▼
Scroll to page 2
of
600
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (1,1) Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V 2012 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-18 Performance et entretien . . . . . 1-25 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-30 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-34 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-36 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Affichages d'information . . . . . . 5-33 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-39 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70 Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-16 Système de sac gonflable . . . . 3-26 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-43 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-7 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-3 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-19 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-33 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (2,1) Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V 2012 M Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Boîte de vitesses manuelle . . . 9-40 Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-42 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-78 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-3 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-39 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-45 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-76 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-126 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-131 Entretien de l'apparence . . . 10-134 Réparation et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3 Programme d'entretien . . . . . . . 11-4 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-11 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14 Dossiers de maintenance . . . 11-18 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, CADILLAC, l'écusson à lauriers CADILLAC, CTS et CTS-V sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 20882358_FR Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent exister ou non sur votre véhicule spécifique, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors of Canada Limited » à « Cadillac Motor Car Division » à chaque apparition dans ce manuel. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © iii Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com 2011 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 iv Black plate (4,1) Introduction Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. Avis: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort. Symboles Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) #: !: Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) %: Commandes audio au volant ou OnStar® $: Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur automatique de vitesse B: Température du liquide de refroidissement du moteur O: Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement (: j: Volant de direction chauffant Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile } : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité 7: d: Surv pression pneus M: Liquide de lave-glace Commande de traction asservie/StabiliTrak® v Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 vi Black plate (6,1) Introduction 2 NOTES Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-8 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-9 Fonctions de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-12 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-12 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-13 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-15 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-15 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-16 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Fonctions du véhicule Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . Appareils audio portatifs . . . . . Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . Applications mobiles . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système navigation . . . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . Assistance ultrasonique au stationnement . . . . . . . . . . . . . . Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 1-19 1-19 1-20 1-20 1-20 1-21 1-21 1-22 1-23 1-23 1-23 1-1 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-24 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-25 Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-26 Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-26 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . 1-27 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-28 Assistance routière . . . . . . . . . . 1-29 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-2 En bref Tableau de bord CTS illustré, CTS-V semblable Black plate (2,1) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) En bref A. Bouches d'air à la page 8‑7. I. Horloge à la page 5‑10. B. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33. J. Système de détection de passager à la page 3‑35. C. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑7. K. Feux de détresse à la page 6‑5. D. Feux de direction et de changement de voie à la page 6‑6. E. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5‑13. F. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑5. Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5‑7 (selon l'équipement). G. Bouton de reconnaissance vocale (option). Se reporter au manuel du système de navigation. H. Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑48. Suspension magnétique à la page 9‑51 (Modèle CTS-V uniquement) L. P. Bouton de désactivation du système de traction asservie (TCS) (modèle CTS-V uniquement). Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑48. M. Infoloisirs à la page 7‑1. N. Levier de desserrage du frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. O. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10‑5. Régulateur de vitesse à la page 9‑52. Volant chauffé à la page 5‑4 (selon l'équipement). Commande de luminosité du système de navigation (option). Se reporter au manuel du système de navigation. Système de radio avec navigation (si le véhicule en est équipé). Se reporter au manuel du système de navigation. 1-3 Q. Commandes au volant (si le véhicule en est équipé). Situées à l'arrière du volant de direction. se reporter à Mode manuel à la page 9‑37. R. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑23. S. Réglage du volant à la page 5‑2. T. Avertisseur sonore à la page 5‑4. U. Commandes au volant à la page 5‑3. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-4 V. En bref Sièges avant chauffants et aérés à la page 3‑13. W. Système de double climatisation automatique à la page 8‑1. X. Bouton du frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. Y. Z. Black plate (4,1) Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9‑35 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑40. Rangement du tableau de bord à la page 4‑1. Prises de courant à la page 5‑11. Information sur la conduite initiale Système de télédéverrouillage Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Sur certains modèles, l'émetteur du télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour verrouiller et déverrouiller les portières jusqu'à 20 m (65 pi) du véhicule. Sur d'autres modèles, il peut être utilisé jusqu'à 60 m (195 pi) du véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Démarrage du moteur Lors du démarrage initial du véhicule, le régime de ralenti du moteur sera élevé pour permettre au pot catalytique, un dispositif de contrôle des émissions, d'atteindre rapidement la température de fonctionnement. Après environ 20 secondes, le moteur commencera à passer à son régime de ralenti normal et plus silencieux qui peut varier selon la température. Il s'agit d'une opération normale. Accès avec clé Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) En bref Presser et maintenir V / ouvrir le coffre/hayon. 8 pour Presser L et relâcher pour localiser le véhicule. Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Accès sans clé Presser K pour déverrouiller la porte du conducteur. Presser à nouveau dans les cinq secondes pour déverrouiller les autres portes. Presser portes. Q pour verrouiller toutes les La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. 1-5 Démarrage à distance du véhicule Pour les véhicules disposant de cette fonction, le moteur peut démarrer depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule Presser L à nouveau pour arrêter l'alarme de panique. 1. Viser le véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Pour les véhicules équipé d'un accès sans clé, appuyer sur le bouton (A) pour retirer la clé. La clé peut être utilisée pour toutes les serrures. 2. Presser et relâcher Se reporter à Clés à la page 2‑2 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7. Q. 3. Immédiatement après avoir complété l'étape 2, appuyer et maintenir / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que le feu de direction du véhicule clignote. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-6 Black plate (6,1) En bref Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Serrures de porte Modèle coupé Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte : Arrêt d'un démarrage à distance Depuis l'intérieur, utiliser le bouton de verrouillage de portières en haut des portières. Pour ouvrir une portière depuis l'intérieur, pousser le bouton de verrouillage de la portière. Ou tirer sur la poignée d'ouverture de portière manuelle sur le plancher du côté du conducteur. Se reporter à Serrures de portières (berline et familiale) à la page 2‑17 ou Serrures de portière (coupé) à la page 2‑18. Pour arrêter un démarrage à distance . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et maintenir / enfoncé jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑14. Modèle de base de la berline et de la familiale Modèle supérieur de la berline et de la familiale Depuis l'intérieur, pour une portière avant, tirer sur la poignée de portière. Le fait de tirer de nouveau sur la poignée de portière permet d'ouvrir la portière. Dans le cas d'une portière arrière, utiliser le bouton de verrouillage de la portière sur le dessus de la portière. Modèle de la berline et de la familiale Depuis l'extérieur, faire tourner la clé vers l'avant ou l'arrière du véhicule, ou appuyer sur Q ou K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) En bref Modèle coupé Depuis l'extérieur, utiliser la clé pour déverrouiller le coffre, puis tirer sur la poignée d'ouverture manuelle de la portière. Se reporter à Serrures de portières (berline et familiale) à la page 2‑17 ou Serrures de portière (coupé) à la page 2‑18. Ou, appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7. Portes à verrouillage électrique Berline/familiale illustrée, coupé similaire Q: Presser pour verrouiller les portes. K: Presser pour déverrouiller les portes. Voir Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑20. 1-7 Hayon Hayon à commande électrique Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique doivent se trouver en position de stationnement (P) et ceux équipés d'une boîte de vitesses manuelle en position de point mort (N) pour activer le hayon électrique. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-8 Black plate (8,1) En bref Pour ouvrir le hayon depuis l'intérieur, sélectionnez le mode, puis appuyer sur le milieu du bouton. Se reporter à Hayon à la page 2‑26 pour plus d'informations sur la programmation des réglages de la hauteur d'ouverture. hayon, tirer vers le bas sur la coupelle. Se reporter à Hayon à la page 2‑26. Déverrouillage du coffre Pour ouvrir le hayon au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), maintenir enfoncé 8 sur l'émetteur RKE. Pour ouvrir le coffre, appuyer sur le bouton d'ouverture du coffre placé sur la portière du conducteur ou V sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou sur le bouton d'ouverture du coffre placé à l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque d'immatriculation. Pour ouvrir le hayon depuis l'extérieur du véhicule, appuyer sur le pavé tactile de la poignée extérieure du hayon. Fonctionnement manuel du hayon à commande électrique Avec le véhicule en position de stationnement (P), mettre le commutateur de mode du hayon en position OFF (arrêt) et déverrouiller les portières. Appuyer sur le pavé tactile sous la poignée du hayon et tirer sur la poignée. Pour fermer le trouver en position de stationnement (P) ou de point mort (N). Dans le cas des véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, le levier de changement de vitesses doit se trouver en position de point mort et le frein de stationnement doit être serré. Le bouton d'ouverture à distance du coffre se trouve sur la portière du conducteur, à l'intérieur du compartiment de rangement sous l'accoudoir. Dans le cas des véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier de changement de vitesses doit se Les véhicules équipés d'un système d'accès dans clé, si le véhicule est verrouillé, l'émetteur d'accès dans clé doit se trouver dans un rayon de 1 m (3 pi) du coffre afin d'être reconnu, puis le coffre peut être ouvert en utilisant le bouton d'ouverture du coffre situé au-dessus de la plaque d'immatriculation. Se reporter à Coffre (berline, coupé) à la page 2‑23 pour plus d'informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) En bref Glaces Pour de plus amples informations, se reporter à Glaces à commande électrique à la page 2‑37. . Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin du siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande horizontale vers le haut ou le bas. Réglage de siège Sièges à commande électrique Position du siège 1-9 Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5 pour de plus amples informations. Côté conducteur de la berline illustré, familiale et coupé similaires Les commutateurs des glaces électriques du conducteur contrôlent toutes les glaces. Le commutateur du passager contrôle uniquement la glace du passager. Appuyer sur le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour la relever. Utiliser la commande verticale pour ajuster le dossier. Se reporter à Inclinaison des dossiers de siège à la page 3‑8 pour plus d'informations. Pour régler le siège : . Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la commande horizontale vers l'avant ou vers l'arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-10 Black plate (10,1) En bref Soutien lombaire électrique de sièges arrière . Maintenir enfoncé le bas de la commande (B) pour diminuer le soutien en haut du dossier et augmenter le soutien en bas du dossier. . Pour augmenter ou diminuer le soutien de tout le dossier, maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande (B). Fonctions de mémorisation Se reporter à Réglage du soutien lombaire à la page 3‑6 pour de plus amples informations. Soutien latéral A. Commande de soutien latéral Pour régler le soutien latéral, si le véhicule en est équipé : B. Commande de soutien lombaire . Presser le haut ou le bas de la commande (A) pour augmenter ou diminuer le soutien d'assise. . Maintenir enfoncé le bas ou le haut de la commande (C) pour augmenter ou diminuer le soutien de dossier. C. Commande de soutien de dossier Pour régler le soutien lombaire, si le véhicule en est équipé : . Maintenir enfoncé le haut de la commande (B) pour augmenter le soutien en haut du dossier et diminuer le soutien de la partie inférieure du dossier. Se reporter à Réglage du soutien lombaire à la page 3‑6 pour de plus amples informations. Sur les véhicules dotés du groupe mémorisation, les boutons de mémoire 1 et 2 sur la porte du conducteur permettent de programmer et rappeler les paramètres en mémoire pour les positions de l'assise et du dossier du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs ainsi que de la colonne de direction, si le véhicule est équipé d'une colonne Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) En bref de direction inclinable et télescopique à commande électrique. 1: Programme et rappelle pour le conducteur 1. 2: Programme et rappelle pour le conducteur 2. B: Mettre le siège du conducteur et/ou la colonne de direction électrique en position de sortie. Se reporter à « rappel de sortie » plus loin dans cette section pour plus d'informations. Enregistrement des positions mémorisées Pour enregistrer en mémoire : 1. Régler le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique à la position de conduite désirée. 2. Maintenir enfoncé « 1 » jusqu'à ce que deux bips retentissent. 3. Répéter pour un deuxième conducteur avec « 2 ». Pour rappeler des positions enregistrées, appuyer et relâcher « 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être en position P (stationnement) en cas de transmission automatique ou le frein de stationnement doit être serré en cas de transmission manuelle. Un bip unique sera émis lorsque le bouton sera enfoncé. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et/ou la colonne de direction télescopique se déplacent jusqu'à la position enregistrée antérieurement pour ce conducteur. Si le rappel d'entrée/de sortie est activé au menu de personnalisation du véhicule, un réglage automatique d'entrée se produit lorsque le contact est mis. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3‑10 et Personnalisation du véhicule à la page 5‑59 pour de plus amples informations. 1-11 Rappel de sortie B: Appuyer pour reculer le siège du conducteur sur une distance prédéterminée et/ou la colonne de direction électrique, si le véhicule en est équipé, vers le haut et vers l'avant. Un seul bip sonore sera émis lorsque la fonction de sortie sera activée. Le véhicule doit se trouver en position de stationnement (P) dans le cas d'une boîte de vitesses automatique ou le frein de stationnement doit être appliqué dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle. Si le rappel d'entrée/de sortie est activé au menu de personnalisation du véhicule, un mouvement automatique du siège et/ou de la colonne de direction se produit dans certaines conditions. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3‑10 pour plus d'informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-12 Black plate (12,1) En bref Sièges chauffants et aérés Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les voyants sur l'affichage de contrôle de l'ambiance indiquent trois pour le réglage de température le plus élevé et un pour le plus bas. Ceintures de sécurité Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés à la page 3‑13 pour de plus amples informations. Réglage d'appui-tête Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires Si les boutons sont disponibles, ils sont situés sur le panneau de commande de la climatisation. Il faut mettre le contact pour qu'ils fonctionnent. M: {: Appuyer pour chauffer le siège. Si disponible, appuyer pour ventiler le siège. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Pour de plus amples informations, se reporter à Appuie-têtes à la page 3‑2 et à Réglage du siège à la page 3‑4. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité à la page 3‑16. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3‑17. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) En bref . Ceinture baudrier à la page 3‑19. . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3‑51. Système de détection des occupants les sacs gonflables latéraux intégrés au siège, et les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑21 pour plus d'informations. 1-13 Réglage de rétroviseur Extérieur Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible au tableau de bord au démarrage du véhicule. États-Unis Les commandes des rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont sur la porte du conducteur. Pour régler chaque rétroviseur : Canada et Mexique Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal. Les sacs gonflables du conducteur, 1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-14 Black plate (14,1) En bref 2. Appuyer sur les flèches du panneau de commande pour orienter le rétroviseur vers le haut, le bas, la droite ou la gauche. Réglage de volant de direction Volant inclinable à commande électrique 3. Régler chaque rétroviseur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. 4. Appuyer à nouveau sur (A) ou (B) pour désélectionner le rétroviseur. La commande électrique d'inclinaison du volant (option) se trouve à gauche de la colonne de direction. Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2‑35. Intérieur Pour régler le volant de direction : Votre véhicule est équipé d'un rétroviseur intérieur à atténuation automatique qui réduit automatiquement l'éblouissement par les phares des véhicules qui suivent. La fonction d'atténuation est activée et le témoin s'allume à chaque démarrage du véhicule. 1. Tirer le levier vers le bas. Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2‑36. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. . Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas. . Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la commande vers l'avant ou l'arrière du véhicule. Ne pas régler le volant en roulant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) En bref Éclairage intérieur Éclairage extérieur Lampes de lecture Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Si vous laissez les liseuses allumées, elles s'éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Pour plus d'informations, se reporter à : . . Lampes de lecture à la page 6‑7. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑7. 1-15 AUTO (automatique): Allume ou éteint automatiquement l'éclairage extérieur en fonction du niveau de lumière ambiante. ;: La commande d'éclairage extérieur se trouve près de l'extrémité du levier des clignotants/changement de voie. O: Tourner l'anneau marqué de ce symbole pour allumer ou éteindre l'éclairage extérieur. La commande d'éclairage extérieur comporte quatre positions : O: Cette position éteint tout l'éclairage extérieur, à l'exception des feux de circulation de jour (DRL). Allume les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. 5: Allume les phares, les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. Pour plus d'informations, se reporter à : . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑3. . Feux antibrouillard à la page 6‑6. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-16 Black plate (16,1) En bref Essuie-glace/Lave-glace Le levier d'essuie-glace est placé à droite de la colonne de direction. ( : Désactive les essuie-glaces. 3 : Essuie-glace intermittent : 2 : Utiliser pour des balayages rapides. Lave-glace de pare-brise Modèle familial { AVERTISSEMENT Modèle familial affiché Déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace. 8: Pour un seul balayage. Déplacer brièvement le levier vers le bas puis relâcher. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. K: Appuyer sur le bouton doté de ce symbole situé à l'extrémité du levier de lave-glace pour laver le pare-brise. Le liquide de lave-glaces est vaporisé sur le pare-brise et l'essuie-glace effectue quelques cycles pour nettoyer le pare-brise. Appuyer et maintenir enfoncé K pour des cycles de lavage supplémentaires. faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. 1 : Utiliser pour des balayages lents. Modèles berline et coupé illustrés Modèles berline et coupé Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de dissimuler la route. Tirer le levier vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur le pare-brise. La vaporisation continue jusqu'à ce que le levier soit relâché. L'essuie-glace effectue quelques balayages. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace avant à la page 5‑5 et Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5‑7 (si le véhicule en est équipé). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) En bref Commandes de la climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. 1-17 Voir Système de double climatisation automatique à la page 8‑1. Transmission Boîte de vitesses automatique Commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) ou changement par impulsion A. Affichage G. mode de distribution d'air B. Ventilateur H. Température et siège chauffant/ ventilé C. Alimentation D. AUTO (fonctionnement automatique) I. Climatisation J. Recyclage E. PASS (régulation de température passager) K. Air extérieur F. Dégivrage L. Désembueur de lunette arrière La commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) permet de changer de rapport d'une boîte automatique comme avec une boîte de vitesses manuelle. La DSC se met en fonction par le levier de sélection ou par les commandes par impulsion placées à l'arrière du volant (option). Se reporter à Mode manuel à la page 9‑37. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-18 Black plate (18,1) En bref Boîte de vitesses manuelle Sauter une vitesse (CTS-V) Sous une faible accélération, la boîte de vitesses ne permettra que de la 1re (première) à la 4e (quatrième). Cela aide à améliorer le rendement en matière de carburant. Sous une accélération plus prononcée, saut de rapport (Skip Shift) est désactivé et tous les rapports de vitesses sont disponibles. Se reporter à Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑40. Fonctions du véhicule Autoradio(s) VOL/ O : Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. FM/AM: Presser pour sélectionner FM ou AM. m: Presser pour sélectionner XM™ (option). TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité): Tourner pour sélectionner les stations. ¨ SEEK (rechercher) ou © SEEK (rechercher): Presser pour rechercher la station suivante ou précédente. INFO: Appuyer pour afficher l'information additionnelle qui peut être disponible pour la chanson en cours. Lorsque aucune information n'est indisponible, No information (aucune information) s'affiche. Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑3. Mémorisation d'un émetteur favori Un maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés comme émetteurs préférés à partir des six touches de fonction situées sous les onglets de fréquence d'émetteur radio à l'écran et à l'aide du bouton des pages des émetteurs de radio préférés (bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour naviguer à l'intérieur de six pages de favoris au maximum, chaque page comportant six émetteurs préférés. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison d'émetteurs AM, FM ou XM. Pour de plus amples informations, se reporter à Radio AM-FM à la page 7‑9. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) En bref Réglage de l'horloge Autoradio satellite L'horloge analogique se trouve sur le panneau d'instruments, au-dessus de l'autoradio. L'horloge n'est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l'horloge : Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM™ et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. 1. Localiser les boutons de réglage directement sous la façade de l'horloge. 2. Presser et maintenir le bouton de réglage droit pour avancer l'heure ou le bouton gauche pour la reculer. Maintenir les deux boutons enfoncés fait avancer l'heure plus rapidement. Relâcher le bouton avant d'atteindre l'heure désirée. 3. Presser et relâcher un bouton pour ajuster l'heure par intervalles d'une minute jusqu'à l'heure voulue. Pour plus d'informations sur le réglage de l’horloge, voir Horloge à la page 5‑10. Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. 1-19 Pour plus d'informations, se reporter à : . www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 (États-Unis). . www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 (Canada) Pour de plus amples informations, se reporter à Radio satellite à la page 7‑13. Appareils audio portatifs Certains véhicules peuvent être équipés d’une entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB dans la console centrale. Il est possible de brancher des appareils externes, tels qu’un iPod®, un ordinateur portable, un baladeur MP3, un lecteur de CD et une clé USB, selon le système audio. Pour de plus amples informations, se reporter à Appareils auxiliaires à la page 7‑42. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-20 Black plate (20,1) En bref Bluetooth® Le système Bluetooth permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. exige que l'utilisateur lie son propre véhicule et MyLink OnStar exige un abonnement actif à OnStar. Commandes de volant de direction Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. y ou c / z : Appuyer pour passer à l'émetteur radio précédent ou suivant enregistrés parmi les favoris, ou à la piste précédente ou suivante du CD. Appuyer sur cette touche pour interagir avec le système Bluetooth®. Pour plus d'informations, se reporter à Bluetooth à la page 7‑45. Voir Bluetooth à la page 7‑45. + e - : Presser pour augmenter ou diminuer le volume. Applications mobiles Les applications mobiles sont disponibles pour téléchargement par le biais de iTunes® pour ensuite accéder au App Store pour iPhone® et Google™ Marketplace pour Android™. Rechercher les applications à télécharger. Les applications sont gratuites; cependant, l'application myCadillac équipé), CD, HDD (si le véhicule en est équipé), prise d'entrée auxiliaire, DVD (si le véhicule en est équipé) et USB (si le véhicule en est équipé). b/g: Des commandes audio au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. Certaines commandes audio peuvent être réglées à partir du volant : SRCE (source): Appuyer sur le commutateur pour basculer entre AM, FM, XM (si le véhicule en est Appuyer sur ce bouton puis le relâcher pour couper uniquement le son des hauts-parleurs du véhicule. Si le véhicule est équipé de casques d'écoute branché et sans fil, le son de ces derniers n'est pas coupé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) En bref Appuyer de nouveau sur b / g puis le relâcher pour rétablir le son. . . . Régulateur automatique de vitesse Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, presser et maintenir b / g pendant deux secondes pour lancer la reconnaissance vocale. Pour de plus amples informations, se reporter à Commandes au volant à la page 5‑3. +RES (reprise) : Presser pour faire accélérer le véhicule ou revenir à une vitesse préalablement réglée. -SET (réglage) : Presser pour régler la vitesse ou ralentir le véhicule. [: Presser pour annuler le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Sur les véhicules sans système de navigation, presser et maintenir b / g pendant deux secondes pour interagir avec OnStar® ou Bluetooth. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, OnStar ou Bluetooth, presser et maintenir b / g pendant deux secondes puis prononcer « hands free » (mains libres) pour interagir avec OnStar ou Bluetooth. 1-21 Voir Régulateur de vitesse à la page 9‑52. CTS illustré, CTS-V semblable Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. I : Appuyer pour activer ou désactiver le système. Le témoin du bouton s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. Système navigation Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, il existe un manuel distinct qui inclut l'information au sujet de la radio, des lecteurs audio et du système de navigation. Le système de navigation fournit des cartes détaillées de la majorité des autoroutes et routes. Après avoir programmé une destination, le système fournit des instructions de changement de direction qui Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-22 Black plate (22,1) En bref permettent d'atteindre la destination. En outre, le système peut contribuer à localiser de nombreux points d'intérêts (POI), tels que les banques, les aéroports, les restaurants, etc. U: Se reporter au mode d'emploi du système de navigation pour plus d'informations. V: Centralisateur informatique de bord L'écran CIB se trouve à la base du tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule et permet d'accéder au menu de personnalisation. Appuyer pour personnaliser les paramètres de fonction de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5‑59 pour de plus amples renseignements. Appuyer pour réinitialiser certaines fonctions et messages d'avertissement du CIB et les effacer de l'écran du CIB. y ou z : Les boutons du CIB sont placés sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction. 3: Appuyer pour faire défiler les indications de trajet et de carburant. T : Appuyer pour faire défiler les écrans d'informations du véhicule. Appuyer pour faire défiler les éléments de menu vers le haut et le bas. Pour de plus amples informations, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) En bref Personnalisation du véhicule Certaines fonctions du véhicule peuvent être programmées en utilisant les boutons du CIB placés au tableau de bord, à gauche du volant. Ces fonctions comprennent : . Langue . Paramétrage de verrouillage et de déverrouillage de porte. . Éclairage . Volume du carillon . Réglages mémorisés Voir Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. Caméra de vision arrière (RVC) La caméra de vision arrière affiche une vue de ce qui se trouve derrière le véhicule sur l'écran de navigation ou le rétroviseur intérieur lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R). Une fois ne position autre que marche arrière (R), l'écran de navigation retourne à l'écran 1-23 précédent qui était affiché après un certain délai ou l'image vidéo disparaîtra automatiquement du rétroviseur. Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Pour nettoyer la lentille de la caméra, placée au-dessus de la plaque d'immatriculation, la rincer à l'eau puis l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑55 pour de plus amples informations. Se reporter à Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9‑60 pour de plus amples informations. Compartiments de rangement Assistance ultrasonique au stationnement Le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) (option) utilise des capteurs sur le parechoc arrière pour assister au stationnement ou détecter la présence d’objets pendant la marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h). R’URPA fournit l’information sur la distance et le système au moyen de signaux sonores. Appuyer sur le bas de l'ensemble de poignée de plancher de chargement pour lever le haut sur la Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-24 Black plate (24,1) En bref poignée. Tirer la poignée vers le haut pour ouvrir le système de gestion de chargement. conducteur soit ouverte dans les 10 minutes qui suivent la coupure de contact du véhicule. Se reporter à Système de gestion de chargement (familiale seulement) à la page 4‑3 pour de plus amples informations. Sur la CTS familiale, une prise de courant auxiliaire supplémentaire se trouve près du filet de chargement arrière. Elle est alimentée en permanence. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Il y a trois prises de courant destinées aux accessoires. Les prises de courant placées sous le système de commande de climatisation dans le casier de rangement de la console centrale intérieure et à l'arrière de la console sont alimentées lorsque le véhicule est en mode ON/RUN (marche), START (démarrage) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou jusqu'à ce que la portière du Retirer le couvercle pour y accéder et le replacer en cas d'inutilisation. Voir Prises de courant à la page 5‑11. Système de télécommande universelle garage, les systèmes de sécurité et les dispositifs domestiques automatiques afin de les faire fonctionner au moyen de ces boutons du véhicule. Voir Système de télécommande universelle à la page 5‑70. Toit ouvrant Le contact doit être en position ON/RUN (marche), ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou bien la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée pour actionner le toit ouvrant et le pare-soleil électrique. Se reporter à Positions de contact (accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions de contact (accès sans clé) à la page 9‑23 et Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑28. Les commutateurs du toit ouvrant se trouvent sur la console de pavillon. Le système universel de commande à distance domestique permet de programmer les ouvertures de Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) En bref Ouverture express/fermeture express: Presser et relâcher l'arrière ou l'avant du commutateur (A) pour ouvrir ou fermer rapidement le pare-soleil. Le commutateur côté passager (B) actionne le toit ouvrant. Le commutateur côté conducteur (A) actionne le pare-soleil. Ouvrir/Fermer: Appuyer sur l'avant ou l'arrière du commutateur (A) pour ouvrir ou fermer le pare-soleil. Ventilation: Presser et maintenir l'avant du commutateur (B) pour placer le toit ouvrant en position d'aération. Presser et maintenir l'arrière du commutateur (B) pour le fermer le toit ouvrant. Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. . Pour désactiver la traction asservie, appuyer et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak Y situé sur le tableau de bord (CST) ou sur le volant (CTS-V). Le message approprié du centralisateur de bord (CIB) est affiché. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5‑52. . Presser de nouveau sur le bouton TCS/Stabilitrak Y pour réactiver la traction asservie. Ouverture express/fermeture express: Pour la berline et la familiale seulement, presser et relâcher l'arrière ou l'avant du commutateur (B) pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Pour de plus amples informations, se reporter à Toit ouvrant à la page 2‑40. 1-25 Pour de plus amples informations, se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑48. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-26 En bref Système StabiliTrak® Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction automatiquement à chaque démarrage. . Black plate (26,1) Pour désactiver à la fois la traction asservie et la commande électronique de stabilité, maintenir enfoncé le bouton TCS/StabiliTrak Y situé sur le tableau de bord (CTS) ou sur le volant (CTS-V) jusqu'à ce que g s'allume et que le message adéquat s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5‑52. . Appuyer de nouveau sur le bouton TCS/StabiliTrak Y pour réactiver les deux systèmes. Pour de plus amples informations, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑49. Surv pression pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le pictogramme d’avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) vous signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le pictogramme d’avertissement s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l’étiquette d’information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Le pictogramme d’avertissement demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de basse pression des pneus peut s'afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint. Ceci peut être un indicateur précoce d'abaissement de la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l’entretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑89. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) En bref Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours et d'une trousse de remplacement de pneu ou d'une trousse d'enduit d'étanchéité pour pneu et de compresseur. La trousse peut être utilisée pour colmater temporairement des petites coupures dans la zone de sculptures de pneu. Voir Trousse de compresseur et d'enduit d'étanchéité à la page 10‑106 pour les informations d'utilisation complètes. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours et d'un équipement de remplacement de pneu, se reporter à Si un pneu est plat à la page 10‑104. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur) lorsqu'il est temps de remplacer l'huile moteur et le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après la vidange. 1-27 Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. En utilisant le bouton DIC MENU (menu du centralisateur informatique de bord), afficher OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l'huile) sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33 et Messages d'huile moteur à la page 5‑45. 2. Appuyer sur le bouton Set/Reset (régler/réinitialiser) et le maintenir pendant deux secondes pour effacer le message CHANGE ENGINE OIL SOON (changer bientôt l'huile moteur) et réinitialiser la vie de l'huile à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-28 Black plate (28,1) En bref Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) n'est pas allumé, le système est réinitialisé. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑13. Conduite pour une meilleure économie de carburant . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) En bref Assistance routière Aux États-Unis ou au Canada : 1-800-882-1112 Utilisateurs TTY (aux États-Unis ou au Canada) : 1-888-889-2438 Mexique : 01-800-466-0805 En tant que propriétaire d'un véhicule Cadillac neuf, vous êtes automatiquement inscrits au programme d'assistance routière. Se reporter aux rubriques Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9 ou Assistance routière au Mexique à la page 13‑12 pour plus de renseignements. Programme d'assistance routière et OnStar (États-Unis et Canada) Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton Q : votre emplacement GPS est envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre problème, contactera l'assistance routière et signalera votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir l'aide nécessaire. Centre d'aide en ligne à la clientèle (États-Unis et Canada) Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc. Abonnez-vous aujourd'hui sur le site www.cadillacownercenter.com (États-Unis) ou www.gm.ca (Canada). 1-29 OnStar® Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui permet la connexion à un conseiller vivant en cas d'urgence, pour la sécurité, la navigation, la connexion et le diagnostic. Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14‑1 pour plus d'informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-30 Black plate (30,1) En bref 2 NOTES Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-4 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Serrures de portières (berline et wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Serrures de porte (coupé) . . . 2-18 Système de déverrouillage de porte centrale . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . Verrouillage central . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . Serrures de sécurité (berline et wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 2-21 2-21 2-21 2-22 Portes Coffre (berline, coupé) . . . . . . . 2-23 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme antivol . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30 2-30 2-31 2-32 2-33 2-1 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs convexes . . . . . . électriques . . . . . rabattables . . . . . chauffants . . . . . . 2-34 2-35 2-35 2-35 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-37 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés { AVERTISSEMENT Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. { AVERTISSEMENT Abandonner des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés, voire tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionneront avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les occupants peuvent être grièvement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se fermant. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule occupé par des enfants. L'une des clés suivantes est livrée avec le véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces Accès avec clé Cette clé peut être utilisée pour la porte côté conducteur, pour l'allumage et pour la boîte à gants. 2-3 Accès sans clé Accès sans clé Cette clé, intégrée à l'émetteur, peut être utilisée pour la portière du conducteur, la boîte à gants et le volet de passage de siège arrière. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Passage de siège arrière » sous Coffre (berline, coupé) à la page 2‑23. Si le véhicule est équipé d'un système d'accès sans clé, l'émetteur comporte un bouton mince (A) près de la partie inférieure de l'émetteur utilisé pour enlever la clé. Appuyer (A) et retirer la clé. Ne pas tenter de retirer la clé sans appuyer sur le bouton. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 pour plus d'informations. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions du commutateur d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑23 pour plus d'informations sur le démarrage du véhicule. Accès avec clé Si le véhicule est équipé d'un système d'accès avec clé, l'émetteur ne contient pas de clé. Avis: Si l'émetteur ne comporte pas de bouton près de la base, ne pas tirer sur la base chromée de l'émetteur. Cela risquerait d'endommager l'émetteur. Le véhicule peut être équipé d'un système d'accès avec clé ou un système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès avec clé) à la Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Avis: Si les clés sont verrouillées à l’intérieur du véhicule, il faudrait peut-être l’endommager pour les en sortir. Toujours transporter une clé de rechange. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9 ou Assistance routière au Mexique à la page 13‑12. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14‑1. Système de télédéverrouillage Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑26 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage (accès avec clé) L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 20 m (65 pi). D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑4. 2-5 renseignements, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. K (déverrouillage): Wagon similaire Ne pas tirer sur la base chromée de l'émetteur. Q (verrouillage): Appuyer sur pour verrouiller toutes les portes. Si cette fonction a été activée au moyen du centralisateur de bord (CIB), les feux de stationnement peuvent s'allumer une fois pour indiquer que le verrouillage est effectif, ou le klaxon peut retentir brièvement lorsque vous appuyez de nouveau sur Q dans les cinq secondes qui suivent le premier appui. Pour de plus amples Appuyer une fois pour déverrouiller la portière du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les cinq secondes, toutes les autres portières se déverrouilleront. L'éclairage intérieur s'allumera et demeurera allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis. Si cette fonction a été activée au moyen du CIB, les feux de stationnement s'allument deux fois pour indiquer que le verrouillage est effectif. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. V / 8 (télécommande d'ouverture du coffre/hayon): Maintenir le bouton enfoncé pendant une seconde environ pour déverrouiller le coffre/hayon. La transmission automatique doit être en position de stationnement (P) ou Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces la transmission manuelle au point mort (N) avec le frein de stationnement serré. L (système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes. L'alarme est désactivée quand le commutateur d'allumage est mis en position START (démarrage) ou quand L est enfoncé à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) pour que l'alarme d'urgence fonctionne. Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun porte un numéro sur le dessus, « 1 » ou « 2 ». Ces numéros correspondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position de siège du conducteur 1 sera rappelée par l'utilisation de l'émetteur « 1 », si la fonction est activée par le CIB. Pour plus d'informations, se reporter à Sièges à mémoire à la page 3‑10 et Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque l'émetteur de rechange est programmé pour votre véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Remplacement de la pile Remplacer la batterie en cas d'affichage au centralisateur informatique de bord (CIB) du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Se reporter à « Replace Battery In Remote Key » (remplacer la pile de la télécommande) sous Messages de clé et de serrure à la page 5‑46 pour plus de renseignements. Avis: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces Fonctionnement du système de télédéverrouillage (accès sans clé) L'émetteur du système d'accès sans clé fonctionne jusqu'à une distance de 60 m (195 pi). Pour remplacer la pile : 1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen d'un objet plat et mince introduit dans l'encoche au-dessus de la base métallique. 2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 4. Remboîter l'émetteur. Le système d'accès sans clé verrouille et déverrouille les portières et le coffre sans avoir à appuyer sur les boutons du l'émetteur d'accès sans clé. L'émetteur d'accès sans clé doit se trouver à au moins 1 m (3 pi) de la portière ou du coffre sur le point d'être ouvert(e). Déverrouillage sans clé Avec l'émetteur d'accès à moins de 1 m (3 pi), s'approcher de la portière avant et tirer sur la poignée pour déverrouiller et ouvrir la portière. Sur certains modèles, il y a un bouton tactile sur la poignée de la 2-7 portière. Si l'émetteur est reconnu, la portière se déverrouillera et s'ouvrira. Pour accéder aux portes arrière en premier lieu, tirer une première fois sur une poignée de porte arrière pour déverrouiller toutes les portes et une seconde fois pour ouvrir la porte. En ouvrant une portière autre que celle du conducteur, toutes les portières se déverrouilleront. Ceci ne peut être modifié. Pour personnaliser les portes à déverrouiller lorsque la poignée de la porte conducteur est ouverte, se reporter à « Déverrouillage sans clé » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces Verrouillage sans clé « Rétroaction du verrouillage de porte à distance » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. Les portières se verrouillent après quelques secondes si toutes les portières sont fermées et au moins l'un des émetteurs d'accès sans clé est sorti du véhicule. Pour personnaliser si les portières se verrouillent automatiquement en quittant le véhicule, se reporter à « Verrouillage sans clé » dans la section Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. Ouverture du coffre/hayon sans clé Appuyer sur le bouton d'ouverture du coffre/hayon situé au-dessus de la plaque d'immatriculation pour ouvrir le coffre/hayon si l'émetteur d'accès sans clé se trouve se trouve à portée. Se reporter à Coffre (berline, coupé) à la page 2‑23 pour plus d'informations. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑4. K (déverrouillage): Presser une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Les clignotants se déclenchent deux fois. Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage pour wagon similaire Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. Les clignotants se déclenchent. Si Q est pressé à deux reprises, les clignotants se déclenchent deux fois et le klaxon retentit. Pour programmer le véhicule de telle manière que les témoins de feu de direction ne clignotent pas et que l'avertisseur sonore ne retentisse pas en appuyant sur le bouton Q de l'émetteur d'accès sans clé, voir Presser deux fois K dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. L'éclairage intérieur peut s'allumer. Pour programmer le véhicule afin que les clignotants ne se déclenchent pas et que les phares antibrouillard et les feux de recul restent allumés pendant 20 secondes environ lorsque l'émetteur d'accès sans clé est utilisé pour déverrouiller le véhicule, se reporter à « Rétroaction de déverrouillage à distance de portière » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces Pour les véhicules avec mémoire, presser K à l'émetteur d'accès sans clé pour programmer et rappeler les réglages de mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3‑10 for pour plus d'informations. L (système de localisation de / (démarrage à distance): Presser et maintenir L pendant trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants fonctionnent pendant 30 secondes. Presser et relâcher à nouveau L pour couper l'alarme d'urgence. Appuyer pour commander le démarrage à distance. Voir Télédémarrage véhicule à la page 2‑14 pour plus d'informations. V / 8 (télécommande d'ouverture du coffre/hayon): Maintenir le bouton enfoncé pendant une seconde environ pour déverrouiller le coffre/hayon. La transmission automatique doit être en position de stationnement (P) ou la transmission manuelle au point mort (N) avec le frein de stationnement serré. véhicule/alarme): Presser pour localiser le véhicule. L'avertisseur sonore retentit à trois reprises et les phares et les feux de stationnement clignotent trois fois. Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun porte un numéro sur le dessus, « 1 » ou « 2 ». Ces numéros correspondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position de siège du conducteur 1 sera rappelée par l'utilisation de l'émetteur « 1 », si la fonction est activée par le CIB. Pour plus d'informations, se reporter à Sièges à mémoire à la page 3‑10 et Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. 2-9 Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, il est possible d'acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès du concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu'à quatre émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces Programmation à partir d'un émetteur reconnu Un nouvel émetteur peut être programmé pour le véhicule lorsqu'il y a un émetteur reconnu. Pour les véhicules vendus au Canada, deux émetteurs reconnus sont requis pour programmer un nouvel émetteur. 5. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche READY TO LEARN ELECTRONIC KEY (prêt à apprendre la clé électronique numéro) # 2, 3 ou 4. 1. S'assurer que le contact est coupé. 2. Placer le(s) émetteur(s) reconnu(s) dans le porte-gobelet. Disposer d'un émetteur neuf. 3. Introduire la clé du véhicule dans le barillet de serrure situé à l'extérieur de la porte du conducteur. 4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois pendant cinq secondes. centrale, entre les sièges du conducteur et du passager avant. 7. Une fois que l'émetteur est programmé, un bip sonore se fait entendre. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera READY TO LEARN ELECTRONIC KEY (prêt à apprendre la clé électronique) # 3 ou 4 ou MAXIMUM # ELECTRONIC KEYS LEARNED (nombre maximum de clés électroniques programmées). 8. Presser le bouton du commutateur d'allumage pour sortir du mode de programmation. 6. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le réceptacle de l'émetteur avec ses boutons dirigés vers l'avant du véhicule. Le réceptacle de l'émetteur se trouve à l'intérieur de l'espace de rangement de la console 9. Retirer l'émetteur de son réceptacle et appuyer deux fois sur le bouton K (déverrouillage) de l'émetteur d'accès sans clé. 10. Répéter les étapes 6 à 9 pour programmer d'autres émetteurs. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces Programmation sans émetteur reconnu Les propriétaires des États-Unis peuvent programmer un nouvel émetteur dans leur véhicule quand un émetteur reconnu n'est pas disponible. Les normes canadiennes de sécurité imposent aux propriétaires canadiens de faire appel à leur concessionnaire pour programmer de nouveaux émetteurs lorsque les émetteurs reconnus ne sont pas disponibles. 2-11 Le processus d'appariement se déroule en trois cycles de 10 minutes. 3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de la porte du conducteur. 1. S'assurer que le contact est coupé. 4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois pendant cinq secondes. 5. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche PRESS START CONTROL TO LEARN KEYS (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés). 6. Enfoncer le commutateur d'allumage. 2. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le réceptacle de l'émetteur avec ses boutons dirigés vers l'avant du véhicule. Le réceptacle de l'émetteur se trouve à l'intérieur de l'espace de rangement de la console centrale, entre les sièges du conducteur et du passager avant. 7. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche LEARN DELAY ACTIVE WAIT XX MIN (délai d'apprentissage actif, attendre XX minutes) et commence le compte à rebours jusqu'à zéro. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces 8. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche à nouveau PRESS START CONTROL TO LEARN KEYS (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés). 9. Enfoncer à nouveau le commutateur d'allumage. 10. Répéter les étapes 7, 8 et 9. 11. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche LEARN DELAY ACTIVE WAIT XX MIN (délai d'apprentissage actif, attendre XX minutes) et commence le compte à rebours jusqu'à zéro. 12. Un bip est émis et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche « READY TO LEARN ELECTRONIC KEY # X » (prêt à apprendre la clé électronique numéro X). À ce moment, tous les émetteurs précédemment connus ont été effacés. 13. Un bip est émis dès que la programmation est terminée. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche READY TO LEARN ELECTRONIC KEY # (prêt à apprendre la clé électronique numéro) 2. Pour programmer d'autres émetteurs, insérer chaque émetteur dans le réceptacle jusqu'à entendre un bip et que le centralisateur informatique de bord (CIB) avance au numéro suivant de clé électronique. Jusqu'à quatre émetteurs peuvent être programmés. Le CIB affiche MAXIMUM # ELECTRONIC KEYS LEARNED (nombre maximum de clés électroniques appris) et sort du mode de programmation. 14. Presser le bouton du commutateur d'allumage si la programmation est terminée. 15. Presser K sur chaque émetteur nouvellement programmé pour terminer le processus. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Remplacer la batterie en cas d'affichage au centralisateur informatique de bord (CIB) du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Se reporter à « Replace Battery In Remote Key » (remplacer la pile de la télécommande) sous Messages de clé et de serrure à la page 5‑46 pour plus de renseignements. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Au moment de démarrer le véhicule, une batterie faible peut provoquer l'affichage de ELECTRONIC KEY NOT DETECTED (clé électronique non détectée) sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour démarrer, placer l'émetteur dans son réceptacle sur la console centrale, avec les boutons dirigés vers l'avant du véhicule. Puis, lorsque le véhicule est en position de stationnement (P) ou point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et le bouton du commutateur d'allumage. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9‑25 pour des informations additionnelles à propos du démarrage électronique sans clé. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Remplacement de la pile Avis: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 2-13 2. Séparer l'émetteur au moyen d'un objet plat et mince introduit dans l'encoche latérale. Ne pas tenter de séparer l'émetteur en insérant un objet plat et mince dans la fente de la clé. Cela endommagerait l'émetteur de façon permanente. 3. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 4. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 5. Remboîter l'émetteur. 6. Réinstaller la clé dans l'émetteur. 1. Retirer la clé de l'émetteur en appuyant sur le bouton mince se trouvant près de la partie inférieure de l'émetteur et en tirant sur la clé. Ne pas tenter de retirer la clé sans appuyer sur le bouton. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces Démarrage à distance du véhicule Votre véhicule peut être équipé du démarrage à distance. Il vous permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Ce bouton est présent sur la télécommande RKE en cas de télédémarrage véhicule. La commande de climatisation automatique commence à réchauffer ou à refroidir le véhicule pendant le démarrage à distance en fonction des températures intérieure et extérieure du véhicule. Le dégivrage du pare-brise et/ou le désembuage de la lunette arrière se mettent en fonction si la température extérieure est basse. Si le véhicule est équipé de sièges chauffants, ils peuvent également être activés pendant le démarrage à distance pour réchauffer les sièges par temps froid. Le fonctionnement normal du système de commande de climatisation reprend une fois que le contact est mis sur ON/RUN (marche). Se reporter à Système de double climatisation automatique à la page 8‑1. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. Les lois de certaines communautés peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. D'autres conditions peuvent affecter le rendement de l'émetteur : se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑4 pour des informations complémentaires. Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, la portée de l'émetteur RKE sera accrue. Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est en marche. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Pointer l'émetteur vers le véhicule et appuyer puis relâcher le bouton Q de l'émetteur. 2. Maintenir enfoncé / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'au clignotement des feux de direction. Les feux de stationnement resteront allumés pendant que le moteur tourne. Les portes du véhicule seront verrouillées. 3. Après pénétration dans le véhicule après un démarrage à distance, presser la pédale de frein et tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule. Après un démarrage à distance, le moteur se coupe automatiquement après 10 minutes, sauf si une extension de temps a été programmée ou si la clé de contact a été mise en position ON/RUN (marche). 2-15 Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour prolonger le temps de fonctionnement du moteur de 10 minutes, répéter les étapes1 et 2 lorsque le moteur tourne encore. Le temps de fonctionnement du moteur ne peut être prolongé que s'il s'agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule a roulé. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Si un nouveau télédémarrage est effectué avant que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé, le premier laps de temps prendra immédiatement fin et le second laps de temps de 10 minutes débutera. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Par exemple, si Q et ensuite / sont pressés à nouveau après que le véhicule a fonctionné pendant cinq minutes, 10 minutes sont ajoutées, laissant le moteur tourner pendant un total de 15 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage. Lorsque le moteur du véhicule a démarré deux fois à partir du bouton de télédémarrage, le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la procédure de télédémarrage. Coupure manuelle du moteur après un télédémarrage . Le capot du véhicule n'est pas fermé. Pour arrêter manuellement le moteur après un démarrage à distance, faire l'une des actions suivantes : . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défectuosité. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux démarrages à distance ont déjà été effectués. Il est possible d'effectuer au maximum deux démarrages à distance (ou deux tentatives) entre les démarrages au moyen de la clé. . Presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le télédémarrage du véhicule ne fonctionnera pas si l'un des énoncés suivant se produit : . Le commutateur d'allumage est dans une autre position que LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). . Un émetteur d'accès sans clé est à l'intérieur du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Serrures de portières (berline et wagon) AVERTISSEMENT (Suite) . { AVERTISSEMENT Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. ... / . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller le véhicule. 2-17 De l'extérieur, utiliser la clé ou presser le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 pour plus d'informations. Sur les véhicules à système d'accès sans clé, les portières se déverrouillent en tirant la poignée de portière lorsque l'émetteur est sur vous. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 pour de plus amples informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Si les glaces sont abaissées et que les portes sont verrouillées, ne pas passer la main pour déverrouiller manuellement le véhicule, sous peine de déclencher l'alarme. Dans l'habitacle, appuyer sur le commutateur de serrure de porte à commande électrique situé sur la porte avant. Voir Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑20. Serrures de porte (coupé) AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller votre véhicule chaque fois que vous le laissez. Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Appuyer vers le bas ou le haut sur le bouton de serrure à commande manuelle, situé dans le haut de la porte, près de la glace, pour les portes arrière. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portières et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une portière est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Vous augmentez vos chances d'être éjecté hors du véhicule lors d'une collision si les portières ne sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster correctement vos ceintures de sécurité et verrouiller les portières chaque fois que vous roulez. De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se ... / . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. De l'extérieur, appuyer sur sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Q ou K Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces 2-19 passager est ouverte en premier lieu, la porte du conducteur se déverrouille également. De l'intérieur, utiliser le commutateur de verrouillage de portière (C). Se reporter à Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑20. A. Capteur de poignée de porte B. Bouton de loquet de porte C. Commutateur de verrouillage électrique des portes L'émetteur RKE se trouvant à portée, saisir le capteur de poignée de porte (A). Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7. Quand la porte du Pour ouvrir une portière de l'intérieur, pousser sur le bouton de loquet de portière (B). Un signal sonore se fait entendre quand le bouton est enfoncé. Si le véhicule est en panne d'alimentation de batterie, la porte du conducteur peut être ouverte manuellement. . De l'intérieur du véhicule, tirer la poignée de déverrouillage manuel de portière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-20 Clés, portes et glaces Système de déverrouillage de porte centrale . Black plate (20,1) De l'extérieur du véhicule, utiliser la clé pour déverrouiller le coffre. Puis, tirer sur la patte d'ouverture du coffre située sous la tablette à marchandise dans la partie supérieure du coffre, pour déverrouiller et ouvrir la portière du conducteur. Portes à verrouillage électrique Le véhicule est équipé d'un déverrouillage centralisé des portes. Lors du déverrouillage de la porte du conducteur, les autres portes peuvent être déverrouillées en maintenant la clé tournée durant quelques secondes ou en tournant rapidement la clé à deux reprises dans le barillet. Les commutateurs se trouvent sur les portes avant. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer pour verrouiller les portes. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Verrouillage temporisé Verrouillage central Ceci vous permet de différer le verrouillage effectif des portes. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, les portières se verrouillent automatiquement quand toutes les portières sont fermées, que le contact est mis et que le levier de changement de vitesse est déplacé hors de la position de stationnement (P). Les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le véhicule est arrêté et que le levier de changement de vitesse en remis en position de stationnement (P). Si le commutateur de serrure électrique de porte est pressé quand la clé n'est pas dans l'allumage et que la porte du conducteur est ouverte, un carillon retentit trois fois pour signaler que le verrouillage temporisé est actif. Quand toutes les portes sont fermées, elles se verrouillent automatiquement après cinq secondes. Si une porte est rouverte avant le délai des cinq secondes, le délai de cinq secondes se répète une fois que les portes sont refermées. Vous pouvez appuyez sur le commutateur de serrure de porte ou sur le bouton de verrouillage de la télécommande à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, les portières se verrouilleront automatiquement dès que le véhicule atteint une vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Les portières se déverrouilleront automatiquement lorsque la clé est mise en position d'arrêt et retirée du contact. 2-21 Utiliser les commandes de verrouillage de porte, manuelles ou électriques, pour déverrouiller puis reverrouiller les portes si quelqu'un doit sortir. Le verrouillage de portière à commande électrique peut être programmé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. Dispositif antiverrouillage Si vous appuyez sur le commutateur de serrure de porte pendant que la clé est dans le contact et qu'une porte est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si vous fermez les portes, elles peuvent être verrouillées en utilisant la télécommande (RKE). La clé doit être retirée du contact avant le verrouillage de votre véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces Pour régler les verrous : Cette fonction peut être désactivée en pressant le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage ou pressant une deuxième fois le commutateur de serrures de porte à commande électrique. 1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit horizontale. 2. Fermer la porte. Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de sécurité est engagée : Serrures de sécurité (berline et wagon) Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de verrous de sécurité. Ceux-ci empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur. Étiquette de verrou de sécurité illustrée Les verrous de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Les portes arrière doivent être ouvertes pour y accéder. L'étiquette illustrant les positions verrouillée et déverrouillée se trouve près du verrou. 1. Déverrouiller la porte à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou de l'émetteur d'accès sans clé, si le véhicule en est doté, du commutateur électrique de verrouillage des portes ou du loquet de verrouillage manuel de la porte arrière. 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Pour annuler la serrure de sécurité de portes arrière : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit verticale. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Clés, portes et glaces Portes Coffre (berline, coupé) AVERTISSEMENT (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9‑33. 2-23 Déclenchement de la serrure du coffre Le bouton de la télécommande du coffre se trouve du côté du conducteur, à l'intérieur du compartiment de rangement sous l'accoudoir. Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier de changement de vitesse doit occuper la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, le levier de changement de vitesse Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-24 Black plate (24,1) Clés, portes et glaces doit occuper la position de point mort (N) et le frein de stationnement doit être serré. Si jamais le véhicule est dépourvu d'alimentation, la zone du coffre reste accessible. Le coffre peut être ouvert en appuyant sur la télécommande d'ouverture du coffre se trouvant sur la portière du conducteur ou V sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou sur le bouton d'ouverture du coffre situé à l'arrière du coffre au-dessus de la plaque d'immatriculation. Sur les véhicules à trappe d'accès traversant le siège arrière : Dans le cas des véhicules équipés d'un système d'accès sans clé, si le véhicule est verrouillé, l'accès sans clé doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du coffre pour être reconnu, puis le coffre peut être ouvert à l'aide du bouton d'ouverture du coffre se trouvant au-dessus de la plaque d'immatriculation. 1. Replier l'accoudoir arrière, puis ouvrir le volet amovible. Se reporter à la rubrique suivante « Siège arrière à chargement par l'arrière » pour en savoir plus. 2. Aller vers le haut, par l'ouverture, pour repérer la poignée d'urgence de déverrouillage de coffre. Se reporter à la section « Poignée de déverrouillage d'urgence de coffre » suivante pour plus d'information. 3. Tirer vers l'avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. Sur les véhicules à siège arrière divisé rabattable : 1. Replier le dossier du siège arrière. Se reporter à la rubrique Sièges arrière à la page 3‑14 pour en savoir plus. 2. Aller vers le haut, par l'ouverture, pour repérer la poignée de déverrouillage de coffre. 3. Tirer vers l'avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne pas utiliser la poignée comme fixation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Clés, portes et glaces Siège arrière à chargement par l'arrière Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Si le véhicule est pourvu d'un volet de passage de siège arrière, il est possible d'accéder au coffre à partir du siège arrière. Cela est particulièrement utile pour le transport d'articles longs. Pour ouvrir le volet, abaisser l'accoudoir arrière. Baisser ensuite complètement le levier pour dégager le volet. Pour fermer la porte, la lever et la remettre en place. Essayer ensuite d'ouvrir la porte sans tirer le levier pour s'assurer qu'elle est verrouillée en place. Avis: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d'urgence du coffre comme point d'ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d'endommager la poignée. La poignée de dégagement d'urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l'activer afin d'ouvrir ce dernier de l'intérieur. 2-25 Une poignée d'urgence de déverrouillage du coffre luminescente se trouve sur la paroi arrière du coffre. Cette poignée brillera après avoir été exposée à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage vers l'avant du véhicule pour ouvrir le coffre de l'intérieur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-26 Black plate (26,1) Clés, portes et glaces Hayon Fonctionnement électrique du hayon AVERTISSEMENT (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9‑33. { AVERTISSEMENT Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Avis: En cas d'ouverture du hayon sans vérification de la présence d'obstructions au-dessus du hayon, tels qu'une porte de garage, peut endommager le hayon ou sa glace. Toujours s'assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d'ouvrir celui-ci. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) Clés, portes et glaces Faire tourner le commutateur de sélecteur pour choisir l'un des trois modes suivants : MAX: Le hayon à commande électrique s'ouvre sur toute la hauteur. Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique doivent se trouver en position de stationnement (P) et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle en position point mort (N) pour faire fonctionner le hayon à commande électrique. Les feux rouges arrière clignotent lorsque le hayon à commande électrique se déplace. 3/4: Le hayon à commande électrique s'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée dans une plage d'ouverture d'environ ¾ pour s'ouvrir complètement. Utiliser ce mode pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. pendant le fonctionnement. Le hayon peut toujours être ouvert complètement manuellement. OFF (arrêt): Le hayon fonctionne uniquement manuellement dans cette position. L'utilisation manuelle du hayon à commande électrique exige davantage d'effort que pour un hayon manuel de série. 2-27 Dans les modes MAX ou ¾, le hayon peut être ouvert et fermé électriquement de la manière suivante : . Maintenir enfoncée la touche de commande électrique du hayon 8 de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 pour plus d'informations. . En appuyant sur le bouton de hayon à commande électrique, au centre du commutateur de sélecteur de mode de la porte du conducteur, la porte du conducteur étant déverrouillée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-28 . . Black plate (28,1) Clés, portes et glaces En appuyant sur le pavé tactile de la poignée extérieure de hayon, toutes les portières tant déverrouillées, pour ouvrir le hayon. En pressant et en relâchant le bouton de hayon à commande électrique, sur le hayon, près du loquet, pour fermer le hayon. Une pression sur un bouton qui actionne le hayon à commande électrique ou sur le pavé tactile pendant que le hayon se déplace, arrête le hayon. Une nouvelle pression sur le bouton ou l'émetteur de téléverrouillage (RKE) inverse le sens de déplacement. Une ouverture minimale du hayon à commande électrique est requise pour maintenir cette position d'ouverture. Si le déplacement du hayon est arrêté en dessous de ce minimum, le hayon se ferme. Si le levier de vitesses est déplacé hors de la position de stationnement (P) pendant que le hayon électrique fonctionne, le hayon termine sa manoeuvre. Si le levier de vitesses est déplacé hors de la position de stationnement (P) et que le véhicule accélère avant que le loquet du hayon électrique ne soit verrouillé, le hayon peut rebasculer en position ouverte. Le chargement peut alors tomber du véhicule. Fermer et verrouiller le hayon électrique avant de rouler. Ne pas forcer l'ouverture ou la fermeture du hayon pendant un cycle commandé électriquement. Si le hayon est ouvert à l'aide de la commande électrique et que les vérins de support du hayon ont perdu de la pression, les feux de direction clignoteront et le carillon retentira. Le hayon restera momentanément ouvert, puis se refermera lentement. Consulter un concessionnaire pour faire réviser le hayon avant de l'utiliser. Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l'état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) Clés, portes et glaces Fonctions de détection d'obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, un carillon d'alarme retentira et le hayon repartira automatiquement vers la position ouverte ou fermée. Après avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera. Après avoir éliminé les obstacles, le hayon retrouvera son fonctionnement électrique normal. Le véhicule est équipé d'un capteur de pincement situé sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et l'habitacle et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. Configuration du mode intermédiaire de hayon à commande électrique Pour modifier la position d'arrêt du hayon : 1. Faire tourner le commutateur du hayon en position MAX ou ¾ et commander l'ouverture électrique du hayon. 2. Arrêter l'ouverture du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur un bouton qui actionne le hayon à commande électrique ou le pavé tactile. Ajuster manuellement la position du hayon ;e cas échéant. 3. Maintenir enfoncée la touche du hayon située à côté du loquet jusqu'au clignotement des feux de direction et au signal sonore indiquant que la nouvelle configuration est enregistrée. Lorsque le hayon est ouvert au moyen de la commande électrique en mode ¾, il s'arrête à la nouvelle position enregistrée. 2-29 Si aucune réponse audible et visuelle n'est reçue en réglant la position d'arrêt intermédiaire, la hauteur du hayon est inférieure au minimum de hauteur d'ouverture de ¾, à environ 5 pieds du bord du hayon. Fonctionnement manuel du hayon électrique Pour passer en fonctionnement manuel du hayon, faire tourner le commutateur de sélecteur de mode en position hors fonction. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée et que toutes les portières sont déverrouillées, le hayon peut être ouvert et fermé manuellement. Les efforts manuels nécessaires sur un véhicule équipé d'un hayon à commande électrique sont plus importants que ceux nécessaires sur un hayon de série sans commande électrique. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le patin tactile de la poignée extérieure du hayon et soulever. Pour fermer le hayon, utiliser la cuvette de traction. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-30 Black plate (30,1) Clés, portes et glaces Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée, le loquet électrique du hayon continuera à fonctionner une fois que le contact est établi avec la gâche. Toujours fermer le hayon avant de rouler. Si le bouton RKE est enfoncé pendant que le fonctionnement électrique du hayon est désactivé, les feux de direction clignotent et le hayon ne se déplace pas. Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. Sécurité du véhicule Armement du système Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler. Pour armer le système : Système d'alarme antivol Ce véhicule peut être équipé d'un dispositif antivol. Le témoin de sécurité du tableau de bord s'allume lorsque le système est armé. 1. Ouvrir la porte. 2. Verrouiller la porte à l'aide de l'émetteur. Le témoin de sécurité doit s'allumer et rester allumé. 3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité devrait s'éteindre après environ 30 secondes. L'alarme n'est pas armée avant l'extinction du témoin de sécurité. Si une portière verrouillée a été ouverte sans utilisation de la clé dans le barillet de serrure de la portière du conducteur ou de l'émetteur, un signal sonore d'avertissement préalable à l'alarme retentit pendant 10 secondes. Le klaxon retentit et les phares clignotent. Si la clé n'est pas placée dans le commutateur d'allumage et si elle n'est pas tournée en position START (démarrage) ou si la portière n'est pas déverrouillée en pressant le bouton de déverrouillage de Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (31,1) Clés, portes et glaces l'émetteur pendant l'alarme préalable de 10 secondes, l'alarme se déclenche. Les phares du véhicule clignotent et le klaxon retentit pendant 30 secondes environ, puis ils se coupent pour ne pas décharger la batterie. Le système antivol ne s'arme pas si les portières sont verrouillées avec la clé ou au moyen du verrouillage manuel des portières. Il ne s'arme que si un commutateur de verrouillage électrique des portières est utilisé à l'ouverture d'une portière ou en cas d'utilisation de l'émetteur. Il est bon de se rappeler qu'il est possible de faire démarrer le véhicule avec la bonne clé de contact si l'alarme a été déclenchée. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller toujours le véhicule à l'aide de la clé après la fermeture des portes. . Toujours verrouiller une portière à l'aide de l'émetteur ou en utilisant le barillet de la portière du conducteur. Le fait de déverrouiller une portière d'une autre manière déclenchera l'alarme. Éteindre l'alarme en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur l'émetteur. Détection de tentative de vol Si K est pressé et que l'avertisseur sonore retentit, une tentative d'effraction s'est produite lorsque le système était armé. 2-31 Si l'alarme a été activée, un message « THEFT ATTEMPTED » (Tentative de vol) s'affichera au CIB. Se reporter à Messages du système d'alarme antivol à la page 5‑55 pour plus d'informations. Dispositif antidémarrage Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑26 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-32 Black plate (32,1) Clés, portes et glaces Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Le témoin de sécurité situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé semble intacte ou que le témoin reste allumé, utiliser une autre clé. Si le moteur ne démarre toujours avec une autre clé, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit endommagée. S'adresser au concessionnaire afin de réparer le système antivol et d'obtenir une nouvelle clé. Le décodeur du système antivol peut mettre en mémoire la valeur du transpondeur d'une nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum de 10 clés pour votre véhicule. La méthode suivante concerne uniquement la programmation de clés supplémentaires. Pour programmer une nouvelle clé : 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé fonctionnelle dans l'allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez un concessionnaire pour un entretien. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (33,1) Clés, portes et glaces 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer. Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) 4. Introduire la clé à programmer et la placer en position ON/RUN (en fonction/marche) dans les cinq secondes après avoir placé le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à l'étape 3. Le véhicule est équipé d'un antivol passif. 5. Le témoin de sécurité s'éteint une fois que la clé a été programmée. Vous ne verrez peut-être pas le témoin de sécurité s'allumer à cause de la rapidité de la programmation de la clé. 6. Suivre de nouveau les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être programmées. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est automatiquement immobilisé lorsque le bouton de commande d'allumage est tourné en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton du commutateur d'allumage est enfoncé et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. 2-33 Le témoin de sécurité situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Un ou plusieurs émetteurs d'accès sans clé peut (peuvent) être apparié(s) à l'unité de commande d'antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur d'accès sans clé correctement apparié permet de démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, le véhicule ne peut pas être démarré. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-34 Black plate (34,1) Clés, portes et glaces Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème du système. Faire tourner le bouton de commande d'allumage en position hors fonction et essayer à nouveau. Si le bouton de commande d'allumage ne tourne pas et si l'émetteur d'accès sans clé semble intact, tenter d'utiliser un autre émetteur. Il est également possible de tenter de placer l'émetteur dans sa pochette de la console centrale. Se reporter à « Clé électronique non détectée » sous Messages de clé et de serrure à la page 5‑46. Si le bouton de commande en tourne pas avec l'autre émetteur, le véhicule doit être réparé. Si le bouton de commande du démarrage tourne, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter un concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et possède un nouvel émetteur de télédéverrouillage programmé pour le véhicule. Le système antidémarrage peut apprendre des émetteurs de télédéverrouillage neufs ou de remplacement. Jusqu'à quatre émetteurs sans clé peuvent être programmés pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à « Programming Transmitters to the Vehicle (programmer les émetteurs avec le véhicule) sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { ATTENTION Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (35,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs électriques Pour régler chaque rétroviseur : Rétroviseurs rabattables 1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager. Manuel 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur vers le haut, vers le bas, vers la droite ou vers la gauche. Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. 2-35 3. Régler chaque rétroviseur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. 4. Appuyer à nouveau sur (A) ou (B) pour désélectionner le rétroviseur. Rabattre les rétroviseurs manuellement pour éviter les dégâts dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Rétroviseurs chauffants = (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Voir Système de double climatisation automatique à la page 8‑1. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-36 Black plate (36,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à gradation automatique Le véhicule est doté d'un rétroviseur à atténuation automatique. Cette caractéristique réduit l'éblouissement causé par les phares du véhicule derrière le véhicule. Si le véhicule est équipé d'une caméra arrière (RVC), se reporter à Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9‑60 pour plus d'informations. Les véhicules équipés du système OnStar possèdent trois boutons de commande placés à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Voir Aperçu OnStar à la page 14‑1. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Glaces { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (37,1) Clés, portes et glaces 2-37 Glaces électriques { AVERTISSEMENT L'aérodynamique du véhicule est conçue pour améliorer la consommation de carburant. Cela peut créer un son pulsatile lorsqu'une glace est partiellement ouverte. Pour réduire le son, ouvrir une autre glace ou le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé). Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Le côté conducteur d'une berline est illustré. Les modèles « Familiale » et « Coupé » sont semblables. Les commutateurs des glaces électriques du conducteur contrôlent toutes les glaces. le commutateur du passager contrôle cette glace en particulier. Presser le commutateur vers le bas pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-38 Black plate (38,1) Clés, portes et glaces L'alimentation prolongée des accessoires (RAP) permet l'utilisation des lève-vitres à commande électrique après avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑28. Abaissement/levage rapide des glaces Les glaces ayant le dispositif express peuvent être entièrement levées et abaissées sans maintenir le commutateur actionné. Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour activer le dispositif express. Le mode express peut être annulé en poussant ou tirant brièvement le commutateur. Fonction anti-pincement de montée rapide de glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s'arrêtera là où se trouve l'obstruction et reviendra automatiquement à la position d'usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l'obstruction ou la condition aura disparu. Annulation d'anti-pincement de montée rapide de glace { AVERTISSEMENT Si l'annulation rapide est activée, la glace ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que personne et aucun objet n'obstruent la glace. La fonction antipincement peut être annulée. Enfoncer le commutateur de glace complètement à la deuxième position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Quand le commutateur est relâché le mode express est réactivé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (39,1) Clés, portes et glaces Dans ce mode, la glace peut se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l'utilisation du mode de désactivation. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. Programmation des lève-glaces électriques 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. Si la batterie du véhicule a été rechargée, débranchée ou qu'elle est en panne, les glaces électriques avant devront être reprogrammées pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour la programmation : 1. Le commutateur d'allumage étant en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) étant active, fermer toutes les portes. 2-39 Blocage des glaces 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. o (blocage des vitres): Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Appuyer sur o pour activer le commutateur de verrouillage de glace arrière. La diode s'allume lorsqu'il est activé. Appuyer de nouveau sur o pour désactiver le commutateur de verrouillage. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-40 Black plate (40,1) Clés, portes et glaces Pare-soleil Pavillon Toit ouvrant Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de l'étendre le long de la tige, si le véhicule est équipé de cette option. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant à commande électrique, celui-ci fonctionnera uniquement quand le commutateur d'allumage occupe la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou quand la fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires est active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑28. Le commutateur (A) actionne le pare-soleil. Presser et maintenir l'arrière du commutateur (A) pour ouvrir le pare-soleil. Presser et maintenir l'avant du commutateur (A) pour le fermer. Ouverture Express: Pour ouvrir le pare-soleil, enfoncer complètement puis relâcher l'arrière du commutateur (A). Le pare-soleil s'ouvrira automatiquement. Pour une ouverture partielle, enfoncer le commutateur (A) une deuxième fois. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (41,1) Clés, portes et glaces Fermeture Express: Pour fermer le pare-soleil, enfoncer complètement puis relâcher l'avant du commutateur (A). Le pare-soleil de fermera automatiquement. Pour une ouverture partielle, enfoncer le commutateur (A) une deuxième fois. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement à l'ouverture du toit ouvrant, mais peut aussi être ouvert à la main. Le commutateur (B) actionne le toit ouvrant. Ouverture Express: Pour ouvrir le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l'arrière du commutateur (B). Le toit ouvrant s'ouvrira automatiquement. Pour une ouverture partielle de toit ouvrant, enfoncer le commutateur (B) une deuxième fois. Fermeture Express: Pour fermer le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l'avant du commutateur (B). Le toit ouvrant de fermera automatiquement. Pour une ouverture partielle de toit ouvrant, enfoncer le commutateur (B) une deuxième fois. Dispositif Comfort Stop (arrêt en mode tout confort): Le toit ouvrant comporte un dispositif Comfort Stop (arrêt en mode tout confort) qui empêche le toit ouvrant de s'ouvrir complètement. Appuyer sur l'arrière du commutateur (B) jusqu'à la première détente pour ouvrir le toit ouvrant en position de confort. Appuyer de nouveau sur l'arrière du commutateur (B) pour ouvrir complètement le toit ouvrant. 2-41 Fonction aération: Presser et maintenir l'avant du commutateur (B) pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. Le store s'ouvrira automatiquement d'environ quinze pouces. Maintenir enfoncé l'arrière du commutateur (B) pour fermer le toit ouvrant. Fonction antipincement Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant/pare-soleil lorsqu'il se referme, le dispositif antipincement détectera un obstacle et arrêtera sa fermeture à l'endroit de l'obstruction. Le toit ouvrant/ pare-soleil retournera alors dans la position ouverture complète. Pour refermer le toit ouvrant/pare-soleil, voir « Fermeture express » plus haut dans cette section. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-42 Clés, portes et glaces Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. Black plate (42,1) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Sièges et appuies-têtes Sièges et appuies-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Appuis-têtes actifs . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-4 Siège à accès facile (modèles coupé uniquement) . . . . . . . . . . 3-4 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . 3-5 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Réglage du soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-8 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . 3-10 Sièges avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-16 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-19 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 3-29 3-30 3-32 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-1 3-32 3-33 3-35 3-40 3-40 3-42 3-42 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-43 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-45 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuies-têtes Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . 3-58 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61 Appuis-têtes Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. { AVERTISSEMENT Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Sièges et appuies-têtes Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-tête extérieurs des sièges avant ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Sièges arrière La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Les sièges arrière du véhicule sont dotés d'appuie-tête qui ne sont pas réglables aux positions d'assise extérieure. Les appuie-tête extérieurs arrière ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. 3-3 Appuis-têtes actifs Le véhicule dispose d'un système d'appuie-tête actif aux positions avant. Ces appuie-têtes s'inclinent automatiquement vers l'avant pour réduire le risque de lésion du cou si le véhicule est heurté par l'arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuies-têtes Sièges avant Pour régler un siège à commande manuelle : Réglage du siège Siège à accès facile (modèles coupé uniquement) { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. 1. Lever la barre pour déverrouiller le siège. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. 3. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est verrouillé. A. Poignée de dossier rabattable B. Commutateur de réglage de siège Sur les modèles Coupé, les sièges avant peuvent être déplacés pour faciliter l'accès et la sortie du siège arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Sièges et appuies-têtes Pour rabattre le dossier, tirer sur la manette (A) situé sur sa partie supérieure. Le dossier est rabattu vers l'avant. Pour avancer le siège, presser et maintenir le bouton (B) situé sur la partie supérieure du dossier vers le bas. Pour reculer le siège, presser et maintenir le bouton (B) vers le haut. Relâcher le bouton quand le siège est à la position voulue. Après s'être installé sur le siège arrière ou l'avoir quitté, redresser le dossier. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est bloqué. { AVERTISSEMENT 3-5 Réglage de commande électrique de siège Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. On peut rappeler automatiquement la position d'entrée/de sortie du conducteur à l'aide du menu de personnalisation du véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter à Sièges à mémoire à la page 3‑10 et Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la commande horizontale vers l'avant ou vers l'arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuies-têtes . Pour lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin, déplacer la partie avant ou arrière de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande horizontale vers le haut ou le bas. Pour régler le dossier de siège, se référer à « Sièges à dossier inclinable à commande électrique » sous Inclinaison des dossiers à la page 3‑8 pour de plus amples informations. Réglage du support lombaire A. Réglage du soutien latéral B. Réglage du soutien lombaire C. Réglage du soutien de dossier Si elle est présente, maintenir la commande située sur le côté extérieur du siège vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire du siège du conducteur ou du passager avant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Sièges et appuies-têtes Soutien lombaire électrique de sièges arrière Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant : . Presser et maintenir le haut de la commande (B) pour augmenter le soutien en haut du dossier et diminuer le soutien à la base du soutien lombaire. . Presser et maintenir le bas de la commande pour diminuer le soutien en haut du dossier et augmenter le soutien à la base du dossier. . Presser et maintenir l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien de tout le dossier de siège. Soutien latéral Pour régler le soutien latéral, le cas échéant : . Presser le haut ou le bas de la commande (A) pour augmenter ou diminuer le soutien des coussins de siège. . Presser le haut ou le bas de la commande (C) pour augmenter ou diminuer les soutiens de dossier. 3-7 Réglage du soutien de cuisses Sur le véhicule en est équipé, régler l'extension manuelle de jambe en l'atteignant par dessous dans la zone sous poche. Enfoncer le bouton et tirer ou pousser pour allonger ou raccourcir. Lâcher le bouton pour verrouiller en place. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuies-têtes Sièges à dossier inclinable { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. ... / AVERTISSEMENT (Suite) La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Sièges et appuies-têtes Sièges à dossier inclinable à commande manuelle Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 3-9 Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. 1. Soulever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-10 Black plate (10,1) Sièges et appuies-têtes Sièges à dossier inclinable à commande électrique Sièges à mémoire positions du coussin et du dossier du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction, si le véhicule est doté d'une colonne de direction inclinable et télescopique. 1: Sauvegardes et rappels pour le conducteur 1. 2: Sauvegardes et rappels pour le conducteur 2. B (Bouton Sortie): Pour régler un dossier de siège électrique, si le véhicule en est équipé : . Incliner le haut de la commande verticale vers l'arrière pour l'incliner. . Incliner le haut de la commande verticale vers l'avant pour le relever. Sur les véhicules dotés de la fonction de mémorisation, les boutons de mémorisation 1 et 2 de la porte du conducteur sont utilisés pour sauvegarder et rappeler les réglages mémorisés pour les Déplace le siège du conducteur et/ou la colonne de direction électrique vers la position de sortie. Pour plus de renseignements, se reporter un peu plus loin à la rubrique « Rappel de sortie ». Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Sièges et appuies-têtes Enregistrement des positions de mémoire Pour sauvegarder en mémoire : 1. Ajuster le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique, selon l'équipement, aux positions de conduite désirées. 2. Maintenir enfoncé le « 1 » jusqu'à l'audition de deux signaux sonores. 3. Répéter pour le deuxième conducteur en utilisant « 2 ». Le véhicule est doté de deux émetteurs de télédéverrouillage (RKE). Chaque émetteur comporte le chiffre « 1 » ou « 2 ». Ces chiffres correspondent aux chiffres « 1 » et « 2 » qui se trouvent sur la porte du conducteur. Le conducteur actuel est identifié lorsque K sur l'émetteur du RKE est pressé ou lorsque « 1 » ou « 2 » sont pressés sur la portière du conducteur. Pour rappeler les positions mémorisées, appuyer sur « 1 » ou « 2 » et relâcher. Le véhicule doit être en stationnement (P), pour une boîte de vitesses automatique, ou le frein de stationnement doit être serré, pour une boîte de vitesses manuelle. Un seul signal sonore est émis quand on presse le bouton. Le siège, les miroirs extérieurs, et/ou la colonne de direction électrique se déplacent vers les positions enregistrées d'avance pour le conducteur en question. Rappel de position d'entrée automatique Si le rappel d'entrée/de sortie est programmé dans le menu de personnalisation du véhicule, le rappel d'entrée automatique a lieu aussitôt que la clé de contact est sur marche. Pour plus de renseignements, se reporter Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. 3-11 Pour arrêter le mouvement de rappel, presser l'un des boutons de siège à commande électrique, de mémoire ou de rétroviseur électrique ou le commutateur de colonne de direction à commande électrique, selon l'équipement. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur ou la colonne de direction pendant le rappel de position mémorisée, ce rappel peut être interrompu. Éliminer l'obstruction et appuyer ensuite pendant deux secondes sur la commande adéquate pour la zone qui n'a pas répondu. Essayer de rappeler encore une fois la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémoire adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire GM pour une réparation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-12 Black plate (12,1) Sièges et appuies-têtes Rappel de position de sortie B (Bouton Sortie): Appuyer pour déplacer le siège du conducteur vers l'arrière sur une distance prédéfinie et/ou la colonne de direction électrique, le cas échéant, vers le haut et vers l'avant. Un seul signal sonore est émis quand la fonctionnalité de sortie est activée. Le véhicule doit être en stationnement (P) pour une boîte de vitesses automatique, ou le frein de stationnement doit être serré pour une boîte de vitesses manuelle. Si le rappel d'entrée/sortie est programmé sur le menu de personnalisation du véhicule, le mouvement du siège automatique et/ou la colonne de direction a lieu au moment de quitter le véhicule, si les conditions suivantes sont satisfaites. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑59 pour plus d'informations. . . Pour les véhicules équipés d'un système de télédéverrouillage (RKE), les mouvements de rappel de sortie automatique se produisent lorsque la clé est retirée du contact. 2. La boîte de vitesses automatique a quitté de la position de stationnement (P) ou le frein de stationnement est relâché dans le cas des véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle. 3. La boîte de vitesses automatique a remise en position de stationnement (P) ou le frein de stationnement est de nouveau appliqué dans le cas des véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle. 4. Le contact est coupé. 5. La portière du conducteur est ouverte. Pour les véhicules équipés d'un accès sans clé à distance, les mouvements de rappel de sortie se produisent une fois les étapes suivantes complétées : 1. Le contact est mis dans le cas des véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique ou le moteur est en marche dans le cas des véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle. Les étapes 2 et 3 visent à révéler que le véhicule a été déplacé. Si le véhicule n'est pas déplacé ou que les étapes ci-dessus ne sont pas effectuées, le mouvement de rappel de sortie automatique n'aura pas Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Sièges et appuies-têtes lieu. Dans ce cas, appuyer sur B pour activer les mouvements de rappel de sortie. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position de recul, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande de siège électrique pendant deux secondes. Tenter de rappeler la position de recul à nouveau. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour réparation. 3-13 Sièges avant chauffés et ventilés { AVERTISSEMENT En l'absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires S'ils sont disponibles, les boutons sont sur le panneau de commande de climatisation. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit être allumé. M (siège chauffant): Appuyer pour chauffer le siège. { (Siège ventilé): Si disponible, appuyer pour ventiler l'ensemble du siège. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuies-têtes Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois lumières allumées sur l'affichage de régulation du climat représentent la température la plus élevée et une seule lumière indique la plus basse. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Sièges arrière Pendant un démarrage à distance, les sièges chauffants peuvent s'activer en fonction de la température extérieure. Après le démarrage du véhicule, le chauffage est coupé. Presser le bouton pour chauffer les sièges de nouveau. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Les témoins de l'afficheur de la climatisation ne s'allument pas lors d'un démarrage à distance. Votre véhicule peut être équipé d'un siège arrière divisé rabattable. Le chauffage et/ou la ventilation des sièges sont annulés quand le contact est coupé. Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Se reporter à Télédémarrage du véhicule à la page 2‑14 pour plus de renseignements. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Sièges et appuies-têtes Berline ou Coupé Familiale Pour abaisser un ou les deux dossiers de siège arrière : Pour abaisser un ou les deux dossiers de siège arrière : 3-15 Pour redresser le dossier de siège en position verticale : { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 1. Tirer vers l'avant la languette sur le côté extérieur du dossier de siège pour déverrouiller le dossier de siège. 1. Tirer sur le levier, dans la partie supérieure du côté extérieur du dossier de siège pour déverrouiller le dossier de siège. 2. Rabattre le dossier de siège. Ceci permet d'accéder au coffre. 2. Rabattre le dossier. Se reporter à Coffre (berline, coupé) à la page 2‑23 pour plus de renseignements. 1. Relever le dossier et le pousser vers l'arrière. 2. Tirer et pousser sur le dossier pour s'assurer qu'il est verrouillé. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre dossier. Lorsque le dossier n'est pas utilisé, il doit être conservé en position verticale verrouillée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-16 Black plate (16,1) Sièges et appuies-têtes Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑20 pour plus d'informations. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité ! Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Sièges et appuies-têtes Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. 3-17 Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3‑43 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑45. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuies-têtes Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. . . . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { AVERTISSEMENT Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Sièges et appuies-têtes Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 3-19 Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3‑24. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-20 Black plate (20,1) Sièges et appuies-têtes Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière (berline et familiale) Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Régler le guide de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3‑17. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Sièges et appuies-têtes Pousser le bouton de déblocage (A) vers le bas et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée. Le dispositif de réglage de hauteur peut être déplacé vers le haut en poussant sur l'avant du dispositif de réglage de hauteur. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser les boutons afin de vérifier s'il est bien verrouillé. 3-21 Prétendeurs de ceinture de sécurité Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Le véhicule est équipé de pré-tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Et, si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les pré-tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral. Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Les pré-tendeurs ne sont efficaces qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés ainsi que, possiblement, d'autres pièces du système de ceinture de sécurité. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3‑26. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-22 Black plate (22,1) Sièges et appuies-têtes Voici comment placer un guide de confort sur la ceinture de sécurité : 1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure pour enlever la guide de son attache. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Sièges et appuies-têtes Pour enlever et remiser le guide de confort, pincer ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous puissiez les enlever du guide. Tirer le guide vers le haut afin de voir l'attache et ensuite faire glisser le guide sur l'attache. Tourner le guide et l'attache vers l'intérieur et les glisser entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon élastique. { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. 3-23 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-24 Black plate (24,1) Sièges et appuies-têtes Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Sièges et appuies-têtes Vérification du système de sécurité De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑20 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3‑25. 3-25 Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-26 Black plate (26,1) Sièges et appuies-têtes Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑21. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) Sièges et appuies-têtes Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant extérieur. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG figure le long de la garniture de pavillon. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3‑30. ... / 3-27 AVERTISSEMENT (Suite) Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. ... / Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans le véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 3‑43 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑45. { AVERTISSEMENT Les enfants assis contre ou très près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont ... / Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) Sièges et appuies-têtes 3-29 électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑21. Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-30 Black plate (30,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des vitres latérales. { AVERTISSEMENT Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire ... / Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal, d'une force modérée à intense, afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant extérieur. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (31,1) Sièges et appuies-têtes La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend en grande partie de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. De plus, le véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étages, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Le véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d'un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sacs gonflables à la page 3‑26. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables 3-31 des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables des longerons du toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impacts arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l'impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau, ou en cas d'impact frontal important. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-32 Black plate (32,1) Sièges et appuies-têtes Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l'impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l'impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3‑30 pour plus d'informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (33,1) Sièges et appuies-têtes Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑29. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { AVERTISSEMENT Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. ... / 3-33 AVERTISSEMENT (Suite) Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Après le déploiement des sacs gonflables, les portes peuvent être déverrouillées, les plafonniers peuvent être allumés, les feux de détresse peuvent être actionnés et l'alimentation en carburant peut être coupée, automatiquement. Vous pouvez verrouiller les portes, Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuies-têtes éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse en utilisant les commandes prévues à cet effet. { AVERTISSEMENT Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13‑23 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13‑24. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (35,1) Sièges et appuies-têtes Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin de statut du sac gonflable de passager est visible sur le tableau de bord lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada et Mexique Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance et que celui-ci est utilisé pour faire démarrer le véhicule à distance, vous ne pouvez pas observer la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leur pictogramme s'affiche. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑21. Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal extérieur. Les sacs gonflables du conducteur, les sacs gonflables pour impacts latéraux montés sur les sièges et de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. 3-35 Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit être activé (déploiement possible) ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-36 Black plate (36,1) Sièges et appuies-têtes Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler de l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑21. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (37,1) Sièges et appuies-têtes Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du passager avant extérieur chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant extérieur. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑21 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 3-37 Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3‑58 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3‑61. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-38 Black plate (38,1) Sièges et appuies-têtes 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la posture et de la stature de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'un enfant sur un siège arrière. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (39,1) Sièges et appuies-têtes Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. 3-39 Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active (mette en fonction) le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑40 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. . Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑21 pour d'importantes informations de sécurité. . Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-40 Black plate (40,1) Sièges et appuies-têtes Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { AVERTISSEMENT Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13‑21. { AVERTISSEMENT Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables Q: Existe-t-il un risque de bloquer le fonctionnement des sacs gonflables ? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, console de pavillon, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux, du module de détection de tonneau ou du Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (41,1) Sièges et appuies-têtes câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑35. Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle (États Unis et Canada) à la page 13‑2 ou Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) à la page 13‑4. 3-41 Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles à la page 10‑99 pour d'importantes informations supplémentaires. Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables ? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle (États Unis et Canada) à la page 13‑2 ou Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) à la page 13‑4. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-42 Black plate (42,1) Sièges et appuies-têtes En outre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑21 pour plus d'informations. Avis: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑29. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants ... / AVERTISSEMENT (Suite) d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (43,1) Sièges et appuies-têtes Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑21 pour de plus amples informations. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. 3-43 Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑19 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-44 . . Black plate (44,1) Sièges et appuies-têtes La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑19. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (45,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. 3-45 Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuies-têtes Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. AVERTISSEMENT (Suite) nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est ... / Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (47,1) Sièges et appuies-têtes véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. 3-47 { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuies-têtes Appareils de retenue pour enfant (B) Siège pour enfant orienté vers l'avant (A) Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. (C) Sièges d'appoint Un siège d'appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (49,1) Sièges et appuies-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑51. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. 3-49 Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-50 Black plate (50,1) Sièges et appuies-têtes Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette apposée sur le pare-soleil stipule « Never put a rear-facing child restraint in the front. (ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant) ». Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. ... / Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (51,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3‑35 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les sièges d'enfants et les sièges rehausseur varient énormément en taille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges mieux que d'autres. S'assurer toujours que le siège enfant soit correctement fixé. Selon la place et les dimensions du siège pour enfant, il sera peut-être impossible d’atteindre les ceintures de sécurité ou les ancrages LATCH adjacents nécessaires pour des passagers ou des sièges d’enfant additionnels. Les positions adjacentes de sièges ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche ou entrave l'accès à la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. 3-51 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-52 Black plate (52,1) Sièges et appuies-têtes enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans votre véhicule. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs Ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (53,1) Sièges et appuies-têtes Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant. 3-53 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière — Coupé I (Ancrage de sangle Siège arrière - Berline ou Familiale supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuies-têtes Pour de permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes placées entre le dossier et l'assise de siège. Dans le cas d'une familiale, les ancrages inférieurs sont placés sous des fermetures éclair près des étiquettes. Ouvrir les fermetures pour accéder aux ancrages inférieurs. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Berline Coupé Familiale Les ancrages d'attache supérieurs d'une berline ou d'un coupé se trouvent sous les couvercles d'attache, sur le panneau de remplissage de dossier de siège arrière. Pour la familiale, les ancrages d'attache supérieurs extérieurs se trouvent sous les couvercles d'attache, derrière le dossier de siège arrière. L'ancrage d'attache supérieur central de la familiale se trouve sous le couvercle d'attache, au plancher du véhicule, derrière le dossier de siège arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (55,1) Sièges et appuies-têtes Utiliser l'ancrage placé du même côté du véhicule que la position de siège où le siège pour enfant sera placé. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. { AVERTISSEMENT Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑50 pour de plus amples informations. Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. 3-55 { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Avis: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Presser la zone cannelée du couvercle de garnissage pour ouvrir le couvercle et exposer l'ancrage. 2.3. En cas d'appuie-tête réglable, lever l'appuie-tête. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (57,1) Sièges et appuies-têtes 3-57 2.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-58 Black plate (58,1) Sièges et appuies-têtes Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { AVERTISSEMENT Si la position utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer l'attache par-dessus l'appuie-tête. 3. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage du VERROUILLAGE et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po) si l'installation est correcte. Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège d'enfant est doté du système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑51 pour savoir comment et où installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (59,1) Sièges et appuies-têtes supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑51 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. 3-59 S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑50. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-60 Black plate (60,1) Sièges et appuies-têtes 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑51 pour plus d'informations. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (61,1) Sièges et appuies-têtes Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sûr de fixer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑50 De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑35 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑21 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se ... / 3-61 AVERTISSEMENT (Suite) déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3‑35 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑51 pour connaître la méthode de pose du siège et où Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-62 Black plate (62,1) Sièges et appuies-têtes l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑51 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand le véhicule démarre. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑21. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (63,1) Sièges et appuies-têtes 3-63 Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-64 Sièges et appuies-têtes Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3‑35 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Black plate (64,1) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-1 Rangement de tableau de bord 4-1 Boîte à gants Enfoncer le bouton pour ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller. La boîte à gants a une tablette amovible par traction. Porte-gobelets 4-2 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages (Wagon) . . . . . 4-2 Système de gestion de compartiment utilitaire (Wagon seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Filet de chargement (Wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Filet d'arrimage (Sedan et Coupe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit (Wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Il y a une aire de rangement sous le système de régulation de climatisation. Pour y accéder, pousser le couvercle. Il y a des portes-gobelets dans la partie avant de la console centrale. Pousser le couvercle (A) pour ouvrir. Il y a également des porte-gobelets dans l'accoudoir central arrière. Abaisser l'accoudoir pour les utiliser. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 4-2 Black plate (2,1) Remisage Rangement de la console centrale Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages (Wagon) La couverture de chargement peut être utilisée pour couvrir les objets se trouvant dans l'espace utilitaire. Pour installer le cache-bagages : 1. Maintenir la cartouche avec le store dirigé vers l'arrière. La console centrale possède une aire de rangement supérieure et inférieure. Pour y accéder, soulever les leviers des deux côtés de la console centrale. Il y a une aire de rangement additionnelle derrière la console centrale. Pour y accéder, pousser sur le couvercle. 2. Aligner la cartouche par-dessus la goupille (B) sur les deux côtés. Abaisser la cartouche et la faire tourner légèrement vers l'avant jusqu'au déclic. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Remisage 3. La cartouche est correctement posée si elle se maintient fermement lorsqu'elle est tirée et poussée. 4. Saisir la poignée et déployer le couvercle. Verrouiller les montants dans les douilles. Pour retirer le cache-bagages : 1. Dégager le cache-bagages des goujons de blocage et l'enrouler soigneusement. 2. Tirer la poignée (A) vers l'arrière et l'extraire de la goupille (B) du panneau de garnissage. Répéter l'opération de l'autre côté. { AVERTISSEMENT Un cache-bagages mal rangé peut être projeté dans le véhicule en cas de collision ou de manoeuvre soudaine et causer des blessures. Si le cache-bagages est retiré, toujours le ranger dans son emplacement de rangement correct. Lorsqu'il est replacé, veiller à le fixer correctement. 4-3 Système de gestion de compartiment utilitaire (Wagon seulement) Appuyer sur le bouton de l'ensemble de poignée du plancher du coffre pour soulever le dessus de la poignée. Tirer sur la poignée pour ouvrir le système de gestion de compartiment utilitaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 4-4 Black plate (4,1) Remisage Pose des glissières avec anneau en D Le couvercle peut être ouvert à deux positions pour accéder à l'espace de rangement. Certains objets peuvent être rangés dans l'espace de chargement lorsque le couvercle est fermé. Glissières avec anneau en D Quatre glissières avec anneau en D se déplacent le long des rails des deux côtés de l'espace de gestion de chargement. Les glissières peuvent être utilisées pour la fixation lors du rangement de la charge. Pour poser la glissière avec anneau en D (A), l'introduire dans le canal (B) situé au milieu de chaque rail. La boucle de la glissière avec anneau en D doit être placée vers l'intérieur en direction de l'espace de rangement et l'anneau doit être en position levée pour un usage correct. Appuyer sur le bouton pour déplacer le coulisseau de l'anneau en D. Les anneaux peuvent être verrouillés dans différentes positions le long du rail. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Remisage Filet de chargement (Wagon) 2. Il existe quatre positions d'attache pour les sangles à crochets inférieures. À la position avant, les dossiers de siège doivent être abaissés pour que le filet retienne correctement les objets. { AVERTISSEMENT Ne pas empiler d'objets plus haut que l'extrémité supérieure du filet de chargement et ne rien suspendre au filet. Éviter les objets tranchants ou qui appliquent une force excessive sur le filet. Si les objets sont mal rangés, le filet risque des dégâts et les objets peuvent être projetés dans le véhicule. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Toujours ranger les objets derrière le filet. Le filet de chargement (option) permet de ranger des objets légers et d'éviter qu'ils tombent ou soient projetés. Ni surcharger le filet, ni y ranger d'objets lourds. 4-5 1. Quatre points d'installation se trouvent dans le toit, deux à l'avant et deux derrière les sièges arrière. Introduire les coins supérieurs du filet de chargement dans la grande ouverture du toit et l'assujettir en les faisant coulisser dans la petite ouverture. 3. Monter le filet de chargement sur les attaches de siège arrière situées à l'avant du bas des assises de siège. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 4-6 Black plate (6,1) Remisage Filet d'arrimage (Sedan et Coupe) Le véhicule peut avoir une filet d'arrimage à l'arrière. Placer de petites charges derrière le filet. Il peut également être placé pour former une sorte d'enveloppe pour retenir de plus petits articles. Le filet n'est pas pour les charges lourdes. Ranger les articles le plus en avant possible. 4. Le filet peut aussi être monté sur les attaches de dossier des sièges arrière lorsque les sièges sont relevés. 5. Tirer sur les sangles pour serrer le filet. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Remisage Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit (Wagon) { AVERTISSEMENT Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. La galerie de toit (option) permet de transporter des objets. Des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Consulter le concessionnaire pour plus d'informations. Remarque: Un chargement sur le porte-bagages de plus de 75 kg (165 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible. Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et le chargement sont toujours solidement fixés. Le chargement du porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages 4-7 serrés, les freinages soudains et les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le contrôle du véhicule. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Ne pas dépasser la capacité de charge maximale du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la capacité de charge du véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 4-8 Black plate (8,1) Remisage Pose des traverses A. Traverses B. Couvercle de longeron Avant d'installer les traverses (A), enlever les couvercles de longerons (B). Tirer l'arrière du couvercle de longeron directement vers le haut. Ranger les couvercles à plat, ne rien empiler sur eux. 1. Identifier la traverse avant et la traverse arrière. 2. La traverse avant (A) est plus petite que la traverse arrière (B). 3. Les supports de la traverse comportent une flèche qui doit pointer vers l'avant du véhicule. Une cheville (A) sera visible au fond lorsque le levier du support de la traverse est abaissé. Pour installer le support de traverse, déplacer le levier en position supérieure avant; la cheville (A) ne sera pas visible. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Remisage 4-9 7. Déplacer les leviers des deux côtés des traverses en position vers le bas. Glisser la traverse jusqu'à ce que la cheville de la traverse soit engagée. 8. Les traverses doivent se verrouiller dans le même trou de chaque côté. Pour retirer les traverses 4. Localiser la découpe avant ou arrière (A) dans le canal de longeron. 5. Introduire les deux extrémités de la traverse dans les découpes, avec les flèches dirigées vers l'avant du véhicule. 6. Les leviers doivent être encore en position supérieure avant. Déplacer la traverse avant au-delà de la partie découpée (B). Pour la traverse arrière, faire glisser l'ensemble de la traverse (A) vers l'arrière jusqu'à ce que l'ensemble du support de la traverse soit en première position au-delà le canal de la partie découpée (B). 1. Placer les deux leviers de la traverse à la position supérieure avant. 2. Faire glisser la traverse dans la découpe. 3. Retirer la traverse du véhicule. 4. Répéter l'opération pour l'autre traverse. 5. Replacer les couvercles de longeron sur les longerons. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 4-10 Black plate (10,1) Remisage 2 NOTES Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes au volant . . . . . . . . 5-3 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Lave-phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Prises électriques . . . . . . . . . . . . 5-11 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . 5-11 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-12 5-13 5-15 5-15 5-15 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-16 Jauge de suralimentation . . . . 5-17 Limitateur de régime moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Indicateur de pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-21 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-23 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Témoin StabiliTrak® arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-1 5-29 5-30 5-30 5-31 5-32 5-32 5-32 5-33 5-33 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-39 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . 5-39 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Messages de boussole . . . . . . 5-43 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Messages d'huile moteur . . . . 5-45 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Messages de lampes . . . . . . . . 5-50 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-51 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-52 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 Messages du système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de pneu . . . . . . . . . . Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages du liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 5-56 5-56 Commandes Réglage du volant 5-57 5-58 5-59 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Instruments et commandes Volant inclinable à commande électrique Commandes au volant 5-3 y ou c / z (Previous/Next) (précédent/suivant): Appuyer pour passer à l'émetteur radio précédent ou suivant enregistrés parmi les favoris, ou à la piste précédente ou suivante du CD. Appuyer sur cette touche pour interagir avec le système Bluetooth®. Pour plus d'informations, se reporter à Bluetooth à la page 7‑45. Sur les véhicules dotés d'un volant inclinable à commande électrique, la commande se trouve à gauche de la colonne de direction. . Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas. . Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la commande vers l'avant ou l'arrière du véhicule. Ne pas régler le volant en roulant. + e - (volume): Presser pour augmenter ou diminuer le volume. Des commandes audio au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. Certaines commandes audio peuvent être réglées à partir du volant : SRCE (source): Presser pour passer de AM, à FM ou XM™ (si le véhicule en est équipé), radio, CD, DVD (si le véhicule en est équipé), HDD (si le véhicule en est équipé), prise d'entrée auxiliaire et USB (si le véhicule en est équipé). b / g (sourdine/reconnaissance vocale/pousser pour parler): Appuyer sur ce bouton puis le relâcher pour couper uniquement le son des hauts-parleurs du véhicule. Si le véhicule est équipé de casques d'écoute branché et sans fil, le son de ces derniers n'est pas coupé. Appuyer de nouveau sur b / g puis le relâcher pour rétablir le son. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, presser et maintenir b / g pendant deux secondes pour lancer la reconnaissance vocale. Se reporter à « Reconnaissance vocale » dans le manuel consacré au système de navigation pour de plus amples informations. . Sur les véhicules dépourvus de système de navigation, presser et maintenir b / g pendant deux secondes pour interagir avec OnStar® ou Bluetooth (selon l'équipement). Se reporter à Aperçu de la fonction OnStar à la page 14‑1 ou Bluetooth à la page 7‑45 pour de plus amples informations sur ces dispositifs. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, de OnStar et de Bluetooth, presser et maintenir b / g pendant deux secondes et prononcer « Hands free » (mains libres) pour interagir avec OnStar ou Bluetooth. Se reporter au manuel du propriétaire OnStar ou Bluetooth à la page 7‑45 pour de plus amples informations sur ces dispositifs. Volant de direction chauffant Le véhicule peut être équipé d'un volant de direction chauffant. ( (Volant de direction chauffant): Presser pour mettre en marche ou arrêter le chauffage du volant. Un témoin s'allume sur le bouton quand cette fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Instruments et commandes Essuie-glace/lave-glace avant 8 (bruine): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas, puis le relâcher. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. ( (arrêt): Modèles berline et coupé illustrés Désactive l'essuie-glace. 3 (essuie-glaces à intervalle variable): Essuie-glace intermittent : faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. 1 : Balayages lents. 2 : Balayages rapides. Modèle familial illustré Le levier d'essuie-glace est placé à droite de la colonne de direction. Déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace. Si l'essuie-glace est utilisé pendant environ six secondes pendant un trajet, les feux extérieurs s'allumeront automatiquement si la commande des feux extérieurs occupe la position AUTO. Se reporter à la description des projecteurs activés par l'essuie-glace pour plus d'informations. 5-5 Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10‑37. La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse. Rainsense™ (détection de pluie) Pour les véhicules équipés de la fonction Rainsense (détection de pluie), un capteur est situé près du centre du haut du pare-brise. Le capteur détecte la quantité d'eau du pare-brise et commande automatiquement la fréquence de l'essuie-glace avant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. . Déplacer le levier d'essuie-glace du pare-brise de la position 3 pour désactiver le détecteur de pluie. En utilisant une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position (. Ceci désactive l'essuie-glace avant et/ou arrière. K (liquide lave-glace): Appuyer sur le bouton doté de ce symbole situé à l'extrémité du levier de lave-glace pour laver le pare-brise. Le liquide de lave-glaces est vaporisé sur le pare-brise et l'essuie-glace effectue quelques cycles pour nettoyer le pare-brise. Maintenir enfoncé le bouton K (lave-glaces) pour des cycles de lavage supplémentaires. Lave-glace de pare-brise Modèle familial Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace Modèles berline et coupé illustrés, modèle wagon similaire 3 (commande de sensibilité de l'essuie-glace avec détection de pluie): Déplacer le levier d'essuie-glace avant vers 3. Faire tourner la bande 3 du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité. . Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité. Modèles berline et coupé { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Tirer le levier vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur le pare-brise. La vaporisation continue jusqu'à ce que le levier soit relâché. L'essuie-glace effectue quelques balayages. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Instruments et commandes Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (Bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide) s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Se reporter à Messages de liquide de lave-glace à la page 5‑59. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑29 pour consulter l'information sur le remplissage du réservoir de liquide de lave-glaces avant. Si les phares sont allumés quand le pare-brise est lavé, les lave-phares, si le véhicule en possède, sont également activés. Se reporter à « Lave-phares » pour plus d'information. 5-7 Phares activés par les essuie-glaces Cette fonction permet d'activer les phares et les feux de stationnement après une utilisation d'environ six secondes des essuie-glaces de pare-brise. Pour utiliser cette fonction, la commande des feux extérieurs doit être à AUTO. Les phares activés par les essuie-glace s'arrêtent immédiatement quand le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/ hors fonction) ou quand l'essuie-glace du pare-brise est mis hors fonction. Essuie-glace/lave-glace arrière Si le véhicule est équipé d'un essuie-glace/lave-glace arrière, ses commande se trouvent à l'extrémité du levier de commande d'essuie-glace avant. Appuyer sur la partie supérieure ou inférieure de la touche pour commander l'essuie-glace arrière et sa temporisation. Le système est désactivé lorsque la touche est replacée à la position médiane. Z (intervalle court de balayage intermittent de l'essuie-glace arrière): Définit un intervalle de cinq secondes entre les balayages. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes 5 (intervalle long de balayage Lave-phare intermittent de l'essuie-glace arrière): Définit un intervalle de 10 secondes entre les balayages. Le lave-phares (option) élimine les débris des lentilles de projecteur. = (Lave-glace arrière): Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑29. Les phares doivent être allumés pour être lavés. S'ils sont éteints, seul le pare-brise sera lavé lorsque le bouton de lavage est enfoncé. Si le liquide de lave-glace est bas, les lave-phares ne fonctionneront pas. Se reporter à Essuie-glace/ lave-glace à la page 5‑5 pour plus de renseignements. Boussole Votre véhicule peut posséder une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Les lave-phares sont situés sous les phares. Appuyer sur le bouton du lave-phares situé à l'extrémité du levier d'essuie-glace pour laver les phares. Les phares et le pare-brise seront lavés. Après le premier lavage, les phares seront lavés après la cinquième pression sur le bouton du lave-glaces avant. Zone de la boussole Le rétroviseur est réglé pour la zone huit. Si vous ne vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de celle-ci, la déclinaison devra être adaptée à la zone appropriée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Instruments et commandes 4. Presser 3 jusqu'à l'affichage au CIB de la direction du véhicule, par exemple N pour le Nord. Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit : Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole 1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la boussole lorsque le véhicule se déplace. Sur un véhicule à boîte de vitesses automatique, ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est en stationnement (P). Sur un véhicule à boîte de vitesses manuelle, ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Presser T jusqu'à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS ZONE (presser pour modifier la zone de boussole) s'affiche. 5-9 5. Étalonner la boussole. Se référer à la procédure « Étalonnage de la boussole » ci-dessous. Étalonnage de la boussole 2. Repérer l'emplacement actuel du véhicule et le numéro de zone de déclinaison sur la carte. Les zones 1 à 15 sont disponibles. 3. Presser V pour faire défiler et sélectionner la zone de déclinaison appropriée. La boussole peut être étalonnée manuellement. Étalonner uniquement la boussole dans un endroit sûr non soumis à des perturbations magnétiques, comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où il est possible d'effectuer des cercles sans danger. Étalonner également la boussole à l'écart de grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques d'égouts ou autres structures industrielles. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-10 Black plate (10,1) Instruments et commandes Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap (N pour le nord, par exemple) ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c'est peut-être qu'un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par une fixation magnétique d'antenne CB ou radio, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l'élément magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole. Procédure d'étalonnage de la boussole 1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer que la boussole est réglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à « Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole » plus haut dans cette section. Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace, de toit ouvrant, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d'étalonnage. 2. Presser T jusqu'à ce que PRESS V TO CALIBRATE COMPASS (presser pour étalonner la boussole) s'affiche. 3. Presser V pour entamer l'étalonnage de la boussole. 4. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera CALIBRATING: DRIVE IN CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle). Rouler en cercles serrés, à moins de 8km/h (5 mi/h) pour l'étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) pendant quelques secondes, puis affiche de nouveau le message PRESS V TO CALIBRATE COMPASS (appuyer pour étalonner la boussole). Horloge L'horloge analogique se trouve sur le panneau d'instruments, au-dessus de l'autoradio. L'horloge n'est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l'horloge : 1. Localiser les boutons de réglage directement sous l'horloge. 2. Presser puis relâcher le bouton de réglage droit pour avancer l'heure ou le bouton gauche pour la reculer. Maintenir les deux boutons enfoncés fait avancer l'heure plus rapidement. Relâcher le bouton avant d'atteindre l'heure désirée. 3. Appuyer et relâcher l'un des boutons pour ajuster l'heure par intervalles d'une minute. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Instruments et commandes Prises électriques Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Il s'agit de trois prises électriques d'accessoires. Les prises de courant situées sous le système de climatisation à l'intérieur du casier de la console centrale au plancher et à l'arrière de la console centrale sont alimentées lorsque le véhicule est en mode ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la portière du conducteur soit ouverte dans les 10 minutes suivant la mise hors fonction du véhicule. Sur la familiale CTS, une prise de courant auxiliaire supplémentaire alimentée en permanence se trouve près du filet de l'espace de chargement arrière. Retirer le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. Avis: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Certains accessoires électriques pourraient être incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9‑78. 5-11 Avis: La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Allume-cigarette Le véhicule peut être équipé d'un allume-cigarette. Pour l'utiliser, l'enfoncer complètement. Quand il est prêt, il s'éjecte de lui-même. Avis: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes Cendriers Le véhicule peut être équipé de deux cendriers amovibles. Un cendrier peut se trouver dans le compartiment de rangement du tableau de bord et l'autre dans le compartiment arrière de la console centrale. Pour vider les cendriers, saisir les bords du réceptacle et le retirer de son logement. Pour le réinstaller, le repousser en place. Avis: Si des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le cendrier. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Instruments et commandes Combiné d'instruments Unités anglaises affichées, métriques similaires 5-13 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Modèle série V et à unités anglaises illustré, modèle à unités métriques et boîte manuelle similaire Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Instruments et commandes 5-15 Compteur de vitesse Compteur journalier Tachymètre Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Le compteur journalier peut enregistrer le nombre de kilomètres ou de milles parcourus pour deux déplacements au maximum. Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Ce véhicule est équipé d'un compteur kilométrique numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de reculer le compteur. Si un nouveau compteur kilométrique doit être installé dans le véhicule, il doit afficher la même valeur que celle qu'indiquait l'ancien. Si ce n'est pas possible, il doit être mis à zéro et une étiquette doit être placée sur la porte du conducteur afin d'indiquer l'ancienne valeur de kilométrage au moment du remplacement du compteur. Le compteur journalier fait partie du centralisateur informatique de bord (CIB); pour plus d'informations, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33. En cas de système de navigation, se reporter au manuel consacré au système de navigation pour plus d'informations. Avis: Si vous faites fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d'alerte ombrée, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d'alerte ombrée. Le compte-tours du véhicule CTS-V possède des témoins traçants qui suivent le déplacement de l'indicateur de compte-tours. Ce témoin clignote aussi lorsqu'il est temps de passer au rapport supérieur pour éviter la limitation du régime du moteur. Pour plus d'informations, se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9‑35 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑40. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Jauge de carburant Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Le message « FUEL LEVEL LOW » (bas niveau de carburant) s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et un carillon retentit une fois. Se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5‑46 pour de plus amples renseignements. Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Le fonctionnement normal de la jauge de carburant inclut : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Pour faire le plein, il faut un peu plus ou un peu moins de carburant que ne le signale l'indicateur. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Instruments et commandes Jauge de suralimentation Limitateur de régime moteur Unités anglaises Unité métrique 5-17 Pour le CTS-V, ce témoin se trouve dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Ce témoin indique la pression positive au collecteur, c'est-à-dire le niveau de pression d'air induit au collecteur d'admission avant pénétration dans la chambre de combustion. Il indique zéro sous faible charge avant surpression. L'indicateur revient automatiquement à zéro chaque fois que le moteur a démarré. Ce dispositif évite que le régime moteur n'atteigne un niveau dangereux. Si le régime est excessif, le papillon se ferme ou limite l'alimentation en carburant jusqu'à ce que le régime du moteur revienne à un niveau sans danger. Le papillon et l'alimentation reviennent à la normale quand le régime moteur est diminué. Pour le CTS-V, les témoins traçants de compte-tours clignotent avant d'atteindre la limite de régime moteur. Les témoins traçants clignotent aussi sur les véhicules à transmission automatique en mode de commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) ou d'embrayage par poussoir. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes Indicateur de pression d'huile moteur La pression d'huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure et la viscosité de l'huile, mais les indications sortent de la piste normale de fonctionnement, le témoin de pression d'huile s'allume. Se reporter à Témoin de pression d'huile moteur à la page 5‑31 pour plus d'informations. Unités anglaises Unité métrique Pour les véhicules dotés d'un indicateur de pression d'huile moteur, celui-ci indique la pression d'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré) lorsque le moteur tourne. Un indication anormale peut être causée par un niveau d'huile dangereusement bas ou un autre problème causant une basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible. Se reporter à Pression d'huile basse - arrêter le moteur sous Messages d'huile moteur à la page 5‑45 et Huile moteur à la page 10‑11. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Instruments et commandes { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Avis: Le manque d'entretien correcte de l'huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d'entretien pour les vidanges d'huile moteur. 5-19 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités anglaises Unité métrique Cette jauge indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Si le liquide de refroidissement du moteur surchauffe, le témoin de température de liquide de refroidissement du moteur s'allume. Se reporter à Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 5‑30 et Surchauffe du moteur à la page 10‑26 pour de plus amples informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut continuer plusieurs fois si le conducteur a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Pour plus d'informations, se reporter à Indicateur d'activité du coussin de sécurité gonflable du passager à la page 5‑21. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Ce cycle se répète si le passager avant a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà attaché sa ceinture. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers avant de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Instruments et commandes 5-21 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3‑26. Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑35 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. Le témoin de disponibilité des sacs gonflables s'allume et reste allumé quelques secondes au démarrage du véhicule. Ensuite, il s'éteint. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin d'état affiche ON (marche) ou OFF (arrêt), ou le pictogramme correspondant, pour vous informer de l'état du sac gonflable frontal du passager avant droit. États-Unis Canada et Mexique Lorsque le véhicule démarre, le témoin d'état de sac gonflable du passager éclaire les mots ON (activé) et OFF (désactivé), ou les pictogrammes d'activation et de désactivation pendant quelques secondes, lors de la vérification du système. En cas de démarrage à distance utilisé pour faire démarrer le véhicule à distance, la vérification du système peut être invisible. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant extérieur est activé (peut se déployer). Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑21 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Instruments et commandes Témoin du système de charge Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Se reporter à Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5‑39. Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. 5-23 Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Se reporter à Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9‑20 ou Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑23 pour plus d'informations. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions gazeuses restent à des niveaux acceptables pour produire un environnement plus propre. Cette lampe s'allume lorsque le véhicule est placé en position ON/RUN (hors fonction/marche) à titre de vérification de fonctionnement. Ce témoin devrait s'allumer lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, comme indication de son bon fonctionnement. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le témoin de panne s'allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien du concessionnaire à diagnostiquer correctement toute défaillance. Avis: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Avis: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10‑4. Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour vous stationner. Couper le Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Instruments et commandes contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre concessionnaire pour faire réparer votre véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Une panne du circuit antipollution peut être réparée de la manière suivante : . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9‑67. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. 5-25 Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à Carburant recommandé à la page 9‑64. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Certains pays peuvent avoir des programmes d’inspection de dispositifs antipollution embarqués. Pour l’inspection, l’appareil d’essai de contrôle des émissions est raccordé au connecteur de liaison de données du véhicule. . Le DLC se trouve sous le tableau de bord près du volant. Consulter votre concessionnaire au besoin. Le témoin de panne est allumé avec le moteur en marche, ou si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis en position ON/RUN tandis que le moteur est coupé. Consultez votre concessionnaire pour de l'assistance, afin de vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne. Le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie de 12 V a été remplacée récemment ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) Instruments et commandes Si le témoin reste allumé après desserrage complet du frein de stationnement, le système de freinage de base est victime d'un problème. Unité métrique Unités anglaises Ce témoin devrait s'allumer brièvement lorsque le contact est à la position ON/RUN (en fonction/ marche). S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Lorsque le contact est mis, le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume également lorsque le frein de stationnement est serré. Le témoin clignote ou reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. { ATTENTION Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Pour les véhicules équipés de frein électrique de stationnement (EPB), ce voyant d'état rouge s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en 5-27 roulant, il existe un problème dans le système de frein électrique de stationnement. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Pour les véhicules équipés du frein électrique de stationnement (EPB), ce témoin d'avertissement du frein de stationnement s'allume brièvement lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche). Sinon, le témoin doit être réparé afin qu'il puisse avertir en cas de problème. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Si ce témoin du frein de stationnement s'allume, il existe un problème avec un système du véhicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement en mesure réduite. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire. Se reporter à Assistance au freinage d'urgence (sauf CTS-V) à la page 9‑47 pour plus de renseignements. Témoin ABS Le système de freinage antiblocage (ABS), ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que possible et couper le contact. Un signal sonore peut également retentir lorsque le témoin s'allume et reste allumé. Si cela se produit, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore allumé ou s'allume en roulant, cela signifie que le véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n'est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑26. Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33 pour tous les messages du CIB au sujet des freins. Témoin de passage ascendant Le véhicule est peut-être équipé d'un témoin de passage de rapport. Il s'allume lors du passage passer à une vitesse supérieure afin d'améliorer la consommation de carburant. Se reporter à Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑40 pour plus de renseignements. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) Instruments et commandes Pour le CTS-V, les témoins traçants servent de témoin de passage de gamme. Les témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer en vitesse supérieure pour éviter d'atteindre la limite de régime moteur. Pour plus d'informations, se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9‑35 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑40. Témoin StabiliTrak® arrêté Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Si le TCS (système d'antipatinage à l'accélération) est désactivé, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et les systèmes StabiliTrak et les feux d'avertissement sont coupés. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑48 et Système StabiliTrak® à la page 9‑49 pour plus de renseignements. 5-29 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® La lampe/le témoin du système StabiliTrak ou du système de traction asservie (TCS) s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑49 et Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑48 pour plus de renseignements. Témoin de température du liquide de refroidissement Arrêter et arrêter le véhicule pour éviter tout dégât au moteur. Un carillon avertisseur retentit lorsque ce témoin est allumé. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑26 pour plus de renseignements. Témoin de pression des pneus Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume brièvement lorsque le véhicule démarre. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin s'allume et reste allumé pendant le trajet, le circuit de refroidissement peut être en panne. Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (31,1) Instruments et commandes Lorsque le témoin est allumé en permanence Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑90 pour plus d'informations. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du véhicule à la page 5‑39 pour de plus amples informations. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑86 pour de plus amples informations. Témoin de pression d'huile pour moteur { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. 5-31 Avis: Le manque d'entretien correcte de l'huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d'entretien pour les vidanges d'huile moteur. Le témoin de pression d'huile s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes Témoin de sécurité pas fermés. Le témoin reste allumé si l'alarme s'arme et que tous les points d'entrée sont fermés. Éclairage de phare antibrouillard avant Pour obtenir des renseignements sur ce témoin et le système antivol du véhicule, se reporter à Système d'alarme antivol à la page 2‑30. Le témoin de sécurité doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Témoin de fonctionnement des feux de route Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 6‑6 pour plus d'informations. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Ce témoin est également utilisé pour indiquer l'état du système d'alarme antivol quand le contact est coupé. Le témoin clignote rapidement si le système d'alarme s'arme et qu'un ou plusieurs des points d'entrée surveillés ne sont Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin des feux de route s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Se reporter à Inverseur route/ croisement à la page 6‑2 pour plus de renseignements. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (33,1) Instruments et commandes Carillon de rappel des phares Indicateur du régulateur de vitesse automatique 5-33 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Ce témoin s'allume avec les feux de stationnement. Se reporter à Rappel de désactivation de l'éclairage extérieur à la page 6‑2 pour plus de renseignements. Ce témoin s'allume chaque fois que le régulateur automatique de vitesse est activé. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur automatique de vitesse à la page 9‑52 pour obtenir de plus amples informations. Le centralisateur informatique de bord (CIB) fournit le statut de plusieurs systèmes du véhicule. Le CIB affiche les messages d'avertissement/statut. L'affiche du CIB se trouve dans la partie inférieure du groupe de tableau de bord. Les boutons du CID se trouvent dans le tableau de bord, à côté du volant de direction. Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes La ligne supérieure de l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche les informations du CIB. La ligne inférieure affiche les informations de la boussole. La boussole s'affiche dans les menus trajet/carburant et dans certains menus d'information du véhicule. Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord T (information sur le véhicule): Appuyer pour faire défiler l'information du véhicule. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d'informations. U (personnalisation): Appuyer pour faire défiler chacune des fonctions de personnalisation. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑59 pour plus d'informations. Si un problème est détecté, un message d'avertissement apparaît sur l'écran d'affichage. Tous les messages doivent être pris au sérieux; le fait d'effacer le message ne corriger pas le problème. V (réglage/remise à zéro): Presser les boutons du CIB pour accéder aux différents affichages. 3 (trajet/carburant): Appuyer pour faire défiler les indications de trajet et de carburant. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d'informations. Presser pour réinitialiser certaines fonctions du CIB et pour accuser réception des messages d'avertissement du CIB et les effacer. y ou z (menu plus haut/plus bas): Appuyer pour faire défiler les éléments de menu vers le haut et le bas. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (35,1) Instruments et commandes Éléments du menu d'affichage au sujet du trajet et du carburant 3 (trajet/carburant): Presser pour afficher les éléments de menu suivants : Compteur kilométrique Affiche la distance que le véhicule a parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi). Trajet A ou trajet B Affiche la distance parcourue depuis la dernière mise à zéro de chaque totalisateur partiel en kilomètres (km) ou en miles (mi). Les deux totalisateurs partiels peuvent être utilisés simultanément. Réinitialiser à zéro chaque totaliseur partiel en maintenant enfoncé le bouton réglage/réinitialisation lorsque Trip A (trajet A) ou Trip B (trajet B) est affiché. Fuel Range (Autonomie) Affiche le nombre approximatif de kilomètres (km) ou de miles (mi) pouvant être parcourus sans avoir à faire le plein. Cette estimation se base sur les conditions de conduites actuelles et est sujette à changement si les conditions de conduites venaient qu'à changer. Par exemple, la conduite sur l'autoroute peut offrir une meilleure économie de carburant que la conduite en ville comportant des arrêts fréquents; la plage s'ajusterait dans un telle cas. Lorsque l'autonomie descend au dessous d'environ 48 km (30 mi), l'affichage indique Low Range (autonomie faible). 5-35 Si le niveau de carburant est bas, le message FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant) s'affiche. Pour plus d'informations, se reporter à « Fuel Level Low » (bas niveau de carburant) sous la rubrique Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5‑46. AVG Economy (consommation moyenne) Affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en miles par gallon (mi/g). Le calcul se base sur le nombre de L/100 km (mi/g) enregistré depuis la dernière remise à zéro. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour remettre à zéro. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes Chronomètre Consommation instantanée Peut être utilisé pour mesurer le temps. Par exemple, déterminer le temps nécessaire pour se déplacer d'un point à un autre. Pour accéder à la minuterie, appuyer sur le bouton trip/fuel (trajet/carburant) jusqu'à ce que Timer 00:00:00 (minuterie) s'affiche. Afficher l'économie de courant actuelle en litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en miles par gallon (mi/g). Ce nombre change souvent avec le changement des conditions de conduite. Il ne peut pas être réinitialisé. Pour activer le chronomètre, presser le bouton de mémorisation/ réinitialisation. Pour arrêter le chronomètre, appuyer de nouveau sur le bouton de réglage/réinitialisation. Le chronomètre affiche la durée chronométrée. Pour remettre le chronomètre à zéro, presser et maintenir le bouton de mémorisation/réinitialisation. anglo-saxonnes aux unités métriques, se reporter à « Unités » plus loin dans cette section. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien Éléments du menu d'affichage d'information sur le véhicule AVG Speed (vitesse moyenne) T (information sur le véhicule): Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par l'heure (km/h) ou en miles par l'heure (mi/h). Ce calcul se base sur les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cet écran. Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour remettre à zéro. Presser pour afficher les éléments de menu suivants : Compteur de vitesse Affiche un compteur de vitesse numérique sur le centralisateur informatique de bord (CIB). La vitesse sera affichée en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Pour passer des unités Oil Life Remaining (durée de vie restante de l'huile) Si votre véhicule bénéficie de cette fonction, il affiche une estimation de durée de vie restante de l'huile. Si vous voyez 99% Oil Life Remaining (durée de vie restante de l'huile 99%) à l'écran, cela veut dire qu'il reste 99% de durée de vie de l'huile en cours d'utilisation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (37,1) Instruments et commandes Lorsque la durée de vie de l'huile est épuisée, le message Change Engine Oil (changer l'huile moteur) s'affichera. Changer l'huile aussitôt que possible. De la maintenance additionnelle est également recommandée dans la section Calendrier de maintenance de ce manuel. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑4 et Huile moteur à la page 10‑11. La durée de vie restante de l'huile doit être remise à zéro après chaque changement d'huile. Éviter de remettre à zéro le circuit de durée de vie restante de l'huile par inadvertance. Il ne pourra plus être réglé précisément avant le remplacement d'huile suivant. Pour remettre à zéro le circuit de durée de vie restante de l'huile, se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑13. Le système est réinitialisé lorsque 100 % s'affiche. Units (Unités) Sélectionner pour afficher des unités de mesure anglaises ou métriques. Appuyer sur le bouton set/reset (régler/réinitialiser) pour sélectionner quand les unités sont affichées. Parking Assist (assistance au stationnement) Si le véhicule est équipé du système d'assistance ultrasonique au stationnement arrière (URPA), cet écran permet d'activer et de désactiver le système. Dans cet écran, presser le bouton de réglage/ réinitialisation pour choisir entre On (en fonction) et Off (hors fonction). Le système URPA est automatiquement réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le système URPA est hors fonction et que la position de stationnement (P) est quittée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message PARKING ASSIST OFF (Assistance au stationnement hors fonction) à titre de rappel. Se 5-37 reporter à Messages du système de détection d'objets à la page 5‑51 et Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑55 pour plus d'informations. Pression des pneus La pression des pneus est affichée sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pour chaque pneu en kilo pascals ou en livres par pouce carré (psi). Appuyer sur le bouton d'information du véhicule jusqu'à ce que le CIB affiche Front Tire kPa (PSI) Left ## Right ## (pneu avant kPa (PSI) gauche ## droite ##). Appuyer de nouveau sur le bouton d'information du véhicule jusqu'à ce que le CIB affiche Rear Tire kPa (PSI) Left ## Right ## (pneu arrière kPa (PSI) gauche ## droite ###). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu en cours de route, un message d'ajouter de l'air à un pneu spécifique s'affiche. Se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10‑86 et Messages des pneus à la page 5‑56 pour de plus amples informations. Battery Voltage (Tension de la batterie) Ceci est l'indication de la tension actuelle de la batterie. Le système de charge de votre véhicule régule la tension en fonction de l'état de la batterie. La tension de batterie peut fluctuer lorsque vous regardez cette information sur le CIB. C'est normal. S'il y a un problème avec le système de charge de la batterie, le témoin du système de charge s'allume et/ou le CIB affiche un message. Voir Témoin du circuit de charge à la page 5‑23, Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5‑39 et Gestion de la charge de la batterie à la page 6‑9 pour plus d'informations. Alerte angle mort Calibrer la boussole (option) Si votre véhicule est équipé du système d'alerte angle mort (SBZA), il est possible d'activer ou de désactiver ce système depuis cet écran. Depuis cet écran, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est désactivé. Lorsque le système SBZA est désactivé, le CIB affiche le message SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle mort désactivé) et rappel au conducteur que le système a été désactivé. Pour plus d'informations, se reporter à Messages du système de détection d'objets à la page 5‑51 et Avertissement angle mort (SBZA) à la page 9‑57. Votre véhicule peut être équipé de cette option. La boussole peut être étalonnée manuellement. Pour étalonner la boussole à l'aide du CIB, voir Boussole à la page 5‑8. Changer de zone de boussole Votre véhicule peut être équipé de cette option. Pour changer de zone de boussole à l'aide du CIB, voir Boussole à la page 5‑8. Trans temp (température de transmission) (CTS-V uniquement) Cet écran affiche la température du liquide de la boîte de vitesses soit en degrés Celsius (°C) soit en degrés Fahrenheit (°F). Pression d'huile (CTS-V uniquement) Cet écran affiche la pression d'huile soit en kilo pascals (kPa) soit en livres par pouce carré (psi). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (39,1) Instruments et commandes Accélération latérale (CTS-V uniquement) Messages du véhicule L'accélération latérale mesure la force d'un virage ou d'un coin. Par exemple, lors d'un virage à droite, elle force vers la gauche. Cette jauge affiche la force « g » de 0,0 à 2,0 g. Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien Boussole du CIB Le véhicule peut être équipé d'une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Boussole à la page 5‑8 pour plus d'informations. Les messages n'exigeant pas une action immédiate peuvent être acceptés et effacés en pressant V (mémorisation/réinitialisation). Les messages exigeant une action immédiate ne peuvent être effacés tant que cette action n'est pas effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Voici les messages possibles et quelques informations relatives à chacun d'eux. 5-39 Messages de tension et de charge de batterie BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message s'affiche lorsque le système détecte une baisse de tension de la batterie en dessous d'un seuil prévu. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire certaines fonctions du véhicule et il est possible de détecter ce changement. Lorsque les fonctions sont désactivées, ce message s'affiche. Il signifie que le véhicule tente d'économiser la charge de la batterie. Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes La piste normale de tension d'une batterie est de 11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de votre batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton d'informations jusqu'à ce que Tension de la batterie soit affiché. BATTERY VOLTS LOW (faible tension de la batterie) Ce message s'affiche lorsque le circuit électrique charge moins de 10 volts ou si la batterie a été déchargée. Si ce message apparaît immédiatement après avoir démarré le moteur, il est possible que l'alternateur puisse encore recharger la batterie. La batterie devrait se recharger durant la conduite du véhicule, mais cela peut prendre quelques heures. Envisager l'utilisation d'un chargeur auxiliaire pour survolter la batterie après le retour à la maison ou après être arrivé à la destination finale. S'assurer de bien suivre les directives du fabricant. Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule ou après l'avoir démarré et ne disparaît pas, faire vérifier le véhicule immédiatement afin de déterminer la cause du problème. Pour aider la génératrice à recharger rapidement la batterie, réduire la charge du circuit électrique en mettant hors fonction les accessoires. La piste normale de tension d'une batterie est de 11,5 à 15,5 volts. Surveiller la tension de la batterie sur le centralisateur informatique de bord (CIB) en appuyant sur le bouton d'informations jusqu'à ce que Tension de la batterie soit affiché. SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message apparaît en cas de problème avec les systèmes de charge de la batterie et de la génératrice. Si vous conduisez lorsque ce problème est présent, vous risquez de décharger votre batterie. Éteindre tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le système électrique immédiatement par votre concessionnaire. Dans certaines conditions, le témoin de charge s'allume également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5‑23 pour de plus amples informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (41,1) Instruments et commandes Messages du circuit de frein PARK BRAKE RELEASED (frein de stationnement desserré) Pour les véhicules équipés du frein de stationnement électrique, ce message s'affiche quand le frein de stationnement a été desserré. Pour plus d'informations, se reporter à la description du frein électrique de stationnement sous Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. PARK BRAKE SET (frein de stationnement serré) Pour les véhicules équipés du frein de stationnement électrique, ce message s'affiche quand le frein de stationnement a été serré. Pour plus d'informations, se reporter à la description du frein électrique de stationnement sous Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. PRESS BRAKE TO START ENGINE (appuyer sur le frein pour démarrer le moteur) (boîte de vitesses automatique seulement) Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, ce message s'affiche si on tente de démarrer le moteur sans appuyer sur la pédale de frein. Il est nécessaire d'appuyer sur la pédale 5-41 de frein en démarrant le moteur. Se reporter à Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9‑20 ou Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑23 pour plus de renseignements. RELEASE PARK BRAKE SWITCH (relâcher le commutateur de frein de stationnement) Pour les véhicules équipés du frein de stationnement électrique, ce message s'affiche si le commutateur est tiré alors que le véhicule est en marche. Pour plus d'informations, se reporter à la description du frein électrique de stationnement sous Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes SERVICE BRAKE ASSIST (réparer l'assistance du freinage) SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le système de freinage) Si un problème survient au système de freinage, ce message s'affiche. Le témoin de frein et le témoin du système antiblocage (ABS) peuvent également s'afficher au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑26 et à Témoin du système antiblocage (ABS) à la page 5‑28 pour plus d'informations. Arrêter dès que possible et couper le contact. Redémarrer le véhicule et vérifier ce message à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou apparaît à nouveau lorsque le véhicule commence à rouler, le système de freinage nécessite une réparation. Consulter le concessionnaire dès que possible. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 9‑43 pour plus d'informations. Ce message s'affiche, contact mis, lorsque le niveau du liquide de freins est bas. Le témoin d'avertissement du système de freinage du tableau de bord s'allume également. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑26 pour de plus amples informations. Ce message peut également s'afficher pour d'autres problèmes du circuit de freinage. Faire réviser le système de freinage par un concessionnaire dès que possible. SERVICE PARK BRAKE (réparer le frein de stationnement) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s'affiche si un problème est détecté au système de frein de stationnement électrique. Consulter le concessionnaire pour la réparation. STEP ON BRAKE TO RELEASE PARK BRAKE (presser la pédale de frein pour relâcher le frein de stationnement) Pour les véhicules équipés du frein de stationnement électrique, ce message s'affiche si on tente de desserrer le circuit de frein de stationnement sans appuyer d'abord sur la pédale de frein. Pour plus d'informations, se reporter à la description du frein électrique de stationnement sous Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (43,1) Instruments et commandes Messages de boussole CALIBRATING DRIVE IN CIRCLES (en cours d'étalonnage : effectuer des cercles) Ce message s'affiche lors de l'étalonnage de la boussole. Effectuer des cercles à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour exécuter l'étalonnage. Se reporter à Boussole à la page 5‑8 pour obtenir de plus amples renseignements. CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) Ce message s'affiche lorsque l'étalonnage de la boussole est terminé. Pour plus d'informations, se reporter à Boussole à la page 5‑8. 5-43 Messages de régulateur de vitesse LEFT REAR DOOR OPEN (porte arrière gauche ouverte) CRUISE SET TO XXX MPH (KM/H) (vitesse réglée sur xxx km/h (xxx mi/h)) Ce message signifie que la porte arrière côté conducteur a été mal fermée. S'assurer que la porte est bien fermée. Ce message s'affiche chaque fois que le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d'informations, se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9‑52. Messages de porte ouverte DRIVER DOOR OPEN (porte du conducteur ouverte) Ce message s'affiche lorsque la porte du conducteur n'est pas fermée correctement. Fermer correctement la porte. HOOD OPEN (capot ouvert) Ce message s'affiche quand le capot n'est pas complètement fermé. Vérifier la fermeture complète du capot. PASSENGER DOOR OPEN (porte du passager ouverte) Ce message signifie que la porte avant côté passager a été mal fermée. S'assurer que la porte est bien fermée. REAR ACCESS OPEN (accès arrière ouvert) (familiale) Ce message s'affiche lorsque le hayon est mal fermé. Vérifier la fermeture complète du hayon. RIGHT REAR DOOR OPEN (porte arrière droite ouverte) Ce message signifie que la porte arrière côté passager a été mal fermée. S'assurer que la porte est bien fermée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes TRUNK OPEN (coffre ouvert) (berline et coupé) Ce message s'affiche lorsque le coffre est mal fermé. Vérifier la fermeture complète du coffre. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur ENGINE HOT A/C OFF (moteur chaud - climatiseur arrêté) Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5‑19. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe moteur – faire tourner au ralenti) Avis: Si vous conduisez le véhicule alors que le moteur surchauffe, de sévères dommages peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de surchauffe apparaît au tableau de bord et/ou au centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur au-delà du ralenti normal. Pour plus d'informations, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑26. Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est excessive. Arrêter et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'au refroidissement. Si le message ne disparaît pas après quelques minutes ou si le témoin de surchauffe reste allumé, arrêter le moteur et faire réparer le véhicule avant de rouler à nouveau. Se reporter à Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 5‑30. Se reporter à Mode de fonctionnement de la protection contre la surchauffe du moteur à la page 10‑27 pour obtenir des informations sur la façon de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (45,1) Instruments et commandes Messages d'huile moteur CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) Lorsque ce message s'affiche, cela veut dire que le véhicule nécessite un entretien. Consulter le concessionnaire. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑4 et Huile moteur à la page 10‑11 pour plus d'informations. Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) est réinitialisé en l'effaçant de l'écran, il faut aussi remettre séparément à zéro le moniteur de durée de vie de l'huile moteur. Pour en savoir plus sur la remise à zéro du moniteur de durée de vie de l'huile moteur, se reporter à la rubrique Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑13. 5-45 ENGINE OIL LOW ADD OIL (huile moteur bas - ajouter de l'huile) OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE (pression d'huile basse/couper le moteur) Si votre véhicule est équipé d'un capteur de niveau d'huile, ce message s'affichera si le niveau d'huile est bas. Vérifier le niveau d'huile et le corriger au besoin. Au besoin, laisser le véhicule refroidir ou se réchauffer et actionner la clé de contact en s'assurant de la disparition du message. Avis: Si vous conduisez le véhicule alors que la pression d'huile moteur basse, des dommages sévères peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de basse pression d'huile basse s'affiche au tableau de bord et/ou au centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le véhicule jusqu'à ce que la cause de la baisse de pression d'huile soit corrigée. Pour plus d'informations, se reporter à Huile moteur à la page 10‑11. Ce message disparaîtra de lui-même au bout de 10 secondes, jusqu'au prochain cycle d'allumage. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11 pour plus d'informations. Ce message s'affiche lorsque la pression d'huile moteur du véhicule est basse. Le témoin de basse pression d'huile peut également s'afficher sur le groupe d'instruments du tableau de bord. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes Se reporter à Témoin de pression d'huile moteur à la page 5‑31. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11 pour plus d'informations. Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut subir des dommages dus à la conduite d'un véhicule présentant une basse pression d'huile. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible lorsque ce message est affiché. Messages de puissance du moteur ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur réduite) Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur est réduite pour éviter d'endommager celui-ci. Différentes défaillances peuvent provoquer l'apparition de ce message. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible. Un carillon peut retentir lorsque ce message s'affiche. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9‑67. TIGHTEN GAS CAP (serrer le bouchon de carburant) Ce message s'affiche quand le bouchon du réservoir de carburant n'a pas été serré complètement. Vérifier de nouveau le bouchon pour s'assurer qu'il est en place et serré correctement. Messages de clé et de serrure ACCESSORY MODE ACTIVE (mode accessoires actif) Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, ce message s'affiche lorsque le mode accessoire est activé. Pour plus d'informations, se reporter à Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9‑20 ou Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑23. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (47,1) Instruments et commandes ELECTRONIC KEY ALREADY KNOWN (clé électronique déjà appariée) ELECTRONIC KEY NOT DETECTED (clé électronique non détectée) Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, ce message s'affiche si on tente d'apparier un émetteur qui l'a déjà été. Pour plus d'informations, se reporter à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès à clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 au sujet de l'accès sans clé. Si votre véhicule est équipé du système d'accès sans clé, ce message s'affiche si le véhicule ne détecte pas la présence d'un émetteur lorsque vous tentez de démarrer le véhicule ou qu'une porte du véhicule vient d'être fermée. Les conditions suivantes peuvent être à l'origine de ce message : . Un équipement ajouté par le conducteur branché dans la prise d'alimentation des accessoires de la console centrale cause des interférences. Exemples d'équipement : téléphone cellulaire et chargeur pour téléphone, émetteur récepteur, inverseurs, etc. Tenter d'éloigner l'émetteur de ces équipements au démarrage. En outre, les dispositifs PDA et des ouvre-porte de garage et de 5-47 barrière peuvent également générer des interférences électromagnétiques (EMI) qui peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Ne pas porter l'émetteur dans la même poche ou le même sac que ces équipements. . Le véhicule est soumis à des interférences électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que les aéroports, les bornes de péage automatique et certaines stations d'essence, possèdent des champs électromagnétiques qui peuvent interférer avec votre émetteur d'accès sans clé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-48 Instruments et commandes ELECTRONIC KEY NOT DETECTED RESTART ALLOWED (clé électronique non détectée - redémarrage autorisé) Si le déplacement de l'émetteur dans différents points du véhicule ne résout pas le problème, placer l'émetteur d'accès sans clé dans son logement de la console centrale avec les boutons orientés vers l'avant du véhicule et démarrer le véhicule. . Black plate (48,1) La tension de la batterie du véhicule est faible. La tension de la batterie doit être supérieure à 10 volts pour que l'émetteur soit correctement détecté. Si le véhicule a l'accès sans clé, ce message s'affiche lorsque l'émetteur d'accès sans clé n'est pas détecté dans le véhicule lors d'une tentative de couper le contact. Il se peut que le véhicule se trouve proche d'un signal radio puissant qui sature le circuit d'accès sans clé. Si vous avez l'émetteur d'accès sans clé avec vous, sortir du véhicule et verrouiller les portières. Si vous n'avez pas l'émetteur d'accès sans clé avec vous, le démarrage du véhicule sera possible dans les cinq minutes ou après l'activation du système antivol. Pour plus d'informations, se reporter à Démarrage du moteur à la page 9‑25. LEARN DELAY ACTIVE WAIT XX MIN (MINUTES) (délai d'apprentissage actif - attendre xx minutes) Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, ce message s'affiche au cours de l'appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d'informations, se reporter à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès à clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 au sujet de l'accès sans clé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (49,1) Instruments et commandes 5-49 MAXIMUM # ELECTRONIC KEYS LEARNED (nombre maximum de clés électroniques programmées) PRESS START CONTROL TO LEARN KEYS (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés) READY TO LEARN ELECTRONIC KEY # X (prêt à apprendre la clé électronique numéro x) Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, ce message s'affiche lorsque le nombre maximum d'émetteurs a été programmé. Pour plus d'informations, se reporter à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès à clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 au sujet de l'accès sans clé. Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, ce message s'affiche au cours de l'appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d'informations, se reporter à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès à clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 au sujet de l'accès sans clé. Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, ce message s'affiche au cours de l'appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d'informations, se reporter à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès à clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 au sujet de l'accès sans clé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-50 Black plate (50,1) Instruments et commandes REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la clé ou de commande à distance) ROTATE CONTROL TO OFF POSITION (tourner la commande en position hors fonction) Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou de l'émetteur d'accès sans clé doit être remplacée. Pour remplacer la pile, se reporter à la rubrique « Remplacement de la pile » sous Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès à clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7. Si votre véhicule est équipé du système d'accès sans clé, ce message s'affiche lorsque le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que le levier sélecteur a été déplacé en position de stationnement (P). Le message s'affiche pour vous rappeler de couper le contact. Pour éviter de vider la batterie, veiller à couper le contact avant de quitter le véhicule. SERVICE KEYLESS START SYSTEM (réparer le système de démarrage sans clé) Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, ce message s'affiche lorsque ce dispositif rencontre un problème. Consulter le concessionnaire. Messages de lampes AFL (ADAPTIVE FORWARD LIGHTING) LAMPS NEED SERVICE (les lampes afl doivent être réparées) Ce message s'affiche lorsque le système d'éclairage avant adaptatif (AFL) est désactivé et doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Éclairage avant adaptatif (AFL) à la page 6‑5 pour plus d'informations. AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF (feux de route automatiques désactivés) Ce message s'affiche quand l'allumage automatique des phares est désactivé. AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON (feux de route automatiques activés) Ce message s'affiche quand l'allumage automatique des phares est activé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (51,1) Instruments et commandes TURN SIGNAL ON (clignotant marche) Ce message apparaît pour rappeler de désactiver le clignotant lors de la conduite du véhicule sur une distance supérieure à 1,6 km (1 mi) avec le clignotant en fonction. Un carillon retentit plusieurs fois lorsque ce message est affiché. Messages de dispositif de détection d'objet PARKING ASSIST BLOCKED SEE OWNER'S MANUAL (assistance au stationnement bloquée, voir le guide du propriétaire) Si le véhicule est équipé du système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA), ce message s'affiche quelque chose interfère avec le système d'assistance au stationnement. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑55 pour plus d'informations. PARKING ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivée) Après le démarrage du véhicule, ce message s'affiche pour rappeler au conducteur que le système d'aide ultrasonique au stationnement arrière (URPA) a été désactivé. Ce message s'affiche également en présence d'une condition temporaire entraînant la désactivation du système. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑55. Appuyer sur le bouton set/reset (régler/réinitialiser) pour accepter le message et l'effacer de l'écran d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d'assistance au stationnement) Ce message s'affiche en cas de problème du système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour stationner. Consulter Assistance 5-51 ultrasonique au stationnement à la page 9‑55 pour plus d'information. S'adresser à votre concessionnaire pour obtenir l'intervention nécessaire. SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM (réparer le système d'alerte angle mort) Lorsque ce message apparaît, cela signifie que les deux écrans SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le système SBZA. Si ces écrans restent allumés après avoir roulé, le système requiert une réparation. Consulter votre concessionnaire. SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle mort désactivé) Ce message signifie que le conducteur a désactivé le système. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-52 Black plate (52,1) Instruments et commandes SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM TEMPORARILY UNAVAILABLE (système d'alerte angle mort temporairement indisponible) Messages du système de commande suspension Ce message indique que le système SBZA est désactivé parce que le capteur est obstrué et est incapable de détecter les véhicules dans l'angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace ou de neige fondue. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑134. Si votre véhicule dispose de la traction intégrale (AWD), ce message s'affiche lorsqu'une condition temporaire rend le système AWD indisponible. Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : ALL WHEEL DRIVE OFF (traction intégrale désactivée) . Une perte de signal de vitesse de roue ou du véhicule . Une surchauffe du système AWD . Certaines conditions électriques du véhicule Ce message disparaît lorsque les conditions ci-dessus ne sont plus présentes et que le message d'avertissement est réinitialisé. Pour réinitialiser le message d'avertissement, couper le contact puis le remettre après 30 secondes. Si le message reste affiché, contacter immédiatement le concessionnaire. Se référer à Traction intégrale à la page 9‑42 pour de plus amples informations. SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer la traction intégrale) Ce message s'affiche en cas de problème de système de traction intégrale (AWD). Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : . Un problème électronique . Une surchauffe de l'huile du système AWD . Des plateaux d'embrayage usés ou surchauffés . Divers problèmes électriques Si ce message apparaît, arrêter le véhicule le plus rapidement possible et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer et vérifier Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (53,1) Instruments et commandes si le message est toujours affiché à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou s'il s'affiche à nouveau lorsque le véhicule roule, le système doit être réparé. Consulter immédiatement le concessionnaire. SERVICE POWER STEERING (réparer la direction assistée) Ce message s'affiche si un problème est détecté dans le système d'assistance de direction variable avec la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous remarquerez peut-être que l'effort requis pour diriger le véhicule augmente ou que la direction est plus dure, mais vous pourrez encore diriger le véhicule. Voir Direction à la page 9‑5. SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) Ce message s'affiche en cas de problème du système électronique de stabilité StabiliTrak®. Le témoin TCS/StabiliTrak s'allume au groupe d'instruments du tableau de bord. Si ce message apparaît pendant un trajet, se ranger sur le côté de la route dès que possible et arrêter prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le système en coupant le contact, puis en le remettant. Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant le trajet, le véhicule doit être réparé. Faire vérifier le système Stabilitrak par le concessionnaire dès que possible. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑49 pour plus d'informations. 5-53 SERVICE SUSPENSION SYSTEM (faire réparer le système de suspension) Ce message signale un problème au niveau du système de contrôle de conduite magnétique. Pour plus d'informations, se reporter à Contrôle de conduite magnétique à la page 9‑51. Faire réparer le véhicule auprès du concessionnaire. SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Le témoin TCS/StabiliTrak au bloc d'instruments du tableau de bord s'allume aussi. Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter le concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑48 pour plus d'informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-54 Black plate (54,1) Instruments et commandes STABILITRAK COMPETITIVE MODE (mode de conduite sportive Stabilitrak) Ce message s'affiche lorsque le mode de conduite sportive est sélectionné. Dans ce mode, le système de traction asservie (TCS) ne fonctionne pas et le témoin TCS/ StabiliTrak s'allume. Adapter la conduite en conséquence. Se reporter à Mode de conduite sportive à la page 9‑51 pour de plus amples informations. STABILITRAK NOT READY (Stabilitrak pas prêt) Ce message peut s'afficher après que le véhicule ait roulé pour la première fois et ait dépassé 30 km/h (19 mi/h) pendant 30 secondes. Le témoin TCS/StabiliTrak au groupe d'instruments au tableau de bord s'allume aussi. Le système TCS/ StabiliTrak ne fonctionne pas tant que le message n'a pas disparu. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑49 pour plus d'informations. STABILITRAK OFF (StabiliTrak désactivé) Ce message s'affiche lorsque le StabiliTrak est désactivé ou lorsque le système de contrôle de stabilité a été automatiquement désactivé. Le témoin TCS/StabiliTrak au groupe d'instruments au tableau de bord s'allume aussi. Pour tirer pleinement profit du programme de stabilité, il convient normalement de laisser le StabiliTrak en fonction. Pour activer ou désactiver le StabiliTrak, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑49. Ce message peut s'afficher pour plusieurs raisons: . S'il y a présence de surchauffe, ce qui peut survenir si le système StabiliTrak reste activé durant une longue période. . Lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑26. . Lorsque le système de stabilité prend plus de temps que d'habitude pour effectuer ses vérifications diagnostiques en raison des conditions de conduite. . Si un problème lié au moteur ou au véhicule a été détecté et que le véhicule exige une réparation. Consulter le concessionnaire. Ce message s'effacera dès que les conditions ayant causé l'affichage du message ne seront plus présentes. SUSPENSION MODE SPORT (mode de suspension sport) (CTS-V uniquement) Ce message s'affiche quand le mode sport est sélectionné à l'aide du bouton de contrôle de conduite magnétique au centre du tableau de bord. Pour plus d'informations, se reporter à Contrôle de conduite magnétique à la page 9‑51. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (55,1) Instruments et commandes 5-55 SUSPENSION MODE TOUR (mode de suspension tourisme) (CTS-V uniquement) reporter à la rubrique Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑21 pour en savoir plus. START ABORTED BY THEFT DETERRENT (démarrage avorté par le système antivol) Ce message s'affiche quand le mode tourisme est sélectionné à l'aide du bouton de contrôle de conduite magnétique au centre du tableau de bord. Pour plus d'informations, se reporter à Contrôle de conduite magnétique à la page 9‑51. Messages du système d'alarme antivol Ce message s'affiche s'il y a un problème de communication entre le système d'accès sans clé et le véhicule. Le véhicule ne peut démarrer lorsque ce message s'affiche. Consulter le concessionnaire pour une réparation. TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) Ce message s'affiche lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé. Messages de système de sac gonflable SERVICE AIR BAG (réparer le système de sacs gonflables) Ce message s'affiche en cas de problème de sac gonflable. Faire réparer le véhicule immédiatement par votre concessionnaire. Se SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM (réparer le système antivol) Ce message apparaît en cas de problème avec le système antivol programmé dans la clé. Une défaillance a été détectée dans le système, ce qui signifie que le système est désactivé et ne protège pas le véhicule. En général, le véhicule redémarre. Cependant, il est conseillé d'amener le véhicule chez votre concessionnaire avant d'éteindre le moteur. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) à la page 2‑32 ou Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) à la page 2‑33. THEFT ATTEMPTED (tentative de vol) Ce message s'affiche si le dispositif anticambriolage a détecté une tentative d'effraction pendant que vous étiez éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système d'alarme antivol à la page 2‑30 pour de plus amples renseignements. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-56 Black plate (56,1) Instruments et commandes Messages de réparation du véhicule SERVICE A/C SYSTEM (entretenir le climatiseur) Ce message s'affiche quand les capteurs électroniques qui commandent les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de régulation de température par votre concessionnaire en cas de réduction de l'efficacité de la climatisation et du chauffage. SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule sous peu) Ce message s'affiche en cas de défaillance non liée au dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule par votre concessionnaire dès que possible. Messages de pneu SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s'affiche si un élément du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 5‑30. Plusieurs situations peuvent provoquer l'apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑90 pour de plus amples informations. Si le témoin d'avertissement s'allume et reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire. TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en train de remémoriser la position des pneus. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d'un pneu ou d'un capteur. Se reporter aux rubriques Permutation des pneus à la page 10‑94, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑89 et Pression des pneus à la page 10‑86 pour de plus amples renseignements. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (57,1) Instruments et commandes 5-57 TIRE LOW ADD AIR TO TIRE (pneus dégonflés - ajouter de l'air) page 10‑76, Limites de charge du véhicule à la page 9‑14 et Pression des pneus à la page 10‑86. Messages de la boîte de vitesses Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrière gauche ou arrière droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé. En l'absence de roue de secours, le message USE INFLATOR KIT IN TRUNK (utiliser la trousse de gonflage du coffre) s'affichera. Utiliser la trousse de gonflage pour gonfler les pneus à la pression correcte. Se reporter à Trousse d'enduit d'étanchéité pour pneus et compresseur à la page 10‑106 pour plus d'informations. DIFFERENTIAL HOT, REDUCE SPEED (différentiel chaud, ralentir) (CTS-V uniquement) Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5‑30. Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus à la Plusieurs messages de pression peuvent s'afficher simultanément. Pour lire les autres messages, appuyer sur la touche de configuration/remise à zéro. L'écran du CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33. Ce message s'affiche et un carillon retentit si la température du liquide de différentiel dépasse 150 °C (300 °F). Une conduite sportive ou à grande vitesse peut élever la température de liquide de différentiel au-delà de la normale. Si ce message s'affiche, poursuivre la conduite en ralentissant. Si le véhicule à été conduit normalement, il peut nécessiter une réparation. Consulter le concessionnaire pour une inspection. Pour accuser réception de ce message, presser V. Le message réapparaît et un carillon retentit toutes les deux minutes jusqu'à ce que cette situation change. Si vous n'effacez pas le message, il reste affiché jusqu'à ce que la condition change. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-58 Black plate (58,1) Instruments et commandes SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses) éviter de décharger la batterie, couper le contact avant de quitter le véhicule. Messages de vitesse du véhicule Ce message s'affiche en cas de problème avec la boîte de vitesses du véhicule. Faire réparer le véhicule par le concessionnaire. SPORT MODE (mode sport) ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE (possibilité de glace conduire avec prudence) SHIFT TO PARK (passer en position de stationnement) (uniquement boîte de vitesses automatique) Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, ce message s'affiche si la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P) lorsque le moteur est coupé. Le commutateur d'allumage sera en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Une fois que le levier sélecteur est déplacé en position de stationnement (P), le contact doit être coupé. Si le contact n'est pas coupé, le commutateur d'allumage restera en position ACC/ACCESSORY. Pour Ce message s'affiche lorsque le véhicule est en mode sport. La position de rapport de la boîte de vitesses s'affiche également lorsque la fonction de commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) est utilisée. Se reporter à Mode manuel à la page 9‑37 pour de plus amples informations. TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE (surchauffe de la boîte de vitesses - faire tourner le moteur au ralenti) Ce message s'affiche lorsque le liquide de transmission du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que la boîte de vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé. Ce message s'affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence. SPEED LIMITED TO XXX KM/H (MPH) (vitesse limitée à XXX km/h (mph)) Ce message s'affiche lorsque la vitesse du véhicule est limitée à 128 km/h (80 mi/h) car le véhicule détecte un problème dans le système de direction à assistance variable ou le système de contrôle de conduite magnétique. Faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (59,1) Instruments et commandes Messages du liquide de lave-glace Personnalisation du véhicule WASHER FLUID LOW ADD FLUID (liquide lave-glace bas ajouter du liquide) La personnalisation du véhicule permet de programmer certaines caractéristiques dans un réglage préféré. Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑29 pour plus d'information. Seules les options de personnalisation disponibles seront affichées au CIB. Les réglages par défaut sont exécutés en usine mais il se peut qu'ils aient été modifiés. Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement. Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante. 5-59 Entrer dans le menu des réglages de fonctions 1. Mettre le contact. Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. 2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour accéder au menu des paramètres de fonctions. Options du menu des paramètres de fonctions Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation permettant de programmer des paramètres sur le véhicule. Display In English (affichage en anglais) Ce message s'affiche uniquement si une langue autre que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour revenir à l'anglais. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-60 Black plate (60,1) Instruments et commandes English (anglais) (par défaut): Tous les messages apparaîtront en anglais. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage du message Presser V pour affichage en anglais à l'écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour sélectionner l'anglais comme langue de tous les messages du CIB. Italiano: Tous les messages s'afficheront en italien. Langue d'affichage Francais (français): Tous les messages apparaîtront en français. Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Espanol (espagnol): Tous les messages apparaîtront en espagnol. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que l'écran Display Language (langue d'affichage) apparaisse au centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. Deutsch (allemand): Tous les messages s'afficheront en allemand. Portugais: Tous les messages s'affichent en Portugais. Arabic (arabe): Tous les messages s'afficheront en arabe. Chinese (Chinois): Tous les messages s'afficheront en chinois. Japanese (japonais): Tous les messages s'afficheront en japonais. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Verrouillage auto portes Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Se reporter à Verrouillage automatique des portes à la page 2‑21 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de Auto Door Lock (verrouillage automatique des portières) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (61,1) Instruments et commandes bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. « Shift Out Of Park » (sortie de la position de stationnement) (par défaut en cas de boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique uniquement): Les portes du véhicule se verrouillent automatiquement quand les portes sont fermées et que le levier de sélection quitte la position de stationnement (P). « At Vehicle Speed » (vitesse du véhicule) (par défaut en cas de boîte de vitesses manuelle): Les portières du véhicules se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h) pendant trois secondes. 5-61 No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. « Driver Only At Off » (conducteur uniquement à l'arrêt du moteur): Seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque le contact est coupé. Déverrouillage auto portes Ceci vous permet de sélectionner le déverrouillage automatique des portes. Il permet aussi de sélectionner les portes et le moment du déverrouillage automatique. Se reporter à Verrouillage automatique des portes à la page 2‑21 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portières) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le Off (arrêt): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. « All At Off » (toutes les portes déverrouillées lorsque le contact est coupé) (par défaut en cas de boîte de vitesses manuelle): Toutes les portes sont déverrouillées lorsque le contact est coupé. « All In Park » (toutes les portes déverrouillées en position de stationnement) (par défaut en cas de boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique uniquement): Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-62 Black plate (62,1) Instruments et commandes « No Change » (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. « Remote Door Lock » Feedback (rétroaction de verrouillage à distance de porte) Cette fonction permet de sélectionner le type d'information en retour reçu lors du verrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou l'émetteur d'accès sans clé, ou lorsque le véhicule est automatiquement verrouillé à l'aide de la fonction de verrouillage sans clé. Il n'y aura toutefois aucune information en retour si les portières sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès à clé) à la page 2‑5 ou à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 ou à « Verrouillage sans clé » plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de Remote Door Lock (verrouillage à distance des portières) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. Off (arrêt): Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage. « Lights Only » (feux uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE. « Horn Only » (klaxon uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage. « Horn & Lights » (klaxon et feux) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes. « No Change » (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (63,1) Instruments et commandes « Remote Door Unlock » Feedback (rétroaction de déverrouillage à distance de porte) Cette fonction permet de sélectionner le type d'information en retour reçu lors du déverrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou l'émetteur d'accès sans clé, ou lorsque le véhicule est automatiquement déverrouillé à l'aide de la fonction de déverrouillage sans clé. Il n'y aura toutefois aucune information en retour si les portières sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès à clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 ou à « Déverrouillage sans clé » plus loin dans la présente section pour de plus amples informations. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de Remote Door Unlock (déverrouillage à distance des portières) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. « Lights Off » (feux désactivés): Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage. « Lights On » (feux activés) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage. 5-63 « No Change » (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Durée après sortie du véhicule Dans l'obscurité, cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé la clé de la position ON/ RUN (en fonction/marche) à LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à de que l'affichage Exit Lighting (éclairage pendant la sortie) apparaisse à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-64 Black plate (64,1) Instruments et commandes Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. Off (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas. 10 Secondes (par défaut): L'éclairage extérieur restera allumé pendant 10 secondes. 30 Secondes: L'éclairage extérieur restera allumé pendant 30 secondes. 2 Minutes: L'éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes. « No Change » (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Approach Lighting (éclairage d'approche) Cette fonction vous permet de déterminer si l'éclairage extérieur s'allumera brièvement ou pas lorsqu'il fait sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l'émetteur RKE ou de l'émetteur d'accès sans clé. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que l'affichage Approach Lighting (éclairage d'approche) apparaisse à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. Off (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. « On » (activé) (par défaut): S'il fait assez sombre dehors, l'éclairage extérieur s'allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. L'éclairage restera en fonction durant 20 secondes ou jusqu'à une pression sur le bouton de verrouillage de l'émetteur, ou encore jusqu'au démarrage du véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès à clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 pour de plus amples informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (65,1) Instruments et commandes No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. « Restore All » (tout rétablir) (par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. « No Change » (aucune modification): Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine. Factory Settings (paramètres d'usine) Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de Factory Settings (paramètres d'usine) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Verrouillage sans clé Si votre véhicule est doté du système d'accès sans clé, cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes pendant la sortie normale du véhicule. Quand le contact est coupé et que toutes les portes sont fermées, le véhicule détermine le nombre d'émetteurs d'accès sans clé restant dans l'habitacle. Si au moins un émetteur 5-65 d'accès sans clé a été retiré de l'habitacle, les portes se verrouillent après quelques secondes. Par exemple, si le véhicule est équipé de deux télécommandes et que l'une d'entre elles est retirée, l'autre sera verrouillée à l'intérieur. La télécommande verrouillée dans le véhicule peut toujours être utilisée pour démarrer le véhicule ou déverrouiller les portières en cas de besoin. Une personne approchant de l'extérieur du véhicule verrouillé sans disposer de télécommande autorisée, sera incapable d'ouvrir la portière malgré la présence d'une télécommande dans le véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès à clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 pour plus d'informations au sujet de l'accès sans clé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-66 Black plate (66,1) Instruments et commandes La fonction de verrouillage sans clé peut être temporairement désactivée en appuyant sur le commutateur de déverrouillage des portières sur une portière ouverte pendant trois secondes. Pour activer le verrouillage sans clé, remettre sous tension le mode de puissance. Pour sélectionner si l'avertisseur sonore retentit ou si les feux clignotent lorsque le véhicule est verrouillé, se reporter à « Verrouillage à distance des portes » plus haut dans cette section. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de Keyless Locking (verrouillage sans clé) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. OFF (désactivé) (par défaut): La fonction de verrouillage sans clé sera désactivée. « On » (marche): La fonction de verrouillage sans clé sera activée. Les portes se verrouilleront automatiquement quelques secondes après que le contact est coupé, qu'un émetteur d'accès sans clé soit retiré du véhicule et que toutes les portes soient fermées. « No Change » (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Déverrouillage sans clé Si le véhicule est doté du système d'accès sans clé, cette fonction permet de sélectionner les portières qui se déverrouillent automatiquement lorsque quelqu'un approche du véhicule avec l'émetteur d'accès sans clé et que la portière du conducteur est ouverte. Se reporter à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès à clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) (accès sans clé) à la page 2‑7 pour plus d'informations au sujet de l'accès sans clé. Pour sélectionner si les feux clignotent lorsque le véhicule est déverrouillé, se reporter à « Déverrouillage à distance des portes » plus haut dans cette section. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (67,1) Instruments et commandes Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de Keyless Unlock (déverrouillage sans clé) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. « Entry Door Only » (porte d'entrée uniquement): Seule la porte du conducteur se déverrouillera automatiquement lorsque l'on approche du véhicule avec l'émetteur d'accès sans clé et que l'on ouvre la porte du conducteur. 5-67 « All Doors » (toutes les portes) (par défaut): Toutes les portes se déverrouilleront automatiquement lorsque l'on approche du véhicule avec l'émetteur d'accès sans clé et que l'on ouvre la porte du conducteur. réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. « No Change » (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. « Loud » (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Volume du carillon Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de Chime Volume (volume du carillon) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ Normal: Le volume du carillon est réglé au niveau normal. « No Change » (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-68 Black plate (68,1) Instruments et commandes Entry/Exit Recall (Rappel d'entrée/ de sortie) Si le véhicule est doté de cette fonction, celle-ci permet de sélectionner le rappel automatique préféré des paramètres mémorisés. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3‑10 pour plus d'informations. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à de que l'affichage Entry/Exit Recall (rappel d'entrée/sortie) apparaisse à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Entry/Exit Recall Off (rappel d'entrée/de sortie désactivé) (par défaut): Aucun rappel automatique d'entrée et de sortie n'aura lieu qu'en entrant ou en quittant le véhicule. Le rappel de sortie ne se produira qu'après avoir appuyé sur le bouton de sortie installé sur la portière. Ce bouton amènera le siège du conducteur à se déplacer vers l'avant sur une certaine distance et la colonne de direction à se déplacer complètement vers l'avant, si le véhicule en est équipé. Le rappel d'entrée n'aura lieu qu'en appuyant sur le bouton « 1 » ou « 2 » installé sur la portière. Entry/Exit Recall On (rappel d'entrée/de sortie activé) (véhicules sans volant de direction inclinable à commande électrique): Si ce paramètre est sélectionné, l'option suivante sera disponible: La sortie aisée déplace automatiquement le siège du conducteur vers l'arrière sur une certaine distance lorsque la clé est retirée du commutateur d'allumage sur les véhicules à accès avec clé, ou lorsque le contact est coupé et que la portière du conducteur est ouverte sur les véhicules à accès sans clé. Ce mouvement se produira également lorsque le bouton de sortie installé sur la portière est enfoncé. L'entrée aisée rappelle automatiquement les positions du siège du conducteur et du rétroviseur extérieur du conducteur actuel (1 ou 2) lorsque le contact est mis. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (69,1) Instruments et commandes L'entrée aisée rappelle automatiquement les positions du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction du conducteur actuel (1 ou 2) lorsque le contact est mis. Entry/Exit Recall On (rappel d'entrée/de sortie activé) (véhicules avec volant de direction inclinable à commande électrique): Si ce paramètre est sélectionné, deux options seront disponibles: . Direction et siège entrée/sortie : La sortie aisée déplace automatiquement la colonne de direction complètement vers le haut et vers l'avant et déplace le siège du conducteur vers l'arrière sur une certaine distance lorsque la clé est retirée du commutateur d'allumage sur les véhicules à accès avec clé ou lorsque le contact est coupé et que la portière du conducteur est ouverte sur les véhicules à accès sans clé. Ces mouvements se produiront également lorsque le bouton de sortie installé sur la portière est enfoncé. . Direction entrée/sortie seulement : La sortie aisée déplace automatiquement la colonne de direction complètement vers le haut et vers l'avant lorsque la clé est retirée du commutateur d'allumage sur les véhicules à accès avec clé ou lorsque le contact est coupé et que la portière du conducteur est ouverte sur les véhicules à accès sans clé. Ce mouvement se produit également lorsque le bouton de sortie installé sur la portière est enfoncé. L'entrée aisée rappelle automatiquement les positions du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et de la 5-69 colonne de direction du conducteur actuel (1 ou 2) lorsque le contact est mis. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Sortie du menu de Paramètres de fonctions Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l'une des situations suivantes : . Le véhicule n'est plus en position ON/RUN (en fonction/ marche). . Les boutons de trajet/carburant ou d'information sur le véhicule du centralisateur informatique de bord (CIB) sont pressés. . Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. . Aucune sélection n'a été effectuée depuis 40 secondes. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-70 Black plate (70,1) Instruments et commandes Système de télécommande universelle Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑26 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Programmation du système de télécommande universelle Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Ne pas utiliser la télécommande universelle de résidence avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire entièrement les instructions avant de tenter de programmer la télécommande universelle. En raison des étapes impliquées, il peut s'avérer nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour l'utiliser dans d'autres véhicules et programmer ultérieurement une télécommande universelle. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d'effacer la programmation des touches de la télécommande universelle lorsque vous vendez le véhicule. Se reporter à la rubrique « Effacement des touches de la télécommande universelle » plus bas dans cette section. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (71,1) Instruments et commandes En programmant un ouvre-porte de garage, laisser le véhicule à l'extérieur. Stationner directement en ligne en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de l'ouvre-porte du garage ou la tête du moteur du portail. S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du portail à programmer. La programmation d'un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l'ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération. Pour programmer jusqu'à trois appareils : L'installation d'une nouvelle pile dans l'émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. 1. Depuis l'intérieur du véhicule, maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs simultanément. Les relâcher uniquement lorsque le témoin de la télécommande universelle de résidence commence à clignoter, après 20 secondes. Cette opération efface les 5-71 paramétrages d'usine ou la programmation antérieure des boutons. Ne pas maintenir les touches enfoncées pendant plus de 30 secondes et ne pas répéter cette étape pour programmer les autres touches de la télécommande universelle. 2. Maintenir l'extrémité de votre télécommande à environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système d'accueil universel à distance en observant le témoin. La télécommande a été fournie par le fabricant de votre récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-72 Black plate (72,1) Instruments et commandes 3. Simultanément, maintenir enfoncé le bouton de télécommande universelle de résidence utilisé pour la commande de la porte de garage et le bouton de la télécommande. Ne relâcher ni le bouton de la télécommande universelle de résidence ni le bouton de la télécommande avant la fin de l'étape 4. Il se peut que, pour certains ouvre-portes de garage ou de barrière, vous deviez remplacer l'étape 3 par la procédure indiquée dans la rubrique « Dispositif actionneur de barrière et programmation d'appareils canadiens », plus loin dans cette section. 4. Le témoin de la télécommande universelle clignote lentement pour commencer, puis rapidement après que la télécommande universelle a reçu le signal de fréquence de l'émetteur portatif. Relâcher les deux touches. 5. Appuyer sur la nouvelle touche programmée de la télécommande universelle et observer le témoin. . . Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est complète et la porte de garage doit se déplacer lorsque le bouton de la télécommande universelle de résidence est pressée et relâchée. Il est superflu de poursuivre la programmation aux étapes 6 à 8. Si le témoin de la télécommande universelle clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé en permanence, poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8. Il peut s'avérer utile de se faire aider par un assistant pendant les étapes restantes. 6. À l'issue des étapes 1 à 5, localiser à l'intérieur du garage le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur). Localiser les boutons « Learn » (apprentissage) ou « Smart » (mémoire). Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 7. Appuyer fermement sur le bouton « Learn » ou « Smart » puis le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes pour achever l'étape 8. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (73,1) Instruments et commandes 8. Retourner immédiatement au véhicule. Maintenir fermement enfoncée la touche de la télécommande universelle choisie à l'étape 3 pour commander la porte du garage, pendant deux secondes, puis relâcher la touche. Si la porte du garage ne se déplace pas, maintenir enfoncée la même touche une seconde fois pendant deux secondes, puis la relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas, maintenir enfoncée la même touche une troisième fois pendant deux secondes, puis la relâcher. La télécommande universelle doit maintenant activer la porte du garage. Pour programmer les deux autres touches de la télécommande universelle, commencer par l'étape 2 de « Programmation de la télécommande universelle ». Ne pas répéter l'étape 1 étant donné que ceci effacerait toute la programmation des touches de la télécommande universelle. Dispositif actionneur de barrière et programmation d'appareils canadiens Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu'il y ait un temps écoulé dans les signaux de l'émetteur ou qu'ils s'arrêtent après plusieurs secondes de transmission. Il se peut que cela empêche la télécommande universelle de capter le signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains appareils permettant d'ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon. 5-73 Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des difficultés à programmer un portail ou une porte de garage à partir des procédures indiquées dans la rubrique « Programmation de la télécommande universelle de résidence » quel que soit l'endroit où vous habitez, remplacer l'étape 3 de la rubrique « Programmation de la télécommande universelle » par les actions suivantes : Continuer d'appuyer sur la touche de la télécommande universelle et la maintenir enfoncée tout en appuyant sur la touche de l'émetteur portatif et en la relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu'à ce que le signal de fréquence ait été accepté par la télécommande universelle. Le témoin de la télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 4 décrite pour la programmation de la télécommande universelle pour achever l'apprentissage. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-74 Black plate (74,1) Instruments et commandes Fonctionnement de la télécommande universelle Pour effacer toutes les touches programmées de la télécommande universelle : Pour reprogrammer une des trois touches de la télécommande universelle, répéter les instructions de programmation mentionnées plus haut dans cette section, en commençant par l'étape 2. Utilisation de la télécommande universelle Maintenir enfoncée la touche adéquate de la télécommande universelle pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches de la télécommande universelle La programmation des touches devrait être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l'expiration du contrat de location. Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande universelle 1. Maintenir enfoncées les deux touches extérieures jusqu'au clignotement du témoin, après 20 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Pour une assistance ou des informations relatives au système d'accueil universel à distance, appeler le numéro du centre d'assistance clientèle figurant sous Bureaux d'assistance à la clientèle (États Unis et Canada) à la page 13‑6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13‑6. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2 Clignotant de dépassement . . . 6-3 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-6 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-7 Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-8 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 6-8 Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . 6-10 6-1 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs La commande d'éclairage extérieur est située vers l'extrémité du levier des clignotants/de changement de voie. O (commande d'éclairage extérieur): Tourner l'anneau marqué de ce symbole pour allumer ou éteindre l'éclairage extérieur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 6-2 Black plate (2,1) Éclairage La commande d'éclairage extérieur comporte quatre positions : O (arrêt): Cette position éteint tout l'éclairage extérieur, à l'exception des feux de circulation de jour (FCJ). AUTO (automatique): Allume ou éteint automatiquement l'éclairage extérieur en fonction du niveau de lumière ambiante. ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : . Feux de gabarit . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord 5 (phares): Allume les phares ainsi que tous les feux et éclairages précités. Rappel d'extinction des feux extérieurs Un carillon d'avertissement retentit si la commande d'éclairage extérieur reste activée en position phares ou feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé. Commande de feux de route et feux de croisement Repousser le levier de clignotants/ avertissement de changement de voie pour allumer les feux de route. Tirer le levier vers vous et le relâcher pour repasser aux feux de croisement. Si le contact est coupé quand les feux de route sont en fonction, les feux de route se rallumeront au démarrage suivant du véhicule. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Éclairage Clignotant de dépassement Feux de circulation de jour (FCJ) Cette fonction permet l'utilisation des feux de route pour indiquer au conducteur devant vous que vous voulez dépasser. Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Pour l'utiliser, tirer le levier de clignotants/avertissement de changement de voie vers vous et le maintenir ainsi. Quand ceci est fait, voici se qui se produit : . . Si les feux sont éteints ou en mode de feux de croisement, les feux de route s'allumeront. Ils resteront allumés aussi longtemps que le levier est maintenu dans cette position. Relâcher le levier pour les éteindre. Si les phares sont déjà en mode feux de route, ils resteront dans ce mode. Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite ou des FCJ particuliers lorsque les conditions suivantes sont rencontrées : . Il fait encore jour et la clé de contact est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou START (démarrage). . La commande des feux extérieurs est à la position P ou AUTO avec les phares éteints. . La transmission automatique n'est pas à la position de stationnement (P). 6-3 Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont allumés, seuls les feux de croisement à intensité réduite ou les FCJ particuliers sont allumés. Aucun autre feu extérieur ne fonctionne et le tableau de bord n'est pas éclairé. Lorsque la commande des feux extérieurs est à la position AUTO (automatique) et qu'il fait assez noir dehors, les feux de circulation de jour s'éteignent et les feux de croisement s'allument. Quand il fait assez clair à l'extérieur, les feux de croisement s'éteignent et les feux de circulation se rallument. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système de phares automatiques se met en fonction immédiatement. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, il faudra environ une minute avant que les phares automatiques ne passent en mode feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux que Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 6-4 Black plate (4,1) Éclairage d'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est à la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑7. Tourner la commande d'éclairage extérieur à la position off (arrêt) ou allumer les feux de croisement désactive les FCJ. Si les feux de stationnement ou les phares antibrouillard ont été allumés à la place, les FCJ seront toujours hors fonction. Ceci fonctionne quelque soit le rapport sélectionné et l'état du frein de stationnement. Système de phares automatiques Dés qu'il fait suffisamment sombre, votre système automatique de phares allumera les phares à l'intensité normale en même temps que les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux de stationnement, et l'éclairage du tableau de bord. L'éclairage de la radio s'atténue également. Pour mettre le système d'éclairage automatique hors fonction, mettre la commande d'éclairage extérieur à la position OFF (arrêt) puis la relâcher. Votre véhicule est équipé d'un capteur de luminosité placé sur le dessus du tableau de bord, dans la grille du dégivreur, qui régule lorsque le système d'allumage automatique des phares se met en route. Ne pas couvrir le capteur sinon les phares se mettront en fonction chaque fois que le contact sera mis. Les phares peuvent aussi s'allumer lorsque vous conduisez dans un garage étagé, sous un ciel très nuageux ou dans un tunnel. C'est normal. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Éclairage Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, il faut environ une minute pour que le système d'allumage automatique des phares change. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑7. Pour faire tourner le véhicule au ralenti avec le système de phares automatiques désactivé, placer la commande à la position d'arrêt. Les phares peuvent aussi rester allumés après que vous ayez quitté le véhicule. Il est possible de programmer cette fonction au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. 6-5 Il faut parcourir une courte distance pour étalonner l'AFL. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. Feux de détresse Éclairage avant adaptatif (AFL) L'éclairage avant adaptatif (AFL) fait pivoter les phares horizontalement afin de fournir un éclairage plus vaste de la route dans les virages. Pour activer l'AFL, placer le commutateur sur le levier multifonctionnel en position AUTO (automatique). En déplaçant le commutateur de la position AUTO, cela désactivera le système. L'AFL entrera en fonction lorsque la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 milles/h). L'AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. | (Feux de détresse): Presser ce bouton situé au tableau de bord, près du système audio, pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau pour éteindre les clignotants. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 6-6 Black plate (6,1) Éclairage Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu'à la fin du changement de voie. La flèche clignote automatiquement trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Phares antibrouillard Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée, contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10‑46. Carillon de rappel des clignotants Si le clignotant fonctionne pendant environ 1,6 km (1 mi), un carillon retentit et le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) apparaît à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique « Message clignotant activé » de la section Messages concernant l'éclairage à la page 5‑50 pour obtenir de plus amples renseignements. Utiliser les phares antibrouillard pour améliorer la visibilité dans des conditions de brouillard ou de brume. Les phares antibrouillard sont situés au levier multifonction / indicateur de direction. # (Phares antibrouillard): Tourner vers le haut la bande des phares antibrouillard sur le levier jusqu'à # et la relâcher pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. La bande reviendra à sa position d'origine. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Éclairage Les feux de stationnement doivent être activés pour utiliser les phares antibrouillard. Si les feux de route sont allumés, les phares antibrouillard s'éteignent. Ils se rallument quand vous repassez en feux de croisement. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. 6-7 Éclairage intérieur Lampes de lecture Commande d'éclairage de tableau de bord Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Le bouton d'éclairement du panneau d'instruments se trouve sur le tableau de bord, à côté de la colonne de direction. D (Intensité d'éclairage du tableau de bord): Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter ou atténuer l'éclairement du tableau de bord. Faire tourner le bouton au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer les plafonniers. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Si vous laissez les liseuses allumées, elles s'éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 6-8 Black plate (8,1) Éclairage Caractéristiques d'éclairage fonction) ou en appuyant sur le bouton de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) Q. Éclairage d'entrée Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. Les phares, les feux arrière, les lampes de plaque d'immatriculation, les feux de recul, les plafonniers et la plupart des lampes intérieures s'allument brièvement en cas de pression sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) K ou lorsque la poignée de porte est tirée vers le haut sur un véhicule avec accès sans clé. Se reporter à Positions d'allumage (accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑23. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (hors Éclairage de sortie Les phares, les feux arrière, les feux de stationnement, les feux de recul et les lampes de plaque d'immatriculation s'allument la nuit ou dans les zones sombres lorsque la clé est retirée du contact. Les plafonniers s'allument également lorsque la clé est retirée du contact. Les feux extérieurs et les plafonniers restent allumés après la fermeture de la porte pendant une période déterminée, puis s'éteignent automatiquement. Pour un véhicule avec accès sans clé, les feux et les plafonniers s'allument automatiquement quand une porte est ouverte après que le contact a été coupé. Se reporter à Positions d'allumage (accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑23. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des feux en position hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑59. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Éclairage Gradation d'éclairage de parade Ce dispositif ne laisse pas les écrans d'affichage du tableau de bord d'afficher baisser d'intensité pendant qu'il fait jour alors que l'allumage se trouve ne position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) et que les feux de stationnement ou les phares sont allumés. La gradation d'éclairage de parade fonctionne automatiquement avec le capteur d'éclairage situé sur le dessus du tableau de bord. S'il fait suffisamment sombre à l'extérieur et que les feux e stationnement ou les phares sont allumés, les écrans d'affichage du tableau de bord peuvent être ajustés en tournant le bouton de luminosité dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la luminosité ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la réduire. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑7. Le rétroéclairage du tableau de bord peut toujours être ajusté lorsqu'en gradation d'éclairage de parade. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. 6-9 Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 6-10 Black plate (10,1) Éclairage Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles. En de rares occasions, aux niveaux de mesures correctives les plus élevés, cette action peut être perceptible pour le conducteur. Dans ce cas, message peut alors s'afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB), comme BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif) ou BATTERY VOLTS LOW (faible tension de batterie). Si ce message est affiché, on recommande au conducteur de réduire autant que possible la consommation électrique. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33. Protection de l'alimentation de batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Ce dispositif aide à prévenir l'épuisement de batterie lorsque les lampes accessoires restent allumées. Si des lampes d'accessoires comme celle du miroir de courtoisie, du coffre, de lecture ou de boîte à gants restent allumées, elles sont automatiquement éteintes après environ 20 minutes. Pour réinitialiser la protection de batterie, toutes les lampes ci-dessus doivent être éteintes ou le commutateur d'allumage doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoire). Les feux s'éteignent environ 10 minutes après que le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), si les feux de stationnement ou les phares sont restés allumés. Ceci évite la décharge de la batterie. Cependant, ce système ne fonctionne pas si les phares sont mis en fonction après que le commutateur d'allumage a été placé en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). Pour maintenir les feux éclairés pendant plus de 10 minutes, rallumer les feux au moyen de la commande des feux. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Système infodivertissement . . . 7-1 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-9 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-13 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-19 Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-19 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) . . . . MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . . Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-1 Introduction 7-20 Système infodivertissement 7-24 7-30 7-35 7-42 Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55 { AVERTISSEMENT Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non-audio. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-2 Système infodivertissement Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : . . Black plate (2,1) Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9‑4. Avis: Contacter votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement. L'ajout d'équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes et éventuellement les endommager. Suivre les réglementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9‑28 pour plus de renseignements. Système navigation Pour les véhicules dotés d'un système de navigation, se reporter au manuel consacré à ce système. Dispositif antivol Le système theftlock® est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Système infodivertissement Fonctionnement Vue complète de la radio avec CD, Radio avec lecteur six CD similaire 7-3 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-4 Black plate (4,1) Système infodivertissement Réglage de la tonalité (graves/ moyens/aigus) BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour régler les niveaux des graves, des moyens et des aigus. 1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) jusqu'à l'affichage des onglets de commande de tonalité. Vue partielle de radio avec DVD audio, disque dur (HDD) et USB Votre véhicule peut être doté de l'une de ces radios comme système audio. Si le véhicule n'est pas doté de l'un de ces systèmes radio, il peut avoir un système de radio de navigation. Se reporter au manuel du système de navigation pour de plus amples informations sur ce système. Activation et désactivation du système VOL P (volume/mise sous tension): Presser pour mettre le système en/hors fonction. Commande de volume VOL P (volume/mise sous tension): Tourner dans un sens ou dans l'autre pour augmenter ou diminuer le volume. 2. Continuer à presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) ou presser la touche sous l'onglet désiré pour mettre en évidence le paramètre de tonalité désiré. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Système infodivertissement 3. Pour augmenter le paramètre mis en évidence, procéder de l'une des manières suivantes : . Tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens des aiguilles d'une montre. . Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) dans le sens des aiguilles d'une montre. . . Presser le bouton (avance rapide). \ FWD Presser le bouton (recherche). ¨ SEEK 4. Pour diminuer le paramètre mis en évidence, procéder de l'une des manières suivantes : . . Tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 7-5 Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant plus de 2 secondes. Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) BAL/FADE (équilibre gauche/ droite et avant/arrière): Pour régler l'équilibre gauche/droite ou avant/arrière : Presser le bouton (retour rapide). s REV Presser le bouton (recherche). © SEEK 1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) jusqu'à l'affichage des onglets de commande de haut-parleur. Pour régler rapidement les basses (BASS), les moyens (MOY) et les aigus (TREB) en position médiane, presser la touche sous l'onglet correspondant plus de deux secondes. 2. Continuer à presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) ou presser la touche sous l'onglet désiré pour mettre en évidence le paramètre de tonalité désiré. . . Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-6 Système infodivertissement 3. Pour augmenter le paramètre mis en évidence, procéder de l'une des manières suivantes : . Tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens des aiguilles d'une montre. . Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) dans le sens des aiguilles d'une montre. . . Black plate (6,1) Presser le bouton (avance rapide). \ FWD Presser le bouton (recherche). ¨ SEEK 4. Pour diminuer le paramètre mis en évidence, procéder de l'une des manières suivantes : . . Tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. . Presser le bouton (retour rapide). s REV . Presser le bouton (recherche). © SEEK Pour régler rapidement l'équilibre gauche/droite (BAL) ou l'équilibre avant/arrière (FADE) en position médiane, presser la touche sous l'onglet correspondant plus de deux secondes. Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) pendant plus de deux secondes. Réglage de l'égalisateur (EQ) Si la radio est pourvue de cette fonction, l'EQ peut être ajusté entre parole et manuel. Pour choisir un réglage EQ : 1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité). 2. Sélectionner EQ (égalisateur). 3. Sélectionner Talk (parole) ou Manual (manuel). 4. Presser le bouton Back (retour) pour revenir au menu de paramétrage de la tonalité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Système infodivertissement Traitement numérique du signal (DSP) Selon le cas, le véhicule est équipé du système sonore Bose® ou Bose® 5.1 Cabin Surround®. Le DSP est utilisé pour offrir un choix de différentes expériences d'écoute. Les réglages DSP disponibles sont : . . Driver : sélectionner ce réglage pour favoriser l'écoute par le conducteur. . Rear : sélectionner ce réglage pour favoriser l'écoute aux sièges arrière. . Centerpoint® : Sélectionner pour activer la circuiterie de traitement de signal Centerpoint de Bose®. Centerpoint crée une expérience d'écoute ambiophonique Bose® à partir de CD stéréo, MP3 et de radio par satellite. En conséquence, les propriétaire de véhicule apprécient l'expérience d'écoute ambiophonique à partir de plusieurs sources audio. Il suffit de le mettre sous tension et il fonctionne automatiquement. Pour choisir un paramétrage DSP : 1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) pour afficher les onglets de tonalité/ haut-parleur et DSP. 2. Presser la touche placée sous l'onglet DSP. 3. Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à l'écran de tonalité/haut-parleur d'origine, ou attendre que l'écran s'efface. Normal : sélectionner ce réglage pour le mode normal qui fournit la meilleure qualité sonore pour tous les occupants. 7-7 Cette fonction n'est pas disponible en mode radio AM/FM. Si le véhicule est doté du système sonore Bose 5.1 Cabin Surround, elle peut supporter la reproduction de DVD-A ambiophonique 5.1 ou de CD DTS ambiophonique 5.1. Lorsqu'un disque au format ambiophonique 5.1 est en cours de lecture, les options du système de traitement numérique des signaux (DSP) disponibles sont : ‐ 5.1 Surround + Normal : ce mode est optimisé pour tous les occupants. ‐ 5.1 Surround + Rear (ambiophonique et arrière) : ce mode est optimisé pour les occupants des sièges arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-8 Black plate (8,1) Système infodivertissement Paramètres des systèmes CONFIG (configuration): Appuyer pour ajuster le nombre de pages préférées et les réglages pour le volume automatique, XM (si le véhicule en est équipé) et HDD (si disponible). Les onglets FAV (favoris), AUTO VOL (volume automatique), XM (si le véhicule en est équipé) et HDD (si disponible) s'affichent. L'affichage disparaîtra après environ 10 secondes. Pour configurer le nombre de pages préférées Il est possible de définir le nombre de pages préférées à partir du bouton CONFIG. Pour configurer le nombre de pages préférées : 1. Presser le bouton CONFIG pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Presser la touche située sous l'onglet FAV. 3. Sélectionner le nombre désiré de pages préférées en pressant la touche située sous les numéros de page affichés. constant en roulant. De cette manière, le volume doit paraître égal lorsque le véhicule roule. Pour activer le SCV : 4. Presser le bouton FAV ou attendre que le menu disparaisse pour revenir à l'écran radio principal d'origine présentant les onglets de fréquence d'émetteur radio et commencer le processus de programmation des favoris pour le nombre de pages désiré. 1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité. Volume autoréglable (SCV) Une radio à volume autoréglable (SCV) ajuste automatiquement le volume pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque la vitesse du véhicule augmente ou diminue, de manière à ce que le volume soit 2. Presser le bouton CONFIG pour afficher le menu de configuration de la radio. 3. Presser la touche programmable située sous l'onglet AUTO VOL (volume automatique) sur l'écran de la radio. 4. Presser la touche située sous le réglage SCV désiré (Arrêt, Bas, Med (moyen) ou Haut) pour sélectionner le niveau de compensation du volume radio. L'écran s'éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le réglage est élevé, plus la compensation du volume radio sera élevée à haute vitesse. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Système infodivertissement Technologie de compensation de bruit Si le véhicule est doté d'une radio avec DVD audio, disque dur et USB, il bénéficie de la technologie de compensation du bruit Bose AudioPilot®. Lorsqu'il est allumé, AudioPilot règle en permanence l'égalisation du système audio afin de neutraliser les bruits de fond. Pour activer AudioPilot : 1. Presser le bouton CONFIG pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Presser la touche programmable située sous l'onglet AUTO VOL (volume automatique) sur l'écran de la radio. 3. Presser sur la touche programmable sous l'onglet On (marche) ou Off (arrêt) sous l'affichage AUTO VOL (volume automatique) pour activer ou désactiver cette fonction. L'écran s'éteint après 10 secondes environ. Cette fonction est plus efficace lorsque le volume est bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité d'écoute de la musique émise par le système audio de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilot peut être minime ou nul. Pour plus d'informations sur AudioPilot, visiter le site www.bose.com/audiopilot. Message radio Locked (verrouillé): S'affiche lorsque le système d'infodivertissements est verrouillé par le système TheftLock®. Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire. 7-9 Radio Autoradio AM-FM Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander la radio sont : FM/AM: Presser pour sélectionner FM ou AM. TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité): Tourner pour rechercher des stations. Appuyer pour accéder au menu Tone (tonalité). MENU/SELECT (menu/ sélection): Faire tourner le bouton dans un sens ou dans l'autre pour faire défiler les émetteurs. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour sélectionner l'émetteur désiré. INFO: Appuyer pour afficher l'information additionnelle qui peut être disponible pour la chanson en cours. Lorsque aucune information n'est indisponible, No information (aucune information) s'affiche. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-10 Black plate (10,1) Système infodivertissement ¨ SEEK ou © SEEK (recherche): Presser pour passer à l'émetteur précédent ou suivant et y rester. La radio ne syntonise que les stations se trouvant dans la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. FAV: Presser pour changer de page de favoris. Touches de fonction: Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est muni d'un système de radiocommunication de données (RDS). La fonction RDS est disponible uniquement sur les stations FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d'informations spécifiques depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque les informations sont disponibles. Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l'indicatif d'appel de la station apparaît à l'écran. Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser des informations incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio. Sélection d'un émetteur Syntonisation Si l'émetteur radio est connu : Maintenir enfoncé ¨ SEEK ou © SEEK (recherche) jusqu'à ce que l'émetteur désiré à l'écran de fréquence soit presque atteint, puis relâcher le bouton. Syntonisation manuelle Tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner la fréquence à l'écran. Si l'émetteur radio est inconnu : Liste des émetteurs Appuyer brièvement sur ¨ SEEK (rechercher) ou © SEEK. La radio recherchera la prochaine station audible. Si l'appareil ne trouve pas de station, il passe automatiquement à un niveau de recherche plus sensible. Si une station n'est toujours pas trouvée, la dernière fréquence utilisée et active commence à jouer et « None Found » (aucune [station] trouvée) s'affiche. Tourner le bouton MENU/SELECT pour afficher la liste des stations. Pour créer une liste des stations disponibles, sélectionner « Refresh AM Station List » (rafraîchir la liste des stations AM)ou « Refresh FM Station List » (rafraîchir la liste des stations FM) selon la bande utilisée. En FM, les informations RDS peuvent être utilisées pour catégoriser les émetteurs par genre. En AM et FM, les émetteurs sont classés par ordre de fréquence. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Système infodivertissement 7-11 Enregistrement d'un émetteur radio comme favori Pour mémoriser une station comme station préférée : Pour configurer le nombre de pages de stations préférées : Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs émetteurs radio préférés lorsque leur véhicule est stationné. Syntoniser les émetteurs préférés à l'aide des boutons de préréglage des émetteurs, du bouton des favoris et des commandes au volant, si le véhicule dispose de ce dispositif. 1. Syntoniser la station de radio désirée. 1. Presser le bouton CONFIG pour afficher le menu de configuration de la radio. FAV (favoris): Un maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés comme émetteurs préférés à partir des six touches de fonction situées sous les onglets de fréquence d'émetteur radio à l'écran et à l'aide du bouton des pages des émetteurs de radio préférés (bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour naviguer à l'intérieur de six pages de favoris au maximum, chaque page comportant six émetteurs préférés. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison d'émetteurs AM, FM ou XM. 2. Presser le bouton FAV pour indiquer où l'émetteur doit être enregistré. 3. Appuyer sur l'une des six touches programmables et la maintenir enfoncée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que « Favorite Saved » (favoris sauvegardés) s'affiche. Lorsque cette touche programmable est enfoncée puis relâchée, la radio revient à la station mémorisée. 4. Répéter ces étapes pour chaque émetteur radio à enregistrer comme favori. Le nombre de pages de favoris peut être configuré à l'aide du bouton CONFIG. 2. Presser la touche placée sous l'étiquette FAV. 3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche située sous les numéros de page affichés. 4. Presser le bouton FAV ou attendre que le menu disparaisse pour revenir à l'écran radio principal d'origine présentant les étiquettes de fréquence des émetteurs radio et commencer le processus de programmation des favoris pour le nombre de pages désiré. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-12 Black plate (12,1) Système infodivertissement Écoute différée — Pause et retour FM et AM en direct Les radios à DVD Audio, HDD (disque dur) et USB peuvent reproduire 60 minutes en différé de contenu FM et AM. En écoutant la radio, le contenu de la station actuelle est toujours mise en tampon sur le disque dur. Appuyer sur le bouton r / j (play/ pause) (jouer/pause) pour interrompre la radio. L'écran de la radio affiche la barre d'état de temporisation. La barre d'état indique la quantité de contenu enregistré en mémoire et le point de pause actuel. Pour reprendre l'écoute à partir du point de pause actuel, presser de nouveau sur r / j. La radio ne retransmet plus le son « direct ». Le contenu différé est retransmis à partir de la mémoire tampon. Lorsque la radio retransmet le contenu mémorisé à partir de la mémoire tampon, une barre d'état de la mémoire tampon indique le numéro de la station sur le côté gauche de l'écran. Lorsque la station radio est modifiée, la mémoire tampon est effacée et reprend automatiquement pour la station actuelle. Vous ne pouvez revenir au contenu de la station préalablement syntonisée. Presser et maintenir les boutons s REV (retour rapide) ou \ FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement dans le contenu de la mémoire tampon. Maintenir FWD jusqu'à la fin de la mémoire tampon actuelle pour revenir à la reproduction « directe » de la radio. En reproduction « directe », la radio n'affiche plus la barre de mémoire tampon sous le numéro de station. L'écoute différée de la bande FM ou AM n'est pas disponible en phase d'enregistrement ou si d'autres sources sont sélectionnées. Sur FM ou AM, appuyer sur le bouton s REV (retour) ou \ FWD (avance rapide) à plusieurs reprises pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement. Chaque pression fera revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement 30 secondes de contenu. Interruption d'écoute FM et AM lorsque le contact est coupé En cas d'interruption de l'écoute AM ou FM avant que le contact est coupé, la radio continuera à enregistrer la station de radio actuelle pendant une heure au maximum. Si le véhicule est remis en fonction dans l'heure qui suit, la radio reprendra automatiquement la lecture à partir du point de pause. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Système infodivertissement Autoradio satellite Boutons de commande Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM™ et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Les boutons utilisés pour commander la radio sont : Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. La radio satellite XM offre un vaste éventail de programmes et musiques sans publicité avec son de qualité numérique, et ce, d'un océan à l'autre. Des frais de service sont exigés pour la réception des services XM. Renouveler sur le canal XM1. Pour de plus amples renseignements, communiquer avec XM aux coordonnées suivantes : www.xmradio.com ou 1-800-929-2100 aux États-Unis et www.xmradio.ca ou 1-877-438-9677 au Canada. m (XM): Presser pour choisir la bande XM (option). TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité): Tourner pour rechercher des stations. Appuyer pour accéder au menu Tone (tonalité). MENU/SELECT (menu/ sélection): Faire tourner le bouton dans un sens ou dans l'autre pour faire défiler les catégories. Appuyer pour sélectionner la catégorie désirée. INFO: Appuyer pour afficher l'information additionnelle qui peut être disponible pour la chanson en cours. Lorsque aucune information n'est indisponible, No information (aucune information) s'affiche. ¨ SEEK ou © SEEK (recherche): Presser pour passer à l'émetteur de radio suivant ou précédent. 7-13 FAV: Presser pour changer de page de favoris. Touches de fonction: Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. Catégories XM Les émetteurs XM sont organisés en catégories. Suppression ou ajout de catégories (radio avec CD et radio avec six CD uniquement) 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Presser la touche située sous l'onglet XM. 3. Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou le bouton MENU/SELECT (menu/ sélection) pour faire défiler les catégories disponibles. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-14 Black plate (14,1) Système infodivertissement 4. Presser la touche située sous l'onglet Remove (supprimer) ou Add (ajouter) pour ajouter ou supprimer la catégorie affichée. 5. Presser une touche située sous l'onglet Restore All (restaurer tout) pour restaurer toutes les catégories retirées. Sélection d'un émetteur XM Syntonisation Presser ¨ SEEK ou © SEEK (recherche) pour aller à l'émetteur suivant ou précédent. Sélection d'un émetteur en utilisant la liste des émetteurs Le système infoloisir peut énumérer tous les émetteurs XM. Pour sélectionner un émetteur de la liste d'émetteurs : Pour sélectionner un émetteur de la liste de catégories : 1. Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour mettre en évidence l'émetteur désiré. 1. Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence le genre désiré, puis presser ce bouton pour sélectionner le genre. 2. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour sélectionner l'émetteur. L'émetteur mis en évidence sera automatiquement sélectionné si TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) est relâché et n'est plus tourné. Sélection d'un émetteur par catégorie Le système infoloisir peut énumérer les émetteurs XM par genre. 2. Tourner le bouton MENU/ SELECT pour mettre en évidence l'émetteur désiré, puis presser ce bouton pour sélectionner l'émetteur. Pour mémoriser un émetteur XM comme émetteur favori : Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs émetteurs radio préférés lorsque leur véhicule est stationné. Syntoniser les émetteurs préférés à l'aide des boutons de préréglage des émetteurs, du bouton des favoris et des commandes au volant, si le véhicule dispose de ce dispositif. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Système infodivertissement FAV (favoris): Un maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés comme émetteurs préférés à partir des six touches de fonction situées sous les onglets de fréquence d'émetteur radio à l'écran et à l'aide du bouton des pages des émetteurs de radio préférés (bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour naviguer à l'intérieur de six pages de favoris au maximum, chaque page comportant six émetteurs préférés. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison d'émetteurs AM, FM ou XM. Pour mémoriser une station comme station préférée : 1. Syntoniser la station de radio désirée. 2. Presser le bouton FAV pour indiquer où l'émetteur doit être enregistré. 3. Appuyer sur l'une des six touches programmables et la maintenir enfoncée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Lorsque cette touche programmable est enfoncée puis relâchée, la radio revient à la station mémorisée. 4. Répéter ces étapes pour chaque émetteur radio à enregistrer comme favori. Le nombre de pages de favoris peut être configuré à l'aide du bouton CONFIG. Pour configurer le nombre de pages de stations préférées : 1. Presser le bouton CONFIG pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Presser la touche placée sous l'étiquette FAV. 3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche située sous les numéros de page affichés. 7-15 4. Presser le bouton FAV ou attendre que le menu disparaisse pour revenir à l'écran radio principal d'origine présentant les étiquettes de fréquence des émetteurs radio et commencer le processus de programmation des favoris pour le nombre de pages désiré. Écoute différée — Pause et retour XM en direct Les radios à DVD Audio, HDD (disque dur) et USB peuvent reproduire 60 minutes en différé de contenu XM. En écoutant la radio, le contenu de la station actuelle est toujours mise en tampon sur le disque dur. Appuyer sur le bouton r / j pour interrompre la radio. L'écran de la radio affiche la barre d'état de temporisation. La barre d'état indique la quantité de contenu enregistré en mémoire et le point de pause actuel. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-16 Black plate (16,1) Système infodivertissement Pour reprendre l'écoute à partir du point de pause actuel, presser de nouveau sur r / j. La radio ne retransmet plus le son « direct ». Le contenu différé est retransmis à partir de la mémoire tampon. Lorsque la radio retransmet le contenu mémorisé à partir de la mémoire tampon, une barre d'état de la mémoire tampon indique le numéro de la station sur le côté gauche de l'écran. Presser et maintenir les boutons s REV (retour rapide) ou \ FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement dans le contenu de la mémoire tampon. Maintenir \ FWD jusqu'à la fin de la mémoire tampon actuelle pour revenir à la reproduction « directe » de la radio. En reproduction « directe », la radio n'affiche plus la barre de mémoire tampon sous le numéro de station. Presser plusieurs fois les boutons s REV (retour) ou \ FWD (avance rapide) pour sauter à la chanson ou publicité précédente ou suivante. Lorsque la station radio est modifiée, la mémoire tampon est effacée et reprend automatiquement pour la station actuelle. Vous ne pouvez revenir au contenu de la station préalablement syntonisée. L'écoute différée de la bande XM n'est pas disponible en phase d'enregistrement ou si d'autres sources sont sélectionnées. Interruption d'écoute XM lorsque le contact est coupé En cas d'interruption de l'écoute XM avant que le contact est coupé, la radio continuera à enregistrer la station de radio actuelle pendant une heure au maximum. Si le véhicule est remis en fonction dans l'heure qui suit, la radio reprendra automatiquement la lecture à partir du point de pause. Messages XM XL (stations en langage explicite): Ces canaux ou tout autre peuvent être bloqués sur demande en composant le 1-800-929-2100 aux États-Unis et 1-877-438-9677 au Canada. Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. Pas de signal XM: Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XM est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Système infodivertissement Canal hors service: Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Channel Unauth (Canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. Canal indisponible: Ce canal auparavant accessible, ne l'est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. Aucune information sur l'artiste: Aucune information sur l'artiste n'est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. Aucune information sur le titre: Aucune information sur le titre de la chanson n'est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. Aucune info cat.: Aucune information sur la catégorie n'est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Information (Aucune information): Aucun message texte ou informatif n'est diffusé en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Subscription Please Renew (aucun abonnement, veuillez renouveler): L'abonnement à XM doit être réactivé. Contacter XM à www.xmradio.com ou au 1-800-929-2100 aux États-Unis et à www.xmradio.ca ou au 1-877-438-9677 au Canada. CAT Not Found (Catégorie introuvable): Aucun canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne correctement. 7-17 Identification de radio XM: Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en alternance avec le code d'identification à 8 chiffres de la radio XM. Ce code est nécessaire pour activer le système. Non connu: Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Check XM Receivr (Vérification du récepteur XM): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-18 Black plate (18,1) Système infodivertissement Radio Reception (Réception radio) Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. Service de radio par satellite XM™ Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Téléphone cellulaire L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire en passant ou recevant des appels, lors de la recharge de la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences peuvent entraîner un accroissement des parasites en écoutant la radio. Si ces parasites sont émis, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Système infodivertissement Antenne de lunette L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S'assurer que la surface intérieure de la lunette arrière n'est pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas endommagés. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d'antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. Lors de la fixation d'antenne pour téléphone cellulaire à la glace de votre véhicule, s'assurer de ne pas endommager les résistances pour l'antenne AM-FM. Il y a suffisamment d'espace entre les résistances pour attacher l'antenne d'un téléphone cellulaire sans nuire à la réception radio. Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager l'antenne et/ou le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Avis: Ne pas appliquer de film métallisé de coloration sur les vitres après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels causés à votre antenne de lunette arrière par les films métallisés ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. 7-19 Antenne multi-bande L'antenne placée sur le toit du véhicule est utilisée pour OnStar, le système de service radio satellite XM et le GPS (système de localisation GPS), si le véhicule en est doté. Éviter d'obstruer l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, le rendement de OnStar, XM et du GPS peut être affecté si le toit est ouvert. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-20 Black plate (20,1) Système infodivertissement Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur de CD du système infoloisir peut lire les CD audio et MP3. Les CD de 8 cm (3 po) de diamètre ne sont pas lus par le lecteur. Entretien des CD La qualité sonore d'un disque peut être réduite en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d'enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les disques dans leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres boîtiers de protection et à l'écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de disques explore la surface inférieure du disque. Si la surface d'un disque est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le disque ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d'un disque lors de sa manipulation. Vous risqueriez d'endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale et le bord extérieur. Si la surface d'un disque est souillée, utiliser un linge doux, non pelucheux ou humidifier un linge propre et doux d'une solution de détergent doux et neutre mélangée à l'eau et nettoyer le disque. Essuyer en partant du centre vers le bord. Entretien du lecteur de disques compacts Ne pas ajouter d'étiquette sur un disque : elle pourrait retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. L'utilisation de produits de nettoyage de lentille de lecteur de disques n'est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur de disques. Avis: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Système infodivertissement Boutons de commande \ FWD (avance rapide): Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD sont : Maintenir enfoncé pour avancer rapidement à l'intérieur d'une piste. CD: Presser pour lire un CD pendant l'écoute de la radio. Le disque et/ou le numéro de piste s'affichent lorsqu'un CD est dans le lecteur. ¨ SEEK ou © SEEK (recherche): ^ (chargement): Presser pour charger les CD dans le lecteur six disques. Z (éjection): Presser pour éjecter le disque. Presser pour sélectionner les plages. En cas de lecteur 6 CD, presser et maintenir pendant deux secondes pour éjecter tous les disques. TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité): Tourner puis presser pour sélectionner les plages. Introduction d'un disque dans un lecteur monodisque MENU/SELECT (menu/ sélection): Tourner puis presser pour sélectionner. r / j (lecture/pause): Presser pour arrêter temporairement et reprendre la lecture du CD. s REV (arrière rapide): Maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l'intérieur d'une piste. Introduire un disque dans la fente, étiquette par-dessus, jusqu'à sa saisie complète. Le numéro de la piste du disque et un onglet Shuffle (lecture aléatoire) s'affichent et la lecture commence. Si le contact est mis ou si la radio n'est pas en fonction pendant qu'un disque se trouve dans le lecteur, le disque reste dans le lecteur. Quand le contact est mis ou que la radio est mise en fonction, la lecture du 7-21 disque commence où elle avait été interrompue, si CD était la dernière source sélectionnée. Introduction d'un disque dans un lecteur six disques ^ (chargement): Appuyer pour charger des CD dans le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu'à 6 CD. Pour insérer un CD : 1. Presser et relâcher ^. 2. Attendre le message pour insérer le disque. 3. Charger un CD. L'introduire partiellement dans la fente, étiquette tournée vers le haut. Le lecteur le rétracte. Un onglet Shuffle (lecture aléatoire) et l'icône DISC s'affichent. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-22 Black plate (22,1) Système infodivertissement 4. Presser la touche programmable située sous l'onglet Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes du disque actuel dans un ordre aléatoire. Presser de nouveau sur la touche programmable pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s'affiche. 5. Le CD revient à la lecture normale. Pour insérer plusieurs CD : 1. Presser et maintenir ^ pendant cinq secondes. Un bip retentit et Load All Discs (Charger tous les disques) s'affiche. 2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand insérer les disques. Le lecteur de disques peut recevoir jusqu'à six disques. 3. Presser de nouveau sur ^ pour annuler le chargement de disques supplémentaires. Si le contact est mis ou si la radio n'est pas en fonction pendant qu'un disque se trouve dans le lecteur, le disque reste dans le lecteur. Quand le contact est mis ou que la radio est mise en fonction, la lecture du disque commence où elle avait été interrompue, si CD était la dernière source sélectionnée. Lecture d'un CD Lorsqu'un CD est inséré, le numéro de disque s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran et le numéro de piste s'affiche à gauche et au centre de l'écran. Les options Shuffle (lecture aléatoire) et Disc (disque) apparaissent en dessous. Presser les touches programmables situées sous l'onglet Disc (disque) pour changer de disque. Le lecteur entame la lecture de la première piste du disque sélectionné. Chaque fois qu'une nouvelle piste est entamée, le numéro de la piste s'affiche à gauche et au centre de l'écran. Pour utiliser les boutons de recherche : Sélection d'une plage de CD Les plages peuvent être sélectionnées à l'aide des boutons de recherche, du bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité) ou du bouton MENU/SELECT (menu/ sélection). Appuyer sur © SEEK (rechercher) pour aller au début de la piste en cours, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur ¨ SEEK (rechercher) pour passer à la piste suivante. Si © SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK (rechercher) est maintenu enfoncé ou enfoncé à plusieurs reprises, le lecteur continuera à se déplacer vers l'arrière ou vers l'avant à travers les pistes du disque. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Système infodivertissement Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) : Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence la plage désirée, puis presser le bouton TUNE/TONE ou le bouton MENU/ SELECT pour sélectionner la plage. Avance et recul rapide s REV (arrière rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s'affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s'affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Appuyer sur la touche programmable située sous l'onglet Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes d'un disque dans un ordre aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s'affiche. 7-23 Messages de disque DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message s'affiche et/ou que le disque est éjecté, l'une des conditions suivantes peut être la cause de l'erreur : . Le système radio n'accepte ni le format de liste de lecture, ni le format audio comprimé ni le format de fichiers de données. . La température est très élevée. Lorsqu'elle reviendra à la normale, la lecture du disque devrait reprendre. Lecture d'un disque MP3/WMA . En ce qui concerne la fonction MP3 capable de lire les disques CD-R ou CD-RW MP3/WMA. Se reporter à MP3 à la page 7‑30 pour plus d'informations. La route est très accidentée. Lorsqu'elle sera plus régulière, la lecture devrait reprendre. . Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers. . Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. En cas de lecteur six disques, la lecture aléatoire fonctionne uniquement pour le disque en cours de lecture. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-24 Black plate (24,1) Système infodivertissement . Un problème s'est produit lors de la gravure du disque. . L'étiquette est coincée dans le lecteur CD/DVD-A. Si le disque n'est pas lu correctement pour une raison quelconque, essayer de lire un disque en bon état. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire. Si la radio affiche un message d'erreur, noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au moment de mentionner le problème. Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) Le lecteur de CD/DVD du système infoloisir peut lire les disques audio et les disques MP3. Les disques de 8 cm (3 po) de diamètre ne peuvent pas être lus dans le lecteur CD/DVD. Le lecteur ne peut lire les disques vidéo. Si un disque vidéo est inséré dans le lecteur, la radio affiche le message « Read Error Please Check Disc » (erreur de lecture contrôler le disque) et éjecte le disque. Entretien des CD et des DVD La qualité sonore d'un CD/DVD peut être réduite en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d'enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les disques dans leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres boîtiers de protection et à l'écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD/DVD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d'un disque est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le disque ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d'un disque lors de sa manipulation. Vous risqueriez d'endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale et le bord extérieur. Si la surface d'un disque est souillée, utiliser un linge doux, non pelucheux ou humidifier un linge propre et doux d'une solution de détergent doux et neutre mélangée à l'eau et nettoyer le disque. Essuyer en partant du centre vers le bord. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Système infodivertissement Entretien du lecteur de CD/DVD Ne pas ajouter d'étiquette sur un disque : elle pourrait retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. L'utilisation de produits de nettoyage de lentille de lecteur de disques n'est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur de disques. Avis: Si une étiquette est collée sur un disque ou plusieurs disques sont insérés à la fois dans la fente ou que des disques rayés ou endommagés sont lus, le lecteur de CD/DVD risque d'être endommagé. Lorsque le lecteur de CD/DVD est utilisé, uniquement des disques en bon état et non munis d'étiquette, charger un disque la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD/DVD et de la fente de chargement. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD/DVD sont : CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour basculer entre CD/DVD, entrée auxiliaire et appareils USB. ¨ SEEK ou © SEEK (recherche): Presser pour sélectionner les plages. TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité): Tourner puis presser pour sélectionner les plages. MENU/SELECT (menu/ sélection): Tourner puis presser pour sélectionner. r / j (lecture/pause): Presser pour arrêter temporairement et reprendre la lecture du CD ou du DVD. 7-25 s REV (arrière rapide): En mode CD ou de pré-enregistrement MP3, appuyer et maintenir pour reculer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit. Une fois relâché, la lecture normale de la piste reprend et le temps écoulé de la piste s'affiche. En mode de lecture DVD-Audio, presser une fois pour doubler la vitesse de lecture. Chaque pression successive change la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. \ FWD (avance rapide): En mode CD ou de pré-enregistrement MP3, appuyer et maintenir pour avancer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit. Une fois relâché, la lecture normale de la piste reprend et le temps écoulé de la piste s'affiche. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-26 Black plate (26,1) Système infodivertissement En mode de lecture DVD-Audio, presser une fois pour doubler la vitesse de lecture. Chaque pression successive change la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. Lecture d'un CD Sélection d'une plage de CD Presser pour éjecter le disque. Les plages peuvent être sélectionnées à l'aide des boutons de recherche, du bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité) ou du bouton MENU/SELECT (menu/ sélection). Insertion d'un disque Pour utiliser les boutons de recherche : Z (éjection): Introduire un disque dans la fente du lecteur de CD/DVD, étiquette par-dessus, jusqu'à sa saisie complète. Le numéro de la piste du disque et un onglet Shuffle (lecture aléatoire) s'affichent et la lecture commence. Si le contact est mis ou si la radio n'est pas en fonction pendant qu'un disque se trouve dans le lecteur, le disque reste dans le lecteur. Quand le contact est mis ou que la radio est mise en fonction, la lecture du disque commence où elle avait été interrompue, si CD était la dernière source sélectionnée. Appuyer sur © SEEK (rechercher) pour aller au début de la piste en cours, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur ¨ SEEK (rechercher) pour passer à la piste suivante. Si © SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK (rechercher) est maintenu enfoncé ou enfoncé à plusieurs reprises, le lecteur continuera à se déplacer vers l'arrière ou vers l'avant à travers les pistes du disque. Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) : Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour mettre en évidence la plage désirée, puis presser ce bouton pour sélectionner la plage. Pour utiliser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) : Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence la plage désirée, puis presser ce bouton pour sélectionner la plage. Avance et recul rapide s REV (arrière rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s'affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) Système infodivertissement \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s'affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Appuyer sur la touche programmable située sous l'onglet Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes d'un disque dans un ordre aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s'affiche. Lecture d'un disque DVD-A (audio) La radio avec DVD Audio, disque dur et port USB peut lire des DVD audio dans le système sonore Bose® 5.1 Cabin surround. Insérer le disque DVD audio dans le lecteur CD/DVD. DVD Audio s'affiche et la lecture débute. Le groupe et le numéro de piste s'affichent au cours de la lecture. 7-27 Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) : Les plages peuvent être sélectionnées à l'aide des boutons de rechercher ou du bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité). Faire tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour afficher une liste de toutes les pistes de tous les groupes du DVD audio et pour mettre en évidence les pistes. Arrêter de faire tourner ce bouton ou appuyer sur ce bouton pour lancer la lecture de la piste mise en évidence. Pour utiliser les boutons de recherche : Pour utiliser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) : Appuyer sur © SEEK (rechercher) pour aller au début de la piste en cours, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur ¨ SEEK (rechercher) pour passer à la piste suivante. Si © SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK (rechercher) est maintenu enfoncé ou enfoncé à plusieurs reprises, le lecteur continuera à se déplacer vers l'arrière ou vers l'avant à travers les pistes du groupe actuel. Appuyer sur la touche programmable située sous l'onglet Menu pour afficher une liste de tous les groupes. Pour changer de groupe, faire tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence le groupe désiré. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT pour le sélectionner. La lecture commence à la piste 1 du groupe mis en évidence. Sélection d'une plage de DVD-A Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-28 Black plate (28,1) Système infodivertissement Avance et recul rapide s REV (arrière rapide): Presser pour avancer rapidement dans une piste. Le son est perceptible, mais à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser sur r / j pour revenir à la lecture normale. \ FWD (avance rapide): Presser pour avancer rapidement dans une piste. Le son est perceptible, mais à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser sur r / j pour revenir à la lecture normale. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Appuyer sur la touche programmable située sous l'onglet Shuffle (lecture aléatoire) pour commencer la lecture aléatoire de toutes les chansons du groupe en cours. Appuyer à nouveau pour désactiver la lecture aléatoire. Arrêt de la lecture d'un DVD audio Appuyer sur la touche programmable située sous l'onglet c pour arrêter la lecture du DVD audio. « DVD PreStop » s'affiche. Appuyer sur le bouton r / j pour reprendre la lecture là où elle s'est arrêtée. Appuyer de nouveau sur la touche programmable située sous l'onglet c pendant l'affichage de « DVD PreStop ».« DVDStop » s'affiche. Appuyer sur le bouton r / j pendant l'affichage de « DVDStop » pour commencer la lecture depuis le début du DVD audio. Presser le bouton r / j pendant la lecture d'un DVD audio pour suspendre ou reprendre la lecture. Sélection de flux DVD Audio Chaque groupe du DVD audio peut contenir des données audio codées en un ou deux formats. Par exemple, un groupe particulier peut contenir à la fois du flux audio surround 5.1 et du flux audio stéréo 2.0. Appuyer sur la touche programmable située sous l'onglet Audio pour afficher le flux audio en cours. « Audio Stream 1 » ou « Audio Stream 2 » (flux audio 1 ou flux audio 2) s'affiche brièvement. Appuyer de nouveau sur la touche programmable située sous l'onglet Audio pour basculer entre le flux audio 1 ou le flux audio 2 (si disponible). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) Système infodivertissement Vérifier les réglages DSP afin de déterminer si un flux audio ambiophonique 5.1 est en cours de lecture. Se reporter à Fonctionnement à la page 7‑3 pour plus d'informations. Appuyer sur l'option DSP pour voir si les réglages 5.1 + Normal ou 5.1 + Arrière peuvent être sélectionnés. Si ces réglages sont disponibles, le flux audio 1 est le flux actuel. Messages de disque Lecture d'un disque MP3/WMA . Les lecteurs de CD/DVD avec la fonction MP3 sont capables de lire les disques MP3/WMA sur DVD+/-R, CD-R ou CD-RW. Pour plus d'informations, se reporter à MP3 à la page 7‑30. DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message s'affiche et/ou que le disque est éjecté, l'une des conditions suivantes peut être la cause de l'erreur : . Le système radio n'accepte ni le format de liste de lecture, ni le format audio comprimé ni le format de fichiers de données. La température est très élevée. Lorsqu'elle reviendra à la normale, la lecture du disque devrait reprendre. . La route est très accidentée. Lorsqu'elle sera plus régulière, la lecture devrait reprendre. . Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers. 7-29 . Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. . Un problème s'est produit lors de la gravure du disque. . L'étiquette est coincée dans le lecteur CD/DVD. Si le disque n'est pas lu correctement pour une raison quelconque, essayer de lire un disque en bon état. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire. Si la radio affiche un message d'erreur, noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au moment de mentionner le problème. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-30 Black plate (30,1) Système infodivertissement MP3 Création d'un disque MP3/WMA Format MP3/WMA Lors de la création d'un disque MP3/WMA : Les radios à lecteur CD monodisque ou six disques lisent les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques CD-R ou CD-RW. La radio avec disque dur peut en outre lire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques DVD +/-R ou sur une clé USB. Certaines clés USB peuvent être incompatibles. Les fichiers peuvent être enregistrés selon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou à un débit variable. Le titre de la chanson, le nom de l'artiste ainsi que le titre de l'album s'affichent si l'enregistrement est effectué en utilisant des étiquettes ID3 versions 1 et 2. . S'assurer que les fichiers MP3/WMA sont enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW. . Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3/WMA sur un seul disque. . S'assurer que le CD ne contient pas plus de 50 dossiers et listes de lecture et 255 fichiers à lire et jouer. . Créer une structure de dossiers qui facilite la recherche des chansons en roulant. Organiser les chansons par album en utilisant un fichier pour chaque album. Chaque fichier ou album devrait contenir un maximum de 18 chansons. . Éviter les sous-répertoires. Le système peut accepter jusqu'à huit niveaux de sous-répertoires. Éviter de multiplier les répertoires afin de réduire la complexité et les risques de confusion lors de la lecture. . Créer des listes de lecture comportant une extension .m3u ou .wpl : les autres extensions de fichier ne fonctionneront pas. . Minimiser la longueur des noms de fichiers, de répertoires ou de listes de lecture. Les longs noms de fichiers, de répertoires ou de listes de lecture ou une combinaison d'un grand nombre de fichiers et de répertoires ou de listes de lecture peuvent rendre le lecteur incapable de reproduire le nombre maximum de fichiers, répertoires, listes de lecture ou sessions. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (31,1) Système infodivertissement . Finaliser le disque audio avant de le graver. Ajouter de la musique à un disque existant peut empêcher le fonctionnement du disque. Sélectionner les listes de lecture en utilisant les boutons de répertoire précédent et suivant, les flèches SEEK (recherche) ou le bouton \ FWD (avance rapide) ou s REV (retour). La lecture d'un CD-R ou CD-RW MP3/WMA qui a été enregistré sans répertoires de fichiers est également possible. Si un CD-R ou un CD-RW contient plus que le maximum de 50 répertoires et listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet d'accéder au nombre maximum de fichiers autorisé, mais tous les éléments supérieurs à ce nombre maximum ne sont pas accessibles. La radio HDD accepte plus de 255 fichiers sur un disque MP3/WMA. La radio HDD ne supporte pas les listes de lecture sur un disque ou un dispositif de stockage USB. Répertoire racine Le répertoire racine du CD ou le CD-RW est traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le répertoire est affiché comme F1 DISC (disque). Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine. La radio HDD affiche le répertoire racine d'un disque MP3/WMA sous la forme F1 MP3 et le répertoire racine d'un dispositif de stockage USB sous la forme F1 USB. Répertoire ou dossier vide Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant des dossiers vides et sans fichiers compressés, le lecteur passe directement au 7-31 dossier suivant de la structure de fichiers contenant des fichiers audio compressés. Absence de dossier Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier seront indisponibles. La radio affiche F1 DISC pour le répertoire racine. Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais uniquement des listes de lecture et de fichiers audio compressés, tous les fichiers seront situés dans le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier rechercheront d'abord les listes de lecture (Px) pour ensuite passer au dossier racine. La radio affiche F1 DISC pour le répertoire racine. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-32 Système infodivertissement Ordre de lecture Les plages enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont lues dans l'ordre suivant : . . Black plate (32,1) Le lecteur lit d'abord la première piste du premier dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à la première piste de la première liste de lecture. Le lecteur lit d'abord la première piste de la première liste de lecture et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à la première piste du premier dossier de lecture. Les listes de lecture peuvent être modifiées en pressant le bouton de dossier suivant et précédent. Lorsque la lecture d'un nouveau dossier débute, l'écran n'affiche pas automatiquement le nouveau nom de dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s'affiche. Système de fichiers et noms Le nom de la chanson contenu dans l'étiquette ID3 s'affiche. Lorsqu'il ne figure pas dans l'étiquette ID3, la radio affiche le nom de fichier sans son extension. Les noms de piste de plus de 32 caractères sont raccourcis. Les parties de mots de la dernière page de texte et l'extension du nom de fichier ne sont pas affichées. La radio HDD affiche les noms de fichiers avec les extensions. Listes de lecture préprogrammées Les listes de lecture préprogrammées créées en utilisant le logiciel WinAmp™, MusicMatch™ ou Real Jukebox™ sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées en utilisant la radio. Ces listes de lecture sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés. Ces listes doivent être pourvues d'une extension PLS ou M3U. Les listes de lecture peuvent être sélectionnées en utilisant les boutons de dossier précédent et suivant. Les pistes peuvent être modifiées en appuyant sur le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité). Les chansons sont lues séquentiellement; appuyer sur s REV (retour) ou \ FWD (avance) pour reculer ou avancer dans la chanson lue actuellement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (33,1) Système infodivertissement La radio avec disque dur ne prend pas en charge les listes de lecture préprogrammées. Pour créer une liste de lecture sur une radio avec disque dur à partir des chansons enregistrées sur le disque dur, se reporter à Disque dur (HDD) à la page 7‑35. Lecture d'un fichier MP3/WMA à partir d'un disque ou d'une clé USB Sélection d'une plage MP3 Les plages peuvent être sélectionnées en utilisant les boutons de recherche, le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou les touches situées sous les onglets de dossier de l'écran infoloisir. 7-33 Pour utiliser les boutons de recherche : Pour utiliser les touches de fonction situées sous les onglets de dossier : Appuyer sur le bouton © SEEK (rechercher) pour aller au début de la piste en cours, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur le bouton ¨ SEEK (rechercher) pour passer à la piste suivante. Si le bouton © SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK (rechercher) est maintenu enfoncé ou enfoncé à plusieurs reprises, le lecteur continuera à se déplacer vers l'arrière ou vers l'avant à travers les pistes du disque. S Dossier (dossier précédent): Presser la touche située sous l'onglet Dossier pour aller à la première plage du dossier précédent. Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) : Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour mettre en évidence la plage désirée, puis presser ce bouton pour sélectionner la plage. Dossier T (dossier suivant): Presser la touche située sous l'onglet Dossier pour aller à la première plage du dossier suivant. Avance et recul rapide s REV (arrière rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s'affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s'affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-34 Black plate (34,1) Système infodivertissement Recherche de plages MP3 Les plages peuvent être recherchées en utilisant le système de menu. Pour utiliser le système de menu : 1. Presser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour afficher le menu MP3. 2. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT pour mettre en évidence une option du menu MP3. Les options disponibles sont : . Listes de lecture* . Tracks (plages) . Folders (dossiers) . Artistes . Albums . Titres de chansons . AudioBook (livre audio) 3. Presser le bouton MENU/ SELECT pour sélectionner l'option désirée. *La radio avec disque dur ne prend pas en charge les listes de lecture préprogrammées. Pour créer une liste de lecture sur une radio avec disque dur à partir des chansons enregistrées sur le disque dur, se reporter à Disque dur (HDD) à la page 7‑35. Recherche rapide Pour faire défiler vers le haut ou le bas la liste des Artistes, Albums ou Titres de chansons, maintenir enfoncée la touche programmable située sous l'onglet FWD (avance rapide) ou REV (retour rapide). Pour sauter à la section du début, du milieu ou de la fin de la liste : . Presser la première touche située sous l'affichage pour aller au début de la liste. . Presser la deuxième touche située sous l'affichage pour aller au milieu de la liste. . Presser la troisième touche située sous l'affichage pour aller à la fin de la liste. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Appuyer sur la touche programmable située sous l'onglet Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes du dossier en cours dans un ordre aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s'affiche. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (35,1) Système infodivertissement Disque dur (HDD) CD protégés contre la copie Pour utiliser le disque dur, les plages doivent au préalable être enregistrées à partir d'un CD, d'un disque MP3 ou d'une clé USB. S'assurer que le CD n'est pas protégé contre la copie. La radio ne peut copier un CD protégé contre la copie sur le disque dur. Enregistrement à partir de disques audio Effacement d'une chanson enregistrée ou d'une catégorie REC (enregistrement): Appuyer pour commencer l'enregistrement des pistes à partir du disque en cours de lecture. La radio offre l'option d'enregistrer la piste en cours de lecture ou toutes les pistes du disque. Appuyer sur la touche programmable située sous l'option d'enregistrement désirée. Le dernier émetteur radio sélectionné s'entend et une barre d'état apparaît au sommet de l'écran lorsque le processus d'enregistrement débute. La barre d'état disparaît lorsque le processus est terminé. Les chansons enregistrées sont maintenant disponibles. DEL (effacement): Presser le bouton DEL pour effacer la plage en cours de lecture ou sélectionner une plage à partir de l'une des listes de chansons. Pour effacer toute une catégorie, sélectionner une catégorie et presser DEL. Arrêt de l'enregistrement Au cours d'un enregistrement à partir d'un CD audio, appuyer sur la touche REC (enregistrement) pour afficher l'option d'arrêt d'enregistrement. Appuyer sur la touche programmable située sous cette option pour confirmer la sélection. 7-35 Éjection d'un CD ou coupure du contact du véhicule au cours de l'enregistrement Si le CD est éjecté ou si le contact est coupé avant que l'enregistrement ne soit terminé, les plages qui ont été complètement enregistrées sont mémorisées sur le disque dur. Les plages incomplètes sont supprimées. Réenregistrement de CD audio Si un CD a déjà été enregistré, le système radio n'enregistrera pas de nouveau son contenu. Si un CD partiellement enregistré est sélectionné pour enregistrement, seules les chansons qui ne figurent pas encore sur le disque dur seront enregistrées. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-36 Black plate (36,1) Système infodivertissement Titre, artiste, album et genre d'une chanson de CD audio Les radios avec disque dur contiennent une base de données Gracenote® que la radio utilise pour déterminer le titre, l'artiste, l'album d'origine et le genre d'une chanson. La base de données Gracenote permet à la radio d'enregistrer un CD audio sur le disque dur et de mémoriser son contenu en utilisant les informations relatives au titre, à l'artiste, à l'album d'origine et au genre d'une chanson. Les CD audio très récents ainsi que certains CD audio moins fréquents peuvent ne pas figurer dans la base de données Gracenote mémorisée sur le disque dur. Si ces CD audio contiennent des informations textuelles, la radio utilisera ces informations lors de l'enregistrement du contenu sur le disque dur. Si un CD audio ne figure pas dans la base de données Gracenote et ne contient pas d'informations textuelles, la radio enregistrera le CD audio avec la mention « NO INFO » (pas d'informations) pour le titre, l'artiste, le nom de l'album et le genre. Les chansons enregistrées avec la mention « NO INFO » (pas d'informations) sur le disque dur sont difficiles à trier, identifier et sélectionner. Pour une meilleure navigation sur le disque dur, les CD avec mention « NO INFO » peuvent d'abord être convertis en format MP3 avec étiquette d'identification sur un ordinateur personnel, puis enregistrés sur le disque dur à partir d'un disque MP3 ou d'un appareil USB. Parfois la radio peut trouver plusieurs correspondances dans la base de données Gracenote® pour un CD audio qui a été enregistré. Si ceci se produit, la radio affichera « MultiHit » (plusieurs instances) pour le nom lorsque les chansons sont sélectionnées à partir du disque dur. Lorsqu'une chanson « MultiHit » est lue, appuyer sur le bouton sous l'onglet EDIT (modifier) pour afficher la liste des différents noms trouvés dans la base de données Gracenote. Utiliser le bouton MENU/SELECT (menu/ sélectionner) pour sélectionner le nom correct pour le CD « MultiHit » enregistré. La base de données Gracenote mémorisée sur le disque dur peut être mise à jour pour inclure les informations relatives aux CD audio les plus récents. Contacter le concessionnaire pour de plus amples informations sur les mises à jour de base de données Gracenote de la radio HDD. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (37,1) Système infodivertissement Enregistrement à partir de disques MP3/WMA ou de clés USB REC (enregistrement): Appuyer pour commencer l'enregistrement des pistes à partir d'un disque MP3/ WMA ou un dispositif USB (sauf iPod) en cours de lecture. La radio offre l'option d'enregistrer la piste en cours de lecture ou toutes les pistes du disque. Appuyer sur la touche programmable située sous l'option d'enregistrement désirée. Le dernier émetteur radio sélectionné s'entend et une barre d'état apparaît au sommet de l'écran lorsque le processus d'enregistrement débute. La barre d'état disparaît lorsque le processus est terminé. Les chansons enregistrées sont maintenant disponibles. 7-37 Les fichiers de type AAC et OGG Vorbis ne sont pas entièrement pris en charge. Ces types de fichiers peuvent être lus ou non et peuvent être affichés sans informations d'identification. Si tel est le cas, ils seront uniquement identifiés par le nom de fichier. Support d'hôte USB Les livres audio de www.audible.com peuvent également être transférés sur le disque dur en utilisant la fonction d'enregistrement. Se référer à « Livres audio » plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Lecture à partir du disque dur Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. Périphériques USB supportés . Clés USB . Disques durs portables USB HDD (disque dur): Presser le bouton HDD pour entamer la lecture des plages du disque dur. HDD s'affiche et la lecture reprend à l'endroit où elle s'était arrêtée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-38 Black plate (38,1) Système infodivertissement Mode de lecture HDD (disque dur) Menu HDD (disque dur) Le système infodivertissements affiche le mode de lecture de disque dur en cours. Le tableau suivant mentionne les options de mode d'affichage et indique ce qui se passe lorsque ce mode est affiché : 1. Presser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour afficher le menu HDD (disque dur). Mode Lorsqu'il est affiché Aléatoire Le système lit aléatoirement tout le contenu du disque dur. Artiste Le système lit le contenu d'un artiste sélectionné en ordre alphabétique. Album Le système lit le contenu d'un album sélectionné dans l'ordre des plages. Genre Song (chanson) Liste de lecture Le système lit le contenu d'un genre sélectionné en ordre alphabétique. Le système lit toutes les chansons en ordre alphabétique. Le système lit toutes les chansons d'une liste de lecture sélectionnée dans l'ordre où elles ont été ajoutées. AudioBook (livre audio) Le système retransmet le contenu d'un livre audio. 2. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT pour mettre en évidence une option du menu HDD. Les options suivantes sont disponibles : . Lecture aléatoire des chansons . Liste de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres . Récemment enregistré . AudioBook (livre audio) 3. Presser le bouton MENU/ SELECT pour sélectionner l'option désirée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (39,1) Système infodivertissement 7-39 Quick Jump (recherche rapide) Lecture aléatoire des chansons Catégories HDD Pour faire défiler vers le haut ou le bas la liste des Artistes, Albums ou Titres de chansons, maintenir enfoncée la touche programmable située sous l'onglet FWD (avance rapide) ou REV (retour rapide). Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque dur) pour lire le contenu du disque dur de manière aléatoire. Pour sauter à la section du début, du milieu ou de la fin de la liste : Sélectionner cette option dans le menu HDD pour afficher les six listes de lecture favorites, puis sélectionner l'une des six listes de lecture pour afficher une liste des chansons ajoutées à celle liste de lecture favorite. Sélectionner une chanson dans cette liste pour lancer la lecture de cette chanson et placer le disque dur en mode Liste de lecture. Se reporter à « Sauvegarde des favoris HDD » plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Le mode de catégories HDD (disque dur) peut être utilisé pour sélectionner une chanson par artiste, album ou genre particulier. Par exemple, le menu HDD peut indiquer : Artistes (5) . Presser la première touche située sous l'affichage pour aller au début de la liste. . Presser la deuxième touche située sous l'affichage pour aller au milieu de la liste. . Presser la troisième touche située sous l'affichage pour aller à la fin de la liste. Liste de lecture Albums (6) Titres de chansons (77) Genres (3) Le système radio affiche le nombre d'éléments disponibles dans chaque catégorie individuelle, comme illustré ci-dessus. Par exemple, l'écran ci-dessus indique qu'il y a 5 artistes différents sur le disque dur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-40 Black plate (40,1) Système infodivertissement Sélectionner catégorie dans le menu HDD (disque dur) pour afficher les éléments disponibles dans chaque catégorie, puis sélectionner un élément dans l'un de ces sous-menus pour afficher une liste de chansons liées à cet élément. Sélectionner une chanson pour lancer la lecture de celle-ci et placer le HDD en mode lecture. Récemment enregistré Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque dur) pour afficher les 50 dernières chansons ajoutées depuis que le contact a été mis pour la dernière fois. Les chansons sont classées comme chansons enregistrées à partir de CD ou d'appareils USB. AudioBook (livre audio) Sauvegarde des favoris HDD La radio peut lire des livres audio téléchargés chez www.audible.com. Ce contenu peut ensuite être transféré sur le disque dur en gravant un CD ou en le copiant sur un dispositif de stockage USB, puis en l'enregistrant sur le disque dur. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour basculer entre les modes favoris pendant la lecture du disque dur. Les modes favoris suivants sont disponibles : La lecture de fichiers audible.com® requiert l'activation du véhicule comme lecture de contenu téléchargé. Le système radio active le système audible.com lorsque l'information est trouvée sur un CD inséré dans le lecteur CD/DVD ou sur un dispositif de stockage USB connecté. Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est requis pour pouvoir activer le véhicule. . Listes de lecture . Artistes . Albums . Genres Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (41,1) Système infodivertissement Les favoris peuvent être sauvegardés en maintenant enfoncée la touche programmable située sous la sélection des favoris. Mémoriser les favoris selon le tableau suivant : Mode d'affichage des favoris Action en cas de pression/maintien Liste de lecture Ajoute la plage actuellement lue à la liste de lecture sélectionnée. Artiste Sauvegarde l'artiste associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Album Sauvegarde l'album associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Genre Sauvegarde le genre associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Configuration des favoris HDD Appuyer sur le bouton CONFIG pour afficher les options de configuration de la radio. Appuyer sur la touche programmable située sous l'onglet HDD (disque dur) pour afficher les modes favoris disponibles. Appuyer sur la touche programmable située sous l'onglet des favoris pour paramétrer les modes favoris disponibles. Les modes favoris disponibles sont mis en surbrillance. 7-41 Écoute différée — Pause et retour FM/AM et XM™ (selon l'équipement) Les radios à DVD Audio, HDD (disque dur) et USB peuvent reproduire 60 minutes en différé de contenu FM/AM et XM (selon l'équipement). En écoutant la radio, le contenu de la station actuelle est toujours mise en tampon sur le disque dur. Appuyer sur le bouton r / j (play/ pause) (jouer/pause) pour interrompre la radio. L'écran de la radio affiche la barre d'état de temporisation. La barre d'état indique la quantité de contenu enregistré en mémoire et le point de pause actuel. Pour reprendre l'écoute à partir du point de pause actuel, presser de nouveau sur r / j. La radio ne retransmet plus le son « direct ». Le contenu différé est retransmis à partir de la mémoire tampon. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-42 Black plate (42,1) Système infodivertissement Lorsque la radio retransmet le contenu mémorisé à partir de la mémoire tampon, une barre d'état de la mémoire tampon indique le numéro de la station sur le côté gauche de l'écran. Presser et maintenir s REV (retour rapide) ou \ FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement dans le contenu de la mémoire tampon. Maintenir \ FWD (avance rapide) jusqu'à la fin de la mémoire tampon actuelle pour revenir à la reproduction « directe » de la radio. En reproduction « directe », la radio n'affiche plus la barre de mémoire tampon sous le numéro de station. En AM/FM, presser plusieurs fois sur s REV (retour rapide) ou \ FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement. Chaque pression permet de sauter 30 secondes de contenu. En XM, presser plusieurs fois sur s REV ou \ FWD pour sauter à la chanson ou message commercial précédent(e) ou suivant(e). Dispositifs auxiliaires Lorsque la station radio est modifiée, la mémoire tampon est effacée et reprend automatiquement pour la station actuelle. Il n'est pas possible de revenir au contenu de la station préalablement syntonisée. La prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) et le port USB (option), situés dans le casier de la console centrale, permettent la connexion d'appareils portables au véhicule. Ceci n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque dans la prise d'entrée auxiliaire. L'écoute différée des bandes AM/FM ou XM n'est pas disponible en phase d'enregistrement ou si d'autres sources sont sélectionnées. Paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à l'arrêt. Se reporter à Conduite défensive à la page 9‑4 pour plus d'informations. Arrêt temporaire de bande AM/FM ou XM™ (selon l'équipement) lorsque le contact est coupé Lorsqu'un appareil est connecté pour la première fois à la prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou au port USB (option), le système infodivertissements passe automatiquement à cet appareil. Si un appareil auxiliaire a déjà été connecté, appuyer sur le bouton AUX ou CD/AUX. En cas d'interruption de l'écoute AM/FM ou XM avant que le contact est coupé, la radio continuera à enregistrer la station de radio actuelle pendant une heure au maximum. Si le véhicule est remis en fonction dans l'heure qui suit, la radio reprendra automatiquement la lecture à partir du point de pause. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (43,1) Système infodivertissement 7-43 Prise 3,5 mm Port USB Connexion d'une clé USB Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire. Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. Connecter une clé USB au port USB situé dans la console centrale. Certaines clés USB peuvent être incompatibles. La lecture d'un appareil audio connecté à la prise de 3,5 mm (1/8 po) ne peut être contrôlée qu'à partir des commandes de l'appareil. VOL O (volume/mise sous tension): Tourner vers la gauche ou la droite pour augmenter ou diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages supplémentaires du dispositif portable peuvent s'avérer nécessaires. CD ou CD/AUX: Presser pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Presser à nouveau pour entamer la lecture à partir du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n'est connecté, le message « No Aux Device » (aucun appareil auxiliaire) s'affiche. Périphériques USB supportés . Clés USB . Disques durs portables USB Lecture d'un fichier MP3/WMA à partir d'une clé USB . iPod* de cinquième génération et ultérieurs Se reporter à MP3 à la page 7‑30 pour plus de renseignements. . iPod nano* de première, deuxième ou troisième générations Connexion d'un iPod . iPod classic* * Pour un fonctionnement correct, s'assurer que votre iPod contient le microprogramme le plus récent de Apple®. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant l'application iTunes la plus récente. Consulter le site www.apple.com/itunes. Pour connecter l'iPod, connecter une extrémité du câble de connexion iPod spécial au connecteur de la station d'accueil de l'iPod. Connecter l'autre extrémité du câble au port USB et à la prise d'entrée auxiliaire située dans la console centrale. Le port USB et la prise d'entrée auxiliaire se trouvent dans le casier de la console centrale. Si le contact est mis et que la connexion USB fonctionne, le logo GM apparaît à l'écran de l'iPod. Le contenu de Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-44 Black plate (44,1) Système infodivertissement l'iPod s'affiche à l'écran de la radio et la lecture commence via le système audio du véhicule. La batterie de l'iPod se charge lorsque l'appareil est connecté au véhicule et que la clé de contact est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche). Il peut également rester connecté à votre véhicule lorsque le contact est coupé. Dans ce cas, l'iPod est automatiquement mis hors tension et ne se charge plus ni ne consomme le courant provenant de la batterie du véhicule. Un câble iPod USB standard, comme celui fourni avec l'iPod, ne peut être utilisé pour connecter un iPod au véhicule. Le câble de connexion iPod spécial qui équipe le véhicule ou qui était disponible chez le concessionnaire doit être utilisé pour utiliser un iPod. Utiliser un câble stéréo normal de 3,5 mm (1/8 po) pour connecter un ancien modèle iPod incompatible ou en l'absence du câble de connexion iPod spécial. La commande de l'iPod en utilisant les touches et les boutons de commande infodivertissements n'est pas possible quand seul un câble stéréo de 3,5 mm (1/8 po) est utilisé. Commande et contrôle d'un iPod Un iPod peut être commandé en utilisant les touches et les boutons de radio. L'information sur la chanson s'affiche à l'écran du système infodivertissements. Pour connecter on commander l'iPod en utilisant les commandes de la radio, utiliser le câble de connexion iPod spécial qui fait partie de l'équipement de série du véhicule dans le cadre de l'option USB. Le câble de connexion iPod spécial peut également être acheté ou obtenu auprès du concessionnaire. Consulter le concessionnaire pour plus d'informations. Utiliser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) de la radio pour sélectionner le menu iPod et sélectionner les chansons, artistes, albums, listes de lecture et livres audio à lire à partir de l'iPod. Déconnexion d'un iPod Pour démonter correctement le dispositif USB de l'iPod avant de le déconnecter du véhicule, presser la touche située sous l'onglet EJECT (éjecter) de l'écran d'affichage infoloisir pendant la lecture de l'iPod. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (45,1) Système infodivertissement Téléphone Bluetooth . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage », dans cette section, pour plus d'informations. . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale », dans cette section, pour plus d'informations. . Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone », dans cette section, pour plus d'informations. Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. 7-45 { AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement (navigation). Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Les véhicules dotés d'un système Bluetooth® peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-46 Black plate (46,1) Système infodivertissement par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Quand parler: Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Commandes Bluetooth Reconnaissance vocale Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. b / g (appuyer pour parler): Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms. Pour de plus amples informations prononcer « HELP » (aide) dans un menu à reconnaissance vocale. Bruit: Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Système audio Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes au volant à la page 5‑3 pour de plus amples informations. Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. c / ª (raccrocher): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « READY » (prêt) suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (47,1) Système infodivertissement Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth du véhicule puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14‑1 pour de plus amples informations. Informations de jumelage : . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent dans la portée du système, ce dernier établit une connexion avec le premier téléphone jumelé accessible dans l'ordre de jumelage des téléphones au système. Pour établir une connexion avec un téléphone jumelé différent, se reporter à « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans la présente section. 7-47 Jumelage d'un téléphone 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. 3. Prononcer « Pair » (Jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone que vous souhaitez connecter. Pour obtenir de l'aide, prière de consulter le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-48 Black plate (48,1) Système infodivertissement 5. Localiser l’appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP fourni à l’étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <nom du téléphone> has been successfully paired » (a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. 3. Dire « Delete » (Supprimer). Le système demande quel est le téléphone à effacer. 4. Dire le nom du téléphone à effacer. 2. Dire « Bluetooth ». Si le nom du téléphone à effacer est inconnu, consulter « Énumération de tous les téléphones jumelés et connectés ». 3. Dire « List » (Liste). Connexion à un autre téléphone Suppression d'un téléphone jumelé Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. 2. Dire « Bluetooth ». 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (49,1) Système infodivertissement 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Change phone » (changer de téléphone). . . Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera « <Phone name> IS NOW CONNECTED » ((nom du téléphone) est maintenant connecté). Si aucun autre téléphone n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone comme étiquettes dans le répertoire Mains libres partagé par les systèmes Bluetooth et OnStar. Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. Store (Enregistrer): Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Digit Store (Enregistrer chiffres): Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Delete (Supprimer): Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom): Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations détaillées OnStar. 7-49 Utilisation de la commande « Store » (Enregistrer) 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. 2. Dire « Store » (Enregistrer). 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Digit Store » (Enregistrer chiffres) Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-50 Black plate (50,1) Système infodivertissement Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. 2. Dire « Digit Store » (Enregistrer chiffres). 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Store » (Enregistrer), puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Delete » (Supprimer) 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. Pour supprimer tous les noms : 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. 2. Dire « Delete » (Supprimer). 2. Dire « Delete all name tags » (Supprimer tous les noms). 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. Énumération des numéros enregistrés Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (Supprimer tous les noms) La commande de liste énumère tous les numéros enregistrés et étiquettes de nom. Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations détaillées OnStar. Utilisation de la commande « List » (Liste) 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. 2. Dire « Directory » (Répertoire). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (51,1) Système infodivertissement 3. Dire « Hands-Free Calling » (Appel mains libres). 4. Dire « List » (Liste). Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. Composer ou appeler: La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. Digit Dial (Composer chiffres): Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Re-dial (Recomposer): Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Utilisation de la commande « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler) 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. 2. Dire « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler). 3. Prononcer tout le numéro sans pause ou l'étiquette. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. 7-51 Utilisation de la commande « Digit Dial » (Composer chiffres) La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. 2. Dire « Digit Dial » (Composer chiffres). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-52 Black plate (52,1) Système infodivertissement 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Dial » (Composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Re-dial » (Recomposer) 1. Appuyer et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. 2. Après la tonalité, dire « Re-dial » (composer à nouveau). Le système compose le dernier numéro appelé depuis le téléphone cellulaire connecté. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. b / g pour répondre à . Presser l'appel. . Appuyer sur un appel. c ª pour ignorer Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Appuyer sur c / ª pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. Conversation à trois La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. 1. Pendant un appel, appuyer sur b / g. 2. Dire « Three-way call » (Appel à trois voies). 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (53,1) Système infodivertissement 4. Une fois la communication établie, presser b / g pour relier tous les participants à la conversation. Transfert d'un appel Fin d'un appel Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). Presser c / un appel. ª pour mettre fin à Mise en sourdine d'un appel Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Mute Call » (appel en sourdine). Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Un-mute Call » (annuler sourdine). Le son peut être transféré entre le système Bluetooth embarqué et le téléphone cellulaire. Transfert audio entre le système Bluetooth et un téléphone cellulaire Pour transférer un appel avec l'audio dans le véhicule : 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Transfer Call » (Transférer l'appel). 7-53 Transfert audio entre un téléphone cellulaire et le système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b / g pendant deux secondes. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, dire « Hands Free » (mains libres) après la tonalité. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour plus d'information. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-54 Black plate (54,1) Système infodivertissement Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour voir si le téléphone comporte cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder verbalement aux contacts mémorisés dans le téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. Pour envoyer un numéro ou un porte-nom au cours d'un appel : 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. 1. Appuyer sur 3. Prononcer « VOICE » (vocal). Le système répond par « OK, ACCESSING <phone name> » (D'accord. Connexion à (nom du téléphone)). . Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. b / g. 2. Dire « Dial » (Composer). 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections précédentes « Suppression d'un téléphone jumelé » et « Mémorisation et suppression de numéros de téléphone ». Autres informations La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑26 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et des normes de l'industrie canadienne RSS-GEN/210/220/310. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (55,1) Système infodivertissement de sécurité et d'application de la réglementation. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone pour dégrader les performances du réseau sans fil. Marques déposées et contrats de licence Construits sous licence, protégés par les brevets des États-Unis n° 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & autres brevets des États-Unis et du monde entier émis et en cours. DTS et le symbole sont des marques enregistrées et DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques de DTS, Inc. Tous droits réservés. 7-55 Produit sous licence des Dolby Laboratories. Dolby et le double D sont des marques déposées des Dolby Laboratories. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. « Fait pour l'iPod » et « fait pour l'iPhone » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu pour se brancher spécifiquement à un iPod ou un iPhone, et que le concepteur certifie qu'il répond aux normes de fonctionnement d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité avec les normes La technologie de reconnaissance musicale et vidéo ainsi que les données correspondantes sont fournies par Gracenote®. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-56 Black plate (56,1) Système infodivertissement CD et les données en rapport avec la musique provenant de Gracenote, Inc., copyright © 2000 Gracenote. Un ou plusieurs brevets possédés par Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce service. Se reporter au site Internet Gracenote pour une liste des brevets applicables Gracenote. Gracenote et CDDB, MusicID, Media VOCS, le logo Gracenote et son logotype ainsi que le logo « Powered by Gracenote » sont des marques commerciales déposées ou des marques commerciales de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Pour de plus amples informations relatives à l'utilisation des services de Gracenote, consulter le site www.gracenote.com/corporate. En ce qui concerne les données fournies par le service de reconnaissance musicale de Gracenote®, le contenu n'est pas nécessairement garanti à 100%. En ce qui concerne le service de reconnaissance musicale Gracenote, lorsque ce produit est utilisé, il est nécessaire de souscrire aux articles suivants. Licence d'utilisateur final Gracenote® Cette application ou cet appareil contient un logiciel développé par Gracenote, Inc., société sise à Emeryville, Californie (« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel Gracenote ») permet à cette application d'identifier un disque et/ou un fichier et d'obtenir des informations relatives à des données musicales, telles que le nom, l'artiste, la piste et le titre (« Données Gracenote ») à partir de serveurs en ligne ou de bases de données intégrées (collectivement, les « Serveurs Gracenote ») et d'exécuter d'autres fonctions. Vous êtes autorisé à utiliser les Données Gracenote uniquement par exécutions des fonctions d'utilisateur final de cette application ou de cet appareil. Vous convenez d'utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote uniquement pour un usage personnel et non commercial. Vous convenez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou aucune partie des Données Gracenote Data à une tierce partie. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE, À L'EXCEPTION DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT PERMIS ICI. Vous acceptez qu'il sera mis fin à votre licence non exclusive d'utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote si vous violez ces restrictions. Si votre licence se termine, vous acceptez de mettre à fin à toute utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (57,1) Système infodivertissement Gracenote se réserve tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. En aucune circonstance Gracenote ne sera redevable de paiements pour des informations que vous lui fourniriez. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse appliquer les droits résultant de cet Accord directement contre vous en son nom propre. Les services Gracenote utilisent un identificateur unique pour conserver une trace des requêtes à des fins statistiques. L'objectif d'un identificateur numérique assigné de manière aléatoire est de permettre aux services Gracenote de prendre en compte les requêtes sans rien connaître de vous. Pour de plus amples informations, consulter la page web relative à la politique de protection de la vie privée des services Gracenote. Le logiciel Gracenote et chaque élément des données Gracenote Data vous sont fournis « EN L'ÉTAT. » Gracenote ne délivre aucune recommandation ou garantie, exprimées ou implicites, relatives à la précision des données Gracenote contenues dans les serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote Servers ou de modifier des catégories de données pour toute cause jugée suffisante par Gracenote. Aucune garantie n'est formulée quant à l'absence d'erreurs ou au fonctionnement ininterrompu du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote. 7-57 Gracenote n'est pas obligé de vous fournir les nouveaux types ou catégories de données amélioré(e)s ou supplémentaires que Gracenote pourrait proposer dans le futur et est libre d'interrompre ses services à tout moment. Gracenote dénie toutes garanties, exprimées ou implicites, y compris, sans que ceci soit limitatif, les garanties implicites de commercialisation, d'adaptation à une finalité particulière, titre et non-contrefaçon. gracenote ne garantit pas les résultats qui seront obtenus par votre utilisation du logiciel Gracenote ou du serveur Gracenote. en aucun cas gracenote ne sera responsable de tout dommage consécutif ou accidentel ou de toute perte de profits ou de revenus. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-58 Black plate (58,1) Système infodivertissement 2 NOTES Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation 8-1 Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Commande de climatisation automatique à deux zones Commande de climatisation automatique à deux zones . . . 8-1 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-7 B. Ventilateur E. PASS (régulation de température passager) C. Alimentation F. D. AUTO (Fonctionnement automatique) G. mode de distribution d'air A. Affichage Dégivrage H. Température et siège chauffant/ ventilé Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 8-2 Commandes de la climatisation I. Climatisation J. Recyclage K. Air extérieur L. Black plate (2,1) Désembueur de lunette arrière Fonctionnement automatique AUTO (automatique): Le système contrôle automatiquement le mode de répartition d'air, la climatisation et la vitesse du ventilateur afin contrôler la température de l'habitacle. Lorsque le témoin est allumé, le système est placé en mode totalement automatique. Si le mode de répartition d'air ou le réglage de ventilateur sont réglés manuellement, le témoin auto s'éteint et l'écran affiche les réglages sélectionnés. 1. Appuyer sur le bouton AUTO. 2. Régler la température à une position de confort entre 21 °C (70 °F) et 27 °C (80 °F). Le choix de l'un ou de l'autre des réglages maximum ne refroidira pas ni ne réchauffera le véhicule plus vite. 3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la température, au besoin. Par temps froid, le système peut temporiser l'utilisation du ventilateur, afin de ne pas faire circuler de l'air froid dans l'habitacle, jusqu'à ce que l'air se réchauffe. Le système commence par souffler l'air vers le plancher, mais peut automatiquement changer de mode au fur et à mesure du réchauffement du véhicule, afin de maintenir la température choisie. La durée nécessaire au réchauffement dépend de la température extérieure et du temps écoulé depuis la dernière fois où le véhicule a été utilisé. Vous pouvez passer au système de mesures métrique par le centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33. Q / R (contrôle de la température): La température peut être réglée séparément pour le conducteur et le passager. Presser vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer les réglages de température automatiques. PASS (régulation de température passager): Presser ce bouton pour régler une température différente pour le passager. Presser ensuite les boutons de réglage de température du passager pour sélectionner un réglage confortable. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation Presser à nouveau le bouton PASS pour faire correspondre automatiquement le réglage de température du passager au réglage du conducteur. Éteindre l'écran de température du passager ne coupe pas le système de commande de climatisation du passager. Fonctionnement manuel O (alimentation): Presser ce bouton pour activer ou désactiver le système de climatisation. Lorsque celui-ci est désactivé, l'entrée d'air est par défaut réglée sur air extérieur. D C (commande de ventilateur): Appuyer sur les boutons pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Une pression sur l'un des boutons annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO pour revenir en fonctionnement automatique. La vitesse de la soufflerie peut être réduite pendant une session Onstar® pour limiter le bruit ambiant. Si le débit d'air semble faible lorsque le ventilateur est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de l'habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails, se reporter aux rubriques Filtre à air de l'habitacle à la page 8‑7 et Programme d'entretien à la page 11‑4. H G (commande de mode de distribution d'air): Appuyer sur les boutons pour modifier la direction de l'air. Le mode en cours s'affiche à l'écran. Le changement de mode annule la ventilation automatique. Appuyer sur AUTO pour repasser en mode automatique. 8-3 Les bouches d'aération extérieures sont toujours alimentées en air dans chaque mode, à l'exception du dégivrage. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher. En fonctionnement automatique, l'air plus frais est dirigé vers les bouches supérieures tandis que l'air plus chaud est dirigé vers celles du plancher. [ (plancher): La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise et des glaces latérales. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation - (désembuage): Ce mode désembue les glaces. Dans ce mode l'air est dirigé vers le pare-brise, les bouches d'aération du plancher et les glaces latérales. Quand ce mode est sélectionné, le système coupe le recyclage et fait fonctionner le compresseur de climatisation sauf si la température extérieure est égale ou inférieure au point de congélation. Si le mode de recyclage est sélectionné pendant le désembuage, il est annulé après 10 minutes. 0 (dégivrage): Ce mode désembue ou dégivre plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pare-brise et une partie vers les sorties des glaces latérales. Dans ce mode, le système désactive automatiquement le recyclage et active le compresseur de climatisation, sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au point de congélation. Ce mode risque également de faire augmenter la vitesse du ventilateur ainsi que la température de l'air. # (climatisation): Presser ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation et annuler le système automatique. En mode AUTO, le compresseur de climatisation se déclenche automatiquement, en fonction des besoins. Le système de climatisation supprime l'humidité de l'air, ce qui explique qu'un léger écoulement d'eau puisse se produire sous le véhicule lorsqu'il tourne au ralenti ou après l'arrêt du moteur. Ceci est normal. M (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage d'air. Un témoin s'allume. L'air est recyclé dans l'habitacle. Il contribue à refroidir rapidement l'air de l'habitacle et il évite la pénétration de l'air et des odeurs extérieures. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique) pour que le système choisisse le mode de ventilation optimale en fonction de la température sélectionnée. Le recyclage n'est pas disponible en mode de dégivrage et se coupe automatiquement 10 minutes après la sélection du mode de désembuage. Ceci permet de limiter la formation de buée sur les glaces du véhicule. Une utilisation prolongée du recyclage peut trop assécher l'air de l'habitacle ou le vicier. Pour éviter ceci, une fois l'air refroidi dans l'habitacle, sélectionner l'air extérieur ou presser le bouton AUTO. F (air extérieur): Appuyer pour mettre en fonction l'admission de l'air extérieur. Un témoin s'allume. Le mode air extérieur aspire l'air frais à l'extérieur du véhicule. L'air extérieur est toujours sélectionné en mode de dégivrage pour éviter la formation de buée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée ou le givre de la lunette. Il ne fonctionne que si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche). = (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière s'arrête après 15 minutes environ si le véhicule se déplace à faible vitesse. Aux vitesses plus élevées, le désembueur de lunette arrière peut fonctionner en permanence. À chaque pression supplémentaire, le désembueur fonctionne pendant 10 minutes environ. Le désembueur peut également être désactivé en coupant le moteur. Les rétroviseurs extérieurs chauffés fonctionnent lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2‑35. Avis: Ne pas essayer d'éliminer le givre ou tout autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. z / { (sièges chauffants et ventilés): Enfoncer pour chauffer ou aérer le siège. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés à la page 3‑13. 8-5 Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: En cas de démarrage à distance du véhicule, le système de commande de la climatisation réchauffe et refroidit automatiquement le véhicule sur base des températures intérieure et extérieure du véhicule. L'écran de commande de climatisation reste vide. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑14. Par temps froid, le dégivrage du pare-brise et/ou le désembuage de la lunette arrière sont automatiquement activés. Le chauffage des sièges (option) est également mis en fonction. Lorsque le contact est mis, le système de commande de climatisation repasse aux paramétrages utilisés la dernière fois. Le chauffage des sièges (option) est désactivé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation Capteurs Ne pas couvrir ces capteurs, sous peine d'un fonctionnement incorrect du système de climatisation automatique. Détecteur de qualité de l'air Le capteur solaire situé au le sommet du tableau de bord, près du pare-brise, mesure le chauffage solaire. La sonde de température intérieure placée sur le tableau de bord, à droite du volant, mesure la température de l'air à l'intérieur du véhicule. Le système de commande de climatisation utilise l'information de ces sondes pour régler le régime du ventilateur et le mode de délivrance d'air afin de maintenir la température sélectionnée. Le système peut également fournir plus de l'air de refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au soleil. Le mode de recyclage peut également être activé selon les besoins. En cas de capteur de qualité de l'air, le système de commande de climatisation effectue un réglage pour limiter la pénétration des fumées d'échappement dans l'habitacle. Appuyer sur le bouton AUTO de la commande de climatisation pour activer le capteur de qualité de l'air. Le témoin de recyclage s'allume en cas d'air pollué. Le capteur de qualité de l'air ne maintient pas le recyclage pendant longtemps pour éviter que l'air de l'habitacle ne devienne trop sec ou étouffant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation Dans certaines conditions, le détecteur de qualité de l'air ne s'activera pas, comme par temps froid ou en présence d'odeurs fortes. Appuyer sur M pour activer la recirculation. Le système de capteur de qualité de l'air ne protège pas contre le monoxyde de carbone (CO), invisible et inodore. Voir Échappement du moteur à la page 9‑33. Bouches d'aération Utiliser les bouches d'aération se trouvant au centre et sur les côtés du tableau de bord pour diriger le flux d'air. Utiliser les molettes situées à côté des bouches d'aération pour laisser passer ou couper le flux. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. 8-7 Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre à air de l'habitacle retient la majorité de la poussière et du pollen contenu dans l'air pénétrant dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé périodiquement. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑4. L'utilisation du climatiseur à régulation automatique sans le filtre à air de l'habitacle installé risque de laisser entrer l'eau et des débris dans le système. Cela peut provoquer des fuites d'eau ou du bruit. S'assurer de poser un filtre à air neuf après avoir enlevé l'ancien. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation Pour remplacer le filtre à air de l'habitacle : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Activer les essuie-glace avant et le couper le contact lorsqu'ils sont à la verticale sur le pare-brise. Le filtre à air de l'habitacle est situé sous le capot, sous le bras de l'essuie-glace de pare-brise et la crépine, côté passager, du véhicule. Se reporter à Vue d'ensemble du compartiment moteur à la page 10‑6 pour en savoir plus sur l'emplacement. Ceci permet d'accéder à la grille antifeuilles. Le filtre à air de l'habitacle se trouve sous cette grille. 3. Ouvrir le capot pour accéder au compartiment moteur. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10‑5 pour en savoir plus. 4. Enlever les trois vis maintenant la grille antifeuilles en place, puis la soulever en la faisant glisser vers le centre du véhicule. 5. Tirer sur les deux languettes situées à chaque extrémité du couvercle du filtre. 6. Soulever le couvercle du filtre en le tirant vers le haut. 7. Retirer l'ancien filtre et en installer un nouveau. Se reporter à la rubrique Pièces de change pour l'entretien à la page 11‑16 pour connaître le bon numéro de référence du filtre. 8. Inverser les étapes 1 à 6 pour réinstaller le couvercle. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-3 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-4 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-5 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite compétitive . . . . . . . . . . 9-7 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-9 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-11 Si le véhicule est coincé. . . . . 9-13 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . 9-19 Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23 Démarrage du moteur . . . . . . . 9-25 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-28 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . 9-29 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-31 Stationnement en cas de boîte de vitesses manuelle . . . . . . . 9-32 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-32 9-1 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-33 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-34 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-42 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . Frein de stationnement (manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement (électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au freinage (sauf CTS-V) . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 9-44 9-45 9-47 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . Système StabiliTrak® . . . . . . . . Mode de conduite sportive . . . Suspension électromagnétique . . . . . . . . . Essieu arrière à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburant 9-48 9-49 9-51 9-51 9-52 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-55 Avertissement angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-60 Conversions et ajouts Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63 Carburant recommandé . . . . . . 9-64 Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-65 Remplissage du réservoir . . . . 9-67 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69 Remorquage Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque (CTS-V ou Coupe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque (sauf CTS-V ou Coupe) . . . . . . . . . . Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69 9-70 9-75 9-75 9-77 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-78 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. Distraction au volant . La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. 9-3 . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un dispositif quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { AVERTISSEMENT Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infoloisirs pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Se reporter au manuel de navigation (option) pour l'information sur ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Conduite en état d'ébriété Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3‑16. La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. { AVERTISSEMENT Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. 9-5 Direction Direction assistée hydraulique Le véhicule est équipé d'une servodirection hydraulique, qui peut nécessiter un entretien. Se reporter à Liquide de servodirection à la page 10‑28. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-6 Conduite et fonctionnement Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Black plate (6,1) Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner ensuite le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer rapidement dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite compétitive La conduite en compétition peut affecter la garantie du véhicule. Vérifiez la garantie avant d'utiliser le véhicule lors d'une compétition. 9-7 Avis: Si vous utilisez votre véhicule pour une compétition, le moteur peut utiliser plus d'huile qu'en temps normal. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur. Vérifier le niveau d'huile souvent pendant la course ou d'autres compétitions et maintenir le niveau d'huile proche du repère supérieur qui indique un niveau suffisant sur la jauge d'huile du moteur. Pour l'information sur l'appoint d'huile, se reporter à Huile moteur à la page 10‑11. Modèle CTS-V uniquement : vérifier fréquemment le niveau d'huile lors des compétitions, des essais sur piste ou d'autres conduites sportives et maintenir le niveau à la hauteur du repère supérieur indiquant la plage de fonctionnement appropriée sur la jauge d'huile moteur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-8 Black plate (8,1) Conduite et fonctionnement Pour la conduite en compétition, il est recommandé de remplacer le liquide de frein normal par un liquide de frein haute performance à point d'ébullition à sec supérieur à 279°C (534°F). Après conversion vers le liquide de freins haute performance, suivre les recommandations du fabricant du liquide. Ne pas utiliser de liquides de freins siliconés ou DOT-5. Moteur HF V6 seulement : S'assurer de vérifier le niveau d'huile souvent lors des compétitions, des essais sur piste ou d'autres conduites sportives et maintenir le niveau à la hauteur à ou près de 0,5 l (0,5 quart) au-dessus du repère supérieur indiquant la plage de fonctionnement appropriée sur la jauge d'huile moteur. Pour les compétitions, les essais sur piste ou autres conduites sportives un refroidisseur d'huile moteur doit être installé. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. 9-9 Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer. Autres conseils : . De dépasser avec prudence. . . De maintenir les essuie-glaces en bon état. Votre véhicule doit être bien ventilé. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. La température de l'habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. . . . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10‑76. Désactiver le régulateur de vitesse. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-10 Black plate (10,1) Conduite et fonctionnement Routes onduleuses et de montagne { AVERTISSEMENT La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. AVERTISSEMENT (Suite) tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. . Rester prudent en approchant d'une crête étant donné que quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. { AVERTISSEMENT Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours ... / Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9‑43 améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. 9-11 Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est doté, sur surface glissante. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible le Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9 ou Assistance routière au Mexique à la page 13‑12. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. AVERTISSEMENT (Suite) monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . . { AVERTISSEMENT La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du ... / . . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Régler le système de commande de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Commande de climatisation », dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑33. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. { AVERTISSEMENT Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h). Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10‑103. 9-13 Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et la droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre les positions R (marche arrière) et un rapport de marche avant ou, en cas de boîte de vitesses manuelle, entre 1 (première) ou 2 (deuxième) et R (marche arrière) en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑131. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B) du véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette près du montant de serrure de porte. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum que votre véhicule peut porter (B), en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10‑76 et Pression des pneus à la page 10‑86. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 9-15 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction de remorque (CTS-V et Coupe) à la page 9‑75 ou Traction de remorque (CTS-V et Coupe) à la page 9‑75 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb). C. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Exemple 2 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. 9-17 Étiquette de conformité Exemple 3 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1000 lb) C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée soit sur le rebord de la portière du conducteur, soit sur le montant central inférieur du côté du conducteur. L'étiquette est placée près du butoir du verrou de porte lorsqu'on ouvre la porte du conducteur. Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant sur l'essieu avant que sur l'essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer ... / AVERTISSEMENT (Suite) une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. AVERTISSEMENT (Suite) . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. { AVERTISSEMENT Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. ... / Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement Démarrage et fonctionnement . Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule lorsque le régime du moteur dépasse 4 000 tr/min. Rodage de véhicule neuf . Ne pas surcharger le moteur. Ne pas sélectionner une gamme haute à petite vitesse. En cas de boîte de vitesses manuelle, rétrograder. Cette règle s'applique également après la période de rodage. Suivre les directives recommandées pendant les premiers 2 414 km (1 500 milles). Cette période de rodage est nécessaire pour conserver le meilleur rendement pendant longtemps. Pendant les premiers 2 414 km (1 500 milles) : . Éviter les démarrages à plein gaz et les freinages brutaux. . Ne pas dépasser 4 000 tr/min. . Ne pas rouler à vitesse constante, rapide ou lente. . Ne pas participer à des compétitions, des cours de conduite sportive et des activités similaires pendant la période de rodage. . Vérifier le niveau d'huile à chaque appoint de carburant et ajouter l'huile nécessaire. La consommation d'huile et de carburant peut-être plus élevée pendant les premiers 2 414 km (1 500 milles). 9-19 . Lors du rodage de pneus neufs, rouler à vitesse modérée et éviter les virages brusques pendant les premiers 322 km (200 miles). Des pneus neufs peuvent manquer d'adhérence et déraper. . Les nouvelles garnitures de frein exigent également un rodage. Éviter les freinages brutaux pendant les premiers 322 km (200 milles). Ceci est recommandé lors de chaque remplacement des garnitures de frein. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) Le commutateur d'allumage peut être tourné dans quatre positions différentes. Pour sortir de la position de stationnement (P), le commutateur d'allumage doit être en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein doit être enfoncée. Avis: L'utilisation d'un outil pour forcer la clé dans la serrure peut endommager ou briser la clé. Utiliser la clé correcte et faire tourner la clé uniquement à la main. La clé doit être complètement enfoncée. En cas de boîte de vitesses manuelle, faire tourner le volant de gauche à droite tout en faisant tourner la clé. Si rien ne fonctionne, votre véhicule doit être réparé. A (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑28. Ceci est la seule position dans laquelle la clé peut être retirée. Cette position verrouille l'allumage et le levier de vitesse sur les véhicules équipés d'une boîte automatique et l'allumage ainsi que le volant sur les véhicules équipés d'une boîte manuelle. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort lorsque le véhicule roule déjà. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. S'arrêter complètement. Passer le levier de vitesse en position de stationnement (P) si la transmission est automatique ou au point mort (N) si la transmission est manuelle. Placer le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. { AVERTISSEMENT Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Le commutateur d'allumage peut être bloqué en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. 9-21 B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position permet d'utiliser des accessoires tels que la radio et les essuie-glaces lorsque le moteur est arrêté. Elle vous permet d'arrêter le moteur. C (ON/RUN) (en fonction/ marche): Cette position est pour la conduite. Il s'agit de la position à laquelle le commutateur d'allumage retourne après le démarrage du moteur et que la clé est relâchée. Cette position peut aussi être utilisée pour l'entretien et les diagnostics et afin de vérifier le bon fonctionnement du témoin de panne comme cela peut s'avérer nécessaire aux fins d'inspection des émissions. Pour sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY ou ON/RUN quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. Déverrouillage du verrou de clé D (Départ): Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/RUN (marche) pour la conduite. Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte, si le commutateur d'allumage est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique sont dotés d'un système de déverrouillage électronique de clé. Le déverrouillage du verrou de clé est conçu pour éviter que la clé ne soit retirée à une autre position que celle de stationnement (P). Le déverrouillage du verrou de clé fonctionne toujours sauf en cas de batterie déchargée (moins de 9 volts). Dans ce cas, tenter de charger la batterie ou d'utiliser une batterie auxiliaire. Voir Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10‑126. Si la charge de la batterie ou le démarrage par batterie auxiliaire ne fonctionne pas, repérer le trou sous la serrure du commutateur d'allumage. Insérer un outil à lame plate ou une autre clé du porte-clés dans l'ouverture. Lorsqu'on sent le levier, l'actionner à l'écart du conducteur et retirer la clé du commutateur d'allumage. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement 9-23 Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑28. Le bouton de commande d'allumage peut être tourné dans quatre positions différentes. Le bouton du commutateur d'allumage ne peut être retiré du véhicule. L'émetteur d'accès sans clé doit être à l'intérieur du véhicule pour pouvoir démarrer le moteur. Cette position verrouille l'allumage et le levier de vitesses des véhicules à boîte de vitesses automatique, et l'allumage et le volant sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enfoncée. Utiliser un outil pour sortir le bouton de commande d'allumage de son barillet peut endommager ou briser le bouton. S'assurer que l'émetteur d'accès sans clé est à l'intérieur du véhicule lorsque l'on tente de tourner le bouton du commutateur d'allumage. A (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort lorsque le véhicule roule déjà. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. S'arrêter complètement. Passer le levier de vitesse en position de stationnement (P) si la transmission est automatique ou au point mort (N) si la transmission est manuelle. Placer le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. { AVERTISSEMENT Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position vous permet d'utiliser des accessoires tels que la radio et l'essuie-glace lorsque le moteur Est arrêté. Elle vous permet d'arrêter le moteur. C (ON/RUN) (en fonction/ marche): Cette position est pour la conduite. Il s'agit de la position à laquelle le commutateur d'allumage retourne après le démarrage du moteur et que le bouton de commande est relâché. Cette position peut aussi être utilisée pour l'entretien et les diagnostics et afin de vérifier le bon fonctionnement du témoin de panne comme cela peut s'avérer nécessaire aux fins d'inspection des émissions. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Pour sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P), le bouton du commutateur d'allumage doit être en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche). La batterie risque de se décharger si l'allumage est laissé en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est déchargée. D (Départ): Cette position fait démarrer le moteur. Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. L'émetteur d'accès sans clé (option) doit être authentifié pour que le bouton de commande d'allumage puisse tourner. L'émetteur peut être authentifié soit en plaçant votre pied sur la pédale de frein, soit en enfonçant le bouton de commande d'allumage. Boîte de vitesses automatique Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Si votre véhicule est équipé du système d'accès sans clé, votre pied doit se trouver sur la pédale de frein pour faire démarrer le moteur. Pour faire tourner le bouton de commande d'allumage, placer votre pied sur la pédale de 9-25 frein et faire tourner le bouton de commande d'allumage en position START (démarrage). Si le bouton de commande d'allumage ne tourne pas, pousser à nouveau sur le bouton et le faire tourner. Lorsque le moteur commence à tourner, relâcher le bouton de commande d'allumage qui retournera à la position ON/RUN (marche). Si l'émetteur n'est pas dans le véhicule ou que quelque chose interfère avec lui, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche ELECTRONIC KEY NOT DETECTED (clé électronique non détectée). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33 pour de plus amples informations. Si la pile de l'émetteur d'accès sans clé doit être remplacée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (Remplacer la pile de l'émetteur). Vous pouvez néanmoins conduire le véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Remplacement de la pile » sous Fonctionnement du système de téléverrouillage (accès à clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de téléverrouillage (accès sans clé) à la page 2‑7. Avis: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Boîte de vitesses manuelle Le levier de sélection devrait être au point mort et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d'embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Le véhicule ne démarre pas si la pédale d'embrayage n'est pas enfoncée complètement. Procédure de démarrage 1. Sans poser le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Si votre véhicule est équipé du système d'accès sans clé, enfoncer le bouton de commande d'allumage et faire tourner le bouton à la position START. Lorsque le moteur démarre, relâcher le commutateur d'allumage. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses doucement pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Lors du démarrage initial du véhicule, le ralenti du moteur doit être augmenté pour permettre au pot catalytique, un dispositif de contrôle des émissions, d'atteindre rapidement la température de fonctionnement. Après environ 20 secondes, le moteur commencera à passer à son fonctionnement au ralenti normal, plus silencieux qui peut varier selon la température. Il s'agit d'une opération normale. Avis: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (Départ) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0°F ou 18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, répéter la procédure. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. 9-27 Avis: Le moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement Prolongation d'alimentation des accessoires Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : Lorsque la température est inférieure ou égale à -18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat intégré à la prise du fil électrique, s'il est présent, empêche le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est plus élevée de -18 °C (0 °F). . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant (si monté) Le système audio reste en fonction jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Les lève-glaces et le toit ouvrant fonctionnent jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à la l'ouverture d'une porte quelconque. Pour un fonctionnement supplémentaire de 10 minutes, fermer toutes les portes, mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche) puis replacer la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/hors fonction). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil électrique est situé près de la tourelle de suspension au côté conducteur. Déposer le capuchon de plastique pour accéder à la prise. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110volts reliée à la terre. { AVERTISSEMENT Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Contacter votre concessionnaire pour plus d'informations relatives à la durée d'utilisation du chauffe-moteur dans votre région. Sélection de la position de stationnement (P). { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui ... / 9-29 AVERTISSEMENT (Suite) suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑70. Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45 pour plus de renseignements. 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier complètement vers l'avant du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 4. Sur les véhicules à accès à clé, retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votre véhicule avec la clé de contact en main, votre véhicule est bien en position de stationnement (P). Sur les véhicules à système d'accès sans clé, prendre l'émetteur avec vous. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur (boîte de vitesses automatique) { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position de stationnement (P) ... / AVERTISSEMENT (Suite) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. si vous devez sortir du véhicule alors que le moteur tourne, le véhicule doit être placé en position de stationnement (P) et le frein de stationnement serré. Après avoir placé le véhicule en position de stationnement (P), tenter de déplacer le levier de sélection sans avoir poussé le bouton du levier. Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de sélection n'était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple (boîte automatique) Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement Quitter la position de stationnement Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : . . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché, pour les véhicules avec accès par clé. Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l'aide de câbles volants. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10‑126. Pour sortir de la position de stationnement (P). 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Desserrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de changement de rapport. 9-31 S'il n'est pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de frein, presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de changement de rapport. Si le levier de vitesses ne quitte pas la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou un service de remorquage professionnel. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-32 Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement Stationnement en cas de boîte de vitesses manuelle Avant de sortir du véhicule, placer le levier de changement de vitesse en marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. En cas de fonction d'accès sans clé, faire tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) et la retirer. Pour plus d'informations, se reporter à Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) à la page 9‑20 ou Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) à la page 9‑23. Pour l'allumage avec accès sans clé, tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et retirer l'émetteur d'accès sans clé. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent Pour le tractage d'une remorque, voir Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑70. Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. { AVERTISSEMENT Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement { AVERTISSEMENT L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dégâts ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. ... / 9-33 AVERTISSEMENT (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur ... / AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑33. soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer ... / Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9‑29. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑70. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique Le levier de sélection est situé sur la console centrale, entre les sièges avant. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. Utiliser cette position au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la ... / 9-35 AVERTISSEMENT (Suite) page 9‑29. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑70. S'assurer que le levier de vitesses est complètement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d'un système de relâche du levier de vitesses électronique. Appliquer d'abord complètement les freins ordinaires puis appuyer sur le bouton du levier de vitesses avant de sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9‑31. Avis: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9‑13 pour de plus amples renseignements. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { AVERTISSEMENT Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Avis: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . Si le véhicule roule à moins de 55 km/h (35 mph), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera et vous disposerez de plus de puissance. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un patinage ; voir « Patinage », sous Perte de maîtrise à la page 9‑6 En position de marche (D), la première gamme avant du CTS-V engagée automatiquement après le démarrage sera la première (1) gamme. Par après, le véhicule CTS-V démarre toujours en deuxième (2) gamme. En mode manuel (M), pour améliorer les performances, le véhicule démarre en première (1) gamme. Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur de sélectionner la gamme adéquate en fonction des conditions du trajet. Consulter la description de la commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC), plus loin dans cette section. Avis: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut 9-37 d'endommager la boîte de vitesses. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. volant de direction afin de changer manuellement la boîte de vitesses automatique. Mode manuel 1. Déplacer le levier de vitesses vers la droite, de marche avant (D) en mode manuel (M). Commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) ou changement par impulsion Avis: Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant la commande manuelle sans embrayage (DSC) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. Les véhicules équipés d'une commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) peuvent utiliser soit le levier de vitesses, soit les commandes de sélection par impulsion à l'arrière du Pour utiliser la fonction DSC en utilisant le levier de changement de rapport : Le véhicule se trouvera en mode sport et changera de vitesses automatiquement si le levier de vitesses n'est pas déplacé vers l'avant ou vers l'arrière. La boîte de vitesses peut garder un rapport de vitesses plus longtemps en mode de conduite normale selon le freinage, la commande du ralenti et l'accélération latérale du véhicule. SPORT MODE (mode sport) sera affiché momentanément sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement 2. Pour passer du mode sport au mode DSC, déplacer le levier de changement de rapport vers un rapport supérieur ou inférieur. 3. Pour quitter le mode de commande DSC et passer en mode sport, maintenir brièvement le levier de vitesses en position de passage ascendant/marche avant. être utilisées en position de conduite (D), en mode manuel (M) avec le changement de vitesses automatique Sport Mode (mode sport) activé ou M (mode manuel) avec le Manuel Shifting Mode (mode de changement de vitesses manuel). 3. Pour retourner en mode sport, maintenir brièvement la commande de droite de passage à une vitesse supérieure ou maintenir brièvement le levier de vitesses vers l'avant ou retourner le levier de vitesses en position D (conduite). Pour utiliser la fonction de commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) en utilisant les commandes de sélection par impulsion : Avec le levier de vitesses en position D (conduite), les commandes de sélection par impulsion activeront un mode de changement de vitesses par impulsion temporaire, permettant de changer manuellement la boîte de vitesses. Les changements de vitesses automatiques reprennent après qu'aucun changements de vitesses manuels n'aient été effectués pendant sept à 10 secondes. Le mode par impulsion temporaire peut également être désactivé en maintenant brièvement la commande de droite de passage à une vitesse supérieure. 1. Déplacer le levier de vitesses vers la droite, de marche avant (D) en mode manuel (M). 2. Tapoter la commande de gauche pour rétrograder et celle de droite pour passer au rapport supérieur. Si le véhicule en est équipé, les commandes de sélection par impulsion se trouvent à l'arrière du volant de direction. Les commandes de sélection par impulsion peuvent Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement régime du moteur. Pour plus d'informations, se reporter à Tachymètre à la page 5‑15. L'affichage du tachymètre indique le rapport de vitesse actuel du véhicule. Le nombre indique la plage de rapport de vitesse demandée lorsque le levier de vitesses est déplacé vers l'avant ou vers l'arrière. Les véhicules CTS-V utilisent des témoins traçants à l'extérieur du tachymètre comme indicateur de passage supérieur. Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer au rapport supérieur, pour éviter de dépasser la limite de Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l'utiliser pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime moteur par minute (tr/ min). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime maximum est atteint. 9-39 Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte de vitesse n'a pas changé de rapport. En mode DSC, la transmission automatique CTS rétrogradera automatiquement quand le véhicule s'arrête et quand l'accélérateur est enfoncé rapidement pour augmenter la vitesse. Ceci augmentera la puissance disponible en accélération. En mode DSC, la transmission automatique CTS-V ne rétrogradera pas automatiquement lors de fortes accélérations. Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, il est suggéré de passer en deuxième vitesse. Un rapport de vitesse plus élevé permet au véhicule d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses manuelle CTS-V d'embrayage, puis l'enfoncer de nouveau et passer ensuite en première (1). Si votre véhicule comprend une boîte de vitesses manuelle, le levier de vitesse est logé à la console centrale, entre les deux sièges avant. Les directives d'utilisation de la boîte de vitesses manuelle sont données ci-après. Deuxième (2): Appuyer sur la pédale d'embrayage tout en relâchant l'accélérateur, puis passer en deuxième (2). Laisser ensuite remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. CTS Troisième (3ème), quatrième (4ème), cinquième (5ème) et sixième (6ème): Passer en troisième (3ème), quatrième (4ème), cinquième (5ème) et sixième (6ème) de la même manière que pour la seconde vitesse (2nde). Première (1): Appuyer sur la pédale d'embrayage et passer en première (1). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mi/h). Pour les CTS-V, passer en première (1) si vous roulez à une vitesse inférieure à 64 km/h (40 mi/h). Après un arrêt complet, s'il est difficile de passer en première (1), relâcher la pédale Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement Point mort (N): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Le levier des vitesses est au point mort (N) lorsqu'il se trouve au centre du diagramme d'utilisation des vitesses, pas embrayé. Marche arrière (R): Pour reculer, enfoncer la pédale d'embrayage, arrêter complètement le véhicule et passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la pédale d'embrayage tout en enfonçant la pédale d'accélérateur. La transmission CTS-V empêche le passage aisé en marche arrière (R) avec une force de changement de rapport normale quand le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph) ou quand le contact est en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). Vitesses de passage de la boîte de vitesses (boîte de vitesses manuelle) { AVERTISSEMENT Si on saute une vitesse lors d'une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois. Avis: Si vous sautez plus d'une vitesse à la rétrogradation, ou si vous emballez le moteur au moment de relâcher la pédale d'embrayage tout en rétrogradant, vous risque d'endommager le moteur, l'embrayage, l'arbre de transmission ou la transmission. Ne pas sauter de vitesses ou emballer le moteur au moment de rétrograder. 9-41 Si la vitesse du véhicule chute sous 32 km/h (20 mi/h) ou si le moteur présente un fonctionnement irrégulier, il faut rétrograder à la vitesse inférieure précédente. Il faudra peut-être rétrograder de deux vitesses ou plus pour maintenir un fonctionnement régulier du moteur ou pour assurer une bonne performance. Témoin de passage ascendant Les véhicules à boîte de vitesses manuelle disposent d'un témoin de passage au rapport supérieur au tableau de bord. Ce témoin indique quand passer au rapport supérieur pour améliorer la consommation de carburant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement Lorsque ce témoin s'allume, vous pouvez passer à la vitesse supérieure si la température, l'état de la route et la circulation le permettent. Pour réaliser la meilleure économie de carburant possible, accélérer lentement et changer de vitesse lorsque le témoin s'allume. Durant l'accélération, il est normal que le témoin s'allume et s'éteigne si vous changez rapidement la position de l'accélérateur. Ne pas tenir compte du témoin de changement de vitesse lorsque vous rétrogradez. Les véhicules CTS-V utilisent des témoins traçants autour du compteur de vitesse comme indicateurs de passage supérieur. Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer au rapport supérieur, pour éviter de dépasser la limite de régime du moteur. Pour plus d'informations, se reporter àTachymètre à la page 5‑15. Sauter une vitesse (CTS-V) Sous une petite accélération, la transmission ne vous permet que de passer de la première (1) à la quatrième (4). Les passages de première (1) en deuxième (2) ou troisième (3) ne sont pas autorisés. Ceci améliore la consommation de carburant. Lorsque l'accélération est plus vive, le saut de vitesse est désactivé et toutes les gammes sont disponibles pour le conducteur. Systèmes de conduite Traction intégrale Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. En cas d'utilisation d'une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et désactive la traction intégrale. Pour réactiver la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑125 pour de plus amples informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement 9-43 Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du circuit de freinage avec antiblocage (ABS) à la page 5‑28. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement Freinage d'urgence L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement (manuel) La pédale du frein de stationnement est située sur la partie inférieure du tableau de bord à gauche du volant. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de frein au groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. S'il ne s'allume pas, faire réparer votre véhicule. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑26 pour plus d'informations. Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Un carillon avertisseur retentira si le frein de stationnement est actionné, le commutateur d'allumage est à la position on (marche) et le véhicule commence à avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le frein de stationnement. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑70 pour obtenir de plus amples informations. Pour relâcher le frein de stationnement, tirer le levier de déblocage situé à gauche du volant sur le tableau de bord. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Frein de stationnement (électrique) Le circuit comporte deux témoins et cinq messages du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d'informations, se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑26 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33. En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré. { AVERTISSEMENT Sur les véhicules à transmission manuelle, relâcher l'embrayage et enfoncer l'accélérateur desserre le frein de stationnement électrique. Si le véhicule n'est pas en gamme, il peut se déplacer et causer des blessures. S'assurer que le véhicule est en gamme avant de tenter de conduire. Pour éviter des mouvements inattendus du véhicule, ne pas relâcher partiellement l'embrayage ni enfoncer la pédale d'accélérateur avant d'être prêt à libérer le frein de stationnement et conduire. 9-45 Actionnement de l'EPB Les véhicules à frein de stationnement électrique (EPB) sont munis d'un commutateur dans la console centrale. Le frein électrique de stationnement (EPB) remplace le frein manuel de stationnement, la pédale au pied et la poignée de déverrouillage. Le frein électrique de stationnement (EPB) peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter de décharger la batterie, ne pas faire fonctionner le frein électrique de stationnement (EPB) trop souvent lorsque le moteur est arrêté. Le frein électrique de stationnement (EPB) peut être serré chaque fois que le véhicule est immobilisé. Il est serré en levant brièvement le commutateur EPB. Lorsqu'il est complètement serré, le voyant lumineux BRAKE (frein) s'allume et les message du centralisateur informatique de bord (CIB) PARK BRAKE SET (frein de stationnement actionné) s'affichera. Lorsque le frein est serré, le témoin d'état clignotera jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote, le véhicule nécessite un entretien. Ne pas Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-46 Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement conduire le véhicule si le voyant lumineux BRAKE (frein) clignote. Consulter le concessionnaire. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑26 pour de plus amples renseignements. Si l'EPB est utilisé alors que le véhicule est en mouvement, un carillon retentit et le message RELEASE PARK BRAKE SWITCH (relâcher le commutateur de frein de stationnement) s'affiche. Le véhicule décélèrera tant que le commutateur est maintenu vers le haut. Relâcher le commutateur EPB en cours de décélération libère le frein de stationnement. Si le commutateur est maintenu jusqu'à l'arrêt du véhicule, le frein de stationnement reste serré. Si le témoin BRAKE (frein) est allumé, soit l'EPB est serré, soit il existe une panne dans le circuit hydraulique de freins. Si ce voyant lumineux clignote sans cesse, cela signifie que le frein électrique de stationnement (EPB) est serré ou relâché en partie seulement ou qu'il y a un problème avec l'EPB. Le message SERVICE PARK BRAKE (réparer le frein de stationnement) apparaîtra sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Si ce témoin clignote en permanence, relâcher l'EPB et tenter de le serrer de nouveau. Si le témoin continue de clignoter, ne pas conduire le véhicule. Consulter le concessionnaire. Si le témoin lumineux jaune est allumé, cela signifie que le frein électrique de stationnement (EPB) a détecté une erreur dans un autre système et qu'il fonctionne avec moins d'efficacité. Pour serrer l'EPB lorsque ce témoin est allumé, lever le commutateur EPB et le maintenir levé. Le serrage complet du frein de stationnement par l'EPB peut prendre plus longtemps que la normale lorsque ce témoin est allumé. Continuer à maintenir le commutateur levé jusqu'à ce que le témoin lumineux BRAKE (frein) reste allumé. Si le témoin lumineux jaune est allumé, consulter le concessionnaire. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour desserrer le frein électrique de stationnement (EPB), placer le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche), maintenir le frein enfoncé et enfoncer brièvement le commutateur EPB. Si vous tentez de relâcher l'EPB sans enfoncer la pédale de frein, un carillon retentit et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message STEP ON BRAKE TO RELEASE PARK BRAKE (Enfoncer la pédale de frein pour desserrer le frein de stationnement). L'EPB est relâché Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement quand le témoin BRAKE (frein) est éteint et que le CIB affiche le message PARK BRAKE RELEASED (Frein de stationnement desserré). Si le voyant lumineux jaune est allumé, le frein électrique de stationnement (EPB) a détecté une erreur dans un autre système et fonctionne avec moins d'efficacité. Pour relâcher l'EPB lorsque ce témoin est allumé, abaisser le commutateur EPB et le maintenir abaissé. Le relâchement de l'EPB peut prendre plus longtemps que la normale lorsque ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur levé jusqu'à ce que le voyant BRAKE (frein) s'éteigne. Si le voyant jaune est allumé, consulter le concessionnaire. Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin rouge de frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB Le frein électrique de stationnement (EPB) est desserré automatiquement si le véhicule roule, est placé en marche et si on tente de le faire avancer. Pour préserver la garniture du frein de stationnement, éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction. L'EPB peut aussi servir à éviter le recul pour les véhicules à transmission manuelle démarrant en côte. Lorsque le recul est indésirable, l'EPB permet d'utiliser les deux pieds pour l'embrayage et l'accélération en vue de mouvoir le véhicule dans le sens désiré. 9-47 Dans ce cas, procéder aux actions d'embrayage et/ou d'accélération normales pour démarrer le mouvement. Il n'est pas utile de pousser le commutateur pour desserrer l'EPB. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑70 pour obtenir de plus amples informations. Assistance au freinage (sauf CTS-V) Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) Votre véhicule est équipé du système de traction asservie limitant le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes. Sur un véhicule à traction arrière, le système fonctionne s'il détecte que l'une des roues arrière ou les deux sont en train de patiner ou de perdre leur adhérence. Sur un véhicule à boîte de vitesses intégrale, le système fonctionne s'il détecte que l'une des roues patine ou se met à perdre de l'adhérence. Lorsque cela se produit, le système freine la ou les roues qui patinent et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. Le voyant lumineux TCS/StabiliTrak clignote lorsque le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le voyant TCS/StabiliTrak s'allume et le message SERVICE TRACTION CONTROL (faire réparer la traction asservie) sera affiché sur le centralisateur informatique de bord (CIB) s'il y a un problème avec le système de traction asservie. Lorsque le voyant lumineux TCS/StabiliTrak est allumé, le système ne limitera pas la rotation des roues. Ajuster la conduite en conséquence. Se reporter à Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak® à la page 5‑29 pour plus de renseignements. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement Le TCS entre automatiquement en service lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, en particulier sur route glissante, vous devriez toujours laisser le système en fonction. Cependant, vous devez le désactiver si votre véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu'il s'avère nécessaire de le basculer pour le dégager. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9‑13 pour de plus amples informations. Consulter également Conduite hivernale à la page 9‑11 pour les informations relatives à l'utilisation du TCS sur route enneigée ou verglacée. 9-49 plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4. Système StabiliTrak® Le bouton TCS/StabiliTrak se trouve au tableau de bord pour le modèle CTS ou au volant pour le modèle CTS-V. Enfoncer et relâcher le bouton TCS/ StabiliTrak et le système de traction asservie se désactivera et le message TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) sera affiché sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Enfoncer de nouveau le bouton pour réactiver le système. Pour plus d'information sur la mise en et hors fonction du StabiliTrak, se reporter au système StabiliTrak plus loin. L'ajout d'accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de Votre véhicule est doté d'un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un système avancé commandé par ordinateur qui vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule dans des conditions de conduite difficiles. StabiliTrak s'active lorsque le système détecte une divergence entre la trajectoire désirée et la direction que le véhicule est en train de prendre. Le StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour contribuer à diriger le véhicule dans la direction vers laquelle vous braquez. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33, Messages et Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® à la page 5‑29 pour plus d'informations. Lorsque le système est activé, ce témoin clignote au tableau de bord. Du bruit ou des vibrations dans la pédale de frein peuvent être perçus. Ceci est normal. Continuer à braquer dans la direction désirée. Si un problème est détecté avec StabiliTrak, SERVICE STABILITRAK (réparer le StabiliTrak) s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et le témoin TCS/StabiliTrak apparaît sur le tableau de bord. Lorsque ce message et que le témoin s'affichent, le système n'est pas opérationnel. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Le bouton TCS/StabiliTrak se trouve au tableau de bord pour le modèle CTS ou au volant pour le modèle CTS-V. StabiliTrak est activé automatiquement au démarrage du véhicule. Le système doit rester en fonction pour fournir l'assistance dans le contrôle de la direction du véhicule. Si StabiliTrak a besoin d'être désactivé, appuyer et maintenir le bouton TCS/StabiliTrak jusqu'à ce que le témoin s'allume. Le voyant STABILITRAK OFF s'allume et un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer de nouveau sur le bouton TCS/StabiliTrak pour réactiver les deux systèmes. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction quand le système StabiliTrak entre en action, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Remettre le régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9‑52 pour en savoir plus. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement Mode de conduite sportive Presser deux fois rapidement le bouton TCS/StabiliTrak pour sélectionner le mode optionnel de tenue de route, le message STABILITRAK COMPETITVE MODE (mode de conduite sportive du StabiliTrak) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). En mode de conduite sportive du StabiliTrak, le témoin StabiliTrak Off (StabiliTrak désactivé) s'allume, le système de traction asservie (TCS) ne limite pas le patinage et la rotation du volant demande plus d'effort. Adapter la conduite en conséquence. Presser à nouveau le bouton TCS/ StabiliTrak ou placer le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) puis redémarrer le véhicule pour remettre en fonction le TCS et éteindre son témoin. Avis: Quand la traction asservie est hors fonction ou quand le mode sport est actif, il est possible de perdre la traction. Si vous tentez de changer de vitesse alors que les roues motrices patinent et perdent leur traction, il est possible d'endommager la boîte de vitesses; Ne pas tenter de changer de vitesse quand les roues motrices sont dépourvues de traction. Les dégâts dus à une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts. Consulter le livret de garantie pour plus d'information. Suspension électromagnétique Avec ce dispositif du CTS-V, le contrôle de conduite magnétique règle le véhicule en mode Tourisme ou Sport. Le contrôle de conduite magnétique surveille la suspension pour déterminer la réaction adéquate. 9-51 TOUR (tourisme): Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. SPORT: Pour des conditions routières ou préférences personnelles exigeant davantage de contrôle. Ce réglage procure une plus grande « sensation » ou réaction aux conditions routières. Le réglage peut être modifié à tout instant. Selon les conditions routières, l'angle du volant de direction et la vitesse de votre véhicule, le système se règle automatiquement pour assurer le plus grand confort et la meilleure tenue de route. Il n'y a pas de différence entre le mode tourisme et le mode sport sur un revêtement plat. Sélectionner un autre réglage en fonction des changements de conditions routières. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement Le Centralisateur Informatique de Bord (CIB) affiche brièvement SUSPENSION MODE TOUR (mode de suspension tourisme) ou SUSPENSION MODE SPORT (mode de suspension sport) au démarrage du véhicule ou lors de la sélection d'un nouveau mode. Enfoncer et relâcher ce bouton, situé au centre du tableau de bord, pour changer de mode. Essieu arrière à glissement limité Les véhicules équipés d'un essieu arrière à glissement limité offrent une meilleure adhérence sur la neige, la boue, le verglas, le sable et le gravier. Lorsque la traction est réduite, cette fonction permet à la roue motrice qui présente le plus de traction de déplacer le véhicule. L'essieu arrière à glissement limité procure en outre au conducteur davantage de contrôle dans les virages serrés et lors des manoeuvres telles qu'un changement de voie. Régulateur automatique de vitesse { AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement -SET (réglage/décélération): Appuyer pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour décélérer. Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). [ (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak® et commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se désengagera automatiquement. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑49. Lorsque l'état de la route permet de l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. 9-53 Réglage du régulateur de vitesse CTS illustré, CTS-V semblable Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. I (marche/arrêt): Active ou désactive le système. Le témoin du bouton s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. +RES (reprise/accélération): Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse préréglée ou appuyer et maintenir pour accélérer. Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le commutateur du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. 1. Presser le bouton I. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-54 Conduite et fonctionnement 3. Enfoncer le bouton -SET (réglage) et le relâcher. . 4. Relâcher l'accélérateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, presser le bouton +RES (reprise) sur le volant. Le véhicule reprend la vitesse précédemment sélectionnée et s'y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Black plate (54,1) Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au volant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers, appuyer sur le bouton +RES (reprise). La vitesse augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que le bouton est enfoncé. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Maintenir enfoncé le bouton -SET (réglage -) au volant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le bouton -SET (réglage) du volant. À chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Appuyer sur l'accélérateur pour augmenter la vitesse. Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse mémorisée précédemment. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Lors de l'ascension de pentes abruptes, il peut s'avérer nécessaire d'appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse su véhicule. Lors de la descente, il peut être nécessaire de freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Le véhicule peut alors passer à un rapport de vitesse supérieur lorsque l'assistance des freins n'est plus requise. Lorsque les freins sont appliqués Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement manuellement, le régulateur automatique de vitesse est désengagé. Systèmes de détection d'objet Arrêt du régulateur de vitesse Assistance ultrasonique de stationnement Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein (boîtes de vitesses manuelle et automatique). . Enfoncer la pédale d'embrayage au plancher (boîte de vitesses manuelle). . Appuyer sur direction. . Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur I sur le volant de direction. [ sur le volant de Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur I ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de la mémoire régulateur. Le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) (option) aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). L'URPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 25 cm (10 po) du sol. 9-55 { AVERTISSEMENT Le système URPA ne détecte ni les piétons, ni les cyclistes, ni les animaux ni aucun objet placé sous le pare-chocs ou trop proches ou trop éloignés du véhicule. Pour éviter les blessures, les décès et les dégâts, même en cas d'URPA, toujours regarder derrière le véhicule et vérifier tous les rétroviseurs avant de faire marche arrière. Fonctionnement du système L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un bip signale le fonctionnement du système. L'URPA fonctionne uniquement en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po), les signaux sont continus pendant cinq secondes. Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 25 cm (10 po) du sol et sous le niveau du coffre ou du hayon. Ils doivent également se trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance peut être moindre par temps chaud ou humide. Activation et désactivation du système Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « Assistance au stationnement » sous la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33 pour en savoir plus. L'URPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB : PARKING ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivée): Ce message apparaît si le conducteur désactive le système ou si le véhicule est conduit à plus de 8 km/h (5 mi/h) en marche arrière (R). SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d'assistance au stationnement): Si ce message se produit, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. PARK ASSIST BLOCKED SEE OWNER'S MANUAL (assistance au stationnement bloquée, consulter le guide du propriétaire): Si le système URPA ne s'active pas suite à une situation temporaire, ce message s'affiche au CIB. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace et la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑134. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement . . Les capteurs d'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu. Une remorque était accrochée au véhicule ou un objet était suspendu au coffre ou au hayon au cours du dernier cycle de conduite. Une fois que l'objet est retiré, l'aide ultrasonique au stationnement arrière (URPA) revient au fonctionnement normal. . Une barre de remorquage est fixée au véhicule. . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. . D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Avertissement angle mort (SBZA) Votre véhicule dispose peut-être d'un système d'alerte angle mort (SBZA). Lire entièrement cette section avant d'utiliser le système. { AVERTISSEMENT Le système SBZA ne détecte pas les véhicules qui approchent rapidement à l'extérieur des zones aveugles latérales, les piétons, les cyclistes et les animaux. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégât au véhicule. Toujours ... / 9-57 AVERTISSEMENT (Suite) vérifier la présence d'autres véhicules et utiliser les feux de direction en changeant de voie. Lorsque le système détecte un véhicule dans l'angle mort, les écrans SBZA de teinte ambre s'allument dans les rétroviseurs extérieurs. Cela signifie qu'il peut être dangereux de changer de voie. Avant de changer de voie, toujours contrôler l'écran SBZA ainsi que les rétroviseurs intérieurs et extérieurs, regarder par-dessus votre épaule pour vous assurer de l'absence de véhicules ou de dangers et utiliser le clignotant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement Zones de détection du SBZA Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant à environ une voie de chaque côté du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). Cette zone commence à chaque rétroviseur extérieur et se termine vers l'arrière du véhicule à environ 5,0 m (16 pi). La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2,0 m (6pi). Les zones de détection du SBZA ne se modifient pas si votre véhicule tracte une remorque. Redoubler de vigilance lors d'un changement de voie en tractant une remorque. Fonctionnement du système Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans des deux rétroviseurs extérieurs sont mis en fonction un court instant pour indiquer que le système fonctionne. Lorsque le véhicule avance, l'écran SBZA du rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule est détecté dans l'angle mort. Si vous activez un feu de direction alors qu'un véhicule a été détecté du même côté, l'écran SBZA clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. À une vitesse inférieure à 32 km/h (20 mi/h), l'alerte d'angle mort latéral (SBZA) peut ne pas s'afficher lors de l'approche ou du dépassement d'autres véhicules. Le SBZA peut s'afficher lorsqu'un véhicule venant d'être dépassé demeure ou retourne dans la zone de détection pendant plus de deux secondes. Il est possible de désactiver le SBZA via le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d'information, se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33. Si le SBZA a été désactivé par le conducteur, les écrans dans les rétroviseurs ne s'allument pas en conduite normale. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Des défauts d'alarme peuvent se produire dans des conditions normales et augmentent par temps humide. Le système ne doit pas être réparé pour un défaut d'alarme occasionnel. Le nombre de défauts d'alarme augmente avec la pluie ou en cas de route détrempée. Si les écrans SBZA ne s'allument pas alors que le système est activé et que des véhicules se trouvent dans l'angle mort, il faudra peut-être faire réparer le système. Consulter votre concessionnaire. Le SBZA est conçu pour ignorer les objets stationnaires. Toutefois, les écrans SBZA peuvent s'allumer quelquefois lorsqu'ils détectent des rails de sécurité, des panneaux de signalisation, des arbres, des arbustes ou tout autre objet stationnaire. Ceci est normal et votre véhicule ne requiert aucune réparation. 9-59 Le SBZA ne fonctionne pas lorsque les angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10‑134. Si l'écran Infoloisirs affiche toujours le message SIDE BLIND ZONE SYSTEM TEMPORARILY UNAVAILABLE (système d'alerte angle mort non disponible temporairement) même après avoir nettoyé le pare-chocs, consulter votre concessionnaire. indispensables au fonctionnement normal du système ne sont pas réunies. Jusqu'au retour des conditions normales de fonctionnement du SBZA, conduire sans vous servir du dispositif. Les écrans SBZA peuvent rester allumés si une remorque est fixée à votre véhicule, ou si une bicyclette ou tout autre objet dépasse de l'un des côtés du véhicule. SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM TEMPORARILY UNAVAILABLE (système d'alerte d'angle mort non disponible temporairement): Ce message indique que le système SBZA est désactivé parce que le capteur est obstrué et est incapable de détecter les véhicules dans l'angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace ou de neige fondue. Ce message peut Lorsque le SBZA est désactivé alors que le conducteur ne l'a pas coupé, celui-ci ne pourra pas le remettre en marche en utilisant le CIB. L'option SIDE BLIND ZONE ALERT ON (alerte angle mort activé) n'est pas proposée si les conditions Messages d'alerte d'angle mort latéral (SBZA) Les messages suivants peuvent s'afficher à l'écran infoloisirs : SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle mort désactivé): Ce message signifie que le conducteur a désactivé le système. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10‑134. SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM (réparer le système d'alerte angle mort): Lorsque ce message apparaît, cela signifie que les deux écrans SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le système SBZA. Si ces écrans restent allumés après avoir roulé, le système requiert une réparation. Consulter votre concessionnaire. Information FCC Se reporter à Relevé de la radiofréquence à la page 13‑26 pour les informations relatives à la partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normales industrielles canadiennes RSS-GEN/210/ 220/310. Caméra de vision arrière (RVC) Le véhicule peut être doté d'un système de caméra à vision arrière. Lire entièrement cette section avant de l'utiliser. Le système de caméra de vision arrière est destiné à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichant sur l'écran de navigation une vue arrière du véhicule. { AVERTISSEMENT Le système de caméra à vision arrière (RVC) n'affiche pas les piétons, les cyclistes, les animaux ni les autres objets qui ne sont pas dans le champ de vision de la caméra, sous le pare-choc ou sous le véhicule. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Ne pas reculer le véhicule en utilisant seulement l'écran du système de caméra de vision arrière, ni utiliser l'écran pendant des manoeuvres de marche arrière à vitesse plus élevée ou pendant une période prolongée, ni à un endroit où il pourrait y avoir une circulation transversale. Il est nécessaire d'utiliser de précautions adéquates avant de reculer, sinon des blessures, la mort ou des dommages au véhicule pour survenir. Vérifier toujours derrière et autour du véhicule avant de reculer. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement Utilisation du système Lorsque le conducteur fait passer le véhicule en marche arrière (R), l'image vidéo apparaît automatiquement sur l'écran de navigation ou sur le rétroviseur intérieur. Une fois que le conducteur quitte la marche arrière (R), l'écran de navigation retournera à l'écran affiché précédemment ou l'image vidéo disparaîtra automatiquement du miroir après un certain délai. Le délai nécessaire après avoir quitté la marche arrière (R) est d'environ cinq secondes. Ce délai peut être annulé selon l'une des méthodes suivantes : . Passer en position de stationnement (P). . Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Le message « Check Surroundings for Safety » (vérifier la sécurité aux alentours) peut être présent à l'écran de la caméra arrière. 9-61 Emplacement de la caméra de vision arrière Messages d'erreur de la caméra de vision arrière Réparer le système de caméra de vision arrière: Ce message peut s'afficher lorsque le système ne reçoit pas les informations nécessaires de la part d'autres systèmes du véhicule. d (icône de réparation du système de caméra arrière): Cette icône peut s'afficher lorsque le système ne reçoit pas les informations nécessaires de la part d'autres systèmes du véhicule. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement La zone affichée par la caméra est limitée et n'affiche pas les objets qui se trouvent près du coin du pare-chocs ou sous celui-ci. La zone affichée à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du véhicule ou des conditions routières. L'image qui s'affiche à l'écran présente une distance différente de la distance réelle. Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si une des situations suivantes se présente : L'illustration suivante présente le champ de vision que procure la caméra. A. Vue affichée par la caméra. B. Coin du pare-chocs arrière. . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares frappe directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement . . Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou la caméra peut être touchée. S'assurer de faire vérifier la caméra ainsi que sa position et son angle de montage par votre concessionnaire. Des changements extrêmes de température se produisent. 9-63 Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Le huitième caractère du numéro d'identification du véhicule (NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 12‑1. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-64 Black plate (64,1) Conduite et fonctionnement Carburant recommandé Si le véhicule est équipé d'un moteur V6, utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. Si votre véhicule est équipé d'un moteur V8 6.2 L (code NIV P), utiliser de l'essence sans plomb de haute qualité d'un indice d'octane minimum de 91. Pour un meilleur rendement, utiliser de l'essence sans plomb de haute qualité d'un indice d'octane 93. En cas d'urgence, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb d'un indice d'octane minimum de 87. Si de l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 87 est utilisé, ne pas effectuer de manoeuvres agressives telles que des accélérations à pleins gaz. Vous pouvez également entendre des cliquetis en accélération. Remplir votre réservoir d'essence de première qualité dès que possible pour éviter des dégâts au moteur. Si vous utilisez de l'essence d'un indice d'octane minimum de 91 et si vous entendez des cognements importants, votre moteur doit être réparé. Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs au carburant à la page 9‑65. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑23. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Ne jamais utiliser d'essence plombée ou tout autre carburant non recommandé dans le texte précédent sur les carburants. Des réparations coûteuses entraînées par l'utilisation d'un carburant inapproprié risquent de ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. 9-65 Additifs de carburant Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (Agence de Protection de l'Environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, et éviter des problèmes liés à des injecteurs ou des soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-66 Black plate (66,1) Conduite et fonctionnement l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Il est disponible auprès de votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 15 % d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Les carburants contenant du MMT peuvent réduire la durée de vie des bougies et altérer la performance du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer ... / AVERTISSEMENT (Suite) dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. 9-67 Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central arrière du volet et le relâcher, il s'ouvrira. Pour retirer le bouchon captif de carburant, le tourner doucement en sens inverse des aiguilles d'une montre. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. Le bouchon de carburant n'est pas correctement installé, le message TIGHTEN GAS CAP (serrer le bouchon d'essence) s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Messages relatifs au circuit d'alimentation de carburant à la page 5‑46. Le bouchon se trouve derrière un volet de remplissage de carburant verrouillable, du côté du passager. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-68 Black plate (68,1) Conduite et fonctionnement En reposant le bouchon, le faire tourner dans le sens horaire jusqu'au déclic, sous peine d'éclairement du témoin de panne. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑23. { AVERTISSEMENT Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10‑134. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au premier déclic. S'assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n'a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s'évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑23. { AVERTISSEMENT Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Avis: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin dz panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑23. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (69,1) Conduite et fonctionnement Remplissage d'un bidon de carburant AVERTISSEMENT (Suite) . { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. 9-69 Remorquage Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d'une remorque plus loin dans cette section : . Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d'une remorque, voir la section « Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage ». . Pour les poids maximum du véhicule et de la remorque, voir la section « Traction d'une remorque ». Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-70 . Black plate (70,1) Conduite et fonctionnement Pour des informations relatives à l'équipement nécessaire à la traction d'une remorque, voir la section « Équipement de remorquage ». Pour des informations relatives à la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑131. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10‑131. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { AVERTISSEMENT Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est ... / AVERTISSEMENT (Suite) pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante – voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Le véhicule peut tracter une remorque s'il est doté de l'équipement approprié au remorquage. Pour identifier la capacité de traction du véhicule, se référer à Traction de remorque (CTS-V et Coupe) à la page 9‑75 ou Traction de remorque (CTS-V et Coupe) à la page 9‑75. La traction d'une remorque change la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant. Le poids accru force le moteur, la boîte de vitesses et les ensembles de roue à travailler plus et sous de plus fortes charges. La remorque augmente également la résistance aérodynamique, et par conséquent, l'effort de remorquage. Pour un remorquage en toute sécurité, utiliser correctement l'équipement de traction approprié. On trouvera ci-après des conseils de remorquage et des règles à appliquer importantes qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (71,1) Conduite et fonctionnement Traction d'une remorque . Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : . De nombreuses lois, telles que celles s'appliquant aux limites de vitesse, régissent le remorquage. Vérifier les exigences locales auprès de la police provinciale ou d'État. . Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1 600 kilomètres (1 000 milles) d'un véhicule neuf. Le moteur ou d'autres organes risquent des dégâts. . Pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Ceci réduira l'usure du véhicule. Les véhicules dotés d'une boîte de vitesses automatique peuvent tracter en position D (Drive marche avant) mais M (Manual Mode - mode manuel) est recommandé. Se reporter à Mode manuel à la page 9‑37 pour de plus amples informations. Utiliser un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop fréquemment de rapport. Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il vaut mieux ne pas utiliser le rapport le plus élevé. . Utiliser la régulation de vitesse en cas de remorquage. . Respecter les limites de vitesse. Ne pas rouler à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction d'une remorque, sans dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l'usure du véhicule. 9-71 Conduite avec une remorque Tracter une remorque requiert de l'expérience. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage lorsque le poids supplémentaire de la remorque est ajouté. Le véhicule est maintenant plus long et moins maniable que s'il était seul. Vérifier toutes les pièces d'attelage de remorque et des fixations de la remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus, et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s'assurer que les freins fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, de même que le fonctionnement des feux et des freins de remorque. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-72 Black plate (72,1) Conduite et fonctionnement Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Virages Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Avis: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages plus larges qu'à l'habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (73,1) Conduite et fonctionnement Les clignotants et le remorquage Les flèches au tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie, ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs voient vos signaux alors que tel n'est pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pentes Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique peuvent tracter en position D (marche avant) mais M (mode manuel) est recommandé. Rétrograder si la boîte de vitesses change trop fréquemment de rapport dans les cas de lourdes charges et/ou de pentes raides. Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il vaut mieux ne pas utiliser le rapport le plus élevé. Lorsque le véhicule tracte une remorque à haute altitude sur des pentes raides, il faut tenir compte de ce qui suit : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur 9-73 est coupé immédiatement après avoir tiré une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes de surchauffe du moteur. Pour éviter ceci, laisser le moteur tourner quelques minutes en stationnement (de préférence sur un terrain plat) et que la boîte de vitesses automatique est à la position de stationnement P (Park). S'il s'agit d'un véhicule à boîte de vitesses manuelle, mettre le véhicule en stationnement, de préférence sur un terrain plat, puis débrayer et serrer le frein de stationnement et laisser tourner le moteur quelques minutes avant de couper le contact. Si l'avertissement de surchauffe du moteur s'affiche, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑26. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-74 Black plate (74,1) Conduite et fonctionnement Stationnement en pente { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Presser la pédale de frein, mais ne pas encore passer en position de stationnement (P) pour une boîte de vitesse automatique, ou en prise pour une boîte manuelle. Tourner les roues vers la bordure de trottoir en descente, ou face à la circulation en montée. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P), s'il s'agit d'un véhicule muni d'une boîte de vitesses automatique, ou en prise dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle. 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : 1.1. Démarrer le moteur. 1.2. Passer en vitesse. 1.3. Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a besoin de plus d'entretien en cas de traction d'une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter au programme d'entretien ou à l'index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement, et le système de freinage. Il est conseillé de vérifier ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (75,1) Conduite et fonctionnement Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10‑26. Traction de remorque (CTS-V ou Coupe) Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. 9-75 Traction de remorque (sauf CTS-V ou Coupe) paragraphe qui traite du poids sur le timon, plus loin dans cette section pour plus d'informations. Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule. Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité ? Elle ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. La vitesse, l'altitude, l'angle de pente de la route, la température extérieure, l'équipement spécial et le poids au timon que le véhicule peut supporter doivent être pris en considération. Se reporter au Consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Se reporter à Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9 ou Assistance routière au Mexique à la page 13‑12 pour plus d'informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-76 Black plate (76,1) Conduite et fonctionnement Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale du véhicule. Poids total reposant sur les pneus du véhicule Gonfler les pneus du véhicule jusqu'à la limite la plus élevée recommandée pour les pneus froids. Consulter les indications sur l'étiquette de conformité ou se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, incluant le poids sur le timon. Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (77,1) Conduite et fonctionnement Équipement de remorquage Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque ? Si oui, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑33. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. 9-77 Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-78 Conduite et fonctionnement Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire Avis: Ne pas ajouter d'équipement électrique au véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner normalement. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑40 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑40. Black plate (78,1) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 10-3 10-3 10-4 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . 10-10 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Liquide de boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-20 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-26 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-29 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-33 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 10-1 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-36 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-37 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-39 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Ampoules à halogène . . . . . . 10-42 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Phares antibrouillard . . . . . . . 10-43 Feu de la plaque d'immatriculation (coupé et berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Feu de la plaque d'immatriculation (Wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Ampoules de rechange . . . . . 10-45 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . Bloc-fusibles du compartiment moteur (coupé et berline) . . . . . . . . . Bloc-fusibles du compartiment moteur (coupé CTS V et berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles du compartiment moteur (wagon CTS) . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles du compartiment moteur (wagon CTS V) . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles du compartiment arrière (coupé CTS et berline) . . . . 10-45 10-46 10-47 10-52 10-57 10-62 10-66 Bloc-fusibles du compartiment arrière (coupé CTS-V et berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Bloc-fusibles du compartiment arrière (wagon CTS) . . . . . . . . . . . . . . 10-71 Bloc-fusibles du compartiment arrière (wagon CTS-V) . . . . . . . . . . . 10-74 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-78 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Désignations des pneus . . . . 10-82 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Pression des pneus . . . . . . . . 10-86 Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-89 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . 10-90 Inspection des pneus . . . . . . . 10-94 Permutation des pneus . . . . . 10-94 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-98 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-99 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . 10-100 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . 10-102 Remplacement de roue . . . 10-102 Chaînes à neige . . . . . . . . . . 10-103 Au cas d'un pneu à plat . . . 10-104 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . 10-106 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu (wagon) . . . . . . . . . . . . 10-114 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu (coupé) . . . . . . . . . . . . 10-115 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu (berline) . . . . . . . . . . . . 10-116 Changement de pneu . . . . . 10-116 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-125 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-126 Remorquage Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-131 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-131 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-134 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-137 Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-140 10-3 Informations générales Avertissement sur proposition 65 - Californie Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑40. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d'entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. . Avant d'entreprendre une opération d'entretien, s'assurer de posséder les connaissances et l'expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. ... / Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) . S'assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d'attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d'attache des systèmes anglais et métrique. Si les mauvaises pièces d'attache sont utilisées, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑21. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien 10-5 sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑40. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11‑18. Capot Pour ouvrir le capot : 1. Tirer sur la manette de déverrouillage du capot portant ce symbole. La manette se trouve dans l'habitacle, du côté inférieur du tableau de bord. 2. Se rendre à l'avant du véhicule et repérer le levier de déverrouillage secondaire du capot qui se trouve sous le bord avant de la calandre, près du centre. Soulever le levier de déverrouillage vers le haut, puis soulever le capot. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place. Ensuite, baisser le capot et le fermer fermement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-6 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur 3.6L V6 CTS illustré, moteur 3.0L V6 similaire Black plate (6,1) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Entretien du véhicule A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑29. B. Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS coupé et berline) à la page 10‑47 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (coupé CTS V et berline) à la page 10‑52 ou Bloc-fusibles du compartiment moteur (CTS Wagon) à la page 10‑57 ou Bloc-fusibles du compartiment moteur (CTS V Wagon) à la page 10‑62. C. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑126. D. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑126. E. Filtre à air de l'habitacle. Se reporter à la rubrique Filtre à air de l'habitacle. à la page 8‑7. F. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Circuit de refroidissement à la page 10‑19. G. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 10‑28. H. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑11. I. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑11. J. 10-7 Réservoir d'embrayage hydraulique (option) (non illustré). Se reporter à Embrayage hydraulique à la page 10‑15. K. Réservoir de maître-cylindre de frein (non illustré). Se reporter à Freins à la page 10‑30. L. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10‑20. M. Filtre à air du moteur à la page 10‑16. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-8 Black plate (8,1) Entretien du véhicule Moteur 6,2L V8 CTS-V Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Entretien du véhicule A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑29. E. Bouchon de remplissage de l'huile moteur (non visible). Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11. B. Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS coupé et berline) à la page 10‑47 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (coupé CTS V et berline) à la page 10‑52 ou Bloc-fusibles du compartiment moteur (CTS Wagon) à la page 10‑57 ou Bloc-fusibles du compartiment moteur (CTS V Wagon) à la page 10‑62. F. C. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑126. D. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑126. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑11. G. Filtre à air de l'habitacle. Se reporter à la rubrique Filtre à air de l'habitacle. à la page 8‑7. H. Bouchon de radiateur du refroidisseur intermédiaire. Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10‑19. I. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10‑19. J. Réservoir d'embrayage hydraulique (option). Se reporter à Embrayage hydraulique à la page 10‑15. 10-9 K. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10‑30. L. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10‑20. M. Réservoir du liquide de direction assistée (sous Couvre-moteur). Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 10‑28. N. Filtre à air du moteur à la page 10‑16. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule Couvre-culasse Couercle du moteur (CTS) 4. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 5. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 4. Couvercle de moteur (CTS-V) bouchons de remplissage d'huile moteur et de liquide de direction assistée. 1. Soulever l'avant du couvercle du moteur (A) pour le libérer des goujons à rotule (B). 2. Tirer le couvercle du moteur vers l'avant jusqu'à ce qu'il se dégage de la plus petite pièce. 3. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 4. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 3. Pour la dépose : 1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile (A). 2. Soulever le coin avant droit du couvercle du moteur (B) pour le libérer du goujon à rotule. 3. Tirer le couvercle de moteur (B) vers l'avant pour faire sortir en glissant les pattes arrière (C) de sous les retenues. Pour la dépose : Le couvercle de moteur se compose de deux pièces. Seule la plus grande pièce avant doit être retirée pour permettre l'accès aux Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Entretien du véhicule Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑13. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. 10-11 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑3. Avis: Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Spécification Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1™. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le récipient. Cette marque de certification indique que l'huile a été approuvée comme étant conforme à la norme dexos1. Avis: À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée ou l'équivalent, le moteur risque des dégâts non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d’autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. Dans les régions extrêmement froides, où la température descend sous −20°C (−29°F), une huile synthétique SAE 0W-30 devrait être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, s’assurer de toujours sélectionner une huile qui répond Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Entretien du véhicule aux spécifications exigées, conformément à la norme dexos1 ou l'équivalent. Se reporter au chapitre des spécifications pour de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut ? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les 10-13 ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt). Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5‑45. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par année et le système doit être réinitialisé à ce moment. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Utiliser le bouton MENU du centralisateur informatique de bord (CIB) pour afficher OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l'huile) sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33 et Messages Huile moteur à la page 5‑45. 2. Appuyer sur le bouton Set/Reset (réglage/réinitialisation) et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effacer le message CHANGE ENGINE OIL SOON (changer bientôt l'huile moteur) et réinitialiser la durée de vie de l;huile à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) n'est pas allumé, le système est réinitialisé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) est éteint. Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manoeuvre. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge de niveau de liquide de boîte de vitesses. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier au concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec le concessionnaire ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑21. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Calendrier de maintenance à la page 11‑4, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. 10-15 Liquide de boîte de vitesses manuelle Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une fuite de liquide constitue la seule cause de perte de liquide. En cas de fuite, amener le véhicule chez le concessionnaire et le faire réparer dès que possible. Le niveau de liquide peut également être vérifié par le concessionnaire au moment d'une vidange. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14 pour connaître le liquide préconisé. Embrayage à commande hydraulique À moins de soupçonner une fuite, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d'embrayage. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Le bouchon du réservoir du liquide d'embrayage hydraulique arbore ce symbole. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Se référer au programme d'entretien pour connaître le liquide correct à utiliser. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Le liquide doit être changé tous les deux ans. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑4. Comment vérifier le liquide et en ajouter Quand inspecter le filtre à air du moteur Examiner visuellement le réservoir de liquide d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Inspecter le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 miles). Pour plus d'informations, se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑4. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur, près de l'avant. Pour son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier le filtre à air, retirer le filtre du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si le filtre reste couvert de saleté, un nouveau filtre est nécessaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Entretien du véhicule 10-17 Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Couper le contact. 3. Débrancher le connecteur électrique du boîtier de filtre à air. 2. Retirer le couvercle latéral en tirant sur l'avant du couvercle. 4. Desserrer la vis de la bride maintenant le conduit de sortie d'air en place. Ne pas extraire la bride. Mettre le conduit sur le côté. 5. Déposer le flexible en caoutchouc du bras de fixation du boîtier du filtre à air. Placer le flexible en caoutchouc sur le côté. 6. Déposer les trois vis du couvercle du boîtier du filtre à air. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule Comment reposer le filtre à air du moteur 1. Poser l'élément du filtre à air dans le boîtier. S'assurer que le joint de l'élément extérieur du filtre à air est correctement posé dans le boîtier du filtre à air. 2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre à air sur le boîtier. 7. Faire pivoter le boîtier du filtre à air et retirer le couvercle du boîtier. 8. Déposer l'élément du filtre à air du boîtier. 3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air. 4. Poser les vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 5. Poser le flexible sur le bras de fixation du boîtier du filtre à air. Vérifier l'acheminement correct du flexible. 6. Poser le conduit de sortie du filtre à air sur le boîtier du filtre à air. 7. Serrer le collier à vis du conduit de sortie du filtre à air. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Entretien du véhicule 8. Brancher le connecteur électrique au boîtier de filtre à air. 9. Replacer le couvercle latéral. { AVERTISSEMENT Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Avis: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Circuit de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Lorsque le capot peut être relevé en toute sécurité : 10-19 { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. A. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) B. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule Avis: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement de tous les véhicules équipés d'un refroidisseur intermédiaire est rempli de liquide DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑26. AVERTISSEMENT (Suite) inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser ce qui suit { AVERTISSEMENT L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange ... / Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37 °C (-34 °F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129 °C (265 °F). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Entretien du véhicule . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Avis: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus, verser un mélange à parts égales (50/50) d'eau potable propre et de liquide de 10-21 refroidissement DEX-COOL dans le vase d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Si le moteur est tiède ou chaud, le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver au repère FROID/ FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus de celui-ci, sur la paroi du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement. Si le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver près du repère FROID/FULL COLD (plein à froid), sur la paroi du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement. Si ce n'est pas le cas, une fuite peut être présente dans le circuit de refroidissement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule Comment faire l'appoint au réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Avis: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d'expansion) est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d'expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. ... / S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOL dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Entretien du véhicule 10-23 Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante : 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et la durite supérieure du radiateur, se sont refroidis. Tourner d'environ un quart de tour le bouchon de pression lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis arrêter. Si un sifflement se fait entendre, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a encore de la pression. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 3. Remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement avec le mélange approprié, jusqu'à dépasser légèrement la ligne FROID/FULL COLD sur le côté du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule 4. Le bouchon de radiateur du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement étant retiré, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez le flexible supérieur de radiateur devenir chaud. Le flexible de radiateur supérieur est le flexible supérieur sortant du radiateur, côté passager du véhicule. Surveiller les ventilateurs du moteur. À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter davantage de mélange approprié dans le réservoir d'expansion, jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne FROID/FULL COLD sur le côté du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. 5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S'assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. Avis: Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Le goulot de remplissage de liquide de refroidissement du refroidisseur intermédiaire se trouve dans le compartiment moteur, côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. Vérifier à nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion lors de votre prochaine utilisation du véhicule pour vous assurer que le système est rempli à froid. Sur le goulot de remplissage de liquide de refroidissement, il existe une zone de remplissage à froid entre les deux lignes horizontales illustrées. Vérification du liquide de refroidissement dans le circuit de refroidisseur intermédiaire (CTS-V) Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le goulot de remplissage. Si le liquide n'est pas visible ou est en deçà de la zone de remplissage à froid, ajouter un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au vase d'expansion, mais s'assurer auparavant que le circuit de refroidissement est froid. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Entretien du véhicule Ajout de liquide de refroidissement au système de refroidisseur intermédiaire (CTS-V) attendre qu'il cesse. Ceci permet de laisser la pression résiduelle s'échapper. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 3. Ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement DEX-COOL par le goulot de remplissage jusqu'à ce que le liquide atteigne la zone de remplissage à froid. 1. Retirer le bouchon à pression du système de refroidissement intermédiaire lorsque les flexibles du refroidisseur intermédiaire, ne sont plus chauds. Tourner lentement le bouchon de radiateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'environ un quart de tour. Si un sifflement se produit, Le bouchon pressurisé du système de refroidisseur intermédiaire étant desserré, faire démarrer le moteur et le laisser tourner pendant deux minutes. Ensuite, arrêter le moteur. À ce moment, le niveau de liquide de refroidissement à l'intérieur du goulot de remplissage peut être plus bas. Si le niveau baisse au point de ne plus se trouver dans la zone de remplissage à froid goulot de remplissage lorsque le moteur arrêté, ajouter davantage de 10-25 liquide de refroidissement DEX-COOL par le goulot de remplissage jusqu'à ce que le niveau soit à nouveau visible dans la zone de remplissage à froid. 4. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S'assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. Avis: Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Si le liquide de refroidissement ne se trouve pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Deux message de moteur chaud peuvent s'afficher sur le centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Messages du circuit de refroidissement du moteur à la page 5‑44 pour de plus amples renseignements. S'il est décidé de ne pas soulever le capot lorsqu'un de ces avertissements apparaît, appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9 ou Assistance routière au Mexique à la page 13‑12. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, le(s) ventilateur(s) devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Avis: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Avis: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, le véhicule risque d'être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { AVERTISSEMENT La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) Entretien du véhicule Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, 10-27 arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à « Fonctionnement en mode de protection de moteur surchauffé » plus loin dans cette section. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement permet au véhicule de rouler jusqu'à un emplacement sûr en cas d'urgence. En cas de surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe alternera l'allumage des groupes de cylindres pour éviter d'endommager le moteur. Dans ce mode, la puissance du moteur est réduite. Éviter les longs trajets et la traction d'une remorque en mode de protection contre la surchauffe. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule Liquide de direction assistée Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir du liquide de direction assistée. Vérification du niveau du liquide de direction assistée 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. Avis: Des niveaux de contamination extrêmement faibles peuvent endommager le circuit de direction et provoquer son dysfonctionnement. Ne pas laisser de contaminants entrer en contact avec le côté du liquide du bouchon de réservoir/de la jauge. Ne pas en laisser pénétrer dans le réservoir. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Toujours utiliser le liquide correct. Intervalle de vérification du liquide de servodirection 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur. À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. Le niveau devrait se situer entre les repères HOT (chaud) et COLD (froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau entre ces repères. Utiliser ce qui suit Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) Entretien du véhicule Liquide lave-glace outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. Utiliser ce qui suit Bien lire les directives du fabricant avant d'ajouter du liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau du liquide de lave-glace, ajouter du liquide) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) quand le niveau du liquide est bas. Se reporter à Message de niveau de liquide de lave-glace à la page 5‑59 pour plus d'information. 10-29 Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Avis . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. En . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein. { AVERTISSEMENT L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Avis: En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 12‑3. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (31,1) Entretien du véhicule disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . Huile frein . Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, 10-31 seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { AVERTISSEMENT Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5‑26. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Avis . Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie La batterie se trouve dans le coffre, près du panneau de garnissage, du côté passager du véhicule. Se reporter au numéro de pièce de rechange figurant sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. { AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Après une interruption d'alimentation, comme la déconnexion de la batterie ou la dépose des fusibles maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance, les étapes suivantes Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (33,1) Entretien du véhicule doivent être réalisées pour étalonner la commande des gaz électronique. Sinon, le moteur fonctionnera mal. 1. Mettre le contact mais ne pas faire démarrer le moteur. 2. Laisser le contact pendant au moins trois minutes, de façon à ce que la commande électronique des gaz effectue un cycle et réapprenne sa position initiale. 3. Couper le contact. 4. Démarrer le moteur et le faire tourner pendant au moins 30 secondes. Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑126 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. 10-33 Traction intégrale Si votre véhicule est équipé d'une traction intégrale, ceci est un système additionnel qui exige une lubrification. Boîte de transfert Intervalle de vérification du lubrifiant Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas où vous soupçonnez la présence d'une fuite ou entendez des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule Vérification du niveau de lubrifiant Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de l'orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîte de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage. Faire attention de ne pas trop serrer le bouchon. Utiliser ce qui suit A. Bouchon de vidange B. Bouchon de remplissage Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Se reporter au programme d'entretien pour savoir quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Vérification de contacteur de démarreur { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (35,1) Entretien du véhicule 3. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsqu'il se trouve en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S'il démarre dans n'importe quelle autre position, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesse au point mort (N), enfoncer la pédale d'embrayage à mi-course, et essayer de démarrer le moteur. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée complètement jusqu'au plancher. Si le véhicule démarre alors que la pédale n'est pas complètement enfoncée, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 10-35 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-36 Entretien du véhicule Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . . Black plate (36,1) Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). Avec le système d'accès à clé, la clé de contact ne peut sortir qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Se reporter aux rubriques Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9‑20 et Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑23. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (37,1) Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11‑4. Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer régulièrement ou quand elles sont usées. Pour connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter à Pièces de rechange d'entretien à la page 11‑16. Pour remplacer l'ensemble de balai d'essuie-glace : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Activer les essuie-glaces de pare-brise, puis les désactiver lorsqu'ils sont en position d'essuyage. Le balai côté conducteur sera à la verticale, contre le pare-brise. 3. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 4. Soulever le capuchon de l'ensemble de balai d'essuie-glace. 10-37 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace arrière (Wagon) 5. Tirer suffisamment ensemble de balai d'essuie-glace vers le bas pour le détacher de l'extrémité avec crochet en J du bras d'essuie-glace. Faire coulisser l'ensemble à l'écart du bras. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 6. Le remplacer par un nouveau balai. Le balai et le bras d'essuie-glace arrière sont protégés par un couvercle. Les couvercles doivent être déposés pour remplacer le balai. Pour déposer le couvercle : 7. Reposer l'ensemble de balai d'essuie-glace en le faisant coulisser par-dessus le bras d'essuie-glace pour engager l'extrémité avec crochet en J. Tirer sur l'ensemble pour confirmer son verrouillage en place. 8. Répéter l'opération pour l'autre bras d'essuie-glace. 1. Glisser un outil de plastique sous le couvercle et pousser vers le haut pour le détacher. 2. Glisser le couvercle vers le bout du balai d'essuie-glace pour le décrocher de l'ensemble de balais d'essuie-glace. 3. Déposer le couvercle. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (39,1) Entretien du véhicule 4. Après le remplacement du balai, s'assurer que le crochet du couvercle glisse dans la fente de l'ensemble du balai. 5. Bien emboîter le couvercle en place. Pour retirer le balai d'essuie-glace : 1. Soulever le bras d'essuie-glace du pare-brise. 2. Pousser sur le levier de déverrouillage (B) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (A) hors de l'ensemble de balai (C). 3. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage. 4. Remettre le couvercle des balais d'essuie-glace. 10-39 Réglage des phares Le véhicule est doté d'un système de réglage des phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage des phares a été effectué à l'usine et ne devrait nécessiter aucun autre réglage. Toutefois, si le véhicule est endommagé dans une collision le réglage des phares peut être touché et il peut être nécessaire d'effectuer un réglage. Si des véhicules venant en sens inverse vous font un appel de phares, il se peut qu'un réglage vertical soit nécessaire. A. Bras d'essuie-glace B. Levier de dégagement C. Ensemble de balai Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des phares doit être effectué à nouveau. Toutefois, il est possible d'effectuer le réglage des phares conformément aux indications décrites. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule Le véhicule doit être préparé de la manière suivante : . Les phares doivent se trouver à 7,60 m (25 pi) d'un mur de teinte claire. . Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à l'horizontale. . Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur. . Être exempt de neige, glace et boue. . Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. . Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d'essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. . Avoir tous les pneus gonflés correctement. . La roue de secours (selon l'équipement) doit se trouver à son emplacement d'origine dans le véhicule. Le réglage des phares s'effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. Pour le réglage vertical : Phares halogènes 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Capot à la page 10‑5. Phares à décharge haute intensité Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (41,1) Entretien du véhicule 2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des feux de croisement. 3. Enregistrer la distance entre le sol et le point de réglage du feu de croisement. 5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau de ruban adhésif correspondant à la largeur du véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée à l'étape 4. Avis: Ne pas couvrir un phare pour améliorer son découpage lors du pointage. En couvrant ainsi un phare, de la chaleur peut s'accumuler de façon excessive, ce qui peut endommager le phare. 4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l'étape 3 et la marquer. 10-41 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l'équivalent devant le phare que vous ne réglez pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler sur la surface plate. Côté conducteur illustré 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare, couvertes de capuchons caoutchouc. La vis de réglage peut être réglée au moyen d'une clé à pans de 6 mm. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-42 Black plate (42,1) Entretien du véhicule 8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu'à ce que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans l'autre sens pour lever ou baisser l'angle du faisceau. Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être égal au bord inférieur de la ligne. Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10‑45. 9. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l'autre phare. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { AVERTISSEMENT Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Éclairage à haute intensité Phares antibrouillard Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. 4. Enlever la douille d'ampoule du boîtier en la tournant d'un quart de tour, dans le sens antihoraire. 5. Retirer l'ancienne ampoule en droite ligne de l'ensemble de lampe. { AVERTISSEMENT Les systèmes d'éclairage à décharge à haute intensité des feux de croisement fonctionnent sous une tension très élevée. Si vous essayez d'intervenir sur l'un des composants de ces systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. 10-43 6. Poser une nouvelle ampoule. Pour remplacer une ampoule de feu antibrouillard avant : 1. Extraire les goupilles à emboîter situées sur la partie inférieure de l'écran de protection pour déposer celui-ci. 2. Atteindre la partie supérieure, derrière le pare-choc avant, sous le véhicule, pour accéder au boîtier du feu. 3. Enlever le connecteur électrique de l'ampoule en soulevant les deux agrafes en plastique. 7. Poser à nouveau le connecteur électrique de l'ampoule en poussant les deux agrafes en plastique. 8. Pousser la douille d'ampoule dans le boîtier de la lampe et tourner la douille d'ampoule d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-44 Black plate (44,1) Entretien du véhicule Feu de la plaque d'immatriculation (coupé et berline) Pour remplacer l'une de ces ampoules : 4. Extraire l'ampoule en ligne droite pour la retirer. 5. Enfoncer directement la nouvelle ampoule dans la douille. 6. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place l'ensemble de lampe de plaque d'immatriculation. Feu de la plaque d'immatriculation (Wagon) 1. Pousser les pattes pour déposer la lampe de la plaque d'immatriculation. 2. Tourner l'ensemble de lampe de plaque d'immatriculation vers le bas pour le déposer. 3. Tourner la douille dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se reporter à Hayon à la page 2‑26. Côté passager illustré, côté conducteur similaire 2. Pousser le côté gauche de l'ensemble de phare vers la droite. 3. Faire tourner l'ensemble de phare vers le bas pour l'extraire du hayon. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (45,1) Entretien du véhicule 7. Faire tourner l'ensemble de phare dans le hayon en engageant le côté agrafe en premier lieu. 8. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de l'ensemble de lampe en place. A. Douille d'ampoule B. Ampoule C. Ensemble de lampe Ampoules de rechange Éclairage extérieur Numéro d'ampoule 4. Tourner la douille d'ampoule (A) vers la gauche pour la retirer de l'ensemble de phare (C). Feu antibrouillard (haut de gamme uniquement) H11LL 5. Extraire l'ampoule (B) en ligne droite de sa douille. Feu de la plaque d'immatriculation W5WLL 6. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. 10-45 Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-46 Black plate (46,1) Entretien du véhicule S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Fusibles et disjoncteurs Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (47,1) Entretien du véhicule Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS coupé et berline) à la page 10‑47 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (coupé CTS V et berline) à la page 10‑52 ou Bloc-fusibles du compartiment moteur (CTS Wagon) à la page 10‑57 ou Bloc-fusibles du compartiment moteur (CTS V Wagon) à la page 10‑62 et Bloc-fusibles de compartiment arrière (coupé CTS et berline) à la page 10‑66 ou Bloc-fusibles de compartiment arrière (coupé CTS V et berline) à la page 10‑69 ou Bloc-fusibles du compartiment arrière (CTS Wagon) à la page 10‑71 ou Bloc-fusibles du compartiment arrière (CTS-V Wagon) à la page 10‑74. Bloc-fusibles du compartiment moteur (coupé et berline) Le bloc-fusibles sous le capot se trouve du côté gauche du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. 10-47 Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule Minifusibles Minifusibles 11 Usage Minifusibles 23 Non utilisé 24 Module confort/ commodité 1 Non utilisé 19 Système de freinage antiblocage (ABS) 22 Affichage Usage Usage 25 Système d'éclairage avant automatique (phares à décharge à haute intensité uniquement) 26 Module confort/ commodité 5 27 Module confort/ commodité 4 28 Moteur de navigation 29 Traction intégrale 30 Batterie du module de commande de transmission 31 Klaxon 33 Feu de croisement gauche (marché local, sans phares à décharge à haute intensité, uniquement) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (49,1) Entretien du véhicule Minifusibles 34 Usage Système de protection des piétons (exportation uniquement) 35 Module confort/ commodité 3 36 Module confort/ commodité 2 38 Lave-phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 40 41 Minifusibles 43 Usage Feux de croisement de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feux de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité), clignotant de remorque gauche (exportation uniquement) Minifusibles 10-49 Usage 52 Allumage du module de commande du moteur, allumage du module de commande de la boîte de vitesses 54 Mode d'alimentation (module antidémarrage, commutateur d'allumage) 46 Feu de route gauche 55 Non utilisé Feu de croisement droit (marché local, sans phares à décharge à haute intensité, uniquement) 47 Feu de route droit 56 Essuie-glaces de pare-brise 50 Feu de circulation de jour droit, pompe de lave-glace avant 57 Embrayage de compresseur de climatiseur 51 Commutateur d'activation de système de sac gonflable Feu de croisement droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-50 Minifusibles 58 59 60 Black plate (50,1) Entretien du véhicule Usage Feux de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feu de croisement gauche (phares à décharge à haute intensité uniquement) Feu de circulation de jour droit (phares à décharge à haute intensité uniquement), clignotant de remorque droit (exportation uniquement) Prise d'alimentation auxiliaire du tableau de bord Minifusibles Usage Minifusibles Usage 74 Bobines d'allumage des cylindres à numéros impairs 75 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) Capteur de régime de sortie de boîte de vitesses, relais de dépression de freinage 76 Fusible de rechange 77 69 Module confort/ commodité 6, module confort/ commodité 7 Fusible de rechange 78 Fusible de rechange 70 Émissions 1 79 Fusible de rechange 71 Bobines d'allumage des cylindres à numéros pairs 80 Fusible de rechange 81 72 Module de gestion moteur Fusible de rechange 73 Émissions 2 61 Capteur de qualité d'air, rétroviseur intérieur, caméra arrière 62 Allumage 64 Éclairage du volant 65 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (51,1) Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Usage 6 Ventilateur de refroidissement 2 7 Ventilateur de refroidissement 1 8 Démarreur 9 Pompe à dépression de frein 10 Moteur de système d'antiblocage des freins 13 Non utilisé 14 Frein de stationnement électrique 15 Non utilisé 16 Non utilisé 17 Moteur de soufflerie 18 Désembueur de lunette arrière 37 Non utilisé Relais Usage Usage 39 Pompe de lave-glace 42 Feu de circulation de jour droit, clignotant de remorque 44 Feu de croisement (sans phares à décharge à haute intensité), feux de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité), clignotant de remorque gauche (exportation uniquement) Ventilateur de refroidissement (série/parallèle) 45 Embrayage de compresseur de climatiseur Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) 48 Feux de route 1 Ventilateur de refroidissement 2 2 Ventilateur de refroidissement 1 3 Démarreur 4 Désembueur de lunette arrière 5 Prise d'alimentation auxiliaire du tableau de bord 12 Klaxon 20 Lave-phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 21 32 Relais 10-51 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule Relais Usage 49 Feux de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feux de croisement (phares à décharge à haute intensité) 53 Non utilisé 63 Allumage principal 66 Essuie-glaces de pare-brise 67 Groupe motopropulseur 68 Grande vitesse des essuie-glaces avant Bloc-fusibles du compartiment moteur (coupé CTS V et berline) Ce bloc-fusibles se trouve du côté gauche du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (53,1) Entretien du véhicule Minifusibles Minifusibles 11 Usage Minifusibles 23 Toit ouvrant 24 Module confort/ commodité 1 Non utilisé 19 Système de freinage antiblocage (ABS) 22 Affichage Usage 10-53 Usage 25 Système d'éclairage avant automatique (phares à décharge à haute intensité uniquement) 26 Module confort/ commodité 5 27 Module confort/ commodité 4 28 Moteur de navigation 29 Non utilisé 30 Batterie du module de commande de transmission 31 Klaxon 33 Non utilisé Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-54 Minifusibles 34 Black plate (54,1) Entretien du véhicule Usage Système de protection des piétons (exportation uniquement) 35 Module confort/ commodité 3 36 Module confort/ commodité 2 38 Lave-phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 40 Non utilisé 41 Embrayage de compresseur de climatiseur Minifusibles 43 Usage Feux de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité) 46 Feu de route gauche 47 Feu de route droit 50 Feu de circulation de jour droit, pompe de lave-glace avant 51 Commutateur d'activation de système de sac gonflable Minifusibles Usage 52 Allumage du module de commande du moteur, allumage du module de commande de la boîte de vitesses 54 Mode d'alimentation (module antidémarrage, commutateur d'allumage) 55 Pompe de refroidisseur intermédiaire 56 Essuie-glaces de pare-brise Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (55,1) Entretien du véhicule Minifusibles 57 58 59 60 Usage Feu de croisement droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) Feu de croisement gauche (phares à décharge à haute intensité uniquement) Feu de circulation de jour droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) Prise d'alimentation auxiliaire du tableau de bord Minifusibles Usage 61 Capteur de qualité d'air, rétroviseur intérieur, caméra arrière 62 Allumage 64 Éclairage du volant 65 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) 69 Module confort/ commodité 6, module confort/ commodité 7 70 Émissions 1 71 Bobines d'allumage des cylindres à numéros pairs Minifusibles 10-55 Usage 72 Bobines d'allumage des cylindres à numéros impairs 73 Émissions 2 74 Module de gestion moteur 75 Non utilisé 76 Fusible de rechange 77 Fusible de rechange 78 Fusible de rechange 79 Fusible de rechange 80 Fusible de rechange 81 Fusible de rechange Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Usage 6 Ventilateur de refroidissement 2 7 Ventilateur de refroidissement 1 8 Démarreur 9 Non utilisé 10 Moteur de système d'antiblocage des freins 13 Non utilisé 14 Frein de stationnement électrique 15 Non utilisé 16 Non utilisé 17 Moteur de soufflerie Fusibles de la boîte J Usage 18 Désembueur de lunette arrière 37 Suspension électromagnétique/ Commande de suspension Relais Usage 1 Ventilateur de refroidissement 2 2 Ventilateur de refroidissement 1 3 Démarreur 4 Désembueur de lunette arrière 5 Prise d'alimentation auxiliaire du tableau de bord 12 Klaxon Relais Usage 20 Lave-phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 21 Ventilateur de refroidissement (série/parallèle) 32 Embrayage de compresseur de climatiseur 39 Pompe de lave-glace 42 Feu de circulation de jour droit 44 Feu de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité) 45 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (57,1) Entretien du véhicule Relais Usage 48 Feux de route 49 Feux de croisement (décharge à haute intensité) 53 Non utilisé 63 Allumage principal 66 Essuie-glaces de pare-brise 67 Groupe motopropulseur 68 Grande vitesse des essuie-glaces avant Bloc-fusibles du compartiment moteur (wagon CTS) Ce bloc-fusibles se trouve du côté gauche du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. 10-57 Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule Minifusibles Minifusibles 11 Usage Minifusibles 23 Non utilisé 24 Module confort/ commodité 1 Non utilisé 19 Système de freinage antiblocage (ABS) 22 Affichage Usage Usage 25 Système d'éclairage avant automatique (phares à décharge à haute intensité uniquement) 26 Module confort/ commodité 5 27 Module confort/ commodité 4 28 Moteur de navigation 29 Traction intégrale 30 Batterie du module de commande de transmission 31 Klaxon 33 Feu de croisement gauche (marché local, sans phares à décharge à haute intensité, uniquement) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (59,1) Entretien du véhicule Minifusibles 34 Usage Système de protection des piétons (exportation uniquement) 35 Module confort/ commodité 3 36 Module confort/ commodité 2 38 Lave-phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 40 41 Minifusibles Feu de croisement droit (marché local, sans phares à décharge à haute intensité, uniquement) Embrayage de compresseur de climatiseur 43 Usage Feux de croisement de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feux de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité), clignotant de remorque gauche (exportation uniquement) Minifusibles 10-59 Usage 52 Allumage du module de commande du moteur, allumage du module de commande de la boîte de vitesses 54 Mode d'alimentation (module antidémarrage, commutateur d'allumage) 46 Feu de route gauche 55 Non utilisé 47 Feu de route droit 56 Essuie-glaces de pare-brise 50 Feu de circulation de jour droit 57 51 Commutateur d'activation de système de sac gonflable Feu de croisement droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-60 Minifusibles 58 59 60 Black plate (60,1) Entretien du véhicule Usage Feux de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feu de croisement gauche (phares à décharge à haute intensité uniquement) Feu de circulation de jour droit (phares à décharge à haute intensité uniquement), clignotant de remorque droit (exportation uniquement) Prise d'alimentation auxiliaire du tableau de bord Minifusibles Usage Minifusibles Usage 74 Bobines d'allumage des cylindres à numéros impairs 75 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) Capteur de régime de sortie de boîte de vitesses, relais de dépression de freinage 76 Fusible de rechange 77 69 Module confort/ commodité 6, module confort/ commodité 7 Fusible de rechange 78 Fusible de rechange 70 Émissions 1 79 Fusible de rechange 71 Bobines d'allumage des cylindres à numéros pairs 80 Fusible de rechange 81 72 Module de gestion moteur Fusible de rechange 73 Émissions 2 61 Capteur de qualité d'air, rétroviseur intérieur, caméra arrière 62 Allumage 64 Éclairage du volant 65 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (61,1) Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Usage 6 Ventilateur de refroidissement 2 7 Ventilateur de refroidissement 1 8 Démarreur 9 Pompe à dépression de frein 10 Moteur de système d'antiblocage des freins Fusibles de la boîte J Usage 18 Batterie du module de commande de transmission 37 Remorque (exportation uniquement) Relais Usage 1 Ventilateur de refroidissement 2 13 Non utilisé 2 Ventilateur de refroidissement 1 14 Frein de stationnement électrique 3 Démarreur 4 Désembueur de lunette arrière 5 Prise d'alimentation auxiliaire du tableau de bord 12 Klaxon 15 Non utilisé 16 Non utilisé 17 Moteur de soufflerie 10-61 Relais Usage 20 Lave-phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 21 Ventilateur de refroidissement (série/parallèle) 32 Embrayage de compresseur de climatiseur 39 Non utilisé 42 Feu de circulation de jour droit, clignotant de remorque Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule Relais Usage Relais 53 Non utilisé 63 Allumage principal 66 Essuie-glaces de pare-brise 44 Feu de croisement (sans phares à décharge à haute intensité), feux de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité), clignotant de remorque gauche (exportation uniquement) 67 Groupe motopropulseur 68 Grande vitesse des essuie-glaces avant 45 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) 48 Feux de route 49 Feux de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feux de croisement (phares à décharge à haute intensité) Usage Bloc-fusibles du compartiment moteur (wagon CTS V) Le bloc-fusibles sous le capot se trouve du côté gauche du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (63,1) Entretien du véhicule Minifusibles Minifusibles 11 Usage Minifusibles 23 Toit ouvrant 24 Module confort/ commodité 1 Non utilisé 19 Système de freinage antiblocage (ABS) 22 Affichage Usage 10-63 Usage 25 Système d'éclairage avant automatique (phares à décharge à haute intensité uniquement) 26 Module confort/ commodité 5 27 Module confort/ commodité 4 28 Moteur de navigation 29 Non utilisé 30 Batterie du module de commande de transmission 31 Klaxon 33 Non utilisé 34 Système de protection des piétons (exportation uniquement) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-64 Minifusibles 35 Entretien du véhicule Usage Module confort/ commodité 3 36 Module confort/ commodité 2 38 Lave-phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 40 Non utilisé 41 Embrayage de compresseur de climatiseur 43 46 Black plate (64,1) Feu de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité) Feu de route gauche 47 Feu de route droit 50 Feu de circulation de jour droit Minifusibles Usage 51 Commutateur d'activation de système de sac gonflable 52 Allumage du module de commande du moteur, allumage du module de commande de la boîte de vitesses 54 Mode d'alimentation (module antidémarrage, commutateur d'allumage) 55 Pompe de refroidisseur intermédiaire 56 Essuie-glaces de pare-brise Minifusibles Usage 57 Feu de croisement droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) 58 Feu de croisement gauche (phares à décharge à haute intensité uniquement) 59 Feu de circulation de jour droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) 60 Prise d'alimentation auxiliaire du tableau de bord 61 Capteur de qualité d'air, rétroviseur intérieur, caméra arrière 62 Allumage Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (65,1) Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Usage Minifusibles Usage Minifusibles 64 Éclairage du volant 75 Non utilisé 8 Démarreur 76 Fusible de rechange 9 Non utilisé 65 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) 77 Fusible de rechange 10 Moteur de système d'antiblocage des freins 78 Fusible de rechange 13 Non utilisé 79 Fusible de rechange 14 Frein de stationnement électrique 80 Fusible de rechange 15 Non utilisé 16 Non utilisé 81 Fusible de rechange 17 Moteur de soufflerie 18 Désembueur de lunette arrière 37 Suspension électromagnétique/ Commande de suspension 69 Module confort/ commodité 6, module confort/ commodité 7 70 Émissions 1 71 Bobines d'allumage des cylindres à numéros pairs 72 Bobines d'allumage des cylindres à numéros impairs Fusibles de la boîte J Usage 10-65 Usage 73 Émissions 2 6 74 Module de gestion moteur Ventilateur de refroidissement 2 7 Ventilateur de refroidissement 1 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-66 Entretien du véhicule Relais Usage 1 Ventilateur de refroidissement 2 2 Ventilateur de refroidissement 1 3 Démarreur 4 Désembueur de lunette arrière 5 Prise d'alimentation auxiliaire du tableau de bord 12 Klaxon 20 Lave-phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 21 32 Black plate (66,1) Ventilateur de refroidissement (série/parallèle) Embrayage de compresseur de climatiseur Relais Usage 39 Non utilisé 42 Feu de circulation de jour droit Relais Usage 67 Groupe motopropulseur 68 Grande vitesse des essuie-glaces avant 44 Feu de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité) 45 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) 48 Feux de route Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve au-dessus de la batterie, sur le côté droit du coffre. Pour y accéder, il faut enlever la trappe d'accès à la batterie. 49 Feux de croisement (décharge à haute intensité) Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. 53 Non utilisé 63 Allumage principal 66 Essuie-glaces de pare-brise Bloc-fusibles du compartiment arrière (coupé CTS et berline) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Relais Relais Usage 5 Feux stop (exportation uniquement) 6 Serrure de porte 7 Déverrouillage des portes Usage 8 Déverrouillage de trappe à carburant (exportation uniquement) 9 Feu de position droit (exportation uniquement) 10-67 Relais Usage 10 Prise d'alimentation de console/auxiliaire 11 Ouverture de coffre de la berline / phare antibrouillard arrière de la coupé (exportation uniquement) 12 Feux de gabarit 13 Feux de position gauche Minifusibles Usage 14 Feu de position droit 15 Feu de position gauche 16 Serrure de porte 17 Prise d'alimentation de console/auxiliaire Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-68 Minifusibles 18 19 20 Entretien du véhicule Usage Module confort-commodité d'exportation/ antibrouillard arrière (exportation uniquement) Déverrouillage du coffre Sièges à accès aisé (Coupé uniquement) 21 Toit ouvrant 22 Feu de position droit (exportation uniquement) 23 Capteur de contrôle de tension régulée 24 Système audio (radio) 25 Système de sac gonflable 26 Black plate (68,1) Télédéverrouillage/ Module antivol PASS-Key® Minifusibles 27 Usage Haut-parleurs/ Haut-parleur de graves extrêmes du système audio 28 Système OnStar® (option) 29 Module de gestion moteur 30 Ventilation de boîtier 31 Pompe à carburant 33 Feux stop (exportation uniquement) 34 Système antivol/ Dispositif universel d'ouverture-fermeture automatique de porte de garage 35 Module de siège à mémoire Minifusibles Usage 36 Module de porte du passager 38 Alerte d'angle mort latéral (coupé uniquement) 39 Amplificateur Disjoncteurs Usage 1 Commutateur de siège à commande électrique du conducteur 2 Commutateur de siège à commande électrique du passager 3 Glaces électriques 4 Colonne de direction électrique Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Disjoncteurs 10-69 Usage 32 Commutateur de lève-glace arrière gauche 37 Commutateur de lève-glace arrière droit Bloc-fusibles du compartiment arrière (coupé CTS-V et berline) Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve au-dessus de la batterie, sur le côté droit du coffre. Pour y accéder, il faut enlever la trappe d'accès à la batterie. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Relais Relais Usage 5 Feux stop (exportation uniquement) 6 Serrure de porte 7 Déverrouillage des portes Usage 8 Déverrouillage de trappe à carburant (exportation uniquement) 9 Feu de position droit (exportation uniquement) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule Relais Usage 10 Prise d'alimentation de console/auxiliaire 11 Ouverture de coffre de la berline / phare antibrouillard arrière de la coupé (exportation uniquement) 12 Feux de gabarit 13 Feux de position gauche Minifusibles Usage 17 Prise d'alimentation de console/auxiliaire 18 Module confort-commodité d'exportation/ antibrouillard arrière (exportation uniquement) 19 Déverrouillage du coffre 20 Sièges à accès aisé (Coupé uniquement) Minifusibles Usage 21 Pompe à carburant 14 Feu de position droit 22 15 Feu de position gauche Feu de position droit (exportation uniquement) 23 Capteur de contrôle de tension régulée 24 Système audio (radio) 16 Serrure de porte Minifusibles Usage 25 Système de sac gonflable 26 Télédéverrouillage/ Module antivol PASS-Key® 27 Haut-parleurs/ Haut-parleur de graves extrêmes du système audio 28 Système OnStar® (option) 29 Module de gestion moteur 30 Ventilation de boîtier 31 Pompe de refroidissement de différentiel arrière Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (71,1) Entretien du véhicule Minifusibles Usage Disjoncteurs Usage 1 Commutateur de siège à commande électrique du conducteur 2 Commutateur de siège à commande électrique du passager 3 Glaces électriques 4 Colonne de direction électrique 32 38 Alerte d'angle mort latéral (coupé uniquement) Commutateur de lève-glace arrière gauche 39 Amplificateur 37 Commutateur de lève-glace arrière droit 33 Feux stop (exportation uniquement) 34 Système antivol/ Dispositif universel d'ouverture-fermeture automatique de porte de garage 35 Module de siège à mémoire 36 Module de porte du passager 10-71 Bloc-fusibles du compartiment arrière (wagon CTS) Ce bloc-fusibles se trouve du côté droit du véhicule, derrière le panneau de garnissage du compartiment arrière. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule Relais Relais Usage 5 Feux stop (exportation uniquement) 6 Serrure de porte 7 Déverrouillage des portes 8 9 Relais Usage 10 Prise d'alimentation de console/auxiliaire 11 Non utilisé 12 Feux de gabarit 13 Feux de position gauche Minifusibles Usage 14 Feu de position droit 15 Feu de position gauche 16 Serrure de porte 17 Déverrouillage de trappe à carburant (exportation uniquement) Prise d'alimentation de console/auxiliaire 18 Feu de position droit (exportation uniquement) Module confort-commodité d'exportation/ antibrouillard arrière (exportation uniquement) 19 Essuie-glace/ lave-glace arrière Usage Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (73,1) Entretien du véhicule Minifusibles Usage Minifusibles Usage Module de gestion moteur Pompe de lave-glace 29 21 Toit ouvrant 30 Ventilation de boîtier Feu de position droit (exportation uniquement) 31 Pompe à carburant 22 33 23 Capteur de contrôle de tension régulée Feux stop (exportation uniquement) 24 Système audio (radio) 34 25 Système de sac gonflable Système antivol/ Dispositif universel d'ouverture-fermeture automatique de porte de garage 20 26 Télédéverrouillage/ Module antivol PASS-Key® 27 Haut-parleurs/ Haut-parleur de graves extrêmes du système audio 28 Système OnStar® (option) 35 Module de siège à mémoire 36 Module de porte du passager 38 Prise électrique pour accessoires arrière 39 Amplificateur Disjoncteurs 10-73 Usage 1 Commutateur de siège à commande électrique du conducteur 2 Commutateur de siège à commande électrique du passager 3 Glaces électriques 4 Colonne de direction électrique 32 Commutateur de lève-glace arrière gauche 37 Commutateur de lève-glace arrière droit Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule Bloc-fusibles du compartiment arrière (wagon CTS-V) Le bloc-fusibles de compartiment arrière se trouve du côté passager du véhicule, derrière le panneau de garnissage du compartiment arrière. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Relais Relais Usage 5 Feux stop (exportation uniquement) 6 Serrure de porte 7 Déverrouillage des portes Usage 8 Déverrouillage de trappe à carburant (exportation uniquement) 9 Feu de position droit (exportation uniquement) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (75,1) Entretien du véhicule Relais Usage 10 Prise d'alimentation de console/auxiliaire 11 Non utilisé 12 Feux de gabarit 13 Feux de position gauche Minifusibles Usage Pompe de lave-glace 29 Module de gestion moteur 21 Pompe à carburant 30 Ventilation de boîtier 22 Feu de position droit (exportation uniquement) 31 Pompe de refroidissement de différentiel arrière 33 Feux stop (exportation uniquement) 34 Système antivol/ Dispositif universel d'ouverture-fermeture automatique de porte de garage 35 Module de siège à mémoire 36 Module de porte du passager 38 Prise électrique pour accessoires arrière 39 Amplificateur Usage 23 Capteur de contrôle de tension régulée 14 Feu de position droit 24 15 Feu de position gauche Système audio (radio) 25 16 Serrure de porte Système de sac gonflable 17 Prise d'alimentation de console/auxiliaire 26 Télédéverrouillage/ Module antivol PASS-Key® 18 Module confort-commodité d'exportation/ antibrouillard arrière (exportation uniquement) Essuie-glace/ lave-glace arrière Usage 20 Minifusibles 19 Minifusibles 10-75 27 28 Haut-parleurs/ Haut-parleur de graves extrêmes du système audio Système OnStar® Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-76 Disjoncteurs 1 Black plate (76,1) Entretien du véhicule Usage Commutateur de siège à commande électrique du conducteur 2 Commutateur de siège à commande électrique du passager 3 Glaces électriques 4 Colonne de direction électrique 32 Commutateur de lève-glace arrière gauche 37 Commutateur de lève-glace arrière droit Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { AVERTISSEMENT . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. ... / Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (77,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Se reporter à la rubrique Pression des pneus pour un fonctionnement à grande vitesse à la page 10‑88 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. 10-77 Pneus d'hiver Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. En général, les pneus d'hiver sont conçus pour améliorer l'adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus d'hiver, l'adhérence peut être diminuée sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des pneus. Après le passage aux pneus d'hiver, rester attentif aux changements du véhicule et des freins. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d'hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 10‑98. En cas d'utilisation de pneus neige : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus à profil bas Si le véhicule est équipé de pneus de taille P235/50R18, 245/45ZR19, P245/45R19, 255/ 40ZR19, P265/45R18, 275/ 40ZR19 ou 285/35ZR19, ils sont classés parmi les pneus à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très grande maniabilité sur chaussée mouillée ou sèche, mais peuvent toutefois être plus bruyants et tendent à s'user plus rapidement. Avis: Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (79,1) Entretien du véhicule Pneus à haute performance d'été Beaucoup de modèles General Motors à hautes performances sont équipés en usine de pneus optimisés pour des performances maximales sur route sèche ou humide, tout en conservant une longévité satisfaisante, une excellente durabilité et un faible volume de bruit. Sous un climat hivernal sévère où les chutes de neige importantes, ces pneus peuvent présenter une moins bonne traction. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration 10-79 « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑100. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (A) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (81,1) Entretien du véhicule (B) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d'environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 milles/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑125 et Si un pneu se dégonfle à la page 10‑104. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10‑86. 10-81 (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d'utilisation: Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (83,1) Entretien du véhicule Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑86. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. 10-83 Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Répartition des occupants : Places assises désignées Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (85,1) Entretien du véhicule Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑86 etLimites de charge du véhicule à la page 9‑14. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑97. 10-85 Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑100. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Avis: Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (87,1) Entretien du véhicule Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. La charge du véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Comment procéder à la vérification Quand les vérifier Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression à froid doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑125. Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). 10-87 l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manomètre. Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée { AVERTISSEMENT La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 milles/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous pourriez avoir un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu'il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s'assurer que les ... / AVERTISSEMENT (Suite) pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Les véhicules équipés de pneus de taille 255/40ZR19 ou 285/35ZR19, exigent que la pression de gonflage soit réglée lorsque le véhicule roule à des vitesses égales ou supérieures à 160 km (100 mi/h). Régler la pression de gonflage à froid à la pression de gonflage maximale mentionnée sur le flanc du pneu ou à 300 kPa (44 psi), selon le chiffre le plus bas. Se reporter à l'exemple qui suit. Régler de nouveau la pression des pneus à la pression de gonflage à froid recommandée après la conduite à vitesse élevée. Voir Limites de charge du véhicule à la page 10‑86 et Pression des pneus à la page 10‑86. Exemple : La charge et la pression de gonflage maximales sont moulées en petites lettres sur le flanc du pneu, près du bord de la jante. Voici un exemple : charge maximale 690 kg (1521 lb), pression de gonflage maximale 300 kPa (44 psi). Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la conduite à grande vitesse serait de 300 kPa (44 psi). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (89,1) Entretien du véhicule Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. 10-89 Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑90 pour obtenir de plus amples renseignements. Réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et normes industrielles du Canada Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13‑26 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours, si le véhicule en est équipé. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (91,1) Entretien du véhicule Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique s'affiche à l'écran d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. À l'aide du centralisateur informatique de bord (CIB), les pressions des pneus peuvent être affichées. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑33 et Messages de pneus à la page 5‑56. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10‑86. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Avis: Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10‑94, Permutation des pneus à la page 10‑94 et Pneus à la page 10‑76. 10-91 Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation de liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10‑106 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-92 Entretien du véhicule Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Black plate (92,1) Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours, si le véhicule en est équipé. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section. . . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10‑98. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (93,1) Entretien du véhicule Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus d'appariement de capteur TPMS doit être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter le concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Presser simultanément les boutons de verrouillage et déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message d'apprentissage des pneus actif s'affiche à l'écran du CIB. 10-93 4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 5. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule 8. Passer au pneu arrière du côté conducteur et refaire la procédure de l'étape 5. Après le signal sonore de confirmation pour le pneu arrière du côté conducteur, deux signaux sonores supplémentaires indiquent que le mode d'apprentissage de pneu n'est plus actif. 9. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Si le véhicule est équipé de pneu non directionnel, ils doivent être permutés tous les 12 000 km/7 500 mi. Voir Calendrier de maintenance à la page 11‑4. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (95,1) Entretien du véhicule 10-95 En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l'état des pneus et des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑97 et Remplacement des roues à la page 10‑102. Les pneus directionnels ne doivent pas être permutés. Chaque roue et pneu doivent être uniquement utilisés dans la position qu'ils occupent. Les pneus directionnels comportent une flèche indiquant le sens de rotation correct. Ou bien, « left » (gauche) ou « right » (droite) est moulé dans leur flanc. Utiliser ce schéma de permutation si le véhicule est équipé de pneus non directionnels de tailles différentes à l'avant et à l'arrière. Respecter le schéma de permutation lors de la permutation de pneus de la même dimension aux quatre roues. Des dimensions de pneu différentes ne doivent pas être permutées entre l'avant et l'arrière. Si le véhicule est doté d'une roue de secours compacte, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑86 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑90. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue », sous Capacités et spécifications à la page 12‑3. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (97,1) Entretien du véhicule Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑94 et Permutation des pneus à la page 10‑94 pour de plus amples renseignements. Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps. C'est également le cas pour la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, y compris les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Les pneus devront généralement être remplacés en raison de l’usure plutôt que du vieillissement. Consulter le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples renseignements sur la nécessité de les remplacer. 10-97 Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-98 Black plate (98,1) Entretien du véhicule Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, voir Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10‑79. GM recommande de remplacer tous les pneus en même temps. Une profondeur de sculpture de pneu uniforme sur tous les pneus permet de maintenir le rendement du véhicule. Le freinage et la maniabilité peuvent être altérés si tous les pneus ne sont pas remplacés simultanément. Voir Inspection des pneus à la page 10‑94 et Permutation des pneus à la page 10‑94. { AVERTISSEMENT Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la ... / AVERTISSEMENT (Suite) mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale d'un pneu hiver si vous roulez avec des pneus avec une caractéristique de vitesse faible. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (99,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le véhicule), de marques différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, provoquant un accident ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneus pour les quatre roues. soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { AVERTISSEMENT En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance ... / Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑90. 10-99 L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie et une Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-100 Black plate (100,1) Entretien du véhicule commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { AVERTISSEMENT Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 10‑98 et Accessoires et modifications à la page 10‑4. Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (101,1) Entretien du véhicule Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 10-101 Traction – AA, A, B, C Température – A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-102 Black plate (102,1) Entretien du véhicule roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus ont été alignés et équilibrés en usine pour offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, vérifier la géométrie la présence d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire d'un côté ou de l'autre. Si le véhicule vibre pendant la conduite sur une route plate, les pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter le concessionnaire pour un diagnostic approprié. Les modèles CTS-V ne doivent utiliser que des contrepoids de roue adhésifs pour équilibrer les pneus et roues. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { AVERTISSEMENT Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de ... / Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (103,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. Avis: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑104 pour plus de renseignements. Roues de rechange d'occasion { AVERTISSEMENT Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le ... / 10-103 AVERTISSEMENT (Suite) dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par des chaînes pourrait causer une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l'utilisation sur le véhicule, pour la dimension des pneus et les conditions routières. Respecter le mode d'emploi. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les poser sur les roues arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-104 Black plate (104,1) Entretien du véhicule Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus à la page 10‑76. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { AVERTISSEMENT Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑5. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (105,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. ... / AVERTISSEMENT (Suite) 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 10-105 Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues. 5. Placer des cales de roue des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement des pneus à la page 10‑116. Pour utiliser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10‑106. A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-106 Black plate (106,1) Entretien du véhicule Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑33. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. { AVERTISSEMENT L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le ... / Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (¼ po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu dégonflé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (107,1) Entretien du véhicule Si le pneu a été séparé de la roue, que ses flancs sont endommagés ou que la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur soit efficace. Se reporter à Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9 ou Assistance routière au Mexique à la page 13‑12. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Le nécessaire comprend : 10-107 A. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) B. Bouton de marche/arrêt C. Manomètre D. Bouton de dégonflage E. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus F. Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent) G. Flexible d'air (noir) H. Fiche d'alimentation Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité. Contrôler la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-108 Black plate (108,1) Entretien du véhicule « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑5. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑104 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (109,1) Entretien du véhicule Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur (wagon) à la page 10‑114 ou Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur (coupé) à la page 10‑115 ou Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur (berline) à la page 10‑116. 2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et la fiche d'alimentation (H). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (F) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (H) dans la prise d'alimentation d'accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5‑11. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 10-109 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens antihoraire en position enduit d'étanchéité + air. 9. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (B) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (C) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-110 Black plate (110,1) Entretien du véhicule 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑86. Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Avis: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout de 25 minutes environ, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9 ou Assistance routière au Mexique à la page 13‑12. 11. Enfoncer le bouton on/off (en/ hors fonction) (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d'enduit de pneu et compresseur. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu. Les étapes 12 à 18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le flexible d'enduit/ air (F) en sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (111,1) Entretien du véhicule 15. Ranger le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et la fiche d'alimentation (H) dans leurs emplacements d'origine. 16. Si vous avez réussi à gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette de vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité (E) et la placer à un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur l'étiquette tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. 17. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 19. S'arrêter dans un endroit sûr et contrôler la pression du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11 sous « Utilisation du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité pour pneus puisse l'obturer. Se reporter à Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9 ou Assistance routière au Mexique à la page 13‑12. 10-111 Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité (E) et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (F) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 22. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-112 Black plate (112,1) Entretien du véhicule 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule à un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑5. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑104 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur (wagon) à la page 10‑114 ou Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur (coupé) à la page 10‑115 ou Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur (berline) à la page 10‑116. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : 2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) et la fiche d'alimentation (H). Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (113,1) Entretien du véhicule 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 5. Fixer le flexible d'air (G) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (H) dans la prise d'alimentation d'accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5‑11. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens horaire en position air uniquement. 9. Enfoncer le bouton de marche/ arrêt (B) pour mettre le compresseur en fonction. Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑86. 10-113 Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Si vous gonflez un pneu au-delà de la pression recommandée, vous pouvez régler la pression en enfonçant le bouton de déglonflage (D) jusqu'à ce que la pression adéquate soit atteinte. Cette option n'est possible qu'avec le flexible pour air uniquement (G). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-114 Black plate (114,1) Entretien du véhicule 11. Enfoncer le bouton on/off (en/ hors fonction) (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d'enduit de pneu et compresseur. 15. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule. 2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche. 3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche. 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 14. Ranger le flexible d'air uniquement (G) et la fiche d'alimentation (H) ainsi que le câble dans leur emplacement d'origine. Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : 1. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 13. Débrancher le flexible d'air uniquement (G) de la tige de soupape du pneu en le tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur d'accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu (wagon) La trousse d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur se trouve à l'arrière du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (115,1) Entretien du véhicule 10-115 Il est superflu de retirer le haut-parleur de graves extrêmes (C) pour accéder à la trousse; toutefois, s'il doit être retiré, se reporter à Changement des pneus à la page 10‑116 pour les instructions. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. A. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité B. Conteneur en mousse C. Haut-parleur de graves extrêmes (option) 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2‑26. 2. Retirer la trousse d'enduit d'étanchéité et de compresseur (A) de son récipient de mousse (B). Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu (coupé) Le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur se trouve dans le coffre. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre (berline, coupé) à la page 2‑23. 2. Déposer la fixation qui maintient en place le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. 3. Retirer le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur de son conteneur en mousse. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-116 Black plate (116,1) Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu (berline) Le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur se trouve dans le coffre. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre (berline, coupé) à la page 2‑23. 2. Localiser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur (A) au centre de l'espace de chargement. Changement de pneu Pour retirer la roue de secours et les outils (berline) 3. Déposer l'écrou à oreilles (C) qui maintient en place le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur (A). 4. Retirer le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur (A) de son conteneur en mousse (B). Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. Berline A. Écrou à oreilles B. Pneu de secours C. Cric A. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité B. Conteneur en mousse C. Écrou à oreilles D. Clé de roue E. Rallonge (si le véhicule en est pourvu) F. Courroie Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (117,1) Entretien du véhicule Pour accéder à la roue de secours et à l'équipement de mise sur cric : 1. Enlever la protection de la roue de secours. 2. Déposer le capuchon de la tige d'arrimage en le retirant de la tige. 3. Faire tourner l'écrou à oreilles (A) sur la roue de secours compacte (B) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. 4. Retirer la roue de secours et la placer près du pneu plat. 5. Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (C), la clé de roues (D) et la rallonge (E) si le véhicule en est pourvu. Pour retirer la roue de secours et les outils (familiale) 10-117 A. Écrou à oreilles B. Pneu de secours C. Cric D. Caisson de basse (si le véhicule en est pourvu) E. Clé de roue (deux pièce illustré, trois pièces similaire) F. Rallonge (si le véhicule en est pourvu) G. Câble Pour accéder à la roue de secours et à l'équipement de mise sur cric : 1. Enlever la protection de la roue de secours. 2. Retirer le haut-parleur de graves extrêmes (D) (option). Pour retirer le haut-parleur de graves extrêmes : 2.1. Faire tourner l'écrou (A) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-118 Black plate (118,1) Entretien du véhicule 2.2. Débrancher le fil du connecteur. Pour retirer le cric : 2.3. Lever le le haut-parleur de graves extrêmes (D) pour le retirer de sa tige d'arrimage. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑104. 3. Extraire la roue de secours (B) et la placer près du pneu plat. 4. Enlever le cric (C), la clé de roue (E) et la rallonge (F) si le véhicule en est pourvu. A. Écrou de fixation B. Support de rangement du cric C. Cric 1. Faire tourner l'écrou de retenue (A) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer. 2. Retirer le support d'arrimage du cric (B). 3. Faire glisser le cric (C) vers l'avant pour le retirer du support de rangement du plancher. 2. Prendre ensuite la clé pour desserrer tous les écrous de roue. Ne pas les enlever tout de suite. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (119,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT 3. Repérer l'emplacement de mise sur cric sur le schéma et les encoches de positionnement en forme de V correspondantes de la moulure de plastique. Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { AVERTISSEMENT Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les ... / 10-119 AVERTISSEMENT (Suite) dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. Avis: Si vous placez le cric sous la moulure du bas de caisse et que vous essayez de lever le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou provoquer d'autres dommages aux véhicule. Toujours positionner le cric de telle façon que lorsque la tête du cric est levée, elle s'insère fermement dans l'encoche située à l'intérieur de la moulure du bas de caisse. 4. Si un coin / cric pour travaux de perçage sont disponibles, attacher la rallonge du levier de manoeuvre du cric au cric en faisant glisser le crochet dans l'extrémité du cric et en insérant l'autre extrémité du levier de manoeuvre du cric dans la clé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-120 Black plate (120,1) Entretien du véhicule Si le véhicule est équipé d'un cric à tête hexagonale, placer l'extrémité du tube hexagonal de la clé au-dessus de la tête hexagonale du cric. Cric à tête hexagonale et clé 5. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisser la tête du cric de façon qu'elle puisse être insérée sous le véhicule. Coin / cric pour travaux de perçage et clé 6. Monter le cric en tournant la clé de roue vers la droite, jusqu'à ce que les fentes de la tête du cric s'emboîtent dans les rebords métalliques situés derrière les encoches de positionnement en forme de V de la moulure de plastique, comme illustré. 7. Placer la roue de secours compacte près de soi. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (121,1) Entretien du véhicule 8. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers la droite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser la roue de secours compacte sous le véhicule. 9. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu plat. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. 10-121 { AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-122 Black plate (122,1) Entretien du véhicule 11. Installer la roue de secours. 12. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue. 13. Serrer chaque écrou de roue en le vissant à la main dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 14. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Abaisser complètement le cric. { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation ... / AVERTISSEMENT (Suite) d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Avis: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12‑3. 15. Serrer les écrous de roue fermement en croix, comme illustré. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (123,1) Entretien du véhicule Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils 3. Placer à plat le pneu dans le compartiment de rangement arrière. 10-123 6. Tirer la courroie afin de la serrer autour du point d'arrimage (A). { AVERTISSEMENT Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Rangement du pneu dégonflé avec un plancher de chargement plat (berline) A. Point d'arrimage de l'espace de chargement 1. Remiser tous les outils tels qu'ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de rangement arrière et replacer le couvercle du compartiment. C. Boucle 2. Placer le pneu dégonflé dans le sac de rangement, le cas échéant. B. Crochet 4. Acheminer l'extrémité bouclée de la sangle (C) dans un des points d'arrimage (A) placés à l'arrière du véhicule. 5. Passer le crochet (B) dans la boucle (C). 7. Passer l'extrémité de la sangle munie d'un crochet à travers la roue. 8. Attacher le crochet au point d'arrimage à l'arrière du véhicule. 9. Faire glisser la boucle afin de serrer la sangle de fixation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-124 Black plate (124,1) Entretien du véhicule Rangement du pneu dégonflé avec un plancher de chargement plat (familiale) 6. Acheminer un crochet (A) sous le rayon de roue (C) et placer le crochet dans la fente du rail de chargement du côté conducteur du véhicule. 1. Ranger tous les outils tels qu'ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de rangement arrière et replacer le couvercle du compartiment. 7. Faire glisser l'anneau en D (E) sur ce côté vers l'avant pour engager le crochet. 2. Placer le pneu dégonflé dans le sac de rangement, le cas échéant. 3. Placer à plat le pneu dans le compartiment de rangement arrière. A. Crochet B. Charnières de hayon C. Rayon D. Rayon E. Anneau en D 4. Acheminer l'un des crochets (A) à l'extrémité du câble fourni, à travers la gâche du hayon (B). 5. Faire glisser les deux anneaux en D (E) de chaque côté du véhicule le plus en arrière possible. 8. Acheminer l'autre crochet sous le rayon de roue (D) et placer le crochet dans la fente du rail de chargement du côté passager du véhicule. 9. Faire glisser l'anneau en D (E) sur ce côté vers l'avant pour engager le crochet. Rangement de la roue de secours et des outils Pour ranger le pneu de secours compact, inverser les instructions de dépose du pneu de secours compact et des outils. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (125,1) Entretien du véhicule Pneu de secours compact { AVERTISSEMENT La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflée à l'origine, mais peut perdre de l'air avec le temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). Après avoir posé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter dès que possible et vous assurer du gonflage correct de la roue de secours. La roue de secours compacte est conçue pour des vitesses maximales de 105 km/h (65 mi/h) des distances pouvant atteindre 5 000 kilomètres (3 000 milles). Ceci vous permet d'arriver à destination et de faire réparer la roue plein format ou de faire remplacer le pneu, à votre convenance. Il est évidemment préférable de remplacer la roue de secours compacte par une roue plein format dès que possible. Ceci permettra à la roue de secours de durer plus longtemps et de rester en bon état si vous en avez besoin ultérieurement. 10-125 Avis: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Avis: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-126 Black plate (126,1) Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10‑32. Si la batterie du véhicule est à plat, il est possible de démarrer en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les étapes suivantes vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Avis: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Avis: Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative pour un démarrage par câbles. Les deux véhicules peuvent être endommagés si l'autre véhicule n'a pas un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s'assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela pourrait provoquer une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez pas faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (127,1) Entretien du véhicule Serrer fermement le frein de stationnement des deux véhicules pour éviter qu'ils ne roulent. Placer la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P), ou la boîte manuelle au point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement. Avis: Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage par câbles. 10-127 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l'allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio ! 4. Lever le capot et localiser les bornes positive (+) et négative (-) ou les cosses à distance positive (+) et négative (-) de l'autre véhicule. Ensuite, localiser la cosse à distance positive (+) de votre véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour plus d'information sur l'emplacement des bornes. Votre véhicule possède un emplacement de masse négative (-) à distance, comme illustré. Elle se trouve du côté gauche du compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. Vous devez toujours utiliser cet emplacement de masse à distance au lieu de la borne négative de la batterie. Avis: Si vous connectez un câble négatif au module de commande de moteur (ECM), au support de fixation de l'ECM ou à d'autres câbles fixés au support de l'ECM, Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-128 Black plate (128,1) Entretien du véhicule vous risquez d'endommager l'ECM. Toujours fixer le câble négatif à l'emplacement de masse à distance de votre véhicule plutôt qu'à l'ECM, au support de l'ECM ou à d'autres câbles fixés au support de l'ECM. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT L'utilisation d'une flamme près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même ... / AVERTISSEMENT (Suite) devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { AVERTISSEMENT Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou à une borne positive éloignée (+) si le véhicule en dispose. Le négatif (-) est relié à une pièce métallique non peinte, lourde, du moteur ou sur une borne négative (-) éloignée, si le véhicule en possède une. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (129,1) Entretien du véhicule Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne (+) positive auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 7. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le véhicule en possède une. 8. À présent, brancher le câble noir négatif (-) à la borne négative de la batterie chargée. Utiliser une borne à distance négative (-) si le véhicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher quoi que ce soit avant la prochaine étape. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être branchée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce en métal solide non peinte du moteur ou à la borne négative (-) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 10-129 9. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) d'au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur. La connexion électrique convient ici et le risque d'étincelles touchant la batterie est moindre. Utiliser une borne négative à distance (-) si le véhicule dispose d'une borne de ce type. L'emplacement de masse négative (-) à distance est prévu à cet effet. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-130 Black plate (130,1) Entretien du véhicule Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Avis: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 1. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (–) auxiliaire B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (131,1) Entretien du véhicule Remorquage Remorquage du véhicule Avis: Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne devrait être remorqué en s’assurant que les quatre roues ne touchent pas le sol. Il faut être prudent dans le cas des véhicules à faible garde au sol et/ou utilisant un équipement spécial. Toujours remorquer le véhicule sur un camion-plateau. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9 ou Assistance routière au Mexique à la page 13‑12. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu'une autocaravane), se reporter à « Remorquage d'un véhicule récréatif » dans cette section. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et le « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant ? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. 10-131 . Quelle est la distance à parcourir ? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé ? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué ? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-132 Black plate (132,1) Entretien du véhicule Remorquage pneumatique Avis: Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Votre véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si vous devez faire remorquer un véhicule à traction arrière, utiliser un chariot. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique suivante « Remorquage avec un chariot ». Remorquage avec chariot (véhicules à traction arrière) Pour effectuer le remorquage avec chariot d'un véhicule à traction arrière, procéder selon les étapes suivantes : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Mettre les roues arrière sur le chariot. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (133,1) Entretien du véhicule 3. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement (manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (électrique) à la page 9‑45. 4. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) s'il s'agit d'une boîte automatique ou en première (1) dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle. 5. Attacher solidement le véhicule à remorquer au chariot. 6. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 7. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10-133 Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Avis: Le remorquage d'un véhicule à quatre roues motrices avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux de ses roues au sol, endommagera les organes de la transmission. Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec l'une de ses roues au sol. Les véhicules à traction intégrale ne peuvent être remorqués qu'avec les quatre roues sur remorque à plateau. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-134 Black plate (134,1) Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Avis: Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaire et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Avis: Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (135,1) Entretien du véhicule Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Avis: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Nettoyer régulièrement les pièces métalliques brillantes à l'eau ou au polish spécial chromes sur les pièces chromées ou les jantes inox, le cas échéant. Pour les pièces en aluminium, ne jamais utiliser de polish auto ou spécial chromes, de vapeur ou de savon caustique pour le nettoyage. Une couche de cire, frottée pour obtenir un lustre élevé, est recommandée pour toutes les pièces métalliques brillantes. Nettoyage des phares/ diffuseurs extérieurs et des monogramme Pour nettoyer les phares et les diffuseurs extérieurs, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » plus loin dans cette section. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un 10-135 détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse à base de silicone sur les caoutchoucs d'étanchéité pour augmenter leur durée de vie et la qualité de leur pouvoir d'étanchéité, et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-136 Black plate (136,1) Entretien du véhicule Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Avis: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Avis: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Avis: Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement le système de suspension avant et arrière et de direction en recherchant des dégâts, des pièces détachées ou manquantes, ou des signes d'usure. Examiner les conduites de direction assistée ainsi que les flexibles en vérifiant l'accrochage, l'absence de grippage, des fuites, des fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement les joints homocinétiques, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (137,1) Entretien du véhicule Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. 10-137 Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-138 Black plate (138,1) Entretien du véhicule surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Pour éviter toute surcharge, appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Les agents nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les vitres. Pour éviter tout dommage, ne pas nettoyer l'intérieur à l'aide des techniques ou des nettoyants suivants : . Ne jamais utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour enlever une saleté. . Ne jamais utiliser de brosse dure. . Ne jamais frotter avec force ou avec une pression excessive. . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,78 l (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer la scellerie lors du nettoyage. . Ne pas utiliser de solvants ou d'agents nettoyants en contenant. Vitres intérieures Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. Avis: Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (139,1) Entretien du véhicule Tissu et tapis Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les salissures solides, les éliminer autant que possible avant de passer l'aspirateur. Pour nettoyer : 1. Tremper d'eau ou de soda un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excédent d'humidité en essorant le chiffon, de sorte que l'eau ne goutte plus du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Modifier la zone du chiffon appliquée à la salissure afin qu'elle reste propre et d'éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Continuer de frotter la zone salie jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de transfert coloré de la salissure sur le chiffon de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas enlevée complètement, utiliser une solution savonneuse douce puis uniquement du soda ou de l'eau claire. Si la salissure reste encore, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Tester la résistance des couleurs sur une petite zone cachée avant d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Si des cercles se forment, nettoyer l'intégralité du tissu ou du tapis. 10-139 Après le nettoyage, éponger les résidus humides avec un papier absorbant. Tableau de bord, surfaces en cuir, en vinyle et autres surfaces en plastique Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Avis: Le traitement du cuir et spécialement du cuir perforé ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni dégraisseur ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. De tels produits peuvent modifier définitivement l'aspect et la Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-140 Black plate (140,1) Entretien du véhicule perception du cuir et d'autres garnissages doux : ils sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Avis: L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Entretien des ceintures de sécurité AVERTISSEMENT (Suite) d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { AVERTISSEMENT Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait ... / Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (141,1) Entretien du véhicule . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . N'utiliser qu'un seul tapis de sol du côté du conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Le tapis de sol du conducteur est maintenu en place par une fixation de type bouton. 1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller le dispositif de retenue et enlever le tapis. 2. Reposer le tapis en alignant son ouverture de fixation sur la fixation et l'attacher à sa place. 3. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. 10-141 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-142 Black plate (142,1) Entretien du véhicule 2 NOTES Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Réparation et maintenance Réparation et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Informations générales Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Informations générales . . . . . . . 11-1 Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-4 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-11 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-18 11-1 Informations générales Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-2 Black plate (2,1) Réparation et maintenance Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Avis: Les dégâts dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9‑64. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Réparation et maintenance Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux . Traction fréquente d'une remorque . Conduite à vitesse élevée ou compétitive . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { AVERTISSEMENT Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10‑4. 11-3 Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac Votre véhicule est accompagné de la maintenance et entretien de première qualité Cadillac. Il s'agit d'un programme de maintenance qui couvre des services de maintenance sélectionnés durant les 4 premières années ou 80 000 km (50 000 mi), le premier des deux prévalant. La maintenance et entretien de première qualité Cadillac couvre les services de maintenance de routine, lorsque prévus conformément au manuel du propriétaire, y compris : . Changements d'huile fondé sur le système de surveillance de la durée de vie de l'huile du véhicule. . Rotation des pneus tous les 12 000 km (7 500 mi) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-4 Black plate (4,1) Réparation et maintenance . Remplacement du filtre à air du moteur. . Remplacement du filtre à air de l'habitacle. . Inspection multipoint du véhicule (MPVI) effectuée par un technicien qualifié Cadillac exige que les services de maintenance et d'entretien de première qualité de Cadillac soient effectués par un concessionnaire réparateur automobile agréé. Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑86. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑94. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑29. Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message CHANGE ENGINE OIL SOON (rappel de vidange d'huile moteur), l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 mi après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑13. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Réparation et maintenance Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi . Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑94. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑13. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑20. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑29. Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑134. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10‑37. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑86. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑94. . Vérifier l'absence de fuites. 11-5 . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air moteur à la page 10‑16. . Inspecter le système de freinage. . Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des organes endommagés, desserrés ou manquants, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑134. . Vérifier les organes du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3‑25. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-6 Black plate (6,1) Réparation et maintenance . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des organes desserrés et endommagés. . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10‑36. . Lubrifier les organes de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑134. . . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10‑34. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10‑35. Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10‑36. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dégâts. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10‑106. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2‑40. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Réparation et maintenance 11-7 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-8 Black plate (8,1) Réparation et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale a) Les véhicules dont les pneus avant et arrière sont de formats différents n'ont pas a effectuer une rotation des pneus. Se reporter Permutation des pneus à la page 10‑94. b) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. c) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire. d) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. e) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. f) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑19. g) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. h) Inspecter à la recherche d'effilochage, de craquelage excessif ou de dommages; remplacer au besoin. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Réparation et maintenance 11-9 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-10 Black plate (10,1) Réparation et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère a) Les véhicules dont les pneus avant et arrière sont de formats différents n'ont pas a effectuer une rotation des pneus. Se reporter Permutation des pneus à la page 10‑94. b) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. c) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire. d) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. e) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. f) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑19. g) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. h) Inspecter à la recherche d'effilochage, de craquelage excessif ou de dommages; remplacer au besoin. Interventions d'application spéciale . Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : tous les deux ans, vidanger, rincer et remplir le circuit hydraulique d'embrayage. . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les organes du châssis tous les 5 000 km/3 000 mi. . Le bas de caisse doit être rincé une fois l'an. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Réparation et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule constitue un important investissement et en prendre soin correctement contribue à éviter de futures réparations coûteuses. Pour maintenir le rendement du véhicule, des interventions supplémentaires de maintenance peuvent s'avérer nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces interventions. Ses techniciens compétents connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer un examen complet pour fixer l'échéance d'intervention sur votre véhicule. La liste suivante énumère des interventions et circonstances d'intervention. 11-11 Batterie Courroies La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner les courroies et recommander le remplacement en cas de besoin. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-12 Black plate (12,1) Réparation et maintenance Liquides Éclairage Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les organes du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14 pour connaître les liquides GM homologués. Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du tableau de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dégâts. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Flexibles Amortisseurs et jambes de force Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dégâts. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Réparation et maintenance la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. 11-13 Géométrie des roues Lames d'essuie-glace La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Entretien du véhicule Pare-brise Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10‑137 et Soins extérieurs à la page 10‑134. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dégâts. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-14 Black plate (14,1) Réparation et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile à moteur Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10‑20. Système de freinage hydraulique Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, 88862807 au Canada). Lave-glace de pare-brise Système de direction assistée hydraulique Liquide de lave-glace Optikleen®. Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 89021184, Canada 89021186). Système d'embrayage hydraulique Liquide hydraulique d'embrayage DOT 4 (N° de pièce GM 88958860, 88901244 au Canada). Boîte de vitesses manuelle (CTS) Huile d'engrenage SAE 75W-90 GL5 (N° de pièce GM 88862475, 88862476 au Canada). Boîte de vitesses manuelle (CTS-V) Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 88861800, Canada 88861801). Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Réparation et maintenance Usage 11-15 Liquide/lubrifiant Module de propulsion arrière et boîte Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950, de transfert (traction intégrale) Canada 88861951). Lubrification du châssis Barillets de serrures Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie déclenchement LB ou GC-LB. Charnières de capot et de portes Joint à rotule d'actionneur électrique du hayon Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant à usage général (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-16 Black plate (16,1) Réparation et maintenance Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur Moteur V6 de 3.0L 15875795 A3096C Moteur V6 de 3.6 L 15875795 A3096C Moteur V8 de 6.2 L 25898499 A3105C Moteur V6 de 3.0L 25177917 PF2129 Moteur V6 de 3.6 L 25177917 PF2129 Filtre à l'huile du moteur Moteur V8 de 6.2 L Cartouche de filtre à air de l'habitacle 89017524 PF48 19130403 CF133 Bougies Moteur V6 de 3.0L 12622561 41-109 Moteur V6 de 3.6 L 12622561 41-109 Moteur V8 de 6.2 L 12571165 41-104 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Réparation et maintenance 11-17 Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Côté conducteur – 56,5 cm (22 po) 15890062 - Côté conducteur – 53,3 cm (21 po) 15890064 - Côté conducteur – 56,5 cm (22 po) 20791461 - Côté conducteur – 53,3 cm (21 po) 20791462 - Pièce Balais d'essuie-glace - sauf CTS-V Balais d'essuie-glace - CTS-V Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-18 Black plate (18,1) Réparation et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Réparation et maintenance Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-19 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-20 Date Black plate (20,1) Réparation et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-6 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de 12-1 conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12‑3 pour le code-moteur du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 12-2 Données techniques Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette, placée sur le couvercle de la roue de secours, mentionne les informations suivantes : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Black plate (2,1) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus amples renseignements. Circuit de refroidissement du moteur Moteur V6 de 3.0L 10,3 L 10,9 pintes Moteur V6 de 3.6 L 11,3 L 11,9 pintes Moteur V8 de 6,2 L 11,8 L 12,5 pintes Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Application Capacités Unité métrique Unités anglaises 2,3 L 2,4 pintes Moteur V6 de 3.0L 5.7 L 6,0 pintes Moteur V6 de 3.6 L 5.7 L 6,0 pintes Moteur V8 de 6,2 L 5.7 L 6,0 pintes Réservoir de carburant 68,1 L 18,0 gal Boîte de transfert - traction intégrale 1,0 L 1,1 pinte Moteur 3,0L V6 avec boîte de vitesses automatique à six rapports 6,3 L 6,7 pintes Moteur V6 de 3,6 L, boîte automatique à 6 rapports 6,3 L 6,7 pintes Moteur 6,2L V8 avec boîte de vitesses automatique à six rapports 6,3 L 6,7 pintes Circuit de refroidissement - refroidisseur auxiliaire, moteur 6,2L V8 Huile moteur avec filtre Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Données techniques 12-5 Capacités Application Unité métrique Unités anglaises Moteur 3.0L V6 avec boîte de vitesses manuelle à 6 rapports 1,8 L 1,9 pintes Moteur 6,2L V8 avec boîte de vitesses manuelle à six rapports 3,8 L 4,0 pintes 190 Y 140 lb pi Couple d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur V6 de 3.0L 5 Automatique Manuel 1,1 mm (0,043 po) Moteur V6 de 3.6 L 3 Automatique 1,1 mm (0,043 po) P Automatique Manuel 1,0 mm (0,040 po) Moteur V8 de 6,2 L Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 12-6 Black plate (6,1) Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Moteur 6.2L V8 CTS-V Moteurs CTS V6 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-4 Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-6 Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada) . . . . . 13-7 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7 Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Assistance routière aux États-Unis et au Canada . . . 13-9 Assistance routière au Mexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12 Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Programme de véhicule de courtoisie (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Réparation de dommages causés par une collision (États-Unis et Canada) . . . . 13-18 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21 13-1 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . 13-23 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-2 Black plate (2,1) Information du client Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-24 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25 Système navigation . . . . . . . . 13-25 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-26 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada) Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Cadillac aux États-Unis, au 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en anglais). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Information du client Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto® pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un 13-3 délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 états et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-4 Black plate (4,1) Information du client limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires canadiens : si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) Avez-vous opté pour l'extension de garantie ? Elle est recommandée par General Motors pour compléter la garantie inhérente à l'achat du nouveau véhicule. Consulter le concessionnaire pour obtenir des détails. Procédure d'assistance à la clientèle La satisfaction et la cote d'estime du propriétaire sont très importantes pour votre concessionnaire et pour General Motors. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Information du client Normalement, tout problème se rapportant à la transaction, la vente ou l'utilisation du véhicule doit être traité par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Mais nous reconnaissons qu'en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut arriver qu'un malentendu survienne. Si vous êtes confronté à un problème qui n'a pas été pris en charge de façon satisfaisante par les moyens courants, nous vous suggérons les étapes suivantes : Première étape Expliquer votre cas au représentant du service après-vente, au directeur du service après-vente, au représentant du service des ventes ou au directeur du service des ventes de votre concessionnaire, selon le cas. Assurez-vous que ces personnes disposent de toutes les informations nécessaires. Il est dans leur intérêt de vous satisfaire sur le long terme. Deuxième étape Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez contacter le directeur général ou le propriétaire de votre concession et demandez-leur de vous aider. S'ils ne sont pas en mesure de résoudre votre problème, demandez-leur de contacter les collaborateurs de General Motors qui pourront le cas échéant vous aider. TROISIÈMEMENT Si votre cas n'est pas résolu dans un délai raisonnable par votre concessionnaire, communiquer avec le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors et fournir les renseignements suivants : . Nom . Address (adresse) . Phone Number (numéro de téléphone) . Année modèle . Marque 13-5 . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Kilométrage . Date de livraison . Description du problème . Nom du concessionnaire . Adresse du concessionnaire Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) à la page 13‑6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13‑6 pour plus de renseignements. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-6 Black plate (6,1) Information du client Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) Aux Îles Vierges américaines : Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca États-Unis Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) 1-800-496-9994 Canada 1-888-446-2000 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Mexique, Amérique centrale et îles et pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines) General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d'assistance à la clientèle Av. Ejercito Nacional #843 Col. Granada C.P. 11520, Mexico, D.F. 01-800-466-0805 Interurbain : 011-52-53 29 0805 Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) Pour contacter le Centre d'assistance à la clientèle, utilisez l'un des numéros de téléphone mentionnés dans cette section. L'assistance à la clientèle est disponible du lundi au vendredi, de 8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h. Toutes les questions par courriel au centre d'assistance à la clientèle (CAC) doivent être envoyées à [email protected]. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Information du client Mexique De Mexico City 5329-0816 D'autres endroits au Mexique 01-800-466-0816 États-Unis et Canada 1-866-466-8195 Costa Rica Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada) Le centre d'assistance à la clientèle Cadillac possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. 13-7 Centre d'aide en ligne à la clientèle Centre des propriétaires Cadillac (É.-U.) www.cadillacownercenter.com Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. . Guide numérique de l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents. . Enregistrements en ligne des réparations et entretiens. . République dominicaine Localisateur de concessionnaire Cadillac pour le service à l'échelle nationale. . Privilèges et offres exclusives. 1-888-751-5301 . Avis de rappel pour votre véhicule spécifique . Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStar et GM. 00-800-052-1005 Guatemala 1-800-999-5252 Panama 00-800-052-0001 El Salvador 800-6273 Honduras 800-0122-6101 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-8 Information du client Autres liens utiles : . Ressources pour propriétaires, incluant des renseignements sur la fin de location, le financement et la garantie . Vos articles préférés et des jeux-questionnaires, conseils et galeries multimédias dans les sections Articles et Entretien des véhicules . Téléchargez le manuel du propriétaire de votre véhicule rapidement et en toute simplicité . Trouvez les services d’entretien recommandés par Cadillac pour votre véhicule Cadillac - www.cadillac.com Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com Centre d'assistance www.cadillac.com/pages/mds/ helpcenter/faq.do . . Black plate (8,1) FAQ (questions fréquemment posées) Nous contacter Club des propriétaires Cadillac (Canada) proprietairecadillac.ca Visitez le Club des propriétaires Cadillac: . Clavardage en direct avec des représentants du service d’aide en ligne . Section Outils de véhicule . Accès vers des sites de passionnés et des réseaux de médias sociaux. Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada) Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Information du client utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Appel en vue d'une intervention Lors de l'appel aux services routiers, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule. . Aux États Unis ou au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le 1-888-889-2438. Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Assistance routière aux États-Unis et au Canada Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Couverture Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 mi), selon la première éventualité. 13-9 Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-10 Information du client Privilèges du propriétaire Cadillac™ . . . Black plate (10,1) Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Service d'itinéraires routiers : des cartes détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. . Couverture et services en cas d'interruption de voyage : si votre voyage est interrompu à cause d'une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie Powertrain de 5 ans/ 160 000 km (100 000 mi) peuvent être remboursées. Les frais d'hôtel, de repas et de location de voiture sont pris en compte. Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c'est possible, un technicien expérimenté d'un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Information du client Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d'un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Service d'itinéraire routier : limite de six demandes par an. Services non compris dans les services de dépannage routier . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. 13-11 . Couverture et services en cas d'interruption de voyage : pré-autorisation, reçus détaillés d'origine et copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-12 Black plate (12,1) Information du client Assistance routière au Mexique En tant que nouveau propriétaire, votre véhicule est automatiquement enregistré au programme d'assistance routière. Ces services sont offerts sans frais selon les conditions du programme. Le programme d'assistance routière ne fait pas parti ou n'est pas inclus dans la couverture fournie par la garantie limitée du nouveau véhicule. L'assistance routière offre de l'aide au conducteur et aux passagers qui circulent dans leur ville de résidence ou sur tout autre route accessible au Mexique, aux États-Unis et au Canada. Les services sont soumis aux limitations décrites dans les pages suivantes. La couverture du programme varie en fonction du pays. L'assistance routière est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Ce programme arrive à échéance deux ans après la date de facturation du véhicule, peu importe le kilométrage du véhicule et les changements de propriétaires. Pour de plus amples renseignements sur le renouvellement au terme de ce programme, communiquer avec le centre d'assistance à la clientèle Cadillac au 01-800-466-0805. . Approvisionnement de secours en carburant : approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : service de déverrouillage du véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . *Messages d'urgence : transmission de messages téléphoniques urgents. . *Appel d'urgence : appel des services d'urgence. . *Assistance de localisation de concessionnaire : renseignements concernant les adresses et les numéros de téléphone de concessionnaires Cadillac. Services fournis . Changement de pneu crevé : si vous n'êtes pas en mesure de remplacer un pneu crevé, l'assistance routière offre le service de remorquage jusqu'au concessionnaire Cadillac autorisé le plus près. La réparation ou le remplacement du pneu est la responsabilité du propriétaire. Ce service est limité au transport du véhicule vers le centre de réparation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Information du client . Remorquage d'urgence : remorquage jusqu'au concessionnaire le plus près pour obtenir un service sous garantie si le véhicule ne peut plus être conduit. Si le concessionnaire Cadillac le plus proche ne peut pas recevoir le véhicule en raison de problèmes d'horaires, le véhicule sera transporté à un endroit sécuritaire où il peut demeurer pour un maximum de 48 heures jusqu'à ce que le concessionnaire puisse le recevoir. Si les coûts d'entreposage dépassent le montant autorisé, il incombe au propriétaire de payer la différence au moment où il reçoit le service. Communiquer avec l'assistance routière pour obtenir de plus amples renseignements sur les montants autorisés. Si le véhicule est impliqué dans un accident pendant la perpétration d'un crime, une violation administrative ou du code de la route, l'assistance routière n'offre aucun service. Lorsqu'il n'est pas possible de remorquer le véhicule, toutes les manoeuvres pour y accéder sont aux frais du propriétaire. Si le véhicule ne se trouve pas dans votre ville de résidence, l'assistance routière se limite à déplacer le véhicule au concessionnaire le plus près. Si vous souhaitez que le véhicule soit transporté à un concessionnaire différent, on vous demandera de couvrir la différence des coûts au moment du déplacement. . *Interruption de voyage : ce service est offert si vous ne pouvez plus utiliser votre véhicule en cours de voyage, que le concessionnaire Cadillac le plus près ne peut pas réparer le véhicule le même jour et qu'il doit le garder pendant une nuit ou plus. Si cela se produit, en plus des services déjà 13-13 mentionnés et avant la confirmation du concessionnaire, vous avez le droit de choisir une des solutions suivantes, dans les limites des consignes du programme d'assistance routière existantes. Si les frais excèdent le montant autorisé pour ces services, vous devez payer la différence au moment où vous recevez les services. L'assistance routière s'occupe de l'hébergement à l'hôtel pour tout les voyageurs du véhicule jusqu'à maximum de deux nuits. Une voiture de location est fournie jusqu'à un maximum de deux jours et le véhicule doit être retourné à la destination d'origine, à l'exception des véhicules avec une capacité de charge supérieure à 3,5 tonnes Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-14 Black plate (14,1) Information du client Transport complémentaire : si vous préférez poursuivre votre voyage jusqu'à la destination prévue ou retourner à votre lieu de résidence, et que le voyage exige plus de 8 heures de conduite sur la route, le transport du conducteur et des passagers en première classe par autobus ou en classe économique par avion sera fourni vers l'endroit choisi par l'assistance routière, selon la disponibilité à la destination choisie. Des restrictions s'appliquent en fonction des caractéristiques du véhicule. Si vous êtes sur la route, le service de taxi sera fourni vers le terminal d'autobus où l'aéroport le plus près. . *Transport complémentaire pour le ramassage du véhicule : transport pour ramasser votre véhicule une fois les réparations terminées. Une fois que le concessionnaire confirme la fin des réparations, l'assistance routière offre le transport aller simple par autobus ou par avion en classe économique (selon la disponibilité) à la personne que vous avez désignée pour ramasser votre véhicule au concessionnaire si vous ou la personne désignée ne se trouve pas dans la même ville que le concessionnaire. *Ces services ne sont pas offerts aux résidents des États-Unis ou du Canada. Tous les services fournis aux États-Unis et au Canada sont aux frais du propriétaire et seront remboursés par l'assistance routière. Services non compris dans l'assistance routière L'assistance routière ne couvre pas ou ne rembourse pas les services pour les situations suivantes : . Les événements causés par la fraude ou la mauvaise foi de la part de conducteur. . Les situations d'immobilisation du véhicule causées par une force majeure ou des circonstances imprévues, comme un phénomène naturel extraordinaire, des tremblements de terre, des éruptions volcaniques ou des tempêtes cycloniques. . Les situations d'immobilisation du véhicule provenant d'accidents de voiture causées par le conducteur du véhicule ou une tierce partie. Cela englobe toutes les occurrences qui entraînent des blessures aux occupants ou des dommages au véhicule causés par des forces extérieures. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Information du client . . Les actes de terrorisme, les émeutes ou les situations tumultueuses, les mesures prises par les forces armées ou la police, qui empêchent la livraison de services d'assistance dans les délais opportuns. Service de nourriture ou de boissons, les appels téléphoniques ou les autres frais supplémentaires. Les frais d'hébergement ne s'appliquent qu'au Mexique selon les conditions du programme d'assistance routière. . Tous les dommages causés involontairement au véhicule, entraînés par les services fournis. . Les coûts de remorquage d'une remorque au moment de choisir un concessionnaire Cadillac situé à proximité des installations d'entreposage pour le véhicule défectueux. . . 13-15 Les coûts de toutes les manoeuvres nécessaires pour accéder au véhicule lorsqu'il n'est pas possible de le remorquer. Pour communiquer par téléphone avec l'assistance routière, utiliser les numéros suivants : Le coût du carburant fourni. 01-800-466-0805 Les coûts de réparation périodique du véhicule ne sont pas couverts par le programme d'assistance routière. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la garantie de votre nouveau véhicule. Communiquer avec l'assistance routière. Les services d'assistance routière sont gratuits pour vous et accessibles 24 heures sur 24, 365 jours par année. Il n'y a des frais que dans les situations qui dépassent les limites du programme, dont certaines ont été énumérées dans le présent chapitre. Mexique États-Unis 1-866-466-8906 Canada 1-800-268-6800 Courriel [email protected] Cadillac se réserve le droit d'apporter des changements ou de mettre fin au programme d'assistance routière en tout temps et sans préavis. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-16 Black plate (16,1) Information du client Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada) Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie (États-Unis et Canada) Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Information du client Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. 13-17 Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-18 Black plate (18,1) Information du client Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Réparation de dommages causés par une collision (États-Unis et Canada) Information concernant les programmes additionnels Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Information du client Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la 13-19 souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-20 Black plate (20,1) Information du client En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9 ou Assistance routière au Mexique à la page 13‑12. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3‑33. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Information du client En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. 13-21 Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-22 Black plate (22,1) Information du client COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com. Ou écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http ://www.safercar.gov. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Information du client Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors du Canada Limitée. Téléphoner au 1-800-333-0510 de transport Canada ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 13-23 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Ce véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-24 Black plate (24,1) Information du client Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. Enregistreurs de données d'événement . Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein. Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Vitesse du véhicule . Fonctionnement des divers systèmes du véhicule . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par le véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Information du client Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar® Si le véhicule est équipé d'un système OnStar actif, ce système peut enregistrer des données par suite d'un accident ou un quasi-accident. Pour connaître les conditions OnStar renseignant sur la collecte et l'utilisation de données, consultez le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada) ou encore appuyez sur le bouton Q pour parler à un conseiller. Voir Vue d'ensemble du système OnStar à la page 14‑1 pour de plus amples informations. Système navigation Si le véhicule est doté d'un système de navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations 13-25 de trajet. Se reporter au manuel de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-26 Information du client Fréquences radio : déclaration Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Black plate (26,1) Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Pousser sur Q ou appeler 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Pousser sur Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 X pour : . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui peut se connecter à un conseiller vivant pour des services d'urgence, de sécurité, de navigation, de connexion et de diagnostic. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation virage après virage OnStar. Exige le plan disponible de service des directions et connexions. La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : Pousser sur Q pour se connecter à un conseiller vivant pour : Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5 14-1 . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Donner des directions de conduite. Exige le plan de service disponible de directions et de connexions. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 14-2 . . OnStar Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule. Services OnStar Recevoir une assistance routière. Avec une réaction automatique en cas de collision, le système intégré peut se connecter automatiquement à une aide en cas de collision même si vous ne pouvez pas répondre. Pousser sur ] pour obtenir une connexion prioritaire à un conseiller d'urgence disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Black plate (2,1) Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir une assistance en cas de crise et se mettre des routes d'évacuation. Emergency (urgences) Pousser sur ] pour vous connecter à un conseiller en cas d'urgence. La technologie GPS est utilisée pour identifier l'emplacement du véhicule et peut fournir une information essentielle au personnel en cas d'urgence. Le conseiller est également formé pour offrir une assistance essentielle dans les situations d'urgence. Sécurité OnStar fournit des services tels qu'une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière, si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé. Navigation La navigation OnStar exige un plan de service de directions et de connexions. Pousser sur Q pour recevoir des directions ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule. Des destinations peuvent également être envoyées au véhicule à partir de Google Maps™ ou de MapQuest.com. La base de données cartographiques OnStar est mise à jour en permanence. Visiter le site www.onstar.com pour connaître la couverture cartographique. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) OnStar Navigation pas-à-pas 1. Pousser sur Q pour vous connecter à un conseiller vivant. 2. Demande de directions 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 4. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Cancel Route (annuler itinéraire) 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), puis une tonalité. Dire « Cancel route » (supprimer l'itinéraire). Le système répond : « Would you like to cancel route directions to your destination ? » (désirez-vous supprimer les directions d'itinéraire vers votre destination ?). 2. Dire « Yes » (oui). Le système répond : « OK, route canceled. » (d'accord, l'itinéraire est annulé). 3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées. Aperçu itinéraire 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Route Preview » (prévisualisation d'itinéraire). Le système réagit avec les trois manœuvres suivantes. 3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées. Repeat (Répétition) 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 14-3 2. Dire « Repeat » (répéter). Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées. Obtenir la destination. 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Get my destination » (donner ma destination). Le système répond en indiquant le nombre de milles vers la destination puis ajoute « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 14-4 Black plate (4,1) OnStar Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar OnStar eNav: Permet aux abonnés d'envoyer des destinations depuis Google Maps™ et MapQuest.com à leur système de navigation pas-à-pas ou à base d'écran. Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule. Téléchargement de destination: Appuyer sur Q, puis demander au conseiller d'envoyer les directions au système de navigation du véhicule. À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav, le téléchargement de destination et la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com. Connexions Retrouver mon numéro. L'appel mains libres OnStar permet de lancer et de recevoir des appels depuis le véhicule. Le véhicule peut également être commandé à partir d'un téléphone cellulaire à travers la fonction d'application mobile OnStar. Se reporter au site www.onstar.com pour connaître la couverture cartographique. 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). Appel mains libres 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Dial » (composer). Le système répond : « Please say the name or number to call » (veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur). 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « OK calling » (d'accord pour l'appel). 2. Dire « My Number » (mon numéro). Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appel mains libres OnStar est). Fin d'appel Appuyer sur X. Le système répond : « Call ended » (appel terminé). Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide. 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Store » (enregistrer). Le système répond : « Please say the number you would like to store » (veuillez dire le numéro à enregistrer). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) OnStar 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « Please say the name tag » (indiquer l'étiquette de nom). 4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond : « About to store <étiquette de nom>. Does that sound OK? » (avant d'enregistrer <étiquette de nom>. Cela semble-t-il correct ?). 5. Dire « Yes » (oui) ou « No » (non) pour réessayer. Le système répond : « OK, storing <étiquette de nom> » (d'accord, enregistrement d'étiquette de nom). Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré. 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 14-5 2. Dire « Call <étiquette de nom> » (appeler l'étiquette de nom). Le système répond : « OK, calling <étiquette de nom> » (d'accord, appel étiquette de nom). compatibilité de l'application mobile OnStar ou d'autres informations, consulter le site www.onstar.com. Vérifier les minutes et l'expiration. Les diagnostics du véhicule OnStar effectuent une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification de diagnostics est nécessaire entre les courriels, appuyer sur Q : un conseiller effectue alors une vérification. Pousser sur X et dire « minutes » puis « verify » (vérifier) pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Application mobile OnStar Avec un dispositif mobile iPhone® ou Android™, une application mobile OnStar peut être téléchargée. Le véhicule peut être démarré à distance (option) ou les portes peuvent être déverrouillées de n'importe où en cas de service de téléphone cellulaire. Elle peut également vérifier le niveau de carburant, la pression des pneus et la durée de vie de l'huile. Elle peut se connecter à un conseiller OnStar à tout moment. Pour connaître la Diagnostics Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 14-6 Black plate (6,1) OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour commander l'information sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut assister dans l'annulation ou la suppression d'information de compte. Si OnStar reçoit une information au sujet de la propriété du véhicule qui a changé, OnStar peut envoyer un message vocal au véhicule, demandant l'information de mise à jour du compte. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible après l'acquisition du véhicule. Le conseiller mettra à jour les enregistrements au sujet du véhicule et expliquera le service OnStar ainsi que les options disponibles. Comment fonctionne le service OnStar Réaction automatique en cas de collision, services d'urgence, assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, déverrouillage de porte à distance, assistance routière, navigation pas-à-pas et appels mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles en tout lieu ni sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions contractuelles OnStar, se reporter au site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (18884667827) ou TTY 18772482080. Ou appuyer sur Q pour parler à un conseiller. Les services OnStar exigent un circuit électrique du véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite GPS disponibles et en fonctionnement pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou débranchée. Le service OnStar ne peut fonctionner sauf si votre véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone et si le fournisseur de service sans fil possède la couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec le service OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux et pièces sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) OnStar été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, le service OnStar peut ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13‑26 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour une assistance au sujet de : . Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. . Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le 14-7 véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Onstar.com Le site Internet donne accès à l'information sur le compte, gère l'abonnement OnStar et permet la visualisation des vidéo de chaque service. Obtenir le tarif du plan d'abonnement et signer pour les diagnostics du véhicule OnStar. Cliquer sur l'onglet « My Account » (mon compte) à la page d'accueil. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un numéro d'identification personnel (PIN) est nécessaire pour accéder à certains services OnStar, tels que le déverrouillage à distance des portes et l'assistance en cas de vol du véhicule. Il vous sera demandé de modifier le PIN la première fois que vous parleriez avec un conseiller. Pour modifier le PIN OnStar, appeler OnStar et indiquer au conseiller le numéro actuel. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 14-8 Black plate (8,1) OnStar Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie limitée sur le véhicule neuf. Le constructeur du véhicule fournit l'information détaillée au sujet de la garantie. Système GPS (système de positionnement global) . Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre en français ou en espagnol. Appuyer sur Q et demander un conseiller. Les conseillers peuvent parler français ou espagnol. Problèmes potentiels Certains services OnStar sont désactivés après cinq jours. OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule. . L'obstruction des signaux GPS peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou les garages de stationnement, ou dans une zone très arborée. Si les signaux GPS ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact. Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement GPS enregistré pour envoyer les services de secours. . Une perte temporaire des signaux GPS peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et GPS Éviter de placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et GPS. La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) OnStar Impossibilité de se connecter à un message OnStar Équipement électrique complémentaire En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut exister. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9‑78. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite GPS qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Vie privée L'ensemble de la déclaration de confidentialité OnStar figure sur le site www.onstar.com. Les utilisateurs sensibles à la confidentialité des communications sans fil sont avertis de ce que la confidentialité des informations transmises par l'intermédiaire des communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent intercepter illégalement ou capter les transmissions et les communications privées sans autorisation. 14-9 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012 14-10 Black plate (10,1) OnStar 2 NOTES Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-4 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-98 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-6 Adhérence Essieu arrière à glissement limité . . . . . . . . . . . .9-52 Système de commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-48 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37 Liquide de direction . . . . . . . . . 10-28 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-28 Protection, batterie . . . . . . . . . . .6-10 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-20 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-42 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-45 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51 Antenne Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-19 Antivol Messages du système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-30 Aperçu, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-42 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-7 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-6 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-7 i-1 Assistance routière . . . . . 13-9, 13-12 Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-21 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-4 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-13 Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) . . . . .7-24 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13 Auxiliaire Dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-42 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 i-2 Black plate (2,1) INDEX Avertissement Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . 10-126 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . .6-10 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-9 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Protection de l'alimentation . . .6-10 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-45 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-40 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 C Cache-caisse Espace de chargement . . . . . . . . 4-2 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Caméra de vision arrière . . . . . . 9-60 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65 Conduite économique . . . . . . . .1-28 Exigences en Californie . . . . . .9-65 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Messages du système . . . . . . . .5-46 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-65 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-64 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-69 Remplissage du réservoir . . . . .9-67 Spécifications de l'essence . . .9-64 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-16 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-19 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (3,1) INDEX Ceintures de sécurité (suite) Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24 Ceintures sécu Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . .10-103 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-29 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Chauffant Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-8 Circuit de refroidissement . . . . . 10-19 Messages du moteur . . . . . . . . .5-44 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . .10-100 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Clignotant de dépassement . . . . . 6-3 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Clignotants, feux de détresse . . . 6-5 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-13 Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-13 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . 8-1 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments de rangement Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7 Système de gestion de compartiment utilitaire . . . . . . . . 4-3 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-15 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-15 i-3 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-15 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-70 Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-8 Conduite sportive . . . . . . . . 9-7, 9-51 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-9 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Pour une meilleure économie de carburant . . . . . .1-28 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Si le véhicule est coincé . . . . . .9-13 Conduite compétitive . . . . . . . . . . . 9-7 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-4 Connexions, OnStar® . . . . . . . . . 14-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-5 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 i-4 Black plate (4,1) INDEX D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-23 Gouvernement canadien . . . . 13-23 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-126 Démarrage du moteur . . . . 1-4, 9-25 Diagnostics, OnStar® . . . . . . . . . . 14-5 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Liquide, Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-31 Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-70 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-70 Dispositif de chauffage Liquide de refroidissement . . . .9-28 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-50 Disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . . . 7-35 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-3 E Éclairage Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3 Clignotant de dépassement . . . . 6-3 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-7 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . .6-10 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Éclairage (suite) Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50 Plaque d'immatriculation . . . . 10-44 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-23 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-10 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-15 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (5,1) INDEX Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-18 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . . 10-114–10-116 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4 Dossiers de maintenance . . . .11-18 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-21 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-134 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-137 Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . 10-114–10-116 Pression des pneus . . . . . . . . 10-86 Équipement de remorquage . . . 9-77 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-78 Espace de chargement Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Système de gestion . . . . . . . . . . . 4-3 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64 Essieu arrière Glissement limité . . . . . . . . . . . . .9-52 Essieu arrière à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 Essuie-glaces Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-7 i-5 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-34 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Filet Espace de chargement . . . . . . . . 4-5 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Filet de chargement . . . . . . . . . . . . 4-5 Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-7 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-7 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-16 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 i-6 Black plate (6,1) INDEX Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-58, 3-61 Fonctionnement à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88 Fonctionnement, Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Fonctions de mémorisation . . . . 1-10 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Messages du système . . . . . . . .5-41 Stationnement . . . . . . . . . . 9-44, 9-45 Témoin du système . . . . . . . . . . .5-26 Fusibles Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . 10-66, 10-69, 10-71, 10-74 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . 10-47, 10-52, 10-57, 10-62 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-46 G I Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37 Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-24 Information complémentaire, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-21 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-69 Réparation et maintenance . . . 11-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii H Hayon Monoxyde de carbone . . . . . . . .2-26 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Indicateur de pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-31 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-9 J Jauge de suralimentation . . . . . . 5-17 Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-15 Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-15 Compteur kilométrique . . . . . . . .5-15 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-18 Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (7,1) INDEX Jauges (suite) Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Témoins et indicateurs . . . . . . . .5-12 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-51 Lave-glace/essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) . . . . . . 7-24 Lecteur DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-24 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20 CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-30 Limiteur de régime, moteur . . . . 5-17 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-28 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Liquide de lave-glace Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-59 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Témoin de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-29 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 i-7 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-18 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-46 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-46 Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-56 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50 Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-59 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-43 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51 Système de sac gonflable . . . .5-55 Systèmes d'alarme antivol . . . .5-55 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 i-8 Black plate (8,1) INDEX Messages (suite) Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-57 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-58 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-51 Mode de conduite sportive . . . . . 9-51 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-11 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-33 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-6 Aperçu du compartiment . . . . . .10-6 Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Circuit de refroidissement . . . 10-19 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 9-25 Moteur (suite) Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-34 Indicateur d'usure de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Indicateur de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-19 Limiteur de régime . . . . . . . . . . . .5-17 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-20 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-44 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-45 Messages de puissance . . . . . .5-46 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Réchauffeur liquide refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-28 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Moteur (suite) Témoin de pression . . . . . . . . . .5-31 Témoin de température du liquide de refroidissement . . .5-30 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-23 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30 N Navigation Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . .10-106 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus . . . .10-106 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-134 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-137 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (9,1) INDEX O Object Detection (détection d'un objet), Side Blind Zone Alert (Alerte d'angle mort latéral) (SBZA) . . . . . . . . . . 9-57 OnStar® Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5 Emergency (urgences) . . . . . . .14-2 Information complémentaire . . . . . . . . . . . . .14-6 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Système en bref . . . . . . . . . . . . . .1-29 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-5 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-21 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-40 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-94 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-59 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Phare antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Phares Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Clignotant de dépassement . . . . 6-3 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 i-9 Phares (suite) Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-32 Phares antibrouillard Remplacement d'ampoules . . . . 6-6 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-42 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-125 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-125 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . .10-104 Changement . . . . . . . . . . . . . . . 10-116 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 i-10 Black plate (10,1) INDEX Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . 10-98 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-104 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-103 Changement . . . . . . . . . . . . . . . 10-116 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Dimension différente . . . . . . . . 10-99 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . 10-106 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage . . . . . 10-114–10-116 Pneus (suite) Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Pièce détachée compacte . . . . . . . . . . . . . . . . 10-125 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-78 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-102 Remplacement de roue . . . . 10-102 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-89 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-30 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-78 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-43 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17, 2-18 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Système de déverrouillage de porte centrale . . . . . . . . . . . .2-20 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-21 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-7 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-31 Sélection de la position . . . . . . .9-29 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-20, 9-23 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-4 Programme Transport de courtoisie . . . . . 13-16 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (11,1) INDEX Programme d'entretien Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97 R Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-26 Identification (RFID) . . . . . . . . 13-25 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64 Réglage du soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Réglage du support lombaire . . . 3-6 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-6 Soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . 3-7 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 i-11 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-70 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-77 Informations générales . . . . . . .9-69 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-75 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-131 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-131 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . .10-131 Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-75 Remplacement d'ampoules Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-6 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Ampoules à halogène . . . . . . 10-42 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-44 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Phares antibrouillard . . . . . . . . 10-43 Réglage des phares . . . . . . . . 10-39 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 i-12 Black plate (12,1) INDEX Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-42 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-18 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Réparation du sac gonflable . . . 3-40 Réseau électrique Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . 10-66, 10-69, 10-71, 10-74 Réseau électrique (suite) Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . 10-47, 10-52, 10-57, 10-62 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-46 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Rétroviseurs À atténuation automatique . . . .2-36 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35 Atténuation automatique . . . . . .2-36 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-35 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-34 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-35 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-19 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-19 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . 10-102 Dimension différente . . . . . . . . 10-99 Remplacement . . . . . . . . . . . . 10-102 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-40 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-21 Vérification du système . . . . . . .3-26 Sécurité OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . .2-21 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17, 2-18 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22 Système de déverrouillage de porte centrale . . . . . . . . . . . .2-20 Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-21 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-21 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-22 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (13,1) INDEX Service Messages du véhicule . . . . . . . .5-56 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Side Blind Zone Alert (alerte d'angle mort latéral) . . . . . . . . . . 9-57 Siège à accès facile . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14 Avant chauffé et ventilé . . . . . . .3-13 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-5 Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-6 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Siège à accès facile . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-8 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-8 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-10 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Sièges avant Chauffé et ventilé . . . . . . . . . . . . .3-13 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-51 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-45 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-43 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58, 3-61 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-48 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-23 Gouvernement canadien . . . . 13-23 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Spécifications et capacités . . . . 12-3 StabiliTrak Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49 Témoin de désactivation . . . . . .5-29 i-13 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32 Assistance ultrasonique . . . . . .9-55 Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44, 9-45 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-36 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-26 Suspension électromagnétique . . . . . . . . . . . 9-51 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7 Système infodivertissement . . . . 7-1 Système audio Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-19 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . .7-35 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-18 Système d'alarme Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 i-14 Black plate (14,1) INDEX Système de déverrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . 2-20 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-43 Témoin d'avertissement . . . . . .5-28 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-32 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-30 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-89 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-74 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-70 Système de télédéverrouillage . . . . 2-4, 2-5, 2-7 Système infodivertissement . . . . . 7-1 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-58 Systèmes antivol . . . . . . . . 2-32, 2-33 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-31 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-33 Systèmes de commande de la climatisation Automatique à deux zones . . . . 8-1 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-42 Systèmes de suspension variable Essieu arrière à glissement limité . . . . . . . . . . . .9-52 Magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51 T Tableau de bord Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-140 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . 2-5, 2-7 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-45 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-32 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-28 Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-30 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Feux de route allumés . . . . . . . .5-32 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 Black plate (15,1) INDEX Témoins (suite) Passage de vitesse ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Phare antibrouillard avant . . . .5-32 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-31 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-30 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-29 Système de charge . . . . . . . . . . .5-23 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Traction Témoin du système (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Traction intégrale . . . . . . . 10-33, 9-42 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-15 Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-15 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-57 U Urgence, OnStar® . . . . . . . . . . . . . 14-2 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-7 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Messages de vitesse . . . . . . . . .5-58 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-59 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii i-15 Véhicule (suite) Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-131 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-13 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . 2-14 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-36 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012 i-16 INDEX Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-21 Vie privée Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-25 Black plate (16,1)