Cadillac CTS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
582 Des pages
Cadillac CTS Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2011 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17
Performance et entretien . . . . . 1-24
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-26
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-31
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-32
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Affichages de l'information . . . . 5-32
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-37
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Sièges et dispositifs de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-16
Système de sac gonflable . . . . 3-31
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-5
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-6
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-3
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-19
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-32
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Boîte de vitesses manuelle . . . 9-39
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-41
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2011 M
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-74
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-46
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-77
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-131
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-136
Entretien de l'apparence . . . 10-139
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-3
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . . 11-9
Dossiers de maintenance . . . 11-13
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-2
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
comprommettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles
de véhicules et conceptions
de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel,
y compris, sans toutefois s’y limiter,
GM, le logo de GM, CADILLAC,
l’écusson à lauriers CADILLAC,
CTS et CTS‐V sont des marques
de commerce et/ou des marques
de service de General Motors LLC,
ses filiales, ses affiliés ou ses
concédants de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 25974555 FR
Ce manuel décrit des fonctions qui
peuvent exister ou non sur votre
véhicule spécifique soit parce qu’il
s’agit d’options que vous n’avez pas
achetées soit parce que des
changements ont été apportés
après la mise sous presse de ce
guide du propriétaire. Se reporter à
la documentation d’achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, remplacer
le nom « Cadillac Motor Car
Division » par « General Motors du
Canada Limitée » chaque fois qu’il
apparaît dans ce guide.
©
iii
La technologie de reconnaissance
musicale et les données
correspondantes sont fournies par
GracenoteMD. Gracenote est la
norme industrielle de la technologie
de reconnaissance musicale
et de fourniture de contenu
correspondant. Pour de plus amples
informations, consulter le site
www.gracenote.com.
2010 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
iv
Black plate (4,1)
Introduction
iPod est une marque de commerce
de Apple Computer, Inc.,
enregistrée aux États‐Unis et dans
d’autres pays.
Fabriqué sous licence, brevets des
États‐Unis numéros 5 ,451 ,942 ;
5 ,956 ,674 ; 5 ,974 ,380 ;
5 ,978 ,762 ; 6 ,487 ,535 et autres
brevets américains et mondiaux
enregistrés et en instance. DTS et
le pictogramme sont des marques
déposées et DTS Digital Surround
et les logos DTS sont des marques
déposées de DTS, Inc. Le produit
comprend le logiciel. Tous droits
réservés.
MD
Produit sous licence de Dolby
Laboratories. Dolby et le symbole
du double D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer or from :
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
« Made for iPod » signifie qu’un
accessoire électronique a été conçu
pour être spécifiquement connecté à
un iPod et a été certifié par le
développeur comme respectant les
normes de performance de Apple.
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit., MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de
langue française
www.helminc.com
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet
de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent
des dangers et les précautions à
prendre.
Avertissement ou Attention
signale un danger qui peut entraîner
des blessures ou le décès.
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Remarque: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Symboles
Le véhicule est doté de composants
et d’étiquettes sur lesquels figurent
des symboles au lieu d’un texte. Les
symboles sont illustrés à côté du
texte décrivant le fonctionnement ou
de l’information relative à un
composant, une commande, un
message, une jauge ou un
indicateur particulier.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l’automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
*:
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
v
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
vi
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici quelques symboles
supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur
signification. Pour de plus amples
informations sur ces symboles, se
reporter à l’index.
9:
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
g:
Commandes audio au volant ou
OnStarMD
$:
Black plate (6,1)
Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse
automatique
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
(:
j:
Volant de direction chauffant
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d’anomalie
: : Pression d’huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression
des pneus
F : Traction asservie
M : Liquide de lave‐glace
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Ouverture de coffre . . . . . . . . . . . 1-7
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8
Fonctions de mémoire . . . . . . . . 1-9
Sièges chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-11
Système de détection du sac
gonflable de passager . . . . . . 1-11
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-14
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-14
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 1-16
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 1-18
Dispositifs audio portables . . . 1-18
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Commandes de volant de
direction (Audio) . . . . . . . . . . . . 1-19
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Système de navigation . . . . . . 1-20
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Caméra à vision arrière . . . . . . 1-22
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-22
1-22
1-23
1-23
1-23
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-24
Système StabilitrakMD . . . . . . . 1-25
Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-25
Nécessaire de compresseur et
de joint d'étanchéité de
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-26
Assistance routière . . . . . . . . . . 1-27
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-2
Black plate (2,1)
En bref
Tableau de bord
CTS illustré, CTS‐V semblable
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'aération à la
page 8‑7.
B. Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑32.
C. Commande d'éclairage de
tableau de bord à la page 6‑5.
D. Signaux de changement de
direction et de changement de
voies à la page 6‑4.
E. Combiné d'instruments à la
page 5‑13.
F.
Essuie-glace/Lave-glace à la
page 5‑5.
Essuie-glace/lave-glace arrière
à la page 5‑7 (selon
l’équipement).
G. Bouton de navigation (option)
Voir le manuel du système de
navigation.
H. Système de traction asservie
(TCS) à la page 9‑47.
Commande de suspension
magnétique à la page 9‑50
(Modèle CTS‐V uniquement)
I.
Horloge à la page 5‑10.
J.
Système de détection des
occupants à la page 3‑39.
P.
Commande de luminosité de
l’écran de navigation (option).
Voir le manuel du système de
navigation.
M. Autoradio AM-FM à la
page 7‑10 (Système audio
de base).
Système de navigation/radio
(option). Voir le manuel du
système de navigation.
N. Levier de desserrage du frein
de stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
(Manuel) à la page 9‑43 ou
Frein de stationnement
(Électrique) à la page 9‑44.
O. Déverrouillage du capot. Se
reporter à Capot à la page 10‑5.
Régulateur de vitesse
automatique à la page 9‑52.
Volant de direction chauffant à
la page 5‑4 (selon
l’équipement).
K. Feux de détresse à la page 6‑4.
L.
1-3
Bouton de désactivation du
système de traction asservie
(TCS) (modèle CTS‐V
uniquement). Se reporter à
Système de traction asservie
(TCS) à la page 9‑47.
Q. Commandes par impulsion
(option). Placées à l’arrière du
volant. Se reporter à Mode
manuel à la page 9‑36.
R. Connecteur de liaison de
données (DLC). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5‑22.
S. Réglage de volant de direction
à la page 5‑2.
T.
Klaxon à la page 5‑5.
U. Commandes de volant de
direction (Audio) à la page 5‑3.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-4
V.
En bref
Sièges avant chauffés et aérés
à la page 3‑13.
W. Commande de climatisation
automatique à deux zones à la
page 8‑1.
X. Bouton du frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
(Manuel) à la page 9‑43 ou
Frein de stationnement
(Électrique) à la page 9‑44.
Y.
Z.
Black plate (4,1)
Levier de sélection. Voir la
rubrique Boîte de vitesses
automatique à la page 9‑34 ou
Boîte de vitesses manuelle à la
page 9‑39.
Rangement de tableau de bord
à la page 4‑1.
Prises d'alimentation à la
page 5‑10.
AA. Boîte à gants à la page 4‑1.
Information sur la
conduite initiale
Système de
télédéverrouillage
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
L’émetteur d’accès sans clé s’utilise
pour verrouiller et déverrouiller les
portes à une distance pouvant
atteindre 60 m (195 pi) du véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Démarrage du moteur
Lorsque le véhicule démarre pour la
première fois, le régime de ralenti
du moteur est augmenté pour
permettre au convertisseur
catalytique et au dispositif
antipollution d’atteindre rapidement
leur température de fonctionnement.
Après environ 20 secondes, le
moteur va passer progressivement
à son régime de ralenti normal, plus
lent, qui peut varier selon la
température. Ceci est un
fonctionnement normal.
Accès avec clé
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
En bref
Presser et maintenir
le coffre/hayon.
V pour ouvrir
Presser et relâcher L pour
localiser le véhicule.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de deux secondes pour faire retentir
l’alarme de panique.
Presser L à nouveau pour arrêter
l’alarme de panique.
Accès sans clé
Presser K pour déverrouiller la
porte du conducteur. Presser à
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller toutes les autres
portes.
Presser
portes.
Q pour verrouiller toutes les
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57.
Pour les véhicules avec accès sans
clé, presser le bouton (A) pour
retirer la clé. La clé s’utilise sur
toutes les serrures.
Voir les rubriques Clés à la page 2‑2
et Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 2‑7.
1-5
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction disponible permet de
faire démarrer le moteur depuis
l’extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Viser le véhicule avec l’émetteur
de télédéverrouillage.
2. Presser
Q.
3. Immédiatement après l’étape 2,
maintenir enfoncé / jusqu’au
clignotement des feux de
direction. Ou pendant environ
2 secondes si le véhicule n’est
pas visible.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s’allument et
demeurent allumés aussi longtemps
que le moteur tourne. Les portes se
verrouillent et la climatisation peut
s’activer.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Le moteur continue à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour une prolongation de
10 minutes. Le démarrage à
distance ne peut être prolongé
qu’une fois.
Serrures de porte
Pour verrouiller et déverrouiller
manuellement une porte :
.
Arrêt d’un démarrage à
distance
Pour arrêter un démarrage à
distance
.
Diriger l’émetteur RKE vers le
véhicule et maintenir enfoncé /
jusqu’à l’extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Se reporter à Démarrage à distance
du véhicule à la page 2‑13.
.
Depuis l’intérieur, utiliser le
bouton de verrouillage de porte
à la base de la glace pour les
portes arrière (berline et
familiale).
Depuis l’extérieur, faire tourner
la clé vers l’avant ou l’arrière du
véhicule, ou appuyer sur le
bouton Q ou K de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 2‑5
ou Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (Accès
sans clé) à la page 2‑7.
Portes à verrouillage
électrique
Les commandes électriques de
serrure de porte se trouvent sur les
portes avant.
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
Se reporter à Portes à verrouillage
électrique à la page 2‑17.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
En bref
Hayon
Hayon à commande électrique
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir
actionner le hayon à commande
électrique.
Pour ouvrir le hayon au moyen du
bouton de la porte conducteur,
sélectionner le mode puis enfoncer
le centre du bouton. Voir Hayon
(Familiale) à la page 2‑22 pour plus
d’informations sur la programmation
des réglages de hauteur
d’ouverture.
Pour ouvrir le hayon au moyen de
l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE), maintenir enfoncé & sur
l’émetteur RKE.
Pour ouvrir le hayon depuis
l’extérieur du véhicule, appuyer sur
la surface tactile de la poignée
extérieure du hayon.
Fonctionnement manuel du
hayon à commande électrique
1-7
Glaces
Le véhicule étant en position de
stationnement (P), passer le
commutateur de mode du hayon
en position hors fonction puis
déverrouiller les portes. Appuyer sur
la surface tactile sous la poignée du
hayon puis tirer la poignée vers le
haut. Pour fermer le hayon, tirer la
cuvette de traction vers le bas. Se
reporter à Hayon (Familiale) à la
page 2‑22.
Ouverture de coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur le
bouton d’ouverture du coffre placé
sur la partie inférieure de la porte du
conducteur, V sur l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou sur le
bouton d’ouverture du coffre placé à
l’arrière du coffre, au‐dessus de la
plaque d’immatriculation. Se
reporter à Coffre (Berline, coupé) à
la page 2‑20 pour plus de
renseignements.
Côté conducteur de la berline
illustré, familiale et coupé
similaires
Les commutateurs de rétroviseur
extérieur à commande électrique se
trouvent sur la porte du conducteur.
Chaque porte de passager est
équipée d’un commutateur
actionnant uniquement la glace de
cette porte.
Enfoncer l’interrupteur pour baisser
la glace. Tirer sur l’interrupteur pour
la lever.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Glaces électriques à la page 2‑33.
Réglage de siège
Sièges à commande électrique
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la partie
avant de la commande horizontale
vers le haut ou vers le bas.
Pour lever ou abaisser la partie
arrière du coussin, déplacer la
partie arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers
le bas.
Lever ou baisser l’ensemble du
siège en déplaçant l’ensemble de la
commande horizontale vers le haut
ou le bas.
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑5.
Pour avancer ou reculer le siège,
faire glisser la commande
horizontale vers l’avant ou vers
l’arrière.
Pour redresser ou incliner le dossier
du siège, incliner le haut de la
commande verticale vers l’avant ou
l’arrière.
Se reporter à Sièges à dossier
inclinable à la page 3‑10.
Maintenir enfoncé le haut de la
commande (B) pour augmenter le
soutien en haut du dossier et
diminuer en bas le soutien lombaire.
Maintenir enfoncé le bas de la
commande (B) pour diminuer le
soutien en haut du dossier et
augmenter le soutien en bas du
dossier.
Pour augmenter ou diminuer le
soutien de tout le dossier, maintenir
enfoncé l’avant ou l’arrière de la
commande (B).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (9,1)
En bref
Presser le haut ou le bas de la
commande (A) pour augmenter
ou diminuer le soutien d’assise.
Maintenir enfoncé le bas ou le
haut de la commande (C) pour
augmenter ou diminuer le soutien
de dossier.
Se reporter à Réglage de support
lombaire à la page 3‑8.
Fonctions de mémoire
conducteur permettent de
programmer et rappeler les
paramètres en mémoire pour les
positions de l’assise et du dossier
du siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs ainsi que
de la colonne de direction, si le
véhicule est équipé d’une colonne
de direction inclinable et
télescopique à commande
électrique.
1: Programme et rappelle pour le
conducteur 1.
2: Programme et rappelle pour le
conducteur 2.
B:
Place le siège du conducteur
et/ou la colonne de direction à
commande électrique à la position
de sortie. Voir « Rappel de sortie »
plus loin dans cette section pour
plus d’informations.
Sur les véhicules dotés du groupe
mémorisation, les boutons de
mémoire 1 et 2 sur la porte du
1-9
Enregistrement des positions
mémorisées
Pour enregistrer en mémoire :
1. Régler le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et la
colonne de direction à
commande électrique à la
position de conduite désirée.
2. Maintenir enfoncé « 1 » jusqu’à
ce que deux bips retentissent.
3. Répéter pour un deuxième
conducteur avec « 2 ».
Pour rappeler les positions
mémorisées appuyer puis relâcher
« 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être
en position de stationnement (P)
en cas de boîte de vitesses
automatique ou le frein de
stationnement doit être serré en
cas de boîte de vitesses manuelle.
Un bip unique retentit lorsque le
bouton est enfoncé. Le siège, les
rétroviseurs extérieurs et la colonne
de direction à commande électrique
se placeront aux positions
mémorisées pour le conducteur
indiqué.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-10
En bref
Si le rappel d’entrée/de sortie est
activé au menu de personnalisation
du véhicule, un réglage automatique
d’entrée se produit lorsque le
contact est mis.
Voir « Siège, rétroviseurs et colonne
de direction à mémoire » dans les
sections Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑5
et Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57 pour plus d’informations.
Rappel de sortie
B:
Black plate (10,1)
Appuyer pour placer le siège
du conducteur et/ou la colonne de
direction à commande électrique
(option) à la position de sortie.
Un bip unique retentit lorsque la
fonction de sortie est activée. Le
véhicule doit être en position de
stationnement (P) en cas de boîte
de vitesses automatique ou le frein
de stationnement doit être serré en
cas de boîte de vitesses manuelle.
Si le rappel d’entrée/de sortie est
activé au menu de personnalisation
du véhicule, un mouvement
automatique du siège et/ou de la
colonne de direction se produit dans
les conditions suivantes :
.
La clé de contact est retirée sur
un véhicule avec émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
.
Le contact est coupé et la porte
du conducteur est ouverte sur
un véhicule avec émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Si le rappel d’entrée/de sortie est
désactivé et que le bouton Exit
(sortie) est enfoncé, le siège
conducteur recule d’une distance
prédéfinie et la colonne de direction
se déplace vers le haut et l’avant
(option). Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57 pour plus de
renseignements.
Sièges chauffants et
aérés
Sur les véhicules qui en sont
équipés, les commandes se
trouvent sur le panneau de
commande de la climatisation.
z:
Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l’assise de
siège.
{:
Appuyer pour aérer le siège.
Une barre lumineuse sur l’affichage
de la climatisation représente le
réglage : haut, moyen ou bas.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (11,1)
En bref
Appuyer sur un des boutons pour
lancer cette fonction au réglage le
plus élevé. Chaque pression sur le
bouton diminue le réglage.
Ceintures de sécurité
1-11
Système de détection
du sac gonflable de
passager
Pour mettre le dispositif hors
fonction, appuyer sur le bouton
jusqu’à l’extinction de la lampe.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Sièges avant chauffés et aérés à la
page 3‑13.
États‐Unis
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l’installation
et le réglage de l’appuie‐tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie‐tête
dans une position appropriée.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Appuis-têtes à la page 3‑2 ou à
Réglage de siège à la page 3‑4.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑16.
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité à la page 3‑19.
.
ceinture à triple point d'appui à
la page 3‑24.
.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑57.
Canada et Mexique
Le système de détection du
passager désactive le sac gonflable
du passager avant droit dans
certaines conditions. Les sacs
gonflables du conducteur, d’impact
latéral de siège et des longerons
de toit ne sont pas affectés par le
système de détection du passager.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager à la
page 5‑21 pour plus de
renseignements.
Le témoin d’état de sac gonflable du
passager est visible au tableau de
bord au démarrage du véhicule.
Réglage de rétroviseur
Extérieur
Pour régler chaque rétroviseur :
Intérieur
1. Appuyer sur } ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
Le véhicule est doté d’un rétroviseur
intérieur à gradation automatique.
L’atténuation automatique réduit la
réflexion des phares des véhicules
qui vous suivent. La fonction
d’atténuation est activée et le
témoin s’allume chaque fois que le
véhicule est démarré.
2. Presser l’une des quatre flèches
pour déplacer le rétroviseur.
3. Régler chaque rétroviseur
extérieur de manière à voir un
peu les côtés du véhicule et la
zone derrière celui‐ci.
4. Appuyer à nouveau sur }
ou | pour désélectionner
le rétroviseur.
Se reporter à Rétroviseurs
électriques à la page 2‑31.
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
Se reporter à Rétroviseur à
gradation automatique à la
page 2‑32.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (13,1)
En bref
Réglage de volant de
direction
Volant inclinable à commande
électrique
1-13
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la
console de pavillon. Ces lampes
s’allument automatiquement
lorsqu’une porte est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
La commande électrique
d’inclinaison du volant (option) se
trouve à gauche de la colonne de
direction.
.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l’éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
.
Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou
le bas.
Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l’avant ou l’arrière du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
Si vous laissez les liseuses
allumées, elles s’éteindront
automatiquement 10 minutes après
que le contact est coupé.
Pour plus d’informations, se
reporter à :
.
Lampes de lecture à la
page 6‑6.
.
Commande d'éclairage de
tableau de bord à la page 6‑5.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Éclairage extérieur
La commande d’éclairage extérieur
se trouve près de l’extrémité du
levier des clignotants/changement
de voie.
O : Tourner l’anneau marqué de
ce symbole pour allumer ou éteindre
l’éclairage extérieur.
La commande d’éclairage extérieur
comporte quatre positions :
O : Cette position éteint tout
l’éclairage extérieur, à l’exception
des feux de circulation de
jour (FCJ).
AUTO: Allume ou éteint
automatiquement l’éclairage
extérieur en fonction du niveau de
lumière ambiante.
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d’essuie‐glace est placé à
droite de la colonne de direction.
; : Allume les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et
l’éclairage du tableau de bord.
5 : Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et
l’éclairage du tableau de bord.
Pour plus d’informations, se
reporter à :
.
Commandes de feux extérieurs
à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑3.
.
Phares antibrouillard à la
page 6‑5.
Modèles berline et coupé illustrés
Modèle familial affiché
Déplacer le levier d’essuie‐glace
avant pour sélectionner la vitesse
d’essuie‐glace.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (15,1)
En bref
7 : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas, puis le relâcher. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier
abaissé.
T:
Désactive l’essuie‐glace.
& : Pour un cycle de balayage
intermittent. Faire tourner la bande
de réglage de l’intervalle de
balayage pour régler la fréquence
des balayages.
6 : Faire tourner la bande vers le
haut pour des balayages plus
fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
1 : Balayages lents.
2 : Balayages rapides.
Lave‐glace
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Modèles berline et coupé
K:
Enfoncer le bouton doté de
ce symbole, placé à l’extrémité du
levier d’essuie‐glaces, pour laver le
pare‐brise. Le liquide de lave‐glace
est vaporisé sur le pare‐brise et les
essuie‐glaces effectuent quelques
cycles pour nettoyer le pare‐brise.
Maintenir K enfoncé pour des
cycles de lavage supplémentaires.
1-15
Modèle familial
Tirer le levier vers soi pour projeter
du liquide de lave‐glace sur le
pare‐brise. L’aspersion se poursuit
jusqu’à ce que le levier soit relâché.
Les essuie‐glaces effectuent
quelques balayages.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace à la page 5‑5 et
Essuie-glace/lave-glace arrière à la
page 5‑7 (option)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Commandes de climatisation
Boîte de vitesses
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Boîte de vitesses automatique
Commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC)
ou changement par impulsion
La commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC)
permet de changer de rapport d’une
boîte automatique comme avec une
boîte de vitesses manuelle. La DSC
se met en fonction par le levier de
sélection ou par les commandes par
impulsion placées à l’arrière du
volant (option). Se reporter à Mode
manuel à la page 9‑36.
B. Ventilateur
H. Température et siège chauffant/
ventilé
C. Alimentation
I.
Climatisation
D. AUTO
J.
Recyclage
E. PASS (régulation de
température passager)
K. Air extérieur
F.
Se reporter à Commande de
climatisation automatique à deux
zones à la page 8‑1.
A. Affichage
Dégivrage
G. mode de distribution d’air
L.
Désembueur de lunette arrière
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (17,1)
En bref
Boîte de vitesses manuelle
Sauter une vitesse (CTS‐V)
En cas de faible accélération, la
boîte de vitesses ne permet que de
passer de la première (1) à la
quatrième (4). Ceci améliore la
consommation de carburant.
Lorsque l’accélération est plus forte,
Sauter une vitesse est désactivé et
toutes les gammes sont disponibles.
Se reporter à Boîte de vitesses
manuelle à la page 9‑39.
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
VOL/ O : Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction. Tourner
pour augmenter ou diminuer le
volume.
FM/AM: Presser pour sélectionner
FM ou AM.
m : MC
Presser pour sélectionner
XM
(option).
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner pour sélectionner
les stations.
¨ SEEK/ © SEEK (recherche):
Presser pour rechercher la station
suivante ou précédente.
INFO: Appuyer pour afficher les
informations supplémentaires au
sujet de la chanson en cours.
Lorsque aucune information n’est
disponible, No Information (aucune
information) s’affiche.
1-17
Pour plus d’informations à ce sujet
et sur les autres caractéristiques
de la radio, se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑2.
Mémorisation d’un émetteur
favori
Un maximum de 36 stations
peuvent être programmées en
tant que favorites en utilisant les
6 touches de fonction placées sous
les onglets de fréquence radio de
l’écran et en utilisant le bouton de
page de favoris radio (bouton FAV).
Appuyer sur le bouton FAV pour
naviguer à l’intérieur des six pages
de radios favorites, chaque page
comportant six stations favorites.
Chaque page de radios favorites
peut comporter une combinaison
de stations AM, FM ou XM.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Autoradio AM-FM à la page 7‑10.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Réglage de l’horloge
Autoradio satellite
L’horloge analogique se trouve sur
le tableau de bord, au‐dessus de
la radio. L’horloge n’est reliée à
aucun autre système du véhicule
et fonctionne indépendamment.
Pour régler l’horloge :
Les véhicules dotés d’un récepteur
radio satellite XMMC et d’un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
1. Localiser les boutons de réglage
directement sous la façade de
l’horloge.
2. Maintenir enfoncé le bouton de
réglage de droite pour faire
avancer l’heure ou le bouton de
gauche pour la faire reculer.
Maintenir un des deux boutons
enfoncé fait avancer l’heure plus
rapidement. Relâcher le bouton
avant d’atteindre l’heure désirée.
3. Presser et relâcher un bouton
pour ajuster l’heure par
intervalles d’une minute jusqu’à
l’heure voulue.
Pour plus d’informations sur le
réglage de l’horloge, voir Horloge à
la page 5‑10.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États‐Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d’une côte à
l’autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM.
Pour plus d’informations, se
reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le
1‐800‐929‐2100 (États‐Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
1‐877‐438‐9677 (Canada)
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Autoradio satellite à la page 7‑14.
Dispositifs audio
portables
Ce véhicule peut être équipé d’une
entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po)
et d’un port USB placés dans la
console centrale. Selon le système
audio, des appareils extérieurs tels
que des iPodMD, des ordinateurs
portables, des lecteurs MP3, des
changeurs de CD et des clés USB
peuvent être connectés.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Dispositifs auxiliaires à la
page 7‑42.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (19,1)
En bref
BluetoothMD
MD
Le système Bluetooth
permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
passer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio, le micro et les commandes
du véhicule.
Commandes de volant de
direction (Audio)
y / c z : Appuyer pour passer
à l’émetteur radio précédent ou
suivant enregistrés parmi les
favoris, ou à la piste précédente ou
suivante du CD.
Appuyer pour interagir avec le
système BluetoothMD. Se reporter à
Bluetooth à la page 7‑45 pour plus
de renseignements.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être jumelé avec le système
Bluetooth du véhicule avant de
pouvoir être utilisé dans le véhicule.
Certains téléphones cellulaires ne
sont pas entièrement compatibles.
Se reporter à Bluetooth à la
page 7‑45.
1-19
+ e ‐ : Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
bg:
Selon les options de votre véhicule,
les commandes audio au volant
peuvent varier. Les commandes qui
peuvent être réglées au volant
peuvent comprendre :
SRCE (source): Appuyer sur le
commutateur pour basculer
entre AM, FM, XM (option), CD,
HDD (option), prise d’entrée
auxiliaire, DVD (option) et USB
(option).
Appuyer puis relâcher pour
couper uniquement le son des
hauts‐parleurs du véhicule. Si le
véhicule est équipé de casques
d’écoute avec ou sans fil, le son de
ces derniers n’est pas coupé.
Appuyer puis relâcher b g à
nouveau pour rétablir le son.
.
Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, presser
et maintenir g pendant
deux secondes pour lancer la
reconnaissance vocale.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-20
.
.
Black plate (20,1)
En bref
Sur les véhicules sans système
de navigation, presser et
maintenir g pendant
deux secondes pour interagir
avec OnStarMD ou Bluetooth.
Régulateur de vitesse
automatique
[:
Presser pour annuler le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, OnStar
ou Bluetooth, presser et
maintenir g pendant
deux secondes puis prononcer
« hands free » (mains libres)
pour interagir avec OnStar ou
Bluetooth.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Commandes de volant de direction
(Audio) à la page 5‑3.
‐SET (réglage) : Presser pour
régler la vitesse ou ralentir le
véhicule.
Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique à la page 9‑52.
Système de navigation
CTS illustré, CTS‐V semblable
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
I : Appuyer pour activer ou
désactiver le système. Le témoin
sur le bouton s’allume lorsque le
régulateur de vitesse est en
fonction.
+RES (reprise) : Presser pour faire
accélérer le véhicule ou revenir à
une vitesse préalablement réglée.
Le système de navigation du
véhicule fournit des cartes détaillées
de la majorité des autoroutes et
routes. Une fois qu’une destination
est programmée, le système fournit
les instructions pas à pas qui
permettent d’atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d’intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Se reporter au mode d’emploi du
système de navigation du véhicule
pour plus d’informations.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (21,1)
En bref
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
L’écran CIB se trouve à la base du
panneau d’instrument. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule et permet d’accéder au
menu de personnalisation.
3 : Appuyer pour faire défiler
les indications de trajet et de
carburant.
T : Appuyer pour faire défiler les
écrans d’informations du véhicule.
U:
Appuyer pour personnaliser les
paramètres de fonction de votre
véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57 pour plus de
renseignements.
V:
Appuyer pour réinitialiser
certaines fonctions et messages
d’avertissement du CIB et les
effacer de l’écran du CIB.
yz:
Appuyer pour faire défiler
les éléments de menu vers le haut
et le bas.
Les boutons du CIB sont placés sur
le tableau de bord, à gauche du
volant de direction.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑32.
1-21
Personnalisation du véhicule
Certaines fonctions du véhicule
peuvent être programmées à l’aide
des boutons du CIB placés au
tableau de bord, à gauche du
volant. Ces fonctions comprennent :
.
Langue
.
Paramétrage de verrouillage et
de déverrouillage de porte.
.
Éclairage ambiant extérieur
.
Volume du carillon
.
Réglages mémorisés
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑57.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Caméra à vision arrière
La caméra de vision arrière affiche
une vue de la zone à l’arrière le
véhicule sur l’écran de navigation
ou sur le rétroviseur intérieur
lorsque le véhicule est placé en
marche arrière (R). Lorsque le
véhicule n’est plus en marche
arrière (R), l’écran de navigation
revient après un moment au dernier
écran affiché ou l’image vidéo
disparaît automatiquement du
rétroviseur intérieur.
Pour nettoyer la lentille de la
caméra, placée au‐dessus de la
plaque d’immatriculation, la rincer à
l’eau puis l’essuyer à l’aide d’un
chiffon doux.
Se reporter à Caméra à vision
arrière à la page 9‑56 pour plus
d’informations.
Assistance ultrasonique
de stationnement
Compartiments de
rangement
Sur les véhicules équipés, cette
fonction utilise des capteurs placés
sur le pare‐chocs arrière pour
détecter des objets pendant les
manoeuvres de stationnement. Elle
fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 mi/h) pendant la marche
arrière (R).
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare‐chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Le système peut être désactivé à
partir du centralisateur informatique
de bord (CIB).
Voir « Assistance au
stationnement », sous la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57 pour plus d’informations.
Presser le bas de l’ensemble de
poignée de plancher de chargement
pour lever le haut de la poignée.
Tirer sur la poignée pour ouvrir le
système de gestion de chargement.
Se reporter à Système de gestion
de compartiment utilitaire (Familiale
uniquement) à la page 4‑4 pour plus
de renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (23,1)
En bref
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule offre trois prises de
courant auxiliaires. Les prises de
courant placées sous le système
de climatisation, dans le casier
de rangement de la console
centrale et à l’arrière de celle‐ci
sont alimentées lorsque le véhicule
est en mode ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou jusqu’à ce que la
porte du conducteur soit ouverte
dans les 10 minutes qui suivent la
coupure de contact du véhicule.
Sur la CTS familiale, une prise de
courant auxiliaire supplémentaire se
trouve près du filet de chargement
arrière. Elle est alimentée en
permanence.
Retirer le couvercle pour y accéder,
le remettre en place lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Se reporter à Prises d'alimentation à
la page 5‑10.
Système à distance
universel
Le système universel de commande
à distance domestique permet de
programmer les ouvertures de
garage, les systèmes de sécurité et
les dispositifs domestiques
automatiques afin de les faire
fonctionner au moyen de ces
boutons du véhicule.
Se reporter à Système à distance
universel à la page 5‑68.
1-23
Toit ouvrant
L’allumage doit occuper la position
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage), ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou la
prolongation d’alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant et le
store à commande électrique.
Voir les rubriques Positions du
commutateur d'allumage (Accès
avec clé) à la page 9‑20 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) à la
page 9‑22 et Prolongation
d'alimentation des accessoires à la
page 9‑26.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Les commutateurs du toit ouvrant se
trouvent sur la console de pavillon.
Performance et
entretien
Le commutateur côté passager
actionne le toit ouvrant.
Ouvrir/Fermer: Appuyer sur l’avant
ou l’arrière du commutateur pour
ouvrir ou fermer le store.
Ventilation: Maintenir enfoncé
l’avant du commutateur pour placer
le toit ouvrant en position de
ventilation. Maintenir enfoncé
l’arrière du commutateur pour
fermer la ventilation du toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express: Presser et relâcher
l’arrière ou l’avant du commutateur
pour ouvrir ou fermer rapidement le
store.
Ouverture express/fermeture
express: Presser et relâcher
l’arrière ou l’avant du commutateur
pour ouvrir ou fermer rapidement le
toit ouvrant.
Le commutateur côté conducteur
actionne le pare‐soleil.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à Toit
ouvrant (Berline et familiale) à la
page 2‑36 ou Toit ouvrant (Coupé) à
la page 2‑38.
Système de traction
asservie (TCS)
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement à chaque
démarrage.
.
Pour désactiver la traction
asservie, appuyer et relâcher
t au tableau de bord (CTS) ou
au volant (CTS‐V). F s’allume et
le message adéquat s’affiche au
CIB. Se reporter à Messages de
système de suspension variable
à la page 5‑49.
.
Appuyer à nouveau sur le
bouton pour réactiver la traction
asservie.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑47.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (25,1)
En bref
Système StabilitrakMD
Surv pression pneus
StabiliTrak contribue au contrôle
directionnel du véhicule dans les
situations de conduite difficiles. Le
système est activé
automatiquement à chaque
démarrage.
Ce véhicule peut être équipé d’un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
.
.
Pour désactiver à la fois la
traction asservie et la
commande électronique de
stabilité, maintenir enfoncé
t au tableau de bord (CTS) ou
au volant (CTS‐V) jusqu’à ce
que F s’allume et que le
message adéquat s’affiche au
CIB. Se reporter à Messages de
système de suspension variable
à la page 5‑49.
Appuyer à nouveau sur le
bouton pour réactiver les deux
systèmes.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Système StabilitrakMD à la
page 9‑48.
Le pictogramme d’avertissement
du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le pictogramme
d’avertissement s’allume, arrêtez‐
vous le plus tôt possible et gonflez
le pneu à la pression recommandée,
figurant dans l’étiquette
d’information sur les des pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑14. Le pictogramme
d’avertissement demeure allumé
tant que la pression du pneu n’a
pas été corrigée.
1-25
Par temps froid, le pictogramme
d’avertissement de basse pression
des pneus peut s’afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s’éteint. Ceci peut être un
indicateur précoce d’abaissement
de la pression des pneus et qu’il
convient de les gonfler à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l’entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la pression
correcte des pneus.
Se reporter à Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑91.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-26
Black plate (26,1)
En bref
Nécessaire de
compresseur et de joint
d'étanchéité de pneus
Ce véhicule peut être équipé d’un
cric et d’une roue de secours ou
d’une trousse de mastic pour pneu
et de compresseur. La trousse peut
être utilisée pour colmater des
petites coupures dans la bande de
roulement du pneu.
Se reporter à Nécessaire de
compresseur et de joint d'étanchéité
de pneus à la page 10‑110 pour
plus d’informations.
Si le véhicule est doté d’un cric et
d’une roue de secours, voir Au cas
d'un pneu à plat à la page 10‑107.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l’huile moteur calcule la durée de
vie en fonction de l’utilisation du
véhicule et affiche le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu)
lorsqu’il est temps de remplacer
l’huile moteur et le filtre. Le système
de durée de vie de l’huile doit être
réinitialisé à 100 % uniquement
après une vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l’huile
1. Tourner le commutateur
d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l’accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l’exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur à la page 10‑14.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (27,1)
En bref
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d’entretien préconisés.
Assistance routière
Aux États‐Unis ou au Canada :
1‐800‐882‐1112
Utilisateurs TTY (aux États‐Unis ou
au Canada) : 1‐888‐889‐2438
Mexique : 01‐800‐466‐0805
En tant que propriétaire d’une
nouvelle Cadillac, vous bénéficiez
automatiquement du programme
d’assistance routière disponible
24 heures par jour, 365 jours par an
pour vous informer au sujet des
petites réparations ou pour prendre
des mesures pour un remorquage.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Assistance routière (États‐Unis et
Canada) à la page 13‑9 ou
Assistance routière (Mexique) à la
page 13‑12.
1-27
Abonnez‐vous aujourd’hui sur le site
www.cadillacownercenter.com
(États‐Unis) ou www.gm.ca
(Canada).
OnStarMD
Programme d’assistance routière
et OnStar (États‐Unis et Canada)
Si vous êtes abonné à OnStar,
appuyer sur le bouton Q . Votre
emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à
résoudre votre problème, contactera
l’assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin que
vous puissiez obtenir l’aide
nécessaire.
Centre d’aide en ligne à la
clientèle (États‐Unis et Canada)
Le centre d’aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit qui
inclut les rappels d’entretien, des
conseils d’entretien, le guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux, etc.
Pour les véhicules dont
l’abonnement à OnStar est en
vigueur, OnStar utilise des
technologies novatrices et des
conseillers pour offrir une large
gamme de services de sûreté,
sécurité, navigation, diagnostic et
appel.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-28
En bref
Réaction automatique en cas de
collision
En cas de collision, des capteurs
intégrés peuvent automatiquement
alerter un conseiller OnStar, qui est
immédiatement connecté au
véhicule pour savoir si vous avez
besoin d’assistance.
Comment fonctionne le service
OnStar
Q:
Ce bouton bleu, une fois
enfoncé, vous relie à un conseiller
OnStar spécialement formé pour
vérifier votre information de compte
et répondre à vos questions.
] : Appuyer sur ce bouton rouge
d’urgence pour obtenir une aide en
priorité des conseillers d’urgence
OnStar spécialement formés.
X:
Black plate (28,1)
Appuyer sur ce bouton pour
un appel mains libres activé
vocalement et pour donner des
commandes vocales d’appel mains
libres et de navigation virage après
virage.
La réponse automatique en cas
d’accident, les services d’urgence,
l’assistance de crise, l’assistance en
cas de vol du véhicule, le diagnostic
du véhicule, le déverrouillage des
portes à distance, l’assistance
routière, la navigation par virage
après virage et les appels mains
libres sont disponibles sur la plupart
des véhicules. Tous les services
OnStar ne sont pas disponibles
sur tous les véhicules. Pour plus
d’information, consulter le guide
d’utilisation OnStar. Visiter
www.onstar.com (États‐Unis) ou
www.onstar.ca (Canada). Contacter
OnStar au 1‐888‐4‐ONSTAR
(1‐888‐466‐7827) ou TTY au
1‐877‐248‐2080. Ou bien, appuyer
sur le bouton Q pour parler avec
un conseiller OnStar, 24 heures par
jour, 7 jours par semaine.
Pour une description complète des
services OnStar et des limitations
du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la
boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis
aux termes et conditions OnStar
figurant dans l’information de
l’abonné OnStar.
Le service OnStar exige des
réseaux de communication sans fil
ainsi qu’un réseau de satellites du
système de positionnement global
(GPS). Tous les services OnStar ne
sont pas disponibles partout ou sur
tous les véhicules, en permanence.
Pour que le service OnStar
fonctionne, il faut que le véhicule se
trouve dans une zone où OnStar
dispose d’un accord avec un
fournisseur de service sans fil et
que ce fournisseur dispose d’une
couverture, d’une capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec le
service OnStar. Le service
impliquant une information de
localisation du véhicule peut
uniquement fonctionner si des
signaux GPS sont disponibles,
sans obstruction, et compatibles
avec le matériel OnStar. Pour que
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (29,1)
En bref
l’équipement OnStar fonctionne, le
véhicule doit posséder un circuit
électrique en état de fonctionnement
et une alimentation de batterie
correcte. Le service OnStar peut ne
pas fonctionner si l’équipement
OnStar n’est pas correctement
installé ou entretenu, ou si le
véhicule n’est pas en bon état de
fonctionnement et en conformité
avec toutes les réglementations
gouvernementales. Toute tentative
d’ajout, de connexion ou de
modification de tout équipement ou
logiciel de véhicule peut entraîner
l’arrêt du fonctionnement du service
OnStar. D’autres problèmes, en
dehors du contrôle d’OnStar,
peuvent empêcher le service de
vous être rendu, comme par
exemple des collines, des bâtiments
élevés, des tunnels, des conditions
climatiques, une conception de
circuit électrique et l’architecture du
véhicule, des dégâts à des pièces
importantes du véhicule en cas
d’accident ou la congestion du
réseau de téléphonie mobile.
Voir Énoncé de fréquence radio à la
page 13‑23 pour de l’information sur
la partie 15 des réglementations de
la commission fédérale des
communications (FCC) et sur les
normes industrielles canadiennes
RSS‐210/220/310.
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d’un
bouton Talk/Mute (parler/sourdine)
permettant d’interagir avec la
fonction mains‐libres OnStar. Se
reporter à Commandes de volant de
direction (Audio) à la page 5‑3 pour
plus de renseignements.
Sur certains véhicules, le bouton de
mise en sourdine peut être utilisé
pour composer des numéros dans
des systèmes de boîte vocale,
ou pour composer des extensions
téléphoniques. Consulter le guide
de l’utilisateur OnStar pour de plus
amples renseignements.
1-29
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si
le conseiller OnStar ne peut être
entendu.
Si le témoin proche des boutons
OnStar est rouge, le système peut
ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur le bouton Q et
demander un diagnostic du
véhicule. Si l’apparence du témoin
est claire (aucune lumière allumée),
votre abonnement OnStar a expiré
et tous les services ont été
désactivés. Appuyer sur le bouton
Q pour confirmer que l’équipement
OnStar est actif.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
1-30
Black plate (30,1)
En bref
2 NOTES
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-16
Système de déverrouillage de
porte centrale . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . .
2-17
2-17
2-18
2-18
2-19
Portes
Coffre (Berline, coupé) . . . . . . . 2-20
Hayon (Familiale) . . . . . . . . . . . . 2-22
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme antivol . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-26
2-26
2-28
2-28
2-29
2-1
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
convexes . . . . . .
électriques . . . . .
rabattables . . . . .
chauffants . . . . . .
2-31
2-31
2-31
2-31
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-33
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Toit
Toit ouvrant (Berline et
familiale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Toit ouvrant (Coupé) . . . . . . . . . 2-38
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s’avérer dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les lève‐
glaces électriques ou d’autres
commandes ou même faire
bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le
commutateur d’allumage et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne
pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d’enfants.
{ AVERTISSEMENT
Abandonner des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé est dangereux pour
plusieurs raisons. Les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés, voire tués.
Ils risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionneront avec l'émetteur
d'accès sans clé dans le véhicule
et les occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués s'ils
sont happés par une glace se
fermant. Ne pas laisser l'émetteur
d'accès sans clé dans un
véhicule occupé par des enfants.
L’une des clés suivantes est livrée
avec le véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Accès avec clé
Cette clé peut être utilisée pour la
porte côté conducteur, pour
l’allumage et pour la boîte à gants.
2-3
Accès sans clé
Accès sans clé
Cette clé, située dans l’émetteur
d’accès en clé, est utilisée pour la
porte du conducteur, la boîte à
gants et la trappe d’accès du siège.
Voir « Trappe d’accès du siège
arrière » sous Coffre (Berline,
coupé) à la page 2‑20 pour plus
d’information.
Si le véhicule est équipé d’un
système d’accès sans clé, la partie
inférieure de l’émetteur comporte un
mince bouton (A) utilisé pour
extraire la clé. Appuyer sur (A) et
extraire la clé. Ne pas extraire la clé
sans appuyer sur le bouton.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Accès avec clé
Si le véhicule est équipé d’un
système d’accès avec clé,
l’émetteur ne contient pas de clé.
Remarque: Si l’émetteur n’est
pas doté d’un bouton près de la
base, ne pas tirer sur la base
chromée de l’émetteur. Si vous
tirez sur la base de l’émetteur,
vous pourriez l’endommager.
Ce véhicule peut être équipé d’un
système d’accès avec ou sans clé.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
à la page 2‑7 pour plus de
renseignements. Voir Positions du
commutateur d'allumage (Accès
avec clé) à la page 9‑20 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) à la
page 9‑22 pour de l’information sur
le démarrage du véhicule.
Système de
télédéverrouillage
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s’avère nécessaire.
Si de la portée de l’émetteur RKE
diminue :
Remarque: Si les clés sont
verrouillées à l’intérieur du
véhicule, il faudrait peut‐être
l’endommager pour les en sortir.
Toujours transporter une clé de
rechange.
Si vous avez verrouillé votre
véhicule avec les clés à l’intérieur,
s’adresser à l’Assistance routière.
Se reporter à Assistance routière
(États‐Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 13‑23 pour les
informations relatives à la Partie
15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États‐Unis et
aux normes RSS‐210/220/310
d’Industrie Canada.
.
Vérifier la distance. L’émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l’emplacement. D’autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l’émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l’émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage
(Accès avec clé)
L’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu’à une
distance de 20 m (65 pieds).
D’autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l’émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage à la page 2‑4.
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller toutes les portes.
En cas d’activation par le
centralisateur informatique de bord
(CIB), les feux de stationnement
peuvent clignoter une fois pour
indiquer que le verrouillage est
intervenu. L’avertisseur sonore
peut piauler en cas de nouvelle
pression sur Q dans les
cinq secondes. Se reporter à la
rubrique Personnalisation du
véhicule à la page 5‑57 pour obtenir
de plus amples renseignements.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Si K est pressé à nouveau dans les
cinq secondes, toutes les portes
restantes se déverrouillent.
L’éclairage intérieur s’allume et
reste allumé pendant 20 secondes
ou jusqu’à ce que le contact
soit mis.
Ne pas tirer sur la base chromée de
l’émetteur.
2-5
Si cette fonction a été activée
au moyen du CIB, les feux de
stationnement s’allument deux fois
pour indiquer que le verrouillage
est effectif. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57.
V / & (télécommande
d’ouverture du coffre/hayon):
Maintenir le bouton enfoncé
pendant une seconde environ pour
déverrouiller le coffre/hayon. La
transmission automatique doit être
en position de stationnement (P) ou
la transmission manuelle au point
mort (N) avec le frein de
stationnement serré.
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
Les feux de direction clignotent et
l’avertisseur sonore retentit
trois fois.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Maintenir L enfoncé pendant
plus de deux secondes pour
activer l’alarme de panique.
Les feux de direction clignotent
et l’avertisseur sonore retentit
pendant 30 secondes. L’alarme se
coupe lorsque le contact est mis en
position START (démarrage) ou
quand L est pressé à nouveau.
Pour que l’alarme de panique
puisse fonctionner, le contact doit se
trouver en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Le véhicule est livré avec deux
émetteurs. La partie supérieure de
chaque émetteur comporte un
numéro, « 1 » ou « 2 ». Ces
numéros correspondent au
conducteur du véhicule. Par
exemple, la position de siège en
mémoire pour le conducteur 1 est
rappelée en utilisant l’émetteur
portant l’étiquette avec le chiffre
« 1 », si elle est activée par le CIB.
Pour plus d’information, voir « Siège
à mémoire » sous Réglage de siège
à commande électrique à la
page 3‑5 et Personnalisation du
véhicule à la page 5‑57.
Programmation d’émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés sur le véhicule
fonctionnent. En cas de perte ou de
vol, un émetteur de remplacement
peut être acheté et programmé chez
le concessionnaire. Lors de la
programmation de l’émetteur de
remplacement sur le véhicule, tous
les émetteurs restants doivent
également être programmés. Une
fois le nouvel émetteur programmé,
tout émetteur perdu ou volé cesse
de fonctionner. Jusqu’à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Remplacement de la batterie
Remplacer la pile en cas d’affichage
au CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la
télécommande). Voir l’information à
ce sujet sous Messages de clé et
de serrure à la page 5‑44.
Remarque: Lors du
remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
(Accès sans clé)
L’émetteur d’accès sans clé
fonctionne jusqu’à une distance de
60 m (195 pi).
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la
télécommande au moyen d’un
objet plat et mince introduit dans
l’encoche au‐dessus de la base
métallique.
2. Retirer la pile usagée. Ne pas
utiliser d’objet métallique.
3. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le haut.
Remplacer avec une pile
CR2032 ou équivalente.
4. Remboîter l’émetteur.
Le système d’accès sans clé
verrouille et déverrouille les portes
ainsi que le coffre sans appuyer sur
les boutons de l’émetteur d’accès
sans clé. L’émetteur d’accès sans
clé doit se trouver dans un rayon de
1 m (3 pieds) de la porte ou du
coffre à ouvrir.
2-7
Pour accéder aux portes arrière en
premier lieu, tirer une première fois
sur une poignée de porte arrière
pour déverrouiller toutes les portes
et une seconde fois pour ouvrir la
porte.
En ouvrant une porte autre que
celle du conducteur, toutes les
portes se déverrouilleront. Cette
fonction n’est pas personnalisable.
Pour personnaliser les portes à
déverrouiller lorsque la poignée de
la porte conducteur est ouverte, se
reporter à « Déverrouillage sans
clé » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑57.
Déverrouillage sans clé
Verrouillage sans clé
L’émetteur d’accès sans clé se
trouvant dans un rayon de 1 m
(3 pieds), s’approcher de la porte
avant et tirer la poignée pour
déverrouiller et ouvrir la porte.
Si l’émetteur est reconnu, la porte
se déverrouille et s’ouvre.
Les portes se verrouillent après
plusieurs secondes si toutes les
portes sont fermées et qu’au moins
un émetteur d’accès sans clé a été
sorti de l’habitacle du véhicule. Pour
la personnalisation du verrouillage
automatique des portes en quittant
le véhicule, voir « Verrouillage sans
clé » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑57.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Ouverture du coffre sans clé
Pour programmer le véhicule de
telle manière que les témoins de feu
de direction ne clignotent pas et que
l’avertisseur sonore ne retentisse
pas en appuyant sur le bouton Q de
l’émetteur d’accès sans clé, voir
« Rétroaction du verrouillage de
porte à distance » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57.
Enfoncer le bouton de
déverrouillage de coffre situé sur le
coffre, au‐dessus de la plaque
d’immatriculation, pour ouvrir le
coffre lorsque l’émetteur d’accès
sans clé est à portée.
D’autres circonstances affectent
le fonctionnement de l’émetteur.
Se reporter à Système de
télédéverrouillage à la page 2‑4.
K (déverrouillage):
Avec démarrage à distance
illustré, sans démarrage à
distance similaire
Q (verrouillage): Presser une fois
pour verrouiller les portes. Les
témoins de feu de direction
clignotent. Lorsque Q est pressé
deux fois, les témoins de feu de
direction clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois
pour confirmer le verrouillage.
Presser une
fois pour déverrouiller uniquement la
porte du conducteur. Les témoins
de feu de direction clignotent
deux fois.
Appuyer deux fois sur K dans les
cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes. L’éclairage
d’habitacle peut s’allumer.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Pour programmer votre véhicule
pour que les clignotants ne se
déclenchent pas et que les phares
antibrouillard et les feux de recul
restent allumés pendant
20 secondes environ lorsque vous
vous servez de l’émetteur d’accès
sans clé pour déverrouiller le
véhicule, se reporter à « Rétroaction
de déverrouillage à distance de
porte » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑57.
Sur les véhicules avec mémoire,
presser K sur l’émetteur d’accès
sans clé pour programmer et
rappeler les réglages de mémoire.
Voir « Siège à mémoire » sous
Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑5 pour plus
de renseignements.
/ (démarrage à distance):
Appuyer pour commander le
démarrage à distance. Se reporter à
la rubrique Démarrage à distance
du véhicule à la page 2‑13 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
V / & (télécommande
d’ouverture du coffre/hayon):
Maintenir le bouton enfoncé
pendant une seconde environ pour
déverrouiller le coffre/hayon. La
transmission automatique doit être
en position de stationnement (P) ou
la transmission manuelle au point
mort (N) avec le frein de
stationnement serré.
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
L’avertisseur sonore retentit trois
fois et les feux de direction
clignotent trois fois.
Presser et maintenir L pendant
trois secondes pour déclencher
l’alarme de panique. L’avertisseur
sonore retentit et les feux de
direction clignotent pendant
30 secondes. Presser et relâcher
L à nouveau pour arrêter l’alarme.
Le véhicule est livré avec deux
émetteurs. La partie supérieure de
chaque émetteur comporte un
2-9
numéro, « 1 » ou « 2 ». Ces
numéros correspondent au
conducteur du véhicule. Par
exemple, la position de siège
en mémoire pour le conducteur
1 est rappelée en utilisant l’émetteur
portant l’étiquette avec le chiffre
« 1 », si elle est activée par le CIB.
Pour plus d’information, voir « Siège
à mémoire » sous Réglage de siège
à commande électrique à la
page 3‑5 et Personnalisation du
véhicule à la page 5‑57.
Programmation d’émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs d’accès sans
clé programmés sur le véhicule
fonctionnent. En cas de perte ou de
vol, un émetteur de remplacement
peut être acheté et programmé chez
le concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé afin que les
émetteurs perdus ou volés cessent
de fonctionner. Jusqu’à quatre
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Programmation à partir d’un
émetteur reconnu
5. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche Ready To
Learn Electronic Key # (prêt à
apprendre la clé électronique
numéro) 2, 3 ou 4.
1. Le véhicule doit être éteint.
7. Un signal sonore unique se
déclenche lorsque l’émetteur
est programmé. Le CIB affiche
« Ready To Learn Electronic
Key #3 or 4 » (prêt pour
l’apprentissage de la clé
électronique N° 3 ou 4) ou
« Maximum # Electronic Keys
Learned » (la quantité maximale
de clés électroniques apprises
est atteinte).
2. Placer la télécommande
reconnue dans le porte‐gobelet.
Vous devez disposer du nouvel
émetteur.
8. Presser le bouton du
commutateur d’allumage pour
sortir du mode de
programmation.
3. Introduire la clé du véhicule
dans le barillet de serrure situé à
l’extérieur de la porte du
conducteur.
9. Retirer l’émetteur de son
réceptacle et appuyer deux fois
sur le bouton K (déverrouillage)
de l’émetteur d’accès sans clé.
Une nouvelle télécommande peut
être programmée pour le véhicule si
une télécommande est reconnue.
Sur les véhicules vendus au
Canada, deux émetteurs reconnus
sont nécessaires pour programmer
un nouvel émetteur.
4. Tourner la clé sur la position
déverrouillage cinq fois pendant
cinq secondes.
6. Placer le nouvel émetteur dans
la poche d’émetteur, les boutons
étant orientés vers l’avant du
véhicule. La poche d’émetteur
se trouve dans le compartiment
de rangement de la console
centrale située entre les sièges
du conducteur et du passager
avant.
10. Répéter les étapes 6 à 9 pour
programmer d’autres
émetteurs.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
3. Insérer la clé du véhicule dans
le barillet de la porte du
conducteur.
Programmation sans émetteur
reconnu
Les propriétaires des États‐Unis
peuvent programmer un nouvel
émetteur sur leur véhicule, même si
aucun émetteur reconnu n’est
disponible. La norme
d’antidémarrage canadienne exige
que les propriétaires canadiens
consultent leur concessionnaire
pour la programmation de nouveaux
émetteurs si deux émetteurs
reconnus ne sont pas disponibles.
La procédure se déroule en trois
cycles de dix minutes.
1. Le véhicule doit être éteint.
2-11
4. Tourner la clé sur la position
déverrouillage cinq fois pendant
cinq secondes.
5. Le CIB affiche Press Start
Control To Learn Keys (presser
la commande de démarrage
pour apprendre les clés).
2. Placer le nouvel émetteur dans
la poche d’émetteur, les boutons
étant orientés vers l’avant du
véhicule. La poche d’émetteur
se trouve dans le compartiment
de rangement de la console
centrale située entre les sièges
du conducteur et du passager
avant.
6. Enfoncer le commutateur
d’allumage.
7. Le CIB affiche Learn
Delay Active Wait XX Min (délai
d’apprentissage actif, attendre
XX minutes) et commence le
compte à rebours jusqu’à zéro.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
8. Le CIB affiche à nouveau Press
Start Control To Learn Keys
(presser la commande de
démarrage pour apprendre
les clés).
9. Enfoncer à nouveau le
commutateur d’allumage.
10. Répéter les étapes 7, 8 et 9.
11. Le CIB affiche Learn
Delay Active Wait XX Min
(délai d’apprentissage actif,
attendre XX minutes) et
commence le compte à rebours
jusqu’à zéro.
12. Un bip est émis et le CIB
affiche « Ready To Learn
Electronic Key # X » (prêt à
apprendre la clé électronique
numéro X). À ce moment, tous
les émetteurs précédemment
connus ont été effacés.
13. Un signal sonore retentit
lorsque la programmation est
terminée. Le CIB affiche
« Ready To Learn Electronic
Key # 2 » (prêt pour
l’apprentissage de la clé
électronique N° 2).
Pour programmer des
émetteurs supplémentaires,
insérer chaque émetteur dans
le réceptacle jusqu’à ce qu’un
bip retentisse et que le CIB
passe au numéro de clé
électronique suivant. Quatre
émetteurs peuvent être
programmés, au maximum.
Le CIB affiche « Maximum #
Electronic Keys Learned »
(la quantité maximale de clés
électroniques apprises est
atteinte) et quitte le mode de
programmation.
Presser le bouton du
commutateur d’allumage pour
terminer.
14. Presser le bouton du
commutateur d’allumage si la
programmation est terminée.
15. Presser K sur chaque
émetteur nouvellement
programmé pour terminer le
processus.
Démarrage du véhicule avec
une pile d’émetteur faible
Remplacer la pile en cas d’affichage
au CIB du message « Replace
Battery in Remote Key » (remplacer
la pile de la télécommande). Voir
l’information à ce sujet sous
Messages de clé et de serrure à la
page 5‑44.
Si la pile de l’émetteur est faible, le
CIB peut afficher « Electronic Key
Not Detected » (clé électronique non
détectée) lorsque vous tentez de
faire démarrer le véhicule. Pour
faire démarrer le véhicule, placer
l’émetteur dans la poche d’émetteur
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
du compartiment de rangement de
la console centrale, les boutons
étant orientés vers l’avant du
véhicule. Ensuite, le véhicule se
trouvant en position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur le bouton de commande
d’allumage. Voir Démarrage du
moteur à la page 9‑23, pour plus
d’information au sujet de l’allumage
électronique sans clé avec
démarrage à poussoir. Remplacer
la pile de l’émetteur dès que
possible.
Remplacement de la batterie
Remarque: Lors du
remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
2-13
Démarrage à distance du
véhicule
Votre véhicule peut être équipé du
démarrage à distance. Il vous
permet de démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
/ (démarrage à distance du
véhicule): Ce bouton est présent
sur la télécommande RKE en cas
de démarrage à distance.
1. Séparer les deux moitiés de
l’émetteur à l’aide d’un objet
plat et fin inséré dans la fente
latérale ou à l’arrière de
l’émetteur.
2. Retirer la pile usagée. Ne pas
utiliser d’objet métallique.
3. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le bas.
Remplacer avec une pile
CR2032 ou équivalente.
4. Remboîter l’émetteur.
La commande de climatisation
automatique commence à
réchauffer ou à refroidir votre
véhicule pendant le démarrage
à distance en fonction des
températures intérieure et extérieure
du véhicule. Le dégivrage du
pare-brise et/ou le désembuage de
la lunette arrière se mettent en
fonction si la température extérieure
est basse. Le chauffage des sièges
(option) peut également être activé
pendant le démarrage à distance
pour réchauffer le siège par temps
froid. Le fonctionnement normal
du système de commande de
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
climatisation reprend une fois que
le contact est mis sur ON/RUN
(marche). Se reporter à Commande
de climatisation automatique à deux
zones à la page 8‑1.
D'autres conditions peuvent affecter
le rendement de l'émetteur. Pour
plus d'informations, se reporter
à la rubrique Système de
télédéverrouillage à la page 2‑4.
Les lois de certaines communautés
peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines
lois exigent par exemple que le
véhicule soit dans le champ de
vision de l'utilisateur lorsqu'il
procède au démarrage à distance.
Vérifier les règlements locaux pour
toute exigence concernant le
démarrage à distance des
véhicules.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de démarrage
à distance
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
Si votre véhicule est doté de la
fonction de démarrage à distance,
la portée de l'émetteur RKE sera
accrue. Toutefois, la portée peut
être moindre si le moteur est en
marche.
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de démarrage à
distance :
1. Pointer l'émetteur vers le
véhicule et appuyer sur le
bouton Q de l'émetteur.
2. Maintenir enfoncé / pendant au
moins quatre secondes ou
jusqu'au clignotement des feux
de direction. Les feux de
stationnement resteront allumés
pendant que le moteur tourne.
Les portes du véhicule seront
verrouillées.
3. Après pénétration dans le
véhicule après un démarrage à
distance, presser la pédale de
frein et tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) pour conduire le
véhicule.
Après un démarrage à distance,
le moteur se coupe
automatiquement après
10 minutes, sauf si une
extension de temps a été
programmée ou si la clé de
contact a été mise en position
ON/RUN (marche).
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour prolonger le temps de
fonctionnement du moteur de
10 minutes, répéter les étapes1 et
2 lorsque le moteur tourne encore.
Le temps de fonctionnement du
moteur ne peut être prolongé que
s'il s'agit du premier démarrage à
distance depuis que le véhicule a
roulé. Le démarrage à distance peut
être prolongé une fois.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Si un nouveau démarrage à
distance est effectué avant que le
laps de temps de 10 minutes ne soit
écoulé, le premier laps de temps
prendra immédiatement fin et le
second laps de temps de
10 minutes débutera.
Par exemple, si le bouton de
verrouillage puis le bouton de
démarrage à distance sont pressés
à nouveau après que le véhicule a
fonctionné pendant 5 minutes,
10 minutes sont ajoutées, laissant le
moteur tourner pendant 15 minutes
au total.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux démarrages à
distance (ou deux tentatives de
démarrage) entre les cycles
d'allumage.
Lorsque le moteur de votre véhicule
a démarré deux fois à partir du
bouton de démarrage à distance,
le contact doit être mis puis coupé
avant de pouvoir réutiliser la
procédure de démarrage à distance.
2-15
Coupure manuelle du moteur
après un démarrage à distance
.
Le capot du véhicule n'est pas
fermé.
Pour couper manuellement le
moteur après un démarrage à
distance, suivre l'une des
procédures suivantes :
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux démarrages à distance ont
déjà été effectués. Il est possible
d'effectuer au maximum deux
démarrages à distance (ou deux
tentatives) entre les démarrages
au moyen de la clé.
.
Presser / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur
d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
Conditions de
non-fonctionnement du
démarrage à distance
La fonction de démarrage à
distance du véhicule ne fonctionne
pas si l'une des conditions
suivantes est remplie :
.
Le commutateur d'allumage est
dans une autre position que
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
.
Un émetteur d'accès sans clé
est à l'intérieur du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
... /
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
De l'extérieur, utiliser la clé ou
presser le bouton de verrouillage ou
de déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
à la page 2‑7 pour plus
d'informations.
Sur les véhicules à système
d'accès sans clé, les portes se
déverrouillent en tirant la poignée
de porte lorsque l'émetteur est sur
vous. Se reporter à Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
à la page 2‑7 pour de plus amples
informations.
Si les glaces sont abaissées et que
les portes sont verrouillées, ne pas
passer la main pour déverrouiller
manuellement le véhicule, sous
peine de déclencher l'alarme.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Dans l'habitacle, appuyer sur le
commutateur de serrure de porte à
commande électrique situé sur la
porte avant. Voir Portes à
verrouillage électrique à la
page 2‑17.
Appuyer vers le bas ou le haut sur
le bouton de serrure à commande
manuelle, situé dans le haut de la
porte, près de la glace, pour les
portes arrière.
Système de
déverrouillage de porte
centrale
Le véhicule est équipé d'un
déverrouillage centralisé des portes.
Lors du déverrouillage de la porte
du conducteur, les autres portes
peuvent être déverrouillées en
maintenant la clé tournée durant
quelques secondes ou en tournant
rapidement la clé à deux reprises
dans le barillet.
Portes à verrouillage
électrique
Les commutateurs se trouvent sur
les portes avant.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage): Retirer la clé du
contact et appuyer pour verrouiller
les portes.
Verrouillage temporisé
Ceci vous permet de différer le
verrouillage effectif des portes.
Si le commutateur de serrure
électrique de porte est pressé
quand la clé n'est pas dans
l'allumage et que la porte du
conducteur est ouverte, un carillon
retentit trois fois pour signaler que le
verrouillage temporisé est actif.
2-17
Quand toutes les portes sont
fermées, elles se verrouillent
automatiquement après
cinq secondes. Si une porte est
rouverte avant le délai des
cinq secondes, le délai de
cinq secondes se répète une fois
que les portes sont refermées.
Vous pouvez appuyez sur le
commutateur de serrure de porte ou
sur le bouton de verrouillage de la
télécommande à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de portes
automatiques
Sur les véhicules équipés d’une
boîte de vitesses automatique,
les portes sont verrouillées
automatiquement lorsque toutes
les portes sont fermées, que le
contact est mis et que le levier
de sélection de rapport est placé
en dehors de la position de
stationnement (P). Les portes se
déverrouillent automatiquement
lorsque le véhicule est arrêté et
que le levier de sélection de
rapport est placé en position de
stationnement (P).
Sur les véhicules équipés d’une
boîte de vitesses manuelle,
les portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse
du véhicule atteint 8 km/h (5 mph).
Les portes se déverrouillent
automatiquement lorsque le contact
est coupé et que la clé est retirée
du contact.
Utiliser les commandes de
verrouillage de porte, manuelles ou
électriques, pour déverrouiller puis
reverrouiller les portes si quelqu’un
doit sortir.
Le verrouillage de porte à
commande électrique peut être
programmé au moyen du
centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur le
commutateur de serrure de porte
pendant que la clé est dans le
contact et qu’une porte est ouverte,
toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se
déverrouille. Si vous fermez les
portes, elles peuvent être
verrouillées en utilisant la
télécommande (RKE). La clé doit
être retirée du contact avant le
verrouillage de votre véhicule.
Cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage ou en appuyant
sur le commutateur de serrure
une seconde fois.
Sur les véhicules à système d'accès
sans clé, celui-ci peut être
programmé pour vous alerter si
toutes les portes sont fermées et
qu'un émetteur a été laissé à
l'intérieur du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57 pour de plus amples
informations.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de sécurité
Le véhicule possède des serrures
de sécurité de porte arrière. Elles
empêchent les passagers d’ouvrir
les portes arrière par l’intérieur.
Pour y accéder, les portes arrière
doivent être ouvertes. L’étiquette
indiquant les positions de
verrouillage et déverrouillage se
situe à proximité de la serrure.
Pour régler les verrous :
1. Insérer la clé dans la serrure de
sécurité, et la tourner de façon à
ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
Pour ouvrir une porte arrière quand
la serrure de sécurité est engagée :
Étiquette de verrou de sécurité
illustrée
Les serrures de sécurité des portes
arrière sont situées sur le bord
intérieur de chaque porte arrière.
1. Déverrouiller la porte à l’aide de
l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou de l’émetteur d’accès
sans clé, si le véhicule en est
doté, du commutateur électrique
de verrouillage des portes ou du
loquet de verrouillage manuel de
la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de
l’extérieur.
2-19
Pour annuler la serrure de sécurité
de portes arrière :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir
de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de
sécurité, et la tourner de façon à
ce que la fente soit verticale.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre (Berline, coupé)
AVERTISSEMENT (suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L’échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑32.
Déclenchement de la serrure
du coffre
Le bouton de déverrouillage à
distance du coffre se trouve sur la
porte du conducteur.
Sur les véhicules équipés d’une
boîte de vitesses automatique, le
levier de changement de rapport
doit se trouver en position de
stationnement (P) ou de point
mort (N). Sur les véhicules équipés
d’une boîte de vitesses manuelle, le
levier de changement de vitesse
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
doit se trouver en position de point
mort (N) et le frein de stationnement
doit être appliqué.
Enfoncer le bouton pour ouvrir le
coffre ou enfoncer le bouton
arborant le symbole du coffre sur
l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Avec le système d’accès sans clé,
si vous disposez de l’émetteur, le
coffre peut être ouvert au moyen du
bouton de déverrouillage de coffre
situé au‐dessus de la plaque
d’immatriculation. Le véhicule doit
se trouver en position de
stationnement (P) et le mode
voiturier doit être désactivé.
Si le véhicule est verrouillé,
l’émetteur d’accès sans clé doit se
trouver dans un rayon de 1 m
(3 pieds) de l’ouverture du coffre
pour être reconnu.
Si jamais le véhicule est dépourvu
d’alimentation, la zone du coffre
reste accessible.
Sur les véhicules à trappe d’accès
traversant le siège arrière :
1. Abaisser l’accoudoir arrière et
ouvrir la trappe d’accès. Voir
« Trappe d’accès du siège
arrière », plus loin, pour plus
d’information.
2. À travers l’ouverture, repérer la
poignée de déverrouillage
d’urgence du coffre, vers le haut.
Pour plus d’information, voir plus
loin « Poignée de déverrouillage
d’urgence du coffre ».
3. Tirer vers l’avant la poignée de
déverrouillage de coffre pour
ouvrir le couvercle du coffre.
Sur les véhicules à siège arrière
divisé rabattable :
1. Rabattre le dossier de siège
arrière. Se reporter à Sièges
arrière à la page 3‑14 pour plus
de renseignements.
2. Aller vers le haut, par
l’ouverture, pour repérer la
poignée de déverrouillage de
coffre.
2-21
3. Tirer vers l’avant la poignée de
déverrouillage de coffre pour
ouvrir le couvercle du coffre.
Fermer le coffre en tirant sur la
poignée. Ne pas utiliser la poignée
comme sangle de fixation.
Siège arrière à chargement par
l’arrière
Si le véhicule est équipé de la
trappe d’accès de siège arrière, le
coffre est accessible à travers le
siège arrière. Ceci est utile pour le
transport de longues pièces.
Pour ouvrir la trappe, tirer
l’accoudoir de siège arrière vers le
bas. Ensuite, tirer le levier
complètement vers le bas pour
débloquer la trappe.
Pour fermer la trappe, la repousser
en place, vers le haut. Ensuite,
essayer d’ouvrir la trappe, sans tirer
le levier vers le haut, pour s’assurer
qu’elle est bloquée en place.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Poignée de déverrouillage
d’urgence du coffre
coffre verrouillé, il faut l'activer
afin d'ouvrir ce dernier de
l'intérieur.
Pour le déverrouillage d’urgence du
coffre, une poignée fluorescente se
trouve sur la paroi arrière du coffre.
Cette poignée brille en fonction de
son exposition à la lumière. Tirer la
poignée de déverrouillage vers
l’avant du véhicule pour ouvrir le
coffre de l’intérieur.
Hayon (Familiale)
Remarque: Ne pas utiliser la
poignée de dégagement
d'urgence du coffre comme
point d'ancrage ou de fixation
lorsque vous placez des objets
dans le coffre car vous risquez
d'endommager la poignée.
La poignée de dégagement
d'urgence du coffre est conçue
uniquement pour aider une
personne enfermée dans un
Fonctionnement électrique du
hayon
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il
est conduit avec le hayon ou
le coffre ouvert, ou avec un
objet qui traverse le joint entre
la carrosserie et le coffre ou
le hayon. L’échappement du
... /
AVERTISSEMENT (suite)
moteur contient du monoxyde de
carbone (CO), gaz invisible et
inodore. Celui-ci peut provoquer
une perte de conscience et même
la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
... /
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
AVERTISSEMENT (suite)
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
au-dessus du hayon, tels qu'une
porte de garage, peut
endommager le hayon ou sa
glace. Toujours s'assurer que la
zone située au-dessus du hayon
est dégagée avant d'ouvrir
celui-ci.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑32.
{ AVERTISSEMENT
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve sur le
chemin du hayon électrique lors
de sa ouverture et fermeture.
Remarque: En cas d'ouverture du
hayon sans vérification de la
présence d'obstructions
Le commutateur de sélecteur de
mode du hayon à commande
électrique se situe sur la porte du
conducteur. Le véhicule doit être en
position de stationnement (P) pour
pouvoir utiliser la commande
électrique. Les feux arrière
clignotent lorsque le hayon à
commande électrique se déplace.
2-23
Faire tourner le commutateur de
sélecteur pour choisir l’un des trois
modes suivants :
MAX: Le hayon à commande
électrique s’ouvre sur toute la
hauteur.
3/4: Le hayon à commande
électrique s’ouvre à une hauteur
réduite pouvant être réglée dans
une plage d’environ ¾ d’ouverture à
l’ouverture totale. Utiliser ce réglage
pour empêcher le hayon de s’ouvrir
excessivement lorsque le
dégagement en hauteur est limité,
comme dans un garage ou en cas
de présence d’un coffre de toit.
Manuellement, le hayon peut
toujours être totalement ouvert.
OFF (arrêt): Le hayon fonctionne
uniquement manuellement dans
cette position.
L’utilisation manuelle du hayon à
commande électrique exige
davantage d’effort que pour un
hayon manuel de série.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
être atteint. Si le mouvement est
interrompu en dessous de ce
minimum, le hayon se ferme.
Dans les modes MAX ou ¾, le
hayon peut être ouvert et fermé
électriquement de la manière
suivante :
.
Maintenir enfoncée la touche
de commande électrique du
hayon & de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) jusqu’à
ce que le hayon commence à
s’ouvrir. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec
clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans
clé) à la page 2‑7.
.
En appuyant sur le bouton de
hayon à commande électrique,
au centre du commutateur de
sélecteur de mode de la porte
du conducteur, la porte du
conducteur étant déverrouillée.
.
En appuyant sur le pavé tactile
de la poignée extérieure de
hayon, toutes les portes étant
déverrouillées, pour ouvrir le
hayon.
Ne pas forcer l’ouverture ou la
fermeture du hayon pendant un
cycle commandé électriquement.
.
En pressant et en relâchant le
bouton de hayon à commande
électrique, sur le hayon, près du
loquet, pour fermer le hayon.
Le déplacement du hayon
s’interrompt lorsque n’importe lequel
de ses boutons de commande
électrique est pressé ou lorsque le
pavé tactile, sur le hayon, est utilisé.
En appuyant à nouveau sur le
bouton ou sur l’émetteur de
télédéverrouillage, le sens de
déplacement s’inverse. Pour que le
système puisse maintenir le hayon
à commande électrique ouvert, un
niveau minimum d’ouverture doit
Par des températures extrêmes ou
en cas de faible niveau de charge
de la batterie, le fonctionnement du
hayon à commande électrique peut
être temporairement désactivé.
Dans ce cas, le hayon peut toujours
être utilisé manuellement.
Si le sélecteur de vitesse est placé
hors de la position de
stationnement (P) pendant le
fonctionnement électrique du hayon,
la fonction reste activée jusqu’à son
terme. En cas de déplacement du
sélecteur de vitesse en dehors de la
position de stationnement (P) suivi
par une accélération intervenant
avant la fermeture du loquet de
hayon à commande électrique, le
déplacement du hayon peut
s’inverser pour retourner en position
d’ouverture. Du chargement peut
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (25,1)
Clés, portes et glaces
tomber en dehors du véhicule.
Fermer et verrouiller le hayon à
commande électrique avant de
conduire.
Si l’ouverture électrique du hayon
est commandée et que les vérins de
soutien du hayon ont perdu leur
pression, les feux de direction
clignotent et un carillon retentit.
Le hayon reste ouvert, puis se
ferme lentement. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation avant d’utiliser le hayon.
Fonctions de détection
d’obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d’ouverture ou
de fermeture, un carillon
d’avertissement retentit et le hayon
inverse automatiquement sa
direction pour rejoindre la position
complètement fermée ou ouverte.
Une fois l’obstacle éliminé, le hayon
à commande électrique peut à
nouveau être utilisé. Si le hayon
rencontre de multiples obstacles au
cours d’un même cycle d’activation,
le fonctionnement électrique est
désactivé. Une fois les obstacles
éliminés, le fonctionnement
électrique normal du hayon reprend.
Le véhicule est équipé de capteurs
anti‐pincement situés sur les bords
latéraux du hayon. Si un objet est
coincé entre le hayon et la
carrosserie et appuie contre le
capteur, le hayon change de
direction et s’ouvre complètement.
Le hayon reste ouvert jusqu’à ce
qu’il soit activé à nouveau ou fermé
manuellement.
Configuration du mode
intermédiaire de hayon à
commande électrique
Pour modifier la position d’arrêt du
hayon :
1. Faire tourner le commutateur du
hayon en position MAX ou ¾ et
commander l’ouverture
électrique du hayon.
2-25
2. Arrêter le mouvement du hayon
à la hauteur voulue en appuyant
sur n’importe quel bouton de
commande électrique du hayon
ou sur le pavé tactile. Au besoin,
régler manuellement la position
du hayon.
3. Maintenir enfoncée la touche du
hayon située à côté du loquet
jusqu’au clignotement des feux
de direction et au signal sonore
indiquant que la nouvelle
configuration est enregistrée.
Lorsque le hayon est ouvert au
moyen de la commande électrique
en mode ¾, il s’arrête à la nouvelle
position enregistrée.
Si aucune réponse audible et
visuelle n’est reçue en réglant la
position d’arrêt intermédiaire, la
hauteur du hayon est inférieure au
minimum de hauteur d’ouverture de
¾, à environ 5 pieds du bord du
hayon.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-26
Black plate (26,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
Pour passer en fonctionnement
manuel du hayon, faire tourner le
commutateur de sélecteur de mode
en position hors fonction.
Lorsque le hayon électrique est
désactivé et toutes les portes
déverrouillées, le hayon peut être
ouvert ou fermé manuellement.
Sur un véhicule avec hayon à
commande électrique, l’utilisation
manuelle du hayon demande plus
d’effort que sur un véhicule équipé
d’un hayon standard sans
commande électrique.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
pavé tactile de la poignée extérieure
du hayon et lever le hayon. Pour
fermer le hayon, utiliser la coupelle
de traction. Quand le hayon à
commande électrique est désactivé,
le loquet électrique du hayon se
verrouille toujours électriquement
lorsque le contact est établi avec la
gâche. Toujours fermer le hayon
avant de conduire.
Sécurité du véhicule
Si le bouton RKE est enfoncé
pendant que le fonctionnement
électrique du hayon est désactivé,
les feux de direction clignotent et le
hayon ne se déplace pas.
Ce véhicule est équipé d’un
dispositif antivol.
Le hayon est équipé d’un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou faible, le hayon ne
s’ouvre pas. Le hayon reprend son
fonctionnement lorsque la batterie
est rebranchée et chargée.
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Système d'alarme antivol
Le témoin de sécurité du tableau de
bord s’allume lorsque le système
est armé.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (27,1)
Clés, portes et glaces
Armement du système
Pour armer le système :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l’aide de
l’émetteur. Le témoin de sécurité
doit s’allumer et rester allumé.
3. Fermer toutes les portes. Le
témoin de sécurité doit
s’éteindre après environ
30 secondes. L’alarme n’est pas
armée avant que le témoin de
sécurité soit éteint.
Si une porte verrouillée ou le coffre
est ouvert sans utiliser l’émetteur ou
la clé dans le barillet de la porte du
conducteur, une alarme préalable
de 10 secondes intervient.
L’avertisseur sonore piaule et les
feux clignotent. Si la clé n’est pas
placée dans le contact et tournée à
la position START (démarrage) ou si
la porte n’est pas déverrouillée en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l’émetteur
pendant l’alarme préalable de
dix secondes, l’alarme se désactive.
Les phares clignotent et
l’avertisseur sonore retentit pendant
environ 30 secondes avant de se
désactiver pour économiser la
batterie.
Le système antivol ne s’active pas
si les portes sont verrouillées avec
la clé ou la serrure manuelle de
porte. Il s’active uniquement si le
commutateur de verrouillage de
porte à commande électrique est
utilisé lorsque la porte est ouverte,
ou au moyen de l’émetteur. Garder
à l’esprit que le véhicule peut être
démarré avec la clé de contact
correcte si l’alarme a été
déclenchée.
2-27
Pour éviter de déclencher l’alarme
par mégarde :
.
Verrouiller toujours le véhicule à
l’aide de la clé après la
fermeture des portes.
.
Toujours déverrouiller une porte
au moyen de l’émetteur ou en
introduisant la clé dans le barillet
de la porte du conducteur. Le
déverrouillage d’une porte par
tout autre moyen déclenche
l’alarme.
Éteindre l’alarme en appuyant sur le
bouton de déverrouillage sur
l’émetteur.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-28
Black plate (28,1)
Clés, portes et glaces
Détection de tentative de vol
Si K est pressé et que l’avertisseur
sonore retentit, une tentative
d’effraction s’est produite lorsque le
système était armé.
Si l’alarme a été activée, un
message au sujet d’une tentative de
vol s’affichera au CIB. Se reporter à
Messages de clé et de serrure à la
page 5‑44 pour plus d’informations.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 13‑23 pour les
informations relatives à la Partie
15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États‐Unis et
aux normes RSS‐210/220/310
d’Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès avec clé)
Le véhicule est équipé d’un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque le véhicule est
démarré au moyen de la clé
correcte. La clé utilise un
transpondeur qui correspond
à une unité de commande
d’antidémarrage du véhicule et
désarme automatiquement le
système. Le véhicule peut ne pas
démarrer si la clé est endommagée.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d’instruments du tableau de
bord s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du
système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s’allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que
le témoin de sécurité reste allumé,
le système rencontre un problème.
Couper le contact et essayer à
nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé semble intacte,
essayer avec une autre clé.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et si le témoin reste allumé,
essayer une autre clé.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (29,1)
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre toujours
pas avec l’autre clé, le véhicule doit
être réparé. Si le véhicule démarre,
la première clé peut être
endommagée. Consulter le
concessionnaire qui peut réparer le
système antivol et obtenir une
nouvelle clé.
Le décodeur du système antivol
peut apprendre la valeur du
transpondeur d’une clé neuve
ou d’une clé de remplacement.
10 clés, au maximum, peuvent être
programmées pour le véhicule.
La procédure suivante concerne
uniquement la programmation
de clés supplémentaires.
Pour programmer une nouvelle clé,
procéder de la manière suivante :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Insérer la clé actuelle dans le
contact et démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas,
demander l’intervention du
concessionnaire.
2-29
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et la
retirer.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès sans clé)
4. Introduire la clé à programmer et
la placer en position ON/RUN
(en fonction/marche) dans les
cinq secondes après avoir placé
le commutateur d’allumage en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à l’étape 3.
Le véhicule est équipé d’un antivol
passif.
5. Le témoin de sécurité s’éteint
une fois la clé programmée. La
rapidité de la programmation de
la clé peut dissimuler l’activation
du témoin de sécurité.
6. Répéter les étapes1 à 4 si vous
voulez programmer des clés
supplémentaires.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est automatiquement
immobilisé lorsque le bouton de
commande d’allumage est tourné en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton du
commutateur d’allumage est
enfoncé et qu’un émetteur valide
se trouve dans le véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-30
Black plate (30,1)
Clés, portes et glaces
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d’instruments du tableau de
bord s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du
système antivol.
Le système possède un ou
plusieurs émetteurs d’accès sans
clé correspondant à une unité de
commande d’antidémarrage du
véhicule. Seul un émetteur d’accès
sans clé correspondant permet de
faire démarrer le véhicule.
Si l’émetteur d’accès sans clé est
endommagé, le démarrage du
véhicule peut être impossible.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s’allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
concessionnaire qui peut réparer le
système antivol et programmer un
nouvel émetteur d’accès sans clé
sur le véhicule.
Si le moteur ne démarre pas et que
le témoin de sécurité reste allumé,
le système rencontre un problème.
Désactiver le bouton de commande
d’allumage et essayer à nouveau.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs
d’accès sans clé, neufs ou de
remplacement. 4 émetteurs
d’accès sans clé, au maximum,
peuvent être programmés pour le
véhicule. Pour programmer des
émetteurs supplémentaires, voir
« Programmation d’émetteurs sur le
véhicule », pour l’accès sans clé,
sous Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (Accès avec
clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
à la page 2‑7.
Si le bouton de commande
d’allumage ne tourne pas et que
l’émetteur d’accès sans clé ne
semble pas endommagé, essayer
un autre émetteur d’accès sans clé.
Ou bien, essayer en plaçant
l’émetteur dans sa poche de la
console centrale. Voir « Clé
électronique non détectée » sous
Messages de clé et de serrure à la
page 5‑44.
Si le bouton de commande
d’allumage ne tourne toujours pas
avec l’autre émetteur, le véhicule
doit être réparé. Si le bouton de
commande d’allumage tourne, le
premier émetteur peut être
défectueux. Consulter le
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (31,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
{ ATTENTION
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
2. Appuyer sur l’une des quatre
flèches pour déplacer le
rétroviseur.
3. Appuyer à nouveau sur }
ou | pour désélectionner le
rétroviseur.
Rétroviseurs convexes
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
2-31
Rétroviseurs rabattables
Manuel
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
Rabattre les rétroviseurs
manuellement pour éviter les dégâts
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
= (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Se reporter à Commande de
climatisation automatique à deux
zones à la page 8‑1.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-32
Black plate (32,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé d’une
caméra arrière (RVC), se reporter à
Caméra à vision arrière à la
page 9‑56 pour plus d’informations.
L’atténuation automatique diminue
l’éblouissement dû aux phares des
véhicules qui vous suivent. La
fonction d’atténuation s’active et le
témoin s’allume chaque fois que le
véhicule démarre.
Les véhicules équipés du système
OnStarMD possèdent des
commandes situées à la base du
rétroviseur. Consulter le
concessionnaire pour plus
d’informations sur le système et la
manière de souscrire un
abonnement OnStar. Consulter le
guide d’utilisation OnStar pour plus
d’informations au sujet des services
fournis par OnStar.
O (en/hors fonction):
Nettoyage du rétroviseur
Le véhicule est doté d’un rétroviseur
intérieur à gradation automatique.
Presser
pour activer ou désactiver la
fonction de réduction
d’éblouissement automatique.
Ne pas pulvériser de produit de
nettoyage pour vitres directement
sur le rétroviseur. Utiliser une
serviette douce imprégnée d’eau.
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (33,1)
Clés, portes et glaces
2-33
Glaces électriques
{ AVERTISSEMENT
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant (s’il en est).
Laisser des enfants dans le
véhicule avec les clés est
dangereux pour plusieurs raisons.
Les enfants ou d’autres
personnes pourraient être
gravement blessés, voire tués.
Ils pourraient faire fonctionner les
lève‐glace électriques ou d’autres
commandes ou même faire rouler
le véhicule. Les glaces seront en
fonction et ils pourraient être
gravement blessés, voire tués,
s’il sont pris dans la course d’une
glace se refermant. Ne pas
laisser les clés dans un véhicule
où séjournent des enfants.
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles‐ci.
Le côté conducteur d’une berline
est illustré. Les modèles
« Familiale » et « Coupé » sont
semblables.
Les commutateurs des rétroviseurs
extérieurs à commande électrique
se trouvent sur la porte du
conducteur. Chaque porte de
passager est équipée d’un
commutateur actionnant uniquement
la glace de cette porte.
Appuyer sur le commutateur pour
abaisser la glace à la hauteur
voulue. Tirer le commutateur vers le
haut pour faire remonter la glace.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-34
Black plate (34,1)
Clés, portes et glaces
L’alimentation prolongée des
accessoires (RAP) permet
l’utilisation des lève‐vitres à
commande électrique après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires à la page 9‑26.
Abaissement/levage rapide
des glaces
Les glaces ayant le dispositif
express peuvent être entièrement
levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur
complètement pour activer le
dispositif express.
Le mode express peut être annulé
en poussant ou tirant brièvement le
commutateur.
Fonction anti‐pincement de
montée rapide de glace
Si un objet se trouve sur la
trajectoire de la glace lorsque la
remontée rapide est active, la glace
s’arrête à l’endroit de l’obstruction et
fait automatiquement marche arrière
jusqu’à une position préréglée à
l’usine. Des conditions climatiques,
telles qu’un gel sévère, peuvent
également provoquer la marche
arrière automatique de la glace.
Le fonctionnement normal reprend
lorsque l’obstruction est éliminée ou
quand des conditions normales sont
rétablies.
Annulation d’anti‐pincement
de montée rapide de glace
{ AVERTISSEMENT
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
La fonction anti‐pincement peut
être contournée. Maintenir le
commutateur de vitre complètement
relevé jusqu’à la seconde position.
La vitre se relève aussi longtemps
que le commutateur est maintenu.
Lorsque le commutateur est
relâché, le mode express est
réactivé.
Dans ce mode, la vitre peut se
fermer sur un objet qui se trouve sur
son chemin. Agir avec précaution
en utilisant le mode de commande
manuelle.
Programmation des lève‐
glaces électriques
Si la batterie du véhicule a été
rechargée, débranchée ou si elle ne
fonctionne pas, les lève‐vitres à
commande électrique avant doivent
être reprogrammés pour que la
fonction de remontée Express soit
opérationnelle. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (35,1)
Clés, portes et glaces
Pour la programmation :
Blocage des glaces
1. Tandis que le commutateur
d’allumage est à la position ON/
RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation d’alimentation des
accessoires (RAP) est active,
fermer toutes les portes.
o (blocage des vitres): Le bouton
de blocage de glace arrière se
trouve sur la porte du conducteur,
près des commutateurs de
lève‐glace.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève‐glace
électrique jusqu’à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève‐glace
électrique jusqu’à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur
vers le haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
La glace est maintenant
reprogrammée. Répéter le
processus pour les autres vitres.
Appuyer sur le côté droit du bouton
pour désactiver les commutateurs
de vitre arrière. Le témoin du bouton
indique qu’il est activé. Quand la
fonction de verrouillage est active,
les vitres arrière peuvent encore
être levées ou abaissées à l’aide
des commutateurs de vitre du
conducteur.
Pour rétablir l’alimentation aux vitres
arrière, appuyer à nouveau sur le
bouton. Le témoin du bouton
s’éteint.
2-35
Pare-soleil
Tirer le pare‐soleil vers le bas pour
éviter l’éblouissement. Détacher le
pare‐soleil de la monture centrale
pour le faire pivoter vers la glace
latérale ou pour l’étendre sur sa tige
si cette fonction est disponible.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-36
Black plate (36,1)
Clés, portes et glaces
une seconde fois sur le
commutateur pour arrêter le
pare‐soleil en cours de route.
Toit
Toit ouvrant (Berline et
familiale)
Si votre véhicule est équipé d’un toit
ouvrant à commande électrique,
celui‐ci fonctionnera uniquement
quand le commutateur d’allumage
occupe la position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
quand la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires
est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires à la page 9‑26.
Les commutateurs du toit ouvrant
sont situés sur la console de
pavillon.
Le commutateur côté conducteur
actionne le pare‐soleil.
Le pare‐soleil s’ouvre
automatiquement à l’ouverture du
toit ouvrant, mais peut aussi être
ouvert à la main.
Maintenir l’arrière du commutateur
enfoncé pour ouvrir le pare‐soleil.
Maintenir l’avant du commutateur
enfoncé pour fermer le pare‐soleil.
Ouverture Express: Pour
ouvrir le pare‐soleil, enfoncer
complètement puis relâcher
l’arrière du commutateur du côté
du conducteur. Le pare‐soleil
s’ouvre automatiquement.
Appuyer une seconde fois sur
le commutateur pour arrêter le
pare‐soleil en cours de route.
Fermeture Express: Pour
fermer le pare‐soleil, enfoncer
complètement puis relâcher
l’avant du commutateur du côté
du conducteur. Le pare‐soleil se
ferme automatiquement. Appuyer
Le commutateur côté passager
actionne le toit ouvrant.
Ouverture Express: Pour
ouvrir le toit ouvrant, enfoncer
complètement puis relâcher
l’arrière du commutateur du côté du
passager. Le toit ouvrant s’ouvre
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (37,1)
Clés, portes et glaces
automatiquement. Appuyer
une seconde fois sur le
commutateur pour arrêter le toit
ouvrant en cours de route.
Fermeture Express: Pour
fermer le toit ouvrant, enfoncer
complètement puis relâcher
l’avant du commutateur du côté
du conducteur. Le toit ouvrant
se ferme automatiquement.
Appuyer une seconde fois sur
le commutateur pour arrêter le
toit ouvrant en cours de route.
Dispositif Comfort Stop (arrêt en
mode tout confort): Le toit ouvrant
possède une fonction d’arrêt de
confort qui arrête l’ouverture du toit
ouvrant avant la position d’ouverture
complète. À partir de la position
d’arrêt de confort, appuyer
une seconde fois sur l’arrière du
commutateur du côté du passager
pour ouvrir le toit ouvrant jusqu’à la
position d’ouverture complète.
2-37
Fonction aération: Maintenir
l’avant du commutateur du côté
du passager enfoncé pour
placer le toit ouvrant en position
d’aération. Le toit ouvrant s’ouvre
automatiquement sur environ
quinze pouces. Maintenir l’arrière
du commutateur du côté du
passager enfoncé pour fermer
l’aération du toit ouvrant.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant/pare‐soleil
lorsqu’il se ferme, la fonction
anti‐pincement détecte l’objet et
interrompt la fermeture du toit
ouvrant/pare‐soleil à l’endroit de
l’obstruction. Le toit ouvrant/
pare‐soleil revient à la position
d’ouverture complète. Pour fermer
le toit ouvrant/pare‐soleil, voir
« Fermeture Express », plus haut
dans cette section.
De la saleté et des débris peuvent
s’accumuler sur le joint ou dans la
glissière du toit ouvrant. Cela peut
perturber le fonctionnement du toit
ouvrant, provoquer du bruit ou
obstruer le système d’évacuation de
l’eau. Ouvrir périodiquement le toit
ouvrant et retirer les obstacles ou
les débris. Essuyer le joint du toit
ouvrant et la zone d’étanchéité du
toit avec un chiffon propre, du savon
doux et de l’eau. Ne pas retirer la
graisse du toit ouvrant.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-38
Black plate (38,1)
Clés, portes et glaces
Toit ouvrant (Coupé)
Si votre véhicule est équipé d’un toit
ouvrant à commande électrique,
celui‐ci fonctionnera uniquement
quand le commutateur d’allumage
occupe la position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
quand la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires
est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires à la page 9‑26.
Les commutateurs du toit ouvrant
sont situés sur la console de
pavillon.
Le commutateur côté conducteur
actionne le pare‐soleil.
Maintenir l’arrière du commutateur
enfoncé pour ouvrir le pare‐soleil.
Maintenir l’avant du commutateur
enfoncé pour fermer le pare‐soleil.
Ouverture Express: Pour
ouvrir le pare‐soleil, enfoncer
complètement puis relâcher
l’arrière du commutateur du côté
du conducteur. Le pare‐soleil
s’ouvre automatiquement.
Appuyer une seconde fois sur
le commutateur pour arrêter le
pare‐soleil en cours de route.
Fermeture Express: Pour
fermer le pare‐soleil, enfoncer
complètement puis relâcher
l’avant du commutateur du côté
du conducteur. Le pare‐soleil
se ferme automatiquement.
Appuyer une seconde fois sur
le commutateur pour arrêter le
pare‐soleil en cours de route.
Le pare‐soleil s’ouvre
automatiquement à l’ouverture du
toit ouvrant, mais peut aussi être
ouvert à la main.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (39,1)
Clés, portes et glaces
2-39
Fonction antipincement
Le commutateur côté passager
actionne le toit ouvrant.
Maintenir l’avant du commutateur
du côté du passager enfoncé pour
placer le toit ouvrant en position
d’aération. Le toit ouvrant s’ouvre
automatiquement sur environ quinze
pouces. Maintenir l’arrière du
commutateur du côté du passager
enfoncé pour fermer l’aération du
toit ouvrant.
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant/pare‐soleil
lorsqu’il se ferme, la fonction
anti‐pincement détecte l’objet et
interrompt la fermeture du toit
ouvrant/pare‐soleil à l’endroit
de l’obstruction. Le toit ouvrant/
pare‐soleil revient à la position
d’ouverture complète. Pour fermer
le toit ouvrant/pare‐soleil, voir
« Fermeture Express », plus haut
dans cette section.
De la saleté et des débris peuvent
s’accumuler sur le joint ou dans la
glissière du toit ouvrant. Cela peut
perturber le fonctionnement du toit
ouvrant, provoquer du bruit ou
obstruer le système d’évacuation de
l’eau. Ouvrir périodiquement le toit
ouvrant et retirer les obstacles ou
les débris. Essuyer le joint du toit
ouvrant et la zone d’étanchéité du
toit avec un chiffon propre, du savon
doux et de l’eau. Ne pas retirer la
graisse du toit ouvrant.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
2-40
Black plate (40,1)
Clés, portes et glaces
2 NOTES
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges et
dispositifs de
protection
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Appuie-tête actifs . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-4
Siège à accès facile (modèles
coupé uniquement) . . . . . . . . . . 3-4
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . 3-5
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Réglage du support de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Sièges à dossier
inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sièges avant chauffants . . . . . 3-12
Sièges avant chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-16
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-24
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Remplacement des pièces du
système de ceintures de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
3-1
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . 3-31
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . 3-37
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Réparation d'un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . 3-45
Ajout d'équipement à un
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Vérification du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Remplacement des pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . 3-47
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges pour enfant
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-48
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-50
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Installation de sièges pour
enfant (siège arrière) . . . . . . . 3-64
Installation de sièges pour
enfant (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Les sièges arrière du véhicule sont
dotés d'appuie-tête qui ne sont pas
réglables aux positions d'assise
extérieure.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-3
Enfoncer l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s'assurer
qu'il est bien verrouillé en place.
Les appuie-tête du véhicule ne sont
pas conçus pour pouvoir être
retirés.
Appuie-tête actifs
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure corresponde au
niveau supérieur de la tête de
l'occupant. Cette position réduit les
risques de blessures à la nuque lors
d'une collision.
Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers
le haut. Pour l'abaisser, enfoncer le
bouton situé sur le dessus du
dossier et pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Le véhicule dispose d'un système
d'appuie-tête actif aux positions
avant. Ces appuie-têtes s'inclinent
automatiquement vers l'avant pour
réduire le risque de lésion du cou si
le véhicule est heurté par l'arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges avant
Pour régler un siège à commande
manuelle :
Réglage du siège
Siège à accès facile
(modèles coupé
uniquement)
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
1. Lever la barre pour déverrouiller
le siège.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Sur les modèles Coupé, les sièges
avant peuvent être déplacés pour
faciliter l'accès et la sortie du siège
arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Sièges et dispositifs de protection
Pour rabattre le dossier, tirer sur la
manette (A) situé sur sa partie
supérieure. Le dossier est rabattu
vers l'avant.
Pour avancer le siège, presser et
maintenir le bouton (B) situé sur la
partie supérieure du dossier vers le
bas. Pour reculer le siège, presser
et maintenir le bouton (B) vers le
haut. Relâcher le bouton quand le
siège est à la position voulue.
Après s'être installé sur le siège
arrière ou l'avoir quitté, redresser le
dossier. Pousser et tirer sur le
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
On peut rappeler automatiquement
la position d'entrée/de sortie du
conducteur à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Pour
plus de renseignements, se reporter
à « Siège, rétroviseurs et colonne
de direction à mémoire » dans les
rubriques Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑5
et Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57.
3-5
Réglage de commande
électrique de siège
Sièges à commande électrique
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et dispositifs de protection
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Siège, rétroviseurs et colonne
de direction à mémoire
du siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la
colonne de direction, si le véhicule
est doté d'une colonne de direction
inclinable et télescopique.
1: Mémorise et rappelle les
réglages du conducteur 1.
2: Mémorise et rappelle les
réglages du conducteur 2.
Pour régler le dossier de siège, se
référer à « Sièges à dossier
inclinable à commande électrique »
sous Sièges à dossier inclinable à
la page 3‑10 pour de plus amples
informations.
B (Bouton Sortie):
Sur les véhicules dotés de la
fonction de mémorisation, les
boutons de mémorisation 1 et 2 de
la porte du conducteur sont utilisés
pour sauvegarder et rappeler les
réglages mémorisés pour les
positions du coussin et du dossier
Déplace le
siège du conducteur et/ou la
colonne de direction électrique vers
la position de sortie. Pour plus de
renseignements, se reporter un peu
plus loin à la rubrique « Rappel de
sortie ».
Conserver les positions
mémorisées
Pour enregistrer dans la mémoire :
1. Ajuster le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et la
colonne de direction à
commande électrique, selon
l'équipement, aux positions de
conduite désirées.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Sièges et dispositifs de protection
2. Maintenir enfoncé le bouton
« 1 » jusqu'à l'audition de deux
signaux sonores.
3. Répéter pour le deuxième
conducteur en utilisant « 2 ».
Le siège, les miroirs extérieurs, et/
ou la colonne de direction électrique
se déplacent vers les positions
enregistrées d'avance pour le
conducteur en question.
Le véhicule est doté de deux
transmetteurs d'accès sans clé. Sur
chaque transmetteur il y a le chiffre
« 1 » ou « 2 ». Ces chiffres
correspondent aux chiffres « 1 » et
« 2 » qui se trouvent sur la porte du
conducteur. Le conducteur actuel
est identifié lorsque le bouton de
déverrouillage sur le transmetteur
est pressé, ou lorsque « 1 » ou
« 2 » sont pressés sur la porte du
conducteur.
Rappel de position d'entrée
automatique
Pour rappeler les positions
mémorisées, appuyer sur « 1 » ou
« 2 » et relâcher. Le véhicule doit
être en stationnement (P), pour une
boîte de vitesses automatique, ou
le frein de stationnement doit être
serré, pour une boîte de vitesses
manuelle. Un seul signal sonore
est émis quand on presse le bouton.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, presser l'un des boutons
de siège à commande électrique,
de mémoire ou de rétroviseur
électrique ou le commutateur de
colonne de direction à commande
électrique, selon l'équipement.
Si le rappel d'entrée/de sortie est
programmé dans le menu de
personnalisation du véhicule, le
rappel d'entrée automatique a lieu
aussitôt que la clé de contact est
sur marche. Pour plus de
renseignements, se reporter à
« Rappel entrée/sortie » dans la
rubrique Personnalisation du
véhicule à la page 5‑57.
3-7
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur ou la colonne de
direction pendant le rappel de
position mémorisée, ce rappel
peut être interrompu. Éliminer
l'obstruction et appuyer ensuite
pendant deux secondes sur la
commande adéquate pour la zone
qui n'a pas répondu. Essayer de
rappeler encore une fois la position
mémorisée en appuyant sur le
bouton de mémoire adéquat. Si la
position mémorisée n'est toujours
pas rappelée, consulter votre
concessionnaire GM pour une
réparation.
Rappel de position de sortie
B (Bouton Sortie):
Appuyer pour
déplacer le siège du conducteur
et/ou la colonne de direction
électrique, le cas échéant, à la
position de sortie. Un seul signal
sonore est émis quand la
fonctionnalité de sortie est activée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et dispositifs de protection
Le véhicule doit être en
stationnement (P) pour une boîte de
vitesses automatique, ou le frein de
stationnement doit être serré pour
une boîte de vitesses manuelle.
Si le rappel de position d'entrée/
de sortie est programmé dans le
système de personnalisation du
véhicule, un déplacement
automatique du siège et/ou de la
colonne de direction se produit
dans les conditions suivantes :
.
La clé est retirée sur les
véhicules dotés du
télédéverrouillage (RKE).
.
Le contact est coupé et la porte
du conducteur est ouverte sur
les véhicules dotés de l'accès
sans clé.
Si le rappel de position d'entrée/de
sortie n'est pas programmé et que
le bouton de sortie est pressé, le
siège du conducteur reculera sur
une distance prédéterminée et
la colonne de direction, le cas
échéant, se déplacera vers le
haut et l'avant. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
position de sortie, ce rappel peut
être interrompu. Éliminer
l'obstruction et appuyer ensuite
pendant deux secondes sur la
commande de siège électrique.
Essayer de rappeler encore une fois
la position de sortie. Si la position
de sortie n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire GM pour une
réparation.
Réglage du support
lombaire
Si elle est présente, maintenir la
commande située sur le côté
extérieur du siège vers l'avant ou
vers l'arrière pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire du
siège du conducteur ou du
passager avant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Sièges et dispositifs de protection
.
Presser et maintenir le bas de la
commande pour diminuer le
soutien en haut du dossier et
augmenter le soutien à la base
du dossier.
.
Presser et maintenir l'avant ou
l'arrière de la commande pour
augmenter ou diminuer le
soutien de tout le dossier de
siège.
3-9
Réglage du support de
cuisses
Soutien latéral
A. Réglage du soutien latéral
B. Réglage du soutien lombaire
C. Réglage du soutien de dossier
Pour régler le soutien latéral, le cas
échéant :
.
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Pour régler le soutien lombaire, le
cas échéant :
.
Presser et maintenir le haut de
la commande (B) pour
augmenter le soutien en haut du
dossier et diminuer le soutien à
la base du soutien lombaire.
.
Presser le haut ou le bas de la
commande (A) pour augmenter
ou diminuer le soutien des
coussins de siège.
Presser le haut ou le bas de la
commande (C) pour augmenter
ou diminuer les soutiens de
dossier.
Sur les véhicules munis de ce
dispositif, régler l'extension
manuelle de jambe en l'atteignant
par dessous dans la zone sous
poche. Enfoncer le bouton de
libération et tirer ou pousser pour
allonger ou raccourcir. Lâcher le
bouton pour verrouiller en place.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges à dossier
inclinable
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité ne sont pas
efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne sera
pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors
d'une collision, vous risquez
d'être projeté contre la ceinture et
de vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d'une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
3-11
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
1. Lever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Sièges avant chauffants
{ AVERTISSEMENT
Pour régler un dossier électrique
(option) :
.
Incliner le haut de la commande
verticale vers l'arrière pour
l'incliner.
.
Incliner le haut de la commande
verticale vers l'avant pour le
relever.
En l'absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage de
siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
S'ils sont disponibles, les boutons
se trouvent sur le panneau de
commande de la climatisation.
Presser M ou L pour chauffer le
siège et le dossier du conducteur ou
du passager.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Sièges et dispositifs de protection
Une barre lumineuse de la
commande de climatisation
représente le réglage : haut, moyen
ou bas.
Appuyer sur l'un des boutons pour
chauffer les sièges à la température
maximale. Presser et relâcher le
bouton pour baisser la température.
Pour désactiver le chauffage,
presser le bouton et ne le relâcher
que lorsque la lumière s'éteint.
Le chauffage des sièges se coupe
lorsque le contact est coupé.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Par des températures froides, les
sièges chauffants peuvent être
activés durant le démarrage à
distance du véhicule. Le chauffage
est coupé lorsque la clé de contact
est sur marche. Presser le bouton
pour chauffer les sièges après le
démarrage du véhicule.
3-13
Les témoins de l'afficheur de la
climatisation ne s'allument pas lors
d'un démarrage à distance.
Les performances d'un siège
chauffant inoccupé peuvent être
réduites.
Se reporter à Démarrage à distance
du véhicule à la page 2‑13 pour
plus de renseignements.
Sièges avant chauffants
et aérés
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne ressentez pas les
changements de température ou
si votre peau est insensible à la
douleur, le siège chauffant risque
de causer des brûlures, même à
basses températures. Se reporter
à la section Avertissement dans
la rubrique Sièges avant
chauffants à la page 3‑12.
S'ils sont disponibles, les boutons
se trouvent sur le panneau de
commande de la climatisation.
Presser M pour chauffer le siège ou
{ pour le refroidir.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois lumières allumées sur
l'affichage de régulation du climat
représentent la température la plus
élevée et une seule lumière indique
la plus basse.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et dispositifs de protection
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Les témoins de l'afficheur de la
climatisation ne s'allument pas lors
d'un démarrage à distance.
Le chauffage ou la ventilation des
sièges se coupe automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Les performances de température
d'un siège inoccupé peuvent être
réduites.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Se reporter à Démarrage à distance
du véhicule à la page 2‑13 pour
plus de renseignements.
Pendant un démarrage à distance,
les sièges chauffants peuvent
s'activer en fonction de la
température extérieure. Après le
démarrage du véhicule, le chauffage
est coupé. Presser le bouton pour
chauffer les sièges de nouveau.
Sièges arrière
Remarque: Replier un siège
arrière lorsque les ceintures de
sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Votre véhicule peut être équipé d'un
siège arrière divisé rabattable.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Sièges et dispositifs de protection
Berline ou Coupé
Familiale
Pour abaisser un ou les deux
dossiers de siège arrière :
Pour abaisser un ou les deux
dossiers de siège arrière :
3-15
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
1. Tirer vers l'avant la languette
située sur le côté extérieur du
dossier de siège pour
déverrouiller le dossier de siège.
1. Tirer sur le levier situé sur le
côté extérieur du haut du dossier
de siège pour déverrouiller le
dossier.
2. Rabattre le dossier de siège.
Ceci permet d'accéder au coffre.
2. Rabattre le dossier.
Se reporter à Coffre (berline, coupé)
à la page 2‑20 pour plus de
renseignements.
1. Relever le dossier et le pousser
vers l'arrière.
2. Tirer et pousser sur le dossier
pour s'assurer qu'il est verrouillé.
3. Répéter les étapes 1 et 3 pour
l'autre dossier.
Lorsque le dossier n'est pas utilisé,
il doit être conservé en position
verticale verrouillée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT (suite)
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
attaché votre ceinture. Attacher
toujours votre ceinture de sécurité
et s'assurer que vos passagers
sont attachés correctement.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser une personne
prendre place là où il est
impossible de porter correctement
une ceinture de sécurité. En cas
de collision, si vous ou vos
passagers ne portez pas de
ceinture de sécurité, les
blessures peuvent être beaucoup
plus graves. Vous risquez de
heurter plus fortement certains
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Vous ou vos
passagers pouvez être gravement
blessés ou même tués. Vous
pourriez sortir indemne de la
même collision si vous aviez
... /
{ AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de
s'asseoir dans le compartiment
utilitaire, à l'intérieur ou à
l'extérieur du véhicule. Lors d'une
collision, les passagers assis à
ces endroits risquent d'être
blessés gravement ou même
d'être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans
le véhicule là où il n'y a pas de
sièges ni de ceintures de
sécurité. S'assurer que tous les
passagers du véhicule ont un
siège et qu'ils utilisent leur
ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d'attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 5‑19 pour plus
d'informations.
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une
collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas
graves. D'autres sont si graves que
même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la
plupart des collisions se situent
entre ces deux extrêmes. Dans de
nombreux cas, les personnes
attachées peuvent survivre et
parfois s'en sortir indemnes. Sans
ceinture de sécurité, elles risquent
d'être gravement blessées ou même
tuées.
Après plus de 40 ans d'utilisation
des ceintures de sécurité dans les
véhicules, les résultats sont clairs.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-17
Dans la plupart des collisions, les
ceintures de sécurité font ... toute la
différence!
Efficacité des ceintures de
sécurité
Quand vous êtes passager d'un
véhicule quel qu'il soit, vous vous
déplacez à la même vitesse que
celui-ci.
Supposons que quelqu'un prend
place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus simple.
Supposons qu'il s'agisse
simplement d'un siège sur roues.
Le véhicule prend de la vitesse.
Tout à coup, le véhicule s'arrête.
Le passager, lui, ne s'arrête pas.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et dispositifs de protection
Avec les ceintures de sécurité, vous
ralentissez en même temps que le
véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez
sur une distance plus longue et les
os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc
logique de porter les ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Ce passager poursuivra sa course
jusqu'à ce qu'il soit arrêté par
quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le
pare-brise...
ou le tableau de bord...
ou les ceintures de sécurité!
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
A: Vous pourriez l'être – que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de
chances de rester conscient
pendant et après un accident, ce
qui vous permettra de déboucler
votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez
déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous
trouvez la tête en bas.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables ne sont que
des systèmes complémentaires.
Ainsi, ils ne sont efficaces
qu'avec les ceintures de sécurité
et ne les remplacent pas. Qu'un
sac gonflable soit présent ou
non, tous les occupants doivent
boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de
protection. Ceci est vrai non
seulement en cas de collision
frontale, mais particulièrement
en cas de collision latérale ou
autre.
Q: Si je suis un bon conducteur
et que je ne vais jamais loin
de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Vous êtes peut-être un
excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n'en
êtes pas responsable — vous et
vos passagers serez peut-être
blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas,
comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se
produisent à moins de 40 km
(25 milles) de la maison. De
plus, le plus grand nombre de
blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mph).
Les ceintures de sécurité sont
pour tout le monde.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu'il y a des
renseignements spécifiques sur
le bouclage des ceintures de
sécurité des enfants. De plus, les
3-19
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
âgés à la page 3‑48 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3‑50.
Suivre les directives pour assurer
la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture
de sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture peuvent être éjectés
du véhicule lors d'une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui
portent des ceintures de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de
sécurité, vous et vos occupants
devez savoir ceci.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et dispositifs de protection
passer par-dessus l'épaule et sur la
poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber
les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors
d'un arrêt soudain ou d'une
collision.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
S'asseoir droit et garder toujours
les pieds au sol devant vous. La
ceinture ventrale doit être ajustée
le plus bas possible sur le bassin,
juste au-dessus des cuisses. Cette
position permet de répartir la force
de la ceinture sur les os solides du
bassin en cas de collision; ainsi, les
risques de glisser sous la ceinture
ventrale sont diminués. Si vous
glissiez sous la ceinture, l'abdomen
absorberait la pression de la
ceinture, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit
A: La ceinture épaulière n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé si votre ceinture épaulière
est trop lâche. Lors d'une
collision, votre corps se
déplacerait trop vers l'avant, ce
qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture
épaulière devrait reposer contre
votre corps.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
AVERTISSEMENT (suite)
force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement
ou même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en
touchant les cuisses.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture ventrale n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé si votre ceinture ventrale
n'est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser
sous la ceinture et appliquer de la
... /
A: La ceinture est raccordée à la
mauvaise boucle.
3-21
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé si votre ceinture est
attachée à la mauvaise boucle,
tel qu'illustré. Lors d'une collision,
la ceinture pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes. Vous devez toujours
attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture passe par-dessus un
accoudoir.
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être gravement
blessé si votre ceinture passe
par-dessus un accoudoir, tel
qu'illustré. La ceinture serait
beaucoup trop haute. Lors d'une
collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la
ceinture serait alors exercée sur
votre abdomen, et non pas les os
du bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou
fatales. S'assurer que la ceinture
passe sous les accoudoirs.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe
sous le bras. Elle doit toujours
passer par-dessus l'épaule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Le risque de blessure grave est
accru si la ceinture épaulière est
portée sous le bras. Lors d'une
collision, le corps se déplacerait
trop vers l'avant, ce qui
augmenterait le risque de
blessures à la tête et au cou. De
plus, ceci exercerait trop de force
sur les côtes, qui ne sont pas
aussi solides que les os des
épaules. Le risque de graves
blessures aux organes internes
comme le foie ou la rate est
également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus
de l'épaule et en travers de la
poitrine.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture se trouve derrière le
corps.
{ AVERTISSEMENT
Un port incorrect de la ceinture
baudrier peut être source de
graves blessures. En cas
d'accident, vous pourriez ne pas
... /
3-23
AVERTISSEMENT (suite)
être retenus par la ceinture de
sécurité. Votre corps pourrait se
déplacer trop vers l'avant,
augmentant les risques de
blessures à la tête et au cou.
Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale. La force
de la ceinture s'appliquerait alors
directement sur l'abdomen,
causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit
passer au-dessus de l'épaule et
en travers de la poitrine.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
AVERTISSEMENT (suite)
fonctionne convenablement ou
demander à votre
concessionnaire de la réparer.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
A: La ceinture est vrillée.
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé par une ceinture tordue.
Lors d'une collision, les forces
d'impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture.
Si une ceinture est tordue, vous
devez la détordre pour qu'elle
... /
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-25
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité
à la page 3‑29.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en
cas de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et dispositifs de protection
Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière
(berline et familiale)
Pré-tendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager
avant droit.
Régler le guide de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du
cou, sans lui toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de
sécurité à la page 3‑19.
Pousser le bouton de déblocage (A)
vers le bas et déplacer le dispositif
de réglage de hauteur à la position
souhaitée. Le dispositif de réglage
de hauteur peut être déplacé vers le
haut en poussant sur l'avant du
dispositif de réglage de hauteur.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier
s'il est bien verrouillé.
Le véhicule est équipé de
pré-tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort si les conditions
d'activation des tendeurs sont
rencontrées. Et, si le véhicule est
doté de sacs gonflables latéraux,
les pré-tendeurs de ceintures de
sécurité peuvent contribuer à serrer
les ceintures de sécurité en cas
d'impact latéral.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, possiblement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité. Se reporter à
Remplacement des pièces du
système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3‑30.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Sièges et dispositifs de protection
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
3-27
Voici comment placer un guide de
confort sur la ceinture de sécurité :
1. Tirer le cordon élastique de son
endroit entre le dossier de siège
et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
4. Boucler, placer et relâcher la
ceinture de sécurité de la
manière décrite plus haut dans
cette section. S’assurer que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du
cou, sans lui toucher.
Pour enlever et remiser le guide de
confort, pincer ensemble les deux
bords de la ceinture pour que vous
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Sièges et dispositifs de protection
Rallonge de ceinture de
sécurité
puissiez les enlever du guide. Tirer
le guide vers le haut afin de voir
l'attache et ensuite faire glisser le
guide sur l'attache. Tourner le guide
et l'attache vers l'intérieur et les
glisser entre le dossier de siège et
la carrosserie intérieure, ne laissant
visible que la boucle du cordon
élastique.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde,
y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
3-29
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d'une collision.
Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Mais si la ceinture de sécurité
n'est pas assez longue, votre
concessionnaire vous fournira une
rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, il faut porter son plus
gros manteau pour être certain que
la ceinture sera adaptée à vous.
Pour éviter les blessures, ne laisser
personne d'autre s'en servir et ne
l'utiliser que sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne les utiliser jamais pour
fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, il suffit de la fixer à la
ceinture de sécurité ordinaire. Pour
plus de renseignements, se reporter
au mode d'emploi de la rallonge.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et dispositifs de protection
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin
de rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑19 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑30.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Remplacement
des pièces du système
de ceintures de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Sièges et dispositifs de protection
Après un accident mineur, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les pré-tendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5‑20.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager avant
extérieur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
3-31
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
incrusté dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le
mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant extérieur.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
figure sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
figure le long de la garniture de
pavillon.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et dispositifs de protection
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques
de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si le véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez
pas une ceinture de sécurité lors
d'une collision, vous risquez
d'être blessé grièvement ou tué.
Les sacs gonflables sont conçus
pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité, mais ne les
remplacent pas. En outre, les
... /
AVERTISSEMENT (suite)
{ AVERTISSEMENT
sacs gonflables ne sont pas
conçus pour se déployer dans
tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures
de sécurité vous protégeront.
Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer ? à la
page 3‑35.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en
vous penchant vers l'avant. Les
ceintures de sécurité contribuent
à vous maintenir dans une bonne
position avant et pendant une
collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le
véhicule est doté de sacs
gonflables. Le conducteur devrait
s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
... /
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Sièges et dispositifs de protection
AVERTISSEMENT (suite)
AVERTISSEMENT (suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un
appareil de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter aux rubriques Enfants
âgés à la page 3‑48 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3‑50.
{ AVERTISSEMENT
Toute personne assise contre ou
très près d'un sac gonflable qui
se déploie peut être grièvement
blessée ou tuée. La combinaison
de sacs gonflables et de la
ceinture-baudrier offre une
protection pour les adultes et les
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
... /
Le groupe d'instruments du tableau
de bord comporte un témoin d'état
des sacs gonflables qui affiche le
symbole de sac gonflable. Le
système vérifie l'intégrité du circuit
3-33
électrique du sac gonflable et le
témoin vous avertit en cas de
problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑20.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable avant du
conducteur se trouve au milieu du
volant de direction.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et dispositifs de protection
Le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord, côté passager.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant extérieur et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
... /
AVERTISSEMENT (suite)
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal,
d'une force modérée à intense, afin
de réduire le risque de blessures
graves pouvant être principalement
infligées à la tête et à la poitrine du
conducteur ou du passager avant
extérieur. Cependant, ils sont
conçus pour se déployer
uniquement si l'impact dépasse un
seuil de déploiement prédéterminé.
Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité
probable d'un impact et donc le
moment où les sacs gonflables
doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants.
3-35
La détermination du moment où
les sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas sur la
vitesse de votre véhicule. Elle
dépend principalement de ce que
vous heurtez, de l'orientation de
l'impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la
vitesse de collision à laquelle les
sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l'objet heurté se déforme
ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l'objet est large (comme un mur).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-36
.
Black plate (36,1)
Sièges et dispositifs de protection
Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l'objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
De plus, votre véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étapes, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Votre véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à
Système de sac gonflable à la
page 3‑31. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort. En outre, les sacs gonflables
des longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas de tonneau
ou de fort impact frontal. Les sacs
gonflables montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité de
l'accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables des longerons
de toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impact arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans
le siège est conçu pour se déployer
sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables
des longerons de toit se déploieront
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau, ou en cas d'impact
frontal important.
Lors d'une collision, il ne peut pas
être établi qu'un sac gonflable aurait
dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les
sacs gonflables intégrés aux sièges,
le déploiement est déterminé par
l'emplacement et la gravité de
l'impact.
En cas de tonneau, le déploiement
du sac gonflable de longeron de toit
est déterminé par la direction du
capotage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Sièges et dispositifs de protection
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par l'inflateur. Ce
gaz remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle et le
déploiement du sac. L'appareil de
gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et le tableau de bord. Sur les
véhicules comportant des sacs
gonflables latéraux montés dans
les sièges, des modules de sacs
gonflables se trouvent sur le côté
des dossiers de siège avant le
plus proche des portes. Pour les
véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de
sacs gonflables sont placés dans le
plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement de
l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les longerons de toit répartissent
plus uniformément la force de
l'impact sur la partie supérieure du
corps des occupants.
3-37
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se déployer ? à
la page 3‑35 pour plus
d'informations.
Les sacs gonflables doivent
toujours n'être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et dispositifs de protection
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable ? à la page 3‑37.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT (suite)
{ AVERTISSEMENT
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
... /
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage
et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
véhicule. S'il y a un sac gonflable à
la place du passager avant droit, le
pare-brise peut se briser davantage.
.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
.
Lors de collisions assez graves
pour déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement
à cause de la déformation du
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien de votre véhicule
porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
3-39
Se reporter à Enregistrement
des données du véhicule et vie
privée à la page 13‑20 et
Enregistreurs de données
d'événement à la page 13‑21.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
pour la position de passager avant
extérieure. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager est visible au
tableau de bord lors du démarrage
du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et dispositifs de protection
s'affiche. Se reporter à Témoin
d'état du sac gonflable du passager
à la page 5‑21.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mentions ON (marche) et
OFF (arrêt) ou leurs symboles sont
visibles pendant la vérification du
système. Si le véhicule est équipé
du démarrage à distance et que
celui-ci est utilisé pour faire
démarrer le véhicule à distance,
vous ne pouvez pas observer la
vérification du système. Lorsque
la vérification du système est
terminée, les mots ON (marche) ou
OFF (arrêt) ou leur pictogramme
Dans certaines circonstances, le
système de détection de passager
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur. Les sacs
gonflables du conducteur et de
longeron de toit ne sont pas touchés
par le système de détection de
passager.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
être activé (déploiement possible)
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
... /
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Sièges et dispositifs de protection
AVERTISSEMENT (suite)
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
... /
AVERTISSEMENT (suite)
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
extérieur si :
.
Le siège du passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
.
Un passager avant extérieur se
lève, et son poids ne pèse plus
sur le siège pendant un certain
temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
3-41
Lorsque le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler l'état de désactivation
du sac gonflable. Se reporter à la
rubrique Témoin d'état du sac
gonflable du passager à la
page 5‑21.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(déploiement autorisé) le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise sur le siège du
passager avant extérieur.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants,
dont ceux qui sont dans des
appareils de retenue, et les adultes
de très petite taille, il est possible
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et dispositifs de protection
que le système de détection de
passager désactive, ou non, le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne
assise. Tout passager du véhicule
qui est trop grand pour les appareils
de retenue pour enfant doit porter
une ceinture de sécurité
correctement ajustée — que la
protection par sac gonflable soit
assurée ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑20 pour
de plus amples informations,
... /
AVERTISSEMENT (suite)
y compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Installation de sièges
pour enfant (siège arrière) à la
page 3‑64 ou Installation de
sièges pour enfant (siège
passager avant) à la page 3‑67.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou
non le sac gonflable pour un
enfant, en fonction de la posture
et de la stature de l'enfant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Sièges et dispositifs de protection
Il est préférable de placer
le dispositif de retenue d'un
enfant sur un siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable avant du
passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
3-43
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et dispositifs de protection
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑45 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active
(mette en fonction) le sac
gonflable du passager lorsqu'un
siège pour enfant ou un enfant
se trouve sur le siège. Si le sac
gonflable de passager est en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑20 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
.
Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand
du liquide mouille le siège.
Si cela se produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
{ AVERTISSEMENT
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Sièges et dispositifs de protection
Réparation d'un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à la rubrique
Renseignements sur la commande
de guides de réparation à la
page 13‑18.
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être
blessé si vous êtes près d'un sac
gonflable lorsqu'il se déploie.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du
système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est
effectué par une personne
dûment qualifiée.
Ajout d'équipement à un
véhicule muni de sacs
gonflables
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables ?
A: Oui, vous pouvez ajouter des
éléments qui modifient le
châssis du véhicule, le système
de pare-chocs, la hauteur,
l'avant ou les côtés de la
carrosserie et peuvent empêcher
le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables.
3-45
Le fait de remplacer ou de
déplacer une pièce des sièges
avant, des ceintures de sécurité,
du module de détection et de
diagnostic des sacs gonflables,
du volant, du tableau de bord,
des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la
garniture du pavillon ou des
montants, console de pavillon,
des capteurs avant, des
capteurs d'impact latéraux, du
module de détection de tonneau
ou du câblage des sacs
gonflables peut altérer le
fonctionnement du système de
sacs gonflables.
En outre, le véhicule est doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, qui
comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le
système de détection de
passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et dispositifs de protection
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet
élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système de
détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑39.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑2 ou Procédure de
satisfaction de la clientèle
(Mexique) à la page 13‑4.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus
et roues de dimensions
différentes à la page 10‑103
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables ?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑2 ou Procédure de
satisfaction de la clientèle
(Mexique) à la page 13‑4.
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Sièges et dispositifs de protection
Vérification du système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑20 pour plus
d'informations.
Remarque: Si le recouvrement
d'un sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé,
le sac gonflable peut ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable ? à
la page 3‑37. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sac gonflable après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident,
les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
3-47
Si un sac gonflable se déploie, il
faudra remplacer certaines pièces
du système de sacs gonflables.
Consulter votre concessionnaire
pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
de sac gonflable à la page 5‑20
pour de plus amples informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges pour enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la page 3‑24
pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture
de sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑24.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
3-49
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Sièges et dispositifs de protection
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés
et les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou
être éjectés du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
3-51
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de
la taille et de l'âge de l'enfant,
mais aussi de la compatibilité
du siège avec le véhicule
automobile dans lequel il
sera utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas,
le siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
3-53
Appareils de retenue
pour enfant
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et dispositifs de protection
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Sièges et dispositifs de protection
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures
ventrales, de la section de la
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (système LATCH) à
la page 3‑57. En cas de collision,
les enfants peuvent être en danger
si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens agréés en matière de
sécurité des enfants en voiture
(CPST) se tiennent prêts à
inspecter les systèmes de retenue
pour enfant et à enseigner comment
les installer et les utiliser
correctement. Aux États-Unis,
consulter le site Web de la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour
localiser le poste le plus proche
d’inspection des dispositifs de
retenue pour enfant. Pour connaître
la disponibilité des techniciens
agréés au Canada, vérifier auprès
de Transports Canada ou du
ministère des Transports provincial.
3-55
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et dispositifs de protection
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette apposée sur le
pare-soleil stipule « Never put a
rear-facing child restraint in the
front. (ne jamais mettre un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant) ». Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important
en cas de déploiement du sac
gonflable.
AVERTISSEMENT (suite)
AVERTISSEMENT (suite)
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
{ AVERTISSEMENT
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
... /
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
... /
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑39 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les dimensions des sièges pour
enfant et des sièges d’appoint
varient considérablement. Certains
peuvent mieux s’adapter que
d’autres à certaines places assises.
Toujours s’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Sièges et dispositifs de protection
Selon la place et les dimensions du
siège pour enfant, il sera peut-être
impossible d’atteindre les ceintures
de sécurité ou les ancrages LATCH
adjacents nécessaires pour des
passagers ou des sièges d’enfant
additionnels. Les positions
adjacentes de sièges ne doivent
pas être utilisées si le siège pour
enfant empêche ou entrave l'accès
à la ceinture de sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (système
LATCH)
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à cet
effet.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
3-57
l'aide d'une sangle supérieure,
vous devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège
d'enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-59
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière — Coupé
i (Ancrage de sangle
Siège arrière - Berline ou Familiale
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
placées entre le dossier et l'assise
de siège. Dans le cas d'une
familiale, les ancrages inférieurs
sont placés sous des fermetures
Éclair situées près des étiquettes.
Ouvrir les fermetures pour accéder
aux ancrages inférieurs.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et dispositifs de protection
Pour vous aider à repérer les
ancrages de sangle supérieure, le
symbole correspondant se trouve
sur le panneau.
Coupé
Les ancrages d'attache supérieurs
d'une berline ou d'un coupé se
trouvent sous les couvercles
d'attache, sur le panneau de
remplissage de dossier de siège
arrière. Pour la familiale, les
ancrages d'attache supérieurs
extérieurs se trouvent sous les
couvercles d'attache, derrière le
dossier de siège arrière. L'ancrage
d'attache supérieur central de la
familiale se trouve sous le couvercle
d'attache, au plancher du véhicule,
derrière le dossier de siège arrière.
Utiliser l'ancrage placé du même
côté du véhicule que la position de
siège où le siège pour enfant sera
placé.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Berline
Familiale
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Sièges et dispositifs de protection
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue à la page 3‑55
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
... /
3-61
AVERTISSEMENT (suite)
{ AVERTISSEMENT
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si votre véhicule en est équipé,
après avoir installé le siège
enfant.
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou
de la fixation en cas de collision.
Le cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent
et que votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Remarque: Les fixations LATCH
ne peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le
frottement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.4. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Presser la zone cannelée
du couvercle de garnissage
pour ouvrir le couvercle et
exposer l'ancrage.
2.3. En cas d'appuie-tête
réglable, lever l'appuie-tête.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Sièges et dispositifs de protection
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête fixe
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache autour de
l'appuie-tête.
3-63
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, faire passer
l'attache par-dessus
l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y placer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et dispositifs de protection
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule subit
une collision. Or, un système
LATCH endommagé peut ne pas
fixer adéquatement le siège pour
enfant, entraînant des blessures
graves ou même la mort en cas
de collision. Afin de s'assurer que
le système LATCH fonctionne de
manière adéquate après une
collision, consulter votre
concessionnaire pour faire vérifier
le système et procéder à tout
remplacement nécessaire dès
que possible.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était
utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système
LATCH devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges
pour enfant (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège d'enfant est doté du
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑57 pour savoir comment et
où installer le siège au moyen de
LATCH. Si le siège pour enfant est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(système LATCH) à la page 3‑57
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-65
Si vous devez installer plusieurs
sièges pour enfant dans le siège
arrière, veiller à lire Où installer
l'appareil de retenue à la page 3‑55.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en
cas de besoin.
4. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour le
verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture,
mais non de la sortir de
l’enrouleur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-66
Black plate (66,1)
Sièges et dispositifs de protection
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les
étapes 4 et 5.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑57 pour plus
d'informations.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Sièges et dispositifs de protection
Installation de sièges
pour enfant (siège
passager avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sûr de fixer un
siège d'enfant orienté vers l'avant
sur un siège arrière. Se reporter à
Où installer l'appareil de retenue à
la page 3‑55
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
dans certaines conditions. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3‑39 et Témoin
d'état du sac gonflable du passager
à la page 5‑21 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
... /
3-67
AVERTISSEMENT (suite)
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑39 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-68
Black plate (68,1)
Sièges et dispositifs de protection
Si le siège pour enfant est doté du
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑57 pour savoir comment et
où installer le siège au moyen de
LATCH. Si le siège pour enfant est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(système LATCH) à la page 3‑57
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager avant, le témoin de
sac gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de passager doit
s'allumer et rester allumé quand
le véhicule démarre. Se reporter
à Témoin d'état du sac gonflable
du passager à la page 5‑21.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
Black plate (69,1)
Sièges et dispositifs de protection
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour le
verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture,
mais non de la sortir de
l’enrouleur.
3-69
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011
3-70
Black plate (70,1)
Sièges et dispositifs de protection
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les
étapes 5 et 6.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑39 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
Rangement de tableau
de bord
4-2
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages (Familiale) . . . 4-2
Système de gestion de
compartiment utilitaire
(Familiale uniquement) . . . . . . 4-4
Filet d'arrimage (Familiale) . . . . 4-5
Filet d'arrimage (Berline et
coupé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit
(Familiale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Un espace de rangement se trouve
sous les commandes de
climatisation. Pour y accéder,
pousser le couvercle.
4-1
Boîte à gants
Enfoncer le bouton pour ouvrir.
Utiliser la clé pour verrouiller et
déverrouiller. La boîte à gants a une
tablette amovible par traction.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Porte-gobelets
Rangement de console
centrale
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages
(Familiale)
La couverture de chargement peut
être utilisée pour couvrir les objets
se trouvant dans l’espace utilitaire.
Deux porte‐gobelets se trouvent à
l’avant de la console centrale.
Pousser le couvercle (A) pour
ouvrir.
Des porte‐gobelets se trouvent
également dans l’accoudoir central
arrière. Abaisser le l’accoudoir pour
les utiliser.
La console centrale est dotée de
deux espaces de rangement,
supérieur et inférieur. Pour y
accéder, soulever les leviers d’un
côté ou de l’autre de la console
centrale. Un espace de rangement
supplémentaire se trouve derrière la
console centrale. Pour y accéder,
pousser le couvercle.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Rangement
3. La cartouche est correctement
posée si elle se maintient
fermement lorsqu’elle est tirée et
poussée.
4. Saisir la poignée et dérouler le
cache‐bagages. Enclencher les
goujons dans les douilles.
Pour retirer le cache‐bagages :
1. Dégager le cache‐bagages des
goujons de blocage et l’enrouler
soigneusement.
Pour installer le cache‐bagages :
1. Maintenir la cartouche avec le
store dirigé vers l’arrière.
2. Aligner la cartouche sur la
goupille (B) des deux côtés.
Appuyer sur la cartouche et la
faire tourner légèrement vers
l’avant jusqu’au déclic.
2. Tirer la poignée (A) vers l’arrière
puis la retirer de la goupille (B)
sur le panneau de garnissage.
Répéter l’opération de
l’autre côté.
4-3
{ AVERTISSEMENT
Un cache-bagages mal rangé
peut être projeté dans le véhicule
en cas de collision ou de
manoeuvre soudaine et causer
des blessures. Si le
cache-bagages est retiré, toujours
le ranger dans son emplacement
de rangement correct. Lorsqu'il
est replacé, veiller à le fixer
correctement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
4-4
Black plate (4,1)
Rangement
Système de gestion de
compartiment utilitaire
(Familiale uniquement)
Pose des glissières avec
anneau en D
Le couvercle peut être ouvert à
deux positions pour accéder à
l’espace de rangement.
Presser le bas de l’ensemble de
poignée de plancher de chargement
pour lever le haut de la poignée.
Tirer sur la poignée pour ouvrir le
système de gestion de chargement.
Certains objets peuvent être rangés
dans l’espace de chargement
lorsque le couvercle est fermé.
Glissières avec anneau en D
Quatre glissières avec anneau en D
se déplacent le long des rails des
deux côtés de la zone de gestion de
chargement. Elles peuvent être
utilisées pour arrimer le
chargement.
Pour poser la glissière avec anneau
en D (A), l’introduire dans le
canal (B) situé au milieu de
chaque rail.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Rangement
Filet d'arrimage
(Familiale)
4-5
Ni surcharger le filet, ni y ranger
d’objets lourds.
{ AVERTISSEMENT
La boucle de la glissière avec
anneau en D doit être placée vers
l’intérieur en direction de l’espace
de rangement et l’anneau doit être
en position levée pour un usage
correct.
Pousser le bouton pour déplacer la
glissière avec anneau en D. Les
anneaux peuvent être verrouillés à
plusieurs emplacements le long
du rail.
Ne pas empiler d’objets plus haut
que l’extrémité supérieure du filet
de chargement. Éviter les objets
à bords tranchants ou qui
appliquent une force excessive
sur le filet. Si les objets ne sont
pas correctement rangés, ils
pourraient endommager le filet et
les objets risqueraient d’être
projetés dans le véhicule.
Vous‐même ou d’autres
personnes pourriez être blessé.
Toujours ranger les objets
derrière le filet.
Le filet de chargement (option)
permet de ranger des objets légers
et d’éviter qu’ils tombent ou soient
projetés.
1. Quatre points d’installation se
trouvent dans le toit, deux à
l’avant et deux derrière les
sièges arrière.
Introduire les coins supérieurs
du filet de chargement dans la
grande ouverture du toit et
l’assujettir en les faisant
coulisser dans la petite
ouverture.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
4-6
Black plate (6,1)
Rangement
2. Quatre emplacements d’attache
sont prévus pour les sangles
des crochets inférieurs. A
l’emplacement avant, les
dossiers doivent être rabattus
pour que le filet retienne
correctement les objets.
4. Le filet peut aussi être monté sur
les attaches de dossier des
sièges arrière lorsque les sièges
sont relevés.
3. Monter le filet de chargement sur
les attaches de siège arrière
situées à l’avant du bas des
assises de siège.
5. Tirer sur les sangles pour serrer
le filet.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
Rangement
Filet d'arrimage (Berline
et coupé)
L’arrière de votre véhicule peut être
doté d’un filet de commodité. Ne
placer que des objets légers
derrière le filet. Il peut également
être placé comme une enveloppe
pour retenir des objets plus petits.
Le filet ne convient pas aux charges
lourdes. Ranger les objets le plus
en avant possible.
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit
(Familiale)
{ AVERTISSEMENT
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule — comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas,
etc. — le vent peut le soulever en
cours de route. L'objet transporté
peut être brusquement arraché
par le vent, ce qui peut provoquer
une collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
4-7
La galerie de toit (option) permet de
transporter des objets. En l’absence
de traverses incorporées, des
traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires. Pour
plus de renseignements, consulter
votre concessionnaire.
Remarque: Un chargement sur le
porte-bagages de plus de 75 kg
(165 lb) ou dépassant à l'arrière
ou sur les côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses, en veillant à le fixer le
plus solidement possible.
Pour éviter d’endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier que les traverses et le
chargement sont toujours
solidement fixés. Le chargement de
la galerie de toit élève le centre de
gravité du véhicule. Éviter les
vitesses élevées, les démarrages
brutaux, les virages serrés, les
freinages soudains et les
manoeuvres brusques, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
4-8
Black plate (8,1)
Rangement
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s’arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place.
Pose des traverses
Lors du chargement du véhicule, ne
pas dépasser sa capacité maximale.
Pour plus d’informations sur la
capacité du véhicule et le
chargement, se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14.
A. Traverses
B. Couvercle de longeron
Avant de poser les traverses (A),
déposer les couvercles de
longeron (B). Tirer droit vers le haut
sur l’arrière du couvercle de
longeron. Ranger les couvercles à
plat, ne pas placer d’objet dessus.
1. Identifier la traverse avant et la
traverse arrière.
2. La traverse avant (A) est plus
petite que la traverse arrière (B).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (9,1)
Rangement
3. Les supports de traverse sont
marqués d’une flèche qui doit
pointer vers l’avant du véhicule.
Une goupille (A) apparaît à la
base lorsque le levier du support
de traverse est abaissé. Pour
poser le support de traverse,
placer le levier à la position
supérieure avant. La goupille (A)
n’est plus visible.
4. Localiser la découpe avant ou
arrière (A) dans le canal de
longeron.
5. Introduire les deux extrémités de
la traverse dans les découpes,
avec les flèches dirigées vers
l’avant du véhicule.
4-9
6. Le leviers doivent toujours être
placés à la position supérieure
avant. Déplacer la traverse
avant vers l’avant au‐delà de la
découpe (B). Pour la traverse
arrière, faire glisser l’ensemble
de la traverse (A) vers l’arrière
jusqu’à ce que tout le support de
traverse se trouve à la première
position au‐delà de la découpe
du canal (B).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
4-10
Rangement
7. Placer les leviers des deux
traverses à la position basse.
Faire glisser la traverse jusqu’à
ce que la goupille de la traverse
s’engage.
8. Les traverses doivent se
verrouiller dans le même trou de
chaque côté.
Pour retirer les traverses
1. Placer les deux leviers de la
traverse à la position supérieure
avant.
2. Faire glisser la traverse dans la
découpe.
3. Retirer la traverse du véhicule.
4. Répéter l’opération pour l’autre
traverse.
5. Replacer les couvercles de
longeron sur les longerons.
Black plate (10,1)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes de volant de
direction (Audio) . . . . . . . . . . . . . 5-3
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . 5-5
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Lave-glace de phares . . . . . . . . . 5-8
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 5-10
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . 5-11
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Combiné d'instruments . . . . . . 5-13
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-15
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-15
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . 5-15
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-16
Jauge de surpression . . . . . . . . 5-16
Limitateur de régime
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Manomètre de pression
d'huile du moteur . . . . . . . . . . . 5-17
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-20
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . 5-21
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . .
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . .
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de traction asservie/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de température du
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . .
Rappel de lumière
allumée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
5-1
5-22
5-25
5-27
5-28
5-28
5-28
5-29
5-30
5-30
5-31
5-31
5-31
5-32
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Affichages de l'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-37
Messages de tension de la
batterie et de charge . . . . . . . 5-37
Messages de système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages de boussole . . . . . . 5-41
Messages de régulateur
automatique de vitesse . . . . . 5-41
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de système de
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages de circuit
d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages de témoin . . . . . . . . . 5-48
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-48
Messages de système de
suspension variable . . . . . . . . 5-49
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Messages de système
antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Messages d'entretien du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Messages de pneus . . . . . . . . . 5-54
Messages de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Messages de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Commandes
Réglage de volant de
direction
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Système à distance universel
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . 5-68
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . 5-71
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l’écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Volant inclinable à commande
électrique
Commandes de volant de
direction (Audio)
5-3
y / c z (précédent/suivant):
Appuyer pour passer à l’émetteur
radio précédent ou suivant
enregistrés parmi les favoris, ou à
la piste précédente ou suivante
du CD.
Presser pour interagir avec le
système BluetoothMD. Se reporter à
Bluetooth à la page 7‑45 pour plus
de renseignements.
+ e ‐ (volume): Presser pour
augmenter ou diminuer le volume.
Sur les véhicules dotés d’un volant
inclinable à commande électrique, la
commande se trouve à gauche de
la colonne de direction.
.
.
Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou
le bas.
Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l’avant ou l’arrière du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
Certaines commandes audio au
volant peuvent différer en fonction
des options du véhicule. Les
commandes pouvant être réglées
au volant peuvent inclure :
SRCE (source): Presser pour
basculer entre AM, FM, XMMC
(option), CD, DVD (option), HDD
(option), prise d’entrée auxiliaire et
USB (option).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
b g (sourdine/reconnaissance
.
vocale/pousser pour parler):
Presser et relâcher pour mettre
uniquement en sourdine les
haut‐parleurs du véhicule. Le son
des casques sans et avec fil, si le
véhicule en est doté, n’est pas mis
en sourdine. Presser et relâcher à
nouveau b g pour activer le son.
.
Pour les véhicules dotés d’un
système de navigation, presser
et maintenir g pendant
deux secondes pour lancer la
reconnaissance vocale. Voir
« Reconnaissance vocale » dans
le manuel du système de
navigation pour de plus amples
informations.
.
Pour les véhicules dépourvus
d’un système de navigation,
presser et maintenir g pendant
deux secondes pour interagir
avec OnStarMD ou Bluetooth.
Voir le guide du propriétaire
OnStar ou Bluetooth à la
page 7‑45 pour de plus amples
informations sur ces fonctions.
Pour les véhicules dotés d’un
système de navigation, de
OnStar ou de Bluetooth, presser
et maintenir g pendant
deux secondes et prononcer
« HANDS FREE » (mains libres)
pour interagir avec OnStar ou
Bluetooth. Voir le guide du
propriétaire OnStar ou Bluetooth
à la page 7‑45 pour de plus
amples informations sur ces
fonctions.
Volant de direction
chauffant
Pour les véhicules dotés d’un volant
chauffé.
( : Presser pour activer ou
désactiver le chauffage du volant.
Un témoin sur le bouton s’allume
lorsque la fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
5-5
Klaxon
6 (bande d’essuie‐glace à
Appuyer à proximité des symboles
de klaxon ou appuyer sur le
rembourrage du volant pour
klaxonner.
intervalle variable): Faire tourner
la bande vers le haut pour des
balayages plus fréquents ou vers le
bas pour des balayages moins
fréquents.
Essuie-glace/Lave-glace
Modèle familial illustré
Le levier d’essuie‐glace est placé à
droite de la colonne de direction.
Déplacer le levier d’essuie‐glace
avant pour sélectionner la vitesse
d’essuie‐glace.
7 (bruine): Pour un balayage
unique, déplacer brièvement le
levier vers le bas et le relâcher.
Pour plusieurs balayages, maintenir
le levier vers le bas.
T (arrêt):
Modèles berline et coupé illustrés
Désactive l’essuie‐glace.
& (essuie‐glaces à intervalle
variable): Pour un cycle de
balayage différé, tourner la bande
d’essuie‐glace à intervalle variable
pour régler la fréquence des
balayages.
1 : Balayages lents.
2 : Balayages rapides.
Si l’essuie‐glace est utilisé pendant
environ six secondes pendant un
trajet, les feux extérieurs
s’allumeront automatiquement si la
commande des feux extérieurs
occupe la position AUTO. Se
reporter à la description des
projecteurs activés par
l’essuie‐glace pour plus
d’informations.
Éliminer la neige et la glace des
balais d’essuie‐glace avant de les
utiliser. S’ils sont gelés sur le
pare‐brise, les détacher avec
précaution ou les dégeler. Les
balais d’essuie‐glace endommagés
devraient être remplacés. Pour
obtenir de plus amples
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
renseignements, se reporter à la
rubrique Remplacement de lame
d'essuie-glace à la page 10‑39.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d’essuie‐glace. Un disjoncteur
coupera le moteur jusqu’à ce qu’il
refroidisse.
Protection de l’ensemble de bras
d’essuie‐glace
Lors d’un passage dans une station
de lavage automatique, déplacer le
levier d’essuie‐glace avant en
position OFF (arrêt). Ceci désactive
les essuie‐glaces avant et/ou
l’essuie‐glace arrière, si le véhicule
en est équipé.
Lave‐glace
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
... /
AVERTISSEMENT (suite)
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Modèles berline et coupé
K (liquide lave‐glace): Presser
l’extrémité du levier du lave‐glace
pour laver le pare‐brise. Le liquide
lave‐glace est aspergé sur le
pare‐brise et les essuie‐glaces
effectuent quelques cycles pour
dégager le pare‐brise. Presser et
maintenir K pour des cycles de
lavage plus nombreux.
Modèle familial
Tirer le levier pour asperger le
liquide lave‐glace sur le pare‐brise.
L’aspersion continue jusqu’à
ce que le levier soit relâché. Les
essuie‐glaces fonctionneront
quelques fois.
Lorsque le niveau de liquide
lave‐glace est bas, le message
« Washer Fluid Low Add Fluid »
(niveau de liquide lave‐glace bas,
ajouter du liquide) s’affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑32.
Se reporter à Liquide lave-glace à la
page 10‑30 pour consulter
l’information sur le remplissage du
réservoir de liquide de lave‐glaces
avant.
Si les phares sont allumés quand le
pare‐brise est lavé, les lave‐phares,
si le véhicule en possède, se
déclenchent également. Se reporter
à « Lave‐phares » ci‐après pour plus
d’informations.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
= (Lave‐glace arrière):
Phares activés par les
essuie‐glaces
Pousser
le levier de l’essuie‐glace avant vers
l’avant pour asperger du liquide sur
la lunette arrière. Le levier revient à
sa position initiale lorsqu’il est
relâché.
Cette fonction active les phares et
les feux de stationnement après une
utilisation d’environ six secondes
des essuie‐glaces avant. Pour que
cette fonction soit activée, la
commande d’éclairage extérieur doit
être en position AUTO.
Les phares activés par les
essuie‐glaces s’éteignent
immédiatement quand le
commutateur d’allumage est mis en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) ou quand les essuie‐glaces
avant sont mis hors fonction.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Si le véhicule est équipé d’un
essuie‐glace/lave‐glace arrière, ses
commande se trouvent à l’extrémité
du levier de commande
d’essuie‐glace avant.
5-7
Appuyer sur la partie supérieure ou
inférieure de la touche pour
commander l’essuie‐glace arrière et
sa temporisation.
Le système est désactivé lorsque la
touche est replacée à la position
médiane.
Z (intervalle court de balayage
intermittent de l’essuie‐glace
arrière): Définit un intervalle de
cinq secondes entre les balayages.
5 (intervalle long de balayage
intermittent de l’essuie‐glace
arrière): Définit un intervalle de
10 secondes entre les balayages.
Le réservoir du lave‐glace est utilisé
pour le pare‐brise et la lunette
arrière. Vérifier le niveau de liquide
dans le réservoir si l’un des lave‐
glaces ne fonctionne pas. Se
reporter à Liquide lave-glace à la
page 10‑30.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Lave-glace de phares
Le lave-phares (option) élimine les
débris des lentilles de projecteur.
Les phares doivent être allumés
pour être lavés. S'ils sont éteints,
seul le pare-brise sera lavé lorsque
le bouton de lavage est enfoncé.
Si le liquide de lave-glace est
bas, les lave-phares ne
fonctionneront pas.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace à la page 5‑5 pour
plus de renseignements.
Boussole
Votre véhicule peut posséder une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les lave-phares sont situés sous les
phares.
Appuyer sur le bouton du
lave-phares situé à l'extrémité du
levier d'essuie-glace pour laver les
phares. Les phares et le pare-brise
seront lavés. Après le premier
lavage, les phares seront lavés
après la cinquième pression sur le
bouton du lave-glaces avant.
Zone de la boussole
La zone est définie comme zone
huit. Si la zone huit n’est pas la
zone d’habitation ou que le véhicule
se trouve en dehors de celle‐ci, la
déclinaison devra être adaptée à la
zone appropriée.
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas régler la zone de la
boussole lorsque le véhicule
est en mouvement. Sur un
véhicule à boîte de vitesses
automatique, ne la régler que si
le véhicule est en position de
stationnement (P). Sur un
véhicule à boîte de vitesses
manuelle, ne la régler que si le
véhicule est à l’arrêt.
Presser T jusqu’à ce que
« Press V To Change Compass
Zone » (presser V pour modifier
la zone de boussole) s’affiche.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
4. Presser 3 jusqu’à l’affichage
au CIB de la direction du
véhicule, par exemple N pour
le Nord.
5. Étalonner la boussole. Voir
« Procédure d’étalonnage de la
boussole » ci‐dessus.
Étalonnage de la boussole
2. Repérer l’emplacement actuel
du véhicule et le numéro de
zone de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Presser V pour faire défiler et
sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
La boussole peut être étalonnée
manuellement. N’étalonner la
boussole que dans un endroit sûr
dépourvu d’interférences
magnétiques, tel qu’une aire de
stationnement à ciel ouvert, où
effectuer des cercles avec le
véhicule ne présente aucun danger.
Veiller également à se placer si
possible à l’écart des hauts
bâtiments, des câbles électriques,
des plaques d’égout ou autres
structures industrielles.
5-9
SI le CIB n’affiche pas de direction,
par exemple N pour le Nord, où si la
direction ne se modifie pas après
avoir effectué des virages, il se peut
qu’un puissant champ magnétique
interfère avec la boussole. Les
interférences peuvent être causées
par une monture magnétique
d’antenne, un support de bloc‐notes
magnétique ou tout autre élément
magnétique. Couper le contact,
déplacer l’élément magnétique, puis
remettre le contact et étalonner la
boussole.
Procédure d’étalonnage de la
boussole
1. Avant d’étalonner la boussole,
vérifier si la zone de déclinaison
de celle‐ci est correcte. Voir
« Procédure de réglage de (zone
de) déclinaison de la boussole »
plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève‐glace, de
toit ouvrant, de climatisation, des
sièges, etc. pendant la
procédure d’étalonnage.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
2. Presser T jusqu’à ce que
« Press V To Calibrate
Compass » (presser V pour
étalonner la boussole) s’affiche.
3. Presser V pour entamer
l’étalonnage de la boussole.
4. Le CIB affichera « Calibrating
Drive In Circles » (étalonnage en
cours ‐ rouler en cercles).
Effectuer des cercles serrés à
moins de 8 km/h (5 mph) pour
effectuer l’étalonnage. Le CIB
affichera « Calibration
Complete » (étalonnage terminé)
pendant quelques secondes puis
reviendra à l’affichage de
« Press V To Calibrate
Compass » (presser V pour
étalonner la boussole).
Horloge
Prises d'alimentation
L’horloge analogique se trouve sur
le tableau de bord, au‐dessus de la
radio. L’horloge n’est reliée à aucun
autre système du véhicule et
fonctionne indépendamment. Pour
régler l’horloge :
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques tels qu’un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
1. Localiser les boutons de réglage
directement sous l’horloge.
2. Presser et relâcher le bouton de
réglage droit pour faire avancer
l’heure ou le bouton de réglage
gauche pour la reculer. Maintenir
un des boutons enfoncé
accélérera le déplacement de
l’aiguille. Relâcher le bouton
avant d’avoir atteint l’heure
désirée.
3. Appuyer et relâcher l’un des
boutons pour ajuster l’heure par
intervalles d’une minute.
Il y a trois prises de courant
auxiliaires. Les prises de courant
auxiliaires situées sous le système
de climatisation, dans le casier de
rangement de la console centrale et
à l’arrière de la console centrale
sont alimentées lorsque le véhicule
est en mode ON/RUN (en fonction/
marche), START (démarrage)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou jusqu’à ce que la
porte du conducteur soit ouverte
dans les 10 minutes suivant la mise
hors fonction du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Sur la familiale CTS, une prise de
courant auxiliaire supplémentaire
alimentée en permanence se trouve
près du filet de l’espace de
chargement arrière.
Retirer le couvercle pour y accéder
et le replacer lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
Remarque: Laisser un
équipement électrique branché
pendant une période prolongée
lorsque le véhicule est à l’arrêt
épuisera la batterie. Débrancher
toujours un équipement
électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé et ne pas brancher un
équipement dépassant les
20 ampères maximum autorisés.
Certains accessoires électriques
peuvent ne pas être compatibles
avec la prise de courant auxiliaire et
pourraient surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
5-11
Lors du branchement d’un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d’installation jointes à
l’appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire à la
page 9‑74.
Allume-cigarette
Remarque: L’utilisation de la
prise de courant pour de lourds
appareils peut entraîner des
dommages non couverts pas la
garantie du véhicule. Les prises
de courant sont conçues
seulement pour des fiches
d’accessoires, telles que les
cordons de chargeur de
cellulaire.
Remarque: Maintenir un
allume-cigare enfoncé pendant
qu'il chauffe l'empêche de
s'éloigner de l'élément
chauffant lorsqu'il est chaud.
L'allume-cigare ou l'élément
chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Le véhicule peut être équipé d'un
allume-cigarette. Pour l'utiliser,
l'enfoncer complètement. Quand il
est prêt, il s'éjecte de lui-même.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Cendriers
Le véhicule peut être équipé de
deux cendriers amovibles.
Un cendrier peut se trouver dans le
compartiment de rangement du
tableau de bord et l'autre dans le
compartiment arrière de la console
centrale.
Pour vider les cendriers, saisir les
bords du réceptacle et le retirer de
son logement. Pour le réinstaller, le
repousser en place.
Remarque: Si des papiers, des
épingles, ou d'autres objets
inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes
ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le
véhicule. Ne jamais mettre
d'objets inflammables dans le
cendrier.
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Modèle à unités anglaises illustré, modèle à unités métriques similaires
5-13
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Modèle série V et à unités anglaises illustré, modèle à unités métriques et boîte manuelle similaire
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
5-15
Compteur de vitesse
Totalisateur partiel
Tachymètre
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (km/h) ou en milles à l’heure
(milles/h).
Le compteur journalier peut
enregistrer le nombre de kilomètres
ou de milles parcourus pour deux
déplacements au maximum.
Le tachymètre indique le régime du
moteur en tours/minute (tr/min).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est équipé d’un
compteur kilométrique numérique
infalsifiable; il indique 999,999 si on
tente de reculer le compteur.
Si un nouveau compteur
kilométrique doit être installé dans
le véhicule, il doit afficher la même
valeur que celle qu’indiquait
l’ancien. Si ce n’est pas possible, il
doit être mis à zéro et une étiquette
doit être placée sur la porte du
conducteur afin d’indiquer
l’ancienne valeur de kilométrage au
moment du remplacement du
compteur.
Le compteur journalier fait partie du
centralisateur informatique de bord
(CIB); pour plus d’informations, se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑32.
En cas de système de navigation,
se reporter au manuel consacré au
système de navigation pour plus
d’informations.
Remarque: Si vous faites
fonctionner le moteur avec le
tachymètre dans la zone d'alerte
ombrée, le véhicule peut être
endommagé et les dommages ne
seront pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas faire
fonctionner le moteur avec le
tachymètre dans la zone d'alerte
ombrée.
Le compte-tours du véhicule CTS-V
possède des témoins traçants qui
suivent le déplacement de
l'indicateur de compte-tours. Ce
témoin clignote aussi lorsqu'il est
temps de passer au rapport
supérieur pour éviter la limitation du
régime du moteur. Pour plus
d'informations, se reporter à Boîte
de vitesses automatique à la
page 9‑34 ou Boîte de vitesses
manuelle à la page 9‑39.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Le message de bas niveau de
carburant s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et un
carillon unique retentit une fois. Se
reporter à Messages de circuit
d'alimentation à la page 5‑44 pour
plus de renseignements.
Jauge de surpression
Le fonctionnement normal de la
jauge de carburant inclut :
Lorsque le contact est mis,
l’indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l’indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l’indicateur est proche du
vide, le témoin de bas niveau de
carburant s’allume. Il convient de
faire rapidement l’appoint de
carburant.
.
À la station‐service, la pompe
s’arrête avant que l’aiguille
n’indique que le réservoir est
plein.
.
Pour faire le plein, il faut un peu
plus ou un peu moins de
carburant que ne le signale
l’indicateur.
.
L’aiguille de l’indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l’accélération.
.
L’indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Unités métriques
Unités anglaises
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Pour le CTS‐V, ce témoin se trouve
dans le groupe d’instruments du
tableau de bord.
Limitateur de régime
moteur
Cet indicateur montre la pression
positive au collecteur, qui est le
niveau de pression de l’air
d’induction dans le collecteur
d’admission avant qu’il ne pénètre
dans la chambre de combustion.
Cet indicateur est à zéro sous une
faible accélération avant que la
surpression ne soit générée.
Cette fonction empêche le moteur
d’atteindre un régime dangereux.
Si le régime est trop élevé, le
papillon des gaz se ferme ou limite
l’alimentation en carburant jusqu’à
ce que le moteur revienne à un
régime plus sûr. Le fonctionnement
du papillon des gaz et l’alimentation
en carburant reviennent à la
normale lorsque le régime moteur a
diminué.
L’indicateur revient
automatiquement à zéro chaque fois
que le moteur a démarré.
Sur la CTS‐V, le traceur du
compte‐tours clignote avant que le
moteur n’atteigne la limite de
régime. Le traceur clignote
également sur les véhicules à boîte
de vitesses automatique en modes
DSC ou de sélection par impulsion.
5-17
Manomètre de pression
d'huile du moteur
Unités métriques
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Se reporter à Témoin de pression
d'huile pour moteur à la page 5‑30
pour plus de renseignements.
Unités anglaises
Pour les véhicules dotés d’un
indicateur de pression d’huile
moteur, celui‐ci indique la pression
d’huile moteur en kPa (kilopascals)
ou en psi (livres par pouce carré)
lorsque le moteur tourne.
La pression d’huile peut varier avec
le régime du moteur, la température
extérieure et la viscosité de l’huile,
mais si la valeur sort de la plage
normale de fonctionnement, le
témoin de pression d’huile s’allume.
Une valeur hors de la plage
normale de fonctionnement peut
être causée par un niveau d’huile
dangereusement bas ou par
d’autres problèmes entraînant une
faible pression d’huile. L’huile doit
être contrôlée aussi rapidement que
possible. Voir Basse pression
d’huile, arrêter le moteur sous
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑32 et Huile à
moteur à la page 10‑11.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d'huile est faible. Le
moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Le manque
d’entretien correcte de l’huile
moteur peut endommager le
moteur. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d’entretien pour les
vidanges d’huile moteur.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
5-19
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
groupe d’instruments du tableau
de bord.
Unités anglaises
Unités métriques
Cet indicateur donne la
température du liquide de
refroidissement du moteur. Si le
liquide de refroidissement du
moteur surchauffe, le témoin
d’avertissement de température du
liquide de refroidissement moteur
s’allume. Se reporter à Témoin de
température du liquide de
refroidissement à la page 5‑28 et
Surchauffe du moteur à la
page 10‑27 pour plus de
renseignements.
Lorsque le moteur a démarré, ce
témoin s’allume et un carillon
retentit pendant plusieurs secondes
pour rappeler au conducteur de
boucler sa ceinture de sécurité, à
moins que la ceinture ne soit déjà
bouclée. Le témoin de rappel de
bouclage des ceintures de sécurité
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
clignote quelques secondes, puis
s’allume en continu quelques
secondes supplémentaires.
Ce cycle se répète si le conducteur
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule roule.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s’allume pas si le
conducteur a déjà bouclé sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité de
passager
Plusieurs secondes après le
démarrage du moteur, un carillon
retentit pendant quelques secondes
pour rappeler au passager avant de
boucler sa ceinture de sécurité. Le
témoin de ceinture de sécurité du
passager s’allume et reste allumé
quelques secondes, clignote
quelques secondes de plus, puis
s’allume en continu quelques
secondes supplémentaires.
Ce cycle se répète si le passager
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule roule.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le témoin et le carillon
d’avertissement de ceinture de
sécurité du passager avant peuvent
se déclencher si un objet tel qu’une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou un autre appareil électronique
est posé sur le siège. Pour
désactiver le témoin et/ou le carillon
d’avertissement, retirer l’objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin s’allume en cas de
problème électrique. La vérification
du système inclut le capteur de sac
gonflable, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection et
de diagnostic de collision. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, voir
Système de sac gonflable à la
page 3‑31.
Le témoin de disponibilité des sacs
gonflables s’allume et reste allumé
quelques secondes au démarrage
du véhicule. Ensuite le témoin
s’éteint.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
ou le symbole correspondant du
témoin de statut sera éclairé pour
indiquer le statut du sac gonflable
frontal du passager avant droit.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est doté d’un système
de détection de passager. Se
reporter à Système de détection des
occupants à la page 3‑39 pour
d’importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord
comporte un témoin de statut de
sac gonflable du passager.
5-21
États‐Unis
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule démarre, les
mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou
les symboles correspondants du
témoin de statut du sac gonflable du
passager s’éclairent pendant
quelques secondes à titre de test.
Si le véhicule est doté d’un système
de démarrage à distance et qu’il est
utilisé pour démarrer à distance le
véhicule, il n’est pas possible de
voir cette vérification du système.
Ensuite, après plusieurs secondes,
le mot ON (marche) ou OFF (arrêt)
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d’état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur est activé (peut se
déployer).
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable est allumé, cela signifie
que le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d’état restent allumés
ou s’ils sont tous deux éteints, ceci
peut indiquer l’existence d’un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection de passager.
Consulter le concessionnaire pour
la réparation.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 5‑20 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Témoin du système de
charge
Lorsque ce témoin s’allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également un
message.
Se reporter à Messages de tension
de la batterie et de charge à la
page 5‑37.
Le témoin du système de charge
s’allume brièvement lorsque le
contact est mis sans que le moteur
ne tourne au titre d’indication afin de
vérifier son bon fonctionnement.
Il devrait s’éteindre lorsque le
moteur a démarré.
Si le témoin reste allumé ou
s’allume en roulant, ce peut être
l’indication d’un problème du
système de charge électrique.
Il convient de le faire contrôler par le
concessionnaire. Conduire avec ce
témoin allumé peut décharger la
batterie.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système informatique appelé
OBD II (diagnostics embarqués de
seconde génération) surveille le
fonctionnement des systèmes
d’alimentation en carburant,
d’allumage et de contrôle des
émissions. Il garantit que les
émissions soient à un niveau
acceptable pendant toute la durée
de vie du véhicule, ce qui contribue
à produire un environnement
plus sain.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Ce témoin devrait s’allume lorsque
le contact est mis sans que le
moteur ne tourne pour indiquer qu’il
fonctionne. Si tel n’est pas le cas, le
véhicule doit être réparé par le
concessionnaire.
Si le témoin d’anomalie s’allume et
reste allumé alors que le moteur
tourne, il indique l’existence d’un
problème d’OBD II et la nécessité
d’une intervention.
Les anomalies sont souvent
indiquées par le système avant
qu’un problème ne soit apparent.
Être attentif au témoin peut éviter
d’endommager plus gravement le
véhicule. Ce système aide le
technicien de service à
diagnostiquer correctement toute
défectuosité.
Remarque: Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, au bout d’une certaine
période le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte de
vitesses ou aux systèmes
d’échappement, d’admission ou
d’alimentation du véhicule, ou le
remplacement des pneus
d’origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l’allumage de ce témoin. Les
modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non
5-23
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d’inspection/d’entretien du
dispositif antipollution. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑4.
Ce témoin s’allume d’une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Un raté
a été détecté. Un raté accroît les
émissions du véhicule et peut
endommager le système de contrôle
des émissions du véhicule.
Un diagnostic et une réparation
peuvent être requis.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-24
.
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
En cas de traction d’une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le voyant continue de clignoter,
arrêter le véhicule lorsque vous
pouvez le faire en toute sécurité.
Trouver un endroit sûr pour garer le
véhicule. Couper le contact,
attendre au moins 10 secondes puis
redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les étapes
précédentes et contacter aussi
rapidement que possible le
concessionnaire pour une
réparation.
.
Le témoin reste allumé: Une
défectuosité du système de contrôle
des émissions a été détectée sur le
véhicule. Un diagnostic et une
réparation peuvent être requis.
Les mesures suivantes peuvent
corriger une défectuosité du
système de contrôle des émissions :
.
Vérifier si le bouchon de
carburant est correctement
posé. Se reporter à Remplissage
du réservoir à la page 9‑63. Le
.
système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon de
carburant n’a pas été posé ou l’a
été de manière incorrecte.
Un bouchon de carburant
desserré ou manquant permet
l’évaporation du carburant dans
l’atmosphère. Quelques trajets
avec le bouchon correctement
posé devraient éteindre le
témoin.
passe en prise, des ratés, une
hésitation à l’accélération ou des
trous en accélération. Ces
conditions peuvent disparaître
une fois le moteur chaud.
Vérifier si le système électrique
n’est pas humide. Le système
peut être humide si le véhicule a
traversé un flaque d’eau
profonde. La condition est
généralement corrigée lorsque le
système électrique sèche.
Quelques trajets devraient
éteindre le témoin.
Se reporter à Carburant
recommandé à la page 9‑60.
Vérifier si le carburant du
véhicule est de qualité.
Un carburant de mauvaise
qualité peut entraîner un
fonctionnement moins efficace
que prévu du moteur et causer :
un calage après le démarrage,
un calage lorsque le véhicule
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent,
changer de marque de
carburant. Il faudra au moins un
réservoir complet de carburant
correct pour éteindre le témoin.
Si aucune des mesures ci‐dessus
n’a provoqué l’extinction du témoin,
le concessionnaire peut contrôler le
véhicule. Le concessionnaire
dispose de l’équipement de test et
des outils de diagnostics corrects
permettant de corriger les
problèmes mécaniques ou
électriques pouvant être apparus.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et
d’entretien
Certaines instances étatiques/
provinciales et locales peuvent avoir
des programmes d’inspection de
l’équipement de contrôle des
émissions présent sur le véhicule.
Pour l’inspection, l’équipement de
test du système de contrôle des
émissions est connecté au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter le concessionnaire si une
assistance s’avère nécessaire.
Le véhicule peut échouer à
l’inspection si :
.
.
Le témoin d’anomalie est allumé
lorsque le moteur tourne ou ne
s’allume pas lorsque le contact
est mis en position ON/RUN (en
fonction/marche) lorsque le
moteur est coupé.
Les systèmes critiques de
contrôle des émissions n’ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Ceci peut se
produire si la batterie a
récemment été remplacée ou si
elle a été épuisée. Le système
de diagnostic évalue les
systèmes critiques de contrôle
des émissions en cours de
conduite. Ceci peu prendre
plusieurs jours de conduite
courante. Si ceci a été effectué
et que le véhicule ne passe
toujours pas l’inspection, le
concessionnaire peut le préparer
pour l’inspection.
5-25
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si un circuit ne
fonctionne pas, le circuit restant
peut toujours fonctionner pour
arrêter le véhicule. Pour des
performances normales de freinage,
les deux circuits doivent fonctionner.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Si le témoin d’avertissement
s’allume, il existe un problème de
freins. Faire immédiatement
inspecter le système de freinage.
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s’allumer
brièvement lorsque le contact est à
la position ON/RUN (en fonction/
marche). S’il ne s’allume pas à ce
moment‐là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Lorsque le contact est mis, le
témoin d’avertissement du système
de freinage s’allume également
lorsque le frein de stationnement est
serré.
Le témoin clignote ou reste allumé
si le frein de stationnement n’est
pas complètement desserré.
Si le témoin reste allumé après
desserrage complet du frein de
stationnement, le système de
freinage de base est victime d’un
problème.
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Pour les véhicules dotés du frein de
stationnement électrique (EPB), ce
témoin d’avertissement rouge des
freins s’allume lorsque le frein de
stationnement est serré. Si le
témoin continue à clignoter
après le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
indique un problème de frein de
stationnement électrique.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Si le témoin ne s’allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Se reporter à Aide au freinage (Sauf
CTS‐V) à la page 9‑47 pour plus de
renseignements.
Témoin de système de
freinage antiblocage
Pour les véhicules à frein électrique
de stationnement (EPB), ce témoin
de frein de stationnement doit
s’allumer brièvement lorsque le
contact est à la position ON/RUN
(en fonction/marche). S’il ne
s’allume pas à ce moment‐là, le
faire réparer pour être averti en cas
de problème.
Si ce témoin de frein de
stationnement s’allume, un système
du véhicule est victime d’un
problème et provoque un
fonctionnement à niveau réduit du
système de frein de stationnement.
Le véhicule peut toujours rouler
mais devrait être amené chez un
concessionnaire.
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s’allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s’allume pas, le faire
réparer pour qu’il puisse vous
avertir de la présence d’une
défaillance.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s’allume en roulant, s’arrêter dès
que possible dans un endroit sûr et
couper le contact. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin
5-27
s’allume et reste allumé. Si ceci se
produit, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le
témoin ABS reste allumé ou se
rallume en roulant, le véhicule doit
être réparé. Si le témoin
d’avertissement des freins n’est pas
allumé, le véhicule dispose toujours
de ses freins mais pas de leur
système antiblocage. Si le témoin
d’avertissement des freins est
également allumé, le véhicule ne
dispose pas du système antiblocage
des freins et il y a un problème dans
le système de freinage normal. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5‑25.
Si le véhicule est équipé d’un
centralisateur informatique de bord
(CIB), voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑32 pour les messages du
CIB au sujet des freins.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Témoin de passage
ascendant
page 9‑34 ou Boîte de vitesses
manuelle à la page 9‑39 pour plus
de renseignements.
Témoin de traction
asservie/StabiliTrakMD
Le véhicule peut être doté d’un
témoin de passage ascendant.
Il indique quand passer à la vitesse
supérieure pour la meilleure
économie de carburant.
Se reporter à Boîte de vitesses
manuelle à la page 9‑39 pour plus
de renseignements.
Pour le CTS‐V, les témoins traçants
servent de témoin de passage de
gamme.
Les traceurs clignotent pour indiquer
quand passer à la vitesse
supérieure pour éviter d’atteindre la
limite de régime moteur. Se reporter
à Boîte de vitesses automatique à la
système ne limite pas le patinage
des roues. Adapter la conduite en
conséquence.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑47 et
Système StabilitrakMD à la
page 9‑48 pour plus de
renseignements.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Le témoin de traction asservie/
StabiliTrak doit s’allumer brièvement
au démarrage du moteur.
Si tel n’est pas le cas, le véhicule
doit être réparé par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s’éteint.
Si le témoin reste allumé ou
s’allume en roulant, ce peut être
l’indication d’un problème de TCS/
StabiliTrak et le véhicule peut devoir
être réparé. Lorsque ce témoin
d’avertissement est allumé, le
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s’allume
brièvement lorsque le moteur
démarre.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Si tel n’est pas le cas, le véhicule
doit être réparé par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s’éteint.
Si le témoin s’allume et reste allumé
en roulant, ce peut être l’indication
d’un problème du système de
refroidissement. Arrêter le véhicule
et couper le moteur pour éviter
d’endommager celui‐ci. Un carillon
d’avertissement retentit lorsque ce
témoin est allumé.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑27 pour plus de
renseignements.
Témoin de pression des
pneus
5-29
l’étiquette d’information sur le
chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus à la
page 10‑88 pour de plus amples
informations.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d’un
système de surveillance de pression
des pneus, ce témoin s’allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu’un ou plusieurs
pneus sont fortement sous‐gonflés.
Un message de pression des pneus
peut accompagner le témoin. Se
reporter à Messages de pneus à la
page 5‑54 pour de plus amples
informations. Arrêter et gonfler les
pneus à la pression indiquée sur
Ceci indique qu’il pourrait y avoir un
problème de système de
surveillance de la pression des
pneus. Le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
constamment allumé pour le restant
du cycle d’allumage. Cette
séquence se répète à chaque cycle
d’allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 10‑92 pour de plus
amples informations.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Témoin de sécurité
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d'huile est faible. Le
moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Le manque
d’entretien correcte de l’huile
moteur peut endommager le
moteur. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d’entretien pour les
vidanges d’huile moteur.
Le témoin de pression d'huile
devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin
ne s'allume pas, le faire réparer.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Ce témoin clignote lorsque le
système de sécurité est activé.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Sécurité du véhicule à la
page 2‑26.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
5-31
Témoin de feux de route
allumés
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Rappel de lumière
allumée
Le témoin des feux de route
s’allume lorsque ceux‐ci sont
activés.
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Ce témoin s’allume avec les feux de
stationnement.
Se reporter à Commande de feux
de route et feux de croisement à la
page 6‑2 pour plus de
renseignements.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6‑5 pour
plus d'informations.
Se reporter à Rappel d'éclairage
extérieur éteint à la page 6‑2 pour
plus de renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Affichages de
l'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Ce témoin s’allume chaque fois que
le régulateur automatique de vitesse
est activé.
Le témoin s’éteint lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est désactivé. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique
à la page 9‑52 pour plus de
renseignements.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) fournit l’état de nombreux
systèmes du véhicule. Le CIB
affiche des messages
d’avertissement/d’état. L’écran du
CIB se trouve à la base du groupe
d’instruments du tableau de bord.
Les boutons du CIB se trouvent sur
le tableau de bord, près du volant
de direction.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) s’allume lorsque le
contact est mis. Après un court
délai, le CIB affiche l’information
affichée en dernier lieu avant la
coupure du moteur.
La ligne supérieure de l’écran du
CIB affiche les informations du CIB.
La ligne du bas affiche la boussole.
La boussole s’affiche dans les
menus trajet/carburant et dans
certains menus d’information du
véhicule.
Si un problème est détecté, un
message d’avertissement apparaît à
l’écran. Tous les messages doivent
être pris au sérieux et l’effacement
du message ne corrige pas le
problème.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Fonctionnement et affichages
du CIB
T (informations relatives au
véhicule): Presser pour faire
défiler les écrans d’informations
relatives au véhicule. Voir
« Éléments du menu d’affichage des
informations relatives au véhicule »
ci‐après pour de plus amples
informations.
U (personnalisation):
Presser
pour faire défiler chacune des
fonctions de personnalisation. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑57 pour plus
de renseignements.
Presser les boutons du CIB pour
accéder aux différents affichages.
3 (Trajet/Carburant): Presser
pour faire défiler les écrans relatifs
au trajet et au carburant. Voir
« Éléments du menu d’affichage
Trajet/Carburant » ci‐après pour de
plus amples informations.
V (mémorisation/
réinitialisation): Presser pour
réinitialiser certaines fonctions du
CIB et pour accuser réception des
messages d’avertissement du CIB
et les effacer.
y z (défilement des options de
menu vers le haut ou le bas):
Appuyer pour faire défiler les
éléments de menu vers le haut et
le bas.
5-33
Éléments du menu d’affichage
au sujet du trajet et du
carburant
3 (Trajet/Carburant): Presser
pour afficher les éléments de menu
suivants :
Compteur kilométrique
Affiche la distance parcourue par le
véhicule en kilomètres (km) ou en
milles (mi).
Trajet A ou trajet B
Affiche la distance actuelle
parcourue depuis la dernière
réinitialisation de chaque compteur
de trajet en kilomètres (km) ou en
milles (mi). Les deux compteurs
kilométriques peuvent être utilisés
simultanément. Remettre chaque
compteur de trajet à zéro en
pressant et maintenant le bouton de
mémorisation/réinitialisation lorsque
Trajet A ou Trajet B est affiché.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
Autonomie
Affiche le nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
pouvant encore être parcourus
avant de remplir le réservoir de
carburant. Cette estimation est
basée sur les conditions de
conduite actuelle et se modifie en
fonction des modifications de ces
conditions de conduite. Par
exemple, un trajet sur autoroute
peut procurer une meilleure
économie de carburant qu’un trajet
en ville avec des arrêts fréquents, et
l’autonomie sera ajustée en fonction
de ce type de trajet.
Lorsque l’autonomie descend au
dessous d’environ 48 km
(30 milles), l’affichage indique Low
Range (autonomie faible).
Si le niveau de carburant est faible,
le message Fuel Level Low (bas
niveau de carburant) s’affiche. Voir
« Bas niveau de carburant » sous
Messages de circuit d'alimentation à
la page 5‑44 pour de plus amples
informations.
AVG Economy (consommation
moyenne)
Affiche la consommation moyenne
approximative en litres par
100 kilomètres (L/100 km) ou en
milles par gallon (mpg). Le calcul
est basé sur le nombre de
L/100 km (mph) enregistrés depuis
la dernière réinitialisation de cet
affichage. Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour remettre
à zéro.
Chronomètre
Peut être utilisé pour mesurer un
temps. Par exemple, le temps qu’il
faut pour aller d’un point à un autre.
Pour accéder au chronomètre,
presser le bouton trajet/carburant
jusqu’à ce que Timer (chronomètre)
00:00:00 s’affiche.
Pour activer le chronomètre, presser
le bouton de mémorisation/
réinitialisation.
Pour désactiver le chronomètre,
presser à nouveau le bouton de
mémorisation/réinitialisation. Le
chronomètre affiche la valeur finale
du chronométrage.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, presser et maintenir le bouton
de mémorisation/réinitialisation.
Consommation instantanée
Affiche la consommation actuelle en
litres par 100 kilomètres (L/100 km)
ou en milles par gallon (mpg). Ce
chiffre change fréquemment en
fonction des modifications des
conditions de conduite. Il ne peut
être réinitialisé.
AVG Speed (vitesse moyenne)
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mph).
Ce calcul est basé sur les diverses
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de
cet affichage. Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
remettre à zéro.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Affiche un compteur de vitesse
numérique au CIB. La vitesse
s’affiche en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mph).
Pour basculer des unités anglaises
aux unités métriques, voir « Unités »
plus loin dans cette section.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien
Éléments du menu d’affichage
d’information sur le véhicule
T (informations relatives au
véhicule): Presser pour afficher les
éléments de menu suivants :
Oil Life Remaining (durée de vie
restante de l’huile)
Si le véhicule comporte cet
affichage, celui‐ci indique une
estimation de la durée de vie
restante de l’huile. Si 99% Oil Life
Remaining (99% de durée de vie
restante de l’huile) est affiché, ceci
signifie qu’il reste 99% de durée de
vie pour l’huile actuelle.
Lorsque la durée de vie de l’huile
est épuisée, le message Change
Engine Oil Soon (remplacer bientôt
l’huile moteur) s’affiche. Remplacer
l’huile aussi rapidement que
possible. Une maintenance
supplémentaire est également
préconisée dans le programme de
maintenance de ce manuel. Voir les
rubriques Entretien prévu à la
page 11‑3 et Huile à moteur à la
page 10‑11.
La durée de vie de l’huile doit être
réinitialisée après chaque vidange
d’huile. Éviter une réinitialisation
accidentelle du système de contrôle
de la durée de vie de l’huile. Il ne
pourra être réinitialisé précisément
jusqu’à la prochaine vidange de
l’huile. Pour réinitialiser le système
de contrôle de la durée de vie de
l’huile, voir Indicateur d'usure d'huile
à moteur à la page 10‑14. Le
système est réinitialisé lorsque
100% s’affiche.
5-35
Unités
Sélectionner pour afficher les unités
de mesure anglaises ou métriques.
Presser le bouton mémorisation/
réinitialisation pour sélectionner les
unités affichées.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Si le véhicule est doté d’un système
d’assistance au stationnement
arrière ultrasonique (URPA), cet
écran permet d’activer ou de
désactiver le système. Cet écran
étant affiché, presser le bouton de
mémorisation/réinitialisation pour
sélectionner l’activation ou la
désactivation. Le système URPA se
réactive automatiquement après
chaque démarrage du véhicule.
Lorsque le système URPA est
désactivé et que le véhicule quitte la
position de stationnement (P), le
CIB affiche le message
« Parking Assist Off » (assistance
au stationnement désactivée) pour
rappeler que le système a été
désactivé. Se reporter à Messages
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
de dispositif de détection d'objet à la
page 9‑54 et Assistance
ultrasonique de stationnement à la
page 9‑54 pour plus de
renseignements.
Pression des pneus
La pression des pneus est affichée
au CIB pour chaque pneu en
kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Presser le bouton
d’informations du véhicule jusqu’à
ce que le CIB affiche « Front
Tire kPa (PSI) Left ## Right ## »
(pression en kPa (psi) du pneu
avant gauche ## droit ##). Presser
à nouveau le bouton d’informations
du véhicule jusqu’à ce que le CIB
affiche « Rear Tire kPa (PSI) Left ##
Right ## » (pression en kPa (psi) du
pneu arrière gauche ## droit ##).
Si une basse pression de pneu est
détectée par le système en roulant,
un message signalant d’ajouter de
l’air à un pneu spécifique s’affiche.
Se reporter à Pression des pneus à
la page 10‑88 et Messages de
pneus à la page 5‑54 pour plus de
renseignements.
Tension de la batterie
Cet affichage indique la tension
actuelle de la batterie. Le système
de charge du véhicule régule la
tension sur base de l’état de la
batterie. La tension de batterie peut
fluctuer lorsque l’on affiche cette
information au CIB. Ceci est normal.
S’il y a un problème avec le
système de charge de la batterie, le
témoin du système de charge
s’allume et/ou le CIB affiche un
message. Se reporter aux rubriques
Témoin du système de charge à la
page 5‑22, Messages de tension de
la batterie et de charge à la
page 5‑37, et Gestion de la charge
de la batterie à la page 6‑7 pour
plus de renseignements.
Calibrer la boussole (option)
Votre véhicule peut être équipé de
cette fonction. La boussole peut être
étalonnée manuellement. Pour
étalonner la boussole via le CIB, se
reporter à « Boussole du CIB » plus
loin dans cette section.
Changer de zone de boussole
Votre véhicule peut être équipé de
cette fonction. Pour modifier la zone
de la boussole via le CIB, se
reporter à « Boussole du CIB » plus
loin dans cette section.
Trans temp (température de
transmission) (CTS‐V uniquement)
Cet écran affiche la température du
liquide de la boîte de vitesses soit
en degrés Celsius (°C) soit en
degrés Fahrenheit (°F).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Pression d’huile (CTS‐V
uniquement)
Cet écran affiche la pression d’huile
en kilopascals (kPa) ou en livres/
pouce carré (psi).
Accélération latérale (CTS‐V
uniquement)
L’accélération latérale mesure la
force exercée dans un virage. Par
exemple, lors d’un virage à droite,
une force s’exerce vers la gauche.
Cet indicateur affiche la force « g »
de 0,0 g à 2,0 g.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien
Boussole du CIB
Votre véhicule peut posséder une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Boussole à la page 5‑8
pour les informations.
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent le statut du véhicule ou
diverses actions nécessaires pour
corriger une situation. Plusieurs
messages peuvent apparaître l’un
après l’autre.
Les messages n’exigeant pas une
action immédiate peuvent être
acceptés et effacés en pressant V
(mémorisation/réinitialisation).
Les messages exigeant une action
immédiate ne peuvent être effacés
tant que cette action n’est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux et l’effacement du
message ne corrige pas le
problème.
Voici les messages possibles et
quelques informations relatives à
chacun d’eux.
5-37
Messages de tension de
la batterie et de charge
BATTERY SAVER ACTIVE
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message s’affiche lorsque le
système détecte que la tension de
la batterie tombe sous les niveaux
attendus. Le système de protection
contre la décharge de la batterie
commence à réduire certaines
fonctions du véhicule, ce qui peut
être constaté. Au moment où les
fonctions sont désactivées, ce
message est affiché. Il signifie que
le véhicule tente de préserver la
charge de la batterie.
Désactiver tous les accessoires non
essentiels afin de permettre à la
batterie de se recharger.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
La plage de tension normale de la
batterie s’étend de 11,5 à 15,5 V.
On peut surveiller la tension de la
batterie au CIB en pressant le
bouton d’informations sur le
véhicule jusqu’à l’affichage de
« Battery Voltage » (tension de
batterie).
BATTERY VOLTS LOW (faible
tension de la batterie)
Ce message s’affiche lorsque le
circuit électrique charge moins de
10 volts ou si la batterie a été
déchargée.
Si ce message apparaît
immédiatement après le démarrage
du moteur, il est possible que
l’alternateur puisse encore
recharger la batterie. La recharge
de la batterie devrait s’effectuer en
roulant mais peut prendre quelques
heures. On peut envisager d’utiliser
un chargeur auxiliaire pour charger
la batterie à domicile ou à la
destination finale. Veiller à suivre les
instructions du fabricant.
Si ce message apparaît durant la
conduite du véhicule ou après
l’avoir démarré et ne disparaît pas,
faire vérifier le véhicule
immédiatement afin de déterminer
la cause du problème.
Pour aider la génératrice à
recharger rapidement la batterie,
réduire la charge du circuit
électrique en mettant hors fonction
les accessoires.
La plage de tension normale de la
batterie s’étend de 11,5 à 15,5 V.
Surveiller la tension de la batterie
au CIB en pressant le bouton
d’informations sur le véhicule
jusqu’à l’affichage de « Battery
Voltage » (tension de batterie).
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (faire
réparer le circuit de charge de
la batterie)
Ce message s’affiche en cas de
problème d’alternateur ou de
système de charge de la batterie.
Rouler avec ce problème peut
décharger la batterie. Désactiver
tous les accessoires superflus.
S’arrêter et couper le contact aussi
vite qu’il soit possible de le faire en
toute sécurité. Faire contrôler le
système électrique par le
concessionnaire. Dans certaines
conditions, le témoin du système de
charge peut également s’allumer au
groupe d’instruments du tableau de
bord. Se reporter à Témoin du
système de charge à la page 5‑22
pour plus de renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Messages de système de
freinage
PARK BRAKE RELEASED
(frein de stationnement
desserré)
Pour les véhicules munis du frein de
stationnement électrique, ce
message s’affiche quand le frein de
stationnement a été desserré. Se
reporter aux informations relatives
au frein de stationnement électrique
sous Frein de stationnement
(Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de
stationnement (Électrique) à la
page 9‑44 pour plus de
renseignements.
PARK BRAKE SET (frein de
stationnement serré)
Pour les véhicules munis du frein de
stationnement électrique, ce
message s’affiche quand le frein de
stationnement a été serré. Se
reporter aux informations relatives
au frein de stationnement électrique
sous Frein de stationnement
5-39
(Manuel) à la page 9‑44 ou Frein de
stationnement (Électrique) à la
page 9‑44 pour plus de
renseignements.
RELEASE PARK BRAKE
SWITCH (relâcher le
commutateur de frein de
stationnement)
PRESS BRAKE TO START
ENGINE (appuyer sur le frein
pour démarrer le moteur)
(boîte de vitesses automatique
seulement)
Pour les véhicules munis du frein de
stationnement électrique, ce
message s’affiche si le commutateur
de frein de stationnement est tiré
alors que le véhicule se déplace. Se
reporter aux informations relatives
au frein de stationnement électrique
sous Frein de stationnement
(Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de
stationnement (Électrique) à la
page 9‑44 pour plus de
renseignements.
Si le véhicule est doté d’un système
d’accès sans clé, ce message
s’affiche lorsqu’on tente de
démarrer le moteur sans avoir
pressé la pédale de frein. La pédale
de frein doit être pressée lors du
démarrage du moteur. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) à la
page 9‑20 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
sans clé) à la page 9‑22 pour plus
de renseignements.
SERVICE BRAKE ASSIST
(réparer l’assistance du
freinage)
Ce message s’affiche en cas de
problème du système de freinage.
Le témoin d’avertissement du
système de freinage et le témoin
d’avertissement du système
antiblocage des freins (ABS)
peuvent également s’afficher au
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
groupe d’instruments du tableau de
bord. Se reporter à Témoin du
système de freinage à la page 5‑25
et Témoin de système de freinage
antiblocage à la page 5‑27 pour
plus de renseignements. S’arrêter
aussi rapidement que possible et
couper le contact. Redémarrer le
véhicule et vérifier si le message
s’affiche au CIB. Si le message
s’affiche immédiatement ou à
nouveau après avoir commencé à
rouler, le système de freinage doit
être réparé. Consulter le
concessionnaire aussi rapidement
que possible. Se reporter à
Système de freinage antiblocage
(ABS) à la page 9‑42 pour plus de
renseignements.
SERVICE BRAKE SYSTEM
(réparer le système de
freinage)
Ce message s’affiche lorsque le
contact est mis si le niveau de
liquide de frein est bas. Le témoin
d’avertissement du système de
freinage du groupe d’instruments du
tableau de bord s’allume également.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5‑25 pour plus
de renseignements. Ce message
peut également s’afficher pour
d’autres problèmes du système de
freinage. Faire réparer le système
de freinage aussi rapidement que
possible par le concessionnaire.
SERVICE PARK BRAKE
(réparer le frein de
stationnement)
Pour les véhicules munis du
frein de stationnement électrique, ce
message s’affiche si un problème
de système de frein de
stationnement électrique est
détecté. Consulter le
concessionnaire pour la réparation.
STEP ON BRAKE TO
RELEASE PARK BRAKE
(presser la pédale de frein
pour relâcher le frein de
stationnement)
Pour les véhicules munis du frein de
stationnement électrique, ce
message s’affiche si l’on tente de
relâcher le système de frein de
stationnement sans d’abord presser
la pédale de frein. Se reporter aux
informations relatives au frein de
stationnement électrique sous Frein
de stationnement (Manuel) à la
page 9‑43 ou Frein de
stationnement (Électrique) à la
page 9‑44 pour plus de
renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Messages de boussole
CALIBRATING DRIVE IN
CIRCLES (en cours
d’étalonnage : effectuer des
cercles)
Ce message s’affiche lors de
l’étalonnage de la boussole.
Effectuer des cercles à moins de
8 km/h (5 mph) pour effectuer
l’étalonnage. Voir « Boussole du
CIB », sous Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑32 pour plus d’informations.
CALIBRATION COMPLETE
(étalonnage terminé)
Ce message s’affiche lorsque
l’étalonnage de la boussole est
terminé. Voir « Boussole du CIB »,
sous Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑32 pour plus
d’informations.
Messages de régulateur
automatique de vitesse
CRUISE SET TO XXX MPH
(KM/H) (vitesse réglée sur
xxx km/h (xxx mi/h))
Ce message s’affiche lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est activé. Se reporter à Régulateur
de vitesse automatique à la
page 9‑52 pour plus de
renseignements.
Messages de porte
ouverte
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce message s’affiche lorsque la
porte du conducteur n’est pas
complètement fermée. Fermer
complètement la porte.
5-41
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message s’affiche lorsque le
capot n’est pas complètement
fermé. Vérifier si le capot est
complètement fermé.
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
Ce message s’affiche lorsque la
porte arrière côté conducteur n’est
pas complètement fermée. Vérifier
si la porte est complètement fermée.
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce message s’affiche lorsque la
porte avant côté passager n’est pas
complètement fermée. Vérifier si la
porte est complètement fermée.
REAR ACCESS OPEN (accès
arrière ouvert) (familiale)
Ce message s’affiche lorsque le
hayon n’est pas complètement
fermé. Vérifier si le hayon est
complètement fermé.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce message s’affiche lorsque la
porte arrière côté passager n’est
pas complètement fermée. Vérifier
si la porte est complètement fermée.
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
(berline et coupé)
page 5‑19. Pour éviter d’ajouter une
contrainte à un moteur chaud, le
compresseur du climatiseur se
coupe automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement revient à la normale,
le compresseur du climatiseur se
remet en fonction. La conduite du
véhicule reste possible.
Ce message s’affiche lorsque le
coffre n’est pas complètement
fermé. Vérifier si le coffre est
complètement fermé.
Si ce message continue
d’apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d’endommager le moteur.
Messages de système
de liquide de
refroidissement
ENGINE OVERHEATED IDLE
ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au
ralenti)
ENGINE HOT A/C OFF (moteur
chaud ‐ climatiseur arrêté)
Ce message s’affiche lorsque le
liquide de refroidissement du moteur
devient plus chaud que la
température normale de
fonctionnement. Se reporter à
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
Remarque: Si vous conduisez
votre véhicule alors que le
moteur surchauffe, de sévères
dommages peuvent être causés
au moteur. Si un avertissement
de surchauffe apparaît au tableau
de bord et/ou au centralisateur
informatique de bord, arrêter le
véhicule dès que possible. Ne
pas faire tourner le moteur
au-delà du ralenti normal. Pour
plus d'informations, se reporter à
Surchauffe du moteur à la
page 10‑27.
Ce message s’affiche lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. S’arrêter et laisser le moteur
tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il
refroidisse. Si ce message ne
disparaît pas après quelques
minutes ou si le témoin de
surchauffe reste allumé, couper le
moteur et faire réparer le véhicule
avant de rouler à nouveau. Se
reporter à Témoin de température
du liquide de refroidissement à la
page 5‑28.
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 10‑29
pour obtenir des informations sur la
conduite du véhicule en lieu sûr en
cas d’urgence.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Messages d'huile pour
moteur
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur
sous peu)
Lorsque ce message s’affiche, il
indique qu’une intervention sur le
véhicule est requise. Consulter le
concessionnaire. Se reporter à
Entretien prévu à la page 11‑3 et
Huile à moteur à la page 10‑11 pour
plus de renseignements.
Lors de la réinitialisation du
message « Change Engine Oil
Soon » (vidanger l’huile moteur sous
peu) en l’effaçant de l’écran, il faut
aussi réinitialiser séparément le
système de contrôle de la durée de
vie de l’huile moteur. Pour de plus
amples informations sur la
réinitialisation du système de
contrôle de la durée de vie de l’huile
moteur, voir Indicateur d'usure
d'huile à moteur à la page 10‑14.
ENGINE OIL LOW ADD OIL
(huile moteur bas ‐ ajouter de
l’huile)
Si le véhicule est doté d’un capteur
de niveau d’huile, ce message
s’affiche si le niveau d’huile du
véhicule est bas. Contrôler le niveau
d’huile et le corriger si nécessaire.
Il faudra laisser le véhicule refroidir
ou se réchauffer et actionner le
commutateur d’allumage pour être
sûr que ce message s’efface.
Ce message s’efface de lui‐même
au bout de 10 secondes, jusqu’au
prochain cycle d’allumage. Se
reporter à la rubrique Huile à moteur
à la page 10‑11 pour obtenir de plus
amples renseignements.
OIL PRESSURE LOW STOP
ENGINE (pression d’huile
basse/couper le moteur)
Remarque: Si vous conduisez
votre véhicule alors que la
pression d'huile moteur basse,
des dommages sévères peuvent
être causés au moteur. Si un
5-43
avertissement de basse pression
d'huile basse s'affiche au tableau
de bord et/ou au centralisateur
informatique de bord (CIB),
arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas conduire le
véhicule jusqu'à ce que la cause
de la baisse de pression d'huile
soit corrigée. Pour plus
d'informations, se reporter à
Huile à moteur à la page 10‑11.
Ce message s’affiche lorsque la
pression d’huile moteur est faible.
Le témoin de pression d’huile peut
également apparaître au groupe
d’instruments du tableau de bord.
Se reporter à Témoin de pression
d'huile pour moteur à la page 5‑30.
Se reporter à Huile à moteur à la
page 10‑11 pour plus de
renseignements.
Arrêter immédiatement le véhicule,
car le moteur peut être endommagé
si le véhicule roule avec une basse
pression d’huile. Faire réparer aussi
rapidement que possible le véhicule
par le concessionnaire lorsque ce
message est affiché.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
Messages de puissance
de moteur
Messages de circuit
d'alimentation
Messages de clé et de
serrure
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
ACCESSORY MODE ACTIVE
(mode accessoires actif)
Ce message s’affiche lorsque la
puissance du moteur est réduite afin
d’éviter d’endommager le moteur.
Plusieurs dysfonctionnements
peuvent causer l’apparition de ce
message. Une puissance réduite du
moteur peut affecter la capacité
d’accélération du véhicule. Si ce
message est affiché mais qu’il n’y a
pas de réduction des performances,
poursuivre jusqu’à destination. Les
performances peuvent être réduites
à la prochaine utilisation du
véhicule. Le véhicule peut rouler à
vitesse réduite lorsque ce message
est affiché, mais l’accélération et la
vitesse peuvent être réduites.
Chaque fois que ce message reste
allumé, le véhicule doit être amené
aussi rapidement que possible chez
le concessionnaire pour le faire
réparer.
Ce message s’affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l’appoint de carburant
aussi rapidement que possible.
Un carillon peut retentir lorsque ce
message s’affiche. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9‑63.
Si le véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche lorsque le mode
accessoire est activé. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) à la
page 9‑20 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
sans clé) à la page 9‑22 pour plus
de renseignements.
TIGHTEN GAS CAP (resserrer
le bouchon de réservoir de
carburant)
Ce message s’affiche lorsque le
bouchon de carburant n’a pas été
totalement serré. Vérifier si le
bouchon de carburant est bien en
place et serré correctement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
ELECTRONIC KEY ALREADY
KNOWN (clé électronique déjà
appariée)
ELECTRONIC KEY NOT
DETECTED (clé électronique
non détectée)
Si le véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche si l’on tente
d’apparier un émetteur qui l’a déjà
été. Voir les informations sur l’accès
sans clé pour Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
à la page 2‑7 pour de plus amples
informations.
Si le véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche si le véhicule ne
détecte pas la présence d’un
émetteur lors d’une tentative de
démarrage du véhicule ou juste
après la fermeture d’une porte. Les
conditions suivantes peuvent
provoquer l’apparition de ce
message :
.
Un équipement ajouté par le
conducteur branché dans la
prise de courant auxiliaire de la
console centrale provoque des
interférences. Par exemple des
téléphones cellulaires et des
chargeurs de téléphone, des
radios bidirectionnelles, des
convertisseurs de courant ou
des appareils similaires. Essayer
de déplacer l’émetteur d’accès
sans clé à l’écart de ces
appareils lors du démarrage du
véhicule. En outre, des
5-45
assistants personnels et des
ouvre‐porte de garage ou de
portail peuvent également
générer des interférences
électromagnétiques (EMI) qui
peuvent interférer avec
l’émetteur d’accès sans clé. Ne
pas porter l’émetteur d’accès
sans clé dans la même poche
ou le même sac que ces
appareils.
.
Le véhicule est soumis à des
interférences
électromagnétiques (EMI).
Certains lieux tels que les
aéroports, les bornes de péage
automatique et certaines
stations d’essence, possèdent
des champs électromagnétiques
qui peuvent interférer avec
l’émetteur d’accès sans clé.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
ELECTRONIC KEY
NOT DETECTED
RESTART ALLOWED
(clé électronique non
détectée ‐ redémarrage
autorisé)
Si le déplacement de l’émetteur
dans différents points du
véhicule ne résout pas le
problème, placer l’émetteur
d’accès sans clé dans son
logement de la console centrale
avec les boutons orientés vers
l’avant du véhicule et démarrer
le véhicule.
.
La batterie du véhicule est
faible. La tension de la batterie
doit être supérieure à 10 volts
pour que l’émetteur d’accès
sans clé soit correctement
détecté.
Si le véhicule est pourvu d’un
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche lorsque
l’émetteur d’accès sans clé n’est
pas détecté dans le véhicule
lorsque l’on essaie de couper le
contact. Le véhicule peut être à
proximité d’un fort signal d’antenne
radio causant un blocage du
système d’accès sans clé.
Si l’émetteur d’accès sans clé est
disponible, sortir du véhicule et
verrouiller les portes. Si l’émetteur
d’accès sans clé est indisponible, il
est possible de démarrer le véhicule
à nouveau pendant cinq minutes ou
jusqu’à ce que le système antivol du
véhicule soit armé. Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9‑23 pour plus de
renseignements.
LEARN DELAY ACTIVE WAIT
XX MIN (MINUTES) (délai
d’apprentissage actif ‐ attendre
xx minutes)
Si le véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche au cours de
l’appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule. Voir les
informations sur l’accès
sans clé pour Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
à la page 2‑7 pour de plus amples
informations.
MAXIMUM # ELECTRONIC
KEYS LEARNED (nombre
maximum de clés
électroniques programmées)
Si le véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche lorsque le
nombre maximum d’émetteurs a été
programmé. Voir les informations
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
sur l’accès sans clé pour
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 2‑7 pour
de plus amples informations.
PRESS START CONTROL TO
LEARN KEYS (presser la
commande de démarrage pour
apprendre les clés)
Si le véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche au cours de
l’appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule. Voir les
informations sur l’accès sans clé
pour Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (Accès avec
clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
à la page 2‑7 pour de plus amples
informations.
READY TO LEARN
ELECTRONIC KEY # X (prêt à
apprendre la clé électronique
numéro x)
Si le véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche au cours de
l’appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule. Voir les
informations sur l’accès sans clé
pour Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (Accès avec
clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
à la page 2‑7 pour de plus amples
informations.
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message s’affiche quand la pile
de l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou de l’émetteur d’accès
sans clé doit être remplacée. Pour
remplacer la batterie, se reporter à
5-47
« Remplacement de la pile » sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 2‑7.
ROTATE CONTROL TO OFF
POSITION (tourner la
commande en position hors
fonction)
Si le véhicule est doté d’un système
d’accès sans clé, ce message
s’affiche lorsque le contact est en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que le levier de
sélection vient d’être déplacé en
position de stationnement (P). Le
message s’affiche pour rappeler de
couper le contact. Pour éviter
d’épuiser la batterie, vérifier si le
contact est coupé avant de quitter le
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
SERVICE KEYLESS START
SYSTEM (réparer le système
de démarrage sans clé)
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
OFF (feux de route
automatiques désactivés)
Si le véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche lorsque ce
dispositif rencontre un problème.
Consulter le concessionnaire.
Ce message s’affiche quand
l’allumage automatique des phares
est désactivé.
Messages de témoin
AFL (ADAPTIVE FORWARD
LIGHTING) LAMPS NEED
SERVICE (les lampes afl
doivent être réparées)
Ce message s’affiche lorsque le
système d’éclairage avant
adaptatif (AFL) est en panne
et doit être réparé. Consulter le
concessionnaire. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif à la
page 6‑4 pour plus de
renseignements.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
ON (feux de route
automatiques activés)
Ce message s’affiche quand
l’allumage automatique des phares
est activé.
TURN SIGNAL ON (clignotant
activé)
Ce message s’affiche pour rappeler
d’arrêter le clignotant si le véhicule
parcourt plus de 1,6 km (1 mille)
avec le clignotant allumé.
Un carillon retentit plusieurs fois
lorsque ce message s’affiche.
Messages de dispositif
de détection d'objet
PARKING ASSIST OFF
(assistance au stationnement
désactivée)
Si le véhicule est doté du système
d’assistance au stationnement
arrière ultrasonique (URPA), ce
message s’affiche après le
démarrage du véhicule pour
rappeler au conducteur que le
système URPA a été désactivé.
Presser le bouton de mémorisation/
réinitialisation pour accuser
réception de ce message et l’effacer
de l’écran du CIB. Pour réactiver le
système URPA, se reporter à
« Assistance au stationnement »
sous Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑32. Se
reporter à Assistance ultrasonique
de stationnement à la page 9‑54
pour plus de renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système
d’assistance au stationnement)
Si le véhicule est doté du système
d’assistance au stationnement
arrière ultrasonique (URPA), ce
message s’affiche en cas de
problème avec ce système. Se
reporter à Assistance ultrasonique
de stationnement à la page 9‑54
pour plus de renseignements.
Consulter le concessionnaire pour
la réparation.
Messages de système de
suspension variable
ALL WHEEL DRIVE OFF
(traction intégrale désactivée)
Si le véhicule est doté d’un système
de traction intégrale (AWD), ce
message s’affiche lorsqu’une
condition temporaire rend le
système AWD indisponible. Le
véhicule roulera en deux roues
motrices. Ceci pourrait être
causé par :
.
Une perte de signal de vitesse
de roue ou du véhicule
.
Une surchauffe du
système AWD
.
Certaines conditions électriques
du véhicule
5-49
Ce message disparaît lorsque les
conditions ci‐dessus ne sont plus
présentes et en réinitialisant le
message d’avertissement.
Pour réinitialiser le message
d’avertissement, couper le contact
puis le remettre après 30 secondes.
Si le message reste affiché,
consulter immédiatement le
concessionnaire. Se reporter à
Transmission intégrale à la
page 9‑41 pour plus de
renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
SERVICE ALL WHEEL DRIVE
(réparer la traction intégrale)
SERVICE POWER STEERING
(réparer la direction assistée)
Ce message s’affiche en cas de
problème du système de traction
intégrale (AWD). Le véhicule roulera
en deux roues motrices. Ceci
pourrait être causé par :
Ce message s’affiche si un
problème d’assistance de direction
proportionnelle à la vitesse est
détecté. Lorsque ce message est
affiché, on peut constater que l’effort
requis pour diriger le véhicule
augmente ou semble plus important,
mais il sera toujours possible de
diriger le véhicule. Se reporter à
Direction à la page 9‑5.
.
Un problème électronique
.
Une surchauffe de l’huile du
système AWD
.
Des plateaux d’embrayage usés
ou surchauffés
.
Divers problèmes électriques
Si ce message apparaît, s’arrêter
aussi rapidement que possible et
couper le contact pendant
30 secondes. Redémarrer le
véhicule et vérifier si le message
s’affiche au CIB. Si le message est
encore affiché ou apparaît à
nouveau en roulant, le système
doit être réparé. Consulter
immédiatement le concessionnaire.
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Ce message s’affiche en cas de
problème du système StabiliTrakMD.
Le témoin d’avertissement TCS/
StabiliTrak du groupe d’instruments
du tableau de bord s’allume
également.
Si ce message s’affiche en roulant,
quitter la route au plus vite et
s’arrêter prudemment. Essayer de
réinitialiser le système en coupant le
contact puis en le remettant. Si ce
message apparaît encore ou revient
en cours de route, le véhicule doit
être réparé. Faire inspecter le
système StabiliTrak aussi
rapidement que possible par le
concessionnaire. Se reporter à
Système StabilitrakMD à la
page 9‑48 pour plus de
renseignements.
SERVICE SUSPENSION
SYSTEM (faire réparer le
système de suspension)
Ce message s’affiche en cas de
problème de système de
suspension magnétique. Se reporter
à Commande de suspension
magnétique à la page 9‑50 pour
plus de renseignements. Faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie)
Ce message s’affiche en cas de
problème de système de traction
asservie (TCS). Le témoin
d’avertissement TCS/StabiliTrak du
groupe d’instruments du tableau de
bord s’allume également. Lorsque
ce message s’affiche, le système ne
limite plus le patinage des roues.
Adapter la conduite en
conséquence. Consulter le
concessionnaire pour la réparation.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑47 pour
plus de renseignements.
STABILITRAK COMPETITIVE
MODE (mode de conduite
sportive Stabilitrak)
Ce message s’affiche lorsque le
mode de conduite sportive est
sélectionné. Dans ce mode, le
système de traction asservie (TCS)
ne fonctionnera plus et le témoin
d’avertissement TCS/StabiliTrak
s’allumera. Adapter la conduite en
conséquence. Voir « Mode de
conduite sportive » sous Système
de traction asservie (TCS) à la
page 9‑47 pour de plus amples
informations.
STABILITRAK NOT READY
(Stabilitrak pas prêt)
Ce message peut s’afficher au
début d’un trajet si la vitesse
dépasse 30 km/h (19 mph) pendant
30 secondes. Le témoin
d’avertissement TCS/StabiliTrak du
groupe d’instruments du tableau de
bord s’allume également. Le
système StabiliTrak n’est pas
fonctionnel jusqu’à ce que ce
message ait disparu. Se reporter à
Système StabilitrakMD à la
page 9‑48 pour plus de
renseignements.
5-51
STABILITRAK OFF (StabiliTrak
désactivé)
Ce message s’affiche lorsque le
conducteur désactive le StabiliTrak
ou lorsque le contrôle de stabilité a
été automatiquement désactivé. Le
témoin d’avertissement TCS/
StabiliTrak du groupe d’instruments
du tableau de bord s’allume
également.
Pour réaliser tous les bénéfices du
système d’amélioration de la
stabilité, il convient normalement de
laisser le StabiliTrak activé. Pour
activer ou désactiver le système
StabiliTrak, voir Système
StabilitrakMD à la page 9‑48.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-52
Instruments et commandes
Ce message peut s’afficher pour
plusieurs raisons.
.
.
.
.
Black plate (52,1)
L’une d’elles est la surchauffe,
qui peut survenir si le système
StabiliTrak reste activé durant
une longue période.
Le message s’affiche également
si le témoin d’avertissement du
système de freinage est allumé.
Se reporter à Témoin du
système de freinage à la
page 5‑25.
Le message peut s’afficher si le
système de stabilité prend plus
de temps que d’habitude pour
effectuer ses vérifications de
diagnostic en raison des
conditions de conduite.
Le message s’affiche en cas de
détection d’un problème lié au
moteur ou au véhicule et
nécessitant une réparation.
Consulter le concessionnaire.
Ce message s’effacera dès que les
conditions ayant causé l’affichage
du message ne seront plus
présentes.
SUSPENSION MODE SPORT
(mode de suspension sport)
(CTS‐V uniquement)
Ce message s’affiche quand le
mode sport est sélectionné à l’aide
du bouton de commande de
suspension magnétique situé au
centre du tableau de bord. Se
reporter à Commande de
suspension magnétique à la
page 9‑50 pour plus de
renseignements.
SUSPENSION MODE TOUR
(mode de suspension
tourisme) (CTS‐V uniquement)
Ce message s’affiche quand le
mode tourisme est sélectionné à
l’aide du bouton de commande de
suspension magnétique situé au
centre du tableau de bord. Se
reporter à Commande de
suspension magnétique à la
page 9‑50 pour plus de
renseignements.
Messages de système de
sac gonflable
SERVICE AIR BAG (réparer le
système de sacs gonflables)
Ce message s’affiche en cas de
problème du système de sacs
gonflables. Faire réparer
immédiatement le véhicule par le
concessionnaire. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 5‑20 pour plus de
renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
Messages de système
antivol
SERVICE THEFT DETERRENT
SYSTEM (réparer le système
antivol)
Ce message s’affiche en cas de
problème du système antivol
programmé dans la clé. Une
défectuosité a été détectée dans le
système, ce qui signifie que le
système est désactivé et ne protège
plus le véhicule. Le véhicule
redémarre généralement; cependant
on peut souhaiter amener le
véhicule chez le concessionnaire
avant de couper le moteur. Se
reporter à Fonctionnement du
dispositif antidémarrage (Accès
avec clé) à la page 2‑28 ou
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès sans clé) à la
page 2‑29 pour plus de
renseignements.
START ABORTED BY THEFT
DETERRENT (démarrage
avorté par le système antivol)
Ce message s’affiche en cas de
problème de communication entre le
système d’accès sans clé et le
véhicule. Le véhicule ne peut
démarrer lorsque ce message est
affiché. Consulter le
concessionnaire pour la réparation.
THEFT ATTEMPTED (tentative
de vol)
Ce message s’affiche si le dispositif
antivol a détecté une tentative
d’effraction lorsque le conducteur
était éloigné du véhicule. Se
reporter à Système d'alarme antivol
à la page 2‑26 pour plus de
renseignements.
5-53
Messages d'entretien du
véhicule
SERVICE A/C SYSTEM
(entretenir le climatiseur)
Ce message s’affiche lorsque les
capteurs électroniques contrôlant
les systèmes de climatisation et de
chauffage ne fonctionnent plus.
Faire réparer le système de
climatisation par le concessionnaire
en cas de baisse d’efficacité du
chauffage et de la climatisation.
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Ce message s’affiche en cas de
problème non lié au contrôle des
émissions. Faire réparer le véhicule
aussi rapidement que possible par
le concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
Messages de pneus
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance de la
pression des pneus)
Ce message s’affiche si une pièce
du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression de pneu clignote
également puis reste allumé au
cours du même cycle d’allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5‑29. Plusieurs
conditions peuvent provoquer
l’apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 10‑92
pour plus de renseignements. Si le
témoin s’allume et reste allumé, ce
peut être l’indice d’un problème de
TPMS. Consulter le
concessionnaire.
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus
active)
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés ‐ ajouter
de l’air)
Ce message s’affiche lorsque le
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS)
mémorise à nouveau la position des
pneus sur le véhicule. Les positions
des pneus doivent être à nouveau
mémorisées après une permutation
des pneus ou le remplacement d’un
pneu ou d’un capteur. Se reporter à
Permutation des pneus à la
page 10‑98, Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑91, et Pression
des pneus à la page 10‑88 pour
plus de renseignements.
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s’affiche lorsque la
pression d’un ou plusieurs pneus du
véhicule est basse. Ce message
affiche en outre LEFT FRONT,
RIGHT FRONT, LEFT REAR ou
RIGHT REAR (avant gauche, avant
droit, arrière gauche ou arrière droit)
pour indiquer l’emplacement du
pneu dégonflé.
Le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume
également. Se reporter à Témoin de
pression des pneus à la page 5‑29.
Si un message de pression de pneu
s’affiche au CIB, arrêter dès que
possible le véhicule. Gonfler les
pneus en ajoutant de l’air jusqu’à ce
que la pression du pneu soit égale
aux valeurs indiquées sur l’étiquette
d’information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pneus à la
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
5-55
page 10‑77, Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14, et Pression
des pneus à la page 10‑88.
Messages de boîte de
vitesses
message n’est pas effacé, il restera
affiché jusqu’à ce que les conditions
changent.
En l’absence de roue de secours, le
message affiché est « Use Inflator
Kit in Trunk » (utiliser la trousse de
gonflage du coffre). Utiliser la
trousse de gonflage pour gonfler les
pneus à la pression correcte. Se
reporter à Nécessaire de
compresseur et de joint d'étanchéité
de pneus à la page 10‑110 pour
plus de renseignements.
DIFFERENTIAL HOT, REDUCE
SPEED (différentiel chaud,
ralentir) (CTS‐V uniquement)
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de
vitesses)
Ce message s’affiche et un carillon
retentit si la température du liquide
du différentiel dépasse 150°C
(300°F). Une conduite agressive ou
à haute vitesse peut causer une
élévation anormale de la
température du liquide du
différentiel. Si ce message apparaît,
réduire la vitesse pour continuer à
rouler. Si le véhicule a roulé dans
des conditions normales, il se peut
qu’il doive être réparé. Consulter le
concessionnaire pour une
inspection.
Ce message s’affiche en cas de
problème de boîte de vitesses du
véhicule. Faire réparer le véhicule
par le concessionnaire.
Il est possible de recevoir plusieurs
messages de pression de pneu à la
fois. Pour lire les autres messages,
presser le bouton de mémorisation/
réinitialisation.
L’écran du CIB affiche également
les valeurs de pression des pneus.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑32.
Pour accuser réception du
message, presser V . Le message
réapparaît et un carillon retentit
toutes les deux minutes jusqu’à ce
que cette condition change. Si le
SHIFT TO PARK (passer en
position de stationnement)
(uniquement boîte de vitesses
automatique)
Si le véhicule est doté du système
d’accès sans clé, ce message
s’affiche si le véhicule n’est pas en
position de stationnement (P)
lorsque le moteur est coupé. Le
véhicule sera en configuration ACC/
ACCESSORY (accessoires). Une
fois le levier de sélection placé en
position de stationnement (P), le
contact doit être coupé. Si le contact
n’est pas coupé, le véhicule restera
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-56
Black plate (56,1)
Instruments et commandes
en configuration ACC/ACCESSORY
(accessoires). Pour éviter d’épuiser
la batterie, couper le contact avant
de quitter le véhicule.
SPORT MODE (mode sport)
Ce message s’affiche lorsque le
véhicule est en mode sport. La
position de la boîte de vitesses sera
également affichée lorsque le DSC
est utilisé. Voir « Commande
manuelle sans embrayage (DSC) »
sous Boîte de vitesses automatique
à la page 9‑34 pour plus
d’informations.
TRANSMISSION HOT IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte
de vitesses ‐ faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message s’affiche lorsque le
liquide de la boîte de vitesses du
véhicule est trop chaud. Arrêter le
véhicule et le laisser tourner au
ralenti jusqu’à ce que la boîte de
vitesses refroidisse ou que ce
message disparaisse.
Messages de vitesse du
véhicule
Messages de liquide
lave-glace
ICE POSSIBLE DRIVE WITH
CARE (possibilité de
glace ‐ conduire avec
prudence)
WASHER FLUID LOW ADD
FLUID (liquide lave‐glace
bas ‐ ajouter du liquide)
Ce message s’affiche quand il fait
assez froid dehors pour rendre les
routes glissantes. Adapter la
conduite en conséquence.
SPEED LIMITED TO XXX KM/H
(MPH) (vitesse limitée à
XXX km/h (mph))
Ce message s’affiche lorsque la
vitesse du véhicule est limitée à
128 km/h (80 mph) car le véhicule
détecte un problème dans
l’assistance de direction
proportionnelle à la vitesse, la
suspension magnétique ou les
systèmes de correction automatique
d’assiette. Faire réparer le véhicule
par le concessionnaire.
Ce message s’affiche lorsque le
niveau du liquide lave‐glace est bas.
Remplir le réservoir de liquide
lave‐glace aussi rapidement que
possible. Se reporter à Liquide
lave-glace à la page 10‑30 pour
plus de renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
La personnalisation du véhicule
permet de programmer certaines
caractéristiques dans un réglage
préféré.
2. Appuyer sur le bouton de
personnalisation pour accéder
au menu des paramètres de
fonctions.
réinitialisation pour sélectionner
l’anglais comme langue d’affichage
des messages du CIB.
Options du menu des
paramètres de fonctions
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d’affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
Seules les options de
personnalisation disponibles seront
affichées au CIB.
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation vous
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
Les réglages par défaut sont
exécutés en usine mais il se peut
qu’ils aient été modifiés.
Display In English (affichage en
anglais)
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
1. Mettre le contact.
Il est conseillé d’éteindre les
phares pour ne pas décharger la
batterie.
5-57
Cette fonction ne sera affichée que
si une autre langue que l’anglais a
été sélectionnée. Cette fonction
permet de revenir à l’anglais pour
l’affichage des messages du CIB.
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Press V To
Display In English » (presser V pour
affichage en anglais). Presser une
fois le bouton de mémorisation/
Langue d’affichage
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Display
Language » (langue d’affichage).
Presser une fois le bouton de
mémorisation/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton
haut/bas du menu pour faire défiler
les paramètres suivants :
English (anglais) (par défaut):
Tous les messages apparaîtront en
anglais.
Deutsch (allemand): Tous les
messages s’afficheront en
allemand.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
Italiano: Tous les messages
s’afficheront en italien.
Auto Door Lock (verrouillage
automatique des portes)
Francais (français): Tous les
messages apparaîtront en français.
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes. Se reporter
à Serrures de portes automatiques
à la page 2‑18 pour plus de
renseignements.
Espanol (espagnol): Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
Portugese (portugais): Tous les
messages s’afficheront en
portugais.
Arabic (arabe): Tous les messages
s’afficheront en arabe.
Chinese (Chinois): Tous les
messages s’afficheront en chinois.
Japanese (japonais): Tous les
messages s’afficheront en japonais.
No Change (aucune
modification): Aucune modification
n’est apportée à cette fonction. Le
paramètre actuel est conservé.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Auto Door
Lock » (verrouillage automatique
des portes). Presser une fois le
bouton de mémorisation/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Presser ensuite le bouton haut/bas
du menu pour faire défiler les
paramètres suivants :
« Shift Out Of Park » (sortie de la
position de stationnement) (par
défaut en cas de boîte de vitesses
automatique) (boîte de vitesses
automatique uniquement): Les
portes du véhicule se verrouillent
automatiquement quand les portes
sont fermées et que le levier de
sélection quitte la position de
stationnement (P).
« At Vehicle Speed » (vitesse du
véhicule) (par défaut en cas de
boîte de vitesses manuelle): Les
portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h)
pendant trois secondes.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
n’est apportée à cette fonction. Le
paramètre actuel est conservé.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Auto Door Unlock (déverrouillage
automatique des portes)
Cette fonction permet de
sélectionner si oui ou non la(les)
porte(s) se déverrouille(nt)
automatiquement. Elle permet
également de sélectionner les
portes qui se déverrouillent
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (59,1)
Instruments et commandes
automatiquement et le moment où
elles le font. Se reporter à Serrures
de portes automatiques à la
page 2‑18 pour plus de
renseignements.
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Auto Door
Unlock » (déverrouillage
automatique des portes). Presser
une fois le bouton de mémorisation/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Presser ensuite le bouton haut/bas
du menu pour faire défiler les
paramètres suivants :
« Off » (désactivé): Aucune des
portes ne sera automatiquement
déverrouillée.
« Driver Only At Off » (conducteur
uniquement à l’arrêt du moteur):
Seule la porte du conducteur se
déverrouille lorsque le contact est
coupé.
« All At Off » (toutes les portes
déverrouillées lorsque le contact
est coupé) (par défaut en cas de
boîte de vitesses manuelle):
Toutes les portes sont
déverrouillées lorsque le contact est
coupé.
« All In Park » (toutes les portes
déverrouillées en position de
stationnement) (par défaut en cas
de boîte de vitesses automatique)
(boîte de vitesses automatique
uniquement): Toutes les portes se
déverrouillent lorsque le levier de
vitesses est placé à la position de
stationnement (P).
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
n’est apportée à cette fonction. Le
paramètre actuel est conservé.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
5-59
« Remote Door Lock » Feedback
(rétroaction de verrouillage à
distance de porte)
Cette fonction permet de
sélectionner le type de rétroaction
reçue lors du verrouillage du
véhicule à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou d’accès
sans clé, ou lorsque le véhicule est
automatiquement verrouillé à l’aide
de la fonction de verrouillage sans
clé. Il n’y aura pas de rétroaction
lors du verrouillage du véhicule à
l’aide de l’émetteur si les portes
sont ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 2‑7 ou à
« Verrouillage sans clé » plus loin
dans cette section pour de plus
amples informations.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-60
Black plate (60,1)
Instruments et commandes
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Remote
Door Lock » (verrouillage à distance
des portes). Presser une fois le
bouton de mémorisation/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Presser ensuite le bouton haut/bas
du menu pour faire défiler les
paramètres suivants :
« Off » (désactivé): Vous ne
recevrez aucune rétroaction lorsque
vous appuierez sur le bouton
verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage.
« Lights Only » (feux
uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l’émetteur RKE.
« Horn Only » (klaxon
uniquement): Le klaxon retentit à
la seconde pression sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage.
« Horn & Lights » (klaxon et feux)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l’émetteur RKE et le klaxon retentit
lorsque vous appuyez de nouveau
sur le bouton de verrouillage dans
les cinq secondes suivantes.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
n’est apportée à cette fonction. Le
paramètre actuel est conservé.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
« Remote Door Unlock » Feedback
(rétroaction de déverrouillage à
distance de porte)
Cette fonction permet de
sélectionner le type de rétroaction
reçue lors du déverrouillage du
véhicule à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou d’accès
sans clé, ou lorsque le véhicule est
automatiquement déverrouillé à
l’aide de la fonction de
déverrouillage sans clé. Il n’y aura
pas de rétroaction lors du
déverrouillage du véhicule à l’aide
de l’émetteur si les portes sont
ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 2‑7 ou à
« Déverrouillage sans clé » plus loin
dans cette section pour de plus
amples informations.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (61,1)
Instruments et commandes
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Remote
Door Unlock » (déverrouillage à
distance des portes). Presser une
fois le bouton de mémorisation/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Presser ensuite le bouton haut/bas
du menu pour faire défiler les
paramètres suivants :
« Lights Off » (feux désactivés):
Les feux extérieurs ne clignotent
pas lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage.
« Lights On » (feux activés) (par
défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
n’est apportée à cette fonction. Le
paramètre actuel est conservé.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Éclairage de sortie
Cette fonction permet de
sélectionner la durée d’allumage de
l’éclairage extérieur lorsqu’il fait
suffisamment sombre à l’extérieur.
Ceci se produit lorsque la clé passe
de ON/RUN (en fonction/marche) à
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
5-61
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Exit
Lighting » (éclairage de sortie).
Presser une fois le bouton de
mémorisation/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton
haut/bas du menu pour faire défiler
les paramètres suivants :
« Off » (désactivé): L’éclairage
extérieur ne s’allumera pas.
10 Secondes (par défaut):
L’éclairage extérieur restera allumé
pendant 10 secondes.
30 Secondes: L’éclairage extérieur
restera allumé pendant
30 secondes.
2 Minutes: L’éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-62
Black plate (62,1)
Instruments et commandes
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
n’est apportée à cette fonction. Le
paramètre actuel est conservé.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Éclairage d’approche
Cette fonction vous permet de
déterminer si l’éclairage extérieur
s’allumera brièvement ou pas
lorsqu’il fait sombre, une fois que
vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l’émetteur RKE ou de
l’émetteur d’accès sans clé.
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Approach
Lighting » (éclairage d’approche).
Presser une fois le bouton de
mémorisation/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton
haut/bas du menu pour faire défiler
les paramètres suivants :
« Off » (désactivé): L’éclairage
extérieur ne s’allumera pas lorsque
vous déverrouillerez le véhicule au
moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage.
« On » (activé) (par défaut): S’il
fait assez sombre dehors,
l’éclairage extérieur s’allumera
brièvement lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage.
L’éclairage restera allumé
20 secondes ou jusqu’à la pression
du bouton de verrouillage de
l’émetteur, ou encore jusqu’au
démarrage du véhicule. Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 2‑7 pour
plus de renseignements.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
n’est apportée à cette fonction. Le
paramètre actuel est conservé.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (63,1)
Instruments et commandes
Factory Settings (paramètres
d’usine)
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Factory
Settings » (paramètres d’usine).
Presser une fois le bouton de
mémorisation/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton
haut/bas du menu pour faire défiler
les paramètres suivants :
« Restore All » (tout rétablir) (par
défaut): Les fonctions de
personnalisation seront
programmées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
« No Change » (aucune
modification): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Verrouillage sans clé
Si le véhicule est pourvu d’un
système d’accès sans clé, cette
fonction permet de sélectionner si
les portes se verrouillent
automatiquement lors de la sortie
normale du véhicule. Lorsque
contact est coupé et que toutes les
portes sont fermées, le véhicule
déterminera le nombre d’émetteurs
d’accès sans clé restant à l’intérieur
du véhicule. Si au moins un
émetteur d’accès sans clé a été
retiré de l’intérieur du véhicule, les
portes se verrouilleront après
quelques secondes.
5-63
Par exemple, s’il y a deux émetteurs
d’accès sans clé dans le véhicule et
que l’un d’eux est retiré, l’autre sera
enfermé à l’intérieur. L’émetteur
d’accès sans clé enfermé dans le
véhicule peut encore être utilisé
pour démarrer le véhicule ou
déverrouiller les portes,
si nécessaire. Une personne
approchant cependant de l’extérieur
du véhicule verrouillé sans émetteur
d’accès sans clé agréé ne sera pas
capable d’ouvrir la porte, même si
un émetteur se trouve dans le
véhicule. Voir les informations sur
l’accès sans clé pour
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 2‑7 pour
de plus amples informations.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-64
Black plate (64,1)
Instruments et commandes
On peut temporairement désactiver
la fonction de verrouillage sans clé
en pressant le commutateur de
déverrouillage d’une porte ouverte
pendant trois secondes. Le
verrouillage sans clé restera
désactivé jusqu’à ce qu’un
commutateur de verrouillage de
porte soit pressé ou jusqu’à ce que
le mode d’alimentation sorte du
mode hors tension.
Pour sélectionner si l’avertisseur
sonore retentit ou si les feux
clignotent lorsque le véhicule est
verrouillé, se reporter à
« Verrouillage à distance des
portes » plus haut dans cette
section.
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Keyless
Locking » (verrouillage sans clé).
Presser une fois le bouton de
mémorisation/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton
haut/bas du menu pour faire défiler
les paramètres suivants :
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
n’est apportée à cette fonction. Le
paramètre actuel est conservé.
OFF (désactivé) (par défaut): La
fonction de verrouillage sans clé
sera désactivée.
Si le véhicule est doté du système
d’accès sans clé, cette fonction
permet de sélectionner les
portes qui se déverrouillent
automatiquement lorsque l’on
approche du véhicule avec
l’émetteur d’accès sans clé et que
l’on ouvre la porte du conducteur.
Voir les informations sur l’accès
sans clé pour Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
à la page 2‑7 pour de plus amples
informations.
« On » (marche): La fonction de
verrouillage sans clé sera activée.
Les portes se verrouilleront
automatiquement quelques
secondes après que le contact est
coupé, qu’un émetteur d’accès sans
clé soit retiré du véhicule et que
toutes les portes soient fermées.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Déverrouillage sans clé
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (65,1)
Instruments et commandes
Pour sélectionner si les feux
clignotent lorsque le véhicule est
déverrouillé, se reporter à
« Déverrouillage à distance des
portes » plus haut dans cette
section.
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Keyless
Unlock » (déverrouillage sans clé).
Presser une fois le bouton de
mémorisation/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton
haut/bas du menu pour faire défiler
les paramètres suivants :
« Entry Door Only » (porte
d’entrée uniquement): Seule la
porte du conducteur se
déverrouillera automatiquement
lorsque l’on approche du véhicule
avec l’émetteur d’accès sans clé et
que l’on ouvre la porte du
conducteur.
« All Doors » (toutes les portes)
(par défaut): Toutes les portes se
déverrouilleront automatiquement
lorsque l’on approche du véhicule
avec l’émetteur d’accès sans clé et
que l’on ouvre la porte du
conducteur.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
n’est apportée à cette fonction. Le
paramètre actuel est conservé.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Volume du carillon
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore du
carillon.
5-65
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Chime
Volume » (volume du carillon).
Presser une fois le bouton de
mémorisation/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton
haut/bas du menu pour faire défiler
les paramètres suivants :
Normal: Le volume du carillon est
réglé au niveau normal.
« Loud » (fort): Le volume du
carillon est réglé à un niveau élevé.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
n’est apportée à cette fonction. Le
paramètre actuel est conservé.
Il n’existe pas de volume par défaut
pour le carillon. Le volume restera
au dernier réglage connu.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-66
Black plate (66,1)
Instruments et commandes
Entry/Exit Recall (Rappel d’entrée/
de sortie)
Si le véhicule est doté de cette
fonction, celle‐ci permet de
sélectionner le rappel automatique
préféré des paramètres mémorisés.
Voir « Siège, rétroviseurs et colonne
de direction à mémoire » sous
Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑5 pour de
plus amples informations.
Presser le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran du CIB affiche « Entry/Exit
Recall » (rappel d’entrée/de sortie).
Presser une fois le bouton de
mémorisation/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton
haut/bas du menu pour faire défiler
les paramètres suivants.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Entry/Exit Recall Off (rappel
d’entrée/de sortie désactivé) (par
défaut): Aucun rappel d’entrée/de
sortie automatique ne se produit
lors de l’entrée ou de la sortie du
véhicule. Le rappel de sortie ne se
produira qu’après pression du
bouton EXIT (sortie) monté sur la
porte. Ce bouton provoque le
déplacement du siège du
conducteur vers l’arrière sur une
certaine distance, et de la colonne
de direction à fond vers le haut et
l’avant, si le véhicule en est équipé.
Le rappel d’entrée ne se produira
qu’après pression des boutons « 1 »
ou « 2 » montés sur la porte.
Entry/Exit Recall On (rappel
d’entrée/de sortie activé)
(véhicules sans volant de
direction inclinable à commande
électrique): Si ce paramètre est
sélectionné, l’option suivante sera
disponible.
La sortie aisée déplace
automatiquement le siège du
conducteur vers l’arrière sur une
certaine distance lorsque la clé est
retirée du commutateur d’allumage
sur les véhicules à accès avec clé,
ou lorsque le contact est coupé et
que la porte du conducteur est
ouverte sur les véhicules à accès
sans clé. Ce déplacement se
produit également lorsque le bouton
EXIT (sortie) monté sur la porte est
pressé.
L’entrée aisée rappelle
automatiquement les positions du
siège du conducteur et du
rétroviseur extérieur du conducteur
actuel (1 ou 2) lorsque le contact
est mis.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (67,1)
Instruments et commandes
Entry/Exit Recall On (rappel
d’entrée/de sortie activé)
(véhicules avec volant de
direction inclinable à commande
électrique): Si ce paramètre est
sélectionné, deux options seront
disponibles.
.
Entry/Exit Steering and Seat
(entrée/sortie direction et
siège) : La sortie aisée déplace
automatiquement la colonne de
direction à fond vers le haut et
l’avant et déplace le siège du
conducteur vers l’arrière sur une
certaine distance lorsque la clé
est retirée du commutateur
d’allumage sur les véhicules à
accès avec clé, ou lorsque le
contact est coupé et que la porte
du conducteur est ouverte sur
les véhicules à accès sans clé.
Ces déplacements se produisent
également lorsque le bouton
EXIT (sortie) monté sur la porte
est pressé.
L’entrée aisée rappelle
automatiquement les positions
du siège du conducteur, des
.
5-67
rétroviseurs extérieurs et de la
colonne de direction du
conducteur actuel (1 ou 2)
lorsque le contact est mis.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
n’est apportée à cette fonction. Le
paramètre actuel est conservé.
Entry/Exit Steering Only
(entrée/sortie direction
uniquement) : La sortie aisée
déplace automatiquement la
colonne de direction à fond vers
le haut et l’avant lorsque la clé
est retirée du commutateur
d’allumage sur les véhicules à
accès avec clé, ou lorsque le
contact est coupé et que la porte
du conducteur est ouverte sur
les véhicules à accès sans clé.
Ce déplacement se produit
également lorsque le bouton
EXIT (sortie) monté sur la porte
est pressé.
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
L’entrée aisée rappelle
automatiquement les positions
du siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la
colonne de direction du
conducteur actuel (1 ou 2)
lorsque le contact est mis.
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l’une des situations suivantes :
.
Le véhicule n’est plus en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
Les boutons de trajet/carburant
ou d’information sur le véhicule
du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n’a été
effectuée depuis 40 secondes.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-68
Black plate (68,1)
Instruments et commandes
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 13‑23 pour les
informations relatives à la Partie 15
des règlements de la commission
fédérale des communications des
États‐Unis et aux normes RSS‐210/
220/310 d’Industrie Canada.
Programmation de
système à distance
universel
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Ne pas utiliser la télécommande
universelle avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et de marche arrière.
Ceci inclut tous les modèles
d'ouvre-porte de garage fabriqués
avant le 1er avril 1982.
Lire entièrement les instructions
avant de tenter de programmer la
télécommande universelle. En
raison des étapes impliquées, il
peut s'avérer nécessaire de se faire
aider par une autre personne lors
de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour l'utiliser dans
d'autres véhicules et programmer
ultérieurement une télécommande
universelle. Pour des raisons de
sécurité, il est également
recommandé d'effacer la
programmation des touches de la
télécommande universelle lorsque
vous vendez le véhicule. Se
reporter à la rubrique « Effacement
des touches de la télécommande
universelle » plus bas dans cette
section.
En programmant un ouvre-porte de
garage, laisser le véhicule à
l'extérieur. Stationner directement
en ligne en dirigeant la voiture vers
la tête de moteur de l'ouvre-porte du
garage ou la tête du moteur du
portail. S'assurer que personne, ni
aucun objet, ne se trouve près de la
porte du garage ou du portail à
programmer.
L'installation d'une nouvelle pile
dans l'émetteur portatif est
recommandée pour permettre
une émission de fréquence
radioélectrique plus rapide et plus
précise.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation de la
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (69,1)
Instruments et commandes
méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
effacera le paramétrage d'usine
ou la programmation antérieure
des touches.
universelle ni la touche de
l'émetteur portatif avant la fin de
l'étape 4.
Ne pas maintenir les touches
enfoncées pendant plus de
30 secondes et ne pas répéter
cette étape pour programmer les
autres touches de la
télécommande universelle.
Il se peut que, pour certains
ouvre-portes de garage ou de
barrière, vous deviez remplacer
l'étape 3 par la procédure
indiquée dans la rubrique
« Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens », plus
loin dans cette section.
2. Maintenir l'extrémité de votre
émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des touches
de la télécommande universelle
en observant le témoin.
L'émetteur portatif a été fourni
par le fabricant de votre
récepteur d'ouvre-porte de
garage (unité de tête de moteur).
1. Depuis l'intérieur du véhicule,
maintenir enfoncés les deux
touches extérieures
simultanément, en les relâchant
uniquement quand le témoin de
la télécommande universelle
commence à clignoter, après
20 secondes. Cette étape
5-69
3. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois la touche de
la télécommande universelle que
vous désirez utiliser pour
commander la porte de garage
et la touche de l'émetteur
portatif. Ne pas relâcher la
touche de la télécommande
4. Le témoin de la télécommande
universelle clignote lentement
pour commencer, puis
rapidement après que la
télécommande universelle a
reçu le signal de fréquence de
l'émetteur portatif. Relâcher les
deux touches.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-70
Black plate (70,1)
Instruments et commandes
5. Appuyer sur la nouvelle
touche programmée de la
télécommande universelle et
observer le témoin.
.
.
Si le témoin reste allumé
en permanence, la
programmation est achevée
et votre porte de garage
doit se déplacer quand la
touche de la télécommande
universelle est enfoncée
puis relâchée. Vous ne
devez pas poursuivre la
programmation par les
étapes 6 à 8.
Si le témoin de la
télécommande universelle
clignote rapidement
pendant deux secondes,
puis reste allumé en
permanence, poursuivre la
programmation par les
étapes 6 à 8.
Il peut s'avérer utile de se
faire aider par un assistant
pendant les étapes
restantes.
6. À l'issue des étapes 1 à 5,
localiser à l'intérieur du garage
le récepteur de l'ouvre-porte de
garage (unité de la tête de
moteur). Localiser les boutons
« Learn » (apprentissage) ou
« Smart » (mémoire). Le nom et
la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
7. Appuyer fermement sur le
bouton « Learn » ou « Smart »
puis le relâcher. Ensuite, vous
disposez de 30 secondes pour
achever l'étape 8.
8. Retourner immédiatement au
véhicule. Maintenir fermement
enfoncée la touche de la
télécommande universelle
choisie à l'étape 3 pour
commander la porte du garage,
pendant deux secondes, puis
relâcher la touche. Si la porte du
garage ne se déplace pas,
maintenir enfoncée la même
touche une seconde fois
pendant deux secondes, puis la
relâcher. À nouveau, si la porte
ne se déplace pas, maintenir
enfoncée la même touche une
troisième fois pendant
deux secondes, puis la relâcher.
La télécommande universelle
doit maintenant activer la porte
du garage.
Pour programmer les deux autres
touches de la télécommande
universelle, commencer par
l'étape 2 de « Programmation de la
télécommande universelle ». Ne pas
répéter l'étape 1 étant donné
que ceci effacerait toute la
programmation des touches de la
télécommande universelle.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (71,1)
Instruments et commandes
Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens
Pour tout renseignement concernant
la programmation de la
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou aller sur le
site www.homelink.com.
Les lois régissant la fréquence
radioélectrique au Canada exigent
qu'il y ait un temps écoulé dans les
signaux de l'émetteur ou qu'ils
s'arrêtent après plusieurs secondes
de transmission. Il se peut que cela
empêche la télécommande
universelle de capter le signal lors
de la programmation. Aux
États-Unis, certains appareils
permettant d'ouvrir des barrières
sont fabriqués de la même façon.
5-71
Si vous habitez au Canada, ou si
vous éprouvez des difficultés à
programmer un portail ou une porte
de garage à partir des procédures
indiquées dans la rubrique
« Programmation de la
télécommande universelle » quel
que soit l'endroit où vous habitez,
remplacer l'étape 3 de la rubrique
« Programmation de la
télécommande universelle » par les
actions suivantes :
Fonctionnement de
système à distance
universel
Continuer d'appuyer sur la touche
de la télécommande universelle et
la maintenir enfoncée tout en
appuyant sur la touche de l'émetteur
portatif et en la relâchant toutes les
deux secondes (cycle) jusqu'à ce
que le signal de fréquence ait été
accepté par la télécommande
universelle. Le témoin de la
télécommande universelle clignote
lentement au début puis plus
rapidement. Exécuter
l'étape 4 décrite dans la rubrique
« Programmation de la
télécommande universelle » pour
achever l'apprentissage.
Effacement des touches de la
télécommande universelle
Utilisation de la télécommande
universelle
Maintenir enfoncée la touche
adéquate de la télécommande
universelle pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
La programmation des touches
devrait être effacée lorsque le
véhicule est vendu ou à l'expiration
du contrat de location.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
5-72
Black plate (72,1)
Instruments et commandes
Pour effacer toutes les touches
programmées de la télécommande
universelle :
Reprogrammation d'une seule
touche de la télécommande
universelle
Pour reprogrammer une des trois
touches de la télécommande
universelle, répéter les instructions
de programmation mentionnées plus
haut dans cette section, en
commençant par l'étape 2.
1. Maintenir enfoncées les deux
touches extérieures jusqu'au
clignotement du témoin, après
20 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Pour une assistance ou des
informations relatives à la
télécommande universelle, appeler
le numéro du centre d'assistance
clientèle figurant sous Bureaux
d'assistance à la clientèle
(États‐Unis et Canada) à la
page 13‑6 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle (Mexique) à la
page 13‑7.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Clignotant de dépassement . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage avant adaptatif . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-6
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . .
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
6-6
6-6
6-7
6-7
6-8
6-8
La commande d’éclairage extérieur
est située vers l’extrémité du levier
des clignotants/de changement
de voie.
O (Commande d’éclairage
extérieur): Tourner l’anneau
marqué de ce symbole pour allumer
ou éteindre l’éclairage extérieur.
La commande d’éclairage extérieur
comporte quatre positions :
O (hors fonction): Cette position
éteint tout l’éclairage extérieur, à
l’exception des feux de circulation
de jour (FCJ).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
AUTO (automatique): Allume ou
éteint automatiquement l’éclairage
extérieur en fonction du niveau de
lumière ambiante.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
Pousser le levier des clignotants/
changement de voie vers le tableau
de bord pour activer les feux de
route. Tirer vers soi le levier puis le
relâcher pour revenir aux feux de
croisement.
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
5 (phares): Allume les phares
ainsi que tous les feux et éclairages
précités.
Si le contact est coupé quand les
feux de route sont en fonction, ils se
rallumeront au démarrage suivant
du véhicule.
Clignotant de
dépassement
Cette fonction permet l’utilisation
des feux de route pour indiquer au
conducteur devant vous que vous
voulez dépasser.
Tirer et maintenir le levier des
clignotants/de changement de voie
vers soi pour utiliser cette fonction.
Lorsque ceci est effectué, voici ce
qui se produit :
.
Si les phares sont éteints ou en
mode feux de croisement, les
feux de route seront allumés. Ils
resteront allumés aussi
longtemps que le levier est
maintenu dans cette position.
Relâcher le levier pour les
éteindre.
.
Si les phares sont déjà en mode
feux de route, ils resteront dans
ce mode.
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Un carillon d’avertissement retentit
si la commande d’éclairage
extérieur reste activée en position
phares ou feux de stationnement et
que la porte du conducteur est
ouverte alors que le contact est
coupé.
Ce témoin s’allume au groupe
d’instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Éclairage
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les feux de circulation jour (FCJ)
peuvent faciliter la vision par les
autres de l’avant du véhicule en
cours de journée. Les feux de
circulation jour (FCJ) sont
obligatoires sur tous les véhicules
vendus la première fois au Canada.
Le système FCJ allume les feux de
croisement à intensité réduite ou
des FCJ particuliers lorsque les
conditions suivantes sont
rencontrées :
.
Il fait encore jour et la clé de
contact est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou START
(démarrage).
.
La commande des feux
extérieurs est à la position éteint
ou AUTO avec les phares
éteints.
.
La transmission automatique
n’est pas à la position de
stationnement (P).
6-3
Lorsque les FCJ sont activés, seuls
les feux de croisement à intensité
réduite ou des FCJ particuliers
seront allumés. Les autres lampes
extérieures et le groupe
d’instruments du tableau de bord ne
seront pas éclairés.
le bloc d’instruments du tableau de
bord peut ne pas être aussi clair
que d’habitude. Vérifier si le levier
de luminosité du tableau de bord est
en position de luminosité totale. Se
reporter à Commande d'éclairage
de tableau de bord à la page 6‑5.
Lorsque la commande d’éclairage
extérieur est en position AUTO et
qu’il fait suffisamment sombre à
l’extérieur, les FCJ s’éteignent et les
feux de croisement s’allument.
Lorsqu’il fait suffisamment clair à
l’extérieur, les feux de croisement
s’éteignent et les FCJ se rallument.
Si le véhicule a démarré dans un
garage sombre, le système
d’allumage automatique des phares
se déclenche immédiatement.
Lorsque le véhicule quitte le garage,
il faut environ une minute pour que
le système d’allumage automatique
des phares passe aux FCJ s’il fait
clair à l’extérieur. Pendant ce temps,
Tourner la commande d’éclairage
extérieur à la position off (arrêt) ou
allumer les feux de croisement
désactive les FCJ. Si les feux de
stationnement ou les phares
antibrouillard ont été allumés à la
place, les FCJ seront toujours hors
fonction.
Ceci fonctionne quelque soit le
rapport sélectionné et l’état du frein
de stationnement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Système de phares
automatiques
Quand il fait assez noir dehors et
que la commande d’éclairage
extérieur est en position
automatique, les phares s’allument
automatiquement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs à la
page 6‑1.
Le véhicule est doté d’un capteur de
luminosité situé sur le sommet du
tableau de bord. Veiller à ce qu’il ne
soit pas couvert, faute de quoi les
phares s’allumeront
intempestivement.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Éclairage avant adaptatif
Le système d’éclairage avant
adaptatif (AFL) fait pivoter
horizontalement les phares pour
mieux illuminer la route en virage.
Pour activer l’AFL, placer le
commutateur d’éclairage extérieur
du levier multifonction en
position AUTO. Sortir le
commutateur de la position AUTO
désactivera le système. L’AFL
fonctionne quand la vitesse du
véhicule dépasse 3 km/h (2 mph).
L’AFL ne fonctionne pas en marche
arrière (R). L’AFL ne fonctionne pas
immédiatement après le démarrage
du véhicule. Une courte distance est
requise pour étalonner l’AFL. Se
reporter à Commandes de feux
extérieurs à la page 6‑1.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Feux de détresse
| Feux de détresse: Presser ce
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
bouton placé sur le tableau de bord
à proximité du système audio pour
activer les clignotants avant et
arrière. Ceci avertit les autres de
l’existence d’un problème. Presser à
nouveau pour désactiver les
clignotants.
Une flèche située dans le groupe
d’instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Lever ou abaisser le lever jusqu’à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Le maintenir
brièvement jusqu’à ce que le
changement de voie soit terminé. La
flèche clignotera automatiquement
trois fois.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Éclairage
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu’il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s’allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Faire remplacer les ampoules.
Si l’ampoule n’est pas grillée,
contrôler le fusible. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs à la
page 10‑47.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant fonctionne pendant
environ 1,6 km (1 mille), un carillon
d’avertissement retentit et le
message TURN SIGNAL ON
(clignotant activé) apparaît à l’écran
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
« Clignotant activé » sous
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑32 pour de plus
amples informations.
Phares antibrouillard
Utiliser les phares antibrouillard
pour améliorer la visibilité dans des
conditions de brouillard ou de
brume. Les phares antibrouillard
sont situés au levier multifonction/
indicateur de direction.
#(phares antibrouillard): Tourner
vers le haut la bande des phares
antibrouillard sur le levier jusqu'à
# et la relâcher pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard.
La bande reviendra à sa position
d'origine.
Les feux de stationnement doivent
être activés pour utiliser les phares
antibrouillard.
Si les feux de route sont allumés,
les phares antibrouillard s'éteignent.
Ils se rallument quand vous
repassez en feux de croisement.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Le bouton d'éclairement du
panneau d'instruments se trouve sur
le tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction.
D (intensité d'éclairage du
tableau de bord): Faire tourner le
bouton dans un sens ou l'autre pour
augmenter ou atténuer l'éclairement
du tableau de bord. Faire tourner le
bouton au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
allumer les plafonniers.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la
console de pavillon. Ces lampes
s'allument automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Si vous laissez les liseuses
allumées, elles s'éteindront
automatiquement 10 minutes après
que le contact est coupé.
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Les phares, les feux arrière,
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation, les feux de recul,
les plafonniers et la plupart des
lampes intérieures s’allument
brièvement lorsque le bouton K de
l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressé ou lorsque la
poignée de porte d’un véhicule à
accès sans clé est tirée. Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) à la
page 9‑20 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
sans clé) à la page 9‑22. Après
30 secondes environ l’éclairage
extérieur s’éteint, puis l’intensité des
plafonniers et du reste des lampes
intérieures diminue jusqu’à
l’extinction. L’éclairage d’entrée peut
être manuellement désactivé en
sortant le commutateur d’allumage
de la position OFF (arrêt) ou en
pressant le bouton Q de l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑57.
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière, les feux
de stationnement, les feux de recul
et l’éclairage de la plaque
d’immatriculation s’allument la nuit,
ou dans les zones où la luminosité
est réduite, lorsque la clé est retirée
du commutateur d’allumage. Les
plafonniers s’allument également
lorsque la clé est retirée du
commutateur d’allumage.
L’éclairage extérieur et les
plafonniers restent allumés après la
fermeture de la porte pendant une
durée déterminée, puis s’éteignent
automatiquement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
Éclairage
Pour un véhicule avec accès sans
clé, l’éclairage extérieur et les
plafonniers s’allument
automatiquement quand une porte
est ouverte après que le contact ait
été coupé. Se reporter à Positions
du commutateur d'allumage (Accès
avec clé) à la page 9‑20 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) à la
page 9‑22.
Les feux s’éteignent immédiatement
en mettant la commande des feux
en position hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑57.
Gradation d'éclairage de
parade
Cette fonction ne maintient pas
l’obscurcissement du rétroéclairage
du panneau d’instruments pendant
le jour quand la clé est dans le
contact et que les phares sont
allumés. L’obscurcissement de
cortège fonctionne automatiquement
avec ce capteur lumineux placé au
sommet du tableau de bord. En cas
d’obscurité extérieure, si les feux de
stationnement sont allumés, le
rétroéclairage du tableau de bord
peut être réglé par rotation du
bouton d’intensité lumineuse du
tableau de bord dans un sens ou
l’autre pour augmenter ou réduire
l’éclairage. Voir Commande
d'éclairage de tableau de bord à la
page 6‑5.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule est doté d’une gestion
de l’alimentation électrique (EPM)
qui estime la température et l’état
de charge de la batterie. Elle ajuste
ensuite la tension pour obtenir les
meilleures performances et une
longévité accrue de la batterie.
6-7
Lorsque l’état de charge de la
batterie est faible, la tension
augmente légèrement pour faire
remonter rapidement le niveau de
charge. Lorsque l’état de charge de
la batterie est élevé, la tension est
légèrement abaissée pour éviter
une surcharge. Si le véhicule est
doté d’un voltmètre ou de l’affichage
de la tension au centralisateur
informatique de bord (CIB), on peut
voir la tension s’élever et s’abaisser.
Ceci est normal. En cas de
problème, une alerte sera affichée.
La batterie peut être déchargée au
ralenti si les charges électriques
sont très élevées. Ceci est valable
pour tous les véhicules. C’est parce
que la génératrice (l’alternateur)
peut ne pas tourner assez vite au
ralenti pour produire toute la
puissance nécessaire pour les
charges électriques très
importantes.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
La charge est élevée en cas
d’utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L’EPM est destinée à empêcher une
décharge excessive de la batterie.
Elle effectue ceci en équilibrant la
sortie de la génératrice et les
besoins électriques du véhicule. Elle
peut augmenter le régime de ralenti
du moteur pour générer au besoin
plus de puissance. Elle peut
temporairement réduire la demande
en énergie de certains accessoires.
Normalement, ces actions se
produisent par étapes ou niveaux,
de manière non apparente. Dans de
rares cas, aux plus hauts niveaux
de corrections, cette action peut
être constatée par le conducteur.
Si tel est le cas, un message peut
s’afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB) tel que
BATTERY SAVER ACTIVE
(économiseur de batterie actif) ou
BATTERY VOLTS LOW (faible
tension de batterie). Dans ce cas,
il est recommandé de réduire
autant que possible les charges
électriques. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑32.
Protection électrique de
la batterie
Ce dispositif aide à prévenir
l'épuisement de batterie lorsque les
lampes accessoires restent
allumées. Si des lampes
d'accessoires comme celle du miroir
de courtoisie, du coffre, de lecture
ou de boîte à gants restent
allumées, elles sont
automatiquement éteintes après
environ 20 minutes. Pour réinitialiser
la protection de batterie, toutes les
lampes ci-dessus doivent être
éteintes ou le commutateur
d'allumage doit être en
position ACC/ACCESSORY
(accessoire).
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux s’éteignent environ
10 minutes après que le
commutateur d’allumage est mis en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), si les feux de stationnement
ou les phares sont restés allumés.
Ceci évite la décharge de la
batterie. Cependant, ce système ne
fonctionne pas si les phares sont
mis en fonction après que le
commutateur d’allumage a été placé
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Pour maintenir les feux éclairés
pendant plus de 10 minutes,
rallumer les feux au moyen de la
commande des feux.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
Introduction
{ AVERTISSEMENT
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs de divertissement en
roulant.
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Réception radio . . . . . . . . . . . . . .
Antenne de lunette . . . . . . . . . .
Antenne multi-bande . . . . . . . . .
7-10
7-14
7-18
7-19
7-20
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteur de disques compacts
(CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . .
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif de disque dur . . . . . .
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . .
7-20
7-24
7-30
7-35
7-42
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Ce système donne accès à
de nombreux menus audio et
non‐audio.
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
7-1
Régler la tonalité, ajuster les
haut‐parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
informations, se reporter à Conduite
défensive à la page 9‑3.
Remarque: Contacter le
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes du véhicule et
éventuellement les endommager.
Suivre les règlementations
fédérales relatives aux
équipements mobiles de radio et
de téléphonie.
Le véhicule est doté d’une fonction
de prolongation de l’alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Prolongation d'alimentation des
accessoires à la page 9‑26 pour
plus d’informations.
Fonctionnement
Système de navigation
Pour les véhicules équipés d’un
système de navigation, se reporter
au manuel consacré au système de
navigation.
Dispositif antivol
Le système TheftLockMD est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule en apprenant une
portion du numéro d’identification
du véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée sur un véhicule différent.
Vue complète de la radio avec CD, Radio avec lecteur six CD similaire
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
7-3
Réglage de la tonalité (graves/
moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyen
ou aigus): Pour régler les niveaux
des graves, des moyens et des
aigus.
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) jusqu’à
l’affichage des onglets de
commande de tonalité.
Vue partielle de radio avec DVD audio, disque dur (HDD) et USB
Votre véhicule peut être doté de
l’une de ces radios comme système
audio.
SI le véhicule n’est pas équipé de
l’un de ces systèmes radio, il peut
être doté d’un système de radio
avec navigation. Voir le manuel du
système de navigation pour de plus
amples informations sur le système
audio avec navigation.
Activation et désactivation du
système
VOL P (volume/mise sous
tension): Presser pour mettre le
système en/hors fonction.
Commande de volume
VOL P (volume/mise sous
tension): Tourner dans un sens ou
dans l’autre pour augmenter ou
diminuer le volume.
2. Continuer à presser le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) ou presser la touche
sous l’onglet désiré pour mettre
en évidence le paramètre de
tonalité désiré.
3. Pour augmenter le paramètre
mis en évidence, procéder de
l’une des manières suivantes :
.
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-4
Système infodivertissement
.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
.
Presser le bouton
(avance rapide).
\ FWD
.
Presser le bouton
(recherche).
¨ SEEK
4. Pour diminuer le paramètre mis
en évidence, procéder de l’une
des manières suivantes :
.
.
Black plate (4,1)
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
.
Presser le bouton
(retour rapide).
s REV
.
Presser le bouton
(recherche).
© SEEK
Pour régler rapidement les basses
(BASS), les moyens (MOY) et les
aigus (TREB) en position médiane,
presser la touche sous l’onglet
correspondant plus de
deux secondes.
2. Continuer à presser le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) ou presser la touche
sous l’onglet désiré pour mettre
en évidence le paramètre de
tonalité désiré.
Pour régler rapidement toutes
les commandes de tonalité et de
haut‐parleur en position moyenne,
presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pendant
plus de 2 secondes.
3. Pour augmenter le paramètre
mis en évidence, procéder de
l’une des manières suivantes :
Réglage des haut‐parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche/
droite et avant/arrière): Pour
régler l’équilibre gauche/droite ou
avant/arrière :
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) jusqu’à
l’affichage des onglets de
commande de haut‐parleur.
.
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
.
Presser le bouton
(avance rapide).
\ FWD
.
Presser le bouton
(recherche).
¨ SEEK
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
4. Pour diminuer le paramètre mis
en évidence, procéder de l’une
des manières suivantes :
.
.
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
.
Presser le bouton
(retour rapide).
s REV
.
Presser le bouton
(recherche).
© SEEK
Pour régler rapidement l’équilibre
gauche/droite (BAL) ou l’équilibre
avant/arrière (FADE) en position
médiane, presser la touche sous
l’onglet correspondant plus de
deux secondes.
Pour régler rapidement toutes
les commandes de tonalité et de
haut‐parleur en position moyenne,
presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/ tonalité) pendant
plus de deux secondes.
Réglage de l’égalisateur (EQ)
Si la radio est pourvue de cette
fonction, l’EQ peut être ajusté entre
parole et manuel.
Pour choisir un réglage EQ :
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité).
2. Sélectionner EQ (égalisateur).
3. Sélectionner Talk (parole) ou
Manual (manuel).
4. Presser le bouton Back (retour)
pour revenir au menu de
paramétrage de la tonalité.
7-5
Traitement numérique du
signal (DSP)
Selon le cas, le véhicule est équipé
du système sonore BoseMD ou
BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD. Le
DSP est utilisé pour offrir un choix
de différentes expériences d’écoute.
Pour choisir un paramétrage DSP :
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/ tonalité) pour
afficher les onglets de tonalité/
haut‐parleur et DSP.
2. Presser la touche placée sous
l’onglet DSP.
3. Presser la touche sous l’onglet
Back (retour) pour revenir à
l’écran de tonalité/haut‐parleur
d’origine, ou attendre que l’écran
s’efface.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-6
Système infodivertissement
Les réglages DSP disponibles sont :
.
.
.
.
Black plate (6,1)
Normal : sélectionner ce
réglage pour le mode normal qui
fournit la meilleure qualité
sonore pour tous les occupants.
Conducteur : sélectionner pour
régler le son en faveur du
conducteur qui obtiendra la
meilleure qualité sonore
possible.
Arrière : sélectionner pour
régler le son en faveur des
passagers arrière qui
obtiendront la meilleure qualité
sonore possible.
CenterpointMD : sélectionner
pour activer les circuits de
traitement de signaux BoseMD
Centerpoint. Centerpoint crée un
son multicanaux BoseMD pour
les CD, MP3 et radio satellite
stéréo. Le véhicule bénéficie
d’un son multicanaux provenant
de nombreuses sources audio.
Il suffit de l’activer, et il opère
automatiquement.
Cette fonction n’est pas
disponible en mode
radio AM/FM.
Si le véhicule est doté d’un
système sonore Bose 5.1 Cabin
Surround, la radio peut accepter
la lecture de disques DVD‐A son
multicanaux 5.1 ou de disques
CD son multicanaux DTS 5.1.
Lorsqu’un disque formaté en son
multicanaux 5.1 est en cours de
lecture, les options DSP
disponibles sont :
et de disque dur (si disponible). Les
onglets FAV, AUTO VOL (volume
automatique), XM (le cas échéant)
et HDD (si disponible) s’affichent.
L’écran disparaît après dix
secondes environ.
Pour configurer le nombre de
pages de favoris
Le nombre de pages de favoris peut
être configuré à l’aide du bouton
CONFIG. Pour configurer le nombre
de pages de favoris :
‐ 5.1 multicanaux + Normal : le
meilleur son pour tous les
passagers.
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
‐ 5.1 multicanaux + Arrière : le
meilleur son pour les
passagers arrière.
2. Presser la touche située sous
l’onglet FAV.
Paramètres des systèmes
CONFIG (configuration): Presser
pour régler le nombre de pages
de favoris, le volume automatique,
les paramètres XM (le cas échéant)
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche située sous les
numéros de page affichés.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
4. Presser le bouton FAV ou
attendre que le menu
disparaisse pour revenir à
l’écran radio principal d’origine
présentant les onglets de
fréquence d’émetteur radio et
commencer le processus de
programmation des favoris pour
le nombre de pages désiré.
Volume autoréglable (SCV)
Une radio à volume autoréglable
(SCV) ajuste automatiquement le
volume pour compenser le bruit de
la route et du vent lorsque la vitesse
du véhicule augmente ou diminue,
de manière à ce que le volume soit
constant en roulant. De cette
manière, le volume doit paraître
stable en roulant. Pour activer
le SCV :
1. Régler le volume de la radio
selon le niveau souhaité.
2. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
7-7
3. Presser la touche programmable
située sous l’onglet AUTO VOL
(volume automatique) sur l’écran
de la radio.
Pour activer AudioPilot :
4. Presser la touche sous le
paramètre de volume
autoréglable (OFF, bas, moyen
ou élevé) pour sélectionner le
niveau de compensation du
volume de la radio. L’écran
disparaît après 10 secondes
environ. Chaque réglage
supérieur procure une
compensation plus importante
du volume de la radio à vitesse
plus élevée.
2. Presser la touche programmable
située sous l’onglet AUTO VOL
(volume automatique) sur l’écran
de la radio.
Technologie de compensation de
bruit
Si le véhicule est doté d’une radio
avec DVD audio, disque dur et
USB, il bénéficie de la technologie
de compensation du bruit
Bose AudioPilotMD.
Lorsqu’il est allumé, AudioPilot règle
en permanence l’égalisation du
système audio afin de neutraliser
les bruits de fond.
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
3. Presser la touche sous l’onglet
En ou Hors fonction situé sous
l’écran AUTO VOL pour activer
ou désactiver cette fonction.
L’écran disparaît après
10 secondes environ.
Cette fonction est plus efficace
lorsque le volume de la radio est
faible et que le bruit ambiant peut
affecter la diffusion de la musique à
travers le système audio du
véhicule. Lorsque le volume est plus
élevé et que la musique est plus
forte que le bruit ambiant,
l’AudioPilot peut n’effectuer que de
légers ajustements, voire pas du
tout. Pour plus d’information sur la
fonction AudioPilot, consulter le site
www.bose.com/audiopilot.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
Message radio
Base de données GracenoteMD
Locked (verrouillé): S’affiche
lorsque le système TheftLockMD a
bloqué le système d’infoloisir. Le
véhicule doit être amené chez le
concessionnaire pour intervention.
Le service de reconnaissance
musicale Gracenote, La technologie
de reconnaissance musicale et les
données correspondantes sont
fournies par GracenoteMD.
Gracenote est la norme industrielle
de technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de
contenu correspondant. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.gracenote.com.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s’adresser à votre
concessionnaire.
Autres informations
La radio avec DVD audio, HDD et
USB utilise la technologie
GracenoteMD pour fournir le titre, le
nom de l’artiste, l’album d’origine et
le genre d’une chanson pour de
nombreux CD audio et est capable
de lire les DVD‐A et les disques
encodés DTS (DTS et DTS Digital
Surround sont des marques
déposées de Digital Theater
Systems, Inc.).
Dolby et le symbole du double D
sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories. Fabriqué sous
licence de Dolby Laboratories.
Données de CD et de musique
provenant de Gracenote, Inc.,
copyright © 2000‐2007 Gracenote.
Gracenote Software, copyright ©
2000‐2007 Gracenote. Ce produit
et ces service peuvent utiliser
ou ou plusieurs des brevets
américains suivants : N°5.987.525 ;
N°6.061.680 ; N°6.154.773 ;
N°6.161.132 ; N°6.230.192 ;
N°6.230.207 ; N°6.240.459 ;
N°6.330.593 et autres brevets
publiés ou en attente. Certains
services fournis sous licence de
Open Globe, Inc. pour le brevet
américain N°6.304.523.
Gracenote et CDDB sont des
marques commerciales déposées
de Gracenote. Le logo et le symbole
Gracenote et le logo « Powered by
Gracenote » sont des marques
commerciales de Gracenote.
Pour de plus amples informations
relatives à l’utilisation des services
de Gracenote, consulter le site
www.gracenote.com/corporate.
En ce qui concerne les données
fournies par le service de
reconnaissance musicale de
GracenoteMD, le contenu n’est pas
nécessairement garanti à 100%.
À propos de l’utilisation du service
de reconnaissance musicale de
Gracenote. Lorsque ce produit est
utilisé, il est nécessaire de consentir
aux articles suivants.
Cette application ou dispositif
contient un logiciel provenant de
Gracenote, Inc. de Emeryville,
Californie (« Gracenote »).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Le logiciel provenant de Gracenote
(le « logiciel Gracenote ») permet à
cette application d’effectuer une
identification de disque et/ou de
fichier et d’obtenir des informations
musicales, y compris des
informations relatives au nom, à
l’artiste, à la plage et au titre
(« données Gracenote ») à partir de
serveurs de bases de données
intégrées (collectivement
dénommés « serveurs Gracenote »)
et d’effectuer d’autres fonctions.
Vous utiliser les données Gracenote
uniquement via les fonctions
d’utilisateur final prévues pour cette
application ou cet appareil. Vous
consentez à n’utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et
les serveurs Gracenote que dans le
cadre d’un usage personnel non
commercial. Vous consentez à ne
pas assigner, copier, transférer ou
transmettre le logiciel Gracenote ou
toute donnée Gracenote à un tiers.
VOUS CONSENTEZ À NE PAS
UTILISER OU EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES
SERVEURS GRACENOTE, SAUF
SI EXPRESSÉMENT AUTORISÉ
DANS LA PRÉSENTE. Vous
consentez à ce qu’il soit mis fin à
votre licence non exclusive
d’utilisation des données Gracenote,
du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote en cas de
non‐respect de ces restrictions.
Si votre licence se termine, vous
consentez à cesser toute utilisation
des données Gracenote, du logiciel
Gracenote et des serveurs
Gracenote.
Gracenote se réserve tous les droits
des données Gracenote, du logiciel
Gracenote et des serveurs
Gracenote, y compris tous les droits
de propriété.
7-9
En aucune circonstance Gracenote
ne sera tenu de payer quoique ce
soit pour les informations que vous
fournissez. Vous consentez à ce
que Gracenote, Inc. puisse faire
valoir ses droits découlant de
cet Accord contre vous en son
propre nom.
Les services Gracenote utilisent un
identificateur unique pour conserver
une trace des requêtes à des fins
statistiques.
La fonction d’un identificateur
numérique assigné aléatoirement
est de permettre au service
Gracenote d’interroger des comptes
sans rien savoir de qui vous êtes.
Pour de plus amples informations,
consultez la page web relative à la
politique de protection de la vie
privée de Gracenote dans le cadre
du service Gracenote.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
Le logiciel Gracenote et chaque
élément des données Gracenote
Data vous sont fournis « EN
L’ÉTAT. » Gracenote ne délivre
aucune recommandation ou
garantie, exprimées ou implicites,
relatives à la précision des données
Gracenote contenues dans les
serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve le droit de
supprimer des données des
serveurs Gracenote Servers ou de
modifier des catégories de données
pour toute cause jugée suffisante
par Gracenote.
Aucune garantie n’est formulée
quant à l’absence d’erreurs ou au
fonctionnement ininterrompu du
logiciel Gracenote ou des serveurs
Gracenote.
Gracenote n’est pas obligé de vous
fournir les nouveaux types ou
catégories de données amélioré(e)s
ou supplémentaires que Gracenote
pourrait proposer dans le futur et est
libre d’interrompre ses services à
tout moment.
GRACENOTE DÉNIE TOUTES
GARANTIES, EXPRIMÉES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS
QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALITÉ, D’ADAPTATION
À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE,
TITRE ET NON‐CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS
LES RÉSULTATS QUI SERONT
OBTENUS PAR VOTRE
UTILISATION DU LOGICIEL
GRACENOTE OU DU SERVEUR
GRACENOTE. EN AUCUN CAS
GRACENOTE NE SERA
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE CONSÉCUTIF
OU ACCIDENTEL OU DE TOUTE
PERTE DE PROFITS OU DE
REVENUS.
Radio
Autoradio AM-FM
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
FM/AM: Presser pour sélectionner
FM ou AM.
TUNE (syntonisation): Tourner le
bouton pour rechercher des
émetteurs.
MENU/SELECT (menu/
sélection): Tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans
le sens inverse pour faire défiler la
liste des émetteurs. Presser le
bouton MENU/SELECT pour
sélectionner l’émetteur désiré.
INFO: Presser pour afficher des
informations supplémentaires au
sujet de la chanson en cours.
Lorsque aucune information n’est
disponible, No Information (aucune
information) s’affiche.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
¨ SEEK ou © SEEK (recherche):
Presser pour passer à l’émetteur
précédent ou suivant et y rester.
La radio ne syntonise que les
émetteurs se trouvant dans la
bande sélectionnée et dont le signal
est puissant.
FAV: Presser pour changer de
page de favoris.
Touches de fonction: Presser
pour sélectionner des émetteurs
présélectionnés.
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté d’une
fonction Système de
radiocommunication de données
(RDS). Le RDS n’est disponible que
pour les émetteurs FM diffusant des
informations RDS. Ce système
repose sur la réception
d’informations spécifiques
provenant de ces émetteurs et ne
fonctionne que lorsque l’information
est disponible. Lorsque la radio est
syntonisée sur un émetteur FM du
système de radiocommunication de
données (RDS), le nom ou l’indicatif
d’appel de l’émetteur s’affiche. Dans
de rares cas, un émetteur radio peut
émettre des informations incorrectes
causant un fonctionnement incorrect
de la radio. Si ceci se produit,
contacter l’émetteur de radio.
Sélection d’un émetteur
Syntonisation
Si l’émetteur radio est inconnu :
Presser brièvement ¨ SEEK ou
© SEEK (recherche). La radio
recherche l’émetteur suivant
pouvant être reçu. Si la radio ne
trouve pas d’émetteur, elle passe
automatiquement à un niveau de
recherche plus sensible. Si elle ne
trouve toujours pas d’émetteur, la
fréquence active en dernier lieu est
lue et « None Found » (aucun
trouvé) s’affiche.
7-11
Si l’émetteur radio est connu :
Maintenir enfoncé ¨ SEEK ou ©
SEEK (recherche) jusqu’à ce que
l’émetteur désiré à l’écran de
fréquence soit presque atteint, puis
relâcher le bouton.
Syntonisation manuelle
Tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner la
fréquence à l’écran.
Liste des émetteurs
Tourner le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) pour afficher la
liste des émetteurs. Pour créer une
liste des émetteurs disponibles,
sélectionner « Refresh AM Station
List » ou « Refresh FM Station List »
(rafraîchir liste des émetteurs AM/
FM) en fonction de la bande utilisée.
En FM, les informations RDS
peuvent être utilisées pour
catégoriser les émetteurs par genre.
En AM et FM, les émetteurs sont
classés par ordre de fréquence.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
Enregistrement d’un émetteur
radio comme favori
Les conducteurs sont encouragés à
configurer leurs émetteurs radio
favoris lorsque le véhicule est à
l’arrêt. Syntoniser sur les émetteurs
favoris à l’aide des présélections, du
bouton des favoris et des
commandes au volant, si le véhicule
en est pourvu
FAV (favoris): Un maximum de
36 émetteurs peuvent être
programmés en tant que favoris en
utilisant les six touches placées
sous les onglets de fréquence
d’émetteur radio de l’écran et en
utilisant le bouton de page de
favoris (bouton FAV) de la radio.
Presser le bouton FAV pour
parcourir jusqu’à six pages de
favoris, chaque page comprenant
six émetteurs favoris. Chaque page
de favoris peur contenir une
combinaison d’émetteurs AM, FM
ou XM.
1. Syntoniser l’émetteur de radio
désiré.
Le nombre de pages de favoris peut
être configuré à l’aide du bouton
CONFIG. Pour configurer le nombre
de pages de favoris, exécuter les
étapes suivantes :
2. Presser le bouton FAV pour
indiquer où l’émetteur doit être
enregistré.
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
3. Presser et maintenir l’une des
six touches jusqu’à ce qu’un bip
retentisse et que « Favorites
Saved » (favoris sauvegardés)
soit affiché. Lorsque cette
touche est pressée et relâchée,
la radio rappelle l’émetteur
mémorisé.
2. Presser la touche placée sous
l’étiquette FAV.
Pour mémoriser un émetteur
comme favori, procéder
comme suit :
4. Répéter ces étapes pour chaque
émetteur radio à enregistrer
comme favori.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche située sous les
numéros de page affichés.
4. Presser le bouton FAV ou
attendre que le menu
disparaisse pour revenir à
l’écran radio principal d’origine
présentant les étiquettes de
fréquence des émetteurs radio
et commencer le processus de
programmation des favoris pour
le nombre de pages désiré.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
Écoute différée — Pause et
retour FM et AM en direct
La radio à DVD audio, disque dur et
prise USB peut retransmettre en
différé 60 minutes de contenu FM
et AM. Lors de l’écoute de la radio,
le contenu de l’émetteur actuel est
toujours placé en mémoire tampon
sur le disque dur.
Presser r / j (lecture/pause) pour
arrêter temporairement la radio.
L’écran de la radio affichera la barre
d’état de la mémoire tampon
d’écoute différée. La barre d’état
affiche le volume de contenu
enregistré dans la mémoire tampon
et le point de pause actuel.
Pour reprendre l’écoute à partir du
point de pause actuel, presser r / j
à nouveau. La radio ne
retransmettra plus l’émission « en
direct ». Le contenu de l’écoute
différée sera retransmis à la place à
partir de la mémoire tampon.
Lorsque la radio retransmet le
contenu de l’écoute différée à partir
de la mémoire tampon, une barre
d’état de mémoire tampon s’affiche
sous le numéro de l’émetteur sur le
côté gauche de l’écran.
Presser et maintenir les boutons
REV (arrière) et FWD (avant) pour
reculer ou avancer rapidement dans
la mémoire tampon d’écoute
différée. Maintenir FWD jusqu’à la
fin de la mémoire tampon
actuellement enregistrée pour
revenir à la retransmission « en
direct » de la radio. Lors d’une
retransmission « en direct » de la
radio, la radio n’affiche plus la barre
d’état de la mémoire tampon sous le
numéro de l’émetteur.
Dans la bande FM ou AM, presser
plusieurs fois les boutons REV ou
FWD pour reculer ou avancer
rapidement. Chaque pression
provoquera un saut de 30 secondes
de contenu vers l’arrière ou vers
l’avant.
7-13
Lorsque d’un changement
d’émetteur de radio, la mémoire
tampon est effacée et redémarre
automatique pour l’émetteur actuel.
Il n’est pas possible de revenir au
contenu d’un émetteur syntonisé
antérieurement.
L’écoute différée de la bande FM
ou AM n’est pas disponible en
phase d’enregistrement ou si
d’autres sources sont sélectionnées.
Interruption d’écoute FM et AM
lorsque le contact est coupé
Si un arrêt temporaire en bande FM
ou AM est effectué avant la coupure
du contact, la radio continuera à
mettre en mémoire tampon
l’émetteur actuel pendant une heure
au maximum. Si le contact est remis
dans l’heure, la radio reprend
automatiquement la lecture à partir
du point d’arrêt.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
Autoradio satellite
Boutons de commande
Les véhicules dotés d’un récepteur
radio satellite XMMC et d’un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États‐Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes
et musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d’une côte à
l’autre. Des frais de service sont
requis pour bénéficier du service
XM. Des frais de service sont requis
pour bénéficier du service XM.
Pour plus d’informations, contacter
XM sur le site www.xmradio.com ou
au 1‐800‐929‐2100 aux États‐Unis,
et le site www.xmradio.ca ou au
1‐877‐438‐9677 au Canada.
m (XM):
Presser pour choisir la
bande XM (option).
FAV: Presser pour changer de
page de favoris.
Touches de fonction: Presser
pour sélectionner des émetteurs
présélectionnés.
TUNE (syntonisation): Tourner
le bouton pour rechercher des
émetteurs.
Catégories XM
MENU/SELECT (menu/
sélection): Tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans
le sens inverse pour faire défiler la
liste des catégories. Presser le
bouton MENU/SELECT pour
sélectionner la catégorie désirée.
Suppression ou ajout de
catégories (radio avec CD et radio
avec six CD uniquement)
INFO: Presser pour afficher des
informations supplémentaires au
sujet de la chanson en cours.
Lorsque aucune information n’est
disponible, No Information (aucune
information) s’affiche.
¨ SEEK ou © SEEK (recherche):
Presser pour passer à l’émetteur de
radio suivant ou précédent.
Les émetteurs XM sont organisés
en catégories.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Presser la touche située sous
l’onglet XM.
3. Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) ou le
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection) pour faire défiler les
catégories disponibles.
4. Presser la touche située sous
l’onglet Remove (supprimer)
ou Add (ajouter) pour ajouter ou
supprimer la catégorie affichée.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
5. Presser une touche située sous
l’onglet Restore All (restaurer
tout) pour restaurer toutes les
catégories retirées.
L’émetteur mis en évidence sera
automatiquement sélectionné si
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité)
est relâché et n’est plus tourné.
Sélection d’un émetteur XM
Sélection d’un émetteur par
catégorie
Syntonisation
Presser ¨ SEEK ou © SEEK
(recherche) pour aller à l’émetteur
suivant ou précédent.
Sélection d’un émetteur en
utilisant la liste des émetteurs
Le système infoloisir peut énumérer
tous les émetteurs XM.
Pour sélectionner un émetteur de la
liste d’émetteurs :
1. Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour
mettre en évidence l’émetteur
désiré.
2. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour
sélectionner l’émetteur.
Le système infoloisir peut énumérer
les émetteurs XM par genre.
Pour sélectionner un émetteur de la
liste de catégories :
1. Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
mettre en évidence le genre
désiré, puis presser ce bouton
pour sélectionner le genre.
2. Tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en
évidence l’émetteur désiré, puis
presser ce bouton pour
sélectionner l’émetteur.
7-15
Pour mémoriser un émetteur
XM comme émetteur favori :
Les conducteurs sont encouragés à
configurer leurs émetteurs radio
favoris lorsque le véhicule est à
l’arrêt. Syntoniser sur les émetteurs
favoris à l’aide des présélections, du
bouton des favoris et des
commandes au volant, si le véhicule
en est pourvu
FAV (favoris): Un maximum de
36 émetteurs peuvent être
programmés en tant que favoris en
utilisant les six touches placées
sous les onglets de fréquence
d’émetteur radio de l’écran et en
utilisant le bouton de page de
favoris (bouton FAV) de la radio.
Presser le bouton FAV pour
parcourir jusqu’à six pages de
favoris, chaque page comprenant
six émetteurs favoris. Chaque page
de favoris peur contenir une
combinaison d’émetteurs AM, FM
ou XM.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
Pour mémoriser un émetteur
comme favori :
1. Syntoniser l’émetteur de radio
désiré.
2. Presser le bouton FAV pour
indiquer où l’émetteur doit être
enregistré.
3. Presser et maintenir l’une des
six touches jusqu’à ce qu’un bip
retentisse. Lorsque cette touche
est pressée et relâchée, la radio
rappelle l’émetteur mémorisé.
4. Répéter ces étapes pour chaque
émetteur radio à enregistrer
comme favori.
Le nombre de pages de favoris peut
être configuré à l’aide du bouton
CONFIG. Pour configurer le nombre
de pages de favoris, exécuter les
étapes suivantes :
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
2. Presser la touche placée sous
l’étiquette FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche située sous les
numéros de page affichés.
4. Presser le bouton FAV ou
attendre que le menu
disparaisse pour revenir à
l’écran radio principal d’origine
présentant les étiquettes de
fréquence des émetteurs radio
et commencer le processus de
programmation des favoris pour
le nombre de pages désiré.
Écoute différée — Pause et
retour XM en direct
La radio à DVD audio, disque dur et
prise USB peut retransmettre en
différé 60 minutes de contenu XM.
Lors de l’écoute de la radio, le
contenu de l’émetteur actuel est
toujours placé en mémoire tampon
sur le disque dur.
Presser r / j (lecture/pause) pour
arrêter temporairement la radio.
L’écran de la radio affichera la barre
d’état de la mémoire tampon
d’écoute différée. La barre d’état
affiche le volume de contenu
enregistré dans la mémoire tampon
et le point de pause actuel.
Pour reprendre l’écoute à partir du
point de pause actuel, presser r / j
à nouveau. La radio ne
retransmettra plus l’émission « en
direct ». Le contenu de l’écoute
différée sera retransmis à la place à
partir de la mémoire tampon.
Lorsque la radio retransmet le
contenu de l’écoute différée à partir
de la mémoire tampon, une barre
d’état de mémoire tampon s’affiche
sous le numéro de l’émetteur sur le
côté gauche de l’écran.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
Presser et maintenir les boutons
REV (arrière) et FWD (avant) pour
reculer ou avancer rapidement dans
la mémoire tampon d’écoute
différée. Maintenir FWD jusqu’à la
fin de la mémoire tampon
actuellement enregistrée pour
revenir à la retransmission « en
direct » de la radio. Lors d’une
retransmission « en direct » de la
radio, la radio n’affiche plus la barre
d’état de la mémoire tampon sous le
numéro de l’émetteur.
Presser plusieurs fois les boutons
REV ou FWD pour sauter à la
chanson ou publicité précédente ou
suivante.
Lorsque d’un changement
d’émetteur de radio, la mémoire
tampon est effacée et redémarre
automatique pour l’émetteur actuel.
Il n’est pas possible de revenir au
contenu d’un émetteur syntonisé
antérieurement.
L’écoute différée de la bande XM
n’est pas disponible en phase
d’enregistrement ou si d’autres
sources sont sélectionnées.
Interruption d’écoute XM lorsque
le contact est coupé
Si un arrêt temporaire en bande XM
est effectué avant la coupure du
contact, la radio continuera à mettre
en mémoire tampon l’émetteur
actuel pendant une heure au
maximum. Si le contact est remis
dans l’heure, la radio reprend
automatiquement la lecture à partir
du point d’arrêt.
Messages XM
XL (canaux en langage
explicite): Un client peut demander
le blocage de ces canaux ou de
tout autre canal en composant le
1‐800‐929‐2100.
7-17
XM Updating (mise à jour XM): Le
code de chiffrement du récepteur
est en cours de mise à jour et
aucune action n’est requise. Ce
processus ne devrait pas prendre
plus de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM):
Le système fonctionne correctement
mais le véhicule se trouve à un
emplacement qui bloque le signal
XM. Lorsque le véhicule est déplacé
dans un espace ouvert, le signal
devrait revenir.
Loading XM (chargement XM): Le
système audio est en cours
d’acquisition et de traitement des
données audio et textuelles. Aucune
action n’est nécessaire. Ce
message devrait disparaître
rapidement.
Channel Off Air (canal hors
service): Ce canal n’est
actuellement pas en service.
Syntoniser sur un autre canal.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
Channel Unauth (canal non
autorisé): Ce canal est bloqué ou
ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
Channel Unavail (canal
indisponible): Ce canal n’est plus
utilisé. Syntoniser sur un autre
émetteur. Si cet émetteur était l’une
des présélections, sélectionner un
autre émetteur pour ce bouton de
présélection.
Aucune info sur l’artiste: Aucune
information sur l’artiste n’est
disponible sur ce canal. Le système
fonctionne correctement.
Aucune info sur le titre: Aucune
information sur le titre de la chanson
n’est disponible sur ce canal. Le
système fonctionne correctement.
Aucune info cat.: Aucune
information sur la catégorie n’est
disponible sur ce canal. Le système
fonctionne correctement.
No Information (aucune
information): Aucun message
textuel ou informatif n’est disponible
pour l’instant sur ce canal. Le
système fonctionne correctement.
Check XM Receivr (Vérification du
récepteur XM): Si ce message ne
s’efface pas rapidement, le
récepteur est peut‐être défectueux.
Consulter le concessionnaire.
CAT Not Found (catégorie
introuvable): Aucun canal n’est
disponible pour la catégorie
sélectionnée. Le système fonctionne
correctement.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s’efface pas rapidement, le
récepteur est peut‐être défectueux.
Consulter le concessionnaire.
XM Radio ID (identification de
radio XM): Si la radio est
syntonisée sur le canal 0, ce
message alterne avec l’étiquette
d’information de la radio à 8 chiffres
de la radio XM. Cette étiquette est
nécessaire pour l’activation du
service.
Non connu: Si ce message est
reçu alors que le canal 0 est
sélectionné, il se peut que le
récepteur ait un problème.
Consulter le concessionnaire.
Réception radio
Des interférences et des parasites
peuvent se produire en cours de
réception normale de la radio si des
objets tels que des chargeurs de
téléphone cellulaire, des
accessoires de confort et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés dans la prise de
courant auxiliaire. En cas
d’interférences ou de parasites,
débrancher l’objet de la prise de
courant auxiliaire.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
FM
Les signaux FM n’ont qu’une portée
de 16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien
que la radio soit dotée de circuits
électroniques destinés à réduire
automatiquement les interférences,
des parasites peuvent se produire,
particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines,
entraînant une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est plus grande que
celle des émetteurs FM,
particulièrement la nuit. La portée
plus longue peut causer des
interférences entre les fréquences
des émetteurs. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
radios AM augmentent les niveaux
de puissance la journée et les
réduisent au cours de la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des éléments
comme des tempêtes ou des lignes
à haute tension interfèrent avec la
réception radio. Lorsque ceci se
produit, essayer de réduire les aigus
sur la radio.
Service de radio par
satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM
offre une réception radio numérique
d’un océan à l’autre dans les
48 états contigus des États‐Unis et
au Canada. Comme pour la FM, les
grands bâtiments ou les collines
peuvent interférer avec la réception
des signaux radio satellite,
provoquant une fluctuation du son.
En outre, rouler ou se tenir sous des
feuillages épais, des ponts, dans un
garage ou un tunnel peut entraîner
une perte du signal XM pendant un
certain temps.
Téléphone cellulaire
Le téléphone cellulaire peut causer
des interférences avec la radio du
véhicule. Ces interférences peuvent
se produire au cours d’un appel
7-19
entrant ou sortant, du chargement
de la batterie du téléphone ou
simplement lorsque le téléphone est
allumé. Ces interférences peuvent
causer un plus grand nombre de
parasites lorsque l’on écoute la
radio. Si des parasites se
produisent en cours d’audition de la
radio, débrancher le téléphone
cellulaire et le couper.
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé
dans la lunette arrière. S'assurer
que la surface intérieure de la
lunette arrière n'est pas égratignée
et que les fils sur la vitre ne sont
pas endommagés. Si la surface
intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire à
la réception radio. Pour assurer une
bonne réception radio, le
connecteur d'antenne doit être
correctement attaché au mât situé
sur la vitre.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
Lors de la fixation d'antenne pour
téléphone cellulaire à la glace
de votre véhicule, s'assurer de ne
pas endommager les résistances
pour l'antenne AM-FM. Il y a
suffisamment d'espace entre les
résistances pour attacher l'antenne
d'un téléphone cellulaire sans nuire
à la réception radio.
Remarque: Ne pas utiliser de
lame de rasoir ou un autre objet
tranchant pour nettoyer la face
interne de la lunette arrière, sous
peine d'endommager l'antenne et/
ou le désembueur de lunette
arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Remarque: Ne pas appliquer de
film métallisé de coloration sur
les vitres après la vente. Ce film
peut dégrader la réception des
ondes radio. Les dégâts
éventuels causés à votre antenne
de lunette arrière par les films
métallisés ne seront pas couverts
par la garantie du véhicule.
Antenne multi-bande
L’antenne placée sur le toit du
véhicule est utilisée pour OnStar, le
système de service par radio
satellite XM et le GPS (système de
positionnement global), si le
véhicule est doté de ces fonctions.
Maintenir l’antenne à l’écart des
obstacles pour une réception claire.
Si le véhicule est doté d’un toit
ouvrant et que celui‐ci est ouvert,
les performances de OnStar, de XM
et du GPS peuvent être affectées.
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur de CD du système
infoloisir peut lire les CD audio
et MP3.
Les CD de 8 cm (3 po) de diamètre
ne sont pas lus par le lecteur.
Entretien des CD
Lors de la lecture d’un CD, la qualité
du son peut être altérée par la
qualité du disque, la méthode
d’enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la manière
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les CD dans leur boîtier
d’origine ou dans d’autres boîtiers
de protection et les protéger des
rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur CD parcourt la surface
inférieure du disque. Si la surface
d’un disque est endommagée,
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
c’est‐à‐dire fissurée, brisée ou
rayée, la lecture du disque peut
s’avérer incorrecte ou impossible.
Ne pas toucher la face inférieure
d’un disque en le manipulant, sous
peine d’endommager la surface.
Prendre les disques par les bord
extérieurs ou par l’ouverture
centrale et le bord extérieur.
Si la surface d’un disque est sale,
prendre un tissu doux non
pelucheux ou humecter un tissu
doux et propre dans une solution
détergente neutre et douce
mélangée à de l’eau pour le
nettoyer. Veiller à ce que l’essuyage
parte du centre vers les bords.
Entretien du lecteur de CD
Ne pas ajouter une étiquette sur un
disque ; elle pourrait se coincer
dans le lecteur CD. Si une étiquette
est nécessaire, utiliser un crayon de
marquage pour écrire sur la face
supérieure du disque enregistré.
L’utilisation de produits de
nettoyage de lentille de lecteur de
disques n’est pas recommandée à
cause du risque de contamination
de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur de
disques.
Remarque: Si vous collez une
étiquette sur un CD, insérez
plusieurs CD à la fois dans la
fente ou tentez de lire des CD
rayés ou endommagés, vous
risquez d'endommager le lecteur
de CD. Lorsque vous faites
fonctionner le lecteur de CD,
utiliser uniquement des CD en
bon état et non munis d'étiquette,
charger un CD à la fois et
éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
CD: Presser pour lire un CD en
cours d’écoute de la radio. Le
disque et/ou le numéro de plage
s’affichent lorsqu’un CD se trouve
dans le lecteur.
7-21
¨ SEEK/ © SEEK (recherche):
Presser pour sélectionner les
plages.
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner puis presser
pour sélectionner les plages.
MENU/SELECT (menu/
sélection): Tourner puis presser
pour sélectionner.
r / j (lecture/pause):
Presser
pour arrêter temporairement et
reprendre la lecture du CD.
s REV (recul rapide): Presser et
maintenir pour reculer rapidement à
l’intérieur d’une plage.
\ FWD (avance rapide):
Presser
et maintenir pour avancer
rapidement à l’intérieur d’une plage.
^ (chargement): Presser pour
charger les CD dans le lecteur
six disques.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
Z (éjection):
Presser pour
éjecter le disque.
Introduction d’un disque dans
un lecteur six disques
5. Le CD revient à la lecture
normale.
En cas de lecteur 6 CD, presser et
maintenir pendant deux secondes
pour éjecter tous les disques.
^ (chargement): Presser pour
charger des CD dans le lecteur. Ce
lecteur de CD abrite jusqu’à six CD.
Pour insérer plusieurs CD :
Introduction d’un disque dans
un lecteur monodisque
Pour insérer un CD :
Côté imprimé vers le haut, introduire
un CD dans la fente de CD audio
jusqu’à l’insertion du disque. Le
numéro de plage du CD et un onglet
Lecture aléatoire s’affichent et la
lecture débute.
Si le contact est coupé ou si la radio
est éteinte lorsqu’un CD se trouve
dans le lecteur, le CD reste dans
celui‐ci. Lorsque le contact est mis
ou que la radio est allumée, le CD
reprend la lecture à l’endroit où il
s’est arrêté s’il était la dernière
source audio sélectionnée.
1. Presser et relâcher le bouton de
chargement.
2. Attendre le message pour
insérer le disque.
3. Charger un CD. Insérer
partiellement le CD dans la
fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur avale le CD. Un onglet
Lecture aléatoire et l’icône DISC
(disque) s’affichent.
4. Presser la touche située sous
l’onglet Lecture aléatoire pour
lire les plages du disque actuel
dans l’ordre aléatoire. Presser à
nouveau la touche pour
désactiver la lecture aléatoire.
Lecture aléatoire désactivée
s’affiche.
1. Presser et maintenir le bouton
^ pendant cinq secondes.
Un bip retentit et Load All Discs
(charger tous les disques)
s’affiche.
2. Suivre les instructions affichées
pour savoir quand insérer les
disques. Le lecteur de CD abrite
jusqu’à six CD.
3. Presser à nouveau le bouton
^ pour annuler le chargement
de plusieurs CD.
Si le contact est coupé ou si la radio
est éteinte lorsqu’un CD se trouve
dans le lecteur, le CD reste dans
celui‐ci. Lorsque le contact est mis
ou que la radio est allumée, le CD
reprend la lecture à l’endroit où il
s’est arrêté s’il était la dernière
source audio sélectionnée.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
Lorsqu’un CD est inséré, le numéro
du disque s’affiche dans le coin
supérieur droit de l’écran et le
numéro de plage s’affiche dans la
partie centrale gauche de l’écran.
Les étiquettes Lecture aléatoire et
Disque apparaissent en dessous.
Presser les touches situées sous
l’onglet Disc (disque) pour passer à
un autre disque. Le CD entame la
lecture de la première plage du
disque sélectionné. Au début de la
lecteur de chaque nouvelle plage, le
numéro de plage s’affiche dans la
partie centrale gauche de l’écran.
Lecture d’un CD
Sélection d’une plage de CD
Les plages peuvent être
sélectionnées à l’aide des boutons
de recherche, du bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité) ou du
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection).
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Presser le bouton © SEEK
(recherche) pour aller au début de
la plage actuelle après plus de
cinq secondes de lecture. Presser le
bouton ¨ SEEK (recherche) pour
aller au début de la plage suivante.
Si © SEEK ou ¨ SEEK (recherche)
est maintenu ou pressé plusieurs
fois, le lecteur continue à passer
aux plages précédentes ou
suivantes du CD.
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) ou le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection) :
Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) ou le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour mettre en évidence la plage
désirée, puis presser le bouton
TUNE/TONE ou le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner la plage.
7-23
Avance et recul rapide
s REV (recul rapide): Presser et
maintenir pour reculer rapidement à
l’intérieur d’une plage. Le son est
reproduit à volume réduit et le
temps écoulé de la plage s’affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture
de la plage.
\ FWD (avance rapide):
Presser
et maintenir pour avancer
rapidement à l’intérieur d’une plage.
Le son est reproduit à volume réduit
et le temps écoulé de la plage
s’affiche. Relâcher pour reprendre la
lecture de la plage.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Presser la touche sous l’onglet
Lecture aléatoire pour lire les plages
du CD dans l’ordre aléatoire.
Presser à nouveau pour désactiver
la lecture aléatoire. Lecture aléatoire
désactivée s’affiche.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-24
Système infodivertissement
En cas de lecteur six disques,
la lecture aléatoire fonctionne
uniquement pour le disque en
cours de lecture.
Lecture d’un disque MP3/WMA
Les lecteurs de CD à fonction
MP3 peuvent lire un disque CD‐R
ou CD‐RW MP3/WMA. Se reporter
à MP3 à la page 7‑30 pour plus de
renseignements.
Messages de disque
DISC ERROR (erreur de disque):
Si ce message s’affiche et/ou que
le disque est éjecté, l’une des
conditions suivantes peut être la
cause de l’erreur :
.
.
Black plate (24,1)
Le système radio n’accepte ni le
format de liste de lecture, ni le
format audio comprimé ni le
format de fichiers de données.
Il est très chaud. Lorsque la
température revient à la
normale, la lecture du disque
devrait être possible.
.
La route est très irrégulière.
Lorsque la route redevient plus
régulière, la lecture du disque
devrait être possible.
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD)
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l’envers.
.
L’air est très humide. Si tel est le
cas, attendre une heure environ
et réessayer.
Le lecteur de CD/DVD du système
infoloisir peut lire les disques audio
et les disques MP3.
.
Un problème s’est produit lors
de la gravure du disque.
.
L’étiquette est coincée dans le
lecteur CD/DVD‐A.
Si le disque n’est pas lu
correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire un
disque en bon état.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s’adresser à votre
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d’erreur, noter le
message et le remettre au
concessionnaire en lui signalant le
problème.
Les disques de 8 cm (3 po) de
diamètre ne peuvent pas être lus
dans le lecteur CD/DVD.
Le lecteur CD/DVD ne permet pas
la lecture des DVD vidéo. Si un
DVD vidéo est inséré dans le
lecteur, la radio affiche « Read Error
Please Check Disc » (erreur de
lecture. Vérifier le disque) et éjecte
le disque.
Entretien des CD et des DVD
Lors de la lecture d’un CD/DVD, la
qualité du son peut être altérée par
la qualité du disque, la méthode
d’enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la manière
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Ranger les CD et les DVD dans leur
boîtier d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les protéger
des rayons du soleil et de la
poussière. Le lecteur CD/DVD
parcourt la surface inférieure du
disque. Si la surface d’un disque
est endommagée, c’est‐à‐dire
fissurée, brisée ou rayée, la lecture
du disque peut s’avérer incorrecte
ou impossible. Ne pas toucher la
face inférieure d’un disque en le
manipulant, sous peine
d’endommager la surface. Prendre
les disques par les bord extérieurs
ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
Si la surface d’un disque est sale,
prendre un tissu doux non
pelucheux ou humecter un tissu
doux et propre dans une solution
détergente neutre et douce
mélangée à de l’eau pour le
nettoyer. Veiller à ce que l’essuyage
parte du centre vers les bords.
Entretien du lecteur de CD/DVD
Ne pas ajouter une étiquette sur un
disque ; elle pourrait se coincer
dans le lecteur CD/DVD. Si une
étiquette est nécessaire, utiliser un
crayon de marquage pour écrire sur
la face supérieure du disque
enregistré.
L’utilisation de produits de
nettoyage de lentille de lecteur de
disques n’est pas recommandée à
cause du risque de contamination
de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur de
disques.
Remarque: Si vous collez une
étiquette sur un CD, insérez
plusieurs CD à la fois dans
la fente ou tentez de lire des
CD rayés ou endommagés,
vous risquez d’endommager le
lecteur de CD/DVD. Lors de
l’utilisation du lecteur de CD/DVD,
lire uniquement des disques
sans étiquette en bon état et
ne charger qu’un disque à la fois.
7-25
Le lecteur de CD/DVD et la fente
de chargement doivent demeurer
exempts de corps étrangers,
liquides et débris.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD/
DVD sont :
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser
pour basculer entre CD/DVD, entrée
auxiliaire et appareils USB.
¨ SEEK/ © SEEK (recherche):
Presser pour sélectionner les
plages.
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner puis presser
pour sélectionner les plages.
MENU/SELECT (menu/
sélection): Tourner puis presser
pour sélectionner.
r / j (lecture/pause):
Presser
pour arrêter temporairement et
reprendre la lecture du CD ou
du DVD.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
s REV (recul rapide): En mode
lecture de CD ou de MP3, presser
et maintenir pour reculer rapidement
dans une plage. Le son est
retransmis à volume réduit. Lorsqu’il
est relâché, la lecture normale
reprend et le temps écoulé de la
plage s’affiche.
En mode de lecture DVD‐Audio,
presser une fois pour doubler la
vitesse de lecture. Chaque pression
successive change la vitesse de
lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser
r / j pour revenir à la lecture
normale.
\ FWD (avance rapide):
En
mode lecture de CD ou de MP3,
presser et maintenir pour avancer
rapidement dans une plage. Le son
est retransmis à volume réduit.
Lorsqu’il est relâché, la lecture
normale reprend et le temps écoulé
de la plage s’affiche.
En mode de lecture DVD‐Audio,
presser une fois pour doubler la
vitesse de lecture. Chaque pression
successive change la vitesse de
lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser
r / j pour revenir à la lecture
normale.
Lecture d’un CD
Sélection d’une plage de CD
Presser pour
éjecter le disque.
Les plages peuvent être
sélectionnées à l’aide des boutons
de recherche, du bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité) ou du
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection).
Insertion d’un disque
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Z (éjection):
Côté imprimé vers le haut, introduire
un disque dans la fente de CD/DVD
audio jusqu’à l’insertion du disque.
Le numéro de plage du disque et un
onglet Lecture aléatoire s’affichent
et la lecture débute.
Si le contact est coupé ou si la radio
est éteinte lorsqu’un disque se
trouve dans le lecteur, le disque
reste dans celui‐ci. Lorsque le
contact est mis ou que la radio est
allumée, le disque reprend la lecture
à l’endroit où il s’est arrêté s’il était
la dernière source audio
sélectionnée.
Presser le bouton © SEEK
(recherche) pour aller au début de
la plage actuelle après plus de
cinq secondes de lecture. Presser le
bouton ¨ SEEK (recherche) pour
aller au début de la plage suivante.
Si © SEEK ou ¨ SEEK (recherche)
est maintenu ou pressé plusieurs
fois, le lecteur continue à passer
aux plages précédentes ou
suivantes du CD.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
\ FWD (avance rapide):
Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour mettre
en évidence la plage désirée, puis
presser ce bouton pour sélectionner
la plage.
Presser
et maintenir pour avancer
rapidement à l’intérieur d’une plage.
Le son est reproduit à volume réduit
et le temps écoulé de la plage
s’affiche. Relâcher pour reprendre la
lecture de la plage.
Pour utiliser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) :
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Tourner le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) pour mettre en
évidence la plage désirée, puis
presser ce bouton pour sélectionner
la plage.
Presser la touche sous l’onglet
Lecture aléatoire pour lire les plages
du CD dans l’ordre aléatoire.
Presser à nouveau pour désactiver
la lecture aléatoire. Lecture aléatoire
désactivée s’affiche.
Avance et recul rapide
s REV (recul rapide):
Presser et
maintenir pour reculer rapidement à
l’intérieur d’une plage. Le son est
reproduit à volume réduit et le
temps écoulé de la plage s’affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture
de la plage.
Lecture d’un disque DVD‐A
(audio)
La radio avec DVD Audio, disque
dur et port USB peut lire des DVD
audio dans le système sonore
BoseMD 5.1 Cabin surround.
Insérer le DVD audio dans le lecteur
CD/DVD. DVD Audio s’affiche et la
lecture débute. Le groupe et le
numéro de plage s’affichent en
cours de lecture.
7-27
Sélection d’une plage de DVD‐A
Les plages peuvent être
sélectionnées à l’aide des boutons
de rechercher ou du bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité).
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Presser le bouton © SEEK
(recherche) pour aller au début de
la plage actuelle après plus de
cinq secondes de lecture. Presser le
bouton ¨ SEEK (recherche) pour
aller au début de la plage suivante.
Si le bouton © SEEK ou ¨ SEEK
(recherche) est maintenu ou pressé
plusieurs fois, le lecteur continue à
passer aux plages précédentes ou
suivantes du groupe actuel.
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour afficher
une liste de toutes les plages de
tous les groupes du DVD audio et
pour mettre en évidence de plages.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
Arrêter de tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité) ou
presser celui‐ci pour entamer la
lecture de la plage mise en
évidence.
Pour utiliser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) :
Presser la touche sous l’onglet
Menu pour afficher une liste de tous
les groupes. Pour changer de
groupe, tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
mettre en évidence le groupe
désiré. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour le
sélectionner. La lecture commence
à la plage 1 du groupe mis en
évidence.
Avance et recul rapide
s REV (recul rapide): Presser
pour reculer rapidement à l’intérieur
d’une plage. Le son est retransmis à
volume réduit. Presser une fois pour
doubler la vitesse de lecture.
Chaque pression successive
change la vitesse de lecture à 4X,
10X ou 21X. Presser r / j pour
revenir à la lecture normale.
\ FWD (avance rapide):
Presser
pour avancer rapidement à
l’intérieur d’une plage. Le son est
retransmis à volume réduit. Presser
une fois pour doubler la vitesse de
lecture. Chaque pression
successive change la vitesse de
lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser
r / j pour revenir à la lecture
normale.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Presser la touche sous l’onglet
Lecture aléatoire pour entamer une
lecture aléatoire de toutes les
chansons du groupe actuel. Presser
à nouveau pour désactiver la lecture
aléatoire.
Arrêt de la lecture d’un DVD audio
Presser la touche sous l’onglet c
pour arrêter la lecture du DVD
audio. « DVD PreStop » (pré‐arrêt
DVD) s’affiche. Presser le bouton r
/ j pour reprendre la lecture à
l’endroit où elle s’est arrêtée.
Presser à nouveau la touche sous
l’onglet c en mode de pré‐arrêt
DVD. « DVD Stop » (arrêt DVD)
s’affiche. Presser le bouton r / j en
mode Arrêt DVD pour entamer la
lecture depuis le début du DVD
audio.
Presser le bouton r / j pendant la
lecture d’un DVD audio pour
suspendre ou reprendre la lecture.
Sélection de flux DVD Audio
Chaque groupe du DVD audio peut
contenir des fichiers audio encodés
en un ou deux formats. Par
exemple, un groupe peut contenir à
la fois du flux audio multicanaux
5.1 et du flux audio stéréo 2.0.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
Presser la touche située sous
l’onglet Audio pour afficher le flux
audio en cours de lecture. « Audio
Stream 1 » (flux audio 1) ou « Audio
Stream 2 » (flux audio 2) s’affiche
brièvement. Presser à nouveau la
touche située sous l’onglet Audio
pour basculer entre le flux audio
1 et le flux audio 2 (s’il est
disponible).
Contrôler les paramètres DSP afin
de déterminer si un flux audio
multicanaux 5.1 est en cours de
lecture. Se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑2 pour
plus de renseignements. Presser
l’onglet DSP pour voir si les
réglages 5.1 + Normal ou 5.1 +
Arrière peuvent être sélectionnés.
Si ces réglages sont disponibles, le
flux audio 1 est en cours de lecture.
Lecture d’un disque MP3/WMA
Les lecteurs de CD/DVD à fonction
MP3 peuvent lire un fichier MP3/
WMA sur un disque DVD+/‐R, CD‐R
ou CD‐RW. Pour obtenir de plus
amples informations, se reporter à
MP3 à la page 7‑30.
Messages de disque
DISC ERROR (erreur de disque):
Si ce message s’affiche et/ou que le
disque est éjecté, l’une des
conditions suivantes peut être la
cause de l’erreur :
.
Le système radio n’accepte ni le
format de liste de lecture, ni le
format audio comprimé ni le
format de fichiers de données.
.
Il est très chaud. Lorsque la
température revient à la
normale, la lecture du disque
devrait être possible.
.
La route est très irrégulière.
Lorsque la route redevient plus
régulière, la lecture du disque
devrait être possible.
7-29
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l’envers.
.
L’air est très humide. Si tel est le
cas, attendre une heure environ
et réessayer.
.
Un problème s’est produit lors
de la gravure du disque.
.
L’étiquette est coincée dans le
lecteur CD/DVD.
Si le disque n’est pas lu
correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire un
disque en bon état.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s’adresser à votre
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d’erreur, noter le
message et le remettre au
concessionnaire en lui signalant le
problème.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
MP3
Création d’un disque MP3/WMA
Format MP3/WMA
Lors de la création d’un disque
MP3/WMA :
La radio à lecteur mono‐CD et
six CD lit les fichiers MP3/WMA
enregistrés sur un disque CD‐R
ou CD‐RW. La radio HDD peut
également lire les fichiers MP3/
WMA enregistrés sur des disques
DVD+/‐R ou stockés sur une clé
USB. Certaines clés USB peuvent
ne pas être acceptées.
Les fichiers peuvent être enregistrés
avec les débits binaires fixes
suivants : 32 kbps, 40 kbps,
56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps,
112 kbps, 128 kbps, 160 kbps,
192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et
320 kbps ou un débit binaire
variable.
Le titre de la chanson, le nom de
l’artiste et l’album peuvent être
affichés lorsque les fichiers
enregistrés utilisent les
étiquettes ID3 versions 1 et 2.
.
S’assurer que les fichiers MP3/
WMA sont enregistrés sur un
disque CD‐R ou CD‐RW.
.
Ne pas mélanger des fichiers
audio standard et des fichiers
MP3/WMA sur un seul disque.
.
S’assurer que le CD ne contient
pas plus de 50 dossiers et listes
de lecture et 255 fichiers à lire et
jouer.
.
Créer une structure de dossiers
permettant de trouver facilement
les chansons en roulant.
Organiser les chansons par
albums en utilisant un dossier
pour chaque album. Chaque
dossier ou album devrait
contenir 18 chansons au
maximum.
.
Éviter les sous‐dossiers. Le
système peut supporter une
profondeur allant jusqu’à 8 sous‐
dossiers. Minimiser le nombre
total de dossiers afin de réduire
la complexité et la confusion au
cours de la lecture.
.
Créer des listes de lecture
comportant une extension .m3u
ou .wpl : les autres extensions
de fichier ne fonctionneront pas.
.
Minimiser la longueur des noms
de fichiers, dossiers ou listes de
lecture. Les longs noms de
fichiers, de dossiers ou de listes
de lecture ou une combinaison
d’un grand nombre de fichiers,
de dossiers ou de listes de
lecture peuvent rendre le lecteur
incapable de lire le nombre
maximum de fichiers, dossiers,
listes de lecture ou sessions.
.
Finaliser le disque audio avant
de le graver. Ajouter de la
musique à un disque existant
peut l’empêcher de fonctionner.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
Les listes de lecture peuvent être
sélectionnées à l’aide des boutons
de dossier précédent et suivant,
des flèches SEEK (recherche),
ou des boutons \ FWD (avant) ou
s REV (arrière). Un CD‐R ou
CD‐RW MP3/WMA enregistré
sans dossiers de fichiers peut
également être lu. Si un CD‐R ou
un CD‐RW contient plus que
le nombre maximum de
50 dossiers et listes de lecture et
de 255 fichiers, le lecteur permet
d’accéder et de naviguer jusqu’au
maximum, mais tous les éléments
dépassant ce maximum ne sont pas
accessibles.
La radio HDD accepte plus de
255 fichiers sur un disque
MP3/WMA.
La radio HDD ne supporte pas les
listes de lecture sur un disque ou un
dispositif de stockage USB.
Répertoire racine
Le répertoire racine du CD‐R ou du
CD‐RW est traité comme un
dossier. Si le répertoire racine
comporte des fichiers audio
compressés, le répertoire s’affiche
comme F1 DISC (disque F1). Le
lecteur accède d’abord à tous les
fichiers contenus directement dans
le répertoire racine avant d’accéder
aux dossiers du répertoire racine.
L’accès aux listes de lecture (Px)
s’effectue toujours après l’accès aux
dossiers ou fichiers du répertoire
racine.
La radio HDD affiche le répertoire
racine d’un disque MP3/WMA sous
la forme F1 MP3 et le répertoire
racine d’un dispositif de stockage
USB sous la forme F1 USB.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers
contient un répertoire racine ou un
dossier renfermant des dossiers
vides et sans fichiers compressés,
7-31
le lecteur passe directement au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant des fichiers audio
compressés.
Absence de dossier
Lorsqu’un CD contient uniquement
des fichiers compressés, les fichiers
se trouvent dans le répertoire
racine. Les fonctions dossier
précédent et suivant ne s’affichent
pas pour un CD enregistré sans
dossiers ou listes de lecture. La
radio affiche F1 DISC (disque F1)
pour le répertoire racine.
Lorsqu’un CD contient uniquement
des listes de lecture et des fichiers
audio compressés mais ne contient
aucun dossier, tous les fichiers se
trouvent dans le dossier racine.
Les boutons dossier bas et dossier
haut recherchent d’abord les listes
de lecture (Px) puis passent au
dossier racine. La radio affiche
F1 DISC (disque F1) pour le
répertoire racine.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-32
Système infodivertissement
Ordre de lecture
Les plages enregistrées sur le CD‐R
ou CD‐RW sont lues dans l’ordre
suivant :
.
La lecture commence à la
première plage du premier
dossier et se poursuit
séquentiellement à travers
toutes les plages de chaque
dossier. À la fin de la lecture de
la dernière plage du dernier
dossier, la lecture reprend à la
première plage de la première
liste de lecture.
‐ Les listes de lecture peuvent
être modifiées en pressant le
bouton de dossier suivant et
précédent.
.
Black plate (32,1)
La lecture commence à la
première plage de la première
liste de lecture et se poursuit
séquentiellement à travers
toutes les plages de chaque liste
de lecture. À la fin de la lecture
de la dernière plage de la
dernière liste de lecture, la
lecture reprend à la première
plage du premier dossier.
Lorsque la lecture d’un nouveau
dossier débute, l’écran n’affiche pas
automatiquement le nom du
nouveau dossier sauf si le mode
dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nom de la
nouvelle plage s’affiche.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson contenu dans
l’étiquette ID3 s’affiche. Si le nom
de la chanson n’est pas contenu
dans l’étiquette ID3, la radio affiche
le nom du fichier sans son
extension.
Les noms de plage dépassant
32 caractères sont raccourcis. Les
parties de mots de la dernière page
de texte et l’extension du nom de
fichier ne sont pas affichées.
La radio HDD affiche les noms de
fichiers avec les extensions.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture
préprogrammées créées au moyen
des logiciels WinAmpMC,
MusicMatchMC ou Real JukeboxMC
peuvent être lues mais ne peuvent
pas être modifiées à partir de la
radio. Ces listes de lecture sont des
dossiers spéciaux contenant des
fichiers audio compressés. Les
listes de lecture doivent comporter
l’extension de fichier PLS ou M3U.
Les listes de lecture peuvent être
sélectionnées à l’aide des boutons
dossier précédent et suivant. On
peut changer de plage en pressant
les boutons de recherche ou en
tournant le bouton de syntonisation.
Les chansons sont lues
séquentiellement ; presser s REV
(arrière) ou \ FWD (avant) pour
reculer ou avancer dans la chanson
en cours de lecture.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
La radio HDD n’accepte pas les
listes de lecture préprogrammées.
Pour créer une liste de lecture sur
une radio HDD à partir des
chansons enregistrées sur le disque
dur, voir Dispositif de disque dur à
la page 7‑35.
Lecture d’un fichier MP3/WMA
à partir d’un disque ou d’une
clé USB
Sélection d’une plage MP3
Les plages peuvent être
sélectionnées en utilisant les
boutons de recherche, le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité)
ou les touches situées sous les
onglets de dossier de l’écran
infoloisir.
7-33
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Pour utiliser les touches de fonction
situées sous les onglets de dossier :
Presser le bouton © SEEK
(recherche) pour aller au début de
la plage actuelle après plus de
cinq secondes de lecture. Presser le
bouton ¨ SEEK (recherche) pour
aller au début de la plage suivante.
Si © SEEK ou ¨ SEEK (recherche)
est maintenu ou pressé plusieurs
fois, le lecteur continue à passer
aux plages précédentes ou
suivantes du disque.
S Dossier (dossier précédent):
Presser la touche située sous
l’onglet Dossier pour aller à la
première plage du dossier
précédent.
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour mettre
en évidence la plage désirée, puis
presser ce bouton pour sélectionner
la plage.
Dossier T (dossier suivant):
Presser la touche située sous
l’onglet Dossier pour aller à la
première plage du dossier suivant.
Avance et recul rapide
s REV (recul rapide): Presser et
maintenir pour reculer rapidement à
l’intérieur d’une plage. Le son est
reproduit à volume réduit et le
temps écoulé de la plage s’affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture
de la plage.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
\ FWD (avance rapide):
Presser
et maintenir pour avancer
rapidement à l’intérieur d’une plage.
Le son est reproduit à volume réduit
et le temps écoulé de la plage
s’affiche. Relâcher pour reprendre la
lecture de la plage.
Recherche de plages MP3
Les plages peuvent être
recherchées en utilisant le système
de menu.
Pour utiliser le système de menu :
1. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
afficher le menu MP3.
2. Tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en
évidence une option du menu
MP3. Les options
disponibles sont :
.
Listes de lecture*
.
Tracks (plages)
.
Folders (dossiers)
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
AudioBook (livre audio)
3. Presser le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner
l’option désirée.
*La radio HDD n’accepte pas les
listes de lecture préprogrammées.
Pour créer une liste de lecture sur
une radio HDD à partir des
chansons enregistrées sur le disque
dur, voir Dispositif de disque dur à
la page 7‑35.
Recherche rapide
Pour faire défiler vers le haut ou le
bas la liste des Artistes, Albums ou
Titres de chansons, maintenir
enfoncée la touche programmable
située sous l’onglet FWD (avance
rapide) ou REV (retour rapide).
Pour sauter à la section du début,
du milieu ou de la fin de la liste :
.
Presser la première touche
située sous l’affichage pour aller
au début de la liste.
.
Presser la deuxième touche
située sous l’affichage pour aller
au milieu de la liste.
.
Presser la troisième touche
située sous l’affichage pour aller
à la fin de la liste.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Presser la touche sous l’onglet
Lecture aléatoire pour lire les plages
du dossier actuel dans l’ordre
aléatoire. Presser à nouveau pour
désactiver la lecture aléatoire.
Lecture aléatoire désactivée
s’affiche.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
Dispositif de disque dur
CD protégés contre la copie
Pour utiliser le disque dur, les
plages doivent au préalable être
enregistrées à partir d’un CD, d’un
disque MP3 ou d’une clé USB.
S’assurer que le CD n’est pas
protégé contre la copie. La radio ne
peut copier un CD protégé contre la
copie sur le disque dur.
Enregistrement à partir de
disques audio
Effacement d’une chanson
enregistrée ou d’une catégorie
REC (enregistrement): Presser
pour entamer l’enregistrement des
plages du disque lorsqu’il est en
cours de lecture. La radio dispose
d’une option d’enregistrement de la
plage en cours de lecture ou de
toutes les plages du CD. Presser la
touche sous l’option
d’enregistrement désirée.
La retransmission du dernier
émetteur radio sélectionné
débute et une barre d’état
s’affiche au sommet de l’écran
lorsque l’enregistrement commence.
La barre d’état disparaît lorsque
l’enregistrement est terminé. Les
chansons enregistrées sont
maintenant disponibles.
DEL (effacement): Presser le
bouton DEL pour effacer la plage en
cours de lecture ou sélectionner une
plage à partir de l’une des listes de
chansons.
Pour effacer toute une catégorie,
sélectionner une catégorie et
presser DEL.
Arrêt de l’enregistrement
Lors de l’enregistrement d’un
CD audio, presser le bouton REC
pour afficher l’option d’arrêt
d’enregistrement. Presser la touche
sous cette option pour confirmer la
sélection.
7-35
Éjection d’un CD ou coupure du
contact du véhicule au cours de
l’enregistrement
Si le CD est éjecté ou si le
contact est coupé avant que
l’enregistrement ne soit terminé, les
plages qui ont été complètement
enregistrées sont mémorisées sur le
disque dur. Les plages incomplètes
sont supprimées.
Réenregistrement de CD audio
Si un CD a déjà été enregistré,
le système radio n’enregistrera
pas à nouveau son contenu. Si un
CD partiellement enregistré est
sélectionné pour l’enregistrement,
seules les chansons ne figurant
pas déjà sur le disque dur seront
enregistrées.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-36
Black plate (36,1)
Système infodivertissement
Titre, artiste, album et genre d’une
chanson de CD audio
Les radios à disque dur contiennent
une base de données GracenoteMD
que la radio utilise pour déterminer
le titre, l’artiste, l’album et le genre
d’une chanson. La base de données
Gracenote permet à la radio
d’enregistrer un CD audio sur le
disque dur et de mémoriser son
contenu en utilisant les informations
relatives au titre, à l’artiste, à
l’album et au genre des chansons.
Les CD audio très récents ainsi que
certains CD audio moins fréquents
peuvent ne pas figurer dans la base
de données Gracenote mémorisée
sur le disque dur. Si ces CD audio
contiennent des informations
textuelles, la radio utilisera ces
informations lors de l’enregistrement
du contenu sur le disque dur. Si un
CD audio ne figure pas dans la
base de données Gracenote et ne
contient pas d’informations
textuelles, la radio enregistrera le
CD audio avec la mention « NO
INFO » (pas d’informations) pour le
titre, l’artiste, le nom de l’album et le
genre.
Le tri, l’identification et la sélection
des chansons enregistrées avec la
mention « NO INFO » (pas
d’informations) sur le disque dur
seront difficiles. Pour faciliter la
navigation dans le disque dur, les
CD dotés de la mention « NO
INFO » (pas d’informations) peuvent
d’abord être convertis au format
MP3 avec étiquettes sur un
ordinateur personnel, puis
enregistrées sur le disque dur à
partir d’un disque MP3 ou d’une
clé USB.
Occasionnellement la radio peut
trouver plusieurs informations dans
la base de données Gracenote pour
un CD audio enregistré. Si ceci se
produit, la radio affichera « Multi‐
Hit » comme information de nom
lorsque les chansons sont
sélectionnées sur le disque dur.
Lorsqu’une chanson « Multi‐Hit » est
lue, presser le bouton situé sous
l’onglet EDIT (modifier) pour faire
apparaître une liste des divers noms
trouvés dans la base de données
Gracenote. Utiliser le bouton MENU/
SELECT pour mettre en évidence le
nom correct du CD « Multi‐Hit »
enregistré.
La base de données Gracenote
mémorisée sur le disque dur peut
être mise à jour pour inclure les
informations relatives aux CD audio
les plus récents. Contacter le
concessionnaire pour de plus
amples informations sur les mises à
jour de base de données
GracenoteMD de la radio HDD.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
Enregistrement à partir de
disques MP3/WMA ou de
clés USB
REC (enregistrement): Presser
pour entamer l’enregistrement des
plages d’un disque MP3/WMA ou
d’une clé USB (à l’exclusion des
iPods) en cours d’utilisation. La
radio dispose d’une option
d’enregistrement de la plage en
cours de lecture ou de toutes les
plages du CD. Presser la touche
sous l’option d’enregistrement
désirée.
La retransmission du dernier
émetteur radio sélectionné débute
et une barre d’état s’affiche au
sommet de l’écran lorsque
l’enregistrement commence. La
barre d’état disparaît lorsque
l’enregistrement est terminé. Les
chansons enregistrées sont
maintenant disponibles.
Les fichiers de type AAC et OGG
Vorbis ne sont pas totalement
supportés. Ces types de fichier
peuvent être ou non lus et peuvent
être affichés sans informations.
Sans informations disponibles, ces
types de fichiers peuvent être
uniquement identifiés par leur nom
de fichier.
Les livres audio provenant de
www.audible.com peuvent
également être transférés sur le
disque dur à l’aide de la fonction
d’enregistrement. Se reporter à
« Livres audio » plus loin dans cette
section pour de plus amples
informations.
Support d’hôte USB
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
7-37
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
Lecture à partir du disque dur
HDD (disque dur): Presser le
bouton HDD pour entamer la lecture
des plages du disque dur. HDD
s’affiche et la lecture reprend à
l’endroit où elle s’était arrêtée.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-38
Black plate (38,1)
Système infodivertissement
Mode de lecture HDD (disque dur)
Menu HDD (disque dur)
Le système infoloisir affiche le mode de lecture actuel du disque dur.
Le tableau suivant affiche les options de mode de lecture et ce qui se
produit lorsque ce mode est affiché :
1. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
afficher le menu HDD
(disque dur).
Mode
Lorsqu’il est affiché
Lecture aléatoire
Le système lit aléatoirement tout le contenu du
disque dur.
Artiste
Le système lit le contenu d’un artiste sélectionné
en ordre alphabétique.
Album
Le système lit le contenu d’un album sélectionné
dans l’ordre des plages.
Genre
Song (chanson)
Liste de lecture
Le système lit le contenu d’un genre sélectionné
en ordre alphabétique.
Le système lit toutes les chansons en ordre
alphabétique.
Le système lit toutes les chansons d’une liste de
lecture sélectionnée dans l’ordre où elles ont été
ajoutées.
AudioBook (livre audio) Le système retransmet le contenu d’un livre
audio.
2. Tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en
évidence une option du menu
HDD. Les options
disponibles sont :
.
Lecture aléatoire des
chansons
.
Liste de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Récemment enregistré
.
AudioBook (livre audio)
3. Presser le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner
l’option désirée.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (39,1)
Système infodivertissement
7-39
Quick Jump (recherche rapide)
Lecture aléatoire des chansons
Catégories HDD
Pour faire défiler vers le haut ou le
bas la liste des Artistes, Albums ou
Titres de chansons, maintenir
enfoncée la touche programmable
située sous l’onglet FWD (avance
rapide) ou REV (retour rapide).
Sélectionner cette option dans le
menu HDD (disque dur) pour lire le
contenu du disque dur de manière
aléatoire.
Pour sauter à la section du début,
du milieu ou de la fin de la liste :
Sélectionner cette option dans le
menu HDD pour afficher les
six listes de lecture favorites, puis
sélectionner l’une des six listes de
lecture pour afficher une liste des
chansons ajoutées à cette liste de
lecture favorite. Sélectionner une
chanson dans la liste pour entamer
la lecture de celle‐ci et placer le
disque dur en mode Liste de
lecture. Pour de plus amples
informations, se reporter à
« Sauvegarde des favoris HDD »
plus loin dans cette section.
Le mode Catégories HDD peut être
utilisé pour sélectionner une
chanson à lire par artiste, album ou
genre particulier. Par exemple, le
menu du disque dur affiche un
agencement tel que :
Artistes (5)
.
Presser la première touche
située sous l’affichage pour aller
au début de la liste.
.
Presser la deuxième touche
située sous l’affichage pour aller
au milieu de la liste.
.
Presser la troisième touche
située sous l’affichage pour aller
à la fin de la liste.
Liste de lecture
Albums (6)
Titres de chansons (77)
Genres (3)
Le système radio affiche le nombre
d’éléments disponibles dans chaque
catégorie, comme illustré dans
l’exemple. L’exemple ci‐dessus
indique que le disque dur contient
des chansons provenant de cinq
artistes.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-40
Black plate (40,1)
Système infodivertissement
Sélectionner la catégorie dans le
menu du disque dur pour afficher
les éléments disponibles dans
chaque catégorie, puis sélectionner
un élément dans l’un de ces sous‐
menus pour afficher une liste des
chansons liées à cet élément de
menu. Sélectionner une chanson
pour entamer sa lecture et placer le
disque dur en mode lecture.
Récemment enregistré
Sélectionner cette option dans le
menu disque dur pour afficher les
50 dernières chansons ajoutées
depuis la dernière mise de contact
du véhicule. Les chansons sont
catégorisées en chansons
enregistrées à partir de CD ou de
clés USB.
AudioBook (livre audio)
Sauvegarde des favoris HDD
La radio peut lire des livres audio
téléchargés chez www.audible.com.
Ce contenu peut ensuite être
transféré sur le disque dur en
gravant un CD ou en le copiant sur
un dispositif de stockage USB, puis
en l’enregistrant sur le disque dur.
Presser le bouton FAV pour changer
de mode de favoris pendant la
lecture du disque dur. Les modes de
favoris suivants sont supportés :
La lecture audible.comMD requiert
l’activation du véhicule en tant que
lecteur du contenu téléchargé. Le
système radio active le système
audible.com lorsque l’information
est trouvée sur un CD inséré dans
le lecteur CD/DVD ou sur une clé
USB connectée. Le numéro
d’identification du véhicule (NIV) est
requis pour pouvoir activer le
véhicule.
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
Les favoris peuvent être
sauvegardés en pressant et
maintenant la touche située
sous la sélection de favoris.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (41,1)
Système infodivertissement
Mémoriser les favoris conformément au tableau suivant :
Mode d’affichage des
favoris
Action en cas de pression/maintien
Liste de lecture
Ajoute la plage actuellement lue à la liste de
lecture sélectionnée.
Artiste
Sauvegarde l’artiste associé à la plage
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Album
Sauvegarde l’album associé à la plage
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Genre
Sauvegarde le genre associé à la plage
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Configuration des favoris HDD
Presser le bouton CONFIG pour
afficher les options de configuration
de la radio. Presser la touche sous
l’onglet HDD pour afficher les
modes de favoris disponibles.
Presser la touche sous l’onglet
Favoris pour définir les modes de
favoris disponibles. Les modes de
favoris disponibles sont mis en
évidence.
7-41
Écoute différée — Pause et retour
FM/AM et XMMC (selon
l’équipement)
La radio à DVD audio, disque dur et
prise USB peut retransmettre en
différé 60 minutes de contenu FM/
AM et XM (selon l’équipement). Lors
de l’écoute de la radio, le contenu
de l’émetteur actuel est toujours
placé en mémoire tampon sur le
disque dur.
Presser r / j (lecture/pause) pour
arrêter temporairement la radio.
L’écran de la radio affichera la barre
d’état de la mémoire tampon
d’écoute différée. La barre d’état
affiche le volume de contenu
enregistré dans la mémoire tampon
et le point de pause actuel.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-42
Black plate (42,1)
Système infodivertissement
Pour reprendre l’écoute à partir
du point de pause actuel, presser
r / j à nouveau. La radio ne
retransmettra plus l’émission « en
direct ». Le contenu de l’écoute
différée sera retransmis à la place
à partir de la mémoire tampon.
Lorsque la radio retransmet le
contenu de l’écoute différée à partir
de la mémoire tampon, une barre
d’état de mémoire tampon s’affiche
sous le numéro de l’émetteur sur le
côté gauche de l’écran.
Presser et maintenir les boutons
REV (arrière) et FWD (avant) pour
reculer ou avancer rapidement dans
la mémoire tampon d’écoute
différée. Maintenir FWD jusqu’à la
fin de la mémoire tampon
actuellement enregistrée pour
revenir à la retransmission « en
direct » de la radio. Lors d’une
retransmission « en direct » de la
radio, la radio n’affiche plus la barre
d’état de la mémoire tampon sous le
numéro de l’émetteur.
Dans les bandes AM/FM, presser
plusieurs fois les boutons REV ou
FWD pour reculer ou avancer
rapidement. Chaque pression
provoquera un saut de 30 secondes
de contenu vers l’arrière ou vers
l’avant. Dans la bande XM, presser
plusieurs fois les boutons REV ou
FWD pour sauter à la chanson ou
publicité précédente ou suivante.
Lorsque d’un changement
d’émetteur de radio, la mémoire
tampon est effacée et redémarre
automatique pour l’émetteur actuel.
Il n’est pas possible de revenir au
contenu d’un émetteur syntonisé
antérieurement.
L’écoute différée des bandes AM/
FM ou XM n’est pas disponible en
phase d’enregistrement ou si
d’autres sources sont sélectionnées.
Arrêt temporaire de bande AM/FM
ou XMMC (selon l’équipement)
lorsque le contact est coupé
Si un arrêt temporaire en
bandes AM/FM ou XM est effectué
avant la coupure du contact, la radio
continuera à mettre en mémoire
tampon l’émetteur actuel pendant
une heure au maximum. Si le
contact est remis dans l’heure, la
radio reprend automatiquement la
lecture à partir du point d’arrêt.
Dispositifs auxiliaires
La prise d’entrée de 3,5 mm
(1/8 po) et le port USB (selon
l’équipement) situés dans le casier
de la console centrale permettent
de connecter des appareils
portables au véhicule. Il ne s’agit
pas d’une sortie audio ; ne pas
brancher des écouteurs dans la
prise d’entrée auxiliaire.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (43,1)
Système infodivertissement
Configurer les appareils auxiliaires
lorsque le véhicule est à l’arrêt. Voir
Conduite défensive à la page 9‑3
pour de plus amples informations
sur la distraction du conducteur.
Lorsqu’un appareil est pour la
première fois connecté à la prise
d’entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou au
port USB (selon l’équipement), le
système infoloisir commute
automatiquement sur cet appareil.
Si un appareil auxiliaire a été déjà
été connecté, presser le
bouton AUX ou CD/AUX.
Prise 3,5 mm
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée
auxiliaire.
La lecture d’un appareil audio
connecté à la prise de 3,5 mm
(1/8 po) ne peut être contrôlée qu’à
partir des commandes de l’appareil.
VOL O (volume/mise sous
tension): Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse pour augmenter ou
diminuer le volume du lecteur
portable. Utiliser l’appareil portable
pour effectuer des réglages de
volume supplémentaires.
CD ou CD/AUX: Presser pour lire
un CD lorsqu’un appareil audio
portatif est en cours d’utilisation.
Presser à nouveau pour entamer la
retransmission du son provenant du
lecteur audio portatif. Si aucun
lecteur audio portatif n’est connecté,
« No Aux Device » (pas d’appareil
auxiliaire) s’affiche.
Port USB
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
.
iPod* de cinquième génération
et ultérieurs
.
iPod nano* de première,
deuxième ou troisième
générations
.
iPod classic*
7-43
*Pour un fonctionnement correct,
s’assurer que l’iPod contient le
microprogramme le plus récent
de AppleMD. Celui‐ci peut être mis à
jour en utilisant l’application iTunes
la plus récente. Consulter le site
www.apple.com/itunes.
Connexion d’une clé USB
Connecter la clé USB au port USB
situé dans la console centrale.
Certaines clés USB peuvent ne pas
être acceptées.
Lecture d’un fichier MP3/WMA à
partir d’une clé USB
Se reporter à MP3 à la page 7‑30
pour plus de renseignements.
Connexion d’un iPod
Pour connecter un iPod, brancher
une extrémité du câble de
connexion spécial de l’iPod au
connecteur de l’iPod. Connecter
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-44
Black plate (44,1)
Système infodivertissement
l’autre extrémité du câble au port
USB et à la prise d’entrée auxiliaire
située dans la console centrale.
Le port USB et la prise d’entrée
auxiliaire se trouvent dans le casier
de la console centrale. Si le contact
est mis et que la connexion USB
fonctionne, un logo GM apparaîtra
sur l’iPod. Les informations
musicales de l’iPod sont affichées
sur l’écran de la radio et la
retransmission de la musique via le
système audio du véhicule débute.
La batterie de l’iPod se recharge
lorsque celui‐ci est connecté au
véhicule et que le commutateur
d’allumage se trouve en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Il peut également
rester connecté au véhicule après la
coupure du contact. Lorsque le
contact est coupé, l’iPod est
automatiquement désactivé et ne se
recharge plus ni ne soutire du
courant à la batterie du véhicule.
Un câble iPod USB standard,
comme celui livré avec l’iPod, ne
peut être utilisé pour connecter un
iPod au véhicule. Le câble de
connexion spécial de l’iPod livré
avec le véhicule ou disponible chez
le concessionnaire doit être utilisé
pour commander et contrôler l’iPod.
Utiliser un câble stéréo standard de
3,5 mm (1/8 po) pour connecter un
iPod d’un modèle plus ancien non
supporté ou si le câble de
connexion spécial de l’iPod est
manquant. Commander et contrôler
l’iPod à partir des boutons et
touches de commande d’infoloisir
n’est pas possible lorsque seul un
câble stéréo de 3,5 mm (1/8 po) est
utilisé.
Commande et contrôle d’un iPod
Un iPodMC peut être contrôlé par les
touches et boutons de la radio ; les
informations relatives aux chansons
s’affichent sur l’écran du système
d’infoloisir. Pour connecter et
contrôler l’iPod à l’aide des
commandes de la radio, utiliser le
câble de connexion iPod spécial
livré en tant qu’équipement standard
avec le véhicule comme partie de
l’option USB. Le câble de connexion
iPod spécial est également
disponible et peut être acheté chez
le concessionnaire. Consulter le
concessionnaire pour plus de
renseignements.
Utiliser le bouton Menu/Select
(menu/sélection) de la radio pour
sélectionner le menu iPod et
sélectionner les chansons, artistes,
albums, listes de lecture et livres
audio à lire à partir de l’iPod.
Déconnexion d’un iPod
Pour démonter correctement le
dispositif USB de l’iPod avant de le
déconnecter du véhicule, presser la
touche située sous l’onglet EJECT
(éjecter) de l’écran d’affichage
infoloisir pendant la lecture de
l’iPod.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (45,1)
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth
Les véhicules dotés d’un système
BluetoothMD peuvent utiliser un
téléphone compatible Bluetooth à
profil mains libres pour passer et
recevoir des appels. Le système
peut être utilisé lorsque le
commutateur d’allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m
(30 pi). Tous les téléphones ne
supportent pas toutes les fonctions,
et tous les téléphones ne sont pas
garantis pour fonctionner avec le
système Bluetooth. Voir
www.gm.com/bluetooth pour plus
d’informations sur les téléphones
compatibles.
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Pour de plus amples informations
prononcer « HELP » (aide) dans un
menu à reconnaissance vocale.
Bruit: Maintenir le niveau de bruit
dans l’habitacle au minimum. Le
système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore
court retentit après la réponse du
système pour indiquer qu’il attend
une commande vocale. Attendre le
signal sonore puis parler.
7-45
Comment parler: Parler
calmement, d’une voix claire et
naturelle.
Système audio
En cas d’utilisation du système
Bluetooth embarqué, le son provient
des haut‐parleurs avant du véhicule
et recouvre le son du système
audio. Utiliser le bouton de volume
du système audio au cours d’un
appel pour modifier le niveau du
volume. Le niveau de volume réglé
reste en mémoire pour les appels
ultérieurs. Pour éviter de rater des
appels, un niveau de volume
minimum est utilisé si le volume est
excessivement diminué.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-46
Black plate (46,1)
Système infodivertissement
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour
utiliser le système Bluetooth
embarqué. Se reporter à
Commandes de volant de direction
(Audio) à la page 5‑3 pour plus de
renseignements.
Sur les véhicules avec système de
navigation, le système répond par
un signal sonore. Après le signal
sonore, prononcer « HANDS
FREE » (mains libres). Le système
répond par « READY » (prêt) suivi
d’un signal sonore.
b g (appuyer pour parler):
Couplage
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système ou lancer la
reconnaissance vocale.
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être d’abord jumelé avec le
système Bluetooth embarqué puis
connecté au véhicule avant de
pouvoir être utilisé. Consulter dans
le guide de l’utilisateur du fabricant
du téléphone cellulaire les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone cellulaire. Si un téléphone
Bluetooth n’est pas connecté, des
appels peuvent être effectuée via
l’appel mains libres OnStarMD, si ce
système est disponible. Se reporter
au guide de l’utilisateur OnStar pour
de plus amples renseignements.
c ª (raccrocher):
Presser pour
mettre fin à un appel, rejeter un
appel ou annuler une opération.
Sur les véhicules sans système de
navigation, le système répond par
« READY » (prêt) suivi d’un signal
sonore.
Informations de jumelage :
.
Jusqu’à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage ne doit être effectué
qu’une seule fois, sauf si les
informations de jumelage du
téléphone cellulaire sont
modifiées ou si le téléphone
cellulaire est supprimé du
système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (47,1)
Système infodivertissement
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés sont à portée
du système, celui‐ci se connecte
au premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l’ordre
des jumelages avec le système.
Pour une liaison à un téléphone
jumelé différent, se référer à
« Connexion à autre téléphone »
plus loin dans cette section.
Jumelage d’un téléphone
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
2. Prononcer « BLUETOOTH ».
3. Prononcer « PAIR » (jumeler).
Le système répond par des
instructions et un numéro
d’identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP sera
utilisé à l’étape 5.
4. Entamer le processus de
jumelage sur le téléphone à
jumeler. Pour de l’aide sur cette
procédure, consulter le guide de
l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire.
5. Localiser le dispositif dénommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions du téléphone
cellulaire pour saisir le NIP
fourni à l’étape 3. Lorsque le NIP
a été correctement saisi, le
système fournit un nom pour
le téléphone cellulaire jumelé.
7-47
Ce nom sera utilisé pour
indiquer les téléphones jumelés
et connectés au véhicule.
Consulter « Liste de tous les
téléphones jumelés et
connectés » dans cette section
pour de plus amples
informations.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
2. Prononcer « BLUETOOTH ».
3. Prononcer « LIST » (liste).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-48
Black plate (48,1)
Système infodivertissement
Suppression d’un téléphone
jumelé
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
2. Prononcer « BLUETOOTH ».
3. Prononcer « DELETE »
(supprimer). Le système
demande le nom du téléphone à
supprimer.
4. Prononcer le nom du téléphone
à supprimer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
cellulaire différent, le système
Bluetooth recherche le prochain
téléphone cellulaire disponible dans
l’ordre de jumelage des téléphones
cellulaires disponibles. En fonction
du téléphone cellulaire auquel on
désire se connecter, il faudra
peut‐être utiliser cette commande
plusieurs fois.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
2. Prononcer « BLUETOOTH ».
3. Prononcer « CHANGE PHONE »
(changer de téléphone).
.
Si un autre téléphone est
trouvé, la réponse sera
« <Phone name> IS NOW
CONNECTED » ((nom du
téléphone) est maintenant
connecté).
.
Si aucun autre téléphone
n’est trouvé, le téléphone
original reste connecté.
Mémorisation et effacement de
numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu’à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (49,1)
Système infodivertissement
Les commandes suivantes sont utilisées pour supprimer et mémoriser des
numéros de téléphone.
Commande
Usage
Store (enregistrer)
Cette commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
comme étiquette.
Digit Store (enregistrer
chiffres)
Cette commande permet de mémoriser un
numéro de téléphone comme étiquette en
prononçant les chiffres un par un.
Supprimer
Cette commande permet de supprimer des
étiquettes spécifiques.
Delete All Name Tags
(supprimer tous les noms)
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le répertoire
d’appels mains libres et le répertoire des
destinations détaillées OnStar.
Utilisation de la commande
« STORE » (enregistrer)
2. Prononcer « STORE »
(enregistrer).
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
3. Prononcer le numéro de
téléphone ou le groupe de
numéros à mémoriser en une
fois, sans pause, puis suivre les
7-49
instructions données par le
système pour mémoriser une
étiquette pour ce nombre.
Utilisation de la commande
« DIGIT STORE » (enregistrer
chiffres)
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer
« CLEAR » (effacer) à n’importe
quel moment pour effacer le dernier
chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« VERIFY » (vérifier) à n’importe
quel moment.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
2. Prononcer « DIGIT STORE »
(enregistrer chiffres).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-50
Black plate (50,1)
Système infodivertissement
3. Prononcer un par un chaque
chiffre à mémoriser. Après
chaque entrée de chiffre, le
système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
Lorsque le dernier chiffre a été
saisi, prononcer « STORE »
(enregistrer) puis suivre les
instructions données par le
système pour mémoriser une
étiquette pour ce nombre.
Utilisation de la commande
« DELETE » (supprimer)
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
2. Prononcer « DELETE »
(supprimer).
3. Prononcer l’étiquette à
supprimer.
Utilisation de la commande
« DELETE ALL NAME TAGS »
(supprimer tous les noms)
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d’appels mains libres et le
répertoire des destinations
détaillées OnStar.
Pour supprimer tous les noms :
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
2. Prononcer « DELETE ALL
NAME TAGS » (supprimer tous
les noms).
Liste des numéros mémorisés
Cette commande donne la liste de
tous les numéros mémorisés et leur
étiquette.
Utilisation de la commande
« LIST » (liste)
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
2. Prononcer « DIRECTORY »
(répertoire).
3. Prononcer « HANDS‐FREE
CALLING » (appel mains libres).
4. Prononcer « LIST » (liste).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (51,1)
Système infodivertissement
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l’aide des commandes suivantes :
Commande
Dial or Call (composer
ou Appeler)
Usage
Les commandes de composition ou d’appel
peuvent être toutes deux utilisées pour
composer un numéro de téléphone ou
appeler une étiquette mémorisée.
Digit Dial (composer chiffres) Cette commande permet de composer un
numéro de téléphone en prononçant les
chiffres un par un.
Re‐dial (recomposer)
Cette commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé sur le
téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande
« DIAL » (composer) ou « CALL »
(appeler)
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
2. Prononcer « DIAL » (composer)
ou « CALL » (appeler).
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l’étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut‐parleurs du
système audio.
7-51
Utilisation de la commande
« DIGIT DIAL » (composer chiffres)
La commande Composer chiffres
permet de composer un numéro de
téléphone en prononçant les chiffres
un par un. Après chaque entrée de
chiffre, le système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer
« CLEAR » (effacer) à n’importe
quel moment pour effacer le dernier
chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« VERIFY » (vérifier) à n’importe
quel moment.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
2. Prononcer « DIGIT DIAL »
(composer chiffres).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-52
Black plate (52,1)
Système infodivertissement
3. Prononcer un par un chaque
chiffre à composer. Après
chaque entrée de chiffre, le
système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
Lorsque le dernier chiffre est
saisi, prononcer « DIAL »
(composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut‐parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande « RE‐
DIAL » (recomposer)
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes. Sur les
véhicules avec système de
navigation, le système annonce
« HANDS FREE » (mains libres)
après le signal sonore.
2. Après le signal sonore,
prononcer « RE‐DIAL »
(recomposer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut‐parleurs du
système audio.
.
Presser une nouvelle fois b g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l’appel entrant,
poursuivre le premier appel sans
effectuer quoi que ce soit.
.
Presser c ª pour couper la
communication en cours et
passer à l’appel en attente.
Réception d’un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
Presser
l’appel.
b g pour répondre à
.
Presser
appel.
c ª pour ignorer un
Appel en attente
La fonction d’appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
.
Presser b g pour répondre à un
appel entrant lorsqu’un autre
appel est en cours. L’appel
d’origine est placé en attente.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois
doit être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
1. Lors d’un appel presser
bg.
2. Prononcer « THREE‐WAY
CALL » (conversation à trois).
3. Utiliser la commande de
composition ou d’appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois connecté, presser b g
pour relier tous les participants à
la conversation.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (53,1)
Système infodivertissement
Fin d’un appel
Presser
appel.
c ª pour mettre fin à un
Mise en sourdine d’un appel
Au cours d’un appel, tous les sons
provenant de l’intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Pour mettre un appel en sourdine,
presser b g puis prononcer
« MUTE CALL » (mise en sourdine
de l’appel).
Pour annuler la mise en sourdine,
presser b g puis prononcer « UN‐
MUTE CALL » (annuler mise en
sourdine de l’appel).
Transfert d’un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth embarqué et le
téléphone cellulaire.
7-53
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant de pouvoir
transférer un appel. Le processus
de connexion peut prendre jusqu’à
deux minutes après avoir placé le
commutateur d’allumage en position
ON/RUN (en fonction/marche).
sonore. Le son est transféré sur le
véhicule. Si le son n’est pas
transféré sur le véhicule, utiliser la
fonction de transfert du son du
téléphone cellulaire. Consulter le
guide de l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour de plus
amples informations.
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
Dérivation vocale
1. Presser
bg.
2. Prononcer « TRANSFER CALL »
(transférer l’appel).
Pour transférer le son d’un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Au cours d’un appel via le téléphone
cellulaire, presser b g pendant
deux secondes. Sur les véhicules
avec système de navigation, le
système annonce « HANDS FREE »
(mains libres) après le signal
La dérivation vocale permet
d’accéder aux commandes de
reconnaissance vocale du
téléphone cellulaire. Consulter le
guide de l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire si celui‐ci
supporte cette fonction. Cette
fonction peut être utilisée pour
accéder verbalement aux contacts
mémorisés dans le téléphone
cellulaire.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Prononcer « BLUETOOTH ».
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
7-54
Système infodivertissement
3. Prononcer « VOICE » (vocal).
Le système répond par « OK,
ACCESSING <phone name> »
(D’accord. Connexion à (nom du
téléphone)).
.
Black plate (54,1)
Les messages d’invites
normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en
fonction des instructions
d’utilisation du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des numéros et des numéros
mémorisés sous forme d’étiquette
au cours d’un appel. On peut utiliser
cette fonction lors d’un appel à
un système téléphonique à menus.
Des numéros de compte peuvent
également être mémorisés pour
utilisation.
1. Presser
bg.
2. Prononcer « DIAL » (composer).
3. Prononcer le numéro ou
l’étiquette à envoyer.
Effacement du système
Sauf si une information est effacée
en dehors du système Bluetooth
embarqué, elle sera conservée
indéfiniment. Ceci inclut toutes les
étiquettes sauvegardées dans le
répertoire téléphonique et les
informations de jumelage de
téléphone. Pour plus d’informations
sur la manière d’effacer ces
informations, consulter les sections
précédentes « Suppression d’un
téléphone jumelé » et
« Mémorisation et effacement de
numéros de téléphone ».
Autres informations
La marque et le logo BluetoothMD
sont propriétés de BluetoothMD SIG,
Inc. et toute utilisation de ces
marques par General Motors
s’effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Voir Énoncé de fréquence radio à la
page 13‑23 pour connaître les
règlements de la Federal
Communications Commission (FCC)
et les normes d’Industrie Canada.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
8-1
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Commande de climatisation automatique à
deux zones
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-1
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-7
A. Affichage
F.
B. Ventilateur
G. mode de distribution d’air
C. Alimentation
H. Température et siège chauffant/
ventilé
D. AUTO
E. PASS (régulation de
température passager)
Dégivrage
I.
Climatisation
J.
Recyclage
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
8-2
Commandes de la climatisation
K. Air extérieur
L.
Black plate (2,1)
Désembueur de lunette arrière
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Le système
commande automatiquement
la vitesse du ventilateur, la
distribution d’air et la climatisation
afin de chauffer ou de rafraîchir
le véhicule à la température
désirée. Le système fonctionne
automatiquement lorsque le
témoin est allumé. Si le mode de
distribution d’air ou le réglage du
ventilateur est réglé manuellement,
le témoin Auto s’éteint et l’écran
affiche les réglages sélectionnés.
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
2. Régler la température à une
position de confort entre
21 °C (70 °F) et 27 °C (80 °F).
Le choix de l’un ou de l’autre
des réglages maximum ne
refroidira pas ni ne réchauffera
le véhicule plus vite.
Pour éviter de souffler de l’air
froid par temps froid, le système
retarde l’entrée en fonction
du ventilateur jusqu’à ce que
l’air chaud soit disponible.
Le système commence par
souffler de l’air au plancher,
mais peut automatiquement
changer de mode lorsque le
véhicule se réchauffe afin
de maintenir le réglage de
température sélectionné.
La durée nécessaire au
réchauffement dépend de la
température extérieure et du
temps écoulé depuis la dernière
utilisation du véhicule.
3. Attendre que le système se
régule. Ceci peut prendre
10 à 30 minutes. Ajuster ensuite
la température, si nécessaire.
Il est possible de passer des unités
anglaises aux unités métriques
via le centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 5‑32.
Q / R (contrôle de la
température): On peut régler
la température séparément pour
le conducteur et le passager.
Presser pour augmenter ou
diminuer les réglages automatiques
de température.
PASS (régulation de température
passager): Presser pour définir
une température différente pour
le passager. Ajuster ensuite les
boutons de température du
passager pour adopter un réglage
confortable.
Presser à nouveau le bouton
PASS pour faire correspondre
automatiquement le réglage de
température du passager au réglage
du conducteur.
Éteindre l’écran de température du
passager ne coupe pas le système
de commande de climatisation du
passager.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Fonctionnement manuel
H G (commande de mode de
O (alimentation):
distribution d’air): Presser les
boutons pour modifier la direction
du flux d’air. Le mode actuel
apparaît à l’écran. Modifier le
mode annule la distribution
automatique de l’air. Appuyer
sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Presser
pour activer ou désactiver la
climatisation. Lorsque le système de
climatisation est coupé, l’entrée d’air
passe par défaut à l’air extérieur.
D C (commande de ventilateur):
Presser les boutons pour
augmenter ou diminuer la vitesse
du ventilateur. Une pression de
l’un des boutons annule le contrôle
automatique du ventilateur.
Appuyer sur AUTO pour revenir
au fonctionnement automatique.
La vitesse de la soufflerie peut
être réduite au cours d’une session
OnstarMD afin de limiter le bruit
ambiant.
Si le débit d’air semble faible
lorsque la vitesse du ventilateur
est au réglage le plus élevé,
le filtre à air de l’habitacle peut avoir
besoin d’être remplacé. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter à Filtre à air de l'habitacle à
la page 8‑7 ou à Entretien prévu à
la page 11‑3.
8-3
[ (plancher): La majeure partie
de l’air est dirigée vers les bouches
d’aération du plancher et une partie
vers les bouches d’aération du
pare‐brise et des glaces latérales.
- (désembuage):
Y (ventilation): L’air est dirigé
vers les bouches d’aération du
tableau de bord.
Ce mode
élimine la buée et l’humidité des
glaces. L’air est dirigé vers le
pare‐brise, le plancher et les
bouches d’aération des glaces
latérales. Lorsque ce mode est
sélectionné, le système désactive
le recyclage et fait tourner le
compresseur de climatisation,
sauf si la température extérieure
est inférieure ou égale au point
de congélation. Si le recyclage
est sélectionné en mode de
désembuage, il est annulé après
10 minutes.
\ (deux niveaux):
0 (dégivrage):
Les bouches d’aération extérieures
sont toujours alimentées en air dans
chaque mode, à l’exception du
dégivrage.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l’une des positions
suivantes :
L’air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
En fonctionnement automatique,
l’air plus frais est dirigé vers les
bouches d’aération supérieures et
l’air plus chaud vers les bouches
d’aération du plancher.
Ce mode élimine
plus rapidement la buée ou le
givre présent sur le pare‐brise.
L’air est dirigé vers le pare‐brise,
et une partie de l’air est dirigée
vers les glaces latérales.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
Dans ce mode le système désactive
automatiquement le recyclage
et fait tourner le compresseur de
climatisation, sauf si la température
extérieure est inférieure ou égale au
point de congélation.
Ce mode risque également de faire
augmenter la vitesse du ventilateur
ainsi que la température de l’air.
# (climatisation):
Presser pour
activer ou désactiver le système de
climatisation et annuler le système
automatique. En mode AUTO, le
compresseur de climatisation se
déclenche automatiquement en
fonction des besoins.
Le système de climatisation
supprime l’humidité de l’air, ce qui
explique qu’un léger écoulement
d’eau puisse se produire sous le
véhicule lorsqu’il tourne au ralenti
ou après l’arrêt du moteur. Ceci est
normal.
M (recyclage): Presser pour
activer le recyclage. Un témoin
s’allume. L’air est recyclé dans le
véhicule. Ceci contribue à refroidir
plus rapidement l’air dans le
véhicule ou à empêcher la
pénétration de l’air extérieur
et des odeurs. Presser le
bouton AUTO pour que le système
sélectionne le meilleur mode de
distribution d’air en fonction du
réglage de température.
Désembueur de lunette arrière
Le recyclage n’est pas disponible en
mode de dégivrage et se désactive
automatiquement 10 minutes après
la sélection du désembuage. Ceci
contribue à limiter la formation de
buée dans le véhicule.
= (désembueur de lunette
Utiliser le recyclage pendant de
longues périodes peut assécher
trop et vicier l’air dans le véhicule.
Pour éviter ceci, lorsque l’air dans le
véhicule a refroidi, sélectionner l’air
extérieur ou presser le bouton Auto.
F (air extérieur):
Presser pour
activer l’air extérieur. Un témoin
s’allume. Le mode air extérieur
puise l’air frais à l’extérieur du
véhicule. L’air extérieur est toujours
sélectionné en mode dégivrage afin
d’éviter la formation de buée.
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour enlever la buée ou le givre de
la lunette. Elle ne fonctionne que si
le commutateur d’allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
arrière): Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
reste activé pendant 15 minutes
environ, avant de se couper si le
véhicule roule à basse vitesse.
À haute vitesse, le désembueur de
lunette arrière peut rester activé en
permanence. À chaque pression
supplémentaire, le désembueur est
activé pendant 10 minutes environ.
Le désembueur peut également être
désactivé en arrêtant le moteur.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière
est en fonction et aide à éliminer
la buée ou la glace de la surface
des rétroviseurs. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants à la
page 2‑31.
Remarque: Ne pas essayer
d'éliminer le givre ou tout
autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière
à l'aide d'une lame de rasoir ou
de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager
la grille du désembueur arrière
et empêcher votre radio de
recevoir les stations clairement.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
z / { (sièges chauffants et
ventilés): Presser pour chauffer
ou ventiler le siège. Se reporter à
Sièges avant chauffés et aérés à la
page 3‑13.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: En cas de
démarrage à distance du véhicule,
le système de commande de la
climatisation réchauffe et refroidit
automatiquement le véhicule sur
base des températures intérieure et
extérieure du véhicule. L’écran de
commande de climatisation reste
vide. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule à la page 2‑13.
Par temps froid le dégivreur
de pare‐brise et/ou le désembueur
de lunette arrière sont
automatiquement activés.
Si le véhicule est doté de sièges
chauffants, ils sont également
activés.
Lorsque le contact est tourné en
position ON/RUN (en fonction/
marche), le système de commande
de climatisation revient aux
paramètres utilisés en dernier
lieu. Les sièges chauffants sont
désactivés, si le véhicule en est
équipé.
8-5
Capteurs
Le capteur solaire situé au le
sommet du tableau de bord, près
du pare‐brise, mesure le chauffage
solaire.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
sélectionnée. Le système peut
également fournir de l’air plus frais
sur le côté du véhicule orienté vers
le soleil. Le mode de recyclage sera
également au besoin activé.
Ne pas couvrir ces capteurs, sous
peine d’un fonctionnement incorrect
du système de climatisation
automatique.
Détecteur de qualité de l’air
La sonde de température intérieure
placée sur le tableau de bord,
à droite du volant, mesure la
température de l’air à l’intérieur
du véhicule.
En cas de capteur de qualité de
l’air, le système de commande de
climatisation effectue un réglage
pour limiter la pénétration des
fumées d’échappement dans
l’habitacle.
Le système de climatisation
utilise les informations de ces
capteurs pour ajuster la vitesse du
ventilateur et la distribution de l’air,
afin de maintenir la température
Presser le bouton AUTO de la
commande de climatisation pour
activer le détecteur de qualité
de l’air. Le témoin de recyclage
s’allume lorsqu’un air de mauvaise
qualité est détecté. Le détecteur de
qualité de l’air ne conserve pas
longtemps le mode de recyclage
afin d’éviter que l’air de l’habitacle
ne devienne trop sec ou vicié.
Dans certaines conditions, le
détecteur de qualité de l’air
n’activera pas le recyclage,
comme par temps froid ou en
cas d’odeurs malodorantes.
Pour limiter manuellement les
odeurs, presser M jusqu’à ce que
la situation ait pris fin.
Le système de détecteur de qualité
de l’air ne protège pas contre le
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Se reporter à
Échappement du moteur à la
page 9‑32.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
Bouches d'aération
Utiliser les bouches d'aération se
trouvant au centre et sur les côtés
du tableau de bord pour diriger
le flux d'air. Utiliser les molettes
situées à côté des bouches
d'aération pour laisser passer
ou couper le flux.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air
de circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
8-7
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air de l’habitacle retient
la plupart des poussières et du
pollen de l’air entrant dans le
véhicule. Le filtre doit être changé
périodiquement. Se reporter à
Pièces de remplacement d'entretien
à la page 11‑11.
L’utilisation du système de
climatisation sans que le filtre à air
de l’habitacle ne soit installé peut
laisser pénétrer de l’eau ou d’autres
débris dans le système. Ceci peut
causer une fuite d’eau ou des bruits.
Veiller à ce qu’un nouveau filtre à
air soit posé après la dépose de
l’ancien.
Le filtre à air de l’habitacle est
situé sous le capot, sous le bras
de l’essuie‐glace de pare‐brise
et de la crépine, côté passager du
véhicule. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour plus d’informations sur
l’emplacement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
Pour remplacer le filtre à air de
l’habitacle :
1. Tourner le commutateur
d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Activer les essuie‐glace
avant et le couper le contact
lorsqu’ils sont à la verticale sur
le pare‐brise.
Ceci permet d’accéder à l’écran
anti‐feuilles. Le filtre à air de
l’habitacle se trouve sous
l’écran.
3. Ouvrir le capot pour accéder
au compartiment moteur. Se
reporter à Capot à la page 10‑5
pour plus de renseignements.
4. Enlever les trois vis maintenant
la grille antifeuilles en place,
puis la soulever en la faisant
glisser vers le centre du
véhicule.
5. Tirer sur les deux languettes
situées à chaque extrémité du
couvercle du filtre.
6. Soulever le couvercle du filtre en
le tirant vers le haut.
7. Retirer l’ancien filtre et en
installer un nouveau.
Se reporter à la rubrique Pièces
de remplacement d'entretien à la
page 11‑11 pour connaître le
bon numéro de référence du
filtre.
8. Inverser les étapes 1 à 6 pour
réinstaller le couvercle.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Conduite compétitive . . . . . . . . . . 9-8
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-10
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-11
Si le véhicule est coincé . . . . . 9-13
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-19
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-23
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-26
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Retrait de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Stationnement (Boîte de
vitesses manuelle) . . . . . . . . . 9-31
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . 9-31
9-1
Gaz d'échappement
Échappement du moteur . . . . . 9-32
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-33
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . 9-41
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
(Manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
(Électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage (Sauf
CTS‐V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-42
9-43
9-44
9-47
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-47
Système StabilitrakMD . . . . . . . 9-48
Mode de conduite
compétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Commande de suspension
magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Régulateur de vitesse
automatique
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Caméra à vision arrière . . . . . . 9-56
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Carburant recommandé . . . . . . 9-60
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-61
Remplissage du réservoir . . . . 9-63
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Remorquage
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque (Sauf
CTS‐V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque
(CTS‐V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
9-65
9-66
9-71
9-73
9-73
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-74
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
Information sur la
conduite
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s’attendre à l’imprévu ».
La première étape d’une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3‑16.
{ AVERTISSEMENT
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce
qu'ils pourraient faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs. En
outre :
.
Laisser suffisamment
d'espace entre le véhicule et
le véhicule précédent.
.
Se concentrer sur la
conduite.
La distraction du conducteur peut
entraîner des accidents graves,
voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous
sauver la vie.
9-3
Conduite en état d'ébriété
{ AVERTISSEMENT
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. Même une petite
quantité d'alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions,
votre concentration et votre
discernement. Si vous conduisez
après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même
fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d'être le
passager d'un conducteur qui a
bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe,
choisir un conducteur qui
s'abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
La consommation d'alcool prive un
conducteur de quatre facultés dont il
a besoin pour conduire un véhicule :
le jugement, la coordination
musculaire, la vision et l'attention.
Les archives de la police montrent
que l'alcool est la cause de presque
40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des cas,
c'est la conduite en état d'ébriété
qui cause l'accident fatal. Ces
dernières années, les accidents de
la route associés à l'alcool ont
causé quelque 17 000 morts et
environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de
consommer de l'alcool avant 21 ans.
Ces lois existent pour de bonnes
raisons médicales, psychologiques,
ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de
résoudre ce problème important de
sécurité routière est de ne pas boire
d'alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle
que la gravité des blessures
peut augmenter s'il y a de l'alcool
dans le sang des victimes. Ceci
est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau,
à la moelle épinière et au coeur.
Cela veut dire qu'en cas
d'accident, quiconque a bu de
l'alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la
vie ou d'être invalide pour le reste
de ses jours comparativement à
quelqu'un qui n'a pas bu.
véhicule. Se reporter à Système de
traction asservie (TCS) à la
page 9‑47.
Contrôle du véhicule
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d’appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Les trois systèmes suivants vous
aident à contrôler le véhicule en
cours de route — les freins, la
direction et l’accélérateur. Mais
parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut
demander à ces systèmes de
contrôle plus que ce que les pneus
ou les conditions de circulation
peuvent permettre. Dans ce cas,
vous pouvez perdre le contrôle du
Le montage d’accessoires autres
que ceux du concessionnaire peut
avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑4.
Freinage
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5‑25.
Le temps de réaction moyen est
d’environ 3/4 de seconde. Mais cela
n’est qu’une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains
conducteurs et atteindre jusqu’à
deux ou trois secondes pour
d’autres conducteurs. L’âge, l’état
physique, la vivacité d’esprit, la
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
coordination et la vision jouent tous
un rôle à cet égard. Tout comme
l’alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 milles/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une
distance considérable en cas
d’urgence. Il est donc important de
garder une distance suffisante entre
le véhicule et les autres.
pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins
s’useront beaucoup plus rapidement
en cas de freinages puissants.
S’adapter à la circulation et
conserver des distances
appropriées entre les véhicules
permet d’éliminer beaucoup de
freinages inutiles. Il en résultera un
meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
Et, évidemment, les distances
réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface
de la route, qu’elle soit pavée ou
gravillonnée; l’état de la chaussée,
qu’elle soit mouillée, sèche ou
verglacée; la bande de roulement
du pneu, l’état de les freins; le poids
du véhicule et la force de freinage
appliquée.
Si le moteur s’arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s’arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle‐ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l’assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement. Certaines personnes
conduisent par à‐coups — des
accélérations importantes suivies de
freinage important — plutôt que de
suivre le flot de la circulation. C’est
une erreur. Les freins pourraient ne
Le montage d’accessoires autres
que ceux du concessionnaire peut
avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑4.
9-5
Direction
Direction assistée
Si l'assistance de la direction
assistée est interrompue en raison
de l'arrêt du moteur ou d'une panne
du système de direction assistée, le
véhicule peut quand même être
dirigé, mais ceci demandera
beaucoup plus d'efforts.
Direction à assistance variable
de vitesse
Votre véhicule est doté d'un
système de direction qui varie le
degré d'effort requis pour diriger le
véhicule en fonction de sa vitesse.
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse
vitesse pour rendre le véhicule plus
facile à manoeuvrer et à stationner.
À une vitesse élevée, l'effort requis
pour la direction est accru afin de
donner une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
Si votre véhicule semble plus
difficile à diriger que la normale au
moment de stationner le véhicule ou
de conduire à basse vitesse, le
système peut présenter un
problème. Vous aurez encore une
direction assistée, mais elle sera
plus dure que la normale à basse
vitesse. Consulter le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Conseils en matière de
direction
Il est important de prendre les
virages à une vitesse raisonnable.
La traction en virage dépend de
l'état des pneus et de la surface de
la route, de l'angle d'inclinaison du
virage, ainsi que de la vitesse du
véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur qui peut
être contrôlé.
Si un ralentissement s'avère
nécessaire, le faire avant d'entrer
dans le virage, lorsque les roues
avant sont en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
Le véhicule peut très bien se
comporter dans de telles situations
d'urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la
page 9‑4. Il est préférable de
réduire au maximum la vitesse à
l'approche d'une éventuelle
collision. Contourner ensuite
l'obstacle, vers la droite ou la
gauche, selon l'espace disponible.
Il y a des moments où un coup de
volant peut être plus efficace que le
freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d'une colline et vous
vous apercevez qu'un camion est
arrêté dans votre voie, une voiture
sort soudainement de nulle part ou
un enfant surgit entre deux voitures
stationnées et s'immobilise
directement devant vous. Ces
problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois, cela
est impossible, par manque
d'espace. Voilà le moment de faire
appel aux mesures
d'évitement — se servir du volant
pour éviter les obstacles.
Une telle situation d'urgence
nécessite une grande attention
et une prise de décision rapide.
Le volant pourra tourner très
rapidement de 180 degrés sans en
Essayer d'ajuster la vitesse de
manière à pouvoir conduire dans
le virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante. Attendre
d'être sorti du virage avant
d'accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Perte de contrôle
retirer les mains s'il est tenu aux
positions recommandées de 9 et de
3 heures. Mais vous devez agir vite,
tourner le volant rapidement et le
faire revenir tout aussi rapidement
en ligne droite une fois que vous
avez évité l'obstacle.
Le fait que de telles situations
d'urgence sont toujours possibles
constitue une bonne raison pour
adopter un style de conduite
préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l’accotement en roulant.
9-7
Il peut arriver que le point de
contact des pneus avec la chaussée
ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande
(freins, direction et accélération)
puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous
conseillent les experts de l’industrie
automobile dans ces cas‐là.
Si le niveau de l’épaulement n’est
que légèrement inférieur à celui de
la chaussée, le redressement doit
être assez aisé. Relâcher
l’accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le volant de telle
manière que le véhicule franchisse
le bord de la chaussée. Faire
tourner le volant sur 8 à 13 cm (3 à
5 pouces), environ un huitième de
tour, jusqu’à ce que le pneu avant
droit entre en contact avec le bord
de la chaussée. Tourner ensuite le
volant pour suivre la chaussée en
ligne droite.
Peu importe la situation d’urgence,
ne pas désespérer. Essayer de
contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie
ou un chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur
risque de perdre le contrôle du
véhicule. Les conducteurs qui
conduisent sur la défensive sont en
mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur
conduite aux conditions existantes
et en n’« abusant » pas de ces
conditions. Toutefois, les dérapages
sont quand même possibles.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Les trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les
roues ne tournent pas. Dans un
dérapage en virage, une trop
grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une
trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Si le véhicule se met à glisser,
enlever votre pied de l’accélérateur
et orienter rapidement le véhicule
dans la direction désirée. Si vous
tournez le volant assez rapidement,
le véhicule peut se redresser. Être
toujours prêt à manoeuvrer le
véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite
en présence d’eau, de neige, de
glace, de gravier ou d’autres
matériaux sur la route. Par sécurité,
ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est
important de ralentir sur les
surfaces glissantes puisque la
distance de freinage du véhicule
sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une
surface dont la traction est réduite,
essayer d’éviter les coups de volant
ou les accélérations ou freinages
brusques, y compris la réduction de
la vitesse par le passage à une
vitesse inférieure. Tout changement
brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est
possible que vous ne réalisiez pas
que la surface est glissante avant
que le véhicule ne dérape.
Apprendre à reconnaître les signes
d’avertissement — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de
neige tassée sur la route pour créer
une « surface réfléchissante » — et
à ralentir lorsque vous avez des
doutes.
Se rappeler que l’antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite compétitive
La conduite en compétition peut
affecter la garantie du véhicule.
Vérifiez la garantie avant d'utiliser le
véhicule lors d'une compétition.
Remarque: Si vous utilisez votre
véhicule pour une compétition, le
moteur peut utiliser plus d'huile
qu'en temps normal. Un niveau
d'huile insuffisant peut
endommager le moteur. Vérifier le
niveau d'huile souvent pendant la
course ou d'autres compétitions
et maintenir le niveau d'huile
proche du repère supérieur qui
indique un niveau suffisant sur la
jauge d'huile du moteur. Pour
l'information sur l'appoint d'huile,
se reporter à Huile à moteur à la
page 10‑11.
Pour la conduite en compétition, il
est recommandé de remplacer le
liquide de frein normal par un liquide
de frein haute performance à point
d'ébullition à sec supérieur à 279 °C
(534 °F). Après conversion vers le
liquide de freins haute performance,
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
suivre les recommandations du
fabricant du liquide. Ne pas utiliser
de liquides de freins siliconés
ou DOT-5.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie et les routes mouillées
peuvent diminuer la traction du
véhicule et nuire à vos facultés
d’arrêt et d’accélération. Toujours
ralentir dans ce type de conditions
de conduite et éviter de traverser
des flaques ou écoulements d’eau
profonds.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
votre véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux.
L’eau peut s’accumuler sous les
pneus du véhicule de telle manière
qu’en réalité ils circulent sur l’eau.
9-9
Ceci peut se produire si la route est
suffisamment mouillée et si vous
roulez assez vite. En aquaplanage,
le véhicule n’a plus de contact avec
la route, ou très peu.
Il n’existe pas de règle de conduite
efficace en cas d’aquaplanage. Le
meilleur conseil est de ralentir
quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est
toujours bon :
.
D’accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie‐glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave‐glace.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-10
.
.
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
Utiliser des pneus de qualité
avec la profondeur correcte du
sillon de la bande de roulement.
Se reporter à Pneus à la
page 10‑77.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Hypnose de la route
Rester attentif et observer les
alentours pendant la conduite. En
cas de fatigue ou de somnolence,
trouver un endroit sûr pour
stationner le véhicule et prendre
du repos.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
La température de l’habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l’avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
... /
AVERTISSEMENT (suite)
peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer
un accident. Laisser toujours
tourner le moteur et la boîte de
vitesses en prise dans une
descente.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
.
Au sommet des côtes : rester
vigilant du fait qu’un obstacle
peut se trouver sur votre voie
(voiture bloquée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s’y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Conduire prudemment en cas de
neige ou de glace sur la route car
cela diminue la traction ou
l’adhérence. Du verglas peut se
présenter à environ au 0°C (32°F),
lorsque de la pluie se congelant
commence à tomber, ce qui diminue
encore la traction. Éviter de
conduire sur du verglas ou dans la
pluie verglaçante, jusqu’à ce que les
routes soient traitées avec du sel ou
du sable.
Dans n’importe quelles conditions,
conduire avec prudence. Accélérer
doucement afin de conserver la
traction. Une accélération trop
brusque provoque le patinage des
roues, ce qui rend la surface
glissante sous les pneus et diminue
encore la traction.
Tenter de conserver la fragile
traction. En cas d’accélération trop
rapide, les roues motrices patinent
et polissent encore davantage la
surface sous les pneus.
Système de freinage antiblocage
(ABS) à la page 9‑42 améliore la
stabilité du véhicule au cours d’un
freinage brutal sur route glissante,
mais applique les freins plus tôt que
sur un revêtement sec.
9-11
Sur n’importe quelle route glissante,
observer une plus grande distance
avec le véhicule qui précède et
rester à l’affût des zones
dangereuses. Sur des routes
dégagées, des zones ombragées
peuvent présenter des plaques de
glace. La surface d’un virage ou
d’un pont peut rester verglacée,
même si le reste de la route est
dégagé. Sur le verglas, éviter le
freinage brusque et les manoeuvres
de braquage soudaines.
Désactiver la régulation de vitesse,
si le véhicule en est doté, sur
surface glissante.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-12
Conduite et fonctionnement
Tempête de neige
Être bloqué dans la neige peut
devenir une situation grave. Rester
avec le véhicule, sauf si de l’aide
est disponible à proximité.
Si possible, utiliser le Assistance
routière (États‐Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12. Pour
obtenir de l’aide et préserver la
sécurité de chaque occupant du
véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{
Black plate (12,1)
AVERTISSEMENT (suite)
véhicule. Ceux‐ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s’accumule pas là.
.
Ouvrir d’environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l’abri du vent pour faire
entrer de l’air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d’air sur ou sous le
tableau de bord
... /
AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l’échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d’échappement dans l’habitacle.
Les gaz d’échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
... /
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d’échappement.
AVERTISSEMENT (suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu’il
n’amène que de l’air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l’index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑32.
La neige peut obturer
l’échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de monoxyde de
carbone (CO) dans l’habitacle. Le
CO peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Invisible et inodore, vous ne
pouvez pas savoir s’il est présent
dans le véhicule. Enlever la neige
accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque
le tuyau d’échappement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Afin d’économiser le carburant, ne
faire tourner le moteur que pendant
de courtes périodes, selon les
besoins, pour réchauffer le véhicule,
puis couper le moteur et fermer les
fenêtres, presque complètement,
pour conserver la chaleur.
Recommencer jusqu’à ce que de
l’aide arrive, mais uniquement
lorsque le froid devient pénible.
Bouger aide également à conserver
la chaleur.
Si l’aide met du temps à arriver, de
temps à autre, lorsque le moteur
tourne, pousser légèrement sur la
pédale d’accélérateur afin que le
moteur tourne plus vite que le
régime de ralenti. Ceci permet
d’entretenir la charge de la batterie
pour redémarrer le véhicule et se
signaler aux secours à l’aide des
phares. Limiter cette intervention,
autant que possible, pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient.
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites patiner les pneus à
grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d’autres
dégâts. Éviter le plus possible le
patinage des roues et éviter de
dépasser 55 km/h (35 mi/h).
9-13
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes à
neige à la page 10‑107.
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
la droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre les
positions R (marche arrière) et un
rapport de marche avant ou, en cas
de boîte de vitesses manuelle, entre
1 (première) ou 2 (deuxième) et
R (marche arrière) en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑136.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement
et de tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Sinon,
des pièces du véhicule
peuvent se briser, ce qui peut
modifier la tenue de route,
provoquer une perte du
contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement pour
le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central
(montant B) du véhicule. Si vous
ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette
près du montant de la serrure de
porte. Elle comporte le nombre
de places assises (A), et le
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
poids maximum que votre
véhicule peut supporter (B),
en kilogrammes et en livres.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux
rubriques Pneus à la page 10‑77
et Pression des pneus à la
page 10‑88.
1. Rechercher la mention « The
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
9-15
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1400 − 750 (5 x 150)
= 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se reporter à la rubrique
Traction de remorque (Sauf
CTS‐V) à la page 9‑71 ou
Traction de remorque (CTS‐V) à
la page 9‑73 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb).
C. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Exemple 2
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
9-17
Étiquette de conformité
Exemple 3
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg
(1000 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule est fixée soit
dans l'embrasure de la porte du
conducteur, soit sur le montant
central inférieur du côté
conducteur du véhicule.
L'étiquette indique la capacité
nominale du véhicule, appelée
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
charge. Ne jamais dépasser le
PNBV du véhicule ni le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), que ce soit pour
l'essieu avant ou pour l'essieu
arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Sinon,
des pièces du véhicule
peuvent se briser, ce qui peut
modifier la tenue de route,
provoquer une perte du
... /
AVERTISSEMENT (suite)
contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
AVERTISSEMENT (suite)
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
{ AVERTISSEMENT
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Placer les objets dans le
filet de chargement du
véhicule. Dans l'espace de
chargement, les placer le
plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
... /
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage et
fonctionnement
.
Rodage de véhicule neuf
Suivre ces instructions pendant
les 2 414 premiers kilomètres
(1 500 premiers milles) de conduite
de ce véhicule. Les pièces ont une
période de rodage et le rendement
s’améliore avec le temps.
.
Ne pas participer à des
compétitions, des cours de
conduite sportive et des activités
similaires pendant la période de
rodage.
.
Vérifier le niveau d’huile moteur
lors de chaque remplissage de
carburant et faire l’appoint si
nécessaire. Les consommations
d’huile et de carburant peuvent
être supérieures à la normale
pendant les 2 414 premiers
kilomètres (1 500 premiers
milles).
Pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles) :
.
Éviter les démarrages à plein
gaz et les freinages brutaux.
.
Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
.
Ne pas rouler à vitesse
constante, rapide ou lente.
.
Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule lorsque
le régime du moteur dépasse
4 000 tr/min.
Ne pas faire peiner le moteur.
Ne jamais laisser le moteur
tourner avec un rapport de
transmission élevé à basse
vitesse. Avec une boîte de
vitesses manuelle, rétrograder
au rapport inférieur suivant.
Cette règle est toujours
d’application, pas uniquement
pendant la période de rodage.
9-19
.
Lors du rodage de pneus neufs,
rouler à vitesse modérée et
éviter les virages serrés pendant
les premiers 322 km
(200 milles). Les pneus neufs
n’offrent pas une traction
maximale et peuvent avoir
tendance à patiner.
.
Des nouvelles garnitures de
frein nécessitent également une
période de rodage. Éviter les
arrêts brusques pendant les
322 premiers kilomètres
(200 premiers milles). Cette
recommandation s’applique lors
de chaque remplacement de
garnitures de frein.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès avec clé)
Le commutateur d’allumage peut
être tourné dans quatre positions
différentes.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), le commutateur
d’allumage doit être en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein doit être enfoncée.
Remarque: L'utilisation d'un outil
pour forcer la clé dans la serrure
peut endommager ou briser la
clé. Utiliser la clé correcte et faire
tourner la clé uniquement à la
main. La clé doit être
complètement enfoncée. En cas
de boîte de vitesses manuelle,
faire tourner le volant de gauche
à droite tout en faisant tourner la
clé. Si rien ne fonctionne, votre
véhicule doit être réparé.
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Quand
le véhicule est arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) pour couper le moteur.
L’alimentation prolongée des
accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires à la
page 9‑26 pour plus de
renseignements.
C’est la seule position dans laquelle
la clé peut être retirée. Dans cette
position, sur les véhicules avec
boîte de vitesses automatique, le
contact et le sélecteur sont
verrouillés. Sur les véhicules avec
boîte de vitesses manuelle, le
contact et le volant sont verrouillés.
Ne pas couper le moteur pendant
que le véhicule se déplace. Cela
provoque une perte d’assistance
des systèmes de freinage et de
direction, ainsi que la désactivation
des sacs gonflables.
En cas d’urgence :
1. Freiner en appliquant une
pression ferme et constante.
Ne pas pomper les freins de
manière répétitive. Cela peut
diminuer l’assistance et
augmenter la force nécessaire
sur la pédale de frein.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
2. Placer le véhicule en position de
point mort. Ceci peut être
effectué pendant que le véhicule
se déplace. Après le passage au
point mort, appliquer fermement
les freins et diriger le véhicule
vers un endroit sûr.
3. S’arrêter complètement. Passer
en position de stationnement (P)
avec une boîte de vitesses
automatique ou en position de
point mort avec une boîte de
vitesses manuelle. Tourner la clé
de contact en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (Manuel) à la
page 9‑43 ou Frein de
stationnement (Électrique) à la
page 9‑44
Le commutateur d’allumage peut se
coincer en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) lorsque les roues
sont tournées vers un côté ou
l’autre. Dans ce cas, faire bouger le
volant de droite à gauche tout en
tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ça
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position vous
permet de vous servir
d’accessoires, comme la radio et les
essuie‐glace, lorsque le moteur est
arrêté. Cette position permet de
couper le moteur.
C (ON/RUN) (en fonction/
marche): Cette position est la
position de conduite. Le
commutateur d’allumage retourne à
cette position après le démarrage
du moteur et le relâchement de
la clé.
Pour sortir la boîte de vitesses de
la position de stationnement (P),
la clé de contact doit être en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche).
9-21
La batterie peut s’épuiser si la clé
est laissée en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche) quand le
moteur est coupé. Le véhicule peut
ne plus démarrer si on laisse la
batterie s’épuiser pendant une
période prolongée.
D (START) (démarrage): Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, relâcher
la clé. Le commutateur d’allumage
revient en position ON/RUN (en
fonction/marche) pour la conduite.
Une tonalité d’avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte, si le commutateur
d’allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si
la clé se trouve dans le
commutateur d’allumage.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès sans clé)
L’alimentation prolongée des
accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires à la
page 9‑26
Vous pouvez tourner le bouton du
commutateur d’allumage en quatre
positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire doit être
enfoncée.
Utiliser un outil pour sortir le bouton
de commande d’allumage de son
barillet peut endommager ou briser
le bouton.
S’assurer que l’émetteur d’accès
sans clé est à l’intérieur du véhicule
lorsque l’on tente de tourner le
bouton du commutateur d’allumage.
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Quand
le véhicule est arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) pour couper le moteur.
Le bouton de commande d’allumage
ne peut pas être retiré du véhicule.
L’émetteur d’accès sans clé doit se
trouver à l’intérieur du véhicule pour
faire démarrer le moteur. Dans cette
position, sur les véhicules avec
boîte de vitesses automatique, le
contact et le sélecteur sont
verrouillés. Sur les véhicules avec
boîte de vitesses manuelle, le
contact et le volant sont verrouillés.
Ne pas couper le moteur pendant
que le véhicule se déplace. Cela
provoque une perte d’assistance
des systèmes de freinage et de
direction, ainsi que la désactivation
des sacs gonflables.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
En cas d’urgence :
1. Freiner en appliquant une
pression ferme et constante.
Ne pas pomper les freins de
manière répétitive. Cela peut
diminuer l’assistance et
augmenter la force nécessaire
sur la pédale de frein.
2. Placer le véhicule en position
de point mort. Ceci peut être
effectué pendant que le véhicule
se déplace. Après le passage au
point mort, appliquer fermement
les freins et diriger le véhicule
vers un endroit sûr.
3. S’arrêter complètement. Passer
en position de stationnement (P)
avec une boîte de vitesses
automatique ou en position de
point mort avec une boîte de
vitesses manuelle. Tourner la clé
de contact en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (Manuel) à la
page 9‑43 ou Frein de
stationnement (Électrique) à la
page 9‑44
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
vous permet de vous servir
d’accessoires, comme la radio et les
essuie‐glace, lorsque le moteur est
arrêté. Cette position permet de
couper le moteur.
C (ON/RUN) (en fonction/
marche): Cette position est la
position de conduite. Le
commutateur d’allumage retourne à
cette position quand le moteur a
démarré et que le bouton de
commande est relâché.
Pour sortir la boîte de vitesses de la
position de stationnement (P), le
bouton du commutateur d’allumage
doit être en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche).
9-23
La batterie peut s’épuiser si le
contact est laissé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche) quand le
moteur est coupé. Le véhicule peut
ne plus démarrer si on laisse la
batterie s’épuiser pendant une
période prolongée.
D (START) (démarrage): Cette
position fait démarrer le moteur.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Si le véhicule est équipé du
système d’accès sans clé,
l’émetteur d’accès sans clé doit être
authentifié pour que le bouton de
commande d’allumage tourne.
L’émetteur peut être authentifié en
plaçant le pied sur la pédale de frein
ou en enfonçant le bouton de
commande d’allumage.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P) ou de
point mort (N). Le moteur ne
démarre dans aucune autre
position. Pour redémarrer le moteur
lorsque le véhicule se déplace déjà,
utiliser uniquement la position de
point mort (N).
Si le véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, le pied
doit se trouver sur la pédale de frein
pour démarrer le moteur. Pour faire
tourner le bouton de commande
d’allumage, placer le pied sur la
pédale de frein et faire tourner ce
bouton à la position START
(démarrage). Si le bouton de
commande d’allumage ne tourne
pas, tenter d’enfoncer le bouton et
de le faire tourner à nouveau.
Lorsque le lancement du moteur
commence, relâcher le bouton de
commande d’allumage et il revient
en position ON/RUN (en fonction/
marche).
Si l’émetteur n’est pas dans le
véhicule ou que quelque chose
interfère avec lui, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
ELECTRONIC KEY NOT
DETECTED (clé électronique non
détectée). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑32 pour de plus
amples informations.
Remarque: Ne pas tenter de
passer en position de
stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement. Vous
pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Si la pile de l’émetteur d’accès sans
clé doit être remplacée, le CIB
affiche REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer la pile de
l’émetteur). Vous pouvez néanmoins
conduire le véhicule. Voir
« Remplacement de pile » sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 2‑7 pour
plus d’information.
Le levier de vitesses doit se trouver
en position de point mort et le frein
de stationnement doit être engagé.
Maintenir la pédale d’embrayage
enfoncée jusqu’au plancher et faire
démarrer le moteur. Le véhicule ne
démarre pas si la pédale
d’embrayage n’est pas
complètement enfoncée.
Boîte de vitesses manuelle
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Procédure de démarrage
1. La pédale d’accélérateur étant
relâchée, faire tourner la clé de
contact en position START
(démarrage). Si le véhicule est
équipé du système d’accès sans
clé, enfoncer le bouton de
commande d’allumage et faire
tourner ce bouton en position
START (démarrage). Quand le
moteur démarre, relâcher
l’allumage. Le régime de ralenti
diminue à mesure que le moteur
se réchauffe. Ne pas emballer le
moteur immédiatement après
l’avoir fait démarrer. Utiliser le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur afin de permettre
à l’huile de se réchauffer et de
lubrifier toutes les pièces
mobiles.
Le véhicule possède un système
de lancement contrôlé par
ordinateur. Ce dispositif assiste
le démarrage du moteur et
protège les organes. Si la clé de
contact est tournée en position
START (démarrage) puis
relâchée lorsque le lancement
du moteur commence, le
lancement du moteur se poursuit
pendant quelques secondes ou
jusqu’au démarrage du véhicule.
Si le moteur ne démarre pas et
que la clé est maintenue en
position START (démarrage)
pendant de nombreuses
secondes, le lancement du
moteur est arrêté après
15 secondes afin d’éviter
d’endommager le démarreur.
Pour éviter d’endommager
le pignon, ce système empêche
également le lancement si le
9-25
moteur tourne déjà. Le
lancement du moteur peut être
interrompu en tournant le
commutateur d’allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Lors du premier démarrage du
véhicule, le régime de ralenti
moteur est élevé afin de
permettre au catalyseur, un
dispositif de contrôle des
émissions, d’atteindre
rapidement sa température de
fonctionnement. Après environ
20 secondes, le moteur
commence sa transition vers un
régime de ralenti normal, plus
calme, lequel peut varier selon
la température. Ce
fonctionnement est normal.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Remarque: Si vous tentez de
démarrer le moteur pendant une
longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5‐10 secondes,
spécialement par temps très
froid (en dessous de ‐18°C ou
0°F), il peut être noyé par un
excès d’essence. Essayer en
enfonçant complètement la
pédale d’accélérateur, jusqu’au
plancher, et en la maintenant
dans cette position tout en
tenant la clé en position START
(démarrage) pendant un
maximum de 15 secondes.
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque tentative pour
permettre au démarreur de
refroidir. Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé et
l’accélérateur. Procéder de la
même manière si le véhicule
démarre brièvement puis
s’arrête à nouveau. Ceci évacue
l’essence supplémentaire du
moteur. Ne pas emballer le
moteur immédiatement après
l’avoir fait démarrer. Utiliser le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu’à ce que
l’huile se réchauffe et lubrifie
toutes les pièces mobiles.
Remarque: Votre moteur est
conçu pour fonctionner à partir
de l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement du
moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
Le système audio reste en fonction
jusqu’à 10 minutes ou jusqu’à
l’ouverture de la porte du
conducteur. Les lève-glaces et le
toit ouvrant fonctionnent jusqu’à
10 minutes ou jusqu’à la l’ouverture
d’une porte quelconque. Pour un
fonctionnement supplémentaire de
10 minutes, fermer toutes les portes,
mettre la clé de contact en position
ON/RUN (marche) puis replacer la
clé en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur
Lorsque la température est
inférieure ou égale à −18 °C (0 °F),
le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat intégré à la
prise du fil électrique, s'il est
présent, empêche le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est plus élevée
de −18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil électrique est
situé près de la tourelle de
suspension au côté conducteur.
Déposer le capuchon de
plastique pour accéder à la
prise.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110volts
reliée à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
... /
9-27
AVERTISSEMENT (suite)
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V$CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Contacter votre concessionnaire
pour plus d'informations relatives à
la durée d'utilisation du
chauffe-moteur dans votre région.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Changement à la position
de stationnement
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
{ AVERTISSEMENT
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
4. Pour les véhicules avec système
d’accès à clé, retirer la clé et
l’emporter. Si vous pouvez
quitter le véhicule avec la clé de
contact en main, le véhicule se
trouve en position de
stationnement (P). Pour les
véhicules avec système d’accès
sans clé, emporter l’émetteur
d’accès sans clé.
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position P (stationnement) et si le
frein de stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 9‑66.
Se reporter à Frein de
stationnement (Manuel) à la
page 9‑43 ou Frein de
stationnement (Électrique) à la
page 9‑44 pour plus de
renseignements.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) en
maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier
complètement vers l’avant du
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur (boîte de
vitesses automatique)
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position P (stationnement)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne, le
véhicule doit être à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré. Après
être passé en position de
stationnement (P), tenter de
déplacer le levier de vitesses sans
appuyer préalablement sur son
bouton.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n’était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple (boîte
automatique)
Le blocage du convertisseur de
couple a lieu lorsque le poids du
véhicule applique une force
excessive sur le cliquet de
stationnement, dans la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement sur une pente
lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement (P) n’est pas
correctement effectué et qu’il est
9-29
ensuite difficile de quitter la position
de stationnement (P). Pour
empêcher le blocage du
convertisseur de couple, appliquer
le frein de stationnement, puis
passer en position de
stationnement (P). Voir la méthode
décrite précédemment sous
« Passage en position de
stationnement (P) ».
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l’avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-30
Conduite et fonctionnement
Retrait de la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d’un
système de déverrouillage
électronique de changement de
vitesse. Le déverrouillage de
changement de vitesse est
conçu pour :
.
.
Black plate (30,1)
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n’est pas en position de
stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché, pour les véhicules avec
accès par clé.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d’allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l’aide de câbles. Se reporter à
Démarrage avec batterie auxiliaire à
la page 10‑131 pour plus de
renseignements.
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Presser le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de
changement de rapport.
S’il n’est pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de
changement de rapport.
Si le levier de vitesses ne quitte pas
la position de stationnement (P),
consulter le concessionnaire ou un
service de remorquage
professionnel.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement (Boîte de
vitesses manuelle)
Avant de sortir du véhicule, placer le
levier de changement de vitesse en
marche arrière (R) et serrer
fermement le frein de
stationnement.
En cas de fonction d’accès sans
clé, faire tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) et la retirer. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) à la
page 9‑20 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
sans clé) à la page 9‑22 pour plus
de renseignements.
9-31
Pour l’allumage avec accès sans
clé, tourner le commutateur
d’allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et retirer
l’émetteur d’accès sans clé.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
Pour le tractage d’une remorque,
voir Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 9‑66.
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
{ AVERTISSEMENT
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
Échappement du moteur
AVERTISSEMENT (suite)
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
{ AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
... /
.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures, causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente, qui ne sont pas
complètement bouchés.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
En stationnement, il est préférable
de ne pas laisser tourner le moteur.
Mais s’il le fallait malgré tout, voici
certaines choses à savoir.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
... /
9-33
AVERTISSEMENT (suite)
AVERTISSEMENT (suite)
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑32.
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection
de la boîte de vitesses
automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
... /
Suivre les étapes adéquates pour
s’assurer que le véhicule ne bouge
pas. Se reporter à Changement à la
position de stationnement à la
page 9‑28.
En cas de stationnement en pente
et de traction d’une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage à la page 9‑66.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Le levier de sélection est situé sur
la console centrale, entre les sièges
avant.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. Utiliser cette position en
démarrant le moteur car elle limite
le déplacement du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
P (stationnement). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement à la page 9‑28.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 9‑66.
S’assurer que levier de sélection
est bien en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d’un système électronique
de déverrouillage du levier de
vitesses. En premier lieu, enfoncer
complètement la pédale de frein et,
ensuite, appuyer sur le bouton du
levier de vitesses avant de quitter la
position de stationnement (P),
tandis que la clé de contact se
trouve en position ON/RUN (en
fonction/marche). Si la position de
stationnement (P) ne peut pas être
quittée, relâcher la pression sur le
levier de vitesses et pousser
complètement ce levier en position
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
de stationnement (P) tout en
maintenant la pédale de frein
enfoncée. Ensuite, appuyer sur le
bouton du levier de vitesses et
déplacer ce levier dans un autre
rapport. Se reporter à Retrait de la
position de stationnement à la
page 9‑30.
Remarque: Le passage en
position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en
marche avant peut endommager
la boîte de vitesses. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position
R (marche arrière) uniquement
après l'arrêt du véhicule.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
À basse vitesse, la marche
arrière (R) peut également être
utilisée pour balancer le véhicule
d’avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de
vitesses. Se reporter à la rubrique
Si le véhicule est coincé à la
page 9‑13 pour obtenir de plus
amples renseignements.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur est déconnecté
des roues. Pour redémarrer lorsque
le véhicule se déplace déjà, utiliser
uniquement la position de point
mort (N). La position de point
mort (N) peut également être
utilisée lorsque le véhicule est
remorqué.
9-35
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position
P (stationnement) ou N (point
mort) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Marche avant (D): Cette position
est la position de conduite normale.
Elle procure le niveau de
consommation de carburant le plus
bas. Pour obtenir de la puissance
supplémentaire afin d’effectuer un
dépassement :
.
Si le véhicule roule à moins de
55 km/h (35 mph), enfoncer
l’accélérateur jusqu’à mi‐course
environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l’accélérateur.
La boîte de vitesses
rétrogradera et vous disposerez
de plus de puissance.
La rétrogradation sur une route
glissante peut entraîner un
patinage; voir « Patinage », sous
Perte de contrôle à la page 9‑7
En position de conduite (D), le
premier changement de rapport
automatique en marche avant de
la CTS‐V, après le démarrage,
commence en première (1ère).
Ensuite, les véhicules du modèle
CTS‐V démarrent toujours en
seconde (2nde). Pour un meilleur
rendement, en mode manuel (M),
le véhicule démarre en
première (1ère).
Mode manuel (M): Cette position
permet au conducteur de
sélectionner le rapport adapté aux
conditions de conduite. Voir
Commande manuelle sans
embrayage (DSC) plus loin dans
cette section.
Remarque: Le patinage ou le
maintien du véhicule en place sur
une pente en utilisant uniquement
l'accélérateur peut endommager
la boîte de vitesse. Si le véhicule
est bloqué, ne pas faire patiner
les pneus. En cas d'arrêt en côte,
utiliser les freins pour maintenir
le véhicule en place.
Mode manuel
Commande de changement de
vitesse par le conducteur
(DSC) ou changement par
impulsion
Remarque: Si vous conduisez le
véhicule à régime élevé sans
passer au rapport supérieur alors
que la commande de changement
de rapport par le conducteur
(DSC) est en fonction, le véhicule
pourrait être endommagé. Si le
DSC est en fonction, toujours
passer au rapport supérieur
lorsque c’est nécessaire.
Les véhicules équipés de la
commande manuelle sans
embrayage (DSC) permettent de
changer les rapports d’une boîte de
vitesses automatique de la même
manière qu’avec une boîte de
vitesses manuelle.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Utiliser la DSC au moyen du levier
de changement de rapport ou des
commandes par impulsion, à
l’arrière du volant (selon
l’équipement).
Pour utiliser la fonction DSC en
utilisant le levier de changement de
rapport :
1. Déplacer le levier de vitesses
vers la droite, de marche
avant (D) en mode manuel (M).
En position de mode manuel
(M), si le levier de vitesses n’est
pas déplacé vers l’avant ou vers
l’arrière, le véhicule est en mode
Sport. En mode Sport, le
véhicule change encore
automatiquement de rapport. La
boîte de vitesses peut rester
plus longtemps dans un rapport
qu’elle ne le ferait en mode de
conduite normale, selon le
freinage, l’entrée d’accélérateur
et l’accélération latérale du
véhicule.
SPORT MODE (mode Sport)
s’affiche momentanément au
CIB. Le véhicule reste en mode
Sport si le levier de vitesses
n’est pas déplacé. En mode
Sport, les changements de
rapport sont automatiques, mais
chaque rapport est maintenu
plus longtemps qu’il ne le serait
en mode de conduite normale,
selon le freinage et
l’accélération.
9-37
Pour utiliser la fonction DSC avec
les commandes de changement de
rapport à impulsions (selon
l’équipement) :
2. Pour passer du mode sport au
mode DSC, déplacer le levier de
changement de rapport vers un
rapport supérieur ou inférieur.
3. Pour quitter le mode de
commande DSC et passer en
mode sport, maintenir
brièvement le levier de vitesses
en position de passage
ascendant/marche avant.
1. Déplacer le levier de vitesses
vers la droite, de marche
avant (D) en mode manuel (M).
2. Les commandes de changement
de rapport à impulsions se
trouvent à l’arrière du volant.
Tapoter la commande de gauche
pour rétrograder et celle de
droite pour passer au rapport
supérieur.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
3. Pour revenir en mode Sport,
maintenir brièvement la
commande de passage
ascendant/droite.
Ces témoins traçants clignotent
pour indiquer quand passer à la
vitesse supérieure, afin d’éviter
d’atteindre la limite de régime
moteur. Se reporter à Tachymètre à
la page 5‑15 pour plus de
renseignements.
Avec la fonction DSC, le véhicule
change de rapport plus fermement
et plus rapidement. Cette fonction
peut être utilisée pour une conduite
sportive ou en montée ou en
descente, pour conserver les
rapports plus longtemps, ou pour
rétrograder afin d’obtenir plus de
puissance ou de frein moteur.
L’affichage du compte‐tours indique
dans quel rapport le véhicule se
trouve. Le chiffre indique la gamme
de rapport demandée en déplaçant
le levier de sélection vers l’avant ou
l’arrière.
Sur les modèles CTS‐V, le pourtour
du compte‐tours comporte un
éclairage de traçage pour indiquer
le régime auquel le passage
ascendant doit être effectué.
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
adaptées à la vitesse du véhicule et
au régime du moteur : La boîte de
vitesses ne passe pas
automatiquement au rapport
inférieur suivant si le régime moteur
est trop élevé, ni au rapport
supérieur suivant lorsque le régime
moteur maximal est atteint.
Si le changement de rapport est
empêché pour une raison
quelconque, le rapport sélectionné
actuellement clignotera plusieurs
fois pour indiquer que la boîte de
vitesse n’a pas changé de rapport.
En mode DSC, la boîte de vitesses
automatique de la CTS rétrograde
automatiquement lorsque le
véhicule ralentit et s’arrête. Ceci
procure plus de puissance en
accélération.
En mode DSC, la transmission
automatique CTS‐V ne rétrogradera
pas automatiquement lors de fortes
accélérations.
Sur de la neige et du verglas, en
accélération en partant de l’arrêt, il
est conseillé d’engager la deuxième
vitesse. Un rapport supérieur
procure davantage de traction au
véhicule sur des surfaces
glissantes.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
manuelle
CTS‐V
Si le véhicule est équipé d’une boîte
de vitesses manuelle, le levier de
vitesses est situé sur la console
centrale, entre les deux sièges
avant. Voici des explications au
sujet de l’utilisation de la boîte de
vitesses manuelle.
9-39
s’il est difficile de passer en
première vitesse (1ère), laisser la
pédale d’embrayage remonter puis
l’enfoncer à nouveau et engager la
première (1ère).
Deuxième (2): Enfoncer la pédale
d’embrayage et laisser remonter la
pédale d’accélérateur, puis engager
la seconde vitesse (2nde). Ensuite,
laisser la pédale d’embrayage
remonter lentement tout en
accélérant.
CTS
Première (1): Enfoncer la pédale
d’embrayage et engager la première
vitesse (1ère). Laisser la pédale
d’embrayage remonter lentement
tout en appuyant sur la pédale
d’accélérateur.
Engager la première vitesse (1ère)
en roulant à moins de 40 km/h
(25 mph). Sur le modèle CTS‐V,
engager la première vitesse (1ère)
en roulant à moins de 64 km/h
(40 mph). Après un arrêt complet,
Troisième (3ème), quatrième
(4ème), cinquième (5ème) et
sixième (6ème): Passer en
troisième (3ème), quatrième (4ème),
cinquième (5ème) et sixième
(6ème) de la même manière que
pour la seconde vitesse (2nde).
Pour arrêter, laisser remonter la
pédale d’accélérateur et enfoncer la
pédale d’embrayage. Juste avant
l’arrêt du véhicule, enfoncer la
pédale d’embrayage et la pédale
de frein et passer au point mort.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Point mort (N): Utiliser cette
position pour faire démarrer le
moteur ou le faire tourner au ralenti.
Le levier de vitesses se trouve au
point mort lorsqu’il est centré dans
la grille de vitesses sans qu’aucun
rapport soit engagé.
Marche arrière (R): Pour reculer,
enfoncer la pédale d’embrayage,
arrêter complètement le véhicule
et passer en marche arrière (R).
Laisser la pédale d’embrayage
remonter lentement tout en
appuyant sur la pédale
d’accélérateur.
La transmission CTS‐V empêche le
passage aisé en marche arrière (R)
avec une force de changement de
rapport normale quand le véhicule
se déplace à plus de 5 km/h
(3 mph) ou quand le contact est en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Vitesses de passage de la
boîte de vitesses (boîte de
vitesses manuelle)
{ AVERTISSEMENT
Si on saute une vitesse lors d'une
rétrogradation, on pourrait perdre
le contrôle du véhicule. On peut
se blesser ou blesser autrui. Ne
pas rétrograder de plus d'une
vitesse à la fois.
Remarque: Si plus d'une vitesse
saute en rétrogradant ou si le
moteur s'emballer en relâchant la
pédale d'embrayage, le moteur,
l'embrayage, l'arbre de
transmission ou la boîte de
vitesses risquent de
s'endommager. Ne pas sauter de
vitesses ou emballer le moteur
lors de la rétrogradation.
Si la vitesse du véhicule descend
en dessous de 32 km/h (20 mph) ou
si le moteur ne tourne pas
régulièrement, rétrograder vers le
rapport inférieur suivant. Pour
obtenir un moteur régulier ou un
bon rendement, il peut être
nécessaire de rétrograder de deux
rapports ou plus.
Témoin de passage ascendant
Le tableau de bord des véhicules
équipés d’une boîte de vitesses
manuelle comporte un témoin de
passage de rapport ascendant. Ce
témoin indique le moment de passer
à la vitesse supérieure suivante
pour obtenir la meilleure économie
de carburant.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Lorsque ce témoin s’allume, la
vitesse supérieure suivante peut
être engagée si les conditions
climatiques, la route et la circulation
le permettent. Pour une meilleure
économie de carburant, accélérer
lentement et changer de rapport
quand le témoin s’allume.
Durant l’accélération, il est normal
que le témoin s’allume et s’éteigne
si vous changez rapidement la
position de l’accélérateur. En
rétrogradation, ignorer le témoin.
Sur les modèles CTS‐V, le pourtour
du compte‐tours comporte un
éclairage de traçage pour indiquer
le régime auquel le passage
ascendant doit être effectué. Ces
témoins traçants clignotent pour
indiquer quand passer à la vitesse
supérieure, afin d’éviter d’atteindre
la limite de régime moteur. Se
reporter à Tachymètre à la
page 5‑15 pour plus de
renseignements.
Sauter une vitesse (CTS‐V)
En légère accélération, la boîte de
vitesses permet uniquement le
passage de la première (1ère) à la
quatrième (4ème) vitesse. Le
passage de la première (1ère) à la
seconde (2nde) ou à la troisième
(3ème) n’est pas autorisé. Ceci
permet d’augmenter l’autonomie en
carburant.
Lorsque l’accélération est plus vive,
le saut de vitesse est désactivé et
toutes les gammes sont disponibles
pour le conducteur.
9-41
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules équipés de ce
système transmettent toujours la
puissance du moteur aux quatre
roues. Le système est entièrement
automatique et s’adapte lui‐même
aux conditions de route.
En cas d’utilisation d’une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et désactive la traction
intégrale. Pour réactiver la traction
intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Se reporter à Pneu de secours
compact à la page 10‑130 pour plus
de renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
L’ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l’ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d’un freinage.
En cas de défaillance de l’ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage à la page 5‑27.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l’ABS se vérifie par lui‐même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s’il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément
les freins de chaque roue.
Lors d’un freinage, l’ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l’ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d’arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n’aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d’un ABS.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler. Il est normal d’entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Frein de stationnement
(Manuel)
9-43
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s’allume dans
le groupe d’instruments du tableau
de bord. Sinon, le véhicule doit être
réparé. Se reporter à Témoin du
système de freinage à la page 5‑25
pour plus de renseignements.
Freinage d’urgence
L’ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d’urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
La pédale du frein de stationnement
est située sur la partie inférieure du
tableau de bord à gauche du volant.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de frein enfoncée, puis enfoncer la
pédale du frein de stationnement.
Pour relâcher le frein de
stationnement, tirer le levier de
déblocage situé à gauche du volant
sur le tableau de bord.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Remarque: Conduire alors que le
frein de stationnement est serré
peut causer la surchauffe du
système de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Un carillon d’avertissement retentit
si le frein de stationnement est serré
tandis que le contact est mis et que
le véhicule commence à se
déplacer. Pour arrêter le carillon,
desserrer complètement le frein de
stationnement.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 9‑66 pour obtenir de plus
amples informations.
Frein de stationnement
(Électrique)
{ AVERTISSEMENT
Sur les véhicules à transmission
manuelle, relâcher l'embrayage et
enfoncer l'accélérateur desserre
le frein de stationnement
électrique. Si le véhicule n'est pas
en gamme, il peut se déplacer et
causer des blessures. S'assurer
que le véhicule est en gamme
avant de tenter de conduire. Pour
éviter des mouvements
inattendus du véhicule, ne pas
relâcher partiellement
l'embrayage ni enfoncer la pédale
d'accélérateur avant d'être prêt à
libérer le frein de stationnement et
conduire.
Les véhicules à frein de
stationnement électrique (EPB) sont
munis d’un commutateur dans la
console centrale.
L’EPB remplace le système de frein
de stationnement manuel, la pédale
et la poignée de déverrouillage.
L’EPB peut toujours être activé,
même si le contact est coupé. Pour
éviter d’épuiser la batterie, ne pas
utiliser l’EPB trop souvent quand le
moteur ne tourne pas.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Le système comporte deux témoins
et cinq messages au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter aux rubriques Témoin du
système de freinage à la page 5‑25
et Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑32 pour plus
de renseignements. Si l’alimentation
électrique est insuffisante, l’EPB ne
peut être ni appliqué ni débloqué.
Actionnement de l’EPB
Quand le véhicule est arrêté, l’EPB
peut être appliqué à n’importe quel
moment. L’EPB est appliqué en
relevant momentanément son
commutateur. Quand il est
complètement serré, le témoin
BRAKE (freins) s’allume et le
message PARK BRAKE SET (frein
de stationnement appliqué) s’affiche
au CIB. Pendant que le frein est
appliqué, le témoin d’état clignote
jusqu’à ce qu’il soit complètement
serré. Si le témoin ne s’allume pas
ou s’il continue à clignoter, le
véhicule doit être réparé. Ne pas
conduire le véhicule si le témoin
BRAKE (freins) clignote. Consulter
le concessionnaire. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la
page 5‑25 pour plus de
renseignements.
Si l’EPB est appliqué pendant que
le véhicule est en mouvement, un
carillon retentit et le message
RELEASE PARK BRAKE SWITCH
(relâcher le commutateur de frein de
stationnement) s’affiche au CIB. Le
véhicule décélère tant que le
commutateur est maintenu en
position relevée. Si le commutateur
EPB est relâché pendant la
décélération, le frein de
stationnement est relâché. Si le
commutateur est maintenu en
position relevée jusqu’à l’arrêt du
véhicule, l’EPB reste appliqué.
Si le témoin BRAKE (frein) est
allumé, soit l’EPB est serré, soit il
existe une panne dans le circuit
hydraulique de freins.
9-45
Si ce témoin clignote en
permanence, l’EPB n’est que
partiellement appliqué ou relâché,
ou bien le système rencontre un
problème. Le message SERVICE
PARK BRAKE (réparer le frein de
stationnement) s’affiche au CIB.
Si ce témoin clignote en
permanence, relâcher l’EPB et
tenter de l’appliquer à nouveau.
Ne pas conduire le véhicule si ce
témoin continu à clignoter. Consulter
le concessionnaire.
Si le témoin jaune est allumé,
l’EPB a détecté une erreur dans
un autre système et se trouve en
mode de fonctionnement réduit.
Pour appliquer l’EPB quand ce
témoin est allumé, lever le
commutateur EPB et le maintenir en
position relevée. Quand ce témoin
est allumé, l’application complète du
frein de stationnement par le
système EPB peut durer plus
longtemps. Maintenir le
commutateur jusqu’à ce que le
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
témoin BRAKE (freins) reste allumé.
Consulter le concessionnaire si le
témoin jaune est allumé.
Si l’EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l’EPB
Pour relâcher l’EPB, tourner le
commutateur d’allumage à la
position ON/RUN (en fonction/
marche), maintenir la pédale de
frein enfoncée et pousser
momentanément le commutateur
EPB vers le bas. Si vous tentez de
relâcher l’EPB sans enfoncer la
pédale de frein, un carillon retentit
et le message STEP ON BRAKE
TO RELEASE PARK BRAKE
(appuyer sur la pédale de frein pour
relâcher le frein de stationnement)
s’affiche au CIB. L’EPB est relâché
lorsque le témoin BRAKE (freins)
est éteint et que le message PARK
BRAKE RELEASED (frein de
stationnement relâché)
s’affiche CIB.
Si le témoin jaune est allumé, l’EPB
a détecté une erreur dans un autre
système et se trouve en mode de
fonctionnement réduit. Pour relâcher
l’EPB lorsque ce témoin est allumé,
pousser et maintenir le
commutateur EPB en position
abaissée. Le déblocage de l’EPB
peut durer plus longtemps quand ce
témoin est allumé. Maintenir le
commutateur jusqu’à ce que le
témoin BRAKE (freins) soit éteint.
Consulter le concessionnaire si le
témoin jaune est allumé.
Remarque: Conduire alors que le
frein de stationnement est serré
peut causer la surchauffe du
système de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin rouge de frein est éteint
avant de conduire.
Desserrage automatique
de l’EPB
L’EPB se relâche automatiquement
si une vitesse est engagée lorsque
le véhicule tourne et que l’on tente
de le faire démarrer à partir de
l’arrêt. Éviter les accélérations
rapides lorsque l’EPB est appliqué,
afin de préserver la longévité des
garnitures de frein de
stationnement.
Sur les véhicules équipés d’une
boîte de vitesses manuelle, l’EPB
peut également être utilisé pour
empêcher le déplacement vers
l’arrière au démarrage en montée.
Quand le déplacement vers l’arrière
doit être évité, l’application de l’EPB
permet d’utiliser les deux pieds pour
les pédales d’embrayage et
d’accélérateur en préparation du
démarrage du véhicule dans la
direction voulue.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Dans cette situation, utiliser
normalement l’embrayage et/ou
l’accélérateur pour commencer le
déplacement du véhicule. Il n’est
pas nécessaire d’appuyer sur le
commutateur pour relâcher l’EPB.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 9‑66 pour obtenir de plus
amples informations.
Aide au freinage (Sauf
CTS‐V)
Ce véhicule est équipé d’une
fonction d’assistance au freinage
conçue pour aider le conducteur à
ralentir ou arrêter le véhicule dans
des situations d’urgence. Cette
fonction utilise le module de
commande de freinage hydraulique
du système de stabilité pour
compléter le système de freinage
assisté lorsque le conducteur
enfonce la pédale de frein avec
force et rapidité pour tenter de
ralentir ou arrêter rapidement le
véhicule. Le module de commande
de freinage hydraulique du système
de stabilité augmente la pression de
freinage à chaque coin du véhicule
jusqu’à ce que l’ABS s’active.
Pendant ce temps, une impulsion
mineure dans la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale est
normal et le conducteur doit
maintenir la pression sur la pédale
de frein, selon ce qui est exigé par
la situation de conduite. La fonction
d’assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou quand la pression sur
cette pédale diminue rapidement.
9-47
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Le véhicule est équipé d’un système
de traction asservie (TCS) qui limite
le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur des routes
glissantes. Sur un véhicule à
propulsion, le système s’active s’il
détecte que l’une ou les deux roues
arrière patinent ou commencent à
perdre leur traction. Sur un véhicule
à transmission intégrale (AWD), le
système s’active s’il détecte que
l’une des roues patine ou
commence à perdre sa traction.
Dans ce cas, le système freine la
(les) roue(s) qui patine(nt) et/ou
diminue la puissance du moteur
pour limiter le patinage de roue.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
Le témoin TCS/StabiliTrak clignote
lorsque le système de traction
asservie limite le patinage des
roues.
Le témoin TCS/StabiliTrak s’allume
si le système présente un problème.
Quand le témoin TCS/StabiliTrak
est allumé, le système ne limite pas
le patinage de roue. Adapter la
conduite en conséquence. Se
reporter à Témoin de traction
asservie/StabiliTrakMD à la
page 5‑28 pour plus de
renseignements.
Le TCS entre automatiquement en
fonction quand le véhicule démarre.
Afin de limiter le patinage des
roues, spécialement sur des routes
glissantes, le système doit toujours
être laissé en fonction, mais il peut
être nécessaire de le désactiver si
le véhicule est bloqué dans du
sable, de la boue ou de la neige et
qu’il faut le faire basculer. Se
reporter à Si le véhicule est coincé
à la page 9‑13 pour plus de
renseignements. Voir Conduite
hivernale à la page 9‑11 pour de
l’information sur l’utilisation du TCS
sur la neige ou le verglas.
Presser et relâcher le bouton TCS/
StabiliTrak : le système de traction
asservie se désactive et le témoin
TCS/StabiliTrak s’allume. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour
réactiver le système. Pour de
l’information sur la désactivation et
l’activation du système StabiliTrak,
voir la section qui lui est consacrée,
plus loin.
Le montage d’accessoires ne
provenant pas d’un concessionnaire
peut nuire au rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10‑4 pour
plus de renseignements.
Système StabilitrakMD
Ce bouton se trouve sur le tableau
de bord (CTS) ou sur le volant
(CTS‐V).
Le véhicule est équipé d’un système
de contrôle électronique de la
stabilité nommé StabiliTrak. Il s’agit
d’un système de pointe contrôlé par
ordinateur qui assiste la commande
de direction du véhicule dans des
conditions de conduite difficile.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
La fonction StabiliTrak s’active
lorsque le système détecte une
divergence entre la trajectoire
voulue et la direction réellement
prise par le véhicule. Le système
StabiliTrak applique une pression de
freinage sélective sur l’un des freins
du véhicule afin de le diriger dans le
sens du braquage.
Quand le système s’active, ce
témoin clignote au tableau de bord.
Un bruit peut se faire entendre ou
une vibration peut être ressentie
dans la pédale de frein. Ceci est
normal. Continuer à braquer dans la
direction voulue.
Si un problème est détecté dans le
système StabiliTrak, le message
SERVICE STABILITRAK (réparer le
système StabiliTrak) s’affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) et le témoin des systèmes
TCS/StabiliTrak s’allume dans le
combiné d’instruments du tableau
de bord. Quand le message est
affiché et lorsque le témoin est
allumé, le système n’est pas
opérationnel. La conduite doit être
adaptée en conséquence. Pour plus
d’information, voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑32, ainsi que les messages
et Témoin de traction asservie/
StabiliTrakMD à la page 5‑28.
Ce bouton se trouve sur le tableau
de bord (CTS) ou sur le volant
(CTS‐V).
9-49
Le système StabiliTrak entre
automatiquement en fonction quand
le véhicule démarre. Le système
doit être laissé en fonction pour
assister la commande de direction
du véhicule. Si le système
StabiliTrak doit être désactivé,
maintenir le bouton des systèmes
TCS/StabiliTrak enfoncé jusqu’à ce
que le témoin de ces systèmes
s’allume et que le message
STABILITRAK OFF (StabiliTrak hors
fonction) s’affiche au CIB. La
direction demande davantage
d’effort lorsque le système est
désactivé.
Si le régulateur de vitesse est utilisé
quand le système StabiliTrak
s’active, ce régulateur se
désengage automatiquement.
Réengager le régulateur de vitesse
quand les conditions de circulation
le permettent. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique
à la page 9‑52 pour plus de
renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Mode de conduite
compétitive
Pour sélectionner ce mode de
contrôle en option, appuyer
rapidement deux fois sur le bouton
TCS/StabiliTrak et STABILITRAK
COMPETITIVE MODE (mode
compétitif StabiliTrak) s’affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). En mode compétitif
StabiliTrak, le témoin TCS/
StabiliTrak s’allume, le TCS ne
limite pas le patinage des roues et
un effort plus important est
nécessaire pour faire tourner le
volant. Adapter la conduite en
conséquence.
Presser à nouveau le bouton
TCS/StabiliTrak ou placer le
commutateur d’allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) puis redémarrer le
véhicule pour remettre en fonction
le TCS et éteindre son témoin.
Remarque: Quand la traction
asservie est hors fonction ou
quand le mode sport est actif, il
est possible de perdre la traction.
Si vous tentez de changer de
vitesse alors que les roues
motrices patinent et perdent leur
traction, il est possible
d'endommager la boîte de
vitesses; Ne pas tenter de
changer de vitesse quand les
roues motrices sont dépourvues
de traction. Les dégâts dus à une
mauvaise utilisation du véhicule
ne sont pas couverts. Consulter
le livret de garantie pour plus
d'information.
Commande de
suspension magnétique
Avec cette fonction, sur la CTS‐V, le
système de contrôle de suspension
magnétique règle la suspension du
véhicule en mode Tourisme ou
Sport. Le contrôle de suspension
magnétique surveille le système de
suspension afin de déterminer la
réponse correcte du système.
TOUR (tourisme): À utiliser pour la
conduite normale, en ville et sur
autoroute. Ce réglage fournit une
suspension douce et souple.
SPORT: À utiliser quand l’état de la
route ou les préférences
personnelles exigent un contrôle
plus précis. Ce réglage procure
davantage de sensations ou de
réactivité par rapport aux conditions
de la route.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Le réglage peut être modifié à
n’importe quel moment. Selon l’état
de la route, l’angle de braquage et
la vitesse du véhicule, le système
se règle automatiquement pour offrir
la meilleure maniabilité tout en
procurant une suspension souple.
Sur une route plane, les modes
Tourisme et Sport procurent des
sensations semblables.
Sélectionner un nouveau réglage
lorsque les conditions de conduite
changent.
Le Centralisateur Informatique de
Bord (CIB) affiche brièvement
SUSPENSION MODE TOUR (mode
de suspension tourisme) ou
SUSPENSION MODE SPORT
(mode de suspension sport) au
démarrage du véhicule ou lors de la
sélection d’un nouveau mode.
Enfoncer et relâcher ce bouton,
situé au centre du tableau de bord,
pour changer de mode.
9-51
Essieu arrière à
glissement limité
Les véhicules équipés d’un essieu
arrière à glissement limité offrent
une meilleure traction sur la neige,
la boue, la glace, le sable ou le
gravier. En cas de faible traction,
cette fonction permet aux roues
motrices offrant la meilleure traction
de déplacer le véhicule. L’essieu
arrière à glissement limité offre
également au conducteur un
meilleur contrôle dans les virages
serrés ou en manoeuvre, en
changeant de bande par exemple.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
automatique
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser
le régulateur automatique de
vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Avec le régulateur de vitesse, une
vitesse égale ou supérieure à
environ 40 km/h (25 mph) peut être
maintenue sans garder le pied sur
l’accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas aux
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mph).
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse se désactive.
Si le véhicule est équipé du
système StabiliTrakMD et commence
à limiter le patinage des roues
pendant l’utilisation du régulateur de
vitesse, le régulateur de vitesse se
désengage automatiquement. Se
reporter à Système StabilitrakMD à
la page 9‑48. Quand les conditions
de circulation permettent à nouveau
son utilisation en toute sécurité, le
régulateur de vitesse peut être
réactivé.
CTS illustré, CTS‐V semblable
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
I (marche/arrêt):
Active et
désactive le système. Le témoin
sur le bouton s’allume lorsque le
régulateur de vitesse est activé.
+RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement pour que le
véhicule reprenne une vitesse
précédemment réglée ou maintenir
enfoncé pour accélérer.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
‐SET (réglage/décélération):
Appuyer pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse ou
pour décélérer.
3. Enfoncer le bouton ‐SET
(réglage) et le relâcher.
[ (annuler):
Reprise d’une vitesse mémorisée
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
4. Relâcher l’accélérateur.
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n’efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Si le bouton du régulateur de
vitesse est activé quand il n’est pas
utilisé, il peut être heurté et passer
en régulation automatique
involontairement. Maintenir le
commutateur du régulateur de
vitesse désactivé quand le système
n’est pas utilisé.
Lorsque la vitesse du véhicule
atteint ou dépasse environ 40 km/h
(25 mph), appuyer sur le bouton
+RES (reprise) du volant. Le
véhicule revient à la vitesse
précédemment sélectionnée et s’y
maintient.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse du groupe
d’instruments du tableau de bord
s’allume lorsque le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
1. Presser le bouton
I.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse
désirée.
.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Maintenir enfoncé le bouton
+RES (reprise) au volant jusqu’à
ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
9-53
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par pas, appuyer sur le
bouton +RES (reprise). À
chaque impulsion, le véhicule
accélère d’environ
1,6 km/h (1 mph).
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Maintenir enfoncé le bouton ‐
SET (réglage ‐) au volant
jusqu’à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
.
Pour ralentir petit à petit,
appuyer brièvement sur le
bouton ‐SET (réglage ‐) du
volant. À chaque impulsion, le
véhicule décélère d’environ
1,6 km/h (1 mph).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Dépassement d’un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d’accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Lorsque le pied est retiré
de la pédale, le véhicule ralentit
jusqu’à la vitesse de croisière
précédemment réglée.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein (boîtes de
vitesses manuelle et
automatique).
.
Enfoncer la pédale d’embrayage
au plancher (boîte de vitesses
manuelle).
.
Appuyer sur
direction.
.
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur I sur le volant de direction.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
L’efficacité du régulateur de vitesse
sur route vallonnée dépend de la
vitesse du véhicule, de son
chargement et de l’angle de la
pente. Dans une forte côte, il peut
être nécessaire d’appuyer sur
l’accélérateur pour maintenir la
vitesse du véhicule. En descente, il
peut être nécessaire de freiner ou
de rétrograder pour empêcher le
véhicule d’accélérer. Quand les
freins sont appliqués, le régulateur
de vitesse se désengage.
[ sur le volant de
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton I ou
couper le contact pour effacer la
vitesse réglée de la mémoire
régulateur.
Systèmes de
détection d'objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Sur les véhicules dotés du système
ultrasonique d’assistance arrière au
stationnement (URPA), ce système
aide le conducteur dans les
manoeuvres de stationnement en
évitant les objets pendant la marche
arrière (R). L’URPA fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 mph). Les
capteurs du pare‐chocs arrière
détectent des objets jusqu’à 2,4 m
(8 pieds) derrière le véhicule et à au
moins 25,4 cm (10 po) du sol.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Le système ultrasonique
d’assistance au stationnement
arrière (URPA) ne remplace pas
le regard du conducteur. Il ne
peut détecter :
.
.
Les objets situés sous le
pare‐chocs, sous le véhicule
ou trop proches ou trop loin
du véhicule
Les enfants, les piétons, les
cyclistes ou les animaux
domestiques.
À défaut de prudence en reculant,
il est possible d’endommager le
véhicule ou causer des blessures
ou un décès. Même en cas
URPA, il convient de toujours
regarder derrière soi avant de
reculer. En reculant, vérifier
l’absence d’objets et regarder les
rétroviseurs du véhicule.
Fonctionnement du système
Le système URPA s’active
automatiquement lorsque le levier
de vitesses est placé en position de
marche arrière (R). Un signal
sonore unique indique que le
système fonctionne.
Pour être détectés, les objets
doivent atteindre au moins 25,4 cm
(10 pouces) au‐dessus du niveau
du sol et se situer en dessous du
niveau du coffre, dans un rayon de
2,4 m (8 pieds) à partir du pare‐
chocs arrière. Cette distance peut
être plus courte par temps chaud ou
humide.
Un signal sonore unique retentit la
première fois qu’un objet est détecté
à une distance comprise entre
1,0 m (40 pouces) et 2,4 m
(8 pieds). Le son devient continu
lorsque le véhicule se trouve à
0,6 m (23 pouces) ou moins d’un
objet.
9-55
Le système peut être désactivé à
partir du centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour plus
d’information, voir « Assistance au
stationnement » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑57.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA ne s’active pas
en raison d’une situation temporaire,
le message PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement
désactivée) s’affiche au CIB lorsque
le levier de vitesses est placé en
position de marche arrière (R). Ceci
se produit dans les cas suivants :
.
Le conducteur désactive le
système.
.
Les capteurs à ultrasons ne sont
pas propres. Maintenir le pare‐
chocs arrière du véhicule en état
de propreté, sans boue ni saleté
ni neige ni glace. Pour les
directives de nettoyage, voir
Soin extérieur à la page 10‑139.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-56
.
Conduite et fonctionnement
Une remorque a été attachée au
véhicule, ou une bicyclette ou un
objet pendait du coffre pendant
le dernier cycle de conduite. Une
fois que l’objet fixé est retiré, le
système URPA reprend son
fonctionnement normal.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
.
Le pare‐chocs du véhicule est
endommagé. Amener le véhicule
chez le concessionnaire pour
faire réparer le système.
.
Black plate (56,1)
D’autres situations peuvent
affecter le rendement du
système, comme des vibrations
provenant d’un marteau‐piqueur
ou la compression de freins
pneumatiques d’un très gros
camion.
Si le système est toujours désactivé
après avoir roulé en marche avant à
au moins 25 km/h (15 milles/h),
conduire le véhicule chez le
concessionnaire.
Caméra à vision arrière
Le véhicule peut être équipé d’un
système de caméra arrière. Lire
entièrement cette section avant de
l’utiliser.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant sur l’écran de
navigation une vue arrière du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Le système de caméra à vision
arrière (RVC) ne remplace pas
les yeux du conducteur. Le RVC
ne peut :
.
Détecter des objets situés en
dehors du champ de vision
de la caméra, sous le pare‐
chocs ou sous le véhicule.
.
Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux domestiques.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Ne pas reculer en ne regardant
que l’écran de la caméra à vision
arrière ou utiliser l’écran lors de
marches arrière longues et à
grande vitesse ou dans des
endroits où des véhicules
peuvent se croiser. Les distances
estimées à l’aide de l’écran
différeront des distances réelles.
Une inattention lors d’une
manoeuvre de recul peut
entraîner le heurt d’un véhicule,
d’un enfant, d’un piéton, d’un
cycliste ou d’un animal,
endommager le véhicule, causer
des blessures, voire la mort.
Même si le véhicule est doté d’un
système RVC, vérifier toujours ce
qui se trouve à l’arrière et aux
abords du véhicule avant de
reculer.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Utilisation du système
Lorsque le conducteur passe en
marche arrière (R), l’image vidéo
apparaît automatiquement à l’écran
de navigation ou sur le rétroviseur
intérieur. Lorsque le conducteur sort
le sélecteur de la position de
marche arrière (R), l’écran de
navigation revient au dernier écran
ayant été affiché, ou bien l’image
vidéo disparaît automatiquement du
rétroviseur après un certain délai.
Le délai après avoir quitté la
position de marche arrière (R) est
d’environ 5 secondes. Le délai peut
être annulé de l’une des manières
suivantes :
.
Passer à la position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Le message « Check Surroundings
for Safety » (vérifier la sécurité aux
alentours) peut être présent à
l’écran de la caméra arrière.
Messages d’erreur de la caméra
de vision arrière
9-57
Emplacement de la caméra de
vision arrière
Service Rear Vision Camera
System (réparer le système de
caméra de vision arrière): Ce
message peut s’afficher lorsque le
système ne reçoit pas les
informations nécessaires de la part
d’autres systèmes du véhicule.
d (icône de réparation du
système de caméra arrière):
Cette icône peut s’afficher lorsque
le système ne reçoit pas les
informations nécessaires de la part
d’autres systèmes du véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
tout autre problème ou en cas de
problème persistant.
La caméra est située au‐dessus de
la plaque d’immatriculation.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
La zone affichée par la caméra est
limitée et n’inclut pas les objets
proches des coins ou en dessous
du pare‐chocs. La zone affichée
peut varier selon l’orientation du
véhicule et les circonstances de la
route. La distance de l’image
apparaissant à l’écran est différente
de la distance réelle.
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
L’illustration suivante présente le
champ de vision que procure la
caméra.
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare‐chocs arrière.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre chose est
accumulé sur la lentille de la
caméra. Nettoyer la lentille, la
rincer avec de l’eau et l’essuyer
avec un chiffon doux.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
L’arrière du véhicule est impliqué
dans un accident. La position et
l’angle de montage de la caméra
peuvent changer ou la caméra
peut être endommagée. Veiller à
faire vérifier la caméra, ainsi que
sa position et son angle de
montage, par le
concessionnaire.
Des changements extrêmes de
température se produisent.
9-59
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Le 8e caractère du numéro
d'identification du véhicule (NIV) est
la lettre ou le numéro de code qui
identifie le moteur. Le NIV se trouve
sur la partie supérieure de gauche
du tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12‑1.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
Si le véhicule est équipé d'un
moteur V6, utiliser de l'essence
normale sans plomb d'un indice
d'octane d'au moins 87. Si l'indice
d'octane est inférieur à 87, il est
possible que vous entendiez un
cliquetis, appelé communément un
cognement ou une détonation, lors
de la conduite. Dans ce cas, utiliser
une essence à indice d'octane d'au
moins 87 dès que possible. Si vous
utilisez une essence à indice
d'octane d'au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le
moteur doit être réparé.
Si votre véhicule est équipé d'un
moteur V8 6,2 L (code NIV P),
utiliser de l'essence sans plomb de
haute qualité d'un indice d'octane
minimum de 91. Pour un meilleur
rendement, utiliser de l'essence
sans plomb de haute qualité d'un
indice d'octane 93. En cas
d'urgence, vous pouvez utiliser de
l'essence sans plomb d'un indice
d'octane minimum de 87. Dans ce
cas, ne pas effectuer de
manoeuvres agressives telles que
des accélérations à pleins gaz.
Vous pouvez également entendre
des cliquetis en accélération.
Remplir votre réservoir d'essence
de première qualité dès que
possible pour éviter des dégâts au
moteur. Si vous utilisez de l'essence
d'un indice d'octane minimum de
91 et si vous entendez des
cognements importants, votre
moteur doit être réparé.
Spécifications de
l'essence
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D
4814 aux États-Unis ou CAN/
CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada.
Il est possible que certaines
essences contiennent un additif qui
augmente l'indice d'octane appelé
manganèse méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Pour
plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Additifs de carburant à
la page 9‑61.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile
de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants
qui satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d'anomalie à la
page 5‑22. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie
du véhicule.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule
ailleurs qu'au Canada ou aux
États-Unis, le carburant approprié
peut être difficile à trouver. Ne
jamais utiliser d'essence avec
plomb ou tout autre carburant non
recommandé dans la rubrique
précédente sur le carburant. Les
réparations coûteuses attribuables à
l'utilisation de carburant inapproprié
ne sont pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
9-61
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (agence de
protection de l'environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission,
ou bien si le véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de
l'essence détergente TOP TIER.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent pas
régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que l'éther
et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être
disponibles dans votre région. Nous
vous recommandons d'utiliser ces
essences si elles sont conformes
aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85 (85%
d'éthanol) et d'autres carburants
contenant plus de 10 % d'éthanol ne
doivent pas être utilisés dans les
véhicules non conçus pour ces
carburants.
Remarque: Votre véhicule n'est
pas conçu pour utiliser du
carburant au méthanol. Ne pas
utiliser de carburant contenant du
méthanol. Celui-ci peut corroder
les pièces métalliques du
système d'alimentation et
détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne
sont pas couverts par votre
garantie.
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de telles essences. Le
carburant contenant du MMT peut
réduire la durée de vie des bougies
et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d'anomalie
pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire
vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et aux
autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le plein
- ceci contrevient à des lois dans
certains endroits. Ne pas pénétrer
... /
AVERTISSEMENT (suite)
dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir
les enfants éloignés de la pompe
à carburant. Ne jamais laisser
des enfants refaire le plein de
carburant.
9-63
Le volet de carburant est verrouillé
ou déverrouillé chaque fois que la
porte du conducteur est verrouillée
ou déverrouillée au moyen du
verrouillage de porte à commande
électrique ou de l’émetteur.
Pour ouvrir le volet de carburant,
presser le bord central arrière du
volet et le relâcher, il s’ouvrira.
Pour retirer le bouchon captif de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
Le bouchon se trouve derrière un
volet de remplissage de carburant
verrouillable, du côté du passager.
Le bouchon de carburant n’est pas
correctement installé, le message
TIGHTEN GAS CAP (serrer le
bouchon d’essence) s’affiche à
l’écran du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à
Messages de circuit d'alimentation à
la page 5‑44.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
En reposant le bouchon, le faire
tourner dans le sens horaire
jusqu’au déclic, sinon le témoin de
panne peut s’allumer. Se reporter à
Témoin d'anomalie à la page 5‑22.
{ AVERTISSEMENT
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut se
produire si le réservoir est
presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Veiller à ne pas déverser de
carburant. Ne pas remplir le
réservoir excessivement et attendre
quelques secondes après avoir fini
le pompage avant de retirer le bec
de remplissage. Nettoyer aussi vite
que possible toute éclaboussure de
carburant sur les surfaces peintes.
Se reporter à Soin extérieur à la
page 10‑139.
Pour remettre le bouchon de
réservoir en place, le tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre,
jusqu’à un déclic. S’assurer que le
bouchon est complètement installé.
Le système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon de
carburant n’a pas été remis en
place ou s’il est incorrectement
installé. Cela permettrait à du
carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 5‑22.
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si un nouveau
bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en
obtenir un du type approprié chez
votre concessionnaire.
Un bouchon inapproprié risque
de ne pas s'adapter correctement,
entraîner l'allumage du témoin
d'anomalie et endommager le
réservoir de carburant ainsi que
le dispositif antipollution. Se
reporter à Témoin d'anomalie à la
page 5‑22.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (suite)
.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement brûlé
et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
9-65
Remorquage
Généralités sur la
remorque
N’utiliser que l’équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Communiquer avec votre
concessionnaire ou avec le
concessionnaire de la remorque
pour obtenir de l’aide lors de la
préparation du véhicule à tirer une
remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d’une remorque plus loin dans cette
section :
.
Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d’une remorque, voir la section
« Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage ».
.
Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque, voir
la section « Traction d’une
remorque ».
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-66
.
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Pour des informations relatives à
l’équipement nécessaire à la
traction d’une remorque, voir la
section « Équipement de
remorquage ».
Pour obtenir des renseignements
sur le remorquage d’un véhicule en
panne, voir la section Remorquage
du véhicule à la page 10‑136. Pour
de plus amples détails sur le
remorquage d’un véhicule derrière
un autre ‐ par exemple dans le cas
d’une caravane, voir la section
Remorquage d'un véhicule récréatif
à la page 10‑136,
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
... /
AVERTISSEMENT (suite)
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante — voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Votre véhicule peut tracter une
remorque s’il est doté de
l’équipement de remorquage
approprié. Pour identifier la capacité
de tractage de remorque du
véhicule, voir Traction de remorque
(Sauf CTS‐V) à la page 9‑71 ou
Traction de remorque (CTS‐V) à la
page 9‑73. Le tractage d’une
remorque modifie la maniabilité,
l’accélération, le freinage, la
longévité et la consommation de
carburant. Avec le poids
supplémentaire, le moteur, la
transmission, les ensembles de
roues et les pneus sont contraints à
un travail plus dur et soumis à des
charges plus importantes. La
remorque augmente également la
résistance aérodynamique, ce qui
augmente les besoins de traction.
Pour tracter une remorque en toute
sécurité, utiliser correctement
l’équipement de remorquage
adéquat.
L’information qui suit contient des
conseils et des règles de tractage
importants pour votre sécurité et
celle de vos passagers. Lire cette
section attentivement avant de
tracter une remorque.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Tractage d’une remorque
.
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
De nombreuses lois, y compris
des limitations de vitesse,
s’appliquent au tractage d’une
remorque. Vérifier la
réglementation de l’État ou
de la police provinciale.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant les premiers 1 600 km
(1 000 milles) de conduite d’un
véhicule neuf. Le moteur,
l’essieu ou d’autres pièces
pourraient être endommagés.
.
Pendant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles)
de tractage d’une remorque, ne
pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mph) et ne pas démarrer à
pleins gaz. Ceci permet de
diminuer l’usure du véhicule.
Les véhicules équipés d’une
boîte de vitesses automatique
peuvent tracter en mode
automatique (D) mais le mode
manuel (M) est recommandé. Se
reporter à Mode manuel à la
page 9‑36 pour plus de
renseignements. Si les
changements de rapport sont
trop fréquents, utiliser un rapport
inférieur. Sur les véhicules
équipés d’une boîte de vitesses
manuelle, il est préférable de ne
pas utiliser le rapport le plus
élevé.
.
Utiliser la régulation de vitesse
en cas de remorquage.
.
Respecter les limitations de
vitesse. Ne pas rouler à une
vitesse supérieure à celle
indiquée pour la traction d’une
remorque et ne pas dépasser
90 km/h (55 mph) afin de réduire
l’usure du véhicule.
9-67
Conduite avec une remorque
Le tractage d’une remorque exige
de l’expérience. Se familiariser avec
le contrôle et le freinage quand le
poids de la remorque est ajouté. Le
véhicule est maintenant plus long et
moins réactif que lorsqu’il est
conduit seul.
Contrôler toutes les pièces
d’attelage de remorque et les
fixations, ainsi que les chaînes de
sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les réglages des rétroviseurs. Si la
remorque est équipée de freins à
commande électrique, commencer à
déplacer le véhicule et la remorque
puis appliquer le contrôleur de frein
de remorque à la main afin de
s’assurer que les freins
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier
régulièrement la fixation de la
charge, de même que le
fonctionnement des feux et des
freins de remorque.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
Manoeuvre de dépassement
Virages
En tractant, le son du système de
contrôle de stabilité peut devenir
audible. Le système réagit au
mouvement du véhicule provoqué
par la remorque, principalement en
virage. Ceci est normal en cas de
tractage de lourdes remorques.
Une plus grande distance de
dépassement est nécessaire en
tractant une remorque. L’ensemble
véhicule‐remorque étant plus long,
la distance de dépassement doit
être augmentée en conséquence,
avant de se rabattre sur la bande,
devant le véhicule dépassé.
Remarque: Si vous effectuez
des virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Distance entre les véhicules
Marche arrière
Doubler, au minimum, la distance
avec le véhicule qui précède, par
rapport à la conduite sans
remorque. Ceci permet d’éviter des
situations exigeant un freinage
appuyé et des virages soudains.
Tenir la partie inférieure du volant
avec une main. Ensuite, pour
déplacer la remorque vers la
gauche, déplacer cette main vers la
gauche. Pour déplacer la remorque
vers la droite, déplacer la main vers
la droite. Reculer toujours lentement
et, si possible, se faire aider par un
guide.
Avec une remorque, élargir les
virages par rapport à la conduite
normale. Ceci permet d’éviter
que la remorque ne heurte les
accotements, les bordures, les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d’autres objets. Éviter
les manoeuvres saccadées ou
brusques. Signaler ses intentions
bien à l’avance.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Les clignotants et le
remorquage
Les flèches du tableau de bord
clignotent lorsqu’un virage ou un
changement de voie est signalé.
S’ils sont correctement raccordés,
les feux de la remorque clignotent
également, ce qui informe les autres
conducteurs des virages, des
changements de voie ou de l’arrêt
du véhicule.
En tractant une remorque, les
flèches du tableau de bord
clignotent en virage, même si les
ampoules de la remorque sont
grillées. Cela peut vous inciter à
penser que les autres conducteurs
voient le signal, alors que ce n’est
pas le cas. Il est important de
vérifier de temps en temps que les
ampoules de la remorque
fonctionnent.
Conduite en pentes
Diminuer la vitesse et rétrograder
avant d’entamer une pente raide ou
longue. En l’absence de
rétrogradation, une telle utilisation
des freins peut être nécessaire
qu’ils chaufferaient et leur
fonctionnement correct cesserait.
Les véhicules équipés d’une boîte
de vitesses automatique peuvent
tracter en mode automatique (D)
mais le mode manuel (M) est
recommandé. Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge ou
en montagne. Sur les véhicules
équipés d’une boîte de vitesses
manuelle, il est préférable de ne pas
utiliser le rapport le plus élevé.
Lors du remorquage en altitude sur
des pentes raides, prendre en
compte les éléments suivants : Le
liquide de refroidissement moteur
bout à une température inférieure,
9-69
par rapport à une altitude inférieure.
Si le véhicule est coupé
immédiatement après un tractage
en haute altitude sur des côtes à
forte inclinaison, il peut présenter
des signes semblables à ceux d’une
surchauffe du moteur. Pour éviter
ceci, laisser le moteur tourner en
stationnement, sur un sol horizontal
de préférence, avec la boîte de
vitesses automatique en position de
stationnement (P), pendant
quelques minutes, avant de le
couper. Pour les véhicules équipés
d’une boîte de vitesses manuelle,
laisser le moteur tourner en
stationnement, sur un sol horizontal
de préférence, avec la boîte de
vitesses au point mort et le frein de
stationnement appliqué, pendant
quelques minutes, avant de le
couper. Si l’avertissement de
surchauffe apparaît, voir Surchauffe
du moteur à la page 10‑27.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l’ensemble véhicule‐remorque en
pente :
1. Appuyer sur la pédale de frein,
mais ne pas encore passer en
position de stationnement (P),
pour les véhicules avec boîte
de vitesses automatique,
ou engager de vitesse, pour les
véhicules avec boîte de vitesses
manuelle. Orienter les roues
vers l’extérieur de la chaussée,
si le véhicule est orienté vers
l’aval, ou vers la zone de
circulation, s’il est orienté vers
l’amont.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu’à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Appuyer à nouveau sur la
pédale de frein. Ensuite, serrer
le frein de stationnement et
passer en position de
stationnement (P), s’il s’agit d’un
véhicule muni d’une boîte de
vitesses automatique, ou en
prise dans le cas d’une boîte de
vitesses manuelle.
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Faire démarrer le moteur,
.
Passer en vitesse, et
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
S’il tracte une remorque, le véhicule
a besoin d’entretien plus souvent.
Pour plus d’information, voir le
programme d’entretien de ce
manuel ou consulter l’index. En cas
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
de tractage de remorque, les
éléments particulièrement
importants sont le liquide de boîte
de vitesses automatique, l’huile
moteur, le lubrifiant de pont, les
courroies, le système de
refroidissement et le système de
freinage. Il est conseillé de les
examiner avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d’attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors de conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑27.
Traction de remorque
(Sauf CTS‐V)
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
Le poids ne peut jamais dépasser
450 kg (1 000 lb). Cependant,
même cela peut être trop lourd.
La vitesse, l’altitude, l’inclinaison de
la route, la température extérieure,
l’équipement spécial et le poids de
la charge verticale sur l’attelage que
le véhicule peut supporter doivent
être pris en considération. Pour plus
9-71
d’information, voir « Poids de la
charge verticale de la remorque sur
l’attelage » plus loin dans cette
section.
Le poids maximal de remorque est
calculé en supposant que seul le
conducteur se trouve dans le
véhicule de tractage et que ce
véhicule possède tout l’équipement
nécessaire pour le tractage de
remorque. Le poids de l’équipement
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement dans
le véhicule de tractage doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le tractage de remorque ou écrire à
nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Assistance
routière (États‐Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12 pour plus
de renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-72
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
Poids au timon
La charge verticale sur l’attelage (A)
de toute remorque est un poids
important à mesurer parce qu’il
influence le poids total brut du
véhicule. Le poids total en charge
(PTC) comprend le poids à vide du
véhicule, tout chargement qu’il
transporte et les personnes qui se
trouvent à bord. Si le véhicule
transporte de nombreuses options,
de l’équipement, des passagers ou
du chargement, cela diminue le
poids vertical sur l’attelage qu’il
peut supporter ainsi que le poids
de la remorque qu’il peut tracter. En
cas de tractage d’une remorque, le
poids de la charge verticale sur
l’attelage doit être ajouté au poids
total en charge (PTC) parce que le
véhicule transporte également ce
poids. Voir Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14 pour plus
d’information au sujet de la capacité
de charge maximale du véhicule.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Si vous utilisez un attelage simple,
le timon de la remorque (A) devrait
peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque
chargée (B).
Après avoir chargé la remorque,
peser la remorque et la charge
verticale sur l’attelage, séparément,
afin de vérifier que ces poids sont
adéquats. Sinon, des ajustements
peuvent être effectués en déplaçant
certains éléments dans la remorque.
Gonfler les pneus du véhicule à la
limite de pression supérieure pour
des pneus froids. Ces données sont
disponibles sur l’étiquette de
certification ou sous Limites de
charge du véhicule à la page 9‑14.
Ne pas dépasser la limite de poids
total en charge du véhicule ni le
poids maximal autorisé sur l’essieu,
y compris le poids de la charge
verticale de la remorque sur
l’attelage.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
(CTS‐V)
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l’équipement d’attelage
adéquat. Pour de l’assistance,
consulter le concessionnaire ou un
vendeur d’attelages.
.
Le pare‐chocs arrière du
véhicule n’est pas conçu pour un
attelage. Ne pas y fixer
d’attelage de location ni d’autres
types d’attelage sur pare‐chocs.
Utiliser uniquement un attelage
monté sur le châssis, qui ne se
fixe pas au pare‐chocs.
.
Des trous de montage devront‐
ils être percés dans la
carrosserie du véhicule en cas
d’installation d’un attelage de
remorque ? Si oui, boucher les
orifices lorsque l’attelage est
retiré. Si les orifices ne sont pas
bouchés, la saleté, l’eau et le
monoxyde de carbone mortel de
l’échappement (CO) peuvent
pénétrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑32.
9-73
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes entre le
véhicule et la remorque. Croiser les
chaînes de sécurité en dessous du
triangle d’attelage de la remorque
pour l’empêcher de rentrer en
contact avec la route s’il se détache
de l’attelage. Laisser suffisamment
de mou pour que l’ensemble
véhicule‐remorque puisse tourner.
Ne jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Freins de remorque
La remorque a‐t‐elle ses propres
freins ? S’assurer de lire et de
suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il convient.
Le véhicule étant équipé de freins
antiblocages, son système de
freinage ne peut tolérer aucun
raccordement. Sinon, les deux
systèmes de freinage ne
fonctionneront pas correctement
ou pas du tout.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter
d'équipement électrique à votre
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire. Certains
équipements électriques peuvent
détériorer votre véhicule et les
dégâts ne seraient pas couverts
par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner de
manière correcte.
Un équipement après‐vente peut
décharger la batterie même si votre
véhicule ne fonctionne pas.
Le véhicule possède un système de
coussins gonflables. Avant de tenter
d’ajouter un quelconque élément
électrique au véhicule, voir les
sections Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 3‑45 et Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac gonflable à
la page 3‑45.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-4
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . 10-10
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Liquide de boîte de vitesse
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-20
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-21
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-27
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-30
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Transmission intégrale . . . . . 10-35
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Vérification de fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte automatique . . . . . 10-37
10-1
Vérification du verrouillage
de la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Vérification du mécanisme
de frein de stationnement
et de stationnement (P) . . . 10-38
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-39
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Remplacement des ampoules
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Ampoules à halogène . . . . . . 10-43
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Phares antibrouillard . . . . . . . 10-44
Feu de la plaque
d'immatriculation (Coupé et
berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Feu de la plaque
d'immatriculation
(Familiale) . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Ampoules de rechange . . . . . 10-46
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-47
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
(Coupé et berline CTS) . . . 10-48
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
(Coupé et berline
CTS V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
(Familiale CTS) . . . . . . . . . . . 10-58
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
(Familiale CTS V) . . . . . . . . . 10-63
Bloc-fusibles de coffre
(Coupé et berline CTS) . . . 10-67
Bloc-fusibles de coffre
(Coupé et berline
CTS‐V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Bloc-fusibles de coffre
(Familiale CTS) . . . . . . . . . . . 10-72
Bloc-fusibles de coffre
(Familiale CTS‐V) . . . . . . . . . 10-75
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Pneus taille mi-basse . . . . . . . 10-79
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Désignations des pneus . . . . 10-84
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Pression des pneus . . . . . . . . 10-88
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-91
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-92
Inspection des pneus . . . . . . . 10-97
Permutation des pneus . . . . . 10-98
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Achat de pneus neufs . . . . . 10-101
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . 10-103
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . 10-103
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . 10-105
Remplacement de roue . . . 10-105
Chaînes à neige . . . . . . . . . . 10-107
Au cas d'un pneu à plat . . . 10-107
Nécessaire de compresseur
et de joint d'étanchéité de
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
(Familiale) . . . . . . . . . . . . . . . 10-119
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
(Coupé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-119
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
(Berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-120
Changement de pneu . . . . . 10-121
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-130
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-131
Remorquage
Remorquage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-136
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-136
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-139
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-144
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-148
10-3
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour les besoins de
réparations et de pièces,
visiter le concessionnaire.
Vous y trouverez des pièces
d’origine GM ainsi que du
personnel d’après‐vente formé
et assisté par GM.
La plupart des véhicules à moteur, y
compris celui‐ci, contiennent et/ou
émettent des substances chimiques
considérées par l’État de Californie
comme pouvant provoquer le
cancer et des malformations à
la naissance ou d’autres effets
néfastes sur la fonction de
reproduction. L’échappement du
moteur, de nombreuses pièces et de
nombreux systèmes, de nombreux
liquides et certains organes d’usure
contiennent et/ou émettent ces
substances chimiques.
Les pièces d’origine GM portent
l’une de ces marques :
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d’applications
automobiles, comme les
amorceurs de sac gonflable,
les prétensionneurs de ceinture
de sécurité et les piles au lithium
contenues dans les émetteurs de
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
commande à distance, peuvent
contenir des matières au
perchlorate. Une manipulation
spéciale peut être nécessaire. Pour
de l’information supplémentaire,
visiter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
Le montage d’accessoires
ne provenant pas de chez le
concessionnaire sur le véhicule
peut nuire à son rendement et à
sa sécurité, notamment aux sacs
gonflables, au freinage, à la
stabilité, à la suspension et à
la maniabilité, aux systèmes
de contrôle des émissions, à
l’aérodynamique, à sa longévité
et aux systèmes électroniques,
comme les freins antiblocage,
la traction asservie et le contrôle
de stabilité. Certains de ces
accessoires peuvent même
provoquer des dysfonctionnements
ou des dégâts non couverts par la
garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de l’installation
ou de l’utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de
commande, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et
peuvent affecter la couverture de
garantie restante des pièces en
cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter les autres systèmes
du véhicule et fonctionner avec eux.
Votre concessionnaire GM peut
monter des accessoires d’origine
GM sur le véhicule. Lorsque
vous vous rendez chez votre
concessionnaire GM pour lui
demander des accessoires GM,
vous savez que des techniciens
d’après‐vente formés et assistés
par GM effectueront le travail en
utilisant des accessoires GM
d’origine.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable à la page 3‑45.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé
et le véhicule pourrait être
endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux
d'entretien sans savoir
exactement comment vous
y prendre.
.
Avant d'entreprendre une
opération d'entretien,
s'assurer de posséder
les connaissances et
l'expérience suffisantes ainsi
que les pièces de rechange
et les outils adéquats.
... /
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (suite)
.
S'assurer d'utiliser les
écrous, les boulons et
autres éléments de fixation
adéquats. On peut aisément
confondre les éléments de
fixation des systèmes anglais
et métrique. Des éléments de
fixation incorrects risquent à
la longue de se briser ou de
se détacher. Vous pourriez
être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule
que ce guide. Pour commander
le manuel d'entretien correct, se
reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑18.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
10-5
sur le véhicule, se reporter à
Vérification de système de sac
gonflable à la page 3‑47.
Garder tous les reçus des pièces
et noter le kilométrage et la date
de chaque opération d'entretien.
Se reporter à la rubrique Dossiers
de maintenance à la page 11‑13.
Capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer le levier de déverrouillage
du capot comportant ce
symbole. Il se situe dans le
véhicule, du côté inférieur
gauche du tableau de bord.
2. Ensuite, passer à l’avant du
véhicule et repérer le levier
de déverrouillage secondaire
du capot. Le levier se situe
sous le bord avant de la grille,
à proximité du centre. Pousser
le levier de déverrouillage vers
le haut et relever le capot.
Avant de fermer le capot,
s’assurer que tous les bouchons
de remplissage sont installés
correctement. Ensuite, tirer le
capot vers le bas et le fermer
correctement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 3,6 L V6 CTS illustré, moteur 3,0 L V6 similaire
Black plate (6,1)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
A. Réservoir de liquide de
lave‐glace. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑30.
D. Borne négative (‐) distante.
Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la
page 10‑131.
B. Bloc-fusibles de compartiment
moteur (Coupé et berline
CTS) à la page 10‑48 ou
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (Coupé et berline
CTS V) à la page 10‑53 ou
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (Familiale CTS) à la
page 10‑58 ou Bloc-fusibles de
compartiment moteur (Familiale
CTS V) à la page 10‑63.
E. Filtre à air de l’habitacle.
Se reporter à Filtre à air de
l'habitacle à la page 8‑7.
C. Borne positive (+) à distance.
Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la
page 10‑131.
F.
Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible).
Se reporter à Système de
refroidissement à la
page 10‑20.
G. Réservoir de liquide de
servodirection. Se reporter à
Liquide de direction assistée à
la page 10‑29.
H. Bouchon de remplissage de
l’huile‐moteur. Se reporter à
Huile à moteur à la page 10‑11.
10-7
I.
Jauge d’huile moteur (non
visible). Se reporter à Huile à
moteur à la page 10‑11.
J.
Réservoir d’embrayage
hydraulique (option) (non
illustré). Se reporter à
Embrayage à commande
hydraulique à la page 10‑16.
K. Réservoir de maître‐cylindre de
frein (non visible). Se reporter à
Freins à la page 10‑31.
L.
Réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de pression.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la
page 10‑21.
M. Filtre à air du moteur à la
page 10‑16.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-8
Entretien du véhicule
Moteur 6,2 L V8 CTS‐V
Black plate (8,1)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
J.
10-9
Réservoir d’embrayage
hydraulique (option)
(non illustré). Se reporter à
Embrayage à commande
hydraulique à la page 10‑16.
A. Réservoir de liquide de
lave‐glace. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑30.
D. Borne négative (‐) distante.
Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la
page 10‑131.
B. Bloc-fusibles de compartiment
moteur (Coupé et berline
CTS) à la page 10‑48 ou
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (Coupé et berline
CTS V) à la page 10‑53 ou
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (Familiale CTS) à la
page 10‑58 ou Bloc-fusibles de
compartiment moteur (Familiale
CTS V) à la page 10‑63.
E. Bouchon de remplissage de
l’huile moteur (non visible).
Se reporter à Huile à moteur à
la page 10‑11.
K. Réservoir du maître‐cylindre de
frein. Se reporter à Freins à la
page 10‑31.
F.
L.
C. Borne positive (+) à distance.
Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la
page 10‑131.
H. Bouchon du refroidisseur
intermédiaire. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑20.
Jauge d’huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur à
la page 10‑11.
G. Filtre à air de l’habitacle.
Se reporter à Filtre à air de
l'habitacle à la page 8‑7.
I.
Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles).
Se reporter à Système
de refroidissement à la
page 10‑20.
Réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la
page 10‑21.
M. Réservoir du liquide de direction
assistée (sous le couvercle du
moteur). Se reporter à Liquide
de direction assistée à la
page 10‑29.
N. Filtre à air du moteur à la
page 10‑16.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Couvre-culasse
Couercle du moteur (CTS)
3. Tirer le couvercle de moteur (B)
vers l’avant pour faire sortir en
glissant les pattes arrière (C) de
sous les retenues.
Couvercle de moteur (CTS‐V)
4. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
5. Pour la pose du couvercle
de moteur, inverser les
étapes 1 à 4.
Pour la dépose :
Pour la dépose :
1. Retirer le bouchon de
remplissage d’huile (A).
2. Soulever le coin avant droit du
couvercle du moteur (B) pour le
libérer du goujon à rotule.
Le couvercle du moteur se compose
de deux pièces. Seule la plus
grande pièce, à l’avant, doit être
déposée pour accéder au bouchon
de remplissage d’huile moteur et de
direction assistée.
1. Soulever l’avant du couvercle du
moteur (A) pour le libérer des
goujons à rotule (B).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
2. Tirer le couvercle du moteur
vers l’avant jusqu’à ce qu’il se
dégage de la plus petite pièce.
3. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d’huile et le maintenir à la juste
mesure. Voir « Vérification du
niveau d’huile » et « Ajout
d’huile moteur ».
.
Remplacer l’huile moteur au
moment adéquat. Se reporter
à Indicateur d'usure d'huile à
moteur à la page 10‑14.
.
Toujours mettre l’huile moteur au
rebut de manière appropriée.
Voir « Que faire de l’huile
usagée ? ».
4. Pour la pose du couvercle
de moteur, inverser les
étapes 1 à 3.
Huile à moteur
Pour garantir la longévité et le
rendement correct du moteur,
l’huile moteur doit faire l’objet d’une
attention particulière. Le respect de
ces recommandations simples mais
importantes vous permettra de
protéger votre investissement :
.
Toujours utiliser de l’huile moteur
approuvée répondant à la
spécification et au grade
de viscosité corrects. Voir
« Sélection de l’huile moteur
correcte ».
Vérification de l’huile moteur
C’est une bonne idée de vérifier le
niveau de l’huile moteur chaque fois
que le plein est fait. Pour obtenir
une mesure précise, le véhicule doit
être stationné sur un sol horizontal.
La jauge d’huile moteur comporte
une poignée en forme de boucle
10-11
jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour l’emplacement de la jauge
d’huile moteur.
1. Si le moteur a tourné, le couper
et attendre plusieurs minutes
afin de permettre à l’huile de
s’écouler dans le carter d’huile.
Une vérification du niveau
d’huile trop rapide après avoir
coupé le moteur ne donnera
pas une mesure précise de ce
niveau.
2. Retirer la jauge d’huile et la
nettoyer avec un essuie‐tout ou
un chiffon, puis l’enfoncer de
nouveau à fond. La sortir à
nouveau, en gardant la pointe
orientée vers le bas et vérifier
le niveau d’huile.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe en
dessous de la zone hachurée à la
pointe de la jauge, ajouter un litre
de l’huile recommandée, puis
vérifier à nouveau le niveau.
Voir « Sélection de l’huile moteur
correcte » pour des explications
sur le type d’huile à utiliser. Pour la
capacité d’huile du carter‐moteur,
voir Capacités et spécifications à la
page 12‑2.
Remarque: Ne pas ajouter trop
d’huile. Les niveaux d’huile
supérieurs ou inférieurs à
la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge
sont nuisibles au moteur. Si le
niveau d’huile se situe au‐dessus
de la plage de fonctionnement,
c’est‐à‐dire que le moteur
contient tellement d’huile que
le niveau dépasse la zone
hachurée indiquant la plage
de fonctionnement correcte,
le moteur pourrait être
endommagé. Il conviendrait de
vidanger l’excès d’huile ou de
limiter le déplacement du
véhicule et de rechercher un
professionnel pouvant éliminer
l’excès d’huile.
Cette marque de certification
indique que l’huile est approuvée
pour la spécification DexosMC.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l’emplacement précis
du bouchon de remplissage d’huile.
Ajouter suffisamment d’huile pour
amener le niveau dans la plage de
fonctionnement correcte. Insérer la
jauge à fond en la remettant en
place.
Sélection de l’huile moteur
correcte
La sélection de l’huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification de l’huile et de son
grade de viscosité :
Spécification
Demander et utiliser des huiles
moteur avec la marque de
certification DexosMC. Les flacons
des huiles conformes aux exigences
de votre véhicule doivent porter la
marque de certification DexosMC.
À l’usine, le véhicule a été rempli
d’huile moteur approuvée pour la
spécification DexosMC.
Remarque: Utiliser uniquement
de l’huile moteur agréée
répondant à la spécification
dexosMC ou une huile moteur
équivalente du degré de viscosité
approprié. Les récipients des
huiles moteur agréées répondant
à la spécification dexosMC
comportent le symbole dexosMC.
Ne pas utiliser l’huile moteur
préconisée ou une huile
équivalente peut endommager
le moteur, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie du
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
véhicule. En cas de doute sur
l’huile agréée répondant à la
spécification dexosMC, demander
au fournisseur de service.
dessous de ‐29°C (‐20°F), une
huile SAE 0W‐30 doit être utilisée.
Une huile de ce grade de viscosité
facilite le démarrage à froid par des
températures extrêmement basses.
En choisissant une huile du grade
de viscosité approprié, veiller à
vérifier sa conformité à la
spécification exigée, DexosMC.
Pour plus d’information,
« Voir spécifications ».
Utilisation d’huiles moteur de
remplacement si de l’huile DexosMC
est indisponible : Dans le cas où de
l’huile moteur approuvée DexosMC
n’est pas disponible lors d’un
remplacement ou d’un appoint
d’huile, une huile de remplacement
affichant le symbole étoilé API d’un
grade de viscosité SAE 5W‐30 peut
être utilisée. L’utilisation d’huiles
non conformes à la spécification
DexosMC peut cependant diminuer
le rendement dans certaines
circonstances.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l’huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles
recommandées avec la spécification
DexosMC et affichant la marque de
certification DexosMC sont tout ce
qui est nécessaire pour un bon
rendement et la protection du
moteur.
Degré de viscosité
SAE 5W‐30 est le meilleur grade de
viscosité pour le véhicule. N’utiliser
aucune huile de viscosité différente,
comme les huiles SAE 10W‐30,
10W‐40 ou 20W‐50.
10-13
Utilisation par temps froid: Dans les
régions extrêmement froides, où la
température peut descendre en
Les rinçages du circuit d’huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usagée contient des
éléments malsains pour la peau qui
peuvent même provoquer le cancer.
Ne pas laisser d’huile moteur
usagée sur la peau. Nettoyer la
peau et les ongles avec du savon et
de l’eau ou avec un bon produit de
nettoyage pour les mains. Laver ou
mettre correctement au rebut les
vêtements ou les chiffons imbibés
d’huile moteur usagée. Se reporter
aux avertissements du fabricant à
propos de l’utilisation et de la mise
au rebut des produits pétroliers.
L’huile usagée peut constituer une
menace pour l’environnement.
Si vous remplacez votre huile
vous‐même, veillez à évacuer toute
l’huile du filtre avant la mise au
rebut. Ne jamais jeter l’huile en la
mettant à la poubelle ou en la
déversant sur le sol, dans des
égouts, dans des cours d’eau ou
dans des étangs. La faire recycler
en l’apportant dans un endroit où
l’huile usagée est recueillie.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d’huile
moteur
Ce véhicule possède un système
informatique qui indique le moment
de remplacer l’huile moteur et le
filtre. Ce système se base sur les
rotations et la température du
moteur, pas sur le kilométrage.
En fonction des conditions de
conduite, le kilométrage auquel le
remplacement d’huile est indiqué
peut varier considérablement.
Pour que le système d’évaluation
de la durée de vie de l’huile
fonctionne correctement, il doit
être réinitialisé chaque fois que
l’huile est remplacée.
Quand le système a calculé que la
durée de vie de l’huile a diminué,
il indique qu’un remplacement
d’huile est nécessaire. Le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(remplacer l’huile moteur sous peu)
s’affiche. Se reporter à Messages
d'huile pour moteur à la page 5‑43.
Remplacer l’huile dès que possible,
avant d’avoir parcouru 1 000 km
(600 milles) supplémentaires.
Dans des conditions de conduite
optimales, le système peut
n’indiquer aucun remplacement
d’huile nécessaire pendant un an.
L’huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment. Votre concessionnaire
dispose de techniciens formés
qui effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Entre
deux vidanges, il est aussi important
de vérifier régulièrement le niveau
d’huile et de le maintenir à la juste
mesure.
Si jamais le système est réinitialisé
accidentellement, l’huile doit être
remplacée après avoir parcouru
5 000 km (3 000 milles), à partir
du dernier remplacement d’huile.
Veiller à réinitialiser le système
d’évaluation de la durée de vie de
l’huile chaque fois que l’huile est
remplacée.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Comment réinitialiser
l’indicateur d’usure d’huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d’huile afin que ce système
puisse calculer l’échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner le commutateur
d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l’accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Le système est réinitialisé lorsque
le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l’huile moteur sous
peu) est éteint.
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l’huile moteur
sous peu) réapparaît au démarrage
du moteur, la réinitialisation de
l’indicateur d’usure de l’huile du
moteur a échoué. Recommencer
la procédure.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier
le niveau de liquide de boîte de
vitesses. Une fuite de liquide de la
boîte de vitesses est la seule raison
de perdre du liquide. En cas de
fuite, amener le véhicule au service
après‐vente du concessionnaire et
le faire réparer dès que possible.
10-15
Le véhicule n’est pas équipé
d’une jauge de niveau de liquide
de boîte de vitesses. Il existe une
procédure spéciale de vérification
et de remplacement du liquide de
boîte de vitesses. En raison de sa
difficulté, cette procédure doit être
effectuée par le service après‐vente
du concessionnaire. Contacter
le concessionnaire pour de
l’information supplémentaire ou se
reporter à la procédure dans le
manuel d’entretien. Pour acheter un
manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑18.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en Entretien
prévu à la page 11‑3, et veiller
à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑9.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de
vitesse manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier
le niveau de liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une fuite de
liquide constitue la seule cause de
perte de liquide. En cas de fuite,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire et le faire réparer
dès que possible. Vous pouvez
également faire vérifier le niveau
de liquide par votre concessionnaire
au moment d'une vidange. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑9 pour
connaître le liquide préconisé.
Embrayage à commande
hydraulique
À moins de soupçonner une
fuite, il n'est pas nécessaire de
vérifier régulièrement le liquide
d'embrayage. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Examiner visuellement le réservoir
de liquide d'embrayage pour
s'assurer que le niveau de liquide
est à la ligne MIN (minimum) au
côté du réservoir. Le circuit
d'embrayage hydraulique doit
être fermé et scellé.
Le bouchon du réservoir du liquide
d'embrayage hydraulique arbore ce
symbole. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Se référer au programme d'entretien
pour connaître le liquide correct à
utiliser. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑9. Le liquide doit être
changé tous les deux ans. Se
reporter à Entretien prévu à la
page 11‑3.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou
pour ajouter du liquide. N'enlever
le bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du
liquide adéquat jusqu'à ce que le
niveau atteigne la ligne MIN.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment‐moteur, du
côté conducteur, vers l’avant. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour plus
d’informations sur l’emplacement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
Examiner le filtre à air aux
intervalles d’entretien programmés
et le remplacer lors du premier
remplacement d’huile, puis tous
les 80 000 km (50 000 milles).
Se reporter à Entretien
prévu à la page 11‑3 pour plus
de renseignements. En cas de
conduite dans des environnements
poussiéreux/crasseux, vérifier le
filtre à chaque remplacement
d’huile‐moteur.
1. Couper le contact.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour examiner le filtre à air, le
déposer du véhicule et le secouer
légèrement afin d’évacuer la
poussière et la crasse volatile. Si le
filtre reste couvert de saleté, il doit
être remplacé par une pièce neuve.
10-17
3. Débrancher le connecteur
électrique du boîtier de filtre
à air.
2. Retirer le couvercle latéral en
tirant sur l’avant du couvercle.
4. Desserrer la vis du collier
maintenant le conduit de sortie
d’air à sa place. Ne pas déposer
le collier. Placer le conduit sur
le côté.
5. Déposer le flexible du bras de
montage du boîtier de filtre à air.
Placer le flexible sur le côté.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
6. Déposer les trois vis du
couvercle du boîtier du filtre
à air.
7. Faire pivoter le boîtier du filtre à
air et retirer le couvercle du
boîtier.
8. Déposer l’élément du filtre à air
du boîtier.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Comment reposer le filtre à air
du moteur
1. Poser le filtre à air dans le
boîtier de filtre à air. Le joint
externe de filtre à air doit être
correctement installé dans le
boîtier de filtre à air.
2. Aligner les pattes du couvercle
du boîtier du filtre à air sur le
boîtier.
3. Poser le couvercle du boîtier du
filtre à air.
4. Poser les vis du couvercle du
boîtier du filtre à air.
5. Poser le flexible sur le bras de
montage du boîtier de filtre à air.
Le flexible doit être correctement
acheminé.
6. Poser le conduit de sortie du
filtre à air sur le boîtier du filtre
à air.
7. Serrer le collier à vis du conduit
de sortie du filtre à air.
8. Brancher le connecteur
électrique au boîtier de filtre
à air.
9. Replacer le couvercle latéral.
10-19
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous
ou d'autres personnes pourriez
être brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Remarque: Si le filtre à air est
retiré, la saleté peut pénétrer
dans le moteur et l'endommager.
Laisser toujours le filtre à air en
place lorsque vous conduisez.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Lorsque vous décidez qu'il est
possible de soulever le capot
sans danger, voici ce que
vous y trouverez :
B. Réservoir d'expansion
et bouchon du radiateur
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer
à tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
Les flexibles du chauffage
et du radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
... /
A. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
AVERTISSEMENT (suite)
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Remarque: Utiliser un autre
liquide de refroidissement que le
DEX‐COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou
du radiateur. De plus, il peut
falloir remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité.
Aucune réparation ne sera
couverte par la garantie du
véhicule. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement
DEX‐COOL (sans silicate) dans
votre véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement
de tous les véhicules équipés
d’un refroidisseur intermédiaire est
rempli de liquide DEX‐COOLMD.
Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
La suite de ce document fournit
des explications sur le système de
refroidissement ainsi que sur la
manière de vérifier le niveau de
liquide du circuit et d’en ajouter
lorsque ce niveau est bas. En cas
de problème de surchauffe du
moteur, se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 10‑27.
Utiliser ce qui suit
AVERTISSEMENT (suite)
{ AVERTISSEMENT
L’ajout d’eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s’avérer
dangereux. L’eau pure, ainsi
que d’autres liquides, peuvent
entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de
refroidissement approprié.
Le système d’avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l’eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
... /
10-21
prendre feu et d’autres personnes
ou vous‐même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d’eau
potable propre et pour moitié
de liquide de refroidissement
DEX‐COOL.
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX‐COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien d’autre ne
doit être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu’à
‐37 °C (‐34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l’ébullition
jusqu’à une température moteur
de 129 °C (265 °F).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
.
N’endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide
de refroidissement.
Remarque: En cas d'utilisation
d'un mélange incorrect de
liquide de refroidissement,
le moteur peut surchauffer
et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne
seraient pas couverts par la
garantie. Un mélange trop aqueux
peut geler et fissurer le moteur,
le radiateur, le corps de chauffe
et d'autres pièces.
Le réservoir de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment du moteur, du côté
du conducteur du véhicule. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans
le vase d’expansion. Si le liquide
de refroidissement dans le vase
d’expansion bout, ne rien faire
d’autre jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Si le liquide de refroidissement est
visible mais que son niveau n’atteint
pas au moins le repère FULL COLD
(plein à froid), ajouter un mélange
50/50 d’eau potable pure et
de liquide de refroidissement
DEX‐COOL dans le vase
d’expansion, après s’être assuré
que le circuit de refroidissement
est froid.
Si le moteur est chaud ou très
chaud, le niveau du liquide de
refroidissement doit atteindre ou
dépasser la ligne FROID/FULL
COLD (plein à froid) sur le côté
du vase d’expansion. Si le moteur
est froid, le niveau du liquide de
refroidissement doit approcher la
ligne FROID/FULL COLD (plein
à froid) sur le côté du vase
d’expansion. Sinon, une fuite peut
être présente dans le circuit de
refroidissement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
Comment faire l’appoint au
réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Remarque: Une méthode
spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement
doit être adoptée au risque
de surchauffe et de dégâts
importants au moteur.
10-23
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer
à tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande
vitesse. Ne jamais dévisser le
bouchon lorsque le système de
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
... /
S’il est nécessaire d’ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX‐COOL
dans le réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d’expansion, en verser de la
manière suivante :
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d’expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud. Tourner lentement le
bouchon de pression dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre, d’environ
un quart de tour et arrêter.
En cas de sifflement, arrêter.
Un sifflement signifie qu’il reste
une certaine pression.
2. Ensuite, continuer à faire tourner
le bouchon de pression
lentement et le retirer.
3. Remplir le réservoir d’expansion
de liquide de refroidissement
avec le mélange approprié,
jusqu’à dépasser légèrement la
ligne FROID/FULL COLD sur le
côté du réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
4. Le bouchon de pression du
réservoir d’expansion étant
enlevé, mettre le moteur en
marche et le laisser tourner
jusqu’à ce que la durite
supérieure du radiateur
commence à chauffer. Le flexible
supérieur du radiateur est le
flexible sortant du sommet du
radiateur, du côté du passager
du véhicule. Faire attention aux
ventilateurs de refroidissement
du moteur.
5. Remettre ensuite en place
le capuchon de plastique.
S’assurer que le bouchon à
pression est serré à la main et
complètement installé.
À ce moment, le niveau de
liquide de refroidissement à
l’intérieur du vase d’expansion
peut être plus bas. Si le niveau
est plus bas, ajouter du mélange
correct dans le vase d’expansion
jusqu’à ce que ce niveau
atteigne la ligne FROID/FULL
COLD (plein à froid) sur le côté
du vase d’expansion.
Vérifier à nouveau le niveau de
liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion lors de votre
prochaine utilisation du véhicule
pour vous assurer que le système
est rempli à froid.
Remarque: Si le bouchon de
pression n'est pas installé
fermement, il peut y avoir
une perte de liquide de
refroidissement et le moteur
peut subir des dommages.
S'assurer que le bouchon
est bien fermé.
10-25
Vérification du liquide de
refroidissement dans le circuit
de refroidisseur intermédiaire
(CTS‐V)
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le goulot de remplissage de liquide
de refroidissement du refroidisseur
intermédiaire se trouve dans le
compartiment moteur, côté passager
du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10‑6.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Sur le goulot de remplissage de
liquide de refroidissement, il existe
une zone de remplissage à froid
entre les deux lignes horizontales
illustrées.
Ajout de liquide de
refroidissement au système de
refroidisseur intermédiaire
(CTS‐V)
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible
dans le goulot de remplissage
de liquide. Si le liquide n’est pas
visible ou est en deçà de la zone
de remplissage à froid, ajouter un
mélange 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement
DEX‐COOL au vase d’expansion,
mais s’assurer auparavant que le
circuit de refroidissement est froid.
tour. En cas de sifflement,
arrêter. Ceci permet d’évacuer
toute pression restante.
2. Ensuite, continuer à faire
tourner le bouchon de pression
lentement et le retirer.
3. Ajouter le mélange correct
de liquide de refroidissement
DEX‐COOL par le goulot de
remplissage jusqu’à ce que le
liquide atteigne la zone de
remplissage à froid.
1. Déposer le bouchon à pression
du système de refroidisseur
intermédiaire quand les flexibles
de ce système ne sont plus
chauds. Tourner lentement le
bouchon de pression dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre, sur environ un quart de
Le bouchon à pression du
système de refroidisseur
intermédiaire étant retiré,
faire démarrer le moteur et
le laisser tourner pendant
quelques minutes. Ensuite,
couper le moteur. À ce moment,
le niveau de liquide de
refroidissement à l’intérieur
du goulot de remplissage
peut être plus bas.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Si le niveau descend au point
que le liquide de refroidissement
n’est plus visible dans la zone
de remplissage à froid du goulot
de remplissage quand le moteur
est coupé, ajouter du mélange
de liquide de refroidissement
DEX‐COOL jusqu’à ce que le
niveau soit à nouveau visible
dans la zone de remplissage à
froid.
4. Remettre ensuite en place
le capuchon de plastique.
S’assurer que le bouchon à
pression est serré à la main et
complètement installé.
Remarque: Si le bouchon de
pression n'est pas installé
fermement, il peut y avoir
une perte de liquide de
refroidissement et le moteur peut
subir des dommages. S'assurer
que le bouchon est bien fermé.
Si le liquide de refroidissement ne
se trouve pas au bon niveau lorsque
le système refroidit de nouveau,
consulter votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d’une
surchauffe du moteur.
Deux messages de moteur
chaud peuvent s’afficher sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Messages
de système de liquide de
refroidissement à la page 5‑42
pour plus de renseignements.
Vous pouvez décider de ne
pas soulever le capot lorsque
l’un de ces avertissements
apparaît, mais vous devez
demander une intervention
technique immédiatement.
Se reporter à Assistance routière
(États‐Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner sur
une surface plane.
10-27
Ensuite, vérifier si les ventilateurs
de refroidissement du moteur
tournent. Si le moteur surchauffe,
les ventilateurs doivent tourner.
Sinon, ne pas continuer à laisser
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
Remarque: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation
du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Remarque: Si le moteur prend
feu à cause de la conduite sans
liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d'être gravement
endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
... /
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
AVERTISSEMENT (suite)
En cas d’avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
Si un avertissement de surchauffe
du moteur s’affiche mais qu’aucune
vapeur n’est perceptible, le
problème peut ne pas être trop
grave. Parfois, le moteur du
véhicule peut surchauffer
légèrement dans les conditions
suivantes :
2. Activer le chauffage à la
température et au réglage
de ventilation les plus élevés.
Au besoin, ouvrir les vitres.
.
Gravit une longue côte au cours
d’une journée chaude.
.
S’arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
3. En cas de trafic intense, à l’arrêt,
laisser le moteur tourner au
ralenti en position de point
mort (N). Si cela peut se faire
en toute sécurité, se ranger sur
le côté de la route, passer en
position de stationnement (P) ou
de point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Si l’indicateur de surchauffe de
température quitte la zone de
surchauffe ou si l’avertissement de
surchauffe disparaît, le véhicule
peut être conduit. Poursuivre la
conduite du véhicule à basse
vitesse pendant environ 10 minutes.
Conserver une distance de sécurité
par rapport au véhicule qui précède.
Si l’avertissement ne revient pas,
continuer à conduire normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s’arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
En l’absence de signe de vapeur,
laisser le moteur tourner au
ralenti pendant trois minutes en
stationnement. Si l’avertissement
est toujours affiché, couper le
moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Voir également « Mode de
fonctionnement de protection du
moteur en cas de surchauffe »,
plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode d’intervention permet de
conduire le véhicule jusqu’à un
endroit sûr en cas d’urgence.
En cas de réchauffement important
du moteur, un mode de protection
contre la surchauffe faisant alterner
les groupes de cylindres mis à feu
permet d’empêcher des dégâts
au moteur. Dans ce mode, de la
puissance et du rendement du
moteur sont perdus. La conduite sur
des distances importantes et/ou le
tractage d’une remorque en mode
de protection contre la surchauffe
doivent être évités.
10-29
Liquide de direction
assistée
Se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l’emplacement du
réservoir du liquide de direction
assistée.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
Il n’est pas nécessaire de contrôler
régulièrement le liquide de direction
assistée, sauf si une fuite du circuit
est suspectée ou en cas de bruit
inhabituel. Une perte de liquide
dans ce système peut indiquer un
problème. Faire examiner et réparer
le système.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
Utiliser ce qui suit
Ajout de liquide de lave‐glace
Pour déterminer le type de lubrifiant
à utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑9. Toujours utiliser le
liquide correct.
Le message WASHER FLUID
LOW ADD FLUID (bas niveau du
liquide de lave‐glace, ajouter du
liquide) s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) quand
le niveau du liquide est bas.
Se reporter à Messages de liquide
lave-glace à la page 5‑56 pour plus
de renseignements.
2. Essuyer le bouchon et le
dessus du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
Liquide lave-glace
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l’aide d’un chiffon
propre.
Avant d’ajouter du liquide de
lave‐glace avant dans le véhicule,
veiller à lire les instructions du
fabricant. Si le véhicule doit être
utilisé dans une zone où la
température peut tomber en
dessous du point de gel, utiliser un
liquide disposant d’une protection
suffisante contre le gel.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau
et examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau doit se situer entre les
repères HOT (chaud) et COLD
(froid). Au besoin, ajouter juste ce
qu’il faut de liquide pour amener le
niveau entre les repères.
Utiliser ce qui suit
Retirer le bouchon marqué du
symbole de liquide de lave‐glace.
Ajouter du liquide de lave‐glace
jusqu’à ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l’emplacement du
réservoir.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Remarque:
.
.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave‐glace,
respecter les instructions
du fabricant relatives à
l’ajout d’eau.
Ne pas mélanger d’eau à du
liquide de lave‐glace prêt à
l’emploi. L’eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave‐glace et d’autres parties
du système de lave‐glace.
En outre, l’eau ne nettoiera
pas aussi bien que le liquide
de lave‐glace.
Remplir le réservoir de
liquide de lave‐glace
seulement aux trois quarts
s’il fait très froid. Ceci
permettra l’expansion
du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le
réservoir s’il est plein à
ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave‐glace.
Il peut endommager le
système de lave‐glace et la
peinture.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
10-31
{ AVERTISSEMENT
L’alerte sonore d’usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Remarque: Si vous continuez à
conduire alors que les plaquettes
de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de
freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑2.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course de la pédale de
freinage
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freins ne revient pas à
sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Ceci pourrait indiquer que les freins
doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage
d'un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent
être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble
pour assurer un très bon freinage.
Votre véhicule a été conçu et testé
avec des pièces de freins de
qualité supérieure. Lorsque
des pièces du système de freinage
sont remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à
votre véhicule peut modifier
l'équilibre entre les freins avant
et arrière — au pire. L'efficacité
attendue du freinage peut changer
de bien d'autres façons si
des pièces de rechange incorrectes
sont posées.
Huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour
frein DOT-3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur à
la page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter
ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu’un travail sur le
système hydraulique de freinage
est exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur
le moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
... /
10-33
AVERTISSEMENT (suite)
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage à la page 5‑25.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑9.
Remarque:
.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
.
L’emploi d’un liquide
incorrect risque
d’endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d’une huile
à base minérale, comme de
l’huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système
au point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type
de liquide incorrect.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de
ne pas renverser du liquide
de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
La batterie se trouve dans le
coffre, derrière le panneau de
garnissage, du côté du passager du
véhicule. Se reporter au numéro de
remplacement indiqué sur l’étiquette
de la batterie d’origine lorsqu’une
nouvelle batterie est nécessaire.
{ DANGER
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb,
des produits chimiques que
la Californie reconnaît comme
étant cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Après une interruption
d’alimentation, comme la
déconnexion de la batterie
ou la dépose des fusibles maxi
du boîtier de fusibles de distribution
de puissance, les étapes suivantes
doivent être réalisées pour
étalonner la commande électronique
des gaz. Sinon, le moteur ne
fonctionnera pas correctement.
1. Mettre le contact mais ne pas
faire démarrer le moteur.
2. Laisser le contact pendant
au moins trois minutes, de
façon à ce que la commande
électronique des gaz effectue un
cycle et réapprenne sa position
initiale.
3. Couper le contact.
4. Démarrer le moteur et le faire
tourner pendant au moins
30 secondes.
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé
si vous n'y prêtez pas attention.
Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la
page 10‑131 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
Débrancher le câble noir négatif (‐)
de la batterie afin d’éviter sa
décharge.
Entreposage prolongé : Retirer le
câble noir négatif (‐) de la batterie
ou utiliser un chargeur à
régime lent.
10-35
Transmission intégrale
Si votre véhicule est équipé d'une
traction intégrale, ceci est un
système additionnel qui exige
une lubrification.
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de a boîte
de transfert, sauf dans les cas où
vous soupçonnez la présence
d'une fuite ou entendez des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant
peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de lubrifiant
Si le niveau est en dessous de la
partie inférieure de l'orifice du
bouchon de remplissage, située
sur la boîte de transfert, vous
devrez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour
amener le niveau au bas de l'orifice
du bouchon de remplissage. Faire
attention de ne pas trop serrer le
bouchon.
Utiliser ce qui suit
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Se reporter au programme
d'entretien pour savoir quel type de
lubrifiant utiliser. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑9.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(Manuel) à la page 9‑43 ou Frein
de stationnement (Électrique) à
la page 9‑44.
Ne pas appuyer sur la pédale
d'accélérateur et être prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
3. Sur les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses
automatique, essayer de
démarrer le moteur dans
chaque rapport. Le véhicule
doit démarrer uniquement en
position de stationnement (P) ou
point mort (N). S'il démarre dans
n'importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire
pour le faire réparer.
Si la boîte de vitesses est
manuelle, la mettre au point
mort (N), enfoncer la pédale
d'embrayage à mi-course et
essayer de démarrer le moteur.
Le démarreur ne devrait
fonctionner que lorsque la
pédale d'embrayage est
enfoncée à fond. Si ce
n'est pas le cas, s'adresser
au concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification de fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d’entamer cette
vérification, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour
du véhicule. Il devrait être
stationné sur un terrain plat.
10-37
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement (Manuel)
à la page 9‑43 ou Frein de
stationnement (Électrique) à la
page 9‑44.
Préparez‐vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Avec le moteur à l’arrêt, mettre
le contact sans démarrer le
moteur. Sans appliquer les freins
réguliers, tenter avec un effort
normal de bouger le levier de
vitesse hors de la position de
stationnement (P). Si le levier
de vitesse sort de la position de
stationnement (P), consulter
votre concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-38
Entretien du véhicule
Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement serré, tenter
de tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) à chaque position du levier
de sélection.
.
.
Black plate (38,1)
Il ne devrait être possible
de tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
que lorsque le levier de
sélection est à la position
de stationnement (P).
Avec le système d'accès à
clé, la clé de contact ne peut
sortir qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) à la
page 9‑20 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
sans clé) à la page 9‑22.
Si une réparation s'impose,
s'adresser au concessionnaire.
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
Arrêter le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrer
le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité
de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) : le
moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre
en branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de
la présence d'espace à l'avant
du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt
à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Si une réparation s'impose,
s'adresser au concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Les balais des essuie‐glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à Entretien
prévu à la page 11‑3.
2. Activer les essuie‐glaces avant
puis les désactiver lorsqu’ils
sont placés hors de la position
de balayage. Le balai du côté
conducteur sera dressé
verticalement sur le pare‐brise.
3. Écarter le bras de l’essuie‐glace
du pare‐brise.
Il est opportun de nettoyer ou de
remplacer l’ensemble de balai
d’essuie‐glace à intervalles
réguliers ou en cas d’usure.
Pour la longueur et le type corrects
de balai d’essuie‐glace avant,
voir Pièces de remplacement
d'entretien à la page 11‑11.
5. Tirer l’ensemble de balai
d’essuie‐glace vers le bas,
suffisamment loin pour le
dégager de l’extrémité à
crochet en forme de J du bras
d’essuie‐glace. Faire coulisser
l’ensemble hors du bras.
Ne pas laisser l’essuie‐glace
entrer en contact avec le
pare‐brise quand aucun balai
n’est monté car cela peut
endommager le pare‐brise.
Ce dégât n’est pas couvert par
la garantie. Ne pas laisser le
bras d’essuie‐glace toucher le
pare‐brise.
6. Le remplacer par un nouveau
balai.
Pour remplacer l’ensemble de balai
d’essuie‐glace :
1. Tourner le commutateur
d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
10-39
4. Soulever le capuchon
de l’ensemble de balai
d’essuie‐glace.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Les phares du véhicule sont
équipés d’un système de réglage
optique visuel. Le réglage a été
effectué à l’usine et ne doit
nécessiter aucun autre ajustement.
7. Poser l’ensemble de balai
d’essuie‐glace en le faisant
coulisser sur le bras
d’essuie‐glace afin de l’engager
dans l’extrémité à crochet en
forme de J. Tirer l’ensemble
vers le haut pour le bloquer
à sa place.
8. Répéter l’opération pour l’autre
bras d’essuie‐glace.
Toutefois, si le véhicule est
endommagé dans une collision
le réglage des phares peut être
touché et il peut être nécessaire
d’effectuer un réglage.
Si des véhicules venant en sens
inverse vous font un appel de
phares, il se peut qu’un réglage
vertical soit nécessaire.
Il est recommandé de
conduire votre véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer si le réglage des phares
doit être effectué à nouveau.
Toutefois, il est possible
d’effectuer le réglage des phares
conformément aux indications
décrites.
Le véhicule doit être préparé de la
manière suivante :
.
Les phares doivent se trouver à
7,60 m (25 pi) d’un mur de teinte
claire.
.
Les quatre pneus du véhicule
doivent se trouver à
l’horizontale.
.
Le véhicule doit être placé de
façon à être perpendiculaire
au mur.
.
Être exempt de neige, glace
et boue.
.
Le véhicule doit être
complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu
pendant le réglage des phares.
.
Le véhicule doit être
normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et
une personne pesant 75 kg
(160 lb) assise dans le siège
du conducteur.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
.
Avoir tous les pneus gonflés
correctement.
.
La roue de secours (selon
l’équipement) doit se trouver à
son emplacement d’origine dans
le véhicule.
10-41
Pour le réglage vertical :
1. Soulever le capot. Se reporter à
Capot à la page 10‑5 pour plus
de renseignements.
Le réglage des phares s’effectue
avec les feux de croisement.
Si les feux de croisement sont
correctement réglés, les feux de
route le sont aussi.
Phares à décharge haute intensité
2. Repérer le point de réglage
sur les lentilles des feux de
croisement.
Phares halogènes
3. Enregistrer la distance entre le
sol et le point de réglage du feu
de croisement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
6. Allumer les feux de croisement
et placer un morceau de carton,
ou un équivalent, devant le
phare non réglé. Ceci permet de
rendre uniquement le faisceau
de lumière du phare à régler
visible sur la surface plane.
4. Sur le mur, mesurer depuis le
sol vers le haut (A) la distance
notée à l’étape 3 et la marquer.
8. Tourner la vis de réglage vertical
jusqu’à ce que le faisceau
lumineux du phare soit réglé
sur la ligne horizontale. La faire
tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans
le sens inverse pour élever ou
abaisser l’angle du faisceau.
Le bord supérieur du faisceau
lumineux devrait être égal au
bord inférieur de la ligne.
5. Tracer un trait horizontal (B) ou
coller un morceau de ruban
adhésif correspondant à la
largeur du véhicule sur le mur
au niveau de la marque tracée
à l’étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un
phare pour améliorer sa portée
pendant le réglage. Un phare
recouvert risque de surchauffer,
ce qui pourrait endommager le
phare.
La vis de réglage peut être
réglée au moyen d’une clé à
pans de 6 mm.
Côté conducteur illustré
7. Repérer les vis de réglage
vertical des phares, situées
sous le capot, près de chaque
ensemble de phare. Elles sont
couvertes par des capuchons en
caoutchouc.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑46.
9. S’assurer que la lumière du
phare est positionnée sur le bord
inférieur de la ligne horizontale.
Le côté gauche illustre un
phare (A) correctement réglé.
Le côté droit illustre un phare (A)
incorrectement réglé.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
l’autre phare.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
10-43
Ampoules à halogène
{ AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé
et peuvent éclater si elles
tombent ou sont griffées.
Des blessures pourraient en
découler. Les consignes de
l'emballage de l'ampoule doivent
être lues et respectées.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Éclairage à haute
intensité
Phares antibrouillard
4. Enlever la douille d’ampoule du
boîtier en la tournant d’un quart
de tour, dans le sens antihoraire.
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes d'éclairage à
décharge à haute intensité des
feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée.
Si vous essayez d'intervenir sur
l'un des composants de ces
systèmes, vous risquez de
graves blessures. Faire réparer
ces systèmes par votre
concessionnaire ou un
technicien qualifié.
Après le remplacement d’une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Ceci est normal.
3. Enlever le connecteur électrique
de l’ampoule en soulevant les
deux agrafes en plastique.
Pour remplacer une ampoule de feu
antibrouillard avant :
5. Retirer l’ancienne ampoule en
droite ligne de l’ensemble de
lampe.
6. Poser une nouvelle ampoule.
1. Extraire les goupilles à emboîter
situées sur la partie inférieure
de l’écran de protection pour
déposer celui‐ci.
7. Poser à nouveau le connecteur
électrique de l’ampoule en
poussant les deux agrafes en
plastique.
2. Atteindre la partie supérieure,
derrière le pare‐choc avant, sous
le véhicule, pour accéder au
boîtier du feu.
8. Pousser la douille d’ampoule
dans le boîtier de la lampe et
tourner la douille d’ampoule d’un
quart de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
(Coupé et berline)
Pour remplacer l’une de ces
ampoules :
10-45
3. Tourner la douille dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre et la retirer.
4. Extraire l’ampoule en ligne droite
pour la retirer.
5. Enfoncer directement la nouvelle
ampoule dans la douille.
6. Inverser les étapes 1 à 3 pour
remettre en place l’ensemble de
lampe de plaque
d’immatriculation.
1. Pousser les pattes pour
déposer la lampe de la plaque
d’immatriculation.
Feu de la plaque
d'immatriculation
(Familiale)
2. Tourner l’ensemble de lampe de
plaque d’immatriculation vers le
bas pour le déposer.
Pour remplacer l’une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon (Familiale) à la page 2‑22
pour plus de renseignements.
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
2. Pousser le côté gauche de
l’ensemble de lampe vers la
droite.
3. Faire tourner l’ensemble de
lampe vers le bas pour l’extraire
du hayon.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
7. Faire tourner l’ensemble de
lampe dans le hayon en
engageant le côté agrafe en
premier lieu.
8. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l’agrafe jusqu’à
l’emboîtement de l’ensemble de
lampe en place.
Ampoules de rechange
A. Douille d’ampoule
B. Ampoule
C. Ensemble de lampe
4. Tourner la douille d’ampoule (A)
vers la gauche pour la retirer de
l’ensemble de lampe (C).
5. Extraire l’ampoule (B) en ligne
droite de sa douille.
6. Enfoncer l’ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l’ensemble de lampe.
Éclairage extérieur
Numéro
d’ampoule
Phare antibrouillard
(haut de gamme
uniquement)
H11LL
Éclairage de
la plaque
d’immatriculation
W5WLL
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule est doté de fusibles
et de disjoncteurs destinés à le
protéger d’une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s’ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu’à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d’une surcharge de circuit et
d’incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les éléments suivants
du véhicule :
.
Câblage des phares
.
Moteur d’essuie‐glaces avant
.
Glaces à commandes
électriques et autres
équipements électriques
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d’un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie‐glaces de pare‐brise
Si le moteur d’essuie‐glaces
surchauffe à cause de neige
lourde ou de glace, les
essuie‐glaces avant s’arrêteront
jusqu’à ce que le moteur ait
refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d’essuie‐glaces. Éliminer
toujours la glace et la neige
lourde du pare‐brise avant
d’utiliser les essuie‐glaces.
10-47
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n’est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques
de votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés
par d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (Coupé et berline CTS) à la
page 10‑48 ou Bloc-fusibles de
compartiment moteur (Coupé et
berline CTS V) à la page 10‑53 ou
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (Familiale CTS) à la
page 10‑58 ou Bloc-fusibles de
compartiment moteur (Familiale
CTS V) à la page 10‑63 et
Bloc-fusibles de coffre (Coupé et
berline CTS) à la page 10‑67 ou
Bloc-fusibles de coffre (Coupé et
berline CTS‐V) à la page 10‑70 ou
Bloc-fusibles de coffre (Familiale
CTS) à la page 10‑72 ou
Bloc-fusibles de coffre (Familiale
CTS‐V) à la page 10‑75.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
(Coupé et berline CTS)
Le bloc‐fusibles du compartiment
moteur se trouve du côté passager
du compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc‐fusibles pour accéder
aux fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Remarque: Renverser du
liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants
électriques.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Mini‐
fusibles
Mini‐
fusibles
Usage
11
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
23
Non utilisé
10-49
Usage
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Traction intégrale
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Avertisseur sonore
33
34
24
Module
confort/commodité 1
Feu de croisement
gauche (marché
local, sans phares à
décharge à haute
intensité,
uniquement)
25
Système d’éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
Mini‐
fusibles
Usage
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-50
Mini‐
fusibles
Entretien du véhicule
Usage
35
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
38
Lave‐phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
40
41
Black plate (50,1)
Feu de croisement
droit (marché local,
sans phares à
décharge à
haute intensité,
uniquement)
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Mini‐
fusibles
43
Usage
Feux de croisement
de circulation de
jour (sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque
gauche (exportation
uniquement)
Mini‐
fusibles
Usage
52
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
54
Mode d’alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d’allumage)
46
Feu de route
gauche
55
Non utilisé
47
Feu de route droit
56
Essuie‐glaces de
pare‐brise
50
Feu de circulation
de jour droit, pompe
de lave‐glace avant
57
51
Commutateur
d’activation de
système de sac
gonflable
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Mini‐
fusibles
58
59
60
Usage
Feux de circulation
de jour (sans
phares à décharge
à haute intensité),
feu de croisement
gauche (phares
à décharge à
haute intensité
uniquement)
Feu de circulation
de jour droit (phares
à décharge à
haute intensité
uniquement),
clignotant de
remorque droit
(exportation
uniquement)
Prise d’alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
Mini‐
fusibles
61
Usage
Capteur de qualité
d’air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
62
Allumage
64
Éclairage du volant
65
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
69
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
70
Émissions 1
71
Bobines d’allumage
des cylindres à
numéros pairs
72
Module de
commande du
moteur
Mini‐
fusibles
10-51
Usage
73
Émissions 2
74
Bobines d’allumage
des cylindres à
numéros impairs
75
Capteur de régime
de sortie de boîte
de vitesses, relais
de dépression de
freinage
76
Fusible de
rechange
77
Fusible de
rechange
78
Fusible de
rechange
79
Fusible de
rechange
80
Fusible de
rechange
81
Fusible de
rechange
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
6
Ventilateur de
refroidissement 2
7
Ventilateur de
refroidissement 1
8
Démarreur
9
Pompe à dépression
de frein
10
Moteur de système
d’antiblocage des
freins
13
Non utilisé
14
Frein de
stationnement
électrique
15
Non utilisé
16
Non utilisé
17
Moteur de soufflerie
18
Désembueur de
lunette arrière
37
Non utilisé
Relais
Usage
Usage
39
Pompe de
lave‐glace
42
Feu de circulation
de jour droit,
clignotant de
remorque
44
Feu de croisement
(sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque gauche
(exportation
uniquement)
Ventilateur de
refroidissement
(série/parallèle)
45
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
48
Feux de route
1
Ventilateur de
refroidissement 2
2
Ventilateur de
refroidissement 1
3
Démarreur
4
Désembueur de
lunette arrière
5
Prise d’alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
12
Avertisseur sonore
20
Lave‐phares (phares
à décharge à
haute intensité
uniquement)
21
32
Relais
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
49
Feux de circulation
de jour (sans phares
à décharge à haute
intensité), feux de
croisement (phares
à décharge à haute
intensité)
53
Non utilisé
63
Allumage principal
66
Essuie‐glaces de
pare‐brise
67
Groupe
motopropulseur
68
Grande vitesse des
essuie‐glaces avant
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
(Coupé et berline CTS V)
Ce bloc‐fusibles se trouve du côté
gauche du compartiment moteur.
Soulever le couvercle du bloc‐
fusibles pour accéder aux fusibles.
10-53
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Remarque: Renverser du
liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants
électriques.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Mini‐
fusibles
Mini‐
fusibles
Usage
11
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
23
Toit ouvrant
Mini‐
fusibles
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Non utilisé
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Avertisseur sonore
33
Non utilisé
34
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
35
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
Usage
24
Module confort/
commodité 1
25
Système d’éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
Usage
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Mini‐
fusibles
38
Usage
Lave‐phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
Mini‐
fusibles
52
40
Non utilisé
41
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
54
43
Feux de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
Feu de route
gauche
55
46
47
Feu de route droit
50
Feu de circulation
de jour droit, pompe
de lave‐glace avant
51
Commutateur
d’activation de
système de sac
gonflable
Usage
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
Mode d’alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d’allumage)
Mini‐
fusibles
Essuie‐glaces de
pare‐brise
57
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
Usage
58
Feu de croisement
gauche (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
59
Feu de circulation
de jour droit (phares
à décharge à
haute intensité
uniquement)
60
Prise d’alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
61
Capteur de qualité
d’air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
62
Allumage
64
Éclairage du volant
Pompe de
refroidisseur
intermédiaire
56
10-55
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-56
Mini‐
fusibles
65
69
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
Usage
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
70
Émissions 1
71
Bobines d’allumage
des cylindres à
numéros pairs
72
Bobines d’allumage
des cylindres à
numéros impairs
73
Émissions 2
Mini‐
fusibles
Usage
74
Module de
commande du
moteur
75
Non utilisé
76
Fusible de
rechange
77
Fusible de
rechange
78
Fusible de
rechange
79
Fusible de
rechange
80
Fusible de
rechange
81
Fusible de
rechange
Fusibles de
la boîte J
Usage
6
Ventilateur de
refroidissement 2
7
Ventilateur de
refroidissement 1
8
Démarreur
9
Non utilisé
10
Moteur de système
d’antiblocage des
freins
13
Non utilisé
14
Frein de
stationnement
électrique
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
3
15
Non utilisé
16
Non utilisé
17
Moteur de soufflerie
18
Désembueur de
lunette arrière
37
Suspension
électromagnétique/
Commande de
suspension
Relais
Relais
Ventilateur de
refroidissement 2
2
Ventilateur de
refroidissement 1
Relais
Désembueur de
lunette arrière
5
Prise d’alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
12
Avertisseur sonore
20
Lave‐phares (phares
à décharge à
haute intensité
uniquement)
21
Ventilateur de
refroidissement
(série/parallèle)
Usage
32
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
39
Pompe de
lave‐glace
42
Feu de circulation
de jour droit
44
Feu de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
45
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
Démarreur
4
Usage
1
Usage
10-57
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-58
Relais
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Usage
48
Feux de route
49
Feux de croisement
(décharge à haute
intensité)
53
Non utilisé
63
Allumage principal
66
Essuie‐glaces de
pare‐brise
67
Groupe
motopropulseur
68
Grande vitesse des
essuie‐glaces avant
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
(Familiale CTS)
Ce bloc‐fusibles se trouve du côté
gauche du compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc‐fusibles pour accéder aux
fusibles.
Le véhicule peut ne pas être
équipé de tous les fusibles et
relais illustrés.
Remarque: Renverser du
liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants
électriques.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Mini‐
fusibles
Mini‐
fusibles
Usage
11
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
23
Non utilisé
10-59
Usage
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Traction intégrale
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Avertisseur sonore
33
34
24
Module confort/
commodité 1
Feu de croisement
gauche (marché
local, sans phares
à décharge à
haute intensité,
uniquement)
25
Système d’éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
Mini‐
fusibles
Usage
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-60
Mini‐
fusibles
Entretien du véhicule
Usage
35
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
38
Lave‐phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
40
41
Black plate (60,1)
Feu de croisement
droit (marché local,
sans phares à
décharge à
haute intensité,
uniquement)
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Mini‐
fusibles
43
Usage
Feux de croisement
de circulation de
jour (sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque
gauche (exportation
uniquement)
Mini‐
fusibles
Usage
52
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
54
Mode d’alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d’allumage)
46
Feu de route
gauche
55
Non utilisé
47
Feu de route droit
56
Essuie‐glaces de
pare‐brise
50
Feu de circulation
de jour droit
57
51
Commutateur
d’activation de
système de sac
gonflable
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Mini‐
fusibles
58
59
60
Usage
Feux de circulation
de jour (sans
phares à décharge
à haute intensité),
feu de croisement
gauche (phares
à décharge à
haute intensité
uniquement)
Feu de circulation
de jour droit
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement),
clignotant de
remorque droit
(exportation
uniquement)
Prise d’alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
Mini‐
fusibles
61
Usage
Capteur de qualité
d’air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
62
Allumage
64
Éclairage du volant
65
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
69
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
70
Émissions 1
71
Bobines d’allumage
des cylindres à
numéros pairs
72
Module de
commande du
moteur
Mini‐
fusibles
10-61
Usage
73
Émissions 2
74
Bobines d’allumage
des cylindres à
numéros impairs
75
Capteur de régime
de sortie de boîte
de vitesses, relais
de dépression de
freinage
76
Fusible de
rechange
77
Fusible de
rechange
78
Fusible de
rechange
79
Fusible de
rechange
80
Fusible de
rechange
81
Fusible de
rechange
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-62
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
6
Ventilateur de refroidissement 2
7
Ventilateur de refroidissement 1
8
Démarreur
9
Pompe à dépression
de frein
10
Black plate (62,1)
Moteur de système
d’antiblocage des
freins
Fusibles de
la boîte J
Usage
18
Batterie du module
de commande de
transmission
37
Remorque
(exportation
uniquement)
Relais
Usage
1
Ventilateur de refroidissement 2
13
Non utilisé
2
Ventilateur de refroidissement 1
14
Frein de
stationnement
électrique
3
Démarreur
4
Désembueur de
lunette arrière
5
Prise d’alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
12
Avertisseur sonore
15
Non utilisé
16
Non utilisé
17
Moteur de soufflerie
Relais
Usage
20
Lave‐phares (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
21
Ventilateur de refroidissement (série/
parallèle)
32
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
39
Non utilisé
42
Feu de circulation
de jour droit,
clignotant de
remorque
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
Relais
53
Non utilisé
63
Allumage principal
66
Essuie‐glaces de
pare‐brise
44
Feu de croisement
(sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque gauche
(exportation
uniquement)
67
Groupe
motopropulseur
68
Grande vitesse des
essuie‐glaces avant
45
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
48
Feux de route
49
Feux de circulation
de jour (sans phares
à décharge à haute
intensité), feux de
croisement (phares
à décharge à haute
intensité)
10-63
Usage
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
(Familiale CTS V)
Le bloc‐fusibles du compartiment
moteur se trouve du côté passager
du compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc‐fusibles pour accéder aux
fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Remarque: Renverser du
liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants
électriques.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Mini‐
fusibles
Mini‐
fusibles
Usage
11
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
23
Toit ouvrant
Mini‐
fusibles
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Non utilisé
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Avertisseur sonore
33
Non utilisé
34
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
35
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
Usage
24
Module confort/
commodité 1
25
Système d’éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
Usage
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Mini‐
fusibles
38
Usage
Lave‐phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
Mini‐
fusibles
52
40
Non utilisé
41
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
54
43
Feu de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
Feu de route
gauche
55
46
47
Feu de route droit
50
Feu de circulation
de jour droit
51
Commutateur
d’activation de
système de sac
gonflable
Usage
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
Mode d’alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d’allumage)
Mini‐
fusibles
Essuie‐glaces de
pare‐brise
57
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
Usage
58
Feu de croisement
gauche (phares
à décharge à
haute intensité
uniquement)
59
Feu de circulation
de jour droit (phares
à décharge à
haute intensité
uniquement)
60
Prise d’alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
61
Capteur de qualité
d’air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
62
Allumage
64
Éclairage du volant
Pompe de
refroidisseur
intermédiaire
56
10-65
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-66
Mini‐
fusibles
65
69
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Usage
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
70
Émissions 1
71
Bobines d’allumage
des cylindres à
numéros pairs
72
Bobines d’allumage
des cylindres à
numéros impairs
Mini‐
fusibles
Usage
Fusibles de
la boîte J
Usage
76
Fusible de
rechange
9
Non utilisé
77
Fusible de
rechange
10
Moteur de système
d’antiblocage des
freins
78
Fusible de
rechange
13
Non utilisé
79
Fusible de
rechange
14
Frein de
stationnement
électrique
80
Fusible de
rechange
15
Non utilisé
16
Non utilisé
81
Fusible de
rechange
17
Moteur de soufflerie
18
Désembueur de
lunette arrière
37
Suspension
électromagnétique/
Commande de
suspension
Fusibles de
la boîte J
Usage
73
Émissions 2
6
74
Module de
commande du
moteur
Ventilateur de
refroidissement 2
7
Ventilateur de
refroidissement 1
75
Non utilisé
8
Démarreur
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
1
Ventilateur de
refroidissement 2
2
Ventilateur de
refroidissement 1
3
Démarreur
4
Désembueur de
lunette arrière
5
Prise d’alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
12
Avertisseur sonore
20
Lave‐phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
21
Ventilateur de
refroidissement
(série/parallèle)
Relais
32
Usage
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Relais
10-67
Usage
63
Allumage principal
66
Essuie‐glaces de
pare‐brise
67
Groupe
motopropulseur
68
Grande vitesse des
essuie‐glaces avant
39
Non utilisé
42
Feu de circulation
de jour droit
44
Feu de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
45
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à
haute intensité
uniquement)
48
Feux de route
Le bloc de fusibles du compartiment
arrière se situe au‐dessus de la
batterie, du côté droit du coffre.
Le volet d’accès à la batterie doit
être retiré pour accéder au bloc de
fusibles.
49
Feux de croisement
(décharge à haute
intensité)
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
53
Non utilisé
Bloc-fusibles de coffre
(Coupé et berline CTS)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-68
Relais
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
Usage
5
Feux stop
(exportation
uniquement)
6
Serrure de porte
7
Déverrouillage des
portes
Relais
Usage
10
Prise d’alimentation
de console/auxiliaire
11
Déverrouillage du
coffre
12
Feux de gabarit
13
Feux de position
gauche
Mini‐
fusibles
Usage
14
Feu de position droit
15
Feu de position
gauche
16
Serrure de porte
17
8
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
Prise d’alimentation
de console/auxiliaire
9
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
18
Module
confort‐commodité
d’exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
Relais
Usage
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Mini‐
fusibles
Usage
Mini‐
fusibles
Usage
Déverrouillage du
coffre
28
Système OnStarMD
20
Sièges à accès aisé
(Coupé uniquement)
29
Module de
commande du
moteur
21
Toit ouvrant
30
Ventilation de boîtier
Feu de position
droit (exportation
uniquement)
31
Pompe à carburant
22
33
Feux stop
(exportation
uniquement)
34
Système antivol/
Dispositif universel
d’ouverture‐
fermeture
automatique de
porte de garage
35
Module de siège à
mémoire
36
Module de porte du
passager
38
Non utilisé
39
Amplificateur
19
23
24
Capteur de contrôle
de tension régulée
Système audio
(radio)
25
Système de sac
gonflable
26
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS‐KeyMD
27
Haut‐parleurs/
Haut‐parleur de
graves extrêmes
du système audio
Disjonc‐
teurs
10-69
Usage
1
Commutateur de
siège à commande
électrique du
conducteur
2
Commutateur de
siège à commande
électrique du
passager
3
Glaces électriques
4
Colonne de direction
électrique
32
Commutateur de
lève‐glace arrière
gauche
37
Commutateur de
lève‐glace arrière
droit
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de coffre
(Coupé et berline CTS‐V)
Le bloc de fusibles du compartiment
arrière se situe au‐dessus de la
batterie, du côté droit du coffre.
Le volet d’accès à la batterie doit
être retiré pour accéder au bloc de
fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Relais
Usage
5
Feux stop
(exportation
uniquement)
6
Serrure de porte
7
Déverrouillage des
portes
Relais
Usage
8
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
9
Feu de position
droit (exportation
uniquement)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
10
Prise d’alimentation
de console/auxiliaire
11
Déverrouillage du
coffre
12
Feux de gabarit
13
Feux de position
gauche
Mini‐
fusibles
18
Usage
Module
confort‐commodité
d’exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
19
Déverrouillage du
coffre
20
Sièges à accès aisé
(Coupé uniquement)
Mini‐
fusibles
Usage
14
Feu de position droit
21
Pompe à carburant
15
Feu de position
gauche
22
16
Serrure de porte
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
17
Prise d’alimentation
de console/auxiliaire
23
Capteur de contrôle
de tension régulée
Mini‐
fusibles
10-71
Usage
24
Système audio
(radio)
25
Système de sac
gonflable
26
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS‐KeyMD
27
Haut‐parleurs/
Haut‐parleur de
graves extrêmes du
système audio
28
Système OnStarMD
29
Module de
commande du
moteur
30
Ventilation de boîtier
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-72
Mini‐
fusibles
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Usage
31
Pompe de
refroidissement de
différentiel arrière
33
Feux stop
(exportation
uniquement)
34
Système antivol/
Dispositif universel
d’ouverture‐
fermeture
automatique de
porte de garage
35
Module de siège à
mémoire
36
Module de porte du
passager
38
Non utilisé
39
Amplificateur
Disjonc‐
teurs
Usage
Bloc-fusibles de coffre
(Familiale CTS)
1
Commutateur de
siège à commande
électrique du
conducteur
Ce bloc‐fusibles se trouve du
côté droit du véhicule, derrière
le panneau de garnissage du
compartiment arrière.
2
Commutateur de
siège à commande
électrique du
passager
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
3
Glaces électriques
4
Colonne de direction
électrique
32
Commutateur de
lève‐glace arrière
gauche
37
Commutateur de
lève‐glace arrière
droit
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
5
Feux stop
(exportation
uniquement)
6
Serrure de porte
7
Déverrouillage des
portes
Relais
Usage
8
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
9
Feu de position
droit (exportation
uniquement)
10-73
Relais
Usage
10
Prise d’alimentation
de console/auxiliaire
11
Non utilisé
12
Feux de gabarit
13
Feux de position
gauche
Mini‐
fusibles
Usage
14
Feu de position droit
15
Feu de position
gauche
16
Serrure de porte
17
Prise d’alimentation
de console/auxiliaire
18
Module
confort‐commodité
d’exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-74
Mini‐
fusibles
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Usage
Mini‐
fusibles
Usage
Essuie‐glace/
lave‐glace arrière
28
Système OnStarMD
20
Pompe de
lave‐glace
29
Module de
commande du
moteur
21
Toit ouvrant
30
Ventilation de boîtier
Feu de position
droit (exportation
uniquement)
31
Pompe à carburant
22
33
23
Capteur de contrôle
de tension régulée
Feux stop
(exportation
uniquement)
24
Système audio
(radio)
34
Système
antivol/Dispositif
universel
d’ouverture‐
fermeture
automatique de
porte de garage
19
25
Système de sac
gonflable
26
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS‐KeyMD
27
Haut‐parleurs/
Haut‐parleur de
graves extrêmes
du système audio
35
Module de siège à
mémoire
36
Module de porte du
passager
Mini‐
fusibles
Usage
38
Prise électrique pour
accessoires arrière
39
Amplificateur
Disjonc‐
teurs
Usage
1
Commutateur de
siège à commande
électrique du
conducteur
2
Commutateur de
siège à commande
électrique du
passager
3
Glaces électriques
4
Colonne de direction
électrique
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Disjonc‐
teurs
10-75
Usage
32
Commutateur de
lève‐glace arrière
gauche
37
Commutateur de
lève‐glace arrière
droit
Bloc-fusibles de coffre
(Familiale CTS‐V)
Le bloc‐fusibles de compartiment
arrière se trouve du côté passager
du véhicule, derrière le panneau de
garnissage du compartiment arrière.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Relais
Usage
5
Feux stop
(exportation
uniquement)
6
Serrure de porte
7
Déverrouillage des
portes
Relais
Usage
8
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
9
Feu de position
droit (exportation
uniquement)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-76
Entretien du véhicule
Relais
Usage
10
Prise d’alimentation
de console/auxiliaire
11
Black plate (76,1)
Mini‐
fusibles
Usage
Mini‐
fusibles
Usage
19
Essuie‐glace/
lave‐glace arrière
28
Système OnStarMD
29
Module de
commande du
moteur
Non utilisé
12
Feux de gabarit
20
Pompe de
lave‐glace
13
Feux de position
gauche
21
Pompe à carburant
30
Ventilation de boîtier
31
Pompe de
refroidissement de
différentiel arrière
33
Feux stop
(exportation
uniquement)
34
Système
antivol/Dispositif
universel
d’ouverture‐
fermeture
automatique de
porte de garage
35
Module de siège à
mémoire
36
Module de porte du
passager
Mini‐
fusibles
Usage
22
Feu de position
droit (exportation
uniquement)
14
Feu de position droit
23
15
Feu de position
gauche
Capteur de contrôle
de tension régulée
24
16
Serrure de porte
Système audio
(radio)
17
Prise d’alimentation
de console/auxiliaire
25
Système de sac
gonflable
Module
confort‐commodité
d’exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
26
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS‐KeyMD
27
Haut‐parleurs/
Haut‐parleur de
graves extrêmes
du système audio
18
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Usage
Disjonc‐
teurs
38
Prise électrique pour
accessoires arrière
3
Glaces électriques
39
Amplificateur
4
Colonne de direction
électrique
32
Commutateur de
lève‐glace arrière
gauche
37
Commutateur de
lève‐glace arrière
droit
Mini‐
fusibles
Disjonc‐
teurs
Usage
1
Commutateur de
siège à commande
électrique du
conducteur
2
Commutateur de
siège à commande
électrique du
passager
Usage
10-77
Roues et pneus
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé
de pneus de haute qualité
fabriqués par un des plus
importants manufacturiers
de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet
de la garantie de vos pneus
ou si vous désirez savoir où
faire effectuer leur entretien,
consulter le guide de
garantie du véhicule pour
obtenir de plus amples détails.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Pour de plus amples
informations, se reporter au
manufacturier des pneus.
AVERTISSEMENT (suite)
recommandée. La pression
doit être vérifiée lorsque les
pneus sont froids.
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
entraîner une surchauffe due
à un fléchissement excessif.
Cela peut entraîner un
éclatement et un accident
grave. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑14.
.
Des pneus sous‐gonflés
présentent le même danger
que des pneus surchargés.
L’accident qui en résulte peut
entraîner des blessures
graves. Contrôler
régulièrement tous les pneus
afin de maintenir la pression
... /
.
Les pneus surgonflés sont
vulnérables aux entailles,
aux crevaisons ou à la
rupture par un impact
soudain, en passant dans un
nid‐de‐poule par exemple.
Maintenir les pneus à la
pression recommandée.
.
Des pneus usés, ou dont la
limite d’âge est dépassée,
peuvent provoquer un
accident. Remplacer les
pneus dont la bande de
roulements est usée.
.
Remplacer tout pneu
ayant été endommagé
par des impacts dans des
nids‐de‐poule, contre des
bordures, etc.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
.
Des pneus incorrectement
réparés peuvent provoquer
un accident. Seul le
concessionnaire ou un centre
de service de pneus agréé
peut réparer, remplacer,
démonter et remonter les
pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à plus de 55 km/h
(35 mph) sur des surfaces
glissantes, comme la neige,
la boue, la glace, etc.
Le patinage excessif peut
provoquer l’explosion des
pneus.
Se reporter à Pression des pneus
pour le fonctionnement haute
vitesse à la page 10‑90 pour
connaître le réglage de pression
de gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
Pneus d'hiver
Si vous prévoyez de rouler
régulièrement sur des routes
couvertes de neige ou de verglas,
vous pouvez souhaiter équiper
votre véhicule de pneus d’hiver.
Les pneus toutes saisons offrent
un bon rendement général sur la
plupart des surfaces, mais ils
n’offrent pas la traction voulue ni le
même niveau de rendement que
des pneus d’hiver sur des routes
couvertes de neige ou de verglas.
En général, les pneus d’hiver sont
conçus pour une traction améliorée
sur les routes couvertes de neige et
de verglas. Sur des routes sèches,
les pneus d’hiver peuvent donner
une traction diminuée, un bruit plus
important et une moindre longévité
de la bande de roulement.
Après avoir monté les pneus d’hiver,
rester attentif aux changements de
maniabilité et de freinage du
véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
en savoir plus sur la disponibilité
des pneus d’hiver ainsi que le
bon choix des pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10‑101.
Si vous optez pour des pneus
d’hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N’utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d’origine.
10-79
Des pneus d’hiver au même indice
de vitesse que les pneus d’origine
peuvent ne pas être disponibles
dans les catégories de vitesse H, V,
W et ZR. Si des pneus d’hiver d’un
indice de vitesse inférieur sont
choisis, ne jamais dépasser la
capacité de vitesse maximale
des pneus.
Pneus taille mi-basse
Si le véhicule est équipé
de pneus des dimensions
P235/50R18, 245/45ZR19,
P245/45R19, 255/40ZR19 ou
285/35ZR19, il s’agit de pneus
de la catégorie « taille basse ».
Ces pneus sont conçus pour
une conduite très réactive
sur des chaussées
humides ou sèches.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
Vous pouvez également
constater un plus grand bruit
des pneus de performance à
taille basse ainsi que leur
tendance à s’user plus vite.
Remarque: Les pneus
à profil bas sont plus
susceptibles d'être
endommagés par les avaries
routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus
et aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite
d'un contact avec des
imperfections ou des
obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule,
ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne
couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez
maintenir la pression de
gonflage appropriée et,
autant que possible, éviter
le contact avec les bordures,
les nids de poule, et autres
avaries routières.
roulement, une excellente
longévité et de bas niveaux
de bruit. Dans les climats aux
hivers rigoureux et aux chutes
de neige abondantes, la traction
de ces pneus peut être
inférieure.
Pneus à haute
performance d’été
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
Les exemples suivants portent
sur des flancs de pneu et de
pneu de roue de secours
compacte d’un véhicule de
tourisme typique.
De nombreux modèles General
Motors à hautes performances
sont équipés à l’usine de pneus
optimisés pour un rendement
maximal sur des chaussées
sèches et humides, tout en
conservant une durée de vie
satisfaisante de la bande de
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
Exemple d’un pneu de véhicule de
tourisme (P‐Metric)
(A) Dimensions du pneu:
La dimension du pneu est une
combinaison de lettres et de
chiffres utilisés pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de fabrication
et la description de service
d’un pneu particulier. Pour plus
de détails, voir l’illustration
« Dimension des pneus », plus
loin dans cette section.
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d’un pneu):
Les pneus d’origine montés
sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États‐Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États‐Unis.
10-81
(D) Tire Identification
Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu):
Les lettres et les chiffres suivant
le code DOT (Department of
Transportation ‐ département
des transports) constituent
le numéro d’identification
du pneu (Tire Identification
Number ‐ TIN). Le TIN indique le
code du fabricant et de l’usine,
la taille du pneu et la date de sa
fabrication. Le TIN est moulé
des deux côtés du pneu, bien
que la date de fabrication puisse
n’apparaître que d’un seul côté.
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l’usure de la bande de
roulement, l’adhérence et
la résistance à la chaleur.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter
à Classification uniforme de
la qualité des pneus à la
page 10‑103.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(B) Usage temporaire
seulement: La roue de secours
compacte ou roue à usage
temporaire est équipée d’un
pneu capable de parcourir
environ 5 000 km (3 000 milles)
et ne pouvant pas dépasser
105 km/h (65 mph). La roue
de secours compacte doit être
utilisée en cas d’urgence,
lorsqu’un pneu de route normal
a perdu de l’air et s’est aplati.
Si votre véhicule est équipé
d’une roue de secours
compacte, voir Pneu de secours
compact à la page 10‑130 et
Au cas d'un pneu à plat à la
page 10‑107.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
(C) Tire Identification
Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu):
Les lettres et les chiffres suivant
le code DOT (Department of
Transportation ‐ département
des transports) constituent
le numéro d’identification
du pneu (Tire Identification
Number ‐ TIN). Le TIN indique le
code du fabricant et de l’usine,
la taille du pneu et la date de sa
fabrication. Le TIN est moulé
des deux côtés du pneu, bien
que la date de fabrication puisse
n’apparaître que d’un seul côté.
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu
de la roue à usage temporaire
ou roue de secours compacte
doit être gonflé à une pression
de 420 kPa (60 psi). Pour plus
d’information sur la pression
et le gonflage des pneus,
voir Pression des pneus à la
page 10‑88.
(F) Dimensions du pneu: Une
combinaison de lettres et de
chiffres définit la largeur, la
hauteur, le rapport d’aspect,
le type de fabrication et la
description de service du pneu.
La lettre T comme premier
caractère de la taille du pneu
signifie que le pneu est
uniquement destiné à un
usage temporaire.
10-83
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification, critère de
performance d’un pneu):
Les pneus d’origine montés
sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'illustration suivante concerne
un exemple de pneu typique de
voiture de tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques.
La lettre P initiale indique un
pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de
la Tire and Rim Association
américaine.
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du
pneu. Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère C de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent la
capacité de charge et la cote de
vitesse d'un pneu. L'indice de
charge représente la charge
nominale approuvée qu'un pneu
peut transporter. La cote de
vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d’air: La quantité
d’air à l’intérieur du pneu
poussant vers l’extérieur sur
chaque centimètre carré du
pneu. La pression d’air est
exprimée en kPa (kilopascals)
ou en psi (livres par pouce
carré).
Poids des accessoires:
Ceci représente le poids
combiné des accessoires
optionnels. Exemples
d’accessoires optionnels : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève‐vitres électriques,
sièges à commande électrique
et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Une couche de
cordes enduite de caoutchouc et
située entre les plis et la bande
de roulement. Ces cordes
peuvent être en acier ou
dans d’autres matières de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d’acier et
qui s’appuient contre la jante
lorsqu’il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent
à un angle inférieur à 90° par
rapport à l’axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
Quantité d’air dans un pneu,
mesurée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouces carrés (psi),
avant que la température du
pneu n’augmente pendant le
trajet. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑88.
10-85
Poids à vide: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d’huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
dans le flanc d’un pneu et
indiquant que ce pneu est
conforme aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du département des transports
des États‐Unis (Department
of Transportation ‐ DOT).
Le code DOT comprend le
numéro d’identification du
pneu (Tire Identification
Number ‐ TIN), une désignation
alphanumérique permettant
également d’identifier le
fabricant du pneu, l’usine de
production, la marque et la
date de production.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑14.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité
de charge d’un pneu.
PNBE AVANT: Poids
nominal brut sur l’essieu avant.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑14.
Pression de gonflage
maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un
pneu froid peut être gonflé.
La pression d’air maximale
est moulée sur le flanc.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l’essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑14.
Côté d’installation d’un pneu
asymétrique: Côté d’un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d’air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT‐Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de
charge qu’un pneu gonflé à la
pression d’air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d’usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑14.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d’installation d’un pneu
asymétrique: Côté particulier
d’un pneu asymétrique devant
être orienté vers l’extérieur lors
de son montage sur un véhicule.
Côté du pneu à flanc blanc,
avec des lettres blanches
ou avec des moulages, du
fabricant, de la marque et/ou
du nom de modèle, plus élevés
ou plus profonds que les mêmes
moulages de l’autre flanc de
ce pneu.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
Pneu de tourisme (grandeur
« P‐Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant,
telle qu’elle est indiquée sur
l’étiquette des pneus. Voir les
rubriques Pression des pneus à
la page 10‑88 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑14.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d’un
pneu et sur lequel s’appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d’un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la surface de la route.
Niveau d’adhérence disponible.
Bande de roulement: Partie
du pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d’usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d’usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la
page 10‑100.
10-87
Normes de qualité de
pneus uniformes: Système
d’information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des spécifications concernant
l’adhérence, la température et la
bande de roulement des pneus.
Les spécifications sont définies
par les fabricants de pneus
à l’aide des procédures de
test gouvernementales.
Les spécifications sont
moulées dans le flanc du pneu.
Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des
pneus à la page 10‑103.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑14.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule:
Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d’origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑14 « Étiquette
d’information sur les pneus
et le chargement ».
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter
ceux qui disent qu’un pneu
sous‐gonflé ou surgonflé ne
pose pas de problème. C’est
faux. Un pneu pas assez
gonflé (sous‐gonflé) :
.
Les pneus qui
sont surchargés ou
surchauffés pourraient
éclater.
.
S’use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Un pneu surgonflé :
.
S’use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
Une étiquette d’information
sur les pneus et la charge
spécifiques du véhicule est fixée
sur le véhicule. Cette étiquette
mentionne les pneus d’origine
du véhicule et leur pression
de gonflage correcte à froid.
La pression de gonflage des
pneus à froid recommandée
et mentionnée sur l’étiquette
correspond à la pression d’air
minimale nécessaire pour
supporter la capacité de charge
maximale du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
Pour plus d’informations sur la
charge maximale pouvant être
transportée par votre véhicule
et pour consulter un exemple
d’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement,
se reporter à la rubrique Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑14. La manière de
charger le véhicule influence sa
maniabilité et le confort de sa
suspension. Ne jamais charger
le véhicule avec un poids
supérieur à celui que sa
conception lui permet de
transporter.
Quand les vérifier
Vérifier vos pneus au moins
une fois par mois. Si le véhicule
en est équipé, ne pas oublier
de vérifier la roue de secours
compacte. La pression du pneu
de la roue de secours compacte
doit être de 420 kPa (60 psi).
Pour plus d’information
concernant la roue de secours
compacte, voir Pneu de secours
compact à la page 10‑130.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre
portatif de qualité pour vérifier
la pression. Un simple examen
visuel des pneus ne permet
pas de déterminer s’ils sont
correctement gonflés.
10-89
Les pneus à structure radiale
peuvent paraître correctement
gonflés, même lorsqu’ils sont
sous‐gonflés. Vérifier la pression
de gonflage des pneus quand
les pneus sont froids. « Froids »
signifie que le véhicule est resté
à l’arrêt pendant au moins trois
heures ou n’a pas été conduit
sur une distance supérieure à
1,6 km (1 mille).
Retirer le capuchon de valve
de la tige de valve du pneu.
Enfoncer fermement le
manomètre sur la valve pour
obtenir la mesure de pression.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Si la pression de gonflage du
pneu à froid correspond à la
pression recommandée sur
l’étiquette d’information des
pneus et de la charge, aucun
ajustement supplémentaire n’est
nécessaire. Si la pression de
gonflage est basse, ajouter
de l’air jusqu’au niveau
recommandé.
Si le pneu est trop gonflé,
relâcher de l’air en poussant
sur la tige de métal au centre
de la valve du pneu. Vérifier à
nouveau la pression du pneu
au moyen du manomètre.
Veiller à remettre les capuchons
sur les tiges des valves. Ils
permettent d’éviter des fuites en
empêchant la pénétration de la
saleté et de l’humidité.
Pression des pneus pour
le fonctionnement haute
vitesse
{ AVERTISSEMENT
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une contrainte aux
pneus. Une conduite à haute
vitesse soutenue entraîne
une accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous risquez d'avoir une collision
et de vous tuer ainsi que de tuer
d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières sont telles qu'il est
... /
AVERTISSEMENT (suite)
possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s'assurer que les
pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à
la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Si le véhicule est équipé de pneus
des dimensions 255/40ZR19 ou
285/35ZR19, leur pression de
gonflage doit être ajustée pour la
conduite à des vitesses atteignant
ou dépassant 160 km/h (100 mph).
Régler la pression de gonflage à
froid sur la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu ou sur
300 kPa (44 psi), en choisissant la
plus basse de ces deux valeurs.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Voir l’exemple suivant. À la fin d’un
parcours à grande vitesse, remettre
les pneus à la pression de gonflage
à froid indiquée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le
chargement. Voir les rubriques
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑14 et Pression des pneus à
la page 10‑88.
Exemple :
La pression de gonflage et la
charge maximales sont moulées sur
la paroi du pneu, en petites lettres,
près du bord de la jante. Ça
ressemble à ceci : Maximum load
690 kg (1521 lbs) 300 kPa (44 psi)
Max. (charge maximale de 690 kg
(1 521 lb) et pression de gonflage
maximale de 300 kPa (44 psi))
Presser.
Pour cet exemple, la pression de
gonflage pour la conduite à grande
vitesse serait de 300kPa (44 psi).
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l’air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l’étiquette du
véhicule ou l’étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée
sur l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
10-91
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d’un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si
un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s’allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l’économie de
carburant et la durée de vie de
la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement
du véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
Veuillez noter que le système TPMS
n’est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu’il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous‐gonflage
n’a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de
basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d’un témoin d’anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement.
Le témoin d’anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée
en permanence. Cette séquence
se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé,
le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler
une basse pression de gonflage
des pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l’installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 10‑92
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et
Industrie du Canada
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 13‑23 pour les
informations relatives à la Partie 15
des règlements de la commission
fédérale des communications
des États‐Unis et aux normes
RSS‐210/220/310 d’Industrie
Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d’un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le système TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas
de basse pression d’un pneu.
Les capteurs TPMS sont montés sur
chaque ensemble de roue et pneu,
à l’exception de la roue de secours,
si le véhicule en est équipé.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
Les capteurs TPMS surveillent
la pression d’air dans les pneus
du véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
situé dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse pression
de pneu au groupe d’instruments
du tableau de bord. Si le témoin
s’allume, s’arrêter dès que possible
et gonfler les pneus à la pression
recommandée indiquée sur
l’étiquette d’information des pneus
et du chargement. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑14.
10-93
Le conducteur peut également
vérifier la pression des pneus sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Pour plus d’informations
et de détails sur le fonctionnement
et les affichages du CIB, se reporter
à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑32 et
Messages de pneus à la page 5‑54.
Le témoin de basse pression de
pneu peut s’allumer par temps froid
lors du démarrage initial du véhicule
puis s’éteindre lorsque la conduite
commence. Ceci peut être une
première indication d’une baisse de
la pression dans un ou plusieurs
pneus devant être gonflés à la
pression correcte.
Un message d’avertissement
s’affiche également à l’écran du
CIB pour indiquer de vérifier la
pression d’un pneu spécifique.
Le témoin l’avertissement de basse
pression de pneu et le message
d’avertissement du CIB s’activent
lors de chaque cycle d’allumage,
jusqu’à ce que les pneus soient
gonflés à la pression correcte.
L’étiquette d’information sur les
pneus et la charge, fixée au
véhicule, indique la taille des pneus
d’origine du véhicule ainsi que leur
pression de gonflage correcte à
froid. Pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et la
charge, et son emplacement sur le
véhicule, voir Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14. Se reporter
également à Pression des pneus à
la page 10‑88.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
Le système de surveillance de
pression des pneus de votre
véhicule peut vous avertir en cas de
faible pression d’un pneu, mais ne
remplace pas l’entretien normal des
pneus. Se reporter à Inspection des
pneus à la page 10‑97, Permutation
des pneus à la page 10‑98 et Pneus
à la page 10‑77.
Remarque: Les enduits
d’étanchéité pour pneu ne sont
pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système de
surveillance de la pression des
pneus (Tire Pressure Monitor
System ‐ TPMS). Les dommages
causés aux capteurs du système
de surveillance de la pression
des pneus en utilisant un
mauvais enduit d’étanchéité ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. On doit toujours
utiliser uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus
approuvé par GM qui est
disponible chez le
concessionnaire ou qui
est fourni dans le véhicule.
Les trousses de gonflage pour pneu
posées à l’usine utilisent un produit
d’étanchéité liquide pour pneu
approuvé par GM. L’utilisation de
produits d’étanchéité pour pneu
non approuvés peut endommager
les capteurs TPMS. Pour plus
d’information concernant les
instructions et les matériaux
des trousses de gonflage, voir
Nécessaire de compresseur et
de joint d'étanchéité de pneus à la
page 10‑110.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le système TPMS ne fonctionne
pas correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants
ou inutilisables. Quand le système
détecte un dysfonctionnement, le
témoin de basse pression de pneu
clignote pendant environ une minute
puis reste allumé pendant le reste
du cycle d’allumage. Un message
d’avertissement s’affiche également
au CIB. Le témoin de basse
pression de pneu et le message
d’avertissement du CIB s’activent à
chaque cycle d’allumage jusqu’à
ce que le problème soit résolu.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Parmi les situations provoquant
l’activation du témoin de
dysfonctionnement et l’apparition
du message du CIB :
.
.
L’un des pneus de route a
été remplacé par la roue de
secours, si le véhicule en est
équipé. La roue de secours
ne comporte pas de capteur
TPMS. Le message du CIB doit
s’éteindre lorsque le pneu de
route équipé du capteur TPMS
est remonté.
Le processus de jumelage des
capteurs TPMS n’a pas été
effectué ou n’a pas réussi après
la permutation des pneus du
véhicule. Le message du CIB
doit s’éteindre après l’exécution
réussie du processus de
jumelage des capteurs. Voir
« Processus de jumelage de
capteur TPMS », plus loin dans
cette section.
.
.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message
du CIB et le témoin de
dysfonctionnement du TPMS
doivent s’éteindre lorsque les
capteurs TPMS sont montés et
que le processus de jumelage
de capteur a été effectué avec
succès. S’adresser au service
après‐vente du concessionnaire.
Des pneus ou des roues de
remplacement ne correspondent
pas à l’équipement d’origine
du véhicule. Des roues ou
des pneus différents de ceux
recommandés pour le véhicule
peuvent empêcher le système
TPMS de fonctionner
correctement. Se reporter à
Achat de pneus neufs à la
page 10‑101.
.
10-95
Le fonctionnement d’appareils
électroniques ou la proximité
d’installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le système TPMS ne fonctionne
pas, il ne peut pas détecter
ni signaler une baisse de pression
dans un pneu. S’adresser
au service après‐vente du
concessionnaire si le témoin de
dysfonctionnement du TPMS et le
message du CIB s’allument et
restent allumés.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code d’identification unique. Chaque
fois qu’un ou plusieurs capteurs
TPMS sont remplacés, ou en cas de
permutation des pneus du véhicule,
les codes d’identification doivent
être jumelés avec les nouvelles
positions de pneu/roue. À l’aide
d’un outil de diagnostic TPMS, les
capteurs sont jumelés aux positions
de pneu/roue dans l’ordre suivant :
pneu avant du côté du conducteur,
pneu avant du côté du passager,
pneu arrière du côté du passager et
pneu arrière du côté du conducteur.
S’adresser au service après‐vente
du concessionnaire.
Les capteurs TPMS peuvent
également être jumelés à
chaque position de pneu/roue en
augmentant ou en diminuant la
pression d’air du pneu. En cas
d’augmentation de la pression
d’air du pneu, ne pas dépasser la
pression de gonflage maximale
indiquée sur le flanc du pneu.
Pour diminuer la pression de l’air du
pneu, utiliser l’extrémité pointue du
capuchon de valve, un manomètre
en forme de crayon ou une clé.
Pour le jumelage de la première
position de pneu/roue, le délai est
de deux minutes, et pour l’ensemble
des quatre positions de pneu/roue,
le délai est de cinq minutes. Si le
délai de deux minutes, pour le
premier ensemble pneu/roue, ou
le délai de cinq minutes, pour les
quatre positions de pneu et roue,
est dépassé, le processus de
jumelage s’arrête et doit être
recommencé.
Le processus d’appariement de
capteur TPMS s’effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche)
sans faire démarrer le moteur.
3. Appuyer simultanément sur
les boutons de verrouillage et
déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
pendant environ cinq secondes.
Le klaxon retentit deux fois
pour indiquer que le récepteur
est en mode d’apprentissage
et le message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s’affiche à l’écran
du CIB.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Retirer le capuchon de valve
de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant
ou en diminuant la pression d’air
du pneu pendant 10 secondes
ou jusqu’à un signal sonore.
Le signal sonore, dont le délai
d’attente peut atteindre
30 secondes, confirme que le
code d’identification de capteur
TPMS a été jumelé avec cette
position de pneu.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l’étape 5.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l’étape 5.
8. Passer au pneu arrière du
côté conducteur et refaire la
procédure de l’étape 5.
9. Après le signal sonore de
confirmation pour le pneu
arrière du côté du conducteur,
deux signaux sonores
supplémentaires indiquent que
le mode d’apprentissage de
pneu n’est plus actif. Mettre
le commutateur d’allumage
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d’air
recommandé selon les
indications figurant sur
l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement.
11. Remettre les capuchons sur
les tiges de valves.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection régulière des pneus,
y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de
vérifier s’ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer toujours les pneus
lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
.
Les indicateurs apparaissent
à trois endroits au moins
autour du pneu.
.
Le câblé ou la trame au
travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
10-97
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé
ou a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
Permutation des pneus
La permutation n’est pas
recommandée si le véhicule est
équipé de pneus de la taille
P235/50R18, 245/45ZR19
ou 255/40R19 à l’avant et
P265/45R18, 275/40ZR19 ou
285/35R19 à l’arrière.
Des dimensions de pneu
différentes ne doivent pas être
permutées entre l’avant et
l’arrière. Chaque ensemble de
roue/pneu peut uniquement être
utilisé dans sa position d’origine,
à l’avant ou à l’arrière.
La permutation est
recommandée si les quatre
roues/pneus du véhicule
sont de la même dimension.
Ces pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Entretien prévu à la page 11‑3.
L’objectif de la permutation
régulière des pneus est
d’atteindre un niveau d’usure
uniforme sur tous les pneus
du véhicule. Ceci permet de
maintenir un comportement du
véhicule proche de ce qu’il était
lorsque les pneus étaient neufs.
Chaque fois qu’une usure
anormale est constatée,
permuter les pneus dès que
possible et faire vérifier la
géométrie des roues. Contrôler
également les pneus ou roues
endommagés. Voir les rubriques
Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 10‑100 et
Remplacement de roue à la
page 10‑105.
Respecter le schéma de
permutation lors de la
permutation de pneus de
la même dimension aux
quatre roues.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte (si le véhicule
en est doté) dans la permutation
des pneus.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Après la permutation des
pneus, ajuster les pressions
de gonflage avant et arrière
selon les indications de
l’étiquette d’information sur
les pneus et la capacité de
chargement du véhicule.
Voir les rubriques Pression
des pneus à la page 10‑88 et
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑14.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression
des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu à la page 10‑92.
S’assurer que tous les écrous
de roue sont correctement
serrés. Voir « Couple de
serrage d’écrou de roue » sous
Capacités et spécifications à la
page 12‑2.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de
la saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à
la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors
du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire,
mais s'assurer d'utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
Se reporter à « Remplacement
d'un pneu dégonflé » dans l'index
Au cas d'un pneu à plat à la
page 10‑107.
10-99
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Différents facteurs, tels que
l’entretien, les températures, les
vitesses adoptées, la charge du
véhicule et les conditions de
circulation influencent le moment où
il convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment il est
nécessaire de changer les pneus,
vérifier les indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la bande de
roulement restante est inférieure
ou égale à 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à Inspection des pneus
à la page 10‑97 et Permutation des
pneus à la page 10‑98 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit
au fil du temps. C’est également le
cas pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même si elle
n’est pas utilisée. De nombreuses
conditions affectent la rapidité de
ce vieillissement, y compris les
températures, les conditions de
charge et le maintien de la pression
de gonflage. Les pneus devront
généralement être remplacés en
raison de l’usure plutôt que du
vieillissement. Consulter le fabricant
de pneus pour obtenir de plus
amples renseignements sur la
nécessité de les remplacer.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période
d’au moins un mois, on doit utiliser
un endroit frais, sec et propre, à
l’abri des rayons directs du soleil
pour ralentir le vieillissement.
Cet endroit devrait être libre de
graisse, d’essence ou d’autres
substances qui peuvent détériorer
le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de
la conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des
pneus spécifiques à votre véhicule.
Les pneus d’origine montés sur le
véhicule lorsqu’il était neuf ont été
conçus pour répondre aux normes
du système de spécification des
critères de performance des pneus
General Motors (General Motors
Tire Performance Criteria
Specification ‐ TPC Spec). Si des
pneus de remplacement sont
nécessaires, GM recommande
fortement d’utiliser des pneus
répondant aux mêmes normes
de spécification TPC. De cette
manière, le véhicule conserve des
pneus conçus pour fournir le même
rendement et la même sécurité que
les pneus d’origine, dans le cadre
d’une utilisation normale.
Le système exclusif de spécification
TPC de GM prend en compte
une douzaine de spécifications
importantes ayant un impact sur
le rendement général du véhicule,
parmi lesquelles le rendement du
système de freinage, la suspension
et la maniabilité, le contrôle de
traction et le rendement du système
de surveillance de la pression des
pneus. Le numéro de spécification
TPC de GM est moulé sur le
flanc du pneu, à proximité de sa
dimension. Si les pneus possèdent
une bande de roulement toutes
saisons, le numéro de spécification
TPC est suivi par les lettres MS
(mud and snow/boue et neige).
Se reporter à la rubrique Étiquette
sur paroi latérale du pneu à la
page 10‑80 pour obtenir de plus
amples renseignements.
GM recommande de remplacer les
pneus par jeux de quatre. En effet,
l’uniformité de la profondeur des
bandes de roulement de tous les
pneus permet de conserver un
rendement du véhicule proche
de celui qui était le sien lorsque
les pneus étaient neufs. Le
remplacement des pneus autrement
qu’en jeu complet peut nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Voir les rubriques
10-101
Inspection des pneus à la
page 10‑98 et Permutation des
pneus à la page 10‑98.
{ AVERTISSEMENT
Les pneus pourraient éclater
s’ils sont mal réparés. Vous ou
d’autres personnes pourriez être
blessés ou tués si vous tentez
de poser ou d’enlever un pneu.
Seulement le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait poser ou enlever les
pneus.
Des pneus d’hiver au même indice
de vitesse que les pneus d’origine
peuvent ne pas être disponibles
dans les catégories de vitesse H, V,
W et ZR. Si des pneus neige d’un
indice de vitesse inférieur sont
choisis, ne jamais dépasser la
capacité de vitesse maximale
des pneus.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des pneus
différents sur un même véhicule,
vous risquez de perdre le contrôle
de ce dernier lors de la conduite.
Si vous utilisez différentes
dimensions de pneus (autres que
les pneus d'origine), différentes
marques ou différents types de
pneus (pneus ceinturés et pneus
à carcasse diagonale), la tenue
de route du véhicule sera altérée
et vous risquez de provoquer un
accident. L'utilisation de pneus de
différentes dimensions (autres
que les pneus d'origine), de
différentes marques ou de
différents types peut également
endommager votre véhicule.
Veiller à utiliser des pneus de
dimensions, de marques et de
type corrects sur les quatre
roues.
{ AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des pneus
à carcasse diagonale, les
bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux
kilomètres. Ceci peut causer
une défaillance soudaine
du pneu ou de la roue et
entraîner un accident. Utiliser
uniquement des pneus à
carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus
de votre véhicule par des pneus non
munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions,
qu’ils possèdent la même limite de
charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication
(pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système
de surveillance de la pression
des pneus peuvent émettre des
avertissements de basse pression
imprécis s’ils ne sont pas équipés
de pneus conformes aux normes de
spécification TPC. Les pneus ne
répondant pas aux normes de la
spécification TPC peuvent émettre
des avertissements de basse
pression à un niveau supérieur ou
inférieur au niveau d’avertissement
correct obtenu avec des pneus
répondant aux normes de la
spécification TPC. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 10‑92.
Les pneus d’origine du véhicule
sont mentionnés sur l’étiquette
d’information sur les pneus et la
charge. Pour plus d’information au
sujet de l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge, ainsi que
son emplacement sur le véhicule,
voir Limites de charge du véhicule à
la page 9‑14.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
Pneus et roues de
dimensions variées
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Si vous ajoutez des roues ou des
pneus de dimensions différentes
des roues et pneus d'origine, ceci
peut affecter les performances de
votre véhicule, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi
que la stabilité et la résistance au
tonneaux. Par ailleurs, si votre
véhicule dispose de systèmes
électroniques tels que des freins
antiblocage, un système de traction
asservie et un contrôle électronique
de stabilité, les performances de
ces systèmes peuvent être affectés.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section.
Par exemple :
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑101 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous
se rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA)
des États-Unis, qui classe les
pneus selon l'usure de la bande
de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis.
Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières.
10-103
Le système de classement
de qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
à neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains
pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme
et camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple,
un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau
le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit
et ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction
de pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement
de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors
d'un essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer
la dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
La catégorie C correspond
à un niveau de performance
auquel tous les pneus de
voitures particulières doivent
se conformer selon la norme
n° 109 Federal Motor Safety.
Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu
est établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre
véhicule ont été soigneusement
alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée
de vie de pneus et les meilleurs
résultats possibles. Des réglages
de l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, si vous constatez une
usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d'un côté
ou de l'autre, l'alignement a besoin
d'être vérifié. Si vous constatez que
votre véhicule vibre pendant que
vous conduisez sur une route plate,
vos pneus et roues peuvent avoir
besoin d'être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un
diagnostic approprié.
Les modèles CTS-V ne doivent
utiliser que des contrepoids de roue
adhésifs pour équilibrer les pneus et
roues.
10-105
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l’objet d’une fuite d’air,
la remplacer, sauf s’il s’agit de
certaines roues en aluminium, qu’on
peut parfois réparer. Si l’un de ces
problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
genre de roue dont vous avez
besoin.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu’elle
remplace.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
Si vous devez remplacer l’une des
roues, l’un des boulons ou écrous
de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression
des pneus (TPMS), les remplacer
uniquement par des pièces GM
neuves d’origine. De cette façon,
vous êtes sûr d’avoir la roue, les
boulons et écrous de roue et
capteurs TPMS qui conviennent
au véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de ne pas
utiliser des roues de secours,
des boulons de roue ou des
écrous de roue corrects sur votre
véhicule. Vous risquez d'affecter
le freinage et la maniabilité de
votre véhicule, d'entraîner des
fuites d'air au niveau des roues
et de perdre le contrôle. Vous
... /
AVERTISSEMENT (suite)
pourriez avoir un accident et
vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Toujours utiliser les
roues de secours, boulons de
roues et écrous de roues
corrects.
Remarque: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes
de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu
par rapport à la carrosserie et
au châssis.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat à la page 10‑107 pour plus de
renseignements.
Roues de rechange d’occasion
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'installer une
roue d'occasion sur le véhicule.
Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle
distance elle a été utilisée. Elle
pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous
devez remplacer une roue, utiliser
une roue neuve d'origine GM.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur
un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux
freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule.
L'endroit endommagé par les
chaînes pourrait causer une
perte de maîtrise du véhicule,
et vous ainsi que d'autres
personnes pourriez subir des
blessures lors d'une collision.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et dans les conditions
routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre
en contact avec le véhicule, et
ne pas faire patiner les roues.
Si vous trouvez un dispositif de
traction qui convient, l'installer
sur les pneus arrière.
10-107
Au cas d'un pneu à plat
L’éclatement d’un pneu pendant
la conduite est inhabituel,
spécialement si les pneus du
véhicule sont correctement
entretenus. Si un pneu perd
de l’air, la fuite est probablement
lente. Cependant, voici quelques
informations sur ce à quoi il faut
s’attendre et quelques conseils
sur la manière de réagir en cas
d’éclatement :
Si un pneu avant est défaillant,
ce pneu plat crée une force de
traînée qui tire le véhicule de son
côté. Retirer le pied de la pédale
d’accélérateur et tenir fermement le
volant. Diriger le véhicule afin de le
maintenir sur sa voie de circulation,
puis freiner doucement jusqu’à
l’arrêt, en se rangeant sur le côté
de la route si possible.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
Un éclatement à l’arrière,
particulièrement en virage,
provoque une réaction très
comparable à un dérapage et
peut exiger la même correction
que pour un dérapage. En cas
d’éclatement à l’arrière, toujours
retirer le pied de la pédale
d’accélérateur. Conserver le
contrôle du véhicule en le dirigeant
dans la direction voulue. Le véhicule
peut être très bruyant et agité par
des secousses, mais il reste
possible de diriger avec le volant.
Freiner doucement jusqu’à l’arrêt,
en se rangeant sur le côté de la
route si possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire sur un pneu à
plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
... /
AVERTISSEMENT (suite)
AVERTISSEMENT (suite)
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer
un accident grave. Il ne faut
jamais tenter de regonfler un
pneu qui a roulé pendant un
certain temps alors qu’il était très
dégonflé ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
... /
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
dégât supplémentaire au pneu
et à la roue en conduisant très
lentement jusque dans un endroit
plat, en se rangeant sur le côté de
la route si possible. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑4.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
Changer un pneu peut présenter
des dangers. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d'autres
personnes. Vous pourriez être
gravement blessé ou même tué.
Trouver un endroit plat où
changer le pneu. Pour empêcher
le véhicule de bouger :
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier de vitesses
d'une boîte de vitesses
automatique en position
P (stationnement) ou celui
d'une boîte de vitesses
manuelle en position
1 (première) ou R (marche
arrière).
... /
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
10-109
Nécessaire de compresseur et de
joint d'étanchéité de pneus à la
page 10‑110.
Si l’un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l’exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues .
Pour être certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des
cales devant et derrière le pneu le
plus éloigné de celui à remplacer,
c'est-à-dire celui de l'autre côté, à
l'extrémité opposée.
Ce véhicule peut être fourni avec
un cric et une roue de secours
ou avec une trousse comprenant
un compresseur et du produit
étanchéité pour pneu. Pour utiliser
le cric en toute sécurité en vue du
montage de la roue de secours,
suivre les instructions ci‐dessous.
Ensuite, voir Changement de pneu
à la page 10‑121. Pour l’utilisation
de la trousse de compresseur et de
produit d’étanchéité pour pneu, voir
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-110
Black plate (110,1)
Entretien du véhicule
Nécessaire de
compresseur et de joint
d'étanchéité de pneus
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent
du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui
peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Ne jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑32.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire les directives du
gonfleur et de gonfler les pneus
à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression
recommandée.
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
{ AVERTISSEMENT
L'entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
... /
Si votre véhicule est doté d’un
nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours,
d’équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d’emplacement de
rangement de pneu.
La trousse de compresseur et
produit d’étanchéité pour pneu
peut être utilisée pour colmater
temporairement une crevaison,
jusqu’à une taille de 6 mm
(¼ pouce), dans la bande de
roulement du pneu. Elle peut
également être utilisée pour
gonfler un pneu sous‐gonflé.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou
si la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance
routière (États‐Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
10-111
A. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
B. Bouton de marche/arrêt
C. Manomètre
D. Bouton de dégonflage
E. Cartouche d’enduit d’étanchéité
pour pneus
F.
Flexible d’enduit d’étanchéité/
d’air (transparent)
G. Flexible d’air (noir)
H. Fiche d’alimentation
Enduit d’étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l’étiquette
collée sur la cartouche d’enduit
d’étanchéité.
Vérifier la date de péremption du
produit étanchéité pour pneu sur sa
cartouche. La cartouche de produit
d’étanchéité doit être remplacée
avant sa date d’expiration.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-112
Black plate (112,1)
Entretien du véhicule
Des cartouches de produit
d’étanchéité de remplacement
sont disponibles chez les
concessionnaires locaux. Voir
« Dépose et pose de cartouche
d’enduit d’étanchéité » ci‐dessous.
La quantité de produit d’étanchéité
suffit au colmatage d’un seul pneu.
Après usage, la cartouche de
produit d’étanchéité et l’ensemble
de flexible de produit d’étanchéité/
d’air doivent être remplacés. Voir
« Dépose et pose de cartouche
d’enduit d’étanchéité » ci‐dessous.
Utilisation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d’utilisation correcte
de l’enduit d’étanchéité.
En cas d’utilisation de la trousse de
compresseur et produit d’étanchéité
dans des températures froides,
conserver d’abord la trousse au
chaud pendant cinq minutes.
Ceci permet de gonfler le pneu
plus rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
dégât supplémentaire au pneu
et à la roue en conduisant très
lentement jusque dans un endroit
plat. Allumer les feux de détresse.
Se reporter à Feux de détresse à la
page 6‑4.
Pour les autres avertissements de
sécurité importants, voir Au cas d'un
pneu à plat à la page 10‑107.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (113,1)
Entretien du véhicule
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Stockage de la
trousse compresseur et joint
d'étanchéité de pneu (Familiale)
à la page 10‑119 ou Stockage
de la trousse compresseur et
joint d'étanchéité de pneu
(Coupé) à la page 10‑119
ou Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
(Berline) à la page 10‑120.
2. Déballer le flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air (F) et la fiche
d’alimentation (H).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l’atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
5. Fixer le flexible de produit
d’étanchéité/d’air (F) sur la tige
de valve du pneu. Le faire
tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il soit serré.
6. Brancher la fiche d’alimentation
(H) dans la prise d’alimentation
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises d’alimentation
pour accessoires. Se reporter
à Prises d'alimentation à la
page 5‑10.
Si le véhicule a une prise
d’alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l’allume‐cigarette.
Si le véhicule n’est doté que
d’un allume‐cigarette, l’utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d’alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
10-113
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu’on utilise le
compresseur d’air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans le
sens antihoraire en position
enduit d’étanchéité + air.
9. Enfoncer le bouton on/off
(en/hors fonction) (B) pour
mettre en fonction le nécessaire
d’enduit de pneu et
compresseur.
Le compresseur injecte le
produit et l’air dans le pneu.
Au départ, le manomètre (C)
indique une pression élevée
lorsque le compresseur pousse
le produit d’étanchéité dans
le pneu. Quand le produit
étanchéité est complètement
dispersé dans le pneu, la
pression baisse rapidement puis
remonte lorsque le pneu n’est
plus gonflé qu’avec de l’air.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-114
Black plate (114,1)
Entretien du véhicule
10. Gonfler le pneu à la pression
de gonflage recommandée,
à l’aide du manomètre (C).
La pression de gonflage
recommandée figure sur
l’étiquette d’information sur les
pneus et la charge. Se reporter
à Pression des pneus à la
page 10‑88.
Le manomètre (C) peut
indiquer une mesure
supérieure à la pression
réelle du pneu tant que le
compresseur est en fonction.
Couper le compresseur
pour obtenir une mesure
de pression précise.
Le compresseur peut être
activé/désactivé jusqu’à ce
que la pression correcte soit
atteinte.
Remarque: Si vous ne parvenez
pas atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être
gonflé ou obturé à l'aide du
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité. Retirer la
fiche de la prise électrique pour
accessoire et dévisser le flexible
de gonflage de la valve du pneu.
Se reporter à Assistance routière
(États‐Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12.
11. Enfoncer le bouton on/off
(en/hors fonction) (B) pour
mettre hors fonction le
nécessaire d’enduit de
pneu et compresseur.
Le pneu n’est pas obturé et
continue à fuir jusqu’à ce que
le véhicule roule et que l’enduit
d’étanchéité soit réparti dans
le pneu. Les étapes 12 à 18
doivent être effectuées
immédiatement après
l’étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur car il risque
d’être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (H)
de la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d’enduit/
air (F) en sens antihoraire
pour le déposer de la tige de
soupape de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Ranger le flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air (F) et la fiche
d’alimentation (H) dans leurs
emplacements d’origine.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (115,1)
Entretien du véhicule
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 milles) pour répartir l’enduit
d’étanchéité dans le pneu.
16. Si le pneu plat peut être gonflé
à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l’étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche
d’enduit d’étanchéité (E) et la
placer dans un endroit bien
visible. Ne pas dépasser la
vitesse indiquée sur cette
étiquette avant que le pneu
endommagé soit réparé ou
remplacé.
17. Remettre l’équipement à
sa place d’origine dans le
véhicule.
19. S’arrêter dans un endroit sûr
et vérifier la pression du pneu.
Se reporter aux étapes 1 à 11
de la section « Utilisation
du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et compresseur
sans enduit d’étanchéité pour
gonfler un pneu sous‐gonflé
(non crevé) ».
Si la pression du pneu est
descendue à plus de 68 kPa
(10 psi) sous la pression
de gonflage recommandée,
arrêter de conduire le véhicule.
Le pneu est trop gravement
endommagé et le produit
d’étanchéité ne peut pas
colmater la fuite. Se reporter à
Assistance routière (États‐Unis
et Canada) à la page 13‑9 ou
Assistance routière (Mexique)
à la page 13‑12.
10-115
Si la pression des pneus
n’est pas chuté de plus de
68 kPa (10 psi) par rapport
à la pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu’à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
20. Essuyer l’enduit d’étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d’enduit d’étanchéité (E) et
l’ensemble flexible d’enduit
d’étanchéité/air (F) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-116
Black plate (116,1)
Entretien du véhicule
22. Remplacer la cartouche
d’enduit d’étanchéité par
une cartouche neuve
disponible auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu
à l’aide d’un nécessaire
d’enduit d’étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule à un concessionnaire
agréé dans un rayon de
161 km (100 milles) pour faire
remplacer ou réparer le pneu.
Utilisation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur sans enduit
d’étanchéité pour gonfler un
pneu sous‐gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d’air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d’enduit d’étanchéité :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
dégât supplémentaire au pneu
et à la roue en conduisant très
lentement jusque dans un endroit
plat. Allumer les feux de détresse.
Se reporter à Feux de détresse à la
page 6‑4.
Pour les autres avertissements de
sécurité importants, voir Au cas d'un
pneu à plat à la page 10‑107.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Stockage de la
trousse compresseur et joint
d'étanchéité de pneu (Familiale)
à la page 10‑119 ou Stockage
de la trousse compresseur et
joint d'étanchéité de pneu
(Coupé) à la page 10‑119
ou Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
(Berline) à la page 10‑120.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (117,1)
Entretien du véhicule
2. Déballer le flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air (G) et la fiche
d’alimentation (H).
Si le véhicule a une prise
d’alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l’allume‐cigarette.
3. Placer le nécessaire au sol.
Si le véhicule n’est doté que
d’un allume‐cigarette, l’utiliser.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l’atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige
de valve du pneu dégonflé
en le tournant dans le sens
antihoraire.
5. Fixer le flexible d’air (G) sur
la tige de soupape du pneu.
Le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d’alimentation
(H) dans la prise d’alimentation
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises d’alimentation
pour accessoires. Se reporter
à Prises d'alimentation à la
page 5‑10.
Ne pas pincer le cordon
d’alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu’on utilise le
compresseur d’air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans
le sens horaire en position air
uniquement.
9. Enfoncer le bouton de
marche/arrêt (B) pour mettre
le compresseur en fonction.
Le compresseur injectera l’air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu à la pression
de gonflage recommandée,
à l’aide du manomètre (C).
La pression de gonflage
recommandée figure sur
10-117
l’étiquette d’information sur les
pneus et la charge. Se reporter
à Pression des pneus à la
page 10‑88.
Le manomètre (C) peut
indiquer une mesure
supérieure à la pression
réelle du pneu tant que le
compresseur est en fonction.
Couper le compresseur pour
obtenir une mesure précise.
Le compresseur peut être
activé/désactivé jusqu’à ce
que la pression correcte soit
atteinte.
Si le pneu est gonflé au‐delà
de la pression recommandée,
l’excès de pression peut être
relâché en appuyant sur le
bouton de dégonflement (D)
jusqu’à ce que la mesure de
pression correcte soit atteinte.
Cette option fonctionne
uniquement en utilisant le
flexible réservé à l’air (G).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-118
Black plate (118,1)
Entretien du véhicule
11. Enfoncer le bouton on/off
(en/hors fonction) (B) pour
mettre hors fonction le
nécessaire d’enduit de pneu
et compresseur.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d’origine dans le
véhicule.
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la cartouche.
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
12. Débrancher la fiche (H)
de la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
14. Ranger le flexible d’air
uniquement (G) et la fiche
d’alimentation (H) ainsi que le
câble dans leur emplacement
d’origine.
Pour retirer la cartouche d’enduit
d’étanchéité :
1. Déballer le flexible d’enduit
d’étanchéité.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur car il risque
d’être chaud après utilisation.
13. Débrancher le flexible d’air
uniquement (G) de la tige
de soupape du pneu en le
tournant vers la gauche, puis
remettre le bouchon de la tige
de soupape du pneu en place.
Dépose et pose de cartouche
d’enduit d’étanchéité
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
Votre nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur
est pourvu d’un adaptateur
d’accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler
des matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (119,1)
Entretien du véhicule
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
(Familiale)
La trousse d'enduit d'étanchéité
pour pneus et de compresseur se
trouve à l'arrière du véhicule.
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à la
rubrique Hayon (Familiale) à la
page 2‑22.
2. Retirer la trousse d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur (A) de son
récipient de mousse (B).
Il est superflu de retirer le
haut-parleur de graves
extrêmes (C) pour accéder
à la trousse, mais si vous
voulez le retirer, se reporter à
Changement de pneu à la
page 10‑121 pour les
instructions.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
A. Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité
B. Conteneur en mousse
C. Haut-parleur de graves
extrêmes (option)
10-119
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
(Coupé)
Le nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur se trouve dans
le coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre (Berline, coupé) à la
page 2‑20.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-120
Black plate (120,1)
Entretien du véhicule
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
(Berline)
Le nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur se trouve dans
le coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre (Berline, coupé) à la
page 2‑20.
2. Localiser le nécessaire
d’enduit d’étanchéité et de
compresseur (A) au centre de
l’espace de chargement.
3. Déposer l’écrou à oreilles (C) qui
maintient en place le nécessaire
d’enduit d’étanchéité et de
compresseur (A).
2. Déposer la fixation qui maintient
en place le nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité.
4. Retirer le nécessaire
d’enduit d’étanchéité et de
compresseur (A) de son
conteneur en mousse (B).
3. Retirer le nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur
de son conteneur en mousse.
Pour ranger le nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Pour ranger le nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
A. Nécessaire de compresseur et
enduit d’étanchéité
B. Conteneur en mousse
C. Écrou à oreilles
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (121,1)
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Pour retirer la roue de secours
et les outils (berline)
Pour accéder à la roue de secours
et à l’équipement de mise sur cric :
1. Enlever la protection de la roue
de secours.
2. Déposer le capuchon de la tige
d’arrimage en le retirant de
la tige.
3. Faire tourner l’écrou à
oreilles (A) sur la roue de
secours compacte (B) dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
4. Retirer la roue de secours et la
placer près du pneu plat.
Berline
A. Écrou à oreilles
B. Roue de secours
C. Cric
D. Clé de roue
E. Rallonge
F.
Courroie
5. Les outils dont vous aurez
besoin incluent le cric (C), la clé
de roues (D) et la rallonge (E).
10-121
Pour retirer la roue de secours
et les outils (familiale)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-122
Black plate (122,1)
Entretien du véhicule
Pour accéder à la roue de secours
et à l’équipement de mise sur cric :
Pour retirer le cric :
1. Enlever la protection de la roue
de secours.
2. Retirer le haut‐parleur de graves
extrêmes (D) (option).
Pour retirer le haut‐parleur de
graves extrêmes :
A. Écrou à oreilles
B. Roue de secours
C. Cric
D. Haut‐parleur de graves
extrêmes
E. Clé de roue
F.
Rallonge
G. Câble
2.1. Faire tourner l’écrou (A)
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour
le retirer.
2.2. Débrancher le fil du
connecteur.
2.3. Lever le le haut‐parleur
de graves extrêmes (D)
pour le retirer de sa tige
d’arrimage.
3. Extraire la roue de secours (B)
et la placer près du pneu plat.
4. Retirer le cric (C), la clé de
roue (E) et l’extension (F).
1. Retirer l’écrou de retenue (A).
2. Retirer le support d’arrimage du
cric (B).
3. Faire glisser le cric (C) vers
l’avant pour le retirer du support
de rangement du plancher.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (123,1)
Entretien du véhicule
10-123
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Au cas d'un pneu à plat à la
page 10‑107
3. Repérer l’emplacement de mise
sur cric sur le schéma et les
encoches de positionnement en
forme de V correspondantes de
la moulure de plastique.
2. Utiliser la clé pour desserrer
tous les écrous. Ne pas les
déposer pour l’instant.
4. Insérer la partie crochue de la
poignée de la rallonge dans le
cric et la partie plate dans la clé
de roue.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-124
Black plate (124,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Remarque: Si vous placez le cric
sous la moulure du bas de caisse
et que vous essayez de lever le
véhicule, vous pouvez casser
la moulure et/ou provoquer
d'autres dommages aux véhicule.
Toujours positionner le cric de
telle façon que lorsque la tête
du cric est levée, elle s'insère
fermement dans l'encoche située
à l'intérieur de la moulure du bas
de caisse.
5. Tourner la clé de roue vers la
gauche pour abaisser la tête du
cric de façon qu’elle puisse être
insérée sous le véhicule.
6. Monter le cric en tournant la clé
de roue vers la droite, jusqu’à ce
que les fentes de la tête du cric
s’emboîtent dans les rebords
métalliques situés derrière les
encoches de positionnement en
forme de V de la moulure de
plastique, comme illustré.
7. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (125,1)
Entretien du véhicule
8. Lever le véhicule en tournant la
clé de roue dans le sens des
aiguilles d’une montre. Lever le
véhicule suffisamment pour que
la roue de secours compacte
s’adapte en dessous du
véhicule.
9. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer le pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à
la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors
du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire,
mais s'assurer d'utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
Se reporter à « Remplacement
d'un pneu dégonflé » dans l'index
Au cas d'un pneu à plat à la
page 10‑107.
10-125
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
10. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
11. Installer la roue de secours.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-126
Entretien du véhicule
12. Remettre les écrous de roue,
extrémité arrondie face à
la roue.
13.
Black plate (126,1)
Serrer chaque écrou de roue
en le vissant à la main dans
le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
14. Abaisser le véhicule en
tournant la clé de roue dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Abaisser
entièrement le cric.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent
être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
... /
AVERTISSEMENT (suite)
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑2 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Remarque: Des écrous de roue
mal serrés peuvent entraîner
la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑2.
15. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, comme
illustré.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (127,1)
Entretien du véhicule
Entreposage d’un pneu crevé
ou d’un pneu de secours et
des outils
10-127
3. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un
pneu ou d'autres équipements
dans l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Rangement du pneu dégonflé
avec un plancher de
chargement plat (berline)
1. Remiser tous les outils tels qu’ils
étaient rangés auparavant dans
le compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle
du compartiment.
2. Placer le pneu dégonflé dans le
sac de rangement, le cas
échéant.
7. Passer l’extrémité de la sangle
munie d’un crochet à travers
la roue.
4. Acheminer l’extrémité bouclée
de la sangle (C) dans un des
points d’arrimage (A) placés à
l’arrière du véhicule.
5. Passer le crochet (B) dans la
boucle (C).
6. Tirer la courroie afin de la serrer
autour du point d’arrimage (A).
8. Attacher le crochet au point
d’arrimage à l’arrière du
véhicule.
9. Faire glisser la boucle afin de
serrer la sangle de fixation.
Pour ranger la roue de secours
compacte dans le coffre, se reporter
au schéma qui suit.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-128
Black plate (128,1)
Entretien du véhicule
Rangement du pneu dégonflé
avec un plancher de
chargement plat (familiale)
6. Acheminer un crochet (A) sous
le rayon de roue (C) et placer le
crochet dans la fente du rail de
chargement du côté conducteur
du véhicule.
1. Ranger tous les outils tels qu’ils
étaient rangés auparavant dans
le compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle
du compartiment.
7. Faire glisser l’anneau en D (E)
sur ce côté vers l’avant pour
engager le crochet.
2. Placer le pneu dégonflé dans
le sac de rangement, le cas
échéant.
3. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
4. Acheminer l’un des crochets (A)
à l’extrémité du câble fourni, à
travers la gâche du hayon (B).
5. Faire glisser les deux anneaux
en D (E) de chaque côté du
véhicule le plus en arrière
possible.
8. Acheminer l’autre crochet sous
le rayon de roue (D) et placer le
crochet dans la fente du rail de
chargement du côté passager du
véhicule.
9. Faire glisser l’anneau en D (E)
sur ce côté vers l’avant pour
engager le crochet.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (129,1)
Entretien du véhicule
Roue de secours compacte et
outils (berline)
Pour ranger la roue de secours
compacte dans le coffre, se reporter
au schéma qui suit :
10-129
Pour ranger le pneu de secours
compact, inverser les instructions
de dépose du pneu de secours
compact et des outils.
Roue de secours compacte et
outils (familiale)
Pour ranger la roue de secours
compacte et les outils dans le
compartiment arrière, se reporter
au schéma qui suit :
A. Écrou à oreilles
B. Roue de secours
C. Cric
D. Haut‐parleur de graves
extrêmes
A. Écrou à oreilles
E. Clé de roue
B. Roue de secours compacte ou
pneu crevé
F.
C. Cric
D. Clé de roue
E. Rallonge
F.
Courroie
Rallonge
G. Courroie
Pour ranger le pneu de secours
compact, inverser les instructions
de dépose du pneu de secours
compact et des outils.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-130
Black plate (130,1)
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si votre véhicule est équipé d'une
roue de secours compacte, celle-ci
a été bien gonflée quand le véhicule
était neuf, mais peut perdre de l'air
après un certain temps. Vérifier
régulièrement la pression de
gonflage. Elle devrait atteindre
420 kPa (60 psi).
Après avoir installé la roue de
secours compacte sur le véhicule,
arrêter le véhicule dès que possible
afin de s'assurer que le pneu de
la roue de secours est bien gonflé.
La roue de secours compacte est
conçue pour bien fonctionner
jusqu'à une vitesse de 105 km/h
(65 mi/h) pour une distance
maximale de 5 000 kilomètres
(3 000 milles), vous pouvez donc
terminer votre déplacement et
faire réparer ou remplacer le
pneu de taille normale quand cela
vous conviendra. Il est bien sûr
préférable de remplacer la roue
de secours par un pneu de taille
normale dès que possible. La roue
de secours durera plus longtemps
et sera en bon état pour les fins
d'urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer dans
un lave-auto automatique équipé
de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de
la roue de secours compact sur une
roue ordinaire ou vice-versa, car ils
ne s'adapteraient pas. Garder le
pneu de secours et sa roue
ensemble.
Remarque: Les chaînes
antidérapantes ne pourront être
mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes antidérapantes sur la
roue de secours compacte.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (131,1)
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d’informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑34.
Si la batterie du véhicule est
épuisée, vous pouvez souhaiter
utiliser un autre véhicule et des
câbles de pontage pour faire
démarrer votre véhicule. Pour
effectuer cette opération en toute
sécurité, veiller à effectuer les
étapes suivantes.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du
gaz qui peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Remarque: Ignorer ces étapes
peut causer des dommages
coûteux au véhicule, qui peuvent
ne pas être couverts par la
garantie.
10-131
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant
ne fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
1. Contrôler l’autre véhicule. Il doit
être équipé d’une batterie de
12 V avec un système de masse
négatif.
Remarque: Utiliser uniquement
des véhicules dotés de systèmes
12 volts et de masses négatives
pour effectuer un démarrage
de secours du véhicule. Si le
système de l’autre véhicule n’est
pas un système 12 volts à masse
négative, les deux véhicules
peuvent être endommagés.
2. Rapprocher suffisamment les
véhicules pour les mettre à
portée des câbles de pontage,
en veillant cependant à ce
que les véhicules ne se
touchent pas mutuellement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-132
Black plate (132,1)
Entretien du véhicule
Si c’est le cas, cela peut
provoquer une connexion de
masse non désirée. Le véhicule
ne pourrait pas démarrer et la
mauvaise mise à la masse peut
endommager les systèmes
électriques.
Pour empêcher les véhicules
de se déplacer, appliquer
fermement les freins de
stationnement des deux
véhicules concernés. Avant
d’appliquer le frein de
stationnement, placer une boîte
de vitesses automatique en
position de stationnement (P) ou
une boîte de vitesses manuelle
en position de point mort (N).
Remarque: Si vous laissez la
radio ou d'autres accessoires en
fonction au cours de la procédure
de démarrage par câbles, ils
pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Mettre toujours la radio et les
autres accessoires hors fonction
lors d'un démarrage à l'aide de
câbles.
3. Couper le contact sur les deux
véhicules. Déconnecter les
accessoires inutiles branchés
dans l’allume‐cigare ou dans
les prises d’alimentation pour
accessoires. Couper la radio et
éteindre tous les feux qui ne
sont pas nécessaires. Ceci
permet d’éviter les étincelles et
d’économiser les deux batteries.
Et cela peut protéger la radio !
4. Ouvrir les capots et repérer
les emplacements des bornes
positive (+) et négative (‐), sur
la batterie ou à distance, dans
l’autre véhicule. Ensuite, repérer
l’emplacement de la borne
positive (+) à distance, sur
votre véhicule. Pour plus
de renseignements sur les
emplacements des bornes,
se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6.
Le véhicule possède un
emplacement de masse
négative (‐) distant, comme
illustré. Il se situe du côté
gauche du compartiment
moteur. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10‑6. Cet emplacement de
masse distant doit toujours être
utilisé, à la place de la cosse de
batterie.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (133,1)
Entretien du véhicule
Remarque: Si vous connectez
un câble négatif au module de
commande de moteur (ECM),
au support de fixation de l'ECM
ou à d'autres câbles fixés
au support de l'ECM, vous
risquez d'endommager l'ECM.
Toujours fixer le câble négatif
à l'emplacement de masse à
distance de votre véhicule plutôt
qu'à l'ECM, au support de l'ECM
ou à d'autres câbles fixés au
support de l'ECM.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même
si le moteur est arrêté, et vous
blesser.Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart
des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une allumette
près d'une batterie peut
provoquer une explosion des gaz
de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions
et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si
une batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
... /
10-133
AVERTISSEMENT (suite)
Le liquide de batterie contient
de l'acide qui peut vous brûler.
Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux
ou sur la peau, rincer à l'eau et
faire immédiatement appel à un
médecin.
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-134
Black plate (134,1)
Entretien du véhicule
5. Vérifier qu’aucune isolation
des câbles de pontage n’est
manquante ou mal fixée.
Si c’est le cas, vous risquez
une décharge électrique.
Les véhicules pourraient être
endommagés également.
Avant de brancher les câbles,
voici certaines données
élémentaires à connaître.
Le positif (+) se joint à la borne
positive (+), sur la batterie ou
à distance si le véhicule est
équipé d’une borne distante.
Le négatif (‐) se branche sur
une grosse pièce métallique du
moteur non peinte ou sur une
borne négative (‐) distante si le
véhicule en possède une.
Ne pas raccorder une borne
positive (+) à une borne
négative (‐), car cela
entraînerait un court‐circuit qui
endommagerait la batterie et
peut‐être aussi d’autres pièces.
Ne pas non plus brancher de
câble négatif (‐) sur la borne
négative (‐) de la batterie
épuisée, car cela peut provoquer
des étincelles.
6. Relier le câble rouge positif (+) à
la borne positive (+) de la
batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) à distance si
le véhicule en possède une.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité
entrer en contact avec du métal.
La brancher sur la cosse
positive (+) de la batterie
en bon état. Utiliser une borne
positive (+) à distance si le
véhicule en possède une.
8. À présent, brancher le câble
négatif (‐) noir sur la cosse
négative de la batterie en
bon état. Utiliser une borne
négative (‐) à distance si le
véhicule en possède une.
Ne pas laisser l’autre côté en
contact avec quelque chose
au cours de l’étape suivante.
L’autre extrémité du câble
négatif (‐) ne se joint pas à la
batterie épuisée. Elle se branche
sur une grosse pièce métallique
du moteur non peinte ou sur une
borne négative (‐) à distance,
sur le véhicule dont la batterie
est épuisée.
9. Raccorder l’autre extrémité du
câble négatif (‐) à au moins
45 cm (18 po) de la batterie
déchargée, mais pas à proximité
des pièces en mouvement du
moteur. Le raccordement
électrique est bon et les risques
de retombées d’étincelles sur la
batterie sont moindres.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (135,1)
Entretien du véhicule
Utiliser une borne négative (‐) à
distance si le véhicule en
possède une. L’emplacement de
la masse négative (‐) distante de
votre véhicule est prévu à cet
effet.
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Remarque: Si les câbles volants
ne sont pas raccordés ou
déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules, procéder
comme suit :
1. Débrancher le câble noir
négatif (‐) du véhicule avec
batterie déchargée.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Tenter de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
épuisée. S’il ne démarre pas
après quelques tentatives, il
doit probablement être réparé.
10-135
2. Débrancher le câble noir
négatif (‐) du véhicule avec
batterie en bon état.
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l’autre véhicule.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-136
Black plate (136,1)
Entretien du véhicule
Remorquage
Remorquage du véhicule
Remarque: Pour éviter tout
dommage, le véhicule en panne
doit être remorqué sans que les
quatre roues ne reposent sur le
sol. Redoubler de précaution
avec les véhicules de faible garde
au sol et/ou dotés d’équipements
spéciaux. Toujours utiliser un
porte‐autos à plateau.
Consulter votre concessionnaire
ou un service de remorquage
professionnel si le véhicule
en panne doit être remorqué.
Se reporter à Assistance routière
(États‐Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à
des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à
« Remorquage d’un véhicule
récréatif » dans cette section.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
le « remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et
des recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (137,1)
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
10-137
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction arrière)
Remarque: Si le véhicule est
remorqué les quatre roues au sol,
les organes de la transmission
pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
Votre véhicule n'a pas été conçu
pour être remorqué avec les quatre
roues au sol. Si vous devez faire
remorquer un véhicule à traction
arrière, utiliser un chariot. Pour plus
de renseignements, se reporter à la
rubrique suivante « Remorquage
avec un chariot ».
Pour effectuer le remorquage avec
chariot d'un véhicule à traction
arrière, procéder selon les étapes
suivantes :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Mettre les roues arrière sur le
chariot.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-138
Black plate (138,1)
Entretien du véhicule
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(Manuel) à la page 9‑43 ou Frein
de stationnement (Électrique) à
la page 9‑44.
4. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) s'il
s'agit d'une boîte automatique
ou en première (1) dans le
cas d'une boîte de vitesses
manuelle.
5. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au chariot.
6. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu
pour le remorquage.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Remarque: Le remorquage d'un
véhicule à quatre roues motrices
avec les quatre roues au sol,
ou même avec seulement deux de
ses roues au sol, endommagera
les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent être remorqués qu'avec les
quatre roues sur remorque à
plateau.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (139,1)
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Nettoyage de l’éclairage
extérieur et des lentilles
Pour nettoyer les phares et les
lentilles, n’utiliser que de l’eau tiède
ou froide, un chiffon doux et un
savon de nettoyage pour voitures.
Suivre les instructions sous
« Lavage du véhicule », plus loin
dans cette section.
Soin de finition
Occasionnellement, le lustrage ou
un polissage doux du véhicule à
la main peut être nécessaire pour
éliminer les résidus de finition de
peinture. Les produits de nettoyage
approuvés peuvent être obtenus
chez votre concessionnaire.
Si le véhicule a une finition de
peinture avec une couche de
fond/couche de vernis transparent,
la couche de vernis transparent
ajoute de la profondeur et de l’éclat
à la couche de couleur de fond.
Toujours utiliser des cires non
abrasives conçues pour une finition
de peinture avec couche de fond/
couche de vernis transparent.
10-139
Remarque: L'utilisation d'une
lustreuse rotative ou un polissage
agressif sur une couche de
base/couche transparente de
peinture de finition peut dégrader
celle-ci. Utiliser uniquement des
cires et des produits à polir non
abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de
peinture de finition d'un véhicule.
Les matières étrangères, telles que
le chlorure de calcium et les autres
sels, les agents destinés à faire
fondre la glace, le bitume et le
goudron de la route, la sève des
arbres, les déjections des oiseaux,
les substances chimiques provenant
des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager la finition
du véhicule si elles restent
sur les surfaces peintes.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-140
Black plate (140,1)
Entretien du véhicule
Laver le véhicule dès que possible.
Au besoin, utiliser des produits
de nettoyage non abrasifs dont
l’étiquette précise qu’ils peuvent
être utilisés pour éliminer
les matières étrangères
sur les surfaces peintes
en toute sécurité.
Les surfaces extérieures peintes
sont exposées au vieillissement,
aux conditions climatiques et aux
chutes de produits chimiques dont
les conséquences peuvent se
constater après un certain nombre
d’années. Pour préserver l’aspect
neuf de la finition de peinture,
stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant
que possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Les pièces métalliques
brillantes doivent être nettoyées
régulièrement pour conserver leur
éclat. Les laver avec de l’eau ou,
si nécessaire, utiliser une cire
pour chrome sur les garnissages
chromés ou en acier inoxydable.
Traiter le garnissage en aluminium
avec un soin particulier. Pour éviter
d’endommager le garnissage de
protection, ne jamais nettoyer
l’aluminium avec de la cire pour
voiture ou pour chrome, de la
vapeur ou du savon caustique.
Un polissage intense avec une
couche de cire est recommandé
pour toutes les pièces en métal
brillant.
Lavage du véhicule
Pour conserver le fini du véhicule, le
garder propre en le lavant souvent.
Ne pas laver votre véhicule sous les
rayons directs du soleil et utiliser un
détergent pour voitures.
Remarque: Ne pas utiliser de
produits de nettoyage à base
de pétrole ou qui contiennent
de l’acide ou des abrasifs, car
ceux‐ci peuvent endommager la
peinture, le métal ou le plastique
du véhicule. Les produits
de nettoyage agréés sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Respecter
toutes les instructions du
fabricant relatives à l’utilisation
correcte du produit, aux mesures
de sécurité à prendre ainsi qu’à
la mise au rebut de tout produit
d’entretien du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (141,1)
Entretien du véhicule
Certains produits de nettoyage
contiennent des produits
chimiques qui peuvent dégrader
les emblèmes ou les plaquettes
signalétiques du véhicule.
Vérifier l’étiquette du produit de
nettoyage. Si elle stipule qu’il ne
doit pas être utilisé sur les pièces
de plastique, ne pas l’utiliser
sur le véhicule, sous peine de
détériorer celui‐ci, ce qui ne
serait pas couvert par la garantie.
Ne pas utiliser d’agents de
nettoyage à base de pétrole
ou contenant des substances
acides ou abrasives car ils peuvent
endommager la peinture, le
métal ou le plastique du véhicule.
Les produits de nettoyage
approuvés peuvent être obtenus
chez votre concessionnaire. Suivre
toutes les recommandations du
fabricant concernant l’usage correct
du produit, les précautions de
sécurité nécessaires et la mise
au rebut adéquate de tout produit
de nettoyage pour voiture.
Rincer correctement le véhicule,
avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement tous les
agents de nettoyage. S’ils peuvent
sécher sur la surface du véhicule,
ils peuvent la tacher.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d’eau, sécher la
surface à l’aide d’un chamois doux
et propre ou d’une serviette en
coton.
Les stations de lavage pour voitures
utilisant des systèmes à haute
pression pourraient faire pénétrer
de l’eau dans le véhicule. Éviter
d’utiliser des nettoyeurs à haute
pression à moins de 30 cm
(12 pouces) de la surface du
véhicule. L’utilisation de nettoyeurs
à pression dont la puissance
dépasse 8 274 kPa (1 200 psi)
peut endommager ou détacher
la peinture et les autocollants.
10-141
Remarque: Le système
convoyeur de certaines stations
de lavage automatiques peut
endommager le véhicule. Il peut
ne pas y avoir d'espace suffisant
pour le soubassement. Vérifier
ceci auprès du gestionnaire de la
station de lavage avant d'utiliser
ces installations.
Joints d’étanchéité
L’application de graisse au silicone
sur les joints d’étanchéité augmente
leur longévité, améliore leur
étanchéité et les empêche de coller
ou de grincer. Appliquer de la
graisse au silicone avec un chiffon
propre. Par un temps très froid et
humide, des applications fréquentes
peuvent être nécessaires. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑9.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-142
Black plate (142,1)
Entretien du véhicule
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être
en aluminium ou chromées.
Maintenir la propreté des roues et
les laver à l’aide d’un chiffon propre
et doux avec de l’eau et du savon
doux. Rincer à l’eau claire. Après
avoir rincé à fond, sécher avec une
serviette propre et douce. Une cire
peut ensuite être appliquée.
Remarque: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent
être détériorées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir
roulé sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium,
de calcium ou de sodium.
Ces chlorures sont utilisés
sur les routes en cas de verglas
ou de poussière. Toujours laver
les parties chromées du véhicule
à l’eau savonneuse après
l’exposition à ces produits.
Remarque: Ne pas utiliser
de savons forts, produits
chimiques, pâtes à polir
abrasives, détergents, des
brosses ou des nettoyants
contenant de l’acide sur des
roues d’aluminium ou chromées,
au risque d’endommager les
surfaces. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Utiliser
uniquement des nettoyants
agréés sur les roues d’aluminium
ou chromées.
Remarque: Ne jamais amener
un véhicule doté de roues
d’aluminium ou chromées dans
un lave‐auto équipé de brosses
de nettoyage des pneus en
carbure de silicone qui pourraient
les endommager. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Remarque: Si vous lavez votre
véhicule dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de silicone,
vous risquez de détériorer les
roues d'aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas
couverte par la garantie du
véhicule. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues
d'aluminium ou chromées dans
un lave-auto pourvu de brosses
de nettoyage des pneus en
carbure de silicone.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (143,1)
Entretien du véhicule
Pare‐brise et lames d’essuie‐
glaces
Nettoyer l’extérieur du pare‐brise à
l’aide d’un nettoyant pour glaces.
.
La chaleur et le soleil
.
La neige et la glace, si elles ne
sont pas correctement éliminées
Pneus
Nettoyer les balais en caoutchouc
à l’aide d’un chiffon non pelucheux
ou d’une serviette en papier imbibé
de liquide de lave‐glace ou d’un
détergent doux. Nettoyer le
pare‐brise à fond lors du nettoyage
des balais. Les insectes, la
saleté de la route, la sève et
une accumulation de produits de
nettoyage/polissage du véhicule
peuvent faire des traces suite
au passage des essuie‐glaces.
Remplacer les balais d’essuie‐glace
s’ils sont usés ou endommagés.
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Les essuie‐glaces peuvent être
endommagés par :
Tôle endommagée
.
Les conditions extrêmement
poussiéreuses
.
Le sable et le sel
Remarque: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus
à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition
et/ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes
les surfaces peintes du véhicule.
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s’assurer
que l’atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
10-143
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d’origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Réparer dès que possible tous les
éclats, les fractures, les rayures
profondes de la finition de la
carrosserie. Le métal nu se corrode
rapidement et peut finir par exiger
une réparation très onéreuse.
Les griffes et les éclats mineurs
peuvent être réparés à l’aide de
stylos de retouche de peinture
disponibles chez votre
concessionnaire. Des dégâts de
finition de plus grande étendue
peuvent être réparés dans l’atelier
de carrosserie et de peinture de
votre concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-144
Black plate (144,1)
Entretien du véhicule
Entretien du dessous de la
carrosserie
Tacheture de peinture par des
retombées chimiques
Des produits chimiques utilisés
pour l’élimination de la glace, de la
neige et de la poussière peuvent
se déposer sur le soubassement.
S’ils ne sont pas retirés, de la
corrosion et de la rouille peuvent
se développer sur des pièces du
soubassement, telles que les
conduites de carburant, le châssis,
le plancher et le système
d’échappement, malgré leur
protection contre la corrosion.
Certaines conditions climatiques et
atmosphériques peuvent provoquer
des retombées de substances
chimiques. Des polluants provenant
de l’aviation peuvent tomber et
attaquer les surfaces peintes du
véhicule. Ce dégât peut prendre
deux formes : des décolorations en
forme de taches arrondies et des
petits points irréguliers foncés
gravés dans la surface de la
peinture.
Chaque printemps, au minimum,
chasser ces matières du
soubassement avec de l’eau pure.
Nettoyer toutes les zones sur
lesquelles la boue et les débris
peuvent se déposer. La crasse
accumulée sur les zones proches
du châssis doit être détachée avant
le rinçage. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de
soubassement de voiture peut
s’en charger.
Soin intérieur
L’habitacle du véhicule conserve
son meilleur aspect s’il est nettoyé
régulièrement. La poussière et la
saleté peuvent s’accumuler sur les
garnissages et endommager le
tapis, le tissu, le cuir et les surfaces
en plastique. Les taches doivent
être éliminées sans délai car elles
peuvent s’incruster rapidement avec
la forte chaleur.
Les habitacles de couleur plus claire
peuvent exiger des nettoyages
plus fréquents. Les journaux et les
vêtements qui peuvent déteindre
sur le mobilier domestique peuvent
également déteindre sur l’habitacle
du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits
boutons, utiliser une petite brosse
munie de poils souples.
Le concessionnaire propose des
produits de nettoyage de l’habitacle
du véhicule. Pour le nettoyage de
l’habitacle du véhicule, utiliser
exclusivement des produits
spécialement conçus pour les
surfaces à traiter. Des dégâts
irrémédiables peuvent résulter de
l’utilisation de produits de nettoyage
sur des surfaces pour lesquelles
ils n’ont pas été conçus. Appliquer
le produit directement sur le chiffon
de nettoyage pour éviter une
application excessive. Essuyer
immédiatement les autres surfaces
en cas d’application excessive
accidentelle.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (145,1)
Entretien du véhicule
Remarque: L'utilisation d'un
produit abrasif pour nettoyer les
surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer
le système de dégivrage de la
lunette arrière. Nettoyer les
glaces du véhicule uniquement
avec un chiffon doux et un
nettoyant à vitres.
Les produits de nettoyage peuvent
contenir des solvants qui peuvent
se concentrer dans l’habitacle
du véhicule. Avant d’utiliser des
produits de nettoyage, lire toutes
les instructions de sécurité
sur l’étiquette et s’y conformer.
En nettoyant l’habitacle du véhicule,
assurer une ventilation adéquate
en ouvrant ses portes et ses vitres.
Ne pas nettoyer l’habitacle à l’aide
des nettoyants ou méthodes décrits
ci‐après :
.
Ne jamais utiliser de couteau ou
autre objet tranchant pour retirer
les impuretés des surfaces
intérieures.
.
Ne jamais utiliser de brosse
dure. Elle risquerait
d’endommager les surfaces
intérieures du véhicule.
.
Ne jamais appliquer de haute
pression ni frotter agressivement
avec un chiffon. L’utilisation
de haute pression peut
endommager l’habitacle et
n’améliore pas l’efficacité de
l’élimination des souillures.
10-145
.
Utiliser uniquement des savons
doux à pH neutre. Éviter les
détergents de machine à laver
ou les savons de lave‐vaisselle
avec des dégraissants.
L’utilisation d’une quantité
excessive de savon laisse
un résidu qui provoque des
traînées et attire la saleté.
Pour les nettoyants liquides, la
proportion d’environ 20 gouttes
pour 3,78 l (1 gallon) d’eau
constitue une bonne moyenne.
.
Ne pas saturer de manière
excessive les garnitures lors
du nettoyage.
.
Ne pas utiliser de solvants
organiques, comme le naphte,
l’alcool, etc. Ils peuvent
endommager l’habitacle
du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-146
Black plate (146,1)
Entretien du véhicule
Tissu/Moquette/Daim
Pour nettoyer :
Utiliser un aspirateur avec une
brosse douce pour éliminer la
poussière et la saleté déposée.
Une brosse‐batteuse montée sur un
aspirateur‐traîneau peut uniquement
être utilisée sur la moquette du
plancher et sur les tapis de sol
en moquette. Toujours tenter en
premier lieu d’éliminer les souillures
avec de l’eau pure ou du soda.
Avant le nettoyage, éliminer en
douceur autant de souillure que
possible à l’aide de l’une des
techniques suivantes :
1. Saturer un chiffon blanc, propre
et non pelucheux d’eau ou
de soda.
.
Pour les liquides : sécher
délicatement la souillure restante
avec une serviette en papier.
Laisser la serviette en papier
absorber la souillure, autant
que possible.
.
Pour les salissures sèches
solides : en retirer autant que
possible puis passer l’aspirateur.
2. Éliminer l’excès d’humidité.
3. Attaquer la souillure par son
bord extérieur, puis frotter
doucement vers le centre.
Continuer de nettoyer et utiliser
une section propre du chiffon
chaque fois qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement
la zone souillée.
5. Si la salissure n’est pas
complètement éliminée, utiliser
une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure
utilisée lors du nettoyage à l’eau.
Si de la salissure résiste, un produit
détachant ou de nettoyage pour
tissu, disponible dans le commerce,
peut être nécessaire. Avant d’utiliser
un produit détachant ou de
nettoyage de garnissage du
commerce, effectuer un test sur une
petite zone cachée afin de vérifier
la solidité de la couleur. Si la zone
nettoyée localement donne
l’impression qu’un cercle peut se
former, nettoyer la surface entière.
Utiliser un essuie‐tout pour éponger
l’excès d’humidité du tissu ou du
tapis.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (147,1)
Entretien du véhicule
Cuir
Le cuir, en particulier le cuir
de teinte plus claire, exige un
nettoyage plus fréquent pour
empêcher l’accumulation de
poussière, de saleté, et le transfert
des couleurs provenant d’autres
éléments, afin qu’ils ne se
transforment pas en taches
permanentes.
Pour éliminer la poussière, un
chiffon doux imbibé d’eau peut
être utilisé. Si un nettoyage plus
approfondi est nécessaire, un
chiffon doux imbibé d’une solution
de savon doux peut être utilisé.
Votre concessionnaire propose
du produit de nettoyage pour cuir
approuvé par GM, d’une efficacité
remarquable lorsqu’il est utilisé
régulièrement sur les cuirs
automobiles finis. Laisser le
cuir sécher naturellement.
Ne pas utiliser de chaleur, de
vapeur, de produit détachant ou de
cirage pour chaussures sur le cuir.
De nombreux enduits et produits de
nettoyage pour cuir du commerce,
vendus pour protéger et conserver
le cuir, peuvent modifier de façon
permanente l’aspect et la texture du
cuir. Ils ne sont pas recommandés.
Ne pas utiliser de produits à base
de cire ou de silicone, ni de produits
contenant des solvants organiques,
pour nettoyer l’habitacle du véhicule
car ils peuvent en modifier l’aspect
en augmentant son éclat de
manière non uniforme.
Tableau de bord, vinyles et
autres surfaces plastiques
Pour éliminer la poussière, un
chiffon doux imbibé d’eau peut
être utilisé. Si un nettoyage plus
approfondi est nécessaire, un
chiffon doux et propre imbibé d’une
solution de savon doux peut être
10-147
utilisé pour éliminer la poussière et
la saleté en douceur. Ne jamais
utiliser de produits détachants
sur les surfaces en plastique.
De nombreux enduits et produits
de nettoyage du commerce, vendus
pour protéger et conserver les
surfaces en plastique mou, peuvent
modifier de façon permanente
l’aspect et la texture de l’habitacle.
Ils ne sont pas recommandés.
Ne pas utiliser de produits à base
de cire ou de silicone, ni de produits
contenant des solvants organiques,
pour nettoyer l’habitacle du véhicule
car ils peuvent en modifier l’aspect
en augmentant son éclat de
manière non uniforme.
Certains produits du commerce
peuvent augmenter l’éclat du
tableau de bord. L’augmentation
de l’éclat peut entraîner des reflets
gênants dans le pare‐brise, voire
réduire la visibilité à travers le
pare‐brise dans certaines
conditions.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-148
Black plate (148,1)
Entretien du véhicule
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si un tapis de sol est de taille
incorrecte ou incorrectement
posé, il peut interférer avec la
pédale d’accélérateur et/ou de
frein. Les interférences avec les
pédales peuvent provoquer une
accélération inopinée et/ou un
accroissement de la distance
d’arrêt et provoquer un accident
et des blessures. Veiller à ce que
le tapis de sol n’interfère pas
avec les pédales d’accélérateur
et de frein.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d’origine ont été
conçus pour votre véhicule.
Si les tapis doivent être
remplacés, il est recommandé
d’acheter des tapis certifiés
par GM. Des tapis de sol ne
provenant pas de chez GM
peuvent ne pas s’adapter
correctement et entraver la
pédale d’accélérateur ou de
frein. Toujours s’assurer que les
tapis de sol ne gênent pas le
fonctionnement des pédales.
.
Orienter la face adéquate du
tapis de sol vers le haut. Ne pas
le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
N’utiliser qu’un seul tapis de sol
du côté du conducteur.
.
Ne pas superposer des tapis
de sol.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (149,1)
Entretien du véhicule
Le tapis de sol du côté du
conducteur est maintenu en place
par une fixation à bouton.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
1. Tirer sur l’arrière du tapis
protecteur pour déverrouiller le
dispositif de retenue et enlever
le tapis.
2. Reposer le tapis en alignant
son ouverture de fixation sur la
fixation et l’attacher à sa place.
3. S’assurer que le tapis protecteur
est bien fixé en place.
10-149
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
10-150
Black plate (150,1)
Entretien du véhicule
2 NOTES
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Informations générales
Information générale . . . . . . . . . 11-1
Entretien périodique
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-13
Informations
générales
Remarque: Les intervalles
d'entretien, les vérifications,
les inspections, les liquides et
lubrifiants préconisés sont
nécessaires à la conservation
en bon état de fonctionnement
de ce véhicule. Les dommages
qui découlent du non-respect
du programme d'entretien
peuvent ne pas être couverts
par la garantie du véhicule.
En tant que propriétaire du véhicule,
vous êtes responsable de l’entretien
programmé de cette section. Nous
11-1
vous recommandons de faire
effectuer ces interventions par
votre concessionnaire. Un entretien
correct du véhicule permet de
maintenir celui‐ci en bon état
de fonctionnement, diminue la
consommation de carburant et
réduit les émissions du véhicule
pour une meilleure qualité de l’air.
En fonction de toutes les différentes
manières d’utiliser les véhicules,
l’entretien varie. Le véhicule
peut avoir besoin de vérifications
et d’entretiens plus fréquents.
Veuillez lire l’information concernant
l’entretien programmé. Pour
maintenir le véhicule en bon état,
consulter le concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
11-2
Réparation et maintenance
Le programme d’entretien
s’applique aux véhicules qui :
.
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l’étiquette
d’information sur les pneus
et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑14.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Black plate (2,1)
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à
Carburant recommandé à la
page 9‑60.
{ AVERTISSEMENT
Les travaux d'entretien peuvent
être dangereux. Certaines tâches
peuvent causer de graves
blessures. Procédez aux
travaux d'entretien uniquement
si vous avez les compétences
nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés.
En cas de doute, contacter votre
concessionnaire pour qu'un
technicien qualifié fasse le travail.
Se reporter à Entretien par le
propriétaire à la page 10‑4.
Chez votre concessionnaire, vous
pouvez être certain de bénéficier
du meilleur niveau de service
disponible. Votre concessionnaire
dispose de techniciens
d’après‐vente spécialement
formés, utilisant des pièces de
remplacement d’origine ainsi que
les outils et les équipements les
plus récents pour garantir des
diagnostics rapides et précis.
Les pièces de remplacement, les
liquides et les lubrifiants corrects à
utiliser sont mentionnés dans les
sections Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑9
et Pièces de remplacement
d'entretien à la page 11‑11.
Nous recommandons l’utilisation
des pièces d’origine de votre
concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
La permutation n’est pas
recommandée si le véhicule
possède des pneus de taille
différente à l’avant et arrière.
Si la permutation des pneus est
recommandée pour le véhicule, afin
de maintenir sa suspension, sa
maniabilité et son rendement, il est
important d’effectuer la première
permutation des pneus neufs.
Les pneus doivent être permutés
tous les 1 2000 km (7 500 milles).
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑98.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Réparation et maintenance
Entretien périodique
Entretien prévu
Lors de l’affichage du
message Change Engine Oil
Soon (vidanger l’huile moteur
sous peu)
Remplacer l’huile moteur et le
filtre. Se reporter à Huile à moteur à
la page 10‑11. Un entretien
antipollution.
Lorsque le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (remplacer
l’huile moteur sous peu) s’affiche,
un entretien du véhicule doit être
effectué dès que possible, avant
les 1 000 prochains kilomètres/
600 prochains milles. Si la
conduite a lieu dans les meilleures
conditions, le système d’évaluation
de la durée de vie de l’huile moteur
peut n’indiquer aucun besoin
d’entretien pendant plus d’un
an. Au moins une fois par an,
l’huile moteur et le filtre doivent
être remplacés et le système
d’évaluation de la durée de vie
de l’huile doit être réinitialisé.
Votre concessionnaire dispose
de techniciens d’après‐vente
formés pour effectuer ce travail
et réinitialiser le système. Si le
système d’évaluation de la durée de
vie de l’huile moteur est réinitialisé
accidentellement, faire un entretien
du véhicule dans les 5 000 km/
3 000 milles suivant le dernier
entretien. Réinitialiser le système
d’évaluation de la durée de vie de
l’huile chaque fois que l’huile est
remplacée. Se reporter à Indicateur
d'usure d'huile à moteur à la
page 10‑14.
11-3
Lors de chaque vidange
d’huile moteur
.
Remplacer l’huile moteur et le
filtre. Réinitialiser le système
d’évaluation de la durée de vie
de l’huile. Voir les rubriques
Huile à moteur à la page 10‑11
et Indicateur d'usure d'huile à
moteur à la page 10‑14.
Un entretien antipollution.
.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement. Se reporter à
Liquide de refroidissement à la
page 10‑21.
.
Inspection du système de
refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles,
tuyaux, raccords et colliers.
Effectuer les remplacements
nécessaires.
.
Vérification du niveau du liquide
de lave‐glace. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑30.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
11-4
Black plate (4,1)
Réparation et maintenance
Examen des balais
d’essuie‐glace avant en
recherchant de l’usure,
des craquelures ou de la
contamination. En cas de
contamination, nettoyage des
balais d’essuie‐glace et du
pare‐brise. Se reporter à Soin
extérieur à la page 10‑139.
Remplacement des balais
d’essuie‐glace usés ou
endommagés. Se reporter
à Remplacement de lame
d'essuie-glace à la page 10‑39.
.
Vérification visuelle de l’absence
de fuite de liquides (ou tous
les 12 mois, selon la première
échéance). Une fuite, sur
n’importe quel circuit, doit être
réparée et le niveau de liquide
doit être vérifié.
.
Inspection du filtre à air du
moteur. Se reporter à Filtre à air
du moteur à la page 10‑16.
.
Examen du circuit de freinage
(ou tous les 12 mois, selon la
première éventualité)
.
Vérification de la pression des
pneus Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑88.
.
.
Vérification de l’usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10‑97.
Vérification de la direction et
de la suspension. Rechercher
des organes endommagés,
desserrés ou manquants ainsi
que des signes d’usure.
.
Si la permutation des pneus est
recommandée pour le véhicule,
l’effectuer au besoin. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑98.
.
.
Lubrification des charnières
et des loquets de carrosserie,
des barillets de serrure à clé,
du matériel de fixation des
sièges rabattables et du toit
ouvrant (selon l’équipement). Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑9.
Une lubrification plus fréquente
peut être nécessaire lorsque
le véhicule est exposé à un
environnement corrosif.
L’application de graisse siliconée
sur les joints d’étanchéité à
l’aide d’un chiffon propre
augmente leur durée de vie,
améliore leur étanchéité et les
empêche de couiner ou de
grincer.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Réparation et maintenance
.
.
.
Vérification des organes
du système de protection.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité à la
page 3‑30.
Examen du circuit d’alimentation
en carburant en recherchant des
dégâts et des fuites.
Examen des circuits
d’échappement et des écrans
thermiques avoisinants en
recherchant des organes
desserrés ou endommagés.
Entretiens supplémentaires
requis
Tous les 12 000 km/7 500 milles
.
Permuter les pneus Les pneus
doivent être permutés tous
les 1 2000 km (7 500 milles).
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑98.
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérification du niveau d’huile
moteur. Se reporter à Huile à
moteur à la page 10‑11.
.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement. Se reporter à
Liquide de refroidissement à la
page 10‑21.
.
11-5
Une fois par mois
.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑88.
.
Vérification de l’usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10‑97.
.
Examen des bourrelets
d’étanchéité et des glissières
du toit ouvrant, si le véhicule en
est équipé. Se reporter à Toit
ouvrant (Berline et familiale) à la
page 2‑36 ou Toit ouvrant
(Coupé) à la page 2‑38.
Vérification du niveau du liquide
de lave‐glace. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑30.
Une fois par an
.
Se reporter à Vérification de
contacteur de démarreur à la
page 10‑36.
.
Se reporter à Vérification de
fonction de commande de
verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique à
la page 10‑37.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
11-6
.
.
.
.
.
Black plate (6,1)
Réparation et maintenance
Se reporter à Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage à la
page 10‑38.
Se reporter à Vérification
du mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement (P) à la
page 10‑38.
Vérification de la pédale
d’accélérateur en recherchant
des dégâts, des traces d’efforts
importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
Si le véhicule est doté d’un
nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité,
contrôler la date de péremption
de l’enduit d’étanchéité figurant
sur l’étiquette d’instruction
du nécessaire. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
de joint d'étanchéité de pneus à
la page 10‑110.
Rinçage du dessous de la
carrosserie.
Une fois tous les deux ans
.
.
CTS‐V uniquement : Vidange,
rinçage et remplissage du circuit
hydraulique d’embrayage.
Première vidange d’huile après
40 000 km/25 000 milles
.
Remplacement du filtre à air de
l’habitacle (ou tous les 24 mois,
selon la première échéance).
Des remplacements plus
fréquents peuvent être
nécessaires si le véhicule
est utilisé dans des zones de
circulation routière intense,
des zones où la qualité de l’air
est médiocre ou des zones où
les niveaux de poussière sont
élevés. Le remplacement peut
également être nécessaire si
vous constatez un débit d’air
affaibli, la formation de buée
sur les vitres ou de mauvaises
odeurs. Votre concessionnaire
peut vous aider à déterminer
le moment opportun pour
remplacer le filtre.
CTS‐V uniquement : vidange
du liquide de boîte de vitesses
manuelle à six rapports en
cas de conditions rigoureuses
pour les véhicules conduits
principalement dans la
circulation urbaine par temps
chaud, en montagne, en utilisant
fréquemment une remorque ou
pour les taxis, la police ou les
services de livraison.
Première vidange d’huile après
80 000 km/50 000 milles
.
Remplacement du filtre à air du
moteur. Se reporter à Filtre à air
du moteur à la page 10‑16.
.
Remplacement du liquide de
boîte de vitesses automatique
en cas de conditions
rigoureuses pour les véhicules
conduits principalement dans la
circulation urbaine par temps
chaud, en montagne, en utilisant
fréquemment une remorque ou
pour les taxis, la police ou les
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
Réparation et maintenance
conseille vivement de faire
effectuer tous les travaux
d’entretien recommandés aux
intervalles indiqués et de les
consigner.
services de livraison. Se reporter
à Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 10‑15.
.
Inspection du système
d’évaporation des vapeurs de
carburant. Vérifier la fixation,
l’acheminement et l’état de
toutes les conduites et de
tous les flexibles de carburant
et de vapeur. Si le véhicule
en est équipé, vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement. Remplacer
selon les besoins.
Un entretien antipollution.
La U.S. Environmental
Protection Agency ou le
California Air Resources Board
a établi que l’omission de
cet entretien n’annule pas
la garantie du dispositif
antipollution ni ne limite la
responsabilité en cas de rappel
avant la fin de la durée utile
du véhicule. Cependant, GM
.
CTS‐V uniquement :
remplacement du liquide de
boîte de vitesses manuelle à
6 rapports (entretien normal).
.
Véhicules à transmission
intégrale uniquement :
Remplacement du liquide
de boîte de transfert en cas
de conditions rigoureuses
pour les véhicules conduits
principalement dans la
circulation urbaine par temps
chaud, en montagne, en utilisant
fréquemment une remorque ou
pour les taxis, la police ou les
services de livraison. Lors de
n’importe quel entretien, si un
nettoyeur à pression est utilisé
11-7
pour nettoyer la boue et la saleté
sur le soubassement, il convient
de veiller à ne pas orienter
directement le jet sur les joints
de sortie de boîte de transfert.
L’eau sous haute pression peut
traverser les joints et contaminer
le liquide de boîte de transfert.
Du liquide contaminé diminue
la durée de vie de la boîte de
transfert et doit être remplacé.
.
CTS‐V uniquement :
Remplacement du liquide
d’essieu arrière, uniquement en
cas de conditions rigoureuses
d’utilisation, pour les véhicules
conduits principalement en
montagne, lors de la traction
d’une remorque, à grande
vitesse ou en compétition et
pour les taxis, la police et les
services de livraison. Consulter
le concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
11-8
Réparation et maintenance
Première vidange d’huile après
160 000 km/100 000 milles
.
.
Black plate (8,1)
Remplacement du liquide de
boîte automatique (conditions
normales de conduite).
Se reporter à Liquide de boîte
de vitesses automatique à la
page 10‑15.
Véhicules à transmission
intégrale uniquement : Vidange
du liquide de boîte de transfert
en cas d’utilisation normale.
Lors de n’importe quel entretien,
si un nettoyeur à pression est
utilisé pour nettoyer la boue et
la saleté sur le soubassement,
il convient de veiller à ne pas
orienter directement le jet sur
les joints de sortie de boîte
de transfert. L’eau sous haute
pression peut traverser les
joints et contaminer le liquide
de boîte de transfert. Du liquide
contaminé diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et doit
être remplacé.
.
Remplacement des bougies
et examen des fils de bougie.
Un entretien antipollution.
.
CTS‐V uniquement : Effectuer
un examen de la courroie
de transmission du turbo en
recherchant un effilochage,
des fissures excessives ou des
dégâts manifestes et remplacer
la courroie au besoin.
Première vidange d’huile après
240 000 km/150 000 milles
.
Vidange, rinçage et remplissage
du circuit de refroidissement
du moteur (ou tous les 5 ans,
selon la première échéance).
Se reporter à Système de
refroidissement à la page 10‑20.
Un entretien antipollution.
.
Moteur 6,2 L V8 suralimenté
uniquement : Vidange, rinçage
et remplissage du circuit du
refroidisseur intermédiaire
(ou tous les 5 ans, selon la
première échéance). Se reporter
à Système de refroidissement à
la page 10‑20. Un entretien
antipollution.
.
Examen des courroies
en recherchant l’usure, la
fissuration excessive ou autres
dommages apparents (ou tous
les 10 ans, selon la première
échéance). Remplacer selon
les besoins.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (9,1)
Réparation et maintenance
11-9
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Huile à moteur
Liquide/lubrifiant
Le moteur exige de l’huile approuvée selon la spécification Dexos MC.
Les huiles conformes à cette spécification peuvent être identifiées au
moyen de la marque de certification Dexos MC. Rechercher et utiliser
uniquement une huile moteur du grade de viscosité correct présentant la
marque de certification DexosMC. Se reporter à Huile à moteur à la
page 10‑11.
Mélange à 50/50 d’eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
Liquide de refroidissement du moteur refroidissement DEX‐COOL. Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 10‑21.
Système de freinage hydraulique
Lave‐glace
Système de direction assistée
hydraulique
Liquide hydraulique de frein DOT 3
(N° de pièce GM 88862806, 88862807 au Canada).
Liquide de lave‐glace OptikleenMD.
Liquide de direction assistée GM
(N° de pièce GM 89021184, Canada 89021186).
Système d’embrayage hydraulique
Liquide hydraulique d’embrayage DOT 4
(N° de pièce GM 88958860, 88901244 au Canada).
Boîte de vitesses manuelle (CTS)
Huile d’engrenage SAE 75W‐90 GL5
(N° de pièce GM 88862475, 88862476 au Canada).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
11-10
Black plate (10,1)
Réparation et maintenance
Usage
Boîte de vitesses manuelle (CTS‐V)
Boîte de vitesses automatique
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses manuelle
(N° de pièce GM 88861800, Canada 88861801).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD‐VI.
Module de propulsion arrière et boîte Liquide de boîte de transfert
de transfert (traction intégrale)
(N° de pièce GM 88861950, Canada 88861951).
Lubrification du châssis
Barillets de serrures
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM États‐Unis 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2,
catégorie LB ou GC‐LB.
Lubrifiant à usage général, Superlube
(N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant en aérosol Lubriplate (N° de pièce GM 12346293,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2,
déclenchement
catégorie LB ou GC‐LB.
Charnières du capot, de porte et de
siège rabattable
Lubrifiant à usage général, Superlube
(N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474).
Joint à rotule d’actionneur électrique
du hayon
Lubrifiant à usage général
(N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674).
Conditionnement des bourrelets
d’étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité (numéro de pièce GM 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique au silicone
(numéro de pièce GM 12345579, Canada 992887).
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (11,1)
Réparation et maintenance
11-11
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci‐après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
Moteur V6 de 3,0L
15875795
A3096C
Moteur V6 de 3,6 L
15875795
A3096C
Moteur V8 de 6,2 L
25898499
A3105C
Moteur V6 de 3,0L
25177917
PF2129
Moteur V6 de 3,6 L
25177917
PF2129
Filtre à huile du moteur
Moteur V8 de 6,2 L
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
89017524
PF48
19130403
CF133
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
11-12
Black plate (12,1)
Réparation et maintenance
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Moteur V6 de 3,0L
12622561
41–109
Moteur V6 de 3,6 L
12622561
41–109
Moteur V8 de 6,2 L
12571165
41–104
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
15890062
—
Côté conducteur – 53,3 cm (21 po)
15890064
—
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
20791461
—
Côté conducteur – 53,3 cm (21 po)
20791462
—
Pièce
Bougies
Balais d’essuie‐glace ‐ sauf CTS‐V
Balais d’essuie‐glace ‐ CTS‐V
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (13,1)
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Fiche d'entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
11-13
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
11-14
Black plate (14,1)
Réparation et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (15,1)
Réparation et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
11-15
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
11-16
Black plate (16,1)
Réparation et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-1
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
12-1
Identification du moteur
Le huitième caractère du NIV
correspond au code du moteur.
Ce code permet d’identifier
le moteur du véhicule, ses
spécifications et les pièces de
remplacement. Voir « Spécifications
du moteur » sous Capacités et
spécifications à la page 12‑2 pour
le code du moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cet identifiant légal se trouve dans
le coin avant du tableau de bord,
du côté gauche du véhicule. Il peut
être vu à travers le pare‐brise,
de l’extérieur. Le numéro
d’identification du véhicule (NIV)
apparaît également sur les
étiquettes de certification du
véhicule et des pièces de service,
ainsi que sur les certificats de
propriété et d’immatriculation.
Cette étiquette, placée sur le
couvercle de la roue de secours,
mentionne les informations
suivantes :
.
.
.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la
peinture
Les options de production et les
équipements spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9 pour plus de renseignements.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour la quantité de réfrigérant de climatisation à
charger, voir l’étiquette du réfrigérant située sous le
capot. Consulter le concessionnaire pour plus de
renseignements.
Circuit de refroidissement du moteur
Moteur V6 de 3,0L
10,3 L
10,9 pintes
Moteur V6 de 3,6 L
10,3 L
10,9 pintes
Moteur V8 de 6,2 L
11,8 L
12,5 pintes
2,3 L
2,4 pintes
Circuit de refroidissement ‐ refroidisseur auxiliaire,
moteur 6,2L V8
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Données techniques
Application
12-3
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Moteur V6 de 3,0L
5,7 L
6,0 pintes
Moteur V6 de 3,6 L
5,7 L
6,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur V8 de 6,2 L
5,7 L
6,0 pintes
Réservoir de carburant
68,1 L
18,0 gal
Boîte de transfert ‐ traction intégrale
1,0 L
1,1 pinte
Moteur 3,0L V6 avec boîte de vitesses automatique à
six rapports
6,3 L
6,7 pintes
Moteur V6 de 3,6 L, boîte automatique à 6 rapports
6,3 L
6,7 pintes
Moteur 6,2L V8 avec boîte de vitesses automatique à
six rapports
6,3 L
6,7 pintes
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
Moteur 3,0L, 3,6L V6 avec boîte de vitesses manuelle à
six rapports
1,8 L
1,9 pintes
Moteur 6,2L V8 avec boîte de vitesses manuelle à
six rapports
3,8 L
4,0 pintes
190 Y
140 lb pi
Couple d’écrou de roue
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l’appoint, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations de ce manuel. Vérifier à nouveau le niveau de liquide après le remplissage.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur V6 de 3,0L
Y
Automatique
Manuel
1,1 mm (0,043 po)
Moteur V6 de 3,6 L
D
Automatique
Manuel
1,1 mm (0,043 po)
Moteur V8 de 6,2 L
P
Automatique
Manuel
1,0 mm (0,040 po)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur 6,2L V8 CTS‐V
Moteurs CTS V6
12-5
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
12-6
Black plate (6,1)
Données techniques
2 NOTES
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle (États‐Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-4
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États‐Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-7
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Assistance routière (États‐
Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . 13-9
Assistance routière
(Mexique) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de dommages
causés par une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-13
13-13
13-15
13-18
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-20
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-21
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Système navigation . . . . . . . . 13-22
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Énoncé de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
(États‐Unis et Canada)
Cadillac et le concessionnaire
accordent beaucoup d’importance
à la satisfaction et à l’estime du
client. Normalement, tout problème
au cours de la vente ou du
fonctionnement du véhicule sera
résolu par les départements ventes
ou services du concessionnaire.
Parfois cependant, en dépit des
meilleures intentions de toutes
les parties concernées, une
incompréhension peut survenir.
Si le problème n’a pas été résolu de
manière satisfaisante, suivre les
étapes ci‐dessous :
PREMIÈRE ÉTAPE: Parler du
problème à un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être rapidement résolus à
ce niveau. Si le problème a déjà été
abordé avec le directeur des ventes,
de service ou des pièces, contacter
le propriétaire de la concession ou
le directeur général.
DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après
avoir communiqué avec un
membre de la direction du
concessionnaire, le problème
ne peut être résolu sans aide
extérieure, aux États‐Unis, appeler
le centre d’assistance à la clientèle
Cadillac au 1‐800‐458‐8006.
Au Canada, appeler le centre de
communication clientèle Cadillac
canadien au 1‐888‐446‐2000.
Nous encourageons nos clients à
appeler le numéro gratuit afin de
pouvoir répondre rapidement à
leur demande. Être en possession
des informations suivantes à
communiquer au représentant
de l’assistance à la clientèle :
.
Numéro d’identification du
véhicule (NIV). Ce numéro
figure sur le certificat ou titre de
propriété du véhicule ou sur la
plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et
visible à travers le pare‐brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
En contactant Cadillac,
se rappeler que le problème
sera vraisemblablement résolu
en concession. C’est pourquoi
nous suggérons de commencer
par la première étape.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains:
Tant General Motors que le
concessionnaire se sont engagés à
tout mettre en oeuvre pour que le
propriétaire de ce véhicule neuf soit
entièrement satisfait. Cependant,
si de l’insatisfaction subsiste après
avoir suivi les procédures décrites
dans les deux premières étapes,
on peut s’adresser au Programme
Auto LineMD du Bureau d’éthique
commerciale (BBB) afin de faire
valoir ses droits.
Le programme BBB Auto Line est
un programme hors cour administré
par le Conseil des bureaux
d’éthique commerciale permettant
de régler les différends portant sur
des réparations de véhicule ou
l’interprétation de la garantie limitée
du véhicule neuf. Bien qu’il puisse
être demandé de faire appel à
ce programme de résolution de
différends informel avant d’intenter
une action en justice, l’utilisation
de ce programme est gratuite et
l’affaire sera généralement
entendue dans les 40 jours. Si la
décision rendue concernant le cas
ne convient pas au client, celle‐ci
peut être rejetée et le client peut
intenter une autre action.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program
par le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l’adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203‐1838
Téléphone : 1‐800‐955‐5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible
dans les 50 états et le District of
Columbia. L’éligibilité est limitée par
l’âge et le kilométrage du véhicule
et d’autres facteurs. General Motors
se réserve le doit de modifier
les limitations d’éligibilité et/ou
d’interrompre sa participation à
ce programme.
13-3
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si le
client a le sentiment que son
problème n’a pas été pris en
considération après avoir suivi la
procédure décrite dans les deux
premières étapes, General Motors
du Canada Limitée désire qu’il soit
conscient de sa participation à un
programme de médiation/arbitrage
gratuit. General Motors du Canada
Limitée s’est engagée à arbitrer les
litiges des propriétaires impliquant
des revendications d’intervention
sur le véhicule liées à l’usine.
Le programme permet l’examen
des faits invoqués par un arbitre
tiers impartial, et peut inclure une
audition informelle avant l’arbitrage.
Le programme est conçu de façon à
ce que le processus de règlement
du litige au complet, depuis le
moment où vous déposez une
réclamation jusqu’à la décision
finale, ne prenne pas plus de
70 jours. Nous sommes convaincus
que notre programme impartial offre
des avantages par rapport aux
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
tribunaux de diverses instances
parce qu’il est informel, rapide et
sans frais.
Pour plus de renseignements
sur l’admissibilité au Programme
d’arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1‐800‐207‐0685 ou appeler le
Centre de communication ‐ clientèle
de General Motors au
1‐800‐263‐3777 (anglais) ou
au 1‐800‐263‐7854 (français),
ou écrire au :
Programme de médiation et
d’arbitrage
A/s Centre de service à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
Procédure de satisfaction
de la clientèle (Mexique)
Procédure d’assistance à la
clientèle
La satisfaction et la cote d’estime
du propriétaire sont très importantes
pour votre concessionnaire et pour
General Motors.
Avez‐vous adhéré au programme
de garantie prolongée?
Ce programme est recommandé
par General Motors pour compléter
la garantie comprise à l’achat de
votre nouveau véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir des détails.
Normalement, tout problème relatif
à la transaction, à la vente ou
au fonctionnement du véhicule
doivent être pris en charge par le
service des ventes ou le service
après‐vente. Cependant, nous
reconnaissons que, malgré les
meilleures intentions de toutes
les parties concernées, des
malentendus peuvent parfois
survenir.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
Information du client
Si vous êtes confronté à un
problème qui n’a pas été pris en
charge de façon satisfaisante par
les moyens courants, nous vous
suggérons les étapes suivantes :
Première étape
Expliquer votre cas au représentant
du service après‐vente, au
directeur du service après‐vente,
au représentant du service des
ventes ou au directeur du service
des ventes du concessionnaire,
selon le cas.
S’assurer qu’ils possèdent tous
les renseignements nécessaires.
Ils sont intéressés par votre
satisfaction continue.
13-5
Deuxième étape
.
Année modèle
Si vous n’êtes pas satisfait,
communiquer avec le directeur
général ou le propriétaire du
concessionnaire pour demander de
l’aide. S’ils ne sont pas en mesure
de régler le cas, leur demander de
communiquer avec les personnes
responsables à General Motors
pour obtenir de l’aide, au besoin.
.
Marque
.
Le numéro d’identification du
véhicule (NIV)
.
Kilométrage
.
Date de livraison
.
Description du problème
.
Nom du concessionnaire
TROISIÈMEMENT
.
Adresse du concessionnaire
Si votre cas n’est pas résolu dans
un délai raisonnable par votre
concessionnaire, communiquer
avec le Centre d’assistance à la
clientèle de General Motors et
fournir les renseignements
suivants :
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle (États‐Unis et Canada)
à la page 13‑6 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑7 pour plus de
renseignements.
.
Nom
.
Address (adresse)
.
Phone Number (numéro de
téléphone)
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-6
Black plate (6,1)
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États‐Unis et
Canada)
Cadillac encourage les clients à
appeler le numéro gratuit pour
obtenir de l’aide. Cependant, si un
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Cadillac, la lettre doit être
adressée à :
États‐Unis
Centre d’assistance à la
clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232‐5169
www.Cadillac.com
1‐800‐458‐8006
1‐800‐833‐2622 (dans le
cas des téléscripteurs)
Assistance routière :1‐800‐882‐1112
De Porto Rico :
Outre‐mer
1‐800‐496‐9992 (anglais)
1‐800‐496‐9993 (espagnol)
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Aux Îles Vierges américaines :
1‐800‐496‐9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication clientèle
Cadillac canadien, code postal :
CA1‐163‐005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1‐888‐446‐2000
1‐800‐263‐3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :1‐800‐882‐1112
Mexique, Amérique centrale
et îles et pays des Caraïbes
(sauf Porto Rico et les Îles
Vierges américaines)
General Motors de Mexico,
S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
01‐800‐466‐0805
Interurbain : 011‐52‐53 29 0805
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique)
États‐Unis et Canada
Pour contacter le centre
d’assistance à la clientèle (CAC),
utiliser les numéros de téléphone
repris dans cette section.
L’assistance à la clientèle est
disponible du lundi au vendredi,
de 8 à 20 heures, et le samedi
de 8 à 15 heures.
Costa Rica
Toutes les questions par courriel au
centre d’assistance à la clientèle
(CAC) doivent être envoyées à
[email protected].
Mexique
De Mexico City
5329‐0816
D’autres endroits au Mexique
01‐800‐466‐0816
1‐866‐466‐8195
00‐800‐052‐1005
Guatemala
1‐800‐999‐5252
Panama
00‐800‐052‐0001
République dominicaine
1‐888‐751‐5301
El Salvador
800‐6273
Honduras
800‐0122‐6101
13-7
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Pour aider les clients sourds,
malentendants ou mal‐parlants
utilisant des appareils de
télécommunication pour sourds
(ATS), Cadillac dispose d’un
équipement ATS dans son
centre d’assistance à la clientèle.
Tout utilisateur d’ATS peut
communiquer avec Cadillac
en appelant le 1‐800‐833‐2622.
Les utilisateurs d’ATS canadien
peuvent appeler le 1‐800‐263‐3830.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-8
Black plate (8,1)
Information du client
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Autres liens utiles :
Centre des propriétaires
Cadillac (É.‐U.) ‐
www.cadillacownercenter.com
Cadillac Merchandise —
www.cadillaccollection.com
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
.
Guide numérique de
l’automobiliste, informations de
garantie, et autres documents
.
Enregistrements des réparations
et entretiens au magasin en
ligne
.
Localisateur de concessionnaire
Cadillac pour le service à
l’échelle nationale
.
Privilèges et offres exclusives
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes OnStar
et GM
Cadillac ‐ www.cadillac.com
Voici quelques uns des outils et
services intéressants auxquels vous
aurez accès :
.
Ma salle d’exposition : Trouver
et sauvegarder de l’information
sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
.
Mon GM Canada ‐ www.gm.ca
Mes concessionnaires :
Sauvegarder des détails tels
que l’adresse et le numéro de
téléphone de chacun de vos
concessionnaires GM préférés.
.
Mon GM Canada est une section
protégée par mot de passe du
site www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l’information sur les
véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils
et formulaires pratiques.
Mon garage : Accéder à
des estimations du service
après‐vente, vérifier une
valeur de reprise ou fixer un
rendez‐vous d’entretien en
ajoutant les véhicules à votre
profil de garage.
.
Mes préférences : Gérer votre
profil et utiliser facilement des
outils et formulaires.
Centre d’assistance ‐
www.cadillac.com/pages/mds/
helpcenter/faq.do
.
FAQ (questions fréquemment
posées)
.
Nous contacter
Pour s’abonner, visiter la section
Mon GM.ca du site www.gm.ca.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (9,1)
Information du client
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible
pour les candidats qualifiés
pour le remboursement du coût
d’équipement adaptatif après‐vente
admissible nécessaire pour votre
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d’informations sur l’offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d’assistance pour la mobilité
GM au numéro 1‐800‐323‐9935.
Les utilisateurs de téléphone à
texte (TTY) peuvent appeler le
numéro 1‐800‐833‐9935.
General Motors du Canada dispose
également d’un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1‐800‐GM‐DRIVE
(1‐800‐463‐7483). Les usagers
de télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1‐800‐263‐3830.
13-9
Appel en vue d’une
intervention
Lors de l’appel aux services
routiers, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile,
et numéro de téléphone du
domicile
.
Numéro de téléphone de
l’emplacement d’où est effectué
l’appel
.
Emplacement du véhicule
.
Aux États Unis ou au Canada,
appeler le 1‐800‐882‐1112 .
Modèle, année, couleur et
numéro d’immatriculation du
véhicule
.
Téléscripteur (TTY), États‐Unis
uniquement : appeler le
1‐888‐889‐2438 .
Kilométrage, Numéro
d’identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Assistance routière
(États‐Unis et Canada)
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Couverture
Les services sont fournis jusqu’à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
Aux États‐Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couvert.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n’est
pas couverte.
Les services de dépannage routier
ne font pas partie de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Cadillac
et General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit de
procéder à des modifications ou
d’interrompre le programme de
services de dépannage routier à
tout moment et sans préavis.
Cadillac et General Motors du
Canada Limitée se réservent le
droit de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu’ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
.
Remorquage‐secours sur
grande route ou autoroute :
Remorquage jusqu’au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour les interventions
sous garantie, ou si le véhicule a
été impliqué dans une collision
et ne peut plus être conduit.
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
bloqué dans le sable, la boue
ou la neige.
.
Changement de pneu après
crevaison : Remplacement
d’un pneu plat par la roue de
secours. La roue de secours,
si le véhicule en est doté, doit
être en bon état et correctement
gonflée. Il incombe au client de
réparer ou de remplacer le pneu
si ceci n’est pas couvert par la
garantie.
.
Démarrage du véhicule à
l’aide de câbles volants :
Démarrage à l’aide de câbles
volants d’une batterie morte.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
.
.
Livraison de secours de
carburant : Approvisionnement
en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la
station‐service la plus proche.
Déverrouillage‐secours :
Déverrouillage du véhicule
si le client ne peut y pénétrer.
Un déverrouillage à distance est
possible si le système OnStar
est présent. Pour des raisons
de sécurité, le conducteur doit
présenter une pièce d’identité
avant de pouvoir effectuer cette
intervention.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (11,1)
Information du client
.
.
Service d’itinéraire du
parcours : Des cartes détaillées
de l’Amérique du Nord sont
fournies sur demande, avec
l’itinéraire le plus direct
ou le plus touristique. Des
informations supplémentaires
sur le parcours sont également
disponibles. Compter trois
semaines pour la livraison.
Avantages et services en cas
d’interruption du voyage : Si le
voyage a été interrompu à la
suite d’une panne couverte
par la garantie, les dépenses
en découlant peuvent être
remboursées au cours de la
période de garantie du groupe
motopropulseur de 5 ans/
160 000 km (100 000 milles).
Les éléments pris en
considération sont les
frais d’hôtel, les repas
et la voiture de location.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États‐Unis uniquement)
Le service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu’un club automobile ou un
service de remorquage. Il offre à
chaque propriétaire Cadillac des
États‐Unis l’avantage de pouvoir
contacter un conseiller Cadillac et,
selon l’emplacement, un technicien
du concessionnaire formé par
Cadillac pouvant exécuter une
intervention sur place.
Un technicien du concessionnaire
interviendra dans un rayon de
48 km (30 milles) par rapport à une
concession Cadillac participante.
Si le véhicule se trouve au‐delà ce
ce rayon, nous nous occuperons du
remorquage du véhicule jusqu’à la
concession Cadillac la plus proche.
13-11
Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule
spécialement équipé, qui comporte
les pièces et les outils nécessaires
pour effectuer la plupart des
réparations sur la route.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d’une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d’hiver,
de chaînes ou d’autres
dispositifs d’amélioration
de la traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors
d’une route ouverte ou d’une
autoroute.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-12
Information du client
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Black plate (12,1)
Livraison de carburant :
Remboursement d’environ
5 CAD. La livraison de carburant
diesel peut être soumise à
restriction. Le propane et les
autres carburants ne sont pas
fournis par ce service.
.
Déverrouillage‐secours :
L’enregistrement du véhicule
est requis.
.
Service d’itinéraire du
parcours : Limité à six
demandes par an.
.
Avantages et services en cas
d’interruption du voyage : Une
autorisation préalable, les reçus
originaux détaillés et une copie
des bons de réparation sont
requis. Une fois l’autorisation
reçue, le conseiller du service
de dépannage routier aidera le
client à prendre des dispositions
et lui expliquera comment
recevoir le montant.
.
Service alternatif : Si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie,
le conseiller du service
de dépannage routier peut
donner la permission au
client d’appeler un service
d’assistance routière d’urgence
local. Le client recevra le
montant, à concurrence de
100 dollars, après l’envoi du
reçu original au service de
dépannage routier. Des pannes
mécaniques peuvent être
couvertes ; cependant tous
les coûts relatifs aux pièces
et à la main d’oeuvre pour les
réparations non couvertes par
la garantie incombent au
propriétaire.
Assistance routière
(Mexique)
Le service de dépannage routier est
accessible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Pour des informations détaillées sur
le service de dépannage routier,
consulter la brochure fournie avec le
nouveau véhicule ou consulter notre
site web www.cadillac.com.mx.
Naviguer dans le site et cliquer
sur « Asistencia en el Camino ».
Les courriels doivent être envoyés
à [email protected].
Pour contacter le service de
dépannage routier par téléphone,
utiliser les numéros suivants :
Mexique
01‐800‐466‐0805
États‐Unis
1‐866‐466‐8906
Canada
1‐800‐268‐6800
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (13,1)
Information du client
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une
réparation au titre de la garantie,
il est recommandé de contacter
le concessionnaire pour fixer
un rendez‐vous. En fixant un
rendez‐vous pour l’entretien et en
avisant le concessionnaire des
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez‐vous ne peut être
fixé immédiatement avec le service
d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le
rendez‐vous soit fixé, sauf bien
sûr, s’il s’agit d’un problème mettant
en jeu la sécurité. Si ceci est
le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et
demander des directives.
Si le concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours des heures ouvrables de la
journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
13-13
garantie de base au Canada) et
de la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États‐Unis et au Canada.
Programme de transport
de courtoisie
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin
de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous‐mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d’assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare‐chocs à pare‐chocs
(période de couverture de la
Le véhicule de courtoisie ne fait
pas partie de la garantie limitée
du véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur
la garantie et l’assistance au
propriétaire », fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur
la garantie.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre
de la garantie peut généralement
être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l’une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut
un service de navette aller
ou aller‐retour, dans la mesure
où les horaires et la distance
sont raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l’immobilisant au garage
jusqu’au lendemain et que les
transports publics sont utilisés à
la place du service de navette du
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États‐Unis
qui s’arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou
un parent, un remboursement
limité correspondant aux frais
de carburant peut être obtenu.
Les demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l’original
des reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture‐clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location
de courtoisie ou vous rembourser
les frais que vous devez engager
pour louer un véhicule si le vôtre
doit rester au garage jusqu’au
lendemain pour une réparation
sous garantie. Le remboursement
de la location est limité et vous
devez fournir l’original des reçus.
Vous devez remplir et signer
un contrat de location et vous
conformer aux exigences
états/provinces et locales ainsi
qu’à celles de l’établissement des
voitures de location. Ces exigences
varient et peuvent inclure un
âge minimal, une couverture
d’assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d’utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d’usage, de kilométrage ou
d’utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (15,1)
Information du client
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du
programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être
disponibles auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le
droit de modifier, changer ou
interrompre unilatéralement la
mise à disposition d’un véhicule de
courtoisie à n’importe quel moment
et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions
d’éligibilité de revendication relative
aux termes et conditions décrites
dans ce document.
13-15
Réparation de dommages
causés par une collision
GM d’origine peut contribuer à
conserver la garantie limitée du
véhicule neuf de GM.
Si le véhicule est impliqué dans
une collision et est endommagé,
faire réparer les dommages par
un technicien qualifié utilisant
l’équipement correct et des pièces
de remplacement de qualité.
Les réparations de collision mal
exécutées diminuent la valeur de
revente du véhicule et sa sécurité
peut être compromise en cas de
collision ultérieure.
Des pièces d’équipement d’origine
recyclées peuvent également être
utilisées pour les réparations.
Ces pièces sont généralement
retirées des véhicules totalement
perdus dans des accidents
antérieurs. Dans la plupart des cas,
les pièces recyclées proviennent
de sections non endommagées du
véhicule. Une pièce d’équipement
d’origine GM recyclée peut
représenter une option acceptable
pour le maintient de l’apparence et
de la sécurité d’origine du véhicule;
cependant l’historique de ces pièces
n’est pas connu. De telles pièces ne
sont pas couvertes par la garantie
limitée du véhicule neuf de GM,
et les pannes en relation avec
ces pièces ne sont pas couvertes
par cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine
sont de nouvelles pièces utilisant
les mêmes matériaux et méthodes
de construction que les pièces
équipant à l’origine le véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine
sont le meilleur choix pour garantir
que l’apparence, la longévité et
la sécurité du véhicule soient
préservées. L’utilisation de pièces
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Des pièces de collision d’après‐
vente sont également disponibles.
Elles sont fabriquées par d’autres
sociétés que GM et peuvent ne pas
avoir été testées pour le véhicule.
De ce fait, ces pièces peuvent
être mal adaptées, faire l’objet
de problèmes de longévité/
corrosion prématurés et ne
pas agir correctement lors de
collisions ultérieures. Les pièces
d’après‐vente ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule
neuf de GM, et toute panne du
véhicule en relation avec ces
pièces n’est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
Assurer votre véhicule
compensation pour les réparations
de dommages en utilisant
des pièces de collision
d’après‐vente. Certaines
compagnies d’assurance ne
spécifieront pas les pièces de
collision d’après‐vente. Lors de
l’achat d’une assurance, nous
préconisons de s’assurer que
le véhicule sera réparé avec
des pièces de collision d’origine
GM. Si une telle couverture
d’assurance n’est pas disponible
chez l’assureur actuel, on peut
envisager de changer d’assureur.
Protégez l’investissement que
représente le véhicule GM par
une assurance étendue couvrant
les accidents. Il existe des
différences importantes de qualité
de couverture offerte par les
différences polices d’assurance.
De nombreuses polices d’assurance
fournissent une protection réduite
du véhicule GM en limitant la
Si le véhicule est loué, le loueur
peut requérir une assurance
garantissant les réparations
utilisant des pièces d’équipementier
(OEM) d’origine GM ou des
pièces de remplacement d’origine.
Lire soigneusement le contrat de
location, car des réparations de
mauvaise qualité peuvent vous être
imputées à la fin de la location.
GM préconise également de choisir
un atelier de réparation répondant
aux besoins du client avant même
d’avoir besoin de telles réparations.
Le concessionnaire peut abriter
un centre de réparation doté de
techniciens formés par GM et d’un
équipement de pointe, ou peut
recommander un centre de
réparation dont les techniciens
sont formés par GM et doté
d’un équipement comparable.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (17,1)
Information du client
En cas d’accident
S’il y a des blessés, appeler les
services de secours. Ne pas quitter
le lieu de l’accident tant que toutes
les mesures de sécurité n’ont pas
été prises. Déplacer le véhicule
uniquement si sa position présente
un danger ou si un officier de police
ordonne de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l’accident.
.
Nom, adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d’immatriculation du véhicule
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule
.
Le numéro d’identification du
véhicule (NIV)
.
Compagnie d’assurance et
numéro de la police
.
Description générale des
dommages de l’autre véhicule
Pour un remorquage d’urgence,
se reporter à Assistance routière
(États‐Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12.
Choisir un atelier de réparation
réputé utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Voir
« Pièces de collision » plus haut
dans cette section.
Se procurer les informations
suivantes :
Si le sac gonflable s’est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable? à
la page 3‑38.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur
13-17
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans le cas où le véhicule
doit être réparé, GM recommande
de participer activement à sa
réparation. Si un atelier de
réparation prédéterminé a été
sélectionné, y amener le véhicule
ou le faire remorquer à cet endroit.
Spécifier à l’atelier que toute
pièce de collision requise soit
une pièce d’équipement d’origine,
soit une pièce d’origine GM neuve,
soit une pièce d’origine GM
recyclée. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront
pas couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L’assurance paie la facture de la
réparation mais le client doit vivre
avec la réparation. En fonction
des limites de la police, la
compagnie d’assurance peut
évaluer initialement la réparation en
utilisant des pièces d’après‐vente.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
En parler au technicien
professionnel de l’atelier de
réparation et insister sur l’utilisation
de pièces d’origine GM. Se rappeler
du fait que si le véhicule est loué, il
peut être obligatoire de faire réparer
le véhicule à l’aide de pièces
d’origine GM, même si la couverture
de la garantie ne paie pas tous les
coûts.
Si la compagnie d’assurance
de l’autre partie paie pour les
réparation, il n’est pas obligatoire
d’accepter une évaluation des
réparations basée sur les limites de
réparation de la police accidents de
cette compagnie, car vous n’êtes
pas lié aux limites contractuelles de
cette compagnie. Dans un tel cas,
vous avez le contrôle du choix de la
réparation et des pièces pour autant
que les coûts restent dans des
limites raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l’information
de diagnostic et d’entretien
de moteurs, boîtes de vitesses,
essieu, suspension, freins,
système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l’information d’entretien technique
supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l’entretien de votre véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le
propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l’information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d’entretien pour
tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États‐Unis), frais de
manutention et d’expédition en sus
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États‐Unis), frais de
manutention et d’expédition en sus
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (19,1)
Information du client
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules
GM courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1‐800‐551‐4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l’Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA‐MasterCard‐Discover),
visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens :
Tous les prix sont cités en USD.
Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en USD.
Déclaration des
défectuosités
comprommettant la
sécurité
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement
des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d’avertir
General Motors.
13-19
Si la NHTSA reçoit d’autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu’un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s’occuper des
problèmes individuels entre
vous‐même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l’assistance
de sécurité des véhicules
gratuitement au 1‐888‐327‐4236
(TTY : 1‐800‐424‐9153); aller
à : http://www.safercar.gov .
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-20
Black plate (20,1)
Information du client
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu’un défectuosité
compromet la sécurité de votre
véhicule, vous devez avertir
Transports Canada immédiatement
ainsi que General Motors du
Canada Limitée. Vous pouvez
les appeler au 1‐800‐333‐0510 ou
leur écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Comment signaler
les défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d’avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d’une telle
situation, la signaler également à
General Motors.
Appeler le 1‐800‐458‐8006 ou
écrire à :
Centre d’assistance à la
clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232‐5169
Au Canada, appeler le
1‐888‐446‐2000 ou écrire à :
Centre de communication clientèle
Cadillac canadien, code postal :
CA1‐163‐005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Votre véhicule GM est doté d’un
certain nombre d’ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent
des informations relatives aux
performances de votre véhicule
et à la manière dont il est conduit.
Par exemple, votre véhicule utilise
des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d’un
sac gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables
en cas d’accident et, selon
l’équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (21,1)
Information du client
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de votre concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple
la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages
de température.
13-21
Enregistreurs de données
d'événement
.
Degré d’enfoncement de la
pédale d’accélérateur et/ou de la
pédale de frein
Ce véhicule est doté d’un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif
principal d’un EDR est d’enregistrer,
dans certaines situations d’accident
ou de quasi‐accident, telles qu’un
déploiement de sac gonflable ou
de heurt d’un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure
ou égale à 30 secondes. L’EDR
de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
.
Vitesse du véhicule
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers
Ces données peuvent permettre
de mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures
surviennent.
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres
parties, telles que les représentants
de l’ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d’identification personnelles
acquises invariablement lors
d’investigations relatives à un
accident.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-22
Black plate (22,1)
Information du client
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l’EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d’autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès
au véhicule ou à l’EDR.
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d’autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que
les données ne sont pas liées à
un véhicule ou un propriétaire
spécifique.
GM n’aura pas accès à ces
données ni ne les partagera
avec d’autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d’une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l’exige la loi. Les données récoltées
OnStarMD
Si votre véhicule est équipé
d’un système OnStar actif, ce
système peut enregistrer des
données par suite d’un accident ou
un quasi‐accident. Pour connaître
les conditions OnStar renseignant
sur la collecte et l’utilisation de
données, consultez la trousse
de boîte à gants OnStar, le site
www.onstar.com (États‐Unis) ou
www.onstar.ca (Canada) ou encore
appuyez sur le bouton Q pour
parler à un conseiller.
Système navigation
Si le véhicule est doté d’un système
de navigation, l’utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d’adresses, de numéros de
téléphone et d’autres informations
de trajet. Se référer au manuel
d’utilisation du système de
navigation pour les informations
sur les données mémorisées et
les instructions d’effacement.
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (23,1)
Information du client
Identification de
fréquence radio
Énoncé de fréquence
radio
La technologie RFID est
utilisée dans certains véhicules
pour des fonctions telles que la
surveillance de la pression des
pneus et la sécurité du système
d'allumage, ainsi que dans les
connexions de dispositifs pratiques
tels que les télécommandes de
verrouillage/déverrouillage de
portes et de démarrage à distance
et les ouvre-porte de garage.
La technologie RFID des véhicules
GM n'utilise ni n'enregistre de
données personnelles et n'est pas
reliée à d'autres systèmes GM
contenant des informations
personnelles.
Ce véhicule est doté de systèmes
à fréquence radio conformes
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États‐Unis
et aux normes RSS‐210/220/310
d’Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer
aucune interférence.
2. L’appareil doit accepter toute
interférence reçue dont
celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l’un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu’un centre de
réparation agréé risquent d’annuler
le droit d’utiliser cet équipement.
13-23
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
13-24
Black plate (24,1)
Information du client
2 NOTES
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-4
Achat de pneus neufs . . . . . . .10-101
Acheminement, courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Ajout d'équipement à
un véhicule muni de
sacs gonflables . . . . . . . . 2-42, 3-45
Alimentation
Prises électriques . . . . . . . . . . . . .5-10
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . .9-26
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . 6-8
Réglage du siège . . . . . . . . . 2-5, 3-5
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Ampoules de
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Ampoules halogènes . . . . . . . . . 10-43
Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant
(SYSTÈME LATCH) . . . . 2-52, 3-57
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Antenne multibande . . . . . . . . . . . 7-20
Antivol
Messages du système
d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-53
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2, 3-2
Actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3, 3-3
Assistance
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-7
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . .13-7
Assistance routière . . . . . 13-9, 13-12
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Automatique
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Avertissement relatif à la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
i-1
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Mises en garde et dangers . . . . . . v
Avertisseur de dépassement . . . . 6-2
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Démarrage auxiliaire . . . . . . 10-131
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-8
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-7
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Protection de l'alimentation . . . . 6-8
Bébés et jeunes
enfants, dispositifs
de protection . . . . . . . . . . . 2-46, 3-50
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses
Liquide, Manuelle . . . . . . . . . . . 10-16
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-39
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Bureaux d’assistance
à la clientèle . . . . . . . . . . . 13-6, 13-7
C
Cache-bagages
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Capacités et spécifications . . . . 12-2
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Exigences, Californie . . . . . . . . .9-61
Carburant (suite)
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Messages du circuit . . . . . . . . . .5-44
Préconisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-65
Remplissage du réservoir . . . . .9-63
Spécifications de l'essence . . .9-60
Carburant préconisé . . . . . . . . . . . 9-60
CD
Lecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24
Ceintures de sécurité . . . . 2-14, 3-16
Ceinture-baudrier . . . . . . . 2-21, 3-24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27, 3-30
Port adéquat des
ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 2-17, 3-19
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26, 3-29
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Remplacement après
une collision . . . . . . . . . . . 2-27, 3-30
Utilisation au cours
de la grossesse . . . . . . . 2-26, 3-29
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . .10-107
Chargement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Système de gestion . . . . . . . . . . . 4-4
Chauffage
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . 5-4
Chauffe-liquide de
refroidissement du moteur . . . . 9-27
Circuit de refroidissement
Messages du moteur . . . . . . . . .5-42
Circuit électrique
Boîtier à
fusibles du
compartiment
arrière . . . . . . . . .
10-67, 10-70,
10-72, 10-75
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . .10-103
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Commande de suspension
magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (3,1)
INDEX
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-20
Gouvernement canadien . . . . 13-20
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Compact, pneu de
secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-130
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-15
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-15
Compteur kilométrique
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-66
Compétition . . . . . . . . . . . . . 9-8, 9-50
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite (suite)
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-10
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . 9-7
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Si le véhicule est bloqué . . . . . .9-13
Conduite de compétition . . . . . . . . 9-8
Conduite économisant le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Conduite en hiver . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Conduite sur route mouillée. . . . . 9-9
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
Couvercles
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
i-3
D
Dangers, avertissements et
mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Démarrage auxiliaire . . . . . . . .10-131
Démarrage du moteur . . . . 1-4, 9-23
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, Assistance . . . . . . . . . 10-29
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . 7-42
Dispositifs de protection
Où mettre . . . . . . . . . . . . . . . 2-51, 3-55
Disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . . . 7-35
E
Éclairage
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
commande d'éclairement . . . . . . 6-5
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Éclairage (suite)
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-8
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Gradation de l'intensité de
l'éclairage de parade . . . . . . . . . 6-7
Inverseur des feux de route/
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Phares antibrouillard avant . . .5-31
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-2
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Économie de carburant
Conduite pour une
meilleure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 6-8
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Enfants plus âgés,
dispositifs de
protection . . . . . . . . . . . . . . 2-44, 3-48
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Fixation de rendez-vous . . . . 13-13
Entretien de l'aspect
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-139
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-144
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-88
Rangement
du produit
d'étanchéité
et de la
trousse de
compresseur . . . . . 10-119, 10-120
Entretien périodique . . . . . . . . . . . 11-3
Entretiens
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13
Entretient
Messages du véhicule . . . . . . . .5-53
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Équipement, Remorquage . . . . . 9-73
Espaces de rangement
Panneau d'instruments . . . . . . . . 4-1
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Essuie-glaces
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . 5-7
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . 10-3
F
Feux antibrouillard
Remplacement
d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 10-44, 6-5
Feux clignotants, Détresse . . . . . 6-4
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (5,1)
INDEX
Filet
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Filet de chargement . . . . . . . . . . . . 4-5
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-7
Fixation de rendez-vous . . . . . . 13-13
Fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . 9-33
Fonctionnement, Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Fonctions
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Fonctions à mémoire . . . . . . . . . . . 1-9
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Messages du système . . . . . . . .5-39
Stationnement . . . . . . . . . . 9-43, 9-44
Fréquences radio
Énoncé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Fusibles
Bloc-fusibles du
compartiment
moteur . . . . . . . .
10-48, 10-53,
10-58, 10-63
Boîtier à
fusibles du
compartiment
arrière . . . . . . . . .
10-67, 10-70,
10-72, 10-75
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-47
G
Gradation de l'intensité de
l'éclairage de parade . . . . . . . . . . 6-7
Grossesse, utilisation
des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26, 3-29
Groupe d'instruments . . . . . . . . . . 5-13
Groupe d'instruments,
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 5-13
i-5
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 8-7
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Huile
Indicateur d'usure de
l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Indicateur de pression
d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-30
Huile moteur
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . 10-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-10
Hyraulique, embrayage à
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
I
Identification du véhicule
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . .12-1
Numéro (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . 5-21
Indicateur de
suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Indicateurs
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-15
Pression d’huile moteur . . . . . . .5-17
Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Témoins d'avertissement
et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Information client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65
Réparations et Entretien . . . . . . 11-1
Inscription, Flanc du pneu . . . . 10-80
Installation
de sièges
pour
enfant . . . . . . 2-59, 2-61, 3-64, 3-67
Installation électrique
Bloc-fusibles du
compartiment
moteur . . . . . . . .
10-48, 10-53,
10-58, 10-63
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii, 7-1
J
Jauges
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-15
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
L
Lampes
Circulation de jour (DRL) . . . . . . 6-3
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Plaque d'immatriculation . . . . 10-45
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . .5-31
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .5-22
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Latch, ancrages
inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52, 3-57
Lave-glace, Phares . . . . . . . . . . . . . 5-8
Lave-glace/Essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-30
Lecture
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . 9-52
Limiteur de vitesse, moteur . . . . 5-17
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (7,1)
INDEX
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-29
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Liquide de refroidissement
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . .5-28
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
M
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Circuit de carburant . . . . . . . . . . .5-44
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . .5-39
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Clé et serrure . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-53
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-56
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . .5-54
Messages (suite)
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-41
Puissance du moteur . . . . . . . . .5-44
Système d'alarme antivol . . . . .5-53
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Système de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52
Tension de batterie et
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-56
Mises en garde, dangers et
avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Mode de conduite de
compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Mode de protection contre
le surchauffe du moteur . . . . . 10-29
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Monoxyde de carbone
Conduite en hiver . . . . . . . . . . . . . 9-11
Échappement moteur . . . . . . . . .9-32
i-7
Moteur
Acheminement de courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . .12-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6
Chauffe-liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-27
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 9-23
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Indicateur de pression
d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-19
Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . .5-17
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-21
Messages de puissance . . . . . .5-44
Messages du circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-42
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Moteur (suite)
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe du moteur . . . . . . 10-29
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-20
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-28
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-30
Témoin de vérification et
d'entretien proche du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
N
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . 10-110
Nécessaire de
compresseur, Enduit
d'étanchéité de pneu . . . . . . . 10-110
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-139
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-144
O
Où installer l'appareil
de retenue . . . . . . . . . . . . . 2-51, 3-55
Ouvre-porte de garage . . . . . . . . 5-68
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-68
P
Panneau d'instruments
Espace de rangement . . . . . . . . . 4-1
Pare-brise
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . 5-5
Passage
en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Hors de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . .9-30
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-98
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . 6-4
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Éclairage à haute
intensitéhaute intensité . . . . 10-44
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Phares (suite)
Inverseur des feux de route/
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . .5-31
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Remplacement
d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Phares antibrouillard avant
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Sacs gonflables . . . . . . . . 2-43, 3-47
Pneu de secours
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-130
Pneumatiques
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-54
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . 10-101
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-107
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . 10-107
Changement . . . . . . . . . . . . . . . 10-121
Classification uniforme
de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-103
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (9,1)
INDEX
Pneus (suite)
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Dimensions variées . . . . . . . . 10-103
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Inscription sur le flanc . . . . . . 10-80
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . 10-110
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98
pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-130
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Produit
d'étanchéité
et trousse de
compresseur,
rangement . . . . . . . 10-119, 10-120
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Pneus (suite)
Remplacement de roue . . . . 10-105
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92
Système de surveillance
de pression . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . 10-79
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Port adéquat des
ceintures de sécurité . . . 2-17, 3-19
Porte
Messages de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-7
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-20, 9-22
Prises électriques
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
i-9
Procédure de
satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-4
Programme
Transport de courtoisie . . . . . 13-13
Programme d'entretien
Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-3
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Projecteurs
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . 9-26
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Q
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . .10-100
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
R
Radiofréquence
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-23
Radios
Lecteur CD/DVD . . . . . . . . . . . . . .7-24
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26, 3-29
Rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7
Système de gestion du
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement
du produit
d'étanchéité et
de la trousse de
compresseur . . . . . . 10-119, 10-120
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 6-2
Refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-8
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-8
Réglages
Support de cuisses . . . . . . . 2-8, 3-9
Support lombaire,
sièges avant . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-8
Régulateur de vitesse
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Régulation de vitesse
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73
Informations générales . . . . . . .9-65
Remorque . . . . . . . . . . . . . . 9-71, 9-73
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-136
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-136
Remplacement d'ampoule . . . . 10-46
Ampoules halogènes . . . . . . . 10-43
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-45
Feux antibrouillard . . . . . . 10-44, 6-5
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Réglage des phares . . . . . . . . 10-40
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Remplacement des ampoules
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . 10-44
Remplacement
des pièces du
système de ceintures
de sécurité après
une collision . . . . . . . . . . . . 2-27, 3-30
Remplacement
des pièces du
système LATCH
après une collision . . . . . 2-58, 3-64
Remplacement du
système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 2-43, 3-47
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (11,1)
INDEX
Réparation
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . 13-18
Réparation d'un
véhicule muni de
sacs gonflables . . . . . . . . 2-41, 3-45
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-15
Réparations
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Exécution par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . .11-13
Témoin d'entretien proche
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-19
Roues
Dimensions variées . . . . . . . . 10-103
Géométrie et
équilibrage des roues . . . . 10-105
Remplacement . . . . . . . . . . . . 10-105
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . 9-9
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement
au véhicule . . . . . . . . . . . . 2-42, 3-45
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . .5-21
Réparation de
véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . 2-41, 3-45
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-20
Vérification du
système . . . . . . . . . . . . . . . 2-28, 3-31
Sécurité
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Siège à accès facile . . . . . . . . 2-4, 3-4
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . 2-2, 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12, 3-14
Avant chauffant . . . . . . . . . 2-10, 3-12
Avant chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11, 3-13
Réglage du support
lombaire, avant . . . . . . . . . . 2-7, 3-8
Réglage électrique,
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5, 3-5
i-11
Sièges (suite)
Réglage, avant . . . . . . . . . . . 2-3, 3-4
Siège à accès facile . . . . . . 2-4, 3-4
Sièges à dossier
inclinable . . . . . . . . . . . . . . . 2-9, 3-10
Sièges à dossier
inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9, 3-10
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 2-10, 3-12
Chauffants et aérés . . . . . 2-11, 3-13
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3, 3-4
Sièges avant
chauffants et aérés . . . . . 2-11, 3-13
Sièges pour enfant
Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant . . . . 2-52, 3-57
Bébés et jeunes
enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46, 3-50
Enfants plus âgés . . . . . . 2-44, 3-48
Installation . . . . . .
2-59, 2-61,
3-64, 3-67
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . 2-49, 3-53
Signalement des défectuosités
compromettant la sécurité
Gouvernement canadien . . . . 13-20
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Signalisation de défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-20
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Spécifications et Capacités . . . . 12-2
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Assistance ultrasonique . . . . . .9-54
Au-dessus de matières qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43, 9-44
Passage en position . . . . . . . . . .9-28
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position
de stationnement(P) . . . . . . . 10-38
Stationnement (P)
Passage hors de la
position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 10-27
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Système
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7
Système audio
Antenne de lunette arrière . . . .7-19
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . . .7-35
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Système de détection
des occupants . . . . . . . . . 2-36, 3-39
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-42
Témoin d'avertissement . . . . . .5-27
Système de navigation
Enregistrement des
données du véhicule et
vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Système de sac gonflable
De quelle façon le
sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . 2-34, 3-37
Où se trouvent les
sacs gonflables? . . . . . . 2-30, 3-33
Système de sac gonflable (suite)
Qu'est-ce qui
entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . 2-34, 3-37
Quand un sac
gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . 2-32, 3-35
Que verrez-vous
après le
déploiement d'un
sac gonflable? . . . . . . . . 2-35, 3-38
Système de
détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . 2-36, 3-39
Vérification . . . . . . . . . . . . . 2-43, 3-47
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-91
Système électrique
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-47
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
Black plate (13,1)
INDEX
Système LATCH
Remplacement
des pièces après
une collision . . . . . . . . . . . 2-58, 3-64
Système OnStarMD . . . . . . . . . . . . 1-27
Système StabiliTrak . . . . . . . . . . . 9-48
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . 10-35, 9-41
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . . . . . .9-51
Magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-148
Télécommande universelle . . . . 5-68
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-71
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-68
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-45
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de passage au
rapport supérieur . . . . . . . . . . . . . 5-28
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoins
Activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .5-27
i-13
Témoins (suite)
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Passage au rapport
supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-30
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-29
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Régulation de vitesse . . . . . . . . .5-32
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Système de charge . . . . . . . . . . .5-22
Système de commande de
traction (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Témoins d'avertissements
et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Tout-terrain
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Traction
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . . . . . .9-51
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . .9-47
Témoin du système de
commande (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Traction d'une
remorque . . . . . . . . . . . . . . . 9-71, 9-73
Traction intégrale . . . . . . . 10-35, 9-41
Transmission
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55
U
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . 13-7
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . .v
V
Véhicule
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Messages de vitesse . . . . . . . . .5-56
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-57
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iv
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-136
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Vérification
Interverrouillage
allumage/boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .5-22
Vérification de la fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de la boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Vérification du
commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Vérification du
système de sécurité . . . . 2-27, 3-30
Vie privée
Identification par
radiofréquence (RFID) . . . . 13-23
Volant de direction
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Manuels associés