Cadillac CTS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
466 Des pages
Cadillac CTS Manuel du propriétaire | Fixfr
19_CAD_CTS_CTS-V_COV_fr_CA_84156146A_CA_2018JUL17.ai 1 6/29/2018 7:45:41 AM
CTS/CTS-V 2019
C
M
Y
CM
CTS/CTS-V
MY
CY
CMY
K
84156146A_CA
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . 60
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Instruments et commandes . . . . . . 123
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Système infodivertissement . . . . . . 183
Commandes de climatisation . . . . 190
Conduite et fonctionnement . . . . . 201
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 296
Entretien et maintenance . . . . . . . . 397
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 415
Information du client . . . . . . . . . . . . . 421
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . 433
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
2
INTRODUCTION
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule apparaissant
dans ce guide, y compris, sans
toutefois s'y limiter, GM, le logo de
GM, CADILLAC, l'écusson de marque
de CADILLAC, CTS, et CTS-V, sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General Motors
LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus initialement
au Canada, remplacer le nom
« Compagnie General Motors du
Canada » par Division Cadillac Motor
Car chaque fois qu'il apparaît dans ce
guide.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84156146A_CA
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper le
véhicule en raison de l'équipement en
option qui n'a pas été commandé lors
de l'achat du véhicule, des variantes
de modèle, des spécifications de pays,
des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans
votre région, ou des modifications
ultérieures à l'impression de ce guide
du propriétaire.
Propriétaires Canadiens
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Utilisation de ce manuel
Conservez ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
©
On peut obtenir un exemplaire de ce
guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à prendre.
2018 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INTRODUCTION
* : Affiché lorsque le manuel
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou le
décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures ou
la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
d'entretien comporte des instructions
ou des informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant
des renseignements sur un
composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le fonctionnement
de ceux-ci.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le véhicule
et leur signification. Se référer aux
rubriques de ce manuel pour de plus
amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
M : S'affiche quand le guide du
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
propriétaire comporte des instructions
ou des informations supplémentaires.
P : Ne pas appliquer d'eau sous
composants usagés.
haute pression.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
4
INTRODUCTION
B : Température du liquide de
7 : Alerte de circulation
refroidissement du moteur
transversale à l'arrière
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à
fusibles doivent être installés
correctement.
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement
de voie
A : Assistance au maintien de
trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle
de la stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
V : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations sur l'entraînement
initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système d'arrêt et de démarrage . . . 8
Système de télédéverrouillage . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . . . . 13
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . 13
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 15
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de volant de direction . . . . 16
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . 18
Commandes de climatisation . . . . . 19
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage automatique en marche
avant (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vision panoramique (CTS
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra de vue des bordures de
trottoir (CTS-V uniquement) . . . .
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . .
Assistant stationnement . . . . . . . . . .
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . .
Freinage automatique en marche
arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Véhicule à véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
21
22
22
22
22
23
23
23
23
24
24
24
24
25
5
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 25
Système à distance universel . . . . . 25
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . .
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant
(Moteur V6 3.6 L LGX) . . . . . . . . . .
Carburant (Moteur LTG L4
de 2.0 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant (Moteurs Biturbo
V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L LT4) . . .
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
28
28
28
29
29
29
30
30
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
6
EN BREF
Tableau de bord
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
1. Bouches d'aération 0 199.
2. Levier de clignotants. Se reporter
à Signaux de changement de
direction et de changement de
voies 0 179.
3. Mode manuel 0 232 (selon
l'équipement).
4. Combiné d'instruments 0 134.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 125.
6. Feux de détresse 0 178.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 276 (selon
l'équipement).
Commutateur de désactivation
de la fonction Stop/Start (selon
l'équipement). Se reporter à
Démarrage du moteur 0 222.
7. Capteur de lumière (selon
l'équipement). Se reporter à
Système de phares automatiques
0 177.
Capteur solaire. Se reporter à
Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 190.
8. Info-divertissement 0 183.
9. Bouton de boîte à gants. Se
reporter à Boîte à gants 0 120.
Bouton de commande
d'assistance au stationnement
automatique (selon
l'équipement). Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 261.
Bouton d'assistance au
stationnement. Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 261.
10. Sièges avant chauffés et aérés
0 71 (selon l'équipement).
11. Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 190.
12. Rangement de tableau de bord
0 120.
Bloc de charge sans fil (selon
l'équipement) (hors de la vue). Se
reporter à Charge sans fil 0 130.
13. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238.
7
14. Commutateur de MODE. Se
reporter à Commande de mode
conducteur 0 239.
15. Levier de vitesses. Se reporter à
Boîte de vitesses automatique
0 230.
Bouton Mode manuel. Se
reporter à Boîte de vitesses
automatique 0 230.
16. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU MOTEUR.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 220.
17. Commandes de volant de direction
0 125.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 155.
18. Klaxon 0 125.
19. Réglage de volant de direction
0 124.
20. Régulateur de vitesse automatique
0 247 (selon l'équipement).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
8
EN BREF
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 250 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision avant
0 269 (selon l'équipement).
Volant de direction chauffant
0 125 (selon l'équipement).
21. Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 179.
22. Affichage à tête haute (HUD)
0 158 (selon l'équipement).
23. Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification
du moteur) 0 145.
24. Ouverture du capot. Se reporter à
la rubrique Capot 0 299.
25. Commutateur de frein de
stationnement électrique (EPB).
Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 235.
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la conduite
initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus détaillées,
se reporter à chacune des
caractéristiques décrites plus loin
dans ce guide du propriétaire.
automatique). Voir Tachymètre 0 138.
Quand la pédale de frein est relâchée
ou lorsque la pédale d'accélérateur est
enfoncée, le moteur redémarre. Voir
Système d'arrêt et de démarrage 0 224,
dans Conduite et fonctionnement.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
peut fonctionner jusqu'à une distance
de 60 m (197 pi).
Système d'arrêt et de
démarrage
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'arrêt/démarrage coupe le
moteur pour économiser du carburant.
Ses composants sont conçus pour le
plus grand nombre de démarrages.
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule se trouve à l'arrêt
complet, le moteur peut se couper.
Quand il est arrêté, le compte-tours
affiche AUTO STOP (arrêt
Appuyer sur le bouton sur le côté de
l'émetteur RKE pour retirer la clé. Ne
jamais tirer la clé sans appuyer sur le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
bouton. La clé peut être utilisée pour
la porte du conducteur et les sièges
arrière rabattables.
Appuyer sur K pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes, selon les paramètres de
personnalisation du véhicule. La porte
du réservoir à carburant sera aussi
déverrouillée.
Appuyer sur Q pour verrouiller toutes
les portes et la trappe à carburant, en
fonction des paramètres de
personnalisation du véhicule.
La confirmation de verrouillage et de
déverrouillage peut être personnalisée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 163.
Presser deux fois rapidement
déverrouiller le coffre.
X pour
Appuyer sur 7 et relâcher pour
démarrer le localisateur du véhicule.
Appuyer et maintenir enfoncé 7
pendant plus de trois secondes pour
faire retentir l'alarme de panique.
Presser 7 à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
Se reporter à Clés 0 31 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 32.
Démarrage à distance du
véhicule
Le moteur peut être démarré depuis
l'extérieur du véhicule.
Q
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé pendant
au moins quatre secondes,
ou jusqu'à ce que les clignotants
s'allument.
Démarrer normalement le véhicule
après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les feux
de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Voir Démarrage à distance du véhicule
0 39.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le bouton
sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
9
Serrures de porte
Accès sans clé
Appuyer sur le bouton de la poignée
de porte et tirer sur la poignée lorsque
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
est à 1 m (3 pi) de la porte. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 32.
Fonctionnement manuel
De l'extérieur, utiliser la clé dans la
porte du conducteur. Le barillet de
serrure est protégé par un capuchon.
Se reporter à Serrures de porte 0 41.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
10
EN BREF
Depuis les portes arrière intérieur,
enfoncer le bouton de verrouillage de
porte situé sur la partie supérieure de
la porte. Pour déverrouiller une porte,
tirer une fois la poignée de porte pour
la déverrouiller, et une autre fois pour
l'ouvrir.
De l'intérieur, presser Q ou K. La
lampe indicatrice du commutateur
s'allume lors du verrouillage. Se
reporter à Portes à verrouillage
électrique 0 44.
Coffre
Portes à verrouillage électrique
Appuyer sur le pavé tactile à l'arrière
du coffre, au-dessus de la plaque
minéralogique, lorsque la
télécommande RKE est à portée. Se
reporter à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage 0 46 et Coffre
0 46.
Glaces
De l'extérieur, presser Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage. Se
reporter à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage 0 32.
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur |
sur la porte du conducteur, appuyer
rapidement deux fois sur X sur
l'émetteur de commande à distance
des serrures de portes (RKE),
ou appuyez sur le pavé tactile à
l'arrière du véhicule après avoir
déverrouillé toutes les portes.
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
accessoires (RAP) est active. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 226.
Réglage de siège
Sièges à commande électrique
11
Réglage du siège hautes
performances
Au moyen du commutateur de glaces,
appuyer pour ouvrir ou tirer pour
fermer la glace.
Les glaces peuvent être désactivées
temporairement si elles sont utilisées
de manière répétitive dans un court
laps de temps.
Voir Glaces électriques 0 55.
Siège haute performance
Siège haute performance
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant
ou l'arrière, glisser la commande
vers l'avant ou vers l'arrière.
. Soulever ou rabaisser le siège en
plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou le bas.
. Selon l'équipement, lever ou
abaisser la partie avant de l'assise
de siège en déplaçant l'avant de la
commande vers le haut ou le bas.
1.
2.
3.
4.
5.
.
Sélection des fonctionnalités
Haut
Arrière
Bas
Avant
Déplacer Sélection des
fonctionnalités (1) pour afficher
les réglages de siège sur la console
centrale. Appuyer et relâcher ou
maintenir enfoncé pour naviguer
parmi les fonctionnalités.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
12
EN BREF
.
Appuyer sur Haut (2) pour
effectuer des réglages vers le haut
de la fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Arrière (3) pour
effectuer des réglages vers l'arrière
de la fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Bas (4) pour effectuer
des réglages vers le bas de la
fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Avant (5) pour
effectuer des réglages vers l'avant
de la fonctionnalité sélectionnée.
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 62.
Sièges à dossier inclinable
Siège haute performance
Siège de base
Pour régler le dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Pour régler le dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Voir Sièges à dossier inclinable 0 66.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
Fonctions de mémoire
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire permettent à deux
conducteurs de sauvegarder leur
propre position du siège pour conduire
le véhicule, ainsi qu'une position
commune de sortie du véhicule. La
position d'autres accessoires peut
également être sauvegardée, comme
les rétroviseurs à commande
électrique et la direction assistée,
selon l'équipement. Les positions en
mémoire sont reliées à l'émetteur RKE
1 ou 2 pour des rappels de mémoire
automatiques.
Avant la sauvegarde, régler toutes les
positions des accessoires en mémoire
disponibles. Allumer le contact puis
appuyer sur SET et relâcher; un bip
sonore retentit. Enfoncer et maintenir
ensuite immédiatement 1, 2 ou B
(Quitter) jusqu'à entendre deux bips
sonores. Pour rappeler manuellement
ces positions, enfoncer et maintenir 1,
2 ou B jusqu'à atteindre la position
mémorisée.
Lorsque le rappel de mémoire
automatique est activé dans la
personnalisation du véhicule, les
positions préalablement sauvegardées
pour les boutons 1 et 2 sont rappelées
lorsque l'on modifie l'allumage de off
(arrêt) à on (en fonction) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
13
étapes de la section « Sauvegarde des
positions de mémoire ». Voir Sièges à
mémoire 0 67.
Sièges chauffants et aérés
Boutons du modèle haut de gamme
montrés. Boutons de base
semblables.
Lorsque l'option de sortie aisée est
activée dans la personnalisation du
véhicule, la fonction rappelle
automatiquement la position de sortie
précédemment sauvegardée en
quittant le véhicule.
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Pour fonctionner, le moteur doit
tourner.
Les réglages de mémoire peuvent être
indisponibles à la livraison ou après
une intervention avant l'exécution des
Appuyer sur J ou z pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
14
EN BREF
Appuyer sur C ou { pour ventiler le
siège du conducteur ou du passager.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation. Le
chiffre 3 des témoins au-dessus des
boutons représente la température la
plus élevée et le chiffre 1 la plus
basse. Si les sièges avant sont chauffés
à température élevée, le niveau peut
être abaissé automatiquement après
environ 30 minutes.
Voir Sièges avant chauffés et aérés
0 71.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Lorsque le véhicule est en marche,
cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau
requis par la température intérieure
du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou éteint
activé du siège chauffant ou ventilé
est indiqué par les boutons manuels
du siège chauffant ou ventilé sur la
console centrale. Utiliser les boutons
manuels du siège chauffant ou ventilé
sur la console centrale pour désactiver
le chauffage ou la ventilation
automatique des sièges.
Si le siège passager est vide, la
fonction de chauffage ou ventilation
automatique des sièges n'activera pas
ce siège. La fonction de chauffage ou
ventilation automatique des sièges
peut être programmée pour être
systématiquement activée lorsque le
véhicule est en marche.
Les sièges chauffant ou ventilés ne
s'activent pas lors d'un démarrage à
distance, à moins qu'ils soient activés
dans le menu de personnalisation du
véhicule.
Voir Personnalisation du véhicule 0 163.
Réglage d'appui-tête
Si le véhicule est équipé de sièges de
base, les sièges avant disposent
d'appuie-têtes réglables pour les
places latérales.
Si le véhicule est équipé de sièges
haute performance, les sièges avant
disposent d'appuie-têtes non réglables
pour les places latérales.
Ne pas conduire avant l'installation et
le réglage de l'appuie-tête pour tous
les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuis-têtes 0 61 et à
Réglage de siège à commande électrique
0 62.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
Ceintures de sécurité
Système de détection des
occupants
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume sur la console de
pavillon visible au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin de l'état
du sac gonflable du passager 0 143.
Réglage de rétroviseur
Extérieur
États-Unis
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 76
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 77
.
ceinture à triple point d'appui 0 79
.
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 108
Canada et Mexique
Le système de détection des
occupants désactive le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux dans
certaines conditions. Le système de
détection des occupants n'a d'effet sur
aucun autre sac gonflable. Se reporter
à Système de détection de passager
0 93.
15
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs à commande électrique
sont sur la porte du conducteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
16
EN BREF
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur L ou sur R pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
2. Appuyer sur les flèches du
panneau de commande pour
orienter le rétroviseur vers le
haut, le bas, la droite ou la
gauche.
3. Régler chaque rétroviseur de
manière à voir un peu les côtés
du véhicule et la zone derrière
celui-ci.
Rétroviseur arrière de type
caméra
Selon l'équipement, ce rétroviseur à
assombrissement automatique procure
un grand angle, comme une caméra,
permettant de bien voir derrière le
véhicule. À chaque utilisation, ajuster
le miroir pour obtenir une vue claire
de la zone derrière le véhicule lorsque
l'affichage est éteint. Voir Miroir de la
caméra arrière 0 53.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou
vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Colonne de direction inclinable et
volant télescopique
Réglage de volant de
direction
4. Replacer le sélecteur au centre.
Voir Rétroviseurs électriques 0 51.
Intérieur
Le véhicule est équipé d'un rétroviseur
intérieur à atténuation automatique
qui réduit automatiquement
l'éblouissement par les phares des
véhicules qui suivent. La fonction
d'atténuation est activée au démarrage
du véhicule.
Voir Rétroviseur à gradation
automatique 0 53.
Selon l'équipement, la commande se
trouve sur le côté gauche de la
colonne de direction.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
.
Pour incliner le volant vers le haut
ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou le bas.
.
Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l'avant ou l'arrière du véhicule.
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
OFF (arrêt) : Éteint la lampe même si
une porte est ouverte.
DOOR : La lampe s'allume lorsqu'une
porte est ouverte.
Ne pas régler le volant en roulant.
ON (activé) : Allume la lampe.
Pour régler la position de mémoire de
volant inclinable électriquement, se
reporter à Sièges à mémoire 0 67.
Lampes de lecture
Éclairage intérieur
Plafonnier
Pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture :
Il existe une lampe de lecture avant et
une lampe de lecture arrière dans la
console suspendue et au-dessus des
portes des passagers arrière. Ces
lampes s'allument lorsqu'une porte est
ouverte.
Appuyer sur la touche m ou n
située près de chaque lampe de
lecture dans la console suspendue.
17
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
18
EN BREF
Presser les lentilles de lampes sur les
portes des passagers arrière.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 179.
Éclairage extérieur
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux, sauf
les phares.
5 : Allume les phares avec les feux
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord.
Se reporter à Commandes de feux
extérieurs 0 174 et à Feux de circulation
de jour (FCJ) 0 177.
Essuie-glace/Lave-glace
Il y a quatre positions :
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier
des vitesses quitte la position de
stationnement (P).
Lorsque le contact est mis ou
positionné sur ACC/ACCESSORY
(accessoires), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de balayage
d'essuie-glace.
INT : Utiliser ce réglage pour le
balayage intermittent ou Rainsense
(détection de pluie), selon
l'équipement. Pour un balayage
intermittent, déplacer le levier
d'essuie-glace de pare-brise vers INT.
Tourner la bande x INT vers le
haut pour un balayage plus rapide ou
vers le bas pour un balayage plus lent.
Si le véhicule est équipé de Rainsense
et que la fonction est activée dans la
personnalisation du véhicule, placer le
levier d'essuie-glace de pare-brise sur
INT et faire tourner la bande x
INT pour régler la sensibilité à
l'humidité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
.
Faire tourner la bande vers le haut
pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le bas
pour moins de sensibilité à
l'humidité.
.
Déplacer le levier d'essuie-glace du
pare-brise de la position INT pour
désactiver Rainsense.
Commandes de climatisation
Les boutons de commande de climatisation de la colonne centrale et l'affichage
de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le
refroidissement et la ventilation.
Pour activer ou désactiver la fonction
Rainsense, se reporter à
« Essuie-glaces Rainsense » sous
Personnalisation du véhicule 0 163.
OFF (Arrêt) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage, déplacer
brièvement le levier vers le bas. Pour
plusieurs balayages, maintenir le levier
vers le bas.
n L : Tirer le levier vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur le
pare-brise et activer l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace 0 125.
19
Commande de climatisation de la colonne centrale
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
5. Recyclage
2. Commande du ventilateur
7. Dégivrage
3. OFF (arrêt) (ventilateur)
8. AUTO (fonctionnement
automatique)
4. Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager (option)
6. Désembueur de glace arrière
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
20
EN BREF
7. Auto (fonctionnement
automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (marche/arrêt)
Se reporter à Commande de
climatisation automatique à deux zones
0 190 et Système de régulation de la
climatisation arrière 0 196 (si le
véhicule en est équipé).
Affichage de commande de
climatisation
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
2. Commandes du ventilateur
3. Arrière (affichage de commande
de climatisation, selon
l'équipement)
4. Sync (synchroniser la
température conducteur et
passager)
5. Recyclage
6. Bouton de mode de
distribution d'air
Boîte de vitesses
Tap Shift (commandes au volant)
Selon l'équipement, il est possible
d'accéder au mode de changement de
rapport permanent par tapotement
avec le levier de changement de
rapport en position de surmultipliée
automatique (D), en appuyant sur le
bouton de mode manuel (M) placé au
sommet du levier de changement de
rapport.
Il est possible d'accéder au mode de
changement de rapport par
tapotement temporaire en position de
surmultipliée automatique (D) en
utilisant les commandes de
changement de rapport par
tapotement de l'arrière du volant.
Voir Mode manuel 0 232.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
Caractéristiques du
véhicule
Régulateur de vitesse
automatique
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les lecteurs
audio, le téléphone, le système de
navigation et la reconnaissance vocale.
Ce manuel comprend également des
informations sur les réglages.
Commandes de volant de
direction
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à la
description des commandes au volant
du manuel infodivertissement.
J : Presser pour mettre le système
en fonction/hors fonction. Un témoin
blanc apparaît sur le groupe
d'instruments quand le régulateur est
activé.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement sur la commande pour
reprendre cette vitesse ou maintenir la
commande enfoncée pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
commande pour augmenter la vitesse
21
du véhicule. Pour augmenter la vitesse
de 1 km/h (1 mi/h), lever +RES
jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au repère
de 5 km/h (5 mi/h) suivant du
compteur de vitesse, lever +RES
jusqu'au second cran.
SET– (réglage) : Presser brièvement
la commande vers le bas pour régler
une vitesse et activer le régulateur de
vitesse. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà activé pour
diminuer la vitesse. Pour diminuer la
vitesse de 1 km/h (1 mi/h), presser
SET− vers le bas jusqu'au premier
cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au
repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants
sur le compteur de vitesse, presser
SET− (réglage -) vers le bas jusqu'au
second cran.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer les
paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse automatique
0 247 ou Régulateur de vitesse à
commande adaptative 0 250 (selon
l'équipement).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
22
EN BREF
Centralisateur
informatique de bord (CIB)
L'écran du centralisateur informatique
de bord (CIB) se trouve sur le tableau
de bord. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément du menu.
Presser et maintenir pour réinitialiser
des valeurs sur certains écrans.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 155.
Système d'alerte de
collision avant
y ou z : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
S ou T : Appuyer pour naviguer
entre les zones d'affichage interactif
du tableau de bord. Presser S pour
retourner au menu précédent.
Selon l'équipement, le FCA (alerte de
collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages causés par des
chocs frontaux. Le FCA déclenche un
indicateur vert, V, lorsqu'il détecte
qu'un véhicule vous précède. Cet
indicateur s'affiche en orange en
suivant un véhicule de trop près.
Lorsque vous approchez trop
rapidement d'un véhicule qui vous
précède, le FCA déclenche une alerte
clignotante rouge affichée sur le
pare-brise et il active très rapidement
un signal sonore ou la vibration du
siège conducteur.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 269.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
il est également équipé du freinage
automatique avant FAB, qui inclue
l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte un
véhicule qui précède sur votre voie, se
déplaçant dans la même direction et
avec lequel vous pouvez entrer en
collision, il peut renforcer le freinage
ou freiner automatiquement le
véhicule. Ceci permet d'éviter ou de
diminuer la gravité des accidents en
roulant en marche avant.
Voir Freinage automatique en marche
avant (FAB) 0 272.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le LKA
peut aider à éviter les accidents dus à
des changements de voie
involontaires. Il peut aider en
tournant légèrement le volant si le
véhicule s'approche d'un marquage de
voie détecté sans qu'un clignotant
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
n'ait été activé dans cette direction.
Il peut également émettre un
avertissement de sortie de voie (LDW)
lorsque le marquage de voie est
franchi. Le système n'aide pas ou
n'avertit pas s'il détecte que vous
tournez volontairement le volant.
Ignorez le LKA en tournant le volant.
Le LKA utilise une caméra pour
détecter les marquages au sol à une
vitesse comprise entre 60 km/h
(37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
Se reporter à Témoin de sortie de ligne
0 276 et à Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 276.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une assistance au changement de
voie qui aide les conducteurs à éviter
les collisions pendant un changement
de voie pouvant survenir avec des
véhicules en mouvement dans l'angle
mort ou avec des véhicules qui
approchent rapidement de ces zones
depuis l'arrière. L'avertissement LCA
s'allume dans le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le
clignotant est activé. Le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA)
fait partie du système LCA.
Se reporter à Alerte d'angle mort latéral
0 274 et à Alerte de changement de voie
(LCA) 0 274.
Vision panoramique (CTS
uniquement)
Selon l'équipement, une vue
panoramique du véhicule apparaît sur
l'écran d'infodivertissement pour
faciliter les manœuvres de
stationnement et à basse vitesse.
Se reporter à « Vision périphérique
(CTS uniquement) », à la rubrique
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 261.
Caméra de vision avant
Selon l'équipement, une vue avant du
véhicule apparaît sur l'écran
d'infodivertissement pour faciliter les
manœuvres de stationnement et à
basse vitesse.
23
Se reporter à « Caméra de vision
avant » sous Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 261.
Caméra de vue des
bordures de trottoir (CTS-V
uniquement)
Selon l'équipement, une vue avant du
véhicule est affichée sur l'écran
d'infodivertissement pour faciliter les
manœuvres de stationnement et à
basse vitesse. L'écran affiche une vue
de face plongeante en haut de l'écran
et les images des caméras avant côtés
gauche et droit en bas.
Se reporter à « Caméra de vue de
bordure (série CTS-V uniquement) »
sous Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 261.
Caméra à vision arrière
Selon l'équipement, la caméra de recul
(RVC) montre une vue de la zone
derrière le véhicule sur l'écran
d'infodivertissement lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R),
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
24
EN BREF
pour faciliter les manœuvres de
stationnement et de recul à petite
vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 261.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA affiche un triangle
fléché sur l'écran d'infodivertissement
pour vous avertir de la présence de
circulation arrière pouvant croiser la
trajectoire de votre véhicule lorsque le
rapport R (marche arrière) est engagé.
Des signaux sonores sont
simultanément émis, ou le siège
conducteur se met à vibrer.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 261.
Assistant stationnement
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le pare-chocs
arrière pour aider au stationnement et
éviter des obstacles lors du
déplacement en marche arrière.
Il fonctionne à des vitesses inférieures
à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut
afficher un triangle d'avertissement
sur l'écran d'infodivertissement et un
graphique sur le tableau de bord pour
indiquer la distance à laquelle
l'obstacle se situe. En outre, plusieurs
bips ou impulsions de siège peuvent
se produire si l'obstacle est très
proche.
Le véhicule peut également être
équipé du système d'assistance au
stationnement avant.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 261.
Assistance au
stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, le système APA
aide à rechercher et à manœuvrer le
véhicule dans des places de
stationnement parallèles ou
perpendiculaires à l'aide de la
direction automatique, des affichages
du centralisateur informatique de bord
et de bips. Lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 30 km/h
(18 mi/h), presser O pour activer le
système.
Se reporter à la rubrique « Assistance
au stationnement automatique
(APA) », dans Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 261.
Freinage automatique en
marche arrière (RAB)
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
il dispose également du système RAB,
conçu pour aider à éviter ou à réduire
les dommages causés par les collisions
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
en reculant lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Si le système
détecte que le véhicule recule trop vite
pour éviter une collision avec un objet
détecté sur votre trajectoire derrière
votre véhicule, il peut
automatiquement freiner
brusquement jusqu'à l'arrêt du
véhicule.
Prises d'alimentation
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 261.
Le véhicule est équipé de trois prises
d'alimentation de 12 volts pour
accessoires :
. À l'intérieur de l'espace de
rangement de la console centrale,
devant le couvercle d'accoudoir.
. À l'intérieur de l'espace de
rangement, sous le couvercle
d'accoudoir.
. A l'intérieur de l'espace de
rangement à l'arrière de la console
centrale, selon l'équipement.
Véhicule à véhicule
Selon l'équipement, cette technologie
communique avec les autres véhicules
équipés de la communication véhicule
à véhicule (V2V). Elle peut aider les
conducteurs à éviter les accidents et
les embouteillages. La technologie
V2V avertit le conducteur lorsque
d'autres véhicules qui précèdent
équipés de V2V freinent brutalement,
sont désactivés ou peuvent être sur
des routes glissantes. Voir Véhicule à
véhicule 0 278.
Prises électriques 12 volts en
courant continu
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher des
appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Ces prises sont alimentées lorsque le
véhicule est en marche ou en mode
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou jusqu'à ce que la porte du
conducteur soit ouverte, dans un délai
de 10 minutes après avoir coupé le
contact.
25
Soulever le couvercle pour accéder à la
prise électrique pour accessoires.
Voir Prises d'alimentation 0 128.
Système à distance
universel
Si équipé, ce système permet de
remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour activer
des dispositifs tels qu'une porte de
garage, un système de sécurité et un
éclairage de la maison.
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande universelle.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
26
EN BREF
En raison des étapes à suivre, il peut
être nécessaire de se faire aider par
une autre personne lors de la
programmation du système de
télécommande universelle.
sur g (1) pour refermer rapidement
le toit ouvrant. Pour arrêter le toit
ouvrant en position entrouvert,
appuyer à nouveau sur le
commutateur.
Voir Système à distance universel
0 170.
Le commutateur Q (2) côté passager
actionne le store pare-soleil. Presser et
relâcher Q (2) pour ouvrir ou fermer
rapidement le store. Pour arrêter le
store en position entrouvert, appuyer
à nouveau sur le commutateur.
Toit ouvrant
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique ne fonctionnera que lorsque
le contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou quand la fonction de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 226.
Le commutateur (1) côté conducteur
actionne le toit ouvrant.
Ventilation : Appuyer brièvement sur
~ (1) pour incliner le toit ouvrant
en position de ventilation. Le store
pare-soleil coulisse alors
automatiquement en arrière sur
environ 38 cm (15 po). Appuyer
longuement sur g (1) pour
rabaisser le toit ouvrant/fermer la
ventilation.
Ouverture express/fermeture
express : Le toit ouvrant étant en
position de ventilation, appuyer à
nouveau sur ~ (1) pour ouvrir
rapidement le toit ouvrant. Appuyer
Voir Toit ouvrant 0 58.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
la console centrale, jusqu'à ce que
Performances et
entretien
g et i s'allument dans le groupe
d'instruments. Un message peut
s'afficher sur le CIB.
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie (TCS)
limite le patinage des roues. Le
système est activé automatiquement
au démarrage.
Le système StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC) contribue
au contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système s'active automatiquement à
chaque démarrage.
. Pour désactiver le TCS, appuyer et
relâcher Y sur la console
centrale. i s'allume dans le
groupe d'instruments et un
message peut s'afficher sur le CIB.
Y pour
.
Appuyer à nouveau sur
rétablir le TCS.
.
Pour désactiver la traction asservie
(TCS) et le système StabiliTrak/
ESC, presser et maintenir Y sur
.
Presser à nouveau Y pour
réactiver les deux systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238.
Le véhicule est doté d'une commande
du mode de conduite et peut être
équipé d'un mode de conduite
sportive. Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 239 et à Mode de
conduite compétitive (Sport V
uniquement) 0 244.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
27
Le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le témoin s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible et
gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l'étiquette d'information sur les des
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 215. Le témoin demeure
allumé tant que la pression du pneu
n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps froid,
lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une première
indication que la pression des pneus
diminue et qu'il convient de gonfler
les pneus à la pression correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
l'entretien mensuel normal des pneus.
Maintenir la bonne pression des
pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 355.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
28
EN BREF
Carburant
(Moteur V6 3.6 L LGX)
Carburant (Moteur LTG L4
de 2.0 L)
Essence sans plomb ordinaire
Premium recommandé
Utiliser de l'essence sans plomb
ordinaire à l'indice d'octane 87 (R+M)/2 - ou une essence sans plomb
supérieure, dans votre véhicule.
L'essence détergente TOP TIER est
recommandée. Ne pas utiliser
d'essence d'un indice d'octane
inférieur car cela réduit les
performances et augmente la
consommation de carburant. Voir
Carburant recommandé
(Moteur V6 3.6 L LGX) 0 281 ou
Carburant recommandé (Moteur LTG L4
de 2.0 L) 0 281 ou Carburant
recommandé (Moteurs Biturbo V6 3.6 L
LF3 et V8 6.2 L LT4) 0 282.
Utiliser de l'essence super à indice
d'octane 93 — (R+M)/2 — sans plomb
pour votre véhicule. L'essence
détergente TOP TIER est
recommandée. Utiliser de l'essence
sans plomb à indice d'octane aussi bas
que 87 est possible, mais cela réduira
la performance et l'économie
d'essence. Voir Carburant recommandé
(Moteur V6 3.6 L LGX) 0 281 ou
Carburant recommandé (Moteur LTG L4
de 2.0 L) 0 281 ou Carburant
recommandé (Moteurs Biturbo V6 3.6 L
LF3 et V8 6.2 L LT4) 0 282.
Carburant (Moteurs
Biturbo V6 3.6 L LF3 et
V8 6.2 L LT4)
Premium nécessaire
Utiliser de l'essence super à indice
d'octane 93 — (R+M)/2 — sans plomb
pour votre véhicule. L'essence
détergente TOP TIER est
recommandée. Utiliser de l'essence
sans plomb à indice d'octane 91 est
possible, mais cela réduira la
performance et l'économie d'essence.
Voir Carburant recommandé
(Moteur V6 3.6 L LGX) 0 281 ou
Carburant recommandé (Moteur LTG L4
de 2.0 L) 0 281 ou Carburant
recommandé (Moteurs Biturbo V6 3.6 L
LF3 et V8 6.2 L LT4) 0 282.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
EN BREF
E85 ou carburant mixte
Réinitialisation du système de durée
de vie de l'huile
Pas de E85 ou carburant mixte
1. En utilisant les boutons du
centralisateur informatique de
bord (CIB), afficher DURÉE DE
VIE RESTANTE DE L'HUILE sur
le CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 155.
Les mélanges essence-éthanol
supérieurs au E15 (15% d'éthanol par
volume), tel que le carburant E85, ne
peuvent pas être utilisés dans ce
véhicule.
2. Appuyer sur SEL et maintenir
enfoncé pour effacer le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT et réinitialiser la vie de
l'huile à 100 %.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Le système de durée de vie de l'huile
moteur calcule la durée de vie de
l'huile sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT
lorsqu'il est temps de vidanger l'huile
moteur et de remplacer le filtre. Le
système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de l'huile
peut être réinitialisé aussi comme
suit :
1. En utilisant les boutons du
centralisateur informatique de
bord (CIB), afficher DURÉE DE
VIE RESTANTE DE L'HUILE sur
29
le CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 155.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT n'est pas
affiché, le système est
réinitialisé.
Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 311.
Lavage du véhicule
Attention
Certaines stations de lavage
automatique de voiture peuvent
endommager le véhicule, les roues
et les dispositifs d'effet de sol. Les
stations de lavage automatique sont
déconseillées étant donné le
manque d'espace pour le
soubassement et/ou la largeur des
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
30
EN BREF
Attention (Suite)
roues et pneus arrière. Se reporter à
« Lavage du véhicule » sous Soin
extérieur 0 386.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation :
. Régler les commandes de
climatisation à la température
désirée après le démarrage du
moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est
superflue.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et éviter
les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
Assistance routière
Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent,
utiliser le régulateur de vitesse.
Canada : 1-800-882-1112
.
Respecter toujours les limitations
de vitesse ou rouler plus
lentement lorsque les conditions
l'exigent.
Les nouveaux propriétaires de Cadillac
sont automatiquement inscrits au
Programme d'entretien routier.
.
Maintenir les pneus à la pression
correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du véhicule
par des pneus de même
spécification TPC, qui figure sur la
paroi du pneu, à côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
.
États-Unis : 1-800-224-1400
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Se reporter à Assistance routière 0 426.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de télédéverrouillage . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage électrique . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
31
32
32
39
41
44
44
44
45
45
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du véhicule . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
48
50
50
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . 51
Rétroviseurs manuels . . . . . . . . . . . . . 51
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . .
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
52
52
52
52
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . 53
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . 53
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil de glace arrière . . . . . . . .
55
55
57
57
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
31
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès sans
clé (RKE) est dangereux et les
enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés ou
tués. Ils risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec l'émetteur RKE dans le
véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par
une glace se fermant. Ne pas laisser
des enfants dans un véhicule avec
un émetteur RKE.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
32
CLÉS, PORTES ET GLACES
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 426.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur. Se
reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
. Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Vue d'ensemble d'OnStar
0 438.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Cette clé, placée à l'intérieur de
l'émetteur d'accès sans clé à distance
(RKE) est utilisée pour la porte du
conducteur et les sièges rabattables
arrière.
Pour retirer la clé, presser le bouton
sur le côté de l'émetteur près de la
base et retirer la clé. Ne jamais retirer
la clé sans presser le bouton.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio 0 433.
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
se trouve à moins de 1 m (3 pi) du
véhicule. Voir « Fonctionnement de
l'accès sans clé » plus bas dans cette
section.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
peut fonctionner jusqu'à une distance
de 60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter les performances de
l'émetteur. Se reporter à Système de
télédéverrouillage 0 32.
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
les porte et le volet d'accès au
réservoir de carburant. Les clignotants
peuvent clignoter et/ou l'avertisseur
sonore peut retentir lors de la seconde
pression pour indiquer le verrouillage.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 163.
Si la porte du conducteur est ouverte
lorsque Q est pressé et la fonction
anti-verrouillage de porte ouverte est
activée via la personnalisation du
véhicule, toutes les portes se
verrouillent puis la porte du
conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 163. Si la
porte de passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les portes
se verrouillent.
33
30 secondes pour éclairer l'approche
du véhicule. Les feux clignotants
peuvent clignoter pour indiquer le
déverrouillage.
Une pression de K désarmera le
système d'alarme. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 48.
Maintenir enfoncé K pour ouvrir les
glaces à distance, si la fonction est
activée. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 163.
Une pression sur Q peut également
armer le système d'alarme. Se reporter
à Système d'alarme du véhicule 0 48.
/ : Presser et relâcher Q, puis
K : Appuyer pour déverrouiller la
quatre secondes pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule
au moyen de l'émetteur RKE. Voir
Démarrage à distance du véhicule 0 39.
porte conducteur et la trappe de
carburant. Dans les cinq secondes,
appuyer de nouveau pour déverrouiller
toutes les portes. L'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression sur la
touche. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 163. Lors du
déverrouillage à distance du véhicule
dans l'obscurité, les phares et les feux
de recul s'allument pendant environ
immédiatement presser et maintenir
/ enfoncé pendant au moins
7 : Presser et relâcher une fois pour
lancer le localisateur de véhicule. Les
feux clignotent et l'avertisseur retentit
trois fois. Presser et maintenir enfoncé
7 pendant plus de trois secondes
pour faire retentir l'alarme d'urgence.
L'avertisseur sonore retentit et les
feux de direction clignotent pendant
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
34
CLÉS, PORTES ET GLACES
30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle
pression sur 7 ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
X : Appuyer deux fois rapidement
pour déverrouiller le coffre.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Le système d'accès sans clé vous
permet de verrouiller et déverrouiller
les portes et d'accéder au coffre sans
retirer l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) de votre poche, de votre
porte-monnaie, de votre
porte-documents, etc. L'émetteur de
télédéverrouillage doit se trouver à
1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à
ouvrir. Selon l'équipement, il existe un
bouton sur les poignées extérieures de
porte.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de verrouillage/déverrouillage
de la porte du conducteur. Se reporter
à Personnalisation du véhicule 0 163.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées aux
positions d'assise des mémoires 1 ou
2. Voir Sièges à mémoire 0 67.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé
depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et
que l'émetteur RKE est à moins de
1 m (3 pi) de la poignée de porte, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte
conducteur. En cas de nouvelle
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller dans les cinq secondes,
toutes les portes passagers se
déverrouillent.
Porte conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage
de toutes les portes dans n'importe
lequel des cas suivants :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la première
pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes
les portes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
arrêté et si au moins un émetteur a
été retiré ou s'il n'en reste aucun dans
le véhicule.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé
depuis les portes passagers
La trappe à carburant se verrouille
également.
Lorsque les portes sont verrouillées et
que l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi)
de la poignée de porte, une pression
sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage de la poignée de porte
de passager déverrouille toutes les
portes. Une pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage provoquera
le verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de l'émetteur
RKE, le véhicule peut ne pas détecter
la télécommande RKE à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est
activé, les portes peuvent se
verrouiller avec l'émetteur RKE à
l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser
l'émetteur RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Verrouillage passif
Le système d'accès sans clé verrouille
le véhicule quelques secondes après la
fermeture des portes si le véhicule est
Pour personnaliser l'état des portes de
sorte que, en quittant le véhicule, elles
soient automatiquement verrouillées,
se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 163.
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur intérieur
de porte, avec une porte ouverte
pendant au moins quatre secondes,
35
ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le
verrouillage passif reste ensuite
désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur
de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce
que le contact du véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'un émetteur RKE est
laissé dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises une fois
les portes fermées. Pour activer ou
désactiver cette fonction, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 163.
La télécommande n'est plus en
mode alerte du véhicule
Si le véhicule est en marche avec une
porte ouverte et que toutes les portes
sont ensuite fermées, le véhicule
effectue une recherche d'émetteur(s)
de télédéverrouillage à l'intérieur.
Si aucun émetteur de
télédéverrouillage n'est détecté, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
36
CLÉS, PORTES ET GLACES
Ceci se produit seulement une fois
chaque fois que le véhicule est
conduit. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 163.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le patin tactile à l'arrière
du coffre, au-dessus de la plaque
minéralogique, si l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile
de l'émetteur est faible, se reporter à
Serrures de porte 0 41.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) programmés
pour ce véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer
un émetteur de rechange auprès de
votre concessionnaire. Le véhicule
peut être reprogrammé de sorte que
les émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE. n° 2, 3,
4, ETC.
Programmation d'émetteurs
reconnus
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsque
deux émetteurs reconnus sont
présents.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris celles
déjà reconnues et les nouvelles,
doivent vous accompagner.
1. Déposer la clé du véhicule de
l'émetteur reconnu.
2. Placer les deux émetteurs
reconnus dans le porte-gobelet.
3. Retirer le capuchon de barillet
sur la poignée de porte du
conducteur. Voir Serrures de porte
0 41. Insérer la clé du véhicule
dans le barillet situé sur la
poignée de porte conducteur.
Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage, cinq
fois en 10 secondes.
4. Ouvrir la console centrale, retirer
le cache en caoutchouc, et placer
le nouvel émetteur dans la
pochette de l'émetteur.
5. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de l'apprentissage
de l'émetteur, le CIB indique qu'il
est prêt à programmer l'émetteur
suivant.
6. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K ou Q sur
l'émetteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
ENGINE START/STOP pendant
approximativement 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
7. Replacer la clé de véhicule dans
l'émetteur.
8. Replacer le capuchon de barillet
de serrure à clé. Voir Serrures de
porte 0 41.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles, agir
comme suit pour programmer jusqu'à
huit émetteurs. Cette fonctionnalité
n'est pas disponible au Canada. Cette
procédure peut prendre à 30 minutes
environ. Le contact doit être coupé et
vous devez être en possession de tous
les émetteurs à programmer.
1. Déposer la clé du véhicule de
l'émetteur.
2. Retirer le capuchon de barillet
sur la poignée de porte du
conducteur. Voir Serrures de porte
0 41. Insérer la clé du véhicule
dans le barillet situé sur la
poignée de porte conducteur.
Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage, cinq
fois en 10 secondes.
37
plus avec le véhicule. Les
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes.
À présent, le CIB doit afficher
PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE
n° 1.
Le CIB affiche CONFIGURATION
DE LA TÉLÉCOMMANDE EN
COURS. VEUILLEZ PATIENTER.
3. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR LE BOUTON DE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
POUR CONFIGURER, puis
appuyer sur ENGINE
START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN COURS.
VEUILLEZ PATIENTER.
4. Répéter l'étape 3 à deux reprises.
Après la troisième fois, aucun
des émetteurs reconnus
antérieurement ne fonctionnera
5. Ouvrir la console centrale, retirer
le cache en caoutchouc, et placer
le nouvel émetteur dans la
pochette de l'émetteur.
6. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de l'apprentissage
de l'émetteur, le CIB indique qu'il
est prêt à programmer l'émetteur
suivant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
38
CLÉS, PORTES ET GLACES
7. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K ou Q sur
l'émetteur.
Répéter les étapes 5 à 7 pour
programmer d'autres émetteurs.
DE L'ÉMETTEUR, PUIS DÉMARRER
LE VÉHICULE. lorsque vous démarrez
le véhicule.
Pour démarrer le véhicule :
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
ENGINE START/STOP pendant
approximativement 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
9. Replacer le capuchon de barillet
de serrure à clé. Voir Serrures de
porte 0 41.
En cas de faible charge de la pile de
l'émetteur, ou s'il y a des interférences
avec le signal, le CIB peut afficher
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE ou AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE. PLACEZ
TÉLÉCOMMANDE DANS LA POCHE
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité statique
du corps pourrait endommager la
télécommande.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE.
8. Replacer la clé de véhicule dans
l'émetteur.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Remplacement de la pile
1. Ouvrir la console centrale, retirer
le cache en caoutchouc, et placer
le nouvel émetteur dans la
pochette de l'émetteur.
2. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N) appuyer sur
la pédale de frein et sur ENGINE
START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
/ : Ce bouton sur l'émetteur de
1. Appuyer sur le bouton sur le côté
de l'émetteur de
télédéverrouillage près de la base
et retirer la clé. Ne jamais retirer
la clé sans appuyer sur le
bouton.
télédéverrouillage sert au démarrage à
distance.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage. Le
désembueur arrière peut s'activer au
télédémarrage en fonction des
conditions ambiantes. La lampe
indicatrice de désembueur arrière ne
s'allume pas lors d'un télédémarrage.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif vers
le bas. Utiliser une pile CR2032
ou l'équivalent.
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant la clé
introduite dans le bas du centre
de l'émetteur. Ne pas utiliser la
fente de clé.
39
5. Aligner les logements avant et
arrière, puis emboîter ensemble
les moitiés d'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction permet de faire
démarrer le moteur depuis l'extérieur
du véhicule.
Selon l’équipement, les sièges avant
chauffés et ventilés peuvent
également être activés lorsque ce
paramètre de personnalisation du
véhicule est activé. Se reporter à
Sièges avant chauffés et aérés 0 71.
Si l'équipement comprend un volant
de direction chauffant activé lors du
démarrage à distance, il peut s'activer
pendant un démarrage à distance. Se
reporter à Volant de direction chauffant
0 125.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à distance.
Certaines lois exigent par exemple que
le véhicule soit dans le champ de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
40
CLÉS, PORTES ET GLACES
vision de l'utilisateur lorsqu'il procède
au démarrage à distance. Vérifier les
règlements locaux.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant de
votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut être
plus courte pendant que le véhicule
fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 32.
Démarrage du véhicule en utilisant
la fonction de télédémarrage
1. Enfoncer et relâcher Q sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants se
déclenchent. Le clignotement
confirme la réception de la
demande de télédémarrage du
véhicule.
Pendant le démarrage à distance,
les feux de stationnement restent
allumés aussi longtemps que le
moteur tourne.
Le moteur se coupe après
15 minutes, sauf si un
prolongement de temps a été
effectué ou que le contact
est mis.
3. Enfoncer la pédale de frein et
mettre le contact pour conduire
le véhicule.
Temps de fonctionnement prolongé
du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut aussi être prolongée de
15 minutes supplémentaires si
pendant les 15 premières minutes, les
étapes 1 et 2 sont répétées pendant
que le moteur tourne encore. Une
prolongation peut être demandée
30 secondes après le démarrage. Ceci
permet un total de fonctionnement de
30 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Lorsque le démarrage à distance est
prolongé, la seconde période de
15-minutes s'ajoute à la première
période de 15 minutes pour un total
de 30 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum
deux télédémarrages (ou un
télédémarrage et une extension) entre
les cycles d'allumage.
Le contact doit alors être mis puis
coupé avant de pouvoir exécuter à
nouveau la procédure de démarrage à
distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Conditions de non-fonctionnement
du télédémarrage
Serrures de porte
Le télédémarrage véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des énoncés
suivant se produit :
. Le commutateur d'allumage est
dans une autre position que hors
fonction.
. Un émetteur de télédéverrouillage
est dans le véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
{ Avertissement
.
Les feux de détresse sont allumés.
.
Le dispositif antipollution présente
une défaillance.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages ont déjà été
effectués.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Des portes non verrouillées peuvent
être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
d'un véhicule en mouvement.
Les portes peuvent être
déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en
mouvement. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule
lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de
sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
(Suite)
41
Avertissement (Suite)
.
De jeunes enfants se trouvant
dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou même
mourir d'un coup de chaleur.
Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
42
CLÉS, PORTES ET GLACES
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur du véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 32.
.
Utiliser la clé dans la porte du
conducteur. Le barillet de serrure
est recouvert par un capuchon.
Se reporter à « Accès au barillet de
serrure de porte conducteur (en
cas de pile déchargée) » plus loin
dans cette section.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du véhicule :
.
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Tirer la poignée de porte une fois
pour la déverrouiller. Tirer à
nouveau la poignée de porte pour
l'ouvrir.
Accès sans clé
L'émetteur RKE doit se trouver dans
un rayon de 1 m (3 pi) du coffre ou de
la porte à ouvrir. Appuyer sur le
bouton de la poignée de porte pour
l'ouvrir. Se reporter à
« Fonctionnement du système d'accès
sans clé » dans Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 32.
Accès au barillet de serrure de la
clé de porte du conducteur (si la
batterie est déchargée)
Pour accéder au barillet de serrure de
la porte du conducteur :
1. Tirer sur la poignée de porte (1)
en position d'ouverture et
maintenir la poignée à cette
position jusqu'à la dépose
complète du capuchon.
2. Insérer la clé dans la fente (3)
sur le bas du capuchon (2) et
lever la clé.
3. Déplacer le capuchon (2) vers
l'arrière et le retirer.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
4. Insérer la clé dans le barillet.
43
4. Relâcher la poignée de porte.
Pour replacer le capuchon :
5. Vérifier si le capuchon est en
place.
1. Tirer sur la poignée de porte (1)
en position d'ouverture et
maintenir la poignée à cette
position jusqu'à l'installation
complète du capuchon.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé incorrecte
est utilisée ou si la clé correcte n'est
pas insérée à fond. Le dispositif de
serrure de porte à rotation libre
empêche de forcer la serrure. Pour
réinitialiser la serrure, la tourner à la
position verticale avec la clé correcte
complètement insérée. Retirer la clé et
l'insérer à nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire tourner
la clé d'un demi-tour dans le barillet
et répéter la procédure de
réinitialisation.
2. Insérer les deux onglets (6) à
l'arrière du capuchon, entre le
joint (5) et la base métallique (4).
3. Faire glisser le capuchon vers
l'avant et appuyer sur le bord
avant pour installer le capuchon
en place.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
44
CLÉS, PORTES ET GLACES
Portes à verrouillage
électrique
Le verrouillage temporisé ne peut être
activé que lorsque la fonction
Anti-verrouillage de porte
déverrouillée a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique de
porte avec la porte ouverte, une
sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé est
actif.
Q : Appuyer pour verrouiller les
portes. La lampe indicatrice du
commutateur s'allume quand la
fonction est activée.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
effectif des portes de cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes.
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Si une porte est rouverte dans les
cinq secondes, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée une fois
que toutes les portes sont fermées à
nouveau.
Appuyer sur Q du commutateur de
serrure de porte ou sur Q de
l'émetteur RKE à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Le verrouillage temporisé peut être
programmé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 163.
Serrures de portes
automatiques
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont
toutes fermées, que le contact est mis
et que le véhicule est déplacé en
dehors de la position de
stationnement (P).
Si une porte du véhicule est
déverrouillée, et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Le verrouillage ou déverrouillage
automatique des portes peut être
activé ou désactivé dans le menu des
paramètres. Voir Personnalisation du
véhicule 0 163
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte
du conducteur ouverte en maintenant
le bouton Q enfoncé sur le
commutateur de verrouillage de porte.
Dispositif antiverrouillage
Antiverrouillage de porte
déverrouillée
Si le contact du véhicule est mis ou
sur ACC/ACCESSORY (accessoires) et
si le commutateur de verrouillage
électrique de porte est pressé lorsque
la porte du conducteur est ouverte,
toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se
déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs RKE
se trouvent dans l'habitacle. Si un
émetteur RKE est détecté et si le
nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte du
conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Si la fonction d'anti-verrouillage de
porte ouverte a été activée et que le
contact du véhicule est coupé, la porte
du conducteur est déverrouillée, et le
verrouillage est demandé, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur reste déverrouillée.
Pousser à nouveau le bouton de
verrouillage, sur la porte ou l'émetteur
RKE, pour verrouiller la porte du
conducteur. La fonction
d'anti-verrouillage de porte ouverte
peut être activée ou désactivée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 163.
45
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Appuyer sur Z { pour activer les
serrures de sécurité des portes arrière.
La lampe indicatrice du commutateur
s'allume lors la fonction est activée.
Les lève-glaces arrière sont également
désactivés. Se reporter à Glaces
électriques 0 55.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
46
CLÉS, PORTES ET GLACES
Appuyer de nouveau sur Z { pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Si la poignée intérieure d'une porte
arrière est tirée en même temps que la
serrure de sécurité est désactivée,
cette porte reste verrouillée et la
lampe indicatrice clignote. Relâcher la
poignée puis appuyer deux fois sur la
serrure de sécurité pour désactiver les
serrures de sécurité.
Portes
Coffre
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la carrosserie
et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient
du monoxyde de carbone (CO), gaz
invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et
même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec
le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 229.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Déverrouillage du coffre
47
Accès par le siège arrière
Utiliser la porte de passage siège
arrière en transportant de longs
objets.
Pour ouvrir, abaisser l'accoudoir
arrière. Baisser complètement le levier
pour dégager le volet.
.
Pour ouvrir le coffre, le véhicule doit
être arrêté ou le levier de changement
de rapport doit occuper la position de
stationnement (P).
| sur la porte du
.
Appuyer sur
conducteur.
.
Appuyer deux fois rapidement
sur X sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Pour fermer, la lever et la remettre en
place. Essayer d'ouvrir la porte sans
tirer le levier pour s'assurer qu'elle est
verrouillée en place.
Appuyer sur le patin tactile sur
l'arrière du coffre, au-dessus de la
plaque minéralogique, lorsque
toutes les portes sont
déverrouillées.
Le coffre peut être ouvert pendant que
le véhicule est verrouillé en appuyant
sur le patin tactile placé au-dessus de
la plaque minéralogique pendant que
l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi)
de l'arrière du véhicule. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 32.
Fermer le coffre en tirant sur la
cuvette.
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
48
CLÉS, PORTES ET GLACES
Sécurité du véhicule
Attention
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent pas
le véhicule impossible à voler.
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point d'ancrage
lors de la fixation d'objets dans le
coffre, car ceci pourrait
endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. Cette poignée sera
illuminée après une exposition à la
lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif
antivol.
Après avoir tiré la poignée de
déverrouillage d'urgence du coffre, la
repousser dans son cadre.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Arrêt : Le système d'alarme est
désarmé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Allumée en continu : Le véhicule est
sécurisé pendant le délai d'armement
du système.
de 30 secondes est évité et le
système d'alarme est
immédiatement armé.
Clignotement rapide : Le véhicule est
désécurisé. Une porte, le capot ou le
coffre est ouvert.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Si la porte du conducteur est ouverte
sans avoir d'abord déverrouillé avec
l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent pour
indiquer la pré-alarme. Si le véhicule
n'est pas mis en marche ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
En ayant ouvert une porte,
appuyer sur Q à l'intérieur de
la porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à clignoter
lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le retard
L'alarme est également activée si une
porte de passager, le coffre ou le capot
est ouvert(e) sans commencer par
désarmer le système. Lorsque l'alarme
est activée, les clignotants clignotent
et l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau
pour surveiller le prochain évènement
non autorisé.
49
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou
pour désactiver l'alarme si elle a été
activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme pas
le système et ne désactive pas
l'alarme.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
50
CLÉS, PORTES ET GLACES
Détection de tentative de vol
Dispositif antidémarrage
Si l'on appuie sur K de l'émetteur et
que l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent trois fois, une alarme
s'est produite précédemment alors que
le système était armé.
Se reporter à Énoncé de fréquence radio
0 433.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au CIB.
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Sondeur électrique et capteur
d'inclinaison
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Outre les fonctions normales d'antivol,
ce système peut également posséder
un dispositif sonore et un capteur
d'inclinaison.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Une alarme audible retentit qui diffère
de l'avertisseur sonore du véhicule.
Il possède sa propre source
d'alimentation et peut faire retentir
une alarme même si la batterie du
véhicule est hors d'état.
Le capteur d'inclinaison peut
désactiver l'alarme s'il détecte un
mouvement du véhicule tel qu'un
changement d'orientation du véhicule.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le système d'immobilisation est
désarmé quand le commutateur
d'allumage est allumé ou mis en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et qu'un émetteur valide
est présent dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de
problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs
émetteurs de télédéverrouillage (RKE)
qui sont appariés à l'unité de
commande d'antidémarrage du
véhicule. Seul un émetteur de
télédéverrouillage (RKE) correctement
apparié permet de faire démarrer le
véhicule. Si l'émetteur est
endommagé, vous ne pourrez pas
démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité peut s'allumer
brièvement lorsque le contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé, c'est
l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et essayer
à nouveau.
En l'absence de changement de mode
d'allumage (ACC/ACCESSORY, on, off)
(accessoires, en fonction, hors
fonction) et si l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) semble en
état, tenter d'utiliser un autre
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
émetteur. Ou vous pouvez tenter de
placer l'émetteur dans la pochette de
la console centrale. Se reporter à
l'explication relative à l'absence de
détection d'émetteur de
télédéverrouillage.
Rétroviseurs extérieurs
Si les modes d'allumage ne changent
pas avec l'autre émetteur ou dans la
pochette de l'émetteur, le véhicule
exige une intervention. Si l'allumage
ne change pas de mode, le premier
émetteur peut être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme d'autres
véhicules, plus éloignés qu'ils ne le
sont. Si l'on s'engage sur la voie de
droite trop brusquement, on peut
heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule
avant de changer de voie.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou de
remplacement. Jusqu'à huit émetteurs
peuvent être programmés pour le
véhicule. Pour programmer des
émetteurs supplémentaires, se
reporter à la description de la
programmation des émetteurs, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 32.
Ne pas abandonner dans le véhicule la
clé ou le dispositif qui désarme ou
désactive le système antivol.
51
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision du
conducteur.
Rétroviseurs manuels
Si elle figure parmi l'équipement,
pousser la languette vers l'avant pour
une utilisation de jour et la tirer vers
l'arrière pour une utilisation de nuit
pour éviter l'éblouissement des phares
des véhicules à l'arrière.
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent sur
la porte du conducteur.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur L ou sur R pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer le
rétroviseur vers le haut, vers le
bas, vers la droite ou vers la
gauche.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
52
CLÉS, PORTES ET GLACES
3. Régler chaque rétroviseur de
manière à voir un peu les côtés
du véhicule et la zone derrière
celui-ci.
Rétroviseurs rabattables
4. Replacer le sélecteur au centre.
Les rétroviseurs peuvent être rabattus
pour éviter les dommages dans les
lave-autos automatiques. Pousser les
rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils
retrouvent leur position d'origine.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs à mémoire. Se reporter à
Sièges à mémoire 0 67.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'avertissement d'angle mort
(SBZA). Se reporter à Alerte d'angle
mort latéral 0 274.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé de la
fonction LCA (aide au changement de
voie). Alerte de changement de voie
(LCA) 0 274.
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Rétroviseurs chauffants
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs chauffants :
K : Le désembueur de lunette arrière
chauffe également les rétroviseurs
extérieurs.
Voir Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 190.
Rétroviseur de
rétroéclairage automatique
Si le véhicule est équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur, le
rétroviseur se règle en fonction de la
luminosité des phares des véhicules
venant par l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges à
mémoire de position, les rétroviseurs
des côtés passager et conducteur
adoptent une position présélectionnée
quand le véhicule est en position de
marche arrière (R). Cela permet au
conducteur de mieux manœuvrer lors
du stationnement. Les rétroviseurs
retournent en position d'origine
lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule
est ôtée, ou lorsqu'elle reste
enclenchée pendant environ
30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Activer ou désactiver cette fonction
par la personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 163.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
53
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur le
rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur s'atténue
automatiquement afin de réduire
l'éblouissement provenant des phares
à l'arrière. Cette fonction s'active lors
du démarrage du véhicule.
Tirer la languette vers l'arrière pour
allumer l'affichage. Tirer la languette
vers l'avant pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint, le miroir s'atténue
automatiquement. Ajuster le miroir
pour une bonne visibilité de la zone
derrière le véhicule lorsque l'affichage
est éteint.
Pour ajuster la luminosité, appuyer
sur le bouton (1) à l'arrière du
rétroviseur sans obstruer le capteur de
lumière (2).
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de
vue de la zone derrière le véhicule.
Chaque pression sur le bouton passe
d'une configuration de luminosité à
une autre, pour cinq configurations
possibles.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
54
CLÉS, PORTES ET GLACES
{ Avertissement
La caméra de rétroviseur arrière
procure une vision limité. Des
parties de la route, des véhicules et
d'autres objets pourraient demeurer
invisibles. Les objets peuvent
apparaître plus rapprochés qu'ils ne
le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par
dessus votre épaule lorsque vous
changez de voie ou lorsque les voies
convergent. Ne pas prendre les
précautions appropriées peut
occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
La caméra qui procure l'image du
rétroviseur arrière est située au-dessus
de la plaque d'immatriculation, près
de la caméra de vision arrière.
Pour nettoyer la caméra arrière, voir
« Nettoyant à miroir pour la caméra
arrière » dans Essuie-glace/Lave-glace
0 125.
Dépannage
Si la languette est en position arrière
et qu'un écran bleu et d apparaissent
dans le rétroviseur et que l'écran
s'éteint, consulter votre
concessionnaire pour réparations.
La caméra de rétroviseur arrière peut
ne pas fonctionner correctement ou
ne pas afficher une image nette si :
. Il y a un éblouissement causé par
le soleil ou les phares d'autres
véhicules. Certains objets peuvent
alors disparaître de l'affichage.
. De la boue, de la neige ou d'autres
débris bloquent la lentille de la
caméra. Nettoyer la lentille avec
un linge doux humide.
. L'arrière du véhicule a été
endommagé et la position et
l'angle de monte de la caméra ont
été changés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou un animal
seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les glaces
sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous
la chaleur extrême et subir des
blessures permanentes, voire la
mort causée par un coup de
chaleur.
55
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour améliorer
l’économie de carburant. Elles peuvent
entraîner un son modulé lorsque l’une
ou l’autre des glaces arrière est baissée
et que les glaces avant sont levées.
Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués s'ils
sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un
véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le commutateur de
verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 31.
Les lève-glaces électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 226.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
56
CLÉS, PORTES ET GLACES
Blocage des glaces
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Cette fonction désactive le
fonctionnement des commutateurs de
glaces arrière passagers.
.
.
Appuyer sur Z pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin lumineux
est allumé lorsqu'elle est engagée.
Presser Z à nouveau pour la
désengager.
Selon l'équipement, tirer le
commutateur de glaces complètement
vers le haut et le relâcher rapidement
pour refermer la glace. Enfoncer ou
tirer brièvement le commutateur de
glaces dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette
glace.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le sens
de déplacement d'une glace lorsqu'elle
entre en contact avec un obstacle. Une
très basse température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique du
sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace est
rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est activée,
l'inversion de la glace ne se
produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que
personne et aucun objet ne se
trouvent dans le trajet de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser
le système d'inversion automatique en
tirant longuement le commutateur de
glace si des conditions empêchent la
fermeture de la glace.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Programmation des lève-glaces
électriques
Commande à distance des
glaces
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule a
été débranchée ou déchargée. Si la
glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque glace
à fermeture rapide :
Selon l'équipement, cette fonction
permet d'ouvrir toutes les glaces à
distance. Si elle est activée dans la
personnalisation du véhicule, appuyer
sans la relâcher sur la touche K de
l'émetteur RKE. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 163.
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner
la position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Pare-soleil de glace arrière
Pare-soleil
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer
et continuer à tirer brièvement
sur le commutateur une fois que
la glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
57
En cas de pare-soleil de lunette
arrière, le commutateur est sur la
console de plafond. Le pare-soleil ne
fonctionne qu'avec le contact allumé.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin de
le faire pivoter vers la vitre latérale et,
selon l'équipement, de l'étendre le
long de la tige.
Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer sur
le commutateur et le relâcher. Le
pare-soleil s'étire complètement. Pour
fermer le pare-soleil, appuyer à
nouveau sur le commutateur et le
relâcher. Le pare-soleil se ferme
complètement.
En mettant le véhicule en marche
arrière (R), le pare-soleil se rétracte
automatiquement s'il est déployé. Il se
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
58
CLÉS, PORTES ET GLACES
déploie à nouveau après un court
instant en passant en marche
avant (D).
Déverrouillage des pare-soleil de
portes de passager arrière
Toit
Toit ouvrant
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique ne fonctionne que lorsque
le contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou lorsque le mode de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est activé. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 226.
Utiliser la manette (option) pour tirer
le store vers le haut et le fixer au
support qui se trouve au sommet de la
glace. Il existe également un petit
store pour le coin arrière de la glace.
Pour fermer le store, utiliser la
manette pour le décrocher et
l'immobiliser pendant qu'il se rétracte
vers le bas.
Le commutateur côté conducteur (1)
actionne le toit ouvrant.
Ventilation : Appuyer brièvement sur
~ (1) pour incliner le toit ouvrant
en position de ventilation. Le store
pare-soleil coulisse alors
automatiquement en arrière sur
environ 38 cm (15 po). Appuyer
longuement sur g (1) pour
rabaisser le toit ouvrant/fermer la
ventilation.
Ouverture express/fermeture
express : Le toit ouvrant étant en
position de ventilation, appuyer à
nouveau sur ~ (1) pour ouvrir
rapidement le toit ouvrant. Appuyer
sur g (1) pour refermer rapidement
le toit ouvrant. Pour arrêter le toit
ouvrant en position entrouvert,
appuyer à nouveau sur le
commutateur.
Le commutateur Q (2) côté passager
actionne le store pare-soleil. Appuyer
brièvement sur Q (2) pour ouvrir ou
fermer rapidement le store. Pour
arrêter le store en position entrouvert,
appuyer à nouveau sur le
commutateur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant est
actionné en mode fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte un objet, arrête et
ouvre à nouveau le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner la
fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le
mouvement, relâcher le commutateur.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières et
peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité du
toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne pas
enlever la graisse du toit ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
59
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
60
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sièges avant
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support lombaire . . . . .
Réglage de support de cuisse . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et aérés . . . .
62
65
66
66
67
71
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . 75
Porte de traversée de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ceinture à triple point d'appui . . . .
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . .
76
77
79
83
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision . . . . . . . . . . . . . . .
83
84
84
85
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . . . . .
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . . . . . .
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
88
89
91
91
91
93
98
98
99
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . .
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
102
105
106
108
114
114
116
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
61
Appuis-têtes
En cas de sièges de base, les sièges
avant du véhicule possèdent des
appuis-tête réglables aux positions
d'assise extérieure.
En cas de sièges haute performance,
les sièges avant du véhicule possèdent
des appuis-tête aux positions d'assise
extérieure qui ne sont pas réglables.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés
et réglés correctement, les risques
de lésions du cou/de la moelle
épinière seront plus importants en
cas d'accident. Ne pas rouler sans
poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
Si équipé de sièges de base, régler
l'appui-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de
la tête de l'occupant. Cette position
réduit les risques de blessure à la
nuque lors d'une collision.
Sièges avant
Selon l'équipement, les sièges avant
du véhicule possèdent des
appuie-têtes réglables pour les places
latérales.
La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton situé sur le côté
de l'appuie-tête et tirer ou pousser
l'appuie-tête vers le bas et relâcher le
bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin de
s'assurer qu'il est bien enclenché.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
62
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Sièges avant
Réglage de siège à
commande électrique
{ Avertissement
Pour régler l'appui-tête vers l'avant et
l'arrière, appuyer sur le bouton sur la
face latérale de l'appui-tête et le
déplacer vers l'avant ou vers l'arrière
jusqu'à la position désirée. Essayer de
bouger l'appui-tête après avoir relâché
le bouton pour s'assurer qu'il est
verrouillé en place.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est
en mouvement, on risque de perdre
le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège peut
en effet faire sursauter, dérouter ou
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand le
véhicule est immobile.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers le
bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin de
s'assurer qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux arrière ne
sont pas démontables.
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé.
Des enfants pourraient actionner
les sièges à commande électrique et
se blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
5. Avant
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage de support lombaire 0 65.
.
Certains véhicules sont équipés d'une
alarme de sécurité de siège. Cette
fonction active une alerte par
impulsion de vibrations dans le siège
du conducteur afin d'aider le
conducteur à éviter les accidents.
Déplacer Sélection des
fonctionnalités (1) pour afficher
les réglages de siège sur la console
centrale. Appuyer et relâcher ou
maintenir enfoncé pour naviguer
parmi les fonctionnalités.
.
Appuyer sur Haut (2) pour
effectuer des réglages vers le haut
de la fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Arrière (3) pour
effectuer des réglages vers l'arrière
de la fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Bas (4) pour effectuer
des réglages vers le bas de la
fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Avant (5) pour
effectuer des réglages vers l'avant
de la fonctionnalité sélectionnée.
Réglage du siège haute
performance
Siège haute performance présenté,
les autres sont similaires
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant
ou l'arrière, glisser la commande
vers l'avant ou vers l'arrière.
. Soulever ou rabaisser le siège en
plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou le bas.
. Selon l'équipement, lever ou
abaisser la partie avant du coussin
en déplacant la partie avant de la
commande vers le haut ou vers
le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 66.
63
Soutien lombaire à quatre directions
Siège haute performance
1.
2.
3.
4.
Sélection des fonctionnalités
Haut
Arrière
Bas
Pour régler le soutien lombaire d'un
siège de base, se reporter à Réglage de
support lombaire 0 65.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
64
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour régler le soutien lombaire de
sièges haute performance, selon
l'équipement :
Soutien de traversin d'assise
Rembourrages latéraux de dossier
Pour régler le soutien de traversin
d'assise, selon l'équipement :
Pour régler les rembourrages latéraux
de dossier, selon l'équipement :
Siège haute performance
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour atteindre
le soutien lombaire sur la console
centrale.
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour atteindre
le soutien de traversin d'assise sur
la console centrale.
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour défiler
jusqu'aux rembourrages latéraux,
sur l'écran de la console centrale.
.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour ajuster la position
du soutien lombaire.
.
.
.
Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4)
pour ajuster la position verticale
du soutien lombaire.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour régler la position
du soutien de traversin d'assise
vers l'intérieur ou l'extérieur.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour régler la position
des rembourrages latéraux de
dossier vers l'intérieur ou
l'extérieur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Réglage de support
lombaire
Réglage du soutien lombaire à
deux directions et des
rembourrages latéraux de
dossier
Siège de base
Pour régler le soutien lombaire à deux
directions et les rembourrages
latéraux de dossier, selon
l'équipement :
. Pousser longuement la commande
de réglage du soutien lombaire
vers l'avant ou l'arrière pour régler
le rapprochement ou l'éloignement
du soutien lombaire.
. Sans la relâcher, tirer la
commande d'inclinaison vers le
haut ou la pousser vers le bas
pour déplacer les rembourrages
latéraux de dossier vers l'intérieur
ou l'extérieur.
65
Réglage du soutien lombaire à
quatre directions et des
rembourrages latéraux de dossier
Siège de base
Pour régler le soutien lombaire à
quatre directions et les rembourrages
latéraux de dossier, selon
l'équipement :
. Pousser longuement la commande
de réglage du soutien lombaire
vers l'avant ou l'arrière pour
rapprocher ou éloigner du dos le
soutien lombaire, et vers le haut
ou le bas pour régler verticalement
la position du soutien lombaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
66
.
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sans la relâcher, tirer la
commande d'inclinaison vers le
haut ou la pousser vers le bas
pour déplacer les rembourrages
latéraux de dossier vers l'intérieur
ou l'extérieur.
Réglage de support de
cuisse
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir
en position inclinée lorsque le
véhicule est en mouvement. Même
attachées, les ceintures de sécurité
peuvent ne pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais plutôt
devant. Lors d'une collision, on
risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la nuque
ou ailleurs.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Siège de base
Selon l'équipement, tirer sur le levier.
Tirer ou pousser ensuite le support
pour rallonger ou raccourcir. Relâcher
le levier pour verrouiller.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement, placer
le dossier en position verticale. Se
caler ensuite dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Siège de base
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le dossier
de siège.
Siège haute performance
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le dossier
de siège.
Sièges à mémoire
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs de sauvegarder et
rappeler, leurs positions individuelles
de siège pour conduire le véhicule, et
une position commune de sortie pour
quitter le véhicule. Les positions
d'autres dispositifs à mémoire tels que
les rétroviseurs à commande
électriques et le volant de direction à
commande électrique peuvent
également être sauvegardées, selon
l'équipement. Les positions
mémorisées sont associées à
67
l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les rappels
automatiques des positions
mémorisées.
Avant la sauvegarde, régler les
positions de tous les dispositifs à
mémoire disponibles. Positionner le
commutateur d'allumage sur ON (en
fonction), puis appuyer brièvement
sur SET (régler); un signal sonore
retentit. Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou B (sortie)
jusqu'à ce que deux signaux sonores
retentissent. Pour rappeler
manuellement ces positions, appuyer
longuement sur 1, 2, ou B jusqu'à
atteindre la position mémorisée.
Suivre les consignes de la section
« Sauvegarde des positions en
mémoire ».
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur
actuel. Voir Fonctionnement du système
de télédéverrouillage 0 32. Seuls les
émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être
utilisés pour les rappels automatiques
des positions mémorisées. Après un
changement d'émetteur, un message
d'accueil du centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquant
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
68
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
le numéro d'émetteur peut s'afficher
lors des premiers cycles d'allumage.
Pour que le rappel automatique des
positions mémorisées fonctionne
correctement, mémoriser les positions
sur le bouton de mémoire (1 ou 2)
correspondant au numéro d'émetteur
RKE affiché sur le message d'accueil
du CIB. Porter l'émetteur RKE
correspondant en entrant dans le
véhicule.
.
Les réglages de mémoire peuvent ne
pas être disponibles à la livraison ou
après une intervention, avant d'avoir
effectué les opérations de la section
« Sauvegarde des positions en
mémoire ».
Réglages de personnalisation du
véhicule
. Pour que le mouvement de rappel
automatique des positions
mémorisées commence lors du
démarrage du véhicule,
sélectionner le menu Paramètres,
puis Véhicule, puis Confort et
commodité, et ensuite Rappel de
mémoire automatique.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
.
Voir « Rappel de mémoire
automatique » plus loin dans cette
section.
numéro de conducteur (1 ou 2).
Couper le contact et retirer la clé
ou la télécommande du véhicule.
Pour entamer le mouvement de
rappel de sortie aisée lorsque le
contact est coupé, puis que la
porte du conducteur est ouverte
ou lorsque le contact est coupé
alors que la porte du conducteur
est déjà ouverte, sélectionner le
menu des paramètres, puis cliquer
sur Véhicule, sur Confort et
commodité, puis sur Options
sortie aisée. Sélectionner On
(activé) ou Off (désactivé). Se
reporter à « Rappel de sortie
aisée » plus loin dans cette
section.
2. Faire démarrer le véhicule avec la
clé initiale ou la télécommande.
Le CIB doit afficher l'autre
numéro de conducteur qui n'a
pas été affiché à l'étape 1.
Voir Personnalisation du véhicule
0 163 pour de plus amples
renseignements sur les réglages.
Identification du numéro de
conducteur
Pour identifier le numéro du
conducteur :
1. Faire démarrer le véhicule avec
une clé ou une télécommande
différente. Le CIB doit afficher le
Sauvegarde des positions en
mémoire
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions en
mémoire.
Pour sauvegarder les positions de
conduite préférées 1 et 2 :
1. Tourner la clé de contact en
position ON (en fonction) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Un message de bienvenue au CIB
peut indiquer le numéro de
conducteur 1 ou 2.
2. Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore retentit.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
4. Immédiatement, appuyer
longuement sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant
au message d'accueil du CIB
susmentionné jusqu'à ce que
deux signaux sonores
retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre le
relâchement de SET (régler) et
l'appui sur 1, la position de
mémoire n'est pas sauvegardée et
les deux signaux sonores ne
retentissent pas. Répéter les
étapes 3 et 4.
1 ou 2 correspond au numéro du
conducteur. Voir « Identification
du numéro de conducteur », plus
haut dans cette section.
Sauvegarder les positions préférées en
mémoire pour les conducteurs 1 et 2
si vous êtes le seul conducteur.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Presser et maintenir enfoncé le
bouton 1, 2 ou B pour revenir aux
positions précédemment
sauvegardées.
Pour arrêter le mouvement manuel de
rappel de mémoire, relâcher 1, 2 ou
B ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
RÉGLAGE de mémoire
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur côté
conducteur ou passager
sélectionné
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un
deuxième conducteur, à l'aide du
bouton 1 ou 2.
Pour mémoriser la position pour B
et la sortie aisée, répéter les étapes 1–
4 en utilisant B. Ceci sauvegarde la
position de sortie du véhicule.
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Rappel de mémoire automatique
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur
actuel. Voir Fonctionnement du système
de télédéverrouillage 0 32. Si l'émetteur
69
RKE est le 1 ou le 2 et que la fonction
Rappel de mémoire automatique est
activée dans le menu de
personnalisation du véhicule, les
positions sauvegardées sur le même
numéro de touche de mémoire de
l'émetteur 1 ou 2 sont rappelées
automatiquement lorsque le
commutateur d'allumage est
positionné sur ON (en fonction) ou
déplacé de la position off (arrêt) à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Les émetteurs RKE 3 à 8
n'activent pas le rappel automatique
des positions mémorisées.
Pour activer ou désactiver la fonction
Rappel de mémoire automatique, voir
« Réglages de personnalisation »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 163.
Le levier de vitesses doit être
positionné sur P (stationnement) pour
lancer le rappel automatique de
position mémorisée. Le rappel
automatique de position mémorisée
s'interrompt si le levier de vitesses est
déplacé de la position P
(stationnement) avant d'atteindre la
position enregistrée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
70
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour arrêter le mouvement de rappel
automatique de position mémorisée,
couper le contact ou appuyer sur l'une
des commandes suivantes :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur côté
conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Si les positions enregistrées du siège à
mémoire ne se rappellent pas
automatiquement ou se rappellent sur
des positions erronées, le numéro de
l'émetteur RKE du conducteur (1 ou 2)
peut ne pas correspondre au numéro
du bouton mémoire sur lequel ces
positions ont été mémorisées. Essayer
d'enregistrer ces positions sur l'autre
bouton de mémoire ou essayer l'autre
émetteur RKE.
Siège à recul automatique
Le rappel de position de sortie aisée
n'est pas associé à un émetteur RKE.
La position sauvegardée sur B est
utilisée pour tous les conducteurs.
Pour activer ou désactiver le rappel de
position de sortie aisée, voir
« Réglages de personnalisation du
véhicule » précédemment dans cette
section et Personnalisation du véhicule
0 163.
Si activée, la position mémorisée sur
B est rappelée automatiquement
dans l'une des circonstances
suivantes :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de rappel
automatique de position de sortie
aisée, appuyer sur l'un des boutons de
mémoire suivants :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur côté
conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur et/ou le volant de
direction à commande électrique
pendant le rappel d'une position
mémorisée, le mouvement de rappel
peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer
de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours
pas, consulter votre concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges avant chauffés et
aérés
bas. Si les sièges chauffés avant sont
allumés, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de
siège risque de causer des brûlures.
Pour réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être utilisé
avec prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet. Ceci
risque de causer une surchauffe du
siège. Une telle surchauffe peut
brûler et endommager le siège.
71
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Pour qu'ils fonctionnent, le moteur
doit tourner.
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Presser C ou { pour ventiler le siège
de conducteur ou de passager.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le plus
Lorsque cette fonction est désactivée,
les symboles des sièges chauffants et
ventilés sur les boutons sont blancs.
Un siège ventilé est équipé d'un
ventilateur qui tire ou qui pousse l'air
à travers le siège. L'air n'est pas
refroidi. Lorsqu'un siège chauffant est
activé, le symbole devient rouge.
Lorsqu'un siège ventilé est activé, le
symbole devient bleu.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de temps.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants ou ventilés
automatiquement et si le moteur est
en marche, cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau
requis par la température de
l'habitacle.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
72
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Le niveau actif haut, moyen, bas ou
arrêté de chauffage ou de ventilation
de siège est indiqué par les boutons
manuels de chauffage et de ventilation
de siège de la console centrale. Utiliser
les boutons manuels de chauffage et
de ventilation de siège de la console
centrale pour désactiver le chauffage
ou la ventilation automatique des
sièges. Si le siège de passager est
inoccupé, la fonction de chauffage ou
de ventilation automatique n'active
pas ce siège. La fonction de chauffage
et de ventilation automatique des
sièges peut être programmée pour
toujours être activée lorsque le
véhicule fonctionne. En cas de volant
de direction chauffant, l'activation du
chauffage du volant suit l'activation
du chauffage automatique de siège et
le témoin de volant de direction
chauffant suit l'état de chauffage du
volant de direction.
Voir Personnalisation du véhicule 0 163.
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Les sièges chauffants (option) sont
activés automatiquement pendant un
démarrage à distance s'il fait froid
dehors et les sièges ventilés sont
activés automatiquement s'il fait
chaud dehors. Le volant de direction
chauffant (option) est activé
automatiquement lors d'un démarrage
à distance s'il fait froid dehors. Les
témoins de chauffage et de ventilation
de siège ainsi que le témoin de volant
de direction chauffant peuvent ne pas
s'allumer pendant cette opération.
Le chauffage, la ventilation des sièges
et le chauffage du volant de direction
chauffant peuvent être annulés au
démarrage du véhicule. Ces fonctions
peuvent être sélectionnées
manuellement après que le contact
est mis.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite. Ceci
est normal.
Les sièges chauffants ou ventilés ne se
mettent pas en marche lors d'un
démarrage à distance à moins d'être
activés dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 39 et Personnalisation du
véhicule 0 163.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve
sur le siège arrière. Jeter un œil aux
sièges arrière avant de sortir du
véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant que
le véhicule est en marche ou jusqu'à
10 minutes avant que le véhicule ne
démarre. Une alerte sonore retentit
lorsque le contact est coupé. Le
système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui
se trouvent sur le siège arrière, dans
certaines conditions, le système
détecte plutôt l'ouverture ou la
fermeture d'une porte arrière, ce qui
indique que quelqu'un ou quelque
chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque démarrage
et mise à l'arrêt du véhicule et devra
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
être réactivée en ouvrant et en
fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a
rien sur le siège arrière, par exemple,
si un enfant est monté dans le
véhicule par l'une des portes arrière et
en est ressorti sans que le moteur du
véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 163.
Verrouillage du dossier de siège
Verrouiller et déverrouiller le dossier
de siège en utilisant la clé du véhicule
dans la serrure.
Pour rabattre le dossier de siège :
Le loquet ne s'ouvre pas lorsque le
dossier de siège est verrouillé.
Pour rabattre le dossier de siège
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore
bouclées peut endommager le siège
ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et
les remettre en position de
rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Selon l'équipement, les deux côtés du
dossier de siège peuvent être rabattus
pour offrir plus d'espace de
chargement. Rabattre un dossier de
siège uniquement lorsque le véhicule
est arrêté.
Les sièges rabattables divisibles sont
équipés d'un loquet de verrouillage.
73
1. Débrancher le mini-loquet de la
ceinture de sécurité arrière en
insérant une clé dans la fente de
la mini-boucle, et laisser la
sangle se rétracter.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
74
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer vers
l'avant lors d'un arrêt brusque ou
d'un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est
bloqué.
2. Déverrouiller le dossier de siège
en utilisant la clé du véhicule
dans la serrure.
Tirer sur le levier du haut du
dossier de siège vers vous pour
relâcher le dossier.
Une languette rouge située près
du levier de dossier de siège se
soulève lorsque le dossier est
relâché.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Au besoin, répéter les opérations
2 et 3 pour rabattre l'autre
dossier de siège.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou tordue
n'offre pas la protection nécessaire
en cas d'accident. La personne
portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir
relevé le dossier de siège arrière,
toujours s'assurer que les ceintures
de sécurité sont correctement
acheminées et fixées et ne sont pas
tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Soulever le dossier de siège.
Vérifier que la ceinture de
sécurité centrale et le verrou ne
sont pas coincés derrière le siège.
Pousser le dossier de siège vers
l'arrière pour le fixer en position.
Une languette rouge située près
du levier de dossier de siège se
rétracte lorsque le dossier est en
place.
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est en
place.
3. Verrouiller le dossier de siège en
utilisant la clé du véhicule dans
la serrure.
4. Rebrancher le mini-loquet de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans la
mini-boucle. Ne pas laisser la
sangle se tordre.
5. Tirer sur la ceinture de sécurité
centrale pour vérifier si le
mini-loquet est bien fixé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
6. Au besoin, répéter les opérations
pour lever l'autre dossier de
siège.
75
allumés, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Porte de traversée de
siège arrière
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut être
ressentie, le chauffage de siège peut
causer des brûlures. Se reporter à
Avertissement sous Sièges avant
chauffés et aérés 0 71.
Selon l'équipement, les boutons sont à
l'arrière de la console centrale.
Avec le moteur en marche, appuyer
sur M ou L pour chauffer le coussin
du siège extérieur gauche ou droit.
Un témoin sur l'affichage des
commandes de climatisation apparaît
lorsque cette fonction est activée.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège chauffant passe au
réglage inférieur puis à l'arrêt. Trois
témoins indiquent le réglage le plus
élevé et un témoin indique le réglage
le plus bas. Si les sièges chauffés sont
Le véhicule est équipé d'une trappe de
siège arrière, placée au centre du
dossier de siège arrière. Rabattre
l'accoudoir central et tirer le levier
complètement vers le bas pour
déverrouiller la trappe.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
76
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
La trappe peut être verrouillée ou
déverrouillée au moyen du bouton à
l'arrière de la trappe. Ouvrir le coffre
pour accéder à la serrure. Tourner le
bouton vers Q pour verrouiller la
porte ou l'écarter de Q pour la
déverrouiller.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité,
et certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les blessures
peuvent être pires qu'en portant les
ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en
heurtant des objets à l'intérieur du
véhicule de manière plus brutale ou
être éjecté du véhicule. En outre,
une personne non bouclée peut
heurter d'autres passagers dans le
véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
l'extérieur d'un véhicule. En cas de
(Suite)
Avertissement (Suite)
collision, les passagers occupant ces
zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone
du véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité 0 142.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Efficacité des ceintures de
sécurité
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il
est utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans
le véhicule après un accident si
je porte une ceinture de
sécurité?
Dans un véhicule en mouvement, vous
vous déplacez à la vitesse du véhicule.
Si le véhicule s'arrête brutalement,
vous êtes emporté jusqu'à ce que
quelque chose vous arrête. Ce peut
être le pare-brise, le tableau de bord
ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus
longue parce que vous vous arrêtez
sur une plus longue distance et,
lorsque la ceinture est portée
correctement, vos os les plus
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité ou
non. Vos chances de demeurer
conscient pendant et après une
collision, et d'être en mesure de
déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous
êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent
pas. Avec ou sans sac gonflable,
77
tous les occupants doivent
toujours boucler la ceinture de
sécurité pour obtenir le maximum
de protection.
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures de
sécurité.
Port adéquat des ceintures
de sécurité
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité des
enfants, y compris les petits enfants et
les nourrissons. Si un enfant est dans
le véhicule, se reporter à Enfants plus
âgés 0 100 ou Bébés et jeunes enfants
0 102. Consulter et suivre les règles au
sujet des enfants en plus des règles
suivantes.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
78
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous
risquez moins de glisser sous la
ceinture abdominale. Si vous
glissez sous la ceinture
abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci
peut causer des blessures graves
voire fatales.
portant pas de ceintures de sécurité
sont plus souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine. Ces parties du corps sont
les mieux à même d'amortir les
forces de la ceinture. La ceinture
abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher devant
soi (si possible).
.
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches, juste
en touchant les hanches. En cas
Vous pouvez être gravement blessé
voire tué si votre ceinture de
sécurité est portée de manière
incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière
ne peut jamais être ni desserrée ni
tordue.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
79
Ne jamais acheminer la ceinture
abdominale ou épaulière par-dessus
un accoudoir.
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
Si vous utilisez une position d'assise
arrière avec ceinture de sécurité de
siège amovible et que la ceinture de
sécurité du siège n'est pas fixée, se
reporter à Sièges arrière 0 72 pour les
instructions de reconnexion de la
ceinture de sécurité du siège à la
mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement la
ceinture-baudrier.
Ne jamais porter la ceinture épaulière
sous les bras ou derrière votre dos.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
80
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler complètement
et recommencer.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité
0 83.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avant de fermer une porte, vérifier si
la ceinture de sécurité ne se trouve
pas dans le chemin. Si une porte est
claquée contre une ceinture, la
ceinture ainsi que le véhicule peuvent
être endommagés.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Pour détacher la ceinture, appuyer sur
le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position de
rangement.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
81
Toujours ranger lentement la ceinture
de sécurité. Si la sangle de la ceinture
de sécurité revient rapidement en
position de rangement, le rétracteur
peut se bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer fermement
la ceinture de sécurité pour débloquer
la sangle, puis la relâcher. Si la sangle
est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre
concessionnaire.
Le véhicule est équipé d'un dispositif
de réglage de hauteur de ceinture
épaulière pour le conducteur et le
passager extérieur avant.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur l’épaule
et n’en glisse pas. La ceinture devrait
passer près du cou, sans le toucher.
Un réglage incorrect de la hauteur de
la ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port adéquat
des ceintures de sécurité 0 77.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
82
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Chaque fois que le véhicule démarre
avec les ceintures de sécurité avant
bouclées, le système s'active une fois
pour serrer les ceintures de sécurité
lorsque la vitesse du véhicule vers
l'avant dépasse le seuil d'activation.
Le système s'active également pendant
un freinage d'urgence et/ou des
manœuvres brutales et se relâche
lorsque les conditions de conduite
retournent à la normale.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage et déplacer le dispositif
de réglage à la position désirée. Le
dispositif peut être déplacé vers le
haut en poussant la glissière vers le
haut. Après le réglage, tenter
d'abaisser le dispositif sans appuyer
sur le bouton de déverrouillage pour
s'assurer du verrouillage.
Système de serrage
automatique de ceinture de
sécurité
Le véhicule peut être équipé du
système de serrage automatique des
ceintures de sécurité.
Le système est désactivé à chaque fois
que le mode de conduite de
compétition est activé et il est réactivé
lorsque le mode de conduite de
compétition est désactivé. Se reporter
à Mode de conduite compétitive (Sport V
uniquement) 0 244.
Le système ne s'active pas si le
système de commande antipatinage/
contrôle de la stabilité électronique ne
fonctionne pas correctement. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238. En cas de
problème du système de serrage
automatique de ceinture de sécurité,
un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si un
message d'indisponibilité de système
s'affiche de manière répétitive ou si un
message de service s'affiche, consulter
votre concessionnaire. Les autres
fonctions de ceinture de sécurité ne
sont pas affectées par le système de
serrage automatique de ceinture de
sécurité.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de l'ensemble
de ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si les
conditions d'activation des tendeurs
sont rencontrées. Les prétendeurs de
ceintures de sécurité peuvent
également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact
latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés lors
d'une collision, les prétendeurs et
probablement d'autres pièces du
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés. Se
reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après
une collision 0 85.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans le
véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur
la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes. Comme
tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des
ceintures de sécurité plus confortables
pour les enfants qui sont trop grands
pour s'asseoir dans les sièges
d'appoint ainsi que pour certains
adultes. Lorsque les guides de confort
sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière
de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places
assises latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec le guide.
83
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère. Quand
la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que
le fœtus ne sera pas blessé lors d'une
collision. Pour les femmes enceintes,
comme pour tout le monde, le secret
de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule
peut s'attacher autour de vous,
utilisez-la.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au
long de la grossesse.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le plus
gros manteau que vous ayez pour être
certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne
laisser personne d'autre s'en servir et
l'utiliser seulement sur le siège auquel
elle est destinée. La rallonge est
conçue pour les adultes; ne jamais
l'utiliser pour fixer un dispositif de
protection pour enfants. Pour de plus
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
84
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
amples informations sur l'utilisation
correcte et le montage des rallonges
de ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Vérification de système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de
ceinture de sécurité, les ceintures de
sécurité, les boucles, les plaques de
verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur des
sangles épaulières (option) et les
ancrages des ceintures de sécurité,
pour s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher
d'autres pièces détachées ou
endommagées du système de ceinture
de sécurité susceptibles d'empêcher le
fonctionnement du système de
ceinture de sécurité. Consulter votre
concessionnaire pour les réparations.
Des ceintures de sécurité déchirées,
effilochées ou tordues peuvent ne pas
protéger en cas d'accident. Les
ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la
force des impacts. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible de
la redresser en inversant la plaque de
verrouillage sur la sangle. Si la torsion
ne peut être corrigée, demander une
réparation à votre concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité 0 142.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité 0 84.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de poussières
ou de débris. Si nécessaire, les
surfaces dures et la sangle de ceinture
de sécurité peuvent être nettoyées
avec du savon doux et de l'eau. Veiller
à l'absence de poussières ou de débris
dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des
débris, contacter le concessionnaire.
Il se peut que des pièces doivent être
remplacées pour que le système
fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité :
cela pourrait les fragiliser et elles
pourraient ne pas fournir une
protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon
doux et de l'eau tiède pour laver et
rincer les sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les sangles.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Remplacement des pièces
du système de ceinture de
sécurité après une
collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité
peut être endommagé si le véhicule
est impliqué dans un accident.
Un système de ceinture de sécurité
endommagé peut ne pas
fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise
en cas d'accident, ce qui peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles. Afin de s'assurer que le
système de ceinture de sécurité
fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais les
ensembles de ceinture utilisés au
cours d'un accident peuvent avoir été
soumis à de fortes tensions ou
endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter
ou remplacer les ensembles de
ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a
pas été utilisé au moment de
l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si le
témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
0 143.
85
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable de genou pour le
conducteur
. Un sac gonflable de genoux pour
le passager avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré au
siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le passager
avant extérieur
. Des sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges pour les
passagers extérieurs de la
deuxième rangée
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement derrière
le conducteur
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
86
.
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac
gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
centre du volant pour le conducteur et
au tableau de bord pour le passager
avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le
mot AIRBAG figure dans le bas du
tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur
le côté du dossier de siège, le plus
proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron
de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable)
se trouve au plafond ou sur le
garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par
les ceintures de sécurité. Même si les
sacs gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs gonflables
doivent se déployer très rapidement
pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé
de sacs gonflables, si vous ne portez
pas votre ceinture de sécurité lors
d'une collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les sacs
gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent pas.
En outre, les sacs gonflables ne
sont pas conçus pour se déployer
dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de
(Suite)
Avertissement (Suite)
sécurité vous protégeront. Se
reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? 0 89.
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs gonflables
sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les
occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur ceinture
de sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre ou
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut
être gravement blessée, voire tuée.
Ne pas se placer sans raison à
proximité d'un sac gonflable,
comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en
vous penchant vers l'avant. Les
ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne
position avant et pendant une
collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le
véhicule est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien
droit, les deux pieds posés sur
le sol.
(Suite)
Les occupants assis à proximité des
sacs gonflables latéraux montés
dans le siège et/ou des sacs
gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués. Toujours
attacher correctement les enfants
dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés
0 100 ou Bébés et jeunes enfants
0 102.
87
Le groupe d'instruments du tableau de
bord comporte un témoin de
disponibilité de sac gonflable
comportant le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie l'intégrité
du circuit électrique du sac gonflable
et signale l'existence d'un problème
électrique. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
0 143.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
88
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur
se trouve au centre du volant de
direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du passager
avant extérieur se trouve dans la boîte
à gants.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges du conducteur et du
passager avant extérieur se trouvent
sur le côté du dossier de siège le plus
proche de la porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces latérales.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
sac gonflable doit être libre. Ne pas
fixer ou placer quoi que ce soit sur
le moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Siège arrière côté conducteur illustré,
siège arrière côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux de
seconde rangée intégrés au siège se
trouvent dans les côtés de dossier du
siège le plus proche de la porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve
entre un occupant et le sac
gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut
projeter l'objet sur cette personne.
La trajectoire de déploiement d'un
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle par
une ouverture de porte ou de glace.
Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 85. Les sacs gonflables
89
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour prévoir
la gravité d'un accident afin de
déployer les sacs gonflables à temps
et de protéger les occupants. Le
véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier
selon la conception du véhicule
spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête et
à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
90
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou
lors de la plupart des impacts
latéraux.
Les sacs gonflables frontaux peuvent
se gonfler à des vitesses de collision
différentes selon que le véhicule
heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Le véhicule possède également un
capteur de position de siège qui
permet au système de détection de
surveiller la position du siège de
passager extérieur avant. Le capteur
de position de siège de passager et la
boucle de la ceinture de sécurité de
passager fournissent l'information
utilisée pour déterminer si le sac
gonflable des genoux du passager doit
être gonflé.
Les sacs gonflables frontaux ne sont
pas conçus pour se déployer lors des
tonneaux, dans les collisions arrière et
dans de nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la technologie
de pointe adaptent la protection en
fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux sont
conçus pour se déployer lors d'impacts
frontaux ou presque frontaux modérés
à graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se
déployer lors des retournements du
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus pour
se déployer lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts arrière.
Un sac gonflable d'impact latéral
monté dans le siège est conçu pour se
déployer du côté du véhicule qui est
embouti.
Les sacs gonflables de longeron de toit
sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves,
selon l'emplacement de l'impact. De
plus, ces sacs gonflables de longeron
de toit sont conçus pour se déployer
en cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables de
longeron de toit ne sont pas conçus
pour se déployer lors des impacts
arrière. Les deux sacs gonflables de
longeron de toit se déploient quand
l'un ou l'autre côté du véhicule est
embouti, si le système de détection
prévoit que le véhicule est sur le point
de se retourner sur son flanc, ou en
cas d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est endommagé
ou en fonction des frais de réparation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système
de détection envoie un signal
électrique déclenchant la libération
d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz
remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac gonflable
et les éléments connexes font tous
partie du module de sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 0 88.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant ou
le tableau de bord. En cas de collision
latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture
peuvent heurter l'intérieur du
véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures de
sécurité en répartissant la force de
l'impact de manière plus uniforme
par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de
toit anti-tonneaux sont conçus pour
maintenir la tête et la poitrine des
occupants des sièges extérieurs des
première et deuxième rangées. Ces
sacs gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas
utiles dans de nombreux types de
collisions, principalement parce que
l'orientation du déplacement des
occupants ne correspondra pas à
l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 89.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
91
Que voit-on une fois qu'un
sac gonflable se gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux, de genoux et
latéraux, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont
gonflés. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables, se
reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 88.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de
la poussière peuvent sortir des évents
des sacs dégonflés. Le déploiement
des sacs gonflables n'entrave pas la
vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants
de quitter le véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
92
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes respiratoires
auront peut-être de la difficulté à
respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du
véhicule dès qu'ils peuvent le faire
en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que
vous ne pouvez pas sortir du
véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace
ou une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le
déploiement d'un sac gonflable, il
faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui
peut automatiquement déverrouiller
les portes, allumer l'éclairage intérieur
et les feux de détresse, et couper le
système d'alimentation en carburant
après le déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé puis
remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les portes
peuvent être verrouillées, l'éclairage
intérieur peut être éteint, et les feux
de détresse peuvent être éteints à
l'aide de leurs commandes respectives.
Si un de ces systèmes est endommagé
au cours de l'accident il peut ne pas
fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère
pour déployer les sacs gonflables
risque d'avoir endommagé des
fonctions importantes du véhicule,
comme le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
(Suite)
Avertissement (Suite)
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le pare-brise
se brise habituellement à cause de la
déformation du véhicule. Le sac
gonflable de passager avant extérieur
peut également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez
pas ces pièces, les sacs gonflables
ne pourront pas vous protéger lors
d'une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de
sacs gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
.
.
93
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les
autres pièces.
certaines conditions. Le système de
détection des occupants n'a d'effet sur
aucun autre sac gonflable.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se
reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique sur
la vie privée 0 435 et Enregistreurs
de données d'événement 0 435.
Le système de détection de passager
fonctionne avec des capteurs
incorporés au siège de passager avant
extérieur. Les capteurs sont conçus
pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son
siège et détermine si le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux doit
pouvoir se déployer ou non.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac gonflable.
Consulter votre concessionnaire
pour tout service d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position
du passager avant extérieur. Le témoin
d'état du sac gonflable de passager
s'allume sur la console de pavillon lors
du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt)
ou les symboles correspondants sont
visibles pendant la vérification du
système. Lorsque la vérification du
système est terminée, seul le mot ON
ou OFF ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à Témoin
de l'état du sac gonflable du passager
0 143.
Le système de détection des
occupants désactive le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux dans
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12
ans et moins doivent être attachés
dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis sur un
siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
94
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager se
déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du passager
est dans une position avancée.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers l'avant
le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce
type de siège sur la banquette
arrière. Envisager l'utilisation d'un
second véhicule si la banquette
arrière n'est pas disponible à cet
effet.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors fonction
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager
avant extérieur, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même
s'il est hors fonction.
(Suite)
Le système de détection des
occupants est conçu pour désactiver le
sac gonflable du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux, dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé
est assis dans un siège pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables ou
le système de détection de
passager présente une défectuosité
importante.
Une fois que le système de détection
des occupants a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux, le témoin de désactivation
s'allumera et restera allumé pour
rappeler que les sacs gonflables sont
désactivés. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 143.
Le système de détection du passager
est conçu pour activer le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des genoux
du passager avant chaque fois qu'il
détecte qu'une personne de taille
adulte est correctement assise dans le
siège de passager extérieur avant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Lorsque le système de détection du
passager active les sacs gonflables, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que les sacs
gonflables sont activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des occupants
désactive parfois le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux. Cela
dépend de la posture et de la stature
de la personne. Toute personne dans
le véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un ensemble de retenue
d'enfant doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé,
ceci signifie que le système de sacs
gonflables est défectueux. Pour
(Suite)
Avertissement (Suite)
éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au
plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 143 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de passager
est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager extérieur
et le sac gonflable des genoux s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un dispositif de retenue
pour enfant. Si un dispositif de
retenue pour enfant a été installé et si
le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
95
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 114 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant) 0 116.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est réglable,
pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège pour
enfant dans le coussin de siège.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
96
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé sous
l'appuie-tête. Si tel est le cas,
ajuster l'appuie-tête. Se reporter
à Appuis-têtes 0 61.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver les sacs
gonflables pour enfant dans un
siège pour enfant, selon la taille
de l'enfant. Il est préférable de
bien fixer le siège pour enfant
sur la banquette arrière. Ne
jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si l'indicateur
n'est pas allumé.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège, tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage. Retirer aussi tout
ordinateur portable ou autre
appareil électronique.
3. S'assurer que le dossier de siège
est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite
sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager avant
extérieur, mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans cette
position pendant deux à
trois minutes après l'éclairement
du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le sac
gonflable ne pourra pas se déployer
et protéger cette personne en cas
d'accident, ce qui augmente le
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
risque de blessures graves, voire de
mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le
siège du passager extérieur avant si
le témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent
à maintenir le passager en position
dans le siège pendant les manœuvres
du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à
maintenir le statut du sac gonflable
passager. Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfants »,
dans l'index, pour plus d'informations
au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour
enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une couverture
ou un coussin, ou un équipement
d'après-vente tel qu'une housse de
siège, un dispositif de chauffage ou de
massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de
détection de passager. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements
d'après-vente à l'exception de ceux
approuvés par GM pour votre
véhicule. Consulter Ajout d'équipement
au véhicule équipé de sac gonflable 0 98
pour plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection de
passager. Voici comment :
. Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du passager
quand du liquide mouille le siège.
Si cela se produit, le témoin de
désactivation (OFF) s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
. Du liquide répandu sur le siège et
qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le sac
gonflable frontal et le sac
97
gonflable des genoux du passager
lorsqu'un siège pour enfant ou un
enfant se trouve sur le siège. Si le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du passager
sont en fonction, le témoin
d'activation (ON) s'allume.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 143 pour d'importantes
informations de sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique, est
placé sur un siège inoccupé. Si cela
vous gêne, retirer l'objet du siège.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
98
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou entre
le coussin de siège du passager et le
dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du
système de détection de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie. Vous
pouvez être blessé si vous êtes près
d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie
du système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies
et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule, car
leurs éléments son répartis en divers
endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables. Pour
acheter un manuel d'entretien, se
reporter à Informations au sujet de la
commande des publications 0 432.
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
L'ajout d'accessoires qui modifient le
cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté
par la modification, incluant une
réparation ou un remplacement
incorrect des pièces suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant
les modules de sac gonflable, les
capteurs d'impact avant ou
latéraux, le module de détection et
de diagnostic ou le câblage de sac
gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures
ou les fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
.
Volant de direction, tableau de
bord, console de plafond, garniture
du plafond ou garniture des
montants
.
Joints intérieurs de porte, incluant
les haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des
informations sur l'emplacement des
modules et capteurs de coussin
gonflable, le module de détection et
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager pour
la position du passager avant
extérieur, qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut
ne pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent. Tout
élément, comme par exemple un
chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du confort,
installé sur ou sous le revêtement du
siège, peut également interférer avec
le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement correct
du (des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système
de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 93.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 365 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à
un handicap et que vous avez des
questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur le
système des coussins gonflables du
véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 424.
Vérification de système de
sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas
besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le témoin
de disponibilité de sac gonflable
fonctionne. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 143.
99
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il
existe des recouvrements de sac
gonflable ouverts ou brisés, faire
remplacer le recouvrement et/ou le
module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de sac
gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 88.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
100
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne
pas protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures graves,
voire la mort. Afin de vous assurer
que les systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate
après un accident, les faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous
faudra remplacer certaines pièces du
système de sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du véhicule
ou s'allume en cours de route, il se
peut que le système de sacs gonflables
ne fonctionne pas correctement. Faire
procéder immédiatement à l'entretien
du véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 143.
Les enfants qui sont trop grands pour
des sièges d'appoint devraient porter
les ceintures de sécurité du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle sur
l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, essayer d'utiliser
le guide de confort de ceinture de
sécurité arrière, s'il est disponible.
Se reporter à « Guides de confort
de ceinture de sécurité arrière »
sous ceinture à triple point d'appui
0 79. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture épaulière
ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la ceinture
de sécurité peut-il être maintenu
pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de
porter des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et bénéficier
de la protection supplémentaire
d'une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas
passer devant le visage ou le cou.
La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien
ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de
la ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l'abdomen.
Ceci pourrait causer des blessures
graves et même des blessures
internes fatales lors d'une
collision.
101
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 79.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne
sont pas attachés peuvent heurter
d'autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectés du véhicule. Les
enfants plus âgés doivent bien porter
les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
enfants peuvent s'écraser l'un
contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité
ne doit servir qu'à une personne à
la fois.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
102
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la ceinture
épaulière derrière son dos au risque
de blessure par manque de retenue
par la ceinture épaulière. L'enfant
risque de se déplacer trop loin et de
se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la ceinture
s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure
grave ou fatale. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin, pour
tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de
chaque province canadienne et de
chaque État américain exige que les
enfants, jusqu'à un certain âge, soient
attachés dans un véhicule.
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de
leur cou. La ceinture épaulière peut
serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La
ceinture épaulière se verrouille
lorsqu'elle est entièrement déroulée
hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible
de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour
du cou d'un enfant. Si la ceinture
épaulière est verrouillée et serrée
autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Ne jamais laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule et ne
jamais laisser les enfants jouer avec
les ceintures de sécurité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants adéquats.
Ni le système de ceinture de sécurité
du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
qui le transporte. Un bébé ou un
enfant devrait être attaché dans un
dispositif de protection adéquat.
siège latéral avant. Le placer dans
un siège arrière. Un siège d'enfant
dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans le
siège latéral avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans ses
bras quand elle prend place à bord
d'un véhicule. En effet, lors d'une
collision, le poids d'un bébé est tel
qu'il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg
(240 lb) sur les bras de la personne
(Suite)
103
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière dans le
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
104
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir, asseoir
ou installer des enfants dans le
véhicule. Ils sont parfois appelés
sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend
de sa taille, de son poids et de son
âge, et aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule dans lequel il
sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour
enfant, différents modèles sont
disponibles. Lors de l'achat d'un siège
pour enfant, vérifier s'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule à moteur.
Si c'est le cas, il doit comporter une
étiquette indiquant qu'il respecte les
normes fédérales concernant la
sécurité des véhicules à moteur. Les
instructions du fabricant de sièges
pour enfant, livrées avec le siège,
comportent les limitations de poids et
de hauteur d'un siège pour enfant
donné. En outre, plusieurs types de
sièges pour enfant sont disponibles en
fonction des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures
au cou et à la tête lors d'un
accident, les bébés et les tout-petits
doivent être installés dans des
sièges pour enfants orientés vers
l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les
limites de hauteur et de poids
maximales de leur siège pour
enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture
de sécurité ordinaire du véhicule
pourrait ne pas rester sur les os du
(Suite)
Avertissement (Suite)
bassin comme elle le devrait. Au
contraire, elle pourrait remonter sur
l'abdomen de l'enfant. Lors d'une
collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie
du corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
105
Appareils de retenue pour
enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Sièges d'appoint
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du harnais.
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour
enfant orienté vers l'avant d'utiliser le
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Les sièges d’appoint sont
conçus pour améliorer l'ajustement
d'une ceinture de sécurité du véhicule
sur le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour que
les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son
corps sans utiliser un siège d'appoint.
Se reporter au test d'ajustement de
ceinture de sécurité sous Enfants plus
âgés 0 100.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
106
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège pour
enfant n'est pas correctement fixé
dans le véhicule, un enfant risque
d'être sérieusement blessé ou tué.
Fixer le siège pour enfant
correctement dans le véhicule grâce
à la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
pour enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le
siège pour enfant doit être sécurisé à
l'intérieur du véhicule. Les sièges pour
enfant doivent être sécurisés sur les
sièges du véhicule au moyen des
ceintures ventrales, de la section
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Pour plus d'informations, se
reporter à Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système LATCH)
0 108. En cas de collision, les enfants
peuvent être en danger si le siège pour
enfant n'est pas correctement fixé
dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies avec
le siège pour enfant sont importantes.
Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du
fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des États-Unis
et du Canada, des techniciens certifiés
de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants. Aux
États-Unis, se référer au site internet
de la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour trouver
la station d'inspection de sièges
d'enfants la plus proche. Pour la
disponibilité de CPST au Canada,
vérifier avec Transport Canada ou avec
le bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est
pas correctement attaché dans le
siège d'enfant, il risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
l'enfant correctement selon les
instructions fournies avec ce siège
d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant ou
pour bébé approprié fixé sur un siège
arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Autant que possible, les enfants de 12
ans et moins doivent être attachés
dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis dans un
siège pour enfant orienté vers l'arrière
est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant se
déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé.
S'assurer que le sac gonflable est
désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège arrière.
S'il est nécessaire d'attacher un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur un
siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 93 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le mode
d'emploi du siège pour enfant pour
s'assurer de sa compatibilité avec le
véhicule.
107
La taille des sièges pour enfant et des
sièges d'appoint varie énormément, et
certains d'entre eux s'installent mieux
sur certains sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le siège
pour enfant et la taille de celui-ci,
vous pouvez ne pas pouvoir accéder
aux ceintures de sécurité adjacentes
ou aux systèmes LATCH pour des
passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas être
utilisées si le siège pour enfant
empêche l'accès ou interfère avec le
passage de la ceinture de sécurité.
Quel que soit l'emplacement
d'installation du siège pour enfant,
veiller à bien suivre ses instructions et
fixer correctement le dispositif de
retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
108
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour
enfant en toute sécurité pendant la
conduite ou en cas d'accident. Les
accessoires LATCH du siège pour
enfant sont utilisés pour fixer le siège
pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Le système LATCH est conçu
pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés
avec les ancrages LATCH ou les
ceintures de sécurité du véhicule. Ne
pas utiliser les ceintures de sécurité et
le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule pour
attacher l'enfant et le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système LATCH,
ceci est possible à condition que le
siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la ceinture
à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité
pour le fixer correctement. Un siège
pour enfant ne doit jamais être
installé en utilisant uniquement la
fixation et l'ancrage supérieurs.
Le système d'ancrage LATCH peut être
utilisé aussi longtemps que le poids
combiné de l'enfant et du siège pour
enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb).
Utiliser uniquement la ceinture de
sécurité au lieu du système d'ancrage
LATCH lorsque ce poids combiné
dépasse 29,5 kg (65 lb).
Voir Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège arrière) 0 114 ou Fixation
des dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 116.
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne
disposent pas toutes d'ancrages
inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de
sécurité doit être utilisée (avec
l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Fixation des dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière) 0 114 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 116.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) consistent
en des barres métalliques construites
dans le véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages
inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3,4) est utilisée
pour fixer la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de la
sangle supérieure (2) situé sur le siège
d'enfant est raccordé à l'ancrage de
sangle supérieure situé dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la rotation
du siège d'enfant pendant la conduite
ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou
d'une sangle double (4). Chacune sera
109
munie d'un seul crochet de
fixation (2) permettant de fixer la
sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant orientés
vers l'avant doivent disposer d'une
sangle supérieure et que la sangle doit
être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège
d'enfant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
110
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
I : Places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages inférieurs
comporte deux étiquettes situées près
de la nervure médiane de capot, entre
le dossier du siège et le coussin du
siège.
Pour aider à repérer les ancrages de
sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Les ancrages extérieurs et inférieurs se
trouvent derrière les ouvertures
verticales de la garniture de siège.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Les ancrages d'attache supérieure se
trouvent derrière le siège arrière, sur
le panneau de garniture. Pour y
accéder, ouvrir les housses pour
accéder aux ancrages. Utiliser
un ancrage situé du même côté que la
position assise où sera placé le siège
d'enfant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position dépourvue d'ancrage
d'attache supérieure si la loi exige que
l'attache supérieure soit fixée, ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant ou
pour bébé fixé sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 106 pour de plus amples
informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un accident
si le siège pour enfants n'est pas
correctement fixé dans le véhicule
au moyen des ancrages LATCH ou
de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfants
et les instructions contenues dans
ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles lors d'une
collision, ne pas attacher plus d'un
siège pour enfants à un seul point
d'ancrage. Le fait d'attacher plus
d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer
(Suite)
111
Avertissement (Suite)
le desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de
leur cou. La ceinture épaulière peut
serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La
ceinture épaulière se verrouille
lorsqu'elle est entièrement déroulée
hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible
de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour
du cou d'un enfant. Si la ceinture
épaulière est verrouillée et serrée
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
112
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
les ceintures de sécurité pour éviter
le frottement contre les fixations
LATCH.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent pas
les atteindre. Tirer entièrement la
ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a
été installé.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas
replier le siège arrière vide avec une
ceinture de sécurité bouclée, au
risque d'endommager la ceinture ou
le siège. Déboucler la ceinture de
sécurité et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin, déplacer
(Suite)
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 106.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour enfant
ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position
assise voulue n'est pas dotée
d'ancrages inférieurs, fixer le
siège pour enfant au moyen de la
sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se reporter
au mode d'emploi du siège pour
enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1.
Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2.
Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3.
Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et la
serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1.
Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
2.2.
Ouvrir le couvercle
d'ancrage de sangle
supérieure pour exposer
l'ancrage.
2.3.
Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
113
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et entre ses tiges.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée, relever
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
double est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et autour des tiges.
3. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire du système LATCH et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Une installation correcte
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
114
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
du siège d’enfant ne devrait pas
laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement
un siège pour enfant en cas
d'accident, entraînant des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système LATCH
fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système
LATCH et s'il était utilisé au cours
d'un accident, certaines pièces du
système LATCH devront être
remplacées.
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH) 0 108 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position qui ne dispose pas
d'ancrage d'attache supérieure si une
loi exige l'ancrage de l'attache
supérieure ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être ancrée.
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité
dans le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le mode
d'emploi du siège pour enfant pour
s'assurer de sa compatibilité avec le
véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH) 0 108 pour
connaître la méthode de pose du siège
et où l'installer en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position
du siège du véhicule ne comporte pas
de système LATCH, utiliser la ceinture
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Veiller à bien suivre les
instructions d'installations livrées avec
le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour
enfant à l'arrière, veiller à lire Où
installer l'appareil de retenue 0 106.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
115
2. Prendre la plaque de blocage et
passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la
façon de procéder.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage n'entre
pas complètement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture, au besoin.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à l'écart
du siège pour enfants, de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
116
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 108.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas
de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter
les étapes 4 et 5.
7. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé,
il ne devrait pas y avoir un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle supérieure
est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité
dans le siège avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l'appareil de retenue
0 106.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager qui
est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal et le sac gonflable de
genoux du passager avant extérieur
dans certaines conditions. Se reporter
à Système de détection de passager
0 93 et Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 143 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes relatives
à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis sur un
siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers
l'avant peut être gravement blessé
ou tué si le sac gonflable frontal du
passager latéral avant se déploie et
que le siège du passager est dans
une position avancée.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège arrière,
même si le sac gonflable est
désactivé. Si vous fixez un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans le
siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le
siège. Il est préférable d'attacher un
siège d'enfant sur un siège arrière.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors fonction
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager
avant extérieur, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même
s'il est hors fonction.
(Suite)
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 108 pour connaître
les emplacements de la sangle
supérieure.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 93 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position qui ne dispose pas
d'ancrage d'attache supérieure si une
loi exige l'ancrage de l'attache
117
supérieure ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position, suivre
les directives jointes au siège pour
enfant et les instructions suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant de
fixer un siège pour enfant en
position vers l'avant. Déplacer le
siège vers le haut ou relever le
dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager extérieur avant, le
témoin de désactivation du
témoin de statut du sac
gonflable du passager doit
s'allumer et rester allumé lorsque
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
118
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
le véhicule démarre. Voir Témoin
de l'état du sac gonflable du
passager 0 143.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la
façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à l'écart
du siège pour enfants, de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
7. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé,
il ne devrait pas y avoir un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas
de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter
les étapes 5 et 6.
Si les sacs gonflables sont désactivés,
le témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du passager
s'allume et reste allumé lorsque le
véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé
et que le témoin d'activation est
allumé, se reporter à « Si le témoin
d'activation est allumé avec un siège
pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 93.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
119
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
120
REMISAGE
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . .
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement à l'accoudoir . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
120
120
121
121
122
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments
de rangement. En cas d'accident,
ces objets peuvent provoquer
l'ouverture du couvercle et
occasionner des blessures.
Rangement de tableau
de bord
Toucher le bas du panneau du
système de commande de
climatisation jusqu'à ce que la porte
commence automatiquement à
s'ouvrir. La zone de rangement peut
contenir un port USB. Se reporter au
manuel d'infodivertissement.
Laisser la porte de l'aire de rangement
fermée pendant la conduite.
Toucher le bas du système de
commande de climatisation à nouveau
jusqu'à ce que le volet commence à se
fermer automatiquement.
Boîte à gants
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
REMISAGE
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton.
Fermer manuellement la boîte à gant.
Porte-gobelets
(accessoires), ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Le
couvercle peut être ouvert ou fermé
manuellement en appuyant sur la
manette ou en tirant sur elle. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 226.
Rangement à l'accoudoir
Fonction anti-pincement du
couvercle rétractable à
commande électrique
Les porte-gobelets de la console
centrale avant possèdent un couvercle
rétractable électriquement. Appuyer
sur la manette vers l'avant pour une
ouverture rapide. Tirer sur la manette
vers l'arrière pour une fermeture
rapide.
Le couvercle à commande électrique
fonctionne lorsque la porte du
véhicule est ouverte et que le contact
est mis ou que l'allumage est en
position ACC/ACCESSORY
Si un objet se trouve sur le chemin du
couvercle à commande électrique
lorsqu'il est actif, le couvercle s'arrête
à l'obstruction et inverse son
déplacement à une position
prédéterminée. Le couvercle retourne
au fonctionnement normal après
l'élimination de l'obstruction.
121
Tirer l'accoudoir vers le bas pour
accéder à la zone de rangement de
siège arrière et aux porte-gobelets.
Appuyer sur le loquet pour ouvrir
l'espace de rangement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
122
REMISAGE
Rangement de console
centrale
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Appuyer sur le bouton pour accéder à
l'espace de rangement qui se trouve
devant le couvercle de l'accoudoir.
Appuyer sur le bouton côté
conducteur du couvercle pour accéder
à la zone de rangement sous
l'accoudoir. Il existe deux ports USB,
une carte SD (si le véhicule en est
équipé), une prise électrique et une
prise d'entrée à l'intérieur de la zone.
Les points d'arrimage de chargement
peuvent être utilisés pour assujettir
les petits objets à l'intérieur du coffre.
Filet d'arrimage
Selon l'équipement, le filet d'arrimage
est à l'arrière. Placer de petites charges
derrière le filet. Il peut également être
placé pour former une sorte
d'enveloppe pour retenir de plus petits
articles. Le filet n'est pas pour les
charges lourdes. Ranger les articles le
plus en avant possible.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant de direction chauffant . . .
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . .
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . .
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
125
125
125
125
128
128
128
130
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . .
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de surpression
(Configuration « Rendement »
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
134
138
138
138
138
139
140
Jauge de température de l'huile à
moteur (Configuration
« Rendement »
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . . . . 143
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Témoin du système de charge . . . 144
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . 145
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoin de frein de
stationnement électrique . . . . . . 148
Témoin de rappel d'entretien de
frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin de système de freinage
antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 149
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
123
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . .
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . . .
Témoin de commande de mode
conducteur (Version
supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d'arrêt automatique
(Combiné d'instruments du
niveau supérieur
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d'éclairage avant
adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel de lumière allumée . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . .
Témoin de porte ouverte . . . . . . . .
149
150
150
151
151
151
152
152
153
153
153
154
154
154
154
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
124
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Affichage à tête haute (HUD) . . . . 158
Messages du véhicule
Commandes
Colonne de direction inclinable et
volant télescopique
Réglage de volant de
direction
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . 162
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule . . . . 163
Système de télécommande
universelle
Système à distance universel . . . . 170
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . . . . . 170
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . . . . . 172
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou
vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Selon l'équipement, la commande se
trouve sur le côté gauche de la
colonne de direction.
. Pour incliner le volant vers le haut
ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou le bas.
. Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l'avant ou l'arrière du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
Pour régler la position de mémoire de
volant inclinable électriquement, se
reporter à Sièges à mémoire 0 67.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Commandes de volant de
direction
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à la
description des commandes au volant
du manuel infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
Le réchauffement complet du volant
dure environ trois minutes.
Volant de direction chauffant
automatique
Lorsque cette fonction est activée
dans la personnalisation du véhicule,
elle active automatiquement le volant
de direction chauffant et les sièges
chauffants, au niveau requis en
fonction de la température de
l'habitacle du véhicule. Le volant de
direction chauffant automatique peut
être désactivé à l'aide du bouton de
commande de volant de direction
chauffant. Se reporter à Sièges avant
chauffés et aérés 0 71.
125
en activer l'utilisation, après le
démarrage du véhicule. Le témoin
lumineux du volant de direction
chauffant peut ne pas s'allumer lors
d'un démarrage à distance. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule
0 39
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
Volant de direction chauffant activé
au démarrage à distance
( : Selon équipement, appuyer pour
le mettre le volant de direction
chauffant en fonction ou hors
fonction. Un témoin lumineux à côté
du bouton s'allume lorsque la fonction
est activée.
Lors d'un démarrage à distance, le
volant de direction chauffant et les
sièges chauffants, selon l'équipement,
peuvent être activés
automatiquement. Par temps froid, le
volant de direction chauffant s'active.
Le volant de direction chauffant est
annulé lorsque le contact est mis.
Appuyer sur le bouton de commande
au volant de direction chauffant pour
Le commutateur d'allumage étant
positionné sur ON (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires), déplacer le
levier d'essuie-glace pour sélectionner
la vitesse d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
126
INSTRUMENTS ET COMMANDES
LO : Utilisé pour des balayages lents.
la position AUTO. Se reporter à
« Phares activés par l'essuie-glace »
plus loin dans cette section.
OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
INT : Utiliser ce réglage pour des
balayages intermittents ou des
balayages commandés par la fonction
Rainsense (détection de pluie), si elle
est activée. Pour des balayages
intermittents, déplacer le levier vers le
haut sur INT, puis faire tourner la
bande x INT vers le haut ou vers
le bas pour augmenter ou diminuer la
fréquence des balayages. Si la fonction
Rainsense est disponible, se reporter à
« Rainsense » plus loin dans cette
section.
Si les essuie-glaces sont utilisés
pendant un certain temps lors de la
conduite, les feux extérieurs
s'allumeront automatiquement si la
commande des feux extérieurs occupe
1X : Pour un seul balayage
d'essuie-clace, déplacer brièvement le
levier vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier abaissé.
n L : Tirer le levier d'essuie-glace
vers vous pour vaporiser du liquide de
lave-glace et activer les essuie-glaces.
Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage ait
été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps d'activation
du lave-glace. Voir Liquide lave-glace
0 322 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler la
route.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant
de les utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être remplacés.
Voir Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 329.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace. Se
reporter à Surcharge de système
électrique 0 334.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces se trouvent en
position LO, HI, ou INT, les
essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Si le levier d'essuie-glace est ensuite
placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du conducteur
ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace
recommence à fonctionner et se place
à la base du pare-brise.
INT : Une fois activée, déplacer le
levier d'essuie-glace vers INT. Faire
tourner la bande x INT du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
Selon l'équipement, un capteur proche
de la partie supérieure centrale du
pare-brise détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise et commande la
fréquence de balayage de
l'essuie-glace. Pour activer ou
désactiver cette fonction, se reporter à
« Essuie-glaces à détecteur de pluie » à
la rubrique Personnalisation du véhicule
0 163.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
mettre le levier d'essuie-glace avant en
position OFF (hors fonction). Ceci
désactive le fonctionnement
automatique des essuie-glaces avant à
système Rainsense.
Avec le système Rainsense, si le point
mort (N) est sélectionné et si la
vitesse du véhicule est très basse, les
essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glace effectue des balayages
pour le lavage du pare-brise ou des
balayages avec détection de pluie, il
continue à fonctionner pour atteindre
la base du pare-brise.
Rainsense
127
.
Faire tourner la bande vers le haut
pour plus de sensibilité à
l'humidité.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
.
Faire tourner la bande vers le bas
pour moins de sensibilité à
l'humidité.
Phares activés par les
essuie-glace
.
Déplacer le levier d'essuie-glace du
pare-brise de la position INT pour
désactiver Rainsense.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
Si le véhicule est équipé d'une
protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace, en cas de passage dans
une station de lavage automatique,
Cette fonction active les phares et les
feux de stationnement après une
certaine durée d'utilisation de
l'essuie-glace avant. Le temps de
transition avant l'activation des feux
varie en fonction de la vitesse de
balayage. Pour que cette fonction soit
active, la commande des feux
extérieurs doit occuper la
position AUTO.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
128
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Les phares activés par les
essuie-glaces s'éteignent
immédiatement quand le contact est
coupé ou quand les essuie-glaces
avant sont mis hors fonction.
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse du
véhicule.
Dispositif de lavage du verre
d'objectif de caméra arrière
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés de
rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole affiche
CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule
peut capter un signal GPS. Le système
de boussole déterminera
automatiquement la restauration du
signal GPS et fournira à nouveau
un cap.
Selon l'équipement, pousser le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant pour
pulvériser du liquide de lave-glaces
sur le verre d'objectif de la caméra
arrière. Le levier retourne à la position
de départ quand il est relâché. Se
reporter à Miroir de la caméra arrière
0 53.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
Horloge
La date et l'heure de l'horloge peuvent
se régler grâce au système
infodivertissement. Consulter « Heure/
Date » dans « Système » sous
« Paramètres » dans le manuel
d'infodivertissement.
Prises d'alimentation
Prises électriques 12 Volts courant
continu
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher des
appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de trois prises
électriques 12 volts pour accessoires :
. À l'intérieur de l'espace de
rangement de la console centrale,
devant le couvercle d'accoudoir.
. Dans l'espace de rangement sous
le couvercle d'accoudoir.
. A l'intérieur de l'espace de
rangement à l'arrière de la console
centrale, selon l'équipement.
Ces prises sont alimentées lorsque le
véhicule est en marche ou en mode
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou jusqu'à ce que la porte du
conducteur soit ouverte, dans un délai
de 10 minutes à partir de la coupure
du contact.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Soulever le couvercle pour accéder à la
prise électrique pour accessoires.
Certains accessoires électriques
peuvent s'avérer incompatibles avec la
prise de courant des accessoires et
risquent de surcharger un disjoncteur
ou un fusible adaptateur du véhicule.
En cas de surcharge, le disjoncteur se
réinitialise après que tous les
dispositifs ont été déconnectés ou que
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) est désactivée et
réactivée. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 226.
Attendre une minute pour permettre
au disjoncteur de se réinitialiser avant
le re-branchement des dispositifs ou la
réactivation de la fonction RAP. Si le
problème subsiste, le problème peut
se trouver dans votre appareil. Tenter
d'utiliser un autre appareil en état
pour vérifier si le disjoncteur
fonctionne. Si ceci ne résout pas le
problème, se reporter à votre
concessionnaire.
Il est possible de remplacer la prise de
courant d'usine par un réceptacle
d'allume-cigarette, en cas de besoin.
Ceci exige de remplacer le disjoncteur
d'usine par un mini-fusible standard
chez le concessionnaire.
Un mini-fusible ne se réinitialise pas
et doit être remplacé s'il fond.
Attention
À défaut de remplacer le
disjoncteur par un mini-fusible,
l'allume-cigarette risque la
surchauffe et le véhicule risque des
dégâts.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 294.
Attention
L'ajout au véhicule de tout
équipement électrique risque de
l'endommager ou d'empêcher le
fonctionnement normal d'autres
composants. Les réparations ne
seraient pas prises en charge par la
(Suite)
129
Attention (Suite)
garantie du véhicule. Ne pas utiliser
un équipement dépassant la valeur
nominale d'ampérage maximum de
15 ampères. Se renseigner auprès
de votre concessionnaire avant
d'ajouter un équipement électrique.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher
des accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
130
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Courant alternatif 110/120 Volt
de la prise d'alimentation
Selon l'équipement, cette prise
électrique à l'intérieur de la console
centrale. Celle-ci peut être utilisée
pour brancher un équipement
électrique ne dépassant pas 150 watts.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact est
mis, un équipement requérant moins
de 150 watts est branché dans la prise
sans détection de défaillance du
système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le
contact est en position OFF (arrêt) ou
que l'équipement n'est pas
entièrement branché dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est détectée,
un circuit de protection coupe
l'alimentation et le témoin s'éteint.
Pour réinitialiser le circuit, débrancher
l'équipement et le rebrancher ou
couper la prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 226.
L'alimentation est rétablie lorsqu'un
équipement utilisant 150 watts ou
moins est branché dans la prise et
qu'une défaillance du système n'est
pas détectée.
La prise de courant n’est pas conçue
pour les équipements suivants et peut
ne pas fonctionner correctement si cet
équipement y est branché :
. Équipement à pic de
consommation initiale élevé, tels
que : des réfrigérateurs à
compresseur et des outils
électriques
.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc.
.
Équipement médical.
Charge sans fil
Le véhicule peut être doté d'une
charge sans fil dans l'espace de
rangement derrière le système de
climatisation. Se reporter à Rangement
de tableau de bord 0 120. Le système
fonctionne à 145 kHz et peut charger
sans fil un smartphone compatible Qi.
La puissance de sortie du système
permet de charger jusqu'à 3 Ampères
(15 W), selon les besoins du
smartphone compatible. Se reporter à
Énoncé de fréquence radio 0 433.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Retirer tous les objets du tapis de
recharge avant de charger votre
téléphone intelligent. Les objets tels
que les pièces, clés, bagues,
trombones ou cartes, entre le
téléphone intelligent et le tapis de
recharge vont chauffer. Dans les
rares cas où le système de charge
ne détecte pas d'objet et que l'objet
se retrouve coincé entre le
téléphone intelligent et le chargeur,
retirer le téléphone intelligent et
laisser l'objet refroidir avant de le
retirer du tapis de recharge pour
éviter les brûlures.
Le contact doit être mis, en position
ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la
fonction Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) doit être active.
La fonction de charge sans fil peut ne
pas signaler correctement la charge
lorsque le véhicule est en Prolongation
d'alimentation des accessoires. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 226.
131
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre
−20 °C (−4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle
du smartphone entre 0 °C (32 °F) et
35 °C (95 °F).
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Ouvrir le panneau du système de
commande de climatisation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
132
INSTRUMENTS ET COMMANDES
2. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge. Le
système peut ne pas charger si
des objets se trouvent entre le
smartphone et le bloc de charge.
3. Placer le smartphone tourné vers
le haut sur le symbole @ du
bloc de charge.
Pour le meilleur taux de
chargement, le smartphone doit
être complètement en place et
centré dans le support sans rien
en dessous de lui. Un boîtier de
smartphone épais peut empêcher
le fonctionnement du chargeur
sans fil ou peut réduire le
rendement du chargement.
Consulter votre concessionnaire
pour plus d'information.
4.
} apparaît sur le v, sur l'écran
d'infodivertissement. Cela
indique que le smartphone est
correctement positionné et en
charge. Si un smartphone est
placé sur le bloc de charge et
si } ne s'affiche pas, retirer le
smartphone du bloc de charge, le
faire pivoter de 180 degrés, puis
attendre trois secondes avant de
replacer/d'aligner le smartphone
sur le bloc.
Maintenir la porte du rangement
fermée en conduisant.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil
produits par LG Electronics, Inc.
(« LGE ») comportent le logiciel open
source (à code source ouvert) présenté
en détail ci-dessous. Se reporter aux
licences open source indiquées (telles
qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes
et conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel
libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
http://opensource.lge.com. Outre le
code source, tous les termes faisant
référence à la licence, ainsi que les
exclusions de responsabilité et les
droits d’auteur, sont disponibles au
téléchargement. LG Electronics vous
fournira également un code open
source sur CD-ROM pour un montant
couvrant le coût de cet envoi
(notamment le coût du support, des
frais de port et de prise en charge) sur
demande par courriel à
[email protected]. Cette offre est
valable pendant trois (3) ans à partir
de la date d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits
réservés.
1. Les redistributions du code
source doivent conserver la
notice de droits d'auteur
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous
forme binaire doivent reproduire
la mention des droits d'auteur
ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits
d'auteur ni le nom de ses
contributeurs ne peuvent être
utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation
écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES
DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES
GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE
TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR
OU LES CONTRIBUTEURS NE
PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER,
EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE
SERVICES DE SUBSTITUTION; LA
PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES
PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES
QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL
QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE,
SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN
DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR
NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE
MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE
L'UTILISATION DE CE LOGICIEL,
MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
133
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses, jauges
et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant qu'elle
ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un
remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en
prêtant attention à ces témoins et
indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
134
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Combiné d'instruments
Groupe d'instruments de base impérial avec arrêt automatique montré, série V, V-Sport et métrique semblables
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Groupe d'instruments équilibré haut-de-gamme impérial montré, série V, V-Sport et métrique semblables
135
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
136
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Combiné d'instruments
reconfigurable
Utiliser la commande à cinq voies
situées sur le côté droit du volant de
direction pour parcourir les différentes
zones d'affichage et faire défiler les
différents écrans.
La disposition de l'affichage du groupe
d'instruments niveau supérieur peut
être modifié.
Pour changer de configuration de
combiné :
Configuration Amélioré
La configuration Amélioré comporte
trois zones d'affichage interactives.
1. Atteindre la page d'options de
l'une des zones d'affichage
interactives du combiné.
2. Appuyer sur SEL pour entrer
dans le menu Options.
3. Faire défiler vers le bas pour
mettre Display Layout
(disposition d'affichage) en
surbrillance. Appuyer ensuite sur
SEL pour le sélectionner.
Configuration Équilibré
La configuration Équilibré comporte
trois zones d'affichage interactives :
une au centre de chacun des
compteurs.
Configuration Performances (série
CTS-V et V-Sport uniquement)
La configuration Performances
comporte deux zones d'affichage
interactives.
4. Chaque disposition dans le menu
est représentée par une petite
image de prévisualisation de la
disposition d'affichage. Faire
défiler vers le haut ou vers le bas
pour mettre la sélection en
surbrillance. Appuyer sur SEL
pour sélectionner la
configuration de combiné
désirée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
5. Sortir du menu de disposition
d'affichage en appuyant sur S.
Affichages d'applications au
combiné d'instruments
Le combiné d'instruments peut
afficher des informations relatives à la
navigation, à l'audio et au téléphone.
Sur le combiné d'instruments de base,
un compteur de vitesse peut aussi être
affiché dans la zone centrale.
Navigation
S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une
boussole ou une carte peut être
affichée. En cas d'itinéraire actif,
appuyer sur SEL pour mettre fin au
guidage sur itinéraire ou activer ou
désactiver les instructions vocales.
Audio
Lorsqu'une page d'application Audio
est affichée, appuyer sur SEL
(sélection) pour accéder au menu
Audio. Dans le menu Audio,
rechercher de la musique, sélectionner
parmi les favoris ou changer de source
audio
Phone (téléphone)
Lorsque la page d'application Phone
(téléphone) est affichée, appuyer sur
SEL pour entrer dans le menu
Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a
pas d'appel téléphonique actif,
consulter les appels récents,
sélectionner parmi les favoris ou faire
défiler les contacts. En cas d'appel
actif, mettre le téléphone en sourdine
ou passer à l'utilisation du combiné
téléphonique.
Menu d'options du groupe
d'instruments
Pour entrer dans le menu d'options du
combiné d'instruments :
1. Utiliser la commande à cinq
voies situées sur le côté droit du
volant de direction pour
atteindre la page d'options de
l'une des zones d'affichage
interactives du combiné
d'instruments.
2. Appuyer sur SEL au centre de la
commande à cinq voies pour
entrer dans le menu d'options.
137
Units (Unités) : Appuyer sur SEL
lorsque Unités est en surbrillance
pour entrer dans le menu Unités.
Sélectionner les unités anglaises ou
métriques en appuyant sur SEL
lorsque l'élément désiré est en
surbrillance. Une coche sera affichée à
côté de l'élément sélectionné.
Pages d'information : Appuyer sur
SEL lorsque Pages d'information est
en surbrillance pour sélectionner les
éléments à afficher sur les écrans
d'affichage du CIB. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 155.
Display Layout (Disposition
d'affichage) : Appuyer sur SEL
lorsque Disposition d'affichage est en
surbrillance pour modifier la
configuration du combiné
d'instruments haut de gamme. Voir
« Combiné d'instruments
reconfigurable » plus haut dans cette
section.
Rotation de l'affichage tête-haute
(HUD) : Cette fonction permet de
régler l'angle de l'image de l'affichage
tête-haute. Appuyer sur la touche SEL
(sélection) des commandes au volant
pendant que Rotation de l'affichage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
138
INSTRUMENTS ET COMMANDES
tête-haute est en surbrillance, pour
accéder au mode Réglage. Appuyer sur
y ou z pour régler l'angle de
l'affichage tête-haute. Appuyer sur S
ou T pour mettre OK en surbrillance,
puis appuyer sur SEL pour mémoriser
le réglage. Il est également possible de
sélectionner Cancel (annuler) pour
annuler le réglage. Le levier de
vitesses doit occuper la position de
stationnement (P).
Options du bouton Fav : Appuyer sur
SEL lorsque Options du bouton Fav
est en surbrillance pour choisir entre
FAV premier et RECHERCHER
premier. Cette sélection permet la
configuration des commandes au
volant C et B. Lorsque FAV premier
est sélectionné, appuyer sur C et B
pour aller au favori suivant ou
précédent et maintenir enfoncé C
et B pour lancer la recherche.
Lorsque RECHERCHER premier est
sélectionné, appuyer sur C et B pour
lancer la recherche et maintenir
enfoncé C et B pour aller au favori
suivant ou précédent.
Open Source Software (Logiciel
Open Source) : Appuyer sur SEL
lorsque Logiciel Open Source est en
surbrillance pour afficher les
informations relatives au logiciel Open
Source.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule en
kilomètres ou en milles.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 155.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Sur le combiné d'instruments de base,
si le véhicule est équipé du système
d'arrêt et de démarrage, lorsque le
contact est mis, le tachymètre indique
le statut du véhicule. En pointant sur
AUTO STOP (arrêt automatique), le
moteur est coupé mais le véhicule est
en marche et peut se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est
arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de plusieurs
centaines de tours, en mode Auto
Stop, lorsque le moteur est arrêté et
redémarre.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Attention
Si vous faites fonctionner le moteur
avec les tr/min dans la zone d'alerte
de l'extrémité élevée du tachymètre,
le véhicule peut être endommagé et
les dommages ne seront pas
couverts par la garantie du véhicule.
Ne pas faire fonctionner le moteur
avec les tr/min dans la zone
d'alerte.
Jauge de carburant
Configuration haut de gamme
Équilibré
Lorsque le contact est mis, l'indicateur
de niveau de carburant signale la
quantité approximative de carburant
restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur
de carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
De base
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant
mais un appoint sera bientôt
nécessaire.
139
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus ou
un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille un
peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de quelques
secondes pour se stabiliser après
que le contact est mis, mais il
revient au niveau vide une fois que
le contact est coupé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
140
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Jauge de surpression
(Configuration
« Rendement »
uniquement)
montagne et lors de changements de
température, feront changer
légèrement le relevé.
Jauge de température de
l'huile à moteur
(Configuration
« Rendement »
uniquement)
Unités anglaises avec moteur 6.2
(LT4) présentées, similaires avec
moteur 3.6L (LF3)
Cette jauge indique la suralimentation
lors de fortes accélérations.
Unités métriques avec moteur 6.2
(LT4) présentées, similaires au
moteur 3.6L (LF3)
Il affiche le niveau de pression d'air
dans le collecteur d'admission avant
que l'air n'entre dans la chambre de
combustion du moteur.
L'indicateur est automatiquement
remis à zéro chaque fois que le
moteur démarre. La suralimentation
réelle est affichée à partir de ce point
zéro. Des changements de pression de
l'air ambiant, comme en conduite en
Unités métriques
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
141
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du moteur
Unités anglaises
Niveau de base anglais
Cet indicateur donne la température
de l'huile moteur.
Si l'aiguille de l'indicateur pénètre
dans l'extrémité élevée, c'est l'indice
d'une surchauffe de l'huile moteur.
Si vous avez conduit votre véhicule
dans des conditions normales, quitter
la route, immobiliser le véhicule et
couper le contact dès que possible.
Niveau de base métrique
Voir Huile à moteur 0 308.
Configuration symétrique de la
version haut de gamme en unités
métriques
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
142
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se
trouve dans le combiné d'instruments.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager se
trouve à côté du témoin d'état du sac
gonflable passager. Voir Système de
détection de passager 0 93.
Configuration symétrique de la
version haut de gamme en unités
anglo-saxonnes
Cette jauge mesure la température du
moteur du véhicule.
Pendant la conduite sous des
conditions normales de
fonctionnement, si l'aiguille entre
dans la zone rouge elle indique que le
moteur est trop chaud. Sortir de la
route, arrêter le véhicule et couper
aussi rapidement que possible le
moteur.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se reproduire
plusieurs fois si le conducteur ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin
ne s'allume pas si le conducteur a déjà
attaché sa ceinture.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers de boucler leur
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne boucle
pas ou déboucle sa ceinture pendant
le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin
ne s'allume pas si le passager a déjà
attaché sa ceinture.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur le
siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique. Pour
désactiver le témoin de rappel et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le système
de sacs gonflables. La vérification du
système inclut les capteurs de sac
gonflable, le système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le câblage
et le module de détection d'accident et
de diagnostic. Pour de plus amples
renseignements sur le système de sacs
gonflables, se reporter à Système de
sac gonflable 0 85.
143
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant quelques
secondes lors du démarrage. Si le
témoin ne s'allume pas à ce moment,
le faire réparer immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé après
le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de manière
correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se
gonfler lors d'une collision ou
même de se gonfler sans collision.
Afin d'éviter toute blessure, faire
réparer le véhicule immédiatement.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule possède un système de
détection des occupants. Se reporter à
Système de détection de passager 0 93
pour des informations importantes sur
la sécurité. Le témoin d'état de sac
gonflable se trouve sur la console du
pavillon.
États-Unis
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
144
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Canada et Mexique
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif) ou
OFF (inactif) ou les symboles
correspondants et s'éteint à titre de
vérification du système. Puis, quelques
secondes plus tard, le témoin affiche
ON ou OFF ou le symbole
correspondant, afin de donner des
renseignements sur l'état du sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant et du sac gonflable de genoux.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de sac
gonflable du passager est allumé, cela
signifie que le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et le sac
gonflable de genoux peuvent se
déployer.
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé, cela
signifie que le système de détection a
désactivé le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et le sac
gonflable de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela
peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout
service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé,
ceci signifie que le système de sacs
gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au
plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 143 pour de
(Suite)
Avertissement (Suite)
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de
charge
Sur certains véhicules, le témoin du
système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis
mais que le moteur ne tourne pas, en
tant que vérification de son bon
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré. Sur les
véhicules dotés d'un combiné
d'instruments reconfigurable, ce
témoin peut ne pas s'allumer lorsque
le contact est mis.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir un
problème relatif au système de charge
électrique. Le faire inspecter par votre
concessionnaire. La batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé
lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche également un
message.
Si vous devez conduire sur une courte
distance avec ce témoin allumé,
couper tous les accessoires tels que la
radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie (Témoin
de vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant que
le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
véhicule peut nécessiter un entretien.
Le témoin doit s'allumer pour montrer
qu'il fonctionne lorsque le contact est
en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage
0 220.
145
Attention (Suite)
réparations coûteuses qui ne sont
pas forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de
ne plus fonctionner correctement.
Ceci pourrait entraîner des
(Suite)
Des modifications sur le moteur, la
boîte de vitesses, l'échappement,
l'admission ou le système
d'alimentation, ou l'utilisation de
pneus de secours non conformes
aux spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations coûteuses
non couvertes par la garantie du
véhicule. Ceci pourrait également
empêcher le véhicule de subir avec
succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se
reporter à Accessoires et
modifications 0 298.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
146
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et pourrait
endommager le système antipollution
et augmenter les émissions du
véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter les
accélérations fortes et les pentes
raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement sécurisé.
Couper le contact et attendre au
moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a été
détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir de carburant sans
bouchon, s'assurer qu'il a été
retiré. Voir « Remplissage du
réservoir au moyen d'un bidon
d'essence » sous Remplissage du
réservoir 0 283. Le système de
diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
. Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité,
qui devrait disparaître une fois que
le moteur est monté en
température. Si cela se produit,
changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être
nécessaire pour que le témoin
s'éteigne. Se reporter à Carburant
recommandé (Moteur V6 3.6 L LGX)
0 281 ou Carburant recommandé
(Moteur LTG L4 de 2.0 L) 0 281 ou
Carburant recommandé (Moteurs
Biturbo V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L
LT4) 0 282.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai se
connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de données
(DLC) se trouve sous le tableau de
bord, à gauche du volant de direction.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le fait de connecter des dispositifs qui
ne sont pas utilisés pour effectuer un
essai d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique complémentaire
0 294. Contacter votre concessionnaire
si une assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que
le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand
le contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une inspection
et nécessitera plusieurs jours de
conduite ordinaire avant que le
système soit prêt pour l'inspection.
Cela peut se produire si la batterie
12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si
le véhicule a récemment été
entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le
véhicule ne passe ou ne peut pas être
prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule se
compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter le
véhicule. Pour permettre un freinage
optimal, les deux circuits doivent
fonctionner.
Si le témoin d'avertissement s'allume,
cela signifie que le système de
freinage est défectueux. Le faire
vérifier immédiatement.
Unités métriques
Mesures
impériales
147
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du moteur.
S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le
faire réparer de façon à pouvoir être
averti en cas de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé,
cela signifie qu'il y a un problème de
freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage est
allumé. Conduire avec ce témoin
allumé peut causer une collision.
Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du
véhicule, faire remorquer celui-ci
pour intervention.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
148
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de frein de
stationnement électrique
Unités métriques
Témoin de rappel
d'entretien de frein de
stationnement électrique
Témoin de système de
freinage antiblocage
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après le
desserrage du frein de stationnement
ou en roulant, il existe un problème
dans le système de frein de
stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Sur certains véhicules le témoin
d'entretien de frein de stationnement
électrique doit brièvement s'allumer
lorsque le véhicule démarre. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer pour qu'il
soit à même de signaler l'existence
d'un problème. Pour les véhicules à
combiné d'instruments reconfigurable,
ce témoin peut ne pas s'allumer
lorsque le véhicule démarre.
Si ce témoin reste allumé, le véhicule
doit être conduit chez un
concessionnaire dès que possible. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 235. Un message peut
également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Si les témoins de l'ABS et du système
de freinage sont tous deux allumés,
l'antiblocage des freins du véhicule ne
fonctionne pas et les freins normaux
présentent un problème. Consulter le
concessionnaire pour une réparation.
Voir Témoin du système de freinage
0 147.
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Ce témoin est vert si l'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA) est
opérationnelle.
Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement le
volant si le véhicule approche un
marquage de voie détecté sans que le
clignotant n'ait été utilisé dans cette
direction. Le témoin LKA passe à la
couleur ambre.
Ce témoin est de couleur ambre et
clignote en tant qu'alerte en présence
d'un avertissement de sortie de voie
(LDW), pour indiquer que le marquage
de voie a été franchi.
149
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche
en vert lorsqu'un véhicule est détecté
à l'avant et orange quand vous suivez
un véhicule devant vous de beaucoup
trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 269.
Indicateur de traction
désactivée
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 276.
Pour certains véhicules, ce témoin
s'allume brièvement au démarrage du
véhicule. S'il ne s'allume pas, faire
entretenir le véhicule.
Pour les véhicules avec le combiné
d'instruments haut de gamme, ce
témoin peut ne pas s'allumer au
démarrage du véhicule.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Ce témoin s'allume brièvement lors du
démarrage du véhicule. Si ce n'est pas
le cas, faire diagnostiquer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne normalement, le
témoin s'éteint alors. Sur les véhicules
dotés d'un combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin est dans la
zone d'affichage et peut ne pas
s'allumer lors du démarrage du
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
150
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le témoin de désactivation de la
traction asservie s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS) a
été désactivé en pressant et relâchant
le bouton TCS/StabiliTrak/ESC.
Ce témoin et le témoin de
désactivation du StabiliTrak/de l'ESC
s'allument lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité
(ESC) est désactivé.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage des
roues n'est pas limité. Adapter sa
conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238.
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de la
stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
également désactivé.
Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont
désactivés, le système n'assiste pas le
contrôle du véhicule. Activer les
systèmes TCS et StabiliTrak/ESC, et le
témoin d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans clignoter,
le système d'antipatinage et
potentiellement le système
StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur
informatique de bord (CIB) pourrait
apparaître. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote, le
TCS et/ou le système StabiliTrak/ESC
sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de température du
liquide de refroidissement
151
Attention (Suite)
moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie du véhicule.
Voir Surchauffe du moteur 0 321.
Sur certains véhicules, ce témoin
s'allume brièvement lors du démarrage
du véhicule. S'il ne le fait pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint. Pour les véhicules à combiné
d'instruments reconfigurable, ce
témoin peut ne pas s'allumer lors du
démarrage du véhicule.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque le
moteur est en surchauffe.
Si ceci se produit, se garer et arrêter
dès que possible le moteur. Se reporter
à Surchauffe du moteur 0 321.
Témoin de commande de
mode conducteur (Version
supérieure)
Ce témoin s'allume lorsque le
mode piste est sélectionné. Voir
Commande de mode conducteur 0 239.
Témoin de pression des
pneus
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
(Suite)
Ce témoin s'allume lorsque le mode
neige/glace est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
sport est sélectionné.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
152
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur démarre
et fournit des informations sur les
pressions des pneus et le système de
surveillance de la pression des pneus.
reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu
0 357.
Témoin de pression d'huile
pour moteur
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Attention
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus
sont fortement sous-gonflés.
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Vérifier le niveau d'huile
dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien
relatif aux vidanges d'huile moteur.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus 0 353.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste allumé,
il existe un problème de TPMS. Si le
problème n'est pas résolu, le témoin
s'allume à chaque cycle d'allumage. Se
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le témoin
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé,
cela signifie que l'huile ne circule pas
correctement dans le moteur. Il n'y a
peut-être pas assez d'huile ou il y a un
autre problème dans le système.
Consulter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Ce témoin se trouve à côté de la jauge
de carburant et s'affiche brièvement
lorsque le contact est mis afin de
contrôler son fonctionnement. Pour
les véhicules dotés d'un combiné
d'instruments reconfigurable, ce
témoin est dans la zone d'affichage et
peut ne pas s'allumer lorsque le
contact est mis.
Ce témoin s'allume également lorsque
le niveau de carburant du réservoir est
bas. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le
cas, faire vérifier le véhicule.
Mode d'arrêt automatique
(Combiné d'instruments du
niveau supérieur
uniquement)
Voir Démarrage du moteur 0 222.
Témoin de sécurité
Sur certains véhicules, le témoin du
dispositif antidémarrage s'allume
brièvement lors du démarrage du
moteur. S'il ne le fait pas, faire réparer
le véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne
normalement, le témoin s'éteint. Pour
les véhicules à combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne pas
s'allumer lors du démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 50.
Ce témoin s'allume lorsque le moteur
est en mode arrêt automatique.
153
Témoin de feux de route
allumés
Ce témoin s'allume lorsque les feux de
route sont utilisés. Se reporter à
Commande de feux de route et feux de
croisement 0 176.
Témoin d'IntelliBeam
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon
l'équipement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 174.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
154
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin d'éclairage avant
adaptatif
Ce témoin s'allume brièvement lors du
démarrage du véhicule. Si ce n'est pas
le cas, faire diagnostiquer le véhicule
par votre concessionnaire. Pour les
véhicules dotés d'un combiné
d'instruments reconfigurable, ce
témoin est dans la zone d'affichage et
peut ne pas s'allumer lorsque le
contact est mis.
Ce témoin s'allume en cas de
problème du système AFL. Il clignote
lorsque le système commute entre les
modes d'éclairage. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif 0 178.
Rappel de lumière allumée
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 174.
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Ce témoin est blanc si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option) est
en fonction et prêt. Il devient vert
lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 250.
Témoin de porte ouverte
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur
de vitesse est en fonction et prêt et
devient vert lorsque le régulateur de
vitesse est réglé et actif.
Voir Régulateur de vitesse automatique
0 247.
Pour les véhicules équipés de ce
témoin, ce dernier s'allume lorsqu'une
porte est ouverte ou mal fermée.
Avant de partir, s'assurer que toutes
les portes sont bien fermées.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Affichages d'information
Centralisateur
informatique de bord (CIB)
Les affichages du CIB se trouvent dans
les zones d'affichage interactives des
côtés gauche et droit du groupe
d'instruments. Les écrans montrent le
statut de nombreux systèmes du
véhicule. Les commandes du CIB se
trouvent sur la commande au volant
du côté droit.
S ou T : Appuyer pour basculer
entre les zones d'affichage interactives
du combiné. Appuyer sur S pour
revenir au menu précédent.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour réinitialiser
les valeurs sur certains écrans.
Options d'affichage
d'informations au CIB
Les informations affichées au CIB
peuvent être activées ou désactivées
dans le menu Options.
Affichages d'informations au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de tous
les affichages d'informations possibles
au CIB. Certains d'entre eux peuvent
ne pas être disponibles pour votre
véhicule particulier.
Vitesse : Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure
(milles/h).
3. Appuyer sur y ou z pour
parcourir la liste des
informations affichables.
4. Appuyer sur SEL lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner
L'économie moyenne de carburant
affiche la moyenne approximative en
nombre de litres aux 100 kilomètres
2. Faire défiler jusqu'à Pages
d'information et appuyer
sur SEL.
une liste vers le haut ou vers le bas.
cet élément. Lorsqu'un élément
est sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Trajet 1 et Trajet 2 (combiné de
base) / Trajet 1 ou Trajet 2 et
consommation moyenne de
carburant (combiné haut de
gamme) : Affiche la distance
parcourue, en kilomètres (km) ou
milles (mi) depuis la dernière
réinitialisation du compteur journalier.
Le compteur journalier peut être
réinitialisé en appuyant sur SEL et en
le maintenant lorsque cet écran est
actif.
1. Appuyer sur SEL pendant
l'affichage de la page d'Options
dans la zone d'affichage centrale
du groupe d'instruments.
y ou z : Appuyer pour faire défiler
155
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
156
INSTRUMENTS ET COMMANDES
(l/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Ce chiffre est calculé sur base
des valeurs enregistrées en l/100 km
(mpg) depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative
actuelle de carburant du véhicule et il
varie en fonction du changement de
conditions de conduite. L'économie
moyenne de carburant peut être
remise à zéro en même temps que le
compteur journalier en appuyant sur
SEL et en le maintenant enfoncé
quand cet écran est actif.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue
par le véhicule sans appoint de
carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque
le niveau de carburant du véhicule est
bas. L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du véhicule
et sur le volume de carburant restant
dans le réservoir.
Consommation moyenne (combiné
de base) : Affiche la moyenne
approximative en nombre de litres aux
100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallon (mpg). Ce chiffre est
calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg) depuis
la dernière réinitialisation de cet
élément de menu. Ce chiffre reflète
uniquement l'économie moyenne
approximative actuelle de carburant
du véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de
conduite. L'économie moyenne de
carburant peut être remise à zéro en
appuyant sur SEL et en le maintenant
enfoncé quand cet écran est actif.
Consommation instantanée : Indique
la consommation actuelle de
carburant en litres par 100 kilomètres
(L/100 km) ou en miles par gallon
(mpg). Ce chiffre reflète uniquement
l'économie de carburant
approximative actuelle du véhicule et
varie fréquemment avec les conditions
de circulation.
Vitesse moyenne : Indique la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en miles par
heure (mi/h). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes vitesses
du véhicule enregistrées depuis la
dernière réinitialisation de cette
valeur. La vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL
(sélection) et en le maintenant
enfoncé pendant que cet affichage est
actif.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur SEL
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement sur
SEL lorsque cet écran est actif et que
le chronomètre fonctionne. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
appuyer sur SEL et le maintenir
lorsque cet écran est actif.
Boussole : Indique la direction vers
laquelle le véhicule se dirige.
Flèche de virage : Indique le prochain
changement de direction lors de
l'utilisation du guidage d'itinéraire.
Estimation de l’heure d’arrivée :
Affiche l'heure d'arrivée approximative
à destination lorsque vous utilisez le
guidage d'itinéraire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Distance jusqu'à la destination :
Indique la distance jusqu'à la
destination lors de l'utilisation du
guidage d'itinéraire.
Limite de vitesse : Affiche la limite
de vitesse actuelle sur les véhicules
équipés du système de navigation.
L'information pour cette page provient
d'une base de données routières.
Avertissement de vitesse : Permet au
conducteur de définir une vitesse à ne
pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur
SEL (sélection) lorsque l'avertissement
de vitesse est affiché. Appuyer sur y
ou sur z pour régler la valeur. Cette
fonction peut être désactivée en
appuyant sur SEL (sélection) et en le
maintenant enfoncé lorsque cette
page est affichée. Si la limite de
vitesse sélectionnée est dépassée, un
avertissement contextuel s'affiche et
un signal sonore peut retentir.
Meilleure économie de carburant :
Affiche l'économie moyenne de
carburant, la meilleure économie de
carburant sur la distance sélectionnée,
157
ainsi qu'un graphique à barres
indiquant l'économie de carburant
instantanée.
Suralimentation du moteur : Affiche
la quantité de courant de
suralimentation ajoutée.
Vitesse définie pour le régulateur de
vitesse : Indique la vitesse à laquelle
le régulateur de vitesse automatique
ou le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC, en option) est réglé.
Force G (série V) : Informe le
conducteur de la performance du
véhicule dans des virages. La force G
est affichée au centre du CIB sous
forme de valeur numérique.
Distance de suivi : Lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
n'est pas enclenché, la durée effective
pour atteindre le véhicule qui précède
est affichée sur cette page en valeur
de temps. Lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) est enclenché,
l'affichage permute sur la page de
réglage de l'espace de sécurité. Cette
page affiche le réglage de l'espace
actuel avec le témoin du véhicule qui
précède.
Température de la boîte de vitesses
(série V) : Indique la température du
liquide de boîte de vitesses en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Paramétrage de l'intervalle : Lorsque
l'ACC a été engagé, cette page affiche
le réglage de l'intervalle actuel qui
sépare le véhicule qui précède de
même que l'indicateur de sa position.
Tension de la batterie : Indique la
tension de la batterie actuelle.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie utile
restante de l'huile. Si REMAINING OIL
LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il
reste de 99% de durée de vie utile de
l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS
PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus
tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 308. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, un entretien
additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme entretien 0 399.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
158
INSTRUMENTS ET COMMANDES
L'écran de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange.
Il ne se réinitialise pas tout seul. Ne
pas réinitialiser accidentellement
l'écran de durée de vie de l'huile à un
moment autre que celui de la vidange.
Il ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile. Pour réinitialiser
l'indication, appuyer sur et le
maintenir pendant plusieurs secondes
lorsque l'écran de durée de vie de
l'huile est actif. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 311.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des quatre
pneus. La pression est affichée en
kilo-pascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est
faible, la valeur correspondant à ce
pneu est affichée en orange. Se
reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus 0 355 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 357.
Température des pneus (série V) :
Affiche une description de la
température d'air des pneus basée sur
les données transmises par les
capteurs du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). La
plage de température affichée change
en fonction des conditions ambiantes
et du style de conduite.
Compteur kilométrique du véhicule
(combiné d'instruments de base) :
Affiche le compteur kilométrique.
Page vierge : L'écran page vierge
permet de ne pas afficher
d'informations dans une ou plusieurs
zones d'affichage du CIB.
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou
trop haute dans votre champ de
vision, les informations affichées
pourraient être difficiles à lire
lorsqu'il fait sombre à l'extérieur.
(Suite)
Avertissement (Suite)
L'image HUD doit rester atténuée et
placée bas dans votre champ de
vision.
En cas de HUD, certaines
informations concernant le
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise.
L'information est projetée à travers la
lentille HUD du côté conducteur du
tableau de bord et est concentrée vers
l'avant du véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues sur
certains véhicules. La lecture du
compteur de vitesse et les autres
valeurs numériques peuvent s'afficher
en unités anglaises ou métriques.
La sélection de la langue s'effectue via
la radio et celle des unités de mesure
via le groupe d'instruments. Se
reporter à « Réglages » dans le manuel
d'infodivertissement et aux « Options »
sous Combiné d'instruments 0 134.
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du
véhicule ainsi que des messages et des
alertes au sujet du véhicule :
. Vitesse
.
Audio
.
Téléphone
.
Navigation
.
Performance
.
Fonctions d'assistance du
conducteur
.
Messages du véhicule
Certains messages et alertes du
véhicule affichés dans le HUD peuvent
être effacés en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
Messages du véhicule 0 162.
Affichage du HUD sur le pare-brise
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
159
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants
pour régler le HUD.
$ : Enfoncer ou lever pour centrer
l'image HUD. Celle-ci ne peut être
ajustée que verticalement et non pas
horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner
l'affichage. Chaque pression modifie
l'affichage.
D : Maintenir levé pour augmenter
la luminosité de l'affichage. Maintenir
enfoncé pour assombrir l'affichage.
Poursuivre le mouvement pour
désactiver l'affichage.
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
160
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle
de l'image du HUD.
Appuyer sur SEL des commandes au
volant pendant que l'affichage tête
haute est sélectionné dans le menu
Options pour accéder à la vue
principale. Depuis la vis principale,
appuyer sur SEL pour accéder au
menu Réglage.
Appuyer sur y ou z pour régler
l'angle de l'affichage tête haute.
Appuyer sur S ou T pour
sélectionner OK, puis appuyer sur SEL
pour sauvegarder le réglage. Il est
également possible de sélectionner
ANNULER pour annuler le réglage. La
boîte de vitesses véhicule doit être en
position de stationnement (P). Voir
Combiné d'instruments 0 134.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du
véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent s'afficher
dans n'importe quelle vue.
ne s'affichent que sur les véhicules
équipés de ces fonctions et en cas
d'activité.
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglaises
Unités anglaises
Affichage de la vitesse : Ceci affiche
la vitesse numérique en unités
anglaises ou métriques, la limite de
vitesse, le témoin de véhicule à
l'avant, l'avertissement de sortie de
voie/l'aide au maintien sur la voie, le
régulateur de vitesse adaptatif et la
vitesse réglée. Certaines informations
Système audio/Téléphone : Ceci
affiche la vitesse numérique, les
indicateurs de vitesse ainsi que
l'information audio/téléphone. La
station radio actuelle, le type de média
et les appels entrants seront affichés.
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio
lorsque le conducteur utilise les
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
commandes au volant pour régler les
paramétrages audio qui apparaissent
dans le groupe d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans
n'importe quelle vue HUD.
Les alertes de changement de
direction de navigation affichées au
groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Unités métriques
161
Selon l'équipement, les témoins de
synchronisation de changement de
rapport, en haut de l'affichage,
augmentent proportionnellement au
régime moteur. Les lignes des témoins
se rapprochent entre elles à mesure
que le point de changement de
rapport se rapproche. Changer de
rapport avant que les témoins ne se
rejoignent dans l'affichage. Changer
immédiatement de rapport si les
témoins clignotent. Voir Mode manuel
0 232.
Entretien du HUD
Unités métriques
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule
risquant de diminuer la clarté ou la
netteté de l'image du HUD.
Unités anglaises
Unités anglaises
Navigation : Cet affichage comprend
la vitesse numérique, les indicateurs
de vitesse ainsi que l'information de
navigation de virage après virage sur
certains véhicules. Le cap de la
boussole est affiché lorsqu'un
itinéraire de navigation n'est pas actif.
Performances : Il affiche la vitesse
numérique, avec le régime moteur (tr/
min), les positions de la boîte de
vitesses, le témoin de synchronisation
de changement de rapport (CTS-V
seulement) et le témoin de
changement de rapport (selon
l'équipement).
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis l'essuyer.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
162
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Dépistage des pannes de HUD
Messages du véhicule
Si vous ne pouvez pas voir l'image du
HUD quand le contact est mis,
vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD
n'est pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne
sont pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD
sont propres.
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Le pare-brise fait partie du système
d'affichage tête haute. S'il est
nécessaire de remplacer le pare-brise,
voir Remplacement de pare-brise 0 330.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en
appuyant sur V. Les messages
nécessitant une action immédiate ne
peuvent pas être effacés jusqu'à ce
que cette action soit effectuée.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans
les messages. Le système affiche des
messages concernant les sujets
suivants :
. Messages d'entretien
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
163
Messages de puissance de
moteur
Messages de vitesse du
véhicule
Personnalisation du
véhicule
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST
RÉDUITE
VITESSE LIMITÉE À
XXX KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une réduction de la
puissance de propulsion peut affecter
la capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait
une constatation de réduction des
performances, se rendre à la
destination. Les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que
ce message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dès que possible.
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que la
lubrification, le chauffage, la
suspension, le système Jeune
conducteur, si équipé, ou les pneus.
Voici toutes les fonctionnalités
possibles de personnalisation du
véhicules. Selon le véhicule, certaines
d'entre elles peuvent ne pas être
disponibles.
Concernant les fonctionnalités et
fonctions Système, Applications, et
Personnel, se reporter à « Réglages »
dans le manuel d'infodivertissement.
Pour accéder au menu de
personnalisation du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher
une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
5. Toucher z pour accéder au
niveau supérieur du menu
Paramètres.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
164
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le menu peut comporter ce qui suit :
Rappel de siège arrière
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant ou
pendant la mise ne marche du
véhicule.
Toucher Désactiver ou Activer.
Mode de conduite
Ces réglages remplacent les
principales sélections de mode du
véhicule effectués avec le
commutateur MODE sur la console.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Gestion du bruit de moteur
.
Direction
.
Suspension
Gestion du bruit de moteur
Ce réglage ajuste la sonorité
d'échappement du moteur, d'une
faible sonorité d'échappement à une
sonorité élevée.
Toucher Auto (à la suite du
commutateur MODE), Tourisme,
Sport, ou Piste.
Direction
Ce réglage ajuste la sensibilité de la
direction, en augmentant ou réduisant
l'assistance en fonction de la réactivité
souhaitée.
Toucher Auto (à la suite du
commutateur MODE), Tourisme,
Sport, ou Piste.
.
Sièges chauffants automatiques
.
Désembuage automatique
.
Désembuage arrière automatique
Vitesse de ventilateur automatique
Ce réglage détermine le débit d'air du
ventilateur de soufflage lorsque le
réglage Ventilateur automatique est
sélectionné sur la commande de
climatisation.
Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée.
Suspension
Mesure de la qualité de l'air
Ce réglage ajuste le comportement de
la suspension, en augmentant ou
réduisant la souplesse en fonction de
la réactivité souhaitée.
Ce réglage commute le système en
mode de recirculation en fonction de
la qualité d'air extérieur détectée.
Toucher Auto (à la suite du
commutateur MODE), Tourisme,
Sport, ou Piste.
Température et qualité de l'air
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique
.
Mesure de la qualité de l'air
.
Sièges refroidis automatiques
Toucher Désactivée, Sensibilité faible,
ou Sensibilité élevée.
Sièges refroidis automatiques
Ce réglage est automatiquement activé
et régule la température des sièges
ventilés lorsque la température
d'habitacle est élevée. Voir Sièges
avant chauffés et aérés 0 71.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Sièges chauffants automatiques
Ce réglage est automatiquement activé
et régule la température des sièges
chauffants lorsque la température
d'habitacle est basse. Le chauffage
automatique des sièges peut être
désactivé au moyen des boutons de
sièges chauffants sur la colonne
centrale. Voir Sièges avant chauffés et
aérés 0 71.
Si le véhicule est équipé d'un volant
chauffant automatique, cette fonction
s'active lorsque les sièges chauffants
automatiques sont activés.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Désembuage automatique
Ce réglage active automatiquement le
désembuage avant lors du démarrage
du moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Désembuage arrière automatique
Ce réglage active automatiquement le
désembuage arrière lors du démarrage
du moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Systèmes de collision/détection
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Type d'avertissement
.
Système de collision avant
.
Alerte par freinage du véhicule
connecté
.
Info. sur la circulation et la
condition des routes
.
Avis de vitesse adaptative
.
Alerte de changement de voie
.
Aide au stationnement avec
caméra arrière
.
Alerte de circulation transversale à
l'arrière
Type d'avertissement
Ce réglage détermine le type de
rétroaction du système de sécurité du
véhicule, soit un signal sonore ou une
vibration du siège, en présence d'un
danger de collision avec un obstacle.
Toucher Bips ou Vibration d'alerte du
siège.
165
Système de collision avant
Ce réglage commande la réaction du
véhicule lors de la détection d'un
véhicule qui vous précède. Le réglage
Désactivé désactive toutes les
fonctions FCA et FAB. Avec le réglage
Alerte et Freinage, les fonctions FCA
et FAB sont disponibles. Le réglage
Alerte désactive la fonction FAB. Voir
Freinage automatique en marche avant
(FAB) 0 272.
Toucher Désactivée, Alerte, ou Alerte
et frein.
Alerte par freinage du véhicule
connecté
Ce réglage détermine si une alerte
visuelle doit vous être transmise
lorsqu'un véhicule qui vous précède
freine brusquement, ce qui vous
donne plus de temps pour réagir. Voir
Véhicule à véhicule 0 278.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
166
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Info. sur la circulation et la
condition des routes
Ce réglage détermine si vous devez
être informé de la présence de
conditions de circulation,
ou d'événements, en amont de votre
trajet et susceptibles de le perturber.
Voir Véhicule à véhicule 0 278.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Avis de vitesse adaptative
Ce réglage détermine si une alerte doit
apparaître lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif arrête complètement
votre véhicule et que le véhicule qui
vous précède redémarre. Voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 250.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Alerte de changement de voie
Ce réglage détermine si une alerte
visuelle va apparaître sur le
rétroviseur extérieur pour vous aider à
éviter de percuter un véhicule présent
dans votre angle mort ou s'en
approchant rapidement, lors d'une
manœuvre de changement de voie.
Voir Alerte de changement de voie (LCA)
0 274.
Lorsque l'alerte de changement de
voie est désactivée, l'alerte d'angle
mort latéral est également désactivée.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rappel de mémoire automatique
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
.
Options de sortie facile
.
Volume des sons
Aide au stationnement avec
caméra arrière
.
Rétroviseur à inclinaison inversée
.
Essuie-glaces à détecteur de pluie
Ce réglage active les symboles
d'assistance au stationnement avec
caméra arrière. Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 261.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Alerte de circulation transversale à
l'arrière
Ce réglage détermine si une alerte doit
apparaître lorsque le véhicule détecte
une circulation transversale arrière
pendant qu'il est sur la position R
(marche arrière). Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 261.
Rappel de mémoire automatique
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2
lorsque le commutateur d’allumage
passe de la position éteinte à la
position de marche ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se reporter
à Sièges à mémoire 0 67.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Options de sortie facile
Cette fonction rappelle
automatiquement la position
précédemment mémorisée par le
bouton de sortie, en sortant du
véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 67.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Volume des sons
Toucher Désactivée, Activé Conducteur et passager, Activé Conducteur, ou Activé - Passager.
Essuie-glaces à détecteur de pluie
Ce réglage active automatiquement les
essuie-glaces lorsque de l'humidité est
détectée et que le commutateur
d'essuie-glaces est en mode
intermittent.
Ce réglage détermine le niveau de
volume du carillon.
Toucher Désactivés ou Activés.
Toucher les commandes sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster le
volume.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage de localisation du
véhicule
. Éclairage de sortie
Rétroviseur à inclinaison inversée
S'ils sont activés, les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du
passager s'inclinent vers le bas lorsque
le véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la visibilité
du sol à proximité des roues arrière.
Ils reviennent à leur position de
conduite précédente lorsque le
véhicule quitte la position de marche
arrière (R) ou quand le moteur est
coupé. Voir Rétroviseurs inclinables
marche arrière 0 52.
Éclairage
Éclairage de localisation du
véhicule
Ce réglage fait clignoter les phares du
véhicule lorsque K est appuyé sur
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
167
Éclairage de sortie
Ce réglage détermine combien de
temps les phares restent allumés
après avoir éteint et quitté le véhicule.
Toucher Désactivée, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Anti-verrouillage de la porte
conducteur
. Déverrouillage automatique des
portes
. Verrouillage retardé des portes
Anti-verrouillage de la porte
conducteur
Ce réglage empêche la porte du
conducteur de se verrouiller lorsqu'elle
est ouverte. Si ce paramètre est activé,
le menu Verrouillage de porte retardé
n'est pas disponible. S'il est désactivé,
le menu Verrouillage de porte retardé
peut ne pas être disponible jusqu'au
prochain cycle d'allumage.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
168
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Déverrouillage automatique des
portes
.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Déverrouillage à distance des
portes
Ce réglage permet la sélection des
portes qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant la
position P (stationnement).
.
Fonctionnement à distance des
vitres
.
Déverrouillage de porte passif
.
Verrouillage passif des portes
Ce réglage détermine si toutes les
portes, ou simplement la porte du
conducteur, se déverrouillent en
appuyant sur K de l'émetteur RKE.
.
Alerte de clé restée dans le
véhicule
Toucher Désactivée, Toutes les portes,
ou Porte du conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Ce réglage retarde le verrouillage des
portes du véhicule.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Verrous de porte et démarrage
à distance
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
. Rétroaction de verrouillage à
distance
. Déverrouillage à distance des
portes
. Sièges refroidis au démarrage à
distance
Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
Ce réglage fait clignoter les éclairages
extérieurs lorsque le véhicule est
déverrouillé à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage RKE.
Toucher Désactivée ou Clignotement.
Rétroaction de verrouillage à
distance
Ce réglage détermine comment le
véhicule répond lorsqu'il est verrouillé
à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage RKE.
Toucher Désactivée, Phares et klaxon,
Phares uniquement, ou Klaxon
uniquement.
Toucher Toutes les portes ou Porte du
conducteur.
Sièges refroidis au démarrage à
distance
Ce réglage active automatiquement les
sièges ventilés lorsque la fonction de
démarrage à distance est utilisée par
temps chaud. Voir Sièges avant
chauffés et aérés 0 71 et Démarrage à
distance du véhicule 0 39.
Toucher Désactiver ou Activer.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Ce réglage active automatiquement les
sièges chauffants lorsque la fonction
de démarrage à distance est utilisée
par temps froid. Voir Sièges avant
chauffés et aérés 0 71 et Démarrage à
distance du véhicule 0 39.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
En cas de volant chauffant
automatique, cette fonction est
activée lorsque le démarrage à
distance des sièges chauffants
automatiques est activé.
toutes les portes sont fermées, et que
vous vous éloignez du véhicule en
emportant l'émetteur RKE. Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 32.
Toucher Désactiver ou Activer.
Toucher Désactivée, Activé avec coup
de klaxon, ou Activée.
Fonctionnement à distance des
vitres
Selon l'équipement, cette fonction
permet de commander à distance les
glaces à l'aide de l'émetteur RKE. Se
reporter à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage 0 32.
Avertissement de clé restée dans
le véhicule
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
désactive également l'alarme
indiquant que la télécommande n'est
plus dans le véhicule.
Déverrouillage de porte passif
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Ce réglage détermine les portes à
déverrouiller lorsque le bouton sur la
poignée de porte du conducteur est
utilisé pour déverrouiller le véhicule.
Toucher Toutes les portes ou Porte du
conducteur seulement.
Verrouillage passif des portes
Ce réglage détermine si le véhicule se
verrouille automatiquement, ou se
verrouille et signale une fois que
Conducteur adolescent
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le manuel
du système d'infodivertissement.
Mode valet
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux emplacements
169
de rangement du véhicule peut
également être limité, selon
l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Effleurer Entrée pour passer à
l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres de
nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Back pour retourner
au menu précédent.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
170
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Système de
télécommande
universelle
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence radio
0 433.
Programmation de
système à distance
universel
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des systèmes de
sécurité et des dispositifs domotiques.
Ces instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le système
de télécommande universel avec un
ouvre-porte de garage qui ne possède
pas de fonction d'arrêt et d'inversion.
Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte
de garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être utile
lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif d'origine
pour toute utilisation dans d'autres
véhicules ainsi que pour toute
programmation ultérieure. Effacer la
programmation en cas de revente du
véhicule. Voir « Effacement des
boutons du système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du dispositif
et face à lui. Éloigner toute personne
et tout objet de la porte de garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission plus rapide et plus
précise du signal de fréquence radio.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels
provenant de pays autres que les
États-Unis, le Canada ou Porto-Rico,
les tarifs internationaux s'appliquent
et peuvent différer selon qu'il s'agit
d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas de
dépassement de délai, la procédure
doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universelle, avec un œil sur le
témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant que
le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par
la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte »,
plus loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en observant
le témoin et l'activation de la
porte de garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de
garage se déplace quand le
bouton est pressé, la
programmation est terminée.
Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas
ou si la porte de garage ne se
déplace pas, une seconde
pression sur le bouton peut
être nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui vient
d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin
reste allumé ou si la porte de
garage se déplace, la
programmation est terminée.
.
171
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte de
garage ne se déplace,
poursuivre la programmation
par les étapes 4-6.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1
à 3, repérer les boutons
Apprentissage ou Mémoire à
l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
172
INSTRUMENTS ET COMMANDES
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire.
L'étape 6 doit être achevée dans
les 30 secondes suivant la
pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule, presser
et maintenir le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes, puis le relâcher.
Si la porte du garage ne se
déplace pas ou si la lampe du
récepteur de l'ouvre-porte de
garage ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton
une seconde fois pendant
deux secondes puis le relâcher. À
nouveau, si la porte ne se
déplace pas ou si sa lampe ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une troisième
fois pendant deux secondes puis
le relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation pour
les deux boutons restants.
Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels
provenant de pays autres que les
États-Unis, le Canada ou Porto-Rico,
les tarifs internationaux s'appliquent
et peuvent différer selon qu'il s'agit
d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Certaines lois sur la radiofréquence et
certains dispositifs d'ouverture de
porte exigent l'expiration du délai des
signaux de l'émetteur ou leur arrêt
après plusieurs secondes de
transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant et
en relâchant le bouton de l'émetteur
portatif toutes les deux secondes
jusqu'à ce que le signal ait été accepté
par le système de télécommande
universelle. Le témoin du système de
télécommande universelle clignote
lentement au début puis plus
rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite
dans la rubrique « Programmation du
système de télécommande
universelle » pour terminer la
programmation.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande universelle
et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin
s'allume pendant la transmission du
signal.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons programmés
en cas de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
173
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
174
ÉCLAIRAGE
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . . . .
Clignotant de dépassement . . . . . .
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage avant adaptatif . . . . . . . .
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
176
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . .
181
181
181
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
182
182
176
176
177
177
178
178
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O : Éteint les feux extérieurs et
179
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 180
désactive le mode AUTO
(automatique). Mettre à nouveau
sur O pour réactiver le mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier
des vitesses quitte la position de
stationnement (P).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ÉCLAIRAGE
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 : Allume les phares avec les feux
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord.
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et éteint
les feux de route en fonction des
conditions de circulation alentours.
Ce système allume les feux de route
quand il fait assez sombre et qu'aucun
autre véhicule n'est présent.
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
Pour activer le système IntelliBeam,
avec le levier de clignotant de voie en
position neutre, tourner la commande
de feux extérieurs sur AUTO. Le
témoin de feux de route allumés
apparaît sur le combiné d'instruments
quand les feux de route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route
que si vous roulez à plus de 40 km/h
(25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le système.
Maintenir cette zone du pare-brise
exempte de débris pour permettre au
système de fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique, jusqu'à
ce qu'une de ces situations se
produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière
d'un véhicule qui vous précède.
175
.
La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
.
La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h (12 mi/h).
.
Le système Intellibeam est
désactivé par l'inverseur route/
croisement ou la fonction
d'avertisseur de dépassement.
Dans ce cas, l'inverseur route/
croisement doit être activé deux
fois en deux secondes pour
réactiver le système Intellibeam.
Le témoin du combiné
d'instruments s'allume pour
indiquer la réactivation du
système Intellibeam. Voir
Commande de feux de route et feux
de croisement 0 176 et Clignotant
de dépassement 0 176.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
176
ÉCLAIRAGE
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Le(s) phare(s) de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
recouverts de saleté, de neige et/
ou d'éclaboussures de la route.
. Les phares de l'autre véhicule ne
peuvent pas être détectés à cause
d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est
sale, fendu ou quelque chose
bouche la vue du capteur
lumineux.
. Votre véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur de
luminosité vise trop haut et ne
détecte pas les phares et les feux
arrière.
.
Vous conduisez sur route sinueuse
ou escarpée.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés dans
l'une des conditions ci-dessus.
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Un carillon d'avertissement retentit si
la commande d'éclairage extérieur
reste activée en position phares ou
feux de stationnement et que la porte
du conducteur est ouverte alors que le
contact est coupé.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de
route. Pour repasser aux feux de
croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le
relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les feux
de route sont allumés.
Clignotant de dépassement
Cette fonction permet l'utilisation des
feux de route pour indiquer au
conducteur devant vous que vous
voulez dépasser.
Pour l'utiliser, tirer le levier de
clignotants vers vous et le maintenir
ainsi. Quand ceci est fait, voici se qui
se produit :
. Si les feux sont éteints ou en
mode de feux de croisement, les
feux de route s'allumeront. Ils
resteront allumés aussi longtemps
que le levier est maintenu dans
cette position. Relâcher le levier
pour les éteindre.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ÉCLAIRAGE
.
Si les phares sont en mode feux de
route, ils passent en mode feux de
croisement.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des FCJ
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord vendus
au Canada.
La fonction dédiée FCJ est activée
lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage extérieur
est à la position AUTO
(automatique).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le véhicule n'est pas stationné.
Les feux arrière, l'éclairage du tableau
de bord et les autres dispositifs
d'éclairage resteront éteints.
177
Les FCJ s'éteignent lorsque la
commande des phares est tournée
vers O ou que le contact est coupé.
Pour les véhicules vendus au Canada,
cette commande ne fonctionne que
lorsque le véhicule est stationné.
Selon l'équipement, le capteur de
lumière se trouve sur le haut du
tableau de bord ou sur le pare-brise,
près du rétroviseur intérieur. Ne pas
couvrir le capteur sinon les phares
risquent de s'allumer lorsque ceci n'est
pas nécessaire.
Système de phares
automatiques
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans un
tunnel ou un garage étagé.
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO et qu'il
fait suffisamment sombre au-dehors,
les phares s'allument
automatiquement.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage
automatique des phares entre
immédiatement en fonction. Une fois
sorti du garage, s'il fait jour à
l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares éteigne les
phares. Pendant ce délai, il est
possible que le tableau de bord ne soit
pas aussi lumineux qu'à l'habitude.
S'assurer que la commande de
luminosité du tableau de bord est
dans la position pleine intensité. Se
reporter à Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 179.
Lorsque la luminosité extérieure est
suffisante, les phares s'éteignent.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
178
ÉCLAIRAGE
Le système de phares automatiques se
désactive lorsque la commande des
feux extérieurs est tournée vers O ou
que le contact est coupé. Pour les
véhicules vendus au Canada, cette
commande ne fonctionne que lorsque
la boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont
mis en marche le jour pendant que le
moteur est en marche et que la
commande d'éclairage extérieur est en
position AUTO, les phares, les feux de
stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à
laquelle l'éclairage s'allume varie en
fonction de la vitesse des
essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur sur O ou ;
pour désactiver cette fonction.
Éclairage avant adaptatif
Sur les véhicules équipés du
systèmeAFL, les phares pivotent
horizontalement pour mettre un
éclairage plus large de la route dans
les virages. Pour activer l'AFL, placer
la commande des feux extérieurs du
levier des clignotants en position
AUTO. En déplaçant la commande
hors de la position AUTO, cela
désactivera le système. L'AFL entrera
en fonction lorsque la vitesse du
véhicule dépasse 3 km/h (2 milles/h).
L'AFL ne fonctionne pas en marche
arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas
immédiatement après le démarrage du
véhicule. Il faut parcourir une courte
distance pour étalonner l'AFL. Se
reporter à Commandes de feux
extérieurs 0 174.
Feux de détresse
| : Maintenir ce bouton enfoncé
pendant une seconde pour activer le
clignotement des feux de détresse.
Relâcher le bouton pendant au moins
une seconde et le presser à nouveau
pour désactiver le clignotement.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ÉCLAIRAGE
Signaux de changement de
direction et de
changement de voies
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce
que la flèche commence à clignoter
pour signaler un changement de voie.
Maintenir le levier jusqu'à la fin du
changement de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché, le
clignotant se déclenche trois fois.
179
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Le signal de changement de direction
et de voie peut être désactivé
manuellement en replaçant le levier à
sa position d'origine.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée,
vérifier les fusibles. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs 0 335.
Il est possible de régler l’intensité de
l’éclairage du tableau de bord et des
commandes du volant.
D : Déplacer la molette vers le haut
ou vers le bas pour accroître ou
réduire l'intensité des lampes.
La luminosité des affichages s'ajustent
automatiquement en fonction de la
lumière extérieure. La commande
d'éclairage du combiné d'instruments
règle le niveau le plus bas auquel
seront automatiquement réglés des
affichages.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
180
ÉCLAIRAGE
Éclairage d'accueil
Lampes de lecture
L'éclairage d'accueil s'allume
lorsqu'une porte est ouverte et que le
plafonnier est en position DOOR.
Il existe une lampe de lecture avant et
une lampe de lecture arrière dans la
console suspendue et au-dessus des
portes de passager arrière. Ces lampes
s'allument lorsqu'une porte est
ouverte.
Plafonniers
Pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture :
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
OFF : Éteint la lampe même si une
porte est ouverte.
DOOR : La lampe s'allume lorsqu'une
porte est ouverte.
ON (marche) : Allume la lampe.
Appuyer sur m ou n près de chaque
lampe de lecture dans la console
suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes
sur les portes des passagers arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ÉCLAIRAGE
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Certains feux extérieurs et la plupart
des lampes intérieures s'allument
brièvement le soir en cas de pression
sur K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 32. Après
30 secondes environ, les feux
s'éteignent et les autres lampes de
l'habitacle s'éteignent
progressivement. L'éclairage d'accès
peut être désactivé manuellement en
allumant le contact ou en le mettant
sur ACC/ACCESSORY (accessoire),
ou en appuyant sur Q de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 163.
Éclairage de sortie
Certaines feux extérieurs et éclairages
intérieurs s'allument la nuit ou dans
les zones faiblement éclairées quand
la porte du conducteur est ouverte
après la coupure du contact. Le
plafonnier s'allume après la coupure
du contact. Les lampes extérieures et
le plafonnier restent allumés durant
une certaine durée, puis ils s'éteignent
automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 163.
Gestion de la charge de la
batterie
Le véhicule possède une fonction de
gestion de l'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de la
batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de vie
de la batterie.
181
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée
pour la recharger rapidement. Quand
la batterie est très chargée, la tension
est légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou l'indication
de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut
montrer cette différence qui est
normale. En cas de problème, une
alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au ralenti
en cas de charge électrique très élevée
car l'alternateur ne peut tourner assez
vite au ralenti pour produire le
courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, accessoires branchés aux
prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives
en équilibrant la production de
l'alternateur et les besoins électriques
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
182
ÉCLAIRAGE
du véhicule. Il peut augmenter le
régime de ralenti pour générer plus de
courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et insensibles sauf en de
rares cas. Un message peut alors
s'afficher au CIB. Il est recommandé
de réduire la consommation
électrique. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 155.
Protection électrique de la
batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu pour
protéger la batterie du véhicule.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie éteint
automatiquement ces lampes après un
certain temps.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout
de 10 minutes environ après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie. Pour
redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de
lampes extérieures en position O puis
revenir en position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . . . . . 183
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . 183
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement pour de plus
amples informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Il inclut
également des informations sur les
paramétres.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le
bruit du moteur dans l'habitacle.
L'ANC nécessite le système audio
installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option),
le système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est
requise par votre concessionnaire si
l'équipement de rechange connexe est
installé.
183
Enregistreur de données
de rendement (PDR)
Selon l'équipement, l'icône PDR
s'affiche sur la page d'Accueil.
Renseignements importants
L'utilisation du PDR peut être
interdite ou sujette à une restriction
légale dans certains pays ou certaines
situations. S'assurer de la conformité
avec les lois et règlements en vigueur,
y compris, sans y être limitées, les lois
sur la protection de la vie privée, les
lois relatives aux enregistrements et à
la surveillance par caméra, le code de
la route et les lois en matière de
sécurité, ainsi que la législation sur la
protection des droits de publicité et de
la personnalité.
. De pas utiliser le PDR s'il cause de
la distraction.
. De pas se fier aux images de la
caméra pour manoeuvrer le
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
184
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
.
S'assurer de respecter tout avis ou
besoin de consentement avant
d'enregistrer les voix ou les images
d'autres personnes ou avant d'en
collecter les données personnelles.
.
Aviser les autres conducteurs de
votre véhicule des règles
susmentionnées et leur exiger de
s'y conformer.
.
General Motors se dégage de toute
responsabilité quant à l'utilisation
illégale.
.
Les autorités responsables de
l'application des lois peuvent être
en droit de saisir des
enregistrements et de les utiliser
comme preuve d'infraction
criminelle ou relative à la conduite
d'un véhicule, contre vous ou des
tierces parties.
Le PDR enregistre les données vidéo,
audio et du véhicule. Ces données
sont enregistrées sur une carte SD
amovible dans la boîte à gants.
Les données enregistrées ne sont pas
enregistrées ailleurs et ne sont
accessibles que depuis la carte SD.
Pour commencer, insérer une carte SD
formatée FAT32, Classe 10 requise, 8,
16 ou 32 Go recommandés, dans le
lecteur de carte SD de la boîte à gants.
L'enregistrement doit être arrêté et le
fichier fermé avant d'enlever la carte
SD, ou l'enregistrement, ne peuvent
être rejoué.
Toucher l'icône PDR pour accéder au
menu PDR. Les options affichées sont
les suivantes :
Lancer enregistrement
Si le système est incapable de
commencer l'enregistrement, le
bouton Lancer enregistrement est en
grisé.
Toucher Lancer enregistrement pour
lancer l'enregistrement. Après le début
de l'enregistrement, ce bouton passe à
Arrêter enregistrement. Toucher pour
arrêter la séance d'enregistrement.
Le temps écoulé s'affiche pendant
l'enregistrement. Pour définir une
ligne d'arrivée, se reporter à « Définir
ligne d'arrivée » plus loin dans cette
section.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
S'il n'existe pas suffisamment d'espace
sur la carte SD, un message s'affiche.
Supprimer ou transférer des
enregistrements sur la carte SD ou
utiliser une autre carte SD avec
suffisamment d'espace libre.
Définir ligne d'arrivée
Pour suivre et enregistrer les temps au
tour du véhicule, le point de départ
d'un tour doit être défini. Le
dépassement de ce point active le
chronomètre pendant l'enregistrement.
Pour supprimer un enregistrement,
accéder au menu Sessions enregistrées
et toucher z à côté de l'élément. Se
reporter à « Sessions enregistrées »
plus loin dans cette section.
Si aucune carte SD n'est introduite, un
message s'affiche.
185
Une liste des enregistrements s'affiche.
Sélectionner l'enregistrement pour
commencer la lecture.
Pour définir la ligne d'arrivée,
positionner le véhicule avec le
pare-chocs avant au niveau du point
de départ/arrivée. Dans le menu PDR,
toucher Définir ligne d'arrivée, puis
toucher Marq lign arr. Ceci peut se
faire avec le véhicule en mouvement.
Sessions enregistrées
Pour voir les vidéos enregistrées,
toucher Sessions enregistrées.
Toucher z à côté d'un article pour
supprimer cet enregistrement.
Toucher Oui pour supprimer ou sur
Non pour annuler sur l'écran de
confirmation. Toucher Rejeter pour
quitter.
La lecture des vidéos n'est pas
autorisée pendant le déplacement du
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
186
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Toucher l'écran pendant la lecture de
la vidéo pour afficher les commandes
de vidéo :
Nettoyeur de vidéos : Modifie la
position et la lecture. La longueur de
la barre correspond à la durée de la
vidéo. Avancer ou reculer la vidéo en
glissant le long de la barre.
Quit. : Toucher pour quitter
l'affichage en cours.
Choisir superposit vidéo
Toucher le bouton d'écran Choisir
superposit vidéo pour afficher l'écran
de menu.
Sélectionner une des options :
. Pas superposition
Supprimer un enregistrement :
Toucher pour supprimer la vidéo.
Un écran de confirmation s'affiche.
Toucher Oui pour supprimer ou sur
Non pour annuler.
Pause/Lecture : Toucher pour lire ou
suspendre (pause) la vidéo. Le bouton
change lorsqu'il est enfoncé.
/ : Toucher pour afficher l'écran
précédent.
.
Sport
.
Piste
.
Synchro performance
Pas superposition :
Aucune donnée sur le véhicule n'est
affichée en haut de la vidéo
enregistrée. Les données sur le
véhicule sont encore disponibles avec
la vidéo lorsqu'on accède dans le
logiciel de la boîte d'outils.
Sport :
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : jusqu'à trois
chiffres sont affichés en km/h ou
en mi/h selon les paramètres du
véhicule.
. Rotations du moteur par minute
(tr/min) : les lignes incurvées
indiquent le régime moteur actuel.
Lorsque le régime moteur
augmente, le remplissage suit.
. État de la boîte de vitesses
(équipement actuel) : les boîtes de
vitesses automatiques affichent 1,
2, etc.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
.
.
Graphique de G-forces G latérales :
les G-forces de gauche et de droite
s'affichent. Le graphique se comble
vers la gauche ou vers la droite
selon la valeur mesurée. La
G-Force mesurée s'affiche sous
forme d'un nombre en haut du
graphique.
Compteur kilométrique de
parcours : affiche le kilométrage
parcouru depuis le début de
l'enregistrement.
.
Carte de suivi GPS : indique la
position actuelle du véhicule par
rapport à un itinéraire connu.
.
Rotations du moteur par minutes
(tr/min) : identique à l'option
Sport.
.
État de la boîte de vitesses
(rapport actuel) : identique à
l'option Sport.
.
Graphique à bulles de friction : les
G-forces latérales et longitudinales
sont affichées sous la forme d'un
point dans une bulle. Un point
rouge s'affiche lorsque le véhicule
commence à freiner et passe au
vert lorsque le véhicule accélère.
Le point est blanc lorsque le
véhicule est immobile. Le point est
blanc par défaut.
Piste :
.
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à
l'option Sport.
.
Graphique des freins et du
papillon des gaz : affiche la valeur
en pourcentage de la position de
la pédale de frein et d'accélérateur
entre 0 et 100%.
Angle de braquage : le graphique
se remplit du centre vers la gauche
ou vers la droite selon le sens de
187
la direction. L'angle de braquage
numérique s'affiche sous le
graphique.
.
Indicateur actif du système
StabiliTrak/contrôle électronique
de la stabilité (ESC) : le graphique
s'affiche uniquement si les
systèmes de manipulation active
sont activés.
.
Mode Gestion de traction de
performances (PTM) : affiche le
mode PTM en cours. Les options
sont Humide, Sec, Sport 1, Sport 2
ou Course.
.
Temps au tour actuel : affiche le
temps au tour si la ligne d'arrivée
est définie et que le véhicule l'a
franchie au moins une fois.
.
Compteur kilométrique de
parcours : affiche le kilométrage
parcouru depuis le début de
l'enregistrement.
.
Mode conduite : affiche le mode
de conduite actuel du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
188
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
chaque vitesse et chaque étape de
distance, il s'affiche en
surimpression.
Synchro performance :
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à
l'option Sport.
. Rotations du moteur par minutes
(tr/min) : identique à l'option
Sport.
. État de la boîte de vitesses
(rapport actuel) : identique à
l'option Sport.
. 0–100 km/h (0–60 mph),
0–200 km/h (0–100 mph), 400 m
(1/4 mi) et 0–200–0 km/h (0–100–
0 mph) : le chronomètre
commence à enregistrer dès que le
véhicule accélère. Au fur et à
mesure que le véhicule franchit
.
Position du papillon des gaz :
affiche le pourcentage du papillon
appliqué de 0 à 100%.
.
Indicateur actif du système
StabiliTrak/ESC : le graphique
s'affiche uniquement si les
systèmes de manipulation active
sont activés.
Convention de dénomination
Le nom du fichier vidéo enregistré est
stocké sous la forme de date et de
longueur de l'enregistrement.
Si la session a été enregistrée pendant
que le système était en mode de
verrouillage, le nom du fichier affiche
le mode, la date et la durée.
Réglages
Toucher le bouton Réglages dans le
menu PDR pour afficher les
paramètres.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Enregistremt mode Valet : Permet de
sélectionner les préférences
d'enregistrement. Il est recommandé
d'utiliser une carte SD vierge. Les
choix disponibles sont :
. Enregistrement automatique en
mode hors-circuit : permet au PDR
de commencer à enregistrer dès
que le véhicule est en mode
hors-circuit.
. Écraser des données existantes
lorsque la mémoire est pleine :
permet d'écraser manuellement
des enregistrements précédents,
un à la fois, en commençant par le
plus ancien, lorsque
l'enregistrement actuel nécessite
de poursuivre le rangement
supplémentaire.
L'audio n'enregistre pas en mode de
verrouillage.
Enregistrer audio : Permet
d'enregistrer l'audio dans les vidéos.
L'audio n'enregistre pas en mode de
verrouillage.
Info sur le logiciel : Affiche des
informations et des numéros de
version du logiciel PDR.
Logiciel de la boîte d'outils : Permet
d'évaluer les performances du
conducteur et le rendement du
véhicule sur un ordinateur individuel
après un événement enregistré.
Consulter le site www.cadillac.com
pour télécharger le logiciel.
189
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
190
COMMANDES DE CLIMATISATION
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . 190
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . . . 196
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur
l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le
refroidissement et la ventilation.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . 199
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . 200
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Commandes de climatisation sur la console centrale
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
5. Recyclage
2. Commande du ventilateur
7. Dégivrage
3. OFF (hors fonction) (ventilateur)
8. AUTO (Fonctionnement
automatique)
4. Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager (option)
6. Désembueur de lunette arrière
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
Affichage de commande de
climatisation
5. Recyclage
6. Bouton de mode de
distribution d'air
191
Affichage d'état de commande de
climatisation
7. Auto (Fonctionnement
automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (marche/arrêt)
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
2. Commandes du ventilateur
3. Arrière (affichage de commande
de climatisation arrière, selon
l'équipement)
4. Sync (Température conducteur et
passager synchronisée)
Il est possible de contrôler le
ventilateur, le mode de distribution
d'air, le recyclage, la température côté
conducteur et passager, Auto et Sync
en touchant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil
Infodivertissement ou l'affichage de
l'état des commandes de climatisation.
Il est alors possible d'effectuer une
sélection sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement.
L'affichage d'état de commande de
climatisation apparaît brièvement lors
de la manipulation des boutons de
réglage de climatisation sur la colonne
centrale. En touchant le volet
d'affichage rapide d'état, l'application
de climatisation s'ouvre.
Fonction de commande de
climatisation avec Arrêt/Démarrage
(selon l'équipement)
Le système de commande de
climatisation dépend des autres
systèmes du véhicule pour le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
192
COMMANDES DE CLIMATISATION
chauffage et l'alimentation électrique.
Le système de commande de
climatisation équilibre le rendement
d'arrêt/démarrage avec l'activation de
la climatisation et du désembuage.
Certains réglages de la commande de
climatisation peuvent réduire les
arrêts automatiques.
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
sélectionner le recyclage; appuyer de
nouveau pour sélectionner l'air
extérieur.
Les réglages de commande de
climatisation suivants réduisent les
arrêts automatiques :
. Mode dégivrage
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
toutes les quatre fonctions
fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également être
réglée manuellement et le réglage
sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent
d'être commandées automatiquement,
même si le témoin AUTO est éteint.
Il est possible de passer des unités
anglaises aux unités métriques par
l'entremise du groupe d'instruments.
Se reporter à la rubrique « Menu
Options du groupe d'instruments »
sous Combiné d'instruments 0 134.
.
Les hautes vitesses de ventilateur
Pour le fonctionnement automatique :
.
Réglages de températures
extrêmes
Pour un confort de climatisation
optimal, utiliser le commutateur de
désactivation de l'arrêt/démarrage. Se
reporter à « Arrêt/Démarrage
automatique » à la rubrique
Démarrage du moteur 0 222.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
1. Toucher ou appuyer sur AUTO,
sur l'affichage ou la colonne
centrale.
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le véhicule
plus rapidement, il est possible de
sélectionner automatiquement le
recyclage à température chaude. Le
témoin et de recyclage ne s'allume
pas. Appuyer sur @ pour
On/Off (marche/arrêt) : Toucher On/
Off sur l'affichage ou appuyer sur OFF
de la colonne centrale pour activer ou
désactiver le ventilateur. Lorsque la
position OFF (arrêt) est sélectionnée,
le système empêche l'air extérieur
d'entrer dans le véhicule. Si l'état
activé est sélectionné, ou qu'une
pression est exercée sur l'un des
autres boutons, le système de
commande de climatisation se met
alors en marche et se rétablit sur le
mode de distribution du flux d'air tel
qu'il a été réglé. Cependant, il est
toujours possible de régler la
commande de température et le mode
de distribution d'air.
w / x : On peut régler la
température séparément pour le
conducteur et pour le passager.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
Presser ou toucher w ou x sur la
colonne centrale ou l'affichage pour
augmenter ou diminuer la
température. Presser et maintenir
pour rapidement augmenter ou
diminuer la température.
Sync : Toucher Sync sur l'écran
l'affichage pour relier tous les réglages
de zone de climatisation aux réglages
du conducteur. Ajuster la commande
de température du côté conducteur
pour modifier la température reliée.
Lorsque les paramètres du passager
sont réglés, Sync n'est plus actif et les
températures ne sont pas reliées.
Arrière : Selon l'équipement, toucher
Rear sur l'affichage de commande de
climatisation avant pour ouvrir
l'affichage de commande de
climatisation arrière. Les réglages de
la commande de climatisation arrière
peuvent à présent être réglés depuis la
zone du passager avant.
Fonctionnement manuel
Appuyer longuement sur les boutons
ou la commande d'affichage pour
régler une vitesse de soufflage plus
rapide. Une pression sur l'un des
boutons annule le fonctionnement
automatique du ventilateur qui peut
alors être commandé manuellement.
Toucher ou appuyer sur AUTO, sur
l'affichage ou sur la colonne centrale,
pour revenir au fonctionnement
automatique.
Bouton de mode de distribution
d'air : Lorsque l'information sur le
climat est affichée, toucher le mode de
débit d'air voulu sur l'affichage pour
modifier la direction du débit d'air. Le
mode d'alimentation en air
sélectionné est allumé. Une pression
sur n'importe quel mode
d'alimentation d'air annule la
commande d'alimentation d'air
automatique, puis la direction du
débit d'air peut être contrôlée
manuellement.
9 y/z 9 : Appuyer sur 9 y ou
z 9 de la colonne centrale ou
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
toucher l'affichage, pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
d'aération du tableau de bord.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
193
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher, avec une
partie vers le pare-brise et les glaces
latérales.
\ : L'air est réparti entre les bouches
du tableau de bord et celles du
plancher.
- : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers les bouches du plancher et celles
du pare-brise.
0 : Ce mode élimine la buée ou le
givre du pare-brise plus rapidement.
L'air est dirigé vers le pare-brise.
Appuyer sur 0 de la colonne
centrale pour activer/désactiver.
Changer le mode de distribution d'air
désactive également le mode de
dégivrage.
Climatisation : Toucher A/C sur
l'affichage pour activer ou désactiver
la climatisation automatique. Si le
ventilateur est tourné en position
d'arrêt, le climatiseur ne fonctionne
pas. Les températures extérieures en
dessous de zéro peuvent également
empêcher le fonctionnement du
climatiseur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
194
COMMANDES DE CLIMATISATION
Toucher ou appuyer sur AUTO, sur
l'affichage ou sur la colonne centrale,
pour rétablir le fonctionnement
automatique; le climatiseur s'active
alors selon les besoins de température.
Recyclage automatique de l'air :
Lorsque la lampe indicatrice AUTO est
allumée, l'air est recyclé
automatiquement, selon les besoins,
pour contribuer au rafraîchissement
accéléré de l'habitacle.
Le système de commande de
climatisation peut être équipé d'un
capteur de détection de la pollution de
l'air. Lorsqu'on utilise le recyclage
automatique de l'air, le système de
commande de la qualité de l'air peut
fonctionner. Pour régler la sensibilité
du capteur de qualité de l'air, se
reporter à « Climatisation et qualité de
l'air » sous Personnalisation du véhicule
0 163.
@ : Toucher ou appuyer sur @,
sur l'affichage ou sur la colonne
centrale, pour alterner entre le
recyclage de l'air de l'habitacle et
l'admission de l'air extérieur. Le
témoin s'allume lorsque le mode de
recyclage est activé. Ceci permet de
refroidir rapidement l'air à l'intérieur
du véhicule ou de réduire l'air
extérieur et les odeurs pouvant
pénétrer.
En touchant ou appuyant sur @, la
recirculation automatique est
désactivée. Toucher ou appuyer sur
AUTO, sur l'affichage ou sur la
colonne centrale, pour rétablir le
fonctionnement automatique; la
recirculation s'active alors selon les
besoins en air.
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible dans les modes de
dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique : Le système
de commande de la climatisation peut
être équipé d'un capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un
haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de
climatisation peut régler l'admission
d'air extérieur et mettre en fonction le
climatiseur. Si le système de
commande de climatisation ne détecte
pas de buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 163.
Désembueur de lunette arrière
K : Appuyer pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette
arrière. Un témoin lumineux s'allume
sur le bouton pour indiquer que le
désembueur de lunette arrière est
activé. Le désembueur de lunette
arrière ne fonctionne que lorsque le
moteur est en marche.
Le désembueur de lunette arrière se
désactive automatiquement après
environ 15 minutes. À grande vitesse
du véhicule, le désembueur de lunette
arrière peut rester continuellement en
fonction.
Le désembueur de lunette arrière peut
être placé en mode automatique. Se
reporter à « Climatisation et qualité de
l'air » sous Personnalisation du véhicule
0 163. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le
désembueur de lunette arrière se met
automatiquement en marche lorsque
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
la température intérieure est
inférieure ou égale à environ 4 °C
(40 °F).
Les lignes supérieures de la grille de la
lunette arrière sont des lignes
d'antenne et ne sont pas destinées à
chauffer lorsque le désembueur est
activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton du
désembueur de lunette arrière est
activé et aident à éliminer la buée ou
la glace de la surface des rétroviseurs.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de l'intérieur
du pare-brise et de la lunette arrière
à l'aide d'une lame de rasoir ou de
tout autre instrument de ce genre.
Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la
radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Sièges de conducteur et de passager
chauffés et ventilés : Selon
équipement, appuyer sur J ou z
pour réchauffer l'assise et le dossier
du siège conducteur ou passager.
Appuyer sur C ou { pour ventiler le
siège conducteur ou passager.
Le véhicule est également équipé de
sièges chauffants et ventilés qui
s'activent lorsque le véhicule est en
marche. Les sièges s'activent au
niveau requis par la température
intérieure du véhicule. Utiliser les
boutons manuels des sièges
chauffants ou ventilés, sur la colonne
centrale, pour désactiver les sièges
chauffants ou ventilés
automatiquement. La fonctionnalité
de siège chauffant et ventilé
automatiquement peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 163 et
Sièges chauffants et aérés 0 13.
Fonctionnement de la climatisation
en cas de démarrage à distance : Si
le véhicule est équipé de la fonction
de démarrage à distance, le système
de commande de climatisation
195
pourrait se mettre en marche lorsque
le véhicule est démarré à distance. Le
système utilise les paramètres du
conducteur précédents pour chauffer
ou rafraîchir l'habitacle. Le
désembueur de lunette arrière
pourrait se mettre en marche durant
un démarrage à distance en fonction
des conditions de froid ambiant. La
lampe indicatrice de désembueur de la
lunette arrière ne s'allume pas
pendant un démarrage à distance.
Les sièges chauffants (option) sont
activés s'il fait froid dehors. Les sièges
ventilés sont activés s'il fait chaud
dehors. Les lampes indicatrices de
chauffage et de ventilation de siège
peuvent ne pas s'allumer lors d'un
démarrage à distance. Le volant de
direction chauffant (option) est activé
en cas de démarrage à distance s'il fait
froid dehors. La lampe indicatrice du
volant de direction chauffant peut ne
pas s'allumer. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 39 et Sièges
chauffants et aérés 0 13.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
196
COMMANDES DE CLIMATISATION
Sonde
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Détecteur de qualité de l'air
En cas de capteur de qualité de l'air, le
système de commande de
climatisation effectue un réglage pour
limiter la pénétration des fumées
d'échappement dans l'habitacle.
La sonde d'ensoleillement, sur le haut
du tableau de bord près du pare-brise,
surveille l'intensité du rayonnement
solaire.
Le système de commande de
climatisation analyse les données
transmises par la sonde pour réguler
la température, la vitesse de soufflage
du ventilateur, la recirculation et le
mode de distribution d'air afin
d'optimiser le confort.
Toucher ou appuyer sur AUTO, sur
l'affichage ou sur la colonne centrale,
pour activer le capteur de qualité de
l'air. Le recyclage est sélectionné
automatiquement en cas d'air pollué.
Le capteur de qualité de l'air ne
maintient pas le recyclage pendant
longtemps pour éviter que l'air de
l'habitacle ne devienne trop sec ou
étouffant.
Dans certaines conditions, le
détecteur de qualité de l'air ne
s'activera pas, comme par temps froid
ou en présence d'odeurs fortes.
Toucher ou appuyer sur @ pour
activer la recirculation.
Le système de capteurs de qualité de
l'air ne protège pas contre le
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Voir Échappement
du moteur 0 229. Le fonctionnement
du capteur de qualité de l'air peut être
réglé. Se reporter à « Climatisation et
qualité de l'air » sous Personnalisation
du véhicule 0 163.
Système de régulation de
la climatisation arrière
Selon l'équipement, le système de
commande de climatisation arrière est
sur l'arrière de la console centrale. Les
paramètres peuvent être réglés avec
les commandes de climatisation
arrière et l'affichage de climatisation
arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
197
Arrière : Toucher Rear sur l'affichage
de commande de climatisation avant
pour ouvrir l'affichage de commande
de climatisation arrière. Les réglages
de la commande de climatisation
arrière peuvent à présent être réglés
depuis la zone du passager avant.
Avant : Toucher Front sur l'affichage
de commande de climatisation arrière
pour ouvrir l'affichage de commande
de climatisation avant.
Commandes de climatisation arrière
1. Sièges chauffants arrière (si
montés)
2. AUTO (Fonctionnement
automatique)
3. Régulateur de température
4. Commandes du ventilateur
5.
O (en/hors fonction)
6. MODE (bouton de mode de
distribution d'air)
Affichage de climatisation arrière
1. Commandes de température
2. Avant (affichage de commande
de climatisation avant)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Sync (températures
synchronisées)
5. Verrouillage de commande
arrière
6. Auto (Fonctionnement
automatique)
7. On/Off (marche/arrêt)
O : Appuyer sur O, sur les
commandes de climatisation arrière,
pour activer ou désactiver le système.
On/Off (marche/arrêt) : Toucher
Marche/Arrêt, sur l'affichage de
climatisation arrière, pour activer ou
désactiver la commande de
climatisation arrière. Pour réactiver le
système, appuyer sur O des
commandes de climatisation arrière et
dans les cinq secondes appuyer sur les
boutons de MODE ou de température,
sur les commandes de climatisation
arrière.
Sync : Toucher Sync sur l'affichage
pour synchroniser la température de
consigne de commande de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
198
COMMANDES DE CLIMATISATION
climatisation arrière avec la
température de consigne de
commande de climatisation avant côté
conducteur. Le témoin Sync s'allume.
Si un réglage de température de
consigne de commande de
climatisation arrière est effectué, les
températures côté conducteur et
arrière sont alors désynchronisées. Le
témoin Sync s'éteint.
Q : Toucher Q pour verrouiller ou
déverrouiller les commandes de
climatisation arrière à l'arrière de la
console centrale. Lorsqu'elles sont
verrouillées, le système de commande
de climatisation arrière ne peut être
réglé que depuis l'affichage de
climatisation arrière.
Fonctionnement automatique
AUTO : Appuyer pour l'activer ou le
désactiver. AUTO s'allume sur
l'affichage de climatisation arrière et
apparaît sur les commandes de
climatisation arrière. La distribution
d'air et la vitesse du ventilateur sont
alors commandées automatiquement.
Si le réglage du mode de distribution
d'air ou de la vitesse du ventilateur est
ajusté manuellement, le
fonctionnement entièrement
automatique est alors désactivé et le
témoin AUTO n'est pas allumé.
Fonctionnement manuel
Commandes du ventilateur :
Appuyer, ou appuyer longuement
sur A y ou z A, sur les
commandes de climatisation arrière,
pour augmenter ou diminuer le débit
d'air de climatisation arrière.
M / N : Toucher, ou appuyer sur
M ou N, sur l'affichage de
climatisation arrière ou les
commandes de climatisation arrière,
pour augmenter ou diminuer la
température côté passagers arrière.
Y/ [/\ : Toucher Y, [, \ sur
l'affichage de climatisation arrière ou
appuyer sur MODE, sur les
commandes de climatisation arrière,
pour modifier l'orientation du flux
d'air dans la zone des places assises
arrière.
M ou L : Selon l'équipement, presser
M ou L pour chauffer le coussin de
siège extérieur gauche ou droit. Se
reporter à Sièges arrière chauffants
0 75.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
.
Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans le
véhicule.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre
véhicule.
.
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les bouches
d'aération.
Déplacer les boutons coulissants (2)
pour changer la direction du
débit d'air.
1. Molette
2. Bouton coulissant
Utiliser les molettes (1) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Des bouches d'air supplémentaires se
trouvent sous le pare-brise et les
glaces de porte latérale du conducteur
et du passager. Elles sont fixes et ne
peuvent pas être réglées.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à
la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible
de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
199
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
200
COMMANDES DE CLIMATISATION
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre diminue la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre doit
être remplacé pendant la maintenance
programmée. Se reporter à Programme
entretien 0 399.
Consulter votre concessionnaire pour
le remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie le
réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le
système de réfrigérant ne doit être
entretenu que par des techniciens
formés et certifiés. L'évaporateur de la
climatisation ne doit jamais être
réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct
en toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans
l'atmosphère est nocif pour
l'environnement et peut également
créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion,
le gel, ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une
maintenance périodique. Voir
Programme entretien 0 399.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite en état d'ébriété . . . . . . .
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite en compétition . . . . . . . .
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . .
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . .
Limites de charge du véhicule . . .
202
203
203
204
204
204
205
206
206
212
Aide au démarrage sur pente . . . . 237
224
225
226
226
228
228
228
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . 229
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Boîte de vitesses automatique
213
213
215
215
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . .
Matériaux composites . . . . . . . . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .
Système d'arrêt et de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . . . .
Stationnement prolongé . . . . . . . . .
219
220
220
222
201
Boîte de vitesses automatique . . . 230
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . 234
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . 234
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . .
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de conduite compétitive
(Sport V uniquement) . . . . . . . . . .
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
239
244
247
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . . 250
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
259
261
269
269
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
202
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Freinage automatique en marche
avant (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte d'angle mort latéral . . . . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sortie de ligne . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Véhicule à véhicule . . . . . . . . . . . . . . .
272
274
274
276
276
278
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . 281
Carburant recommandé
(Moteur V6 3.6 L LGX) . . . . . . . . . 281
Carburant recommandé (Moteur
LTG L4 de 2.0 L) . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Carburant recommandé (Moteurs
Biturbo V6 3.6 L LF3 et
V8 6.2 L LT4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . 282
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Additifs de carburant . . . . . . . . . . . . 283
Remplissage du réservoir . . . . . . . . 283
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Traction de remorque
Généralités sur la remorque . . . . . 286
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage . . . . . 286
Traction de remorque
(Moteur V6, non biturbo) . . . . . .
Traction de remorque (V6
biturbo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement de remorquage
(Moteur V6, non biturbo) . . . . . .
Équipement de remorquage (V6
biturbo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
290
Information sur la
conduite
293
293
294
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de vous
concentrer sur la conduite. Agir avec
discernement et ne pas se laisser
distraire de la conduite. De nombreux
gouvernements nationaux interdisent
la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation
avant de prendre le départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques doivent
être transportés dans un dispositif
de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
erreurs. Anticiper ce qu'ils
pourraient faire et être prêt à faire
face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des blessures
ou le décès. Concentrer votre
attention en roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de navigation,
y compris sur le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ». La
première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la ceinture
de sécurité. Se reporter à Ceintures de
sécurité 0 76.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route (piétons,
cyclistes et autres conducteurs)
soient imprudents et fassent des
203
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées à la
conduite en état d'ébriété constituent
une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et votre
jugement. Vous pourriez avoir un
accident grave, voire fatal, si vous
conduisez après avoir consommé de
l'alcool.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
204
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne pas
monter avec un conducteur qui a
consommé de l'alcool. Prenez un
taxi ou, si vous êtes en groupe,
nommez un conducteur qui ne
consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction
et l'accélération sont des facteurs
importants de contribution au
contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de
frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de temps, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui
peut être beaucoup en cas d'urgence.
Direction
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Votre véhicule est doté d'un système
de direction qui varie le degré d'effort
requis pour diriger le véhicule en
fonction de sa vitesse.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de pompage,
la pédale pourra être plus difficile à
enfoncer. Si le moteur s'arrête, une
certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée
lors du freinage. Une fois que
l'assistance est épuisée, le freinage
sera plus lent et la pédale de frein sera
plus dure à appuyer.
Direction à effort variable
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse vitesse
pour rendre le véhicule plus facile à
manoeuvrer et à stationner. À une
vitesse élevée, l'effort requis pour la
direction est accru afin de donner une
perception sportive à la direction. Cela
permet un maximum de maîtrise et de
stabilité.
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une direction
assistée électrique. Ce système
fonctionne sans liquide de direction
assistée. Un entretien régulier est
inutile.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
dirigé mais l'effort de direction sera
accru. Consulter le concessionnaire en
cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée
et qu'on le maintient dans cette
position pendant une période
prolongée, l'assistance de la direction
peut être réduite.
Si l'assistance de direction est utilisée
pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire en
cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit sorti
de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
205
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner sur
180 degrés sans retirer une main
du volant.
.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) vous permet de diriger le
véhicule pendant le freinage.
Les roues droites du véhicule peuvent
se déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme
suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la
voie est libre, diriger le véhicule
de telle manière qu'il franchisse
le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
206
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes de
commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues
sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage
- une trop grande vitesse dans une
courbe fait que les pneus glissent
ou perdent leur force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la
plupart des dérapages en adaptant
leur conduite aux conditions
existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent
toujours possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la
neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la chaussée.
Apprendre à reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la chaussée
qui rendent la surface brillante et
ralentir en cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction de
la vitesse en rétrogradant. De tels
changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne
vous aide à éviter que le dérapage au
freinage.
Conduite en compétition
{ Danger
Les éléments de hautes
performances sont uniquement
destinés à une utilisation sur piste
fermée par des conducteurs
expérimentés et qualifiés et ne
doivent pas être utilisés sur la voie
publique. Une conduite à grande
vitesse, des virages agressifs, des
freinages puissants et autres
actions de conduite hautes
performances peuvent s'avérer
dangereux. Des actions du
conducteur inappropriées aux
conditions peuvent entraîner une
perte de contrôle du véhicule et
causer des blessures, voire la mort,
tant au conducteur qu'à d'autres
personnes. Conduisez toujours en
toute sécurité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Essais sur piste et conduite en
compétition peut affecter la garantie
du véhicule. Vérifier la garantie avant
d'utiliser le véhicule lors d'une
compétition.
Liquide d'essieu
Les essieux doivent avoir parcouru
805 km (500 mi) avant de pouvoir être
utilisés pour la conduite sur piste.
La température du fluide de l'essieu
avant, si la traction intégrale figure
parmi l'équipement, et de l'essieu
arrière peut être plus élevé que la
normale lors de la conduite dans des
conditions intensives. Vider le fluide
et refaire le plein avec du fluide neuf
après la première course ou la
première épreuve de conduite sportive,
et ensuite après toutes les 24 heures
de course ou de conduite sportive. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 411.
Attention
Durant un premier essai sur piste
ou de conduite de compétition, la
température de l'essieu peut
augmenter considérablement.
L’essieu peut subir des dégâts qui
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas rouler
trop longtemps ou trop vite la
première fois que le véhicule est
conduit sur piste ou en
compétition.
Huile moteur
Attention
Si le véhicule est utilisé pour les
essais sur piste et la conduite de
compétition, le moteur peut
consommer plus d'huile
qu'habituellement. Des niveaux
d'huile bas peuvent endommager le
moteur. Vérifier souvent et
maintenir le niveau d'huile adéquat.
Voir Huile à moteur 0 308.
207
Moteur 2.0L (LTG)
Non disponible avec l'option ensemble
pour piste et non recommandé pour
utilisation sur piste.
Moteur 3.6L sans turbo (LGX)
. Avec refroidisseur d'huile :
confirmer que le niveau d'huile
atteint le repère supérieur qui
indique la bonne plage de
fonctionnement sur la jauge à
huile du moteur.
. Sans refroidisseur d'huile : ne pas
utiliser pour des épreuves sur piste
et compétition.
Moteur 3.6L à biturbo (LF3)
Le moteur LF3 3.6 L bi-turbo est livré
en standard avec un carter de 7 qt, un
refroidisseur d'huile intégré et d'autres
organes de groupe motopropulseur et
de refroidissement de groupe
motopropulseur pour la préparation à
l'utilisation sur circuit.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
208
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Moteur 6.2L turbocompressé (LT4)
Maintenir le niveau d'huile au niveau
ou près de la marque supérieure de la
jauge d'huile moteur, qui indique la
plage adéquate.
Utiliser de l'huile moteur entièrement
synthétique 15W-50 pour une
utilisation sur piste. Après l'utilisation
sur piste, repasser à de l'huile 0W-40
dexos2 pour l'utilisation urbaine.
Si l'huile 0W-40 dexos2 n'est pas
disponible, l'huile moteur entièrement
synthétique 5W-30 dexos1 peut être
choisie pour une utilisation urbaine.
Si l'huile 5W-30 dexos1 est utilisée,
elle doit être remplacée par une huile
moteur 15W-50 entièrement
synthétique pour l'utilisation sur piste.
Se reporter à Capacités et spécifications
0 417.
Pour le moteur LT4 6.2L suralimenté,
envisager d'utiliser de l'essence sans
plomb à indice d'octane 100 si la
température de l'air est supérieure à
30 °C (86 °F). Ne pas utiliser de
carburant dans les conditions
énumérées dans Carburants interdits
0 282.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Faire ajuster le niveau de liquide de
boîte de vitesses au niveau prévu pour
l'utilisation sur piste avant une telle
utilisation. Le liquide de boîte de
vitesses doit être remplacé toutes les
15 heures d'utilisation sur piste. Tout
ajustement de niveau ou
remplacement de liquide de boîte de
vitesses doit être effectué chez votre
concessionnaire.
Carburant
Liquide de frein
Utiliser de l'essence super sans plomb
avec un indice d'octane affiché de 93
lors d'une épreuve sur piste. Une
essence sans plomb avec un indice
d'octane affiché de 91 peut être
utilisée, mais les performances seront
altérées.
Pour les épreuves sur piste et
compétition, il est recommandé de
remplacer le liquide de frein normal
par un liquide de frein haute
performance à point d'ébullition à sec
supérieur à 279 °C (534 °F). Après
conversion vers le liquide de frein
haute performance, suivre les
recommandations du fabricant du
liquide. Ne pas utiliser de liquides de
frein siliconés ou DOT-5.
Attention
La dépose du garde-boue peut
dégrader le rendement de freinage
sur chaussée humide et introduire
une pulsation de pédale de frein
étant donné l'exposition des disques
de frein ou débris de la chaussée.
Déposer uniquement le garde-boue
des disques de frein avant et le
déflecteur de pneu avant en roulant
sur circuit.
Le refroidissement des freins peut être
amélioré si le garde-boue de disque de
frein avant et le déflecteur de pneu
avant sont déposés. La dépose du
garde-boue exige que les bagues de
suspension soient visibles sur le
disque de frein pour les protéger d'un
gauchissement thermique isolé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Rodage des freins
Pour préparer les systèmes de freinage
des V-Sport et série V pour les
épreuves sur piste et la compétition,
effectuer la procédure de rodage
appropriée des freins hautes
performances décrite ci-dessous.
Rodage des freins des V-Sport et
série V
Les nouvelles plaquettes de frein
doivent être rodées avant une course
ou une conduite sportive.
Attention
Ces procédures sont propres aux
ensembles de freins des V-Sport et
série V. Ne pas adopter cette
procédure sur les autres modèles au
risque de dégâts.
Attention
La période de rodage du véhicule
neuf doit être achevée avant
d'effectuer la procédure de rodage
des freins, au risque d'endommager
le groupe motopropulseur/le
moteur. Se reporter à Rodage de
véhicule neuf 0 219.
Exécuter conformément aux
consignes, cette procédure
n'endommage pas les freins. Pendant
le rodage, les plaquettes de frein
fument et produisent une odeur. La
force de freinage et la course de la
pédale peuvent augmenter. Après
l'opération, les plaquettes de frein
peuvent apparaître blanches au point
de contact avec le disque.
Effectuer l'opération de manière sûre
et conformément à la réglementation
en ce qui concerne le fonctionnement
des véhicules à moteur. N'effectuer
l'opération que sur pavement sec.
209
Méthode de rodage de frein pour la
compétition/la course
Attention
Une fatigue de la pédale de frein
survient pendant cette coopération
de rodage sur circuit, peut
augmenter la course de la pédale de
frein et exiger plus d'effort. Ceci
peut allonger la distance de freinage
jusqu'au rodage complet des freins.
1. Freiner 25 fois à 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h) en
décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'un
freinage de force moyenne.
Parcourir au moins 1 km (0,6 mi)
entre chaque freinage. Cette
première étape peut être sautée
si les plaquettes de frein ont déjà
parcouru 320 km (200 mi).
2. Freiner plusieurs fois de
100 km/h (60 mi/h) à 25 km/h
(15 mi/h) en décélérant à 0,8 g.
Il s'agit d'un freinage puissant,
sans activation du système de
freinage antiblocage (ABS).
Parcourir au moins 1 km (0,6 mi)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
210
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
entre les freinages. Répéter ceci
jusqu'à ce que la course de la
pédale de frein commence à
augmenter. En fonction des
conditions, ceci ne devrait pas
demander plus de 25
applications des freins.
3. Refroidissement : rouler à
100 km/h (60 mph) pendant
15 km (10 mi) environ sans
utilisation des freins.
4. Freiner 25 fois de 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h) en
décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'un
freinage de force moyenne.
Parcourir au moins 1 km (0,6 mi)
entre chaque freinage.
Refroidissement des freins
Sur la série V, retirer les déflecteurs de
pneu avant, selon l'équipement, avant
de conduire sur piste pour un
refroidissement optimisé des freins.
Parallélisme des roues (série V
uniquement)
Spécifications de parallélisme
suggérées pour la piste :
. Avant : -2,0 degrés de carrossage,
0,2 degrés de parallélisme total
. Arrière : -1,7 degré de carrossage,
0,2 degrés de parallélisme total
Véhicules de série V équipés de
pneus d'origine
Suivre les exigences et les
recommandations de pression de
gonflage des pneus en conduisant sur
divers types de pistes/parcours. Ceci
permet de disposer d'un véhicule bien
équilibré et d'améliorer les
performances d'adhérence des pneus.
Faire preuve de bon jugement pour
déterminer la pression de gonflage des
pneus appropriée et les vitesses pour
la configuration de la piste/du
parcours et les conditions
environnementales. Contacter le
fabricant des pneus si vous avez
besoin d'aide.
Pour optimiser la durée de vie des
pneus, parcourir 805 km (500 mi)
avant de conduire sur un circuit de
vitesse ou effectuer le circuit
minimum pour augmenter la pression
des pneus de 35 kPa (5 psi). Ensuite,
laisser immédiatement les pneus
refroidir jusqu'à la pression à froid.
Directives de pression de
gonflage des pneus
La pression de gonflage influe sur la
tenue de route du véhicule et la durée
de vie des pneus; elle doit être adaptée
aux divers types de circuits/parcours.
Vérifier les pneus avant chaque séance
sur circuit/parcours. La conduite sur
circuit/parcours réduit la durée de vie
de la bande de roulement des pneus.
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Il peut être dangereux de conduire
un véhicule à grande vitesse. Une
mauvaise pression de gonflage des
pneus peut exercer une contrainte
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
supplémentaire sur les pneus et
provoquer une défaillance soudaine.
S'assurer que les pneus sont en
excellent état et utiliser la bonne
pression de gonflage des pneus à
froid pour la charge du véhicule et
le circuit/parcours.
Les charges exercées sur les pneus
lors de la conduite sur piste/en
course usent leur bande de
roulement et leur carcasse.
Lorsqu'ils sont utilisés dans ces
conditions de conduite, même si le
degré d'usure de leur sculpture
n'atteint pas le niveau du témoin
d'usure, les pneus doivent être
remplacés après l'équivalent de
deux réservoirs de carburant
consommés ou environ 160 km
(100 mi).
{ Avertissement
Les circuits/parcours exercent de
fortes charges sur les pneus à
grande vitesse, ce qui peut
entraîner une défaillance des pneus
s'ils ne sont pas correctement
montés. Limiter toujours le
chargement du véhicule au
conducteur plus un passager, sans
chargement supplémentaire.
Pression de gonflage des pneus
pour les circuits à grande vitesse
soutenue sur virages relevés
(par ex., le Daytona International
Speedway, le Indianapolis Motor
Speedway, ou autres)
Gonfler les pneus à 300 kPa (44 psi)
au minimum lorsqu'ils sont froids.
Ne pas réduire la pression de gonflage
des pneus lorsqu'ils sont chauds.
211
Pression de gonflage des pneus
pour les circuits à grande vitesse et
virages à forte charge
(par ex., Nurburgring Nordschliefe,
Spa Francorchamps, ou autres)
Gonfler les pneus à 260 kPa (38 psi)
au minimum lorsqu'ils sont froids.
Limiter la vitesse du véhicule en
dessous de 230 km/h (143 mi/h)
jusqu'à atteindre 290 kPa (42 psi).
Pour une utilisation continue sur
circuit, la pression de gonflage des
pneus à chaud peut être réglée à un
minimum de 290 kPa (42 psi).
Pression de gonflage des pneus
pour les parcours sur route/en ville
(par ex. le Virginia International
Raceway, Road Atlanta, ou autres)
Gonfler les pneus à 240 kPa (35 psi)
au minimum à froid.
Pour une utilisation continue sur
route/en ville, la pression de gonflage
des pneus à chaud peut être réglée à
un minimum de 270 kPa (39 psi).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
212
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Ramener les pneus à la pression de
gonflage à froid recommandée à la fin
de la conduite à grande vitesse. se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 215 et Pression des pneus 0 353.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et sa
capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des eaux
vives.
{
Avertissement (Suite)
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la noyade
des occupants du véhicule. Ne pas
ignorer les avertissements de la
police et se montrer extrêmement
prudent lors d'une tentative de
traversée d'un courant d'eau vive.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est
de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la conduite
sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en bon
état, avec une semelle d'une
profondeur adéquate. Se reporter à
la rubrique Pneus 0 344.
.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Avertissement
Les freins humides peuvent causer
des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
(Suite)
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau
peut s'amasser sous les pneus du
véhicule et roulent par conséquent sur
de l'eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée
et si vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Routes onduleuses et de
montagne
{ Avertissement
La conduite sur les pentes abruptes ou
les routes de montagne diffère de la
conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les freins,
les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
d'assistance de direction. Le moteur
doit toujours tourner et le véhicule
doit rester en prise.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne pas
faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose peut
se trouver sur votre voie (par ex.
une voiture arrêtée ou une
collision).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une zone
de chute de pierres, des routes
sinueuses, de longues pentes, des
zones avec interdiction de
dépassement) et s'y conformer.
213
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la
glace
La neige ou la glace entre les pneus et
la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à environ
0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante
commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou
sous la pluie verglaçante jusqu'à ce
que les routes puissent être
entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut faire
patiner les roues et rendre la
surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238.
. Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule pendant les arrêts
brusques, mais les freins doivent
être appliqués plus tôt que sur un
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
214
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
revêtement sec. Se reporter à
Système de freinage antiblocage
(ABS) 0 234.
Voir Commande de mode
conducteur 0 239.
.
.
Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe ou
un viaduc peut rester glacé alors
que la zone environnante ne l'est
plus. Éviter les manœuvres et
freinages brusques sur la glace.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du véhicule à
moins que de l'aide soit à proximité.
Si possible, utiliser le service
d'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 426. Pour obtenir
de l'aide tout en préservant la sécurité
des passagers :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans le
véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule. Ceci
peut entraîner une pénétration de
gaz d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO), qui est invisible et
inodore. Il peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement
celle qui obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
(Suite)
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement du
moteur 0 229.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de courtes
périodes pour chauffer le véhicule,
puis couper le moteur et fermer
partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser les
phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable, de
la boue, de la glace ou de la neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 238.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à
grande vitesse, ils peuvent éclater et
vous ou d'autres personnes pourriez
être blessés. Le véhicule peut
(Suite)
Avertissement (Suite)
surchauffer, entraînant un incendie
dans le compartiment moteur ou
d'autres dommages. Éviter autant
que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone entourant
les roues avant. Désactiver tout
système de traction. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R) et
un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte
de vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de rapport
et appuyer légèrement sur la pédale
d'accélérateur quand la boîte de
vitesses est en prise. Un lent patinage
des roues vers l'avant et l'arrière cause
un mouvement de bascule qui peut
215
désembourber le véhicule. Si ceci ne
se produit pas après quelques essais,
le véhicule devra être remorqué. Si le
véhicule doit pas être remorqué, se
reporter à Remorquage du véhicule
0 383.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du
véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le
véhicule peuvent indiquer le poids
qui peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
216
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule), ni le
PNBE (poids nominal brut sur
l'essieu), tant à l'avant qu'à
l'arrière. Ceci peut occasionner
des bris de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la
surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement propre
au véhicule est fixée sur le
montant central (montant B) du
véhicule. L'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se reporter
aux rubriques Pneus 0 344 et
Pression des pneus 0 353.
L'étiquette de conformité renferme
aussi des renseignements
importants relatifs à la charge.
Elle peut indiquer le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans cette
section.
« Étapes permettant de
déterminer la limite correcte de
charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront place
dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le
poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
217
disponible sera de 650 lb
(1400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule.
Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du
tractage d'une remorque sur
le poids de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se à Traction de remorque
(Moteur V6, non biturbo) 0 290 ou
Traction de remorque (V6 biturbo)
0 293 pour obtenir des
renseignements importants sur la
façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
218
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
aux places. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la
charge ne doit jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 2
Exemple 3
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg
(750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
véhicule dans l'exemple 3
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître les
renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule est collée
sur le pied milieu. L'étiquette peut
indiquer le poids brut autorisé du
véhicule, appelé Poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Le PNBV
comprend le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et
le chargement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain ou
d'une collision.
.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement du
véhicule. Dans l'espace de
chargement, les placer le
plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des valises,
dans le véhicule plus haut
que les dossiers des sièges.
(Suite)
. Ne pas laisser de dispositif
de protection pour enfant
non fixé dans le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège plié
vers le bas sauf si
nécessaire.
219
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Suivre les directives recommandées
pendant les premiers 2 400 km
(1 500 milles). Cette période de rodage
est nécessaire pour conserver le
meilleur rendement pendant
longtemps.
Pendant les premiers 2 400 km
(1 500 milles) :
. Éviter les démarrages à plein gaz
et les freinages brutaux.
. Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
.
Ne pas rouler à vitesse constante,
rapide ou lente.
.
Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule lorsque le
régime du moteur dépasse 4 000
tr/min.
.
Ne pas forcer le régime moteur. Ne
jamais laisser le moteur tourner à
haut régime à basse vitesse.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
220
.
.
.
.
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Ne pas participer à des
compétitions, des cours de
conduite sportive et des activités
similaires pendant la période de
rodage.
Vérifier le niveau d'huile à chaque
appoint de carburant et ajouter
l'huile nécessaire. La
consommation d'huile et de
carburant peut-être plus élevée
pendant les premiers 2 400 km
(1 500 milles).
Lors du rodage de pneus neufs,
rouler à vitesse modérée et éviter
les virages brusques pendant les
premiers 300 km (200 milles). Des
pneus neufs peuvent manquer
d'adhérence et déraper.
Des nouvelles garnitures de frein
exigent également un rodage.
Éviter les freinages brutaux
pendant les premiers 300 km
(200 mi). Ceci est recommandé
lors de chaque remplacement des
garnitures de frein.
Matériaux composites
Ce véhicule peut être équipé de pièces
contenant des fibres de carbone, un
composé de moulage en feuilles ou
d'autres matériaux composites. Les
accessoires installés par le
concessionnaire peuvent également
contenir des matériaux composites.
Ces pièces et accessoires peuvent
comprendre le répartiteur et les
rallonges de bas de caisse.
{ Avertissement
Les bords exposés des pièces
contenant des fibres de carbone et
d'autres matériaux composites
peuvent être tranchants. Le contact
avec ces pièces peut causer des
blessures. Veiller à éviter tout
contact avec ces pièces, même au
moment du lavage du véhicule.
Toute pièce endommagée devrait
être remplacée rapidement en vous
approvisionnant auprès de votre
concessionnaire.
{ Avertissement
Les rallonges de bas de caisse
peuvent céder sous la pression et
causer des dommages matériels ou
des blessures. Ne pas monter sur la
rallonge de bas de caisse ni l'utiliser
comme une marche.
Positions du commutateur
d'allumage
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
doit se trouver dans le véhicule pour
que le système fonctionne. Si le
démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d'un émetteur radio
puissant causant une interférence
avec le système de télédéverrouillage.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 32.
Pour sélectionner un rapport autre
que la position de stationnement (P),
le véhicule doit être en position ON/
RUN (en fonction/marche) et la pédale
de frein doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe
et l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) reste active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 226.
Si le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P), l'allumage retourne
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et un message s'affiche
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée, le
système d'allumage se met sur OFF
(arrêt).
Le véhicule peut être équipé d'un
verrou de colonne de direction
électrique. Le verrou est activé lorsque
le véhicule est mis en position d'arrêt
et que la porte du conducteur est
ouverte. On peut entendre un son
lorsque le verrou s'engage ou se
relâche. La colonne de direction ne
peut pas se déverrouiller si les roues
ne sont pas centrées. Si cela se
produit, le véhicule ne peut pas
démarrer. Faire tourner le volant de
gauche à droite en essayant de faire
démarrer le véhicule. Si cela ne
fonctionne pas, le véhicule doit être
réparé.
221
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à la
direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression
ferme et uniforme. Ne pas
pomper les freins à répétition, ce
qui peut réduire l’assistance au
freinage et exiger de peser avec
plus de force sur la pédale de
frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position OFF (hors fonction).
Dans le cas des véhicules dotés
d’une boîte de vitesses
automatique, le levier de vitesses
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
222
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
doit être à la position de
stationnement (P) pour tourner
le commutateur d’allumage à la
position OFF.
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 235.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En roulant,
ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer sur
le bouton ENGINE START/STOP et le
maintenir enfoncé pendant plus de
deux secondes, ou appuyer deux fois
en l'espace de cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet l'utilisation
de certains accessoires électriques
lorsque le moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton sans
appuyer sur la pédale de frein aura
pour effet de placer le système
d'allumage en position Accessoires.
L'allumage passe de la position
Accessoires à OFF (hors fonction)
après cinq minutes pour éviter la
décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et rouler.
Lorsque le contact est coupé et que la
pédale de frein est enfoncée, appuyer
une fois sur le bouton pour placer
l'allumage en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage). Dès le début du
lancement du moteur, relâcher le
bouton. Le lancement du moteur se
poursuit jusqu'au démarrage du
moteur. Se reporter à Démarrage du
moteur 0 222. L'allumage reste en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Mode Entretien
Ce mode de puissance peut être utilisé
pour l'entretien et les diagnostics, et
pour la vérification du bon
fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif antipollution.
Lorsque le véhicule est arrêté, et que
la pédale de frein n'est pas enfoncée,
le fait de maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de cinq secondes mettra
le véhicule en mode Entretien. Les
instruments et le système audio
fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en
position ON/RUN (contact mis/
marche), mais il ne sera pas possible
de conduire le véhicule. Le moteur ne
démarre pas en mode Entretien.
Appuyer sur le bouton à nouveau pour
arrêter le véhicule.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
moteur alors que le véhicule roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement. Vous
pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires, vous
pourriez modifier le fonctionnement
du moteur. Tout dommage causé
par ces pièces ou accessoires ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement électrique
complémentaire 0 294.
Procédure de démarrage
1. Avec le système d'accès sans clé,
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur) avec le pied sur la
pédale de frein. Dès que le
moteur commence à tourner,
relâcher le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
Si l'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule, en cas
d'interférence ou si la pile RKE
est déchargée, un centralisateur
informatique de bord (CIB)
affiche un message. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 32.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue période
en replaçant la clé de contact en
position START (démarrage)
immédiatement après avoir essayé
(Suite)
223
Attention (Suite)
de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Essayer d'enfoncer complètement
la pédale d'accélérateur et de la
maintenir au plancher tout en
pressant ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai afin de
permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur
démarré, relâcher l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
224
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la
boîte de vitesses avec douceur
jusqu'à ce que l'huile soit chaude
et lubrifie tous les organes
mobiles.
Système d'arrêt et de
démarrage
Le système d'arrêt/démarrage (option)
coupe le moteur pour économiser du
carburant. Ses composants sont
conçus pour le plus grand nombre de
démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le
moteur lorsque le véhicule est
encore en marche. Ne pas sortir du
véhicule sans l'avoir mis en position
P (stationnement). Le véhicule peut
redémarrer et avancer inopinément.
Passer toujours en position P
(stationnement) et couper le
contact avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À
l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO
STOP. Voir Tachymètre 0 138. En
relâchant la pédale de frein ou en
appuyant sur la pédale d'accélérateur,
le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du
véhicule, d'autres conditions peuvent
provoquer le redémarrage
automatique du moteur avant que la
pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne
pas avoir lieu et/ou des démarrages
automatiques peuvent intervenir pour
les raisons suivantes :
. Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le
moteur tourne pour refroidir ou
réchauffer l'habitacle du véhicule.
. La charge de la batterie du
véhicule est faible.
. La batterie du véhicule a été
débranchée récemment.
.
La vitesse minimale du véhicule
n'a pas été atteinte depuis le
dernier arrêt automatique.
.
L'accélérateur est actionné.
.
Le moteur ou la boîte de vitesses
n'est pas à la température de
fonctionnement requise.
.
La température extérieure n'est
pas dans la plage de
fonctionnement requise.
.
Le véhicule est dans une position
de rapports autre que D (marche
avant).
.
Le mode de remorquage/tractage
ou d'autres modes du conducteur
ont été sélectionnés.
.
Le véhicule se trouve sur une forte
pente.
.
La porte du conducteur a été
ouverte ou la ceinture de sécurité
du conducteur a été débouclée.
.
Le capot a été ouvert.
.
L'arrêt automatique a atteint la
durée maximale autorisée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Commutateur de désactivation
d'arrêt automatique
Selon l'équipement, la fonction d'arrêt/
démarrage automatique du moteur
peut être désactivée et activée en
appuyant sur le commutateur
comportant le symbole h. L'arrêt
automatique est activé à chaque
démarrage du véhicule.
Quand
activé.
h est allumé, le système est
Chauffe-moteur
Les véhicules équipés d'un
chauffe-moteur peuvent utiliser cette
option par temps froid ou lorsque la
température est inférieure ou égale à
-18 °C (0 °F), pour démarrer plus
facilement et réduire la consommation
pendant la phase de réchauffement du
moteur. Brancher le chauffe-moteur au
moins quatre heures avant de
démarrer votre véhicule.
Un thermostat peut être intégré à
l'extrémité du cordon pour empêcher
le fonctionnement du chauffe-moteur
lorsque la température est supérieure
à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil est agrafé au
renfort diagonal du côté passager
du compartiment moteur.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est endommagé,
ne pas l'utiliser. Contacter votre
225
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon
de réchauffeur ou d'une rallonge
peut endommager le cordon et de
ce fait entraîner une surchauffe et
un incendie.
. Brancher le cordon dans une
prise à trois plots de service
public d'électricité protégée
par une fonction de détection
de défaut de mise à la terre.
Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à haute
résistance, d'une intensité
nominale de 15 A. Le fait de
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
226
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon
état de fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer
un incendie, des dommages
matériels, un choc électrique
et de blessures.
.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
En cours d'utilisation, ne pas
laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives
(Suite)
Avertissement (Suite)
du véhicule. Ne jamais
refermer le capot sur le
cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le couvercle
de la prise et fixer solidement
le cordon. Maintenir le cordon
éloigné des pièces en
mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Contacter votre concessionnaire pour
plus d'informations relatives à la
durée d'utilisation du chauffe-moteur
dans votre région.
Prolongation d'alimentation
des accessoires
Certains accessoires du véhicule
peuvent être utilisés après la coupure
du contact.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant, si le véhicule en est équipé,
restent opérationnels jusqu'à
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte
soit ouverte.
Le système infodivertissement
continue à fonctionner pendant
10 minutes, jusqu'à ce que la porte du
conducteur soit ouverte ou jusqu'à ce
que le contact soit mis ou placé sur
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Changement à la position
de stationnement
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Voir Frein de stationnement
électrique 0 235.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) en
maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier
complètement vers l'avant du
véhicule.
3. Couper le contact.
4. Apporter l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
avec vous.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est
en marche. Il pourrait surchauffer
et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection
n'est pas complètement en position
de stationnement (P) avec le frein
de stationnement fermement serré.
Le véhicule peut rouler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 226. En cas de
traction d'une remorque, se reporter
à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 286.
Si vous devez sortir du véhicule alors
que le moteur tourne, le véhicule doit
être placé en position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement serré. Après avoir placé
le véhicule en position de
227
stationnement (P), tenter de déplacer
le levier de sélection sans avoir poussé
le bouton du levier.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de vitesses.
Ceci se produit en stationnement en
pente et lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement (P) n'est pas fait
correctement et qu'il est dès lors
difficile de sortir de la position de
stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
228
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Si un blocage de couple se produit, le
véhicule devra être poussé vers l'avant
par un autre véhicule pour soulager la
pression sur le cliquet de
stationnement, afin de vous permettre
de sortir de la position de
stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement (park)
Ce véhicule est doté d'un système de
déverrouillage électronique du levier
de sélection. Ce système est conçu
pour empêcher le déplacement du
levier hors de la position de
stationnement (P) à moins que le
commutateur d'allumage soit en
position on (marche) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est faible
(moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de faire démarrer le
moteur à l'aide de câbles volants. Pour
de plus amples renseignements, se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 379.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Desserrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement électrique
0 235.
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de changement
de rapport.
S'il n'est pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de changement
de rapport.
Si le levier de vitesses ne quitte pas la
position de stationnement (P),
consulter le concessionnaire ou un
service de remorquage professionnel.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur
des papiers, des feuilles, de l'herbe
sèche ou d'autres matières
inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le véhicule
est stationné. Si le véhicule est laissé
en marche, s'assurer qu'il ne puisse
pas se déplacer et que l'emplacement
de stationnement est suffisamment
ventilé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Voir les rubriques Changement à la
position de stationnement 0 226 et
Échappement du moteur 0 229.
Si le véhicule tourne en stationnement
avec l'émetteur RKE en dehors du
véhicule, il continue à tourner
pendant une demi heure au
maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement
avec l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule, il continue à tourner
pendant une heure au maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison d'un
manque de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Échappement du
moteur
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient
du monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. L'exposition
au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les tuyaux
arrière).
. L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
. Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
(Suite)
229
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez
que des gaz d'échappement
pénètrent dans le véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans
ventilation d'air frais.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
230
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Boîte de vitesses
automatique
Il est préférable de ne pas stationner
le véhicule en laissant le moteur en
marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre
les bonnes étapes pour vous assurer
que le véhicule ne se déplacera pas. Se
reporter à Changement à la position de
stationnement 0 226 et Échappement du
moteur 0 229.
En cas de stationnement en pente et
de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite
et conseils sur le remorquage 0 286.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
P : Cette position bloque les roues
motrices. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection
n'est pas complètement en position
de stationnement (P) avec le frein
de stationnement fermement serré.
Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche sauf si vous y
êtes contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait
se déplacer soudainement et vous
blesser ou blesser d'autres
personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même
lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P). Se
reporter à Changement à la position
de stationnement 0 226. En cas de
traction d'une remorque, se reporter
à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 286.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
S'assurer que le levier de vitesses est
complètement en position de
stationnement (P) avant de démarrer
le moteur. Votre véhicule est équipé
d'un système de relâche du levier de
vitesses électronique. Appliquer
d'abord complètement les freins
ordinaires puis appuyer sur le bouton
du levier de vitesses avant de sortir de
la position de stationnement (P)
lorsque la clé de contact est en
position on (marche). Si vous ne
pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position de
stationnement (P) en maintenant les
freins appliqués. Ensuite, enfoncer le
bouton du levier de vitesses et
déplacer le levier à une autre position.
Se reporter à Retrait de la position de
stationnement (park) 0 228.
Attention
Le passage en position R (marche
arrière) lorsque le véhicule se
déplace en marche avant peut
(Suite)
231
Attention (Suite)
{ Avertissement
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position R
(marche arrière) uniquement après
l'arrêt du véhicule.
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est
dangereux. Si le pied ne presse pas
fermement la pédale de frein, le
véhicule peut se déplacer très
rapidement. Il peut en résulter une
perte de contrôle et le véhicule peut
heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut
régime.
R : Utiliser cette position pour reculer.
À basse vitesse, la marche arrière (R)
peut également être utilisée pour
balancer le véhicule d'avant en arrière
afin de le dégager de la neige, de la
glace, ou du sable sans endommager
la boîte de vitesses. Se reporter à Si le
véhicule est coincé 0 215.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur ne
tourne pas à vitesse élevée lorsque
vous changez de rapport.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
232
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Un message de température élevée
de la boîte de vitesses peut
s'afficher si le liquide de boîte
automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti
pour refroidir le liquide de boîte
automatique. Ce message disparaît
quand le liquide de boîte
automatique a suffisamment
refroidi.
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser, enfoncer
la pédale d'accélérateur.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante peut
entraîner un dérapage. Se reporter à
« Dérapage », sous Perte de contrôle
0 206.
M : Ce mode est accessible avec le
levier de changement de vitesse en
position marche avant (D) en
appuyant sur le bouton de mode
manuel (M) se trouvant au sommet du
levier de changement de vitesse. Le
mode manuel (M) permet au
conducteur de sélectionner les
rapports adaptés aux conditions de
conduite actuelles. Il est possible de
quitter le mode manuel (M) par
une seconde pression du bouton de
mode manuel (M). Se reporter à Mode
manuel 0 232.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d'accélérateur
peut d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne serait
pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est
embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous
pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
En mode sport ou en mode piste, le
véhicule surveille le comportement de
conduite et active automatiquement
les fonctions de performance
lorsqu'une conduite sportive est
détectée. Ces fonctions maintiennent
des bas rapports de boîte de vitesses
pour augmenter le frein moteur
disponible et améliorer la réaction
d'accélération. Le véhicule quitte ces
caractéristiques et retourne au
fonctionnement normal en mode
Sport ou Piste après une brève période
pendant laquelle aucune conduite
sportive n'est détectée. Se reporter à
Commande de mode conducteur 0 239.
Mode manuel
Embrayage par poussoir
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse
supérieure en utilisant l'embrayage
par poussoir peut avoir des
conséquences négatives pour le
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention (Suite)
véhicule. Toujours passer la vitesse
supérieure en mode embrayage par
poussoir.
Les véhicules avec changement de
rapport par tapotement possèdent des
commandes au dos du volant qui
permettent de sélectionner
manuellement les rapports de la boîte
automatique.
Pour accéder au mode de changement
de rapport permanent par
tapotement :
1. Avec le levier de changement de
rapport en position de
surmultipliée automatique (D),
appuyer sur le bouton de mode
manuel (M) du haut du levier de
changement de rapport. En mode
par tapotement, le M de la
section PRNDM du groupe
d'instruments est mis en
évidence et le rapport actuel est
indiqué.
2. Tapoter la commande de gauche
pour rétrograder et la commande
de droite pour passer au rapport
supérieur. Pour passer au rapport
le plus bas possible, presser
longuement la commande de
gauche.
3. Pour quitter, appuyer sur le
bouton M (mode manuel) une
deuxième fois.
Avec le levier de vitesses en position D
(conduite) et non en mode de
changement de vitesse par tapotement
permanent, les commandes de
233
sélection par impulsion activeront un
mode de changement de vitesses par
impulsion temporaire, permettant de
changer manuellement la boîte de
vitesses. Les changements de vitesses
automatiques reprennent après
qu'aucun changements de vitesses
manuels n'aient été effectués pendant
sept à 10 secondes. Le mode de
changement de vitesse par tapotement
temporaire peut également être
désactivé en maintenant brièvement
la commande de droite de passage à
une vitesse supérieure.
Lorsque vous utilisez l'embrayage par
poussoir, le véhicule aura un
changement de vitesses plus ferme et
une performance améliorée. Vous
pouvez l'utiliser pour une conduite
sportive ou pour descendre et monter
des côtes, pour garder la même vitesse
plus longtemps, ou pour rétrograder
afin d'obtenir une puissance plus
élevée ou un freinage moteur.
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule et
au régime moteur par minute (tr/min).
La boîte de vitesses ne passe pas
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
234
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
automatiquement à la vitesse
inférieure si le régime moteur est trop
élevé, ni à la vitesse supérieure
suivante lorsque le régime maximum
est atteint.
En cas d'empêchement de
changement de rapport pour une
raison quelconque, un message
CHANGEMENT DE VITESSE REFUSÉ
s'affiche au groupe d'instruments.
Lorsque vous faites accélérer votre
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, il est suggéré de
passer en deuxième vitesse.
Un rapport de vitesse plus élevé
permet au véhicule d'avoir plus
d'adhérence sur les surfaces glissantes.
Systèmes de conduite
Freins
Transmission intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Les véhicules équipés de ce dispositif
transfèrent en permanence la
puissance du moteur aux quatre
roues. Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même en
fonction des conditions routières.
Ce véhicule est équipé d'un système
de freinage antiblocage (ABS). Ce
système de freinage antiblocage est un
système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement
de la pédale de frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 148.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement et
de continuer à freiner pour éviter un
obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point
d'arrêter de tourner, l'ordinateur
actionne séparément les freins de
chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de
ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas
le temps nécessaire à la pose du pied
sur la pédale de frein et ne diminue
pas toujours la distance d'arrêt.
Si vous suivez de trop près le véhicule
devant vous, vous n'aurez pas le
temps de freiner si ce véhicule ralentit
ou s'arrête soudainement. La distance
séparant votre véhicule des autres doit
être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
235
Frein de stationnement
électrique
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée et
laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur du
système de freinage antiblocage et
ressentir une pulsation de la pédale de
freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps. Dans
de nombreuses situations d'urgence, le
fait de pouvoir diriger le véhicule sera
plus utile que le meilleur des
freinages.
Le véhicule possède un de
stationnement électrique (EPB). L'EPB
peut toujours être activé, même si le
contact est coupé. Pour éviter de
décharger la batterie, éviter
d'actionner l'EPB de manière répétitive
lorsque le moteur ne tourne pas.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
236
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le système possède un Y ou un
témoin de frein électrique de
stationnement PARK et un témoin 8
Réparer le frein de stationnement. Se
reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 148 et
Témoin de rappel d'entretien de frein de
stationnement électrique 0 148.
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin Y ou PARK pour s'assurer
que le frein de stationnement est
serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Lever momentanément le
commutateur EPB.
Le témoin Y ou PARK clignote et
reste allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le
témoin Y ou PARK clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou continue à clignoter,
le véhicule doit être réparé. Ne pas
rouler si le témoin Y ou PARK
clignote. Se reporter à votre
concessionnaire. Se reporter à Témoin
de frein de stationnement électrique
0 148.
Si le témoin 8 est allumé, tirer le
commutateur EPB sans le relâcher.
Continuer à maintenir le commutateur
jusqu'à ce que le témoin Y ou PARK
(stationnement) reste allumé. Si le
témoin 8 reste allumé, consulter
votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le
véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu enfoncé.
Si le commutateur est enfoncé jusqu'à
l'arrêt du véhicule, l'EPB reste
appliqué.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans certains
circonstances lorsque le véhicule est
arrêté. Ceci est normal et est effectué
périodiquement pour vérifier le
fonctionnement du système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les
roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est désactivé lorsque le
témoin Y ou PARK est éteint.
Si le témoin 8 est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à
l'extinction du témoin Y ou PARK.
Si l'un des témoins reste allumé après
la tentative de relâchement, consulter
votre concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer
la surchauffe du système de
freinage et de l'usure prématurée ou
des dommages aux pièces du
système. S'assurer que le frein de
stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein
est éteint avant de conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desserré
si le véhicule roule, un rapport est
sélectionné et vous tentez de le faire
avancer. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction
pour préserver la garniture du frein de
stationnement.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt ou
d'un ralentissement du véhicule en
cas d'urgence. Ce système utilise le
module de commande hydraulique des
freins du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance des
freins lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale de
frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module de
commande hydraulique des freins du
système de stabilité augmente la
pression des quatre freins du véhicule
jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De
légères trépidations de la pédale de
frein sont normales et le conducteur
doit continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement lorsque
la pédale de frein est relâchée ou que
la pression sur la pédale de frein
diminue rapidement.
Aide au démarrage sur
pente
La fonction Assistance au démarrage
en côte (HSA) est activée quand le
véhicule est arrêté sur une pente
modérée à escarpée afin de l'empêcher
de reculer.
237
Après le relâchement de la pédale de
frein et avant l'enfoncement de la
pédale d'accélérateur, l'HSA utilise la
pression de freinage pour conserver le
véhicule à l'arrêt.
Si l'HSA maintient le véhicule, un
message s'affiche au CIB.
Le véhicule roulera s'il est dans un
rapport de marche avant et face à la
pente, ou s'il est en marche arrière (R)
et face à la montée.
Une fois que l'HSA est activée, elle
maintient le véhicule, sauf si la porte
du conducteur est ouverte ou si le
ceinture de sécurité du conducteur est
détachée avant de relâcher la pédale
de frein.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
238
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/
contrôle de la stabilité électronique
(ESC). Ces systèmes contribuent à
limiter le patinage des roues et aident
le conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive, le
système de(s) frein aux roues qui
patinent et/ou réduit la puissance du
moteur pour limiter le patinage.
Le StabiliTrak/ESC s'active lorsque le
calculateur détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. Le StabiliTrak/ESC
applique de manière sélective une
pression de freinage sur l'un des freins
du véhicule pour aider à diriger le
véhicule dans la direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et la fonction TCS
ou StabiliTrak/ESC commence à
contrôler le patinage, le régulateur de
vitesse automatique est se désengage
automatiquement. Il peut cependant
être remis en fonction lorsque l'état de
la chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant le
fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les
trajets normaux, mais il peut s'avérer
nécessaire de désactiver la fonction
TCS si le véhicule est embourbé dans
le sable, la boue, la glace ou la neige.
Se reporter à Si le véhicule est coincé
0 215 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak/ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est
pas activé, un message peut s'afficher
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) et d s'allume et reste
allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle. Le
véhicule peut rouler, mais la conduite
doit être adaptée en conséquence.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et
reste allumé, le véhicule peut exiger
davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction. La
transmission du véhicule peut être
endommagée.
Pour désactiver uniquement le
système antipatinage (TCS), appuyer
sur Y et le relâcher. Le témoin de
désactivation de traction i apparaît
dans le groupe d'instruments.
Un message sur le CIB peut s'afficher.
Pour réactiver le TCS, appuyer à
nouveau sur Y et le relâcher. Le
témoin de désactivation d'antipatinage
i affiché dans le groupe
d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des roues
pendant que Y est pressé, le système
n'est pas mis hors fonction avant
l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak/ESC, appuyer sur Y et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
239
témoin de désactivation de
l'antipatinage i et le témoin d'arrêt
(OFF) g du StabiliTrak/ESC s'allument
et restent allumés dans le groupe
d'instruments. Un message sur le CIB
peut s'afficher.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/
ESC, appuyer sur Y et le relâcher. Le
témoin de désactivation i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/
ESC g du groupe d'instruments
s'éteignent.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications 0 298.
Commande de mode
conducteur
La commande de mode conducteur
tente d'ajouter une perception plus
sportive, favorise le confort, ou tient
compte des circonstances climatiques
ou de terrain. Ce système modifie
simultanément la configuration
logicielle de plusieurs sous-systèmes.
Selon l'ensemble d'options, les
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
240
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
fonctions disponibles et le mode
sélectionné, la suspension, la direction
et le groupe motopropulseur modifient
les paramètres pour une adaptation
aux caractéristiques du mode désiré.
Si le véhicule est équipé du système
de suspension magnétique, la
sélection des différents modes
conducteur règle le comportement du
véhicule pour favoriser le rendement,
en fonction des circonstances du
trajet et du mode sélectionné.
mode piste est pour les modèles
V-Sport et série V uniquement.
Appuyer sur y ou z sur le
commutateur MODE de la console
centrale pour sélectionner une option.
La première pression du commutateur
montre le mode en cours. Des
pressions suivantes font défiler les
options disponibles. Les options Tour
et Sport sont similaires sur une
chaussée régulière. Sélectionner une
nouvelle position si les circonstances
du trajet changent.
Mode Tourisme
Pour la conduite urbaine et routière
normale. Ce réglage procure une
conduite confortable.
Mode Sport
À utiliser quand l'état de la route ou
les préférences personnelles exigent
un contrôle plus précis.
Commutateur de commande de mode
conducteur
La commande de mode conducteur
offre trois ou quatre possibilités :
Tour, Sport, neige/glace et piste. Le
Lorsque le mode Sport est sélectionné,
l'indicateur correspondant s'affiche.
En mode Sport ou Piste, le véhicule
change de rapport automatiquement
mais peut maintenir un rapport
inférieur plus longtemps qu'en
conduite normale sur base du
freinage, de la position de
l'accélérateur et de l'accélération
latérale du véhicule. Se reporter à
Boîte de vitesses automatique 0 230. La
direction change pour un contrôle
plus précis. Si le véhicule est équipé
du système de suspension
magnétique, la suspension change
pour un meilleur rendement en virage.
Ce mode permet d'accéder au mode
Conduite de compétition (V-sport
uniquement). Voir Mode de conduite
compétitive (Sport V uniquement) 0 244.
Mode neige/glace
À utiliser lorsqu'une adhérence
supplémentaire est requise sur des
surfaces glissantes.
Le mode Neige/Glace utilise une
configuration différente de la pédale
d'accélérateur pour optimiser la
traction sur une surface glissante. Le
couple moteur est alors réduit par la
pédale chaque fois que la pédale
d'accélérateur est faiblement
actionnée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Lorsque le mode Neige/glace est
sélectionné, l'indicateur correspondant
s'affiche.
Cette fonction ne peut être utilisée
lorsque le véhicule est immobilisé
dans le sable, la boue, la glace, la
neige ou le gravier. Si le véhicule est
bloqué, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 215.
Mode piste (V-Sport et série V
uniquement)
L'utiliser lorsqu'un comportement
dynamique maximal du véhicule est
souhaité. À utiliser lors de la conduite
sur un circuit de course fermé ou
une piste de dragsters.
Une fois sélectionné, le témoin du
mode Piste s'affiche.
En mode piste, la boîte de vitesses
automatique et la direction
fonctionnent comme en mode sport.
La pédale d'accélérateur est réglée
pour remplir une commande
maximum pendant un niveau élevé de
conduite sportive. La suspension
électromagnétique est réglée à un
niveau optimum pour une réactivité
du véhicule. Le mode conduite de
compétition (V-Sport uniquement) ou
la gestion d'antipatinage de
performance (PTM) (série V
uniquement) est accessible par ce
mode. Voir Mode de conduite
compétitive (Sport V uniquement) 0 244.
Il existe six attributs qui varient en
fonction du mode indiqué ci-dessous.
Les fonctions disponibles dépendent
des options du véhicule.
241
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
242
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Modes :
TOURISME
Par défaut
SPORT
NEIGE/GLACE
CIRCUIT
Progression de papillon
Tourisme
Tourisme
Neige/glace
Circuit
Mode de changement de vitesse
Tourisme
Sport
Tourisme
Circuit
Direction (assistance)
Tourisme
Sport
Tourisme
Circuit
Suspension magnétique (option)
Tourisme
Sport
Tourisme
Circuit
NA
NA
NA
Disponible
Tourisme
Tourisme
Tourisme
Circuit
NA
NA
NA
Disponible
Tourisme
Sport
Tourisme
Circuit
Commande de lancement (série V uniquement)
Commande de stabilité
Gestion d'antipatinage de performance (selon
l'équipement) (série V uniquement)
Gestion de la sonorité du moteur
Attributs affectés du sélecteur de
mode de conducteur
.
L'affichage d'indicateur est configuré
pour chaque mode en cas de liaison
(par défaut) :
Progression de papillon
Règle la sensibilité du papillon en
sélectionnant la vitesse de réaction du
papillon à la commande.
.
Neige/glace - la pédale
d'accélérateur réduit le couple
moteur à faibles sollicitations de
la pédale. Cela permet un meilleur
contrôle de l'adhérence sur
surfaces glissantes.
Piste - la pédale d'accélérateur est
réglée pour offrir un contrôle
maximal pendant la conduite la
plus dynamique.
Mode de changement de vitesse
Sport ou piste – Le mode performance
à papillon fermé (PMLF) permet à la
boîte de vitesses de maintenir le
rapport actuel après un relâchement
rapide de la pédale d'accélérateur
enfoncée à pleins gaz. Ceci offre plus
de frein moteur et un meilleur
contrôle du véhicule sans utiliser les
palettes. Le changement de vitesses
par algorithme (PAS) reconnaît les
virages pris de manière agressive, les
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
freinages violents et les accélérations
vives et sélectionne alors des rapports
plus bas et les maintient lorsque les
palettes ne sont pas utilisées. Les
passages sont également plus fermes
pour augmenter la rapidité des
changements.
Direction (assistance)
Passe d'une sensation de direction
légère en mode tourisme à une
assistance réduite en mode sport
et piste pour une meilleure sensation
de la direction.
Suspension magnétique (selon
l'équipement)
Règle la fermeté de l'amortissement
entre un réglage confort en mode
tourisme et une réactivité optimisée
en mode sport et piste.
Commande de lancement (série V
uniquement)
Disponible uniquement en mode
circuit pour une accélération
maximale « off-the-line » en mode
compétition ou PTM.
Commande de stabilité
. Le mode compétition permet
moins de commande informatique
pour permettre des glissades et
des déports. Il est utilisé avec le
bouton – uniquement disponible
en mode piste.
. Le StabiliTrak/contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
peut être désactivé en maintenant
enfoncé le bouton pendant
cinq secondes.
Personnalisation du mode
Conducteur
La gestion du bruit du moteur, la
direction et les modes d'entraînement
de la suspension peuvent être
configurés selon les préférences du
conducteur. Se reporter à « Mode de
conduite », sous Personnalisation du
véhicule 0 163.
Lorsque le mode principal du véhicule
est le mode Piste, il est impossible de
remplacer les réglages de direction ou
de suspension. Ces réglages sont
conçus pour interagir avec les
fonctions avancées du mode Piste et
ne peuvent pas être remplacés.
243
Les sélections effectuées dans le menu
Mode de conduite, via les boutons ou
le commutateur sur la console
centrale, remplacent la sélection du
mode principal du véhicule. Afin de
les personnaliser et de les remplacer,
sélectionner l'un des trois réglages en
touchant l'affichage
d'infodivertissement.
Une fois sur l'écran de
personnalisation de chaque système,
sélectionner l'une des options
disponibles :
. Auto (suit le commutateur
de MODE)
. Tourisme
.
Sport
.
Circuit
La configuration par défaut consiste à
suivre les réglages du commutateur de
MODE du véhicule. Cependant, pour le
système actuellement sélectionné, la
sélection du mode principal du
véhicule peut être remplacée à l'aide
de ce menu. Les réglages sélectionnés
dans ce menu configurent le
comportement du véhicule dans tous
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
244
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
les modes du véhicule sélectionnés, et
sont conservés lors de chaque cycle
d'allumage. Il n'est donc pas
nécessaire de les réinitialiser chaque
fois que le véhicule est démarré.
Mode de conduite
compétitive (Sport V
uniquement)
Pour sélectionner ce mode de contrôle
en option, appuyer rapidement sur Y
deux fois. Le CIB affiche MODE DE
COMPÉTITION ACTIVÉ. Pendant que
le mode Conduite de compétition est
activé, le témoin d'antipatinage OFF
(désactivé) i et le témoin
StabiliTrak/ESC OFF (désactivé) g
s'allument au groupe d'instruments.
La fonction TCS ne limite pas le
patinage des roues, le différentiel
électronique à glissement limité
(eLSD) favorise l'agilité du véhicule et
un effort supplémentaire est
nécessaire pour faire tourner le volant.
Se reporter à « Différentiel à
glissement limité (V-Sport et série V
uniquement) » plus loin dans cette
section. Régler votre conduite en
conséquence.
Gestion d'antipatinage de
performance (série V
uniquement)
Appuyer à nouveau sur Y ou faire
tourner le commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et faire redémarrer le
véhicule, pour remettre en fonction le
TCS. Le témoin traction off
(antipatinage) i et le témoin
StabiliTrak/ESC OFF (StabiliTrak/
contrôle électronique de la stabilité
désactivé) g s'éteignent sur le groupe
d'instruments.
La gestion de la traction de
performance (PTM) intègre
l'antipatinage, les systèmes
StabiliTrak/contrôle électronique de la
stabilité (ESC) et de commande
sélective de suspension, pour des
performances constantes et
améliorées en virage. La puissance de
moteur disponible est basée sur le
mode sélectionné, l'état du circuit,
l'aptitude du conducteur et le rayon
du virage.
Attention
Quand la traction asservie est hors
fonction ou quand le mode sport
est actif, il est possible de perdre la
traction.
Ce témoin est allumé lorsque le
véhicule est en mode PTM.
Pour sélectionner ce mode en option,
le véhicule doit être en mode Piste.
Appuyer deux fois rapidement sur Y
de la console centrale. TRACTION DE
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
245
PERFORMANCE 1 - MANIABILITÉ
SUR SOL MOUILLÉ ACTIVÉE s'affiche
au CIB.
bas de MODE. La description suivante
et l'utilisation recommandée pour
chaque mode s'affichent sur le CIB :
TRACTION DE PERFORMANCE 3 MANIABILITÉ SPORT ACTIVÉE
Lorsque le PTM est activé, les boutons
haut et bas ne modifient plus les
modes de conduite, mais changent les
modes de PTM.
.
TRACTION DE PERFORMANCE 1 –
MANIABILITÉ SUR SOL MOUILLÉ
ACTIVÉE
À utiliser par les conducteurs
familiers avec le circuit.
.
Temps sec uniquement.
Pour sélectionner un mode en PTM,
appuyer sur les boutons de
Commande de mode conducteur/PTM
de la console centrale.
.
.
Destiné aux conducteurs de tous
niveaux.
Exige davantage des capacités que
le mode 2.
.
.
Temps humide uniquement —
non destiné à l'utilisation sous
l'averse ou dans l'eau stagnante.
Le StabiliTrak/ESC est activé et
davantage la puissance moteur est
disponible qu'en mode 2.
.
Le StabiliTrak/ESC est activé et la
puissance du moteur est réduite
en fonction des circonstances.
Pour expérimenter les avantages de ce
système, après être entré dans un
virage et au point où une accélération
normale se produit, enfoncer
complètement la pédale d'accélérateur.
Le système PTM modifie alors le
niveau de puissance du moteur pour
une sortie souple et cohérente du
virage.
Le système PTM comporte cinq
modes. Ces modes sont sélectionnés
en appuyant sur les boutons de
Commande de mode conducteur/PTM
de la console centrale. Faire défiler les
modes 1–5 vers le haut ou vers le bas
en appuyant sur les boutons haut et
TRACTION DE PERFORMANCE 2 MANIABILITÉ SUR SOL SEC
ACTIVÉE
.
Pour utilisation par des
conducteurs moins expérimentés
ou pendant l'étude d'un nouveau
circuit.
.
Temps sec uniquement.
.
La fonction StabiliTrak/ESC est
activée et la puissance du moteur
est légèrement réduite.
TRACTION DE PERFORMANCE 4 MANIABILITÉ SPORT DÉSACTIVÉE
.
À utiliser par les conducteurs
familiers avec le circuit.
.
Temps sec uniquement.
.
Exige davantage de capacité de
conduite que les modes 2 ou 3.
.
Le StabiliTrak/ESC est désactivé et
la puissance moteur disponible est
identique à celle du mode 3.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
246
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
TRACTION DE PERFORMANCE 5 MANIABILITÉ COMPÉTITION
DÉSACTIVÉE
.
À utiliser par les conducteurs
expérimentés qui sont familiers
avec le circuit.
.
Temps sec uniquement.
.
Exige davantage de capacités de
conduite que les autres modes.
.
Le StabiliTrak/ESC est désactivé et
la puissance du moteur est
disponible pour une vitesse
maximale dans les virages.
Appuyer et relâcher Y pour
désactiver la gestion de la traction de
performance (PTM) pour retourner
aux systèmes antipatinage et
StabiliTrak/ESC. Le témoin de
désactivation d'antipatinage i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/
ESC g s'éteignent.
Commande de lancement (série
V uniquement)
Une fonction de contrôle de
lancement est disponible, en mode de
gestion d'antipatinage de performance,
pour permettre au conducteur
d'atteindre des hauts niveaux
d'accélération en ligne droite. Le
contrôle de lancement est une forme
de traction asservie qui gère le
patinage des roues au lancement du
véhicule. Cette fonction est destinée
aux courses en circuit fermé où des
temps constants de zéro à 60 et de
quart de mille sont désirés.
Le contrôle de lancement est
disponible uniquement lorsque les
critères suivants sont réunis :
. Les modes de gestion
d'antipatinage de performance
sont sélectionnés. Le témoin TCS
s'allume sur le groupe
d'instruments et le message
approprié s'affiche au CIB.
. Le véhicule est arrêté.
.
Le volant est tourné en position de
ligne droite.
.
La pédale de frein doit être pressée
fermement jusqu'au plancher,
comme dans le cas d'un freinage
en panique.
.
La pédale d'accélérateur est
rapidement appliquée à pleins gaz.
(Si le véhicule roule du fait de
l'ouverture complète du papillon,
relâcher l'accélérateur, appuyer
plus fermement sur la pédale de
frein et appliquer à nouveau
l'accélérateur à pleins gaz.)
La fonction de contrôle de lancement
limite initialement le régime du
moteur lorsque le conducteur enfonce
rapidement la pédale d'accélérateur à
pleins gaz. Laisser le régime moteur se
stabiliser. Un relâchement régulier,
rapide de la pédale de frein en
maintenant la pédale d'accélérateur
complètement enfoncée, gère le
patinage des roues.
Après le lancement du véhicule, le
système continue en mode de gestion
d'antipatinage de performance.
Le mode de conduite sportive, la PTM
et le contrôle de lancement sont des
systèmes conçus pour être utilisés sur
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
circuit fermé et ne sont pas destinés à
l'utilisation sur la voie publique. Les
systèmes ne sont pas destinés à
compenser le manque d'expérience ou
de familiarité du conducteur avec le
circuit.
Différentiel à glissement
limité
Selon l'équipement, le différentiel
électronique autobloquant (eLSD) est
activé automatiquement. La fonction
eLSD surveille activement les capteurs
du véhicule et les commandes du
conducteur pour déterminer l'ampleur
de changement des circonstances.
Avec la fonction eLSD, le véhicule
possède :
. La commande améliorée à grande
vitesse.
. Une adhérence améliorée en
virage, permettant plus
d'accélération.
.
Une direction plus précise.
.
Davantage d'agilité du véhicule.
.
Intégration avec StabiliTrak/
contrôle de la stabilité
électronique (ESC).
Pour les véhicules équipés du eLSD et
conduits dans des conditions difficiles,
le liquide d'essieu arrière doit être
changé. Se reporter à Mode de conduite
compétitive (Sport V uniquement) 0 244
et Programme entretien 0 399.
247
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas conduire en toute sécurité à
une vitesse constante. Ne pas
utiliser le régulateur de vitesse
automatique sur des routes
sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides d'adhérence
des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur les routes glissantes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
248
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à
laisser le pied sur l'accélérateur. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le système Stabilitrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC) commence
à limiter le patinage de roue pendant
l'utilisation du régulateur de vitesse
automatique, celui-ci se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 238. Si une alerte de
collision survient lorsque le régulateur
de vitesse automatique est activé,
celui-ci est désengagé. Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
0 269. Lorsque les conditions de
circulation permettent l'usage sûr du
régulateur de vitesse automatique,
celui-ci peut être remis en fonction.
Le régulateur de vitesse automatique
se désengage si le TCS ou le
StabiliTrak/ESC est désactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
se désengage.
augmenter la vitesse jusqu'au repère
de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de
vitesse suivant, lever +RES jusqu'au
second cran.
J : Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur blanc apparaît dans le
combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse est actif.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement sur la commande pour
revenir à cette vitesse ou maintenir la
commande enfoncée pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
commande pour augmenter la vitesse
du véhicule. Pour augmenter la vitesse
de 1 km/h (1 mi/h), lever +RES
jusqu'au premier cran. Pour
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur
SET− pour régler la vitesse et activer
le régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
commande pour baisser la vitesse du
véhicule. Pour baisser la vitesse de
1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET−
jusqu'au premier cran. Pour baisser la
vitesse jusqu'au repère suivant de
5 km/h (5 mi/h) du compteur de
vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au
second cran.
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer les
paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton J est en fonction sans
être utilisé, SET− ou +RES peut
inopinément être actionné et activer
le régulateur. Laisser le bouton J
hors fonction lorsqu’il n’est pas utilisé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
J.
249
Accélération lorsque le régulateur
de vitesse fonctionne à une vitesse
réglée
Diminution de la vitesse lorsque le
régulateur de vitesse fonctionne à
une vitesse réglée
Si le régulateur de vitesse est réglé à
la vitesse voulue et que vous freinez
ou que * est pressé, le régulateur de
vitesse est désengagé, mais il n'efface
pas la vitesse réglée de la mémoire.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir le bouton
+RES vers le haut jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis le
relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever brièvement +RES jusqu'au
premier cran. À chaque pression,
le véhicule accélère d'environ
1 km/h (1 mi/h).
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second cran.
La vitesse du véhicule augmente
jusqu'au repère des 5 km/h
(5 mi/h) suivants du compteur de
vitesse.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir le bouton SET
− vers le bas jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis le
relâcher.
. Pour baisser la vitesse du véhicule
par petits incréments, baisser SET
− jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule ralentit
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par grands incréments,
baisser SET− jusqu'au second cran.
La vitesse du véhicule diminue
jusqu'au repère des 5 km/h
(5 mi/h) suivants du compteur de
vitesse.
Une fois que la vitesse du véhicule
atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou
plus, lever brièvement +RES jusqu'au
premier cran. Le véhicule reprend la
vitesse sélectionnée antérieurement.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Combiné d'instruments
0 134. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
1. Appuyer sur
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET−
(RÉGLAGE).
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Une fois que le régulateur de vitesse
automatique a été réglé à la vitesse
voulue, un témoin vert de régulateur
apparaît sur le combiné d'instruments
et un message de vitesse réglée
s'affiche sur l'affichage tête-haute
(HUD), selon l'équipement.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Le régulateur de vitesse automatique
peut freiner automatiquement pour
ralentir le véhicule (modèle CTS
uniquement).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
250
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Combiné d'instruments
0 134. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. En
relâchant le pied de la pédale, le
véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de
croisière précédemment sélectionnée.
Tout en appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou peu après l'avoir
relâchée pour désactiver le régulateur
automatique de vitesse, une brève
pression sur SET– rétablit le
régulateur de vitesse automatique à la
vitesse actuelle du véhicule.
du véhicule. En les descendant, le
régulateur de vitesse freine
automatiquement pour ralentir le
véhicule (modèle CTS uniquement).
De plus, vous devrez peut-être freiner
ou rétrograder pour ne pas accélérer.
Si la pédale de frein est enfoncée, le
régulateur de vitesse se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale
de frein.
*.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Appuyer sur
J.
Utilisation du régulateur de vitesse
en côte
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Le rendement du régulateur de vitesse
dans les côtes dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge transportée et
de la raideur de la pente. Si vous
montez des pentes abruptes, vous
devrez peut-être appuyer sur
l'accélérateur pour maintenir la vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de la
mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), le conducteur a la
possibilité de sélectionner la vitesse
du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire l'ensemble de cette section
avant d'utiliser ce système. L'écart
suivant est la durée de suivi entre
votre véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se
déplace dans le même sens. Si aucun
véhicule n'est détecté sur votre
chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise une caméra et des capteurs
radar. Voir Énoncé de fréquence radio
0 433.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
modéré de manière à maintenir l'écart
de suivi sélectionné. Pour désengager
l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC
contrôle la vitesse de votre véhicule
lorsque le système de traction asservie
(TCS) ou le système électronique de
contrôle de la stabilité StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité électronique
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
(ESC) s'active, l'ACC se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 238. Quand les
conditions routières autorisent
l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être
réactivé.
{ Avertissement
L'ACC ne s'engage pas si le système
TCS ou StabiliTrak/ESC est désactivé.
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par de
la neige, de la glace ou de la
saleté. Le système peut ne
pas détecter un véhicule
roulant devant. Maintenir
propre tout l'avant du
véhicule.
. La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
rendement du système ACC
est limité dans ces conditions.
. Sur les routes glissantes,
ou des changements rapides
d'adhérence des pneus
peuvent entraîner un
dérapage excessif des roues.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant vous.
Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre
voie. Voir aussi « Alerte du
conducteur » dans cette section.
Votre attention complète est
toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 203.
251
La fonction ACC ne détecte pas ou
ne freine pas devant les enfants,
les piétons, les animaux ou d'autres
objets.
J : Appuyer pour activer ou
désactiver le système. Un témoin
blanc de régulateur de vitesse
automatique s'allume.
+RES (reprise) : Relever brièvement la
commande pour reprendre une vitesse
réglée précédemment ou pour
augmenter la vitesse du véhicule si le
régulateur de vitesse adaptatif est déjà
activé. Pour accélérer de 1 km/h
(1 mi/h), relever +RES jusqu'au
premier cran. Pour accélérer jusqu'au
repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants
sur le compteur de vitesse, relever
+RES au second cran.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
252
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE– : Baisser brièvement la
commande pour régler la vitesse et
activé l'ACC ou pour diminuer la
vitesse du véhicule si le régulateur de
vitesse adaptatif est déjà activé. Pour
ralentir de 1 km/h (1 mi/h), baisser
SET− jusqu'au premier cran. Pour
ralentir jusqu'au repère des 5 km/h
(5 mi/h) suivants sur le compteur de
vitesse, baisser SET− au second cran.
* : Presser pour désactiver l'ACC
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
[ : Appuyer sur cette commande
pour sélectionner un temps d'écart de
suivi (ou une distance) pour l'ACC :
Far, Medium ou Near (loin, moyen ou
proche).
Passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire,
appuyer et maintenir *. Un message
apparaît sur l'écran d'information du
conducteur.
{ Avertissement
Témoin de l'ACC
Témoin du
régulateur de
vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin
vert o s'allume sur le groupe
d'instruments et l'écart suivant est
affiché. Lorsque le régulateur de
vitesse automatique ordinaire est
engagé, un témoin vert J s'allume
sur le groupe d'instruments; l'écart
suivant n'est pas affiché.
Lorsque le véhicule est en marche, le
mode de régulation automatique sera
réglé au dernier mode utilisé avant
l'arrêt du véhicule.
Toujours vérifier le témoin du
régulateur de vitesse sur le groupe
d'instruments pour déterminer quel
mode de régulation de vitesse est
actif avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule
ne freinera pas automatiquement
en présence d'autres véhicules, ce
qui pourrait entraîner un accident
si les freins ne sont pas appliqués
manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement,
voire mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si J est en marche quand il n'est pas
utilisé, il pourrait être pressé et activer
le régulateur involontairement. Laisser
J désactivé lorsque le régulateur de
vitesse n'est pas utilisé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Sélectionner la vitesse de consigne
désirée pour l'ACC. Il s'agit de la
vitesse du véhicule quand aucun
véhicule n'est détecté sur sa
trajectoire.
L'ACC ne se réglera pas à une vitesse
inférieure à 25 km/h (16 mi/h), bien
qu'elle puisse être reprise lors d'une
circulation à faible vitesse.
Pour régler l'ACC :
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET–
(RÉGLAGE).
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si
un véhicule détecté à l'avant est plus
proche que l'écart de suivi sélectionné.
253
L'indicateur ACC s'affiche au combiné
d'instruments et sur l'affichage tête
haute (HUD) (option). Quand l'ACC est
actif, l'indicateur s'allume en vert.
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une
des opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus élevée.
Abaisser le bouton SET– (réglage).
Le relâcher ainsi que l'accélérateur.
La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et les
conditions météo lors du choix de la
vitesse du régulateur.
Lorsque la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine pas
car il est neutralisé. Le témoin
ACC devient bleu sur le groupe
d'instruments et l'affichage tête
haute (HUD) (selon l'équipement).
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et
que vous freinez, il est désengagé,
mais il n'efface pas la vitesse réglée de
la mémoire.
Pour commencer à réutiliser l'ACC,
relever +RES brièvement. Le véhicule
revient à la vitesse réglée précédente.
.
Presser et maintenir le bouton
+RES (reprise) vers le haut jusqu'à
ce que la vitesse désirée s'affiche,
puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever +RES jusqu'au premier
cran. À chaque pression, le
véhicule accélère de
1 km/h (1 mi/h).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
254
.
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second cran.
La vitesse du véhicule augmente
jusqu'au repère des 5 km/h
(5 mi/h) suivants du compteur de
vitesse.
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant ou que le
véhicule en avant est derrière l'écart
de suivi sélectionné, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'à la vitesse
sélectionnée.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Combiné d'instruments
0 134. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une
des opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Relâcher la
pédale de frein et appuyer sur
SET–. Le véhicule roule à la vitesse
inférieure réglée.
.
Presser et maintenir le bouton
SET– vers le bas jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis le
relâcher.
.
Pour baisser la vitesse du véhicule
par plus petits incréments,
appuyer sur SET− jusqu'au premier
cran. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
abaisser SET− jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
diminue jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Combiné d'instruments
0 134. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Sélection de la distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de suivi
sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du
véhicule et tente de maintenir l'écart
de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant de
direction pour régler l'écart de suivi.
Chaque pression fait passer le bouton
de réglage d'écart entre les réglages :
Loin, Moyen ou Proche.
En cas de pression, le réglage actuel
d'écartement s'affiche brièvement au
groupe d'instruments et au HUD
(option). Des pressions suivantes
déplacent le bouton d'écartement à
travers trois positions : lointain,
moyen ou proche. Le réglage
d'écartement est maintenu jusqu'à sa
modification.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance d'écart
varient en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite,
plus votre véhicule restera éloigné de
celui roulant devant vous. Tenir
compte du trafic et des conditions
météo lors de la sélection de l'écart de
suivi. La gamme d'écarts
sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes
les conditions de circulation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la sensibilité
de durée d'alerte (Far, Medium ou
Near (loin, moyen ou proche)) ou la
fonction d'alerte de collision avant
(FCA). Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 269.
Alerte du conducteur
Quand cette condition survient, une
série de témoins rouges ou de
symbole d'alerte de collision sur l'HUD
(selon l'équipement) clignote sur le
pare-brise. Soit huit bips retentissent
depuis l'avant, soit les deux côtés du
siège d'alerte de sécurité vibreront
cinq fois. Se reporter à « Systèmes de
détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 163.
Voir Conduite défensive 0 203.
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Sans affichage à tête haute
Avec affichage à tête haute
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC ne
peut appliquer un freinage suffisant
en raison de l'approche trop rapide
d'un véhicule.
Le témoin de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments et
l'affichage tête haute, selon
l'équipement.
255
Le témoin indiquant qu'un véhicule se
trouve devant n'apparaît que lorsqu'un
véhicule circulant dans la même
direction est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce témoin n'apparaît pas, l'ACC ne
réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre vitesse
afin de suivre le véhicule précédent à
l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse
augmente ou diminue pour s'adapter
au véhicule devant vous mais ne
dépasse jamais la vitesse réglée.
Un freinage modéré peut être
appliqué, au besoin. Lorsque le
freinage est activé, vos feux stop
s'allument. Le freinage automatique
peut sembler différent de ce qu'il est
lorsque vous freinez manuellement.
Ceci est normal.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
256
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
.
Les capteurs sont bloqués.
Notification de reprise de l'ACC
.
Le système de traction asservie
(TCS) ou le système StabiliTrak/
ESC a été activé ou désactivé.
.
Le système est défectueux.
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et ralentit
votre véhicule pour l'arrêter derrière
ce véhicule.
.
Le radar signale par erreur un
blocage en roulant dans une zone
désertique ou éloignée sans aucun
autre véhicule ou objet sur le bord
de la route. Un message sur le CIB
peut s'afficher pour indiquer que
l'ACC est temporairement
indisponible.
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir
face à des véhicules arrêtés ou lents
devant vous. Par exemple, le
système peut ne pas freiner pour un
véhicule qu'il n'a jamais détecté en
mouvement. Ceci est possible dans
un trafic embouteillé ou lorsqu'un
véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve
de prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir et
à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement
et le conducteur doit actionner
manuellement les freins pour ralentir
le véhicule si :
Le témoin ACC devient blanc lorsque
la fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC n'est
pas activé, la commande de régulateur
de vitesse automatique normal peut
être utilisée. Se reporter plus haut
dans cette section à « Permuter entre
l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal ». Toujours tenir
compte des circonstances du trajet
avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris son
fonctionnement, l'indicateur de
véhicule devant clignote en guise de
rappel afin de vérifier la circulation
avant d'effectuer toute manœuvre. En
outre, les côtés droit et gauche du
siège d'alerte de sécurité émettent
trois vibrations ou trois bips
retentissent. Se reporter à « Type
d'alerte » et « Notificateur de voie libre
du régulateur de vitesse adaptatif »
dans « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 163.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur +RES ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre l'ACC.
En cas d'arrêt pendant plus de
deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la ceinture
de sécurité du conducteur débouclée,
l'ACC applique automatiquement le
frein de stationnement électrique
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
(EPB) pour maintenir le véhicule. Le
témoin d'état de l'EPB s'allume. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 235. Pour relâcher l'EPB,
appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CIB
peut s'afficher pour demander de
passer en position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut
se déplacer. Quand l'ACC maintient
le véhicule à l'arrêt, être toujours
prêt à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement) peut
être dangereux. Ne pas quitter le
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule pendant qu'il est maintenu
à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer
le véhicule en position de
stationnement (P) et couper le
contact avant de quitter le véhicule.
Ignorer l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, le témoin ACC devient bleu dans
le groupe d'instruments et sur le HUD
(option) pour signaler la désactivation
du freinage automatique. L'ACC
reprend son fonctionnement quand la
pédale d'accélérateur n'est pas
actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
257
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la
même voie. Vous pourriez être
surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie de
sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une
voie d'accès ou une voie de sortie.
Être toujours prêt à freiner si
nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir
à un véhicule d'une autre file, ou ne
pas avoir le temps de réagir à un
véhicule dans votre file. Vous
pourriez entrer en collision avec un
véhicule devant de vous, ou perdre
le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
258
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Changements de file des autres
véhicules
Avertissement (Suite)
les courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment
dans un virage prononcé. Il peut
diminuer votre vitesse si le virage est
trop serré.
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage, l'ACC
peut ne pas détecter le véhicule
roulant devant vous et accélérer
jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas,
le témoin de véhicule devant ne
s'affiche pas.
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer les
freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre
une alerte et/ou effectuer un freinage
considéré inutile. Il peut réagir à des
véhicules roulant sur d'autres voies,
des panneaux, des barrières de
sécurité ou à d'autres objets
stationnaires à l'entrée ou à la sortie
d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. L'ACC ne
détecte pas un véhicule dans la voie
en roulant en côte. Le conducteur doit
souvent accélérer et freiner en côte,
spécialement en tractant une
remorque. Si les freins sont appliqués,
l'ACC est désengagé.
Désactivation ACC
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale
de frein.
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de la
mémoire.
Nettoyage du système de détection
Le capteur caméra sur le pare-brise
derrière le rétroviseur et les capteurs
radar à l'avant du véhicule peuvent
être masqués par la neige, la glace ou
la boue. Ces zones doivent être
nettoyées pour que l'ACC fonctionne
correctement.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le
régulateur de vitesse automatique
normal peut être disponible. Se
reporter plus haut dans cette section à
« Permuter entre l'ACC et le régulateur
de vitesse automatique normal ».
Toujours tenir compte des
circonstances du trajet avant d'utiliser
un régulateur de vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous Soin
extérieur 0 386.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
259
Systèmes d'assistance
au conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant la
conduite, une marche arrière et une
manoeuvre de stationnement. Lire
cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur
les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut provoquer
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
260
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
des blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule. Voir
Conduite défensive 0 203.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux.
. Détecter des véhicules ou des
objets en dehors de la zone de
surveillance du système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
. Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace, de
neige, de boue ou de saleté.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par, p.
ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée ou
incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours
être prêt à intervenir et à freiner et/
ou braquer pour éviter une
collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter
à « Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 163.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du siège
du conducteur émet une impulsion de
vibration au lieu de biper. Pour
changer ce réglage, se reporter à
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 163.
Nettoyage
Selon les options du véhicule,
maintenir ces zones du véhicule
propres pour assurer le meilleur
rendement de la fonction d'assistance
au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord
(CIB) peuvent s'afficher lorsque les
systèmes sont indisponibles ou
bloqués.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Objectif de caméra avant dans la
calandre ou près de l'emblème
avant
.
Panneaux latéraux avant et
latéraux arrière
.
Extérieur du pare-brise devant les
rétroviseurs
.
Objectif de caméra latérale sur le
bas des rétroviseurs extérieurs
.
Pare-chocs de coin latéral arrière
.
Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul
.
Pare-chocs avant et arrière et la
zone sous les pare-chocs
.
Calandre et phares
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant
(FPA), la vision panoramique, la
caméra de vision avant, la caméra de
vision de bordure de trottoir, le
freinage automatique en marche
arrière (RAB) et le système
d'avertissement en reculant, l'alerte de
circulation transversale arrière (RCTA)
261
et l'assistance au stationnement
automatique (APA) peuvent aider le
conducteur à stationner ou à éviter les
obstacles. Toujours vérifier les
environs du véhicule en stationnant
ou en reculant.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lorsque le levier de vitesses est
déplacé sur la position R (marche
arrière), la RVC affiche une image du
champ arrière du véhicule sur l'écran
d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche après un court
délais lorsque le levier de vitesses est
déplacé de la position R (marche
arrière). Pour revenir plus tôt à l'écran
précédent, appuyer sur l'un des
boutons du système
Infodivertissement, passer en position
P (stationnement), ou accélérer pour
atteindre une vitesse d'environ
12 km/h (8 mi/h). Sélectionner
Caméra avant ou Caméra arrière sur
l'écran de caméra pour afficher la vue
de l'une des caméras. Sur l'écran de
caméra, sélectionner Lignes de
guidage pour activer ou désactiver
l'affichage des lignes de guidage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
262
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
et les objets qui se trouvent près des
coins du pare-chocs ou sous le
pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher pour indiquer que
l'assistance de stationnement arrière
(RPA) a détecté un objet. Ce triangle
passe de l'orange au rouge et
s'agrandit au fur et à mesure que se
rapproche l'objet.
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus
loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est limitée
Vision panoramique (CTS
uniquement)
Selon l'équipement, la vision
panoramique fournit une image de la
zone entourant le véhicule, en plus
des vues fournies par la caméra avant
ou arrière et affichées sur l'écran
d'infodivertissement. La caméra avant
se trouve dans la calandre ou à
proximité de l'écusson de marque
avant, les caméras latérales se
trouvent au bas des rétroviseurs
extérieurs et la caméra arrière se
trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision
présentent des angles morts et
n'affichent pas tous les objets
proches des coins du véhicule. Les
rétroviseurs extérieurs rabattables
qui sont hors de leur position
peuvent ne pas afficher
correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du véhicule
pour se garer ou reculer.
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
Caméra de vision avant (CTS
uniquement)
Selon l'équipement, une vue de la
zone à l'avant du véhicule apparaît sur
l'affichage d'infodivertissement. La vue
s'affiche après un passage de la
marche arrière (R) à un rapport de
marche avant ou en touchant
CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement et lorsque le
véhicule roule en marche avant à
moins de 8 km/h (5 mi/h). Selon
l'équipement, la caméra de vision
avant s'affiche également lorsque le
système d'assistance au
stationnement détecte un objet à
moins de 30 cm (12 po).
Caméra de vision de bordure (série
CTS-V uniquement)
263
Une vue de dessus s'affiche en haut de
l'écran et les vues des caméras avant
gauche et droite en bas de l'écran. Les
vues s'affichent après un passage de la
marche arrière (R) à un rapport de
marche avant ou en touchant
CAMERA sur l'affichage
d'infodivertissement, et lorsque le
véhicule roule en marche avant à
moins de 8 km/h (5 mi/h). Selon
l'équipement, les images des caméras
avant s'affichent également lorsque le
système d'assistance au
stationnement détecte un objet à
moins de 60 cm (24 po). Les caméras
avant se trouvent des deux côtés du
bouclier avant.
{ Avertissement
Selon l'équipement, une vue de la
zone à l'avant du véhicule apparaît
dans l'affichage d'infodivertissement.
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les cyclistes,
la circulation transversale, les
animaux et tous les objets situés
hors de leur champ de vision, sous
le pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
264
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule
et autour avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant
être mortelles ou endommager le
véhicule.
Assistance au stationnement
Avec le RPA, et s'il est équipé du FPA,
pendant que le véhicule se déplace à
des vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h), les capteurs sur le pare-chocs
peuvent détecter des objets jusqu'à
2,5 m (8 pi) à l'arrière et 1,2 m (4 pi) à
l'avant du véhicule, dans une zone de
25 cm (10 po) au-dessus du sol et
sous le niveau du pare-chocs. Ces
distances de détection peuvent être
réduites quand le climat est plus
chaud ou plus humide. Des capteurs
obstrués ne détecteront pas les objets
et peuvent également occasionner de
fausses détections. Garder les capteurs
exempts de boue, saletés, neige, glace
et neige fondante; et nettoyer les
capteurs après un lavage de la voiture
par des températures glaciales.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des cyclistes,
des animaux ou des objets situés
sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin
d'éviter tout risque de blessure,
mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et observer
tous les rétroviseurs avant d'avancer
ou de reculer.
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance au
stationnement avec des barres qui
indiquent la distance vers l'objet et
l'information d'emplacement d'objet
pour le système d'assistance au
stationnement. En approchant de
l'objet, davantage de barres s'éclairent
et les barres changent de couleur, en
passant du jaune à l'ambre et au
rouge.
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
provenant de l'arrière ou des deux
côtés du système de siège avec alerte
de sécurité retentit deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du véhicule,
ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule),
cinq bips venant de l’avant ou de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
l'arrière selon l'emplacement de l'objet
retentissent, ou les deux côtés du
siège avec alerte de sécurité émettent
cinq vibrations. Les alertes sonores de
l'assistance au stationnement avant
sont plus aiguës que celles de
l'assistance au stationnement arrière.
Avertissement de recul arrière et
freinage automatique en marche
arrière
Les véhicules dotés du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) possèdent le
système d'avertissement de recul et de
freinage automatique en marche
arrière (RAB). La partie Avertissement
de recul de ce système peut avertir de
la présence d'objets à l'arrière en
reculant à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h).
Le système d'avertissement de recul
bipe une fois de l'arrière la première
fois qu'un objet est détecté ou vibre
deux fois des deux côtés du siège
d'alerte de sécurité. Quand le système
détecte une collision potentielle, des
bips sont émis de l'arrière ou le siège
d'alerte de sécurité vibre cinq fois.
Il peut aussi se produire une
application brève et nette des freins.
{ Avertissement
Le système d'avertissement de recul
ne fonctionne qu'à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne
détecte pas des enfants,
des piétons, des cyclistes, des
animaux ou des objets situés sous
le pare-chocs ou trop près ou trop
loin du véhicule. Dans certains cas,
par exemple à vitesse assez élevée,
le système peut ne pas avoir assez
de temps pour appliquer les freins.
Afin d'éviter tout risque de blessure,
mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec le système
d'avertissement de recul, toujours
vérifier la zone autour du véhicule
et observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Lorsque le véhicule est en position R
(marche arrière), si le système détecte
que le véhicule recule trop rapidement
pour éviter une collision avec un objet
détecté derrière le véhicule sur votre
parcours, il peut freiner
automatiquement et s'arrêter
265
brusquement pour éviter ou réduire
les dommages causés par une collision
en marche arrière.
{ Avertissement
Le RAB (freinage automatique
arrière) ne peut pas éviter toutes les
sortes de collisions en marche
arrière. Ne pas attendre que le
freinage automatique s'applique. Ce
système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en
marche arrière (R) quand un objet
est détecté directement derrière le
véhicule. Il peut ne pas freiner ou
s'arrêter à temps pour éviter une
collision. Il ne freinera pas pour des
objets quand le véhicule se déplace
à de très petites vitesses. Il ne
détecte pas les enfants, les piétons,
les cyclistes, les animaux ou les
objets sous le pare-chocs ou qui
sont trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter des blessures,
la mort ou des dégâts au véhicule,
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
266
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
même avec le RAB, contrôler
toujours la zone autour du véhicule
avant et pendant la marche arrière.
d'accélérateur pour relâcher les
freins du système RAB. Avant de
relâcher les freins, vérifier la RVC et
vérifier la zone alentour avant de
continuer en toute sécurité.
Une pression sur la pédale de frein
après que le véhicule se soit arrêté
relâche le système de freinage
automatique en marche arrière. Si la
pédale de frein n'est pas actionnée
rapidement après l'arrêt, le frein de
stationnement électrique peut être
engagé. Quand votre sécurité est
assurée, appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur à tout moment
pour contourner le système de
freinage automatique en marche
arrière.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage
automatique inattendu ou non
souhaité se produise. Dans ce cas,
appuyer sur la pédale de frein ou
appuyer fermement sur la pédale
(Suite)
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le RTCA
affiche un triangle rouge
d'avertissement avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la
droite sur l'écran d'infodivertissement
pour signaler un trafic venant de la
gauche ou de la droite. Ce système
détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets
venant de la gauche ou de la droite du
véhicule. Quand un objet est détecté,
il se produit soit trois bips à gauche
ou à droite, soit trois vibrations du
siège d'alerte de sécurité du côté droit
ou du côté gauche, selon la direction
du véhicule détecté.
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas au-delà
d'une remorque tractée.
Activation et désactivation des
fonctions
Le bouton X sur la colonne centrale
sert à activer et désactiver
simultanément l'assistance au
stationnement avant et arrière, l'alerte
de circulation transversale arrière,
l'avertissement de recul, et le système
de freinage automatique en marche
arrière. Le témoin à côté du bouton
s'allume quand les fonctions sont
activées et s'éteint quand elles sont
désactivées.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Désactiver l'assistance au
stationnement et le freinage
automatique en marche arrière pour
tracter une remorque.
La RCTA peut également être activée
ou désactivée au moyen de la fonction
de personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 163.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, l'APA recherche et
dirige le véhicule vers des places de
stationnement parallèles et
perpendiculaires. Lorsqu'on utilise
l'APA, il faut encore passer les vitesses
et contrôler les freins et l'accélérateur.
Un affichage et des signaux sonores
vous guident pour les manœuvres de
stationnement.
{ Avertissement
L'APA ne s'applique pas au freins.
L'APA peut ne pas détecter des
objets dans l'espace de
stationnement, des objets qui sont
mous ou étroits, des objets au
dessus du sol comme des camions à
plateau ou des objets au dessous du
niveau du sol, comme de grands
nids-de-poule. Toujours vérifier que
l'espace de stationnement est
suffisant pour stationner un
véhicule. L'APA ne réagit pas aux
modifications dans l'espace de
stationnement, comme le
déplacement d'un véhicule adjacent,
ou une personne ou un objet
entrant dans l'espace de
stationnement. L'APA ne détecte
pas ou n'évite pas le trafic à l'arrière
ou le long du véhicule. Toujours se
préparer à arrêter le véhicule
pendant une manœuvre de
stationnement.
267
Appuyer sur O de la colonne centrale
pour activer le système afin de
rechercher un emplacement de
stationnement suffisamment large et à
moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule. La
vitesse du véhicule doit être inférieure
à 30 km/h (18 mi/h). Le système ne
peut pas :
. Détecter s'il s'agit d'un
emplacement de stationnement
légalement autorisé.
. Effectuer un stationnement
exactement dans l'alignement du
véhicule situé à côté si l'on
approche de l'emplacement sous
un angle ou si l'emplacement de
stationnement présente un angle.
. Effectuer un stationnement
exactement centré dans un
emplacement dont les marquages
sont trop larges.
. Toujours détecter les trottoirs
courts.
Lorsqu'il est activé, le système APA
recherche des places de stationnement
à droite du véhicule. Pour rechercher
une place de stationnement à gauche,
allumer le clignotant gauche ou, s'il
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
268
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
est disponible, changer le choix du
côté dans l'affichage
d'Infodivertissement. Pour passer du
mode de stationnement parallèle au
mode de stationnement
perpendiculaire, enfoncer et
maintenir O pendant le recherche
ou, s'il est disponible, changer de
mode de stationnement dans
l'affichage d'Infodivertissement.
Après avoir dépassé entièrement un
espace suffisamment grand, un bip
sonore retentit et un symbole rouge
d'arrêt est affiché.
Si le véhicule est en marche arrière (R)
mais ne se dirige pas dans l'espace
prévu, ceci peut être dû au fait que le
système fait faire au véhicule une
manœuvre dans un espace
précédemment détecté. Le système
APA n'a pas besoin d'être entretenu.
La fonction APA demande au véhicule
de s'arrêter une fois qu'un espace
suffisamment grand est découvert.
Suivre les consignes affichées.
Lorsqu'il est demandé de rouler en
marche arrière, sélectionner la marche
arrière (R) pour engager la direction
automatique. Le volant vibre
brièvement à titre de rappel d'écarter
les mains du volant. Vérifier
l'environnement et continuer à freiner
ou à accélérer selon les besoins et se
préparer à arrêter pour éviter les
véhicules, les piétons ou les objets.
Si le véhicule dépasse 10 km/h
(6 mi/h), la fonction APA est
désengagée automatiquement et la
direction automatique est désactivée.
Une flèche de progression au CIB
affiche le statut de la manœuvre de
stationnement. En fonction de l'espace
disponible, des manœuvres
supplémentaires peuvent s'avérer
nécessaires et d'autres instructions
peuvent s'afficher. En changeant de
rapport, permettre à la détection
automatique d'achever la
main-d'œuvre avant de poursuivre la
manœuvre de stationnement. À l'issue
d'une manœuvre réussie, la fonction
APA fait entendre un signal sonore et
affiche un message PARKING
COMPLETE (stationnement terminé).
Sélectionner la position de
stationnement (P).
L'APA peut se désenclencher
automatiquement si :
. Le volant est utilisé par le
conducteur.
. La vitesse maximale autorisée est
dépassée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Une défaillance s'est produite dans
le système APA.
.
Le contrôle de la stabilité
électronique ou les freins
antiblocage sont activés.
.
Un message du véhicule de
priorité élevée s'affiche au CIB.
Pour annuler l'APA, appuyer à
nouveau sur O.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système APA peut nécessiter une
courte période de conduite dans des
virages pour se calibrer.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, en conduisant
avec un rapport de marche avant
engagé, l'alerte de collision avant
(FCA), l'avertissement de sortie de
voie (LDW), l'assistance au maintien
dans la trajectoire (LKA),
l'avertissement d'angle mort (SBZA),
l'avertissement de changement de voie
(LCA) et/ou le freinage automatique
en marche avant (FAB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou en
réduire les dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide d'un
véhicule qui précède, FCA active une
alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et déclenche rapidement
une alerte sonore ou la vibration du
siège à alerte de sécurité. Le FCA
active également une alerte visuelle
ambre jaune si le véhicule suit de trop
près un autre véhicule.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures
à 40 km/h (25 mi/h). Si le véhicule est
équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), il peut détecter des
véhicules à des distances d'environ
110 m (360 pi) et fonctionne à toutes
269
les vitesses. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative
0 250.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque le
véhicule approche trop rapidement
un autre véhicule se déplaçant plus
lentement ou immobilisé devant,
ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte
de collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte
de collision ne signale les piétons,
les animaux, les panneaux, les
garde-fou, les ponts, les barils de
construction ou tout autre objet.
Il faut être prêt à réagir et appliquer
les freins. Voir Conduite défensive
0 203.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
270
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
La fonction FCA peut être désactivée
avec la commande FCA au volant ou,
si le véhicule en est équipé, par
l'entremise de la personnalisation du
véhicule. Consulter la section
« Collision/systèmes de détection »
sous la rubrique Personnalisation du
véhicule 0 163.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système FCA
ne détecte pas de véhicule roulant
devant. Quand un véhicule est détecté,
l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Des véhicules
peuvent ne pas être détectés dans les
courbes, les rampes de sorties
d'autoroute ou les cotes, en raison
d'une mauvaise visibilité; ou si un
véhicule qui précède est partiellement
bloqué par des piétons ou d'autres
objets. Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
Alerte de collision
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour
éviter une collision s'il ne détecte
pas un véhicule. Il peut ne pas
détecter un véhicule roulant devant
le le capteur FCA est masqué par de
la saleté, de la neige, de la glace ou
si le pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un véhicule
sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions
de visibilité limitée telles que
brouillard, pluie ou neige ou si les
phares ou le pare-brise ne sont pas
propres ou en bon état. Garder le
pare-brise, les phares et les capteurs
FCA propres et en bon état.
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent à l'avant, ou les deux
côtés du siège à alerte de sécurité
vibrent à cinq reprises. Lorsque cette
alerte de collision se déclenche, le
système de freinage anticipe le
freinage du conducteur pour qu'il soit
activé plus rapidement. Continuer à
enfoncer la pédale de frein selon les
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
besoins. Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte de
collision.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous suivez
un véhicule détecté de trop près.
La commande d'alerte de collision est
sur le volant de direction. Appuyer
sur [ pour régler la synchronisation
du FCA sur Far (loin), Medium
(moyen), Near (proche) ou Off (arrêt).
Une première pression du bouton
affiche le réglage actuel de la
commande sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Des
pressions additionnelles du bouton
changeront ce réglage. Le réglage
choisi demeurera le même jusqu'à ce
qu'il soit changé et affectera le
minutage des fonctions d'alerte de
271
collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera
selon la vitesse du véhicule. Plus la
vitesse du véhicule est rapide, plus
l'alerte se fera tôt. Considérer les
conditions de la circulation et les
conditions météorologiques lors de la
sélection de la minuterie de l'alerte. La
plage de minuteries d'alerte pouvant
être sélectionnées peut ne pas être
appropriée pour tous les conducteurs
et toutes les conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
le changement du paramétrage de
temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage de l'écart
de suivi de l'ACC (lointain, moyen ou
proche).
Indicateur de distance de suivi
La distance de suivi jusqu'à un
véhicule à l'avant dans votre
trajectoire est indiquée en temps de
suivi en secondes au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 155. Le temps de suivi
minimum est de 0,5 seconde d'écart.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
272
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
En l'absence de véhicule détecté à
l'avant ou si le véhicule à l'avant est
hors de portée du capteur, des tirets
s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA)
peut émettre des alertes inutiles en
présence de véhicules effectuant un
virage, de véhicules sur d'autres voies,
d'objets qui ne sont pas des véhicules
et d'ombres. Ces alertes sont normales
et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
.
Nettoyer les phares.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
il possède également le système FAB,
qui comprend l'assistance au freinage
intelligent (IBA). Lorsque le système
détecte un véhicule devant sur votre
voie et qui roule dans le même sens,
avec lequel vous êtes sur le point
d'entrer en collision, il peut augmenter
le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ceci
permet d'éviter ou de réduire la
gravité des accidents en roulant en
marche avant. Selon la situation, le
véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage automatique
en marche avant ne peut se produire
que si un véhicule est détecté. Ceci est
indiqué par le témoin FCA d'un
véhicule devant qui s'allume. Se
reporter à Système d'alerte de collision
avant 0 269.
Le FAB est une fonction d'urgence
de préparation aux collisions qui
n'est pas conçue pour éviter les
accidents. Ne pas se fier au FAB
pour freiner le véhicule. Le FAB ne
freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne
réagit qu'aux véhicules détectés.
Le système fonctionne en roulant en
marche avant à plus de 4 km/h
(2 mi/h). Il peut détecter des véhicules
jusqu'à environ 60 m (197 pi).
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs, des
véhicules boueux, etc.
. Détecter un véhicule lorsque
les intempéries réduisent la
visibilité, comme dans le
brouillard, sous la pluie ou
sous la neige.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
.
Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours
être prêt à intervenir et à freiner et/
ou braquer pour éviter une
collision.
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour essayer
d'éviter une collision potentielle.
Si c'est le cas, le FAB peut enclencher
le frein de stationnement électrique
(EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Pour désengager le freinage
automatique, relâcher l'EPB ou
enfoncer fermement la pédale
d'accélérateur.
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou,
des panneaux de signalisation et
d'autres objets immobiles. Pour
neutraliser le FAB, appuyer
fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de
frein est actionnée rapidement en
apportant un surplus de puissance au
freinage, en fonction de la vitesse
d'approche et de la distance avec un
véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
273
d'appuyer sur la pédale de frein, selon
les besoins. L'IBA se désengage
automatiquement uniquement lorsque
la pédale de frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans
des situations où cela peut ne pas
être nécessaire. Vous pourriez
bloquer le flux de circulation. Dans
ce cas, retirer le pied de la pédale
de frein puis réappuyer sur le frein
en fonction des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés par la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Collision/
Systèmes de détection » sous
Personnalisation du véhicule 0 163.
{ Avertissement
En utilisant le FAB ou le IBA en
tractant une remorque, vous risquez
la perte de contrôle du véhicule et
une collision. Désactiver le système
pendant la traction d'une remorque.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
274
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une aide
au changement de voie qui permet au
conducteur d'éviter des collisions qui
surviennent lorsque des véhicules en
mouvement dans la zone latérale
aveugle. Lorsqu'un rapport de marche
avant est engagé sur le véhicule,
l'affichage de rétroviseur du côté
gauche ou droit s'allume si un
véhicule se déplaçant est détecté dans
cette zone aveugle. Si le feu de
direction est activé et qu'un véhicule
est également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné que
ce système fait partie du système
d'alerte de changement de voie (LCA),
lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant
d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
pour aider le conducteur à éviter un
accident de changement de voie avec
les véhicules se déplaçant dans les
angles morts ou avec des véhicules
qui s'approchent rapidement de ces
zones de derrière. L'afficheur
d'avertissement LCA s'allume sur le
rétroviseur extérieur correspondant et
clignote si le clignotant est activé.
Zone de détection du LCA
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones de
détection du système, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne
peut pas délivrer des alertes lors de
changement de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de voie,
toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés du
véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur
de la zone est environ comprise entre
0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La
zone d'alerte de l'avertissement
d'angle mort (SBZA) commence
environ au milieu du véhicule et en
arrière sur 5 m (16 pi). Les
conducteurs sont également avertis de
la rapidité du véhicule en approche
jusqu'à 25 m (82 pi) derrière le
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume
dans les rétroviseurs extérieurs
lorsque le système détecte un véhicule
se déplaçant dans la voie qui se trouve
à côté de l'angle mort ou qui
s'approchent rapidement de cette zone
par derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer un
changement de voie, vérifier l'écran
LCA et les rétroviseurs, regarder
par-dessus votre épaule et utiliser les
clignotants.
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le clignotant
est activé dans la direction d'un
véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule.
Voir « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 163. Si le conducteur a
désactivé le LCA, les affichages des
rétroviseurs LCA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Écran du
Écran du
rétroviseur gauche rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans
LCA des deux rétroviseurs vont
s'allumer un court instant de façon à
confirmer le bon fonctionnement du
système. Lorsqu'un rapport de marche
avant est engagé sur le véhicule,
l'écran du rétroviseur gauche ou droit
Le système LCA nécessite de rouler
pour qu'il s'étalonne au rendement
maximum. Cet étalonnage peut se
faire plus rapidement si le véhicule
roule sur une route droite avec de la
circulation et des objets sur les
bas-côtés (par ex. des rails de sécurité
ou des barrières). Pendant un trajet, le
système LCA n'est pas opérationnel
275
tant que le véhicule n'a pas d'abord
atteint la vitesse de 24 km/h
(15 mi/h).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque. Le
LCA peut vous avertir de la présence
d'objets fixés au véhicule, comme une
remorque, une bicyclette ou un objet
qui dépasse d'un côté ou de l'autre du
véhicule. Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule ne
nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours signaler
au conducteur les véhicules situés
dans la voie suivante, en particulier
par temps pluvieux ou en conduisant
sur des virages serrés. Le système n'a
pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
276
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
signalisation, d'arbres, de buissons et
d'autres objets immobiles. Cela fait
partie du fonctionnement normal du
système, il est inutile d'amener le
véhicule à l'atelier.
Informations de fréquence radio
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des angles
droit ou gauche du pare-chocs arrière
sont couverts de boue, de saleté, de
neige, de glace, de neige fondante ou
en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter
à la description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur 0 386.
Si le centralisateur informatique de
bord affiche le message de système
non disponible après avoir nettoyé les
deux côtés du véhicule en direction
des coins arrière, consulter votre
concessionnaire.
S'il figure parmi l'équipement, le LDW
peut aider à éviter les accidents dus à
des sorties de voie involontaires.
Il peut activer un avertissement si le
véhicule franchit un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait été
utilisé dans la direction de la sortie de
voie. Ce système faisant partie du
système d'assistance au maintien dans
la trajectoire (LKA), lire toute la
section relative au LKA avant d'utiliser
ce dispositif.
Si les affichages du LCA ne s'allument
pas quand des véhicules qui se
déplacent se trouvent dans l'angle
mort latéral ou s'approchent
rapidement de cette zone et que le
système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
S'il figure parmi l'équipement, le LKA
peut aider à éviter les accidents dus à
des sorties de voie involontaires.
Il peut fournir une assistance en
contre-braquant légèrement le volant
si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans qu'un
clignotant n'ait été utilisé dans cette
direction. Il peut également activer
Voir Énoncé de fréquence radio 0 433.
Témoin de sortie de ligne
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
une alerte du système d'avertissement
de sortie de voie (LDW) dès que le
marquage de la voie est franchi. Le
système LKA ne peut pas fournir
d'assistance ou activer une alerte de
LDW s'il détecte que vous êtes entrain
de tourner le volant. Neutraliser
l'assistance du LKA en tournant le
volant. Le LKA utilise une caméra
pour détecter les marquages au sol à
des vitesses comprises entre 60 km/h
(37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un avertissement
de sortie de voie (LDW), même si
un marquage de voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
.
Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du volant
afin d'éviter une sortie de voie
ou une collision.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
.
Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares sont
masqués par de la saleté, de
la neige ou de la glace, s'ils ne
sont pas en bon état, ou si le
soleil brille directement dans
la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes sinueuses
ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages
que d'un côté de la route, il ne
fournira une assistance ou
n'activera une alerte de LDW que si
vous approchez la voie du côté où il
a détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
(Suite)
Avertissement (Suite)
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et maintenir
une position correcte du véhicule
dans la voie, sous peine de générer
un risque de dommages sur le
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
propre et en bon état. Ne pas
utiliser le LKA par mauvais temps.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou sur
des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle du
véhicule et un accident. Désactiver
le système.
277
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'assistance au maintien de trajectoire
(LKA) est sur le pare-brise, devant le
rétroviseur.
Pour activer et désactiver la LKA,
appuyer sur A de la colonne
centrale.
Lorsque le LKA est activé, A est
allumé en vert si le système est
disponible pour fournir une assistance
et activer des alertes de LDW. Il peut
fournir une assistance en
contre-braquant légèrement le volant
et en affichant A en orange si le
véhicule s'approche d'un marquage de
voie détecté sans qu'un clignotant
n'ait été activé dans cette direction.
Il peut également activer une alerte de
LDW en faisant clignoter A en
orange dès que le marquage de voie
est franchi. Corrélativement, trois
signaux sonores peuvent retentir,
ou le siège du conducteur peut vibrer
à trois reprises, du côté droit ou
gauche, selon la direction de la sortie
de voie.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
278
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Si le LKA
ne détecte pas une activation du
volant par le conducteur, une alerte,
une sonnerie ou un message du CIB
peuvent être activés. Tourner le volant
pour les rejeter.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système peuvent
être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages de
voies sont limités, telles que les
routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages
de voie sont bien visibles, le nettoyage
du pare-brise peut en améliorer le
fonctionnement.
Un message de caméra bloquée peut
s'afficher si la caméra est bloquée.
Il est possible de corriger ce problème
en nettoyant l'extérieur du pare-brise
derrière le rétroviseur. Certains
systèmes d'assistance au conducteur
peuvent voir leurs performances
réduites ou ne pas fonctionner du
tout. Un message de LKA ou LWD
indisponible peut s'afficher si les
systèmes sont temporairement
indisponibles. Ce message peut être
causé par une caméra bloquée. Le
système LKA n'a pas besoin d'être
réparé. Nettoyer l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur.
L'assistance du LKA et/ou les alertes
de LDW peuvent être provoquées par
la présence de traces, ombres portées,
fissures sur le revêtement de
chaussée, de marquages temporaires
ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres
imperfections de la chaussée. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du
système; le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Véhicule à véhicule
Selon l'équipement et si vous voyagez
aux États-Unis ou au Canada, le
dispositif de communication de
véhicule à véhicule (V2V) peut
communiquer avec d'autres véhicules
équipés V2V pour envoyer et recevoir
des données de position, de vitesse, de
sens de déplacement et des avis
relatifs à certaines conditions de
circulation jusqu'à une distance
d'environ 300 m (980 pi). Dans
certaines conditions, le V2V signaler
certaines situations de circulation, par
exemple dans les cas où d'autres
véhicules qui précèdent équipés V2V
freinent brusquement, sont en
situation de détresse, circulent sur des
chaussées glissantes ou sont
impliqués dans un accident.
Le dispositif V2V n'agit pas
automatiquement sur les freins ou la
direction du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les fonctionnalités V2V ne sont
opérantes que lorsque les autres
véhicules avoisinants équipés V2V
sont détectés et que les
communications sont reçues. Le
dispositif V2V peut dans certaines
conditions ne pas détecter les
autres véhicules équipés V2V ou ne
pas recevoir leur communication, y
compris en périphérie de hauts
immeubles ; dans les parcs de
stationnement souterrains ; en
périphérie d'aéroports ; dans les
tunnels et passages souterrains ;
dans les zones où la végétation est
très dense ; ou lorsque l'antenne de
toit est obstruée par des obstacles
tels que des porte-bagages de toit,
de la neige ou de la glace. Des
défaillances ou retards de
communication peuvent alors
survenir et ne pas avertir
suffisamment tôt pour éviter un
accident, ou ne pas avertir du tout.
(Suite)
Il convient donc de constamment
prêter attention à la route et au
fonctionnement du véhicule et
d'être prêt à agir et à actionner les
freins. Voir Conduite défensive 0 203.
{ Avertissement
Le dispositif V2V ne détecte pas et
n'avertit pas de la présence
de piétons, animaux, panneaux de
signalisation, rambardes, ponts,
barrières de chantiers, ou autres
obstacles.
Dans certaines conditions, il se peut
que le V2V détecte et signale des
situations présentes au-delà du champ
de vision du conducteur. Il est
important de comprendre le
fonctionnement du dispositif pour être
préparé à réagir lorsque des
événements n'étant pas
immédiatement visibles sont détectés.
279
Même dans le cas où les
fonctionnalités V2V sont désactivées
via le menu de personnalisation du
véhicule, les informations du véhicule
sont transmises aux autres véhicules
équipés V2V. Les autres véhicules
équipés V2V peuvent être alertés de
certains événements impliquant votre
véhicule, tels qu'un freinage brusque,
l'activation des feux de détresse, le
déploiement d'un sac gonflable ou un
événement d'activation du StabiliTrak/
Commande de stabilité électronique,
d'antipatinage ou de système de
freinage antiblocage (ABS). Les
communications V2V ne sont pas
mémorisées par le véhicule et ne
peuvent pas être utilisées
ultérieurement pour identifier les
propriétaires ou les occupants ou pour
localiser le véhicule.
Alertes inutiles
Dans certains cas, il se peut que les
fonctionnalités V2V transmettent trop
précocement ou inutilement des
alertes relatives à certaines situations
de conduite. Ces alertes sont normales
et aucune intervention d'entretien du
véhicule n'est nécessaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
280
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
RAPPEL D'ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si ce message s'affiche, une
intervention d'entretien des
fonctionnalités V2V peut s'avérer
nécessaire. Ne pas les utiliser.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire.
Détection par V2V du freinage
brusque d'un véhicule qui précède
Lorsque le véhicule roule à plus de
40 km/h (25 mi/h), le dispositif V2V
peut détecter le moment où un
véhicule qui précède équipé V2V
freine brusquement. Dans ces
conditions, le dispositif V2V peut
afficher un message et une icône sur
le centralisateur informatique de bord
(CIB). Selon l'équipement, une alerte
rouge clignotante peut également
s'afficher sur le pare-brise.
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsqu'un véhicule détecté freine
brusquement, des signaux sonores
répétés rapidement ou vibrations de
siège peuvent également être activés.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à « Alerte
de freinage d'un véhicule connecté », à
la rubrique Personnalisation du véhicule
0 163.
Détection par V2V d'une situation
de détresse d'un véhicule qui
précède
Lorsque le véhicule roule à plus de
20 km/h (13 mi/h), le dispositif V2V
peut détecter le moment ou se déploie
un sac gonflable d'un véhicule qui
précède équipé V2V. Lorsque le
véhicule roule à plus de 60 km/h
(38 mi/h), le V2V peut détecter le
moment où sont activés le feux de
détresse d'un véhicule qui précède
équipé V2V et où le véhicule et se
déplace lentement ou s'est arrêté.
Dans ces situations de véhicule en
détresse, le dispositif V2V peut
afficher sur le CIB le message FEUX
DE DÉTRESSE EN AMONT et la
distance estimée par rapport à ce
véhicule.
Un carillon ou deux vibrations du
siège peuvent également être activés.
INFORMATIONS DE CIRCULATION
DÉSACTIVÉES
Ce message s'affiche lorsque la
fonctionnalité de détection par V2V
d'une situation de détresse d'un
véhicule qui précède a été désactivée.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
« Informations de circulation et en
bord de route », à la rubrique
Personnalisation du véhicule 0 163.
Détection par V2V d'une chaussée
glissante en amont
Lorsque le véhicule roule à plus de
32 km/h (20 mi/h), le dispositif V2V
peut détecter le moment où survient
un événement d'activation du
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
StabiliTrak/ESC, d'antipatinage ou de
système de freinage antiblocage (ABS)
d'un véhicule qui précède équipé V2V.
Cela peut indiquer que la chaussée en
amont est glissante ou présente une
faible adhérence. Dans ces conditions,
le dispositif V2V peut afficher un
message sur le CIB.
INFORMATIONS DE CIRCULATION
DÉSACTIVÉES
Ce message s'affiche lorsque la
fonctionnalité de détection par V2V
d'une chaussée glissante en amont a
été désactivée.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
« Informations de circulation et en
bord de route », à la rubrique
Personnalisation du véhicule 0 163.
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation
d'essence détergente TOP TIER pour
conserver la propreté du moteur,
réduire les dépôts et maintenir un
rendement optimal du véhicule.
Consulter le logo TOP TIER ou visiter
le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence
détergente TOP TIER et des pays
concernés.
281
Carburant recommandé
(Moteur V6 3.6 L LGX)
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne
pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
Utiliser de l'essence normale sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
d'essence dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à 87 car elle peut
provoquer un cliquetis du moteur et
réduire l'économie de carburant.
Carburant recommandé
(Moteur LTG L4 de 2.0 L)
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne
pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
L'utilisation d'essence sans plomb
Premium conforme à la norme D4814
de l'ASTM avec un indice d'octane de
93 est hautement recommandée pour
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
282
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
obtenir optimiser le rendement et
l'économie de carburant. De l'essence
sans plomb dont l'indice d'octane est
d'au moins 87 peut être utilisé.
L'utilisation d'essence sans plomb
dont l'indice d'octane est inférieur à
93 octane occasionnera cependant
une accélération et une économie de
carburant réduites. Si des cliquetis
retentissent, utiliser de l'essence d'un
indice d'octane de 93 dès que possible,
sinon le moteur pourrait être
endommagé. Si des cliquetis bruyants
retentissent lorsque de l'essence d'un
indice d'octane de 93 est utilisé, le
moteur doit être réparé.
Carburant recommandé
(Moteurs Biturbo V6 3.6 L
LF3 et V8 6.2 L LT4)
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne
pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
Utiliser de l'essence super sans plomb
conforme à la norme D4814 de
l'ASTM avec un indice d'octane de 93.
Si ce type d'essence n'est pas
disponible, il est possible d'utiliser de
l'essence sans plomb avec un indice
d'octane de 91. Cela réduira cependant
le rendement et l'économie de
carburant. L'utilisation d'essence avec
un indice d'octane inférieur à 91 peut
endommager le moteur, et ces
réparations ne sont pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si des
cliquetis bruyants retentissent lors de
l'utilisation d'essence avec un indice
d'octane de 93, le moteur doit être
réparé.
Attention (Suite)
concentration en éthanol
supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges
d'éthanol à mi-niveau de
concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le
Flex Fuel.
.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, ferrocène et aniline.
Ces carburants peuvent
corroder les pièces
métalliques du circuit de
carburant ou endommager
les pièces en plastique et
les pièces en caoutchouc.
.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut endommager
le système de contrôle des
émissions et les bougies.
(Suite)
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus
pour fonctionner au Flex Fuel,
carburant étiqueté à une
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention (Suite)
.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur à
celui du carburant
recommandé. L'utilisation de
ce type de carburant entraîne
une diminution de l'économie
de carburant et du rendement
du moteur, et peut réduire la
durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et au
Mexique. Concernant le carburant à
ne pas utiliser dans un pays étranger,
voir Carburants interdits 0 282.
Additifs de carburant
L'essence détergente TOP TIER est
fortement recommandée pour
l'utilisation avec votre véhicule.
Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le
produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus−Gasoline au réservoir
d'essence du véhicule à chaque
vidange d'huile ou tous les 15 000 km
(9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP
TIER et le produit ACDelco Fuel
System Treatment Plus−Gasoline
aideront à maintenir le dépôt de
carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Avertissement (Suite)
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant
l'appoint de carburant.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
(Suite)
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
(Suite)
283
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
284
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de commencer
à verser le carburant.
Appuyer sur K, sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), pour
déverrouiller. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 32.
Le véhicule est équipé d'un système
d'approvisionnement en carburant
sans bouchon et ne possède pas de
bouchon de carburant. Le pistolet de
carburant doit être entièrement inséré
et sécurisé pour commencer à faire
couler le carburant.
{ Avertissement
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière de cette trappe. La trappe à
carburant est verrouillée lorsque les
portes du véhicule sont verrouillées.
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement
du véhicule, avec le calage du
moteur et des dégâts au
circuit d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant de
retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur les
surfaces peintes. Se reporter à Soin
extérieur 0 386.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne pas
retirer le pistolet. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste
d'essence. Quitter immédiatement
la zone.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de graves
brûlures et le véhicule pourrait être
endommagé.
véhicule peut être endommagé.
Pour aider à éviter des blessures à
vous et à d'autres personnes :
. Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
. Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
. Amener le bec de remplissage
en contact avec l'intérieur de
l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec. Le
contact devrait être maintenu
jusqu'à la fin du remplissage.
. Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
. Éviter d'utiliser des appareils
électroniques.
3. Après le remplissage du
réservoir, retirer et nettoyer
l'adaptateur d'entonnoir et le
replacer.
1. Chercher l'adaptateur d'entonnoir
sans bouchon de dessous le tapis
dans le réservoir.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut
entraîner des éclaboussures de
carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
(Suite)
285
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans le
véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de
carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
286
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou le
détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction d'une
remorque. Lire l'ensemble de cette
section avant de tracter une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage du
véhicule 0 383. Pour la traction du
véhicule derrière un autre véhicule,
comme une autocaravane, se reporter
à Remorquage d'un véhicule récréatif
0 384.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas
utilisé ou si le véhicule n'est pas
conduit de façon correcte. Par
exemple, si la remorque est trop
lourde ou si les freins de la
remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne
pas s'arrêter comme prévu.
Vous-mêmes et les autres passagers
pourriez être gravement blessés. Le
véhicule pourrait également être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas tracter
de remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque. Le
remorquage modifie la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la durabilité
et la consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement
et la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter
toutes les lois provinciales et
locales en vigueur en matière de
tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une
province à l'autre.
. Les lois provinciales peuvent
exiger l'utilisation de rétroviseurs
extérieurs rallongés. Même s'ils ne
sont pas obligatoires, vous devez
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
installer des rétroviseurs extérieurs
rallongés dans le cas où votre
visibilité est limitée ou obstruée
en tractant une remorque.
.
.
.
.
Ne pas tracter de remorque au
cours des premiers 800 km
(500 mi) d'utilisation du véhicule,
afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au conducteur
doivent être désactivées en tractant
une remorque :
. Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Il est recommandé d'effectuer la
première vidange d'huile avant de
tirer une lourde remorque.
.
Assistance au stationnement
.
Pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage, ne pas
rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h)
et ne pas démarrer à pleins gaz.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
.
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Les véhicules peuvent tracter une
remorque en position de
conduite (D). Si le véhicule
rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être
sélectionné au moyen du mode
manuel. Voir Mode manuel 0 232.
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au conducteur
doivent être réglées pour alerter le
conducteur ou désactivées en tractant
une remorque :
. Système de freinage automatique
en marche avant (FAB)
. Assistance au freinage
intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
287
Si le système d'alerte de changement
de voie (LCA) fait partie de
l'équipement, les zones de détection
LCA qui s'étendent vers l'arrière à
partir des côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. En tractant une
remorque, la prudence est de rigueur
en changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait
partie de l'équipement, la prudence
est de rigueur en marche arrière avec
une remorque car les zones de
détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas
en présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou
la mort dues au monoxyde de
carbone (CO) en tractant une
remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
288
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de l'air
extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 229.
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du
véhicule et d'une remorque augmente
la longueur et ce convoi n'est pas
aussi réactif que le véhicule seul.
S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus
et ses freins doivent tous répondre
aux spécifications et disposer des
capacités nécessaires pour transporter
la charge voulue. Un équipement de
remorque inapproprié peut provoquer
un comportement inattendu ou
dangereux du convoi. Avant de
conduire, examiner toutes les pièces
et fixations de l'attelage de remorque,
les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les
pneus et les rétroviseurs. Voir
Équipement de remorquage (Moteur V6,
non biturbo) 0 293 ou Équipement de
remorquage (V6 biturbo) 0 294. Si la
remorque est équipée de freins
électriques, mettre le convoi en
mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein
de remorque afin de vérifier que les
freins de la remorque fonctionnent.
Pendant le trajet, vérifier de temps en
temps la sécurité du chargement et de
la remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des freins.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En tractant une remorque, le système
de contrôle de stabilité peut se faire
entendre. Le système réagit aux
mouvements du véhicule causés par la
remorque, principalement en virage.
Ceci est normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance, entre votre véhicule et celui
qui vous précède, que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure
de sécurité permet d'éviter des
freinages brusques et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le
dépassement augmente en tractant
une remorque. Le convoi formé par le
véhicule et la remorque n'accélère pas
aussi rapidement et ce convoi est
beaucoup plus long que le seul
véhicule. Il faut aller beaucoup plus
loin au-delà du véhicule dépassé avant
de rejoindre la voie. Dépasser sur des
chaussées planes. Si possible, éviter de
dépasser en montée ou en descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main.
Ensuite, pour faire reculer la remorque
vers la gauche, tourner la main vers la
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
gauche. Pour faire reculer la remorque
vers la droite, tourner cette main vers
la droite. Toujours reculer lentement
et, si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire
des arcs de cercle plus larges en
tractant une remorque, afin d'éviter
d'endommager votre véhicule.
Prendre des virages très serrés peut
faire entrer la remorque en contact
avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de
plus larges virages afin que la
remorque ne passe pas sur des
accotements meubles ou des bordures
et ne heurte pas de panneaux de
signalisation, d'arbres ou d'autres
objets. Toujours signaler les virages
bien à l'avance. Ne pas braquer ni
freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans un
rapport inférieur avant d'entamer une
longue ou forte descente. Si un
rapport inférieur de boîte de vitesses
n'est pas engagé, les freins peuvent
surchauffer et l'efficacité du freinage
peut être réduite.
Le véhicule peut tracter une remorque
en position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la
boîte de vitesses change trop souvent
de rapport avec une lourde charge ou
en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque à
haute altitude, le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à une
altitude inférieure. Si le moteur est
arrêté immédiatement après avoir
tracté une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe du
moteur. Pour éviter cette situation,
laisser le moteur tourner quelques
minutes, de préférence en terrain plat,
avec la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le couper.
289
Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, voir Surchauffe du
moteur 0 321.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou
la mort, toujours stationner votre
véhicule et votre remorque sur une
surface plane, si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné dans
le sens de la descente ou vers la
route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
290
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
3. Quand les cales de roue sont en
place, relâcher graduellement la
pédale de frein pour permettre
aux cales d'absorber la charge de
la remorque.
4. Enfoncer à nouveau la pédale des
freins. Serrer alors le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement
en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
. Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les
cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus
souvent quand il est utilisé pour
tracter des remorques. Voir Programme
entretien 0 399. Il est particulièrement
important de contrôler le liquide de
boîte de vitesses automatique, l'huile
moteur, le lubrifiant d'essieu, les
courroies, le système de
refroidissement et le système de
freinage avant et pendant chaque
trajet.
Vérifier régulièrement que tous les
écrous et boulons de l'attelage de
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 321.
Traction de remorque
(Moteur V6, non biturbo)
Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une remorque,
observer les instructions contenues
dans cette section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon de
tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque. Le
remorquage modifie la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la durabilité
et la consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement
et la méthode appropriés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute
sécurité exige la surveillance du poids,
de la vitesse, de l'altitude, de
l'inclinaison de la route, de la
température extérieure, des
dimensions de l'avant de la remorque
et de la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque.
Avant de tracter une remorque,
toujours peser séparément :
. le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
.
la remorque
.
la flèche de la remorque
291
de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
{ Avertissement
Poids maximal de la remorque
Vous-mêmes et d'autres pourriez
être gravement blessés ou tués si la
remorque est trop lourde ou si les
freins de remorque sont insuffisants
pour la charge. Le véhicule pourrait
être endommagé et les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
La remorque ne dois jamais peser plus
de 454 kg (1000 lb). Le poids
maximum admissible de la remorque
peut être inférieur en raison du poids
des passagers et du chargement de la
remorque.
Ne tracter de remorque que si
toutes les étapes de cette section
ont été suivies. Consulter votre
concessionnaire pour des conseils
et des renseignements en matière
de remorquage.
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la
capacité de charge maximale du
véhicule, voir Limites de charge du
véhicule 0 215. Lors du calcul du PNBV
avec une remorque attachée, le poids
Le poids nominal maximal de la
remorque est calculé en supposant
que seul le conducteur prend place
dans le véhicule remorqueur et que
celui-ci est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel
supplémentaire, des passagers et du
chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal
de la remorque.
Poids au timon de remorque
Le poids de la flèche de remorque
s'ajoute au poids brut du véhicule
(PBV). Le PBV comprend le poids à
vide de votre véhicule, les passagers,
le chargement, l'équipement et le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
292
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
est trop élevé, il est possible de
transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids de la flèche
de remorque est trop élevé ou trop
bas, une partie du chargement peut
être redistribué dans la remorque.
poids de la flèche de remorque. Les
options du véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement réduisent
le poids maximum autorisé de la
flèche que le véhicule peut
transporter, ce qui réduit également le
poids maximum autorisé de la
remorque.
Équilibre de la charge de la
remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de
garantir la stabilité de la remorque. Le
déséquilibre de la charge est une
cause majeure de roulis de la
remorque.
Le poids à la flèche de la remorque (1)
doit être de 10-15% du poids de la
remorque chargée (2). Certaines
remorques spécifiques, telles que les
remorques de bateau, sortent de cette
plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour
connaître le poids recommandé à la
flèche de chaque remorque. Ne jamais
dépasser les charges maximales de
votre véhicule, de votre attelage et de
votre remorque.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis la flèche
de remorque afin de vérifier que les
poids conviennent pour votre
véhicule. Si le poids de la remorque
Ne pas dépasser le poids maximal de
la flèche autorisé pour votre véhicule.
Utiliser la barre d'attelage disponible
la plus courte afin de positionner la
boule d'attelage au plus près de votre
véhicule. Cela permet de réduire l'effet
du poids de la flèche de remorque sur
l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est
utilisé dans le récepteur d'attelage de
la remorque, choisir un support qui
place la charge aussi près que possible
du véhicule. Le poids total, support
compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg
(500 lb) selon le poids le moins élevé.
Consulter votre concessionnaire pour
des renseignements ou de l'assistance
en matière de remorquage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Traction de remorque (V6
biturbo)
{ Avertissement
Ne jamais tracter une remorque
avec votre véhicule. Il n'a pas été
conçu ou prévu pour une telle
utilisation.
Toujours obturer les éventuels orifices
qui se présentent dans votre véhicule
lorsque l'attelage est retiré. Si ces
orifices ne sont pas obturés, la saleté,
l'eau et le monoxyde de carbone (CO)
provenant de l'échappement peuvent
pénétrer dans votre véhicule. Voir
Échappement du moteur 0 229.
Équipement de
remorquage (Moteur V6,
non biturbo)
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis mécaniques sur toute
remorque. Consulter un professionnel
du remorquage à propos des
dispositifs antiroulis ou se reporter
aux recommandations et consignes du
fabricant de la remorque.
Attelages
Pneus
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les
vents latéraux, le passage de gros
camions et les routes irrégulières
peuvent avoir un impact sur la
remorque et sur l'attelage.
.
Ne jamais attacher d'attelage de
location ni d'autres attelages du type à
montage sur le pare-chocs. N'utiliser
que des attelages montés sur le
châssis qui ne se fixent pas sur le
pare-chocs.
.
Ne pas tracter de remorque en
utilisant une roue de secours
compacte sur le véhicule.
Les pneus doivent être
correctement gonflés pour
supporter les charges en tractant
une remorque. Voir Pneus 0 344
pour des instructions concernant
le gonflage correct des pneus.
293
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher
les chaînes dans les trous de la
plate-forme de l'attelage de remorque.
Des instructions concernant les
chaînes de sécurité peuvent être
fournies par le fabricant de l'attelage
ou par le fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de
la remorque pour empêcher que
celle-ci ne heurte la chaussée si elle se
séparait de l'attelage. Toujours laisser
assez de jeu pour pouvoir tourner avec
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les réglementations provinciales ou
locales peuvent exiger que les
remorques soient équipées de leur
propre système de freinage si le poids
de la remorque chargée dépasse
certains minimas pouvant varier d'une
province à l'autre. Lire et suivre les
instructions concernant les freins de
remorque afin qu'ils soient installés,
réglés et entretenus correctement. Ne
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
294
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
jamais tenter de pontage sur le
système hydraulique des freins du
véhicule. Cela peut empêcher le
fonctionnement des freins ABS du
véhicule et des freins de la remorque,
ce qui peut provoquer un accident.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux de
remorque fonctionnent, au début de
chaque trajet et régulièrement au
cours des trajets les plus longs.
Les clignotants et le
remorquage
Quand ils sont correctement branchés,
les clignotants de la remorque
s'allument pour indiquer que le
véhicule tourne, change de voie ou
s'arrête. En tractant une remorque, les
flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est
pas correctement branchée ou si les
ampoules sont grillées.
Équipement de
remorquage (V6 biturbo)
{ Avertissement
Ne jamais tracter une remorque
avec votre véhicule. Il n'a pas été
conçu ou prévu pour une telle
utilisation.
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien du
véhicule et aux essais d'inspection/
de maintenance des émissions. Se
reporter à Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur)
0 145. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur, peut
perturber les systèmes du véhicule.
Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes du
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule ou
entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Toujours vérifier auprès
du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper d'autres
appareils électriques, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de sac
gonflable 0 98 et Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac gonflable 0 98.
295
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
296
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien du véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . . . . . . 297
Avertissement sur proposition 65
- Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Accessoires et modifications . . . . 298
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie - Amérique du Nord . . . .
Transmission intégrale . . . . . . . . . . .
299
299
301
308
311
313
313
315
321
322
323
324
326
327
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de pare-brise . . . .
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
328
328
329
329
330
330
Réglage de la portée des phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . .
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . .
Éclairage à haute intensité . . . . . .
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .
332
332
332
333
333
333
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 335
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . 342
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toutes saisons . . . . . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . .
Pneus taille mi-basse . . . . . . . . . . . .
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . . . . . .
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . .
Permutation des pneus . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
344
345
346
346
347
348
348
350
350
353
355
355
357
360
360
362
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . .
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . . . .
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . .
363
Généralités
365
Information générale
365
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous fournira
des pièces GM d'origine et vous
bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
367
367
368
369
371
379
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . 383
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Les pièces d'origine GM portent l'une
de ces marques :
297
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, ainsi que plusieurs de
ses pièces de rechange et fluides,
comportent et/ou émettent des
produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie
qu'ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
298
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Voir Batterie - Amérique du Nord 0 326
et Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 379 ainsi que la
quatrième de couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les déclencheurs
de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au
lithium des émetteurs de
télédéverrouillage, peuvent contenir
du perchlorate. Des précautions de
manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations,
consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux
de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la sécurité
du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la
conduite et la maniabilité, les
systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements ou
des dommages qui ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres d'usine
ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications ou
de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de modules
de commande ou de logiciels, ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante
des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les
autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire pour
faire installer les accessoires GM
d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de sac
gonflable 0 98.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler
sur votre véhicule si vous ne
disposez pas de la connaissance, du
manuel d'atelier, des outils ou
des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant
tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le
manuel d'entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur
l'entretien de votre véhicule que ce
guide. Pour commander le manuel
d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande
des publications 0 432.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation de
véhicule équipé de sac gonflable 0 98.
Si le véhicule est équipé du démarrage
à distance, ouvrir le capot avant
d'effectuer toute intervention pour
éviter un démarrage accidentel du
véhicule. Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 39.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 414.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en contact
avec des liquides, des bouchons de
réservoir ou des jauges de niveau.
299
Capot
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de
déverrouillage du capot qui porte
ce symbole. Il est sur le côté
inférieur gauche du tableau
de bord.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
300
ENTRETIEN DU VÉHICULE
2. Passer devant le véhicule pour
trouver la poignée de
relâchement secondaire du capot.
La manette se trouve sur le bord
avant du capot, près du centre.
Appuyer sur la manette vers la
droite tout en levant le capot.
Pour fermer le capot :
Avant de fermer le capot, vérifier si
tous les bouchons de remplissage sont
serrés. Ensuite, abaisser le capot
jusqu'à 152 mm (6 po) de la position
fermée, faire une pause puis pousser
le centre avant du capot fermement
vers le bas pour le fermer.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 2.0 L (LTG)
301
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
302
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace 0 322.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 379.
3. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 336.
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement
0 315.
5. Borne négative (-) à distance de
la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 379.
6. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur 0 308.
7. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Système de
refroidissement 0 315.
8. Jauge d'huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur
0 308.
9. Filtre à air du moteur 0 313.
10. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique huile
frein 0 324.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Moteur V6 de 3.6 L (LGX)
303
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
304
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace 0 322.
8. Jauge d'huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur
0 308.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 379.
9. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique huile
frein 0 324.
3. Borne négative (-) à distance de
la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 379.
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement
0 315.
5. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 336.
6. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Système de
refroidissement 0 315.
7. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur 0 308.
10. Filtre à air du moteur 0 313.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Moteur V6 3.6 L (LF3)
305
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
306
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace 0 322.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 379.
3. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 336.
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement
0 315.
5. Borne négative (-) à distance de
la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 379.
6. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Système de
refroidissement 0 315.
7. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur 0 308.
8. Jauge d'huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur
0 308.
9. Filtre à air du moteur 0 313.
10. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique huile
frein 0 324.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Moteur V8 de 6.2 L (LT4)
307
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
308
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace 0 322.
8. Bouchon de remplissage de
l'huile moteur (non visible). Se
reporter à Huile à moteur 0 308.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 311.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se reporter
à « Que faire de l'huile moteur
usagée » dans cette section.
9. Filtre à air du moteur 0 313.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 379.
10. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique huile
frein 0 324.
3. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 336.
Huile à moteur
Vérification de l'huile moteur
Pour s'assurer d'un rendement moteur
correct et durable, une attention toute
particulière doit être portée à l'huile
moteur. Suivre ces étapes suivantes
simples, mais néanmoins importantes,
vous aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont le
grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge d'huile
moteur est en forme de boucle. Voir
Aperçu du compartiment moteur 0 301
pour connaître l'emplacement.
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement
0 315.
5. Borne négative (-) à distance de
la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 379.
6. Jauge d'huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur
0 308.
7. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Système de
refroidissement 0 315.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est chaud,
ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer
avec un essuie-tout ou un chiffon
propre, puis la remettre jusqu'au
fond. La retirer à nouveau, en
gardant la pointe vers le bas, et
vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur 2.0 L L4 turbo (LTG)
309
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de l'huile
moteur appropriée » plus loin dans
cette section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 417.
Attention
Moteur V6 3.6 L biturbo (LF3)
V6 3.6 L (LGX) présenté, le V8 6.2 L
(LT4) est similaire
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée de
la pointe de la jauge et que le moteur
est éteint depuis au moins
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de
fonctionnement, c'est à dire, que le
moteur contient tellement d'huile
que le niveau passe au-dessus de la
zone hachurée qui indique la
gamme de fonctionnement correcte,
le moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou de
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
310
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
limiter la conduite et de rechercher
un professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 301 pour connaître
l'emplacement précis du bouchon de
remplissage d'huile.
Spécification
Utiliser des huiles entièrement
synthétiques conformes à la
spécification dexos1. Les huiles
moteur agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos1
sont marquées du logo dexos1
approuvé. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Ajouter assez d'huile pour amener le
niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la
jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
adéquate (sauf moteur 6.2L
(LT4) V8)
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification et
du grade de viscosité corrects. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 411.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter à
« Spécifications » plus haut dans cette
section.
Sélection de l'huile moteur
adéquate (moteur 6.2L (LT4) V8)
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification et
du grade de viscosité corrects. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 411.
Spécification
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager
le moteur et les dommages ne
seraient pas couverts par votre
garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utiliser des huiles moteur conformes à
la spécification dexos2. Les huiles
moteur agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos2
sont marquées du logo dexos2
approuvé. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
311
Si l'huile 0W-40 dexos2 n'est pas
disponible, il est possible d'utiliser une
huile entièrement synthétique SAE
5W-30 dexos1 pour une utilisation en
ville.
les vêtements ou chiffons imbibés
d'huile moteur usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
Attention
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager
le moteur et les dommages ne
seraient pas couverts par votre
garantie.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos représentent tout
ce dont vous avez besoin pour assurer
un bon rendement et une bonne
protection du moteur.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile de
votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de vous
en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant aux
poubelles ou en la déversant sur le sol,
dans les égouts, dans les ruisseaux ou
dans les cours d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de
récupération.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 0W-40.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter à
« Spécifications » plus haut dans cette
section.
Les rinçages du circuit d'huile moteur
ne sont pas recommandés et peuvent
entraîner des dommages non couverts
par la garantie du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains
éléments qui peuvent être malsains
pour la peau et qui risquent même de
provoquer le cancer. Il faut donc éviter
tout contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec de
l'eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité.
Laver ou éliminer de façon appropriée
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur
qui indique à quel moment vidanger
l'huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction d'une
combinaison de facteurs, parmi
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
312
ENTRETIEN DU VÉHICULE
lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les
kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le kilométrage
auquel la vidange d'huile est signalée
peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à
chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a diminué, il
indique qu'une vidange est nécessaire.
L'écran affiche le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que l'indicateur
de vidange d'huile indique qu'il n'est
pas nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à deux ans. L'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et
le système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien et
de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder
au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la dernière
vidange d'huile. Ne pas oublier de
réinitialiser le système indicateur
d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser le
système :
1. Utiliser les boutons du
centralisateur informatique de
bord (CIB) pour afficher VIE
REST. DE L'HUILE sur le CIB.
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 155.
2. Maintenir SEL enfoncé pour
effacer le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de l'huile
peut être réinitialisé aussi comme
suit :
1. Afficher VIE REST. DE L'HUILE
sur le CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 155.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT n'est pas
affiché, le système est
réinitialisé.
Le système est réinitialisé lorsque le
message VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT est éteint.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT ou le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie
que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas
été réinitialisé. Répéter la procédure.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir que
d'une fuite. En cas de fuite, ramener le
véhicule au concessionnaire pour qu'il
soit réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge du niveau de liquide de la boîte
de vitesses. Une procédure particulière
existe pour vérifier et changer le
liquide de boîte de vitesses. Comme
cette procédure est difficile, elle doit
être réalisée par le concessionnaire.
Contacter votre concessionnaire pour
plus d'informations.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide
correct de boîte de vitesses. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 411.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués en Programme
entretien 0 399, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué en
Liquides et lubrifiants recommandés
0 411.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur du côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 301.
313
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur,
se reporter à Programme entretien
0 399.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le moteur
en marche avec le boîtier du filtre à
air du moteur ouvert. Avant de
déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés et
de débris. Déposer le filtre à air du
moteur. Tapoter et secouer légèrement
le filtre à air du moteur (loin du
véhicule) pour éliminer les poussières
et les saletés. Rechercher des dégâts
sur le filtre à air du moteur et le
remplacer le cas échéant. Ne pas
nettoyer le filtre à air du moteur ou
les composants avec de l'eau ou à l'air
comprimé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
314
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air :
2. Débrancher les connecteurs
électriques inférieur (2) et
supérieur (4), ainsi que les
fixations des câblages du
couvercle de filtre à air.
3. Retirer les vis (5) du haut du
couvercle du filtre à air.
4. Lever le couvercle de filtre à air à
l'écart du boîtier de filtre à air.
5. Retirer le filtre à air.
Moteur V6 3.6 L (LF3)
Moteur 2.0 L L4 (LTG) présenté, le
moteur V6 3.6 L (LGX) est similaire
1. Retirer les quatre vis du haut du
couvercle du filtre à air.
2. Lever le couvercle de filtre à air à
l'écart du boîtier de filtre à air.
3. Retirer le filtre à air.
4. Vérifier ou remplacer le filtre
à air.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour
remonter le couvercle du filtre
à air.
1. Collier de conduit d'air
inférieur
2. Connecteur électrique
inférieur du couvercle
3. Collier de conduit d'air
supérieur
4. Connecteur électrique
supérieur du couvercle
5. Vis
1. Débrancher les conduits de sortie
inférieur et suppérieur en
desserrant les colliers de conduit
d'air inférieur (1) et supérieur (3).
6. Vérifier ou remplacer le filtre
à air.
7. Inverser les étapes 1 à 5 pour
remonter le couvercle du filtre
à air.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Moteur V8 de 6.2 L (LT4)
1. Retirer les vis du haut du
couvercle du filtre à air.
2. Lever le couvercle de filtre à air à
l'écart du boîtier de filtre à air.
3. Retirer le filtre à air.
4. Vérifier ou remplacer le filtre
à air.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour
remonter le couvercle du filtre
à air.
315
{ Avertissement
Système de
refroidissement
Faire tourner le moteur quand le
filtre à air est retiré présente un
risque de brûlure, pour vous-même
ou pour les autres. La prudence est
de rigueur en travaillant sur le
moteur. Ne pas faire démarrer le
moteur ni conduire le véhicule
quand le filtre à air est retiré, car
des flammes peuvent se présenter
en cas de retour d'allumage du
moteur.
Le système de refroidissement permet
le maintien de la température correcte
de fonctionnement du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Moteur L4 de 2.0 L (LTG)
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
316
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Moteur V6 de 3.6 L (LGX)
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
Moteur V6 3.6 L (LF3)
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
Moteur V8 de 6.2 L (LT4)
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer des
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
blessures. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart du
ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger
toute fuite avant de conduire le
véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un liquide de
refroidissement moteur DEX-COOL. Se
reporter à Programme entretien 0 399
et Liquides et lubrifiants recommandés
0 411.
Ce qui suit explique le fonctionnement
du système de refroidissement et
comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le
niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, se reporter à Surchauffe du
moteur 0 321.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger
toute fuite avant de conduire le
véhicule.
317
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C
(−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
318
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce qui
concerne la mise au rebut des liquides
de refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre
santé.
supérieur de liquide de
refroidissement pendant que le
moteur tourne. Il est également
normal de voir des bulles entrant dans
le vase d'expansion à travers le petit
flexible.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase
d'expansion, ne rien faire avant qu'il
ait refroidi.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Il est normal de voir le liquide de
refroidissement qui se déplace dans la
conduite de retour du flexible
Si le liquide de refroidissement est
visible mais que le niveau de liquide
de refroidissement n'est pas égal ou
supérieur au repère indiqué, ajouter
un mélange 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit de
refroidissement a refroidi.
Il est normal que le niveau du liquide
de refroidissement dans le réservoir
du bas monte et descende selon la
température de fonctionnement et les
conditions climatiques. Le liquide de
refroidissement s'évapore du réservoir
du bas en fonctionnement normal.
Ceci peut se produire plus rapidement
lorsque le véhicule roule pendant de
longues périodes par temps chaud
et sec.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la manière
suivante :
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il
peut s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool, peuvent
entrer en ébullition avant que le
mélange de liquide de
refroidissement correct ne le fasse.
(Suite)
319
Avertissement (Suite)
Attention
Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut
devenir trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous
brûler ou brûler d'autres personnes.
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est pas
visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants
d'un système de refroidissement
chaud sont sous pression. Tourner
même un petit peu le bouchon de
pression peut les faire sortir à
grande vitesse et vous pourriez être
brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud.
Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de
pression refroidissent.
Si aucune anomalie n'a été détectée,
vérifier si le liquide de refroidissement
est visible dans le vase d'expansion.
S'il est visible mais si le niveau de
liquide de refroidissement n'atteint
pas le bas d'huile du goulet de
remplissage, ajouter un mélange 50/50
d'eau potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, après d'être assuré que le
système de refroidissement, y compris
le bouchon à pression du vase
d'expansion, a refroidi.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
320
ENTRETIEN DU VÉHICULE
d'expansion vers la chambre
basse. L'orifice d'intervention se
trouve derrière la chambre
supérieure.
1. Déposer le bouchon à pression
du vase d'expansion de liquide de
refroidissement depuis la
chambre supérieure lorsque le
circuit de refroidissement, y
compris le bouchon à pression
du vase d'expansion et le flexible
supérieur du radiateur, ont
refroidi.
Faire tourner lentement le
bouchon à pression dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre. S'il laisse échapper un
sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Faire tourner le bouchon à
pression et le déposer. Ouvrir le
bouchon de l'orifice
d'intervention du vase
3. Remplir la chambre supérieure
du vase d'expansion du mélange
correct jusqu'au bas du goulet de
remplissage. La chambre
supérieure doit être
complètement pleine. Remplir la
chambre inférieure du vase
d'expansion à travers l'orifice
d'intervention jusqu'à la moitié
environ.
4. Sans remettre le bouchon à
pression du vase d'expansion et
pendant que le capuchon de
l'orifice d'intervention du vase
d'expansion est ouvert, faire
démarrer le moteur puis le
laisser tourner jusqu'à ce que
vous sentiez que la durit
supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire
attention au(x) ventilateur(s) de
refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur de la chambre
supérieure du réservoir
d'expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter davantage de mélange
correct dans la chambre
supérieure de réservoir
d'expansion jusqu'à ce le niveau
atteigne le bas du col de
remplissage.
5. Replacer le bouchon à pression
du vase d'expansion, le serrer et
fermer le capuchon de l'orifice
d'intervention du vase
d'expansion.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
6. Vérifier le niveau dans les
chambres supérieure et inférieure
du vase d'expansion lorsque le
circuit de refroidissement a
refroidi. Si le liquide de
refroidissement n'atteint pas les
niveaux corrects, répéter les
étapes 1 à 6 et réinstaller le
bouchon à pression et fermer
l'orifice d'intervention. Si le
liquide de refroidissement
n'atteint toujours pas le niveau
correct lorsque le circuit a
refroidi, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper et
le moteur peut être endommagé.
Prendre soin de toujours vérifier
que le bouchon est correctement
fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance routière 0 426.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur fonctionne.
Si le moteur surchauffe, le ventilateur
devrait fonctionner. Si tel n'est pas le
cas, ne pas continuer à faire tourner le
moteur et faire réparer le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
(Suite)
321
Attention (Suite)
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants
d'un système de refroidissement
chaud sont sous pression. Tourner
même un petit peu le bouchon de
pression peut les faire sortir à
grande vitesse et vous pourriez être
brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud.
Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de
pression refroidissent.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
322
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si de la vapeur provient du
compartiment moteur sans
avertissement de surchauffe
(série V uniquement)
La ventilation de capot de la série V
est fonctionnelle et laisse l'eau de
pluie ou de lavage entrer dans le
compartiment moteur et entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
Si de la vapeur semble provenir de la
ventilation de capot sans être
accompagnée par un avertissement de
surchauffe, aucune action n'est
nécessaire.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible ou
audible, le problème n'est peut-être
pas trop grave. Parfois, le moteur peut
devenir un peu trop chaud lorsque le
véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe
sans émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire,
quitter la route, sélectionner la
position point mort (P) ou de
point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'avertissement de surchauffe n'est
plus affiché, le véhicule peut rouler.
Continuer à rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport
au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement et
faire vérifier le remplissage et le
fonctionnement corrects du circuit de
refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le
témoin d'avertissement s'allume
toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce
qu'il ait refroidi.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide de
lave-glace. En cas d'utilisation du
véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Ajout de liquide de lave-glace
Attention (Suite)
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 301 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Attention
.
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout type
d'additif à effet déperlant. Le
film déposé sur le pare-brise
peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
(Suite)
323
Freins
Les plaquettes de freins à disque sont
dotés d'indicateurs d'usure intégrés
qui émettent un bruit d'avertissement
aigu lorsque les plaquettes de freins
sont usées et doivent être remplacées.
Le bruit peut être permanent ou
intermittent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous appliquez
fermement la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le
véhicule dès que vous entendez
cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
324
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première fois
ou légèrement. Ce crissement n'est pas
un signe d'une défaillance des freins.
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Si les garnitures de frein à haut
rendement font partie de
l'équipement, l'accumulation de
poussière de frein et certains bruits
mineurs peuvent être plus importants,
par rapport aux garnitures de frein
standard.
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces de
rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer un
dysfonctionnement des freins. Les
performances de freinage peuvent, à
divers niveaux d'efficacité, ne pas
correspondre aux performances
attendues si des pièces de rechange
des freins de mauvaise qualité sont
installées ou si les pièces sont
incorrectement installées.
Il est nécessaire de serrer les écrous
de roues au couple approprié pour
éviter les pulsations des freins. Lors de
la permutation des pneus, examiner
l'état des plaquettes et serrer les
écrous des roues uniformément dans
l'ordre correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 417.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si la
pédale de freinage ne revient pas à sa
hauteur normale ou s'il y a une
Remplacement des pièces du
système de freinage
Fonctionnement des freins par
temps froid (modèle CTS-V)
Les composants de freins hautes
performances peuvent se bloquer et
émettre un bruit sourd lorsque le
véhicule se déplace. Ceci peut se
remarquer après avoir stationné avec
les freins mouillés, comme lorsque
l'on conduit sous la pluie ou après un
lavage. Cela est normal pour les freins
avec plaquettes à coefficient de
friction élevé et n'affecte pas le
fonctionnement des freins. Appliquer
les freins plusieurs fois jusqu'à ce que
le blocage ou le bruit cesse. Conduire
le véhicule et appliquer les freins
plusieurs fois après un lavage
précédent un entreposage de longue
durée.
huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 homologué par GM, comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 301 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface plane,
le niveau de liquide de frein doit être
compris entre les repères minimum et
maximum du réservoir de liquide de
frein.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures de
frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau du
liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de freinage.
Faire réparer ce dernier. En cas de
fuite, les freins ne fonctionnent
pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir
de liquide de frein et la zone autour
du bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du
liquide au besoin, seulement lorsqu'un
travail sur le système hydraulique de
freinage est exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d'autres
personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage
0 147.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
325
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 399.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein
DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 411.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein approprié
et approuvé par GM.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
326
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
{ Avertissement
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du véhicule,
la peinture de finition peut être
endommagée. Laver immédiatement
toutes les surfaces peintes.
AVERTISSEMENT : les batteries,
bornes et accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, des produits
chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer des
malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
Les batteries contiennent également
d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie
comme cancérigènes. SE LAVER
LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus
d'information, visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas ajouter
de liquide.
La batterie se trouve dans le coffre,
derrière le panneau de garnissage, du
côté conducteur du véhicule. Se
reporter au numéro de pièce de
rechange figurant sur l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une nouvelle
batterie est nécessaire.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 297 et à la
quatrième de couverture.
Après une interruption d'alimentation,
comme la déconnexion de la batterie
ou la dépose des fusibles maxi du
boîtier de fusibles de distribution de
puissance, les étapes suivantes
doivent être réalisées pour étalonner
la commande des gaz électronique.
Sinon, le moteur fonctionnera mal.
1. Mettre le contact mais ne pas
faire démarrer le moteur.
2. Laisser le contact pendant au
moins trois minutes, de façon à
ce que la commande
électronique des gaz effectue un
cycle et réapprenne sa position
initiale.
3. Couper le contact.
4. Démarrer le moteur et le faire
tourner pendant au moins
30 secondes.
Système d'arrêt et de
démarrage
S'il est équipé du système d'Arrêt/
Démarrage, le moteur ne se met pas
en arrêt automatique après que la
batterie soit déconnectée. Après avoir
rebranché la batterie, le véhicule ne
doit pas être touché pendant quatre
heures. Se reporter à « Arrêt/
Démarrage automatique » dans
Démarrage du moteur 0 222.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Ce véhicule est équipé d'une batterie à
tapis de verre absorbé (AGM) de 12
volts. L'installation d'une batterie
standard de 12 volts aura pour
conséquences une réduction de la
durée de vie de la batterie de 12 volts.
En utilisant un chargeur de batterie
12 volts sur une batterie de 12 V
AGM, certains chargeurs possèdent
une position de batterie AGM sur le
chargeur. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts. Suivre
le mode d'emploi du fabricant du
chargeur.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide
qui peut vous brûler et des gaz qui
peuvent exploser. Vous pouvez être
gravement blessé si vous n'y prêtez
pas attention. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 379 pour les
conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher
le câble noir négatif (-) de la batterie
afin d'éviter qu'elle se décharge.
327
Vérification du niveau de lubrifiant
Entreposage prolongé : retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou
utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Transmission intégrale
Si le véhicule est équipé de la traction
intégrale (AWD), ceci est un système
additionnel qui exige une lubrification.
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il est superflu de vérifier
régulièrement le liquide de la boîte de
transfert sauf si une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel se
fait entendre. Une perte de liquide
peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule.
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
328
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de remplissage
de la boîte de transfert, il sera
peut-être nécessaire d'ajouter du
lubrifiant. Ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au
bas de l'orifice du bouchon de
remplissage. Veiller à ne pas trop
serrer le bouchon de remplissage.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 411.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être
blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour du
véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins. Ne
pas utiliser la pédale
d'accélérateur et être prêt à
couper le moteur immédiatement
s'il démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification de fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être
blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour du
véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement électrique
0 235.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du mécanisme
de frein de stationnement
et de stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés et des biens
pourraient être endommagés.
S'assurer de la présence d'espace à
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale
de frein si le véhicule se met en
branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de la
descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez le
frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue
du frein de stationnement : avec le
moteur en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale de
frein ordinaire. Continuer jusqu'à
ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue
du mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de
sélection à la position de
329
stationnement (P). Desserrer le
frein de stationnement puis les
freins ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter
votre concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont
ni usés, ni fissurés.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la longueur
et le type de lames à utiliser, se
reporter à la rubrique Pièces de
remplacement d'entretien 0 412.
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras d'essuie-glace
le touche alors qu'il n'est pas muni
de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la
garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
330
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour remplacer le balai d'essuie-glace
avant :
1. Écarter l'ensemble d'essuie-glace
avant du pare-brise.
L'essuie-glace côté passager
présente une course limitée.
Remplacement de
pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Le pare-brise fait partie du système de
visualisation tête haute (HUD). Si le
pare-brise doit être remplacé, s'assurer
que le pare-brise de remplacement est
conçu pour le système de visualisation
tête haute, sinon l'image du système
de visualisation tête haute risque
d'être floue ou de manquer de
définition.
Systèmes d'assistance au
conducteur
2. Presser le bouton situé au milieu
du connecteur du bras
d'essuie-glace, et extraire le balai
d'essuie-glace du connecteur
du bras.
3. Retirer le balai d'essuie-glace.
4. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Si le pare-brise doit être remplacé et
que le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au conducteur,
un pare-brise de remplacement GM
est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé
conformément aux spécifications de
GM pour être parfaitement aligné.
Sans quoi, ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages,
ou ne pas fonctionner du tout.
Consulter votre concessionnaire pour
faire remplacer convenablement le
pare-brise.
Pare-brise acoustique
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique, afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de
ce type de pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins à
gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer le
véhicule.
Capot
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif
ou suspendre des objets sur les
vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou
étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait
endommager le véhicule.
Se reporter à Programme entretien
0 399.
Coffre
Hayon
331
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
332
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Réglage de la portée
des phares
Remplacement
d'ampoules
Le réglage de l'orientation des phares
a été effectué et ne devrait nécessiter
aucun autre ajustement.
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement d'ampoule
ne figurant pas dans cette section,
contacter votre concessionnaire.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire, se
rendre chez le concessionnaire.
Avertissement (Suite)
blesser. Veiller à lire et à suivre les
instructions sur l'emballage des
ampoules.
Éclairage à haute intensité
Attention
{ Avertissement
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules
de rechange à diode après-vente.
Ceci peut endommager le circuit
électrique du véhicule.
Le système d'éclairage à décharge à
haute intensité (HID) fonctionne
sous une tension très élevée. Si l'on
tente d'intervenir sur l'un des
composants de ce système, les
risques de blessures graves sont
importants. Faire réparer ce
système par le concessionnaire ou
un technicien qualifié.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes renferment
un gaz sous pression et peuvent
exploser si vous les faites tomber
ou si vous les rayez. Vous-même ou
d'autres personnes pourraient se
(Suite)
Après le remplacement d'une ampoule
de phare à décharge à haute intensité,
la teinte du faisceau peut être
légèrement différente. Cette situation
est normale.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Éclairage de DEL
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Feux de recul
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Atteindre la partie inférieure de
la planche de bord arrière pour
repérer l'ensemble feu de recul.
Feu de la plaque
d'immatriculation
2. Déposer la douille d'ampoule (1)
en tournant dans le sens
antihoraire et en sortant
directement l'ensemble feu (2).
3. Tirer sur l'ampoule pour l'extraire
de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
5. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
1. Ampoule/douille de feu de
recul
2. Ensemble feu de recul
Ensemble de lampe
333
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
334
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Ensemble d'ampoule
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Pousser l'ensemble de lampe (3)
vers le centre du véhicule.
2. Tirer l'ensemble de lampe vers le
bas pour extraire.
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
Réseau électrique
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger
d'une surcharge du système électrique.
5. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place jusqu’à
ce que la languette de
déverrouillage soit solidement
fixée.
Surcharge de système
électrique
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et
se ferme, protégeant le circuit jusqu'à
ce que la charge électrique revienne à
la normale ou que le problème soit
résolu. Ceci réduit fortement les
probabilités d'une surcharge de circuit
et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent
les dispositifs électriques du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de même
ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction du
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se produit,
faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glace surchauffe
dans une neige épaisse ou la glace,
l'essuie-glace avant s'arrête. La
fonction d'essuie-glace est disponible
immédiatement après que le
commutateur d'essuie-glace est placé
en position d'arrêt puis replacer en
position de marche.
Pour protéger le moteur d'essuie-glace
de la surchauffe, l'essuie-glace pourrait
ralentir lorsque le pare-brise reste sec
longtemps. En cas de fonctionnement
pendant plus de 10 minutes à sec ou
en humidité légère, l'essuie-glace peut
passer en fonctionnement intermittent
et y rester. Lorsque de l'humidité est à
nouveau détectée sur le pare-brise, le
fonctionnement de l'essuie-glace
repasse à la vitesse sélectionnée par
l'opérateur.
Bien que le circuit soit protégé contre
les surcharges électriques, une
surcharge due à de la neige lourde ou
de la glace peut endommager la
timonerie d'essuie-glaces. Éliminer
toujours la glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection réduit
fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes
électriques.
335
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci pourrait
être cause de blessures graves, voire
mortelles.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le fusible.
S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de
dimensions et de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même ampérage
retirés d'autres emplacements.
Remplacer le fusible aussi rapidement
que possible.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
336
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve du côté passager du
compartiment moteur.
Soulever le couvercle du bloc-fusibles
pour accéder aux fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles et relais illustrés.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule
peut les endommager. Laisser
toujours les couvercles sur les
composants électriques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Fusibles
1
Usage
—
2
Usage
—
337
Fusibles
Usage
3
Ceinture de sécurité
motorisée du passager
4
—
5
—
6
Siège de conducteur à
commande électrique
7
—
9
—
10
—
11
—
12
—
13
Siège à commande
électrique du passager
14
—
15
—
16
—
17
Lave-phare
18
—
19
Pompe de système de
freinage antiblocage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
338
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
20
Valve du système
d'antiblocage des freins
36
Centre de distribution
électrique arrière par
bus/allumage
37
–/Témoin d'anomalie/
Allumage
38
Volet aérodynamique
21
—
22
Ceinture de sécurité
motorisée du
conducteur
Usage
26
—
39
Sonde d'O2/émissions
27
–/Siège chauffant 2
40
28
–/Verrouillage de
marche arrière
Bobine d'allumage
paire/Sonde d'O2
41
Bobine d'allumage
impaire
42
Module de commande
du moteur
43
—
44
—
45
Rondelle
48
Tableau de bord/
carrosserie/allumage
49
Module de commande
du circuit
d'alimentation/
Allumage
29
Éclairage avant
adaptatif/Mise à niveau
automatique des
phares/Protection
des piétons
30
—
31
Commutateur de
lève-glace de passager
32
—
33
Toit ouvrant
34
Essuie-glace avant
35
Verrouillage de la
colonne de direction
Fusibles
Usage
50
Volant de direction
chauffant
51
Module de commande
du moteur/allumage
52
Module de commande
de boîte de vitesses/
allumage
53
Pompe de liquide de
refroidissement
55
—
56
Module de commande
de la boîte de vitesses
64
Réglage adaptatif du
faisceau de phares
65
Phare HID du côté
gauche
66
Phare HID du côté
droit
67
Feux de route gauche/
droite
68
Moteur de réglage du
faisceau des phares
69
Klaxon
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Relais
Usage
71
Commande du
58
Feu de route
72
Démarreur 2
59
73
Pompe à dépression de
frein
Run/Crank (marche/
démarrage)
60
Démarreur 2
74
Démarreur 1
61
Pompe à dépression
75
Embrayage de
climatisation
62
Démarreur 1
63
76
—
Commande de
climatisation
70
Klaxon
Relais
Usage
8
Lave-phare
23
Commande
d'essuie-glace
24
Vitesse d'essuie-glaces
25
Module de commande
du moteur
46
Lave-glace arrière
47
Lave-glace avant
54
Pompe de liquide de
refroidissement
57
Relais de feux de
croisement
339
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord se trouve à l'extrémité du côté
conducteur du tableau de bord.
Pour accéder aux fusibles, déposer le
panneau d'extrémité en appuyant
prudemment au moyen d'un outil de
plastique près de chaque agrafe, en
commençant au point illustré.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
340
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour poser le couvercle d'extrémité,
introduire les onglets de l'arrière du
couvercle dans les fentes du tableau
de bord, aux points illustrés. Aligner
les agrafes sur les fentes du tableau de
bord et enfoncer le couvercle en place.
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles et relais illustrés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
341
Usage
2
Moteur de
porte-gobelets
15
Module confort/
commodité 7
29
3
Verrouillage de la
colonne de direction
électrique
16
Module de commande
de la boîte de vitesses
30
—
31
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires/Accessoire
4
—
5
—
6
Colonne de direction
inclinable et
télescopique
8
Connecteur de
diagnostic
9
Déverrouillage de la
boîte à gant
10
Shunt
11
Module confort/
commodité 1
17
—
18
—
19
Prise de courant
auxiliaire
20
Allume-cigare
21
Chargeur sans fil
22
Module de diagnostic
de détection/détection
automatique d'occupant
23
Commande de radio/
DVD/chauffage,
ventilation/climatisation
24
Affichage
—
33
Commande de
chauffage, soufflerie de
ventilation/climatisation
Disjoncteurs
Usage
CB1
Prise de courant
auxiliaire
CB7
—
Relais
Usage
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires/Accessoire
Chargeur sans fil
K605
Logistique
27
Commandes au volant
K644
28
—
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires/
Module confort/
commodité 5
25
Volant de direction
chauffant
13
Module confort/
commodité 6
26
—
32
K10
12
14
Éclairage du miroir de
courtoisie
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
342
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Relais
Usage
Déverrouillage de la
boîte à gants
d'accessoire
Bloc-fusibles de coffre
Le boîtier à fusibles de coffre se
trouve derrière un couvercle du côté
conducteur du coffre.
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles, relais et fonctions
illustrés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
1
Usage
Module arrière de
commande du
conducteur/
Transformateur c.c c.c
2
Glace du côté gauche
3
Module confort/
commodité 8
4
Inverseur de courant
alternatif
5
Entrée passive/
démarrage passif/
batterie 1
Fusibles
Usage
Fusibles
14
Frein de stationnement
électrique
30
Système d'amortissement semi-actif
15
—
31
16
Déverrouillage du
coffre
19
Logistique
Module de commande
de la boîte de transfert/
Module arrière de
commande du
conducteur
21
Module de miroir de
rétroviseur
32
Module antivol/
ouvre-porte de garage
universel/capteur de
pluie
33
Assistance au
stationnement
34
Radio/DVD
35
– /Soupape
d'échappement
(série V)
36
Remorque
37
Module de commande
de système
d'alimentation en
carburant
22
—
23
Ventilation de boîtier
24
Module confort/
commodité 4
Module confort/
commodité 2
25
Caméra à vision arrière
7
Rétroviseurs chauffants
26
Sièges avant ventilés
8
Amplificateur
27
9
Désembueur de lunette
arrière
10
Brise-glace
Alerte d'angle mort/
Avertissement de
changement de voie/
Module de calcul
d'objet extérieur
11
Connecteur de
remorque
12
OnStar (option)
13
Glace du côté droit
6
343
28
Remorque/pare-soleil
29
Sièges chauffants
arrière
Usage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
344
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Relais
38
Amorçage de pompe à
carburant/soupape
d'échappement
(série V)
18
Logistique
20
Désembueur de lunette
arrière
40
Marche démarrage 2
(série V)
41
Amorçage de la pompe
à carburant/Marche
démarrage 2
50
Sécurité pour enfants
51
Fermeture arrière
52
Fermeture arrière 2
54
Sécurité de serrure de
porte
56
Volet de réservoir à
carburant
39
—
42
Module de siège à
mémoire
43
Module confort/
commodité 3
44
—
45
Commande de tension
régulée de batterie
46
Module de commande
du moteur/Batterie
47
—
48
—
49
Module de remorque
53
—
55
—
Relais
17
Usage
Remorque
Usage
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus
importants fabricants de pneus.
Reportez-vous au manuel de
garantie pour de l'information
concernant la garantie sur les
pneus et le service après-vente.
Pour de l'information
supplémentaire, consulter le
fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
accident grave. Se reporter
à Limites de charge du
véhicule 0 215.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un
accident et causer des
blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
(Suite)
345
Avertissement (Suite)
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
Se reporter à la rubrique Pression
des pneus pour le fonctionnement
haute vitesse 0 355 pour connaître
le réglage de pression de gonflage
pour la conduite à haute vitesse.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
Pneus toutes saisons
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
(Suite)
surfaces glissantes comme
la neige, la boue, la glace,
etc. Un patinage excessif
peut faire éclater les
pneus.
Ce véhicule peut être équipé de pneus
toute saison. Ces pneus sont conçus
pour offrir de bonnes performances
générales sur la plupart des
revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les
pneus d'origine fabriqués selon les
critères de performance de pneus
spécifiques à GM possèdent un code
de spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison d'origine
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
346
ENTRETIEN DU VÉHICULE
peuvent être identifiés au moyen des
deux derniers caractères de ce code
TPC, qui sont « MS ».
bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 363.
Envisager le montage de pneus d'hiver
sur le véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sur des routes
recouvertes de neige ou de glace est
prévue. Les pneus toute saison offrent
une performance générale adéquate
dans la plupart des conditions de
conduite hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance
que les pneus d'hiver sur des routes
enneigées ou glacées. Se reporter à
Pneus d'hiver 0 346.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits de
route et une durée de vie de la bande
de roulements plus courte. Après avoir
posé des pneus d'hiver, porter
attention aux changements de
freinage et de comportement du
véhicule
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver
sont conçus pour offrir une adhérence
accrue sur les routes couvertes de
neige ou de glace. Considérer poser
des pneus d'hiver sur le véhicule si
vous croyez conduire fréquemment
sur des routes couvertes de glace ou
de neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements sur
les offres de pneus d'hiver et sur le
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même cote
de vitesse que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient pas
offerts pour les pneus dont la côte de
vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous
choisissez des pneus d'hiver
présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Pneus à flancs renforcés
Neuf, ce véhicule peut être équipé de
pneumatiques à flancs renforcés. Le
véhicule ne possède pas de roue de
secours, d'équipement de changement
de pneu ni aucun emplacement pour
en ranger un à l'intérieur.
Le véhicule est aussi équipé d'un
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) signalant les pertes
de pression à toutes les roues.
{ Avertissement
Si le témoin de faible pression des
pneus est affiché dans le groupe
d'instruments, la maniabilité du
véhicule sera réduite durant des
manoeuvres brusques. Si vous
conduisez trop rapidement, vous
risquez de perdre la maîtrise du
véhicule. Vous ou d'autres
personnes risquez d'être blessés. Ne
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
pas conduire à une vitesse
supérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le
témoin de faible pression des pneus
est affiché. Conduire prudemment
et vérifier la pression des pneus dès
que possible.
Il est possible de rouler sur des pneus
à flancs renforcés qui ne contiennent
plus d'air. Il n'est pas nécessaire de
s'arrêter sur le bord de la route pour
changer le pneu. Continuer à
conduire, mais ne pas rouler trop
longtemps ou trop rapidement.
Il pourrait ne pas être possible de
rouler sur le pneu en cas de dégâts
permanents. Pour éviter les dégâts
permanents, maintenir la vitesse en
dessous de 80 km/h (50 mi/h). Avec
une charge légère, le véhicule peut
être conduit jusqu'à 100 km (60 mi).
Avec une charge modérée, sur 80 km
(50 mi). Avec une lourde charge, sur
45 km (25 mi). Communiquer dès que
possible avec le concessionnaire GM
autorisé le plus près ou un centre de
service apte à réparer un pneu à
flancs renforcés pour une inspection
et une réparation ou un
remplacement.
Lorsqu'on roule sur un pneu à flancs
renforcés dégonflé, il faut éviter les
nids-de-poule et tout autre risque de
la route qui pourraient endommager
le pneu ou la roue au point de ne plus
être réparable. Lorsqu'un pneu est
endommagé ou qu'on a roulé sur un
pneu dégonflé sur une certaine
distance, il faut vérifier auprès d'un
centre de service apte à réparer un
pneu à flancs renforcés certifié pour
déterminer si le pneu peut être réparé
ou s'il doit être remplacé. Pour
maintenir la capacité du véhicule à
rouler sur un pneu dégonflé, tous les
pneus de remplacement doivent être à
flancs renforcés.
Pour trouver le service GM ou de
réparation de pneus à flancs renforcés,
appeler l'assistance à la clientèle.
Les tiges de valve des pneus à flancs
renforcés sont munis de capteurs
faisant partie du TPMS. Se reporter à
la rubrique Système de surveillance de
la pression des pneus 0 355. Ces
capteurs contiennent des piles
347
conçues pour durer 10 ans dans des
conditions de conduite normale.
Consulter le concessionnaire si vous
devez faire remplacer une roue ou un
capteur.
Attention
L'utilisation de mastics liquides
peut endommager les valves des
pneus ainsi que les capteurs de
surveillance de la pression des
pneus dans le véhicule à pneus à
flancs renforcés. Ces dégâts ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas
utiliser de mastic liquide dans le
véhicule avec pneus à flancs
renforcés.
Pneus taille mi-basse
Si le véhicule est équipé de pneus
255/35R19, 265/35ZR19 ou 295/
30ZR19, ceux-ci sont classifiés
comme pneus à profil bas.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
348
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés par
les avaries routières et les impacts
sur la bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard. Les
dommages aux pneus et aux
ensembles de roue peuvent survenir
par suite d'un contact avec des
imperfections ou des obstacles sur
la chaussée, comme des nids de
poule, ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une bordure.
La garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez maintenir
la pression de gonflage appropriée
et, autant que possible, éviter le
contact avec les bordures, les nids
de poule, et autres avaries routières.
Pneus d'été
Pneus d'été à haut rendement
Ce véhicule peut être livré d'usine avec
des pneus d'été haute performance
245/40R18 (avant) et 275/35R18
(arrière) ou 265/35ZR19 (avant) et
295/30ZR19 (arrière). Ces pneus sont
munis d'une bande de roulement
spéciale et d'un composé optimisés
pour offrir des performances
maximales sur les routes sèches ou
mouillées. La performance des pneus
dotés de cette bande de roulement
spéciale et de ce composé est réduite
à basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des températures
au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou
sur des routes recouvertes de neige ou
de glace. Se reporter à Pneus d'hiver
0 346.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures à la
surface de la bande de roulement
par des températures inférieures à
-7 °C (20 °F). Toujours conserver les
(Suite)
Attention (Suite)
pneus d'été à hautes performances
à l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils
ne sont pas utilisés. Si les pneus
ont été soumis à des températures
égales ou inférieures à -7 °C (20 °F),
les laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures, ou plus,
avant de les monter ou de conduire
un véhicule sur lequel ils sont
montés. Ne pas appliquer de
chaleur ni souffler d'air chaud
directement sur les pneus. Toujours
examiner les pneus avant
utilisation. Se reporter à Inspection
des pneus 0 360.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un pneu.
Se reporter à l'illustration « Code
de dimension du pneu » plus loin
dans cette section pour de plus
amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère de
performance d'un pneu) : Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies
par GM et le code TPC qui est
moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance
respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère
des transports des États-Unis.
Date de construction des pneus
DOT : Les quatre derniers chiffres
du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la
semaine (01-52) et les deux
derniers chiffre l'année. Par
349
exemple, la troisième semaine de
l'année 2010 sera indiquée par la
date DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la carcasse
du pneu : Type de câble et
nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire
Quality Grading) (système de
classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter
les pneus en fonction de trois
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
350
ENTRETIEN DU VÉHICULE
facteurs de performance : l'usure
de la bande de roulement,
l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Classification uniforme de la qualité
des pneus 0 365.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge
maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale
du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu typique
des voitures de tourisme.
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine
du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale
indique un pneu de voiture de
tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association
américaine.
(2) Largeur des pneus : Mesure
(trois premiers chiffres) indiquant
la largeur de section du pneu en
millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à
deux chiffres indiquant le rapport
hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d'aspect de
60, tel qu'indiqué au repère 3 de
l'illustration, signifie que la
hauteur du pneu équivaut à 60%
de sa largeur.
(4) Code de construction : Lettre
utilisée pour indiquer le type de
construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure
radiale, la lettre D indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure
diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de
charge et la cote de vitesse d'un
pneu. L'indice de charge
représente la capacité de charge
qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : Force exercée par
l'air à l'intérieur du pneu exprimée
en kilopascals (kPa) ou en livres
par pouce carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
d'accessoires en option : boîte de
vitesses automatique, lève-vitres
électriques, sièges à commande
électrique et climatisation.
avant que le pneu n'ait accumulé
de la chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 353.
Rapport d'aspect : Rapport entre
la hauteur et la largeur du pneu.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de même
que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de
liquide de refroidissement, mais
sans passager ni chargement.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant
les câbles d'acier et qui s'appuient
contre la jante lorsqu'il est monté
sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu
dont les plis se croisent à un angle
inférieur à 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de
roulement.
Pression des pneus à froid : La
pression de l'air dans un pneu,
mesurée en kPa (kilo Pascal) ou
en psi (livres par pouces carrés),
Marquage DOT : Code moulé sur
le flanc d'un pneu signifiant qu'il
répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S.
Department of Transportation
(DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT
comporte le numéro
d'identification du pneu, une
indication alphanumérique qui
identifie également le fabricant,
l'usine de fabrication, la marque et
la date de fabrication.
351
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 215.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 215.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal
brut sur l'essieu arrière. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 215.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique
pour la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur
les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme
multifonctions.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
352
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Indice de charge : Nombre situé
entre 1 et 279 et représentant la
capacité de charge d'un pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du
fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à vide,
du poids des accessoires, de la
capacité nominale du véhicule et
du poids des options d'usine.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre de
sièges, multiplié par 68 kg (150
livres). Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 215.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus recommandée
par le fabricant telle qu'elle est
indiquée sur l'étiquette des pneus.
Se reporter à Pression des pneus
0 353 et Limites de charge du
véhicule 0 215.
Pression de gonflage maximale :
Pression d'air maximale à laquelle
un pneu froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située entre
la bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu
et la chaussée. Degré d'adhérence
fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois repères
d'usure, qui apparaissent sur la
bande de roulement pour indiquer
que la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
(1/16 po). Se reporter à la rubrique
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 362.
des accessoires, du poids des
occupants et du poids de la
charge.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la bande
de roulement des pneus. Les cotes
sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les
procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à Classification uniforme
de la qualité des pneus 0 365.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en permanence
à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant
la dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule 0 215.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises
désignées, multiplié par 68 kg (150
livres), plus le poids de la charge
établi. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 215.
Charge maximale sur le pneu :
Charge exercée sur un pneu en
raison du poids à vide, du poids
Pression des pneus
Avertissement (Suite)
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Pour bien fonctionner, la pression
d'air des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne sont
appropriés. Les pneus
(Suite)
353
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
354
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur le
véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale nécessaire
pour soutenir le véhicule en
charge maximale. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 215.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la pression.
La pression de gonflage à froid
doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Si ce n'est pas le cas, vous devez
ajouter de l'air jusqu'à atteindre la
pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est élevée, appuyer sur la
tige centrale de la valve pour
libérer de l'air. Revérifier la
pression du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les bouchons de valves
sur les corps des valves pour les
protéger des saletés et de
l'humidité et pour empêcher les
fuites. Utiliser uniquement des
bouchons de valve conçus par GM
pour le véhicule. Les capteurs
TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute
une tension sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue
entraîne une accumulation de
chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un
accident et vous risquez de vous
tuer et de tuer d'autres personnes.
Certains pneus cotés pour la haute
vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque
la limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer
que les pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
(Suite)
Avertissement (Suite)
bon état et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Les pneus P245/45R17 95V, P245/
40R18 93V ou 255/35R19 96V utilisés
pour la conduite à haute vitesse, soit
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
exigent un réglage de pression de
gonflage. Régler la pression de
gonflage à froid à 280 kPa (41 psi).
Les pneus 245/40R18 93Y et 275/
35R18 95Y ou 265/35ZR19 (94Y) et
295/30ZR19 (100Y) utilisés pour la
conduite à haute vitesse, soit
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
exigent un réglage de pression de
gonflage. Régler la pression de
gonflage à froid à 300 kPa (44 psi).
Une utilisation prolongée à des
vitesses supérieures à 160 km/h
(100 mi/h) exige une charge limitée au
conducteur et à un passager, sans
chargement supplémentaire. Si la
355
charge dépasse ce niveau, jusqu'au
PBV, ne pas utiliser le véhicule à plus
de 160 km/h (100 mi/h).
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid quand
la conduite à grande vitesse est
terminée. Voir Limites de charge du
véhicule 0 215 et Pression des pneus
0 353.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) utilise une
technologie radio et des capteurs pour
vérifier le niveau de pression des
pneus. Les capteurs TPMS surveillent
la pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par
le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du véhicule
ou l'étiquette de pression de gonflage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
356
ENTRETIEN DU VÉHICULE
des pneus. (Si votre véhicule possède
des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour ces
pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé
d'un système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) qui allume
un témoin de basse pression des
pneus ou si un ou plusieurs pneus
sont significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les gonfler
à la pression correcte. Le fait de
conduire avec un pneu dégonflé de
manière significative, peut entraîner
un échauffement de pneu et sa
défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut empêcher
un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de
freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de la
responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage n'a
pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est associé à
la lampe témoin de basse pression de
gonflage des pneus. Lorsque le
système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute,
puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu'aux
prochains démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure
de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent se
produire pour de nombreuses raisons,
telles que l'installation de pneus ou de
roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de
pression des pneus. Toujours vérifier
la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus
après le remplacement d'un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre
véhicule afin de vous assurer que les
pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression
de pneu 0 357.
Se reporter à Énoncé de fréquence radio
0 433.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de
basse pression de pneu. Les capteurs
du TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de
pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 215.
Un message de contrôle de la pression
d'un pneu précis s'affiche à l'écran du
Centralisateur Informatique de Bord
(CIB). Le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB, on
peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 155.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps froid,
lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une première
indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à
la pression correcte.
357
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées sur
votre véhicule, indique la taille des
pneus d'origine du véhicule et la
pression de gonflage correcte à froid.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 215 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 353.
Le TPMS peut vous avertir en cas de
basse pression d'un pneu, mais ne
remplace pas l'entretien normal des
pneus. Se reporter aux rubriques
Inspection des pneus 0 360,
Permutation des pneus 0 360 et Pneus
0 344.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu
ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS. Les
dommages aux capteurs du TPMS
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
358
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de pneu
installés en usine utilisent un liquide
d'étanchéité pour pneus agréé par GM.
L'utilisation de liquide d'étanchéité
pour pneus non agréé peut
endommager les capteurs TPMS. Se
reporter à Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 371 pour les
informations relatives aux éléments et
instructions du nécessaire de
gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système détecte
une panne, le témoin de pression
basse de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé
pendant le restant du cycle
d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également au
CIB. Le témoin de panne et le message
du CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Les conditions
d'activation sont notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de secours.
Le pneu de secours ne dispose pas
de capteur TPMS. Le témoin de
panne et le message du CIB
s'éteignent après le remplacement
de la roue, lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se reporter à
la description du processus
d'appariement du capteur plus loin
dans cette section.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été effectué
ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le témoin
d'anomalie et le message du CIB
doit disparaître une fois que le
processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter à
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou endommagés.
Le témoin d'anomalie et le
message du CIB disparaîtront une
fois que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues d'origine.
Des pneus et roues différents de
ceux recommandés peuvent
empêcher le fonctionnement
correct du TPMS. Se reporter à
Achat de pneus neufs 0 363.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner un
dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de
pneu. Consulter votre concessionnaire
si le témoin de défaillance du TPMS et
le message du CIB apparaissent et
restent allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié avec
une nouvelle position de pneu/roue
après la permutation des pneus du
véhicule ou le remplacement d'un ou
de plusieurs capteurs TPMS. Le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit également être effectué
après le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du CIB
doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs sont
appariés aux positions de pneu/roue, à
l'aide d'un outil de réapprentissage
TPMS, dans l'ordre suivant : pneu
avant du côté du conducteur, pneu
avant du côté du passager, pneu
arrière du côté du passager et arrière
du côté du conducteur. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un outil
de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut également
être acheté. Consulter Outil
d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression des
pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer les
quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
359
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le véhicule en mode
Entretien. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 220.
3. S'assurer que l'option d'affichage
des informations sur la pression
des pneus est activée. Le menu
Options permet d'activer et de
désactiver les informations
affichées au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 155.
4. Utiliser la commande cinq voies
du centralisateur informatique de
bord sur le côté droit du volant
pour faire défiler l'écran de
pression des pneus, sous la page
d'informations du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 155.
5. Presser et maintenir SEL au
centre de la commande à cinq
voies du CIB.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
360
ENTRETIEN DU VÉHICULE
jumelé avec le pneu arrière côté
conducteur et que le processus
de jumelage des capteurs TPMS
n'est plus actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'efface de l'écran du CIB.
L'avertisseur sonore retentit deux
fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit deux
fois pour indiquer que le code
d'identification de capteur a été
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le caoutchouc
du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a
des dommages impossibles à
réparer de façon satisfaisante
du fait de leur importance ou
de leur emplacement.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection
des pneus, y compris du pneu de
secours, si le véhicule en a un,
afin de vérifier s'ils ne sont pas
usés ou endommagés, au moins
une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
Permutation des pneus
Si le véhicule est équipé de pneu
non directionnel, ils doivent être
permutés tous les 12 000 km/
7 500 mi. Voir Programme entretien
0 399.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne pression
de gonflage des pneus et
rechercher des dommages aux
pneus ou aux roues. Si l'usure
anormale se poursuit après la
permutation, vérifier l'alignement
des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? 0 362 et
Remplacement de roue 0 367.
Les pneus directionnels ne doivent
pas être permutés. Chaque roue et
pneu doivent être uniquement
utilisés dans la position qu'ils
occupent. Les pneus directionnels
comportent une flèche indiquant
le sens de rotation correct, ou les
361
mentions « left » (gauche) ou
« right » (droit) sont moulées dans
leur flanc.
Respecter le schéma de
permutation lors de la
permutation de pneus de la même
dimension aux quatre roues.
Utiliser ce schéma de permutation
si le véhicule est équipé de pneus
non directionnels de tailles
différentes à l'avant et à l'arrière.
Ne pas permuter des pneus de
taille différente de l'avant à
l'arrière.
Si le véhicule est doté d'une roue
de secours compacte, ne pas
l'inclure dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière à
la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
362
ENTRETIEN DU VÉHICULE
chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 353 et Limites de
charge du véhicule 0 215.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 357.
S'assurer que tous les écrous de
roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 417.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
(Suite)
Avertissement (Suite)
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un
grattoir ou une brosse à poils
métalliques ultérieurement pour
supprimer la rouille et la saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue après
un changement de roue ou une
permutation des pneus pour
empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter de
graisser la surface plate de
montage de la roue, et les écrous
ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite,
la charge du véhicule et l'état des
routes influencent le rythme d'usure
des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à
quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la bande
de roulement restante est inférieure
ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 360
et Permutation des pneus 0 360.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec le
temps. Cela s'applique également à la
roue de secours, si le véhicule en est
équipé, même si elle n'est jamais
utilisée. De nombreux facteurs
notamment, les températures, les
conditions de chargement et le
maintien de la pression de gonflage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ont une incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans, peu
importe l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un
pneu, utiliser la date de fabrication du
pneu donnée par les quatre derniers
chiffres du numéro d'identification de
pneus DOT (TIN), qui est moulé sur
un des flancs du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la
semaine (01-52) et les deux derniers
chiffres représentent l'année. Par
exemple, la troisième semaine de
l'année 2010 aurait une date DOT à
quatre chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri des
rayons directs du soleil pour ralentir
le vieillissement. Cet endroit devrait
être libre de graisse, d'essence ou
d’autres substances qui peuvent
détériorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de temps
peut entraîner l’usure des pneus par
aplatissement, ce qui peut causer des
vibrations lors de la conduite du
véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au
moins un mois, enlever les pneus ou
soulever le véhicule pour réduire le
poids appliqué sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le véhicule.
Les pneus montés avec
l'équipement d'origine ont été
conçus pour atteindre le niveau
des Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC
Spec.) de General Motors. Quand
les pneus doivent être remplacés,
GM recommande fortement
l'achat de pneus répondant aux
mêmes spécifications TPC.
363
Le système de code TPC exclusif
GM prend en compte plus d'une
dizaine de spécifications critiques
qui affectent les performances
globales du véhicule, notamment
les performances du système de
freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des
pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du
pneu près de la taille du pneu.
Si les pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
voir Étiquette sur paroi latérale du
pneu 0 348.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de
quatre. Une profondeur uniforme
de la bande de roulement sur tous
les pneus favorise le maintien de
la performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
364
ENTRETIEN DU VÉHICULE
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été faits,
les quatre pneus devraient s'user
de façon uniforme. Se reporter à
Permutation des pneus 0 360 pour
de plus amples informations sur la
permutation des pneus appropriée.
Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus
usés d'un seul essieu, poser les
nouveaux pneus sur l'essieu
arrière.
Il est possible que des pneus hiver
de même valeur de vitesse que les
pneus d'origine ne soient
disponibles pour les pneus aux
caractéristiques H, V, W et ZR. Ne
jamais dépasser la capacité de
vitesse maximale d'un pneu
d'hiver si vous roulez avec des
pneus d'hiver avec une
caractéristique de vitesse faible.
{ Avertissement
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors
d'un entretien incorrect. Tenter
de monter ou démonter un
pneu peut amener des blessures
graves ou même la mort.
Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus ne
doivent monter ou démonter les
pneus.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela causer
peut amener à ce que les bords
de la jante se fissurent après de
nombreux kilomètres
d'utilisation. Ceci peut causer
une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner
un accident. Utiliser
uniquement des pneus à
carcasse radiale sur les roues de
ce véhicule.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes ou de types
différents peut entraîner la perte de
contrôle du véhicule, provoquant un
accident ou d'autres dégâts. Utiliser
le type, la dimension et la marque
corrects de pneus pour les quatre
roues.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus qui
ne possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils
ont la même taille, le même indice
de charge, le même indice de
vitesse et la même structure
(radiale) que les pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 357.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 215.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission
intégrale, les performances de ces
systèmes peuvent également être
affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de performance
et de sécurité pour le véhicule ne
soit plus atteint lorsqu'il est monté
des pneus non recommandés pour
ces roues. Cela augmente les
risques d'accident et de blessures
graves. N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 363 et Accessoires et modifications
0 298.
365
Classification uniforme de
la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé
par le service National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) des États-Unis, qui
classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et
la température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus
aux États-Unis. Les catégories sont
moulées sur les flancs de la
plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique
pas aux pneus à lamelles, aux
pneus d'hiver, aux roues de
secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
366
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces
catégories, ils doivent également
se conformer aux exigences de
sécurité fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de
General Motors.
Les catégories de qualité peuvent
être trouvées, le cas échéant, sur
le flanc du pneu, entre
l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Adhérence
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur le
taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de
test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie
150 s'userait une fois et demie
(1½) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison
des variations dans les manières
de conduire, le nombre
d'entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de
climats.
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C. Ces
catégories représentent la capacité
des pneus de pouvoir s'arrêter sur
une chaussée mouillée tel que
mesuré dans des conditions
contrôlées sur des surfaces de test,
spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations,
les virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
chaleur et leur capacité à dissiper
la chaleur lors d'un essai effectué
dans des conditions contrôlées sur
une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation
du matériau du pneu et en réduire
la durée de vie. Une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu. La
catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se conformer
selon la norme n° 109 Federal
Motor Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est
établie pour un pneu correctement
gonflé qui n'est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés
et équilibrés en usine pour permettre
la plus longue durée de vie possible
des pneus et le meilleur rendement de
l'ensemble. Le parallélisme des roues
et l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté
ou de l'autre. Une légère traction sur
la gauche ou sur la droite, selon
l'arrondi de la route et/ou d'autres
variations de la surface de la route
comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en
roulant sur une route lisse, les pneus
et les roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un bon
diagnostic.
367
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée
ou très rouillée ou corrodée. Si les
boulons de roue persistent à se
relâcher, vous devrez remplacer la
roue ainsi que ses boulons et ses
écrous. Si la roue fait l'objet d'une
fuite d'air, la remplacer. Certaines
roues en aluminium peuvent être
réparées. Si l'un de ces problèmes se
pose, consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type
de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même diamètre,
la même largeur et le même déport et
être montée de la même manière que
la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de
roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de surveillance
de pression de pneu (TPMS) par
des pièces GM neuves d'origine.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
368
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
Attention (Suite)
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et les
mauvais boulons ou écrous de roue.
Cela pourrait nuire au freinage et à
la maniabilité du véhicule.
Il pourrait y avoir des fuites d'air au
niveau des pneus, ce qui peut
entraîner une perte de maîtrise et
provoquer un accident. Toujours
utiliser les roues de secours
appropriées et les boulons ou
écrous de roues corrects.
véhicule et espace entre les pneus
ou les chaînes de pneu par rapport
à la carrosserie et au châssis.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier,
de refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse ou
de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
(Suite)
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous
est pas possible de savoir comment
cette roue a été utilisée et quelle
distance elle a parcouru. Elle peut
présenter une défaillance
soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer
des roues, utiliser des nouvelles
roues GM originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence avec des pneus de
dimensions P245/40R18, 245/
40R18, 275/35R18, 255/35R19, 265/
35ZR19 ou 295/30ZR19. Le
dégagement est insuffisant. Des
chaînes d'adhérence utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces du
véhicule. La zone endommagée par
des chaînes pourrait causer une
perte de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et les conditions routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
369
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
{ Avertissement
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et ne pas
faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont utilisés,
les poser sur les roues arrière.
de l'essieu arrière. Ne pas utiliser de
chaînes sur les pneus de l'essieu
avant. Les serrer au maximum et
fixer solidement leurs extrémités.
Conduire lentement et bien suivre
les directives du fabricant. Si les
chaînes entrent en contact avec le
véhicule, s'arrêter et les resserrer.
Si le contact continue, ralentir
jusqu'à ce que cela cesse. Le fait de
conduire à haute vitesse ou de faire
patiner les roues entraînera des
dommages au véhicule.
Des outils spéciaux sont nécessaires
et certaines procédures doivent être
suivies pour la réparation de pneus
à flancs renforcés. Le fait de ne pas
utiliser ces outils et de ne pas
suivre les procédures appropriées
peut être à l'origine de blessures et
de dommages sur le véhicule.
Veiller à toujours utiliser les outils
appropriés et de suivre les bonnes
procédures, telles que décrites dans
le manuel de réparation.
Attention
Si les pneus du véhicule sont de
dimensions autres que P245/40R18,
245/40R18, 275/35R18, 255/35R19,
265/35ZR19 ou 295/30ZR19,
n'utiliser les chaînes à neige que si
elles sont réglementaires et
seulement lorsqu'elles sont
nécessaires. Utiliser des chaînes à
profil bas qui n'augmentent pas
l'épaisseur de la bande de
roulement et du flanc intérieur de
plus de 12 mm. Utiliser des chaînes
dont les dimensions sont bien
adaptées à celles des pneus. Les
installer uniquement sur les pneus
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Si le véhicule est équipé de pneus à
flancs renforcés, il n'est pas nécessaire
de s'arrêter sur le bord de la route
pour remplacer un pneu dégonflé. Se
reporter à Pneus à flancs renforcés
0 346.
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le
véhicule est en mouvement, surtout si
les pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus 0 344.
En cas de fuite, l'air s'échappera du
pneu probablement très lentement.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
370
ENTRETIEN DU VÉHICULE
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le
véhicule se comportera comme lors
d'un dérapage. Relâcher la pédale
d'accélérateur et diriger le véhicule
pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de
chocs. Freiner doucement jusqu'à
l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous pour
effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'utilisez à d'autres fins, vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le
véhicule glissait hors du cric. Si un
cric est offert avec le véhicule, ne
l'utiliser que pour changer un pneu
à plat.
Si le véhicule n'est pas équipé de
pneus utilisables une fois dégonflés et
si un pneu se dégonfle, éviter tous
autres dégâts au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un
terrain plat, bien à l'écart de la route,
si possible.
1. Allumer les feux de détresse. Se
reporter à la rubrique Feux de
détresse 0 178.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte de
vitesses manuelle en première (1)
ou en marche arrière (R).
4. Couper le contact.
5. Vérifier le pneu à plat.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à
plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au concessionnaire
ou à un centre de service autorisé
de réparer ou de remplacer le pneu
à plat le plus tôt possible.
Si le véhicule possède un nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité et si le pneu s'est séparé
de la roue, présente des dégâts des
flancs, ou possède une piqûre qui
dépasse 6 mm (0,25 po), le pneu est
trop sévèrement endommagé pour
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
pouvoir utiliser le nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité.
Si le pneu présente une piqûre
inférieure à 6 mm (0,25 po) dans la
zone de structure, se reporter à
Nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité 0 371.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d'échappement
du moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
Il peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne jamais
faire tourner le moteur dans un
endroit clos dépourvu de ventilation
d'air frais. Pour obtenir de plus
(Suite)
371
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
amples renseignements, se reporter
à la rubrique Échappement du
moteur 0 229.
blessures. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu dans son
emplacement d'origine.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
causer sa rupture et entraîner des
blessures. S'assurer de lire et de
suivre les instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur et gonfler le pneu à la
pression recommandée. Ne pas
dépasser la pression recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de tout
autre équipement dans l'habitacle
du véhicule peut causer des
(Suite)
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, il peut être dépourvu de
roue de secours ou d'équipement de
changement de pneu et certains
véhicules sont dépourvus
d'emplacement de rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à boucher
temporairement les percements
jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande
de roulement du pneu. Il peut aussi
servir à regonfler un pneu gonflé
insuffisamment.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
372
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si la
perforation est importante, le pneu est
trop endommagé pour que le
nécessaire de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu soit efficace.
Se reporter à Assistance routière 0 426.
Le nécessaire comprend :
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Bouton de marche/arrêt
Manomètre
Bouton de dégonflage
Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
Flexible d'air (noir)
Fiche d'alimentation
Bouton de déblocage du filtre
à charbon actif (sous le joint/
tuyau d'air)
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant sa
date de péremption. Des cartouches
de remplacement sont disponibles
chez votre concessionnaire. Se
reporter à « Dépose et pose de
cartouche d'enduit d'étanchéité » plus
loin dans cette section.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
373
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du filtre
à charbon actif (sous le joint/
tuyau d'air)
L'enduit ne peut être utilisé que pour
l'obturation d'un seul pneu. Après
utilisation, la cartouche et le flexible
enduit d'étanchéité/air doivent être
remplacés. Se reporter à « Dépose et
pose de cartouche d'enduit
d'étanchéité » plus loin dans cette
section.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un pneu
crevé
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et de
compresseur par temps froid, chauffer
le nécessaire pendant cinq minutes
dans un environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la roue
en conduisant très lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de
détresse. Se reporter à Feux de détresse
0 178.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
Se reporter à Au cas d'un pneu à plat
0 369 pour d'autres avertissements de
sécurité importants.
Ne pas retirer les objets pouvant avoir
transpercé le pneu.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
374
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Stockage de la trousse
compresseur et joint d'étanchéité
de pneu 0 379.
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée près
du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils des
autres prises pour accessoires. Se
reporter à Prises d'alimentation
0 128.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que d'un
allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Presser et tourner le sélecteur (1)
dans le sens antihoraire en
position Enduit d'étanchéité
+ Air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le produit
et l'air dans le pneu.
Le manomètre (3) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre
la pression de gonflage
recommandée à l'aide du
manomètre (3). La pression de
gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 353.
Le relevé du manomètre (3) peut
être plus élevé que la pression
effective des pneus lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction jusqu'à
obtention de la pression correcte.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Si vous ne parvenez pas atteindre la
pression recommandée au bout
d'environ 25 minutes, ne pas
conduire davantage le véhicule. Le
pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être gonflé
ou obturé à l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage de la
valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière 0 426.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que le
véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu, par conséquent, les étapes
12 à 18 doivent être effectuées
immédiatement après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour accessoires
du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le sens
antihoraire pour le déposer de la
tige de soupape de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige de
valve du pneu.
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer l'étiquette
375
de vitesse maximale de la
cartouche d'enduit d'étanchéité
(5) et la placer à un endroit bien
visible. Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur l'étiquette tant que
le pneu n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa place
d'origine dans le véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé (non
perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté à
moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter le
véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
376
ENTRETIEN DU VÉHICULE
d'étanchéité puisse l'obturer. Se
reporter à Assistance routière
0 426.
Si la pression des pneus n'est pas
chuté de plus de 68 kPa (10 psi)
par rapport à la pression de
gonflage recommandée, procéder
au gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de
la roue, du pneu ou du véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (5) usée et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à l'aide
d'un nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
conduire le véhicule à un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air afin
de gonfler un pneu sans insuffler
d'enduit d'étanchéité :
22. Remplacer par un ensemble
cartouche neuve disponible
auprès de votre concessionnaire.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du filtre
à charbon actif (sous le joint/
tuyau d'air)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la roue
en conduisant très lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de
détresse. Se reporter à Feux de détresse
0 178.
Se reporter à Au cas d'un pneu à plat
0 369 pour d'autres avertissements de
sécurité importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Stockage de la trousse
compresseur et joint d'étanchéité
de pneu 0 379.
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (7) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée près
du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
377
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Presser et tourner le sélecteur (1)
dans le sens horaire en position
Air uniquement.
5. Fixer le flexible d'air uniquement
(7) sur la tige de soupape du
pneu en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (2).
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils des
autres prises pour accessoires. Se
reporter à Prises d'alimentation
0 128.
10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre
la pression de gonflage
recommandée à l'aide du
manomètre (3). La pression de
gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 353.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que d'un
allume-cigarette, l'utiliser.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
Le relevé du manomètre (3) peut
être plus élevé que la pression
effective des pneus lorsque le
compresseur est en marche.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
378
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Si la pression de gonflage est
plus élevée que celle
recommandée, il est possible de
réajuster la pression en appuyant
sur le bouton de dégonflage (4)
jusqu'à obtenir la valeur de
pression voulue. Cette option
n'est disponible qu'avec le
flexible d'air uniquement (7).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour accessoires
du véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (7) de la tige de
soupape du pneu en le tournant
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, puis
remettre le bouchon de la tige de
soupape du pneu en place.
Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur est pourvu d'un
adaptateur d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier, qui
peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
14. Remettre le flexible d'air
uniquement (7) et la fiche
d'alimentation (8) ainsi que le
câble à leur emplacement
d'origine.
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la
cartouche (9).
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de votre
concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
379
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour accéder au nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur :
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre 0 46.
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 326.
2. Soulever le couvercle.
3. Retirer la courroie.
4. Retirer l'enduit d'étanchéité pour
pneu et le nécessaire de
compresseur.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les batteries,
bornes et accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, des produits
chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
380
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
pouvant provoquer des
malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
Les batteries contiennent également
d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie
comme cancérigènes. SE LAVER
LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus
d'information, visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains ou
tous ces éléments peuvent vous
blesser.
Attention
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 297 et à la
quatrième de couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser.
Elles peuvent être dangereuses
parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
(Suite)
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du véhicule
en poussant ou en tirant ne
fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
1. Borne positive de la batterie
en bon état
2. Borne négative de la batterie
en bon état
3. Borne positive à distance de
batterie déchargée
4. Borne négative de masse à
distance de batterie
déchargée
La borne positive (1) et la borne
négative (2) de démarrage par batterie
auxiliaire se trouvent sur la batterie
du véhicule fournissant la tension.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
La borne positive de démarrage à
distance par batterie auxiliaire (3) et
la borne de masse négative à
distance (4) pour la batterie déchargée
sont du côté passager du véhicule.
La connexion de démarrage positive
par batterie auxiliaire pour la batterie
déchargée se trouve sous un couvercle
rouge. Déposer le couvercle pour
exposer la cosse.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas
de circuit 12 V avec masse négative,
les deux véhicules risquent des
dégâts. Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit 12 V
avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et placer le levier
de vitesses en position de
stationnement (P), pour une
boîte de vitesses automatique,
ou en position de point mort,
pour une boîte de vitesses
manuelle.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la
procédure de démarrage par câbles,
ils pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie d'appoint.
381
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et accessoires
des deux véhicules, à l'exception
des feux de détresse si
nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements et
les outils à l'écart des ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie. Des
personnes ont été blessées par ces
explosions et quelques-unes sont
même devenues aveugles. Utiliser
une lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
382
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par mégarde
vous en éclaboussez dans les yeux
ou sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart des pièces
mobiles une fois que le moteur est
en marche.
5. Brancher une des extrémités du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) à distance de la
batterie à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie en
bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir à la mise à
la masse de la borne négative (-)
à distance de la batterie
déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule
doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon
ordre, un court-circuit électrique
peut survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les
câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Remorquage du
véhicule
l'assistance routière ou un service de
remorquage professionnel si le
véhicule doit être remorqué.
GM recommande une dépanneuse à
plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes
pour réduire les angles d'approche,
si nécessaire. Les roues motrices d'un
véhicule remorqué doivent être
dégagées du sol. Communiquer avec
Œillet de remorquage avant
Attention
L'utilisation incorrecte d'un œillet
de remorquage peut endommager le
véhicule. La prudence est de rigueur
et de basses vitesses sont
obligatoires pour éviter tout dégât
au véhicule.
Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut causer des
dégâts. Les dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Ni fixer ni accrocher aux
composants de la suspension.
Utiliser les sangles adéquates
autour des pneus pour fixer le
véhicule. Ne pas traîner une roue
ou un pneu bloqué pendant le
chargement du véhicule. Ne pas
utiliser d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
383
À cause des angles de rampe faibles
sur la série V uniquement, agir avec
prudence lors du chargement d'un
véhicule sur un camion-plateau. Des
entretoises à ressort avant sont
fournies pour soulever la suspension
avant si plus d'espace est nécessaire
lors du remorquage.
Si le véhicule est équipé d'un œillet de
remorquage, se servir uniquement de
celui-ci pour tirer le véhicule d'une
surface plane vers le plateau. Ne pas
utiliser l'anneau pour tracter le
véhicule hors de la neige, de la boue
ou du sable. L'œillet de remorquage se
trouve sous le plancher de
chargement, près de la roue de
secours ou du nécessaire de
compresseur, selon l'équipement.
Ouvrir soigneusement le couvercle sur
le bouclier à l'aide de la petite encoche
qui dissimule la prise de remorquage.
Poser l'œillet de remorquage dans la
douille en tournant jusqu'au serrage
complet. Lorsque l'œillet de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
384
ENTRETIEN DU VÉHICULE
remorquage est déposé, replacer le
couvercle avec l'encoche à la position
d'origine.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules
signifie remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule, comme par exemple
une autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant les
quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux autres
roues surélevées à l'aide d'un appareil
appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule,
prendre connaissance des lois
locales concernant le remorquage
récréatif de véhicules. Ces lois
peuvent varier selon les régions.
. Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule tractant?
S'assurer de lire les
recommandations du fabricant du
véhicule tractant.
. Quelle est la distance à parcourir?
Il y a des restrictions quant à la
distance et à la durée du
remorquage de certains véhicules.
. Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient de
s'assurer que le véhicule est prêt à
être remorqué.
Remorquage pneumatique
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Attention (Suite)
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes de
la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
garantie du véhicule. Si vous
utilisez un bouclier, n'en utiliser
qu'un seul qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Le véhicule n'a pas été conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot. Se
reporter aux informations suivantes
sur le remorquage avec chariot.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des dommages à
la transmission. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
(Suite)
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction arrière)
385
Pour remorquer un véhicule à traction
arrière sur un chariot :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Mettre les roues arrière sur le
chariot.
3. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
4. Serrer à fond le frein de
stationnement.
5. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
6. Fixer le véhicule sur le chariot en
suivant les instructions du
fabricant.
7. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
8. Couper le contact.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
386
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Remorquage avec chariot
(véhicules à transmission
intégrale)
Entretien de l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les serrures
après utilisation. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 411.
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent être remorqués sur un
chariot.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le
laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole, acides
ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
Attention
de nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité nécessaires
et l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du compartiment
moteur portant le symbole e.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à
une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède 8 274 kPa
(1 200 psi) peut endommager ou
arracher la peinture et les
autocollants.
Ceci peut provoquer des dégâts qui
ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de
lavage. L'essuie-glace avant et arrière
(option) doit être désactivé. Retirer
tous les accessoires qui risquent des
dégâts ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après
le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la surface,
ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux et
propre ou d'une serviette en coton.
387
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent
ou d'une cire du marché des pièces de
rechange n'est pas recommandée.
Si les surfaces peintes sont
endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et
réparer les dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les excréments
d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles,
etc., peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion pour
enlever les résidus de la surface de
peinture. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des produits de
nettoyage approuvés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
388
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les autocollants,
le simili-bois ou les peintures mates
sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une
couche de base/couche transparente
de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des
produits à polir non abrasifs conçus
pour la couche de base/couche
transparente de peinture de finition
d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut blanchir
et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre ces
instructions de nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche
au toucher avant d'appliquer toute
solution de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions
de nettoyage approuvées pour
l'aluminium, le chrome ou l'acier
inoxydable. Certains produits sont
fortement acides ou contiennent
des substances alcalines et
peuvent endommager les
moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions du
fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas destinés
à un usage pour l'automobile.
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin de
protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Entretien des fibres de carbone
Les pièces composites en fibre de
carbone peuvent être lavées et cirées
comme toutes les autres pièces.
Utiliser de la cire incolore ou teintée
en noir. Se reporter à Matériaux
composites 0 220.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques,
et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les
autocollants, et les rayures, n'utiliser
que de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont réalisés
en plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni
nettoyer, ni essuyer les
couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits suivants
sur les recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant que
les lampes sont allumées, à cause
de la chaleur excessive générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut
être endommagé et ceci ne serait
pas couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes
de finition noir semi-brillant peut
augmenter le niveau de brillance et
générer un effet hétérogène de la
finition. Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec de
l'eau et du savon.
389
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le capot
et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou un
mouchoir en papier imbibé de liquide
de lave-glace ou d'un détergent doux.
Laver soigneusement le pare-brise lors
du nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces
s'ils sont usés ou endommagés. Les
dommages peuvent être causés par
une grande quantité de poussière, de
sable, de sel, de chaleur, de soleil, de
neige et de glace.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
390
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins une
fois par an. Dans des climats chauds
et secs, il peut être nécessaire de
procéder à des applications plus
fréquentes. Les marques noires
laissées par le matériau en caoutchouc
sur les surfaces peintes peuvent être
retirés en frottant avec un linge
propre. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 411.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Attention (Suite)
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque
vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces
peintes du véhicule.
des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de
calcium. Ces chlorures sont utilisés
sur les routes en cas de verglas ou
de poussière. Toujours laver les
parties chromées à l'eau savonneuse
après exposition à ces produits.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite abondamment à
l'eau claire, sécher avec une serviette
propre et douce. Appliquer
éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures
chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé sur
(Suite)
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface des roues et des garnitures
de roue, ne pas utiliser de produits
agressifs, comme certains savons,
produits chimiques, cires abrasives,
produits de nettoyage ou brosses.
Utiliser uniquement des produits de
nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique
utilisant des brosses de nettoyage
de roue/pneu au carbure de
silicone. Cela pourrait provoquer
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
des dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les frottements,
etc. Vérifier l'usure des plaquettes de
frein à disque et l'état de la surface
des disques. Inspecter les garnitures/
mâchoires des frein à tambour pour
détecter une usure ou des fissures.
Inspecter toutes les autres pièces des
freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des
indices d'usure, au moins une fois
par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence de
fuites, de fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure,
toutes les charnières de capot, de
hayon et de la porte de métal du
réservoir à carburant, à moins que les
composants ne soient en plastique.
L'application de graisse de silicone sur
les bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de la
carrosserie pour éliminer tout
391
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides,
ce qui diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et des essieux, qu'il
faudra alors remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer que
l'atelier de réparation de carrosserie
applique un matériau anticorrosion
sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
392
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage
de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces
peintes du véhicule, causant ainsi
marbrures, décolorations circulaires et
petits points sombres irréguliers sur
les surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour retirer
la poussière des boutons et reliefs du
tableau de bord. Avec une solution
savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de lotions
pour les mains, crème solaire et
d'insecticide de toutes les surfaces
intérieures sinon les dommages
peuvent être irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les surfaces
à nettoyer afin d'empêcher des
dommages permanents. Appliquer
directement le produit de nettoyage
sur le chiffon. Ne pas vaporiser du
produit de nettoyage sur les
commutateurs ou les commandes.
Éliminer rapidement le produit de
nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur l'étiquette.
Pendant le nettoyage de l'intérieur,
ouvrir les portes et les glaces pour
ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer
l'habitacle à l'aide des nettoyants ou
méthodes décrits ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des surfaces
intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant des
agents dégraissants. Pour les
nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut faire
des taches et attirer la saleté. Ne
pas utiliser de solutions contenant
du savon puissant ou caustique.
. Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
. N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
393
Intérieur des vitres
Moulures enduites
Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge
imprégné d'eau. Essuyer les
gouttelettes restantes avec un chiffon
propre et sec. Si nécessaire, utiliser un
produit pour vitres du commerce
après un nettoyage à l'eau.
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
Tissu/Moquette/Daim
3. Commencer au bord extérieur de
la salissure et frotter doucement
vers le centre. Replier le chiffon
appliqué à la salissure afin qu'il
reste propre et pour éviter
d'incruster la salissure dans le
tissu.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la voiture.
Les produits de nettoyage abrasifs
ou un nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au
cours des trois à six premiers mois
atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour
des couvercles des haut-parleurs pour
ne pas les endommager. Nettoyer les
taches avec de l'eau et un savon doux.
Commencer par passer l'aspirateur sur
la surface avec un embout à brosse
souple. Si un embout à brosse
d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que
sur le tapis de sol. Avant le nettoyage,
retirer en douceur autant de saletés
que possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse douce
puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
394
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant
rayer la surface. Nettoyer ensuite
doucement en frottant avec un chiffon
microfibre. Ne jamais utiliser de
produit à vitres ou de solvants. Laver
à la main régulièrement le chiffon
microfibre séparément, en utilisant du
savon doux. Ne pas utiliser de
décolorant ou de produit adoucissant.
Rincer minutieusement et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse
sur l'écran. Cela pourrait provoquer
des dégâts et ne serait pas couvert
par la garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à pores
ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution savonneuse
douce.
Attention
Le traitement du cuir, spécialement
du cuir perforé, ainsi que d'autres
surfaces peut causer des dégâts
définitifs. Éliminer l'humidité en
excès de ces surfaces après le
nettoyage et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser ni
chaleur, vapeur, ou détachants. Ne
pas utiliser de produits au silicone
ou cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers du
pare-brise dans certaines conditions.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
395
Attention
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée du
véhicule, nettoyer immédiatement
au moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. Les
dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts
par la garantie.
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon doux
et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
peut provoquer une collision et des
blessures. S'assurer que le tapis de
sol n'entrave pas le déplacement
des pédales.
Filet de rangement du couvercle
de compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui
(Suite)
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée des
tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de sol
certifiés GM. Des tapis de sol non
certifiés GM risquent de ne pas
s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
396
ENTRETIEN DU VÉHICULE
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Le tapis de sol du conducteur est
maintenu en place par deux fixations
de type bouton.
1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol
pour débloquer les dispositifs de
retenue et enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices du tapis protecteur sur
les dispositifs de retenue, puis le
fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier
qu'il n'interfère pas avec les
pédales.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . . . . . 397
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . . . . 399
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . . . . 414
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce chapitre
décrit les opérations de maintenance
nécessaires du véhicule. Suivre ce
programme pour éviter les importants
frais de réparation entraînés par une
maintenance négligée ou inadéquate.
Ceci peut également contribuer à
maintenir la valeur du véhicule en cas
de vente. Il en va de la responsabilité
du propriétaire de faire effectuer toute
la maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens possèdent
l'outillage et l'équipement le plus
récent de diagnostic rapide et précis.
De nombreux concessionnaires
travaillent le soir et le samedi. Propose
un transport de courtoisie et une
réservation en ligne pour faciliter les
entretiens.
397
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges d'huile,
les permutations de pneu et autres
interventions de maintenance telles
que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses réparations
et peuvent ne pas être couverts par
la garantie sur le véhicule. Les
intervalles de maintenance, les
vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés
sont importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
398
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Attention (Suite)
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule. L'utilisation
de produits de rinçage, de solvants,
de produits de nettoyage ou de
lubrifiants non approuvés par GM
peut endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en maintenance
varient. Ils peuvent exiger des
vérifications et services plus
fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transportent des passagers et des
charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 215.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
(Moteur V6 3.6 L LGX) 0 281 ou
Carburant recommandé (Moteur
LTG L4 de 2.0 L) 0 281 ou
Carburant recommandé (Moteurs
Biturbo V6 3.6 L LF3 et V8 6.2 L
LT4) 0 282.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance plus
fréquentes - tableau de maintenance
normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le trafic
urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Traction fréquente d'une
remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information concernant
les interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation
dans les circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et blesser.
N'effectuer de maintenance que si
l'information nécessaire, les outils
et équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter votre
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Avertissement (Suite)
concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien
compétent. Se reporter à Entretien
par le propriétaire 0 299.
Programme d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur 0 308.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage des
pneus. Se reporter à Pression des
pneus 0 353.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection des
pneus 0 360.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 322.
399
roulant dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile
moteur peut ne pas indiquer la
nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée de
vie de l'huile peut être réinitialisé.
Votre concessionnaire dispose de
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le système.
Si le système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange. Se
reporter à Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 311.
Vidange d'huile moteur
Absorbeur d'humidité de
climatisation (remplacer tous
les sept ans)
Lors de l'affichage du message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
Le système de climatisation exige un
entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le
remplacement de l'absorbeur
d'humidité afin de favoriser la
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
400
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
longévité et l'efficacité du système de
climatisation. Cette intervention peut
être complexe. Consultez votre
concessionnaire.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter à
Permutation des pneus 0 360.
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage restant de durée de
vie de l'huile. Au besoin, remplacer
l'huile moteur et le filtre.
Réinitialiser le système de durée
de vie d'huile. Se reporter à Huile à
moteur 0 308 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 311.
. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 315.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 322.
.
Vérifier la pression de gonflage des
pneus. Se reporter à Pression des
pneus 0 353.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 360.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 313.
.
Inspecter le système de freinage.
Voir Soin extérieur 0 386.
.
Examiner visuellement les
composants de direction, de
suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y
compris des fissures ou de l'usure
dans les soufflets en caoutchouc,
des pièces desserrées ou
manquantes, ou toute trace
d'usure, au moins une fois par an.
Voir Soin extérieur 0 386.
.
Examiner la direction assistée en
ce qui concerne la fixation, les
connexions, le grippage, les fuites,
les fissures, l'effilochage, etc.
.
Examiner visuellement les
demi-arbres et les arbres
d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute fuite
de lubrifiant et/ou tout dégât,
notamment des bosses ou des
fissures de tube, du jeu de joint
homocinétique ou de joint de
cardan, des soufflets fissurés ou
manquants, des colliers de soufflet
desserrés ou manquants, du jeu
excessif sur le palier central, des
fixations desserrées ou
manquantes, et des fuites par les
joints d'essieu.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive. Se
reporter à Vérification de système
de sécurité 0 84.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou des
fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments de
protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 386.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 328.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la boîte
de vitesses automatique. Se
reporter à Vérification de fonction
de commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique 0 328.
.
Vérifier le mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se reporter à
Vérification du mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement (P) 0 329.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur en
recherchant des dommages, des
traces d'efforts importants ou du
grippage. Remplacer selon les
besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la capacité
de maintien en position ouverte
du vérin. Si cette capacité est
faible, faire réparer le vérin à gaz.
Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 330.
.
Examiner le rail des toits ouvrants
et le joint (option). Se reporter à
Toit ouvrant 0 58.
401
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
4 8 000 k m/ 30 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 6 8 000 k m/ 105 000 mi
1 8 0 000 k m/ 112 500 mi
1 9 2 000 k m/ 120 000 mi
2 0 4 000 k m/ 127 500 mi
2 1 6 000 k m/ 135 000 mi
2 2 8 000 k m/ 142 500 mi
2 4 0 000 k m/ 150 000 mi
Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule,
et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le
niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de
vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire (1).
3 6 000 k m/ 22 500 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
normale
2 4 000 k m/ 15 000 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1 2 000 k m/ 7 500 mi
402
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils
de bougie (moteurs 2.0 L LTG et 3.6 L LF3 turbo)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Changer le liquide d'essieu arrière, sans différentiel à
glissement limité électronique. (5)
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de
transmission intégrale (AWD). (5)
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils
de bougie (moteurs 3,6L LGX et 6,2L LT4)
Changer le liquide d'essieu arrière, si le véhicule est
équipé d'un différentiel à glissement limité
électronique. (5)
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (6)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (7)
@
Remplacer le liquide de frein. (8)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (9)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de
capot et/ou de carrosserie.
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
a(1) La rotation des pneus de
véhicules dont les pneus avant et
arrière sont de formats différents ne
doit pas être effectuée. Se reporter
Permutation des pneus 0 360.
(2) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être remplacé
plus fréquemment en cas de conduite
dans des zones impactées par une
circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de
@
@
@
@
@
@
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement
du filtre à air d'habitacle peut
également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre
concessionnaire GM peut vous aider à
déterminer quand remplacer le filtre.
(3) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de vapeurs
pour s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
@
@
@
@
2 4 0 0 00 k m/ 150 000 mi
403
2 2 8 0 00 k m/ 142 500 mi
2 1 6 0 00 k m/ 135 000 mi
2 0 4 0 00 k m/ 127 500 mi
1 9 2 0 00 k m/ 120 000 mi
1 8 0 0 00 k m/ 112 500 mi
1 6 8 0 00 k m/ 105 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
4 8 000 k m/ 30 000 mi
3 6 000 k m/ 22 500 mi
2 4 000 k m/ 15 000 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
normale
1 2 000 k m/ 7 500 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
@
@
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions poussiéreuses,
inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent
au besoin.
(5) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou les
joints d'étanchéité des essieux avant
et arrière. À pression élevée, l'eau peut
traverser les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide, ce qui diminue
la durée de vie utile de la boîte de
transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
404
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
(6) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 315.
(8) Remplacer le liquide de frein tous
les cinq ans. Se reporter à huile frein
0 324.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher un
effilochage, des fissures excessives et
autres dégâts. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
(9) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame d'essuie-glace
0 329.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
3 6 000 k m/ 22 500 mi
4 8 000 k m/ 30 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 6 8 000 k m/ 105 000 mi
1 8 0 000 k m/ 112 500 mi
1 9 2 000 k m/ 120 000 mi
2 0 4 000 k m/ 127 500 mi
2 1 6 000 k m/ 135 000 mi
2 2 8 000 k m/ 142 500 mi
2 4 0 000 k m/ 150 000 mi
Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule,
et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le
niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de
vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire (1).
2 4 000 k m/ 15 000 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
sévère
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (Sauf moteur
6,2L V8) (4)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (Moteur 6,2L
V8) (4)
@
@
Moteurs 2.0 L LTG et 3.6 L LF3 : remplacer les
bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie.
@
@
@
@
@
@
Moteur 3.6 L LFX uniquement : remplacer les
bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie.
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de
transmission intégrale (AWD). (5)
@
@
@
Changer le liquide d'essieu arrière, si le véhicule est
équipé d'un différentiel à glissement limité. (5)
@
@
@
Changer le liquide d'essieu arrière, sans différentiel à
glissement limité. (5)
Changer le liquide d'essieu avant, si le véhicule est
équipé d'un différentiel à glissement limité. (5)
405
1 2 000 k m/ 7 500 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
@
@
@
@
@
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
2 4 0 0 00 k m/ 150 000 mi
2 2 8 0 00 k m/ 142 500 mi
2 1 6 0 00 k m/ 135 000 mi
2 0 4 0 00 k m/ 127 500 mi
1 9 2 0 00 k m/ 120 000 mi
1 8 0 0 00 k m/ 112 500 mi
1 6 8 0 00 k m/ 105 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
4 8 000 k m/ 30 000 mi
3 6 000 k m/ 22 500 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
sévère
2 4 000 k m/ 15 000 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1 2 000 k m/ 7 500 mi
406
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (6)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (7)
@
Remplacer le liquide de frein. (8)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (9)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de
capot et/ou de carrosserie.
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
a(1) La rotation des pneus de
véhicules dont les pneus avant et
arrière sont de formats différents ne
doit pas être effectuée. Se reporter
Permutation des pneus 0 360.
(2) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être remplacé
@
@
@
@
@
@
plus fréquemment en cas de conduite
dans des zones impactées par une
circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement
du filtre à air d'habitacle peut
également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre
concessionnaire GM peut vous aider à
déterminer quand remplacer le filtre.
@
@
@
@
@
@
(3) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de vapeurs
pour s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions poussiéreuses,
inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent
au besoin.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
(5) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou les
joints d'étanchéité des essieux avant
et arrière. À pression élevée, l'eau peut
traverser les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide, ce qui diminue
la durée de vie utile de la boîte de
transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
(6) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 315.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher un
effilochage, des fissures excessives et
autres dégâts. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
(8) Remplacer le liquide de frein tous
les cinq ans. Se reporter à huile frein
0 324.
(9) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame d'essuie-glace
0 329.
Interventions
d'application spéciale
Services d'application
spéciale
.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du châssis
tous les changements d'huile.
Faire laver la sous-carrosserie. Se
reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 386.
407
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à éviter
de futures réparations couteuses. Pour
conserver les performances du
véhicule, des services d'entretien
supplémentaires peuvent être
nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces services :
ses techniciens qualifiés connaissent
le mieux votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer une évaluation minutieuse
avec une inspection multi-points pour
vous indiquer quand votre véhicule
peut nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les conditions
à rechercher qui peuvent indiquer les
services requis.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
408
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Batterie
Freins
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec de
démarrage du véhicule, la batterie
doit conserver toute sa puissance
de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et les
câbles sont exempts de corrosion.
Les freins arrêtent le véhicule et sont
essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent d'outils
et d'équipements d'examen des
freins et recommandent les pièces
de qualité conçues pour le
véhicule.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
. Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de les
remplacer si nécessaire.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et les
liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 411 pour
connaître les liquides GM homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les liquides
et doivent être régulièrement
examinés pour vérifier l'absence de
fissures et de fuites. En cas
d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut examiner les
flexibles et conseiller un
remplacement éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des phares,
des feux arrière et des feux stop est
important pour voir et être vu sur la
route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop doivent
être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent pendant
le freinage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut vérifier
les lampes et constater les
problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant, un
rebondissement ou une oscillation
au freinage, un allongement de la
distance d'arrêt et une usure
inégale des pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement les
amortisseurs et les jambes de
force en recherchant des traces de
fuite, de panne de joint et des
dommages. Ils peuvent conseiller
une intervention en cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés correctement.
Le maintien des pneus peut
économiser l'argent, le carburant ainsi
que réduire le risque de panne
de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le percement
du caoutchouc, des fissures ou des
coupures dans la bande de
roulement ou les parois du pneu,
un gonflement ou une séparation
dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
et recommander les pneus
adéquats. Votre concessionnaire
peut également équilibrer les
roues et pneus pour un
fonctionnement régulier du
véhicule à toutes les vitesses.
Votre concessionnaire vend et
entretient les pneus de marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
409
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 392 et Soin extérieur 0 386.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle
pour une usure optimale des pneus et
le rendement du véhicule.
. Les indices de défaut de géométrie
sont un tirage, un comportement
incorrect du véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
le pare-brise et recommander un
remplacement correct éventuel.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
410
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
nettoyés et maintenus en état pour
fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées ou
séparées sont des signes d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
411
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Boîte de vitesses automatique (sauf CTS-V
et V-sport)
Boîte de vitesses automatique (CTS-V et
V-sport uniquement)
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte automatique DEXRON-HP.
Liquide de boîte de vitesses automatique ATF-WS (pièce GM 88863400, au
Canada 88863401).
Liquide d'application hydraulique de
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
différentiel électronique à glissement limité
(eLSD) (CTS-V et V-Sport uniquement)
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 315.
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte.
L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile
à moteur 0 308.
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots,
ancrage de ressort, cliquet de
déclenchement
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126, Canada 19353127).
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
412
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Usage
Liquide/lubrifiant
Essieu arrière/essieu avant (transmission
intégrale)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de pièce GM 88863089,
Canada 88863090) conforme à la norme GM 9986285.
Essieu arrière (différentiel à glissement
limité)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de pièce GM 88862624,
Canada 88862625) conforme à la norme GM 9986290.
Essieu arrière (différentiel à glissement non Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de pièce GM 88863089,
limité)
Canada 88863090) conforme à la norme GM 9986285.
Boîte de transfert (véhicules à transmission Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950, Canada 88861951).
intégrale)
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Lubrifiant de bourrelet d'étanchéité (n° de pièce GM 3634770, au Canada 10953518)
ou équivalent.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection
antigel régionales.
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès
de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
20857930
A3178C
Filtre à air du moteur
Moteur L4 2.0L
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pièce
Moteur V6 3.6 L (LGX)
Numéro de référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
20857930
A3178C
Moteur V6 de 3.6 L (LF3)
22844634
A3185C
Moteur 6,2L V8 (série V)
22935844
A3203C
Filtre à huile du moteur
Moteur L4 2.0L
12640445
PF64
Moteur V6 3.6 L (LGX)
19330000
PF63E
Moteur V6 de 3.6 L (LF3)
19330000
PF63E
Moteur 6,2L V8 (série V)
Filtre à air de l'habitacle
12640445
PF64
13508023
CF185
12647827
41-125
Bougies
Moteur L4 2.0L
Moteur V6 3.6 L (LGX)
12646780
41-130
Moteur V6 de 3.6 L (LF3)
12662396
41-147
Moteur 6,2L V8 (série V)
12642722
41–128
Côté conducteur – 60 cm (23,6 po)
84017839
-
Côté passager – 45 cm (17,7 po)
84017838
-
Lames d'essuie-glace
413
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
414
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et
le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
DONNÉES TECHNIQUES
Données techniques
Identification du véhicule
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . . . . . 415
Identification du
véhicule
Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . 417
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
415
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier
le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 417 pour
le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté conducteur. Il est visible à
travers le pare-brise depuis l'extérieur
de votre véhicule. Le numéro
d'identification du véhicule (VIN) se
trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il peux exister une étiquette sur
l'intérieur du coffre qui contient
l'information suivante :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
416
DONNÉES TECHNIQUES
En l'absence d'étiquette, il existe un
code à barres sur l'étiquette
d'homologation du montant
central (B) qui permet de scanner
l'information.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
DONNÉES TECHNIQUES
417
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 411.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant
placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour
de plus amples renseignements.
Circuit de refroidissement du moteur
Moteur 2.0L L4
8,8 L
9,3 pintes
Moteur V6 de 3.6 L (LF3)
13,0 L
13,8 pintes
Radiateur basse température du moteur V6 de 3,6 L (LF3)
1,6 L
1,7 pinte
Moteur V6 3.6 L (LGX)
10,0 L
10,6 pintes
Moteur V6 de 3,6 L (LGX) avec refroidisseur d'huile KC4
10,6 L
11,2 pintes
Moteur 6,2L V8 (série V)
10,4 L
12,9 pintes
Radiateur basse température du moteur V8 de 6,2 L (série V)
2,0 L
2,2 pintes
4,7 L
5,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur 2.0L L4 propulsion arrière
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
418
DONNÉES TECHNIQUES
Application
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Moteur 2.0L L4 traction intégrale
5,7 L
6,0 pintes
Moteur 3.6L V6 (LGX) propulsion (sans refroidisseur d'huile)
5,2 L
5,5 pintes
Moteur 3.6L V6 (LGX) propulsion (avec refroidisseur d'huile)
5,7 L
6,0 pintes
Moteur V6 3,6 L (LGX) traction intégrale
6,15 L
6,5 pintes
Moteur V6 de 3.6 L (LF3)
6,6 L
7,0 pintes
Moteur 6,2L V8 (série V)
9,5 L
10,0 pintes
72 L
19 gal
Boîte de transfert - traction intégrale
0,80 L
0,84 pintes
Essieu arrière (avec glissement limité)
1,2 L
1,3 pinte
190 Y
140 lb pi
Réservoir de carburant
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations
du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
DONNÉES TECHNIQUES
419
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur L4 2.0 L (LTG)
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
X
Automatique
0,75–0,90 mm (0,030–0,035 po)
Moteur V6 3.6 L (LGX)
S
Automatique
0,80–0,90 mm (0,031–0,035 po)
Moteur V6 de 3.6 L (LF3)
8
Automatique
0,75–0,90 mm (0,030–0,035 po)
Moteur 6,2L V8 (série V)
6
Automatique
0,725–0,875 mm (0,029 –
0,034 po)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
420
DONNÉES TECHNIQUES
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur V6 3.6 L (LGX)
Moteur 2.0L L4
Moteur V6 de 3.6 L (LF3)
Moteur V8 de 6.2 L
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INFORMATION DU CLIENT
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs . . .
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . .
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de dommages causés
par une collision . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations au sujet de la
commande des publications . . .
Énoncé de fréquence radio . . . . . .
421
424
424
424
425
426
428
428
430
432
433
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Comment signaler les
défectuosités comprommettant
la sécurité à General Motors . . . 434
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système Infodivertissement . . . . .
435
435
436
436
421
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que
nous vous accordons sont d'une
importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se
rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou le
service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en dépit
des meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut se produire
des malentendus. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n'a pas reçu toute
l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent
être résolus rapidement à ce niveau.
Si le problème a déjà été présenté au
chef du service des ventes, au chef du
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
422
INFORMATION DU CLIENT
service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne peut
être résolu par votre concessionnaire
sans aide extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de Cadillac
du Canada au 1-888-446-2000 (en
anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants au
conseiller du Centre d'assistance à la
clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez ce
numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule et
le kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un concessionnaire.
C'est pourquoi nous vous suggérons
d'effectuer d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à tout
mettre en œuvre pour que vous soyez
entièrement satisfait de votre véhicule
neuf. Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et 2,
vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto Line (ligne auto du bureau
d'éthique commerciale) pour faire
appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de la
garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de recourir
à cette solution d'arbitrage sans
formalisme avant d'entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux,
ce programme n'impose aucun frais et
la cause est généralement entendue
dans un délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en
question, cette décision peut être
rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INFORMATION DU CLIENT
Il est possible de communiquer avec
le BBB Auto Line Program par le biais
de la ligne téléphonique sans frais ou
en écrivant à l'adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district de
Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve
le droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Si vous estimez que vos
questions ne reçoivent pas la réponse
que vous attendiez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2, la
Compagnie General Motors du Canada
tient à vous signaler qu'elle adhère à
un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en l'examen
des faits par un arbitre tiers et
impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce
que l'ensemble du processus de
règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation
jusqu'à la décision finale, prenne
environ 70 jours. Nous pensons que
notre programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il est
informel, rapide et sans frais.
423
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le service à
la clientèle de Cadillac au
1-888-446-2000, ou écrire à :
Service clients de General Motors
Cadillac
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée
du numéro d'identification du
véhicule (NIV).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
424
INFORMATION DU CLIENT
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à
Cadillac, se reporter aux adresses
suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-224-1400
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du Canada
Service clients Cadillac, code postal :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000 (anglais/français)
Assistance routière Cadillac :
1-800-882-1112
Outre-mer
Communiquer avec les établissements
locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants ou
qui ont des troubles de parole et de
langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous.
Pour nous contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis) my.
cadillac. com
L'expérience en ligne d'un propriétaire
de Cadillac permet d'établir une
relation avec Cadillac et de conserver
des renseignements importants sur le
véhicule dans un seul endroit.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux véhicules.
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic embarqué
du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INFORMATION DU CLIENT
I : Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D : Sélectionner un concessionnaire
et consulter son emplacement sur une
carte, ses numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro d'identification
du véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 415.
H : Consulter des informations sur le
compte de la carte GM, de la radio
satellite SiriusXM (selon
l'équipement), et OnStar.
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.cadillac.com pour
enregistrer le véhicule.
Centre de propriétaire Cadillac
(Canada) www.cadillacowner.ca
Visiter le Centre des propriétaires de
Cadillac :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer des articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections Articles
vedettes et Entretien des
véhicules.
. Télécharger les guides du
propriétaire.
. Trouver les services de
maintenance recommandés par
Cadillac.
425
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter
pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme
GM Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le
Centre d'assistance GM Mobilité au
1-800-323-9935. Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler le
1-800-833-9935.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
426
INFORMATION DU CLIENT
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler le
1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États-Unis, appeler le
1-800-224-1400.
Au Canada, appeler le 1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur
24, 365 jours par an.
Appel en vue d'une intervention
Lors de l'appel aux services routiers,
avoir les informations suivantes à
portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Couverture
propriétaire ou conducteur lorsqu'ils
décident que des demandes sont
émises trop souvent ou que le même
type de demande est émis à plusieurs
reprises.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
.
Approvisionnement de secours
en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus
proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller le
véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous avez
un abonnement OnStar. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur
doit s'identifier avant que ce
service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à la
Les services sont fournis pour toute la
durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du
propriétaire n'est pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie
de la garantie limitée de véhicule neuf.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de
modifier ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de limiter
leurs services ou paiement à un
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INFORMATION DU CLIENT
suite duquel le véhicule ne peut
être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue ou
la neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par
un pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être
en bon état et correctement
gonflé. Il vous incombe de réparer
ou de remplacer le pneu s'il n'est
pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et service : Si votre voyage
est interrompu en raison d'une
panne couverte par la garantie, les
dépenses qui en découlent
peuvent vous être remboursées
pendant la période de garantie du
groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses liées
aux hôtels, repas et locations de
voiture ou celles engagées pour
rapporter le véhicule au client,
dans la limite de 500 milles.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien plus
qu'un simple club automobile ou
qu'un simple service de remorquage.
Il offre à chaque propriétaire
américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller
Cadillac et, lorsque c'est possible, un
technicien expérimenté d'un
concessionnaire Cadillac, qui peut
effectuer des réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac participant.
Si vous êtes situé au-delà de ce rayon,
nous ferons en sorte que votre voiture
soit remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule
spécialement équipé, qui comporte
427
les pièces et les outils nécessaires
pour effectuer la plupart des
réparations sur la route.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver, de
chaînes ou d'autres dispositifs
d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone non
accessible au véhicule d'entretien ou
n'est pas sur une route publique
régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes
verglacées et en hiver. L'utilisation
hors-route n'est pas couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement va
jusqu'à 7 litres. La livraison de
carburant diesel peut être
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
428
INFORMATION DU CLIENT
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont pas
fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Protection et service en cas
d'interruption de voyage : Une
autorisation préalable, des reçus
originaux détaillés et une copie
des commandes de réparation sont
nécessaires. Une fois l'autorisation
reçue, le conseiller de service
routier vous aidera à prendre vos
dispositions et vous expliquera
comment recevoir le paiement. Les
éléments pris en compte sont
l'hôtel, les repas, la location d'une
voiture ou la livraison d'une
voiture au client, dans la limite de
800 km.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière
peut vous donner la permission de
contacter un service d'assistance
routière local. Vous recevrez un
montant de maximum 100 $CAN,
après envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main-d'œuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous
pour l'entretien et en avisant le
concessionnaire de vos besoins de
transport, il peut vous aider à
minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous
soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un
problème mettant en jeu la sécurité.
Si c'est le cas, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire pour lui
faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser le
véhicule le plus tôt possible au cours
du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie
Pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au
Canada) et de la garantie étendue
couvrant le groupe motopropulseur et/
ou les garanties hybrides spécifiques
aux États-Unis et au Canada.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INFORMATION DU CLIENT
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de
procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
« Limited Warranty and Owner
Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au propriétaire),
fourni avec tout véhicule neuf, donne
des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne vous
est pas possible, votre concessionnaire
peut vous proposer les options de
transport suivantes :
429
Service de navette
Voiture-clientèle ou de location
Ce service inclut un service de navette
aller ou aller-retour, dans la mesure
où les horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un véhicule.
Le remboursement est limité et doit
faire l'objet de reçus originaux, ainsi
que d'un accord signé et complété, et
être conforme aux exigences de l'état/
la province, locales et du fournisseur
du véhicule de location. Les
conditions peuvent varier et
comprendre des exigences d'âge
minimum, une assurance, carte de
crédit, etc. Les frais supplémentaires
tels que les frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location après
la fin de la réparation sont également
de votre responsabilité.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux États-Unis
organisent leur propre transport, un
remboursement limité aux dépenses
raisonnables de carburant peut être
accordé. Les montants réclamés
doivent refléter les coûts réels et faire
l'objet de reçus originaux. Consulter
votre concessionnaire pour toute
information.
Il peut ne pas être possible de fournir
un véhicule de prêt semblable au
véhicule en réparation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
430
INFORMATION DU CLIENT
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles chez
tous les concessionnaires. Contacter
votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à n'importe
quel moment et à sa seule discrétion
afin de résoudre toutes les questions
d'éligibilité de revendication relative
aux termes et conditions décrites dans
ce document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le faire
réparer par un technicien qualifié qui
utilisera les équipements appropriés et
des pièces de rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule lors
de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises
en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues avec
les mêmes matériaux et méthodes de
fabrication que pour la réalisation du
véhicule. Les pièces de collision GM
d'origine constituent votre meilleur
choix pour garantir la préservation de
l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation
de pièces GM d'origine peut vous
permettre de conserver votre garantie
limitée sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections non
endommagées du véhicule. Une pièce
GM provenant d'un équipement
d'origine recyclé peut constituer un
choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de
sécurité d'origine du véhicule.
Cependant, on ne connaît pas
l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par
la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférent
n'est pas couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées par
des sociétés autres que GM et peuvent
ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de
présenter des problèmes de corrosion
ou de durabilité prématurément et de
ne pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces du
marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance
du véhicule liée à de telles pièces n'est
pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de
choisir une entreprise de réparation
qui réponde à vos besoins en cas de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INFORMATION DU CLIENT
nécessité de procéder à des
réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire
dispose d'un centre de réparation
employant des techniciens formés par
GM et d'équipements ultramodernes
ou bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par
GM et un équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies d'assurance
proposent une protection réduite du
véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations
grâce à l'utilisation de pièces de
collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription à une
431
assurance, nous vous recommandons
de vous assurer que le véhicule sera
réparé à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le
faire.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l'aide de pièces
d'origine d'un équipementier GM ou
de pièces de rechange du constructeur
d'origine. Lire attentivement votre
contrat de location car vous risquez
de vous voir facturer des réparations
de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année modèle
du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro
de la police
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous les
problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux autres
parties impliquées dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière 0 426.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
432
.
INFORMATION DU CLIENT
Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se reporter
à « Pièces de collision » plus haut
dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois qu'un
sac gonflable se gonfle ? 0 91.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez
déjà opté pour une entreprise de
réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de
collision d'origine, que ce soient
des pièces GM d'origine ou des pièces
GM d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre avec
les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer
les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter
avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé de
faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas
l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce
paye les réparations, vous n'êtes pas
obligé d'accepter une évaluation des
réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de
collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune
limite contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût
reste dans des limites raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des
publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur,
boîtes de vitesses, essieu, suspension,
freins, système électrique, système de
direction, carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont
rédigés spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le manuel du propriétaire
comprend un programme d'entretien
pour tous les modèles.
La documentation client disponible à
l'achat comprend les manuels du
propriétaire, les manuels de garantie,
les manuels d'Infodivertissement et
les portfolios. Les portfolios
comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INFORMATION DU CLIENT
un manuel d'Infodivertissement, selon
le cas et un sac ou une pochette à
fermeture éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la
documentation client sont disponibles
pour de nombreux véhicules GM
anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à
1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h
à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le
site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire
à:
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en
dollars des États-Unis.
Énoncé de fréquence radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la partie 15/
partie 18 des règles de la commission
américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / avec exemption de licence
RSS / ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces systèmes
effectués par un autre établissement
qu'un centre de réparation agréé
risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
433
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut faire
une enquête, et, si elle découvre
qu'un groupe de véhicules
présente une défectuosité posant
un problème de sécurité, elle peut
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
434
INFORMATION DU CLIENT
exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire ou
General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site http://
www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement canadien
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement
ainsi que la Compagnie General
Motors du Canada. Téléphoner à
Transport Canada au
1-800-333-0510; aller sur :
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Aux États-Unis, appeler le
1-800-458-8006, ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le 1-888-446-2000
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
Compagnie General Motors du Canada
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INFORMATION DU CLIENT
Au Mexique, appeler le
01-800-466-0805 ou le
01-800-212-234-5522.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-722-236-0680.
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui enregistrent
des informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte
de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident et,
selon l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces
modules peuvent mémoriser des
données qui aideront le technicien de
la concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur
la manière dont le véhicule est utilisé,
comme par exemple la consommation
ou la vitesse moyenne. Ces modules
435
peuvent retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de
siège et les réglages de température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR est
conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et de
sécurité du véhicule pendant une
courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes.
L'EDR de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
436
.
INFORMATION DU CLIENT
Bouclage ou non des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les circonstances
dans lesquelles des accidents et des
blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu'en cas d'accident
grave; aucune donnée n'est enregistrée
par l'EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune
donnée personnelle (p.ex. nom, sexe,
âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants de
l'ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d'identification
personnelles acquises invariablement
lors d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées par
un EDR, un équipement spécial est
requis et un accès au véhicule et à
l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni
ne les partagera avec d'autres, sauf :
avec le consentement du propriétaire
du véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire; en
réponse à une demande officielle de la
police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'exige la
loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être
utilisées pour les besoins de la
recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs
de recherche, lorsque leur nécessité
est avérée et que les données ne sont
pas liées à un véhicule ou un
propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées via le système OnStar.
Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du
véhicule; aux collisions impliquant le
véhicule; à l'utilisation du véhicule et
de ses dispositifs; et, dans certains
cas, à l'emplacement et à la vitesse
GPS approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et à
la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web OnStar.
Voir Renseignements supplémentaires
OnStar 0 440.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système
de navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de téléphone
et d'autres informations de trajet. Se
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INFORMATION DU CLIENT
reporter au manuel
d'infodivertissement pour les
informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
437
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
438
ONSTAR
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . . . . . 438
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Information complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements supplémentaires
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet qui
peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute question
relative à une urgence, la sécurité, la
navigation, les connexions et les
services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et des
signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien
avec les services publics d'urgence
actuels. OnStar peut collecter des
informations vous concernant et sur
votre véhicule, y compris les
informations de localisation. Consulter
les termes et conditions d'utilisation,
la déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y compris
les limitations du système sur
www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté des
boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q
pour communiquer avec un
conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ONSTAR
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
. Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du
point d'accès Wi-Fi ou le SSID et
le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de conduite.
.
Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
.
Recevoir une assistance routière.
.
Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de météo
difficile ou d'autres situations
critique et pour trouver des
itinéraires d'évacuation.
439
Services OnStar
Urgence
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité.
Avec la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement formé
qui est immédiatement connecté avec
le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar
qui peut contacter les services
d'urgence, les diriger vers votre
emplacement exact et relayer des
informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation
critique, des conseillers OnStar
spécialement formés sont disponibles
24 heures par jour et 7 jours par
semaine, pour fournir un point de
contact central, une assistance et des
information pendant une situation
critique.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
440
ONSTAR
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité pour
vous aider en cas de pneu à plat, pour
une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar
peuvent utiliser un GPS pour
localiser le véhicule et aider les
autorités à le retrouver
rapidement.
.
Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
.
Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon l'équipement,
OnStar peut collaborer avec les
forces de police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel ou
appel téléphonique. Si le véhicule est
volé, un conseiller OnStar peut
collaborer avec les autorités pour
récupérer le véhicule.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner
des informations importantes aux
moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer
sur Q pour configurer un compte.
.
Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller peut
annuler ou modifier des informations
de compte.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ONSTAR
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services ou à la
connexion OnStar si le véhicule est
cédé, vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller mettra à jour
les dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar ou
connexes.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance suite
au vol du véhicule, les services à
distance, l'assistance routière et la
téléphonie mains libres sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne
sont pas disponibles partout ou sur
tous les véhicules. Pour plus
d'informations, il existe une
description complète des services
OnStar, des limitations du système et
des conditions d'utilisation, de la
déclaration de confidentialité d'OnStar
et des conditions d'utilisation du
logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ou connexes ne
peuvent pas fonctionner sauf si le
véhicule se trouve dans un lieu pour
lequel OnStar possède un accord avec
un fournisseur de service sans fil dans
cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la
capacité de réseau, de la réception et
de la technologie compatible avec les
services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de
441
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services OnStar
ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou s'il
n'a pas été maintenu correctement.
Si un équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, les
services OnStar ou connexes peuvent
ne pas fonctionner. D'autres
problèmes au-delà du contrôle de
OnStar — tels que des montagnes, des
bâtiments élevés, des tunnels, la
météo, la conception du circuit
électrique et l'architecture du véhicule,
des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil — peuvent empêcher le
service.
Voir Énoncé de fréquence radio 0 433.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
442
ONSTAR
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des situations
de handicap physique et médicales.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service avec
préposé au service de carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec
les personnes malentendantes ou
présentant des difficultés de parole
pendant qu'elles se trouvent dans le
véhicule. Le système TTY installé par
le concessionnaire disponible peut
offrir l'accès dans le véhicule à tous
les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas
OnStar.
Le mode TTY (option) peut être activé
et désactivé en effleurant Settings
(réglages) puis Apps (applications) et
finalement Phone (téléphone). Lorsque
le mode TTY est activé, les appels
téléphoniques peuvent être lancés ou
reçus avec OnStar en utilisant
l'affichage d'Infodivertissement.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra
être changé lors du premier entretien
avec un conseiller. Pour changer le
NIP OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en
composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti
dans le cadre de la garantie du
véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues.
Appuyer sur Q et demander à parler
à un conseiller. Les conseillers sont
disponibles en anglais, espagnol et
français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans aucun
cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas
été démarré pendant 10 jours, OnStar
peut contacter l'assistance routière ou
un serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement global
(GPS) peut se produire dans une
grande ville avec grands
bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des
aéroports, dans les tunnels et dans
les passages souterrains, ou dans
une zone très arborée. Si les
signaux du système de
positionnement global (GPS) ne
sont pas disponibles, le système
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ONSTAR
OnStar continue à fonctionner
pour les appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global
(GPS) peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le conseiller
peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel
en retour après que le véhicule est
conduit dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire
pour que le OnStar envoie des signaux
à distance vers le véhicule. Ne placer
aucun objet sur où près de l'antenne
pour ne pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à
un message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée
ou si le réseau cellulaire a atteint sa
capacité maximum, ce message peut
se présenter. Appuyer sur Q pour
tenter un nouvel appel ou un nouvel
essai après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans
fil et les technologies de satellite du
système de positionnement global
(GPS) qui doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
443
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 294.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec le
fonctionnement du système OnStar et
l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles ou
des changements au véhicule, sans
préavis ni consentement préalable.
Ces mises à jour ou ces changements
peuvent renforcer ou maintenir la
sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule.
Les mises à jour logicielles ou les
changements peuvent affecter ou
supprimer des données ou des
réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des étiquettes de contacts de
téléphonie mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
444
ONSTAR
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces
mises à jour ou ces modifications
peuvent également recueillir des
informations personnelles. Cette
collecte est décrite dans la déclaration
de confidentialité de OnStar ou
diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM
pour recueillir des informations sur
l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces
mises à jour ou changements logiciels
et l'accord pour que OnStar ou GM
puisse les fournir à distance au
véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration
de confidentialité d'OnStar est
consultable sur www.onstar.com
(États-Unis), ou sur www.onstar.ca
(Canada). Nous vous recommandons
de la lire. Si vous avez des questions,
appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q
pour parler à un conseiller. Les
utilisateurs de communications sans
fil sont avertis que la confidentialité
des informations transmises via les
communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et de
décompression, ainsi que d'autres
tiers. Ci-dessous se trouvent les
notices et les licences associées aux
logiciels Libcurl et de décompression,
ainsi que d'autres tiers; se reporter à
http://opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel, à
quelque fin que ce soit, avec ou sans
frais, est accordée à condition que
l'avis de copyright ci-dessus et que le
présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies du
logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION,
LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU
LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT
NE SAURAIENT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE
TOUTE RÉCLAMATION OU
DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
ONSTAR
DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE
CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU
LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT
DE SON UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur du
copyright ne doit pas être utilisé pour
annoncer ou promouvoir la vente,
l'utilisation ou toute autre activité liée
à ce Logiciel sans l'autorisation écrite
préalable dudit détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du
copyright et de la licence Info-ZIP. La
version définitive de ce document
devrait être disponible sur le site ftp://
ftp.info-zip.org/pub/infozip/
license.html à une date indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et de
cette licence, « Info-ZIP » est défini
comme comprenant l'ensemble des
personnes suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed
Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz,
David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno
van der Linden, Igor Mandrichenko,
Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith
Owens, George Petrov, Greg Roelofs,
Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état », sans
garantie d'aucune sorte, explicite ou
implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou
ses collaborateurs ne pourront être
tenus responsables des dommages
directs, indirects, accessoires, spéciaux
ou conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser
ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour des
applications commerciales, de même
445
qu'à le modifier et à le redistribuer
librement, à condition de se soumettre
aux restrictions suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions dans
la documentation et/ou dans tout
autre matériel livré avec la
distribution. La seule exception à
cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
446
ONSTAR
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou statique
- doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant le
code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y compris,
mais sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes), « Pocket
UnZip », « WiZ » ou « MacZip »
sans l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip », « UnZipSFX »,
« WiZ », « Pocket UnZip »,
« Pocket Zip » et « MacZip » pour
ses propres versions de code
source et exécutable binaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SERVICES CONNECTÉS
Services connectés
Services connectés
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement
ou une connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de navigation
du véhicule, s'il en est équipé.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander les directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
447
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Pour les autres
véhicules, appuyer sur = comme suit.
Annulation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l'itinéraire. ». Le
système répond : « voulez-vous
annuler des directions? »
3. Dire « Oui. » Le système répond :
« OK, request completed, thank
you, goodbye. » (d'accord,
demande satisfaite, merci, au
revoir).
Prévisualisation d'itinéraire
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
La fonctionnalité du bouton de
commande vocale, selon l'équipement,
peut varier avec le véhicule et la
région. Pour certains véhicules,
appuyer sur = pour ouvrir
2. Dire « Itinéraire prévu. » Le
système répond avec les trois
manœuvres suivantes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
448
SERVICES CONNECTÉS
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Répéter. » Le système
répond avec la dernière direction
donnée. Ensuite avec « OnStar
ready » (OnStar prêt) suivi d'une
tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Dire la destination. » Le
système répond avec l'adresse et
la distance jusqu'à destination
puis avec « OnStar ready »
(OnStar prêt) suivi d'une tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être
envoyées à l'écran de navigation du
véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des directions
sur le système de navigation du
véhicule, selon l'équipement. À la fin
de l'appel, l'écran de navigation affiche
des invites pour commencer les
directions de conduite. Les itinéraires
envoyés sur l'écran de navigation ne
peuvent être annulés que par le
système de navigation.
.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Point chaud Wi-Fi (option)
Raccords
Les services suivants contribuent à
rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (États-Unis)
ou www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point d'accès Wi-Fi et de
l'application mobile myCadillac.
Utiliser des mots de passe
différents entre les deux et une
combinaison de lettres, de chiffres
et de symboles pour augmenter la
sécurité.
Modifier le nom par défaut de
l'identifiant de service (SSID). C'est
le nom de votre réseau qui est
visible par les autres appareils
sans fil. Choisir un nom unique et
éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Le véhicule peut être équipé d'un
point chaud Wi-Fi intégré qui donne
accès à Internet et au contenu
Internet à la vitesse 4G LTE. Il est
possible de connecter jusqu'à sept
appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les
commandes embarquées que lorsqu'il
est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-Fi, appuyer
sur = pour ouvrir l'application
OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner point d'accès Wi-Fi.
Sur certains véhicules, toucher
Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur
l'écran.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SERVICES CONNECTÉS
2. Les paramètres Wi-Fi affichent le
nom du point chaud Wi-Fi
(SSID), le mot de passe et sur
certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion
Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la
qualité de signal (mauvaise,
bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un conseiller.
Sur certains véhicules le SSID et
le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce
connectera automatiquement à vos
appareils mobiles. Il est possible de
gérer l'utilisation de données en
activant ou désactivant la Wi-Fi sur
votre appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myCadillac, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur
certains véhicules, la Wi-Fi peut
également être géré dans le menu
point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myCadillac (si
disponible)
Télécharger l'application mobile
myCadillac sur les téléphones
intelligents compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Cadillac
peuvent accéder aux services suivants
depuis un téléphone intelligent :
. Démarrage/arrêt à distance du
véhicule selon l'équipement en
usine.
. Verrouillage/déverrouillage des
portes, en cas de serrures
automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore
et des lampes.
. Vérification du niveau de
carburant du véhicule, de la durée
de vie de l'huile ou de la pression
des pneus selon l'équipement en
usine avec le système de
surveillance de la pression des
pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
.
Localisation du véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
449
.
Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi
du véhicule, gestion des
paramètres et surveillance de la
consommation des données
(option).
.
Localisation d'un concessionnaire
et calendrier d'entretien.
.
Demande d'assistance routière.
.
Fixation d'un rappel de
stationnement à l'aide d'une
punaise. Prendre une photo, noter
et fixer une minuterie.
.
Se connecter à Cadillac sur les
médias sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements
sur l'application mobile myCadillac et
sa compatibilité, visiter
my.cadillac.com.
Un abonnement OnStar ou une
connexion active peut s'avérer
nécessaire. Un dispositif compatible,
un démarrage à distance installé en
usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
450
SERVICES CONNECTÉS
s'appliquent. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limitations
du système.
sélectionner Téléphonie mains libres.
Sur les autres véhicules, appuyer
sur = comme suit.
Services distants
Lancer un appel.
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire
retentir l'avertisseur sonore et faire
clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des restaurants et des
commerçants sur votre itinéraire, vous
aider à localiser des appels ou réserver
une chambre. Ces services varient
avec le marché.
Téléphonie mains libres
Passer et recevoir des appels à l'aide
du service d'appel sans fil intégré, qui
requiert des minutes disponibles. Les
fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région. Sur
certains véhicules appuyer sur =
pour ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement, puis
4. Dire « Appeler. » Le système
répond : « OK, dialing 911 »
(d'accord, composition du 911).
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler. » Le système
répond : « Call. Please say the
name or number to call » (appel.
Veuillez dire le nom ou le
numéro désiré).
2. Dire « Mon numéro. ». Le
système répond : « Your OnStar
Hands-Free Calling number is »
(votre numéro d'appel mains
libres OnStar est) puis dit le
numéro.
3. Dire le numéro entier sans pause,
incluant un « 1 » et le code de
zone. Le système répond : « OK,
calling » (d'accord, appel).
Appel du numéro d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler. » Le système
répond : « Call. Please say the
name or number to call » (appel.
Veuillez dire le nom ou le
numéro désiré).
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
Terminer un appel
Appuyer sur =. Le système répond :
« Appel terminé ».
Vérification des minutes et de
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier combien
de minutes restent et leur date
d'expiration.
Appuyer sur = (option) et effleurer
Account Services (services de
comptabilité) pour connaître le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
SERVICES CONNECTÉS
nombre de minutes restantes, les
données Wi-Fi disponibles et les
autres informations comptables.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes
du véhicule, OnStar Advanced
Diagnostics, selon l'équipement,
fournit un moyen de rester à jour avec
l'entretien. Les capacités varient selon
les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du
système. Les caractéristiques peuvent
faire l'objet de modifications. Pour des
mises à jour concernant les capacités
du dispositif, voir my.cadillac.com. Des
tarifs de messagerie et de données
peuvent s'appliquer.
451
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
452
Index
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . . . . . 298
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . 363
Acheminement de la courroie
de transmission, moteur . . . . . . . . . . 420
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . 420
Affichage « tête haute » . . . . . . . . . . . 158
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190, 196
Aires de stockage
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . 120
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .48
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Alimentation des accessoires . . . . . . 226
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Ancrages inférieurs et supérieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . . . . . 114
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . 108
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . 238
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . .50
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . 102
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 116
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . 424
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . 424
Assistance au démarrage
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Assistance de stationnement . . . . . . 261
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INDEX
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . 228
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Auto Stop (coupure automatique)
Système d'arrêt/démarrage . . . . . . . 224
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Freinage en marche avant . . . . . . . . 272
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . 274
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 274
Changement de voie (LDW) . . . . . . 276
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Avertissement relatif
à la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . . . . .297, 326, 379,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . .297, 326, 379,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Avertisseur de dépassement . . . . . . . 176
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 182
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . 181
Protection de l'alimentation . . . . . 182
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326, 379
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . 102
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Boîte à gants du tableau de bord
Espace de rangement . . . . . . . . . . . . . 120
453
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . . . . 328
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Aperçu du compartiment . . . . . . . . 301
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . 313
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . 141
Messages de puissance . . . . . . . . . . . 163
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Système de refroidissement . . . . . . 315
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
454
INDEX
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Témoin de pression d'huile . . . . . . 152
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . 145
Californie
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . 261
Capacités et spécifications . . . . . . . . . 417
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 76
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . 226
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Chargement
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190, 196
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . 125
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . . .52
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . .51
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . .51
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Inclinaison en marche arrière . . . . . .52
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . 315
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . . . 336
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . . . . 342
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 335
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 179
Climatisation
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Automatique double zone . . . . . . . . 190
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des données
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INDEX
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . 134
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . 134
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Gouvernement canadien . . . . . . . . . 434
Gouvernement des États-Unis . . . 433
Communication cellulaire . . . . . . . . . . 436
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Compartiments de rangement . . . . . 120
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 138
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Conduite (suite)
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . .30
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Épreuves sur piste et
compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Limites de charge du véhicule . . . 215
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . 205
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . 215
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 269
Conduite en compétition . . . . . . . . . . . 206
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 204
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
Déflecteur d'eau
Accès par le siège arrière . . . . . . . . . . .75
455
Déflecteur d'eau (suite)
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . .41
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . 154
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .44
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 222
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Description du miroir de pare-soleil Garniture intérieure
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Description et fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . 170
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Différentiel à glissement limité . . . . 247
Différentiel, glissement limité . . . . . 247
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . 125
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
456
INDEX
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . 50
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . .44
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . .45
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .44
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . 202
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Activation des feux de route . . . . . 153
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Avertissement de bas niveau
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . 148
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Éclairage (suite)
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertisseur de dépassement . . . . .
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . .
commande d'éclairement . . . . . . . . .
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
176
177
179
151
174
145
180
143
333
182
181
148
181
148
176
180
180
Éclairage (suite)
Plaque d'immatriculation . . . . . . . . 333
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . 152
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 151
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 176
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin d’éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Traction asservie désactivée . . . . . 149
Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . 178
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INDEX
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . 282
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 281, 282
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Remplissage du réservoir . . . . . . . . 283
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 182
Écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 230
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . 313
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . 226
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . 182
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Électrique (suite)
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Enregistreur de données
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Accessoires et modifications . . . . . 298
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . . . . . 415
Exécution par le propriétaire . . . . . 299
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . 428
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
457
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 353
Rangement du produit
d'étanchéité et de la trousse
de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . 407
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . 313
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Équipement, Remorquage . . . . .293, 294
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . 125
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Atténuation automatique . . . . . . . . . .53
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . 298
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
458
INDEX
Feu d'arrêt (suite)
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . 178
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . 200
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . 313
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . 428
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114, 116
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . . . . 151
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Frein
Stationnement, électrique . . . . . . . . 235
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . 147
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Transfert automatique . . . . . . . . . . . 272
Freinage automatique en
marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Fréquences radio : déclaration . . . . . 433
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . . . 336
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . . . . 342
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 335
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 83
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 138
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . 138
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . 152
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Température d’huile moteur . . . . . 140
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . 141
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Huile à moteur
Jauge de température . . . . . . . . . . . . . 140
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190, 196
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INDEX
I
K
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . 143
Indicateur de suralimentation . . . . . 140
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . 432
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . . . . . 432
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . 432
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 297
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Réparations et Entretien . . . . . . . . . 397
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . 348
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Manoeuvres de stationnement ou de
recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 261
Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . 220
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Chauffés et ventilés avant . . . . . . . . . .71
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . .62
459
Mémoire (suite)
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . .65
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . 163
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 163
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . 53
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Commande conducteur . . . . . . . . . . . 239
Mode d'arrêt automatique . . . . . . . . . 153
Mode de conduite de
compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . 213
Échappement du moteur . . . . . . . . . 229
N
Navigation
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité de pneu . . . . . 371
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
460
INDEX
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . .58
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . 228
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 177
Avertisseur de dépassement . . . . . 176
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Phares (suite)
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . . . . . 176
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . 332
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Phares et feux de gabarit
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . 332
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . 333
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . 332
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . 363
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . 369
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Pneumatiques (suite)
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . .
Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . .
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353,
Produit d'étanchéité et
trousse de compresseur,
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . .
365
350
365
346
357
346
348
371
360
355
379
347
362
367
367
355
151
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INDEX
Pneumatiques (suite)
Terminologie et définitions . . . . . . 350
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . 346
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Porte de traversée de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .39
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 163
Numéro d’identification (NIV) . . . 415
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . 428
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . 399
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . 226
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . 83
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . . . . . 121
Rangement de console centrale . . . . 122
Rangement du nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . . . . 379
461
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 176
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281, 282
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Système Infodivertissement . . . . . . 436
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .190, 196
Réglage du support de cuisse . . . . . . . 66
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . .65
Support de cuisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Régulateur de vitesse, adaptatif . . . 250
Régulation de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . . . . 250
Remboursement, Mobilité GM . . . . . 425
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Caractéristiques de conduite . . . . . 286
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293, 294
Remorque . . . . . . . . . . . . . . 290, 293, 294
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
462
INDEX
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . 290, 293, 294
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . . . . 85
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment de
rangement de panneau de toit
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remplacement du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . . . . 430
Rétroviseur
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . 52
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . 52
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 53
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 53
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . 219
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 219
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 365
Géométrie et équilibrage des
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . 143
Réparation de véhicules munis
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . 143
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Sacs gonflables (suite)
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . 66
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
INDEX
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Sièges avant
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . . . . . 71
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . 417
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . 150
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . 228
Store de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . 57
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . 321
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Système d’arrêt/démarrage . . . . . . . . . 224
Système de commande de
climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . 196
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 32
Système Infodivertissement . . . . . . . . 436
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . . . . . 259
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . . . . 261
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 234, 327
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Systèmes de commande de suspension
Système de traction asservie
améliorée (ETS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
463
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Télécommande universelle . . . . . . . . . 170
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . 149
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . 149
Témoin d'avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . 152
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . 148
Témoin d’éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Témoin de commande de
mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin du système de charge . . . . . 144
Témoin, Mode d'arrêt
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460273) - 2019 - crc - 7/12/18
464
INDEX
Traction
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de désactivation . . . . . . . . .
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . .234,
247
149
150
327
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . 424
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . .2
V
Véhicule à véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Vérification
Témoin du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse, boîte
de vitesses automatique . . . . . . . . . . 328
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
19_CAD_CTS_CTS-V_COV_fr_CA_84156146A_CA_2018JUL17.ai 1 6/29/2018 7:45:41 AM
CTS/CTS-V 2019
C
M
Y
CM
CTS/CTS-V
MY
CY
CMY
K
84156146A_CA

Manuels associés