Ventana System Software (VSS) | BenchMark ULTRA | BenchMark ULTRA PLUS | BenchMark Special Stains | Roche BenchMark GX Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels606 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
606
Ventana System Software Guide d’utilisation 1020753FR Version 1.0 Version du logiciel 14.1 2 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Informations sur le document Version du document 1.0 Version du logiciel Date de révision Description des modifications 14.1 Août 2022 Première version. y Historique des révisions Avis concernant l’édition Cette publication est destinée aux utilisateurs du logiciel VENTANA System Software et des instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et BenchMark GX. Tout a été fait pour que toutes les informations contenues dans ce document soient exactes à la date de sa publication. Le fabricant de ce produit pourra toutefois être amené à mettre à jour les informations de ce document au vu des résultats des activités de surveillance du produit et à élaborer une nouvelle version de ce document. Où trouver les informations ? Vous trouverez dans l’assistance utilisateur du système toutes les informations nécessaires concernant : • l’utilisation de routine • Maintenance • Sécurité • la résolution des problèmes • les références du logiciel • la configuration • les informations contextuelles Le guide d’utilisation couvre essentiellement l’utilisation générale et les opérations de maintenance de routine du système. Le texte est organisé selon la séquence normale des procédures d’utilisation du système. ! Mise en garde générale Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, familiarisezvous avec le système et les consignes de sécurité avant d’utiliser le système. r Accordez une attention particulière à toutes les consignes de sécurité. r Respectez en permanence les instructions figurant dans ce document. r N’utilisez jamais l’instrument d’une façon non décrite dans ce document. r Conserver toutes les publications dans un endroit sûr et facilement accessible. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 ! Avertissement général Pour éviter d’obtenir des résultats erronés, veiller à se familiariser avec les instructions et les informations de sécurité. r Accordez une attention particulière à toutes les mises en garde de sécurité. r Respectez en permanence les instructions figurant dans ce document. r N’utilisez jamais le logiciel d’une façon non décrite dans ce document. r Conservez tous les documents dans un endroit sûr et facilement accessible. ! r Déclaration des incidents Informez votre représentant Roche et votre autorité compétente locale de tout incident grave pouvant survenir lors de l’utilisation de ce produit. Formation N’entreprenez aucune opération ni aucune tâche de maintenance sans y avoir été formé par Roche Diagnostics. Confiez les tâches non décrites dans la documentation destinée aux utilisateurs à un agent qualifié du service Roche. Images Les images figurant dans ce document ont été ajoutées exclusivement à des fins d’illustration. Les données configurables et variables des captures d’écran, telles que les tests, résultats ou noms de chemin, ne doivent pas être utilisées par le laboratoire. Garantie Toute modification apportée au système par le client rend la garantie ou le contrat de service nul et non avenu. Pour connaître les conditions de garantie, contactez votre représentant commercial local ou consultez votre partenaire pour le contrat de garantie. Confiez toujours les mises à jour logiciel à un représentant de l’assistance Roche ou faites-les avec son assistance. Copyright Informations sur la licence © 2022, Ventana Medical Systems, Inc. Ventana System Software est protégé par le droit des contrats, le droit d’auteur et les traités internationaux. Ventana System Software comprend une licence d’utilisation entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. et un titulaire de la licence, et seuls les utilisateurs autorisés peuvent accéder au logiciel et l’utiliser. Toute utilisation ou distribution frauduleuse pourra entraîner des sanctions civiles et pénales. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Marques de commerce Les marques de commerce suivantes sont reconnues : VENTANA, BENCHMARK, CAREGIVER, NEXES, ULTRAVIEW, VANTAGE, VENTANA CONNECT et le logo Ventana sont des marques commerciales de Roche. Les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Commentaires Tout est mis en œuvre pour que cette publication soit conforme à son usage prévu. Tous les commentaires sur tous les aspects de cette publication sont les bienvenus et sont pris en compte lors des mises à jour. Pour tout commentaire, contacter son représentant Roche. Homologations Les instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et BenchMark GX sont conformes aux exigences énoncées dans les normes suivantes : Norme CEI/EN 61010-1 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire. Norme CEI 61010-2-010 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire - Partie 2-010 : Exigences particulières pour appareils de laboratoire utilisés pour l’échauffement des matières. Norme CEI 61326-1 Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences relatives à la CEM - Partie 1 : Exigences générales. Norme EN 61326-2-6 Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences relatives à la CEM - Partie 2-6 : Exigences particulières - Matériel médical de diagnostic in vitro (IVD). Norme CEI/EN 60825-1 Sécurité des appareils à laser Partie 1 : Classification des matériels et exigences. Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et abrogeant la Directive 98/79/CE et la Décision 2010/227/UE de la Commission. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Les instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et BenchMark GX sont conformes à la directive UE 2015/863 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHS). Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 concernant l’harmonisation des législations des États membres relatives à la mise à disposition sur le marché des équipements hertziens et abrogeant la directive 1999/5/CE. Pour consulter le texte intégral de la déclaration de conformité 2014/53/UE, rendez-vous sur le site Web mondial de Roche DiaLog (www.dialog.roche.com) et sélectionnez le lien eLabDoc. Si vous ne parvenez pas à accéder à Roche DiaLog, contactez un représentant service Roche. La conformité aux directives applicables est attestée par la déclaration de conformité. Les marques suivantes démontrent la conformité : Pour diagnostic in vitro. Conforme aux dispositions de la réglementation européenne applicable. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 7 Adresses de contact Ventana Medical Systems, Inc. A member of the Roche Group 1910 E. Innovation Park Drive Tucson, AZ 85755 USA Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Germany Filiales de Roche Vous trouverez une liste de toutes les filiales de Roche à l’adresse suivante : www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm eLabDoc La documentation électronique de l’utilisateur peut être téléchargée à l’aide du service électronique eLabDoc sur Roche DiaLog : www.dialog.roche.com Pour plus d’informations, contacter votre filiale locale ou le service Roche. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 8 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Table des matières Table des matières Informations sur le document Adresses de contact Table des matières Usage prévu Symboles et abréviations Nouveautés dans la version 1.0 du document 3 7 9 11 12 16 Sécurité 1 Sécurité Introduction Classes de sécurité Formation à la sécurité Consignes de sécurité Messages d’avertissement Messages de mise en garde Mises en garde Étiquettes de sécurité sur les instruments Informations de sécurité pour la lumière ultraviolette Consignes de sécurité relatives aux lasers Consignes de sécurité pour la mise au rebut 21 22 23 24 29 34 40 44 46 48 49 4 Maintenance Liste des fréquences des opérations de maintenance Consignation des tâches de maintenance accomplies Liste des solutions de nettoyage autorisées Maintenance quotidienne Maintenance hebdomadaire Maintenance mensuelle Maintenance trimestrielle Autres tâches de maintenance planifiées Impression des rapports de maintenance 349 350 353 354 360 362 378 414 418 5 Messages d’erreur Gestion des messages d’erreur Liste des messages d’erreur Résolution des problèmes de l’imprimante d’identification de lames Zebra Résoudre les erreurs de contrôle de la température Résolution des problèmes à l’aide des tests des fonctions 423 427 519 521 523 Instruments et périphériques Utilisation 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Présentation du logiciel Ventana System Software Utilisation de logiciel Ventana System Software Préparation d’un cycle de coloration Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX Après un cycle de coloration Gestion des demandes Gestion des récipients à déchets 57 84 88 111 Présentation de l’ordinateur et des périphériques Caractéristiques techniques du système communes à tous les instruments BenchMark ULTRA PLUS instrument Instrument BenchMark ULTRA Instrument BenchMark Special Stains Instrument BenchMark GX 122 147 150 158 166 180 3 Configuration Configuration du système Configuration des utilisateurs Gestion des protocoles de coloration Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame Maintenance de l’imprimante d’identification de lames Gestion de l’inventaire Contrôle de la qualité 193 222 235 256 262 282 326 Roche Diagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 531 536 540 562 577 591 9 10 Table des matières Roche Diagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 11 Usage prévu BenchMark ULTRA PLUS L’instrument BenchMark ULTRA PLUS est destiné à la coloration automatique d’échantillons histologiques ou cytologiques sur lames de microscope à l’aide de réactifs d’immunohistochimie, d’immunocytochimie et d’hybridation in situ spécifiques à des fins de diagnostic in vitro (DIV). L’instrument BenchMark ULTRA PLUS automatise entièrement les procédures de fusion de la paraffine, de déparaffinage et de coloration en vue de la détection qualitative ou semi-quantitative d’analytes afin d’aider les anatomopathologistes à poser un diagnostic. Le système est destiné à être utilisé dans l’environnement d’un laboratoire d’anatomopathologie par un personnel de laboratoire dûment formé aux procédures histologiques et possédant des compétences de base en informatique. BenchMark ULTRA L’instrument BenchMark ULTRA est destiné à la coloration automatique d’échantillons histologiques ou cytologiques sur lames de microscope à l’aide de réactifs d’immunohistochimie, d’immunocytochimie et d’hybridation in situ spécifiques à des fins de diagnostic in vitro (DIV). L’instrument BenchMark ULTRA automatise entièrement les procédures de fusion de la paraffine, de déparaffinage et de coloration en vue de la détection qualitative ou semi-quantitative d’analytes afin d’aider les anatomopathologistes à poser un diagnostic. Le système est destiné à être utilisé dans l’environnement d’un laboratoire d’anatomopathologie par un personnel de laboratoire dûment formé aux procédures histologiques et possédant des compétences de base en informatique. BenchMark Special Stains L’instrument BenchMark Special Stains est destiné à la coloration automatique de coupes histologiques d’échantillons fixés au formol et inclus en paraffine (FFPE) montés sur des lames de microscope à l’aide de réactifs de coloration spéciale pour l’immunohistochimie spécifiques à des fins de diagnostic in vitro (DIV). L’instrument BenchMark Special Stains automatise entièrement les procédures de fusion de la paraffine, de déparaffinage et de coloration en vue de la détection qualitative des cibles afin d’aider les anatomopathologistes à poser un diagnostic. Le système est destiné à être utilisé dans l’environnement d’un laboratoire d’anatomopathologie par un personnel de laboratoire dûment formé aux procédures histologiques et possédant des compétences de base en informatique. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 12 BenchMark GX L’instrument BenchMark GX est destiné à la coloration automatique d’échantillons histologiques ou cytologiques sur lames de microscope à l’aide de réactifs d’immunohistochimie, d’immunocytochimie et d’hybridation in situ spécifiques à des fins de diagnostic in vitro (IVD). L’instrument BenchMark GX automatise entièrement les procédures de fusion de la paraffine, de déparaffinage et de coloration en vue de la détection qualitative ou semiquantitative d’analytes afin d’aider les anatomopathologistes à poser un diagnostic. Le système est destiné à être utilisé dans l’environnement d’un laboratoire d’anatomopathologie par un personnel de laboratoire dûment formé aux procédures histologiques et possédant des compétences de base en informatique. Symboles et abréviations Noms de produit Sauf si le contexte indique explicitement le contraire, les noms de produit et descriptions suivants sont utilisés. Nom de produit Descripteur Ventana System Software logiciel BenchMark ULTRA PLUS instrument BenchMark ULTRA PLUS system BenchMark ULTRA instrument BenchMark ULTRA system BenchMark ULTRA système de coloration BenchMark Special Stains instrument BenchMark Special Stains system BenchMark Special Stains système de coloration BenchMark GX instrument BenchMark GX system BenchMark GX système de coloration y Noms de produit Symboles utilisés dans la publication Symboles Explication o Élément de liste. u Thèmes associés comportant des informations plus détaillées. q Conseil. Informations supplémentaires sur l’utilisation conforme ou des astuces utiles. r Démarrage d’une tâche. I Informations supplémentaires sur une tâche. f Résultat d’une action dans une tâche. c Fréquence d’une tâche. y Symboles utilisés dans la publication RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 13 Symboles Explication n Durée d’une tâche. d Matériel requis pour une tâche. j Conditions préalables d’une tâche. u Thème. Utilisé dans les références aux thèmes. p Tâche. Utilisé dans les références aux tâches. w Figure. Utilisé dans les titres de figure et les références aux figures. y Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et les références aux tableaux. Recherche. Utilisé dans l’onglet Recherche dans l’assistance utilisateur. Explorateur du système. Utilisé dans l’onglet Explorateur du système pour explorer le système en détail en zoomant sur les zones d’intérêt. Table des matières. Utilisé dans l’onglet Table des matières dans l’assistance utilisateur. Historique. Utilisé dans l’onglet Historique pour afficher les rubriques précédemment consultées. Favoris. Utilisé dans l’onglet Favoris et dans le panneau Contenu. Agrandir. Bouton utilisé sur les images. y Symboles utilisés dans la publication Symboles utilisés sur le produit Symboles Explication Code article international (GTIN). Numéro de série. Date de fabrication. Fabricant. Représentant autorisé dans la Communauté européenne. Indique l’entité qui importe le dispositif médical dans l’Union européenne. y Symboles utilisés sur le produit RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 14 Symboles Explication Conforme à la directive RoHS 2011/65/UE. Identifiant unique des dispositifs. Limite de poids. Consultez les instructions d'utilisation. y Symboles utilisés sur le produit Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées. Abréviation Définition CC Cell conditioning (Conditionnement des cellules) CSA Canadian Standards Association (Association Canadienne de Normalisation) DAB 3,3'-diaminobenzidine DI Déionisé DSM Data sharing manager (Gestionnaire de partage des données) CE Communauté européenne CEI Commission électrotechnique internationale ISH In situ hybridization (Hybridation in situ) DIV Diagnostic in vitro RDIV In vitro diagnostics regulation (Règlement relatif aux dispositifs de diagnostic in vitro) LCS Liquid coverslip SIL Laboratory information system (Système d’informations de laboratoire) n/a sans objet PDF Portable document format CQ Contrôle qualité RAP Reagent access point (Point d’accès réactifs) SDS Safety Data Sheet (Fiche de sécurité) SSC Saline-sodium citrate (Chlorure de sodium et citrate de sodium) y Abréviations RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 15 Abréviation Définition UID Unique Identifier (Identifiant unique) UL Underwriters Laboratories Inc. UV Ultraviolet light (Lumière ultraviolette) VSS Ventana System Software y Abréviations RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 16 Nouveautés dans la version 1.0 du document Nouvelle disposition et structure Le présent manuel d’utilisation combine les instructions d’utilisation de chaque instrument de coloration et du logiciel. Les sections concernant les instructions relatives au logiciel, les descriptions de l’ordinateur hôte et des périphériques, ainsi que les instructions et descriptions des instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et BenchMark GX sont incluses dans le Guide d’utilisation du logiciel Ventana System Software (1020753FR) et l’Assistance Utilisateur (1020753UAFR) de Ventana System Software 14.1 Les modifications répertoriées dans cette section décrivent le nouveau contenu du Guide d’utilisation du logiciel Ventana System Software (1020753FR) et de l’Assistance Utilisateur (1020753UAFR) de Ventana System Software 14.1. Nouvelles fonctionnalités Assistance utilisateur Liste des nouvelles fonctionnalités décrites dans ce guide : • Ajout des instruments BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et BenchMark GX et de leurs cycles de coloration au logiciel Ventana System Software version 14.1. • Demandes en série sur l’écran Demandes. • Modification de la taille des zones de texte et des colonnes. • Saisie d’un commentaire lors de la modification et de la suppression de protocoles. • Comparaison de l’historique des protocoles. Le guide d’utilisation du Ventana System Software est disponible au format PDF et sous forme d’un système d’aide interactif (Assistance Utilisateur). L’assistance utilisateur comporte des fonctionnalités uniques absentes de la version PDF. Ces fonctionnalités comprennent des vidéos et un explorateur hardware. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Sécurité 1 Sécurité ...................................................................................................................... 19 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 19 Table des matières 1 Dans ce chapitre 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Classes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Formation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des qualifications de l’opérateur . . . . . . À propos de l’utilisation appropriée et en toute sécurité de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériel présentant un risque biologique . . . . . . . Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces mobiles de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 30 32 32 33 Messages de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brûlures par contact avec des surfaces chaudes Sécurité mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réactifs et autres solutions de travail . . . . . . . . . . Fatigue due à de longues heures d’utilisation . . . Interférences électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . Sécurité des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 34 35 35 36 37 38 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disjoncteurs et fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dommage dû à une contrainte mécanique . . . . . Déversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 41 42 Étiquettes de sécurité sur les instruments . . . . . . . . . Liste des étiquettes de sécurité sur les instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Informations de sécurité pour la lumière ultraviolette La lumière ultraviolette du système de déchets . . 46 46 Consignes de sécurité relatives aux lasers . . . . . . . . . Détecteur de présence à laser et lecteur de code-barres à laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Consignes de sécurité pour la mise au rebut. . . . . . . Informations sur la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . 49 49 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 25 28 44 48 1 Sécurité Sécurité 20 1 Sécurité Table des matières RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Introduction 21 Introduction ! Mise en garde générale Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’instrument. r Accordez une attention particulière à toutes les consignes de sécurité. r Respectez en permanence les instructions figurant dans ce document. r N’utilisez jamais l’instrument d’une façon non décrite dans ce document. r Conservez ce manuel en lieu sûr de façon à ce qu’il ne soit pas endommagé et reste prêt à l’utilisation. Ce manuel doit toujours être facilement accessible. Toutes les réglementations, normes locales et instructions relatives à la sécurité figurant dans ce document ou sur l’équipement doivent être respectées. Respectez toujours les consignes de sécurité afin d’assurer la sécurité du personnel et éviter d’endommager l’instrument ou les équipements qui y sont connectés. Si l’équipement est utilisé d’une manière autre que celle indiquée par le fabricant, la protection assurée par l’équipement peut être altérée. Le chapitre Sécurité s’applique aux instruments suivants : • BenchMark ULTRA PLUS instrument • Instrument BenchMark ULTRA • Instrument BenchMark Special Stains • Instrument BenchMark GX 1 Sécurité Sécurité de l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 22 Classes de sécurité Classes de sécurité Les consignes de sécurité et les notifications importantes pour l’utilisateur sont classées conformément aux normes ANSI Z535.6-2011. Prenez le temps de vous familiariser avec les définitions et les icônes suivantes : ! r Alerte de sécurité Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour vous avertir de risques potentiels de blessures corporelles. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter les dommages occasionnés au système et tout risque de blessures ou de décès. Les symboles et les termes signalétiques suivants sont utilisés pour attirer votre attention sur des dangers particuliers : ! AVERTISSEMENT Avertissement... r ...signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ! ATTENTION Attention... r ...signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées. MISE EN GARDE Mise en garde... 1 Sécurité r ...signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut endommager l’instrument et le logiciel. Les informations importantes qui n’ont aucune incidence sur la sécurité sont indiquées par l’icône suivante : q Conseil... ...signale des informations supplémentaires sur l’utilisation appropriée du système ou des conseils pratiques. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Formation à la sécurité 23 Formation à la sécurité Tous les opérateurs doivent être dûment formés à l’utilisation en toute sécurité des instruments. À l’issue de leur formation, les opérateurs doivent avoir parfaitement compris les aspects suivants : • L’instrument doit être branché sur une prise de courant reliée à la terre. • L’instrument doit être raccordé à une source de tension conforme à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. • L’utilisation des instruments d’une manière autre que celle indiquée par Roche peut altérer la protection assurée par ces équipements. • Seuls les représentants de l’assistance Roche sont habilités à remplacer les filtres et les tuyaux. • En raison de la présence de pièces mobiles, les opérateurs doivent faire preuve de prudence lors des interactions avec le carrousel de réactifs et les distributeurs. • Les opérateurs doivent consulter les fiches de données de sécurité (SDS) des réactifs utilisés avec l’instrument pour savoir comment les manipuler et les éliminer en toute sécurité. q 1 Sécurité En raison de la présence de pièces mobiles, les opérateurs des instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA doivent faire preuve de prudence lors des interactions avec le carrousel de réactifs et les distributeurs ainsi qu’au moment de remplacer les réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs (RAP). RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 24 Consignes de sécurité Consignes de sécurité ! Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, lisez et appliquez les consignes de sécurité suivantes. Dans cette section À propos des qualifications de l’opérateur (24) À propos de l’utilisation appropriée et en toute sécurité de l’instrument (25) Autres consignes de sécurité (28) À propos des qualifications de l’opérateur En tant qu’opérateur, assurez-vous de connaître les directives et les normes appropriées en matière de sécurité ainsi que les informations et les procédures contenues dans ce manuel d’instructions. r N’entreprenez aucune opération ni aucune tâche de maintenance sans y avoir été formé par Roche Diagnostics. r Confiez les tâches de maintenance, d’installation ou de réparation non décrites dans ce document à un agent qualifié de l’assistance Roche. r Suivez scrupuleusement les procédures décrites dans les instructions d’utilisation et de maintenance du système. r Appliquez les pratiques standards de laboratoire et changez régulièrement de gants afin de réduire les risques d’infection et de contamination lorsque vous travaillez avec du matériel présentant un risque biologique (en particulier après un contact avec des déchets ou des échantillons). 1 Sécurité Connaissances et compétences insuffisantes RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Consignes de sécurité 25 À propos de l’utilisation appropriée et en toute sécurité de l’instrument Absence d’équipements de protection individuelle Travailler sans équipements de protection individuelle peut vous exposer à des risques pour votre santé ou pour votre vie. r Exposition à des déchets infectieux Portez des équipements de protection individuelle appropriés, notamment les articles suivants : o Lunettes de sécurité avec protections latérales o Blouse de laboratoire étanche o Gants de laboratoire approuvés o Masque de protection (en cas de risques d’éclaboussures ou de projections) En l’absence d’un récipient à déchets placé sous l’instrument, le sol environnant peut devenir glissant et le personnel du laboratoire peut se trouver exposé à des substances dangereuses ou du matériel présentant un risque biologique. r Placez toujours un récipient à déchets sous l’instrument pendant son fonctionnement. r Appliquez les bonnes pratiques de laboratoire afin de minimiser les risques d’infection et de contamination (en particulier après un contact avec des déchets ou des échantillons). q Pour les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA, les vannes d’évacuation des déchets peuvent goutter pendant les périodes de non-utilisation aussi bien à l’état En veille qu’à l’état Prêt. Pour des performances optimales et pour prolonger au maximum la durée de vie de l’instrument : r Nettoyez et décontaminez régulièrement l’instrument. Appliquez les bonnes pratiques de laboratoire en matière de nettoyage et de décontamination. r Veillez à ce que le laboratoire soit régulièrement nettoyé et toujours bien rangé. r N’utilisez que des solutions de nettoyage approuvées. u Liste des solutions de nettoyage autorisées (353) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 1 Sécurité Nettoyage régulier 26 Consignes de sécurité Système non utilisé pendant une période prolongée r Suivez la procédure pour arrêter l’instrument pour une période prolongée. r Mettez l’interrupteur d’alimentation en position OFF (Arrêt) si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. r Retirez et réfrigérez les réactifs restants de façon appropriée. r Pour plus d’informations, appelez votre représentant service Roche. u Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (551) u Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA (567) u Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark Special Stains (583) u Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark GX (597) Séismes Erreurs d’installation 1 Sécurité Remplacement ou démontage de pièces r L’instrument doit être considéré comme non fonctionnel après tout événement séismique. Contactez l’assistance technique Roche pour plus de précisions. Seuls les agents qualifiés de l’assistance Roche sont habilités à installer ou déplacer l’instrument. r Confiez les tâches d’installation non décrites dans ce document à un agent qualifié de l’assistance Roche. r Roche décline toute responsabilité en cas de mauvaises performances imputables à des modifications non autorisées durant l’installation. Le remplacement ou le démontage non autorisé de pièces de l’instrument peut endommager l’instrument ou l’empêcher de fonctionner correctement. r Ne tentez jamais de remplacer ou de démonter une pièce de l’instrument vous-même. r Confiez le remplacement des pièces de l’instrument à un agent qualifié de l’assistance Roche. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Consignes de sécurité Conditions d’environnement inadaptées 27 Une utilisation en dehors des plages indiquées peut donner lieu à des résultats erronés ou à un dysfonctionnement de l’instrument. r Utilisez l’instrument uniquement à l’intérieur, et évitez de l’utiliser en cas de chaleur ou de taux d’humidité en dehors des plages spécifiées. r Veillez au maintien d’une ventilation adaptée. r Conservez le manuel d’instructions à portée de la main pour pouvoir vous y référer. Tous les utilisateurs doivent pouvoir accéder facilement au manuel d’instructions. u Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (559) u Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark ULTRA (575) u Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark Special Stains (589) u Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark GX (605) L’utilisation de pièces de rechange ou de dispositifs non approuvés peut entraîner un dysfonctionnement de l’instrument et rendre la garantie nulle et non avenue. r Logiciels tiers non recommandés Roche Diagnostics n’approuve pas l’installation de logiciels tiers. L’installation d’un logiciel tiers peut entraîner des dysfonctionnements. r Réactifs génériques non recommandés Utilisez uniquement des pièces de rechange et des dispositifs approuvés par Roche Diagnostics. N’installez aucun logiciel tiers. L’utilisation de réactifs génériques non recommandés peut conduire à l’obtention de résultats erronés. r Utilisez uniquement les réactifs génériques approuvés. u À propos des réactifs génériques (88) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 1 Sécurité Pièces de rechange non approuvées 28 Consignes de sécurité Autres consignes de sécurité Coupure de courant r Il est recommandé d’utiliser un système d’alimentation sans coupure. r Veillez à assurer une maintenance régulière du système d’alimentation sans coupure. r Sauvegardez régulièrement les résultats. r Ne coupez pas l’alimentation électrique : o pendant que l’ordinateur accède au disque dur ou au dispositif de stockage, o pendant une sauvegarde ou un archivage, o pendant la compilation d’un cycle de coloration. r N’essayez pas de déménager ou de transporter l’instrument. r Confiez tout déménagement ou transport aux agents de l’assistance Roche. 1 Sécurité Dégâts pendant le transport Une coupure de courant ou une chute de tension momentanée peut endommager l’instrument et entraîner la perte d’échantillons ou de données. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Messages d’avertissement 29 Messages d’avertissement ! Liste des messages d’avertissement Le non-respect des messages d’avertissement peut entraîner des blessures graves voire mortelles. r Avant toute utilisation de l’instrument, lisez attentivement les messages d’avertissement. Dans cette section Sécurité électrique (29) Matériel présentant un risque biologique (30) Déchets (32) Emplacement de l’instrument (32) Pièces mobiles de l’instrument (33) Sécurité électrique Des tensions dangereuses sont présentes à l’intérieur de l’instrument. Seuls les agents de l’assistance Roche sont autorisés à retirer les capots de l’instrument ou à accéder aux composants internes de l’instrument. L’instrument doit être branché sur une prise de courant reliée à la terre, facilement accessible aux agents de l’assistance Roche. Utiliser uniquement les multiprises fournies ou approuvées par Roche. 1 Sécurité Si la tension d’alimentation de l’instrument doit être modifiée, contactez Roche pour demander que l’appareil soit réglé en conséquence. De graves dégâts peuvent être occasionnés si l’instrument est raccordé à une tension d’alimentation électrique inappropriée. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 30 Messages d’avertissement Choc électrique Le retrait des capots des équipements électroniques peut provoquer un choc électrique à cause des composants sous haute tension qu’ils renferment. r Ne tentez jamais d’intervenir sur un équipement électronique. r Ne retirez aucun capot de l’instrument, sauf ceux indiqués dans les instructions. r Seuls les agents de l’assistance Roche sont habilités à installer, entretenir et réparer l’instrument. r La tension de fonctionnement de l’instrument est réglée lors de l’installation et ne peut être modifiée que par un agent de l’assistance Roche. r Ne placez pas la multiprise de l’instrument ou le système d’alimentation sans coupure sur le sol. r Disposez autour de l’instrument des tapis en caoutchouc de protection contre les chocs électriques pour éviter les risques de choc électrique en cas de déversement ou de fuite de réactifs. Matériel présentant un risque biologique Certains des réactifs d’immunohistochimie sont dangereux. Veillez à respecter la réglementation en vigueur et les procédures appropriées relatives à la manipulation et à l’élimination des matériels dangereux. Prenez les mesures de précaution appropriées lors de l’utilisation de tout réactif ou récipient de réactif. Le réactif peut s’accumuler autour du bouchon du réservoir pendant le transport et le stockage et se répandre lors de l’ouverture du bouchon du réactif. Ouvrez les réservoirs avec précaution. 1 Sécurité Lors du fonctionnement de l’instrument, du réactif peut s’accumuler autour de la plate-forme de distribution. Bien que les risques pour les personnes et les alentours soient minimes, observez les précautions d’usage pour manipuler les tiroirs à lame des instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Messages d’avertissement Échantillons présentant un risque infectieux Fumée due à un dysfonctionnement électrique 31 Tout contact avec des échantillons contenant des matières d’origine humaine est susceptible de provoquer une infection. Tout matériel ou composant mécanique associé à des échantillons contenant des matières d’origine humaine présente un risque biologique. r Appliquez les bonnes pratiques de laboratoire, en particulier lorsque vous travaillez avec du matériel présentant un risque biologique. r Évitez tout contact inutile avec les réactifs et les réservoirs de réactif. r Veillez à ce que tous les capots restent fermés pendant le fonctionnement de l’instrument. r Portez des équipements de protection individuelle appropriés lors de la manipulation des réactifs, des réservoirs de réactif, des plateaux de lames ou des bacs de préparation. r En cas de déversement de matière présentant un risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant. r En cas de contact de déchets avec la peau, lavez immédiatement la zone touchée avec de l’eau savonneuse et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Un dysfonctionnement électrique peut entraîner le dégagement de fumées nocives. L’inhalation de la fumée dégagée par l’instrument peut causer des lésions. Si de la fumée se dégage de l’instrument, procédez comme suit : o Évitez d’inhaler. o Débranchez l’instrument de l’alimentation électrique. o Après avoir contacté le service d’urgence approprié, contactez l’assistance Roche. 1 Sécurité r RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 32 Messages d’avertissement Déchets Dommages environnementaux Le système de tri des déchets de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS sépare et traite les déchets liquides générés par l’instrument. r Les déchets de LCS sont filtrés puis placés dans un conteneur à déchets de 5 litres. r Les déchets de DAB sont exposés à la lumière ultraviolette (UV) dans une chambre de traitement pour neutraliser la 3,3?-diaminobenzidine (DAB). Les déchets de DAB sont placés dans un conteneur à déchets de 20 litres. r Éliminez les déchets conformément à la réglementation en vigueur. Les instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et BenchMark GX sont conformes à la directive 2015/863 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHS). u Sujets connexes • Informations sur la mise au rebut (49) Emplacement de l’instrument L’instrument est lourd et n’est pas conçu pour être déplacé par l’utilisateur. Contactez l’assistance Roche si vous devez déménager l’instrument. Cet instrument est uniquement destiné à une utilisation en intérieur. Déplacer un instrument peut s’avérer dangereux pour les utilisateurs non expérimentés Vous risquez de vous blesser ou de provoquer des accidents si vous déplacez un instrument sans les conseils d’un technicien de maintenance expérimenté. Seuls les agents de l’assistance Roche sont habilités à déplacer l’instrument. 1 Sécurité r RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Messages d’avertissement 33 Pièces mobiles de l’instrument Le respect des bonnes pratiques de laboratoire peut réduire les risques de blessures. Veillez à bien connaître l’environnement du laboratoire, à être bien préparé et à suivre les instructions d’utilisation. Certaines zones de l’instrument peuvent comporter des parties tranchantes, des bords rugueux et/ou des pièces mobiles. r Portez un équipement de protection individuelle pour réduire les risques de blessures par contact avec ces éléments, en particulier dans les zones moins faciles d’accès ou lors du nettoyage de l’instrument. r Votre équipement de protection individuelle doit être adapté au degré et au type de risque (gants de laboratoire, lunettes de sécurité, blouse de laboratoire et chaussures appropriés). r Tout contact avec les pièces mobiles peut entraîner des blessures corporelles et endommager l’instrument. 1 Sécurité Blessures corporelles et infections dues aux parties tranchantes, aux bords rugueux et/ou aux pièces mobiles RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 34 Messages de mise en garde Messages de mise en garde ! r Liste des messages de mise en garde Avant toute utilisation de l’instrument, lisez attentivement les messages de mise en garde. Le nonrespect des messages de mise en garde peut entraîner des blessures légères ou modérées. Dans cette section Brûlures par contact avec des surfaces chaudes (34) Sécurité mécanique (35) Réactifs et autres solutions de travail (35) Fatigue due à de longues heures d’utilisation (36) Interférences électromagnétiques (37) Sécurité des données (38) Brûlures par contact avec des surfaces chaudes Surfaces chaudes internes Le contact avec certaines surfaces peut provoquer des brûlures. Les plaquettes de chauffage de lame peuvent atteindre des températures élevées. r Évitez de toucher les surfaces chaudes à l’intérieur de l’instrument signalées par une étiquette d’avertissement. r Faites preuve de prudence si vous ouvrez les capots après la survenue d’une erreur de l’instrument. Attendez quelques minutes que les plaquettes de chauffage de lame refroidissent avant d’accéder à l’intérieur de l’instrument. 1 Sécurité Plusieurs pièces recouvrent les surfaces chaudes et réduisent les espaces entre les pièces mobiles de l’instrument. Les lames reposant sur les plaquettes de chauffage de lame constituent des surfaces chaudes. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Messages de mise en garde 35 Sécurité mécanique Pièces mobiles Tout contact avec les pièces mobiles peut entraîner des blessures corporelles. r Veillez à ce que tous les capots restent fermés et bien en place pendant le fonctionnement de l’instrument. Un système de verrouillage empêche les pièces mobiles de fonctionner lorsque les capots sont ouverts. r Ne touchez aucune pièce de l’instrument à l’exception de celles indiquées. Restez à l’écart des pièces mobiles pendant l’utilisation de l’instrument et suivez scrupuleusement les instructions. r Lors de l’ajout ou du retrait de réactifs du carrousel de réactifs, prenez garde au bras robotique métallique mobile lors de ses déplacements d’une position de lame à l’autre. r Pendant l’utilisation et la maintenance, respectez scrupuleusement les consignes du manuel d’utilisation ou les instructions d’utilisation. u Sujets connexes • Liste des étiquettes de sécurité sur les instruments (44) • Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136) Réactifs et autres solutions de travail Le contact direct avec les réactifs, les détergents, les solutions de nettoyage ou d’autres solutions de travail peut provoquer une irritation, une inflammation ou des brûlures cutanées. r Pour manipuler des réactifs, prenez les précautions d’usage pour la manipulation des réactifs de laboratoire. r Portez des équipements de protection individuelle appropriés. r Suivez les instructions des fiches de données de sécurité (SDS) sur la manipulation et l’élimination en toute sécurité des réactifs utilisés avec l’instrument. r En cas de contact d’un réactif, d’un détergent ou de toute autre solution de nettoyage avec la peau, lavez immédiatement la zone touchée avec de l’eau savonneuse et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 1 Sécurité Inflammations ou lésions cutanées 36 Messages de mise en garde Volume de réactif incorrect Une manipulation inadéquate des distributeurs peut entraîner une perte indétectable de réactif. r Résultats erronés dus à une manipulation inadéquate des réactifs Manque de justesse et de précision Conservez toujours les réactifs conformément aux conditions de conservation indiquées dans les fiches de sécurité du test. Une manipulation inadéquate des réactifs ou des réactifs génériques peut entraîner une perte de réactif. r Assurez-vous que les réactifs sont conservés conformément aux fiches de sécurité. r Respectez les conditions de conservation indiquées dans les fiches de sécurité des réactifs et des réactifs génériques. r Veillez à ne pas manipuler les ressources d’une façon non indiquée dans le manuel d’utilisation ou les fiches de sécurité. r Consultez les fiches de sécurité pour des instructions relatives à l’installation et à la maintenance des distributeurs afin de garantir le bon fonctionnement de l’instrument. r Pour garantir la bonne utilisation du système, utilisez des lames de contrôle qualité et résolvez tout problème révélé par ces lames, effectuez la maintenance préventive comme indiqué dans le manuel d’utilisation et surveillez le système pendant son fonctionnement. r N’utilisez pas de réactifs ou de consommables dont la date de péremption est dépassée ou vous risquez d’obtenir des résultats erronés. u Liste des fréquences des opérations de maintenance (349) 1 Sécurité Fatigue due à de longues heures d’utilisation Fatigue due à de longues heures d’utilisation Regarder l’écran pendant une longue période peut entraîner une fatigue oculaire ou corporelle. r Faites une pause pour vous détendre, conformément aux modes opératoires standard de votre laboratoire ou à la réglementation applicable. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Messages de mise en garde 37 Interférences électromagnétiques Les champs électromagnétiques intenses (provenant de sources de radiofréquence sans protection) peuvent nuire au bon fonctionnement du système, entraîner son dysfonctionnement et causer l’obtention de résultats erronés. r Cet instrument a été conçu et testé conformément à la norme CEI 61326-2-6 et satisfait aux exigences en matière d’émissions et d’immunité. r N’utilisez pas ce système à proximité de sources de champs électromagnétiques forts, car ces champs peuvent interférer avec le bon fonctionnement. r Évaluez l’environnement électromagnétique avant d’utiliser le système. r Prenez les mesures nécessaires pour atténuer ces interférences. 1 Sécurité Interférences électromagnétiques RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 38 Messages de mise en garde Sécurité des données Perte de données ou indisponibilité de l’instrument dû à un logiciel malveillant ou à un accès non autorisé à l’instrument Les dispositifs de stockage externes peuvent transférer des programmes malveillants susceptibles d’être utilisés pour obtenir un accès non autorisé aux données ou d’entraîner des modifications indésirables du logiciel. Le système n’est pas protégé contre les logiciels malveillants et les attaques informatiques. Les opérateurs sont responsables de la sécurité et 1 Sécurité de la protection de leur infrastructure informatique contre les logiciels malveillants et les attaques informatiques. Le non-respect de cette obligation peut entraîner des pertes de données ou rendre le système inutilisable. Roche recommande de prendre les précautions suivantes : r Autorisez uniquement les connexions vers des dispositifs externes autorisés. r Pour protéger tous les dispositifs externes, assurezvous d’utiliser un logiciel de sécurité approprié. r Pour protéger l’accès à tous les dispositifs externes, assurez-vous d’utiliser des équipements de sécurité appropriés. L’utilisation d’un pare-feu Roche pour limiter le trafic sur le réseau est obligatoire. r Veillez à ne pas copier ni installer de logiciel sur le système, sauf s’il fait partie du logiciel du système ou si l’assistance Roche vous invite à le faire. r Si un logiciel supplémentaire est requis, contactez l’assistance Roche pour assurer la validation du logiciel en question. r N’utilisez pas les ports USB pour connecter d’autres dispositifs de stockage, sauf si l’assistance Roche ou une instruction d’utilisation vous invite à le faire. r Prenez des précautions lorsque vous utilisez des dispositifs de stockage externes tels que les lecteurs USB, CD ou DVD. Ne branchez sur le système aucun dispositif de stockage externe que vous utilisez sur des ordinateurs publics ou personnels. r Conservez tous les dispositifs de stockage externes en lieu sûr et assurez-vous que seul le personnel autorisé peut y avoir accès. r Sauvegardez régulièrement vos données. r Les clients sont responsables de la sécurité de leur réseau local, notamment en le protégeant contre les logiciels malveillants et les attaques numériques. Cette protection peut inclure des mesures telles qu’un pare-feu visant à séparer l’appareil des réseaux non contrôlés. Elle peut également inclure la prise de mesures qui garantissent l’absence de code malveillant sur le réseau connecté. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Messages de mise en garde Logiciels tiers non approuvés L’installation de logiciels tiers non approuvés par Roche Diagnostics peut se traduire par un comportement inapproprié du système. r Manque de fiabilité de la validation en raison de modifications non autorisées des paramètres de validation Installez uniquement des logiciels tiers approuvés par Roche. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des conséquences qui résultent de modifications ultérieures non autorisées des paramètres de validation acceptés et inclus dans le système à la demande du client. r Assurez-vous que seul le personnel autorisé peut modifier, s’il y a lieu, les paramètres de validation. Afin de protéger la sécurité des systèmes Roche, l’installation du pare-feu fourni par Roche est obligatoire. Le système et le réseau du client doivent être protégés par un pare-feu fourni par le client ou une ségrégation du réseau. r Le pare-feu fourni par Roche constitue une méthode efficace pour ajouter une couche de sécurité supplémentaire entre les produits Roche et le réseau du laboratoire du client. r Pour utiliser le pare-feu fourni par Roche, vous devez affecter des adresses IP statiques aux produits Roche. Les adresses IP statiques sont réservées pour garantir le fonctionnement correct des produits Roche. r Veillez à ne pas déplacer, débrancher ou reconfigurer le pare-feu fourni par Roche. Contactez l’assistance Roche pour plus de précisions. 1 Sécurité Pare-feu fourni par Roche 39 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 40 Mises en garde Mises en garde ! Liste de mises en garde Le non-respect des mises en garde peut entraîner des dommages à l’instrument. r Lisez attentivement les mises en garde comprises dans ce résumé avant d’utiliser l’instrument. Dans cette section Disjoncteurs et fusibles (40) Dommage dû à une contrainte mécanique (41) Déversements (42) Disjoncteurs et fusibles Disjoncteurs et fusibles Une utilisation inappropriée peut endommager l’instrument. Si un disjoncteur disjoncte ou un fusible saute, ne tentez pas d’utiliser l’instrument avant de contacter l’assistance Roche. 1 Sécurité r RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mises en garde 41 Dommage dû à une contrainte mécanique Endommagement de l’instrument dû à une contrainte mécanique r Tenez toute source de vibration à l’écart de l’instrument. r Ne placez aucun objet sur l’instrument. Stocker des objets sur la surface de travail coulissante peut endommager la surface. r Rabattez la surface de travail coulissante lorsque vous ne l’utilisez pas. r Pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, ne placez pas de bonbonnes ou de réservoirs de consommables génériques lourds sur la surface de travail coulissante. La limite de charge de la surface de travail est de 4,5 kg (10 lb). r Pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, évitez de placer des objets au-delà de la ligne pointillée sur la surface de travail. Ouvrir les tiroirs à lame peut faire tomber de la surface de travail les objets placés dans cette zone. 1 Sécurité Limite de charge sur la surface de travail coulissante Des chocs, des vibrations ou des pressions peuvent endommager l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 42 Mises en garde Déversements 1 Sécurité Déversements accidentels Renverser du liquide sur la surface de travail coulissante Tout liquide renversé sur l’instrument peut causer des dysfonctionnements ou des dommages. Nettoyez les déversements de liquide avec une solution désinfectante à base d’ammonium quaternaire telle que du Lysol IC ou un produit équivalent. Le xylène, le chloroforme, l’acétone, les acides forts, les bases fortes, l’alcool ou tout autre solvant similaire doivent être tenus à distance des tiroirs à lame. Nettoyez immédiatement tout déversement de liquide, que ce soit à l’intérieur ou à l’extérieur de l’instrument. Tout liquide renversé à l’intérieur de l’instrument peut l’endommager. Tout liquide renversé à l’extérieur de l’instrument peut être à l’origine de glissades et de blessures. Fermez les récipients à déchets avec des bouchons avant de les faire rouler ou de les soulever pour empêcher les déversements. r Si vous renversez du réactif, placez des tapis autour de l’instrument pour éviter les risques de glissade. r Pour éviter les déversements, reboucher le récipient à déchets après l’avoir retiré de l’instrument. r Lors du retrait ou du remplacement de solutions de réactifs génériques, ne pas renverser de liquide sur l’instrument. r Pour déplacer la bonbonne de liquide de décontamination, commencez par serrer le couvercle avant de déplacer la bonbonne de liquide de décontamination. r Pour éviter de vous blesser, déplacez les récipients à déchets vers la zone d’élimination en les faisant rouler plutôt qu’en les soulevant. r Si vous renversez du liquide sur l’instrument, empêchez le liquide de se répandre et essuyez-le immédiatement. Suivez la procédure de décontamination applicable. Portez un équipement de protection individuelle approprié. Éliminez les déchets conformément aux réglementations locales. Veillez à essuyer immédiatement les éclaboussures sur la surface de travail coulissante afin d’éviter d’endommager l’instrument. r Veillez à ne pas rabattre la surface de travail coulissante si du liquide est présent sur la surface de travail. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mises en garde Manipulation incorrecte du réactif de décontamination Une manipulation et incubation incorrectes peuvent dégrader le fluide de décontamination. r Fuites 43 Veillez à toujours préparer le fluide de décontamination en suivant les instructions de l’emballage produit ou de la fiche de sécurité. Les instruments utilisent diverses solutions dans le cadre de leurs processus. Sans inspection régulière de l’instrument, les fuites peuvent passer inaperçues. Une fuite permanente peut affecter les performances de l’instrument et provoquer des blessures si le liquide se répand dans des zones de passage. r Inspectez l’instrument tous les jours afin de vérifier l’absence de fuites ou d’autres dangers. r Contenez les fuites pour éviter que le liquide ne se répande et essuyez immédiatement. r Placez des tapis autour de l’instrument pour éviter les risques de glissade en cas de fuite de réactif. r Vérifiez si l’instrument fuit au cours du processus de décontamination. u Sujets connexes Liste des solutions de nettoyage autorisées (353) 1 Sécurité • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 44 Étiquettes de sécurité sur les instruments Étiquettes de sécurité sur les instruments Liste des étiquettes de sécurité sur les instruments Des étiquettes d’avertissement sont apposées sur l’instrument afin d’attirer votre attention sur des zones de danger potentiel. La liste suivante explique la signification des étiquettes apposées sur l’instrument. Les étiquettes de sécurité apposées sur l’instrument sont conformes aux normes suivantes : ANSI Z535, CEI 61010-1, CEI 61010-2, ISO 7000, ISO 15223-1 ou ISO 18113-1 et ISO 18113-3. En plus des étiquettes de sécurité apposées sur l’instrument, vous trouverez des consignes de sécurité dans les parties correspondantes de la documentation utilisateur. q Seuls les agents de l’assistance Roche sont habilités à remplacer les étiquettes endommagées. Pour faire remplacer des étiquettes, contactez l’assistance Roche. Pièces mobiles Les pièces mobiles situées à proximité de cette étiquette peuvent provoquer des blessures aux mains. Gardez vos mains à distance des pièces mobiles. Risque de glissade (ISO 3864/ANSIZ535.4) 1 Sécurité Avertissement général Des dangers potentiels situés à proximité de l’étiquette peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Consultez les instructions dans la documentation d’utilisation pour une utilisation en toute sécurité. Laser intégré Les instruments BenchMark GX, BenchMark Special Stains et BenchMark ULTRA contiennent un laser de classe 2 selon la norme CEI/EN 60825-1. Surface chaude La zone à proximité de cette étiquette peut être chaude. Ne touchez pas cette zone afin d’éviter toute brûlure. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Étiquettes de sécurité sur les instruments 45 Danger biologique Des matériaux pouvant présenter un risque biologique sont utilisés à proximité de cette étiquette. Appliquez les bonnes pratiques de laboratoire appropriées pour une utilisation sans risque. Points de mise à la terre Cette étiquette indique les différents points de mise à la terre présents sur l’instrument. Danger électrique Si vous accédez à une partie de l’instrument portant cette étiquette, tout contact avec des composants électriques peut causer un choc électrique. Consultez les instructions dans la documentation d’utilisation pour une utilisation en toute sécurité. Débrancher avant entretien Cette étiquette se trouve à proximité de la prise électrique à l’arrière de l’instrument. Elle est également apposée à l’avant, derrière un panneau à proximité des câbles d’alimentation électrique CA. Risque de choc électrique Ne pas exposer à l’eau (ISO 3864). Ce symbole signale un risque de choc électrique si les composants électriques sont exposés à un liquide. 1 Sécurité Lumière ultraviolette Pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, cette étiquette indique la présence de rayonnement optique ou ultraviolet. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 46 Informations de sécurité pour la lumière ultraviolette Informations de sécurité pour la lumière ultraviolette Le système de tri des déchets de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS utilise de la lumière ultraviolette (UV). • La lumière UV utilise des comptes analogiques par seconde comme mesure. • Le système de déchets achemine des déchets aqueux vers une chambre contenant la lampe UV. La lumière UV neutralise la 3,3’diaminobenzidine (DAB) présente dans les déchets aqueux. • La lumière UV s’allume lorsque qu’un cycle de coloration commence, et elle reste allumée 4 heures après la fin du dernier cycle de coloration. • La lumière UV s’éteint lorsque l’instrument est en mode VEILLE. • Éliminez les déchets conformément à la réglementation en vigueur. La lumière ultraviolette du système de déchets Cet instrument BenchMark ULTRA PLUS contient de la lumière ultraviolette. q Contactez l’assistance Roche pour faire dépanner la 1 Sécurité lampe UV. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Informations de sécurité pour la lumière ultraviolette 47 L’exposition au rayonnement optique ou ultraviolet (UV) peut entraîner des lésions oculaires ou cutanées. Veillez à ne pas exposer votre peau ou vos yeux à des sources de rayonnement optique ou ultraviolet. • Ne tentez pas de regarder la lampe UV. • Veillez à ne pas utiliser la lampe UV lorsqu’elle est retirée de la chambre. Une utilisation non conforme ou un endommagement du système peuvent entraîner une exposition aux rayonnements UV dangereux. Les rayonnements UV peuvent endommager les yeux et la peau, et ce même à faible dose. • Ne tentez pas d’ouvrir la chambre UV. Le liquide situé dans la chambre UV est très chaud et peut chauffer la surface externe de la chambre et peut potentiellement causer des brûlures. • Des changements ou modifications apportés à la lampe UV sans le consentement du fabricant pourraient rendre le système dangereux à utiliser et peuvent annuler la garantie du fabricant. • Dans le cas d’une exposition accidentelle, refroidissez immédiatement la zone affectée et consultez un médecin. 1 Sécurité • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 48 Consignes de sécurité relatives aux lasers Consignes de sécurité relatives aux lasers Les instruments BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et BenchMark GX comprennent un détecteur de présence à laser et un lecteur de codebarres à laser. • Les lecteurs de code-barres à laser utilisent la technologie LED avec une faible puissance de sortie. • Un lecteur de code-barres à laser (laser de classe 2) est utilisé pour lire les codes-barres des échantillons. Détecteur de présence à laser et lecteur de code-barres à laser 1 Sécurité Les instruments BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et BenchMark GX contiennent un laser de classe 2 selon la norme CEI/EN 60825-1 éd. 2:2007 qui peut émettre des rayonnements LED. Ne regardez pas directement avec des instruments optiques. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Consignes de sécurité pour la mise au rebut 49 Consignes de sécurité pour la mise au rebut Informations sur la mise au rebut Infection par un instrument présentant un risque biologique Traitez le système comme un déchet présentant un risque biologique. Il est recommandé de procéder à la décontamination (combinaison de procédés, y compris le nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) avant de réutiliser, de recycler ou d’éliminer le système. Éliminez l’instrument conformément à la réglementation en vigueur. Pour plus d’informations, contactez l’assistance Roche. Équipements électroniques Les équipements électroniques doivent faire l’objet d’une collecte spécifique assurée par une organisation désignée par les autorités locales ou gouvernementales. Pour plus d’informations sur la mise au rebut de votre produit usagé, contactez votre mairie, votre service local d’élimination des déchets ou l’assistance Roche. Obligation : Il incombe à l’organisation responsable du laboratoire de déterminer si les composants d’un équipement électronique sont contaminés ou non. S’ils sont contaminés, traitez-les de la même façon que l’instrument. Les instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et BenchMark GX sont conformes à la directive 2015/863 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHS). Séparez les solutions de décontamination des déchets normaux quotidiens. Éliminez les déchets conformément à la réglementation en vigueur. 1 Sécurité Déchets de décontamination RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Consignes de sécurité pour la mise au rebut 1 Sécurité 50 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Utilisation 2 3 4 5 Utilisation du logiciel Ventana System Software ........................................ 53 Configuration ......................................................................................................... 187 Maintenance .......................................................................................................... 347 Messages d’erreur ............................................................................................... 421 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 53 Table des matières Utilisation du logiciel Ventana 2 Dans ce chapitre 2 Présentation du logiciel Ventana System Software . . À propos de l’assistance utilisateur . . . . . . . . . . . . Ouverture de l’assistance utilisateur . . . . . . . . Réalisation d’une recherche dans l’assistance utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exploration du système et lecture de vidéos. . Liste des vidéos dans l’assistance utilisateur . Présentation de l’aperçu de l’hôte . . . . . . . . . . . . . Aperçu de l’hôte et barre de navigation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Image et panneau d’information de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des notifications de connexion . . . . Ajout du nom et des identifiants de couleur de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la barre d’instrument . . . . . . . . . Affichage et tri des messages. . . . . . . . . . . . . . Validation des messages d’erreur critique et ajout de commentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la page Configuration . . . . . . . . . . . . Affichage des informations sur la version de VSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la page Activités . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion à l’accès à distance . . . . . . . . . . . . . . . Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtrage et tri des informations . . . . . . . . . . . . . . . . Recherche d’entrées de texte . . . . . . . . . . . . . . Tri des informations à l’aide des Filtres intelligents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tri des données contenues dans les colonnes Ajout et suppression de colonnes . . . . . . . . . . Déplacement et redimensionnement des colonnes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du réseau de données . . . . . . . . . . . . . . 57 57 57 Utilisation de logiciel Ventana System Software . . . . Démarrage du logiciel Ventana System Software sur l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 59 61 62 64 64 66 67 67 68 69 70 72 73 74 75 76 77 77 78 80 80 81 81 84 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software System Software 54 Table des matières 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Connexion, déconnexion et modification de votre mot de passe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déconnexion du logiciel et mise hors tension de l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation d’un cycle de coloration . . . . . . . . . . . . . . À propos des réactifs génériques . . . . . . . . . . . . . Retrait et remise en place d’un bidon de réactif générique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la page Demandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apposition des étiquettes d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des lames et des étiquettes d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apposition des étiquettes sur les lames . . . . . Chargement des lames dans l’instrument. . . . . . . Préparation et chargement des réactifs . . . . . . . . À propos des réactifs et des distributeurs ou flacons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impression d’une liste de sélection de réactifs Préparation et chargement d’un distributeur de réactif sur un plateau ou sur un carrousel Installation d’un carrousel ou d’un plateau de réactif sur l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation et chargement des flacons de coloration spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration. . . . . . . . . . . . . Affichage de l’état de l’instrument, du distributeur ou flacon et de la lame . . . . . . . . . . . . Affichage de l’état et de la position du réactif ou du flacon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage du statut de la lame et du protocole . . Mise en sourdine de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA . . . . À propos du cycle de coloration initial . . . . . . . . . Démarrage d’un cycle de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage du message d’erreur de la lampe UV sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . Chargement de lames ou redémarrage d’un cycle de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement de lames pendant un cycle de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruption d’une lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruption de plusieurs lames . . . . . . . . . . . . Redémarrage d’une lame . . . . . . . . . . . . . . . . . Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 85 86 88 88 90 91 93 94 95 97 102 102 103 105 107 109 111 111 116 119 121 122 122 123 125 126 127 128 128 129 130 55 Table des matières 131 131 134 135 136 137 138 139 141 144 144 145 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains. . . . . . . . . 147 Configuration de l’instrument pour un démarrage différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du cycle de coloration initial . . . . . . . . . Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l’instrument pour un démarrage différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant un cycle sur le BenchMark GX . . . . . . . . À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution d’un cycle de coloration avec un titrage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage d’une liste d’étapes d’application manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Après un cycle de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déchargement des lames terminées . . . . . . . . . . . Rangement des distributeurs de réactifs . . . . . . . Signalement d’un problème de qualité de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impression d’un rapport du cycle de coloration. . Impression d’un rapport de cycle consolidé . . . . . 150 150 151 152 153 153 154 156 158 158 161 162 163 164 Gestion des demandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Présentation des types de demandes . . . . . . . . . . 166 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution d’un cycle de coloration avec application manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage d’une liste d’étapes d’application manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impression d’une liste des demandes à application manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un point d’accès réactifs disponible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point d’accès aux réactifs (1/3) . . . . . . . . . . . . Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur 3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs (3/3) . . . . . . . . . . . . Affichage d’un point d’accès réactifs et d’une liste de sélection des réactifs . . . . . . . . . . . . . . Annulation d’un point d’accès aux réactifs. . . Recherche de lames dans l’instrument . . . . . . . . . 56 Table des matières Liste des informations incluses dans une demande pour un patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propose des étiquettes de lame . . . . . . . . . . . . . Affichage des demandes, des séries et des détails d’une demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création de demandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Créer une nouvelle demande . . . . . . . . . . . . . . Ajout de tests à une demande existante . . . . . Modification d’une demande . . . . . . . . . . . . . . . . . Suppression d’une demande . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Gestion des récipients à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . Suivi de l’état du récipient à déchets. . . . . . . . . . . Sélection d’un récipient à déchets pour un cycle de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des niveaux du récipient à déchets . . . . Vidange des récipients à déchets de l’instrument Installation d’un robinet sur une bonbonne . . . . . RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 167 168 169 173 173 176 178 179 180 180 181 182 183 184 Présentation du logiciel Ventana System Software 57 Table des matières Présentation du logiciel Ventana System Software Dans cette section À propos de l’assistance utilisateur (57) Présentation de l’aperçu de l’hôte (64) À propos de la page Configuration (72) À propos de la page Activités (74) Connexion à l’accès à distance (75) Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) Filtrage et tri des informations (77) À propos de l’assistance utilisateur Dans cette section Ouverture de l’assistance utilisateur (57) Réalisation d’une recherche dans l’assistance utilisateur (59) Exploration du système et lecture de vidéos (61) Liste des vidéos dans l’assistance utilisateur (62) Ouverture de l’assistance utilisateur L’assistance utilisateur comprend des informations sur le logiciel, un explorateur du système pour zoomer sur les zones de l’instrument et des vidéos pour vous aider à utiliser l’instrument. q L’assistance utilisateur est accessible dans VSS sur l’ordinateur hôte. La fenêtre Assistance utilisateur présente un panneau principal et un panneau de détails. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software À propos du réseau de données (81) 58 Présentation du logiciel Ventana System Software Table des matières 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software A B D C E F A Choisissez un onglet pour afficher les informations D Déplacez le répartiteur de panneau pour redimensionner le panneau principal et le panneau de détails B Panneau principal E Panneau de détails C Téléchargez le PDF du guide de l’utilisateur F Boutons pour la navigation et autres fonctions Onglets du panneau principal Les onglets offrent les fonctions suivantes : Accueil Pour afficher la description des onglets disponibles. D’ici, vous pouvez accéder directement à tous les onglets. Rechercher dans ce document Pour rechercher des informations dans toute l’assistance utilisateur. Table des matières Pour obtenir un aperçu du contenu de l’assistance utilisateur. Explorateur du système Pour explorer le système en détail en zoomant dans les zones d’intérêt. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation du logiciel Ventana System Software 59 Consultées récemment Pour obtenir une liste des dernières rubriques consultées. Favoris Pour stocker les rubriques fréquemment consultées afin de pouvoir y accéder directement à tout moment. r Pour ouvrir l’assistance utilisateur . 2 Dans l’assistance utilisateur, choisissez un onglet dans le panneau principal pour rechercher des informations ou cliquez sur le bouton pour afficher la table des matières. 3 Cliquez sur le bouton utilisateur. pour fermer l’assistance u Sujets connexes • Réalisation d’une recherche dans l’assistance utilisateur (59) • Exploration du système et lecture de vidéos (61) Réalisation d’une recherche dans l’assistance utilisateur Utilisez la fonction de recherche dans l’assistance utilisateur pour trouver directement des informations. Résultats de la recherche Le tableau Résultats de la recherche affiche une liste des 20 rubriques les plus pertinentes. Le terme recherché est mis en surbrillance. Si vous avez recherché un terme déconseillé, le terme préféré est mis en surbrillance. Types de rubriques L’icône située à gauche des résultats de la recherche indique le type de rubrique : Description Explique des concepts et donne des informations générales supplémentaires. Procédure Fournit des instructions détaillées sur la réalisation d’une tâche. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 1 Dans l’aperçu Hôte, appuyez sur le bouton 60 Présentation du logiciel Ventana System Software Références Fournit des informations de référence. r Pour faire une recherche dans l’assistance utilisateur 1 Dans l’assistance utilisateur, sélectionnez l’onglet 2 Pour faire une recherche simple, saisissez un terme entier ou une partie d’un terme, puis choisissez le bouton . u Sujets connexes Exploration du système et lecture de vidéos (61) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 . Présentation du logiciel Ventana System Software 61 Exploration du système et lecture de vidéos Dans l’onglet Explorateur du système, explorez le système en détail en zoomant sur les zones d’intérêt, ou visionnez des vidéos pour vous aider à effectuer certaines actions. A Choisir une zone bordée de noir dans l’image B B Choisir une vue dans la liste déroulante C D C Afficher les informations D Afficher les liens vers sur l’élément sélectionné des sujets contenant des renseignements connexes r Pour utiliser l’explorateur du système 1 Dans l’assistance utilisateur, sélectionnez l’onglet . f L’explorateur du système s’affiche dans le volet de gauche. 2 Dans la liste déroulante, choisissez une vue à partir de laquelle vous souhaitez commencer, ou choisissez une zone bordée de noir dans l’image. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software A 62 Présentation du logiciel Ventana System Software r Pour regarder une vidéo 1 Cliquer sur le bouton pour agrandir le lecteur. 2 Pour lire une vidéo, cliquez sur le bouton . u Sujets connexes • Liste des vidéos dans l’assistance utilisateur (62) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Liste des vidéos dans l’assistance utilisateur L’assistance utilisateur comprend des vidéos pour vous permettre de vous familiariser avec le système. Ces vidéos illustrent les rubriques suivantes. Fonctionnement du système Procédure pour retirer et remplacer un bidon de réactif générique u Retrait et remise en place d’un bidon de réactif générique (90) Procédure d’apposition d’une étiquette sur une lame u Apposition des étiquettes sur les lames (95) Chargement des lames dans l’instrument u Chargement des lames dans l’instrument (97) Procédure de retrait de débris des extrémités d’aiguille d’un distributeur u Pour retirer des débris des embouts des distributeurs (106) Procédure de préparation des flacons de réactifs u Pour préparer les flacons de réactifs (109) Configuration Procédures de chargement d’étiquettes et d’un ruban dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II u Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (263) u Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (266) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation du logiciel Ventana System Software 63 Procédures de chargement d’étiquettes et d’un ruban dans l’imprimante d’identification de lames Zebra u Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames Zebra (274) u Chargement d’un ruban d’imprimante dans l’imprimante d’identification de lames Zebra (276) Maintenance Décontamination des bidons génériques et du système de fluides de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS u Décontamination des bidons de réactifs génériques et du système de fluides (387) Aperçu du système BenchMark ULTRA PLUS Aperçu des composants du système BenchMark ULTRA PLUS u Carrousel de réactifs et son capot (542) u Réactifs génériques (544) u Récipients à déchets de 20 litres et 5 litres (544) u Indicateurs du capot des réactifs (545) u Tiroirs à lame et indicateurs d’état (546) u À propos du moniteur tactile intégré sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (547) Aperçu du système BenchMark ULTRA Aperçu des composants du système BenchMark ULTRA u Carrousel de réactifs et son capot (564) u Tiroirs à lame (564) u Réactifs génériques (566) u Récipients à déchets de 20 litres (566) Aperçu du système BenchMark Special Stains Aperçu des composants du système BenchMark Special Stains u Carrousel de réactifs (578) u Carrousel de lames (579) u Bidons et réactifs génériques (580) u Récipient à déchets (581) u Préparation des flacons de réactifs (588) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software u Surface de travail coulissante (543) 64 Présentation du logiciel Ventana System Software Présentation de l’aperçu de l’hôte Lorsque le logiciel démarre sur l’ordinateur hôte, l’Aperçu de l’hôte apparaît à l’écran. Dans cette section Aperçu de l’hôte et barre de navigation générale (64) Image et panneau d’information de l’instrument (66) À propos des notifications de connexion (67) Ajout du nom et des identifiants de couleur de l’instrument (67) Utilisation de la barre d’instrument (68) Affichage et tri des messages (69) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Validation des messages d’erreur critique et ajout de commentaires (70) Aperçu de l’hôte et barre de navigation générale Accédez à VSS sur l’écran de l’ordinateur hôte ou par accès à distance. Sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, vous pouvez également accéder à VSS à partir de l’écran tactile intégré de l’instrument. q VSS nécessite un compte utilisateur avec un nom d’utilisateur et un mot de passe. Le compte utilisateur peut inclure des privilèges attribués. Les privilèges correspondent à des fonctions spécifiques du logiciel que vous pouvez effectuer dans VSS. Vous devez vous connecter chaque fois que vous accédez à VSS. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation du logiciel Ventana System Software A B L’Aperçu de l’hôte comprend la barre de navigation générale, des images des instruments connectés, l’état de chaque instrument et des informations sur le traitement des lames. D C G E F A Onglets de la barre de navigation générale permettant d’accéder aux instruments, aux demandes, à l’inventaire des réactifs et aux activités de protocole E Barre de notification avec bouton Aide pour accéder à l’assistance utilisateur et aux connexions actives au système B Alerte par message pour les notifications d’information ou d’erreur F Panneau Événements C Alarme instrument G État de l’instrument et traitement des lames D Options de configuration de l’ordinateur hôte, des étiquettes et des comptes utilisateurs. u Sujets connexes • Image et panneau d’information de l’instrument (66) • Gestion des demandes (166) • Gestion de l’inventaire (282) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Aperçu de l’hôte des instruments connectés 65 66 Présentation du logiciel Ventana System Software Image et panneau d’information de l’instrument L’image de l’instrument représente les instruments connectés à l’ordinateur hôte. À partir de l’Aperçu de l’hôte, vous pouvez utiliser ces images pour diagnostiquer rapidement un problème affectant l’instrument. La légende des couleurs des schémas est décrite dans le tableau suivant. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Couleur État de la partie de l’instrument Exemple Vert Prêt à fonctionner Si les zones des réactifs et des lames sont vertes, les distributeurs de réactif sont remplis et les tiroirs à lame sont prêts pour le prochain cycle de coloration. Jaune Traitement en cours Si toutes les zones de l’instrument sont jaunes, un cycle de coloration est en cours. Rouge Intervention requise Si les récipients à déchets sont rouges, il faut les vider avant le prochain cycle de coloration. y Couleurs des schémas des instruments Panneau d’information de l’instrument Le panneau d’information situé sous le schéma de l’instrument affiche des informations sur les lames et l’application manuelle programmée ou le point d’accès aux réactifs (RAP). État du cycle État de l’instrument Statut En veille, Prêt, En marche Action suivante Titration, point d’accès aux réactifs (RAP) Prochaine lame terminée Minutes jusqu’à l’achèvement et heure d’achèvement Nombre de lames terminées Nombre total de lames terminées qui peuvent être retirées des tiroirs à lame y Description du panneau d’information de l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation du logiciel Ventana System Software 67 À propos des notifications de connexion Des icônes s’affichent pour les connexions actives, ainsi que le nom de l’utilisateur connecté au système. A A B C D E F G L’option de connexion Se connecter à l’hôte dans VSS est disponible si l’accès à distance est installé sur votre ordinateur. Bouton Aide permettant d’ouvrir l’assistance utilisateur B Icône de Caregiver remote instrument support u Sujets connexes C Icône du logiciel Ventana Connect • Connexion à l’accès à distance (75) • Connexion, déconnexion et modification de votre mot de passe (85) D Icône de Data Sharing Manager (DSM) E Heure du système F Nom de l’utilisateur connecté à VSS G Connexion d’accès à distance à un ordinateur hôte Vous pouvez voir les instruments connectés à l’ordinateur hôte et attribuez un nom et une couleur à un instrument. q Ne changez aucun autre paramètre que la couleur et le nom de l’instrument sans avoir consulté l’assistance Roche. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez posséder un compte utilisateur configuré dans VSS. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour attribuer une couleur ou un nom à un instrument 1 Dans l’Aperçu de l’hôte, sélectionnez l’icône , puis un instrument dans la liste CONFIGURATION DE L’HÔTE. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Ajout du nom et des identifiants de couleur de l’instrument 68 Présentation du logiciel Ventana System Software 2 Effacez l’entrée par défaut dans la zone Nom de l’instrument et saisissez un nom pour l’instrument, puis choisissez une couleur. Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Utilisation de la barre d’instrument Dans VSS, la barre Instruments répertorie les instruments connectés à l’ordinateur hôte et toutes les icônes de message associées. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez posséder un compte utilisateur configuré dans VSS. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour sélectionner un instrument 1 Dans l’Aperçu de l’hôte, sélectionnez l’image d’un instrument. f La barre d’Instrument affiche les instruments connectés à l’ordinateur hôte. 2 Sélectionnez le nom d’un instrument dans la barre d’Instrument. f La page Vue globale affiche l’état du traitement, du réactif et de la lame pour l’instrument, ainsi que les notifications de message. A B C 3 Sélectionnez A Accès à l’aperçu de l’hôte B Onglet de l’instrument C Icône de message RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 pour revenir à l’Aperçu de l’hôte. Présentation du logiciel Ventana System Software 69 Affichage et tri des messages Les messages d’erreur vous donnent des informations sur l’état de l’instrument et du logiciel. Les messages utilisent différentes icônes et nécessitent diverses actions dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Les icônes de message apparaissent dans l’Aperçu de l’hôte, dans la barre d’instrument, ou dans la barre de navigation générale. Icône Type de message Description Erreur critique Affecte l’instrument ou le cycle de coloration. Un message d’erreur critique nécessite une validation avant que le cycle de coloration puisse continuer. À titre informatif uniquement Aucune validation nécessaire. Le système efface automatiquement le message. Intervention de l’utilisateur L’instrument nécessite une intervention de l’utilisateur et une validation. Intervention de l’utilisateur L’instrument nécessite une intervention de l’utilisateur. Le cycle de coloration ne démarrera pas tant que le message d’erreur n’aura pas été validé. Erreur d’avertissement Affecte l’instrument ou le cycle de coloration. y Icônes de message dans VSS Filtrage et tri des messages j Vous pouvez configurer le panneau ÉVÉNEMENTS de manière à filtrer les types de messages d’information ou à trier les messages par nom d’instrument ou par gravité du message. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez posséder un compte utilisateur configuré dans VSS. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Descriptions des icônes de message 70 Présentation du logiciel Ventana System Software r Pour afficher les messages dans le panneau ÉVÉNEMENTS 1 Dans le panneau ÉVÉNEMENTS, lisez le message d’erreur. 2 Sélectionnez le bouton , puis l’onglet Détails de l’événement pour lire les informations du message. 3 Sélectionnez le bouton CONFIRMER pour valider l’erreur. • Sélectionnez le bouton pour revenir au panneau ÉVÉNEMENTS. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software r Pour filtrer les messages dans le panneau ÉVÉNEMENTS 1 Dans le panneau ÉVÉNEMENTS, sélectionnez l’icône . 2 Dans la zone SÉLECTIONNER LES ÉVÉNEMENTS VISIBLES, 3 • Décochez ou cochez la case Informations pour filtrer les messages d’information dans le panneau ÉVÉNEMENTS. • Sélectionnez Instrument ou Sévérité pour trier les messages. Fermez la zone lorsque vous avez terminé. Validation des messages d’erreur critique et ajout de commentaires Si une erreur affecte le fonctionnement du système ou concerne une lame, une erreur critique s’affiche. Une erreur critique exige une action immédiate et une validation. Si vous ne validez pas l’erreur critique dans les 5 minutes, le cycle de coloration des lames est annulé. MISE EN GARDE Les erreurs qui provoquent l’interruption du processus de l’instrument sont appelées erreurs fatales. r En cas d’erreur fatale, enregistrez le code d’erreur et signalez cette erreur à l’assistance Roche. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation du logiciel Ventana System Software 71 Si une erreur survient pendant un cycle de coloration et qu’elle affecte le fonctionnement de l’instrument ou les lames, vous pouvez saisir un commentaire pour l’erreur et celui-ci apparaît dans le rapport de cycle. q Vous devez valider le message d’erreur afin qu’il apparaisse dans les rapports du cycle (rapport consolidé et rapport de cycle). n Vous disposez de 5 minutes pour valider une erreur critique. 1 Dans le panneau ÉVÉNEMENTS, lisez le message d’erreur. I Les messages apparaissent par ordre décroissant (du plus récent au plus ancien) et incluent une heure. 2 Sélectionnez le bouton situé à proximité du message, puis l’onglet Détails de l’événement pour lire les détails et les instructions éventuelles. • A B (Facultatif) Sélectionnez l’onglet Commentaires et saisissez une observation ou une résolution pour l’erreur. Sélectionnez la touche Entrée pour enregistrer le commentaire. I La saisie d’un commentaire n’est pas obligatoire pour valider une erreur. 3 Sélectionnez le bouton CONFIRMER pour valider l’erreur. • Sélectionnez le bouton pour revenir au panneau ÉVÉNEMENTS. A Lecture des détails de B Saisie de l’erreur et des mesures commentaires correctives facultatifs pour l’erreur RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software r Pour valider une erreur critique 72 Présentation du logiciel Ventana System Software r Pour valider plusieurs erreurs 1 Pour valider plusieurs erreurs, cochez les cases situées à proximité des messages. 2 Faites défiler jusqu’au bas du panneau, puis sélectionnez le bouton CONFIRMER. f Les messages sont retirés du panneau ÉVÉNEMENTS. u Sujets connexes • Signalement d’un problème de qualité de coloration (162) • À propos des types et numéros d’erreur (423) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software À propos de la page Configuration Si vous disposez des privilèges d’utilisateur appropriés, vous pouvez gérer les formats d’étiquette par défaut, les paramètres de l’ordinateur hôte et les comptes utilisateurs dans la page Configuration. q Les boutons de la page Configuration apparaissent en bleu clair si vous ne disposez pas des privilèges d’utilisateur appropriés pour accéder à la fonction. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation du logiciel Ventana System Software 73 Les fonctions suivantes sont disponibles dans la page Configuration. Bouton ÉTIQUETTES Donne accès à ces tâches Création des formats d’étiquette d’identification de lame UTILISATEURS Création, affichage et gestion de l’accès des utilisateurs à VSS PARAMÈTRES Configuration de l’ordinateur hôte À PROPOS DE Affichage des numéros de version du logiciel, du système et des instruments y Liste des boutons de la page Configuration Affichage des informations sur la version de VSS r Pour afficher les informations sur la version 1 Sélectionnez Configuration > À PROPOS DE. 2 Sélectionnez l’onglet Paramètres de l’hôte : • Le champ Version VSS de l'hôte affiche la version du logiciel sur l’ordinateur hôte. • Le champ Logiciel VSS version indique la référence du logiciel. u Sujets connexes • Connexion, déconnexion et modification de votre mot de passe (85) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Vous pouvez afficher la version et la référence du logiciel VSS depuis la page Configuration > À PROPOS DE. 74 Présentation du logiciel Ventana System Software À propos de la page Activités Si vous disposez des privilèges d’utilisateur appropriés, vous pouvez effectuer des tâches de protocole, de maintenance d’instrument et de contrôle qualité dans la page Activités. q 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Les boutons de la page Activités apparaissent en bleu clair si vous ne disposez pas des privilèges d’utilisateur appropriés pour accéder à la fonction. Les boutons suivants sont disponibles dans la page Activités. Bouton Donne accès à ces tâches PROTOCOLES Création, affichage, gestion et impression des protocoles CONTRÔLE QUALITÉ Gestion des rapports de contrôle qualité MAINTENANCE Accès aux tâches de maintenance de l’instrument MAINTENANCE DES DONNÉES Accès aux tâches de maintenance de la base de données SERVICE Tâches du représentant service Roche y Liste des boutons de la page Activités RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation du logiciel Ventana System Software 75 Connexion à l’accès à distance Vous pouvez vous connecter via l’accès à distance pour consulter l’état de l’instrument, les demandes, l’inventaire et les protocoles. Contrôle de l’instrument Ce que vous pouvez faire o o o o Instructions Contrôler l’état et l’heure d’achèvement du cycle u Suivi des distributeurs ou flacons de de coloration réactifs et des lames pendant un cycle de Consulter la capacité contrôlée et non contrôlée coloration (111) de l’instrument pour les déchets Passer en revue les messages d’information et d’erreur Consulter la température des plaquettes de chauffage ou l’état de la lame Gestion des demandes o Créer, modifier et afficher des demandes u Gestion des demandes (166) Gestion des protocoles o Créer, modifier ou supprimer des protocoles et des panels Attribuer une validation de protocole ou un état d’activité, une pathologie ou pour utilisation en recherche uniquement Associer des protocoles à un panneau u Gestion des protocoles de coloration (235) o o Informations sur l’inventaire o o o o Assurance qualité et Contrôle qualité Générer et imprimer des rapports Gestion des utilisateurs o Consulter et modifier les demandes d’inventaire u Affichage des informations sur le Consulter et modifier le seuil du nombre de tests produit (289) restants pour un réactif ou du nombre d’unités de produit Consulter le numéro de lot du réactif, le numéro de série, la date d’épuisement ou de péremption, l’emplacement de l’inventaire, le réactif réservé et le réactif validé Rechercher ou filtrer des entrées d’inventaire o o Passer en revue les défaillances liées à la qualité u Contrôle de la qualité (326) de coloration Consulter les journaux de maintenance Attribuer un état de validation aux lots de distributeurs Générer et imprimer des rapports Rechercher et filtrer des enregistrements o o o Choisir les paramètres du rapport Prévisualiser le rapport avant de l’imprimer Imprimer, enregistrer ou exporter un rapport u Impression d’un rapport du cycle de coloration (163) o Créer ou consulter des comptes utilisateurs ou des groupes d’utilisateurs Attribuer des privilèges u Configuration des utilisateurs (222) o o o u Impression d’un rapport de cycle consolidé (164) y Liste des tâches VSS disponibles sur l’accès à distance j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m L’hôte par défaut est configuré et l’accès à distance est installé par l’assistance Roche. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Tâche 76 Présentation du logiciel Ventana System Software r Pour vous connecter à l’accès à distance 1 Sélectionnez le bouton Se connecter à l’hôte dans la barre de notification. L’accès à distance se connecte automatiquement à l’hôte par défaut lorsque vous vous connectez. I L’hôte en haut de la liste est l’hôte par défaut. Les hôtes s’affichent dans l’ordre de leur configuration (et non par ordre alphabétique). 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 2 Si vous êtes connecté à VSS via l’accès à distance et que vous sélectionnez un autre hôte, vous êtes déconnecté de l’hôte 1 et devez vous connecter à l’hôte 2. r Pour supprimer un hôte de l’accès à distance 1 Sélectionnez le nom de l’hôte, puis le bouton . I Les hôtes peuvent être supprimés de la liste par tous les utilisateurs de l’accès à distance. 2 Dans le message de confirmation, sélectionnez OUI. Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles Vous pouvez consulter une liste d’inventaires, de demandes ou de protocoles, et l’imprimer ou l’exporter au format PDF. q Les critères de recherche et de filtrage de la page déterminent les enregistrements qui apparaissent sur la page ou qui s’impriment sur la liste. Si une page d’affichage n’indique pas tous les enregistrements, décochez les cases du Filtre intelligent. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m La page Inventaire, Demande, ou Protocoles est ouverte. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation du logiciel Ventana System Software 77 r Pour générer et prévisualiser une liste 1 Sélectionnez le bouton IMPRIMER LA LISTE situé en haut de la fenêtre. 2 Dans Aperçu de l’impression : A B A Ajustement de B Agrandir la page central ou page horizontal C C Faire défiler les pages • Ajustez, agrandissez ou faites défiler les pages. • Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer le rapport. • Sélectionnez le bouton EXPORTER pour enregistrer le rapport au format PDF sur votre ordinateur. 3 Une fois l’impression terminée, sélectionnez le bouton pour fermer l’Aperçu de l’impression. • Filtrage et tri des informations (77) • Gestion des demandes (166) • Gestion des protocoles de coloration (235) • Gestion de l’inventaire (282) Filtrage et tri des informations Vous pouvez filtrer et trier les produits, les demandes ou les protocoles selon des critères prédéfinis afin de faciliter la recherche d’un enregistrement. Dans cette section Recherche d’entrées de texte (77) Tri des informations à l’aide des Filtres intelligents (78) Tri des données contenues dans les colonnes (80) Ajout et suppression de colonnes (80) Déplacement et redimensionnement des colonnes (81) Recherche d’entrées de texte Utilisez la zone Rechercher pour trouver des entrées ou du texte dans les colonnes visibles sur une page d’affichage ou de liste. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software u Sujets connexes 78 Présentation du logiciel Ventana System Software r Pour rechercher et sélectionner des entrées 1 Dans la zone Rechercher, tapez une entrée en majuscules ou en minuscules, en texte complet ou partiel. 2 Sélectionnez le bouton ou appuyez sur Entrée. f La page d’affichage ou de liste n’affiche que les informations qui correspondent aux critères de recherche. u Sujets connexes • Ajout et suppression de colonnes (80) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Tri des informations à l’aide des Filtres intelligents A B C Les Filtres intelligents sont des options prédéfinies parmi lesquelles vous pouvez choisir pour filtrer les informations. Les Filtres intelligents permettent de filtrer les demandes, les produits de l’inventaire ou les protocoles. Si vous souhaitez utiliser des Filtres intelligents spécifiques, définissez-les pour une page d’affichage ou de liste. Les options de filtrage s’appliquent à la page d’affichage ou de liste jusqu’à ce que vous les effaciez. Utilisez la zone Rechercher pour trouver des entrées sur une page d’affichage ou de liste après avoir appliqué les options de Filtre intelligent. q Si une page d’affichage n’indique pas tous les D E A Personnalisation des Filtres intelligents sur la page D Filtres intelligents prédéfinis B Fermeture du volet Filtre intelligent E C Recherche d’entrées sur une page enregistrements, décochez les cases du Filtre intelligent. Résultats qui correspondent aux sélections des Filtres intelligents ou aux entrées de la recherche RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation du logiciel Ventana System Software 79 r Pour filtrer à l’aide des Filtres intelligents 1 Dans le panneau Filtre intelligent, cochez les cases des valeurs que vous souhaitez filtrer. I Les filtres de date de début et de fin ne sont disponibles que dans la page Demandes. f La page n’affiche que les informations qui correspondent aux valeurs de Filtre intelligent. • Décochez les cases pour supprimer le filtre. • Laissez les cases cochées pour conserver le filtre. I Dans la page Inventaire complet, le bouton RÉTABLIR LES VALEURS PAR DÉFAUT réinitialise les valeurs de filtre aux options par défaut et efface les entrées dans la zone Rechercher. Le bouton RÉTABLIR LES VALEURS PAR DÉFAUT n’est disponible que dans la page Inventaire. r Pour configurer les Filtres intelligents 1 Dans le panneau Filtre intelligent, sélectionnez l’icône pour afficher la zone CONFIGURATION DU SMART FILTER. 2 Décochez ou cochez les cases situées à proximité des Filtres intelligents que vous souhaitez utiliser. Le panneau Filtre intelligent se met à jour automatiquement. 3 Sélectionnez le bouton RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 pour fermer la zone. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 2 Exécutez l’une des actions suivantes : 80 Présentation du logiciel Ventana System Software Tri des données contenues dans les colonnes Vous pouvez trier les données d’une colonne par ordre croissant ou décroissant. r Pour trier les données contenues dans les colonnes 1 Sélectionnez une page d’affichage ou de liste. 2 Sélectionnez un en-tête de colonne à trier par ordre croissant ou décroissant. La colonne est triée chaque fois que vous sélectionnez l’en-tête de la colonne. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software f Une flèche vers le haut s’affiche pour l’ordre de tri croissant et une flèche vers le bas pour l’ordre de tri décroissant. Ajout et suppression de colonnes Vous pouvez ajouter ou supprimer les en-têtes de colonne qui apparaissent sur une page d’affichage ou de liste. r Pour ajouter ou supprimer des colonnes 1 Sélectionnez une page d’affichage ou de liste. 2 Sélectionnez l’icône . 3 Exécutez l’une des procédures suivantes : • Pour ajouter une colonne, sélectionnez et faites glisser un en-tête de colonne de CHAMPS DISPONIBLES à CHAMPS VISIBLES. • Pour supprimer une colonne, sélectionnez et faites glisser un en-tête de colonne de CHAMPS VISIBLES à CHAMPS DISPONIBLES. f Une ligne bleue apparaît lorsque vous faites glisser l’en-tête de colonne. Utilisez la ligne bleue pour guider la colonne en position. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation du logiciel Ventana System Software 81 Déplacement et redimensionnement des colonnes Vous pouvez modifier l’ordre et les dimensions des colonnes dans une page. r Pour déplacer et redimensionner les colonnes dans une liste 1 Sélectionnez une page d’affichage ou de liste. 2 Sélectionnez et faites glisser un en-tête de colonne et déposez-le dans le nouvel emplacement. 3 Pour ajuster la largeur d’une colonne, sélectionnez le bord droit de l’en-tête de la colonne et faites-le glisser. À propos du réseau de données Les logiciels Data Sharing Manager (DSM) et VENTANA Connect permettent aux clients de partager des informations sur les réactifs, les lames de cas et les utilisateurs du logiciel Ventana. Les logiciels DSM et VENTANA Connect peuvent également recevoir des informations sur les lames de cas depuis le système d’information du laboratoire (SIL). Système d’information de laboratoire (SIL) Logiciel VENTANA Connect Un SIL peut transmettre des informations sur des patients, des cas et des demandes via le réseau de données pour créer les étiquettes d’identification des lames et programmer un cycle de coloration. VENTANA Connect Software reçoit directement les informations sur le cas depuis un système externe et génère une demande de coloration de lame. Le logiciel DSM peut transmettre les informations de la demande aux autres hôtes VSS, et les étiquettes peuvent être imprimées directement depuis la page Demandes dans VSS. L’utilisation du logiciel VENTANA Connect requiert que les instruments de coloration soient connectés au réseau de données du laboratoire. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software f Les flèches bleues indiquent l’emplacement où l’en-tête de colonne est inséré dans la nouvelle position. 82 Présentation du logiciel Ventana System Software Data Sharing Manager (DSM) Le logiciel DSM permet aux ordinateurs hôtes en réseau de maintenir les mêmes bases de données sur les lames, les réactifs, les protocoles et les utilisateurs. Les informations sur les réactifs enregistrées sur un ordinateur hôte peuvent être transmises aux autres ordinateurs hôtes. Les lames et les protocoles créés pour un instrument peuvent être partagés avec un instrument équivalent sur un autre ordinateur hôte. Les informations sur les utilisateurs créées sur un ordinateur hôte sont accessibles via un autre ordinateur hôte connecté au logiciel DSM. q L’icône DSM apparaît après la connexion à VSS. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software VENTANA System Software (VSS) Caregiver remote instrument support Le logiciel VSS est installé sur chaque ordinateur hôte utilisé pour commander les instruments. Un ordinateur hôte hébergeant le logiciel VSS peut être connecté à 4 instruments au maximum. Le Caregiver remote instrument support nécessite que l’instrument soit connecté au réseau de données du laboratoire. Le Caregiver remote instrument support procure une interface entre le service Roche et l’ordinateur hôte permettant d’identifier, de comprendre et de réparer les services techniques en temps réel. La possibilité de partager les écrans et les données de performance à distance accélère le processus de restauration avec les ordinateurs hôtes connectés et les instruments. Cherchez le symbole dans la zone de notification en haut de l’aperçu de l’hôte pour vérifier la connexion entre le Caregiver remote instrument support et l’ordinateur hôte. Si l’icône passe du gris foncé au gris clair, le système n’est pas connecté au Caregiver remote instrument support. Contactez l’assistance Roche pour obtenir des détails concernant les connexions et la sécurité. MISE EN GARDE N’est pas destiné à l’évaluation des données du patient ni au diagnostic. Caregiver remote instrument support ne recueille ni ne transmet aucune information de santé personnelle. r N’utilisez pas le Caregiver remote instrument support pour l’évaluation ou le diagnostic de patients. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation du logiciel Ventana System Software 83 u Sujets connexes Présentation du logiciel Ventana System Software (57) • Présentation de l’ordinateur et des périphériques (531) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 84 Utilisation de logiciel Ventana System Software Utilisation de logiciel Ventana System Software Dans cette section Démarrage du logiciel Ventana System Software sur l’ordinateur hôte (84) Connexion, déconnexion et modification de votre mot de passe (85) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Déconnexion du logiciel et mise hors tension de l’ordinateur hôte (86) Démarrage du logiciel Ventana System Software sur l’ordinateur hôte Vous pouvez démarrer le logiciel Ventana System Software (VSS) sur l’ordinateur hôte avant ou après de mettre l’instrument sous tension. r Pour démarrer VSS sur l’ordinateur hôte 1 Mettez l’ordinateur hôte sous tension. 2 Si VSS ne démarre pas automatiquement, sélectionnez l’icône de raccourci pour démarrer le logiciel et le serveur. f Sur l’ordinateur hôte, VSS démarre le serveur et le logiciel client et affiche l’écran de démarrage de VSS. L’Aperçu de l’hôte s’affiche sur le logiciel client. u Sujets connexes • Déconnexion du logiciel et mise hors tension de l’ordinateur hôte (86) • Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (551) • Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA (567) • Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark Special Stains (583) • Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark GX (597) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Utilisation de logiciel Ventana System Software 85 Connexion, déconnexion et modification de votre mot de passe Vous devez vous connecter chaque fois que vous accédez à VSS. Si vous devez modifier votre mot de passe, vous devez d’abord vous connecter. q Pour assurer la sécurité de votre mot de passe, ne le notez pas et ne le communiquez pas à des utilisateurs non autorisés. n j Modifiez fréquemment votre mot de passe (au moins tous les 90 jours). VSS vous déconnecte automatiquement lorsque : • vous êtes inactif. • vous saisissez un mauvais mot de passer à trois reprises. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez posséder un compte utilisateur configuré dans VSS. r Pour vous connecter à VSS 1 Sélectionnez Connexion dans la zone de notification. 2 Dans la zone Connexion, saisissez votre Nom d’utilisateur et votre Mot de passe, puis sélectionnez le bouton CONNEXION. 3 Dans la zone de notification, votre nom d’utilisateur s’affiche après votre connexion. I Si vous vous êtes connecté à VSS pour la première fois, la zone Modifier le mot de passe s’affiche afin que vous puissiez modifier votre mot de passe. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software c 86 Utilisation de logiciel Ventana System Software r Pour vous déconnecter de VSS 1 Dans la zone de notification, sélectionnez votre nom d’utilisateur, puis Déconnexion. f Vous êtes déconnecté et l’invite Connexion s’affiche. r Pour modifier votre mot de passe 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 1 Dans la zone de notification, sélectionnez votre nom d’utilisateur, puis Modifier le mot de passe. 2 Dans la zone Modifier le mot de passe, remplissez les champs comme suit : • Mot de passe : saisissez votre mot de passe actuel. • Nouveau mot de passe : saisissez un nouveau mot de passe. • Vérifier le mot de passe : retapez le mot de passe pour vérifier qu’il correspond à l’entrée dans le champ Nouveau mot de passe. 3 Sélectionnez le bouton ENVOYER. u Sujets connexes • Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de passe (222) Déconnexion du logiciel et mise hors tension de l’ordinateur hôte Déconnectez-vous toujours de VSS et fermez le client et le serveur VSS avant d’arrêter le système d’exploitation Windows et d’éteindre l’ordinateur jusqu’à la reprise du travail. Si besoin, vous pouvez vous déconnecter du logiciel et éteindre l’ordinateur hôte alors que les instruments sont toujours en marche, mais les indicateurs d’état et les messages du système ne seront plus visibles. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Utilisation de logiciel Ventana System Software ! 87 ATTENTION Endommagement des fichiers du système Si vous éteignez l’ordinateur avant de vous déconnecter du logiciel, les fichiers du système VSS peuvent être endommagés. r j Quittez toujours le logiciel VSS avant d’éteindre l’ordinateur. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Le traitement des lames est terminé. 1 Dans la zone de notification, sélectionnez votre nom d’utilisateur, puis l’option Déconnexion. f Vous êtes déconnecté et l’invite Connexion s’affiche. 2 Pour fermer en toute sécurité le client VSS et le serveur VSS, sélectionnez le bouton sur le clavier de l’ordinateur pour ouvrir la barre de tâches et la barre d’état du système. 3 Sélectionnez l’icône client située dans la barre de tâches, puis sélectionnez l’option Fermer. 4 Sélectionnez la flèche pour ouvrir la barre d’état du système, l’icône du serveur VSS, puis l’option Fermer. 5 Pour arrêter le système d’exploitation de l’ordinateur hôte, sélectionnez le bouton sur le clavier de l’ordinateur pour ouvrir le menu Démarrer. Sélectionnez le bouton Alimentation, puis Arrêter. f Une fois le système d’exploitation arrêté, l’ordinateur s’éteint. u Sujets connexes • • • • • Démarrage du logiciel Ventana System Software sur l’ordinateur hôte (84) Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (551) Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA (567) Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark Special Stains (583) Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark GX (597) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software r Pour quitter le logiciel et éteindre l’ordinateur hôte 88 Préparation d’un cycle de coloration Préparation d’un cycle de coloration Les préparatifs d’un cycle de coloration comprennent la création et l’impression des étiquettes d’identification de lame, la préparation et le chargement des lames et la préparation et le chargement des réactifs. Dans cette section À propos des réactifs génériques (88) Retrait et remise en place d’un bidon de réactif générique (90) Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la page Demandes (91) Apposition des étiquettes d’identification de lame (93) Chargement des lames dans l’instrument (97) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Préparation et chargement des réactifs (102) À propos des réactifs génériques Les solutions sont distribuées depuis les réservoirs internes positionnés à l’intérieur des instruments et non pas directement depuis les bidons, de telle sorte que les bidons peuvent être retirés et remis en place en toute sécurité sans interrompre le traitement des lames. Il est néanmoins plus sûr de s’assurer que les niveaux de réactifs génériques sont suffisants avant de lancer un cycle de coloration. q Tous les bidons de réactif générique sont recyclables. Reportez-vous à la fiche d’instructions des réactifs génériques pour préparer des solutions génériques. q Si le pH de la solution tampon est incorrect, déterminez si le réactif a bien été mélangé et vérifiez la qualité de l’eau déionisée. N’ajoutez pas de l’acide ou une base pour adapter le pH. q Suivez la réglementation en vigueur en matière de mélange de réactifs génériques de différents lots. Pour éviter de mélanger des réactifs génériques de différents lots, Roche recommande de purger le réservoir et les lignes de réactif générique avant d’introduire un nouveau lot de réactif. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Préparation d’un cycle de coloration 89 Réactif Préparation Utilisation de réactifs génériques dans les procédures de coloration EZ Prep Préparé en laboratoire Retire la cire paraffine des sections de tissus. ULTRA LCS Prêt à l’emploi Barrière de liquide qui empêche l’évaporation des réactifs de coloration. SSC Préparé en laboratoire Rince les lames et utilisé pour les lavages de stringence dans les applications d’hybridation in situ (ISH). Reaction Buffer Préparé en laboratoire Rince les lames entre les étapes de coloration et incube les anticorps et les réactifs auxiliaires. ULTRA CC1 Prêt à l’emploi Prétraitement qui retire les liaisons covalents créées par le formol dans les sections de tissus pour améliorer les liaisons d’anticorps. ULTRA CC2 Prêt à l’emploi Prétraitement qui retire les liaisons covalents créées par le formol dans les sections de tissus pour améliorer les liaisons d’anticorps. (Option) ultraView Silver Wash II Prêt à l’emploi Rince les lames entre les étapes de coloration et fournit un environnement aqueux stable pour les réactions de chromogène argentique. y Préparation et utilisation des réactifs génériques pour les instruments BenchMark ULTRA et BenchMark ULTRA PLUS. Réactifs génériques pour l’instrument BenchMark GX Réactif Préparation Utilisation de réactifs génériques dans les procédures de coloration EZ Prep Préparé en laboratoire Retire la cire paraffine des sections de tissus. LCS Prêt à l’emploi Barrière de liquide qui empêche l’évaporation des réactifs de coloration. 2X SSC Préparé en laboratoire Rince les lames et utilisé pour les lavages de stringence dans les applications d’hybridation in situ (ISH). Reaction Buffer Préparé en laboratoire Rince les lames entre les étapes de coloration et incube les anticorps et les réactifs auxiliaires. CC1 Prêt à l’emploi Prétraitement qui retire les liaisons covalents créées par le formol dans les sections de tissus pour améliorer les liaisons d’anticorps. CC2 Prêt à l’emploi Prétraitement qui retire les liaisons covalents créées par le formol dans les sections de tissus pour améliorer les liaisons d’anticorps. (Option) Silver Wash II Prêt à l’emploi Rince les lames entre les étapes de coloration et fournit un environnement aqueux stable pour les réactions de chromogène argentique. y Préparation et utilisation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark GX. Préparation et utilisation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark Special Stains Réactif BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution Préparation Utilisation de réactifs génériques dans les procédures de coloration Préparé en laboratoire Retire la cire paraffine des sections de tissus. y Préparation et utilisation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark Special Stains. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Réactifs génériques pour les instruments BenchMark ULTRA et BenchMark ULTRA PLUS 90 Préparation d’un cycle de coloration Réactif BenchMark Special Stains Liquid Coverslip Préparation Utilisation de réactifs génériques dans les procédures de coloration Prêt à l’emploi Barrière de liquide qui empêche l’évaporation des réactifs de coloration. BenchMark Special Stains Wash II Préparé en laboratoire BenchMark Special Stains Wash Solution (10x) Rince les lames entre les étapes de coloration et fournit un environnement aqueux stable pour les colorations histologiques qualitatives. (Option) BenchMark Special Stains Solution Solution SSR pour la coloration Gram La Wash Solution (diluée) rince les lames entre les étapes de coloration et fournit un environnement aqueux stable pour les colorations histologiques qualitatives. Préparé en laboratoire y Préparation et utilisation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark Special Stains. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Retrait et remise en place d’un bidon de réactif générique De nombreuses procédures impliquent le retrait des bidons de réactifs génériques. Les bidons de réactifs génériques se raccordent à l’instrument au moyen de raccords à déconnexion rapide. Un détecteur placé derrière les bidons détecte la présence des bidons. Si les bidons ne sont pas présents, un avertissement s’affiche dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Video clip (.mpg, .mp4): ReplaceBulkBottle.mp4 Title: Retrait et remise en place d’un bidon de réactif générique r Pour retirer un bidon de réactif générique 1 Appuyez sur le bouton de déconnexion. 2 Sortez le bidon. r Pour remettre en place un bidon de réactif générique 1 Remplissez le bidon depuis la bonbonne contenant le réactif générique approprié. I Pour éviter tout déversement, placez le bidon sous le robinet de la bonbonne et remplissez-le. N’utilisez pas d’entonnoir pour remplir un bidon de réactif générique. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Préparation d’un cycle de coloration 91 2 Placez le bidon dans le logement pour bidon de réactif générique, alignez le bidon avec son branchement, poussez-le doucement vers l’avant jusqu’à entendre ou sentir qu’il est en position. I Pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, faites correspondre le clip coloré sur la poignée du bidon de réactif générique à la couleur sur le logement du bidon de réactif générique. • Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS p (554) • Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA p (570) • Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark Special Stains (584) • Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark GX p (599) Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la page Demandes Vous pouvez imprimer des étiquettes à partir de la page Demandes de l’ordinateur hôte. En cas de changement du protocole pour une lame, d’endommagement d’une étiquette ou de suppression d’une demande, créez toujours une nouvelle étiquette et remplacez l’étiquette initiale sur cette lame. Veillez à jeter l’étiquette initiale. En cas de remplacement de l’ordinateur hôte hébergeant VSS, toutes les étiquettes que vous envisagez d’utiliser pour de futures colorations et qui ont été créées sur l’ancien ordinateur hôte doivent être créées de nouveau et réimprimées à l’aide du nouvel ordinateur hôte. q Les étiquettes d’identification de lame pour les instruments BenchMark ULTRA PLUS comprennent un astérisque avant le protocole. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software u Sujets connexes 92 Préparation d’un cycle de coloration ! ATTENTION Erreurs affectant la traçabilité des lames et les données des patients L’apposition de plusieurs exemplaires d’une même étiquette sur plusieurs lames peut entraîner des erreurs dans le suivi des données des lames et des données des patients. r Ne réimprimez pas une étiquette sauf en cas de remplacement d’une étiquette endommagée. q 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Pour éviter des erreurs de lecture des codes-barres, remplacez toujours les étiquettes d’identification de lame illisibles ou endommagées. Retirez l’étiquette endommagée et jetez-la avant d’appliquer l’étiquette de remplacement. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m L’imprimante d’identification de lames est connectée à l’ordinateur et allumée. m Des étiquettes d’identification de lame sont chargées dans l’imprimante. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. r Pour imprimer ou réimprimer des étiquettes à partir de la page Demandes 1 Sélectionnez l’onglet Demandes. 2 Cochez la case située à proximité des demandes qui ont besoin d’une étiquette, puis sélectionnez le bouton IMPRIMER L’ÉTIQUETTE. I Les étiquettes s’impriment dans le même ordre que les cases que vous cochez. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Préparation d’un cycle de coloration 93 3 Visualisez les étiquettes dans la zone Imprimer les étiquettes pour les demandes sélectionnées, puis sélectionnez le bouton IMPRIMER. • Si vous réimprimez l’étiquette d’une demande, sélectionnez le bouton OUI dans la boîte de dialogue Confirmer. I Les étiquettes s’affichent de gauche à droite, puis de haut en bas. u Sujets connexes Création de demandes (173) Apposition des étiquettes d’identification de lame Une fois les étiquettes d’identification de lame imprimées, apposez-les sur les lames. Suivez scrupuleusement les instructions pour l’apposition des étiquettes d’identification de lame décrites dans cette rubrique afin d’assurer une parfaite lecture des codes-barres des étiquettes d’identification de lame et une coloration des lames adéquate. Dans cette section À propos des lames et des étiquettes d’identification de lame (94) Apposition des étiquettes sur les lames (95) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software • 94 Préparation d’un cycle de coloration À propos des lames et des étiquettes d’identification de lame Les codes-barres des étiquettes d’identification de lame comprennent des informations importantes sur le protocole de coloration et la demande de coloration de lames. L’étiquette d’une lame constitue une barrière physique permettant de maintenir le volume de réactif. Il est possible que le système ne parvienne pas à lire des étiquettes mal appliquées, ce qui pourrait être préjudiciable à l’environnement de coloration. Respectez scrupuleusement les instructions pour l’apposition des étiquettes d’identification de lame et la manipulation des lames pour éviter toute erreur de lecture des codesbarres ou de coloration. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Instructions pour l’apposition des étiquettes d’identification de lame Suivez les instructions de ce tableau pour la manipulation des étiquettes d’identification de lame. Catégorie Instructions Conservation o Conservez les étiquettes à température ambiante, dans un endroit sec et à l’abri de la lumière directe du soleil. Moment de l’application o Les étiquettes peuvent être apposées préalablement au déparaffinage par solvants, si le temps d’exposition est de 15 minutes au maximum. Les étiquettes doivent être apposées après le séchage au four. o Positionnement o o o o Modification de l’étiquette o o Centrez l’étiquette sans dépasser du bord de la lame. Appliquez l’étiquette sur l’extrémité dépolie de la lame, en l’alignant avec le bord supérieur. La surface sur laquelle l’étiquette est appliquée doit être sèche. Veillez à ce que l’étiquette soit parfaitement collée à la lame. Vous pouvez écrire sur l’étiquette à code-barres à l’aide d’un crayon marqueur à pointe fine avant de la recouvrir hermétiquement avec le film de protection transparent. Ne découpez pas les étiquettes. y Instructions pour la manipulation des étiquettes RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Préparation d’un cycle de coloration Instructions pour la manipulation des lames 95 Vous devez conserver et manipuler les lames correctement afin que le cycle de coloration se déroule de façon adéquate. • Limitez la durée de conservation des lames hors de leur emballage au strict minimum. Remettez le couvercle sur les boîtes de lames ouvertes pour la nuit ou lorsqu’elles ne sont pas utilisées. • Limitez l’exposition des lames à des sources d’humidité ou de chaleur. S’il est nécessaire de stocker les lames dans un endroit humide, conservezles dans une armoire dessiccation pourvue d’agent dessicant frais. • Limitez l’exposition des lames au plastique en éliminant toute source de plastique dans les fours, notamment pendant le séchage, et en utilisant des contenants et des racks en verre ou en métal. u Sujets connexes • Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la page Demandes (91) • Apposition des étiquettes sur les lames (95) Apposition des étiquettes sur les lames Avant de démarrer un cycle de coloration, apposez les étiquettes d’identification de lame préalablement imprimées sur chaque lame. Utility film (.hwls): apply_labels/apply_labels.hwls Title: Apposition des étiquettes sur les lames d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Lames Superfrost Plus ou équivalentes chargées positivement, sans coin biseauté. N’utilisez des lames à coin biseauté que si elles sont recommandées par le représentant service Roche. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Imprimez toutes les étiquettes nécessaires pour le cycle de coloration. u Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la page Demandes (91) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software La liste suivante comprend les meilleures pratiques à suivre en matière de conservation et de manipulation des lames : 96 Préparation d’un cycle de coloration r Pour apposer les étiquettes d’identification de lame 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 1 Retirez l’étiquette de l’imprimante d’identification de lames. 2 Pour les étiquettes d’identification de lame imprimées avec un rabat transparent, décollez le papier de l’étiquette avec les doigts. 3 Poussez vers le haut le rabat transparent avec le pouce pour le rabattre sur l’étiquette. 4 Décollez l’étiquette de son support. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Préparation d’un cycle de coloration 97 5 Apposez l’étiquette sur la partie supérieure de la lame, sur le côté dépoli. 6 Pour les étiquettes d’identification de lame imprimées avec un film de protection transparent, appliquez le film de protection transparent sur l’étiquette. I Il est recommandé d’appliquer le film de protection transparent sur l’étiquette Zebra ou le rabat transparent sur l’étiquette E-Bar pour protéger l’étiquette des liquides et assurer une coloration fiable. • L’étiquette est centrée sur la lame. • L’étiquette est bien plate, sans bulles d’air entre l’étiquette et la lame. • La face inférieure de l’étiquette est parfaitement collée sur le verre. u Sujets connexes • Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la page Demandes (91) • À propos des lames et des étiquettes d’identification de lame (94) Chargement des lames dans l’instrument Après avoir apposé les étiquettes d’identification sur les lames, chargez les lames dans l’instrument. ! ATTENTION Risque d’endommagement de l’échantillon de tissu Si les lames ne sont pas correctement positionnées dans les tiroirs à lame, elles peuvent être délogées, et les tissus présents sur la lame peuvent être endommagés. r Assurez-vous que les lames sont bien calées dans les tiroirs et que les quatre paires de plots sont présentes dans les tiroirs. Si des plots de tiroir à lame sont cassés, contactez l’assistance Roche. Utility film (.hwls): bmkultra_load_slides/bmkultra_load_slides .hwls Title: Chargement de lames sur l’instrument BenchMark ULTRA et sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 7 Inspectez l’étiquette pour vérifier les points suivants : 98 Préparation d’un cycle de coloration Video clip (.mpg, .mp4): load_slide.mp4 Title: Chargement de lames sur l’instrument BenchMark Special Stains d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Lames munies de leurs étiquettes. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software m Dans l’Aperçu de l’hôte, les indicateurs de l’instrument sont verts. r Pour charger les lames sur l’instrument BenchMark ULTRA ou sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS 1 Dans l’aperçu de l’hôte, vérifiez que l’état de l’instrument est PRÊT et que l’image de l’instrument est en vert. A D 2 Facultatif : pour ouvrir et fermer un ou plusieurs tiroirs à lames à partir de la page Vue globale : B • Sélectionnez une image de lame. Dans la zone des détails de la lame, sélectionnez le bouton OUVRIR pour ouvrir le(s) tiroir(s), ou le bouton FERMER pour le(s) fermer. • Repérez le panneau de Commande des lames situé entre les icônes de la lame 16 et de la lame 15. Appuyez sur le bouton pour ouvrir tous les tiroirs disponibles ou sur le bouton pour ouvrir tous les tiroirs avec des lames terminées. • Sélectionnez le bouton tiroirs à lame. C A Ouverture de tous les tiroirs à lame sur l’instrument B Ouverture des tiroirs à lame avec des lames terminées C Ouverture ou fermeture d’un tiroir à lame D Fermeture de tous les tiroirs à lame ouverts sur l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 pour fermer tous les Préparation d’un cycle de coloration 99 3 Pour ouvrir et fermer un ou plusieurs tiroirs à lames à partir de l’instrument : B A • Repérez un tiroir à lame avec un indicateur vert allumé et appuyez sur le bouton pour ouvrir ou fermer le tiroir à lame. • Repérez le panneau de commande des lames situé entre les tiroirs 15 et 16 et appuyez sur le bouton pour ouvrir tous les tiroirs disponibles, ou appuyez sur le bouton pour ouvrir tous les tiroirs avec des lames terminées. • Appuyez sur le bouton tiroirs à lame. A Panneau de B Bouton de commande des tiroir à lame lames pour fermer tous les 5 Faites bouger légèrement chaque lame et appuyez légèrement dessus. I Tirez délicatement la lame vers vous pour la positionner contre les deux plots extérieurs du tiroir à lame. 6 Vérifiez que la lame est bien calée entre les huit plots (deux dans chaque coin). RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 4 Positionnez les lames dans les tiroirs avec l’étiquette d’identification de lame orientée vers le haut et vers le centre de l’instrument. 100 Préparation d’un cycle de coloration 7 Exécutez l’une des procédures suivantes pour fermer tous les tiroirs à lame ouverts : • Sur le panneau de commande des lames de l’instrument, appuyez sur le bouton . • Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton . 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software r Pour charger les lames sur l’instrument BenchMark Special Stains 1 Assurez-vous que le bouton de mise sous tension est vert. 2 Soulever le châssis supérieur pour accéder au carrousel de lames. 3 Faire tourner manuellement le carrousel de lames jusqu’à la position des lames souhaitée. 4 Positionnez les lames sur la plaquette de chauffage des lames avec l’étiquette orientée vers le haut et vers l’extérieur. Chaque extrémité de la lame est maintenue par de petits plots. 5 Faites bouger doucement la lame puis appuyez dessus pour s’assurer qu’elle est bien positionnée sur la plaquette de chauffage de lame. 6 Fermer le châssis supérieur. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Préparation d’un cycle de coloration 101 r Pour charger les lames sur l’instrument BenchMark GX 1 Assurez-vous que le bouton de mise sous tension est vert. 2 Appuyez sur l’avant de la porte supérieure du carrousel pour dégager le verrou de la porte inférieure du carrousel. Tirez doucement sur la porte inférieure du carrousel pour l’ouvrir. 3 Retirez le carrousel de réactifs. 5 Positionnez les lames sur la plaquette de chauffage des lames avec l’étiquette orientée vers le haut et vers l’extérieur. Chaque extrémité de la lame est maintenue par de petits plots. 6 Faites bouger doucement la lame puis appuyez dessus pour s’assurer qu’elle est bien positionnée sur la plaquette de chauffage de lame. 7 Fermez les portes supérieure et inférieure du carrousel. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 4 Soulevez la porte supérieure du carrousel, et faites tourner à la main le carrousel des lames jusqu’à la position à utiliser. 102 Préparation d’un cycle de coloration Préparation et chargement des réactifs Après avoir préparé et chargé les lames, préparez et chargez les réactifs pour colorer les lames. Dans cette section À propos des réactifs et des distributeurs ou flacons (102) Impression d’une liste de sélection de réactifs (103) Préparation et chargement d’un distributeur de réactif sur un plateau ou sur un carrousel (105) Installation d’un carrousel ou d’un plateau de réactif sur l’instrument (107) Préparation et chargement des flacons de coloration spéciale (109) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software À propos des réactifs et des distributeurs ou flacons Le carrousel de réactifs de l’instrument contient les distributeurs de réactifs ou les flacons de coloration spéciale utilisés pour le cycle de coloration. Chaque distributeur ou flacon porte une étiquette avec un codebarres. Les distributeurs et les flacons et leur contenu sont enregistrés dans l’inventaire, de telle sorte que le système puisse conserver une trace du réactif dans chaque distributeur ou flacon et du nombre de tests restants. q Les distributeurs de réactifs sont utilisés sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA et BenchMark GX. Les flacons sont utilisés sur l’instrument BenchMark Special Stains. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Préparation d’un cycle de coloration 103 • Les distributeurs ou flacons provenant de différents kits du même type ne peuvent pas être utilisés sur la même lame. • Dans la mesure du possible, le produit dont la date de péremption est la plus proche est utilisé en premier. • Si le contenu du distributeur ou du flacon d’un kit est insuffisant pour traiter la lame suivante avec ce kit, le kit avec la date de péremption subséquente est utilisé. • Lorsque deux produits ont la même date de péremption, la priorité est donnée au produit pour lequel le nombre de tests restants est le plus faible, selon le paramètre et s’il s’agit d’une lame CQ lot à lot. • Pour les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA, si les distributeurs sont sélectionnés manuellement, une notification du panneau ÉVÉNEMENTS s’affiche avec une liste de numéros de lot à choisir. u Sujets connexes • Préparation et chargement des réactifs (102) • Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs (3/3) (141) • Configuration des avertissements de RAP, des témoins lumineux du capot des réactifs et de la priorité du distributeur (200) • Comprendre la gestion des distributeurs et des réactifs (282) Impression d’une liste de sélection de réactifs Vous pouvez sélectionner des demandes de coloration de lames pour créer une liste de sélection de réactifs pour un cycle de coloration. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Plusieurs kits ou réactifs du même type peuvent être installés dans le carrousel des réactifs en même temps. Le système sélectionne les distributeurs ou flacons à utiliser pour chaque lame, conformément aux règles suivantes : 104 Préparation d’un cycle de coloration r Pour imprimer une liste de sélection de réactifs 1 Sélectionnez l’onglet Demandes. 2 Cochez la case située à proximité des lames pour les inclure dans la liste de sélection. 3 Sélectionnez le bouton LISTE DE SÉLECTION. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 4 Dans l’aperçu avant impression de la Liste de sélection, sélectionnez le bouton IMPRIMER ou EXPORTER. 5 Sélectionnez le bouton impression. pour fermer l’aperçu avant u Sujets connexes • Préparation et chargement d’un distributeur de réactif sur un plateau ou sur un carrousel (105) • Préparation et chargement des flacons de coloration spéciale (109) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Préparation d’un cycle de coloration 105 Préparation et chargement d’un distributeur de réactif sur un plateau ou sur un carrousel Avant de démarrer un cycle, vérifiez qu’aucun débris n’est présent dans les embouts des distributeurs, et retirez les éventuels débris des embouts des distributeurs de réactif. Les distributeurs de réactif qui sont obstrués ou dont la buse comporte des débris n’assureront pas une distribution correcte pendant le cycle de coloration. Chargez le distributeur de réactif nécessaire pour le cycle de coloration des lames sur un plateau ou sur un carrousel de réactifs. ! ATTENTION Si les plateaux utilisés sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA ne sont pas correctement installés dans le carrousel des réactifs, ils peuvent être délogés pendant le cycle de coloration et endommager les échantillons de tissu et l’instrument. r Respectez scrupuleusement les instructions pour l’installation des portoirs. MISE EN GARDE Perte de la position initiale ou de la lisibilité des codes-barres r Aucun distributeur de réactif ne doit être retiré des instruments BenchMark GX pendant un cycle, car l’instrument ne peut plus relire les codes-barres après le démarrage du cycle. Le retrait d’un distributeur à tout autre instant entraîne la perte de la position initiale de référence. Utility film (.hwls): remove_debris/remove_debris.hwls Title: Retrait des débris de l’embout d’un distributeur d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Un outil jetable de petite taille propre et non métallique (comme un embout de pipetage), pour éliminer les débris de l’extrémité de l’aiguille du distributeur de réactif. m Distributeur de réactif avec les débris à éliminer. m Plateau ou carrousel de réactif. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Risque d’endommagement des tissus et de l’instrument 106 Préparation d’un cycle de coloration r Pour préparer les distributeurs de réactif 1 Retirez le bouchon du distributeur et placez-le sur le support de bouchon. I Reportez-vous à la fiche d’instructions pour plus d’informations sur la préparation, la manipulation et le stockage des distributeurs. 2 Vérifiez que le ménisque est bien visible dans l’embout du distributeur. Dans le cas contraire, consultez Pour retirer des débris des embouts des distributeurs (106). 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software I Ne distribuez pas de réactif pendant le contrôle du ménisque. r Pour retirer des débris des embouts des distributeurs 1 Insérez l’outil non métallique à l’intérieur (à demiprofondeur au maximum) de l’embout du distributeur. 2 Pour ramasser les débris, déplacez la pointe de l’outil d’un côté de la paroi interne de l’embout au côté opposé. 3 Jetez l’outil et les débris dans un récipient à déchets présentant un risque biologique adéquat. Utilisez un nouvel outil pour retirer tout autre débris. I Une fois les débris retirés, ne réinsérez pas l’outil dans l’embout du distributeur. 4 Appuyez sur la partie supérieure du corps du distributeur pour vous assurer qu’un ménisque de liquide est visible dans l’embout. I Appuyez sur le corps du distributeur juste assez pour pouvoir voir le ménisque dans l’embout. Évitez de faire sortir du réactif de l’embout, car le logiciel VSS ne comptabilise pas le réactif distribué en dehors de l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Préparation d’un cycle de coloration 107 r Pour charger un distributeur sur un plateau 1 Emboîtez le distributeur de réactif dans le plateau de réactif du BenchMark ULTRA PLUS ou du BenchMark ULTRA en faisant coulisser la partie longue du clip sous le plateau. r Pour charger un distributeur sur un carrousel de réactifs 1 Emboîtez le distributeur de réactif dans le carrousel de réactifs du BenchMark GX en faisant coulisser la partie longue du clip sous le plateau. I Avec certains kits et réactifs, les flacons et distributeurs doivent être adjacents sur le carrousel. 2 Appuyez sur le côté court du clip. u Sujets connexes • Impression d’une liste de sélection de réactifs (103) • Préparation et chargement d’un distributeur de réactif sur un plateau ou sur un carrousel (105) Installation d’un carrousel ou d’un plateau de réactif sur l’instrument Une fois que les distributeurs de réactif sont emboîtés, installez le plateau ou le carrousel sur l’instrument. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : • Un plateau ou carrousel de réactifs avec des distributeurs de réactif montés. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 2 Appuyez sur le côté court du clip. 108 Préparation d’un cycle de coloration r Pour installer un plateau sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA 1 Retirez le portoir du support de portoir magnétique en le soulevant. 2 Installez le portoir dans l’instrument en alignant les trous de montage du portoir de réactifs avec les goujons de montage sur le carrousel. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software I Assurez-vous que les goujons de montage sont complètement insérés dans les trous de montage du portoir de réactifs. r Pour installer un carrousel de réactifs sur l’instrument BenchMark GX 1 Ouvrez le tiroir à lame inférieur. 2 Montez le carrousel de réactifs sur la roue d’entraînement. 3 Fermez le tiroir à lame inférieur. I Il y a un bec sur la porte inférieure de carrousel qui maintient le portoir de réactifs. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Préparation d’un cycle de coloration 109 Préparation et chargement des flacons de coloration spéciale Les flacons de réactifs doivent être préparés avant leur première utilisation. Une fois qu’un flacon a été ouvert, laisser l’insert pour flacon et la paille en place. Charger sur le carrousel de réactifs le kit de réactif nécessaire pour un cycle de coloration de lames. q Les flacons sont uniquement utilisés sur l’instrument BenchMark Special Stains. MISE EN GARDE r Aucun distributeur de réactif ne doit être retiré de l’instrument BenchMark Special Stains pendant un cycle, car l’instrument ne peut plus relire les codesbarres après le démarrage du cycle. Le retrait d’un distributeur à tout autre instant entraîne la perte de la position initiale de référence. Video clip (.mpg, .mp4): reagent_stopper.mp4 Title: Préparation des flacons de réactifs Video clip (.mpg, .mp4): load_reagent.mp4 Title: Chargement d’un kit de coloration sur le carrousel de réactifs d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : • Kits de coloration et carrousel de réactifs. • Un flacon de réactif à préparer pour la première utilisation. r Pour préparer les flacons de réactifs 1 Retirer le capuchon de transport du flacon. 2 Placer l’insert pour flacon et la paille dans le flacon. 3 Pendant l’utilisation du flacon de réactif, placer son bouchon souple dans l’emplacement du support de réactifs. 4 Une fois l’utilisation du réactif terminée, boucher le flacon de réactif avec son capuchon souple. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Perte de la position initiale ou de la lisibilité des codes-barres 110 Préparation d’un cycle de coloration r Pour charger un kit de coloration spéciale sur un carrousel de réactifs 1 Placez le kit de coloration sur le carrousel de réactifs et emboîtez-le. I Avec certains kits et réactifs, les flacons et distributeurs doivent être adjacents sur le carrousel. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 2 Retirer les bouchons en caoutchouc. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 111 Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration Pendant un cycle de coloration, vous pouvez consulter les informations sur les distributeurs ou flacons de réactifs, sur les lames et sur le temps de traitement. Dans cette section Affichage de l’état de l’instrument, du distributeur ou flacon et de la lame (111) Affichage de l’état et de la position du réactif ou du flacon (116) Affichage du statut de la lame et du protocole (119) Affichage de l’état de l’instrument, du distributeur ou flacon et de la lame La page Vue globale offre une représentation graphique de l’état et des fonctions de l’instrument : • État d’une lame individuelle et du flacon ou distributeur de réactif • Points d’accès aux réactifs (RAP) sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA • État de l’instrument et messages d’erreur • les niveaux des bidons de réactifs génériques • Mode de l’instrument • l’état des récipients à déchets RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Mise en sourdine de l’alarme (121) 112 Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software A B C H D G E F A État de la lame E Description des couleurs et icônes dans la page Vue globale B État du flacon ou distributeur de réactif F Niveaux de liquide pour le récipient à déchets de 20 L (avec curseur de seuil de déchets) et le réservoir de LCS de 5 L Niveaux de liquide des bidons génériques C État de l’instrument, action de traitement ou d’application manuelle, point d’accès réactif (RAP) disponible G Modes de l’instrument D Fonctions de nettoyage de l’instrument, de balayage de réactif et de température H Niveaux de liquide des bidons génériques w Images courantes d’état de l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 113 Échec du remplissage du réservoir de bidon de réactif générique B A Si un réservoir de bidon de réactif générique ne se remplit pas sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA, le bidon vire au gris et une barre rouge s’affiche sous le bidon générique sur la page Vue globale. Les messages d’erreur de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Consultez le message d’erreur et les détails de l’événement avant de valider le message d’erreur. A Réservoir plein C Bidon générique manquant B Échec de remplissage du réservoir D Bidon générique présent Bidons génériques de l’instrument non détectés A A Bidon générique manquant B Si un bidon générique de l’instrument n’est pas détecté, ce bidon devient rouge dans la Vue globale. Des messages d’erreur s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Consultez le message d’erreur et les détails de l’événement avant de valider le message d’erreur. B Bidon générique présent Réactifs génériques exclus La configuration des instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA et BenchMark GX peut exiger tous les flacons de réactifs génériques ou exclure les bidons de solution CC2, SSC et Option. Les bidons génériques exclus apparaissent comme des bidons de solution tampon de réaction sur la page Vue globale. Si un cycle de coloration utilise des bidons de réactif générique exclus de l’instrument, une erreur apparaît dans le panneau ÉVÉNEMENTS. q Contactez l’assistance Roche pour configurer un instrument de façon à exiger ou exclure des réactifs génériques. Effectuez une décontamination de l’instrument et des bidons génériques en cas de modification de ce paramètre. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software C D 114 Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m La page Vue globale est ouverte. m Un cycle de coloration est en cours d’exécution. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. r Pour afficher des détails sur un distributeur ou flacon individuel 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 1 Sélectionnez l’image d’un distributeur ou d’un flacon pour afficher l’état de traitement. Sélectionnez le bouton DÉTAILS pour plus d’informations sur l’inventaire et l’utilisation. 2 Dans le cadre Détails, effectuez une des actions suivantes : • Sélectionnez l’onglet Utilisation pour voir les cycles de coloration pour le distributeur. Pour imprimer un rapport, sélectionnez le bouton RAPPORT D’UTILISATION DÉTAILLÉ. • Sélectionnez les onglets Composants du kit pour afficher le nombre d’utilisations du distributeur et les informations sur le kit de réactifs. 3 Dans la page Vue globale, choisissez le bouton RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 . Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 115 r Pour afficher des détails sur une lame individuelle 2 Dans le cadre Détails, effectuez une des actions suivantes : • Sélectionnez l’onglet Détails de la lame pour afficher la demande, et l’onglet Étiquette pour afficher des informations sur l’étiquette de la lame. • Sélectionnez l’onglet Protocole pour afficher le protocole et l’étape exécutée par l’instrument. I Les barres d’état bleues indiquent une estimation du temps restant pour chaque étape du protocole. 3 Dans la page Vue globale, choisissez le bouton . u Sujets connexes • Utilisation d’un point d’accès réactifs disponible (137) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 1 Choisissez une image de lame pour afficher l’état de traitement de celle-ci. Sélectionnez le bouton DÉTAILS pour afficher des informations sur la demande, le protocole et l’étiquette. 116 Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration Affichage de l’état et de la position du réactif ou du flacon Vous pouvez afficher l’état du flacon ou distributeur de réactif pendant le traitement de la lame dans l’onglet Réactifs. Histogramme des réactifs Les couleurs sur la page Histogramme des réactifs indiquent l’état du traitement des distributeurs ou flacons de réactif sur l’instrument. Si vous avez besoin de définir une heure spécifique pour un point d’accès réactifs (RAP) sur un instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA, vous pouvez la planifier sur la page Histogramme des réactifs. u Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software A B C D F A Position et état des distributeurs ou flacons de réactif D Options de la page Histogramme ou Liste B Curseur pour ajuster la période E Définition des couleurs et icônes dans la page Histogramme des réactifs C Rechercher par texte complet ou partiel F Curseur pour définir l’heure du point d’accès réactifs RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 E Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 117 A B La page Liste de réactifs indique le numéro de lot, la date de péremption et le nombre de tests restants pour chaque distributeur sur l’instrument. D C E F A Bouton de détails pour l’utilisation du distributeur ou du flacon et les composants du kit D Options de la page Histogramme ou Liste B Rechercher par texte complet ou partiel E Déplacer ou tirer les colonnes disponibles dans la liste C Générer une liste de réactifs sur l’instrument F Définition des couleurs et icônes dans la page Liste de réactifs j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m Un cycle de coloration est en cours d’exécution. m La page Vue globale est ouverte. r Pour afficher l’état de traitement du réactif ou du flacon 1 Sélectionnez Réactifs > Voir l’histogramme. 2 Utilisez le curseur pour modifier la période affichée dans l’histogramme. 3 Sélectionnez l’image d’un réactif pour en afficher le statut de traitement, puis choisissez le bouton DÉTAILS pour consulter d’autres informations. A B A Déplacer le curseur pour ajuster la période B Sélectionner un réactif pour afficher les détails du statut RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Liste de réactifs 118 Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 4 Sélectionnez le bouton LÉGENDE pour consulter une description des couleurs sur la bande horizontale et des statuts de réactif. • Les barres jaunes représentent les périodes pendant lesquelles les réactifs sont utilisés. • Les barres vertes représentent les réactifs dont l’utilisation est terminée. • Les barres grises indiquent les positions de réactif libres. r Pour afficher la position et le nom du réactif 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 1 Sélectionnez Réactifs > Voir la liste. 2 Sélectionnez le bouton à côté d’un distributeur de réactif pour afficher les détails d’inventaire, les informations sur l’utilisation et les composants du kit. A A Afficher des détails sur le distributeur B 3 Sélectionnez le bouton IMPRIMER LA LISTE pour imprimer un rapport des distributeurs affichés dans la page Voir la liste. I Toute saisie dans le champ Rechercher filtre les distributeurs dans la page Voir la liste. Seuls les distributeurs présents sur la page Voir la liste apparaissent dans le rapport. B Imprimer une liste de distributeurs sur l’instrument u Sujets connexes • Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 119 Affichage du statut de la lame et du protocole Vous pouvez voir le statut sur la lame et le protocole pendant le traitement de la lame sur l’onglet Lames. A B Les couleurs dans la page Histogramme des lames indiquent le statut du traitement des lames sur l’instrument. C D E A Curseur pour ajuster la période D Options de la page Histogramme ou Liste B Position et statut des lames E Déplacer ou tirer les colonnes disponibles dans la liste C Rechercher par texte complet ou partiel F Définition des couleurs et icônes dans la page Histogramme des lames Liste de lames A F La page Liste de lames affiche la position de la lame, le protocole et l’UID pour les lames sur l’instrument. B C D E F G A Bouton Détails pour les détails sur la lame et le protocole E Options de la page Histogramme ou Liste B Rechercher par texte complet ou partiel F Déplacer ou tirer les colonnes disponibles dans la liste C Générer un rapport des lames sur l’instrument planifiées pour une application manuelle G Définition des couleurs et icônes dans la page Liste de lames D Générer une liste de lames sur l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Histogramme des lames 120 Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m La page Vue globale est ouverte. m Un cycle de coloration est en cours d’exécution. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. r Pour afficher le statut de traitement de la lame 1 Sélectionnez Lames > Voir l’histogramme pour afficher la position et le statut des lames chargées sur l’instrument. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 2 Utilisez le curseur pour modifier la période affichée dans l’histogramme. 3 Sélectionnez le bouton Légende pour consulter une description des couleurs sur la bande horizontale et des statuts de lame : A B • Les bandes jaunes indique le temps de traitement de la lame. • Les gouttes indiquent l’instant où le cycle de coloration s’arrête pour permettre le titrage des lames. • Les barres vertes représentent les lames dont l’utilisation est terminée. • Les barres grises indiquent les positions de lame libres. A Déplacer le curseur pour ajuster la période B Sélectionner une lame pour afficher les détails du statut r Pour afficher la position de la lame et les détails du protocole 1 Sélectionnez Lames > Voir la liste pour afficher la position et le protocole des lames chargées sur l’instrument. 2 Sélectionnez le bouton à côté d’une lame pour afficher les détails sur la demande et le protocole de la lame. 3 Sélectionnez le bouton IMPRIMER LA LISTE pour imprimer la liste des lames chargées sur l’instrument. I Toute saisie dans le champ Rechercher filtre les lames dans la page Voir la liste. Seules les lames présentes sur la page Voir la liste apparaissent dans le rapport. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 121 u Sujets connexes • Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (130) • Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant un cycle sur le BenchMark GX (153) Mise en sourdine de l’alarme Une alarme audible retentit quand l’instrument rencontre une erreur au niveau du réactif ou de la lame. 1 Sur la page Vue globale, sélectionnez l’icône pendant 2 secondes pour mettre l’alarme en sourdine. I Consultez les messages d’erreur dans le panneau ÉVÉNEMENTS et validez les messages. 2 Pour retirer l’icône de la page Vue globale, maintenez l’icône enfoncée. u Sujets connexes • Validation des messages d’erreur critique et ajout de commentaires (70) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software r Pour mettre l’alarme en sourdine 122 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Dans cette section À propos du cycle de coloration initial (122) Démarrage d’un cycle de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA (123) Affichage du message d’erreur de la lampe UV sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (125) Chargement de lames ou redémarrage d’un cycle de coloration (126) Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (130) Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136) Recherche de lames dans l’instrument (145) À propos du cycle de coloration initial Lorsque vous mettez le système en mode En Marche, il procède à des vérifications pour s’assurer que l’instrument est prêt et chargé avec tous les éléments nécessaires pour le cycle de coloration de lame. Contrôle du système et état du tiroir à lame Pendant le contrôle du système, le capot des réactifs et les tiroirs à lame demeurent déverrouillés. Les indicateurs d’état jaunes des tiroirs à lame clignotent. Les indicateurs d’état sur les tiroirs à lame peuvent changer comme décrit dans le tableau suivant. Indicateur État Signification Vert Fixe Le tiroir à lame est vide. Jaune Clignota nt Des lames ont été détectées dans le tiroir à lame. Lorsque le cycle démarre, les indicateurs jaunes des tiroirs à lame cessent de clignoter. Jaune Fixe Le traitement des lames est en cours. Rouge Clignota nt Une erreur est survenue ou un composant est manquant. Des messages d’erreur s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Le capot et les tiroirs demeurent déverrouillés. Le cycle ne démarre pas tant que tout n’est pas prêt pour toutes les lames chargées. y Exécution du contrôle du système et état du tiroir à lame RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA Traitement du réactif pendant un cycle de coloration 123 Lors d’un cycle de coloration, l’instrument utilise les réactifs de la façon suivante : 1. Au lancement d’un cycle, l’instrument lit les codesbarres pour identifier les réactifs qui ont été chargés. 2. Le logiciel VSS calcule le volume de chaque réactif nécessaire pour exécuter le cycle. 3. Au cours du cycle, le système met à jour les entrées de l’inventaire en soustrayant le volume de réactif utilisé du volume restant pour chaque distributeur. Ajout de lames pendant un cycle de coloration Après le lancement du traitement des lames, vous pouvez ajouter des lames individuelles dans les tiroirs disponibles. Il n’est pas nécessaire d’appuyer de nouveau sur le bouton du mode EN MARCHE. Chaque lame est traitée séparément et un rapport de cycle individuel est généré. Une seule lame problématique empêche le démarrage du cycle de lame jusqu’à la résolution du problème. Dès que l’exécution du cycle de coloration de la série démarre, l’instrument passe en mode En Marche, et toutes les lames ajoutées subséquemment sont colorées individuellement. u Sujets connexes • Démarrage d’un cycle de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA (123) • Configuration de l’ordinateur hôte (193) Démarrage d’un cycle de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA Une fois que la préparation des lames, des réactifs et de l’instrument pour un cycle de coloration est terminée, vous pouvez démarrer le cycle. q Le volume de liquide dans un réservoir de tampon de réaction plein est suffisant pour réaliser la plupart des cycles de coloration. Certains protocoles peuvent nécessiter davantage de tampon, vous devrez alors vérifier que le bidon de tampon de réaction correspondant contient un volume suffisant. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Les paramètres hôte Options du dispositif de coloration définissent la priorité utilisée par le système si plusieurs distributeurs du même réactif sont chargés sur le carrousel à réactif. 124 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA Pour lancer un cycle de coloration, exécutez les procédures suivantes dans l’ordre indiqué : u Préparation d’un cycle de coloration (88) u Gestion des récipients à déchets (180) Sélectionnez l’une des options suivantes : Réglez l’instrument BenchMark ULTRA PLUS en mode Prêt. u Pour mettre l’instrument en mode Prêt (554) Réglez l’instrument BenchMark ULTRA en mode Prêt. u Pour mettre l’instrument en mode Prêt (570) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Accomplissez toutes les tâches décrites dans la rubrique « Préparation d’un cycle de coloration ». m Mettez l’instrument en mode PRÊT. m Remplissez les bidons de réactif générique et, si besoin, videz les récipients à déchets. m Assurez-vous que tous les autres hôtes connectés apparaissent sur l’Aperçu de l’hôte pendant la compilation du cycle. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Préparation d’un cycle de coloration (88) u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour démarrer un cycle de coloration 1 Fermez le capot des réactifs et tous les tiroirs à lame. 2 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton EN MARCHE. I Si le système vous invite à sélectionner manuellement un distributeur de réactif, vous devrez peut-être confirmer plusieurs messages pour chaque lame. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 125 3 Dans la boîte de dialogue Confirmer, choisissez le bouton OUI. • Attendez que le cycle de coloration ait démarré, que l’indicateur des tiroirs à lame passe au jaune fixe et que l’indicateur du capot des réactifs passe au vert fixe avant de vous éloigner de l’instrument. I Le temps restant jusqu’à la prochaine intervention de l’utilisateur est affiché dans la page Vue globale. f En cas de problème pendant un cycle, les images de lame sur la page Vue globale passent au rouge et une icône de message s’affiche. • Chargement des lames dans l’instrument (97) • Préparation et chargement des réactifs (102) • Affichage de l’état de l’instrument, du distributeur ou flacon et de la lame (111) • Gestion des messages d’erreur (423) • Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (552) • Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA (568) Affichage du message d’erreur de la lampe UV sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS L’instrument BenchMark ULTRA PLUS utilise de la lumière UV pour neutraliser le DAB dans les déchets liquides. Si la lampe UV ne fonctionne pas, une icône d’avertissement s’affiche sous l’image du récipient à déchets de 20 L sur la page Vue globale, et un message d’erreur s’affiche dans le panneau ÉVÉNEMENTS. n j L’assistance Roche efface l’erreur de la lampe UV de VSS. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m La page Vue globale est ouverte. m L’état de l’instrument est EN MARCHE. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software u Sujets connexes 126 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA r Pour afficher l’erreur de la lampe UV 1 Sur la page Vue globale, une icône d’avertissement sous l’image du conteneur à déchets de 20 L indique la présence d’une erreur de lampe UV. 2 Sélectionnez l’icône d’erreur. pour lire le message I VSS affiche l’icône d’avertissement sur la page Vue globale jusqu’à ce qu’elle soit effacée par l’assistance Roche. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 3 Dans le panneau ÉVÉNEMENTS, un message d’erreur et l’icône d’avertissement indiquent la présence d’une erreur de lampe UV. Sélectionnez le message d’erreur et validez-le. Chargement de lames ou redémarrage d’un cycle de coloration Si les réactifs nécessaires pour les nouvelles lames sont chargées sur l’instrument, vous pouvez ajouter de nouvelles lames alors que d’autres lames sont en cours de coloration. Ajout de lames avec des réactifs pendant un cycle Si vous ajoutez des lames qui utilisent des réactifs qui ne se trouvent pas sur l’instrument, vous devez programmer un point d’accès aux réactifs pour ajouter les réactifs avant de charger les lames. u Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136) Redémarrage d’une lame pendant un cycle Vous pouvez redémarrer la coloration d’une lame sur l’instrument, si la coloration de cette lame a été interrompue ou si le système a rencontré une erreur et a interrompu la coloration de la lame. Avant de redémarrer la lame sur l’instrument, vérifiez les détails de la lame pour confirmer la dernière étape du protocole qui a été exécutée sur la lame. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 127 Si vous redémarrez la lame sur l’instrument, le système commence par le début du protocole de coloration, répète toutes les étapes du protocole et réapplique tous les réactifs. u Affichage du statut de la lame et du protocole (119) u Affichage des demandes, des séries et des détails d’une demande (169) Dans cette section Chargement de lames pendant un cycle de coloration (127) Interruption d’une lame (128) Interruption de plusieurs lames (128) Redémarrage d’une lame (129) Si les réactifs nécessaires pour les nouvelles lames sont chargées sur l’instrument, vous pouvez ajouter de nouvelles lames alors que d’autres lames sont en cours de coloration. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Les réactifs nécessaires pour les nouvelles lames doivent déjà se trouver dans le carrousel des réactifs. r Pour charger des lames pendant un cycle de coloration 1 Sur l’instrument, repérez un tiroir à lame disponible, à savoir un tiroir avec un indicateur d’état vert. 2 Suivez les instructions de chargement de lames dans Chargement des lames dans l’instrument (97). u Sujets connexes • Préparation d’un cycle de coloration (88) • Démarrage d’un cycle de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA (123) • Interruption d’une lame (128) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Chargement de lames pendant un cycle de coloration 128 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA Interruption d’une lame Vous pouvez interrompre une lame dans VSS. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour interrompre une lame 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 1 Dans la page Vue globale, sélectionnez l’icône de la lame à annuler. 2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton INTERROMPRE. 3 Dans la boîte de dialogue Confirmer, choisissez le bouton OUI. f L’image de la lame clignote en rouge et un message d’erreur apparaît dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Vous devez valider le message d’erreur avant de pouvoir démarrer un nouveau cycle de coloration. u Sujets connexes • Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la page Demandes (91) • Affichage du statut de la lame et du protocole (119) Interruption de plusieurs lames Vous pouvez interrompre plusieurs lames dans VSS. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m L’instrument en mode En marche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 129 r Pour interrompre plusieurs lames 1 Sélectionnez Lames > Voir la liste. 2 Cochez les cases à côté des lames que vous pouvez interrompre, puis sélectionnez le bouton INTERROMPRE. u Sujets connexes • Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la page Demandes (91) Vous pouvez redémarrer la coloration d’une lame sur l’instrument, si la coloration de cette lame a été interrompue ou si le système a rencontré une erreur et a interrompu la coloration de la lame. q Vous devrez déterminer quelle étape du protocole a été exécutée en dernier et quelles étapes du protocole doivent être exécutées avant de pouvoir redémarrer la coloration de la lame ou démarrer un cycle de coloration avec une nouvelle lame non colorée. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. r Pour redémarrer une lame 1 Pour afficher le protocole exécuté sur la lame : • Si la lame est dans un tiroir à lame, sur la page Vue globale, sélectionnez l’image correspondant à la lame que vous voulez redémarrer, puis choisissez DÉTAILS > Protocole. • Si la lame a été retirée d’un tiroir à lame, sur la page Demandes, sélectionnez le bouton à côté de la demande de lame et choisissez l’onglet Protocole. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Redémarrage d’une lame 130 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 2 Sur la page Protocoles, défilez dans le protocole pour déterminer quelles étapes ont été exécutées et à quelle étape le protocole a été interrompu. • Déterminez quelles étapes du protocole il reste à exécuter pour terminer le traitement de la lame. I Votre laboratoire devra déterminer s’il faut modifier le protocole existant ou créer un nouveau protocole pour terminer le traitement de la lame, ou bien répéter le cycle de coloration avec une nouvelle lame non colorée. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software u Sujets connexes • Création de demandes (173) • Modification d’un protocole de coloration (242) Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA Vous pouvez appliquer manuellement des concentrations spécifiques d’anticorps ou de sondes aux colorations pendant un cycle de coloration. Dans cette section À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de sondes (131) Exécution d’un cycle de coloration avec application manuelle (131) Affichage d’une liste d’étapes d’application manuelle (134) Impression d’une liste des demandes à application manuelle (135) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 131 À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de sondes Comme tous les tiroirs à lame fonctionnent indépendamment les uns des autres, des protocoles à application manuelle des réactifs peuvent être exécutés en même temps que des protocoles à application automatique des réactifs. Dans VSS, un protocole d’application manuelle met en pause le cycle de coloration pour vous permettre d’ouvrir le tiroir à lame et d’appliquer manuellement une concentration spécifique d’anticorps ou de sonde sur des lames. Les messages apparaissent sur le panneau ÉVÉNEMENTS quand il est temps d’appliquer manuellement un anticorps ou une sonde sur une lame. Sur la page Vue globale, le symbole d’application manuelle en forme de goutte apparaît sur l’image de lame. u Sujets connexes • Exécution d’un cycle de coloration avec application manuelle (131) • Affichage d’une liste d’étapes d’application manuelle (134) Exécution d’un cycle de coloration avec application manuelle Vous pouvez appliquer manuellement des concentrations spécifiques d’un anticorps ou d’une sonde sur des lames pendant un cycle de coloration automatique avec un protocole contenant une étape d’application manuelle. Après avoir lancé le cycle de coloration avec application manuelle, vous pouvez imprimer une liste des applications manuelles. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Pendant le cycle de coloration de la lame, l’icône indique que vous pouvez appliquer manuellement un anticorps ou une sonde sur des lames. 132 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Lames portant une étiquette de protocole d’application manuelle. m Réactifs nécessaires pour la coloration automatique et les étapes d’application manuelle du protocole. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Créez un protocole comprenant une étape d’application manuelle. m Préparez et étiquetez des lames qui feront l’objet d’une application manuelle. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software m Préparez les réactifs et l’équipement nécessaire pour l’application manuelle. m Chargez les lames et les réactifs supplémentaires nécessaires pour les lames à titrer, et démarrez un cycle de coloration si un cycle n’est pas déjà en cours. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Préparation d’un cycle de coloration (88) u Chargement de lames ou redémarrage d’un cycle de coloration (126) u Impression d’une liste des demandes à application manuelle (135) u Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136) u Liste des privilèges d’utilisateur (224) u Création et modification d’un panel ou protocole de coloration (238) r Pour exécuter un cycle de coloration avec une application manuelle 1 Sélectionnez Vue globale > Lames > Voir l’histogramme. I Les gouttes sur l’histogramme indiquent les lames qui peuvent faire l’objet d’une application manuelle. 2 Pour imprimer une liste de lames à application manuelle sur l’instrument, sélectionnez Voir la liste, puis cliquez sur le bouton RAPPORT DE L’APPLICATION MANUELLE. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 133 3 Quand l’étape d’application manuelle est atteinte dans le protocole, le témoin sur le capot de l’instrument passe au bleu. I Pour procéder au titrage sur toutes les lames pour lesquelles une application manuelle est programmée, attendez que toutes les lames soient prêtes avant de démarrer l’application manuelle. 4 Attendez que l’instrument émette une alarme sonore et recherchez un indicateur d’état jaune clignotant rapidement sur le tiroir contenant la lame prévue pour l’application manuelle. I Un message dans le panneau ÉVÉNEMENTS s’affiche pour indiquer qu’il est temps d’appliquer manuellement un réactif. pour ouvrir le tiroir à lame. 6 Pour appliquer le réactif, effectuez les étapes suivantes pour chaque lame : • Tenez la pipette inclinée à un angle de 45 degrés. • Introduisez l’extrémité de l’embout de pipetage sous la surface du liquide sur la lame en veillant à ce qu’elle ne touche pas le verre ou le tissu. • Distribuez lentement 100 μl de réactif sans aspirer de liquide depuis la lame dans la pipette. 7 Maintenez enfoncé le bouton pendant plusieurs secondes pour fermer le tiroir à lame jusqu’à ce que l’indicateur d’état jaune sur les tiroirs à lame arrête de clignoter. • Si plusieurs tiroirs sont ouverts, maintenez enfoncé le bouton pendant plusieurs secondes jusqu’à ce que tous les tiroirs à lame soient fermés et à ce que les indicateurs de statut jaune sur les tiroirs à lame arrêtent de clignoter. f Le cycle de coloration est terminé lorsque les indicateurs d’état des tiroirs à lame clignotent en vert. 8 Lorsque la coloration des lames est terminée, suivez les instructions pour le déchargement des lames décrites dans les rubriques Déchargement des lames terminées (158) et Impression d’un rapport du cycle de coloration (163). u Sujets connexes • Chargement des lames dans l’instrument (97) • Chargement de lames ou redémarrage d’un cycle de coloration (126) • Déchargement des lames terminées (158) • Impression d’un rapport du cycle de coloration (163) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 5 Appuyez sur le bouton 134 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA Affichage d’une liste d’étapes d’application manuelle Si vous traitez des lames qui nécessitent l’application manuelle de réactifs, vous pouvez afficher une liste des étapes d’application manuelle à suivre. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software r Pour afficher une liste d’étapes d’application manuelle 1 Chargez les lames nécessitant une application manuelle des réactifs et démarrez le cycle des lames conformément aux instructions de la rubrique Exécution d’un cycle de coloration avec application manuelle (131). 2 Après le démarrage du cycle de coloration, dans la page Vue globale, sélectionnez l’icône de la lame que vous voulez afficher. f Une boîte de dialogue affiche les détails sur la lame. 3 Sélectionnez le bouton DÉTAILS pour ouvrir la boîte de dialogue Détails de la lame, puis sélectionnez l’onglet Protocole pour afficher les étapes d’application manuelle. 4 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes • À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de sondes (131) • Exécution d’un cycle de coloration avec application manuelle (131) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 135 Impression d’une liste des demandes à application manuelle Si vous traitez des lames qui nécessitent l’application manuelle de réactifs, vous pouvez imprimer une liste des demandes d’application manuelle sur l’ordinateur hôte. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) 1 Chargez les lames nécessitant une application manuelle des réactifs et démarrez le cycle des lames conformément aux instructions de la rubrique Exécution d’un cycle de coloration avec application manuelle (131). 2 Sélectionnez l’onglet Demandes. 3 Dans la page Demandes, cochez la case à côté des demandes d’application manuelle, puis sélectionnez le bouton IMPRIMER LA LISTE. 4 Dans Aperçu avant impression, exécutez l’une des procédures suivantes : • Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer le rapport. • Sélectionnez le boutonEXPORTER pour enregistrer le rapport au format PDF. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software r Pour imprimer une liste des lames à application manuelle 136 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA S’il faut des réactifs supplémentaires pour terminer un cycle de coloration, vous pouvez programmer une heure spécifique pour ajouter des réactifs sans interrompre pas la procédure de coloration. Ces moments sont dénommés « points d’accès aux réactifs ». La procédure d’ajout de réactifs au cours d’un cycle comporte trois tâches : 1. Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point d’accès aux réactifs. 2. Programmation d’un point d’accès aux réactifs depuis la page Vue globale ou une page Histogramme des réactifs. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 3. Ajout de réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs. MISE EN GARDE Endommagement des échantillons de tissu Les échantillons de tissu peuvent être endommagés si le cycle de coloration est interrompu. r Suivez scrupuleusement les instructions de cette section afin d’éviter d’interrompre le cycle de coloration. Dès que le point d’accès aux réactifs programmé est atteint, une alarme sonore vous invite à ouvrir le capot des réactifs pour pouvoir ajouter et retirer des réactifs. Dans cette section Utilisation d’un point d’accès réactifs disponible (137) Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point d’accès aux réactifs (1/3) (138) Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur 3) (139) Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs (3/3) (141) Affichage d’un point d’accès réactifs et d’une liste de sélection des réactifs (144) Annulation d’un point d’accès aux réactifs (144) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 137 Utilisation d’un point d’accès réactifs disponible Les points d’accès réactifs (RAP) débloquent le capot à réactifs pour permettre d’ajouter ou de retirer des réactifs pendant un cycle de coloration. Le prochain RAP disponible s’affiche sur la page Vue globale. Les RAP limitent la durée d’ouverture du capot à réactifs. Veillez à toujours imprimer une liste de sélection des réactifs pour préparer les réactifs à ajouter ou retirer pendant un RAP. Pour planifier un instant spécifique pour un RAP sur la page Histogramme des réactifs, suivez les instructions suivantes : u Impression d’une liste de sélection de réactifs (103) j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m L’instrument en mode En marche. m Imprimez une liste de sélection des réactifs depuis la page Demandes pour les réactifs que vous souhaitez ajouter à l’instrument lors de point d’accès aux réactifs. m Vérifiez que tous les réactifs à ajouter sont enregistrés et actifs. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour utiliser ou retirer un point d’accès réactifs 1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton PROCHAIN ACCÈS RÉACTIFS. 2 Dans le champ Action suivante, l’heure du prochain RAP disponible apparaît. 3 Sélectionnez le bouton SUPPRIMER L’ACCÈS RÉACTIFS pour annuler le point d’accès réactifs. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software u Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136) 138 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point d’accès aux réactifs (1/3) Avant d’ajouter des réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs, assurez-vous que les réactifs sont actifs et enregistrés dans l’inventaire, que les réactifs sont actifs et que les distributeurs contiennent suffisamment de réactif pour terminer le cycle. c j Réalisez cette tâche avant de programmer un point d’accès aux réactifs. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software m Depuis la page Demandes, imprimez une liste de sélection des réactifs que vous souhaitez ajouter à l’instrument lors de point d’accès aux réactifs. u Impression d’une liste de sélection de réactifs (103) r Pour vérifier les réactifs à ajouter lors d’un point d’accès aux réactifs 1 Pour consulter la liste des réactifs actuellement chargés dans l’instrument, accédez à la page Vue globale et sélectionnez Réactifs > Voir l’histogramme. 2 Dans la page Histogramme des réactifs, effectuez la procédure suivante : • si les réactifs de la liste de sélection se trouvent déjà dans l’instrument ; • l’ordre des distributeurs sur le carrousel des réactifs dont vous avez besoin pour le cycle de coloration. Si besoin, veillez à prévoir du temps pour réorganiser les distributeurs lors du point d’accès aux réactifs ; • qu’il y a suffisamment de place sur le carrousel des réactifs pour rajouter les réactifs supplémentaires de la liste de sélection. I Si les réactifs de la liste de sélection sont déjà chargés dans l’instrument et qu’il reste suffisamment de tests pour terminer le cycle de coloration en cours et traiter les nouvelles lames ajoutées, il n’est pas nécessaire de planifier une RAP pour ajouter des réactifs sur l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 139 3 Pour vérifier si les réactifs sont enregistrés dans l’inventaire, sélectionnez l’onglet Inventaire et effectuez la procédure suivante : • Vérifiez qu’il y a suffisamment de tests restants estimés (durée de vie) disponibles dans les distributeurs pour compléter le cycle de coloration. • Les réactifs de la liste de sélection qui ne sont pas déjà chargés dans l’instrument sont enregistrés. • Les réactifs de la liste de sélection ne sont pas périmés ou n’ont pas été désactivés. 4 Planifiez un point d’accès réactifs avec la méthode suivante dans la procédure Pour programmer d’un point d’accès aux réactifs (140). • Impression d’une liste de sélection de réactifs (103) • Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur 3) (139) • Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs (3/3) (141) Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur 3) Vous pouvez définir une heure spécifique pour un RAP sur la page Histogramme des réactifs ou sélectionner le point d’accès réactifs suivant sur la page Vue globale. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vérifiez que tous les réactifs à ajouter sont enregistrés et actifs. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point d’accès aux réactifs (1/3) p (138) u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software u Sujets connexes 140 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA r Pour programmer d’un point d’accès aux réactifs 1 Pour planifier un instant spécifique pour un RAP, sélectionnez Vue globale > Réactifs > Voir l’histogramme. • Faites basculer le bouton sur la bande bleue qui représente l’heure que vous souhaitez planifier. • Dans la boîte de dialogue SÉLECTIONNER L’ACCÈS RÉACTIFS, choisissez l’heure et sélectionnez le bouton ENREGISTRER. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software f Le bouton indique que le RAP est planifié. 2 Pour imprimer une liste de sélection de réactifs à ajouter ou supprimer pendant le RAP, sélectionnez le bouton , puis le bouton IMPRIMER LA LISTE DE SÉLECTION. Reportez-vous systématiquement à la liste de sélection des réactifs pour préparer les réactifs à ajouter ou retirer pendant le RAP. 3 Lorsque l’alarme sonore du point d’accès aux réactifs retentit, suivez les instructions de la rubrique Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs (3/3) (141). I Vous disposez d’une minute pour ouvrir le capot des réactifs et de trois minutes pour ajouter les réactifs avant de refermer le capot. r Pour utiliser le point d’accès réactifs suivant 1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton PROCHAIN ACCÈS RÉACTIFS. u Sujets connexes • Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs (3/3) (141) • Annulation d’un point d’accès aux réactifs (144) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 141 Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs (3/3) Quand un point d’accès réactifs est atteint, une alarme retentit et les témoins lumineux sur les tiroirs clignotent en bleu. Vous avez 1 minute pour ouvrir le capot et accéder aux réactifs. Procédure générale d’ajout de réactifs lorsqu’un point d’accès aux réactifs est atteint : 1. Ouvrez le capot. 2. Ajoutez les réactifs. 3. Fermez le capot. 4. Vérifiez que tout est en ordre suite au point d’accès aux réactifs. 5. Chargez les lames. Vous pouvez déterminer le statut d’un point d’accès réactifs en consultant le champ Action suivante sur la page Aperçu de l’hôte ou Vue globale. ! ATTENTION Risque de blessures Vous risquez de vous blesser si vous tentez d’ouvrir le capot de l’instrument en dehors d’un point d’accès aux réactifs. Le capot est verrouillé pendant le fonctionnement de l’instrument, et vous ne devriez pas être en mesure de l’ouvrir. r c Ouvrez le capot de l’instrument uniquement lors d’un point d’accès aux réactifs programmé. Si vous arrivez à ouvrir le capot pendant le fonctionnement normal de l’instrument, une alarme sonore retentit. Ne mettez pas les mains dans le capot. Contactez votre représentant service Roche. Cette tâche se réalise lorsque l’heure programmée pour un point d’accès aux réactifs est atteinte et qu’une alarme sonore retentit. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software q Si des erreurs liées aux réactifs sont détectées avant le chargement des lames, vous pouvez corriger les erreurs et reprogrammer le point d’accès aux réactifs sans interrompre les cycles des lames en cours. 142 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA n Une brève série de signaux sonores retentit toutes les minutes entre l’alarme et l’heure du début du point d’accès réactifs. L’instrument émet les alarmes d’avertissement avant le déverrouillage du capot pour le point d’accès réactifs prévu. Vous disposez de quatre minutes pour ouvrir le capot des réactifs, ajouter et retirer des réactifs et refermer le capot des réactifs. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software m Vérifiez que tous les réactifs à ajouter sont enregistrés et actifs. m Préparez les réactifs afin qu’ils soient prêts à être installés dès que le point d’accès aux réactifs commence. m Programmer un point d’accès aux réactifs depuis la page Vue globale ou une page Histogramme du réactif. u Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point d’accès aux réactifs (1/3) p (138) u Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur 3) (139) r Pour ajouter des réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs 1 Lorsque l’alarme sonore du point d’accès aux réactifs retentit et que le témoin lumineux bleu est allumé, ouvrez le capot de l’instrument. I Vous disposez d’une minute pour ouvrir le capot et de trois minutes pour ajouter et retirer des réactifs et refermer le capot. f Lors de l’ouverture initiale du capot, l’alarme de l’instrument s’arrête et les voyants des tiroirs bleus s’éteignent. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 143 2 Ajoutez ou retirez des réactifs du carrousel des réactifs. I Si les indicateurs d’état rouges commencent à clignoter avant que vous ayez pu ajouter les réactifs dans l’instrument, ne les ajoutez pas. Refermez le capot et programmez un nouveau point d’accès aux réactifs. f Lors du point d’accès aux réactifs, les indicateurs d’état rouges clignotent sur tous les tiroirs lorsqu’il ne reste plus qu’une minute, puis ils s’éteignent progressivement des positions 1 à 30 vers le panneau de commande des lames. 3 ATTENTION! Le dépassement du délai imparti pour le point d’accès aux réactifs peut entraîner l’annulation de tous les cycles de lames en cours. 4 Pendant que les réactifs sont scannés, surveillez le panneau ÉVÉNEMENTS au cas où il y aurait des messages d’erreur. I Lorsque les voyants jaunes clignotant des tiroirs cessent de clignoter, tous les réactifs ont été scannés et le capot est verrouillé. Ne chargez pas les lames pour le cycle du point d’accès aux réactifs tant que tous les réactifs n’ont pas été scannés. 5 Si une erreur liée aux réactifs est détectée pendant que les réactifs sont scannés et avant que le capot ne soit verrouillé, procédez immédiatement comme suit : • • • • Retirez les réactifs que vous avez ajoutés. Validez les erreurs. Fermez capot des réactifs. Recommencez la procédure d’accès aux réactifs avec la méthode dans la rubrique Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point d’accès aux réactifs (1/3) (138). 6 Si aucune erreur ne se produit pendant que les réactifs sont scannés, chargez les lames nécessaires pour le cycle de coloration. Voir Chargement des lames dans l’instrument (97). • Si des erreurs liées aux réactifs surviennent pendant que les réactifs sont scannés, n’ajoutez pas les lames nécessaires pour le cycle de coloration. Programmez un autre point d’accès aux réactifs pour résoudre les erreurs liées aux réactifs. u Sujets connexes • Affichage d’un point d’accès réactifs et d’une liste de sélection des réactifs (144) • Annulation d’un point d’accès aux réactifs (144) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 3 Fermez le capot des réactifs pour pouvoir scanner les réactifs. 144 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA Affichage d’un point d’accès réactifs et d’une liste de sélection des réactifs Vous pouvez afficher l’heure prévue pour un RAP, ainsi que la liste des réactifs à ajouter au cycle de coloration ou des réactifs qui ne sont plus requis et peuvent être retirés. r Pour consulter un point d’accès réactifs planifié 1 Sélectionnez la page Vue globale > Histogramme du réactif. I Un bouton sur l’Histogramme du réactif indique qu’un RAP est planifié. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 2 Sélectionnez le bouton pour afficher l’heure de RAP sélectionnée et les réactifs à ajouter ou retirer. 3 Pour imprimer une liste de sélection de réactifs à ajouter ou supprimer pendant le RAP, sélectionnez le bouton IMPRIMER LA LISTE DE SÉLECTION. Reportez-vous systématiquement à la liste de sélection des réactifs pour préparer les réactifs à ajouter ou retirer. Annulation d’un point d’accès aux réactifs Vous pouvez annuler un point d’accès aux réactifs avant son échéance. Pour annuler un point d’accès réactifs, effectuez une des procédures suivantes : u Pour annuler un point d’accès réactifs depuis la page Vue globale p (145) u Pour annuler un point d’accès réactifs depuis la page Histogramme du réactif p (145) j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 145 r Pour annuler un point d’accès réactifs depuis la page Vue globale 1 Sur la page Vue globale, vérifiez l’heure du point d’accès réactifs dans le champ Action suivante. 2 Sélectionnez le bouton SUPPRIMER L’ACCÈS RÉACTIFS pour annuler le prochain point d’accès réactifs planifié. r Pour annuler un point d’accès réactifs depuis la page Histogramme du réactif f La boîte de dialogue SÉLECTIONNER L’ACCÈS RÉACTIFS s’affiche. 2 Sélectionnez le bouton SUPPRIMER CET ACCÈS RÉACTIFS pour supprimer le point d’accès réactifs. I Il est possible que vous ne puissiez pas reprogrammer un autre point d’accès aux réactifs pendant cette période. u Sujets connexes • Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur 3) (139) Recherche de lames dans l’instrument Activez les témoins bleus sur les tiroirs à lame pour localiser les lames dans l’état Terminé ou En marche. Vous pouvez trouver une lame individuelle ou un jeu de lames sur la page Vue globale ou Demandes pendant un cycle de coloration. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m La lame est dans l’instrument et dans le statut Terminé ou En marche. m Vous êtes connecté sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 1 Sélectionnez Vue globale > Réactifs > Voir l’histogramme, puis sélectionnez le bouton pour le point d’accès réactifs que vous souhaitez annuler. 146 Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA r Pour trouver des lames sur la page Demandes 1 Sélectionnez l’onglet Demandes. 2 Sur la page Demandes, cochez les cases situées à proximité des lames que vous trouvez. 3 Dans le coin inférieur droit de la page Demande, choisissez le bouton LUMIÈRE BLEUE. f Sur l’instrument dans lequel la lame est chargée, le témoin du tiroir à lame passe au bleu pour indiquer l’emplacement de la lame. Sur la page Vue globale, un indicateur d’état bleu apparaît sous l’image de la lame. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 4 Pour éteindre l’indicateur d’état ou annuler votre sélection, choisissez le bouton LUMIÈRE BLEUE. r Pour trouver des demandes sur la page Vue globale 1 Dans la page Vue globale, sélectionnez l’onglet Lames. 2 Dans le champ Rechercher, saisissez une partie ou la totalité de l’ID du cas ou du patient pour une lame spécifique. Un indicateur d’état bleu apparaît sous l’image de la lame. u Sujets connexes • Affichage de l’état de l’instrument, du distributeur ou flacon et de la lame (111) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains 147 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains Dans cette section Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains (147) Configuration de l’instrument pour un démarrage différé (148) Une fois que la préparation des lames, des réactifs et de l’instrument pour un cycle de coloration est terminée, vous pouvez démarrer le cycle. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Accomplissez toutes les tâches décrites dans la rubrique « Préparation d’un cycle de coloration ». m Remplir les bouteilles de solutions de réactifs génériques et, le cas échéant, vider le conteneur de déchets. m Assurez-vous que tous les autres hôtes connectés apparaissent sur la page Hôte pendant la compilation du cycle. m Si les mots de passe de connexion sont activés, vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Préparation d’un cycle de coloration (88) u Préparation et chargement des réactifs (102) u Pour remplacer un récipient à déchets BenchMark Special Stains et BenchMark GX (184) u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains 148 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains r Pour démarrer un cycle de coloration 1 Fermer le châssis supérieur. 2 Sur la page Vue globale, sélectionnez le bouton Cycle. f La boîte de dialogue Vérifications avant le démarrage du cycle s’affiche. Le bouton DÉMARRER LE CYCLE est disponible lorsque tous les points sont vérifiés. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 3 Dans la boîte de dialogue Vérifications avant le démarrage du cycle, compléter la liste des vérifications, puis saisir le nombre de lames chargées sur le carrousel. Choisissez le bouton Démarrer le cycle. I Avant le premier cycle de la journée, une purge de lavage élimine la vielle solution de lavage des réservoirs et des tuyaux et la remplace par de la solution de lavage fraîche depuis la bouteille du module AFM. f Le temps restant jusqu’à l’achèvement du prochain cycle est affiché dans la page Vue globale. f En cas de problèmes pendant un cycle, les indicateurs de la Vue globale deviennent rouges et des messages s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Configuration de l’instrument pour un démarrage différé Le système peut différer un cycle de coloration jusqu’à 72 heures. Il est possible de charger les flacons de réactifs et les lames sur l’instrument et ensuite de fixer le jour et l’heure du démarrage du cycle de coloration ou de l’achèvement du cycle. L’instrument retarde le cycle de coloration et n’applique pas de réactifs sur les lames tant que le cycle n’a pas démarré. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure. m Le récipient à déchets est en place avec le bouchon. m Le châssis supérieur est fermé. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains 149 r Pour configurer le démarrage différé 1 Sur la page Vue globale, sélectionnez le bouton Cycle. f La liste des Vérifications avant le démarrage du cycle s’affiche. 2 Dans la boîte de dialogue Vérifications avant le démarrage du cycle, compléter la liste des vérifications, puis saisir le nombre de lames chargées sur le carrousel. 3 Sélectionner l’option Départ différé. f Des options supplémentaires pour la date et l’heure s’affichent. • Dans le champ Jour, sélectionnez le jour de début ou de fin du cycle. • Sélectionnez une heure sur le sélecteur Heure. • Sélectionnez Sélection de l’heure de départ ou Sélection de l’heure de fin du cycle. 5 Choisissez le bouton Démarrer le cycle. I Le système vérifie les lames et les réactifs et effectue une purge de la solution de lavage pour que les lignes soient remplies de solution de lavage fraîche provenant du bidon du module AFM. f Le système vérifie les lames et les réactifs, puis calcule l’heure de départ différé et l’affiche sur la page Vue globale. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 4 Exécutez l’une des procédures suivantes : 150 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX Dans cette section À propos du cycle de coloration initial (150) Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX (151) Configuration de l’instrument pour un démarrage différé (152) Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant un cycle sur le BenchMark GX (153) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software À propos du cycle de coloration initial Lorsque vous démarrez un cycle de coloration, le système procède à des vérifications pour s’assurer de la présence de tous les éléments nécessaires à chaque cycle de coloration de lame. Pendant que le système procède aux vérifications pour s’assurer que la série est prête, les indicateurs d’état de la Vue globale peuvent changer de couleur comme suit : • Les positions des lames et des réactifs clignotent en jaune pendant leur scannage. Si la position d’une lame ou d’un réactif est vide, son indicateur d’état devient gris. • Les positions dans lesquelles une lame est détectée clignotent puis s’allument en jaune. Les positions dans lesquelles un réactif est détecté clignotent en jaune puis deviennent vertes. • En cas de problème ou s’il manque quelque chose, les indicateurs d’état sur les positions des lames ou des réactifs affectés par les erreurs deviennent rouges. Des messages d’erreur s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Le cycle ne démarre pas tant que tout n’est pas prêt pour toutes les lames chargées. Un problème affectant l’une des lames interrompt tout le cycle de coloration jusqu’à la résolution du problème. u Sujets connexes • Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX (151) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX 151 Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX Une fois que la préparation des lames, des réactifs et de l’instrument pour un cycle de coloration est terminée, vous pouvez démarrer le cycle. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Accomplissez toutes les tâches décrites dans la rubrique « Préparation d’un cycle de coloration ». m Si besoin, remplissez les bidons de réactif générique et videz le récipient à déchets. m Si les mots de passe de connexion sont activés, vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Préparation d’un cycle de coloration (88) u À propos des réactifs génériques (88) u Pour remplacer un récipient à déchets BenchMark Special Stains et BenchMark GX (184) u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour démarrer un cycle de coloration 1 Fermez les portes supérieures du carrousel, montez le carrousel de réactifs sur la roue d’entraînement, puis fermez la porte inférieure du carrousel. 2 Sur la page Vue globale, sélectionnez le bouton Cycle. f La boîte de dialogue Vérifications avant le démarrage du cycle s’affiche. Le bouton DÉMARRER LE CYCLE est disponible lorsque tous les points sont vérifiés. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software m Assurez-vous que tous les autres hôtes connectés apparaissent sur la page Vue globale pendant la compilation du cycle. 152 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX 3 Dans la boîte de dialogue Vérifications avant le démarrage du cycle, effectuez les vérifications indiquées, puis saisissez le nombre de lames chargées sur le carrousel. Choisissez le bouton Démarrer le cycle. f Le temps restant jusqu’à l’achèvement du prochain cycle est affiché dans la page Vue globale. f En cas de problèmes pendant un cycle, les indicateurs de la Vue globale deviennent rouges et des messages s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software u Sujets connexes • Préparation et chargement des réactifs (102) • Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration (111) • Configuration de l’instrument pour un démarrage différé (152) • Gestion des messages d’erreur (423) Configuration de l’instrument pour un démarrage différé Le système peut différer un cycle de coloration jusqu’à 72 heures. Vous pouvez charger les distributeurs de réactif et les lames sur l’instrument puis régler la date et l’heure de début ou de fin du cycle de coloration. L’instrument diffère le cycle de coloration et n’applique les réactifs sur les lames qu’au démarrage du cycle. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure. m Le récipient à déchets est en place avec le bouchon. m Les portes supérieures et inférieures sont fermées, et le carrousel de réactifs est monté sur l’instrument. r Pour paramétrer un démarrage différé 1 Sur la page Vue globale, sélectionnez le bouton Cycle. f Les vérifications avant le démarrage du cycle s’affichent. 2 Dans la boîte de dialogue Vérifications avant le démarrage du cycle, effectuez les vérifications indiquées, puis saisissez le nombre de lames chargées sur le carrousel. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX 153 3 Sélectionnez l’option Démarrage différé. f Des options supplémentaires pour la date et l’heure s’affichent. 4 Exécutez l’une des procédures suivantes : • Dans le champ Jour, sélectionnez le jour de début ou de fin du cycle. • Sélectionnez une heure sur le sélecteur Heure. • Sélectionnez Sélection de l’heure de départ ou Sélection de l’heure de fin du cycle. 5 Choisissez le bouton Démarrer le cycle. Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant un cycle sur le BenchMark GX Vous pouvez réaliser une application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant un cycle de coloration. Dans cette section À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de sondes (153) Exécution d’un cycle de coloration avec un titrage manuel (154) Affichage d’une liste d’étapes d’application manuelle (156) À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de sondes Dans VSS, un protocole d’application manuelle met en pause le cycle de coloration pour vous permettre d’ouvrir le châssis et d’appliquer manuellement une concentration spécifique d’anticorps ou de sonde sur des lames. Pendant le cycle de coloration de la lame, l’icône indique que vous pouvez appliquer manuellement un anticorps ou une sonde sur des lames. Les messages apparaissent sur le panneau ÉVÉNEMENTS quand il est temps d’appliquer manuellement un anticorps ou une sonde sur une lame. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software f Le système vérifie les lames et les réactifs, puis calcule l’heure de départ différé et l’affiche sur la page Vue globale. 154 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX Sur la page Vue globale, le symbole d’application manuelle en forme de goutte apparaît sur l’image de lame. q Vous ne pouvez pas utiliser des protocoles avec titrage en même temps que des protocoles sans titrage. u Sujets connexes • Exécution d’un cycle de coloration avec un titrage manuel (154) • Affichage d’une liste d’étapes d’application manuelle (156) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Exécution d’un cycle de coloration avec un titrage manuel Vous pouvez réaliser un titrage manuel sur des lames au cours d’un cycle de coloration automatique en utilisant un protocole comportant une étape de titrage. Après avoir lancé le cycle de coloration avec titrage manuel, vous pouvez imprimer une liste des applications manuelles. Si vous traitez des lames qui nécessitent l’application manuelle de réactifs, vous pouvez afficher une liste des étapes d’application manuelle à suivre dans les Détails du protocole. q Vous ne pouvez pas utiliser des protocoles avec une application manuelle en même temps que des protocoles sans application manuelle. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Lames portant une étiquette de protocole de titrage. m Réactifs nécessaires pour la coloration automatique et les étapes d’application manuelle du protocole. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX j 155 Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Créez un protocole comprenant une étape de titrage. m Préparez et étiquetez des lames qui feront l’objet d’une application manuelle. m Préparez les réactifs et l’équipement nécessaire pour le titrage manuel. m Chargez les lames et les réactifs supplémentaires nécessaires pour les lames à titrer. m Si les mots de passe de connexion sont activés, vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Préparation d’un cycle de coloration (88) u Pour afficher des détails sur une lame individuelle (115) r Pour exécuter un cycle de coloration avec un titrage manuel 1 Attendez qu’une alarme sonore se déclenche sur l’instrument et que l’icône en forme de goutte s’affiche sur la lame sur la page Vue globale ou Histogramme. I Un message dans le panneau ÉVÉNEMENTS s’affiche pour indiquer qu’il est temps d’appliquer manuellement un réactif. 2 Ouvrez la porte inférieure du carrousel et retirez le carrousel de réactifs, puis ouvrez la porte supérieure du carrousel. 3 Faites tourner le carrousel des lames jusqu’à la position de la lame souhaitée. 4 Pour appliquer le réactif, effectuez les étapes suivantes pour chaque lame : • Tenez la pipette inclinée à un angle de 45 degrés. • Introduisez l’extrémité de l’embout de pipetage sous la surface du liquide sur la lame en veillant à ce qu’elle ne touche pas le verre ou le tissu. • Distribuez lentement 100 μl de réactif sans aspirer de liquide depuis la lame dans la pipette. 5 Répétez les étapes 3 à 4 pour toutes les lames prêtes pour le titrage manuel. 6 Fermez le tiroir à lame supérieur, montez le carrousel de réactifs sur la roue d’entraînement, puis fermez le tiroir à lame inférieur. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software u Liste des privilèges d’utilisateur (224) 156 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX 7 Redémarrez le cycle en appuyant sur la touche Utilisateur sous le logo Ventana sur le panneau de commande de l’instrument. u Sujets connexes • Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la page Demandes (91) • Affichage d’une liste d’étapes d’application manuelle (156) • Déchargement des lames terminées (158) • Impression d’un rapport du cycle de coloration (163) Affichage d’une liste d’étapes d’application manuelle 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Si vous traitez des lames qui nécessitent l’application manuelle de réactifs, vous pouvez afficher une liste des étapes d’application manuelle à suivre. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour afficher une liste d’étapes d’application manuelle 1 Chargez les lames nécessitant une application manuelle des réactifs et démarrez le cycle des lames conformément aux instructions de la rubrique Exécution d’un cycle de coloration avec un titrage manuel (154). 2 Après le démarrage du cycle de coloration, dans la page Vue globale, sélectionnez l’icône de la lame que vous voulez afficher. f Une boîte de dialogue affiche les détails sur la lame. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX 157 3 Sélectionnez le bouton DÉTAILS pour ouvrir la boîte de dialogue Détails de la lame, puis sélectionnez l’onglet Protocole pour afficher les étapes d’application manuelle. 4 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de sondes (153) • Exécution d’un cycle de coloration avec un titrage manuel (154) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 158 Après un cycle de coloration Après un cycle de coloration Après avoir achevé un cycle de coloration, déchargez les lames, effectuez le traitement des lames requis après le cycle de coloration, exécutez un cycle de nettoyage et imprimez un rapport de cycle de coloration. Dans cette section Déchargement des lames terminées (158) Rangement des distributeurs de réactifs (161) Signalement d’un problème de qualité de coloration (162) Impression d’un rapport du cycle de coloration (163) Impression d’un rapport de cycle consolidé (164) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Déchargement des lames terminées Dans la vue Vue globale, les images des lames terminées clignotent en vert avec un point blanc, et les témoins de l’indicateur d’état sur les tiroirs à lame clignotent en vert. Vous pouvez décharger les lames terminées quand le cycle de coloration est terminé. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Les images de lame sur la page Vue globale sont vertes avec un point blanc. m Les indicateurs d’état sur les tiroirs à lame et les images de lame dans la page Vue globale clignotent en vert. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Après un cycle de coloration 159 r Pour décharger les lames terminées sur les instruments BenchMark ULTRA et BenchMark ULTRA PLUS 1 Sélectionnez le bouton pour ouvrir les tiroirs à lame avec des lames terminées. 2 Extrayez les lames des tiroirs ouverts en les soulevant et versez les liquides résiduels dans les tiroirs. • Pour refermer les tiroirs à lame un par un, appuyez sur le bouton situé sur chaque tiroir. • Pour refermer tous les tiroirs à lame ouverts depuis le panneau de commande des lames de l’instrument, appuyez sur le bouton . • Pour fermer tous les tiroirs à lame ouverts dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton . 4 Pour obtenir des consignes sur le traitement des lames, consultez la fiche d’instructions du kit de détection. 5 Si besoin, mettez l’instrument En veille et exécutez un cycle de nettoyage. • Réglage de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS en mode Veille : Pour mettre l’instrument en mode Veille (554) • Réglage de l’instrument BenchMark ULTRA en mode Veille : Pour mettre l’instrument en mode Veille (570) • Exécution d’un cycle de nettoyage (355) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 3 Pour refermer les tiroirs à lame, exécutez l’une des opérations suivantes : 160 Après un cycle de coloration r Pour décharger les lames terminées sur l’instrument BenchMark Special Stains 1 Soulever le châssis supérieur pour accéder au carrousel de lames. 2 Appuyer doucement sur l’extrémité pourvue de l’étiquette de la lame. L’autre extrémité se soulève. 3 Soulever la lame hors du carrousel de lames, incliner la lame pour éliminer le liquide résiduel, puis charger la lame sur le support de lames. I Éviter tout contact entre la lame et le coussinet thermique. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 4 Fermer le châssis supérieur. I Pour obtenir des consignes sur le traitement des lames, consultez la fiche d’instructions du kit de détection. 5 Exécutez un cycle de nettoyage si nécessaire. r Pour décharger les lames terminées sur l’instrument BenchMark GX 1 Ouvrez la porte inférieure du carrousel et retirez le carrousel de réactifs, puis ouvrez la porte supérieure du carrousel. 2 Appuyez délicatement sur l’extrémité de la lame portant l’étiquette. L’autre extrémité se soulève. 3 Retirez la lame du carrousel, inclinez-la pour l’égoutter, puis chargez-la dans un portoir de lames. 4 Fermez les portes supérieure et inférieure du carrousel. I Pour obtenir des consignes sur le traitement des lames, consultez la fiche d’instructions du kit de détection. 5 Exécutez un cycle de nettoyage si nécessaire. u Sujets connexes • Impression d’un rapport du cycle de coloration (163) • Exécution d’un cycle de nettoyage (355) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Après un cycle de coloration 161 Rangement des distributeurs de réactifs Placez les réactifs dont vous n’avez plus besoin pour un cycle de coloration au réfrigérateur. c Rangez les réactifs dont vous n’avez plus besoin pour un cycle de coloration. r Pour ranger les réactifs des instruments BenchMark ULTRA, BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark GX 2 Rebouchez tous les distributeurs de réactifs du portoir et mettez en place le couvercle magnétique du portoir. 3 Mettez le portoir de réactifs au réfrigérateur. I Conservez le distributeur à la verticale et dans l’environnement spécifié sur la fiche d’instructions. Un distributeur ne doit jamais être conservé sur le côté. r Pour ranger les réactifs de l’instrument BenchMark Special Stains 1 Remettre les bouchons en caoutchouc sur tous les flacons de réactifs du kit. 2 Retirer le kit de coloration de l’instrument. 3 Rangez le kit de coloration selon la fiche d’instructions. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 1 Sortez le portoir de réactifs de l’instrument. 162 Après un cycle de coloration Signalement d’un problème de qualité de coloration Vous pouvez enregistrer les problèmes de coloration ou créer une répétition de demande pour une lame si la qualité d’une coloration n’est pas acceptable. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Le cycle de coloration est terminé et le rapport de cycle de coloration est disponible. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour signaler un problème de qualité de coloration 1 Sélectionnez l’onglet Demandes. 2 Sélectionnez le bouton à côté de la lame terminée qui présente le problème de qualité de coloration. 3 Sélectionnez le bouton SIGNALER LE PROBLÈME DE QUALITÉ DE COLORATION. f La boîte de dialogue SIGNALER LE PROBLÈME DE QUALITÉ DE COLORATION apparaît. 4 Procédez comme suit : • Sélectionnez le Type d’erreur que vous voulez signaler. • Cochez la case Créer une répétition de la demande de lame pour créer une répétition de demande. • Saisissez des remarques sur le problème de qualité de coloration. • Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe. 5 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. f Le message Problème de qualité de coloration signalé apparaît et la répétition de demande est ajouté à l’onglet Demandes. Vous pouvez voir le problème de qualité de coloration dans l’onglet Contrôle qualité > Problèmes de coloration. u Sujets connexes • Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration (111) • Impression des rapports de contrôle de qualité (343) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Après un cycle de coloration 163 Impression d’un rapport du cycle de coloration Pour garder une trace écrite du cycle de coloration et des protocoles et des réactifs utilisés pour le cycle, imprimez un rapport du cycle de coloration. q Contrôlez le rapport correspondant à chaque lame pour vous assurer que le protocole adéquat a été utilisé pour la lame. Le rapport indique le statut de la validation du protocole au moment de son exécution sur l’instrument. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour imprimer un rapport du cycle de coloration 1 Sélectionnez l’onglet Demandes. Sélectionnez l’un des onglets suivants : • Demandes complètes • Lots de demande 2 Cochez la case à côté d’une demande ou d’une série de demandes avec l’état de lame Terminé, puis sélectionnez le bouton RAPPORT DE CYCLE. I Dans la boîte de dialogue Rechercher, saisissez une partie ou la totalité de l’UID pour trouver des rapports de cycle par UID. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. 164 Après un cycle de coloration 3 Dans l’aperçu de l’impression du Rapport de cycle, choisissez une des options suivantes : • Dans la boîte de dialogue TYPE DE DONNÉES DE LAME À IMPRIMER, choisissez un type de données à inclure dans le rapport. • Cochez la case INCLURE LES ÉTAPES DU PROTOCOLE ou INCLURE LES CYCLES INTERROMPUS. • Sélectionnez le bouton APPLIQUER pour mettre à jour le rapport. I Les valeurs alphanumériques longues pour N° du bloc, N° du cas et N° de lame peuvent être tronquées dans le rapport. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 4 Exécutez l’une des actions suivantes : • Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer le rapport. • Sélectionnez le bouton EXPORTER pour enregistrer le rapport au format PDF. 5 Une fois l’impression terminée, sélectionnez le bouton pour fermer l’Aperçu de l’impression. u Sujets connexes • Signalement d’un problème de qualité de coloration (162) • Déchargement des lames terminées (158) Impression d’un rapport de cycle consolidé Vous pouvez imprimer un rapport consolidé regroupant les informations de plusieurs cycles différents. Le rapport de cycle consolidé comprend des mesures du système, évaluant, entre autres, la consommation des réactifs et la consommation des réactifs génériques, ou des messages du système. Vous pouvez utiliser un rapport de cycle consolidé pour faire un compte rendu de tous les cycles de coloration associés à un échantillon patient ou de tous les cycles de coloration par type d’information. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Après un cycle de coloration 165 r Pour imprimer un rapport de cycle consolidé 1 Sélectionnez l’onglet Demandes. Sélectionnez l’un des onglets suivants : • Demandes complètes • Lots de demande 2 Cochez la case à côté d’une demande ou d’une série de demandes avec l’état de lame Terminé, puis sélectionnez le bouton RAPPORT DE CYCLE CONSOLIDÉ. I Dans la boîte de dialogue Rechercher, saisissez une partie ou la totalité de l’UID pour trouver des rapports de cycle par UID. • Dans la boîte de dialogue TYPE DE DONNÉES DE LAME À IMPRIMER, choisissez un type de données à inclure dans le rapport. • Dans Inclure les sections, cochez les cases pour les sections à inclure dans le rapport. • Sélectionnez le bouton APPLIQUER pour mettre à jour le rapport. 4 Exécutez l’une des actions suivantes : • Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer le rapport. • Sélectionnez le bouton EXPORTER pour enregistrer le rapport au format PDF. 5 Une fois l’impression terminée, sélectionnez le bouton pour fermer l’Aperçu de l’impression. u Sujets connexes • Signalement d’un problème de qualité de coloration (162) • Impression d’un rapport du cycle de coloration (163) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 3 Dans l’aperçu de l’impression du Rapport de cycle consolidé, choisissez une des options suivantes : 166 Gestion des demandes Gestion des demandes Dans cette section Présentation des types de demandes (166) Liste des informations incluses dans une demande pour un patient (167) À propose des étiquettes de lame (168) Affichage des demandes, des séries et des détails d’une demande (169) Création de demandes (173) Modification d’une demande (178) Suppression d’une demande (179) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Présentation des types de demandes Les demandes peuvent provenir du SIL, du service de contrôle qualité ou de nouvelles demandes créées manuellement dans le système. Une demande comprend les détails de la lame, un protocole et une étiquette. Le système affecte à chaque demande un identifiant unique (UID) pour permettre de la suivre et de tirer les rapports de cycle. Après le début de la coloration de la lame, il est impossible de modifier la demande ou l’étiquette. Demandes du système d’informations du laboratoire Les demandes du SIL comprennent les détails et le protocole. Il est impossible de modifier une demande envoyée par un SIL. Le SIL envoie des mises à jour de demande à VSS pour les demandes dont le traitement de lame n’a pas encore commencé. q Si vous devez modifier une demande à partir d’un SIL, vous pouvez recréer manuellement la demande dans VSS. Les demandes manuelles et leurs informations de traitement n’existent que dans VSS, elles ne sont pas envoyées au SIL. Demandes du service de contrôle qualité Le contrôle qualité lot à lot, le protocole ou la validation du bloc contrôle génère une demande sur la page Demandes. Une demande de contrôle qualité utilise les formats d’étiquette CQ. Vous ne pouvez pas modifier une demander de contrôle qualité. Demandes créées dans VSS Vous pouvez manuellement créer des demandes avec les détails de la lame, le protocole et une étiquette. Vous pouvez modifier la demande ou les détails de la lame sur l’étiquette avant d’imprimer cette dernière. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des demandes 167 u Sujets connexes • Liste des informations incluses dans une demande pour un patient (167) • Création de demandes (173) • Contrôle de la qualité (326) Liste des informations incluses dans une demande pour un patient Le tableau suivant indique les informations qui sont saisies dans le logiciel pour créer un demande pour un patient. indiquent les entrées nécessaires pour une demande. La colonne Étiquette liste les champs des informations du patient dans le logiciel et la colonne Description définit chaque champ. Champ Description Numéro du patient Numéro d’identification du patient Nom du patient Nom et prénom du patient Sexe Sexe du patient Date de naissance Date de naissance du patient Date de l’intervention chirurgicale Date de l’intervention chirurgicale du patient Institution Nom de l’établissement effectuant l’examen Médecin Nom de l’anatomopathologiste ou du médecin ayant fait la demande d’examen Situation anatomique Emplacement du prélèvement du tissu sur le corps du patient Intervention chirurgicale Intervention chirurgicale associée aux soins du patient Numéro de consultation Identifiant d’un médecin consultant sur le cas du patient Personnalisation 1 Champs définis par le responsable du laboratoire et propres à chaque établissement Personnalisation 2 Champs définis par le responsable du laboratoire et propres à chaque établissement Numéro du bloc Numéro d’identification du bloc de tissu y Informations de la demande pour un patient pour la boîte de dialogue Détails de commande RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Les champs pour une demande pour un patient peuvent être remplis pour traiter la demande. Les champs avec 168 Gestion des demandes Champ Description Numéro de cas Numéro d’identification du cas Numéro de la lame Numéro d’identification de la lame Numéro d’enregistrement Numéro d’enregistrement de la demande Date d’entrée Date du jour sur l’étiquette par défaut y Informations de la demande pour un patient pour la boîte de dialogue Détails de commande u Sujets connexes • Créer une nouvelle demande (173) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software À propose des étiquettes de lame Les étiquettes de lame incluent les détails de la commande et les informations du protocole. Des chiffres et des lettres incrémentales peuvent également être imprimés sur les étiquettes. q Une fois l’étiquette de lame imprimée, vous ne pouvez pas modifier les détails de la lame ou le protocole. Si un protocole sur la lame est modifié, créez une nouvelle demande pour la lame. En cas de remplacement de l’ordinateur hôte hébergeant VSS, toutes les étiquettes que vous envisagez d’utiliser pour de futures colorations et qui ont été créées sur l’ancien ordinateur hôte doivent être créées de nouveau et réimprimées à l’aide du nouvel ordinateur hôte. u Sujets connexes • Apposition des étiquettes sur les lames (95) • Caractéristiques techniques pour la configuration des codes-barres (537) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des demandes 169 Affichage des demandes, des séries et des détails d’une demande Une demande contient les informations de la lame et du patient, un protocole de coloration et une étiquette. Mises à jour d’une demande La page Demandes complètes se rafraîchit automatiquement lorsque le SIL ou un instrument met une demande à jour, ou lorsqu’une demande est supprimée. Une demande est rapidement mise en surbrillance dans la liste de commande lorsqu’une mise à jour a lieu. Signification Vert Une demande manuelle, CQ ou SIL est ajoutée à la liste. Bleu Une demande est modifiée. Rouge Une demande est supprimée ou enlevée de la liste. y Indicateurs de couleur dans la page Demandes RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Couleur 170 Gestion des demandes Demandes complètes 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software A B La page Demandes complètes permet de montrer l’état de la demande, de trier et de filtrer les demandes et de créer une demande manuelle. C D N M A Ouvrir les Filtres intelligents pour filtrer les demandes L E K F J G H I H Déplacer ou trier des colonnes dans la liste B Afficher les détails d’une demande I Supprimer une demande C Onglets Demandes complètes et Lots de demande J Activer l’indicateur du tiroir bleu pour trouver la lame D Rechercher une demande par texte complet K Recréer une demande existante pour ajouter des tests ou partiel E Créer une nouvelle demande F Imprimer une étiquette avec du texte et sans M Imprimer une étiquette de lame code-barres G Imprimer une liste de demandes L Imprimer une liste de réactifs requis pour une demande N Imprimer un rapport de cycle avec les sections pour l’utilisation du réactif et les détails de protocole ou les étapes de protocole et les cycles interrompus RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des demandes Lots de demande 171 La page Lots de demande affiche les demandes des cycles de coloration, consolidées en séries. Au démarrage d’un cycle de coloration, le système compile le cycle en série. En mode Série, une seule lame problématique interrompt le traitement de la totalité de la série jusqu’à la résolution du problème. Dès que l’exécution du cycle de coloration de la série démarre sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA, l’instrument en mode En marche. Vous pouvez ajouter des lames aux tiroirs disponibles ; les lames sont exécutées individuellement. Il n’est pas nécessaire d’appuyer de nouveau sur le bouton En marche. Chaque lame est traitée séparément et des rapports de cycle et de série individuels sont générés. C D K E J F G I A Développer ou réduire une série G Imprimer une liste de demandes B Sélectionner toutes les demandes d’une série H Déplacer ou trier des colonnes dans la liste C Sélectionner une demande I Activer l’indicateur du tiroir bleu pour trouver la lame D Numéro de la série J Recréer une demande existante pour ajouter des tests E Toutes les demandes d’une série K Imprimer un rapport de cycle avec les sections pour l’utilisation du réactif et les détails de protocole ou les étapes de protocole et les cycles interrompus F Rechercher une demande par texte complet ou partiel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 H 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software A B 172 Gestion des demandes j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. r Pour afficher les détails d’une demande 1 Cliquez sur l’onglet Demandes complètes pour afficher les demandes dans le système. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software • Pour filtrer les demandes sur la page, cliquez sur le bouton pour ouvrir le Filtre intelligent et sélectionner des options. 2 Cliquez sur le bouton à côté d’une demande pour afficher les détails d’une demande. • Cliquez sur les onglets Détails de lame, Protocole, ou Étiquette pour afficher les informations de la demande. • Si une lame est terminée, cliquez sur l’onglet Rapport de cycle pour générer un rapport. I Si la lame est en traitement sur l’instrument, l’onglet Protocole montre l’étape en cours pour le protocole de coloration. 3 Cliquez sur le bouton dialogue Détails. pour fermer la boîte de r Pour afficher les séries de demandes 1 Choisissez Demandes > Lots de demande. I Les cycles de coloration s’affichent sous forme de séries de demandes. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des demandes 173 2 Sélectionnez l’une des options suivantes : • Cliquez sur le bouton à côté d’une demande pour afficher une demande individuelle. • Cochez une case Lots de demande pour créer un RAPPORT DE CYCLE ou un RAPPORT DE CYCLE CONSOLIDÉ. u Sujets connexes • Tri des informations à l’aide des Filtres intelligents (78) • Modification d’une demande (178) • Suppression d’une demande (179) Création de demandes Créer une nouvelle demande (173) Ajout de tests à une demande existante (176) Créer une nouvelle demande Vous pouvez créer une demande de lame en entrant les détails et un protocole pour la demande. A B C A Onglets pour la demande de lame, le protocole et les informations de l’étiquette C Champs à remplir pour la demande B Options de format pour la demande D Le bouton SUIVANT permet de passer à l’onglet suivant RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 D 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Dans cette section 174 Gestion des demandes Les informations que vous saisissez dans la nouvelle demande de coloration de lame figurent sur les étiquettes d’identification de lame que vous pouvez imprimer à partir de la page Demandes. Pour créer une nouvelle demande, effectuez les procédures suivantes dans cet ordre : u Pour ajouter des détails de lame (174) u Pour choisir un protocole de coloration p (175) u Pour modifier une étiquette (en option) p (175) u Pour enregistrer ou imprimer une étiquette p (176) j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. r Pour ajouter des détails de lame 1 Choisissez Demandes > NOUVELLE DEMANDE. f La boîte de dialogue Nouvelle demande affiche l’onglet Étape 1 : Détails de la lame. 2 Dans la boîte Format par défaut, choisissez le format de l’étiquette pour la demande. I Le modèle d’étiquette détermine les informations sur la demande que vous saisissez pour l’identification de la lame. 3 Complétez les informations de la demande. Complétez les champs avec pour la demande. I Les champs peuvent inclure du texte personnalisé ou des listes déroulantes avec des options que vous pouvez choisir. 4 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer à l’onglet Étape 2 : Sélectionner le ou les protocoles. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des demandes 175 r Pour choisir un protocole de coloration 1 Cliquez sur les onglets Protocoles ou Panels, puis cochez les cases à côté des protocoles ou des panels pour la demande. 2 Dans le champ Quantité, cliquez sur les flèches pour augmenter ou diminuer le nombre d’étiquettes. Il y a 1 étiquette par défaut. I Une demande spécifique est créée pour chaque étiquette. 3 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer à l’onglet Étape 3 : Imprimer l’étiquette. r Pour modifier une étiquette (en option) 1 Cliquez sur Modifier les étiquettes pour modifier les informations de l’étiquette. f Le champ devient rouge si vous saisissez des symboles ou des caractères qui ne seront pas imprimés sur l’étiquette. Effacez votre saisie et entrez de nouveau le texte. q Faites glisser le bord d’un titre de colonne pour redimensionner le champ. 2 Cliquez sur Voir les étiquettes pour afficher les modifications avec d’imprimer les étiquettes. I Les étiquettes s’affichent de gauche à droite, et de haut en bas. Les étiquettes s’impriment dans le même ordre que les protocoles ou les panels dans la demande. 3 Passez à l’étape Pour enregistrer ou imprimer une étiquette p (176). RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software I Vous pouvez cliquer sur PRÉCÉDENT pour revenir à l’étape suivante et modifier les entrées. 176 Gestion des demandes r Pour enregistrer ou imprimer une étiquette 1 Dans le panneau Imprimer l’étiquette, vérifiez les étiquettes de lames pour la demande. I Vérifiez que tous les détails de la demande sont correctement renseignés. Une fois la demande enregistrée, chaque étiquette devient une demande spécifique dans la page Demandes. 2 Pour supprimer une étiquette de la file d’attente d’impression, décochez la case Imprimer l’étiquette. 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 3 Pour enregistrer la demande, exécutez l’une des procédures suivantes : • Pour enregistrer la demande, cliquez sur le bouton ENREGISTRER. Vous pouvez imprimer ultérieurement les étiquettes à partir de la page Demandes. • Pour enregistrer la demande et imprimer l’étiquette d’identification de lame, choisissez le bouton ENREGISTRER ET IMPRIMER. I Les étiquettes peuvent être imprimées avec un texte personnalisé, des lettres ou des chiffres qui s’incrémentent automatiquement. u Sujets connexes • Filtrage et tri des informations (77) • Liste des informations incluses dans une demande pour un patient (167) • Ajout de tests à une demande existante (176) • Suppression d’une demande (179) Ajout de tests à une demande existante Si une demande a été créée et que des protocoles supplémentaires sont nécessaires pour le même patient, vous pouvez ajouter rapidement des tests supplémentaires à la demande. La demande d’origine n’est pas modifiée. q Si vous devez modifier une demande à partir d’un SIL, vous pouvez recréer manuellement la demande dans VSS. Les demandes manuelles et leurs informations de traitement n’existent que dans VSS, elles ne sont pas envoyées au SIL. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des demandes j 177 Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. r Pour ajouter des tests à une demande existante 1 Sélectionnez l’onglet Demandes. 2 Cliquez sur la case à côté de la demande que vous voulez à nouveau créer et cliquez sur le bouton RE-CRÉER. 3 Cliquez sur les onglets Protocoles ou Panels, puis cochez les cases à côté des protocoles ou des panels pour la demande et la quantité d’étiquettes à imprimer. Cliquez sur le bouton SUIVANT. 4 Dans le panneau Étape 3 : Imprimer l’étiquette, vérifiez les étiquettes de lames pour la demande. I Vérifiez que tous les détails de la demande sont correctement renseignés. Une fois la demande enregistrée, chaque étiquette devient une demande spécifique dans la page Demandes. 5 Pour supprimer une étiquette de la file d’attente d’impression, décochez la case Imprimer l’étiquette. 6 Pour enregistrer la demande, exécutez l’une des procédures suivantes : • Pour enregistrer la demande, cliquez sur le bouton ENREGISTRER. Vous pouvez imprimer ultérieurement les étiquettes à partir de la page Demandes. • Pour enregistrer la demande et imprimer l’étiquette d’identification de lame, choisissez le bouton ENREGISTRER ET IMPRIMER. u Sujets connexes • Créer une nouvelle demande (173) • Modification d’une demande (178) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software f Le panneau Étape 2 : Sélectionner le(s) protocole(s) de la boîte de dialogue Nouvelle demande s’affiche. 178 Gestion des demandes Modification d’une demande Si l’étiquette pour une demande n’a pas été imprimée et qu’il ne s’agit pas d’une demande SIL ou de contrôle qualité, vous pouvez modifier les détails de commande de la lame. q Vous ne pouvez pas modifier une demande si l’étiquette est imprimée et si la lame est dans un cycle de coloration qui a commencé sur l’instrument. Vous devez re-créer la demande pour effectuer des modifications et imprimer une nouvelle étiquette. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Utilisez le Filtre intelligent pour trouver des commandes avec le statut « Non imprimé », pour identifier si l’étiquette n’a pas été imprimée. m Vérifiez qu’aucune lame de la demande à modifier n’est chargée dans l’instrument. r Pour modifier une demande 1 Cliquez sur l’onglet Demandes, puis cliquez sur le bouton à côté de la demande à effectuer des modifications. 2 Cliquez sur l’onglet Détails de la lame pour modifier les détails de demande de lame, ou cliquez sur l’onglet Protocole pour modifier le protocole ou le panel pour la demande. 3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER pour enregistrer les modifications. 4 Cliquez sur l’onglet Étiquette pour réviser l’étiquette, puis cliquez sur le bouton IMPRIMER. I Vérifiez que tous les détails de la demande sont correctement renseignés. Une fois la demande enregistrée, chaque étiquette devient une demande spécifique dans la page Demandes. u Sujets connexes • Filtrage et tri des informations (77) • Ajout de tests à une demande existante (176) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des demandes 179 Suppression d’une demande Vous pouvez supprimer des demandes qui ont expiré ou qui ne peuvent pas être utilisées. Supprimez des demandes pour libérer de l’espace dans la mémoire interne de l’ordinateur et améliorer les performances du système. q Jetez les étiquettes qui ont été imprimées pour une demande supprimée. Ne réutilisez pas les étiquettes susceptibles de comporter un mauvais protocole. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : r Pour supprimer une demande 1 Cliquez sur l’onglet Demandes, cochez les cases à côté des demandes que vous voulez supprimer, et cliquez sur le bouton SUPPRIMER. I Utilisez le Filtre intelligent pour trouver les demandes créées il y a plus d’un an, avec un statut d’imprimé et non imprimé. Supprimez les demandes qui ne vont pas être utilisées. 2 Dans le message pour CONFIRMER, cliquez sur le bouton OUI. f La demande est supprimée de la page Demandes. u Sujets connexes • Créer une nouvelle demande (173) • Modification d’une demande (178) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. 180 Gestion des récipients à déchets Gestion des récipients à déchets Dans cette section Suivi de l’état du récipient à déchets (180) Sélection d’un récipient à déchets pour un cycle de coloration (181) Réglage des niveaux du récipient à déchets (182) Vidange des récipients à déchets de l’instrument (183) Installation d’un robinet sur une bonbonne (184) Suivi de l’état du récipient à déchets 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software La page Vue globale affiche des informations sur les récipients à déchets. Récipients à déchets BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA Les images de récipient à déchets sur la page Vue globale montrent si un réservoir est verrouillé ou déverrouillé et le niveau de liquide dans le récipient à déchets. Image Signification Le récipient à déchets n’est pas détecté, car il est absent. A B A Conteneur B Curseur de à déchets seuil de de 20 L déchets pour conteneur à déchets de 20 L Le récipient à déchets est verrouillé et réservé, et reçoit du liquide du cycle de coloration. C C Récipient à déchets de 5 L de l’instrument BenchMark U LTRA PLUS Le récipient à déchets est plein et ne peut plus recevoir de liquide. y l’état des récipients à déchets Récipients à déchets BenchMark Special Stains et BenchMark GX L’image du récipient à déchets change pour illustrer l’état du récipient à déchets. q Lorsque le niveau de liquide contenu dans un récipient à déchets atteint environ 60 % de sa capacité, le logiciel signale que le récipient est plein. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des récipients à déchets Icône 181 Signification Prêt pour l’utilisation. Le récipient à déchets doit être vidé. u Sujets connexes • Réglage des niveaux du récipient à déchets (182) Sélection d’un récipient à déchets pour un cycle de coloration Pendant le fonctionnement normal des instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA, le système sélectionne automatiquement le récipient à déchets pour le cycle de coloration. Vous pouvez choisir un conteneur précis pendant un cycle de coloration. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour choisir un conteneur à déchets pour un cycle de coloration 1 Dans la page Instrument, sélectionnez un conteneur à déchets, puis cliquez sur le bouton CHANGER DE BIDON. 2 Sur la page Vue globale, le logiciel montre que le récipient à déchets est verrouillé. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software y États du récipient à déchets 182 Gestion des récipients à déchets Réglage des niveaux du récipient à déchets Pour faciliter la gestion des récipients à déchets BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA, vous pouvez définir le niveau maximal de déchets liquides pour les récipients à déchets. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software r Pour régler le niveau maximal de déchets 1 Lorsque l’instrument est en mode EN VEILLE ou PRÊT, accédez à la page Vue globale. 2 Cliquez sur le curseur entre les images des récipients à déchets et faites-le glisser vers le haut ou vers le bas. 3 Pour voir le débit actuel, cliquer sur le curseur. u Sujets connexes • Suivi de l’état du récipient à déchets (180) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des récipients à déchets 183 Vidange des récipients à déchets de l’instrument De nombreuses procédures impliquent que les récipients à déchets soient vidés. Videz les récipients à déchets si nécessaire avant un cycle de coloration. q Videz le réservoir de 5 L et le réservoir de 20 L de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS en même temps. ! ATTENTION Manipulez les récipients à déchets pleins avec précaution. r Pour éviter les déversements, rebouchez immédiatement le réservoir après l’avoir retiré de l’instrument. Déplacez le récipient à déchets vers la zone d’élimination en le faisant doucement rouler plutôt qu’en le soulevant. r Pour remplacer un récipient à déchets BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 1 Ouvrez les portes avant en bas de l’instrument, puis appuyez sur le bouton pour déverrouiller le récipient à déchets. 2 Retirez doucement le récipient à déchets et rebouchez-le immédiatement après l’avoir retiré de l’instrument. f Les indicateurs de déchets sur l’instrument et dans le logiciel changent pour indiquer que le réservoir est absent. 3 Éliminez les déchets conformément à la réglementation en vigueur. I Ne soulevez pas le récipient à déchets. Déplacez le récipient à déchets vers la zone d’élimination en le faisant doucement rouler. 4 Remettez délicatement le réservoir dans son logement jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. f L’indicateur de déchets sur l’instrument s’éteint, et l’indicateur de déchets du logiciel change pour indiquer que le réservoir est présent. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software Les déversements de liquide peuvent provoquer des chutes, à l’origine de blessures. 184 Gestion des récipients à déchets r Pour remplacer un récipient à déchets BenchMark Special Stains et BenchMark GX 1 Sortez le récipient à déchets et dévissez son bouchon. 2 Éliminez les déchets conformément à la réglementation en vigueur. 3 Revissez bien le couvercle. 4 Enfoncez le réservoir dans son logement. u Sujets connexes 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software • Suivi de l’état du récipient à déchets (180) Installation d’un robinet sur une bonbonne Les nouvelles bonbonnes sont livrées non montées. r Pour installer un robinet sur une nouvelle bonbonne 1 Sortez le robinet de l’emballage contenu dans le carton. 2 Placez la bonbonne vide sur le dos. I La procédure suivante peut être plus facile si la bonbonne est posée par terre. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des récipients à déchets 185 3 Retirez le capuchon ou le bouchon du raccord fileté. 4 Retirez l’adaptateur de tuyau du robinet si vous n’en avez pas besoin. 5 Placez le robinet sur le raccord fileté. Assurez-vous qu’il est bien droit et qu’il tourne facilement. 7 Pousser le robinet vers le bas sur le connecteur pour installer le joint torique. Lorsque le robinet est correctement en place, l’écrou de sécurité tourne facilement. 8 Orientez le bec du robinet vers le bas de la bonbonne et serrez l’écrou de sécurité de nouveau. 9 Assurez-vous que la poignée du robinet est en position fermée (le mot « OFF » sur la poignée doit être tourné vers l’avant). La bonbonne est désormais prête à l’emploi. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 6 Serrez bien l’écrou de sécurité du robinet. Gestion des récipients à déchets 2 Utilisation du logiciel Ventana System Software 186 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 187 Table des matières 3 Dans ce chapitre Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . . . . Liste des options de configuration de l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des options de codes-barres et des limites de caractères des types de données de codes-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . Définition de l’adresse pour les en-têtes des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement des numéros de série du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition de la déconnexion du système pour les utilisateurs inactifs et l’expiration du mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration des avertissements de RAP, des témoins lumineux du capot des réactifs et de la priorité du distributeur. . . . . . . . . . . . . Configurer le code-barres pour les étiquettes de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation des procédures de coloration protégées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration du son et du volume de l’alarme de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restaurer les paramètres par défaut de la configuration de l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . Formatage des champs des données de la lame. À propos des champs des données de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réorganisation, ajout ou retrait de champs de données de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attribution d’un nom différent à un champ de données de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajout d’une liste d’options à un champ de données de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Application de texte, de numérotation ou de lettrage incrémentiel à un champ de données de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Option Configurer de l’imprimante d’étiquettes . . Configuration d’un avertissement pour faible quantité de rouleau ou ruban d’étiquette . . . . Ajout ou suppression d’une imprimante d’étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 193 193 193 195 196 197 198 199 200 202 203 205 206 207 208 209 211 212 213 215 215 216 3 Configuration Configuration 188 Table des matières Configuration de l’imprimante d’étiquette par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix du type d’étiquette. . . . . . . . . . . . . . . . . . Alignement du texte de l’étiquette . . . . . . . . . . Affichage des étiquettes restantes sur un rouleau ou un ruban d’étiquettes . . . . . . . . . . . Inclure le code de l’instrument sur l’étiquette Attribution d’un délimiteur pour la lecture de codes-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de l’orientation de l’étiquette de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des options des logiciels DSM et VENTANA Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des paramètres de langue par défaut . 3 Configuration Configuration des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des privilèges d’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . Configuration des informations concernant l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration d’un utilisateur et attribution de privilèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à jour des informations concernant l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de groupes d’utilisateurs autorisés Configuration d’un groupe d’utilisateurs autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à jour des informations d’un groupe d’utilisateurs autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Duplication d’un utilisateur ou d’un groupe d’utilisateurs autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suppression d’un utilisateur ou d’un groupe d’utilisateurs autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion des protocoles de coloration . . . . . . . . . . . . . Aperçu d’affichage des protocoles . . . . . . . . . . . . Comprendre le statut du protocole . . . . . . . . . . . . Procédures protégées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création et modification d’un panel ou protocole de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création d’un nouveau protocole de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification d’un protocole de coloration . . . Suppression d’un protocole de coloration . . . Création et modification d’un panel de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de l’historique d’un protocole et comparaison des versions du protocole . . . . . . . . Impression d’un rapport de protocole de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impression des options de procédure et des détails d’un protocole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impression d’un rapport d’utilisation d’un protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 216 217 218 219 219 220 220 221 221 222 222 224 225 226 228 229 229 232 233 234 235 235 237 238 238 239 242 246 247 249 251 251 253 189 Table des matières Impression d’un rapport détaillé d’utilisation d’un protocole de coloration . . . . . . . . . . . . . . . 254 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des étiquettes d’identification de lame et de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance de l’imprimante d’identification de lames E-Bar II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II Initialisation et calibration de l’imprimante d’identification de lames E-Bar II . . . . . . . . . . . Maintenance de l’imprimante d’identification de lames Zebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames Zebra . Chargement d’un ruban d’imprimante dans l’imprimante d’identification de lames Zebra . Nettoyage de la tête d’impression de l’imprimante Zebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur . . . . . . Gestion de l’inventaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprendre la gestion des distributeurs et des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la gestion de l’inventaire des réactifs génériques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion des commandes de produits dans l’inventaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la gestion des commandes de produits dans l’inventaire . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration des notifications de commande Enregistrement de commande de produits. . . Suppression de commande de produit . . . . . . Affichage des informations sur le produit. . . . . . . Visualisation des détails du produit et modification manuelle du statut de validation RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 256 256 256 258 259 260 260 261 262 262 263 263 266 272 273 274 276 279 280 282 282 284 284 285 286 287 288 289 290 3 Configuration Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création et modification d’un format d’étiquette d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de l’affichage du Format d’étiquette Création d’un format d’étiquette d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification d’un format d’étiquette d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition du format d’étiquette d’identification de lame par défaut . . . . . . . . . Changement du nom d’un format d’étiquette d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suppression d’un format d’étiquette d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Table des matières 3 Configuration Affichage du statut d’inventaire des produits. Enregistrement des produits Ventana . . . . . . . . . . Association de produits génériques aux instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation et réactivation des produits Ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrer des produits tiers . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des détails du produit tiers . . . . . . . Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire Enregistrer de nouveaux lots de produits tiers dans l’inventaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à jour du statut de validation d’un produit tiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation des lots de produit tiers . . . . . . Gestion des distributeurs à remplir par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la gestion des distributeurs à remplir par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur (Continu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur (Non continu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplir de nouveau des distributeurs à remplir par l’utilisateur déjà utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de remplir de nouveau un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplir de nouveau un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . Remplir partiellement un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé . . . . . . . . . . Impression des rapports d’inventaire. . . . . . . . . . . Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir de la page Inventaire complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir de la page Gérer l’inventaire Contrôle de la qualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualisation des rapports de contrôle qualité . . . Validation des protocoles de coloration. . . . . . . . . Création d’une demande de validation de protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement des résultats de cycle pour valider un protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suppression d’une demande de protocole de validation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion des blocs de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des informations des blocs de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignation des informations des blocs de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suppression d’un bloc contrôle . . . . . . . . . . . . RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 293 294 297 298 299 300 301 303 304 305 305 306 306 312 317 318 319 320 322 322 323 326 327 328 328 331 332 333 333 334 337 191 338 338 339 340 341 343 344 3 Configuration Gestion des lames de contrôle qualité . . . . . . . . . Affichage d’informations sur les lames de contrôle qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suppression des lames de contrôle qualité . . Enregistrement des résultats de lame de contrôle Enregistrement d’une nouvelle validation lot à lot Impression des rapports de contrôle de qualité. . Enregistrement du pH des réactifs génériques . . RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 192 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 193 Configuration du système Dans cette section Configuration de l’ordinateur hôte (193) Formatage des champs des données de la lame (207) Option Configurer de l’imprimante d’étiquettes (215) À propos des options des logiciels DSM et VENTANA Connect (221) À propos des paramètres de langue par défaut (221) Configuration de l’ordinateur hôte Dans cette section Liste des options de configuration de l’ordinateur hôte (193) Liste des options de codes-barres et des limites de caractères des types de données de codes-barres (195) Configuration de l’ordinateur hôte (196) Définition de l’adresse pour les en-têtes des rapports (197) Enregistrement des numéros de série du matériel (198) Définition de la déconnexion du système pour les utilisateurs inactifs et l’expiration du mot de passe (199) Configuration des avertissements de RAP, des témoins lumineux du capot des réactifs et de la priorité du distributeur (200) Configurer le code-barres pour les étiquettes de lame (202) Activation des procédures de coloration protégées (203) Configuration du son et du volume de l’alarme de l’instrument (205) Liste des options de configuration de l’ordinateur hôte La page des PARAMÈTRES comporte plusieurs options de configuration de l’ordinateur hôte. Chacune de ces option est décrite dans le tableau suivant, avec des liens vers les procédures de mise à jour de chaque option. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Restaurer les paramètres par défaut de la configuration de l’ordinateur hôte (206) 194 Configuration du système Options Description Lien Options de l’hôte Définissez les préférences pour les options du logiciel et de la configuration en activant et en désactivant les options disponibles. u Configuration de l’ordinateur hôte (196) Institution Indiquez le nom et l’adresse de l’établissement devant figurer sur les en-têtes de rapport. u Définition de l’adresse pour les en-têtes des rapports (197) Informations de l’hôte Enregistrez les numéros de série de l’imprimante de rapports, de l’imprimante d’identification de lames, de l’ordinateur et de l’écran de l’ordinateur. u Enregistrement des numéros de série du matériel (198) Sécurité Configurez l’heure d’expiration pour les utilisateurs inactifs et les mots de passe. u Définition de la déconnexion du système pour les utilisateurs inactifs et l’expiration du mot de passe (199) Données de la lame Mettez à jour les noms par défaut des champs de données des lames et configurez les types de masques, les listes et types de données et les champs qui apparaissent dans la boîte de dialogue Nouvelle demande. Remarque : n’actualisez les noms par défaut qu’à la demande d’un agent de l’assistance Roche. u Attribution d’un nom différent à un champ de données de lame (211) Options du dispositif de coloration Activez ou désactivez les voyants lumineux du capot des réactifs, l’alarme d’avertissement qui signale le début d’un point d’accès réactifs, et définissez la priorité pour savoir quel sera le distributeur utilisé pendant un cycle de coloration. u Configuration des avertissements de RAP, des témoins lumineux du capot des réactifs et de la priorité du distributeur (200) Options de Data Sharing Modifiez les paramètres de Data Sharing Manager Manager (DSM). Remarque : n’actualisez ces paramètres qu’à la demande d’un agent de l’assistance Roche. u À propos des options des logiciels DSM et VENTANA Connect (221) VENTANA Connect Activez le logiciel Ventana Connect. Remarque : n’actualisez ces paramètres qu’à la demande d’un agent de l’assistance Roche. u À propos des options des logiciels DSM et VENTANA Connect (221) Options de l’imprimante d'étiquettes Actualisez les paramètres des étiquettes d’identification de lame. u Option Configurer de l’imprimante d’étiquettes (215) Codes-barres Activez le type de code-barres que le lecteur de codes- u Configurer le code-barres pour les barres de l’instrument peut lire sur les étiquettes de étiquettes de lame (202) lames. Activer les procédures protégées Utilisées par les représentants service Roche. u Activation des procédures de coloration protégées (203) Paramètres de l’alarme Définir le volume de l’alarme de l’instrument. u Configuration du son et du volume de l’alarme de l’instrument (205) 3 Configuration y Onglets de la page Configurer le PC RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 195 Liste des options de codes-barres et des limites de caractères des types de données de codes-barres Vous pouvez définir le type de code-barres que le lecteur de codes-barres de l’instrument peut lire sur les étiquettes de lames. Option Si cette fonction est activée Si cette fonction n’est pas activée Lecture du code-barres QR code activée Cette fonction permet de numériser des Lorsque les formats d’étiquette étiquettes à code-barres utilisant le d’identification de lame sont configurés pour type de code-barres QR. l’impression de codes-barres QR, le codebarres sera imprimé, mais il ne sera pas lu par le lecteur de code-barres. I2Of5 Lecture des codes-barres activée Cette fonction permet de numériser des Lorsque les formats d’étiquette étiquettes à code-barres utilisant le d’identification de lame sont configurés pour type de code-barres I2Of5. l’impression de codes-barres I2Of5, le codebarres sera imprimé, mais il ne sera pas lu par le lecteur de code-barres. Lecture du code-barres Data Matrix activée Cette fonction permet de numériser des Lorsque les formats d’étiquette étiquettes à code-barres utilisant le d’identification de lame sont configurés pour type de code-barres code Data Matrix. l’impression de codes-barres Data Matrix, le code-barres sera imprimé, mais il ne sera pas lu par le lecteur de code-barres. Lecture du code-barres Code 128 activée Cette fonction permet de numériser des Lorsque les formats d’étiquette étiquettes à code-barres utilisant la d’identification de lame sont configurés pour symbologie de code-barres code 128. l’impression de codes-barres code 128, le code-barres sera imprimé, mais il ne sera pas lu par le lecteur de code-barres. Lecture du code-barres PDF417 activée Cette fonction permet de numériser des Lorsque les formats d’étiquette étiquettes à code-barres utilisant la d’identification de lame sont configurés pour symbologie de code-barre PDF417. l’impression de codes-barres PDF 417, le code-barres sera imprimé, mais il ne sera pas lu par le lecteur de code-barres. y Types de symbologies des codes-barres VSS prend en charge l’impression et la lecture des lames avec les types de données de code-barres QR, I2of5, Data Matrix, Code 128 et PDF 417. Les numéros d’identification internes pour les étiquettes d’identification de lame ne peuvent être imprimés qu’avec des types de code-barres 2D. Pour chaque type de données de code-barres, un nombre maximal de caractères et de chiffres est fixé ; ces limites peuvent varier en fonction de l’imprimante d’identification de lames utilisée. I2of5 Code 128 PDF 417 Data Matrix Code QR Imprimante d’identification de lames Zebra 12 chiffres 7 caractères 36 caractères 50 caractères 14 caractères Imprimante d’identification de lames E-Bar II 6 chiffres 6 caractères 19 caractères 50 caractères 14 caractères y Nombre de caractères maximal selon le type de données de code-barres RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Nombre de caractères maximal selon le type de données de code-barres 196 Configuration du système Configuration de l’ordinateur hôte Utilisez les onglets des Options de l’hôte pour spécifier la manière dont fonctionneront l’inventaire des produits, les réactifs génériques et les distributeurs. A B A Onglet pour option de configuration B Faites glisser le bouton sur Non pour désactiver l’option ou sur Oui pour l’activer Vous pouvez activer ou désactiver les options de configuration du logiciel. Option Si cette fonction est activée Si cette fonction n’est pas activée Enregistrement du produit en une étape activé Les informations du produit sont saisies directement dans la base de données de l’inventaire lorsque la sonde d’enregistrement entre en contact avec la puce d’identification de l’emballage. Un message de confirmation s’affiche lorsque la sonde entre en contact avec la puce d’identification, ce qui vous permet d’annuler ou de modifier l’enregistrement. Association de la solution après enregistrement activée Après avoir enregistré un produit générique Le produit est enregistré dans la base de à l’aide de la sonde d’enregistrement des données de l’inventaire et vous pourrez produits, le formulaire Associer des l’associer à un instrument ultérieurement. produits génériques s’affiche afin de pouvoir associer immédiatement le produit à un instrument. Remplissage du distributeur Après avoir enregistré un distributeur à après enregistrement activé remplir par l’utilisateur à l’aide de la sonde d’enregistrement des produits, le formulaire Remplir les distributeurs Ventana s’affiche afin de pouvoir indiquer immédiatement le produit contenu dans le distributeur. Le distributeur est enregistré dans la base de données de l’inventaire comme distributeur vide, et vous pourrez préciser un produit pour le remplir ultérieurement. y Options de configuration de l’ordinateur hôte 3 Configuration j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour configurer l’ordinateur hôte 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’hôte. 2 Pour chaque option, choisissez Oui pour activer l’option, ou choisissez Non pour désactiver l’option. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 197 3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • Restaurer les paramètres par défaut de la configuration de l’ordinateur hôte (206) Définition de l’adresse pour les en-têtes des rapports Utilisez l’option Institution pour le nom et l’adresse que vous souhaitez faire apparaître dans les en-têtes des rapports. Il s’agit généralement du nom et de l’adresse de votre laboratoire ou de votre établissement. A B A Onglet pour option de configuration B Champs pour les saisies de texte j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Institution. 2 Pour modifier une option, choisissez le champ et saisissez le texte. 3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration r Pour indiquer une adresse pour les en-têtes des rapports 198 Configuration du système Enregistrement des numéros de série du matériel Dans l’onglet Informations de l’hôte vous pouvez enregistrer les numéros de série de l’imprimante de rapports, de l’imprimante d’identification de lames, de l’ordinateur et de l’écran de l’ordinateur. A B A Onglet pour option de configuration B Champs pour les saisies de texte j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour enregistrer les numéros de série du matériel 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Informations de l’hôte. 2 Pour modifier une option, choisissez le champ et saisissez le texte. 3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. 3 Configuration u Sujets connexes • Configuration de l’ordinateur hôte (196) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 199 Définition de la déconnexion du système pour les utilisateurs inactifs et l’expiration du mot de passe Utilisez le paramètre Sécurité pour configurer le nombre de minutes écoulées avant que le système procède à la déconnexion des utilisateurs inactifs. Le paramètre s’applique à l’ordinateur hôte et à VSS fonctionnant sur l’écran tactile de l’instrument intégré. A B A Onglet pour configuration de l’hôte B Flèches permettant d’augmenter ou de diminuer le nombre j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour définir la durée de validité du mot de passe avant verrouillage automatique (en min) 2 Dans les champs Délai d’inactivité (minutes) et Expiration du mot de passe [Jours], saisissez un chiffre ou choisissez une touche flèche. I Le délai par défaut avant que le système procède à la déconnexion des utilisateurs inactifs est de 5 minutes. La valeur minimum est de 1 et maximum est de 999 pour les deux champs. 3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Sécurité. 200 Configuration du système Configuration des avertissements de RAP, des témoins lumineux du capot des réactifs et de la priorité du distributeur Dans l’onglet Options du dispositif de coloration, vous pouvez activer ou désactiver l’alarme d’avertissement signalant le début d’un point d’accès aux réactifs (RAP) pour les instruments BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA. Vous pouvez également allumer ou éteindre les indicateurs d’état de l’instrument sur le capot des réactifs de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. A B A Onglet pour configuration de l’hôte C D C Touches flèches permettant d’augmenter ou de diminuer le nombre B Faites glisser le bouton sur Non pour désactiver l’option D Touche flèche permettant de choisir l’option de priorité du ou sur Oui pour l’activer distributeur j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. 3 Configuration u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 201 r Pour configurer les alarmes instrument 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Options du dispositif de coloration. 2 Dans le champ Alarme point d’accès réactif bientôt disponible, saisissez ou indiquez à l’aide de la touche flèche le nombre de minutes correspondant au moment auquel vous souhaiteriez être prévenu avant le début d’un point d’accès aux réactifs. f Une brève série de signaux sonores retentit toutes les minutes entre l’alarme et l’heure du début du point d’accès. 3 Pour activer ou désactiver les témoins lumineux situés sur le capot de l’instrument, choisissez le bouton Oui ou Non dans le champ Lumière de statut de l’instrument. • Si le bouton est paramétré sur Non, tous les témoins lumineux situés sur le capot resteront éteints. Modifiez les paramètres sur Oui pour les activer. 4 Dans le champ Priorité des distributeurs multiples, choisissez le distributeur que le système devra utiliser en priorité si plusieurs distributeurs d’un même réactif sont chargés sur le carrousel de réactifs. 5 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes Configuration de l’ordinateur hôte (196) 3 Configuration • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 202 Configuration du système Configurer le code-barres pour les étiquettes de lame Dans l’onglet Codes-barres, configurez le type de codes-barres qui sera imprimé sur les étiquettes et lus par l’instrument. Le type de données du format d’étiquette d’identification de lame est défini par l’agent de l’assistance Roche. ! ATTENTION Erreurs de lecture de code-barres Si le champ Informations par lames n’est pas correctement renseigné, le lecteur de code-barres de l’instrument risque de ne pas parvenir à lire correctement les informations de la lame. 3 Configuration r A Ne modifiez pas le champ Informations par lames dans le format d’étiquette d’identification de lame, sauf indication contraire de l’assistance Roche. B A Onglet pour configuration de l’hôte B Faites glisser le bouton sur Non pour désactiver l’option ou sur Oui pour l’activer j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 203 r Pour configurer les options de codebarre 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Codes-barres. 2 Pour chaque type de code-barre que vous souhaitez utiliser, choisissez l’option Oui ou Non. 3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • Liste des options de codes-barres et des limites de caractères des types de données de codesbarres (195) • Création d’un format d’étiquette d’identification de lame (258) Activation des procédures de coloration protégées A B A Onglet pour configuration de l’hôte B Numéro d’identification pour l’ordinateur hôte C C Champ pour saisir le code d’activation du protocole obtenu auprès de l’assistance technique Roche RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Contactez l’assistance technique Roche pour activer les procédures de coloration protégées. 204 Configuration du système j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour configurer les procédures de protection 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Activer les procédures protégées. 2 Dans le champ Saisir le code d’activation, saisir le code fourni par l’assistance Roche et cliquez sur le bouton Activer. 3 Configuration f Les procédures de coloration s’affichent sur la page Protocoles. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 205 Configuration du son et du volume de l’alarme de l’instrument Vous pouvez choisir l’intensité de l’alarme qui retentit sur l’ordinateur hôte lorsque l’instrument BenchMark ULTRA PLUS nécessite une attention particulière. La plage de volume va de 0 (aucun son) à 100 (maximum). Une icône d’alarme s’affiche sur la page Hôte et la page Vue globale. B C A Onglet pour configuration de l’hôte C Touche flèche pour choisir l’instrument pour le test de volume d’alarme B Touche flèche pour choisir le volume de l’alarme D j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m L’instrument BenchMark ULTRA PLUS est en mode VEILLE. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration A 206 Configuration du système r Pour configurer le son et le volume de l’alarme sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Paramètres de l’alarme. 2 Choisissez la liste déroulante à côté de l’option d’alarme pour définir le volume de l’alarme. Les options de Point d’Accès Réactifs (RAP) présentent les limites suivantes : • Le volume défini pour Période d’accès au réactif proche ne doit pas être inférieur à 20. • Le volume défini pour Capot d’accès au réactif ne doit pas être inférieur à 20. • Le volume défini pour Attention à l’accès au réactif ne doit pas être inférieur à 70. 3 Pour entendre l’intensité du volume de l’alarme, cliquez sur le bouton TEST SUR L’INSTRUMENT puis sélectionnez le nom de l’instrument. 4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • Restaurer les paramètres par défaut de la configuration de l’ordinateur hôte (206) Restaurer les paramètres par défaut de la configuration de l’ordinateur hôte Vous pouvez restaurer les paramètres de configuration de l’ordinateur hôte à leurs valeurs par défaut. 3 Configuration j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 207 r Pour restaurer la configuration de l’ordinateur hôte aux paramètres par défaut 1 Dans l’un des onglets des options de la page PARAMÈTRES, choisissez le bouton PARAMÈTRES PAR DÉFAUT. Formatage des champs des données de la lame Dans cette section À propos des champs des données de la lame (208) Réorganisation, ajout ou retrait de champs de données de la lame (209) Attribution d’un nom différent à un champ de données de lame (211) Ajout d’une liste d’options à un champ de données de lame (212) 3 Configuration Application de texte, de numérotation ou de lettrage incrémentiel à un champ de données de lame (213) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 208 Configuration du système À propos des champs des données de la lame L’onglet Données de la lame contient la liste des champs de données de lame utilisés pour les modèles d’étiquettes et sur les nouveaux formulaires de demande. Vous pouvez réorganiser les champs pour qu’ils apparaissent dans un ordre différent, formater un champ pour inclure une liste d’options ou attribuer un nom différent à un champ. A B Bouton de pseudonyme et de message 3 Configuration A Bouton flèche pour ouvrir la liste d’options RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 B C C Personnaliser le bouton des champs de données de la lame Configuration du système 209 Personnalisation des champs des données de la lame A Utilisez le formulaire Personnaliser les champs pour réorganiser ou formater les champs de données de la lame dans l’onglet Données de la lame. Toutes les modifications de format apportées aux champs de données de la lame sont affichées dans l’onglet Données de la lame, les modèles d’étiquettes et les nouveaux formulaires de demande. B Les champs de données de la lame dotés d’une astérisque sont des champs requis. Les champs de données de la lame ne comportant pas d’astérisque peuvent être exclus de la liste des champs de données de la lame. q Une astérisque marque les champs qui doivent figurer dans l’onglet de Données de la lame, un nouveau formulaire de demande ou un modèle d’étiquette. Une astérisque s’affiche si un champ est défini comme obligatoire sur le modèle d’étiquette. Les modèles d’étiquette comprennent au moins un champ défini comme obligatoire. D C A Champs exclus de la liste des champs de données de la lame C Les champs peuvent contenir du texte, une liste ou des chiffres ou lettres incrémentiels B Champs inclus dans D Attribuer des une liste de champs de pseudonymes et des données de la lame messages u Sujets connexes • Réorganisation, ajout ou retrait de champs de données de la lame (209) • Application de texte, de numérotation ou de lettrage incrémentiel à un champ de données de lame (213) • Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame (256) Vous pouvez réorganiser, ajouter ou exclure des champs de données de la lame. Les modifications s’affichent dans l’onglet Données de la lame et sur le nouveau formulaire de demande. Les champs de données de la lame comportant une astérisque sont des champs requis qui peuvent être réorganisés mais ne peuvent pas être supprimés. A B A Les champs contenus B Réorganiser les dans ce panel sont exclus champs contenus de la liste dans ce panel Les champs ne comportant pas d’astérisque peuvent être exclus de la liste des champs de données de la lame. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Réorganisation, ajout ou retrait de champs de données de la lame 210 Configuration du système j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour réorganiser les champs des données de la lame 1 Choisissez Configuration > PARAMÈTRES > Données de la lame, puis choisissez le bouton situé tout à droite de l’écran. f Le formulaire Personnaliser les champs s’affiche. 2 Dans la liste Organiser l’ordre des champs sélectionnés, cliquez sur le bouton et faites glisser le champ de données de la lame vers une nouvelle position dans la liste. I Utilisez les barres de défilement pour consulter tous les champs de la liste. 3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis cliquez sur le bouton pour fermer le formulaire Personnaliser les champs. f Les nouvelles positions de champ s’affichent sur l’onglet de données de la lame et sur le nouveau formulaire de demande. r Pour supprimer ou ajouter des champs de données de la lame 3 Configuration 1 Pour supprimer un champ, cliquez sur le bouton et faites glisser à partir de la liste Organiser l’ordre des champs sélectionnés vers la liste Sélectionner le champ à inclure dans ce formulaire. 2 Pour ajouter un champ, cliquez sur le bouton et faites glisser à partir de la liste Sélectionner le champ à inclure dans ce formulaire vers a liste Organiser l’ordre des champs sélectionnés. 3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis cliquez sur le bouton pour fermer le formulairePersonnaliser les champs. f Les nouvelles positions de champ s’affichent sur l’onglet Données de la lame et sur le nouveau formulaire de demande. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 211 u Sujets connexes • À propos des champs des données de la lame (208) • Attribution d’un nom différent à un champ de données de lame (211) Attribution d’un nom différent à un champ de données de lame Si vous souhaitez attribuer des noms différents aux champs de données de la lame, vous pouvez leur attribuer un pseudonyme. A A Pseudonyme pour le champ B B Message d’information Un pseudonyme représente un nom qui serait plus familier pour les techniciens de votre infrastructure. Les champs assignés en tant que pseudonymes s’affichent lorsqu’une nouvelle demande est créée ou sur les modèles d’étiquettes. q Les pseudonymes de champs de données de lames sont répliqués par Data Sharing Manager (DLM). j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour modifier le nom du champ de donnée de la lame 2 Dans la liste Organiser l’ordre des champs sélectionnés, choisissez un champ. 3 Dans Modifier le champ sélectionné, saisissez un nouveau nom dans le champ Pseudonyme de champ. 4 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis cliquez sur le bouton pour revenir à l’onglet Données de la lame. u Sujets connexes • À propos des champs des données de la lame (208) • Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame (256) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 1 Choisissez Configuration > PARAMÈTRES > Données de la lame, puis choisissez le bouton situé tout à droite de l’écran. 212 Configuration du système Ajout d’une liste d’options à un champ de données de lame Vous pouvez formater un champ pour inclure une liste d’options parmi lesquelles un technicien pourra choisir sur une étiquette ou sur un nouveau formulaire de demande. A A Bouton flèche pour la liste B B Liste d’options j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour ajouter une liste au champ de données d’une lame 1 Choisissez Configuration > PARAMÈTRES > Données de la lame, puis choisissez le bouton situé tout à droite de l’écran. 2 Dans la liste Organiser l’ordre des champs sélectionnés, choisissez un champ. 3 Dans le champ Type, choisissez Liste, puis cliquez sur le bouton GÉRER LES VALEURS. 3 Configuration f La boîte de dialogue GÉRER LES LISTES s’affiche. 4 Dans la zone de texte, saisissez une entrée pour la liste, puis cliquez sur le bouton AJOUTER UNE VALEUR. Répétez cette étape pour ajouter chaque entrée à la liste. A B C • Choisissez le bouton la liste. • Choisissez le bouton pour faire glisser les entrées sur une nouvelle position dans la liste. D A Retirer une entrée C Ajouter une saisie de texte à la liste B Saisir une entré de texte D Faites glisser jusqu’à une nouvelle position dans la liste pour retirer une entrée de 5 Choisissez le bouton ENREGISTRER, puis choisissez le bouton pour revenir au formulairePersonnaliser les champs. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 213 u Sujets connexes • À propos des champs des données de la lame (208) • Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame (256) Application de texte, de numérotation ou de lettrage incrémentiel à un champ de données de lame Vous pouvez ajouter une numérotation ou un lettrage incrémentiel, ou une combinaison de texte fixe, de numérotation ou de lettrage incrémentiel à un champ de données de lame. Lorsqu’une étiquette est imprimée ou qu’une nouvelle demande est créée : • Le texte fixe apparaît tel que saisi dans le champ de donnée de la lame. • Le symbole # représente un chiffre incrémentiel dans le champ de donnée de la lame. • Le symbole @ représente une lettre incrémentielle dans le champ de donnée de la lame. Les chiffres et les lettres s’incrémentent en fonction des options d’incrémentation et de réinitialisation définies pour le champ. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) 1 Choisissez Configuration > PARAMÈTRES > Données de la lame, puis choisissez le bouton situé tout à droite de l’écran. 2 Dans la liste Organiser l’ordre des champs sélectionnés, choisissez un champ. 3 Dans Modifier le champ sélectionné, dans la liste Type, choisissez l’option Masque pour ajouter du texte, des chiffres ou des lettres au champ. 4 Choisissez le bouton GÉRER LE MASQUE. f Le formulaire Gérer le masque s’affiche. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration r Pour ajouter du texte, des chiffres ou des lettres incrémentiels 214 Configuration du système A B 5 Pour ajouter du texte, choisissez le bouton TEXTE, saisissez le texte dans la zone prévue, puis choisissez le bouton AJOUTER. I Vous ne pouvez pas saisir plus de 17 caractères, y compris les chiffres ou les lettres incrémentales. 6 Pour ajouter des chiffres ou des lettres, choisissez +1 ou Aa+ : • Débute à : Saisissez un chiffre ou une lettre pour débuter. • Incrémentation : Choisissez si l’incrémentation des chiffres ou des lettres doit se faire pour chaque lame ou chaque travail (groupe d’étiquettes sélectionné). • Réinitialiser : Choisissez si le chiffre ou la lettre doit être réinitialisé à la valeur d’incrément pour Chaque jour, Chaque travail, ou Aucun. C D A Ajouter du texte, des chiffres ou des lettres à une étiquette C Retirer des entrées d’une étiquette B Revenir au formulaire Personnaliser les champs D Aperçu des caractères des étiquettes 7 Voir les entrées APERÇU et RÉSUMÉ. • Sélectionnez le bouton TOUT EFFACER pour supprimer toutes les entrées. • Cliquez sur le bouton pour la supprimer. au regard d’une entrée 8 Choisissez le bouton ENREGISTRER pour enregistrer les entrées de masque, puis choisissez le bouton pour revenir au formulairePersonnaliser les champs. 9 Dans le formulaire Personnaliser les champs cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis cliquez sur le bouton pour revenir à l’onglet Données de la lame. 3 Configuration I Les champs comportant un masque s’affichent sur fond gris dans l’onglet Données de la lame. Le texte, les chiffres ou les lettres ajoutés au champ apparaissent dans l’étiquette ou le nouveau formulaire de demande. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 215 Option Configurer de l’imprimante d’étiquettes Dans cette section Configuration d’un avertissement pour faible quantité de rouleau ou ruban d’étiquette (215) Ajout ou suppression d’une imprimante d’étiquettes (216) Configuration de l’imprimante d’étiquette par défaut (216) Choix du type d’étiquette (217) Alignement du texte de l’étiquette (218) Affichage des étiquettes restantes sur un rouleau ou un ruban d’étiquettes (219) Inclure le code de l’instrument sur l’étiquette (219) Attribution d’un délimiteur pour la lecture de codesbarres (220) À propos de l’orientation de l’étiquette de lame (220) Configuration d’un avertissement pour faible quantité de rouleau ou ruban d’étiquette Vous pouvez activer une notification qui vous avertit si le niveau d’étiquettes de l’imprimante est faible. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour définir un avertissement pour le rouleau ou le ruban d’étiquettes 2 Sélectionnez Oui pour activer l’option Activer le décompte des étiquettes et du ruban pour l’imprimante. 3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’imprimante d’étiquettes. 216 Configuration du système Ajout ou suppression d’une imprimante d’étiquettes Vous pouvez ajouter une nouvelle imprimante d’étiquettes pour la rendre disponible pour l’impression d’étiquettes de lames. Si cette imprimante n’est plu utilisée, vous pouvez la retirer de la liste des imprimantes disponibles. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour ajouter ou supprimer une imprimante 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler jusqu’à Imprimantes d’étiquettes. 2 Pour ajouter une imprimante, cliquez sur le bouton AJOUTER UNE IMPRIMANTE. 3 Pour supprimer une imprimante, sélectionnez l’imprimante à partir de la liste Imprimantes d’étiquettes puis cliquez sur le bouton SUPPRIMER. 4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. Configuration de l’imprimante d’étiquette par défaut 3 Configuration Vous pouvez choisir une imprimante d’étiquette comme imprimante par défaut. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 217 r Pour définir une imprimante par défaut 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler jusqu’à Imprimantes d’étiquettes. 2 Pour définir une imprimante par défaut, sélectionnez l’imprimante dans la liste Imprimantes d’étiquettes, puis sélectionnez DÉFINIR L’IMPRIMANTE PAR DÉFAUT. 3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. Choix du type d’étiquette L’imprimante d’étiquettes définie par défaut détermine quel type d’étiquette vous pouvez utiliser avec l’imprimante. q Contactez l’assistance Roche pour mettre à jour les paramètres Windows 10 pour le Type d’étiquette. Imprimante par défaut Type d’étiquette Imprimante Étiquette E-bar II d’identification de lames E-Bar II Imprimante Étiquette E-Bar ou étiquette Zebra d’identification de lames Zebra ZD620 Imprimante Étiquette E-Bar ou étiquette Zebra d’identification de lames Zebra ZD621 y Imprimantes et types d’étiquettes Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Le champ Modifier les informations des lames activées de l’onglet Configurer le PC - Informations sur les lames doit être défini sur Oui. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration j 218 Configuration du système r Pour choisir le type d’étiquette 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler jusqu’à Type d’étiquette. 2 Dans Type d’étiquette pour imprimante Zebra, choisissez de déplacer le texte sur l’étiquette. • Si vous utilisez des étiquettes de lame E-bar avec rabat transparent, choisissez Étiquette Ebar. • Si vous utilisez des étiquettes sans rabat transparent, sélectionnez Étiquette Zebra. 3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. Alignement du texte de l’étiquette Vous pouvez déplacer le texte de l’étiquette pour l’aligner sur l’étiquette. A Sur l’étiquette, prévoyez un espace non imprimé tout autour de l’étiquette et autour du code-barres. Cet espace non imprimé est appelé la marge. Une marge adéquate permet de s’assurer que l’instrument peut lire correctement le code-barres de l’étiquette. B A Marge de l’étiquette B Marge du code-barres j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. 3 Configuration u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour aligner le texte de l’étiquette 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler jusqu’à Alignement. 2 Utilisez les touches l’étiquette. pour déplacer le texte sur 3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 219 Affichage des étiquettes restantes sur un rouleau ou un ruban d’étiquettes Vous pouvez définir le type de stock d’étiquettes pour l’imprimante d’étiquettes d’identification de lames. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour afficher les étiquettes et définir le stock d’étiquettes 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler jusqu’à Stock du papier à étiquettes. 2 Afficher le décompte d’étiquettes sur le rouleau ou le ruban. Inclure le code de l’instrument sur l’étiquette Le type d’instrument peut être imprimé à côté du numéro de protocole de coloration sur les étiquettes d’identification de lames. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. r Pour imprimer le code de l’instrument sur les étiquettes 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler jusqu’à Paramètres. 2 Pour imprimer le code de l’instrument à côté du numéro de protocole, cochez la case Inclure le code correspondant au type d’instrument avant le numéro de protocole. • Décochez la case pour supprimer le code de l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration u Liste des privilèges d’utilisateur (224) 220 Configuration du système 3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. Attribution d’un délimiteur pour la lecture de codes-barres Les délimiteurs sont des caractères spéciaux utilisés par les lecteurs de codes-barres pour faire des pauses ou avancer lors de la lecture des données. Vous pouvez attribuer un délimiteur qui indique à VSS de passer au champ suivant lors de la saisie des données de lame lues par le lecteur dans les champs correspondants. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour attribuer un délimiteur 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler jusqu’à Paramètres. 2 Pour attribuer un délimiteur pour un lecteur de codebarres, cochez la case Traduire le délimiteur du lecteur de code-barres pour le champ d’entrée avancé puis choisissez un délimiteur à partir de la liste. 3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. 3 Configuration À propos de l’orientation de l’étiquette de lame Le réglage de l’orientation des étiquettes de lames est configuré par le représentant service Roche lors de l’installation de VSS. Contactez l’assistance technique Roche pour modifier les paramètres d’orientation des lames ou tout autre paramètre d’impression pour Windows. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration du système 221 À propos des options des logiciels DSM et VENTANA Connect Les logiciels Data Sharing Manager (DSM) et Ventana Connect permettent de partager des informations entre le SIL et les ordinateurs hôtes connectés au réseau. MISE EN GARDE Erreurs de réplication de données Si les paramètres des logiciels DSM ou Ventana Connect sont incorrects, les données peuvent être altérées. r N’apportez aucune modification aux paramètres des logiciels DSM ou VENTANA Connect, sauf indication contraire d’un représentant du service Roche. À propos des paramètres de langue par défaut Les paramètres de langue par défaut sont configurés par le représentant service Roche lors de l’installation de VSS. 3 Configuration Contactez l’assistance technique Roche pour modifier les paramètres de langue. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 222 Configuration des utilisateurs Configuration des utilisateurs Les utilisateurs autorisés peuvent gérer les noms d’utilisateurs, les mots de passe et les privilèges du système. q Lors de votre première connexion à VSS, il vous sera demandé de modifier votre mot de passe. Dans cette section Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de passe (222) Liste des privilèges d’utilisateur (224) Configuration des informations concernant l’utilisateur (225) Configuration de groupes d’utilisateurs autorisés (229) Duplication d’un utilisateur ou d’un groupe d’utilisateurs autorisés (233) Suppression d’un utilisateur ou d’un groupe d’utilisateurs autorisés (234) Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de passe Les utilisateurs doivent se connecter à l’aide de l’identifiant et du mot de passe qui leur ont été attribués pour l’accès à VSS. Afin de protéger l’intégrité des données de votre système et des informations sur le patient, veillez à configurer les mots de passe et à protéger les informations relatives aux mots de passe. q Lors de votre première connexion à VSS, il vous sera 3 Configuration demandé de modifier votre mot de passe. Noms d’utilisateur et groupes Les privilèges du système déterminent les tâches qu’un utilisateur peut effectuer dans le logiciel. Les privilèges peuvent être attribués à des utilisateurs individuels et à des groupes d’utilisateurs autorisés. Les privilèges attribués à un groupe d’utilisateurs autorisés s’appliquent à tous les utilisateurs appartenant à ce groupe. q Les utilisateurs sans privilèges attribués peuvent visualiser VSS, mais ne peuvent pas effectuer de tâches de protocole ou d’inventaire. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration des utilisateurs Compte administrateur Le Compte administrateur par défaut est autorisé à gérer les noms des utilisateurs, les mots de passe et les privilèges du système. L’assistance Roche doit configurer le mot de passe du Compte administrateur avant de pouvoir configurer les noms d’utilisateur et les mots de passe des autres utilisateurs. Configurer les privilèges des utilisateurs L’Administrateur peut également attribuer aux utilisateurs le privilège de Configurer les utilisateurs, ce qui leur permet de configurer d’autres utilisateurs et de modifier les informations relatives aux utilisateurs. 223 q Les fonctions que vous pourriez vouloir attribuer uniquement aux utilisateurs ayant reçu une formation spécialisée comprennent la gestion des protocoles, l’accès aux fonctions d’inventaire et la conception de modèles d’étiquettes de lames. Privilèges d’utilisateur et VSS Certains privilèges attribués à l’utilisateur ne sont pas disponibles sur l’écran tactile intégré de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou par accès à distance. Pour plus d’informations, consultez les rubriques suivantes : q Si une tâche de l’utilisateur ne figure pas dans la liste des privilèges de l’utilisateur, tous les utilisateurs auront le droit d’effectuer cette tâche. u Comprendre l’accès à distance (533) u Aperçu de la Vue globale de l’instrument sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (548) Suivez ces lignes directrices obligatoires pour configurer les mots de passe : • Changez fréquemment vos mots de passe (au moins tous les 90 jours). • Les mots de passe doivent contenir de 6 à 32 caractères avec au moins un chiffre et une lettre : Caractères Exemple Majuscule De A à Z Minuscule De a à z Numérique De 0 à 9 Non-alphabétique @#$%^&;*()+=_?- y Lignes directrices concernant les mots de passe Protéger les mots de passe Les utilisateurs doivent protéger leurs mots de passe : • N’écrivez pas les mots de passe. • Ne divulguez pas les mots de passe à des utilisateurs non autorisés. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Lignes directrices obligatoires concernant la configuration des mots de passe 224 Configuration des utilisateurs Conseils supplémentaires pour configurer les mots de passe Suivez ces lignes directrices pour configurer les mots de passe. À faire À ne pas faire Utiliser des mots de passe complexes. Utiliser les mots du dictionnaire ou le nom d’utilisateur en mot de passe. Utiliser des phrases de passe, qui sont des phrases qui ont des caractères aléatoires ajoutés. Ajouter simplement des suffixes et/ou des préfixes pour masquer les mots de passe. Utiliser des acronymes avec des caractères aléatoires et des majuscules ajoutés. Remplacer simplement les lettres par d’autres caractères pour masquer les mots de passe. Par exemple : $ = s, 4 = h, 2 = a, 3 = e, 0 = o, 1 = l, 1 = i. Utiliser un mélange de caractères complètement aléatoire. Utiliser simplement des majuscules aléatoires pour masquer les mots de passe. y Conseils pour configurer les mots de passe u Sujets connexes • Configuration des utilisateurs (222) • Liste des privilèges d’utilisateur (224) • Configuration des informations concernant l’utilisateur (225) Liste des privilèges d’utilisateur 3 Configuration Des privilèges peuvent être attribués aux utilisateurs afin qu’ils puissent exécuter les tâches dans le logiciel. Des privilèges peuvent également être attribués à un groupe d’utilisateurs autorisés, et tous les membres de ce groupe disposeront des privilèges du groupe. Le tableau suivant décrit les privilèges d’utilisateur qui sont disponibles pour être attribués individuellement à un utilisateur ou pour être inclus dans un groupe d’utilisateurs autorisés. Privilège d’utilisateur Tâches autorisées par le privilège Imprimer les rapports de cycle Impression des rapports du cycle de coloration Imprimer les rapports de maintenance Impression des rapports de maintenance par l’utilisateur Imprimer les rapports de protocole Impression des résumés de protocole, de protocole complet et de rapports d’utilisation de protocole Cycle de coloration Démarrage d’un cycle de coloration, création de nouvelles commandes, modification du niveau maximal de déchets et gestion des points d’accès aux réactifs (RAP) Imprimer le rapport d’utilisation des produits Impression des rapports d’utilisation des produits et des rapports d’utilisation des solutions y Liste des privilèges d’utilisateur RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration des utilisateurs Privilège d’utilisateur 225 Tâches autorisées par le privilège Imprimer le rapport d’inventaire des produits Impression des rapports d’inventaire Créer et modifier les protocoles Création et modification des protocoles de coloration Tests de service Exécution des tests de service et de fonctions Configurer les utilisateurs Configuration et modification des utilisateurs et des groupes d’utilisateurs Archivage des données du système Archivage des données du système Effectuer une sauvegarde Effectuer une sauvegarde du système Supprimer l’événement CQ Suppression d’un évènement CQ Valider l’événement CQ Validation d’un évènement QC Valider l’événement QA Validation d’un évènement QA Supprimer les protocoles Suppression des protocoles de coloration de VSS Gérer les formats d’étiquettes et de formulaires Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame Gérer les panels Création et modification de planches d’étiquettes d’identification de lame Gérer les produits Enregistrement des produits, consignation et association des produits génériques et désactivation des produits Gérer les réactifs tiers Enregistrement des sondes, anticorps et réactifs, et remplissage des distributeurs Ventana avec des produits tiers Paramétrage du système Installation des modules de coloration et configuration de l’ordinateur hôte, acceptation des mises à jour logicielles et activation des nouveaux logiciels y Liste des privilèges d’utilisateur u Sujets connexes • Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de passe (222) • Configuration d’un utilisateur et attribution de privilèges (226) • Configuration d’un groupe d’utilisateurs autorisés (229) Configuration des informations concernant l’utilisateur Configuration d’un utilisateur et attribution de privilèges (226) Mise à jour des informations concernant l’utilisateur (228) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Dans cette section 226 Configuration des utilisateurs Configuration d’un utilisateur et attribution de privilèges Vous pouvez configurer un nom d’utilisateur et un mot de passe et attribuer des privilèges à l’utilisateur. Page des listes d’utilisateurs Vous pouvez créer et modifier les mots de passe et les privilèges à partir de la page Configuration > Utilisateurs > Liste des utilisateurs. C D E F A B A Supprimer des utilisateurs sélectionnés D Voir les noms d’utilisateurs et mettre à jour les mots de passe ou les privilèges B Dupliquer un utilisateur sélectionné E Ajoutez un nouvel utilisateur 3 Configuration C Rechercher par texte complet ou partiel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration des utilisateurs 227 r Pour configurer un utilisateur 1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs > Liste des utilisateurs. 2 Cliquez sur le bouton AJOUTER UN NOUVEL UTILISATEUR. 3 Dans l’onglet Données utilisateur, remplissez les champs comme suivant : • Nom d’utilisateur : Le nom que l’utilisateur utilisera pour se connecter à VSS. Le nom doit être en un mot, sans espaces et en minuscule. • Mot de passe : Le mot de passe que l’utilisateur utilisera pour se connecter à VSS. • Vérifier le mot de passe : Retapez à nouveau le mot de passe pour vérifier qu’il correspond à l’entrée dans le champ Mot de passe. 4 Dans l’onglet Privilèges, exécutez l’une des procédures suivantes : • À partir de la liste déroulante Groupe d’utilisateurs autorisés, sélectionnez un groupe d’utilisateurs autorisés auquel attribuer un utilisateur. • Cochez les cases en regard des autorisations à attribuer à l’utilisateur. 5 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de passe (222) • Mise à jour des informations concernant l’utilisateur (228) • Configuration d’un groupe d’utilisateurs autorisés (229) 3 Configuration • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 228 Configuration des utilisateurs Mise à jour des informations concernant l’utilisateur Vous pouvez mettre à jour les mots de passe et les privilèges attribués à un utilisateur. r Pour mettre à jour les informations concernant l’utilisateur 1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs > Liste des utilisateurs. 2 Choisissez la ligne correspondant à l’utilisateur que vous souhaitez mettre à jour. 3 Dans la case DONNÉES UTILISATEUR choisissez l’onglet Données utilisateur pour modifier le mot de passe de l’utilisateur. 4 Dans l’onglet Privilèges, modifiez le groupe d’utilisateurs autorisés attribué à un utilisateur ou modifiez les autorisations attribuées à l’utilisateur. 5 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. 3 Configuration u Sujets connexes • Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de passe (222) • Configuration d’un utilisateur et attribution de privilèges (226) • Duplication d’un utilisateur ou d’un groupe d’utilisateurs autorisés (233) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration des utilisateurs 229 Configuration de groupes d’utilisateurs autorisés Dans cette section Configuration d’un groupe d’utilisateurs autorisés (229) Mise à jour des informations d’un groupe d’utilisateurs autorisés (232) Configuration d’un groupe d’utilisateurs autorisés Vous pouvez créer des groupes d’utilisateurs autorisés disposant de certains privilèges. Les utilisateurs affectés à ces groupes se voient attribuer les privilèges du groupe. Page des groupes d’utilisateurs autorisés Deux pages sont disponibles pour la configuration des utilisateurs et des groupes d’utilisateurs autorisés. Vous pouvez créer et modifier des groupes d’utilisateurs autorisés qui peuvent être assignés à des utilisateurs individuels à partir de la page Configuration > Utilisateurs > Groupes d’utilisateurs autorisés. A E B A Supprimer des groupes d’utilisateurs autorisés sélectionnés D Afficher et mettre à jour les données des privilèges du groupe d’utilisateurs autorisés B Dupliquer un groupe d’utilisateurs autorisés sélectionné E Créer un nouveau groupe d’utilisateurs autorisés C Rechercher par texte complet ou partiel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration D C 230 Configuration des utilisateurs Groupes d’utilisateurs recommandés Vous pouvez définir les groupes d’utilisateurs suivants : Quotidien, Avancé et Superutilisateur. Vous pouvez aussi attribuer des privilèges spécifiques à chaque groupe. Privilèges Utilisation de routine du système et meilleures pratiques Tous les jours X Avancé Super X X Rôle et préparation des réactifs X X Maintenance et meilleures pratiques X X Création et optimisation des protocoles X Fonctionnalités avancées du logiciel X y Groupes d’utilisateurs et privilèges recommandés r Pour configurer un groupe d’utilisateurs autorisés 1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs > Groupes d’utilisateurs autorisés. 2 Cliquez sur le bouton AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE. 3 Dans l’onglet Nom du groupe, dans le champ Nom du groupe d’utilisateurs, saisissez le nom du groupe d’utilisateurs. Le nom doit être composé d’un seul mot, sans espaces. 4 Dans l’onglet Privilèges, cochez les cases en regard des privilèges à attribuer au groupe. 3 Configuration 5 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration des utilisateurs 231 r Pour ajouter le groupe d’utilisateurs quotidiens 1 Sélectionnez Configuration > Configurer les utilisateurs > Groupes d’utilisateurs > Ajouter. 2 Dans la boîte de dialogue Saisir un nom unique de groupe d’utilisateurs, saisissez Quotidien et choisissez le bouton Enregistrer. Le nom saisi s’affiche sous Nom du groupe d’utilisateurs. 3 Affectez les privilèges recommandés suivants : • Cycle de coloration • Imprimer les rapports de cycle • Imprimer les rapports de maintenance • Imprimer le rapport d’utilisation des produits • Imprimer les rapports de protocole • Imprimer le rapport d’inventaire des produits • Gérer les produits • Paramétrage du système 4 Choisissez le bouton Enregistrer. r Pour ajouter le groupe d’utilisateurs avancés 1 Sélectionnez Configuration > Configurer les utilisateurs > Groupes d’utilisateurs > Ajouter. 2 Dans la boîte de dialogue Saisir un nom unique de groupe d’utilisateurs, saisissez Avancé et choisissez le bouton Enregistrer. Le nom saisi s’affiche sous Nom du groupe d’utilisateurs. • Gérer les produits • Gérer les réactifs tiers • Imprimer les rapports de cycle • Imprimer les rapports de maintenance • Imprimer les rapports de protocole • Imprimer le rapport d’inventaire des produits • Imprimer le rapport d’utilisation des produits • Cycle de coloration • Effectuer une sauvegarde • Valider les événements CQ • Valider les événements QA • Paramétrage du système 4 Choisissez le bouton Enregistrer. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 3 Affectez les privilèges recommandés suivants : 232 Configuration des utilisateurs r Pour ajouter le groupe de superutilisateurs 1 Accédez à la page Accueil de VSS, et sélectionnez Configurer > Configurer les utilisateurs > Groupes d’utilisateurs > Ajouter. 2 Dans la boîte de dialogue Saisir un nom unique de groupe d’utilisateurs, saisissez Superutilisateur et choisissez le bouton Enregistrer. Le nom saisi s’affiche sous Nom du groupe d’utilisateurs. 3 Choisissez le bouton Tout sélectionner pour attribuer tous les privilèges à l’utilisateur. 4 Choisissez le bouton Enregistrer. u Sujets connexes • Configuration d’un utilisateur et attribution de privilèges (226) • Mise à jour des informations d’un groupe d’utilisateurs autorisés (232) Mise à jour des informations d’un groupe d’utilisateurs autorisés Vous pouvez modifier les privilèges attribués à un groupe d’utilisateurs autorisés. r Pour mettre à jour les informations du groupe d’utilisateurs autorisés 1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs > Groupes d’utilisateurs autorisés. 3 Configuration 2 Sélectionnez le groupe que vous souhaitez mettre à jour. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Configuration des utilisateurs 233 3 Dans l’onglet Privilèges, cochez la case pour attribuer le privilège au groupe, ou décochez la case pour le retirer. 4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • Configuration d’un utilisateur et attribution de privilèges (226) • Configuration d’un groupe d’utilisateurs autorisés (229) Duplication d’un utilisateur ou d’un groupe d’utilisateurs autorisés Vous pouvez copier des privilèges pour créer un nouvel utilisateur ou un nouveau groupe d’utilisateurs autorisés. r Pour dupliquer un utilisateur ou un groupe d’utilisateurs autorisés 1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs. 2 Sélectionnez Liste des utilisateurs ou Groupe d’utilisateurs autorisés. 3 Cochez la case en regard de l’utilisateur ou du groupe d’utilisateurs autorisés que vous souhaitez dupliquer. 4 Cliquez sur le bouton DUPLIQUER. Saisissez un nouveau nom pour l’utilisateur ou pour le groupe. 3 Configuration • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 234 Configuration des utilisateurs 5 Dans le panel DONNÉES UTILISATEUR ou DONNÉES DES PRIVILÈGES DU GROUPE, procédez à la mise à jour des informations pour le nouvel utilisateur ou le nouveau groupe. 6 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de passe (222) • Configuration d’un utilisateur et attribution de privilèges (226) • Configuration d’un groupe d’utilisateurs autorisés (229) Suppression d’un utilisateur ou d’un groupe d’utilisateurs autorisés Vous pouvez supprimer un utilisateur ou un groupe d’utilisateurs autorisés. r Pour supprimer un utilisateur ou un groupe d’utilisateurs autorisés 1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs. 2 Sélectionnez Liste des utilisateurs ou Groupe d’utilisateurs autorisés. 3 Cochez la case en regard de l’utilisateur ou du groupe d’utilisateurs autorisés que vous souhaitez supprimer, puis cliquez sur le bouton SUPPRIMER. 3 Configuration 4 Dans la boîte de dialogue CONFIRMER, choisissez le bouton OUI. u Sujets connexes • Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de passe (222) • Configuration d’un utilisateur et attribution de privilèges (226) • Mise à jour des informations concernant l’utilisateur (228) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des protocoles de coloration 235 Gestion des protocoles de coloration Dans cette section Aperçu d’affichage des protocoles (235) Comprendre le statut du protocole (237) Procédures protégées (238) Création et modification d’un panel ou protocole de coloration (238) Affichage de l’historique d’un protocole et comparaison des versions du protocole (249) Impression d’un rapport de protocole de coloration (251) Aperçu d’affichage des protocoles Vous pouvez automatiser les procédures d’immunohistochimie (IHC) et d’hybridation in situ (ISH) (kits de détection) en définissant des protocoles de coloration. Les procédures de coloration comprennent les étapes de prétraitement, d’incubation avec l’anticorps ou la sonde et de détection chimique utilisées pendant un cycle de coloration. Les protocoles d’IHC, d’ISH et de double coloration peuvent être personnalisés et modifiés selon vos besoins dans VSS. Dans la page Protocoles : Voir les options, étapes et protocoles pour un protocole ou un panel. • Voir l’activation du protocole ou l’état de validation. • Créer un nouveau protocole ou panel. • Imprimer une liste de protocoles ou de panels et les rapports de protocoles. 3 Configuration • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 236 Gestion des protocoles de coloration A B C D E G F A Ouvrir les Filtres intelligents pour trier ou filtrer les protocoles D Créer un nouveau protocole B Visualiser les protocoles ou les panels E Imprimer ou exporter une liste de protocoles C Rechercher un protocole par texte complet ou partiel F Imprimer les rapports de protocole G Supprimer un protocole: u Sujets connexes Création et modification d’un panel ou protocole de coloration (238) • Impression d’un rapport de protocole de coloration (251) 3 Configuration • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des protocoles de coloration 237 Comprendre le statut du protocole Le statut du protocole indique si un protocole est actif ou inactif dans VSS, et validé ou non validé dans le laboratoire. Statuts actifs et inactifs Statut Seuls les protocoles actifs peuvent être utilisés pour un cycle de coloration. Vous pouvez modifier le statut d’un protocole d’actif à inactif. Description Actif Statut par défaut des nouveaux protocoles. Inactif Valeur par défaut lorsque la procédure protégée associée est désactivée. Utiliser des protocoles actifs pour des cycles de coloration. Utilisez le statut inactif si vous ne souhaitez pas utiliser le protocole lors des cycles de coloration et ne voulez pas le supprimer. Les protocoles inactifs ne peuvent pas être sélectionnés lorsqu’une nouvelle demande est créée. y Description des Statuts de protocole Actif et Inactif Statut Validé et Non validé Statut Validé Vous pouvez utiliser des protocoles validés ou non validés pour un cycle de colorations. Vous pouvez modifier le statut d’un protocole de validé à non validé. Description Utilisez le statut validé si un protocole a été validé dans le laboratoire à l’aide de procédures opérationnelles de laboratoire standard. Impossible de changer les protocoles validés. Changez le statut en non validé pour modifier le protocole, ou enregistrez le protocole sous un nouveau nom et un nouveau numéro pour modifier ou supprimer les étapes du protocole, les zones de maladie ou le statut de recherche uniquement. Les protocoles qui passent le processus de CQ sont automatiquement définis comme validés. Utilisez le processus CQ pour changer le statut du protocole en non validé avant de sauvegarder le protocole. Une coche sur les étiquettes d’identification de demande de lame indique les protocoles validés. Non validé Statut par défaut des nouveaux protocoles. Utilisez le statut non validé si un protocole n’a pas été validé dans le laboratoire à l’aide de procédures opérationnelles de laboratoire standard. Possibilité de modifier ou de supprimer les étapes du protocole, les zones de maladie ou l’état de recherche uniquement pour les protocoles non validés. 3 Configuration y Description du Statut de protocole Validé et Non validé RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 238 Gestion des protocoles de coloration Procédures protégées Certaines procédures de coloration sont protégées dans VSS et ne sont pas visibles dans le système. Contactez l’assistance technique Roche pour activer une procédure protégée. Une fois la procédure activée, elle apparaît dans la liste des procédures lorsqu’un nouveau protocole est créé dans la page Protocoles. u Sujets connexes • Activation des procédures de coloration protégées (203) Création et modification d’un panel ou protocole de coloration Dans cette section Création d’un nouveau protocole de coloration (239) Modification d’un protocole de coloration (242) Suppression d’un protocole de coloration (246) 3 Configuration Création et modification d’un panel de coloration (247) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des protocoles de coloration 239 Création d’un nouveau protocole de coloration Vous pouvez créer un protocole de coloration en sélectionnant une procédure de coloration (kit de détection) et en indiquant les options et les paramètres à inclure dans le protocole de coloration. C B A D E A Étapes de la procédure (kit de détection), paramètres et options du protocole, et sauvegarde du protocole C Rechercher par texte complet ou partiel B Instrument sur lequel le protocole est utilisé D Liste de procédure E Le bouton SUIVANT permet de passer à l’étape suivante q Pour créer un nouveau protocole, effectuez les procédures suivantes dans cet ordre : u Pour sélectionner une procédure de détection p (240) u Pour modifier les étapes de paramètres de protocole p (240) u Pour enregistrer un nouveau protocole p (241) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Si un protocole de coloration est configuré comme Actif et Validé, vous pouvez changer son statut en Inactif. Vous devez enregistrer le protocole sous un nouveau nom et un nouveau numéro pour pouvoir modifier les options et les paramètres du protocole. 240 Gestion des protocoles de coloration j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer ces procédures : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Reportez-vous à la notice d’utilisation pour les étapes de protocole. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour sélectionner une procédure de détection 1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES > NOUVEAU PROTOCOLE. f La boîte de dialogue Créer un nouveau protocole affiche le panneau 1 Sélectionner la procédure. 2 Dans la page Sélectionner la procédure sélectionnez Type d’instrument. I Cet instrument sera par défaut BenchMark ULTRA PLUS. 3 Dans la liste Procédures, sélectionnez la procédure de détection que vous souhaitez utiliser pour les protocoles. • Utilisez la case Rechercher pour trouver la procédure de détection. 4 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer au panel 2 Modifier les étapes. 3 Configuration r Pour modifier les étapes de paramètres de protocole 1 Dans le panel 2 Modifier les étapes, les options de la procédure de détection choisie sont affichés. I Pour voir uniquement les produits enregistrés pour votre instrument, cochez la case Afficher uniquement les produits enregistrés. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des protocoles de coloration 241 2 Cochez les cases en regard des paramètres que vous souhaitez inclure dans le protocole de coloration. • Utilisez les flèches de l’outil Zoom pour augmenter ou réduire l’agrandissement du texte de paramètre. • Si le paramètre n’est pas visible, saisissez les premiers caractères du paramètre dans la zone Rechercher et utilisez les boutons et pour rechercher le paramètre. 3 Pour chaque paramètre de protocole, procédez comme suivant : • Choisissez le texte bleu pour attribuer une valeur. • Dans la boîte de dialogue qui s’affiche, sélectionnez la valeur à affecter au paramètre. Le paramètre est automatiquement mis à jour. • Si la valeur n’est pas visible, saisissez les premiers caractères de la valeur dans la case Rechercher, et utilisez les boutons et pour rechercher l’élément. • Choisissez le bouton EFFACER si vous souhaitez supprimer toutes les modifications apportées aux paramètres du protocole. I L’icône indique qu’une ou plusieurs valeurs de paramètre doivent être définies. Lorsque toutes les valeurs d’un paramètre de protocole sont attribuées, l’icône apparaît à côté du paramètre. 4 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer au panel 3 Enregistrer le protocole. r Pour enregistrer un nouveau protocole 2 Choisissez le statut du protocole à partir de la case Statut d’activation. Par défaut ce statut sera Actif. 3 Choisissez le statut de validation du laboratoire à partir de la zone Statut de validation. Par défaut ce statut sera Non validé. 4 Si le protocole est utilisé à des fins de recherche uniquement, cochez la case Pour utilisation en recherche uniquement. • Si le protocole est validé et actif, vous ne pouvez pas modifier la case Pour utilisation en recherche uniquement. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 1 Dans le panel 3 Enregistrer le protocole, saisissez un nom pour le protocole de coloration dans la zone Nom du protocole. 242 Gestion des protocoles de coloration 5 Dans la liste NUMÉRO DU PROTOCOLE, choisissez une ligne qui ne présente pas l’icône ou saisissez un numéro dans la case Aller à. I L’icône à côté d’un numéro de protocole indique que le numéro est utilisé pour un protocole existant. A B A Aucune coche pour les numéros de protocole disponibles. Coche pour les numéros de protocole utilisés. B Saisissez un numéro de protocole pour trouver un numéro disponible. 6 Sous PATHOLOGIES, cochez la case se rapprochant le plus de la pathologie concernée. 7 Ajoutez un commentaire si nécessaire, puis cliquez sur le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) • Aperçu d’affichage des protocoles (235) • Modification d’un protocole de coloration (242) Modification d’un protocole de coloration Vous pouvez modifier les options et les paramètres d’un protocole en fonction de son statut de validation et d’activation. q Si un protocole de coloration est configuré comme Actif et Validé, vous pouvez changer son statut en Inactif. Vous devez enregistrer le protocole sous un nouveau nom et un nouveau numéro pour pouvoir modifier les options et les paramètres du protocole. État de validation Validé 3 Configuration Non validé État d’activation Options et paramètres que vous pouvez modifier Actif o o État d’activation Enregistrer sous un nouveau nom et un nouveau numéro pour modifier les options et les paramètres Inactif o o État d’activation État de validation Actif o État d’activation Inactif o État de validation y Modification des options et des paramètres du protocole en fonction de l’état de validation et d’activation Pour modifier un protocole, effectuez les procédures suivantes : u Pour modifier le statut du protocole de coloration p (243) u Pour modifier les étapes de paramètres de protocole non validés p (243) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des protocoles de coloration j 243 Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Reportez-vous à la notice d’utilisation pour les étapes de protocole. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour modifier le statut du protocole de coloration 1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES. 2 Cliquez sur le bouton au regard du protocole de coloration que vous souhaitez modifier. f La boîte de dialogue de protocole s’ouvre. 3 Dans la page Résumé, modifiez l’un des éléments suivants : • Statut de validation : Modifier le statut de validation. • Statut du protocole : Modifier le statut du protocole. • Pour utilisation en recherche uniquement : Cochez ou décochez la case pour indiquer si le protocole est destiné à la recherche. • Pathologies : Cochez ou décochez la case à côté des pathologies appropriées. 4 Enregistrez un commentaire si nécessaire, puis cliquez sur le bouton ENREGISTRER. 1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES. 2 Cliquez sur le bouton en regard du protocole de coloration non validé que vous souhaitez modifier. f La boîte de dialogue de protocole s’ouvre. 3 Sélectionnez l’onglet Modifier les étapes. 4 Fans la page Modifier les étapes, cochez la case Afficher uniquement les produits enregistrés pour afficher uniquement les produits enregistrés pour votre instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration r Pour modifier les étapes de paramètres de protocole non validés 244 Gestion des protocoles de coloration 5 Si le paramètre que vous souhaitez modifier n’est pas visible, saisissez les premiers caractères du paramètre dans la zone Rechercher et utilisez les boutons et pour rechercher le paramètre. • Utilisez les flèches de l’outil Zoom pour augmenter ou réduire l’agrandissement du texte de paramètre. 6 Pour modifier les paramètres du protocole, procédez comme suivant : • Choisissez le texte bleu pour attribuer une valeur. • Dans la boîte de dialogue qui s’affiche, sélectionnez la valeur à affecter au paramètre. Le paramètre est automatiquement mis à jour. • Si la valeur n’est pas visible, saisissez les premiers caractères de la valeur dans la case Rechercher, et utilisez les boutons et pour rechercher l’élément. • Choisissez le bouton EFFACER si vous souhaitez supprimer tous les paramètres du protocole. I L’icône indique qu’une ou plusieurs valeurs de paramètre doivent être définies. Lorsque toutes les valeurs d’un paramètre de protocole sont attribuées, l’icône apparaît à côté du paramètre. 7 Pour enregistrer les modifications, saisissez un commentaire, cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis sur le bouton Oui. r Pour modifier les étapes de paramètres de protocole enregistrées et enregistrer en tant que nouveau protocole 3 Configuration 1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES. 2 Cliquez sur le bouton au regard du protocole de coloration que vous souhaitez modifier. f La boîte de dialogue de protocole s’ouvre. 3 Sélectionnez l’onglet Modifier les étapes. 4 Fans la page Modifier les étapes, cochez la case Afficher uniquement les produits enregistrés pour afficher uniquement les produits enregistrés pour votre instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des protocoles de coloration 245 5 Si le paramètre que vous souhaitez modifier n’est pas visible, saisissez les premiers caractères du paramètre dans la zone Rechercher et utilisez les boutons et pour rechercher le paramètre. • Utilisez les flèches de l’outil Zoom pour augmenter ou réduire l’agrandissement du texte de paramètre. 6 Pour modifier les paramètres du protocole, procédez comme suivant : • Choisissez le texte bleu pour attribuer une valeur. • Dans la boîte de dialogue qui s’affiche, sélectionnez la valeur à affecter au paramètre. Le paramètre est automatiquement mis à jour. • Si la valeur n’est pas visible, saisissez les premiers caractères de la valeur dans la case Rechercher, et utilisez les boutons et pour rechercher l’élément. • Choisissez le bouton EFFACER si vous souhaitez supprimer tous les paramètres du protocole. I L’icône indique qu’une ou plusieurs valeurs de paramètre doivent être définies. Lorsque toutes les valeurs d’un paramètre de protocole sont attribuées, l’icône apparaît à côté du paramètre. 7 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER SOUS. • Dans la zone Nom du protocole, saisissez un nouveau nom de protocole. • Dans la zone Numéro du protocole, saisissez un nouveau numéro de protocole qui ne soit pas actuellement utilisé. • Enregistrez un commentaire si nécessaire, puis cliquez sur le bouton ENREGISTRER. Cliquez sur le bouton Oui, puis à nouveau sur Oui. I La modification du nom ou du numéro d’un protocole supprime l’historique du protocole. • Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) • Comprendre le statut du protocole (237) • Suppression d’un protocole de coloration (246) • Affichage de l’historique d’un protocole et comparaison des versions du protocole (249) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration u Sujets connexes 246 Gestion des protocoles de coloration Suppression d’un protocole de coloration Si vous êtes certain de ne plus avoir besoin d’un protocole de coloration à l’avenir, vous pouvez le supprimer. MISE EN GARDE Perte d’un protocole de coloration Si vous supprimez un protocole de coloration, il ne pourra plus être utilisé. r Ne supprimez jamais un protocole de coloration sans être certain que votre laboratoire n’en aura plus besoin. q Utilisez le filtre intelligent pour afficher ou masquer les protocoles supprimés. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour supprimer un protocole de coloration 1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES. 3 Configuration 2 Dans la liste Protocoles cochez la case en regard d’un ou plusieurs protocoles de coloration. 3 Choisissez le bouton SUPPRIMER, saisissez un commentaire requis, puis, à l’invite, confirmez la suppression. u Sujets connexes • Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) • Tri des informations à l’aide des Filtres intelligents (78) • Modification d’un protocole de coloration (242) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des protocoles de coloration 247 Création et modification d’un panel de coloration Vous pouvez créer ou modifier un panel de coloration en sélectionnant les protocoles de coloration et en indiquant le nombre de lames pour chaque protocole. Utilisez les panels pour créer des demandes avec plusieurs lames et protocoles dans une seule demande. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer ces procédures : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m Les protocoles du panel sont créés. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) u Création d’un nouveau protocole de coloration (239) r Pour créer un panel de coloration 1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES. > PANELS > NOUVEAU PANEL. 3 Sélectionnez les protocoles et le nombre de lames pour chaque protocole. • Utilisez la case Rechercher pour trouver le protocole. 4 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 2 Sur la page Nouveau panel, saisissez un nom dans le champ Nom du panel. 248 Gestion des protocoles de coloration r Pour modifier un panel de coloration 1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES > PANELS. 2 Cliquez sur le bouton en regard du panel de coloration que vous souhaitez modifier. f La boîte de dialogue de panel s’ouvre. 3 Dans l’onglet Données du panel, cliquez sur le bouton en regard des protocoles que vous souhaitez supprimer du panel. 4 Dans l’onglet Ajouter des protocoles, sélectionnez les protocoles et le nombre de lames à ajouter au panel. I Sélectionnez un protocole déjà présent dans le panel et un nombre de lames pour ajouter des lames au panel. 5 Exécutez l’une des procédures suivantes : • Pour enregistrer le panel avec le même nom, cliquez sur le bouton ENREGISTRER. • Pour enregistrer le panel avec un nouveau nom, cliquez sur le bouton ENREGISTRER SOUS, saisissez un nouveau nom de panel, puis cliquez sur le bouton ENREGISTRER. r Pour supprimer un panel de coloration 1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES > PANELS. 2 Dans la liste Protocoles, cochez la case en regard d’un ou plusieurs panels de coloration. 3 Choisissez le bouton SUPPRIMER puis, à l’invite, confirmez la suppression. 3 Configuration u Sujets connexes • Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) • Aperçu d’affichage des protocoles (235) • Modification d’un protocole de coloration (242) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des protocoles de coloration 249 Affichage de l’historique d’un protocole et comparaison des versions du protocole Vous pouvez afficher l’historique d’un protocole de coloration pour voir ce qui y a été ajouté, supprimé et modifié. Lors de l’examen de l’historique d’un protocole, vous pouvez choisir de comparer deux versions enregistrées du protocole pour voir ce qui a été ajouté, modifié et supprimé. À propos de l’historique d’un protocole VSS enregistre toutes les entrées des modifications apportées à un protocole. Vous pouvez afficher les modifications apportées à un protocole en choisissant le bouton Historique après avoir sélectionné le protocole sur la page Activités > Protocoles. Vous pouvez comparer les modifications de deux versions différentes d’un protocole. 3 Configuration Les informations sont fournies sur la page Comparer les versions et indiquent les lignes non modifiées, les lignes ajoutées, les lignes modifiées et les lignes supprimées. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 250 Gestion des protocoles de coloration A B A Onglet Historique C B Comparer les révisions j C Imprimer les rapports Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. 3 Configuration u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour afficher l’historique d’un protocole 1 Sélectionnez Activités > Protocoles. 2 Sélectionnez un protocole, puis cliquez sur le bouton . 3 Sélectionnez l’onglet Historique. f La page Historique s’affiche avec toutes les versions enregistrées du protocole. 4 Sélectionnez deux versions différentes du protocole. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des protocoles de coloration A B C 251 5 Cliquez sur le bouton Comparer les révisions pour afficher deux versions différentes d’un protocole. f La boîte de dialogue Comparer les révisions s’ouvre et affiche des informations sur le nombre de lignes modifiées et le type de modifications réalisées. 6 Cliquez sur le bouton IMPRIMER pour imprimer ou exporter le Rapport de comparaison des révisions de protocole. A Révision mise en évidence B Bouton LÉGENDE C Bouton IMPRIMER Impression d’un rapport de protocole de coloration Dans cette section Impression des options de procédure et des détails d’un protocole (251) Impression d’un rapport d’utilisation d’un protocole (253) Impression d’un rapport détaillé d’utilisation d’un protocole de coloration (254) Impression des options de procédure et des détails d’un protocole • Le rapport résumé est un rapport succinct comprenant les options de la procédure et les réactifs d’un protocole de coloration. • Le rapport de Protocole complet comprend tous les détails d’un protocole de coloration, y compris les options de la procédure, les réactifs et les opérations exécutées par l’instrument. Ce rapport peut comporter de nombreuses pages. q Veillez à conserver des exemplaires imprimés des protocoles, conformément à la politique de votre laboratoire. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Vous pouvez imprimer deux types de rapports comportant des informations sur les options de procédure d’un protocole spécifique. 252 Gestion des protocoles de coloration j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour imprimer les options de procédure et les détails d’un protocole 1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES. 2 Cochez la case à côté d’un protocole et choisissez l’un des boutons de rapport suivants : • PROTOCOLE RÉSUMÉ : imprime un rapport succinct. • RAPPORT DE PROTOCOLE COMPLET : imprime un rapport détaillé. 3 Dans Aperçu de l’impression : A B A Ajustement de B Agrandir la page central ou page horizontal C C Faire défiler les pages • Ajustez, agrandissez ou faites défiler les pages. • Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer le rapport. • Sélectionnez le bouton EXPORTER pour enregistrer le rapport au format PDF sur votre ordinateur. 4 Sélectionnez le bouton l’impression. pour quitter Aperçu de 3 Configuration u Sujets connexes • Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) • Impression d’un rapport d’utilisation d’un protocole (253) • Impression d’un rapport détaillé d’utilisation d’un protocole de coloration (254) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des protocoles de coloration 253 Impression d’un rapport d’utilisation d’un protocole Le rapport d’utilisation d’un protocole répertorie le nombre de lames traitées à l’aide d’un protocole de coloration particulier pendant une période donnée. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour imprimer un rapport d’utilisation d’un protocole 1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES. 2 Cochez les cases au regard d’un ou plusieurs protocoles de coloration, puis choisissez RAPPORT D’UTILISATION DU PROTOCOLE. f La boîte de dialogue du Rapport d’utilisation du protocole s’ouvre. 3 Dans le panel Options du rapport, dans la liste déroulante Période, sélectionnez la période pour laquelle vous souhaitez consulter les informations relatives au protocole. • Pour la période personnalisée, choisissez la date de début et de fin, puis cliquez sur le bouton APPLIQUER. f Les informations affichées sur le rapport s’ajustent en fonction de la sélection de la période que vous aurez sélectionnée. A B A Ajustement de B Agrandir la page central ou page horizontal C C Faire défiler les pages • Ajustez, agrandissez ou faites défiler les pages. • Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer le rapport. • Sélectionnez le bouton EXPORTER pour enregistrer le rapport au format PDF sur votre ordinateur. 5 Une fois l’impression terminée, choisissez le bouton pour quitter l’Aperçu de l’impression. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 4 Dans Aperçu de l’impression : 254 Gestion des protocoles de coloration u Sujets connexes • Impression des options de procédure et des détails d’un protocole (251) • Impression d’un rapport d’utilisation d’un protocole (253) • Impression d’un rapport détaillé d’utilisation d’un protocole de coloration (254) Impression d’un rapport détaillé d’utilisation d’un protocole de coloration Vous pouvez imprimer un rapport d’utilisation détaillé pour un protocole de coloration individuel. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour imprimer un rapport d’utilisation détaillé 1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES. 2 Sélectionnez le bouton à côté du protocole de coloration pour lequel vous souhaitez générer un rapport d’utilisation détaillé. f La boîte de dialogue du protocole s’ouvre. 3 Cliquez sur l’onglet Utilisation, puis choisissez la période pour le rapport. 3 Configuration f Les informations affichées sur le rapport s’ajustent en fonction de la sélection de la période que vous aurez sélectionnée. 4 Sélectionnez le bouton RAPPORT D’UTILISATION DÉTAILLÉ. 5 Dans Aperçu de l’impression : A B A Ajustement de B Agrandir la page central ou page horizontal C C Faire défiler les pages • Ajustez, agrandissez ou faites défiler les pages. • Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer le rapport. • Sélectionnez le bouton EXPORTER pour enregistrer le rapport au format PDF sur votre ordinateur. 6 Une fois l’impression terminée, choisissez le bouton pour quitter l’Aperçu de l’impression. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des protocoles de coloration 255 u Sujets connexes Impression des options de procédure et des détails d’un protocole (251) • Impression d’un rapport d’utilisation d’un protocole (253) • Impression d’un rapport détaillé d’utilisation d’un protocole de coloration (254) 3 Configuration • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 256 Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame Dans cette section Création et modification d’un format d’étiquette d’identification de lame (256) Création et modification d’un format d’étiquette d’identification de lame Dans cette section À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256) Création d’un format d’étiquette d’identification de lame (258) Modification d’un format d’étiquette d’identification de lame (259) Définition du format d’étiquette d’identification de lame par défaut (260) Changement du nom d’un format d’étiquette d’identification de lame (260) Suppression d’un format d’étiquette d’identification de lame (261) À propos de l’affichage du Format d’étiquette 3 Configuration Vous pouvez créer, modifier et supprimer des formats d’étiquette d’identification de lame. Vous pouvez également choisir la police de caractères pour les étiquettes de lame, sélectionner les dimensions des champs et définir un format par défaut. La page Formats d’étiquette représente le texte et le code-barres tels qu’ils sont positionnés sur l’étiquette, comme illustré dans la figure suivante. Le type de codebarre est défini dans la page Configuration. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame A B C E F 257 D A Saisissez le nom du format de l’étiquette B Affiche le type d’étiquette par défaut C Choisir la taille de police de l’étiquette D Choisir les champs à ajouter au côté droit de l’étiquette E Choisir les champs à ajouter au côté gauche de l’étiquette F Afficher l’image de l’étiquette À propos des formats d’étiquette d’identification de lame Vous pouvez concevoir jusqu’à 25 formats d’étiquette dans VSS pour définir le contenu et la disposition des étiquettes une fois imprimées. Vous pouvez aussi indiquer les formats à utiliser pour l’impression des étiquettes. Pour les formats d’étiquette destinés aux instruments Ventana, un code-barres et un nom de protocole sont suffisants. Lors de la conception d’un format, vous pouvez définir la taille de la police de caractères et les noms des champs qui figureront sur les étiquettes imprimées. u Sujets connexes • Configurer le code-barres pour les étiquettes de lame (202) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Les modèles d’étiquettes de lames sont configurés pour afficher des langues à base de caractères, comme le japonais et le chinois. 258 Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame Création d’un format d’étiquette d’identification de lame Vous pouvez créer un format d’étiquette pour définir la disposition des étiquettes d’identification de lame. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m Le type de code-barre que vous avez sélectionné pour le format d’étiquette dit être activé dans Paramètres > Codes-barres. u Configurer le code-barres pour les étiquettes de lame (202) u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour définir les nouvelles options de format d’étiquette 1 Sélectionnez Configuration > ÉTIQUETTES > Nouveau format. f La boîte de dialogue Formats d’étiquette s’ouvre. 2 Saisissez le nom du format dans la zone Nom du format. 3 Dans la liste Type de demande, l’étiquette par défaut s’affiche. 4 Dans la liste Taille de police, choisissez la taille de police pour l’impression de l’étiquette. 3 Configuration 5 Pour chaque champ de données de lame, procédez comme suivant : • Cochez la case Obligatoire pour procéder à une entrée requise lorsqu’une nouvelle demande est générée. • Cochez la case Centré pour centrer le texte sur l’étiquette. • Choisissez un champ de données de lame à partir de la liste déroulante Données de la lame. 6 Visualisez vos modifications sur l’image Étiquette d’échantillon . 7 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. f Le nom du nouveau format s’affiche dans le champ Nom du format. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame 259 u Sujets connexes • À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256) • À propos des formats d’étiquette d’identification de lame (257) • Définition du format d’étiquette d’identification de lame par défaut (260) • Suppression d’un format d’étiquette d’identification de lame (261) Modification d’un format d’étiquette d’identification de lame Une ligne de format d’étiquette peut comprendre un ou deux champs. Un champ d’étiquette peut comprendre jusqu’à 17 caractères. Si vous utilisez deux champs, chaque champ peut contenir jusqu’à huit caractères. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour modifier un format d’étiquette d’identification de lame 1 Sélectionnez Configuration > ÉTIQUETTES. 2 Dans la liste Étiquettes, cliquez sur le bouton au regard du format d’étiquette pour afficher les détails. • Choisissez Aucun dans la liste Valeur de données pour retirer un champ de l’étiquette. • Voir les modifications apportées à l’étiquette dans la zone Exemple d’étiquette. 4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256) • Création d’un format d’étiquette d’identification de lame (258) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 3 Modifiez les champs de l’étiquette et effacez ou cochez les cases OBLIGATOIRE ou CENTRÉ sur l’étiquette. 260 Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame Définition du format d’étiquette d’identification de lame par défaut Vous pouvez sélectionner un format d’étiquette en tant que format par défaut à utiliser pour l’impression des étiquettes. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour définir le format par défaut 1 Sélectionnez Configuration > ÉTIQUETTES. 2 Dans la liste Formats d’étiquette, cochez la case en regard du format que vous souhaitez définir comme format par défaut. 3 Cliquez sur le bouton DÉFINIR PAR DÉFAUT . Une coche verte apparaît dans la colonne PAR DÉFAUT. 4 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER. • Dans la boîte de dialogue CONFIRMER, choisissez le bouton OUI. u Sujets connexes • À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256) • Création d’un format d’étiquette d’identification de lame (258) • Suppression d’un format d’étiquette d’identification de lame (261) 3 Configuration Changement du nom d’un format d’étiquette d’identification de lame Vous pouvez changer le nom que vous avez attribué à un format d’étiquette. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame 261 r Pour changer le nom d’un format d’étiquette d’identification de lame 1 Sélectionnez Configuration > ÉTIQUETTES. 2 Dans la liste déroulante Formats d’étiquette, sélectionnez le bouton du format à enregistrer sous un autre nom. 3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER SOUS, puis saisissez le nouveau nom du format. 4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256) • Création d’un format d’étiquette d’identification de lame (258) • Suppression d’un format d’étiquette d’identification de lame (261) Suppression d’un format d’étiquette d’identification de lame Vous pouvez supprimer un format d’étiquette d’identification de lame dont vous n’avez plus besoin. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) 1 Sélectionnez Configuration > ÉTIQUETTES. 2 Dans la liste Formats d’étiquette, cochez la case en regard du format que vous souhaitez supprimer. 3 Cliquer sur le bouton SUPPRIMER. u Sujets connexes • À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256) • Création d’un format d’étiquette d’identification de lame (258) • Suppression d’un format d’étiquette d’identification de lame (261) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration r Pour supprimer un format d’étiquette d’identification de lame 262 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames Maintenance de l’imprimante d’identification de lames Dans cette section À propos des étiquettes d’identification de lame et de l’imprimante (262) Maintenance de l’imprimante d’identification de lames EBar II (263) Maintenance de l’imprimante d’identification de lames Zebra (273) Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur (280) À propos des étiquettes d’identification de lame et de l’imprimante L’imprimante d’identification de lames connectée à l’ordinateur hôte sert à imprimer les étiquettes d’identification de lame à partir du logiciel VSS. 3 Configuration Les paramètres d’impression d’étiquettes de lame sont configurés dans Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’imprimante d’étiquettes. Toutes les étiquettes doivent comporter un code-barres et un nom de protocole de coloration. Vous pouvez ajouter d’autres informations aux étiquettes pour vos propres besoins. L’imprimante d’identification de lames définie par défaut dans les Options de l’imprimante d’étiquettes détermine quel type d’étiquette vous pouvez utiliser avec l’imprimante. Les types d’étiquette disponibles comprennent les étiquettes E-Bar avec rabat transparent et les étiquettes sans rabat transparent (les étiquettes d’identification de la lame Vantage workflow solution avec le film de protection transparent séparé). q Il est recommandé d’appliquer le film de protection transparent sur l’étiquette pour la protéger des liquides et assurer une coloration fiable. u Sujets connexes • Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame (256) • Maintenance de l’imprimante d’identification de lames Zebra (273) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 263 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames EBar II Cette section comporte des informations sur la configuration de l’imprimante d’identification de lames EBar II. Dans cette section Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (263) Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (266) Initialisation et calibration de l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (272) Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II S’il n’y a plus suffisamment d’étiquettes dans l’imprimante pour l’impression de la prochaine série d’étiquettes, remplacez l’ancien rouleau d’étiquettes par un nouveau rouleau. Utility film (.hwls): install_labels/install_labels.hwls Title: Chargement d’un rouleau d’étiquettes sur l’imprimante d’identification de lames d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Imprimante d’identification de lames E-Bar II m Un rouleau d’étiquettes E-Bar II Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Le logiciel affiche un avertissement pour indiquer qu’il n’y a pas assez d’étiquettes sur le rouleau chargé pour imprimer la prochaine série d’étiquettes d’identification de lame. m L’imprimante d’identification de lames est hors tension. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration j 264 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames r Pour charger un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II 1 Tirez les boutons verts situés sur chaque côté de l’imprimante vers l’avant et soulevez lentement le capot supérieur jusqu’à ce qu’il dépasse la première position d’arrêt. 2 Maintenez le capot supérieur ouvert en soulevant le levier situé à l’arrière du côté droit et en le bloquant à la deuxième position d’arrêt. 3 Configuration 3 Retirez la bobine à étiquettes supportant le rouleau d’étiquettes vide. 4 Retirer l’un des guide-rouleaux, puis retirez le rouleau d’étiquettes vide de la bobine. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 265 5 Enfilez un rouleau d’étiquettes sur la bobine à étiquettes de telle sorte que l’avancement des étiquettes se fasse sur le dessus de la bobine et vers l’avant de l’imprimante, puis remettez en place le guide-rouleau préalablement retiré. 6 Utilisez les traits de graduation situés sur la bobine à étiquettes pour centrer le rouleau d’étiquettes et les languettes. 7 Installez le rouleau d’étiquettes comme suit : • Remettez en place la bobine à étiquettes dans l’imprimante en alignant les extrémités de la bobine dans les encoches situées à l’arrière de l’imprimante. • Introduisez les étiquettes sous le cylindre blanc et entre les guide-étiquettes. Continuez à faire avancer les étiquettes jusqu’à ce qu’elles atteignent l’avant de l’imprimante. 9 Pour refermer l’imprimante, soulevez complètement le capot supérieur pour libérer le levier situé à droite au fond de l’imprimante, puis fermez lentement le capot. I Ne laissez pas le capot retomber et ne forcez pas pour le fermer. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 8 Ajustez les guide-papier de sorte qu’ils touchent les bords du rouleau d’étiquettes. 266 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 10 Vérifiez que l’imprimante est bien fermée en exerçant une légère pression avec les deux mains sur le dessus de l’imprimante. 11 Dans Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’imprimante d’identification de lames, choisissez le rouleau d’étiquettes et le type d’étiquette appropriés, puis imprimez une étiquette de test. Suivez les instructions de la rubrique « Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur ». (u 280) u Sujets connexes • Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (266) • Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur (280) Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II Lorsque la qualité d’impression des étiquettes commence à se détériorer ou que l’indicateur d’état de l’imprimante devient rouge, vous devez remplacer le ruban encreur. Utility film (.hwls): install_ribbon/install_ribbon.hwls Title: Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames Pour charger un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II, suivez les étapes de la procédure décrite ci-après. u Pour retirer le ruban encreur usagé de l’imprimante d’identification de lames E-Bar II p (267) 3 Configuration u Pour nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’identification de lames E-Bar II p (269) u Pour charger un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II p (270) d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Imprimante d’identification de lames E-Bar II m Rouleau de ruban d’imprimante d’identification de lames E-Bar II m Stylo de nettoyage du kit d’identification de lame (ou coton-tige) m Chiffon non pelucheux (ou coton-tige) m Alcool à 70 % RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames j 267 Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m L’indicateur d’état de l’imprimante d’identification de lames devient rouge lorsque le ruban encreur doit être remplacé. m L’imprimante d’identification de lames est hors tension. r Pour retirer le ruban encreur usagé de l’imprimante d’identification de lames E-Bar II 1 Poussez les boutons verts situés sur chaque côté de l’imprimante vers l’avant et soulevez lentement le capot supérieur jusqu’à ce qu’il dépasse la première position d’arrêt. 3 Configuration 2 Maintenez le capot supérieur ouvert en soulevant le levier situé au fond à droite de l’imprimante et en le bloquant à la première position d’arrêt. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 268 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 3 Ouvrez le boîtier supérieur du ruban encreur en appuyant sur le couvercle et en le soulevant. 4 Découpez le ruban d’imprimante usagé devant la bobine avant en carton. 5 Retirez la bobine avant en carton. • Poussez la bobine avant en carton vers la gauche de l’imprimante d’identification de lames pour libérer l’extrémité droite de la bobine. • Retirez l’extrémité gauche de la bobine de la tige située du côté droit de l’imprimante d’identification de lames. 3 Configuration 6 Retirez tout ruban encreur usagé de la bobine en carton I Si le ruban porte des empreintes de données de santé de patients, éliminez le ruban conformément à la politique de l’hôpital en matière d’élimination des données des patients. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 269 7 Replacer le mandrin en carton avant dans l’imprimante. • Placez l’extrémité gauche de la bobine avant en carton contre le ressort de la tige de gauche. • Poussez sans la relâcher la bobine vers la gauche de l’imprimante d’identification de lames pour laisser un espace suffisant pour installer l’extrémité droite de la bobine avant en carton sur la tige de droite. 8 Retirer le mandrin de ruban de l’imprimante. • Poussez la bobine de ruban encreur vers la gauche de l’imprimante d’identification de lames pour libérer l’extrémité droite de la bobine. • Retirez l’extrémité gauche de la bobine de la tige située du côté gauche de l’imprimante d’identification de lames. 9 Retirez le ruban encreur usagé de la bobine. 10 Passez à l’étape Pour nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (269). 1 Laissez la tête d’impression refroidir pendant une minute. 2 Essuyer l’élément d’imprimante à l’aide d’un tampon de nettoyage ou du crayon de nettoyage fourni dans le kit d’étiquettes. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration r Pour nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’identification de lames E-Bar II 270 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 3 Tourner le rouleau tout en l’essuyant avec de l’alcool à 70 % sur un tampon de nettoyage ou un tissu non pelucheux. 4 Passez à l’étape Pour charger un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (270). r Pour charger un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II 1 Sortez le nouveau rouleau de ruban d’imprimante de son emballage. 2 Enfilez le nouveau ruban encreur sur la bobine. Centrez le ruban encreur sur la partie métallique de la bobine. 3 Configuration 3 Mettez la bobine avec le nouveau ruban encreur en place dans l’imprimante en alignant l’extrémité gauche de la bobine sur le support de fixation avec ressort. 4 Appuyez légèrement sur le bord gauche pour mettre en place le bord opposé sur l’axe de fixation à droite. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 271 5 Retirez le ruban adhésif d’emballage bleu du ruban encreur, faites passer le ruban encreur sous les rouleaux à ruban encreur puis faites-le remonter sur la partie avant jusqu’à ce qu’il atteigne la bobine avant en carton. Utilisez l’extrémité adhésive du ruban encreur pour le fixer à la bobine en carton. 6 Refermez le boîtier supérieur du ruban encreur en appuyant légèrement dessus. 7 Pour refermer le capot supérieur de l’imprimante, soulevez complètement le capot pour libérer le levier situé à droite au fond de l’imprimante, puis fermez lentement le capot. I Ne laissez pas le capot retomber et ne forcez pas pour le fermer. 9 Dans VSS, choisissez le ruban encreur et le type d’étiquette appropriés, puis imprimez une étiquette de test. Suivez les instructions de la rubrique Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur (280). u Sujets connexes • Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (263) • Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur (280) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 8 Vérifiez que l’imprimante est bien fermée en exerçant une légère pression avec les deux mains sur le dessus de l’imprimante. 272 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames Initialisation et calibration de l’imprimante d’identification de lames EBar II Si l’imprimante d’identification de lames E-Bar II se trouve dans un état d’erreur (voyant rouge clignotant), ou si les étiquettes sont imprimées sans espace les séparant les unes des autres, vous devez réinitialiser l’imprimante et calibrer le détecteur d’écart. Les procédures d’initialisation de l’imprimante et de calibration du détecteur d’écart peuvent être lancées manuellement à l’aide des fonctions de mise sous tension. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m L’imprimante se trouve dans un état d’erreur (voyant rouge clignotant), ou les étiquettes imprimées ne sont pas séparées les unes des autres. r Pour initialiser l’imprimante d’identification de lames E-Bar II 1 Mettez l’interrupteur d’alimentation en position Arrêt (O). 3 Configuration 2 Appuyez sur le bouton FEED (Avancer) et, sans le relâcher, mettez l’interrupteur d’alimentation en position Marche. f La couleur du voyant change comme suit : Orange-vert-orange > rouge (5 clignotements) > orange (5 clignotements) > vert (5 clignotements). 3 Relâchez le bouton pendant la séquence des 5 clignotements verts. f L’imprimante s’initialise. 4 Passez à l’étape Pour calibrer l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (273). RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 273 r Pour calibrer l’imprimante d’identification de lames E-Bar II 1 Mettez l’interrupteur d’alimentation en position Arrêt (O). 2 Appuyez sur le bouton FEED (Avancer) et, sans le relâcher, mettez l’interrupteur d’alimentation en position Marche. f La couleur du voyant change comme suit : Orange-vert-orange > rouge (5 clignotements) > orange (5 clignotements) > vert (5 clignotements). 3 Relâchez le bouton pendant la séquence des 5 clignotements rouges. f L’imprimante s’initialise. u Sujets connexes • À propos des étiquettes d’identification de lame et de l’imprimante (262) • Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (263) Maintenance de l’imprimante d’identification de lames Zebra Dans cette section Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames Zebra (274) Chargement d’un ruban d’imprimante dans l’imprimante d’identification de lames Zebra (276) Nettoyage de la tête d’impression de l’imprimante Zebra (279) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Cette section comporte des informations sur la configuration de l’imprimante d’identification de lames Zebra. 274 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames Zebra S’il n’y a plus suffisamment d’étiquettes dans l’imprimante pour l’impression de la prochaine série d’étiquettes, remplacez l’ancien rouleau d’étiquettes par un nouveau rouleau. Utility film (.hwls): zebra_install_labels/zebra_install_labels.hw ls Title: Chargement d’un nouveau rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames Zebra d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Imprimante d’identification de lames Zebra m Un rouleau d’étiquettes j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Le logiciel affiche un avertissement pour indiquer qu’il n’y a pas assez d’étiquettes sur le rouleau chargé pour imprimer la prochaine série d’étiquettes d’identification de lame. m L’imprimante d’identification de lames est hors tension. r Pour charger un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames Zebra 3 Configuration 1 Tirez vers l’avant les boutons jaunes situés sur les côtés de l’imprimante et soulevez délicatement le capot supérieur. 2 Écartez les guide-supports d’étiquettes en les faisant coulisser délicatement et retirez le rouleau d’étiquettes. 3 Positionnez le nouveau rouleau d’étiquettes de façon à ce que les étiquettes soient orientées vers le haut lorsqu’elles passent sur le rouleau. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 275 4 Mettre le rouleau d’étiquettes sur les porte-rouleaux et relâcher les guide-supports d’étiquettes. Vérifiez que le rouleau d’étiquettes tourne librement et qu’il ne frotte pas contre le fond du compartiment. 5 Dérouler le rouleau d’étiquettes entre les guidesupports d’étiquettes jusqu’à ce qu’il dépasse légèrement l’avant de l’imprimante. 6 Soulevez les étiquettes et faites glisser le détecteur de ruban d’étiquettes jusqu’à sa position centrale par défaut. 7 Fermez le capot avec précaution et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 8 Appuyez une fois sur le bouton FEED (Avancer). 9 Dans VSS, choisissez le rouleau d’étiquettes et le type d’étiquette appropriés, puis imprimez une étiquette de test. Suivez les instructions de la rubrique Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur (280). • Nettoyage de la tête d’impression de l’imprimante Zebra (279) • Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur (280) • Résolution des problèmes de l’imprimante d’identification de lames Zebra (519) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration u Sujets connexes 276 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames Chargement d’un ruban d’imprimante dans l’imprimante d’identification de lames Zebra Lorsque la qualité d’impression des étiquettes commence à se détériorer ou que le voyant d’état de l’imprimante est rouge et que le voyant du support clignote en rouge, vous devez remplacer le ruban. Utility film (.hwls): zebra_install_ribbon/zebra_install_ribbon.h wls Title: Chargement d’un ruban dans l’imprimante d’identification de lames Zebra Pour charger un ruban d’imprimante dans l’imprimante d’identification de lames Zebra, suivez les procédures cidessous dans l’ordre indiqué. u Pour préparer le rouleau de ruban d’imprimante Zebra (276) u Pour remplacer le rouleau de ruban d’imprimante dans l’imprimante Zebra p (277) d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Imprimante d’identification de lames m Rouleau de ruban d’imprimante Zebra j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Le voyant d’état est rouge et le voyant du support clignote en rouge lorsque le ruban doit être remplacé. 3 Configuration m L’imprimante d’identification de lames est hors tension. r Pour préparer le rouleau de ruban d’imprimante Zebra 1 Retirez l’emballage du rouleau de ruban d’imprimante et déroulez la bande adhésive. 2 Vérifiez que le cylindre du nouveau ruban et le cylindre du ruban usagé présentent des encoches sur le côté gauche. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 277 r Pour remplacer le rouleau de ruban d’imprimante dans l’imprimante Zebra 1 Tirez vers l’avant les boutons jaunes situés sur les côtés de l’imprimante et soulevez délicatement le capot supérieur. 2 Faites tourner le cylindre enrouleur de ruban supérieur jusqu’à ce que les encoches se libèrent. Soulevez et tirez sur le côté gauche du cylindre et faites sortir le cylindre du pivot de droite. 3 Faites tourner le cylindre à ruban inférieur jusqu’à ce que les encoches se libèrent. Tirez sur le côté gauche du cylindre et faites sortir le cylindre du pivot de droite. 4 Mettez un nouveau cylindre à ruban vide sur le pivot supérieur droit, puis alignez le cylindre avec le centre du pivot gauche. Faites tourner le cylindre jusqu’à ce que les encoches s’alignent et s’enclenchent. 5 Positionnez le nouveau cylindre à ruban de façon à ce que le ruban soit orienté vers le bas lorsqu’il passe sous le rouleau. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration I Si le ruban porte des empreintes de données de santé de patients, éliminez le ruban conformément à la politique de l’hôpital en matière d’élimination des données des patients. 278 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 6 Mettez le nouveau cylindre à ruban d’imprimante sur le pivot inférieur droit, puis alignez le cylindre avec le centre du pivot gauche. Faites tourner le cylindre jusqu’à ce que les encoches s’alignent et s’enclenchent. 7 Fixez soigneusement le ruban d’imprimante sur le cylindre à ruban vide avec la bande adhésive ou un morceau de ruban adhésif étroit de façon à ce qu’il puisse s’enrouler bien droit sur le rouleau vide. 8 Tournez la molette d’enroulement du ruban pour qu’il soit bien tendu et vérifiez que les cylindres sont bien alignés. 9 Fermez le capot avec précaution et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 10 Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation de l’imprimante. 3 Configuration 11 Appuyez deux fois sur le bouton FEED (Avancer). 12 Dans VSS, choisissez le rouleau d’étiquettes et le type d’étiquette appropriés, puis imprimez une étiquette de test. Suivez les instructions de la rubrique Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur (280). u Sujets connexes • Nettoyage de la tête d’impression de l’imprimante Zebra (279) • Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur (280) • Résolution des problèmes de l’imprimante d’identification de lames Zebra (519) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 279 Nettoyage de la tête d’impression de l’imprimante Zebra Nettoyez la tête d’impression après avoir utilisé cinq rouleaux d’étiquettes ou aussi souvent que nécessaire. c d Nettoyez la tête d’impression avant de charger un nouveau rouleau d’étiquettes ou un nouveau rouleau de ruban d’imprimante dans l’imprimante. Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Nouveau stylo de nettoyage j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m L’imprimante d’identification de lames est hors tension. r Pour nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’identification de lames Zebra 1 Laissez la tête d’impression refroidir pendant une minute. 2 Tirez vers l’avant les boutons jaunes situés sur les côtés de l’imprimante et soulevez délicatement le capot supérieur. 3 Retirez le ruban d’imprimante. 5 Laissez la tête d’impression sécher pendant une minute. 6 (Facultatif) Remplacez le ruban d’imprimante. u Sujets connexes • Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames Zebra (274) • Chargement d’un ruban d’imprimante dans l’imprimante d’identification de lames Zebra (276) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 4 À l’aide d’un nouveau stylo de nettoyage, essuyez la zone sombre de la tête d’impression du centre vers l’extérieur. 280 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur Lorsque vous chargez un nouveau rouleau d’étiquettes ou un nouveau ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames, mettez à jour les options de VSS. L’ordinateur suit et calcule le nombre d’étiquettes restant sur le rouleau ou restant à imprimer par le ruban encreur. B A A Augmenter ou diminuer les étiquettes sur le rouleau ou le ruban c j B Boutons de nouvelle étiquette ou de nouveau ruban d’étiquettes Mettez VSS à jour après avoir chargé un nouveau rouleau d’étiquettes ou un nouveau ruban encreur. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Les champs de Données de la lame Configuration > ÉTIQUETTES > Données de la lame sont définis. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) 3 Configuration r Pour mettre à jour VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur 1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’imprimante d’étiquettes. 2 Exécutez l’une des procédures suivantes : • Lorsque vous ajoutez un nouveau rouleau d’étiquettes : Choisissez le bouton NOUVEAU ROULEAU DE 520 ÉTIQUETTES ou le bouton AJOUTER UN ROULEAU DE 1700 ÉTIQUETTES. • Lorsque vous ajoutez un nouveau ruban encreur : Choisissez le bouton NOUVEAU RUBAN DE 2500 ÉTIQUETTES ou NOUVEAU RUBAN DE 8100 ÉTIQUETTES. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance de l’imprimante d’identification de lames 281 u Sujets connexes Formatage des champs des données de la lame (207) • Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (263) • Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (266) • Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames Zebra (274) • Chargement d’un ruban d’imprimante dans l’imprimante d’identification de lames Zebra (276) 3 Configuration • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 282 Gestion de l’inventaire Gestion de l’inventaire Les produits utilisés avec le système doivent être enregistrés dans l’inventaire. Dans cette section Comprendre la gestion des distributeurs et des réactifs (282) À propos de la gestion de l’inventaire des réactifs génériques (284) Gestion des commandes de produits dans l’inventaire (284) Affichage des informations sur le produit (289) Enregistrement des produits Ventana (294) Association de produits génériques aux instruments (297) Désactivation et réactivation des produits Ventana (298) Enregistrer des produits tiers (299) Gestion des distributeurs à remplir par l’utilisateur (305) Remplir de nouveau des distributeurs à remplir par l’utilisateur déjà utilisé (317) Impression des rapports d’inventaire (322) Comprendre la gestion des distributeurs et des réactifs Tous les distributeurs ou flacons de réactifs sont enregistrés dans l’inventaire pour diverses tâches : • Suivi du nombre de tests restants estimés • Choix des distributeurs ou flacons devant être utilisés en premier • Suivi des dates de péremption des distributeurs et des flacons de réactifs • Enregistrement de l’utilisation des tests de produits 3 Configuration q Les distributeurs de réactifs sont utilisés sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA et BenchMark GX. Les flacons sont utilisés sur l’instrument BenchMark Special Stains. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire Gestion des distributeurs 283 Chaque flacon et distributeur de réactif comporte une date de péremption sur l’emballage, qui indique le moment où vous devez le jeter. La date de péremption s’affiche dans la colonne PÉREMPTION du logiciel. Une fois la date de péremption atteinte, le système marque le distributeur ou le flacon comme « Expiré », même s’il y a des tests restants estimés. Chaque fois qu’un distributeur ou flacon de réactif est utilisé dans un cycle de coloration, le système estime la quantité de tests restants et met à jour l’entrée correspondante de l’inventaire pour s’assurer que le distributeur peut encore être utilisé. Si un distributeur remplissable par l’utilisateur est partiellement plein, vous pouvez le remplir avec davantage de réactif. Vous pouvez ajouter du réactif jusqu’à ce que le distributeur ait utilisé l’ensemble des tests restants estimés. Gestion des réactifs L’inventaire des réactifs est suivi avec le nombre de tests disponibles dans le kit. Lorsque le nombre de tests dans le kit ou le nombre de distributeurs ou de flacons est inférieur au nombre minimum défini sur la page Gérer l’inventaire, une notification de commande est déclenchée. 3 Configuration Vous pouvez acheter des réactifs et d’autres produits auprès de Roche ou d’autres fournisseurs. Si vous souhaitez utiliser un distributeur Ventana avec un produit d’une autre marque, vous pouvez acheter un kit remplissable par l’utilisateur auprès de Roche. Vous devez transférer le produit tiers dans un distributeur Ventana remplissable par l’utilisateur et l’enregistrer dans l’inventaire. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 284 Gestion de l’inventaire À propos de la gestion de l’inventaire des réactifs génériques Tout comme les distributeurs et flacons de réactifs, les réactifs génériques sont enregistrés dans l’inventaire. Le système enregistre le nombre de millilitres dans le lot de bouteilles de réactifs génériques enregistré et suit le nombre de lames qui sont colorées avec le lot. Un grand nombre de réactifs génériques qui sont enregistrés sur un ordinateur hôte peuvent être associés à plus d’un instrument sur l’ordinateur hôte. Le numéro de lot du réactif générique est associé au numéro de série de l’instrument sur lequel le lot est utilisé. Au moins une bouteille de réactifs générique non périmée doit être enregistrée sur chaque ordinateur hôte. Lorsque la date d’expiration du réactif générique est atteinte, une nouvelle bouteille de réactif générique doit être enregistrée. q Suivez la réglementation en vigueur en matière de mélange de réactifs génériques de différents lots. Pour éviter de mélanger des réactifs génériques de différents lots, Roche recommande de purger le réservoir et les lignes de réactif générique avant d’introduire un nouveau lot de réactif. u Sujets connexes • Comprendre la gestion des distributeurs et des réactifs (282) • Association de produits génériques aux instruments (297) 3 Configuration Gestion des commandes de produits dans l’inventaire Dans cette section À propos de la gestion des commandes de produits dans l’inventaire (285) Configuration des notifications de commande (286) Enregistrement de commande de produits (287) Suppression de commande de produit (288) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 285 À propos de la gestion des commandes de produits dans l’inventaire Vous pouvez définir des notifications de commandes, afficher les commandes expirées, enregistrer les commandes effectuées et effacer les commandes reçues. Notifications de commande de produit Vous pouvez configurer la page Gérer l’inventaire pour déclencher des notifications lorsque le nombre minimum de tests ou le nombre minimum de distributeurs pour un produit est atteint. q La page Gérer l’inventaire est utilisée uniquement pour consigner les activités de commandes. VSS ne peut pas être utilisé pour la commande de produits. B A A Les lignes de produits s’affichent en rouge si les chiffres figurant dans les champs Min. # Tests ou Min. # Distributeurs descendent sous le seuil défini par l’utilisateur et déclenchent une notification pour commander un réassort de produit. C Les lignes de produits s’affichent en jaune lorsqu’un produit est commandé. B Lorsqu’une notification est déclenchée, l’icône dans l’onglet Gérer l’inventaire augmente d’une unité et la ligne de produit s’affiche en rouge. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration C 286 Gestion de l’inventaire Notifications de commande expirées Vous pouvez également consulter des informations concernant les commandes expirées à partir de la page Inventaire complet et de la page Gérer l’inventaire. Le tableau suivant décrit les notifications qui s’affichent lorsqu’un produit expire. Statut d’expiration de produit Affichage attribué Type de notification Date actuelle comprise 30 jours de la date d’expiration Inventaire complet La cellule Péremption devient jaune. Gérer l’inventaire La valeur des distributeurs du produit arrivant à expiration augmente d’une unité. Le produit arrive à expiration Inventaire complet La cellule d’expiration devient rouge et le compteur de notification situé à côté de l’en-tête de l’onglet augmente de 1. Gérer l’inventaire La rangée de produits devient rouge si les distributeurs sont en dessous du niveau minimum de distribution. Le nombre de distributeurs disponibles diminue de 1. y Notifications d’expiration de produit Configuration des notifications de commande 3 Configuration Dans la page Gérer l’inventaire, vous pouvez configurer un nombre minimum de tests et de distributeurs pour déclencher des notifications de commande de produits. q Le nombre minimal de tests ou de distributeurs que vous pouvez définir est de zéro. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 287 r Pour définir des notifications de commande 1 Sélectionnez Inventaire > Gérer l’inventaire. 2 Pour la fiche produit que vous souhaitez mettre à jour, saisissez un nombre dans l’une de ces colonnes : • NBRE MIN DE TESTS : Nombre minimum de tests pour le produit. • NBRE MIN DE DISTRIBUTEURS : Nombre minimum de distributeurs pour le produit. f Le nombre minimal de tests ou de distributeurs que vous pouvez définir est de zéro. Lorsque le nombre minimum est atteint dans l’inventaire, une notification est déclenchée. 3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • Tri des informations à l’aide des Filtres intelligents (78) • Tri des données contenues dans les colonnes (80) • Ajout et suppression de colonnes (80) • Déplacement et redimensionnement des colonnes (81) Enregistrement de commande de produits Vous pouvez enregistrer la date à laquelle un produit a été commandé dans la page Gérer l’inventaire. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. 3 Configuration u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 288 Gestion de l’inventaire r Pour enregistrer les commandes de produit 1 Sélectionnez Inventaire > Gérer l’inventaire, et sélectionnez le produit qui a été commandé. 2 Cliquez sur le bouton EN COMMANDE. f La date du jour et le nom de l’utilisateur qui a enregistré la commande sont affichés dans la liste à droite du nom du produit, et la ligne du produit devient jaune. Suppression de commande de produit Vous pouvez manuellement effacer une commande de produit à partir de la page Gérer l’inventaire. Une fois la commande effacée, la couleur de la rangée de produit change pour refléter l’état actuel de l’inventaire de produit. • Si le nombre minimum de tests et de distributeurs est inférieur à la quantité enregistrée pour le produit, la ligne du produit devient blanche. • Lorsque la quantité minimale de tests ou de distributeurs est égale ou supérieure à la quantité saisie pour le produit, la ligne du produit devient rouge. q Si un produit qui a été identifié comme En commande est enregistré, la commande est effacée de la page Gérer l’inventaire et cette procédure n’est pas nécessaire. 3 Configuration j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 289 r Pour annuler des commandes de produit 1 Dans la page Gérer l’inventaire, choisissez la commande que vous souhaitez annuler. 2 Cliquez sur le bouton ANNULER LA DEMANDE. f Les champs DATE DE LA COMMANDE et COMMANDÉ PAR sont effacés. Affichage des informations sur le produit Dans cette section Visualisation des détails du produit et modification manuelle du statut de validation (290) 3 Configuration Affichage du statut d’inventaire des produits (293) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 290 Gestion de l’inventaire Visualisation des détails du produit et modification manuelle du statut de validation Vous pouvez consulter les produits Ventana enregistrés sur la page Inventaire complet. La liste affiche les produits actifs par défaut. A B C D E F G H A Ouvrir les Filtres intelligents pour filtrer les produits D Rechercher un produit par texte complet ou partiel G Ajouter ou déplacer des colonnes dans la liste B Icône de notification pour les produits sur le point d’expirer E H Désactiver ou réactiver des enregistrements de produits C Voir le bouton des détails du produit F Enregistrer de nouveaux produits dans l’inventaire Imprimer une liste des produits de l’inventaire 3 Configuration Détails du produit et statut de validation Consultez les informations sur les produits individuels, l’instrument sur lequel le produit a été utilisé et les composants du kit. Le statut de validation d’un produit est enregistré automatiquement ou saisi manuellement dans VSS. • Si vous utilisez le processus de contrôle qualité dans VSS pour valider un produit, le statut de validation est défini automatiquement. • Si vous validez un produit en suivant des procédures de laboratoire standard, vous pouvez définir manuellement le statut de validation dans VSS. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire A 291 B C A Onglet de détails du produit B Informations sur le produit j C Enregistrer les modifications apportées au statut de validation ou au champ de commentaires Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour afficher les détails du produit • Pour filtrer les distributeurs à remplir par l’utilisateur, ouvrez le panel Filtre intelligent, et dans le filtre Tests restants cochez la case correspondant à 0 (zéro). I La case Statut du réactif > Epuisé signifie que la durée de vie du distributeur est de zéro (0). 2 Cliquez sur le bouton RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 à côté du produit. 3 Configuration 1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet. 292 Gestion de l’inventaire 3 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez Détails, Utilisation, ou Composants du kit pour afficher des informations supplémentaires. • Si vous choisissez un produit générique, l’onglet Instruments contient la liste des instruments auxquels est associé le produit générique. 4 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER pour sauvegarder vos modifications. 5 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de r Pour définir manuellement le statut de validation 1 Dans la page Inventaire complet, cliquez sur le bouton au regard du produit. 2 Choisissez l’onglet Détails : • Statut de validation : Choisissez Non validé ou Validé. • Commentaires : Saisissez les commentaires concernant le produit. 3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER pour sauvegarder vos modifications. 4 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes Affichage du statut d’inventaire des produits (293) • Association de produits génériques aux instruments (297) • Affichage des détails du produit tiers (300) • Contrôle de la qualité (326) 3 Configuration • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 293 Affichage du statut d’inventaire des produits Vous pouvez afficher les détails concernant le statut d’inventaire des produits à partir de la page Gérer l’inventaire. D A E B A Suivre ou effacer l’activité de commande C Voir le bouton des détails du produit B Imprimer les rapports d’utilisation des produits D Icône de notification pour les produits sur le point d’expirer j E Imprimer une liste de produits Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration C 294 Gestion de l’inventaire r Pour afficher le statut d’inventaire des produits 1 Sélectionnez Inventaire > Gérer l’inventaire. 2 Cliquez sur le bouton à côté du produit. f Les informations concernant le statut du produit s’affichent dans une fenêtre contextuelle. q Pour les distributeurs à remplir par l’utilisateur, la quantité de fluide du distributeur s’affiche dans la colonne CAPACITÉ RESTANTE. 3 Cliquez sur le bouton pour fermer le panel. u Sujets connexes • Visualisation des détails du produit et modification manuelle du statut de validation (290) • Affichage des détails du produit tiers (300) Enregistrement des produits Ventana Vous pouvez enregistrer les produits Ventana à l’aide d’un lecteur de code-barres en lisant le code-barres se trouvant sur l’emballage des produits. Le système crée une nouvelle entrée d’inventaire dans la page Inventaire complet pour le produit que vous enregistrez. Vous pouvez utiliser la méthode par défaut consistant à lire le code-barres deux fois ou la méthode en une seule étape consistant à lire le code-barres et à saisir ses informations directement dans l’inventaire. Pour activer Enregistrement du produit en une étape activé, dans Configuration > Options de l’hôte, exécutez la procédure suivante : 3 Configuration u Configuration de l’ordinateur hôte (196) Si une puce d’identification est fixée à l’emballage d’un produit, vous pouvez utiliser la sonde d’enregistrement pour lire les informations du produit et les transférer automatiquement à l’inventaire de VSS. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire j 295 Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m Raccordez la sonde d’enregistrement à l’ordinateur hôte. m Raccordez le lecteur de code-barres à l’ordinateur hôte. m Dans Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’hôte, choisissez Oui pour Association de la solution après enregistrement activée. u Configuration du système (193) u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour enregistrer des produits Ventana 1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet. 2 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER NOUVEAU. f L’étape 1 Enregistrer le produit s’affiche. 3 Configuration 3 Positionnez le lecteur de code-barres au-dessus de l’étiquette, et utilisez la gâchette pour diriger le faisceau du lecteur vers l’étiquette pour lire le codebarres. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 296 Gestion de l’inventaire 4 Vérifiez les informations du produit dans l’étape 2 Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer. 5 Utilisez le lecteur de code-barres pour lire l’étiquette code-barres une deuxième fois. • Dans la boîte de dialogue Informations qui s’affiche, cliquez sur le bouton OK. • Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte de dialogue Enregistrer les produits Ventana. I Jetez l’emballage du produit avec le code-barres d’enregistrement une fois l’enregistrement terminé. Le réenregistrement d’un produit sur un deuxième ordinateur hôte peut entraîner un suivi erroné des volumes de produit restant à distribuer dans le système. f Une entrée d’inventaire est créée et s’affiche dans la page Inventaire complet. q Lorsque vous enregistrez un nouveau produit, le distributeur ou le kit hérite de l’état de validation du lot du produit figurant déjà dans l’inventaire r (En option) Pour enregistrer les produits Ventana au moyen de la sonde d’enregistrement 1 (En option) Si vous devez utiliser la sonde d’enregistrement pour enregistrer un produit, démarrez une nouvelle session d’enregistrement en sélectionnant le bouton ENREGISTRER NOUVEAU. 2 Placez la sonde d’enregistrement sur la puce d’identification se trouvant sur l’emballage du produit. 3 Configuration 3 Vérifiez les informations du produit dans l’étape 2 Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer. 4 Utilisez le crayon-lecteur pour lire la puce d’identification une deuxième fois. • Dans la boîte de dialogue Information, sélectionnez OK. 5 Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte de dialogue Enregistrer les produits Ventana. u Sujets connexes • Association de produits génériques aux instruments (297) • Enregistrer des produits tiers (299) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 297 Association de produits génériques aux instruments Vous pouvez utiliser un produit générique sur plusieurs instruments qui sont connectés à un ordinateur hôte. q Les produits génériques ne peuvent pas être partagés entre les ordinateurs hôtes. Si les instruments sont connectés à plusieurs ordinateurs hôtes, assurezvous que vous avez au moins un de chaque type de produit générique enregistré sur chaque ordinateur hôte. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour associer des produits génériques aux instruments 1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet. 2 Cliquez sur le bouton générique enregistré. au regard du produit 4 Dans le menu déroulant Associer à un nouvel instrument, choisissez l’instrument que vous souhaitez associer au produit générique. 5 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER. 6 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes • Affichage des informations sur le produit (289) • Enregistrement des produits Ventana (294) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 3 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez l’onglet Instruments. 298 Gestion de l’inventaire Désactivation et réactivation des produits Ventana Vous pouvez désactiver des produits et les réactiver ultérieurement. En général, les produits devant être désactivés sont les produits périmés. Si vous désactivez un produit avant de commencer un cycle de coloration, le produit ne pourra pas être utilisé sur l’instrument. Dans la page Inventaire complet, la colonne Statut affiche si le produit est actif ou inactif. q Vous devez désactiver tous les lots d’un réactif tiers avant de pouvoir désactiver le produit. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour désactiver un produit Ventana 1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet. 2 Cochez la case au regard du produit que vous souhaitez désactiver. 3 Cliquez sur le bouton DÉSACTIVER. • Si le bouton DÉSACTIVER n’est pas disponible pour un réactif tiers, vous devez désactiver tous les lots du produit dans la page Gérer les réactifs tiers, puis désactivez le produit dans la page Inventaire complet. 3 Configuration f Le statut du produit passe à Inactif. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 299 r Pour réactiver un produit Ventana 1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet. 2 Cochez la case au regard du produit que vous souhaitez activer. 3 Cliquez sur le bouton ACTIVER. f Le statut du produit passe à Actif. u Sujets connexes • Enregistrement des produits Ventana (294) Enregistrer des produits tiers Vous pouvez utiliser des produits tiers avec un kit de distributeur à remplir par l’utilisateur. Avant de remplir un distributeur à remplir par l’utilisateur, vous devez enregistrer le produit tiers dans l’inventaire. Dans cette section Affichage des détails du produit tiers (300) Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301) Enregistrer de nouveaux lots de produits tiers dans l’inventaire (303) Mise à jour du statut de validation d’un produit tiers (304) 3 Configuration Désactivation des lots de produit tiers (305) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 300 Gestion de l’inventaire Affichage des détails du produit tiers Vous pouvez afficher les produits tiers dans la page Gérer les réactifs tiers. A B C D E F A Afficher les produits tiers dans l’inventaire C Enregistrer un nouveau produit tiers (anticorps, sonde ou réactif) E Ajouter ou déplacer des colonnes dans la liste B Rechercher un produit par texte complet ou partiel D Imprimer une liste des produits tiers figurant dans l’inventaire F Voir le bouton des détails du produit j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. 3 Configuration u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour afficher les détails du produit tiers 1 Choisissez Inventaire > Gérer les réactifs tiers. 2 Cliquez sur le bouton RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 à côté du produit. Gestion de l’inventaire 301 3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet Détails pour afficher les détails du produit. 4 Choisissez l’onglet Lots pour afficher l’expiration de la validation et la concentration du réactif 5 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes • Visualisation des détails du produit et modification manuelle du statut de validation (290) • Affichage du statut d’inventaire des produits (293) • Enregistrer des produits tiers (299) Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire Les produits tiers sont enregistrés dans la page Gérer les réactifs tiers. q Cette procédure est requise pour pouvoir remplir un distributeur Ventana avec un produit tiers. Informations sur le produit anticorps o o o o o o o o o o o Nom Numéro de catalogue Fabricant Concentration Unités Numéro de lot Date de péremption Présentation Espèce Clone Sous-classe d’immunoglobuline Avant d’enregistrer un produit tiers dans le logiciel, assurez-vous que vous disposez des informations sur le produit qui correspondent au type de produit, comme indiqué dans le tableau suivant. Informations sur le produit sonde Informations sur le produit réactif o o o o o o o o o o o o o o o Nom Numéro de catalogue Fabricant Concentration Unités Étiquette Type de sonde Cible Numéro de lot Date de péremption y Informations requises pour enregistrer des produits tiers dans l’inventaire RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Nom Fabricant Numéro de catalogue Numéro de lot Date de péremption 3 Configuration Informations requises pour les produits tiers 302 Gestion de l’inventaire j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m Rassemblez les informations spécifiques au produit, comme décrit dans la section « Informations requises pour les produits tiers ». u Liste des privilèges d’utilisateur (224) u Informations requises pour les produits tiers (301) r Pour enregistrer les produits tiers dans l’inventaire 1 Choisissez Inventaire > Gérer les réactifs tiers. 2 Dans le menu déroulant ACTIONS, choisissez Ajouter un nouvel anticorps, Ajouter une nouvelle sonde ou Ajouter un nouveau réactif. 3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet Détails et remplissez les champs de détails du produit. 4 Choisissez l’onglet Lots pour ajouter les informations relatives au lot, puis cliquez sur le bouton AJOUTER UN NOUVEAU LOT. I Un nouveau lot prend par défaut l’état de validation Non Validé. 5 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis sur le bouton OK dans la boîte de dialogue de confirmation du lot. 3 Configuration 6 Dans le message de confirmation, sélectionnez OK. 7 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes • Enregistrement des produits Ventana (294) • Enregistrer de nouveaux lots de produits tiers dans l’inventaire (303) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 303 Enregistrer de nouveaux lots de produits tiers dans l’inventaire Vous pouvez enregistrer un nouveau lot d’un produit précédemment enregistré dans l’inventaire. Un produit tiers qui passe le contrôle qualité pour la validation lot à lot est automatiquement marqué comme validé dans VSS. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m Avant d’enregistrer un nouveau lot de produit tiers, le produit doit d’abord être enregistré dans l’inventaire. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) u Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301) r Pour enregistrer de nouveaux lots de produits tiers dans l’inventaire 1 Choisissez Inventaire > Gérer les réactifs tiers. 2 Cliquez sur le bouton à côté du produit. 3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet Lots pour ajouter les informations relatives au nouveau lot. 4 Cliquez sur le bouton AJOUTER UN NOUVEAU LOT. I Lorsque vous enregistrez un nouveau lot, l’état de validation par défaut est Non validé. 5 Dans la boîte de dialogue CONFIRMER, choisissez le bouton OK. pour fermer la boîte de u Sujets connexes • Enregistrement des produits Ventana (294) • Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 6 Cliquez sur le bouton dialogue. 304 Gestion de l’inventaire Mise à jour du statut de validation d’un produit tiers Suivez les procédures opérationnelles standard de laboratoire pour valider le produit tiers, puis marquez le lot comme validé dans VSS. Lorsqu’un lot est enregistré pour la première fois dans l’inventaire, son statut est Non validé. L’état de validation doit être mis à jour manuellement dans VSS une fois la validation du produit terminée. q Une fois que le statut d’un lot a été défini comme Validé à l’aide du processus de contrôle qualité, le lot ne peut pas être réinitialisé comme Non validé. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m Avant de marquer un produit tiers comme étant validé, validez le lot selon les procédures opérationnelles standard du laboratoire. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour mettre à jour le statut de validation d’un produit tiers 1 Choisissez Inventaire > Gérer les réactifs tiers. 2 Cliquez sur le bouton à côté du produit. 3 Configuration 3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet Lots, puis choisissez le statut dans le menu déroulant STATUT DE VALIDATION. 4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. 5 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes • Enregistrement des produits Ventana (294) • Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 305 Désactivation des lots de produit tiers Vous pouvez désactiver un lot d’un produit tiers précédemment enregistré. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour désactiver des lots de produits tiers 1 Choisissez Inventaire > Gérer les réactifs tiers. 2 Cliquez sur le bouton à côté du produit. 3 Dans la fenêtre popup, choisissez l’onglet Lots, et sélectionnez le lot que vous souhaitez désactiver. 4 Cliquez sur le bouton DÉSACTIVER pour supprimer le produit de la liste des Lots actuels. 5 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes • Enregistrement des produits Ventana (294) • Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301) Dans cette section À propos de la gestion des distributeurs à remplir par l’utilisateur (306) Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur (Continu) (306) Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur (Non continu) (312) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Gestion des distributeurs à remplir par l’utilisateur 306 Gestion de l’inventaire À propos de la gestion des distributeurs à remplir par l’utilisateur Les distributeurs à remplir par l’utilisateur doivent être enregistrés dans l’inventaire avant d’être remplis avec un produit tiers enregistré. Les kits à remplir par l’utilisateur sont parfois appelés kits de préparation lorsqu’ils sont utilisés avec des produits à base d’anticorps. q Assurez-vous que le produit tiers est enregistré avant de remplir le distributeur. Effectuez l’une des tâches suivantes, en fonction de la situation correspondant à votre cas. Situation Tâche Vous prévoyez de remplir le distributeur juste après l’avoir enregistré. u Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur (Continu) (306) Vous prévoyez d’enregistrer le distributeur et de le remplir ultérieurement. u Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur (Non continu) (312) y Situations pour l’enregistrement et le remplissage des distributeurs Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur (Continu) Avant de remplir un nouveau distributeur Ventana à remplir par l’utilisateur avec un produit tiers, vous devez enregistrer le nouveau distributeur, puis associer le produit tiers au distributeur enregistré. 3 Configuration Date limite d’utilisation sur l’emballage externe Avant d’enregistrer un distributeur à remplir par l’utilisateur, vous devez vérifier que la date limite d’utilisation du produit indiquée sur l’emballage n’est pas dépassée. Si la date limite d’utilisation est dépassée, le produit ne doit pas être utilisé et doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur. Reportez-vous à la notice d’utilisation Distributeur à remplir par l’utilisateur pour de plus amples informations. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire Quand terminer cette tâche 307 Terminez cette tâche si vous prévoyez de remplir le distributeur juste après l’avoir enregistré. Si vous souhaitez d’abord enregistrer les distributeurs, puis continuer à les remplir ultérieurement, effectuez plutôt la tâche suivante : u Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur (Non continu) (312) Procédures dans cette tâche Pour enregistrer et remplir un distributeur à remplir par l’utilisateur, effectuez les procédures suivantes dans cet ordre : u Pour enregistrer un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur p (308) u Pour associer le distributeur à remplir par l’utilisateur à un produit tiers p (309) u Pour remplir un distributeur à remplir par l’utilisateur p (310) u Pour amorcer un distributeur à remplir par l’utilisateur p (311) d Assurez-vous que les fournitures suivantes du kit de distributeur à remplir par l’utilisateur soient prêtes avant de commencer cette procédure : m Puce d’identification ou code-barres 2D du produit se trouvant sur le kit du distributeur de réactif 3 Configuration m Un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 308 Gestion de l’inventaire j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m Dans Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’hôte, choisissez Oui pour Remplir le distributeur après enregistrement activé. m Enregistrez le produit tiers dans l’inventaire. m Raccordez la sonde d’enregistrement à l’ordinateur hôte. m Raccordez le lecteur de code-barres à l’ordinateur hôte. m Préparez les informations suivantes concernant le produit tiers : nom du produit, numéro de lot du produit, quantité de produit que vous prévoyez de remplir dans le distributeur. u Configuration du système (193) u Liste des privilèges d’utilisateur (224) u Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301) r Pour enregistrer un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur 1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet. 2 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER NOUVEAU. 3 Configuration f La page 1 Enregistrer le produit s’affiche. 3 Positionnez le scanner de codes-barres au-dessus du code-barres 2d, et utilisez la gâchette pour orienter le faisceau de balayage vers l’étiquette afin de lire le code-barres. 4 Vérifiez les informations du produit dans l’étape 2 Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 309 5 Utilisez le lecteur de code-barres pour lire l’étiquette code-barres une deuxième fois. • Dans la boîte de dialogue Informations qui s’affiche, cliquez sur le bouton OK. • Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte de dialogue Enregistrer les produits Ventana. I Jetez l’emballage du produit avec le code-barres d’enregistrement une fois l’enregistrement terminé. Le réenregistrement d’un produit sur un deuxième ordinateur hôte peut entraîner un suivi erroné des volumes de produit restant à distribuer dans le système. 6 (En option) Pour utiliser la sonde d’enregistrement pour enregistrer un produit, démarrez une nouvelle session d’enregistrement en sélectionnant le bouton ENREGISTRER NOUVEAU. • Placez la sonde d’enregistrement sur la puce d’identification se trouvant sur l’emballage du produit. • Vérifiez les informations du produit dans l’étape 2 Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer. • Utilisez le crayon-lecteur pour lire la puce d’identification une deuxième fois. Dans la boîte de dialogue Information, sélectionnez OK. • Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte de dialogue Enregistrer les produits Ventana. f Une entrée d’inventaire est créée et s’affiche dans la page Inventaire complet. q Lorsque vous enregistrez un nouveau produit, le distributeur ou le kit hérite de l’état de validation du lot du produit figurant déjà dans l’inventaire 1 Dans l’onglet Kit, procédez comme suivant : • Choisissez le nom du produit. • Choisissez le numéro de lot du produit. • Saisissez le volume du produit. 2 Cliquez sur le bouton REMPLIR. f Vous recevez un message de confirmation de la réception du kit à remplir par l’utilisateur. Le système combine le distributeur et le réactif dans une même entrée de produit. 3 Cliquez sur le bouton dialogue. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 pour fermer la boîte de 3 Configuration r Pour associer le distributeur à remplir par l’utilisateur à un produit tiers 310 Gestion de l’inventaire 4 Remplir un distributeur à remplir par l’utilisateur. r Pour remplir un distributeur à remplir par l’utilisateur 1 Appliquez les étiquettes du kit de distributeur à remplir par l’utilisateur comme suit : • Appliquez la petite étiquette à code-barres sur le devant du distributeur, et assurez-vous qu’elle est bien droite et alignée sur la partie inférieure du guide moulé. • Appliquez la grande étiquette sur le cylindre du distributeur, et assurez-vous qu’elle est bien positionnée au-dessus la ligne moulée visible autour de la circonférence du cylindre. 2 Versez le produit tiers dans la seringue de transfert bouchée de 30 ml après en avoir retiré le piston. 3 Remettez le piston en place, vérifiez que le joint du piston ne fuit pas, puis retournez la seringue, retirez le bouchon et éliminez l’excès d’air. 4 Raccordez l’un des filtres de 0,8 μm fourni à l’embout de la seringue. 3 Configuration I Les deux autres filtres peuvent être utilisés si le distributeur doit être rempli ultérieurement avec davantage de produit. 5 Ouvrez le bouchon rabattable du distributeur et placez l’embout du filtre de la seringue dans l’orifice du bouchon. Injectez lentement le produit dans le distributeur. 6 Amorcez le distributeur à remplir par l’utilisateur. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 311 r Pour amorcer un distributeur à remplir par l’utilisateur 1 Raccordez l’adaptateur d’embout de la seringue d’amorçage de 5 ml à l’embout du distributeur. 2 Pour amorcer le distributeur, tirez sur le piston de la seringue tout en appuyant sur le distributeur trois à quatre fois pour pomper le liquide. I L’amorçage est réussi lorsqu’environ 1 ml de solution se trouve dans la seringue d’amorçage de 5 ml et qu’aucune bulle d’air n’est présente dans la chambre d’amorçage du distributeur. Reportezvous à la notice d’utilisation du kit de détection pour de plus amples informations. 3 Réinjectez le réactif dans la seringue d’amorçage dans le distributeur par l’orifice du bouchon rabattable. 4 Vérifiez la présence d’un ménisque de réactif entre la base et la pointe de l’embout et la présence de solution dans la chambre d’amorçage du distributeur. I La présence de petites bulles est acceptable. Reportez-vous à la notice d’utilisation pour la résolution d’éventuels problèmes. • S’il n’est pas immédiatement utilisé, rebouchez le distributeur et conservez-le conformément aux instructions du fabricant. • Rincez les seringues avec de l’eau déionisée et utilisez un marqueur pour y inscrire le numéro du produit. • Les autres composants du kit peuvent être rangés pour une réutilisation ultérieure avec ce distributeur et ce réactif. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 5 Rangez les composants du kit comme suit : 312 Gestion de l’inventaire Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur (Non continu) Avant de remplir un nouveau distributeur Ventana à remplir par l’utilisateur avec un produit tiers, vous devez enregistrer le nouveau distributeur, puis associer le produit tiers au distributeur enregistré. Date limite d’utilisation sur l’emballage externe Avant d’enregistrer un distributeur à remplir par l’utilisateur, vous devez vérifier que la date limite d’utilisation du produit indiquée sur l’emballage n’est pas dépassée. Si la date limite d’utilisation est dépassée, le produit ne doit pas être utilisé et doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur. Reportez-vous à la notice d’utilisation Distributeur à remplir par l’utilisateur pour de plus amples informations. Quand terminer cette tâche Terminez cette tâche si vous souhaitez d’abord enregistrer les distributeurs, puis continuer à les remplir ultérieurement. Si vous prévoyez de remplir un distributeur juste après l’avoir enregistré, effectuez plutôt la procédure suivante : u Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur (Continu) (306) Procédures dans cette tâche Effectuez d’abord cette procédure : u Pour enregistrer un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur p (313) Lorsque vous êtes prêt à remplir les distributeurs, continuez avec les procédures restantes dans cette séquence : 3 Configuration u Pour remplir un distributeur à remplir par l’utilisateur p (310) u Pour amorcer un distributeur à remplir par l’utilisateur p (311) u Pour associer le distributeur à remplir par l’utilisateur à un produit tiers p (314) d Assurez-vous que les fournitures suivantes du kit de distributeur à remplir par l’utilisateur soient prêtes avant de commencer cette tâche : m Puce d’identification ou code-barres 2D se trouvant sur le kit du distributeur de réactif m Un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire j 313 Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m Dans Configuration > PARAMÈTRES > Options de l’hôte, choisissez Non pour Remplir le distributeur après enregistrement activé. m Enregistrez le produit tiers dans l’inventaire. m Raccordez la sonde d’enregistrement à l’ordinateur hôte. m Raccordez le lecteur de code-barres à l’ordinateur hôte. m Préparez les informations suivantes concernant le produit tiers : nom du produit, numéro de lot du produit, quantité de produit que vous prévoyez de remplir dans le distributeur. u Configuration du système (193) u Liste des privilèges d’utilisateur (224) u Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301) r Pour enregistrer un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur 1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet. 2 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER NOUVEAU. 3 Positionnez le scanner de codes-barres au-dessus du code-barres 2d, et utilisez la gâchette pour orienter le faisceau de balayage vers l’étiquette afin de lire le code-barres. 4 Vérifiez les informations du produit dans l’étape 2 Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration f La page 1 Enregistrer le produit s’affiche. 314 Gestion de l’inventaire 5 Utilisez le lecteur de code-barres pour lire l’étiquette code-barres une deuxième fois. • Dans la boîte de dialogue Informations qui s’affiche, cliquez sur le bouton OK. • Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte de dialogue Enregistrer les produits Ventana. I Jetez l’emballage du produit avec le code-barres d’enregistrement une fois l’enregistrement terminé. Le réenregistrement d’un produit sur un deuxième ordinateur hôte peut entraîner un suivi erroné des volumes de produit restant à distribuer dans le système. 6 (En option) Pour utiliser la sonde d’enregistrement pour enregistrer un produit, démarrez une nouvelle session d’enregistrement en sélectionnant le bouton ENREGISTRER NOUVEAU. • Placez la sonde d’enregistrement sur la puce d’identification se trouvant sur l’emballage du produit. • Vérifiez les informations du produit dans l’étape 2 Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer. • Utilisez le crayon-lecteur pour lire la puce d’identification une deuxième fois. Dans la boîte de dialogue Information, sélectionnez OK. • Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte de dialogue Enregistrer les produits Ventana. f Une entrée d’inventaire est créée et s’affiche dans la page Inventaire complet. q Lorsque vous enregistrez un nouveau produit, le distributeur ou le kit hérite de l’état de validation du lot du produit figurant déjà dans l’inventaire 3 Configuration 7 Lorsque vous êtes prêt à remplir le distributeur, associez le distributeur à remplir par l’utilisateur à un produit tiers et remplissez le distributeur. r Pour associer le distributeur à remplir par l’utilisateur à un produit tiers 1 Assurez-vous que le kit de remplissage a été enregistré. 2 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet. 3 Cliquez sur le bouton par l’utilisateur. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 à côté du kit de remplissage Gestion de l’inventaire 315 4 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet Kit, puis procédez comme suivant : • Choisissez le nom du produit • Choisissez le numéro de lot du produit. • Saisissez le volume du produit. 5 Cliquez sur le bouton REMPLIR. f Vous recevez un message de confirmation de la réception du kit à remplir par l’utilisateur. Le système combine le distributeur et le réactif dans une même entrée de produit. 6 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de 7 Remplir un distributeur à remplir par l’utilisateur. r Pour remplir un distributeur à remplir par l’utilisateur 1 Appliquez les étiquettes du kit de distributeur à remplir par l’utilisateur comme suit : • Appliquez la petite étiquette à code-barres sur le devant du distributeur, et assurez-vous qu’elle est bien droite et alignée sur la partie inférieure du guide moulé. • Appliquez la grande étiquette sur le cylindre du distributeur, et assurez-vous qu’elle est bien positionnée au-dessus la ligne moulée visible autour de la circonférence du cylindre. 3 Remettez le piston en place, vérifiez que le joint du piston ne fuit pas, puis retournez la seringue, retirez le bouchon et éliminez l’excès d’air. 4 Raccordez l’un des filtres de 0,8 μm fourni à l’embout de la seringue. I Les deux autres filtres peuvent être utilisés si le distributeur doit être rempli ultérieurement avec davantage de produit. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 2 Versez le produit tiers dans la seringue de transfert bouchée de 30 ml après en avoir retiré le piston. 316 Gestion de l’inventaire 5 Ouvrez le bouchon rabattable du distributeur et placez l’embout du filtre de la seringue dans l’orifice du bouchon. Injectez lentement le produit dans le distributeur. 6 Amorcez le distributeur à remplir par l’utilisateur. r Pour amorcer un distributeur à remplir par l’utilisateur 1 Raccordez l’adaptateur d’embout de la seringue d’amorçage de 5 ml à l’embout du distributeur. 2 Pour amorcer le distributeur, tirez sur le piston de la seringue tout en appuyant sur le distributeur trois à quatre fois pour pomper le liquide. I L’amorçage est réussi lorsqu’environ 1 ml de solution se trouve dans la seringue d’amorçage de 5 ml et qu’aucune bulle d’air n’est présente dans la chambre d’amorçage du distributeur. Reportezvous à la notice d’utilisation du kit de détection pour de plus amples informations. 3 Configuration 3 Réinjectez le réactif dans la seringue d’amorçage dans le distributeur par l’orifice du bouchon rabattable. 4 Vérifiez la présence d’un ménisque de réactif entre la base et la pointe de l’embout et la présence de solution dans la chambre d’amorçage du distributeur. I La présence de petites bulles est acceptable. Reportez-vous à la notice d’utilisation pour la résolution d’éventuels problèmes. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 317 5 Rangez les composants du kit comme suit : • S’il n’est pas immédiatement utilisé, rebouchez le distributeur et conservez-le conformément aux instructions du fabricant. • Rincez les seringues avec de l’eau déionisée et utilisez un marqueur pour y inscrire le numéro du produit. • Les autres composants du kit peuvent être rangés pour une réutilisation ultérieure avec ce distributeur et ce réactif. Remplir de nouveau des distributeurs à remplir par l’utilisateur déjà utilisé Dans cette section À propos de remplir de nouveau un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé (318) Remplir de nouveau un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé (319) 3 Configuration Remplir partiellement un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé (320) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 318 Gestion de l’inventaire À propos de remplir de nouveau un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé Vous pouvez remplir de nouveau un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé si vous l’avez initialement rempli avec un volume inférieur au nombre de tests habituel. Situations pour le remplissage d’un distributeur déjà utilisé Vous pouvez être amené à remplir de nouveau un distributeur déjà utilisé dans les situations décrites dans le tableau suivant. Situation Pourquoi remplir de nouveau le distributeur Vous utilisez des sondes ou des anticorps tiers qui ne sont pas stables sous forme diluée. Vous réalisez moins de tests que le nombre habituel de tests afin de pouvoir utiliser le produit avant sa date de péremption. Des volumes supplémentaires de ce produit peuvent être préparés et utilisés pour remplir le distributeur déjà utilisé pour continuer à réaliser ces tests. Vous avez précédemment rempli le distributeur avec un volume inférieur au volume maximal, mais le logiciel était toujours réglé sur la valeur par défaut (volume maximal). La solution sera épuisée avant que le logiciel ne le détecte, vous devrez donc reremplir le distributeur pour pouvoir exécuter les tests restants. y Situations requérant le réapprovisionnement d’un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé 3 Configuration Consignes pour le remplissage d’un distributeur déjà utilisé Les consignes suivantes doivent être respectées lors du remplissage d’un distributeur déjà utilisé : • Le distributeur et le produit tiers doivent tous les deux être enregistrés dans l’inventaire avant de remplir le distributeur. • Un distributeur ne peut pas être utilisé pour plus de tests que le nombre de tests restants dans sa durée de vie. Une fois ce nombre atteint, il doit être jeté. • VSS ne vous autorise pas à remplir de nouveau un distributeur au cours d’un point d’accès aux réactifs. Toute tentative de réapprovisionner le distributeur pendant un point d’accès aux réactifs peut conduire à une annulation du cycle de coloration. ! ATTENTION Risque de contamination croisée Roche déconseille vivement de réutiliser un distributeur avec un produit différent de celui qu’il contenait à l’origine. La réutilisation d’un distributeur avec un produit différent augmente le risque de contamination croisée. r Ne réapprovisionnez un distributeur déjà utilisé qu’avec le produit qu’il contenait à l’origine. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 319 Remplir de nouveau un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé Utilisez cette procédure si vous voulez jeter le fluide contenu dans un distributeur et reremplir complètement le distributeur. Si vous prévoyez de remplir entièrement le distributeur, suivez la procédure suivante : u Remplir partiellement un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé (320) q La meilleure pratique consiste à remplir le distributeur avec le même lot de produits que celui qui a été utilisé la première fois que le distributeur a été rempli. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Le même produit tiers que le distributeur contenait à l’origine m Le distributeur Ventana d’origine enregistré ainsi que les seringues et l’adaptateur utilisés pour remplir initialement le distributeur j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m Le produit tiers est consigné dans l’inventaire. m Le distributeur est enregistré. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) u Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301) r Pour remplir de nouveau un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé 1 Éliminez tout résidu de produit dans le distributeur conformément à la réglementation en vigueur. 2 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet. 3 Cliquez sur le bouton à côté du kit de remplissage par l’utilisateur que vous souhaitez remplir. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration u Gestion des distributeurs à remplir par l’utilisateur (305) 320 Gestion de l’inventaire 4 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet représentant le type de produit (Anticorps, Sonde, ou Réactif). 5 Dans la section Remplir le réactif, sélectionnez le produit et le lot avec lequel vous envisagez de remplir de nouveau le distributeur. f Le champ Péremption du réactif est rempli avec la date d’expiration qui s’applique au produit et au lot enregistrés. 6 Dans le champ Volume, saisissez la quantité de millilitres avec laquelle vous souhaitez remplir le distributeur. I Si vous ajoutez un volume qui dépasse la capacité du distributeur, un message d’erreur s’affiche. Saisissez une quantité inférieure pour rejeter le message d’erreur. 7 Cliquez sur le bouton REMPLISSAGE. 8 Dans le message d’information qui s’affiche, cliquez sur le bouton Oui. f L’entrée du produit est mise à jour, et vous pouvez rajouter du produit dans le distributeur. 9 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes • Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301) • Remplir partiellement un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé (320) Remplir partiellement un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé 3 Configuration Utilisez cette procédure pour remplir à nouveau partiellement un distributeur. Si vous prévoyez de remplir entièrement le distributeur, suivez la procédure suivante : u Remplir de nouveau un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé (319) q La meilleure pratique consiste à remplir le distributeur avec le même lot de produits que celui qui a été utilisé la première fois que le distributeur a été rempli. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire d 321 Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Le même produit tiers que le distributeur contenait à l’origine m Le distributeur Ventana d’origine enregistré ainsi que les seringues et l’adaptateur utilisés pour remplir initialement le distributeur j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. m Le produit tiers est consigné dans l’inventaire. m Le distributeur est enregistré. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) u Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301) u Gestion des distributeurs à remplir par l’utilisateur (305) r Pour remplir de nouveau partiellement un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé 1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet. 2 Cliquez sur le bouton à côté du kit de remplissage par l’utilisateur que vous souhaitez remplir. 3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet représentant le type de produit (Anticorps, Sonde, ou Réactif). f Le champ Péremption du réactif est rempli avec la date d’expiration qui s’applique au produit et au lot enregistrés. 5 Dans le champ Volume, saisissez la quantité de millilitres avec laquelle vous souhaitez remplir le distributeur. I Si vous ajoutez un volume qui dépasse la capacité du distributeur, un message d’erreur s’affiche. Saisissez une quantité inférieure pour rejeter le message d’erreur. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration 4 Sélectionnez le produit et le lot avec lequel vous envisagez de remplir de nouveau le distributeur. 322 Gestion de l’inventaire 6 Choisissez le bouton REMPLISSAGE PARTIEL. f L’entrée du produit est mise à jour, et vous pouvez rajouter du produit dans le distributeur. 7 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes • Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301) • Remplir partiellement un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé (320) Impression des rapports d’inventaire Dans cette section Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir de la page Inventaire complet (322) Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir de la page Gérer l’inventaire (323) Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir de la page Inventaire complet Utilisez cette procédure pour générer un rapport d’utilisation du produit avec les détails de l’inventaire et une liste du nombre de tests utilisés et sur quel instrument le produit a été utilisé. Si vous souhaitez imprimer une liste de produits à partir de la page Inventaire complet, utilisez la procédure suivante : 3 Configuration u Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 323 r Pour imprimer un rapport d’utilisation des produits à partir de la page Inventaire complet 1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet. 2 Dans la liste des stocks, sélectionnez le bouton correspondant au produit que vous souhaitez visualiser. 3 Choisissez l’onglet Utilisation pour afficher des informations générales sur l’utilisation du produit. 4 Cliquez sur le bouton RAPPORT DES DONNÉES D’UTILISATION pour générer un rapport indiquant le lot, l’état, la capacité de test restante et l’instrument qui a utilisé le produit. 5 Dans Aperçu de l’impression, choisissez une option pour exporter ou imprimer le rapport. 6 Une fois l’impression terminée, cliquez sur le bouton pour fermer la boîte de dialogue. A A Détails du produit B u Sujets connexes B Utilisation du produit • Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) • Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir de la page Gérer l’inventaire (323) Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir de la page Gérer l’inventaire Si vous souhaitez imprimer une liste de produits à partir de la page Gérer l’inventaire, utilisez la procédure suivante : j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Utilisez cette procédure pour générer un rapport d’utilisation de produit avec la quantité utilisée de chaque distributeur enregistré sur une période de temps que vous spécifiez. 324 Gestion de l’inventaire r Pour imprimer un rapport d’utilisation des produits à partir de la page Gérer l’inventaire 1 Sélectionnez Inventaire > Gérer l’inventaire. 2 Cochez les cases en regard des produits que vous souhaitez inclure dans le rapport d’utilisation du produit. 3 Choisissez le bouton IMPRIMER L’HISTORIQUE D’UTILISATION. 4 Dans le menu déroulant Période, choisissez une plage de dates pour le rapport ou choisissez Personnaliser pour définir une plage de dates personnalisée. 3 Configuration 5 Si vous avez choisi Personnaliser pour la plage de dates, choisissez les dates de début et de fin pour le rapport. 6 Cliquez sur le bouton APPLIQUER pour mettre à jour la plage de dates et afficher le Rapport d’utilisation du produit. 7 Dans Aperçu avant impression, choisissez une option pour exporter ou imprimer le rapport. 8 Une fois l’impression terminée, cliquez sur le bouton pour fermer la boîte de dialogue. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion de l’inventaire 325 u Sujets connexes Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) • Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir de la page Gérer l’inventaire (323) 3 Configuration • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 326 Contrôle de la qualité Contrôle de la qualité Le logiciel Ventana System Software (VSS) vous fournit une gestion et des rapports de contrôle qualité pour assurer la qualité de votre travail. Vous pouvez enregistrer des blocs contrôle et des lames de contrôle qualité, consigner les résultats des contrôles et imprimer des rapports de contrôle qualité. Vous pouvez enregistrer les valeurs de pH des réactifs génériques et les imprimer sous forme de rapports. q Il est possible que la validation du contrôle qualité ne soit pas disponible sur tous les ordinateurs hôtes. Si vous possédez plusieurs ordinateurs hôtes et avez besoin que l’enregistrement du contrôle qualité soit activé sur tous les hôtes, contactez le service Roche. Dans cette section Visualisation des rapports de contrôle qualité (327) Validation des protocoles de coloration (328) Gestion des blocs de contrôle (333) Gestion des lames de contrôle qualité (338) Enregistrement des résultats de lame de contrôle (340) Enregistrement d’une nouvelle validation lot à lot (341) Impression des rapports de contrôle de qualité (343) 3 Configuration Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contrôle de la qualité 327 Visualisation des rapports de contrôle qualité Vous pouvez consulter les commandes de contrôle qualité (CQ) dans VSS pour la validation de lot à lot, de protocole et de bloc contrôle, examiner les erreurs de coloration et enregistrer le pH des réactifs génériques. A C B G D E F A Ouvrir les Filtres intelligents pour filtrer les blocs contrôle D Rechercher par texte complet ou partiel B Voir les détails du bloc contrôle E Créer un nouveau bloc contrôle C Choisir un onglet pour visualiser les CQ enregistrés F Supprimer l’enregistrement CQ G Imprimer le rapport 1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ, puis choisissez un onglet pour visualiser les rapports de CQ enregistrés pour cet élément. 2 Cliquez sur le bouton au regard d’un rapport de CQ enregistré pour ouvrir la fenêtre des détails concernant cet élément. 3 Cliquez sur le bouton RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 quand vous avez terminé. 3 Configuration r Pour visualiser les CQ enregistrés 328 Contrôle de la qualité u Sujets connexes • Consignation des informations des blocs de contrôle (334) • Suppression d’un bloc contrôle (337) Validation des protocoles de coloration Dans cette section Création d’une demande de validation de protocole (328) Enregistrement des résultats de cycle pour valider un protocole (331) Suppression d’une demande de protocole de validation (332) Création d’une demande de validation de protocole Vous pouvez créer une demande de CQ pour valider un protocole. Un protocole qui passe le CQ est automatiquement marqué comme Validé dans VSS. 3 Configuration A B C D E F A Choisir une étape de demande de validation de protocole C Choisir un protocole E Choisir le nombre d’étiquettes à imprimer pour les lames B Ouvrir et fermer le Filtre intelligent D Afficher un protocole F Rechercher par texte complet ou partiel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contrôle de la qualité 329 Pour enregistrer les détails de validation du protocole, effectuez les procédures suivantes dans l’ordre : u Pour créer une nouvelle validation de protocole p (329) u Pour modifier les étiquettes pour les lames de validation de protocole (en option) p (330) u Pour imprimer une étiquette de lame de validation de protocole p (330) j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour créer une nouvelle validation de protocole 1 Choisissez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ > Validation de protocole > NOUVELLE VALIDATION DE PROTOCOLE. f La boîte de dialogue Nouvelle validation de protocole affiche l’onglet Étape 1 : Sélectionner le protocole. 2 Dans la liste Protocoles, sélectionnez le bouton radio au regard du nom du protocole que vous validez. 3 Dans le champ QUANTITÉ, sélectionnez le nombre d’étiquettes à imprimer pour les lames que vous validez. 3 Configuration 4 Cliquez sur le bouton SUIVANT. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 330 Contrôle de la qualité r Pour modifier les étiquettes pour les lames de validation de protocole (en option) 1 Dans l’onglet 2 Imprimer l’étiquette, cliquez sur le bouton Modifier les étiquettes. 2 Modifiez les champs, puis cliquez sur le bouton Voir les étiquettes pour visualiser les modifications avant d’imprimer les étiquettes. I Les étiquettes peuvent s’afficher avec un texte personnalisé, ou des lettres ou des chiffres qui s’incrémentent automatiquement. r Pour imprimer une étiquette de lame de validation de protocole 1 Dans l’onglet 2 Imprimer l’étiquette vérifiez les étiquettes de lames pour les lames de contrôle. • Pour supprimer une étiquette de la file d’attente d’impression, décochez la case Imprimer l’étiquette. I Vérifiez que tous les détails de la demande sont correctement renseignés. Une fois la demande enregistrée, chaque étiquette devient une entrée spécifique dans la page Demandes. 3 Configuration 2 Pour enregistrer les étiquettes des lames de contrôle, effectuez l’une des opérations suivantes : • Pour sauvegarder les informations du bloc contrôle sans imprimer les étiquettes, cliquez sur le bouton ENREGISTRER. • Pour enregistrer les informations du bloc contrôle et imprimer les étiquettes d’identification de la lame, cliquez sur le bouton ENREGISTRER ET IMPRIMER. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contrôle de la qualité 331 Enregistrement des résultats de cycle pour valider un protocole Vous examinez le rapport de cycle de coloration et vous transmettez les résultats de la coloration pour marquer un protocole comme étant validé. ! ATTENTION Les systèmes comportant un hôte connecté exécutant une version antérieure du logiciel Ventana System Software peuvent modifier l’état de validation d’un protocole. Un protocole validé est modifié en « non validé ». r j Ne modifiez pas l’état de validation d’un protocole une fois qu’il a été validé. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour valider un protocole 1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ > Validation de protocole. 2 Cliquez sur le bouton vous souhaitez vérifier. au regard du protocole que 3 Configuration 3 Dans l’onglet Rapport de cycle, vérifiez le rapport de cycle de coloration pour le protocole. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 332 Contrôle de la qualité 4 Sélectionnez l’onglet Résumé et validation, vérifiez les informations de validation, puis choisissez le résultat de validation à partir de la liste État. 5 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER pour enregistrer le résultat de validation, puis cliquez sur le bouton VALIDATION. • Les protocoles qui passent le CQ sont automatiquement marqués comme Validés dans VSS. Suppression d’une demande de protocole de validation Vous pouvez supprimer un bloc contrôle à partir de la page Protocole de validation si les résultats du contrôle qualité ne sont pas validés. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour supprimer une demande de protocole de validation 1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ > Validation de protocole. 2 Cochez la case en regard du protocole de validation que vous souhaitez supprimer, puis cliquez sur le bouton SUPPRIMER. 3 Configuration 3 Dans la boîte de dialogue CONFIRMER, choisissez le bouton OUI. u Sujets connexes • Affichage des informations des blocs de contrôle (333) • Consignation des informations des blocs de contrôle (334) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contrôle de la qualité 333 Gestion des blocs de contrôle Gérez les blocs contrôle en enregistrant les tests de coloration effectués sur les lames de contrôle qualité, et en indiquant si le tissu de contrôle peut continuer à être utilisé. Dans cette section Affichage des informations des blocs de contrôle (333) Consignation des informations des blocs de contrôle (334) Suppression d’un bloc contrôle (337) Affichage des informations des blocs de contrôle Visualisez les blocs contrôle dans le système et les rapports de cycle de coloration pour les lames de contrôle qualité. F C D E A Ouvrir les Filtres intelligents pour filtrer les blocs contrôle C Rechercher par texte complet ou partiel E Supprimer un bloc contrôle B Voir les détails du bloc contrôle D Créer un nouveau bloc contrôle F Imprimer la liste des blocs contrôle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration B A 334 Contrôle de la qualité r Pour afficher les informations des blocs de contrôle 1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ > Bloc contrôle. 2 Cliquez sur le bouton situé à côté du bloc contrôle pour afficher les détails et le rapport de cycle de la coloration. 3 Cliquez sur le bouton quand vous avez terminé. u Sujets connexes • Consignation des informations des blocs de contrôle (334) • Suppression d’un bloc contrôle (337) Consignation des informations des blocs de contrôle Créez des blocs contrôle et des lames de contrôle qualité dans la page Bloc contrôle. Pour maintenir un contrôle efficace de la qualité : • Enregistrer les blocs contrôle et générer des lames de contrôle qualité. • exécutez un cycle de coloration, • Examiner les rapports d’exécution pour l’exécution de cycle des lames de contrôle qualité et enregistrer le résultat. • créez et imprimez des rapports de contrôle qualité qui valident les critères de contrôle qualité de votre laboratoire. q 3 Configuration Si votre laboratoire utilise DSM, colorez les lames de contrôle qualité sur un instrument associé à l’ordinateur hôte où l’étiquette d’identification de la lame de contrôle a été imprimée. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contrôle de la qualité A 335 B C A Étapes pour les informations concernant les lames de contrôle, le protocole et l’étiquette B Champs à remplir pour la lame de contrôle C Le bouton SUIVANT permet de passer à l’étape suivante Pour enregistrer les blocs contrôle et générer des lames de contrôle qualité, effectuez les procédures suivantes dans l’ordre : u Pour enregistrer les détails du bloc contrôle p (335) u Pour ajouter un protocole de coloration p (336) u Pour modifier les étiquettes pour les étiquettes de contrôle (en option) p (336) r Pour enregistrer les détails du bloc contrôle 1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ > Bloc contrôle. 2 Cliquez sur le bouton NOUVEAU BLOC CONTRÔLE . f La boîte de dialogue Nouveau bloc contrôle s’affiche. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration u Pour imprimer une étiquette de lame de contrôle p (337) 336 Contrôle de la qualité 3 Dans l’étape 1 Détails de la lame procédez comme suivant : • Bloc contrôle : Saisissez un nom ou un numéro permettant d’identifier le bloc contrôle. • Type de tissu : Saisissez le type de tissu du bloc. 4 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer à l’étape2 Sélectionner le protocole. r Pour ajouter un protocole de coloration 1 Dans l’étape 2 Sélectionner le protocole, choisissez le protocole pour les lames de contrôle qualité. 2 Dans la liste Quantité, choisissez le nombre de lames de contrôle qualité à colorer. La quantité par défaut est 1 lame de contrôle. 3 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer à l’étape 3 Imprimer les étiquettes. I Vous pouvez cliquer sur PRÉCÉDENT pour revenir à l’étape suivante et modifier les entrées. r Pour modifier les étiquettes pour les étiquettes de contrôle (en option) 1 Dans l’étape Imprimer les étiquettes, cliquez sur le bouton Modifier les étiquettes. 2 Modifiez les champs, puis cliquez sur le bouton Voir les étiquettes pour visualiser les modifications avant d’imprimer les étiquettes. 3 Configuration I Les étiquettes peuvent s’afficher avec un texte personnalisé ou des chiffres qui s’incrémentent automatiquement. 3 Passez à l’étape Pour imprimer une étiquette de lame de contrôle (337). RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contrôle de la qualité 337 r Pour imprimer une étiquette de lame de contrôle 1 Dans l’étape 3 Imprimer l’étiquette vérifiez les étiquettes de lames pour les lames de contrôle. • Pour supprimer une étiquette de la file d’attente d’impression, décochez la case Imprimer l’étiquette. I Vérifiez que tous les détails de la demande sont correctement renseignés. Une fois la demande enregistrée, chaque étiquette devient une entrée spécifique dans la page Demandes. 2 Pour enregistrer les étiquettes des lames de contrôle, effectuez l’une des opérations suivantes : • Pour sauvegarder les informations du bloc contrôle sans imprimer les étiquettes de la lame de contrôle, cliquez sur le bouton ENREGISTRER. • Pour sauvegarder les informations du bloc contrôle et imprimer les étiquettes de la lame de contrôle, cliquez sur le bouton ENREGISTRER ET IMPRIMER. u Sujets connexes • Gestion des demandes (166) • Affichage des informations des blocs de contrôle (333) • Suppression d’un bloc contrôle (337) Suppression d’un bloc contrôle r Pour supprimer un bloc contrôle 1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ > Bloc contrôle. 2 Cochez la case en regard du bloc contrôle que vous souhaitez supprimer, puis cliquez sur le bouton SUPPRIMER. 3 Dans la boîte de dialogue CONFIRMER, choisissez le bouton OUI. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration Vous pouvez supprimer un bloc contrôle de la page Bloc contrôle si les résultats du contrôle qualité ne sont pas validés. Les lames de contrôle découpées à partir de blocs contrôle supprimés continueront à être imprimées sur les rapports de cycles. 338 Contrôle de la qualité u Sujets connexes • Affichage des informations des blocs de contrôle (333) • Consignation des informations des blocs de contrôle (334) Gestion des lames de contrôle qualité Vous pouvez visualiser les lames de contrôle qualité utilisées dans les cycles de coloration pour les rapports de contrôle qualité. Dans cette section Affichage d’informations sur les lames de contrôle qualité (338) Suppression des lames de contrôle qualité (339) Affichage d’informations sur les lames de contrôle qualité Les lames de contrôle permettent de vérifier l’activité des réactifs et le bon fonctionnement de l’instrument. Le contrôle qualité est assuré par l’utilisation de lames de contrôle. Si les résultats obtenus avec les lames de contrôles sont de mauvaise qualité, vous devez recommencer la coloration. Vous pouvez utiliser les lames de contrôle pour tester les réactifs, les tissus et le système de coloration. 3 Configuration Dans le Laboratory Accreditation Program (programme d’accréditation de laboratoire) et Anatomic Pathology Checklist (liste de contrôle d’anatomopathologie) du College of American Pathologists (CAP), l’utilisation de lames de contrôle est obligatoire. Reportez-vous à www.cap.org pour de plus amples informations. Vous pouvez afficher les informations sur une série de lames de contrôle qui ont été enregistrées à partir d’un bloc de contrôle. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contrôle de la qualité 339 r Pour afficher les informations sur les lames de contrôle qualité 1 Sélectionnez l’onglet Demandes. • A B A Ouvrir les Filtres intelligents B Afficher les détails d’une demande de CQ Pour rechercher les lames de contrôle qualité, ouvrez le panel Filtre intelligent, et le filtre Source, et cochez la case au regard de CQ. 2 Cliquez sur le bouton situé au regard de la lame de contrôle pour afficher les détails, le protocole et le rapport de cycle de la coloration. 3 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes • Consignation des informations des blocs de contrôle (334) • Gestion des lames de contrôle qualité (338) • Suppression des lames de contrôle qualité (339) Suppression des lames de contrôle qualité Supprimez les lames de contrôle qualité pour les retirer de la page des Demandes. Les lames de contrôle supprimées continueront à être imprimées sur les rapports de contrôle qualité. r Pour supprimer des lames de contrôle 1 Sélectionnez l’onglet Demandes. Pour rechercher les lames de contrôle qualité, ouvrez le panel Filtre intelligent, et le filtre Source, et cochez la case au regard de CQ. 2 Cochez la case en regard des lames de contrôle que vous souhaitez supprimer, puis cliquez sur le bouton SUPPRIMER. 3 Dans la boîte de dialogue CONFIRMER, choisissez le bouton OUI. u Sujets connexes • Gestion des lames de contrôle qualité (338) • Affichage d’informations sur les lames de contrôle qualité (338) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration • 340 Contrôle de la qualité Enregistrement des résultats de lame de contrôle Après la coloration des lames de contrôle de qualité et l’enregistrement des résultats, vous pouvez saisir les résultats des contrôles de qualité pour les sondes, les anticorps, les kits, les distributeurs et flacons de réactifs, les réactifs génériques, les blocs et les cas. Vous pouvez aussi indiquer l’instrument utilisé pour le cycle de coloration, les informations du bloc de contrôle, les anticorps utilisés et les résultats de coloration positifs ou négatifs. Imprimez les résultats des contrôles qualité et vérifiez les tissus de contrôle afin d’identifier les tissus qui ne sont plus utilisables. Enregistrez les informations de contrôle qualité pour chaque bloc ou paire d’anticorps présentant des résultats positifs. Vous pouvez aussi enregistrer les informations de contrôle de qualité à chaque fois qu’une lame de contrôle est colorée avec un anticorps différent. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Un cycle de coloration a été exécuté pour générer les résultats du contrôle de qualité. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour enregistrer des résultats de lame de contrôle 1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ > Bloc contrôle. 3 Configuration 2 Cliquez sur le bouton à côté du bloc contrôle. 3 Choisissez l’onglet Rapport de cycle pour examiner les résultats de l’exécution de la coloration pour les lames de contrôle qualité. 4 Choisissez l’onglet Résumé et validation et dans le champ État, sélectionnez une option de résultat : • Échoué : Le cycle de coloration a échoué. • À revoir : Examinez les résultats du rapport de cycle de coloration. • Réussi : Les résultats des lames de contrôle qualité sont passés et sont approuvés pour une utilisation future. • Saisissez tout commentaire dans le champ Commentaires. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contrôle de la qualité 341 5 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis cliquez sur le bouton pour fermer la boîte de dialogue. u Sujets connexes • Gestion des blocs de contrôle (333) • Gestion des lames de contrôle qualité (338) • Impression des rapports de contrôle de qualité (343) Enregistrement d’une nouvelle validation lot à lot Vous pouvez enregistrer la validation lot à lot des réactifs. Un produit tiers qui passe le contrôle qualité pour la validation lot à lot est automatiquement marqué comme validé dans VSS. Pour enregistrer les détails du bloc contrôle, effectuez les procédures suivantes dans l’ordre : u Pour enregistrer une nouvelle validation lot à lot p (341) u Pour ajouter un protocole de coloration p (342) u Pour modifier les étiquettes pour les étiquettes de contrôle (en option) p (342) u Pour imprimer une étiquette de lame de contrôle p (343) j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. r Pour enregistrer une nouvelle validation lot à lot 1 Choisissez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ > Validation lot à lot > NOUVELLE VALIDATION LOT À LOT. f La boîte de dialogue Nouvelle validation lot à lot affiche l’onglet Étape 1 : Détails de la lame. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 3 Configuration u Liste des privilèges d’utilisateur (224) 342 Contrôle de la qualité 2 Dans le champ Nom du produit, choisissez le nom du produit que vous validez. • Le numéro de produit par défaut apparaît dans le champ Numéro du produit. 3 Dans le champ Lot actuel, choisissez le numéro de lot du réactif qui est validé. • Saisissez le nombre de lames de lot de réactifs dans le champ Nombre de lames du lot de réactif actuel. 4 Dans le champ Nouveau lot, choisissez le nouveau lot qui n’est pas encore validé. • Saisissez le nombre de lames de lot de réactifs dont vous aurez besoin dans le champ Nombre de lames du nouveau lot de réactif. 5 Cliquez sur le bouton SUIVANT. r Pour ajouter un protocole de coloration 1 Dans l’onglet 2 Sélectionner le protocole, choisissez le protocole pour les lames de validation lot à lot. 2 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer à l’étape 3 Imprimer les étiquettes. I Vous pouvez cliquer sur PRÉCÉDENT pour revenir à l’étape suivante et modifier les entrées. r Pour modifier les étiquettes pour les étiquettes de contrôle (en option) 3 Configuration 1 Dans l’onglet 3 Imprimer les étiquettes, cliquez sur le bouton Modifier les étiquettes. 2 Modifiez les champs, puis cliquez sur le bouton Voir les étiquettes pour visualiser les modifications avant d’imprimer les étiquettes. I Les étiquettes peuvent s’afficher avec un texte personnalisé, ou des lettres ou des chiffres qui s’incrémentent automatiquement. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contrôle de la qualité 343 r Pour imprimer une étiquette de lame de contrôle 1 Dans l’onglet 3 Imprimer l’étiquette vérifiez les étiquettes de lames pour les lames de contrôle. • Pour supprimer une étiquette de la file d’attente d’impression, décochez la case Imprimer l’étiquette. I Vérifiez que tous les détails de la demande sont correctement renseignés. Une fois la demande enregistrée, chaque étiquette devient une entrée spécifique dans la page Demandes. 2 Pour enregistrer les étiquettes des lames de contrôle, effectuez l’une des opérations suivantes : • Pour sauvegarder les informations du bloc contrôle sans imprimer les étiquettes, cliquez sur le bouton ENREGISTRER. • Pour sauvegarder les informations du bloc contrôle et imprimer les étiquettes, cliquez sur le bouton ENREGISTRER ET IMPRIMER. Impression des rapports de contrôle de qualité Après la coloration des lames de contrôle qualité, vous pouvez imprimer différents types rapports de contrôle qualité. Les rapports peuvent inclure des valeurs de données ou des étapes de protocole. q r Pour imprimer les rapports de contrôle de qualité 1 Choisissez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ, puis sélectionnez l’onglet du type de rapport que vous souhaitez imprimer. 2 Choisissez le bouton imprimer un rapport. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 au regard d’un élément pour 3 Configuration Validez les diapositives de contrôle qualité sur le même ordinateur hôte que celui où l’étiquette de la lame de contrôle a été imprimée. 344 Contrôle de la qualité 3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet Rapport de cycle pour ajouter les éléments suivants au rapport : • Inclure l’UID : Ajouter l’identifiant unique. • Inclure les étapes du protocole : Section contenant les étapes de protocole. • Inclure les cycles interrompus : Section contenant la liste des cycles de coloration interrompus. 4 Sélectionnez le bouton APPLIQUER pour mettre à jour le rapport avec vos sélections. f Vérifier le rapport dans la fenêtre d’aperçu. 5 Dans Options du rapport de l’aperçu avant l’impression, choisissez le bouton IMPRIMER ou EXPORTER. 6 Cliquez sur le bouton dialogue. pour fermer la boîte de u Sujets connexes • Gestion des lames de contrôle qualité (338) • Enregistrement des résultats de lame de contrôle (340) Enregistrement du pH des réactifs génériques Lorsque vous préparez un réactif générique frais afin de remplir une bonbonne, vous pouvez utiliser VSS pour enregistrer le pH du réactif générique pour les instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA et BenchMark GX. 3 Configuration q Pour garantir la bonne utilisation du système, utilisez des lames de contrôle qualité et résolvez tout problème révélé par ces lames. Consultez la fiche d’instructions pour connaître les procédures de contrôle qualité. La mesure du pH des réactifs génériques n’est pas requise par Roche. c Enregistrez le pH des réactifs génériques lorsque vous préparez de nouveaux réactifs génériques. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contrôle de la qualité 345 r Pour enregistrer le pH des réactifs génériques 1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ > pH de la solution tampon. 2 Choisissez le bouton au regard du réactif générique pour enregistrer le pH. 3 Dans la boîte de dialogue pH de la solution tampon, dans le champ pH, saisissez la valeur du pH avec un point décimal. 4 Dans le champ Date de préparation, cliquez sur l’icône du calendrier pour saisir la date à laquelle le réactif générique a été préparé. 5 Si besoin, saisissez des commentaires dans la zone Commentaires. Les commentaires s’affichent dans le rapport de pH. 6 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER. 3 Configuration 7 Choisissez le bouton VALIDATION, entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis appuyez sur le bouton ENREGISTRER. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contrôle de la qualité 3 Configuration 346 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 347 Table des matières Maintenance 4 Dans ce chapitre 4 Liste des fréquences des opérations de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Consignation des tâches de maintenance accomplies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Liste des solutions de nettoyage autorisées . . . . . . . . 353 Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Nettoyage des surfaces externes . . . . . . . . . . . . . . 354 Exécution d’un cycle de nettoyage. . . . . . . . . . . . . 355 Maintenance hebdomadaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Sauvegarde de la base de données . . . . . . . . . . . . 360 Maintenance trimestrielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la température des plaquettes de chauffage de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la décontamination . . . . . . . . . . . . . . Décontamination des bonbonnes de réactifs génériques de 20 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décontamination du système de fluides de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . . À propos de la page Décontamination . . . . . . Décontamination des bidons de réactifs génériques et du système de fluides . . . . . . . . Interruption de la procédure de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Redémarrage de la procédure de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 362 362 367 367 368 369 371 373 375 378 378 381 383 385 385 387 392 392 4 Maintenance Maintenance mensuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des plaquettes de chauffage de lames et de la cuve à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise de niveau des instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . À propos de la procédure de mise de niveau. Mise de niveau de l’instrument. . . . . . . . . . . . . Rinçage des bidons de réactifs génériques . . . . . Brossage des buses sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX . . . Vérification des performances des mélangeurs à vortex de l’instrument BenchMark Special Stains Nettoyage du miroir du lecteur de code-barres sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Table des matières Liste des erreurs courantes de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la page Décontamination . . . . . . Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA avec les flacons de réactif générique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA avec des tuyaux . . . . . . . . Interruption de la procédure de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décontamination de l’instrument BenchMark Special Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décontamination de l’instrument BenchMark GX Autres tâches de maintenance planifiées . . . . . . . . . . Vérification des performances des mélangeurs à vortex de l’instrument BenchMark GX. . . . . . . . . . Redémarrage de l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . . . . Redémarrage de VSS sur l’écran tactile intégré. . Réduction des odeurs des récipients à déchets . Planification de tâches de maintenance réalisées par Roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 393 394 396 400 405 406 410 414 414 415 416 417 417 4 Maintenance Impression des rapports de maintenance. . . . . . . . . . 418 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des fréquences des opérations de maintenance 349 Liste des fréquences des opérations de maintenance Fréquence Tous les jours Procédure Instruments u Nettoyage des surfaces externes (354) o o o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX u Exécution d’un cycle de nettoyage (355) Hebdomadaire u Sauvegarde de la base de données (360) o o o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX Tous les mois u Nettoyage des plaquettes de chauffage de lames et de la cuve à déchets (362) o o o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX u Mise de niveau des instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX (367) o o BenchMark Special Stains BenchMark GX u Rinçage des bidons de réactifs génériques (369) o o o BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX u Brossage des buses sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX (371) o o BenchMark Special Stains BenchMark GX u Vérification des performances des mélangeurs à vortex de l’instrument o BenchMark Special Stains (373) BenchMark Special Stains u Nettoyage du miroir du lecteur de code-barres sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX (375) o o BenchMark Special Stains BenchMark GX u Vérification de la température des plaquettes de chauffage de lame (378) o o o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX o o o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX o o o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX Tous les trimestres u Décontamination des bonbonnes de réactifs génériques de 20 l (383) u Décontamination du système de fluides de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (385) u Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA (393) u Décontamination de l’instrument BenchMark Special Stains (406) u Décontamination de l’instrument BenchMark GX (410) Autres tâches de maintenance planifiées u Planification de tâches de maintenance réalisées par Roche (417) y Fréquences des opérations de maintenance u Sujets connexes • Consignation des tâches de maintenance accomplies (350) • Impression des rapports de maintenance (418) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance Pour assurer le fonctionnement optimal de l’instrument, il est vivement conseillé d’exécuter les procédures de maintenance selon les fréquences de maintenance indiquées dans le tableau suivant. 350 Consignation des tâches de maintenance accomplies Consignation des tâches de maintenance accomplies VSS tient un registre de certaines tâches de maintenance. Après avoir effectué une tâche de maintenance contrôlée par VSS, vous pouvez la consigner dans VSS. Vous pouvez également saisir des notes sur une tâche. A Liste des instruments connectés à l’ordinateur hôte C B A B Intervalle de maintenance C Imprimer des rapports de maintenance quotidiens, mensuels ou trimestriels Vous trouverez les listes des tâches incluses dans le registre de maintenance dans les tableaux suivants. MISE EN GARDE Négligence de la maintenance Les listes des tâches dans les tableaux suivants ne sont pas exhaustives. Ne vous limitez pas à cette liste pour programmer et effectuer les tâches de maintenance. r Fréquence 4 Maintenance Tous les jours Reportez-vous à la liste des intervalles de maintenance de ce manuel. Exécutez toutes les tâches décrites dans la liste des intervalles de maintenance. Tâche de maintenance à réaliser Instructions Instrument Essuyer les surfaces externes u Nettoyage des surfaces externes (354) o o o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX Cycle propre u Exécution d’un cycle de nettoyage (355) o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark Special Stains y Registre de maintenance quotidienne RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Consignation des tâches de maintenance accomplies Fréquence Tâche de maintenance à réaliser Instructions 351 Instrument Tous les mois Nettoyage de la plaquette u Nettoyage des plaquettes de chauffage de de chauffage de lames et de lames et de la cuve à déchets (362) la cuve à déchets o o o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX Mise de niveau de l’instrument u Mise de niveau de l’instrument (368) o o o BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX Rinçage des bidons de réactifs génériques u Rinçage des bidons de réactifs génériques (369) o o o BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX Rincer et brosser les buses u Brossage des buses sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX (371) o o BenchMark Special Stains BenchMark GX Vérification du mélangeur à vortex u Vérification des performances des mélangeurs à vortex de l’instrument BenchMark Special Stains (373) o BenchMark Special Stains o o BenchMark Special Stains BenchMark GX Nettoyer le miroir du lecteur u Nettoyage du miroir du lecteur de codede code-barres barres sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX (375) y Registre de maintenance mensuelle Fréquence Tous les trimestres Tâche de maintenance à réaliser Instructions Instrument Exécuter les vérificateurs de u Vérification de la température des température des coussinets plaquettes de chauffage de lame (378) thermiques o o o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX Décontaminer le système de u Décontamination du système de fluides de fluides l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (385) o o o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX Décontamination des bidons u Décontamination des bonbonnes de réactifs o génériques o génériques de 20 l (383) o o BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX u Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA (393) u Décontamination de l’instrument BenchMark Special Stains (406) y Registre de maintenance trimestrielle Les rapports des registres peuvent être utilisés pour les démarches d’accréditation et de conformité réglementaire. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance u Décontamination de l’instrument BenchMark GX (410) 352 Consignation des tâches de maintenance accomplies Notez les points suivants en ce qui concerne la consignation des tâches de maintenance : • Lorsqu’une tâche est consignée dans VSS, elle est associée à l’utilisateur qui était alors connecté à VSS. • Le système enregistre la décontamination de l'instrument pour vous. • Si vous oubliez de consigner une tâche de maintenance le jour où elle est réalisée, vous ne pourrez pas la consigner à une date ultérieure. r Pour consigner des tâches de maintenance accomplies 1 Dans l’aperçu de l’hôte, choisissez Activités > MAINTENANCE. I Si vous consignez des tâches de maintenances dans VSS sur l’écran tactile de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, vous pouvez ignorer l’étape 3. 2 Dans la liste Maintenance, choisissez un instrument pour consigner une tâche de maintenance accomplie. 3 Choisissez l’onglet Journal quotidien, Journal mensuel ou Journal trimestriel, puis appuyez sur le bouton à côté de la tâche que vous avez accomplie. f La boîte de dialogue Résumé et validation s’ouvre pour la tâche de maintenance. 4 Dans la zone Commentaires, saisissez des notes à propos de la tâche de maintenance, puis appuyez sur le bouton ENREGISTRER. 4 Maintenance 5 Choisissez le bouton VALIDATION, entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe pour la tâche de maintenance, puis appuyez sur le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • Liste des fréquences des opérations de maintenance (349) • Impression des rapports de maintenance (418) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des solutions de nettoyage autorisées 353 Liste des solutions de nettoyage autorisées N’utilisez que les solutions indiquées ci-après pour le nettoyage ou la décontamination de l’instrument. • Eau déionisée. • Solution de désinfectant à base d’ammonium quaternaire, tel que du Lysol IC ou équivalent. Préparez la solution conformément aux recommandations du fabricant. • Solution composée à 50 % d’eau distillée et à 50 % d’alcool isopropylique. • Liquide vaisselle doux ne contenant pas d’eau de Javel. Uniquement pour le nettoyage des surfaces externes de l’instrument. MISE EN GARDE Dommages causés par l’eau de Javel L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage l’instrument. N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les tuyaux ou les réservoirs internes. 4 Maintenance r RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 354 Maintenance quotidienne Maintenance quotidienne L’entretien de l’instrument comprend un nettoyage quotidien. Dans cette section Nettoyage des surfaces externes (354) Exécution d’un cycle de nettoyage (355) Nettoyage des surfaces externes Maintenez la propreté de l’instrument en essuyant les surfaces externes et le plateau de travail coulissant. q N’utilisez pas d’hypochlorite de sodium (eau de javel) pour nettoyer les surfaces externes et le plateau coulissant de l’instrument. c d Effectuez cette tâche tous les jours. Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Un chiffon doux adapté au nettoyage m Eau déionisée m Alcool isopropylique m Lingette à alcool isopropylique 70 % emballée m Liquide vaisselle doux 4 Maintenance r Pour essuyer les surfaces externes 1 Frottez les surfaces externes de l’instrument avec un chiffon doux sec ou avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau distillée. • Vérifiez l’absence de tout liquide renversé, liquide qui goutte ou fuite au niveau et autour de l’instrument. Pour tout problème de liquide qui goutte ou de fuite, contactez l’assistance Roche. 2 Frottez le bord externe du moniteur tactile intégré de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS avec un chiffon propre humidifié avec de l’alcool isopropylique ou utilisez une lingette à alcool à 70 % emballée. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance quotidienne 355 3 Allongez la surface de travail coulissante puis frottez la surface avec un chiffon doux et du liquide vaisselle doux. • Sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, appuyez au centre du bord de la surface de travail pour l’allonger. • Sur les instruments BenchMark Special Stains ou BenchMark GX, tirez sur la poignée située au centre de la surface de travail pour allonger cette dernière. Faites attention en appuyant sur la charnière de la tablette coulissante pour la pousser vers l’intérieur. Éloignez vos doigts de la charnière lorsque vous enfoncez la tablette. 4 Consignez des tâches de maintenance accomplies dans Activités > MAINTENANCE > Journal quotidien. u Sujets connexes • Consignation des tâches de maintenance accomplies (350) Exécution d’un cycle de nettoyage Le cycle de nettoyage nettoie toutes les plaquettes de chauffage de lame ainsi que la cuve à déchets des instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et BenchMark GX. Il est recommandé d’effectuer le cycle de nettoyage quotidiennement. q Retirez toutes les lames de l’instrument avant de Une fois que le cycle de nettoyage est lancé, un message s’affiche dans le panneau ÉVÉNEMENTS pour indiquer que la fonction test de nettoyage est en cours, puis qu’elle est terminée. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance démarrer le cycle de nettoyage. 356 Maintenance quotidienne A A Message de nettoyage B B Arrêter le cycle de nettoyage C C Messages de progression dans le panneau ÉVÈNEMENTS Pour exécuter ou arrêter le cycle de nettoyage sur un instrument, effectuez l’une des procédures suivantes : u Pour exécuter un cycle de nettoyage sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA (357) u Pour exécuter un cycle de nettoyage sur l’instrument BenchMark GX (357) u Pour exécuter un cycle de nettoyage sur l’instrument BenchMark Special Stains (358) u Pour interrompre le cycle de nettoyage sur un instrument (358) c 4 Maintenance n Exécutez cette tâche tous les jours ou plus souvent si besoin. • Cette tâche dure 12 minutes sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA. • Cette tâche dure 17 minutes sur les instruments BenchMark Special Stains. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance quotidienne d 357 Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Pour les instruments BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA et BenchMark GX, vérifiez que le bidon d’EZ prep est présent et plein sur la page Vue globale. m Pour les instruments BenchMark Special Stains, vérifiez que le bidon de Depar est présent sur la page Vue globale et que le bidon contient suffisamment de BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : • Videz toutes les positions de lames. • Vider les récipients à déchets. r Pour exécuter un cycle de nettoyage sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 1 Retirez les lames de l’instrument et fermez tous les tiroirs à lame. 2 Mettez l’instrument En veille. 3 Sur la page Vue globale, vérifiez qu’il y a suffisamment de place dans les récipients à déchets. I Le nettoyage génère environ 240 ml de déchets. 4 Choisissez le bouton CYCLE DE NETTOYAGE. Dans le message de confirmation, sélectionnez OUI. r Pour exécuter un cycle de nettoyage sur l’instrument BenchMark GX 1 Retirez les lames de l’instrument et fermez les portes des châssis inférieur et supérieur. 2 Sur la page Vue globale, vérifiez qu’il y a suffisamment de place dans les récipients à déchets. I Le nettoyage génère environ 240 ml de déchets. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance f Les récipients à déchets et les tiroirs se verrouillent, et les indicateurs d’état des tiroirs à lame deviennent jaunes. 358 Maintenance quotidienne 3 Choisissez le bouton CYCLE DE NETTOYAGE. Dans le message de confirmation, sélectionnez OUI. f Dans VSS, les indicateurs d’état des lames sont jaunes. 4 Consignez des tâches de maintenance accomplies dans Activités > MAINTENANCE > Journal quotidien > Cycle de nettoyage. r Pour exécuter un cycle de nettoyage sur l’instrument BenchMark Special Stains 1 Retirez les lames de l’instrument et fermez les portes des châssis inférieur et supérieur. 2 Sur la page Vue globale, vérifiez qu’il y a suffisamment de place dans les récipients à déchets. I Le nettoyage génère environ 440 ml de déchets. 3 Choisissez le bouton CYCLE DE NETTOYAGE. Réalisez les VÉRIFICATIONS AVANT LE DÉMARRAGE DU CYCLE, puis sélectionnez DÉMARRER LE CYCLE. f Dans VSS, les indicateurs d’état des lames sont jaunes. Au démarrage du cycle de nettoyage, l’instrument pulvérise la BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution sur les plaquettes de chauffage des lames, puis les plaquettes sont chauffées pour les sécher. Le cycle de nettoyage inclut également le nettoyage du système d’aspiration et de distribution avec le kit de nettoyage BSS. 4 Maintenance 4 Consignez des tâches de maintenance accomplies dans Activités > MAINTENANCE > Journal quotidien > Cycle de nettoyage. r Pour interrompre le cycle de nettoyage sur un instrument 1 Sur la page Vue globale, exécutez l’une des procédures suivantes : • Pour l’instrument Benchmark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA ou BenchMark GX, cliquez sur le bouton INTERROMPRE LA FONCTION TEST. • Pour l’instrument BenchMark Special Stains, cliquez sur le bouton ARRÊTER LE CYCLE. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance quotidienne 359 2 Les images des lames passent du jaune au vert sur la page Vue globale. f Le mode de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA passe de En marche à Prêt. u Sujets connexes Consignation des tâches de maintenance accomplies (350) • Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (552) • Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA (568) 4 Maintenance • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 360 Maintenance hebdomadaire Maintenance hebdomadaire L’entretien de l’instrument nécessite des tâches de maintenance de l’ordinateur hôte. Dans cette section Sauvegarde de la base de données (360) Sauvegarde de la base de données Sauvegardez la base de données afin de garantir l’intégrité des données et d’optimiser les performances du système. En cas de défaillance du système, la sauvegarde peut être utilisée pour restaurer la base de données. 4 Maintenance A A Emplacement de sauvegarde par défaut B C B Commencer la sauvegarde C (Facultatif) Changer l’emplacement de la sauvegarde Le système sauvegarde automatiquement la base de données sur le dispositif de stockage USB lorsque vous vous déconnectez de VSS et que le serveur VSS est fermé. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance hebdomadaire 361 q Le représentant du service Roche installe le périphérique de stockage USB et le formate afin qu’il sauvegarde automatiquement la base de données. Ne retirez pas le périphérique USB de l’ordinateur hôte. q Jetez les étiquettes d’identification de lame qui ont été imprimées avant de sauvegarder et de restaurer la base de données. Les étiquettes d’identification de lame doivent être réimprimées après la restauration de la base de données afin de garantir que le bon protocole est appliqué à l’étiquette. c j Effectuez cette tâche une fois par semaine. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à l’ordinateur hôte. m Assurez-vous que le dispositif de stockage USB est correctement inséré dans l’ordinateur hôte. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour sauvegarder la base de données 1 Choisissez Activités > MAINTENANCE DES DONNÉES > Sauvegarde de la base de données. I Ne retirez pas le périphérique de stockage USB de l’ordinateur hôte alors que la sauvegarde est en cours. 3 (Facultatif) Appuyez sur le bouton SÉLECTIONNER pour changer l’emplacement de stockage de la sauvegarde, puis appuyez sur le bouton ENREGISTRER. u Sujets connexes • Déconnexion du logiciel et mise hors tension de l’ordinateur hôte (86) • Liste des fréquences des opérations de maintenance (349) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance 2 Appuyez sur le bouton EFFECTUER LA SAUVEGARDE pour commencer la sauvegarde. Le système sauvegarde la base de données dans l’emplacement du périphérique de stockage USB indiqué dans le champ Choisir l’emplacement de la sauvegarde. 362 Maintenance mensuelle Maintenance mensuelle L’entretien de l’instrument comprend un nettoyage mensuel. Dans cette section Nettoyage des plaquettes de chauffage de lames et de la cuve à déchets (362) Mise de niveau des instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX (367) Rinçage des bidons de réactifs génériques (369) Brossage des buses sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX (371) Vérification des performances des mélangeurs à vortex de l’instrument BenchMark Special Stains (373) Nettoyage du miroir du lecteur de code-barres sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX (375) Nettoyage des plaquettes de chauffage de lames et de la cuve à déchets Les plaquettes de chauffage de lame doivent être nettoyées pour assurer un bon contact avec les lames. Sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA, une fois que le cycle de nettoyage déplace les débris de la cuve à déchets vers le système d’évacuation des déchets., le filtre à déchets est inspecté et nettoyé. Utilisez de l’eau chaude (40 °C) pour cette procédure. q Retirez les lames de tous les tiroirs à lame avant de 4 Maintenance démarrer le cycle de nettoyage. ! ATTENTION Risques de brûlures ou d’endommagement de l’instrument dus à de l’eau bouillante L’eau bouillante peut entraîner des blessures et des brûlures et endommager l’instrument. r N’utilisez jamais d’eau bouillante pour cette procédure. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance mensuelle 363 MISE EN GARDE Endommagement de l’instrument dû à un excès de liquide Un volume trop important de liquide dans le système peut provoquer des dysfonctionnements ou un endommagement de l’instrument. r Lors du nettoyage des plaquettes de chauffage de lame, veillez à ne pas submerger les plaquettes ou les tiroirs à lame. MISE EN GARDE Endommagement des plots de lame dû à une manipulation brusque Deux plots situés à chaque coin de la plaquette de chauffage de lame maintiennent la lame en place pendant la coloration. Ces plots peuvent être endommagés ou brisés s’ils ne sont pas manipulés avec soin. r c d Procédez avec délicatesse pour brosser les plaquettes de chauffage de lame. Évitez de heurter les plots situés à chaque coin de la plaquette de chauffage de lame. Exécutez cette tâche une fois par mois ou plus souvent si besoin. Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Brosse fournie avec le système. m Équipements de protection individuelle. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Préparez une solution d’eau savonneuse avec de l’eau du robinet chaude (40 °C) et du liquide vaisselle doux. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance m Retirez toutes les lames de l’instrument. 364 Maintenance mensuelle r Pour nettoyer les plaquettes de chauffage de lames et la cuve à déchets des instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 1 Appuyez sur le bouton pour ouvrir tous les tiroirs à lame des instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA. 2 Plongez la brosse de l’instrument dans la solution savonneuse puis brossez délicatement la cuve à déchets et les plaquettes de chauffage de lame. I Veillez à ne pas éclabousser les plaquettes de chauffage de lame avec l’eau savonneuse. La solution d’eau savonneuse peut endommager les composants électriques situés en dessous des plaquettes de chauffage de lame. 3 Exécutez le cycle de nettoyage automatique pour terminer le nettoyage de la cuve à déchets et des plaquettes de chauffage de lames. I Le cycle de nettoyage des instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA déplace les débris de la cuve à déchets vers le système d’évacuation des déchets. 4 Maintenance 4 Consignez les tâches accomplies dans Activités > MAINTENANCE > Journal mensuel > Lavage et brossage des plaquettes de chauffage. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance mensuelle 365 r Pour inspecter et nettoyer le filtre à déchets sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA 1 Ouvrez le capot des réactifs. 2 Vérifiez si le filtre à déchets contient des débris. 3 S’il y a des débris dans le filtre à déchets, retirez le filtre à déchets de la cuve à déchets, et procédez comme suit : • Jetez les débris contenus dans le filtre à déchets dans un récipient à déchets présentant un risque biologique. • Rincez tout débris résiduel du filtre à déchets dans l’évier. 4 Remettez le filtre à déchets en place sur la cuve à déchets. r Pour brosser les plaquettes de chauffage de lame et la cuve à déchets sur l’instrument BenchMark Special Stains 1 Soulevez le châssis. 2 Plongez la brosse de l’instrument dans la solution savonneuse puis brossez délicatement la cuve à déchets et les plaquettes de chauffage de lame. 3 Exécutez le cycle de nettoyage automatique pour terminer le nettoyage de la cuve à déchets et des plaquettes de chauffage de lames. 4 Consignez les tâches accomplies dans Activités > MAINTENANCE > Journal mensuel > Lavage et brossage des plaquettes de chauffage. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance I Veillez à ne pas éclabousser les plaquettes de chauffage de lame avec l’eau savonneuse. La solution d’eau savonneuse peut endommager les composants électriques situés en dessous des plaquettes de chauffage de lame. 366 Maintenance mensuelle r Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument BenchMark GX 1 Appuyez sur l’avant de la porte supérieure et faites pivoter la porte inférieure pour l’ouvrir. 2 Desserrez les deux vis se trouvant sur les côtés du châssis. 3 Soulevez l’avant du châssis jusqu’à ce que les tiges d’appui s’engagent et maintiennent le châssis ouvert. r Pour brosser les plaquettes de chauffage de lame et la cuve à déchets sur l’instrument BenchMark GX 1 Mettez l’instrument hors tension. 2 Brosser délicatement les coussinets thermiques de la lame à l’aide d’une solution savonneuse et de la brosse de nettoyage de l’instrument. I Veiller à ne pas éclabousser les coussinets thermiques des lames avec l’eau savonneuse. La solution d’eau savonneuse peut endommager les composants électriques situés en dessous des plaquettes de chauffage de lame. 3 Exécutez le cycle de nettoyage automatique pour terminer le nettoyage de la cuve à déchets et des plaquettes de chauffage de lames. 4 Maintenance 4 Consignez les tâches accomplies dans Activités > MAINTENANCE > Journal mensuel > Lavage et brossage des plaquettes de chauffage. r Pour fermer le châssis supérieur de l’instrument BenchMark GX 1 Avec les deux mains, maintenez le châssis près des taquets des tiges d’appui. 2 Soulevez avec précaution les tiges d’appui pour relâcher le système de blocage. 3 Abaissez délicatement le châssis et resserrez les vis. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance mensuelle 367 u Sujets connexes • Consignation des tâches de maintenance accomplies (350) • Liste des solutions de nettoyage autorisées (353) • Exécution d’un cycle de nettoyage (355) • Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark GX p (597) Mise de niveau des instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX Utilisez les outils fournis dans le kit d’accessoires pour procéder à la mise de niveau de l’instrument chaque mois ou selon les besoins. Dans cette section À propos de la procédure de mise de niveau (367) Mise de niveau de l’instrument (368) À propos de la procédure de mise de niveau Le kit comprend les pièces suivantes : 1. Cales de mise de niveau en caoutchouc 2. Un pied de mise de niveau en caoutchouc Le pied arrière du module de coloration n’est pas réglable. Seuls les pieds avant sont réglés lors de cette procédure. Les pièces suivantes des pieds avant sont réglées : 1. L’écrou de sécurité, qui maintient la hauteur des pieds. 2. Un écrou, qui sert à régler la hauteur. 3. Un pied en caoutchouc, qui peut contenir des cales dans sa cavité. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance 3. deux clés 368 Maintenance mensuelle Mise de niveau de l’instrument Il est nécessaire de procéder à une mise de niveau précise du module de coloration de lames pour obtenir des performances de coloration stables. Remettez toujours l’instrument de niveau s’il a été déplacé. L’indicateur de niveau est situé sur le couvercle de la plaque du mélangeur. c d Réaliser cette tâche tous les mois ou plus souvent si nécessaire. Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Équipements de protection individuelle. m Outils du kit d’accessoires : pied de mise de niveau en caoutchouc, rondelles de mise de niveau en caoutchouc et clés. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de commencer cette procédure : m Éteignez l’instrument. m Ouvrez le châssis du BenchMark GX. u Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument BenchMark GX (366) r Pour mettre l’instrument de niveau 1 Vérifier la position de la bulle dans le niveau. 4 Maintenance 2 Utiliser les clés fournies dans le kit d’accessoires pour régler les deux pieds avant du module de coloration de lames selon les besoins. • Desserrer les écrous de sécurité situés en haut des pieds avant. • Utiliser l’écrou inférieur pour faire monter ou descendre un coin du module. • Ajouter ou retirer des cales en caoutchouc à l’intérieur du pied en caoutchouc, s’il est nécessaire de procéder à des ajustements importants. I Faites monter un pied pour déplacer la bulle vers le pied ; faites-le descendre pour éloigner la bulle. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance mensuelle 369 3 Vérifiez la bulle après avoir effectué les réglages. La bulle doit être au moins à moitié dans le cercle central. Dans l’idéal, la bulle doit être centrée. A A Parfait 4 Une fois la mise de niveau terminée, resserrer légèrement les écrous de sécurité sur les pieds réglables. B B Acceptable 5 Consignez les tâches accomplies dans Activités > MAINTENANCE > Journal mensuel > Mettre à niveau l’instrument. u Sujets connexes • Consignation des tâches de maintenance accomplies (350) • Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument BenchMark GX (366) • Pour fermer le châssis supérieur de l’instrument BenchMark GX (366) Rinçage des bidons de réactifs génériques Rincez les bidons de réactifs génériques sur tous les instruments afin d’éviter toute contamination des réactifs. Lorsqu’il ne reste presque plus de réactifs génériques dans les bonbonnes et les bidons, il est recommandé de les rincer avec de l’eau déionisée avant de les remplir avec une nouvelle solution. Réalisez cette tâche tous les mois sur les instruments suivants : • BenchMark ULTRA • BenchMark Special Stains • BenchMark GX Réalisez cette tâche lorsque cela est nécessaire sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Eau déionisée. m Équipements de protection individuelle. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance c 370 Maintenance mensuelle r Pour rincer les bidons de réactifs génériques 1 Videz et jetez les liquides des bidons génériques. • Avant de retirer les bidons de BenchMark ULTRA Reaction Buffer, débranchez une extrémité du tuyau d’équilibrage entre les bidons. • Les bidons génériques ULTRA LCS et LCS ne sont pas nettoyés pendant cette procédure. Ne mélangez jamais de solutions aqueuses avec les réactifs génériques LCS. • Si vous utilisez la solution SSR (Test de Gram) sur l’instrument BenchMark Special Stains, ne nettoyez pas le bidon de solution Option. 2 Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les bidons pour les rincer. Remettez le bouchon sur chaque bidon. 3 Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. 4 Éliminez l’eau déionisée en prenant les précautions qui s’imposent. 5 Remplissez les bidons avec une nouvelle solution. 6 Consignez les tâches accomplies dans Activités > MAINTENANCE > Journal mensuel > Rincer chacune des bouteilles du module AFM. 4 Maintenance u Sujets connexes • Consignation des tâches de maintenance accomplies (350) • Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (554) • Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA (570) • Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark Special Stains (584) • Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark GX (599) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance mensuelle 371 Brossage des buses sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX Lavez les buses de la plate-forme de distribution située à l’arrière de l’instrument. Utilisez de l’eau chaude (40 °C) pour cette procédure. Buses de l’instrument BenchMark Special Stains L’instrument BenchMark Special Stains comporte 6 buses affectées par la procédure. A B C D E F A Rinçage Depar D Distribution de LCS B Rinçage Wash E Purge des codesbarres C Ajustement du volume F Mélangeurs à vortex externes Buses de l’instrument BenchMark GX B G A Double rinçage L’instrument BenchMark GX comporte 7 buses affectées par la procédure. C F E E B Ajustement du volume F 4 Maintenance A D Purge des codesbarres Distribution de LCS C Mélangeurs à vortex externes G Rinçage au jet D Distribution de ThermoClean H c Effectuez cette tâche une fois par mois. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 372 Maintenance mensuelle d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Équipement de protection individuelle. m Chiffon doux ou serviette en papier. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Videz toutes les positions de lames. m Éteignez l’instrument. m Préparez une solution d’eau savonneuse avec de l’eau du robinet chaude (40 °C) et du liquide vaisselle doux. m Ouvrez le châssis du BenchMark GX. u Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument BenchMark GX (366) r Pour brosser les buses sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX 1 Soulever le châssis de l’instrument. 4 Maintenance 2 Nettoyez délicatement chaque buse de l’instrument BenchMark Special Stains. Effectuez les étapes suivantes : • Rinçage Depar : brossez délicatement les deux rangées d’orifices avec de l’eau savonneuse. • Rinçage Wash : brossez délicatement les deux rangées d’orifices avec de l’eau savonneuse. • Réglage des volumes : essuyer et nettoyer délicatement les aiguilles pour la solution de lavage et les solutions Optional et Depar avec de l’eau savonneuse. Veiller particulièrement à ne pas tordre les aiguilles. • Distribution de LCS : brossez délicatement les deux orifices avec de l’eau savonneuse. • Purge des codes-barres : essuyez le devant avec de l’eau savonneuse. • Plates-formes de mélange externes : essuyez le devant avec de l’eau savonneuse. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance mensuelle 373 3 Nettoyez délicatement chaque buse de l’instrument BenchMark GX. Effectuez les étapes suivantes : • Double rinçage : brossez délicatement les deux rangées d’orifices avec de l’eau savonneuse. • Rinçage au jet : brossez délicatement la rangée d’orifices avec de l’eau savonneuse. • Ajustement du volume : nettoyez les aiguilles d’ajustement du volume, de CC1 et de CC2 avec de l’eau savonneuse. Veillez à ne pas tordre les aiguilles. • Distribution de LCS : brossez délicatement les deux orifices avec de l’eau savonneuse. • Purge des codes-barres : nettoyez la face inférieure avec de l’eau savonneuse. • Mélangeurs à vortex externes : essuyez le devant avec de l’eau savonneuse. • Distribution de ThermoClean : nettoyez la face inférieure avec de l’eau savonneuse. 4 Essuyer chaque aiguille avec un chiffon doux, puis rincer à l’eau tiède. 5 Sécher chaque aiguille avec un chiffon doux. 6 Fermer le châssis de l’instrument et vider le conteneur de déchets. Allumer l’instrument. 7 Consignez les tâches accomplies dans Activités > MAINTENANCE > Journal mensuel > Rincer et brosser les stations. • Consignation des tâches de maintenance accomplies (350) • Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument BenchMark GX (366) • Pour fermer le châssis supérieur de l’instrument BenchMark GX (366) Vérification des performances des mélangeurs à vortex de l’instrument BenchMark Special Stains Les mélangeurs à vortex utilisent des jets d’air pour mélanger des petits volumes de réactifs sur la surface de la lame. Exécutez le test de mélange par vortex sur une lame étiquetée propre pour vérifier que les réactifs sont correctement mélangés sur la lame. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance u Sujets connexes 374 Maintenance mensuelle c Effectuez cette tâche tous les trimestres. n Cette tâche dure 5 minutes. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Une lame propre et chargée positivement avec une étiquette code-barres m Un distributeur d’hématoxyline VENTANA (ou un petit volume d’hématoxyline et une pipette) j Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies avant de lancer cette procédure : m Si les mots de passe de connexion sont activés, vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour exécuter le test des mélangeurs à vortex 1 Chargez une lame propre avec une étiquette codebarres à la position no 1. 2 Sélectionnez Activités > SERVICE. 3 Dans la zone Sélectionner l’instrument, choisissez l’instrument que vous souhaitez tester. 4 Sélectionnez l’onglet Tester les fonctions. 5 Dans la liste des tests, sélectionnez Test - Vortex Mix BMKSS. 4 Maintenance 6 Sélectionnez le bouton EXÉCUTER LE TEST. 7 À l’affichage de l’invite dans la fenêtre des messages, appuyez sur le bouton avec le logo VENTANA sur l’instrument. 8 Une fois que les aiguilles d’ajustement du volume ont appliqué le réactif sur la lame, utilisez une pipette ou un distributeur de réactif VENTANA pour appliquer une goutte d’hématoxyline sur la lame. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance mensuelle 375 9 La lame suit les différents cycles de l’instrument : application de LCS, purge des codes-barres et mélange par vortex. f Lorsque le test est terminé, la lame est placée devant vous pour que vous puissiez examiner les résultats. 10 Si le réactif n’est pas mélangé uniformément sur la lame, recommencez le test en appuyant sur le bouton avec le logo VENTANA. 11 Consignez la tâche accomplie dans Activités > MAINTENANCE > Journal mensuel > Vérifier les stations de mixage (Test-Vortex Mix). u Sujets connexes • Consignation des tâches de maintenance accomplies (350) Nettoyage du miroir du lecteur de code-barres sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX Le nettoyage du miroir et de la lentille du lecteur de code-barres doit être effectué en dernier, car les autres tâches de nettoyage peuvent provoquer des éclaboussures ou des projections. Le lecteur de codebarres se trouve à l’arrière de l’instrument. MISE EN GARDE Dommages causés par la gaze et les serviettes en papier A Lecteur de codebarres et miroir sur l’instrument BenchMark Special Stains B r B Lecteur de codebarres et miroir sur l’instrument BenchMark GX c d Utiliser uniquement du papier de nettoyage optique à sec pour nettoyer la lentille et le miroir du lecteur de code-barres. Réaliser cette tâche tous les mois. Veiller à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer la procédure : m Papier de nettoyage optique à sec. m Équipements de protection individuelle. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance A La gaze et les serviettes en papier peuvent être abrasives et endommager la lentille et le miroir du lecteur de codebarres. 376 Maintenance mensuelle j Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies avant de lancer cette procédure : m Videz toutes les positions de lames. m Éteignez l’instrument. m Ouvrez le châssis du BenchMark GX. u Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument BenchMark GX (366) r Pour nettoyer le miroir du lecteur de code-barres sur les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX 1 Soulever le châssis de l’instrument. 2 Repérer le miroir du lecteur de code-barres à l’arrière de l’instrument. 4 Maintenance 3 Utiliser du papier optique pour nettoyer la lentille et le miroir du lecteur de code-barres. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance mensuelle 377 4 Tirer le miroir vers l’avant avec l’index. Essuyer délicatement le miroir du lecteur de code-barres à l’aide du papier optique. 5 Utiliser du papier de nettoyage optique pour nettoyer l’orifice de distribution de l’instrument BenchMark GX et la zone environnante. 6 Fermer le châssis de l’instrument et allumer l’instrument. 7 Consignez la tâche accomplie dans Activités > MAINTENANCE > Journal mensuel > Nettoyer le miroir du lecteur code à barres. u Sujets connexes Consignation des tâches de maintenance accomplies (350) • Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument BenchMark GX (366) • Pour fermer le châssis supérieur de l’instrument BenchMark GX (366) 4 Maintenance • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 378 Maintenance trimestrielle Maintenance trimestrielle L’entretien de l’instrument nécessite des tâches de maintenance trimestrielles. Dans cette section Vérification de la température des plaquettes de chauffage de lame (378) À propos de la décontamination (381) Décontamination des bonbonnes de réactifs génériques de 20 l (383) Décontamination du système de fluides de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (385) Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA (393) Décontamination de l’instrument BenchMark Special Stains (406) Décontamination de l’instrument BenchMark GX (410) Vérification de la température des plaquettes de chauffage de lame Testez les plaquettes de chauffage de lame pour vérifier qu’elles maintiennent une température réactionnelle adéquate permettant d’assurer une coloration uniforme. Pendant le test, tous les tiroirs à lame sont chauffés à une température de 95 °C pendant 10 minutes, puis sont refroidis. MISE EN GARDE 4 Maintenance Endommagement des lames de vérification thermique dû à un stockage inadapté ou à une mauvaise manipulation En cas de mauvaise manipulation, les indicateurs de température des lames de vérification thermique peuvent devenir inutilisables (ils deviennent tous noirs). o Conservez les lames dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous soyez prêt à les utiliser. o N’empilez pas les diapositives pour les stocker. o Une fois le test terminé, ne faites pas passer les lames utilisées dans un couvre-lame automatique. o Pour conserver les lames après le test, veillez à bien les sécher avant de les ranger. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle ! 379 ATTENTION Surfaces chaudes internes Le contact avec certaines surfaces peut provoquer des brûlures. Les plaquettes de chauffage de lame peuvent atteindre des températures élevées. c d r Évitez de toucher les surfaces chaudes à l’intérieur de l’instrument signalées par une étiquette d’avertissement. r Attendez que les plaquettes de chauffage de lame refroidissent avant d’accéder à l’intérieur de l’instrument. Effectuez cette tâche tous les 90 jours. Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m 30 lames de vérification thermique pour les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA. m 20 lames de vérification thermique pour les instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Connectez-vous à l’ordinateur hôte. m Mettez les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA en mode Veille. m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) u Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA (568) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance u Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (552) 380 Maintenance trimestrielle r Pour vérifier la température des plaquettes de chauffage de lame 1 Exécutez l’une des procédures suivantes : • Appuyez sur le bouton pour ouvrir tous les tiroirs à lame des instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA. • Soulevez le châssis de l’instrument BenchMark Special Stains. • Ouvrez les portes inférieure et supérieure des carrousels de l’instrument BenchMark GX. 2 Chargez une lame de vérification thermique sur chaque plaquette de chauffage de lame. Fermez les tiroirs à lame, les châssis de l’instrument ou les portes des carrousels. 3 Sélectionnez Activités > SERVICE. 4 Dans la zone Sélectionner l’instrument, choisissez l’instrument que vous souhaitez tester. 5 Sélectionnez l’onglet Tester les fonctions. 4 Maintenance 6 Dans la liste Tester les fonctions, cliquez sur le bouton , puis choisissez l’une des options suivantes : • Instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA : Sélectionnez Test Vérification de la température ULTRA • Instrument BenchMark Special Stains : Sélectionnez Test - Vérification de la température BMKSS • Instrument BenchMark GX : Sélectionnez Test Vérification de la température RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 381 7 Sélectionnez le bouton EXÉCUTER LE TEST. f Le test est réussi lorsque la couleur des indicateurs de température de chaque lame vire du blanc au gris foncé ou au noir. f Si la couleur des indicateurs de température ne vire pas ou si les deux indicateurs de température virent au gris foncé ou au noir, la lame est défaillante. Contactez l’assistance Roche. 8 Enregistrez la tâche terminée dans Activités > MAINTENANCE > Journal trimestriel > Exécuter les vérificateurs de température des plaquettes de chauffage. 9 Retirez les lames de vérification thermique de chaque plaquette de chauffage de lame. Suivez les procédures de votre laboratoire en matière d’élimination des déchets. u Sujets connexes • Chargement des lames dans l’instrument (97) • Consignation des tâches de maintenance accomplies (350) À propos de la décontamination VSS programme la décontamination des bidons de réactifs génériques, des réservoirs et du système de fluides de l’instrument tous les 90 jours. Lorsqu’il est temps de procéder à la décontamination, l’icône apparaît sur l’onglet Décontamination de la page Maintenance. La procédure de décontamination n’inclut pas le bidon de LCS. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance q Dans VSS, choisissez les bidons de réactifs génériques des instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA que vous souhaitez inclure lors de l’exécution de la procédure de décontamination. Vous pouvez exécuter la procédure de décontamination pour un bidon de réactif générique. 382 Maintenance trimestrielle Solutions de décontamination La décontamination de l’instrument nécessite l’utilisation de deux solutions : • La solution de décontamination est préparée et utilisée pour décontaminer les bonbonnes de réactifs génériques et à déchets, les bidons de réactifs génériques de l’instrument, ainsi que le système de fluides et les réservoirs de réactifs internes. • De l’eau déionisée est utilisée pour rincer la solution de décontamination de chaque composant de l’instrument et des bonbonnes de réactifs génériques et à déchets. Procédure de décontamination VSS lance chaque étape de la procédure de décontamination et contrôle le niveau de solution dans les bidons de réactifs génériques et les récipients à déchets. Des messages s’affichent dans VSS si un bidon de réactif générique est manquant ou si un récipient à déchets est rempli. Si le réservoir d’un bidon de réactif générique ne se remplit pas, les bidons de réactifs génériques passent au rouge dans l’aperçu de l’Hôte. Des messages d’erreur s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Consultez le message d’erreur et les détails de l’événement avant de valider le message d’erreur. q Lorsque la procédure de décontamination démarre, le système vérifie si les récipients à déchets doivent être vidés avant que la procédure puisse commencer. Le système ignore le paramètre de l’option de limite personnalisée de remplissage des déchets pendant la procédure de décontamination. 4 Maintenance Pendant la décontamination, dans l’image de l’instrument, le champ Statut affiche Décontamination. Vous ne pouvez pas démarrer un cycle de coloration lorsque l’état de l’instrument est Décontamination. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 383 Décontamination des bonbonnes de réactifs génériques de 20 l Chaque bonbonne de 20 l utilisée pour stocker un réactif générique doit être décontaminée. Pour éviter d’introduire des solutions contaminées dans l’instrument, décontaminez les bonbonnes et préparez de nouvelles solutions avant de décontaminer le système de fluides. c d Effectuez cette tâche tous les 90 jours. Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Eau déionisée. m Solution de désinfectant à base d’ammonium quaternaire, tel que du Lysol IC. m Équipements de protection individuelle. r Pour décontaminer les bonbonnes de 20 l 1 Retirez le bouchon et videz le liquide de la bonbonne. Éliminez les déchets conformément à la réglementation en vigueur. • Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans la bonbonne pour la rincer. • Rebouchez la bonbonne, puis faites-la tourner sur elle-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Éliminez l’eau en prenant les précautions qui s’imposent. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance 2 Rincez la bonbonne avec de l’eau déionisée. Effectuez les étapes suivantes. 384 Maintenance trimestrielle 3 Décontaminez la bonbonne. Effectuez les étapes suivantes. • Préparez une solution de désinfectant à base d’ammonium quaternaire, tel que du Lysol IC, conformément aux instructions du fabricant. • Versez au moins 1 litre de solution de décontamination dans la bonbonne. • Rebouchez la bonbonne, placez votre doigt ganté sur l’orifice d’aération, puis faites-la tourner sur elle-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Videz la bonbonne et éliminez la solution de décontamination en prenant les précautions qui s’imposent. 4 Rincez la bonbonne avec de l’eau déionisée. Effectuez les étapes suivantes. • Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans la bonbonne pour la rincer. • Rebouchez la bonbonne, puis faites-la tourner sur elle-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Rincez la bonbonne au moins deux fois à l’eau déionisée pour éliminer toute trace de solution. 5 Remplissez la bonbonne avec une nouvelle solution de réactif générique, puis rebouchez-la. Si vous décontaminez un récipient à déchets, installez-le dans l’instrument. Assurez-vous qu’elle est bien verrouillée en place. 4 Maintenance u Sujets connexes • Décontamination du système de fluides de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (385) • Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA (393) • Décontamination de l’instrument BenchMark Special Stains (406) • Décontamination de l’instrument BenchMark GX (410) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 385 Décontamination du système de fluides de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS Le système de fluides ainsi que les bidons et les bonbonnes de réactifs génériques et les récipients à déchets doivent être régulièrement décontaminés. Dans cette section À propos de la page Décontamination (385) Décontamination des bidons de réactifs génériques et du système de fluides (387) Interruption de la procédure de décontamination (392) Redémarrage de la procédure de décontamination (392) Liste des erreurs courantes de décontamination (393) À propos de la page Décontamination VSS vous guide dans l’exécution de la procédure de décontamination dans la page Activités > MAINTENANCE > Décontamination. Vous préparez l’instrument et les solutions, sélectionnez l’option de décontamination et introduisez les solutions lorsque le logiciel l’indique. L’instrument aspire les solutions dans les réservoirs internes et les vide, et VSS vous avertit lorsque vous devez intervenir. q Lorsque vous lancez la procédure de À la fin de la procédure de décontamination, le système enregistre la date de décontamination de chaque réservoir interne et de chaque ligne. L’entrée correspondante est affichée dans le rapport de maintenance. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance décontamination, des messages contenant des instructions s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Lisez chaque message et suivez les instructions afin d’éviter tout retard dans l’exécution de la procédure de décontamination. 386 Maintenance trimestrielle A B C D H A Le cercle rouge indique qu’il est temps de décontaminer l’instrument. G F E Niveau de liquide dans le récipient à déchets. La barre d’état indique la fin de l’étape. E B La case cochée indique le bidon à décontaminer. F C Les lignes vertes indiquent que le bidon est raccordé. Les lignes rouges indiquent que le bidon de réactif générique n’est pas raccordé. G La couleur jaune indique que l’étape est en cours d’exécution. La couleur verte indique que l’étape est terminée. D Interruption de la procédure de décontamination. H L’état indique l’étape de décontamination en cours. 4 Maintenance Pour éviter que la solution ne déborde de la cuve à déchets pendant la décontamination, un détecteur détecte si la solution s’évacue lentement de la cuve à déchets. Si un niveau élevé de solution est détecté, un message d’erreur apparaît dans le panneau ÉVÉNEMENTS. • La première fois qu’un niveau élevé de solution est détecté dans la cuve à déchets, l’évacuation de la solution s’interrompt. Le système attend que le niveau de solution baisse puis redémarre. N’essayez pas d’interrompre la procédure de décontamination. Vous ne pouvez pas traiter des lames tant que le système n’a pas terminé la procédure de décontamination. • La deuxième fois qu’un niveau élevé de solution est détecté dans la cuve à déchets, le système annule la décontamination. Contactez l’assistance Roche. u Sujets connexes • Interruption de la procédure de décontamination (392) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 387 Décontamination des bidons de réactifs génériques et du système de fluides La décontamination des bidons de réactifs génériques, des réservoirs et du système de fluides comprend des tâches devant être réalisées dans l’ordre suivant : u Pour évacuer et décontaminer le système de fluides p (388) u Pour rincer le système de fluides et ajouter de nouveaux réactifs p (390) MISE EN GARDE Dommages causés par l’eau de Javel L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage l’instrument. r N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les tuyaux ou les réservoirs internes. Video clip (.mpg, .mp4): BenchMarkULTRAPLUS_StartDecon_DrainB ulks.mp4 Title: Démarrage de la décontamination et évacuation des réactifs génériques c d Décontaminez les bidons de réactif générique et le système de fluides tous les 90 jours. Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Solution de décontamination. m Eau déionisée. 4 Maintenance m Équipements de protection individuelle. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 388 Maintenance trimestrielle j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Mettez l’instrument En veille. m Retirez toutes les lames des tiroirs à lame et tous les distributeurs de réactif du carrousel de réactifs. m Videz et remettez en place les deux récipients à déchets. m Préparez la solution de décontamination. m Préparez de nouvelles solutions de réactifs génériques. u Vidange des récipients à déchets de l’instrument (183) u Pour mettre l’instrument en mode Veille (554) u Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (554) r Pour évacuer et décontaminer le système de fluides 1 Dans la page Vue globale, assurez-vous que l’instrument est En veille. 2 Retirez les récipients à déchets de 20 l et de 5 l de l’instrument et videz-les. Remettez les récipients. 3 Retirez les bidons de réactifs génériques de l’instrument et débranchez le tuyau d’équilibrage entre les bidons de Reaction Buffer. Éliminez le liquide de réactif restant dans les bidons en prenant les précautions qui s’imposent. I Ne retirez pas le bidon de solution ULTRA LCS pour cette procédure. Ne mélangez jamais de solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS. 4 Maintenance 4 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE > Décontamination. 5 Dans la zone Maintenance, sélectionnez l’instrument pour la procédure de décontamination. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 389 6 Cochez les cases situées à proximité des bidons de réactifs génériques et des réservoirs que vous souhaitez décontaminer. 7 Sélectionnez le bouton COMMENCER et le bouton OUI dans le message de confirmation. La plate-forme de distribution revient à la position initiale. • VSS lance la procédure de décontamination et affiche une barre d’état bleue pendant que les réservoirs se vident. Le système se met en pause jusqu’à ce que les bidons soient installés. 8 Dans l’évier, remplissez les bidons avec de la solution de décontamination : • Remplissez les bidons EZ Prep, SSC, Ventana Cell Conditioning 1 (CC1), Ventana Cell Conditioning 2 (CC2) et Option jusqu’à la marque de 50 % avec de la solution de décontamination. Rebouchez les bidons. • Remplissez le bidon de Reaction Buffer de gauche jusqu’à la marque de 100 % avec de la solution de décontamination. Remplissez le bidon de Reaction Buffer de droite avec la solution de décontamination restante. Rebouchez les bidons. • Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du bouchon et faites tourner chaque bidon sur luimême afin de rincer toutes les surfaces internes avec de la solution de décontamination. 9 Installez les bidons de solution sur l’instrument. Faites correspondre la couleur de la poignée du bidon à celle de l’instrument. Assurez-vous que les bidons s’emboîtent bien en place. 11 Le système incube la solution de décontamination dans les bidons de réactifs génériques pendant 10 minutes. Le système remplit les réservoirs de solution de décontamination et incube le système de fluides pendant 10 minutes. • Une barre d’état bleue indique la progression de l’étape d’incubation. 12 Une fois la solution de décontamination évacuée des bidons, un message s’affiche vous invitant à retirer les bidons de réactifs génériques et à les rincer. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance 10 Raccordez brièvement le tuyau d’équilibrage entre les deux bidons de Reaction Buffer pendant 5 secondes pour faire passer la solution de décontamination dans le tuyau d’équilibrage. Débranchez le tuyau d’équilibrage de l’un des bidons de Reaction Buffer. 390 Maintenance trimestrielle 13 Retirez les bidons de l’instrument. Éliminez la solution de décontamination restante dans les bidons en prenant les précautions qui s’imposent. I Ne retirez pas le bidon de solution ULTRA LCS pour cette procédure. Ne mélangez jamais de solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS. r Pour rincer le système de fluides et ajouter de nouveaux réactifs 1 Ajoutez de l’eau déionisée jusqu’à la marque de 50 % sur chaque bidon. Remettez et serrez le bouchon sur chaque bidon. Agitez chaque bidon pendant 10 secondes pour rincer toutes les surfaces internes. Éliminez l’eau déionisée restante en prenant les précautions qui s’imposent. 2 Dans l’évier, remplissez les bidons EZ Prep, SSC, CC1, CC2 et Option avec de l’eau déionisée jusqu’à la marque de 50 % sur le bidon. Rebouchez les bidons. 3 Remplissez le bidon de Reaction Buffer de gauche jusqu’à la marque de 100 % avec de l’eau déionisée. Remplissez le bidon de Reaction Buffer de droite jusqu’à la marque de 50 % avec de l’eau déionisée. Remettez le bouchon sur chaque bidon. 4 Installez les bidons EZ Prep, SSC, CC1, CC2, Reaction Buffer et Option sur l’instrument. Faites correspondre la couleur de la poignée du bidon à celle de l’instrument. 4 Maintenance 5 Raccordez brièvement le tuyau d’équilibrage entre les deux bidons de Reaction Buffer pendant 5 secondes pour faire passer l’eau déionisée dans le tuyau d’équilibrage. Débranchez le tuyau d’équilibrage de l’un des bidons de Reaction Buffer. 6 L’instrument évacue complètement la solution de décontamination restante, puis remplit les réservoirs et le système de fluides d’eau déionisée pour rincer le système de fluides. I Si un récipient à déchets se remplit, l’instrument passe automatiquement au récipient vide. f Un message s’affiche lorsque vous pouvez retirer et vider les récipients à déchets de 20 l. f Un message s’affiche lorsque vous pouvez retirer les bidons et les remplir de nouveaux réactifs. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 391 7 Retirez les bidons et éliminez l’eau déionisée restante en prenant les précautions qui s’imposent. Remplissez les bidons avec de nouveaux réactifs : • Remplissez CC1 et CC2 avec 1 bidon de nouveau réactif. • Remplissez le bidon Option avec 2 bidons de Silver Wash. • Remplissez le bidon de Reaction Buffer de gauche jusqu’à la marque de 100 % sur le bidon. Laissez le bidon de Reaction Buffer de droite vide ou remplissez-le jusqu’à la marque de 50 % sur le bidon. • Remplissez le bidon de SSC jusqu’à la marque de 60 % sur le bidon. • Remplissez le bidon d’EZ Prep jusqu’à la marque de 60 % sur le bidon. I Ne retirez pas le bidon de solution ULTRA LCS pour cette procédure. Ne mélangez jamais de solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS. 8 Rebouchez tous les bidons. Installez tous les bidons sur l’instrument. Faites correspondre la couleur de la poignée du bidon à celle de l’instrument. Assurezvous que les bidons s’emboîtent bien en place. Raccordez le tuyau d’équilibrage entre les bidons de Reaction Buffer. f Le système remplit les réservoirs internes avec les réactifs génériques, amorce les lignes de réactifs et l’instrument est prêt à être utilisé. f Le système enregistre la date de décontamination de chaque réservoir interne et de chaque ligne. L’entrée correspondante est affichée dans le rapport de maintenance. u Sujets connexes Interruption de la procédure de décontamination (392) • Impression des rapports de maintenance (418) 4 Maintenance • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 392 Maintenance trimestrielle Interruption de la procédure de décontamination Vous pouvez interrompre la procédure de décontamination après son lancement. • Si vous interrompez la procédure avant que la solution de décontamination ne soit introduite dans le circuit, la procédure s’arrête. Vous pouvez remettre en place les réactifs génériques et reprendre le traitement des lames. • Si vous interrompez la procédure après que la solution de décontamination est introduite dans le circuit, la procédure s’interrompt momentanément mais n’est pas annulée. Vous devez finir la décontamination avant de pouvoir traiter des lames. Vous pouvez corriger la situation qui vous a amené à interrompre la procédure, puis relancer la procédure de décontamination. Selon l’étape à laquelle la procédure s’est arrêtée, le système reprend la procédure là où elle s’est arrêtée ou recommence la procédure depuis le début. r Pour interrompre la décontamination 1 Sur la page Décontamination, cliquez sur le bouton INTERROMPRE. 4 Maintenance 2 Exécutez l’une des opérations suivantes, selon que la procédure de décontamination est interrompue définitivement ou momentanément : • Si la procédure de décontamination est définitivement arrêtée, vous pouvez remettre en place les réactifs génériques et reprendre le traitement de lames. • Si la procédure de décontamination est arrêtée momentanément, corrigez la situation qui vous a amené à interrompre la procédure, puis sélectionnez le bouton COMMENCER. Redémarrage de la procédure de décontamination Si la procédure de décontamination est interrompue définitivement ou momentanément, vous pouvez la redémarrer. Avant de la redémarrer, corrigez la situation qui vous a amené à interrompre la procédure de décontamination. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 393 r Pour redémarrer la procédure de décontamination 1 Sur la page Décontamination, sélectionnez le bouton COMMENCER. 2 Dans le message de confirmation, sélectionnez le bouton OUI. I La procédure de décontamination reprend à l’étape où la décontamination a été interrompue. Liste des erreurs courantes de décontamination Si vous rencontrez une erreur pendant la décontamination, utilisez le tableau ci-dessous pour résoudre le problème. Erreur Solution Le collecteur de décontamination ne se connecte pas à l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. N’utilisez pas le collecteur pour la procédure de décontamination. La procédure de décontamination s’interrompt dans VSS après le retrait des bidons de réactifs génériques de l’instrument, avant l’apparition du message dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Ne retirez pas les bidons de réactifs génériques avant d’avoir vu le message du système apparaître dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Les bidons de réactifs génériques ont été remplis et remis sur l’instrument avant l’apparition du message dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Retirez les bidons de réactifs génériques et réinstallez-les sur l’instrument pour poursuivre la procédure de décontamination. y Liste des erreurs courantes de décontamination Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA Dans cette section À propos de la page Décontamination (394) Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA avec des tuyaux (400) Interruption de la procédure de décontamination (405) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA avec les flacons de réactif générique (396) 394 Maintenance trimestrielle À propos de la page Décontamination VSS vous guide dans l’exécution de la procédure de décontamination dans la page Activités > MAINTENANCE > Décontamination. Vous préparez l’instrument et les solutions, sélectionnez l’option de décontamination et introduisez les solutions lorsque le logiciel l’indique. L’instrument aspire les solutions dans les réservoirs internes et les vide, et VSS vous avertit lorsque vous devez intervenir. q Lorsque vous lancez la procédure de décontamination, des messages contenant des instructions s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Lisez chaque message et suivez les instructions afin d’éviter tout retard dans l’exécution de la procédure de décontamination. 4 Maintenance À la fin de la procédure de décontamination, le système enregistre la date de décontamination de chaque réservoir interne et de chaque ligne. L’entrée correspondante est affichée dans le rapport de maintenance. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle A B C D I A Le cercle rouge indique qu’il est temps de décontaminer l’instrument. B La case cochée indique le bidon à décontaminer. C Les lignes vertes indiquent que le bidon est raccordé. Les lignes rouges indiquent que le bidon de réactif générique n’est pas raccordé. D Reprise de la procédure de décontamination. E Interruption de la procédure de décontamination. F H G 395 E F Niveau de liquide dans le récipient à déchets. G La barre d’état indique la fin de l’étape. H La couleur jaune indique que l’étape est en cours d’exécution. La couleur verte indique que l’étape est terminée. I L’état indique l’étape de décontamination en cours. • • La première fois qu’un niveau élevé de solution est détecté dans la cuve à déchets, l’évacuation de la solution s’interrompt. Le système attend que le niveau de solution baisse puis redémarre. N’essayez pas d’interrompre la procédure de décontamination. Vous ne pouvez pas traiter des lames tant que le système n’a pas terminé la procédure de décontamination. La deuxième fois qu’un niveau élevé de solution est détecté dans la cuve à déchets, le système annule la décontamination. Contactez l’assistance Roche. u Sujets connexes • Interruption de la procédure de décontamination (405) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance Pour éviter que la solution ne déborde de la cuve à déchets pendant la décontamination, un détecteur détecte si la solution s’évacue lentement de la cuve à déchets. Si un niveau élevé de solution est détecté, un message d’erreur apparaît dans le panneau ÉVÉNEMENTS. 396 Maintenance trimestrielle Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA avec les flacons de réactif générique La décontamination du système de fluides avec les bidons de réactif générique comprend des tâches devant être réalisées dans l’ordre suivant : u Décontamination des bonbonnes de réactifs génériques de 20 l (383) u Pour vider les réactifs génériques du système de fluides p (397) u Pour décontaminer et rincer le système de fluides p (398) MISE EN GARDE Dommages causés par l’eau de Javel L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage l’instrument. r c d N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les tuyaux ou les réservoirs internes. Décontaminez les bidons de réactif générique et le système de fluides tous les 90 jours. Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Eau déionisée. m Équipements de protection individuelle. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Mettez l’instrument En veille. 4 Maintenance m Retirez toutes les lames des tiroirs à lame et tous les distributeurs de réactif du carrousel de réactifs. m Nettoyez le filtre à déchets. m Videz et remettez en place les deux récipients à déchets. m Préparez 17 litres de solution de désinfectant à base d’ammonium quaternaire, tel que du Lysol IC. Préparez la solution conformément aux recommandations du fabricant. m Préparez de nouvelles solutions de réactifs génériques. u Vidange des récipients à déchets de l’instrument (183) u Liste des solutions de nettoyage autorisées (353) u Pour mettre l’instrument en mode Veille (570) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 397 r Pour vider les réactifs génériques du système de fluides 1 Retirez les bidons des lignes à décontaminer : EZ Prep, SSC, ULTRA CC1, ULTRA CC2, Option ou Reaction Buffer. Avant de retirer les bidons de Reaction Buffer, débranchez une extrémité du tuyau d’équilibrage entre les bidons. I Le bidon d’ULTRA LCS ne doit pas être nettoyé au cours de cette procédure. Ne mélangez jamais de solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS. 2 Éliminez les solutions des bidons en prenant les précautions qui s’imposent. 3 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez les étapes suivantes : • Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les bidons pour les rincer. • Remettez le bouchon sur chaque bidon. • Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Éliminez l’eau déionisée en prenant les précautions qui s’imposent. • Rincez les bidons au moins deux fois à l’eau déionisée pour éliminer toute trace de solution. • Remplissez chaque bidon avec de la solution de décontamination. • Remettez le bouchon sur chaque bidon. • Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Mettez les bidons de côté le temps qu’ils incubent. 5 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE > Décontamination. 6 Dans la zone Maintenance, sélectionnez l’instrument pour la procédure de décontamination. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance 4 Remplissez les bidons avec de la solution de décontamination. Effectuez les étapes suivantes : 398 Maintenance trimestrielle 7 Sous Méthode de raccordement des liquides, sélectionnez Bouteilles. 8 Sous Temps d'Incubation, sélectionnez le délai d’incubation approprié pour la solution de décontamination et conforme aux pratiques de votre laboratoire. Choisissez le bouton Démarrer. 9 Le système s’initialise, évalue le volume de solution à évacuer et vérifie la capacité des récipients à déchets. Si leur capacité n’est pas suffisante, le système s’interrompt momentanément et affiche un message relatif aux déchets. Le système reprend la procédure après que vous avez vidé et remis en place les récipients à déchets. I Les réservoirs internes se vidangent à des vitesses différentes. Certains peuvent se vider plus lentement que d’autres. f Une fois les réservoirs sélectionnés vidangés, le système affiche un message indiquant qu’il est prêt à recevoir la solution de décontamination. r Pour décontaminer et rincer le système de fluides 1 Exécutez la procédure Pour vider les réactifs génériques du système de fluides p (397). 2 Installez les bidons de réactif générique dans l’instrument. Assurez-vous que les raccords s’emboîtent bien en place. Raccordez le tuyau d’équilibrage entre les bidons de Reaction Buffer. 3 Choisissez le bouton CONTINUER. 4 Maintenance f La solution de décontamination est aspirée dans les réservoirs internes depuis les bidons, et le délai d’incubation commence. f Lorsque l’aspiration de la solution de décontamination des bidons est terminée, un message s’affiche vous invitant à retirer les bidons pour les rincer. 4 Retirez les bidons de l’instrument, et éliminez tout résidu de solution de décontamination en prenant les précautions qui s’imposent. Avant de retirer les bidons de Reaction Buffer, débranchez une extrémité du tuyau d’équilibrage entre les bidons. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 399 5 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez les étapes suivantes : • Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les bidons pour les rincer. • Remettez le bouchon sur chaque bidon. • Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Éliminez l’eau déionisée en prenant les précautions qui s’imposent. • Rincez les bidons au moins deux fois à l’eau déionisée pour éliminer toute trace de solution. 6 Remplissez les bidons d’eau déionisée. f Une fois le délai d’incubation écoulé, l’instrument évacue la solution de décontamination, et VSS affiche un message indiquant que l’instrument est prêt à recevoir de l’eau déionisée. La barre de progression s’arrête au niveau de la deuxième icône représentant une personne. 7 Installez les bidons de réactif générique remplis d’eau déionisée dans l’instrument. Assurez-vous que les raccords s’emboîtent bien en place. Raccordez le tuyau d’équilibrage entre les bidons de Reaction Buffer. 8 Choisissez le bouton CONTINUER. f L’instrument aspire l’eau déionisée dans les réservoirs internes depuis les bidons de réactif générique. Lorsque le système commence à évacuer l’eau désionisée des réservoirs internes, VSS affiche un message vous invitant à retirer les bidons de réactif générique. 4 Maintenance 9 Retirez les bidons de réactif générique de l’instrument. Avant de retirer les bidons de Reaction Buffer, débranchez une extrémité du tuyau d’équilibrage entre les bidons. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 400 Maintenance trimestrielle 10 Videz l’eau déionisée restante, le cas échéant, puis remplissez les bidons de solutions de réactif fraîchement préparées. f Une fois l’eau déionisée évacuée, VSS affiche un message indiquant que le système est prêt à recevoir de nouveaux réactifs. La barre de progression s’arrête au niveau de la troisième icône représentant une personne. 11 Remettez les bidons de réactif générique en place dans l’instrument. Assurez-vous que les raccords s’emboîtent bien en place. Raccordez le tuyau d’équilibrage entre les bidons de Reaction Buffer. 12 Choisissez le bouton CONTINUER. f Le système remplit les réservoirs internes avec les réactifs génériques, amorce les lignes de réactifs et l’instrument est prêt à être utilisé. f Le système enregistre la date de décontamination de chaque réservoir interne et de chaque ligne. L’entrée correspondante est affichée dans le rapport de maintenance. u Sujets connexes • À propos de la décontamination (381) • À propos de la page Décontamination (394) • Impression des rapports de maintenance (418) Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA avec des tuyaux La décontamination du système de fluides avec des tuyaux comprend des tâches devant être réalisées dans l’ordre suivant : u Décontamination des bonbonnes de réactifs génériques de 20 l (383) u Pour décontaminer les bidons de réactif générique p (401) 4 Maintenance u Pour décontaminer le système de fluides p (402) MISE EN GARDE Dommages causés par l’eau de Javel L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage l’instrument. r c N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les tuyaux ou les réservoirs internes. Décontaminez les bidons de réactif générique et le système de fluides tous les 90 jours. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle d 401 Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Eau déionisée. m Tuyau de distribution. m Équipements de protection individuelle. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Mettez l’instrument En veille. m Retirez toutes les lames des tiroirs à lame et tous les distributeurs de réactif du carrousel de réactifs. m Videz et remettez en place les deux récipients à déchets. m Nettoyez le filtre à déchets. m Préparez 20 litres de solution de désinfectant à base d’ammonium quaternaire, tel que du Lysol IC, dans la bonbonne de 20 l. Préparez la solution conformément aux recommandations du fabricant. m Préparez de nouvelles solutions de réactifs génériques. u Vidange des récipients à déchets de l’instrument (183) u Liste des solutions de nettoyage autorisées (353) u Pour mettre l’instrument en mode Veille (570) r Pour décontaminer les bidons de réactif générique 1 Retirez les bidons d’EZ Prep, SSC, ULTRA CC1, ULTRA CC2, Option et Reaction Buffer, et videz-les. Avant de retirer les bidons de Reaction Buffer, débranchez une extrémité du tuyau d’équilibrage entre les bidons. 2 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez les étapes suivantes : • Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les bidons pour les rincer. • Remettez le bouchon sur chaque bidon. • Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Éliminez l’eau déionisée en prenant les précautions qui s’imposent. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance I Le bidon d’ULTRA LCS ne doit pas être nettoyé au cours de cette procédure. Ne mélangez jamais de solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS. 402 Maintenance trimestrielle 3 Décontaminez les bidons de réactif générique. Effectuez les étapes suivantes : • Versez au moins 1 litre de solution de décontamination dans chaque bidon. • Remettez le bouchon sur chaque bidon. • Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Laissez les bidons incuber pendant au moins 10 minutes. • Videz les bidons, et éliminez la solution de décontamination en prenant les précautions qui s’imposent. 4 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez les étapes suivantes : • Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les bidons pour les rincer. • Remettez le bouchon sur chaque bidon. • Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Éliminez l’eau déionisée en prenant les précautions qui s’imposent. • Rincez les bidons au moins deux fois à l’eau déionisée pour éliminer toute trace de solution. 5 Remplissez les bidons avec de nouvelles solutions de réactifs génériques, puis rebouchez-les. r Pour décontaminer le système de fluides 4 Maintenance 1 Exécutez la procédure Pour décontaminer les bidons de réactif générique p (401). 2 Raccordez les raccords du collecteur aux raccords des réactifs génériques correspondants. Assurez-vous que les raccords s’emboîtent bien en place. I Le bidon d’ULTRA LCS ne doit pas être nettoyé au cours de cette procédure. Ne mélangez jamais de solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 403 3 Posez la bonbonne de solution de décontamination par terre devant l’instrument. 4 Insérez le long tuyau dans la bonbonne. Assurez-vous que l’extrémité du tuyau repose au fond de la bonbonne. 5 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE > Décontamination. 6 Dans la zone Maintenance, sélectionnez l’instrument pour la procédure de décontamination. 7 Sous Méthode de raccordement des liquides, cliquez sur Collecteur de tubulures. 8 Dans le champ Temps d'Incubation, sélectionnez la durée de l’incubation de la solution de décontamination dans le système. 9 Choisissez le bouton Démarrer. I Les réservoirs se vidangent à des vitesses différentes. Certains peuvent se vider plus lentement que d’autres. f Le système s’initialise, évalue le volume de solution à évacuer et vérifie la capacité des récipients à déchets. Si leur capacité n’est pas suffisante, le système s’interrompt momentanément et affiche un message relatif aux déchets. f Une fois les réservoirs internes vidangés, le système affiche un message indiquant qu’il est prêt à recevoir la solution de décontamination. La barre de progression s’arrête au niveau de la première icône représentant une personne. 10 Choisissez le bouton CONTINUER. f La solution de décontamination est aspirée dans les réservoirs internes par le tuyau de distribution, et le délai d’incubation commence. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance f Si besoin, videz et remettez en place les récipients à déchets ; le système reprend ensuite la procédure. 404 Maintenance trimestrielle r Pour vidanger et rincer l’instrument 1 Exécutez la procédure Pour décontaminer le système de fluides p (402). Une fois le délai d’incubation écoulé, la barre de progression s’arrête au niveau de la deuxième icône représentant une personne. VSS affiche un message vous invitant à passer à l’eau déionisée. 2 Rincez et remplissez la bonbonne avec de l’eau déionisée. Effectuez les étapes suivantes : • Videz le reste de solution de décontamination de la bonbonne. • Rincez au moins deux fois tout l’intérieur de la bonbonne avec de l’eau déionisée pour éliminer toute trace de solution de décontamination. • Remplissez la bonbonne de 20 litres d’eau déionisée. 3 Débranchez le tuyau de distribution de l’instrument. Rincez l’intérieur et l’extérieur du tuyau avec de l’eau déionisée pour éviter les contaminations croisées. 4 Reconnectez le tuyau aux raccords des réactifs génériques. Assurez-vous que les raccords s’emboîtent bien en place. 4 Maintenance 5 Posez la bonbonne par terre devant l’instrument. Insérez le long tuyau dans la bonbonne. Assurez-vous que l’extrémité du tuyau repose au fond de la bonbonne. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 405 6 Choisissez le bouton CONTINUER. f Une fois l’eau déionisée évacuée, VSS affiche un message indiquant que le système est prêt à recevoir de nouveaux réactifs. La barre de progression s’arrête au niveau de la troisième icône représentant une personne. 7 Débranchez le tuyau de distribution des raccords, puis videz le reste d’eau déionisée de la bonbonne. 8 Remettez les bidons de réactif générique décontaminés en place dans l’instrument. Assurezvous que les raccords s’emboîtent bien en place. Raccordez le tuyau d’équilibrage entre les bidons de Reaction Buffer. 9 Choisissez le bouton CONTINUER. f Le système remplit les réservoirs internes avec les réactifs génériques, amorce les lignes de réactifs et l’instrument est prêt à être utilisé. f Le système enregistre la date de décontamination, et l’entrée correspondante s’affiche dans le rapport de la maintenance trimestrielle. u Sujets connexes • À propos de la décontamination (381) • À propos de la page Décontamination (394) • Impression des rapports de maintenance (418) Interruption de la procédure de décontamination • Si vous interrompez la procédure avant que la solution de décontamination ne soit introduite dans le circuit, la procédure s’arrête. Vous pouvez remettre en place les réactifs génériques et reprendre le traitement des lames. • Si vous interrompez la procédure après que la solution de décontamination est introduite dans le circuit, la procédure s’interrompt momentanément mais n’est pas annulée. Vous devez finir la décontamination avant de pouvoir traiter des lames. Vous pouvez corriger la situation qui vous a amené à interrompre la procédure, et le système terminera la procédure de décontamination. Selon l’étape à laquelle la procédure s’est arrêtée, le système reprend la procédure là où elle s’est arrêtée ou recommence la procédure depuis le début. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance Vous pouvez interrompre la procédure de décontamination après son lancement. 406 Maintenance trimestrielle r Pour interrompre la décontamination 1 Sur la page Décontamination, cliquez sur le bouton Interrompre. 2 Exécutez l’une des opérations suivantes, selon que la procédure de décontamination est interrompue définitivement ou momentanément : • Si la procédure de décontamination est définitivement arrêtée, vous pouvez remettre en place les réactifs génériques et reprendre le traitement de lames. • Si la procédure de décontamination est arrêtée momentanément, corrigez la situation qui vous a amené à interrompre la procédure, puis cliquez sur le bouton CONTINUER. Décontamination de l’instrument BenchMark Special Stains Vous devez décontaminer l’instrument et son système de fluides tous les 90 jours. MISE EN GARDE Dommages causés par l’eau de Javel L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage l’instrument. r Réaliser cette tâche tous les 90 jours. 4 Maintenance c N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les tuyaux ou les réservoirs internes. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle d 407 Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Eau déionisée. m Tuyau de distribution. m Équipements de protection individuelle. m De la gaze ou un chiffon doux ; une brosse douce. m Une bonbonne propre de 20 L. m 5 L de solution de décontamination préparés avec un désinfectant à base d’ammonium quaternaire et placés dans la bouteille. Préparer la solution de décontamination conformément aux recommandations du fabricant. m Des bouteilles de réactifs génériques remplies de solutions Depar et de solution de nettoyage fraîches. m S’assurer que les niveaux de BenchMark Special Stains Liquid Coverslip et de SSR Solution (en cas de coloration Gram) sont adéquats. j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Retirer toutes les lames du carrousel de lames. m Vider et remettre le récipient à déchets. u Pour remplacer un récipient à déchets BenchMark Special Stains et BenchMark GX (184) u Liste des solutions de nettoyage autorisées (353) r Pour décontaminer les surfaces externes 1 Passer délicatement de la solution de décontamination sur l’extérieur de l’instrument à l’aide d’une gaze ou d’un chiffon doux. Laisser sécher à l’air libre pendant 10 minutes. 3 Nettoyer l’aiguille de distribution de réactif et la zone l’entourant à l’aide d’un chiffon doux imbibé de solution de décontamination. Brosser les ThermoPad et rincer la plate-forme de distribution avec de la solution de décontamination. 4 Rincer les pièces décontaminées avec de l’eau déionisée. Fermer le châssis supérieur et allumer l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance 2 Éteindre l’instrument et soulever le châssis supérieur. 408 Maintenance trimestrielle r Pour décontaminer les lignes de liquides 1 Connecter les raccords du collecteur de tuyaux aux raccords correspondants des bouteilles de réactifs génériques. Assurez-vous que les raccords s’emboîtent bien en place. • Si la solution SSR est utilisée, la ligne n’est pas décontaminée ; mais le raccord du collecteur de tuyaux doit quand même être connecté. I La bouteille de BenchMark Special Stains LCS n’est pas nettoyée dans le cadre de cette procédure. Ne pas mélanger de solutions aqueuses avec la solution BenchMark Special Stains LCS. 2 Placer la bonbonne avec de la solution de décontamination devant l’instrument. Connecter le raccord du collecteur de tuyaux au robinet de la bonbonne, puis ouvrir le robinet. I Pour faciliter la circulation de la solution dans les lignes de liquide, vous pouvez placer la bonbonne en hauteur, au même niveau que l’AFM. 3 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE > Décontamination. • Dans la zone Maintenance, sélectionnez l’instrument pour la procédure de décontamination. f Les options affichées à l’écran diffèrent selon que vous utilisez ou non la coloration S Gram. 4 Maintenance 4 Si la coloration S Gram est activée, vous devez indiquer si la solution Special Stains Rinse (SSR) est utilisée dans le bidon Option. Sélectionner Oui ou Non, puis choisir le bouton Démarrer. • Sélectionner Oui et la ligne de solution facultative n’est pas décontaminée. • Sélectionner Non et la ligne de solution facultative est décontaminée. 5 Si la coloration S Gram n’est pas activée, aucune option concernant la solution Special Stains Rinse (SSR) ne s’affiche. Choisissez le bouton Démarrer. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 409 6 À l’invite du système, appuyer sur le bouton avec le logo VENTANA pour lancer la procédure de décontamination. f Dès que les réservoirs internes sont vidangés de solutions de réactifs génériques, le système affiche un message indiquant qu’il remplit les lignes de liquide de solution de décontamination. f La solution de décontamination est introduite dans les réservoirs internes par les tuyaux. f L’incubation avec la solution de décontamination dure 10 minutes. r Pour vidanger et rincer l’instrument 1 Le VSS affiche un message indiquant que le système est prêt à recevoir l’eau déionisée. 2 Fermer le robinet et déconnecter les tuyaux de l’instrument. Rincer les tuyaux à l’intérieur et l’extérieur avec de l’eau déionisée pour éviter toute contamination croisée. 3 Rincer et remplir la bonbonne avec de l’eau déionisée. Effectuez les étapes suivantes. • Vider la solution de décontamination de la bonbonne. • Répéter le rinçage avec de l’eau déionisée pour s’assurer qu’il ne reste aucune trace de solution de décontamination. • Remplir la bonbonne d’eau déionisée. 4 Rebrancher les tuyaux aux raccords des bouteilles de solutions de réactifs génériques. Assurez-vous que les raccords s’emboîtent bien en place. I Pour faciliter la circulation de la solution dans les lignes de liquide, vous pouvez placer la bonbonne en hauteur, au même niveau que l’AFM. 6 Appuyer sur le bouton avec le logo VENTANA. f Une fois l’eau déionisée évacuée, VSS affiche un message indiquant que le système est prêt à recevoir de nouveaux réactifs. 7 Fermer le robinet, déconnecter les tuyaux des raccords et vider tout résidu d’eau déionisée de la bonbonne. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance 5 Placer la bonbonne devant l’instrument. Connecter le raccord du collecteur de tuyaux au robinet de la bonbonne, puis ouvrir le robinet. 410 Maintenance trimestrielle 8 Mettre les bouteilles de réactifs génériques décontaminées et remplies de solutions fraîches en place dans l’instrument. S’assurer que les raccords s’enclenchent en position. 9 Appuyer le bouton avec le logo VENTANA pour lancer le remplissage des lignes de liquides. f Le système remplit les réservoirs internes avec les réactifs génériques, amorce les lignes des liquides et l’instrument est prêt à être utilisé. 10 Un message s’affiche lorsque la procédure de décontamination est terminée. Valider le message ; une entrée est enregistrée automatiquement dans le journal. 11 Une fois la décontamination terminée, exécuter un cycle de nettoyage. Décontamination de l’instrument BenchMark GX Vous devez décontaminer l’instrument et son système de fluides tous les 90 jours. MISE EN GARDE Dommages causés par l’eau de Javel L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage l’instrument. r c 4 Maintenance d N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les tuyaux ou les réservoirs internes. Décontaminez les bidons de réactif générique et le système de fluides tous les 90 jours. Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Eau déionisée. m Équipements de protection individuelle. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle j 411 Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Retirez toutes les lames du carrousel de lames et tous les distributeurs de réactif du carrousel de réactifs. m Vider et remettre le récipient à déchets. m Préparez 5 litres de solution de désinfectant à base d’ammonium quaternaire, tel que du Lysol IC. Préparez la solution conformément aux recommandations du fabricant. m Préparez de nouvelles solutions de réactifs génériques. u Pour remplacer un récipient à déchets BenchMark Special Stains et BenchMark GX (184) u Liste des solutions de nettoyage autorisées (353) r Pour décontaminer le système avec les bidons de consommables liquides 1 Retirez les bidons des lignes à décontaminer : EZ Prep, SSC, CC1, CC2, Option ou Reaction Buffer. I Le bidon de LCS ne doit pas être nettoyé au cours de cette procédure. Ne mélangez jamais des solutions aqueuses avec le LCS. 2 Éliminez les solutions des bidons en prenant les précautions qui s’imposent. • Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les bidons pour les rincer. • Remettez le bouchon sur chaque bidon. • Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Éliminez l’eau déionisée en prenant les précautions qui s’imposent. • Rincez les bidons au moins deux fois à l’eau déionisée pour éliminer toute trace de solution. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance 3 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez les étapes suivantes : 412 Maintenance trimestrielle 4 Remplissez les bidons à moitié avec de la solution de décontamination. Effectuez les étapes suivantes : • Remplissez chaque bidon avec de la solution de décontamination. • Remettez le bouchon sur chaque bidon. • Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Laissez la solution dans les bidons pendant au moins 10 minutes. 5 Videz les lignes et les réservoirs de l’instrument. Effectuez les étapes suivantes : • Sélectionnez Activités > MAINTENANCE > Décontamination. • Dans la zone Maintenance, sélectionnez l’instrument pour la procédure de décontamination. • Sélectionnez Test – Ready to ship BMK, puis appuyez sur le bouton Commencer. 6 Installez les bidons de réactif générique dans l’instrument. Assurez-vous que les raccords s’emboîtent bien en place. 7 Amorcez le système avec la solution de décontamination. Effectuez les étapes suivantes. • Sur l’écran Activités > MAINTENANCE > Décontamination, sélectionnez Test - Prime +, puis appuyez sur le bouton Commencer. • Exécutez l’opération Test - Prime + 2 fois de plus. • Laissez la solution dans le système pendant au moins 10 minutes. 4 Maintenance 8 Retirez les bidons génériques de l’instrument. Videz les bidons, et éliminez la solution de décontamination en prenant les précautions qui s’imposent. 9 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez les étapes suivantes : • Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les bidons pour les rincer. • Remettez le bouchon sur chaque bidon. • Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient rincées. • Rincez les bidons au moins deux fois à l’eau déionisée pour éliminer toute trace de solution. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Maintenance trimestrielle 413 10 Remplissez les bidons à moitié avec de l’eau déionisée et installez-les dans l’instrument. Assurez-vous que les raccords s’emboîtent bien en place. Amorcez le système avec l’eau déionisée. • Sur l’écran Activités > MAINTENANCE > Décontamination, exécutez l’opération Test Prime + 3 fois. 11 Retirez les bidons de réactif générique, videz l’eau déionisée, puis remplissez chaque bidon de solution de réactif générique fraîchement préparée. 12 Installez les bidons de réactif générique dans l’instrument. Assurez-vous que les raccords s’emboîtent bien en place. Amorcez le système avec les solutions. • Sur l’écran Activités > MAINTENANCE > Décontamination, exécutez l’opération Test Prime + 3 fois. u Sujets connexes À propos de la décontamination (381) • Impression des rapports de maintenance (418) 4 Maintenance • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 414 Autres tâches de maintenance planifiées Autres tâches de maintenance planifiées L’entretien de l’instrument implique des tâches de maintenance qui sont planifiées en fonction du volume de travail de votre laboratoire. Dans cette section Vérification des performances des mélangeurs à vortex de l’instrument BenchMark GX (414) Redémarrage de l’ordinateur hôte (415) Redémarrage de VSS sur l’écran tactile intégré (416) Réduction des odeurs des récipients à déchets (417) Planification de tâches de maintenance réalisées par Roche (417) Vérification des performances des mélangeurs à vortex de l’instrument BenchMark GX Les mélangeurs à vortex utilisent des jets d’air pour mélanger des petits volumes de réactifs sur la surface de la lame. Exécutez le test de mélange par vortex sur une lame étiquetée propre pour vérifier que les réactifs sont correctement mélangés sur la lame. c n 4 Maintenance d Exécutez la tâche selon les besoins ou selon les instructions de l’assistance Roche. Cette tâche dure 5 minutes. Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Une lame propre et chargée positivement avec une étiquette code-barres m Un distributeur d’hématoxyline VENTANA (ou un petit volume d’hématoxyline et une pipette) j Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies avant de lancer cette procédure : m Si les mots de passe de connexion sont activés, vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Autres tâches de maintenance planifiées 415 r Pour exécuter le test des mélangeurs à vortex 1 Chargez une lame propre avec une étiquette codebarres à la position no 1. 2 Sélectionnez Activités > SERVICE. 3 Dans la zone Sélectionner l’instrument, choisissez l’instrument que vous souhaitez tester. 4 Sélectionnez l’onglet Tester les fonctions. 5 Dans la liste des tests, sélectionnez Test - Vortex Mix +. 6 Sélectionnez le bouton EXÉCUTER LE TEST. 7 À l’affichage de l’invite dans la fenêtre des messages, appuyez sur le bouton avec le logo VENTANA sur l’instrument. 8 Une fois que les aiguilles d’ajustement du volume ont appliqué le réactif sur la lame, utilisez une pipette ou un distributeur de réactif VENTANA pour appliquer une goutte d’hématoxyline sur la lame. 9 La lame suit les différents cycles de l’instrument : application de LCS, lame d’air et mélange par vortex. f Lorsque le test est terminé, la lame est placée devant vous pour que vous puissiez examiner les résultats. 10 Si le réactif n’est pas mélangé uniformément sur la lame, recommencez le test en appuyant sur le bouton avec le logo VENTANA. Le système d’exploitation Windows de l’ordinateur hôte vérifie constamment l’apparition d’éventuels problèmes liés au système de fichiers. Si des réparations sont nécessaires, Windows remédie aux problèmes lors du redémarrage de l’ordinateur. Vous pouvez également fermer le système d’exploitation Windows et éteindre l’ordinateur en fin de journée jusqu’à la reprise du travail. Suivez cette procédure pour fermer VSS et le serveur en toute sécurité avant d’éteindre l’ordinateur. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance Redémarrage de l’ordinateur hôte 416 Autres tâches de maintenance planifiées r Pour redémarrer l’ordinateur hôte 1 Pour fermer VSS et le serveur en toute sécurité, suivez les instructions de la rubrique Déconnexion du logiciel et mise hors tension de l’ordinateur hôte p (86). 2 Pour redémarrer l’ordinateur hôte et VSS, suivez les instructions de la rubrique Démarrage du logiciel Ventana System Software sur l’ordinateur hôte p (84). u Sujets connexes • Redémarrage de VSS sur l’écran tactile intégré (416) Redémarrage de VSS sur l’écran tactile intégré Si VSS ne démarre pas automatiquement sur l’écran tactile de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS lorsque vous mettez l’instrument sous tension, vous pouvez démarrer VSS à partir du bureau Windows. r Pour redémarrer VSS sur l’écran tactile 1 Mettez l’instrument hors tension, puis sous tension. 2 Sur l’écran tactile de l’instrument, sélectionnez l’icône de raccourci . f Sur l’écran tactile intégré, VSS démarre, puis la page Vue globale s’affiche. u Sujets connexes Connexion, déconnexion et modification de votre mot de passe (85) • Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (551) 4 Maintenance • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Autres tâches de maintenance planifiées 417 Réduction des odeurs des récipients à déchets Dans certaines conditions atmosphériques, telles qu’une forte chaleur et un taux d’humidité élevé, des odeurs peuvent émaner des récipients à déchets. Les solutions suivantes permettent de réduire les odeurs : • Videz souvent les récipients à déchets. • Après avoir vidé un récipient à déchets, ajoutez 40 ml de désinfectant à base d’ammonium quaternaire, tel que du Lysol IC, dans le récipient avant de l’installer dans l’instrument. Planification de tâches de maintenance réalisées par Roche La maintenance préventive est obligatoire et est réalisée par Roche conformément à la planification prévue dans votre contrat d’entretien. Elle comprend la calibration de l’instrument ainsi que d’autres tests et réglages. Lorsqu’il est temps d’effectuer la maintenance préventive, l’icône s’affiche au début d’un cycle de coloration et l’icône s’affiche dans l’onglet Préventif de la page Maintenance. r Pour contrôler la maintenance préventive 1 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE > Préventive. 3 Si le temps est venu de faire la maintenance, contactez l’assistance Roche pour prendre rendezvous. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 4 Maintenance 2 Dans la zone Maintenance, sélectionnez l’instrument qui nécessite une maintenance préventive. 418 Impression des rapports de maintenance Impression des rapports de maintenance Vous pouvez imprimer des rapports quotidiens, mensuels et trimestriels pour contrôler les tâches de maintenance réalisées. Le rapport inclut les tâches de maintenance planifiées et contrôlées par VSS, ainsi que les notes de maintenance saisies et enregistrées dans VSS. A B C A La légende répertorie les utilisateurs qui ont validé la maintenance B La coche et la date indiquent que la C Notes de maintenance maintenance a été effectuée et validée enregistrées dans VSS j Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour imprimer un rapport de maintenance 4 Maintenance 1 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE. 2 Dans la page Maintenance, sélectionnez l’onglet Journal quotidien, Journal mensuel, ou Journal trimestriel. 3 Sélectionnez le bouton IMPRIMER LE RAPPORT à l’extrémité droite de l’écran. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Impression des rapports de maintenance 419 4 (En option) Dans Options du rapport, utilisez les touches flèches pour modifier les options disponibles et sélectionnez le bouton APPLIQUER. • Modifiez les options Année et Mois dans le Journal quotidien. • Modifiez l’option Année pour le Journal mensuel ou le Journal trimestriel. 5 Dans Aperçu de l’impression : A B A Ajustement de B Agrandir la page central ou page horizontal C C Faire défiler les pages • Ajustez, agrandissez ou faites défiler les pages. • Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer le rapport. • Sélectionnez le bouton EXPORTER pour enregistrer le rapport au format PDF sur votre ordinateur. 6 Sélectionnez le bouton l’impression. pour quitter Aperçu de u Sujets connexes Consignation des tâches de maintenance accomplies (350) 4 Maintenance • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Impression des rapports de maintenance 4 Maintenance 420 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 421 Table des matières Dans ce chapitre 5 5 Gestion des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des types et numéros d’erreur . . . . . . . . Messages d’intervention de l’utilisateur . . . . . . . . Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du capot sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . 423 423 424 Liste des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des erreurs et des images d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 1 - erreurs de clé HASP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 2 - erreurs d’enregistrement des produits . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 3 - erreurs de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 4 - erreurs de numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 5 - erreurs d’application du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 6 - erreurs de compilation du cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 7 - erreurs de base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 8 - erreurs d’accès à la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 9 - erreurs de la base de données des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 10 - erreurs d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 11 - erreurs du port de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 12 - erreurs liées au matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 13 - erreurs de lecture du plateau de l’instrument . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 14 - erreurs du cycle de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages de classe 15 et de classe 17 - erreurs liées à la définition de cycles . . . . . . . . . Liste des messages de classe 16 - erreurs liées au bidon générique et au récipient à déchets . . . Liste des messages de classe 99 - erreurs de réparation de la table de la base de données . . . 427 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 424 428 428 430 431 434 434 438 451 457 459 459 460 461 502 505 514 515 518 5 Messages d’erreur Messages d’erreur 422 Table des matières Résolution des problèmes de l’imprimante d’identification de lames Zebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519 Résoudre les erreurs de contrôle de la température . 521 5 Messages d’erreur Résolution des problèmes à l’aide des tests des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des messages d’erreur 423 Gestion des messages d’erreur Utilisez le code du message d’erreur pour trouver la description de l’erreur et les détails de l’évènement destinés à vous aider à résoudre un message d’erreur. Vous pouvez aussi gérer les erreurs en les validant ou en y ajoutant des commentaires. Dans cette section À propos des types et numéros d’erreur (423) Messages d’intervention de l’utilisateur (424) Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du capot sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (424) À propos des types et numéros d’erreur Les codes des messages d’erreur se composent de deux parties : un type et un numéro. Le type et le numéro sont séparés par un trait d’union. Le tableau suivant répertorie les types de message d’erreur. Type de message Description 1 Clé HASP (également appelée clé matérielle) 2 Enregistrement du produit 3 Communication 4 Numéro de série 5 Application du logiciel 6 Compilation du cycle 7 Base de données 8 Accès à la base de données 9 Base de données des réactifs 10 Impression A Type de message 11 Port de communication B Numéro d’erreur 12 Problème matériel 13 Lecture du plateau de l’instrument 14 Cycle de coloration 15 Reagent access point (Point d’accès réactifs) 17 Reagent access point (Point d’accès réactifs) 99 Réparation de la table de la base de données y Liste des types de message RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur A B 424 Gestion des messages d’erreur Messages d’intervention de l’utilisateur Les messages d’intervention de l’utilisateur fournissent des informations au cours du cycle de coloration, ou peuvent nécessiter une validation avant que le cycle puisse continuer. Les icônes de message apparaissent dans l’Aperçu de l’hôte, dans la barre d’instrument, ou dans la barre de navigation générale. Icône Type de message ALARME Message Action Avertissement Sélectionner manuellement les distributeurs Choisissez le distributeur dans la liste du panneau ÉVÈNEMENTS. VSS choisit automatiquement un distributeur au bout de quatre minutes. Informations Application manuelle () Disparaît après l’application d’un anticorps ou d’une sonde. Les solutions doivent être associées Choisissez et confirmez la solution dans la liste du panneau ÉVÈNEMENTS. Solutions insuffisantes Dans le message de confirmation, choisissez le bouton Oui ou le bouton Annuler. Aucun réactif trouvé sur le carrousel Dans le message de confirmation, choisissez le bouton Oui ou le bouton Annuler. Erreur Oui Contenu de l’étiquette périmé Dans le message de confirmation, choisissez le bouton Oui ou le bouton Annuler. Maintenance préventive Choisissez le bouton OK pour commencer. Forcer la propriété Choisissez Réessayer, Annuler ou contactez l’assistance technique Roche. Si vous contactez l’assistance technique Roche, un champ apparaît afin d’entrer un code challenge pour forcer la propriété. y Icônes de message dans VSS 5 Messages d’erreur Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du capot sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS L’indicateur du capot de réactifs devient rouge lorsque l’instrument BenchMark ULTRA PLUS rencontre les situations suivantes. Erreur/catégorie Situation 12-6 La pression basse est trop élevée. 12-7 Le temps de mise sous pression du réservoir est dépassé 12-10 Coupure d’électricité pendant le cycle. 12-15 La pression basse a dépassé le maximum. 12-16 Panne de détection de la plate-forme de distribution 12-17 Panne de détection du plateau de réactifs 12-19 Débordement de la cuve y Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du capot RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Gestion des messages d’erreur 425 Panne de décontamination due au débordement de la cuve 12-24 Panne de la plate-forme de distribution en cours de cycle 12-25 Panne du plateau de réactifs en cours de cycle 12-26 Le cycle a été interrompu à cause de réactifs manquants 12-27 Panne du plateau de réactifs en cours de cycle 12-30 Échec de la nouvelle tentative de la pompe ; panne du Reaction Buffer 12-31 Échec de la nouvelle tentative de la pompe ; panne du SSC 12-32 Échec de la nouvelle tentative de la pompe ; panne de l’EZ Prep 12-33 Échec de la nouvelle tentative de la pompe ; panne du CC1 12-34 Échec de la nouvelle tentative de la pompe ; panne du CC2 12-35 Échec de la nouvelle tentative de la pompe ; panne du LCS 12-36 Échec de la nouvelle tentative de la pompe ; panne de la solution Option 12-55 Panne du contrôle du plateau de réactifs proche 12-56 Panne du contrôle du plateau de réactifs éloigné 12-65 La pression haute a dépassé le maximum 12-66 Le collecteur de pression est plein. 12-97 Dispositif de la plate-forme de distribution hors ligne 12-98 Dispositif du tiroir de l’AFM hors ligne 12-99 Dispositif gauche de l’AFM hors ligne 12-100 Dispositif droit de l’AFM hors ligne 12-105 Aucune bouteille de déchets disponible 12-106 Pression haute trop basse 12-107 Pression haute trop haute 12-108 La pression du réservoir a dépassé le maximum 12-109 Erreur de détection de la lame 12-111 Échec de communication du lecteur de code-barres de lame 12-112 Échec de communication du lecteur de code-barres du réactif 12-113 Le temps de traitement des lames est dépassé 12-114 Données d’état NVRAM hors ligne 12-115 Données de nettoyage NVRAM hors ligne 12-116 Une lame inactive a lancé une sous-macro y Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du capot RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Erreur/catégorie Situation 12-20 426 Gestion des messages d’erreur Erreur/catégorie Situation 12-117 Une lame inactive a déplacé le portoir de réactifs 12-118 Fuite de la valve de déchets du LCS 12-119 Fuite du récipient à déchets du LCS 12-120 Fuite continue de la valve de déchets du LCS 12-121 La lampe UV des déchets n’est pas opérationnelle 12-122 Code-barres de la lame illisible 12-125 Pression haute trop basse en continu 12-126 Pression basse trop basse en continu 12-127 Fuite de la valve de déchets 12-128 Fuite continue de la valve de déchets 12-129 Fuite du conteneur à déchets y Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du capot u Sujets connexes Liste des messages de classe 12 - erreurs liées au matériel (461) 5 Messages d’erreur • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur 427 Liste des messages d’erreur Dans cette section À propos des erreurs et des images d’instruments (428) Liste des messages de classe 1 - erreurs de clé HASP (428) Liste des messages de classe 2 - erreurs d’enregistrement des produits (430) Liste des messages de classe 3 - erreurs de communication (431) Liste des messages de classe 4 - erreurs de numéros de série (434) Liste des messages de classe 5 - erreurs d’application du logiciel (434) Liste des messages de classe 6 - erreurs de compilation du cycle (438) Liste des messages de classe 7 - erreurs de base de données (451) Liste des messages de classe 8 - erreurs d’accès à la base de données (457) Liste des messages de classe 9 - erreurs de la base de données des réactifs (459) Liste des messages de classe 10 - erreurs d’impression (459) Liste des messages de classe 11 - erreurs du port de communication (460) Liste des messages de classe 12 - erreurs liées au matériel (461) Liste des messages de classe 13 - erreurs de lecture du plateau de l’instrument (502) Liste des messages de classe 15 et de classe 17 - erreurs liées à la définition de cycles (514) Liste des messages de classe 16 - erreurs liées au bidon générique et au récipient à déchets (515) Liste des messages de classe 99 - erreurs de réparation de la table de la base de données (518) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Liste des messages de classe 14 - erreurs du cycle de coloration (505) 428 Liste des messages d’erreur À propos des erreurs et des images d’instruments Les images figurant dans les tableaux ci-dessous indiquent les instruments auxquels les messages d’erreur s’appliquent. Le tableau suivant répertorie les instruments et les images. Image d’instrument Instrument BenchMark ULTRA PLUS BenchMark ULTRA BenchMark Special Stains BenchMark GX y Liste des images d’instruments Liste des messages de classe 1 - erreurs de clé HASP Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés aux clés HASP. Les clés HASP sont également appelées clés matérielles. 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 1-2 Les Date/Heure sont hors intervalle et ne peuvent être stockées, saisir à nouveau. Au lancement du logiciel, l’heure et la date apparaissant dans la clé HASP sont éloignées de plus de 24 heures. Il peut être nécessaire de remplacer la clé HASP. Contactez l’assistance Roche. 1-3 Clé non connectée à l’ordinateur. La clé HASP est connectée au PC mais les Assurez-vous que la clé pilotes HASP n’ont pas été enregistrés par le HASP est correctement système d’exploitation. connectée à l’ordinateur hôte. Si cela ne règle pas le problème, contactez le service d’assistance Roche. 1-4 Une erreur est survenue lors de la lecture du dongle. Le logiciel ne peut pas s’exécuter car les données de la clé HASP n’ont pas pu être lues au démarrage. y Erreurs de Clé HASP RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Assurez-vous que la clé HASP est correctement connectée à l’ordinateur hôte. Si cela ne règle pas le problème, contactez le service d’assistance Roche. Code du message Message Description Mesure corrective 1-6 Une erreur est survenue lors de la lecture du dongle. Impossible de mettre à jour la version de la base de données dans la clé HASP. Assurez-vous que la clé HASP est correctement connectée à l’ordinateur hôte. Si cela ne règle pas le problème, contactez le service d’assistance Roche. 1-8 Erreur de réglage de l’heure système à partir du dongle. Impossible de mettre à jour l’heure et la date Vous devez disposer des du système d’exploitation de la clé HASP. privilèges adéquats pour pouvoir reconfigurer la date et l’heure du système d’exploitation. Contactez votre service informatique local. Si cela ne règle pas le problème, contactez le service d’assistance Roche. 1-9 L'heure fournie par le dongle n'avance pas ! Contactez le centre d’assistance téléphonique pour demander un remplacement. Impossible de détecter le mouvement d’horloge de la clé HASP. Si cette erreur s’affiche au démarrage du logiciel, vous devrez peut-être remplacer la clé HASP. Contactez l’assistance Roche. Si cette erreur s’affiche pendant un cycle, arrêtez VSS et redémarrez le cycle. Si l’arrêt et le redémarrage ne corrigent pas le problème, contactez le service d’assistance Roche. 1-10 Clé non connectée à l’ordinateur. La clé HASP n’est pas insérée dans l’ordinateur hôte ou n’est pas reconnue par l’ordinateur. Connectez le dongle. Si la clé HASP est connectée, réinstallez-la. Si cela ne fonctionne pas, réinstallez les pilotes HASP et réessayez. Si cela ne fonctionne pas, il peut s’agir d’une mauvaise clé HASP ou d’un port inadéquat. Dépannez le port sur le PC, puis remplacez la clé HASP si le problème ne vient pas du port. 1-11 Dongle absent à l'arrière de l'ordinateur La clé HASP n’a pas été détectée au hôte. démarrage de VSS ou d’un cycle de coloration. Il peut être nécessaire de remplacer la clé HASP. Contactez l’assistance Roche. 1-12 Une erreur est survenue lors de la lecture du dongle. Il peut être nécessaire de remplacer la clé HASP. Contactez l’assistance Roche. Impossible de récupérer la version de la base de données à partir du champ de la version de la base de données de la clé HASP. y Erreurs de Clé HASP RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 429 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 430 Liste des messages d’erreur Liste des messages de classe 2 - erreurs d’enregistrement des produits Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à l’enregistrement des produits. Code du message Message Description Mesure corrective 2-1 Puce d’enregistrement défectueuse, contactez le centre d’assistance téléphonique Impossible de récupérer les données de la puce d’enregistrement. Contactez l’assistance Roche. 2-2 Erreur de récupération des données Erreur lors de la récupération des données depuis le bouton d’enregistrement. Contactez l’assistance Roche. 2-3 La puce d'enregistrement a déjà été La puce d’enregistrement a été enregistrée enregistrée sur un autre NexES %d. (%d par un autre système hôte. représentant la valeur du N° de clé) Contactez l’assistance Roche. 2-4 Le sceau a été enregistré par ce système NexES il y a trop longtemps, contactez le service d’assistance téléphonique. La puce d’enregistrement a été enregistrée sur l’hôte il y a plus de 10 jours et l’utilisateur essaie de la réenregistrer. Contactez l’assistance Roche. 2-5 La puce d’enregistrement a été modifiée après lecture de son contenu. La puce d’enregistrement a été modifiée après la lecture de son contenu, mais n’a pas été enregistrée. Contactez l’assistance Roche. 5 Messages d’erreur y Erreurs d’enregistrement des produits RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur 431 Liste des messages de classe 3 - erreurs de communication Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à la communication. Message Description Mesure corrective 3-1 Échec de transmission lors de la mise à Le formulaire de code distant a été fermé jour du logiciel, veuillez réessayer. avant la fin du téléchargement. Réessayer de télécharger. Si l’incident persiste, contactez l’assistance Roche. 3-3 Le nouveau logiciel de l’instrument de coloration n’a pas été chargé correctement, réessayez. La checksum du code à distance ne correspond pas à la checksum renvoyée depuis l’instrument de coloration, empêchant le passage vers la version actuelle du logiciel à distance. Réessayer de télécharger. Si l’incident persiste, contactez l’assistance Roche. 3-4 L’appareil ne communique pas, cycle terminé. Le cycle est terminé car l’hôte ne peut pas communiquer avec l’instrument avant d’avoir téléchargé les informations relatives au cycle. Contactez l’assistance Roche. 3-6 Le module des fluides ne communique L’hôte ne peut pas communiquer avec le pas. Veuillez vérifier les connexions et la système AFM avant d’avoir commencé un cycle. mise sous tension. Assurez-vous que l’appareil est allumé et connecté à l’ordinateur. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. 3-7 Numéro de série incorrect ou absent. Le journal Maintenance / Utilisateur est Veuillez allumer le module de coloration ouvert et aucun numéro de série n’a été pour obtenir son numéro de série. obtenu de l’instrument connecté. Assurez-vous que l’appareil est allumé et connecté à l’ordinateur. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. 3-7 Le numéro de série de l’appareil est invalide ou manquant. Assurez-vous que l’appareil est allumé et connecté à l’ordinateur. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. 3-8 La sonde d’enregistrement n’a pu être Le système ne peut pas communiquer avec détectée. L’enregistrement des produits la sonde d’enregistrement du produit via le n’est pas possible. Veuillez vérifier les port série. branchements ! Vérifier les connexions entre la sonde et le PC. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. 3-9 La version de la sonde d’enregistrement Une DLL de touche d’enregistrement est incorrecte. L’enregistrement des invalide est détectée. produits n’est pas possible. Contactez l’assistance technique Roche. Contactez l’assistance Roche. Le journal Maintenance / Utilisateur est ouvert et aucun numéro de série n’a été obtenu de l’instrument connecté. y Erreurs de communication RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Code du message 432 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 3-10 Erreur d’incompatibilité détectée entre Le logiciel détecte et enregistre une erreur l’instrument et la commande du logiciel si une commande de message hôte n’est hôte. pas validée par le logiciel de l’instrument. 3-11 Format invalide de la commande hôte Le logiciel détecte et enregistre une erreur Contactez l’assistance si une commande de message hôte n’est Roche. pas correctement formatée pour le logiciel à distance. 3-12 Erreur lors de l’ouverture du port com %d (%d représentant le numéro de port). Erreur numéro %d (%d représentant l’erreur) La commande sur l’instrument n’a pas répondu dans le délai imparti. Contactez l’assistance Roche. 3-13 Erreur lors du paramétrage de la taille des tampons. Erreur numéro %d (%d représentant l’erreur) Impossible d’initialiser les paramètres de communication pour un dispositif de communication. Contactez l’assistance Roche. 3-14 Erreur de réglage des états de comm. Erreur numéro %d (%d représentant l’erreur) Impossible de configurer un dispositif de communication conformément aux spécifications indiquées dans le bloc de contrôle d’un dispositif. Contactez l’assistance Roche. 3-15 Erreur de réglage des délais de comm. Erreur numéro %d (%d représentant l’erreur) Impossible de régler les paramètres de temporisation pour toutes les opérations de lecture et d’écriture sur un appareil de communication spécifié. Contactez l’assistance Roche. 3-16 Erreur de réglage RTS. Erreur numéro %d (%d représentant l’erreur) Impossible de régler le signal de demande d’émission. Contactez l’assistance Roche. 3-17 Erreur de réglage DTR. Erreur numéro %d (%d représentant l’erreur) Impossible de régler le signal de terminal prêt. Contactez l’assistance Roche. 3-18 Message expiré. Adresse : %0:d Commande hôte : %1:s ( %2:d ) millisecondes : %3:d’ Une commande de message hôte n’a pas été confirmée par le logiciel de l’instrument dans le délai fixé. Signez et continuez. Si le problème persiste, il pourrait s’agir d’un problème de communication. Contactez l’assistance Roche. y Erreurs de communication RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Signez et continuez. Si l’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. Liste des messages d’erreur Message Description Mesure corrective 3-19 Valeur balisée inconnue. Identificateur : Les valeurs des étiquettes envoyées par le %0:d [ %1:d ] PC hôte ne sont pas définies sur le module de l’instrument. Contactez l’assistance Roche. 3-20 Débit en bauds réglé sur le port COM %d non valide. Le débit en bauds n’est pas réglé sur 115 200. Procédez comme suit : 1. Si l’instrument ne fonctionne pas, passez à l’étape 2. Si le message d’erreur s’affiche pendant que l’appareil fonctionne, attendez que la coloration soit terminée, puis passez à l’étape 2. 2. Fermez VSS, redémarrez l’ordinateur, puis redémarrez VSS. 3. Débranchez puis rebranchez le câble USB MOXA de l’ordinateur. Si aucune de ces propositions ne résout le problème, contactez le service d’assistance Roche. 3-20 Débit en bauds réglé sur le port COM %d non valide. Le débit en bauds n’est pas réglé sur 19 200. Procédez comme suit : 1. Si l’instrument ne fonctionne pas, passez à l’étape 2. Si le message d’erreur s’affiche pendant que l’appareil fonctionne, attendez que la coloration soit terminée, puis passez à l’étape 2. 2. Fermez VSS, redémarrez l’ordinateur, puis redémarrez VSS. 3. Débranchez puis rebranchez le câble USB MOXA de l’ordinateur. Si aucune de ces propositions ne résout le problème, contactez le service d’assistance Roche. y Erreurs de communication RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Code du message 433 434 Liste des messages d’erreur Liste des messages de classe 4 - erreurs de numéros de série Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés au numéro de série. Code du message Message Description Mesure corrective 4-2 %0:s n’est pas un numéro de série Un numéro de série non valide a été détecté Contactez l’assistance d’instrument de coloration valide. (%0:s pour l’appareil de coloration. Roche. représentant le numéro de version). Contactez l’assistance technique Roche avant de démarrer un nouveau cycle sur cet instrument de coloration. 4-3 Le capuchon des réactifs doit être fermé avant de commencer. Impossible de changer de mode opérationnel, car un prérequis n’est pas respecté. Le capot doit être fermé. 4-3 Impossible de mettre l’appareil en pause pour le moment, code d'erreur : %0:d. L’instrument a refusé la demande de dépose Contactez l’assistance de l’instrument. Roche. Fermez le capot et réessayez. y Erreurs de numéro de série Liste des messages de classe 5 - erreurs d’application du logiciel 5 Messages d’erreur Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à l’application du logiciel Code du message Message Description 5-2 Le nombre de lames n’est pas valide, veuillez saisir une nouvelle valeur. Le décompte de lames saisi ne reflète pas la Vérifier le décompte de lecture du nombre de lames sur l’instrument. lames. Nettoyer les codes-barres si nécessaire. Réessayer. 5-3 Un ou plusieurs éléments de la liste de contrôle n’a/ont pas été coché(s). Les cases requises n’ont pas été cochées sur Terminer les actions de la la liste de contrôle préalable au cycle. liste, puis cocher les cases. 5-6 La date de début de sélection n’est pas Une date de début non valide est saisie pour Saisir une date de début valable ! le rapport d’utilisation des produits. valide. y Erreurs d’application du logiciel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Code du message Message Description Mesure corrective 5-7 La date de fin de sélection n’est pas valable ! Une date de fin non valide est saisie pour le rapport d’utilisation des produits. Saisir une date de fin valide. 5-8 La date de fin de sélection précède la date de début de sélection ! La date de fin saisie pour le rapport d’utilisation des produits est antérieure à la date de début. Saisir une nouvelle fois les dates. 5-10 Au moins un instrument de coloration doit être connecté. Aucun instrument n’est connecté à l’hôte. Veiller à ce qu’un instrument, au moins, soit connecté à l’hôte. 5-17 Vous devez sélectionner au moins un produit ! Aucun produit n’a été sélectionné dans le rapport d’utilisation des produits. Sélectionner un produit. 5-18 Le rapport d’utilisation des produits n’est pas disponible pour les dates sélectionnées. Aucun enregistrement n’est trouvé pour la période sélectionnée pour le rapport d’utilisation des produits. Saisir une période valide. 5-26 Consommable : %s a déjà été Le consommable saisi a déjà été enregistré. enregistrée (%s représentant le nom du consommable). Saisir un nom de consommable unique. 5-41 Bloc : %s a déjà été enregistré (%s représentant le numéro du bloc). Le tissu de contrôle saisi a déjà été enregistré. Saisir un bloc de contrôle unique. 5-58 Entrer un nom d’anticorps valide. Le nom de l’anticorps n’a pas été indiqué lors de la consignation des données des anticorps. Saisir le nom d’un anticorps. 5-58 Entrer un nom de fabricant d’anticorps. Le nom du fabricant n’a pas été renseigné lors de l’enregistrement des données des anticorps. Saisir le nom du fabricant. 5-58 Anticorps : %s a déjà été enregistré (%s L’anticorps saisi a déjà été enregistré. représentant le nom de l’anticorps). Saisir un nom d’anticorps unique. 5-64 Les bouteilles de l’AFM énumérées cidessous ne sont pas pleines : [liste]. Continuer quand même ? Les bouteilles de consommables répertoriées dans l’instrument ne sont pas pleines au démarrage d’un cycle. y Erreurs d’application du logiciel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Remplir les bouteilles ou si vous êtes certain de pouvoir achever le cycle avec le volume actuel, cliquer sur « Oui » pour continuer. 435 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 436 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 5-65 Le niveau de remplissage du conteneur Le volume disponible pour recueillir les à déchets est trop élevé. Veuillez vider déchets est insuffisant pour le cycle. le conteneur. 5-67 Veuillez fermer la porte du module de coloration et essayer à nouveau. La porte du module de coloration est ouverte Fermer la porte et réessayer. 5-79 Cette série fait double emploi avec une série déjà enregistrée. Le point de départ d’une série de coupes de Saisir une date de début lames de contrôle fait double emploi avec le différente. point de départ d’une autre série. 5-81 Les bouteilles du système AFM énumérées ci-dessous ne sont pas pleines : [liste]. Continuer quand même ? Les bouteilles de consommables ne sont pas Remplir les bouteilles pleines au démarrage du test des fonctions. énumérées ou cliquer sur « Oui » pour continuer. 5-82 Cas : %s a déjà été enregistré pour %s (%s représentant le numéro du cas). Le cas saisi a déjà été enregistré. 5-86 Intervalle de temps incorrect ! Les dates La plage de dates n’est pas valide. doivent être comprises entre le 1er janvier 1997 et aujourd’hui. La date de début de sélection ne peut être ultérieure à la date de fin de sélection. Saisir une période valide. 5-88 Le niveau de remplissage du conteneur La bouteille de déchets est pleine lors du à déchets est trop élevé. Veuillez vider démarrage du test des fonctions. le conteneur. Videz le conteneur de déchets. 5-102 La procédure d’archivage a échoué. S’assurer qu’aucun cycle de coloration n’est en cours, puis recommencer le processus d’archivage. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. Échec de la procédure d’archivage. y Erreurs d’application du logiciel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Vider le conteneur. Saisir un cas unique. Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 5-108 Le module de coloration n'est pas valide. Un message de réponse NAK à distance et non autorisé est reçu du logiciel à distance lors de la tentative de changement du comportement de l’instrument de coloration Seuls les techniciens de maintenance Roche autorisés sont habilités à modifier le comportement de l’appareil de coloration. Contactez l’assistance Roche. 5-108 Le code Réponse n’est pas valide. Un message de réponse NAK à distance et non autorisé est reçu du logiciel à distance lors de la tentative de changement du comportement de l’instrument de coloration. Le code d’autorisation n’est pas valide. Seuls les techniciens de maintenance Roche autorisés sont habilités à modifier le comportement de l’appareil de coloration. Contactez l’assistance Roche. 5-111 La procédure d’archivage a été annulée Le processus d’archivage a été annulé par l’utilisateur. 5-117 La date de début de sélection n’est pas Une date de début non valide est saisie pour Saisir une date de début valable ! le rapport d’utilisation des consommables. valide. 5-118 La date de fin de sélection n’est pas valable ! Une date de fin non valide est saisie pour le rapport d’utilisation des consommables. Saisir une date de fin valide. 5-119 La date de fin de sélection précède la date de début de sélection ! La date de fin saisie pour le rapport d’utilisation des consommables est antérieure à la date de début. Saisir des dates valides. 437 Reprendre le processus d’archivage. 5 Messages d’erreur y Erreurs d’application du logiciel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 438 Liste des messages d’erreur Liste des messages de classe 6 - erreurs de compilation du cycle Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à la compilation 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 6-1 Opérande de la règle : XXXXXX uniquement valide dans une étape de séquence. Cette erreur ne doit normalement pas s’afficher. Cette erreur peut indiquer une corruption de la base de données ou une erreur interne du logiciel. Contactez l’assistance Roche. 6-2 Argument de l’opérande de la règle : XXXXX manquant de la base de données Argument. Cette erreur ne doit normalement pas s’afficher. Cette erreur peut indiquer une corruption de la base de données ou une erreur interne du logiciel. Contactez l’assistance Roche. 6-3 Opérande de la règle : XXXXX manquant de la base de données Argument. Cette erreur ne doit normalement pas s’afficher. Cette erreur peut indiquer une corruption de la base de données ou une erreur interne du logiciel. Contactez l’assistance Roche. 6-4 Opérateur de la règle : %s manquant de Cette erreur ne doit normalement pas la base de données Argument. s’afficher. Cette erreur peut indiquer une corruption de la base de données ou une erreur interne du logiciel. Contactez l’assistance Roche. 6-5 Action de la règle : XXXX manquant de Cette erreur ne doit normalement pas la base de données Argument. s’afficher. Cette erreur peut indiquer une corruption de la base de données ou une erreur interne du logiciel. Contactez l’assistance Roche. 6-6 Argument de l’action de la règle : %s manquant de la base de données Argument. Cette erreur ne doit normalement pas s’afficher. Cette erreur peut indiquer une corruption de la base de données ou une erreur interne du logiciel. Contactez l’assistance Roche. 6-7 Bloc de règles : %s n’a pas de règles. Cette erreur ne doit normalement pas s’afficher. Cette erreur peut indiquer une corruption de la base de données ou une erreur interne du logiciel. Contactez l’assistance Roche. 6-8 Le nom du bloc de règles ne peut pas être vide. Cette erreur ne doit normalement pas s’afficher. Cette erreur peut indiquer une corruption de la base de données ou une erreur interne du logiciel. Contactez l’assistance Roche. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Code du message Message Description Mesure corrective 6-9 Argument : %0:s du type : %1:s manquant de la base de données argument. (%0:s représentant la macro). La table de la base de données des arguments ne contient pas l’enregistrement de l’argument pour l’étape macro définie. Contactez l’assistance Roche. 6-10 Étape de programme non valide : %s (%s représentant le nom de l’étape de la macro). Une étape de macro invalide est identifiée pendant le processus de compilation du cycle. Contactez l’assistance Roche. 6-11 Étape de la macro : %s ne figure pas dans la base de données des fonctions de macro. (%s représentant le nom de la fonction macro) L’étape de la macro requise n’est pas incluse Contactez l’assistance dans la table de la base de données Roche. MacroFunc 6-12 Une étape de sous-macro invalide est Erreur de traitement de sous-macro : %s (%s représentant le nom de la sous- détectée pendant le processus de compilation du cycle. macro). Contactez l’assistance Roche. 6-13 Erreur dans le bloc de règle du système : %s’. Cette erreur ne doit normalement pas s’afficher. Cette erreur peut indiquer une corruption de la base de données ou une erreur interne du logiciel. Contactez l’assistance Roche. 6-14 L’objet de génération de cycle système n’est pas prêt à démarrer maintenant. Le système n’est pas réglé sur le mode permettant de lancer un cycle. Mettre le système en mode Prêt et réessayer. 6-15 Nom de bloc de tests ou de système vide. Le nom du bloc système est vide. Cela ne devrait pas se produire normalement. Contactez l’assistance Roche. 6-16 Fonction macro : %s n’est pas valide dans une macro. (%s représentant le nom de la fonction macro) Une fonction macro non valide est détectée. Contactez l’assistance Roche. 6-17 Impossible de charger l’étape macro arg : %s dans la base de données ARGUMENT. (%s représentant l’argument de l’étape de la macro). Un enregistrement d’argument n’existe pas pour l’étape de la macro requise. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contactez l’assistance Roche. 439 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 440 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 6-18 Impossible de charger l’étape macro : %s dans la base de données MACRFUNC. (%s représentant le nom de l’étape de la macro). Un enregistrement de la fonction macro n’existe pas pour l’étape de la macro requise. Contactez l’assistance Roche. 6-19 Sous-macro : %s est absent de la base de données d’étapes de macro. (%s représentant le nom de l’étape de la sous-macro). Un enregistrement de l’étape macro n’existe Contactez l’assistance pas pour l’étape de la sous-macro requise. Roche. 6-20 Sub macro ne peut être vide. Cette erreur ne doit normalement pas s’afficher. Cette erreur peut indiquer une corruption de la base de données ou une erreur interne du logiciel. Contactez l’assistance Roche. 6-21 Temps d’incubation incorrect : %s (%s représentant le délai d’incubation). Le temps d’incubation défini n’existe pas dans la base de données Arguments. Reprogrammer les protocoles pour utiliser des temps d’incubation valides. 6-22 Nombre maximum de macros de cycle de coloration dépassé. Le nombre d’étapes de macro pour le cycle de coloration dépasse le nombre limite des étapes macro pouvant être exécutées par le logiciel à distance. Contactez l’assistance Roche. 6-23 Aucune lame trouvée pour débuter un cycle. Tentative de chargement de protocoles à partir des codes-barres, mais aucun enregistrement de code-barres de la lame n’a été trouvé dans le tableau des codesbarres. Peut indiquer une erreur de logiciel interne ou une erreur dans la base de données de codesbarres. 6-24 Nombre de lames incorrect : %d (%d représentant le nombre d’enregistrement de code-barres). Le nombre des enregistrements de codebarres d'une lame pour un instrument de coloration dépasse le nombre maximum de positions de lame sur l’instrument de coloration. Peut indiquer un problème au niveau de la base de données de codes-barres ou la présence de plusieurs protocoles sous le même numéro dans la base de données de protocoles. 6-25 Protocole du n° d’emplacement de lame L’enregistrement du code-barres de lame S’assurer qu’un protocole # %d non attribué. (%d représentant n’a pas de protocole associé au code-barres. est défini pour le codel’emplacement du code-barres). barres de cette lame. 6-26 La lame en position #%d n’a pas de protocole attribué. (%d représente l’emplacement du code-barres) Aucune séquence n’est associée au protocole associé au code-barres. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Recréer le protocole signalé et réimprimer l’étiquette de la lame. Code du message Message Description Mesure corrective 6-27 Lame non valide en position %d. (%d représente l’emplacement du codebarres) L’emplacement du code-barres de la lame identifié dans l’enregistrement du codebarres n’est pas compris entre le numéro d’emplacement de lames minimum (1) et maximum (30). Contactez l’assistance Roche. 6-28 Erreur d’allocation de mémoire pour l’élément de protocole. Mémoire insuffisante pour créer le point du protocole. Contactez l’assistance Roche. 6-29 Trop de détails dans le protocole. Le nombre d’éléments du protocole est supérieur au nombre d’étapes de séquence maximal admissible. Contactez l’assistance Roche. 6-30 Réactif non valide en position %d. (%d représente l’emplacement du codebarres) L’emplacement du code-barres du réactif identifié dans l’enregistrement du codebarres n’est pas compris entre le numéro d’emplacement de réactifs minimum (1) et maximum (35). Contactez l’assistance Roche. 6-31 Réactif absent de la base Argument, Le réactif requis pour le cycle de coloration code produit: . %d. (%d représentant le ne figure pas dans la base de données code produit du réactif) Argument. S’assurer que le distributeur a été enregistré dans le logiciel VSS. 6-32 %0:s distributeur N° %1:d absent de la base de données. (%0:s représentant le nom du réactif et %1:d représentant le numéro de série du réactif) S’assurer que le distributeur a été enregistré dans le logiciel VSS. 6-33 La séquence %s est manquante. (%s Aucune séquence associée au protocole à représentant la séquence du protocole) exécuter n’a été détectée pour le cycle de coloration. Cette erreur peut survenir si un supplément logiciel a été installé et a fourni de nouvelles séquences pour lesquelles des protocoles ont été créés. 6-34 Constructeur d’étape de séquence non affecté. Erreur de construction du constructeur d’étape de séquence. Contactez l’assistance Roche. 6-35 Destructeur d’étape de protocole non affecté. Erreur de construction du destructeur d’étape de séquence. Contactez l’assistance Roche. 6-36 Constructeur de règle de protocole non Erreur de construction du constructeur de affecté. règle d’étape de séquence. Les données du réactif requises pour le chargement d’un distributeur de réactifs dans le carrousel des réactifs ne figurent pas dans la base de données des distributeurs. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contactez l’assistance Roche. 441 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 442 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description 6-37 Recipe step constructor/destructor %s has no macro steps. Le constructeur ou le destructeur d’étape de Contactez l’assistance séquence ne comporte aucune étape. Roche. 6-38 Erreur d’allocation de mémoire pour l’étape de protocole. Mémoire insuffisante pour créer l’étape de séquence. Contactez l’assistance Roche. 6-39 Trop d’étapes dans la recette. Les séquences (procédures) devant être exécutées comptent trop d’étapes. Contactez l’assistance Roche. 6-40 La séquence %s contient des étapes non consécutives. (%s représentant le nom de la séquence) Les étapes de la séquence ne sont pas en Contactez l’assistance ordre séquentiel lors du chargement des Roche. étapes de la séquence pendant le processus de compilation du cycle. 6-41 La séquence %0:s comporte une étape non valide n° %1:d. (%0:s représentant le nom de la séquence et %1:d représentant le numéro de l’étape) L’étape de la séquence a été identifiée comme étant non valide pendant le processus de compilation du cycle. 6-42 La séquence %s ne comporte pas La séquence utilisée pendant le processus d’étapes. (%s représentant le nom de la de compilation du cycle n’a pas d’étapes de séquence) séquence associées. Contactez l’assistance Roche. 6-43 La séquence %s est manquante du fichier Fonction. Contactez l’assistance Roche. 6-44 Fonction de séquence manquante : %s. Fonction de séquence non installée. Contactez l’assistance Roche. 6-45 Erreur interne lors du traitement de l’étape de séquence %0:s, dans la séquence %1:s. Erreur interne de compilation du cycle de coloration. Contactez l’assistance Roche. 6-46 Etape obligatoire manquante %0:s, dans le protocole #%1:d. Étape de protocole manquante - cela ne devrait pas se produire. Contactez l’assistance Roche. Erreur d’étape de séquence. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Contactez l’assistance Roche. Liste des messages d’erreur Message Description Mesure corrective 6-47 Certains protocoles ne sont pas compatibles entre eux. Impossible de synchroniser les protocoles. Contactez l’assistance Roche. 6-48 Le protocole N°%d ne contient pas de nom de réactif. Erreur interne de compilation du cycle de coloration. Vérifier les options de protocole et réenregistrer. 6-49 La séquence %0:sEtape #%1:d ne comporte pas le nom du Réactif. Erreur interne de compilation du cycle de coloration. Contactez l’assistance Roche. 6-50 Heures de fin déséquilibrées dans les Temps incompatibles avec les lames avec protocoles d’application manuelle ou de titrage et les lames sans titrage. titrage. Alignez les temps de tous les protocoles. Assurez-vous que les protocoles sont tous des titrages ou des nontitrages. 6-51 L’étape de macro %0:s a un numéro de La fonction de l’étape de la macro ne se fonction de macro non valide : %1:d situe pas dans l’intervalle valide (entre 0 et (%0:s représentant le nom de l’étape de 162). la macro et %1:d représentant le numéro de fonction de l’étape de la macro). Contactez l’assistance Roche. 6-52 L’étape de macro %s n’a pas d’équivalent dans la base de données des fonctions de macro. (%s représentant le nom de l’étape de la macro) 6-53 Étape de macro inattendue dans le bloc Macro non valide. de macros %s. Contactez l’assistance Roche. 6-54 Function %s has no macro steps, required by all non-sync steps. Fonction de séquence manquante. Contactez l’assistance Roche. 6-55 Argument pour Fonction %s absent. (%s représentant la fonction macro) Lors de la compilation des macros pour un Contactez l’assistance cycle de coloration, la fonction de la macro Roche. n’a pas d’argument associé dans la table de la base de données Argument. La table de la base de données MacrFunc ne Contactez l’assistance contient pas l’enregistrement correspondant Roche. à l’étape de la macro. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Code du message 443 444 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description 6-56 Macro %s absente du fichier de macros. (%s représentant le nom de la sous-macro) La compilation des sous-macros pour un Contactez l’assistance cycle de coloration et de la sous-macro n’est Roche. pas incluse dans la table de la base de données des macros. 6-57 Erreur de traitement de sous-macro : %s. Erreur lors de la génération de la sousmacro. Contactez l’assistance Roche. 6-58 Taille maximale de cycle de coloration dépassée. Le cycle contient trop d’étapes pour permettre leur exécution par le module de coloration. Un nombre limité d’étapes peut être téléchargé dans un instrument pendant un cycle. Signaler ce message à Roche, et notamment les protocoles du cycle. 6-59 Fonction : %0:s contient une fonction # Une fonction non valide est identifiée dans %1:d, laquelle est invalide dans une l’étape de synchronisation de la procédure étape sync du protocole. (%0:s de coloration. représentant le nom de la fonction et %1:d représentant le numéro de la fonction de l’étape de la macro) Contactez l’assistance Roche. 6-61 Étape de la macro : %0:s contient une fonction macro : %1:s est invalide dans une étape constructeur/destructeur de séquence. Contactez l’assistance Roche. 6-62 Impossible de charger argument : %0:s Lors du calcul des étapes du constructeur, du type : %1:s dans la base de données un argument est manquant dans la base de Argument. (%0:s représentant données. l’argument de l’étape de la macro et %1:s représentant le type d’argument) Contactez l’assistance Roche. 6-63 Impossible de charger une fonction macro : %s dans la base de données des fonctions macro. (%s représentant le nom de l’étape de la macro) Lors du calcul des étapes du constructeur, une fonction macro est manquante dans la base de données MacrFunc. Contactez l’assistance Roche. 6-64 Absence de réglage de la température. Les étapes de la macro correspondant à une Contactez l’assistance lame de cas active sont en cours de Roche. traitement et le point de consigne de la température n’a pas été défini. Fonction macro non valide appelée depuis l’étape de la macro. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Code du message Message Description Mesure corrective 6-65 L’étape de séquence : %0:s contient la fonction n° %1:d qui n’est pas valide dans une étape de séquence. (%0:s représentant le nom de l’étape de la séquence et %1:d représentant le numéro de la fonction de l’étape de la macro) Le calcul des étapes de la macro pour une lame de cas active a permis d’identifier une fonction de macro non valide dans une étape de la procédure de coloration. Contactez l’assistance Roche. 6-66 %0:s, distributeur N° %1:d absent du carrousel. (%0:s représentant le distributeur de réactifs et %1:d représentant le numéro de série) Un distributeur de réactifs requis pour le cycle de coloration ne figure pas sur le carrousel des réactifs. Localisez le distributeur signalé par cette erreur et placez-le sur le carrousel de réactifs. 6-67 Pas assez de réactif %s pour réaliser le cycle. (%s représentant le réactif) Le réactif du carrousel ne contient pas assez Placez un autre de tests restants pour colorer les lames distributeur du réactif introduites dans l’instrument. signalé sur le carrousel de réactifs. 6-68 Réactif %s absent du carrousel. (%s représentant le réactif) Un réactif requis pour le cycle de coloration ne figure pas dans le carrousel des réactifs. Mettez le réactif manquant sur le carrousel et redémarrez le cycle. 6-69 Les dispensers %0:s, # %1:d et %2:s, # %3:d doivent être côte à côte. (%0:s représentant le nom du réactif, %1:d représentant le numéro de série du réactif, %2:s représentant le nom du réactif et %3:d représentant le numéro de série du réactif) Les réactifs qui doivent être dans un ordre spécifique ne sont pas chargés sur le carrousel des réactifs dans le bon ordre. S’assurer que les distributeurs répertoriés dans le message d’erreur sont côte à côte. Redémarrer le cycle. 6-70 Errors in recipe constructor rule block: %s. Erreur de création de bloc de règles. Contactez l’assistance Roche. 6-71 Errors in recipe sync rule block: %s Erreur de création de règles de synchronisation de séquence. Contactez l’assistance Roche. 6-72 L’objet de génération de macro 0 n’est pas prêt à démarrer maintenant. L’instrument n’est pas en mode Prêt. Contactez l’assistance Roche. 6-73 N° de série (%s) de l'instrument non valide. (%s représentant le numéro de l’instrument) La compilation de la macro 0 a permis de déterminer que le type d’appareil de coloration n’est pas valide. Redémarrer l’instrument et l’ordinateur hôte. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 445 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 446 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 6-74 Nom d’instrument non défini. La compilation de la macro 0 a permis de déterminer que l’appareil de coloration n’a pas de nom défini. S’assurer que le nom de l’instrument a été défini et n’est pas vierge. Redémarrer le cycle. 6-75 Distributeurs %0:s #%1:d en duplicata sur le plateau. (%0:s représentant le nom du réactif et %1:d représentant le code du produit) À l’issue de la sélection des réactifs pour un cycle de coloration, plusieurs réactifs du carrousel des réactifs ont le même code produit et le même numéro de série. Retirer le réactif dont le code produit et le numéro de série sont en double. 5 Messages d’erreur Si l’erreur survient avant le verrouillage du capot, vous pouvez ouvrir le capot et corriger l’erreur. Si l’erreur survient après le verrouillage du capot, planifier un nouveau point d’accès réactif pour ouvrir le capot et corriger le problème qui provoque l’erreur. Si vous avez ajouté une nouvelle lame et que le réactif qui a provoqué l’erreur est nécessaire au démarrage du cycle de la nouvelle lame, cette lame ne sera pas traitée et restera en échec de compilation. En outre, les réactifs non amorcés ne sont pas amorcés pendant un état d’erreur. 6-76 Erreur de chargement des arguments de température. Les groupes de température n’ont pas pu être obtenus à partir de la table Argument. Contactez l’assistance Roche. 6-77 Erreur de chargement des arguments d’incubation. Les groupes d’incubation n’ont pu être obtenus à partir de la table Argument. Contactez l’assistance Roche. 6-78 Distributeur x, n° de série #y est expiré Un réactif du carrousel des réactifs est et ne peut pas être utilisé dans ce cycle. expiré. Il doit être remplacé par un réactif valide. 6-78 %0:s, n° de série %1:d, appartient à l’hôte %2:d et ne peut pas être utilisé dans ce cycle. (%0:s représentant le nom du réactif, %1:d représentant le numéro de série du réactif et %2:d représentant le propriétaire du réactif) Introduire un réactif qui est enregistré sur l’hôte actuel. Le chargement des données des réactifs pour compiler un cycle de coloration a permis de déterminer que le réactif appartient à un autre système hôte. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Code du message Message Description Mesure corrective 6-78 Le distributeur portant le code de produit n°%0:d, n° de série %1:d, appartient à l’hôte n°%2:d et est introuvable dans le tableau des produits (%0:d représentant le code produit du réactif, %1:d représentant le numéro de série du réactif et %2:d représentant le propriétaire du réactif). Le chargement des données des réactifs pour compiler un cycle de coloration a permis de déterminer que le réactif appartient à un autre système hôte et ne figure pas dans la base de données des distributeurs. Introduire un réactif qui est enregistré sur l’hôte actuel. 6-78 %0:s, n° de Série %1:d est expiré et ne Le chargement des données des réactifs peut pas être utilisé dans ce cycle (%0:s pour compiler un cycle de coloration a représentant le nom du réactif et %1:d permis de détecter que le réactif a expiré. représentant le numéro de série du réactif) Introduire un réactif qui est enregistré sur l’hôte actuel. 6-78 Le distributeur, réf.%0:d, N° de Série %1:d est expiré et n’a pas été trouvé dans la table des Produits (%0:d représentant le code produit du réactif et %1:d représentant le numéro de série du réactif). Introduire un réactif valide. 6-78 %0:s, n° de série %1:d a été désactivé et L’introduction des données des réactifs pour Introduire un réactif ne peut être utilisé dans ce cycle. (%0:s calculer un cycle de coloration a permis de valide. représentant le nom du réactif et %1:d détecter que le réactif a été déactivé représentant le numéro de série du réactif) 6-78 Le distributeur, réf. %0:d, N° de Série %1:d a été désactivé et ne se trouve plus dans la table des produits (%0:d représentant le code produit du réactif et %1:d représentant le numéro de série du réactif). Le chargement des données des réactifs pour compiler un cycle de coloration a permis de déterminer que le réactif a été désactivé et qu’il ne figure pas dans la base de données des distributeurs. Introduire un réactif valide. 6-78 %0:s, N° de Série %1:d ne contient pas de réactif et ne peut pas être utilisé pour ce cycle. (%0:s représentant le nom du réactif et %1:d représentant le numéro de série du réactif) Le chargement des données des réactifs pour compiler un cycle de coloration a permis de détecter qu’il ne reste plus de tests pour le réactif. Introduire un réactif valide. L’introduction des données des réactifs afin de calculer un cycle de coloration a permis de déterminer que le réactif est expiré et qu’il ne figure pas dans la base de données des distributeurs. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 447 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 448 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 6-78 Le distributeur, réf. %0:d, N° de Série %1:d ne contient pas de réactif et ne se trouve pas dans la table des Produits (%0:d représentant le code produit du réactif et %1:d représentant le numéro de série du réactif). Le chargement des données des réactifs pour compiler un cycle de coloration a permis de déterminer que le réactif n’a plus de tests restants et qu’il ne figure pas dans la base de données des distributeurs. Introduire un réactif valide. 6-78 %0:s, N° de Série %1:d n’est pas utilisable avec ce type d’ instrument et ne peut être utilisé dans ce cycle. (%0:s représentant le nom du réactif et %1:d représentant le numéro de série du réactif) L’introduction des données des réactifs afin de calculer un cycle de coloration a permis de déterminer que le réactif n’a pas d’enregistrement d'argument dans la base de données Argument. Introduire un réactif valide. 6-78 Le distributeur, réf. %0:d, N° de Série %1:d ne peut être utilisé sur ce type d’instrument et ne se trouve pas dans la table des Produits (%0:d représentant le code produit du réactif et %1:d représentant le numéro de série du réactif). Le chargement des données des réactifs Introduire un réactif pour compiler un cycle de coloration a valide. permis de déterminer que le réactif n’a pas d’enregistrement d’argument dans la base de données Argument et ne figure pas dans la base de données des distributeurs. 6-79 %0:s, portant le n° de série %1:d est actuellement utilisé sur un autre instrument (%0:s représentant le nom du réactif et %1:d représentant le numéro de série du réactif) Le chargement des données des réactifs pour compiler un cycle de coloration a permis de déterminer que le réactif est utilisé par un autre appareil de coloration. Introduire un réactif valide. 6-79 Le distributeur portant le code de produit n°%0:d, n° de série %1:d, est actuellement utilisé sur un autre instrument (%0:d représentant le code produit du réactif et %1:d représentant le numéro de série du réactif). Le chargement des données des réactifs pour compiler un cycle de coloration a permis de déterminer que le réactif est utilisé par un autre appareil de coloration. Introduire un réactif valide. 6-80 Le protocole # %d a plus de %d réactifs pour une étape (%d représentant le numéro de protocole et le deuxième %d représentant le nombre maximum de réactifs par étape de séquence). La compilation d’un cycle de coloration a Rectifier le protocole. permis de déterminer qu’un protocole contenait plus de 2 réactifs définis pour une étape de la procédure de coloration. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Message Description Mesure corrective 6-81 Fonction macro : %s est limité(e) dans Le traitement des sous-macros a permis de ce macro (%s représentant le nom de la déterminer que la sous-macro a des étapes fonction de la macro). limitées. 6-83 Étape de sync inconnue: %s. (%s représentant le nom de la fonction) Le traitement des étapes de synchronisation Contactez l’assistance de la procédure de coloration a permis de Roche. déterminer que l’étape de la synchronisation est de type inconnu. 6-85 Capacité pour les déchets insuffisante pour effectuer un cycle de lames. La capacité du conteneur à déchets est insuffisante. Vider le conteneur à déchets et réessayer. 6-86 La séquence %0:s comporte une étape non valide n°%1:d. La fonction de séquence n’est pas valide pour cet instrument. Contactez l’assistance Roche. 6-87 Application manuelle en conflit avec le point d'accès réactif sélectionné, nouvelle tentative d'analyse de la lame dans %0:d minutes. Le point d’accès réactif sélectionné n’est pas Sélectionner un point compatible avec les lames d’application d’accès réactif différent manuelle. ou laisser continuer le cycle de la lame. 6-88 Distribution en conflit avec le point d’accès réactif sélectionné, nouvelle tentative d’analyse de la lame dans %0:d minutes. Une opération de distribution est en conflit avec le point d’accès réactif sélectionné. 6-89 Les étapes de la procédure ne sont pas Étapes de la procédure non valides. autorisées avant l'étape de synchronisation de lames prérecouvertes. y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contactez l’assistance Roche. Sélectionner un point d’accès réactif différent. Contactez l’assistance Roche. 5 Messages d’erreur Code du message 449 450 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 6-90 Attendu mais l'étape de synchronisation Étapes de la procédure non valides. de lame pré-recouverte introuvable. Contactez l’assistance Roche. 6-91 Plusieurs étapes de synchronisation de lame pré-recouverte trouvées. Contactez l’assistance Roche. 6-92 %0:s, n° de Série %1:d est expiré et ne L’heure du démarrage d’un cycle et du peut pas être utilisé dans ce cycle (%0:s chargement des réactifs est postérieure à la représentant le nom du réactif et %1:d date de péremption des réactifs. représentant le numéro de série du réactif) Étapes de la procédure non valides. 5 Messages d’erreur y Erreurs de compilation du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Exécutez l’une des procédures suivantes, selon le type de distributeur utilisé. o Pour les distributeurs prêts à l’emploi : Remplacez le produit expiré par un produit valide. o Pour les distributeurs à remplir par l’utilisateur : Assurezvous que la date d’expiration du produit chimique et celle du distributeur ne sont pas dépassées. Liste des messages d’erreur 451 Liste des messages de classe 7 - erreurs de base de données Code du message Message Description Mesure corrective 7-1 %s n’a pas de cas associés. (%s représentant le nom de la commande du cas). La tentative de désactivation des cas a permis de déterminer qu’aucun enregistrement n’existe. Contactez l’assistance Roche. 7-4 Ce distributeur appartient à un autre hôte et ne peut être rempli pour le moment. La préparation du remplissage d’un distributeur a permis de déterminer que le distributeur appartient à un autre système hôte. Attendre que l’autre système hôte abandonne son titre de propriété Obliger la propriété via le code d’accès fourni par Roche. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. 7-5 Ce distributeur est utilisé sur un instrument et ne peut être rempli pour le moment. La préparation du remplissage d’un distributeur a permis de déterminer que le distributeur est utilisé dans un cycle de coloration. Attendre que l’autre système hôte VSS abandonne son droit de propriété. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. 7-6 Les données d’utilisation du produit ne sont pas disponibles! La tentative de génération d’un Rapport d’utilisation des produits a permis de déterminer l’absence de toute donnée disponible. Le produit n’a pas été utilisé. Aucune donnée à rapporter. Modifier la période ou annuler le rapport. 7-7 Il n’y a pas de demandeurs préenregistrés. Une tentative de consignation des cas a eu lieu alors qu’aucun demandeur de commande de cas n’est configuré. Configurer les demandeurs. 7-13 Il n’y a pas de consommables préenregistrés. La tentative d’enregistrement des produits consommables a permis de constater qu’aucun consommable préenregistré n’est disponible. Contactez l’assistance Roche. 7-14 Il n’y a pas de sondes pré-enregistrées. La tentative d’enregistrement d’une sonde a Contactez l’assistance permis de constater qu’aucune sonde Roche. préenregistrée n’est disponible. 7-15 Il n’y a pas de réactifs pré-enregistrés. La tentative d’enregistrement des réactifs a permis de constater qu’aucun réactif préenregistré n’est disponible. Contactez l’assistance Roche. 7-16 Il n’y a pas de blocs pré-enregistrés. La tentative d’enregistrement des tissus de contrôle a permis de constater qu’aucun tissu de contrôle préenregistré n’est disponible. Contactez l’assistance Roche. y Erreurs de base de données RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à la base de données. 452 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description 7-17 Il n'y aucun distributeur enregistré à remplir. La tentative de remplissage d’un distributeur Enregistrer les nouveaux a permis de constater qu’aucun distributeur distributeurs. actif n’est disponible. 7-18 Il n’y a pas d’anticorps pré-enregistrés. La tentative d’enregistrement des anticorps a permis de constater qu’aucun anticorps préenregistré n’est disponible. 7-19 Il n'y a pas de cycles à valider (CQ). Une tentative d’enregistrement des résultats Saisir les résultats de du contrôle a permis de constater qu’aucun contrôle lorsque des cycle de coloration n’est exécuté. cycles de coloration sont exécutés. 7-21 La sauvegarde a été annulée avant d'être achevée. L’utilisateur annule la sauvegarde avant que Recommencer la celle-ci soit terminée. sauvegarde. 7-23 Erreur d’integrité des données dans la base de données des Contacts. Problème éventuel de la base de données. 7-24 Fréquence incorrecte dans les notes de La fréquence de maintenance n’est pas maintenance de l’utilisateur. Quotidienne, Mensuelle ou Trimestrielle. Sélectionner la bonne fréquence. 7-26 Erreur lors de la création d’une table temporaire. VSS n’a pas réussi à générer des tables temporaires lors de l’impression de l’Historique d’utilisation des distributeurs. Corruption éventuelle de la base de données. Peut également être lié à un disque dur plein. Contactez l’assistance Roche. 7-27 La base de donnée Inventaire est vide Une tentative est réalisée de générer un rapport d’inventaire, et aucun enregistrement de produit n’est présent dans la base de données de l’inventaire. Enregistrez le produit dans l’inventaire. 7-29 Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de cas. sélection des informations sur les cas du rapport d’impression de contrôle qualité. Contactez l’assistance Roche. 7-30 Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de anticorps. sélection des informations sur les anticorps du rapport d’impression de contrôle qualité. Contactez l’assistance Roche. 7-31 Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de Contactez l’assistance sondes. sélection des informations sur les sondes du Roche. rapport d’impression de contrôle qualité. y Erreurs de base de données RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Contactez l’assistance Roche. Contactez l’assistance Roche. Liste des messages d’erreur Message Description Mesure corrective 7-32 Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de Contactez l’assistance réactifs. sélection des informations sur les réactifs du Roche. rapport d’impression de contrôle qualité. 7-33 Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de kits. sélection des informations sur les kits du rapport d’impression de contrôle qualité. Contactez l’assistance Roche. 7-34 Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de consommables. sélection des informations sur les consommables du rapport d’impression de contrôle qualité. Contactez l’assistance Roche. 7-35 Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de blocs. sélection des informations sur les blocs du rapport d’impression de contrôle qualité. Contactez l’assistance Roche. 7-36 Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de lames. sélection des informations sur les lames du rapport d’impression de contrôle qualité. Contactez l’assistance Roche. 7-37 Erreur lors de la création de la table temporaire des cas. VSS n’a pas réussi à générer la table temporaire lors de l’impression du rapport de contrôle qualité des cas. Contactez l’assistance Roche. 7-38 Erreur lors de la création de la table temporaire des anticorps. VSS n’a pas réussi à générer la table temporaire lors de l’impression d’un rapport de contrôle qualité des anticorps. Contactez l’assistance Roche. 7-39 Erreur lors de la création de la table temporaire des sondes. VSS n’a pas réussi à générer la table temporaire lors de l’impression d’un rapport de contrôle qualité des sondes. Contactez l’assistance Roche. 7-40 Erreur lors de la création de la table temporaire des réactifs. VSS n’a pas réussi à générer la table temporaire lors de l’impression d’un rapport de contrôle qualité des réactifs. Contactez l’assistance Roche. 7-41 Erreur lors de la création de la table temporaire des kits. VSS n’a pas réussi à générer la table temporaire lors de l’impression d’un rapport de contrôle qualité des kits. Contactez l’assistance Roche. 7-42 Erreur lors de la création de la table temporaire des consommables. VSS n’a pas réussi à générer la table temporaire lors de l’impression d’un rapport de contrôle qualité des solutions/consommables. Contactez l’assistance Roche. y Erreurs de base de données RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Code du message 453 454 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 7-43 Erreur lors de la création de la table temporaire des lames. VSS n’a pas réussi à générer la table temporaire lors de l’impression d’un rapport de contrôle qualité des lames. Contactez l’assistance Roche. 7-44 Erreur lors de la création de la table temporaire des blocs. VSS n’a pas réussi à générer la table temporaire lors de l’impression d’un rapport de contrôle qualité des blocs. Contactez l’assistance Roche. 7-47 Erreur lors de la création du tableau "%s". VSS n’a pas réussi à générer la table temporaire lors de la création de la Liste de produits du rapport d’utilisation des produits. Contactez l’assistance Roche. 7-48 Erreur d’intégrité des données dans la Une erreur est survenue pendant l’exécution Contactez l’assistance base de données : %s (%s représentant d’un contrôle d’intégrité de la base de Roche. le message d’erreur sur l’intégrité des données. données). 7-53 Erreur lors de la création de la table temporaire de l’utilisation des protocoles. VSS est configuré en vue d’une coloration et Contactez l’assistance tente de créer une table temporaire avec Roche. tous les protocoles exécutés sur les modules de coloration du type effectif sélectionné. 7-55 Erreur lors de la création de la grille d’activités. VSS n’a pas réussi à générer la Grille d’activités pour toutes les versions maintenues sur le rapport d’entretien quotidien. Contactez l’assistance Roche. 7-56 Erreur lors de la création de la grille d’activités. VSS n’a pas réussi à générer la Grille d’activités pour toutes les versions maintenues sur le rapport d’entretien mensuel. Contactez l’assistance Roche. 7-57 Erreur lors de la création de la grille d’activités. VSS n’a pas réussi à générer la Grille d’activités pour toutes les versions maintenues sur le rapport d’entretien trimestriel. Contactez l’assistance Roche. 7-60 Il n'y a aucun cycle à imprimer à cette date. La tentative d’impression d’un rapport de cycle a permis de déterminer qu’aucune donnée n’est disponible pour la période sélectionnée. Modifier la période ou annuler le rapport. y Erreurs de base de données RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Code du message Message Description Mesure corrective 7-61 Si un rapport d’utilisation détaillé ne peut être généré, l’un des messages d’erreur suivants s’affiche : 1. Aucun test n’a été réalisé avec ce distributeur 2. Le distributeur [nom du produit] n° [numéro de série] est absent de la base de données des distributeurs. 3. Erreurs lors de la réparation du tableau DISPENSE : [erreur affichée ici] 4. La vérification pour rechercher des numéros de série corrompus et des entrées en double dans le tableau DISPENSE a échoué : [erreur affichée ici]. 1) Tentative d’impression de l’historique d’utilisation d’un distributeur qui n’a pas été utilisé par cet hôte ou dont les cycles ont été archivés. 2) Ce distributeur est introuvable dans la base de données DISPENSE.DAT. 3) Lors de la génération d’un rapport, VSS a détecté que le tableau de distributeurs est altéré et la tentative de réparation du tableau a échoué. 4) VSS n’a pas pu trouver le distributeur dans le tableau DISPENSE.DAT, et la tentative de déterminer si cet échec est dû à une altération a échoué. Si besoin, retirez le réactif de l’instrument et mettezle de côté. Contactez l’assistance Roche. 7-63 Aucun cycle n'a utilisé ce réactif. La préparation de l’impression d’un rapport Choisir un autre produit d’utilisation des consommables a permis de ou annuler le rapport. déterminer que le consommable n’a pas été utilisé dans un cycle de coloration. 7-64 Aucun cycle n’a utilisé le consommable La préparation de l’impression d’un rapport Modifier la période. durant la période sélectionnée. d’utilisation des consommables a permis de déterminer que le consommable n’a pas été utilisé dans un cycle de coloration. 7-66 Échec d'attribution du code-barres. Supprimer les codes-barres inutilisés de Gérer les codes-barres. Cliquer sur [Abandonner] pour annuler l’impression. Cliquer sur [Ignorer] pour générer un code à barres de protocole standard. Un identifiant USID n’a pas pu être attribué. Annulez la tâche d’impression et contactez l’assistance Roche. 7-67 Les constantes numériques de l’hystérésis pour le bouton sont manquantes dans le tableau Arguments. L’initialisation de l’appareil de coloration a permis de détecter que la valeur de l’hystérésis pour la touche de la lame ne figure pas dans la base de données Argument. Contactez l’assistance Roche. 7-67 Les valeurs d’ID du point d’E/S du L’initialisation de l’appareil de coloration a Contactez l’assistance système du bouton de la lame sont permis de détecter que la valeur de Roche. manquantes dans le tableau Arguments l’identificateur du point d’E/S pour la touche de la lame ne figure pas dans la base de données Argument. y Erreurs de base de données RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 455 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 456 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description 7-67 Les constantes numériques pour la période MID du système de chauffage de lames sont manquantes dans la table Argument. L’initialisation de l’appareil de coloration a Contactez l’assistance permis de détecter que la valeur de Roche. l’hystérésis pour la période PWM du système de chauffage des lames ne figure pas dans la base de données Argument. 7-67 Entrée manquante pour l’ID du point d’E/S du chauffage de lame dans la table des arguments. L’initialisation de l’appareil de coloration a Contactez l’assistance permis de détecter que la valeur de Roche. l’identificateur du point d’E/S pour la période PWM du système de chauffage des lames ne figure pas dans la base de données Argument. 7-68 La constante numérique est manquante L’initialisation des paramètres de Contactez l’assistance dans la table Arguments : ml de configuration de l’hôte a permis de constater Roche. déchets Ultra par pouce. que la valeur en ml de déchets Ultra par pouce ne figure pas dans la base de données Argument. 7-68 Contactez l’assistance La constante numérique est manquante L’initialisation des paramètres de configuration de l’hôte a permis de constater Roche. dans la table Arguments : Volume du bidon de déchets Ultra que la valeur du volume de la bouteille de déchets Ultra ne figure pas dans la base de données Argument. 7-69 Erreur lors de la création de la table pH Le logiciel ne parvient pas à copier les tables Contactez l’assistance temporaire. de la base de données dans un dossier Roche. temporaire pendant le processus de création du rapport Tampon de pH. 5 Messages d’erreur y Erreurs de base de données RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Liste des messages d’erreur 457 Liste des messages de classe 8 - erreurs d’accès à la base de données Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à l’accès à la base de données. Message Description Mesure corrective 8-3 Il faut obligatoirement entrer un nom et La tentative d’enregistrer les informations un prénom. sur le contact a permis de constater que le prénom ou le nom n’était pas rempli. Saisir de nouveau les données. 8-6 Impossible d’ouvrir le fichier. Appelez le L’application hôte ne peut pas ouvrir une centre d’assistance téléphonique table cryptée de la base de données. Contactez l’assistance Roche. 8-7 Échec du cryptage du tableau « %s » avec le mot de passe d’archive (« %s » représentant le nom de la table de la base de données). L’application hôte ne peut pas rechiffrer une Contactez l’assistance table de la base de données avec le cryptage Roche. d’une archive NexES pendant le processus d’archivage. 8-8 La copie des tables dans le dossier temporaire a échoué. Le logiciel ne peut pas copier les tables de la Contactez l’assistance base de données dans un répertoire Roche. temporaire pendant le processus d’archivage. 8-9 La copie des tables à partir du dossier temporaire a échoué. L’application ne peut pas copier les tables de la base de données d’un répertoire temporaire vers le répertoire NexES\Data, pendant le processus d’archivage. Contactez l’assistance Roche. 8-10 Erreur lors de la suppression des cycles. L’application ne peut pas supprimer les données du cycle de coloration pendant le processus d’archivage. Contactez l’assistance Roche. 8-12 Erreur lors de la suppression des distributeurs. L’application ne peut pas supprimer les données du distributeur pendant le processus d’archivage. Contactez l’assistance Roche. 8-14 Erreur SQL lors du chargement des notes de maintenance. L’accès à la table de maintenance est impossible via une requête. Cette requête est exécutée lorsque la page Maintenance par utilisateur est ouverte, en cliquant sur la page Maintenance par utilisateur, ou en modifiant le numéro de série. Contactez l’assistance Roche. 8-15 Impossible de trouver les distributeurs du kit dans le tableau. Impossible de trouver les distributeurs du kit Redémarrer VSS et lors de la tentative d’ajout ou de modification réessayez. Si le problème des commentaires sur les réactifs. persiste, transmettez le jeu de données au centre d’assistance téléphonique par FTP pour analyse. y Erreurs d’accès à la base de données RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Code du message 458 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 8-15 Impossible d’obtenir le droit de propriété du (des) distributeur(s). Impossible d’obtenir le droit de propriété d’un réactif depuis un autre système hôte lors de la tentative d’ajout ou de modification de commentaires sur les réactifs pour le kit. Redémarrer VSS et réessayez. Si le problème persiste, transmettez le jeu de données au centre d’assistance téléphonique par FTP pour analyse. 8-21 Erreur lors de la création des étapes de Problème d’accès erroné pendant l’opération Contactez l’assistance séquence. Imprimer les protocoles. Roche. 8-23 Erreur lors de création de la table TempSteps. Erreur d’accès à la table temporaire Contactez l’assistance contenant les étapes du protocole créé dans Roche. VSS_TEMP pendant l’opération Imprimer les protocoles. Corruption éventuelle de la base de données. Il est également possible que le disque dur soit plein 8-37 Erreur lors de la compression de la table. Impossible d’optimiser les tables de la base de données pendant le processus d’archivage. 8-42 Erreur lors de la suppression des tables Erreurs lors de la suppression des tables temporaires. temporaires créées pour le Rapport d’utilisation des produits. Cette erreur survient à la fermeture du rapport. Contactez l’assistance Roche. 8-43 Erreur lors de la suppression des cas. Contactez l’assistance Roche. 8-45 Erreur lors de la suppression des blocs. Impossible de supprimer les blocs de tissus Contactez l’assistance de la base de données pendant le processus Roche. d’archivage. 8-47 Erreur lors de la création des tables temporaires. Erreur lors de la création de la table Contactez l’assistance temporaire pendant l’impression du Rapport Roche. d’utilisation des consommables. 8-48 Erreur lors du remplissage de la feuille de données. La commande Imprimer a échoué pour une raison quelconque pour le Rapport d’utilisation des consommables. Impossible de supprimer des demandeurs des cas de la base de données pendant le processus d’archivage. y Erreurs d’accès à la base de données RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contactez l’assistance Roche. Contactez l’assistance Roche. Liste des messages d’erreur 459 Liste des messages de classe 9 - erreurs de la base de données des réactifs Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à la base de données des réactifs. Code du message Message Description Mesure corrective 9-1 Sonde: %s a déjà été enregistré (%s représentant le nom de la sonde). L’enregistrement d’une sonde d’une tierce partie a permis de constater que la sonde a déjà été enregistrée dans le système hôte. Contactez l’assistance Roche. 9-2 Le réactif: %s a déjà été enregistré (%s représentant le nom du réactif). L’enregistrement d’un réactif d’une tierce partie a permis de constater que le réactif a déjà été enregistré dans le système hôte. Contactez l’assistance Roche. 9-4 %s est un produit générique non valide Le réactif consommable reçu n’est pas un pour l’instrument, veuillez contacter le produit consommable valide. centre d’assistance téléphonique (%s représentant le nom du consommable). 9-6 Ne peut être réalisé avec le cycle de coloration. Vous devez enregistrer le(s) produit(s) suivants avant de continuer. Contactez l’assistance Roche. Un cycle de coloration est démarré et aucun Enregistrer le produit, réactif consommable n’est enregistré ni l’associer à l’instrument associé à l’instrument. et démarrer le cycle de coloration. y Erreurs de la base de données des réactifs Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à l’impression. Code du message Message Description 10-2 Aucun contact n’a été enregistré. La tentative d’impression d’une fiche contact Configurer les contacts. a permis de constater qu’aucun contact n’est configuré dans le logiciel VSS. 10-3 Ce code-barres de la lame du cas (%s) n’est pas compatible avec le modèle choisi ; cette étiquette ne peut pas être imprimée. Choisissez un format différent. Le format d’impression sélectionné n’est pas capable d’imprimer le code-barres souhaité à cause d’une longueur de code-barres limitée par le type du code-barres du format sélectionné. y Erreurs d’impression RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Réduisez la longueur des informations dans l’ordre (données dans le symbole du code-barres) ou le modèle d’étiquette. 5 Messages d’erreur Liste des messages de classe 10 - erreurs d’impression 460 Liste des messages d’erreur Liste des messages de classe 11 - erreurs du port de communication Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés aux problèmes du port de communication. 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 11-7 Erreur du port de communication (le message peut varier). Une erreur s’est produite lors de l’utilisation du port de communication pour la communication de l’instrument. Vérifier les connexions et réessayer. Contactez le service d’assistance Roche si le problème persiste. 11-8 Mémoire insuffisante dans la réponse de traitement Dès qu’une situation de mémoire insuffisante se produit sur le thread principal. Contactez l’assistance Roche. 11-9 Ressources insuffisantes dans ProcessResponse Dès qu’une situation de ressources insuffisantes se produit sur le thread principal. Contactez l’assistance Roche. 11-10 Program Exception - Command:%d Message:%s Lorsqu’une situation d’erreur se produit sur le thread principal autre que « Mémoire insuffisante » ou « Ressources insuffisantes ». Violation d’accès Fermez le logiciel, redémarrez l’ordinateur et essayez de démarrer le logiciel. Évitez démarrer un autre cycle lorsque l’autre appareil compile les données de cycle. Lancez les cycles un à un. Si le problème persiste, contactez le service d’assistance Roche. 11-12 Format de date courte incorrect : %s Dès que l’heure du système est mise à jour Contactez l’assistance et que le format de date courte dans Roche. Windows n’est pas défini sur « AAAA » ou « aaaa », « mm » ou « MM », ou « jj » ou « JJ ». Le jour, le mois et l’année peuvent être dans n’importe quel ordre. y Erreurs du port de communication RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 11-18 La mise à jour de droits de propriété de Dès que le transfert des droits de propriété la base de données a échoué. des éléments de données échoue pour une raison quelconque. Contactez l’assistance Roche. 11-20 La mise à jour de version de la base de Dès que la mise à jour d’un champ d’une données dans le tableau a échoué. version de la base de données d’une table échoue. Contactez l’assistance Roche. 11-22 VSS ne peut pas démarrer à cause de l’absence des privilèges suivants pour le système Windows (définis par votre politique de connexion). <<Le message peut varier>> Veuillez communiquer cette information à votre Administrateur réseau ou au personnel du service informatique. Il faut peutêtre modifier les droits relatifs à votre politique locale ou de groupe pour résoudre ce problème. Vous devez disposer des privilèges adéquats pour exécuter VSS. Contactez votre service informatique ou l’assistance Roche. L’application VSS ne dispose pas des privilèges système requis pour s’exécuter. 461 y Erreurs du port de communication Liste des messages de classe 12 - erreurs liées au matériel Code du message Message Description Mesure corrective 12-0 Le programme de coloration de l’instrument a été exécuté jusqu’à son terme Le cycle de coloration est terminé. Retirer les lames. 12-1 Étape non valide trouvée dans la macro Étape non valide trouvée dans la macro de RunStarting. Appeler le service démarrage du cycle. d’entretien. Contactez l’assistance Roche. 12-2 Étape non valide trouvée dans la macro Étape non valide trouvée dans la macro de RunEnding. Appeler le service fin du cycle. d’entretien. Contactez l’assistance Roche. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés au matériel. 462 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-3 Le capot des réactifs a été ouvert pendant les opérations de coloration. Le verrou du couvercle du capot des réactifs a été contourné et le couvercle a été ouvert alors que des lames étaient en cours de traitement. Si le problème est corrigé dans les 5 minutes, le cycle reprendra. Après cela, toutes les lames dont le traitement avait commencé avant que l’erreur se produise seront abandonnées. Les rapports de cycle des lames concernées incluront les informations d’erreur. Cette erreur ne doit pas s’afficher. Si elle apparaît, fermer le couvercle dans un délai de 5 minutes et acquitter le message d’erreur. Dans le cas contraire, le processus des lames en cours de processus s’interrompra. 12-3 La porte d’accès aux lames a été ouverte durant les opérations de coloration La porte d’accès aux lames a été ouverte pendant plus de 3 secondes pendant un cycle de coloration. Cette erreur ne doit pas s’afficher. Si elle apparaît, fermez la porte d’accès aux lames dans un délai de 5 minutes et acquittez le message d’erreur. Dans le cas contraire, le processus des lames en cours de processus s’interrompra. 12-3 La porte d’accès aux lames a été ouverte durant les opérations de coloration La porte d’accès aux lames a été ouverte pendant plus de 3 secondes pendant un cycle de coloration. Cette erreur ne doit pas s’afficher. Si elle apparaît, fermez les portes d’accès aux lames et acquittez le message d’erreur. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-5 La pression basse de l’air de l’appareil La pression est trop basse. La pression Contactez l’assistance est passée sous le niveau recommandé. basse chute en dessous de la limite basse de Roche. la pression basse. 12 PSI pendant 5 secondes. 12-5 La pression est trop basse La pression chute en dessous du seuil de pression inférieur. Contactez l’assistance Roche. 12-6 La pression basse de l’air du système est trop élevée. La pression s’élève au-dessus du seuil de pression supérieur. 13,5 PSI pendant 5 secondes. Contactez l’assistance Roche. 12-6 La pression basse est trop élevée. La pression s’élève au-dessus du seuil de pression supérieur. 13,5 PSI pendant 5 secondes. Contactez l’assistance Roche. 12-7 Le temps de mise sous pression est dépassé. L’instrument ne parvient pas à pressuriser le Contactez l’assistance système dans le délai imparti. Roche. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Code du message Message Description Mesure corrective 12-10 Coupure de l’alimentation de l’appareil pendant le cycle L’alimentation électrique de l’instrument a été coupée dans un cycle de coloration. Une fois que l’origine de l’erreur lors de coupure de l’alimentation a été trouvée et corrigée, remettez l’instrument sous tension et ouvrez tous les tiroirs à lames. Roche recommande de couper de nouvelles sections tissulaires et de les recolorer. Suivez le processus de votre laboratoire pour la coloration répétée des lames. Si vous choisissez de recolorer les sections d’origine, vous pouvez fermer les tiroirs à lames et redémarrer le cycle, sachant que tous les protocoles recommenceront depuis le début. Roche n’a pas validé la coloration répétée de lames et des résultats inattendus peuvent se produire. 12-11 La température des lames a dépassé la Un système de chauffage de lame de limite maximum l’instrument dépasse la température maximale autorisée. Cela peut être causé par un manque de LCS sur la lame lors de l’incubation, ou par un système de chauffage de lame défectueux. 12-12 Le capteur de température des lames est défectueux ou déconnecté Un capteur de chauffage de lame sur l’instrument n’a pas pu être détecté. Contactez l’assistance Roche. 12-15 La pression a dépassé la limite maximum La basse pression a dépassé le seuil de pression maximale autorisée pendant une durée spécifiée. Contactez l’assistance Roche. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-16 Echec d'initialisation de la plate-forme de distribution Erreur de détection du capteur de position initiale lors de l’initialisation de la plateforme de distribution. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contactez l’assistance Roche. 463 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 464 Liste des messages d’erreur Code du message 12-16 Message Description Mesure corrective Echec d'initialisation du carrousel de lames Erreur de détection du détecteur de position Contactez l’assistance Roche. initiale lors de l’initialisation du plateau de lames. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-17 Echec d'initialisation du plateau des réactifs. Erreur de détection du détecteur de position Contactez l’assistance initiale lors de l’initialisation du carrousel du Roche. portoir de réactifs. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. Le niveau de liquide dans le bac à déchets interne ou le système de traitement des déchets dépasse le niveau maximal. Contactez l’assistance technique Roche. Mettez l’instrument en mode « Prêt », et vérifiez que le liquide s’évacue facilement de la cuve à Ce message d’erreur active l’indicateur déchets. rouge d’état du capot des réactifs sur Si cela ne fonctionne pas, l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. contactez l’assistance technique Roche. Le niveau de liquide dans le bac interne ou le système de traitement des déchets dépasse le niveau maximum. Le processus de décontamination s’est arrêté. Contactez l’assistance technique Roche. Videz le conteneur de déchets. Cette erreur doit être contrôlée dans un délai de 3 minutes. Contactez le service d’assistance Roche si le Ce message d’erreur active l’indicateur problème persiste. rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-20 Le volume dans la cuve a dépassé le niveau maximum. Le processus de décontamination s’est arrêté. Veuillez appeler un technicien. Au cours d’une procédure de décontamination, la cuve à déchets est pleine car l’instrument se remplit de liquides ou les vidange ou prépare les tuyaux. Videz le conteneur de déchets. Cette erreur doit être contrôlée dans un délai de 3 minutes. Contactez le service d’assistance Roche si le problème persiste. 12-21 Temps de dépressurisation dépassé. La pression basse devrait atteindre 0 psi en 60 secondes. Contactez l’assistance Roche. 12-21 Temps de dépressurisation dépassé. La pression basse devrait atteindre 0 psi en 180 secondes. Contactez l’assistance Roche. 12-23 Le cycle a été interrompu par l'opérateur avant la fin. L’utilisateur termine un cycle de coloration avant la fin normale du cycle. Retirez la lame de l’instrument et confirmez le message d’erreur. 12-19 5 Messages d’erreur 12-20 Le niveau de liquide en excès dépasse le niveau du capteur de la cuve interne. q Au cours d’une procédure de décontamination, la cuve à déchets est pleine car l’instrument se remplit de liquides ou les vidange ou prépare les tuyaux. q y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message 12-24 Message Description 465 Mesure corrective Examinez le résultat de la coloration pour vérifier qu’il n’y a aucune coloration incorrecte. Ce message d’erreur active l’indicateur Ouvrez le capot des rouge d’état du capot des réactifs sur réactifs, vérifiez qu’aucun l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. objet ne gêne la rotation du plateau de réactifs. Si vous ne trouvez aucun objet, fermez le capot, validez le message d’erreur et redémarrez le cycle. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. Position incorrecte de la plate-forme de La plate-forme de distribution est mal distribution pendant le cycle. alignée. 12-24 Position incorrecte du carrousel de lames pendant le cycle La position du carrousel de lames est devenue incorrecte pendant le cycle. Contactez l’assistance Roche. 12-25 Position incorrecte du carrousel de réactifs pendant le cycle. Cette erreur signale un désalignement important ou mineur du carrousel de réactifs pendant un cycle de coloration. Le désalignement est détecté à la fin de la rotation de la plate-forme de distribution ou lorsque le détecteur de position initiale renvoie une valeur opposée à la valeur attendue (« activé » lorsque « désactivé » est attendu). En cas de faible désalignement, seules les lames concernées sont abandonnées. En cas de désalignement important, toutes les lames affectées sont annulées. Si un distributeur était en cours d’amorçage lors de la même rotation de la plate-forme de distribution au cours de laquelle le désalignement a été détecté, toutes les lames en cours de traitement sont annulées. Examinez le résultat de la coloration pour vérifier qu’il n’y a aucune coloration incorrecte. Ouvrez le capot des réactifs, vérifiez qu’aucun objet ne gêne la rotation du plateau de réactifs. Si vous ne trouvez aucun objet, fermez le capot, validez le message d’erreur et redémarrez le cycle. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur q 466 Liste des messages d’erreur Code du message 12-26 Message Description Mesure corrective Accès réactif incomplet. L’échec de distribution du réactif a entraîné l’abandon de la lame. Le message d’erreur s’affiche lorsque l’utilisateur retire le réactif du plateau du carrousel et que l’instrument doit distribuer le réactif nécessaire sur une lame. Redémarrez les lames qui ont été interrompues lorsque l’instrument est sorti du Point d’Accès Réactifs. Assurez-vous que les bons réactifs sont chargés sur le carrousel de réactifs et suivez les procédures d’accès aux réactifs appropriées. L’erreur s’affiche également lorsque l’utilisateur a laissé le capot ouvert après le délai de 4 minutes du RAP et des distributions sont nécessaires. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-27 Position incorrecte du carrousel de réactifs pendant le cycle. Ouvrez le capot des réactifs, vérifiez qu’aucun objet ne gêne la rotation du plateau de réactifs. Si vous ne trouvez aucun objet, fermez le capot, validez le message d’erreur et redémarrez le cycle. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Ce message d’erreur active l’indicateur Roche. rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. Ce message s’affiche après une lecture par lot du plateau des réactifs si un décalage est détecté après la lecture. L’instrument reprend l’analyse dès que l’utilisateur clique sur le bouton de démarrage, confirmant que rien n’empêche la rotation du plateau. Ce message est un message d’information de validation et le désalignement signalé n’a affecté aucune lame. q 12-30 Le remplissage du réservoir interne de Reaction Buffer avec du liquide a échoué. Assurez-vous que le bidon générique de Reaction Buffer est rempli et raccordé à l’instrument. Ce message d’erreur active l’indicateur Regardez si le joint rouge d’état du capot des réactifs sur torique est endommagé l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. sur le bidon générique ou au niveau des points de raccordement de l’instrument Examinez les tissus sur les lames de contrôle pour vérifier que la coloration est correcte Le réservoir interne de Reaction Buffer n’a pas pu être rempli de liquide du bidon générique de Reaction Buffer. 5 Messages d’erreur q 12-31 Le remplissage du réservoir interne de SSC avec du liquide a échoué Assurez-vous que le bidon générique de SSC est rempli et raccordé à l’instrument. Regardez si le joint Ce message d’erreur active l’indicateur torique est endommagé rouge d’état du capot des réactifs sur sur le bidon générique ou l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. au niveau du point de raccordement de l’instrument. Examinez les tissus sur les lames de contrôle pour vérifier que la coloration est correcte Le réservoir interne de SSC n’a pas pu être rempli de liquide du bidon générique de SSC. q y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message 12-32 Message Description Le remplissage du réservoir interne de EZ Prep avec du liquide a échoué. Le réservoir interne d’EZ Prep n’a pas pu être rempli de liquide du bidon générique d’EZ Prep. 467 Mesure corrective Assurez-vous que le bidon générique d’EZ Prep est rempli et raccordé à l’instrument. Regardez si le joint Ce message d’erreur active l’indicateur torique est endommagé rouge d’état du capot des réactifs sur sur le bidon générique ou l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. au niveau du point de raccordement de l’instrument. Examinez les tissus sur les lames de contrôle pour vérifier que la coloration est correcte q 12-33 Le remplissage du réservoir interne de CC1 avec du liquide a échoué. Assurez-vous que le bidon générique de CC1 est rempli et raccordé à l’instrument. Regardez si le joint Ce message d’erreur active l’indicateur torique est endommagé rouge d’état du capot des réactifs sur sur le bidon générique ou l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. au niveau du point de raccordement de l’instrument. Examinez les tissus sur les lames de contrôle pour vérifier que la coloration est correcte Le réservoir interne de CC1 n’a pas pu être rempli de liquide du bidon générique de CC1. q 12-34 Le remplissage du réservoir interne de CC2 avec du liquide a échoué. Assurez-vous que le bidon générique de CC2 est rempli et raccordé à l’instrument. Regardez si le joint Ce message d’erreur active l’indicateur torique est endommagé rouge d’état du capot des réactifs sur sur le bidon générique ou l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. au niveau du point de raccordement de l’instrument. Examinez les tissus sur les lames de contrôle pour vérifier que la coloration est correcte Le réservoir interne de CC2 n’a pas pu être rempli de liquide du bidon générique de CC2. 12-35 Le remplissage du réservoir interne de LCS avec du liquide a échoué. Assurez-vous que le bidon générique de LCS est rempli et raccordé à l’instrument. Regardez si le joint Ce message d’erreur active l’indicateur torique est endommagé rouge d’état du capot des réactifs sur sur le bidon générique ou l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. au niveau du point de raccordement de l’instrument. Examinez les tissus sur les lames de contrôle pour vérifier que la coloration est correcte Le réservoir interne de LCS n’a pas pu être rempli de liquide du bidon générique de LCS. q y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur q 468 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-35 L’amorçage du réservoir de SS Wash a échoué. La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors de la tentative d’amorçage du liquide Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon générique de SS Wash et vérifiez que le bidon est au moins à moitié plein. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-36 Le remplissage du réservoir interne de solution Option avec du liquide a échoué Le réservoir interne de solution Option n’a pas pu être rempli de liquide du bidon générique de solution Option. Assurez-vous que le bidon générique de solution Option est rempli et raccordé à l’instrument. Ce message d’erreur active l’indicateur Regardez si le joint rouge d’état du capot des réactifs sur torique est endommagé l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. sur le bidon générique ou au niveau du point de raccordement de l’instrument. Examinez les tissus sur les lames de contrôle pour vérifier que la coloration est correcte 5 Messages d’erreur q 12-36 L'amorçage du réservoir de LCS a échoué La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors Vérifier que la bouteille de la tentative d’amorçage du réservoir avec de LCS est suffisamment le liquide. remplie et l’installer correctement. 12-36 L’amorçage du réservoir de SSC a échoué La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors Vérifiez le niveau de de la tentative d’amorçage du réservoir avec liquide dans le bidon le liquide. générique de SSC et vérifiez que le niveau est suffisant. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-37 L'amorçage du réservoir de Depar a échoué La flottaison élevée n'a pas fonctionné lors Vérifiez le niveau de de la tentative d’amorçage du réservoir avec liquide dans le bidon le liquide consommable. générique de Depar et vérifiez que le bidon est au moins à moitié plein. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Message Description 12-37 L’amorçage du réservoir d’EZ Prep a échoué La flottaison élevée n'a pas fonctionné lors Vérifiez le niveau de de la tentative d’amorçage du réservoir avec liquide dans le bidon le liquide consommable. générique d’EZ Prep et vérifiez que le bidon est au moins à moitié plein. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-38 L'amorçage du réservoir d'Optional a échoué La flottaison élevée n'a pas fonctionné lors Vérifiez le niveau de de la tentative d’amorçage du réservoir avec liquide dans le bidon le liquide consommable. générique de solution Option et vérifiez que le bidon est au moins à moitié plein. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-38 L'amorçage du réservoir de CC2 a échoué La flottaison élevée n'a pas fonctionné lors Vérifiez le niveau de de la tentative d’amorçage du réservoir avec liquide dans le bidon le liquide consommable. générique de CC2 et vérifiez que le bidon est au moins à moitié plein. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-39 L’amorçage du réservoir de lavage de sonde a échoué. La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors de la tentative d’amorçage du liquide Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon et vérifiez que le bidon est au moins à moitié plein. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-39 L'amorçage du réservoir de CC1 a échoué La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors de la tentative d’amorçage du liquide Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon générique de CC1 et vérifiez que le bidon est au moins à moitié plein. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-40 L'amorçage du réservoir de LCS a échoué La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors Vérifier que la bouteille de la tentative d’amorçage du réservoir avec de LCS est suffisamment le liquide. remplie et l’installer correctement. 12-41 L'amorçage du réservoir d'Optional a échoué Vérifier que la bouteille La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors de la tentative d’amorçage du réservoir avec en option est suffisamment remplie et le liquide. l’installer correctement. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective 5 Messages d’erreur Code du message 469 470 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-42 Le piège à vide contient du tampon Le piège à vide contient du liquide. Contactez l’assistance Roche. 12-43 Le remplissage automatique du réservoir de SS Wash ne s’est pas fait dans les temps. La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans le temps alloué lors de la tentative d’amorçage du liquide générique. Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon générique de SS Wash et vérifiez que le niveau est suffisant. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-43 La récharge du réservoir de Reaction Buffer n'a pas eu lieu dans l'intervalle de temps requis. La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans le temps alloué lors de la tentative d’amorçage du liquide générique. Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon générique de Reaction Buffer et vérifiez que le niveau est suffisant. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-44 Le remplissage automatique du réservoir de LCS ne s’est pas fait dans les temps. La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans le temps alloué lors de la tentative d’amorçage du liquide. Vérifier que la bouteille de LCS est suffisamment remplie et l’installer correctement. 12-44 Le remplissage automatique du réservoir de SSC ne s'est pas fait dans les temps La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans le temps alloué lors de la tentative d’amorçage du liquide. Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon générique de SSC et vérifiez que le niveau est suffisant. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-45 Le remplissage automatique du La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans réservoir de Depar ne s'est pas fait dans le temps alloué lors de la tentative les temps d’amorçage du liquide. Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon générique de Depar et vérifiez que le niveau est suffisant. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Code du message Message Description Mesure corrective 12-45 Le remplissage automatique du réservoir d'EZ Prep ne s'est pas fait dans les temps La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans le temps alloué lors de la tentative d’amorçage du liquide. Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon générique d’EZ Prep et vérifiez que le niveau est suffisant. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-46 Le remplissage automatique du réservoir d'Optional ne s'est pas fait dans les temps La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans le temps alloué lors de la tentative d’amorçage du liquide. Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon générique de solution Option et vérifiez que le niveau est suffisant. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-46 Le remplissage automatique du réservoir de CC2 ne s’est pas fait dans les temps. La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans le temps alloué lors de la tentative d’amorçage du liquide. Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon générique de CC2 et vérifiez que le niveau est suffisant. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-47 Le remplissage automatique du réservoir de lavage de sonde ne s’est pas fait dans les temps. La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans le temps alloué lors de la tentative d’amorçage du liquide. Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon générique de Probe Wash et vérifiez que le niveau est suffisant. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-47 Le remplissage automatique du réservoir de CC1 ne s’est pas fait dans les temps. La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans le temps alloué lors de la tentative d’amorçage du liquide. Vérifiez le niveau de liquide dans le bidon générique de CC1 et vérifiez que le niveau est suffisant. Débranchez et rebranchez le flacon en vous assurant qu’il s’enclenche correctement. 12-48 Le remplissage automatique du réservoir de LCS ne s’est pas fait dans les temps. La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans le temps alloué lors de la tentative d’amorçage du liquide. Contactez l’assistance Roche. Le représentant peut vérifier les capteurs ou vérifier si les tubes sont bouchés. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 471 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 472 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description 12.49 Le remplissage automatique du réservoir d'Optional ne s'est pas fait dans les temps La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans Vérifier que la bouteille le temps alloué lors de la tentative en option est d’amorçage du liquide. suffisamment remplie et l’installer correctement. 12-50 Le conteneur de déchets est plein. Les conteneurs à déchets sont pleins. Le bidon de 20 litres ou le bidon de 5 litres des deux chariots de récipients à déchets est plein. 12-50 Le conteneur de déchets est plein. Le conteneur à déchets est plein et doit être Videz le conteneur de vidé. déchets. Si l’erreur apparaît pendant le cycle, acquittez l’erreur pour arrêter l’alarme et laissez le cycle se terminer. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. 12-51 Erreur du système de chauffage des lames Le système de chauffage des lames ne répond plus. Contactez l’assistance Roche. 12-53 La vérification de la plate-forme de distribution à la fin du cycle a indiqué un léger décalage. La plate-forme de distribution présente un défaut d’alignement mineur. Contactez l’assistance Roche. 12-53 La vérification du carrousel des lames à Le plateau de lames présente un défaut la fin du cycle indique un problème d’alignement mineur. d'alignement mineur. Contactez l’assistance Roche. 12-54 La vérification de la plate-forme de distribution en fin de cycle indique un mauvais alignement (MAJEUR). Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration pouvant être impacté. 12-54 La vérification du carrousel des lames à Le plateau de lames a un problème la fin du cycle indique un problème d’alignement majeur. d'alignement majeur. La plate-forme de distribution présente un défaut d’alignement majeur. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Videz le conteneur de déchets. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. Contactez l’assistance Roche. Liste des messages d’erreur Code du message 12-55 Message Description La vérification du carrousel de réactifs en fin de cycle indique un mauvais alignement (mineur). Le portoir de réactifs présente un défaut d’alignement mineur. 473 Mesure corrective Vérifiez que le marteau du distributeur ne tape pas contre un distributeur. Ce message d’erreur active l’indicateur Vérifiez que le plateau du rouge d’état du capot des réactifs sur distributeur est bien fixé l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. sur le carrousel de réactifs. Corrigez les problèmes observés. Si les problèmes persistent, contactez l’assistance Roche. q 12-55 La vérification du plateau des réactifs indique un décalage important. Vérifiez que le marteau du distributeur ne tape pas contre un distributeur. Ce message d’erreur active l’indicateur Vérifiez que le plateau du rouge d’état du capot des réactifs sur distributeur est bien fixé l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. sur le carrousel de réactifs. Corrigez les problèmes observés. Si les problèmes persistent, contactez l’assistance Roche. Le plateau de réactifs présente un défaut d’alignement. 12-57 Erreur de pompe de seringue. Pour plus La pompe de la seringue n'a pas répondu de détails, vérifier le journal d'audit. comme prévu. Exécutez un cycle de nettoyage pour voir si l’erreur se produit de nouveau. 12-60 Opération de nettoyage terminée. Passez à l’étape suivante de l’opération de nettoyage ou recommencez à utiliser l’instrument 12-61 Deux conteneurs de déchets vides sont Un cycle de décontamination a été démarré, nécessaires pour démarrer la procédure mais la capacité du système de déchets est insuffisante pour exécuter la procédure de de décontamination décontamination. (Le système de déchet est hors ligne ou le niveau actuel du conteneur à déchets dépasse les 2 688 ml). 12-61 Le temps de mise sous pression est dépassé L’instrument ne parvient pas à pressuriser le Contactez l’assistance système dans le délai imparti Roche. 12-62 Il se peut que le collecteur de pression ne fonctionne pas correctement pendant la décontamination. Contactez l’assistance technique Roche. Le détecteur du collecteur de pression n’a pas détecté que le collecteur était plein lorsque la solution y a pénétré pendant la décontamination. Une fonction de nettoyage s’est terminée. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Videz le conteneur de déchets. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. Validez une fois le message et continuez le processus de décontamination. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance Roche. 5 Messages d’erreur q 474 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-63 Le cycle a été interrompu car une ou plusieurs plaquettes de chauffage de lame sont anormalement chaudes. Si cela persiste, appelez l’assistance technique Roche. Des chauffeurs de tiroirs à lames sont trop chauds pour le traitement des lames. Contactez l’assistance Roche pour remplacer la plaquette de chauffage de lame. 12-65 La pression haute a dépassé le maximum. La pression haute a dépassé le seuil de pression maximale autorisée pendant une durée spécifiée. Contactez l’assistance Roche. Le représentant peut vérifier les capteurs ou vérifier si les tubes sont bouchés. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-66 Le collecteur de pression est plein. Le capteur flottant de niveau élevé du collecteur de pression est activé. Contactez l’assistance Roche. q 5 Messages d’erreur Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-67 Le module de coloration n° 1 ne répond La position de la lame correspondant à pas normalement aux commandes. Si l’opération requise est désactivée. cela persiste, appeler un technicien. Contactez l’assistance Roche. 12-68 Le module de coloration n° 2 ne répond La position de la lame correspondant à pas normalement aux commandes. Si l’opération requise est désactivée. cela persiste, appeler un technicien. Contactez l’assistance Roche. 12-69 Le module de coloration n° 3 ne répond La position de la lame correspondant à pas normalement aux commandes. Si l’opération requise est désactivée. cela persiste, appeler un technicien. Contactez l’assistance Roche. 12-70 Le module de coloration n° 4 ne répond La position de la lame correspondant à pas normalement aux commandes. Si l’opération requise est désactivée. cela persiste, appeler un technicien. Contactez l’assistance Roche. 12-71 Le module de coloration n° 5 ne répond La position de la lame correspondant à pas normalement aux commandes. Si l’opération requise est désactivée. cela persiste, appeler un technicien. Contactez l’assistance Roche. 12-72 Le module de coloration n° 6 ne répond La position de la lame correspondant à pas normalement aux commandes. Si l’opération requise est désactivée. cela persiste, appeler un technicien. Contactez l’assistance Roche. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Message Description Mesure corrective 12-73 Le module de coloration n° 7 ne répond La position de la lame correspondant à pas normalement aux commandes. Si l’opération requise est désactivée. cela persiste, appeler un technicien. Contactez l’assistance Roche. 12-74 Le module de coloration n° 8 ne répond La position de la lame correspondant à pas normalement aux commandes. Si l’opération requise est désactivée. cela persiste, appeler un technicien. Contactez l’assistance Roche. 12-75 Le module de coloration n° 9 ne répond La position de la lame correspondant à pas normalement aux commandes. Si l’opération requise est désactivée. cela persiste, appeler un technicien. Contactez l’assistance Roche. 12-76 Le module de coloration n° 10 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-77 Le module de coloration n° 11 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-78 Le module de coloration n° 12 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-79 Le module de coloration n° 13 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-80 Le module de coloration n° 14 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-81 Le module de coloration n° 15 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Code du message 475 476 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-82 Le module de coloration n° 16 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-83 Le module de coloration n° 17 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-84 Le module de coloration n° 18 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-85 Le module de coloration n° 19 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-86 Le module de coloration n° 20 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-87 Le module de coloration n° 21 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-88 Le module de coloration n° 22 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-89 Le module de coloration n° 23 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-90 Le module de coloration n° 24 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-91 Le module de coloration n° 25 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-92 Le module de coloration n° 26 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-93 Le module de coloration n° 27 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-94 Le module de coloration n° 28 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-95 Le module de coloration n° 29 ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La position de la lame correspondant à l’opération requise est désactivée. Contactez l’assistance Roche. 12-96 Le module de coloration n° 30 ne La position de la lame correspondant à répond pas normalement aux l’opération requise est désactivée. commandes. Si cela persiste, contactez l’assistance technique Roche. Contactez l’assistance Roche. 12-97 Plate-forme de distribution hors ligne. 477 . q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-97 La plaque de contrôle de lames ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La plaque de contrôle de lames ne répond pas normalement aux commandes y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contactez l’assistance Roche. 5 Messages d’erreur La plate-forme de distribution ne répond pas Contactez l’assistance Roche. aux commandes. 478 Liste des messages d’erreur Code du message 12-98 Message Description Mesure corrective Tiroir de l’AFM hors ligne. Le tiroir de l’AFM ne répond pas aux commandes. Contactez l’assistance Roche. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-98 La carte de contrôle de la base ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La carte de contrôle de la base ne répond pas normalement aux commandes. Contactez l’assistance Roche. 12-99 AFM gauche hors ligne. La plaque gauche de l’AFM ne répond pas aux commandes. Contactez l’assistance Roche. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-99 La plaque de contrôle de l’AFM ne répond pas normalement aux commandes. Si cela persiste, appeler un technicien. La plaque de contrôle de l’AFM ne répond pas aux commandes. Contactez l’assistance Roche. 12-100 AFM droite hors ligne. La plaque droite de l’AFM ne répond pas aux Contactez l’assistance Roche. commandes. q 5 Messages d’erreur Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-102 Échec du ventilateur d’extraction. Le ventilateur d’extraction ne fonctionne pas Contactez l’assistance correctement. Roche. 12-103 Plantage de l’appareil dû au blocage d’une tâche. Cette erreur se produit lorsque l’instrument est mis sous tension et a été redémarré en raison d’une panne. Contactez l’assistance Roche. 12-104 La bouteille verrouillée est maintenant non-détectée. Un conteneur à déchets auparavant verrouillé est maintenant manquant. Assurez-vous que les conteneurs de déchets sont en place. 12-105 Aucune bouteille de déchets disponible. Il n’y a aucun conteneur à déchets disponible pour le système. Assurez-vous que les conteneurs de déchets sont en place. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message 12-106 Message Description Pression haute trop basse. La pression haute chute en dessous de la limite basse de pression haute. 479 Mesure corrective Contactez l’assistance Roche. Le représentant peut vérifier les capteurs ou vérifier si les tubes Ce message d’erreur active l’indicateur sont bouchés. rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. q 12-107 Pression haute trop élevée. La pression haute s’élève au-dessus de la limite haute de pression haute. L’erreur 12-107 n’entraîne pas l’abandon immédiat de la lame. La lame est abandonnée si l’erreur n’est pas résolue dans les 5 minutes. Si elle est résolue, le cycle se poursuit. Contactez l’assistance Roche. Le représentant peut vérifier les capteurs ou vérifier si les tubes sont bouchés. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-108 La pression du réservoir a dépassé le maximum. Contactez l’assistance La pression du réservoir a dépassé le seuil de pression maximale autorisée pendant une Roche. Le représentant peut vérifier les capteurs durée spécifiée ou vérifier si les tubes sont bouchés. Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. q 12-109 Échec de détection de la lame. Le système n’a pas pu confirmer la présence Roche recommande de couper une nouvelle d’une lame. section tissulaire et de la recolorer. Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur Si vous choisissez de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. réexécuter la lame qui a provoqué l’erreur, replacez la lame située dans le tiroir coulissant et fermez le tiroir. L’instrument redémarrera alors le cycle de coloration depuis le début du protocole. Roche n’a pas validé la coloration répétée d’une lame et des résultats inattendus peuvent se produire. Suivez les processus établis par votre laboratoire pour la coloration répétée des lames. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur q 480 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-111 L’appareil détecte un problème de communication avec le lecteur de code-barres. Éteignez l’instrument et rallumez-le, puis relancez le cycle. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. Redémarrez l’appareil et réessayez le cycle. Si le problème persiste, contactez l’assistance Roche. 12-111 Échec des communications du lecteur de code-barres de lame Impossible de communiquer avec le lecteur de code-barres. Redémarrez l’appareil et réessayez le cycle. Si le problème persiste, contactez l’assistance Ce message d’erreur active l’indicateur Roche. rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. q 12-112 Le logiciel de contrôle de l’appareil détecte les échecs de communication avec le lecteur de code-barre Un problème affecte la communication du lecteur de code-barres de réactif. Éteignez l’instrument et rallumez-le, puis relancez le cycle. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. Redémarrez l’appareil et réessayez le cycle. Si le problème persiste, contactez l’assistance Roche. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-113 Dépassement du temps limite de traitement de la lame par la plateforme de distribution. Contactez l’assistance technique Roche. Le logiciel à distance a détecté une tâche active avant la fin du temps de maintien alloué. Contactez l’assistance Roche. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-114 Les données d’état de NVRAM sont Une défaillance matérielle est détectée dans Contactez l’assistance Roche. désactivées. Cela indique une panne de la mémoire intégrée de la carte ARM. la carte de contrôle. Si cela persiste, appeler un technicien. Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 5 Messages d’erreur q 12-115 Les données de nettoyage de NVRAM Une défaillance matérielle est détectée dans Contactez l’assistance sont hors ligne. Cela indique une panne la mémoire distincte intégrée de la carte Roche. de la carte processeur. Si cela persiste, mère ARM. appeler un technicien. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message 12-116 Message Description 481 Mesure corrective Une lame inactive a tenté de lancer une Une lame demande une étape de la sousContactez l’assistance sous-macro. Ceci indique généralement macro alors que la plate-forme de Roche. une erreur du logiciel. distribution se situe aux positions 1, 7, 8 ou 9 ou une lame inactive demande l’étape de la macro. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-117 Une lame inactive a tenté de déplacer le portoir de réactifs. Ceci indique généralement une erreur du logiciel. Une lame inactive ou une lame ne se situant Contactez l’assistance pas sous la position 6 de la plate-forme de Roche. distribution demande un déplacement du carrousel des réactifs. q 12-118 Une lame inactive a tenté de configurer Une lame inactive a tenté de déplacer ou le portoir de réactifs suivant. Ceci d’utiliser un réactif. indique généralement une erreur du logiciel. Erreur de macro ou de procédure de coloration. Contactez l’assistance Roche. 12-118 Une augmentation des niveaux de déchets dans un réservoir de LCS inactif peut indiquer un dysfonctionnement de la valve de déchets. Contactez l’assistance Roche. Retirez la bonbonne à déchets LCS et replacezla par une bonbonne LCS vide. Contactez l’assistance Roche. 12-119 la réduction du niveau de déchets peut indiquer une fuite du récipient à déchets de LCS. Contactez l’assistance Roche. Le niveau de solution de déchets a augmenté de façon inattendue dans le récipient à déchets LCS inactif. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. Attention ! Risque de chute. Vérifiez que le Contactez l’assistance récipient à déchets de l’instrument ne Roche. présente aucun signe de fuite. Assurez-vous que le robinet est bien fermé. Remplacez le récipient à déchets par un récipient vide. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-119 Dépassement du Temps imparti pour le Le temps de pause est trop long pour la chargement pour cette lame. lame spécifiée. Le traitement redémarre lorsque le problème est corrigé. Des informations sur l’erreur figurent dans les rapports du cycle pour les lames concernées. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Prendre les actions appropriées, fermer le couvercle de réactifs et acquitter le message d’erreur. Évaluer l’impact de l’erreur sur le traitement de la lame. 5 Messages d’erreur Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 482 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-120 Le temps maximal de dépose est proche. Terminer le chargement et fermer le couvercle du capot de réactifs. L’instrument est dans une zone de dépose, le délai est presque écoulé, et le couvercle du capot des réactifs doit être fermé afin que le traitement puisse continuer. Finissez de charger les réactifs requis et fermez le couvercle avant l’expiration du délai. 12-120 Le signalement du niveau maximal de déchets dans le conteneur à déchets de LCS inactif peut indiquer que la valve à déchets est endommagée. Remplacez le conteneur à déchets de LCS inactif par un conteneur vide. Validez le message d’erreur. Contactez l’assistance Roche. Contactez l’assistance Attention ! Risque de chute. Vérifiez que le Roche. récipient à déchets de l’instrument ne présente aucun signe de fuite. Remplacez le conteneur de déchets inactif par un conteneur vide. Le ou les cycles seront interrompus dans 5 minutes si le conteneur n’est pas remplacé et si le message d'erreur n’est pas fermé. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-121 Une erreur liée à la lampe UV s’est produite. Il y a peut-être des déchets non traités dans les récipients à déchets de 20 l. Suivez les procédures de votre laboratoire en matière d’élimination des déchets. Contactez l’assistance Roche pour faire dépanner la lampe UV. Validez le message d’erreur pour continuer. Une erreur liée à la lampe UV s’est produite. Contactez l’assistance Roche. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 5 Messages d’erreur y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message 12-122 Message Description Le code-barres de la lame est illisible, vérifier la lame et réessayer. L’instrument ne peut pas lire le code-barres sur la lame indiquée. 483 Mesure corrective Assurez-vous que le code-barres de la lame est lisible et redémarrez la lame. Habituellement, Ce message d’erreur active l’indicateur si l’étiquette du coderouge d’état du capot des réactifs sur barres n’est pas bien l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. imprimée à cause de la présence de bavures, d’éraflures, de débris sur l’étiquette, cela affectera la lecture de code-barres de la lame. Réimprimez l’étiquette et réessayez. Nettoyez l’objectif du lecteur de code-barres si possible. Si aucune des étapes de résolution des problèmes n’aboutit et que le message d’erreur continue à s’afficher, l’erreur est sans doute due à un problème du micrologiciel du lecteur de code-barres, lequel doit être réinitialisé en éteignant et rallumant l’instrument. Si l’erreur persiste encore, contactez le service d’assistance Roche. q Une utilisation élevée de l’air a été Perte de pression de plus de 3 psi après détectée, ce qui peut indiquer une fuite. 120 secondes pendant un cycle. 12-124 Le réservoir à air ne se vidange pas de manière correcte, ce qui peut indiquer un blocage éventuel. La pression n’a pas diminué de 5 psi dans Contactez l’assistance un délai de 3 à 6 secondes lors de la vidange Roche. du réservoir d’air. 12-125 La pression haute de l’air du système était trop basse pour une durée prolongée. La pression haute tombe en dessous de la limite basse de la pression basse pour une période prolongée. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Contactez l’assistance Roche. Contactez l’assistance Roche. 5 Messages d’erreur 12-123 484 Liste des messages d’erreur Code du message 12-126 Message Description Mesure corrective La pression basse de l’air du système était trop basse pour une durée prolongée. La pression basse tombe en dessous de la limite basse de la pression basse pour une période prolongée. Contactez l’assistance Roche. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-127 Une augmentation des niveaux de déchets dans un porte-déchets inactif peut indiquer un dysfonctionnement de la valve de déchets. Contactez l’assistance Roche. À un moment du cycle, l’instrument a détecté que le niveau de déchets liquides était distant de 1/2 à 1/4 po du niveau maximal au sein du conteneur à déchets inactif. Si l’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-128 Un niveau maximal de déchets dans un conteneur à déchets inactif peut indiquer que la valve à déchets est endommagée. Remplacez le conteneur de déchets inactif par un conteneur vide. Validez le message d’erreur. Contactez l’assistance Roche. Contactez l’assistance Attention ! Risque de chute. Vérifiez que le Roche. récipient à déchets de l’instrument ne présente aucun signe de fuite. Remplacez le conteneur de déchets inactif par un conteneur vide. Le ou les cycles seront interrompus dans 5 minutes si le conteneur n’est pas remplacé et si le message d'erreur n’est pas fermé. q 5 Messages d’erreur Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. 12-128 Une augmentation des niveaux de déchets dans un porte-déchets inactif peut indiquer un dysfonctionnement de la valve de déchets. Appeler le service d’entretien. À un moment du cycle, l’instrument a détecté que le niveau de déchets liquides était à moins de 1/4 po du niveau maximal. Le logiciel arrêtera l’instrument 5 minutes après l’affichage du message d’erreur. Remplacez la bonbonne de déchets. 12-129 Une réduction des niveaux de déchets peut indiquer une fuite des portedéchets. Contactez l’assistance Roche. Contactez l’assistance Attention ! Risque de chute. Vérifiez que le Roche. récipient à déchets de l’instrument ne présente aucun signe de fuite. Assurez-vous que le robinet est bien fermé. Remplacez le récipient à déchets par un récipient vide. q Ce message d’erreur active l’indicateur rouge d’état du capot des réactifs sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Remplacez la bonbonne de déchets. Si l’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. Code du message Message Description Mesure corrective 12-129 Une réduction des niveaux de déchets peut indiquer une fuite des portedéchets. Contactez l’assistance Roche. À un moment du cycle, l’instrument a détecté une diminution du niveau de déchets liquides. Attention ! Risque de chute. Vérifiez si le récipient à déchets de l’instrument fuit. Vérifiez la zone de raccord ou du robinet de la bonbonne à déchets à la recherche de fuites. Remplacez le conteneur à déchets. Contactez l’assistance Roche. 12-130 Erreur de température sur la lame 21 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-131 Erreur de température sur la lame 22 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-132 Erreur de température sur la lame 23 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-133 Erreur de température sur la lame 24 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-134 Erreur de température sur la lame 25 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-135 Erreur de température sur la lame 26 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-136 Erreur de température sur la lame 27 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 485 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 486 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description 12-137 Erreur de température sur la lame 28 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-138 Erreur de température sur la lame 29 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-139 Erreur de température sur la lame 30 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-140 Erreur de température sur la lame 21 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-141 Erreur de température sur la lame 22 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-142 Erreur de température sur la lame 23 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-143 Erreur de température sur la lame 24 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-144 Erreur de température sur la lame 25 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-145 Erreur de température sur la lame 26 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Code du message Message Description Mesure corrective 12-146 Erreur de température sur la lame 27 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-147 Erreur de température sur la lame 28 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-148 Erreur de température sur la lame 29 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-149 Erreur de température sur la lame 30 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-150 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#21 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-151 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#22 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-152 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#23 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-153 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#24 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-154 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#25 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 487 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 488 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description 12-155 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#26 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-156 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#27 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-157 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#28 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-158 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#29 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-159 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#30 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-160 Erreur de température sur la lame 1 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-161 Erreur de température sur la lame 2 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-162 Erreur de température sur la lame 3 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-163 Erreur de température sur la lame 4 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Liste des messages d’erreur Message Description 12-164 Erreur de température sur la lame 5 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-165 Erreur de température sur la lame 6 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-166 Erreur de température sur la lame 7 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-167 Erreur de température sur la lame 8 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-168 Erreur de température sur la lame 9 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-169 Erreur de température sur la lame 10 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-170 Erreur de température sur la lame 11 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-171 Erreur de température sur la lame 12 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-172 Erreur de température sur la lame 13 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective 5 Messages d’erreur Code du message 489 490 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description 12-173 Erreur de température sur la lame 14 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-174 Erreur de température sur la lame 15 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-175 Erreur de température sur la lame 16 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-176 Erreur de température sur la lame 17 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-177 Erreur de température sur la lame 18 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-178 Erreur de température sur la lame 19 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-179 Erreur de température sur la lame 20 (trop basse) La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat durée de temporisation. de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-180 Erreur de température sur la lame 1 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-181 Erreur de température sur la lame 2 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Code du message Message Description Mesure corrective 12-182 Erreur de température sur la lame 3 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-183 Erreur de température sur la lame 4 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-184 Erreur de température sur la lame 5 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-185 Erreur de température sur la lame 6 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-186 Erreur de température sur la lame 7 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-187 Erreur de température sur la lame 8 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-188 Erreur de température sur la lame 9 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-189 Erreur de température sur la lame 10 (trop élevée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-190 Erreur de température sur la lame 11 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 491 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 492 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-191 Erreur de température sur la lame 12 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-192 Erreur de température sur la lame 13 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-193 Erreur de température sur la lame 14 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-194 Erreur de température sur la lame 15 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-195 Erreur de température sur la lame 16 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-196 Erreur de température sur la lame 17 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-197 Erreur de température sur la lame 18 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-198 Erreur de température sur la lame 19 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-199 Erreur de température sur la lame 20 (trop élévée) La température de la position de la lame dépasse le seuil maximum autorisé. Contactez l’assistance Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Message Description 12-200 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#1 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-201 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#2 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-202 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#3 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-203 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#4 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-204 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#5 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-205 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#6 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-206 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#7 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-207 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#8 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-208 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#9 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective 5 Messages d’erreur Code du message 493 494 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description 12-209 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#10 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-210 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#11 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-211 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#12 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-212 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#13 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-213 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#14 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-214 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#15 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-215 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#16 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-216 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#17 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-217 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#18 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Liste des messages d’erreur Message Description Mesure corrective 12-218 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#19 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-219 Capteur de température défectueux ou déconnecté sur lame#20 La température de la position de la lame est Contactez l’assistance hors limite ou est déconnectée. Roche. Vérifiez le résultat de la coloration sur les lames afin de vous assurer qu’elle ne sont pas affectées. 12-220 Le conteneur de déchets était plein pendant le cycle. À un moment du cycle, si un récipient à déchets est rempli. 12-223 Une erreur liée à la lampe UV s’est produite. Il y a peut-être des déchets non traités dans les récipients à déchets de 20 l. Suivez les procédures de votre laboratoire en matière d’élimination des déchets. Contactez l’assistance Roche pour faire dépanner la lampe UV. La lampe UV n’est pas opérationnelle. Contactez l’assistance Veuillez appeler l’assistance Roche. Tous les Roche. déchets sont maintenant gérés. 12-225 Initialisation Ce message s’affiche au démarrage d’une procédure de décontamination. 12-226 Drainage des liquides Ventana. Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif de décontamination. uniquement. Attendre que le processus se termine. 12-227 En attente du liquide de décontamination. Ce message s’affiche au cours du processus Ajoutez le liquide de de décontamination. décontamination. Reportez-vous aux instructions relatives à la décontamination. Videz le conteneur de déchets. À titre informatif uniquement. Attendre que le processus se termine. u Décontamination de l’instrument BenchMark Special Stains (406) 12-228 Vider le réactif des bouteilles et remplir Ce message s’affiche au cours du processus avec une solution désinfectante de décontamination. proprement diluée. Agitez doucement la bouteille de consommables et replacez-la sur l’instrument. 12-228 Remplissage avec du liquide de décontamination. À titre informatif uniquement. Ajoutez le liquide de décontamination. Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif de décontamination. uniquement. Attendre que le processus se termine. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Code du message 495 496 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-229 Videz la solution de décontamination des bouteilles de consommables. Remplissez les bouteilles de consommables avec de l’eau déionisée et agitez-les doucement. Videz l’eau déionisée des bidons. Remplissez à nouveau les bouteilles de réactif avec de l’eau déionisée et placez-les dans l’instrument. Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif de décontamination. uniquement. Ajouter de l’eau déionisée. 12-229 Incubation avec du liquide de décontamination. Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif de décontamination. uniquement. Attendre que le processus se termine. 12-230 Videz l’eau déionisée des bidons de Ce message s’affiche au cours du processus solution et remplacez-la par le réactif de décontamination. en vrac. Installez les bidons de solution sur l’instrument. 12-230 Drainage du liquide de décontamination. Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif de décontamination. uniquement. Attendre que le processus se termine. 12-231 Le réservoir interne du tampon de réaction a expiré pendant la vidange lors de la décontamination. Contactez l’assistance technique Roche. Vérifiez si les problèmes suivants affectent le réservoir interne : perte de pression basse de l’air, retard d’établissement de la pression, obstruction des buses ou valves défectueuses. 12-231 En attente de l’eau déionisée. Ce message s’affiche au cours du processus Ajoutez de l’eau de décontamination. déionisée. Reportez-vous aux instructions relatives à la décontamination. À titre informatif uniquement. Ajoutez de nouvelles solutions de réactifs génériques. Vérifiez que les bidons génériques sont pleins, retirez et remplacez le bidon générique. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. u Décontamination de l’instrument BenchMark Special Stains (406) 12-232 Le réservoir interne SSC a expiré pendant la vidange lors de la décontamination. Contactez l’assistance technique Roche. Vérifiez si les problèmes suivants affectent le Contactez l’assistance réservoir interne : perte de pression basse Roche. de l’air, retard d’établissement de la pression, obstruction des buses ou valves défectueuses. 12-232 Remplissage avec de l’eau déionisée Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif de décontamination. uniquement. Attendre que le processus se termine. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description 12-233 Le réservoir interne EZ Prep a expiré pendant la vidange lors de la décontamination. Contactez l’assistance technique Roche. Vérifiez si les problèmes suivants affectent le Contactez l’assistance réservoir interne : perte de pression basse Roche. de l’air, retard d’établissement de la pression, obstruction des buses ou valves défectueuses. 12-233 Drainage de l’eau déionisée Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif de décontamination. uniquement. Attendre que le processus se termine. 12-234 Le réservoir interne CC1 a expiré pendant la vidange lors de la décontamination. Contactez l’assistance technique Roche. Vérifiez si les problèmes suivants affectent le Contactez l’assistance réservoir interne : perte de pression basse Roche. de l’air, retard d’établissement de la pression, obstruction des buses ou valves défectueuses. 12-234 En attente des liquides Ventana Ce message s’affiche au cours du processus Ajoutez les liquides de décontamination. Ventana. Reportez-vous aux instructions relatives à la décontamination. 497 Mesure corrective u Décontamination de l’instrument BenchMark Special Stains (406) Le réservoir interne CC2 a expiré pendant la vidange lors de la décontamination. Contactez l’assistance technique Roche. Vérifiez si les problèmes suivants affectent le Contactez l’assistance réservoir interne : perte de pression basse Roche. de l’air, retard d’établissement de la pression, obstruction des buses ou valves défectueuses. 12-235 Remplissage avec des liquides Ventana Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif de décontamination. uniquement. Attendre que le processus se termine. 12-236 Le réservoir interne facultatif a expiré pendant la vidange lors de la décontamination. Contactez l’assistance technique Roche. Vérifiez si les problèmes suivants affectent le Contactez l’assistance réservoir interne : perte de pression basse Roche. de l’air, retard d’établissement de la pression, obstruction des buses ou valves défectueuses. 12-236 Amorçage avec les liquides Ventana Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif de décontamination. uniquement. Attendre que le processus se termine. 12-237 Capacité des déchets insuffisante pour Retirez et videz les conteneurs à déchets démarrer le processus de de 20 l et de 5 l. Replacez les conteneurs à décontamination. Veuillez vider les deux déchets vides dans l’instrument. conteneurs à déchets. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Retirez et videz les deux conteneurs à déchets. u Décontamination du système de fluides de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (385) 5 Messages d’erreur 12-235 498 Liste des messages d’erreur Code du message 12-237 Message Description Mesure corrective Déconnecter les tuyaux, remplir les bouteilles avec le tampon approprié, remettre les bouteilles en place sur l’instrument. Ce message s’affiche au cours du processus Déconnecter les tuyaux, de décontamination. remplir les bouteilles avec le tampon approprié, remettre les bouteilles en place sur l’instrument. Reportezvous aux instructions relatives à la décontamination. 5 Messages d’erreur u Décontamination de l’instrument BenchMark Special Stains (406) 12-238 Les bouteilles de consommables externes nécessaires sont manquantes. Veuillez vous assurer que toutes les bouteilles sélectionnées sont présentes. Remplissez la bouteille avec le consommables approprié puis réinstallez-la sur l’instrument. Si le message persiste, contactez l’assistance technique Roche 12-239 Débranchez tous les bouteilles de L’instrument attend 10 minutes avant consommables, sauf la bouteille ULTRA d’incuber les bouteilles de consommables LCS. Videz les réactifs et remplissez les dans le liquide de décontamination. bouteilles de consommables avec le liquide de décontamination. Rebranchez les bouteilles de consommables. Une incubation de 10 minutes sera initiée avant que le réactif ne soit déversé dans les réservoirs internes. Vérifiez le niveau de liquide de la bouteille externe et assurez-vous qu’elle est branchée à l’instrument. Vérifiez que la bouteille n’a subi aucun dommage. Si le message persiste, contactez l’assistance technique Roche. 12-240 Le réservoir interne du tampon de Le réservoir interne du tampon de réaction réaction a expiré lors de son n’a pas été rempli dans le temps imparti. remplissage avec le contenu de la bouteille externe. Veuillez vérifier le niveau de liquide de la bouteille externe ainsi que ses branchements. Vérifiez le niveau de liquide de la bouteille externe et assurez-vous qu’elle est branchée à l’instrument. Vérifiez que la bouteille n’a subi aucun dommage. Si le message persiste, contactez l’assistance technique Roche. 12-241 Le réservoir interne SSC a expiré lors de Le réservoir interne SSC n’a pas été rempli son remplissage avec le contenu de la dans le temps imparti. bouteille externe. Veuillez vérifier le niveau de liquide de la bouteille externe ainsi que ses branchements. Vérifiez le niveau de liquide de la bouteille externe et assurez-vous qu’elle est branchée à l’instrument. Vérifiez que la bouteille n’a subi aucun dommage. Si le message persiste, contactez l’assistance technique Roche. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Remplissez la bouteille avec le consommables approprié puis réinstallez-la sur l’instrument. Si le message persiste, contactez l’assistance technique Roche. Liste des messages d’erreur Message Description Mesure corrective 12-242 Le réservoir interne EZ Prep a expiré Le réservoir interne EZ Prep n’a pas été lors de son remplissage avec le contenu rempli dans le temps imparti. de la bouteille externe. Veuillez vérifier le niveau de liquide de la bouteille externe ainsi que ses branchements. Vérifiez le niveau de liquide de la bouteille externe et assurez-vous qu’elle est branchée à l’instrument. Vérifiez que la bouteille n’a subi aucun dommage. Si le message persiste, contactez l’assistance technique Roche. 12-243 Le réservoir interne CC1 a expiré lors de Le réservoir interne CC1 n’a pas été rempli son remplissage avec le contenu de la dans le temps imparti. bouteille externe. Veuillez vérifier le niveau de liquide de la bouteille externe ainsi que ses branchements. Vérifiez le niveau de liquide de la bouteille externe et assurez-vous qu’elle est branchée à l’instrument. Vérifiez que la bouteille n’a subi aucun dommage. Si le message persiste, contactez l’assistance technique Roche. 2-243 Appuyez sur le bouton du module de coloration pour continuer le cycle 12-244 Le réservoir interne CC2 a expiré lors de Le réservoir interne CC2 n’a pas été rempli son remplissage avec le contenu de la dans le temps imparti. bouteille externe. Veuillez vérifier le niveau de liquide de la bouteille externe ainsi que ses branchements. Vérifiez le niveau de liquide de la bouteille externe et assurez-vous qu’elle est branchée à l’instrument. Vérifiez que la bouteille n’a subi aucun dommage. Si le message persiste, contactez l’assistance technique Roche. 12-245 Le réservoir interne facultatif a expiré Le réservoir interne facultatif n’a pas été lors de son remplissage avec le contenu rempli dans le temps imparti. de la bouteille externe. Veuillez vérifier le niveau de liquide de la bouteille externe ainsi que ses branchements. Vérifiez le niveau de liquide de la bouteille externe et assurez-vous qu’elle est branchée à l’instrument. Vérifiez que la bouteille n’a subi aucun dommage. Si le message persiste, contactez l’assistance technique Roche. 12-245 Amorçage, attendre s'il vous plait À titre informatif uniquement. Attendre que le processus se termine. L’application manuelle est terminée et il faut Appuyez sur le bouton du appuyer sur le bouton pour continuer le module de coloration cycle. pour continuer le cycle après l’application manuelle de l’anticorps primaire. Message d’état pendant le démarrage de l’instrument et l’exécution du test des fonctions. y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Code du message 499 500 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-246 Effectuez une application manuelle et Une application manuelle de l’anticorps ajoutez l’anticorps primaire. Appuyez primaire est nécessaire. pendant 2 secondes sur le bouton pour fermer tous les tiroirs pour continuer le cycle de coloration. Ouvrez le tiroir à lame approprié. Appliquez 100 μl de l’anticorps primaire à la lame. Fermer les tiroirs à lame. Maintenez le bouton du tiroir à lame enfoncé jusqu’à ce que 2 tonalités soient émises et que l’indicateur devienne jaune. 12-247 Presser le bouton sur l’instrument de coloration pour lancer le test. Appuyez sur le bouton pour reprendre le test. 12-247 Appuyer sur le bouton Ventana du L’instrument est initialisé et attend que vous Appuyez sur le bouton du module de coloration pour poursuivre le appuyiez sur le bouton pour lancer le test de module de coloration test de fonction fonction. pour continuer le test de fonction 12-248 Les bouteilles de consommables externes peuvent désormais être retirées et remplacées. Les bouteilles de consommables externes peuvent désormais être retirées et remplacées. Retirez les bouteilles de consommables et replacez-les sur l’instrument. 12-249 Videz entièrement les conteneurs à déchets de 20 L et 5 L. Videz entièrement les conteneurs à déchets de 20 L et 5 L. Retirez et videz les conteneurs à déchets pleins. Replacez les conteneurs vides sur l’instrument. 12-250 Vérifier la présence du plateau de réactifs et presser le bouton pour commencer. Vérifiez que le plateau de réactifs est présent. Si le plateau de réactifs est présent, mais que l’instrument ne le détecte pas, contactez l’assistance Roche. Un test des fonctions s’est arrêté et doit continuer. 5 Messages d’erreur y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 12-251 Appuyer sur le bouton du module de coloration pour ouvrir, exécuter l'application manuelle. Appuyer et maintenir le bouton enfoncé une fois terminé Le point de titration est arrivé. L’utilisateur doit ouvrir le tiroir de la lame et appliquer l’anticorps sur la lame. Ouvrez le tiroir à lames et appliquez l’anticorps sur la lame. 12-251 Ouvrir le plateau de lames, effectuer le titrage/l’application manuelle et fermer le plateau de lame. Une fois terminé, appuyer sur le bouton. Le point de titration est arrivé. L’utilisateur doit ouvrir les portes d’accès à la lame et appliquer l’anticorps Ouvrez les portes d’accès aux lames et appliquez l’anticorps sur la lame. 12-254 Position incorrecte du carrousel de réactifs pendant le cycle. Le carrousel de réactifs est mal aligné. Ouvrez le capot des réactifs, vérifiez qu’aucun objet ne gêne la rotation du plateau de réactifs. Si vous ne trouvez aucun objet, fermez le capot. Les réactifs sont scannés à nouveau après la fermeture du capot et le message disparaîtra (le message disparaît au démarrage de la nouvelle lecture). Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. 501 5 Messages d’erreur y Erreurs liées au matériel RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 502 Liste des messages d’erreur Liste des messages de classe 13 - erreurs de lecture du plateau de l’instrument Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés aux problèmes de lecture du plateau de l’instrument. 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 13-2 Aucune lame trouvée, cycle terminé Aucun code-barres de lame n’a été trouvé pendant la compilation du cycle Vérifiez que les lames sont chargées. Si les lames sont chargées, vérifiez les étiquettes et l’orientation des lames. Si l’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche 13-3 La lecture des codes-barres a échoué (code erreur %d), veuillez réessayer. Le port COM a reçu un NAK inattendu du lecteur de code-barres et ne peut pas abandonner l’opération correctement. S’assurer que les étiquettes à codes-barres sont correctement appliquées sur la lame et redémarrer VSS. Si cela ne fonctionne pas, redémarrer le cycle. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. 13-4 Le temps limite de lecture des code à barres est dépassée, veuillez réessayer. Le lecteur de code-barres ne communique Redémarrer VSS. Si cela pas correctement avec l’ordinateur hôte et le ne fonctionne pas, délai est écoulé. redémarrer le cycle. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique Roche. 13-5 La lecture des code-barres a échoué (mauvais format), veuillez réessayer. La tentative de lecture du code-barres pendant l’exécution du cycle a permis de constater que les informations des codebarres sont incorrectement formatées. Redémarrer VSS. Si cela ne fonctionne pas, redémarrer le cycle. Si le problème persiste, contactez l’assistance Roche. 13-6 Le lecteur de Code-Barres n'a pas été initialisé,veuillez réessayer. Erreur de lecture de l’étiquette de la lame. Redémarrer le cycle. 13-7 Code-barres non valide à la position %d. Le code-barres de la lame n’a pas pu être lu. Réduisez la longueur des informations dans l’ordre (données dans le symbole du code-barres) ou le modèle d’étiquette. y Erreurs de lecture du plateau de l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Message Description Mesure corrective 13-8 Code-barres non valide à la position %d. La tentative de lecture du code-barres du réactif pendant l’exécution du cycle a permis de constater que le code-barres du réactif ne peut être décrypté. Redémarrer le cycle. Assurez-vous que l’objectif du code-barres et les étiquettes sont propres et non endommagés. Déplacez le réactif erroné à la position 1, de sorte que l’erreur se produise à nouveau au début de l’analyse du réactif. 13-8 Lecture du code-barres non valide. Nettoyez le miroir et/ou la lentille, puis redémarrez le cycle. La tentative de lecture du code-barres du réactif pendant l’exécution du cycle a permis de constater que le code-barres du réactif ne peut être décrypté. Redémarrer le cycle. Assurez-vous que l’objectif du code-barres et les étiquettes sont propres et non endommagés. Déplacez le réactif erroné à la position 1, de sorte que l’erreur se produise à nouveau au début de l’analyse du réactif. 13-9 Échec du déclenchement de codebarres, veuillez réessayer. Erreur de lecture de l’étiquette de la lame. Redémarrer le cycle. 13-11 Barcode read Error Code %d, Retrying... Erreur de lecture de l’étiquette du réactif. 13-12 Délai de lecture de code-barres dépassé, nouvelle tentative... Erreur de lecture de l’étiquette du réactif. Redémarrer le cycle. Dépassement du délai imparti pour le lecteur de code-barres de lame ou de réactif. Le logiciel a envoyé un message au lecteur de code-barres et ce dernier n’a pas renvoyé de réponse dans le délai imparti. Il s’agit d’un comportement normal pour informer l’utilisateur que la lecture du codebarres prend plus de temps que d’ordinaire. 13-13 Format de lecture de code-barres incorrect, nouvelle tentative... Erreur de lecture de l’étiquette du réactif. 13-14 Type de lecteur de code-barres inconnu, cycle interrompu. Vérification du port COM pour le lecteur de Contactez l’assistance code-barres ; le système ne parvient pas à Roche. vérifier si le lecteur fonctionne correctement. Cela se produit lors de la lecture d’un cycle et lors du traitement de lames ou de réactifs. 13-15 Le code-barres sur la lame à la position Aucune demande pour le code-barres lu. %d n'a pas pu être résolu. y Erreurs de lecture du plateau de l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Redémarrer le cycle. Redémarrer le cycle. Vérifiez si la connectivité entre les autres hôtes de l’environnement répliqué permet de répliquer des lames de cas. Vérifiez que le code-barres n’a pas déjà été exécuté. 5 Messages d’erreur Code du message 503 504 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 13-18 Le droit de propriété de la demande n’a Impossible d’acquérir la propriété des lames pu être acquis depuis un autre système dans le boîtier à la position : %d %do. hôte pendant l’exécution d’un cycle de coloration. Attendez que les autres ordinateurs hôtes aient terminé avec la lame de cas. Forcez l’acquisition de propriété avec le code d’accès de Roche. 13-21 [#] Reprise du cycle de la lame après une pause de 3 min 32 s. À titre informatif uniquement. À titre informatif uniquement. 13-22 [#] Accès aux réactifs au cours du cycle. À titre informatif uniquement. À titre informatif uniquement. 13-23 Reprise de l’instrument après l’accès aux réactifs. À titre informatif uniquement. À titre informatif uniquement. 13-24 Aucun protocole trouvé pour « %s ». Les protocoles de cycle de nettoyage BSS ne Contactez l’assistance sont pas créés Roche. 13-25 Nombre de positions de lames disponibles insuffisant pour « %s ». Trop de dysfonctionnements des systèmes Contactez l’assistance de chauffage de lame pour terminer le cycle Roche. de nettoyage, ou bien le carrousel de lames ne fonctionne pas correctement. 13-25 Configuration par défaut du protocole introuvable « %0:s - %1:s ». Le protocole BSS spécifié n’est pas créé dans la base de données. Contactez l’assistance Roche. 13-26 Procédure non trouvée « %s ». Procédure de nettoyage BSS introuvable Contactez l’assistance Roche. 13-27 Impossible de lier les étapes de protocole pour « %s ». Étapes de protocole BSS non respectées Contactez l’assistance Roche. y Erreurs de lecture du plateau de l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 13-29 Il se peut que l'étiquette de la lame de nom de l’appareil :%0:s adresse : %1:d position %2:d avec le code-barres %3:s ait des informations dépassées. Réimprimez l’étiquette et appliquez-la sur la lame, puis redémarrez le cycle. Si VSS détecte un élément potentiellement périmé dans le contenu d’une étiquette, ce message s’affiche dans la barre de communication pour inviter l’utilisateur à vérifier de nouveau l’étiquette, refaire une étiquette et retraiter la lame. Si l’ordre d’origine a déjà été imprimé, jetez-le. Réimprimez une nouvelle étiquette et traitez la lame. Assurez-vous que les commandes obsolètes sont supprimées de la vue Order (Ordre). 13-30 Impossible de réanalyser la lame traitée Cette lame a déjà subi un cycle de précédemment avec le code-barres « coloration, mais elle figure toujours dans le %0:s » en position %1:d tableau des demandes. L’utilisateur essaye de recolorer la lame, ce qui n’est pas permis. Ne réanalysez pas la lame colorée. Si ce message d’erreur s’affiche pour une nouvelle lame, imprimez une nouvelle étiquette pour traiter la lame. 13-31 Lame de barre-codes en double trouvée. Position %0:d, code-barres « %1:s ». Réimprimez une nouvelle étiquette pour traiter la lame. Assurez-vous que le code-barres n’est pas déjà en cours d’utilisation sur un appareil. L’utilisateur tente de lancer le traitement d’une lame déjà en cours de traitement ou qui se trouve dans un état d’erreur sur un autre instrument connecté à l’ordinateur hôte. 505 y Erreurs de lecture du plateau de l’instrument Liste des messages de classe 14 - erreurs du cycle de coloration Code du message Message Description Mesure corrective 14-1 Clé non connectée à l’ordinateur. La clé HASP n’est pas connectée à l’ordinateur pendant l’exécution du cycle de coloration. Rebrancher la clé HASP (clé matérielle) et lancer le logiciel. 14-3 La lame a été détectée sur une position La lame a été chargée sur un tiroir à lame incorrecte (#%d). Repositionner la dont le chauffage est défectueux. lame. Confirmez que la procédure du protocole affectée à la lame et en cours d’exécution est correcte pour le type d’instrument. Contactez l’assistance Roche. 14-4 Le protocole n°%0:s à l’emplacement de lame n°%1:d n’est pas défini pour ce type d’instrument. (%0:s représentant le numéro du protocole et %1:d représentant la position de la lame sur le carrousel) Confirmez que la lame est chargée sur le bon instrument. Confirmez que le protocole est créé pour l’instrument. Si le problème persiste, contactez le service d’assistance Roche. La communication avec un instrument a échoué lors du téléchargement des informations pendant un cycle de coloration L’instrument n’a pas pu lire le type d’instrument, ou bien l’utilisateur a chargé la lame sur le mauvais instrument. y Erreurs du cycle de coloration RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés au cycle de coloration. 506 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 14-5 Problème de correspondance au niveau Lors de la compilation du cycle et de la du nombre de codes-barres de lames - validation du nombre de lames comptées, le %d attendus, mais %d acquis. nombre de lames saisi par l’utilisateur est différent du nombre de lames détectées sur l’instrument. Vérifiez que le nombre de lames saisi dans le logiciel est identique au nombre de lames chargées. Consultez l’écran Vue globale de l’instrument pour vérifier quelles lames n’ont pas été scannées. Vérifiez les étiquettes et l’orientation des lames. 14-5 Erreur lors du décompte des lames, Sélectionner Visualiser Lames pour identifier celles reconnues Lors de la compilation du cycle et de la validation du nombre de lames comptées, le nombre de lames saisi par l’utilisateur est différent du nombre de lames détectées sur l’instrument. Vérifiez que le nombre de lames saisi dans le logiciel est identique au nombre de lames chargées. Consultez l’écran Vue globale de l’instrument pour vérifier quelles lames n’ont pas été scannées. Vérifiez les étiquettes et l’orientation des lames. 14-6 Cycle abandonné. Non reconnu par l’ordinateur hôte distant. Code d’erreur %d, veuillez réessayer. (%d représentant le code d’erreur) L’appareil de coloration a rencontré une Contactez l’assistance condition de temporisation pendant un cycle Roche. de coloration. 14-7 La durée de téléchargement du cycle a Les informations de téléchargement du dépassé la limite maximale, veuillez cycle ont été formatées incorrectement redémarrer le cycle. pendant l’exécution du cycle. Redémarrer le cycle de coloration. 14-8 Echec lors du téléchargement du cycle Une lame a été introduite sur un chauffage aved mauvais format code %d. Veuillez défectueux pendant un cycle de coloration. re-essayer. (%d représentant le code de format) Redémarrer le cycle de coloration. 14-8 Vérification de l’instrument interrompue Une lame a été introduite sur un chauffage avec le code %s de mauvais format. défectueux pendant un cycle de coloration. Réessayer. %s représente le code de format Redémarrer le cycle de coloration. 14-9 Les plaquettes de chauffage de lame suivantes sont hors-service et nécessitent une intervention technique. Cliquez sur [ Abandonner ] pour terminer un cycle. Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer. Lors de l’exécution d’un test des fonctions, la Contactez l’assistance communication entre l’appareil de coloration Roche. et l’application hôte a échoué pendant le téléchargement des informations du cycle. y Erreurs du cycle de coloration RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Message Description 14-10 Le téléchargement du cycle a échoué, veuillez redémarrer le cycle La communication avec l’instrument de Redémarrer le cycle de coloration échoue lors de l’exécution d’un coloration. test de fonction pendant le téléchargement des informations de cycle sur un instrument de coloration. 14-11 Le téléchargement du cycle a échoué, veuillez redémarrer le cycle Le test des fonctions a expiré pendant une tentative d’exécution du cycle. Redémarrer le cycle de coloration. 14-12 Le "Test des Fonctions" a échoué, redémarrer le cycle Pendant un test des fonctions, les informations sur le téléchargement du cycle ont été incorrectement formatées. Redémarrer le cycle de coloration. 14-13 Les plaquettes de chauffage de lame Une lame a été introduite sur un chauffage suivantes sont hors-service et défectueux pendant l’exécution d’un test de nécessitent une intervention technique. fonction. Cliquez sur [ Abandonner ] pour terminer un cycle. Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer. Contactez l’assistance Roche. 14-15 Le cycle de nettoyage du Steiner doit être achevé avant de poursuivre. Le cycle précédent était un cycle de nettoyage Steiner qui a été abandonné. Laissez le cycle de nettoyage Steiner se terminer. Si le système ne fonctionne pas : Fermez le logiciel VSS, éteignez le PC et l’instrument. Attendez environ une minute et rallumez le PC et l’instrument. Essayez de démarrer un nouveau cycle. 14-16 Veuillez effectuer le cycle de nettoyage du Steiner avant de poursuivre. Le cycle précédent était un cycle de nettoyage Steiner qui a été abandonné. Laissez le cycle de nettoyage Steiner se terminer. Si le système ne fonctionne pas : Fermez le logiciel VSS, éteignez le PC et l’instrument. Attendez environ une minute et rallumez le PC et l’instrument. Essayez de démarrer un nouveau cycle. 14-17 Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer. Lors du test des fonctionnalités de Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer. l’instrument, lorsque le cycle de nettoyage Cliquez sur [ Abandonner ] pour est abandonné abandonner Test Fonctions. Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer. y Erreurs du cycle de coloration RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Sélectionnez « Ignorer » pour passer à l’étape suivante. Sélectionnez « Abandonner », résolvez le problème décrit, puis redémarrez. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance Roche. 5 Messages d’erreur Code du message 507 508 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 14-18 Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer. Lors du test des fonctionnalités de Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer. l’instrument, lorsque le cycle de coloration Cliquez sur [ Abandonner ] pour de test est abandonné. abandonner Test Fonctions. Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer. Sélectionnez « Ignorer » pour passer à l’étape suivante. Sélectionnez « Abandonner », résolvez le problème décrit, puis redémarrez. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. 14-20 L’heure de démarrage différé souhaitée Lorsque l’utilisateur essaie de démarrer un est passée. Le cycle démarre cycle avec un départ différé à une heure immédiatement. définie, mais l’heure de départ différé est dépassée. Saisissez une heure de démarrage appropriée. 14-21 L’heure de fin différée souhaitée est passée. Le cycle démarre immédiatement. Lorsque l’utilisateur essaie de démarrer un cycle avec un départ différé, le système calcule l’heure de fin du cycle. Si l’heure de départ différé est ultérieure à l’heure de fin, le cycle démarre immédiatement. Saisissez une heure de fin de cycle appropriée. 14-22 Les champs de version de la base de données sont périmés. Veuillez quitter puis redémarrer NexES. Le champ de la version de la base de données de l’enregistrement du distributeur est différent de celui de la version de la base de données contenue dans la clé HASP. Fermer et redémarrer VSS. Sinon, essayer de redémarrer l’ordinateur. Si le problème persiste, contactez le service d’assistance Roche. 14-23 Les champs de la version du droit de propriété de la base de données sont périmés. Veuillez quitter puis redémarrer NexES. Le champ de la version de la base de données du droit de propriété de l’enregistrement du distributeur est différent de celui de la version de la base de données de l’enregistrement du distributeur. Fermer et redémarrer VSS. Sinon, essayer de redémarrer l’ordinateur. Si le problème persiste, contactez le service d’assistance Roche. 14-24 Pas commencé à exécuter la compilation. Veuillez retirer la lame Tentative de redémarrage du thread d’un compilateur qui est déjà actif. Contactez l’assistance Roche. 14-29 Il manque des étapes de traitement au Apparaît lors de la validation des protocoles protocole « %0:s » à la position de lame de lames, si le protocole figure dans la base #%1:d. de données de cet instrument, mais que la liste des étapes du protocole est vide. Contactez l’assistance Roche. 14-30 Vous devez fermer le capot des réactifs Cette erreur se produit lorsque le capot des avant de poursuivre. réactifs est ouvert au début d’un cycle. Fermer le capot des réactifs. 14-30 Vous devez fermer la porte coulissante avant de poursuivre. Fermez le capot des lames. Fermez la porte d’accès aux lames avant de continuer si elle est restée ouverte au moment de démarrer le traitement. y Erreurs du cycle de coloration RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Code du message Message Description Mesure corrective 14-31 %0:s distributeur #%1:d manquant de la base de données des distributeurs. Lors de la tentative de lancement d’un cycle, l’un des distributeurs chargé sur l’instrument était introuvable dans la base de données des distributeurs. Assurez-vous que le distributeur est en inventaire dans VSS et que l’étiquette du codebarres est lisible et non endommagée. Exécutez la maintenance de la base de données. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-32 Distributeurs %0:d #%1:d en double sur Cette erreur se produit si le statut du le plateau. distributeur est valide, désactivé ou épuisé et que ce distributeur (même code produit et même numéro de série) a déjà été ajouté à la liste des distributeurs du plateau. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-33 %0:d distributeur #%1:d manquant de l'emballage. Lors de la validation des distributeurs de réactifs, lorsque l’un des distributeurs est introuvable dans la liste des paquets (liste de kits). Vérifiez que le kit de réactifs complet est ajouté au carrousel de réactifs. 14-34 %0:s, distributeur N° %1:d absent du carroussel Cette erreur se produit lorsque l’un des distributeurs est introuvable sur le plateau, mais qu’il fait partie du kit. Vérifiez que le numéro de série du distributeur qui apparaît dans le message d’erreur correspond au numéro de série du distributeur présent sur le plateau. Si ce n’est pas le cas, remplacez-le par le distributeur qui correspond au numéro de série contenu dans le message d’erreur. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-35 %0:s, n° de série #%1:d appartient à l’hôte #%2:d et ne peut être utilisé Apparaît lors de la validation des kits de réactifs sur le plateau, si l’un des distributeurs n’est pas affecté à cet hôte DSM. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-36 Les distributeurs %0:s, #%1:d à la position %2:d et un distributeur de « %3:s » doivent être côte à côte. Apparaît lorsque le logiciel valide les distributeurs du plateau. Les distributeurs signalés dans le message d’erreur ne se trouvent pas côte à côte sur le plateau. Déplacez les distributeurs de sorte qu’ils soient à côté les uns des autres sur le plateau. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-37 Les dispensers %0:s, #%1:d et %2:s, #%3:d doivent être côte à côte. Apparaît lorsque le logiciel valide les distributeurs du plateau. Les distributeurs signalés dans le message d’erreur ne se trouvent pas côte à côte sur le plateau. Déplacez les distributeurs de sorte qu’ils soient à côté les uns des autres sur le plateau. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. y Erreurs du cycle de coloration RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 509 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 510 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 14-38 Pas assez de réactif %s pour réaliser le cycle Lors de la validation des réactifs sur le plateau, si le nombre de tests restants pour un réactif n’est pas suffisant pour traiter les lames du cycle, le logiciel utilise les réactifs dans l’ordre suivant : Le distributeur le plus ancien en 1er. S’il y a plusieurs réactifs ayant la même date de péremption, priorité est donnée au réactif pour lequel le nombre de tests restants est le plus faible. Si le distributeur fait partie d’un kit, avant d’autoriser la sélection d’un distributeur, il doit rester suffisamment de gouttes dans tous les distributeurs compris dans le kit de ce distributeur pour traiter la lame donnée. Vous pouvez ajouter un autre distributeur de réactif sur le plateau. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-39 Réactif %s absent du carrousel Il n’y a pas assez de réactif pour traiter les Si vous avez des protocoles ou le réactif lui-même est absent questions, contactez le du carrousel. service d’assistance Roche. 14-39 %0:s, distributeur N° %1:d absent du carroussel Le bon distributeur de réactifs pour traiter les lames ne se trouve pas sur le carrousel. Vérifiez si le bon distributeur de réactifs se trouve sur le carrousel. Vérifiez que l’étiquette à code-barres du distributeur de réactifs est lisible et sèche. Si vous avez des questions à propos du distributeur de réactifs ou de l’étiquette à code-barres sur le distributeur, contactez l’assistance Roche. 14-40 Réactif absent de la base Argument, code produit: . %d. Le distributeur n’est pas enregistré. Vous pouvez enregistrer le distributeur. S’il ne peut pas être enregistré, contactez l’assistance Roche. 14-41 %0:s, n° de série # %1:d a expiré et ne peut être utilisé. Le distributeur a expiré. Ajoutez un réactif qui n’est pas expiré et supprimez le réactif expiré du plateau. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-42 %0:s, n° de série # %1:d a été désactivé Le distributeur est désactivé. et ne peut être utilisé. y Erreurs du cycle de coloration RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Ajouter un réactif actif et retirer le distributeur désactivé du plateau. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. Code du message Message Description Mesure corrective 14-43 %0:s, n° de série # %1:d n’a pas de réactif et ne peut être utilisé. Le distributeur n’a plus de tests restants. Ajoutez un réactif qui peut être utilisé (non désactivé) et retirez le réactif épuisé du carrousel. S’il s’agit d’un distributeur pouvant être rempli par l’utilisateur et si la durée de vie du distributeur n’est pas écoulée, vous pouvez procéder au remplissage. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-44 %0:s, n° de série #%1:d n’est pas activé Le réactif n’est pas activé pour ce type pour ce type d’appareil et ne peut être d’instrument. utilisé Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-45 %0:s, portant le n° de série %1:d est actuellement utilisé sur un autre instrument Le réactif est actuellement utilisé sur un autre instrument Ne pas retirer les distributeurs tant que le cycle n’est pas terminé ou que le distributeur n’apparaît pas dans la liste de sélection afin de pouvoir être enlevé. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-46 Continuer avec le distributeur %0:s, #%1:d manquant du plateau Les éléments du kit Optional sont manquants du plateau. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-47 Distributeur « %0:s » manquant du plateau, devant être à côté du distributeur « %1:s », #%2:d à la position %3:d. L’un des éléments du kit ne se trouve ni sur le carrousel ni à côté du distributeur. Si vous avez des questions, contactez le service d’assistance Roche. 14-48 Capacité pour les déchets insuffisante pour continuer. Les bonbonnes à déchets sont trop remplies Videz les bonbonnes de et ne peuvent pas contenir d’autres déchets déchets et essayez de de consommables pour le prochain cycle de recommencer le cycle. lames. 14-48 Capacité pour les déchets insuffisante pour effectuer un cycle de lames. Les bonbonnes à déchets sont trop remplies Videz les bonbonnes de et ne peuvent pas contenir d’autres déchets déchets et essayez de de consommables pour le prochain cycle de recommencer le cycle. lames. y Erreurs du cycle de coloration RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 511 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 512 Liste des messages d’erreur Code du message 14-49 Message Description Mesure corrective Volume de réactif générique %s insuffisant pour effectuer le traitement des lames. Pendant un cycle de coloration de lame en mode Traitement individuel, il y a un volume inadéquat de réactif générique pour exécuter le cycle. Ce problème a également été observé en mode Traitement par série lorsque des lames supplémentaires sont ajoutées à un cycle en cours, mais ce problème a été résolu dans une version ultérieure. Attendre que les réservoirs internes aient été remplis à partir des bonbonnes externes. Assurez-vous que les bouteilles externes consommables requises sont pleines. Si vous exécutez de longs protocoles, assurez-vous que les lames sont exécutées en mode de traitement par lot. Si vous utilisez le mode partiel, attendez que l’appareil tire le Reaction Buffer de la bouteille de consommable avant d’ajouter de nouvelles lames à l’instrument. Le temps d’attente estimé est de 2 à 4 heures selon les protocoles. 5 Messages d’erreur " 14-50 Erreur survenue lors du téléchargement Le protocole peut nécessiter trop de des affectations d’usage, veuillez consommables. contacter Roche. Contactez l’assistance Roche. 14-51 Un cycle démarre sur l'instrument : %s. Pour ces lames, la capacité interne doit être complétée par les bouteilles externes. Vérifier que les montants suivants sont disponibles dans ces bouteilles externes : <liste des réactifs génériques insuffisants> Assurez-vous que les bouteilles externes consommables requises sont pleines. Si vous exécutez de longs protocoles, assurez-vous que les lames sont exécutées en mode de traitement par lot. Si vous utilisez le mode partiel, attendez que l’appareil tire le Reaction Buffer de la bouteille de consommable avant d’ajouter de nouvelles lames à l’instrument. Le temps d’attente estimé est de 2 à 4 heures selon les protocoles. 14-52 Le protocole n°%0:s à l’emplacement Le protocole est défini pour un type de lame n°%1:d n’est pas défini pour ce d’instrument différent. type d’instrument. Contactez l’assistance Roche. 14-53 Le protocole « %0:s » à la position de lame #%1:d n’est pas défini pour ce type d’appareil. Contactez l’assistance Roche. Le grand volume de solution tampon nécessaire pour les longs protocoles, comme la double IHS, est responsable des limites du logiciel qui empêchent l’ajout de davantage de lames en mode Continu. Le logiciel calcule le volume de réactif générique dans le réservoir interne pour déterminer s’il y a assez de solution tampon pour terminer le cycle de coloration des lames. Le protocole est défini pour un type d’instrument différent. y Erreurs du cycle de coloration RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description 513 Mesure corrective 14-54 La lame a été détectée sur une position Le code-barres a été acquis sur une position Déplacer la lame en incorrecte (#%d). Repositionner la de lame fonctionnant mal. position valide. Contacter lame. Roche pour corriger les positions de lames ayant mal fonctionné. 14-55 %0:s distributeur #%1:d n'a pas été rempli et enregistré. Cette erreur se produit lorsqu’un distributeur Assurez-vous que le à remplir par l’utilisateur n’a pas été rempli distributeur à remplir par de réactif. l’utilisateur a été consigné et rempli de produit chimique. 14-56 1) Erreurs lors de la réparation du tableau DISPENSE : [Erreur affichée ici] 2) La vérification pour rechercher des numéros de série corrompus et des entrées en double dans le tableau DISPENSE a échoué : [erreur affichée ici] 3) La vérification de la corruption du tableau DISPENSE a échoué : [Erreur affichée ici]. Au démarrage d’un cycle de traitement par Étapes de la résolution : série, ou après un point d’accès aux réactifs o Si ce message ou une zone de chargement, VSS vérifie si le d’erreur s’est affiché tableau DISPENSE est corrompu et, dans pendant un point l’affirmative, essaie de le réparer. Si cette accès aux réactifs ou vérification ou cette réparation échoue, un une zone de message d’erreur s’affiche. chargement, ouvrez 1) VSS a trouvé une corruption, mais n’a pas et refermez le capot pu la réparer. des réactifs pour 2) VSS n’a pas pu vérifier si le tableau est redéclencher le corrompu. processus 3) La recherche de corruption ou la d’identification des réparation a échoué. réactifs. o Si ce message d’erreur s’est affiché au démarrage d’un cycle, redémarrez le cycle. o Si l’erreur persiste, effectuez une maintenance de la base de données. o Si aucune de ces solutions ne permet de résoudre le problème, retirez le réactif concerné du portoir. 5 Messages d’erreur y Erreurs du cycle de coloration RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 514 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 14-57 Le consommable %s obligatoire n’est pas configuré en tant que consommable obligatoire. Les consommables requis pour le protocole de coloration sont actuellement configurés comme n’étant pas obligatoires. Contactez l’assistance Roche. 14-58 La commande n’appartient pas à cet hôte. Activez le partage des données pour les lames de cas sur cet hôte. Traitement d’une demande appartenant à un Vérifiez que le partage autre hôte, mais le partage des données est des données est activé désactivé. sur cet hôte et sur l’hôte propriétaire. Contactez l’assistance Roche. 14-60 Les réactifs génériques requis doivent être associés à l’instrument avant le traitement des lames. L’association des consommables génériques Effectuez l’association utilisés est requise avant le démarrage des des consommables cycles de coloration. génériques à partir de l’inventaire ou lors du démarrage des cycles. u Association de produits génériques aux instruments (297) y Erreurs du cycle de coloration Liste des messages de classe 15 et de classe 17 - erreurs liées à la définition de cycles Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à la définition du cycle. 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 15-26 Le compilateur de cycle s'est arrêté de manière anormale. Le client essaie de démarrer des cycles sur l’instrument ULTRA. L’erreur s’affiche après la lecture des lames et les cycles ne démarrent pas. Contactez l’assistance Roche. 15-50 [#] Erreur survenue lors du téléchargement des affectations d’usage, veuillez contacter Roche. Le nombre total de toutes les distributions de consommables génériques dans la procédure dépasse 500 applications, par exemple, double rinçage, évacuateur, ajustement du volume, distribution LCS. Contactez l’assistance Roche. 15-57 Le consommable %s obligatoire n’est pas configuré en tant que consommable obligatoire. Les consommables requis pour le protocole de coloration sont actuellement configurés comme n’étant pas obligatoires lorsque les lames sont ajoutées pendant un cycle. Contactez l’assistance Roche. 15-87 [#] Application manuelle en conflit avec le point d’accès réactif sélectionné, nouvelle tentative d’analyse de la lame dans 4 minutes. L’application manuelle d’une lame nouvellement démarrée ne rentre pas dans le délai imparti pour l’accès réactif sélectionné. Sélectionner un nouveau point d’accès réactif ou réaliser une application manuelle. y Erreurs de définition du cycle RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Liste des messages d’erreur Code du message Message Description 15-88 Distribution en conflit avec le point d’accès réactif sélectionné, nouvelle tentative d’analyse de la lame dans 4 minutes. Les lames nouvellement ajoutées ne rentrent Sélectionner un nouveau pas dans le point d’accès réactif sélectionné. point d’accès réactif ou réaliser une application manuelle. 15-94 La fonction de test indiquée dépasse le La taille du test des fonctions est trop nombre autorisé d’étapes. importante. 17-1 Le point d'accès réactif sélectionné n'est plus disponible, veuillez sélectionner un autre point d'accès réactif Le point d’accès réactif (RAP) sélectionné n’est plus disponible. Sélectionner un point d’accès réactif valide. 17-2 Impossible d’acquérir la propriété des lames dans le boîtier à la position : %d %d, %s. L’ordinateur hôte propriétaire de la lame du cas n’a pas pu être identifié après la fin du cycle. La lame du cas n’a pas été supprimée du tableau de la base de données de lames, vraisemblablement parce que l’identité du propriétaire de la lame a été perdue au cours du cycle de coloration. Assurez-vous que l’hôte propriétaire de la lame est en ligne. Réimprimez une nouvelle étiquette pour traiter la lame. 515 Mesure corrective Contactez l’assistance Roche. y Erreurs de définition du cycle Liste des messages de classe 16 - erreurs liées au bidon générique et au récipient à déchets 5 Messages d’erreur Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés aux bidons génériques et aux récipients à déchets. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 516 Liste des messages d’erreur 5 Messages d’erreur Code du message Message Description Mesure corrective 16-2 Insérer un porte-déchet. Lors d’une vérification d’état, un instrument ne comporte pas de récipient à déchets. Insérez les récipients à déchets manquants et videz les récipients à déchets pleins. 16-3 La bonbonne %s n’est pas disponible. Lors d’une vérification d’état, un instrument ne comporte pas le réservoir générique indiqué. Assurez-vous qu’une bonbonne de déchets a été réglée dans l’instrument, contre le détecteur de la bonbonne de déchets. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. 16-4 La bonbonne S%s n’est pas disponible. Lors d’une vérification d’état, un instrument ne comporte pas le réservoir générique indiqué. Assurez-vous qu’un bidon de consommable générique rempli a été placé dans l’instrument, contre le détecteur de bidon. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. 16-5 La bonbonne %s n’est pas disponible. Lors d’une vérification d’état, un instrument ne comporte pas le réservoir générique indiqué. Assurez-vous qu’un bidon de consommable générique rempli a été placé dans l’instrument, contre le détecteur de bidon. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. 16-6 La bonbonne %s n’est pas disponible. Lors d’une vérification d’état, un instrument ne comporte pas le réservoir générique indiqué. Assurez-vous qu’un bidon de consommable générique rempli a été placé dans l’instrument, contre le détecteur de bidon. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. 16-7 La bonbonne %s n’est pas disponible. Lors d’une vérification d’état, un instrument ne comporte pas le réservoir générique indiqué. Assurez-vous qu’un bidon de consommable générique rempli a été placé dans l’instrument, contre le détecteur de bidon. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. y Erreurs du bidon générique et du récipient à déchets RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Code du message Message Description Mesure corrective 16-8 La bonbonne %s n’est pas disponible. Lors d’une vérification d’état, un instrument ne comporte pas le réservoir générique indiqué. Assurez-vous qu’un bidon de consommable générique rempli a été placé dans l’instrument, contre le détecteur de bidon. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. 16-8 La bonbonne LCS n’est pas disponible. La bonbonne LCS n’est pas détectée par l’instrument, ou son volume est insuffisant. Assurez-vous que le bidon générique de LCS est plein et installé sur l’instrument. 16-9 La bonbonne %s n’est pas disponible. Lors d’une vérification d’état, un instrument ne comporte pas le réservoir générique indiqué. Assurez-vous qu’un bidon de consommable générique rempli a été placé dans l’instrument, contre le détecteur de bidon. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. 16-9 La bonbonne de solution Option n’est pas disponible. Il n’y a pas assez de liquide dans le bidon générique de solution Option. Assurez-vous que le bidon générique de solution Option est plein et installé sur l’instrument. 16-10 %s n’est pas disponible. Lors d’une vérification d’état, un instrument ne comporte pas le réservoir générique indiqué. Assurez-vous qu’un bidon de consommable générique rempli a été placé dans l’instrument, contre le détecteur de bidon. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. 16-11 La bonbonne %s n’est pas disponible. Lors d’une vérification d’état, un instrument ne comporte pas le réservoir générique indiqué. Assurez-vous qu’un bidon de consommable générique rempli a été placé dans l’instrument, contre le détecteur de bidon. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance technique Roche. y Erreurs du bidon générique et du récipient à déchets RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 517 5 Messages d’erreur Liste des messages d’erreur 518 Liste des messages d’erreur Liste des messages de classe 99 - erreurs de réparation de la table de la base de données Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à la réparation de la table de la base de données. Code du message Message Description 99-1 Impossible à corriger. Les tables peuvent être corrompues. Les tables de la base de données ne peuvent Contactez l’assistance pas être corrigées lors du démarrage de Roche. l’application hôte. 99-2 La correction des données d’archivage dans votre système Live peut causer des résultats indésirables. Cette action n’est pas recommandée ! Tentative de corriger les tables de la base de Contactez l’assistance données qui sont mélangées avec les Roche. données de l’archive et du système d’information opérationnel lors du démarrage de l’application hôte. 99-3 Impossible à corriger. Les tables peuvent être corrompues. Impossible de rechiffrer les tables de la base Contactez l’assistance de données lors de la tentative de réparation Roche. de la table au démarrage de l’application hôte. 99-7 Le fichier Zip existe déjà. Le remplacer ? La tentative de créer un fichier d’archive a Renommer l’ancien permis de constater que l’archive existe déjà. fichier pour le conserver. Sinon, cliquer sur Oui pour le remplacer automatiquement. 99-8 Erreur de la lecture des données de la clé Bluee. Impossible de lire la clé HASP lors de la création d’une archive ZIP 5 Messages d’erreur y Erreurs de réparation de la table de la base de données RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Mesure corrective Contactez l’assistance Roche. Résolution des problèmes de l’imprimante d’identification de lames Zebra 519 Résolution des problèmes de l’imprimante d’identification de lames Zebra Le tableau suivant comprend les problèmes courants rencontrés avec l’imprimante d’identification de lames Zebra et leur résolution. Voyants d’état Les voyants d’état et du support sont rouge fixe. Description Mesure corrective Le rouleau d’étiquettes est épuisé ou presque épuisé. Chargez un nouveau rouleau d’étiquettes dans l’imprimante. u Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames Zebra (274) Les voyants d’état et du support sont rouge fixe. Il reste des étiquettes, mais il manque une Ouvrez le capot de l’imprimante et tirez étiquette à la position où l’impression devrait sur le rouleau d’étiquettes jusqu’à ce se faire. qu’une étiquette soit positionnée sur le rouleau de l’imprimante. Fermez le capot de l’imprimante et appuyez sur le bouton FEED (Avancer). Le voyant d’état est rouge fixe et le voyant du support clignote en rouge. Le ruban encreur de l’imprimante est épuisé Chargez un nouveau ruban et sa face inférieure n’est plus mate. d’imprimante dans l’imprimante. u Chargement d’un ruban d’imprimante dans l’imprimante d’identification de lames Zebra (276) Le capot de l’imprimante est mal fermé. Le voyant d’état est jaune fixe. La température de la tête d’impression est L’impression reprendra lorsque la tête trop élevée et l’impression s’est interrompue d’impression aura refroidi. Il est pour la laisser refroidir. possible qu’il soit nécessaire d’abaisser la température ambiante de la salle où se trouve l’imprimante. Le voyant d’état clignote en jaune. La température de la tête d’impression est trop faible et l’impression s’est interrompue jusqu’à ce qu’elle se réchauffe. y Les erreurs de l’imprimante d’identification de lames Zebra RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Appuyez délicatement sur le capot de l’imprimante jusqu’à l’enclenchement des loquets du capot. Éteignez l’imprimante et débranchez les câbles. Placez l’imprimante dans un endroit plus chaud et laissez-la se réchauffer naturellement. Si la température change trop rapidement, de la condensation peut se former dans et sur l’imprimante. 5 Messages d’erreur Le voyant d’état est rouge fixe et le voyant de pause est jaune fixe. 520 Résolution des problèmes de l’imprimante d’identification de lames Zebra Voyants d’état Description Mesure corrective Les voyants d’état et de pause clignotent en rouge. La tête d’impression a atteint une Appuyez sur l’interrupteur température critique ou subi une coupure de d’alimentation pendant cinq secondes. courant et elle est en mode Arrêt. Attendez que l’imprimante soit complètement éteinte, puis appuyez sur l’interrupteur d’alimentation. Si cela ne règle pas le problème, contactez l’assistance Roche. L’image imprimée ne semble pas correcte. L’imprimante est réglée sur un niveau d’obscurité ou une vitesse d’impression incorrects. Ajustez les paramètres Intensité d’impression et Vitesse d’impression dans VSS. u Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur (280) Rien n’est imprimé sur l’étiquette. Le rouleau d’étiquettes a peut-être été chargé avec les étiquettes orientées vers le bas. Vérifiez que le rouleau d’étiquettes est chargé avec les étiquettes orientées vers le haut. u Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification de lames Zebra (274) 5 Messages d’erreur y Les erreurs de l’imprimante d’identification de lames Zebra RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Résoudre les erreurs de contrôle de la température 521 Résoudre les erreurs de contrôle de la température Vous pouvez trouver les causes des erreurs de température trop basse en contrôlant l’étiquette de la lame, en exécutant des tests de service et en vérifiant la ventilation près de l’instrument. c Si VSS affiche une erreur de température trop basse, contrôlez visuellement l’étiquette de la lame, la bouteille de consommable LCS et l’instrument. r Pour résoudre les erreurs de contrôle de la température 1 Vérifiez que l’étiquette de la lame n’est pas endommagée et est bien placée sur la lame : • L’étiquette n’est pas endommagée et le rabat du film transparent y adhère. • L’étiquette ne dépasse pas du rebord ou du haut de la lame. I L’étiquette engendre une accumulation du liquide sur l’étiquette et ne devrait pas s’infiltrer ou être absorbé par la lame. • Vérifiez visuellement la présence d’une ligne distincte séparant le LCS au dessus et le liquide à base aqueuse au fond de la bouteille de consommable. • Si la bouteille de consommable LCS contient un liquide à base aqueuse, jetez le liquide, nettoyez la bouteille et remplissez la bouteille de consommable avec une nouvelle solution LCS. • Amorcez le système en appuyant sur le bouton EN MARCHE ou exécutez les tests de la fonction Amorcer et distribuer le Coverslip jusqu’à ce que le LCS soit dans le réservoir interne et que les tubulures ne contiennent plus de liquide à base aqueuse. I Les solutions à base aqueuse ne se mélangent pas au LCS et restent au fond de la bouteille de consommable. Des bulles d’air peuvent se former et s’accrocher au fond de la bouteille de consommable. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 5 Messages d’erreur 2 Vérifiez la présence de liquide à base aqueuse dans la bouteille de consommable LCS : 522 Résoudre les erreurs de contrôle de la température 3 Vérifiez que l’instrument n’est pas près d’une fenêtre ou d’une aération. • Réduisez la ventilation près de l’instrument. I La ventilation peut causer des erreurs de contrôle de la température. u Sujets connexes Apposition des étiquettes d’identification de lame (93) • Résolution des problèmes à l’aide des tests des fonctions (523) 5 Messages d’erreur • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Résolution des problèmes à l’aide des tests des fonctions 523 Résolution des problèmes à l’aide des tests des fonctions Afin de résoudre un problème sur l’instrument, un technicien de maintenance Roche peut vous demander de réaliser un test des fonctions. Ne réaliser le test des fonctions que sur les instructions d’un technicien de maintenance Roche. j Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies avant de lancer cette procédure : m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. u Liste des privilèges d’utilisateur (224) r Pour réaliser un test des fonctions : 1 Sélectionnez Activités > SERVICE. 2 Dans le champ Sélectionner l’instrument, choisissez l’instrument pour lequel vous voulez réaliser une fonction test. 3 Choisissez l’onglet Fonctions test, puis choisissez le test à effectuer dans la liste Tester les fonctions. 5 Messages d’erreur 4 Choisissez le bouton CYCLE. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Résolution des problèmes à l’aide des tests des fonctions 5 Messages d’erreur 524 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instruments et périphériques 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments......................................... 527 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 527 Table des matières Ordinateur hôte, périphériques et 6 Dans ce chapitre Présentation de l’ordinateur et des périphériques . . . Aperçu de l’ordinateur hôte et du moniteur à écran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprendre les logiciels bureautiques et les mises à jour Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprendre l’accès à distance . . . . . . . . . . . . . . . À propos des codes-barres des produits . . . . . . . À propos de l’imprimante d’identification de lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de l’imprimante de rapports. . . . . . . . . . Caractéristiques techniques du système communes à tous les instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques pour la configuration des codes-barres . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l’accès à distance . . . . . . . . . . . . Exigences en matière d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-feu fourni par Roche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environnement d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . BenchMark ULTRA PLUS instrument . . . . . . . . . . . . . Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS Trouver l’interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . Description de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrousel de réactifs et son capot . . . . . . . . . . Surface effaçable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surface de travail coulissante . . . . . . . . . . . . . . Réactifs génériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Récipients à déchets de 20 litres et 5 litres . . Description des indicateurs d’état de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . . Indicateurs du capot des réactifs . . . . . . . . . . . Tiroirs à lame et indicateurs d’état . . . . . . . . . . Utilisation du moniteur tactile intégré sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . . À propos du moniteur tactile intégré sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. . . . . . . Aperçu de la Vue globale de l’instrument sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. . . . . . . RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 531 531 532 533 533 534 535 536 537 537 538 538 538 540 541 541 542 542 543 543 544 544 545 545 546 547 547 548 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments instruments 528 Table des matières 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . . Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . . Préparation du réactif EZ Prep (position 1). . . Préparation de la solution LCS (position 2). . . Préparation de la solution SSC (position 3) . . Préparation du Reaction Buffer (position 4) . . Préparation de la solution ULTRA CC1 (position 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la solution ULTRA CC2 (position 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la solution du bidon Option (position 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . Instrument BenchMark ULTRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA . . . . . Description de l’instrument BenchMark ULTRA . Carrousel de réactifs et son capot . . . . . . . . . . Tiroirs à lame. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réactifs génériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Récipients à déchets de 20 litres . . . . . . . . . . . Panneau d’état de l’instrument . . . . . . . . . . . . . Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA . . . . . . . . . . . . . . . Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du réactif EZ Prep (position 1). . . Préparation de la solution LCS (position 2). . . Préparation de la solution SSC (position 3) . . Préparation du Reaction Buffer (position 4) . . Préparation de la solution ULTRA CC1 (position 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la solution ULTRA CC2 (position 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la solution du bidon Option (position 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark ULTRA . . . . . . . . . . . . Instrument BenchMark Special Stains . . . . . . . . . . . . Aperçu de l’instrument BenchMark Special Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’instrument BenchMark Special Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . Carrousel de réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrousel de lames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 551 552 554 555 556 556 557 558 558 559 559 562 563 564 564 564 566 566 567 567 568 570 571 572 572 573 574 574 575 575 577 577 578 578 578 579 579 529 Instrument BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu de l’instrument BenchMark GX . . . . . . . . Description de l’instrument BenchMark GX . . . . . Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . Carrousel de réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrousel de lames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tablette coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réactifs génériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau d’état de l’instrument . . . . . . . . . . . . . Récipient à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du réactif EZ Prep (position 1). . . Préparation de la solution LCS (position 2). . . Préparation du 2X SSC (position 3) . . . . . . . . . Préparation du Reaction Buffer (position 4) . . Préparation de la solution de CC1 (position 5) Préparation de la solution de CC2 (position 6) Préparation de la solution du bidon Option (position 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 580 580 581 581 583 584 585 586 586 588 588 589 591 591 592 593 593 594 594 595 595 596 597 597 599 600 601 601 602 604 604 604 605 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Tablette coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bidons et réactifs génériques . . . . . . . . . . . . . . Récipient à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau d’état de l’instrument . . . . . . . . . . . . . Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark Special Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark Special Stains. . . . . . . . . Préparation de la BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution (10X) (position 1) . Préparation de la solution BenchMark Special Stains Liquid Coverslip (position 2) . . Préparation de la Wash Solution (position 3) . Préparation de l’Option Solution (position 4) . Préparation des flacons de réactifs . . . . . . . . . Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark Special Stains . . . . . . 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments 530 RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation de l’ordinateur et des périphériques 531 Présentation de l’ordinateur et des périphériques Dans cette section Aperçu de l’ordinateur hôte et du moniteur à écran tactile (531) Comprendre les logiciels bureautiques et les mises à jour Windows (532) Comprendre l’accès à distance (533) À propos des codes-barres des produits (533) À propos de l’imprimante d’identification de lames (534) À propos de l’imprimante de rapports (535) L’ordinateur hôte est livré avec le système d’exploitation Windows et le logiciel VSS installés. L’ordinateur hôte comprend un moniteur à écran tactile. Interagissez et sélectionnez les informations sur le moniteur à écran tactile avec votre doigt ou avec le clavier. q Vous pouvez connecter plusieurs instruments BenchMark ULTRA PLUS au même ordinateur hôte. La configuration recommandée est de 1 à 4 instruments pour un ordinateur hôte si vous utilisez VSS sur le moniteur à écran tactile de l’instrument. Jusqu’à 4 instruments peuvent être connectés à l’ordinateur hôte si VSS n’est pas utilisé sur le moniteur à écran tactile de l’instrument. Clé matérielle et périphérique de stockage USB L’ordinateur hôte comprend une clé matérielle (HASP) utilisée par le logiciel à des fins de sécurité. L’ordinateur hôte utilise un périphérique de stockage USB pour stocker les données du système. Le dispositif de stockage demeure connecté au port USB pendant le fonctionnement normal du logiciel. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Aperçu de l’ordinateur hôte et du moniteur à écran tactile 532 Présentation de l’ordinateur et des périphériques Contrôler les conditions de l’instrument Réseau informatique Des détecteurs fournissent des informations sur l’environnement de l’instrument à l’ordinateur hôte. L’ordinateur programme les cycles de coloration, indique à l’opérateur quels réactifs charger et démarre le cycle lorsque l’opérateur appuie sur un bouton. Pendant le cycle, l’instrument continue de contrôler les conditions ambiantes et d’envoyer des informations à l’ordinateur. L’ordinateur hôte peut être connecté à un réseau de données permettant le partage d’informations entre les ordinateurs hôtes du réseau. Le réseau peut également être connecté à un système d’information de laboratoire (SIL). Tous les systèmes connectés au réseau du laboratoire doivent être installés avec un pare-feu matériel fourni par Roche. Le logiciel VSS ne peut pas être installé sur des ordinateurs autres que ceux fournis par Roche. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments u Sujets connexes • Comprendre les logiciels bureautiques et les mises à jour Windows (532) • À propos des codes-barres des produits (533) • À propos de l’imprimante d’identification de lames (534) • À propos de l’imprimante de rapports (535) Comprendre les logiciels bureautiques et les mises à jour Windows Le système d’exploitation Windows sur le moniteur à écran tactile de l’instrument et de l’ordinateur hôte est désactivé pour des raisons de sécurité. Vous pouvez accéder aux logiciels bureautiques suivants sur l’ordinateur hôte et sur le moniteur à écran tactile de l’instrument : Bloc-notes, Paint, Outil Capture et Adobe Reader. q Vous pouvez autoriser les mises à jours logicielles automatiques pour le système d’exploitation Windows sur l’ordinateur hôte. N’utilisez pas VSS lorsque le système d’exploitation Windows installe automatiquement des mises à jour. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation de l’ordinateur et des périphériques 533 Comprendre l’accès à distance L’accès à VSS est possible sur les ordinateurs situés sur le même réseau informatique. Vous pouvez vous connecter à l’ordinateur hôte à distance et contrôler l’état de l’instrument et visualiser les rapports. L’accès à distance est installé par les représentants du service Roche. u Sujets connexes • Connexion à l’accès à distance (75) • Configuration de l’accès à distance (537) Tous les réactifs, les kits, les anticorps et les produits génériques Ventana sont conditionnés avec une étiquette à code-barres apposée sur leur conteneur. Un lecteur de code-barres est raccordé à l’ordinateur. Lorsque VSS est configuré pour recevoir les informations d’un produit, le lecteur de code-barres lit les informations du produit sur l’étiquette code-barres et les transfère à l’ordinateur. Toutes les informations nécessaires à l’utilisation du produit sont saisies automatiquement dans l’inventaire de VSS. q Jetez l’emballage du produit avec le code-barres d’enregistrement une fois l’enregistrement terminé. Le réenregistrement d’un produit sur un deuxième ordinateur hôte peut entraîner un suivi erroné des volumes de produit restant à distribuer dans le système. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments À propos des codes-barres des produits 534 Présentation de l’ordinateur et des périphériques Si une puce d’identification est fixée à l’emballage d’un produit, vous pouvez utiliser la sonde d’enregistrement pour lire les informations du produit et les transférer automatiquement à l’inventaire de VSS. u Sujets connexes • Configuration de l’ordinateur hôte (193) • Gestion de l’inventaire (282) 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments À propos de l’imprimante d’identification de lames L’imprimante d’identification de lames E-Bar II ou l’imprimante d’identification de lames Zebra (illustrée sur la photo) est utilisée pour imprimer les étiquettes d’identification de lame pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. Les types d’étiquettes disponibles comprennent des étiquettes avec rabat transparent et des étiquettes sans rabat transparent (les étiquettes d’identification de la lame du logiciel Vantage workflow solution avec le film de protection transparent séparé). q Il est recommandé d’appliquer le film de protection transparent sur l’étiquette pour la protéger des liquides et assurer une coloration fiable. Les étiquettes comportent le nom du protocole et un code-barres. Elles peuvent être personnalisées pour comporter d’autres informations, telles que le nom du patient. q Pour remplacer ou installer une nouvelle imprimante d’identification de lames, contactez le service d’assistance Roche. u Sujets connexes • Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la page Demandes (91) • Maintenance de l’imprimante d’identification de lames (262) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Présentation de l’ordinateur et des périphériques 535 À propos de l’imprimante de rapports Le système comprend une imprimante couleur à jet d’encre pour imprimer les rapports et les captures d’écran. L’imprimante peut être différente de celle représentée dans l’illustration. Il est également possible d’utiliser une autre imprimante que celle fournie par Roche. L’imprimante doit pouvoir imprimer sur du papier de bureau standard. q Pour remplacer ou installer une nouvelle imprimante de rapports, contactez le service d’assistance Roche. u Sujets connexes Impression de listes d’inventaires, de demandes et de protocoles (76) • Impression d’un rapport du cycle de coloration (163) 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 536 Caractéristiques techniques du système communes à tous les instruments Caractéristiques techniques du système communes à tous les instruments Dans cette section Caractéristiques techniques pour la configuration des codes-barres (537) Configuration de l’accès à distance (537) Exigences en matière d’eau (538) Pare-feu fourni par Roche (538) 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Environnement d’installation (538) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Caractéristiques techniques du système communes à tous les instruments 537 Caractéristiques techniques pour la configuration des codes-barres Imprimante d’identification de lames E-Bar II Caractéristiques techniques des étiquettes pour l’imprimante d'identification de lames E-Bar II. Type de code- Nb. max. de barres caractères Restrictions de jeux de caractères I2of5 6 Numérique (sans check digit) Code128 6 Numérique (sans check digit) Data Matrix 50 Alphanumérique PDF417 19 Alphanumérique Code QR 14 Alphanumérique Imprimante d’identification de lames Zebra Caractéristiques techniques des étiquettes pour l’imprimante d'identification de lames Zebra. Type de code-barres Nb. max. de caractères Restrictions de jeux de caractères I2of5 12 Numérique (sans check digit) Code128 7 Alphanumérique Data Matrix 50 Alphanumérique PDF417 36 Alphanumérique Code QR 14 Alphanumérique y Caractéristiques techniques des étiquettes pour l’imprimante d'identification de lames Zebra Configuration de l’accès à distance L’accès à VSS à distance nécessite un PC et une connexion au réseau informatique. Cet accès n’est utilisé qu’en dehors du pare-feu fourni par Roche. Caractéristique Exigence PC Système d’exploitation Windows 10. Connection réseau Même réseau que l’ordinateur hôte hébergeant VSS, avec accès au sousréseau du PC hôte ou avec connexion filaire au réseau fourni par Roche (boîtier de commutation). y Configuration de l’accès à distance RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments y Caractéristiques techniques des étiquettes pour l’imprimante d’identification de lames E-Bar II 538 Caractéristiques techniques du système communes à tous les instruments Exigences en matière d’eau Le système n’est pas directement raccordé à une arrivée d’eau, mais de l’eau est nécessaire pour la préparation des solutions de réactifs génériques et pour les opérations de maintenance. Consultez la fiche d’instructions des réactifs pour de plus amples informations sur le type d’eau à utiliser pour la préparation des réactifs. q La qualité CLRW (Clinical Laboratory Reagent Water) (CLRW) est la qualité d’eau déionisée (DI) recommandée par les directives du Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI) (GP40-A4-AMD, Preparation and Testing of Reagent Water in the Clinical Laboratory, Approved Guideline - Fourth Edition, June 2012.). 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Caractéristique Description Alimentation en eau déionisée Qualité CLRW ou équivalente (eau déionisée). Évacuation directe dans les canalisations des eaux usées L’instrument ne peut pas être configuré pour une évacuation directe dans les canalisations des eaux usées. y Exigences en matière d’eau Pare-feu fourni par Roche Le pare-feu fournit par Roche procure une couche de sécurité supplémentaire entre les produits Roche et le réseau du laboratoire du client. Pour plus d’informations, contactez l’assistance Roche. Environnement d’installation L’environnement dans lequel l’instrument est installé doit être conforme aux exigences de la norme CEI 61010 suivantes : • Degré de pollution 2 • Bureau et laboratoire • Installation : mesure de catégorie II • Équipement raccordé à une prise murale • Instrument conçu pour une utilisation à l’intérieur uniquement RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Caractéristiques techniques du système communes à tous les instruments 539 u Sujets connexes Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (559) • Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark ULTRA (575) • Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark Special Stains (589) • Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark GX (605) 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 540 BenchMark ULTRA PLUS instrument BenchMark ULTRA PLUS instrument Dans cette section Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (541) Trouver l’interrupteur d’alimentation (541) Description de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (542) Description des indicateurs d’état de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (545) Utilisation du moniteur tactile intégré sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (547) Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (551) Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (552) 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (554) Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (559) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 BenchMark ULTRA PLUS instrument 541 Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS A B C L’instrument BenchMark ULTRA PLUS intègre l’instrument de coloration avec le Ventana System Software (VSS). D u Sujets connexes G F Trouver l’interrupteur d’alimentation (541) • Carrousel de réactifs et son capot (542) • Surface effaçable (543) • Surface de travail coulissante (543) • Indicateurs du capot des réactifs (545) • Utilisation du moniteur tactile intégré sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (547) E A Indicateurs d’état E Surface de travail coulissante B Moniteur à écran tactile F Réactifs génériques C Carrousel de réactifs et son capot G récipients à déchets D Tiroirs à lame Trouver l’interrupteur d’alimentation L’interrupteur d’alimentation de l’instrument est situé derrière la porte de gauche de la zone des conteneurs à déchets. ! ATTENTION Endommagement des tissus sur les lames Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être endommagés. r Assurez-vous que la coloration des lames est terminée avant d’éteindre l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments • 542 BenchMark ULTRA PLUS instrument Description de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS Carrousel de réactifs et son capot Un grand capot demi-circulaire transparent coiffe le carrousel de réactifs. Pour protéger les lames, l’utilisateur et l’équipement, le capot se verrouille automatiquement pendant le fonctionnement de l’instrument de coloration. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Le carrousel de réactifs peut contenir 35 distributeurs de réactif répartis sur cinq portoirs de sept distributeurs. Les portoirs de distributeurs sont amovibles. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, ils se rangent sur des supports de portoir magnétiques qui permettent de protéger les bouchons des distributeurs. Lorsqu’ils sont installés sur le carrousel de réactifs, les portoirs de distributeurs sont fixés en place grâce à des goujons de montage sur le carrousel qui s’insèrent dans les trous de montage du portoir. Video clip (.mpg, .mp4): BenchMarkULTRAPLUS_LoadCartridge.mp4 Title: Ouverture du capot des réactifs RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 BenchMark ULTRA PLUS instrument 543 Surface effaçable Une surface effaçable est présente sur la fenêtre du capot des réactifs. Utilisez des marqueurs effaçables sur cette surface pour noter le nom de l’instrument. Vous pouvez effacer les écritures pour réutiliser la surface. A A Fenêtre du capot des réactifs B B Surface effaçable Une surface de travail est située en-dessous des tiroirs à lame. Appuyez au centre du bord de la surface de travail pour l’allonger. Repoussez la surface de travail dans son emplacement lorsque vous ne l’utilisez plus. q La limite d’objets posés sur la surface de travail coulissante est de 5 plateaux de réactifs contenant 7 distributeurs et 30 lames. La limite de charge va jusqu’à 4,5 kg ou 10 lb. Ne placez pas d’objets derrière la ligne pointillée sur la surface de travail. Ouvrir les tiroirs à lame peut faire tomber les objets placés au-delà de la line pointillée. Veillez à essuyer immédiatement les éclaboussures avec un chiffon doux ou avec une lingette à alcool à 70 % emballée. Video clip (.mpg, .mp4): BenchMarkULTRAPLUS_Shelf.mp4 Title: Plateau de travail coulissant RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Surface de travail coulissante 544 BenchMark ULTRA PLUS instrument Réactifs génériques Les réactifs génériques sont contenus dans huit bidons chargés à l’avant de l’instrument. Les bidons sont translucides pour pouvoir vérifier le niveau de solution. Insérez les bidons en respectant les couleurs de la poignée du bidon et les couleurs du logement du bidon de l’instrument 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Chaque bidon est fixé à l’instrument par un système de raccordement à déconnexion rapide et alimente un réservoir interne pouvant contenir un volume de solution suffisant pour 30 lames supplémentaires. La solution est aspirée depuis le bidon jusqu’à un réservoir interne, et est distribuée aux lames au moyen d’embouts situés sur la plate-forme de distribution. La pression de l’air et des pompes déplacent le liquide jusqu’à la plateforme. Si le volume de solution n’est pas suffisant pour l’exécution du cycle planifié, le système avertit l’opérateur et attend l’intervention de celui-ci. Video clip (.mpg, .mp4): BenchMarkULTRAPLUS_BulkBottle.mp4 Title: Réactifs génériques Récipients à déchets de 20 litres et 5 litres A A Conteneur de 5 litres pour les déchets LCS B Les récipients à déchets sont positionnés derrière les deux portes avant en bas de l’instrument. Chaque chariot de conteneur à déchets comprend un conteneur de 20 litres et un conteneur de 5 litres. Le système de tri des déchets sépare automatiquement les déchets liquides. Les déchets LCS sont filtrés puis placés dans le conteneur de 5 litres. Les déchets DAB sont traités pour neutraliser la DAB, puis sont placés dans le conteneur de 20 litres. B Conteneur de 20 litres pour les déchets traités Video clip (.mpg, .mp4): BenchMarkULTRAPLUS_WasteSystem.mp4 Title: Panier à déchets RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 BenchMark ULTRA PLUS instrument 545 Les tuyaux de l’instrument transportent les liquides vers différents conteneurs. Le récipient est verrouillé en place par l’instrument pendant son utilisation. Des détecteurs placés au-dessus des récipients détectent le niveau de liquide. Lorsque l’un des conteneurs est plein, l’instrument passe à l’autre conteneur et vous invite à vider le conteneur plein. Video clip (.mpg, .mp4): BenchMarkULTRAPLUS_WasteContainers.m p4 Title: récipients à déchets • Vidange des récipients à déchets de l’instrument (183) • Liste des solutions de nettoyage autorisées (353) • Nettoyage des surfaces externes (354) • Description des indicateurs d’état de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (545) • Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA (570) Description des indicateurs d’état de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS Indicateurs du capot des réactifs A B C Chaque indicateur sur le capot des réactifs utilise une couleur spécifique pour indiquer l’état de l’instrument. Indicateur État Signification A Bleu Fixe Une action de l’utilisateur est requise pour l’application manuelle, le point d’accès aux réactifs (RAP), ou le capot des réactifs est ouvert durant le RAP. B Vert Fixe L’instrument est sous tension et prêt. L’indicateur vert s’éteint lorsque l’indicateur rouge s’allume. C Rouge Fixe Une erreur de lame ou de coloration doit être validée dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Attendez que l’indicateur s’éteigne avant de vous éloigner de l’instrument. y États des indicateurs du capot des réactifs Video clip (.mpg, .mp4): BenchMarkULTRAPLUS_HoodLEDs.mp4 Title: Indicateurs du capot des réactifs RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments u Sujets connexes 546 BenchMark ULTRA PLUS instrument q Les indicateurs d’état sont fixes et ne clignotent pas. Si les indicateurs d’état se mettent à clignoter, contactez l’assistance technique Roche. Tiroirs à lame et indicateurs d’état Les tiroirs à lame sont numérotés de 1 à 30. Chaque tiroir fonctionne indépendamment. Chaque lame repose sur une plaquette de chauffage de lame à l’intérieur du tiroir à lame. La température de chaque plaquette est contrôlée indépendamment par le logiciel et les protocoles de coloration. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments A B C D A Ouvrir tous les tiroirs disponibles C Fermer tous les tiroirs ouverts B Ouvrir tous les tiroirs contenant une lame terminée D Bouton de service A B C D E A Vert D Bouton d’accès au tiroir B Jaune E Le panneau de commande des lames, situé entre les tiroirs 15 et 16, comprend des boutons pour ouvrir et fermer tous les tiroirs à lame. q Le bouton de service sur le panneau de commande des lames est utilisé par les agents de l’assistance Roche pour tester l’instrument ainsi que pour d’autres fonctions. Video clip (.mpg, .mp4): BenchMarkULTRAPLUS_SlideDrawer.mp4 Title: Ouverture d’un tiroir à lame Chaque tiroir à lame utilise des lumières LED pour indiquer l’état du tiroir. Un bouton d’accès aux lames sert à ouvrir et fermer le tiroir à lame. Indicateur État A Vert B Jaune Bleu C Rouge C Rouge Signification Fixe Tiroir à lame disponible. Clignotant Lame terminée. Fixe Lame en cours de traitement. Clignotant Acquisition des informations en cours. Clignote rapidement Application manuel d’un anticorps nécessaire. Fixe Intervention requise. Clignotant Une erreur est survenue ou un composant est manquant. D Bouton Accéder au tiroir Appuyez pour ouvrir ou fermer le tiroir. E Bleu Fixe Localisateur de tiroir à lame activé dans le logiciel. Clignotant Le point d’accès réactifs (RAP) est atteint. y État des indicateurs de lame RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 BenchMark ULTRA PLUS instrument 547 u Sujets connexes • Configuration des avertissements de RAP, des témoins lumineux du capot des réactifs et de la priorité du distributeur (200) • Utilisation du moniteur tactile intégré sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (547) Utilisation du moniteur tactile intégré sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS Un moniteur à écran tactile est situé sur la partie avant du capot des réactifs pour visualiser l’état de l’instrument et gérer les cycles de coloration. À propos du moniteur tactile intégré sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (547) Aperçu de la Vue globale de l’instrument sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (548) À propos du moniteur tactile intégré sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS Le moniteur à écran tactile installé sur la partie avant du capot de l’instrument peut être légèrement incliné vers le haut ou vers le bas. L’instrument comprend un ordinateur du système interne installé avec le système d’exploitation Windows et VSS. VSS s’affiche sur le moniteur à écran tactile lorsque l’instrument démarre. Utilisez l’écran tactile avec votre doigt ou stylet pour ouvrir et fermer les tiroirs à lame, démarrer des cycles et contrôler les lames et les réactifs. Video clip (.mpg, .mp4): BenchMarkULTRAPLUS_TouchScreen.mp4 Title: Écran tactile de l’instrument À propos du stylet de l’écran tactile Vous pouvez utiliser un stylet pour choisir des élément dans VSS sur le moniteur à écran tactile de l’ordinateur hôte et sur l’écran tactile de l’instrument. Le stylet est relié à l’instrument près de l’écran tactile de l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Dans cette section 548 BenchMark ULTRA PLUS instrument Liste d’actions courantes réalisées sur l’écran tactile Action Réalisation Résultat Choisir Appuyez sur l’écran. Déclenche la fonctionnalité par défaut d’un élément donné. Glisser Glissez votre doigt vers le haut ou vers le bas de l’écran tactile. Faire défiler une liste d’éléments. Sélectionner Appuyez deux fois sur un élément. Active un bouton ou un icône. Appuyer et maintenir Choisissez un élément et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs secondes. Désactive l’icône d’alarme sur l’écran. y Actions intégrées à l’écran tactile Aperçu de la Vue globale de l’instrument sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Vue globale Lorsque VSS démarre sur l’instrument, la page Vue globale indique l’état de l’instrument sur l’écran tactile. Les onglets de la page Vue globale affichent les informations sur les réactifs et les lames, les RAP prévus, les messages et les activités de maintenance. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 BenchMark ULTRA PLUS instrument B D C J I F E H G A État de la lame F B État du distributeur de réactif G Niveaux de liquide pour le récipient à déchets de 20 litres (avec curseur de seuil de déchets) et le réservoir de LCS de 5 litres C État de l’instrument, action de traitement ou d’application manuelle, point d’accès réactif (RAP) disponible H Fonctions de nettoyage de l’instrument, de balayage de réactif et de température D Description des couleurs et icônes dans la page Vue globale I Modes de l’instrument E J Niveaux de liquide des bidons génériques Connexions actives à l’ordinateur hôte Messages d’information et d’erreur Si un réservoir de bidon de réactif générique ne se remplit pas, le bidon vire au gris et une barre rouge s’affiche sous le bidon générique sur la page Vue globale. Des messages d’erreur s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Consultez le message d’erreur et les détails de l’événement avant de valider le message d’erreur. La configuration de l’instrument peut nécessiter tous les bidons de réactif générique ou bien exclure soit les bidons SSC et Option, soit les bidons CC2, SSC et Option. Les bidons génériques exclus apparaissent comme des bidons de solution tampon de réaction sur la page Vue globale. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments A 549 550 BenchMark ULTRA PLUS instrument Si un cycle de coloration utilise des bidons de réactif générique exclus de l’instrument, une erreur apparaît dans le panneau ÉVÉNEMENTS. q Contactez l’assistance Roche pour configurer un instrument de façon à exiger ou exclure des réactifs génériques. Effectuez une décontamination de l’instrument et des bidons génériques en cas de modification de ce paramètre. Notifications de message dans le panneau ÉVÈNEMENTS 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Le panneau ÉVÈNEMENTS vous envoie un message vous indiquant des informations sur le système ou qu’un instrument requiert votre attention. Chaque message est associé à un icône de message et à une heure. Vous pouvez consulter les détails d’un message dans le panneau ÉVÈNEMENTS. Les messages d’erreur doivent être validés et confirmés. Vous pouvez également commenter un message. Activités de maintenance Dans la page Activités, vous pouvez consigner les activités de maintenance quotidiennes, mensuelles ou trimestrielles sur l’écran tactile de l’instrument. Vous pouvez également démarrer et contrôler la procédure de décontamination depuis l’écran tactile de l’instrument. u Sujets connexes • Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration (111) • Affichage et tri des messages (69) • Validation des messages d’erreur critique et ajout de commentaires (70) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 BenchMark ULTRA PLUS instrument 551 Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS Vous pouvez mettre l’instrument sous tension avant ou après avoir mis l’ordinateur hôte sous tension. Si aucun cycle de coloration n’est prévu pendant un certain temps, vous pouvez éteindre l’instrument. ! ATTENTION Endommagement des tissus sur les lames Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être endommagés. j Assurez-vous que la coloration des lames est terminée et que toutes les lames sont retirées avant d’éteindre l’instrument. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Attendez que tous les cycles de coloration soient terminés avant d’éteindre l’instrument. r Pour mettre l’instrument sous tension 1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument à l’intérieur de la porte à déchets gauche, en dessous des bidons de réactifs génériques. 2 Mettez l’interrupteur en position Marche (I). I Une fois l’instrument sous tension, le moniteur à écran tactile s’allume après quelques secondes. f Si le logiciel est en cours d’exécution sur l’ordinateur hôte et si l’instrument est configuré sur l’ordinateur hôte, l’image de l’instrument apparaît dans l’Aperçu de l’hôte. f Sur l’écran tactile de l’instrument, VSS démarre et affiche la page Vue globale. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments r 552 BenchMark ULTRA PLUS instrument r Pour mettre l’instrument hors tension 1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument à l’intérieur de la porte gauche, en dessous des bidons de réactifs génériques. 2 Mettez l’interrupteur en position Arrêt (O). 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments u Sujets connexes • Démarrage du logiciel Ventana System Software sur l’ordinateur hôte (84) • Déconnexion du logiciel et mise hors tension de l’ordinateur hôte (86) • Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (551) • Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (552) Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS Une fois l’instrument allumé, vous pouvez choisir l’un des trois modes opérationnels proposés. Le mode opérationnel de l’instrument s’affiche à l’intérieur de l’image du carrousel de réactifs dans la page Vue globale. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 BenchMark ULTRA PLUS instrument Veille Prêt En Marche Description Opérations disponibles dans le mode Prérequis L’instrument est sous tension et communique avec le logiciel, mais l’instrument n’est plus sous pression. Le capot des réactifs est déverrouillé. Les tiroirs à lame sont inactifs et éteints. La solution de l’instrument ne s’évacue par vers les récipients à déchets déverrouillés. Le nom de l’instrument est affiché dans la barre d’instrument de VSS. o Ouverture du capot des réactifs et installation ou retrait des distributeurs de réactifs. Retrait et installation de réactifs génériques. Retrait, vidange et installation des récipients à déchets. Tâches de maintenance. Nettoyage des tiroirs à lame et tests des fonctions. Passage en mode opérationnel Prêt. o L’instrument est pressurisé, le capot des réactifs est déverrouillé et les tiroirs à lame sont actifs. Les indicateurs d’état de la barre d’instrument sont verts, tout comme les voyants des tiroirs à lame de l’instrument. o Retrait et installation de réactifs génériques. Retrait et installation de portoirs de réactifs. Les récipients à déchets sont verrouillés, mais peuvent être déverrouillés. Chargez les lames. Passage en mode opérationnel En veille ou En Marche. o Vous êtes prêt à démarrer un cycle de coloration. Le système planifie le cycle, verrouille le capot des réactifs et les tiroirs à lame, et traite les lames. Pendant le traitement, le capot des réactifs ne peut être ouvert que lors d’un point d’accès aux réactifs (RAP). o Retrait et installation de réactifs génériques et des récipients à déchets déverrouillés. Les deux récipients à déchets sont verrouillés. L’une est active et reçoit de la solution, l’autre est inactive et peut être déverrouillée. Chargement de lames dans les tiroirs vides. Retrait des lames terminées. Annulation de lames sélectionnées. Programmation d’un point d’accès aux réactifs. o Préparez l’instrument conformément aux instructions de la procédure « Préparation d’un cycle de coloration » Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. o o o o o o o o o o o o o o o Il n’y a plus de lames dans les tiroirs à lame. Vider les récipients à déchets. y Description des modes opérationnels de l’instrument c • Mettez l’instrument en mode Prêt lorsque vous vous apprêtez à démarrer un cycle de coloration. • Mettez l’instrument en mode En marche et le cycle de coloration démarre automatiquement. • Vous pouvez mettre l’instrument En veille après le dernier cycle de coloration de lame de la journée. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Mode 553 554 BenchMark ULTRA PLUS instrument r Pour mettre l’instrument en mode Veille 1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton EN VEILLE. I Le niveau de solution dans les images des récipients à déchets de la page Vue globale s’affiche lorsque l’instrument passe en mode Prêt ou En marche. r Pour mettre l’instrument en mode En Marche 1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton EN MARCHE. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments I Lorsque l’instrument achève un cycle de coloration, il revient en mode Prêt après un court laps de temps. r Pour mettre l’instrument en mode Prêt 1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton PRÊT. I Lorsque l’instrument achève un cycle de coloration, il revient en mode Prêt après un court laps de temps. u Sujets connexes • Préparation d’un cycle de coloration (88) • Liste des privilèges d’utilisateur (224) Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS Dans cette section Préparation du réactif EZ Prep (position 1) (555) Préparation de la solution LCS (position 2) (556) Préparation de la solution SSC (position 3) (556) Préparation du Reaction Buffer (position 4) (557) Préparation de la solution ULTRA CC1 (position 5) (558) Préparation de la solution ULTRA CC2 (position 6) (558) Préparation de la solution du bidon Option (position 7) (559) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 BenchMark ULTRA PLUS instrument 555 Préparation du réactif EZ Prep (position 1) Remplissez le bidon de réactif EZ Prep avant chaque cycle. Le réactif VENTANA EZ Prep est disponible en bidon de 2 litres dans les formes suivantes : • • Prédilué Concentré : 10 fois la concentration de la bonbonne de réactif prédilué Le réactif prédilué peut être utilisé directement. Vous n’avez pas besoin de le diluer. Le réactif concentré doit être dilué avec de l’eau déionisée pour préparer 20 litres de réactif. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le stockage du réactif. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m 2 litres de réactif EZ Prep concentré 10x m 18 litres d’eau déionisée m Bonbonne graduée de 20 litres r Pour diluer le réactif EZ Prep concentré 1 Videz toute solution restante de la bonbonne. 2 Rincez bien la bonbonne avec de l’eau déionisée et videz l’eau. 3 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien fermé (en position OFF). 4 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. 5 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la préparation du réactif est terminée. • • Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé pour permettre au réactif de s’écouler. Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. u Sujets connexes • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments ce réactif. 556 BenchMark ULTRA PLUS instrument Préparation de la solution LCS (position 2) La solution Liquid Coverslip (ULTRA LCS) est fournie en bidons de 2 litres et est utilisée non diluée. Remplissez le bidon de solution ULTRA LCS avant chaque cycle. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. Préparation de la solution SSC (position 3) 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments La solution SSC est réservée aux applications d’hybridation in situ (ISH) et est utilisée concentrée 2x, contrairement aux autres réactifs génériques qui sont utilisés concentrés 1x. q Si vous n’utilisez pas de solution SSC pour les applications ISH, remplissez le bidon SSC avec une solution Reaction Buffer. La solution SSC VENTANA 10x est fournie en bidon de 2 litres, à cinq fois la concentration de travail. Diluez la solution concentrée avec de l’eau déionisée pour préparer 10 litres de solution SSC 2x. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le stockage du réactif. Si vous faites beaucoup d’ISH, il peut être plus pratique de doubler le volume de solution préparée. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m 1 bidon (2 litres) de 10x SSC m 8 litres d’eau déionisée m Bonbonne graduée de 20 litres RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 BenchMark ULTRA PLUS instrument 557 r Pour diluer la solution SSC concentrée 10x 1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien fermé (en position OFF). 2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. 3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la préparation du réactif est terminée. • Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé pour permettre au réactif de s’écouler. • Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. u Sujets connexes Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) Préparation du Reaction Buffer (position 4) Veillez à remplir les deux bidons de Reaction Buffer depuis la bonbonne avant chaque cycle. Le Reaction Buffer est fourni en bidon de 2 litres, à dix fois la concentration de travail. Diluez la solution concentrée avec de l’eau déionisée pour préparer 20 litres de solution tampon de travail. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le stockage du Reaction Buffer. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Bidon de 2 litres de Reaction Buffer (dix fois la concentration de travail) m 18 litres d’eau déionisée m Bonbonne graduée de 20 litres RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments • 558 BenchMark ULTRA PLUS instrument r Pour diluer le Reaction Buffer concentré 1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien fermé (en position OFF). 2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. 3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la préparation du réactif est terminée. • Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé pour permettre au réactif de s’écouler. • Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. u Sujets connexes 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) Préparation de la solution ULTRA CC1 (position 5) La solution ULTRA Cell conditioning 1 (ULTRA CC1) est fournie en bidons de 2 litres et est utilisée non diluée. Remplissez le bidon de solution ULTRA CC1 selon les besoins. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage de pH appropriée. u Sujets connexes • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) Préparation de la solution ULTRA CC2 (position 6) La solution ULTRA CC2 (Cell conditioning 2) est fournie en bidons de 1 litre et est utilisée non diluée. Remplissez le bidon de solution ULTRA CC2 selon les besoins. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage de pH appropriée. Si vous n’utilisez pas la solution ULTRA CC2, remplissez le bidon de Reaction Buffer dilué et installez-le sur l’instrument. Cela permet au système de fluides de maintenir une pression interne adéquate. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 BenchMark ULTRA PLUS instrument 559 u Sujets connexes • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) • Préparation du Reaction Buffer (position 4) (557) Préparation de la solution du bidon Option (position 7) Si vous utilisez l’hybridation in situ argentique, remplissez le bidon Option de solution Silver Wash II non diluée. Si vous n’utilisez pas la solution Silver Wash, remplissez ce bidon de Reaction Buffer dilué et installez-le sur l’instrument. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage de pH appropriée. u Sujets connexes Préparation du Reaction Buffer (position 4) (557) Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS Dimensions et poids Caractéristique Les dimensions et le poids de l’instrument avec le capot des réactifs fermé et les tiroirs à lame et les portes du compartiment à déchets fermées sont les suivantes. Mesure métrique (Europe) Mesure impériale (États-Unis) La hauteur est inférieure ou égale à 143 cm 56 po La largeur est inférieure ou égale à 115 cm 45 po La profondeur est inférieure ou égale à 89 cm 35 po Le poids de l’instrument à sec est inférieur ou égal à 393 kg 645 lb Les dimensions sans les capots arrières (L × P × H) sont inférieures ou égales à 111 × 81,7 × 143 cm 44 x 32,2 x 56 po y Dimensions et poids de l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments • 560 BenchMark ULTRA PLUS instrument Caractéristique Puissance nominale L’alimentation électrique doit remplir les critères suivants. Ne jamais utiliser le système si l’un de ces critères n’est pas rempli. International (Europe) États-Unis et Canada Japon Tension 200-240 VAC 100-120 VAC 100-120 VAC Actuel 4A 7A 7A Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Circuit Un instrument par circuit. Remarque : Le compresseur peut avoir un courant de démarrage. Installez un disjoncteur 15 A de 100-120 V et un disjoncteur 8 A de 200-240 V par instrument. Raccordement électrique Cordon d’alimentation conforme aux normes électriques du pays. y Puissance nominale de l’instrument Caractéristiques d’environnement Caractéristique Exigence Caractéristiques sonores 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Les caractéristiques d’environnement de l’instrument sont indiquées dans le tableau suivant. Pression acoustique inférieure ou égale à 80 dBA à une distance de 1 mètre. y Conditions d’environnement pour le site d’installation Conditions d’environnement Caractéristique Le site d’installation de l’instrument doit remplir les conditions suivantes. Ne jamais utiliser le système si l’une de ces conditions d’environnement n’est pas remplie. Exigence Plage des températures de fonctionnement 20 à 32 °C (68 à 90 °F). Remarque : l’instrument peut ne pas parvenir à maintenir une température réactionnelle appropriée si la température ambiante du laboratoire est supérieure à la limite supérieure de la plage de températures indiquées. Humidité de fonctionnement 20 à 88 % HR. Emplacement Utilisation à l’intérieur uniquement. Installer sur une surface plane. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil ni aux courants d’air. Tenir éloigné des sources directes de chaleur ou d’humidité. L’instrument a été testé à 853 mètres (2 800 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Tous les instruments sont étalonnés à l’installation pour fonctionner correctement dans les conditions normales de fonctionnement. Positionner l’instrument de manière à ce que la fiche d’alimentation principale puisse facilement être débranchée de la prise secteur. y Conditions d’environnement pour le site d’installation RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 BenchMark ULTRA PLUS instrument Instrument et consommables Caractéristique 561 Les caractéristiques suivantes s’appliquent à l’instrument et aux consommables utilisés avec l’instrument. Exigence Capacité de traitement de lames 30 tiroirs à lame indépendants Positions par plateau de lames 1 à 30 positions, accès continu Débit Environ 90 lames en 8 heures avec des échantillons d’IHC standard. Carrousel de réactifs 35 positions de réactif Lames Lames de microscope chargées positivement de 25 × 75 mm (1 x 3 pouces) ou 26 × 76 mm. Modularité 1 à 4 instruments BenchMark ULTRA PLUS, utilisant VSS sur le moniteur tactile intégré, contrôlés depuis un ordinateur hôte. Réactifs génériques Jusqu’à sept réactifs génériques différents dans des récipients embarqués de 3 à 6 litres à accès continu. Ordinateur du système interne Se connecte à l’intranet du laboratoire ou au réseau fourni par Roche (boîtier de commutation). Déchets Deux réservoirs de 20 litres et deux réservoirs de 5 litres. Les déchets sont triés. y Instrument et consommables RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Température des plaquettes 37 à 90 °C +/- 2 °C de chauffage de lame 90 à 100 °C +2 °C /-3 °C 562 Instrument BenchMark ULTRA Instrument BenchMark ULTRA Dans cette section Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA (563) Description de l’instrument BenchMark ULTRA (564) Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA (567) Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA (568) Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA (570) 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark ULTRA (575) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark ULTRA 563 Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA Les parties principales de l’instrument comprennent le carrousel de réactifs et son capot, les tiroirs des lames, les réactifs génériques et les récipients à déchets. Le panneau d’état de l’instrument fournit des informations sur l’instrument. A D B E A Carrousel de réactifs et son capot B Réactifs génériques C Tiroirs à lame D Panneau d’état de l’instrument E Zone des récipients à déchet w Instrument BenchMark ULTRA u Sujets connexes • Carrousel de réactifs et son capot (564) • Panneau d’état de l’instrument (567) • Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA (567) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments C 564 Instrument BenchMark ULTRA Description de l’instrument BenchMark ULTRA Carrousel de réactifs et son capot Un grand capot demi-circulaire transparent coiffe le carrousel de réactifs. Pour protéger les lames, l’opérateur et l’équipement, le capot se verrouille automatiquement pendant le fonctionnement de l’instrument de coloration. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Le carrousel de réactifs peut contenir 35 distributeurs de réactif répartis sur 5 portoirs amovibles de 7 distributeurs. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, ils se rangent sur des supports de portoir magnétiques qui permettent de protéger les bouchons des distributeurs. Lorsqu’ils sont installés sur le carrousel de réactifs, les portoirs de distributeurs sont fixés en place grâce à des goujons de montage sur le carrousel qui s’insèrent dans les trous de montage du portoir. Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-UltraReagentWedge.mp4 Title: Ouverture du capot des réactifs Tiroirs à lame Les tiroirs à lame sont indépendants et numérotés de 1 à 30. Chaque tiroir fonctionne indépendamment. Le bouton sur chaque tiroir à lame sert à ouvrir et fermer le tiroir ainsi qu’à exécuter d’autres fonctions. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark ULTRA 565 Chaque lame repose sur une plaquette de chauffage de lame à l’intérieur du tiroir à lame. La température de chaque plaquette est contrôlée indépendamment par le logiciel et les protocoles de coloration. Un panneau de commande des lames, situé entre les tiroirs 15 et 16, comprend une série de boutons permet de commander plusieurs tiroirs simultanément. Vous pouvez exécuter les mêmes commandes depuis un panneau de commande des lames dans VSS. q Le bouton Ventana sur le panneau de commande A B Les indicateurs d’état présents sur chaque tiroir à lame indiquent l’état actuel du tiroir à lame. Le bouton sert à ouvrir et fermer le tiroir à lame. L’indicateur bleu en bas du tiroir à lame peut être utilisé pour localiser des lames spécifiques. C D A Ouvrir tous les tiroirs disponibles B Ouvrir tous les tiroirs contenant une lame terminée C Ouvrir tous les tiroirs disponibles D Bouton Ventana A B C D Les différents états des indicateurs d’état sont décrits dans le tableau suivant. Couleur État Vert B Indicateur d’état jaune C Indicateur d’état rouge D Bouton d’accès au tiroir à lame E Indicateur bleu de localisation de tiroir à lame Tiroir à lame disponible Clignotant Lame terminée Fixe Lame en cours de traitement Clignotant Acquisition des informations en cours Clignote rapidement Application manuelle d’un anticorps nécessaire Rouge Fixe Intervention requise Bleu Fixe Localisateur de tiroir à lame activé dans le logiciel Jaune E A Indicateur d’état vert Fixe Signification y État des indicateurs de lame Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-UltraUnloadOne.mp4 Title: Ouverture d’un tiroir à lame RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments des lames est utilisé par les agents de l’assistance Roche pour tester l’instrument ainsi que pour exécuter d’autres fonctions. 566 Instrument BenchMark ULTRA Réactifs génériques Les réactifs génériques sont contenus dans huit bidons chargés à l’avant de l’instrument. Les bidons sont translucides pour pouvoir vérifier le niveau de solution. Chaque bidon est fixé à l’instrument par un système de raccordement à déconnexion rapide et alimente un réservoir interne pouvant contenir un volume de solution suffisant pour 30 lames supplémentaires. La solution est aspirée depuis le bidon jusqu’à un réservoir interne, où elle est distribuée aux lames au moyen de divers embouts situés sur la plate-forme de distribution. Les liquides sont déplacés au moyen de pompes et d’un système pneumatique. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Si le volume de solution n’est pas suffisant pour l’exécution du cycle planifié, le système avertit l’opérateur et attend l’intervention de celui-ci. Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-UltraBulkContainer.mp4 Title: Réactifs génériques Récipients à déchets de 20 litres Deux récipients à déchets de 20 litres sont positionnés derrière les 2 portes avant en bas de l’instrument BenchMark ULTRA. Un tuyau déverse les déchets liquides par un orifice du récipient. Le récipient est verrouillé en place par l’instrument pendant son utilisation. Des détecteurs placés au-dessus des récipients détectent le niveau de liquide. Lorsque l’un des récipients est plein, l’instrument passe à l’autre récipient et vous invite à vider le récipient plein. Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-UltraWasteContainer.mp4 Title: RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark ULTRA 567 Panneau d’état de l’instrument Les icônes du panneau d’état de l’instrument indiquent les informations suivantes sur l’instrument. Cette icône s’allume en jaune lorsqu’un récipient à déchets est utilisé ou lorsque son utilisation est programmée. Cette icône s’allume en rouge si un récipient est déverrouillé et retiré ou s’il est plein. Cette icône s’allume en rouge lorsqu’un bidon de réactif générique est absent, vide ou n’est pas installé correctement. Cette icône s’allume en jaune lorsqu’un point d’accès aux réactifs est atteint. Cette icône s’allume en vert lorsque l’instrument est mis sous tension. Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA Vous pouvez mettre l’instrument sous tension avant ou après avoir mis l’ordinateur sous tension. Si aucun cycle de coloration n’est prévu pendant un certain temps, vous pouvez éteindre l’instrument. ! ATTENTION Endommagement des tissus sur les lames Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être endommagés. r j Assurez-vous que la coloration des lames est terminée avant d’éteindre l’instrument. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Attendez que tous les cycles de coloration soient terminés avant d’éteindre l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Cette icône s’allume en rouge pour signaler une erreur ou un problème affectant l’instrument. 568 Instrument BenchMark ULTRA r Pour mettre l’instrument sous tension 1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument. I L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’intérieur de la porte gauche, sous les bidons de réactifs génériques. 2 Mettez l’interrupteur en position Marche (I). f L’icône s’allume. sur le panneau d’état de l’instrument f Si le logiciel est en cours d’exécution sur l’ordinateur hôte et si l’instrument est configuré sur l’ordinateur hôte, l’image de l’instrument apparaît dans l’Aperçu de l’hôte. r Pour mettre l’instrument hors tension 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments 1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument. I L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’intérieur de la porte gauche, sous les bidons de réactifs génériques. 2 Mettez l’interrupteur en position Arrêt (O). f L’icône s’éteint. sur le panneau d’état de l’instrument u Sujets connexes • Démarrage du logiciel Ventana System Software sur l’ordinateur hôte (84) • Déconnexion du logiciel et mise hors tension de l’ordinateur hôte (86) • Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA (568) Changement du mode opérationnel de l’instrument BenchMark ULTRA Une fois l’instrument allumé, vous pouvez choisir l’un des trois modes opérationnels proposés. Le mode opérationnel de l’instrument s’affiche à l’intérieur de l’image du carrousel de réactifs dans la page Vue globale. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark ULTRA Veille Prêt En Marche Description Opérations disponibles dans le mode Prérequis L’instrument est sous tension et communique avec le logiciel, mais l’instrument n’est plus sous pression. Le capot des réactifs est déverrouillé. Les tiroirs à lame sont inactifs et éteints. La solution de l’instrument ne s’évacue par vers les récipients à déchets déverrouillés. Le nom de l’instrument est affiché dans la barre d’instrument de VSS. o Ouverture du capot des réactifs et installation ou retrait des distributeurs de réactifs. Retrait et installation de réactifs génériques. Retrait, vidange et installation des récipients à déchets. Tâches de maintenance. Nettoyage des tiroirs à lame et tests des fonctions. Passage en mode opérationnel Prêt. o L’instrument est pressurisé, le capot des réactifs est déverrouillé et les tiroirs à lame sont actifs. Les indicateurs d’état de la barre d’instrument sont verts, tout comme les voyants des tiroirs à lame de l’instrument. o Retrait et installation de réactifs génériques. Retrait et installation de portoirs de réactifs. Les récipients à déchets sont verrouillés, mais peuvent être déverrouillés. Chargez les lames. Passage en mode opérationnel En veille ou En Marche. o Vous êtes prêt à démarrer un cycle de coloration. Le système planifie le cycle, verrouille le capot des réactifs et les tiroirs à lame, et traite les lames. Pendant le traitement, le capot des réactifs ne peut être ouvert que lors d’un point d’accès aux réactifs (RAP). o Retrait et installation de réactifs génériques et des récipients à déchets déverrouillés. Les deux récipients à déchets sont verrouillés. L’une est active et reçoit de la solution, l’autre est inactive et peut être déverrouillée. Chargement de lames dans les tiroirs vides. Retrait des lames terminées. Annulation de lames sélectionnées. Programmation d’un point d’accès aux réactifs. o Préparez l’instrument conformément aux instructions de la procédure « Préparation d’un cycle de coloration » Vous devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir réaliser cette tâche. o o o o o o o o o o o o o o o Il n’y a plus de lames dans les tiroirs à lame. Vider les récipients à déchets. y Description des modes opérationnels de l’instrument q Vous pouvez également basculer entre les modes Veille et Prêt à l’aide du bouton Ventana situé sur l’instrument. c • Mettez l’instrument en mode Prêt lorsque vous vous apprêtez à démarrer un cycle de coloration. • Mettez l’instrument en mode En marche et le cycle de coloration démarre automatiquement. • Vous pouvez mettre l’instrument En veille après le dernier cycle de coloration de lame de la journée. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Mode 569 570 Instrument BenchMark ULTRA r Pour mettre l’instrument en mode Veille 1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton EN VEILLE. I Le niveau de solution dans les images des récipients à déchets de la page Vue globale s’affiche lorsque l’instrument passe en mode Prêt ou En marche. r Pour mettre l’instrument en mode En Marche 1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton EN MARCHE. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments I Lorsque l’instrument achève un cycle de coloration, il revient en mode Prêt après un court laps de temps. r Pour mettre l’instrument en mode Prêt 1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton PRÊT. I Lorsque l’instrument achève un cycle de coloration, il revient en mode Prêt après un court laps de temps. u Sujets connexes • Préparation d’un cycle de coloration (88) • Liste des privilèges d’utilisateur (224) Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark ULTRA Dans cette section Préparation du réactif EZ Prep (position 1) (571) Préparation de la solution LCS (position 2) (572) Préparation de la solution SSC (position 3) (572) Préparation du Reaction Buffer (position 4) (573) Préparation de la solution ULTRA CC1 (position 5) (574) Préparation de la solution ULTRA CC2 (position 6) (574) Préparation de la solution du bidon Option (position 7) (575) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark ULTRA 571 Préparation du réactif EZ Prep (position 1) Remplissez le bidon de réactif EZ Prep avant chaque cycle. Le réactif VENTANA EZ Prep est disponible en bidon de 2 litres dans les formes suivantes : • Prédilué • Concentré : 10 fois la concentration de la bonbonne de réactif prédilué Le réactif prédilué peut être utilisé directement. Vous n’avez pas besoin de le diluer. Le réactif concentré doit être dilué avec de l’eau déionisée pour préparer 20 litres de réactif. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le stockage du réactif. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m 2 litres de réactif EZ Prep concentré 10x m 18 litres d’eau déionisée m Bonbonne graduée de 20 litres r Pour diluer le réactif EZ Prep concentré 1 Videz toute solution restante de la bonbonne. 2 Rincez bien la bonbonne avec de l’eau déionisée et videz l’eau. 3 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien fermé (en position OFF). 4 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. 5 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la préparation du réactif est terminée. • • Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé pour permettre au réactif de s’écouler. Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. u Sujets connexes • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments ce réactif. 572 Instrument BenchMark ULTRA Préparation de la solution LCS (position 2) La solution Liquid Coverslip (ULTRA LCS) est fournie en bidons de 2 litres et est utilisée non diluée. Remplissez le bidon de solution ULTRA LCS avant chaque cycle. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. Préparation de la solution SSC (position 3) 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments La solution SSC est réservée aux applications d’hybridation in situ (ISH) et est utilisée concentrée 2x, contrairement aux autres réactifs génériques qui sont utilisés concentrés 1x. q Si vous n’utilisez pas de solution SSC pour les applications ISH, remplissez le bidon SSC avec une solution Reaction Buffer. La solution SSC VENTANA 10x est fournie en bidon de 2 litres, à cinq fois la concentration de travail. Diluez la solution concentrée avec de l’eau déionisée pour préparer 10 litres de solution SSC 2x. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le stockage du réactif. Si vous faites beaucoup d’ISH, il peut être plus pratique de doubler le volume de solution préparée. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m 1 bidon (2 litres) de 10x SSC m 8 litres d’eau déionisée m Bonbonne graduée de 20 litres RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark ULTRA 573 r Pour diluer la solution SSC concentrée 10x 1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien fermé (en position OFF). 2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. 3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la préparation du réactif est terminée. • Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé pour permettre au réactif de s’écouler. • Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. u Sujets connexes Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) Préparation du Reaction Buffer (position 4) Veillez à remplir les deux bidons de Reaction Buffer depuis la bonbonne avant chaque cycle. Le Reaction Buffer est fourni en bidon de 2 litres, à dix fois la concentration de travail. Diluez la solution concentrée avec de l’eau déionisée pour préparer 20 litres de solution tampon de travail. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le stockage du Reaction Buffer. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Bidon de 2 litres de Reaction Buffer (dix fois la concentration de travail) m 18 litres d’eau déionisée m Bonbonne graduée de 20 litres RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments • 574 Instrument BenchMark ULTRA r Pour diluer le Reaction Buffer concentré 1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien fermé (en position OFF). 2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. 3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la préparation du réactif est terminée. • Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé pour permettre au réactif de s’écouler. • Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. u Sujets connexes 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) Préparation de la solution ULTRA CC1 (position 5) La solution ULTRA Cell conditioning 1 (ULTRA CC1) est fournie en bidons de 2 litres et est utilisée non diluée. Remplissez le bidon de solution ULTRA CC1 selon les besoins. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage de pH appropriée. u Sujets connexes • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) Préparation de la solution ULTRA CC2 (position 6) La solution ULTRA CC2 (Cell conditioning 2) est fournie en bidons de 1 litre et est utilisée non diluée. Remplissez le bidon de solution ULTRA CC2 selon les besoins. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage de pH appropriée. Si vous n’utilisez pas la solution ULTRA CC2, remplissez le bidon de Reaction Buffer dilué et installez-le sur l’instrument. Cela permet au système de fluides de maintenir une pression interne adéquate. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark ULTRA 575 u Sujets connexes • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) • Préparation du Reaction Buffer (position 4) (573) Préparation de la solution du bidon Option (position 7) Si vous utilisez l’hybridation in situ argentique, remplissez le bidon Option de solution Silver Wash II non diluée. Si vous n’utilisez pas la solution Silver Wash, remplissez ce bidon de Reaction Buffer dilué et installez-le sur l’instrument. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage de pH appropriée. u Sujets connexes Préparation du Reaction Buffer (position 4) (573) Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark ULTRA Dimensions et poids Caractéristique Les dimensions et le poids de l’instrument avec le capot des réactifs fermé et les tiroirs à lame et les portes du compartiment à déchets fermées sont les suivantes. Mesure métrique (Europe) Mesure impériale (ÉtatsUnis) La hauteur est inférieure ou égale à 162 cm 64 po La largeur est inférieure ou égale à 114 cm 45 po La profondeur est inférieure ou égale à 86 cm 34 po Le poids de l’instrument à sec est inférieur ou égal à 255 kg 560 lb Les dimensions sans les capots arrières (L × P × H) sont inférieures ou égales à 111 × 81,7 × 158,7 cm 44 × 32,2 × 62,5 po y Dimensions et poids de l’instrument Caractéristique Puissance nominale L’alimentation électrique doit remplir les critères suivants. Ne jamais utiliser le système si l’un de ces critères n’est pas rempli. International (Europe) États-Unis et Canada Japon Tension ~230 VCA ~120 VCA ~100 VCA Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Raccordement électrique Cordon d’alimentation conforme aux normes électriques du pays. y Puissance nominale de l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments • 576 Instrument BenchMark ULTRA Caractéristiques d’environnement Caractéristique Les caractéristiques d’environnement de l’instrument sont indiquées dans le tableau suivant. Exigence Caractéristiques sonores Pression acoustique inférieure ou égale à 80 dBA à une distance de 1 mètre. y Conditions d’environnement pour le site d’installation Conditions d’environnement Caractéristique Le site d’installation de l’instrument doit remplir les conditions suivantes. Ne jamais utiliser le système si l’une de ces conditions d’environnement n’est pas remplie. Exigence 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Plage des températures de fonctionnement 20 à 32 °C (68 à 90 °F). Remarque : l’instrument peut ne pas parvenir à maintenir une température réactionnelle appropriée si la température ambiante du laboratoire est supérieure à la limite supérieure de la plage de températures indiquées. Humidité de fonctionnement 20 à 88 % HR. Emplacement Utilisation à l’intérieur uniquement. Installer sur une surface plane. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil ni aux courants d’air. Tenir éloigné des sources directes de chaleur ou d’humidité. L’instrument a été testé à 853 mètres (2 800 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Tous les instruments sont étalonnés à l’installation pour fonctionner correctement dans les conditions normales de fonctionnement. Positionner l’instrument de manière à ce que la fiche d’alimentation principale puisse facilement être débranchée de la prise secteur. y Conditions d’environnement pour le site d’installation Instrument et consommables Caractéristique Les caractéristiques suivantes s’appliquent à l’instrument et aux consommables utilisés avec l’instrument. Exigence Capacité de traitement de lames 30 tiroirs à lame indépendants Positions par plateau de lames 1 à 30 positions, accès continu Débit Environ 90 lames en 8 heures avec des échantillons d’IHC standard. Température des plaquettes 37 à 90 °C +/- 2 °C de chauffage de lame 90 à 100 °C +2 °C /-3 °C Carrousel de réactifs 35 positions de réactif Lames Lames de microscope chargées positivement de 25 × 75 mm (1 x 3 pouces) ou 26 × 76 mm. Modularité Il est recommandé d’utiliser jusqu’à 4 instruments sur un ordinateur hôte pour un traitement efficace. Réactifs génériques Jusqu’à sept réactifs génériques différents dans des récipients embarqués de 3 à 6 litres à accès continu. Déchets Deux réservoirs de 20 litres. y Instrument et consommables RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark Special Stains 577 Instrument BenchMark Special Stains Dans cette section Aperçu de l’instrument BenchMark Special Stains (577) Description de l’instrument BenchMark Special Stains (578) Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark Special Stains (583) Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark Special Stains (584) Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark Special Stains (589) Le module de coloration de lames automatique BenchMark Special Stains comporte le carrousel de réactifs, le carrousel de lames, les flacons de réactif générique et le récipient à déchets. Le panneau d’état de l’instrument fournit des informations sur l’instrument. A B C D E F A Carrousel de réactifs B Panneau d’état de l’instrument C Carrousel de lames D Tablette coulissante E Bouteilles de réactifs génériques F Récipient à déchets RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Aperçu de l’instrument BenchMark Special Stains 578 Instrument BenchMark Special Stains Description de l’instrument BenchMark Special Stains Interrupteur d’alimentation L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’arrière de l’instrument. ! ATTENTION Endommagement des tissus présents sur les lames Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être endommagés. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments r Assurez-vous que la coloration des lames est terminée avant d’éteindre l’instrument. Carrousel de réactifs Le carrousel de réactifs comprend la roue d’entraînement et le plateau de réactifs. Le plateau de réactifs contient 25 flacons de réactifs et se monte sur la roue d’entraînement. Les flacons de réactifs se placent et s’enclenchent dans des supports sur le plateau des réactifs. Le plateau de réactifs est amovible et se fixe sur la roue d’entraînement. Le carrousel de réactifs comporte une position initiale. La position initiale est relative au plateau de réactifs, et non à la roue d’entraînement. Cela permet d’enlever et de remettre le plateau de réactifs sans perdre la référence initiale. Video clip (.mpg, .mp4): load_reagent.mp4 Title: Chargement des flacons de réactifs sur le carrousel de réactifs ! ATTENTION Aucun flacon de réactif ne doit être retiré du carrousel pendant un cycle de coloration. r Si un flacon de réactif est retiré au cours d’un cycle, l’instrument n’en est pas informé. Si le flacon est retiré à tout autre moment, cela entraîne une perte de la référence initiale. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark Special Stains 579 Carrousel de lames Le carrousel de lames se trouve sous le châssis supérieur et peut contenir jusqu’à 20 lames. Un lecteur de code-barres situé à l’arrière du carrousel de lames scanne le protocole de coloration à partir de l’identification de la lame. Le protocole de coloration indique au logiciel de l’instrument quels réactifs doivent être appliqués sur la lame. Le logiciel et les protocoles de coloration contrôlent la température des plaquettes de chauffage et distribuent les réactifs sur la lame. Video clip (.mpg, .mp4): load_slide.mp4 Title: Chargement des lames Lames Les codes-barres des étiquettes d’identification de la lame comprennent des informations importantes sur le protocole de coloration et ainsi que les informations de demande de lames. L’étiquette d’une lame constitue une barrière physique permettant de maintenir le volume de réactif. Le système ne peut pas lire les étiquettes d’identification de la lame qui ne sont pas placées correctement sur la lame. Respectez scrupuleusement les instructions pour l’apposition des étiquettes sur les lames et la manipulation des lames pour éviter toute erreur de lecture des codes-barres ou de coloration. u Sujets connexes • Apposition des étiquettes sur les lames (95) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Chaque position de lame comporte un coussinet thermique pour chauffer la lame et un numéro de position de lame. Les lames sont placées sur les plaquettes de chauffage de lames sur le carrousel de lames. 580 Instrument BenchMark Special Stains Tablette coulissante La tablette coulissante se trouve sous le carrousel de lames. Tirer sur la poignée située au milieu de la tablette coulissante pour sortir la tablette afin d’y placer les plateaux de réactifs ou les racks de lames pour le chargement de l’instrument. Repoussez la tablette dans son emplacement lorsque vous ne l’utilisez plus. q Faites attention en appuyant sur la charnière de la 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments tablette coulissante pour la pousser vers l’intérieur. Éloignez vos doigts de la charnière lorsque vous enfoncez la tablette. Bidons et réactifs génériques Les réactifs génériques se trouvent dans des bidons chargés à l’avant de l’instrument, fixés par un raccordement à déconnexion rapide. Les bidons sont translucides pour pouvoir vérifier le niveau de solution. Video clip (.mpg, .mp4): bulk_out.mp4 Title: Dépose d’une bouteille de solution de réactif générique de l’instrument Video clip (.mpg, .mp4): bulk_in.mp4 Title: Remplacement d’une bouteille de solution de réactif générique sur l’instrument Le liquide passe de la bouteille à un réservoir interne, où il est distribué aux lames à travers diverses aiguilles situées sur la plate-forme de distribution. Les liquides sont déplacés au moyen de pompes et d’un système pneumatique. Les bidons de réactifs génériques doivent être vérifiés et remplis si nécessaire avant chaque cycle. Si la quantité de liquide n’est pas suffisante pour l’exécution du cycle planifié, le système avertit l’opérateur et attend qu’il intervienne. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark Special Stains 581 Récipient à déchets Un récipient à déchets de 20 litres est positionné derrière la porte avant en bas de l’instrument. Le récipient à déchets récupère les déchets liquides par un système d’évacuation présent sur le module de coloration. Un détecteur situé dans le bouchon détecte le niveau de liquide dans le récipient à déchets afin d’empêcher tout débordement. Video clip (.mpg, .mp4): waste_out.mp4 Title: Dépose du récipient à déchets Lorsque le niveau de liquide contenu dans le récipient à déchets atteint environ 60 % de sa capacité, le logiciel signale que le récipient est plein. Si le liquide atteint environ 60 % de la capacité du récipient à déchets pendant l’exécution d’un cycle, il reste suffisamment d’espace libre dans le récipient à déchets pour terminer le cycle, mais il doit être vidé avant d’entamer un nouveau cycle. q Le niveau de liquide est également indiqué par des graduations sur la surface du récipient à déchets. La flèche rouge sur la photo indique une capacité approximative de 60 %. Panneau d’état de l’instrument Les voyants d’état situés sur le panneau avant de l’instrument indiquent l’état de l’instrument. Voyant vert s’allumant lorsque l’instrument est sous tension. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Video clip (.mpg, .mp4): waste_in.mp4 Title: Remplacement du récipient à déchets 582 Instrument BenchMark Special Stains Voyant jaune s’allumant lorsqu’un cycle de coloration est en cours d’exécution. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Voyant rouge signalant une erreur ou un problème de l’instrument. Bouton Maintenance utilisé pour la procédure de décontamination et par l’assistance Roche pour les tests d’instrument et d’autres fonctions. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark Special Stains 583 Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark Special Stains Vous pouvez mettre l’instrument sous tension avant ou après avoir mis l’ordinateur sous tension. Si aucun cycle de coloration n’est prévu pendant un certain temps, vous pouvez éteindre l’instrument. Modes opérationnels de l’instrument Special Stains Lorsque l’instrument est prêt, les lames sont accessibles. Le carrousel de lames est déverrouillé et les flacons, les solutions de réactifs génériques et le récipient à déchets peuvent être ajoutés ou retirés. Les lames peuvent aussi être chargées sur le carrousel de lames. Les indicateurs d’état de la barre d’instrument et les images des lames sur la page Instrument sont tous verts. Lorsque l’instrument exécute un cycle, le carrousel de lames est verrouillé. Il n’est pas possible de changer les lames, les réactifs et les bouteilles pendant un cycle de coloration. L’image de l’instrument s’affiche dans la vue Accueil. ! ATTENTION Endommagement des tissus sur les lames Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être endommagés. r j Assurez-vous que la coloration des lames est terminée avant d’éteindre l’instrument. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : • Attendez que tous les cycles de coloration soient terminés avant d’éteindre l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Une fois l’instrument mis sous tension, le voyant Mise sous tension s’allume en vert et l’instrument est prêt à être utilisé. 584 Instrument BenchMark Special Stains r Pour mettre l’instrument sous tension 1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument. I L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’arrière du sous-ensemble de coloration. 2 Placer l’interrupteur sur la position Marche (I). f L’icône s’allume. sur le panneau d’état de l’instrument f Si le logiciel est démarré, les indicateurs d’état sont verts. L’image de l’instrument s’affiche également dans la page Accueil. r Pour mettre l’instrument hors tension 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments 1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument. I L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’arrière du sous-ensemble de coloration. 2 Positionner l’interrupteur sur la position Arrêt (O). f L’icône s’éteint. sur le panneau d’état de l’instrument Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark Special Stains Suivre les instructions indiquées dans cette section pour préparer les réactifs génériques pour l’instrument BenchMark Special Stains. Enregistrer les réactifs avant de les utiliser. Dans cette section Préparation de la BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution (10X) (position 1) (585) Préparation de la solution BenchMark Special Stains Liquid Coverslip (position 2) (586) Préparation de la Wash Solution (position 3) (586) Préparation de l’Option Solution (position 4) (588) Préparation des flacons de réactifs (588) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark Special Stains 585 Préparation de la BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution (10X) (position 1) La BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution (10X) se présente en bouteilles de 2 L. Le concentré est dilué avec de l’eau déionisée pour reconstituer 20 L de solution. Une bonbonne graduée de 20 L est fournie pour la dilution et le stockage de la solution. Remplir la bouteille de Deparaffinization Solution avant chaque cycle. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m 2 L de BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution concentrée (10X) m 18 L d’eau déionisée m Une bonbonne graduée propre de 20 L j S’assurer que la bouteille et la bonbonne pour préparer la BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution sont propres avant de commencer cette procédure. r Pour diluer la BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution (10X) 1 Videz toute solution restante de la bonbonne. 2 Rincez bien la bonbonne avec de l’eau déionisée et videz l’eau. 3 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien fermé (en position OFF). 4 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. 5 Une fois la préparation du réactif terminée : • Si vous distribuer la solution depuis la bonbonne, s’assurer que le bouchon est suffisamment dévissé pour permettre de distribuer du réactif. • Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments d 586 Instrument BenchMark Special Stains u Sujets connexes • Enregistrement des produits Ventana (294) Préparation de la solution BenchMark Special Stains Liquid Coverslip (position 2) La solution BenchMark Special Stains Liquid Coverslip est fournie en bouteilles de 2 L et est utilisée non diluée. Remplir la bouteille de solution BenchMark Special Stains Liquid Coverslip avant chaque cycle. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Préparation de la Wash Solution (position 3) Préparer une solution de lavage fraîche régulièrement. Il y a trois options pour la solution de lavage sur l’instrument BenchMark Special Stains : • BenchMark Special Stains Wash II • BenchMark Special Stains Wash Solution (10X) • Special Stains Wash Two Part Kit q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif et pour connaître la stabilité de la solution de nettoyage recommandée dans la bonbonne. Une bonbonne graduée de 20 L est fournie pour la dilution et la conservation de la solution. Remplir la bouteille de solution de lavage fraîche avant chaque cycle de coloration. Laisser un minimum de solution de lavage dans la bouteille du module AFM de l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark Special Stains d 587 Veiller à ce que les éléments suivants soient prêts avant de lancer cette procédure : m La solution de lavage sélectionnée, à savoir BenchMark Special Stains Wash II, BenchMark Special Stains Wash Solution (10X) ou Special Stains Wash Two Part Kit. m De l’eau conforme aux indications de la fiche d’instructions, par exemple, de qualité Clinical Laboratory Reagent Water (CLRW). m Une bonbonne graduée de 20 L propre et sèche. m Nettoyer la plaque d’agitation aimantée et le barreau d’agitation comme indiqué sur la fiche d’instructions. m Équipements de protection individuelle. S’assurer que les bouteilles de solution de réactif générique et la bonbonne de 20 L sont propres avant de commencer cette procédure. r Pour préparer la solution de lavage 1 Vider tout liquide restant dans la bonbonne. 2 Rincer soigneusement la bonbonne et le barreau aimanté avec de l’eau déionisée et jeter l’eau. 3 S’assurer que la poignée du robinet de la bonbonne est en position fermée (OFF). 4 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour préparer la solution de nettoyage. 5 Une fois la préparation du réactif terminée : • Si vous distribuer la solution depuis la bonbonne, s’assurer que le bouchon est suffisamment dévissé pour permettre de distribuer du réactif. • Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. u Sujets connexes • Enregistrement des produits Ventana (294) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments j 588 Instrument BenchMark Special Stains Préparation de l’Option Solution (position 4) La bouteille en position 4 doit être remplie pour que le système de fluides puisse fonctionner correctement. Il y a deux options pour la position 4 : • Pour une coloration Gram, s’assurer que la bouteille contient un niveau adéquat de solution SSR non diluée, laquelle est fournie en bouteilles de 2 L. Remplir la bouteille si le système signale que le niveau de solution est trop bas ou que la date de péremption de la solution SSR est dépassée. • Pour une autre coloration que la coloration Gram, remplir la bouteille de solution de lavage diluée et l’installer sur l’instrument. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Préparation des flacons de réactifs Video clip (.mpg, .mp4): reagent_stopper.mp4 Title: Préparation des flacons de réactifs Les flacons de réactifs doivent être préparés avant leur première utilisation. Une fois qu’un flacon a été ouvert, laisser l’insert pour flacon et la paille en place. r Pour préparer un flacon de réactif 1 Retirer le capuchon de transport du flacon. 2 Placer l’insert pour flacon et la paille dans le flacon. 3 Pendant l’utilisation du flacon de réactif, placer son bouchon souple dans l’emplacement du support de réactifs. 4 Une fois l’utilisation du réactif terminée, boucher le flacon de réactif avec son capuchon souple. u Sujets connexes • Enregistrement des produits Ventana (294) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark Special Stains 589 Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark Special Stains Dimensions et poids Caractéristique Les dimensions et le poids de l’instrument sont indiqués dans le tableau suivant. Mesure métrique (Europe) Mesure impériale (États-Unis) La hauteur est inférieure ou égale à 38,4 cm 15,1 po La largeur est inférieure ou égale à 40,9 cm 16,1 po La profondeur est inférieure ou égale à 66,0 cm 26 po Le poids sec de l’instrument est inférieur ou égal à 30,8 kg 68 lb Dégagements Au-dessus 65,4 cm Sur les côtés 10,2 cm À l’arrière 15,2 cm Dessus 25,7 po Sur les côtés 4 pouces À l’arrière 6 pouces Mesure métrique (Europe) Mesure impériale (États-Unis) La hauteur est inférieure ou égale à 38,1 cm 15 po La largeur est inférieure ou égale à 50,8 cm 20 po La profondeur est inférieure ou égale à 61,0 cm 24 po Le poids sec de l’instrument ne dépasse pas 23,4 kg 50,8 lb Dégagements Au-dessus 0,0 cm Sur les côtés 10,2 cm À l’arrière 15,2 cm Au-dessus 0,0 pouces Sur les côtés 4 pouces À l’arrière 6 pouces Caractéristique y Dimensions et poids du module AFM (Automated Fluidics Module) Spécification Mesure métrique (Europe) Mesure impériale (États-Unis) La hauteur est inférieure ou égale à 52,1 cm 20,5 po La largeur est inférieure ou égale à 50,8 cm 20 po La profondeur est inférieure ou égale à 61,0 cm 24 po Le poids sec de l’instrument ne dépasse pas 22,5 kg 49,6 lb Dégagements Au-dessus 0,0 cm Sur les côtés 10,2 cm À l’arrière 15,2 cm Au-dessus 0,0 pouces Sur les côtés 4 pouces À l’arrière 6 pouces y Dimensions et poids du module pour déchets Caractéristique Puissance nominale L’alimentation électrique doit remplir les critères suivants. Ne jamais utiliser le système si l’un de ces critères n’est pas rempli. États-Unis et Canada Japon Europe Tension ~120 VCA ~100 VCA ~230 VCA Intensité 4A 4A 3A Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Raccordement électrique Cordon d’alimentation conforme aux normes électriques du pays. y Puissance nominale de l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments y Dimensions et poids de l’instrument 590 Instrument BenchMark Special Stains Caractéristiques d’environnement Caractéristique Les caractéristiques d’environnement de l’instrument sont indiquées dans le tableau suivant. Exigence Caractéristiques sonores Pression acoustique inférieure ou égale à 65 dBA à une distance de 1 mètre. y Conditions d’environnement pour le site d’installation Conditions d’environnement Caractéristique Le site d’installation de l’instrument doit remplir les conditions suivantes. Ne jamais utiliser le système si l’une de ces conditions d’environnement n’est pas remplie. Exigence Plage des températures de fonctionnement 15 à 30 °C (64 à 90 °F) 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Note : l’instrument peut ne pas parvenir à maintenir une température réactionnelle appropriée si la température ambiante du laboratoire est supérieure à la limite supérieure de la plage de températures indiquées. Humidité de fonctionnement 20 à 80% HR, sans condensation. Emplacement Utilisation à l’intérieur uniquement. Installer sur une surface plane. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil ni aux courants d’air. Tenir éloigné des sources directes de chaleur ou d’humidité. L’instrument a été testé à 853 mètres (2 800 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Tous les instruments sont étalonnés à l’installation pour fonctionner correctement dans les conditions normales de fonctionnement. Positionner l’instrument de manière à ce que la fiche d’alimentation principale puisse facilement être débranchée de la prise secteur. Indice de protection Normal y Conditions d’environnement pour le site d’installation Instrument et consommables Caractéristique Les caractéristiques suivantes s’appliquent à l’instrument et aux consommables utilisés avec l’instrument. Exigence Capacité de traitement de lames 20 positions de lame indépendantes Carrousel de lames 1 à 20 positions avec contrôle indépendant de la température pour chaque position Débit Le cycle de coloration le plus court est de 20 lames en 20 minutes. Le cycle de coloration le plus long est de 20 lames en 216 minutes (ajouter 16 minutes pour le déparaffinage automatisé). Reportez-vous à la fiche d’instructions du kit de coloration spéciale pour connaître le protocole de coloration recommandé. Température des plaquettes 37 à 60 °C +/- 2 °C de chauffage de lame 60 à 75 °C +/- 4 °C Carrousel de réactifs 25 emplacements de réactifs Lames Lames de microscope chargées positivement de 25 × 75 mm (1 x 3 pouces) ou 26 × 76 mm. Remarque : Reportez-vous à la fiche d’instructions du kit de coloration spéciale pour connaître le type de lames de microscope recommandées. Modularité Il est recommandé d’utiliser jusqu’à 4 instruments sur un ordinateur hôte pour un traitement efficace. Réactifs génériques Jusqu’à 4 réactifs génériques dans des récipients intégrés de 3 à 6 L. Déchets Un réservoir de 20 litres. y Caractéristiques générales RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark GX 591 Instrument BenchMark GX Dans cette section Aperçu de l’instrument BenchMark GX (591) Description de l’instrument BenchMark GX (592) Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark GX (597) Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark GX (599) Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark GX (605) Aperçu de l’instrument BenchMark GX 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Les principales parties de l’instrument comprennent le module de coloration de lames, le module de solutions automatisé (AFM) et le module de déchets. Le panneau d’état de l’instrument fournit des informations sur l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 592 Instrument BenchMark GX H A B C G D 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments F E A B C D Module de coloration de lames Carrousel de réactifs Carrousel de lames Module de solutions automatisé (AFM) E F G H Zone du récipient à déchet Consommables liquides Plateau coulissant Panneau d’état de l’instrument w Instrument BenchMark GX u Sujets connexes • Présentation de l’ordinateur et des périphériques (531) • Présentation du logiciel Ventana System Software (57) Description de l’instrument BenchMark GX Le module de coloration de lames comprend le carrousel de réactifs, le carrousel de lames et le panneau de l’instrument. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark GX 593 Interrupteur d’alimentation Un interrupteur d’alimentation se trouve à l’arrière du module de solutions automatisé (AFM). Un autre interrupteur d’alimentation se trouve dans le coin arrière droit du module de coloration de lames. Mettez d’abord en position Marche l’interrupteur d'alimentation de l’AFM puis celui du module de coloration de lames. Les deux interrupteurs doivent être en position Marche pour que l’instrument puisse fonctionner. ! ATTENTION Endommagement des tissus sur les lames Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de coloration, les tissus présents sur les lames risquent d’être endommagés. r Carrousel de réactifs Le carrousel de réactifs comprend la roue d’entraînement et le plateau de réactifs. Le plateau de réactifs peut accueillir 25 distributeurs de réactif et se monte sur la roue d’entraînement. Les distributeurs de réactif sont placés sur des supports sur le plateau de réactifs et sont emboîtés en place. Le plateau de réactifs est amovible et se monte sur la roue d’entraînement. Le carrousel de réactifs comporte une position initiale. La position initiale est relative au plateau de réactifs, et non à la roue d’entraînement. Cela permet de retirer et de remettre en place le plateau de réactifs lors d’une application manuelle sans perdre la position initiale de référence. Le retrait du plateau à tout autre instant entraîne la perte de la position initiale de référence. ! ATTENTION Aucun distributeur de réactif ne doit être retiré au cours d’un cycle de coloration. r Si un distributeur de réactif est retiré au cours d’un cycle de coloration, l’instrument ne sait pas que le réactif a été retiré. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Assurez-vous que la coloration des lames est terminée avant d’éteindre l’instrument. 594 Instrument BenchMark GX Carrousel de lames Le carrousel de lames se trouve derrière les portes d’accès situées à l’avant du module de coloration de lames et peut accueillir un maximum de 20 lames. Le carrousel de lames possède une porte supérieure et une porte inférieure. La porte supérieure sert également de dispositif de fermeture de la porte inférieure. Vous devez ouvrir la porte inférieure pour charger et décharger les lames. Pendant un cycle de coloration, les portes doivent rester fermées pour maintenir les lames à une température correcte et dans un environnement adéquat pour la coloration. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Chaque position de lame est dotée d’une plaquette de chauffage de lame et d’un numéro d’emplacement de lame. Les lames sont placées sur les plaquettes de chauffage de lames sur le carrousel de lames. Un lecteur de code-barres situé à l’arrière du carrousel de lames scanne le protocole de coloration à partir de l’identification de la lame. Le protocole de coloration indique au logiciel de l’instrument quels réactifs doivent être appliqués sur la lame. Le logiciel et les protocoles de coloration contrôlent la température des plaquettes de chauffage et distribuent les réactifs sur la lame. Lames Les codes-barres des étiquettes d’identification de la lame comprennent des informations importantes sur le protocole de coloration et ainsi que les informations de demande de lames. L’étiquette d’une lame constitue une barrière physique permettant de maintenir le volume de réactif. Le système ne peut pas lire les étiquettes d’identification de la lame qui ne sont pas placées correctement sur la lame. Respectez scrupuleusement les instructions pour l’apposition des étiquettes sur les lames et la manipulation des lames pour éviter toute erreur de lecture des codes-barres ou de coloration. u Sujets connexes • Apposition des étiquettes sur les lames (95) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark GX 595 Tablette coulissante Un plateau coulissant se trouve sous le module de coloration de lames. Sortez le plateau en le tirant par la poignée située au milieu du plateau pour y poser les portoirs de réactifs et les racks de lames lors du chargement de l’instrument. Repoussez la tablette dans son emplacement lorsque vous ne l’utilisez plus. q Faites attention en appuyant sur la charnière de la Réactifs génériques Les réactifs génériques se trouvent dans des bidons chargés à l’avant de l’instrument, fixés par un raccordement à déconnexion rapide. Les bidons sont translucides pour pouvoir vérifier le niveau de solution. La solution est aspirée depuis le bidon jusqu’à un réservoir interne, où elle est distribuée aux lames au moyen de diverses buses situées sur la plate-forme de distribution. Les liquides sont déplacés au moyen de pompes et d’un système pneumatique. Les bidons de réactifs génériques doivent être vérifiés et remplis si nécessaire avant chaque cycle. Si la quantité de liquide n’est pas suffisante pour l’exécution du cycle planifié, le système avertit l’opérateur et attend qu’il intervienne. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments tablette coulissante pour la pousser vers l’intérieur. Éloignez vos doigts de la charnière lorsque vous enfoncez la tablette. 596 Instrument BenchMark GX Panneau d’état de l’instrument Les voyants d’état situés sur le panneau avant de l’instrument indiquent l’état de l’instrument. Voyant vert s’allumant lorsque l’instrument est sous tension. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Voyant jaune s’allumant lorsqu’un cycle de coloration est en cours d’exécution. Voyant rouge signalant une erreur ou un problème de l’instrument. Touche de service utilisée lors d’un titrage et par l’assistance Roche pour effectuer des tests et pour d’autres fonctions. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark GX 597 Récipient à déchets Un récipient à déchets de 20 litres est positionné derrière la porte avant en bas de l’instrument. Le logiciel vous avertit lorsque le récipient est plein. Lors de l’exécution du protocole DDISH, l’instrument vous avertit lorsque le récipient à déchets est plein à environ 10 %. Lors de l’exécution d’autres protocoles que le protocole DDISH, le récipient à déchets peut être rempli à environ 60 % de sa capacité avant que le logiciel ne vous avertisse qu’il est plein. Si la capacité du récipient est atteinte au cours d’un cycle, il reste suffisamment de volume libre dans le récipient pour terminer le cycle, mais le récipient doit être vidé avant de démarrer un nouveau cycle. q Les graduations sur le devant du récipient à déchets indiquent le niveau de liquide. Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark GX Vous pouvez mettre l’instrument sous tension avant ou après avoir mis l’ordinateur sous tension. Si aucun cycle de coloration n’est prévu pendant un certain temps, vous pouvez éteindre l’instrument. Modes opérationnels de l’instrument Special Stains Une fois l’instrument mis sous tension, le voyant Mise sous tension s’allume en vert et l’instrument est prêt à être utilisé. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Le récipient à déchets récupère les déchets liquides par un système d’évacuation présent sur le module de coloration. Un détecteur situé dans le bouchon détecte le niveau de liquide dans le récipient à déchets afin d’empêcher tout débordement. 598 Instrument BenchMark GX Une fois que l’instrument est prêt à l’emploi, vous pouvez ouvrir les portes du carrousel et ajouter ou retirer des distributeurs, des consommables liquides ou le récipient à déchets. Vous pouvez aussi charger des lames sur le carrousel à lames. Les indicateurs d’état de la barre d’instrument et les images des lames dans la page Instrument sont verts. Vous ne pouvez pas changer des lames, des réactifs et des bidons pendant un cycle de coloration. L’image de l’instrument s’affiche dans la vue Accueil. ! ATTENTION Endommagement des tissus sur les lames Si vous ouvrez les portes du carrousel pendant un cycle de coloration, les tissus sur les lames risquent d’être endommagés et vous devrez redémarrer le cycle. 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments r Avant d’ouvrir les portes du carrousel, assurez-vous que le cycle de coloration est terminé ou que le système est prêt pour un titrage manuel. ! ATTENTION Endommagement des tissus sur les lames Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être endommagés. r j Assurez-vous que la coloration des lames est terminée avant d’éteindre l’instrument. Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis avant de lancer cette procédure : m Attendez que tous les cycles de coloration soient terminés avant d’éteindre l’instrument. r Pour mettre l’instrument sous tension 1 Repérez les interrupteurs d’alimentation de l’instrument. I Les interrupteurs d'alimentation se trouvent à l’arrière du module de coloration de lames et de l’AFM. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark GX 599 2 Mettez l’interrupteur d'alimentation de l’AFM en position Marche (I), puis mettez l’interrupteur d'alimentation du module de coloration de lames en position Marche (I). f L’icône s’allume. sur le panneau d’état de l’instrument f Si le logiciel est démarré, les indicateurs d’état sont verts. L’image de l’instrument s’affiche également dans la page Accueil. r Pour mettre l’instrument hors tension 1 Repérez les interrupteurs d’alimentation de l’instrument. 2 Mettez les interrupteurs en position Arrêt (O). f L’icône s’éteint. sur le panneau d’état de l’instrument Préparation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark GX Suivez les instructions de cette section pour préparer les réactifs génériques pour l’instrument BenchMark GX. Vous devez enregistrer les réactifs avant de les utiliser. Dans cette section Préparation du réactif EZ Prep (position 1) (600) Préparation de la solution LCS (position 2) (601) Préparation du 2X SSC (position 3) (601) Préparation du Reaction Buffer (position 4) (602) Préparation de la solution de CC1 (position 5) (604) Préparation de la solution de CC2 (position 6) (604) Préparation de la solution du bidon Option (position 7) (604) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments I Les interrupteurs d'alimentation se trouvent à l’arrière du module de coloration de lames et de l’AFM. 600 Instrument BenchMark GX Préparation du réactif EZ Prep (position 1) Remplissez le bidon de réactif EZ Prep avant chaque cycle. Le réactif VENTANA EZ Prep est disponible en bidon de 2 litres dans les formes suivantes : • Prédilué • Concentré : 10 fois la concentration de la bonbonne de réactif prédilué Le réactif prédilué peut être utilisé directement. Vous n’avez pas besoin de le diluer. Le réactif concentré doit être dilué avec de l’eau déionisée pour préparer 20 litres de réactif. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le stockage du réactif. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments ce réactif. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m 2 litres de réactif EZ Prep concentré 10x m 18 litres d’eau déionisée m Bonbonne graduée de 20 litres r Pour diluer le réactif EZ Prep concentré 1 Videz toute solution restante de la bonbonne. 2 Rincez bien la bonbonne avec de l’eau déionisée et videz l’eau. 3 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien fermé (en position OFF). 4 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. 5 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la préparation du réactif est terminée. • Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé pour permettre au réactif de s’écouler. • Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark GX 601 u Sujets connexes • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) Préparation de la solution LCS (position 2) La solution de Liquid Coverslip (LCS) est fournie en bidons de 2 litres et est utilisée non diluée. Remplissez le bidon de LCS avant chaque cycle. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. La solution SSC est réservée aux applications d’hybridation in situ (ISH) et est utilisée concentrée 2x, contrairement aux autres consommables liquides qui sont utilisés concentrés 1x. La solution SSC VENTANA 10x est fournie en bidon de 2 litres, à cinq fois la concentration de travail. Diluez la solution concentrée avec de l’eau déionisée pour préparer 10 litres de solution SSC 2x. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le stockage du réactif. Si vous faites beaucoup d’ISH, il peut être plus pratique de doubler le volume de solution préparée. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m 1 bidon (2 litres) de 10x SSC m 8 litres d’eau déionisée m Bonbonne graduée de 20 litres RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Préparation du 2X SSC (position 3) 602 Instrument BenchMark GX r Pour diluer la solution SSC concentrée 10x 1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien fermé (en position OFF). 2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. 3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la préparation du réactif est terminée. • Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé pour permettre au réactif de s’écouler. • Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. u Sujets connexes 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) Préparation du Reaction Buffer (position 4) Veillez à remplir le bidon de Reaction Buffer depuis la bonbonne avant chaque cycle. Le Reaction Buffer est fourni en bidon de 2 litres, à dix fois la concentration de travail. Diluez la solution concentrée avec de l’eau déionisée pour préparer 20 litres de solution tampon de travail. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le stockage du Reaction Buffer. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer ce réactif. d Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes avant de lancer cette procédure : m Bidon de 2 litres de Reaction Buffer (dix fois la concentration de travail) m 18 litres d’eau déionisée m Bonbonne graduée de 20 litres RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark GX 603 r Pour diluer le Reaction Buffer concentré 1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien fermé (en position OFF). 2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour préparer le réactif. 3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la préparation du réactif est terminée. • Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé pour permettre au réactif de s’écouler. • Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. u Sujets connexes Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments • RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 604 Instrument BenchMark GX Préparation de la solution de CC1 (position 5) La solution de CC1 (Cell conditioning 1) est fournie en bidons de 2 litres et est utilisée non diluée. Remplissez le bidon de solution de CC1 selon les besoins. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage de pH appropriée. u Sujets connexes • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) Préparation de la solution de CC2 (position 6) 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments La solution de CC2 (Cell conditioning 2) est fournie en bidons de 1 litre et est utilisée non diluée. Remplissez le bidon de solution de CC2 selon les besoins. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage de pH appropriée. Si vous n’utilisez pas la solution de CC2, remplissez le bidon de Reaction Buffer dilué et installez-le sur l’instrument. Cela permet au système de consommables liquides de maintenir une pression interne adéquate. u Sujets connexes • Enregistrement du pH des réactifs génériques (344) • Préparation du Reaction Buffer (position 4) (602) Préparation de la solution du bidon Option (position 7) Si vous utilisez l’hybridation in situ argentique, remplissez le bidon Option de solution Silver Wash II. Si vous n’utilisez pas la solution Silver Wash, remplissez ce bidon de Reaction Buffer dilué et installez-le sur l’instrument. q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage de pH appropriée. u Sujets connexes • Préparation du Reaction Buffer (position 4) (602) RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 Instrument BenchMark GX 605 Liste des caractéristiques techniques du système de l’instrument BenchMark GX Dimensions et poids Caractéristique Les dimensions et le poids de l’instrument sont indiqués dans le tableau suivant. Mesure métrique (Europe) Mesure impériale (États-Unis) La hauteur est inférieure ou égale à 34,9 cm 13,75 po La largeur est inférieure ou égale à 41,3 cm 16,25 po La profondeur est inférieure ou égale à 55,9 cm 22 po Le poids de l’instrument à sec est inférieur ou égal 28 kg à 62 lb Dégagements Au-dessus 38,1 cm Sur les côtés 10,2 cm À l’arrière 15,2 cm Au-dessus 15 po Sur les côtés 4 po À l’arrière 6 po Mesure métrique (Europe) Mesure impériale (États-Unis) Caractéristique La hauteur est inférieure ou égale à 38,7 cm 15,25 po La largeur est inférieure ou égale à 50,8 cm 20 po La profondeur est inférieure ou égale à 54,6 cm 21,5 po Le poids sec de l’instrument ne dépasse pas 27 kg 60 lb Dégagements Au-dessus 0,0 cm Sur les côtés 10,2 cm À l’arrière 15,2 cm Au-dessus 0,0 pouces Sur les côtés 4 pouces À l’arrière 6 pouces y Dimensions et poids du module de solutions automatisé (AFM) Caractéristique Mesure métrique (Europe) Mesure impériale (États-Unis) La hauteur est inférieure ou égale à 96,5 cm 38 po La largeur est inférieure ou égale à 50,8 cm 20 po La profondeur est inférieure ou égale à 54,6 cm 21,5 po Remarque : La hauteur, la largeur et la profondeur comprennent le plateau coulissant et l’AFM. Le poids de l’instrument à sec (sans l’AFM) ne dépasse pas 16,3 kg 36 lb Dégagements Non applicable Non applicable y Dimensions et poids du placard sur plancher Puissance nominale L’alimentation électrique doit remplir les critères suivants. Ne jamais utiliser le système si l’un de ces critères n’est pas rempli. International (Europe) États-Unis et Canada Japon Tension ~230 VCA ~120 VCA ~100 VCA Intensité 3A 4A 4A Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Raccordement électrique Cordon d’alimentation conforme aux normes électriques du pays. Caractéristique y Puissance nominale de l’instrument RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments y Dimensions et poids du module de coloration 606 Instrument BenchMark GX Caractéristiques d’environnement Caractéristique Les caractéristiques d’environnement de l’instrument sont indiquées dans le tableau suivant. Exigence Caractéristiques sonores Pression acoustique inférieure ou égale à 65 dBA à une distance de 1 mètre. y Caractéristiques d’environnement pour le site d’installation Conditions d’environnement Caractéristique Le site d’installation de l’instrument doit remplir les conditions suivantes. Ne jamais utiliser le système si l’une de ces conditions d’environnement n’est pas remplie. Exigence 6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments Plage des températures de fonctionnement 15 à 30 °C (59 à 86 °F) Remarque : l’instrument peut ne pas parvenir à maintenir une température réactionnelle appropriée si la température ambiante du laboratoire est supérieure à la limite supérieure de la plage de températures indiquées. Humidité de fonctionnement 20 à 90 % HR, sans condensation. Emplacement Utilisation à l’intérieur uniquement. Installer sur une surface plane. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil ni aux courants d’air. Tenir éloigné des sources directes de chaleur ou d’humidité. L’instrument a été testé à 2 000 mètres (6 500 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Tous les instruments sont étalonnés à l’installation pour fonctionner correctement dans les conditions normales de fonctionnement. Positionner l’instrument de manière à ce que la fiche d’alimentation principale puisse facilement être débranchée de la prise secteur. Indice de protection Normal y Conditions d’environnement pour le site d’installation Instrument et consommables Caractéristique Les caractéristiques suivantes s’appliquent à l’instrument et aux consommables utilisés avec l’instrument. Exigence Capacité du carrousel de lames 1 à 20 lames avec un contrôle indépendant de la température à chaque position. Débit 40 lames en 8 heures avec des échantillons d’IHC standard. 20 lames en 8 heures avec des échantillons d’ISH standard. Température des plaquettes 37 à 95 °C ± 2,0 °C de chauffage de lame 95 à 100 °C + 2/- 3 °C Carrousel de réactifs 25 positions de réactif Lames Lames de microscope chargées positivement de 25 × 75 mm (1 x 3 pouces) ou 26 × 76 mm. Modularité Il est recommandé d’utiliser jusqu’à 4 instruments sur un ordinateur hôte pour un traitement efficace. Réactifs génériques Jusqu’à sept réactifs génériques différents dans des récipients embarqués de 3 à 6 litres. Déchets Un réservoir de 20 litres. y Instrument et consommables RocheDiagnostics Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0