Ventana System Software (VSS) | BenchMark ULTRA | BenchMark ULTRA PLUS | BenchMark Special Stains | Roche BenchMark GX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
606 Des pages
Ventana System Software (VSS) | BenchMark ULTRA | BenchMark ULTRA PLUS | BenchMark Special Stains | Roche BenchMark GX Manuel utilisateur | Fixfr
Ventana System Software
Guide d’utilisation
1020753FR Version 1.0
Version du logiciel 14.1
2
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3
Informations sur le document
Version du
document
1.0
Version du logiciel
Date de révision
Description des modifications
14.1
Août 2022
Première version.
y Historique des révisions
Avis concernant l’édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs du logiciel
VENTANA System Software et des instruments
BenchMark ULTRA PLUS, BenchMark ULTRA,
BenchMark Special Stains et BenchMark GX.
Tout a été fait pour que toutes les informations contenues
dans ce document soient exactes à la date de sa
publication. Le fabricant de ce produit pourra toutefois
être amené à mettre à jour les informations de ce
document au vu des résultats des activités de
surveillance du produit et à élaborer une nouvelle version
de ce document.
Où trouver les informations ?
Vous trouverez dans l’assistance utilisateur du système
toutes les informations nécessaires concernant :
•
l’utilisation de routine
•
Maintenance
•
Sécurité
•
la résolution des problèmes
•
les références du logiciel
•
la configuration
•
les informations contextuelles
Le guide d’utilisation couvre essentiellement l’utilisation
générale et les opérations de maintenance de routine du
système. Le texte est organisé selon la séquence normale
des procédures d’utilisation du système.
!
Mise en garde générale
Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, familiarisezvous avec le système et les consignes de sécurité avant
d’utiliser le système.
r
Accordez une attention particulière à toutes les
consignes de sécurité.
r
Respectez en permanence les instructions figurant
dans ce document.
r
N’utilisez jamais l’instrument d’une façon non décrite
dans ce document.
r
Conserver toutes les publications dans un endroit sûr
et facilement accessible.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4
!
Avertissement général
Pour éviter d’obtenir des résultats erronés, veiller à se
familiariser avec les instructions et les informations de
sécurité.
r
Accordez une attention particulière à toutes les mises
en garde de sécurité.
r
Respectez en permanence les instructions figurant
dans ce document.
r
N’utilisez jamais le logiciel d’une façon non décrite
dans ce document.
r
Conservez tous les documents dans un endroit sûr et
facilement accessible.
!
r
Déclaration des incidents
Informez votre représentant Roche et votre autorité
compétente locale de tout incident grave pouvant
survenir lors de l’utilisation de ce produit.
Formation
N’entreprenez aucune opération ni aucune tâche de
maintenance sans y avoir été formé par
Roche Diagnostics. Confiez les tâches non décrites dans
la documentation destinée aux utilisateurs à un agent
qualifié du service Roche.
Images
Les images figurant dans ce document ont été ajoutées
exclusivement à des fins d’illustration. Les données
configurables et variables des captures d’écran, telles que
les tests, résultats ou noms de chemin, ne doivent pas
être utilisées par le laboratoire.
Garantie
Toute modification apportée au système par le client rend
la garantie ou le contrat de service nul et non avenu.
Pour connaître les conditions de garantie, contactez votre
représentant commercial local ou consultez votre
partenaire pour le contrat de garantie.
Confiez toujours les mises à jour logiciel à un
représentant de l’assistance Roche ou faites-les avec son
assistance.
Copyright
Informations sur la licence
© 2022, Ventana Medical Systems, Inc.
Ventana System Software est protégé par le droit des
contrats, le droit d’auteur et les traités internationaux.
Ventana System Software comprend une licence
d’utilisation entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. et un
titulaire de la licence, et seuls les utilisateurs autorisés
peuvent accéder au logiciel et l’utiliser. Toute utilisation
ou distribution frauduleuse pourra entraîner des
sanctions civiles et pénales.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5
Marques de commerce
Les marques de commerce suivantes sont reconnues :
VENTANA, BENCHMARK, CAREGIVER, NEXES,
ULTRAVIEW, VANTAGE, VENTANA CONNECT et le logo
Ventana sont des marques commerciales de Roche.
Les autres marques commerciales appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Commentaires
Tout est mis en œuvre pour que cette publication soit
conforme à son usage prévu. Tous les commentaires sur
tous les aspects de cette publication sont les bienvenus
et sont pris en compte lors des mises à jour. Pour tout
commentaire, contacter son représentant Roche.
Homologations
Les instruments BenchMark ULTRA PLUS,
BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et
BenchMark GX sont conformes aux exigences énoncées
dans les normes suivantes :
Norme CEI/EN 61010-1 Règles de sécurité pour appareils
électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire.
Norme CEI 61010-2-010 Règles de sécurité pour
appareils électriques de mesurage, de régulation et de
laboratoire - Partie 2-010 : Exigences particulières pour
appareils de laboratoire utilisés pour l’échauffement des
matières.
Norme CEI 61326-1 Matériel électrique de mesure, de
commande et de laboratoire - Exigences relatives à la
CEM - Partie 1 : Exigences générales.
Norme EN 61326-2-6 Matériel électrique de mesure, de
commande et de laboratoire - Exigences relatives à la
CEM - Partie 2-6 : Exigences particulières - Matériel
médical de diagnostic in vitro (IVD).
Norme CEI/EN 60825-1 Sécurité des appareils à laser Partie 1 : Classification des matériels et exigences.
Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du
Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro et abrogeant la Directive 98/79/CE et la
Décision 2010/227/UE de la Commission.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6
Les instruments BenchMark ULTRA PLUS,
BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et
BenchMark GX sont conformes à la directive
UE 2015/863 relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses (RoHS).
Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du
Conseil du 16 avril 2014 concernant l’harmonisation des
législations des États membres relatives à la mise à
disposition sur le marché des équipements hertziens et
abrogeant la directive 1999/5/CE.
Pour consulter le texte intégral de la déclaration de
conformité 2014/53/UE, rendez-vous sur le site Web
mondial de Roche DiaLog (www.dialog.roche.com) et
sélectionnez le lien eLabDoc.
Si vous ne parvenez pas à accéder à Roche DiaLog,
contactez un représentant service Roche.
La conformité aux directives applicables est attestée par
la déclaration de conformité.
Les marques suivantes démontrent la conformité :
Pour diagnostic in vitro.
Conforme aux dispositions de la réglementation
européenne applicable.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
7
Adresses de contact
Ventana Medical Systems, Inc.
A member of the Roche Group
1910 E. Innovation Park Drive
Tucson, AZ 85755
USA
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Germany
Filiales de Roche
Vous trouverez une liste de toutes les filiales de Roche à
l’adresse suivante :
www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm
eLabDoc
La documentation électronique de l’utilisateur peut être
téléchargée à l’aide du service électronique eLabDoc sur
Roche DiaLog :
www.dialog.roche.com
Pour plus d’informations, contacter votre filiale locale ou
le service Roche.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
8
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Table des matières
Table des matières
Informations sur le document
Adresses de contact
Table des matières
Usage prévu
Symboles et abréviations
Nouveautés dans la version 1.0 du document
3
7
9
11
12
16
Sécurité
1 Sécurité
Introduction
Classes de sécurité
Formation à la sécurité
Consignes de sécurité
Messages d’avertissement
Messages de mise en garde
Mises en garde
Étiquettes de sécurité sur les instruments
Informations de sécurité pour la lumière
ultraviolette
Consignes de sécurité relatives aux lasers
Consignes de sécurité pour la mise au rebut
21
22
23
24
29
34
40
44
46
48
49
4 Maintenance
Liste des fréquences des opérations de
maintenance
Consignation des tâches de maintenance
accomplies
Liste des solutions de nettoyage autorisées
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance mensuelle
Maintenance trimestrielle
Autres tâches de maintenance planifiées
Impression des rapports de maintenance
349
350
353
354
360
362
378
414
418
5 Messages d’erreur
Gestion des messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
Résolution des problèmes de l’imprimante
d’identification de lames Zebra
Résoudre les erreurs de contrôle de
la température
Résolution des problèmes à l’aide des tests
des fonctions
423
427
519
521
523
Instruments et périphériques
Utilisation
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Présentation du logiciel Ventana System
Software
Utilisation de logiciel Ventana System Software
Préparation d’un cycle de coloration
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et
des lames pendant un cycle de coloration
Cycles de coloration sur les instruments
BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA
Exécution d’un cycle de coloration
sur l’instrument BenchMark Special Stains
Exécution d’un cycle de coloration
sur l’instrument BenchMark GX
Après un cycle de coloration
Gestion des demandes
Gestion des récipients à déchets
57
84
88
111
Présentation de l’ordinateur et
des périphériques
Caractéristiques techniques du
système communes à tous les instruments
BenchMark ULTRA PLUS instrument
Instrument BenchMark ULTRA
Instrument BenchMark Special Stains
Instrument BenchMark GX
122
147
150
158
166
180
3 Configuration
Configuration du système
Configuration des utilisateurs
Gestion des protocoles de coloration
Création et modification de formats d’étiquette
d’identification de lame
Maintenance de l’imprimante d’identification
de lames
Gestion de l’inventaire
Contrôle de la qualité
193
222
235
256
262
282
326
Roche Diagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
531
536
540
562
577
591
9
10
Table des matières
Roche Diagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
11
Usage prévu
BenchMark ULTRA PLUS
L’instrument BenchMark ULTRA PLUS est destiné à la
coloration automatique d’échantillons histologiques ou
cytologiques sur lames de microscope à l’aide de réactifs
d’immunohistochimie, d’immunocytochimie et
d’hybridation in situ spécifiques à des fins de diagnostic
in vitro (DIV). L’instrument BenchMark ULTRA PLUS
automatise entièrement les procédures de fusion de la
paraffine, de déparaffinage et de coloration en vue de la
détection qualitative ou semi-quantitative d’analytes afin
d’aider les anatomopathologistes à poser un diagnostic.
Le système est destiné à être utilisé dans l’environnement
d’un laboratoire d’anatomopathologie par un personnel
de laboratoire dûment formé aux procédures
histologiques et possédant des compétences de base en
informatique.
BenchMark ULTRA
L’instrument BenchMark ULTRA est destiné à la
coloration automatique d’échantillons histologiques ou
cytologiques sur lames de microscope à l’aide de réactifs
d’immunohistochimie, d’immunocytochimie et
d’hybridation in situ spécifiques à des fins de diagnostic
in vitro (DIV). L’instrument BenchMark ULTRA automatise
entièrement les procédures de fusion de la paraffine, de
déparaffinage et de coloration en vue de la détection
qualitative ou semi-quantitative d’analytes afin d’aider les
anatomopathologistes à poser un diagnostic. Le système
est destiné à être utilisé dans l’environnement d’un
laboratoire d’anatomopathologie par un personnel de
laboratoire dûment formé aux procédures histologiques
et possédant des compétences de base en informatique.
BenchMark Special Stains
L’instrument BenchMark Special Stains est destiné à la
coloration automatique de coupes histologiques
d’échantillons fixés au formol et inclus en paraffine (FFPE)
montés sur des lames de microscope à l’aide de réactifs
de coloration spéciale pour l’immunohistochimie
spécifiques à des fins de diagnostic in vitro (DIV).
L’instrument BenchMark Special Stains automatise
entièrement les procédures de fusion de la paraffine, de
déparaffinage et de coloration en vue de la détection
qualitative des cibles afin d’aider les
anatomopathologistes à poser un diagnostic. Le système
est destiné à être utilisé dans l’environnement d’un
laboratoire d’anatomopathologie par un personnel de
laboratoire dûment formé aux procédures histologiques
et possédant des compétences de base en informatique.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
12
BenchMark GX
L’instrument BenchMark GX est destiné à la coloration
automatique d’échantillons histologiques ou cytologiques
sur lames de microscope à l’aide de réactifs
d’immunohistochimie, d’immunocytochimie et
d’hybridation in situ spécifiques à des fins de diagnostic
in vitro (IVD).
L’instrument BenchMark GX automatise entièrement les
procédures de fusion de la paraffine, de déparaffinage et
de coloration en vue de la détection qualitative ou semiquantitative d’analytes afin d’aider les
anatomopathologistes à poser un diagnostic. Le système
est destiné à être utilisé dans l’environnement d’un
laboratoire d’anatomopathologie par un personnel de
laboratoire dûment formé aux procédures histologiques
et possédant des compétences de base en informatique.
Symboles et abréviations
Noms de produit
Sauf si le contexte indique explicitement le contraire, les
noms de produit et descriptions suivants sont utilisés.
Nom de produit
Descripteur
Ventana System Software
logiciel
BenchMark ULTRA PLUS
instrument
BenchMark ULTRA PLUS
system
BenchMark ULTRA
instrument
BenchMark ULTRA
system
BenchMark ULTRA
système de coloration
BenchMark Special Stains
instrument
BenchMark Special Stains
system
BenchMark Special Stains
système de coloration
BenchMark GX
instrument
BenchMark GX
system
BenchMark GX
système de coloration
y Noms de produit
Symboles utilisés dans la publication
Symboles
Explication
o
Élément de liste.
u
Thèmes associés comportant des informations
plus détaillées.
q
Conseil. Informations supplémentaires sur
l’utilisation conforme ou des astuces utiles.
r
Démarrage d’une tâche.
I
Informations supplémentaires sur une tâche.
f
Résultat d’une action dans une tâche.
c
Fréquence d’une tâche.
y Symboles utilisés dans la publication
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
13
Symboles
Explication
n
Durée d’une tâche.
d
Matériel requis pour une tâche.
j
Conditions préalables d’une tâche.
u
Thème. Utilisé dans les références aux thèmes.
p
Tâche. Utilisé dans les références aux tâches.
w
Figure. Utilisé dans les titres de figure et les
références aux figures.
y
Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et
les références aux tableaux.
Recherche. Utilisé dans l’onglet Recherche
dans l’assistance utilisateur.
Explorateur du système. Utilisé dans l’onglet
Explorateur du système pour explorer le
système en détail en zoomant sur les zones
d’intérêt.
Table des matières. Utilisé dans l’onglet Table
des matières dans l’assistance utilisateur.
Historique. Utilisé dans l’onglet Historique
pour afficher les rubriques précédemment
consultées.
Favoris. Utilisé dans l’onglet Favoris et dans le
panneau Contenu.
Agrandir. Bouton utilisé sur les images.
y Symboles utilisés dans la publication
Symboles utilisés sur le produit
Symboles
Explication
Code article international (GTIN).
Numéro de série.
Date de fabrication.
Fabricant.
Représentant autorisé dans la Communauté
européenne.
Indique l’entité qui importe le dispositif
médical dans l’Union européenne.
y Symboles utilisés sur le produit
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
14
Symboles
Explication
Conforme à la directive RoHS 2011/65/UE.
Identifiant unique des dispositifs.
Limite de poids.
Consultez les instructions d'utilisation.
y Symboles utilisés sur le produit
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées.
Abréviation
Définition
CC
Cell conditioning
(Conditionnement des cellules)
CSA
Canadian Standards Association
(Association Canadienne de
Normalisation)
DAB
3,3'-diaminobenzidine
DI
Déionisé
DSM
Data sharing manager
(Gestionnaire de partage des
données)
CE
Communauté européenne
CEI
Commission électrotechnique
internationale
ISH
In situ hybridization
(Hybridation in situ)
DIV
Diagnostic in vitro
RDIV
In vitro diagnostics regulation
(Règlement relatif aux dispositifs
de diagnostic in vitro)
LCS
Liquid coverslip
SIL
Laboratory information system
(Système d’informations de
laboratoire)
n/a
sans objet
PDF
Portable document format
CQ
Contrôle qualité
RAP
Reagent access point
(Point d’accès réactifs)
SDS
Safety Data Sheet
(Fiche de sécurité)
SSC
Saline-sodium citrate (Chlorure de
sodium et citrate de sodium)
y Abréviations
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
15
Abréviation
Définition
UID
Unique Identifier
(Identifiant unique)
UL
Underwriters Laboratories Inc.
UV
Ultraviolet light
(Lumière ultraviolette)
VSS
Ventana System Software
y Abréviations
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
16
Nouveautés dans la version 1.0 du document
Nouvelle disposition et structure
Le présent manuel d’utilisation combine les instructions
d’utilisation de chaque instrument de coloration et du
logiciel. Les sections concernant les instructions relatives
au logiciel, les descriptions de l’ordinateur hôte et des
périphériques, ainsi que les instructions et descriptions
des instruments BenchMark ULTRA PLUS,
BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et
BenchMark GX sont incluses dans le Guide d’utilisation
du logiciel Ventana System Software (1020753FR) et
l’Assistance Utilisateur (1020753UAFR) de Ventana
System Software 14.1
Les modifications répertoriées dans cette section
décrivent le nouveau contenu du Guide d’utilisation du
logiciel Ventana System Software (1020753FR) et de
l’Assistance Utilisateur (1020753UAFR) de Ventana
System Software 14.1.
Nouvelles fonctionnalités
Assistance utilisateur
Liste des nouvelles fonctionnalités décrites dans ce
guide :
•
Ajout des instruments BenchMark ULTRA,
BenchMark Special Stains et BenchMark GX et de
leurs cycles de coloration au logiciel Ventana System
Software version 14.1.
•
Demandes en série sur l’écran Demandes.
•
Modification de la taille des zones de texte et des
colonnes.
•
Saisie d’un commentaire lors de la modification et de
la suppression de protocoles.
•
Comparaison de l’historique des protocoles.
Le guide d’utilisation du Ventana System Software est
disponible au format PDF et sous forme d’un système
d’aide interactif (Assistance Utilisateur). L’assistance
utilisateur comporte des fonctionnalités uniques absentes
de la version PDF. Ces fonctionnalités comprennent des
vidéos et un explorateur hardware.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Sécurité
1
Sécurité ...................................................................................................................... 19
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
19
Table des matières
1
Dans ce chapitre
1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Classes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Formation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des qualifications de l’opérateur . . . . . .
À propos de l’utilisation appropriée et en toute
sécurité de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériel présentant un risque biologique . . . . . . .
Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces mobiles de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
30
32
32
33
Messages de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brûlures par contact avec des surfaces chaudes
Sécurité mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réactifs et autres solutions de travail . . . . . . . . . .
Fatigue due à de longues heures d’utilisation . . .
Interférences électromagnétiques . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
34
35
35
36
37
38
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disjoncteurs et fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dommage dû à une contrainte mécanique . . . . .
Déversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
41
42
Étiquettes de sécurité sur les instruments . . . . . . . . .
Liste des étiquettes de sécurité sur les
instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Informations de sécurité pour la lumière ultraviolette
La lumière ultraviolette du système de déchets . .
46
46
Consignes de sécurité relatives aux lasers . . . . . . . . .
Détecteur de présence à laser et lecteur de
code-barres à laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
Consignes de sécurité pour la mise au rebut. . . . . . .
Informations sur la mise au rebut . . . . . . . . . . . . .
49
49
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
25
28
44
48
1 Sécurité
Sécurité
20
1 Sécurité
Table des matières
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Introduction
21
Introduction
!
Mise en garde générale
Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, lisez
attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser
l’instrument.
r
Accordez une attention particulière à toutes les
consignes de sécurité.
r
Respectez en permanence les instructions figurant
dans ce document.
r
N’utilisez jamais l’instrument d’une façon non décrite
dans ce document.
r
Conservez ce manuel en lieu sûr de façon à ce qu’il ne
soit pas endommagé et reste prêt à l’utilisation. Ce
manuel doit toujours être facilement accessible.
Toutes les réglementations, normes locales et instructions
relatives à la sécurité figurant dans ce document ou sur
l’équipement doivent être respectées. Respectez toujours
les consignes de sécurité afin d’assurer la sécurité du
personnel et éviter d’endommager l’instrument ou les
équipements qui y sont connectés. Si l’équipement est
utilisé d’une manière autre que celle indiquée par le
fabricant, la protection assurée par l’équipement peut
être altérée.
Le chapitre Sécurité s’applique aux instruments suivants :
•
BenchMark ULTRA PLUS instrument
•
Instrument BenchMark ULTRA
•
Instrument BenchMark Special Stains
•
Instrument BenchMark GX
1 Sécurité
Sécurité de l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
22
Classes de sécurité
Classes de sécurité
Les consignes de sécurité et les notifications importantes
pour l’utilisateur sont classées conformément aux normes
ANSI Z535.6-2011. Prenez le temps de vous familiariser
avec les définitions et les icônes suivantes :
!
r
Alerte de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour vous
avertir de risques potentiels de blessures corporelles.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent
ce symbole afin d’éviter les dommages occasionnés
au système et tout risque de blessures ou de décès.
Les symboles et les termes signalétiques suivants sont
utilisés pour attirer votre attention sur des dangers
particuliers :
!
AVERTISSEMENT
Avertissement...
r
...signale une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
!
ATTENTION
Attention...
r
...signale une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou
modérées.
MISE EN GARDE
Mise en garde...
1 Sécurité
r
...signale une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut endommager l’instrument et le
logiciel.
Les informations importantes qui n’ont aucune incidence
sur la sécurité sont indiquées par l’icône suivante :
q Conseil...
...signale des informations supplémentaires sur
l’utilisation appropriée du système ou des conseils
pratiques.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Formation à la sécurité
23
Formation à la sécurité
Tous les opérateurs doivent être dûment formés à
l’utilisation en toute sécurité des instruments. À l’issue de
leur formation, les opérateurs doivent avoir parfaitement
compris les aspects suivants :
•
L’instrument doit être branché sur une prise de
courant reliée à la terre.
•
L’instrument doit être raccordé à une source de
tension conforme à la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique.
•
L’utilisation des instruments d’une manière autre que
celle indiquée par Roche peut altérer la protection
assurée par ces équipements.
•
Seuls les représentants de l’assistance Roche sont
habilités à remplacer les filtres et les tuyaux.
•
En raison de la présence de pièces mobiles, les
opérateurs doivent faire preuve de prudence lors des
interactions avec le carrousel de réactifs et les
distributeurs.
•
Les opérateurs doivent consulter les fiches de
données de sécurité (SDS) des réactifs utilisés avec
l’instrument pour savoir comment les manipuler et les
éliminer en toute sécurité.
q
1 Sécurité
En raison de la présence de pièces mobiles, les
opérateurs des instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA doivent faire preuve de prudence lors
des interactions avec le carrousel de réactifs et les
distributeurs ainsi qu’au moment de remplacer les
réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs (RAP).
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
24
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
!
Pour éviter toute blessure grave ou mortelle,
lisez et appliquez les consignes de sécurité
suivantes.
Dans cette section
À propos des qualifications de l’opérateur (24)
À propos de l’utilisation appropriée et en toute sécurité
de l’instrument (25)
Autres consignes de sécurité (28)
À propos des qualifications de l’opérateur
En tant qu’opérateur, assurez-vous de connaître les
directives et les normes appropriées en matière de
sécurité ainsi que les informations et les procédures
contenues dans ce manuel d’instructions.
r
N’entreprenez aucune opération ni aucune tâche de
maintenance sans y avoir été formé par Roche
Diagnostics.
r
Confiez les tâches de maintenance, d’installation ou
de réparation non décrites dans ce document à un
agent qualifié de l’assistance Roche.
r
Suivez scrupuleusement les procédures décrites dans
les instructions d’utilisation et de maintenance du
système.
r
Appliquez les pratiques standards de laboratoire et
changez régulièrement de gants afin de réduire les
risques d’infection et de contamination lorsque vous
travaillez avec du matériel présentant un risque
biologique (en particulier après un contact avec des
déchets ou des échantillons).
1 Sécurité
Connaissances et compétences insuffisantes
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Consignes de sécurité
25
À propos de l’utilisation appropriée et en toute sécurité de
l’instrument
Absence d’équipements de protection
individuelle
Travailler sans équipements de protection individuelle
peut vous exposer à des risques pour votre santé ou pour
votre vie.
r
Exposition à des déchets infectieux
Portez des équipements de protection individuelle
appropriés, notamment les articles suivants :
o
Lunettes de sécurité avec protections latérales
o
Blouse de laboratoire étanche
o
Gants de laboratoire approuvés
o
Masque de protection (en cas de risques
d’éclaboussures ou de projections)
En l’absence d’un récipient à déchets placé sous
l’instrument, le sol environnant peut devenir glissant et le
personnel du laboratoire peut se trouver exposé à des
substances dangereuses ou du matériel présentant un
risque biologique.
r
Placez toujours un récipient à déchets sous
l’instrument pendant son fonctionnement.
r
Appliquez les bonnes pratiques de laboratoire afin de
minimiser les risques d’infection et de contamination
(en particulier après un contact avec des déchets ou
des échantillons).
q
Pour les instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA, les vannes d’évacuation des déchets
peuvent goutter pendant les périodes de non-utilisation
aussi bien à l’état En veille qu’à l’état Prêt.
Pour des performances optimales et pour prolonger au
maximum la durée de vie de l’instrument :
r
Nettoyez et décontaminez régulièrement l’instrument.
Appliquez les bonnes pratiques de laboratoire en
matière de nettoyage et de décontamination.
r
Veillez à ce que le laboratoire soit régulièrement
nettoyé et toujours bien rangé.
r
N’utilisez que des solutions de nettoyage approuvées.
u Liste des solutions de nettoyage autorisées (353)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
1 Sécurité
Nettoyage régulier
26
Consignes de sécurité
Système non utilisé pendant une période
prolongée
r
Suivez la procédure pour arrêter l’instrument pour une
période prolongée.
r
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position OFF
(Arrêt) si vous prévoyez de ne pas utiliser le système
pendant une période prolongée.
r
Retirez et réfrigérez les réactifs restants de façon
appropriée.
r
Pour plus d’informations, appelez votre représentant
service Roche.
u Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA
PLUS (551)
u Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark ULTRA (567)
u Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark
Special Stains (583)
u Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark GX (597)
Séismes
Erreurs d’installation
1 Sécurité
Remplacement ou démontage de pièces
r
L’instrument doit être considéré comme non
fonctionnel après tout événement séismique.
Contactez l’assistance technique Roche pour plus de
précisions.
Seuls les agents qualifiés de l’assistance Roche sont
habilités à installer ou déplacer l’instrument.
r
Confiez les tâches d’installation non décrites dans ce
document à un agent qualifié de l’assistance Roche.
r
Roche décline toute responsabilité en cas de
mauvaises performances imputables à des
modifications non autorisées durant l’installation.
Le remplacement ou le démontage non autorisé de
pièces de l’instrument peut endommager l’instrument ou
l’empêcher de fonctionner correctement.
r
Ne tentez jamais de remplacer ou de démonter une
pièce de l’instrument vous-même.
r
Confiez le remplacement des pièces de l’instrument à
un agent qualifié de l’assistance Roche.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Consignes de sécurité
Conditions d’environnement inadaptées
27
Une utilisation en dehors des plages indiquées peut
donner lieu à des résultats erronés ou à un
dysfonctionnement de l’instrument.
r
Utilisez l’instrument uniquement à l’intérieur, et évitez
de l’utiliser en cas de chaleur ou de taux d’humidité en
dehors des plages spécifiées.
r
Veillez au maintien d’une ventilation adaptée.
r
Conservez le manuel d’instructions à portée de la
main pour pouvoir vous y référer. Tous les utilisateurs
doivent pouvoir accéder facilement au manuel
d’instructions.
u Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (559)
u Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark ULTRA (575)
u Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark Special Stains (589)
u Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark GX (605)
L’utilisation de pièces de rechange ou de dispositifs non
approuvés peut entraîner un dysfonctionnement de
l’instrument et rendre la garantie nulle et non avenue.
r
Logiciels tiers non recommandés
Roche Diagnostics n’approuve pas l’installation de
logiciels tiers. L’installation d’un logiciel tiers peut
entraîner des dysfonctionnements.
r
Réactifs génériques non recommandés
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
dispositifs approuvés par Roche Diagnostics.
N’installez aucun logiciel tiers.
L’utilisation de réactifs génériques non recommandés
peut conduire à l’obtention de résultats erronés.
r
Utilisez uniquement les réactifs génériques
approuvés.
u À propos des réactifs génériques (88)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
1 Sécurité
Pièces de rechange non approuvées
28
Consignes de sécurité
Autres consignes de sécurité
Coupure de courant
r
Il est recommandé d’utiliser un système d’alimentation
sans coupure.
r
Veillez à assurer une maintenance régulière du
système d’alimentation sans coupure.
r
Sauvegardez régulièrement les résultats.
r
Ne coupez pas l’alimentation électrique :
o
pendant que l’ordinateur accède au disque dur ou
au dispositif de stockage,
o
pendant une sauvegarde ou un archivage,
o
pendant la compilation d’un cycle de coloration.
r
N’essayez pas de déménager ou de transporter
l’instrument.
r
Confiez tout déménagement ou transport aux agents
de l’assistance Roche.
1 Sécurité
Dégâts pendant le transport
Une coupure de courant ou une chute de tension
momentanée peut endommager l’instrument et entraîner
la perte d’échantillons ou de données.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Messages d’avertissement
29
Messages d’avertissement
!
Liste des messages d’avertissement
Le non-respect des messages d’avertissement peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
r
Avant toute utilisation de l’instrument, lisez
attentivement les messages d’avertissement.
Dans cette section
Sécurité électrique (29)
Matériel présentant un risque biologique (30)
Déchets (32)
Emplacement de l’instrument (32)
Pièces mobiles de l’instrument (33)
Sécurité électrique
Des tensions dangereuses sont présentes à l’intérieur de
l’instrument. Seuls les agents de l’assistance Roche sont
autorisés à retirer les capots de l’instrument ou à accéder
aux composants internes de l’instrument.
L’instrument doit être branché sur une prise de courant
reliée à la terre, facilement accessible aux agents de
l’assistance Roche. Utiliser uniquement les multiprises
fournies ou approuvées par Roche.
1 Sécurité
Si la tension d’alimentation de l’instrument doit être
modifiée, contactez Roche pour demander que l’appareil
soit réglé en conséquence. De graves dégâts peuvent
être occasionnés si l’instrument est raccordé à une
tension d’alimentation électrique inappropriée.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
30
Messages d’avertissement
Choc électrique
Le retrait des capots des équipements électroniques peut
provoquer un choc électrique à cause des composants
sous haute tension qu’ils renferment.
r
Ne tentez jamais d’intervenir sur un équipement
électronique.
r
Ne retirez aucun capot de l’instrument, sauf ceux
indiqués dans les instructions.
r
Seuls les agents de l’assistance Roche sont habilités à
installer, entretenir et réparer l’instrument.
r
La tension de fonctionnement de l’instrument est
réglée lors de l’installation et ne peut être modifiée
que par un agent de l’assistance Roche.
r
Ne placez pas la multiprise de l’instrument ou le
système d’alimentation sans coupure sur le sol.
r
Disposez autour de l’instrument des tapis en
caoutchouc de protection contre les chocs électriques
pour éviter les risques de choc électrique en cas de
déversement ou de fuite de réactifs.
Matériel présentant un risque biologique
Certains des réactifs d’immunohistochimie sont
dangereux. Veillez à respecter la réglementation en
vigueur et les procédures appropriées relatives à la
manipulation et à l’élimination des matériels dangereux.
Prenez les mesures de précaution appropriées lors de
l’utilisation de tout réactif ou récipient de réactif.
Le réactif peut s’accumuler autour du bouchon du
réservoir pendant le transport et le stockage et se
répandre lors de l’ouverture du bouchon du réactif.
Ouvrez les réservoirs avec précaution.
1 Sécurité
Lors du fonctionnement de l’instrument, du réactif peut
s’accumuler autour de la plate-forme de distribution. Bien
que les risques pour les personnes et les alentours soient
minimes, observez les précautions d’usage pour
manipuler les tiroirs à lame des instruments
BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Messages d’avertissement
Échantillons présentant un risque infectieux
Fumée due à un dysfonctionnement
électrique
31
Tout contact avec des échantillons contenant des
matières d’origine humaine est susceptible de provoquer
une infection. Tout matériel ou composant mécanique
associé à des échantillons contenant des matières
d’origine humaine présente un risque biologique.
r
Appliquez les bonnes pratiques de laboratoire, en
particulier lorsque vous travaillez avec du matériel
présentant un risque biologique.
r
Évitez tout contact inutile avec les réactifs et les
réservoirs de réactif.
r
Veillez à ce que tous les capots restent fermés
pendant le fonctionnement de l’instrument.
r
Portez des équipements de protection individuelle
appropriés lors de la manipulation des réactifs, des
réservoirs de réactif, des plateaux de lames ou des
bacs de préparation.
r
En cas de déversement de matière présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et
appliquez un désinfectant.
r
En cas de contact de déchets avec la peau, lavez
immédiatement la zone touchée avec de l’eau
savonneuse et appliquez un désinfectant. Consultez
un médecin.
Un dysfonctionnement électrique peut entraîner le
dégagement de fumées nocives. L’inhalation de la fumée
dégagée par l’instrument peut causer des lésions.
Si de la fumée se dégage de l’instrument, procédez
comme suit :
o
Évitez d’inhaler.
o
Débranchez l’instrument de l’alimentation
électrique.
o
Après avoir contacté le service d’urgence
approprié, contactez l’assistance Roche.
1 Sécurité
r
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
32
Messages d’avertissement
Déchets
Dommages environnementaux
Le système de tri des déchets de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS sépare et traite les déchets
liquides générés par l’instrument.
r
Les déchets de LCS sont filtrés puis placés dans un
conteneur à déchets de 5 litres.
r
Les déchets de DAB sont exposés à la lumière
ultraviolette (UV) dans une chambre de traitement
pour neutraliser la 3,3?-diaminobenzidine (DAB). Les
déchets de DAB sont placés dans un conteneur à
déchets de 20 litres.
r
Éliminez les déchets conformément à la
réglementation en vigueur.
Les instruments BenchMark ULTRA PLUS,
BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et
BenchMark GX sont conformes à la directive 2015/863
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses (RoHS).
u Sujets connexes
•
Informations sur la mise au rebut (49)
Emplacement de l’instrument
L’instrument est lourd et n’est pas conçu pour être
déplacé par l’utilisateur. Contactez l’assistance Roche si
vous devez déménager l’instrument. Cet instrument est
uniquement destiné à une utilisation en intérieur.
Déplacer un instrument peut s’avérer
dangereux pour les utilisateurs non
expérimentés
Vous risquez de vous blesser ou de provoquer des
accidents si vous déplacez un instrument sans les
conseils d’un technicien de maintenance expérimenté.
Seuls les agents de l’assistance Roche sont habilités à
déplacer l’instrument.
1 Sécurité
r
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Messages d’avertissement
33
Pièces mobiles de l’instrument
Le respect des bonnes pratiques de laboratoire peut
réduire les risques de blessures. Veillez à bien connaître
l’environnement du laboratoire, à être bien préparé et à
suivre les instructions d’utilisation. Certaines zones de
l’instrument peuvent comporter des parties tranchantes,
des bords rugueux et/ou des pièces mobiles.
r
Portez un équipement de protection individuelle pour
réduire les risques de blessures par contact avec ces
éléments, en particulier dans les zones moins faciles
d’accès ou lors du nettoyage de l’instrument.
r
Votre équipement de protection individuelle doit être
adapté au degré et au type de risque (gants de
laboratoire, lunettes de sécurité, blouse de laboratoire
et chaussures appropriés).
r
Tout contact avec les pièces mobiles peut entraîner
des blessures corporelles et endommager
l’instrument.
1 Sécurité
Blessures corporelles et infections dues aux
parties tranchantes, aux bords rugueux et/ou
aux pièces mobiles
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
34
Messages de mise en garde
Messages de mise en garde
!
r
Liste des messages de mise en garde
Avant toute utilisation de l’instrument, lisez
attentivement les messages de mise en garde. Le nonrespect des messages de mise en garde peut
entraîner des blessures légères ou modérées.
Dans cette section
Brûlures par contact avec des surfaces chaudes (34)
Sécurité mécanique (35)
Réactifs et autres solutions de travail (35)
Fatigue due à de longues heures d’utilisation (36)
Interférences électromagnétiques (37)
Sécurité des données (38)
Brûlures par contact avec des surfaces chaudes
Surfaces chaudes internes
Le contact avec certaines surfaces peut provoquer des
brûlures. Les plaquettes de chauffage de lame peuvent
atteindre des températures élevées.
r
Évitez de toucher les surfaces chaudes à l’intérieur de
l’instrument signalées par une étiquette
d’avertissement.
r
Faites preuve de prudence si vous ouvrez les capots
après la survenue d’une erreur de l’instrument.
Attendez quelques minutes que les plaquettes de
chauffage de lame refroidissent avant d’accéder à
l’intérieur de l’instrument.
1 Sécurité
Plusieurs pièces recouvrent les surfaces chaudes et
réduisent les espaces entre les pièces mobiles de
l’instrument. Les lames reposant sur les plaquettes de
chauffage de lame constituent des surfaces chaudes.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Messages de mise en garde
35
Sécurité mécanique
Pièces mobiles
Tout contact avec les pièces mobiles peut entraîner des
blessures corporelles.
r
Veillez à ce que tous les capots restent fermés et bien
en place pendant le fonctionnement de l’instrument.
Un système de verrouillage empêche les pièces
mobiles de fonctionner lorsque les capots sont
ouverts.
r
Ne touchez aucune pièce de l’instrument à l’exception
de celles indiquées. Restez à l’écart des pièces
mobiles pendant l’utilisation de l’instrument et suivez
scrupuleusement les instructions.
r
Lors de l’ajout ou du retrait de réactifs du carrousel de
réactifs, prenez garde au bras robotique métallique
mobile lors de ses déplacements d’une position de
lame à l’autre.
r
Pendant l’utilisation et la maintenance, respectez
scrupuleusement les consignes du manuel
d’utilisation ou les instructions d’utilisation.
u Sujets connexes
•
Liste des étiquettes de sécurité sur les
instruments (44)
•
Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136)
Réactifs et autres solutions de travail
Le contact direct avec les réactifs, les détergents, les
solutions de nettoyage ou d’autres solutions de travail
peut provoquer une irritation, une inflammation ou des
brûlures cutanées.
r
Pour manipuler des réactifs, prenez les précautions
d’usage pour la manipulation des réactifs de
laboratoire.
r
Portez des équipements de protection individuelle
appropriés.
r
Suivez les instructions des fiches de données de
sécurité (SDS) sur la manipulation et l’élimination en
toute sécurité des réactifs utilisés avec l’instrument.
r
En cas de contact d’un réactif, d’un détergent ou de
toute autre solution de nettoyage avec la peau, lavez
immédiatement la zone touchée avec de l’eau
savonneuse et appliquez un désinfectant. Consultez
un médecin.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
1 Sécurité
Inflammations ou lésions cutanées
36
Messages de mise en garde
Volume de réactif incorrect
Une manipulation inadéquate des distributeurs peut
entraîner une perte indétectable de réactif.
r
Résultats erronés dus à une manipulation
inadéquate des réactifs
Manque de justesse et de précision
Conservez toujours les réactifs conformément aux
conditions de conservation indiquées dans les fiches
de sécurité du test.
Une manipulation inadéquate des réactifs ou des réactifs
génériques peut entraîner une perte de réactif.
r
Assurez-vous que les réactifs sont conservés
conformément aux fiches de sécurité.
r
Respectez les conditions de conservation indiquées
dans les fiches de sécurité des réactifs et des réactifs
génériques.
r
Veillez à ne pas manipuler les ressources d’une façon
non indiquée dans le manuel d’utilisation ou les fiches
de sécurité.
r
Consultez les fiches de sécurité pour des instructions
relatives à l’installation et à la maintenance des
distributeurs afin de garantir le bon fonctionnement
de l’instrument.
r
Pour garantir la bonne utilisation du système, utilisez
des lames de contrôle qualité et résolvez tout
problème révélé par ces lames, effectuez la
maintenance préventive comme indiqué dans le
manuel d’utilisation et surveillez le système pendant
son fonctionnement.
r
N’utilisez pas de réactifs ou de consommables dont la
date de péremption est dépassée ou vous risquez
d’obtenir des résultats erronés.
u Liste des fréquences des opérations de
maintenance (349)
1 Sécurité
Fatigue due à de longues heures d’utilisation
Fatigue due à de longues heures d’utilisation
Regarder l’écran pendant une longue période peut
entraîner une fatigue oculaire ou corporelle.
r
Faites une pause pour vous détendre, conformément
aux modes opératoires standard de votre laboratoire
ou à la réglementation applicable.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Messages de mise en garde
37
Interférences électromagnétiques
Les champs électromagnétiques intenses (provenant de
sources de radiofréquence sans protection) peuvent
nuire au bon fonctionnement du système, entraîner son
dysfonctionnement et causer l’obtention de résultats
erronés.
r
Cet instrument a été conçu et testé conformément à la
norme CEI 61326-2-6 et satisfait aux exigences en
matière d’émissions et d’immunité.
r
N’utilisez pas ce système à proximité de sources de
champs électromagnétiques forts, car ces champs
peuvent interférer avec le bon fonctionnement.
r
Évaluez l’environnement électromagnétique avant
d’utiliser le système.
r
Prenez les mesures nécessaires pour atténuer ces
interférences.
1 Sécurité
Interférences électromagnétiques
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
38
Messages de mise en garde
Sécurité des données
Perte de données ou indisponibilité de
l’instrument dû à un logiciel malveillant ou à
un accès non autorisé à l’instrument
Les dispositifs de stockage externes peuvent transférer
des programmes malveillants susceptibles d’être utilisés
pour obtenir un accès non autorisé aux données ou
d’entraîner des modifications indésirables du logiciel. Le
système n’est pas protégé contre les logiciels malveillants
et les attaques informatiques.
Les opérateurs sont responsables de la sécurité et
1 Sécurité
de la protection de leur infrastructure informatique contre
les logiciels malveillants et les attaques informatiques. Le
non-respect de cette obligation peut entraîner des pertes
de données ou rendre le système inutilisable. Roche
recommande de prendre les précautions suivantes :
r
Autorisez uniquement les connexions vers des
dispositifs externes autorisés.
r
Pour protéger tous les dispositifs externes, assurezvous d’utiliser un logiciel de sécurité approprié.
r
Pour protéger l’accès à tous les dispositifs externes,
assurez-vous d’utiliser des équipements de sécurité
appropriés. L’utilisation d’un pare-feu Roche pour
limiter le trafic sur le réseau est obligatoire.
r
Veillez à ne pas copier ni installer de logiciel sur le
système, sauf s’il fait partie du logiciel du système ou
si l’assistance Roche vous invite à le faire.
r
Si un logiciel supplémentaire est requis, contactez
l’assistance Roche pour assurer la validation du
logiciel en question.
r
N’utilisez pas les ports USB pour connecter d’autres
dispositifs de stockage, sauf si l’assistance Roche ou
une instruction d’utilisation vous invite à le faire.
r
Prenez des précautions lorsque vous utilisez des
dispositifs de stockage externes tels que les lecteurs
USB, CD ou DVD. Ne branchez sur le système aucun
dispositif de stockage externe que vous utilisez sur
des ordinateurs publics ou personnels.
r
Conservez tous les dispositifs de stockage externes en
lieu sûr et assurez-vous que seul le personnel autorisé
peut y avoir accès.
r
Sauvegardez régulièrement vos données.
r
Les clients sont responsables de la sécurité de leur
réseau local, notamment en le protégeant contre les
logiciels malveillants et les attaques numériques.
Cette protection peut inclure des mesures telles qu’un
pare-feu visant à séparer l’appareil des réseaux non
contrôlés. Elle peut également inclure la prise de
mesures qui garantissent l’absence de code
malveillant sur le réseau connecté.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Messages de mise en garde
Logiciels tiers non approuvés
L’installation de logiciels tiers non approuvés par Roche
Diagnostics peut se traduire par un comportement
inapproprié du système.
r
Manque de fiabilité de la validation en raison
de modifications non autorisées des
paramètres de validation
Installez uniquement des logiciels tiers approuvés par
Roche.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des
conséquences qui résultent de modifications ultérieures
non autorisées des paramètres de validation acceptés et
inclus dans le système à la demande du client.
r
Assurez-vous que seul le personnel autorisé peut
modifier, s’il y a lieu, les paramètres de validation.
Afin de protéger la sécurité des systèmes Roche,
l’installation du pare-feu fourni par Roche est obligatoire.
Le système et le réseau du client doivent être protégés
par un pare-feu fourni par le client ou une ségrégation du
réseau.
r
Le pare-feu fourni par Roche constitue une méthode
efficace pour ajouter une couche de sécurité
supplémentaire entre les produits Roche et le réseau
du laboratoire du client.
r
Pour utiliser le pare-feu fourni par Roche, vous devez
affecter des adresses IP statiques aux produits Roche.
Les adresses IP statiques sont réservées pour garantir
le fonctionnement correct des produits Roche.
r
Veillez à ne pas déplacer, débrancher ou reconfigurer
le pare-feu fourni par Roche. Contactez l’assistance
Roche pour plus de précisions.
1 Sécurité
Pare-feu fourni par Roche
39
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
40
Mises en garde
Mises en garde
!
Liste de mises en garde
Le non-respect des mises en garde peut entraîner des
dommages à l’instrument.
r
Lisez attentivement les mises en garde comprises
dans ce résumé avant d’utiliser l’instrument.
Dans cette section
Disjoncteurs et fusibles (40)
Dommage dû à une contrainte mécanique (41)
Déversements (42)
Disjoncteurs et fusibles
Disjoncteurs et fusibles
Une utilisation inappropriée peut endommager
l’instrument.
Si un disjoncteur disjoncte ou un fusible saute, ne
tentez pas d’utiliser l’instrument avant de contacter
l’assistance Roche.
1 Sécurité
r
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mises en garde
41
Dommage dû à une contrainte mécanique
Endommagement de l’instrument dû à une
contrainte mécanique
r
Tenez toute source de vibration à l’écart de
l’instrument.
r
Ne placez aucun objet sur l’instrument.
Stocker des objets sur la surface de travail coulissante
peut endommager la surface.
r
Rabattez la surface de travail coulissante lorsque vous
ne l’utilisez pas.
r
Pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, ne placez
pas de bonbonnes ou de réservoirs de consommables
génériques lourds sur la surface de travail coulissante.
La limite de charge de la surface de travail est
de 4,5 kg (10 lb).
r
Pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, évitez de
placer des objets au-delà de la ligne pointillée sur la
surface de travail. Ouvrir les tiroirs à lame peut faire
tomber de la surface de travail les objets placés dans
cette zone.
1 Sécurité
Limite de charge sur la surface de travail
coulissante
Des chocs, des vibrations ou des pressions peuvent
endommager l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
42
Mises en garde
Déversements
1 Sécurité
Déversements accidentels
Renverser du liquide sur la surface de travail
coulissante
Tout liquide renversé sur l’instrument peut causer des
dysfonctionnements ou des dommages. Nettoyez les
déversements de liquide avec une solution désinfectante
à base d’ammonium quaternaire telle que du Lysol IC ou
un produit équivalent. Le xylène, le chloroforme,
l’acétone, les acides forts, les bases fortes, l’alcool ou tout
autre solvant similaire doivent être tenus à distance des
tiroirs à lame. Nettoyez immédiatement tout déversement
de liquide, que ce soit à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’instrument. Tout liquide renversé à l’intérieur de
l’instrument peut l’endommager. Tout liquide renversé à
l’extérieur de l’instrument peut être à l’origine de
glissades et de blessures. Fermez les récipients à déchets
avec des bouchons avant de les faire rouler ou de les
soulever pour empêcher les déversements.
r
Si vous renversez du réactif, placez des tapis autour
de l’instrument pour éviter les risques de glissade.
r
Pour éviter les déversements, reboucher le récipient à
déchets après l’avoir retiré de l’instrument.
r
Lors du retrait ou du remplacement de solutions de
réactifs génériques, ne pas renverser de liquide sur
l’instrument.
r
Pour déplacer la bonbonne de liquide de
décontamination, commencez par serrer le couvercle
avant de déplacer la bonbonne de liquide de
décontamination.
r
Pour éviter de vous blesser, déplacez les récipients à
déchets vers la zone d’élimination en les faisant rouler
plutôt qu’en les soulevant.
r
Si vous renversez du liquide sur l’instrument,
empêchez le liquide de se répandre et essuyez-le
immédiatement. Suivez la procédure de
décontamination applicable. Portez un équipement de
protection individuelle approprié.
Éliminez les déchets conformément aux
réglementations locales.
Veillez à essuyer immédiatement les éclaboussures sur la
surface de travail coulissante afin d’éviter d’endommager
l’instrument.
r
Veillez à ne pas rabattre la surface de travail
coulissante si du liquide est présent sur la surface de
travail.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mises en garde
Manipulation incorrecte du réactif de
décontamination
Une manipulation et incubation incorrectes peuvent
dégrader le fluide de décontamination.
r
Fuites
43
Veillez à toujours préparer le fluide de
décontamination en suivant les instructions de
l’emballage produit ou de la fiche de sécurité.
Les instruments utilisent diverses solutions dans le cadre
de leurs processus. Sans inspection régulière de
l’instrument, les fuites peuvent passer inaperçues. Une
fuite permanente peut affecter les performances de
l’instrument et provoquer des blessures si le liquide se
répand dans des zones de passage.
r
Inspectez l’instrument tous les jours afin de vérifier
l’absence de fuites ou d’autres dangers.
r
Contenez les fuites pour éviter que le liquide ne se
répande et essuyez immédiatement.
r
Placez des tapis autour de l’instrument pour éviter les
risques de glissade en cas de fuite de réactif.
r
Vérifiez si l’instrument fuit au cours du processus de
décontamination.
u Sujets connexes
Liste des solutions de nettoyage autorisées (353)
1 Sécurité
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
44
Étiquettes de sécurité sur les instruments
Étiquettes de sécurité sur les instruments
Liste des étiquettes de sécurité sur les instruments
Des étiquettes d’avertissement sont apposées sur
l’instrument afin d’attirer votre attention sur des zones de
danger potentiel. La liste suivante explique la signification
des étiquettes apposées sur l’instrument.
Les étiquettes de sécurité apposées sur l’instrument sont
conformes aux normes suivantes : ANSI Z535, CEI 61010-1,
CEI 61010-2, ISO 7000, ISO 15223-1 ou ISO 18113-1 et
ISO 18113-3.
En plus des étiquettes de sécurité apposées sur
l’instrument, vous trouverez des consignes de sécurité
dans les parties correspondantes de la documentation
utilisateur.
q Seuls les agents de l’assistance Roche sont habilités
à remplacer les étiquettes endommagées. Pour faire
remplacer des étiquettes, contactez l’assistance Roche.
Pièces mobiles
Les pièces mobiles situées à proximité de cette étiquette
peuvent provoquer des blessures aux mains.
Gardez vos mains à distance des pièces mobiles.
Risque de glissade (ISO 3864/ANSIZ535.4)
1 Sécurité
Avertissement général
Des dangers potentiels situés à proximité de l’étiquette
peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
Consultez les instructions dans la documentation
d’utilisation pour une utilisation en toute sécurité.
Laser intégré
Les instruments BenchMark GX, BenchMark
Special Stains et BenchMark ULTRA contiennent un laser
de classe 2 selon la norme CEI/EN 60825-1.
Surface chaude
La zone à proximité de cette étiquette peut être chaude.
Ne touchez pas cette zone afin d’éviter toute brûlure.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Étiquettes de sécurité sur les instruments
45
Danger biologique
Des matériaux pouvant présenter un risque biologique
sont utilisés à proximité de cette étiquette.
Appliquez les bonnes pratiques de laboratoire
appropriées pour une utilisation sans risque.
Points de mise à la terre
Cette étiquette indique les différents points de mise à la
terre présents sur l’instrument.
Danger électrique
Si vous accédez à une partie de l’instrument portant cette
étiquette, tout contact avec des composants électriques
peut causer un choc électrique.
Consultez les instructions dans la documentation
d’utilisation pour une utilisation en toute sécurité.
Débrancher avant entretien
Cette étiquette se trouve à proximité de la prise électrique
à l’arrière de l’instrument. Elle est également apposée à
l’avant, derrière un panneau à proximité des câbles
d’alimentation électrique CA.
Risque de choc électrique
Ne pas exposer à l’eau (ISO 3864). Ce symbole signale un
risque de choc électrique si les composants électriques
sont exposés à un liquide.
1 Sécurité
Lumière ultraviolette
Pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, cette
étiquette indique la présence de rayonnement optique ou
ultraviolet.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
46
Informations de sécurité pour la lumière ultraviolette
Informations de sécurité pour la lumière
ultraviolette
Le système de tri des déchets de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS utilise de la lumière ultraviolette
(UV).
•
La lumière UV utilise des comptes analogiques par
seconde comme mesure.
•
Le système de déchets achemine des déchets aqueux
vers une chambre contenant la lampe UV. La lumière
UV neutralise la 3,3’diaminobenzidine (DAB) présente
dans les déchets aqueux.
•
La lumière UV s’allume lorsque qu’un cycle de
coloration commence, et elle reste allumée 4 heures
après la fin du dernier cycle de coloration.
•
La lumière UV s’éteint lorsque l’instrument est en
mode VEILLE.
•
Éliminez les déchets conformément à la
réglementation en vigueur.
La lumière ultraviolette du système de déchets
Cet instrument BenchMark ULTRA PLUS contient de la
lumière ultraviolette.
q Contactez l’assistance Roche pour faire dépanner la
1 Sécurité
lampe UV.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Informations de sécurité pour la lumière ultraviolette
47
L’exposition au rayonnement optique ou ultraviolet (UV)
peut entraîner des lésions oculaires ou cutanées.
Veillez à ne pas exposer votre peau ou vos yeux à des
sources de rayonnement optique ou ultraviolet.
•
Ne tentez pas de regarder la lampe UV.
•
Veillez à ne pas utiliser la lampe UV lorsqu’elle est
retirée de la chambre. Une utilisation non conforme
ou un endommagement du système peuvent entraîner
une exposition aux rayonnements UV dangereux. Les
rayonnements UV peuvent endommager les yeux et la
peau, et ce même à faible dose.
•
Ne tentez pas d’ouvrir la chambre UV. Le liquide situé
dans la chambre UV est très chaud et peut chauffer la
surface externe de la chambre et peut potentiellement
causer des brûlures.
•
Des changements ou modifications apportés à la
lampe UV sans le consentement du fabricant
pourraient rendre le système dangereux à utiliser et
peuvent annuler la garantie du fabricant.
•
Dans le cas d’une exposition accidentelle, refroidissez
immédiatement la zone affectée et consultez un
médecin.
1 Sécurité
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
48
Consignes de sécurité relatives aux lasers
Consignes de sécurité relatives aux lasers
Les instruments BenchMark ULTRA, BenchMark
Special Stains et BenchMark GX comprennent un
détecteur de présence à laser et un lecteur de codebarres à laser.
•
Les lecteurs de code-barres à laser utilisent la
technologie LED avec une faible puissance de sortie.
•
Un lecteur de code-barres à laser (laser de classe 2)
est utilisé pour lire les codes-barres des échantillons.
Détecteur de présence à laser et lecteur de code-barres à
laser
1 Sécurité
Les instruments BenchMark ULTRA, BenchMark
Special Stains et BenchMark GX contiennent un laser de
classe 2 selon la norme CEI/EN 60825-1 éd. 2:2007 qui
peut émettre des rayonnements LED. Ne regardez pas
directement avec des instruments optiques.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Consignes de sécurité pour la mise au rebut
49
Consignes de sécurité pour la mise au
rebut
Informations sur la mise au rebut
Infection par un instrument présentant un
risque biologique
Traitez le système comme un déchet présentant un risque
biologique. Il est recommandé de procéder à la
décontamination (combinaison de procédés, y compris le
nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) avant de
réutiliser, de recycler ou d’éliminer le système.
Éliminez l’instrument conformément à la réglementation
en vigueur. Pour plus d’informations, contactez
l’assistance Roche.
Équipements électroniques
Les équipements électroniques doivent faire l’objet d’une
collecte spécifique assurée par une organisation
désignée par les autorités locales ou gouvernementales.
Pour plus d’informations sur la mise au rebut de votre
produit usagé, contactez votre mairie, votre service local
d’élimination des déchets ou l’assistance Roche.
Obligation :
Il incombe à l’organisation responsable du laboratoire de
déterminer si les composants d’un équipement
électronique sont contaminés ou non. S’ils sont
contaminés, traitez-les de la même façon que
l’instrument.
Les instruments BenchMark ULTRA PLUS,
BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et
BenchMark GX sont conformes à la directive 2015/863
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses (RoHS).
Séparez les solutions de décontamination des déchets
normaux quotidiens. Éliminez les déchets conformément
à la réglementation en vigueur.
1 Sécurité
Déchets de décontamination
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Consignes de sécurité pour la mise au rebut
1 Sécurité
50
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Utilisation
2
3
4
5
Utilisation du logiciel Ventana System Software ........................................ 53
Configuration ......................................................................................................... 187
Maintenance .......................................................................................................... 347
Messages d’erreur ............................................................................................... 421
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
53
Table des matières
Utilisation du logiciel Ventana
2
Dans ce chapitre
2
Présentation du logiciel Ventana System Software . .
À propos de l’assistance utilisateur . . . . . . . . . . . .
Ouverture de l’assistance utilisateur . . . . . . . .
Réalisation d’une recherche dans l’assistance
utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exploration du système et lecture de vidéos. .
Liste des vidéos dans l’assistance utilisateur .
Présentation de l’aperçu de l’hôte . . . . . . . . . . . . .
Aperçu de l’hôte et barre de navigation
générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Image et panneau d’information de
l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des notifications de connexion . . . .
Ajout du nom et des identifiants de couleur
de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la barre d’instrument . . . . . . . . .
Affichage et tri des messages. . . . . . . . . . . . . .
Validation des messages d’erreur critique et
ajout de commentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la page Configuration . . . . . . . . . . . .
Affichage des informations sur la version de
VSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la page Activités . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion à l’accès à distance . . . . . . . . . . . . . . .
Impression de listes d’inventaires, de demandes
et de protocoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtrage et tri des informations . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche d’entrées de texte . . . . . . . . . . . . . .
Tri des informations à l’aide des Filtres
intelligents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tri des données contenues dans les colonnes
Ajout et suppression de colonnes . . . . . . . . . .
Déplacement et redimensionnement des
colonnes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du réseau de données . . . . . . . . . . . . . .
57
57
57
Utilisation de logiciel Ventana System Software . . . .
Démarrage du logiciel Ventana System Software
sur l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
59
61
62
64
64
66
67
67
68
69
70
72
73
74
75
76
77
77
78
80
80
81
81
84
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
System Software
54
Table des matières
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Connexion, déconnexion et modification de votre
mot de passe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion du logiciel et mise hors tension de
l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation d’un cycle de coloration . . . . . . . . . . . . . .
À propos des réactifs génériques . . . . . . . . . . . . .
Retrait et remise en place d’un bidon de réactif
générique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression et réimpression d’étiquettes à partir
de la page Demandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apposition des étiquettes d’identification de
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des lames et des étiquettes
d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apposition des étiquettes sur les lames . . . . .
Chargement des lames dans l’instrument. . . . . . .
Préparation et chargement des réactifs . . . . . . . .
À propos des réactifs et des distributeurs ou
flacons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression d’une liste de sélection de réactifs
Préparation et chargement d’un distributeur
de réactif sur un plateau ou sur un carrousel
Installation d’un carrousel ou d’un plateau de
réactif sur l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation et chargement des flacons de
coloration spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des
lames pendant un cycle de coloration. . . . . . . . . . . . .
Affichage de l’état de l’instrument, du
distributeur ou flacon et de la lame . . . . . . . . . . . .
Affichage de l’état et de la position du réactif ou
du flacon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage du statut de la lame et du protocole . .
Mise en sourdine de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cycles de coloration sur les instruments
BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA . . . .
À propos du cycle de coloration initial . . . . . . . . .
Démarrage d’un cycle de coloration sur les
instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage du message d’erreur de la lampe UV
sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . .
Chargement de lames ou redémarrage d’un
cycle de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement de lames pendant un cycle de
coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruption d’une lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruption de plusieurs lames . . . . . . . . . . . .
Redémarrage d’une lame . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application manuelle d’anticorps ou de sondes
pendant un cycle sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
85
86
88
88
90
91
93
94
95
97
102
102
103
105
107
109
111
111
116
119
121
122
122
123
125
126
127
128
128
129
130
55
Table des matières
131
131
134
135
136
137
138
139
141
144
144
145
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument
BenchMark Special Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Démarrage d’un cycle de coloration sur
l’instrument BenchMark Special Stains. . . . . . . . . 147
Configuration de l’instrument pour un
démarrage différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument
BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du cycle de coloration initial . . . . . . . . .
Démarrage d’un cycle de coloration sur
l’instrument BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l’instrument pour un
démarrage différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application manuelle d’anticorps ou de sondes
pendant un cycle sur le BenchMark GX . . . . . . . .
À propos de l’application manuelle
d’anticorps ou de sondes . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution d’un cycle de coloration avec un
titrage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage d’une liste d’étapes d’application
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Après un cycle de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement des lames terminées . . . . . . . . . . .
Rangement des distributeurs de réactifs . . . . . . .
Signalement d’un problème de qualité de
coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression d’un rapport du cycle de coloration. .
Impression d’un rapport de cycle consolidé . . . . .
150
150
151
152
153
153
154
156
158
158
161
162
163
164
Gestion des demandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Présentation des types de demandes . . . . . . . . . . 166
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
À propos de l’application manuelle
d’anticorps ou de sondes . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution d’un cycle de coloration avec
application manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage d’une liste d’étapes d’application
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression d’une liste des demandes à
application manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout de réactifs pendant un cycle sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou
BenchMark ULTRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un point d’accès réactifs
disponible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des réactifs à ajouter lors d’un
point d’accès aux réactifs (1/3) . . . . . . . . . . . .
Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur
3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout ou suppression de réactifs lors d’un
point d’accès aux réactifs (3/3) . . . . . . . . . . . .
Affichage d’un point d’accès réactifs et d’une
liste de sélection des réactifs . . . . . . . . . . . . . .
Annulation d’un point d’accès aux réactifs. . .
Recherche de lames dans l’instrument . . . . . . . . .
56
Table des matières
Liste des informations incluses dans une
demande pour un patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propose des étiquettes de lame . . . . . . . . . . . . .
Affichage des demandes, des séries et des
détails d’une demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création de demandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Créer une nouvelle demande . . . . . . . . . . . . . .
Ajout de tests à une demande existante . . . . .
Modification d’une demande . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’une demande . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Gestion des récipients à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suivi de l’état du récipient à déchets. . . . . . . . . . .
Sélection d’un récipient à déchets pour un cycle
de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des niveaux du récipient à déchets . . . .
Vidange des récipients à déchets de l’instrument
Installation d’un robinet sur une bonbonne . . . . .
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
167
168
169
173
173
176
178
179
180
180
181
182
183
184
Présentation du logiciel Ventana System Software
57
Table des matières
Présentation du logiciel Ventana System
Software
Dans cette section
À propos de l’assistance utilisateur (57)
Présentation de l’aperçu de l’hôte (64)
À propos de la page Configuration (72)
À propos de la page Activités (74)
Connexion à l’accès à distance (75)
Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
Filtrage et tri des informations (77)
À propos de l’assistance utilisateur
Dans cette section
Ouverture de l’assistance utilisateur (57)
Réalisation d’une recherche dans l’assistance
utilisateur (59)
Exploration du système et lecture de vidéos (61)
Liste des vidéos dans l’assistance utilisateur (62)
Ouverture de l’assistance utilisateur
L’assistance utilisateur comprend des informations sur le
logiciel, un explorateur du système pour zoomer sur les
zones de l’instrument et des vidéos pour vous aider à
utiliser l’instrument.
q L’assistance utilisateur est accessible dans VSS sur
l’ordinateur hôte.
La fenêtre Assistance utilisateur présente un panneau
principal et un panneau de détails.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
À propos du réseau de données (81)
58
Présentation du logiciel Ventana System Software
Table des matières
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
A B
D
C
E
F
A Choisissez un onglet pour afficher les
informations
D Déplacez le répartiteur de panneau pour redimensionner le panneau
principal et le panneau de détails
B Panneau principal
E
Panneau de détails
C Téléchargez le PDF du guide de l’utilisateur
F
Boutons pour la navigation et autres fonctions
Onglets du panneau principal
Les onglets offrent les fonctions suivantes :
Accueil
Pour afficher la description des onglets
disponibles. D’ici, vous pouvez accéder
directement à tous les onglets.
Rechercher dans ce document
Pour rechercher des informations dans toute
l’assistance utilisateur.
Table des matières
Pour obtenir un aperçu du contenu de
l’assistance utilisateur.
Explorateur du système
Pour explorer le système en détail en
zoomant dans les zones d’intérêt.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation du logiciel Ventana System Software
59
Consultées récemment
Pour obtenir une liste des dernières
rubriques consultées.
Favoris
Pour stocker les rubriques fréquemment
consultées afin de pouvoir y accéder
directement à tout moment.
r Pour ouvrir l’assistance utilisateur
.
2 Dans l’assistance utilisateur, choisissez un onglet
dans le panneau principal pour rechercher des
informations ou cliquez sur le bouton
pour
afficher la table des matières.
3 Cliquez sur le bouton
utilisateur.
pour fermer l’assistance
u Sujets connexes
•
Réalisation d’une recherche dans l’assistance
utilisateur (59)
•
Exploration du système et lecture de vidéos (61)
Réalisation d’une recherche dans l’assistance utilisateur
Utilisez la fonction de recherche dans l’assistance
utilisateur pour trouver directement des informations.
Résultats de la recherche
Le tableau Résultats de la recherche affiche une liste
des 20 rubriques les plus pertinentes.
Le terme recherché est mis en surbrillance. Si vous avez
recherché un terme déconseillé, le terme préféré est mis
en surbrillance.
Types de rubriques
L’icône située à gauche des résultats de la recherche
indique le type de rubrique :
Description
Explique des concepts et donne des
informations générales supplémentaires.
Procédure
Fournit des instructions détaillées sur la
réalisation d’une tâche.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
1 Dans l’aperçu Hôte, appuyez sur le bouton
60
Présentation du logiciel Ventana System Software
Références
Fournit des informations de référence.
r Pour faire une recherche dans
l’assistance utilisateur
1 Dans l’assistance utilisateur, sélectionnez l’onglet
2 Pour faire une recherche simple, saisissez un terme
entier ou une partie d’un terme, puis choisissez le
bouton
.
u Sujets connexes
Exploration du système et lecture de vidéos (61)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
.
Présentation du logiciel Ventana System Software
61
Exploration du système et lecture de vidéos
Dans l’onglet Explorateur du système, explorez le
système en détail en zoomant sur les zones d’intérêt, ou
visionnez des vidéos pour vous aider à effectuer certaines
actions.
A Choisir une zone bordée de
noir dans l’image
B
B Choisir une vue dans
la liste déroulante
C
D
C Afficher les informations D Afficher les liens vers
sur l’élément sélectionné
des sujets contenant des
renseignements
connexes
r Pour utiliser l’explorateur du système
1 Dans l’assistance utilisateur, sélectionnez
l’onglet
.
f L’explorateur du système s’affiche dans le volet
de gauche.
2 Dans la liste déroulante, choisissez une vue à partir de
laquelle vous souhaitez commencer, ou choisissez
une zone bordée de noir dans l’image.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
A
62
Présentation du logiciel Ventana System Software
r Pour regarder une vidéo
1 Cliquer sur le bouton
pour agrandir le lecteur.
2 Pour lire une vidéo, cliquez sur le bouton
.
u Sujets connexes
•
Liste des vidéos dans l’assistance utilisateur (62)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Liste des vidéos dans l’assistance utilisateur
L’assistance utilisateur comprend des vidéos pour vous
permettre de vous familiariser avec le système.
Ces vidéos illustrent les rubriques suivantes.
Fonctionnement du système
Procédure pour retirer et remplacer un bidon de réactif
générique
u Retrait et remise en place d’un bidon de réactif
générique (90)
Procédure d’apposition d’une étiquette sur une lame
u Apposition des étiquettes sur les lames (95)
Chargement des lames dans l’instrument
u Chargement des lames dans l’instrument (97)
Procédure de retrait de débris des extrémités d’aiguille
d’un distributeur
u Pour retirer des débris des embouts des
distributeurs (106)
Procédure de préparation des flacons de réactifs
u Pour préparer les flacons de réactifs (109)
Configuration
Procédures de chargement d’étiquettes et d’un ruban
dans l’imprimante d’identification de lames E-Bar II
u Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans
l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (263)
u Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II (266)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation du logiciel Ventana System Software
63
Procédures de chargement d’étiquettes et d’un ruban
dans l’imprimante d’identification de lames Zebra
u Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans
l’imprimante d’identification de lames Zebra (274)
u Chargement d’un ruban d’imprimante dans
l’imprimante d’identification de lames Zebra (276)
Maintenance
Décontamination des bidons génériques et du système
de fluides de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS
u Décontamination des bidons de réactifs génériques et
du système de fluides (387)
Aperçu du système BenchMark ULTRA PLUS
Aperçu des composants du système BenchMark ULTRA
PLUS
u Carrousel de réactifs et son capot (542)
u Réactifs génériques (544)
u Récipients à déchets de 20 litres et 5 litres (544)
u Indicateurs du capot des réactifs (545)
u Tiroirs à lame et indicateurs d’état (546)
u À propos du moniteur tactile intégré sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (547)
Aperçu du système BenchMark ULTRA
Aperçu des composants du système BenchMark ULTRA
u Carrousel de réactifs et son capot (564)
u Tiroirs à lame (564)
u Réactifs génériques (566)
u Récipients à déchets de 20 litres (566)
Aperçu du système BenchMark
Special Stains
Aperçu des composants du système BenchMark
Special Stains
u Carrousel de réactifs (578)
u Carrousel de lames (579)
u Bidons et réactifs génériques (580)
u Récipient à déchets (581)
u Préparation des flacons de réactifs (588)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
u Surface de travail coulissante (543)
64
Présentation du logiciel Ventana System Software
Présentation de l’aperçu de l’hôte
Lorsque le logiciel démarre sur l’ordinateur hôte,
l’Aperçu de l’hôte apparaît à l’écran.
Dans cette section
Aperçu de l’hôte et barre de navigation générale (64)
Image et panneau d’information de l’instrument (66)
À propos des notifications de connexion (67)
Ajout du nom et des identifiants de couleur de
l’instrument (67)
Utilisation de la barre d’instrument (68)
Affichage et tri des messages (69)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Validation des messages d’erreur critique et ajout de
commentaires (70)
Aperçu de l’hôte et barre de navigation générale
Accédez à VSS sur l’écran de l’ordinateur hôte ou par
accès à distance.
Sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, vous pouvez
également accéder à VSS à partir de l’écran tactile
intégré de l’instrument.
q VSS nécessite un compte utilisateur avec un nom
d’utilisateur et un mot de passe. Le compte utilisateur
peut inclure des privilèges attribués. Les privilèges
correspondent à des fonctions spécifiques du logiciel que
vous pouvez effectuer dans VSS. Vous devez vous
connecter chaque fois que vous accédez à VSS.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation du logiciel Ventana System Software
A
B
L’Aperçu de l’hôte comprend la barre de navigation
générale, des images des instruments connectés, l’état de
chaque instrument et des informations sur le traitement
des lames.
D
C
G
E
F
A Onglets de la barre de navigation générale permettant
d’accéder aux instruments, aux demandes, à l’inventaire
des réactifs et aux activités de protocole
E
Barre de notification avec bouton Aide pour accéder à
l’assistance utilisateur et aux connexions actives au
système
B Alerte par message pour les notifications d’information ou
d’erreur
F
Panneau Événements
C Alarme instrument
G État de l’instrument et traitement des lames
D Options de configuration de l’ordinateur hôte, des
étiquettes et des comptes utilisateurs.
u Sujets connexes
•
Image et panneau d’information de l’instrument (66)
•
Gestion des demandes (166)
•
Gestion de l’inventaire (282)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Aperçu de l’hôte des instruments connectés
65
66
Présentation du logiciel Ventana System Software
Image et panneau d’information de l’instrument
L’image de l’instrument représente les instruments
connectés à l’ordinateur hôte.
À partir de l’Aperçu de l’hôte, vous pouvez utiliser ces
images pour diagnostiquer rapidement un problème
affectant l’instrument. La légende des couleurs des
schémas est décrite dans le tableau suivant.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Couleur État de la partie de
l’instrument
Exemple
Vert
Prêt à fonctionner
Si les zones des réactifs et des
lames sont vertes, les
distributeurs de réactif sont
remplis et les tiroirs à lame
sont prêts pour le prochain
cycle de coloration.
Jaune
Traitement en cours
Si toutes les zones de
l’instrument sont jaunes, un
cycle de coloration est en
cours.
Rouge
Intervention requise
Si les récipients à déchets
sont rouges, il faut les vider
avant le prochain cycle de
coloration.
y Couleurs des schémas des instruments
Panneau d’information de l’instrument
Le panneau d’information situé sous le schéma de
l’instrument affiche des informations sur les lames et
l’application manuelle programmée ou le point d’accès
aux réactifs (RAP).
État du cycle
État de l’instrument
Statut
En veille, Prêt, En marche
Action suivante
Titration, point d’accès aux
réactifs (RAP)
Prochaine lame terminée
Minutes jusqu’à l’achèvement
et heure d’achèvement
Nombre de lames terminées
Nombre total de lames
terminées qui peuvent être
retirées des tiroirs à lame
y Description du panneau d’information de l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation du logiciel Ventana System Software
67
À propos des notifications de connexion
Des icônes s’affichent pour les connexions actives, ainsi
que le nom de l’utilisateur connecté au système.
A
A
B
C
D
E
F
G
L’option de connexion Se connecter à l’hôte dans VSS
est disponible si l’accès à distance est installé sur votre
ordinateur.
Bouton Aide permettant d’ouvrir l’assistance
utilisateur
B Icône de Caregiver remote instrument support
u Sujets connexes
C Icône du logiciel Ventana Connect
•
Connexion à l’accès à distance (75)
•
Connexion, déconnexion et modification de votre mot
de passe (85)
D Icône de Data Sharing Manager (DSM)
E
Heure du système
F
Nom de l’utilisateur connecté à VSS
G Connexion d’accès à distance à un ordinateur hôte
Vous pouvez voir les instruments connectés à l’ordinateur
hôte et attribuez un nom et une couleur à un instrument.
q Ne changez aucun autre paramètre que la couleur
et le nom de l’instrument sans avoir consulté l’assistance
Roche.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez posséder un compte utilisateur configuré
dans VSS.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour attribuer une couleur ou un nom
à un instrument
1 Dans l’Aperçu de l’hôte, sélectionnez l’icône
,
puis un instrument dans la liste CONFIGURATION
DE L’HÔTE.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Ajout du nom et des identifiants de couleur de l’instrument
68
Présentation du logiciel Ventana System Software
2 Effacez l’entrée par défaut dans la zone Nom de
l’instrument et saisissez un nom pour l’instrument,
puis choisissez une couleur. Sélectionnez le bouton
ENREGISTRER.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Utilisation de la barre d’instrument
Dans VSS, la barre Instruments répertorie les
instruments connectés à l’ordinateur hôte et toutes les
icônes de message associées.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez posséder un compte utilisateur configuré
dans VSS.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour sélectionner un instrument
1 Dans l’Aperçu de l’hôte, sélectionnez l’image d’un
instrument.
f La barre d’Instrument affiche les instruments
connectés à l’ordinateur hôte.
2 Sélectionnez le nom d’un instrument dans la barre
d’Instrument.
f La page Vue globale affiche l’état du traitement,
du réactif et de la lame pour l’instrument, ainsi que
les notifications de message.
A
B
C
3 Sélectionnez
A Accès à l’aperçu de l’hôte
B Onglet de l’instrument
C Icône de message
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
pour revenir à l’Aperçu de l’hôte.
Présentation du logiciel Ventana System Software
69
Affichage et tri des messages
Les messages d’erreur vous donnent des informations sur
l’état de l’instrument et du logiciel. Les messages utilisent
différentes icônes et nécessitent diverses actions dans le
panneau ÉVÉNEMENTS.
Les icônes de message apparaissent dans l’Aperçu de
l’hôte, dans la barre d’instrument, ou dans la barre de
navigation générale.
Icône
Type de message
Description
Erreur critique
Affecte l’instrument ou
le cycle de coloration.
Un message d’erreur
critique nécessite une
validation avant que le
cycle de coloration
puisse continuer.
À titre informatif
uniquement
Aucune validation
nécessaire. Le
système efface
automatiquement le
message.
Intervention de
l’utilisateur
L’instrument nécessite
une intervention de
l’utilisateur et une
validation.
Intervention de
l’utilisateur
L’instrument nécessite
une intervention de
l’utilisateur. Le cycle
de coloration ne
démarrera pas tant
que le message
d’erreur n’aura pas été
validé.
Erreur
d’avertissement
Affecte l’instrument ou
le cycle de coloration.
y Icônes de message dans VSS
Filtrage et tri des messages
j
Vous pouvez configurer le panneau ÉVÉNEMENTS de
manière à filtrer les types de messages d’information ou à
trier les messages par nom d’instrument ou par gravité du
message.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez posséder un compte utilisateur configuré
dans VSS.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Descriptions des icônes de message
70
Présentation du logiciel Ventana System Software
r Pour afficher les messages dans le
panneau ÉVÉNEMENTS
1 Dans le panneau ÉVÉNEMENTS, lisez le message
d’erreur.
2 Sélectionnez le bouton , puis l’onglet Détails de
l’événement pour lire les informations du message.
3 Sélectionnez le bouton CONFIRMER pour valider
l’erreur.
•
Sélectionnez le bouton
pour revenir au
panneau ÉVÉNEMENTS.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
r Pour filtrer les messages dans le
panneau ÉVÉNEMENTS
1 Dans le panneau ÉVÉNEMENTS, sélectionnez
l’icône
.
2 Dans la zone SÉLECTIONNER LES ÉVÉNEMENTS
VISIBLES,
3
•
Décochez ou cochez la case Informations pour
filtrer les messages d’information dans le panneau
ÉVÉNEMENTS.
•
Sélectionnez Instrument ou Sévérité pour trier
les messages.
Fermez la zone lorsque vous avez terminé.
Validation des messages d’erreur critique et ajout de commentaires
Si une erreur affecte le fonctionnement du système ou
concerne une lame, une erreur critique s’affiche. Une
erreur critique exige une action immédiate et une
validation. Si vous ne validez pas l’erreur critique dans les
5 minutes, le cycle de coloration des lames est annulé.
MISE EN GARDE
Les erreurs qui provoquent l’interruption du
processus de l’instrument sont appelées erreurs
fatales.
r
En cas d’erreur fatale, enregistrez le code d’erreur et
signalez cette erreur à l’assistance Roche.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation du logiciel Ventana System Software
71
Si une erreur survient pendant un cycle de coloration et
qu’elle affecte le fonctionnement de l’instrument ou les
lames, vous pouvez saisir un commentaire pour l’erreur et
celui-ci apparaît dans le rapport de cycle.
q
Vous devez valider le message d’erreur afin qu’il
apparaisse dans les rapports du cycle (rapport consolidé
et rapport de cycle).
n
Vous disposez de 5 minutes pour valider une erreur
critique.
1 Dans le panneau ÉVÉNEMENTS, lisez le message
d’erreur.
I Les messages apparaissent par ordre décroissant
(du plus récent au plus ancien) et incluent une
heure.
2 Sélectionnez le bouton situé à proximité du
message, puis l’onglet Détails de l’événement pour
lire les détails et les instructions éventuelles.
•
A
B
(Facultatif) Sélectionnez l’onglet Commentaires
et saisissez une observation ou une résolution
pour l’erreur. Sélectionnez la touche Entrée pour
enregistrer le commentaire.
I La saisie d’un commentaire n’est pas obligatoire
pour valider une erreur.
3 Sélectionnez le bouton CONFIRMER pour valider
l’erreur.
•
Sélectionnez le bouton
pour revenir au
panneau ÉVÉNEMENTS.
A Lecture des détails de B Saisie de
l’erreur et des mesures
commentaires
correctives
facultatifs pour l’erreur
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
r Pour valider une erreur critique
72
Présentation du logiciel Ventana System Software
r Pour valider plusieurs erreurs
1 Pour valider plusieurs erreurs, cochez les cases
situées à proximité des messages.
2 Faites défiler jusqu’au bas du panneau, puis
sélectionnez le bouton CONFIRMER.
f Les messages sont retirés du panneau
ÉVÉNEMENTS.
u Sujets connexes
•
Signalement d’un problème de qualité de
coloration (162)
•
À propos des types et numéros d’erreur (423)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
À propos de la page Configuration
Si vous disposez des privilèges d’utilisateur appropriés,
vous pouvez gérer les formats d’étiquette par défaut, les
paramètres de l’ordinateur hôte et les comptes
utilisateurs dans la page Configuration.
q
Les boutons de la page Configuration apparaissent
en bleu clair si vous ne disposez pas des privilèges
d’utilisateur appropriés pour accéder à la fonction.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation du logiciel Ventana System Software
73
Les fonctions suivantes sont disponibles dans la page
Configuration.
Bouton
ÉTIQUETTES
Donne accès à ces tâches
Création des formats d’étiquette
d’identification de lame
UTILISATEURS Création, affichage et gestion de l’accès des
utilisateurs à VSS
PARAMÈTRES
Configuration de l’ordinateur hôte
À PROPOS DE
Affichage des numéros de version du
logiciel, du système et des instruments
y Liste des boutons de la page Configuration
Affichage des informations sur la version de VSS
r Pour afficher les informations sur la
version
1 Sélectionnez Configuration > À PROPOS DE.
2 Sélectionnez l’onglet Paramètres de l’hôte :
•
Le champ Version VSS de l'hôte affiche la
version du logiciel sur l’ordinateur hôte.
•
Le champ Logiciel VSS version indique la
référence du logiciel.
u Sujets connexes
•
Connexion, déconnexion et modification de votre mot
de passe (85)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Vous pouvez afficher la version et la référence du logiciel
VSS depuis la page Configuration > À PROPOS DE.
74
Présentation du logiciel Ventana System Software
À propos de la page Activités
Si vous disposez des privilèges d’utilisateur appropriés,
vous pouvez effectuer des tâches de protocole, de
maintenance d’instrument et de contrôle qualité dans la
page Activités.
q
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Les boutons de la page Activités apparaissent en
bleu clair si vous ne disposez pas des privilèges
d’utilisateur appropriés pour accéder à la fonction.
Les boutons suivants sont disponibles dans la page
Activités.
Bouton
Donne accès à ces tâches
PROTOCOLES
Création, affichage, gestion et
impression des protocoles
CONTRÔLE
QUALITÉ
Gestion des rapports de contrôle
qualité
MAINTENANCE
Accès aux tâches de maintenance de
l’instrument
MAINTENANCE
DES DONNÉES
Accès aux tâches de maintenance de
la base de données
SERVICE
Tâches du représentant service Roche
y Liste des boutons de la page Activités
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation du logiciel Ventana System Software
75
Connexion à l’accès à distance
Vous pouvez vous connecter via l’accès à distance pour
consulter l’état de l’instrument, les demandes, l’inventaire
et les protocoles.
Contrôle de l’instrument
Ce que vous pouvez faire
o
o
o
o
Instructions
Contrôler l’état et l’heure d’achèvement du cycle u Suivi des distributeurs ou flacons de
de coloration
réactifs et des lames pendant un cycle de
Consulter la capacité contrôlée et non contrôlée
coloration (111)
de l’instrument pour les déchets
Passer en revue les messages d’information et
d’erreur
Consulter la température des plaquettes de
chauffage ou l’état de la lame
Gestion des demandes
o
Créer, modifier et afficher des demandes
u Gestion des demandes (166)
Gestion des protocoles
o
Créer, modifier ou supprimer des protocoles et
des panels
Attribuer une validation de protocole ou un état
d’activité, une pathologie ou pour utilisation en
recherche uniquement
Associer des protocoles à un panneau
u Gestion des protocoles de
coloration (235)
o
o
Informations sur
l’inventaire
o
o
o
o
Assurance qualité et
Contrôle qualité
Générer et imprimer des
rapports
Gestion des utilisateurs
o
Consulter et modifier les demandes d’inventaire u Affichage des informations sur le
Consulter et modifier le seuil du nombre de tests
produit (289)
restants pour un réactif ou du nombre d’unités
de produit
Consulter le numéro de lot du réactif, le numéro
de série, la date d’épuisement ou de péremption,
l’emplacement de l’inventaire, le réactif réservé
et le réactif validé
Rechercher ou filtrer des entrées d’inventaire
o
o
Passer en revue les défaillances liées à la qualité u Contrôle de la qualité (326)
de coloration
Consulter les journaux de maintenance
Attribuer un état de validation aux lots de
distributeurs
Générer et imprimer des rapports
Rechercher et filtrer des enregistrements
o
o
o
Choisir les paramètres du rapport
Prévisualiser le rapport avant de l’imprimer
Imprimer, enregistrer ou exporter un rapport
u Impression d’un rapport du cycle de
coloration (163)
o
Créer ou consulter des comptes utilisateurs ou
des groupes d’utilisateurs
Attribuer des privilèges
u Configuration des utilisateurs (222)
o
o
o
u Impression d’un rapport de cycle
consolidé (164)
y Liste des tâches VSS disponibles sur l’accès à distance
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m L’hôte par défaut est configuré et l’accès à distance
est installé par l’assistance Roche.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Tâche
76
Présentation du logiciel Ventana System Software
r Pour vous connecter à l’accès à
distance
1 Sélectionnez le bouton Se connecter à l’hôte dans
la barre de notification. L’accès à distance se
connecte automatiquement à l’hôte par défaut lorsque
vous vous connectez.
I L’hôte en haut de la liste est l’hôte par défaut. Les
hôtes s’affichent dans l’ordre de leur configuration
(et non par ordre alphabétique).
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
2 Si vous êtes connecté à VSS via l’accès à distance et
que vous sélectionnez un autre hôte, vous êtes
déconnecté de l’hôte 1 et devez vous connecter à
l’hôte 2.
r Pour supprimer un hôte de l’accès à
distance
1 Sélectionnez le nom de l’hôte, puis le bouton
.
I Les hôtes peuvent être supprimés de la liste par
tous les utilisateurs de l’accès à distance.
2 Dans le message de confirmation, sélectionnez OUI.
Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles
Vous pouvez consulter une liste d’inventaires, de
demandes ou de protocoles, et l’imprimer ou l’exporter au
format PDF.
q
Les critères de recherche et de filtrage de la page
déterminent les enregistrements qui apparaissent sur la
page ou qui s’impriment sur la liste. Si une page
d’affichage n’indique pas tous les enregistrements,
décochez les cases du Filtre intelligent.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m La page Inventaire, Demande, ou Protocoles est
ouverte.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation du logiciel Ventana System Software
77
r Pour générer et prévisualiser une
liste
1 Sélectionnez le bouton IMPRIMER LA LISTE situé en
haut de la fenêtre.
2 Dans Aperçu de l’impression :
A
B
A Ajustement de B Agrandir la
page central ou
page
horizontal
C
C Faire
défiler les
pages
•
Ajustez, agrandissez ou faites défiler les pages.
•
Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer
le rapport.
•
Sélectionnez le bouton EXPORTER pour
enregistrer le rapport au format PDF sur votre
ordinateur.
3 Une fois l’impression terminée, sélectionnez le
bouton
pour fermer l’Aperçu de l’impression.
•
Filtrage et tri des informations (77)
•
Gestion des demandes (166)
•
Gestion des protocoles de coloration (235)
•
Gestion de l’inventaire (282)
Filtrage et tri des informations
Vous pouvez filtrer et trier les produits, les demandes ou
les protocoles selon des critères prédéfinis afin de
faciliter la recherche d’un enregistrement.
Dans cette section
Recherche d’entrées de texte (77)
Tri des informations à l’aide des Filtres intelligents (78)
Tri des données contenues dans les colonnes (80)
Ajout et suppression de colonnes (80)
Déplacement et redimensionnement des colonnes (81)
Recherche d’entrées de texte
Utilisez la zone Rechercher pour trouver des entrées ou
du texte dans les colonnes visibles sur une page
d’affichage ou de liste.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
u Sujets connexes
78
Présentation du logiciel Ventana System Software
r Pour rechercher et sélectionner des
entrées
1 Dans la zone Rechercher, tapez une entrée en
majuscules ou en minuscules, en texte complet ou
partiel.
2 Sélectionnez le bouton
ou appuyez sur Entrée.
f La page d’affichage ou de liste n’affiche que les
informations qui correspondent aux critères de
recherche.
u Sujets connexes
•
Ajout et suppression de colonnes (80)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Tri des informations à l’aide des Filtres intelligents
A
B
C
Les Filtres intelligents sont des options prédéfinies parmi
lesquelles vous pouvez choisir pour filtrer les
informations. Les Filtres intelligents permettent de filtrer
les demandes, les produits de l’inventaire ou les
protocoles.
Si vous souhaitez utiliser des Filtres intelligents
spécifiques, définissez-les pour une page d’affichage ou
de liste. Les options de filtrage s’appliquent à la page
d’affichage ou de liste jusqu’à ce que vous les effaciez.
Utilisez la zone Rechercher pour trouver des entrées sur
une page d’affichage ou de liste après avoir appliqué les
options de Filtre intelligent.
q Si une page d’affichage n’indique pas tous les
D
E
A Personnalisation des
Filtres intelligents sur
la page
D Filtres intelligents
prédéfinis
B Fermeture du volet
Filtre intelligent
E
C Recherche d’entrées
sur une page
enregistrements, décochez les cases du Filtre intelligent.
Résultats qui
correspondent aux
sélections des Filtres
intelligents ou aux
entrées de la
recherche
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation du logiciel Ventana System Software
79
r Pour filtrer à l’aide des Filtres
intelligents
1 Dans le panneau Filtre intelligent, cochez les cases
des valeurs que vous souhaitez filtrer.
I Les filtres de date de début et de fin ne sont
disponibles que dans la page Demandes.
f La page n’affiche que les informations qui
correspondent aux valeurs de Filtre intelligent.
•
Décochez les cases pour supprimer le filtre.
•
Laissez les cases cochées pour conserver le filtre.
I Dans la page Inventaire complet, le bouton
RÉTABLIR LES VALEURS PAR DÉFAUT
réinitialise les valeurs de filtre aux options par
défaut et efface les entrées dans la zone
Rechercher. Le bouton RÉTABLIR LES VALEURS
PAR DÉFAUT n’est disponible que dans la page
Inventaire.
r Pour configurer les Filtres intelligents
1 Dans le panneau Filtre intelligent, sélectionnez
l’icône
pour afficher la zone CONFIGURATION
DU SMART FILTER.
2 Décochez ou cochez les cases situées à proximité
des Filtres intelligents que vous souhaitez utiliser.
Le panneau Filtre intelligent se met à jour
automatiquement.
3 Sélectionnez le bouton
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
pour fermer la zone.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
2 Exécutez l’une des actions suivantes :
80
Présentation du logiciel Ventana System Software
Tri des données contenues dans les colonnes
Vous pouvez trier les données d’une colonne par ordre
croissant ou décroissant.
r Pour trier les données contenues
dans les colonnes
1 Sélectionnez une page d’affichage ou de liste.
2 Sélectionnez un en-tête de colonne à trier par ordre
croissant ou décroissant. La colonne est triée chaque
fois que vous sélectionnez l’en-tête de la colonne.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
f Une flèche vers le haut s’affiche pour l’ordre de tri
croissant et une flèche vers le bas pour l’ordre de
tri décroissant.
Ajout et suppression de colonnes
Vous pouvez ajouter ou supprimer les en-têtes de
colonne qui apparaissent sur une page d’affichage ou de
liste.
r Pour ajouter ou supprimer des
colonnes
1 Sélectionnez une page d’affichage ou de liste.
2 Sélectionnez l’icône
.
3 Exécutez l’une des procédures suivantes :
•
Pour ajouter une colonne, sélectionnez et faites
glisser un en-tête de colonne de CHAMPS
DISPONIBLES à CHAMPS VISIBLES.
•
Pour supprimer une colonne, sélectionnez et faites
glisser un en-tête de colonne de CHAMPS
VISIBLES à CHAMPS DISPONIBLES.
f Une ligne bleue apparaît lorsque vous faites glisser
l’en-tête de colonne. Utilisez la ligne bleue pour
guider la colonne en position.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation du logiciel Ventana System Software
81
Déplacement et redimensionnement des colonnes
Vous pouvez modifier l’ordre et les dimensions des
colonnes dans une page.
r Pour déplacer et redimensionner les
colonnes dans une liste
1 Sélectionnez une page d’affichage ou de liste.
2 Sélectionnez et faites glisser un en-tête de colonne et
déposez-le dans le nouvel emplacement.
3 Pour ajuster la largeur d’une colonne, sélectionnez le
bord droit de l’en-tête de la colonne et faites-le
glisser.
À propos du réseau de données
Les logiciels Data Sharing Manager (DSM) et VENTANA
Connect permettent aux clients de partager des
informations sur les réactifs, les lames de cas et les
utilisateurs du logiciel Ventana. Les logiciels DSM et
VENTANA Connect peuvent également recevoir des
informations sur les lames de cas depuis le système
d’information du laboratoire (SIL).
Système d’information de laboratoire (SIL)
Logiciel VENTANA Connect
Un SIL peut transmettre des informations sur des
patients, des cas et des demandes via le réseau de
données pour créer les étiquettes d’identification des
lames et programmer un cycle de coloration.
VENTANA Connect Software reçoit directement les
informations sur le cas depuis un système externe et
génère une demande de coloration de lame. Le logiciel
DSM peut transmettre les informations de la demande
aux autres hôtes VSS, et les étiquettes peuvent être
imprimées directement depuis la page Demandes dans
VSS.
L’utilisation du logiciel VENTANA Connect requiert que
les instruments de coloration soient connectés au réseau
de données du laboratoire.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
f Les flèches bleues indiquent l’emplacement où
l’en-tête de colonne est inséré dans la nouvelle
position.
82
Présentation du logiciel Ventana System Software
Data Sharing Manager (DSM)
Le logiciel DSM permet aux ordinateurs hôtes en réseau
de maintenir les mêmes bases de données sur les lames,
les réactifs, les protocoles et les utilisateurs. Les
informations sur les réactifs enregistrées sur un
ordinateur hôte peuvent être transmises aux autres
ordinateurs hôtes. Les lames et les protocoles créés pour
un instrument peuvent être partagés avec un instrument
équivalent sur un autre ordinateur hôte. Les informations
sur les utilisateurs créées sur un ordinateur hôte sont
accessibles via un autre ordinateur hôte connecté au
logiciel DSM.
q L’icône DSM apparaît après la connexion à VSS.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
VENTANA System Software (VSS)
Caregiver remote instrument support
Le logiciel VSS est installé sur chaque ordinateur hôte
utilisé pour commander les instruments. Un ordinateur
hôte hébergeant le logiciel VSS peut être connecté à
4 instruments au maximum.
Le Caregiver remote instrument support nécessite que
l’instrument soit connecté au réseau de données du
laboratoire. Le Caregiver remote instrument support
procure une interface entre le service Roche et
l’ordinateur hôte permettant d’identifier, de comprendre
et de réparer les services techniques en temps réel.
La possibilité de partager les écrans et les données de
performance à distance accélère le processus de
restauration avec les ordinateurs hôtes connectés et les
instruments.
Cherchez le symbole
dans la zone de notification en
haut de l’aperçu de l’hôte pour vérifier la connexion
entre le Caregiver remote instrument support et
l’ordinateur hôte. Si l’icône passe du gris foncé au gris
clair, le système n’est pas connecté au Caregiver remote
instrument support.
Contactez l’assistance Roche pour obtenir des détails
concernant les connexions et la sécurité.
MISE EN GARDE
N’est pas destiné à l’évaluation des données du
patient ni au diagnostic.
Caregiver remote instrument support ne recueille ni ne
transmet aucune information de santé personnelle.
r
N’utilisez pas le Caregiver remote instrument support
pour l’évaluation ou le diagnostic de patients.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation du logiciel Ventana System Software
83
u Sujets connexes
Présentation du logiciel Ventana System Software (57)
•
Présentation de l’ordinateur et des
périphériques (531)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
84
Utilisation de logiciel Ventana System Software
Utilisation de logiciel Ventana System
Software
Dans cette section
Démarrage du logiciel Ventana System Software sur
l’ordinateur hôte (84)
Connexion, déconnexion et modification de votre mot de
passe (85)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Déconnexion du logiciel et mise hors tension de
l’ordinateur hôte (86)
Démarrage du logiciel Ventana System Software sur
l’ordinateur hôte
Vous pouvez démarrer le logiciel Ventana System
Software (VSS) sur l’ordinateur hôte avant ou après de
mettre l’instrument sous tension.
r Pour démarrer VSS sur l’ordinateur
hôte
1 Mettez l’ordinateur hôte sous tension.
2 Si VSS ne démarre pas automatiquement,
sélectionnez l’icône de raccourci
pour démarrer le
logiciel et le serveur.
f Sur l’ordinateur hôte, VSS démarre le serveur et le
logiciel client et affiche l’écran de démarrage de
VSS. L’Aperçu de l’hôte s’affiche sur le logiciel
client.
u Sujets connexes
•
Déconnexion du logiciel et mise hors tension de
l’ordinateur hôte (86)
•
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (551)
•
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark ULTRA (567)
•
Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark
Special Stains (583)
•
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark GX (597)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Utilisation de logiciel Ventana System Software
85
Connexion, déconnexion et modification de votre mot de
passe
Vous devez vous connecter chaque fois que vous accédez
à VSS. Si vous devez modifier votre mot de passe, vous
devez d’abord vous connecter.
q Pour assurer la sécurité de votre mot de passe, ne le
notez pas et ne le communiquez pas à des utilisateurs
non autorisés.
n
j
Modifiez fréquemment votre mot de passe (au moins tous
les 90 jours).
VSS vous déconnecte automatiquement lorsque :
•
vous êtes inactif.
•
vous saisissez un mauvais mot de passer à trois
reprises.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez posséder un compte utilisateur configuré
dans VSS.
r Pour vous connecter à VSS
1 Sélectionnez Connexion dans la zone de notification.
2 Dans la zone Connexion, saisissez votre Nom
d’utilisateur et votre Mot de passe, puis
sélectionnez le bouton CONNEXION.
3 Dans la zone de notification, votre nom d’utilisateur
s’affiche après votre connexion.
I Si vous vous êtes connecté à VSS pour la première
fois, la zone Modifier le mot de passe s’affiche afin
que vous puissiez modifier votre mot de passe.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
c
86
Utilisation de logiciel Ventana System Software
r Pour vous déconnecter de VSS
1 Dans la zone de notification, sélectionnez votre nom
d’utilisateur, puis Déconnexion.
f Vous êtes déconnecté et l’invite Connexion
s’affiche.
r Pour modifier votre mot de passe
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
1 Dans la zone de notification, sélectionnez votre nom
d’utilisateur, puis Modifier le mot de passe.
2 Dans la zone Modifier le mot de passe, remplissez
les champs comme suit :
•
Mot de passe : saisissez votre mot de passe
actuel.
•
Nouveau mot de passe : saisissez un nouveau
mot de passe.
•
Vérifier le mot de passe : retapez le mot de
passe pour vérifier qu’il correspond à l’entrée dans
le champ Nouveau mot de passe.
3 Sélectionnez le bouton ENVOYER.
u Sujets connexes
•
Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de
passe (222)
Déconnexion du logiciel et mise hors tension de
l’ordinateur hôte
Déconnectez-vous toujours de VSS et fermez le client et
le serveur VSS avant d’arrêter le système d’exploitation
Windows et d’éteindre l’ordinateur jusqu’à la reprise du
travail.
Si besoin, vous pouvez vous déconnecter du logiciel et
éteindre l’ordinateur hôte alors que les instruments sont
toujours en marche, mais les indicateurs d’état et les
messages du système ne seront plus visibles.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Utilisation de logiciel Ventana System Software
!
87
ATTENTION
Endommagement des fichiers du système
Si vous éteignez l’ordinateur avant de vous déconnecter
du logiciel, les fichiers du système VSS peuvent être
endommagés.
r
j
Quittez toujours le logiciel VSS avant d’éteindre
l’ordinateur.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Le traitement des lames est terminé.
1 Dans la zone de notification, sélectionnez votre nom
d’utilisateur, puis l’option Déconnexion.
f Vous êtes déconnecté et l’invite Connexion
s’affiche.
2 Pour fermer en toute sécurité le client VSS et le
serveur VSS, sélectionnez le bouton
sur le clavier
de l’ordinateur pour ouvrir la barre de tâches et la
barre d’état du système.
3 Sélectionnez l’icône client
située dans la barre de
tâches, puis sélectionnez l’option Fermer.
4 Sélectionnez la flèche pour ouvrir la barre d’état du
système, l’icône du serveur VSS, puis l’option
Fermer.
5 Pour arrêter le système d’exploitation de l’ordinateur
hôte, sélectionnez le bouton
sur le clavier de
l’ordinateur pour ouvrir le menu Démarrer.
Sélectionnez le bouton Alimentation, puis Arrêter.
f Une fois le système d’exploitation arrêté,
l’ordinateur s’éteint.
u Sujets connexes
•
•
•
•
•
Démarrage du logiciel Ventana System Software sur
l’ordinateur hôte (84)
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (551)
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark ULTRA (567)
Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark
Special Stains (583)
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark GX (597)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
r Pour quitter le logiciel et éteindre
l’ordinateur hôte
88
Préparation d’un cycle de coloration
Préparation d’un cycle de coloration
Les préparatifs d’un cycle de coloration comprennent la
création et l’impression des étiquettes d’identification de
lame, la préparation et le chargement des lames et la
préparation et le chargement des réactifs.
Dans cette section
À propos des réactifs génériques (88)
Retrait et remise en place d’un bidon de réactif
générique (90)
Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la
page Demandes (91)
Apposition des étiquettes d’identification de lame (93)
Chargement des lames dans l’instrument (97)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Préparation et chargement des réactifs (102)
À propos des réactifs génériques
Les solutions sont distribuées depuis les réservoirs
internes positionnés à l’intérieur des instruments et non
pas directement depuis les bidons, de telle sorte que les
bidons peuvent être retirés et remis en place en toute
sécurité sans interrompre le traitement des lames. Il est
néanmoins plus sûr de s’assurer que les niveaux de
réactifs génériques sont suffisants avant de lancer un
cycle de coloration.
q Tous les bidons de réactif générique sont
recyclables.
Reportez-vous à la fiche d’instructions des réactifs
génériques pour préparer des solutions génériques.
q
Si le pH de la solution tampon est incorrect,
déterminez si le réactif a bien été mélangé et vérifiez la
qualité de l’eau déionisée. N’ajoutez pas de l’acide ou une
base pour adapter le pH.
q
Suivez la réglementation en vigueur en matière de
mélange de réactifs génériques de différents lots. Pour
éviter de mélanger des réactifs génériques de différents
lots, Roche recommande de purger le réservoir et les
lignes de réactif générique avant d’introduire un nouveau
lot de réactif.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Préparation d’un cycle de coloration
89
Réactif
Préparation
Utilisation de réactifs génériques dans les procédures de
coloration
EZ Prep
Préparé en laboratoire
Retire la cire paraffine des sections de tissus.
ULTRA LCS
Prêt à l’emploi
Barrière de liquide qui empêche l’évaporation des réactifs de
coloration.
SSC
Préparé en laboratoire
Rince les lames et utilisé pour les lavages de stringence dans les
applications d’hybridation in situ (ISH).
Reaction Buffer
Préparé en laboratoire
Rince les lames entre les étapes de coloration et incube les
anticorps et les réactifs auxiliaires.
ULTRA CC1
Prêt à l’emploi
Prétraitement qui retire les liaisons covalents créées par le formol
dans les sections de tissus pour améliorer les liaisons d’anticorps.
ULTRA CC2
Prêt à l’emploi
Prétraitement qui retire les liaisons covalents créées par le formol
dans les sections de tissus pour améliorer les liaisons d’anticorps.
(Option) ultraView Silver Wash II
Prêt à l’emploi
Rince les lames entre les étapes de coloration et fournit un
environnement aqueux stable pour les réactions de chromogène
argentique.
y Préparation et utilisation des réactifs génériques pour les instruments BenchMark ULTRA et BenchMark ULTRA PLUS.
Réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark GX
Réactif
Préparation
Utilisation de réactifs génériques dans les procédures de
coloration
EZ Prep
Préparé en laboratoire
Retire la cire paraffine des sections de tissus.
LCS
Prêt à l’emploi
Barrière de liquide qui empêche l’évaporation des réactifs de
coloration.
2X SSC
Préparé en laboratoire
Rince les lames et utilisé pour les lavages de stringence dans les
applications d’hybridation in situ (ISH).
Reaction Buffer
Préparé en laboratoire
Rince les lames entre les étapes de coloration et incube les
anticorps et les réactifs auxiliaires.
CC1
Prêt à l’emploi
Prétraitement qui retire les liaisons covalents créées par le formol
dans les sections de tissus pour améliorer les liaisons d’anticorps.
CC2
Prêt à l’emploi
Prétraitement qui retire les liaisons covalents créées par le formol
dans les sections de tissus pour améliorer les liaisons d’anticorps.
(Option) Silver Wash II
Prêt à l’emploi
Rince les lames entre les étapes de coloration et fournit un
environnement aqueux stable pour les réactions de chromogène
argentique.
y Préparation et utilisation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark GX.
Préparation et utilisation des réactifs
génériques pour l’instrument BenchMark
Special Stains
Réactif
BenchMark Special Stains
Deparaffinization Solution
Préparation
Utilisation de réactifs génériques dans les procédures de
coloration
Préparé en laboratoire
Retire la cire paraffine des sections de tissus.
y Préparation et utilisation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark Special Stains.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Réactifs génériques pour les instruments
BenchMark ULTRA et BenchMark ULTRA
PLUS
90
Préparation d’un cycle de coloration
Réactif
BenchMark Special Stains Liquid
Coverslip
Préparation
Utilisation de réactifs génériques dans les procédures de
coloration
Prêt à l’emploi
Barrière de liquide qui empêche l’évaporation des réactifs de
coloration.
BenchMark Special Stains Wash II Préparé en laboratoire
BenchMark Special Stains Wash
Solution (10x)
Rince les lames entre les étapes de coloration et fournit un
environnement aqueux stable pour les colorations histologiques
qualitatives.
(Option) BenchMark
Special Stains Solution
Solution SSR pour la coloration Gram
La Wash Solution (diluée) rince les lames entre les étapes de
coloration et fournit un environnement aqueux stable pour les
colorations histologiques qualitatives.
Préparé en laboratoire
y Préparation et utilisation des réactifs génériques pour l’instrument BenchMark Special Stains.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Retrait et remise en place d’un bidon de réactif générique
De nombreuses procédures impliquent le retrait des
bidons de réactifs génériques. Les bidons de réactifs
génériques se raccordent à l’instrument au moyen de
raccords à déconnexion rapide. Un détecteur placé
derrière les bidons détecte la présence des bidons. Si les
bidons ne sont pas présents, un avertissement s’affiche
dans le panneau ÉVÉNEMENTS.
Video clip (.mpg, .mp4): ReplaceBulkBottle.mp4
Title: Retrait et remise en place d’un bidon de réactif
générique
r Pour retirer un bidon de réactif
générique
1 Appuyez sur le bouton de déconnexion.
2 Sortez le bidon.
r Pour remettre en place un bidon de
réactif générique
1 Remplissez le bidon depuis la bonbonne contenant le
réactif générique approprié.
I Pour éviter tout déversement, placez le bidon sous
le robinet de la bonbonne et remplissez-le.
N’utilisez pas d’entonnoir pour remplir un bidon de
réactif générique.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Préparation d’un cycle de coloration
91
2 Placez le bidon dans le logement pour bidon de réactif
générique, alignez le bidon avec son branchement,
poussez-le doucement vers l’avant jusqu’à entendre
ou sentir qu’il est en position.
I Pour l’instrument BenchMark ULTRA PLUS, faites
correspondre le clip coloré sur la poignée du bidon
de réactif générique à la couleur sur le logement
du bidon de réactif générique.
•
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS p (554)
•
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark ULTRA p (570)
•
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark Special Stains (584)
•
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark GX p (599)
Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la
page Demandes
Vous pouvez imprimer des étiquettes à partir de la page
Demandes de l’ordinateur hôte.
En cas de changement du protocole pour une lame,
d’endommagement d’une étiquette ou de suppression
d’une demande, créez toujours une nouvelle étiquette et
remplacez l’étiquette initiale sur cette lame. Veillez à jeter
l’étiquette initiale.
En cas de remplacement de l’ordinateur hôte hébergeant
VSS, toutes les étiquettes que vous envisagez d’utiliser
pour de futures colorations et qui ont été créées sur
l’ancien ordinateur hôte doivent être créées de nouveau
et réimprimées à l’aide du nouvel ordinateur hôte.
q
Les étiquettes d’identification de lame pour les
instruments BenchMark ULTRA PLUS comprennent un
astérisque avant le protocole.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
u Sujets connexes
92
Préparation d’un cycle de coloration
!
ATTENTION
Erreurs affectant la traçabilité des lames et les
données des patients
L’apposition de plusieurs exemplaires d’une même
étiquette sur plusieurs lames peut entraîner des erreurs
dans le suivi des données des lames et des données des
patients.
r
Ne réimprimez pas une étiquette sauf en cas de
remplacement d’une étiquette endommagée.
q
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Pour éviter des erreurs de lecture des codes-barres,
remplacez toujours les étiquettes d’identification de lame
illisibles ou endommagées. Retirez l’étiquette
endommagée et jetez-la avant d’appliquer l’étiquette de
remplacement.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m L’imprimante d’identification de lames est connectée
à l’ordinateur et allumée.
m Des étiquettes d’identification de lame sont chargées
dans l’imprimante.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
r Pour imprimer ou réimprimer des
étiquettes à partir de la page
Demandes
1 Sélectionnez l’onglet Demandes.
2 Cochez la case située à proximité des demandes qui
ont besoin d’une étiquette, puis sélectionnez le
bouton IMPRIMER L’ÉTIQUETTE.
I Les étiquettes s’impriment dans le même ordre
que les cases que vous cochez.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Préparation d’un cycle de coloration
93
3 Visualisez les étiquettes dans la zone Imprimer les
étiquettes pour les demandes sélectionnées, puis
sélectionnez le bouton IMPRIMER.
•
Si vous réimprimez l’étiquette d’une demande,
sélectionnez le bouton OUI dans la boîte de
dialogue Confirmer.
I Les étiquettes s’affichent de gauche à droite, puis
de haut en bas.
u Sujets connexes
Création de demandes (173)
Apposition des étiquettes d’identification de lame
Une fois les étiquettes d’identification de lame imprimées,
apposez-les sur les lames. Suivez scrupuleusement les
instructions pour l’apposition des étiquettes
d’identification de lame décrites dans cette rubrique afin
d’assurer une parfaite lecture des codes-barres des
étiquettes d’identification de lame et une coloration des
lames adéquate.
Dans cette section
À propos des lames et des étiquettes d’identification de
lame (94)
Apposition des étiquettes sur les lames (95)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
•
94
Préparation d’un cycle de coloration
À propos des lames et des étiquettes d’identification de lame
Les codes-barres des étiquettes d’identification de lame
comprennent des informations importantes sur le
protocole de coloration et la demande de coloration de
lames. L’étiquette d’une lame constitue une barrière
physique permettant de maintenir le volume de réactif.
Il est possible que le système ne parvienne pas à lire des
étiquettes mal appliquées, ce qui pourrait être
préjudiciable à l’environnement de coloration. Respectez
scrupuleusement les instructions pour l’apposition des
étiquettes d’identification de lame et la manipulation des
lames pour éviter toute erreur de lecture des codesbarres ou de coloration.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Instructions pour l’apposition des étiquettes
d’identification de lame
Suivez les instructions de ce tableau pour la manipulation
des étiquettes d’identification de lame.
Catégorie
Instructions
Conservation
o
Conservez les étiquettes à température
ambiante, dans un endroit sec et à l’abri
de la lumière directe du soleil.
Moment de
l’application
o
Les étiquettes peuvent être apposées
préalablement au déparaffinage par
solvants, si le temps d’exposition est de
15 minutes au maximum.
Les étiquettes doivent être apposées
après le séchage au four.
o
Positionnement
o
o
o
o
Modification de
l’étiquette
o
o
Centrez l’étiquette sans dépasser du
bord de la lame.
Appliquez l’étiquette sur l’extrémité
dépolie de la lame, en l’alignant avec le
bord supérieur.
La surface sur laquelle l’étiquette est
appliquée doit être sèche.
Veillez à ce que l’étiquette soit
parfaitement collée à la lame.
Vous pouvez écrire sur l’étiquette à
code-barres à l’aide d’un crayon
marqueur à pointe fine avant de la
recouvrir hermétiquement avec le film
de protection transparent.
Ne découpez pas les étiquettes.
y Instructions pour la manipulation des étiquettes
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Préparation d’un cycle de coloration
Instructions pour la manipulation des lames
95
Vous devez conserver et manipuler les lames
correctement afin que le cycle de coloration se déroule
de façon adéquate.
•
Limitez la durée de conservation des lames hors de
leur emballage au strict minimum. Remettez le
couvercle sur les boîtes de lames ouvertes pour la nuit
ou lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
•
Limitez l’exposition des lames à des sources
d’humidité ou de chaleur. S’il est nécessaire de
stocker les lames dans un endroit humide, conservezles dans une armoire dessiccation pourvue d’agent
dessicant frais.
•
Limitez l’exposition des lames au plastique en
éliminant toute source de plastique dans les fours,
notamment pendant le séchage, et en utilisant des
contenants et des racks en verre ou en métal.
u Sujets connexes
•
Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la
page Demandes (91)
•
Apposition des étiquettes sur les lames (95)
Apposition des étiquettes sur les lames
Avant de démarrer un cycle de coloration, apposez les
étiquettes d’identification de lame préalablement
imprimées sur chaque lame.
Utility film (.hwls): apply_labels/apply_labels.hwls
Title: Apposition des étiquettes sur les lames
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Lames Superfrost Plus ou équivalentes chargées
positivement, sans coin biseauté. N’utilisez des lames
à coin biseauté que si elles sont recommandées par le
représentant service Roche.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Imprimez toutes les étiquettes nécessaires pour le
cycle de coloration.
u Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la
page Demandes (91)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
La liste suivante comprend les meilleures pratiques à
suivre en matière de conservation et de manipulation des
lames :
96
Préparation d’un cycle de coloration
r Pour apposer les étiquettes
d’identification de lame
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
1 Retirez l’étiquette de l’imprimante d’identification de
lames.
2 Pour les étiquettes d’identification de lame imprimées
avec un rabat transparent, décollez le papier de
l’étiquette avec les doigts.
3 Poussez vers le haut le rabat transparent avec le
pouce pour le rabattre sur l’étiquette.
4 Décollez l’étiquette de son support.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Préparation d’un cycle de coloration
97
5 Apposez l’étiquette sur la partie supérieure de la lame,
sur le côté dépoli.
6 Pour les étiquettes d’identification de lame imprimées
avec un film de protection transparent, appliquez le
film de protection transparent sur l’étiquette.
I Il est recommandé d’appliquer le film de protection
transparent sur l’étiquette Zebra ou le rabat
transparent sur l’étiquette E-Bar pour protéger
l’étiquette des liquides et assurer une coloration
fiable.
•
L’étiquette est centrée sur la lame.
•
L’étiquette est bien plate, sans bulles d’air entre
l’étiquette et la lame.
•
La face inférieure de l’étiquette est parfaitement
collée sur le verre.
u Sujets connexes
•
Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la
page Demandes (91)
•
À propos des lames et des étiquettes d’identification
de lame (94)
Chargement des lames dans l’instrument
Après avoir apposé les étiquettes d’identification sur les
lames, chargez les lames dans l’instrument.
!
ATTENTION
Risque d’endommagement de l’échantillon de tissu
Si les lames ne sont pas correctement positionnées dans
les tiroirs à lame, elles peuvent être délogées, et les tissus
présents sur la lame peuvent être endommagés.
r
Assurez-vous que les lames sont bien calées dans les
tiroirs et que les quatre paires de plots sont présentes
dans les tiroirs. Si des plots de tiroir à lame sont
cassés, contactez l’assistance Roche.
Utility film
(.hwls): bmkultra_load_slides/bmkultra_load_slides
.hwls
Title: Chargement de lames sur l’instrument
BenchMark ULTRA et sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
7 Inspectez l’étiquette pour vérifier les points suivants :
98
Préparation d’un cycle de coloration
Video clip (.mpg, .mp4): load_slide.mp4
Title: Chargement de lames sur l’instrument BenchMark
Special Stains
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Lames munies de leurs étiquettes.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
m Dans l’Aperçu de l’hôte, les indicateurs de
l’instrument sont verts.
r Pour charger les lames sur
l’instrument BenchMark ULTRA ou
sur l’instrument BenchMark ULTRA
PLUS
1 Dans l’aperçu de l’hôte, vérifiez que l’état de
l’instrument est PRÊT et que l’image de l’instrument
est en vert.
A
D
2 Facultatif : pour ouvrir et fermer un ou plusieurs tiroirs
à lames à partir de la page Vue globale :
B
•
Sélectionnez une image de lame. Dans la zone des
détails de la lame, sélectionnez le bouton OUVRIR
pour ouvrir le(s) tiroir(s), ou le bouton FERMER
pour le(s) fermer.
•
Repérez le panneau de Commande des lames
situé entre les icônes de la lame 16 et de la
lame 15. Appuyez sur le bouton
pour ouvrir
tous les tiroirs disponibles ou sur le bouton
pour ouvrir tous les tiroirs avec des lames
terminées.
•
Sélectionnez le bouton
tiroirs à lame.
C
A Ouverture de tous les tiroirs à lame sur
l’instrument
B Ouverture des tiroirs à lame avec des lames
terminées
C Ouverture ou fermeture d’un tiroir à lame
D Fermeture de tous les tiroirs à lame ouverts sur
l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
pour fermer tous les
Préparation d’un cycle de coloration
99
3 Pour ouvrir et fermer un ou plusieurs tiroirs à lames à
partir de l’instrument :
B
A
•
Repérez un tiroir à lame avec un indicateur vert
allumé et appuyez sur le bouton
pour ouvrir ou
fermer le tiroir à lame.
•
Repérez le panneau de commande des lames situé
entre les tiroirs 15 et 16 et appuyez sur le
bouton
pour ouvrir tous les tiroirs disponibles,
ou appuyez sur le bouton
pour ouvrir tous les
tiroirs avec des lames terminées.
•
Appuyez sur le bouton
tiroirs à lame.
A Panneau de
B Bouton de
commande des
tiroir à lame
lames
pour fermer tous les
5 Faites bouger légèrement chaque lame et appuyez
légèrement dessus.
I Tirez délicatement la lame vers vous pour la
positionner contre les deux plots extérieurs du
tiroir à lame.
6 Vérifiez que la lame est bien calée entre les huit plots
(deux dans chaque coin).
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
4 Positionnez les lames dans les tiroirs avec l’étiquette
d’identification de lame orientée vers le haut et vers le
centre de l’instrument.
100
Préparation d’un cycle de coloration
7 Exécutez l’une des procédures suivantes pour fermer
tous les tiroirs à lame ouverts :
•
Sur le panneau de commande des lames de
l’instrument, appuyez sur le bouton
.
•
Dans la page Vue globale, sélectionnez le
bouton
.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
r Pour charger les lames sur
l’instrument BenchMark
Special Stains
1 Assurez-vous que le bouton de mise sous tension est
vert.
2 Soulever le châssis supérieur pour accéder au
carrousel de lames.
3 Faire tourner manuellement le carrousel de lames
jusqu’à la position des lames souhaitée.
4 Positionnez les lames sur la plaquette de chauffage
des lames avec l’étiquette orientée vers le haut et vers
l’extérieur. Chaque extrémité de la lame est maintenue
par de petits plots.
5 Faites bouger doucement la lame puis appuyez
dessus pour s’assurer qu’elle est bien positionnée sur
la plaquette de chauffage de lame.
6 Fermer le châssis supérieur.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Préparation d’un cycle de coloration
101
r Pour charger les lames sur
l’instrument BenchMark GX
1 Assurez-vous que le bouton de mise sous tension est
vert.
2 Appuyez sur l’avant de la porte supérieure du
carrousel pour dégager le verrou de la porte inférieure
du carrousel. Tirez doucement sur la porte inférieure
du carrousel pour l’ouvrir.
3 Retirez le carrousel de réactifs.
5 Positionnez les lames sur la plaquette de chauffage
des lames avec l’étiquette orientée vers le haut et vers
l’extérieur. Chaque extrémité de la lame est maintenue
par de petits plots.
6 Faites bouger doucement la lame puis appuyez
dessus pour s’assurer qu’elle est bien positionnée sur
la plaquette de chauffage de lame.
7 Fermez les portes supérieure et inférieure du
carrousel.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
4 Soulevez la porte supérieure du carrousel, et faites
tourner à la main le carrousel des lames jusqu’à la
position à utiliser.
102
Préparation d’un cycle de coloration
Préparation et chargement des réactifs
Après avoir préparé et chargé les lames, préparez et
chargez les réactifs pour colorer les lames.
Dans cette section
À propos des réactifs et des distributeurs ou flacons (102)
Impression d’une liste de sélection de réactifs (103)
Préparation et chargement d’un distributeur de réactif sur
un plateau ou sur un carrousel (105)
Installation d’un carrousel ou d’un plateau de réactif sur
l’instrument (107)
Préparation et chargement des flacons de coloration
spéciale (109)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
À propos des réactifs et des distributeurs ou flacons
Le carrousel de réactifs de l’instrument contient les
distributeurs de réactifs ou les flacons de coloration
spéciale utilisés pour le cycle de coloration. Chaque
distributeur ou flacon porte une étiquette avec un codebarres. Les distributeurs et les flacons et leur contenu
sont enregistrés dans l’inventaire, de telle sorte que le
système puisse conserver une trace du réactif dans
chaque distributeur ou flacon et du nombre de tests
restants.
q
Les distributeurs de réactifs sont utilisés sur les
instruments BenchMark ULTRA PLUS,
BenchMark ULTRA et BenchMark GX. Les flacons sont
utilisés sur l’instrument BenchMark Special Stains.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Préparation d’un cycle de coloration
103
•
Les distributeurs ou flacons provenant de différents
kits du même type ne peuvent pas être utilisés sur la
même lame.
•
Dans la mesure du possible, le produit dont la date de
péremption est la plus proche est utilisé en premier.
•
Si le contenu du distributeur ou du flacon d’un kit est
insuffisant pour traiter la lame suivante avec ce kit, le
kit avec la date de péremption subséquente est utilisé.
•
Lorsque deux produits ont la même date de
péremption, la priorité est donnée au produit pour
lequel le nombre de tests restants est le plus faible,
selon le paramètre et s’il s’agit d’une lame CQ lot à lot.
•
Pour les instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA, si les distributeurs sont
sélectionnés manuellement, une notification du
panneau ÉVÉNEMENTS s’affiche avec une liste de
numéros de lot à choisir.
u Sujets connexes
•
Préparation et chargement des réactifs (102)
•
Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point
d’accès aux réactifs (3/3) (141)
•
Configuration des avertissements de RAP, des
témoins lumineux du capot des réactifs et de la
priorité du distributeur (200)
•
Comprendre la gestion des distributeurs et des
réactifs (282)
Impression d’une liste de sélection de réactifs
Vous pouvez sélectionner des demandes de coloration de
lames pour créer une liste de sélection de réactifs pour
un cycle de coloration.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Plusieurs kits ou réactifs du même type peuvent être
installés dans le carrousel des réactifs en même temps.
Le système sélectionne les distributeurs ou flacons à
utiliser pour chaque lame, conformément aux règles
suivantes :
104
Préparation d’un cycle de coloration
r Pour imprimer une liste de sélection
de réactifs
1 Sélectionnez l’onglet Demandes.
2 Cochez la case située à proximité des lames pour les
inclure dans la liste de sélection.
3 Sélectionnez le bouton LISTE DE SÉLECTION.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
4 Dans l’aperçu avant impression de la Liste de
sélection, sélectionnez le bouton IMPRIMER ou
EXPORTER.
5 Sélectionnez le bouton
impression.
pour fermer l’aperçu avant
u Sujets connexes
•
Préparation et chargement d’un distributeur de réactif
sur un plateau ou sur un carrousel (105)
•
Préparation et chargement des flacons de coloration
spéciale (109)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Préparation d’un cycle de coloration
105
Préparation et chargement d’un distributeur de réactif sur un plateau ou
sur un carrousel
Avant de démarrer un cycle, vérifiez qu’aucun débris n’est
présent dans les embouts des distributeurs, et retirez les
éventuels débris des embouts des distributeurs de réactif.
Les distributeurs de réactif qui sont obstrués ou dont la
buse comporte des débris n’assureront pas une
distribution correcte pendant le cycle de coloration.
Chargez le distributeur de réactif nécessaire pour le cycle
de coloration des lames sur un plateau ou sur un
carrousel de réactifs.
!
ATTENTION
Si les plateaux utilisés sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA ne sont
pas correctement installés dans le carrousel des réactifs,
ils peuvent être délogés pendant le cycle de coloration et
endommager les échantillons de tissu et l’instrument.
r
Respectez scrupuleusement les instructions pour
l’installation des portoirs.
MISE EN GARDE
Perte de la position initiale ou de la lisibilité des
codes-barres
r
Aucun distributeur de réactif ne doit être retiré des
instruments BenchMark GX pendant un cycle, car
l’instrument ne peut plus relire les codes-barres après
le démarrage du cycle. Le retrait d’un distributeur à
tout autre instant entraîne la perte de la position
initiale de référence.
Utility film
(.hwls): remove_debris/remove_debris.hwls
Title: Retrait des débris de l’embout d’un distributeur
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Un outil jetable de petite taille propre et non
métallique (comme un embout de pipetage), pour
éliminer les débris de l’extrémité de l’aiguille du
distributeur de réactif.
m Distributeur de réactif avec les débris à éliminer.
m Plateau ou carrousel de réactif.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Risque d’endommagement des tissus et de
l’instrument
106
Préparation d’un cycle de coloration
r Pour préparer les distributeurs de
réactif
1 Retirez le bouchon du distributeur et placez-le sur le
support de bouchon.
I Reportez-vous à la fiche d’instructions pour plus
d’informations sur la préparation, la manipulation
et le stockage des distributeurs.
2 Vérifiez que le ménisque est bien visible dans
l’embout du distributeur. Dans le cas contraire,
consultez Pour retirer des débris des embouts des
distributeurs (106).
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
I Ne distribuez pas de réactif pendant le contrôle du
ménisque.
r Pour retirer des débris des embouts
des distributeurs
1 Insérez l’outil non métallique à l’intérieur (à demiprofondeur au maximum) de l’embout du distributeur.
2 Pour ramasser les débris, déplacez la pointe de l’outil
d’un côté de la paroi interne de l’embout au côté
opposé.
3 Jetez l’outil et les débris dans un récipient à déchets
présentant un risque biologique adéquat. Utilisez un
nouvel outil pour retirer tout autre débris.
I Une fois les débris retirés, ne réinsérez pas l’outil
dans l’embout du distributeur.
4 Appuyez sur la partie supérieure du corps du
distributeur pour vous assurer qu’un ménisque de
liquide est visible dans l’embout.
I Appuyez sur le corps du distributeur juste assez
pour pouvoir voir le ménisque dans l’embout.
Évitez de faire sortir du réactif de l’embout, car le
logiciel VSS ne comptabilise pas le réactif distribué
en dehors de l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Préparation d’un cycle de coloration
107
r Pour charger un distributeur sur un
plateau
1 Emboîtez le distributeur de réactif dans le plateau de
réactif du BenchMark ULTRA PLUS ou du
BenchMark ULTRA en faisant coulisser la partie
longue du clip sous le plateau.
r Pour charger un distributeur sur un
carrousel de réactifs
1 Emboîtez le distributeur de réactif dans le carrousel de
réactifs du BenchMark GX en faisant coulisser la
partie longue du clip sous le plateau.
I Avec certains kits et réactifs, les flacons et
distributeurs doivent être adjacents sur le
carrousel.
2 Appuyez sur le côté court du clip.
u Sujets connexes
•
Impression d’une liste de sélection de réactifs (103)
•
Préparation et chargement d’un distributeur de réactif
sur un plateau ou sur un carrousel (105)
Installation d’un carrousel ou d’un plateau de réactif sur l’instrument
Une fois que les distributeurs de réactif sont emboîtés,
installez le plateau ou le carrousel sur l’instrument.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
•
Un plateau ou carrousel de réactifs avec des
distributeurs de réactif montés.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
2 Appuyez sur le côté court du clip.
108
Préparation d’un cycle de coloration
r Pour installer un plateau sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS
ou BenchMark ULTRA
1 Retirez le portoir du support de portoir magnétique en
le soulevant.
2 Installez le portoir dans l’instrument en alignant les
trous de montage du portoir de réactifs avec les
goujons de montage sur le carrousel.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
I Assurez-vous que les goujons de montage sont
complètement insérés dans les trous de montage
du portoir de réactifs.
r Pour installer un carrousel de réactifs
sur l’instrument BenchMark GX
1 Ouvrez le tiroir à lame inférieur.
2 Montez le carrousel de réactifs sur la roue
d’entraînement.
3 Fermez le tiroir à lame inférieur.
I Il y a un bec sur la porte inférieure de carrousel qui
maintient le portoir de réactifs.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Préparation d’un cycle de coloration
109
Préparation et chargement des flacons de coloration spéciale
Les flacons de réactifs doivent être préparés avant leur
première utilisation. Une fois qu’un flacon a été ouvert,
laisser l’insert pour flacon et la paille en place. Charger
sur le carrousel de réactifs le kit de réactif nécessaire
pour un cycle de coloration de lames.
q Les flacons sont uniquement utilisés sur l’instrument
BenchMark Special Stains.
MISE EN GARDE
r
Aucun distributeur de réactif ne doit être retiré de
l’instrument BenchMark Special Stains pendant un
cycle, car l’instrument ne peut plus relire les codesbarres après le démarrage du cycle. Le retrait d’un
distributeur à tout autre instant entraîne la perte de la
position initiale de référence.
Video clip (.mpg, .mp4): reagent_stopper.mp4
Title: Préparation des flacons de réactifs
Video clip (.mpg, .mp4): load_reagent.mp4
Title: Chargement d’un kit de coloration sur le carrousel
de réactifs
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
•
Kits de coloration et carrousel de réactifs.
•
Un flacon de réactif à préparer pour la première
utilisation.
r Pour préparer les flacons de réactifs
1 Retirer le capuchon de transport du flacon.
2 Placer l’insert pour flacon et la paille dans le flacon.
3 Pendant l’utilisation du flacon de réactif, placer son
bouchon souple dans l’emplacement du support de
réactifs.
4 Une fois l’utilisation du réactif terminée, boucher le
flacon de réactif avec son capuchon souple.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Perte de la position initiale ou de la lisibilité des
codes-barres
110
Préparation d’un cycle de coloration
r Pour charger un kit de coloration
spéciale sur un carrousel de réactifs
1 Placez le kit de coloration sur le carrousel de réactifs
et emboîtez-le.
I Avec certains kits et réactifs, les flacons et
distributeurs doivent être adjacents sur le
carrousel.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
2 Retirer les bouchons en caoutchouc.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 111
Suivi des distributeurs ou flacons de
réactifs et des lames pendant un cycle de
coloration
Pendant un cycle de coloration, vous pouvez consulter les
informations sur les distributeurs ou flacons de réactifs,
sur les lames et sur le temps de traitement.
Dans cette section
Affichage de l’état de l’instrument, du distributeur ou
flacon et de la lame (111)
Affichage de l’état et de la position du réactif ou du
flacon (116)
Affichage du statut de la lame et du protocole (119)
Affichage de l’état de l’instrument, du distributeur ou
flacon et de la lame
La page Vue globale offre une représentation graphique
de l’état et des fonctions de l’instrument :
•
État d’une lame individuelle et du flacon ou
distributeur de réactif
•
Points d’accès aux réactifs (RAP) sur les instruments
BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA
•
État de l’instrument et messages d’erreur
•
les niveaux des bidons de réactifs génériques
•
Mode de l’instrument
•
l’état des récipients à déchets
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Mise en sourdine de l’alarme (121)
112
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
A
B
C
H
D
G
E
F
A État de la lame
E
Description des couleurs et icônes dans la page Vue
globale
B État du flacon ou distributeur de réactif
F
Niveaux de liquide pour le récipient à déchets de 20 L
(avec curseur de seuil de déchets) et le réservoir de
LCS de 5 L Niveaux de liquide des bidons génériques
C État de l’instrument, action de traitement ou d’application
manuelle, point d’accès réactif (RAP) disponible
G Modes de l’instrument
D Fonctions de nettoyage de l’instrument, de balayage de
réactif et de température
H Niveaux de liquide des bidons génériques
w Images courantes d’état de l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 113
Échec du remplissage du réservoir de bidon
de réactif générique
B
A
Si un réservoir de bidon de réactif générique ne se
remplit pas sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou
BenchMark ULTRA, le bidon vire au gris et une barre
rouge s’affiche sous le bidon générique sur la page Vue
globale. Les messages d’erreur de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS s’affichent dans le panneau
ÉVÉNEMENTS. Consultez le message d’erreur et les
détails de l’événement avant de valider le message
d’erreur.
A Réservoir plein
C Bidon générique
manquant
B Échec de remplissage
du réservoir
D Bidon générique
présent
Bidons génériques de l’instrument non
détectés
A
A Bidon générique
manquant
B
Si un bidon générique de l’instrument n’est pas détecté,
ce bidon devient rouge dans la Vue globale. Des
messages d’erreur s’affichent dans le panneau
ÉVÉNEMENTS. Consultez le message d’erreur et les
détails de l’événement avant de valider le message
d’erreur.
B Bidon générique
présent
Réactifs génériques exclus
La configuration des instruments BenchMark ULTRA
PLUS, BenchMark ULTRA et BenchMark GX peut exiger
tous les flacons de réactifs génériques ou exclure les
bidons de solution CC2, SSC et Option. Les bidons
génériques exclus apparaissent comme des bidons de
solution tampon de réaction sur la page Vue globale.
Si un cycle de coloration utilise des bidons de réactif
générique exclus de l’instrument, une erreur apparaît
dans le panneau ÉVÉNEMENTS.
q
Contactez l’assistance Roche pour configurer un
instrument de façon à exiger ou exclure des réactifs
génériques. Effectuez une décontamination de
l’instrument et des bidons génériques en cas de
modification de ce paramètre.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
C
D
114
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m La page Vue globale est ouverte.
m Un cycle de coloration est en cours d’exécution.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
r Pour afficher des détails sur un
distributeur ou flacon individuel
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
1 Sélectionnez l’image d’un distributeur ou d’un flacon
pour afficher l’état de traitement. Sélectionnez le
bouton DÉTAILS pour plus d’informations sur
l’inventaire et l’utilisation.
2 Dans le cadre Détails, effectuez une des actions
suivantes :
•
Sélectionnez l’onglet Utilisation pour voir les
cycles de coloration pour le distributeur. Pour
imprimer un rapport, sélectionnez le bouton
RAPPORT D’UTILISATION DÉTAILLÉ.
•
Sélectionnez les onglets Composants du kit pour
afficher le nombre d’utilisations du distributeur et
les informations sur le kit de réactifs.
3 Dans la page Vue globale, choisissez le bouton
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
.
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 115
r Pour afficher des détails sur une lame
individuelle
2 Dans le cadre Détails, effectuez une des actions
suivantes :
•
Sélectionnez l’onglet Détails de la lame pour
afficher la demande, et l’onglet Étiquette pour
afficher des informations sur l’étiquette de la lame.
•
Sélectionnez l’onglet Protocole pour afficher le
protocole et l’étape exécutée par l’instrument.
I Les barres d’état bleues indiquent une estimation
du temps restant pour chaque étape du protocole.
3 Dans la page Vue globale, choisissez le bouton
.
u Sujets connexes
•
Utilisation d’un point d’accès réactifs disponible (137)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
1 Choisissez une image de lame pour afficher l’état de
traitement de celle-ci. Sélectionnez le bouton
DÉTAILS pour afficher des informations sur la
demande, le protocole et l’étiquette.
116
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration
Affichage de l’état et de la position du réactif ou du flacon
Vous pouvez afficher l’état du flacon ou distributeur de
réactif pendant le traitement de la lame dans l’onglet
Réactifs.
Histogramme des réactifs
Les couleurs sur la page Histogramme des réactifs
indiquent l’état du traitement des distributeurs ou flacons
de réactif sur l’instrument. Si vous avez besoin de définir
une heure spécifique pour un point d’accès réactifs (RAP)
sur un instrument BenchMark ULTRA PLUS ou
BenchMark ULTRA, vous pouvez la planifier sur la page
Histogramme des réactifs.
u Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
A
B
C
D
F
A Position et état des distributeurs ou flacons de réactif
D Options de la page Histogramme ou Liste
B Curseur pour ajuster la période
E
Définition des couleurs et icônes dans la page
Histogramme des réactifs
C Rechercher par texte complet ou partiel
F
Curseur pour définir l’heure du point d’accès réactifs
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
E
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 117
A
B
La page Liste de réactifs indique le numéro de lot, la
date de péremption et le nombre de tests restants pour
chaque distributeur sur l’instrument.
D
C
E
F
A Bouton de détails pour l’utilisation du distributeur ou du
flacon et les composants du kit
D Options de la page Histogramme ou Liste
B Rechercher par texte complet ou partiel
E
Déplacer ou tirer les colonnes disponibles dans la liste
C Générer une liste de réactifs sur l’instrument
F
Définition des couleurs et icônes dans la page Liste de
réactifs
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m Un cycle de coloration est en cours d’exécution.
m La page Vue globale est ouverte.
r Pour afficher l’état de traitement du
réactif ou du flacon
1 Sélectionnez Réactifs > Voir l’histogramme.
2 Utilisez le curseur pour modifier la période affichée
dans l’histogramme.
3 Sélectionnez l’image d’un réactif pour en afficher le
statut de traitement, puis choisissez le bouton
DÉTAILS pour consulter d’autres informations.
A
B
A Déplacer le curseur pour ajuster la période
B Sélectionner un réactif pour afficher les détails du
statut
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Liste de réactifs
118
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration
4 Sélectionnez le bouton LÉGENDE pour consulter une
description des couleurs sur la bande horizontale et
des statuts de réactif.
•
Les barres jaunes représentent les périodes
pendant lesquelles les réactifs sont utilisés.
•
Les barres vertes représentent les réactifs dont
l’utilisation est terminée.
•
Les barres grises indiquent les positions de réactif
libres.
r Pour afficher la position et le nom du
réactif
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
1 Sélectionnez Réactifs > Voir la liste.
2 Sélectionnez le bouton
à côté d’un distributeur de
réactif pour afficher les détails d’inventaire, les
informations sur l’utilisation et les composants du kit.
A
A Afficher des détails sur le distributeur
B
3 Sélectionnez le bouton IMPRIMER LA LISTE pour
imprimer un rapport des distributeurs affichés dans la
page Voir la liste.
I Toute saisie dans le champ Rechercher filtre les
distributeurs dans la page Voir la liste. Seuls les
distributeurs présents sur la page Voir la liste
apparaissent dans le rapport.
B Imprimer une liste de distributeurs sur
l’instrument
u Sujets connexes
•
Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 119
Affichage du statut de la lame et du protocole
Vous pouvez voir le statut sur la lame et le protocole
pendant le traitement de la lame sur l’onglet Lames.
A
B
Les couleurs dans la page Histogramme des lames
indiquent le statut du traitement des lames sur
l’instrument.
C
D
E
A Curseur pour ajuster la période
D Options de la page Histogramme ou Liste
B Position et statut des lames
E
Déplacer ou tirer les colonnes disponibles dans la liste
C Rechercher par texte complet ou partiel
F
Définition des couleurs et icônes dans la page
Histogramme des lames
Liste de lames
A
F
La page Liste de lames affiche la position de la lame, le
protocole et l’UID pour les lames sur l’instrument.
B
C
D
E
F
G
A Bouton Détails pour les détails sur la lame et le protocole E
Options de la page Histogramme ou Liste
B Rechercher par texte complet ou partiel
F
Déplacer ou tirer les colonnes disponibles dans la liste
C Générer un rapport des lames sur l’instrument planifiées
pour une application manuelle
G Définition des couleurs et icônes dans la page Liste de
lames
D Générer une liste de lames sur l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Histogramme des lames
120
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m La page Vue globale est ouverte.
m Un cycle de coloration est en cours d’exécution.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
r Pour afficher le statut de traitement
de la lame
1 Sélectionnez Lames > Voir l’histogramme pour
afficher la position et le statut des lames chargées sur
l’instrument.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
2 Utilisez le curseur pour modifier la période affichée
dans l’histogramme.
3 Sélectionnez le bouton Légende pour consulter une
description des couleurs sur la bande horizontale et
des statuts de lame :
A
B
•
Les bandes jaunes indique le temps de traitement
de la lame.
•
Les gouttes indiquent l’instant où le cycle de
coloration s’arrête pour permettre le titrage des
lames.
•
Les barres vertes représentent les lames dont
l’utilisation est terminée.
•
Les barres grises indiquent les positions de lame
libres.
A Déplacer le curseur pour ajuster la période
B Sélectionner une lame pour afficher les détails du
statut
r Pour afficher la position de la lame et
les détails du protocole
1 Sélectionnez Lames > Voir la liste pour afficher la
position et le protocole des lames chargées sur
l’instrument.
2 Sélectionnez le bouton
à côté d’une lame pour
afficher les détails sur la demande et le protocole de
la lame.
3 Sélectionnez le bouton IMPRIMER LA LISTE pour
imprimer la liste des lames chargées sur l’instrument.
I Toute saisie dans le champ Rechercher filtre les
lames dans la page Voir la liste. Seules les lames
présentes sur la page Voir la liste apparaissent
dans le rapport.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des lames pendant un cycle de coloration 121
u Sujets connexes
•
Application manuelle d’anticorps ou de sondes
pendant un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA
PLUS ou BenchMark ULTRA (130)
•
Application manuelle d’anticorps ou de sondes
pendant un cycle sur le BenchMark GX (153)
Mise en sourdine de l’alarme
Une alarme audible retentit quand l’instrument rencontre
une erreur au niveau du réactif ou de la lame.
1 Sur la page Vue globale, sélectionnez l’icône
pendant 2 secondes pour mettre l’alarme en sourdine.
I Consultez les messages d’erreur dans le panneau
ÉVÉNEMENTS et validez les messages.
2 Pour retirer l’icône
de la page Vue globale,
maintenez l’icône enfoncée.
u Sujets connexes
•
Validation des messages d’erreur critique et ajout de
commentaires (70)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
r Pour mettre l’alarme en sourdine
122
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
Cycles de coloration sur les instruments
BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Dans cette section
À propos du cycle de coloration initial (122)
Démarrage d’un cycle de coloration sur les instruments
BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA (123)
Affichage du message d’erreur de la lampe UV sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (125)
Chargement de lames ou redémarrage d’un cycle de
coloration (126)
Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant
un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou
BenchMark ULTRA (130)
Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136)
Recherche de lames dans l’instrument (145)
À propos du cycle de coloration initial
Lorsque vous mettez le système en mode En Marche, il
procède à des vérifications pour s’assurer que
l’instrument est prêt et chargé avec tous les éléments
nécessaires pour le cycle de coloration de lame.
Contrôle du système et état du tiroir à lame
Pendant le contrôle du système, le capot des réactifs et
les tiroirs à lame demeurent déverrouillés. Les indicateurs
d’état jaunes des tiroirs à lame clignotent.
Les indicateurs d’état sur les tiroirs à lame peuvent
changer comme décrit dans le tableau suivant.
Indicateur État
Signification
Vert
Fixe
Le tiroir à lame est vide.
Jaune
Clignota
nt
Des lames ont été détectées dans le
tiroir à lame. Lorsque le cycle
démarre, les indicateurs jaunes des
tiroirs à lame cessent de clignoter.
Jaune
Fixe
Le traitement des lames est en cours.
Rouge
Clignota
nt
Une erreur est survenue ou un
composant est manquant. Des
messages d’erreur s’affichent dans le
panneau ÉVÉNEMENTS. Le capot et
les tiroirs demeurent déverrouillés. Le
cycle ne démarre pas tant que tout
n’est pas prêt pour toutes les lames
chargées.
y Exécution du contrôle du système et état du tiroir à lame
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
Traitement du réactif pendant un cycle de
coloration
123
Lors d’un cycle de coloration, l’instrument utilise les
réactifs de la façon suivante :
1. Au lancement d’un cycle, l’instrument lit les codesbarres pour identifier les réactifs qui ont été chargés.
2. Le logiciel VSS calcule le volume de chaque réactif
nécessaire pour exécuter le cycle.
3. Au cours du cycle, le système met à jour les entrées
de l’inventaire en soustrayant le volume de réactif
utilisé du volume restant pour chaque distributeur.
Ajout de lames pendant un cycle de
coloration
Après le lancement du traitement des lames, vous pouvez
ajouter des lames individuelles dans les tiroirs
disponibles. Il n’est pas nécessaire d’appuyer de nouveau
sur le bouton du mode EN MARCHE. Chaque lame est
traitée séparément et un rapport de cycle individuel est
généré.
Une seule lame problématique empêche le démarrage du
cycle de lame jusqu’à la résolution du problème. Dès que
l’exécution du cycle de coloration de la série démarre,
l’instrument passe en mode En Marche, et toutes les
lames ajoutées subséquemment sont colorées
individuellement.
u Sujets connexes
•
Démarrage d’un cycle de coloration sur les
instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA (123)
•
Configuration de l’ordinateur hôte (193)
Démarrage d’un cycle de coloration sur les instruments
BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
Une fois que la préparation des lames, des réactifs et de
l’instrument pour un cycle de coloration est terminée,
vous pouvez démarrer le cycle.
q
Le volume de liquide dans un réservoir de tampon
de réaction plein est suffisant pour réaliser la plupart des
cycles de coloration. Certains protocoles peuvent
nécessiter davantage de tampon, vous devrez alors
vérifier que le bidon de tampon de réaction
correspondant contient un volume suffisant.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Les paramètres hôte Options du dispositif de
coloration définissent la priorité utilisée par le système si
plusieurs distributeurs du même réactif sont chargés sur
le carrousel à réactif.
124
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
Pour lancer un cycle de coloration, exécutez les
procédures suivantes dans l’ordre indiqué :
u Préparation d’un cycle de coloration (88)
u Gestion des récipients à déchets (180)
Sélectionnez l’une des options suivantes :
Réglez l’instrument BenchMark ULTRA PLUS en mode
Prêt.
u Pour mettre l’instrument en mode Prêt (554)
Réglez l’instrument BenchMark ULTRA en mode Prêt.
u Pour mettre l’instrument en mode Prêt (570)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Accomplissez toutes les tâches décrites dans la
rubrique « Préparation d’un cycle de coloration ».
m Mettez l’instrument en mode PRÊT.
m Remplissez les bidons de réactif générique et, si
besoin, videz les récipients à déchets.
m Assurez-vous que tous les autres hôtes connectés
apparaissent sur l’Aperçu de l’hôte pendant la
compilation du cycle.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Préparation d’un cycle de coloration (88)
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour démarrer un cycle de coloration
1 Fermez le capot des réactifs et tous les tiroirs à lame.
2 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton EN
MARCHE.
I Si le système vous invite à sélectionner
manuellement un distributeur de réactif, vous
devrez peut-être confirmer plusieurs messages
pour chaque lame.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
125
3 Dans la boîte de dialogue Confirmer, choisissez le
bouton OUI.
•
Attendez que le cycle de coloration ait démarré,
que l’indicateur des tiroirs à lame passe au jaune
fixe et que l’indicateur du capot des réactifs passe
au vert fixe avant de vous éloigner de l’instrument.
I Le temps restant jusqu’à la prochaine intervention
de l’utilisateur est affiché dans la page Vue
globale.
f En cas de problème pendant un cycle, les images
de lame sur la page Vue globale passent au
rouge et une icône de message s’affiche.
•
Chargement des lames dans l’instrument (97)
•
Préparation et chargement des réactifs (102)
•
Affichage de l’état de l’instrument, du distributeur ou
flacon et de la lame (111)
•
Gestion des messages d’erreur (423)
•
Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (552)
•
Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA (568)
Affichage du message d’erreur de la lampe UV sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS
L’instrument BenchMark ULTRA PLUS utilise de la
lumière UV pour neutraliser le DAB dans les déchets
liquides. Si la lampe UV ne fonctionne pas, une icône
d’avertissement s’affiche sous l’image du récipient à
déchets de 20 L sur la page Vue globale, et un message
d’erreur s’affiche dans le panneau ÉVÉNEMENTS.
n
j
L’assistance Roche efface l’erreur de la lampe UV de VSS.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m La page Vue globale est ouverte.
m L’état de l’instrument est EN MARCHE.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
u Sujets connexes
126
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
r Pour afficher l’erreur de la lampe UV
1 Sur la page Vue globale, une icône d’avertissement
sous l’image du conteneur à déchets de 20 L indique
la présence d’une erreur de lampe UV.
2 Sélectionnez l’icône
d’erreur.
pour lire le message
I VSS affiche l’icône d’avertissement sur la page
Vue globale jusqu’à ce qu’elle soit effacée par
l’assistance Roche.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
3 Dans le panneau ÉVÉNEMENTS, un message
d’erreur et l’icône d’avertissement indiquent la
présence d’une erreur de lampe UV. Sélectionnez le
message d’erreur et validez-le.
Chargement de lames ou redémarrage d’un cycle de
coloration
Si les réactifs nécessaires pour les nouvelles lames sont
chargées sur l’instrument, vous pouvez ajouter de
nouvelles lames alors que d’autres lames sont en cours
de coloration.
Ajout de lames avec des réactifs pendant un
cycle
Si vous ajoutez des lames qui utilisent des réactifs qui ne
se trouvent pas sur l’instrument, vous devez programmer
un point d’accès aux réactifs pour ajouter les réactifs
avant de charger les lames.
u Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136)
Redémarrage d’une lame pendant un cycle
Vous pouvez redémarrer la coloration d’une lame sur
l’instrument, si la coloration de cette lame a été
interrompue ou si le système a rencontré une erreur et a
interrompu la coloration de la lame.
Avant de redémarrer la lame sur l’instrument, vérifiez les
détails de la lame pour confirmer la dernière étape du
protocole qui a été exécutée sur la lame.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
127
Si vous redémarrez la lame sur l’instrument, le système
commence par le début du protocole de coloration,
répète toutes les étapes du protocole et réapplique tous
les réactifs.
u Affichage du statut de la lame et du protocole (119)
u Affichage des demandes, des séries et des détails
d’une demande (169)
Dans cette section
Chargement de lames pendant un cycle de
coloration (127)
Interruption d’une lame (128)
Interruption de plusieurs lames (128)
Redémarrage d’une lame (129)
Si les réactifs nécessaires pour les nouvelles lames sont
chargées sur l’instrument, vous pouvez ajouter de
nouvelles lames alors que d’autres lames sont en cours
de coloration.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Les réactifs nécessaires pour les nouvelles lames
doivent déjà se trouver dans le carrousel des réactifs.
r Pour charger des lames pendant un
cycle de coloration
1 Sur l’instrument, repérez un tiroir à lame disponible, à
savoir un tiroir avec un indicateur d’état vert.
2 Suivez les instructions de chargement de lames dans
Chargement des lames dans l’instrument (97).
u Sujets connexes
•
Préparation d’un cycle de coloration (88)
•
Démarrage d’un cycle de coloration sur les
instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA (123)
•
Interruption d’une lame (128)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Chargement de lames pendant un cycle de coloration
128
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
Interruption d’une lame
Vous pouvez interrompre une lame dans VSS.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour interrompre une lame
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
1 Dans la page Vue globale, sélectionnez l’icône de la
lame à annuler.
2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
INTERROMPRE.
3 Dans la boîte de dialogue Confirmer, choisissez le
bouton OUI.
f L’image de la lame clignote en rouge et un
message d’erreur apparaît dans le panneau
ÉVÉNEMENTS. Vous devez valider le message
d’erreur avant de pouvoir démarrer un nouveau
cycle de coloration.
u Sujets connexes
•
Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la
page Demandes (91)
•
Affichage du statut de la lame et du protocole (119)
Interruption de plusieurs lames
Vous pouvez interrompre plusieurs lames dans VSS.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m L’instrument en mode En marche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
129
r Pour interrompre plusieurs lames
1 Sélectionnez Lames > Voir la liste.
2 Cochez les cases à côté des lames que vous pouvez
interrompre, puis sélectionnez le bouton
INTERROMPRE.
u Sujets connexes
•
Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la
page Demandes (91)
Vous pouvez redémarrer la coloration d’une lame sur
l’instrument, si la coloration de cette lame a été
interrompue ou si le système a rencontré une erreur et a
interrompu la coloration de la lame.
q
Vous devrez déterminer quelle étape du protocole a
été exécutée en dernier et quelles étapes du protocole
doivent être exécutées avant de pouvoir redémarrer la
coloration de la lame ou démarrer un cycle de coloration
avec une nouvelle lame non colorée.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
r Pour redémarrer une lame
1 Pour afficher le protocole exécuté sur la lame :
•
Si la lame est dans un tiroir à lame, sur la page
Vue globale, sélectionnez l’image correspondant
à la lame que vous voulez redémarrer, puis
choisissez DÉTAILS > Protocole.
•
Si la lame a été retirée d’un tiroir à lame, sur la
page Demandes, sélectionnez le bouton
à
côté de la demande de lame et choisissez l’onglet
Protocole.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Redémarrage d’une lame
130
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
2 Sur la page Protocoles, défilez dans le protocole
pour déterminer quelles étapes ont été exécutées et à
quelle étape le protocole a été interrompu.
•
Déterminez quelles étapes du protocole il reste à
exécuter pour terminer le traitement de la lame.
I Votre laboratoire devra déterminer s’il faut modifier
le protocole existant ou créer un nouveau
protocole pour terminer le traitement de la lame,
ou bien répéter le cycle de coloration avec une
nouvelle lame non colorée.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
u Sujets connexes
•
Création de demandes (173)
•
Modification d’un protocole de coloration (242)
Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant
un cycle sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS ou
BenchMark ULTRA
Vous pouvez appliquer manuellement des concentrations
spécifiques d’anticorps ou de sondes aux colorations
pendant un cycle de coloration.
Dans cette section
À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de
sondes (131)
Exécution d’un cycle de coloration avec application
manuelle (131)
Affichage d’une liste d’étapes d’application
manuelle (134)
Impression d’une liste des demandes à application
manuelle (135)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
131
À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de sondes
Comme tous les tiroirs à lame fonctionnent
indépendamment les uns des autres, des protocoles à
application manuelle des réactifs peuvent être exécutés
en même temps que des protocoles à application
automatique des réactifs.
Dans VSS, un protocole d’application manuelle met en
pause le cycle de coloration pour vous permettre d’ouvrir
le tiroir à lame et d’appliquer manuellement une
concentration spécifique d’anticorps ou de sonde sur des
lames.
Les messages apparaissent sur le panneau
ÉVÉNEMENTS quand il est temps d’appliquer
manuellement un anticorps ou une sonde sur une lame.
Sur la page Vue globale, le symbole d’application
manuelle en forme de goutte apparaît sur l’image de
lame.
u Sujets connexes
•
Exécution d’un cycle de coloration avec application
manuelle (131)
•
Affichage d’une liste d’étapes d’application
manuelle (134)
Exécution d’un cycle de coloration avec application manuelle
Vous pouvez appliquer manuellement des concentrations
spécifiques d’un anticorps ou d’une sonde sur des lames
pendant un cycle de coloration automatique avec un
protocole contenant une étape d’application manuelle.
Après avoir lancé le cycle de coloration avec application
manuelle, vous pouvez imprimer une liste des
applications manuelles.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Pendant le cycle de coloration de la lame, l’icône
indique que vous pouvez appliquer manuellement un
anticorps ou une sonde sur des lames.
132
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Lames portant une étiquette de protocole
d’application manuelle.
m Réactifs nécessaires pour la coloration automatique et
les étapes d’application manuelle du protocole.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Créez un protocole comprenant une étape
d’application manuelle.
m Préparez et étiquetez des lames qui feront l’objet
d’une application manuelle.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
m Préparez les réactifs et l’équipement nécessaire pour
l’application manuelle.
m Chargez les lames et les réactifs supplémentaires
nécessaires pour les lames à titrer, et démarrez un
cycle de coloration si un cycle n’est pas déjà en cours.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Préparation d’un cycle de coloration (88)
u Chargement de lames ou redémarrage d’un cycle de
coloration (126)
u Impression d’une liste des demandes à application
manuelle (135)
u Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136)
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
u Création et modification d’un panel ou protocole de
coloration (238)
r Pour exécuter un cycle de coloration
avec une application manuelle
1 Sélectionnez Vue globale > Lames > Voir
l’histogramme.
I Les gouttes sur l’histogramme indiquent les lames
qui peuvent faire l’objet d’une application
manuelle.
2 Pour imprimer une liste de lames à application
manuelle sur l’instrument, sélectionnez Voir la liste,
puis cliquez sur le bouton RAPPORT DE
L’APPLICATION MANUELLE.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
133
3 Quand l’étape d’application manuelle est atteinte dans
le protocole, le témoin sur le capot de l’instrument
passe au bleu.
I Pour procéder au titrage sur toutes les lames pour
lesquelles une application manuelle est
programmée, attendez que toutes les lames soient
prêtes avant de démarrer l’application manuelle.
4 Attendez que l’instrument émette une alarme sonore
et recherchez un indicateur d’état jaune clignotant
rapidement sur le tiroir contenant la lame prévue pour
l’application manuelle.
I Un message dans le panneau ÉVÉNEMENTS
s’affiche pour indiquer qu’il est temps d’appliquer
manuellement un réactif.
pour ouvrir le tiroir à lame.
6 Pour appliquer le réactif, effectuez les étapes
suivantes pour chaque lame :
•
Tenez la pipette inclinée à un angle de 45 degrés.
•
Introduisez l’extrémité de l’embout de pipetage
sous la surface du liquide sur la lame en veillant à
ce qu’elle ne touche pas le verre ou le tissu.
•
Distribuez lentement 100 μl de réactif sans aspirer
de liquide depuis la lame dans la pipette.
7 Maintenez enfoncé le bouton
pendant plusieurs
secondes pour fermer le tiroir à lame jusqu’à ce que
l’indicateur d’état jaune sur les tiroirs à lame arrête de
clignoter.
•
Si plusieurs tiroirs sont ouverts, maintenez enfoncé
le bouton
pendant plusieurs secondes jusqu’à
ce que tous les tiroirs à lame soient fermés et à ce
que les indicateurs de statut jaune sur les tiroirs à
lame arrêtent de clignoter.
f Le cycle de coloration est terminé lorsque les
indicateurs d’état des tiroirs à lame clignotent en
vert.
8 Lorsque la coloration des lames est terminée, suivez
les instructions pour le déchargement des lames
décrites dans les rubriques Déchargement des lames
terminées (158) et Impression d’un rapport du cycle
de coloration (163).
u Sujets connexes
•
Chargement des lames dans l’instrument (97)
•
Chargement de lames ou redémarrage d’un cycle de
coloration (126)
•
Déchargement des lames terminées (158)
•
Impression d’un rapport du cycle de coloration (163)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
5 Appuyez sur le bouton
134
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
Affichage d’une liste d’étapes d’application manuelle
Si vous traitez des lames qui nécessitent l’application
manuelle de réactifs, vous pouvez afficher une liste des
étapes d’application manuelle à suivre.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
r Pour afficher une liste d’étapes
d’application manuelle
1 Chargez les lames nécessitant une application
manuelle des réactifs et démarrez le cycle des lames
conformément aux instructions de la rubrique
Exécution d’un cycle de coloration avec application
manuelle (131).
2 Après le démarrage du cycle de coloration, dans la
page Vue globale, sélectionnez l’icône de la lame
que vous voulez afficher.
f Une boîte de dialogue affiche les détails sur la
lame.
3 Sélectionnez le bouton DÉTAILS pour ouvrir la boîte
de dialogue Détails de la lame, puis sélectionnez
l’onglet Protocole pour afficher les étapes
d’application manuelle.
4 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
•
À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de
sondes (131)
•
Exécution d’un cycle de coloration avec application
manuelle (131)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
135
Impression d’une liste des demandes à application manuelle
Si vous traitez des lames qui nécessitent l’application
manuelle de réactifs, vous pouvez imprimer une liste des
demandes d’application manuelle sur l’ordinateur hôte.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
1 Chargez les lames nécessitant une application
manuelle des réactifs et démarrez le cycle des lames
conformément aux instructions de la rubrique
Exécution d’un cycle de coloration avec application
manuelle (131).
2 Sélectionnez l’onglet Demandes.
3 Dans la page Demandes, cochez la case à côté des
demandes d’application manuelle, puis sélectionnez le
bouton IMPRIMER LA LISTE.
4 Dans Aperçu avant impression, exécutez l’une des
procédures suivantes :
•
Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer
le rapport.
•
Sélectionnez le boutonEXPORTER pour
enregistrer le rapport au format PDF.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
r Pour imprimer une liste des lames à
application manuelle
136
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA
S’il faut des réactifs supplémentaires pour terminer un
cycle de coloration, vous pouvez programmer une heure
spécifique pour ajouter des réactifs sans interrompre pas
la procédure de coloration. Ces moments sont dénommés
« points d’accès aux réactifs ».
La procédure d’ajout de réactifs au cours d’un cycle
comporte trois tâches :
1. Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point
d’accès aux réactifs.
2. Programmation d’un point d’accès aux réactifs depuis
la page Vue globale ou une page Histogramme des
réactifs.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
3. Ajout de réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs.
MISE EN GARDE
Endommagement des échantillons de tissu
Les échantillons de tissu peuvent être endommagés si le
cycle de coloration est interrompu.
r
Suivez scrupuleusement les instructions de cette
section afin d’éviter d’interrompre le cycle de
coloration.
Dès que le point d’accès aux réactifs programmé est
atteint, une alarme sonore vous invite à ouvrir le capot
des réactifs pour pouvoir ajouter et retirer des réactifs.
Dans cette section
Utilisation d’un point d’accès réactifs disponible (137)
Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point d’accès
aux réactifs (1/3) (138)
Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur 3) (139)
Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point d’accès
aux réactifs (3/3) (141)
Affichage d’un point d’accès réactifs et d’une liste de
sélection des réactifs (144)
Annulation d’un point d’accès aux réactifs (144)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
137
Utilisation d’un point d’accès réactifs disponible
Les points d’accès réactifs (RAP) débloquent le capot à
réactifs pour permettre d’ajouter ou de retirer des réactifs
pendant un cycle de coloration. Le prochain RAP
disponible s’affiche sur la page Vue globale.
Les RAP limitent la durée d’ouverture du capot à réactifs.
Veillez à toujours imprimer une liste de sélection des
réactifs pour préparer les réactifs à ajouter ou retirer
pendant un RAP.
Pour planifier un instant spécifique pour un RAP sur la
page Histogramme des réactifs, suivez les instructions
suivantes :
u Impression d’une liste de sélection de réactifs (103)
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m L’instrument en mode En marche.
m Imprimez une liste de sélection des réactifs depuis la
page Demandes pour les réactifs que vous souhaitez
ajouter à l’instrument lors de point d’accès aux
réactifs.
m Vérifiez que tous les réactifs à ajouter sont enregistrés
et actifs.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour utiliser ou retirer un point
d’accès réactifs
1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton
PROCHAIN ACCÈS RÉACTIFS.
2 Dans le champ Action suivante, l’heure du prochain
RAP disponible apparaît.
3 Sélectionnez le bouton SUPPRIMER L’ACCÈS
RÉACTIFS pour annuler le point d’accès réactifs.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
u Ajout de réactifs pendant un cycle sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS ou BenchMark ULTRA (136)
138
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point d’accès aux réactifs (1/3)
Avant d’ajouter des réactifs lors d’un point d’accès aux
réactifs, assurez-vous que les réactifs sont actifs et
enregistrés dans l’inventaire, que les réactifs sont actifs et
que les distributeurs contiennent suffisamment de réactif
pour terminer le cycle.
c
j
Réalisez cette tâche avant de programmer un point
d’accès aux réactifs.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
m Depuis la page Demandes, imprimez une liste de
sélection des réactifs que vous souhaitez ajouter à
l’instrument lors de point d’accès aux réactifs.
u Impression d’une liste de sélection de réactifs (103)
r Pour vérifier les réactifs à ajouter lors
d’un point d’accès aux réactifs
1 Pour consulter la liste des réactifs actuellement
chargés dans l’instrument, accédez à la page Vue
globale et sélectionnez Réactifs > Voir
l’histogramme.
2 Dans la page Histogramme des réactifs, effectuez
la procédure suivante :
•
si les réactifs de la liste de sélection se trouvent
déjà dans l’instrument ;
•
l’ordre des distributeurs sur le carrousel des
réactifs dont vous avez besoin pour le cycle de
coloration. Si besoin, veillez à prévoir du temps
pour réorganiser les distributeurs lors du point
d’accès aux réactifs ;
•
qu’il y a suffisamment de place sur le carrousel des
réactifs pour rajouter les réactifs supplémentaires
de la liste de sélection.
I Si les réactifs de la liste de sélection sont déjà
chargés dans l’instrument et qu’il reste
suffisamment de tests pour terminer le cycle de
coloration en cours et traiter les nouvelles lames
ajoutées, il n’est pas nécessaire de planifier une
RAP pour ajouter des réactifs sur l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
139
3 Pour vérifier si les réactifs sont enregistrés dans
l’inventaire, sélectionnez l’onglet Inventaire et
effectuez la procédure suivante :
•
Vérifiez qu’il y a suffisamment de tests restants
estimés (durée de vie) disponibles dans les
distributeurs pour compléter le cycle de coloration.
•
Les réactifs de la liste de sélection qui ne sont pas
déjà chargés dans l’instrument sont enregistrés.
•
Les réactifs de la liste de sélection ne sont pas
périmés ou n’ont pas été désactivés.
4 Planifiez un point d’accès réactifs avec la méthode
suivante dans la procédure Pour programmer d’un
point d’accès aux réactifs (140).
•
Impression d’une liste de sélection de réactifs (103)
•
Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur 3) (139)
•
Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point
d’accès aux réactifs (3/3) (141)
Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur 3)
Vous pouvez définir une heure spécifique pour un RAP
sur la page Histogramme des réactifs ou sélectionner
le point d’accès réactifs suivant sur la page Vue globale.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vérifiez que tous les réactifs à ajouter sont enregistrés
et actifs.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point
d’accès aux réactifs (1/3) p (138)
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
u Sujets connexes
140
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
r Pour programmer d’un point d’accès
aux réactifs
1 Pour planifier un instant spécifique pour un RAP,
sélectionnez Vue globale > Réactifs > Voir
l’histogramme.
•
Faites basculer le bouton
sur la bande bleue
qui représente l’heure que vous souhaitez planifier.
•
Dans la boîte de dialogue SÉLECTIONNER
L’ACCÈS RÉACTIFS, choisissez l’heure et
sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
f Le bouton
indique que le RAP est planifié.
2 Pour imprimer une liste de sélection de réactifs à
ajouter ou supprimer pendant le RAP, sélectionnez le
bouton
, puis le bouton IMPRIMER LA LISTE DE
SÉLECTION. Reportez-vous systématiquement à la
liste de sélection des réactifs pour préparer les
réactifs à ajouter ou retirer pendant le RAP.
3 Lorsque l’alarme sonore du point d’accès aux réactifs
retentit, suivez les instructions de la rubrique Ajout ou
suppression de réactifs lors d’un point d’accès aux
réactifs (3/3) (141).
I Vous disposez d’une minute pour ouvrir le capot
des réactifs et de trois minutes pour ajouter les
réactifs avant de refermer le capot.
r Pour utiliser le point d’accès réactifs
suivant
1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton
PROCHAIN ACCÈS RÉACTIFS.
u Sujets connexes
•
Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point
d’accès aux réactifs (3/3) (141)
•
Annulation d’un point d’accès aux réactifs (144)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
141
Ajout ou suppression de réactifs lors d’un point d’accès aux réactifs (3/3)
Quand un point d’accès réactifs est atteint, une alarme
retentit et les témoins lumineux sur les tiroirs clignotent
en bleu. Vous avez 1 minute pour ouvrir le capot et
accéder aux réactifs.
Procédure générale d’ajout de réactifs lorsqu’un point
d’accès aux réactifs est atteint :
1. Ouvrez le capot.
2. Ajoutez les réactifs.
3. Fermez le capot.
4. Vérifiez que tout est en ordre suite au point d’accès
aux réactifs.
5. Chargez les lames.
Vous pouvez déterminer le statut d’un point d’accès
réactifs en consultant le champ Action suivante sur la
page Aperçu de l’hôte ou Vue globale.
!
ATTENTION
Risque de blessures
Vous risquez de vous blesser si vous tentez d’ouvrir le
capot de l’instrument en dehors d’un point d’accès aux
réactifs. Le capot est verrouillé pendant le
fonctionnement de l’instrument, et vous ne devriez pas
être en mesure de l’ouvrir.
r
c
Ouvrez le capot de l’instrument uniquement lors d’un
point d’accès aux réactifs programmé. Si vous arrivez
à ouvrir le capot pendant le fonctionnement normal de
l’instrument, une alarme sonore retentit. Ne mettez
pas les mains dans le capot. Contactez votre
représentant service Roche.
Cette tâche se réalise lorsque l’heure programmée pour
un point d’accès aux réactifs est atteinte et qu’une alarme
sonore retentit.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
q
Si des erreurs liées aux réactifs sont détectées avant
le chargement des lames, vous pouvez corriger les
erreurs et reprogrammer le point d’accès aux réactifs
sans interrompre les cycles des lames en cours.
142
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
n
Une brève série de signaux sonores retentit toutes les
minutes entre l’alarme et l’heure du début du point
d’accès réactifs.
L’instrument émet les alarmes d’avertissement avant le
déverrouillage du capot pour le point d’accès réactifs
prévu.
Vous disposez de quatre minutes pour ouvrir le capot des
réactifs, ajouter et retirer des réactifs et refermer le capot
des réactifs.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
m Vérifiez que tous les réactifs à ajouter sont enregistrés
et actifs.
m Préparez les réactifs afin qu’ils soient prêts à être
installés dès que le point d’accès aux réactifs
commence.
m Programmer un point d’accès aux réactifs depuis la
page Vue globale ou une page Histogramme du
réactif.
u Vérification des réactifs à ajouter lors d’un point
d’accès aux réactifs (1/3) p (138)
u Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur 3) (139)
r Pour ajouter des réactifs lors d’un
point d’accès aux réactifs
1 Lorsque l’alarme sonore du point d’accès aux réactifs
retentit et que le témoin lumineux bleu est allumé,
ouvrez le capot de l’instrument.
I Vous disposez d’une minute pour ouvrir le capot et
de trois minutes pour ajouter et retirer des réactifs
et refermer le capot.
f Lors de l’ouverture initiale du capot, l’alarme de
l’instrument s’arrête et les voyants des tiroirs bleus
s’éteignent.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
143
2 Ajoutez ou retirez des réactifs du carrousel des
réactifs.
I Si les indicateurs d’état rouges commencent à
clignoter avant que vous ayez pu ajouter les
réactifs dans l’instrument, ne les ajoutez pas.
Refermez le capot et programmez un nouveau
point d’accès aux réactifs.
f Lors du point d’accès aux réactifs, les indicateurs
d’état rouges clignotent sur tous les tiroirs lorsqu’il
ne reste plus qu’une minute, puis ils s’éteignent
progressivement des positions 1 à 30 vers le
panneau de commande des lames.
3 ATTENTION! Le dépassement du délai imparti pour le
point d’accès aux réactifs peut entraîner l’annulation
de tous les cycles de lames en cours.
4 Pendant que les réactifs sont scannés, surveillez le
panneau ÉVÉNEMENTS au cas où il y aurait des
messages d’erreur.
I Lorsque les voyants jaunes clignotant des tiroirs
cessent de clignoter, tous les réactifs ont été
scannés et le capot est verrouillé. Ne chargez pas
les lames pour le cycle du point d’accès aux
réactifs tant que tous les réactifs n’ont pas été
scannés.
5 Si une erreur liée aux réactifs est détectée pendant
que les réactifs sont scannés et avant que le capot ne
soit verrouillé, procédez immédiatement comme suit :
•
•
•
•
Retirez les réactifs que vous avez ajoutés.
Validez les erreurs.
Fermez capot des réactifs.
Recommencez la procédure d’accès aux réactifs
avec la méthode dans la rubrique Vérification des
réactifs à ajouter lors d’un point d’accès aux
réactifs (1/3) (138).
6 Si aucune erreur ne se produit pendant que les
réactifs sont scannés, chargez les lames nécessaires
pour le cycle de coloration. Voir Chargement des
lames dans l’instrument (97).
•
Si des erreurs liées aux réactifs surviennent
pendant que les réactifs sont scannés, n’ajoutez
pas les lames nécessaires pour le cycle de
coloration. Programmez un autre point d’accès aux
réactifs pour résoudre les erreurs liées aux réactifs.
u Sujets connexes
•
Affichage d’un point d’accès réactifs et d’une liste de
sélection des réactifs (144)
•
Annulation d’un point d’accès aux réactifs (144)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
3 Fermez le capot des réactifs pour pouvoir scanner les
réactifs.
144
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
Affichage d’un point d’accès réactifs et d’une liste de sélection des réactifs
Vous pouvez afficher l’heure prévue pour un RAP, ainsi
que la liste des réactifs à ajouter au cycle de coloration ou
des réactifs qui ne sont plus requis et peuvent être retirés.
r Pour consulter un point d’accès
réactifs planifié
1 Sélectionnez la page Vue globale > Histogramme
du réactif.
I Un bouton
sur l’Histogramme du réactif
indique qu’un RAP est planifié.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
2 Sélectionnez le bouton
pour afficher l’heure de
RAP sélectionnée et les réactifs à ajouter ou retirer.
3 Pour imprimer une liste de sélection de réactifs à
ajouter ou supprimer pendant le RAP, sélectionnez le
bouton IMPRIMER LA LISTE DE SÉLECTION.
Reportez-vous systématiquement à la liste de
sélection des réactifs pour préparer les réactifs à
ajouter ou retirer.
Annulation d’un point d’accès aux réactifs
Vous pouvez annuler un point d’accès aux réactifs avant
son échéance.
Pour annuler un point d’accès réactifs, effectuez une des
procédures suivantes :
u Pour annuler un point d’accès réactifs depuis la page
Vue globale p (145)
u Pour annuler un point d’accès réactifs depuis la page
Histogramme du réactif p (145)
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
145
r Pour annuler un point d’accès
réactifs depuis la page Vue globale
1 Sur la page Vue globale, vérifiez l’heure du point
d’accès réactifs dans le champ Action suivante.
2 Sélectionnez le bouton SUPPRIMER L’ACCÈS
RÉACTIFS pour annuler le prochain point d’accès
réactifs planifié.
r Pour annuler un point d’accès
réactifs depuis la page Histogramme
du réactif
f La boîte de dialogue SÉLECTIONNER L’ACCÈS
RÉACTIFS s’affiche.
2 Sélectionnez le bouton SUPPRIMER CET ACCÈS
RÉACTIFS pour supprimer le point d’accès réactifs.
I Il est possible que vous ne puissiez pas
reprogrammer un autre point d’accès aux réactifs
pendant cette période.
u Sujets connexes
•
Planification d’un point d’accès réactifs (2 sur 3) (139)
Recherche de lames dans l’instrument
Activez les témoins bleus sur les tiroirs à lame pour
localiser les lames dans l’état Terminé ou En marche.
Vous pouvez trouver une lame individuelle ou un jeu de
lames sur la page Vue globale ou Demandes pendant
un cycle de coloration.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m La lame est dans l’instrument et dans le statut
Terminé ou En marche.
m Vous êtes connecté sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
1 Sélectionnez Vue globale > Réactifs > Voir
l’histogramme, puis sélectionnez le bouton
pour
le point d’accès réactifs que vous souhaitez annuler.
146
Cycles de coloration sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
r Pour trouver des lames sur la page
Demandes
1 Sélectionnez l’onglet Demandes.
2 Sur la page Demandes, cochez les cases situées à
proximité des lames que vous trouvez.
3 Dans le coin inférieur droit de la page Demande,
choisissez le bouton LUMIÈRE BLEUE.
f Sur l’instrument dans lequel la lame est chargée, le
témoin du tiroir à lame passe au bleu pour
indiquer l’emplacement de la lame. Sur la page
Vue globale, un indicateur d’état bleu apparaît
sous l’image de la lame.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
4 Pour éteindre l’indicateur d’état ou annuler votre
sélection, choisissez le bouton LUMIÈRE BLEUE.
r Pour trouver des demandes sur la
page Vue globale
1 Dans la page Vue globale, sélectionnez l’onglet
Lames.
2 Dans le champ Rechercher, saisissez une partie ou
la totalité de l’ID du cas ou du patient pour une lame
spécifique. Un indicateur d’état bleu apparaît sous
l’image de la lame.
u Sujets connexes
•
Affichage de l’état de l’instrument, du distributeur ou
flacon et de la lame (111)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains
147
Exécution d’un cycle de coloration sur
l’instrument BenchMark Special Stains
Dans cette section
Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument
BenchMark Special Stains (147)
Configuration de l’instrument pour un démarrage
différé (148)
Une fois que la préparation des lames, des réactifs et de
l’instrument pour un cycle de coloration est terminée,
vous pouvez démarrer le cycle.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Accomplissez toutes les tâches décrites dans la
rubrique « Préparation d’un cycle de coloration ».
m Remplir les bouteilles de solutions de réactifs
génériques et, le cas échéant, vider le conteneur de
déchets.
m Assurez-vous que tous les autres hôtes connectés
apparaissent sur la page Hôte pendant la compilation
du cycle.
m Si les mots de passe de connexion sont activés, vous
devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir
réaliser cette tâche.
u Préparation d’un cycle de coloration (88)
u Préparation et chargement des réactifs (102)
u Pour remplacer un récipient à déchets BenchMark
Special Stains et BenchMark GX (184)
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument
BenchMark Special Stains
148
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains
r Pour démarrer un cycle de coloration
1 Fermer le châssis supérieur.
2 Sur la page Vue globale, sélectionnez le bouton
Cycle.
f La boîte de dialogue Vérifications avant le
démarrage du cycle s’affiche. Le bouton
DÉMARRER LE CYCLE est disponible lorsque
tous les points sont vérifiés.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
3 Dans la boîte de dialogue Vérifications avant le
démarrage du cycle, compléter la liste des
vérifications, puis saisir le nombre de lames chargées
sur le carrousel. Choisissez le bouton Démarrer le
cycle.
I Avant le premier cycle de la journée, une purge de
lavage élimine la vielle solution de lavage des
réservoirs et des tuyaux et la remplace par de la
solution de lavage fraîche depuis la bouteille du
module AFM.
f Le temps restant jusqu’à l’achèvement du prochain
cycle est affiché dans la page Vue globale.
f En cas de problèmes pendant un cycle, les
indicateurs de la Vue globale deviennent rouges
et des messages s’affichent dans le panneau
ÉVÉNEMENTS.
Configuration de l’instrument pour un démarrage différé
Le système peut différer un cycle de coloration jusqu’à
72 heures. Il est possible de charger les flacons de
réactifs et les lames sur l’instrument et ensuite de fixer le
jour et l’heure du démarrage du cycle de coloration ou de
l’achèvement du cycle. L’instrument retarde le cycle de
coloration et n’applique pas de réactifs sur les lames tant
que le cycle n’a pas démarré.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure.
m Le récipient à déchets est en place avec le bouchon.
m Le châssis supérieur est fermé.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark Special Stains
149
r Pour configurer le démarrage différé
1 Sur la page Vue globale, sélectionnez le bouton
Cycle.
f La liste des Vérifications avant le démarrage
du cycle s’affiche.
2 Dans la boîte de dialogue Vérifications avant le
démarrage du cycle, compléter la liste des
vérifications, puis saisir le nombre de lames chargées
sur le carrousel.
3 Sélectionner l’option Départ différé.
f Des options supplémentaires pour la date et
l’heure s’affichent.
•
Dans le champ Jour, sélectionnez le jour de début
ou de fin du cycle.
•
Sélectionnez une heure sur le sélecteur Heure.
•
Sélectionnez Sélection de l’heure de départ ou
Sélection de l’heure de fin du cycle.
5 Choisissez le bouton Démarrer le cycle.
I Le système vérifie les lames et les réactifs et
effectue une purge de la solution de lavage pour
que les lignes soient remplies de solution de
lavage fraîche provenant du bidon du
module AFM.
f Le système vérifie les lames et les réactifs, puis
calcule l’heure de départ différé et l’affiche sur la
page Vue globale.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
4 Exécutez l’une des procédures suivantes :
150
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX
Exécution d’un cycle de coloration sur
l’instrument BenchMark GX
Dans cette section
À propos du cycle de coloration initial (150)
Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument
BenchMark GX (151)
Configuration de l’instrument pour un démarrage
différé (152)
Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant
un cycle sur le BenchMark GX (153)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
À propos du cycle de coloration initial
Lorsque vous démarrez un cycle de coloration, le système
procède à des vérifications pour s’assurer de la présence
de tous les éléments nécessaires à chaque cycle de
coloration de lame.
Pendant que le système procède aux vérifications pour
s’assurer que la série est prête, les indicateurs d’état de la
Vue globale peuvent changer de couleur comme suit :
•
Les positions des lames et des réactifs clignotent en
jaune pendant leur scannage. Si la position d’une
lame ou d’un réactif est vide, son indicateur d’état
devient gris.
•
Les positions dans lesquelles une lame est détectée
clignotent puis s’allument en jaune. Les positions
dans lesquelles un réactif est détecté clignotent en
jaune puis deviennent vertes.
•
En cas de problème ou s’il manque quelque chose, les
indicateurs d’état sur les positions des lames ou des
réactifs affectés par les erreurs deviennent rouges.
Des messages d’erreur s’affichent dans le panneau
ÉVÉNEMENTS. Le cycle ne démarre pas tant que tout
n’est pas prêt pour toutes les lames chargées.
Un problème affectant l’une des lames interrompt tout le
cycle de coloration jusqu’à la résolution du problème.
u Sujets connexes
•
Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument
BenchMark GX (151)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX
151
Démarrage d’un cycle de coloration sur l’instrument
BenchMark GX
Une fois que la préparation des lames, des réactifs et de
l’instrument pour un cycle de coloration est terminée,
vous pouvez démarrer le cycle.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Accomplissez toutes les tâches décrites dans la
rubrique « Préparation d’un cycle de coloration ».
m Si besoin, remplissez les bidons de réactif générique
et videz le récipient à déchets.
m Si les mots de passe de connexion sont activés, vous
devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir
réaliser cette tâche.
u Préparation d’un cycle de coloration (88)
u À propos des réactifs génériques (88)
u Pour remplacer un récipient à déchets BenchMark
Special Stains et BenchMark GX (184)
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour démarrer un cycle de coloration
1 Fermez les portes supérieures du carrousel, montez le
carrousel de réactifs sur la roue d’entraînement, puis
fermez la porte inférieure du carrousel.
2 Sur la page Vue globale, sélectionnez le bouton
Cycle.
f La boîte de dialogue Vérifications avant le
démarrage du cycle s’affiche. Le bouton
DÉMARRER LE CYCLE est disponible lorsque
tous les points sont vérifiés.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
m Assurez-vous que tous les autres hôtes connectés
apparaissent sur la page Vue globale pendant la
compilation du cycle.
152
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX
3 Dans la boîte de dialogue Vérifications avant le
démarrage du cycle, effectuez les vérifications
indiquées, puis saisissez le nombre de lames chargées
sur le carrousel. Choisissez le bouton Démarrer le
cycle.
f Le temps restant jusqu’à l’achèvement du prochain
cycle est affiché dans la page Vue globale.
f En cas de problèmes pendant un cycle, les
indicateurs de la Vue globale deviennent rouges
et des messages s’affichent dans le panneau
ÉVÉNEMENTS.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
u Sujets connexes
•
Préparation et chargement des réactifs (102)
•
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des
lames pendant un cycle de coloration (111)
•
Configuration de l’instrument pour un démarrage
différé (152)
•
Gestion des messages d’erreur (423)
Configuration de l’instrument pour un démarrage différé
Le système peut différer un cycle de coloration jusqu’à
72 heures. Vous pouvez charger les distributeurs de
réactif et les lames sur l’instrument puis régler la date et
l’heure de début ou de fin du cycle de coloration.
L’instrument diffère le cycle de coloration et n’applique
les réactifs sur les lames qu’au démarrage du cycle.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure.
m Le récipient à déchets est en place avec le bouchon.
m Les portes supérieures et inférieures sont fermées, et
le carrousel de réactifs est monté sur l’instrument.
r Pour paramétrer un démarrage
différé
1 Sur la page Vue globale, sélectionnez le bouton
Cycle.
f Les vérifications avant le démarrage du cycle
s’affichent.
2 Dans la boîte de dialogue Vérifications avant le
démarrage du cycle, effectuez les vérifications
indiquées, puis saisissez le nombre de lames chargées
sur le carrousel.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX
153
3 Sélectionnez l’option Démarrage différé.
f Des options supplémentaires pour la date et
l’heure s’affichent.
4 Exécutez l’une des procédures suivantes :
•
Dans le champ Jour, sélectionnez le jour de début
ou de fin du cycle.
•
Sélectionnez une heure sur le sélecteur Heure.
•
Sélectionnez Sélection de l’heure de départ ou
Sélection de l’heure de fin du cycle.
5 Choisissez le bouton Démarrer le cycle.
Application manuelle d’anticorps ou de sondes pendant
un cycle sur le BenchMark GX
Vous pouvez réaliser une application manuelle
d’anticorps ou de sondes pendant un cycle de coloration.
Dans cette section
À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de
sondes (153)
Exécution d’un cycle de coloration avec un titrage
manuel (154)
Affichage d’une liste d’étapes d’application
manuelle (156)
À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de sondes
Dans VSS, un protocole d’application manuelle met en
pause le cycle de coloration pour vous permettre d’ouvrir
le châssis et d’appliquer manuellement une concentration
spécifique d’anticorps ou de sonde sur des lames.
Pendant le cycle de coloration de la lame, l’icône
indique que vous pouvez appliquer manuellement un
anticorps ou une sonde sur des lames.
Les messages apparaissent sur le panneau
ÉVÉNEMENTS quand il est temps d’appliquer
manuellement un anticorps ou une sonde sur une lame.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
f Le système vérifie les lames et les réactifs, puis
calcule l’heure de départ différé et l’affiche sur la
page Vue globale.
154
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX
Sur la page Vue globale, le symbole d’application
manuelle en forme de goutte apparaît sur l’image de
lame.
q Vous ne pouvez pas utiliser des protocoles avec
titrage en même temps que des protocoles sans titrage.
u Sujets connexes
•
Exécution d’un cycle de coloration avec un titrage
manuel (154)
•
Affichage d’une liste d’étapes d’application
manuelle (156)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Exécution d’un cycle de coloration avec un titrage manuel
Vous pouvez réaliser un titrage manuel sur des lames au
cours d’un cycle de coloration automatique en utilisant
un protocole comportant une étape de titrage.
Après avoir lancé le cycle de coloration avec titrage
manuel, vous pouvez imprimer une liste des applications
manuelles.
Si vous traitez des lames qui nécessitent l’application
manuelle de réactifs, vous pouvez afficher une liste des
étapes d’application manuelle à suivre dans les Détails du
protocole.
q Vous ne pouvez pas utiliser des protocoles avec une
application manuelle en même temps que des protocoles
sans application manuelle.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Lames portant une étiquette de protocole de titrage.
m Réactifs nécessaires pour la coloration automatique et
les étapes d’application manuelle du protocole.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX
j
155
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Créez un protocole comprenant une étape de titrage.
m Préparez et étiquetez des lames qui feront l’objet
d’une application manuelle.
m Préparez les réactifs et l’équipement nécessaire pour
le titrage manuel.
m Chargez les lames et les réactifs supplémentaires
nécessaires pour les lames à titrer.
m Si les mots de passe de connexion sont activés, vous
devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir
réaliser cette tâche.
u Préparation d’un cycle de coloration (88)
u Pour afficher des détails sur une lame
individuelle (115)
r Pour exécuter un cycle de coloration
avec un titrage manuel
1 Attendez qu’une alarme sonore se déclenche sur
l’instrument et que l’icône en forme de goutte s’affiche
sur la lame sur la page Vue globale ou
Histogramme.
I Un message dans le panneau ÉVÉNEMENTS
s’affiche pour indiquer qu’il est temps d’appliquer
manuellement un réactif.
2 Ouvrez la porte inférieure du carrousel et retirez le
carrousel de réactifs, puis ouvrez la porte supérieure
du carrousel.
3 Faites tourner le carrousel des lames jusqu’à la
position de la lame souhaitée.
4 Pour appliquer le réactif, effectuez les étapes
suivantes pour chaque lame :
•
Tenez la pipette inclinée à un angle de 45 degrés.
•
Introduisez l’extrémité de l’embout de pipetage
sous la surface du liquide sur la lame en veillant à
ce qu’elle ne touche pas le verre ou le tissu.
•
Distribuez lentement 100 μl de réactif sans aspirer
de liquide depuis la lame dans la pipette.
5 Répétez les étapes 3 à 4 pour toutes les lames prêtes
pour le titrage manuel.
6 Fermez le tiroir à lame supérieur, montez le carrousel
de réactifs sur la roue d’entraînement, puis fermez le
tiroir à lame inférieur.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
156
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX
7 Redémarrez le cycle en appuyant sur la touche
Utilisateur sous le logo Ventana sur le panneau de
commande de l’instrument.
u Sujets connexes
•
Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la
page Demandes (91)
•
Affichage d’une liste d’étapes d’application
manuelle (156)
•
Déchargement des lames terminées (158)
•
Impression d’un rapport du cycle de coloration (163)
Affichage d’une liste d’étapes d’application manuelle
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Si vous traitez des lames qui nécessitent l’application
manuelle de réactifs, vous pouvez afficher une liste des
étapes d’application manuelle à suivre.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour afficher une liste d’étapes
d’application manuelle
1 Chargez les lames nécessitant une application
manuelle des réactifs et démarrez le cycle des lames
conformément aux instructions de la rubrique
Exécution d’un cycle de coloration avec un titrage
manuel (154).
2 Après le démarrage du cycle de coloration, dans la
page Vue globale, sélectionnez l’icône de la lame
que vous voulez afficher.
f Une boîte de dialogue affiche les détails sur la
lame.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Exécution d’un cycle de coloration sur l’instrument BenchMark GX
157
3 Sélectionnez le bouton DÉTAILS pour ouvrir la boîte
de dialogue Détails de la lame, puis sélectionnez
l’onglet Protocole pour afficher les étapes
d’application manuelle.
4 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
À propos de l’application manuelle d’anticorps ou de
sondes (153)
•
Exécution d’un cycle de coloration avec un titrage
manuel (154)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
158
Après un cycle de coloration
Après un cycle de coloration
Après avoir achevé un cycle de coloration, déchargez les
lames, effectuez le traitement des lames requis après le
cycle de coloration, exécutez un cycle de nettoyage et
imprimez un rapport de cycle de coloration.
Dans cette section
Déchargement des lames terminées (158)
Rangement des distributeurs de réactifs (161)
Signalement d’un problème de qualité de coloration (162)
Impression d’un rapport du cycle de coloration (163)
Impression d’un rapport de cycle consolidé (164)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Déchargement des lames terminées
Dans la vue Vue globale, les images des lames
terminées clignotent en vert avec un point blanc, et les
témoins de l’indicateur d’état sur les tiroirs à lame
clignotent en vert. Vous pouvez décharger les lames
terminées quand le cycle de coloration est terminé.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Les images de lame sur la page Vue globale sont
vertes avec un point blanc.
m Les indicateurs d’état sur les tiroirs à lame et les
images de lame dans la page Vue globale clignotent
en vert.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Après un cycle de coloration
159
r Pour décharger les lames terminées
sur les instruments
BenchMark ULTRA et
BenchMark ULTRA PLUS
1 Sélectionnez le bouton
pour ouvrir les tiroirs à
lame avec des lames terminées.
2 Extrayez les lames des tiroirs ouverts en les soulevant
et versez les liquides résiduels dans les tiroirs.
•
Pour refermer les tiroirs à lame un par un, appuyez
sur le bouton
situé sur chaque tiroir.
•
Pour refermer tous les tiroirs à lame ouverts depuis
le panneau de commande des lames de
l’instrument, appuyez sur le bouton
.
•
Pour fermer tous les tiroirs à lame ouverts dans la
page Vue globale, sélectionnez le bouton
.
4 Pour obtenir des consignes sur le traitement des
lames, consultez la fiche d’instructions du kit de
détection.
5 Si besoin, mettez l’instrument En veille et exécutez un
cycle de nettoyage.
•
Réglage de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS
en mode Veille : Pour mettre l’instrument en mode
Veille (554)
•
Réglage de l’instrument BenchMark ULTRA en
mode Veille : Pour mettre l’instrument en mode
Veille (570)
•
Exécution d’un cycle de nettoyage (355)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
3 Pour refermer les tiroirs à lame, exécutez l’une des
opérations suivantes :
160
Après un cycle de coloration
r Pour décharger les lames terminées
sur l’instrument BenchMark
Special Stains
1 Soulever le châssis supérieur pour accéder au
carrousel de lames.
2 Appuyer doucement sur l’extrémité pourvue de
l’étiquette de la lame. L’autre extrémité se soulève.
3 Soulever la lame hors du carrousel de lames, incliner
la lame pour éliminer le liquide résiduel, puis charger
la lame sur le support de lames.
I Éviter tout contact entre la lame et le coussinet
thermique.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
4 Fermer le châssis supérieur.
I Pour obtenir des consignes sur le traitement des
lames, consultez la fiche d’instructions du kit de
détection.
5 Exécutez un cycle de nettoyage si nécessaire.
r Pour décharger les lames terminées
sur l’instrument BenchMark GX
1 Ouvrez la porte inférieure du carrousel et retirez le
carrousel de réactifs, puis ouvrez la porte supérieure
du carrousel.
2 Appuyez délicatement sur l’extrémité de la lame
portant l’étiquette. L’autre extrémité se soulève.
3 Retirez la lame du carrousel, inclinez-la pour
l’égoutter, puis chargez-la dans un portoir de lames.
4 Fermez les portes supérieure et inférieure du
carrousel.
I Pour obtenir des consignes sur le traitement des
lames, consultez la fiche d’instructions du kit de
détection.
5 Exécutez un cycle de nettoyage si nécessaire.
u Sujets connexes
•
Impression d’un rapport du cycle de coloration (163)
•
Exécution d’un cycle de nettoyage (355)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Après un cycle de coloration
161
Rangement des distributeurs de réactifs
Placez les réactifs dont vous n’avez plus besoin pour un
cycle de coloration au réfrigérateur.
c
Rangez les réactifs dont vous n’avez plus besoin pour un
cycle de coloration.
r Pour ranger les réactifs des
instruments BenchMark ULTRA,
BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark GX
2 Rebouchez tous les distributeurs de réactifs du portoir
et mettez en place le couvercle magnétique du portoir.
3 Mettez le portoir de réactifs au réfrigérateur.
I Conservez le distributeur à la verticale et dans
l’environnement spécifié sur la fiche d’instructions.
Un distributeur ne doit jamais être conservé sur le
côté.
r Pour ranger les réactifs de
l’instrument BenchMark
Special Stains
1 Remettre les bouchons en caoutchouc sur tous les
flacons de réactifs du kit.
2 Retirer le kit de coloration de l’instrument.
3 Rangez le kit de coloration selon la fiche
d’instructions.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
1 Sortez le portoir de réactifs de l’instrument.
162
Après un cycle de coloration
Signalement d’un problème de qualité de coloration
Vous pouvez enregistrer les problèmes de coloration ou
créer une répétition de demande pour une lame si la
qualité d’une coloration n’est pas acceptable.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Le cycle de coloration est terminé et le rapport de
cycle de coloration est disponible.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour signaler un problème de qualité
de coloration
1 Sélectionnez l’onglet Demandes.
2 Sélectionnez le bouton
à côté de la lame terminée
qui présente le problème de qualité de coloration.
3 Sélectionnez le bouton SIGNALER LE PROBLÈME
DE QUALITÉ DE COLORATION.
f La boîte de dialogue SIGNALER LE PROBLÈME
DE QUALITÉ DE COLORATION apparaît.
4 Procédez comme suit :
•
Sélectionnez le Type d’erreur que vous voulez
signaler.
•
Cochez la case Créer une répétition de la
demande de lame pour créer une répétition de
demande.
•
Saisissez des remarques sur le problème de qualité
de coloration.
•
Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe.
5 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
f Le message Problème de qualité de coloration
signalé apparaît et la répétition de demande est
ajouté à l’onglet Demandes. Vous pouvez voir le
problème de qualité de coloration dans l’onglet
Contrôle qualité > Problèmes de coloration.
u Sujets connexes
•
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des
lames pendant un cycle de coloration (111)
•
Impression des rapports de contrôle de qualité (343)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Après un cycle de coloration
163
Impression d’un rapport du cycle de coloration
Pour garder une trace écrite du cycle de coloration et des
protocoles et des réactifs utilisés pour le cycle, imprimez
un rapport du cycle de coloration.
q
Contrôlez le rapport correspondant à chaque lame
pour vous assurer que le protocole adéquat a été utilisé
pour la lame. Le rapport indique le statut de la validation
du protocole au moment de son exécution sur
l’instrument.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour imprimer un rapport du cycle de
coloration
1 Sélectionnez l’onglet Demandes. Sélectionnez l’un
des onglets suivants :
•
Demandes complètes
•
Lots de demande
2 Cochez la case à côté d’une demande ou d’une série
de demandes avec l’état de lame Terminé, puis
sélectionnez le bouton RAPPORT DE CYCLE.
I Dans la boîte de dialogue Rechercher, saisissez
une partie ou la totalité de l’UID pour trouver des
rapports de cycle par UID.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
164
Après un cycle de coloration
3 Dans l’aperçu de l’impression du Rapport de cycle,
choisissez une des options suivantes :
•
Dans la boîte de dialogue TYPE DE DONNÉES DE
LAME À IMPRIMER, choisissez un type de
données à inclure dans le rapport.
•
Cochez la case INCLURE LES ÉTAPES DU
PROTOCOLE ou INCLURE LES CYCLES
INTERROMPUS.
•
Sélectionnez le bouton APPLIQUER pour mettre à
jour le rapport.
I Les valeurs alphanumériques longues pour N° du
bloc, N° du cas et N° de lame peuvent être
tronquées dans le rapport.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
4 Exécutez l’une des actions suivantes :
•
Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer
le rapport.
•
Sélectionnez le bouton EXPORTER pour
enregistrer le rapport au format PDF.
5 Une fois l’impression terminée, sélectionnez le
bouton
pour fermer l’Aperçu de l’impression.
u Sujets connexes
•
Signalement d’un problème de qualité de
coloration (162)
•
Déchargement des lames terminées (158)
Impression d’un rapport de cycle consolidé
Vous pouvez imprimer un rapport consolidé regroupant
les informations de plusieurs cycles différents. Le rapport
de cycle consolidé comprend des mesures du système,
évaluant, entre autres, la consommation des réactifs et la
consommation des réactifs génériques, ou des messages
du système.
Vous pouvez utiliser un rapport de cycle consolidé pour
faire un compte rendu de tous les cycles de coloration
associés à un échantillon patient ou de tous les cycles de
coloration par type d’information.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Après un cycle de coloration
165
r Pour imprimer un rapport de cycle
consolidé
1 Sélectionnez l’onglet Demandes. Sélectionnez l’un
des onglets suivants :
•
Demandes complètes
•
Lots de demande
2 Cochez la case à côté d’une demande ou d’une série
de demandes avec l’état de lame Terminé, puis
sélectionnez le bouton RAPPORT DE CYCLE
CONSOLIDÉ.
I Dans la boîte de dialogue Rechercher, saisissez
une partie ou la totalité de l’UID pour trouver des
rapports de cycle par UID.
•
Dans la boîte de dialogue TYPE DE DONNÉES DE
LAME À IMPRIMER, choisissez un type de
données à inclure dans le rapport.
•
Dans Inclure les sections, cochez les cases pour
les sections à inclure dans le rapport.
•
Sélectionnez le bouton APPLIQUER pour mettre à
jour le rapport.
4 Exécutez l’une des actions suivantes :
•
Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer
le rapport.
•
Sélectionnez le bouton EXPORTER pour
enregistrer le rapport au format PDF.
5 Une fois l’impression terminée, sélectionnez le bouton
pour fermer l’Aperçu de l’impression.
u Sujets connexes
•
Signalement d’un problème de qualité de
coloration (162)
•
Impression d’un rapport du cycle de coloration (163)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
3 Dans l’aperçu de l’impression du Rapport de cycle
consolidé, choisissez une des options suivantes :
166
Gestion des demandes
Gestion des demandes
Dans cette section
Présentation des types de demandes (166)
Liste des informations incluses dans une demande pour
un patient (167)
À propose des étiquettes de lame (168)
Affichage des demandes, des séries et des détails d’une
demande (169)
Création de demandes (173)
Modification d’une demande (178)
Suppression d’une demande (179)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Présentation des types de demandes
Les demandes peuvent provenir du SIL, du service de
contrôle qualité ou de nouvelles demandes créées
manuellement dans le système. Une demande comprend
les détails de la lame, un protocole et une étiquette. Le
système affecte à chaque demande un identifiant unique
(UID) pour permettre de la suivre et de tirer les rapports
de cycle.
Après le début de la coloration de la lame, il est
impossible de modifier la demande ou l’étiquette.
Demandes du système d’informations du
laboratoire
Les demandes du SIL comprennent les détails et le
protocole. Il est impossible de modifier une demande
envoyée par un SIL. Le SIL envoie des mises à jour de
demande à VSS pour les demandes dont le traitement de
lame n’a pas encore commencé.
q
Si vous devez modifier une demande à partir d’un
SIL, vous pouvez recréer manuellement la demande dans
VSS. Les demandes manuelles et leurs informations de
traitement n’existent que dans VSS, elles ne sont pas
envoyées au SIL.
Demandes du service de contrôle qualité
Le contrôle qualité lot à lot, le protocole ou la validation
du bloc contrôle génère une demande sur la page
Demandes. Une demande de contrôle qualité utilise les
formats d’étiquette CQ. Vous ne pouvez pas modifier une
demander de contrôle qualité.
Demandes créées dans VSS
Vous pouvez manuellement créer des demandes avec les
détails de la lame, le protocole et une étiquette. Vous
pouvez modifier la demande ou les détails de la lame sur
l’étiquette avant d’imprimer cette dernière.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des demandes
167
u Sujets connexes
•
Liste des informations incluses dans une demande
pour un patient (167)
•
Création de demandes (173)
•
Contrôle de la qualité (326)
Liste des informations incluses dans une demande pour
un patient
Le tableau suivant indique les informations qui sont
saisies dans le logiciel pour créer un demande pour un
patient.
indiquent les entrées nécessaires pour une demande.
La colonne Étiquette liste les champs des informations du
patient dans le logiciel et la colonne Description définit
chaque champ.
Champ
Description
Numéro du patient
Numéro d’identification du patient
Nom du patient
Nom et prénom du patient
Sexe
Sexe du patient
Date de naissance
Date de naissance du patient
Date de
l’intervention
chirurgicale
Date de l’intervention chirurgicale du
patient
Institution
Nom de l’établissement effectuant
l’examen
Médecin
Nom de l’anatomopathologiste ou du
médecin ayant fait la demande
d’examen
Situation
anatomique
Emplacement du prélèvement du
tissu sur le corps du patient
Intervention
chirurgicale
Intervention chirurgicale associée aux
soins du patient
Numéro de
consultation
Identifiant d’un médecin consultant
sur le cas du patient
Personnalisation 1
Champs définis par le responsable du
laboratoire et propres à chaque
établissement
Personnalisation 2
Champs définis par le responsable du
laboratoire et propres à chaque
établissement
Numéro du bloc
Numéro d’identification du bloc de
tissu
y Informations de la demande pour un patient pour la boîte de
dialogue Détails de commande
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Les champs pour une demande pour un patient peuvent
être remplis pour traiter la demande. Les champs avec
168
Gestion des demandes
Champ
Description
Numéro de cas
Numéro d’identification du cas
Numéro de la lame
Numéro d’identification de la lame
Numéro
d’enregistrement
Numéro d’enregistrement de la
demande
Date d’entrée
Date du jour sur l’étiquette par défaut
y Informations de la demande pour un patient pour la boîte de
dialogue Détails de commande
u Sujets connexes
•
Créer une nouvelle demande (173)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
À propose des étiquettes de lame
Les étiquettes de lame incluent les détails de la
commande et les informations du protocole. Des chiffres
et des lettres incrémentales peuvent également être
imprimés sur les étiquettes.
q
Une fois l’étiquette de lame imprimée, vous ne
pouvez pas modifier les détails de la lame ou le protocole.
Si un protocole sur la lame est modifié, créez une
nouvelle demande pour la lame.
En cas de remplacement de l’ordinateur hôte hébergeant
VSS, toutes les étiquettes que vous envisagez d’utiliser
pour de futures colorations et qui ont été créées sur
l’ancien ordinateur hôte doivent être créées de nouveau
et réimprimées à l’aide du nouvel ordinateur hôte.
u Sujets connexes
•
Apposition des étiquettes sur les lames (95)
•
Caractéristiques techniques pour la configuration des
codes-barres (537)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des demandes
169
Affichage des demandes, des séries et des détails d’une
demande
Une demande contient les informations de la lame et du
patient, un protocole de coloration et une étiquette.
Mises à jour d’une demande
La page Demandes complètes se rafraîchit
automatiquement lorsque le SIL ou un instrument met
une demande à jour, ou lorsqu’une demande est
supprimée.
Une demande est rapidement mise en surbrillance dans
la liste de commande lorsqu’une mise à jour a lieu.
Signification
Vert
Une demande manuelle, CQ ou SIL est ajoutée
à la liste.
Bleu
Une demande est modifiée.
Rouge
Une demande est supprimée ou enlevée de la
liste.
y Indicateurs de couleur dans la page Demandes
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Couleur
170
Gestion des demandes
Demandes complètes
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
A B
La page Demandes complètes permet de montrer l’état
de la demande, de trier et de filtrer les demandes et de
créer une demande manuelle.
C
D
N
M
A Ouvrir les Filtres intelligents pour filtrer les
demandes
L
E
K
F
J
G
H
I
H Déplacer ou trier des colonnes dans la liste
B Afficher les détails d’une demande
I
Supprimer une demande
C Onglets Demandes complètes et Lots de
demande
J
Activer l’indicateur du tiroir bleu pour trouver la lame
D Rechercher une demande par texte complet K Recréer une demande existante pour ajouter des tests
ou partiel
E
Créer une nouvelle demande
F
Imprimer une étiquette avec du texte et sans M Imprimer une étiquette de lame
code-barres
G Imprimer une liste de demandes
L
Imprimer une liste de réactifs requis pour une demande
N Imprimer un rapport de cycle avec les sections pour l’utilisation du réactif
et les détails de protocole ou les étapes de protocole et les cycles
interrompus
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des demandes
Lots de demande
171
La page Lots de demande affiche les demandes des
cycles de coloration, consolidées en séries. Au démarrage
d’un cycle de coloration, le système compile le cycle en
série. En mode Série, une seule lame problématique
interrompt le traitement de la totalité de la série jusqu’à la
résolution du problème.
Dès que l’exécution du cycle de coloration de la série
démarre sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA, l’instrument en mode En marche.
Vous pouvez ajouter des lames aux tiroirs disponibles ;
les lames sont exécutées individuellement. Il n’est pas
nécessaire d’appuyer de nouveau sur le bouton En
marche. Chaque lame est traitée séparément et des
rapports de cycle et de série individuels sont générés.
C
D
K
E
J
F
G
I
A Développer ou réduire une série
G Imprimer une liste de demandes
B Sélectionner toutes les demandes d’une série
H Déplacer ou trier des colonnes dans la liste
C Sélectionner une demande
I
Activer l’indicateur du tiroir bleu pour trouver la lame
D Numéro de la série
J
Recréer une demande existante pour ajouter des tests
E
Toutes les demandes d’une série
K Imprimer un rapport de cycle avec les sections pour
l’utilisation du réactif et les détails de protocole ou les
étapes de protocole et les cycles interrompus
F
Rechercher une demande par texte complet ou partiel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
H
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
A B
172
Gestion des demandes
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
r Pour afficher les détails d’une
demande
1 Cliquez sur l’onglet Demandes complètes pour
afficher les demandes dans le système.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
•
Pour filtrer les demandes sur la page, cliquez sur le
bouton
pour ouvrir le Filtre intelligent et
sélectionner des options.
2 Cliquez sur le bouton
à côté d’une demande pour
afficher les détails d’une demande.
•
Cliquez sur les onglets Détails de lame,
Protocole, ou Étiquette pour afficher les
informations de la demande.
•
Si une lame est terminée, cliquez sur l’onglet
Rapport de cycle pour générer un rapport.
I Si la lame est en traitement sur l’instrument,
l’onglet Protocole montre l’étape en cours pour le
protocole de coloration.
3 Cliquez sur le bouton
dialogue Détails.
pour fermer la boîte de
r Pour afficher les séries de demandes
1 Choisissez Demandes > Lots de demande.
I Les cycles de coloration s’affichent sous forme de
séries de demandes.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des demandes
173
2 Sélectionnez l’une des options suivantes :
•
Cliquez sur le bouton
à côté d’une demande
pour afficher une demande individuelle.
•
Cochez une case Lots de demande pour créer un
RAPPORT DE CYCLE ou un RAPPORT DE
CYCLE CONSOLIDÉ.
u Sujets connexes
•
Tri des informations à l’aide des Filtres intelligents (78)
•
Modification d’une demande (178)
•
Suppression d’une demande (179)
Création de demandes
Créer une nouvelle demande (173)
Ajout de tests à une demande existante (176)
Créer une nouvelle demande
Vous pouvez créer une demande de lame en entrant les
détails et un protocole pour la demande.
A
B
C
A Onglets pour la demande de lame, le protocole et les
informations de l’étiquette
C Champs à remplir pour la demande
B Options de format pour la demande
D Le bouton SUIVANT permet de passer à l’onglet suivant
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
D
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Dans cette section
174
Gestion des demandes
Les informations que vous saisissez dans la nouvelle
demande de coloration de lame figurent sur les étiquettes
d’identification de lame que vous pouvez imprimer à
partir de la page Demandes.
Pour créer une nouvelle demande, effectuez les
procédures suivantes dans cet ordre :
u Pour ajouter des détails de lame (174)
u Pour choisir un protocole de coloration p (175)
u Pour modifier une étiquette (en option) p (175)
u Pour enregistrer ou imprimer une étiquette p (176)
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
r Pour ajouter des détails de lame
1 Choisissez Demandes > NOUVELLE DEMANDE.
f La boîte de dialogue Nouvelle demande affiche
l’onglet Étape 1 : Détails de la lame.
2 Dans la boîte Format par défaut, choisissez le format
de l’étiquette pour la demande.
I Le modèle d’étiquette détermine les informations
sur la demande que vous saisissez pour
l’identification de la lame.
3 Complétez les informations de la demande. Complétez
les champs avec
pour la demande.
I Les champs peuvent inclure du texte personnalisé
ou des listes déroulantes avec des options que
vous pouvez choisir.
4 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer à l’onglet
Étape 2 : Sélectionner le ou les protocoles.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des demandes
175
r Pour choisir un protocole de
coloration
1 Cliquez sur les onglets Protocoles ou Panels, puis
cochez les cases à côté des protocoles ou des panels
pour la demande.
2 Dans le champ Quantité, cliquez sur les flèches pour
augmenter ou diminuer le nombre d’étiquettes. Il y a
1 étiquette par défaut.
I Une demande spécifique est créée pour chaque
étiquette.
3 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer à l’onglet
Étape 3 : Imprimer l’étiquette.
r Pour modifier une étiquette (en
option)
1 Cliquez sur Modifier les étiquettes pour modifier les
informations de l’étiquette.
f Le champ devient rouge si vous saisissez des
symboles ou des caractères qui ne seront pas
imprimés sur l’étiquette. Effacez votre saisie et
entrez de nouveau le texte.
q Faites glisser le bord d’un titre de colonne pour
redimensionner le champ.
2 Cliquez sur Voir les étiquettes pour afficher les
modifications avec d’imprimer les étiquettes.
I Les étiquettes s’affichent de gauche à droite, et de
haut en bas. Les étiquettes s’impriment dans le
même ordre que les protocoles ou les panels dans
la demande.
3 Passez à l’étape Pour enregistrer ou imprimer une
étiquette p (176).
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
I Vous pouvez cliquer sur PRÉCÉDENT pour revenir
à l’étape suivante et modifier les entrées.
176
Gestion des demandes
r Pour enregistrer ou imprimer une
étiquette
1 Dans le panneau Imprimer l’étiquette, vérifiez les
étiquettes de lames pour la demande.
I Vérifiez que tous les détails de la demande sont
correctement renseignés. Une fois la demande
enregistrée, chaque étiquette devient une
demande spécifique dans la page Demandes.
2 Pour supprimer une étiquette de la file d’attente
d’impression, décochez la case Imprimer l’étiquette.
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
3 Pour enregistrer la demande, exécutez l’une des
procédures suivantes :
•
Pour enregistrer la demande, cliquez sur le bouton
ENREGISTRER. Vous pouvez imprimer
ultérieurement les étiquettes à partir de la page
Demandes.
•
Pour enregistrer la demande et imprimer l’étiquette
d’identification de lame, choisissez le bouton
ENREGISTRER ET IMPRIMER.
I Les étiquettes peuvent être imprimées avec un
texte personnalisé, des lettres ou des chiffres qui
s’incrémentent automatiquement.
u Sujets connexes
•
Filtrage et tri des informations (77)
•
Liste des informations incluses dans une demande
pour un patient (167)
•
Ajout de tests à une demande existante (176)
•
Suppression d’une demande (179)
Ajout de tests à une demande existante
Si une demande a été créée et que des protocoles
supplémentaires sont nécessaires pour le même patient,
vous pouvez ajouter rapidement des tests
supplémentaires à la demande. La demande d’origine
n’est pas modifiée.
q
Si vous devez modifier une demande à partir d’un
SIL, vous pouvez recréer manuellement la demande dans
VSS. Les demandes manuelles et leurs informations de
traitement n’existent que dans VSS, elles ne sont pas
envoyées au SIL.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des demandes
j
177
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
r Pour ajouter des tests à une demande
existante
1 Sélectionnez l’onglet Demandes.
2 Cliquez sur la case à côté de la demande que
vous voulez à nouveau créer et cliquez sur le bouton
RE-CRÉER.
3 Cliquez sur les onglets Protocoles ou Panels, puis
cochez les cases à côté des protocoles ou des panels
pour la demande et la quantité d’étiquettes à
imprimer. Cliquez sur le bouton SUIVANT.
4 Dans le panneau Étape 3 : Imprimer l’étiquette,
vérifiez les étiquettes de lames pour la demande.
I Vérifiez que tous les détails de la demande sont
correctement renseignés. Une fois la demande
enregistrée, chaque étiquette devient une
demande spécifique dans la page Demandes.
5 Pour supprimer une étiquette de la file d’attente
d’impression, décochez la case Imprimer l’étiquette.
6 Pour enregistrer la demande, exécutez l’une des
procédures suivantes :
•
Pour enregistrer la demande, cliquez sur le bouton
ENREGISTRER. Vous pouvez imprimer
ultérieurement les étiquettes à partir de la page
Demandes.
•
Pour enregistrer la demande et imprimer l’étiquette
d’identification de lame, choisissez le bouton
ENREGISTRER ET IMPRIMER.
u Sujets connexes
•
Créer une nouvelle demande (173)
•
Modification d’une demande (178)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
f Le panneau Étape 2 : Sélectionner le(s)
protocole(s) de la boîte de dialogue Nouvelle
demande s’affiche.
178
Gestion des demandes
Modification d’une demande
Si l’étiquette pour une demande n’a pas été imprimée et
qu’il ne s’agit pas d’une demande SIL ou de contrôle
qualité, vous pouvez modifier les détails de commande de
la lame.
q
Vous ne pouvez pas modifier une demande si
l’étiquette est imprimée et si la lame est dans un cycle de
coloration qui a commencé sur l’instrument. Vous devez
re-créer la demande pour effectuer des modifications et
imprimer une nouvelle étiquette.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Utilisez le Filtre intelligent pour trouver des
commandes avec le statut « Non imprimé », pour
identifier si l’étiquette n’a pas été imprimée.
m Vérifiez qu’aucune lame de la demande à modifier
n’est chargée dans l’instrument.
r Pour modifier une demande
1 Cliquez sur l’onglet Demandes, puis cliquez sur le
bouton
à côté de la demande à effectuer des
modifications.
2 Cliquez sur l’onglet Détails de la lame pour modifier
les détails de demande de lame, ou cliquez sur
l’onglet Protocole pour modifier le protocole ou le
panel pour la demande.
3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER pour enregistrer
les modifications.
4 Cliquez sur l’onglet Étiquette pour réviser l’étiquette,
puis cliquez sur le bouton IMPRIMER.
I Vérifiez que tous les détails de la demande sont
correctement renseignés. Une fois la demande
enregistrée, chaque étiquette devient une
demande spécifique dans la page Demandes.
u Sujets connexes
•
Filtrage et tri des informations (77)
•
Ajout de tests à une demande existante (176)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des demandes
179
Suppression d’une demande
Vous pouvez supprimer des demandes qui ont expiré ou
qui ne peuvent pas être utilisées. Supprimez des
demandes pour libérer de l’espace dans la mémoire
interne de l’ordinateur et améliorer les performances du
système.
q
Jetez les étiquettes qui ont été imprimées pour une
demande supprimée. Ne réutilisez pas les étiquettes
susceptibles de comporter un mauvais protocole.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
r Pour supprimer une demande
1 Cliquez sur l’onglet Demandes, cochez les cases à
côté des demandes que vous voulez supprimer, et
cliquez sur le bouton SUPPRIMER.
I Utilisez le Filtre intelligent pour trouver les
demandes créées il y a plus d’un an, avec un statut
d’imprimé et non imprimé. Supprimez les
demandes qui ne vont pas être utilisées.
2 Dans le message pour CONFIRMER, cliquez sur le
bouton OUI.
f La demande est supprimée de la page
Demandes.
u Sujets connexes
•
Créer une nouvelle demande (173)
•
Modification d’une demande (178)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
180
Gestion des récipients à déchets
Gestion des récipients à déchets
Dans cette section
Suivi de l’état du récipient à déchets (180)
Sélection d’un récipient à déchets pour un cycle de
coloration (181)
Réglage des niveaux du récipient à déchets (182)
Vidange des récipients à déchets de l’instrument (183)
Installation d’un robinet sur une bonbonne (184)
Suivi de l’état du récipient à déchets
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
La page Vue globale affiche des informations sur les
récipients à déchets.
Récipients à déchets BenchMark ULTRA
PLUS et BenchMark ULTRA
Les images de récipient à déchets sur la page Vue
globale montrent si un réservoir est verrouillé ou
déverrouillé et le niveau de liquide dans le récipient à
déchets.
Image
Signification
Le récipient à déchets n’est pas détecté, car il est
absent.
A
B
A Conteneur B Curseur de
à déchets
seuil de
de 20 L
déchets pour
conteneur à
déchets de
20 L
Le récipient à déchets est verrouillé et réservé, et
reçoit du liquide du cycle de coloration.
C
C Récipient à
déchets de
5 L de
l’instrument
BenchMark U
LTRA PLUS
Le récipient à déchets est plein et ne peut plus
recevoir de liquide.
y l’état des récipients à déchets
Récipients à déchets BenchMark
Special Stains et BenchMark GX
L’image du récipient à déchets change pour illustrer l’état
du récipient à déchets.
q
Lorsque le niveau de liquide contenu dans un
récipient à déchets atteint environ 60 % de sa capacité, le
logiciel signale que le récipient est plein.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des récipients à déchets
Icône
181
Signification
Prêt pour l’utilisation.
Le récipient à déchets doit être vidé.
u Sujets connexes
•
Réglage des niveaux du récipient à déchets (182)
Sélection d’un récipient à déchets pour un cycle de
coloration
Pendant le fonctionnement normal des instruments
BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA, le
système sélectionne automatiquement le récipient à
déchets pour le cycle de coloration. Vous pouvez choisir
un conteneur précis pendant un cycle de coloration.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour choisir un conteneur à déchets
pour un cycle de coloration
1 Dans la page Instrument, sélectionnez un conteneur
à déchets, puis cliquez sur le bouton CHANGER DE
BIDON.
2 Sur la page Vue globale, le logiciel montre que le
récipient à déchets est verrouillé.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
y États du récipient à déchets
182
Gestion des récipients à déchets
Réglage des niveaux du récipient à déchets
Pour faciliter la gestion des récipients à déchets
BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA, vous
pouvez définir le niveau maximal de déchets liquides pour
les récipients à déchets.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
r Pour régler le niveau maximal de
déchets
1 Lorsque l’instrument est en mode EN VEILLE ou
PRÊT, accédez à la page Vue globale.
2 Cliquez sur le curseur entre les images des récipients
à déchets et faites-le glisser vers le haut ou vers le
bas.
3 Pour voir le débit actuel, cliquer sur le curseur.
u Sujets connexes
•
Suivi de l’état du récipient à déchets (180)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des récipients à déchets
183
Vidange des récipients à déchets de l’instrument
De nombreuses procédures impliquent que les récipients
à déchets soient vidés. Videz les récipients à déchets si
nécessaire avant un cycle de coloration.
q Videz le réservoir de 5 L et le réservoir de 20 L de
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS en même temps.
!
ATTENTION
Manipulez les récipients à déchets pleins avec
précaution.
r
Pour éviter les déversements, rebouchez
immédiatement le réservoir après l’avoir retiré de
l’instrument. Déplacez le récipient à déchets vers la
zone d’élimination en le faisant doucement rouler
plutôt qu’en le soulevant.
r Pour remplacer un récipient à
déchets BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA
1 Ouvrez les portes avant en bas de l’instrument, puis
appuyez sur le bouton
pour déverrouiller le
récipient à déchets.
2 Retirez doucement le récipient à déchets et
rebouchez-le immédiatement après l’avoir retiré de
l’instrument.
f Les indicateurs de déchets sur l’instrument et dans
le logiciel changent pour indiquer que le réservoir
est absent.
3 Éliminez les déchets conformément à la
réglementation en vigueur.
I Ne soulevez pas le récipient à déchets. Déplacez le
récipient à déchets vers la zone d’élimination en le
faisant doucement rouler.
4 Remettez délicatement le réservoir dans son logement
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
f L’indicateur de déchets sur l’instrument s’éteint, et
l’indicateur de déchets du logiciel change pour
indiquer que le réservoir est présent.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
Les déversements de liquide peuvent provoquer des
chutes, à l’origine de blessures.
184
Gestion des récipients à déchets
r Pour remplacer un récipient à
déchets BenchMark Special Stains et
BenchMark GX
1 Sortez le récipient à déchets et dévissez son bouchon.
2 Éliminez les déchets conformément à la
réglementation en vigueur.
3 Revissez bien le couvercle.
4 Enfoncez le réservoir dans son logement.
u Sujets connexes
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
•
Suivi de l’état du récipient à déchets (180)
Installation d’un robinet sur une bonbonne
Les nouvelles bonbonnes sont livrées non montées.
r Pour installer un robinet sur une
nouvelle bonbonne
1 Sortez le robinet de l’emballage contenu dans le
carton.
2 Placez la bonbonne vide sur le dos.
I La procédure suivante peut être plus facile si la
bonbonne est posée par terre.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des récipients à déchets
185
3 Retirez le capuchon ou le bouchon du raccord fileté.
4 Retirez l’adaptateur de tuyau du robinet si vous n’en
avez pas besoin.
5 Placez le robinet sur le raccord fileté. Assurez-vous
qu’il est bien droit et qu’il tourne facilement.
7 Pousser le robinet vers le bas sur le connecteur pour
installer le joint torique. Lorsque le robinet est
correctement en place, l’écrou de sécurité tourne
facilement.
8 Orientez le bec du robinet vers le bas de la bonbonne
et serrez l’écrou de sécurité de nouveau.
9 Assurez-vous que la poignée du robinet est en
position fermée (le mot « OFF » sur la poignée doit être
tourné vers l’avant). La bonbonne est désormais prête
à l’emploi.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
6 Serrez bien l’écrou de sécurité du robinet.
Gestion des récipients à déchets
2 Utilisation du logiciel Ventana System Software
186
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
187
Table des matières
3
Dans ce chapitre
Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . . . .
Liste des options de configuration de
l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des options de codes-barres et des
limites de caractères des types de données
de codes-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l’ordinateur hôte . . . . . . . . . .
Définition de l’adresse pour les en-têtes des
rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des numéros de série du
matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition de la déconnexion du système
pour les utilisateurs inactifs et l’expiration du
mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des avertissements de RAP,
des témoins lumineux du capot des réactifs
et de la priorité du distributeur. . . . . . . . . . . . .
Configurer le code-barres pour les étiquettes
de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation des procédures de coloration
protégées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du son et du volume de
l’alarme de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restaurer les paramètres par défaut de la
configuration de l’ordinateur hôte . . . . . . . . . .
Formatage des champs des données de la lame.
À propos des champs des données de la
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réorganisation, ajout ou retrait de champs de
données de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attribution d’un nom différent à un champ de
données de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d’une liste d’options à un champ de
données de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application de texte, de numérotation ou de
lettrage incrémentiel à un champ de données
de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Option Configurer de l’imprimante d’étiquettes . .
Configuration d’un avertissement pour faible
quantité de rouleau ou ruban d’étiquette . . . .
Ajout ou suppression d’une imprimante
d’étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3
193
193
193
195
196
197
198
199
200
202
203
205
206
207
208
209
211
212
213
215
215
216
3 Configuration
Configuration
188
Table des matières
Configuration de l’imprimante d’étiquette par
défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix du type d’étiquette. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement du texte de l’étiquette . . . . . . . . . .
Affichage des étiquettes restantes sur un
rouleau ou un ruban d’étiquettes . . . . . . . . . . .
Inclure le code de l’instrument sur l’étiquette
Attribution d’un délimiteur pour la lecture de
codes-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de l’orientation de l’étiquette de
lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des options des logiciels DSM et
VENTANA Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des paramètres de langue par défaut .
3 Configuration
Configuration des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de
passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des privilèges d’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des informations concernant
l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration d’un utilisateur et attribution
de privilèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour des informations concernant
l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de groupes d’utilisateurs autorisés
Configuration d’un groupe d’utilisateurs
autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour des informations d’un groupe
d’utilisateurs autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Duplication d’un utilisateur ou d’un groupe
d’utilisateurs autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’un utilisateur ou d’un groupe
d’utilisateurs autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion des protocoles de coloration . . . . . . . . . . . . .
Aperçu d’affichage des protocoles . . . . . . . . . . . .
Comprendre le statut du protocole . . . . . . . . . . . .
Procédures protégées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création et modification d’un panel ou protocole
de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d’un nouveau protocole de
coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification d’un protocole de coloration . . .
Suppression d’un protocole de coloration . . .
Création et modification d’un panel de
coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de l’historique d’un protocole et
comparaison des versions du protocole . . . . . . . .
Impression d’un rapport de protocole de
coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression des options de procédure et des
détails d’un protocole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression d’un rapport d’utilisation d’un
protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
216
217
218
219
219
220
220
221
221
222
222
224
225
226
228
229
229
232
233
234
235
235
237
238
238
239
242
246
247
249
251
251
253
189
Table des matières
Impression d’un rapport détaillé d’utilisation
d’un protocole de coloration . . . . . . . . . . . . . . . 254
Maintenance de l’imprimante d’identification de
lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des étiquettes d’identification de lame
et de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance de l’imprimante d’identification de
lames E-Bar II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans
l’imprimante d’identification de lames E-Bar II
Chargement d’un ruban encreur dans
l’imprimante d’identification de lames E-Bar II
Initialisation et calibration de l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II . . . . . . . . . . .
Maintenance de l’imprimante d’identification de
lames Zebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans
l’imprimante d’identification de lames Zebra .
Chargement d’un ruban d’imprimante dans
l’imprimante d’identification de lames Zebra .
Nettoyage de la tête d’impression de
l’imprimante Zebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour de VSS après le remplacement du
rouleau d’étiquettes ou du ruban encreur . . . . . .
Gestion de l’inventaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprendre la gestion des distributeurs et des
réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la gestion de l’inventaire des
réactifs génériques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion des commandes de produits dans
l’inventaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la gestion des commandes de
produits dans l’inventaire . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des notifications de commande
Enregistrement de commande de produits. . .
Suppression de commande de produit . . . . . .
Affichage des informations sur le produit. . . . . . .
Visualisation des détails du produit et
modification manuelle du statut de validation
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
256
256
256
258
259
260
260
261
262
262
263
263
266
272
273
274
276
279
280
282
282
284
284
285
286
287
288
289
290
3 Configuration
Création et modification de formats d’étiquette
d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création et modification d’un format d’étiquette
d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de l’affichage du Format d’étiquette
Création d’un format d’étiquette
d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification d’un format d’étiquette
d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition du format d’étiquette
d’identification de lame par défaut . . . . . . . . .
Changement du nom d’un format d’étiquette
d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’un format d’étiquette
d’identification de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190
Table des matières
3 Configuration
Affichage du statut d’inventaire des produits.
Enregistrement des produits Ventana . . . . . . . . . .
Association de produits génériques aux
instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation et réactivation des produits
Ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrer des produits tiers . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des détails du produit tiers . . . . . . .
Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire
Enregistrer de nouveaux lots de produits tiers
dans l’inventaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour du statut de validation d’un
produit tiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation des lots de produit tiers . . . . . .
Gestion des distributeurs à remplir par
l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la gestion des distributeurs à
remplir par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement et remplissage d’un nouveau
distributeur à remplir par
l’utilisateur (Continu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement et remplissage d’un nouveau
distributeur à remplir par l’utilisateur (Non
continu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir de nouveau des distributeurs à remplir
par l’utilisateur déjà utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de remplir de nouveau un
distributeur à remplir par l’utilisateur déjà
utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir de nouveau un distributeur à remplir
par l’utilisateur déjà utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir partiellement un distributeur à
remplir par l’utilisateur déjà utilisé . . . . . . . . . .
Impression des rapports d’inventaire. . . . . . . . . . .
Impression d’un rapport d’utilisation des
produits à partir de la page Inventaire
complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression d’un rapport d’utilisation des
produits à partir de la page Gérer l’inventaire
Contrôle de la qualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualisation des rapports de contrôle qualité . . .
Validation des protocoles de coloration. . . . . . . . .
Création d’une demande de validation de
protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des résultats de cycle pour
valider un protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’une demande de protocole de
validation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion des blocs de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des informations des blocs de
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignation des informations des blocs de
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’un bloc contrôle . . . . . . . . . . . .
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
293
294
297
298
299
300
301
303
304
305
305
306
306
312
317
318
319
320
322
322
323
326
327
328
328
331
332
333
333
334
337
191
338
338
339
340
341
343
344
3 Configuration
Gestion des lames de contrôle qualité . . . . . . . . .
Affichage d’informations sur les lames de
contrôle qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression des lames de contrôle qualité . .
Enregistrement des résultats de lame de contrôle
Enregistrement d’une nouvelle validation lot à lot
Impression des rapports de contrôle de qualité. .
Enregistrement du pH des réactifs génériques . .
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
192
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
193
Configuration du système
Dans cette section
Configuration de l’ordinateur hôte (193)
Formatage des champs des données de la lame (207)
Option Configurer de l’imprimante d’étiquettes (215)
À propos des options des logiciels DSM et VENTANA
Connect (221)
À propos des paramètres de langue par défaut (221)
Configuration de l’ordinateur hôte
Dans cette section
Liste des options de configuration de l’ordinateur
hôte (193)
Liste des options de codes-barres et des limites de
caractères des types de données de codes-barres (195)
Configuration de l’ordinateur hôte (196)
Définition de l’adresse pour les en-têtes des
rapports (197)
Enregistrement des numéros de série du matériel (198)
Définition de la déconnexion du système pour les
utilisateurs inactifs et l’expiration du mot de passe (199)
Configuration des avertissements de RAP, des témoins
lumineux du capot des réactifs et de la priorité du
distributeur (200)
Configurer le code-barres pour les étiquettes de
lame (202)
Activation des procédures de coloration protégées (203)
Configuration du son et du volume de l’alarme de
l’instrument (205)
Liste des options de configuration de l’ordinateur hôte
La page des PARAMÈTRES comporte plusieurs options
de configuration de l’ordinateur hôte. Chacune de ces
option est décrite dans le tableau suivant, avec des liens
vers les procédures de mise à jour de chaque option.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Restaurer les paramètres par défaut de la configuration
de l’ordinateur hôte (206)
194
Configuration du système
Options
Description
Lien
Options de l’hôte
Définissez les préférences pour les options du logiciel
et de la configuration en activant et en désactivant les
options disponibles.
u Configuration de l’ordinateur hôte (196)
Institution
Indiquez le nom et l’adresse de l’établissement devant
figurer sur les en-têtes de rapport.
u Définition de l’adresse pour les en-têtes
des rapports (197)
Informations de l’hôte
Enregistrez les numéros de série de l’imprimante de
rapports, de l’imprimante d’identification de lames, de
l’ordinateur et de l’écran de l’ordinateur.
u Enregistrement des numéros de série
du matériel (198)
Sécurité
Configurez l’heure d’expiration pour les utilisateurs
inactifs et les mots de passe.
u Définition de la déconnexion du
système pour les utilisateurs inactifs et
l’expiration du mot de passe (199)
Données de la lame
Mettez à jour les noms par défaut des champs de
données des lames et configurez les types de
masques, les listes et types de données et les champs
qui apparaissent dans la boîte de dialogue Nouvelle
demande.
Remarque : n’actualisez les noms par défaut qu’à la
demande d’un agent de l’assistance Roche.
u Attribution d’un nom différent à un
champ de données de lame (211)
Options du dispositif de
coloration
Activez ou désactivez les voyants lumineux du capot
des réactifs, l’alarme d’avertissement qui signale le
début d’un point d’accès réactifs, et définissez la
priorité pour savoir quel sera le distributeur utilisé
pendant un cycle de coloration.
u Configuration des avertissements de
RAP, des témoins lumineux du capot
des réactifs et de la priorité du
distributeur (200)
Options de Data Sharing Modifiez les paramètres de Data Sharing Manager
Manager
(DSM).
Remarque : n’actualisez ces paramètres qu’à la
demande d’un agent de l’assistance Roche.
u À propos des options des logiciels DSM
et VENTANA Connect (221)
VENTANA Connect
Activez le logiciel Ventana Connect.
Remarque : n’actualisez ces paramètres qu’à la
demande d’un agent de l’assistance Roche.
u À propos des options des logiciels DSM
et VENTANA Connect (221)
Options de l’imprimante
d'étiquettes
Actualisez les paramètres des étiquettes
d’identification de lame.
u Option Configurer de l’imprimante
d’étiquettes (215)
Codes-barres
Activez le type de code-barres que le lecteur de codes- u Configurer le code-barres pour les
barres de l’instrument peut lire sur les étiquettes de
étiquettes de lame (202)
lames.
Activer les procédures
protégées
Utilisées par les représentants service Roche.
u Activation des procédures de coloration
protégées (203)
Paramètres de l’alarme
Définir le volume de l’alarme de l’instrument.
u Configuration du son et du volume de
l’alarme de l’instrument (205)
3 Configuration
y Onglets de la page Configurer le PC
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
195
Liste des options de codes-barres et des limites de caractères des types
de données de codes-barres
Vous pouvez définir le type de code-barres que le lecteur
de codes-barres de l’instrument peut lire sur les
étiquettes de lames.
Option
Si cette fonction est activée
Si cette fonction n’est pas activée
Lecture du code-barres QR code
activée
Cette fonction permet de numériser des Lorsque les formats d’étiquette
étiquettes à code-barres utilisant le
d’identification de lame sont configurés pour
type de code-barres QR.
l’impression de codes-barres QR, le codebarres sera imprimé, mais il ne sera pas lu
par le lecteur de code-barres.
I2Of5 Lecture des codes-barres
activée
Cette fonction permet de numériser des Lorsque les formats d’étiquette
étiquettes à code-barres utilisant le
d’identification de lame sont configurés pour
type de code-barres I2Of5.
l’impression de codes-barres I2Of5, le codebarres sera imprimé, mais il ne sera pas lu
par le lecteur de code-barres.
Lecture du code-barres Data Matrix
activée
Cette fonction permet de numériser des Lorsque les formats d’étiquette
étiquettes à code-barres utilisant le
d’identification de lame sont configurés pour
type de code-barres code Data Matrix. l’impression de codes-barres Data Matrix, le
code-barres sera imprimé, mais il ne sera
pas lu par le lecteur de code-barres.
Lecture du code-barres Code 128
activée
Cette fonction permet de numériser des Lorsque les formats d’étiquette
étiquettes à code-barres utilisant la
d’identification de lame sont configurés pour
symbologie de code-barres code 128.
l’impression de codes-barres code 128, le
code-barres sera imprimé, mais il ne sera
pas lu par le lecteur de code-barres.
Lecture du code-barres PDF417
activée
Cette fonction permet de numériser des Lorsque les formats d’étiquette
étiquettes à code-barres utilisant la
d’identification de lame sont configurés pour
symbologie de code-barre PDF417.
l’impression de codes-barres PDF 417, le
code-barres sera imprimé, mais il ne sera
pas lu par le lecteur de code-barres.
y Types de symbologies des codes-barres
VSS prend en charge l’impression et la lecture des lames
avec les types de données de code-barres QR, I2of5, Data
Matrix, Code 128 et PDF 417. Les numéros d’identification
internes pour les étiquettes d’identification de lame ne
peuvent être imprimés qu’avec des types de code-barres
2D.
Pour chaque type de données de code-barres, un nombre
maximal de caractères et de chiffres est fixé ; ces limites
peuvent varier en fonction de l’imprimante d’identification
de lames utilisée.
I2of5
Code 128
PDF 417
Data Matrix
Code QR
Imprimante
d’identification de
lames Zebra
12 chiffres
7 caractères
36 caractères
50 caractères
14 caractères
Imprimante
d’identification de
lames E-Bar II
6 chiffres
6 caractères
19 caractères
50 caractères
14 caractères
y Nombre de caractères maximal selon le type de données de code-barres
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Nombre de caractères maximal selon le type
de données de code-barres
196
Configuration du système
Configuration de l’ordinateur hôte
Utilisez les onglets des Options de l’hôte pour spécifier
la manière dont fonctionneront l’inventaire des produits,
les réactifs génériques et les distributeurs.
A
B
A Onglet pour option de configuration
B Faites glisser le bouton sur Non pour désactiver l’option
ou sur Oui pour l’activer
Vous pouvez activer ou désactiver les options de
configuration du logiciel.
Option
Si cette fonction est activée
Si cette fonction n’est pas activée
Enregistrement du produit
en une étape activé
Les informations du produit sont saisies
directement dans la base de données de
l’inventaire lorsque la sonde
d’enregistrement entre en contact avec la
puce d’identification de l’emballage.
Un message de confirmation s’affiche
lorsque la sonde entre en contact avec la
puce d’identification, ce qui vous permet
d’annuler ou de modifier l’enregistrement.
Association de la solution
après enregistrement
activée
Après avoir enregistré un produit générique Le produit est enregistré dans la base de
à l’aide de la sonde d’enregistrement des
données de l’inventaire et vous pourrez
produits, le formulaire Associer des
l’associer à un instrument ultérieurement.
produits génériques s’affiche afin de
pouvoir associer immédiatement le produit
à un instrument.
Remplissage du distributeur Après avoir enregistré un distributeur à
après enregistrement activé remplir par l’utilisateur à l’aide de la sonde
d’enregistrement des produits, le formulaire
Remplir les distributeurs Ventana s’affiche
afin de pouvoir indiquer immédiatement le
produit contenu dans le distributeur.
Le distributeur est enregistré dans la base
de données de l’inventaire comme
distributeur vide, et vous pourrez préciser
un produit pour le remplir ultérieurement.
y Options de configuration de l’ordinateur hôte
3 Configuration
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour configurer l’ordinateur hôte
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Options de l’hôte.
2 Pour chaque option, choisissez Oui pour activer
l’option, ou choisissez Non pour désactiver l’option.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
197
3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
Restaurer les paramètres par défaut de la
configuration de l’ordinateur hôte (206)
Définition de l’adresse pour les en-têtes des rapports
Utilisez l’option Institution pour le nom et l’adresse que
vous souhaitez faire apparaître dans les en-têtes des
rapports. Il s’agit généralement du nom et de l’adresse de
votre laboratoire ou de votre établissement.
A
B
A Onglet pour option de configuration
B Champs pour les saisies de texte
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Institution.
2 Pour modifier une option, choisissez le champ et
saisissez le texte.
3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
r Pour indiquer une adresse pour les
en-têtes des rapports
198
Configuration du système
Enregistrement des numéros de série du matériel
Dans l’onglet Informations de l’hôte vous pouvez
enregistrer les numéros de série de l’imprimante de
rapports, de l’imprimante d’identification de lames, de
l’ordinateur et de l’écran de l’ordinateur.
A
B
A Onglet pour option de configuration
B Champs pour les saisies de texte
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour enregistrer les numéros de série
du matériel
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Informations de l’hôte.
2 Pour modifier une option, choisissez le champ et
saisissez le texte.
3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
3 Configuration
u Sujets connexes
•
Configuration de l’ordinateur hôte (196)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
199
Définition de la déconnexion du système pour les utilisateurs inactifs et
l’expiration du mot de passe
Utilisez le paramètre Sécurité pour configurer le nombre
de minutes écoulées avant que le système procède à la
déconnexion des utilisateurs inactifs. Le paramètre
s’applique à l’ordinateur hôte et à VSS fonctionnant sur
l’écran tactile de l’instrument intégré.
A
B
A Onglet pour configuration de l’hôte
B Flèches permettant d’augmenter ou de diminuer le
nombre
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour définir la durée de validité du
mot de passe avant verrouillage
automatique (en min)
2 Dans les champs Délai d’inactivité (minutes) et
Expiration du mot de passe [Jours], saisissez un
chiffre ou choisissez une touche flèche.
I Le délai par défaut avant que le système procède à
la déconnexion des utilisateurs inactifs est de 5
minutes. La valeur minimum est de 1 et maximum
est de 999 pour les deux champs.
3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Sécurité.
200
Configuration du système
Configuration des avertissements de RAP, des témoins lumineux du capot
des réactifs et de la priorité du distributeur
Dans l’onglet Options du dispositif de coloration, vous
pouvez activer ou désactiver l’alarme d’avertissement
signalant le début d’un point d’accès aux réactifs (RAP)
pour les instruments BenchMark ULTRA PLUS ou
BenchMark ULTRA.
Vous pouvez également allumer ou éteindre les
indicateurs d’état de l’instrument sur le capot des réactifs
de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
A
B
A Onglet pour configuration de l’hôte
C
D
C Touches flèches permettant d’augmenter ou de diminuer le
nombre
B Faites glisser le bouton sur Non pour désactiver l’option D Touche flèche permettant de choisir l’option de priorité du
ou sur Oui pour l’activer
distributeur
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
3 Configuration
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
201
r Pour configurer les alarmes
instrument
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Options du dispositif de coloration.
2 Dans le champ Alarme point d’accès réactif
bientôt disponible, saisissez ou indiquez à l’aide de
la touche flèche le nombre de minutes correspondant
au moment auquel vous souhaiteriez être prévenu
avant le début d’un point d’accès aux réactifs.
f Une brève série de signaux sonores retentit toutes
les minutes entre l’alarme et l’heure du début du
point d’accès.
3 Pour activer ou désactiver les témoins lumineux situés
sur le capot de l’instrument, choisissez le bouton Oui
ou Non dans le champ Lumière de statut de
l’instrument.
•
Si le bouton est paramétré sur Non, tous les
témoins lumineux situés sur le capot resteront
éteints. Modifiez les paramètres sur Oui pour les
activer.
4 Dans le champ Priorité des distributeurs multiples,
choisissez le distributeur que le système devra utiliser
en priorité si plusieurs distributeurs d’un même réactif
sont chargés sur le carrousel de réactifs.
5 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
Configuration de l’ordinateur hôte (196)
3 Configuration
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
202
Configuration du système
Configurer le code-barres pour les étiquettes de lame
Dans l’onglet Codes-barres, configurez le type de
codes-barres qui sera imprimé sur les étiquettes et lus
par l’instrument.
Le type de données du format d’étiquette d’identification
de lame est défini par l’agent de l’assistance Roche.
!
ATTENTION
Erreurs de lecture de code-barres
Si le champ Informations par lames n’est pas
correctement renseigné, le lecteur de code-barres de
l’instrument risque de ne pas parvenir à lire correctement
les informations de la lame.
3 Configuration
r
A
Ne modifiez pas le champ Informations par lames
dans le format d’étiquette d’identification de lame,
sauf indication contraire de l’assistance Roche.
B
A Onglet pour configuration de l’hôte
B Faites glisser le bouton sur Non pour désactiver l’option
ou sur Oui pour l’activer
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
203
r Pour configurer les options de codebarre
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Codes-barres.
2 Pour chaque type de code-barre que vous souhaitez
utiliser, choisissez l’option Oui ou Non.
3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
Liste des options de codes-barres et des limites de
caractères des types de données de codesbarres (195)
•
Création d’un format d’étiquette d’identification de
lame (258)
Activation des procédures de coloration protégées
A
B
A Onglet pour configuration de l’hôte
B Numéro d’identification pour l’ordinateur hôte
C
C Champ pour saisir le code d’activation du protocole obtenu
auprès de l’assistance technique Roche
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Contactez l’assistance technique Roche pour activer les
procédures de coloration protégées.
204
Configuration du système
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour configurer les procédures de
protection
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Activer les procédures protégées.
2 Dans le champ Saisir le code d’activation, saisir le
code fourni par l’assistance Roche et cliquez sur le
bouton Activer.
3 Configuration
f Les procédures de coloration s’affichent sur la
page Protocoles.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
205
Configuration du son et du volume de l’alarme de l’instrument
Vous pouvez choisir l’intensité de l’alarme qui retentit sur
l’ordinateur hôte lorsque l’instrument BenchMark ULTRA
PLUS nécessite une attention particulière. La plage de
volume va de 0 (aucun son) à 100 (maximum).
Une icône d’alarme s’affiche sur la page Hôte et la page
Vue globale.
B
C
A Onglet pour configuration de l’hôte
C Touche flèche pour choisir l’instrument pour le test de
volume d’alarme
B Touche flèche pour choisir le volume de l’alarme
D
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m L’instrument BenchMark ULTRA PLUS est en mode
VEILLE.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
A
206
Configuration du système
r Pour configurer le son et le volume de
l’alarme sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Paramètres de l’alarme.
2 Choisissez la liste déroulante à côté de l’option
d’alarme pour définir le volume de l’alarme. Les
options de Point d’Accès Réactifs (RAP) présentent
les limites suivantes :
•
Le volume défini pour Période d’accès au
réactif proche ne doit pas être inférieur à 20.
•
Le volume défini pour Capot d’accès au réactif
ne doit pas être inférieur à 20.
•
Le volume défini pour Attention à l’accès au
réactif ne doit pas être inférieur à 70.
3 Pour entendre l’intensité du volume de l’alarme,
cliquez sur le bouton TEST SUR L’INSTRUMENT
puis sélectionnez le nom de l’instrument.
4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
Restaurer les paramètres par défaut de la
configuration de l’ordinateur hôte (206)
Restaurer les paramètres par défaut de la configuration de l’ordinateur
hôte
Vous pouvez restaurer les paramètres de configuration de
l’ordinateur hôte à leurs valeurs par défaut.
3 Configuration
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
207
r Pour restaurer la configuration de
l’ordinateur hôte aux paramètres par
défaut
1 Dans l’un des onglets des options de la page
PARAMÈTRES, choisissez le bouton PARAMÈTRES
PAR DÉFAUT.
Formatage des champs des données de la lame
Dans cette section
À propos des champs des données de la lame (208)
Réorganisation, ajout ou retrait de champs de données de
la lame (209)
Attribution d’un nom différent à un champ de données de
lame (211)
Ajout d’une liste d’options à un champ de données de
lame (212)
3 Configuration
Application de texte, de numérotation ou de lettrage
incrémentiel à un champ de données de lame (213)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
208
Configuration du système
À propos des champs des données de la lame
L’onglet Données de la lame contient la liste des
champs de données de lame utilisés pour les modèles
d’étiquettes et sur les nouveaux formulaires de demande.
Vous pouvez réorganiser les champs pour qu’ils
apparaissent dans un ordre différent, formater un champ
pour inclure une liste d’options ou attribuer un nom
différent à un champ.
A
B Bouton de pseudonyme et de
message
3 Configuration
A Bouton flèche pour ouvrir la liste
d’options
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
B
C
C Personnaliser le bouton des
champs de données de la lame
Configuration du système
209
Personnalisation des champs des données de
la lame
A
Utilisez le formulaire Personnaliser les champs pour
réorganiser ou formater les champs de données de la
lame dans l’onglet Données de la lame. Toutes les
modifications de format apportées aux champs de
données de la lame sont affichées dans l’onglet Données
de la lame, les modèles d’étiquettes et les nouveaux
formulaires de demande.
B
Les champs de données de la lame dotés d’une
astérisque sont des champs requis.
Les champs de données de la lame ne comportant pas
d’astérisque peuvent être exclus de la liste des champs
de données de la lame.
q
Une astérisque marque les champs qui doivent
figurer dans l’onglet de Données de la lame, un nouveau
formulaire de demande ou un modèle d’étiquette. Une
astérisque s’affiche si un champ est défini comme
obligatoire sur le modèle d’étiquette. Les modèles
d’étiquette comprennent au moins un champ défini
comme obligatoire.
D
C
A Champs exclus de la
liste des champs de
données de la lame
C Les champs peuvent
contenir du texte, une
liste ou des chiffres
ou lettres
incrémentiels
B Champs inclus dans
D Attribuer des
une liste de champs de
pseudonymes et des
données de la lame
messages
u Sujets connexes
•
Réorganisation, ajout ou retrait de champs de
données de la lame (209)
•
Application de texte, de numérotation ou de lettrage
incrémentiel à un champ de données de lame (213)
•
Création et modification de formats d’étiquette
d’identification de lame (256)
Vous pouvez réorganiser, ajouter ou exclure des champs
de données de la lame. Les modifications s’affichent dans
l’onglet Données de la lame et sur le nouveau
formulaire de demande.
Les champs de données de la lame comportant une
astérisque sont des champs requis qui peuvent être
réorganisés mais ne peuvent pas être supprimés.
A
B
A Les champs contenus
B Réorganiser les
dans ce panel sont exclus
champs contenus
de la liste
dans ce panel
Les champs ne comportant pas d’astérisque peuvent être
exclus de la liste des champs de données de la lame.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Réorganisation, ajout ou retrait de champs de données de la lame
210
Configuration du système
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour réorganiser les champs des
données de la lame
1 Choisissez Configuration > PARAMÈTRES >
Données de la lame, puis choisissez le bouton
situé tout à droite de l’écran.
f Le formulaire Personnaliser les champs
s’affiche.
2 Dans la liste Organiser l’ordre des champs
sélectionnés, cliquez sur le bouton
et faites
glisser le champ de données de la lame vers une
nouvelle position dans la liste.
I Utilisez les barres de défilement pour consulter
tous les champs de la liste.
3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis cliquez sur
le bouton
pour fermer le formulaire
Personnaliser les champs.
f Les nouvelles positions de champ s’affichent sur
l’onglet de données de la lame et sur le nouveau
formulaire de demande.
r Pour supprimer ou ajouter des
champs de données de la lame
3 Configuration
1 Pour supprimer un champ, cliquez sur le bouton
et
faites glisser à partir de la liste Organiser l’ordre des
champs sélectionnés vers la liste Sélectionner le
champ à inclure dans ce formulaire.
2 Pour ajouter un champ, cliquez sur le bouton
et
faites glisser à partir de la liste Sélectionner le
champ à inclure dans ce formulaire vers a liste
Organiser l’ordre des champs sélectionnés.
3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis cliquez sur
le bouton
pour fermer le formulairePersonnaliser
les champs.
f Les nouvelles positions de champ s’affichent sur
l’onglet Données de la lame et sur le nouveau
formulaire de demande.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
211
u Sujets connexes
•
À propos des champs des données de la lame (208)
•
Attribution d’un nom différent à un champ de
données de lame (211)
Attribution d’un nom différent à un champ de données de lame
Si vous souhaitez attribuer des noms différents aux
champs de données de la lame, vous pouvez leur
attribuer un pseudonyme.
A
A Pseudonyme pour le
champ
B
B Message d’information
Un pseudonyme représente un nom qui serait plus
familier pour les techniciens de votre infrastructure. Les
champs assignés en tant que pseudonymes s’affichent
lorsqu’une nouvelle demande est créée ou sur les
modèles d’étiquettes.
q Les pseudonymes de champs de données de lames
sont répliqués par Data Sharing Manager (DLM).
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour modifier le nom du champ de
donnée de la lame
2 Dans la liste Organiser l’ordre des champs
sélectionnés, choisissez un champ.
3 Dans Modifier le champ sélectionné, saisissez un
nouveau nom dans le champ Pseudonyme de
champ.
4 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis cliquez sur
le bouton
pour revenir à l’onglet Données de la
lame.
u Sujets connexes
•
À propos des champs des données de la lame (208)
•
Création et modification de formats d’étiquette
d’identification de lame (256)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
1 Choisissez Configuration > PARAMÈTRES >
Données de la lame, puis choisissez le bouton
situé tout à droite de l’écran.
212
Configuration du système
Ajout d’une liste d’options à un champ de données de lame
Vous pouvez formater un champ pour inclure une liste
d’options parmi lesquelles un technicien pourra choisir
sur une étiquette ou sur un nouveau formulaire de
demande.
A
A Bouton flèche pour la
liste
B
B Liste d’options
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour ajouter une liste au champ de
données d’une lame
1 Choisissez Configuration > PARAMÈTRES >
Données de la lame, puis choisissez le bouton
situé tout à droite de l’écran.
2 Dans la liste Organiser l’ordre des champs
sélectionnés, choisissez un champ.
3 Dans le champ Type, choisissez Liste, puis cliquez sur
le bouton GÉRER LES VALEURS.
3 Configuration
f La boîte de dialogue GÉRER LES LISTES s’affiche.
4 Dans la zone de texte, saisissez une entrée pour la
liste, puis cliquez sur le bouton AJOUTER UNE
VALEUR. Répétez cette étape pour ajouter chaque
entrée à la liste.
A
B
C
•
Choisissez le bouton
la liste.
•
Choisissez le bouton
pour faire glisser les
entrées sur une nouvelle position dans la liste.
D
A Retirer une
entrée
C Ajouter une saisie de texte à
la liste
B Saisir une entré
de texte
D Faites glisser jusqu’à une
nouvelle position dans la
liste
pour retirer une entrée de
5 Choisissez le bouton ENREGISTRER, puis choisissez
le bouton
pour revenir au
formulairePersonnaliser les champs.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
213
u Sujets connexes
•
À propos des champs des données de la lame (208)
•
Création et modification de formats d’étiquette
d’identification de lame (256)
Application de texte, de numérotation ou de lettrage incrémentiel à un
champ de données de lame
Vous pouvez ajouter une numérotation ou un lettrage
incrémentiel, ou une combinaison de texte fixe, de
numérotation ou de lettrage incrémentiel à un champ de
données de lame.
Lorsqu’une étiquette est imprimée ou qu’une nouvelle
demande est créée :
•
Le texte fixe apparaît tel que saisi dans le champ de
donnée de la lame.
•
Le symbole # représente un chiffre incrémentiel dans
le champ de donnée de la lame.
•
Le symbole @ représente une lettre incrémentielle
dans le champ de donnée de la lame.
Les chiffres et les lettres s’incrémentent en fonction des
options d’incrémentation et de réinitialisation définies
pour le champ.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
1 Choisissez Configuration > PARAMÈTRES >
Données de la lame, puis choisissez le bouton
situé tout à droite de l’écran.
2 Dans la liste Organiser l’ordre des champs
sélectionnés, choisissez un champ.
3 Dans Modifier le champ sélectionné, dans la liste
Type, choisissez l’option Masque pour ajouter du
texte, des chiffres ou des lettres au champ.
4 Choisissez le bouton GÉRER LE MASQUE.
f Le formulaire Gérer le masque s’affiche.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
r Pour ajouter du texte, des chiffres ou
des lettres incrémentiels
214
Configuration du système
A
B
5 Pour ajouter du texte, choisissez le bouton TEXTE,
saisissez le texte dans la zone prévue, puis choisissez
le bouton AJOUTER.
I Vous ne pouvez pas saisir plus de 17 caractères, y
compris les chiffres ou les lettres incrémentales.
6 Pour ajouter des chiffres ou des lettres, choisissez +1
ou Aa+ :
•
Débute à : Saisissez un chiffre ou une lettre pour
débuter.
•
Incrémentation : Choisissez si l’incrémentation
des chiffres ou des lettres doit se faire pour
chaque lame ou chaque travail (groupe
d’étiquettes sélectionné).
•
Réinitialiser : Choisissez si le chiffre ou la lettre
doit être réinitialisé à la valeur d’incrément pour
Chaque jour, Chaque travail, ou Aucun.
C
D
A Ajouter du texte, des
chiffres ou des lettres
à une étiquette
C Retirer des entrées
d’une étiquette
B Revenir au formulaire
Personnaliser les
champs
D Aperçu des caractères
des étiquettes
7 Voir les entrées APERÇU et RÉSUMÉ.
•
Sélectionnez le bouton TOUT EFFACER pour
supprimer toutes les entrées.
•
Cliquez sur le bouton
pour la supprimer.
au regard d’une entrée
8 Choisissez le bouton ENREGISTRER pour enregistrer
les entrées de masque, puis choisissez le bouton
pour revenir au formulairePersonnaliser les
champs.
9 Dans le formulaire Personnaliser les champs
cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis cliquez sur
le bouton
pour revenir à l’onglet Données de la
lame.
3 Configuration
I Les champs comportant un masque s’affichent sur
fond gris dans l’onglet Données de la lame. Le
texte, les chiffres ou les lettres ajoutés au champ
apparaissent dans l’étiquette ou le nouveau
formulaire de demande.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
215
Option Configurer de l’imprimante d’étiquettes
Dans cette section
Configuration d’un avertissement pour faible quantité de
rouleau ou ruban d’étiquette (215)
Ajout ou suppression d’une imprimante d’étiquettes (216)
Configuration de l’imprimante d’étiquette par défaut (216)
Choix du type d’étiquette (217)
Alignement du texte de l’étiquette (218)
Affichage des étiquettes restantes sur un rouleau ou un
ruban d’étiquettes (219)
Inclure le code de l’instrument sur l’étiquette (219)
Attribution d’un délimiteur pour la lecture de codesbarres (220)
À propos de l’orientation de l’étiquette de lame (220)
Configuration d’un avertissement pour faible quantité de rouleau ou ruban
d’étiquette
Vous pouvez activer une notification qui vous avertit si le
niveau d’étiquettes de l’imprimante est faible.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour définir un avertissement pour le
rouleau ou le ruban d’étiquettes
2 Sélectionnez Oui pour activer l’option Activer le
décompte des étiquettes et du ruban pour
l’imprimante.
3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Options de l’imprimante d’étiquettes.
216
Configuration du système
Ajout ou suppression d’une imprimante d’étiquettes
Vous pouvez ajouter une nouvelle imprimante
d’étiquettes pour la rendre disponible pour l’impression
d’étiquettes de lames. Si cette imprimante n’est plu
utilisée, vous pouvez la retirer de la liste des imprimantes
disponibles.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour ajouter ou supprimer une
imprimante
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler
jusqu’à Imprimantes d’étiquettes.
2 Pour ajouter une imprimante, cliquez sur le bouton
AJOUTER UNE IMPRIMANTE.
3 Pour supprimer une imprimante, sélectionnez
l’imprimante à partir de la liste Imprimantes
d’étiquettes puis cliquez sur le bouton SUPPRIMER.
4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
Configuration de l’imprimante d’étiquette par défaut
3 Configuration
Vous pouvez choisir une imprimante d’étiquette comme
imprimante par défaut.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
217
r Pour définir une imprimante par
défaut
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler
jusqu’à Imprimantes d’étiquettes.
2 Pour définir une imprimante par défaut, sélectionnez
l’imprimante dans la liste Imprimantes d’étiquettes,
puis sélectionnez DÉFINIR L’IMPRIMANTE PAR
DÉFAUT.
3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
Choix du type d’étiquette
L’imprimante d’étiquettes définie par défaut détermine
quel type d’étiquette vous pouvez utiliser avec
l’imprimante.
q Contactez l’assistance Roche pour mettre à jour les
paramètres Windows 10 pour le Type d’étiquette.
Imprimante par défaut
Type d’étiquette
Imprimante
Étiquette E-bar II
d’identification de lames
E-Bar II
Imprimante
Étiquette E-Bar ou étiquette Zebra
d’identification de lames
Zebra ZD620
Imprimante
Étiquette E-Bar ou étiquette Zebra
d’identification de lames
Zebra ZD621
y Imprimantes et types d’étiquettes
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Le champ Modifier les informations des lames
activées de l’onglet Configurer le PC - Informations
sur les lames doit être défini sur Oui.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
j
218
Configuration du système
r Pour choisir le type d’étiquette
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler
jusqu’à Type d’étiquette.
2 Dans Type d’étiquette pour imprimante Zebra,
choisissez de déplacer le texte sur l’étiquette.
•
Si vous utilisez des étiquettes de lame E-bar avec
rabat transparent, choisissez Étiquette Ebar.
•
Si vous utilisez des étiquettes sans rabat
transparent, sélectionnez Étiquette Zebra.
3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
Alignement du texte de l’étiquette
Vous pouvez déplacer le texte de l’étiquette pour l’aligner
sur l’étiquette.
A
Sur l’étiquette, prévoyez un espace non imprimé tout
autour de l’étiquette et autour du code-barres. Cet
espace non imprimé est appelé la marge. Une marge
adéquate permet de s’assurer que l’instrument peut lire
correctement le code-barres de l’étiquette.
B
A Marge de l’étiquette
B Marge du code-barres
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
3 Configuration
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour aligner le texte de l’étiquette
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler
jusqu’à Alignement.
2 Utilisez les touches
l’étiquette.
pour déplacer le texte sur
3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
219
Affichage des étiquettes restantes sur un rouleau ou un ruban d’étiquettes
Vous pouvez définir le type de stock d’étiquettes pour
l’imprimante d’étiquettes d’identification de lames.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour afficher les étiquettes et définir
le stock d’étiquettes
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler
jusqu’à Stock du papier à étiquettes.
2 Afficher le décompte d’étiquettes sur le rouleau ou le
ruban.
Inclure le code de l’instrument sur l’étiquette
Le type d’instrument peut être imprimé à côté du numéro
de protocole de coloration sur les étiquettes
d’identification de lames.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
r Pour imprimer le code de l’instrument
sur les étiquettes
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler
jusqu’à Paramètres.
2 Pour imprimer le code de l’instrument à côté du
numéro de protocole, cochez la case Inclure le code
correspondant au type d’instrument avant le
numéro de protocole.
•
Décochez la case pour supprimer le code de
l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
220
Configuration du système
3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
Attribution d’un délimiteur pour la lecture de codes-barres
Les délimiteurs sont des caractères spéciaux utilisés par
les lecteurs de codes-barres pour faire des pauses ou
avancer lors de la lecture des données. Vous pouvez
attribuer un délimiteur qui indique à VSS de passer au
champ suivant lors de la saisie des données de lame lues
par le lecteur dans les champs correspondants.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour attribuer un délimiteur
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Options de l’imprimante d’étiquettes. Faites défiler
jusqu’à Paramètres.
2 Pour attribuer un délimiteur pour un lecteur de codebarres, cochez la case Traduire le délimiteur du
lecteur de code-barres pour le champ d’entrée
avancé puis choisissez un délimiteur à partir de la
liste.
3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
3 Configuration
À propos de l’orientation de l’étiquette de lame
Le réglage de l’orientation des étiquettes de lames est
configuré par le représentant service Roche lors de
l’installation de VSS.
Contactez l’assistance technique Roche pour modifier les
paramètres d’orientation des lames ou tout autre
paramètre d’impression pour Windows.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration du système
221
À propos des options des logiciels DSM et VENTANA
Connect
Les logiciels Data Sharing Manager (DSM) et Ventana
Connect permettent de partager des informations entre le
SIL et les ordinateurs hôtes connectés au réseau.
MISE EN GARDE
Erreurs de réplication de données
Si les paramètres des logiciels DSM ou Ventana Connect
sont incorrects, les données peuvent être altérées.
r
N’apportez aucune modification aux paramètres des
logiciels DSM ou VENTANA Connect, sauf indication
contraire d’un représentant du service Roche.
À propos des paramètres de langue par défaut
Les paramètres de langue par défaut sont configurés par
le représentant service Roche lors de l’installation de VSS.
3 Configuration
Contactez l’assistance technique Roche pour modifier les
paramètres de langue.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
222
Configuration des utilisateurs
Configuration des utilisateurs
Les utilisateurs autorisés peuvent gérer les noms
d’utilisateurs, les mots de passe et les privilèges du
système.
q Lors de votre première connexion à VSS, il vous sera
demandé de modifier votre mot de passe.
Dans cette section
Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de passe (222)
Liste des privilèges d’utilisateur (224)
Configuration des informations concernant
l’utilisateur (225)
Configuration de groupes d’utilisateurs autorisés (229)
Duplication d’un utilisateur ou d’un groupe d’utilisateurs
autorisés (233)
Suppression d’un utilisateur ou d’un groupe d’utilisateurs
autorisés (234)
Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de passe
Les utilisateurs doivent se connecter à l’aide de
l’identifiant et du mot de passe qui leur ont été attribués
pour l’accès à VSS.
Afin de protéger l’intégrité des données de votre système
et des informations sur le patient, veillez à configurer les
mots de passe et à protéger les informations relatives aux
mots de passe.
q Lors de votre première connexion à VSS, il vous sera
3 Configuration
demandé de modifier votre mot de passe.
Noms d’utilisateur et groupes
Les privilèges du système déterminent les tâches qu’un
utilisateur peut effectuer dans le logiciel. Les privilèges
peuvent être attribués à des utilisateurs individuels et à
des groupes d’utilisateurs autorisés. Les privilèges
attribués à un groupe d’utilisateurs autorisés s’appliquent
à tous les utilisateurs appartenant à ce groupe.
q Les utilisateurs sans privilèges attribués peuvent
visualiser VSS, mais ne peuvent pas effectuer de tâches
de protocole ou d’inventaire.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration des utilisateurs
Compte administrateur
Le Compte administrateur par défaut est autorisé à gérer
les noms des utilisateurs, les mots de passe et les
privilèges du système. L’assistance Roche doit configurer
le mot de passe du Compte administrateur avant de
pouvoir configurer les noms d’utilisateur et les mots de
passe des autres utilisateurs.
Configurer les privilèges des utilisateurs
L’Administrateur peut également attribuer aux utilisateurs
le privilège de Configurer les utilisateurs, ce qui leur
permet de configurer d’autres utilisateurs et de modifier
les informations relatives aux utilisateurs.
223
q
Les fonctions que vous pourriez vouloir attribuer
uniquement aux utilisateurs ayant reçu une formation
spécialisée comprennent la gestion des protocoles,
l’accès aux fonctions d’inventaire et la conception de
modèles d’étiquettes de lames.
Privilèges d’utilisateur et VSS
Certains privilèges attribués à l’utilisateur ne sont pas
disponibles sur l’écran tactile intégré de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS ou par accès à distance. Pour
plus d’informations, consultez les rubriques suivantes :
q
Si une tâche de l’utilisateur ne figure pas dans la
liste des privilèges de l’utilisateur, tous les utilisateurs
auront le droit d’effectuer cette tâche.
u Comprendre l’accès à distance (533)
u Aperçu de la Vue globale de l’instrument sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (548)
Suivez ces lignes directrices obligatoires pour configurer
les mots de passe :
•
Changez fréquemment vos mots de passe (au moins
tous les 90 jours).
•
Les mots de passe doivent contenir de 6 à
32 caractères avec au moins un chiffre et une lettre :
Caractères
Exemple
Majuscule
De A à Z
Minuscule
De a à z
Numérique
De 0 à 9
Non-alphabétique
@#$%^&;*()+=_?-
y Lignes directrices concernant les mots de passe
Protéger les mots de passe
Les utilisateurs doivent protéger leurs mots de passe :
•
N’écrivez pas les mots de passe.
•
Ne divulguez pas les mots de passe à des utilisateurs
non autorisés.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Lignes directrices obligatoires concernant la
configuration des mots de passe
224
Configuration des utilisateurs
Conseils supplémentaires pour configurer les
mots de passe
Suivez ces lignes directrices pour configurer les mots de
passe.
À faire
À ne pas faire
Utiliser des mots de passe
complexes.
Utiliser les mots du
dictionnaire ou le nom
d’utilisateur en mot de passe.
Utiliser des phrases de passe,
qui sont des phrases qui ont
des caractères aléatoires
ajoutés.
Ajouter simplement des
suffixes et/ou des préfixes
pour masquer les mots de
passe.
Utiliser des acronymes avec
des caractères aléatoires et
des majuscules ajoutés.
Remplacer simplement les
lettres par d’autres caractères
pour masquer les mots de
passe. Par exemple : $ = s, 4
= h, 2 = a, 3 = e, 0 = o, 1 = l,
1 = i.
Utiliser un mélange de
caractères complètement
aléatoire.
Utiliser simplement des
majuscules aléatoires pour
masquer les mots de passe.
y Conseils pour configurer les mots de passe
u Sujets connexes
•
Configuration des utilisateurs (222)
•
Liste des privilèges d’utilisateur (224)
•
Configuration des informations concernant
l’utilisateur (225)
Liste des privilèges d’utilisateur
3 Configuration
Des privilèges peuvent être attribués aux utilisateurs afin
qu’ils puissent exécuter les tâches dans le logiciel. Des
privilèges peuvent également être attribués à un groupe
d’utilisateurs autorisés, et tous les membres de ce groupe
disposeront des privilèges du groupe.
Le tableau suivant décrit les privilèges d’utilisateur qui
sont disponibles pour être attribués individuellement à un
utilisateur ou pour être inclus dans un groupe
d’utilisateurs autorisés.
Privilège d’utilisateur
Tâches autorisées par le privilège
Imprimer les rapports de cycle
Impression des rapports du cycle de coloration
Imprimer les rapports de maintenance
Impression des rapports de maintenance par l’utilisateur
Imprimer les rapports de protocole
Impression des résumés de protocole, de protocole complet et de rapports
d’utilisation de protocole
Cycle de coloration
Démarrage d’un cycle de coloration, création de nouvelles commandes,
modification du niveau maximal de déchets et gestion des points d’accès aux
réactifs (RAP)
Imprimer le rapport d’utilisation des
produits
Impression des rapports d’utilisation des produits et des rapports d’utilisation des
solutions
y Liste des privilèges d’utilisateur
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration des utilisateurs
Privilège d’utilisateur
225
Tâches autorisées par le privilège
Imprimer le rapport d’inventaire des
produits
Impression des rapports d’inventaire
Créer et modifier les protocoles
Création et modification des protocoles de coloration
Tests de service
Exécution des tests de service et de fonctions
Configurer les utilisateurs
Configuration et modification des utilisateurs et des groupes d’utilisateurs
Archivage des données du système
Archivage des données du système
Effectuer une sauvegarde
Effectuer une sauvegarde du système
Supprimer l’événement CQ
Suppression d’un évènement CQ
Valider l’événement CQ
Validation d’un évènement QC
Valider l’événement QA
Validation d’un évènement QA
Supprimer les protocoles
Suppression des protocoles de coloration de VSS
Gérer les formats d’étiquettes et de
formulaires
Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame
Gérer les panels
Création et modification de planches d’étiquettes d’identification de lame
Gérer les produits
Enregistrement des produits, consignation et association des produits génériques
et désactivation des produits
Gérer les réactifs tiers
Enregistrement des sondes, anticorps et réactifs, et remplissage des distributeurs
Ventana avec des produits tiers
Paramétrage du système
Installation des modules de coloration et configuration de l’ordinateur hôte,
acceptation des mises à jour logicielles et activation des nouveaux logiciels
y Liste des privilèges d’utilisateur
u Sujets connexes
•
Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de
passe (222)
•
Configuration d’un utilisateur et attribution de
privilèges (226)
•
Configuration d’un groupe d’utilisateurs
autorisés (229)
Configuration des informations concernant l’utilisateur
Configuration d’un utilisateur et attribution de
privilèges (226)
Mise à jour des informations concernant l’utilisateur (228)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Dans cette section
226
Configuration des utilisateurs
Configuration d’un utilisateur et attribution de privilèges
Vous pouvez configurer un nom d’utilisateur et un mot de
passe et attribuer des privilèges à l’utilisateur.
Page des listes d’utilisateurs
Vous pouvez créer et modifier les mots de passe et les
privilèges à partir de la page Configuration >
Utilisateurs > Liste des utilisateurs.
C
D
E
F
A
B
A Supprimer des utilisateurs sélectionnés
D Voir les noms d’utilisateurs et mettre à jour les mots de passe
ou les privilèges
B Dupliquer un utilisateur sélectionné
E
Ajoutez un nouvel utilisateur
3 Configuration
C Rechercher par texte complet ou partiel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration des utilisateurs
227
r Pour configurer un utilisateur
1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs > Liste
des utilisateurs.
2 Cliquez sur le bouton AJOUTER UN NOUVEL
UTILISATEUR.
3 Dans l’onglet Données utilisateur, remplissez les
champs comme suivant :
•
Nom d’utilisateur : Le nom que l’utilisateur
utilisera pour se connecter à VSS. Le nom doit être
en un mot, sans espaces et en minuscule.
•
Mot de passe : Le mot de passe que l’utilisateur
utilisera pour se connecter à VSS.
•
Vérifier le mot de passe : Retapez à nouveau le
mot de passe pour vérifier qu’il correspond à
l’entrée dans le champ Mot de passe.
4 Dans l’onglet Privilèges, exécutez l’une des
procédures suivantes :
•
À partir de la liste déroulante Groupe
d’utilisateurs autorisés, sélectionnez un groupe
d’utilisateurs autorisés auquel attribuer un
utilisateur.
•
Cochez les cases en regard des autorisations à
attribuer à l’utilisateur.
5 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de
passe (222)
•
Mise à jour des informations concernant
l’utilisateur (228)
•
Configuration d’un groupe d’utilisateurs
autorisés (229)
3 Configuration
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
228
Configuration des utilisateurs
Mise à jour des informations concernant l’utilisateur
Vous pouvez mettre à jour les mots de passe et les
privilèges attribués à un utilisateur.
r Pour mettre à jour les informations
concernant l’utilisateur
1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs > Liste
des utilisateurs.
2 Choisissez la ligne correspondant à l’utilisateur que
vous souhaitez mettre à jour.
3 Dans la case DONNÉES UTILISATEUR choisissez
l’onglet Données utilisateur pour modifier le mot de
passe de l’utilisateur.
4 Dans l’onglet Privilèges, modifiez le groupe
d’utilisateurs autorisés attribué à un utilisateur ou
modifiez les autorisations attribuées à l’utilisateur.
5 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
3 Configuration
u Sujets connexes
•
Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de
passe (222)
•
Configuration d’un utilisateur et attribution de
privilèges (226)
•
Duplication d’un utilisateur ou d’un groupe
d’utilisateurs autorisés (233)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration des utilisateurs
229
Configuration de groupes d’utilisateurs autorisés
Dans cette section
Configuration d’un groupe d’utilisateurs autorisés (229)
Mise à jour des informations d’un groupe d’utilisateurs
autorisés (232)
Configuration d’un groupe d’utilisateurs autorisés
Vous pouvez créer des groupes d’utilisateurs autorisés
disposant de certains privilèges. Les utilisateurs affectés
à ces groupes se voient attribuer les privilèges du groupe.
Page des groupes d’utilisateurs autorisés
Deux pages sont disponibles pour la configuration des
utilisateurs et des groupes d’utilisateurs autorisés.
Vous pouvez créer et modifier des groupes d’utilisateurs
autorisés qui peuvent être assignés à des utilisateurs
individuels à partir de la page Configuration >
Utilisateurs > Groupes d’utilisateurs autorisés.
A
E
B
A Supprimer des groupes d’utilisateurs autorisés
sélectionnés
D Afficher et mettre à jour les données des privilèges du
groupe d’utilisateurs autorisés
B Dupliquer un groupe d’utilisateurs autorisés
sélectionné
E
Créer un nouveau groupe d’utilisateurs autorisés
C Rechercher par texte complet ou partiel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
D
C
230
Configuration des utilisateurs
Groupes d’utilisateurs recommandés
Vous pouvez définir les groupes d’utilisateurs suivants :
Quotidien, Avancé et Superutilisateur. Vous pouvez aussi
attribuer des privilèges spécifiques à chaque groupe.
Privilèges
Utilisation de routine du
système et meilleures
pratiques
Tous
les
jours
X
Avancé
Super
X
X
Rôle et préparation des réactifs
X
X
Maintenance et meilleures
pratiques
X
X
Création et optimisation des
protocoles
X
Fonctionnalités avancées du
logiciel
X
y Groupes d’utilisateurs et privilèges recommandés
r Pour configurer un groupe
d’utilisateurs autorisés
1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs >
Groupes d’utilisateurs autorisés.
2 Cliquez sur le bouton AJOUTER UN NOUVEAU
GROUPE.
3 Dans l’onglet Nom du groupe, dans le champ Nom
du groupe d’utilisateurs, saisissez le nom du groupe
d’utilisateurs. Le nom doit être composé d’un seul
mot, sans espaces.
4 Dans l’onglet Privilèges, cochez les cases en regard
des privilèges à attribuer au groupe.
3 Configuration
5 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration des utilisateurs
231
r Pour ajouter le groupe d’utilisateurs
quotidiens
1 Sélectionnez Configuration > Configurer les
utilisateurs > Groupes d’utilisateurs > Ajouter.
2 Dans la boîte de dialogue Saisir un nom unique de
groupe d’utilisateurs, saisissez Quotidien et
choisissez le bouton Enregistrer. Le nom saisi
s’affiche sous Nom du groupe d’utilisateurs.
3 Affectez les privilèges recommandés suivants :
•
Cycle de coloration
•
Imprimer les rapports de cycle
•
Imprimer les rapports de maintenance
•
Imprimer le rapport d’utilisation des produits
•
Imprimer les rapports de protocole
•
Imprimer le rapport d’inventaire des produits
•
Gérer les produits
•
Paramétrage du système
4 Choisissez le bouton Enregistrer.
r Pour ajouter le groupe d’utilisateurs
avancés
1 Sélectionnez Configuration > Configurer les
utilisateurs > Groupes d’utilisateurs > Ajouter.
2 Dans la boîte de dialogue Saisir un nom unique de
groupe d’utilisateurs, saisissez Avancé et choisissez
le bouton Enregistrer. Le nom saisi s’affiche sous
Nom du groupe d’utilisateurs.
•
Gérer les produits
•
Gérer les réactifs tiers
•
Imprimer les rapports de cycle
•
Imprimer les rapports de maintenance
•
Imprimer les rapports de protocole
•
Imprimer le rapport d’inventaire des produits
•
Imprimer le rapport d’utilisation des produits
•
Cycle de coloration
•
Effectuer une sauvegarde
•
Valider les événements CQ
•
Valider les événements QA
•
Paramétrage du système
4 Choisissez le bouton Enregistrer.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
3 Affectez les privilèges recommandés suivants :
232
Configuration des utilisateurs
r Pour ajouter le groupe de
superutilisateurs
1 Accédez à la page Accueil de VSS, et sélectionnez
Configurer > Configurer les utilisateurs >
Groupes d’utilisateurs > Ajouter.
2 Dans la boîte de dialogue Saisir un nom unique de
groupe d’utilisateurs, saisissez Superutilisateur et
choisissez le bouton Enregistrer. Le nom saisi
s’affiche sous Nom du groupe d’utilisateurs.
3 Choisissez le bouton Tout sélectionner pour
attribuer tous les privilèges à l’utilisateur.
4 Choisissez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
•
Configuration d’un utilisateur et attribution de
privilèges (226)
•
Mise à jour des informations d’un groupe
d’utilisateurs autorisés (232)
Mise à jour des informations d’un groupe d’utilisateurs autorisés
Vous pouvez modifier les privilèges attribués à un groupe
d’utilisateurs autorisés.
r Pour mettre à jour les informations du
groupe d’utilisateurs autorisés
1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs >
Groupes d’utilisateurs autorisés.
3 Configuration
2 Sélectionnez le groupe que vous souhaitez mettre à
jour.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Configuration des utilisateurs
233
3 Dans l’onglet Privilèges, cochez la case pour
attribuer le privilège au groupe, ou décochez la case
pour le retirer.
4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
Configuration d’un utilisateur et attribution de
privilèges (226)
•
Configuration d’un groupe d’utilisateurs
autorisés (229)
Duplication d’un utilisateur ou d’un groupe d’utilisateurs
autorisés
Vous pouvez copier des privilèges pour créer un nouvel
utilisateur ou un nouveau groupe d’utilisateurs autorisés.
r Pour dupliquer un utilisateur ou un
groupe d’utilisateurs autorisés
1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs.
2 Sélectionnez Liste des utilisateurs ou Groupe
d’utilisateurs autorisés.
3 Cochez la case en regard de l’utilisateur ou du groupe
d’utilisateurs autorisés que vous souhaitez dupliquer.
4 Cliquez sur le bouton DUPLIQUER.
Saisissez un nouveau nom pour l’utilisateur ou
pour le groupe.
3 Configuration
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
234
Configuration des utilisateurs
5 Dans le panel DONNÉES UTILISATEUR ou
DONNÉES DES PRIVILÈGES DU GROUPE,
procédez à la mise à jour des informations pour le
nouvel utilisateur ou le nouveau groupe.
6 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de
passe (222)
•
Configuration d’un utilisateur et attribution de
privilèges (226)
•
Configuration d’un groupe d’utilisateurs
autorisés (229)
Suppression d’un utilisateur ou d’un groupe d’utilisateurs
autorisés
Vous pouvez supprimer un utilisateur ou un groupe
d’utilisateurs autorisés.
r Pour supprimer un utilisateur ou un
groupe d’utilisateurs autorisés
1 Sélectionnez Configuration > Utilisateurs.
2 Sélectionnez Liste des utilisateurs ou Groupe
d’utilisateurs autorisés.
3 Cochez la case en regard de l’utilisateur ou du groupe
d’utilisateurs autorisés que vous souhaitez supprimer,
puis cliquez sur le bouton SUPPRIMER.
3 Configuration
4 Dans la boîte de dialogue CONFIRMER, choisissez le
bouton OUI.
u Sujets connexes
•
Aperçu du nom d’utilisateur et des mots de
passe (222)
•
Configuration d’un utilisateur et attribution de
privilèges (226)
•
Mise à jour des informations concernant
l’utilisateur (228)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des protocoles de coloration
235
Gestion des protocoles de coloration
Dans cette section
Aperçu d’affichage des protocoles (235)
Comprendre le statut du protocole (237)
Procédures protégées (238)
Création et modification d’un panel ou protocole de
coloration (238)
Affichage de l’historique d’un protocole et comparaison
des versions du protocole (249)
Impression d’un rapport de protocole de coloration (251)
Aperçu d’affichage des protocoles
Vous pouvez automatiser les procédures
d’immunohistochimie (IHC) et d’hybridation in situ (ISH)
(kits de détection) en définissant des protocoles de
coloration. Les procédures de coloration comprennent les
étapes de prétraitement, d’incubation avec l’anticorps ou
la sonde et de détection chimique utilisées pendant un
cycle de coloration.
Les protocoles d’IHC, d’ISH et de double coloration
peuvent être personnalisés et modifiés selon vos besoins
dans VSS.
Dans la page Protocoles :
Voir les options, étapes et protocoles pour un
protocole ou un panel.
•
Voir l’activation du protocole ou l’état de validation.
•
Créer un nouveau protocole ou panel.
•
Imprimer une liste de protocoles ou de panels et les
rapports de protocoles.
3 Configuration
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
236
Gestion des protocoles de coloration
A
B
C
D
E
G
F
A Ouvrir les Filtres intelligents pour trier ou filtrer
les protocoles
D Créer un nouveau protocole
B Visualiser les protocoles ou les panels
E
Imprimer ou exporter une liste de
protocoles
C Rechercher un protocole par texte complet ou
partiel
F
Imprimer les rapports de protocole
G Supprimer un protocole:
u Sujets connexes
Création et modification d’un panel ou protocole de
coloration (238)
•
Impression d’un rapport de protocole de
coloration (251)
3 Configuration
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des protocoles de coloration
237
Comprendre le statut du protocole
Le statut du protocole indique si un protocole est actif ou
inactif dans VSS, et validé ou non validé dans le
laboratoire.
Statuts actifs et inactifs
Statut
Seuls les protocoles actifs peuvent être utilisés pour un
cycle de coloration. Vous pouvez modifier le statut d’un
protocole d’actif à inactif.
Description
Actif
Statut par défaut des nouveaux protocoles.
Inactif
Valeur par défaut lorsque la procédure protégée associée est désactivée.
Utiliser des protocoles actifs pour des cycles de coloration.
Utilisez le statut inactif si vous ne souhaitez pas utiliser le protocole lors des cycles de coloration et ne
voulez pas le supprimer.
Les protocoles inactifs ne peuvent pas être sélectionnés lorsqu’une nouvelle demande est créée.
y Description des Statuts de protocole Actif et Inactif
Statut Validé et Non validé
Statut
Validé
Vous pouvez utiliser des protocoles validés ou non validés
pour un cycle de colorations. Vous pouvez modifier le
statut d’un protocole de validé à non validé.
Description
Utilisez le statut validé si un protocole a été validé dans le laboratoire à l’aide de procédures
opérationnelles de laboratoire standard.
Impossible de changer les protocoles validés. Changez le statut en non validé pour modifier le protocole,
ou enregistrez le protocole sous un nouveau nom et un nouveau numéro pour modifier ou supprimer les
étapes du protocole, les zones de maladie ou le statut de recherche uniquement.
Les protocoles qui passent le processus de CQ sont automatiquement définis comme validés. Utilisez le
processus CQ pour changer le statut du protocole en non validé avant de sauvegarder le protocole.
Une coche sur les étiquettes d’identification de demande de lame indique les protocoles validés.
Non validé
Statut par défaut des nouveaux protocoles.
Utilisez le statut non validé si un protocole n’a pas été validé dans le laboratoire à l’aide de procédures
opérationnelles de laboratoire standard.
Possibilité de modifier ou de supprimer les étapes du protocole, les zones de maladie ou l’état de
recherche uniquement pour les protocoles non validés.
3 Configuration
y Description du Statut de protocole Validé et Non validé
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
238
Gestion des protocoles de coloration
Procédures protégées
Certaines procédures de coloration sont protégées dans
VSS et ne sont pas visibles dans le système. Contactez
l’assistance technique Roche pour activer une procédure
protégée. Une fois la procédure activée, elle apparaît
dans la liste des procédures lorsqu’un nouveau protocole
est créé dans la page Protocoles.
u Sujets connexes
•
Activation des procédures de coloration
protégées (203)
Création et modification d’un panel ou protocole de
coloration
Dans cette section
Création d’un nouveau protocole de coloration (239)
Modification d’un protocole de coloration (242)
Suppression d’un protocole de coloration (246)
3 Configuration
Création et modification d’un panel de coloration (247)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des protocoles de coloration
239
Création d’un nouveau protocole de coloration
Vous pouvez créer un protocole de coloration en
sélectionnant une procédure de coloration (kit de
détection) et en indiquant les options et les paramètres à
inclure dans le protocole de coloration.
C
B
A
D
E
A Étapes de la procédure (kit de détection),
paramètres et options du protocole, et
sauvegarde du protocole
C Rechercher par texte complet
ou partiel
B Instrument sur lequel le protocole est utilisé
D Liste de procédure
E
Le bouton SUIVANT permet de
passer à l’étape suivante
q
Pour créer un nouveau protocole, effectuez les
procédures suivantes dans cet ordre :
u Pour sélectionner une procédure de détection p (240)
u Pour modifier les étapes de paramètres de
protocole p (240)
u Pour enregistrer un nouveau protocole p (241)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Si un protocole de coloration est configuré comme
Actif et Validé, vous pouvez changer son statut en Inactif.
Vous devez enregistrer le protocole sous un nouveau nom
et un nouveau numéro pour pouvoir modifier les options
et les paramètres du protocole.
240
Gestion des protocoles de coloration
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer ces procédures :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Reportez-vous à la notice d’utilisation pour les étapes
de protocole.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour sélectionner une procédure de
détection
1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES >
NOUVEAU PROTOCOLE.
f La boîte de dialogue Créer un nouveau
protocole affiche le panneau 1 Sélectionner la
procédure.
2 Dans la page Sélectionner la procédure
sélectionnez Type d’instrument.
I Cet instrument sera par défaut BenchMark ULTRA
PLUS.
3 Dans la liste Procédures, sélectionnez la procédure
de détection que vous souhaitez utiliser pour les
protocoles.
•
Utilisez la case Rechercher pour trouver la
procédure de détection.
4 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer au panel
2 Modifier les étapes.
3 Configuration
r Pour modifier les étapes de
paramètres de protocole
1 Dans le panel 2 Modifier les étapes, les options de
la procédure de détection choisie sont affichés.
I Pour voir uniquement les produits enregistrés pour
votre instrument, cochez la case Afficher
uniquement les produits enregistrés.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des protocoles de coloration
241
2 Cochez les cases en regard des paramètres que vous
souhaitez inclure dans le protocole de coloration.
•
Utilisez les flèches de l’outil Zoom pour
augmenter ou réduire l’agrandissement du texte
de paramètre.
•
Si le paramètre n’est pas visible, saisissez les
premiers caractères du paramètre dans la zone
Rechercher et utilisez les boutons
et
pour
rechercher le paramètre.
3 Pour chaque paramètre de protocole, procédez
comme suivant :
•
Choisissez le texte bleu pour attribuer une valeur.
•
Dans la boîte de dialogue qui s’affiche,
sélectionnez la valeur à affecter au paramètre. Le
paramètre est automatiquement mis à jour.
•
Si la valeur n’est pas visible, saisissez les premiers
caractères de la valeur dans la case Rechercher,
et utilisez les boutons
et
pour rechercher
l’élément.
•
Choisissez le bouton EFFACER si vous souhaitez
supprimer toutes les modifications apportées aux
paramètres du protocole.
I L’icône
indique qu’une ou plusieurs valeurs de
paramètre doivent être définies. Lorsque toutes les
valeurs d’un paramètre de protocole sont
attribuées, l’icône
apparaît à côté du
paramètre.
4 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer au panel
3 Enregistrer le protocole.
r Pour enregistrer un nouveau
protocole
2 Choisissez le statut du protocole à partir de la case
Statut d’activation. Par défaut ce statut sera Actif.
3 Choisissez le statut de validation du laboratoire à
partir de la zone Statut de validation. Par défaut ce
statut sera Non validé.
4 Si le protocole est utilisé à des fins de recherche
uniquement, cochez la case Pour utilisation en
recherche uniquement.
•
Si le protocole est validé et actif, vous ne pouvez
pas modifier la case Pour utilisation en
recherche uniquement.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
1 Dans le panel 3 Enregistrer le protocole, saisissez
un nom pour le protocole de coloration dans la zone
Nom du protocole.
242
Gestion des protocoles de coloration
5 Dans la liste NUMÉRO DU PROTOCOLE, choisissez
une ligne qui ne présente pas l’icône
ou saisissez
un numéro dans la case Aller à.
I L’icône
à côté d’un numéro de protocole
indique que le numéro est utilisé pour un
protocole existant.
A
B
A Aucune coche pour
les numéros de
protocole disponibles.
Coche pour les
numéros de protocole
utilisés.
B Saisissez un numéro
de protocole pour
trouver un numéro
disponible.
6 Sous PATHOLOGIES, cochez la case se rapprochant
le plus de la pathologie concernée.
7 Ajoutez un commentaire si nécessaire, puis cliquez
sur le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
•
Aperçu d’affichage des protocoles (235)
•
Modification d’un protocole de coloration (242)
Modification d’un protocole de coloration
Vous pouvez modifier les options et les paramètres d’un
protocole en fonction de son statut de validation et
d’activation.
q
Si un protocole de coloration est configuré comme
Actif et Validé, vous pouvez changer son statut en Inactif.
Vous devez enregistrer le protocole sous un nouveau nom
et un nouveau numéro pour pouvoir modifier les options
et les paramètres du protocole.
État de validation
Validé
3 Configuration
Non validé
État d’activation
Options et paramètres que vous pouvez modifier
Actif
o
o
État d’activation
Enregistrer sous un nouveau nom et un nouveau numéro pour modifier
les options et les paramètres
Inactif
o
o
État d’activation
État de validation
Actif
o
État d’activation
Inactif
o
État de validation
y Modification des options et des paramètres du protocole en fonction de l’état de validation et d’activation
Pour modifier un protocole, effectuez les procédures
suivantes :
u Pour modifier le statut du protocole de
coloration p (243)
u Pour modifier les étapes de paramètres de protocole
non validés p (243)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des protocoles de coloration
j
243
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Reportez-vous à la notice d’utilisation pour les étapes
de protocole.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour modifier le statut du protocole
de coloration
1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES.
2 Cliquez sur le bouton
au regard du protocole de
coloration que vous souhaitez modifier.
f La boîte de dialogue de protocole s’ouvre.
3 Dans la page Résumé, modifiez l’un des éléments
suivants :
•
Statut de validation : Modifier le statut de
validation.
•
Statut du protocole : Modifier le statut du
protocole.
•
Pour utilisation en recherche uniquement :
Cochez ou décochez la case pour indiquer si le
protocole est destiné à la recherche.
•
Pathologies : Cochez ou décochez la case à côté
des pathologies appropriées.
4 Enregistrez un commentaire si nécessaire, puis
cliquez sur le bouton ENREGISTRER.
1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES.
2 Cliquez sur le bouton
en regard du protocole de
coloration non validé que vous souhaitez modifier.
f La boîte de dialogue de protocole s’ouvre.
3 Sélectionnez l’onglet Modifier les étapes.
4 Fans la page Modifier les étapes, cochez la case
Afficher uniquement les produits enregistrés
pour afficher uniquement les produits enregistrés
pour votre instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
r Pour modifier les étapes de
paramètres de protocole non validés
244
Gestion des protocoles de coloration
5 Si le paramètre que vous souhaitez modifier n’est pas
visible, saisissez les premiers caractères du paramètre
dans la zone Rechercher et utilisez les boutons
et
pour rechercher le paramètre.
•
Utilisez les flèches de l’outil Zoom pour
augmenter ou réduire l’agrandissement du texte
de paramètre.
6 Pour modifier les paramètres du protocole, procédez
comme suivant :
•
Choisissez le texte bleu pour attribuer une valeur.
•
Dans la boîte de dialogue qui s’affiche,
sélectionnez la valeur à affecter au paramètre. Le
paramètre est automatiquement mis à jour.
•
Si la valeur n’est pas visible, saisissez les premiers
caractères de la valeur dans la case Rechercher,
et utilisez les boutons
et
pour rechercher
l’élément.
•
Choisissez le bouton EFFACER si vous souhaitez
supprimer tous les paramètres du protocole.
I L’icône
indique qu’une ou plusieurs valeurs de
paramètre doivent être définies. Lorsque toutes les
valeurs d’un paramètre de protocole sont
attribuées, l’icône
apparaît à côté du
paramètre.
7 Pour enregistrer les modifications, saisissez un
commentaire, cliquez sur le bouton ENREGISTRER,
puis sur le bouton Oui.
r Pour modifier les étapes de
paramètres de protocole enregistrées
et enregistrer en tant que nouveau
protocole
3 Configuration
1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES.
2 Cliquez sur le bouton
au regard du protocole de
coloration que vous souhaitez modifier.
f La boîte de dialogue de protocole s’ouvre.
3 Sélectionnez l’onglet Modifier les étapes.
4 Fans la page Modifier les étapes, cochez la case
Afficher uniquement les produits enregistrés
pour afficher uniquement les produits enregistrés
pour votre instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des protocoles de coloration
245
5 Si le paramètre que vous souhaitez modifier n’est pas
visible, saisissez les premiers caractères du paramètre
dans la zone Rechercher et utilisez les boutons
et
pour rechercher le paramètre.
•
Utilisez les flèches de l’outil Zoom pour
augmenter ou réduire l’agrandissement du texte
de paramètre.
6 Pour modifier les paramètres du protocole, procédez
comme suivant :
•
Choisissez le texte bleu pour attribuer une valeur.
•
Dans la boîte de dialogue qui s’affiche,
sélectionnez la valeur à affecter au paramètre. Le
paramètre est automatiquement mis à jour.
•
Si la valeur n’est pas visible, saisissez les premiers
caractères de la valeur dans la case Rechercher,
et utilisez les boutons
et
pour rechercher
l’élément.
•
Choisissez le bouton EFFACER si vous souhaitez
supprimer tous les paramètres du protocole.
I L’icône
indique qu’une ou plusieurs valeurs de
paramètre doivent être définies. Lorsque toutes les
valeurs d’un paramètre de protocole sont
attribuées, l’icône
apparaît à côté du
paramètre.
7 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER SOUS.
•
Dans la zone Nom du protocole, saisissez un
nouveau nom de protocole.
•
Dans la zone Numéro du protocole, saisissez un
nouveau numéro de protocole qui ne soit pas
actuellement utilisé.
•
Enregistrez un commentaire si nécessaire, puis
cliquez sur le bouton ENREGISTRER. Cliquez sur
le bouton Oui, puis à nouveau sur Oui.
I La modification du nom ou du numéro d’un
protocole supprime l’historique du protocole.
•
Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
•
Comprendre le statut du protocole (237)
•
Suppression d’un protocole de coloration (246)
•
Affichage de l’historique d’un protocole et
comparaison des versions du protocole (249)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
u Sujets connexes
246
Gestion des protocoles de coloration
Suppression d’un protocole de coloration
Si vous êtes certain de ne plus avoir besoin d’un
protocole de coloration à l’avenir, vous pouvez le
supprimer.
MISE EN GARDE
Perte d’un protocole de coloration
Si vous supprimez un protocole de coloration, il ne pourra
plus être utilisé.
r
Ne supprimez jamais un protocole de coloration sans
être certain que votre laboratoire n’en aura plus
besoin.
q Utilisez le filtre intelligent pour afficher ou masquer
les protocoles supprimés.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour supprimer un protocole de
coloration
1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES.
3 Configuration
2 Dans la liste Protocoles cochez la case en regard
d’un ou plusieurs protocoles de coloration.
3 Choisissez le bouton SUPPRIMER, saisissez un
commentaire requis, puis, à l’invite, confirmez la
suppression.
u Sujets connexes
•
Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
•
Tri des informations à l’aide des Filtres intelligents (78)
•
Modification d’un protocole de coloration (242)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des protocoles de coloration
247
Création et modification d’un panel de coloration
Vous pouvez créer ou modifier un panel de coloration en
sélectionnant les protocoles de coloration et en indiquant
le nombre de lames pour chaque protocole.
Utilisez les panels pour créer des demandes avec
plusieurs lames et protocoles dans une seule demande.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer ces procédures :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m Les protocoles du panel sont créés.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
u Création d’un nouveau protocole de coloration (239)
r Pour créer un panel de coloration
1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES. >
PANELS > NOUVEAU PANEL.
3 Sélectionnez les protocoles et le nombre de lames
pour chaque protocole.
•
Utilisez la case Rechercher pour trouver le
protocole.
4 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
2 Sur la page Nouveau panel, saisissez un nom dans le
champ Nom du panel.
248
Gestion des protocoles de coloration
r Pour modifier un panel de coloration
1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES > PANELS.
2 Cliquez sur le bouton
en regard du panel de
coloration que vous souhaitez modifier.
f La boîte de dialogue de panel s’ouvre.
3 Dans l’onglet Données du panel, cliquez sur le
bouton
en regard des protocoles que vous
souhaitez supprimer du panel.
4 Dans l’onglet Ajouter des protocoles, sélectionnez
les protocoles et le nombre de lames à ajouter au
panel.
I Sélectionnez un protocole déjà présent dans le
panel et un nombre de lames pour ajouter des
lames au panel.
5 Exécutez l’une des procédures suivantes :
•
Pour enregistrer le panel avec le même nom,
cliquez sur le bouton ENREGISTRER.
•
Pour enregistrer le panel avec un nouveau nom,
cliquez sur le bouton ENREGISTRER SOUS,
saisissez un nouveau nom de panel, puis cliquez
sur le bouton ENREGISTRER.
r Pour supprimer un panel de
coloration
1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES > PANELS.
2 Dans la liste Protocoles, cochez la case en regard
d’un ou plusieurs panels de coloration.
3 Choisissez le bouton SUPPRIMER puis, à l’invite,
confirmez la suppression.
3 Configuration
u Sujets connexes
•
Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
•
Aperçu d’affichage des protocoles (235)
•
Modification d’un protocole de coloration (242)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des protocoles de coloration
249
Affichage de l’historique d’un protocole et comparaison
des versions du protocole
Vous pouvez afficher l’historique d’un protocole de
coloration pour voir ce qui y a été ajouté, supprimé et
modifié.
Lors de l’examen de l’historique d’un protocole, vous
pouvez choisir de comparer deux versions enregistrées
du protocole pour voir ce qui a été ajouté, modifié et
supprimé.
À propos de l’historique d’un protocole
VSS enregistre toutes les entrées des modifications
apportées à un protocole.
Vous pouvez afficher les modifications apportées à un
protocole en choisissant le bouton Historique après
avoir sélectionné le protocole sur la page Activités >
Protocoles.
Vous pouvez comparer les modifications de deux versions
différentes d’un protocole.
3 Configuration
Les informations sont fournies sur la page Comparer les
versions et indiquent les lignes non modifiées, les lignes
ajoutées, les lignes modifiées et les lignes supprimées.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
250
Gestion des protocoles de coloration
A
B
A Onglet Historique
C
B Comparer les révisions
j
C Imprimer les rapports
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
3 Configuration
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour afficher l’historique d’un
protocole
1 Sélectionnez Activités > Protocoles.
2 Sélectionnez un protocole, puis cliquez sur le
bouton
.
3 Sélectionnez l’onglet Historique.
f La page Historique s’affiche avec toutes les
versions enregistrées du protocole.
4 Sélectionnez deux versions différentes du protocole.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des protocoles de coloration
A
B
C
251
5 Cliquez sur le bouton Comparer les révisions pour
afficher deux versions différentes d’un protocole.
f La boîte de dialogue Comparer les révisions
s’ouvre et affiche des informations sur le nombre
de lignes modifiées et le type de modifications
réalisées.
6 Cliquez sur le bouton IMPRIMER pour imprimer ou
exporter le Rapport de comparaison des révisions de
protocole.
A Révision
mise en
évidence
B Bouton
LÉGENDE
C Bouton
IMPRIMER
Impression d’un rapport de protocole de coloration
Dans cette section
Impression des options de procédure et des détails d’un
protocole (251)
Impression d’un rapport d’utilisation d’un protocole (253)
Impression d’un rapport détaillé d’utilisation d’un
protocole de coloration (254)
Impression des options de procédure et des détails d’un protocole
•
Le rapport résumé est un rapport succinct
comprenant les options de la procédure et les réactifs
d’un protocole de coloration.
•
Le rapport de Protocole complet comprend tous les
détails d’un protocole de coloration, y compris les
options de la procédure, les réactifs et les opérations
exécutées par l’instrument. Ce rapport peut comporter
de nombreuses pages.
q
Veillez à conserver des exemplaires imprimés des
protocoles, conformément à la politique de votre
laboratoire.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Vous pouvez imprimer deux types de rapports comportant
des informations sur les options de procédure d’un
protocole spécifique.
252
Gestion des protocoles de coloration
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour imprimer les options de
procédure et les détails d’un
protocole
1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES.
2 Cochez la case à côté d’un protocole et choisissez l’un
des boutons de rapport suivants :
•
PROTOCOLE RÉSUMÉ : imprime un rapport
succinct.
•
RAPPORT DE PROTOCOLE COMPLET : imprime
un rapport détaillé.
3 Dans Aperçu de l’impression :
A
B
A Ajustement de B Agrandir la
page central ou
page
horizontal
C
C Faire
défiler les
pages
•
Ajustez, agrandissez ou faites défiler les pages.
•
Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer
le rapport.
•
Sélectionnez le bouton EXPORTER pour
enregistrer le rapport au format PDF sur votre
ordinateur.
4 Sélectionnez le bouton
l’impression.
pour quitter Aperçu de
3 Configuration
u Sujets connexes
•
Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
•
Impression d’un rapport d’utilisation d’un
protocole (253)
•
Impression d’un rapport détaillé d’utilisation d’un
protocole de coloration (254)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des protocoles de coloration
253
Impression d’un rapport d’utilisation d’un protocole
Le rapport d’utilisation d’un protocole répertorie le
nombre de lames traitées à l’aide d’un protocole de
coloration particulier pendant une période donnée.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour imprimer un rapport d’utilisation
d’un protocole
1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES.
2 Cochez les cases au regard d’un ou plusieurs
protocoles de coloration, puis choisissez RAPPORT
D’UTILISATION DU PROTOCOLE.
f La boîte de dialogue du Rapport d’utilisation du
protocole s’ouvre.
3 Dans le panel Options du rapport, dans la liste
déroulante Période, sélectionnez la période pour
laquelle vous souhaitez consulter les informations
relatives au protocole.
•
Pour la période personnalisée, choisissez la date
de début et de fin, puis cliquez sur le bouton
APPLIQUER.
f Les informations affichées sur le rapport s’ajustent
en fonction de la sélection de la période que vous
aurez sélectionnée.
A
B
A Ajustement de B Agrandir la
page central ou
page
horizontal
C
C Faire
défiler les
pages
•
Ajustez, agrandissez ou faites défiler les pages.
•
Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer
le rapport.
•
Sélectionnez le bouton EXPORTER pour
enregistrer le rapport au format PDF sur votre
ordinateur.
5 Une fois l’impression terminée, choisissez le bouton
pour quitter l’Aperçu de l’impression.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
4 Dans Aperçu de l’impression :
254
Gestion des protocoles de coloration
u Sujets connexes
•
Impression des options de procédure et des détails
d’un protocole (251)
•
Impression d’un rapport d’utilisation d’un
protocole (253)
•
Impression d’un rapport détaillé d’utilisation d’un
protocole de coloration (254)
Impression d’un rapport détaillé d’utilisation d’un protocole de coloration
Vous pouvez imprimer un rapport d’utilisation détaillé
pour un protocole de coloration individuel.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour imprimer un rapport d’utilisation
détaillé
1 Sélectionnez Activités > PROTOCOLES.
2 Sélectionnez le bouton
à côté du protocole de
coloration pour lequel vous souhaitez générer un
rapport d’utilisation détaillé.
f La boîte de dialogue du protocole s’ouvre.
3 Cliquez sur l’onglet Utilisation, puis choisissez la
période pour le rapport.
3 Configuration
f Les informations affichées sur le rapport s’ajustent
en fonction de la sélection de la période que vous
aurez sélectionnée.
4 Sélectionnez le bouton RAPPORT D’UTILISATION
DÉTAILLÉ.
5 Dans Aperçu de l’impression :
A
B
A Ajustement de B Agrandir la
page central ou
page
horizontal
C
C Faire
défiler les
pages
•
Ajustez, agrandissez ou faites défiler les pages.
•
Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer
le rapport.
•
Sélectionnez le bouton EXPORTER pour
enregistrer le rapport au format PDF sur votre
ordinateur.
6 Une fois l’impression terminée, choisissez le bouton
pour quitter l’Aperçu de l’impression.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des protocoles de coloration
255
u Sujets connexes
Impression des options de procédure et des détails
d’un protocole (251)
•
Impression d’un rapport d’utilisation d’un
protocole (253)
•
Impression d’un rapport détaillé d’utilisation d’un
protocole de coloration (254)
3 Configuration
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
256
Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame
Création et modification de formats
d’étiquette d’identification de lame
Dans cette section
Création et modification d’un format d’étiquette
d’identification de lame (256)
Création et modification d’un format d’étiquette
d’identification de lame
Dans cette section
À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256)
Création d’un format d’étiquette d’identification de
lame (258)
Modification d’un format d’étiquette d’identification de
lame (259)
Définition du format d’étiquette d’identification de lame
par défaut (260)
Changement du nom d’un format d’étiquette
d’identification de lame (260)
Suppression d’un format d’étiquette d’identification de
lame (261)
À propos de l’affichage du Format d’étiquette
3 Configuration
Vous pouvez créer, modifier et supprimer des formats
d’étiquette d’identification de lame. Vous pouvez
également choisir la police de caractères pour les
étiquettes de lame, sélectionner les dimensions des
champs et définir un format par défaut.
La page Formats d’étiquette représente le texte et le
code-barres tels qu’ils sont positionnés sur l’étiquette,
comme illustré dans la figure suivante. Le type de codebarre est défini dans la page Configuration.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame
A
B
C
E
F
257
D
A Saisissez le nom du format de l’étiquette
B Affiche le type d’étiquette par défaut
C Choisir la taille de police de l’étiquette
D Choisir les champs à ajouter au côté droit de l’étiquette
E
Choisir les champs à ajouter au côté gauche de l’étiquette
F
Afficher l’image de l’étiquette
À propos des formats d’étiquette
d’identification de lame
Vous pouvez concevoir jusqu’à 25 formats d’étiquette
dans VSS pour définir le contenu et la disposition des
étiquettes une fois imprimées. Vous pouvez aussi indiquer
les formats à utiliser pour l’impression des étiquettes.
Pour les formats d’étiquette destinés aux instruments
Ventana, un code-barres et un nom de protocole sont
suffisants. Lors de la conception d’un format, vous pouvez
définir la taille de la police de caractères et les noms des
champs qui figureront sur les étiquettes imprimées.
u Sujets connexes
•
Configurer le code-barres pour les étiquettes de
lame (202)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Les modèles d’étiquettes de lames sont configurés pour
afficher des langues à base de caractères, comme le
japonais et le chinois.
258
Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame
Création d’un format d’étiquette d’identification de lame
Vous pouvez créer un format d’étiquette pour définir la
disposition des étiquettes d’identification de lame.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m Le type de code-barre que vous avez sélectionné pour
le format d’étiquette dit être activé dans Paramètres
> Codes-barres.
u Configurer le code-barres pour les étiquettes de
lame (202)
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour définir les nouvelles options de
format d’étiquette
1 Sélectionnez Configuration > ÉTIQUETTES >
Nouveau format.
f La boîte de dialogue Formats d’étiquette s’ouvre.
2 Saisissez le nom du format dans la zone Nom du
format.
3 Dans la liste Type de demande, l’étiquette par défaut
s’affiche.
4 Dans la liste Taille de police, choisissez la taille de
police pour l’impression de l’étiquette.
3 Configuration
5 Pour chaque champ de données de lame, procédez
comme suivant :
•
Cochez la case Obligatoire pour procéder à une
entrée requise lorsqu’une nouvelle demande est
générée.
•
Cochez la case Centré pour centrer le texte sur
l’étiquette.
•
Choisissez un champ de données de lame à partir
de la liste déroulante Données de la lame.
6 Visualisez vos modifications sur l’image Étiquette
d’échantillon .
7 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
f Le nom du nouveau format s’affiche dans le
champ Nom du format.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame
259
u Sujets connexes
•
À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256)
•
À propos des formats d’étiquette d’identification de
lame (257)
•
Définition du format d’étiquette d’identification de
lame par défaut (260)
•
Suppression d’un format d’étiquette d’identification de
lame (261)
Modification d’un format d’étiquette d’identification de lame
Une ligne de format d’étiquette peut comprendre un ou
deux champs.
Un champ d’étiquette peut comprendre jusqu’à
17 caractères. Si vous utilisez deux champs, chaque
champ peut contenir jusqu’à huit caractères.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour modifier un format d’étiquette
d’identification de lame
1 Sélectionnez Configuration > ÉTIQUETTES.
2 Dans la liste Étiquettes, cliquez sur le bouton
au
regard du format d’étiquette pour afficher les détails.
•
Choisissez Aucun dans la liste Valeur de
données pour retirer un champ de l’étiquette.
•
Voir les modifications apportées à l’étiquette dans
la zone Exemple d’étiquette.
4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256)
•
Création d’un format d’étiquette d’identification de
lame (258)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
3 Modifiez les champs de l’étiquette et effacez ou
cochez les cases OBLIGATOIRE ou CENTRÉ sur
l’étiquette.
260
Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame
Définition du format d’étiquette d’identification de lame par défaut
Vous pouvez sélectionner un format d’étiquette en tant
que format par défaut à utiliser pour l’impression des
étiquettes.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour définir le format par défaut
1 Sélectionnez Configuration > ÉTIQUETTES.
2 Dans la liste Formats d’étiquette, cochez la case en
regard du format que vous souhaitez définir comme
format par défaut.
3 Cliquez sur le bouton DÉFINIR PAR DÉFAUT . Une
coche verte apparaît dans la colonne PAR DÉFAUT.
4 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER.
•
Dans la boîte de dialogue CONFIRMER,
choisissez le bouton OUI.
u Sujets connexes
•
À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256)
•
Création d’un format d’étiquette d’identification de
lame (258)
•
Suppression d’un format d’étiquette d’identification de
lame (261)
3 Configuration
Changement du nom d’un format d’étiquette d’identification de lame
Vous pouvez changer le nom que vous avez attribué à un
format d’étiquette.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Création et modification de formats d’étiquette d’identification de lame
261
r Pour changer le nom d’un format
d’étiquette d’identification de lame
1 Sélectionnez Configuration > ÉTIQUETTES.
2 Dans la liste déroulante Formats d’étiquette,
sélectionnez le bouton
du format à enregistrer
sous un autre nom.
3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER SOUS, puis
saisissez le nouveau nom du format.
4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256)
•
Création d’un format d’étiquette d’identification de
lame (258)
•
Suppression d’un format d’étiquette d’identification de
lame (261)
Suppression d’un format d’étiquette d’identification de lame
Vous pouvez supprimer un format d’étiquette
d’identification de lame dont vous n’avez plus besoin.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
1 Sélectionnez Configuration > ÉTIQUETTES.
2 Dans la liste Formats d’étiquette, cochez la case en
regard du format que vous souhaitez supprimer.
3 Cliquer sur le bouton SUPPRIMER.
u Sujets connexes
•
À propos de l’affichage du Format d’étiquette (256)
•
Création d’un format d’étiquette d’identification de
lame (258)
•
Suppression d’un format d’étiquette d’identification de
lame (261)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
r Pour supprimer un format d’étiquette
d’identification de lame
262
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
Maintenance de l’imprimante
d’identification de lames
Dans cette section
À propos des étiquettes d’identification de lame et de
l’imprimante (262)
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames EBar II (263)
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
Zebra (273)
Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau
d’étiquettes ou du ruban encreur (280)
À propos des étiquettes d’identification de lame et de
l’imprimante
L’imprimante d’identification de lames connectée à
l’ordinateur hôte sert à imprimer les étiquettes
d’identification de lame à partir du logiciel VSS.
3 Configuration
Les paramètres d’impression d’étiquettes de lame sont
configurés dans Configuration > PARAMÈTRES >
Options de l’imprimante d’étiquettes. Toutes les
étiquettes doivent comporter un code-barres et un nom
de protocole de coloration. Vous pouvez ajouter d’autres
informations aux étiquettes pour vos propres besoins.
L’imprimante d’identification de lames définie par défaut
dans les Options de l’imprimante d’étiquettes détermine
quel type d’étiquette vous pouvez utiliser avec
l’imprimante. Les types d’étiquette disponibles
comprennent les étiquettes E-Bar avec rabat transparent
et les étiquettes sans rabat transparent (les étiquettes
d’identification de la lame Vantage workflow solution
avec le film de protection transparent séparé).
q
Il est recommandé d’appliquer le film de protection
transparent sur l’étiquette pour la protéger des liquides et
assurer une coloration fiable.
u Sujets connexes
•
Création et modification de formats d’étiquette
d’identification de lame (256)
•
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
Zebra (273)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
263
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames EBar II
Cette section comporte des informations sur la
configuration de l’imprimante d’identification de lames EBar II.
Dans cette section
Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II (263)
Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II (266)
Initialisation et calibration de l’imprimante d’identification
de lames E-Bar II (272)
Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification
de lames E-Bar II
S’il n’y a plus suffisamment d’étiquettes dans l’imprimante
pour l’impression de la prochaine série d’étiquettes,
remplacez l’ancien rouleau d’étiquettes par un nouveau
rouleau.
Utility film (.hwls): install_labels/install_labels.hwls
Title: Chargement d’un rouleau d’étiquettes sur
l’imprimante d’identification de lames
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Imprimante d’identification de lames E-Bar II
m Un rouleau d’étiquettes E-Bar II
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Le logiciel affiche un avertissement pour indiquer qu’il
n’y a pas assez d’étiquettes sur le rouleau chargé pour
imprimer la prochaine série d’étiquettes
d’identification de lame.
m L’imprimante d’identification de lames est hors
tension.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
j
264
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
r Pour charger un rouleau d’étiquettes
dans l’imprimante d’identification de
lames E-Bar II
1 Tirez les boutons verts situés sur chaque côté de
l’imprimante vers l’avant et soulevez lentement le
capot supérieur jusqu’à ce qu’il dépasse la première
position d’arrêt.
2 Maintenez le capot supérieur ouvert en soulevant le
levier situé à l’arrière du côté droit et en le bloquant à
la deuxième position d’arrêt.
3 Configuration
3 Retirez la bobine à étiquettes supportant le rouleau
d’étiquettes vide.
4 Retirer l’un des guide-rouleaux, puis retirez le rouleau
d’étiquettes vide de la bobine.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
265
5 Enfilez un rouleau d’étiquettes sur la bobine à
étiquettes de telle sorte que l’avancement des
étiquettes se fasse sur le dessus de la bobine et vers
l’avant de l’imprimante, puis remettez en place le
guide-rouleau préalablement retiré.
6 Utilisez les traits de graduation situés sur la bobine à
étiquettes pour centrer le rouleau d’étiquettes et les
languettes.
7 Installez le rouleau d’étiquettes comme suit :
•
Remettez en place la bobine à étiquettes dans
l’imprimante en alignant les extrémités de la
bobine dans les encoches situées à l’arrière de
l’imprimante.
•
Introduisez les étiquettes sous le cylindre blanc et
entre les guide-étiquettes. Continuez à faire
avancer les étiquettes jusqu’à ce qu’elles
atteignent l’avant de l’imprimante.
9 Pour refermer l’imprimante, soulevez complètement le
capot supérieur pour libérer le levier situé à droite au
fond de l’imprimante, puis fermez lentement le capot.
I Ne laissez pas le capot retomber et ne forcez pas
pour le fermer.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
8 Ajustez les guide-papier de sorte qu’ils touchent les
bords du rouleau d’étiquettes.
266
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
10 Vérifiez que l’imprimante est bien fermée en exerçant
une légère pression avec les deux mains sur le dessus
de l’imprimante.
11 Dans Configuration > PARAMÈTRES > Options de
l’imprimante d’identification de lames, choisissez
le rouleau d’étiquettes et le type d’étiquette
appropriés, puis imprimez une étiquette de test. Suivez
les instructions de la rubrique « Mise à jour de VSS
après le remplacement du rouleau d’étiquettes ou du
ruban encreur ». (u 280)
u Sujets connexes
•
Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II (266)
•
Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau
d’étiquettes ou du ruban encreur (280)
Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante d’identification de
lames E-Bar II
Lorsque la qualité d’impression des étiquettes commence
à se détériorer ou que l’indicateur d’état de l’imprimante
devient rouge, vous devez remplacer le ruban encreur.
Utility film (.hwls): install_ribbon/install_ribbon.hwls
Title: Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante
d’identification de lames
Pour charger un ruban encreur dans l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II, suivez les étapes de la
procédure décrite ci-après.
u Pour retirer le ruban encreur usagé de l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II p (267)
3 Configuration
u Pour nettoyer la tête d’impression de l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II p (269)
u Pour charger un ruban encreur dans l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II p (270)
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Imprimante d’identification de lames E-Bar II
m Rouleau de ruban d’imprimante d’identification de
lames E-Bar II
m Stylo de nettoyage du kit d’identification de lame (ou
coton-tige)
m Chiffon non pelucheux (ou coton-tige)
m Alcool à 70 %
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
j
267
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m L’indicateur d’état de l’imprimante d’identification de
lames devient rouge lorsque le ruban encreur doit être
remplacé.
m L’imprimante d’identification de lames est hors
tension.
r Pour retirer le ruban encreur usagé
de l’imprimante d’identification de
lames E-Bar II
1 Poussez les boutons verts situés sur chaque côté de
l’imprimante vers l’avant et soulevez lentement le
capot supérieur jusqu’à ce qu’il dépasse la première
position d’arrêt.
3 Configuration
2 Maintenez le capot supérieur ouvert en soulevant le
levier situé au fond à droite de l’imprimante et en le
bloquant à la première position d’arrêt.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
268
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
3 Ouvrez le boîtier supérieur du ruban encreur en
appuyant sur le couvercle et en le soulevant.
4 Découpez le ruban d’imprimante usagé devant la
bobine avant en carton.
5 Retirez la bobine avant en carton.
•
Poussez la bobine avant en carton vers la gauche
de l’imprimante d’identification de lames pour
libérer l’extrémité droite de la bobine.
•
Retirez l’extrémité gauche de la bobine de la tige
située du côté droit de l’imprimante d’identification
de lames.
3 Configuration
6 Retirez tout ruban encreur usagé de la bobine en
carton
I Si le ruban porte des empreintes de données de
santé de patients, éliminez le ruban conformément
à la politique de l’hôpital en matière d’élimination
des données des patients.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
269
7 Replacer le mandrin en carton avant dans
l’imprimante.
•
Placez l’extrémité gauche de la bobine avant en
carton contre le ressort de la tige de gauche.
•
Poussez sans la relâcher la bobine vers la gauche
de l’imprimante d’identification de lames pour
laisser un espace suffisant pour installer
l’extrémité droite de la bobine avant en carton sur
la tige de droite.
8 Retirer le mandrin de ruban de l’imprimante.
•
Poussez la bobine de ruban encreur vers la gauche
de l’imprimante d’identification de lames pour
libérer l’extrémité droite de la bobine.
•
Retirez l’extrémité gauche de la bobine de la tige
située du côté gauche de l’imprimante
d’identification de lames.
9 Retirez le ruban encreur usagé de la bobine.
10 Passez à l’étape Pour nettoyer la tête d’impression de
l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (269).
1 Laissez la tête d’impression refroidir pendant une
minute.
2 Essuyer l’élément d’imprimante à l’aide d’un tampon
de nettoyage ou du crayon de nettoyage fourni dans
le kit d’étiquettes.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
r Pour nettoyer la tête d’impression de
l’imprimante d’identification de lames
E-Bar II
270
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
3 Tourner le rouleau tout en l’essuyant avec de l’alcool
à 70 % sur un tampon de nettoyage ou un tissu non
pelucheux.
4 Passez à l’étape Pour charger un ruban encreur dans
l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (270).
r Pour charger un ruban encreur dans
l’imprimante d’identification de lames
E-Bar II
1 Sortez le nouveau rouleau de ruban d’imprimante de
son emballage.
2 Enfilez le nouveau ruban encreur sur la bobine.
Centrez le ruban encreur sur la partie métallique de la
bobine.
3 Configuration
3 Mettez la bobine avec le nouveau ruban encreur en
place dans l’imprimante en alignant l’extrémité
gauche de la bobine sur le support de fixation avec
ressort.
4 Appuyez légèrement sur le bord gauche pour mettre
en place le bord opposé sur l’axe de fixation à droite.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
271
5 Retirez le ruban adhésif d’emballage bleu du ruban
encreur, faites passer le ruban encreur sous les
rouleaux à ruban encreur puis faites-le remonter sur
la partie avant jusqu’à ce qu’il atteigne la bobine avant
en carton. Utilisez l’extrémité adhésive du ruban
encreur pour le fixer à la bobine en carton.
6 Refermez le boîtier supérieur du ruban encreur en
appuyant légèrement dessus.
7 Pour refermer le capot supérieur de l’imprimante,
soulevez complètement le capot pour libérer le levier
situé à droite au fond de l’imprimante, puis fermez
lentement le capot.
I Ne laissez pas le capot retomber et ne forcez pas
pour le fermer.
9 Dans VSS, choisissez le ruban encreur et le type
d’étiquette appropriés, puis imprimez une étiquette de
test. Suivez les instructions de la rubrique Mise à jour
de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes
ou du ruban encreur (280).
u Sujets connexes
•
Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans
l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (263)
•
Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau
d’étiquettes ou du ruban encreur (280)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
8 Vérifiez que l’imprimante est bien fermée en exerçant
une légère pression avec les deux mains sur le dessus
de l’imprimante.
272
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
Initialisation et calibration de l’imprimante d’identification de lames EBar II
Si l’imprimante d’identification de lames E-Bar II se trouve
dans un état d’erreur (voyant rouge clignotant), ou si les
étiquettes sont imprimées sans espace les séparant les
unes des autres, vous devez réinitialiser l’imprimante et
calibrer le détecteur d’écart.
Les procédures d’initialisation de l’imprimante et de
calibration du détecteur d’écart peuvent être lancées
manuellement à l’aide des fonctions de mise sous
tension.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m L’imprimante se trouve dans un état d’erreur (voyant
rouge clignotant), ou les étiquettes imprimées ne sont
pas séparées les unes des autres.
r Pour initialiser l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II
1 Mettez l’interrupteur d’alimentation en position Arrêt
(O).
3 Configuration
2 Appuyez sur le bouton FEED (Avancer) et, sans le
relâcher, mettez l’interrupteur d’alimentation en
position Marche.
f La couleur du voyant change comme suit :
Orange-vert-orange > rouge (5 clignotements) >
orange (5 clignotements) > vert
(5 clignotements).
3 Relâchez le bouton pendant la séquence des
5 clignotements verts.
f L’imprimante s’initialise.
4 Passez à l’étape Pour calibrer l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II (273).
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
273
r Pour calibrer l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II
1 Mettez l’interrupteur d’alimentation en position Arrêt
(O).
2 Appuyez sur le bouton FEED (Avancer) et, sans le
relâcher, mettez l’interrupteur d’alimentation en
position Marche.
f La couleur du voyant change comme suit :
Orange-vert-orange > rouge (5 clignotements)
> orange (5 clignotements) > vert
(5 clignotements).
3 Relâchez le bouton pendant la séquence des
5 clignotements rouges.
f L’imprimante s’initialise.
u Sujets connexes
•
À propos des étiquettes d’identification de lame et de
l’imprimante (262)
•
Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans
l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (263)
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
Zebra
Dans cette section
Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante
d’identification de lames Zebra (274)
Chargement d’un ruban d’imprimante dans l’imprimante
d’identification de lames Zebra (276)
Nettoyage de la tête d’impression de l’imprimante
Zebra (279)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Cette section comporte des informations sur la
configuration de l’imprimante d’identification de lames
Zebra.
274
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans l’imprimante d’identification
de lames Zebra
S’il n’y a plus suffisamment d’étiquettes dans l’imprimante
pour l’impression de la prochaine série d’étiquettes,
remplacez l’ancien rouleau d’étiquettes par un nouveau
rouleau.
Utility film
(.hwls): zebra_install_labels/zebra_install_labels.hw
ls
Title: Chargement d’un nouveau rouleau d’étiquettes
dans l’imprimante d’identification de lames Zebra
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Imprimante d’identification de lames Zebra
m Un rouleau d’étiquettes
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Le logiciel affiche un avertissement pour indiquer qu’il
n’y a pas assez d’étiquettes sur le rouleau chargé pour
imprimer la prochaine série d’étiquettes
d’identification de lame.
m L’imprimante d’identification de lames est hors
tension.
r Pour charger un rouleau d’étiquettes
dans l’imprimante d’identification de
lames Zebra
3 Configuration
1 Tirez vers l’avant les boutons jaunes situés sur les
côtés de l’imprimante et soulevez délicatement le
capot supérieur.
2 Écartez les guide-supports d’étiquettes en les faisant
coulisser délicatement et retirez le rouleau
d’étiquettes.
3 Positionnez le nouveau rouleau d’étiquettes de façon
à ce que les étiquettes soient orientées vers le haut
lorsqu’elles passent sur le rouleau.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
275
4 Mettre le rouleau d’étiquettes sur les porte-rouleaux
et relâcher les guide-supports d’étiquettes. Vérifiez
que le rouleau d’étiquettes tourne librement et qu’il ne
frotte pas contre le fond du compartiment.
5 Dérouler le rouleau d’étiquettes entre les guidesupports d’étiquettes jusqu’à ce qu’il dépasse
légèrement l’avant de l’imprimante.
6 Soulevez les étiquettes et faites glisser le détecteur de
ruban d’étiquettes jusqu’à sa position centrale par
défaut.
7 Fermez le capot avec précaution et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
8 Appuyez une fois sur le bouton FEED (Avancer).
9 Dans VSS, choisissez le rouleau d’étiquettes et le type
d’étiquette appropriés, puis imprimez une étiquette de
test. Suivez les instructions de la rubrique Mise à jour
de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes
ou du ruban encreur (280).
•
Nettoyage de la tête d’impression de l’imprimante
Zebra (279)
•
Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau
d’étiquettes ou du ruban encreur (280)
•
Résolution des problèmes de l’imprimante
d’identification de lames Zebra (519)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
u Sujets connexes
276
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
Chargement d’un ruban d’imprimante dans l’imprimante d’identification de
lames Zebra
Lorsque la qualité d’impression des étiquettes commence
à se détériorer ou que le voyant d’état de l’imprimante est
rouge et que le voyant du support clignote en rouge, vous
devez remplacer le ruban.
Utility film
(.hwls): zebra_install_ribbon/zebra_install_ribbon.h
wls
Title: Chargement d’un ruban dans l’imprimante
d’identification de lames Zebra
Pour charger un ruban d’imprimante dans l’imprimante
d’identification de lames Zebra, suivez les procédures cidessous dans l’ordre indiqué.
u Pour préparer le rouleau de ruban d’imprimante
Zebra (276)
u Pour remplacer le rouleau de ruban d’imprimante
dans l’imprimante Zebra p (277)
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Imprimante d’identification de lames
m Rouleau de ruban d’imprimante Zebra
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Le voyant d’état est rouge et le voyant du support
clignote en rouge lorsque le ruban doit être remplacé.
3 Configuration
m L’imprimante d’identification de lames est hors
tension.
r Pour préparer le rouleau de ruban
d’imprimante Zebra
1 Retirez l’emballage du rouleau de ruban d’imprimante
et déroulez la bande adhésive.
2 Vérifiez que le cylindre du nouveau ruban et le
cylindre du ruban usagé présentent des encoches sur
le côté gauche.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
277
r Pour remplacer le rouleau de ruban
d’imprimante dans l’imprimante
Zebra
1 Tirez vers l’avant les boutons jaunes situés sur les
côtés de l’imprimante et soulevez délicatement le
capot supérieur.
2 Faites tourner le cylindre enrouleur de ruban
supérieur jusqu’à ce que les encoches se libèrent.
Soulevez et tirez sur le côté gauche du cylindre et
faites sortir le cylindre du pivot de droite.
3 Faites tourner le cylindre à ruban inférieur jusqu’à ce
que les encoches se libèrent. Tirez sur le côté gauche
du cylindre et faites sortir le cylindre du pivot de
droite.
4 Mettez un nouveau cylindre à ruban vide sur le pivot
supérieur droit, puis alignez le cylindre avec le centre
du pivot gauche. Faites tourner le cylindre jusqu’à ce
que les encoches s’alignent et s’enclenchent.
5 Positionnez le nouveau cylindre à ruban de façon à ce
que le ruban soit orienté vers le bas lorsqu’il passe
sous le rouleau.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
I Si le ruban porte des empreintes de données de
santé de patients, éliminez le ruban conformément
à la politique de l’hôpital en matière d’élimination
des données des patients.
278
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
6 Mettez le nouveau cylindre à ruban d’imprimante sur
le pivot inférieur droit, puis alignez le cylindre avec le
centre du pivot gauche. Faites tourner le cylindre
jusqu’à ce que les encoches s’alignent et
s’enclenchent.
7 Fixez soigneusement le ruban d’imprimante sur le
cylindre à ruban vide avec la bande adhésive ou un
morceau de ruban adhésif étroit de façon à ce qu’il
puisse s’enrouler bien droit sur le rouleau vide.
8 Tournez la molette d’enroulement du ruban pour qu’il
soit bien tendu et vérifiez que les cylindres sont bien
alignés.
9 Fermez le capot avec précaution et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
10 Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation de
l’imprimante.
3 Configuration
11 Appuyez deux fois sur le bouton FEED (Avancer).
12 Dans VSS, choisissez le rouleau d’étiquettes et le type
d’étiquette appropriés, puis imprimez une étiquette de
test. Suivez les instructions de la rubrique Mise à jour
de VSS après le remplacement du rouleau d’étiquettes
ou du ruban encreur (280).
u Sujets connexes
•
Nettoyage de la tête d’impression de l’imprimante
Zebra (279)
•
Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau
d’étiquettes ou du ruban encreur (280)
•
Résolution des problèmes de l’imprimante
d’identification de lames Zebra (519)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
279
Nettoyage de la tête d’impression de l’imprimante Zebra
Nettoyez la tête d’impression après avoir utilisé
cinq rouleaux d’étiquettes ou aussi souvent que
nécessaire.
c
d
Nettoyez la tête d’impression avant de charger un
nouveau rouleau d’étiquettes ou un nouveau rouleau de
ruban d’imprimante dans l’imprimante.
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Nouveau stylo de nettoyage
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m L’imprimante d’identification de lames est hors
tension.
r Pour nettoyer la tête d’impression de
l’imprimante d’identification de lames
Zebra
1 Laissez la tête d’impression refroidir pendant une
minute.
2 Tirez vers l’avant les boutons jaunes situés sur les
côtés de l’imprimante et soulevez délicatement le
capot supérieur.
3 Retirez le ruban d’imprimante.
5 Laissez la tête d’impression sécher pendant une
minute.
6 (Facultatif) Remplacez le ruban d’imprimante.
u Sujets connexes
•
Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans
l’imprimante d’identification de lames Zebra (274)
•
Chargement d’un ruban d’imprimante dans
l’imprimante d’identification de lames Zebra (276)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
4 À l’aide d’un nouveau stylo de nettoyage, essuyez la
zone sombre de la tête d’impression du centre vers
l’extérieur.
280
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
Mise à jour de VSS après le remplacement du rouleau
d’étiquettes ou du ruban encreur
Lorsque vous chargez un nouveau rouleau d’étiquettes
ou un nouveau ruban encreur dans l’imprimante
d’identification de lames, mettez à jour les options de
VSS. L’ordinateur suit et calcule le nombre d’étiquettes
restant sur le rouleau ou restant à imprimer par le ruban
encreur.
B
A
A Augmenter ou diminuer les étiquettes sur le rouleau ou le
ruban
c
j
B Boutons de nouvelle étiquette ou de nouveau ruban
d’étiquettes
Mettez VSS à jour après avoir chargé un nouveau rouleau
d’étiquettes ou un nouveau ruban encreur.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Les champs de Données de la lame Configuration >
ÉTIQUETTES > Données de la lame sont définis.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
3 Configuration
r Pour mettre à jour VSS après le
remplacement du rouleau
d’étiquettes ou du ruban encreur
1 Sélectionnez Configuration > PARAMÈTRES >
Options de l’imprimante d’étiquettes.
2 Exécutez l’une des procédures suivantes :
•
Lorsque vous ajoutez un nouveau rouleau
d’étiquettes : Choisissez le bouton NOUVEAU
ROULEAU DE 520 ÉTIQUETTES ou le bouton
AJOUTER UN ROULEAU DE 1700 ÉTIQUETTES.
•
Lorsque vous ajoutez un nouveau ruban encreur :
Choisissez le bouton NOUVEAU RUBAN DE
2500 ÉTIQUETTES ou NOUVEAU RUBAN DE
8100 ÉTIQUETTES.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance de l’imprimante d’identification de lames
281
u Sujets connexes
Formatage des champs des données de la lame (207)
•
Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans
l’imprimante d’identification de lames E-Bar II (263)
•
Chargement d’un ruban encreur dans l’imprimante
d’identification de lames E-Bar II (266)
•
Chargement d’un rouleau d’étiquettes dans
l’imprimante d’identification de lames Zebra (274)
•
Chargement d’un ruban d’imprimante dans
l’imprimante d’identification de lames Zebra (276)
3 Configuration
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
282
Gestion de l’inventaire
Gestion de l’inventaire
Les produits utilisés avec le système doivent être
enregistrés dans l’inventaire.
Dans cette section
Comprendre la gestion des distributeurs et des
réactifs (282)
À propos de la gestion de l’inventaire des réactifs
génériques (284)
Gestion des commandes de produits dans
l’inventaire (284)
Affichage des informations sur le produit (289)
Enregistrement des produits Ventana (294)
Association de produits génériques aux instruments (297)
Désactivation et réactivation des produits Ventana (298)
Enregistrer des produits tiers (299)
Gestion des distributeurs à remplir par l’utilisateur (305)
Remplir de nouveau des distributeurs à remplir par
l’utilisateur déjà utilisé (317)
Impression des rapports d’inventaire (322)
Comprendre la gestion des distributeurs et des réactifs
Tous les distributeurs ou flacons de réactifs sont
enregistrés dans l’inventaire pour diverses tâches :
•
Suivi du nombre de tests restants estimés
•
Choix des distributeurs ou flacons devant être utilisés
en premier
•
Suivi des dates de péremption des distributeurs et des
flacons de réactifs
•
Enregistrement de l’utilisation des tests de produits
3 Configuration
q
Les distributeurs de réactifs sont utilisés sur les
instruments BenchMark ULTRA PLUS,
BenchMark ULTRA et BenchMark GX. Les flacons sont
utilisés sur l’instrument BenchMark Special Stains.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
Gestion des distributeurs
283
Chaque flacon et distributeur de réactif comporte une
date de péremption sur l’emballage, qui indique le
moment où vous devez le jeter. La date de péremption
s’affiche dans la colonne PÉREMPTION du logiciel. Une
fois la date de péremption atteinte, le système marque le
distributeur ou le flacon comme « Expiré », même s’il y a
des tests restants estimés.
Chaque fois qu’un distributeur ou flacon de réactif est
utilisé dans un cycle de coloration, le système estime la
quantité de tests restants et met à jour l’entrée
correspondante de l’inventaire pour s’assurer que le
distributeur peut encore être utilisé.
Si un distributeur remplissable par l’utilisateur est
partiellement plein, vous pouvez le remplir avec
davantage de réactif. Vous pouvez ajouter du réactif
jusqu’à ce que le distributeur ait utilisé l’ensemble des
tests restants estimés.
Gestion des réactifs
L’inventaire des réactifs est suivi avec le nombre de tests
disponibles dans le kit.
Lorsque le nombre de tests dans le kit ou le nombre de
distributeurs ou de flacons est inférieur au nombre
minimum défini sur la page Gérer l’inventaire, une
notification de commande est déclenchée.
3 Configuration
Vous pouvez acheter des réactifs et d’autres produits
auprès de Roche ou d’autres fournisseurs. Si vous
souhaitez utiliser un distributeur Ventana avec un produit
d’une autre marque, vous pouvez acheter un kit
remplissable par l’utilisateur auprès de Roche. Vous
devez transférer le produit tiers dans un distributeur
Ventana remplissable par l’utilisateur et l’enregistrer dans
l’inventaire.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
284
Gestion de l’inventaire
À propos de la gestion de l’inventaire des réactifs
génériques
Tout comme les distributeurs et flacons de réactifs, les
réactifs génériques sont enregistrés dans l’inventaire. Le
système enregistre le nombre de millilitres dans le lot de
bouteilles de réactifs génériques enregistré et suit le
nombre de lames qui sont colorées avec le lot.
Un grand nombre de réactifs génériques qui sont
enregistrés sur un ordinateur hôte peuvent être associés
à plus d’un instrument sur l’ordinateur hôte. Le numéro
de lot du réactif générique est associé au numéro de
série de l’instrument sur lequel le lot est utilisé.
Au moins une bouteille de réactifs générique non
périmée doit être enregistrée sur chaque ordinateur hôte.
Lorsque la date d’expiration du réactif générique est
atteinte, une nouvelle bouteille de réactif générique doit
être enregistrée.
q Suivez la réglementation en vigueur en matière de
mélange de réactifs génériques de différents lots. Pour
éviter de mélanger des réactifs génériques de différents
lots, Roche recommande de purger le réservoir et les
lignes de réactif générique avant d’introduire un nouveau
lot de réactif.
u Sujets connexes
•
Comprendre la gestion des distributeurs et des
réactifs (282)
•
Association de produits génériques aux
instruments (297)
3 Configuration
Gestion des commandes de produits dans l’inventaire
Dans cette section
À propos de la gestion des commandes de produits dans
l’inventaire (285)
Configuration des notifications de commande (286)
Enregistrement de commande de produits (287)
Suppression de commande de produit (288)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
285
À propos de la gestion des commandes de produits dans l’inventaire
Vous pouvez définir des notifications de commandes,
afficher les commandes expirées, enregistrer les
commandes effectuées et effacer les commandes reçues.
Notifications de commande de produit
Vous pouvez configurer la page Gérer l’inventaire pour
déclencher des notifications lorsque le nombre minimum
de tests ou le nombre minimum de distributeurs pour un
produit est atteint.
q La page Gérer l’inventaire
est utilisée uniquement
pour consigner les activités de commandes. VSS ne peut
pas être utilisé pour la commande de produits.
B
A
A Les lignes de produits s’affichent en rouge si les chiffres
figurant dans les champs Min. # Tests ou Min. #
Distributeurs descendent sous le seuil défini par
l’utilisateur et déclenchent une notification pour
commander un réassort de produit.
C
Les lignes de produits s’affichent en jaune lorsqu’un
produit est commandé.
B Lorsqu’une notification est déclenchée, l’icône
dans
l’onglet Gérer l’inventaire augmente d’une unité et la
ligne de produit s’affiche en rouge.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
C
286
Gestion de l’inventaire
Notifications de commande expirées
Vous pouvez également consulter des informations
concernant les commandes expirées à partir de la page
Inventaire complet et de la page Gérer l’inventaire.
Le tableau suivant décrit les notifications qui s’affichent
lorsqu’un produit expire.
Statut
d’expiration de
produit
Affichage attribué
Type de notification
Date actuelle
comprise
30 jours de la
date d’expiration
Inventaire complet
La cellule
Péremption devient
jaune.
Gérer l’inventaire
La valeur des
distributeurs du
produit arrivant à
expiration augmente
d’une unité.
Le produit arrive
à expiration
Inventaire complet
La cellule
d’expiration devient
rouge et le compteur
de notification situé
à côté de l’en-tête de
l’onglet augmente de
1.
Gérer l’inventaire
La rangée de
produits devient
rouge si les
distributeurs sont en
dessous du niveau
minimum de
distribution. Le
nombre de
distributeurs
disponibles diminue
de 1.
y Notifications d’expiration de produit
Configuration des notifications de commande
3 Configuration
Dans la page Gérer l’inventaire, vous pouvez configurer
un nombre minimum de tests et de distributeurs pour
déclencher des notifications de commande de produits.
q Le nombre minimal de tests ou de distributeurs que
vous pouvez définir est de zéro.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
287
r Pour définir des notifications de
commande
1 Sélectionnez Inventaire > Gérer l’inventaire.
2 Pour la fiche produit que vous souhaitez mettre à jour,
saisissez un nombre dans l’une de ces colonnes :
•
NBRE MIN DE TESTS : Nombre minimum de
tests pour le produit.
•
NBRE MIN DE DISTRIBUTEURS : Nombre
minimum de distributeurs pour le produit.
f Le nombre minimal de tests ou de distributeurs
que vous pouvez définir est de zéro. Lorsque le
nombre minimum est atteint dans l’inventaire, une
notification est déclenchée.
3 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
Tri des informations à l’aide des Filtres intelligents (78)
•
Tri des données contenues dans les colonnes (80)
•
Ajout et suppression de colonnes (80)
•
Déplacement et redimensionnement des
colonnes (81)
Enregistrement de commande de produits
Vous pouvez enregistrer la date à laquelle un produit a
été commandé dans la page Gérer l’inventaire.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
3 Configuration
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
288
Gestion de l’inventaire
r Pour enregistrer les commandes de
produit
1 Sélectionnez Inventaire > Gérer l’inventaire, et
sélectionnez le produit qui a été commandé.
2 Cliquez sur le bouton EN COMMANDE.
f La date du jour et le nom de l’utilisateur qui a
enregistré la commande sont affichés dans la liste
à droite du nom du produit, et la ligne du produit
devient jaune.
Suppression de commande de produit
Vous pouvez manuellement effacer une commande de
produit à partir de la page Gérer l’inventaire.
Une fois la commande effacée, la couleur de la rangée de
produit change pour refléter l’état actuel de l’inventaire
de produit.
•
Si le nombre minimum de tests et de distributeurs est
inférieur à la quantité enregistrée pour le produit, la
ligne du produit devient blanche.
•
Lorsque la quantité minimale de tests ou de
distributeurs est égale ou supérieure à la quantité
saisie pour le produit, la ligne du produit devient
rouge.
q Si un produit qui a été identifié comme En
commande est enregistré, la commande est effacée de
la page Gérer l’inventaire et cette procédure n’est pas
nécessaire.
3 Configuration
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
289
r Pour annuler des commandes de
produit
1 Dans la page Gérer l’inventaire, choisissez la
commande que vous souhaitez annuler.
2 Cliquez sur le bouton ANNULER LA DEMANDE.
f Les champs DATE DE LA COMMANDE et
COMMANDÉ PAR sont effacés.
Affichage des informations sur le produit
Dans cette section
Visualisation des détails du produit et modification
manuelle du statut de validation (290)
3 Configuration
Affichage du statut d’inventaire des produits (293)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
290
Gestion de l’inventaire
Visualisation des détails du produit et modification manuelle du statut de
validation
Vous pouvez consulter les produits Ventana enregistrés
sur la page Inventaire complet. La liste affiche les
produits actifs par défaut.
A
B C
D
E
F
G
H
A Ouvrir les Filtres intelligents pour
filtrer les produits
D Rechercher un produit par texte
complet ou partiel
G Ajouter ou déplacer des colonnes
dans la liste
B Icône de notification pour les
produits sur le point d’expirer
E
H Désactiver ou réactiver des
enregistrements de produits
C Voir le bouton des détails du produit F
Enregistrer de nouveaux produits
dans l’inventaire
Imprimer une liste des produits de
l’inventaire
3 Configuration
Détails du produit et statut de validation
Consultez les informations sur les produits individuels,
l’instrument sur lequel le produit a été utilisé et les
composants du kit.
Le statut de validation d’un produit est enregistré
automatiquement ou saisi manuellement dans VSS.
•
Si vous utilisez le processus de contrôle qualité dans
VSS pour valider un produit, le statut de validation est
défini automatiquement.
•
Si vous validez un produit en suivant des procédures
de laboratoire standard, vous pouvez définir
manuellement le statut de validation dans VSS.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
A
291
B
C
A Onglet de détails du
produit
B Informations sur le
produit
j
C Enregistrer les modifications apportées au statut de
validation ou au champ de commentaires
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour afficher les détails du produit
•
Pour filtrer les distributeurs à remplir par
l’utilisateur, ouvrez le panel Filtre intelligent, et
dans le filtre Tests restants cochez la case
correspondant à 0 (zéro).
I La case Statut du réactif > Epuisé signifie que la
durée de vie du distributeur est de zéro (0).
2 Cliquez sur le bouton
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
à côté du produit.
3 Configuration
1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet.
292
Gestion de l’inventaire
3 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez Détails,
Utilisation, ou Composants du kit pour afficher des
informations supplémentaires.
•
Si vous choisissez un produit générique, l’onglet
Instruments contient la liste des instruments
auxquels est associé le produit générique.
4 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER pour
sauvegarder vos modifications.
5 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
r Pour définir manuellement le statut
de validation
1 Dans la page Inventaire complet, cliquez sur le
bouton
au regard du produit.
2 Choisissez l’onglet Détails :
•
Statut de validation : Choisissez Non validé ou
Validé.
•
Commentaires : Saisissez les commentaires
concernant le produit.
3 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER pour
sauvegarder vos modifications.
4 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
Affichage du statut d’inventaire des produits (293)
•
Association de produits génériques aux
instruments (297)
•
Affichage des détails du produit tiers (300)
•
Contrôle de la qualité (326)
3 Configuration
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
293
Affichage du statut d’inventaire des produits
Vous pouvez afficher les détails concernant le statut
d’inventaire des produits à partir de la page Gérer
l’inventaire.
D
A
E
B
A Suivre ou effacer l’activité de
commande
C Voir le bouton des détails du produit
B Imprimer les rapports
d’utilisation des produits
D Icône de notification pour les produits sur le
point d’expirer
j
E
Imprimer une liste de
produits
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
C
294
Gestion de l’inventaire
r Pour afficher le statut d’inventaire
des produits
1 Sélectionnez Inventaire > Gérer l’inventaire.
2 Cliquez sur le bouton
à côté du produit.
f Les informations concernant le statut du produit
s’affichent dans une fenêtre contextuelle.
q Pour les distributeurs à remplir par l’utilisateur, la
quantité de fluide du distributeur s’affiche dans la
colonne CAPACITÉ RESTANTE.
3 Cliquez sur le bouton
pour fermer le panel.
u Sujets connexes
•
Visualisation des détails du produit et modification
manuelle du statut de validation (290)
•
Affichage des détails du produit tiers (300)
Enregistrement des produits Ventana
Vous pouvez enregistrer les produits Ventana à l’aide
d’un lecteur de code-barres en lisant le code-barres se
trouvant sur l’emballage des produits. Le système crée
une nouvelle entrée d’inventaire dans la page Inventaire
complet pour le produit que vous enregistrez.
Vous pouvez utiliser la méthode par défaut consistant à
lire le code-barres deux fois ou la méthode en une seule
étape consistant à lire le code-barres et à saisir ses
informations directement dans l’inventaire. Pour activer
Enregistrement du produit en une étape activé, dans
Configuration > Options de l’hôte, exécutez la
procédure suivante :
3 Configuration
u Configuration de l’ordinateur hôte (196)
Si une puce d’identification est fixée à l’emballage d’un
produit, vous pouvez utiliser la sonde d’enregistrement
pour lire les informations du produit et les transférer
automatiquement à l’inventaire de VSS.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
j
295
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m Raccordez la sonde d’enregistrement à l’ordinateur
hôte.
m Raccordez le lecteur de code-barres à l’ordinateur
hôte.
m Dans Configuration > PARAMÈTRES > Options de
l’hôte, choisissez Oui pour Association de la
solution après enregistrement activée.
u Configuration du système (193)
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour enregistrer des produits
Ventana
1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet.
2 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER NOUVEAU.
f L’étape 1 Enregistrer le produit s’affiche.
3 Configuration
3 Positionnez le lecteur de code-barres au-dessus de
l’étiquette, et utilisez la gâchette pour diriger le
faisceau du lecteur vers l’étiquette pour lire le codebarres.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
296
Gestion de l’inventaire
4 Vérifiez les informations du produit dans l’étape
2 Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer.
5 Utilisez le lecteur de code-barres pour lire l’étiquette
code-barres une deuxième fois.
•
Dans la boîte de dialogue Informations qui
s’affiche, cliquez sur le bouton OK.
•
Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte
de dialogue Enregistrer les produits Ventana.
I Jetez l’emballage du produit avec le code-barres
d’enregistrement une fois l’enregistrement
terminé. Le réenregistrement d’un produit sur un
deuxième ordinateur hôte peut entraîner un suivi
erroné des volumes de produit restant à distribuer
dans le système.
f Une entrée d’inventaire est créée et s’affiche dans
la page Inventaire complet.
q
Lorsque vous enregistrez un nouveau produit, le
distributeur ou le kit hérite de l’état de validation du
lot du produit figurant déjà dans l’inventaire
r (En option) Pour enregistrer les
produits Ventana au moyen de la
sonde d’enregistrement
1 (En option) Si vous devez utiliser la sonde
d’enregistrement pour enregistrer un produit,
démarrez une nouvelle session d’enregistrement en
sélectionnant le bouton ENREGISTRER NOUVEAU.
2 Placez la sonde d’enregistrement sur la puce
d’identification se trouvant sur l’emballage du produit.
3 Configuration
3 Vérifiez les informations du produit dans l’étape 2
Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer.
4 Utilisez le crayon-lecteur pour lire la puce
d’identification une deuxième fois.
•
Dans la boîte de dialogue Information,
sélectionnez OK.
5 Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte de
dialogue Enregistrer les produits Ventana.
u Sujets connexes
•
Association de produits génériques aux
instruments (297)
•
Enregistrer des produits tiers (299)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
297
Association de produits génériques aux instruments
Vous pouvez utiliser un produit générique sur plusieurs
instruments qui sont connectés à un ordinateur hôte.
q Les produits génériques ne peuvent pas être
partagés entre les ordinateurs hôtes. Si les instruments
sont connectés à plusieurs ordinateurs hôtes, assurezvous que vous avez au moins un de chaque type de
produit générique enregistré sur chaque ordinateur hôte.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour associer des produits
génériques aux instruments
1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet.
2 Cliquez sur le bouton
générique enregistré.
au regard du produit
4 Dans le menu déroulant Associer à un nouvel
instrument, choisissez l’instrument que vous
souhaitez associer au produit générique.
5 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER.
6 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
•
Affichage des informations sur le produit (289)
•
Enregistrement des produits Ventana (294)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
3 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez l’onglet
Instruments.
298
Gestion de l’inventaire
Désactivation et réactivation des produits Ventana
Vous pouvez désactiver des produits et les réactiver
ultérieurement. En général, les produits devant être
désactivés sont les produits périmés.
Si vous désactivez un produit avant de commencer un
cycle de coloration, le produit ne pourra pas être utilisé
sur l’instrument. Dans la page Inventaire complet, la
colonne Statut affiche si le produit est actif ou inactif.
q Vous devez désactiver tous les lots d’un réactif tiers
avant de pouvoir désactiver le produit.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour désactiver un produit Ventana
1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet.
2 Cochez la case au regard du produit que vous
souhaitez désactiver.
3 Cliquez sur le bouton DÉSACTIVER.
•
Si le bouton DÉSACTIVER n’est pas disponible
pour un réactif tiers, vous devez désactiver tous les
lots du produit dans la page Gérer les réactifs
tiers, puis désactivez le produit dans la page
Inventaire complet.
3 Configuration
f Le statut du produit passe à Inactif.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
299
r Pour réactiver un produit Ventana
1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet.
2 Cochez la case au regard du produit que vous
souhaitez activer.
3 Cliquez sur le bouton ACTIVER.
f Le statut du produit passe à Actif.
u Sujets connexes
•
Enregistrement des produits Ventana (294)
Enregistrer des produits tiers
Vous pouvez utiliser des produits tiers avec un kit de
distributeur à remplir par l’utilisateur. Avant de remplir un
distributeur à remplir par l’utilisateur, vous devez
enregistrer le produit tiers dans l’inventaire.
Dans cette section
Affichage des détails du produit tiers (300)
Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301)
Enregistrer de nouveaux lots de produits tiers dans
l’inventaire (303)
Mise à jour du statut de validation d’un produit tiers (304)
3 Configuration
Désactivation des lots de produit tiers (305)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
300
Gestion de l’inventaire
Affichage des détails du produit tiers
Vous pouvez afficher les produits tiers dans la page
Gérer les réactifs tiers.
A
B
C
D
E
F
A Afficher les produits tiers dans
l’inventaire
C Enregistrer un nouveau produit tiers
(anticorps, sonde ou réactif)
E
Ajouter ou déplacer des colonnes
dans la liste
B Rechercher un produit par texte
complet ou partiel
D Imprimer une liste des produits tiers
figurant dans l’inventaire
F
Voir le bouton des détails du produit
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
3 Configuration
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour afficher les détails du produit
tiers
1 Choisissez Inventaire > Gérer les réactifs tiers.
2 Cliquez sur le bouton
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
à côté du produit.
Gestion de l’inventaire
301
3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet
Détails pour afficher les détails du produit.
4 Choisissez l’onglet Lots pour afficher l’expiration de la
validation et la concentration du réactif
5 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
•
Visualisation des détails du produit et modification
manuelle du statut de validation (290)
•
Affichage du statut d’inventaire des produits (293)
•
Enregistrer des produits tiers (299)
Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire
Les produits tiers sont enregistrés dans la page Gérer les
réactifs tiers.
q Cette procédure est requise pour pouvoir remplir un
distributeur Ventana avec un produit tiers.
Informations sur le produit anticorps
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Nom
Numéro de catalogue
Fabricant
Concentration
Unités
Numéro de lot
Date de péremption
Présentation
Espèce
Clone
Sous-classe d’immunoglobuline
Avant d’enregistrer un produit tiers dans le logiciel,
assurez-vous que vous disposez des informations sur le
produit qui correspondent au type de produit, comme
indiqué dans le tableau suivant.
Informations sur le produit sonde
Informations sur le produit réactif
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Nom
Numéro de catalogue
Fabricant
Concentration
Unités
Étiquette
Type de sonde
Cible
Numéro de lot
Date de péremption
y Informations requises pour enregistrer des produits tiers dans l’inventaire
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Nom
Fabricant
Numéro de catalogue
Numéro de lot
Date de péremption
3 Configuration
Informations requises pour les produits tiers
302
Gestion de l’inventaire
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m Rassemblez les informations spécifiques au produit,
comme décrit dans la section « Informations requises
pour les produits tiers ».
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
u Informations requises pour les produits tiers (301)
r Pour enregistrer les produits tiers
dans l’inventaire
1 Choisissez Inventaire > Gérer les réactifs tiers.
2 Dans le menu déroulant ACTIONS, choisissez
Ajouter un nouvel anticorps, Ajouter une
nouvelle sonde ou Ajouter un nouveau réactif.
3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet
Détails et remplissez les champs de détails du
produit.
4 Choisissez l’onglet Lots pour ajouter les informations
relatives au lot, puis cliquez sur le bouton AJOUTER
UN NOUVEAU LOT.
I Un nouveau lot prend par défaut l’état de
validation Non Validé.
5 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis sur le
bouton OK dans la boîte de dialogue de confirmation
du lot.
3 Configuration
6 Dans le message de confirmation, sélectionnez OK.
7 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
•
Enregistrement des produits Ventana (294)
•
Enregistrer de nouveaux lots de produits tiers dans
l’inventaire (303)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
303
Enregistrer de nouveaux lots de produits tiers dans l’inventaire
Vous pouvez enregistrer un nouveau lot d’un produit
précédemment enregistré dans l’inventaire.
Un produit tiers qui passe le contrôle qualité pour la
validation lot à lot est automatiquement marqué comme
validé dans VSS.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m Avant d’enregistrer un nouveau lot de produit tiers, le
produit doit d’abord être enregistré dans l’inventaire.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
u Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301)
r Pour enregistrer de nouveaux lots de
produits tiers dans l’inventaire
1 Choisissez Inventaire > Gérer les réactifs tiers.
2 Cliquez sur le bouton
à côté du produit.
3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet Lots
pour ajouter les informations relatives au nouveau lot.
4 Cliquez sur le bouton AJOUTER UN NOUVEAU LOT.
I Lorsque vous enregistrez un nouveau lot, l’état de
validation par défaut est Non validé.
5 Dans la boîte de dialogue CONFIRMER, choisissez le
bouton OK.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
•
Enregistrement des produits Ventana (294)
•
Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
6 Cliquez sur le bouton
dialogue.
304
Gestion de l’inventaire
Mise à jour du statut de validation d’un produit tiers
Suivez les procédures opérationnelles standard de
laboratoire pour valider le produit tiers, puis marquez le
lot comme validé dans VSS.
Lorsqu’un lot est enregistré pour la première fois dans
l’inventaire, son statut est Non validé. L’état de validation
doit être mis à jour manuellement dans VSS une fois la
validation du produit terminée.
q Une fois que le statut d’un lot a été défini comme
Validé à l’aide du processus de contrôle qualité, le lot ne
peut pas être réinitialisé comme Non validé.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m Avant de marquer un produit tiers comme étant validé,
validez le lot selon les procédures opérationnelles
standard du laboratoire.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour mettre à jour le statut de
validation d’un produit tiers
1 Choisissez Inventaire > Gérer les réactifs tiers.
2 Cliquez sur le bouton
à côté du produit.
3 Configuration
3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet Lots,
puis choisissez le statut dans le menu déroulant
STATUT DE VALIDATION.
4 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
5 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
•
Enregistrement des produits Ventana (294)
•
Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
305
Désactivation des lots de produit tiers
Vous pouvez désactiver un lot d’un produit tiers
précédemment enregistré.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour désactiver des lots de produits
tiers
1 Choisissez Inventaire > Gérer les réactifs tiers.
2 Cliquez sur le bouton
à côté du produit.
3 Dans la fenêtre popup, choisissez l’onglet Lots, et
sélectionnez le lot que vous souhaitez désactiver.
4 Cliquez sur le bouton DÉSACTIVER pour supprimer
le produit de la liste des Lots actuels.
5 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
•
Enregistrement des produits Ventana (294)
•
Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301)
Dans cette section
À propos de la gestion des distributeurs à remplir par
l’utilisateur (306)
Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur
à remplir par l’utilisateur (Continu) (306)
Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur
à remplir par l’utilisateur (Non continu) (312)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Gestion des distributeurs à remplir par l’utilisateur
306
Gestion de l’inventaire
À propos de la gestion des distributeurs à remplir par l’utilisateur
Les distributeurs à remplir par l’utilisateur doivent être
enregistrés dans l’inventaire avant d’être remplis avec un
produit tiers enregistré. Les kits à remplir par l’utilisateur
sont parfois appelés kits de préparation lorsqu’ils sont
utilisés avec des produits à base d’anticorps.
q Assurez-vous que le produit tiers est enregistré
avant de remplir le distributeur.
Effectuez l’une des tâches suivantes, en fonction de la
situation correspondant à votre cas.
Situation
Tâche
Vous prévoyez de remplir le
distributeur juste après
l’avoir enregistré.
u Enregistrement et
remplissage d’un nouveau
distributeur à remplir par
l’utilisateur (Continu) (306)
Vous prévoyez d’enregistrer
le distributeur et de le
remplir ultérieurement.
u Enregistrement et
remplissage d’un nouveau
distributeur à remplir par
l’utilisateur (Non
continu) (312)
y Situations pour l’enregistrement et le remplissage des
distributeurs
Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par
l’utilisateur (Continu)
Avant de remplir un nouveau distributeur Ventana à
remplir par l’utilisateur avec un produit tiers, vous devez
enregistrer le nouveau distributeur, puis associer le
produit tiers au distributeur enregistré.
3 Configuration
Date limite d’utilisation sur l’emballage
externe
Avant d’enregistrer un distributeur à remplir par
l’utilisateur, vous devez vérifier que la date limite
d’utilisation du produit indiquée sur l’emballage n’est
pas dépassée.
Si la date limite d’utilisation est dépassée, le produit ne
doit pas être utilisé et doit être éliminé conformément à la
réglementation en vigueur. Reportez-vous à la notice
d’utilisation Distributeur à remplir par l’utilisateur pour de
plus amples informations.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
Quand terminer cette tâche
307
Terminez cette tâche si vous prévoyez de remplir le
distributeur juste après l’avoir enregistré.
Si vous souhaitez d’abord enregistrer les distributeurs,
puis continuer à les remplir ultérieurement, effectuez
plutôt la tâche suivante :
u Enregistrement et remplissage d’un nouveau
distributeur à remplir par l’utilisateur (Non
continu) (312)
Procédures dans cette tâche
Pour enregistrer et remplir un distributeur à remplir par
l’utilisateur, effectuez les procédures suivantes dans cet
ordre :
u Pour enregistrer un nouveau distributeur à remplir par
l’utilisateur p (308)
u Pour associer le distributeur à remplir par l’utilisateur
à un produit tiers p (309)
u Pour remplir un distributeur à remplir par
l’utilisateur p (310)
u Pour amorcer un distributeur à remplir par
l’utilisateur p (311)
d
Assurez-vous que les fournitures suivantes du kit de
distributeur à remplir par l’utilisateur soient prêtes avant
de commencer cette procédure :
m Puce d’identification ou code-barres 2D du produit se
trouvant sur le kit du distributeur de réactif
3 Configuration
m Un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
308
Gestion de l’inventaire
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m Dans Configuration > PARAMÈTRES > Options de
l’hôte, choisissez Oui pour Remplir le distributeur
après enregistrement activé.
m Enregistrez le produit tiers dans l’inventaire.
m Raccordez la sonde d’enregistrement à l’ordinateur
hôte.
m Raccordez le lecteur de code-barres à l’ordinateur
hôte.
m Préparez les informations suivantes concernant le
produit tiers : nom du produit, numéro de lot du
produit, quantité de produit que vous prévoyez de
remplir dans le distributeur.
u Configuration du système (193)
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
u Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301)
r Pour enregistrer un nouveau
distributeur à remplir par l’utilisateur
1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet.
2 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER NOUVEAU.
3 Configuration
f La page 1 Enregistrer le produit s’affiche.
3 Positionnez le scanner de codes-barres au-dessus du
code-barres 2d, et utilisez la gâchette pour orienter le
faisceau de balayage vers l’étiquette afin de lire le
code-barres.
4 Vérifiez les informations du produit dans l’étape
2 Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
309
5 Utilisez le lecteur de code-barres pour lire l’étiquette
code-barres une deuxième fois.
•
Dans la boîte de dialogue Informations qui
s’affiche, cliquez sur le bouton OK.
•
Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte
de dialogue Enregistrer les produits Ventana.
I Jetez l’emballage du produit avec le code-barres
d’enregistrement une fois l’enregistrement
terminé. Le réenregistrement d’un produit sur un
deuxième ordinateur hôte peut entraîner un suivi
erroné des volumes de produit restant à distribuer
dans le système.
6 (En option) Pour utiliser la sonde d’enregistrement
pour enregistrer un produit, démarrez une nouvelle
session d’enregistrement en sélectionnant le bouton
ENREGISTRER NOUVEAU.
•
Placez la sonde d’enregistrement sur la puce
d’identification se trouvant sur l’emballage du
produit.
•
Vérifiez les informations du produit dans l’étape 2
Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer.
•
Utilisez le crayon-lecteur pour lire la puce
d’identification une deuxième fois. Dans la boîte de
dialogue Information, sélectionnez OK.
•
Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte
de dialogue Enregistrer les produits Ventana.
f Une entrée d’inventaire est créée et s’affiche dans
la page Inventaire complet.
q
Lorsque vous enregistrez un nouveau produit, le
distributeur ou le kit hérite de l’état de validation du
lot du produit figurant déjà dans l’inventaire
1 Dans l’onglet Kit, procédez comme suivant :
•
Choisissez le nom du produit.
•
Choisissez le numéro de lot du produit.
•
Saisissez le volume du produit.
2 Cliquez sur le bouton REMPLIR.
f Vous recevez un message de confirmation de la
réception du kit à remplir par l’utilisateur. Le
système combine le distributeur et le réactif dans
une même entrée de produit.
3 Cliquez sur le bouton
dialogue.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
pour fermer la boîte de
3 Configuration
r Pour associer le distributeur à remplir
par l’utilisateur à un produit tiers
310
Gestion de l’inventaire
4 Remplir un distributeur à remplir par l’utilisateur.
r Pour remplir un distributeur à remplir
par l’utilisateur
1 Appliquez les étiquettes du kit de distributeur à
remplir par l’utilisateur comme suit :
•
Appliquez la petite étiquette à code-barres sur le
devant du distributeur, et assurez-vous qu’elle est
bien droite et alignée sur la partie inférieure du
guide moulé.
•
Appliquez la grande étiquette sur le cylindre du
distributeur, et assurez-vous qu’elle est bien
positionnée au-dessus la ligne moulée visible
autour de la circonférence du cylindre.
2 Versez le produit tiers dans la seringue de transfert
bouchée de 30 ml après en avoir retiré le piston.
3 Remettez le piston en place, vérifiez que le joint du
piston ne fuit pas, puis retournez la seringue, retirez le
bouchon et éliminez l’excès d’air.
4 Raccordez l’un des filtres de 0,8 μm fourni à l’embout
de la seringue.
3 Configuration
I Les deux autres filtres peuvent être utilisés si le
distributeur doit être rempli ultérieurement avec
davantage de produit.
5 Ouvrez le bouchon rabattable du distributeur et placez
l’embout du filtre de la seringue dans l’orifice du
bouchon. Injectez lentement le produit dans le
distributeur.
6 Amorcez le distributeur à remplir par l’utilisateur.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
311
r Pour amorcer un distributeur à
remplir par l’utilisateur
1 Raccordez l’adaptateur d’embout de la seringue
d’amorçage de 5 ml à l’embout du distributeur.
2 Pour amorcer le distributeur, tirez sur le piston de la
seringue tout en appuyant sur le distributeur trois à
quatre fois pour pomper le liquide.
I L’amorçage est réussi lorsqu’environ 1 ml de
solution se trouve dans la seringue d’amorçage de
5 ml et qu’aucune bulle d’air n’est présente dans la
chambre d’amorçage du distributeur. Reportezvous à la notice d’utilisation du kit de détection
pour de plus amples informations.
3 Réinjectez le réactif dans la seringue d’amorçage dans
le distributeur par l’orifice du bouchon rabattable.
4 Vérifiez la présence d’un ménisque de réactif entre la
base et la pointe de l’embout et la présence de
solution dans la chambre d’amorçage du distributeur.
I La présence de petites bulles est acceptable.
Reportez-vous à la notice d’utilisation pour la
résolution d’éventuels problèmes.
•
S’il n’est pas immédiatement utilisé, rebouchez le
distributeur et conservez-le conformément aux
instructions du fabricant.
•
Rincez les seringues avec de l’eau déionisée et
utilisez un marqueur pour y inscrire le numéro du
produit.
•
Les autres composants du kit peuvent être rangés
pour une réutilisation ultérieure avec ce
distributeur et ce réactif.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
5 Rangez les composants du kit comme suit :
312
Gestion de l’inventaire
Enregistrement et remplissage d’un nouveau distributeur à remplir par
l’utilisateur (Non continu)
Avant de remplir un nouveau distributeur Ventana à
remplir par l’utilisateur avec un produit tiers, vous devez
enregistrer le nouveau distributeur, puis associer le
produit tiers au distributeur enregistré.
Date limite d’utilisation sur l’emballage
externe
Avant d’enregistrer un distributeur à remplir par
l’utilisateur, vous devez vérifier que la date limite
d’utilisation du produit indiquée sur l’emballage n’est
pas dépassée.
Si la date limite d’utilisation est dépassée, le produit ne
doit pas être utilisé et doit être éliminé conformément à la
réglementation en vigueur. Reportez-vous à la notice
d’utilisation Distributeur à remplir par l’utilisateur pour de
plus amples informations.
Quand terminer cette tâche
Terminez cette tâche si vous souhaitez d’abord
enregistrer les distributeurs, puis continuer à les remplir
ultérieurement.
Si vous prévoyez de remplir un distributeur juste après
l’avoir enregistré, effectuez plutôt la procédure suivante :
u Enregistrement et remplissage d’un nouveau
distributeur à remplir par l’utilisateur (Continu) (306)
Procédures dans cette tâche
Effectuez d’abord cette procédure :
u Pour enregistrer un nouveau distributeur à remplir par
l’utilisateur p (313)
Lorsque vous êtes prêt à remplir les distributeurs,
continuez avec les procédures restantes dans cette
séquence :
3 Configuration
u Pour remplir un distributeur à remplir par
l’utilisateur p (310)
u Pour amorcer un distributeur à remplir par
l’utilisateur p (311)
u Pour associer le distributeur à remplir par l’utilisateur
à un produit tiers p (314)
d
Assurez-vous que les fournitures suivantes du kit de
distributeur à remplir par l’utilisateur soient prêtes avant
de commencer cette tâche :
m Puce d’identification ou code-barres 2D se trouvant
sur le kit du distributeur de réactif
m Un nouveau distributeur à remplir par l’utilisateur
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
j
313
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m Dans Configuration > PARAMÈTRES > Options de
l’hôte, choisissez Non pour Remplir le distributeur
après enregistrement activé.
m Enregistrez le produit tiers dans l’inventaire.
m Raccordez la sonde d’enregistrement à l’ordinateur
hôte.
m Raccordez le lecteur de code-barres à l’ordinateur
hôte.
m Préparez les informations suivantes concernant le
produit tiers : nom du produit, numéro de lot du
produit, quantité de produit que vous prévoyez de
remplir dans le distributeur.
u Configuration du système (193)
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
u Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301)
r Pour enregistrer un nouveau
distributeur à remplir par l’utilisateur
1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet.
2 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER NOUVEAU.
3 Positionnez le scanner de codes-barres au-dessus du
code-barres 2d, et utilisez la gâchette pour orienter le
faisceau de balayage vers l’étiquette afin de lire le
code-barres.
4 Vérifiez les informations du produit dans l’étape 2
Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
f La page 1 Enregistrer le produit s’affiche.
314
Gestion de l’inventaire
5 Utilisez le lecteur de code-barres pour lire l’étiquette
code-barres une deuxième fois.
•
Dans la boîte de dialogue Informations qui
s’affiche, cliquez sur le bouton OK.
•
Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte
de dialogue Enregistrer les produits Ventana.
I Jetez l’emballage du produit avec le code-barres
d’enregistrement une fois l’enregistrement
terminé. Le réenregistrement d’un produit sur un
deuxième ordinateur hôte peut entraîner un suivi
erroné des volumes de produit restant à distribuer
dans le système.
6 (En option) Pour utiliser la sonde d’enregistrement
pour enregistrer un produit, démarrez une nouvelle
session d’enregistrement en sélectionnant le bouton
ENREGISTRER NOUVEAU.
•
Placez la sonde d’enregistrement sur la puce
d’identification se trouvant sur l’emballage du
produit.
•
Vérifiez les informations du produit dans l’étape
2 Détails, puis cliquez sur le bouton Terminer.
•
Utilisez le crayon-lecteur pour lire la puce
d’identification une deuxième fois. Dans la boîte de
dialogue Information, sélectionnez OK.
•
Cliquez sur le bouton Annuler pour fermer la boîte
de dialogue Enregistrer les produits Ventana.
f Une entrée d’inventaire est créée et s’affiche dans
la page Inventaire complet.
q
Lorsque vous enregistrez un nouveau produit, le
distributeur ou le kit hérite de l’état de validation du
lot du produit figurant déjà dans l’inventaire
3 Configuration
7 Lorsque vous êtes prêt à remplir le distributeur,
associez le distributeur à remplir par l’utilisateur à un
produit tiers et remplissez le distributeur.
r Pour associer le distributeur à remplir
par l’utilisateur à un produit tiers
1 Assurez-vous que le kit de remplissage a été
enregistré.
2 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet.
3 Cliquez sur le bouton
par l’utilisateur.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
à côté du kit de remplissage
Gestion de l’inventaire
315
4 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet Kit,
puis procédez comme suivant :
•
Choisissez le nom du produit
•
Choisissez le numéro de lot du produit.
•
Saisissez le volume du produit.
5 Cliquez sur le bouton REMPLIR.
f Vous recevez un message de confirmation de la
réception du kit à remplir par l’utilisateur. Le
système combine le distributeur et le réactif dans
une même entrée de produit.
6 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
7 Remplir un distributeur à remplir par l’utilisateur.
r Pour remplir un distributeur à remplir
par l’utilisateur
1 Appliquez les étiquettes du kit de distributeur à
remplir par l’utilisateur comme suit :
•
Appliquez la petite étiquette à code-barres sur le
devant du distributeur, et assurez-vous qu’elle est
bien droite et alignée sur la partie inférieure du
guide moulé.
•
Appliquez la grande étiquette sur le cylindre du
distributeur, et assurez-vous qu’elle est bien
positionnée au-dessus la ligne moulée visible
autour de la circonférence du cylindre.
3 Remettez le piston en place, vérifiez que le joint du
piston ne fuit pas, puis retournez la seringue, retirez le
bouchon et éliminez l’excès d’air.
4 Raccordez l’un des filtres de 0,8 μm fourni à l’embout
de la seringue.
I Les deux autres filtres peuvent être utilisés si le
distributeur doit être rempli ultérieurement avec
davantage de produit.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
2 Versez le produit tiers dans la seringue de transfert
bouchée de 30 ml après en avoir retiré le piston.
316
Gestion de l’inventaire
5 Ouvrez le bouchon rabattable du distributeur et placez
l’embout du filtre de la seringue dans l’orifice du
bouchon. Injectez lentement le produit dans le
distributeur.
6 Amorcez le distributeur à remplir par l’utilisateur.
r Pour amorcer un distributeur à
remplir par l’utilisateur
1 Raccordez l’adaptateur d’embout de la seringue
d’amorçage de 5 ml à l’embout du distributeur.
2 Pour amorcer le distributeur, tirez sur le piston de la
seringue tout en appuyant sur le distributeur trois à
quatre fois pour pomper le liquide.
I L’amorçage est réussi lorsqu’environ 1 ml de
solution se trouve dans la seringue d’amorçage de
5 ml et qu’aucune bulle d’air n’est présente dans la
chambre d’amorçage du distributeur. Reportezvous à la notice d’utilisation du kit de détection
pour de plus amples informations.
3 Configuration
3 Réinjectez le réactif dans la seringue d’amorçage dans
le distributeur par l’orifice du bouchon rabattable.
4 Vérifiez la présence d’un ménisque de réactif entre la
base et la pointe de l’embout et la présence de
solution dans la chambre d’amorçage du distributeur.
I La présence de petites bulles est acceptable.
Reportez-vous à la notice d’utilisation pour la
résolution d’éventuels problèmes.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
317
5 Rangez les composants du kit comme suit :
•
S’il n’est pas immédiatement utilisé, rebouchez le
distributeur et conservez-le conformément aux
instructions du fabricant.
•
Rincez les seringues avec de l’eau déionisée et
utilisez un marqueur pour y inscrire le numéro du
produit.
•
Les autres composants du kit peuvent être rangés
pour une réutilisation ultérieure avec ce
distributeur et ce réactif.
Remplir de nouveau des distributeurs à remplir par
l’utilisateur déjà utilisé
Dans cette section
À propos de remplir de nouveau un distributeur à remplir
par l’utilisateur déjà utilisé (318)
Remplir de nouveau un distributeur à remplir par
l’utilisateur déjà utilisé (319)
3 Configuration
Remplir partiellement un distributeur à remplir par
l’utilisateur déjà utilisé (320)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
318
Gestion de l’inventaire
À propos de remplir de nouveau un distributeur à remplir par l’utilisateur
déjà utilisé
Vous pouvez remplir de nouveau un distributeur à remplir
par l’utilisateur déjà utilisé si vous l’avez initialement
rempli avec un volume inférieur au nombre de tests
habituel.
Situations pour le remplissage d’un
distributeur déjà utilisé
Vous pouvez être amené à remplir de nouveau un
distributeur déjà utilisé dans les situations décrites dans
le tableau suivant.
Situation
Pourquoi remplir de nouveau
le distributeur
Vous utilisez des sondes ou
des anticorps tiers qui ne sont
pas stables sous forme diluée.
Vous réalisez moins de tests
que le nombre habituel de
tests afin de pouvoir utiliser le
produit avant sa date de
péremption.
Des volumes supplémentaires
de ce produit peuvent être
préparés et utilisés pour
remplir le distributeur déjà
utilisé pour continuer à
réaliser ces tests.
Vous avez précédemment
rempli le distributeur avec un
volume inférieur au volume
maximal, mais le logiciel était
toujours réglé sur la valeur par
défaut (volume maximal).
La solution sera épuisée avant
que le logiciel ne le détecte,
vous devrez donc reremplir le
distributeur pour pouvoir
exécuter les tests restants.
y Situations requérant le réapprovisionnement d’un
distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé
3 Configuration
Consignes pour le remplissage d’un
distributeur déjà utilisé
Les consignes suivantes doivent être respectées lors du
remplissage d’un distributeur déjà utilisé :
•
Le distributeur et le produit tiers doivent tous les deux
être enregistrés dans l’inventaire avant de remplir le
distributeur.
•
Un distributeur ne peut pas être utilisé pour plus de
tests que le nombre de tests restants dans sa durée
de vie. Une fois ce nombre atteint, il doit être jeté.
•
VSS ne vous autorise pas à remplir de nouveau un
distributeur au cours d’un point d’accès aux réactifs.
Toute tentative de réapprovisionner le distributeur
pendant un point d’accès aux réactifs peut conduire à
une annulation du cycle de coloration.
!
ATTENTION
Risque de contamination croisée
Roche déconseille vivement de réutiliser un distributeur
avec un produit différent de celui qu’il contenait à
l’origine. La réutilisation d’un distributeur avec un produit
différent augmente le risque de contamination croisée.
r
Ne réapprovisionnez un distributeur déjà utilisé
qu’avec le produit qu’il contenait à l’origine.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
319
Remplir de nouveau un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé
Utilisez cette procédure si vous voulez jeter le fluide
contenu dans un distributeur et reremplir complètement
le distributeur. Si vous prévoyez de remplir entièrement le
distributeur, suivez la procédure suivante :
u Remplir partiellement un distributeur à remplir par
l’utilisateur déjà utilisé (320)
q
La meilleure pratique consiste à remplir le
distributeur avec le même lot de produits que celui qui a
été utilisé la première fois que le distributeur a été rempli.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Le même produit tiers que le distributeur contenait à
l’origine
m Le distributeur Ventana d’origine enregistré ainsi que
les seringues et l’adaptateur utilisés pour remplir
initialement le distributeur
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m Le produit tiers est consigné dans l’inventaire.
m Le distributeur est enregistré.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
u Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301)
r Pour remplir de nouveau un
distributeur à remplir par l’utilisateur
déjà utilisé
1 Éliminez tout résidu de produit dans le distributeur
conformément à la réglementation en vigueur.
2 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet.
3 Cliquez sur le bouton
à côté du kit de remplissage
par l’utilisateur que vous souhaitez remplir.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
u Gestion des distributeurs à remplir par
l’utilisateur (305)
320
Gestion de l’inventaire
4 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet
représentant le type de produit (Anticorps, Sonde,
ou Réactif).
5 Dans la section Remplir le réactif, sélectionnez le
produit et le lot avec lequel vous envisagez de remplir
de nouveau le distributeur.
f Le champ Péremption du réactif est rempli avec
la date d’expiration qui s’applique au produit et au
lot enregistrés.
6 Dans le champ Volume, saisissez la quantité de
millilitres avec laquelle vous souhaitez remplir le
distributeur.
I Si vous ajoutez un volume qui dépasse la capacité
du distributeur, un message d’erreur s’affiche.
Saisissez une quantité inférieure pour rejeter le
message d’erreur.
7 Cliquez sur le bouton REMPLISSAGE.
8 Dans le message d’information qui s’affiche, cliquez
sur le bouton Oui.
f L’entrée du produit est mise à jour, et vous pouvez
rajouter du produit dans le distributeur.
9 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
•
Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301)
•
Remplir partiellement un distributeur à remplir par
l’utilisateur déjà utilisé (320)
Remplir partiellement un distributeur à remplir par l’utilisateur déjà utilisé
3 Configuration
Utilisez cette procédure pour remplir à nouveau
partiellement un distributeur. Si vous prévoyez de remplir
entièrement le distributeur, suivez la procédure suivante :
u Remplir de nouveau un distributeur à remplir par
l’utilisateur déjà utilisé (319)
q La meilleure pratique consiste à remplir le
distributeur avec le même lot de produits que celui qui a
été utilisé la première fois que le distributeur a été rempli.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
d
321
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Le même produit tiers que le distributeur contenait à
l’origine
m Le distributeur Ventana d’origine enregistré ainsi que
les seringues et l’adaptateur utilisés pour remplir
initialement le distributeur
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
m Le produit tiers est consigné dans l’inventaire.
m Le distributeur est enregistré.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
u Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301)
u Gestion des distributeurs à remplir par
l’utilisateur (305)
r Pour remplir de nouveau
partiellement un distributeur à
remplir par l’utilisateur déjà utilisé
1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet.
2 Cliquez sur le bouton
à côté du kit de remplissage
par l’utilisateur que vous souhaitez remplir.
3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet
représentant le type de produit (Anticorps, Sonde,
ou Réactif).
f Le champ Péremption du réactif est rempli avec
la date d’expiration qui s’applique au produit et au
lot enregistrés.
5 Dans le champ Volume, saisissez la quantité de
millilitres avec laquelle vous souhaitez remplir le
distributeur.
I Si vous ajoutez un volume qui dépasse la capacité
du distributeur, un message d’erreur s’affiche.
Saisissez une quantité inférieure pour rejeter le
message d’erreur.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
4 Sélectionnez le produit et le lot avec lequel vous
envisagez de remplir de nouveau le distributeur.
322
Gestion de l’inventaire
6 Choisissez le bouton REMPLISSAGE PARTIEL.
f L’entrée du produit est mise à jour, et vous pouvez
rajouter du produit dans le distributeur.
7 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
•
Enregistrer les produits tiers dans l’inventaire (301)
•
Remplir partiellement un distributeur à remplir par
l’utilisateur déjà utilisé (320)
Impression des rapports d’inventaire
Dans cette section
Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir
de la page Inventaire complet (322)
Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir
de la page Gérer l’inventaire (323)
Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir de la page
Inventaire complet
Utilisez cette procédure pour générer un rapport
d’utilisation du produit avec les détails de l’inventaire et
une liste du nombre de tests utilisés et sur quel
instrument le produit a été utilisé.
Si vous souhaitez imprimer une liste de produits à partir
de la page Inventaire complet, utilisez la procédure
suivante :
3 Configuration
u Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
323
r Pour imprimer un rapport d’utilisation
des produits à partir de la page
Inventaire complet
1 Sélectionnez Inventaire > Inventaire complet.
2 Dans la liste des stocks, sélectionnez le bouton
correspondant au produit que vous souhaitez
visualiser.
3 Choisissez l’onglet Utilisation pour afficher des
informations générales sur l’utilisation du produit.
4 Cliquez sur le bouton RAPPORT DES DONNÉES
D’UTILISATION pour générer un rapport indiquant le
lot, l’état, la capacité de test restante et l’instrument
qui a utilisé le produit.
5 Dans Aperçu de l’impression, choisissez une option
pour exporter ou imprimer le rapport.
6 Une fois l’impression terminée, cliquez sur le bouton
pour fermer la boîte de dialogue.
A
A Détails du produit
B
u Sujets connexes
B Utilisation du produit
•
Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
•
Impression d’un rapport d’utilisation des produits à
partir de la page Gérer l’inventaire (323)
Impression d’un rapport d’utilisation des produits à partir de la page Gérer
l’inventaire
Si vous souhaitez imprimer une liste de produits à partir
de la page Gérer l’inventaire, utilisez la procédure
suivante :
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à VSS sur l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Utilisez cette procédure pour générer un rapport
d’utilisation de produit avec la quantité utilisée de chaque
distributeur enregistré sur une période de temps que
vous spécifiez.
324
Gestion de l’inventaire
r Pour imprimer un rapport d’utilisation
des produits à partir de la page Gérer
l’inventaire
1 Sélectionnez Inventaire > Gérer l’inventaire.
2 Cochez les cases en regard des produits que vous
souhaitez inclure dans le rapport d’utilisation du
produit.
3 Choisissez le bouton IMPRIMER L’HISTORIQUE
D’UTILISATION.
4 Dans le menu déroulant Période, choisissez une
plage de dates pour le rapport ou choisissez
Personnaliser pour définir une plage de dates
personnalisée.
3 Configuration
5 Si vous avez choisi Personnaliser pour la plage de
dates, choisissez les dates de début et de fin pour le
rapport.
6 Cliquez sur le bouton APPLIQUER pour mettre à jour
la plage de dates et afficher le Rapport d’utilisation
du produit.
7 Dans Aperçu avant impression, choisissez une
option pour exporter ou imprimer le rapport.
8 Une fois l’impression terminée, cliquez sur le bouton
pour fermer la boîte de dialogue.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion de l’inventaire
325
u Sujets connexes
Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
•
Impression d’un rapport d’utilisation des produits à
partir de la page Gérer l’inventaire (323)
3 Configuration
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
326
Contrôle de la qualité
Contrôle de la qualité
Le logiciel Ventana System Software (VSS) vous fournit
une gestion et des rapports de contrôle qualité pour
assurer la qualité de votre travail. Vous pouvez enregistrer
des blocs contrôle et des lames de contrôle qualité,
consigner les résultats des contrôles et imprimer des
rapports de contrôle qualité. Vous pouvez enregistrer les
valeurs de pH des réactifs génériques et les imprimer
sous forme de rapports.
q
Il est possible que la validation du contrôle qualité
ne soit pas disponible sur tous les ordinateurs hôtes. Si
vous possédez plusieurs ordinateurs hôtes et avez besoin
que l’enregistrement du contrôle qualité soit activé sur
tous les hôtes, contactez le service Roche.
Dans cette section
Visualisation des rapports de contrôle qualité (327)
Validation des protocoles de coloration (328)
Gestion des blocs de contrôle (333)
Gestion des lames de contrôle qualité (338)
Enregistrement des résultats de lame de contrôle (340)
Enregistrement d’une nouvelle validation lot à lot (341)
Impression des rapports de contrôle de qualité (343)
3 Configuration
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contrôle de la qualité
327
Visualisation des rapports de contrôle qualité
Vous pouvez consulter les commandes de contrôle
qualité (CQ) dans VSS pour la validation de lot à lot, de
protocole et de bloc contrôle, examiner les erreurs de
coloration et enregistrer le pH des réactifs génériques.
A
C
B
G
D
E
F
A Ouvrir les Filtres intelligents pour filtrer
les blocs contrôle
D Rechercher par texte complet ou
partiel
B Voir les détails du bloc contrôle
E
Créer un nouveau bloc contrôle
C Choisir un onglet pour visualiser les CQ
enregistrés
F
Supprimer l’enregistrement CQ
G Imprimer le rapport
1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ, puis
choisissez un onglet pour visualiser les rapports de
CQ enregistrés pour cet élément.
2 Cliquez sur le bouton
au regard d’un rapport de
CQ enregistré pour ouvrir la fenêtre des détails
concernant cet élément.
3 Cliquez sur le bouton
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
quand vous avez terminé.
3 Configuration
r Pour visualiser les CQ enregistrés
328
Contrôle de la qualité
u Sujets connexes
•
Consignation des informations des blocs de
contrôle (334)
•
Suppression d’un bloc contrôle (337)
Validation des protocoles de coloration
Dans cette section
Création d’une demande de validation de protocole (328)
Enregistrement des résultats de cycle pour valider un
protocole (331)
Suppression d’une demande de protocole de
validation (332)
Création d’une demande de validation de protocole
Vous pouvez créer une demande de CQ pour valider un
protocole.
Un protocole qui passe le CQ est automatiquement
marqué comme Validé dans VSS.
3 Configuration
A
B
C
D
E
F
A Choisir une étape de demande de
validation de protocole
C Choisir un protocole
E
Choisir le nombre d’étiquettes à imprimer
pour les lames
B Ouvrir et fermer le Filtre intelligent
D Afficher un protocole
F
Rechercher par texte complet ou partiel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contrôle de la qualité
329
Pour enregistrer les détails de validation du protocole,
effectuez les procédures suivantes dans l’ordre :
u Pour créer une nouvelle validation de
protocole p (329)
u Pour modifier les étiquettes pour les lames de
validation de protocole (en option) p (330)
u Pour imprimer une étiquette de lame de validation de
protocole p (330)
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour créer une nouvelle validation de
protocole
1 Choisissez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ >
Validation de protocole > NOUVELLE
VALIDATION DE PROTOCOLE.
f La boîte de dialogue Nouvelle validation
de protocole affiche l’onglet
Étape 1 : Sélectionner le protocole.
2 Dans la liste Protocoles, sélectionnez le bouton radio
au regard du nom du protocole que vous validez.
3 Dans le champ QUANTITÉ, sélectionnez le nombre
d’étiquettes à imprimer pour les lames que vous
validez.
3 Configuration
4 Cliquez sur le bouton SUIVANT.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
330
Contrôle de la qualité
r Pour modifier les étiquettes pour les
lames de validation de protocole (en
option)
1 Dans l’onglet 2 Imprimer l’étiquette, cliquez sur le
bouton Modifier les étiquettes.
2 Modifiez les champs, puis cliquez sur le bouton Voir
les étiquettes pour visualiser les modifications avant
d’imprimer les étiquettes.
I Les étiquettes peuvent s’afficher avec un texte
personnalisé, ou des lettres ou des chiffres qui
s’incrémentent automatiquement.
r Pour imprimer une étiquette de lame
de validation de protocole
1 Dans l’onglet 2 Imprimer l’étiquette vérifiez les
étiquettes de lames pour les lames de contrôle.
•
Pour supprimer une étiquette de la file d’attente
d’impression, décochez la case Imprimer
l’étiquette.
I Vérifiez que tous les détails de la demande sont
correctement renseignés. Une fois la demande
enregistrée, chaque étiquette devient une entrée
spécifique dans la page Demandes.
3 Configuration
2 Pour enregistrer les étiquettes des lames de contrôle,
effectuez l’une des opérations suivantes :
•
Pour sauvegarder les informations du bloc contrôle
sans imprimer les étiquettes, cliquez sur le bouton
ENREGISTRER.
•
Pour enregistrer les informations du bloc contrôle
et imprimer les étiquettes d’identification de la
lame, cliquez sur le bouton ENREGISTRER ET
IMPRIMER.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contrôle de la qualité
331
Enregistrement des résultats de cycle pour valider un protocole
Vous examinez le rapport de cycle de coloration et vous
transmettez les résultats de la coloration pour marquer un
protocole comme étant validé.
!
ATTENTION
Les systèmes comportant un hôte connecté
exécutant une version antérieure du logiciel
Ventana System Software peuvent modifier l’état de
validation d’un protocole.
Un protocole validé est modifié en « non validé ».
r
j
Ne modifiez pas l’état de validation d’un protocole une
fois qu’il a été validé.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour valider un protocole
1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ >
Validation de protocole.
2 Cliquez sur le bouton
vous souhaitez vérifier.
au regard du protocole que
3 Configuration
3 Dans l’onglet Rapport de cycle, vérifiez le rapport de
cycle de coloration pour le protocole.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
332
Contrôle de la qualité
4 Sélectionnez l’onglet Résumé et validation, vérifiez
les informations de validation, puis choisissez le
résultat de validation à partir de la liste État.
5 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER pour enregistrer
le résultat de validation, puis cliquez sur le bouton
VALIDATION.
•
Les protocoles qui passent le CQ sont
automatiquement marqués comme Validés dans
VSS.
Suppression d’une demande de protocole de validation
Vous pouvez supprimer un bloc contrôle à partir de la
page Protocole de validation si les résultats du contrôle
qualité ne sont pas validés.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour supprimer une demande de
protocole de validation
1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ >
Validation de protocole.
2 Cochez la case en regard du protocole de validation
que vous souhaitez supprimer, puis cliquez sur le
bouton SUPPRIMER.
3 Configuration
3 Dans la boîte de dialogue CONFIRMER, choisissez le
bouton OUI.
u Sujets connexes
•
Affichage des informations des blocs de
contrôle (333)
•
Consignation des informations des blocs de
contrôle (334)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contrôle de la qualité
333
Gestion des blocs de contrôle
Gérez les blocs contrôle en enregistrant les tests de
coloration effectués sur les lames de contrôle qualité, et
en indiquant si le tissu de contrôle peut continuer à être
utilisé.
Dans cette section
Affichage des informations des blocs de contrôle (333)
Consignation des informations des blocs de
contrôle (334)
Suppression d’un bloc contrôle (337)
Affichage des informations des blocs de contrôle
Visualisez les blocs contrôle dans le système et les
rapports de cycle de coloration pour les lames de
contrôle qualité.
F
C
D
E
A Ouvrir les Filtres intelligents pour filtrer
les blocs contrôle
C Rechercher par texte complet ou
partiel
E
Supprimer un bloc contrôle
B Voir les détails du bloc contrôle
D Créer un nouveau bloc contrôle
F
Imprimer la liste des blocs
contrôle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
B
A
334
Contrôle de la qualité
r Pour afficher les informations des
blocs de contrôle
1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ >
Bloc contrôle.
2 Cliquez sur le bouton
situé à côté du bloc contrôle
pour afficher les détails et le rapport de cycle de la
coloration.
3 Cliquez sur le bouton
quand vous avez terminé.
u Sujets connexes
•
Consignation des informations des blocs de
contrôle (334)
•
Suppression d’un bloc contrôle (337)
Consignation des informations des blocs de contrôle
Créez des blocs contrôle et des lames de contrôle qualité
dans la page Bloc contrôle. Pour maintenir un contrôle
efficace de la qualité :
•
Enregistrer les blocs contrôle et générer des lames de
contrôle qualité.
•
exécutez un cycle de coloration,
•
Examiner les rapports d’exécution pour l’exécution de
cycle des lames de contrôle qualité et enregistrer le
résultat.
•
créez et imprimez des rapports de contrôle qualité qui
valident les critères de contrôle qualité de votre
laboratoire.
q
3 Configuration
Si votre laboratoire utilise DSM, colorez les lames de
contrôle qualité sur un instrument associé à l’ordinateur
hôte où l’étiquette d’identification de la lame de contrôle
a été imprimée.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contrôle de la qualité
A
335
B
C
A Étapes pour les informations concernant
les lames de contrôle, le protocole et
l’étiquette
B Champs à remplir pour la lame de
contrôle
C Le bouton SUIVANT permet de
passer à l’étape suivante
Pour enregistrer les blocs contrôle et générer des lames
de contrôle qualité, effectuez les procédures suivantes
dans l’ordre :
u Pour enregistrer les détails du bloc contrôle p (335)
u Pour ajouter un protocole de coloration p (336)
u Pour modifier les étiquettes pour les étiquettes de
contrôle (en option) p (336)
r Pour enregistrer les détails du bloc
contrôle
1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ >
Bloc contrôle.
2 Cliquez sur le bouton NOUVEAU BLOC CONTRÔLE .
f La boîte de dialogue Nouveau bloc contrôle
s’affiche.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
u Pour imprimer une étiquette de lame de
contrôle p (337)
336
Contrôle de la qualité
3 Dans l’étape 1 Détails de la lame procédez comme
suivant :
•
Bloc contrôle : Saisissez un nom ou un numéro
permettant d’identifier le bloc contrôle.
•
Type de tissu : Saisissez le type de tissu du bloc.
4 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer à
l’étape2 Sélectionner le protocole.
r Pour ajouter un protocole de
coloration
1 Dans l’étape 2 Sélectionner le protocole, choisissez
le protocole pour les lames de contrôle qualité.
2 Dans la liste Quantité, choisissez le nombre de lames
de contrôle qualité à colorer. La quantité par défaut
est 1 lame de contrôle.
3 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer à l’étape
3 Imprimer les étiquettes.
I Vous pouvez cliquer sur PRÉCÉDENT pour revenir
à l’étape suivante et modifier les entrées.
r Pour modifier les étiquettes pour les
étiquettes de contrôle (en option)
1 Dans l’étape Imprimer les étiquettes, cliquez sur le
bouton Modifier les étiquettes.
2 Modifiez les champs, puis cliquez sur le bouton Voir
les étiquettes pour visualiser les modifications avant
d’imprimer les étiquettes.
3 Configuration
I Les étiquettes peuvent s’afficher avec un texte
personnalisé ou des chiffres qui s’incrémentent
automatiquement.
3 Passez à l’étape Pour imprimer une étiquette de lame
de contrôle (337).
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contrôle de la qualité
337
r Pour imprimer une étiquette de lame
de contrôle
1 Dans l’étape 3 Imprimer l’étiquette vérifiez les
étiquettes de lames pour les lames de contrôle.
•
Pour supprimer une étiquette de la file d’attente
d’impression, décochez la case Imprimer
l’étiquette.
I Vérifiez que tous les détails de la demande sont
correctement renseignés. Une fois la demande
enregistrée, chaque étiquette devient une entrée
spécifique dans la page Demandes.
2 Pour enregistrer les étiquettes des lames de contrôle,
effectuez l’une des opérations suivantes :
•
Pour sauvegarder les informations du bloc contrôle
sans imprimer les étiquettes de la lame de
contrôle, cliquez sur le bouton ENREGISTRER.
•
Pour sauvegarder les informations du bloc contrôle
et imprimer les étiquettes de la lame de contrôle,
cliquez sur le bouton ENREGISTRER ET
IMPRIMER.
u Sujets connexes
•
Gestion des demandes (166)
•
Affichage des informations des blocs de
contrôle (333)
•
Suppression d’un bloc contrôle (337)
Suppression d’un bloc contrôle
r Pour supprimer un bloc contrôle
1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ >
Bloc contrôle.
2 Cochez la case en regard du bloc contrôle que vous
souhaitez supprimer, puis cliquez sur le bouton
SUPPRIMER.
3 Dans la boîte de dialogue CONFIRMER, choisissez le
bouton OUI.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
Vous pouvez supprimer un bloc contrôle de la page Bloc
contrôle si les résultats du contrôle qualité ne sont pas
validés. Les lames de contrôle découpées à partir de
blocs contrôle supprimés continueront à être imprimées
sur les rapports de cycles.
338
Contrôle de la qualité
u Sujets connexes
•
Affichage des informations des blocs de
contrôle (333)
•
Consignation des informations des blocs de
contrôle (334)
Gestion des lames de contrôle qualité
Vous pouvez visualiser les lames de contrôle qualité
utilisées dans les cycles de coloration pour les rapports
de contrôle qualité.
Dans cette section
Affichage d’informations sur les lames de contrôle
qualité (338)
Suppression des lames de contrôle qualité (339)
Affichage d’informations sur les lames de contrôle qualité
Les lames de contrôle permettent de vérifier l’activité des
réactifs et le bon fonctionnement de l’instrument. Le
contrôle qualité est assuré par l’utilisation de lames de
contrôle. Si les résultats obtenus avec les lames de
contrôles sont de mauvaise qualité, vous devez
recommencer la coloration. Vous pouvez utiliser les lames
de contrôle pour tester les réactifs, les tissus et le système
de coloration.
3 Configuration
Dans le Laboratory Accreditation Program (programme
d’accréditation de laboratoire) et Anatomic Pathology
Checklist (liste de contrôle d’anatomopathologie) du
College of American Pathologists (CAP), l’utilisation de
lames de contrôle est obligatoire. Reportez-vous à
www.cap.org pour de plus amples informations.
Vous pouvez afficher les informations sur une série de
lames de contrôle qui ont été enregistrées à partir d’un
bloc de contrôle.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contrôle de la qualité
339
r Pour afficher les informations sur les
lames de contrôle qualité
1 Sélectionnez l’onglet Demandes.
•
A
B
A Ouvrir les Filtres
intelligents
B Afficher les détails
d’une demande de CQ
Pour rechercher les lames de contrôle qualité,
ouvrez le panel Filtre intelligent, et le filtre
Source, et cochez la case au regard de CQ.
2 Cliquez sur le bouton
situé au regard de la lame de
contrôle pour afficher les détails, le protocole et le
rapport de cycle de la coloration.
3 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
•
Consignation des informations des blocs de
contrôle (334)
•
Gestion des lames de contrôle qualité (338)
•
Suppression des lames de contrôle qualité (339)
Suppression des lames de contrôle qualité
Supprimez les lames de contrôle qualité pour les retirer
de la page des Demandes. Les lames de contrôle
supprimées continueront à être imprimées sur les
rapports de contrôle qualité.
r Pour supprimer des lames de
contrôle
1 Sélectionnez l’onglet Demandes.
Pour rechercher les lames de contrôle qualité,
ouvrez le panel Filtre intelligent, et le filtre
Source, et cochez la case au regard de CQ.
2 Cochez la case en regard des lames de contrôle que
vous souhaitez supprimer, puis cliquez sur le bouton
SUPPRIMER.
3 Dans la boîte de dialogue CONFIRMER, choisissez le
bouton OUI.
u Sujets connexes
•
Gestion des lames de contrôle qualité (338)
•
Affichage d’informations sur les lames de contrôle
qualité (338)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
•
340
Contrôle de la qualité
Enregistrement des résultats de lame de contrôle
Après la coloration des lames de contrôle de qualité et
l’enregistrement des résultats, vous pouvez saisir les
résultats des contrôles de qualité pour les sondes, les
anticorps, les kits, les distributeurs et flacons de réactifs,
les réactifs génériques, les blocs et les cas. Vous pouvez
aussi indiquer l’instrument utilisé pour le cycle de
coloration, les informations du bloc de contrôle, les
anticorps utilisés et les résultats de coloration positifs ou
négatifs.
Imprimez les résultats des contrôles qualité et vérifiez les
tissus de contrôle afin d’identifier les tissus qui ne sont
plus utilisables. Enregistrez les informations de contrôle
qualité pour chaque bloc ou paire d’anticorps présentant
des résultats positifs. Vous pouvez aussi enregistrer les
informations de contrôle de qualité à chaque fois qu’une
lame de contrôle est colorée avec un anticorps différent.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Un cycle de coloration a été exécuté pour générer les
résultats du contrôle de qualité.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour enregistrer des résultats de
lame de contrôle
1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ >
Bloc contrôle.
3 Configuration
2 Cliquez sur le bouton
à côté du bloc contrôle.
3 Choisissez l’onglet Rapport de cycle pour examiner
les résultats de l’exécution de la coloration pour les
lames de contrôle qualité.
4 Choisissez l’onglet Résumé et validation et dans le
champ État, sélectionnez une option de résultat :
•
Échoué : Le cycle de coloration a échoué.
•
À revoir : Examinez les résultats du rapport de
cycle de coloration.
•
Réussi : Les résultats des lames de contrôle
qualité sont passés et sont approuvés pour une
utilisation future.
•
Saisissez tout commentaire dans le champ
Commentaires.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contrôle de la qualité
341
5 Cliquez sur le bouton ENREGISTRER, puis cliquez sur
le bouton
pour fermer la boîte de dialogue.
u Sujets connexes
•
Gestion des blocs de contrôle (333)
•
Gestion des lames de contrôle qualité (338)
•
Impression des rapports de contrôle de qualité (343)
Enregistrement d’une nouvelle validation lot à lot
Vous pouvez enregistrer la validation lot à lot des réactifs.
Un produit tiers qui passe le contrôle qualité pour la
validation lot à lot est automatiquement marqué comme
validé dans VSS.
Pour enregistrer les détails du bloc contrôle, effectuez les
procédures suivantes dans l’ordre :
u Pour enregistrer une nouvelle validation lot à
lot p (341)
u Pour ajouter un protocole de coloration p (342)
u Pour modifier les étiquettes pour les étiquettes de
contrôle (en option) p (342)
u Pour imprimer une étiquette de lame de
contrôle p (343)
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
r Pour enregistrer une nouvelle
validation lot à lot
1 Choisissez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ >
Validation lot à lot > NOUVELLE VALIDATION
LOT À LOT.
f La boîte de dialogue Nouvelle validation lot à lot
affiche l’onglet Étape 1 : Détails de la lame.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
3 Configuration
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
342
Contrôle de la qualité
2 Dans le champ Nom du produit, choisissez le nom
du produit que vous validez.
•
Le numéro de produit par défaut apparaît dans le
champ Numéro du produit.
3 Dans le champ Lot actuel, choisissez le numéro de
lot du réactif qui est validé.
•
Saisissez le nombre de lames de lot de réactifs
dans le champ Nombre de lames du lot de
réactif actuel.
4 Dans le champ Nouveau lot, choisissez le nouveau
lot qui n’est pas encore validé.
•
Saisissez le nombre de lames de lot de réactifs
dont vous aurez besoin dans le champ Nombre
de lames du nouveau lot de réactif.
5 Cliquez sur le bouton SUIVANT.
r Pour ajouter un protocole de
coloration
1 Dans l’onglet 2 Sélectionner le protocole,
choisissez le protocole pour les lames de validation lot
à lot.
2 Cliquez sur le bouton SUIVANT pour passer à l’étape
3 Imprimer les étiquettes.
I Vous pouvez cliquer sur PRÉCÉDENT pour revenir
à l’étape suivante et modifier les entrées.
r Pour modifier les étiquettes pour les
étiquettes de contrôle (en option)
3 Configuration
1 Dans l’onglet 3 Imprimer les étiquettes, cliquez sur
le bouton Modifier les étiquettes.
2 Modifiez les champs, puis cliquez sur le bouton Voir
les étiquettes pour visualiser les modifications avant
d’imprimer les étiquettes.
I Les étiquettes peuvent s’afficher avec un texte
personnalisé, ou des lettres ou des chiffres qui
s’incrémentent automatiquement.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contrôle de la qualité
343
r Pour imprimer une étiquette de lame
de contrôle
1 Dans l’onglet 3 Imprimer l’étiquette vérifiez les
étiquettes de lames pour les lames de contrôle.
•
Pour supprimer une étiquette de la file d’attente
d’impression, décochez la case Imprimer
l’étiquette.
I Vérifiez que tous les détails de la demande sont
correctement renseignés. Une fois la demande
enregistrée, chaque étiquette devient une entrée
spécifique dans la page Demandes.
2 Pour enregistrer les étiquettes des lames de contrôle,
effectuez l’une des opérations suivantes :
•
Pour sauvegarder les informations du bloc contrôle
sans imprimer les étiquettes, cliquez sur le bouton
ENREGISTRER.
•
Pour sauvegarder les informations du bloc contrôle
et imprimer les étiquettes, cliquez sur le bouton
ENREGISTRER ET IMPRIMER.
Impression des rapports de contrôle de qualité
Après la coloration des lames de contrôle qualité, vous
pouvez imprimer différents types rapports de contrôle
qualité. Les rapports peuvent inclure des valeurs de
données ou des étapes de protocole.
q
r Pour imprimer les rapports de
contrôle de qualité
1 Choisissez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ, puis
sélectionnez l’onglet du type de rapport que vous
souhaitez imprimer.
2 Choisissez le bouton
imprimer un rapport.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
au regard d’un élément pour
3 Configuration
Validez les diapositives de contrôle qualité sur le
même ordinateur hôte que celui où l’étiquette de la lame
de contrôle a été imprimée.
344
Contrôle de la qualité
3 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez l’onglet
Rapport de cycle pour ajouter les éléments suivants
au rapport :
•
Inclure l’UID : Ajouter l’identifiant unique.
•
Inclure les étapes du protocole : Section
contenant les étapes de protocole.
•
Inclure les cycles interrompus : Section
contenant la liste des cycles de coloration
interrompus.
4 Sélectionnez le bouton APPLIQUER pour mettre à
jour le rapport avec vos sélections.
f Vérifier le rapport dans la fenêtre d’aperçu.
5 Dans Options du rapport de l’aperçu avant
l’impression, choisissez le bouton IMPRIMER ou
EXPORTER.
6 Cliquez sur le bouton
dialogue.
pour fermer la boîte de
u Sujets connexes
•
Gestion des lames de contrôle qualité (338)
•
Enregistrement des résultats de lame de
contrôle (340)
Enregistrement du pH des réactifs génériques
Lorsque vous préparez un réactif générique frais afin de
remplir une bonbonne, vous pouvez utiliser VSS pour
enregistrer le pH du réactif générique pour les
instruments BenchMark ULTRA PLUS,
BenchMark ULTRA et BenchMark GX.
3 Configuration
q
Pour garantir la bonne utilisation du système, utilisez
des lames de contrôle qualité et résolvez tout problème
révélé par ces lames. Consultez la fiche d’instructions
pour connaître les procédures de contrôle qualité. La
mesure du pH des réactifs génériques n’est pas requise
par Roche.
c
Enregistrez le pH des réactifs génériques lorsque vous
préparez de nouveaux réactifs génériques.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contrôle de la qualité
345
r Pour enregistrer le pH des réactifs
génériques
1 Sélectionnez Activités > CONTRÔLE QUALITÉ >
pH de la solution tampon.
2 Choisissez le bouton
au regard du réactif
générique pour enregistrer le pH.
3 Dans la boîte de dialogue pH de la solution tampon,
dans le champ pH, saisissez la valeur du pH avec un
point décimal.
4 Dans le champ Date de préparation, cliquez sur
l’icône du calendrier pour saisir la date à laquelle le
réactif générique a été préparé.
5 Si besoin, saisissez des commentaires dans la zone
Commentaires. Les commentaires s’affichent dans le
rapport de pH.
6 Sélectionnez le bouton ENREGISTRER.
3 Configuration
7 Choisissez le bouton VALIDATION, entrez votre nom
d’utilisateur et votre mot de passe, puis appuyez sur le
bouton ENREGISTRER.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contrôle de la qualité
3 Configuration
346
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
347
Table des matières
Maintenance
4
Dans ce chapitre
4
Liste des fréquences des opérations de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Consignation des tâches de maintenance
accomplies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Liste des solutions de nettoyage autorisées . . . . . . . . 353
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Nettoyage des surfaces externes . . . . . . . . . . . . . . 354
Exécution d’un cycle de nettoyage. . . . . . . . . . . . . 355
Maintenance hebdomadaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Sauvegarde de la base de données . . . . . . . . . . . . 360
Maintenance trimestrielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la température des plaquettes de
chauffage de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la décontamination . . . . . . . . . . . . . .
Décontamination des bonbonnes de réactifs
génériques de 20 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décontamination du système de fluides de
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . .
À propos de la page Décontamination . . . . . .
Décontamination des bidons de réactifs
génériques et du système de fluides . . . . . . . .
Interruption de la procédure de
décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Redémarrage de la procédure de
décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
362
362
367
367
368
369
371
373
375
378
378
381
383
385
385
387
392
392
4 Maintenance
Maintenance mensuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des plaquettes de chauffage de lames
et de la cuve à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau des instruments BenchMark
Special Stains et BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la procédure de mise de niveau.
Mise de niveau de l’instrument. . . . . . . . . . . . .
Rinçage des bidons de réactifs génériques . . . . .
Brossage des buses sur les instruments
BenchMark Special Stains et BenchMark GX . . .
Vérification des performances des mélangeurs à
vortex de l’instrument BenchMark Special Stains
Nettoyage du miroir du lecteur de code-barres
sur les instruments BenchMark Special Stains et
BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
348
Table des matières
Liste des erreurs courantes de
décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décontamination de l’instrument
BenchMark ULTRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la page Décontamination . . . . . .
Décontamination de l’instrument
BenchMark ULTRA avec les flacons de
réactif générique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décontamination de l’instrument
BenchMark ULTRA avec des tuyaux . . . . . . . .
Interruption de la procédure de
décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décontamination de l’instrument BenchMark
Special Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décontamination de l’instrument BenchMark GX
Autres tâches de maintenance planifiées . . . . . . . . . .
Vérification des performances des mélangeurs à
vortex de l’instrument BenchMark GX. . . . . . . . . .
Redémarrage de l’ordinateur hôte . . . . . . . . . . . . .
Redémarrage de VSS sur l’écran tactile intégré. .
Réduction des odeurs des récipients à déchets .
Planification de tâches de maintenance réalisées
par Roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
393
393
394
396
400
405
406
410
414
414
415
416
417
417
4 Maintenance
Impression des rapports de maintenance. . . . . . . . . . 418
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des fréquences des opérations de maintenance
349
Liste des fréquences des opérations de
maintenance
Fréquence
Tous les jours
Procédure
Instruments
u Nettoyage des surfaces externes (354)
o
o
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
u Exécution d’un cycle de nettoyage (355)
Hebdomadaire
u Sauvegarde de la base de données (360)
o
o
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
Tous les mois
u Nettoyage des plaquettes de chauffage de lames et de la cuve à
déchets (362)
o
o
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
u Mise de niveau des instruments BenchMark Special Stains et
BenchMark GX (367)
o
o
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
u Rinçage des bidons de réactifs génériques (369)
o
o
o
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
u Brossage des buses sur les instruments BenchMark Special Stains et
BenchMark GX (371)
o
o
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
u Vérification des performances des mélangeurs à vortex de l’instrument o
BenchMark Special Stains (373)
BenchMark Special Stains
u Nettoyage du miroir du lecteur de code-barres sur les instruments
BenchMark Special Stains et BenchMark GX (375)
o
o
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
u Vérification de la température des plaquettes de chauffage de
lame (378)
o
o
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
o
o
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
o
o
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
Tous les
trimestres
u Décontamination des bonbonnes de réactifs génériques de 20 l (383)
u Décontamination du système de fluides de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (385)
u Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA (393)
u Décontamination de l’instrument BenchMark Special Stains (406)
u Décontamination de l’instrument BenchMark GX (410)
Autres tâches de
maintenance
planifiées
u Planification de tâches de maintenance réalisées par Roche (417)
y Fréquences des opérations de maintenance
u Sujets connexes
•
Consignation des tâches de maintenance
accomplies (350)
•
Impression des rapports de maintenance (418)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
Pour assurer le fonctionnement optimal de l’instrument, il
est vivement conseillé d’exécuter les procédures de
maintenance selon les fréquences de maintenance
indiquées dans le tableau suivant.
350
Consignation des tâches de maintenance accomplies
Consignation des tâches de maintenance
accomplies
VSS tient un registre de certaines tâches de maintenance.
Après avoir effectué une tâche de maintenance contrôlée
par VSS, vous pouvez la consigner dans VSS. Vous
pouvez également saisir des notes sur une tâche.
A Liste des instruments connectés à
l’ordinateur hôte
C
B
A
B Intervalle de
maintenance
C Imprimer des rapports de maintenance
quotidiens, mensuels ou trimestriels
Vous trouverez les listes des tâches incluses dans le
registre de maintenance dans les tableaux suivants.
MISE EN GARDE
Négligence de la maintenance
Les listes des tâches dans les tableaux suivants ne sont
pas exhaustives. Ne vous limitez pas à cette liste pour
programmer et effectuer les tâches de maintenance.
r
Fréquence
4 Maintenance
Tous les
jours
Reportez-vous à la liste des intervalles de
maintenance de ce manuel. Exécutez toutes les tâches
décrites dans la liste des intervalles de maintenance.
Tâche de maintenance à
réaliser
Instructions
Instrument
Essuyer les surfaces
externes
u Nettoyage des surfaces externes (354)
o
o
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
Cycle propre
u Exécution d’un cycle de nettoyage (355)
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark Special Stains
y Registre de maintenance quotidienne
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Consignation des tâches de maintenance accomplies
Fréquence
Tâche de maintenance à
réaliser
Instructions
351
Instrument
Tous les mois Nettoyage de la plaquette
u Nettoyage des plaquettes de chauffage de
de chauffage de lames et de
lames et de la cuve à déchets (362)
la cuve à déchets
o
o
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
Mise de niveau de
l’instrument
u Mise de niveau de l’instrument (368)
o
o
o
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
Rinçage des bidons de
réactifs génériques
u Rinçage des bidons de réactifs
génériques (369)
o
o
o
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
Rincer et brosser les buses
u Brossage des buses sur les instruments
BenchMark Special Stains et
BenchMark GX (371)
o
o
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
Vérification du mélangeur à
vortex
u Vérification des performances des
mélangeurs à vortex de l’instrument
BenchMark Special Stains (373)
o
BenchMark Special Stains
o
o
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
Nettoyer le miroir du lecteur u Nettoyage du miroir du lecteur de codede code-barres
barres sur les instruments BenchMark
Special Stains et BenchMark GX (375)
y Registre de maintenance mensuelle
Fréquence
Tous les
trimestres
Tâche de maintenance à
réaliser
Instructions
Instrument
Exécuter les vérificateurs de u Vérification de la température des
température des coussinets
plaquettes de chauffage de lame (378)
thermiques
o
o
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
Décontaminer le système de u Décontamination du système de fluides de
fluides
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (385)
o
o
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
Décontamination des bidons u Décontamination des bonbonnes de réactifs o
génériques
o
génériques de 20 l (383)
o
o
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
u Décontamination de l’instrument
BenchMark ULTRA (393)
u Décontamination de l’instrument
BenchMark Special Stains (406)
y Registre de maintenance trimestrielle
Les rapports des registres peuvent être utilisés pour les
démarches d’accréditation et de conformité
réglementaire.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
u Décontamination de l’instrument
BenchMark GX (410)
352
Consignation des tâches de maintenance accomplies
Notez les points suivants en ce qui concerne la
consignation des tâches de maintenance :
•
Lorsqu’une tâche est consignée dans VSS, elle est
associée à l’utilisateur qui était alors connecté à VSS.
•
Le système enregistre la décontamination de
l'instrument pour vous.
•
Si vous oubliez de consigner une tâche de
maintenance le jour où elle est réalisée, vous ne
pourrez pas la consigner à une date ultérieure.
r Pour consigner des tâches de
maintenance accomplies
1 Dans l’aperçu de l’hôte, choisissez Activités >
MAINTENANCE.
I Si vous consignez des tâches de maintenances
dans VSS sur l’écran tactile de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS, vous pouvez ignorer
l’étape 3.
2 Dans la liste Maintenance, choisissez un instrument
pour consigner une tâche de maintenance accomplie.
3 Choisissez l’onglet Journal quotidien, Journal
mensuel ou Journal trimestriel, puis appuyez sur le
bouton
à côté de la tâche que vous avez
accomplie.
f La boîte de dialogue Résumé et validation
s’ouvre pour la tâche de maintenance.
4 Dans la zone Commentaires, saisissez des notes à
propos de la tâche de maintenance, puis appuyez sur
le bouton ENREGISTRER.
4 Maintenance
5 Choisissez le bouton VALIDATION, entrez votre nom
d’utilisateur et votre mot de passe pour la tâche de
maintenance, puis appuyez sur le bouton
ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
Liste des fréquences des opérations de
maintenance (349)
•
Impression des rapports de maintenance (418)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des solutions de nettoyage autorisées
353
Liste des solutions de nettoyage autorisées
N’utilisez que les solutions indiquées ci-après pour le
nettoyage ou la décontamination de l’instrument.
•
Eau déionisée.
•
Solution de désinfectant à base d’ammonium
quaternaire, tel que du Lysol IC ou équivalent.
Préparez la solution conformément aux
recommandations du fabricant.
•
Solution composée à 50 % d’eau distillée et à 50 %
d’alcool isopropylique.
•
Liquide vaisselle doux ne contenant pas d’eau de
Javel. Uniquement pour le nettoyage des surfaces
externes de l’instrument.
MISE EN GARDE
Dommages causés par l’eau de Javel
L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage
l’instrument.
N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les
tuyaux ou les réservoirs internes.
4 Maintenance
r
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
354
Maintenance quotidienne
Maintenance quotidienne
L’entretien de l’instrument comprend un nettoyage
quotidien.
Dans cette section
Nettoyage des surfaces externes (354)
Exécution d’un cycle de nettoyage (355)
Nettoyage des surfaces externes
Maintenez la propreté de l’instrument en essuyant les
surfaces externes et le plateau de travail coulissant.
q N’utilisez pas d’hypochlorite de sodium (eau de
javel) pour nettoyer les surfaces externes et le plateau
coulissant de l’instrument.
c
d
Effectuez cette tâche tous les jours.
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Un chiffon doux adapté au nettoyage
m Eau déionisée
m Alcool isopropylique
m Lingette à alcool isopropylique 70 % emballée
m Liquide vaisselle doux
4 Maintenance
r Pour essuyer les surfaces externes
1 Frottez les surfaces externes de l’instrument avec un
chiffon doux sec ou avec un chiffon doux humidifié
avec de l’eau distillée.
•
Vérifiez l’absence de tout liquide renversé, liquide
qui goutte ou fuite au niveau et autour de
l’instrument. Pour tout problème de liquide qui
goutte ou de fuite, contactez l’assistance Roche.
2 Frottez le bord externe du moniteur tactile intégré de
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS avec un chiffon
propre humidifié avec de l’alcool isopropylique ou
utilisez une lingette à alcool à 70 % emballée.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance quotidienne
355
3 Allongez la surface de travail coulissante puis frottez
la surface avec un chiffon doux et du liquide vaisselle
doux.
•
Sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS,
appuyez au centre du bord de la surface de travail
pour l’allonger.
•
Sur les instruments BenchMark Special Stains ou
BenchMark GX, tirez sur la poignée située au
centre de la surface de travail pour allonger cette
dernière. Faites attention en appuyant sur la
charnière de la tablette coulissante pour la
pousser vers l’intérieur. Éloignez vos doigts de la
charnière lorsque vous enfoncez la tablette.
4 Consignez des tâches de maintenance accomplies
dans Activités > MAINTENANCE > Journal
quotidien.
u Sujets connexes
•
Consignation des tâches de maintenance
accomplies (350)
Exécution d’un cycle de nettoyage
Le cycle de nettoyage nettoie toutes les plaquettes de
chauffage de lame ainsi que la cuve à déchets des
instruments BenchMark ULTRA PLUS,
BenchMark ULTRA, BenchMark Special Stains et
BenchMark GX.
Il est recommandé d’effectuer le cycle de nettoyage
quotidiennement.
q Retirez toutes les lames de l’instrument avant de
Une fois que le cycle de nettoyage est lancé, un message
s’affiche dans le panneau ÉVÉNEMENTS pour indiquer
que la fonction test de nettoyage est en cours, puis
qu’elle est terminée.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
démarrer le cycle de nettoyage.
356
Maintenance quotidienne
A
A Message de nettoyage
B
B Arrêter le cycle de nettoyage
C
C Messages de progression dans le
panneau ÉVÈNEMENTS
Pour exécuter ou arrêter le cycle de nettoyage sur un
instrument, effectuez l’une des procédures suivantes :
u Pour exécuter un cycle de nettoyage sur les
instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA (357)
u Pour exécuter un cycle de nettoyage sur l’instrument
BenchMark GX (357)
u Pour exécuter un cycle de nettoyage sur l’instrument
BenchMark Special Stains (358)
u Pour interrompre le cycle de nettoyage sur un
instrument (358)
c
4 Maintenance
n
Exécutez cette tâche tous les jours ou plus souvent si
besoin.
•
Cette tâche dure 12 minutes sur les instruments
BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA.
•
Cette tâche dure 17 minutes sur les instruments
BenchMark Special Stains.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance quotidienne
d
357
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Pour les instruments BenchMark ULTRA PLUS,
BenchMark ULTRA et BenchMark GX, vérifiez que le
bidon d’EZ prep est présent et plein sur la page Vue
globale.
m Pour les instruments BenchMark Special Stains,
vérifiez que le bidon de Depar est présent sur la page
Vue globale et que le bidon contient suffisamment
de BenchMark Special Stains Deparaffinization
Solution.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
•
Videz toutes les positions de lames.
•
Vider les récipients à déchets.
r Pour exécuter un cycle de nettoyage
sur les instruments
BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA
1 Retirez les lames de l’instrument et fermez tous les
tiroirs à lame.
2 Mettez l’instrument En veille.
3 Sur la page Vue globale, vérifiez qu’il y a
suffisamment de place dans les récipients à déchets.
I Le nettoyage génère environ 240 ml de déchets.
4 Choisissez le bouton CYCLE DE NETTOYAGE. Dans
le message de confirmation, sélectionnez OUI.
r Pour exécuter un cycle de nettoyage
sur l’instrument BenchMark GX
1 Retirez les lames de l’instrument et fermez les portes
des châssis inférieur et supérieur.
2 Sur la page Vue globale, vérifiez qu’il y a
suffisamment de place dans les récipients à déchets.
I Le nettoyage génère environ 240 ml de déchets.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
f Les récipients à déchets et les tiroirs se
verrouillent, et les indicateurs d’état des tiroirs à
lame deviennent jaunes.
358
Maintenance quotidienne
3 Choisissez le bouton CYCLE DE NETTOYAGE. Dans
le message de confirmation, sélectionnez OUI.
f Dans VSS, les indicateurs d’état des lames sont
jaunes.
4 Consignez des tâches de maintenance accomplies
dans Activités > MAINTENANCE > Journal
quotidien > Cycle de nettoyage.
r Pour exécuter un cycle de nettoyage
sur l’instrument BenchMark
Special Stains
1 Retirez les lames de l’instrument et fermez les portes
des châssis inférieur et supérieur.
2 Sur la page Vue globale, vérifiez qu’il y a
suffisamment de place dans les récipients à déchets.
I Le nettoyage génère environ 440 ml de déchets.
3 Choisissez le bouton CYCLE DE NETTOYAGE.
Réalisez les VÉRIFICATIONS AVANT LE DÉMARRAGE
DU CYCLE, puis sélectionnez DÉMARRER LE
CYCLE.
f Dans VSS, les indicateurs d’état des lames sont
jaunes. Au démarrage du cycle de nettoyage,
l’instrument pulvérise la BenchMark Special Stains
Deparaffinization Solution sur les plaquettes de
chauffage des lames, puis les plaquettes sont
chauffées pour les sécher. Le cycle de nettoyage
inclut également le nettoyage du système
d’aspiration et de distribution avec le kit de
nettoyage BSS.
4 Maintenance
4 Consignez des tâches de maintenance accomplies
dans Activités > MAINTENANCE > Journal
quotidien > Cycle de nettoyage.
r Pour interrompre le cycle de
nettoyage sur un instrument
1 Sur la page Vue globale, exécutez l’une des
procédures suivantes :
•
Pour l’instrument Benchmark ULTRA PLUS,
BenchMark ULTRA ou BenchMark GX, cliquez sur
le bouton INTERROMPRE LA FONCTION TEST.
•
Pour l’instrument BenchMark Special Stains,
cliquez sur le bouton ARRÊTER LE CYCLE.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance quotidienne
359
2 Les images des lames passent du jaune au vert sur la
page Vue globale.
f Le mode de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS
ou BenchMark ULTRA passe de En marche à
Prêt.
u Sujets connexes
Consignation des tâches de maintenance
accomplies (350)
•
Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (552)
•
Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA (568)
4 Maintenance
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
360
Maintenance hebdomadaire
Maintenance hebdomadaire
L’entretien de l’instrument nécessite des tâches de
maintenance de l’ordinateur hôte.
Dans cette section
Sauvegarde de la base de données (360)
Sauvegarde de la base de données
Sauvegardez la base de données afin de garantir
l’intégrité des données et d’optimiser les performances
du système. En cas de défaillance du système, la
sauvegarde peut être utilisée pour restaurer la base de
données.
4 Maintenance
A
A Emplacement de sauvegarde par
défaut
B
C
B Commencer la
sauvegarde
C (Facultatif) Changer l’emplacement de la
sauvegarde
Le système sauvegarde automatiquement la base de
données sur le dispositif de stockage USB lorsque vous
vous déconnectez de VSS et que le serveur VSS est
fermé.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance hebdomadaire
361
q Le représentant du service Roche installe le
périphérique de stockage USB et le formate afin qu’il
sauvegarde automatiquement la base de données. Ne
retirez pas le périphérique USB de l’ordinateur hôte.
q Jetez les étiquettes d’identification de lame qui ont
été imprimées avant de sauvegarder et de restaurer la
base de données. Les étiquettes d’identification de lame
doivent être réimprimées après la restauration de la base
de données afin de garantir que le bon protocole est
appliqué à l’étiquette.
c
j
Effectuez cette tâche une fois par semaine.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à l’ordinateur hôte.
m Assurez-vous que le dispositif de stockage USB est
correctement inséré dans l’ordinateur hôte.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour sauvegarder la base de données
1 Choisissez Activités > MAINTENANCE DES
DONNÉES > Sauvegarde de la base de données.
I Ne retirez pas le périphérique de stockage USB de
l’ordinateur hôte alors que la sauvegarde est en
cours.
3 (Facultatif) Appuyez sur le bouton SÉLECTIONNER
pour changer l’emplacement de stockage de la
sauvegarde, puis appuyez sur le bouton
ENREGISTRER.
u Sujets connexes
•
Déconnexion du logiciel et mise hors tension de
l’ordinateur hôte (86)
•
Liste des fréquences des opérations de
maintenance (349)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
2 Appuyez sur le bouton EFFECTUER LA
SAUVEGARDE pour commencer la sauvegarde. Le
système sauvegarde la base de données dans
l’emplacement du périphérique de stockage USB
indiqué dans le champ Choisir l’emplacement de la
sauvegarde.
362
Maintenance mensuelle
Maintenance mensuelle
L’entretien de l’instrument comprend un nettoyage
mensuel.
Dans cette section
Nettoyage des plaquettes de chauffage de lames et de la
cuve à déchets (362)
Mise de niveau des instruments BenchMark
Special Stains et BenchMark GX (367)
Rinçage des bidons de réactifs génériques (369)
Brossage des buses sur les instruments BenchMark
Special Stains et BenchMark GX (371)
Vérification des performances des mélangeurs à vortex
de l’instrument BenchMark Special Stains (373)
Nettoyage du miroir du lecteur de code-barres sur les
instruments BenchMark Special Stains et
BenchMark GX (375)
Nettoyage des plaquettes de chauffage de lames et de la
cuve à déchets
Les plaquettes de chauffage de lame doivent être
nettoyées pour assurer un bon contact avec les lames.
Sur les instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA, une fois que le cycle de nettoyage
déplace les débris de la cuve à déchets vers le système
d’évacuation des déchets., le filtre à déchets est inspecté
et nettoyé.
Utilisez de l’eau chaude (40 °C) pour cette procédure.
q Retirez les lames de tous les tiroirs à lame avant de
4 Maintenance
démarrer le cycle de nettoyage.
!
ATTENTION
Risques de brûlures ou d’endommagement de
l’instrument dus à de l’eau bouillante
L’eau bouillante peut entraîner des blessures et des
brûlures et endommager l’instrument.
r
N’utilisez jamais d’eau bouillante pour cette
procédure.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance mensuelle
363
MISE EN GARDE
Endommagement de l’instrument dû à un excès de
liquide
Un volume trop important de liquide dans le système peut
provoquer des dysfonctionnements ou un
endommagement de l’instrument.
r
Lors du nettoyage des plaquettes de chauffage de
lame, veillez à ne pas submerger les plaquettes ou les
tiroirs à lame.
MISE EN GARDE
Endommagement des plots de lame dû à une
manipulation brusque
Deux plots situés à chaque coin de la plaquette de
chauffage de lame maintiennent la lame en place
pendant la coloration. Ces plots peuvent être
endommagés ou brisés s’ils ne sont pas manipulés avec
soin.
r
c
d
Procédez avec délicatesse pour brosser les plaquettes
de chauffage de lame. Évitez de heurter les plots
situés à chaque coin de la plaquette de chauffage de
lame.
Exécutez cette tâche une fois par mois ou plus souvent si
besoin.
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Brosse fournie avec le système.
m Équipements de protection individuelle.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Préparez une solution d’eau savonneuse avec de l’eau
du robinet chaude (40 °C) et du liquide vaisselle doux.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
m Retirez toutes les lames de l’instrument.
364
Maintenance mensuelle
r Pour nettoyer les plaquettes de
chauffage de lames et la cuve à
déchets des instruments
BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA
1 Appuyez sur le bouton
pour ouvrir tous les tiroirs à
lame des instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA.
2 Plongez la brosse de l’instrument dans la solution
savonneuse puis brossez délicatement la cuve à
déchets et les plaquettes de chauffage de lame.
I Veillez à ne pas éclabousser les plaquettes de
chauffage de lame avec l’eau savonneuse. La
solution d’eau savonneuse peut endommager les
composants électriques situés en dessous des
plaquettes de chauffage de lame.
3 Exécutez le cycle de nettoyage automatique pour
terminer le nettoyage de la cuve à déchets et des
plaquettes de chauffage de lames.
I Le cycle de nettoyage des instruments
BenchMark ULTRA PLUS et BenchMark ULTRA
déplace les débris de la cuve à déchets vers le
système d’évacuation des déchets.
4 Maintenance
4 Consignez les tâches accomplies dans Activités >
MAINTENANCE > Journal mensuel > Lavage et
brossage des plaquettes de chauffage.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance mensuelle
365
r Pour inspecter et nettoyer le filtre à
déchets sur les instruments
BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA
1 Ouvrez le capot des réactifs.
2 Vérifiez si le filtre à déchets contient des débris.
3 S’il y a des débris dans le filtre à déchets, retirez le
filtre à déchets de la cuve à déchets, et procédez
comme suit :
•
Jetez les débris contenus dans le filtre à déchets
dans un récipient à déchets présentant un risque
biologique.
•
Rincez tout débris résiduel du filtre à déchets dans
l’évier.
4 Remettez le filtre à déchets en place sur la cuve à
déchets.
r Pour brosser les plaquettes de
chauffage de lame et la cuve à
déchets sur l’instrument BenchMark
Special Stains
1 Soulevez le châssis.
2 Plongez la brosse de l’instrument dans la solution
savonneuse puis brossez délicatement la cuve à
déchets et les plaquettes de chauffage de lame.
3 Exécutez le cycle de nettoyage automatique pour
terminer le nettoyage de la cuve à déchets et des
plaquettes de chauffage de lames.
4 Consignez les tâches accomplies dans Activités >
MAINTENANCE > Journal mensuel > Lavage et
brossage des plaquettes de chauffage.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
I Veillez à ne pas éclabousser les plaquettes de
chauffage de lame avec l’eau savonneuse. La
solution d’eau savonneuse peut endommager les
composants électriques situés en dessous des
plaquettes de chauffage de lame.
366
Maintenance mensuelle
r Pour ouvrir le châssis supérieur de
l’instrument BenchMark GX
1 Appuyez sur l’avant de la porte supérieure et faites
pivoter la porte inférieure pour l’ouvrir.
2 Desserrez les deux vis se trouvant sur les côtés du
châssis.
3 Soulevez l’avant du châssis jusqu’à ce que les tiges
d’appui s’engagent et maintiennent le châssis ouvert.
r Pour brosser les plaquettes de
chauffage de lame et la cuve à
déchets sur l’instrument
BenchMark GX
1 Mettez l’instrument hors tension.
2 Brosser délicatement les coussinets thermiques de la
lame à l’aide d’une solution savonneuse et de la
brosse de nettoyage de l’instrument.
I Veiller à ne pas éclabousser les coussinets
thermiques des lames avec l’eau savonneuse. La
solution d’eau savonneuse peut endommager les
composants électriques situés en dessous des
plaquettes de chauffage de lame.
3 Exécutez le cycle de nettoyage automatique pour
terminer le nettoyage de la cuve à déchets et des
plaquettes de chauffage de lames.
4 Maintenance
4 Consignez les tâches accomplies dans Activités >
MAINTENANCE > Journal mensuel > Lavage et
brossage des plaquettes de chauffage.
r Pour fermer le châssis supérieur de
l’instrument BenchMark GX
1 Avec les deux mains, maintenez le châssis près des
taquets des tiges d’appui.
2 Soulevez avec précaution les tiges d’appui pour
relâcher le système de blocage.
3 Abaissez délicatement le châssis et resserrez les vis.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance mensuelle
367
u Sujets connexes
•
Consignation des tâches de maintenance
accomplies (350)
•
Liste des solutions de nettoyage autorisées (353)
•
Exécution d’un cycle de nettoyage (355)
•
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark GX p (597)
Mise de niveau des instruments BenchMark
Special Stains et BenchMark GX
Utilisez les outils fournis dans le kit d’accessoires pour
procéder à la mise de niveau de l’instrument chaque mois
ou selon les besoins.
Dans cette section
À propos de la procédure de mise de niveau (367)
Mise de niveau de l’instrument (368)
À propos de la procédure de mise de niveau
Le kit comprend les pièces suivantes :
1. Cales de mise de niveau en caoutchouc
2. Un pied de mise de niveau en caoutchouc
Le pied arrière du module de coloration n’est pas
réglable. Seuls les pieds avant sont réglés lors de cette
procédure. Les pièces suivantes des pieds avant sont
réglées :
1. L’écrou de sécurité, qui maintient la hauteur des
pieds.
2. Un écrou, qui sert à régler la hauteur.
3. Un pied en caoutchouc, qui peut contenir des cales
dans sa cavité.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
3. deux clés
368
Maintenance mensuelle
Mise de niveau de l’instrument
Il est nécessaire de procéder à une mise de niveau
précise du module de coloration de lames pour obtenir
des performances de coloration stables. Remettez
toujours l’instrument de niveau s’il a été déplacé.
L’indicateur de niveau est situé sur le couvercle de la
plaque du mélangeur.
c
d
Réaliser cette tâche tous les mois ou plus souvent si
nécessaire.
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Équipements de protection individuelle.
m Outils du kit d’accessoires : pied de mise de niveau en
caoutchouc, rondelles de mise de niveau en
caoutchouc et clés.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de commencer cette procédure :
m Éteignez l’instrument.
m Ouvrez le châssis du BenchMark GX.
u Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument
BenchMark GX (366)
r Pour mettre l’instrument de niveau
1 Vérifier la position de la bulle dans le niveau.
4 Maintenance
2 Utiliser les clés fournies dans le kit d’accessoires pour
régler les deux pieds avant du module de coloration
de lames selon les besoins.
•
Desserrer les écrous de sécurité situés en haut des
pieds avant.
•
Utiliser l’écrou inférieur pour faire monter ou
descendre un coin du module.
•
Ajouter ou retirer des cales en caoutchouc à
l’intérieur du pied en caoutchouc, s’il est
nécessaire de procéder à des ajustements
importants.
I Faites monter un pied pour déplacer la bulle vers
le pied ; faites-le descendre pour éloigner la bulle.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance mensuelle
369
3 Vérifiez la bulle après avoir effectué les réglages. La
bulle doit être au moins à moitié dans le cercle central.
Dans l’idéal, la bulle doit être centrée.
A
A Parfait
4 Une fois la mise de niveau terminée, resserrer
légèrement les écrous de sécurité sur les pieds
réglables.
B
B Acceptable
5 Consignez les tâches accomplies dans Activités >
MAINTENANCE > Journal mensuel > Mettre à
niveau l’instrument.
u Sujets connexes
•
Consignation des tâches de maintenance
accomplies (350)
•
Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument
BenchMark GX (366)
•
Pour fermer le châssis supérieur de l’instrument
BenchMark GX (366)
Rinçage des bidons de réactifs génériques
Rincez les bidons de réactifs génériques sur tous les
instruments afin d’éviter toute contamination des réactifs.
Lorsqu’il ne reste presque plus de réactifs génériques
dans les bonbonnes et les bidons, il est recommandé de
les rincer avec de l’eau déionisée avant de les remplir
avec une nouvelle solution.
Réalisez cette tâche tous les mois sur les instruments
suivants :
•
BenchMark ULTRA
•
BenchMark Special Stains
•
BenchMark GX
Réalisez cette tâche lorsque cela est nécessaire sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Eau déionisée.
m Équipements de protection individuelle.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
c
370
Maintenance mensuelle
r Pour rincer les bidons de réactifs
génériques
1 Videz et jetez les liquides des bidons génériques.
•
Avant de retirer les bidons de BenchMark ULTRA
Reaction Buffer, débranchez une extrémité du
tuyau d’équilibrage entre les bidons.
•
Les bidons génériques ULTRA LCS et LCS ne sont
pas nettoyés pendant cette procédure. Ne
mélangez jamais de solutions aqueuses avec les
réactifs génériques LCS.
•
Si vous utilisez la solution SSR (Test de Gram) sur
l’instrument BenchMark Special Stains, ne
nettoyez pas le bidon de solution Option.
2 Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les bidons
pour les rincer. Remettez le bouchon sur chaque
bidon.
3 Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du
bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même
jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient
rincées.
4 Éliminez l’eau déionisée en prenant les précautions
qui s’imposent.
5 Remplissez les bidons avec une nouvelle solution.
6 Consignez les tâches accomplies dans Activités >
MAINTENANCE > Journal mensuel > Rincer
chacune des bouteilles du module AFM.
4 Maintenance
u Sujets connexes
•
Consignation des tâches de maintenance
accomplies (350)
•
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (554)
•
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark ULTRA (570)
•
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark Special Stains (584)
•
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark GX (599)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance mensuelle
371
Brossage des buses sur les instruments BenchMark
Special Stains et BenchMark GX
Lavez les buses de la plate-forme de distribution située à
l’arrière de l’instrument.
Utilisez de l’eau chaude (40 °C) pour cette procédure.
Buses de l’instrument BenchMark
Special Stains
L’instrument BenchMark Special Stains comporte
6 buses affectées par la procédure.
A
B
C
D
E
F
A Rinçage Depar
D Distribution de LCS
B Rinçage Wash
E
Purge des codesbarres
C Ajustement du volume F
Mélangeurs à vortex
externes
Buses de l’instrument BenchMark GX
B
G
A Double rinçage
L’instrument BenchMark GX comporte 7 buses affectées
par la procédure.
C
F E
E
B Ajustement du volume F
4 Maintenance
A
D
Purge des codesbarres
Distribution de LCS
C Mélangeurs à vortex
externes
G Rinçage au jet
D Distribution de
ThermoClean
H
c
Effectuez cette tâche une fois par mois.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
372
Maintenance mensuelle
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Équipement de protection individuelle.
m Chiffon doux ou serviette en papier.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Videz toutes les positions de lames.
m Éteignez l’instrument.
m Préparez une solution d’eau savonneuse avec de l’eau
du robinet chaude (40 °C) et du liquide vaisselle doux.
m Ouvrez le châssis du BenchMark GX.
u Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument
BenchMark GX (366)
r Pour brosser les buses sur les
instruments BenchMark
Special Stains et BenchMark GX
1 Soulever le châssis de l’instrument.
4 Maintenance
2 Nettoyez délicatement chaque buse de l’instrument
BenchMark Special Stains. Effectuez les étapes
suivantes :
•
Rinçage Depar : brossez délicatement les deux
rangées d’orifices avec de l’eau savonneuse.
•
Rinçage Wash : brossez délicatement les deux
rangées d’orifices avec de l’eau savonneuse.
•
Réglage des volumes : essuyer et nettoyer
délicatement les aiguilles pour la solution de
lavage et les solutions Optional et Depar avec de
l’eau savonneuse. Veiller particulièrement à ne pas
tordre les aiguilles.
•
Distribution de LCS : brossez délicatement les
deux orifices avec de l’eau savonneuse.
•
Purge des codes-barres : essuyez le devant avec
de l’eau savonneuse.
•
Plates-formes de mélange externes : essuyez le
devant avec de l’eau savonneuse.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance mensuelle
373
3 Nettoyez délicatement chaque buse de l’instrument
BenchMark GX. Effectuez les étapes suivantes :
•
Double rinçage : brossez délicatement les deux
rangées d’orifices avec de l’eau savonneuse.
•
Rinçage au jet : brossez délicatement la rangée
d’orifices avec de l’eau savonneuse.
•
Ajustement du volume : nettoyez les aiguilles
d’ajustement du volume, de CC1 et de CC2 avec de
l’eau savonneuse. Veillez à ne pas tordre les
aiguilles.
•
Distribution de LCS : brossez délicatement les
deux orifices avec de l’eau savonneuse.
•
Purge des codes-barres : nettoyez la face
inférieure avec de l’eau savonneuse.
•
Mélangeurs à vortex externes : essuyez le devant
avec de l’eau savonneuse.
•
Distribution de ThermoClean : nettoyez la face
inférieure avec de l’eau savonneuse.
4 Essuyer chaque aiguille avec un chiffon doux, puis
rincer à l’eau tiède.
5 Sécher chaque aiguille avec un chiffon doux.
6 Fermer le châssis de l’instrument et vider le conteneur
de déchets. Allumer l’instrument.
7 Consignez les tâches accomplies dans Activités >
MAINTENANCE > Journal mensuel > Rincer et
brosser les stations.
•
Consignation des tâches de maintenance
accomplies (350)
•
Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument
BenchMark GX (366)
•
Pour fermer le châssis supérieur de l’instrument
BenchMark GX (366)
Vérification des performances des mélangeurs à vortex
de l’instrument BenchMark Special Stains
Les mélangeurs à vortex utilisent des jets d’air pour
mélanger des petits volumes de réactifs sur la surface de
la lame.
Exécutez le test de mélange par vortex sur une lame
étiquetée propre pour vérifier que les réactifs sont
correctement mélangés sur la lame.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
u Sujets connexes
374
Maintenance mensuelle
c
Effectuez cette tâche tous les trimestres.
n
Cette tâche dure 5 minutes.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Une lame propre et chargée positivement avec une
étiquette code-barres
m Un distributeur d’hématoxyline VENTANA (ou un petit
volume d’hématoxyline et une pipette)
j
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient
remplies avant de lancer cette procédure :
m Si les mots de passe de connexion sont activés, vous
devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir
réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour exécuter le test des mélangeurs
à vortex
1 Chargez une lame propre avec une étiquette codebarres à la position no 1.
2 Sélectionnez Activités > SERVICE.
3 Dans la zone Sélectionner l’instrument, choisissez
l’instrument que vous souhaitez tester.
4 Sélectionnez l’onglet Tester les fonctions.
5 Dans la liste des tests, sélectionnez Test - Vortex
Mix BMKSS.
4 Maintenance
6 Sélectionnez le bouton EXÉCUTER LE TEST.
7 À l’affichage de l’invite dans la fenêtre des messages,
appuyez sur le bouton avec le logo VENTANA sur
l’instrument.
8 Une fois que les aiguilles d’ajustement du volume ont
appliqué le réactif sur la lame, utilisez une pipette ou
un distributeur de réactif VENTANA pour appliquer
une goutte d’hématoxyline sur la lame.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance mensuelle
375
9 La lame suit les différents cycles de l’instrument :
application de LCS, purge des codes-barres et
mélange par vortex.
f Lorsque le test est terminé, la lame est placée
devant vous pour que vous puissiez examiner les
résultats.
10 Si le réactif n’est pas mélangé uniformément sur la
lame, recommencez le test en appuyant sur le bouton
avec le logo VENTANA.
11 Consignez la tâche accomplie dans Activités >
MAINTENANCE > Journal mensuel > Vérifier les
stations de mixage (Test-Vortex Mix).
u Sujets connexes
•
Consignation des tâches de maintenance
accomplies (350)
Nettoyage du miroir du lecteur de code-barres sur les
instruments BenchMark Special Stains et BenchMark GX
Le nettoyage du miroir et de la lentille du lecteur de
code-barres doit être effectué en dernier, car les autres
tâches de nettoyage peuvent provoquer des
éclaboussures ou des projections. Le lecteur de codebarres se trouve à l’arrière de l’instrument.
MISE EN GARDE
Dommages causés par la gaze et les serviettes en
papier
A Lecteur de codebarres et miroir sur
l’instrument
BenchMark
Special Stains
B
r
B Lecteur de codebarres et miroir sur
l’instrument
BenchMark GX
c
d
Utiliser uniquement du papier de nettoyage optique à
sec pour nettoyer la lentille et le miroir du lecteur de
code-barres.
Réaliser cette tâche tous les mois.
Veiller à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer la procédure :
m Papier de nettoyage optique à sec.
m Équipements de protection individuelle.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
A
La gaze et les serviettes en papier peuvent être abrasives
et endommager la lentille et le miroir du lecteur de codebarres.
376
Maintenance mensuelle
j
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient
remplies avant de lancer cette procédure :
m Videz toutes les positions de lames.
m Éteignez l’instrument.
m Ouvrez le châssis du BenchMark GX.
u Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument
BenchMark GX (366)
r Pour nettoyer le miroir du lecteur de
code-barres sur les instruments
BenchMark Special Stains et
BenchMark GX
1 Soulever le châssis de l’instrument.
2 Repérer le miroir du lecteur de code-barres à l’arrière
de l’instrument.
4 Maintenance
3 Utiliser du papier optique pour nettoyer la lentille et le
miroir du lecteur de code-barres.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance mensuelle
377
4 Tirer le miroir vers l’avant avec l’index. Essuyer
délicatement le miroir du lecteur de code-barres à
l’aide du papier optique.
5 Utiliser du papier de nettoyage optique pour nettoyer
l’orifice de distribution de l’instrument BenchMark GX
et la zone environnante.
6 Fermer le châssis de l’instrument et allumer
l’instrument.
7 Consignez la tâche accomplie dans Activités >
MAINTENANCE > Journal mensuel > Nettoyer le
miroir du lecteur code à barres.
u Sujets connexes
Consignation des tâches de maintenance
accomplies (350)
•
Pour ouvrir le châssis supérieur de l’instrument
BenchMark GX (366)
•
Pour fermer le châssis supérieur de l’instrument
BenchMark GX (366)
4 Maintenance
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
378
Maintenance trimestrielle
Maintenance trimestrielle
L’entretien de l’instrument nécessite des tâches de
maintenance trimestrielles.
Dans cette section
Vérification de la température des plaquettes de
chauffage de lame (378)
À propos de la décontamination (381)
Décontamination des bonbonnes de réactifs génériques
de 20 l (383)
Décontamination du système de fluides de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (385)
Décontamination de l’instrument
BenchMark ULTRA (393)
Décontamination de l’instrument BenchMark
Special Stains (406)
Décontamination de l’instrument BenchMark GX (410)
Vérification de la température des plaquettes de
chauffage de lame
Testez les plaquettes de chauffage de lame pour vérifier
qu’elles maintiennent une température réactionnelle
adéquate permettant d’assurer une coloration uniforme.
Pendant le test, tous les tiroirs à lame sont chauffés à une
température de 95 °C pendant 10 minutes, puis sont
refroidis.
MISE EN GARDE
4 Maintenance
Endommagement des lames de vérification
thermique dû à un stockage inadapté ou à une
mauvaise manipulation
En cas de mauvaise manipulation, les indicateurs de
température des lames de vérification thermique peuvent
devenir inutilisables (ils deviennent tous noirs).
o
Conservez les lames dans leur emballage d’origine
jusqu’à ce que vous soyez prêt à les utiliser.
o
N’empilez pas les diapositives pour les stocker.
o
Une fois le test terminé, ne faites pas passer les
lames utilisées dans un couvre-lame automatique.
o
Pour conserver les lames après le test, veillez à
bien les sécher avant de les ranger.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
!
379
ATTENTION
Surfaces chaudes internes
Le contact avec certaines surfaces peut provoquer des
brûlures. Les plaquettes de chauffage de lame peuvent
atteindre des températures élevées.
c
d
r
Évitez de toucher les surfaces chaudes à l’intérieur de
l’instrument signalées par une étiquette
d’avertissement.
r
Attendez que les plaquettes de chauffage de lame
refroidissent avant d’accéder à l’intérieur de
l’instrument.
Effectuez cette tâche tous les 90 jours.
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m 30 lames de vérification thermique pour les
instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA.
m 20 lames de vérification thermique pour les
instruments BenchMark Special Stains et
BenchMark GX.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Connectez-vous à l’ordinateur hôte.
m Mettez les instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA en mode Veille.
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
u Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA (568)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
u Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (552)
380
Maintenance trimestrielle
r Pour vérifier la température des
plaquettes de chauffage de lame
1 Exécutez l’une des procédures suivantes :
•
Appuyez sur le bouton
pour ouvrir tous les
tiroirs à lame des instruments BenchMark ULTRA
PLUS et BenchMark ULTRA.
•
Soulevez le châssis de l’instrument BenchMark
Special Stains.
•
Ouvrez les portes inférieure et supérieure des
carrousels de l’instrument BenchMark GX.
2 Chargez une lame de vérification thermique sur
chaque plaquette de chauffage de lame. Fermez les
tiroirs à lame, les châssis de l’instrument ou les portes
des carrousels.
3 Sélectionnez Activités > SERVICE.
4 Dans la zone Sélectionner l’instrument, choisissez
l’instrument que vous souhaitez tester.
5 Sélectionnez l’onglet Tester les fonctions.
4 Maintenance
6 Dans la liste Tester les fonctions, cliquez sur le
bouton
, puis choisissez l’une des options
suivantes :
•
Instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA : Sélectionnez Test Vérification de la température ULTRA
•
Instrument BenchMark Special Stains :
Sélectionnez Test - Vérification de la
température BMKSS
•
Instrument BenchMark GX : Sélectionnez Test Vérification de la température
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
381
7 Sélectionnez le bouton EXÉCUTER LE TEST.
f Le test est réussi lorsque la couleur des
indicateurs de température de chaque lame vire du
blanc au gris foncé ou au noir.
f Si la couleur des indicateurs de température ne
vire pas ou si les deux indicateurs de température
virent au gris foncé ou au noir, la lame est
défaillante. Contactez l’assistance Roche.
8 Enregistrez la tâche terminée dans Activités >
MAINTENANCE > Journal trimestriel > Exécuter
les vérificateurs de température des plaquettes
de chauffage.
9 Retirez les lames de vérification thermique de chaque
plaquette de chauffage de lame. Suivez les
procédures de votre laboratoire en matière
d’élimination des déchets.
u Sujets connexes
•
Chargement des lames dans l’instrument (97)
•
Consignation des tâches de maintenance
accomplies (350)
À propos de la décontamination
VSS programme la décontamination des bidons de
réactifs génériques, des réservoirs et du système de
fluides de l’instrument tous les 90 jours. Lorsqu’il est
temps de procéder à la décontamination, l’icône
apparaît sur l’onglet Décontamination de la page
Maintenance.
La procédure de décontamination n’inclut pas le bidon de
LCS.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
q
Dans VSS, choisissez les bidons de réactifs
génériques des instruments BenchMark ULTRA PLUS et
BenchMark ULTRA que vous souhaitez inclure lors de
l’exécution de la procédure de décontamination. Vous
pouvez exécuter la procédure de décontamination pour
un bidon de réactif générique.
382
Maintenance trimestrielle
Solutions de décontamination
La décontamination de l’instrument nécessite l’utilisation
de deux solutions :
•
La solution de décontamination est préparée et
utilisée pour décontaminer les bonbonnes de réactifs
génériques et à déchets, les bidons de réactifs
génériques de l’instrument, ainsi que le système de
fluides et les réservoirs de réactifs internes.
•
De l’eau déionisée est utilisée pour rincer la solution
de décontamination de chaque composant de
l’instrument et des bonbonnes de réactifs génériques
et à déchets.
Procédure de décontamination
VSS lance chaque étape de la procédure de
décontamination et contrôle le niveau de solution dans
les bidons de réactifs génériques et les récipients à
déchets. Des messages s’affichent dans VSS si un bidon
de réactif générique est manquant ou si un récipient à
déchets est rempli.
Si le réservoir d’un bidon de réactif générique ne se
remplit pas, les bidons de réactifs génériques passent au
rouge dans l’aperçu de l’Hôte. Des messages d’erreur
s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS. Consultez le
message d’erreur et les détails de l’événement avant de
valider le message d’erreur.
q
Lorsque la procédure de décontamination démarre,
le système vérifie si les récipients à déchets doivent être
vidés avant que la procédure puisse commencer. Le
système ignore le paramètre de l’option de limite
personnalisée de remplissage des déchets pendant
la procédure de décontamination.
4 Maintenance
Pendant la décontamination, dans l’image de l’instrument,
le champ Statut affiche Décontamination. Vous ne
pouvez pas démarrer un cycle de coloration lorsque l’état
de l’instrument est Décontamination.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
383
Décontamination des bonbonnes de réactifs génériques
de 20 l
Chaque bonbonne de 20 l utilisée pour stocker un réactif
générique doit être décontaminée.
Pour éviter d’introduire des solutions contaminées dans
l’instrument, décontaminez les bonbonnes et préparez de
nouvelles solutions avant de décontaminer le système de
fluides.
c
d
Effectuez cette tâche tous les 90 jours.
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Eau déionisée.
m Solution de désinfectant à base d’ammonium
quaternaire, tel que du Lysol IC.
m Équipements de protection individuelle.
r Pour décontaminer les bonbonnes de
20 l
1 Retirez le bouchon et videz le liquide de la bonbonne.
Éliminez les déchets conformément à la
réglementation en vigueur.
•
Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans la
bonbonne pour la rincer.
•
Rebouchez la bonbonne, puis faites-la tourner sur
elle-même jusqu’à ce que toutes les surfaces
internes soient rincées.
•
Éliminez l’eau en prenant les précautions qui
s’imposent.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
2 Rincez la bonbonne avec de l’eau déionisée. Effectuez
les étapes suivantes.
384
Maintenance trimestrielle
3 Décontaminez la bonbonne. Effectuez les étapes
suivantes.
•
Préparez une solution de désinfectant à base
d’ammonium quaternaire, tel que du Lysol IC,
conformément aux instructions du fabricant.
•
Versez au moins 1 litre de solution de
décontamination dans la bonbonne.
•
Rebouchez la bonbonne, placez votre doigt ganté
sur l’orifice d’aération, puis faites-la tourner sur
elle-même jusqu’à ce que toutes les surfaces
internes soient rincées.
•
Videz la bonbonne et éliminez la solution de
décontamination en prenant les précautions qui
s’imposent.
4 Rincez la bonbonne avec de l’eau déionisée. Effectuez
les étapes suivantes.
•
Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans la
bonbonne pour la rincer.
•
Rebouchez la bonbonne, puis faites-la tourner sur
elle-même jusqu’à ce que toutes les surfaces
internes soient rincées.
•
Rincez la bonbonne au moins deux fois à l’eau
déionisée pour éliminer toute trace de solution.
5 Remplissez la bonbonne avec une nouvelle solution
de réactif générique, puis rebouchez-la. Si vous
décontaminez un récipient à déchets, installez-le dans
l’instrument. Assurez-vous qu’elle est bien verrouillée
en place.
4 Maintenance
u Sujets connexes
•
Décontamination du système de fluides de
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (385)
•
Décontamination de l’instrument
BenchMark ULTRA (393)
•
Décontamination de l’instrument BenchMark
Special Stains (406)
•
Décontamination de l’instrument
BenchMark GX (410)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
385
Décontamination du système de fluides de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS
Le système de fluides ainsi que les bidons et les
bonbonnes de réactifs génériques et les récipients à
déchets doivent être régulièrement décontaminés.
Dans cette section
À propos de la page Décontamination (385)
Décontamination des bidons de réactifs génériques et du
système de fluides (387)
Interruption de la procédure de décontamination (392)
Redémarrage de la procédure de décontamination (392)
Liste des erreurs courantes de décontamination (393)
À propos de la page Décontamination
VSS vous guide dans l’exécution de la procédure de
décontamination dans la page Activités >
MAINTENANCE > Décontamination.
Vous préparez l’instrument et les solutions, sélectionnez
l’option de décontamination et introduisez les solutions
lorsque le logiciel l’indique. L’instrument aspire les
solutions dans les réservoirs internes et les vide, et VSS
vous avertit lorsque vous devez intervenir.
q Lorsque vous lancez la procédure de
À la fin de la procédure de décontamination, le système
enregistre la date de décontamination de chaque
réservoir interne et de chaque ligne. L’entrée
correspondante est affichée dans le rapport de
maintenance.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
décontamination, des messages contenant des
instructions s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS.
Lisez chaque message et suivez les instructions afin
d’éviter tout retard dans l’exécution de la procédure de
décontamination.
386
Maintenance trimestrielle
A
B
C
D
H
A Le cercle rouge indique qu’il est temps de décontaminer
l’instrument.
G
F
E
Niveau de liquide dans le récipient à déchets.
La barre d’état indique la fin de l’étape.
E
B La case cochée indique le bidon à décontaminer.
F
C Les lignes vertes indiquent que le bidon est raccordé. Les
lignes rouges indiquent que le bidon de réactif générique
n’est pas raccordé.
G La couleur jaune indique que l’étape est en cours
d’exécution. La couleur verte indique que l’étape est
terminée.
D Interruption de la procédure de décontamination.
H L’état indique l’étape de décontamination en cours.
4 Maintenance
Pour éviter que la solution ne déborde de la cuve à
déchets pendant la décontamination, un détecteur
détecte si la solution s’évacue lentement de la cuve à
déchets. Si un niveau élevé de solution est détecté, un
message d’erreur apparaît dans le panneau
ÉVÉNEMENTS.
•
La première fois qu’un niveau élevé de solution est
détecté dans la cuve à déchets, l’évacuation de la
solution s’interrompt. Le système attend que le niveau
de solution baisse puis redémarre. N’essayez pas
d’interrompre la procédure de décontamination. Vous
ne pouvez pas traiter des lames tant que le système
n’a pas terminé la procédure de décontamination.
•
La deuxième fois qu’un niveau élevé de solution est
détecté dans la cuve à déchets, le système annule la
décontamination. Contactez l’assistance Roche.
u Sujets connexes
•
Interruption de la procédure de
décontamination (392)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
387
Décontamination des bidons de réactifs génériques et du système de
fluides
La décontamination des bidons de réactifs génériques,
des réservoirs et du système de fluides comprend des
tâches devant être réalisées dans l’ordre suivant :
u Pour évacuer et décontaminer le système de
fluides p (388)
u Pour rincer le système de fluides et ajouter de
nouveaux réactifs p (390)
MISE EN GARDE
Dommages causés par l’eau de Javel
L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage
l’instrument.
r
N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les
tuyaux ou les réservoirs internes.
Video clip (.mpg,
.mp4): BenchMarkULTRAPLUS_StartDecon_DrainB
ulks.mp4
Title: Démarrage de la décontamination et évacuation
des réactifs génériques
c
d
Décontaminez les bidons de réactif générique et le
système de fluides tous les 90 jours.
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Solution de décontamination.
m Eau déionisée.
4 Maintenance
m Équipements de protection individuelle.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
388
Maintenance trimestrielle
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Mettez l’instrument En veille.
m Retirez toutes les lames des tiroirs à lame et tous les
distributeurs de réactif du carrousel de réactifs.
m Videz et remettez en place les deux récipients à
déchets.
m Préparez la solution de décontamination.
m Préparez de nouvelles solutions de réactifs
génériques.
u Vidange des récipients à déchets de l’instrument (183)
u Pour mettre l’instrument en mode Veille (554)
u Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (554)
r Pour évacuer et décontaminer le
système de fluides
1 Dans la page Vue globale, assurez-vous que
l’instrument est En veille.
2 Retirez les récipients à déchets de 20 l et de 5 l de
l’instrument et videz-les. Remettez les récipients.
3 Retirez les bidons de réactifs génériques de
l’instrument et débranchez le tuyau d’équilibrage
entre les bidons de Reaction Buffer. Éliminez le liquide
de réactif restant dans les bidons en prenant les
précautions qui s’imposent.
I Ne retirez pas le bidon de solution ULTRA LCS
pour cette procédure. Ne mélangez jamais de
solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS.
4 Maintenance
4 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE >
Décontamination.
5 Dans la zone Maintenance, sélectionnez l’instrument
pour la procédure de décontamination.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
389
6 Cochez les cases situées à proximité des bidons de
réactifs génériques et des réservoirs que vous
souhaitez décontaminer.
7 Sélectionnez le bouton COMMENCER et le bouton
OUI dans le message de confirmation. La plate-forme
de distribution revient à la position initiale.
•
VSS lance la procédure de décontamination et
affiche une barre d’état bleue pendant que les
réservoirs se vident. Le système se met en pause
jusqu’à ce que les bidons soient installés.
8 Dans l’évier, remplissez les bidons avec de la solution
de décontamination :
•
Remplissez les bidons EZ Prep, SSC, Ventana Cell
Conditioning 1 (CC1), Ventana Cell Conditioning 2
(CC2) et Option jusqu’à la marque de 50 % avec de
la solution de décontamination. Rebouchez les
bidons.
•
Remplissez le bidon de Reaction Buffer de gauche
jusqu’à la marque de 100 % avec de la solution de
décontamination. Remplissez le bidon de Reaction
Buffer de droite avec la solution de
décontamination restante. Rebouchez les bidons.
•
Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du
bouchon et faites tourner chaque bidon sur luimême afin de rincer toutes les surfaces internes
avec de la solution de décontamination.
9 Installez les bidons de solution sur l’instrument. Faites
correspondre la couleur de la poignée du bidon à
celle de l’instrument. Assurez-vous que les bidons
s’emboîtent bien en place.
11 Le système incube la solution de décontamination
dans les bidons de réactifs génériques pendant
10 minutes. Le système remplit les réservoirs de
solution de décontamination et incube le système de
fluides pendant 10 minutes.
•
Une barre d’état bleue indique la progression de
l’étape d’incubation.
12 Une fois la solution de décontamination évacuée des
bidons, un message s’affiche vous invitant à retirer les
bidons de réactifs génériques et à les rincer.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
10 Raccordez brièvement le tuyau d’équilibrage entre les
deux bidons de Reaction Buffer pendant 5 secondes
pour faire passer la solution de décontamination dans
le tuyau d’équilibrage. Débranchez le tuyau
d’équilibrage de l’un des bidons de Reaction Buffer.
390
Maintenance trimestrielle
13 Retirez les bidons de l’instrument. Éliminez la solution
de décontamination restante dans les bidons en
prenant les précautions qui s’imposent.
I Ne retirez pas le bidon de solution ULTRA LCS
pour cette procédure. Ne mélangez jamais de
solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS.
r Pour rincer le système de fluides et
ajouter de nouveaux réactifs
1 Ajoutez de l’eau déionisée jusqu’à la marque de 50 %
sur chaque bidon. Remettez et serrez le bouchon sur
chaque bidon. Agitez chaque bidon pendant
10 secondes pour rincer toutes les surfaces internes.
Éliminez l’eau déionisée restante en prenant les
précautions qui s’imposent.
2 Dans l’évier, remplissez les bidons EZ Prep, SSC, CC1,
CC2 et Option avec de l’eau déionisée jusqu’à la
marque de 50 % sur le bidon. Rebouchez les bidons.
3 Remplissez le bidon de Reaction Buffer de gauche
jusqu’à la marque de 100 % avec de l’eau déionisée.
Remplissez le bidon de Reaction Buffer de droite
jusqu’à la marque de 50 % avec de l’eau déionisée.
Remettez le bouchon sur chaque bidon.
4 Installez les bidons EZ Prep, SSC, CC1, CC2, Reaction
Buffer et Option sur l’instrument. Faites correspondre
la couleur de la poignée du bidon à celle de
l’instrument.
4 Maintenance
5 Raccordez brièvement le tuyau d’équilibrage entre les
deux bidons de Reaction Buffer pendant 5 secondes
pour faire passer l’eau déionisée dans le tuyau
d’équilibrage. Débranchez le tuyau d’équilibrage de
l’un des bidons de Reaction Buffer.
6 L’instrument évacue complètement la solution de
décontamination restante, puis remplit les réservoirs
et le système de fluides d’eau déionisée pour rincer le
système de fluides.
I Si un récipient à déchets se remplit, l’instrument
passe automatiquement au récipient vide.
f Un message s’affiche lorsque vous pouvez retirer
et vider les récipients à déchets de 20 l.
f Un message s’affiche lorsque vous pouvez retirer
les bidons et les remplir de nouveaux réactifs.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
391
7 Retirez les bidons et éliminez l’eau déionisée restante
en prenant les précautions qui s’imposent. Remplissez
les bidons avec de nouveaux réactifs :
•
Remplissez CC1 et CC2 avec 1 bidon de nouveau
réactif.
•
Remplissez le bidon Option avec 2 bidons de Silver
Wash.
•
Remplissez le bidon de Reaction Buffer de gauche
jusqu’à la marque de 100 % sur le bidon. Laissez le
bidon de Reaction Buffer de droite vide ou
remplissez-le jusqu’à la marque de 50 % sur le
bidon.
•
Remplissez le bidon de SSC jusqu’à la marque de
60 % sur le bidon.
•
Remplissez le bidon d’EZ Prep jusqu’à la marque
de 60 % sur le bidon.
I Ne retirez pas le bidon de solution ULTRA LCS
pour cette procédure. Ne mélangez jamais de
solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS.
8 Rebouchez tous les bidons. Installez tous les bidons
sur l’instrument. Faites correspondre la couleur de la
poignée du bidon à celle de l’instrument. Assurezvous que les bidons s’emboîtent bien en place.
Raccordez le tuyau d’équilibrage entre les bidons de
Reaction Buffer.
f Le système remplit les réservoirs internes avec les
réactifs génériques, amorce les lignes de réactifs
et l’instrument est prêt à être utilisé.
f Le système enregistre la date de décontamination
de chaque réservoir interne et de chaque ligne.
L’entrée correspondante est affichée dans le
rapport de maintenance.
u Sujets connexes
Interruption de la procédure de
décontamination (392)
•
Impression des rapports de maintenance (418)
4 Maintenance
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
392
Maintenance trimestrielle
Interruption de la procédure de décontamination
Vous pouvez interrompre la procédure de
décontamination après son lancement.
•
Si vous interrompez la procédure avant que la solution
de décontamination ne soit introduite dans le circuit,
la procédure s’arrête. Vous pouvez remettre en place
les réactifs génériques et reprendre le traitement des
lames.
•
Si vous interrompez la procédure après que la solution
de décontamination est introduite dans le circuit, la
procédure s’interrompt momentanément mais n’est
pas annulée. Vous devez finir la décontamination
avant de pouvoir traiter des lames. Vous pouvez
corriger la situation qui vous a amené à interrompre la
procédure, puis relancer la procédure de
décontamination. Selon l’étape à laquelle la procédure
s’est arrêtée, le système reprend la procédure là où
elle s’est arrêtée ou recommence la procédure depuis
le début.
r Pour interrompre la décontamination
1 Sur la page Décontamination, cliquez sur le bouton
INTERROMPRE.
4 Maintenance
2 Exécutez l’une des opérations suivantes, selon que la
procédure de décontamination est interrompue
définitivement ou momentanément :
•
Si la procédure de décontamination est
définitivement arrêtée, vous pouvez remettre en
place les réactifs génériques et reprendre le
traitement de lames.
•
Si la procédure de décontamination est arrêtée
momentanément, corrigez la situation qui vous a
amené à interrompre la procédure, puis
sélectionnez le bouton COMMENCER.
Redémarrage de la procédure de décontamination
Si la procédure de décontamination est interrompue
définitivement ou momentanément, vous pouvez la
redémarrer.
Avant de la redémarrer, corrigez la situation qui vous a
amené à interrompre la procédure de décontamination.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
393
r Pour redémarrer la procédure de
décontamination
1 Sur la page Décontamination, sélectionnez le
bouton COMMENCER.
2 Dans le message de confirmation, sélectionnez le
bouton OUI.
I La procédure de décontamination reprend à
l’étape où la décontamination a été interrompue.
Liste des erreurs courantes de décontamination
Si vous rencontrez une erreur pendant la
décontamination, utilisez le tableau ci-dessous pour
résoudre le problème.
Erreur
Solution
Le collecteur de décontamination ne se connecte
pas à l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
N’utilisez pas le collecteur pour la procédure de décontamination.
La procédure de décontamination s’interrompt
dans VSS après le retrait des bidons de réactifs
génériques de l’instrument, avant l’apparition du
message dans le panneau ÉVÉNEMENTS.
Ne retirez pas les bidons de réactifs génériques avant d’avoir vu le
message du système apparaître dans le panneau ÉVÉNEMENTS.
Les bidons de réactifs génériques ont été remplis
et remis sur l’instrument avant l’apparition du
message dans le panneau ÉVÉNEMENTS.
Retirez les bidons de réactifs génériques et réinstallez-les sur l’instrument
pour poursuivre la procédure de décontamination.
y Liste des erreurs courantes de décontamination
Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA
Dans cette section
À propos de la page Décontamination (394)
Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA
avec des tuyaux (400)
Interruption de la procédure de décontamination (405)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA
avec les flacons de réactif générique (396)
394
Maintenance trimestrielle
À propos de la page Décontamination
VSS vous guide dans l’exécution de la procédure de
décontamination dans la page Activités >
MAINTENANCE > Décontamination.
Vous préparez l’instrument et les solutions, sélectionnez
l’option de décontamination et introduisez les solutions
lorsque le logiciel l’indique. L’instrument aspire les
solutions dans les réservoirs internes et les vide, et VSS
vous avertit lorsque vous devez intervenir.
q
Lorsque vous lancez la procédure de
décontamination, des messages contenant des
instructions s’affichent dans le panneau ÉVÉNEMENTS.
Lisez chaque message et suivez les instructions afin
d’éviter tout retard dans l’exécution de la procédure de
décontamination.
4 Maintenance
À la fin de la procédure de décontamination, le système
enregistre la date de décontamination de chaque
réservoir interne et de chaque ligne. L’entrée
correspondante est affichée dans le rapport de
maintenance.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
A
B
C
D
I
A Le cercle rouge indique qu’il est temps de décontaminer
l’instrument.
B La case cochée indique le bidon à décontaminer.
C Les lignes vertes indiquent que le bidon est raccordé. Les
lignes rouges indiquent que le bidon de réactif générique
n’est pas raccordé.
D Reprise de la procédure de décontamination.
E Interruption de la procédure de décontamination.
F
H
G
395
E
F
Niveau de liquide dans le récipient à déchets.
G La barre d’état indique la fin de l’étape.
H La couleur jaune indique que l’étape est en cours
d’exécution. La couleur verte indique que l’étape est
terminée.
I L’état indique l’étape de décontamination en cours.
•
•
La première fois qu’un niveau élevé de solution est
détecté dans la cuve à déchets, l’évacuation de la
solution s’interrompt. Le système attend que le niveau
de solution baisse puis redémarre. N’essayez pas
d’interrompre la procédure de décontamination. Vous
ne pouvez pas traiter des lames tant que le système
n’a pas terminé la procédure de décontamination.
La deuxième fois qu’un niveau élevé de solution est
détecté dans la cuve à déchets, le système annule la
décontamination. Contactez l’assistance Roche.
u Sujets connexes
•
Interruption de la procédure de
décontamination (405)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
Pour éviter que la solution ne déborde de la cuve à
déchets pendant la décontamination, un détecteur
détecte si la solution s’évacue lentement de la cuve à
déchets. Si un niveau élevé de solution est détecté, un
message d’erreur apparaît dans le panneau
ÉVÉNEMENTS.
396
Maintenance trimestrielle
Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA avec les flacons de
réactif générique
La décontamination du système de fluides avec les
bidons de réactif générique comprend des tâches devant
être réalisées dans l’ordre suivant :
u Décontamination des bonbonnes de réactifs
génériques de 20 l (383)
u Pour vider les réactifs génériques du système de
fluides p (397)
u Pour décontaminer et rincer le système de
fluides p (398)
MISE EN GARDE
Dommages causés par l’eau de Javel
L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage
l’instrument.
r
c
d
N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les
tuyaux ou les réservoirs internes.
Décontaminez les bidons de réactif générique et le
système de fluides tous les 90 jours.
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Eau déionisée.
m Équipements de protection individuelle.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Mettez l’instrument En veille.
4 Maintenance
m Retirez toutes les lames des tiroirs à lame et tous les
distributeurs de réactif du carrousel de réactifs.
m Nettoyez le filtre à déchets.
m Videz et remettez en place les deux récipients à
déchets.
m Préparez 17 litres de solution de désinfectant à base
d’ammonium quaternaire, tel que du Lysol IC.
Préparez la solution conformément aux
recommandations du fabricant.
m Préparez de nouvelles solutions de réactifs
génériques.
u Vidange des récipients à déchets de l’instrument (183)
u Liste des solutions de nettoyage autorisées (353)
u Pour mettre l’instrument en mode Veille (570)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
397
r Pour vider les réactifs génériques du
système de fluides
1 Retirez les bidons des lignes à décontaminer :
EZ Prep, SSC, ULTRA CC1, ULTRA CC2, Option ou
Reaction Buffer. Avant de retirer les bidons de
Reaction Buffer, débranchez une extrémité du tuyau
d’équilibrage entre les bidons.
I Le bidon d’ULTRA LCS ne doit pas être nettoyé au
cours de cette procédure. Ne mélangez jamais de
solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS.
2 Éliminez les solutions des bidons en prenant les
précautions qui s’imposent.
3 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez
les étapes suivantes :
•
Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les
bidons pour les rincer.
•
Remettez le bouchon sur chaque bidon.
•
Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du
bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même
jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient
rincées.
•
Éliminez l’eau déionisée en prenant les
précautions qui s’imposent.
•
Rincez les bidons au moins deux fois à l’eau
déionisée pour éliminer toute trace de solution.
•
Remplissez chaque bidon avec de la solution de
décontamination.
•
Remettez le bouchon sur chaque bidon.
•
Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du
bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même
jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient
rincées.
•
Mettez les bidons de côté le temps qu’ils incubent.
5 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE >
Décontamination.
6 Dans la zone Maintenance, sélectionnez l’instrument
pour la procédure de décontamination.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
4 Remplissez les bidons avec de la solution de
décontamination. Effectuez les étapes suivantes :
398
Maintenance trimestrielle
7 Sous Méthode de raccordement des liquides,
sélectionnez Bouteilles.
8 Sous Temps d'Incubation, sélectionnez le délai
d’incubation approprié pour la solution de
décontamination et conforme aux pratiques de votre
laboratoire. Choisissez le bouton Démarrer.
9 Le système s’initialise, évalue le volume de solution à
évacuer et vérifie la capacité des récipients à déchets.
Si leur capacité n’est pas suffisante, le système
s’interrompt momentanément et affiche un message
relatif aux déchets. Le système reprend la procédure
après que vous avez vidé et remis en place les
récipients à déchets.
I Les réservoirs internes se vidangent à des vitesses
différentes. Certains peuvent se vider plus
lentement que d’autres.
f Une fois les réservoirs sélectionnés vidangés, le
système affiche un message indiquant qu’il est
prêt à recevoir la solution de décontamination.
r Pour décontaminer et rincer le
système de fluides
1 Exécutez la procédure Pour vider les réactifs
génériques du système de fluides p (397).
2 Installez les bidons de réactif générique dans
l’instrument. Assurez-vous que les raccords
s’emboîtent bien en place. Raccordez le tuyau
d’équilibrage entre les bidons de Reaction Buffer.
3 Choisissez le bouton CONTINUER.
4 Maintenance
f La solution de décontamination est aspirée dans
les réservoirs internes depuis les bidons, et le délai
d’incubation commence.
f Lorsque l’aspiration de la solution de
décontamination des bidons est terminée, un
message s’affiche vous invitant à retirer les bidons
pour les rincer.
4 Retirez les bidons de l’instrument, et éliminez tout
résidu de solution de décontamination en prenant les
précautions qui s’imposent. Avant de retirer les bidons
de Reaction Buffer, débranchez une extrémité du
tuyau d’équilibrage entre les bidons.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
399
5 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez
les étapes suivantes :
•
Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les
bidons pour les rincer.
•
Remettez le bouchon sur chaque bidon.
•
Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du
bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même
jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient
rincées.
•
Éliminez l’eau déionisée en prenant les
précautions qui s’imposent.
•
Rincez les bidons au moins deux fois à l’eau
déionisée pour éliminer toute trace de solution.
6 Remplissez les bidons d’eau déionisée.
f Une fois le délai d’incubation écoulé, l’instrument
évacue la solution de décontamination, et VSS
affiche un message indiquant que l’instrument est
prêt à recevoir de l’eau déionisée. La barre de
progression s’arrête au niveau de la deuxième
icône représentant une personne.
7 Installez les bidons de réactif générique remplis d’eau
déionisée dans l’instrument. Assurez-vous que les
raccords s’emboîtent bien en place. Raccordez le
tuyau d’équilibrage entre les bidons de Reaction
Buffer.
8 Choisissez le bouton CONTINUER.
f L’instrument aspire l’eau déionisée dans les
réservoirs internes depuis les bidons de réactif
générique. Lorsque le système commence à
évacuer l’eau désionisée des réservoirs internes,
VSS affiche un message vous invitant à retirer les
bidons de réactif générique.
4 Maintenance
9 Retirez les bidons de réactif générique de l’instrument.
Avant de retirer les bidons de Reaction Buffer,
débranchez une extrémité du tuyau d’équilibrage
entre les bidons.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
400
Maintenance trimestrielle
10 Videz l’eau déionisée restante, le cas échéant, puis
remplissez les bidons de solutions de réactif
fraîchement préparées.
f Une fois l’eau déionisée évacuée, VSS affiche un
message indiquant que le système est prêt à
recevoir de nouveaux réactifs. La barre de
progression s’arrête au niveau de la troisième
icône représentant une personne.
11 Remettez les bidons de réactif générique en place
dans l’instrument. Assurez-vous que les raccords
s’emboîtent bien en place. Raccordez le tuyau
d’équilibrage entre les bidons de Reaction Buffer.
12 Choisissez le bouton CONTINUER.
f Le système remplit les réservoirs internes avec les
réactifs génériques, amorce les lignes de réactifs
et l’instrument est prêt à être utilisé.
f Le système enregistre la date de décontamination
de chaque réservoir interne et de chaque ligne.
L’entrée correspondante est affichée dans le
rapport de maintenance.
u Sujets connexes
•
À propos de la décontamination (381)
•
À propos de la page Décontamination (394)
•
Impression des rapports de maintenance (418)
Décontamination de l’instrument BenchMark ULTRA avec des tuyaux
La décontamination du système de fluides avec des
tuyaux comprend des tâches devant être réalisées dans
l’ordre suivant :
u Décontamination des bonbonnes de réactifs
génériques de 20 l (383)
u Pour décontaminer les bidons de réactif
générique p (401)
4 Maintenance
u Pour décontaminer le système de fluides p (402)
MISE EN GARDE
Dommages causés par l’eau de Javel
L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage
l’instrument.
r
c
N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les
tuyaux ou les réservoirs internes.
Décontaminez les bidons de réactif générique et le
système de fluides tous les 90 jours.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
d
401
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Eau déionisée.
m Tuyau de distribution.
m Équipements de protection individuelle.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Mettez l’instrument En veille.
m Retirez toutes les lames des tiroirs à lame et tous les
distributeurs de réactif du carrousel de réactifs.
m Videz et remettez en place les deux récipients à
déchets.
m Nettoyez le filtre à déchets.
m Préparez 20 litres de solution de désinfectant à base
d’ammonium quaternaire, tel que du Lysol IC, dans la
bonbonne de 20 l. Préparez la solution conformément
aux recommandations du fabricant.
m Préparez de nouvelles solutions de réactifs
génériques.
u Vidange des récipients à déchets de l’instrument (183)
u Liste des solutions de nettoyage autorisées (353)
u Pour mettre l’instrument en mode Veille (570)
r Pour décontaminer les bidons de
réactif générique
1 Retirez les bidons d’EZ Prep, SSC, ULTRA CC1, ULTRA
CC2, Option et Reaction Buffer, et videz-les. Avant de
retirer les bidons de Reaction Buffer, débranchez une
extrémité du tuyau d’équilibrage entre les bidons.
2 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez
les étapes suivantes :
•
Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les
bidons pour les rincer.
•
Remettez le bouchon sur chaque bidon.
•
Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du
bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même
jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient
rincées.
•
Éliminez l’eau déionisée en prenant les
précautions qui s’imposent.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
I Le bidon d’ULTRA LCS ne doit pas être nettoyé au
cours de cette procédure. Ne mélangez jamais de
solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS.
402
Maintenance trimestrielle
3 Décontaminez les bidons de réactif générique.
Effectuez les étapes suivantes :
•
Versez au moins 1 litre de solution de
décontamination dans chaque bidon.
•
Remettez le bouchon sur chaque bidon.
•
Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du
bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même
jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient
rincées.
•
Laissez les bidons incuber pendant au moins
10 minutes.
•
Videz les bidons, et éliminez la solution de
décontamination en prenant les précautions qui
s’imposent.
4 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez
les étapes suivantes :
•
Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les
bidons pour les rincer.
•
Remettez le bouchon sur chaque bidon.
•
Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du
bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même
jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient
rincées.
•
Éliminez l’eau déionisée en prenant les
précautions qui s’imposent.
•
Rincez les bidons au moins deux fois à l’eau
déionisée pour éliminer toute trace de solution.
5 Remplissez les bidons avec de nouvelles solutions de
réactifs génériques, puis rebouchez-les.
r Pour décontaminer le système de
fluides
4 Maintenance
1 Exécutez la procédure Pour décontaminer les bidons
de réactif générique p (401).
2 Raccordez les raccords du collecteur aux raccords
des réactifs génériques correspondants. Assurez-vous
que les raccords s’emboîtent bien en place.
I Le bidon d’ULTRA LCS ne doit pas être nettoyé au
cours de cette procédure. Ne mélangez jamais de
solutions aqueuses avec l’ULTRA LCS.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
403
3 Posez la bonbonne de solution de décontamination
par terre devant l’instrument.
4 Insérez le long tuyau dans la bonbonne. Assurez-vous
que l’extrémité du tuyau repose au fond de la
bonbonne.
5 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE >
Décontamination.
6 Dans la zone Maintenance, sélectionnez l’instrument
pour la procédure de décontamination.
7 Sous Méthode de raccordement des liquides,
cliquez sur Collecteur de tubulures.
8 Dans le champ Temps d'Incubation, sélectionnez la
durée de l’incubation de la solution de
décontamination dans le système.
9 Choisissez le bouton Démarrer.
I Les réservoirs se vidangent à des vitesses
différentes. Certains peuvent se vider plus
lentement que d’autres.
f Le système s’initialise, évalue le volume de solution
à évacuer et vérifie la capacité des récipients à
déchets. Si leur capacité n’est pas suffisante, le
système s’interrompt momentanément et affiche
un message relatif aux déchets.
f Une fois les réservoirs internes vidangés, le
système affiche un message indiquant qu’il est
prêt à recevoir la solution de décontamination. La
barre de progression s’arrête au niveau de la
première icône représentant une personne.
10 Choisissez le bouton CONTINUER.
f La solution de décontamination est aspirée dans
les réservoirs internes par le tuyau de distribution,
et le délai d’incubation commence.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
f Si besoin, videz et remettez en place les récipients
à déchets ; le système reprend ensuite la
procédure.
404
Maintenance trimestrielle
r Pour vidanger et rincer l’instrument
1 Exécutez la procédure Pour décontaminer le système
de fluides p (402). Une fois le délai d’incubation
écoulé, la barre de progression s’arrête au niveau de
la deuxième icône représentant une personne. VSS
affiche un message vous invitant à passer à l’eau
déionisée.
2 Rincez et remplissez la bonbonne avec de l’eau
déionisée. Effectuez les étapes suivantes :
•
Videz le reste de solution de décontamination de la
bonbonne.
•
Rincez au moins deux fois tout l’intérieur de la
bonbonne avec de l’eau déionisée pour éliminer
toute trace de solution de décontamination.
•
Remplissez la bonbonne de 20 litres d’eau
déionisée.
3 Débranchez le tuyau de distribution de l’instrument.
Rincez l’intérieur et l’extérieur du tuyau avec de l’eau
déionisée pour éviter les contaminations croisées.
4 Reconnectez le tuyau aux raccords des réactifs
génériques. Assurez-vous que les raccords
s’emboîtent bien en place.
4 Maintenance
5 Posez la bonbonne par terre devant l’instrument.
Insérez le long tuyau dans la bonbonne. Assurez-vous
que l’extrémité du tuyau repose au fond de la
bonbonne.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
405
6 Choisissez le bouton CONTINUER.
f Une fois l’eau déionisée évacuée, VSS affiche un
message indiquant que le système est prêt à
recevoir de nouveaux réactifs. La barre de
progression s’arrête au niveau de la troisième
icône représentant une personne.
7 Débranchez le tuyau de distribution des raccords, puis
videz le reste d’eau déionisée de la bonbonne.
8 Remettez les bidons de réactif générique
décontaminés en place dans l’instrument. Assurezvous que les raccords s’emboîtent bien en place.
Raccordez le tuyau d’équilibrage entre les bidons de
Reaction Buffer.
9 Choisissez le bouton CONTINUER.
f Le système remplit les réservoirs internes avec les
réactifs génériques, amorce les lignes de réactifs
et l’instrument est prêt à être utilisé.
f Le système enregistre la date de décontamination,
et l’entrée correspondante s’affiche dans le rapport
de la maintenance trimestrielle.
u Sujets connexes
•
À propos de la décontamination (381)
•
À propos de la page Décontamination (394)
•
Impression des rapports de maintenance (418)
Interruption de la procédure de décontamination
•
Si vous interrompez la procédure avant que la solution
de décontamination ne soit introduite dans le circuit,
la procédure s’arrête. Vous pouvez remettre en place
les réactifs génériques et reprendre le traitement des
lames.
•
Si vous interrompez la procédure après que la solution
de décontamination est introduite dans le circuit, la
procédure s’interrompt momentanément mais n’est
pas annulée. Vous devez finir la décontamination
avant de pouvoir traiter des lames. Vous pouvez
corriger la situation qui vous a amené à interrompre la
procédure, et le système terminera la procédure de
décontamination. Selon l’étape à laquelle la procédure
s’est arrêtée, le système reprend la procédure là où
elle s’est arrêtée ou recommence la procédure depuis
le début.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
Vous pouvez interrompre la procédure de
décontamination après son lancement.
406
Maintenance trimestrielle
r Pour interrompre la décontamination
1 Sur la page Décontamination, cliquez sur le bouton
Interrompre.
2 Exécutez l’une des opérations suivantes, selon que la
procédure de décontamination est interrompue
définitivement ou momentanément :
•
Si la procédure de décontamination est
définitivement arrêtée, vous pouvez remettre en
place les réactifs génériques et reprendre le
traitement de lames.
•
Si la procédure de décontamination est arrêtée
momentanément, corrigez la situation qui vous a
amené à interrompre la procédure, puis cliquez sur
le bouton CONTINUER.
Décontamination de l’instrument BenchMark
Special Stains
Vous devez décontaminer l’instrument et son système de
fluides tous les 90 jours.
MISE EN GARDE
Dommages causés par l’eau de Javel
L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage
l’instrument.
r
Réaliser cette tâche tous les 90 jours.
4 Maintenance
c
N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les
tuyaux ou les réservoirs internes.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
d
407
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Eau déionisée.
m Tuyau de distribution.
m Équipements de protection individuelle.
m De la gaze ou un chiffon doux ; une brosse douce.
m Une bonbonne propre de 20 L.
m 5 L de solution de décontamination préparés avec un
désinfectant à base d’ammonium quaternaire et
placés dans la bouteille. Préparer la solution de
décontamination conformément aux
recommandations du fabricant.
m Des bouteilles de réactifs génériques remplies de
solutions Depar et de solution de nettoyage fraîches.
m S’assurer que les niveaux de BenchMark Special
Stains Liquid Coverslip et de SSR Solution (en cas de
coloration Gram) sont adéquats.
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Retirer toutes les lames du carrousel de lames.
m Vider et remettre le récipient à déchets.
u Pour remplacer un récipient à déchets BenchMark
Special Stains et BenchMark GX (184)
u Liste des solutions de nettoyage autorisées (353)
r Pour décontaminer les surfaces
externes
1 Passer délicatement de la solution de
décontamination sur l’extérieur de l’instrument à l’aide
d’une gaze ou d’un chiffon doux. Laisser sécher à l’air
libre pendant 10 minutes.
3 Nettoyer l’aiguille de distribution de réactif et la zone
l’entourant à l’aide d’un chiffon doux imbibé de
solution de décontamination. Brosser les ThermoPad
et rincer la plate-forme de distribution avec de la
solution de décontamination.
4 Rincer les pièces décontaminées avec de l’eau
déionisée. Fermer le châssis supérieur et allumer
l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
2 Éteindre l’instrument et soulever le châssis supérieur.
408
Maintenance trimestrielle
r Pour décontaminer les lignes de
liquides
1 Connecter les raccords du collecteur de tuyaux aux
raccords correspondants des bouteilles de réactifs
génériques. Assurez-vous que les raccords
s’emboîtent bien en place.
•
Si la solution SSR est utilisée, la ligne n’est pas
décontaminée ; mais le raccord du collecteur de
tuyaux doit quand même être connecté.
I La bouteille de BenchMark Special Stains LCS
n’est pas nettoyée dans le cadre de cette
procédure. Ne pas mélanger de solutions
aqueuses avec la solution BenchMark Special
Stains LCS.
2 Placer la bonbonne avec de la solution de
décontamination devant l’instrument. Connecter le
raccord du collecteur de tuyaux au robinet de la
bonbonne, puis ouvrir le robinet.
I Pour faciliter la circulation de la solution dans les
lignes de liquide, vous pouvez placer la bonbonne
en hauteur, au même niveau que l’AFM.
3 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE >
Décontamination.
•
Dans la zone Maintenance, sélectionnez
l’instrument pour la procédure de
décontamination.
f Les options affichées à l’écran diffèrent selon que
vous utilisez ou non la coloration S Gram.
4 Maintenance
4 Si la coloration S Gram est activée, vous devez
indiquer si la solution Special Stains Rinse (SSR) est
utilisée dans le bidon Option. Sélectionner Oui ou
Non, puis choisir le bouton Démarrer.
•
Sélectionner Oui et la ligne de solution facultative
n’est pas décontaminée.
•
Sélectionner Non et la ligne de solution facultative
est décontaminée.
5 Si la coloration S Gram n’est pas activée, aucune
option concernant la solution Special Stains Rinse
(SSR) ne s’affiche. Choisissez le bouton Démarrer.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
409
6 À l’invite du système, appuyer sur le bouton avec le
logo VENTANA pour lancer la procédure de
décontamination.
f Dès que les réservoirs internes sont vidangés de
solutions de réactifs génériques, le système affiche
un message indiquant qu’il remplit les lignes de
liquide de solution de décontamination.
f La solution de décontamination est introduite dans
les réservoirs internes par les tuyaux.
f L’incubation avec la solution de décontamination
dure 10 minutes.
r Pour vidanger et rincer l’instrument
1 Le VSS affiche un message indiquant que le système
est prêt à recevoir l’eau déionisée.
2 Fermer le robinet et déconnecter les tuyaux de
l’instrument. Rincer les tuyaux à l’intérieur et
l’extérieur avec de l’eau déionisée pour éviter toute
contamination croisée.
3 Rincer et remplir la bonbonne avec de l’eau déionisée.
Effectuez les étapes suivantes.
•
Vider la solution de décontamination de la
bonbonne.
•
Répéter le rinçage avec de l’eau déionisée pour
s’assurer qu’il ne reste aucune trace de solution de
décontamination.
•
Remplir la bonbonne d’eau déionisée.
4 Rebrancher les tuyaux aux raccords des bouteilles de
solutions de réactifs génériques. Assurez-vous que les
raccords s’emboîtent bien en place.
I Pour faciliter la circulation de la solution dans les
lignes de liquide, vous pouvez placer la bonbonne
en hauteur, au même niveau que l’AFM.
6 Appuyer sur le bouton avec le logo VENTANA.
f Une fois l’eau déionisée évacuée, VSS affiche un
message indiquant que le système est prêt à
recevoir de nouveaux réactifs.
7 Fermer le robinet, déconnecter les tuyaux des
raccords et vider tout résidu d’eau déionisée de la
bonbonne.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
5 Placer la bonbonne devant l’instrument. Connecter le
raccord du collecteur de tuyaux au robinet de la
bonbonne, puis ouvrir le robinet.
410
Maintenance trimestrielle
8 Mettre les bouteilles de réactifs génériques
décontaminées et remplies de solutions fraîches en
place dans l’instrument. S’assurer que les raccords
s’enclenchent en position.
9 Appuyer le bouton avec le logo VENTANA pour lancer
le remplissage des lignes de liquides.
f Le système remplit les réservoirs internes avec les
réactifs génériques, amorce les lignes des liquides
et l’instrument est prêt à être utilisé.
10 Un message s’affiche lorsque la procédure de
décontamination est terminée. Valider le message ;
une entrée est enregistrée automatiquement dans le
journal.
11 Une fois la décontamination terminée, exécuter un
cycle de nettoyage.
Décontamination de l’instrument BenchMark GX
Vous devez décontaminer l’instrument et son système de
fluides tous les 90 jours.
MISE EN GARDE
Dommages causés par l’eau de Javel
L’hypochlorite de sodium (eau de Javel) endommage
l’instrument.
r
c
4 Maintenance
d
N’utilisez jamais d’eau de Javel pour décontaminer les
tuyaux ou les réservoirs internes.
Décontaminez les bidons de réactif générique et le
système de fluides tous les 90 jours.
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Eau déionisée.
m Équipements de protection individuelle.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
j
411
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Retirez toutes les lames du carrousel de lames et tous
les distributeurs de réactif du carrousel de réactifs.
m Vider et remettre le récipient à déchets.
m Préparez 5 litres de solution de désinfectant à base
d’ammonium quaternaire, tel que du Lysol IC.
Préparez la solution conformément aux
recommandations du fabricant.
m Préparez de nouvelles solutions de réactifs
génériques.
u Pour remplacer un récipient à déchets BenchMark
Special Stains et BenchMark GX (184)
u Liste des solutions de nettoyage autorisées (353)
r Pour décontaminer le système avec
les bidons de consommables liquides
1 Retirez les bidons des lignes à décontaminer : EZ
Prep, SSC, CC1, CC2, Option ou Reaction Buffer.
I Le bidon de LCS ne doit pas être nettoyé au cours
de cette procédure. Ne mélangez jamais des
solutions aqueuses avec le LCS.
2 Éliminez les solutions des bidons en prenant les
précautions qui s’imposent.
•
Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les
bidons pour les rincer.
•
Remettez le bouchon sur chaque bidon.
•
Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du
bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même
jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient
rincées.
•
Éliminez l’eau déionisée en prenant les
précautions qui s’imposent.
•
Rincez les bidons au moins deux fois à l’eau
déionisée pour éliminer toute trace de solution.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
3 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez
les étapes suivantes :
412
Maintenance trimestrielle
4 Remplissez les bidons à moitié avec de la solution de
décontamination. Effectuez les étapes suivantes :
•
Remplissez chaque bidon avec de la solution de
décontamination.
•
Remettez le bouchon sur chaque bidon.
•
Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du
bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même
jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient
rincées.
•
Laissez la solution dans les bidons pendant au
moins 10 minutes.
5 Videz les lignes et les réservoirs de l’instrument.
Effectuez les étapes suivantes :
•
Sélectionnez Activités > MAINTENANCE >
Décontamination.
•
Dans la zone Maintenance, sélectionnez
l’instrument pour la procédure de
décontamination.
•
Sélectionnez Test – Ready to ship BMK, puis
appuyez sur le bouton Commencer.
6 Installez les bidons de réactif générique dans
l’instrument. Assurez-vous que les raccords
s’emboîtent bien en place.
7 Amorcez le système avec la solution de
décontamination. Effectuez les étapes suivantes.
•
Sur l’écran Activités > MAINTENANCE >
Décontamination, sélectionnez Test - Prime +,
puis appuyez sur le bouton Commencer.
•
Exécutez l’opération Test - Prime + 2 fois de plus.
•
Laissez la solution dans le système pendant au
moins 10 minutes.
4 Maintenance
8 Retirez les bidons génériques de l’instrument. Videz
les bidons, et éliminez la solution de décontamination
en prenant les précautions qui s’imposent.
9 Rincez les bidons avec de l’eau déionisée. Effectuez
les étapes suivantes :
•
Ajoutez suffisamment d’eau déionisée dans les
bidons pour les rincer.
•
Remettez le bouchon sur chaque bidon.
•
Équipé de gants, placez votre doigt sur l’évent du
bouchon et faites tourner le bidon sur lui-même
jusqu’à ce que toutes les surfaces internes soient
rincées.
•
Rincez les bidons au moins deux fois à l’eau
déionisée pour éliminer toute trace de solution.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Maintenance trimestrielle
413
10 Remplissez les bidons à moitié avec de l’eau déionisée
et installez-les dans l’instrument. Assurez-vous que
les raccords s’emboîtent bien en place. Amorcez le
système avec l’eau déionisée.
•
Sur l’écran Activités > MAINTENANCE >
Décontamination, exécutez l’opération Test Prime + 3 fois.
11 Retirez les bidons de réactif générique, videz l’eau
déionisée, puis remplissez chaque bidon de solution
de réactif générique fraîchement préparée.
12 Installez les bidons de réactif générique dans
l’instrument. Assurez-vous que les raccords
s’emboîtent bien en place. Amorcez le système avec
les solutions.
•
Sur l’écran Activités > MAINTENANCE >
Décontamination, exécutez l’opération Test Prime + 3 fois.
u Sujets connexes
À propos de la décontamination (381)
•
Impression des rapports de maintenance (418)
4 Maintenance
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
414
Autres tâches de maintenance planifiées
Autres tâches de maintenance planifiées
L’entretien de l’instrument implique des tâches de
maintenance qui sont planifiées en fonction du volume de
travail de votre laboratoire.
Dans cette section
Vérification des performances des mélangeurs à vortex
de l’instrument BenchMark GX (414)
Redémarrage de l’ordinateur hôte (415)
Redémarrage de VSS sur l’écran tactile intégré (416)
Réduction des odeurs des récipients à déchets (417)
Planification de tâches de maintenance réalisées par
Roche (417)
Vérification des performances des mélangeurs à vortex
de l’instrument BenchMark GX
Les mélangeurs à vortex utilisent des jets d’air pour
mélanger des petits volumes de réactifs sur la surface de
la lame.
Exécutez le test de mélange par vortex sur une lame
étiquetée propre pour vérifier que les réactifs sont
correctement mélangés sur la lame.
c
n
4 Maintenance
d
Exécutez la tâche selon les besoins ou selon les
instructions de l’assistance Roche.
Cette tâche dure 5 minutes.
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Une lame propre et chargée positivement avec une
étiquette code-barres
m Un distributeur d’hématoxyline VENTANA (ou un petit
volume d’hématoxyline et une pipette)
j
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient
remplies avant de lancer cette procédure :
m Si les mots de passe de connexion sont activés, vous
devez disposer des privilèges adéquats pour pouvoir
réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Autres tâches de maintenance planifiées
415
r Pour exécuter le test des mélangeurs
à vortex
1 Chargez une lame propre avec une étiquette codebarres à la position no 1.
2 Sélectionnez Activités > SERVICE.
3 Dans la zone Sélectionner l’instrument, choisissez
l’instrument que vous souhaitez tester.
4 Sélectionnez l’onglet Tester les fonctions.
5 Dans la liste des tests, sélectionnez Test - Vortex
Mix +.
6 Sélectionnez le bouton EXÉCUTER LE TEST.
7 À l’affichage de l’invite dans la fenêtre des messages,
appuyez sur le bouton avec le logo VENTANA sur
l’instrument.
8 Une fois que les aiguilles d’ajustement du volume ont
appliqué le réactif sur la lame, utilisez une pipette ou
un distributeur de réactif VENTANA pour appliquer
une goutte d’hématoxyline sur la lame.
9 La lame suit les différents cycles de l’instrument :
application de LCS, lame d’air et mélange par vortex.
f Lorsque le test est terminé, la lame est placée
devant vous pour que vous puissiez examiner les
résultats.
10 Si le réactif n’est pas mélangé uniformément sur la
lame, recommencez le test en appuyant sur le bouton
avec le logo VENTANA.
Le système d’exploitation Windows de l’ordinateur hôte
vérifie constamment l’apparition d’éventuels problèmes
liés au système de fichiers. Si des réparations sont
nécessaires, Windows remédie aux problèmes lors du
redémarrage de l’ordinateur.
Vous pouvez également fermer le système d’exploitation
Windows et éteindre l’ordinateur en fin de journée jusqu’à
la reprise du travail. Suivez cette procédure pour fermer
VSS et le serveur en toute sécurité avant d’éteindre
l’ordinateur.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
Redémarrage de l’ordinateur hôte
416
Autres tâches de maintenance planifiées
r Pour redémarrer l’ordinateur hôte
1 Pour fermer VSS et le serveur en toute sécurité, suivez
les instructions de la rubrique Déconnexion du logiciel
et mise hors tension de l’ordinateur hôte p (86).
2 Pour redémarrer l’ordinateur hôte et VSS, suivez les
instructions de la rubrique Démarrage du logiciel
Ventana System Software sur l’ordinateur hôte p (84).
u Sujets connexes
•
Redémarrage de VSS sur l’écran tactile intégré (416)
Redémarrage de VSS sur l’écran tactile intégré
Si VSS ne démarre pas automatiquement sur l’écran
tactile de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS lorsque
vous mettez l’instrument sous tension, vous pouvez
démarrer VSS à partir du bureau Windows.
r Pour redémarrer VSS sur l’écran
tactile
1 Mettez l’instrument hors tension, puis sous tension.
2 Sur l’écran tactile de l’instrument, sélectionnez l’icône
de raccourci
.
f Sur l’écran tactile intégré, VSS démarre, puis la
page Vue globale s’affiche.
u Sujets connexes
Connexion, déconnexion et modification de votre mot
de passe (85)
•
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (551)
4 Maintenance
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Autres tâches de maintenance planifiées
417
Réduction des odeurs des récipients à déchets
Dans certaines conditions atmosphériques, telles qu’une
forte chaleur et un taux d’humidité élevé, des odeurs
peuvent émaner des récipients à déchets.
Les solutions suivantes permettent de réduire les odeurs :
•
Videz souvent les récipients à déchets.
•
Après avoir vidé un récipient à déchets, ajoutez 40 ml
de désinfectant à base d’ammonium quaternaire, tel
que du Lysol IC, dans le récipient avant de l’installer
dans l’instrument.
Planification de tâches de maintenance réalisées par
Roche
La maintenance préventive est obligatoire et est réalisée
par Roche conformément à la planification prévue dans
votre contrat d’entretien. Elle comprend la calibration de
l’instrument ainsi que d’autres tests et réglages.
Lorsqu’il est temps d’effectuer la maintenance préventive,
l’icône
s’affiche au début d’un cycle de coloration et
l’icône
s’affiche dans l’onglet Préventif de la page
Maintenance.
r Pour contrôler la maintenance
préventive
1 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE >
Préventive.
3 Si le temps est venu de faire la maintenance,
contactez l’assistance Roche pour prendre rendezvous.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
4 Maintenance
2 Dans la zone Maintenance, sélectionnez l’instrument
qui nécessite une maintenance préventive.
418
Impression des rapports de maintenance
Impression des rapports de maintenance
Vous pouvez imprimer des rapports quotidiens, mensuels
et trimestriels pour contrôler les tâches de maintenance
réalisées. Le rapport inclut les tâches de maintenance
planifiées et contrôlées par VSS, ainsi que les notes de
maintenance saisies et enregistrées dans VSS.
A
B
C
A La légende répertorie les
utilisateurs qui ont validé la
maintenance
B La coche et la date indiquent que la
C Notes de maintenance
maintenance a été effectuée et validée
enregistrées dans VSS
j
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour imprimer un rapport de
maintenance
4 Maintenance
1 Sélectionnez Activités > MAINTENANCE.
2 Dans la page Maintenance, sélectionnez l’onglet
Journal quotidien, Journal mensuel, ou Journal
trimestriel.
3 Sélectionnez le bouton IMPRIMER LE RAPPORT à
l’extrémité droite de l’écran.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Impression des rapports de maintenance
419
4 (En option) Dans Options du rapport, utilisez les
touches flèches pour modifier les options disponibles
et sélectionnez le bouton APPLIQUER.
•
Modifiez les options Année et Mois dans le
Journal quotidien.
•
Modifiez l’option Année pour le Journal mensuel
ou le Journal trimestriel.
5 Dans Aperçu de l’impression :
A
B
A Ajustement de B Agrandir la
page central ou
page
horizontal
C
C Faire
défiler les
pages
•
Ajustez, agrandissez ou faites défiler les pages.
•
Sélectionnez le bouton IMPRIMER pour imprimer
le rapport.
•
Sélectionnez le bouton EXPORTER pour
enregistrer le rapport au format PDF sur votre
ordinateur.
6 Sélectionnez le bouton
l’impression.
pour quitter Aperçu de
u Sujets connexes
Consignation des tâches de maintenance
accomplies (350)
4 Maintenance
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Impression des rapports de maintenance
4 Maintenance
420
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
421
Table des matières
Dans ce chapitre
5
5
Gestion des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des types et numéros d’erreur . . . . . . . .
Messages d’intervention de l’utilisateur . . . . . . . .
Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du
capot sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS .
423
423
424
Liste des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des erreurs et des images
d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 1 - erreurs de clé
HASP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 2 - erreurs
d’enregistrement des produits . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 3 - erreurs de
communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 4 - erreurs de
numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 5 - erreurs
d’application du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 6 - erreurs de
compilation du cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 7 - erreurs de base
de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 8 - erreurs d’accès
à la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 9 - erreurs de la
base de données des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 10 - erreurs
d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 11 - erreurs du
port de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 12 - erreurs liées
au matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 13 - erreurs de
lecture du plateau de l’instrument . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 14 - erreurs du
cycle de coloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 15 et de classe 17
- erreurs liées à la définition de cycles . . . . . . . . .
Liste des messages de classe 16 - erreurs liées
au bidon générique et au récipient à déchets . . .
Liste des messages de classe 99 - erreurs de
réparation de la table de la base de données . . .
427
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
424
428
428
430
431
434
434
438
451
457
459
459
460
461
502
505
514
515
518
5 Messages d’erreur
Messages d’erreur
422
Table des matières
Résolution des problèmes de l’imprimante
d’identification de lames Zebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519
Résoudre les erreurs de contrôle de la température . 521
5 Messages d’erreur
Résolution des problèmes à l’aide des tests des
fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des messages d’erreur
423
Gestion des messages d’erreur
Utilisez le code du message d’erreur pour trouver la
description de l’erreur et les détails de l’évènement
destinés à vous aider à résoudre un message d’erreur.
Vous pouvez aussi gérer les erreurs en les validant ou en
y ajoutant des commentaires.
Dans cette section
À propos des types et numéros d’erreur (423)
Messages d’intervention de l’utilisateur (424)
Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du capot
sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (424)
À propos des types et numéros d’erreur
Les codes des messages d’erreur se composent de deux
parties : un type et un numéro. Le type et le numéro sont
séparés par un trait d’union.
Le tableau suivant répertorie les types de message
d’erreur.
Type de
message
Description
1
Clé HASP (également appelée clé matérielle)
2
Enregistrement du produit
3
Communication
4
Numéro de série
5
Application du logiciel
6
Compilation du cycle
7
Base de données
8
Accès à la base de données
9
Base de données des réactifs
10
Impression
A Type de message
11
Port de communication
B Numéro d’erreur
12
Problème matériel
13
Lecture du plateau de l’instrument
14
Cycle de coloration
15
Reagent access point (Point d’accès réactifs)
17
Reagent access point (Point d’accès réactifs)
99
Réparation de la table de la base de données
y Liste des types de message
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
A B
424
Gestion des messages d’erreur
Messages d’intervention de l’utilisateur
Les messages d’intervention de l’utilisateur fournissent
des informations au cours du cycle de coloration, ou
peuvent nécessiter une validation avant que le cycle
puisse continuer.
Les icônes de message apparaissent dans l’Aperçu de
l’hôte, dans la barre d’instrument, ou dans la barre de
navigation générale.
Icône Type de
message
ALARME Message
Action
Avertissement
Sélectionner manuellement
les distributeurs
Choisissez le distributeur dans la liste du panneau
ÉVÈNEMENTS. VSS choisit automatiquement un
distributeur au bout de quatre minutes.
Informations
Application manuelle ()
Disparaît après l’application d’un anticorps ou d’une sonde.
Les solutions doivent être
associées
Choisissez et confirmez la solution dans la liste du panneau
ÉVÈNEMENTS.
Solutions insuffisantes
Dans le message de confirmation, choisissez le bouton Oui
ou le bouton Annuler.
Aucun réactif trouvé sur le
carrousel
Dans le message de confirmation, choisissez le bouton Oui
ou le bouton Annuler.
Erreur
Oui
Contenu de l’étiquette périmé Dans le message de confirmation, choisissez le bouton Oui
ou le bouton Annuler.
Maintenance préventive
Choisissez le bouton OK pour commencer.
Forcer la propriété
Choisissez Réessayer, Annuler ou contactez l’assistance
technique Roche. Si vous contactez l’assistance technique
Roche, un champ apparaît afin d’entrer un code challenge
pour forcer la propriété.
y Icônes de message dans VSS
5 Messages d’erreur
Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du capot
sur l’instrument BenchMark ULTRA PLUS
L’indicateur du capot de réactifs devient rouge lorsque
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS rencontre les
situations suivantes.
Erreur/catégorie Situation
12-6
La pression basse est trop élevée.
12-7
Le temps de mise sous pression du
réservoir est dépassé
12-10
Coupure d’électricité pendant le cycle.
12-15
La pression basse a dépassé le maximum.
12-16
Panne de détection de la plate-forme de
distribution
12-17
Panne de détection du plateau de réactifs
12-19
Débordement de la cuve
y Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du capot
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Gestion des messages d’erreur
425
Panne de décontamination due au
débordement de la cuve
12-24
Panne de la plate-forme de distribution en
cours de cycle
12-25
Panne du plateau de réactifs en cours de
cycle
12-26
Le cycle a été interrompu à cause de
réactifs manquants
12-27
Panne du plateau de réactifs en cours de
cycle
12-30
Échec de la nouvelle tentative de la
pompe ; panne du Reaction Buffer
12-31
Échec de la nouvelle tentative de la
pompe ; panne du SSC
12-32
Échec de la nouvelle tentative de la
pompe ; panne de l’EZ Prep
12-33
Échec de la nouvelle tentative de la
pompe ; panne du CC1
12-34
Échec de la nouvelle tentative de la
pompe ; panne du CC2
12-35
Échec de la nouvelle tentative de la
pompe ; panne du LCS
12-36
Échec de la nouvelle tentative de la
pompe ; panne de la solution Option
12-55
Panne du contrôle du plateau de réactifs
proche
12-56
Panne du contrôle du plateau de réactifs
éloigné
12-65
La pression haute a dépassé le maximum
12-66
Le collecteur de pression est plein.
12-97
Dispositif de la plate-forme de distribution
hors ligne
12-98
Dispositif du tiroir de l’AFM hors ligne
12-99
Dispositif gauche de l’AFM hors ligne
12-100
Dispositif droit de l’AFM hors ligne
12-105
Aucune bouteille de déchets disponible
12-106
Pression haute trop basse
12-107
Pression haute trop haute
12-108
La pression du réservoir a dépassé le
maximum
12-109
Erreur de détection de la lame
12-111
Échec de communication du lecteur de
code-barres de lame
12-112
Échec de communication du lecteur de
code-barres du réactif
12-113
Le temps de traitement des lames est
dépassé
12-114
Données d’état NVRAM hors ligne
12-115
Données de nettoyage NVRAM hors ligne
12-116
Une lame inactive a lancé une sous-macro
y Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du capot
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Erreur/catégorie Situation
12-20
426
Gestion des messages d’erreur
Erreur/catégorie Situation
12-117
Une lame inactive a déplacé le portoir de
réactifs
12-118
Fuite de la valve de déchets du LCS
12-119
Fuite du récipient à déchets du LCS
12-120
Fuite continue de la valve de déchets du
LCS
12-121
La lampe UV des déchets n’est pas
opérationnelle
12-122
Code-barres de la lame illisible
12-125
Pression haute trop basse en continu
12-126
Pression basse trop basse en continu
12-127
Fuite de la valve de déchets
12-128
Fuite continue de la valve de déchets
12-129
Fuite du conteneur à déchets
y Messages d’erreur activant l’indicateur rouge du capot
u Sujets connexes
Liste des messages de classe 12 - erreurs liées au
matériel (461)
5 Messages d’erreur
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
427
Liste des messages d’erreur
Dans cette section
À propos des erreurs et des images d’instruments (428)
Liste des messages de classe 1 - erreurs de clé
HASP (428)
Liste des messages de classe 2 - erreurs
d’enregistrement des produits (430)
Liste des messages de classe 3 - erreurs de
communication (431)
Liste des messages de classe 4 - erreurs de numéros de
série (434)
Liste des messages de classe 5 - erreurs d’application du
logiciel (434)
Liste des messages de classe 6 - erreurs de compilation
du cycle (438)
Liste des messages de classe 7 - erreurs de base de
données (451)
Liste des messages de classe 8 - erreurs d’accès à la
base de données (457)
Liste des messages de classe 9 - erreurs de la base de
données des réactifs (459)
Liste des messages de classe 10 - erreurs
d’impression (459)
Liste des messages de classe 11 - erreurs du port de
communication (460)
Liste des messages de classe 12 - erreurs liées au
matériel (461)
Liste des messages de classe 13 - erreurs de lecture du
plateau de l’instrument (502)
Liste des messages de classe 15 et de classe 17 - erreurs
liées à la définition de cycles (514)
Liste des messages de classe 16 - erreurs liées au bidon
générique et au récipient à déchets (515)
Liste des messages de classe 99 - erreurs de réparation
de la table de la base de données (518)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Liste des messages de classe 14 - erreurs du cycle de
coloration (505)
428
Liste des messages d’erreur
À propos des erreurs et des images d’instruments
Les images figurant dans les tableaux ci-dessous
indiquent les instruments auxquels les messages d’erreur
s’appliquent.
Le tableau suivant répertorie les instruments et les
images.
Image d’instrument
Instrument
BenchMark ULTRA PLUS
BenchMark ULTRA
BenchMark Special Stains
BenchMark GX
y Liste des images d’instruments
Liste des messages de classe 1 - erreurs de clé HASP
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés
aux clés HASP. Les clés HASP sont également appelées
clés matérielles.
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
1-2
Les Date/Heure sont hors intervalle et
ne peuvent être stockées, saisir à
nouveau.
Au lancement du logiciel, l’heure et la date
apparaissant dans la clé HASP sont
éloignées de plus de 24 heures.
Il peut être nécessaire de
remplacer la clé HASP.
Contactez l’assistance
Roche.
1-3
Clé non connectée à l’ordinateur.
La clé HASP est connectée au PC mais les
Assurez-vous que la clé
pilotes HASP n’ont pas été enregistrés par le HASP est correctement
système d’exploitation.
connectée à l’ordinateur
hôte. Si cela ne règle pas
le problème, contactez le
service d’assistance
Roche.
1-4
Une erreur est survenue lors de la
lecture du dongle.
Le logiciel ne peut pas s’exécuter car les
données de la clé HASP n’ont pas pu être
lues au démarrage.
y Erreurs de Clé HASP
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Assurez-vous que la clé
HASP est correctement
connectée à l’ordinateur
hôte. Si cela ne règle pas
le problème, contactez le
service d’assistance
Roche.
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
1-6
Une erreur est survenue lors de la
lecture du dongle.
Impossible de mettre à jour la version de la
base de données dans la clé HASP.
Assurez-vous que la clé
HASP est correctement
connectée à l’ordinateur
hôte. Si cela ne règle pas
le problème, contactez le
service d’assistance
Roche.
1-8
Erreur de réglage de l’heure système à
partir du dongle.
Impossible de mettre à jour l’heure et la date Vous devez disposer des
du système d’exploitation de la clé HASP.
privilèges adéquats pour
pouvoir reconfigurer la
date et l’heure du
système d’exploitation.
Contactez votre service
informatique local. Si cela
ne règle pas le problème,
contactez le service
d’assistance Roche.
1-9
L'heure fournie par le dongle n'avance
pas ! Contactez le centre d’assistance
téléphonique pour demander un
remplacement.
Impossible de détecter le mouvement
d’horloge de la clé HASP.
Si cette erreur s’affiche
au démarrage du logiciel,
vous devrez peut-être
remplacer la clé HASP.
Contactez l’assistance
Roche. Si cette erreur
s’affiche pendant un
cycle, arrêtez VSS et
redémarrez le cycle. Si
l’arrêt et le redémarrage
ne corrigent pas le
problème, contactez le
service d’assistance
Roche.
1-10
Clé non connectée à l’ordinateur.
La clé HASP n’est pas insérée dans
l’ordinateur hôte ou n’est pas reconnue par
l’ordinateur.
Connectez le dongle. Si la
clé HASP est connectée,
réinstallez-la. Si cela ne
fonctionne pas,
réinstallez les pilotes
HASP et réessayez. Si
cela ne fonctionne pas, il
peut s’agir d’une
mauvaise clé HASP ou
d’un port inadéquat.
Dépannez le port sur le
PC, puis remplacez la clé
HASP si le problème ne
vient pas du port.
1-11
Dongle absent à l'arrière de l'ordinateur La clé HASP n’a pas été détectée au
hôte.
démarrage de VSS ou d’un cycle de
coloration.
Il peut être nécessaire de
remplacer la clé HASP.
Contactez l’assistance
Roche.
1-12
Une erreur est survenue lors de la
lecture du dongle.
Il peut être nécessaire de
remplacer la clé HASP.
Contactez l’assistance
Roche.
Impossible de récupérer la version de la
base de données à partir du champ de la
version de la base de données de la clé
HASP.
y Erreurs de Clé HASP
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
429
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
430
Liste des messages d’erreur
Liste des messages de classe 2 - erreurs
d’enregistrement des produits
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à
l’enregistrement des produits.
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
2-1
Puce d’enregistrement défectueuse,
contactez le centre d’assistance
téléphonique
Impossible de récupérer les données de la
puce d’enregistrement.
Contactez l’assistance
Roche.
2-2
Erreur de récupération des données
Erreur lors de la récupération des données
depuis le bouton d’enregistrement.
Contactez l’assistance
Roche.
2-3
La puce d'enregistrement a déjà été
La puce d’enregistrement a été enregistrée
enregistrée sur un autre NexES %d. (%d par un autre système hôte.
représentant la valeur du N° de clé)
Contactez l’assistance
Roche.
2-4
Le sceau a été enregistré par ce
système NexES il y a trop longtemps,
contactez le service d’assistance
téléphonique.
La puce d’enregistrement a été enregistrée
sur l’hôte il y a plus de 10 jours et
l’utilisateur essaie de la réenregistrer.
Contactez l’assistance
Roche.
2-5
La puce d’enregistrement a été
modifiée après lecture de son contenu.
La puce d’enregistrement a été modifiée
après la lecture de son contenu, mais n’a
pas été enregistrée.
Contactez l’assistance
Roche.
5 Messages d’erreur
y Erreurs d’enregistrement des produits
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
431
Liste des messages de classe 3 - erreurs de
communication
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à
la communication.
Message
Description
Mesure corrective
3-1
Échec de transmission lors de la mise à Le formulaire de code distant a été fermé
jour du logiciel, veuillez réessayer.
avant la fin du téléchargement.
Réessayer de télécharger.
Si l’incident persiste,
contactez l’assistance
Roche.
3-3
Le nouveau logiciel de l’instrument de
coloration n’a pas été chargé
correctement, réessayez.
La checksum du code à distance ne
correspond pas à la checksum renvoyée
depuis l’instrument de coloration,
empêchant le passage vers la version
actuelle du logiciel à distance.
Réessayer de télécharger.
Si l’incident persiste,
contactez l’assistance
Roche.
3-4
L’appareil ne communique pas, cycle
terminé.
Le cycle est terminé car l’hôte ne peut pas
communiquer avec l’instrument avant
d’avoir téléchargé les informations relatives
au cycle.
Contactez l’assistance
Roche.
3-6
Le module des fluides ne communique L’hôte ne peut pas communiquer avec le
pas. Veuillez vérifier les connexions et la système AFM avant d’avoir commencé un
cycle.
mise sous tension.
Assurez-vous que
l’appareil est allumé et
connecté à l’ordinateur.
Si le problème persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
3-7
Numéro de série incorrect ou absent.
Le journal Maintenance / Utilisateur est
Veuillez allumer le module de coloration ouvert et aucun numéro de série n’a été
pour obtenir son numéro de série.
obtenu de l’instrument connecté.
Assurez-vous que
l’appareil est allumé et
connecté à l’ordinateur.
Si le problème persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
3-7
Le numéro de série de l’appareil est
invalide ou manquant.
Assurez-vous que
l’appareil est allumé et
connecté à l’ordinateur.
Si le problème persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
3-8
La sonde d’enregistrement n’a pu être Le système ne peut pas communiquer avec
détectée. L’enregistrement des produits la sonde d’enregistrement du produit via le
n’est pas possible. Veuillez vérifier les
port série.
branchements !
Vérifier les connexions
entre la sonde et le PC. Si
le problème persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
3-9
La version de la sonde d’enregistrement Une DLL de touche d’enregistrement
est incorrecte. L’enregistrement des
invalide est détectée.
produits n’est pas possible. Contactez
l’assistance technique Roche.
Contactez l’assistance
Roche.
Le journal Maintenance / Utilisateur est
ouvert et aucun numéro de série n’a été
obtenu de l’instrument connecté.
y Erreurs de communication
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Code du
message
432
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
3-10
Erreur d’incompatibilité détectée entre Le logiciel détecte et enregistre une erreur
l’instrument et la commande du logiciel si une commande de message hôte n’est
hôte.
pas validée par le logiciel de l’instrument.
3-11
Format invalide de la commande hôte
Le logiciel détecte et enregistre une erreur Contactez l’assistance
si une commande de message hôte n’est
Roche.
pas correctement formatée pour le logiciel à
distance.
3-12
Erreur lors de l’ouverture du port com
%d (%d représentant le numéro de
port). Erreur numéro %d (%d
représentant l’erreur)
La commande sur l’instrument n’a pas
répondu dans le délai imparti.
Contactez l’assistance
Roche.
3-13
Erreur lors du paramétrage de la taille
des tampons. Erreur numéro %d (%d
représentant l’erreur)
Impossible d’initialiser les paramètres de
communication pour un dispositif de
communication.
Contactez l’assistance
Roche.
3-14
Erreur de réglage des états de comm.
Erreur numéro %d (%d représentant
l’erreur)
Impossible de configurer un dispositif de
communication conformément aux
spécifications indiquées dans le bloc de
contrôle d’un dispositif.
Contactez l’assistance
Roche.
3-15
Erreur de réglage des délais de comm.
Erreur numéro %d (%d représentant
l’erreur)
Impossible de régler les paramètres de
temporisation pour toutes les opérations de
lecture et d’écriture sur un appareil de
communication spécifié.
Contactez l’assistance
Roche.
3-16
Erreur de réglage RTS. Erreur numéro
%d (%d représentant l’erreur)
Impossible de régler le signal de demande
d’émission.
Contactez l’assistance
Roche.
3-17
Erreur de réglage DTR. Erreur numéro
%d (%d représentant l’erreur)
Impossible de régler le signal de terminal
prêt.
Contactez l’assistance
Roche.
3-18
Message expiré. Adresse : %0:d
Commande hôte : %1:s ( %2:d )
millisecondes : %3:d’
Une commande de message hôte n’a pas
été confirmée par le logiciel de l’instrument
dans le délai fixé.
Signez et continuez. Si le
problème persiste, il
pourrait s’agir d’un
problème de
communication.
Contactez l’assistance
Roche.
y Erreurs de communication
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Signez et continuez. Si
l’erreur persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
Liste des messages d’erreur
Message
Description
Mesure corrective
3-19
Valeur balisée inconnue. Identificateur : Les valeurs des étiquettes envoyées par le
%0:d [ %1:d ]
PC hôte ne sont pas définies sur le module
de l’instrument.
Contactez l’assistance
Roche.
3-20
Débit en bauds réglé sur le port COM
%d non valide.
Le débit en bauds n’est pas réglé sur
115 200.
Procédez comme suit :
1. Si l’instrument ne
fonctionne pas,
passez à l’étape 2. Si
le message d’erreur
s’affiche pendant que
l’appareil fonctionne,
attendez que la
coloration soit
terminée, puis passez
à l’étape 2.
2. Fermez VSS,
redémarrez
l’ordinateur, puis
redémarrez VSS.
3. Débranchez puis
rebranchez le
câble USB MOXA de
l’ordinateur.
Si aucune de ces
propositions ne résout le
problème, contactez le
service d’assistance
Roche.
3-20
Débit en bauds réglé sur le port COM
%d non valide.
Le débit en bauds n’est pas réglé sur 19 200. Procédez comme suit :
1. Si l’instrument ne
fonctionne pas,
passez à l’étape 2. Si
le message d’erreur
s’affiche pendant que
l’appareil fonctionne,
attendez que la
coloration soit
terminée, puis passez
à l’étape 2.
2. Fermez VSS,
redémarrez
l’ordinateur, puis
redémarrez VSS.
3. Débranchez puis
rebranchez le
câble USB MOXA de
l’ordinateur.
Si aucune de ces
propositions ne résout le
problème, contactez le
service d’assistance
Roche.
y Erreurs de communication
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Code du
message
433
434
Liste des messages d’erreur
Liste des messages de classe 4 - erreurs de numéros de
série
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés
au numéro de série.
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
4-2
%0:s n’est pas un numéro de série
Un numéro de série non valide a été détecté Contactez l’assistance
d’instrument de coloration valide. (%0:s pour l’appareil de coloration.
Roche.
représentant le numéro de version).
Contactez l’assistance technique Roche
avant de démarrer un nouveau cycle
sur cet instrument de coloration.
4-3
Le capuchon des réactifs doit être
fermé avant de commencer.
Impossible de changer de mode
opérationnel, car un prérequis n’est pas
respecté. Le capot doit être fermé.
4-3
Impossible de mettre l’appareil en
pause pour le moment, code d'erreur :
%0:d.
L’instrument a refusé la demande de dépose Contactez l’assistance
de l’instrument.
Roche.
Fermez le capot et
réessayez.
y Erreurs de numéro de série
Liste des messages de classe 5 - erreurs d’application du
logiciel
5 Messages d’erreur
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à
l’application du logiciel
Code du
message
Message
Description
5-2
Le nombre de lames n’est pas valide,
veuillez saisir une nouvelle valeur.
Le décompte de lames saisi ne reflète pas la Vérifier le décompte de
lecture du nombre de lames sur l’instrument. lames. Nettoyer les
codes-barres si
nécessaire. Réessayer.
5-3
Un ou plusieurs éléments de la liste de
contrôle n’a/ont pas été coché(s).
Les cases requises n’ont pas été cochées sur Terminer les actions de la
la liste de contrôle préalable au cycle.
liste, puis cocher les
cases.
5-6
La date de début de sélection n’est pas Une date de début non valide est saisie pour Saisir une date de début
valable !
le rapport d’utilisation des produits.
valide.
y Erreurs d’application du logiciel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
5-7
La date de fin de sélection n’est pas
valable !
Une date de fin non valide est saisie pour le
rapport d’utilisation des produits.
Saisir une date de fin
valide.
5-8
La date de fin de sélection précède la
date de début de sélection !
La date de fin saisie pour le rapport
d’utilisation des produits est antérieure à la
date de début.
Saisir une nouvelle fois
les dates.
5-10
Au moins un instrument de coloration
doit être connecté.
Aucun instrument n’est connecté à l’hôte.
Veiller à ce qu’un
instrument, au moins, soit
connecté à l’hôte.
5-17
Vous devez sélectionner au moins un
produit !
Aucun produit n’a été sélectionné dans le
rapport d’utilisation des produits.
Sélectionner un produit.
5-18
Le rapport d’utilisation des produits
n’est pas disponible pour les dates
sélectionnées.
Aucun enregistrement n’est trouvé pour la
période sélectionnée pour le rapport
d’utilisation des produits.
Saisir une période valide.
5-26
Consommable : %s a déjà été
Le consommable saisi a déjà été enregistré.
enregistrée (%s représentant le nom du
consommable).
Saisir un nom de
consommable unique.
5-41
Bloc : %s a déjà été enregistré (%s
représentant le numéro du bloc).
Le tissu de contrôle saisi a déjà été
enregistré.
Saisir un bloc de contrôle
unique.
5-58
Entrer un nom d’anticorps valide.
Le nom de l’anticorps n’a pas été indiqué
lors de la consignation des données des
anticorps.
Saisir le nom d’un
anticorps.
5-58
Entrer un nom de fabricant d’anticorps. Le nom du fabricant n’a pas été renseigné
lors de l’enregistrement des données des
anticorps.
Saisir le nom du
fabricant.
5-58
Anticorps : %s a déjà été enregistré (%s L’anticorps saisi a déjà été enregistré.
représentant le nom de l’anticorps).
Saisir un nom d’anticorps
unique.
5-64
Les bouteilles de l’AFM énumérées cidessous ne sont pas pleines : [liste].
Continuer quand même ?
Les bouteilles de consommables
répertoriées dans l’instrument ne sont pas
pleines au démarrage d’un cycle.
y Erreurs d’application du logiciel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Remplir les bouteilles ou
si vous êtes certain de
pouvoir achever le cycle
avec le volume actuel,
cliquer sur « Oui » pour
continuer.
435
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
436
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
5-65
Le niveau de remplissage du conteneur Le volume disponible pour recueillir les
à déchets est trop élevé. Veuillez vider déchets est insuffisant pour le cycle.
le conteneur.
5-67
Veuillez fermer la porte du module de
coloration et essayer à nouveau.
La porte du module de coloration est ouverte Fermer la porte et
réessayer.
5-79
Cette série fait double emploi avec une
série déjà enregistrée.
Le point de départ d’une série de coupes de Saisir une date de début
lames de contrôle fait double emploi avec le différente.
point de départ d’une autre série.
5-81
Les bouteilles du système AFM
énumérées ci-dessous ne sont pas
pleines : [liste]. Continuer quand
même ?
Les bouteilles de consommables ne sont pas Remplir les bouteilles
pleines au démarrage du test des fonctions. énumérées ou cliquer sur
« Oui » pour continuer.
5-82
Cas : %s a déjà été enregistré pour %s
(%s représentant le numéro du cas).
Le cas saisi a déjà été enregistré.
5-86
Intervalle de temps incorrect ! Les dates La plage de dates n’est pas valide.
doivent être comprises entre le 1er
janvier 1997 et aujourd’hui. La date de
début de sélection ne peut être
ultérieure à la date de fin de sélection.
Saisir une période valide.
5-88
Le niveau de remplissage du conteneur La bouteille de déchets est pleine lors du
à déchets est trop élevé. Veuillez vider démarrage du test des fonctions.
le conteneur.
Videz le conteneur de
déchets.
5-102
La procédure d’archivage a échoué.
S’assurer qu’aucun cycle
de coloration
n’est en cours, puis
recommencer le
processus d’archivage. Si
le problème persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
Échec de la procédure d’archivage.
y Erreurs d’application du logiciel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Vider le conteneur.
Saisir un cas unique.
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
5-108
Le module de coloration n'est pas
valide.
Un message de réponse NAK à distance et
non autorisé est reçu du logiciel à distance
lors de la tentative de changement du
comportement de l’instrument de coloration
Seuls les techniciens de
maintenance Roche
autorisés sont habilités à
modifier le
comportement de
l’appareil de coloration.
Contactez l’assistance
Roche.
5-108
Le code Réponse n’est pas valide.
Un message de réponse NAK à distance et
non autorisé est reçu du logiciel à distance
lors de la tentative de changement du
comportement de l’instrument de coloration.
Le code d’autorisation n’est pas valide.
Seuls les techniciens de
maintenance Roche
autorisés sont habilités à
modifier le
comportement de
l’appareil de coloration.
Contactez l’assistance
Roche.
5-111
La procédure d’archivage a été annulée Le processus d’archivage a été annulé par
l’utilisateur.
5-117
La date de début de sélection n’est pas Une date de début non valide est saisie pour Saisir une date de début
valable !
le rapport d’utilisation des consommables.
valide.
5-118
La date de fin de sélection n’est pas
valable !
Une date de fin non valide est saisie pour le
rapport d’utilisation des consommables.
Saisir une date de fin
valide.
5-119
La date de fin de sélection précède la
date de début de sélection !
La date de fin saisie pour le rapport
d’utilisation des consommables est
antérieure à la date de début.
Saisir des dates valides.
437
Reprendre le processus
d’archivage.
5 Messages d’erreur
y Erreurs d’application du logiciel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
438
Liste des messages d’erreur
Liste des messages de classe 6 - erreurs de compilation
du cycle
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à
la compilation
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
6-1
Opérande de la règle : XXXXXX
uniquement valide dans une étape de
séquence.
Cette erreur ne doit normalement pas
s’afficher. Cette erreur peut indiquer une
corruption de la base de données ou une
erreur interne du logiciel.
Contactez l’assistance
Roche.
6-2
Argument de l’opérande de la règle :
XXXXX manquant de la base de
données Argument.
Cette erreur ne doit normalement pas
s’afficher. Cette erreur peut indiquer une
corruption de la base de données ou une
erreur interne du logiciel.
Contactez l’assistance
Roche.
6-3
Opérande de la règle : XXXXX
manquant de la base de données
Argument.
Cette erreur ne doit normalement pas
s’afficher. Cette erreur peut indiquer une
corruption de la base de données ou une
erreur interne du logiciel.
Contactez l’assistance
Roche.
6-4
Opérateur de la règle : %s manquant de Cette erreur ne doit normalement pas
la base de données Argument.
s’afficher. Cette erreur peut indiquer une
corruption de la base de données ou une
erreur interne du logiciel.
Contactez l’assistance
Roche.
6-5
Action de la règle : XXXX manquant de Cette erreur ne doit normalement pas
la base de données Argument.
s’afficher. Cette erreur peut indiquer une
corruption de la base de données ou une
erreur interne du logiciel.
Contactez l’assistance
Roche.
6-6
Argument de l’action de la règle : %s
manquant de la base de données
Argument.
Cette erreur ne doit normalement pas
s’afficher. Cette erreur peut indiquer une
corruption de la base de données ou une
erreur interne du logiciel.
Contactez l’assistance
Roche.
6-7
Bloc de règles : %s n’a pas de règles.
Cette erreur ne doit normalement pas
s’afficher. Cette erreur peut indiquer une
corruption de la base de données ou une
erreur interne du logiciel.
Contactez l’assistance
Roche.
6-8
Le nom du bloc de règles ne peut pas
être vide.
Cette erreur ne doit normalement pas
s’afficher. Cette erreur peut indiquer une
corruption de la base de données ou une
erreur interne du logiciel.
Contactez l’assistance
Roche.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
6-9
Argument : %0:s du type : %1:s
manquant de la base de données
argument. (%0:s représentant la
macro).
La table de la base de données des
arguments ne contient pas l’enregistrement
de l’argument pour l’étape macro définie.
Contactez l’assistance
Roche.
6-10
Étape de programme non valide : %s
(%s représentant le nom de l’étape de
la macro).
Une étape de macro invalide est identifiée
pendant le processus de compilation du
cycle.
Contactez l’assistance
Roche.
6-11
Étape de la macro : %s ne figure pas
dans la base de données des fonctions
de macro. (%s représentant le nom de
la fonction macro)
L’étape de la macro requise n’est pas incluse Contactez l’assistance
dans la table de la base de données
Roche.
MacroFunc
6-12
Une étape de sous-macro invalide est
Erreur de traitement de sous-macro :
%s (%s représentant le nom de la sous- détectée pendant le processus de
compilation du cycle.
macro).
Contactez l’assistance
Roche.
6-13
Erreur dans le bloc de règle du
système : %s’.
Cette erreur ne doit normalement pas
s’afficher. Cette erreur peut indiquer une
corruption de la base de données ou une
erreur interne du logiciel.
Contactez l’assistance
Roche.
6-14
L’objet de génération de cycle système
n’est pas prêt à démarrer maintenant.
Le système n’est pas réglé sur le mode
permettant de lancer un cycle.
Mettre le système en
mode Prêt et réessayer.
6-15
Nom de bloc de tests ou de système
vide.
Le nom du bloc système est vide. Cela ne
devrait pas se produire normalement.
Contactez l’assistance
Roche.
6-16
Fonction macro : %s n’est pas valide
dans une macro. (%s représentant le
nom de la fonction macro)
Une fonction macro non valide est détectée. Contactez l’assistance
Roche.
6-17
Impossible de charger l’étape macro
arg : %s dans la base de données
ARGUMENT. (%s représentant
l’argument de l’étape de la macro).
Un enregistrement d’argument n’existe pas
pour l’étape de la macro requise.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contactez l’assistance
Roche.
439
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
440
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
6-18
Impossible de charger l’étape macro :
%s dans la base de données
MACRFUNC. (%s représentant le nom
de l’étape de la macro).
Un enregistrement de la fonction macro
n’existe pas pour l’étape de la macro
requise.
Contactez l’assistance
Roche.
6-19
Sous-macro : %s est absent de la base
de données d’étapes de macro. (%s
représentant le nom de l’étape de la
sous-macro).
Un enregistrement de l’étape macro n’existe Contactez l’assistance
pas pour l’étape de la sous-macro requise.
Roche.
6-20
Sub macro ne peut être vide.
Cette erreur ne doit normalement pas
s’afficher. Cette erreur peut indiquer une
corruption de la base de données ou une
erreur interne du logiciel.
Contactez l’assistance
Roche.
6-21
Temps d’incubation incorrect : %s (%s
représentant le délai d’incubation).
Le temps d’incubation défini n’existe pas
dans la base de données Arguments.
Reprogrammer les
protocoles pour utiliser
des temps d’incubation
valides.
6-22
Nombre maximum de macros de cycle
de coloration dépassé.
Le nombre d’étapes de macro pour le cycle
de coloration dépasse le nombre limite des
étapes macro pouvant être exécutées par le
logiciel à distance.
Contactez l’assistance
Roche.
6-23
Aucune lame trouvée pour débuter un
cycle.
Tentative de chargement de protocoles à
partir des codes-barres, mais aucun
enregistrement de code-barres de la lame
n’a été trouvé dans le tableau des codesbarres.
Peut indiquer une erreur
de logiciel interne ou une
erreur dans la base de
données de codesbarres.
6-24
Nombre de lames incorrect : %d (%d
représentant le nombre
d’enregistrement de code-barres).
Le nombre des enregistrements de codebarres d'une lame pour un instrument de
coloration dépasse le nombre maximum de
positions de lame sur l’instrument de
coloration.
Peut indiquer un
problème au niveau de la
base de données de
codes-barres ou la
présence de plusieurs
protocoles sous le même
numéro dans la base de
données de protocoles.
6-25
Protocole du n° d’emplacement de lame L’enregistrement du code-barres de lame
S’assurer qu’un protocole
# %d non attribué. (%d représentant
n’a pas de protocole associé au code-barres. est défini pour le codel’emplacement du code-barres).
barres de cette lame.
6-26
La lame en position #%d n’a pas de
protocole attribué. (%d représente
l’emplacement du code-barres)
Aucune séquence n’est associée au
protocole associé au code-barres.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Recréer le protocole
signalé et réimprimer
l’étiquette de la lame.
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
6-27
Lame non valide en position %d. (%d
représente l’emplacement du codebarres)
L’emplacement du code-barres de la lame
identifié dans l’enregistrement du codebarres n’est pas compris entre le numéro
d’emplacement de lames minimum (1) et
maximum (30).
Contactez l’assistance
Roche.
6-28
Erreur d’allocation de mémoire pour
l’élément de protocole.
Mémoire insuffisante pour créer le point du
protocole.
Contactez l’assistance
Roche.
6-29
Trop de détails dans le protocole.
Le nombre d’éléments du protocole est
supérieur au nombre d’étapes de séquence
maximal admissible.
Contactez l’assistance
Roche.
6-30
Réactif non valide en position %d. (%d
représente l’emplacement du codebarres)
L’emplacement du code-barres du réactif
identifié dans l’enregistrement du codebarres n’est pas compris entre le numéro
d’emplacement de réactifs minimum (1) et
maximum (35).
Contactez l’assistance
Roche.
6-31
Réactif absent de la base Argument,
Le réactif requis pour le cycle de coloration
code produit: . %d. (%d représentant le ne figure pas dans la base de données
code produit du réactif)
Argument.
S’assurer que le
distributeur a été
enregistré dans le logiciel
VSS.
6-32
%0:s distributeur N° %1:d absent de la
base de données. (%0:s représentant le
nom du réactif et %1:d représentant le
numéro de série du réactif)
S’assurer que le
distributeur a été
enregistré dans le logiciel
VSS.
6-33
La séquence %s est manquante. (%s
Aucune séquence associée au protocole à
représentant la séquence du protocole) exécuter n’a été détectée pour le cycle de
coloration.
Cette erreur peut survenir
si un supplément logiciel
a été installé et a fourni
de nouvelles séquences
pour lesquelles des
protocoles ont été créés.
6-34
Constructeur d’étape de séquence non
affecté.
Erreur de construction du constructeur
d’étape de séquence.
Contactez l’assistance
Roche.
6-35
Destructeur d’étape de protocole non
affecté.
Erreur de construction du destructeur
d’étape de séquence.
Contactez l’assistance
Roche.
6-36
Constructeur de règle de protocole non Erreur de construction du constructeur de
affecté.
règle d’étape de séquence.
Les données du réactif requises pour le
chargement d’un distributeur de réactifs
dans le carrousel des réactifs ne figurent pas
dans la base de données des distributeurs.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contactez l’assistance
Roche.
441
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
442
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
6-37
Recipe step constructor/destructor %s
has no macro steps.
Le constructeur ou le destructeur d’étape de Contactez l’assistance
séquence ne comporte aucune étape.
Roche.
6-38
Erreur d’allocation de mémoire pour
l’étape de protocole.
Mémoire insuffisante pour créer l’étape de
séquence.
Contactez l’assistance
Roche.
6-39
Trop d’étapes dans la recette.
Les séquences (procédures) devant être
exécutées comptent trop d’étapes.
Contactez l’assistance
Roche.
6-40
La séquence %s contient des étapes
non consécutives. (%s représentant le
nom de la séquence)
Les étapes de la séquence ne sont pas en
Contactez l’assistance
ordre séquentiel lors du chargement des
Roche.
étapes de la séquence pendant le processus
de compilation du cycle.
6-41
La séquence %0:s comporte une étape
non valide n° %1:d. (%0:s représentant
le nom de la séquence et %1:d
représentant le numéro de l’étape)
L’étape de la séquence a été identifiée
comme étant non valide pendant le
processus de compilation du cycle.
6-42
La séquence %s ne comporte pas
La séquence utilisée pendant le processus
d’étapes. (%s représentant le nom de la de compilation du cycle n’a pas d’étapes de
séquence)
séquence associées.
Contactez l’assistance
Roche.
6-43
La séquence %s est manquante du
fichier Fonction.
Contactez l’assistance
Roche.
6-44
Fonction de séquence manquante : %s. Fonction de séquence non installée.
Contactez l’assistance
Roche.
6-45
Erreur interne lors du traitement de
l’étape de séquence %0:s, dans la
séquence %1:s.
Erreur interne de compilation du cycle de
coloration.
Contactez l’assistance
Roche.
6-46
Etape obligatoire manquante %0:s,
dans le protocole #%1:d.
Étape de protocole manquante - cela ne
devrait pas se produire.
Contactez l’assistance
Roche.
Erreur d’étape de séquence.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Contactez l’assistance
Roche.
Liste des messages d’erreur
Message
Description
Mesure corrective
6-47
Certains protocoles ne sont pas
compatibles entre eux.
Impossible de synchroniser les protocoles.
Contactez l’assistance
Roche.
6-48
Le protocole N°%d ne contient pas de
nom de réactif.
Erreur interne de compilation du cycle de
coloration.
Vérifier les options de
protocole et
réenregistrer.
6-49
La séquence %0:sEtape #%1:d ne
comporte pas le nom du Réactif.
Erreur interne de compilation du cycle de
coloration.
Contactez l’assistance
Roche.
6-50
Heures de fin déséquilibrées dans les
Temps incompatibles avec les lames avec
protocoles d’application manuelle ou de titrage et les lames sans titrage.
titrage. Alignez les temps de tous les
protocoles.
Assurez-vous que les
protocoles sont tous des
titrages ou des nontitrages.
6-51
L’étape de macro %0:s a un numéro de La fonction de l’étape de la macro ne se
fonction de macro non valide : %1:d
situe pas dans l’intervalle valide (entre 0 et
(%0:s représentant le nom de l’étape de 162).
la macro et %1:d représentant le
numéro de fonction de l’étape de la
macro).
Contactez l’assistance
Roche.
6-52
L’étape de macro %s n’a pas
d’équivalent dans la base de données
des fonctions de macro. (%s
représentant le nom de l’étape de la
macro)
6-53
Étape de macro inattendue dans le bloc Macro non valide.
de macros %s.
Contactez l’assistance
Roche.
6-54
Function %s has no macro steps,
required by all non-sync steps.
Fonction de séquence manquante.
Contactez l’assistance
Roche.
6-55
Argument pour Fonction %s absent.
(%s représentant la fonction macro)
Lors de la compilation des macros pour un Contactez l’assistance
cycle de coloration, la fonction de la macro Roche.
n’a pas d’argument associé dans la table de
la base de données Argument.
La table de la base de données MacrFunc ne Contactez l’assistance
contient pas l’enregistrement correspondant Roche.
à l’étape de la macro.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Code du
message
443
444
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
6-56
Macro %s absente du fichier de
macros. (%s représentant le nom de la
sous-macro)
La compilation des sous-macros pour un
Contactez l’assistance
cycle de coloration et de la sous-macro n’est Roche.
pas incluse dans la table de la base de
données des macros.
6-57
Erreur de traitement de sous-macro :
%s.
Erreur lors de la génération de la sousmacro.
Contactez l’assistance
Roche.
6-58
Taille maximale de cycle de coloration
dépassée.
Le cycle contient trop d’étapes pour
permettre leur exécution par le module de
coloration.
Un nombre limité
d’étapes peut être
téléchargé dans un
instrument pendant un
cycle. Signaler ce
message à Roche, et
notamment les
protocoles du cycle.
6-59
Fonction : %0:s contient une fonction # Une fonction non valide est identifiée dans
%1:d, laquelle est invalide dans une
l’étape de synchronisation de la procédure
étape sync du protocole. (%0:s
de coloration.
représentant le nom de la fonction et
%1:d représentant le numéro de la
fonction de l’étape de la macro)
Contactez l’assistance
Roche.
6-61
Étape de la macro : %0:s contient une
fonction macro : %1:s est invalide dans
une étape constructeur/destructeur de
séquence.
Contactez l’assistance
Roche.
6-62
Impossible de charger argument : %0:s Lors du calcul des étapes du constructeur,
du type : %1:s dans la base de données un argument est manquant dans la base de
Argument. (%0:s représentant
données.
l’argument de l’étape de la macro et
%1:s représentant le type d’argument)
Contactez l’assistance
Roche.
6-63
Impossible de charger une fonction
macro : %s dans la base de données
des fonctions macro. (%s représentant
le nom de l’étape de la macro)
Lors du calcul des étapes du constructeur,
une fonction macro est manquante dans la
base de données MacrFunc.
Contactez l’assistance
Roche.
6-64
Absence de réglage de la température.
Les étapes de la macro correspondant à une Contactez l’assistance
lame de cas active sont en cours de
Roche.
traitement et le point de consigne de la
température n’a pas été défini.
Fonction macro non valide appelée depuis
l’étape de la macro.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
6-65
L’étape de séquence : %0:s contient la
fonction n° %1:d qui n’est pas valide
dans une étape de séquence. (%0:s
représentant le nom de l’étape de la
séquence et %1:d représentant le
numéro de la fonction de l’étape de la
macro)
Le calcul des étapes de la macro pour une
lame de cas active a permis d’identifier une
fonction de macro non valide dans une
étape de la procédure de coloration.
Contactez l’assistance
Roche.
6-66
%0:s, distributeur N° %1:d absent du
carrousel. (%0:s représentant le
distributeur de réactifs et %1:d
représentant le numéro de série)
Un distributeur de réactifs requis pour le
cycle de coloration ne figure pas sur le
carrousel des réactifs.
Localisez le distributeur
signalé par cette erreur et
placez-le sur le carrousel
de réactifs.
6-67
Pas assez de réactif %s pour réaliser le
cycle. (%s représentant le réactif)
Le réactif du carrousel ne contient pas assez Placez un autre
de tests restants pour colorer les lames
distributeur du réactif
introduites dans l’instrument.
signalé sur le carrousel
de réactifs.
6-68
Réactif %s absent du carrousel. (%s
représentant le réactif)
Un réactif requis pour le cycle de coloration
ne figure pas dans le carrousel des réactifs.
Mettez le réactif
manquant sur le
carrousel et redémarrez
le cycle.
6-69
Les dispensers %0:s, # %1:d et %2:s, #
%3:d doivent être côte à côte. (%0:s
représentant le nom du réactif, %1:d
représentant le numéro de série du
réactif, %2:s représentant le nom du
réactif et %3:d représentant le numéro
de série du réactif)
Les réactifs qui doivent être dans un ordre
spécifique ne sont pas chargés sur le
carrousel des réactifs dans le bon ordre.
S’assurer que les
distributeurs répertoriés
dans le message d’erreur
sont côte à côte.
Redémarrer le cycle.
6-70
Errors in recipe constructor rule block:
%s.
Erreur de création de bloc de règles.
Contactez l’assistance
Roche.
6-71
Errors in recipe sync rule block: %s
Erreur de création de règles de
synchronisation de séquence.
Contactez l’assistance
Roche.
6-72
L’objet de génération de macro 0 n’est
pas prêt à démarrer maintenant.
L’instrument n’est pas en mode Prêt.
Contactez l’assistance
Roche.
6-73
N° de série (%s) de l'instrument non
valide. (%s représentant le numéro de
l’instrument)
La compilation de la macro 0 a permis de
déterminer que le type d’appareil de
coloration n’est pas valide.
Redémarrer l’instrument
et l’ordinateur hôte.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
445
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
446
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
6-74
Nom d’instrument non défini.
La compilation de la macro 0 a permis de
déterminer que l’appareil de coloration n’a
pas de nom défini.
S’assurer que le nom de
l’instrument a été défini
et n’est pas vierge.
Redémarrer le cycle.
6-75
Distributeurs %0:s #%1:d en duplicata
sur le plateau. (%0:s représentant le
nom du réactif et %1:d représentant le
code du produit)
À l’issue de la sélection des réactifs pour un
cycle de coloration, plusieurs réactifs du
carrousel des réactifs ont le même code
produit et le même numéro de série.
Retirer le réactif dont le
code produit et le
numéro de série sont en
double.
5 Messages d’erreur
Si l’erreur survient avant
le verrouillage du capot,
vous pouvez ouvrir le
capot et corriger l’erreur.
Si l’erreur survient après
le verrouillage du capot,
planifier un nouveau
point d’accès réactif pour
ouvrir le capot et corriger
le problème qui provoque
l’erreur. Si vous avez
ajouté une nouvelle lame
et que le réactif qui a
provoqué l’erreur est
nécessaire au démarrage
du cycle de la nouvelle
lame, cette lame ne sera
pas traitée et restera en
échec de compilation. En
outre, les réactifs non
amorcés ne sont pas
amorcés pendant un état
d’erreur.
6-76
Erreur de chargement des arguments
de température.
Les groupes de température n’ont pas pu
être obtenus à partir de la table Argument.
Contactez l’assistance
Roche.
6-77
Erreur de chargement des arguments
d’incubation.
Les groupes d’incubation n’ont pu être
obtenus à partir de la table Argument.
Contactez l’assistance
Roche.
6-78
Distributeur x, n° de série #y est expiré Un réactif du carrousel des réactifs est
et ne peut pas être utilisé dans ce cycle. expiré.
Il doit être remplacé par
un réactif valide.
6-78
%0:s, n° de série %1:d, appartient à
l’hôte %2:d et ne peut pas être utilisé
dans ce cycle. (%0:s représentant le
nom du réactif, %1:d représentant le
numéro de série du réactif et %2:d
représentant le propriétaire du réactif)
Introduire un réactif qui
est enregistré sur l’hôte
actuel.
Le chargement des données des réactifs
pour compiler un cycle de coloration a
permis de déterminer que le réactif
appartient à un autre système hôte.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
6-78
Le distributeur portant le code de
produit n°%0:d, n° de série %1:d,
appartient à l’hôte n°%2:d et est
introuvable dans le tableau des produits
(%0:d représentant le code produit du
réactif, %1:d représentant le numéro de
série du réactif et %2:d représentant le
propriétaire du réactif).
Le chargement des données des réactifs
pour compiler un cycle de coloration a
permis de déterminer que le réactif
appartient à un autre système hôte et ne
figure pas dans la base de données des
distributeurs.
Introduire un réactif qui
est enregistré sur l’hôte
actuel.
6-78
%0:s, n° de Série %1:d est expiré et ne Le chargement des données des réactifs
peut pas être utilisé dans ce cycle (%0:s pour compiler un cycle de coloration a
représentant le nom du réactif et %1:d permis de détecter que le réactif a expiré.
représentant le numéro de série du
réactif)
Introduire un réactif qui
est enregistré sur l’hôte
actuel.
6-78
Le distributeur, réf.%0:d, N° de Série
%1:d est expiré et n’a pas été trouvé
dans la table des Produits (%0:d
représentant le code produit du réactif
et %1:d représentant le numéro de série
du réactif).
Introduire un réactif
valide.
6-78
%0:s, n° de série %1:d a été désactivé et L’introduction des données des réactifs pour Introduire un réactif
ne peut être utilisé dans ce cycle. (%0:s calculer un cycle de coloration a permis de valide.
représentant le nom du réactif et %1:d détecter que le réactif a été déactivé
représentant le numéro de série du
réactif)
6-78
Le distributeur, réf. %0:d, N° de Série
%1:d a été désactivé et ne se trouve
plus dans la table des produits (%0:d
représentant le code produit du réactif
et %1:d représentant le numéro de série
du réactif).
Le chargement des données des réactifs
pour compiler un cycle de coloration a
permis de déterminer que le réactif a été
désactivé et qu’il ne figure pas dans la base
de données des distributeurs.
Introduire un réactif
valide.
6-78
%0:s, N° de Série %1:d ne contient pas
de réactif et ne peut pas être utilisé
pour ce cycle. (%0:s représentant le
nom du réactif et %1:d représentant le
numéro de série du réactif)
Le chargement des données des réactifs
pour compiler un cycle de coloration a
permis de détecter qu’il ne reste plus de
tests pour le réactif.
Introduire un réactif
valide.
L’introduction des données des réactifs afin
de calculer un cycle de coloration a permis
de déterminer que le réactif est expiré et
qu’il ne figure pas dans la base de données
des distributeurs.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
447
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
448
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
6-78
Le distributeur, réf. %0:d, N° de Série
%1:d ne contient pas de réactif et ne se
trouve pas dans la table des Produits
(%0:d représentant le code produit du
réactif et %1:d représentant le numéro
de série du réactif).
Le chargement des données des réactifs
pour compiler un cycle de coloration a
permis de déterminer que le réactif n’a plus
de tests restants et qu’il ne figure pas dans
la base de données des distributeurs.
Introduire un réactif
valide.
6-78
%0:s, N° de Série %1:d n’est pas
utilisable avec ce type d’ instrument et
ne peut être utilisé dans ce cycle. (%0:s
représentant le nom du réactif et %1:d
représentant le numéro de série du
réactif)
L’introduction des données des réactifs afin
de calculer un cycle de coloration a permis
de déterminer que le réactif n’a pas
d’enregistrement d'argument dans la base
de données Argument.
Introduire un réactif
valide.
6-78
Le distributeur, réf. %0:d, N° de Série
%1:d ne peut être utilisé sur ce type
d’instrument et ne se trouve pas dans la
table des Produits (%0:d représentant le
code produit du réactif et %1:d
représentant le numéro de série du
réactif).
Le chargement des données des réactifs
Introduire un réactif
pour compiler un cycle de coloration a
valide.
permis de déterminer que le réactif n’a pas
d’enregistrement d’argument dans la base
de données Argument et ne figure pas dans
la base de données des distributeurs.
6-79
%0:s, portant le n° de série %1:d est
actuellement utilisé sur un autre
instrument (%0:s représentant le nom
du réactif et %1:d représentant le
numéro de série du réactif)
Le chargement des données des réactifs
pour compiler un cycle de coloration a
permis de déterminer que le réactif est
utilisé par un autre appareil de coloration.
Introduire un réactif
valide.
6-79
Le distributeur portant le code de
produit n°%0:d, n° de série %1:d, est
actuellement utilisé sur un autre
instrument (%0:d représentant le code
produit du réactif et %1:d représentant
le numéro de série du réactif).
Le chargement des données des réactifs
pour compiler un cycle de coloration a
permis de déterminer que le réactif est
utilisé par un autre appareil de coloration.
Introduire un réactif
valide.
6-80
Le protocole # %d a plus de %d réactifs
pour une étape (%d représentant le
numéro de protocole et le deuxième %d
représentant le nombre maximum de
réactifs par étape de séquence).
La compilation d’un cycle de coloration a
Rectifier le protocole.
permis de déterminer qu’un protocole
contenait plus de 2 réactifs définis pour une
étape de la procédure de coloration.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Message
Description
Mesure corrective
6-81
Fonction macro : %s est limité(e) dans Le traitement des sous-macros a permis de
ce macro (%s représentant le nom de la déterminer que la sous-macro a des étapes
fonction de la macro).
limitées.
6-83
Étape de sync inconnue: %s. (%s
représentant le nom de la fonction)
Le traitement des étapes de synchronisation Contactez l’assistance
de la procédure de coloration a permis de
Roche.
déterminer que l’étape de la synchronisation
est de type inconnu.
6-85
Capacité pour les déchets insuffisante
pour effectuer un cycle de lames.
La capacité du conteneur à déchets est
insuffisante.
Vider le conteneur à
déchets et réessayer.
6-86
La séquence %0:s comporte une étape
non valide n°%1:d.
La fonction de séquence n’est pas valide
pour cet instrument.
Contactez l’assistance
Roche.
6-87
Application manuelle en conflit avec le
point d'accès réactif sélectionné,
nouvelle tentative d'analyse de la lame
dans %0:d minutes.
Le point d’accès réactif sélectionné n’est pas Sélectionner un point
compatible avec les lames d’application
d’accès réactif différent
manuelle.
ou laisser continuer le
cycle de la lame.
6-88
Distribution en conflit avec le point
d’accès réactif sélectionné, nouvelle
tentative d’analyse de la lame dans
%0:d minutes.
Une opération de distribution est en conflit
avec le point d’accès réactif sélectionné.
6-89
Les étapes de la procédure ne sont pas Étapes de la procédure non valides.
autorisées avant l'étape de
synchronisation de lames prérecouvertes.
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contactez l’assistance
Roche.
Sélectionner un point
d’accès réactif différent.
Contactez l’assistance
Roche.
5 Messages d’erreur
Code du
message
449
450
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
6-90
Attendu mais l'étape de synchronisation Étapes de la procédure non valides.
de lame pré-recouverte introuvable.
Contactez l’assistance
Roche.
6-91
Plusieurs étapes de synchronisation de
lame pré-recouverte trouvées.
Contactez l’assistance
Roche.
6-92
%0:s, n° de Série %1:d est expiré et ne L’heure du démarrage d’un cycle et du
peut pas être utilisé dans ce cycle (%0:s chargement des réactifs est postérieure à la
représentant le nom du réactif et %1:d date de péremption des réactifs.
représentant le numéro de série du
réactif)
Étapes de la procédure non valides.
5 Messages d’erreur
y Erreurs de compilation du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Exécutez l’une des
procédures suivantes,
selon le type de
distributeur utilisé.
o Pour les distributeurs
prêts à l’emploi :
Remplacez le produit
expiré par un produit
valide.
o Pour les distributeurs
à remplir par
l’utilisateur : Assurezvous que la date
d’expiration du
produit chimique et
celle du distributeur
ne sont pas
dépassées.
Liste des messages d’erreur
451
Liste des messages de classe 7 - erreurs de base de
données
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
7-1
%s n’a pas de cas associés. (%s
représentant le nom de la commande
du cas).
La tentative de désactivation des cas a
permis de déterminer qu’aucun
enregistrement n’existe.
Contactez l’assistance
Roche.
7-4
Ce distributeur appartient à un autre
hôte et ne peut être rempli pour le
moment.
La préparation du remplissage d’un
distributeur a permis de déterminer que le
distributeur appartient à un autre système
hôte.
Attendre que l’autre
système hôte abandonne
son titre de propriété
Obliger la propriété via le
code d’accès fourni par
Roche.
Si le problème persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
7-5
Ce distributeur est utilisé sur un
instrument et ne peut être rempli pour
le moment.
La préparation du remplissage d’un
distributeur a permis de déterminer que le
distributeur est utilisé dans un cycle de
coloration.
Attendre que l’autre
système hôte VSS
abandonne son droit de
propriété.
Si le problème persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
7-6
Les données d’utilisation du produit ne
sont pas disponibles!
La tentative de génération d’un Rapport
d’utilisation des produits a permis de
déterminer l’absence de toute donnée
disponible.
Le produit n’a pas été
utilisé. Aucune donnée à
rapporter. Modifier la
période ou annuler le
rapport.
7-7
Il n’y a pas de demandeurs préenregistrés.
Une tentative de consignation des cas a eu
lieu alors qu’aucun demandeur de
commande de cas n’est configuré.
Configurer les
demandeurs.
7-13
Il n’y a pas de consommables préenregistrés.
La tentative d’enregistrement des produits
consommables a permis de constater
qu’aucun consommable préenregistré n’est
disponible.
Contactez l’assistance
Roche.
7-14
Il n’y a pas de sondes pré-enregistrées. La tentative d’enregistrement d’une sonde a Contactez l’assistance
permis de constater qu’aucune sonde
Roche.
préenregistrée n’est disponible.
7-15
Il n’y a pas de réactifs pré-enregistrés.
La tentative d’enregistrement des réactifs a
permis de constater qu’aucun réactif
préenregistré n’est disponible.
Contactez l’assistance
Roche.
7-16
Il n’y a pas de blocs pré-enregistrés.
La tentative d’enregistrement des tissus de
contrôle a permis de constater qu’aucun
tissu de contrôle préenregistré n’est
disponible.
Contactez l’assistance
Roche.
y Erreurs de base de données
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à
la base de données.
452
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
7-17
Il n'y aucun distributeur enregistré à
remplir.
La tentative de remplissage d’un distributeur Enregistrer les nouveaux
a permis de constater qu’aucun distributeur distributeurs.
actif n’est disponible.
7-18
Il n’y a pas d’anticorps pré-enregistrés.
La tentative d’enregistrement des anticorps
a permis de constater qu’aucun anticorps
préenregistré n’est disponible.
7-19
Il n'y a pas de cycles à valider (CQ).
Une tentative d’enregistrement des résultats Saisir les résultats de
du contrôle a permis de constater qu’aucun contrôle lorsque des
cycle de coloration n’est exécuté.
cycles de coloration sont
exécutés.
7-21
La sauvegarde a été annulée avant
d'être achevée.
L’utilisateur annule la sauvegarde avant que Recommencer la
celle-ci soit terminée.
sauvegarde.
7-23
Erreur d’integrité des données dans la
base de données des Contacts.
Problème éventuel de la base de données.
7-24
Fréquence incorrecte dans les notes de La fréquence de maintenance n’est pas
maintenance de l’utilisateur.
Quotidienne, Mensuelle ou Trimestrielle.
Sélectionner la bonne
fréquence.
7-26
Erreur lors de la création d’une table
temporaire.
VSS n’a pas réussi à générer des tables
temporaires lors de l’impression de
l’Historique d’utilisation des distributeurs.
Corruption éventuelle de
la base de données. Peut
également être lié à un
disque dur plein.
Contactez l’assistance
Roche.
7-27
La base de donnée Inventaire est vide
Une tentative est réalisée de générer un
rapport d’inventaire, et aucun
enregistrement de produit n’est présent
dans la base de données de l’inventaire.
Enregistrez le produit
dans l’inventaire.
7-29
Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de
cas.
sélection des informations sur les cas du
rapport d’impression de contrôle qualité.
Contactez l’assistance
Roche.
7-30
Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de
anticorps.
sélection des informations sur les anticorps
du rapport d’impression de contrôle qualité.
Contactez l’assistance
Roche.
7-31
Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de
Contactez l’assistance
sondes.
sélection des informations sur les sondes du Roche.
rapport d’impression de contrôle qualité.
y Erreurs de base de données
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Contactez l’assistance
Roche.
Contactez l’assistance
Roche.
Liste des messages d’erreur
Message
Description
Mesure corrective
7-32
Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de
Contactez l’assistance
réactifs.
sélection des informations sur les réactifs du Roche.
rapport d’impression de contrôle qualité.
7-33
Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de
kits.
sélection des informations sur les kits du
rapport d’impression de contrôle qualité.
Contactez l’assistance
Roche.
7-34
Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de
consommables.
sélection des informations sur les
consommables du rapport d’impression de
contrôle qualité.
Contactez l’assistance
Roche.
7-35
Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de
blocs.
sélection des informations sur les blocs du
rapport d’impression de contrôle qualité.
Contactez l’assistance
Roche.
7-36
Erreur lors de la création de la liste des VSS n’a pas réussi à charger la liste de
lames.
sélection des informations sur les lames du
rapport d’impression de contrôle qualité.
Contactez l’assistance
Roche.
7-37
Erreur lors de la création de la table
temporaire des cas.
VSS n’a pas réussi à générer la table
temporaire lors de l’impression du rapport
de contrôle qualité des cas.
Contactez l’assistance
Roche.
7-38
Erreur lors de la création de la table
temporaire des anticorps.
VSS n’a pas réussi à générer la table
temporaire lors de l’impression d’un rapport
de contrôle qualité des anticorps.
Contactez l’assistance
Roche.
7-39
Erreur lors de la création de la table
temporaire des sondes.
VSS n’a pas réussi à générer la table
temporaire lors de l’impression d’un rapport
de contrôle qualité des sondes.
Contactez l’assistance
Roche.
7-40
Erreur lors de la création de la table
temporaire des réactifs.
VSS n’a pas réussi à générer la table
temporaire lors de l’impression d’un rapport
de contrôle qualité des réactifs.
Contactez l’assistance
Roche.
7-41
Erreur lors de la création de la table
temporaire des kits.
VSS n’a pas réussi à générer la table
temporaire lors de l’impression d’un rapport
de contrôle qualité des kits.
Contactez l’assistance
Roche.
7-42
Erreur lors de la création de la table
temporaire des consommables.
VSS n’a pas réussi à générer la table
temporaire lors de l’impression d’un rapport
de contrôle qualité des
solutions/consommables.
Contactez l’assistance
Roche.
y Erreurs de base de données
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Code du
message
453
454
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
7-43
Erreur lors de la création de la table
temporaire des lames.
VSS n’a pas réussi à générer la table
temporaire lors de l’impression d’un rapport
de contrôle qualité des lames.
Contactez l’assistance
Roche.
7-44
Erreur lors de la création de la table
temporaire des blocs.
VSS n’a pas réussi à générer la table
temporaire lors de l’impression d’un rapport
de contrôle qualité des blocs.
Contactez l’assistance
Roche.
7-47
Erreur lors de la création du tableau
"%s".
VSS n’a pas réussi à générer la table
temporaire lors de la création de la Liste de
produits du rapport d’utilisation des
produits.
Contactez l’assistance
Roche.
7-48
Erreur d’intégrité des données dans la Une erreur est survenue pendant l’exécution Contactez l’assistance
base de données : %s (%s représentant d’un contrôle d’intégrité de la base de
Roche.
le message d’erreur sur l’intégrité des
données.
données).
7-53
Erreur lors de la création de la table
temporaire de l’utilisation des
protocoles.
VSS est configuré en vue d’une coloration et Contactez l’assistance
tente de créer une table temporaire avec
Roche.
tous les protocoles exécutés sur les modules
de coloration du type effectif sélectionné.
7-55
Erreur lors de la création de la grille
d’activités.
VSS n’a pas réussi à générer la Grille
d’activités pour toutes les versions
maintenues sur le rapport d’entretien
quotidien.
Contactez l’assistance
Roche.
7-56
Erreur lors de la création de la grille
d’activités.
VSS n’a pas réussi à générer la Grille
d’activités pour toutes les versions
maintenues sur le rapport d’entretien
mensuel.
Contactez l’assistance
Roche.
7-57
Erreur lors de la création de la grille
d’activités.
VSS n’a pas réussi à générer la Grille
d’activités pour toutes les versions
maintenues sur le rapport d’entretien
trimestriel.
Contactez l’assistance
Roche.
7-60
Il n'y a aucun cycle à imprimer à cette
date.
La tentative d’impression d’un rapport de
cycle a permis de déterminer qu’aucune
donnée n’est disponible pour la période
sélectionnée.
Modifier la période ou
annuler le rapport.
y Erreurs de base de données
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
7-61
Si un rapport d’utilisation détaillé ne
peut être
généré, l’un des messages d’erreur
suivants
s’affiche :
1. Aucun test n’a été réalisé avec ce
distributeur
2. Le distributeur [nom du produit]
n° [numéro
de série] est absent de la base de
données
des distributeurs.
3. Erreurs lors de la réparation du
tableau DISPENSE : [erreur affichée ici]
4. La vérification pour rechercher des
numéros
de série corrompus et des entrées en
double
dans le tableau DISPENSE a échoué :
[erreur
affichée ici].
1) Tentative d’impression de l’historique
d’utilisation d’un distributeur qui n’a pas été
utilisé par cet hôte ou dont les cycles ont été
archivés.
2) Ce distributeur est introuvable dans la
base de données DISPENSE.DAT.
3) Lors de la génération d’un rapport, VSS a
détecté que le tableau de distributeurs est
altéré et la tentative de réparation du tableau
a échoué.
4) VSS n’a pas pu trouver le distributeur
dans le tableau DISPENSE.DAT, et la
tentative de déterminer si cet échec est dû à
une altération a échoué.
Si besoin, retirez le réactif
de l’instrument et mettezle de côté. Contactez
l’assistance Roche.
7-63
Aucun cycle n'a utilisé ce réactif.
La préparation de l’impression d’un rapport Choisir un autre produit
d’utilisation des consommables a permis de ou annuler le rapport.
déterminer que le consommable n’a pas été
utilisé dans un cycle de coloration.
7-64
Aucun cycle n’a utilisé le consommable La préparation de l’impression d’un rapport Modifier la période.
durant la période sélectionnée.
d’utilisation des consommables a permis de
déterminer que le consommable n’a pas été
utilisé dans un cycle de coloration.
7-66
Échec d'attribution du code-barres.
Supprimer les codes-barres inutilisés
de Gérer les codes-barres. Cliquer sur
[Abandonner] pour annuler
l’impression. Cliquer sur [Ignorer] pour
générer un code à barres de protocole
standard.
Un identifiant USID n’a pas pu être attribué.
Annulez la tâche
d’impression et contactez
l’assistance Roche.
7-67
Les constantes numériques de
l’hystérésis pour le bouton sont
manquantes dans le tableau
Arguments.
L’initialisation de l’appareil de coloration a
permis de détecter que la valeur de
l’hystérésis pour la touche de la lame ne
figure pas dans la base de données
Argument.
Contactez l’assistance
Roche.
7-67
Les valeurs d’ID du point d’E/S du
L’initialisation de l’appareil de coloration a
Contactez l’assistance
système du bouton de la lame sont
permis de détecter que la valeur de
Roche.
manquantes dans le tableau Arguments l’identificateur du point d’E/S pour la touche
de la lame ne figure pas dans la base de
données Argument.
y Erreurs de base de données
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
455
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
456
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
7-67
Les constantes numériques pour la
période MID du système de chauffage
de lames sont manquantes dans la
table Argument.
L’initialisation de l’appareil de coloration a
Contactez l’assistance
permis de détecter que la valeur de
Roche.
l’hystérésis pour la période PWM du système
de chauffage des lames ne figure pas dans
la base de données Argument.
7-67
Entrée manquante pour l’ID du point
d’E/S du chauffage de lame dans la
table des arguments.
L’initialisation de l’appareil de coloration a
Contactez l’assistance
permis de détecter que la valeur de
Roche.
l’identificateur du point d’E/S pour la période
PWM du système de chauffage des lames ne
figure pas dans la base de données
Argument.
7-68
La constante numérique est manquante L’initialisation des paramètres de
Contactez l’assistance
dans la table Arguments : ml de
configuration de l’hôte a permis de constater Roche.
déchets Ultra par pouce.
que la valeur en ml de déchets Ultra par
pouce ne figure pas dans la base de
données Argument.
7-68
Contactez l’assistance
La constante numérique est manquante L’initialisation des paramètres de
configuration de l’hôte a permis de constater Roche.
dans la table Arguments : Volume du
bidon de déchets Ultra
que la valeur du volume de la bouteille de
déchets Ultra ne figure pas dans la base de
données Argument.
7-69
Erreur lors de la création de la table pH Le logiciel ne parvient pas à copier les tables Contactez l’assistance
temporaire.
de la base de données dans un dossier
Roche.
temporaire pendant le processus de création
du rapport Tampon de pH.
5 Messages d’erreur
y Erreurs de base de données
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Liste des messages d’erreur
457
Liste des messages de classe 8 - erreurs d’accès à la
base de données
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à
l’accès à la base de données.
Message
Description
Mesure corrective
8-3
Il faut obligatoirement entrer un nom et La tentative d’enregistrer les informations
un prénom.
sur le contact a permis de constater que le
prénom ou le nom n’était pas rempli.
Saisir de nouveau les
données.
8-6
Impossible d’ouvrir le fichier. Appelez le L’application hôte ne peut pas ouvrir une
centre d’assistance téléphonique
table cryptée de la base de données.
Contactez l’assistance
Roche.
8-7
Échec du cryptage du tableau « %s »
avec le mot de passe d’archive (« %s »
représentant le nom de la table de la
base de données).
L’application hôte ne peut pas rechiffrer une Contactez l’assistance
table de la base de données avec le cryptage Roche.
d’une archive NexES pendant le processus
d’archivage.
8-8
La copie des tables dans le dossier
temporaire a échoué.
Le logiciel ne peut pas copier les tables de la Contactez l’assistance
base de données dans un répertoire
Roche.
temporaire pendant le processus
d’archivage.
8-9
La copie des tables à partir du dossier
temporaire a échoué.
L’application ne peut pas copier les tables
de la base de données d’un répertoire
temporaire vers le répertoire NexES\Data,
pendant le processus d’archivage.
Contactez l’assistance
Roche.
8-10
Erreur lors de la suppression des cycles. L’application ne peut pas supprimer les
données du cycle de coloration pendant le
processus d’archivage.
Contactez l’assistance
Roche.
8-12
Erreur lors de la suppression des
distributeurs.
L’application ne peut pas supprimer les
données du distributeur pendant le
processus d’archivage.
Contactez l’assistance
Roche.
8-14
Erreur SQL lors du chargement des
notes de maintenance.
L’accès à la table de maintenance est
impossible via une requête. Cette requête
est exécutée lorsque la page Maintenance
par utilisateur est ouverte, en cliquant sur la
page Maintenance par utilisateur, ou en
modifiant le numéro de série.
Contactez l’assistance
Roche.
8-15
Impossible de trouver les distributeurs
du kit dans le tableau.
Impossible de trouver les distributeurs du kit Redémarrer VSS et
lors de la tentative d’ajout ou de modification réessayez. Si le problème
des commentaires sur les réactifs.
persiste, transmettez le
jeu de données au centre
d’assistance
téléphonique par FTP
pour analyse.
y Erreurs d’accès à la base de données
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Code du
message
458
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
8-15
Impossible d’obtenir le droit de
propriété du (des) distributeur(s).
Impossible d’obtenir le droit de propriété
d’un réactif depuis un autre système hôte
lors de la tentative d’ajout ou de modification
de commentaires sur les réactifs pour le kit.
Redémarrer VSS et
réessayez. Si le problème
persiste, transmettez le
jeu de données au centre
d’assistance
téléphonique par FTP
pour analyse.
8-21
Erreur lors de la création des étapes de Problème d’accès erroné pendant l’opération Contactez l’assistance
séquence.
Imprimer les protocoles.
Roche.
8-23
Erreur lors de création de la table
TempSteps.
Erreur d’accès à la table temporaire
Contactez l’assistance
contenant les étapes du protocole créé dans Roche.
VSS_TEMP pendant l’opération Imprimer les
protocoles. Corruption éventuelle de la base
de données. Il est également possible que le
disque dur soit plein
8-37
Erreur lors de la compression de la
table.
Impossible d’optimiser les tables de la base
de données pendant le processus
d’archivage.
8-42
Erreur lors de la suppression des tables Erreurs lors de la suppression des tables
temporaires.
temporaires créées pour le Rapport
d’utilisation des produits. Cette erreur
survient à la fermeture du rapport.
Contactez l’assistance
Roche.
8-43
Erreur lors de la suppression des cas.
Contactez l’assistance
Roche.
8-45
Erreur lors de la suppression des blocs. Impossible de supprimer les blocs de tissus Contactez l’assistance
de la base de données pendant le processus Roche.
d’archivage.
8-47
Erreur lors de la création des tables
temporaires.
Erreur lors de la création de la table
Contactez l’assistance
temporaire pendant l’impression du Rapport Roche.
d’utilisation des consommables.
8-48
Erreur lors du remplissage de la feuille
de données.
La commande Imprimer a échoué pour une
raison quelconque pour le Rapport
d’utilisation des consommables.
Impossible de supprimer des demandeurs
des cas de la base de données pendant le
processus d’archivage.
y Erreurs d’accès à la base de données
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contactez l’assistance
Roche.
Contactez l’assistance
Roche.
Liste des messages d’erreur
459
Liste des messages de classe 9 - erreurs de la base de
données des réactifs
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à
la base de données des réactifs.
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
9-1
Sonde: %s a déjà été enregistré (%s
représentant le nom de la sonde).
L’enregistrement d’une sonde d’une tierce
partie a permis de constater que la sonde a
déjà été enregistrée dans le système hôte.
Contactez l’assistance
Roche.
9-2
Le réactif: %s a déjà été enregistré (%s
représentant le nom du réactif).
L’enregistrement d’un réactif d’une tierce
partie a permis de constater que le réactif a
déjà été enregistré dans le système hôte.
Contactez l’assistance
Roche.
9-4
%s est un produit générique non valide Le réactif consommable reçu n’est pas un
pour l’instrument, veuillez contacter le produit consommable valide.
centre d’assistance téléphonique (%s
représentant le nom du consommable).
9-6
Ne peut être réalisé avec le cycle de
coloration. Vous devez enregistrer le(s)
produit(s) suivants avant de continuer.
Contactez l’assistance
Roche.
Un cycle de coloration est démarré et aucun Enregistrer le produit,
réactif consommable n’est enregistré ni
l’associer à l’instrument
associé à l’instrument.
et démarrer le cycle de
coloration.
y Erreurs de la base de données des réactifs
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à
l’impression.
Code du
message
Message
Description
10-2
Aucun contact n’a été enregistré.
La tentative d’impression d’une fiche contact Configurer les contacts.
a permis de constater qu’aucun contact
n’est configuré dans le logiciel VSS.
10-3
Ce code-barres de la lame du cas (%s)
n’est pas compatible avec le modèle
choisi ; cette étiquette ne peut pas être
imprimée. Choisissez un format
différent.
Le format d’impression sélectionné n’est pas
capable d’imprimer le code-barres souhaité
à cause
d’une longueur de code-barres limitée par le
type du code-barres du format sélectionné.
y Erreurs d’impression
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Réduisez la longueur des
informations dans l’ordre
(données dans le
symbole du code-barres)
ou le modèle d’étiquette.
5 Messages d’erreur
Liste des messages de classe 10 - erreurs d’impression
460
Liste des messages d’erreur
Liste des messages de classe 11 - erreurs du port de
communication
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés
aux problèmes du port de communication.
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
11-7
Erreur du port de communication (le
message peut varier).
Une erreur s’est produite lors de l’utilisation
du port de communication pour la
communication de l’instrument.
Vérifier les connexions et
réessayer. Contactez le
service d’assistance
Roche si le problème
persiste.
11-8
Mémoire insuffisante dans la réponse
de traitement
Dès qu’une situation de mémoire
insuffisante se produit sur le thread
principal.
Contactez l’assistance
Roche.
11-9
Ressources insuffisantes dans
ProcessResponse
Dès qu’une situation de ressources
insuffisantes se produit sur le thread
principal.
Contactez l’assistance
Roche.
11-10
Program Exception - Command:%d
Message:%s
Lorsqu’une situation d’erreur se produit sur
le thread principal autre que « Mémoire
insuffisante » ou « Ressources
insuffisantes ». Violation d’accès
Fermez le logiciel,
redémarrez l’ordinateur
et essayez de démarrer le
logiciel.
Évitez démarrer un autre
cycle lorsque l’autre
appareil compile les
données de cycle. Lancez
les cycles un à un.
Si le problème persiste,
contactez le service
d’assistance Roche.
11-12
Format de date courte incorrect : %s
Dès que l’heure du système est mise à jour Contactez l’assistance
et que le format de date courte dans
Roche.
Windows n’est pas défini sur « AAAA » ou
« aaaa », « mm » ou « MM », ou « jj » ou « JJ ».
Le jour, le mois et l’année peuvent être dans
n’importe quel ordre.
y Erreurs du port de communication
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
11-18
La mise à jour de droits de propriété de Dès que le transfert des droits de propriété
la base de données a échoué.
des éléments de données échoue pour une
raison quelconque.
Contactez l’assistance
Roche.
11-20
La mise à jour de version de la base de Dès que la mise à jour d’un champ d’une
données dans le tableau a échoué.
version de la base de données d’une table
échoue.
Contactez l’assistance
Roche.
11-22
VSS ne peut pas démarrer à cause de
l’absence des privilèges suivants pour
le système Windows (définis par votre
politique de connexion). <<Le
message peut varier>> Veuillez
communiquer cette information à votre
Administrateur réseau ou au personnel
du service informatique. Il faut peutêtre modifier les droits relatifs à votre
politique locale ou de groupe pour
résoudre ce problème.
Vous devez disposer des
privilèges adéquats pour
exécuter VSS. Contactez
votre service
informatique ou
l’assistance Roche.
L’application VSS ne dispose pas des
privilèges système requis pour s’exécuter.
461
y Erreurs du port de communication
Liste des messages de classe 12 - erreurs liées au
matériel
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-0
Le programme de coloration de
l’instrument a été exécuté jusqu’à son
terme
Le cycle de coloration est terminé.
Retirer les lames.
12-1
Étape non valide trouvée dans la macro Étape non valide trouvée dans la macro de
RunStarting. Appeler le service
démarrage du cycle.
d’entretien.
Contactez l’assistance
Roche.
12-2
Étape non valide trouvée dans la macro Étape non valide trouvée dans la macro de
RunEnding. Appeler le service
fin du cycle.
d’entretien.
Contactez l’assistance
Roche.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés
au matériel.
462
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-3
Le capot des réactifs a été ouvert
pendant les opérations de coloration.
Le verrou du couvercle du capot des réactifs
a été contourné et le couvercle a été ouvert
alors que des lames étaient en cours de
traitement. Si le problème est corrigé dans
les 5 minutes, le cycle reprendra. Après cela,
toutes les lames dont le traitement avait
commencé avant que l’erreur se produise
seront abandonnées. Les rapports de cycle
des lames concernées incluront les
informations d’erreur.
Cette erreur ne doit pas
s’afficher. Si elle apparaît,
fermer le couvercle dans
un délai de 5 minutes et
acquitter le message
d’erreur. Dans le cas
contraire, le processus
des lames en cours de
processus s’interrompra.
12-3
La porte d’accès aux lames a été
ouverte durant les opérations de
coloration
La porte d’accès aux lames a été ouverte
pendant plus de 3 secondes pendant un
cycle de coloration.
Cette erreur ne doit pas
s’afficher. Si elle apparaît,
fermez la porte d’accès
aux lames dans un délai
de 5 minutes et acquittez
le message d’erreur.
Dans le cas contraire, le
processus des lames en
cours de processus
s’interrompra.
12-3
La porte d’accès aux lames a été
ouverte durant les opérations de
coloration
La porte d’accès aux lames a été ouverte
pendant plus de 3 secondes pendant un
cycle de coloration.
Cette erreur ne doit pas
s’afficher. Si elle apparaît,
fermez les portes d’accès
aux lames et acquittez le
message d’erreur.
Vérifiez le résultat de la
coloration sur les lames
afin de vous assurer
qu’elle ne sont pas
affectées.
12-5
La pression basse de l’air de l’appareil La pression est trop basse. La pression
Contactez l’assistance
est passée sous le niveau recommandé. basse chute en dessous de la limite basse de Roche.
la pression basse. 12 PSI pendant
5 secondes.
12-5
La pression est trop basse
La pression chute en dessous du seuil de
pression inférieur.
Contactez l’assistance
Roche.
12-6
La pression basse de l’air du système
est trop élevée.
La pression s’élève au-dessus du seuil de
pression supérieur. 13,5 PSI pendant
5 secondes.
Contactez l’assistance
Roche.
12-6
La pression basse est trop élevée.
La pression s’élève au-dessus du seuil de
pression supérieur. 13,5 PSI pendant
5 secondes.
Contactez l’assistance
Roche.
12-7
Le temps de mise sous pression est
dépassé.
L’instrument ne parvient pas à pressuriser le Contactez l’assistance
système dans le délai imparti.
Roche.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-10
Coupure de l’alimentation de l’appareil
pendant le cycle
L’alimentation électrique de l’instrument a
été coupée dans un cycle de coloration.
Une fois que l’origine de
l’erreur lors de coupure
de l’alimentation a été
trouvée et corrigée,
remettez l’instrument
sous tension et ouvrez
tous les tiroirs à lames.
Roche recommande de
couper de nouvelles
sections tissulaires et de
les recolorer. Suivez le
processus de votre
laboratoire pour la
coloration répétée des
lames. Si vous choisissez
de recolorer les sections
d’origine, vous pouvez
fermer les tiroirs à lames
et redémarrer le cycle,
sachant que tous les
protocoles
recommenceront depuis
le début. Roche n’a pas
validé la coloration
répétée de lames et des
résultats inattendus
peuvent se produire.
12-11
La température des lames a dépassé la Un système de chauffage de lame de
limite maximum
l’instrument dépasse la température
maximale autorisée.
Cela peut être causé par
un manque de LCS sur la
lame lors de l’incubation,
ou par un système de
chauffage de lame
défectueux.
12-12
Le capteur de température des lames
est défectueux ou déconnecté
Un capteur de chauffage de lame sur
l’instrument n’a pas pu être détecté.
Contactez l’assistance
Roche.
12-15
La pression a dépassé la limite
maximum
La basse pression a dépassé le seuil de
pression maximale autorisée pendant une
durée spécifiée.
Contactez l’assistance
Roche.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-16
Echec d'initialisation de la plate-forme
de distribution
Erreur de détection du capteur de position
initiale lors de l’initialisation de la plateforme de distribution.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contactez l’assistance
Roche.
463
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
464
Liste des messages d’erreur
Code du
message
12-16
Message
Description
Mesure corrective
Echec d'initialisation du carrousel de
lames
Erreur de détection du détecteur de position Contactez l’assistance
Roche.
initiale lors de l’initialisation du plateau de
lames.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-17
Echec d'initialisation du plateau des
réactifs.
Erreur de détection du détecteur de position Contactez l’assistance
initiale lors de l’initialisation du carrousel du Roche.
portoir de réactifs.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
Le niveau de liquide dans le bac à
déchets interne ou le système de
traitement des déchets dépasse le
niveau maximal. Contactez l’assistance
technique Roche.
Mettez l’instrument en
mode « Prêt », et vérifiez
que le liquide s’évacue
facilement de la cuve à
Ce message d’erreur active l’indicateur déchets.
rouge d’état du capot des réactifs sur
Si cela ne fonctionne pas,
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
contactez l’assistance
technique Roche.
Le niveau de liquide dans le bac interne
ou le système de traitement des
déchets dépasse le niveau maximum.
Le processus de décontamination s’est
arrêté. Contactez l’assistance technique
Roche.
Videz le conteneur de
déchets. Cette erreur doit
être contrôlée dans un
délai de 3 minutes.
Contactez le service
d’assistance Roche si le
Ce message d’erreur active l’indicateur problème persiste.
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-20
Le volume dans la cuve a dépassé le
niveau maximum. Le processus de
décontamination s’est arrêté. Veuillez
appeler un technicien.
Au cours d’une procédure de
décontamination, la cuve à déchets est
pleine car l’instrument se remplit de liquides
ou les vidange ou prépare les tuyaux.
Videz le conteneur de
déchets. Cette erreur doit
être contrôlée dans un
délai de 3 minutes.
Contactez le service
d’assistance Roche si le
problème persiste.
12-21
Temps de dépressurisation dépassé.
La pression basse devrait atteindre 0 psi en
60 secondes.
Contactez l’assistance
Roche.
12-21
Temps de dépressurisation dépassé.
La pression basse devrait atteindre 0 psi en
180 secondes.
Contactez l’assistance
Roche.
12-23
Le cycle a été interrompu par
l'opérateur avant la fin.
L’utilisateur termine un cycle de coloration
avant la fin normale du cycle.
Retirez la lame de
l’instrument et confirmez
le message d’erreur.
12-19
5 Messages d’erreur
12-20
Le niveau de liquide en excès dépasse le
niveau du capteur de la cuve interne.
q
Au cours d’une procédure de
décontamination, la cuve à déchets est
pleine car l’instrument se remplit de liquides
ou les vidange ou prépare les tuyaux.
q
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
12-24
Message
Description
465
Mesure corrective
Examinez le résultat de la
coloration pour vérifier
qu’il n’y a aucune
coloration incorrecte.
Ce message d’erreur active l’indicateur Ouvrez le capot des
rouge d’état du capot des réactifs sur
réactifs, vérifiez qu’aucun
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
objet ne gêne la rotation
du plateau de réactifs.
Si vous ne trouvez aucun
objet, fermez le capot,
validez le message
d’erreur et redémarrez le
cycle. Si le problème
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
Position incorrecte de la plate-forme de La plate-forme de distribution est mal
distribution pendant le cycle.
alignée.
12-24
Position incorrecte du carrousel de
lames pendant le cycle
La position du carrousel de lames est
devenue incorrecte pendant le cycle.
Contactez l’assistance
Roche.
12-25
Position incorrecte du carrousel de
réactifs pendant le cycle.
Cette erreur signale un désalignement
important ou mineur du carrousel de réactifs
pendant un cycle de coloration. Le
désalignement est détecté à la fin de la
rotation de la plate-forme de distribution ou
lorsque le détecteur de position initiale
renvoie une valeur opposée à la valeur
attendue (« activé » lorsque « désactivé » est
attendu).
En cas de faible désalignement, seules les
lames concernées sont abandonnées.
En cas de désalignement important, toutes
les lames affectées sont annulées.
Si un distributeur était en cours d’amorçage
lors de la même rotation de la plate-forme
de distribution au cours de laquelle le
désalignement a été détecté, toutes les
lames en cours de traitement sont annulées.
Examinez le résultat de la
coloration pour vérifier
qu’il n’y a aucune
coloration incorrecte.
Ouvrez le capot des
réactifs, vérifiez qu’aucun
objet ne gêne la rotation
du plateau de réactifs.
Si vous ne trouvez aucun
objet, fermez le capot,
validez le message
d’erreur et redémarrez le
cycle. Si le problème
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
q
466
Liste des messages d’erreur
Code du
message
12-26
Message
Description
Mesure corrective
Accès réactif incomplet. L’échec de
distribution du réactif a entraîné
l’abandon de la lame.
Le message d’erreur s’affiche lorsque
l’utilisateur retire le réactif du plateau du
carrousel et que l’instrument doit distribuer
le réactif nécessaire sur une lame.
Redémarrez les lames qui
ont été interrompues
lorsque l’instrument est
sorti du Point d’Accès
Réactifs. Assurez-vous
que les bons réactifs sont
chargés sur le carrousel
de réactifs et suivez les
procédures d’accès aux
réactifs appropriées.
L’erreur s’affiche également lorsque
l’utilisateur a laissé le capot ouvert après le
délai de 4 minutes du RAP et des
distributions sont nécessaires.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-27
Position incorrecte du carrousel de
réactifs pendant le cycle.
Ouvrez le capot des
réactifs, vérifiez qu’aucun
objet ne gêne la rotation
du plateau de réactifs.
Si vous ne trouvez aucun
objet, fermez le capot,
validez le message
d’erreur et redémarrez le
cycle. Si le problème
persiste, contactez
l’assistance technique
Ce message d’erreur active l’indicateur Roche.
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
Ce message s’affiche après une lecture par
lot du plateau des réactifs si un décalage est
détecté après la lecture. L’instrument
reprend l’analyse dès que l’utilisateur clique
sur le bouton de démarrage, confirmant que
rien n’empêche la rotation du plateau. Ce
message est un message d’information de
validation et le désalignement signalé n’a
affecté aucune lame.
q
12-30
Le remplissage du réservoir interne de
Reaction Buffer avec du liquide a
échoué.
Assurez-vous que le
bidon générique de
Reaction Buffer est
rempli et raccordé à
l’instrument.
Ce message d’erreur active l’indicateur Regardez si le joint
rouge d’état du capot des réactifs sur
torique est endommagé
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
sur le bidon générique ou
au niveau des points de
raccordement de
l’instrument
Examinez les tissus sur
les lames de contrôle
pour vérifier que la
coloration est correcte
Le réservoir interne de Reaction Buffer n’a
pas pu être rempli de liquide du bidon
générique de Reaction Buffer.
5 Messages d’erreur
q
12-31
Le remplissage du réservoir interne de
SSC avec du liquide a échoué
Assurez-vous que le
bidon générique de SSC
est rempli et raccordé à
l’instrument.
Regardez si le joint
Ce message d’erreur active l’indicateur torique est endommagé
rouge d’état du capot des réactifs sur
sur le bidon générique ou
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
au niveau du point de
raccordement de
l’instrument.
Examinez les tissus sur
les lames de contrôle
pour vérifier que la
coloration est correcte
Le réservoir interne de SSC n’a pas pu être
rempli de liquide du bidon générique de
SSC.
q
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
12-32
Message
Description
Le remplissage du réservoir interne de
EZ Prep avec du liquide a échoué.
Le réservoir interne d’EZ Prep n’a pas pu
être rempli de liquide du bidon générique
d’EZ Prep.
467
Mesure corrective
Assurez-vous que le
bidon générique
d’EZ Prep est rempli et
raccordé à l’instrument.
Regardez si le joint
Ce message d’erreur active l’indicateur torique est endommagé
rouge d’état du capot des réactifs sur
sur le bidon générique ou
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
au niveau du point de
raccordement de
l’instrument.
Examinez les tissus sur
les lames de contrôle
pour vérifier que la
coloration est correcte
q
12-33
Le remplissage du réservoir interne de
CC1 avec du liquide a échoué.
Assurez-vous que le
bidon générique de CC1
est rempli et raccordé à
l’instrument.
Regardez si le joint
Ce message d’erreur active l’indicateur torique est endommagé
rouge d’état du capot des réactifs sur
sur le bidon générique ou
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
au niveau du point de
raccordement de
l’instrument.
Examinez les tissus sur
les lames de contrôle
pour vérifier que la
coloration est correcte
Le réservoir interne de CC1 n’a pas pu être
rempli de liquide du bidon générique de
CC1.
q
12-34
Le remplissage du réservoir interne de
CC2 avec du liquide a échoué.
Assurez-vous que le
bidon générique de CC2
est rempli et raccordé à
l’instrument.
Regardez si le joint
Ce message d’erreur active l’indicateur torique est endommagé
rouge d’état du capot des réactifs sur
sur le bidon générique ou
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
au niveau du point de
raccordement de
l’instrument.
Examinez les tissus sur
les lames de contrôle
pour vérifier que la
coloration est correcte
Le réservoir interne de CC2 n’a pas pu être
rempli de liquide du bidon générique de
CC2.
12-35
Le remplissage du réservoir interne de
LCS avec du liquide a échoué.
Assurez-vous que le
bidon générique de LCS
est rempli et raccordé à
l’instrument.
Regardez si le joint
Ce message d’erreur active l’indicateur torique est endommagé
rouge d’état du capot des réactifs sur
sur le bidon générique ou
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
au niveau du point de
raccordement de
l’instrument.
Examinez les tissus sur
les lames de contrôle
pour vérifier que la
coloration est correcte
Le réservoir interne de LCS n’a pas pu être
rempli de liquide du bidon générique de
LCS.
q
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
q
468
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-35
L’amorçage du réservoir de SS Wash a
échoué.
La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors
de la tentative d’amorçage du liquide
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon
générique de SS Wash et
vérifiez que le bidon est
au moins à moitié plein.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-36
Le remplissage du réservoir interne de
solution Option avec du liquide a
échoué
Le réservoir interne de solution Option n’a
pas pu être rempli de liquide du bidon
générique de solution Option.
Assurez-vous que le
bidon générique de
solution Option est rempli
et raccordé à
l’instrument.
Ce message d’erreur active l’indicateur Regardez si le joint
rouge d’état du capot des réactifs sur
torique est endommagé
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
sur le bidon générique ou
au niveau du point de
raccordement de
l’instrument.
Examinez les tissus sur
les lames de contrôle
pour vérifier que la
coloration est correcte
5 Messages d’erreur
q
12-36
L'amorçage du réservoir de LCS a
échoué
La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors
Vérifier que la bouteille
de la tentative d’amorçage du réservoir avec de LCS est suffisamment
le liquide.
remplie et l’installer
correctement.
12-36
L’amorçage du réservoir de SSC a
échoué
La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors
Vérifiez le niveau de
de la tentative d’amorçage du réservoir avec liquide dans le bidon
le liquide.
générique de SSC et
vérifiez que le niveau est
suffisant.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-37
L'amorçage du réservoir de Depar a
échoué
La flottaison élevée n'a pas fonctionné lors
Vérifiez le niveau de
de la tentative d’amorçage du réservoir avec liquide dans le bidon
le liquide consommable.
générique de Depar et
vérifiez que le bidon est
au moins à moitié plein.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Message
Description
12-37
L’amorçage du réservoir d’EZ Prep a
échoué
La flottaison élevée n'a pas fonctionné lors
Vérifiez le niveau de
de la tentative d’amorçage du réservoir avec liquide dans le bidon
le liquide consommable.
générique d’EZ Prep et
vérifiez que le bidon est
au moins à moitié plein.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-38
L'amorçage du réservoir d'Optional a
échoué
La flottaison élevée n'a pas fonctionné lors
Vérifiez le niveau de
de la tentative d’amorçage du réservoir avec liquide dans le bidon
le liquide consommable.
générique de solution
Option et vérifiez que le
bidon est au moins à
moitié plein. Débranchez
et rebranchez le flacon
en vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-38
L'amorçage du réservoir de CC2 a
échoué
La flottaison élevée n'a pas fonctionné lors
Vérifiez le niveau de
de la tentative d’amorçage du réservoir avec liquide dans le bidon
le liquide consommable.
générique de CC2 et
vérifiez que le bidon est
au moins à moitié plein.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-39
L’amorçage du réservoir de lavage de
sonde a échoué.
La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors
de la tentative d’amorçage du liquide
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon et
vérifiez que le bidon est
au moins à moitié plein.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-39
L'amorçage du réservoir de CC1 a
échoué
La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors
de la tentative d’amorçage du liquide
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon
générique de CC1 et
vérifiez que le bidon est
au moins à moitié plein.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-40
L'amorçage du réservoir de LCS a
échoué
La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors
Vérifier que la bouteille
de la tentative d’amorçage du réservoir avec de LCS est suffisamment
le liquide.
remplie et l’installer
correctement.
12-41
L'amorçage du réservoir d'Optional a
échoué
Vérifier que la bouteille
La flottaison élevée n’a pas fonctionné lors
de la tentative d’amorçage du réservoir avec en option est
suffisamment remplie et
le liquide.
l’installer correctement.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
5 Messages d’erreur
Code du
message
469
470
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-42
Le piège à vide contient du tampon
Le piège à vide contient du liquide.
Contactez l’assistance
Roche.
12-43
Le remplissage automatique du
réservoir de SS Wash ne s’est pas fait
dans les temps.
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans
le temps alloué lors de la tentative
d’amorçage du liquide générique.
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon
générique de SS Wash et
vérifiez que le niveau est
suffisant.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-43
La récharge du réservoir de Reaction
Buffer n'a pas eu lieu dans l'intervalle
de temps requis.
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans
le temps alloué lors de la tentative
d’amorçage du liquide générique.
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon
générique de
Reaction Buffer et vérifiez
que le niveau est
suffisant.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-44
Le remplissage automatique du
réservoir de LCS ne s’est pas fait dans
les temps.
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans
le temps alloué lors de la tentative
d’amorçage du liquide.
Vérifier que la bouteille
de LCS est suffisamment
remplie et l’installer
correctement.
12-44
Le remplissage automatique du
réservoir de SSC ne s'est pas fait dans
les temps
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans
le temps alloué lors de la tentative
d’amorçage du liquide.
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon
générique de SSC et
vérifiez que le niveau est
suffisant.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-45
Le remplissage automatique du
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans
réservoir de Depar ne s'est pas fait dans le temps alloué lors de la tentative
les temps
d’amorçage du liquide.
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon
générique de Depar et
vérifiez que le niveau est
suffisant.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-45
Le remplissage automatique du
réservoir d'EZ Prep ne s'est pas fait
dans les temps
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans
le temps alloué lors de la tentative
d’amorçage du liquide.
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon
générique d’EZ Prep et
vérifiez que le niveau est
suffisant.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-46
Le remplissage automatique du
réservoir d'Optional ne s'est pas fait
dans les temps
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans
le temps alloué lors de la tentative
d’amorçage du liquide.
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon
générique de solution
Option et vérifiez que le
niveau est suffisant.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-46
Le remplissage automatique du
réservoir de CC2 ne s’est pas fait dans
les temps.
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans
le temps alloué lors de la tentative
d’amorçage du liquide.
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon
générique de CC2 et
vérifiez que le niveau est
suffisant. Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-47
Le remplissage automatique du
réservoir de lavage de sonde ne s’est
pas fait dans les temps.
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans
le temps alloué lors de la tentative
d’amorçage du liquide.
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon
générique de
Probe Wash et vérifiez
que le niveau est
suffisant.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-47
Le remplissage automatique du
réservoir de CC1 ne s’est pas fait dans
les temps.
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans
le temps alloué lors de la tentative
d’amorçage du liquide.
Vérifiez le niveau de
liquide dans le bidon
générique de CC1 et
vérifiez que le niveau est
suffisant.
Débranchez et
rebranchez le flacon en
vous assurant qu’il
s’enclenche
correctement.
12-48
Le remplissage automatique du
réservoir de LCS ne s’est pas fait dans
les temps.
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans
le temps alloué lors de la tentative
d’amorçage du liquide.
Contactez l’assistance
Roche. Le représentant
peut vérifier les capteurs
ou vérifier si les tubes
sont bouchés.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
471
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
472
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
12.49
Le remplissage automatique du
réservoir d'Optional ne s'est pas fait
dans les temps
La flottaison élevée n’a pas fonctionné dans Vérifier que la bouteille
le temps alloué lors de la tentative
en option est
d’amorçage du liquide.
suffisamment remplie et
l’installer correctement.
12-50
Le conteneur de déchets est plein.
Les conteneurs à déchets sont pleins. Le
bidon de 20 litres ou le bidon de 5 litres des
deux chariots de récipients à déchets est
plein.
12-50
Le conteneur de déchets est plein.
Le conteneur à déchets est plein et doit être Videz le conteneur de
vidé.
déchets.
Si l’erreur apparaît
pendant le cycle,
acquittez l’erreur pour
arrêter l’alarme et laissez
le cycle se terminer.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
12-51
Erreur du système de chauffage des
lames
Le système de chauffage des lames ne
répond plus.
Contactez l’assistance
Roche.
12-53
La vérification de la plate-forme de
distribution à la fin du cycle a indiqué
un léger décalage.
La plate-forme de distribution présente un
défaut d’alignement mineur.
Contactez l’assistance
Roche.
12-53
La vérification du carrousel des lames à Le plateau de lames présente un défaut
la fin du cycle indique un problème
d’alignement mineur.
d'alignement mineur.
Contactez l’assistance
Roche.
12-54
La vérification de la plate-forme de
distribution en fin de cycle indique un
mauvais alignement (MAJEUR).
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration pouvant
être impacté.
12-54
La vérification du carrousel des lames à Le plateau de lames a un problème
la fin du cycle indique un problème
d’alignement majeur.
d'alignement majeur.
La plate-forme de distribution présente un
défaut d’alignement majeur.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Videz le conteneur de
déchets.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
Contactez l’assistance
Roche.
Liste des messages d’erreur
Code du
message
12-55
Message
Description
La vérification du carrousel de réactifs
en fin de cycle indique un mauvais
alignement (mineur).
Le portoir de réactifs présente un défaut
d’alignement mineur.
473
Mesure corrective
Vérifiez que le marteau
du distributeur ne tape
pas contre un
distributeur.
Ce message d’erreur active l’indicateur Vérifiez que le plateau du
rouge d’état du capot des réactifs sur
distributeur est bien fixé
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
sur le carrousel de
réactifs.
Corrigez les problèmes
observés. Si les
problèmes persistent,
contactez l’assistance
Roche.
q
12-55
La vérification du plateau des réactifs
indique un décalage important.
Vérifiez que le marteau
du distributeur ne tape
pas contre un
distributeur.
Ce message d’erreur active l’indicateur Vérifiez que le plateau du
rouge d’état du capot des réactifs sur
distributeur est bien fixé
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
sur le carrousel de
réactifs.
Corrigez les problèmes
observés. Si les
problèmes persistent,
contactez l’assistance
Roche.
Le plateau de réactifs présente un défaut
d’alignement.
12-57
Erreur de pompe de seringue. Pour plus La pompe de la seringue n'a pas répondu
de détails, vérifier le journal d'audit.
comme prévu.
Exécutez un cycle de
nettoyage pour voir si
l’erreur se produit de
nouveau.
12-60
Opération de nettoyage terminée.
Passez à l’étape suivante
de l’opération de
nettoyage ou
recommencez à utiliser
l’instrument
12-61
Deux conteneurs de déchets vides sont Un cycle de décontamination a été démarré,
nécessaires pour démarrer la procédure mais la capacité du système de déchets est
insuffisante pour exécuter la procédure de
de décontamination
décontamination. (Le système de déchet est
hors ligne ou le niveau actuel du conteneur
à déchets dépasse les 2 688 ml).
12-61
Le temps de mise sous pression est
dépassé
L’instrument ne parvient pas à pressuriser le Contactez l’assistance
système dans le délai imparti
Roche.
12-62
Il se peut que le collecteur de pression
ne fonctionne pas correctement
pendant la décontamination. Contactez
l’assistance technique Roche.
Le détecteur du collecteur de pression n’a
pas détecté que le collecteur était plein
lorsque la solution y a pénétré pendant la
décontamination.
Une fonction de nettoyage s’est terminée.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Videz le conteneur de
déchets. Si le problème
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
Validez une fois le
message et continuez le
processus de
décontamination. Si le
message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance Roche.
5 Messages d’erreur
q
474
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-63
Le cycle a été interrompu car une ou
plusieurs plaquettes de chauffage de
lame sont anormalement chaudes. Si
cela persiste, appelez l’assistance
technique Roche.
Des chauffeurs de tiroirs à lames sont trop
chauds pour le traitement des lames.
Contactez l’assistance
Roche pour remplacer la
plaquette de chauffage
de lame.
12-65
La pression haute a dépassé le
maximum.
La pression haute a dépassé le seuil de
pression maximale autorisée pendant une
durée spécifiée.
Contactez l’assistance
Roche. Le représentant
peut vérifier les capteurs
ou vérifier si les tubes
sont bouchés.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-66
Le collecteur de pression est plein.
Le capteur flottant de niveau élevé du
collecteur de pression est activé.
Contactez l’assistance
Roche.
q
5 Messages d’erreur
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-67
Le module de coloration n° 1 ne répond La position de la lame correspondant à
pas normalement aux commandes. Si
l’opération requise est désactivée.
cela persiste, appeler un technicien.
Contactez l’assistance
Roche.
12-68
Le module de coloration n° 2 ne répond La position de la lame correspondant à
pas normalement aux commandes. Si
l’opération requise est désactivée.
cela persiste, appeler un technicien.
Contactez l’assistance
Roche.
12-69
Le module de coloration n° 3 ne répond La position de la lame correspondant à
pas normalement aux commandes. Si
l’opération requise est désactivée.
cela persiste, appeler un technicien.
Contactez l’assistance
Roche.
12-70
Le module de coloration n° 4 ne répond La position de la lame correspondant à
pas normalement aux commandes. Si
l’opération requise est désactivée.
cela persiste, appeler un technicien.
Contactez l’assistance
Roche.
12-71
Le module de coloration n° 5 ne répond La position de la lame correspondant à
pas normalement aux commandes. Si
l’opération requise est désactivée.
cela persiste, appeler un technicien.
Contactez l’assistance
Roche.
12-72
Le module de coloration n° 6 ne répond La position de la lame correspondant à
pas normalement aux commandes. Si
l’opération requise est désactivée.
cela persiste, appeler un technicien.
Contactez l’assistance
Roche.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Message
Description
Mesure corrective
12-73
Le module de coloration n° 7 ne répond La position de la lame correspondant à
pas normalement aux commandes. Si
l’opération requise est désactivée.
cela persiste, appeler un technicien.
Contactez l’assistance
Roche.
12-74
Le module de coloration n° 8 ne répond La position de la lame correspondant à
pas normalement aux commandes. Si
l’opération requise est désactivée.
cela persiste, appeler un technicien.
Contactez l’assistance
Roche.
12-75
Le module de coloration n° 9 ne répond La position de la lame correspondant à
pas normalement aux commandes. Si
l’opération requise est désactivée.
cela persiste, appeler un technicien.
Contactez l’assistance
Roche.
12-76
Le module de coloration n° 10 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-77
Le module de coloration n° 11 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-78
Le module de coloration n° 12 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-79
Le module de coloration n° 13 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-80
Le module de coloration n° 14 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-81
Le module de coloration n° 15 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Code du
message
475
476
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-82
Le module de coloration n° 16 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-83
Le module de coloration n° 17 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-84
Le module de coloration n° 18 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-85
Le module de coloration n° 19 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-86
Le module de coloration n° 20 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-87
Le module de coloration n° 21 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-88
Le module de coloration n° 22 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-89
Le module de coloration n° 23 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-90
Le module de coloration n° 24 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-91
Le module de coloration n° 25 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-92
Le module de coloration n° 26 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-93
Le module de coloration n° 27 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-94
Le module de coloration n° 28 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-95
Le module de coloration n° 29 ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La position de la lame correspondant à
l’opération requise est désactivée.
Contactez l’assistance
Roche.
12-96
Le module de coloration n° 30 ne
La position de la lame correspondant à
répond pas normalement aux
l’opération requise est désactivée.
commandes. Si cela persiste, contactez
l’assistance technique Roche.
Contactez l’assistance
Roche.
12-97
Plate-forme de distribution hors ligne.
477
.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-97
La plaque de contrôle de lames ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La plaque de contrôle de lames ne répond
pas normalement aux commandes
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contactez l’assistance
Roche.
5 Messages d’erreur
La plate-forme de distribution ne répond pas Contactez l’assistance
Roche.
aux commandes.
478
Liste des messages d’erreur
Code du
message
12-98
Message
Description
Mesure corrective
Tiroir de l’AFM hors ligne.
Le tiroir de l’AFM ne répond pas aux
commandes.
Contactez l’assistance
Roche.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-98
La carte de contrôle de la base ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La carte de contrôle de la base ne répond
pas normalement aux commandes.
Contactez l’assistance
Roche.
12-99
AFM gauche hors ligne.
La plaque gauche de l’AFM ne répond pas
aux commandes.
Contactez l’assistance
Roche.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-99
La plaque de contrôle de l’AFM ne
répond pas normalement aux
commandes. Si cela persiste, appeler
un technicien.
La plaque de contrôle de l’AFM ne répond
pas aux commandes.
Contactez l’assistance
Roche.
12-100
AFM droite hors ligne.
La plaque droite de l’AFM ne répond pas aux Contactez l’assistance
Roche.
commandes.
q
5 Messages d’erreur
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-102
Échec du ventilateur d’extraction.
Le ventilateur d’extraction ne fonctionne pas Contactez l’assistance
correctement.
Roche.
12-103
Plantage de l’appareil dû au blocage
d’une tâche.
Cette erreur se produit lorsque l’instrument
est mis sous tension et a été redémarré en
raison d’une panne.
Contactez l’assistance
Roche.
12-104
La bouteille verrouillée est maintenant
non-détectée.
Un conteneur à déchets auparavant
verrouillé est maintenant manquant.
Assurez-vous que les
conteneurs de déchets
sont en place.
12-105
Aucune bouteille de déchets
disponible.
Il n’y a aucun conteneur à déchets
disponible pour le système.
Assurez-vous que les
conteneurs de déchets
sont en place.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
12-106
Message
Description
Pression haute trop basse.
La pression haute chute en dessous de la
limite basse de pression haute.
479
Mesure corrective
Contactez l’assistance
Roche. Le représentant
peut vérifier les capteurs
ou vérifier si les tubes
Ce message d’erreur active l’indicateur sont bouchés.
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
q
12-107
Pression haute trop élevée.
La pression haute s’élève au-dessus de la
limite haute de pression haute.
L’erreur 12-107 n’entraîne pas l’abandon
immédiat de la lame. La lame est
abandonnée si l’erreur n’est pas résolue
dans les 5 minutes. Si elle est résolue, le
cycle se poursuit.
Contactez l’assistance
Roche. Le représentant
peut vérifier les capteurs
ou vérifier si les tubes
sont bouchés.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-108
La pression du réservoir a dépassé le
maximum.
Contactez l’assistance
La pression du réservoir a dépassé le seuil
de pression maximale autorisée pendant une Roche. Le représentant
peut vérifier les capteurs
durée spécifiée
ou vérifier si les tubes
sont bouchés.
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
q
12-109
Échec de détection de la lame.
Le système n’a pas pu confirmer la présence Roche recommande de
couper une nouvelle
d’une lame.
section tissulaire et de la
recolorer.
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
Si vous choisissez de
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
réexécuter la lame qui a
provoqué l’erreur,
replacez la lame située
dans le tiroir coulissant et
fermez le tiroir.
L’instrument redémarrera
alors le cycle de
coloration depuis le
début du protocole.
Roche n’a pas validé la
coloration répétée d’une
lame et des résultats
inattendus peuvent se
produire. Suivez les
processus établis par
votre laboratoire pour la
coloration répétée des
lames.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
q
480
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-111
L’appareil détecte un problème de
communication avec le lecteur de
code-barres.
Éteignez l’instrument et rallumez-le, puis
relancez le cycle. Si le problème persiste,
contactez l’assistance technique Roche.
Redémarrez l’appareil et
réessayez le cycle. Si le
problème persiste,
contactez l’assistance
Roche.
12-111
Échec des communications du lecteur
de code-barres de lame
Impossible de communiquer avec le lecteur
de code-barres.
Redémarrez l’appareil et
réessayez le cycle. Si le
problème persiste,
contactez l’assistance
Ce message d’erreur active l’indicateur Roche.
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
q
12-112
Le logiciel de contrôle de l’appareil
détecte les échecs de communication
avec le lecteur de code-barre
Un problème affecte la communication du
lecteur de code-barres de réactif. Éteignez
l’instrument et rallumez-le, puis relancez le
cycle. Si le problème persiste, contactez
l’assistance technique Roche.
Redémarrez l’appareil et
réessayez le cycle.
Si le problème persiste,
contactez l’assistance
Roche.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-113
Dépassement du temps limite de
traitement de la lame par la plateforme
de distribution. Contactez l’assistance
technique Roche.
Le logiciel à distance a détecté une tâche
active avant la fin du temps de maintien
alloué.
Contactez l’assistance
Roche.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-114
Les données d’état de NVRAM sont
Une défaillance matérielle est détectée dans Contactez l’assistance
Roche.
désactivées. Cela indique une panne de la mémoire intégrée de la carte ARM.
la carte de contrôle. Si cela persiste,
appeler un technicien.
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
5 Messages d’erreur
q
12-115
Les données de nettoyage de NVRAM Une défaillance matérielle est détectée dans Contactez l’assistance
sont hors ligne. Cela indique une panne la mémoire distincte intégrée de la carte
Roche.
de la carte processeur. Si cela persiste, mère ARM.
appeler un technicien.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
12-116
Message
Description
481
Mesure corrective
Une lame inactive a tenté de lancer une Une lame demande une étape de la sousContactez l’assistance
sous-macro. Ceci indique généralement macro alors que la plate-forme de
Roche.
une erreur du logiciel.
distribution se situe aux positions 1, 7, 8 ou 9
ou une lame inactive demande l’étape de la
macro.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-117
Une lame inactive a tenté de déplacer
le portoir de réactifs. Ceci indique
généralement une erreur du logiciel.
Une lame inactive ou une lame ne se situant Contactez l’assistance
pas sous la position 6 de la plate-forme de
Roche.
distribution demande un déplacement du
carrousel des réactifs.
q
12-118
Une lame inactive a tenté de configurer Une lame inactive a tenté de déplacer ou
le portoir de réactifs suivant. Ceci
d’utiliser un réactif.
indique généralement une erreur du
logiciel.
Erreur de macro ou de
procédure de coloration.
Contactez l’assistance
Roche.
12-118
Une augmentation des niveaux de
déchets dans un réservoir de LCS
inactif peut indiquer un
dysfonctionnement de la valve de
déchets. Contactez l’assistance Roche.
Retirez la bonbonne à
déchets LCS et replacezla par une bonbonne LCS
vide. Contactez
l’assistance Roche.
12-119
la réduction du niveau de déchets peut
indiquer une fuite du récipient à
déchets de LCS. Contactez l’assistance
Roche.
Le niveau de solution de déchets a
augmenté de façon inattendue dans le
récipient à déchets LCS inactif.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
Attention ! Risque de chute. Vérifiez que le
Contactez l’assistance
récipient à déchets de l’instrument ne
Roche.
présente aucun signe de fuite. Assurez-vous
que le robinet est bien fermé. Remplacez le
récipient à déchets par un récipient vide.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-119
Dépassement du Temps imparti pour le Le temps de pause est trop long pour la
chargement pour cette lame.
lame spécifiée. Le traitement redémarre
lorsque le problème est corrigé. Des
informations sur l’erreur figurent dans les
rapports du cycle pour les lames
concernées.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Prendre les actions
appropriées, fermer le
couvercle de réactifs et
acquitter le message
d’erreur. Évaluer l’impact
de l’erreur sur le
traitement de la lame.
5 Messages d’erreur
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
482
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-120
Le temps maximal de dépose est
proche. Terminer le chargement et
fermer le couvercle du capot de
réactifs.
L’instrument est dans une zone de dépose,
le délai est presque écoulé, et le couvercle
du capot des réactifs doit être fermé afin que
le traitement puisse continuer.
Finissez de charger les
réactifs requis et fermez
le couvercle avant
l’expiration du délai.
12-120
Le signalement du niveau maximal de
déchets dans le conteneur à déchets de
LCS inactif peut indiquer que la valve à
déchets est endommagée. Remplacez
le conteneur à déchets de LCS inactif
par un conteneur vide. Validez le
message d’erreur. Contactez
l’assistance Roche.
Contactez l’assistance
Attention ! Risque de chute. Vérifiez que le
Roche.
récipient à déchets de l’instrument ne
présente aucun signe de fuite. Remplacez le
conteneur de déchets inactif par un
conteneur vide. Le ou les cycles seront
interrompus dans 5 minutes si le conteneur
n’est pas remplacé et si le message d'erreur
n’est pas fermé.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-121
Une erreur liée à la lampe UV s’est
produite. Il y a peut-être des déchets
non traités dans les récipients à
déchets de 20 l. Suivez les procédures
de votre laboratoire en matière
d’élimination des déchets. Contactez
l’assistance Roche pour faire dépanner
la lampe UV. Validez le message
d’erreur pour continuer.
Une erreur liée à la lampe UV s’est produite. Contactez l’assistance
Roche.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
5 Messages d’erreur
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
12-122
Message
Description
Le code-barres de la lame est illisible,
vérifier la lame et réessayer.
L’instrument ne peut pas lire le code-barres
sur la lame indiquée.
483
Mesure corrective
Assurez-vous que le
code-barres de la lame
est lisible et redémarrez
la lame. Habituellement,
Ce message d’erreur active l’indicateur si l’étiquette du coderouge d’état du capot des réactifs sur
barres n’est pas bien
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
imprimée à cause de la
présence de bavures,
d’éraflures, de débris sur
l’étiquette, cela affectera
la lecture de code-barres
de la lame. Réimprimez
l’étiquette et réessayez.
Nettoyez l’objectif du
lecteur de code-barres si
possible.
Si aucune des étapes de
résolution des problèmes
n’aboutit et que le
message d’erreur
continue à s’afficher,
l’erreur est sans doute
due à un problème du
micrologiciel du lecteur
de code-barres, lequel
doit être réinitialisé en
éteignant et rallumant
l’instrument.
Si l’erreur persiste
encore, contactez le
service d’assistance
Roche.
q
Une utilisation élevée de l’air a été
Perte de pression de plus de 3 psi après
détectée, ce qui peut indiquer une fuite. 120 secondes pendant un cycle.
12-124
Le réservoir à air ne se vidange pas de
manière correcte, ce qui peut indiquer
un blocage éventuel.
La pression n’a pas diminué de 5 psi dans
Contactez l’assistance
un délai de 3 à 6 secondes lors de la vidange Roche.
du réservoir d’air.
12-125
La pression haute de l’air du système
était trop basse pour une durée
prolongée.
La pression haute tombe en dessous de la
limite basse de la pression basse pour une
période prolongée.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Contactez l’assistance
Roche.
Contactez l’assistance
Roche.
5 Messages d’erreur
12-123
484
Liste des messages d’erreur
Code du
message
12-126
Message
Description
Mesure corrective
La pression basse de l’air du système
était trop basse pour une durée
prolongée.
La pression basse tombe en dessous de la
limite basse de la pression basse pour une
période prolongée.
Contactez l’assistance
Roche.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-127
Une augmentation des niveaux de
déchets dans un porte-déchets inactif
peut indiquer un dysfonctionnement de
la valve de déchets. Contactez
l’assistance Roche.
À un moment du cycle, l’instrument a
détecté que le niveau de déchets liquides
était distant de 1/2 à 1/4 po du niveau
maximal au sein du conteneur à déchets
inactif.
Si l’erreur persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-128
Un niveau maximal de déchets dans un
conteneur à déchets inactif peut
indiquer que la valve à déchets est
endommagée. Remplacez le conteneur
de déchets inactif par un conteneur
vide. Validez le message d’erreur.
Contactez l’assistance Roche.
Contactez l’assistance
Attention ! Risque de chute. Vérifiez que le
Roche.
récipient à déchets de l’instrument ne
présente aucun signe de fuite. Remplacez le
conteneur de déchets inactif par un
conteneur vide. Le ou les cycles seront
interrompus dans 5 minutes si le conteneur
n’est pas remplacé et si le message d'erreur
n’est pas fermé.
q
5 Messages d’erreur
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
12-128
Une augmentation des niveaux de
déchets dans un porte-déchets inactif
peut indiquer un dysfonctionnement de
la valve de déchets. Appeler le service
d’entretien.
À un moment du cycle, l’instrument a
détecté que le niveau de déchets liquides
était à moins de 1/4 po du niveau maximal.
Le logiciel arrêtera l’instrument 5 minutes
après l’affichage du message d’erreur.
Remplacez la bonbonne de déchets.
12-129
Une réduction des niveaux de déchets
peut indiquer une fuite des portedéchets. Contactez l’assistance Roche.
Contactez l’assistance
Attention ! Risque de chute. Vérifiez que le
Roche.
récipient à déchets de l’instrument ne
présente aucun signe de fuite. Assurez-vous
que le robinet est bien fermé. Remplacez le
récipient à déchets par un récipient vide.
q
Ce message d’erreur active l’indicateur
rouge d’état du capot des réactifs sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Remplacez la bonbonne
de déchets. Si l’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-129
Une réduction des niveaux de déchets
peut indiquer une fuite des portedéchets. Contactez l’assistance Roche.
À un moment du cycle, l’instrument a
détecté une diminution du niveau de
déchets liquides.
Attention ! Risque de
chute.
Vérifiez si le récipient à
déchets de l’instrument
fuit. Vérifiez la zone de
raccord ou du robinet de
la bonbonne à déchets à
la recherche de fuites.
Remplacez le conteneur
à déchets. Contactez
l’assistance Roche.
12-130
Erreur de température sur la lame 21
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-131
Erreur de température sur la lame 22
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-132
Erreur de température sur la lame 23
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-133
Erreur de température sur la lame 24
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-134
Erreur de température sur la lame 25
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-135
Erreur de température sur la lame 26
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-136
Erreur de température sur la lame 27
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
485
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
486
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
12-137
Erreur de température sur la lame 28
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-138
Erreur de température sur la lame 29
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-139
Erreur de température sur la lame 30
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-140
Erreur de température sur la lame 21
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-141
Erreur de température sur la lame 22
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-142
Erreur de température sur la lame 23
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-143
Erreur de température sur la lame 24
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-144
Erreur de température sur la lame 25
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-145
Erreur de température sur la lame 26
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-146
Erreur de température sur la lame 27
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-147
Erreur de température sur la lame 28
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-148
Erreur de température sur la lame 29
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-149
Erreur de température sur la lame 30
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-150
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#21
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-151
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#22
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-152
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#23
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-153
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#24
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-154
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#25
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
487
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
488
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
12-155
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#26
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-156
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#27
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-157
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#28
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-158
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#29
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-159
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#30
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-160
Erreur de température sur la lame 1
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-161
Erreur de température sur la lame 2
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-162
Erreur de température sur la lame 3
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-163
Erreur de température sur la lame 4
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Liste des messages d’erreur
Message
Description
12-164
Erreur de température sur la lame 5
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-165
Erreur de température sur la lame 6
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-166
Erreur de température sur la lame 7
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-167
Erreur de température sur la lame 8
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-168
Erreur de température sur la lame 9
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-169
Erreur de température sur la lame 10
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-170
Erreur de température sur la lame 11
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-171
Erreur de température sur la lame 12
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-172
Erreur de température sur la lame 13
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
5 Messages d’erreur
Code du
message
489
490
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
12-173
Erreur de température sur la lame 14
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-174
Erreur de température sur la lame 15
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-175
Erreur de température sur la lame 16
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-176
Erreur de température sur la lame 17
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-177
Erreur de température sur la lame 18
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-178
Erreur de température sur la lame 19
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-179
Erreur de température sur la lame 20
(trop basse)
La position de la lame ne peut pas atteindre Contactez l’assistance
la température du point de consigne dans la Roche. Vérifiez le résultat
durée de temporisation.
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-180
Erreur de température sur la lame 1
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-181
Erreur de température sur la lame 2
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-182
Erreur de température sur la lame 3
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-183
Erreur de température sur la lame 4
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-184
Erreur de température sur la lame 5
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-185
Erreur de température sur la lame 6
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-186
Erreur de température sur la lame 7
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-187
Erreur de température sur la lame 8
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-188
Erreur de température sur la lame 9
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-189
Erreur de température sur la lame 10
(trop élevée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-190
Erreur de température sur la lame 11
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
491
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
492
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-191
Erreur de température sur la lame 12
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-192
Erreur de température sur la lame 13
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-193
Erreur de température sur la lame 14
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-194
Erreur de température sur la lame 15
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-195
Erreur de température sur la lame 16
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-196
Erreur de température sur la lame 17
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-197
Erreur de température sur la lame 18
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-198
Erreur de température sur la lame 19
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-199
Erreur de température sur la lame 20
(trop élévée)
La température de la position de la lame
dépasse le seuil maximum autorisé.
Contactez l’assistance
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Message
Description
12-200
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#1
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-201
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#2
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-202
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#3
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-203
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#4
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-204
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#5
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-205
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#6
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-206
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#7
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-207
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#8
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-208
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#9
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
5 Messages d’erreur
Code du
message
493
494
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
12-209
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#10
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-210
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#11
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-211
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#12
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-212
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#13
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-213
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#14
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-214
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#15
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-215
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#16
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-216
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#17
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-217
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#18
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Liste des messages d’erreur
Message
Description
Mesure corrective
12-218
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#19
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-219
Capteur de température défectueux ou
déconnecté sur lame#20
La température de la position de la lame est Contactez l’assistance
hors limite ou est déconnectée.
Roche. Vérifiez le résultat
de la coloration sur les
lames afin de vous
assurer qu’elle ne sont
pas affectées.
12-220
Le conteneur de déchets était plein
pendant le cycle.
À un moment du cycle,
si un récipient à déchets est rempli.
12-223
Une erreur liée à la lampe UV s’est
produite. Il y a peut-être des déchets
non traités dans les récipients à
déchets de 20 l. Suivez les procédures
de votre laboratoire en matière
d’élimination des déchets. Contactez
l’assistance Roche pour faire dépanner
la lampe UV.
La lampe UV n’est pas opérationnelle.
Contactez l’assistance
Veuillez appeler l’assistance Roche. Tous les Roche.
déchets sont maintenant gérés.
12-225
Initialisation
Ce message s’affiche au démarrage d’une
procédure de décontamination.
12-226
Drainage des liquides Ventana.
Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif
de décontamination.
uniquement. Attendre
que le processus se
termine.
12-227
En attente du liquide de
décontamination.
Ce message s’affiche au cours du processus Ajoutez le liquide de
de décontamination.
décontamination.
Reportez-vous aux
instructions relatives à la
décontamination.
Videz le conteneur de
déchets.
À titre informatif
uniquement. Attendre
que le processus se
termine.
u Décontamination de
l’instrument
BenchMark
Special Stains (406)
12-228
Vider le réactif des bouteilles et remplir Ce message s’affiche au cours du processus
avec une solution désinfectante
de décontamination.
proprement diluée. Agitez doucement
la bouteille de consommables et
replacez-la sur l’instrument.
12-228
Remplissage avec du liquide de
décontamination.
À titre informatif
uniquement. Ajoutez le
liquide de
décontamination.
Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif
de décontamination.
uniquement. Attendre
que le processus se
termine.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Code du
message
495
496
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-229
Videz la solution de décontamination
des bouteilles de consommables.
Remplissez les bouteilles de
consommables avec de l’eau déionisée
et agitez-les doucement. Videz l’eau
déionisée des bidons. Remplissez à
nouveau les bouteilles de réactif avec
de l’eau déionisée et placez-les dans
l’instrument.
Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif
de décontamination.
uniquement. Ajouter de
l’eau déionisée.
12-229
Incubation avec du liquide de
décontamination.
Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif
de décontamination.
uniquement. Attendre
que le processus se
termine.
12-230
Videz l’eau déionisée des bidons de
Ce message s’affiche au cours du processus
solution et remplacez-la par le réactif
de décontamination.
en vrac. Installez les bidons de solution
sur l’instrument.
12-230
Drainage du liquide de
décontamination.
Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif
de décontamination.
uniquement. Attendre
que le processus se
termine.
12-231
Le réservoir interne du tampon de
réaction a expiré pendant la vidange
lors de la décontamination. Contactez
l’assistance technique Roche.
Vérifiez si les problèmes suivants affectent le
réservoir interne : perte de pression basse
de l’air, retard d’établissement de la
pression, obstruction des buses ou valves
défectueuses.
12-231
En attente de l’eau déionisée.
Ce message s’affiche au cours du processus Ajoutez de l’eau
de décontamination.
déionisée. Reportez-vous
aux instructions relatives
à la décontamination.
À titre informatif
uniquement. Ajoutez de
nouvelles solutions de
réactifs génériques.
Vérifiez que les bidons
génériques sont pleins,
retirez et remplacez le
bidon générique. Si le
problème persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
u Décontamination de
l’instrument
BenchMark
Special Stains (406)
12-232
Le réservoir interne SSC a expiré
pendant la vidange lors de la
décontamination. Contactez
l’assistance technique Roche.
Vérifiez si les problèmes suivants affectent le Contactez l’assistance
réservoir interne : perte de pression basse
Roche.
de l’air, retard d’établissement de la
pression, obstruction des buses ou valves
défectueuses.
12-232
Remplissage avec de l’eau déionisée
Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif
de décontamination.
uniquement. Attendre
que le processus se
termine.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
12-233
Le réservoir interne EZ Prep a expiré
pendant la vidange lors de la
décontamination. Contactez
l’assistance technique Roche.
Vérifiez si les problèmes suivants affectent le Contactez l’assistance
réservoir interne : perte de pression basse
Roche.
de l’air, retard d’établissement de la
pression, obstruction des buses ou valves
défectueuses.
12-233
Drainage de l’eau déionisée
Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif
de décontamination.
uniquement. Attendre
que le processus se
termine.
12-234
Le réservoir interne CC1 a expiré
pendant la vidange lors de la
décontamination. Contactez
l’assistance technique Roche.
Vérifiez si les problèmes suivants affectent le Contactez l’assistance
réservoir interne : perte de pression basse
Roche.
de l’air, retard d’établissement de la
pression, obstruction des buses ou valves
défectueuses.
12-234
En attente des liquides Ventana
Ce message s’affiche au cours du processus Ajoutez les liquides
de décontamination.
Ventana. Reportez-vous
aux instructions relatives
à la décontamination.
497
Mesure corrective
u Décontamination de
l’instrument
BenchMark
Special Stains (406)
Le réservoir interne CC2 a expiré
pendant la vidange lors de la
décontamination. Contactez
l’assistance technique Roche.
Vérifiez si les problèmes suivants affectent le Contactez l’assistance
réservoir interne : perte de pression basse
Roche.
de l’air, retard d’établissement de la
pression, obstruction des buses ou valves
défectueuses.
12-235
Remplissage avec des liquides Ventana Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif
de décontamination.
uniquement. Attendre
que le processus se
termine.
12-236
Le réservoir interne facultatif a expiré
pendant la vidange lors de la
décontamination. Contactez
l’assistance technique Roche.
Vérifiez si les problèmes suivants affectent le Contactez l’assistance
réservoir interne : perte de pression basse
Roche.
de l’air, retard d’établissement de la
pression, obstruction des buses ou valves
défectueuses.
12-236
Amorçage avec les liquides Ventana
Ce message s’affiche au cours du processus À titre informatif
de décontamination.
uniquement. Attendre
que le processus se
termine.
12-237
Capacité des déchets insuffisante pour Retirez et videz les conteneurs à déchets
démarrer le processus de
de 20 l et de 5 l. Replacez les conteneurs à
décontamination. Veuillez vider les deux déchets vides dans l’instrument.
conteneurs à déchets.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Retirez et videz les deux
conteneurs à déchets.
u Décontamination du
système de fluides de
l’instrument
BenchMark ULTRA
PLUS (385)
5 Messages d’erreur
12-235
498
Liste des messages d’erreur
Code du
message
12-237
Message
Description
Mesure corrective
Déconnecter les tuyaux, remplir les
bouteilles avec le tampon approprié,
remettre les bouteilles en place sur
l’instrument.
Ce message s’affiche au cours du processus Déconnecter les tuyaux,
de décontamination.
remplir les bouteilles
avec le tampon
approprié, remettre les
bouteilles en place sur
l’instrument. Reportezvous aux instructions
relatives à la
décontamination.
5 Messages d’erreur
u Décontamination de
l’instrument
BenchMark
Special Stains (406)
12-238
Les bouteilles de consommables
externes nécessaires sont manquantes.
Veuillez vous assurer que toutes les
bouteilles sélectionnées sont présentes.
Remplissez la bouteille avec le
consommables approprié puis réinstallez-la
sur l’instrument. Si le message persiste,
contactez l’assistance technique Roche
12-239
Débranchez tous les bouteilles de
L’instrument attend 10 minutes avant
consommables, sauf la bouteille ULTRA d’incuber les bouteilles de consommables
LCS. Videz les réactifs et remplissez les dans le liquide de décontamination.
bouteilles de consommables avec le
liquide de décontamination.
Rebranchez les bouteilles de
consommables. Une incubation
de 10 minutes sera initiée avant que le
réactif ne soit déversé dans les
réservoirs internes.
Vérifiez le niveau de
liquide de la bouteille
externe et assurez-vous
qu’elle est branchée à
l’instrument. Vérifiez que
la bouteille n’a subi
aucun dommage. Si le
message persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
12-240
Le réservoir interne du tampon de
Le réservoir interne du tampon de réaction
réaction a expiré lors de son
n’a pas été rempli dans le temps imparti.
remplissage avec le contenu de la
bouteille externe. Veuillez vérifier le
niveau de liquide de la bouteille externe
ainsi que ses branchements.
Vérifiez le niveau de
liquide de la bouteille
externe et assurez-vous
qu’elle est branchée à
l’instrument. Vérifiez que
la bouteille n’a subi
aucun dommage. Si le
message persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
12-241
Le réservoir interne SSC a expiré lors de Le réservoir interne SSC n’a pas été rempli
son remplissage avec le contenu de la dans le temps imparti.
bouteille externe. Veuillez vérifier le
niveau de liquide de la bouteille externe
ainsi que ses branchements.
Vérifiez le niveau de
liquide de la bouteille
externe et assurez-vous
qu’elle est branchée à
l’instrument. Vérifiez que
la bouteille n’a subi
aucun dommage. Si le
message persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Remplissez la bouteille
avec le consommables
approprié puis
réinstallez-la sur
l’instrument. Si le
message persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
Liste des messages d’erreur
Message
Description
Mesure corrective
12-242
Le réservoir interne EZ Prep a expiré
Le réservoir interne EZ Prep n’a pas été
lors de son remplissage avec le contenu rempli dans le temps imparti.
de la bouteille externe. Veuillez vérifier
le niveau de liquide de la bouteille
externe ainsi que ses branchements.
Vérifiez le niveau de
liquide de la bouteille
externe et assurez-vous
qu’elle est branchée à
l’instrument. Vérifiez que
la bouteille n’a subi
aucun dommage. Si le
message persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
12-243
Le réservoir interne CC1 a expiré lors de Le réservoir interne CC1 n’a pas été rempli
son remplissage avec le contenu de la dans le temps imparti.
bouteille externe. Veuillez vérifier le
niveau de liquide de la bouteille externe
ainsi que ses branchements.
Vérifiez le niveau de
liquide de la bouteille
externe et assurez-vous
qu’elle est branchée à
l’instrument. Vérifiez que
la bouteille n’a subi
aucun dommage. Si le
message persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
2-243
Appuyez sur le bouton du module de
coloration pour continuer le cycle
12-244
Le réservoir interne CC2 a expiré lors de Le réservoir interne CC2 n’a pas été rempli
son remplissage avec le contenu de la dans le temps imparti.
bouteille externe. Veuillez vérifier le
niveau de liquide de la bouteille externe
ainsi que ses branchements.
Vérifiez le niveau de
liquide de la bouteille
externe et assurez-vous
qu’elle est branchée à
l’instrument. Vérifiez que
la bouteille n’a subi
aucun dommage. Si le
message persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
12-245
Le réservoir interne facultatif a expiré
Le réservoir interne facultatif n’a pas été
lors de son remplissage avec le contenu rempli dans le temps imparti.
de la bouteille externe. Veuillez vérifier
le niveau de liquide de la bouteille
externe ainsi que ses branchements.
Vérifiez le niveau de
liquide de la bouteille
externe et assurez-vous
qu’elle est branchée à
l’instrument. Vérifiez que
la bouteille n’a subi
aucun dommage. Si le
message persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
12-245
Amorçage, attendre s'il vous plait
À titre informatif
uniquement. Attendre
que le processus se
termine.
L’application manuelle est terminée et il faut Appuyez sur le bouton du
appuyer sur le bouton pour continuer le
module de coloration
cycle.
pour continuer le cycle
après l’application
manuelle de l’anticorps
primaire.
Message d’état pendant le démarrage de
l’instrument et l’exécution du test des
fonctions.
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Code du
message
499
500
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-246
Effectuez une application manuelle et
Une application manuelle de l’anticorps
ajoutez l’anticorps primaire. Appuyez
primaire est nécessaire.
pendant 2 secondes sur le bouton pour
fermer tous les tiroirs pour continuer le
cycle de coloration.
Ouvrez le tiroir à lame
approprié.
Appliquez 100 μl de
l’anticorps primaire à la
lame. Fermer les tiroirs à
lame. Maintenez le
bouton du tiroir à lame
enfoncé jusqu’à ce
que 2 tonalités soient
émises et que l’indicateur
devienne jaune.
12-247
Presser le bouton sur l’instrument de
coloration pour lancer le test.
Appuyez sur le bouton
pour reprendre le test.
12-247
Appuyer sur le bouton Ventana du
L’instrument est initialisé et attend que vous Appuyez sur le bouton du
module de coloration pour poursuivre le appuyiez sur le bouton pour lancer le test de module de coloration
test de fonction
fonction.
pour continuer le test de
fonction
12-248
Les bouteilles de consommables
externes peuvent désormais être
retirées et remplacées.
Les bouteilles de consommables externes
peuvent désormais être retirées et
remplacées.
Retirez les bouteilles de
consommables et
replacez-les sur
l’instrument.
12-249
Videz entièrement les conteneurs à
déchets de 20 L et 5 L.
Videz entièrement les conteneurs à déchets
de 20 L et 5 L.
Retirez et videz les
conteneurs à déchets
pleins. Replacez les
conteneurs vides sur
l’instrument.
12-250
Vérifier la présence du plateau de
réactifs et presser le bouton pour
commencer.
Vérifiez que le plateau de réactifs est
présent.
Si le plateau de réactifs
est présent, mais que
l’instrument ne le détecte
pas, contactez
l’assistance Roche.
Un test des fonctions s’est arrêté et doit
continuer.
5 Messages d’erreur
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
12-251
Appuyer sur le bouton du module de
coloration pour ouvrir, exécuter
l'application manuelle. Appuyer et
maintenir le bouton enfoncé une fois
terminé
Le point de titration est arrivé. L’utilisateur
doit ouvrir le tiroir de la lame et appliquer
l’anticorps sur la lame.
Ouvrez le tiroir à lames et
appliquez l’anticorps sur
la lame.
12-251
Ouvrir le plateau de lames, effectuer le
titrage/l’application manuelle et fermer
le plateau de lame. Une fois terminé,
appuyer sur le bouton.
Le point de titration est arrivé. L’utilisateur
doit ouvrir les portes d’accès à la lame et
appliquer l’anticorps
Ouvrez les portes d’accès
aux lames et appliquez
l’anticorps sur la lame.
12-254
Position incorrecte du carrousel de
réactifs pendant le cycle.
Le carrousel de réactifs est mal aligné.
Ouvrez le capot des
réactifs, vérifiez qu’aucun
objet ne gêne la rotation
du plateau de réactifs.
Si vous ne trouvez aucun
objet, fermez le capot.
Les réactifs sont scannés
à nouveau après la
fermeture du capot et le
message disparaîtra (le
message disparaît au
démarrage de la nouvelle
lecture). Si le problème
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
501
5 Messages d’erreur
y Erreurs liées au matériel
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
502
Liste des messages d’erreur
Liste des messages de classe 13 - erreurs de lecture du
plateau de l’instrument
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés
aux problèmes de lecture du plateau de l’instrument.
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
13-2
Aucune lame trouvée, cycle terminé
Aucun code-barres de lame n’a été trouvé
pendant la compilation du cycle
Vérifiez que les lames
sont chargées. Si les
lames sont chargées,
vérifiez les étiquettes et
l’orientation des lames.
Si l’erreur persiste,
contactez l’assistance
technique Roche
13-3
La lecture des codes-barres a échoué
(code erreur %d), veuillez réessayer.
Le port COM a reçu un NAK inattendu du
lecteur de code-barres et ne peut pas
abandonner l’opération correctement.
S’assurer que les
étiquettes à codes-barres
sont correctement
appliquées sur la lame et
redémarrer VSS. Si cela
ne fonctionne pas,
redémarrer le cycle. Si le
problème persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
13-4
Le temps limite de lecture des code à
barres est dépassée, veuillez réessayer.
Le lecteur de code-barres ne communique Redémarrer VSS. Si cela
pas correctement avec l’ordinateur hôte et le ne fonctionne pas,
délai est écoulé.
redémarrer le cycle. Si le
problème persiste,
contactez l’assistance
technique Roche.
13-5
La lecture des code-barres a échoué
(mauvais format), veuillez réessayer.
La tentative de lecture du code-barres
pendant l’exécution du cycle a permis de
constater que les informations des codebarres sont incorrectement formatées.
Redémarrer VSS. Si cela
ne fonctionne pas,
redémarrer le cycle. Si le
problème persiste,
contactez l’assistance
Roche.
13-6
Le lecteur de Code-Barres n'a pas été
initialisé,veuillez réessayer.
Erreur de lecture de l’étiquette de la lame.
Redémarrer le cycle.
13-7
Code-barres non valide à la position
%d.
Le code-barres de la lame n’a pas pu être lu. Réduisez la longueur des
informations dans l’ordre
(données dans le
symbole du code-barres)
ou le modèle d’étiquette.
y Erreurs de lecture du plateau de l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Message
Description
Mesure corrective
13-8
Code-barres non valide à la position
%d.
La tentative de lecture du code-barres du
réactif pendant l’exécution du cycle a permis
de constater que le code-barres du réactif
ne peut être décrypté.
Redémarrer le cycle.
Assurez-vous que
l’objectif du code-barres
et les étiquettes sont
propres et non
endommagés. Déplacez
le réactif erroné à la
position 1, de sorte que
l’erreur se produise à
nouveau au début de
l’analyse du réactif.
13-8
Lecture du code-barres non valide.
Nettoyez le miroir et/ou la lentille, puis
redémarrez le cycle.
La tentative de lecture du code-barres du
réactif pendant l’exécution du cycle a permis
de constater que le code-barres du réactif
ne peut être décrypté.
Redémarrer le cycle.
Assurez-vous que
l’objectif du code-barres
et les étiquettes sont
propres et non
endommagés. Déplacez
le réactif erroné à la
position 1, de sorte que
l’erreur se produise à
nouveau au début de
l’analyse du réactif.
13-9
Échec du déclenchement de codebarres, veuillez réessayer.
Erreur de lecture de l’étiquette de la lame.
Redémarrer le cycle.
13-11
Barcode read Error Code %d, Retrying... Erreur de lecture de l’étiquette du réactif.
13-12
Délai de lecture de code-barres
dépassé, nouvelle tentative...
Erreur de lecture de l’étiquette du réactif.
Redémarrer le cycle.
Dépassement du délai imparti pour le
lecteur de code-barres de lame ou de
réactif. Le logiciel a envoyé un message au
lecteur de code-barres et ce dernier n’a pas
renvoyé de réponse dans le délai imparti.
Il s’agit d’un comportement normal pour
informer l’utilisateur que la lecture du codebarres prend plus de temps que d’ordinaire.
13-13
Format de lecture de code-barres
incorrect, nouvelle tentative...
Erreur de lecture de l’étiquette du réactif.
13-14
Type de lecteur de code-barres
inconnu, cycle interrompu.
Vérification du port COM pour le lecteur de Contactez l’assistance
code-barres ; le système ne parvient pas à
Roche.
vérifier si le lecteur fonctionne correctement.
Cela se produit lors de la lecture d’un cycle
et lors du traitement de lames ou de réactifs.
13-15
Le code-barres sur la lame à la position Aucune demande pour le code-barres lu.
%d n'a pas pu être résolu.
y Erreurs de lecture du plateau de l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Redémarrer le cycle.
Redémarrer le cycle.
Vérifiez si la connectivité
entre les autres hôtes de
l’environnement répliqué
permet de répliquer des
lames de cas. Vérifiez
que le code-barres n’a
pas déjà été exécuté.
5 Messages d’erreur
Code du
message
503
504
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
13-18
Le droit de propriété de la demande n’a Impossible d’acquérir la propriété des lames
pu être acquis depuis un autre système dans le boîtier à la position : %d %do.
hôte pendant l’exécution d’un cycle de
coloration.
Attendez que les autres
ordinateurs hôtes aient
terminé avec la lame de
cas.
Forcez l’acquisition de
propriété avec le code
d’accès de Roche.
13-21
[#] Reprise du cycle de la lame après
une pause de 3 min 32 s.
À titre informatif uniquement.
À titre informatif
uniquement.
13-22
[#] Accès aux réactifs au cours du
cycle.
À titre informatif uniquement.
À titre informatif
uniquement.
13-23
Reprise de l’instrument après l’accès
aux réactifs.
À titre informatif uniquement.
À titre informatif
uniquement.
13-24
Aucun protocole trouvé pour « %s ».
Les protocoles de cycle de nettoyage BSS ne Contactez l’assistance
sont pas créés
Roche.
13-25
Nombre de positions de lames
disponibles insuffisant pour « %s ».
Trop de dysfonctionnements des systèmes
Contactez l’assistance
de chauffage de lame pour terminer le cycle Roche.
de nettoyage, ou bien le carrousel de lames
ne fonctionne pas correctement.
13-25
Configuration par défaut du protocole
introuvable « %0:s - %1:s ».
Le protocole BSS spécifié n’est pas créé
dans la base de données.
Contactez l’assistance
Roche.
13-26
Procédure non trouvée « %s ».
Procédure de nettoyage BSS introuvable
Contactez l’assistance
Roche.
13-27
Impossible de lier les étapes de
protocole pour « %s ».
Étapes de protocole BSS non respectées
Contactez l’assistance
Roche.
y Erreurs de lecture du plateau de l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
13-29
Il se peut que l'étiquette de la lame de
nom de l’appareil :%0:s adresse : %1:d
position %2:d avec le code-barres %3:s
ait des informations dépassées.
Réimprimez l’étiquette et appliquez-la
sur la lame, puis redémarrez le cycle.
Si VSS détecte un élément potentiellement
périmé dans le contenu d’une étiquette,
ce message s’affiche
dans la barre de communication pour inviter
l’utilisateur à vérifier de nouveau l’étiquette,
refaire une étiquette et retraiter la lame.
Si l’ordre d’origine a déjà
été imprimé, jetez-le.
Réimprimez une nouvelle
étiquette et traitez la
lame. Assurez-vous que
les commandes obsolètes
sont supprimées de la
vue Order (Ordre).
13-30
Impossible de réanalyser la lame traitée Cette lame a déjà subi un cycle de
précédemment avec le code-barres «
coloration, mais elle figure toujours dans le
%0:s » en position %1:d
tableau des demandes. L’utilisateur essaye
de recolorer la lame, ce qui n’est pas permis.
Ne réanalysez pas la
lame colorée.
Si ce message d’erreur
s’affiche pour une
nouvelle lame, imprimez
une nouvelle étiquette
pour traiter la lame.
13-31
Lame de barre-codes en double
trouvée. Position %0:d, code-barres
« %1:s ».
Réimprimez une nouvelle
étiquette pour traiter la
lame. Assurez-vous que
le code-barres n’est pas
déjà en cours d’utilisation
sur un appareil.
L’utilisateur tente de lancer le traitement
d’une lame déjà en cours de traitement ou
qui se trouve dans un état d’erreur sur un
autre instrument connecté à l’ordinateur
hôte.
505
y Erreurs de lecture du plateau de l’instrument
Liste des messages de classe 14 - erreurs du cycle de
coloration
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
14-1
Clé non connectée à l’ordinateur.
La clé HASP n’est pas connectée à
l’ordinateur pendant l’exécution du cycle de
coloration.
Rebrancher la clé HASP
(clé matérielle) et lancer
le logiciel.
14-3
La lame a été détectée sur une position La lame a été chargée sur un tiroir à lame
incorrecte (#%d). Repositionner la
dont le chauffage est défectueux.
lame.
Confirmez que la
procédure du protocole
affectée à la lame et en
cours d’exécution est
correcte pour le type
d’instrument. Contactez
l’assistance Roche.
14-4
Le protocole n°%0:s à l’emplacement
de lame n°%1:d n’est pas défini pour ce
type d’instrument. (%0:s représentant le
numéro du protocole et %1:d
représentant la position de la lame sur
le carrousel)
Confirmez que la lame
est chargée sur le bon
instrument. Confirmez
que le protocole est créé
pour l’instrument. Si le
problème persiste,
contactez le service
d’assistance Roche.
La communication avec un instrument a
échoué lors du téléchargement des
informations pendant un cycle de coloration
L’instrument n’a pas pu lire le type
d’instrument, ou bien l’utilisateur a chargé la
lame sur le mauvais instrument.
y Erreurs du cycle de coloration
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés
au cycle de coloration.
506
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
14-5
Problème de correspondance au niveau Lors de la compilation du cycle et de la
du nombre de codes-barres de lames - validation du nombre de lames comptées, le
%d attendus, mais %d acquis.
nombre de lames saisi par l’utilisateur est
différent du nombre de lames détectées sur
l’instrument.
Vérifiez que le nombre de
lames saisi dans le
logiciel est identique au
nombre de lames
chargées. Consultez
l’écran Vue globale de
l’instrument pour vérifier
quelles lames n’ont pas
été scannées. Vérifiez les
étiquettes et l’orientation
des lames.
14-5
Erreur lors du décompte des lames,
Sélectionner Visualiser Lames pour
identifier celles reconnues
Lors de la compilation du cycle et de la
validation du nombre de lames comptées, le
nombre de lames saisi par l’utilisateur est
différent du nombre de lames détectées sur
l’instrument.
Vérifiez que le nombre de
lames saisi dans le
logiciel est identique au
nombre de lames
chargées. Consultez
l’écran Vue globale de
l’instrument pour vérifier
quelles lames n’ont pas
été scannées. Vérifiez les
étiquettes et l’orientation
des lames.
14-6
Cycle abandonné. Non reconnu par
l’ordinateur hôte distant. Code d’erreur
%d, veuillez réessayer. (%d
représentant le code d’erreur)
L’appareil de coloration a rencontré une
Contactez l’assistance
condition de temporisation pendant un cycle Roche.
de coloration.
14-7
La durée de téléchargement du cycle a Les informations de téléchargement du
dépassé la limite maximale, veuillez
cycle ont été formatées incorrectement
redémarrer le cycle.
pendant l’exécution du cycle.
Redémarrer le cycle de
coloration.
14-8
Echec lors du téléchargement du cycle Une lame a été introduite sur un chauffage
aved mauvais format code %d. Veuillez défectueux pendant un cycle de coloration.
re-essayer. (%d représentant le code de
format)
Redémarrer le cycle de
coloration.
14-8
Vérification de l’instrument interrompue Une lame a été introduite sur un chauffage
avec le code %s de mauvais format.
défectueux pendant un cycle de coloration.
Réessayer.
%s représente le code de format
Redémarrer le cycle de
coloration.
14-9
Les plaquettes de chauffage de lame
suivantes sont hors-service et
nécessitent une intervention technique.
Cliquez sur [ Abandonner ] pour
terminer un cycle. Cliquez sur [ Ignorer
] pour continuer.
Lors de l’exécution d’un test des fonctions, la Contactez l’assistance
communication entre l’appareil de coloration Roche.
et l’application hôte a échoué pendant le
téléchargement des informations du cycle.
y Erreurs du cycle de coloration
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Message
Description
14-10
Le téléchargement du cycle a échoué,
veuillez redémarrer le cycle
La communication avec l’instrument de
Redémarrer le cycle de
coloration échoue lors de l’exécution d’un
coloration.
test de fonction pendant le téléchargement
des informations de cycle sur un instrument
de coloration.
14-11
Le téléchargement du cycle a échoué,
veuillez redémarrer le cycle
Le test des fonctions a expiré pendant une
tentative d’exécution du cycle.
Redémarrer le cycle de
coloration.
14-12
Le "Test des Fonctions" a échoué,
redémarrer le cycle
Pendant un test des fonctions, les
informations sur le téléchargement du cycle
ont été incorrectement formatées.
Redémarrer le cycle de
coloration.
14-13
Les plaquettes de chauffage de lame
Une lame a été introduite sur un chauffage
suivantes sont hors-service et
défectueux pendant l’exécution d’un test de
nécessitent une intervention technique. fonction.
Cliquez sur [ Abandonner ] pour
terminer un cycle. Cliquez sur [ Ignorer
] pour continuer.
Contactez l’assistance
Roche.
14-15
Le cycle de nettoyage du Steiner doit
être achevé avant de poursuivre.
Le cycle précédent était un cycle de
nettoyage Steiner qui a été abandonné.
Laissez le cycle de nettoyage Steiner se
terminer.
Si le système ne
fonctionne pas : Fermez
le logiciel VSS, éteignez
le PC et l’instrument.
Attendez environ une
minute et rallumez le PC
et l’instrument. Essayez
de démarrer un nouveau
cycle.
14-16
Veuillez effectuer le cycle de nettoyage
du Steiner avant de poursuivre.
Le cycle précédent était un cycle de
nettoyage Steiner qui a été abandonné.
Laissez le cycle de nettoyage Steiner se
terminer.
Si le système ne
fonctionne
pas : Fermez le logiciel
VSS, éteignez le PC et
l’instrument. Attendez
environ une minute et
rallumez le PC et
l’instrument. Essayez de
démarrer un
nouveau cycle.
14-17
Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer.
Lors du test des fonctionnalités de
Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer.
l’instrument, lorsque le cycle de nettoyage
Cliquez sur [ Abandonner ] pour
est abandonné
abandonner Test Fonctions. Cliquez sur
[ Ignorer ] pour continuer.
y Erreurs du cycle de coloration
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Sélectionnez « Ignorer »
pour passer à l’étape
suivante.
Sélectionnez
« Abandonner », résolvez
le problème décrit, puis
redémarrez.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance Roche.
5 Messages d’erreur
Code du
message
507
508
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
14-18
Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer.
Lors du test des fonctionnalités de
Cliquez sur [ Ignorer ] pour continuer.
l’instrument, lorsque le cycle de coloration
Cliquez sur [ Abandonner ] pour
de test est abandonné.
abandonner Test Fonctions. Cliquez sur
[ Ignorer ] pour continuer.
Sélectionnez « Ignorer »
pour passer à l’étape
suivante.
Sélectionnez
« Abandonner », résolvez
le problème décrit, puis
redémarrez.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
14-20
L’heure de démarrage différé souhaitée Lorsque l’utilisateur essaie de démarrer un
est passée. Le cycle démarre
cycle avec un départ différé à une heure
immédiatement.
définie, mais l’heure de départ différé est
dépassée.
Saisissez une heure de
démarrage appropriée.
14-21
L’heure de fin différée souhaitée est
passée. Le cycle démarre
immédiatement.
Lorsque l’utilisateur essaie de démarrer un
cycle avec un départ différé, le système
calcule l’heure de fin du cycle. Si l’heure de
départ différé est ultérieure à l’heure de fin,
le cycle démarre immédiatement.
Saisissez une heure de
fin de cycle appropriée.
14-22
Les champs de version de la base de
données sont périmés. Veuillez quitter
puis redémarrer NexES.
Le champ de la version de la base de
données de l’enregistrement du distributeur
est différent de celui de la version de la base
de données contenue dans la clé HASP.
Fermer et redémarrer
VSS. Sinon, essayer de
redémarrer l’ordinateur.
Si le problème persiste,
contactez le service
d’assistance Roche.
14-23
Les champs de la version du droit de
propriété de la base de données sont
périmés. Veuillez quitter puis
redémarrer NexES.
Le champ de la version de la base de
données du droit de propriété de
l’enregistrement du distributeur est différent
de celui de la version de la base de données
de l’enregistrement du distributeur.
Fermer et redémarrer
VSS. Sinon, essayer de
redémarrer l’ordinateur.
Si le problème persiste,
contactez le service
d’assistance Roche.
14-24
Pas commencé à exécuter la
compilation. Veuillez retirer la lame
Tentative de redémarrage du thread d’un
compilateur qui est déjà actif.
Contactez l’assistance
Roche.
14-29
Il manque des étapes de traitement au Apparaît lors de la validation des protocoles
protocole « %0:s » à la position de lame de lames, si le protocole figure dans la base
#%1:d.
de données de cet instrument, mais que la
liste des étapes du protocole est vide.
Contactez l’assistance
Roche.
14-30
Vous devez fermer le capot des réactifs Cette erreur se produit lorsque le capot des
avant de poursuivre.
réactifs est ouvert au début d’un cycle.
Fermer le capot des
réactifs.
14-30
Vous devez fermer la porte coulissante
avant de poursuivre.
Fermez le capot des
lames.
Fermez la porte d’accès aux lames avant de
continuer si elle est restée ouverte au
moment de démarrer le traitement.
y Erreurs du cycle de coloration
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
14-31
%0:s distributeur #%1:d manquant de
la base de données des distributeurs.
Lors de la tentative de lancement d’un cycle,
l’un des distributeurs chargé sur l’instrument
était introuvable dans la base de données
des distributeurs.
Assurez-vous que le
distributeur est en
inventaire dans VSS et
que l’étiquette du codebarres est lisible et non
endommagée. Exécutez
la maintenance de la
base de données.
Si vous avez des
questions, contactez le
service d’assistance
Roche.
14-32
Distributeurs %0:d #%1:d en double sur Cette erreur se produit si le statut du
le plateau.
distributeur est valide, désactivé ou épuisé et
que ce distributeur (même code produit et
même numéro de série) a déjà été ajouté à
la liste des distributeurs du plateau.
Si vous avez des
questions, contactez le
service d’assistance
Roche.
14-33
%0:d distributeur #%1:d manquant de
l'emballage.
Lors de la validation des distributeurs de
réactifs, lorsque l’un des distributeurs est
introuvable dans la liste des paquets (liste
de kits).
Vérifiez que le kit de
réactifs complet est
ajouté au carrousel de
réactifs.
14-34
%0:s, distributeur N° %1:d absent du
carroussel
Cette erreur se produit lorsque l’un des
distributeurs est introuvable sur le plateau,
mais qu’il fait partie du kit.
Vérifiez que le numéro de
série du distributeur qui
apparaît dans le message
d’erreur correspond au
numéro de série du
distributeur présent sur le
plateau. Si ce n’est pas le
cas, remplacez-le par le
distributeur qui
correspond au numéro
de série contenu dans le
message d’erreur. Si vous
avez des questions,
contactez le service
d’assistance Roche.
14-35
%0:s, n° de série #%1:d appartient à
l’hôte #%2:d et ne peut être utilisé
Apparaît lors de la validation des kits de
réactifs sur le plateau, si l’un des
distributeurs n’est pas affecté à cet hôte
DSM.
Si vous avez des
questions, contactez le
service d’assistance
Roche.
14-36
Les distributeurs %0:s, #%1:d à la
position %2:d et un distributeur de
« %3:s » doivent être côte à côte.
Apparaît lorsque le logiciel valide les
distributeurs du plateau. Les distributeurs
signalés dans le message d’erreur ne se
trouvent pas côte à côte sur le plateau.
Déplacez les
distributeurs de sorte
qu’ils soient à côté les
uns des autres sur le
plateau. Si vous avez des
questions, contactez le
service d’assistance
Roche.
14-37
Les dispensers %0:s, #%1:d et %2:s,
#%3:d doivent être côte à côte.
Apparaît lorsque le logiciel valide les
distributeurs du plateau. Les distributeurs
signalés dans le message d’erreur ne se
trouvent pas côte à côte sur le plateau.
Déplacez les
distributeurs de sorte
qu’ils soient à côté les
uns des autres sur le
plateau. Si vous avez des
questions, contactez le
service d’assistance
Roche.
y Erreurs du cycle de coloration
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
509
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
510
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
14-38
Pas assez de réactif %s pour réaliser le
cycle
Lors de la validation des réactifs sur le
plateau, si le nombre de tests restants pour
un réactif n’est pas suffisant pour traiter les
lames du cycle,
le logiciel utilise les réactifs dans l’ordre
suivant :
Le distributeur le plus ancien en 1er. S’il y a
plusieurs réactifs ayant la même date de
péremption, priorité est donnée au réactif
pour lequel le nombre de tests restants est le
plus faible.
Si le distributeur fait partie d’un kit, avant
d’autoriser la sélection d’un distributeur, il
doit rester suffisamment de gouttes dans
tous les distributeurs compris dans le kit de
ce distributeur pour traiter la lame donnée.
Vous pouvez ajouter un
autre distributeur de
réactif sur le plateau. Si
vous avez des questions,
contactez le service
d’assistance Roche.
14-39
Réactif %s absent du carrousel
Il n’y a pas assez de réactif pour traiter les
Si vous avez des
protocoles ou le réactif lui-même est absent questions, contactez le
du carrousel.
service d’assistance
Roche.
14-39
%0:s, distributeur N° %1:d absent du
carroussel
Le bon distributeur de réactifs pour traiter
les lames ne se trouve pas sur le carrousel.
Vérifiez si le bon
distributeur de réactifs se
trouve sur le carrousel.
Vérifiez que l’étiquette à
code-barres du
distributeur de réactifs
est lisible et sèche. Si
vous avez des questions
à propos du distributeur
de réactifs ou de
l’étiquette à code-barres
sur le distributeur,
contactez l’assistance
Roche.
14-40
Réactif absent de la base Argument,
code produit: . %d.
Le distributeur n’est pas enregistré.
Vous pouvez enregistrer
le distributeur. S’il ne
peut pas être enregistré,
contactez l’assistance
Roche.
14-41
%0:s, n° de série # %1:d a expiré et ne
peut être utilisé.
Le distributeur a expiré.
Ajoutez un réactif qui
n’est pas expiré et
supprimez le réactif
expiré du plateau. Si vous
avez des questions,
contactez le service
d’assistance Roche.
14-42
%0:s, n° de série # %1:d a été désactivé Le distributeur est désactivé.
et ne peut être utilisé.
y Erreurs du cycle de coloration
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Ajouter un réactif actif et
retirer le distributeur
désactivé du plateau. Si
vous avez des questions,
contactez le service
d’assistance Roche.
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
14-43
%0:s, n° de série # %1:d n’a pas de
réactif et ne peut être utilisé.
Le distributeur n’a plus de tests restants.
Ajoutez un réactif qui
peut être utilisé (non
désactivé) et retirez le
réactif épuisé du
carrousel. S’il s’agit d’un
distributeur pouvant être
rempli par l’utilisateur et
si la durée de vie du
distributeur n’est pas
écoulée, vous pouvez
procéder au remplissage.
Si vous avez des
questions, contactez le
service d’assistance
Roche.
14-44
%0:s, n° de série #%1:d n’est pas activé Le réactif n’est pas activé pour ce type
pour ce type d’appareil et ne peut être d’instrument.
utilisé
Si vous avez des
questions, contactez le
service d’assistance
Roche.
14-45
%0:s, portant le n° de série %1:d est
actuellement utilisé sur un autre
instrument
Le réactif est actuellement utilisé sur un
autre instrument
Ne pas retirer les
distributeurs tant que le
cycle n’est pas terminé
ou que le distributeur
n’apparaît pas dans la
liste de sélection afin de
pouvoir être enlevé. Si
vous avez des questions,
contactez le service
d’assistance Roche.
14-46
Continuer avec le distributeur %0:s,
#%1:d manquant du plateau
Les éléments du kit Optional sont
manquants du plateau.
Si vous avez des
questions, contactez le
service d’assistance
Roche.
14-47
Distributeur « %0:s » manquant du
plateau, devant être à côté du
distributeur « %1:s », #%2:d à la
position %3:d.
L’un des éléments du kit ne se trouve ni sur
le carrousel ni à côté du distributeur.
Si vous avez des
questions, contactez le
service d’assistance
Roche.
14-48
Capacité pour les déchets insuffisante
pour continuer.
Les bonbonnes à déchets sont trop remplies Videz les bonbonnes de
et ne peuvent pas contenir d’autres déchets déchets et essayez de
de consommables pour le prochain cycle de recommencer le cycle.
lames.
14-48
Capacité pour les déchets insuffisante
pour effectuer un cycle de lames.
Les bonbonnes à déchets sont trop remplies Videz les bonbonnes de
et ne peuvent pas contenir d’autres déchets déchets et essayez de
de consommables pour le prochain cycle de recommencer le cycle.
lames.
y Erreurs du cycle de coloration
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
511
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
512
Liste des messages d’erreur
Code du
message
14-49
Message
Description
Mesure corrective
Volume de réactif générique %s
insuffisant pour effectuer le traitement
des lames.
Pendant un cycle de coloration de lame en
mode Traitement individuel, il y a un volume
inadéquat de réactif générique pour
exécuter le cycle.
Ce problème a également été observé en
mode Traitement par série lorsque des
lames supplémentaires sont ajoutées à un
cycle en cours, mais ce problème a été
résolu dans une version ultérieure. Attendre
que les réservoirs internes aient été remplis
à partir des bonbonnes externes.
Assurez-vous que les
bouteilles externes
consommables requises
sont pleines.
Si vous exécutez de longs
protocoles, assurez-vous
que les lames sont
exécutées en mode de
traitement par lot.
Si vous utilisez le mode
partiel, attendez que
l’appareil tire le Reaction
Buffer de la bouteille de
consommable avant
d’ajouter de nouvelles
lames à l’instrument. Le
temps d’attente estimé
est de 2 à 4 heures selon
les protocoles.
5 Messages d’erreur
"
14-50
Erreur survenue lors du téléchargement Le protocole peut nécessiter trop de
des affectations d’usage, veuillez
consommables.
contacter Roche.
Contactez l’assistance
Roche.
14-51
Un cycle démarre sur l'instrument : %s.
Pour ces lames, la capacité interne doit
être complétée par les bouteilles
externes. Vérifier que les montants
suivants sont disponibles dans ces
bouteilles externes : <liste des réactifs
génériques insuffisants>
Assurez-vous que les
bouteilles externes
consommables requises
sont pleines.
Si vous exécutez de longs
protocoles, assurez-vous
que les lames sont
exécutées en mode de
traitement par lot.
Si vous utilisez le mode
partiel, attendez que
l’appareil tire le Reaction
Buffer de la bouteille de
consommable avant
d’ajouter de nouvelles
lames à l’instrument. Le
temps d’attente estimé
est de 2 à 4 heures selon
les protocoles.
14-52
Le protocole n°%0:s à l’emplacement
Le protocole est défini pour un type
de lame n°%1:d n’est pas défini pour ce d’instrument différent.
type d’instrument.
Contactez l’assistance
Roche.
14-53
Le protocole « %0:s » à la position de
lame #%1:d n’est pas défini pour ce
type d’appareil.
Contactez l’assistance
Roche.
Le grand volume de solution tampon
nécessaire pour les longs protocoles,
comme la double IHS, est responsable des
limites du logiciel qui empêchent l’ajout de
davantage de lames en mode Continu. Le
logiciel calcule le volume de réactif
générique dans le réservoir interne pour
déterminer s’il y a assez de solution tampon
pour terminer le cycle de coloration des
lames.
Le protocole est défini pour un type
d’instrument différent.
y Erreurs du cycle de coloration
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
513
Mesure corrective
14-54
La lame a été détectée sur une position Le code-barres a été acquis sur une position Déplacer la lame en
incorrecte (#%d). Repositionner la
de lame fonctionnant mal.
position valide. Contacter
lame.
Roche pour corriger les
positions de lames ayant
mal fonctionné.
14-55
%0:s distributeur #%1:d n'a pas été
rempli et enregistré.
Cette erreur se produit lorsqu’un distributeur Assurez-vous que le
à remplir par l’utilisateur n’a pas été rempli distributeur à remplir par
de réactif.
l’utilisateur a été
consigné et rempli de
produit chimique.
14-56
1) Erreurs lors de la réparation du
tableau DISPENSE : [Erreur affichée ici]
2) La vérification pour rechercher des
numéros de série corrompus et des
entrées en double dans le tableau
DISPENSE a échoué : [erreur affichée
ici]
3) La vérification de la corruption du
tableau DISPENSE a échoué : [Erreur
affichée ici].
Au démarrage d’un cycle de traitement par Étapes de la résolution :
série, ou après un point d’accès aux réactifs o Si ce message
ou une zone de chargement, VSS vérifie si le
d’erreur s’est affiché
tableau DISPENSE est corrompu et, dans
pendant un point
l’affirmative, essaie de le réparer. Si cette
accès aux réactifs ou
vérification ou cette réparation échoue, un
une zone de
message d’erreur s’affiche.
chargement, ouvrez
1) VSS a trouvé une corruption, mais n’a pas
et refermez le capot
pu la réparer.
des réactifs pour
2) VSS n’a pas pu vérifier si le tableau est
redéclencher le
corrompu.
processus
3) La recherche de corruption ou la
d’identification des
réparation a échoué.
réactifs.
o Si ce message
d’erreur s’est affiché
au démarrage d’un
cycle, redémarrez le
cycle.
o Si l’erreur persiste,
effectuez une
maintenance de la
base de données.
o Si aucune de ces
solutions ne permet
de résoudre le
problème, retirez le
réactif concerné du
portoir.
5 Messages d’erreur
y Erreurs du cycle de coloration
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
514
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
14-57
Le consommable %s obligatoire n’est
pas configuré en tant que
consommable obligatoire.
Les consommables requis pour le protocole
de coloration sont actuellement configurés
comme n’étant pas obligatoires.
Contactez l’assistance
Roche.
14-58
La commande n’appartient pas à cet
hôte. Activez le partage des données
pour les lames de cas sur cet hôte.
Traitement d’une demande appartenant à un Vérifiez que le partage
autre hôte, mais le partage des données est des données est activé
désactivé.
sur cet hôte et sur l’hôte
propriétaire. Contactez
l’assistance Roche.
14-60
Les réactifs génériques requis doivent
être associés à l’instrument avant le
traitement des lames.
L’association des consommables génériques Effectuez l’association
utilisés est requise avant le démarrage des
des consommables
cycles de coloration.
génériques à partir de
l’inventaire ou lors du
démarrage des cycles.
u Association de
produits génériques
aux instruments (297)
y Erreurs du cycle de coloration
Liste des messages de classe 15 et de classe 17 - erreurs
liées à la définition de cycles
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à
la définition du cycle.
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
15-26
Le compilateur de cycle s'est arrêté de
manière anormale.
Le client essaie de démarrer des cycles sur
l’instrument ULTRA. L’erreur s’affiche après
la lecture des lames et les cycles ne
démarrent pas.
Contactez l’assistance
Roche.
15-50
[#] Erreur survenue lors du
téléchargement des affectations
d’usage, veuillez contacter Roche.
Le nombre total de toutes les distributions
de consommables génériques dans la
procédure dépasse 500 applications, par
exemple, double rinçage, évacuateur,
ajustement du volume, distribution LCS.
Contactez l’assistance
Roche.
15-57
Le consommable %s obligatoire n’est
pas configuré en tant que
consommable obligatoire.
Les consommables requis pour le protocole
de coloration sont actuellement configurés
comme n’étant pas obligatoires lorsque les
lames sont ajoutées pendant un cycle.
Contactez l’assistance
Roche.
15-87
[#] Application manuelle en conflit
avec le point d’accès réactif
sélectionné, nouvelle tentative
d’analyse de la lame dans 4 minutes.
L’application manuelle d’une lame
nouvellement démarrée ne rentre pas dans
le délai imparti pour l’accès réactif
sélectionné.
Sélectionner un nouveau
point d’accès réactif ou
réaliser une application
manuelle.
y Erreurs de définition du cycle
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Liste des messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
15-88
Distribution en conflit avec le point
d’accès réactif sélectionné, nouvelle
tentative d’analyse de la lame
dans 4 minutes.
Les lames nouvellement ajoutées ne rentrent Sélectionner un nouveau
pas dans le point d’accès réactif sélectionné. point d’accès réactif ou
réaliser une application
manuelle.
15-94
La fonction de test indiquée dépasse le La taille du test des fonctions est trop
nombre autorisé d’étapes.
importante.
17-1
Le point d'accès réactif sélectionné
n'est plus disponible, veuillez
sélectionner un autre point d'accès
réactif
Le point d’accès réactif (RAP) sélectionné
n’est plus disponible.
Sélectionner un point
d’accès réactif valide.
17-2
Impossible d’acquérir la propriété des
lames dans le boîtier à la position : %d
%d, %s.
L’ordinateur hôte propriétaire de la lame du
cas n’a pas pu être identifié après la fin du
cycle.
La lame du cas n’a pas été supprimée du
tableau de la base de données de lames,
vraisemblablement parce que l’identité du
propriétaire de la lame a été perdue au
cours du cycle de coloration.
Assurez-vous que l’hôte
propriétaire de la lame
est en ligne.
Réimprimez une nouvelle
étiquette pour traiter la
lame.
515
Mesure corrective
Contactez l’assistance
Roche.
y Erreurs de définition du cycle
Liste des messages de classe 16 - erreurs liées au bidon
générique et au récipient à déchets
5 Messages d’erreur
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés
aux bidons génériques et aux récipients à déchets.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
516
Liste des messages d’erreur
5 Messages d’erreur
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
16-2
Insérer un porte-déchet.
Lors d’une vérification d’état, un instrument
ne comporte pas de récipient à déchets.
Insérez les récipients à
déchets manquants et
videz les récipients à
déchets pleins.
16-3
La bonbonne %s n’est pas disponible.
Lors d’une vérification d’état, un instrument
ne comporte pas le réservoir générique
indiqué.
Assurez-vous qu’une
bonbonne de déchets a
été réglée dans
l’instrument, contre le
détecteur de la bonbonne
de déchets.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
16-4
La bonbonne S%s n’est pas disponible. Lors d’une vérification d’état, un instrument
ne comporte pas le réservoir générique
indiqué.
Assurez-vous qu’un
bidon de consommable
générique rempli a été
placé dans l’instrument,
contre le détecteur de
bidon.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
16-5
La bonbonne %s n’est pas disponible.
Lors d’une vérification d’état, un instrument
ne comporte pas le réservoir générique
indiqué.
Assurez-vous qu’un
bidon de consommable
générique rempli a été
placé dans l’instrument,
contre le détecteur de
bidon.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
16-6
La bonbonne %s n’est pas disponible.
Lors d’une vérification d’état, un instrument
ne comporte pas le réservoir générique
indiqué.
Assurez-vous qu’un
bidon de consommable
générique rempli a été
placé dans l’instrument,
contre le détecteur de
bidon.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
16-7
La bonbonne %s n’est pas disponible.
Lors d’une vérification d’état, un instrument
ne comporte pas le réservoir générique
indiqué.
Assurez-vous qu’un
bidon de consommable
générique rempli a été
placé dans l’instrument,
contre le détecteur de
bidon.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
y Erreurs du bidon générique et du récipient à déchets
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Code du
message
Message
Description
Mesure corrective
16-8
La bonbonne %s n’est pas disponible.
Lors d’une vérification d’état, un instrument
ne comporte pas le réservoir générique
indiqué.
Assurez-vous qu’un
bidon de consommable
générique rempli a été
placé dans l’instrument,
contre le détecteur de
bidon.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
16-8
La bonbonne LCS n’est pas disponible.
La bonbonne LCS n’est pas détectée par
l’instrument, ou son volume est insuffisant.
Assurez-vous que le
bidon générique de LCS
est plein et installé sur
l’instrument.
16-9
La bonbonne %s n’est pas disponible.
Lors d’une vérification d’état, un instrument
ne comporte pas le réservoir générique
indiqué.
Assurez-vous qu’un
bidon de consommable
générique rempli a été
placé dans l’instrument,
contre le détecteur de
bidon.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
16-9
La bonbonne de solution Option n’est
pas disponible.
Il n’y a pas assez de liquide dans le bidon
générique de solution Option.
Assurez-vous que le
bidon générique de
solution Option est plein
et installé sur
l’instrument.
16-10
%s n’est pas disponible.
Lors d’une vérification d’état, un instrument
ne comporte pas le réservoir générique
indiqué.
Assurez-vous qu’un
bidon de consommable
générique rempli a été
placé dans l’instrument,
contre le détecteur de
bidon.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
16-11
La bonbonne %s n’est pas disponible.
Lors d’une vérification d’état, un instrument
ne comporte pas le réservoir générique
indiqué.
Assurez-vous qu’un
bidon de consommable
générique rempli a été
placé dans l’instrument,
contre le détecteur de
bidon.
Si le message d’erreur
persiste, contactez
l’assistance technique
Roche.
y Erreurs du bidon générique et du récipient à déchets
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
517
5 Messages d’erreur
Liste des messages d’erreur
518
Liste des messages d’erreur
Liste des messages de classe 99 - erreurs de réparation
de la table de la base de données
Le tableau suivant répertorie les messages d’erreur liés à
la réparation de la table de la base de données.
Code du
message
Message
Description
99-1
Impossible à corriger. Les tables
peuvent être corrompues.
Les tables de la base de données ne peuvent Contactez l’assistance
pas être corrigées lors du démarrage de
Roche.
l’application hôte.
99-2
La correction des données d’archivage
dans votre système Live peut causer
des résultats indésirables. Cette action
n’est pas recommandée !
Tentative de corriger les tables de la base de Contactez l’assistance
données qui sont mélangées avec les
Roche.
données de l’archive et du système
d’information opérationnel lors du
démarrage de l’application hôte.
99-3
Impossible à corriger. Les tables
peuvent être corrompues.
Impossible de rechiffrer les tables de la base Contactez l’assistance
de données lors de la tentative de réparation Roche.
de la table au démarrage de l’application
hôte.
99-7
Le fichier Zip existe déjà. Le remplacer
?
La tentative de créer un fichier d’archive a
Renommer l’ancien
permis de constater que l’archive existe déjà. fichier pour le conserver.
Sinon, cliquer sur Oui
pour le remplacer
automatiquement.
99-8
Erreur de la lecture des données de la
clé Bluee.
Impossible de lire la clé HASP lors de la
création d’une archive ZIP
5 Messages d’erreur
y Erreurs de réparation de la table de la base de données
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Mesure corrective
Contactez l’assistance
Roche.
Résolution des problèmes de l’imprimante d’identification de lames Zebra
519
Résolution des problèmes de l’imprimante
d’identification de lames Zebra
Le tableau suivant comprend les problèmes courants
rencontrés avec l’imprimante d’identification de lames
Zebra et leur résolution.
Voyants d’état
Les voyants d’état et du support sont
rouge fixe.
Description
Mesure corrective
Le rouleau d’étiquettes est épuisé ou
presque épuisé.
Chargez un nouveau rouleau
d’étiquettes dans l’imprimante.
u Chargement d’un rouleau
d’étiquettes dans l’imprimante
d’identification de lames
Zebra (274)
Les voyants d’état et du support sont
rouge fixe.
Il reste des étiquettes, mais il manque une
Ouvrez le capot de l’imprimante et tirez
étiquette à la position où l’impression devrait sur le rouleau d’étiquettes jusqu’à ce
se faire.
qu’une étiquette soit positionnée sur le
rouleau de l’imprimante. Fermez le
capot de l’imprimante et appuyez sur
le bouton FEED (Avancer).
Le voyant d’état est rouge fixe et le
voyant du support clignote en rouge.
Le ruban encreur de l’imprimante est épuisé Chargez un nouveau ruban
et sa face inférieure n’est plus mate.
d’imprimante dans l’imprimante.
u Chargement d’un ruban
d’imprimante dans l’imprimante
d’identification de lames
Zebra (276)
Le capot de l’imprimante est mal fermé.
Le voyant d’état est jaune fixe.
La température de la tête d’impression est
L’impression reprendra lorsque la tête
trop élevée et l’impression s’est interrompue d’impression aura refroidi. Il est
pour la laisser refroidir.
possible qu’il soit nécessaire
d’abaisser la température ambiante de
la salle où se trouve l’imprimante.
Le voyant d’état clignote en jaune.
La température de la tête d’impression est
trop faible et l’impression s’est interrompue
jusqu’à ce qu’elle se réchauffe.
y Les erreurs de l’imprimante d’identification de lames Zebra
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Appuyez délicatement sur le capot de
l’imprimante jusqu’à l’enclenchement
des loquets du capot.
Éteignez l’imprimante et débranchez
les câbles. Placez l’imprimante dans un
endroit plus chaud et laissez-la se
réchauffer naturellement. Si la
température change trop rapidement,
de la condensation peut se former
dans et sur l’imprimante.
5 Messages d’erreur
Le voyant d’état est rouge fixe et le
voyant de pause est jaune fixe.
520
Résolution des problèmes de l’imprimante d’identification de lames Zebra
Voyants d’état
Description
Mesure corrective
Les voyants d’état et de pause
clignotent en rouge.
La tête d’impression a atteint une
Appuyez sur l’interrupteur
température critique ou subi une coupure de d’alimentation pendant cinq secondes.
courant et elle est en mode Arrêt.
Attendez que l’imprimante soit
complètement éteinte, puis appuyez
sur l’interrupteur d’alimentation. Si
cela ne règle pas le problème,
contactez l’assistance Roche.
L’image imprimée ne semble pas
correcte.
L’imprimante est réglée sur un niveau
d’obscurité ou une vitesse d’impression
incorrects.
Ajustez les paramètres Intensité
d’impression et Vitesse d’impression
dans VSS.
u Mise à jour de VSS après le
remplacement du rouleau
d’étiquettes ou du ruban
encreur (280)
Rien n’est imprimé sur l’étiquette.
Le rouleau d’étiquettes a peut-être été
chargé avec les étiquettes orientées vers le
bas.
Vérifiez que le rouleau d’étiquettes est
chargé avec les étiquettes orientées
vers le haut.
u Chargement d’un rouleau
d’étiquettes dans l’imprimante
d’identification de lames
Zebra (274)
5 Messages d’erreur
y Les erreurs de l’imprimante d’identification de lames Zebra
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Résoudre les erreurs de contrôle de la température
521
Résoudre les erreurs de contrôle de la
température
Vous pouvez trouver les causes des erreurs de
température trop basse en contrôlant l’étiquette de la
lame, en exécutant des tests de service et en vérifiant la
ventilation près de l’instrument.
c
Si VSS affiche une erreur de température trop basse,
contrôlez visuellement l’étiquette de la lame, la bouteille
de consommable LCS et l’instrument.
r Pour résoudre les erreurs de contrôle
de la température
1 Vérifiez que l’étiquette de la lame n’est pas
endommagée et est bien placée sur la lame :
•
L’étiquette n’est pas endommagée et le rabat du
film transparent y adhère.
•
L’étiquette ne dépasse pas du rebord ou du haut
de la lame.
I L’étiquette engendre une accumulation du liquide
sur l’étiquette et ne devrait pas s’infiltrer ou être
absorbé par la lame.
•
Vérifiez visuellement la présence d’une ligne
distincte séparant le LCS au dessus et le liquide à
base aqueuse au fond de la bouteille de
consommable.
•
Si la bouteille de consommable LCS contient un
liquide à base aqueuse, jetez le liquide, nettoyez la
bouteille et remplissez la bouteille de
consommable avec une nouvelle solution LCS.
•
Amorcez le système en appuyant sur le bouton EN
MARCHE ou exécutez les tests de la fonction
Amorcer et distribuer le Coverslip jusqu’à ce que le
LCS soit dans le réservoir interne et que les
tubulures ne contiennent plus de liquide à base
aqueuse.
I Les solutions à base aqueuse ne se mélangent pas
au LCS et restent au fond de la bouteille de
consommable. Des bulles d’air peuvent se former
et s’accrocher au fond de la bouteille de
consommable.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
5 Messages d’erreur
2 Vérifiez la présence de liquide à base aqueuse dans la
bouteille de consommable LCS :
522
Résoudre les erreurs de contrôle de la température
3 Vérifiez que l’instrument n’est pas près d’une fenêtre
ou d’une aération.
•
Réduisez la ventilation près de l’instrument.
I La ventilation peut causer des erreurs de contrôle
de la température.
u Sujets connexes
Apposition des étiquettes d’identification de lame (93)
•
Résolution des problèmes à l’aide des tests des
fonctions (523)
5 Messages d’erreur
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Résolution des problèmes à l’aide des tests des fonctions
523
Résolution des problèmes à l’aide des tests
des fonctions
Afin de résoudre un problème sur l’instrument, un
technicien de maintenance Roche peut vous demander
de réaliser un test des fonctions.
Ne réaliser le test des fonctions que sur les instructions
d’un technicien de maintenance Roche.
j
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient
remplies avant de lancer cette procédure :
m Vous devez disposer des privilèges adéquats pour
pouvoir réaliser cette tâche.
u Liste des privilèges d’utilisateur (224)
r Pour réaliser un test des fonctions :
1 Sélectionnez Activités > SERVICE.
2 Dans le champ Sélectionner l’instrument,
choisissez l’instrument pour lequel vous voulez
réaliser une fonction test.
3 Choisissez l’onglet Fonctions test, puis choisissez le
test à effectuer dans la liste Tester les fonctions.
5 Messages d’erreur
4 Choisissez le bouton CYCLE.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Résolution des problèmes à l’aide des tests des fonctions
5 Messages d’erreur
524
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instruments et périphériques
6
Ordinateur hôte, périphériques et instruments......................................... 527
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
527
Table des matières
Ordinateur hôte, périphériques et
6
Dans ce chapitre
Présentation de l’ordinateur et des périphériques . . .
Aperçu de l’ordinateur hôte et du moniteur à
écran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprendre les logiciels bureautiques et les
mises à jour Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprendre l’accès à distance . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des codes-barres des produits . . . . . . .
À propos de l’imprimante d’identification de
lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de l’imprimante de rapports. . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques du système communes
à tous les instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques pour la
configuration des codes-barres . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l’accès à distance . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-feu fourni par Roche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . .
BenchMark ULTRA PLUS instrument . . . . . . . . . . . . .
Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS
Trouver l’interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . .
Description de l’instrument BenchMark ULTRA
PLUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrousel de réactifs et son capot . . . . . . . . . .
Surface effaçable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface de travail coulissante . . . . . . . . . . . . . .
Réactifs génériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipients à déchets de 20 litres et 5 litres . .
Description des indicateurs d’état de
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . .
Indicateurs du capot des réactifs . . . . . . . . . . .
Tiroirs à lame et indicateurs d’état . . . . . . . . . .
Utilisation du moniteur tactile intégré sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . .
À propos du moniteur tactile intégré sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. . . . . . .
Aperçu de la Vue globale de l’instrument sur
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS. . . . . . .
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6
531
531
532
533
533
534
535
536
537
537
538
538
538
540
541
541
542
542
543
543
544
544
545
545
546
547
547
548
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
instruments
528
Table des matières
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du mode opérationnel de
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . .
Préparation des réactifs génériques pour
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . . . .
Préparation du réactif EZ Prep (position 1). . .
Préparation de la solution LCS (position 2). . .
Préparation de la solution SSC (position 3) . .
Préparation du Reaction Buffer (position 4) . .
Préparation de la solution ULTRA CC1
(position 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la solution ULTRA CC2
(position 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la solution du bidon Option
(position 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des caractéristiques techniques du système
de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS . . . . . . .
Instrument BenchMark ULTRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA . . . . .
Description de l’instrument BenchMark ULTRA .
Carrousel de réactifs et son capot . . . . . . . . . .
Tiroirs à lame. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réactifs génériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipients à déchets de 20 litres . . . . . . . . . . .
Panneau d’état de l’instrument . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark ULTRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du mode opérationnel de
l’instrument BenchMark ULTRA . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation des réactifs génériques pour
l’instrument BenchMark ULTRA . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du réactif EZ Prep (position 1). . .
Préparation de la solution LCS (position 2). . .
Préparation de la solution SSC (position 3) . .
Préparation du Reaction Buffer (position 4) . .
Préparation de la solution ULTRA CC1
(position 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la solution ULTRA CC2
(position 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la solution du bidon Option
(position 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des caractéristiques techniques du système
de l’instrument BenchMark ULTRA . . . . . . . . . . . .
Instrument BenchMark Special Stains . . . . . . . . . . . .
Aperçu de l’instrument BenchMark
Special Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’instrument BenchMark
Special Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrousel de réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrousel de lames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
551
552
554
555
556
556
557
558
558
559
559
562
563
564
564
564
566
566
567
567
568
570
571
572
572
573
574
574
575
575
577
577
578
578
578
579
579
529
Instrument BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu de l’instrument BenchMark GX . . . . . . . .
Description de l’instrument BenchMark GX . . . . .
Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrousel de réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrousel de lames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tablette coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réactifs génériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau d’état de l’instrument . . . . . . . . . . . . .
Récipient à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation des réactifs génériques pour
l’instrument BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du réactif EZ Prep (position 1). . .
Préparation de la solution LCS (position 2). . .
Préparation du 2X SSC (position 3) . . . . . . . . .
Préparation du Reaction Buffer (position 4) . .
Préparation de la solution de CC1 (position 5)
Préparation de la solution de CC2 (position 6)
Préparation de la solution du bidon Option
(position 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des caractéristiques techniques du système
de l’instrument BenchMark GX . . . . . . . . . . . . . . .
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
580
580
581
581
583
584
585
586
586
588
588
589
591
591
592
593
593
594
594
595
595
596
597
597
599
600
601
601
602
604
604
604
605
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Tablette coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bidons et réactifs génériques . . . . . . . . . . . . . .
Récipient à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau d’état de l’instrument . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark
Special Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation des réactifs génériques pour
l’instrument BenchMark Special Stains. . . . . . . . .
Préparation de la BenchMark Special Stains
Deparaffinization Solution (10X) (position 1) .
Préparation de la solution BenchMark
Special Stains Liquid Coverslip (position 2) . .
Préparation de la Wash Solution (position 3) .
Préparation de l’Option Solution (position 4) .
Préparation des flacons de réactifs . . . . . . . . .
Liste des caractéristiques techniques du système
de l’instrument BenchMark Special Stains . . . . . .
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
530
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation de l’ordinateur et des périphériques
531
Présentation de l’ordinateur et des
périphériques
Dans cette section
Aperçu de l’ordinateur hôte et du moniteur à écran
tactile (531)
Comprendre les logiciels bureautiques et les mises à jour
Windows (532)
Comprendre l’accès à distance (533)
À propos des codes-barres des produits (533)
À propos de l’imprimante d’identification de lames (534)
À propos de l’imprimante de rapports (535)
L’ordinateur hôte est livré avec le système d’exploitation
Windows et le logiciel VSS installés.
L’ordinateur hôte comprend un moniteur à écran tactile.
Interagissez et sélectionnez les informations sur le
moniteur à écran tactile avec votre doigt ou avec le
clavier.
q Vous pouvez connecter plusieurs instruments
BenchMark ULTRA PLUS au même ordinateur hôte. La
configuration recommandée est de 1 à 4 instruments
pour un ordinateur hôte si vous utilisez VSS sur le
moniteur à écran tactile de l’instrument.
Jusqu’à 4 instruments peuvent être connectés à
l’ordinateur hôte si VSS n’est pas utilisé sur le moniteur à
écran tactile de l’instrument.
Clé matérielle et périphérique de stockage
USB
L’ordinateur hôte comprend une clé matérielle (HASP)
utilisée par le logiciel à des fins de sécurité.
L’ordinateur hôte utilise un périphérique de stockage
USB pour stocker les données du système. Le dispositif
de stockage demeure connecté au port USB pendant le
fonctionnement normal du logiciel.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Aperçu de l’ordinateur hôte et du moniteur à écran tactile
532
Présentation de l’ordinateur et des périphériques
Contrôler les conditions de l’instrument
Réseau informatique
Des détecteurs fournissent des informations sur
l’environnement de l’instrument à l’ordinateur hôte.
L’ordinateur programme les cycles de coloration, indique
à l’opérateur quels réactifs charger et démarre le cycle
lorsque l’opérateur appuie sur un bouton. Pendant le
cycle, l’instrument continue de contrôler les conditions
ambiantes et d’envoyer des informations à l’ordinateur.
L’ordinateur hôte peut être connecté à un réseau de
données permettant le partage d’informations entre les
ordinateurs hôtes du réseau. Le réseau peut également
être connecté à un système d’information de laboratoire
(SIL). Tous les systèmes connectés au réseau du
laboratoire doivent être installés avec un pare-feu
matériel fourni par Roche.
Le logiciel VSS ne peut pas être installé sur des
ordinateurs autres que ceux fournis par Roche.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
u Sujets connexes
•
Comprendre les logiciels bureautiques et les mises à
jour Windows (532)
•
À propos des codes-barres des produits (533)
•
À propos de l’imprimante d’identification de
lames (534)
•
À propos de l’imprimante de rapports (535)
Comprendre les logiciels bureautiques et les mises à jour
Windows
Le système d’exploitation Windows sur le moniteur à
écran tactile de l’instrument et de l’ordinateur hôte est
désactivé pour des raisons de sécurité.
Vous pouvez accéder aux logiciels bureautiques suivants
sur l’ordinateur hôte et sur le moniteur à écran tactile de
l’instrument : Bloc-notes, Paint, Outil Capture et Adobe
Reader.
q
Vous pouvez autoriser les mises à jours logicielles
automatiques pour le système d’exploitation Windows sur
l’ordinateur hôte. N’utilisez pas VSS lorsque le système
d’exploitation Windows installe automatiquement des
mises à jour.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation de l’ordinateur et des périphériques
533
Comprendre l’accès à distance
L’accès à VSS est possible sur les ordinateurs situés sur
le même réseau informatique.
Vous pouvez vous connecter à l’ordinateur hôte à
distance et contrôler l’état de l’instrument et visualiser les
rapports.
L’accès à distance est installé par les représentants du
service Roche.
u Sujets connexes
•
Connexion à l’accès à distance (75)
•
Configuration de l’accès à distance (537)
Tous les réactifs, les kits, les anticorps et les produits
génériques Ventana sont conditionnés avec une étiquette
à code-barres apposée sur leur conteneur.
Un lecteur de code-barres est raccordé à l’ordinateur.
Lorsque VSS est configuré pour recevoir les informations
d’un produit, le lecteur de code-barres lit les informations
du produit sur l’étiquette code-barres et les transfère à
l’ordinateur. Toutes les informations nécessaires à
l’utilisation du produit sont saisies automatiquement dans
l’inventaire de VSS.
q Jetez l’emballage du produit avec le code-barres
d’enregistrement une fois l’enregistrement terminé. Le
réenregistrement d’un produit sur un deuxième
ordinateur hôte peut entraîner un suivi erroné des
volumes de produit restant à distribuer dans le système.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
À propos des codes-barres des produits
534
Présentation de l’ordinateur et des périphériques
Si une puce d’identification est fixée à l’emballage d’un
produit, vous pouvez utiliser la sonde d’enregistrement
pour lire les informations du produit et les transférer
automatiquement à l’inventaire de VSS.
u Sujets connexes
•
Configuration de l’ordinateur hôte (193)
•
Gestion de l’inventaire (282)
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
À propos de l’imprimante d’identification de lames
L’imprimante d’identification de lames E-Bar II ou
l’imprimante d’identification de lames Zebra (illustrée sur
la photo) est utilisée pour imprimer les étiquettes
d’identification de lame pour l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS. Les types d’étiquettes
disponibles comprennent des étiquettes avec rabat
transparent et des étiquettes sans rabat transparent (les
étiquettes d’identification de la lame du logiciel Vantage
workflow solution avec le film de protection transparent
séparé).
q
Il est recommandé d’appliquer le film de protection
transparent sur l’étiquette pour la protéger des liquides et
assurer une coloration fiable.
Les étiquettes comportent le nom du protocole et un
code-barres. Elles peuvent être personnalisées pour
comporter d’autres informations, telles que le nom du
patient.
q
Pour remplacer ou installer une nouvelle imprimante
d’identification de lames, contactez le service
d’assistance Roche.
u Sujets connexes
•
Impression et réimpression d’étiquettes à partir de la
page Demandes (91)
•
Maintenance de l’imprimante d’identification de
lames (262)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Présentation de l’ordinateur et des périphériques
535
À propos de l’imprimante de rapports
Le système comprend une imprimante couleur à jet
d’encre pour imprimer les rapports et les captures
d’écran. L’imprimante peut être différente de celle
représentée dans l’illustration.
Il est également possible d’utiliser une autre imprimante
que celle fournie par Roche. L’imprimante doit pouvoir
imprimer sur du papier de bureau standard.
q Pour remplacer ou installer une nouvelle imprimante
de rapports, contactez le service d’assistance Roche.
u Sujets connexes
Impression de listes d’inventaires, de demandes et de
protocoles (76)
•
Impression d’un rapport du cycle de coloration (163)
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
536
Caractéristiques techniques du système communes à tous les instruments
Caractéristiques techniques du système
communes à tous les instruments
Dans cette section
Caractéristiques techniques pour la configuration des
codes-barres (537)
Configuration de l’accès à distance (537)
Exigences en matière d’eau (538)
Pare-feu fourni par Roche (538)
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Environnement d’installation (538)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Caractéristiques techniques du système communes à tous les instruments
537
Caractéristiques techniques pour la configuration des
codes-barres
Imprimante d’identification de lames E-Bar II
Caractéristiques techniques des étiquettes pour
l’imprimante d'identification de lames E-Bar II.
Type de code- Nb. max. de
barres
caractères
Restrictions de jeux de
caractères
I2of5
6
Numérique
(sans check digit)
Code128
6
Numérique
(sans check digit)
Data Matrix
50
Alphanumérique
PDF417
19
Alphanumérique
Code QR
14
Alphanumérique
Imprimante d’identification de lames Zebra
Caractéristiques techniques des étiquettes pour
l’imprimante d'identification de lames Zebra.
Type de
code-barres
Nb. max. de
caractères
Restrictions de jeux de
caractères
I2of5
12
Numérique
(sans check digit)
Code128
7
Alphanumérique
Data Matrix
50
Alphanumérique
PDF417
36
Alphanumérique
Code QR
14
Alphanumérique
y Caractéristiques techniques des étiquettes pour
l’imprimante d'identification de lames Zebra
Configuration de l’accès à distance
L’accès à VSS à distance nécessite un PC et une
connexion au réseau informatique. Cet accès n’est utilisé
qu’en dehors du pare-feu fourni par Roche.
Caractéristique
Exigence
PC
Système d’exploitation Windows 10.
Connection réseau
Même réseau que l’ordinateur hôte hébergeant VSS, avec accès au sousréseau du PC hôte ou avec connexion filaire au réseau fourni par Roche
(boîtier de commutation).
y Configuration de l’accès à distance
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
y Caractéristiques techniques des étiquettes pour
l’imprimante d’identification de lames E-Bar II
538
Caractéristiques techniques du système communes à tous les instruments
Exigences en matière d’eau
Le système n’est pas directement raccordé à une arrivée
d’eau, mais de l’eau est nécessaire pour la préparation
des solutions de réactifs génériques et pour les
opérations de maintenance. Consultez la fiche
d’instructions des réactifs pour de plus amples
informations sur le type d’eau à utiliser pour la
préparation des réactifs.
q
La qualité CLRW (Clinical Laboratory Reagent
Water) (CLRW) est la qualité d’eau déionisée (DI)
recommandée par les directives du Clinical Laboratory
Standards Institute (CLSI) (GP40-A4-AMD, Preparation
and Testing of Reagent Water in the Clinical Laboratory,
Approved Guideline - Fourth Edition, June 2012.).
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Caractéristique
Description
Alimentation en eau déionisée Qualité CLRW ou équivalente
(eau déionisée).
Évacuation directe dans les
canalisations des eaux usées
L’instrument ne peut pas être
configuré pour une
évacuation directe dans les
canalisations des eaux usées.
y Exigences en matière d’eau
Pare-feu fourni par Roche
Le pare-feu fournit par Roche procure une couche de
sécurité supplémentaire entre les produits Roche et le
réseau du laboratoire du client. Pour plus d’informations,
contactez l’assistance Roche.
Environnement d’installation
L’environnement dans lequel l’instrument est installé doit
être conforme aux exigences de la norme CEI 61010
suivantes :
•
Degré de pollution 2
•
Bureau et laboratoire
•
Installation : mesure de catégorie II
•
Équipement raccordé à une prise murale
•
Instrument conçu pour une utilisation à l’intérieur
uniquement
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Caractéristiques techniques du système communes à tous les instruments
539
u Sujets connexes
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (559)
•
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark ULTRA (575)
•
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark Special Stains (589)
•
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark GX (605)
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
540
BenchMark ULTRA PLUS instrument
BenchMark ULTRA PLUS instrument
Dans cette section
Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (541)
Trouver l’interrupteur d’alimentation (541)
Description de l’instrument BenchMark ULTRA
PLUS (542)
Description des indicateurs d’état de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (545)
Utilisation du moniteur tactile intégré sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (547)
Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA
PLUS (551)
Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (552)
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (554)
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS (559)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
BenchMark ULTRA PLUS instrument
541
Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS
A B
C
L’instrument BenchMark ULTRA PLUS intègre
l’instrument de coloration avec le Ventana System
Software (VSS).
D
u Sujets connexes
G
F
Trouver l’interrupteur d’alimentation (541)
•
Carrousel de réactifs et son capot (542)
•
Surface effaçable (543)
•
Surface de travail coulissante (543)
•
Indicateurs du capot des réactifs (545)
•
Utilisation du moniteur tactile intégré sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (547)
E
A Indicateurs d’état
E
Surface de travail
coulissante
B Moniteur à écran
tactile
F
Réactifs génériques
C Carrousel de réactifs
et son capot
G récipients à déchets
D Tiroirs à lame
Trouver l’interrupteur d’alimentation
L’interrupteur d’alimentation de l’instrument est situé
derrière la porte de gauche de la zone des conteneurs à
déchets.
!
ATTENTION
Endommagement des tissus sur les lames
Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de
coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être
endommagés.
r
Assurez-vous que la coloration des lames est
terminée avant d’éteindre l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
•
542
BenchMark ULTRA PLUS instrument
Description de l’instrument BenchMark ULTRA PLUS
Carrousel de réactifs et son capot
Un grand capot demi-circulaire transparent coiffe le
carrousel de réactifs. Pour protéger les lames, l’utilisateur
et l’équipement, le capot se verrouille automatiquement
pendant le fonctionnement de l’instrument de coloration.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Le carrousel de réactifs peut contenir 35 distributeurs de
réactif répartis sur cinq portoirs de sept distributeurs.
Les portoirs de distributeurs sont amovibles. Lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, ils se rangent sur des supports de
portoir magnétiques qui permettent de protéger les
bouchons des distributeurs.
Lorsqu’ils sont installés sur le carrousel de réactifs, les
portoirs de distributeurs sont fixés en place grâce à des
goujons de montage sur le carrousel qui s’insèrent dans
les trous de montage du portoir.
Video clip (.mpg,
.mp4): BenchMarkULTRAPLUS_LoadCartridge.mp4
Title: Ouverture du capot des réactifs
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
BenchMark ULTRA PLUS instrument
543
Surface effaçable
Une surface effaçable est présente sur la fenêtre du
capot des réactifs. Utilisez des marqueurs effaçables sur
cette surface pour noter le nom de l’instrument. Vous
pouvez effacer les écritures pour réutiliser la surface.
A
A Fenêtre du capot
des réactifs
B
B Surface effaçable
Une surface de travail est située en-dessous des tiroirs à
lame.
Appuyez au centre du bord de la surface de travail pour
l’allonger.
Repoussez la surface de travail dans son emplacement
lorsque vous ne l’utilisez plus.
q La limite d’objets posés sur la surface de travail
coulissante est de 5 plateaux de réactifs
contenant 7 distributeurs et 30 lames. La limite de charge
va jusqu’à 4,5 kg ou 10 lb.
Ne placez pas d’objets derrière la ligne pointillée sur la
surface de travail. Ouvrir les tiroirs à lame peut faire
tomber les objets placés au-delà de la line pointillée.
Veillez à essuyer immédiatement les éclaboussures avec
un chiffon doux ou avec une lingette à alcool à 70 %
emballée.
Video clip (.mpg,
.mp4): BenchMarkULTRAPLUS_Shelf.mp4
Title: Plateau de travail coulissant
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Surface de travail coulissante
544
BenchMark ULTRA PLUS instrument
Réactifs génériques
Les réactifs génériques sont contenus dans huit bidons
chargés à l’avant de l’instrument. Les bidons sont
translucides pour pouvoir vérifier le niveau de solution.
Insérez les bidons en respectant les couleurs de la
poignée du bidon et les couleurs du logement du bidon
de l’instrument
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Chaque bidon est fixé à l’instrument par un système de
raccordement à déconnexion rapide et alimente un
réservoir interne pouvant contenir un volume de solution
suffisant pour 30 lames supplémentaires.
La solution est aspirée depuis le bidon jusqu’à un
réservoir interne, et est distribuée aux lames au moyen
d’embouts situés sur la plate-forme de distribution. La
pression de l’air et des pompes déplacent le liquide
jusqu’à la plateforme.
Si le volume de solution n’est pas suffisant pour
l’exécution du cycle planifié, le système avertit l’opérateur
et attend l’intervention de celui-ci.
Video clip (.mpg,
.mp4): BenchMarkULTRAPLUS_BulkBottle.mp4
Title: Réactifs génériques
Récipients à déchets de 20 litres et 5 litres
A
A Conteneur de 5 litres
pour les déchets LCS
B
Les récipients à déchets sont positionnés derrière les
deux portes avant en bas de l’instrument. Chaque chariot
de conteneur à déchets comprend un conteneur
de 20 litres et un conteneur de 5 litres.
Le système de tri des déchets sépare automatiquement
les déchets liquides. Les déchets LCS sont filtrés puis
placés dans le conteneur de 5 litres. Les déchets DAB
sont traités pour neutraliser la DAB, puis sont placés dans
le conteneur de 20 litres.
B Conteneur de 20 litres
pour les déchets
traités
Video clip (.mpg,
.mp4): BenchMarkULTRAPLUS_WasteSystem.mp4
Title: Panier à déchets
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
BenchMark ULTRA PLUS instrument
545
Les tuyaux de l’instrument transportent les liquides vers
différents conteneurs. Le récipient est verrouillé en place
par l’instrument pendant son utilisation. Des détecteurs
placés au-dessus des récipients détectent le niveau de
liquide. Lorsque l’un des conteneurs est plein,
l’instrument passe à l’autre conteneur et vous invite à
vider le conteneur plein.
Video clip (.mpg,
.mp4): BenchMarkULTRAPLUS_WasteContainers.m
p4
Title: récipients à déchets
•
Vidange des récipients à déchets de l’instrument (183)
•
Liste des solutions de nettoyage autorisées (353)
•
Nettoyage des surfaces externes (354)
•
Description des indicateurs d’état de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (545)
•
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark ULTRA (570)
Description des indicateurs d’état de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS
Indicateurs du capot des réactifs
A
B
C
Chaque indicateur sur le capot des réactifs utilise une
couleur spécifique pour indiquer l’état de l’instrument.
Indicateur
État
Signification
A
Bleu
Fixe
Une action de l’utilisateur est requise
pour l’application manuelle, le point
d’accès aux réactifs (RAP), ou le capot
des réactifs est ouvert durant le RAP.
B
Vert
Fixe
L’instrument est sous tension et prêt.
L’indicateur vert s’éteint lorsque
l’indicateur rouge s’allume.
C
Rouge
Fixe
Une erreur de lame ou de coloration
doit être validée dans le panneau
ÉVÉNEMENTS. Attendez que
l’indicateur s’éteigne avant de vous
éloigner de l’instrument.
y États des indicateurs du capot des réactifs
Video clip (.mpg,
.mp4): BenchMarkULTRAPLUS_HoodLEDs.mp4
Title: Indicateurs du capot des réactifs
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
u Sujets connexes
546
BenchMark ULTRA PLUS instrument
q Les indicateurs d’état sont fixes et ne clignotent pas.
Si les indicateurs d’état se mettent à clignoter, contactez
l’assistance technique Roche.
Tiroirs à lame et indicateurs d’état
Les tiroirs à lame sont numérotés de 1 à 30. Chaque tiroir
fonctionne indépendamment.
Chaque lame repose sur une plaquette de chauffage de
lame à l’intérieur du tiroir à lame. La température de
chaque plaquette est contrôlée indépendamment par le
logiciel et les protocoles de coloration.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
A
B
C
D
A Ouvrir tous les tiroirs
disponibles
C Fermer tous les tiroirs
ouverts
B Ouvrir tous les tiroirs
contenant une lame
terminée
D Bouton de service
A
B
C
D
E
A Vert
D Bouton d’accès au
tiroir
B Jaune
E
Le panneau de commande des lames, situé entre les
tiroirs 15 et 16, comprend des boutons pour ouvrir et
fermer tous les tiroirs à lame.
q
Le bouton de service sur le panneau de commande
des lames est utilisé par les agents de l’assistance Roche
pour tester l’instrument ainsi que pour d’autres fonctions.
Video clip (.mpg,
.mp4): BenchMarkULTRAPLUS_SlideDrawer.mp4
Title: Ouverture d’un tiroir à lame
Chaque tiroir à lame utilise des lumières LED pour
indiquer l’état du tiroir. Un bouton d’accès aux lames sert
à ouvrir et fermer le tiroir à lame.
Indicateur État
A Vert
B Jaune
Bleu
C Rouge
C Rouge
Signification
Fixe
Tiroir à lame disponible.
Clignotant
Lame terminée.
Fixe
Lame en cours de traitement.
Clignotant
Acquisition des informations en
cours.
Clignote
rapidement
Application manuel d’un
anticorps nécessaire.
Fixe
Intervention requise.
Clignotant
Une erreur est survenue ou un
composant est manquant.
D Bouton
Accéder au
tiroir
Appuyez pour ouvrir ou fermer
le tiroir.
E Bleu
Fixe
Localisateur de tiroir à lame
activé dans le logiciel.
Clignotant
Le point d’accès réactifs (RAP)
est atteint.
y État des indicateurs de lame
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
BenchMark ULTRA PLUS instrument
547
u Sujets connexes
•
Configuration des avertissements de RAP, des
témoins lumineux du capot des réactifs et de la
priorité du distributeur (200)
•
Utilisation du moniteur tactile intégré sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (547)
Utilisation du moniteur tactile intégré sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS
Un moniteur à écran tactile est situé sur la partie avant du
capot des réactifs pour visualiser l’état de l’instrument et
gérer les cycles de coloration.
À propos du moniteur tactile intégré sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (547)
Aperçu de la Vue globale de l’instrument sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (548)
À propos du moniteur tactile intégré sur l’instrument BenchMark ULTRA
PLUS
Le moniteur à écran tactile installé sur la partie avant du
capot de l’instrument peut être légèrement incliné vers le
haut ou vers le bas. L’instrument comprend un ordinateur
du système interne installé avec le système d’exploitation
Windows et VSS.
VSS s’affiche sur le moniteur à écran tactile lorsque
l’instrument démarre. Utilisez l’écran tactile avec votre
doigt ou stylet pour ouvrir et fermer les tiroirs à lame,
démarrer des cycles et contrôler les lames et les réactifs.
Video clip (.mpg,
.mp4): BenchMarkULTRAPLUS_TouchScreen.mp4
Title: Écran tactile de l’instrument
À propos du stylet de l’écran tactile
Vous pouvez utiliser un stylet pour choisir des élément
dans VSS sur le moniteur à écran tactile de l’ordinateur
hôte et sur l’écran tactile de l’instrument.
Le stylet est relié à l’instrument près de l’écran tactile de
l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Dans cette section
548
BenchMark ULTRA PLUS instrument
Liste d’actions courantes réalisées sur l’écran
tactile
Action
Réalisation
Résultat
Choisir
Appuyez sur l’écran.
Déclenche la fonctionnalité par défaut d’un
élément donné.
Glisser
Glissez votre doigt vers le haut ou vers le bas de
l’écran tactile.
Faire défiler une liste d’éléments.
Sélectionner
Appuyez deux fois sur un élément.
Active un bouton ou un icône.
Appuyer et maintenir Choisissez un élément et maintenez-le enfoncé
pendant plusieurs secondes.
Désactive l’icône d’alarme sur l’écran.
y Actions intégrées à l’écran tactile
Aperçu de la Vue globale de l’instrument sur l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Vue globale
Lorsque VSS démarre sur l’instrument, la page Vue
globale indique l’état de l’instrument sur l’écran tactile.
Les onglets de la page Vue globale affichent les
informations sur les réactifs et les lames, les RAP prévus,
les messages et les activités de maintenance.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
BenchMark ULTRA PLUS instrument
B
D
C
J
I
F
E
H
G
A État de la lame
F
B État du distributeur de réactif
G Niveaux de liquide pour le récipient à déchets de 20 litres
(avec curseur de seuil de déchets) et le réservoir de LCS
de 5 litres
C État de l’instrument, action de traitement ou
d’application manuelle, point d’accès réactif (RAP)
disponible
H Fonctions de nettoyage de l’instrument, de balayage de
réactif et de température
D Description des couleurs et icônes dans la page Vue
globale
I
Modes de l’instrument
E
J
Niveaux de liquide des bidons génériques
Connexions actives à l’ordinateur hôte
Messages d’information et d’erreur
Si un réservoir de bidon de réactif générique ne se
remplit pas, le bidon vire au gris et une barre rouge
s’affiche sous le bidon générique sur la page Vue
globale. Des messages d’erreur s’affichent dans le
panneau ÉVÉNEMENTS. Consultez le message d’erreur
et les détails de l’événement avant de valider le message
d’erreur.
La configuration de l’instrument peut nécessiter tous les
bidons de réactif générique ou bien exclure soit les
bidons SSC et Option, soit les bidons CC2, SSC et Option.
Les bidons génériques exclus apparaissent comme des
bidons de solution tampon de réaction sur la page Vue
globale.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
A
549
550
BenchMark ULTRA PLUS instrument
Si un cycle de coloration utilise des bidons de réactif
générique exclus de l’instrument, une erreur apparaît
dans le panneau ÉVÉNEMENTS.
q
Contactez l’assistance Roche pour configurer un
instrument de façon à exiger ou exclure des réactifs
génériques. Effectuez une décontamination de
l’instrument et des bidons génériques en cas de
modification de ce paramètre.
Notifications de message dans le panneau
ÉVÈNEMENTS
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Le panneau ÉVÈNEMENTS vous envoie un message
vous indiquant des informations sur le système ou qu’un
instrument requiert votre attention. Chaque message est
associé à un icône de message et à une heure. Vous
pouvez consulter les détails d’un message dans le
panneau ÉVÈNEMENTS.
Les messages d’erreur doivent être validés et confirmés.
Vous pouvez également commenter un message.
Activités de maintenance
Dans la page Activités, vous pouvez consigner les
activités de maintenance quotidiennes, mensuelles ou
trimestrielles sur l’écran tactile de l’instrument. Vous
pouvez également démarrer et contrôler la procédure de
décontamination depuis l’écran tactile de l’instrument.
u Sujets connexes
•
Suivi des distributeurs ou flacons de réactifs et des
lames pendant un cycle de coloration (111)
•
Affichage et tri des messages (69)
•
Validation des messages d’erreur critique et ajout de
commentaires (70)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
BenchMark ULTRA PLUS instrument
551
Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA
PLUS
Vous pouvez mettre l’instrument sous tension avant ou
après avoir mis l’ordinateur hôte sous tension.
Si aucun cycle de coloration n’est prévu pendant un
certain temps, vous pouvez éteindre l’instrument.
!
ATTENTION
Endommagement des tissus sur les lames
Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de
coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être
endommagés.
j
Assurez-vous que la coloration des lames est
terminée et que toutes les lames sont retirées avant
d’éteindre l’instrument.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Attendez que tous les cycles de coloration soient
terminés avant d’éteindre l’instrument.
r Pour mettre l’instrument sous tension
1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument à
l’intérieur de la porte à déchets gauche, en dessous
des bidons de réactifs génériques.
2 Mettez l’interrupteur en position Marche (I).
I Une fois l’instrument sous tension, le moniteur à
écran tactile s’allume après quelques secondes.
f Si le logiciel est en cours d’exécution sur
l’ordinateur hôte et si l’instrument est configuré sur
l’ordinateur hôte, l’image de l’instrument apparaît
dans l’Aperçu de l’hôte.
f Sur l’écran tactile de l’instrument, VSS démarre et
affiche la page Vue globale.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
r
552
BenchMark ULTRA PLUS instrument
r Pour mettre l’instrument hors tension
1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument à
l’intérieur de la porte gauche, en dessous des bidons
de réactifs génériques.
2 Mettez l’interrupteur en position Arrêt (O).
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
u Sujets connexes
•
Démarrage du logiciel Ventana System Software sur
l’ordinateur hôte (84)
•
Déconnexion du logiciel et mise hors tension de
l’ordinateur hôte (86)
•
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (551)
•
Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS (552)
Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS
Une fois l’instrument allumé, vous pouvez choisir l’un des
trois modes opérationnels proposés.
Le mode opérationnel de l’instrument s’affiche à
l’intérieur de l’image du carrousel de réactifs dans la page
Vue globale.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
BenchMark ULTRA PLUS instrument
Veille
Prêt
En
Marche
Description
Opérations disponibles dans le mode
Prérequis
L’instrument est sous tension et
communique avec le logiciel, mais
l’instrument n’est plus sous pression.
Le capot des réactifs est déverrouillé.
Les tiroirs à lame sont inactifs et
éteints. La solution de l’instrument
ne s’évacue par vers les récipients à
déchets déverrouillés. Le nom de
l’instrument est affiché dans la barre
d’instrument de VSS.
o
Ouverture du capot des réactifs
et installation ou retrait des
distributeurs de réactifs.
Retrait et installation de réactifs
génériques.
Retrait, vidange et installation
des récipients à déchets.
Tâches de maintenance.
Nettoyage des tiroirs à lame et
tests des fonctions.
Passage en mode opérationnel
Prêt.
o
L’instrument est pressurisé, le capot
des réactifs est déverrouillé et les
tiroirs à lame sont actifs. Les
indicateurs d’état de la barre
d’instrument sont verts, tout comme
les voyants des tiroirs à lame de
l’instrument.
o
Retrait et installation de réactifs
génériques.
Retrait et installation de portoirs
de réactifs.
Les récipients à déchets sont
verrouillés, mais peuvent être
déverrouillés.
Chargez les lames.
Passage en mode opérationnel
En veille ou En Marche.
o
Vous êtes prêt à démarrer un
cycle de coloration.
Le système planifie le cycle,
verrouille le capot des réactifs et les
tiroirs à lame, et traite les lames.
Pendant le traitement, le capot des
réactifs ne peut être ouvert que lors
d’un point d’accès aux réactifs
(RAP).
o
Retrait et installation de réactifs
génériques et des récipients à
déchets déverrouillés. Les deux
récipients à déchets sont
verrouillés. L’une est active et
reçoit de la solution, l’autre est
inactive et peut être
déverrouillée.
Chargement de lames dans les
tiroirs vides.
Retrait des lames terminées.
Annulation de lames
sélectionnées.
Programmation d’un point
d’accès aux réactifs.
o
Préparez l’instrument
conformément aux instructions
de la procédure « Préparation
d’un cycle de coloration »
Vous devez disposer des
privilèges adéquats pour pouvoir
réaliser cette tâche.
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Il n’y a plus de lames dans les
tiroirs à lame.
Vider les récipients à déchets.
y Description des modes opérationnels de l’instrument
c
•
Mettez l’instrument en mode Prêt lorsque vous vous
apprêtez à démarrer un cycle de coloration.
•
Mettez l’instrument en mode En marche et le cycle
de coloration démarre automatiquement.
•
Vous pouvez mettre l’instrument En veille après le
dernier cycle de coloration de lame de la journée.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Mode
553
554
BenchMark ULTRA PLUS instrument
r Pour mettre l’instrument en mode
Veille
1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton EN
VEILLE.
I Le niveau de solution dans les images des
récipients à déchets de la page Vue globale
s’affiche lorsque l’instrument passe en mode Prêt
ou En marche.
r Pour mettre l’instrument en mode En
Marche
1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton EN
MARCHE.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
I Lorsque l’instrument achève un cycle de
coloration, il revient en mode Prêt après un court
laps de temps.
r Pour mettre l’instrument en mode
Prêt
1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton
PRÊT.
I Lorsque l’instrument achève un cycle de
coloration, il revient en mode Prêt après un court
laps de temps.
u Sujets connexes
•
Préparation d’un cycle de coloration (88)
•
Liste des privilèges d’utilisateur (224)
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark ULTRA PLUS
Dans cette section
Préparation du réactif EZ Prep (position 1) (555)
Préparation de la solution LCS (position 2) (556)
Préparation de la solution SSC (position 3) (556)
Préparation du Reaction Buffer (position 4) (557)
Préparation de la solution ULTRA CC1 (position 5) (558)
Préparation de la solution ULTRA CC2 (position 6) (558)
Préparation de la solution du bidon Option
(position 7) (559)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
BenchMark ULTRA PLUS instrument
555
Préparation du réactif EZ Prep (position 1)
Remplissez le bidon de réactif EZ Prep avant chaque
cycle.
Le réactif VENTANA EZ Prep est disponible en bidon de
2 litres dans les formes suivantes :
•
•
Prédilué
Concentré : 10 fois la concentration de la bonbonne
de réactif prédilué
Le réactif prédilué peut être utilisé directement. Vous
n’avez pas besoin de le diluer. Le réactif concentré doit
être dilué avec de l’eau déionisée pour préparer 20 litres
de réactif. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie
pour la dilution et le stockage du réactif.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m 2 litres de réactif EZ Prep concentré 10x
m 18 litres d’eau déionisée
m Bonbonne graduée de 20 litres
r Pour diluer le réactif EZ Prep
concentré
1 Videz toute solution restante de la bonbonne.
2 Rincez bien la bonbonne avec de l’eau déionisée et
videz l’eau.
3 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien
fermé (en position OFF).
4 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour
préparer ce réactif.
5 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la
préparation du réactif est terminée.
•
•
Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé
pour permettre au réactif de s’écouler.
Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous
que le bouchon est bien fermé.
u Sujets connexes
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
ce réactif.
556
BenchMark ULTRA PLUS instrument
Préparation de la solution LCS (position 2)
La solution Liquid Coverslip (ULTRA LCS) est fournie en
bidons de 2 litres et est utilisée non diluée. Remplissez le
bidon de solution ULTRA LCS avant chaque cycle.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif.
Préparation de la solution SSC (position 3)
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
La solution SSC est réservée aux applications
d’hybridation in situ (ISH) et est utilisée concentrée 2x,
contrairement aux autres réactifs génériques qui sont
utilisés concentrés 1x.
q Si vous n’utilisez pas de solution SSC pour les
applications ISH, remplissez le bidon SSC avec une
solution Reaction Buffer.
La solution SSC VENTANA 10x est fournie en bidon de
2 litres, à cinq fois la concentration de travail. Diluez la
solution concentrée avec de l’eau déionisée pour
préparer 10 litres de solution SSC 2x.
Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la
dilution et le stockage du réactif. Si vous faites beaucoup
d’ISH, il peut être plus pratique de doubler le volume de
solution préparée.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m 1 bidon (2 litres) de 10x SSC
m 8 litres d’eau déionisée
m Bonbonne graduée de 20 litres
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
BenchMark ULTRA PLUS instrument
557
r Pour diluer la solution SSC
concentrée 10x
1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien
fermé (en position OFF).
2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour
préparer ce réactif.
3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la
préparation du réactif est terminée.
•
Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé
pour permettre au réactif de s’écouler.
•
Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous
que le bouchon est bien fermé.
u Sujets connexes
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
Préparation du Reaction Buffer (position 4)
Veillez à remplir les deux bidons de Reaction Buffer
depuis la bonbonne avant chaque cycle.
Le Reaction Buffer est fourni en bidon de 2 litres, à dix
fois la concentration de travail. Diluez la solution
concentrée avec de l’eau déionisée pour préparer
20 litres de solution tampon de travail. Une bonbonne
graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le
stockage du Reaction Buffer.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Bidon de 2 litres de Reaction Buffer (dix fois la
concentration de travail)
m 18 litres d’eau déionisée
m Bonbonne graduée de 20 litres
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
•
558
BenchMark ULTRA PLUS instrument
r Pour diluer le Reaction Buffer
concentré
1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien
fermé (en position OFF).
2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour
préparer ce réactif.
3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la
préparation du réactif est terminée.
•
Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé
pour permettre au réactif de s’écouler.
•
Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous
que le bouchon est bien fermé.
u Sujets connexes
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
Préparation de la solution ULTRA CC1 (position 5)
La solution ULTRA Cell conditioning 1 (ULTRA CC1) est
fournie en bidons de 2 litres et est utilisée non diluée.
Remplissez le bidon de solution ULTRA CC1 selon les
besoins.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage
de pH appropriée.
u Sujets connexes
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
Préparation de la solution ULTRA CC2 (position 6)
La solution ULTRA CC2 (Cell conditioning 2) est fournie
en bidons de 1 litre et est utilisée non diluée. Remplissez
le bidon de solution ULTRA CC2 selon les besoins.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage
de pH appropriée.
Si vous n’utilisez pas la solution ULTRA CC2, remplissez le
bidon de Reaction Buffer dilué et installez-le sur
l’instrument. Cela permet au système de fluides de
maintenir une pression interne adéquate.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
BenchMark ULTRA PLUS instrument
559
u Sujets connexes
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
•
Préparation du Reaction Buffer (position 4) (557)
Préparation de la solution du bidon Option (position 7)
Si vous utilisez l’hybridation in situ argentique, remplissez
le bidon Option de solution Silver Wash II non diluée. Si
vous n’utilisez pas la solution Silver Wash, remplissez ce
bidon de Reaction Buffer dilué et installez-le sur
l’instrument.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage
de pH appropriée.
u Sujets connexes
Préparation du Reaction Buffer (position 4) (557)
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark ULTRA PLUS
Dimensions et poids
Caractéristique
Les dimensions et le poids de l’instrument avec le capot
des réactifs fermé et les tiroirs à lame et les portes du
compartiment à déchets fermées sont les suivantes.
Mesure métrique (Europe)
Mesure impériale
(États-Unis)
La hauteur est inférieure ou égale à
143 cm
56 po
La largeur est inférieure ou égale à
115 cm
45 po
La profondeur est inférieure ou égale à
89 cm
35 po
Le poids de l’instrument à sec est inférieur ou égal à
393 kg
645 lb
Les dimensions sans les capots arrières (L × P × H) sont
inférieures ou égales à
111 × 81,7 × 143 cm
44 x 32,2 x 56 po
y Dimensions et poids de l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
•
560
BenchMark ULTRA PLUS instrument
Caractéristique
Puissance nominale
L’alimentation électrique doit remplir les critères suivants.
Ne jamais utiliser le système si l’un de ces critères n’est
pas rempli.
International (Europe)
États-Unis et Canada
Japon
Tension
200-240 VAC
100-120 VAC
100-120 VAC
Actuel
4A
7A
7A
Fréquence
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Circuit
Un instrument par circuit.
Remarque : Le compresseur peut avoir un courant de démarrage. Installez un disjoncteur 15 A
de 100-120 V et un disjoncteur 8 A de 200-240 V par instrument.
Raccordement électrique
Cordon d’alimentation conforme aux normes électriques du pays.
y Puissance nominale de l’instrument
Caractéristiques d’environnement
Caractéristique
Exigence
Caractéristiques sonores
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Les caractéristiques d’environnement de l’instrument sont
indiquées dans le tableau suivant.
Pression acoustique inférieure ou égale à 80 dBA à une distance de 1 mètre.
y Conditions d’environnement pour le site d’installation
Conditions d’environnement
Caractéristique
Le site d’installation de l’instrument doit remplir les
conditions suivantes. Ne jamais utiliser le système si l’une
de ces conditions d’environnement n’est pas remplie.
Exigence
Plage des températures de fonctionnement 20 à 32 °C (68 à 90 °F).
Remarque : l’instrument peut ne pas parvenir à maintenir une température
réactionnelle appropriée si la température ambiante du laboratoire est
supérieure à la limite supérieure de la plage de températures indiquées.
Humidité de fonctionnement
20 à 88 % HR.
Emplacement
Utilisation à l’intérieur uniquement.
Installer sur une surface plane.
Ne pas exposer à la lumière directe du soleil ni aux courants d’air.
Tenir éloigné des sources directes de chaleur ou d’humidité.
L’instrument a été testé à 853 mètres (2 800 pieds) au-dessus du niveau de la
mer. Tous les instruments sont étalonnés à l’installation pour fonctionner
correctement dans les conditions normales de fonctionnement.
Positionner l’instrument de manière à ce que la fiche d’alimentation principale
puisse facilement être débranchée de la prise secteur.
y Conditions d’environnement pour le site d’installation
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
BenchMark ULTRA PLUS instrument
Instrument et consommables
Caractéristique
561
Les caractéristiques suivantes s’appliquent à l’instrument
et aux consommables utilisés avec l’instrument.
Exigence
Capacité de traitement de
lames
30 tiroirs à lame indépendants
Positions par plateau de
lames
1 à 30 positions, accès continu
Débit
Environ 90 lames en 8 heures avec des échantillons d’IHC standard.
Carrousel de réactifs
35 positions de réactif
Lames
Lames de microscope chargées positivement de 25 × 75 mm (1 x 3 pouces) ou 26 × 76 mm.
Modularité
1 à 4 instruments BenchMark ULTRA PLUS, utilisant VSS sur le moniteur tactile intégré,
contrôlés depuis un ordinateur hôte.
Réactifs génériques
Jusqu’à sept réactifs génériques différents dans des récipients embarqués de 3 à 6 litres à accès
continu.
Ordinateur du système
interne
Se connecte à l’intranet du laboratoire ou au réseau fourni par Roche (boîtier de commutation).
Déchets
Deux réservoirs de 20 litres et deux réservoirs de 5 litres. Les déchets sont triés.
y Instrument et consommables
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Température des plaquettes 37 à 90 °C +/- 2 °C
de chauffage de lame
90 à 100 °C +2 °C /-3 °C
562
Instrument BenchMark ULTRA
Instrument BenchMark ULTRA
Dans cette section
Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA (563)
Description de l’instrument BenchMark ULTRA (564)
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark ULTRA (567)
Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA (568)
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark ULTRA (570)
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark ULTRA (575)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark ULTRA
563
Aperçu de l’instrument BenchMark ULTRA
Les parties principales de l’instrument comprennent le
carrousel de réactifs et son capot, les tiroirs des lames,
les réactifs génériques et les récipients à déchets. Le
panneau d’état de l’instrument fournit des informations
sur l’instrument.
A
D
B
E
A Carrousel de réactifs et son capot
B Réactifs génériques
C Tiroirs à lame
D Panneau d’état de l’instrument
E
Zone des récipients à déchet
w Instrument BenchMark ULTRA
u Sujets connexes
•
Carrousel de réactifs et son capot (564)
•
Panneau d’état de l’instrument (567)
•
Démarrage et arrêt de l’instrument
BenchMark ULTRA (567)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
C
564
Instrument BenchMark ULTRA
Description de l’instrument BenchMark ULTRA
Carrousel de réactifs et son capot
Un grand capot demi-circulaire transparent coiffe le
carrousel de réactifs. Pour protéger les lames, l’opérateur
et l’équipement, le capot se verrouille automatiquement
pendant le fonctionnement de l’instrument de coloration.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Le carrousel de réactifs peut contenir 35 distributeurs de
réactif répartis sur 5 portoirs amovibles de 7 distributeurs.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, ils se rangent sur des
supports de portoir magnétiques qui permettent de
protéger les bouchons des distributeurs.
Lorsqu’ils sont installés sur le carrousel de réactifs, les
portoirs de distributeurs sont fixés en place grâce à des
goujons de montage sur le carrousel qui s’insèrent dans
les trous de montage du portoir.
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-UltraReagentWedge.mp4
Title: Ouverture du capot des réactifs
Tiroirs à lame
Les tiroirs à lame sont indépendants et numérotés de 1 à
30.
Chaque tiroir fonctionne indépendamment. Le bouton sur
chaque tiroir à lame sert à ouvrir et fermer le tiroir ainsi
qu’à exécuter d’autres fonctions.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark ULTRA
565
Chaque lame repose sur une plaquette de chauffage de
lame à l’intérieur du tiroir à lame. La température de
chaque plaquette est contrôlée indépendamment par le
logiciel et les protocoles de coloration.
Un panneau de commande des lames, situé entre les
tiroirs 15 et 16, comprend une série de boutons permet de
commander plusieurs tiroirs simultanément. Vous pouvez
exécuter les mêmes commandes depuis un panneau de
commande des lames dans VSS.
q Le bouton Ventana sur le panneau de commande
A
B
Les indicateurs d’état présents sur chaque tiroir à lame
indiquent l’état actuel du tiroir à lame. Le bouton sert à
ouvrir et fermer le tiroir à lame. L’indicateur bleu en bas
du tiroir à lame peut être utilisé pour localiser des lames
spécifiques.
C
D
A Ouvrir tous les tiroirs disponibles
B Ouvrir tous les tiroirs contenant une lame terminée
C Ouvrir tous les tiroirs disponibles
D Bouton Ventana
A
B
C
D
Les différents états des indicateurs d’état sont décrits
dans le tableau suivant.
Couleur État
Vert
B Indicateur d’état jaune
C Indicateur d’état rouge
D Bouton d’accès au tiroir à lame
E
Indicateur bleu de localisation de tiroir à
lame
Tiroir à lame disponible
Clignotant
Lame terminée
Fixe
Lame en cours de traitement
Clignotant
Acquisition des informations en
cours
Clignote
rapidement
Application manuelle d’un
anticorps nécessaire
Rouge
Fixe
Intervention requise
Bleu
Fixe
Localisateur de tiroir à lame activé
dans le logiciel
Jaune
E
A Indicateur d’état vert
Fixe
Signification
y État des indicateurs de lame
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-UltraUnloadOne.mp4
Title: Ouverture d’un tiroir à lame
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
des lames est utilisé par les agents de l’assistance Roche
pour tester l’instrument ainsi que pour exécuter d’autres
fonctions.
566
Instrument BenchMark ULTRA
Réactifs génériques
Les réactifs génériques sont contenus dans huit bidons
chargés à l’avant de l’instrument. Les bidons sont
translucides pour pouvoir vérifier le niveau de solution.
Chaque bidon est fixé à l’instrument par un système de
raccordement à déconnexion rapide et alimente un
réservoir interne pouvant contenir un volume de solution
suffisant pour 30 lames supplémentaires. La solution est
aspirée depuis le bidon jusqu’à un réservoir interne, où
elle est distribuée aux lames au moyen de divers embouts
situés sur la plate-forme de distribution. Les liquides sont
déplacés au moyen de pompes et d’un système
pneumatique.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Si le volume de solution n’est pas suffisant pour
l’exécution du cycle planifié, le système avertit l’opérateur
et attend l’intervention de celui-ci.
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-UltraBulkContainer.mp4
Title: Réactifs génériques
Récipients à déchets de 20 litres
Deux récipients à déchets de 20 litres sont positionnés
derrière les 2 portes avant en bas de l’instrument
BenchMark ULTRA.
Un tuyau déverse les déchets liquides par un orifice du
récipient. Le récipient est verrouillé en place par
l’instrument pendant son utilisation. Des détecteurs
placés au-dessus des récipients détectent le niveau de
liquide. Lorsque l’un des récipients est plein, l’instrument
passe à l’autre récipient et vous invite à vider le récipient
plein.
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-UltraWasteContainer.mp4
Title:
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark ULTRA
567
Panneau d’état de l’instrument
Les icônes du panneau d’état de l’instrument indiquent
les informations suivantes sur l’instrument.
Cette icône s’allume en jaune lorsqu’un
récipient à déchets est utilisé ou lorsque son
utilisation est programmée. Cette icône
s’allume en rouge si un récipient est
déverrouillé et retiré ou s’il est plein.
Cette icône s’allume en rouge lorsqu’un bidon
de réactif générique est absent, vide ou n’est
pas installé correctement.
Cette icône s’allume en jaune lorsqu’un point
d’accès aux réactifs est atteint.
Cette icône s’allume en vert lorsque
l’instrument est mis sous tension.
Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark ULTRA
Vous pouvez mettre l’instrument sous tension avant ou
après avoir mis l’ordinateur sous tension.
Si aucun cycle de coloration n’est prévu pendant un
certain temps, vous pouvez éteindre l’instrument.
!
ATTENTION
Endommagement des tissus sur les lames
Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de
coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être
endommagés.
r
j
Assurez-vous que la coloration des lames est
terminée avant d’éteindre l’instrument.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Attendez que tous les cycles de coloration soient
terminés avant d’éteindre l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Cette icône s’allume en rouge pour signaler
une erreur ou un problème affectant
l’instrument.
568
Instrument BenchMark ULTRA
r Pour mettre l’instrument sous tension
1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument.
I L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’intérieur
de la porte gauche, sous les bidons de réactifs
génériques.
2 Mettez l’interrupteur en position Marche (I).
f L’icône
s’allume.
sur le panneau d’état de l’instrument
f Si le logiciel est en cours d’exécution sur
l’ordinateur hôte et si l’instrument est configuré sur
l’ordinateur hôte, l’image de l’instrument apparaît
dans l’Aperçu de l’hôte.
r Pour mettre l’instrument hors tension
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument.
I L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’intérieur
de la porte gauche, sous les bidons de réactifs
génériques.
2 Mettez l’interrupteur en position Arrêt (O).
f L’icône
s’éteint.
sur le panneau d’état de l’instrument
u Sujets connexes
•
Démarrage du logiciel Ventana System Software sur
l’ordinateur hôte (84)
•
Déconnexion du logiciel et mise hors tension de
l’ordinateur hôte (86)
•
Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA (568)
Changement du mode opérationnel de l’instrument
BenchMark ULTRA
Une fois l’instrument allumé, vous pouvez choisir l’un des
trois modes opérationnels proposés.
Le mode opérationnel de l’instrument s’affiche à
l’intérieur de l’image du carrousel de réactifs dans la page
Vue globale.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark ULTRA
Veille
Prêt
En
Marche
Description
Opérations disponibles dans le mode
Prérequis
L’instrument est sous tension et
communique avec le logiciel, mais
l’instrument n’est plus sous pression.
Le capot des réactifs est déverrouillé.
Les tiroirs à lame sont inactifs et
éteints. La solution de l’instrument
ne s’évacue par vers les récipients à
déchets déverrouillés. Le nom de
l’instrument est affiché dans la barre
d’instrument de VSS.
o
Ouverture du capot des réactifs
et installation ou retrait des
distributeurs de réactifs.
Retrait et installation de réactifs
génériques.
Retrait, vidange et installation
des récipients à déchets.
Tâches de maintenance.
Nettoyage des tiroirs à lame et
tests des fonctions.
Passage en mode opérationnel
Prêt.
o
L’instrument est pressurisé, le capot
des réactifs est déverrouillé et les
tiroirs à lame sont actifs. Les
indicateurs d’état de la barre
d’instrument sont verts, tout comme
les voyants des tiroirs à lame de
l’instrument.
o
Retrait et installation de réactifs
génériques.
Retrait et installation de portoirs
de réactifs.
Les récipients à déchets sont
verrouillés, mais peuvent être
déverrouillés.
Chargez les lames.
Passage en mode opérationnel
En veille ou En Marche.
o
Vous êtes prêt à démarrer un
cycle de coloration.
Le système planifie le cycle,
verrouille le capot des réactifs et les
tiroirs à lame, et traite les lames.
Pendant le traitement, le capot des
réactifs ne peut être ouvert que lors
d’un point d’accès aux réactifs
(RAP).
o
Retrait et installation de réactifs
génériques et des récipients à
déchets déverrouillés. Les deux
récipients à déchets sont
verrouillés. L’une est active et
reçoit de la solution, l’autre est
inactive et peut être
déverrouillée.
Chargement de lames dans les
tiroirs vides.
Retrait des lames terminées.
Annulation de lames
sélectionnées.
Programmation d’un point
d’accès aux réactifs.
o
Préparez l’instrument
conformément aux instructions
de la procédure « Préparation
d’un cycle de coloration »
Vous devez disposer des
privilèges adéquats pour pouvoir
réaliser cette tâche.
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Il n’y a plus de lames dans les
tiroirs à lame.
Vider les récipients à déchets.
y Description des modes opérationnels de l’instrument
q
Vous pouvez également basculer entre les modes
Veille et Prêt à l’aide du bouton Ventana
situé sur
l’instrument.
c
•
Mettez l’instrument en mode Prêt lorsque vous vous
apprêtez à démarrer un cycle de coloration.
•
Mettez l’instrument en mode En marche et le cycle
de coloration démarre automatiquement.
•
Vous pouvez mettre l’instrument En veille après le
dernier cycle de coloration de lame de la journée.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Mode
569
570
Instrument BenchMark ULTRA
r Pour mettre l’instrument en mode
Veille
1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton EN
VEILLE.
I Le niveau de solution dans les images des
récipients à déchets de la page Vue globale
s’affiche lorsque l’instrument passe en mode Prêt
ou En marche.
r Pour mettre l’instrument en mode En
Marche
1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton EN
MARCHE.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
I Lorsque l’instrument achève un cycle de
coloration, il revient en mode Prêt après un court
laps de temps.
r Pour mettre l’instrument en mode
Prêt
1 Dans la page Vue globale, sélectionnez le bouton
PRÊT.
I Lorsque l’instrument achève un cycle de
coloration, il revient en mode Prêt après un court
laps de temps.
u Sujets connexes
•
Préparation d’un cycle de coloration (88)
•
Liste des privilèges d’utilisateur (224)
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark ULTRA
Dans cette section
Préparation du réactif EZ Prep (position 1) (571)
Préparation de la solution LCS (position 2) (572)
Préparation de la solution SSC (position 3) (572)
Préparation du Reaction Buffer (position 4) (573)
Préparation de la solution ULTRA CC1 (position 5) (574)
Préparation de la solution ULTRA CC2 (position 6) (574)
Préparation de la solution du bidon Option
(position 7) (575)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark ULTRA
571
Préparation du réactif EZ Prep (position 1)
Remplissez le bidon de réactif EZ Prep avant chaque
cycle.
Le réactif VENTANA EZ Prep est disponible en bidon de
2 litres dans les formes suivantes :
•
Prédilué
•
Concentré : 10 fois la concentration de la bonbonne
de réactif prédilué
Le réactif prédilué peut être utilisé directement. Vous
n’avez pas besoin de le diluer. Le réactif concentré doit
être dilué avec de l’eau déionisée pour préparer 20 litres
de réactif. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie
pour la dilution et le stockage du réactif.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m 2 litres de réactif EZ Prep concentré 10x
m 18 litres d’eau déionisée
m Bonbonne graduée de 20 litres
r Pour diluer le réactif EZ Prep
concentré
1 Videz toute solution restante de la bonbonne.
2 Rincez bien la bonbonne avec de l’eau déionisée et
videz l’eau.
3 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien
fermé (en position OFF).
4 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour
préparer ce réactif.
5 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la
préparation du réactif est terminée.
•
•
Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé
pour permettre au réactif de s’écouler.
Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous
que le bouchon est bien fermé.
u Sujets connexes
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
ce réactif.
572
Instrument BenchMark ULTRA
Préparation de la solution LCS (position 2)
La solution Liquid Coverslip (ULTRA LCS) est fournie en
bidons de 2 litres et est utilisée non diluée. Remplissez le
bidon de solution ULTRA LCS avant chaque cycle.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif.
Préparation de la solution SSC (position 3)
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
La solution SSC est réservée aux applications
d’hybridation in situ (ISH) et est utilisée concentrée 2x,
contrairement aux autres réactifs génériques qui sont
utilisés concentrés 1x.
q Si vous n’utilisez pas de solution SSC pour les
applications ISH, remplissez le bidon SSC avec une
solution Reaction Buffer.
La solution SSC VENTANA 10x est fournie en bidon de
2 litres, à cinq fois la concentration de travail. Diluez la
solution concentrée avec de l’eau déionisée pour
préparer 10 litres de solution SSC 2x.
Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la
dilution et le stockage du réactif. Si vous faites beaucoup
d’ISH, il peut être plus pratique de doubler le volume de
solution préparée.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m 1 bidon (2 litres) de 10x SSC
m 8 litres d’eau déionisée
m Bonbonne graduée de 20 litres
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark ULTRA
573
r Pour diluer la solution SSC
concentrée 10x
1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien
fermé (en position OFF).
2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour
préparer ce réactif.
3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la
préparation du réactif est terminée.
•
Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé
pour permettre au réactif de s’écouler.
•
Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous
que le bouchon est bien fermé.
u Sujets connexes
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
Préparation du Reaction Buffer (position 4)
Veillez à remplir les deux bidons de Reaction Buffer
depuis la bonbonne avant chaque cycle.
Le Reaction Buffer est fourni en bidon de 2 litres, à dix
fois la concentration de travail. Diluez la solution
concentrée avec de l’eau déionisée pour préparer
20 litres de solution tampon de travail. Une bonbonne
graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le
stockage du Reaction Buffer.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Bidon de 2 litres de Reaction Buffer (dix fois la
concentration de travail)
m 18 litres d’eau déionisée
m Bonbonne graduée de 20 litres
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
•
574
Instrument BenchMark ULTRA
r Pour diluer le Reaction Buffer
concentré
1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien
fermé (en position OFF).
2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour
préparer ce réactif.
3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la
préparation du réactif est terminée.
•
Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé
pour permettre au réactif de s’écouler.
•
Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous
que le bouchon est bien fermé.
u Sujets connexes
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
Préparation de la solution ULTRA CC1 (position 5)
La solution ULTRA Cell conditioning 1 (ULTRA CC1) est
fournie en bidons de 2 litres et est utilisée non diluée.
Remplissez le bidon de solution ULTRA CC1 selon les
besoins.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage
de pH appropriée.
u Sujets connexes
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
Préparation de la solution ULTRA CC2 (position 6)
La solution ULTRA CC2 (Cell conditioning 2) est fournie
en bidons de 1 litre et est utilisée non diluée. Remplissez
le bidon de solution ULTRA CC2 selon les besoins.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage
de pH appropriée.
Si vous n’utilisez pas la solution ULTRA CC2, remplissez le
bidon de Reaction Buffer dilué et installez-le sur
l’instrument. Cela permet au système de fluides de
maintenir une pression interne adéquate.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark ULTRA
575
u Sujets connexes
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
•
Préparation du Reaction Buffer (position 4) (573)
Préparation de la solution du bidon Option (position 7)
Si vous utilisez l’hybridation in situ argentique, remplissez
le bidon Option de solution Silver Wash II non diluée. Si
vous n’utilisez pas la solution Silver Wash, remplissez ce
bidon de Reaction Buffer dilué et installez-le sur
l’instrument.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage
de pH appropriée.
u Sujets connexes
Préparation du Reaction Buffer (position 4) (573)
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark ULTRA
Dimensions et poids
Caractéristique
Les dimensions et le poids de l’instrument avec le capot
des réactifs fermé et les tiroirs à lame et les portes du
compartiment à déchets fermées sont les suivantes.
Mesure métrique (Europe)
Mesure impériale (ÉtatsUnis)
La hauteur est inférieure ou égale à
162 cm
64 po
La largeur est inférieure ou égale à
114 cm
45 po
La profondeur est inférieure ou égale à
86 cm
34 po
Le poids de l’instrument à sec est inférieur ou égal à
255 kg
560 lb
Les dimensions sans les capots arrières (L × P × H) sont
inférieures ou égales à
111 × 81,7 × 158,7 cm
44 × 32,2 × 62,5 po
y Dimensions et poids de l’instrument
Caractéristique
Puissance nominale
L’alimentation électrique doit remplir les critères suivants.
Ne jamais utiliser le système si l’un de ces critères n’est
pas rempli.
International (Europe)
États-Unis et Canada
Japon
Tension
~230 VCA
~120 VCA
~100 VCA
Fréquence
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Raccordement électrique
Cordon d’alimentation conforme aux normes électriques du pays.
y Puissance nominale de l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
•
576
Instrument BenchMark ULTRA
Caractéristiques d’environnement
Caractéristique
Les caractéristiques d’environnement de l’instrument sont
indiquées dans le tableau suivant.
Exigence
Caractéristiques sonores
Pression acoustique inférieure ou égale à 80 dBA à une distance de 1 mètre.
y Conditions d’environnement pour le site d’installation
Conditions d’environnement
Caractéristique
Le site d’installation de l’instrument doit remplir les
conditions suivantes. Ne jamais utiliser le système si l’une
de ces conditions d’environnement n’est pas remplie.
Exigence
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Plage des températures de fonctionnement 20 à 32 °C (68 à 90 °F).
Remarque : l’instrument peut ne pas parvenir à maintenir une température
réactionnelle appropriée si la température ambiante du laboratoire est
supérieure à la limite supérieure de la plage de températures indiquées.
Humidité de fonctionnement
20 à 88 % HR.
Emplacement
Utilisation à l’intérieur uniquement.
Installer sur une surface plane.
Ne pas exposer à la lumière directe du soleil ni aux courants d’air.
Tenir éloigné des sources directes de chaleur ou d’humidité.
L’instrument a été testé à 853 mètres (2 800 pieds) au-dessus du niveau de la
mer. Tous les instruments sont étalonnés à l’installation pour fonctionner
correctement dans les conditions normales de fonctionnement.
Positionner l’instrument de manière à ce que la fiche d’alimentation principale
puisse facilement être débranchée de la prise secteur.
y Conditions d’environnement pour le site d’installation
Instrument et consommables
Caractéristique
Les caractéristiques suivantes s’appliquent à l’instrument
et aux consommables utilisés avec l’instrument.
Exigence
Capacité de traitement de
lames
30 tiroirs à lame indépendants
Positions par plateau de
lames
1 à 30 positions, accès continu
Débit
Environ 90 lames en 8 heures avec des échantillons d’IHC standard.
Température des plaquettes 37 à 90 °C +/- 2 °C
de chauffage de lame
90 à 100 °C +2 °C /-3 °C
Carrousel de réactifs
35 positions de réactif
Lames
Lames de microscope chargées positivement de 25 × 75 mm (1 x 3 pouces) ou 26 × 76 mm.
Modularité
Il est recommandé d’utiliser jusqu’à 4 instruments sur un ordinateur hôte pour un traitement
efficace.
Réactifs génériques
Jusqu’à sept réactifs génériques différents dans des récipients embarqués de 3 à 6 litres à accès
continu.
Déchets
Deux réservoirs de 20 litres.
y Instrument et consommables
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark Special Stains
577
Instrument BenchMark Special Stains
Dans cette section
Aperçu de l’instrument BenchMark Special Stains (577)
Description de l’instrument BenchMark
Special Stains (578)
Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark
Special Stains (583)
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark Special Stains (584)
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark Special Stains (589)
Le module de coloration de lames automatique
BenchMark Special Stains comporte le carrousel de
réactifs, le carrousel de lames, les flacons de réactif
générique et le récipient à déchets. Le panneau d’état de
l’instrument fournit des informations sur l’instrument.
A
B
C
D
E
F
A
Carrousel de réactifs
B
Panneau d’état de l’instrument
C
Carrousel de lames
D
Tablette coulissante
E
Bouteilles de réactifs génériques
F
Récipient à déchets
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Aperçu de l’instrument BenchMark Special Stains
578
Instrument BenchMark Special Stains
Description de l’instrument BenchMark Special Stains
Interrupteur d’alimentation
L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’arrière de
l’instrument.
!
ATTENTION
Endommagement des tissus présents sur les lames
Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de
coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être
endommagés.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
r
Assurez-vous que la coloration des lames est
terminée avant d’éteindre l’instrument.
Carrousel de réactifs
Le carrousel de réactifs comprend la roue d’entraînement
et le plateau de réactifs.
Le plateau de réactifs contient 25 flacons de réactifs et se
monte sur la roue d’entraînement. Les flacons de réactifs
se placent et s’enclenchent dans des supports sur le
plateau des réactifs. Le plateau de réactifs est amovible et
se fixe sur la roue d’entraînement.
Le carrousel de réactifs comporte une position initiale. La
position initiale est relative au plateau de réactifs, et non
à la roue d’entraînement. Cela permet d’enlever et de
remettre le plateau de réactifs sans perdre la référence
initiale.
Video clip (.mpg, .mp4): load_reagent.mp4
Title: Chargement des flacons de réactifs sur le carrousel
de réactifs
!
ATTENTION
Aucun flacon de réactif ne doit être retiré du
carrousel pendant un cycle de coloration.
r
Si un flacon de réactif est retiré au cours d’un cycle,
l’instrument n’en est pas informé. Si le flacon est retiré
à tout autre moment, cela entraîne une perte de la
référence initiale.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark Special Stains
579
Carrousel de lames
Le carrousel de lames se trouve sous le châssis supérieur
et peut contenir jusqu’à 20 lames.
Un lecteur de code-barres situé à l’arrière du carrousel de
lames scanne le protocole de coloration à partir de
l’identification de la lame. Le protocole de coloration
indique au logiciel de l’instrument quels réactifs doivent
être appliqués sur la lame. Le logiciel et les protocoles de
coloration contrôlent la température des plaquettes de
chauffage et distribuent les réactifs sur la lame.
Video clip (.mpg, .mp4): load_slide.mp4
Title: Chargement des lames
Lames
Les codes-barres des étiquettes d’identification de la
lame comprennent des informations importantes sur le
protocole de coloration et ainsi que les informations de
demande de lames.
L’étiquette d’une lame constitue une barrière physique
permettant de maintenir le volume de réactif.
Le système ne peut pas lire les étiquettes d’identification
de la lame qui ne sont pas placées correctement sur la
lame. Respectez scrupuleusement les instructions pour
l’apposition des étiquettes sur les lames et la
manipulation des lames pour éviter toute erreur de
lecture des codes-barres ou de coloration.
u Sujets connexes
•
Apposition des étiquettes sur les lames (95)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Chaque position de lame comporte un coussinet
thermique pour chauffer la lame et un numéro de position
de lame. Les lames sont placées sur les plaquettes de
chauffage de lames sur le carrousel de lames.
580
Instrument BenchMark Special Stains
Tablette coulissante
La tablette coulissante se trouve sous le carrousel de
lames.
Tirer sur la poignée située au milieu de la tablette
coulissante pour sortir la tablette afin d’y placer les
plateaux de réactifs ou les racks de lames pour le
chargement de l’instrument.
Repoussez la tablette dans son emplacement lorsque
vous ne l’utilisez plus.
q Faites attention en appuyant sur la charnière de la
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
tablette coulissante pour la pousser vers l’intérieur.
Éloignez vos doigts de la charnière lorsque vous enfoncez
la tablette.
Bidons et réactifs génériques
Les réactifs génériques se trouvent dans des bidons
chargés à l’avant de l’instrument, fixés par un
raccordement à déconnexion rapide. Les bidons sont
translucides pour pouvoir vérifier le niveau de solution.
Video clip (.mpg, .mp4): bulk_out.mp4
Title: Dépose d’une bouteille de solution de réactif
générique de l’instrument
Video clip (.mpg, .mp4): bulk_in.mp4
Title: Remplacement d’une bouteille de solution de
réactif générique sur l’instrument
Le liquide passe de la bouteille à un réservoir interne, où
il est distribué aux lames à travers diverses aiguilles
situées sur la plate-forme de distribution. Les liquides
sont déplacés au moyen de pompes et d’un système
pneumatique.
Les bidons de réactifs génériques doivent être vérifiés et
remplis si nécessaire avant chaque cycle. Si la quantité de
liquide n’est pas suffisante pour l’exécution du cycle
planifié, le système avertit l’opérateur et attend qu’il
intervienne.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark Special Stains
581
Récipient à déchets
Un récipient à déchets de 20 litres est positionné derrière
la porte avant en bas de l’instrument.
Le récipient à déchets récupère les déchets liquides par
un système d’évacuation présent sur le module de
coloration. Un détecteur situé dans le bouchon détecte le
niveau de liquide dans le récipient à déchets afin
d’empêcher tout débordement.
Video clip (.mpg, .mp4): waste_out.mp4
Title: Dépose du récipient à déchets
Lorsque le niveau de liquide contenu dans le récipient à
déchets atteint environ 60 % de sa capacité, le logiciel
signale que le récipient est plein. Si le liquide atteint
environ 60 % de la capacité du récipient à déchets
pendant l’exécution d’un cycle, il reste suffisamment
d’espace libre dans le récipient à déchets pour terminer
le cycle, mais il doit être vidé avant d’entamer un nouveau
cycle.
q Le niveau de liquide est également indiqué par des
graduations sur la surface du récipient à déchets. La
flèche rouge sur la photo indique une capacité
approximative de 60 %.
Panneau d’état de l’instrument
Les voyants d’état situés sur le panneau avant de
l’instrument indiquent l’état de l’instrument.
Voyant vert s’allumant lorsque l’instrument est sous
tension.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Video clip (.mpg, .mp4): waste_in.mp4
Title: Remplacement du récipient à déchets
582
Instrument BenchMark Special Stains
Voyant jaune s’allumant lorsqu’un cycle de coloration est
en cours d’exécution.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Voyant rouge signalant une erreur ou un problème de
l’instrument.
Bouton Maintenance utilisé pour la procédure de
décontamination et par l’assistance Roche pour les tests
d’instrument et d’autres fonctions.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark Special Stains
583
Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark
Special Stains
Vous pouvez mettre l’instrument sous tension avant ou
après avoir mis l’ordinateur sous tension.
Si aucun cycle de coloration n’est prévu pendant un
certain temps, vous pouvez éteindre l’instrument.
Modes opérationnels de l’instrument Special
Stains
Lorsque l’instrument est prêt, les lames sont accessibles.
Le carrousel de lames est déverrouillé et les flacons, les
solutions de réactifs génériques et le récipient à déchets
peuvent être ajoutés ou retirés. Les lames peuvent aussi
être chargées sur le carrousel de lames. Les indicateurs
d’état de la barre d’instrument et les images des lames
sur la page Instrument sont tous verts.
Lorsque l’instrument exécute un cycle, le carrousel de
lames est verrouillé. Il n’est pas possible de changer les
lames, les réactifs et les bouteilles pendant un cycle de
coloration. L’image de l’instrument s’affiche dans la vue
Accueil.
!
ATTENTION
Endommagement des tissus sur les lames
Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de
coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être
endommagés.
r
j
Assurez-vous que la coloration des lames est
terminée avant d’éteindre l’instrument.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
•
Attendez que tous les cycles de coloration soient
terminés avant d’éteindre l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Une fois l’instrument mis sous tension, le voyant Mise
sous tension s’allume en vert et l’instrument est prêt à
être utilisé.
584
Instrument BenchMark Special Stains
r Pour mettre l’instrument sous tension
1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument.
I L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’arrière
du sous-ensemble de coloration.
2 Placer l’interrupteur sur la position Marche (I).
f L’icône
s’allume.
sur le panneau d’état de l’instrument
f Si le logiciel est démarré, les indicateurs d’état
sont verts. L’image de l’instrument s’affiche
également dans la page Accueil.
r Pour mettre l’instrument hors tension
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
1 Repérez l’interrupteur d’alimentation de l’instrument.
I L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’arrière
du sous-ensemble de coloration.
2 Positionner l’interrupteur sur la position Arrêt (O).
f L’icône
s’éteint.
sur le panneau d’état de l’instrument
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark Special Stains
Suivre les instructions indiquées dans cette section pour
préparer les réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark Special Stains. Enregistrer les réactifs avant
de les utiliser.
Dans cette section
Préparation de la BenchMark Special Stains
Deparaffinization Solution (10X) (position 1) (585)
Préparation de la solution BenchMark Special Stains
Liquid Coverslip (position 2) (586)
Préparation de la Wash Solution (position 3) (586)
Préparation de l’Option Solution (position 4) (588)
Préparation des flacons de réactifs (588)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark Special Stains
585
Préparation de la BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution
(10X) (position 1)
La BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution
(10X) se présente en bouteilles de 2 L. Le concentré est
dilué avec de l’eau déionisée pour reconstituer 20 L de
solution. Une bonbonne graduée de 20 L est fournie pour
la dilution et le stockage de la solution. Remplir la
bouteille de Deparaffinization Solution avant chaque
cycle.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif.
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m 2 L de BenchMark Special Stains Deparaffinization
Solution concentrée (10X)
m 18 L d’eau déionisée
m Une bonbonne graduée propre de 20 L
j
S’assurer que la bouteille et la bonbonne pour préparer la
BenchMark Special Stains Deparaffinization Solution sont
propres avant de commencer cette procédure.
r Pour diluer la BenchMark Special
Stains Deparaffinization Solution
(10X)
1 Videz toute solution restante de la bonbonne.
2 Rincez bien la bonbonne avec de l’eau déionisée et
videz l’eau.
3 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien
fermé (en position OFF).
4 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour
préparer ce réactif.
5 Une fois la préparation du réactif terminée :
•
Si vous distribuer la solution depuis la bonbonne,
s’assurer que le bouchon est suffisamment dévissé
pour permettre de distribuer du réactif.
•
Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous
que le bouchon est bien fermé.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
d
586
Instrument BenchMark Special Stains
u Sujets connexes
•
Enregistrement des produits Ventana (294)
Préparation de la solution BenchMark Special Stains Liquid Coverslip
(position 2)
La solution BenchMark Special Stains Liquid Coverslip
est fournie en bouteilles de 2 L et est utilisée non diluée.
Remplir la bouteille de solution BenchMark Special Stains
Liquid Coverslip avant chaque cycle.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Préparation de la Wash Solution (position 3)
Préparer une solution de lavage fraîche régulièrement. Il y
a trois options pour la solution de lavage sur l’instrument
BenchMark Special Stains :
•
BenchMark Special Stains Wash II
•
BenchMark Special Stains Wash Solution (10X)
•
Special Stains Wash Two Part Kit
q
Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif et pour connaître la stabilité de la solution de
nettoyage recommandée dans la bonbonne.
Une bonbonne graduée de 20 L est fournie pour la
dilution et la conservation de la solution. Remplir la
bouteille de solution de lavage fraîche avant chaque cycle
de coloration. Laisser un minimum de solution de lavage
dans la bouteille du module AFM de l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark Special Stains
d
587
Veiller à ce que les éléments suivants soient prêts avant
de lancer cette procédure :
m La solution de lavage sélectionnée, à savoir
BenchMark Special Stains Wash II, BenchMark
Special Stains Wash Solution (10X) ou Special Stains
Wash Two Part Kit.
m De l’eau conforme aux indications de la fiche
d’instructions, par exemple, de qualité Clinical
Laboratory Reagent Water (CLRW).
m Une bonbonne graduée de 20 L propre et sèche.
m Nettoyer la plaque d’agitation aimantée et le barreau
d’agitation comme indiqué sur la fiche d’instructions.
m Équipements de protection individuelle.
S’assurer que les bouteilles de solution de réactif
générique et la bonbonne de 20 L sont propres avant de
commencer cette procédure.
r Pour préparer la solution de lavage
1 Vider tout liquide restant dans la bonbonne.
2 Rincer soigneusement la bonbonne et le barreau
aimanté avec de l’eau déionisée et jeter l’eau.
3 S’assurer que la poignée du robinet de la bonbonne
est en position fermée (OFF).
4 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour
préparer la solution de nettoyage.
5 Une fois la préparation du réactif terminée :
•
Si vous distribuer la solution depuis la bonbonne,
s’assurer que le bouchon est suffisamment dévissé
pour permettre de distribuer du réactif.
•
Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous
que le bouchon est bien fermé.
u Sujets connexes
•
Enregistrement des produits Ventana (294)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
j
588
Instrument BenchMark Special Stains
Préparation de l’Option Solution (position 4)
La bouteille en position 4 doit être remplie pour que le
système de fluides puisse fonctionner correctement. Il y a
deux options pour la position 4 :
•
Pour une coloration Gram, s’assurer que la bouteille
contient un niveau adéquat de solution SSR non
diluée, laquelle est fournie en bouteilles de 2 L.
Remplir la bouteille si le système signale que le niveau
de solution est trop bas ou que la date de péremption
de la solution SSR est dépassée.
•
Pour une autre coloration que la coloration Gram,
remplir la bouteille de solution de lavage diluée et
l’installer sur l’instrument.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Préparation des flacons de réactifs
Video clip (.mpg, .mp4): reagent_stopper.mp4
Title: Préparation des flacons de réactifs
Les flacons de réactifs doivent être préparés avant leur
première utilisation. Une fois qu’un flacon a été ouvert,
laisser l’insert pour flacon et la paille en place.
r Pour préparer un flacon de réactif
1 Retirer le capuchon de transport du flacon.
2 Placer l’insert pour flacon et la paille dans le flacon.
3 Pendant l’utilisation du flacon de réactif, placer son
bouchon souple dans l’emplacement du support de
réactifs.
4 Une fois l’utilisation du réactif terminée, boucher le
flacon de réactif avec son capuchon souple.
u Sujets connexes
•
Enregistrement des produits Ventana (294)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark Special Stains
589
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark Special Stains
Dimensions et poids
Caractéristique
Les dimensions et le poids de l’instrument sont indiqués
dans le tableau suivant.
Mesure métrique (Europe)
Mesure impériale (États-Unis)
La hauteur est inférieure ou égale à
38,4 cm
15,1 po
La largeur est inférieure ou égale à
40,9 cm
16,1 po
La profondeur est inférieure ou égale à
66,0 cm
26 po
Le poids sec de l’instrument est inférieur ou égal à 30,8 kg
68 lb
Dégagements
Au-dessus 65,4 cm
Sur les côtés 10,2 cm
À l’arrière 15,2 cm
Dessus 25,7 po
Sur les côtés 4 pouces
À l’arrière 6 pouces
Mesure métrique (Europe)
Mesure impériale (États-Unis)
La hauteur est inférieure ou égale à
38,1 cm
15 po
La largeur est inférieure ou égale à
50,8 cm
20 po
La profondeur est inférieure ou égale à
61,0 cm
24 po
Le poids sec de l’instrument ne dépasse pas
23,4 kg
50,8 lb
Dégagements
Au-dessus 0,0 cm
Sur les côtés 10,2 cm
À l’arrière 15,2 cm
Au-dessus 0,0 pouces
Sur les côtés 4 pouces
À l’arrière 6 pouces
Caractéristique
y Dimensions et poids du module AFM (Automated Fluidics Module)
Spécification
Mesure métrique (Europe)
Mesure impériale (États-Unis)
La hauteur est inférieure ou égale à
52,1 cm
20,5 po
La largeur est inférieure ou égale à
50,8 cm
20 po
La profondeur est inférieure ou égale à
61,0 cm
24 po
Le poids sec de l’instrument ne dépasse pas
22,5 kg
49,6 lb
Dégagements
Au-dessus 0,0 cm
Sur les côtés 10,2 cm
À l’arrière 15,2 cm
Au-dessus 0,0 pouces
Sur les côtés 4 pouces
À l’arrière 6 pouces
y Dimensions et poids du module pour déchets
Caractéristique
Puissance nominale
L’alimentation électrique doit remplir les critères suivants.
Ne jamais utiliser le système si l’un de ces critères n’est
pas rempli.
États-Unis et Canada
Japon
Europe
Tension
~120 VCA
~100 VCA
~230 VCA
Intensité
4A
4A
3A
Fréquence
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Raccordement électrique
Cordon d’alimentation conforme aux normes électriques du pays.
y Puissance nominale de l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
y Dimensions et poids de l’instrument
590
Instrument BenchMark Special Stains
Caractéristiques d’environnement
Caractéristique
Les caractéristiques d’environnement de l’instrument sont
indiquées dans le tableau suivant.
Exigence
Caractéristiques sonores
Pression acoustique inférieure ou égale à 65 dBA à une distance de 1 mètre.
y Conditions d’environnement pour le site d’installation
Conditions d’environnement
Caractéristique
Le site d’installation de l’instrument doit remplir les
conditions suivantes. Ne jamais utiliser le système si l’une
de ces conditions d’environnement n’est pas remplie.
Exigence
Plage des températures de fonctionnement 15 à 30 °C (64 à 90 °F)
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Note : l’instrument peut ne pas parvenir à maintenir une température
réactionnelle appropriée si la température ambiante du laboratoire est
supérieure à la limite supérieure de la plage de températures indiquées.
Humidité de fonctionnement
20 à 80% HR, sans condensation.
Emplacement
Utilisation à l’intérieur uniquement.
Installer sur une surface plane.
Ne pas exposer à la lumière directe du soleil ni aux courants d’air.
Tenir éloigné des sources directes de chaleur ou d’humidité.
L’instrument a été testé à 853 mètres (2 800 pieds) au-dessus du niveau de la
mer. Tous les instruments sont étalonnés à l’installation pour fonctionner
correctement dans les conditions normales de fonctionnement.
Positionner l’instrument de manière à ce que la fiche d’alimentation principale
puisse facilement être débranchée de la prise secteur.
Indice de protection
Normal
y Conditions d’environnement pour le site d’installation
Instrument et consommables
Caractéristique
Les caractéristiques suivantes s’appliquent à l’instrument
et aux consommables utilisés avec l’instrument.
Exigence
Capacité de traitement de
lames
20 positions de lame indépendantes
Carrousel de lames
1 à 20 positions avec contrôle indépendant de la température pour chaque position
Débit
Le cycle de coloration le plus court est de 20 lames en 20 minutes. Le cycle de coloration le plus
long est de 20 lames en 216 minutes (ajouter 16 minutes pour le déparaffinage automatisé).
Reportez-vous à la fiche d’instructions du kit de coloration spéciale pour connaître le protocole
de coloration recommandé.
Température des plaquettes 37 à 60 °C +/- 2 °C
de chauffage de lame
60 à 75 °C +/- 4 °C
Carrousel de réactifs
25 emplacements de réactifs
Lames
Lames de microscope chargées positivement de 25 × 75 mm (1 x 3 pouces) ou 26 × 76 mm.
Remarque : Reportez-vous à la fiche d’instructions du kit de coloration spéciale pour connaître le
type de lames de microscope recommandées.
Modularité
Il est recommandé d’utiliser jusqu’à 4 instruments sur un ordinateur hôte pour un traitement
efficace.
Réactifs génériques
Jusqu’à 4 réactifs génériques dans des récipients intégrés de 3 à 6 L.
Déchets
Un réservoir de 20 litres.
y Caractéristiques générales
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark GX
591
Instrument BenchMark GX
Dans cette section
Aperçu de l’instrument BenchMark GX (591)
Description de l’instrument BenchMark GX (592)
Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark GX (597)
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark GX (599)
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark GX (605)
Aperçu de l’instrument BenchMark GX
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Les principales parties de l’instrument comprennent le
module de coloration de lames, le module de solutions
automatisé (AFM) et le module de déchets. Le panneau
d’état de l’instrument fournit des informations sur
l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
592
Instrument BenchMark GX
H
A
B
C
G
D
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
F
E
A
B
C
D
Module de coloration de lames
Carrousel de réactifs
Carrousel de lames
Module de solutions automatisé (AFM)
E
F
G
H
Zone du récipient à déchet
Consommables liquides
Plateau coulissant
Panneau d’état de l’instrument
w Instrument BenchMark GX
u Sujets connexes
•
Présentation de l’ordinateur et des
périphériques (531)
•
Présentation du logiciel Ventana System Software (57)
Description de l’instrument BenchMark GX
Le module de coloration de lames comprend le carrousel
de réactifs, le carrousel de lames et le panneau de
l’instrument.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark GX
593
Interrupteur d’alimentation
Un interrupteur d’alimentation se trouve à l’arrière du
module de solutions automatisé (AFM). Un autre
interrupteur d’alimentation se trouve dans le coin arrière
droit du module de coloration de lames. Mettez d’abord
en position Marche l’interrupteur d'alimentation de l’AFM
puis celui du module de coloration de lames. Les deux
interrupteurs doivent être en position Marche pour que
l’instrument puisse fonctionner.
!
ATTENTION
Endommagement des tissus sur les lames
Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de
coloration, les tissus présents sur les lames risquent
d’être endommagés.
r
Carrousel de réactifs
Le carrousel de réactifs comprend la roue d’entraînement
et le plateau de réactifs.
Le plateau de réactifs peut accueillir 25 distributeurs de
réactif et se monte sur la roue d’entraînement. Les
distributeurs de réactif sont placés sur des supports sur le
plateau de réactifs et sont emboîtés en place. Le plateau
de réactifs est amovible et se monte sur la roue
d’entraînement.
Le carrousel de réactifs comporte une position initiale. La
position initiale est relative au plateau de réactifs, et non
à la roue d’entraînement. Cela permet de retirer et de
remettre en place le plateau de réactifs lors d’une
application manuelle sans perdre la position initiale de
référence. Le retrait du plateau à tout autre instant
entraîne la perte de la position initiale de référence.
!
ATTENTION
Aucun distributeur de réactif ne doit être retiré au
cours d’un cycle de coloration.
r
Si un distributeur de réactif est retiré au cours d’un
cycle de coloration, l’instrument ne sait pas que le
réactif a été retiré.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Assurez-vous que la coloration des lames est
terminée avant d’éteindre l’instrument.
594
Instrument BenchMark GX
Carrousel de lames
Le carrousel de lames se trouve derrière les portes
d’accès situées à l’avant du module de coloration de
lames et peut accueillir un maximum de 20 lames.
Le carrousel de lames possède une porte supérieure et
une porte inférieure. La porte supérieure sert également
de dispositif de fermeture de la porte inférieure. Vous
devez ouvrir la porte inférieure pour charger et décharger
les lames. Pendant un cycle de coloration, les portes
doivent rester fermées pour maintenir les lames à une
température correcte et dans un environnement adéquat
pour la coloration.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Chaque position de lame est dotée d’une plaquette de
chauffage de lame et d’un numéro d’emplacement de
lame. Les lames sont placées sur les plaquettes de
chauffage de lames sur le carrousel de lames.
Un lecteur de code-barres situé à l’arrière du carrousel de
lames scanne le protocole de coloration à partir de
l’identification de la lame. Le protocole de coloration
indique au logiciel de l’instrument quels réactifs doivent
être appliqués sur la lame. Le logiciel et les protocoles de
coloration contrôlent la température des plaquettes de
chauffage et distribuent les réactifs sur la lame.
Lames
Les codes-barres des étiquettes d’identification de la
lame comprennent des informations importantes sur le
protocole de coloration et ainsi que les informations de
demande de lames.
L’étiquette d’une lame constitue une barrière physique
permettant de maintenir le volume de réactif.
Le système ne peut pas lire les étiquettes d’identification
de la lame qui ne sont pas placées correctement sur la
lame. Respectez scrupuleusement les instructions pour
l’apposition des étiquettes sur les lames et la
manipulation des lames pour éviter toute erreur de
lecture des codes-barres ou de coloration.
u Sujets connexes
•
Apposition des étiquettes sur les lames (95)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark GX
595
Tablette coulissante
Un plateau coulissant se trouve sous le module de
coloration de lames.
Sortez le plateau en le tirant par la poignée située au
milieu du plateau pour y poser les portoirs de réactifs et
les racks de lames lors du chargement de l’instrument.
Repoussez la tablette dans son emplacement lorsque
vous ne l’utilisez plus.
q Faites attention en appuyant sur la charnière de la
Réactifs génériques
Les réactifs génériques se trouvent dans des bidons
chargés à l’avant de l’instrument, fixés par un
raccordement à déconnexion rapide. Les bidons sont
translucides pour pouvoir vérifier le niveau de solution.
La solution est aspirée depuis le bidon jusqu’à un
réservoir interne, où elle est distribuée aux lames au
moyen de diverses buses situées sur la plate-forme de
distribution. Les liquides sont déplacés au moyen de
pompes et d’un système pneumatique.
Les bidons de réactifs génériques doivent être vérifiés et
remplis si nécessaire avant chaque cycle. Si la quantité de
liquide n’est pas suffisante pour l’exécution du cycle
planifié, le système avertit l’opérateur et attend qu’il
intervienne.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
tablette coulissante pour la pousser vers l’intérieur.
Éloignez vos doigts de la charnière lorsque vous enfoncez
la tablette.
596
Instrument BenchMark GX
Panneau d’état de l’instrument
Les voyants d’état situés sur le panneau avant de
l’instrument indiquent l’état de l’instrument.
Voyant vert s’allumant lorsque l’instrument est sous
tension.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Voyant jaune s’allumant lorsqu’un cycle de coloration est
en cours d’exécution.
Voyant rouge signalant une erreur ou un problème de
l’instrument.
Touche de service utilisée lors d’un titrage et par
l’assistance Roche pour effectuer des tests et pour
d’autres fonctions.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark GX
597
Récipient à déchets
Un récipient à déchets de 20 litres est positionné derrière
la porte avant en bas de l’instrument.
Le logiciel vous avertit lorsque le récipient est plein. Lors
de l’exécution du protocole DDISH, l’instrument vous
avertit lorsque le récipient à déchets est plein à environ
10 %. Lors de l’exécution d’autres protocoles que le
protocole DDISH, le récipient à déchets peut être rempli à
environ 60 % de sa capacité avant que le logiciel ne vous
avertisse qu’il est plein. Si la capacité du récipient est
atteinte au cours d’un cycle, il reste suffisamment de
volume libre dans le récipient pour terminer le cycle, mais
le récipient doit être vidé avant de démarrer un nouveau
cycle.
q Les graduations sur le devant du récipient à déchets
indiquent le niveau de liquide.
Démarrage et arrêt de l’instrument BenchMark GX
Vous pouvez mettre l’instrument sous tension avant ou
après avoir mis l’ordinateur sous tension.
Si aucun cycle de coloration n’est prévu pendant un
certain temps, vous pouvez éteindre l’instrument.
Modes opérationnels de l’instrument Special
Stains
Une fois l’instrument mis sous tension, le voyant Mise
sous tension s’allume en vert et l’instrument est prêt à
être utilisé.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Le récipient à déchets récupère les déchets liquides par
un système d’évacuation présent sur le module de
coloration. Un détecteur situé dans le bouchon détecte le
niveau de liquide dans le récipient à déchets afin
d’empêcher tout débordement.
598
Instrument BenchMark GX
Une fois que l’instrument est prêt à l’emploi, vous pouvez
ouvrir les portes du carrousel et ajouter ou retirer des
distributeurs, des consommables liquides ou le récipient
à déchets. Vous pouvez aussi charger des lames sur le
carrousel à lames. Les indicateurs d’état de la barre
d’instrument et les images des lames dans la page
Instrument sont verts.
Vous ne pouvez pas changer des lames, des réactifs et
des bidons pendant un cycle de coloration. L’image de
l’instrument s’affiche dans la vue Accueil.
!
ATTENTION
Endommagement des tissus sur les lames
Si vous ouvrez les portes du carrousel pendant un cycle
de coloration, les tissus sur les lames risquent d’être
endommagés et vous devrez redémarrer le cycle.
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
r
Avant d’ouvrir les portes du carrousel, assurez-vous
que le cycle de coloration est terminé ou que le
système est prêt pour un titrage manuel.
!
ATTENTION
Endommagement des tissus sur les lames
Si l’instrument est éteint au cours d’un cycle de
coloration, les tissus présents sur les lames peuvent être
endommagés.
r
j
Assurez-vous que la coloration des lames est
terminée avant d’éteindre l’instrument.
Veillez à ce que les prérequis suivants soient remplis
avant de lancer cette procédure :
m Attendez que tous les cycles de coloration soient
terminés avant d’éteindre l’instrument.
r Pour mettre l’instrument sous tension
1 Repérez les interrupteurs d’alimentation de
l’instrument.
I Les interrupteurs d'alimentation se trouvent à
l’arrière du module de coloration de lames et de
l’AFM.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark GX
599
2 Mettez l’interrupteur d'alimentation de l’AFM en
position Marche (I), puis mettez l’interrupteur
d'alimentation du module de coloration de lames en
position Marche (I).
f L’icône
s’allume.
sur le panneau d’état de l’instrument
f Si le logiciel est démarré, les indicateurs d’état
sont verts. L’image de l’instrument s’affiche
également dans la page Accueil.
r Pour mettre l’instrument hors tension
1 Repérez les interrupteurs d’alimentation de
l’instrument.
2 Mettez les interrupteurs en position Arrêt (O).
f L’icône
s’éteint.
sur le panneau d’état de l’instrument
Préparation des réactifs génériques pour l’instrument
BenchMark GX
Suivez les instructions de cette section pour préparer les
réactifs génériques pour l’instrument BenchMark GX.
Vous devez enregistrer les réactifs avant de les utiliser.
Dans cette section
Préparation du réactif EZ Prep (position 1) (600)
Préparation de la solution LCS (position 2) (601)
Préparation du 2X SSC (position 3) (601)
Préparation du Reaction Buffer (position 4) (602)
Préparation de la solution de CC1 (position 5) (604)
Préparation de la solution de CC2 (position 6) (604)
Préparation de la solution du bidon Option
(position 7) (604)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
I Les interrupteurs d'alimentation se trouvent à
l’arrière du module de coloration de lames et de
l’AFM.
600
Instrument BenchMark GX
Préparation du réactif EZ Prep (position 1)
Remplissez le bidon de réactif EZ Prep avant chaque
cycle.
Le réactif VENTANA EZ Prep est disponible en bidon de
2 litres dans les formes suivantes :
•
Prédilué
•
Concentré : 10 fois la concentration de la bonbonne
de réactif prédilué
Le réactif prédilué peut être utilisé directement. Vous
n’avez pas besoin de le diluer. Le réactif concentré doit
être dilué avec de l’eau déionisée pour préparer 20 litres
de réactif. Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie
pour la dilution et le stockage du réactif.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
ce réactif.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m 2 litres de réactif EZ Prep concentré 10x
m 18 litres d’eau déionisée
m Bonbonne graduée de 20 litres
r Pour diluer le réactif EZ Prep
concentré
1 Videz toute solution restante de la bonbonne.
2 Rincez bien la bonbonne avec de l’eau déionisée et
videz l’eau.
3 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien
fermé (en position OFF).
4 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour
préparer ce réactif.
5 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la
préparation du réactif est terminée.
•
Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé
pour permettre au réactif de s’écouler.
•
Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous
que le bouchon est bien fermé.
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark GX
601
u Sujets connexes
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
Préparation de la solution LCS (position 2)
La solution de Liquid Coverslip (LCS) est fournie en
bidons de 2 litres et est utilisée non diluée. Remplissez le
bidon de LCS avant chaque cycle.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif.
La solution SSC est réservée aux applications
d’hybridation in situ (ISH) et est utilisée concentrée 2x,
contrairement aux autres consommables liquides qui sont
utilisés concentrés 1x.
La solution SSC VENTANA 10x est fournie en bidon de
2 litres, à cinq fois la concentration de travail. Diluez la
solution concentrée avec de l’eau déionisée pour
préparer 10 litres de solution SSC 2x.
Une bonbonne graduée de 20 litres est fournie pour la
dilution et le stockage du réactif. Si vous faites beaucoup
d’ISH, il peut être plus pratique de doubler le volume de
solution préparée.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m 1 bidon (2 litres) de 10x SSC
m 8 litres d’eau déionisée
m Bonbonne graduée de 20 litres
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Préparation du 2X SSC (position 3)
602
Instrument BenchMark GX
r Pour diluer la solution SSC
concentrée 10x
1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien
fermé (en position OFF).
2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour
préparer ce réactif.
3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la
préparation du réactif est terminée.
•
Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé
pour permettre au réactif de s’écouler.
•
Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous
que le bouchon est bien fermé.
u Sujets connexes
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
Préparation du Reaction Buffer (position 4)
Veillez à remplir le bidon de Reaction Buffer depuis la
bonbonne avant chaque cycle.
Le Reaction Buffer est fourni en bidon de 2 litres, à dix
fois la concentration de travail. Diluez la solution
concentrée avec de l’eau déionisée pour préparer
20 litres de solution tampon de travail. Une bonbonne
graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et le
stockage du Reaction Buffer.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour préparer
ce réactif.
d
Veillez à ce que les ressources suivantes soient prêtes
avant de lancer cette procédure :
m Bidon de 2 litres de Reaction Buffer (dix fois la
concentration de travail)
m 18 litres d’eau déionisée
m Bonbonne graduée de 20 litres
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark GX
603
r Pour diluer le Reaction Buffer
concentré
1 Assurez-vous que le robinet de la bonbonne est bien
fermé (en position OFF).
2 Suivez les consignes de la fiche d’instructions pour
préparer le réactif.
3 Vissez le bouchon de la bonbonne lorsque la
préparation du réactif est terminée.
•
Pour remplir le bidon depuis la bonbonne, assurezvous que le bouchon est suffisamment dévissé
pour permettre au réactif de s’écouler.
•
Pour stocker la bonbonne pleine, assurez-vous
que le bouchon est bien fermé.
u Sujets connexes
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
•
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
604
Instrument BenchMark GX
Préparation de la solution de CC1 (position 5)
La solution de CC1 (Cell conditioning 1) est fournie en
bidons de 2 litres et est utilisée non diluée. Remplissez le
bidon de solution de CC1 selon les besoins.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage
de pH appropriée.
u Sujets connexes
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
Préparation de la solution de CC2 (position 6)
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
La solution de CC2 (Cell conditioning 2) est fournie en
bidons de 1 litre et est utilisée non diluée. Remplissez le
bidon de solution de CC2 selon les besoins.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage
de pH appropriée.
Si vous n’utilisez pas la solution de CC2, remplissez le
bidon de Reaction Buffer dilué et installez-le sur
l’instrument. Cela permet au système de consommables
liquides de maintenir une pression interne adéquate.
u Sujets connexes
•
Enregistrement du pH des réactifs génériques (344)
•
Préparation du Reaction Buffer (position 4) (602)
Préparation de la solution du bidon Option (position 7)
Si vous utilisez l’hybridation in situ argentique, remplissez
le bidon Option de solution Silver Wash II. Si vous
n’utilisez pas la solution Silver Wash, remplissez ce bidon
de Reaction Buffer dilué et installez-le sur l’instrument.
q Reportez-vous à la fiche d’instructions pour la plage
de pH appropriée.
u Sujets connexes
•
Préparation du Reaction Buffer (position 4) (602)
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
Instrument BenchMark GX
605
Liste des caractéristiques techniques du système de
l’instrument BenchMark GX
Dimensions et poids
Caractéristique
Les dimensions et le poids de l’instrument sont indiqués
dans le tableau suivant.
Mesure métrique (Europe)
Mesure impériale (États-Unis)
La hauteur est inférieure ou égale à
34,9 cm
13,75 po
La largeur est inférieure ou égale à
41,3 cm
16,25 po
La profondeur est inférieure ou égale à
55,9 cm
22 po
Le poids de l’instrument à sec est inférieur ou égal 28 kg
à
62 lb
Dégagements
Au-dessus 38,1 cm
Sur les côtés 10,2 cm
À l’arrière 15,2 cm
Au-dessus 15 po
Sur les côtés 4 po
À l’arrière 6 po
Mesure métrique (Europe)
Mesure impériale (États-Unis)
Caractéristique
La hauteur est inférieure ou égale à
38,7 cm
15,25 po
La largeur est inférieure ou égale à
50,8 cm
20 po
La profondeur est inférieure ou égale à
54,6 cm
21,5 po
Le poids sec de l’instrument ne dépasse pas
27 kg
60 lb
Dégagements
Au-dessus 0,0 cm
Sur les côtés 10,2 cm
À l’arrière 15,2 cm
Au-dessus 0,0 pouces
Sur les côtés 4 pouces
À l’arrière 6 pouces
y Dimensions et poids du module de solutions automatisé (AFM)
Caractéristique
Mesure métrique (Europe)
Mesure impériale (États-Unis)
La hauteur est inférieure ou égale à
96,5 cm
38 po
La largeur est inférieure ou égale à
50,8 cm
20 po
La profondeur est inférieure ou égale à
54,6 cm
21,5 po
Remarque : La hauteur, la largeur et la profondeur comprennent le plateau coulissant et l’AFM.
Le poids de l’instrument à sec (sans l’AFM) ne
dépasse pas
16,3 kg
36 lb
Dégagements
Non applicable
Non applicable
y Dimensions et poids du placard sur plancher
Puissance nominale
L’alimentation électrique doit remplir les critères suivants.
Ne jamais utiliser le système si l’un de ces critères n’est
pas rempli.
International (Europe)
États-Unis et Canada
Japon
Tension
~230 VCA
~120 VCA
~100 VCA
Intensité
3A
4A
4A
Fréquence
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Raccordement électrique
Cordon d’alimentation conforme aux normes électriques du pays.
Caractéristique
y Puissance nominale de l’instrument
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
y Dimensions et poids du module de coloration
606
Instrument BenchMark GX
Caractéristiques d’environnement
Caractéristique
Les caractéristiques d’environnement de l’instrument sont
indiquées dans le tableau suivant.
Exigence
Caractéristiques sonores
Pression acoustique inférieure ou égale à 65 dBA à une distance de 1 mètre.
y Caractéristiques d’environnement pour le site d’installation
Conditions d’environnement
Caractéristique
Le site d’installation de l’instrument doit remplir les
conditions suivantes. Ne jamais utiliser le système si l’une
de ces conditions d’environnement n’est pas remplie.
Exigence
6 Ordinateur hôte, périphériques et instruments
Plage des températures de fonctionnement 15 à 30 °C (59 à 86 °F)
Remarque : l’instrument peut ne pas parvenir à maintenir une température
réactionnelle appropriée si la température ambiante du laboratoire est
supérieure à la limite supérieure de la plage de températures indiquées.
Humidité de fonctionnement
20 à 90 % HR, sans condensation.
Emplacement
Utilisation à l’intérieur uniquement.
Installer sur une surface plane.
Ne pas exposer à la lumière directe du soleil ni aux courants d’air.
Tenir éloigné des sources directes de chaleur ou d’humidité.
L’instrument a été testé à 2 000 mètres (6 500 pieds) au-dessus du niveau de
la mer. Tous les instruments sont étalonnés à l’installation pour fonctionner
correctement dans les conditions normales de fonctionnement.
Positionner l’instrument de manière à ce que la fiche d’alimentation principale
puisse facilement être débranchée de la prise secteur.
Indice de protection
Normal
y Conditions d’environnement pour le site d’installation
Instrument et consommables
Caractéristique
Les caractéristiques suivantes s’appliquent à l’instrument
et aux consommables utilisés avec l’instrument.
Exigence
Capacité du carrousel de
lames
1 à 20 lames avec un contrôle indépendant de la température à chaque position.
Débit
40 lames en 8 heures avec des échantillons d’IHC standard.
20 lames en 8 heures avec des échantillons d’ISH standard.
Température des plaquettes 37 à 95 °C ± 2,0 °C
de chauffage de lame
95 à 100 °C + 2/- 3 °C
Carrousel de réactifs
25 positions de réactif
Lames
Lames de microscope chargées positivement de 25 × 75 mm (1 x 3 pouces) ou 26 × 76 mm.
Modularité
Il est recommandé d’utiliser jusqu’à 4 instruments sur un ordinateur hôte pour un traitement
efficace.
Réactifs génériques
Jusqu’à sept réactifs génériques différents dans des récipients embarqués de 3 à 6 litres.
Déchets
Un réservoir de 20 litres.
y Instrument et consommables
RocheDiagnostics
Ventana System Software · 14.1 · Guide d’utilisation · 1020753FR Version 1.0

Manuels associés