Graco 332300H. Pompe de lubrification automatique G3 Pro, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Instructions Pompe de lubrification automatique G3 Pro 332300H Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. Références, page 3 Pression de sortie de la pompe 351,6 bars Pression d’entrée de remplissage 344,7 bars Instructions de sécurité importantes Lisez l’intégralité des avertissements et instructions figurant dans ce manuel. Conservez toutes les instructions. Conforme aux normes ANSI/UL 73 Certifié conformément à la norme CAN/CSA 22.2 n° 68-09 3132066 Pompes 24 V et 110-240 V CA UNIQUEMENT FR Table des matières Table des matières Références/numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Comprendre le numéro de modèle. . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté . . . 10 Installation facultative – Sans collecteur de remplissage déporté . . . 11 Choix d’un emplacement pour l’installation . . . . 12 Configuration et câblage du système. . . . . . . . . 13 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Branchement à des raccords auxiliaires. . . . . . . 17 Réglage du volume de sortie de la pompe. . . . . 18 Chargement de la graisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplir l’unité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Amorcer la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2 Configuration du modèle Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu du panneau de commande (FIG. 24). . . . Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs. Modèles DMS avec micrologiciel 7.07 et ultérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS. Modèles avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS . . . . . . . Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scénarios de panne/avertissement. . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces – Modèles 2 litres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . . Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 30 34 35 36 36 38 38 39 40 41 42 43 46 47 47 48 332300H Références/numéros de modèle Références/numéros de modèle La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à cette référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro de modèle, voir Comprendre votre numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque référence et son numéro de modèle associé. Modèles 2 litres Numéro de référence Numéro de modèle 96G011 96G012 96G013 96G014 96G027 96G028 96G029 96G033 96G034 96G070 96G079 96G255 G3-G-24PR-2L0L00-R0C00000 G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000 G3-G-ACPR-2L0L00-0D000000 G3-G-ACPR-2LFL00-0D000000 G3-G-12PR-2L0000-00C00000 G3-G-24PR-2L0000-00C00000 G3-G-ACPR-2L0000-0D000000 G3-G-12PR-2L0L05-00C00000 G3-G-24PR-2L0L05-00C00000 G3-A-24PR-2L0L00-R0C00000 G3-A-ACPR-2L0L00-0D000000 G3-G-12PR-2L0L07-00C00000 Modèles 8 litres X X X X X X X X X Modèles 4 litres Numéro de référence Numéro de modèle 96G068 96G071 96G073 96G075 96G080 96G082 96G135 96G137 96G139 96G147 96G149 96G211 96G256 G3-G-24PR-4L0L00-R0C00000 G3-A-24PR-4L0L00-R0C00000 G3-G-24PR-4LFL00-R0C00000 G3-G-ACPR-4L0L00-0D000000 G3-A-ACPR-4L0L00-0D000000 G3-G-ACPR-4LFL00-0D000000 G3-G-12PR-4L0000-00C00000 G3-G-24PR-4L0000-00C00000 G3-G-ACPR-4L0000-0D000000 G3-G-12PR-4L0L05-00C00000 G3-G-24PR-4L0L05-00C00000 G3-G-24PR-4LAL05-00C00000 G3-G-24PR-4L0L07-00C00000 332300H Numéro de référence Numéro de modèle 96G069 96G072 96G076 96G081 96G136 96G138 96G140 96G148 96G150 96G208 96G214 96G257 96G268 96G270 G3-G-24PR-8L0L00-R0C00000 G3-A-24PR-8L0L00-R0C00000 G3-G-ACPR-8L0L00-0D000000 G3-A-ACPR-8L0L00-0D000000 G3-G-12PR-8L0000-00C00000 G3-G-24PR-8L0000-00C00000 G3-G-ACPR-8L0000-0D000000 G3-G-12PR-8L0L05-00C00000 G3-G-24PR-8L0L05-00C00000 G3-G-ACPR-8LAL00-0D00000 G3-G-24PR-8LAL05-00C00000 G3-G-24PR-8L0L07-00C00000 G3-G-24PR-8LLL05-00C00000 G3-G-24PR-8LFL07-00C00000 X X X X X X X X X X X Modèles 12 litres X X X X X X X X X X X Numéro de référence Numéro de modèle 96G077 96G163 96G247 G3-G-ACPR-120L00-0D000000 G3-G-24PR-120L05-00C00000 G3-G-24PR-120L00-R0C00000 X X X Modèles 16 litres Numéro de référence Numéro de modèle 96G078 96G167 G3-G-ACPR-160L00-0D000000 G3-G-24PR-160L05-00C00000 X X 3 Références/numéros de modèle Comprendre le numéro de modèle Utilisez le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demandez l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local. Exemple de code : G 3 - a - b b P c Code a : Type de fluide de la pompe • G = graisse • A = huile Code bb : Source d’énergie • 12 = 12 volts CC • 24 = 24 volts CC • AC = 100 - 240 volts CA Code cc : Commande de fonctionnement • PR = Commande Pro (minuteur) Code dd : Capacité du réservoir (Litres) • 2L = 2 litres • 4L = 4 litres • 8L = 8 litres • 12 = 12 litres • 16 = 16 litres R c - d d e f 0 g - h i j 0 k 0 m n 0 p 0 q Code e : Caractéristique du réservoir • F = Plateau suiveur posé • 0 = Aucun plateau suiveur • A = Mécanisme d’arrêt du remplissage • automatique L = Remplissage par le haut Code f : Option niveau bas • L = Niveau bas avec régulateur • 0 = Aucune surveillance de niveau bas Code gg : Options • 00 = Aucune option • 05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches • 07 = Pas de cordon d’alimentation Codes h, i, j, k, m, n, p, q REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements. • • • • h 0 g C = CPC D = DIN R = Fonctionnement manuel à distance 0 = Non rempli i m n j k p q FIG. 1 4 332300H Avertissements Avertissements Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces Avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique. • • • Coupez le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation. Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • • • • • • • • • 332300H Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • • • • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • • 6 Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en plastique. Voir Spécifications techniques des manuels des équipements pour connaître les matériaux de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des recommandations concernant la compatibilité. 332300H Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • • 332300H Des lunettes de protection et une protection auditive Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 7 Installation Installation Identification des composants N Modèles à remplissage par le haut A O N Modèles à graisse Modèles à huile E L M I Modèles à graisse avec plateau suiveur D R J H 96GXXX G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000 F B Modèles avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique FIG. 2 Légende : A Réservoir B Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total) C Vanne de décompression (non incluse/nécessaire à chaque sortie – Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 45.) D Raccord Zerk d’entrée de remplissage (1 inclus/modèles à graisse uniquement) E Fiche de sortie de la pompe (2 incluses) F Entretoises de commande de volume (2 incluses. Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course (voir aussi FIG. 11, page 18) G Fusible (modèles CC uniquement – non inclus, non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 44.) 8 H I J K L M N O R Panneau de commande Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ; illustré uniquement d’un côté) Exemple de référence/numéro de modèle uniquement illustré, (voir pages 4, Comprendre le numéro de modèle pour en savoir plus) Cordon d’alimentation (non illustré) Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement / non disponible sur tous les modèles à graisse) Orifice d’évent pour plateau suiveur (modèles à graisse uniquement/non disponible sur tous les modèles à graisse) Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement) Couvercle du remplissage par le haut Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique 332300H Installation Installation type Installations à vannes de répartition série progressif B C A D FIG. 3 A B C D Branché à une source d’énergie avec fusible Vanne de décompression (non incluse / exigée pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces, page 45) Vannes de répartition série progressif (installations à répartition) Vers les points de lubrification 332300H 9 Installation Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins. R N B F H S J T C Q P M D K L E A FIG. 4 Légende : A Pompe G3 B Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique C Entrée de remplissage automatique D Réservoir G3 E Réservoir à remplissage déporté F Pompe de remplissage déportée G Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) H Arrivée d’air de la pompe de remplissage J Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) K Vanne de décompression L Flexible de vidange 10 M N P Q R S T Manchon de raccordement de remplissage/Entrée (débranchement rapide) Collecteur de remplissage❖ Sortie du collecteur de remplissage Orifice d’évent du collecteur de remplissage Manomètre Régulateur de pression et manomètre Bouton de décompression ❖ Pour relâcher la pression de calage de la conduite de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans le système. 332300H Installation Installation facultative – Sans collecteur de remplissage déporté L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins. REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein. Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit. B H F U J C S V D Y L L1 E A L2 W FIG. 5 Légende : A Pompe G3 B Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique C Entrée de remplissage automatique D Réservoir G3 E Réservoir à remplissage déporté F Pompe de remplissage déportée H Vanne de décompression J Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) L Tuyau de vidange Option L1 – Vers le réservoir Option L2 – Vers le récipient de débordement 332300H S U V W Y Régulateur de pression et manomètre Vanne de décompression Débranchement rapide Récipient de débordement Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖ ❖ Pour relâcher la pression de calage de la conduite de remplissage, une vanne à bille (Y) doit être installée dans le système. 11 Installation Choix d’un emplacement pour l’installation • RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME • Avant de monter la pompe de lubrification ou de la déposer du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute la pression. • Si le système est équipé d’un minuteur automatique (fourni par l’utilisateur) qui active le système de lubrification de la pompe quand l’alimentation est allumée ou lors de la sortie de la fonction de programmation, l’activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection cutanée et une amputation. • • • • Choisissez un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. Reportez-vous aux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 46. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. Montez toujours les modèles à huile G3 à la verticale. • • • Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé dans une position inclinée ou inversée pendant une certaine période de temps, vous devez utiliser un modèle qui inclut un plateau suiveur, sinon le modèle G3 doit être monté à la verticale. Reportez-vous au numéro de modèle pour confirmer si un plateau suiveur a été installé sur votre pompe. Voir page 4, Comprendre le numéro de modèle, pour identifier ce caractère dans votre numéro de modèle. Utilisez les trois attaches (incluses) pour fixer la G3 à la surface de montage. Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de réservoir supplémentaire. Voir le tableau ci-dessous pour connaître les informations de support. Dans des environnements à vibration élevée, une isolation supplémentaire au point de montage est nécessaire. Voir le tableau ci-dessous. Les pompes AC ne sont pas recommandées lorsque des vibrations élevées ou des chocs sont présents. Référence Description 125910 Support en L pour pompe 571159 127665 132187 12 Montez la pompe G3 à remplissage par le haut de façon qu’il y ait un jeu minimum de 10,2 cm au-dessus du réservoir pour permettre le retrait du couvercle et le remplissage. Support de réservoir et sangle Support de montage série USP à G kit de montage de l’isolateur 332300H Installation Configuration et câblage du système Mise à la terre Fusibles AVIS L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le courant électrique. Une mauvaise installation du conducteur de terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • • • Il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente. Il doit être raccordé à un système de câblage permanent à la terre. Si une prise de raccordement est nécessaire dans l’application d’utilisation finale : • • • • Un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Tension d’entrée Si le produit est branché en permanence : • Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de la pompe G3 sans qu’un fusible soit installé. 12 VDC 24 VDC Valeur du fusible 7.5 A 4A N° du kit Graco 571039 571040 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • Elle doit être conforme aux spécifications électriques du produit. • Elle doit être enfichée dans une prise correctement montée et reliée à la terre conformément à l’ensemble des codes et ordonnances en vigueur localement. • Elle doit être une fiche de raccordement approuvée de type à mise à la terre avec 3 fils. Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec un connecteur d’accouplement à angle droit, assurez-vous que le connecteur ne sort pas de l’appareil dans le sens montant. Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. 332300H 13 Installation Réponse d’éclairage à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit. L’appareil est en mode ARRÊT Éclairage standard à distance (par câble d’alimentation CPC à 5 fils) Arrêt Arrêt S’allume et s’éteint une fois par seconde Jaune L’appareil est en mode MARCHE Marche État de panne S’allume et s’éteint une fois par seconde État d’avertissement Éclairage tricolore à distance (Connecteur M12) Vert Rouge Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Schéma N° de page Alimentation DIN CA 15 Alimentation DIN CC 15 Alimentation CPC CC 16 Entrée de fonctionnement manuel lumineux 14 Symbole Kits : 571030, 571031, 571032, 571033 332300H Installation Alimentation DIN CA - 15 pieds Alimentation CPC CC – 15 pieds Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 6) Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 7) Broche 1 2 3 4 Nom de broche Ligne Neutre Non utilisé Terre Couleur Broche Nom de broche Couleur Blanc 2 +V CC Blanc Vert 4 1 Noir 3 Non utilisé -V CC Non utilisé Non utilisé Noir Non utilisé Vert Connecteur sur boîtier Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble Connecteur sur câble Exemple de schéma de câblage FIG. 6 FIG. 7 332300H 15 Installation Alimentation CPC CC – 2 fils N° de pièce : 127783 – 4,5 m Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 8) Broche Nom de broche 2 -V CC 1 3 Non utilisé +V CC Couleur Non utilisé Noir Blanc 4 Non utilisé Non utilisé 6 Non utilisé Non utilisé 5 7 Non utilisé Non utilisé Non utilisé Vert Alimentation CPC CC – 5 fils Référence : 127780 : 4,5 m Référence : 127781 : 6,1 m Référence : 127782 : 9,1 m Un kit de bouton d’exécution à distance lumineux : 571030, 571031 est disponible auprès de Graco pour démarrer un cycle de fonctionnement manuel à distance en cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contactez votre distributeur local Graco ou le service client de Graco pour plus d’informations sur ces kits. Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 9) Broche Nom de broche 1 Connecteur sur boîtier Non utilisé Non utilisé +V CC Rouge Interrupteur de fonctionnement manuel Orange 2 -V CC 3 4 Couleur Noir LUMIÈRE 5 6 Non utilisé 7 Non utilisé Blanc Non utilisé Vert Exemple de schéma de câblage Connecteur sur câble Fusible Pompe 12 V – 7,5 A – Kit Graco Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco Commutateur d’allumage Interrupteur de fonctionnement manuel Exemple de schéma de câblage FIG. 9 FIG. 8 16 332300H Configuration Configuration Décompression Branchement à des raccords auxiliaires Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. AVIS Ne fixez pas un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâchez la pression dans le système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément de pompe, ne desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. • • • Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 10 à titre d’exemple. Serrez les raccords de l’élément de pompe au couple de 5,6 N•m. Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m. Vannes de décompression Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour réduire les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage. • • Utilisez uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de tout composant installé dans le système. Voir Caractéristiques techniques, page 42. Installez une vanne de décompression à proximité de chaque sortie de la pompe avant tout raccord auxiliaire. REMARQUE : Une vanne de décompression peut être achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 45. FIG. 10 332300H 17 Configuration Réglage du volume de sortie de la pompe REMARQUE : • Avant tout réglage du volume de la pompe, Relâcher la pression en suivant la procédure de la page 17. • Utilisez uniquement les entretoises fournies par Graco pour commander le volume de sortie. 1. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant dans le sens antihoraire. Ne déposez pas entièrement l’élément de pompe. Faites suffisamment sortir l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise en avant ou en arrière. 2. Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter la dépose. La commande du volume de la pompe se règle en n’utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises (FIG. 11). N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le volume de sortie. Nombre d’entretoises 2 1 0 Volume de sortie/minute pouces cube 0,12 0,18 0,25 cm cubes 2 3 4 FIG. 11 Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la G3 : • • • • • REMARQUE : • • • • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des raccordements en aval. L’utilisation de ce réglage de volume tout en configurant le temps de marche de la pompe permettra de commander le volume de sortie. • Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 adaptées à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la machine et des lubrifiants. Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Ne remplissez pas trop (FIG. 14). Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS Nettoyez toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 12) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. Utilisez ces réglages de volume comme point de départ et réglez au besoin pour assurer la distribution de lubrification voulue. Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le raccord au couple de 5,6 N•m. D FIG. 12 18 332300H Configuration Modèles avec remplissage par le haut Modèles sans plateau suiveur : 1. Branchez le flexible de remplissage au raccord Zerk d’entrée (D) (FIG. 13). E RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • 1. D N’utilisez pas l’équipement avec le couvercle enlevé. Débranchez l’alimentation avant de retirer le couvercle. Débranchez l’alimentation de l’équipement. REMARQUE : Si un coupe batterie n’est pas disponible, retirez le cordon d’alimentation (FIG. 15). FIG. 13 2. Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Pour des produits de viscosité supérieure, mettez la pompe en marche pour faire tourner la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Démarrez la pompe en appuyant sur le bouton de fonctionnement manuel. 3. Remplissez le réservoir avec une graisse NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. FIG. 15 FIG. 14 4. Déposez le flexible de remplissage. 332300H repère de remplissage maximum 2. Nettoyez le haut du couvercle et la zone autour du haut du réservoir pour vous assurer qu’aucun débris de tombera dans le réservoir au moment d’enlever le couvercle. 3. Tournez le couvercle dans le sens antihoraire pour le retirer. 4. Placez le couvercle dans un endroit propre pour éviter que des débris pénètrent à l’intérieur ou dans les filetages. 5. Remplissez le réservoir de graisse neuve propre. 6. Assurez-vous qu’aucun contaminant ne pénètre dans le réservoir. 19 Configuration AVIS Tout débris ou saleté ayant pénétré accidentellement dans le réservoir doit être immédiatement retiré. Ne laissez pas la pompe fonctionner tant que des débris ou de la saleté n’ont pas été retirés. Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la saleté dans le réservoir peut endommager la pompe, l’équipement en aval et les roulements. 7. Nettoyez les filetages sur le réservoir et le couvercle. 8. Replacez le couvercle sur le réservoir en tournant dans le sens horaire (environ 1 3/4 de tour). 9. Rebranchez l’équipement. Modèles avec plateau suiveur : 1. Branchez le flexible de remplissage au raccord Zerk d’entrée (D) (FIG. 13). 2. Pour des produits de viscosité supérieure, mettez la pompe en marche pour faire tourner la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Démarrez la pompe en appuyant sur le bouton de fonctionnement manuel. 3. Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à ce que le joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent (FIG. 16) et que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir. orifice d’évent FIG. 16 REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. 4. Déposez le flexible de remplissage. Changement de graisse Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides ou graisses compatibles. 20 332300H Configuration Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la G3 : • • • Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 appropriées pour l’application, la distribution automatique et la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la machine et des lubrifiants. Ne remplissez pas trop. Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. Changement de graisse Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides ou graisses compatibles. Le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique est utilisé pour remplir le réservoir de la G3 dans un système à lubrification automatique. Lorsque du fluide est ajouté au réservoir, il pousse la plaque de la vanne jusqu’en haut du réservoir. La plaque pousse alors la broche de la vanne et ferme le chemin d’entrée du fluide. Lorsque l’acheminement de remplissage de fluide se ferme, la conduite de remplissage est pressurisée et met la pompe de remplissage dans un état de calage pressurisé. REMARQUE : L’opérateur doit surveiller le système pendant le remplissage du réservoir, pour éviter le trop-plein. La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui entraîne l’augmentation de la pression du système jusqu’à la pression de sortie maximum de la pompe de la station de remplissage. Pour éviter d’endommager l’équipement ou de graves blessures provoquées par du fluide sous pression (comme des injections sous-cutanées ou des éclaboussures de fluide), utilisez toujours une pompe de la station de remplissage déportée d’une pression de sortie maximum de 351,6 bars et utilisez des flexibles d’alimentation d’une pression nominale minimum de 351,6 bars. 332300H RISQUES RELATIFS À LA RUPTURE DE COMPOSANTS La pression de service maximum de chaque composant du système n’est pas nécessairement la même. Pour réduire les risques de surpression d’un composant dans le système, veillez à bien connaître la pression maximum de service de chaque composant. Ne dépassez jamais la pression de service maximum du composant le plus faible du système. La surpression subie par un composant peut causer une rupture, un incendie, une explosion, des dégâts matériels et des blessures graves. Réglez la pression d’entrée vers la pompe de remplissage déportée de sorte qu’aucune pièce et qu’aucun accessoire d’une conduite de fluide ne soit soumis à une pression excessive. Remplissage externe avec collecteur de remplissage déporté Les lettres de repère dans les instructions suivantes concernent le schéma d’installation type, page 10. La vanne de remplissage est utilisée pour décompresser la ligne de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique. Voir le Manuel d’instructions de la vanne de remplissage 333393. La vanne de remplissage Graco, référence 77X542, est disponible. Contactez votre distributeur Graco local. 1. Tirez le bouton de décompression (T) et maintenez-le suffisamment longtemps pour relâcher la pression de la ligne entre le collecteur de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B). 2. Vérifiez que la broche du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) est en position basse, indiquant ainsi sa réinitialisation (FIG. 17). broche abaissée FIG. 17 21 Configuration 3. Déposez le couvercle anti-poussière jaune du manchon de raccordement de remplissage (M). 4. Raccordez le flexible d’alimentation (J) entre la pompe de la station de remplissage déportée (F) et le port du manchon de raccordement de remplissage marqué d’un « I ». 5. Démarrez la pompe de la station de remplissage déportée (F). 6. Lorsque le réservoir G3 (D) est rempli : • • • Remplissage distant sans collecteur de remplissage déporté Les lettres de repère dans les instructions suivantes concernent le schéma d’installation type, page 11. 1. la pompe de la station de remplissage à distance (F) cale (se bloque), la broche du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) monte, comme illustré à la FIG. 18, la valeur indiquée par le manomètre (R) monte jusqu’à la pression de consigne de la pompe de remplissage. Le kit 247902 de décompression est disponible auprès de Graco. Contactez votre distributeur Graco local ou le service client de Graco pour plus d’informations sur ce kit. REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit. broche haute Une vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) et un récipient de débordement (W) (pour collecter le fluide en excès évacué pendant la décompression) doivent être installés dans un endroit facilement accessible entre la pompe de la station de remplissage distante (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B). Cette vanne de décompression est utilisée pour relâcher la pression dans la ligne de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique. Voir Installation type, à partir de la page 9. 2. Raccordez le flexible d’alimentation (J) au branchement rapide (V). 3. Démarrez la pompe de la station de remplissage distante (F) et remplissez le réservoir de la G3 (D) jusqu’à ce que la broche sur la vanne de remplissage automatique soit poussée vers le haut, comme indiqué à la FIG. 19. La pression s’accumule dans la pompe de remplissage (F) et celle-ci cale. broche haute FIG. 18 7. Arrêtez la pompe de la station de remplissage déportée (F). 8. Tirez le bouton de décompression (T) et retenez-le suffisamment longtemps pour relâcher la pression de la conduite entre le collecteur de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) et entre la pompe de la station de remplissage déportée (F) et le collecteur de remplissage (N). REMARQUE : La durée de l’évacuation dépend du type de système et de l’installation. Sur certaines installations, il peut être nécessaire de répéter l’étape 8 pour s’assurer que la pression est relâchée. 9. FIG. 19 4. Coupez l’arrivée d’air (H) à la pompe (F). 5. Relâchez la pression de la station de remplissage déportée en appliquant la procédure de décompression de la station de remplissage déportée : Débranchez le flexible d’alimentation (J) au manchon de raccordement de remplissage (M). 10. Remettez en place le couvercle anti-poussière jaune du manchon de raccordement de remplissage (M). 22 332300H Configuration Décompression de la station de remplissage déportée Les lettres de repère dans les instructions suivantes se réfèrent aux schémas d’installation types, à partir de la page 9. La procédure de décompression suivante ne sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique, pour relâcher la pression de la station de remplissage distante et de la ligne d’alimentation en lubrifiant. Remplir l’unité d’huile • • • • Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la machine et des lubrifiants. Ne remplissez pas trop (FIG. 21). Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas fixé. N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au moins 40 cSt. a Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. a. Pour relâcher la pression entre la pompe de remplissage (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B), ouvrez la vanne à bille (bv) (FIG. 20). La pression est relâchée et l’excès de fluide est évacué par le tube de vidange (L) et dans le récipient de débordement (W). b FIG. 21 1. Déposez le bouchon de remplissage (a). 2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de remplissage (b). 3. Remettez le bouchon de remplissage en place. Serrez bien le bouchon à la main. Y L W FIG. 20: b. 6. Fermez la vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) une fois toute la pression relâchée. Débranchez le flexible d’alimentation (J) du branchement rapide (V). 332300H 23 Configuration Amorcer la pompe 2. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois qu’elle est remplie de lubrifiant. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 23). La pompe doit uniquement être amorcée à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 22). REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément de pompe, ne desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. FIG. 23 3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 22). FIG. 22 24 332300H Guide de configuration rapide Guide de configuration rapide Système du modèle Pro Accéder à la configuration Option de pré-lubrification ARRÊT MARCHE Saisir le temps de Marche Saisir le temps d’Arrêt !! Le système fonctionne conformément aux paramètres Saisir la pré lubrification différée %# 332300H 25 Configuration du modèle Pro Configuration du modèle Pro Aperçu du panneau de commande (FIG. 24) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 27. AFFICHAGE • Une DEL clignotante sous HH, MM, SS ou ## indique le type d’unité de mesure en cours de configuration ; par exemple, HH signifie heures. • • La valeur est saisie en HH:MM. S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque > 1 heure. • En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres affichés défilent progressivement ou régressivement. Voir Temps de marche (ON) et Temps d’arrêt (OFF). TEMPS DE MARCHE La DEL s’allume quand la séquence de temps d’arrêt est en cours d’exécution. • • Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. • TEMPS D’ARRÊT • S’affiche en MM:SS (minutes et secondes) lorsque < 1 heure. • • HH MM Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles. Compte à rebours du temps défini sur zéro. SS ## La DEL s’allume quand la séquence de temps de marche est en cours d’exécution. • L’affichage montre le temps en MM:SS (minutes et secondes). à savoir, 08:30 signifie 8 minutes: 30 secondes. • ON MM : SS ICÔNES D’ALARME La DEL à côté de l’icône s’allume quand un événement de panne/ avertissement survient pendant un cycle de fonctionnement. Voir la page 38 pour une description complète de ces scénarios d’alarme. ! OFF HH : MM ICÔNE DE VERROUILLAGE La DEL à côté de l’icône s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. Chronomètre le cycle de lubrification. • • Compte à rebours d’un temps défini sur zéro. • FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE/ RÉINITALISER • • • • En MODE CONFIGURATION : déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la gauche. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez une seule fois pour effacer l’avertissement. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez pendant une seconde pour interrompre le cycle de fonctionnement s’il n’y a pas d’avertissements. En MODE ALARME : appuyez pendant 3 secondes pour effacer la panne/ avertissement et passer le cycle en MODE ARRÊT. PRÉ-LUBRIFICATION La DEL à côté de l’icône s’allume pour indiquer que la fonction de pré-lubrification est activée. FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS • • Maintenez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. En MODE CONFIGURATION, augmente ou diminue les valeurs des chiffres sur l’affichage. En MODE CONFIGURATION, la DEL s’allume lors de la configuration du code PIN. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/FONCTIONNEMENT MANUEL/ENTRÉE : • • En MODE CONFIGURATION : enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. En MODE FONCTIONNEMENT : commence un cycle de fonctionnement manuel. FIG. 24 26 332300H Configuration du modèle Pro Instructions Mise sous tension des appareils avec régulateurs Par défaut, les appareils avec contrôleurs sont réglés pour fonctionner dans un mode chronométré avec 1 minute de temps de marche et 8 heures de temps d’arrêt. L’appareil doit être mis sous tension en mode ARRÊT, en comptant à rebours à partir des 8 heures. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyez sur la touche de réinitialisation se trouvant sur le panneau de commande (exemple illustré à droite) pendant 1 seconde pour passer au mode ARRÊT. Le modèle Pro utilise un minuteur pour réguler la durée d’un cycle de la pompe et la durée de repos de la pompe entre les cycles. Saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programme et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions pour définir un code PIN sont fournies dans le chapitre Programmation avancée de ce manuel. Voir la page 31. Pour saisir un code PIN : 1. Appuyez pendant 3 secondes sur les touches FLÉCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS. 2. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’écran s’allume et les 4 zéros apparaissent sur l’affichage pour indiquer que le système demande la saisie d’un code PIN pour accéder au MODE CONFIGURATION de la G3. 3. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie du code PIN. REMARQUE : • • • Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur l’affichage ne clignotent pas. Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient au MODE FONCTIONNEMENT dans le cycle de temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE CONFIGURATION. Accès au mode Configuration Appuyez sur les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. REMARQUE : Si la DEL du verrou est allumée après l’accès au mode Configuration et que quatre 0000 sont affichés, le verrouillage du code PIN de l’appareil est activé. Voir Saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration pour savoir comment saisir une valeur. 332300H Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas. Temps de MARCHE • La DEL à côté de l’horloge dans le champ ON s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps de MARCHE est en cours. • Le temps de MARCHE est défini en minutes et secondes (MM: SS). 27 Configuration du modèle Pro • • • Une DEL clignote sous MM lors de la programmation des minutes OU sous SS lors de la programmation des secondes. OU En MODE CONFIGURATION, le chiffre affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les minutes du temps de marche. La durée totale du temps de MARCHE ne doit pas dépasser 30 minutes. Si une valeur supérieure à 30 minutes est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir le champ SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. La G3 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION du temps d’ARRÊT. Temps d’ARRÊT • • • Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le service client de Graco. Programmation du temps de MARCHE REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. 2. 3. 4. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). • Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ du chiffre MM. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 28 • La DEL à côté de l’horloge dans le champ OFF s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps d’ARRÊT est en cours. Le temps d’ARRÊT est défini en heures et minutes (HH: MM). Une DEL clignote sous HH lors de la programmation des heures OU sous MM lors de la programmation des minutes. OU En MODE CONFIGURATION, le chiffre affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les heures du temps d’ARRÊT. La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le service client de Graco. Programmation du temps d’ARRÊT REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 heures vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps d’ARRÊT, utilisez la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ HH (heure). 332300H Configuration du modèle Pro 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ du chiffre HH. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous MM pour indiquer que le champ des minutes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 – 4 pour définir le champ MM (minutes) suivant. 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour régler le dernier champ MM, toutes les informations concernant le temps d’ARRÊT sont enregistrées. 4. Pré-lubrification différée La pré-lubrification différée peut être activée pour retarder le début du cycle de la pompe à la mise sous tension. Si la pré-lubrification est réglée sur ON, un délai de pré-lubrification en MM:SS doit être saisi. Par défaut, le délai est défini à 0 (commence un cycle de marche immédiatement). Il peut être souhaitable de différer la fonction de pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes critiques de votre machine ou véhicule sont également activés lors de la mise sous tension. 1. Pré-lubrification La fonction de pré-lubrification détermine le fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous tension. Elle peut être réglée sur OFF ou ON. OFF (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de lubrification au moment où le courant a été coupé. ON – L’appareil commence un cycle de pompe. Après avoir défini les informations du temps d’arrêt et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G3 passe automatiquement à la configuration de pré-lubrification. Notez que la DEL à côté de l’icône de pré-lubrification, sur l’affichage de la G3, s’allume pour indiquer que vous êtes maintenant en mode Configuration de pré-lubrification. 2. 3. OFF s’affiche. Si vous voulez que le cycle de pré lubrification démarre immédiatement, laissez-le sur OFF. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. 332300H La pré-lubrification différée est définie en MM:SS (minutes et secondes). Pour configurer la durée, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ MM (minutes). La durée maximum du délai de pré-lubrification peut être définie à 59:59 (59 minutes 59 secondes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ du chiffre MM. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Configuration de la pré-lubrification 1. Si vous voulez définir une pré-lubrification différée, appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir le champ SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, la G3 passe automatiquement en MODE FONCTIONNEMENT. 29 Programmation avancée Programmation avancée Il existe plusieurs options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elle est utilisée. Option avancée A1 A2 Paramètre Format/Description Code de verrouillage (facultatif) Protège les modes de configuration par un code PIN. Temps d’alarme niveau bas MM:SS (minutes:secondes) définit la durée entre l’avertissement de niveau bas et la panne de niveau bas. Par défaut = 3 minutes Pourquoi l’utiliser ? Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les paramètres. Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de niveau bas peut être réglée. Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un appareil a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation. A5 Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. Par défaut = OFF La sortie se met sur ON lorsque l’appareil est mis sous tension. Elle se met sur OFF en cas de panne d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme. Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil est sous tension. Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement. A7 Sortie d’alarme continue en cas de défaillance Micrologiciel 6.02 et ultérieurs A8 Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres Change le comportement de sortie d’alarme. Par défaut = OFF Change le temps d’arrêt maximum. Par défaut = OFF Utilisée pour gérer les pannes d’électricité. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes ou une alarme constante. Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. Micrologiciel 6.04 et ultérieurs pour les modèles non DMS, et 07.07 et ultérieurs pour les modèles DMS A10 A11 Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension Modifie l’erreur de niveau bas Cette fonction modifie le comportement du défaut avec pompe sous tension. de niveau bas lors de la mise sous tension. Par défaut = OFF Avertissement OFF Change le comportement de sortie d’alarme. par le relais d’alarme Par défaut = OFF Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non DMS, et 07.09 et ultérieurs pour les modèles DMS A12 A13 30 Séquence de pré-lubrification Temps d’arrêt en MM:SS Cette fonction change le comportement de la fonction Change le nombre de de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences séquences de pré-lubrification. de lubrification au moment du démarrage de la pompe. Change la programmation du temps d’arrêt de HH:MM à MM:SS. Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt. Par défaut = OFF 332300H Programmation avancée Saisir un code PIN pour la première fois Accès à la configuration avancée A1-Configurer le code PIN Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Si la G3 était auparavant configurée pour demander un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 1. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour indiquer que vous êtes entré en mode PIN. 2. Le mot OFF s’affiche. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour le faire passer sur ON. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour saisir le code PIN. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie du code PIN. 7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le code PIN et quitter la configuration avancée. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. Sélection des options de configuration avancée 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées de A1 à A2. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. A2 – Durée de l’alarme de niveau bas Mode Marche de la pompe uniquement. Programme la durée en MM: SS (minutes et secondes) pendant laquelle la pompe peut fonctionner entre un avertissement de niveau bas et une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes. 332300H 31 Programmation avancée Les DEL de panne et de niveau bas s’allument. HH MM SS ## 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir le champ SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. ! L’appareil quitte la programmation avancée. ON MM : SS OFF HH : MM A5 - Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. Les DEL de MARCHE et d’erreur s’allument. FIG. 25 REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer la durée, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. 4. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ du chiffre MM. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 32 FIG. 26 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 332300H Programmation avancée A7 – Sortie d’alarme constante en cas de défaillance Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes (par défaut) et une alarme constante. A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres OFF Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. La DEL OFF s’allume. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 28 FIG. 27 1. 2. 3. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 332300H 33 Programmation avancée Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs. Modèles DMS avec micrologiciel 7.07 et ultérieurs A11 – Avertissement OFF par le relais d’alarme Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. A10 – Réinitialisation du niveau bas avec pompe sous tension. Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une erreur de niveau bas s’efface lors du cycle d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 tours pour vérifier si le niveau bas est encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent pendant 5 tours, la pompe déclare une erreur de niveau bas. La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 29). FIG. 30 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme s’allume pendant un état d’avertissement. 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit OFF pendant un état d’avertissement. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. FIG. 29 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage pour modifier la réinitialisation du niveau bas à la mise sous tension. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE. 34 332300H Programmation avancée Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS. Modèles avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS A12 – Séquence de pré-lubrification Cette fonction change le comportement de la fonction de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences de lubrification au moment du démarrage de la pompe. En lançant des séquences multiples, après la séquence initiale, PL:xx s’affichera pour montrer combien de séquences restent. REMARQUE : Lorsque Pré-lubrification est en marche, et que la pompe est sous tension, celle-ci lancera ce nombre de séquences de lubrification ON. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée lorsque le dernier chiffre de la séquence de pré-lubrification s’affiche. A13 – Temps d’arrêt MM:SS Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. Remarque : si la pompe a l’option « 08 » et à l’aide d’un pressostat avec des séquences multiples, un délai d’évacuation doit être programmé dans Programmation avancée, Option A3. La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 29) FIG. 32 FIG. 31 1. La valeur par défaut 0001 s’affiche. Lorsque Pré-lubrification est en marche, une séquence sera lancée. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou LE BAS jusqu’à ce que le nombre de séquences de pré-lubrification s’affiche. 332300H 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. Le temps OFF/ Secours en mode Configuration s’affiche en HH:MM (Heures/Minutes). 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage. Le temps OFF/Secours en mode configuration s’affiche en MM:SS (Minutes/Secondes). 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 35 Mode Fonctionnement Mode Fonctionnement • Commande du temps Une fois la configuration terminée, la G3 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d’arrêt (FIG. 33). • • • La G3 exécute la séquence d’arrêt programmée. Quand le compte à rebours du temps d’arrêt arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche pour le cycle de temps de marche programmé (FIG. 34). (Notez que la DEL de temps de marche est maintenant allumée sur l’affichage.) L’exemple illustré à la FIG. 34 montre un temps de marche de 8 minutes et 42 secondes avant la fin du cycle de lubrification. (Notez que la DEL de temps d’arrêt sur l’affichage s’allume et que le compte à rebours du temps d’arrêt s’affiche.) HH MM SS ## L’exemple illustré à la FIG. 33 montre un temps d’arrêt de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de lubrification. ON MM : SS HH MM ON MM : SS SS ## ! OFF HH : MM ! OFF HH : MM FIG. 34 • FIG. 33 Quand le compte à rebours du temps de marche arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d’arrêt et la DEL de temps d’arrêt s’allume de nouveau (FIG. 33). Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse. Cycle de fonctionnement manuel Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyez sur la touche de démarrage manuel. 36 332300H Mode Fonctionnement Commandes supplémentaires Pré-lubrification/Pré-lubrification différée HH MM SS ## Dans tous les modèles, un cycle de mise SOUS/HORS tension peut être commandé avec les fonctions de pré-lubrification et de pré-lubrification différée. Pré-lubrification ON MM : SS La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée. La pré-lubrification différée est définie à 00:00 : • • Appareil mis sous tension, cycles OFF puis ON. • Modèle Pro – l’affichage montre le temps de marche (voir Commande du temps, page 36). ! OFF HH : MM L’appareil commence immédiatement un cycle de lubrification. Pré-lubrification différée La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée. La pré-lubrification différée est réglée autrement que sur 00:00 : • • Appareil mis sous tension, cycles OFF puis ON. • La DEL à côté de l’horloge dans le champ OFF est allumée (FIG. 35). • • L’appareil commence immédiatement le compte à rebours de la pré-lubrification différée jusqu’au début du cycle de lubrification. La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 35). L’affichage indique le temps restant jusqu’au début du cycle de lubrification. L’exemple illustré à la FIG. 35 montre qu’il reste 8 minutes et 14 secondes avant le début d’un cycle de lubrification. 332300H FIG. 35 Cycle de fonctionnement manuel Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyez sur la touche de démarrage manuel. REMARQUE : L’option de fonctionnement manuel n’est pas disponible lorsque l’appareil est en mode Évacuation. 37 Alarmes Alarmes À chaque panne/avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier le type de panne/avertissement concerné. • Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la condition a été établie. • Pour effacer une panne, maintenez le bouton RÉINITIALISATION sur le clavier de l’affichage enfoncé pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et relâchez-le immédiatement. Scénarios de panne/avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de niveau bas À quoi elle ressemble HH MM ON MM : SS Panne de niveau bas HH MM ON MM : SS SS ## ! OFF ## OFF HH : MM Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. L’appareil continue à fonctionner normalement jusqu’au déclenchement de l’alarme de niveau bas. HH : MM SS Ce qu’elle indique ! Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. L’appareil arrête de pomper et affiche la durée cumulée depuis le déclenchement de l’alarme. Solution Ajoutez du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. Ajoutez du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer la panne. S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de niveau bas devrait être diminué. Voir A-2 : Programmation avancée, Temps d’alarme de niveau bas, page 31. 38 332300H Dépannage Dépannage Problème L’appareil ne s’allume pas Cause Câblage desserré/incorrect Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne L’appareil ne s’allume pas (modèles CC uniquement) Déclenchement d’un fusible externe dû au pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -25°C L’appareil ne s’allume pas (modèles CA uniquement) Déclenchement d’un fusible d’alimentation électrique interne dû à une défaillance de l’alimentation électrique Impossible de régler les temps de Marche/Arrêt Le cycle de fonctionnement maximum est de 33 % (2 minutes d’arrêt pour chaque minute de marche) L’appareil ne fonctionne pas conformément au temps qui a été programmé Le temps entré a été mal interprété, comme par exemple MM:SS au lieu de HH:MM (ou vice versa) Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées Le lubrifiant passe à travers le joint se trouvant au fond du réservoir Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage Solution Voir les Instructions d’installation, page 8. Contactez le service client de Graco. Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacez le fusible. Contactez le service client de Graco. Respectez le cycle de fonctionnement autorisé. Contactez le service client de Graco si d’autres cycles de fonctionnement sont nécessaires pour l’application. Vérifiez que l’appareil a été programmé comme prévu conformément aux instructions de programmation. Notez le point pour les heures, minutes, secondes sur la rangée en haut de l’affichage. Remplacez le réservoir. Veillez à ce que l’orifice d’évent ne soit pas bouché. Si le problème persiste, demandez l’assistance du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local. L’appareil ne pompe pas en cycle de marche, mais le dispositif de commande s’allume et fonctionne Moteur défectueux Remplacez l’appareil. Le plateau suiveur ne descend pas De l’air est emprisonné dans le réservoir entre le plateau suiveur et le lubrifiant. Ajoutez de la graisse en suivant les instructions de Charger la graisse, page 18. Assurez-vous que l’air est purgé. Il faut plusieurs minutes à la pompe avant de commencer à pomper en fonction du paramètre de volume de pompe maximum (aucune entretoise de réglage de course installée) Affichage en veilleuse, l’appareil ne fonctionne pas 332300H Pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -25°C Déclenchement d’un fusible interne réarmable dû à la panne d’un composant interne ou d’un état de court-circuit du capteur Ajoutez une entretoise de réglage de course et réglez le temps de cycle de lubrification pour prendre en compte la différence du volume de pompe par course. Vérifiez que les entrées de capteur et de fonctionnement manuel n’ont pas créé un état de court-circuit. Éteignez et rallumez le courant. 39 Maintenance Maintenance Fréquence Composant Maintenance nécessaire Maintenez tous les raccords propres en les essuyant avec un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk Tous les jours Appareil de la pompe G3 et le réservoir Maintenez la pompe et le réservoir propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les jours Affichage Maintenez l’écran propre à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les mois Faisceau de câblage externe Vérifiez que les faisceaux externes sont bien fixés. 40 332300H Pièces – Modèles 2 litres Pièces – Modèles 2 litres 40b Modèles à graisse à niveau bas Modèles avec plateau suiveur 45 40a 43 44 35 42 27 1 41 57 16 36 13 15 15 12 23 60 Modèles à huile à niveau bas uniquement 14 67 18 3 37 21 1 31 66 17 3 33 34 1 Serrez au couple de 0,45 N.m 30 332300H 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 2 4 3 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 41 Pièces – Modèles 4 litres et plus Pièces – Modèles 4 litres et plus Modèles avec plateau suiveur 43 40b Réservoir 4L à remplissage par le haut 44 40a 41 75 42 Modèles avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique 82 83 Modèles à graisse à niveau bas uniquement 36 45 81 85 27 1 40c 74 18 Modèles à huile à niveau bas 67 66 33 17 3 34 42 1 60 21 73 72 15 3 37 31 45 16 14 12 13 88 57 56 62 87 36 89 35 61 84 1 Serrez au couple de 0,45 N.m 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 30 42 3 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 332300H 23 Pièces Pièces Réf. Pièce 1 Qté Réf. Pièce Description BASE, boîtier à trois pompes 1 40a 24B702 RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, inclus dans le kit 571183 Description Qté 1 3 278142 COUVERCLE, fond, avec joint 1 40b 16G020 1 4 115477 VIS, usinée, tête cylindrique large Torx 9 RÉSERVOIR, 4 litres, huile, inclus dans le kit 571182 40c 17F484 RÉSERVOIR, 4 litres, AFSO G3 1 127079 JOINT RECT., inclus dans les kits 571042, 571069, 571179 1 278139 JOINT, plateau suiveur, modèles 2 litres 1 12 13 132524 JOINT TORIQUE, inclus dans les kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 14 278144 PLAQUE, élévatrice 1 15 120822 ROULEMENTS, bille 1 PALE, agitateur, modèles de 2 litres et plus sans plateau suiveur, incluse dans le kit 571046 PALE, agitateur, modèles 4 litres et plus sans plateau suiveur 16 PALE, agitateur, modèles de 2 litres et plus sans plateau suiveur, incluse dans le kit 571047 PALE, agitateur, modèles 4 litres avec plateau suiveur POMPE, élément, inclus dans le kit 571041 17 2 1 41 JOINT, plateau suiveur, modèles 4 litres 2 42 PLATEAU, suiveur 1 43 TIGE, plateau suiveur 1 44 RESSORT, compression 1 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 2 litres 1 24D838 1 1 24E246 45† ENTRETOISE, réglage de course, incluse dans le kit 571041 2 21 278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16 2 23❖ 278942 PALE, modèles niveau bas 1 27 123025 VIS, M6 1 30 ‡✺ 258760 CARTE, circuit, Pro 1 31 119228 VIS, usinée, tête fraisée 2 33▲ 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité 34 16A578 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 4 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 8 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 12 litres 1 1 1 24F924 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 16 litres 1 56 127144 JOINT, ovale 1 57 117156 ROULEMENT, manchon 1 58▲ 196548 ÉTIQUETTE 1 60 16D984 RONDELLE, modèles niveau bas 2 1 16F368 24F836 24F923 1 18 16F472 RÉSERVOIR, kit zone médiane, avec joint torique (voir quantité par taille / modèle ci-dessous) Modèles 8 litres 1 1 Modèles 2 litres 2 ÉTIQUETTE, recouvrement 1 16 litres 3 34 RACLEUR, agitateur, modèles sans plateau suiveur, inclus dans les kits 571044, 571046 et 571047 1 1 36 ÉTIQUETTE, marque 1 RACCORD, Zerk, graisse (non inclus sur les modèles) 1 37 123741 40a 24E984 40b 16G021 332300H RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, inclus dans les kits 571042, 571069 RÉSERVOIR, 2 litres, huile, inclus dans le kit 571179 1 1 61 25C764 62 574002 ADAPTATEUR, réservoir, modèles 4 litres et plus 66 126417 ÉCROU, huile 67 24N806 FLOTTEUR, huile 72 PLAQUE, déflecteur, niveau bas 1 73 VIS, usinée 2 74 RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser 1 43 Pièces Kits d’installation et de réparation Réf. Pièce Description 75 15H108 ÉTIQUETTE, sécurité, pincement 1 1 N° de kit Description 81 VANNE, AFSO 1 571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes 82 BOULON, montage 1 83 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 571028 KIT, retour au réservoir NPT, inclut la vanne de décompression 16C807 84 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 85 JOINT, supérieur, réservoir 1 87 JOINT, inférieur, réservoir 1 88 ENTRETOISE, joint, base 1 89 PLAQUE, vanne 1 127783 127780 200 127781 127782 16U790 124300 201 124333 124301 202 124594 124595 CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos, 3 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage, page 15) CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage, page 16) CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage, page 16) Qté 1 1 CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, mâle simple à câbles volants (voir Schéma de câblage, page 15) CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, simple mâle à femelle (voir Schéma de câblage, page 15) CONNECTEUR, droit, M12 femelle, 4 broches CONNECTEUR, droit, M12 mâle, 4 broches (voir schéma de câblage, page 16) CONNECTEUR, droit, M12 mâle, 5 broches (voir schéma de câblage, page 16) 571071 571030 571031 571032 571033 571036 571041 571042 1 CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage, page 16) CÂBLE, DIN, nu, (voir Schéma de câblage, page 15) 571063 571069 571044 1 1 1 1 1 1 571045 571046 571047 KIT, retour au réservoir BSPP, inclut la vanne de décompression 16C807 3A0523 3A0525 KIT, fonctionnement manuel à distance, 12 volts CC KIT, fonctionnement manuel à distance, 24 volts CC KIT, fonctionnement manuel à distance, 12 volts CC, avec câble KIT, fonctionnement manuel à distance, 24 volts CC avec câble KIT, couvercle avec étiquette « G » KIT, élément de pompe, inclut les réf. 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, inclut les réf. 13, 36, 40 KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 36, 40 3A0528 S/O 3A0533 3A0534 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles sans plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57 KIT, rechange, pale, 4-16 litres, pour modèles sans plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 3A0535 KIT, rechange, pale, 4 litres, pour modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT 571060 KIT, remplissage, raccord Zerk, étanche S/O 571070 571179 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 571182 ❖ Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025 et la réf. 60, pièce n° 16D984 571183 ‡✺ Pour les modèles Pro uniquement – Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A578 KIT, raccord de sortie, 2 pompes Référence de manuel KIT, adaptateur de sortie, BSPP 3A0522 KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 2 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b 3A0534 KIT, réparation, réservoir, graisse, modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b † Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156 lorsque vous commandez cette pièce. 44 332300H Pièces Vannes de décompression Fusibles Informations importantes relatives à la vanne de décompression 16C807. La vanne de décompression 16C807 ne peut être utilisée que sur la pompe G3 ou les pompes G-Mini. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. La vanne de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de décompression. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure protectrice en cas de hausse inattendue de la pression dans le système. N’utilisez pas cette vanne de décompression comme un moyen de relâcher la pression dans le cadre du fonctionnement de cycle normal et quotidien. a b Pièce Description Qté 571039 FUSIBLE, 7,5 A pour 12 volts CC 1 571040 FUSIBLE, 4A pour 24 volts CC 1 Kits de conversion de réservoir N° de kit Description 571156 KIT, conversion réservoir, 8 litres 571155 ti15644 a = vis de réglage b = contre-écrou KIT, conversion réservoir, 4 litres 571157 KIT, conversion réservoir, 12 litres 571229 KIT, conversion réservoir, 4 L à remplissage par le haut 571158 Référence de manuel 3A1260 KIT, conversion réservoir, 16 litres 3A8295 La vis de réglage de pression peut nécessiter des réglages périodiques. À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point de consigne), il est important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Ceci est déterminé en tournant la vis (a) de 1/2 tour, puis en la tournant de nouveau dans le sens inverse. REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens horaire fait augmenter la pression. REMARQUE : Chaque vanne de décompression nécessite un kit banjo réf. 571058. (Excepté le modèle 16C807 parce que le banjo est déjà inclus dans le kit 571028.) Pièce Description Qté 16C807◆ VANNE, décompression, 34,4-241 bars, pression de consigne 206,8 bars + 10 % + 10 %), incluse dans les kit 571028, 571071 563156 VANNE, décompression, 51,71 bars 1 563157 VANNE, décompression, 68,95 bars 1 563158 VANNE, décompression, 103,42 bars 1 563159 VANNE, décompression, 137,89 bars 1 563160 VANNE, décompression, 172,36 bars 1 563161 VANNE, décompression, 206,84 bars 1 332300H 1 45 Pièces Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916. Option 1 0,367" 9,3 mm 7,087 " 180,0 mm 2x Ø 0,366 " 9,3 mm 1,180 " 30,0 mm 3,268 " 83,0 mm 3,544 " 90,0 mm Option 2 0,722 " 18,3 mm 6,378 " 162,0 mm 2x Ø 0,366 " 9,3 mm 0,708 " 18,0 mm 3,740 " 95,0 mm 3,189 " 81,0 mm FIG. 36 46 332300H Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique G3 Pro Système impérial (É-U) Système métrique Pression de sortie de la 5100 psi 35,1 MPa, 351,6 bars pompe Pression d’entrée de 5000 psi 34,4 MPa, 344,7 bars remplissage Puissance 100 - 240 VAC 88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms) 12 VDC 9-16 V CC ; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 24 VDC 18-32 V CC ; courant de 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A Fluide Modèles à graisse Graisse NLGI n° 000 à n° 2 Modèles à huile Huile d’au moins 40 cSt. Pompes Jusqu’à 3 Sortie de la pompe 2 cm3/minute par sortie – 2 entretoises 3 cm3/minute par sortie – 1 entretoise Sortie de la pompe Taille de réservoir Qualification IP Entrées de capteur Températures ambiantes Bruit (dBa) Pression sonore maximum Matériaux de fabrication Pièces en contact avec le produit 4 cm3/minute par sortie – 0 entretoise 1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4 - 18 NPT 2, 4, 8, 13, 16 litres IP69K 3 (pression ou cycle) 1 (décompte de machine) -40°F à 158°F -40°C à 70°C <70 dBa Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Poids maximum de la pompe lb (kg) Modèle Avec plateau suiveur Sans plateau suiveur 2L 4L 8L 12L 16L 11,4 (5,2) 13,1 (5,9) 14,6 (6,6) 16,1 (7,3) 17,6 (8,0) 12,4 (5,6) 15,3 (6,9) 16,8 (7,6) 18,4 (8,3) 19,9 (9,0) Avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique S/O 17,9 (8,1) 19,7 (8,9) 21,6 (9,8) 23,4 (10,6) Proposition 65 de Californie AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. 332300H 47 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, la société Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’elle juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez le site Internet www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332298 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision H, septembre 2021