Graco 332300H. Pompe de lubrification automatique G3 Pro, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 332300H. Pompe de lubrification automatique G3 Pro, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
automatique G3 Pro
332300H
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt.
Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en
zone dangereuse.
Références, page 3
Pression de sortie de la pompe 351,6 bars
Pression d’entrée de remplissage 344,7 bars
Instructions de sécurité
importantes
Lisez l’intégralité des avertissements
et instructions figurant dans ce manuel.
Conservez toutes les instructions.
Conforme aux normes ANSI/UL 73
Certifié conformément à la norme
CAN/CSA 22.2 n° 68-09
3132066
Pompes 24 V et 110-240 V CA UNIQUEMENT
FR
Table des matières
Table des matières
Références/numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Comprendre le numéro de modèle. . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation type –
Avec collecteur de remplissage déporté . . . 10
Installation facultative –
Sans collecteur de remplissage déporté . . . 11
Choix d’un emplacement pour l’installation . . . . 12
Configuration et câblage du système. . . . . . . . . 13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchement à des raccords auxiliaires. . . . . . . 17
Réglage du volume de sortie de la pompe. . . . . 18
Chargement de la graisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplir l’unité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Amorcer la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2
Configuration du modèle Pro . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du panneau de commande (FIG. 24). . . .
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs.
Modèles DMS avec micrologiciel 7.07
et ultérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs
pour les modèles non-DMS.
Modèles avec micrologiciel 7.09
et ultérieurs pour les modèles DMS . . . . . . .
Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scénarios de panne/avertissement. . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces – Modèles 2 litres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . .
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
30
34
35
36
36
38
38
39
40
41
42
43
46
47
47
48
332300H
Références/numéros de modèle
Références/numéros de modèle
La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle
Graco configuré est directement lié à cette référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie les caractéristiques
distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro de
modèle, voir Comprendre votre numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque
référence et son numéro de modèle associé.
Modèles 2 litres
Numéro de
référence
Numéro de modèle
96G011
96G012
96G013
96G014
96G027
96G028
96G029
96G033
96G034
96G070
96G079
96G255
G3-G-24PR-2L0L00-R0C00000
G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000
G3-G-ACPR-2L0L00-0D000000
G3-G-ACPR-2LFL00-0D000000
G3-G-12PR-2L0000-00C00000
G3-G-24PR-2L0000-00C00000
G3-G-ACPR-2L0000-0D000000
G3-G-12PR-2L0L05-00C00000
G3-G-24PR-2L0L05-00C00000
G3-A-24PR-2L0L00-R0C00000
G3-A-ACPR-2L0L00-0D000000
G3-G-12PR-2L0L07-00C00000
Modèles 8 litres
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Modèles 4 litres
Numéro de
référence
Numéro de modèle
96G068
96G071
96G073
96G075
96G080
96G082
96G135
96G137
96G139
96G147
96G149
96G211
96G256
G3-G-24PR-4L0L00-R0C00000
G3-A-24PR-4L0L00-R0C00000
G3-G-24PR-4LFL00-R0C00000
G3-G-ACPR-4L0L00-0D000000
G3-A-ACPR-4L0L00-0D000000
G3-G-ACPR-4LFL00-0D000000
G3-G-12PR-4L0000-00C00000
G3-G-24PR-4L0000-00C00000
G3-G-ACPR-4L0000-0D000000
G3-G-12PR-4L0L05-00C00000
G3-G-24PR-4L0L05-00C00000
G3-G-24PR-4LAL05-00C00000
G3-G-24PR-4L0L07-00C00000
332300H
Numéro de
référence
Numéro de modèle
96G069
96G072
96G076
96G081
96G136
96G138
96G140
96G148
96G150
96G208
96G214
96G257
96G268
96G270
G3-G-24PR-8L0L00-R0C00000
G3-A-24PR-8L0L00-R0C00000
G3-G-ACPR-8L0L00-0D000000
G3-A-ACPR-8L0L00-0D000000
G3-G-12PR-8L0000-00C00000
G3-G-24PR-8L0000-00C00000
G3-G-ACPR-8L0000-0D000000
G3-G-12PR-8L0L05-00C00000
G3-G-24PR-8L0L05-00C00000
G3-G-ACPR-8LAL00-0D00000
G3-G-24PR-8LAL05-00C00000
G3-G-24PR-8L0L07-00C00000
G3-G-24PR-8LLL05-00C00000
G3-G-24PR-8LFL07-00C00000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Modèles 12 litres
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Numéro de
référence
Numéro de modèle
96G077
96G163
96G247
G3-G-ACPR-120L00-0D000000
G3-G-24PR-120L05-00C00000
G3-G-24PR-120L00-R0C00000
X
X
X
Modèles 16 litres
Numéro de
référence
Numéro de modèle
96G078
96G167
G3-G-ACPR-160L00-0D000000
G3-G-24PR-160L05-00C00000
X
X
3
Références/numéros de modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utilisez le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de
modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demandez l’aide du service client de Graco
ou de votre distributeur Graco local.
Exemple
de code :
G
3
-
a
-
b
b
P
c
Code a : Type de fluide de la pompe
• G = graisse
• A = huile
Code bb : Source d’énergie
• 12 = 12 volts CC
• 24 = 24 volts CC
• AC = 100 - 240 volts CA
Code cc : Commande de fonctionnement
• PR = Commande Pro (minuteur)
Code dd : Capacité du réservoir (Litres)
• 2L = 2 litres
• 4L = 4 litres
• 8L = 8 litres
• 12 = 12 litres
• 16 = 16 litres
R
c
-
d
d
e
f
0
g
-
h
i
j
0
k
0
m n
0
p
0
q
Code e : Caractéristique du réservoir
• F = Plateau suiveur posé
• 0 = Aucun plateau suiveur
• A = Mécanisme d’arrêt du remplissage
•
automatique
L = Remplissage par le haut
Code f : Option niveau bas
• L = Niveau bas avec régulateur
• 0 = Aucune surveillance de niveau bas
Code gg : Options
• 00 = Aucune option
• 05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches
• 07 = Pas de cordon d’alimentation
Codes h, i, j, k, m, n, p, q
REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un
emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1
pour connaître ces emplacements.
•
•
•
•
h
0
g
C = CPC
D = DIN
R = Fonctionnement manuel à distance
0 = Non rempli
i
m
n
j
k
p
q
FIG. 1
4
332300H
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte ou sur
des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces Avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise
utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique.
•
•
•
Coupez le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles et
d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble
des codes et réglementations locaux en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
•
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements
du fabricant de fluides et solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demandez la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
332300H
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est
pas utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider
les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés
peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité
d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour
obtenir une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
•
•
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces,
ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
6
Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression
en plastique.
Voir Spécifications techniques des manuels des équipements pour connaître les matériaux de
fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des recommandations
concernant la compatibilité.
332300H
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du
corps.
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien
de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
332300H
Des lunettes de protection et une protection auditive
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits
et de solvants.
7
Installation
Installation
Identification des composants
N
Modèles à remplissage par le haut
A
O
N
Modèles à graisse
Modèles à huile
E
L
M
I
Modèles à graisse avec
plateau suiveur
D
R
J
H
96GXXX
G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000
F
B
Modèles avec mécanisme
d’arrêt du remplissage
automatique
FIG. 2
Légende :
A Réservoir
B Élément de pompe
(1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total)
C Vanne de décompression (non incluse/nécessaire
à chaque sortie – Disponible auprès de Graco.
Voir Pièces, page 45.)
D Raccord Zerk d’entrée de remplissage
(1 inclus/modèles à graisse uniquement)
E Fiche de sortie de la pompe (2 incluses)
F Entretoises de commande de volume (2 incluses.
Plus d’entretoises = moins de volume de sortie
par course (voir aussi FIG. 11, page 18)
G Fusible (modèles CC uniquement
– non inclus, non illustré. Disponible auprès de Graco.
Voir Pièces, page 44.)
8
H
I
J
K
L
M
N
O
R
Panneau de commande
Panneau d’alimentation / de capteur
(des deux côtés ; illustré uniquement d’un côté)
Exemple de référence/numéro de modèle
uniquement illustré, (voir pages 4, Comprendre
le numéro de modèle pour en savoir plus)
Cordon d’alimentation (non illustré)
Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement /
non disponible sur tous les modèles à graisse)
Orifice d’évent pour plateau suiveur
(modèles à graisse uniquement/non disponible sur tous
les modèles à graisse)
Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Couvercle du remplissage par le haut
Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
332300H
Installation
Installation type
Installations à vannes de répartition série progressif
B
C
A
D
FIG. 3
A
B
C
D
Branché à une source d’énergie avec fusible
Vanne de décompression (non incluse / exigée
pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur.
Voir Pièces, page 45)
Vannes de répartition série progressif
(installations à répartition)
Vers les points de lubrification
332300H
9
Installation
Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système.
Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
R
N
B
F
H
S
J
T
C
Q
P
M
D
K
L
E
A
FIG. 4
Légende :
A Pompe G3
B Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
C Entrée de remplissage automatique
D Réservoir G3
E Réservoir à remplissage déporté
F Pompe de remplissage déportée
G Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
H Arrivée d’air de la pompe de remplissage
J Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
K Vanne de décompression
L Flexible de vidange
10
M
N
P
Q
R
S
T
Manchon de raccordement de remplissage/Entrée
(débranchement rapide)
Collecteur de remplissage❖
Sortie du collecteur de remplissage
Orifice d’évent du collecteur de remplissage
Manomètre
Régulateur de pression et manomètre
Bouton de décompression
❖ Pour relâcher la pression de calage de la conduite de
remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être
installé dans le système.
332300H
Installation
Installation facultative – Sans collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système.
Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein.
Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit.
B
H
F
U
J
C
S
V
D
Y
L
L1
E
A
L2
W
FIG. 5
Légende :
A Pompe G3
B Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
C Entrée de remplissage automatique
D Réservoir G3
E Réservoir à remplissage déporté
F Pompe de remplissage déportée
H Vanne de décompression
J Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
L Tuyau de vidange
Option L1 – Vers le réservoir
Option L2 – Vers le récipient de débordement
332300H
S
U
V
W
Y
Régulateur de pression et manomètre
Vanne de décompression
Débranchement rapide
Récipient de débordement
Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖
❖ Pour relâcher la pression de calage de la conduite de
remplissage, une vanne à bille (Y) doit être installée dans
le système.
11
Installation
Choix d’un emplacement pour l’installation
•
RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION
AUTOMATIQUE DU SYSTÈME
•
Avant de monter la pompe de lubrification ou de la déposer
du système, débranchez et isolez toutes les sources
d’alimentation électrique et relâchez toute la pression.
•
Si le système est équipé d’un minuteur automatique (fourni
par l’utilisateur) qui active le système de lubrification de la
pompe quand l’alimentation est allumée ou lors de la sortie
de la fonction de programmation, l’activation inattendue du
système peut causer de graves blessures, notamment une
injection cutanée et une amputation.
•
•
•
•
Choisissez un emplacement qui supportera bien
le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que
toutes les conduites et tous les branchements
électriques.
Reportez-vous aux schémas d’orifices de montage
fournis dans la section Schéma de montage de ce
manuel, page 46. Aucune autre configuration
d’installation ne doit être utilisée.
Utilisez uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Montez toujours les modèles à huile G3 à la
verticale.
•
•
•
Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé dans une
position inclinée ou inversée pendant une certaine
période de temps, vous devez utiliser un modèle
qui inclut un plateau suiveur, sinon le modèle G3
doit être monté à la verticale. Reportez-vous au
numéro de modèle pour confirmer si un plateau
suiveur a été installé sur votre pompe. Voir page 4,
Comprendre le numéro de modèle, pour identifier
ce caractère dans votre numéro de modèle.
Utilisez les trois attaches (incluses) pour fixer la G3
à la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation
d’un support de réservoir supplémentaire. Voir le
tableau ci-dessous pour connaître les informations
de support.
Dans des environnements à vibration élevée, une
isolation supplémentaire au point de montage est
nécessaire. Voir le tableau ci-dessous.
Les pompes AC ne sont pas recommandées lorsque
des vibrations élevées ou des chocs sont présents.
Référence
Description
125910
Support en L pour pompe
571159
127665
132187
12
Montez la pompe G3 à remplissage par le haut
de façon qu’il y ait un jeu minimum de 10,2 cm
au-dessus du réservoir pour permettre le retrait
du couvercle et le remplissage.
Support de réservoir et sangle
Support de montage série USP à G
kit de montage de l’isolateur
332300H
Installation
Configuration et câblage du système
Mise à la terre
Fusibles
AVIS
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique.
Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence
d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une
mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges
électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement
pour le courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de terre
peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit
doit être installé par un électricien qualifié en conformité
avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur
localement.
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager
l’équipement :
•
•
•
Il doit être installé par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
Il doit être raccordé à un système de câblage permanent
à la terre.
Si une prise de raccordement est nécessaire dans l’application
d’utilisation finale :
•
•
•
•
Un fusible à la tension correcte doit être installé
en conformité avec l’entrée électrique du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco.
Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser
pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco
correspondant.
Tension
d’entrée
Si le produit est branché en permanence :
•
Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de
la pompe G3 sans qu’un fusible soit installé.
12 VDC
24 VDC
Valeur du
fusible
7.5 A
4A
N° du kit
Graco
571039
571040
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
Elle doit être conforme aux spécifications électriques
du produit.
•
Elle doit être enfichée dans une prise correctement
montée et reliée à la terre conformément à l’ensemble
des codes et ordonnances en vigueur localement.
•
Elle doit être une fiche de raccordement approuvée
de type à mise à la terre avec 3 fils.
Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation
de type CPC.
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec
un connecteur d’accouplement à angle droit,
assurez-vous que le connecteur ne sort pas de
l’appareil dans le sens montant.
Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur
tous les contacts.
Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon
d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de
terre à l’une des bornes à lame plate.
332300H
13
Installation
Réponse d’éclairage à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil,
un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage
représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit.
L’appareil est en mode ARRÊT
Éclairage standard à distance
(par câble d’alimentation CPC à 5 fils)
Arrêt
Arrêt
S’allume et s’éteint une fois par seconde
Jaune
L’appareil est en mode MARCHE
Marche
État de panne
S’allume et s’éteint une fois par seconde
État d’avertissement
Éclairage tricolore à distance
(Connecteur M12)
Vert
Rouge
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
N° de page
Alimentation DIN CA
15
Alimentation DIN CC
15
Alimentation CPC CC
16
Entrée de fonctionnement
manuel lumineux
14
Symbole
Kits : 571030, 571031,
571032, 571033
332300H
Installation
Alimentation DIN CA - 15 pieds
Alimentation CPC CC –
15 pieds
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 6)
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 7)
Broche
1
2
3
4
Nom de broche
Ligne
Neutre
Non utilisé
Terre
Couleur
Broche
Nom de broche
Couleur
Blanc
2
+V CC
Blanc
Vert
4
1
Noir
3
Non utilisé
-V CC
Non utilisé
Non utilisé
Noir
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
FIG. 6
FIG. 7
332300H
15
Installation
Alimentation CPC CC –
2 fils
N° de pièce : 127783 – 4,5 m
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 8)
Broche
Nom de broche
2
-V CC
1
3
Non utilisé
+V CC
Couleur
Non utilisé
Noir
Blanc
4
Non utilisé
Non utilisé
6
Non utilisé
Non utilisé
5
7
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert
Alimentation CPC CC –
5 fils
Référence : 127780 : 4,5 m
Référence : 127781 : 6,1 m
Référence : 127782 : 9,1 m
Un kit de bouton d’exécution à distance lumineux : 571030,
571031 est disponible auprès de Graco pour démarrer
un cycle de fonctionnement manuel à distance en cas
d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contactez votre
distributeur local Graco ou le service client de Graco pour
plus d’informations sur ces kits.
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 9)
Broche
Nom de broche
1
Connecteur sur boîtier
Non utilisé
Non utilisé
+V CC
Rouge
Interrupteur de
fonctionnement
manuel
Orange
2
-V CC
3
4
Couleur
Noir
LUMIÈRE
5
6
Non utilisé
7
Non utilisé
Blanc
Non utilisé
Vert
Exemple de schéma de câblage
Connecteur sur câble
Fusible
Pompe 12 V – 7,5 A – Kit Graco
Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco
Commutateur
d’allumage
Interrupteur de
fonctionnement
manuel
Exemple de schéma de câblage
FIG. 9
FIG. 8
16
332300H
Configuration
Configuration
Décompression
Branchement à des raccords
auxiliaires
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que vous voyez ce symbole.
AVIS
Ne fixez pas un équipement sans support à des raccords
auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément
de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords
peut endommager le boîtier de manière irréparable.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a
pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par un fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et
des pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
Relâchez la pression dans le système à l’aide de deux clés
travaillant dans des directions opposées sur l’élément de
pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer
lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord
soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe.
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément
de pompe, ne desserrez PAS l’élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie.
•
•
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions
opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément
de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 10 à
titre d’exemple.
Serrez les raccords de l’élément de pompe au couple
de 5,6 N•m.
Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le
boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture
de l’équipement et des blessures graves, une vanne de
décompression appropriée pour le système de lubrification
doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe
pour réduire les augmentations involontaires de pression
dans le système et protéger la pompe G3 contre tout
dommage.
•
•
Utilisez uniquement une vanne de décompression
conçue pour une pression nominale ne dépassant pas
la pression de service de tout composant installé dans
le système. Voir Caractéristiques techniques, page 42.
Installez une vanne de décompression à proximité de
chaque sortie de la pompe avant tout raccord auxiliaire.
REMARQUE : Une vanne de décompression peut être
achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 45.
FIG. 10
332300H
17
Configuration
Réglage du volume de sortie
de la pompe
REMARQUE :
•
Avant tout réglage du volume de la pompe, Relâcher
la pression en suivant la procédure de la page 17.
•
Utilisez uniquement les entretoises fournies par Graco
pour commander le volume de sortie.
1.
Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en
le tournant dans le sens antihoraire. Ne déposez pas
entièrement l’élément de pompe. Faites suffisamment
sortir l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise
en avant ou en arrière.
2.
Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises pour
atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil
peut être nécessaire pour faciliter la dépose.
La commande du volume de la pompe se règle
en n’utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou
2 entretoises (FIG. 11).
N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le
volume de sortie.
Nombre
d’entretoises
2
1
0
Volume de sortie/minute
pouces cube
0,12
0,18
0,25
cm cubes
2
3
4
FIG. 11
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
•
•
•
•
•
REMARQUE :
•
•
•
•
La quantité de volume distribué peut varier en fonction
de conditions externes telles que la température du
lubrifiant et la pression de retour des raccordements
en aval.
L’utilisation de ce réglage de volume tout en configurant
le temps de marche de la pompe permettra de
commander le volume de sortie.
•
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2
adaptées à votre application, à la distribution
automatique et à la température de fonctionnement
de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez
le fabricant de la machine et des lubrifiants.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
Ne remplissez pas trop (FIG. 14).
Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est
pas fixé.
AVIS
Nettoyez toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 12)
avec un chiffon propre et sec avant de remplir le
réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système de
lubrification.
Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe
pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique,
à ne pas pressuriser et briser le réservoir.
Utilisez ces réglages de volume comme point de départ
et réglez au besoin pour assurer la distribution de
lubrification voulue.
Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le raccord
au couple de 5,6 N•m.
D
FIG. 12
18
332300H
Configuration
Modèles avec remplissage par le haut
Modèles sans plateau suiveur :
1.
Branchez le flexible de remplissage au raccord Zerk
d’entrée (D) (FIG. 13).
E
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper
ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
1.
D
N’utilisez pas l’équipement avec le couvercle enlevé.
Débranchez l’alimentation avant de retirer le couvercle.
Débranchez l’alimentation de l’équipement.
REMARQUE : Si un coupe batterie n’est pas disponible,
retirez le cordon d’alimentation (FIG. 15).
FIG. 13
2.
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Pour des produits de viscosité supérieure, mettez
la pompe en marche pour faire tourner la pale de
l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la
formation de poches d’air dans la graisse.
Démarrez la pompe en appuyant sur le bouton
de fonctionnement manuel.
3.
Remplissez le réservoir avec une graisse
NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du
réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice
de trop-plein.
FIG. 15
FIG. 14
4.
Déposez le flexible de remplissage.
332300H
repère de
remplissage
maximum
2.
Nettoyez le haut du couvercle et la zone autour du
haut du réservoir pour vous assurer qu’aucun débris
de tombera dans le réservoir au moment d’enlever le
couvercle.
3.
Tournez le couvercle dans le sens antihoraire pour le
retirer.
4.
Placez le couvercle dans un endroit propre pour éviter
que des débris pénètrent à l’intérieur ou dans les
filetages.
5.
Remplissez le réservoir de graisse neuve propre.
6.
Assurez-vous qu’aucun contaminant ne pénètre dans
le réservoir.
19
Configuration
AVIS
Tout débris ou saleté ayant pénétré accidentellement dans
le réservoir doit être immédiatement retiré. Ne laissez pas
la pompe fonctionner tant que des débris ou de la saleté
n’ont pas été retirés.
Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la saleté
dans le réservoir peut endommager la pompe, l’équipement
en aval et les roulements.
7.
Nettoyez les filetages sur le réservoir et le couvercle.
8.
Replacez le couvercle sur le réservoir en tournant
dans le sens horaire (environ 1 3/4 de tour).
9.
Rebranchez l’équipement.
Modèles avec plateau suiveur :
1.
Branchez le flexible de remplissage au raccord Zerk
d’entrée (D) (FIG. 13).
2.
Pour des produits de viscosité supérieure, mettez
la pompe en marche pour faire tourner la pale de
l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la
formation de poches d’air dans la graisse.
Démarrez la pompe en appuyant sur le bouton
de fonctionnement manuel.
3.
Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à
ce que le joint du plateau suiveur perce l’orifice
d’évent (FIG. 16) et que la majorité de l’air soit expulsée
du réservoir.
orifice
d’évent
FIG. 16
REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du
réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice
de trop-plein.
4.
Déposez le flexible de remplissage.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides
ou graisses compatibles.
20
332300H
Configuration
Mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
•
•
•
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2
appropriées pour l’application, la distribution automatique
et la température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la
machine et des lubrifiants.
Ne remplissez pas trop.
Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas
fixé.
AVIS
Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage
du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une
pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et
briser le réservoir.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides
ou graisses compatibles.
Le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique est
utilisé pour remplir le réservoir de la G3 dans un système
à lubrification automatique. Lorsque du fluide est ajouté au
réservoir, il pousse la plaque de la vanne jusqu’en haut du
réservoir. La plaque pousse alors la broche de la vanne et
ferme le chemin d’entrée du fluide.
Lorsque l’acheminement de remplissage de fluide se ferme,
la conduite de remplissage est pressurisée et met la pompe
de remplissage dans un état de calage pressurisé.
REMARQUE : L’opérateur doit surveiller le système pendant
le remplissage du réservoir, pour éviter le trop-plein.
La pompe de la station de remplissage déportée cale
(se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui entraîne
l’augmentation de la pression du système jusqu’à la
pression de sortie maximum de la pompe de la station
de remplissage. Pour éviter d’endommager l’équipement
ou de graves blessures provoquées par du fluide sous
pression (comme des injections sous-cutanées ou des
éclaboussures de fluide), utilisez toujours une pompe
de la station de remplissage déportée d’une pression
de sortie maximum de 351,6 bars et utilisez des flexibles
d’alimentation d’une pression nominale minimum de
351,6 bars.
332300H
RISQUES RELATIFS À LA RUPTURE DE COMPOSANTS
La pression de service maximum de chaque composant du
système n’est pas nécessairement la même. Pour réduire
les risques de surpression d’un composant dans le système,
veillez à bien connaître la pression maximum de service de
chaque composant. Ne dépassez jamais la pression de
service maximum du composant le plus faible du système.
La surpression subie par un composant peut causer une
rupture, un incendie, une explosion, des dégâts matériels
et des blessures graves.
Réglez la pression d’entrée vers la pompe de remplissage
déportée de sorte qu’aucune pièce et qu’aucun accessoire
d’une conduite de fluide ne soit soumis à une pression
excessive.
Remplissage externe avec collecteur
de remplissage déporté
Les lettres de repère dans les instructions suivantes
concernent le schéma d’installation type, page 10.
La vanne de remplissage est utilisée pour décompresser
la ligne de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme
d’arrêt du remplissage automatique. Voir le Manuel
d’instructions de la vanne de remplissage 333393. La vanne
de remplissage Graco, référence 77X542, est disponible.
Contactez votre distributeur Graco local.
1.
Tirez le bouton de décompression (T) et maintenez-le
suffisamment longtemps pour relâcher la pression
de la ligne entre le collecteur de remplissage (N) et le
mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B).
2.
Vérifiez que la broche du mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B) est en position basse,
indiquant ainsi sa réinitialisation (FIG. 17).
broche abaissée
FIG. 17
21
Configuration
3.
Déposez le couvercle anti-poussière jaune du manchon
de raccordement de remplissage (M).
4.
Raccordez le flexible d’alimentation (J) entre la pompe
de la station de remplissage déportée (F) et le port du
manchon de raccordement de remplissage marqué
d’un « I ».
5.
Démarrez la pompe de la station de remplissage
déportée (F).
6.
Lorsque le réservoir G3 (D) est rempli :
•
•
•
Remplissage distant sans collecteur
de remplissage déporté
Les lettres de repère dans les instructions suivantes
concernent le schéma d’installation type, page 11.
1.
la pompe de la station de remplissage à distance
(F) cale (se bloque),
la broche du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B) monte, comme illustré à la FIG. 18,
la valeur indiquée par le manomètre (R) monte
jusqu’à la pression de consigne de la pompe de
remplissage.
Le kit 247902 de décompression est disponible auprès
de Graco. Contactez votre distributeur Graco local ou
le service client de Graco pour plus d’informations sur
ce kit.
REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela
signifie que le système fuit.
broche haute
Une vanne de décompression du flexible d’alimentation
(Y) et un récipient de débordement (W) (pour collecter
le fluide en excès évacué pendant la décompression)
doivent être installés dans un endroit facilement
accessible entre la pompe de la station de remplissage
distante (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B). Cette vanne de décompression est
utilisée pour relâcher la pression dans la ligne de
remplissage et pour réinitialiser le mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique. Voir Installation type, à
partir de la page 9.
2.
Raccordez le flexible d’alimentation (J) au branchement
rapide (V).
3.
Démarrez la pompe de la station de remplissage distante
(F) et remplissez le réservoir de la G3 (D) jusqu’à ce que
la broche sur la vanne de remplissage automatique soit
poussée vers le haut, comme indiqué à la FIG. 19. La
pression s’accumule dans la pompe de remplissage (F)
et celle-ci cale.
broche haute
FIG. 18
7.
Arrêtez la pompe de la station de remplissage déportée
(F).
8.
Tirez le bouton de décompression (T) et retenez-le
suffisamment longtemps pour relâcher la pression de
la conduite entre le collecteur de remplissage (N) et le
mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) et
entre la pompe de la station de remplissage déportée
(F) et le collecteur de remplissage (N).
REMARQUE : La durée de l’évacuation dépend du type
de système et de l’installation. Sur certaines installations,
il peut être nécessaire de répéter l’étape 8 pour s’assurer
que la pression est relâchée.
9.
FIG. 19
4.
Coupez l’arrivée d’air (H) à la pompe (F).
5.
Relâchez la pression de la station de remplissage
déportée en appliquant la procédure de décompression
de la station de remplissage déportée :
Débranchez le flexible d’alimentation (J) au manchon
de raccordement de remplissage (M).
10. Remettez en place le couvercle anti-poussière jaune
du manchon de raccordement de remplissage (M).
22
332300H
Configuration
Décompression de la station de remplissage
déportée
Les lettres de repère dans les instructions suivantes se
réfèrent aux schémas d’installation types, à partir de la
page 9.
La procédure de décompression suivante ne
sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique, pour relâcher la
pression de la station de remplissage distante et de la
ligne d’alimentation en lubrifiant.
Remplir l’unité d’huile
•
•
•
•
Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consultez le fabricant de
la machine et des lubrifiants.
Ne remplissez pas trop (FIG. 21).
Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est
pas fixé.
N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au moins
40 cSt.
a
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a
pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par un fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide
et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
a.
Pour relâcher la pression entre la pompe de
remplissage (F) et le mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B), ouvrez la vanne
à bille (bv) (FIG. 20). La pression est relâchée
et l’excès de fluide est évacué par le tube de
vidange (L) et dans le récipient de débordement (W).
b
FIG. 21
1.
Déposez le bouchon de remplissage (a).
2.
Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère
de remplissage (b).
3.
Remettez le bouchon de remplissage en place.
Serrez bien le bouchon à la main.
Y
L
W
FIG. 20:
b.
6.
Fermez la vanne de décompression du flexible
d’alimentation (Y) une fois toute la pression
relâchée.
Débranchez le flexible d’alimentation (J) du branchement
rapide (V).
332300H
23
Configuration
Amorcer la pompe
2.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe
à chaque fois qu’elle est remplie de lubrifiant.
Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que
le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne
plus d’air (FIG. 23).
La pompe doit uniquement être amorcée à sa première
utilisation ou si elle est complètement à sec.
1.
Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 22).
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément
de pompe, ne desserrez PAS l’élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie.
FIG. 23
3.
Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux
clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 22).
FIG. 22
24
332300H
Guide de configuration rapide
Guide de configuration rapide
Système
du
modèle
Pro
Accéder à la
configuration
Option
de
pré-lubrification
ARRÊT
MARCHE
Saisir
le
temps
de
Marche
Saisir
le
temps
d’Arrêt
!!
Le
système
fonctionne
conformément
aux paramètres
Saisir
la pré
lubrification
différée
%#
332300H
25
Configuration du modèle Pro
Configuration du modèle Pro
Aperçu du panneau de commande (FIG. 24)
REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 27.
AFFICHAGE
• Une DEL clignotante sous HH, MM, SS
ou ## indique le type d’unité de mesure
en cours de configuration ; par exemple,
HH signifie heures.
•
•
La valeur est saisie en HH:MM.
S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque
> 1 heure.
•
En MODE FONCTIONNEMENT,
les chiffres affichés défilent
progressivement ou régressivement.
Voir Temps de marche (ON) et
Temps d’arrêt (OFF).
TEMPS DE MARCHE
La DEL s’allume quand la séquence de temps d’arrêt
est en cours d’exécution.
•
•
Un chiffre clignotant sur l’affichage
indique que la G3 se trouve en
MODE CONFIGURATION.
•
TEMPS D’ARRÊT
•
S’affiche en MM:SS (minutes et secondes) lorsque <
1 heure.
•
•
HH
MM
Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles.
Compte à rebours du temps défini sur zéro.
SS
##
La DEL s’allume quand la
séquence de temps de marche
est en cours d’exécution.
•
L’affichage montre le temps en
MM:SS (minutes et secondes).
à savoir, 08:30 signifie 8 minutes:
30 secondes.
•
ON
MM : SS
ICÔNES D’ALARME
La DEL à côté de l’icône
s’allume quand un
événement de panne/
avertissement survient
pendant un cycle de
fonctionnement. Voir
la page 38 pour une
description complète de
ces scénarios d’alarme.
!
OFF
HH : MM
ICÔNE DE VERROUILLAGE
La DEL à côté de l’icône
s’allume pour indiquer
qu’un code PIN est
nécessaire pour accéder
à la configuration.
Chronomètre le cycle de
lubrification.
•
•
Compte à rebours d’un
temps défini sur zéro.
•
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE/ RÉINITALISER
•
•
•
•
En MODE CONFIGURATION :
déplace le curseur dans
l’affichage d’un champ
vers la gauche.
En MODE
FONCTIONNEMENT :
appuyez une seule fois pour
effacer l’avertissement.
En MODE
FONCTIONNEMENT :
appuyez pendant une seconde
pour interrompre le cycle de
fonctionnement s’il n’y a pas
d’avertissements.
En MODE ALARME :
appuyez pendant 3 secondes
pour effacer la panne/
avertissement et passer
le cycle en MODE ARRÊT.
PRÉ-LUBRIFICATION
La DEL à côté de l’icône s’allume
pour indiquer que la fonction de
pré-lubrification est activée.
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS
•
•
Maintenez les touches FLÈCHE VERS
LE HAUT et VERS LE BAS enfoncées
en même temps pendant 3 secondes
pour accéder au MODE
CONFIGURATION.
En MODE CONFIGURATION,
augmente ou diminue les valeurs
des chiffres sur l’affichage.
En MODE
CONFIGURATION,
la DEL s’allume lors
de la configuration
du code PIN.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/FONCTIONNEMENT
MANUEL/ENTRÉE :
•
•
En MODE CONFIGURATION :
enregistre la saisie, déplace le
curseur dans l’affichage d’un champ
vers la droite ou vers la prochaine
étape de configuration.
En MODE FONCTIONNEMENT :
commence un cycle de
fonctionnement manuel.
FIG. 24
26
332300H
Configuration du modèle Pro
Instructions
Mise sous tension des appareils
avec régulateurs
Par défaut, les appareils avec contrôleurs
sont réglés pour fonctionner dans un mode
chronométré avec 1 minute de temps
de marche et 8 heures de temps d’arrêt.
L’appareil doit être mis sous tension en mode ARRÊT,
en comptant à rebours à partir des 8 heures. Si l’appareil
s’allume en mode MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyez
sur la touche de réinitialisation se trouvant sur le panneau
de commande (exemple illustré à droite) pendant
1 seconde pour passer au mode ARRÊT.
Le modèle Pro utilise un minuteur pour réguler la durée d’un
cycle de la pompe et la durée de repos de la pompe entre
les cycles.
Saisir un code PIN pour accéder
au mode Configuration
Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur
fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de
programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend
que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les
paramètres de programme et c’est pourquoi une option
permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est
disponible. Les instructions pour définir un code PIN sont
fournies dans le chapitre Programmation avancée de ce
manuel. Voir la page 31.
Pour saisir un code PIN :
1.
Appuyez pendant 3 secondes
sur les touches FLÉCHE VERS
LE HAUT et VERS LE BAS.
2.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’écran s’allume et
les 4 zéros apparaissent sur l’affichage
pour indiquer que le système demande la saisie d’un
code PIN pour accéder au MODE CONFIGURATION
de la G3.
3.
Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir
y saisir le premier chiffre du
code PIN. Utilisez les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche
dans le champ.
4.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le chiffre. Le curseur se
met automatiquement sur le champ
numérique suivant.
5.
Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
REMARQUE :
•
•
•
Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la G3
se trouve en MODE CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur
l’affichage ne clignotent pas.
Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient
au MODE FONCTIONNEMENT dans le cycle de temps
d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte
à rebours pour la totalité du temps programmé.
Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment
où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE
CONFIGURATION.
Accès au mode Configuration
Appuyez sur les touches FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS en
même temps pendant 3 secondes
pour accéder au MODE
CONFIGURATION.
REMARQUE : Si la DEL
du verrou est allumée
après l’accès au mode
Configuration et que
quatre 0000 sont
affichés, le verrouillage
du code PIN de l’appareil
est activé. Voir Saisir un
code PIN pour accéder
au mode Configuration pour savoir comment saisir une
valeur.
332300H
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique
que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE
FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage ne
clignotent pas.
Temps de MARCHE
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ ON s’allume pour indiquer
que la configuration des paramètres
de temps de MARCHE est en cours.
•
Le temps de MARCHE est défini en minutes et
secondes (MM: SS).
27
Configuration du modèle Pro
•
•
•
Une DEL clignote
sous MM lors de
la programmation
des minutes OU
sous SS lors de la
programmation
des secondes.
OU
En MODE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché dans
le premier champ,
sur le côté gauche
de l’affichage, clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer
les minutes du temps de marche.
La durée totale du temps de MARCHE
ne doit pas dépasser 30 minutes. Si
une valeur supérieure à 30 minutes est
saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume
et la valeur doit être actualisée.
5.
Répétez les étapes 1 - 4 pour définir le champ SS
(secondes).
6.
Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
La G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION du temps d’ARRÊT.
Temps d’ARRÊT
•
•
•
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le service client de Graco.
Programmation du temps de MARCHE
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non
significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur
la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro.
1.
2.
3.
4.
Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyez sur
la FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 5
jusqu’à ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le premier champ de MM (minutes).
•
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt
à être programmé.
Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le deuxième
champ du chiffre MM.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que
le champ des secondes est prêt à être programmé.
28
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ OFF s’allume pour indiquer
que la configuration des paramètres
de temps d’ARRÊT est en cours.
Le temps d’ARRÊT est défini en heures
et minutes (HH: MM).
Une DEL clignote
sous HH lors de
la programmation
des heures OU
sous MM lors de
la programmation
des minutes.
OU
En MODE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché
dans le premier
champ, sur le côté
gauche de l’affichage,
clignote pour indiquer que le dispositif est prêt
à programmer les heures du temps d’ARRÊT.
La durée totale du temps d’ARRÊT
doit être au moins deux fois plus longue
que le temps de MARCHE programmé.
Si une valeur inférieure à deux fois le
temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE
s’allume et la valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le service client de Graco.
Programmation du temps d’ARRÊT
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 heures vous devez programmer un zéro non
significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur
la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro.
1.
Pour configurer le temps
d’ARRÊT, utilisez la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse
dans le premier champ HH (heure).
332300H
Configuration du modèle Pro
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt
à être programmé.
3.
Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse
dans le deuxième champ du
chiffre HH.
4.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous MM pour indiquer
que le champ des minutes est prêt à être programmé.
5.
Répétez les étapes 1 – 4 pour définir le champ MM
(minutes) suivant.
6.
Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE
pour régler le dernier champ MM, toutes
les informations concernant le temps
d’ARRÊT sont enregistrées.
4.
Pré-lubrification différée
La pré-lubrification différée peut être activée pour retarder
le début du cycle de la pompe à la mise sous tension.
Si la pré-lubrification est réglée sur ON, un délai de
pré-lubrification en MM:SS doit être saisi. Par défaut,
le délai est défini à 0 (commence un cycle de marche
immédiatement).
Il peut être souhaitable de différer la fonction de
pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes critiques
de votre machine ou véhicule sont également activés lors
de la mise sous tension.
1.
Pré-lubrification
La fonction de pré-lubrification détermine le fonctionnement
de la pompe lorsqu’elle est sous tension. Elle peut être
réglée sur OFF ou ON.
OFF (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de
lubrification au moment où le courant a été coupé.
ON – L’appareil commence un cycle de pompe.
Après avoir défini les informations du temps d’arrêt
et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G3 passe
automatiquement à la configuration de pré-lubrification.
Notez que la DEL à côté de l’icône de
pré-lubrification, sur l’affichage de la G3,
s’allume pour indiquer que vous êtes
maintenant en mode Configuration de pré-lubrification.
2.
3.
OFF s’affiche.
Si vous voulez
que le cycle de pré
lubrification démarre
immédiatement,
laissez-le sur OFF.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
332300H
La pré-lubrification différée est
définie en MM:SS (minutes
et secondes). Pour configurer
la durée, utilisez la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre
voulu apparaisse dans le premier champ MM (minutes).
La durée maximum du délai de pré-lubrification peut
être définie à 59:59 (59 minutes 59 secondes).
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt
à être programmé.
3.
Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse
dans le deuxième champ du
chiffre MM.
4.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Configuration de la pré-lubrification
1.
Si vous voulez définir
une pré-lubrification
différée, appuyez sur
la touche FLÈCHE
VERS LE BAS pour
passer de OFF à ON
sur l’affichage.
Le champ du chiffre suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que
le champ des secondes est prêt à être programmé.
5.
Répétez les étapes 1 - 4 pour définir le champ SS
(secondes).
6.
Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, la G3
passe automatiquement en MODE
FONCTIONNEMENT.
29
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe plusieurs options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elle est
utilisée.
Option
avancée
A1
A2
Paramètre
Format/Description
Code de
verrouillage
(facultatif)
Protège les modes de
configuration par un
code PIN.
Temps d’alarme
niveau bas
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre
l’avertissement de niveau bas
et la panne de niveau bas.
Par défaut = 3 minutes
Pourquoi l’utiliser ?
Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les
paramètres.
Pour répondre à la plupart des situations de lubrification,
une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement
et la panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne
tourne à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement
de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de niveau
bas peut être réglée.
Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un appareil
a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation.
A5
Alarme active
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
La sortie se met sur ON lorsque l’appareil est mis
sous tension. Elle se met sur OFF en cas de panne
d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie
d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil
est sous tension.
Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme lorsque
l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque l’appareil
est hors tension OU en cas d’avertissement.
A7
Sortie d’alarme
continue en cas
de défaillance
Micrologiciel 6.02 et ultérieurs
A8
Temps d’arrêt
avec heure à
4 chiffres
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Change le temps d’arrêt
maximum.
Par défaut = OFF
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre
un signal toutes les secondes ou une alarme constante.
Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH
Elle permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt.
Micrologiciel 6.04 et ultérieurs pour les modèles non DMS, et 07.07 et ultérieurs pour les modèles DMS
A10
A11
Réinitialisation
de niveau bas
avec pompe
sous tension
Modifie l’erreur de niveau bas
Cette fonction modifie le comportement du défaut
avec pompe sous tension.
de niveau bas lors de la mise sous tension.
Par défaut = OFF
Avertissement OFF Change le comportement
de sortie d’alarme.
par le relais
d’alarme
Par défaut = OFF
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non DMS, et 07.09 et ultérieurs pour les modèles DMS
A12
A13
30
Séquence de
pré-lubrification
Temps d’arrêt
en MM:SS
Cette fonction change le comportement de la fonction
Change le nombre de
de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences
séquences de pré-lubrification.
de lubrification au moment du démarrage de la pompe.
Change la programmation
du temps d’arrêt de HH:MM
à MM:SS.
Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt.
Par défaut = OFF
332300H
Programmation avancée
Saisir un code PIN pour la première fois
Accès à la configuration avancée
A1-Configurer le code PIN
Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés
par inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
1.
Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
Si la G3 était auparavant configurée pour
demander un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN
est nécessaire.
1.
Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir
y saisir le premier chiffre du
code PIN. Utilisez les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche
dans le champ.
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le chiffre. Le curseur se
met automatiquement sur le champ
numérique suivant.
3.
Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour
indiquer que vous êtes entré en mode PIN.
2.
Le mot OFF s’affiche. Appuyez
sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour le faire passer sur ON.
3.
Appuyez sur la touche
ENTRÉE pour saisir le code PIN.
4.
Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir
le premier caractère du code
PIN. Utilisez les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
5.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le chiffre. Le curseur se
met automatiquement sur le champ
numérique suivant.
6.
Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie
du code PIN.
7.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
Sélection des options de configuration
avancée
1.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers
le bas les options avancées
de A1 à A2.
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas
Mode Marche de la pompe uniquement.
Programme la durée en MM: SS (minutes et secondes)
pendant laquelle la pompe peut fonctionner entre un
avertissement de niveau bas et une panne de niveau
bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec.
La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes.
332300H
31
Programmation avancée
Les DEL de panne et de niveau bas s’allument.
HH
MM
SS
##
5.
Répétez les étapes 1 - 4 pour définir le champ SS
(secondes).
6.
Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
!
L’appareil quitte la programmation avancée.
ON
MM : SS
OFF
HH : MM
A5 - Alarme active
Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie
pour déterminer si une panne est survenue.
Les DEL de MARCHE et d’erreur s’allument.
FIG. 25
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non
significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur
la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro.
1.
Pour configurer la durée,
utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse
dans le premier champ MM (minutes).
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt
à être programmé.
3.
4.
Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse
dans le deuxième champ du
chiffre MM.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que
le champ des secondes est prêt à être programmé.
32
FIG. 26
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage
et activer l’état d’alarme.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
332300H
Programmation avancée
A7 – Sortie d’alarme constante en cas
de défaillance
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre
un signal toutes les secondes (par défaut) et une alarme
constante.
A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres
OFF
Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH.
Permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt.
La DEL OFF s’allume.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 28
FIG. 27
1.
2.
3.
La valeur par défaut
OFF s’affiche. La
sortie d’alarme se
manifestera toutes
les secondes.
Appuyez sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et modifier la
sortie d’alarme pour qu’elle
soit activée constamment.
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage
et activer l’état d’alarme.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
332300H
33
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel 6.03
et ultérieurs. Modèles DMS
avec micrologiciel 7.07 et
ultérieurs
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
A10 – Réinitialisation du niveau bas avec
pompe sous tension.
Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec
la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une
erreur de niveau bas s’efface lors du cycle d’alimentation
de la pompe. La pompe effectue 5 tours pour vérifier si le
niveau bas est encore présent. S’il n’est plus présent, elle
efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent
pendant 5 tours, la pompe déclare une erreur de niveau bas.
La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 29).
FIG. 30
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
La sortie d’alarme
s’allume pendant un
état d’avertissement.
2.
Appuyez sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de OFF à ON sur
l’affichage et modifier la sortie
d’alarme pour qu’elle soit OFF
pendant un état d’avertissement.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
FIG. 29
1.
La valeur par défaut OFF
s’affiche. La sortie d’alarme
se manifestera toutes les
secondes.
2.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage
pour modifier la réinitialisation
du niveau bas à la mise sous tension.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE.
34
332300H
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel 6.06
et ultérieurs pour les modèles
non-DMS. Modèles avec
micrologiciel 7.09 et ultérieurs
pour les modèles DMS
A12 – Séquence de pré-lubrification
Cette fonction change le comportement de la fonction
de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences
de lubrification au moment du démarrage de la pompe.
En lançant des séquences multiples, après la séquence
initiale, PL:xx s’affichera pour montrer combien de
séquences restent.
REMARQUE : Lorsque Pré-lubrification est en marche,
et que la pompe est sous tension, celle-ci lancera ce
nombre de séquences de lubrification ON.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour quitter la programmation avancée
lorsque le dernier chiffre de la séquence
de pré-lubrification s’affiche.
A13 – Temps d’arrêt MM:SS
Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Remarque : si la pompe a l’option « 08 » et à l’aide
d’un pressostat avec des séquences multiples, un délai
d’évacuation doit être programmé dans Programmation
avancée, Option A3.
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 29)
FIG. 32
FIG. 31
1.
La valeur par défaut 0001
s’affiche. Lorsque
Pré-lubrification est en marche,
une séquence sera lancée.
2.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou LE BAS jusqu’à ce que
le nombre de séquences de
pré-lubrification s’affiche.
332300H
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
Le temps OFF/
Secours en mode
Configuration
s’affiche en HH:MM
(Heures/Minutes).
2.
Appuyez sur la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour passer de OFF à
ON sur l’affichage. Le temps
OFF/Secours en mode
configuration s’affiche en MM:SS (Minutes/Secondes).
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
35
Mode Fonctionnement
Mode Fonctionnement
•
Commande du temps
Une fois la configuration terminée, la G3 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d’arrêt (FIG. 33).
•
•
•
La G3 exécute la séquence d’arrêt programmée.
Quand le compte à rebours du temps d’arrêt arrive à
zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume
la pompe qui se met en marche pour le cycle de temps
de marche programmé (FIG. 34).
(Notez que la DEL de temps de marche est maintenant
allumée sur l’affichage.)
L’exemple illustré à la FIG. 34 montre un temps de
marche de 8 minutes et 42 secondes avant la fin
du cycle de lubrification.
(Notez que la DEL de temps d’arrêt sur l’affichage
s’allume et que le compte à rebours du temps d’arrêt
s’affiche.)
HH
MM
SS
##
L’exemple illustré à la FIG. 33 montre un temps d’arrêt
de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de
lubrification.
ON
MM : SS
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
HH : MM
!
OFF
HH : MM
FIG. 34
•
FIG. 33
Quand le compte à rebours du temps de marche
arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système
fonctionne à nouveau en cycle de temps d’arrêt et la
DEL de temps d’arrêt s’allume de nouveau (FIG. 33).
Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif
soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse.
Cycle de fonctionnement manuel
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyez
sur la touche de démarrage manuel.
36
332300H
Mode Fonctionnement
Commandes supplémentaires
Pré-lubrification/Pré-lubrification différée
HH
MM
SS
##
Dans tous les modèles, un cycle de mise SOUS/HORS
tension peut être commandé avec les fonctions de
pré-lubrification et de pré-lubrification différée.
Pré-lubrification
ON
MM : SS
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est définie à 00:00 :
•
•
Appareil mis sous tension, cycles OFF puis ON.
•
Modèle Pro – l’affichage montre le temps de
marche (voir Commande du temps, page 36).
!
OFF
HH : MM
L’appareil commence immédiatement un cycle
de lubrification.
Pré-lubrification différée
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est réglée autrement que
sur 00:00 :
•
•
Appareil mis sous tension, cycles OFF puis ON.
•
La DEL à côté de l’horloge dans le champ OFF
est allumée (FIG. 35).
•
•
L’appareil commence immédiatement le compte
à rebours de la pré-lubrification différée jusqu’au
début du cycle de lubrification.
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 35).
L’affichage indique le temps restant jusqu’au début
du cycle de lubrification. L’exemple illustré à la
FIG. 35 montre qu’il reste 8 minutes et 14 secondes
avant le début d’un cycle de lubrification.
332300H
FIG. 35
Cycle de fonctionnement manuel
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyez
sur la touche de démarrage manuel.
REMARQUE : L’option de fonctionnement manuel n’est
pas disponible lorsque l’appareil est en mode Évacuation.
37
Alarmes
Alarmes
À chaque panne/avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier
le type de panne/avertissement concerné.
•
Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la condition
a été établie.
•
Pour effacer une panne, maintenez le bouton RÉINITIALISATION sur le clavier de l’affichage
enfoncé pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et
relâchez-le immédiatement.
Scénarios de panne/avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants.
Type d’alarme
Avertissement
de niveau bas
À quoi elle ressemble
HH
MM
ON
MM : SS
Panne de
niveau bas
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
##
OFF
HH : MM
Le niveau de lubrifiant dans
le réservoir est bas et il est
nécessaire d’en ajouter.
L’appareil continue à
fonctionner normalement
jusqu’au déclenchement
de l’alarme de niveau bas.
HH : MM
SS
Ce qu’elle indique
!
Le niveau de lubrifiant dans
le réservoir est bas et il est
nécessaire d’en ajouter.
L’appareil arrête de pomper
et affiche la durée cumulée
depuis le déclenchement
de l’alarme.
Solution
Ajoutez du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
appuyez sur
le bouton RÉINITIALISATION
pour effacer l’avertissement.
Ajoutez du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
appuyez
sur le bouton
RÉINITIALISATION pour
effacer la panne.
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas devrait être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, Temps d’alarme
de niveau bas, page 31.
38
332300H
Dépannage
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’allume pas
Cause
Câblage desserré/incorrect
Déclenchement d’un fusible externe
dû à la panne d’un composant interne
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CC uniquement)
Déclenchement d’un fusible externe
dû au pompage de lubrifiant de temps
non froid par temps froid -25°C
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CA uniquement)
Déclenchement d’un fusible
d’alimentation électrique interne dû
à une défaillance de l’alimentation
électrique
Impossible de régler les temps
de Marche/Arrêt
Le cycle de fonctionnement maximum
est de 33 % (2 minutes d’arrêt pour
chaque minute de marche)
L’appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui
a été programmé
Le temps entré a été mal interprété,
comme par exemple MM:SS au lieu
de HH:MM (ou vice versa)
Les languettes de retenue du réservoir
sont fissurées ou cassées
Le lubrifiant passe à travers le joint
se trouvant au fond du réservoir
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
Solution
Voir les Instructions d’installation,
page 8.
Contactez le service client de Graco.
Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux
conditions environnementales et à
l’application.
Remplacez le fusible.
Contactez le service client de Graco.
Respectez le cycle de fonctionnement
autorisé. Contactez le service client
de Graco si d’autres cycles de
fonctionnement sont nécessaires
pour l’application.
Vérifiez que l’appareil a été programmé
comme prévu conformément aux
instructions de programmation.
Notez le point pour les heures,
minutes, secondes sur la rangée
en haut de l’affichage.
Remplacez le réservoir.
Veillez à ce que l’orifice d’évent ne soit
pas bouché.
Si le problème persiste, demandez
l’assistance du service client de Graco
ou de votre distributeur Graco local.
L’appareil ne pompe pas en cycle
de marche, mais le dispositif de
commande s’allume et fonctionne
Moteur défectueux
Remplacez l’appareil.
Le plateau suiveur ne descend pas
De l’air est emprisonné dans le
réservoir entre le plateau suiveur
et le lubrifiant.
Ajoutez de la graisse en suivant les
instructions de Charger la graisse,
page 18. Assurez-vous que l’air est
purgé.
Il faut plusieurs minutes à la pompe
avant de commencer à pomper en
fonction du paramètre de volume de
pompe maximum (aucune entretoise
de réglage de course installée)
Affichage en veilleuse, l’appareil
ne fonctionne pas
332300H
Pompage de lubrifiant de temps
non froid par temps froid -25°C
Déclenchement d’un fusible interne
réarmable dû à la panne d’un
composant interne ou d’un état
de court-circuit du capteur
Ajoutez une entretoise de réglage de
course et réglez le temps de cycle de
lubrification pour prendre en compte
la différence du volume de pompe par
course.
Vérifiez que les entrées de capteur et
de fonctionnement manuel n’ont pas
créé un état de court-circuit. Éteignez
et rallumez le courant.
39
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Maintenance nécessaire
Maintenez tous les raccords propres en
les essuyant avec un chiffon sec et propre.
La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
Tous les jours et lors du remplissage
Raccords Zerk
Tous les jours
Appareil de la pompe G3
et le réservoir
Maintenez la pompe et le réservoir
propres à l’aide d’un chiffon sec et
propre.
Tous les jours
Affichage
Maintenez l’écran propre à l’aide
d’un chiffon sec et propre.
Tous les mois
Faisceau de câblage externe
Vérifiez que les faisceaux externes
sont bien fixés.
40
332300H
Pièces – Modèles 2 litres
Pièces – Modèles 2 litres
40b
Modèles à graisse à niveau bas
Modèles avec plateau suiveur
45
40a
43
44
35
42
27 1
41
57
16
36
13
15
15
12
23
60
Modèles à huile à niveau bas
uniquement
14
67
18
3 37
21
1
31
66
17 3
33
34
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
30
332300H
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
2 4
3
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
41
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Modèles avec plateau suiveur
43
40b
Réservoir 4L à remplissage
par le haut
44
40a
41
75
42
Modèles avec mécanisme
d’arrêt du remplissage
automatique
82
83
Modèles à graisse à
niveau bas uniquement
36
45
81
85
27 1
40c
74
18
Modèles à huile à
niveau bas
67
66
33
17 3
34
42
1
60
21
73
72
15
3 37
31
45
16
14
12
13
88
57
56
62
87
36
89
35
61
84
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
30
42
3
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
332300H
23
Pièces
Pièces
Réf.
Pièce
1
Qté
Réf.
Pièce
Description
BASE, boîtier à trois pompes
1
40a
24B702
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
inclus dans le kit 571183
Description
Qté
1
3
278142
COUVERCLE, fond, avec joint
1
40b
16G020
1
4
115477
VIS, usinée, tête cylindrique large Torx
9
RÉSERVOIR, 4 litres, huile,
inclus dans le kit 571182
40c
17F484
RÉSERVOIR, 4 litres, AFSO G3
1
127079
JOINT RECT., inclus dans les
kits 571042, 571069, 571179
1
278139
JOINT, plateau suiveur,
modèles 2 litres
1
12
13
132524
JOINT TORIQUE, inclus dans
les kits 571042, 571044, 571045,
571069, 571179
14
278144
PLAQUE, élévatrice
1
15
120822
ROULEMENTS, bille
1
PALE, agitateur, modèles de 2 litres
et plus sans plateau suiveur,
incluse dans le kit 571046
PALE, agitateur, modèles 4 litres
et plus sans plateau suiveur
16
PALE, agitateur, modèles de 2 litres
et plus sans plateau suiveur,
incluse dans le kit 571047
PALE, agitateur, modèles 4 litres
avec plateau suiveur
POMPE, élément, inclus dans
le kit 571041
17
2
1
41
JOINT, plateau suiveur,
modèles 4 litres
2
42
PLATEAU, suiveur
1
43
TIGE, plateau suiveur
1
44
RESSORT, compression
1
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 2 litres
1
24D838
1
1
24E246
45†
ENTRETOISE, réglage de course,
incluse dans le kit 571041
2
21
278145
BOUCHON, pompe, 3/4-16
2
23❖
278942
PALE, modèles niveau bas
1
27
123025
VIS, M6
1
30
‡✺
258760
CARTE, circuit, Pro
1
31
119228
VIS, usinée, tête fraisée
2
33▲
16A579
ÉTIQUETTE, sécurité
34
16A578
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 4 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 8 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 12 litres
1
1
1
24F924
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 16 litres
1
56
127144
JOINT, ovale
1
57
117156
ROULEMENT, manchon
1
58▲
196548
ÉTIQUETTE
1
60
16D984
RONDELLE, modèles niveau bas
2
1
16F368
24F836
24F923
1
18
16F472
RÉSERVOIR, kit zone médiane,
avec joint torique (voir quantité
par taille / modèle ci-dessous)
Modèles 8 litres
1
1
Modèles 2 litres
2
ÉTIQUETTE, recouvrement
1
16 litres
3
34
RACLEUR, agitateur, modèles
sans plateau suiveur, inclus dans
les kits 571044, 571046 et 571047
1
1
36
ÉTIQUETTE, marque
1
RACCORD, Zerk, graisse
(non inclus sur les modèles)
1
37
123741
40a
24E984
40b
16G021
332300H
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
inclus dans les kits 571042, 571069
RÉSERVOIR, 2 litres, huile,
inclus dans le kit 571179
1
1
61
25C764
62
574002
ADAPTATEUR, réservoir,
modèles 4 litres et plus
66
126417
ÉCROU, huile
67
24N806
FLOTTEUR, huile
72
PLAQUE, déflecteur, niveau bas
1
73
VIS, usinée
2
74
RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser
1
43
Pièces
Kits d’installation et de réparation
Réf.
Pièce
Description
75
15H108
ÉTIQUETTE, sécurité, pincement 1
1
N° de kit
Description
81
VANNE, AFSO
1
571026
KIT, raccord de sortie, 3 pompes
82
BOULON, montage
1
83
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
571028
KIT, retour au réservoir NPT,
inclut la vanne de
décompression 16C807
84
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
85
JOINT, supérieur, réservoir
1
87
JOINT, inférieur, réservoir
1
88
ENTRETOISE, joint, base
1
89
PLAQUE, vanne
1
127783
127780
200
127781
127782
16U790
124300
201
124333
124301
202
124594
124595
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos,
3 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 15)
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos,
5 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 16)
CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 7 pos,
5 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 16)
Qté
1
1
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils,
mâle simple à câbles volants
(voir Schéma de câblage, page 15)
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils,
simple mâle à femelle
(voir Schéma de câblage, page 15)
CONNECTEUR, droit, M12 femelle,
4 broches
CONNECTEUR, droit, M12 mâle,
4 broches
(voir schéma de câblage, page 16)
CONNECTEUR, droit, M12 mâle,
5 broches
(voir schéma de câblage, page 16)
571071
571030
571031
571032
571033
571036
571041
571042
1
CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 7 pos,
5 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 16)
CÂBLE, DIN, nu, (voir Schéma de
câblage, page 15)
571063
571069
571044
1
1
1
1
1
1
571045
571046
571047
KIT, retour au réservoir BSPP, inclut
la vanne de décompression 16C807
3A0523
3A0525
KIT, fonctionnement manuel à distance,
12 volts CC
KIT, fonctionnement manuel à distance,
24 volts CC
KIT, fonctionnement manuel à distance,
12 volts CC, avec câble
KIT, fonctionnement manuel à distance,
24 volts CC avec câble
KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, inclut
les réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
inclut les réf. 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 36, 40
3A0528
S/O
3A0533
3A0534
KIT, rechange, pale, 2 litres,
pour modèles sans plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 2 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57
KIT, rechange, pale, 4-16 litres,
pour modèles sans plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
3A0535
KIT, rechange, pale, 4 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
571058
KIT, adaptateur de sortie, NPT
571060
KIT, remplissage, raccord Zerk, étanche S/O
571070
571179
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d’avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
571182
❖ Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025
et la réf. 60, pièce n° 16D984
571183
‡✺ Pour les modèles Pro uniquement – Commandez
également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34,
pièce n° 16A578
KIT, raccord de sortie, 2 pompes
Référence
de manuel
KIT, adaptateur de sortie, BSPP
3A0522
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 2 litres,
inclut les réf. 13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 4 litres,
inclut les réf. 13, 36, 40b
3A0534
KIT, réparation, réservoir, graisse,
modèles 4 litres,
inclut les réf. 13, 36, 40b
† Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156
lorsque vous commandez cette pièce.
44
332300H
Pièces
Vannes de décompression
Fusibles
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
La vanne de décompression 16C807 ne peut être
utilisée que sur la pompe G3 ou les pompes G-Mini.
Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits.
La vanne de décompression utilise
une vis de réglage de pression (a)
pour définir le point de
décompression. Elle n’est pas
conçue comme un moyen de
relâcher la pression pendant
le fonctionnement normal, mais
comme une mesure protectrice
en cas de hausse inattendue de
la pression dans le système.
N’utilisez pas cette vanne de
décompression comme un
moyen de relâcher la pression
dans le cadre du fonctionnement
de cycle normal et quotidien.
a
b
Pièce
Description
Qté
571039
FUSIBLE, 7,5 A pour 12 volts CC
1
571040
FUSIBLE, 4A pour 24 volts CC
1
Kits de conversion de réservoir
N° de kit
Description
571156
KIT, conversion réservoir, 8 litres
571155
ti15644
a = vis de réglage
b = contre-écrou
KIT, conversion réservoir, 4 litres
571157
KIT, conversion réservoir, 12 litres
571229
KIT, conversion réservoir, 4 L
à remplissage par le haut
571158
Référence
de manuel
3A1260
KIT, conversion réservoir, 16 litres
3A8295
La vis de réglage de pression peut nécessiter des réglages
périodiques. À chaque fois que la vanne est réglée (en
fonction du point de consigne), il est important de s’assurer
qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour
de réglage. Ceci est déterminé en tournant la vis (a) de
1/2 tour, puis en la tournant de nouveau dans le sens
inverse.
REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens
horaire fait augmenter la pression.
REMARQUE : Chaque vanne de décompression nécessite
un kit banjo réf. 571058. (Excepté le modèle 16C807 parce
que le banjo est déjà inclus dans le kit 571028.)
Pièce
Description
Qté
16C807◆
VANNE, décompression, 34,4-241 bars,
pression de consigne
206,8 bars + 10 % + 10 %),
incluse dans les kit 571028, 571071
563156
VANNE, décompression, 51,71 bars
1
563157
VANNE, décompression, 68,95 bars
1
563158
VANNE, décompression, 103,42 bars
1
563159
VANNE, décompression, 137,89 bars
1
563160
VANNE, décompression, 172,36 bars
1
563161
VANNE, décompression, 206,84 bars
1
332300H
1
45
Pièces
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0,367"
9,3 mm
7,087 "
180,0 mm
2x Ø 0,366 "
9,3 mm
1,180 "
30,0 mm
3,268 "
83,0 mm
3,544 "
90,0 mm
Option 2
0,722 "
18,3 mm
6,378 "
162,0 mm
2x Ø 0,366 "
9,3 mm
0,708 "
18,0 mm
3,740 "
95,0 mm
3,189 "
81,0 mm
FIG. 36
46
332300H
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G3 Pro
Système impérial (É-U)
Système métrique
Pression de sortie de la
5100 psi
35,1 MPa, 351,6 bars
pompe
Pression d’entrée de
5000 psi
34,4 MPa, 344,7 bars
remplissage
Puissance
100 - 240 VAC
88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, monophasé,
rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms)
12 VDC
9-16 V CC ; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
24 VDC
18-32 V CC ; courant de 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
Fluide
Modèles à graisse
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Modèles à huile
Huile d’au moins 40 cSt.
Pompes
Jusqu’à 3
Sortie de la pompe
2 cm3/minute par sortie – 2 entretoises
3 cm3/minute par sortie – 1 entretoise
Sortie de la pompe
Taille de réservoir
Qualification IP
Entrées de capteur
Températures ambiantes
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum
Matériaux de fabrication
Pièces en contact avec le
produit
4 cm3/minute par sortie – 0 entretoise
1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4 - 18 NPT
2, 4, 8, 13, 16 litres
IP69K
3 (pression ou cycle)
1 (décompte de machine)
-40°F à 158°F
-40°C à 70°C
<70 dBa
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié,
acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé,
acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Poids maximum de la pompe lb (kg)
Modèle
Avec plateau suiveur
Sans plateau suiveur
2L
4L
8L
12L
16L
11,4 (5,2)
13,1 (5,9)
14,6 (6,6)
16,1 (7,3)
17,6 (8,0)
12,4 (5,6)
15,3 (6,9)
16,8 (7,6)
18,4 (8,3)
19,9 (9,0)
Avec mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
S/O
17,9 (8,1)
19,7 (8,9)
21,6 (9,8)
23,4 (10,6)
Proposition 65 de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie
comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations,
rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
332300H
47
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, la société
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’elle juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la
corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des
matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de
ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou
de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ
VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs
ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour
toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres
biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de
Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez le site Internet www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître
le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent
les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332298
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision H, septembre 2021

Manuels associés