▼
Scroll to page 2
of
42
Instructions Pro Pompe de lubrification automatique G3 332300C FR Pour la distribution de lubrifiants de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 et d’huiles d’au moins 40 cSt Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Uniquement à usage professionnel. Réf., page 3 Pression de service maximale de 5100 psi (35,1 MPa, 351,6 bars) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire attentivement l’intégralité des mises en garde et instructions figurant dans ce manuel. Sauvegardez ces instructions. Conforms to ANSI/UL 73 Certified to CAN/CSA Std. 22.2 No 68-09 3132066 Table des matières Numéros de pièce/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . . 4 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Choisir un emplacement pour l’installation . . . . . 9 Configuration et câblage du système . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Brancher à des raccords auxiliaires . . . . . . . . . 18 Régler le volume de sortie de la pompe . . . . . . 19 Charger le lubrifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Remplir l’unité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . 21 Configuration du modèle Pro . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Présentation du panneau de commande . . . . . 22 Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mode d’exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Scénarios de panne/d’avertissement . . . . . . . . 30 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pièces - Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pièces - Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . 34 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . 42 2 332300C Numéros de pièce/modèle Numéros de pièce/modèle Le numéro de référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à ce numéro de référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constituent le numéro de modèle, consultez Comprendre votre numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de référence et son numéro de modèle lié. Modèles 2 litres Numéros de référence Numéros de modèle 96G011 96G012 96G013 96G014 96G027 96G028 96G029 96G033 96G034 96G070 96G079 G3-G-24PR-2L0L00-R0C00000 G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000 G3-G-ACPR-2L0L00-0D000000 G3-G-ACPR-2LFL00-0D000000 G3-G-12PR-2L0000-00C00000 G3-G-24PR-2L0000-00C00000 G3-G-ACPR-2L0000-0D000000 G3-G-12PR-2L0L05-00C00000 G3-G-24PR-2L0L05-00C00000 G3-A-24PR-2L0L00-R0C00000 G3-A-ACPR-2L0L00-0D000000 Modèles 4 litres Numéros de référence Numéros de modèle 96G068 96G071 96G073 96G075 96G080 96G082 96G135 96G137 96G139 96G147 96G149 G3-G-24PR-4L0L00-R0C00000 G3-A-24PR-4L0L00-R0C00000 G3-G-24PR-4LFL00-R0C00000 G3-G-ACPR-4L0L00-0D000000 G3-A-ACPR-4L0L00-0D000000 G3-G-ACPR-4LFL00-0D000000 G3-G-12PR-4L0000-00C00000 G3-G-24PR-4L0000-00C00000 G3-G-ACPR-4L0000-0D000000 G3-G-12PR-4L0L05-00C00000 G3-G-24PR-4L0L05-00C00000 332300C Modèles 8 litres Numéros de référence Numéros de modèle 96G069 96G072 96G076 96G081 96G136 96G138 96G140 96G148 96G150 G3-G-24PR-8L0L00-R0C00000 G3-A-24PR-8L0L00-R0C00000 G3-G-ACPR-8L0L00-0D000000 G3-A-ACPR-8L0L00-0D000000 G3-G-12PR-8L0000-00C00000 G3-G-24PR-8L0000-00C00000 G3-G-ACPR-8L0000-0D000000 G3-G-12PR-8L0L05-00C00000 G3-G-24PR-8L0L05-00C00000 Modèles 12 litres Numéros de référence Numéros de modèle 96G077 96G163 G3-G-ACPR-120L00-0D000000 G3-G-24PR-120L05-00C00000 Modèles 16 litres Numéros de référence Numéros de modèle 96G078 96G167 G3-G-ACPR-160L00-0D000000 G3-G-24PR-160L05-00C00000 3 Numéros de pièce/modèle Comprendre le numéro de modèle Utilisez l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier l’emplacement de chaque composant dans le numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demandez l’aide du service clientèle de Graco ou de votre distributeur Graco local. G 3 - G a Exemple de code : a P b R b G3 - G = Identifie la pompe comme G3 ; G = lubrifiant G3 - A = Identifie la pompe comme G3 ; A = huile Code aa : Source d’alimentation électrique • • • 12 = 12 volts CC 24 = 24 volts CC AC = 100 - 240 volts CA PR = Commande Pro (chronomètre) Code cc : Capacité du réservoir (litres) • • • • • 2L = 2 litres 4L = 4 litres 8L = 8 litres 12L = 12 litres 16L = 16 litres Code d : Plaque suiveuse posée • c c • d e f f - g h i 0 j 0 0 k m n 0 p 0 = Aucune plaque suiveuse Code e : Option de bas niveau • • L = Bas niveau avec dispositif de commande 0 = Aucune surveillance de bas niveau Code ff : Options Code bb : Commande de fonctionnement • - • • 00 = Aucune option 05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches Code g, h, i, j, k, m, n, p REMARQUE : Les codes g - p concernent un emplacement spécifique sur la pompe G3. Consultez la FIG. 1 pour trouver ces emplacements. • • • • C = CPC D = DIN R = Commande manuelle à distance 0 = Pas rempli F = Plaque suiveuse posée k h m g i j n p FIG. 1 4 332300C Mises en garde Mises en garde Les avertissements suivants concernent l'installation, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISE EN GARDE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre.Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système.Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données technique de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toutes les modifications ou altérations peuvent annuler les homologations des organismes et entraîner des risques liés à la sécurité. • Assurez-vous que tous les équipements présentent une valeur nominale adaptée et sont homologués pour l'environnement dans lequel vous allez les utiliser. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement.. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 332300C 5 Mises en garde MISE EN GARDE + RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords produit avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER ASSOCIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut entraîner des ruptures de l'équipement et de graves blessures. • Une soupape de décompression est nécessaire à chaque sortie de pompe. • Suivez la procédure de décompression dans ce manuel avant d'entreprendre l'entretien. RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • N'utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en plastique ou sous pression. • Voir les caractéristiques techniques dans le présent manuel et dans les manuels d'instructions de tous les autres équipements. Lire les recommandations et la fiche technique de sécurité du fabricant de solvant et fluide. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles. • Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant de fluide et de solvant. 6 332300C Installation Installation Mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper en cas de dysfonctionnement ou de panne. Ce produit est équipé d’un câble ayant un conducteur de terre d’équipement. Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes Identification des composants N L A M Modèles à lubrifiant Modèles à huile C Modèles à lubrifiant avec plaque suiveuse E D I H F K 96GXXX G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000 J B FIG. 2 Légende : A Réservoir B Élément de pompe réglage (1 compris. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total) C Soupape de décompression (non comprise/nécessaire à chaque sortie – Disponible auprès de Graco. Voir les pièces, page 38) D Raccord de remplissage d’entrée d’embout de graissage (1 compris/modèles à lubrifiant uniquement) E Fiche de sortie de pompe (2 comprises) F Entretoises de commande de volume (2 comprises. Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course) (voir aussi FIG. 12, page 19) G Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir les pièces, page 38) 332300C H I J K L M N Panneau de commande Panneau d’alimentation/de détecteur (des deux côtés ; illustré uniquement d’un côté) Exemple de numéro de référence/modèle uniquement illustré, (voir page 4, Comprendre le numéro de modèle, pour plus de détails) Câble d’alimentation (DIN illustré) Plaque suiveuse (modèles à lubrifiant uniquement/non disponible sur tous les modèles à lubrifiant) Évent pour plaque suiveuse (modèles à lubrifiant uniquement/non disponible sur tous les modèles à lubrifiant) Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement) 7 Installation Installation type Installations à séparateur B D E A C F A B C 8 Connecté au fusible/à l’alimentation Soupape de décompression (non comprise/nécessaire à chaque sortie – fourni par l’utilisateur. Voir les pièces, page 38) - Câble de capteur d'indicateur de cycle vers l'automate externe (installations à séparateur) - Câble de commutateur de pression vers l'automate externe (installations à injecteur) D E F - Soupapes de dérivation progressive en série (installations à séparateur) - Injecteurs (installations à injecteur) Vers les points de lubrification - Interrupteur de proximité (installations à séparateur) - Manostat (installations à injecteur) 332300C Installation Choisir un emplacement pour l’installation DANGER RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME L’activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection dans la peau et une amputation. Ce dispositif a un chronomètre automatique qui active le système de lubrification de la pompe quand l’alimentation est allumée ou lors de la sortie de la fonction de programmation. Avant de poser ou de déposer la pompe de lubrification du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute la pression. • Choisissez un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. • Reportez-vous aux deux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 41. REMARQUE : Les deux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Caractéristiques techniques illustrent les seuls schémas d’installation corrects à utiliser pour le montage du G3. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. • • Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. • Si la G3 modèles à graisse va fonctionner en position inclinée ou inversée pendant une certaine durée, vous devez utiliser un modèle qui comprend une plaque suiveuse, sinon, la pompe doit être monté en position verticale. Reportez-vous au numéro de modèle pour confirmer si une plaque suiveuse a été installée sur votre pompe. Voir page 4, Comprendre le numéro de modèle, pour identifier ce caractère dans votre numéro de modèle. • Utilisez les trois attaches (comprises) pour fixer la G3 à la surface de montage. • Certaines installations peuvent nécessiter l'utilisation d'un support de réservoir supplémentaire. Demandez l’aide de votre distributeur Graco pour l’installer. Montez toujours la G3 modèles à huile en position verticale. 332300C 9 Installation Configuration et câblage du système Fusibles . Une mauvaise installation du conducteur de terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Si le produit est allumé en permanence : • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente. • il doit être raccordé à un système de câblage permanent à la terre. Si une fiche de raccordement est nécessaire pour l’application d’utilisation finale : • elle doit être conforme aux caractéristiques électriques du produit. • elle doit être une fiche de raccordement approuvée de type à mise à la terre avec 3 fils. • elle doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à l’ensemble des codes et ordonnances en vigueur localement. • lors d’une réparation ou d’un remplacement du câble d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. 10 REMARQUE Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé. • Un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. 12 V CC Valeur du fusible 7,5 A 24 V CC 4A Tension d’entrée N° du kit Graco 571039 571040 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnement difficiles • Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. • En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec un connecteur d’accouplement à angle droit, assurez-vous que le connecteur ne sorte pas de l’appareil dans le sens montant. • Utilisez un lubrifiant électrique anticorrosion sur tous les contacts. 332300C Installation Réaction lumineuse à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est compris lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit. Éclairage standard à distance (par le câble d’alimentation CPC avec 5 fils) L’appareil est en mode d’arrêt L’appareil est en mode de marche État d’avertissement État de panne Éclairage tricolore à distance (par l’entrée de commande manuelle lumineuse) Eteint Eteint Allumé Vert S’allume et s’éteint chaque seconde S’allume et s’éteint chaque seconde Jaune Rouge Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Schéma Symbole N° de page Alimentation DIN CA 12 Alimentation DIN CC 13 Alimentation CPC CC 14 Entrée de commande manuelle lumineuse 332300C Kits : 571030, 571031, 571032, 571033 11 Installation Alimentation DIN CA - 15 pied : N° de pièce 16U790 Broche Couleur du fil et connexes(FIG. 3) Broche 1 2 3 4 Nom Broche Couleur Ligne Noir NEUTRE Blanc Non utilisé Non utilisé SOL Vert Connector on Housing Connector on Cable (4) (4) (2) (1) (1) (2) (3) Example Wiring Diagram 1 2 3 4 FIG. 3 12 332300C Installation Alimentation DIN CC - 15 pied: N° de pièce 16U790 REMARQUE Assurez-vous, lorsque l’appareil est sous tension, que la pale d’agitateur tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (vue du haut). Si elle est mal raccordée, la pale peut tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, ce qui peut endommager les composants internes de la pompe. Dans ce cas, arrêtez immédiatement la pompe et raccordez l’appareil correctement. Broche Couleur du fil et connexes (FIG. 4) Broche Nom Broche 1 2 3 4 -VDC +VDC Non utilisé Non utilisé Couleur Noir Blanc Non utilisé Vert Connector on Housing Connector on Cable (4) (4) (2) (1) (1) (2) (3) Example Wiring Diagram Ignition Switch Fuse 1 2 3 4 12V-pump - 7.5A - Graco kit #571039 24V pump - 4A - Graco kit #571040 FIG. 4 332300C 13 Installation Alimentation CPC CC - 15 pied: N° de pièce 126217 Broche Couleur du fil et connexes (FIG. 5) Broche Nom Broche 1 2 3 4 5 6 7 Couleur Non utilisé -VDC +VDC Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Noir Blanc Non utilisé Non utilisé Non utilisé Vert Connector on Housing Connector on Cable (2) (2) (3) (1) (3) (1) (7) (6) (4) (5) (4) (7) (5) (6) Example Wiring Diagram Ignition Switch Fuse 12V-pump - 7.5A - Graco kit #571039 24V pump - 4A - Graco kit #571040 1 2 3 4 5 6 7 FIG. 5 14 332300C Installation Broche Couleur du fil et connexes(FIG. 5) Alimentation CPC CC - 5 fils Broche Nom Broche 1 2 3 4 5 6 7 Pièce n° : 126218 : 15 ft (4.5 m) Pièce n° : 126219 : 20 ft (6.1 m) Pièce n° : 126220 : 30 ft (9.1 m) REMARQUE: Un kit de contrôle à distance avec interrupteur allumé : 571030 - 12V ou 571031 - 24V, est disponible auprès de Graco pour démarrer un cycle manuel en cas d'utilisation avec un câble CPC de 5 conducteurs. Contactez votre distributeur local Graco ou le service clients Graco pour plus d'informations sur ces kits. Non utilisé -VDC +VDC INDICATEUR MANUEL Non utilisé Non utilisé (2) (2) (3) (1) (4) Non utilisé Noir Rouge Blanc ORANGE Non utilisé Vert Connector on Cable Connector on Housing (3) Couleur (7) (1) (6) (4) (7) (5) (5) (6) Example Wiring Diagram Fuse 12V-pump - 7.5A - Graco kit #571039 24V pump - 4A - Graco kit #571040 L 1 2 3 4 5 6 7 FIG. 6 332300C 15 Installation N° de référence 124333 : Brochage de sortie de câble (M12) N° de référence 124300 : Brochage de sortie à brancher sur le terrain (M12) Couleurs de câble N° d’élément Couleur 1 2 3 4 Marron Blanc Bleu Noir Couleurs de câble N° d’élément Couleur 1 Marron 2 Blanc 3 Bleu 4 Noir FIG. 8 FIG. 7 16 332300C Installation N° de référence 124594 : Connecteur Eurofast à 4 broches à brancher sur le terrain N° de référence 124595 : Connecteur Eurofast à 5 broches à brancher sur le terrain FIG. 9 332300C FIG. 10 17 Configuration Configuration Décompression Brancher à des raccords auxiliaires Suivre la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. REMARQUE Ne fixez pas un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression (comme des injections cutanées), des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. Relâchez la pression dans le système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’échappe du raccord. REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’élément de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. • Serrez les raccords d’élément de pompe au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). • Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrez au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). Pour empêcher une surpression pouvant entraîner des ruptures de l'équipement et de graves blessures, une soupape de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de pompe pour soulager les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage. • 18 Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir la FIG. 11 pour un exemple. Soupapes de décompression • FIG. 11 • Utilisez uniquement une soupape de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de la pompe G3 sur laquelle elle est installée. Voir les caractéristiques techniques, page 34. Installez une soupape de décompression à proximité de chaque sortie de pompe, avant tout raccord auxiliaire. REMARQUE : Une soupape de décompression peut être achetée chez Graco. Voir les pièces, page 38. 332300C Configuration Régler le volume de sortie de la pompe REMARQUE : • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la contre-pression des raccordements en aval. • Utiliser ce réglage de volume tout en configurant le temps de marche de la pompe permettra de commander le volume de sortie. • Utilisez ces réglages de volume comme point de départ et réglez au besoin pour assurer la distribution de lubrification souhaitée. REMARQUE : • Avant tout réglage du volume de la pompe, relâchez la pression en suivant la procédure de la page 18. • Utilisez uniquement les entretoises fournies par Graco pour commander le volume de sortie. • Il peut être nécessaire de répéter cette procédure de configuration du volume de sortie après utilisation de la pompe pour réajuster le volume de fluide distribué. 3. Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le raccord au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). 1. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne déposez pas entièrement l’élément de pompe. Faites suffisamment sortir l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise en avant ou en arrière. 2. Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter l’enlèvement. Le volume de pompe est commandé en n’utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises (FIG. 12). N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le volume de sortie. Volume de sortie/minute Nombre d’entretoises pouces cubes cm cubes 332300C 2 0,12 2 1 0,18 3 0 0,25 4 FIG. 12 Charger le lubrifiant Pour assurer une performance optimale de la G3 : • Utilisez uniquement des lubrifiants de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Consultez le fabricant de la machine et du lubrifiant pour plus d’informations. Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Ne remplissez pas trop (FIG. 14). Ne faites pas fonctionner la G3 sans que le réservoir n’y soit fixé. • • • AVIS Nettoyez toujours le raccord (D) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. • 19 Configuration Modèles sans plaque suiveuse : Pour les modèles Max et Pro, appuyez sur la touche de commande manuelle. 1. Branchez le flexible de remplissage au raccord d’entrée (FIG. 13). E 3. Remplissez le réservoir avec du lubrifiant jusqu’à ce que le joint de la plaque suiveuse perce l’évent (FIG. 15) et que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir. D évent FIG. 13 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez la pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans le lubrifiant. Pour les modèles Max et Pro, appuyez sur la touche de commande manuelle. FIG. 15 3. Remplissez le réservoir avec un lubrifiant de catégorie NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop plein. 4. Déposez le flexible de remplissage. REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop plein. Changer de lubrifiant Lors du changement de lubrifiant, utilisez toujours des fluides ou lubrifiants compatibles. Remplir l’unité d’huile • Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Consultez le fabricant de la machine et du lubrifiant pour plus d’informations. • Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. 4. Déposez le flexible de remplissage. • Ne remplissez pas trop (FIG. 16). Modèles avec une plaque suiveuse : • Ne faites pas fonctionner la G3 sans que le réservoir n’y soit fixé. • Utilisez uniquement des huiles d'une viscosité d'au moins 40 cSt. repère de remplissage maximum FIG. 14 1. Branchez le flexible de remplissage au raccord d’entrée (FIG. 13). 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez la pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans le lubrifiant. 20 332300C Guide de configuration rapide a b FIG. 16 FIG. 17 1. Déposez le bouchon de remplissage (a). 2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de remplissage (b). 2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 18). 3. Remettez le bouchon de remplissage en place. Serrez bien le bouchon à la main. Amorçage REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois que la pompe est remplie de lubrifiant. La pompe doit uniquement être amorcée à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 17). REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’élément de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. FIG. 18 3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 17). Guide de configuration rapide / : $$ ! " %%" "" ! 332300C ! &' *' +,,/8 / 8' > & " 21 Configuration du modèle Pro Configuration du modèle Pro Présentation du panneau de commande (FIG. 19) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 23. AFFICHAGE • TEMPS D’ARRÊT Un voyant clignotant sous HH, MM, SS ou ## indique le type d’unité de mesure en cours de configuration (par exemple, HH signifie heures). Un numéro clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros affichés défilent progressivement ou régressivement. Voir le temps de marche (ON) et le temps d’arrêt (OFF). • • • • • • • • HH TEMPS DE MARCHE • • • • Le voyant s’allume quand la séquence de temps de marche est en cours d’exécution. L’affichage montre le temps en MM:SS (minutes et secondes). par exemple, 08:30 signifie 8 minutes : 30 secondes. Chronomètre le cycle de lubrification. Compte à rebours d’un temps défini à zéro. MM ON MM : SS SS ## Le voyant s’allume quand la séquence de temps d’arrêt est en cours d’exécution. La valeur est saisie en HH:MM. S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque > 1 heure. S’affiche en MM:SS (minutes et secondes) lorsque < 1 heure. Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles. Compte à rebours du temps défini à zéro. ! ICÔNES D’ALARME Le voyant à côté de l’icône s’allume quand un événement de panne/d’avertissement survient pendant un cycle de fonctionnement. Voir la page 30 pour une description complète de ces scénarios d’alarme. OFF HH : MM ICÔNE DE VERROUILLAGE • • Le voyant à côté de l’icône s’allume pour indiquer qu’un PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. En MODE DE CONFIGURATION, le voyant s’allume lors de la configuration du PIN. PRÉLUBRIFICATION Le voyant à côté de l’icône s’allume pour indiquer que la fonction de prélubrification est activée. FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE/RÉINITIALISATION • • • En MODE DE CONFIGURATION, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la gauche. En MODE DE FONCTIONNEMENT : appuyer une seule fois pour effacer l’avertissement. En MODE D’ALARME : maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour effacer la panne/l’avertissement et faire passer le cycle en MODE D’ARRÊT. FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS • • Maintenir les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE DE CONFIGURATION. En MODE DE CONFIGURATION, augmente ou diminue les valeurs des numéros sur l’affichage. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/COMMANDE MANUELLE/ENTRÉE : • • En MODE DE CONFIGURATION, enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. En MODE DE FONCTIONNEMENT, commence un cycle de commande manuelle. FIG. 19 22 332300C Configuration du modèle Pro Instructions Allumer des appareils avec dispositifs de commande Par défaut, les appareils avec dispositifs de commande sont conçus pour fonctionner dans un mode chronométré avec 1 minute de temps de marche et 8 heures de temps d’arrêt. L’appareil doit être allumé en mode d’arrêt, en comptant à rebours à partir des 8 heures. Si l’appareil s’allume en mode de MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyez sur la touche de réinitialisation se trouvant sur le panneau de commande (exemple illustré sur la droite) pendant 1 seconde pour passer au mode d’arrêt. Le modèle Pro utilise un chronomètre pour régler la durée d’un cycle de la pompe et la durée de repos de la pompe entre les cycles. REMARQUE : • Un numéro clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. • En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros sur l’affichage ne clignotent pas. • Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient au MODE DE FONCTIONNEMENT dans le cycle de temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE DE CONFIGURATION. Accéder au mode de configuration REMARQUE : Si le voyant de verrouillage est allumé après l’accès au mode de configuration et que quatre 0000 sont affichés, un verrouillage par code PIN est activé sur l’appareil. Voir Saisir un code PIN pour accéder au mode de configuration pour savoir comment saisir une valeur. Saisir un code PIN pour accéder au mode de configuration Le dispositif de commande de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programme et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions permettant de configurer un code PIN sont fournies dans la section de Programmation avancée de ce manuel. Voir page 26. Pour saisir un code PIN : 1. Appuyez en même temps sur les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pendant 3 secondes. 2. Le voyant à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume et les 4 zéros apparaissent sur l’affichage pour indiquer que le système nécessite la saisie d’un code PIN pour accéder au MODE DE CONFIGURATION de la G3. 3. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur passe automatiquement au champ de numéro suivant. 5. Répétez les étapes 3 and 4 pour chaque champ de code PIN demandé. Appuyez sur les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE DE CONFIGURATION. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignotera. REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros sur l’affichage ne clignotent pas. 332300C 23 Configuration du modèle Pro Temps de marche • Le voyant à côté de l’horloge dans le champ ON s’allume pour indiquer que vous êtes en train de configurer les paramètres de temps de marche. • Le temps de marche est défini en minutes et secondes (MM : SS). • Un voyant clignote en dessous de MM lors de la programmation des minutes OU de SS lors de la programmation des secondes. • • Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et le voyant s’allume en dessous de SS pour indiquer qu’il est prêt à programmer le champ des secondes. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. La G3 passe automatiquement en MODE DE CONFIGURATION du temps d’arrêt. OU En MODE DE CONFIGURATION, le numéro affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les minutes du temps de marche. La durée totale du temps de marche ne peut pas dépasser 30 minutes. Si une valeur supérieure à 30 minutes est saisie, le voyant d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Temps d’arrêt • Le voyant à côté de l’horloge dans le champ OFF s’allume pour indiquer que vous êtes en train de configurer les paramètres de temps d’arrêt. • Le temps d’arrêt est défini en heures et minutes (HH : MM). • Un voyant clignote en dessous de HH lors de la programmation des heures OU de MM lors de la programmation des minutes. • En MODE DE CONFIGURATION, le numéro affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les heures du temps d’arrêt. • La durée totale du temps d’arrêt doit être au moins deux fois plus longue que le temps de marche programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, le voyant d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si ce temps ne satisfait pas aux besoins de l’application, contactez le service clientèle de Graco. Programmer le temps de marche REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de marche, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le premier champ MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. 4. 24 Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de numéro MM. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. OU Si ce temps ne satisfait pas aux besoins de l’application, contactez le service clientèle de Graco. Programmer le temps d’arrêt REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 heures, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps d’arrêt, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le premier champ HH (heure). 332300C Configuration du modèle Pro 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro HH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de numéro HH. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et le voyant s’allume en dessous de MM pour indiquer qu’il est prêt à programmer le champ des minutes. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir le champ MM (minutes) suivant. 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir le dernier champ MM, toutes les informations concernant le temps d’arrêt sont enregistrées. 4. Si vous désirez définir une prélubrification différée, appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage. Prélubrification différée La prélubrification différée peut être sélectionnée pour retarder le début du cycle de la pompe lors de la mise sous tension. Si la prélubrification est définie sur ON, un délai de prélubrification en MM:SS doit être saisi. Par défaut, le délai est défini à 0 (commence un cycle de marche immédiatement). Différer la fonction de prélubrification peut être souhaitable si d’autres fonctions ou systèmes critiques de votre machine ou véhicule sont également activés lors de la mise sous tension. 1. La fonction de prélubrification détermine le fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous tension. Elle peut être réglée sur OFF ou ON. La prélubrification différée est définie en MM:SS (minutes et secondes). Pour configurer la durée, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le premier champ MM (minutes). OFF (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de lubrification au moment où le courant a été coupé. La durée maximale du délai de prélubrification peut être définie à 59:59 (59 minutes : 59 secondes). Prélubrification ON – L’appareil commence un cycle de pompe. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de numéro MM. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Configurer la prélubrification 1. Après avoir défini les information de temps d’arrêt et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G3 passe automatiquement à la configuration de prélubrification. Il convient de noter que le voyant à côté de l’icône de prélubrification, sur l’affichage de la G3, s’allume pour indiquer que vous êtes maintenant en mode de configuration de prélubrification. 2. 3. OFF s’affiche. Si vous souhaitez que le cycle de prélubrification démarre immédiatement, laissez-le sur OFF. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. 332300C Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et le voyant s’allume en dessous de SS pour indiquer qu’il est prêt à programmer le champ des secondes. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir le dernier champ SS, la G3 passe automatiquement en MODE DE FONCTIONNEMENT. 25 Configuration du modèle Pro Programmation avancée Il existe 2 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent être utilisées. Option avancée A1 A2 Réglage Format/Description Code de verrouillage (facultatif) Temps d’alarme de bas niveau Sécurise les modes de configuration avec un PIN Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les paramètres. MM:SS (minutes : secondes) définit la durée entre l’avertissement de bas niveau et la panne de bas niveau. Par défaut = 3 minutes Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de bas niveau pour éviter que l’appareil ne tombe à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de bas niveau peut être réglée. Saisir un « PIN Code » (Code NIP) pour la première fois A1 Configurer le code PIN Pourquoi l’utiliser ? 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur passe automatiquement au champ de numéro suivant. Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 6. Répéter les étapes 4 and 5 pour chaque champ rapide de Code PIN. 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. 7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le code NIP et quitter la configuration avancée. Le voyant à côté de l'ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l'affichage s'allume pour indiquer que vous êtes entrés en mode PIN. Accéder à la configuration avancée 2. Le mot OFF apparaît sur l'écran. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour le faire passer à ON. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour saisir le code NIP. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu'à ce que le premier numéro du code PIN s'affiche dans le champ. 26 Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Si la G3 était auparavant configurée pour demander un code PIN, le voyant à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 1. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur passe automatiquement au champ de numéro suivant. 332300C Configuration du modèle Pro 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignotera. Sélectionner les options de configuration avancée 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées d’A1 à A2. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. A2 Durée de l’alarme de bas niveau Mode de marche de pompe uniquement. Programme la durée en MM:SS (minutes et secondes) au cours de laquelle la pompe peut fonctionner entre un avertissement de bas niveau et une panne de bas niveau pour éviter que l’appareil ne tombe à sec. La durée maximale recommandée est de 3:00 minutes. Les voyants de panne et de bas niveau s’allument. (Affichage du modèle Max illustré ci-dessous). REMARQUE : Lors de la programmation d’une durée inférieure à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer la durée, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le premier champ MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de numéro MM. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller la sélection. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et le voyant s’allume en dessous de SS pour indiquer qu’il est prêt à programmer le champ des secondes. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. L’appareil quitte la programmation avancée. FIG. 20 332300C 27 Mode d’exécution Mode d’exécution • Minuterie Une fois la configuration terminée, la G3 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d'arrêt (FIG. 21). • Quand le compte à rebours du temps d'arrêt arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche pour le cycle de temps de marche programmé (FIG. 22). (Il convient de noter que le voyant de temps de marche est maintenant allumé sur l'affichage.) • La G3 exécute la séquence d'arrêt programmée. L’exemple indiqué sur FIG. 22 shmontre un temps de Marche de 8 heures et 42 minutes avant que le cycle de lubrification s’arrête. (Il convient de noter que le voyant de temps d'arrêt sur l'affichage s'allume et que le compte à rebours du temps d'arrêt s'affiche.) • HH MM SS ## ! L’exemple indiqué sur FIG. 21 montre un temps d’Arrêt de 1 heure et 32 minutes avant que le cycle de lubrification commence. HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C P2 C C P3 P 123 C P1 FIG. 21 C P2 C C P3 P 123 FIG. 22 • Quand le compte à rebours du temps de marche arrive à zéro, la pompe s'éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d'arrêt et le voyant de temps d'arrêt s'allume de nouveau (FIG. 21). Cette séquence se répète jusqu'à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu'une alarme retentisse. Cycle de commande manuelle Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyez sur la touche de démarrage manuel. 28 332300C Mode d’exécution Commandes supplémentaires Prélubrification/ Prélubrification différée HH Dans tous les modèles, un cycle de marche/arrêt à la mise sous tension peut être commandé avec les fonctions de prélubrification et de prélubrification différée. MM ON MM : SS Prélubrification SS ## ! OFF HH : MM La fonction de prélubrification a été sélectionnée. La prélubrification différée est définie à 00:00: • Appareil mis sous tension, cycles ARRÊT puis MARCHE. • L'appareil commence immédiatement un cycle de lubrification. • Modèle Pro - L'affichage montre le temps de marche (voir Contrôle, page 28). Prélubrification différée La fonction de prélubrification a été sélectionnée. La prélubrification différée est réglée autrement que sur 00:00: • Appareil mis sous tension, cycles ARRÊT puis MARCHE. • L'appareil commence immédiatement le compte à rebours de prélubrification différée jusqu'à ce que le cycle de lubrification commence. • Le voyant à côté de l'horloge dans le champ ARRÊT est allumé (FIG. 23). • Le voyant de prélubrification s'allume (FIG. 23). • L'affichage indique le temps restant jusqu'au début du cycle de lubrification. L'exemple illustré sur la figure 23 montre qu'il reste 8 minutes et 14 secondes avant le début d'un cycle de lubrification. 332300C FIG. 23 Cycle de commande manuelle Pour effectuer un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyer sur la touche de démarrage manuel. REMARQUE : l'option de commande manuelle n'est pas disponible lorsque l'appareil est en mode d'évacuation. 29 Alarmes Alarmes À chaque panne/avertissement, une combinaison de voyants s’allume pour vous avertir qu’il y a un problème et vous aider à identifier le type de panne/avertissement concerné. • Les pannes et avertissements ne s’effacent pas automatiquement. • Pour effacer une panne, maintenez la touche RÉINITIALISATION sur le clavier de l’affichage enfoncée pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION et relâchez-la immédiatement. Scénarios de panne/d’avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de bas niveau À quoi elle ressemble HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 Panne de bas niveau HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 30 C P2 C C P3 P Ce qu’elle indique Solution Ajoutez du lubrifiant dans Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas le réservoir. et il est nécessaire Après avoir d’en ajouter. ajouté du lubrifiant, L’appareil continue à fonctionner normalement appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pendant une durée pour effacer l’avertissement. limitée jusqu’au déclenchement de l’alarme de bas niveau. 123 ! Ajoutez du lubrifiant dans Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas le réservoir. et il est nécessaire Après avoir d’en ajouter. ajouté du lubrifiant, L’appareil arrête de appuyez sur la pomper et affiche la touche RÉINITIALISATION durée cumulée depuis pour effacer la panne. le déclenchement de l’alarme. S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de bas niveau devrait être diminué. Voir A2 : Programmation avancée, Temps d’alarme de bas niveau, page 27. 332300C Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Consultez les Instructions d’installation, page 7. Déclenchement d’un fusible externe dû à Veuillez contacter le service clientèle la panne d’un composant interne de Graco. Déclenchement d’un fusible externe dû Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant L’appareil ne s’allume pas (modèles CC au pompage de lubrifiant de temps non pouvant être pompé et adapté aux conditions uniquement) froid par temps froid environnementales et à l’application. -13 °F (-25 °C) Remplacez le fusible. L’appareil ne s’allume pas (modèles CA Déclenchement d’un fusible uniquement) d’alimentation électrique interne dû Veuillez contacter le service clientèle à une défaillance de l’alimentation de Graco. électrique Le cycle de fonctionnement maximum Respectez le cycle de fonctionnement est de 33 % (2 minutes d’arrêt pour autorisé. Veuillez contacter le service Impossible de régler les temps chaque minute de marche) clientèle de Graco si d’autres cycles de marche/arrêt de fonctionnement sont nécessaires pour l’application. Le temps entré a été mal interprété, Vérifiez que l’appareil a été programmé L’appareil ne fonctionne pas comme par exemple MM:SS au lieu de comme prévu, en vous référant aux conformément au temps qui HH:MM (ou vice versa) instructions de programmation. Veuillez a été programmé noter le point pour les heures, minutes, secondes sur la ligne en haut de l’affichage. Les languettes de retenue du réservoir Remplacez le réservoir. sont fissurées ou cassées Le réservoir est mis sous pression Assurez-vous que l’évent n’est pas bouché. Le lubrifiant passe à travers le joint se pendant le remplissage trouvant au fond du réservoir Si le problème persiste, demandez l’aide du service clientèle de Graco ou de votre distributeur Graco local. L’appareil ne pompe pas en cycle Moteur défectueux Remplacez l’appareil. de marche, mais le dispositif de commande s’allume et fonctionne De l’air est emprisonné dans le réservoir Ajoutez du lubrifiant en suivant les La plaque suiveuse ne descend pas entre la plaque suiveuse et le lubrifiant instructions de Charger le lubrifiant, page 19. Assurez-vous que l’air est purgé. Il faut plusieurs minutes à la pompe Pompage de lubrifiant de temps non Ajoutez une entretoise de réglage de course avant de commencer à pomper en froid par temps froid -13 °F (-25 °C) et réglez le temps de cycle de lubrification fonction du paramètre de volume de pour prendre en compte la différence du pompe maximum (aucune entretoise de volume de pompe par course. réglage de course installée) Déclenchement d’un fusible interne Vérifiez que les entrées de détecteur et de Affichage en veilleuse, l’appareil ne réarmable dû à la panne d’un composant commande manuelle n’ont pas créé un état fonctionne pas interne ou d’un état de court-circuit du de court-circuit. Remettez l’appareil sous détecteur tension. L’appareil indique une alarme de cycle Le temps de marche n’a pas été saisi Consultez la programmation du temps de ou de pression avant que le cycle de correctement marche, page 24. lubrification ne puisse se terminer L’appareil ne s’allume pas 332300C Câblage desserré/incorrect 31 Maintenance Maintenance Fréquence Composant Maintenance nécessaire Tous les jours et lors du remplissage Raccords d’embout de graissage Maintenez tous les raccords propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Tous les jours L’appareil de la pompe G3 et le réservoir Maintenez l’appareil et le réservoir de la pompe propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les jours Affichage Maintenez l’affichage propre à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les mois Faisceau de câbles externe Vérifiez que les faisceaux de câbles externes sont sécurisés. 32 332300C Pièces - Modèles 2 litres Pièces - Modèles 2 litres 40b Plaque suiveuse Modèles uniquement 43 Modèles pour graisse à faible niveau uniquement 40a 44 45 42 35 57 41 27 1 16 36 60 15 13 23 Modèles pour huile à faible niveau uniquement 14 67 12 18 3 37 66 21 1 31 17 3 33 34 3 30 4 2 1 Serrer au couple de 4 livres-pouces (0,45 N.m) 2 Serrer au couple de 30 livres-pouces (3,4 N.m) 3 Serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N.m) 332300C 33 Pièces - Modèles 4 litres et plus Pièces - Modèles 4 litres et plus 40b Plaque suiveuse Modèles uniquement 40a 43 Modèles pour graisse à faible niveau uniquement 44 45 41 42 36 35 57 27 1 16 61 60 15 13 23 Modèles pour huile à faible niveau uniquement 62 67 14 12 66 18 3 37 21 1 31 17 3 33 34 3 30 1 Serrer au couple de 4 livres-pouces (0,45 N.m 4 2 2 Serrer au couple de 30 livres-pouces (3,4 3 Serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N.m) 34 332300C Pièces Pièces Réf. Numéros 1 Description Qté BASE, boîtier à trois pompes 1 3 278142 COUVERCLE, fond, avec joint 1 4 115477 VIS, mach., tête cyl. torx 9 12 127079 13 124396 JOINT TORIQUE, compris dans les kits 571042, 571069, 571179 JOINT TORIQUE, 258, compris dans les kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 1 PLAQUE, élévatrice 1 15 ROULEMENT, à billes 1 16 17 18 16F368 332300C 21 278145 23 278136 27 123025 2 14 PALE, agitateur, modèles 2 litres sans plaque suiveuse - modèles 96G011, 96G013, 96G027, 96G028, 96G029, 96G033, 96G034, compris dans le kit 571044 PALE, agitateur, modèles 4 litres sans plaque suiveuse - modèles 96G068, 96G075, 96G135, 96G137, 96G139, 96G147, 96G149 PALE, agitateur, modèles 8 litres sans plaque suiveuse - modèles 96G069, 96G076, 96G136, 96G138, 96G140, 96G148, 96G150 PALE, agitateur, modèles 12 litres sans plaque suiveuse - modèles 96G077, 96G163 PALE, agitateur, modèles 16 litres sans plaque suiveuse - modèles 96G078, 96G167 PALE, agitateur, modèles 2 litres avec plaque suiveuse - modèles 96G012, 96G014, compris dans le kit 571045 PALE, agitateur, modèles 4 litres avec plaque suiveuse - modèles 96G073, 96G082 POMPE, élément, comprise dans le kit 571041 ENTRETOISE, réglage de course, compris dans le kit 571041 Réf. Numéros 1 30 258760 ‡ 1 FICHE, pompe, 3/4-16 PALE, bas niveau, modèles 96G011-96G014, 96G033, 96G034, 96G068, 96G069, 96G073, 96G075-96G078, 96G082, 96G147, 96G148, 96G149, 96G150, 96G163, 96G167 VIS, M6, modèles 96G011-96G014, 96G033, 96G034, 96G068, 96G069, 96G073, 96G075-96G078, 96G082, 96G147, 96G148, 96G149, 96G150,96G163, 96G167 CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit, Pro, modèles 96G011 - 96G014, 96G027-96G029, 96G033, 96G034, 96G069-96G073, 96G075-96G082, 96G135-96G140, 96G147, 96G148, 96G150, 96G163, 96G167 VIS, machine, tête plate, modèles 96G011-96G014, 96G027-96G029, 96G033, 96G034, 96G06996G072, 96G075-96G082, 96G135-96G140, 96G147, 96G148, 96G149, 96G150, 96G163, 96G167 Qté 2 1 1 1 2 31 119228 33 16A579 ÉTIQUETTE, sûreté 1 16A578 ÉTIQUETTE, revêtement, modèles 96G011-96G014, 96G027-96G029, 96G033, 96G034, 96G06996G072, 96G075-96G082, 96G135-96G140, 96G147-96G150, 96G163, 96G167 1 1 1 34 1 Description 1 1 1 2 35 Pièces Réf. Numéros RACLEUR, agitateur, modèles sans plaque suiveuse - modèles 96G011, 96G013, 96G02796G029, 96G033, 96G034, 96G068, 96G069, 96G07596G078, 96G135-96G140, 96G147, 96G148, 96G149, 96G150, 96G163, 96G167 compris dans le kit 571044 RACLEUR, agitateur, modèles avec plaque suiveuse - modèles 96G012, 96G014, 96G073, 96G082 compris dans le kit 571045 35 36 37 ÉTIQUETTE, marque 123741 40a 24E984 40b 16G021 40a 24B702 40b 16G020 40a 40b 40a 40a 278139 41 16F472 36 Description RACCORD, embout de graissage, lubrifiant, non compris dans les modèles 96G070-96G072, 96G079-96G081 RÉSERVOIR, 2 litres, lubrifiant, 96G011-96G014, 96G027-96G029, 96G033, 96G034 compris dans le kit 571042 RÉSERVOIR, 2 litres, huile, 96G070, 96G079, compris dans le kit 571179 RÉSERVOIR, 4 litres, lubrifiant, 96G068, 96G073, 96G075, 96G082, 96G135, 96G137, 96G139, 96G147, 96G149, compris dans le kit 571183 RÉSERVOIR, 4 litres, huile, 96G071, 96G080 RÉSERVOIR, 8 litres, lubrifiant, 96G069, 96G076, 96G136, 96G138, 96G140, 96G148, 96G150 RÉSERVOIR, 8 litres, huile, 96G072, 96G081, compris dans le kit 571182 RÉSERVOIR, 12 litres, 96G077, 96G163 RÉSERVOIR, 16 litres, 96G078, 96G167 JOINT, plaque suiveuse, modèles 2 litres 96G012, 96G014 JOINT, plaque suiveuse, modèles 4 litres 96G073, 96G082 Qté Réf. Numéros 42 1 43 1 44 1 45† 24D838 1 † 24E246 † 24F836 † 24F923 † 24F924 1 57 117156 1 58 196548 60 16D984 1 1 1 1 Description Qté PLAQUE, suiveuse, modèles 2 litres 96G012, 96G014 PLAQUE, suiveuse, modèles 4 litres 96G073, 96G082 TIGE, plaque suiveuse, modèles 2 litres 96G012, 96G014 TIGE, suiveuse, modèles 4 litres 96G073, 96G082 RESSORT, compression, modèles 2 litres 96G012, 96G014 RESSORT, compression, modèles 4 litres 96G073, 96G082 DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 2 litres 96G011, 96G013, 96G033, 96G034 DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 4 litres 96G068, 96G075, 96G147, 96G149 DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 8 litres 96G069, 96G076, 96G148, 96G150 DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 12 litres 96G077 DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 16 litres 96G078, 96G167 PALIER, coussinet, modèles 96G011-96G014, 96G033-96G034, 96G068, 96G069, 96G073, 96G075-96G078, 96G082, 96G147-96G150, 96G163, 96G167 ÉTIQUETTE, modèles 96G013, 96G014, 96G029, 96G075-96G082, 96G139, 96G140 RONDELLE, bas niveau, modèles 96G011-96G014, 96G033-96G034, 96G068, 96G069, 96G073, 96G075-96G078, 96G082, 96G147-96G150, 96G163, 96G167 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 332300C Pièces Réf. Numéros 61 62 66 126417 67 24N806 126217 126218 200 126219 126220 16U790 124300 201 124333 124301 202 124594 124595 332300C Description RÉSERVOIR, section médiane, modèles 8 litres 96G069, 96G072, 96G076, 96G081, 96G136, 96G138, 96G140, 96G148, 96G150 RÉSERVOIR, section médiane, modèles 12 litres 96G077, 96G163 RÉSERVOIR, section médiane, modèles 16 litres 96G078, 96G167 ADAPTATEUR, réservoir, modèles 96G068, 96G069, 96G071- 96G073, 96G07596G078, 96G080-96G082, 96G135-96G140, 96G147-96G150, 96G163, 96G167 ÉCROU, modèles 96G070, 96G071, 96G072, 96G079, 96G080, 96G081 FLOTTEUR, huile, modèles 96G070, 96G071, 96G072, 96G079, 96G080, 96G081 CÂBLE, 15 pieds, SOOW avec 7 pos, 3 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage, page 14) CÂBLE, 15 pieds, SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage, page 15) CABLE, 20 pieds (6.1 m), SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage 15) CABLE, 30 pieds (9.1m) SOOW avec 7 pos, 5 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage 15) CÂBLE, DIN, dénudé, (voir Schéma de câblage, page 12) CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils, simple mâle à fils volants (voir Schéma de câblage, page 16) CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils, simple mâle à femelle (voir Schéma de câblage, page 16) CONNECTEUR, Eurofast, fem., simple, 4 broches CONNECTEUR, Eurofast, 4 broches (voir Schéma de câblage, page 17) CONNECTEUR, Eurofast, 5 broches (voir Schéma de câblage, page 17) Qté Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 1 Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025 et la réf. 60, pièce n° 16D984 2 ‡ Pour les modèles Pro uniquement - Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A578 3 † Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156 lorsque vous commandez cette pièce. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 37 Pièces Soupapes de décompression Numéros Description Informations importantes relatives à la soupape de décompression 16C807. 563157 La soupape de décompression 16C807 peut uniquement être utilisée dans la pompe G3. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. 563158 La soupape de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de détente. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure protectrice en cas d’hausse inattendue de la pression dans le système. N’utilisez pas cette soupape de décompression comme une moyen de relâchement de pression dans le cadre du fonctionnement de cycle normal et quotidien. 563160 a b 563161 SOUPAPE, décompression, 1000 psi (6,89 MPa, 68,95 bars) SOUPAPE, décompression, 1500 psi (10,34 MPa, 103,42 bars) SOUPAPE, décompression, 2000 psi (13,78 MPa, 137,89 bars) SOUPAPE, décompression, 2500 psi (17,23 MPa, 172,36 bars) SOUPAPE, décompression, 3000 psi (20,68 MPa, 206,84 bars) 1 1 1 1 1 Fusibles Numéros Description a = vis de réglage b = contre-écrou 1 571040 FUSIBLE, 24 volts CC 1 Kits d’installation et de réparation N° de kit REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens des aiguilles d’une montre fait augmenter la pression. Numéros Description 11SOUPAPE, décompression, 500-3500 psi (3,44 MPa, 34,4 bars 16C807 24,1 MPa, 241 bars), pression de consigne 3000 psi + 10 % (20,68 MPa, 206,8 bars + 10 %), comprise dans le kit 571028, 571071 SOUPAPE, décompression, 750 psi 563156 (5,17 MPa, 51,71 bars) Qté 571039 FUSIBLE, 12 volts CC ti15644 La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque fois que la soupape est définie/réglée (en fonction du point de réglage), il est important de s’assurer que la soupape ne touche pas le fond et qu’il reste au moins ½ tour de réglage. Ceci est déterminé en tournant la vis (a) de ½ tour, puis en la tournant de nouveau dans le sens inverse. 38 563159 Qté Qté 1 1 Description 571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes 571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes KIT, retour au réservoir NPT, 571028 comprend la soupape de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, 571071 comprend la soupape de décompression 16C807 KIT, commande manuelle 571030 à distance, 12 volts CC KIT, commande manuelle 571031 à distance, 24 volts CC KIT, commande manuelle à 571032 distance, 12 volts CC, avec câble KIT, commande manuelle à 571033 distance, 24 volts CC avec câble KIT, couvercle avec étiquette « G 571036 » KIT, élément de pompe, comprend 571041 la réf. 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, 571042 comprend la réf. 13, 36, 40 KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour modèles avec plaque 571069 suiveuse, comprend la réf. 13, 36, 40 Numéro de manuel 3A0523 3A0525 3A0528 S.O. 3A0533 3A0534 332300C Pièces N° de kit Description KIT, rechange, pale, 2 litres, pour 571044 modèles sans plaque suiveuse, comprend la réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles avec plaque suiveuse, 571045 comprend la réf. 13, 16, 35,40a, 42, 57 KIT, rechange, pale, 4-16 litres, pour modèles sans plaque 571046 suiveuse, comprend la réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 4 litres, pour 571047 modèles avec plaque suiveuse, comprend la réf. 13, 16, 35, 57 571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT 571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP KIT, remplissage, embout 571060 de graissage, étanche Numéro de manuel 3A0535 3A0522 S.O. KIT, réparation, réservoir, huile, 571179 2 litres, comprend la réf. 13, 36, 40b 3A0534 KIT, réparation, réservoir, huile, 571182 4 litres, comprend la réf. 13, 36, 40b 3A0534 KIT, réparation, réservoir, graisse, 571183 4 litres, comprend la réf. 13, 36, 40b 3A0534 332300C 39 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques A Pression de service maximale Alimentation électrique 100-240 V CA 5100 psi (35,1 MPa, 351,6 bars) 88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, Monophasé, Rotor ouvert/bloqué, 40 A max. 9 - 16 VDC; 5 A courant, 60 W, dans la précipitation/rotor verrouillé 12 A 18 - 32 VDC; 2.5 A curant, 60 W, dans la précipitation/rotor verrouillé 6 A 12 V CC 24 V CC Fluide Modèles à lubrifiant Modèles à huile Pompes Sortie de pompe Lubrifiant catégorie NLGI n° 000 à n° 2 Huile d’au moins 40 cSt. Jusqu’à 3 0,12 po3 (2 cm3)/minute par sortie - 2 entretoises 0,18 po3 (3 cm3)/minute par sortie - 1 entretoise 0,25 po3 (4 cm3)/minute par sortie - 0 entretoise 1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT 2, 4, 8, 12, 16 litres IP69K -40°F-158°F (-40°C à 70°C) Sortie de pompe Taille de réservoir Qualification IP Températures ambiantes Poids (sec – comprend le câble d’alimentation et la prise) Sans plaque suiveuse Avec plaque suiveuse Pièces humides 13,3 lb (6,03 kg) 14,2 lb (6,44 kg) nylon 6/6 (PA), amorphous polyamide, acier zingué, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE <60 dB Caractéristiques sonores Dimensions Modèle 40 Hauteur Largeur Profondeur Pouces cm Pouces cm Pouces cm 2l 13,25 33,65 8,00 20,32 9,00 22,86 4l 14,50 36,83 9,25 23,50 10,00 25,40 8l 18,50 47,00 9,25 23,50 10,00 25,40 12 l 23,00 58,42 9,25 23,50 10,00 25,40 16 l 27,50 69,85 9,25 23,50 10,00 25,40 332300C Caractéristiques techniques Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisissez soit l’option 1, soit l’option 2.) Voir P/N 126916 modèle. Option 1 0.367inch 9.3 mm 7.087 inch 180.0 mm 2x Ø 0.366 inch 9.3 mm 1.180 inch 30.0 mm 3.268 inch 83.0 mm 3.544 inch 90.0 mm Option 2 0.722 inch 18.3 mm 6.378 inch 162.0 mm 2x Ø 0.366 inch 9.3 mm 0.708 inch 18.0 mm 3.740 inch 95.0 mm 3.189 inch 81.0 mm FIG. 24 332300C 41 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, prolongée ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, altération ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco, ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur initial en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET DECLINE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-après ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332298 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com revised February 2015