cobas h 232 scanner version | Roche cobas h 232 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
212 Des pages
cobas h 232 scanner version | Roche cobas h 232 Manuel utilisateur | Fixfr
cobas h 232
Manuel d’utilisation
Version du manuel
Date de révision
Modifications
Version 1.0
10-2016
Nouveau document avec information spécifique
au pays sur le nettoyage et la désinfection
(basé sur le manuel d’utilisation international
0 7469101001 (02) 2016-06 EN).
cobas h 232
Manuel d’utilisation
Version 6.0
0 7886608001 (01) 2016-10 FR-CAN
© 2006–2016, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés
Le contenu de ce document, ainsi que la totalité des graphiques, sont la propriété de Roche
Diagnostics. Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées
sans préavis. Roche Diagnostics ne peut être tenu responsable des erreurs techniques ou
d’édition ou des omissions. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ni transmise
sous quelque forme que ce soit ni par quelque moyen que ce soit, de façon électronique ou
mécanique, pour quelque raison que ce soit, sans la permission écrite de Roche Diagnostics.
Veuillez adresser vos questions ou remarques sur ce manuel au représentant Roche de votre
région.
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H et IQC sont des marques de Roche.
Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de certification de la Wi-Fi Alliance.
Les symboles et abréviations ci-après pouvant se trouver sur l’emballage et sur l’étiquette du
fabricant, ont la signification suivante :
Attention, consulter la documentation ! Se conformer aux consignes de sécurité
figurant dans les instructions d’utilisation de l'appareil.
Limites de température (Conservation à)
Fabricant
Référence du catalogue
IVD
Dispositif médical de diagnostic in vitro
Code article international
Ce produit répond aux exigences des directives européennes 98/79/CE concernant les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et 1999/5/CE concernant les
équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunications
(R&TTE).
Ce système est conforme aux exigences de sécurité du Canada et des États-Unis
(UL LISTED, conformément aux normes UL 61010A-1:02 et CAN/CSA-C22.2
No. 61010-1-04).
Sur les lecteurs dotés de la fonction WLAN :
Ce dispositif satisfait à la partie 15 du règlement de la FCC et à la norme CNR-210
d'Industrie Canada.
Pour les autres certifications WLAN, reportez-vous à l'étiquette au fond du compartiment de
batteries et à l’addendum aux informations relatives à l’enregistrement WLAN.
L’utilisateur assume l’entière responsabilité de l’installation, l’utilisation et l’entretien du lecteur
cobas h 232.
5
Cette page est volontairement laissée vierge.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
Introduction
Le lecteur cobas h 232 .................................................................................................................
Principe du test .................................................................................................................................
Contenu de l’emballage.................................................................................................................
Consignes de sécurité importantes et autres renseignements ..............................................
Consignes de sécurité ...................................................................................................................
Mise au rebut du système ...........................................................................................................
Batterie.................................................................................................................................................
Entretien général ..............................................................................................................................
Sécurité électrique .........................................................................................................................
Interférences électromagnétiques.............................................................................................
Écran tactile........................................................................................................................................
Réseau local : protection contre les accès non autorisés ................................................
Connectivité sans fil ........................................................................................................................
Informations relatives à l'exposition aux rayonnements de radiofréquences ...........
Vue d'ensemble du lecteur et de ses accessoires.......................................................................
Lecteur ................................................................................................................................................
Alimentation.......................................................................................................................................
Bandelette-test..................................................................................................................................
Station d’accueil ...............................................................................................................................
Vue d'ensemble des touches et icônes utilisées sur l’écran ...................................................
Mise en marche du lecteur
Installation ou remplacement de la batterie ..................................................................................
Retrait de la batterie........................................................................................................................
Installation de la batterie...............................................................................................................
Mise sous/hors tension du lecteur............................................................................................
Réglage du lecteur
Résumé des réglages .....................................................................................................................
Menu de réglage Param........................................................................................................................
Contraste .............................................................................................................................................
Langue .................................................................................................................................................
Réglage de la date...........................................................................................................................
Réglage de l’heure...........................................................................................................................
Réglage des options d’affichage de la date et de l’heure ................................................
Son.........................................................................................................................................................
Arrêt auto. ...........................................................................................................................................
Réglage Gest. données ..........................................................................................................................
Connexion ..........................................................................................................................................
Code QR ..............................................................................................................................................
PC...........................................................................................................................................................
Imprimante..........................................................................................................................................
Mémoire résult..................................................................................................................................
Unités de résultat .............................................................................................................................
Mode d'affichage des résultats...................................................................................................
Diagnostics.........................................................................................................................................
Menu Réglage ID .....................................................................................................................................
ID administrateur..............................................................................................................................
ID utilisateur.......................................................................................................................................
ID patient.............................................................................................................................................
11
11
13
13
14
15
17
17
19
19
20
20
20
22
22
24
24
27
29
30
31
35
36
37
38
41
43
44
49
49
51
53
55
57
59
62
64
64
65
68
69
71
75
78
80
82
83
89
93
7
Table des matières
4
5
6
7
8
3.4 Menu Blocage ........................................................................................................................................... 96
Blocage utilisateur ........................................................................................................................... 97
Réglages de contrôle qualité (CQ) ......................................................................................... 100
Blocage de contrôle qualité (CQ)............................................................................................ 102
Blocage ICQ (contrôle qualité d'instrument) ...................................................................... 104
Format de résultat de CQ ........................................................................................................... 105
Personnalisation de la plage pour la troponine T ............................................................. 106
Réinitialisation des paramètres de test................................................................................. 108
Blocage de nettoyage.................................................................................................................. 109
Configuration des tests d'urgence.......................................................................................... 110
3.5 Réglage Ecrans option......................................................................................................................... 112
Exécution d’une mesure
115
Échantillons .................................................................................................................................... 116
4.1 Préparation de la mesure ................................................................................................................... 117
Puce.................................................................................................................................................... 118
Insertion de la puce .................................................................................................................... 119
Étapes d'une mesure (vue d'ensemble) ................................................................................ 120
Mise en marche du lecteur ....................................................................................................... 122
Connexion ........................................................................................................................................ 123
4.2 Exécution d'une mesure...................................................................................................................... 126
Insertion d’une bandelette-test .............................................................................................. 130
Affichage, confirmation ou ajout de commentaires aux résultats.............................. 136
Affichage du résultat de test sous forme de code QR.................................................... 139
Tests d'urgence .............................................................................................................................. 140
Tests de contrôle et contrôle qualité
141
5.1 Préparation d'un test de contrôle qualité..................................................................................... 143
5.2 Exécution d'un test de contrôle qualité......................................................................................... 144
Contrôle qualité (CQ)................................................................................................................... 144
ICQ (contrôle qualité d'instrument)........................................................................................ 152
Consultation des résultats
155
Consultation des résultats de mesure................................................................................... 155
Historique patient.......................................................................................................................... 157
Tous résultats.................................................................................................................................. 158
Résultats CQ (contrôle qualité)................................................................................................ 159
Résultats ICQ (contrôle qualité d'instrument) .................................................................... 160
Historique mainten. ...................................................................................................................... 161
Fonctionnalités étendues
163
Manipulation des données ........................................................................................................ 163
PC (option de réglage) ................................................................................................................ 164
Mises à jour logicielles .............................................................................................................. 164
Listes d'utilisateurs ....................................................................................................................... 165
Listes de patients .......................................................................................................................... 166
Lecteur de codes-barres ............................................................................................................ 167
Résultats de mesure et commentaires enregistrés .......................................................... 167
Table des matières
8
Maintenance et entretien
8.1 Conditions de stockage et d'expédition........................................................................................
Stockage...........................................................................................................................................
Expédition.........................................................................................................................................
8.2 Nettoyage et désinfection du lecteur ............................................................................................
Différence entre le nettoyage et la désinfection ...............................................................
Quand faut-il nettoyer et quand faut-il désinfecter le lecteur ? .................................
Que faut-il nettoyer et que faut-il désinfecter ?................................................................
Agents de nettoyage/désinfection recommandés............................................................
Nettoyage suite à une contamination due à une mauvaise
manipulation de la pipette.........................................................................................................
Nettoyage du lecteur ...................................................................................................................
Désinfection du lecteur...............................................................................................................
9
Résolution des problèmes
Erreurs et situations inhabituelles sans message d'erreur............................................
Réinitialisation du lecteur ..........................................................................................................
10
Caractéristiques générales du produit
10.1 Conditions d’utilisation et caractéristiques techniques..........................................................
Données techniques ....................................................................................................................
Échantillons .....................................................................................................................................
Conditions de stockage et de transport ...............................................................................
10.2 Informations complémentaires ........................................................................................................
Informations relatives aux commandes ................................................................................
Limitations liées aux produits...................................................................................................
Informations relatives aux licences logicielles ..................................................................
Réparations .....................................................................................................................................
11
Garantie
A
Annexe
A.1 Utilisation des codes-barres .............................................................................................................
A.2 Masques de codes-barres d'identifiants utilisateur et patient ............................................
A.3 Exemple de codes-barres ..................................................................................................................
A.4 Caractères pris en charge pour les codes-barres 2D .............................................................
B
Annexe
B.1 Option : réseau sans fil (WLAN)......................................................................................................
Remarque préliminaire................................................................................................................
Explications......................................................................................................................................
Mise en œuvre technique..........................................................................................................
Fonctions RF spécifiques et spécifications de performances efficaces...................
C
Supplément pour la Séquence de tests observés
Séquence de tests observés (OTS) .......................................................................................
Utilisation de la fonction OTS...................................................................................................
D
Contacter Roche
Index
169
169
169
170
171
171
171
171
173
174
175
177
179
180
182
183
183
183
184
184
185
185
187
187
187
187
189
189
190
191
193
195
195
195
195
196
198
201
201
202
205
207
9
Table des matières
Cette page est volontairement laissée vierge.
10
Introduction
1
Introduction
Le lecteur cobas h 232
Le lecteur cobas h 232 est un instrument permettant l'évaluation quantitative des immunoanalyses par le biais du marquage à l'or. Les tests diagnostiques prêts à l’emploi sous forme de
bandelettes conçues pour ce lecteur permettent un diagnostic et une évaluation efficaces des
maladies cardiovasculaires. L’évaluation de ces tests au moyen du lecteur cobas h 232 associe
les avantages d’un diagnostic rapide à ceux d’une interprétation clinique accrue des valeurs
quantitatives (par rapport aux tests qualitatifs). De plus, éliminant les sources d’erreur potentielles liées à l’interprétation visuelle des résultats, l’évaluation automatique offre des résultats
plus fiables. Pour en savoir plus sur les tests spécifiques, consultez la notice d’emballage des
bandelettes-tests.
Il est possible de lire les résultats directement sur le lieu du prélèvement sanguin. Le lecteur
cobas h 232 convient donc tout à fait à une utilisation dans les services d’urgence, les unités
de soins intensifs, les ambulances, ainsi que par les cardiologues et les médecins généralistes.
Le lecteur cobas h 232 est rapide et facile à utiliser : insérez une bandelette vierge dans le
lecteur et appliquez l’échantillon. Au terme du temps de réaction, le système fournit un résultat
quantitatif. En outre, il peut fournir un résultat qualitatif avant la fin de certains types de test.
Le lecteur cobas h 232 peut se connecter à un système de gestion de données (SGD) au moyen
d'une communication sans fil (si le lecteur est équipé de la fonction WLAN) ou par l'intermédiaire
de la station d'accueil de Roche (disponible séparément). Le lecteur cobas h 232 prend en
charge l'échange de données selon la norme POCT1A. Les systèmes de gestion de données
peuvent étendre les fonctionnalités de sécurité du lecteur. Ils permettent notamment d'activer
le blocage des utilisateurs. Ils permettent également le transfert des données vers un système
d’information de laboratoire ou un système d’information hospitalier. Consultez les manuels de la
station d'accueil et du système de gestion de données pour obtenir des informations techniques.
11
Introduction
Lisez ce manuel d'utilisation et les notices d'emballage de tous les produits concernés avant
d'utiliser le système pour la première fois. Vous devez configurer le lecteur cobas h 232 selon
vos besoins avant sa première utilisation. Consultez le chapitre 3, « Réglage du lecteur ».
Assurez-vous de lire la section « Consignes de sécurité importantes et autres renseignements »
de ce chapitre avant d'utiliser le système.
Pour toutes les questions relatives au système cobas h 232 auxquelles ce manuel ne répond
pas, contactez votre représentant Roche (voir « Contacter Roche » à la page 205). Afin de
résoudre plus rapidement les problèmes, tenez votre lecteur cobas h 232, son numéro de série,
ce manuel et tous les produits concernés à portée de main lorsque vous appelez.
Si vous raccordez le lecteur cobas h 232 à un système de gestion de données cobas IT 1000
ou à un autre PC/SGD, vous ne pourrez pas lancer une impression depuis le lecteur vers une
imprimante. Pour imprimer des données du lecteur, utilisez des imprimantes raccordées aux
PC/SGD respectifs.
12
Introduction
Principe du test
La présence ou l’absence de l’analyte dans l'échantillon est indiquée par deux lignes (ligne de
signal et ligne de contrôle) situées dans la zone de détection de la bandelette-test. Ces lignes
sont détectées par le lecteur cobas h 232 à l'aide d'une DEL (éclairage de la zone de détection)
et d'un capteur caméra (reproduction de l'image de la zone de détection). L’intensité du signal de
test (ligne de signal) s’accroît proportionnellement à la concentration de l’analyte correspondant.
Le logiciel intégré au système convertit l‘intensité du signal en une valeur quantitative, affichée
à l'écran à l'issue de l'analyse.
L’exactitude de la mesure repose sur un principe très simple : dans chaque boîte contenant les
bandelettes-test se trouve une puce électronique qui contient toutes les informations relatives au
test et au lot. Le verso des bandelettes-test présente un code-barres attribué à une puce particulière. Lorsque vous insérez une bandelette-test provenant d'un nouveau lot de bandelettes-test
pour la première fois, le lecteur vous demande d’insérer la puce correspondante. Les informations sont puisées dans la puce et enregistrées en vue de tests ultérieurs.
Contenu de l’emballage
■
Lecteur cobas h 232
■
Adaptateur
■
Batterie universelle
■
Couvercle du compartiment de la batterie
■
Tournevis Torx pour le couvercle du compartiment de la batterie
■
Manuel d’utilisation en anglais
■
Guide de référence
■
CD-ROM avec manuel d’utilisation dans d’autres langues
En option (non fourni lors de la livraison standard) :
■
Base indépendante (station d’accueil) pour le transfert de données au sein d’un réseau
ou au moyen d’un dispositif USB (Universal Serial Bus)
Pour obtenir une version imprimée du manuel d'utilisation dans votre langue, contactez votre
service Roche local (voir le chapitre A).
13
Introduction
1.1
Consignes de sécurité importantes et autres
renseignements
Cette section décrit la manière dont les messages relatifs à la sécurité et les informations liées à
une utilisation correcte du système sont présentés dans le manuel d'utilisation du cobas h 232.
Veuillez lire attentivement ces sections.
Le symbole d'alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune mention d'avertissement) est utilisé pour attirer l'attention sur des risques de sécurité
d'ordre général ou pour rediriger l'utilisateur vers d'autres sections du
manuel contenant des informations de sécurité spécifiques.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
MISE EN GARDE
Signale une situation de danger susceptible de provoquer de graves
blessures ou d'entraîner la mort si elle n'est pas évitée.
Signale une situation de danger susceptible de provoquer des blessures
légères ou mineures si elle n'est pas évitée.
Signale une situation de danger susceptible de provoquer un endommagement du système si elle n'est pas évitée.
Les informations importantes ne relevant pas de la sécurité apparaissent sur un fond coloré
(sans symbole). Vous trouverez ici des informations complémentaires concernant l'utilisation
correcte du lecteur ainsi que des recommandations utiles.
Sur les illustrations de ce manuel figurent deux types de mains différentes :
Main non gantée
14
Main gantée
Introduction
Consignes de sécurité
Qualification de l’utilisateur
Seuls les professionnels de santé qualifiés peuvent manipuler le lecteur
cobas h 232. Les utilisateurs doivent également avoir reçu une formation
complète relative à l’utilisation, au contrôle qualité et à l’entretien du
lecteur cobas h 232.
Blocages ICQ et CQ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les blocages ICQ et CQ sont désactivés par défaut. Pour une confirmation
systématique de la fiabilité du système, il est fortement recommandé
d’activer cette fonction. Voir les recommandations de CQ, page 142.
Protection contre les infections et les agents pathogènes
transmissibles par le sang
Les professionnels de la santé qui utilisent le lecteur cobas h 232 pour
effectuer des tests doivent être conscients que tout objet entrant en
contact avec le sang humain peut constituer une source d’infection. Les
utilisateurs doivent suivre les précautions standard lorsqu'ils manipulent
ou utilisent le lecteur cobas h 232. Toutes les parties du système doivent
être considérées comme potentiellement contagieuses et capables de
transmettre des pathogènes à diffusion hématogène entre les patients,
et entre les patients et les professionnels de la santé.
■
Portez des gants de protection. Portez une nouvelle paire de gants
pour tester chaque patient.
■
Lavez-vous soigneusement les mains à l'eau et au savon avant de
mettre une nouvelle paire de gants et de réaliser le test patient
suivant.
■
Conformez-vous à la politique de prévention des infections de votre
établissement pour la mise au rebut des seringues, tubes, pipettes et
bandelettes-test usagés et de tout autre matériel ayant été en contact
avec du sang.
■
Conformez-vous à la réglementation en vigueur en matière de santé
et de sécurité.
15
Introduction
ATTENTION
Allergies ou blessures causées par les réactifs et d'autres
solutions de travail
Le contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de nettoyage/
désinfection ou d'autres solutions de travail peut entraîner des irritations
de la peau ou des inflammations.
■
Utilisez toujours des gants de protection.
■
Observez les avertissements de la notice des réactifs et des solutions
de nettoyage/désinfection.
■
Si un réactif ou une solution de contrôle ou de nettoyage/désinfection
entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
■
Conformez-vous à la réglementation en vigueur en matière de santé
et de sécurité.
Pour éviter tout choc électrique, incendie et explosion
AVERTISSEMENT
16
■
Utilisez uniquement des accessoires Roche Diagnostics originaux
(câbles, bloc d'alimentation, batteries et pièces de rechange).
Les câbles, blocs d'alimentation et batteries issus de tiers peuvent
provoquer l'explosion de la batterie ou l'endommagement du lecteur.
■
N'utilisez pas de prises électriques mal fixées ou de blocs
d'alimentation, câbles, prises ou batteries endommagés.
■
Ne court-circuitez pas le bloc d'alimentation, les contacts de la
station d'accueil ou la batterie.
■
Ne laissez pas tomber le lecteur cobas h 232, le bloc d'alimentation
ou la batterie et protégez-les des agitations et des vibrations.
Introduction
Mise au rebut du système
Infection par un instrument présentant un risque biologique
potentiel
AVERTISSEMENT
Le lecteur cobas h 232 ou ses composants doivent être considérés
comme des déchets présentant un risque biologique potentiel. Procédez
à une décontamination (c'est-à-dire à un ensemble de processus comprenant le nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) avant de réutiliser, de recycler ou de mettre au rebut le lecteur ou ses composants.
Éliminez le système ou ses composants conformément à la réglementation locale. Retirez toujours la batterie avant la désinfection thermale.
Batterie
Le lecteur contient une batterie rechargeable qui se recharge dès que l'adaptateur est connecté
ou que le lecteur est placé sur une station d'accueil active (c'est-à-dire qu'elle est connectée
à l'adaptateur secteur).
MISE EN GARDE
Utilisez uniquement les batteries spécialement conçues et fournies par
Roche Diagnostics. L'utilisation de tout autre type de batterie pourrait
endommager le système.
17
Introduction
Dangers pouvant être liés à la batterie lithium-ion
AVERTISSEMENT
Les batteries lithium-ion (Li-ion) endommagées ou gonflées présentent
un risque de surchauffe, d'incendie ou de fuite. Arrêtez immédiatement
l'utilisation du lecteur cobas h 232 si la batterie Li-ion est endommagée
ou gonflée. Ne rechargez jamais le lecteur en plaçant des batteries Li-ion
endommagées ou gonflées dans la station d’accueil ou en les connectant
à l’adaptateur secteur.
En cas de surchauffe, la batterie peut s'enflammer ou exploser.
■
Ne jetez jamais la batterie ou le lecteur au feu. N'essayez jamais de
démonter, de comprimer ou de percer la batterie. Vous risqueriez
d'entraîner un court-circuit interne et une surchauffe.
■
Ne placez ni la batterie, ni le lecteur cobas h 232 sur ou dans les
appareils chauffants, tels que les fours à micro-ondes, fours traditionnels ou radiateurs.
■
Ne laissez pas le lecteur exposé à la lumière directe du soleil, notamment lorsque celui-ci est inséré dans la station d'accueil. Gardez cela
à l'esprit au moment de positionner la station d'accueil.
Une fuite du liquide ou des substances de la pile des batteries endommagées peut causer une irritation cutanée ou des brûlures en raison de
fortes températures.
■
Évitez tout contact avec le liquide résultant d'une fuite de la pile.
En cas de contact accidentel avec la peau, rincez à l'eau. En cas de
projection de liquide de pile dans les yeux, consultez également un
médecin.
Manipulez les batteries avec précaution et jetez-les selon les réglementations en vigueur.
Des températures extrêmes réduisent la capacité de charge et la période d'utilisation du
lecteur et de la batterie.
18
Introduction
Respectez les consignes générales de sécurité suivantes relatives à la manipulation de la
batterie :
Mise au rebut des batteries usagées
Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques normaux. Jetez
les batteries usagées conformément aux réglementations, directives
locales et consignes de votre établissement relatives à la mise au rebut
des déchets d'équipements électroniques.
■
Lors du stockage ou de la mise au rebut de la batterie, veuillez utiliser l'emballage original
du fabricant.
Sauvegardez ou téléchargez les données du lecteur avant de procéder au remplacement de
la batterie, afin d'éviter la perte de données (voir chapitre 7).
■
Éteignez toujours le lecteur avant de retirer la batterie.
■
Lorsque l'avertissement Batterie faible s'affiche, le lecteur doit être replacé le plus vite
possible sur la station d'accueil ou connecté à l'adaptateur pour être rechargé.
■
Lorsque la capacité de la batterie est trop faible pour poursuivre les tests, le lecteur doit
être immédiatement replacé sur la station d'accueil ou connecté à l'adaptateur pour être
rechargé.
Entretien général
MISE EN GARDE
Le système ne doit être nettoyé qu’avec les solutions recommandées (voir
page 173). L’utilisation d’autres types de solutions pourrait altérer le fonctionnement du système et provoquer des défaillances. Assurez-vous que
le lecteur est correctement séché après son nettoyage et sa désinfection.
Sécurité électrique
MISE EN GARDE
Ne mettez jamais le lecteur sous tension si l’adaptateur secteur ou le
câble d’alimentation est visiblement abîmé. Si tel est le cas, contactez le
service d'assistance Roche local pour le faire inspecter.
19
Introduction
Interférences électromagnétiques
Le lecteur répond aux exigences de la norme IEC 61326-2-6 relative aux interférences émises et
à l'immunité aux interférences.
Éloignez le lecteur de toute source électromagnétique importante qui
pourrait en altérer le bon fonctionnement.
Toute décharge électrique risque d’entraîner un dysfonctionnement
du lecteur.
Écran tactile
MISE EN GARDE
■
Touchez l’écran seulement du bout du doigt (même si vous portez des
gants) ou avec un stylet prévu pour les dispositifs portables. L’utilisation d’objets pointus ou coupants peut endommager la surface de
l’écran tactile.
■
N'utilisez pas le soleil sous la lumière directe du soleil. Les rayons du
soleil peuvent réduire la durée de vie et la fonctionnalité de l’écran.
Réseau local : protection contre les accès non autorisés
■
Si ce produit est connecté à un réseau local, le réseau doit être protégé contre les accès
non autorisés. Il ne doit pas être directement lié à un autre réseau ou à Internet. Les
clients sont responsables de la sécurité de leur réseau local et doivent en particulier le
protéger contre les logiciels malveillants et les attaques. Ils doivent donc prendre des
mesures telles qu'un pare-feu, visant à protéger l'appareil de réseaux non contrôlés, ainsi
que des mesures assurant l'absence de code malveillant sur le réseau connecté.
■
Si vous utilisez un système de gestion des données, assurez-vous que les données sensibles transmises via l’interface POCT1-A interface sont protégées par des mesures de
sécurité appropriées.
■
Assurez-vous que l’instrument est protégé contre les accès physiques non autorisés et
le vol.
■
N'utilisez pas de comptes utilisateur ou opérateur partagés sur le lecteur, le SGD et le
réseau.
■
Que votre environnement de travail soit filaire ou sans fil, utilisez un mot de passe fort
pour les comptes utilisateur et opérateur sur le lecteur, le SGD et le réseau. Respectez les
directives de votre établissement en matière de gestion de mots de passe ou appliquez
les règles de mots passe forts. Voir « Caractéristiques d'un mot de passe fort » ci-dessous.
20
Introduction
Caractéristiques d'un mot de passe fort
■
Le mot de passe ne doit pas contenir l'identifiant de l'utilisateur ou plus de deux
caractères consécutifs du nom de l'utilisateur.
■
Le mot de passe doit contenir au moins huit caractères.
■
Le mot de passe doit contenir des caractères d'au moins trois des quatre catégories
suivantes :
–
–
–
–
Caractères latins alphabétiques majuscules (A à Z)
Caractères latins alphabétiques minuscules (a à z)
Caractères numériques (0 à 9)
Caractères spéciaux (par exemple !, $, #, %)
Exemples de mots de passe faibles
■
uhxwze11 ne contient pas de majuscule.
■
UHXW13SF ne contient pas de minuscule.
■
uxxxxx7F contient plus de quatre fois le même caractère.
■
x12useridF contient plus de quatre caractères de l'identifiant utilisateur.
Pour garantir le bon fonctionnement de votre lecteur cobas h 232, respectez les consignes
d’utilisation et de stockage mentionnées dans le chapitre « Caractéristiques générales du
produit » qui commence à la page 183.
21
Introduction
Connectivité sans fil
Si le lecteur est équipé d'une fonctionnalité WLAN :
La connectivité WLAN permet au lecteur d'envoyer des données (résultats de test, identifiants
patient et utilisateur, etc.) au système de gestion des données sans avoir besoin de replacer le
lecteur sur la station d'accueil. Cette fonction doit être configurée par l'administrateur système.
Respectez les consignes de votre établissement concernant l'utilisation de connexions au réseau
local sans fil. Une description de la capacité du lecteur cobas h 232 à se connecter aux réseaux
locaux sans fil (WLAN, Wi-Fi) est disponible à l'annexe B.
Informations relatives à l'exposition aux rayonnements de radiofréquences
Glossaire :
■
« FCC » signifie « Federal Communications Commission » (États-Unis).
■
« RF » signifie « radiofréquence ».
■
« CNR » signifie « Cahier des charges sur les normes radioélectriques » (Canada).
■
« WLAN » signifie « réseau local sans fil ».
Les radiofréquences ISM (Industriel, Scientifique et Médical) peuvent contenir des émissions
provenant de fours à micro-ondes, radiateurs et autres dispositifs non liés aux communications.
Si ces dispositifs ne posent généralement aucun problème d'interférence en raison de leur faible
puissance, il est toutefois possible que certains systèmes industriels à haute puissance éliminent
toute tentative d'établir une communication à partir d'un WLAN. Par conséquent, il convient
d'effectuer une étude du site et une analyse des interférences à l'aide d'un analyseur de spectre,
afin de visualiser l'intégralité du spectre et de rechercher les signaux pouvant se trouver non seulement dans la gamme de fréquence du WLAN désiré, mais aussi ceux situés à proximité ou à la
même fréquence et pouvant provoquer des interférences.
Roche Diagnostics prend en charge les normes de réseau sans fil du secteur et
recommande l'utilisation de produits possédant la certification Wi-Fi. Cette certification est délivrée à la suite de tests sur les produits, conformément aux normes
industrielles 802.11, pour la connexion de base, la sécurité, l'authentification, la qualité de service, l'interopérabilité et la fiabilité. Le logo Wi-Fi CERTIFIED garantit que la Wi-Fi Alliance a testé
un produit selon plusieurs configurations et à l'aide d'un échantillonnage varié composé d'autres
dispositifs, en vue d'assurer la compatibilité avec d'autres équipements labellisés Wi-Fi CERTIFIED
et fonctionnant dans la même bande de fréquence. Le réseau Wi-Fi Alliance de laboratoires de
tests indépendants lance des programmes de tests d'interopérabilité visant à assurer que les
dispositifs sans fil sont compatibles et prennent en charge des connexions sécurisées.
22
Introduction
Le système cobas h 232 répond aux limites d'exposition aux rayonnements établies par la FCC
pour un environnement non contrôlé. Lors de l'installation et de l'opération de cet équipement,
vous devez maintenir une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être installé ou utilisé conjointement avec tout autre émetteur ou
antenne.
Toute transformation ou modification effectuée sur cet équipement non expressément approuvée par Roche Diagnostics peut annuler l'autorisation donnée par la FCC d'utiliser l'équipement.
Ce dispositif satisfait à la partie 15 du règlement de la FCC et à la norme CNR-210 d'Industrie
Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne peut pas causer d'interférences nuisibles,
et
(2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent
entraîner un fonctionnement indésirable.
Le système cobas h 232 satisfait aux exigences relatives à l'immunité et aux émissions décrites
dans la norme NF EN 61326-2-6. Il a été conçu et testé conformément à la norme CISPR 11 de
classe B.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour dispositifs numériques de classe
B, selon la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées à fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'il ne causera pas d'interférences dans une installation
donnée. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de la radio ou du
téléviseur, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et rallumant l'appareil, essayez de
corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
■
Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
■
Augmentez la distance entre l'équipement et le récepteur.
■
Branchez l'équipement sur une prise de courant qui se trouve sur un circuit différent
de celui auquel le récepteur est branché.
■
Informez-vous auprès du détaillant ou d'un technicien spécialisé en radios/téléviseurs
pour obtenir de l'aide.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
23
Introduction
1.2
Vue d'ensemble du lecteur et de ses accessoires
Lecteur
B
A
C
D
E
F
G
I
24
Introduction
H
A Écran tactile
Affiche les résultats, les messages et les
symboles enregistrés dans la mémoire.
Pour sélectionner une option, il suffit
d'appuyer sur la touche.
B Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour allumer ou
éteindre le lecteur.
C Ouverture destinée au dépôt de
l'échantillon
Ouverture dans le couvercle de la glissière
d'insertion des bandelettes-test permettant de déposer le sang une fois la bandelette-test introduite.
D Couvercle de la glissière d'insertion
des bandelettes-test
Retirez le couvercle pour nettoyer la zone
se trouvant en dessous (si elle a été
contaminée par du sang, p. ex.).
N
E
Lecteur de codes-barres
Le lecteur de codes-barres intégré
permet de lire les ID utilisateur et patient.*
F
Couvercle du compartiment de
la batterie
Retirez ce couvercle pour insérer
la batterie.
G Plaque d'identification du lecteur
Voir l'explication des symboles à la
page 5.
H Étiquette LAN sans fil
Si le lecteur permet la connectivité sans
fil : cette étiquette affiche les numéros
d'enregistrement propres au matériel de
RF du lecteur.*
* Pour déterminer si cette fonction du lecteur compare le numéro de référence figurant sur la
plaque d'identification du lecteur aux informations de commandes correspondantes (liste des
numéros de référence) à la page 186.
25
Introduction
I
K
L
M
J
I
Glissière d'insertion des
bandelettes-test
Insérez ici la bandelette-test.
J
Cellule infrarouge (IR)
Permet la communication des données
avec la station d’accueil (en option).
Recouverte par le panneau arrière
semi-transparent.
K Connecteur pour l'adaptateur secteur
Insérez l'adaptateur à cet endroit.
26
L
Fente d’insertion de la puce
Insérez ici la puce.
M Connecteurs de chargement
Utilisés pour l'alimentation électrique et/
ou le chargement de la batterie lorsque le
lecteur est inséré dans la station d'accueil
(en option).
Introduction
Alimentation
N
N Batterie universelle
Alimente le dispositif.
O
O Adaptateur secteur
Alimente le dispositif et charge la batterie.
Le lecteur peut être utilisé avec la batterie rechargeable seulement, ou avec l’adaptateur secteur
ou la station d'accueil (en option) qui permettent tous deux de charger la batterie lorsque celleci est insérée dans le lecteur. Insérez la batterie même si vous utilisez toujours l’adaptateur secteur ou la station d’accueil. Vous serez ainsi assuré de ne pas perdre les paramètres de date et
d'heure en cas de panne de courant. Les résultats, ainsi que la date et l'heure correspondantes
et tous les autres réglages sont conservés dans la mémoire même en l’absence de batterie dans
le lecteur.
En général, il n’est pas recommandé de détacher la source d’alimentation externe ou de retirer le
lecteur de la station d’accueil pendant une mesure. Lorsque le lecteur est raccordé à une source
d’alimentation externe et que le niveau de la batterie est bas, les mesures ne peuvent être réalisées si la source d’alimentation externe est débranchée. Dans ce cas, un message s’affiche,
invitant à ne pas retirer la source d’alimentation externe.
Pour économiser de l’énergie, le lecteur peut s’éteindre ou se mettre en mode veille automatiquement si aucune touche n’est actionnée ou si aucune nouvelle bandelette-test n’est introduite.
Lorsque le lecteur s'éteint, tous les résultats de mesure obtenus jusqu'à ce moment, ainsi que
les réglages sont conservés en mémoire (voir « Arrêt auto. » dans le chapitre « Réglage Gest.
données » à la page 62).
27
Introduction
09:15
Menu Principal
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Lors de l'utilisation de la batterie, le lecteur
affiche toujours le niveau d'alimentation de la
batterie. L'icône de batterie est divisée en
quatre segments correspondant au niveau
d'alimentation de la batterie.
Lors du remplacement de la batterie, insérez la nouvelle batterie dans les 24 heures qui
suivent le retrait de l'ancien. sans quoi vous
devrez probablement saisir la date et l'heure
à nouveau.
Réglage
Quitter
19.04.2016
Mettez les batteries au rebut en respectant l'environnement et la réglementation et les consignes locales en vigueur. Veuillez vous reporter à la
section « Infection par un instrument présentant un risque biologique
potentiel », page 17.
28
Introduction
Bandelette-test
R
P
Q
S
P Zone de test
Cette zone est évaluée par le lecteur par
l'intermédiaire de la caméra.
Q Zone de dépôt d'échantillon
L’échantillon est déposé sur cette zone
une fois la bandelette-test introduite dans
le lecteur.
R Code-barres
Associe la bandelette à la puce correspondante. Le code-barres est automatiquement lu par le lecteur lorsque la
bandelette est introduite dans la glissière
d'insertion.
S Puce
Contient les données spécifiques au lot
de bandelettes.
29
Introduction
Station d’accueil
U
T
V
Y
X
W
Z
T
Contacts de charge
Permettent d'alimenter le lecteur et/ou
de recharger la batterie.
U Indicateur d'état
S’allume lorsque le lecteur est sous
tension, indicateur de charge.
V Cellule infrarouge (IR)
Permet la communication avec le lecteur.
W Élément d'extension
Pour le lecteur cobas h 232, en option.
X Ports de transmission de données
(Ethernet/RJ45 et USB)
Permettent de raccorder l'appareil au
système de gestion de données (SGD).
Y Connecteur pour
l'adaptateur secteur
Permet de raccorder l’adaptateur secteur
de la station d’accueil.
Z Couvercle amovible du bouton de
configuration
Ce bouton permet de définir le mode de
fonctionnement de la station d’accueil.
La station d'accueil peut être commandée séparément. Pour des informations détaillées sur
l'utilisation et la configuration, consultez le manuel d'utilisation de la station d'accueil et la note
technique enregistrée sur la station d'accueil.
30
Introduction
1.3
Vue d'ensemble des touches et icônes utilisées sur l’écran
Voici une liste des différentes touches et icônes affichées à l’écran lors du fonctionnement
normal du lecteur, accompagnée d'une explication générale. Les messages d'erreur et la description des icônes associées sont fournis dans un autre chapitre. Veuillez vous reporter à la
section « Résolution des problèmes » à partir de la page 179.
Touche/icône
Signification
OK, enregistrer les réglages
Annuler, supprimer les réglages
Retour (au menu précédent)
Réduire/augmenter une valeur numérique ou
naviguer dans des listes trop longues pour être affichées en une fois
Touche désactivée ; impossible d’augmenter ou de diminuer la valeur
ou
la fin de la liste a été atteinte
Revenir à l’écran Menu Principal
Liste des mesures d’un patient donné
Naviguer dans les résultats enregistrés
Imprimer les résultats affichés (par le biais de l’interface infrarouge
sur l’imprimante sélectionnée)
Affiche le résultat de test sous forme de code QR.
Ajouter un commentaire
Quitter la session utilisateur
Connexion utilisateur
Patienter, le lecteur termine une action.
Introduire une bandelette-test
Retirer la bandelette-test
Préchauffe de la bandelette-test
Déposer l’échantillon (affichage du temps restant pour déposer
l'échantillon et de la quantité d'échantillon requise)
31
Introduction
Touche/icône
Signification
Déposer l’échantillon de CQ (affichage du temps restant pour déposer
l'échantillon et de la quantité d'échantillon requise)
QC
Insérer une puce
Ouvrir la glissière d'insertion des bandelettes-test pour le nettoyage
État de charge de la batterie :
• Si la batterie est pleine, tous les segments sont affichés.
• Les segments disparaissent au fur et à mesure que la batterie
faiblit.
• Lorsqu'il ne reste plus aucun segment, il n'est plus possible
d'effectuer une mesure. Il est néanmoins possible d'accéder
à la mémoire du lecteur.
Fonctionnement avec l’adaptateur secteur
am
Entre minuit et midi (système horaire de 12 heures)
pm
Heure comprise entre midi et minuit (format d’affichage de 12 heures)
Indique un message à caractère informatif
Indique un message d'erreur ou un avertissement
(voir chapitre 9 « Résolution des problèmes »)
La température ambiante ou la température du lecteur se situe en
dehors de l’intervalle autorisé.
Le couvercle de la glissière d'insertion des bandelettes-test est ouvert.
QC!
32
En cas de blocage CQ, cette icône indique qu'un ou plusieurs paramètres sont bloqués alors que d'autres peuvent toujours être mesurés.
Introduction
Les icônes suivantes sont susceptibles d'apparaître lorsque vous utilisez le lecteur avec le
système de gestion des données (SGD).
Interface infrarouge activée (pour permettre la communication avec
l’ordinateur et/ou l’imprimante)
Une communication est en cours via le WLAN.
Une requête OTS est en attente
Nettoyage/Désinfection nécessaire
33
Introduction
Cette page est volontairement laissée vierge.
34
Mise en marche du lecteur
2
Mise en marche du lecteur
Avant la première utilisation du lecteur, effectuez les manipulations suivantes :
1
Installez la batterie (voir page 38)
2
Connectez l'adaptateur secteur pour charger la batterie
3
Définissez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage adapté (voir le chapitre
« Réglage du lecteur » qui commence à la page 43)
4
Effectuez les réglages de votre choix (langue, contrôles qualité; le cas échéant, gestion
des utilisateurs, etc.)
Si vous n'avez pas défini les paramètres de date et d'heure du lecteur (soit parce que le
lecteur est mis sous tension pour la première fois, soit parce que les batteries ont été retirées
du lecteur pendant plus de 24 heures), il n'est pas possible d'effectuer une mesure. Dans ce
cas, lorsque vous mettez le lecteur sous tension, vous êtes immédiatement redirigé vers le
mode de réglage où vous devez définir la date et l'heure.
35
Mise en marche du lecteur
2.1
Installation ou remplacement de la batterie
Lorsqu'elle est expédiée, la batterie n'est pas installée dans le lecteur.
Les batteries non utilisées se déchargent au fil du temps et doivent être rechargées avant de
pouvoir être utilisées. Après l'installation d'une batterie neuve, il est nécessaire de charger
le lecteur pendant la nuit avant de procéder à une mesure. Veuillez noter que la batterie
n'atteindra sa capacité maximale qu'après avoir été complètement déchargée puis rechargée
à plusieurs reprises.
Dès que le lecteur est placé sur une station d'accueil active ou qu'il est alimenté par un adaptateur secteur, le symbole
s'affiche. Ce symbole indique que le courant est disponible
et que le lecteur peut être chargé si nécessaire.
Assurez-vous que la plage de températures autorisée pour le chargement de la batterie
(12 à 32 °C ou 54 à 90 °F) est maintenue pendant l'installation et la configuration initiale.
36
Mise en marche du lecteur
Retrait de la batterie
1
Si une batterie est déjà installée, veillez
à ce que le lecteur soit éteint.
Débranchez toujours la source d'alimentation
externe avant de retirer la batterie.
2
Placez la face avant du lecteur contre une
surface plane.
3
Utilisez le tournevis étoile Torx (livré avec
le pack/kit du produit cobas h 232) pour
retirer les quatre vis du couvercle du
compartiment de la batterie.
4
Retirez le couvercle du compartiment de
la batterie du lecteur. La batterie désormais visible est connectée au lecteur par
une fiche.
5
Soulevez délicatement la batterie et
débranchez la fiche de connexion.
Mise au rebut des batteries usagées
Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques normaux. Jetez
les batteries usagées conformément aux réglementations, directives
locales et consignes de votre établissement relatives à la mise au rebut
des déchets d'équipements électroniques.
37
Mise en marche du lecteur
Installation de la batterie
1
Desserrez les vis du couvercle du compartiment de la batterie jusqu'à ce qu'elles
dépassent de 4 à 5 mm.
Débranchez toujours la source d'alimentation
externe avant d’insérer le connecteur mâle de
la batterie.
2
Tenez la batterie dans votre main, en pinçant les fils et la fiche entre le pouce et
l'index.
3
Branchez le connecteur mâle dans la
prise et assurez-vous qu’il est correctement inséré.
4
Placez la batterie dans le compartiment
de la batterie tel qu'illustré.
Pour positionner la batterie correctement,
il convient d'aligner les arêtes situées sur le
côté de la batterie avec celles se trouvant
à l'intérieur du compartiment de la batterie.
Il est préférable d’utiliser la batterie qui a été
livrée avec le lecteur. Lorsque la batterie est
installée, le lecteur vérifie la compatibilité de
la batterie et du lecteur.
38
Mise en marche du lecteur
5
Placez le couvercle sur le compartiment
de la batterie. Vérifiez que les fils de la
fiche de connexion ne se retrouvent pas
coincés entre le lecteur et le couvercle.
6
Vissez les quatre vis jusqu'à ce que le
couvercle soit ajusté (ne serrez pas trop
les vis).
39
Mise en marche du lecteur
Après l'insertion d'une batterie neuve, il est nécessaire de charger le lecteur pendant la nuit
avant de procéder à une mesure.
Le lecteur s’allume automatiquement et le
logo Roche s’affiche. Si le lecteur ne démarre
pas automatiquement, il se peut que la batterie soit vide. Dans ce cas, un symbole de batterie rouge ou un symbole de chargement
s’affiche. Lorsque la batterie est suffisamment
chargée, le lecteur démarre automatiquement.
7
Régler date
Année:
2016
Mois:
1
Jour:
1Heure:
Régler heure
Minutes:
3
49
19.04.2016
AM
19.04.2016
40
PM
Si le lecteur est resté sans alimentation
pendant trop longtemps, vous devrez les
régler à nouveau. Une fois que vous avez
entré les informations correctes, confirmez chaque écran avec la touche
.
Mise en marche du lecteur
Mise sous/hors tension du lecteur
1
Allumez le lecteur en appuyant sur le
bouton
.
Vous pouvez également allumer le lecteur
directement en connectant l'adaptateur secteur ou en plaçant le lecteur sur la station
d'accueil.
2
Pour mettre le lecteur hors tension après
l'avoir utilisé, appuyez sur le bouton
pendant 1 seconde environ.
41
Mise en marche du lecteur
Cette page est volontairement laissée vierge.
42
Réglage du lecteur
3
Réglage du lecteur
Les touches sont des invites qui apparaissent à l'écran et déclenchent une action lorsqu'elles
sont appuyées. Dans ce manuel, les touches sont indiquées par leur nom en caractères gras ou
par l'icône associée (par ex. l'icône
pour la touche OK).
Lorsque le texte se rapporte à d'autres éléments de l'écran (par ex. les titres de menu), ceux-ci
sont écrits en italique. Ces éléments d'écran ne sont pas actifs.
Il suffit d'appuyer sur (ou de tapoter)
n’importe quelle touche avec votre doigt (ou
un stylet prévu à cet effet) pour activer toute
fonction affichée à l'écran. « Tapoter » signifie
« appuyer sur la touche puis retirer le doigt
de l'écran tactile ». L'écran suivant apparaît
lorsque vous retirez votre doigt.
Menu Principal
09:15
Réglage
1
Appuyez sur la touche Réglage pour
afficher le menu Réglage.
2
Choisissez le groupe de réglages
(voir le résumé des réglages à la suite
de cette section).
Param.
Test patient
Gest. données
Test contr.
Réglage ID
Exam. résultats
Blocage
Réglage
Ecrans option.
19.04.2016
Pour obtenir une description des touches et
des icônes utilisées à l’écran, voir la page 31.
19.04.2016
43
Réglage du lecteur
Résumé des réglages
L’organigramme suivant offre une vue d'ensemble des différents réglages disponibles sur
le lecteur.
Réglage
Param.
Contraste
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto
Mémoire
résult.
Unité des
résultats
Mode affich.
rés.
Diagnostics
Gest.
données
Connexion
Réglage ID
ID administrateur
ID utilisateur
ID patient
Blocage
Blocage
utilisateur
Réglages CQ
Blocage
nettoy.
Conn. résultats
Confirmation
résult.
Ecrans option.
Info démar.
44
Config. test
URG.
Réglage du lecteur
Groupe
Param.
Sous-groupe
Contraste
Réglage
Valeurs *
0 – 10 (5*)
Dansk
Langue
Deutsch
English *
Español
Français
Italiano
Nederlands
Norsk
Português
Svenska
Langue compatible
Date/heure
Date
01/01/2011 *
Heure
12:00 am *
Format date
Jour.Mois.Année (31.12.2011)
Mois/Jour/Année (12/31/2011) *
Année-Mois-Jour (2011-12-31)
Format heure
Format 24 heures (24h)
Format 12 heures (12h) suivi
de am/pm *
Son (avertisseur
sonore)
Volume
Éteint
Faible
Moyen *
Élevé
Bip Touche
Activer
Désactiver *
Arrêt auto.
[minutes]
Éteint
1 … 10 (par défaut : 5 min *)
15, 20, 25, 30
40, 50, 60
* Les réglages par défaut sont marqués d'un astérisque (*).
45
Réglage du lecteur
Groupe
Gest. données
Sous-groupe
Connexion
Réglage
Valeurs *
Code QR
Off *
PC
Imprimante
Mémoire résult.
Filtre affich. résult.
Tous résultats *
Rés. util. actuel
Mode enreg. résult.
Aucun rés. suppr.
Suppr. ancien rés.
Unités rés.
Sél. Unité rés. DD
μg/mL *
ng/mL
mg/L
μg/L
Sél. Unité rés. TT
ng/L *
pg/mL
ng/mL
μg/L
Statique *
Mode affich. résult.
Clignotant
Diagnostics
Réglage ID
Affichage des réglages
Configuration sans fil et paramètres existants
uniquement
Logiciel
ID administrateur
ID Utilisateur
Vide (éteint) *
(avec SGD et la liste
disponible sur le
lecteur)
Aucun *
(Pas de liste disponible sur le lecteur)
Aucun *
Liste
Liste cachée
Option
Obligatoire
Uniq. scan
ID patient
Aucun
Option *
Obligatoire
Liste cachée
* Les réglages par défaut sont marqués d'un astérisque (*).
46
Réglage du lecteur
Groupe
Blocage
Sous-groupe
Réglage
Blocage utilisateur (uniquement si
l’option « ID. Utilisateur » est activée)
Valeurs *
Non *
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
Trimestriel
Semestriel
Annuel
Réglages CQ
Blocage CQ
Nouv. lot : Oui/Non *
Non *
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
Blocage ICQ
Non *
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
Format résult. CQ
Pass/Fail *
Valeur
Valeur & Pass/Fail
Plage pers.
de Trop. T
Plage par déf.*
RAZ param. test
RAZ
Plage pers.
Pas RAZ *
Blocage nettoyage
Non *
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
Config. test URG
Activer
Désactiver *
* Les réglages par défaut sont marqués d'un astérisque (*).
47
Réglage du lecteur
Groupe
Ecrans option.
Sous-groupe
Info démar.
Réglage
Valeurs *
Activer
Désactiver *
Conn. résultats
Activer
Désactiver *
Confirmation résult.
Activer
Désactiver *
* Les réglages par défaut sont marqués d'un astérisque (*).
48
Réglage du lecteur
3.1
Menu de réglage Param.
Le menu de réglage Param. contient les options de base permettant de modifier l’interface
utilisateur.
Contraste
Utilisez le menu Contraste pour ajuster l'affichage à la lumière ambiante et faciliter la lecture.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Param.
3
Dans le menu Régl. - Param., appuyez sur
la touche Contraste.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
19.04.2016
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto
19.04.2016
49
Réglage du lecteur
4
Appuyez sur la flèche
ou
pour
modifier le contraste dans une plage
de 0 à 10.
■
Le contraste « 0 » donne un écran très
foncé.
■
Le contraste « 10 » donne un écran très
clair.
5
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
Sél. contraste
Contraste:
(0-10)
19.04.2016
50
5
Réglage du lecteur
Langue
Ce réglage permet de choisir la langue pour l’ensemble des écrans (contenant du texte).
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Param.
3
Dans le menu Régl. - Param., appuyez sur
la touche Langue.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Les réglages de langue actuels sont mis en
surbrillance (caractères blancs sur fond bleu).
Les options suivantes sont disponibles :
Gest. données
Réglage ID
Blocage
■
Dansk
Régl. - Param.
■
Deutsch
Contraste
■
English
Langue
■
Español
Date/heure
■
Français
Son
■
Italiano
Arrêt auto
■
Nederlands
■
Norsk
■
Português
■
Svenska
Ecrans option.
19.04.2016
19.04.2016
Une langue supplémentaire peut être installée
sur demande (soit directement dans l'usine ou
ultérieurement par un technicien autorisé du
service d'assistance de Roche Diagnostics).
51
Réglage du lecteur
4
Effleurez
ou
pour afficher la
langue de votre choix à l'écran.
Sélect. langue
Français
Italiano
Nederlands
Une flèche non remplie
signifie que
vous avez atteint la fin de la liste dans le sens
spécifique.
5
Appuyez sur la touche correspondant à la
langue de votre choix. Votre sélection est
mise en surbrillance.
6
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
Norsk
Português
19.04.2016
52
Réglage du lecteur
Réglage de la date
Ce menu permet de définir la date sur le lecteur.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Param.
3
Dans le menu Régl. - Param., appuyez sur
la touche Date/heure.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
19.04.2016
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto
19.04.2016
53
Réglage du lecteur
Régl. - Date/heure
4
Dans le menu Régl. - Date/heure, appuyez
sur la touche Date pour régler la date.
5
Appuyez sur les flèches
ou
pour
régler l’année, le mois puis le jour.
6
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
Date
Régler date
Heure
Année:
Format date/heure
2016
Mois:
1
Jour:
1
19.04.2016
19.04.2016
Si le menu Régler date s'est affiché automatiquement après la mise sous tension du lecteur, vous devez appuyer sur la touche
pour définir la date. Le menu Régler heure
s'affichera ensuite.
7
54
Dans le menu Régl. - Date/heure, appuyez
sur la touche
pour revenir au menu
Régl. - Param. ou la touche Heure pour
passer au réglage de l’heure.
Réglage du lecteur
Réglage de l’heure
Ce menu permet de définir l’heure sur le lecteur.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Param.
3
Dans le menu Régl. - Param., appuyez sur
la touche Date/heure.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
19.04.2016
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto
19.04.2016
55
Réglage du lecteur
Régl. - Date/heure
4
Dans le menu Régl. Date/heure, appuyez
sur la touche Heure pour régler l’heure.
5
Appuyez sur les flèches
ou
définir l’heure, puis les minutes.
6
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
Date
Régler heure
Heure
Format date/heure
Heure:
Minutes:
3
49
AM
19.04.2016
19.04.2016
PM
Si le menu Régler heure s'est affiché automatiquement après avoir quitté le menu Régler
date, vous devez appuyer sur la touche
pour terminer le réglage de l'heure. Le Menu
Principal s'affichera ensuite.
7
56
pour
Appuyez sur la touche
pour revenir
au menu Régl. - Param. ou la touche
Format Date/heure pour passer aux
options d’affichage.
Réglage du lecteur
Réglage des options d’affichage de la date et de l’heure
Sélectionnez le format de votre choix pour l'affichage de la date et de l'heure.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Param.
3
Dans le menu Régl. - Param., appuyez sur
la touche Date/heure.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
19.04.2016
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto
19.04.2016
57
Réglage du lecteur
Régl. - Date/heure
4
Date
Sélect. format date
Heure
Format date/heure
Date
JJ.MM.AAAA
MM/JJ/AAAA
AAAA-MM-JJ
Heure
19.04.2016
19.04.2016
Dans le menu Régl. - Date/heure, appuyez
sur la touche Format Date/heure pour
régler le format d’affichage.
Les réglages actuels sont mis en surbrillance
(caractères blancs sur fond bleu). Vous
pouvez sélectionner l'un des formats d'affichage suivants pour la date :
24H 12H
■
Jour.Mois.Année, par ex. 31.12.2011
■
Mois/Jour/Année, par ex. 12/31/2011
■
Année-Mois-Jour, par ex. 2011-12-31
Le lecteur offre les options suivantes
d’affichage de l’heure :
58
■
24H (format 24 heures), par ex. : 14:52
■
12H (format 12 heures, suivi de am/pm),
par ex. : 2:52 pm
5
Appuyez sur les touches affichant le
format de date et d’heure désiré. Votre
sélection est mise en surbrillance.
6
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
7
Appuyez sur la touche
au menu Régl. - Param.
pour revenir
Réglage du lecteur
Son
Le lecteur cobas h 232 peut afficher des informations à l'écran et vous avertir de circonstances
spéciales en émettant un signal sonore. Lorsque l'option Son est activée, le lecteur émet un
signal sonore dans les cas suivants :
■
à la mise sous tension du lecteur
■
Quand le lecteur détecte la présence d’une bandelette-test
■
Quand le préchauffage de la bandelette-test est terminé et qu’un échantillon de sang
doit être déposé
■
Quand le lecteur détecte la présence d’un échantillon de sang
■
Quand la mesure est terminée et que le résultat s’affiche (bip long)
■
Quand une erreur s’est produite (trois bips brefs)
■
l’adaptateur secteur est connecté quand le lecteur est sous tension
■
à la lecture d’un code-barres (bip court)
■
quand le lecteur de codes-barres est désactivé (deux bips courts)
■
quand un résultat de test positif peut être attendu, alors que la mesure est en cours
(bip long)
■
un résultat de test requiert la confirmation de l’utilisateur et le lecteur s’éteindra
automatiquement bientôt (trois bips longs)
Nous vous recommandons de toujours laisser l'option Son (signal sonore) activée.
Vous pouvez également activer l'option Bip touche. Lorsque l'option Bip touche est activée,
le lecteur émet un bip court pour chaque appui sur une touche, ce qui facilite la saisie des
informations.
59
Réglage du lecteur
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Param.
3
Dans le menu Régl. - Param., appuyez sur
la touche Son.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
19.04.2016
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto
19.04.2016
60
Réglage du lecteur
Régl. - Son
4
Volume
Bip touche
Sélect. volume
Dans le menu Régl. - Son, appuyez sur la
touche Volume pour régler le volume de
l'avertisseur sonore.
Off
Faible
Moyen
Haut
19.04.2016
19.04.2016
Bip touche
Les réglages actuels sont mis en surbrillance
(caractères blancs sur fond bleu). Les options
suivantes sont disponibles :
■
Éteint
■
Faible
■
Moyen
■
Élevé
5
Appuyez sur la touche Bip touche dans
le menu Régl. - Son pour activer ou
désactiver cette fonction.
Activer
Désactiver
19.04.2016
Les options suivantes sont disponibles :
■
Activer
■
Désactiver
6
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
7
Appuyez sur la touche
au menu Régl. - Param.
pour revenir
61
Réglage du lecteur
Arrêt auto.
Vous pouvez régler le lecteur de manière à ce qu'il s'éteigne automatiquement s'il n'est pas utilisé
(aucune touche appuyée et aucune mesure effectuée) pendant une durée prédéfinie. Cette
fonction permet d'économiser de l'énergie et de prolonger la durée d'utilisation des batteries
avant leur recharge.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Param.
3
Dans le menu Régl. - Param., appuyez sur
la touche Arrêt auto.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
19.04.2016
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto
19.04.2016
Lorsqu'il est connecté à l’adaptateur secteur ou à la station d’accueil, le lecteur se met en
mode veille au lieu de s’éteindre s'il n’a pas été utilisé pendant 10 minutes. En outre, le lecteur
peut effectuer une réinitialisation de maintenance de façon régulière. Celle-ci a lieu uniquement lorsque le lecteur est inactif.
62
Réglage du lecteur
Les options suivantes sont disponibles :
Heure arrêt auto
Minutes:
5
■
Éteint (le lecteur ne s’éteint jamais
automatiquement)
■
Durée après laquelle le lecteur s'éteint
tout seul :
1…10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60 minutes
4
Appuyez sur les flèches
ou
pour
sélectionner le nombre de minutes
d’attente souhaité ou pour désactiver
cette fonction.
5
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu sans
enregistrer les modifications.
Le programme retourne automatiquement à l'écran précédent.
6
Appuyez sur la touche
au menu Réglage.
19.04.2016
pour revenir
63
Réglage du lecteur
3.2
Réglage Gest. données
Connexion
Dans le menu Connexion, vous pouvez configurer l'échange de données avec les dispositifs
externes. Le lecteur peut être connecté soit à un ordinateur, soit à une imprimante. En plus de
cette sortie de données directe, il est également possible d'encoder les résultats de test sous
forme de codes QR que vous pouvez scanner pour les utiliser avec d'autres applications.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Gest. données.
3
Dans le menu Régl. - Gestion données,
appuyez sur la touche Connexion.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Gest. données
19.04.2016
Connexion
Mémoire résult.
Unité des résultats
Mode affich. rés.
Diagnostics
19.04.2016
64
Réglage du lecteur
Code QR
Sél. connexion
Code QR
4
Dans le menu Sél. connexion, effleurez
l'élément Code QR.
5
Effleurez On pour activer l'affichage du
code QR ou Off pour le désactiver. Votre
sélection est mise en surbrillance.
■
Si vous avez activé cette fonction, sélectionnez le style du code QR à afficher :
■
Texte clair
Cette option sert à scanner les résultats
vers une application hébergée sur PC
(p. ex. dossier médical électronique).
Pour ce faire, un lecteur de codes-barres
2D externe doit être connecté à votre PC.
Une fois scannés, les résultats de test et
les méta-informations (p. ex. date, heure,
commentaires) s'afficheront en texte clair
dans votre application PC.
■
Données codées
Cette option sert à scanner les résultats
vers une application basée sur smartphone ou sur tablette ou une application
hébergée sur PC.
■
Transmission URL
Cette option sert à transférer les résultats
vers un service basé sur le Web (p. ex. un
dossier médical électronique, etc.). Pour
cette option, d'autres paramètres (URL,
clé de chiffrement) doivent être définis.
Code QR
Afficher code
QR :
On
Off
Off
PC
Imprimante
Texte clair
Données codées
Transmission URL
19.04.2016
19.04.2016
65
Réglage du lecteur
Assurez-vous que votre environnement de lecture des codes QR (lecteur de code QR, système
d'exploitation, application de traitement de texte) correspond à votre langue. Dans le cas
contraire, votre composant de réception (PC, dispositif mobile) peut présenter un comportement imprévisible.
Des programmes logiciels ou des applications dédiés sont requis dans le cadre de l'utilisation
des options Données codées et Transmission URL. Si vous êtes client ou fournisseur informatique tiers et que vous souhaitez utiliser cette fonction, contactez votre représentant Roche
Diagnostics local pour obtenir de plus amples informations.
6
Code QR
Afficher code
QR :
On
Off
Texte clair
Si vous avez sélectionné Transmission URL,
la touche
s'activera. Définissez les paramètres supplémentaires à l'aide de cette
touche.
Données codées
Transmission URL
Transmission URL
19.04.2016
7
Effleurez
pour ouvrir le menu
Transmission URL.
8
Effleurez URL pour entrer l'URL vers
laquelle les données des résultats de test
seront transférées (remarque : l'URL vous
sera fournie par votre fournisseur de
services spécialisés).
■
Utilisez 123 pour passer au mode de
saisie de chiffres.
■
Utilisez la touche ABC pour revenir aux
caractères alphabétiques.
■
Utilisez la touche
pour effacer et
corriger les entrées incorrectes.
9
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
URL
Clé de chiffrement
URL
19.04.2016
66
Effleurez Texte clair, Données encodées ou Transmission URL, selon l'utilisation prévue. Votre sélection est mise en
surbrillance.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
.
/
123
Réglage du lecteur
Transmission URL
Clé de chiffrement
URL
Clé de chiffrement
Clé :
JD5G29F6U8V2WC4L
Num. de série :
KQ0327832
Remarque : la clé de
chiffrement et le numéro de
série sont requis pour déchiffrer
les messages du code QR
depuis ce lecteur. Veillez à ce
qu‘ils soient disponibles sur le
système cible.
19.04.2016
10 Effleurez Clé de chiffrement pour
afficher le menu Clé de chiffrement.
Le menu Clé de chiffrement affiche deux
types d'informations nécessaires pour identifier et décoder les résultats de test transmis.
Ces informations sont nécessaires au système
informatique auquel les résultats de test sont
transmis par le biais de l'URL définie.
■
Clé
Cette clé est auto-générée par le lecteur
et elle est requise pour déchiffrer les
informations du code QR.
■
Num. de série
Le numéro de série du lecteur est requis
pour mettre en correspondance les résultats de test et la clé de chiffrement.
19.04.2016
Effleurez le bouton Nouv. si vous souhaitez que le lecteur génère une nouvelle clé
de chiffrement.
11 Effleurez
deux fois pour revenir au
menu Code QR.
12 Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
L'utilisation de cette méthode de transmission par URL ne peut se faire que si les informations
de clé de chiffrement ont été préalablement échangées avec votre fournisseur de services
spécialisés. Contactez ce dernier afin d'échanger ces informations.
67
Réglage du lecteur
PC
Le lecteur cobas h 232 peut être raccordé à un PC ou à un système hôte exécutant le logiciel
approprié (un SGD doit donc être installé). Néanmoins, pour utiliser cette fonction de connectivité, la station d'accueil optionnelle est nécessaire ou le lecteur doit être configuré pour une
communication sans fil. Si aucune communication sans fil n'est configurée, la connexion s'établit
en deux étapes.
■
Le lecteur se connecte à la station d'accueil par infrarouge.
■
La station d’accueil est reliée soit à un PC unique (par l'intermédiaire d'un dispositif USB)
soit à un réseau/système hôte (par l'intermédiaire d'un câble Ethernet).
Vous pouvez utiliser l'option PC (lorsqu'elle est activée) conjointement à un système de gestion
de données (SGD) afin de définir :
■
des listes d'utilisateur ou
■
des listes de patients (listes de patients à tester).
Il n'est donc plus nécessaire de saisir ces données manuellement. De plus, vous pouvez transférer des résultats de mesure enregistrés dans le lecteur vers d'autres systèmes pour les archiver
ou en vue d'une future évaluation. L'option PC contrôle la capacité du lecteur à communiquer
avec un PC ou un réseau.
Sél. connexion
Code QR
Off
PC
Imprimante
13 Dans le menu Sél. connexion, effleurez
l'élément Ordinateur. Votre sélection est
mise en surbrillance.
14 Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
19.04.2016
La fonction avancée de gestion de données dépend des fonctionnalités du système de gestion
de données (SGD) spécifique utilisé. Elle peut donc varier d'un système à l'autre.
68
Réglage du lecteur
Imprimante
Vous pouvez directement relier le lecteur à trois imprimantes infrarouges différentes. La station
d'accueil peut être utilisée à cette fin.
L'option d'impression apparaît dans les résultats de mesure, directement après une mesure et
lorsque des résultats enregistrés sont appelés. Les réglages que vous définissez ici permettent
d'activer ou de désactiver la capacité du lecteur à imprimer.
Seule l’interface infrarouge permet d’établir la connexion à une imprimante.
En activant la connexion à une imprimante, la connexion à un ordinateur est désactivée
(et inversement).
Sél. connexion
Code QR
Sél. imprimante
Off
Citizen CMP-10
PC
GeBE GPT-437x
Imprimante
Zebra MZ320
19.04.2016
19.04.2016
15 Dans le menu Sél. connexion, effleurez
l'élément Imprimante. Votre sélection est
mise en surbrillance.
16 Appuyez sur la touche
pour confirmer
votre choix. L'écran suivant vous permet
de choisir le type d'imprimante que vous
utilisez.
17 Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
système renvoie automatiquement au
menu Régl. - Gest. données.
69
Réglage du lecteur
Test pat. - Résult.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
19.04.2016 10:17
620 pg/mL
19.04.2016
Pour imprimer :
■
Alignez le lecteur avec l'imprimante
infrarouge
■
À chaque écran de test ou de mémoire,
appuyez sur la touche
.
L'icône d'imprimante n'apparaît que si la fonction d'imprimante est activée. Sinon, elle ne
s'affiche pas.
Remarque : (uniquement si vous avez configuré votre lecteur dans une autre langue que
l'anglais) : à l'exception des informations que
vous avez saisies (par exemple ID et nom du
patient, ID utilisateur, commentaires), le
document sera imprimé en anglais.
70
Réglage du lecteur
Mémoire résult.
Les paramètres Mémoire résult. permettent d'appliquer un filtre d'affichage des résultats
(Filtre affich. résult.) et de régler le mode d'enregistrement des résultats (Mode enreg. résult.)
(voir page 73).
Tous les résultats enregistrés par le lecteur (résultats de patient et contrôles qualité) sont automatiquement conservés. Le menu Sél. filtre affich. rés. permet de sélectionner l’affichage des
résultats (lorsque la fonction Mémoire est appelée) de tous les tests ou uniquement de ceux
effectués par l’utilisateur actuel.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Gest. données.
3
Dans le menu Régl. - Gestion données,
appuyez sur la touche Mémoire résult.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Gest. données
19.04.2016
Connexion
Mémoire résult.
Unité des résultats
Mode affich. rés.
Diagnostics
19.04.2016
71
Réglage du lecteur
Régl. - Mém. résultats
4
Filtre affich. rés.
Mode enreg. résult
Sél. filtre affich. rés.
Tous résultats
Rés. util. actuel.
19.04.2016
Les réglages actuels sont mis en surbrillance
(caractères blancs sur fond bleu). Les options
suivantes sont disponibles :
■
Tous résultats
■
Rés. util. actu. (Résultats utilisateur
actuel)
5
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
6
Appuyez sur la touche
pour revenir
au menu Régl. - Gestion données.
19.04.2016
72
Dans le menu Régl. - Mém. résultats,
appuyez sur la touche Filtre affich.
résult. pour sélectionner les résultats
à afficher.
Réglage du lecteur
Le menu Sélect. mode enreg. Rés. indique au lecteur l’action à entreprendre lorsque la mémoire
est saturée.
Le lecteur peut stocker jusqu’à 2000 tests patient, 500 contrôles liquides et 200 contrôles
qualité d'instrument.
Lorsque la mémoire est saturée, deux solutions sont possibles :
■
Aucun rés. suppr. Cette fonction évite la suppression involontaire de données, mais peut
(en cas de mémoire saturée) entraîner l'impossibilité d'effectuer une nouvelle mesure.
Vous ne pourrez réaliser d’autres mesures que si les données sauvegardées sont transférées au système hôte ou si vous autorisez la suppression automatique.
■
Suppr. ancien rés. Reposant sur le principe du 1er entré/1er sorti, le résultat le plus ancien
sera automatiquement supprimé si nécessaire. Il s'agit de l'unique option si vous utilisez
le lecteur indépendamment d’un système de gestion de données (c’est-à-dire si aucune
donnée n’est transférée ni archivée).
L'option Aucun rés. suppr est disponible uniquement lors de l'utilisation d'un SGD. Pour
davantage de détails, reportez-vous à la section « Fonctionnalités étendues » à partir de la
page 163. Si vous n'utilisez pas de SGD, cette option est définie sur Suppr. ancien rés.
Cependant, vous avez uniquement le choix entre ces deux options si le lecteur est utilisé avec un
SGD et si la connexion au PC est activée. Dans ce cas, les données enregistrées dans le lecteur
sont marquées dès qu'elles ont été transférées au PC. Le lecteur peut alors supprimer ces
données marquées si nécessaire, même si vous avez sélectionné l'option Aucun rés. suppr.
73
Réglage du lecteur
Régl. - Mém. résultats
7
Filtre affich. rés.
Mode enreg. résult
Sélect. mode enreg. Rés
Dans le menu Régl. - Mém. résultats,
appuyez sur la touche Mode enreg.
résult. pour choisir le mode
d'enregistrement.
Aucun rés. suppr.
Suppr. ancien rés.
19.04.2016
19.04.2016
74
Les options suivantes sont disponibles :
■
Aucun rés. suppr.
■
Suppr. ancien rés. (Supprimer ancien
résultat)
8
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
9
Appuyez sur la touche
pour revenir
au menu Régl. - Gestion données.
Réglage du lecteur
Unités de résultat
Le réglage de l'unité de résultat s'applique uniquement pour l'affichage des résultats des
D-Dimères et de la Troponine T.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Gest. données.
3
Dans le menu Régl. - Gestion données,
appuyez sur la touche Unités rés.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Gest. données
19.04.2016
Connexion
Mémoire résult.
Unité des résultats
Mode affich. rés.
Diagnostics
19.04.2016
75
Réglage du lecteur
Régl. - Unités rés.
4
Dans le menu Régl. - Unités rés., appuyez
sur la touche Unités rés. DD.
5
Dans le menu Sél. Unité rés. DD, sélectionnez l'unité à utiliser pour l'affichage
des résultats des D-Dimères.
Unités rés. DD
Unités rés. TT
Sél. Unité rés. DD
μg/mL
ng/mL
mg/L
19.04.2016
μg/L
19.04.2016
76
Les réglages actuels sont mis en surbrillance
(caractères blancs sur fond bleu). Les options
suivantes sont disponibles :
■
μg/mL
■
ng/mL
■
mg/L
■
μg/L
6
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
Réglage du lecteur
Régl. - Unités rés.
7
Dans le menu Régl. - Unités rés., appuyez
sur la touche Unités rés. TT.
8
Dans le menu Sél. Unité rés. TT, sélectionnez l'unité à utiliser pour l'affichage des
résultats de la Troponine T.
Unités rés. DD
Unités rés. TT
Sél. Unité rés. TT
ng/L
pg/mL
ng/mL
19.04.2016
μg/L
19.04.2016
Les réglages actuels sont mis en surbrillance
(caractères blancs sur fond bleu). Les options
suivantes sont disponibles :
■
ng/L
■
pg/mL
■
ng/mL
■
μg/L
9
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
10 Appuyez sur la touche
pour revenir
au menu Régl. - Gestion données.
77
Réglage du lecteur
Mode d'affichage des résultats
Les résultats de test peuvent être affichés de manière statique ou clignotante, ce dernier affichage indiquant que la mesure est terminée. Une fois que le résultat est disponible, l’écran commence à clignoter. Selon les réglages choisis, il peut s'agir d'écrans de résultats qualitatifs ou
quantitatifs ou d'écrans de connexion de l'utilisateur.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Gest. données.
3
Dans le menu Régl. - Gestion données,
appuyez sur la touche Mode affich.
résult.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Gest. données
19.04.2016
Connexion
Mémoire résult.
Unité des résultats
Mode affich. rés.
Diagnostics
19.04.2016
78
Réglage du lecteur
Sél. Mode affich. rés.
4
Statique
Clignotant
Dans le menu Sél. Mode affich. rés., sélectionnez votre mode d'affichage.
Les réglages actuels sont mis en surbrillance
(caractères blancs sur fond bleu). Les options
suivantes sont disponibles :
■
Statique
■
Clignotant
5
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
6
Appuyez sur la touche
pour revenir
au menu Régl. - Gestion données.
19.04.2016
79
Réglage du lecteur
Diagnostics
Dans Diagnostics, vous trouverez des informations sur le système, telles que la version logicielle
et les détails de la configuration sans fil. Le menu Diagnostics contient certaines fonctions utiles
pour l’installation, la maintenance et la résolution des problèmes. En cas de problèmes techniques, la version (build) du micrologiciel constitue une information importante pour l’assistance
client de Roche Diagnostics.
Les écrans de diagnostic illustrés ci-après sont fournis à titre d'exemple uniquement.
Les informations présentées sur votre lecteur peuvent être différentes.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Gest. données.
3
Dans le menu Régl. - Gest. données,
appuyez sur la touche Diagnostics.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Gest. données
19.04.2016
Connexion
Mémoire résult.
Unité des résultats
Mode affich. rés.
Diagnostics
19.04.2016
80
Réglage du lecteur
Diagnostics
4
Dans le menu Diagnostics, effleurez le
bouton de l'écran de diagnostic que vous
souhaitez définir.
5
Utilisez et pour basculer entre les
écrans Configuration sans fil.
6
Dans un des écrans de diagnostic,
effleurez
pour revenir au menu
Diagnostics.
Logiciel
Réglages sans fil
Logiciel
19.04.2016
Build:
04.00.00
Boot:
06.03.00
Kernel:
06.03.00
RootFS:
06.03.00
App:
04.00.00
MM-BL :
03.00.00
MM-FW :
03.00.00
Réglages sans fil
Réglages sans fil - Réseau
19.04.2016
Remarque : le bouton Configuration sans fil
n’est disponible que si le lecteur est équipé de
la fonction WLAN.
Utiliser DHCP :
Activé
Utiliser DNS :
Désactivé
SSID :
cobas h 232
WLAN :
MAC :
01 23 45 67 89 AB
Réglages sans fil
Réglages sans fil - Connexion
Nom DMS :
POCTServer
19.04.2016
Numéro de port DMS :
4711
Adresse IP DMS :
0.0.0.0
Sécurité RF :
WPA2-PSK (AES)
Réglages sans fil
Réglages sans fil - Test
19.04.2016
RF activé :
Associé :
Authentifié :
IP configuré :
192.168.0.123
IP :
Sous-rés.255.255.255.0
:
Passerelle :
DNS :
DMS contacté :
Connecté au DMS :
Complété :
Test
19.04.2016
81
Réglage du lecteur
3.3
Menu Réglage ID
Le menu Réglage ID permet de saisir les réglages relatifs à la gestion des utilisateurs et des
patients. Ces réglages sont optionnels et définis par défaut sur Éteint/Désactivé; vous pouvez
utiliser le lecteur sans ces réglages.
Le lecteur dispose de trois procédés d’identification :
■
Administrateur système : l'administrateur dispose de droits spécifiques pour saisir certains réglages du lecteur et est le seul à pouvoir saisir et modifier ces réglages. Il n'est pas
nécessaire d'activer l'identification administrateur pour utiliser le lecteur cobas h 232.
Cependant, cette option peut s'avérer nécessaire en fonction de l'environnement
réglementaire et du lieu d'utilisation du lecteur.
■
Utilisateur : un ID Utilisateur est attribué aux personnes qui utilisent le lecteur pour
effectuer des mesures. Pour utiliser des ID Utilisateur, plusieurs options sont disponibles :
–
Vous pouvez utiliser des ID Utilisateur pour restreindre l'utilisation du lecteur à du personnel qualifié ou à un groupe prédéfini d'utilisateurs. Dans ce cas, vous devez transférer
au lecteur une liste d'utilisateurs créée sur un SGD pour pouvoir choisir un ID Utilisateur
au moment de la connexion. Pour plus d'informations, voir le chapitre « Manipulation des
données » qui commence à la page 163.
–
Vous pouvez utiliser des ID Utilisateur uniquement à des fins d'information afin d'attribuer
des résultats de mesure enregistrés aux utilisateurs ayant effectué le test. Dans ce cas,
vous pouvez directement saisir les ID Utilisateur sur le lecteur (à l'aide du clavier tactile
ou du lecteur), que vous disposiez ou non d'une liste d'utilisateurs.
Patient : un ID patient est attribué à la personne dont les résultats de mesure sont
enregistrés. Vous pouvez :
■
–
bloquer la saisie d'un ID Patient unique (dans ce cas, chaque test se voit attribuer un
numéro par ordre chronologique);
–
autoriser un ID Patient unique optionnel ou
–
requérir un ID patient unique pour chaque test. Vous pouvez également transférer au
lecteur les listes de patients créées sur un SGD pour pouvoir sélectionner dans celles-ci
des ID patient pour un test. Pour davantage de détails, reportez-vous à la section
« Manipulation des données » à partir de la page 163.
Vous pouvez sélectionner les ID Utilisateur dans une liste (le cas échéant) ou les lire à l'aide
du lecteur de codes-barres. Si vous avez créé des mots de passe, vous devez les saisir à l'aide
du clavier tactile. Vous pouvez saisir les ID patient à l'aide du clavier tactile ou du lecteur de
codes-barres.
82
Réglage du lecteur
ID administrateur
Par défaut, le lecteur n'est pas protégé par un ID administrateur et chaque utilisateur peut accéder à toutes les options de configuration. Si vous avez configuré un ID administrateur, les options
de configuration suivantes sont automatiquement réservées à l'administrateur (c'est-à-dire la
personne disposant du mot de passe) :
■
Écran : Date/heure
■
Gest. données
■
Réglage ID
■
Contrôle qualité et blocages associés
■
Ecrans option.
La configuration d'un ID administrateur ne limite ni ne modifie aucunement l'utilisation du lecteur
pour effectuer des mesures. De plus, la configuration d'un ID administrateur n'a aucune influence
sur l'utilisation des ID utilisateur. Seules les options de configuration susmentionnées sont
réservées aux administrateurs.
Si vous saisissez un ID administrateur, vous devrez toujours le saisir pour pouvoir configurer
d'autres ID (dans l'ensemble du menu Réglage ID). Vous devez également saisir l'ID administrateur afin de pouvoir le supprimer ou le modifier.
En cas d'oubli de l'ID administrateur, il est possible de déverrouiller la configuration du lecteur
par l'intermédiaire du système de gestion de données externe (par ex. cobas IT 1000). Si vous
n'utilisez pas de système de ce type et avez besoin de réinitialiser l'ID administrateur, contactez votre représentant Roche (voir le chapitre 10).
83
Réglage du lecteur
Si aucun ID Administrateur n’a encore été
configuré :
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. - Réglage ID, appuyez
sur la touche ID administrateur.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Réglage ID
19.04.2016
ID administrateur
ID utilisateur
ID patient
19.04.2016
84
Réglage du lecteur
4
Saisir ID admin
****|
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
On entend par caractère alphanumérique
toute combinaison de lettres (A – Z) et de
chiffres (0 – 9). Un point (.) et un tiret (-)
peuvent aussi être utilisés.
123
Z
Saisir ID admin
****|
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ABC
À l'aide du clavier tactile, saisissez l'ID
administrateur de votre choix (ou le mot
de passe fourni par Roche Diagnostics).
L'ID peut comporter jusqu'à 20 caractères
alphanumériques.
Soyez attentif aux touches que vous appuyez
sur car les caractères ne s'affichent pas à
l'écran. Ils sont remplacés par des astérisques
(comme si vous saisissiez un mot de passe sur
un ordinateur).
5
Utilisez la touche 123 pour revenir aux
caractères numériques.
6
Utilisez la touche ABC pour revenir aux
caractères alphabétiques.
7
Utilisez la touche
pour effacer et
corriger les entrées incorrectes.
8
Effleurez
pour enregistrer cet ID administrateur ou effleurez
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
85
Réglage du lecteur
9
Saisir ID admin
****|
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
123
Saisissez à nouveau l’ID administrateur (le
clavier tactile s’affiche automatiquement
à nouveau) pour confirmer la première
saisie.
Appuyez sur la touche
pour enregistrer cette saisie (l'ID administrateur est
désormais configuré) ou
Appuyez sur la touche
pour quitter
ce menu ; l’ID administrateur n’est pas
configuré et est donc désactivé.
Le système renvoie automatiquement au menu Régl. - Réglage ID. Après avoir quitté le menu
Réglage, seul un administrateur authentifié est autorisé à configurer des ID supplémentaires.
86
Réglage du lecteur
Modification de l’ID Administrateur :
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Réglage ID.
3
À l’aide du clavier tactile, saisissez un
ID Administrateur valide.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Le menu Réglage ID s'affiche. La touche
ID administrateur est mise en surbrillance, indiquant qu'un ID administrateur
est activé.
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
4
Saisir ID admin
Ecrans option.
****|
19.04.2016
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
E
Appuyez sur la touche ID administrateur et saisissez (deux fois) l’ID souhaité
sur le clavier tactile.
123
Régl. - Réglage ID
ID administrateur
ID utilisateur
ID patient
19.04.2016
87
Réglage du lecteur
Désactivation de l’ID Administrateur :
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Réglage ID.
3
À l’aide du clavier tactile, saisissez un
ID Administrateur valide.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Le menu Réglage ID s'affiche. La touche
ID administrateur est mise en surbrillance, indiquant qu'un ID administrateur
est activé.
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Saisir ID admin
****|
Ecrans option.
A
B
C
D
E
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
F
19.04.2016
123
Z
Régl. - Réglage ID
ID administrateur
ID utilisateur
ID patient
Saisir ID admin
|
19.04.2016
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
88
123
E
4
Appuyez sur la touche ID administrateur.
5
Appuyez sur la touche
(OK) pour
fermer le clavier tactile sans saisir d’ID.
L'ID administrateur a été supprimé et donc
désactivé. La touche ID administrateur
n'apparaît plus en surbrillance.
Réglage du lecteur
ID utilisateur
Par défaut, la connexion Utilisateur n'est pas activée. Vous pouvez activer ou désactiver la
connexion Utilisateur sur le lecteur. Si elle est activée, un Utilisateur doit se connecter pour
pouvoir afficher le Menu Principal et effectuer des mesures. S'ils ne disposent pas de liste, les
utilisateurs peuvent se connecter directement en saisissant leur nom d'utilisateur. Ce menu de
configuration vous permet de définir si vous souhaitez que la connexion utilisateur soit possible
ou requise.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. - Réglage ID, appuyez
sur la touche ID Utilisateur.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Les options suivantes sont disponibles :
Param.
19.04.2016
Gest. données
■
Éteint (l’ID Utilisateur ne peut être saisi)
Réglage ID
■
Option (l’ID Utilisateur peut être saisi,
mais il n’est pas obligatoire)
■
Obligatoire (un ID Utilisateur doit être
saisi)
■
Uniq. scan (un ID Utilisateur doit être lu)
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Réglage ID
19.04.2016
ID administrateur
ID utilisateur
ID patient
19.04.2016
89
Réglage du lecteur
Régl. - Réglage ID
4
Appuyez sur la touche correspondant au
réglage de votre choix. Votre sélection est
mise en surbrillance.
5
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement ou (selon l’option que vous avez
choisie) le lecteur passe à l’écran suivant.
ID administrateur
ID utilisateur
ID patient
Sélect. ID util.
Off
Option
19.04.2016
Obligatoire
Uniq. scan
19.04.2016
90
Vous avez terminé de saisir les réglages
associés à l'option Éteint. Pour les options
Option et Obligatoire, poursuivez en
sélectionnant le format de saisie.
Réglage du lecteur
6
ID utilisateur
Choisissez le format de saisie de
l'ID Utilisateur.
Alphanum.
Les options suivantes sont disponibles :
Numérique
■
Alphanum. (Alphanumérique)
Saisissez toute combinaison de lettres
(A – Z) et de chiffres (0 – 9). Un point (.)
et un tiret (-) peuvent aussi être utilisés.
■
Numérique
Saisissez des chiffres uniquement,
par ex. « 3387 »
■
Long. max.
Sélectionnez le nombre maximal de
caractères (1… 20) que l’ID utilisateur
peut comporter.
7
Appuyez sur la touche du format souhaité
pour configurer l'ID Utilisateur. Votre
sélection est mise en surbrillance.
8
Effleurez
ou
pour définir le nombre
de caractères (longueur) de votre choix.
9
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu sans
enregistrer les modifications.
Long. max.:
20
19.04.2016
Le lecteur revient automatiquement au
menu Régl. - Réglage ID.
91
Réglage du lecteur
Pour créer une liste d'ID Utilisateur dans laquelle vous pourrez choisir un utilisateur, un logiciel supplémentaire (un système de gestion de données) et une connexion WLAN ou la station d'accueil sont nécessaires (pour plus d'informations, voir le chapitre « Manipulation des
données » qui commence à la page 163).
Les options d'ID Utilisateur sont différentes des options en mode autonome lorsqu’une liste
d'utilisateurs est transférée au lecteur.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. - Réglage ID, appuyez
sur la touche ID Utilisateur.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
19.04.2016
Les options suivantes sont disponibles :
Param.
Gest. données
■
Liste (l’ID Utilisateur doit être sélectionné
dans la liste ou lu à l'aide du lecteur de
codes-barres)
■
Aucun (l’ID Utilisateur ne peut être saisi
ni sélectionné)
■
Liste cachée (l'ID Utilisateur doit être
saisi à l'aide du lecteur de codes-barres
ou du clavier tactile)
4
Appuyez sur la touche correspondant au
réglage de votre choix. Votre sélection est
mise en surbrillance.
5
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Réglage ID
ID administrateur
19.04.2016
ID utilisateur
ID patient
Sélect. ID util.
None
Liste
19.04.2016
Liste cachée
19.04.2016
92
Réglage du lecteur
ID patient
Les ID patient vous permettent d'attribuer les résultats enregistrées à des patients individuels.
Par défaut, la saisie des ID patient est définie sur Non. Cela signifie qu'un numéro est attribué à
chaque test par ordre chronologique. Cependant, vous pouvez configurer la saisie des ID patient
de manière à ce qu'elle soit obligatoire ou optionnelle.
Si vous souhaitez créer une liste d'ID patient dans laquelle vous pouvez sélectionner un
patient pour des tests, un logiciel supplémentaire (système de gestion des données) ainsi
qu'une connexion WLAN ou la station d'accueil seront nécessaires (voir page 163).
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. - Réglage ID, appuyez
sur la touche ID patient.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Les options suivantes sont disponibles :
Param.
19.04.2016
Gest. données
■
Éteint (l’ID patient ne peut être saisi)
Réglage ID
■
Option (l’ID patient peut être saisi, mais
il n’est pas obligatoire)
■
Obligatoire (l’utilisateur doit saisir
l’ID patient)
■
Liste cachée (uniquement disponible
lors de l'utilisation d'un SGD. La liste ne
sera pas affichée. L'utilisateur doit saisir
l'ID patient manuellement ou à l'aide du
lecteur de codes-barres.)
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Réglage ID
19.04.2016
ID administrateur
ID utilisateur
ID patient
19.04.2016
93
Réglage du lecteur
Régl. - Réglage ID
4
Appuyez sur la touche correspondant au
réglage de votre choix. Votre sélection est
mise en surbrillance.
5
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement ou (selon l’option que vous avez
choisie) le lecteur passe à l’écran suivant.
ID administrateur
ID utilisateur
ID patient
Sélect. ID patient
Off
Option
19.04.2016
Obligatoire
Liste cachée
19.04.2016
94
Vous avez terminé de saisir les réglages
associés à l'option Éteint. Pour les options
Option et Obligatoire, poursuivez en
sélectionnant le format de saisie.
Réglage du lecteur
6
ID patient
Choisissez le format de saisie de
l’ID patient avant chaque mesure.
Alphanum.
Les options suivantes sont disponibles :
Numérique
■
Alphanum. (Alphanumérique)
Saisissez toute combinaison de lettres
(A – Z) et de chiffres (0 – 9). Un point (.)
et un tiret (-) peuvent aussi être utilisés.
■
Numérique
Saisissez des chiffres uniquement,
par ex. « 3387 »
■
Long. max.
Sélectionnez le nombre maximal de
caractères (1… 20) que l’ID patient peut
comporter.
7
Appuyez sur la touche du format souhaité
pour configurer l'ID patient. Votre sélection est mise en surbrillance.
8
Effleurez
ou
pour définir le nombre
de caractères (longueur) de votre choix.
9
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu sans
enregistrer les modifications.
Long. max.:
20
19.04.2016
Le système renvoie automatiquement au
menu Régl. - Réglage ID.
95
Réglage du lecteur
3.4
Menu Blocage
Le menu Blocage contient les options des tests de contrôle qualité que l’utilisateur doit réaliser
à des intervalles de temps donnés ou sur la base d'événements déclencheurs spécifiques.
Voici la liste des options de blocage disponibles :
■
Blocage utilisateur
■
Réglages CQ, comprenant :
–
–
–
–
Nouv. bloc. lot
Blocage CQ
Blocage ICQ
Plage pers. de Trop. T
■
Blocage nettoyage
■
Config. test URG (devient prioritaire sur un blocage dans une situation d’urgence)
Si le test de contrôle qualité n’est pas effectué conformément aux consignes ou si son résultat se
situe en dehors de la plage de valeurs cible, le lecteur, les paramètres ou le lot de bandelettestest sont automatiquement verrouillés. Vous pouvez également configurer des blocages par
rapport à des utilisateurs, par ex. chaque utilisateur doit effectuer les tests de contrôle qualité
correspondants à des intervalles déterminés.
Le lecteur est de nouveau disponible (de manière générale ou pour l’utilisateur) une fois qu'un
test de contrôle qualité s'est terminé avec succès.
L'option de configuration de blocage des utilisateurs n’est disponible que si le lecteur est
configuré pour des connexions utilisateur (voir page 89) et contient des listes d'utilisateurs.
En cas d'urgence, vous n'aurez peut-être pas le temps de terminer le test de contrôle qualité
requis si le lecteur est verrouillé en raison du déclenchement d'un blocage. Dans ce cas, vous
pouvez configurer des Tests URG (URGENCE). Cette option permet d'effectuer un nombre limité
de mesures en cas de blocage utilisateur ou de blocage CQ. Cependant, une fois que le nombre
défini de tests d'urgence a été effectué, il n'est plus possible d'utiliser le lecteur (pour le paramètre de test ou l'utilisateur concernés), sauf si le test de contrôle qualité obligatoire s'est
terminé avec succès.
Les tests URG ne peuvent pas être effectués en cas de blocage ICQ ou si un nouveau lot n'a pas
(encore) passé le test de contrôle qualité (Nouv. bloc. lot).
96
Réglage du lecteur
Blocage utilisateur
Pour effectuer une mesure à l'aide du lecteur, il est nécessaire de respecter les différentes étapes
individuelles. Tout utilisateur peut effectuer des tests de contrôle qualité régulièrement afin de
s'assurer que ces étapes sont respectées. Lorsque le blocage utilisateur est activé, les utilisateurs
sont obligés d'effectuer régulièrement des tests de contrôle qualité.
Menu Principal
09:15
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Blocage.
3
Dans le menu Régl. - Blocage, appuyez
sur la touche Blocage utilisateur.
Si cette touche s’affiche en gris (fonction
inactive), l’option ID Utilisateur est
désactivée.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Blocage
Blocage utilisateur
19.04.2016
Réglages CQ
Blocage nettoy.
Config. test URG.
19.04.2016
97
Réglage du lecteur
4
Sélectionnez la fréquence à laquelle les
tests de contrôle qualité obligatoires
doivent être effectués.
Les options suivantes sont disponibles :
Sélect. blocage util
■
Non (désactivé)
■
Quotidien
■
Hebdomadaire
■
Mensuel
■
Trimestriel ou Semestriel
■
Annuel
5
Effleurez
ou
pour afficher l’option
de votre choix à l'écran. La flèche non
remplie
signifie qu'aucune autre
option n'est disponible dans ce sens.
6
Appuyez sur la touche correspondant
à l'intervalle de temps de votre choix.
Votre sélection est mise en surbrillance.
7
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu sans
enregistrer les modifications.
Non
Quotidien
Hebdo.
Mensuel
Trimestriel
19.04.2016
Si vous avez sélectionné Non, l'option Blocage
utilisateur est désactivée.
98
Réglage du lecteur
Sélect. blocage util
8
Les tests de contrôle qualité peuvent comprendre un ou deux niveaux. Choisissez le
nombre de niveaux à réaliser (non applicable si vous avez sélectionné Non).
9
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
système renvoie automatiquement au
menu Régl. - Blocage.
Nbre niveaux
1 niveau
2 niveaux
19.04.2016
99
Réglage du lecteur
Réglages de contrôle qualité (CQ)
Le menu Réglages CQ permet de programmer des tests de contrôle qualité régulièrement, indépendamment de l'utilisateur. Les blocages peuvent être déclenchés à des intervalles de temps
sélectionnables ou par des événements spécifiques. Le menu Réglages CQ contient les options
suivantes :
■
Blocage CQ (relatif au temps), avec l'option supplémentaire Nouv. bloc. lot (s'applique
à chaque fois qu'un nouveau lot de bandelettes-test est utilisé)
■
Blocage ICQ (relatif au temps)
■
Plage pers. de Trop. T (permet de personnaliser la plage de CQ conformément aux
directives locales en vigueur)
■
Format résult. CQ (permet de sélectionner le format d’affichage des résultats de CQ)
■
RAZ param. test (permet de réinitialiser tous les paramètres de test, y compris les
données de la puce et les blocages CQ)
100
Réglage du lecteur
Menu Principal
09:15
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Blocage.
3
Dans le menu Régl. - Blocage, appuyez
sur la touche Réglage CQ.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Blocage
Blocage utilisateur
19.04.2016
Réglages CQ
Blocage nettoy.
Config. test URG.
19.04.2016
Régl. - Réglages CQ
Blocage CQ
Blocage ICQ
Format résult. CQ
Plage pers. de Trop. T
RAZ param. test
19.04.2016
101
Réglage du lecteur
Blocage de contrôle qualité (CQ)
L'option Blocage CQ permet d'imposer la réalisation d'un test de contrôle qualité. Vous pouvez
également définir le nombre de niveaux pour ce test. Les options suivantes sont disponibles :
■
Nouv. lot : Oui/Non (s'applique à chaque fois qu'un nouveau lot de bandelettes-test
est utilisé)
Les intervalles généraux sont les suivants :
■
Non
■
Quotidien
■
Hebdomadaire
■
Mensuel
Une fois l’intervalle de temps écoulé, tous les blocages CQ activés sont activés à 8 heures
(réglage par défaut ; l’heure peut être modifiée à l'aide d'un SGD).
102
Réglage du lecteur
Voir page 101 pour savoir comment accéder au menu Régl. - Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
Blocage CQ
Régl. - Blocage
Nouv. lot:
Oui
Blocage ICQ
Non
Format résult. CQ
Quotidien
Plage pers. de Trop. T
Hebdo.
RAZ param. test
Mensuel
19.04.2016
1
Appuyez sur la touche Blocage CQ pour
définir la fréquence à laquelle les
contrôles qualité doivent être effectués
pour les paramètres de test disponibles.
2
Nouv. lot : appuyez sur Oui si vous souhaitez forcer un test de contrôle à chaque fois
qu'un nouveau lot de bandelettes-test est
utilisée. Si ce n'est pas le cas, appuyez
sur Non.
3
Intervalles de temps : appuyez sur la
touche correspondant à l'intervalle de
temps de votre choix (par ex. Quotidien).
Votre sélection est mise en surbrillance.
4
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu sans
enregistrer les modifications.
5
Les tests de contrôle qualité peuvent comprendre un ou deux niveaux. Choisissez le
nombre de niveaux à réaliser (non applicable si vous avez sélectionné Non).
Non
19.04.2016
Si vous sélectionnez deux niveaux, deux
niveaux de contrôle différents sont requis
pour chaque paramètre. Il n’est pas possible
de débloquer un blocage CQ en effectuant
plusieurs tests avec le même niveau de
contrôle.
6
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
103
Réglage du lecteur
Blocage ICQ (contrôle qualité d'instrument)
L'option Blocage ICQ permet également d'imposer la réalisation d'un test de contrôle qualité
avec des bandelettes-test spécifiques aux tests ICQ. Les options suivantes sont disponibles :
■
Non
■
Quotidien
■
Hebdomadaire
■
Mensuel
Une fois l’intervalle de temps écoulé, tous les blocages ICQ activés sont activés à 8 heures
(réglage par défaut, l’heure peut être modifiée à l'aide d'un SGD).
Voir page 101 pour savoir comment accéder au menu Régl. - Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
Sélect. blocage ICQ
Blocage CQ
Non
Blocage ICQ
Quotidien
Format résult. CQ
Hebdo.
Plage pers. de Trop. T
Mensuel
1
Appuyez sur la touche Blocage ICQ pour
définir la fréquence à laquelle les tests de
contrôle qualité doivent être effectués sur
les instruments (ICQ = Instrument –
Contrôle Qualité).
2
Appuyez sur la touche correspondant
à l'intervalle de temps de votre choix.
Votre sélection est mise en surbrillance.
3
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
RAZ param. test
19.04.2016
104
19.04.2016
Réglage du lecteur
Format de résultat de CQ
Le format de résultat CQ détermine le type d’information affichée sur l’écran des résultats CQ.
Les options suivantes sont disponibles :
■
Afficher sans valeur mais avec texte « Pass » ou « Fail »
■
Afficher une valeur
■
Afficher une valeur avec texte « Pass » ou « Fail »
Voir page 101 pour savoir comment accéder au menu Régl. - Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
Sélect. format résult. CQ
Blocage CQ
Pass/Fail
Blocage ICQ
Valeur
Format résult. CQ
Valeur & Pass/Fail
1
Appuyez sur la touche Format résult. CQ
pour définir le format d’affichage.
2
Appuyez sur la touche correspondant au
format de résultat de votre choix. Votre
sélection est mise en surbrillance.
3
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
Plage pers. de Trop. T
RAZ param. test
19.04.2016
19.04.2016
105
Réglage du lecteur
Personnalisation de la plage pour la troponine T
Vous pouvez personnaliser la plage de contrôle qualité pour la troponine T afin de respecter les
directives locales. La fonction Plage pers. de Trop. T permet de réduire la plage par défaut.
■
Plage par déf. : le lecteur affiche la plage de contrôle qualité fournie par Roche dans
la puce.
■
Plage pers. : l'option Plage pers. permet à l'utilisateur de définir sa propre plage de
contrôle qualité dans la plage par défaut.
Voir page 101 pour savoir comment accéder au menu Régl. - Réglages CQ.
N'utilisez pas l'option Plage pers. lorsque vous utilisez les contrôles de niveau 1. La valeur cible
se situe en dehors de l’intervalle de mesure quantitative.
Régl. - Réglages CQ
Plage pers. de Trop. T
1
Blocage CQ
Blocage ICQ
Plage par déf.
Format résult. CQ
Plage pers.
Plage pers. de Trop. T
Les options suivantes sont disponibles :
■
Plage par déf. (la plage fournie dans la
puce est sélectionnée et affichée.)
■
Plage pers. (l'écart de pourcentage
autorisé à partir de la valeur cible peut
désormais être personnalisé).
2
Appuyez sur la touche correspondant au
réglage de votre choix. Votre sélection
est mise en surbrillance.
■
Si vous avez sélectionné Plage par déf.,
effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu sans
enregistrer les modifications.
■
Si vous avez sélectionné Plage pers.,
effleurez
pour saisir les réglages correspondants ou effleurez
pour quitter
ce menu sans enregistrer les modifications.
RAZ param. test
19.04.2016
106
Appuyez sur la touche Plage pers. de
Trop. T pour définir la plage de contrôle
qualité.
19.04.2016
Réglage du lecteur
Plage pers. de Trop. T
Plage par déf.
Plage pers. de Trop. T
Déviation de la
valeur cible (en %):
21
Plage pers.
19.04.2016
19.04.2016
Si vous avez sélectionné Plage pers., l'écran
Plage pers. apparaît. Il vous permet de personnaliser l'écart autorisé à partir de la valeur cible
(valeur en pourcentage).
Pour les solutions de contrôle, la valeur cible
provient toujours des informations enregistrées dans la puce. Si vous avez choisi Intervalle person., vous pouvez sélectionner une
déviation autorisée de la valeur cible dans
l'intervalle de 0 à 50 % (dans notre illustration,
21 %).
3
Utilisez les flèches pour définir l'écart de
pourcentage autorisé à partir de la valeur
cible.
■
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
107
Réglage du lecteur
Réinitialisation des paramètres de test
Dans certaines circonstances, il peut s'avérer nécessaire de supprimer les paramètres de test
enregistrés dans le lecteur (par exemple, si un blocage est défini pour un lot de bandelettes-test
n'étant plus disponible). Cependant, n'utilisez pas cette méthode pour annuler des blocages en
général. En effet, après la réinitialisation des paramètres de test, il est possible que le lecteur
passe en mode de blocage CQ (si l'option est configurée). Si le lecteur ou un paramètre est verrouillé par un blocage CQ ou un blocage utilisateur, utilisez les tests URG pour effectuer des tests
d'urgence. Les tests URG ne peuvent pas être effectués en cas de blocage ICQ ou si un nouveau
lot n'a pas (encore) passé le test de contrôle qualité (Nouv. bloc. lot).
Voir page 101 pour savoir comment accéder au menu Régl. - Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
RAZ paramètre test
4
Appuyez sur la touche RAZ param. test
pour réinitialiser tous les paramètres de
test enregistrés et les blocages CQ.
5
Sélectionnez RAZ et confirmez en
effleurant
pour réinitialiser les paramètres de test ou effleurez
pour quitter
sans réinitialiser les paramètres de test (ce
qui équivaut à sélectionner puis confirmer
à l'aide de la touche Pas RAZ). Le programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
Blocage CQ
Blocage ICQ
RAZ
Format résult. CQ
Pas RAZ
Plage pers. de Trop. T
RAZ param. test
19.04.2016
108
19.04.2016
Réglage du lecteur
Blocage de nettoyage
Dans des conditions normales de manipulation, le lecteur n'est pas exposé à de la saleté ou
à une contamination significatives. Cependant, des contrôles réguliers de la glissière d'insertion
des bandelettes-test et un nettoyage du lecteur peuvent s'avérer nécessaires dans certaines
circonstances. La fonction Blocage nettoyage permet aux utilisateurs de définir des intervalles
de temps pour le nettoyage.
Menu Principal
09:15
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Blocage.
3
Dans le menu Régl. - Blocage, appuyez sur
la touche Blocage nettoyage.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
■
Non
Ecrans option.
■
Quotidien
■
Hebdomadaire
■
Mensuel
4
Appuyez sur la touche correspondant
à l'intervalle de temps de votre choix.
Votre sélection est mise en surbrillance.
5
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
Régl. - Blocage
Blocage utilisateur
Les options suivantes sont disponibles :
19.04.2016
Réglages CQ
Blocage nettoy.
Config. test URG.
Sélect. blocage nettoy.
Non
Quotidien
19.04.2016
Hebdo.
Mensuel
19.04.2016
109
Réglage du lecteur
Configuration des tests d'urgence
Les tests de contrôle qualité garantissent une qualité régulière et des mesures précises. Dans les
cas d'urgence, il peut cependant s'avérer nécessaire de réaliser des mesures sans délai. Pour
annuler le blocage actif d'un paramètre de test, d'un lot ou d'un utilisateur, vous pouvez activer
des Tests URG (URGENCE). Les tests URG ne peuvent pas être effectués en cas de blocage ICQ
ou si un nouveau lot n'a pas (encore) passé le test de contrôle qualité (Nouv. bloc. lot).
Vous pouvez définir un certain nombre de tests autorisés au-delà du blocage. Une fois atteint le
nombre de Tests URG autorisé (pour un seul paramètre), les tests suivants pour ce paramètre
sont bloqués jusqu’à ce que vous réalisiez un test de contrôle qualité.
Les Tests URG sont comptabilisés séparément pour chaque paramètre de test.
La disponibilité des Tests URG peut donc varier pour chaque paramètre.
Les tests URG sont indiqués dans la fenêtre de résultats.
110
Réglage du lecteur
Menu Principal
09:15
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Blocage.
3
Dans le menu Régl. - Blocage, appuyez sur
la touche Config. test URG.
4
Appuyez sur la touche Activer pour
autoriser les Tests URG ou :
Appuyez sur la touche Désactiver pour
interdire les Tests URG.
Votre sélection est mise en surbrillance.
5
Une fois l’option activée, appuyez sur les
flèches
ou
afin de définir le nombre
de tests supplémentaires.
6
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications. Le
programme retourne automatiquement
à l'écran précédent.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
19.04.2016
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Blocage
Blocage utilisateur
19.04.2016
Réglages CQ
Blocage nettoy.
Config. test URG.
Test URG
19.04.2016
Activer
Désactiver
Quantité:
3
19.04.2016
111
Réglage du lecteur
3.5
Réglage Ecrans option.
Cet écran permet de personnaliser les formats d'affichage et les procédures de test. Vous pouvez
choisir d'afficher des informations supplémentaires et sélectionner des options relatives à la
gestion de l'affichage des résultats.
Menu Principal
09:15
1
Dans le Menu Principal, appuyez sur la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, appuyez sur la
touche Ecrans option.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Ce menu offre les options suivantes :
Réglage
Réglage
■
Afficher des renseignements supplémentaires sur le statut du lecteur
■
Choisir de n'afficher les résultats qu'à la
prochaine connexion de l’utilisateur
■
Autoriser les utilisateurs à confirmer ou
refuser les résultats de test
19.04.2016
Param.
Gest. données
Réglage ID
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Ecrans option.
Info démar.
Conn. résultats
Confirmation résult.
19.04.2016
112
19.04.2016
Réglage du lecteur
Les informations supplémentaires sur le statut s'affichent une fois que le lecteur est mis sous
tension ou que l'utilisateur se déconnecte. Elles comprennent des informations relatives aux
blocages en cours, le nombre de résultats non transférés (au SGD) et le temps écoulé depuis
le dernier transfert de données.
Démar. écran info
3
Appuyez sur la touche Info démar.
Conn. résultats
Activer
4
Confirmation résult.
Désactiver
Choisissez d'activer ou de désactiver
l'affichage du statut. Votre sélection est
mise en surbrillance.
5
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu sans
enregistrer les modifications.
Régl. - Ecrans option.
Info démar.
19.04.2016
19.04.2016
Dans les environnements de plusieurs utilisateurs, il peut s'avérer utile d'afficher une mesure
uniquement si l'utilisateur l'ayant effectuée est présent. Obliger les utilisateurs à se reconnecter
avant d'afficher les résultats garantit que seules les personnes autorisées puissent les consulter.
Ecran Conn. résultats
6
Appuyez sur la touche Conn. résultats.
Conn. résultats
Activer
7
Confirmation résult.
Désactiver
Appuyez sur le bouton pour choisir le
statut de l'option. Votre sélection est mise
en surbrillance.
8
Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu sans
enregistrer les modifications.
Régl. - Ecrans option.
Info démar.
19.04.2016
19.04.2016
113
Réglage du lecteur
Dans certaines circonstances, il peut s'avérer utile que les utilisateurs confirment la validité de
leurs résultats. Pour ce faire, vous pouvez activer une option qui invite les utilisateurs à confirmer
les résultats de chaque mesure.
Régl. - Ecrans option.
Ecran Confirm. résult.
Info démar.
Conn. résultats
Activer
Confirmation résult.
Désactiver
9
Appuyez sur la touche Confirmation
résult.
10 Appuyez sur le bouton pour choisir le
statut de l'option. Votre sélection est mise
en surbrillance.
11 Effleurez
pour enregistrer ce réglage
ou effleurez
pour quitter ce menu sans
enregistrer les modifications.
19.04.2016
114
19.04.2016
Exécution d’une mesure
4
Exécution d’une mesure
Matériel nécessaire :
■
Système de prélèvement sanguin approprié pour prélever le sang total veineux
Seuls les tubes de prélèvement sanguin héparinés sont autorisés. Voir la notice d’emballage
des bandelettes-test.
■
Lecteur cobas h 232
■
Les bandelettes-test Roche CARDIAC correspondant à la mesure souhaitée et la puce
les accompagnant
■
Pipettes Roche CARDIAC (ou autres pipettes appropriées présentant un volume de
pipettage de 150 μL) pour déposer l'échantillon sur la bandelette-test
La gamme Roche CARDIAC comprend plusieurs bandelettes. Vérifiez toujours que le matériel
jetable que vous utilisez (par ex. les bandelettes-test) est destiné à être utilisé avec le lecteur
cobas h 232. Il se peut que pour certains tests, une version logicielle minimum soit requise.
Vérifiez que la version du logiciel installé sur le lecteur cobas h 232 est compatible avec le
test effectué (reportez-vous à la notice d'emballage correspondante pour plus d'informations).
Contactez votre représentant Roche si le lecteur cobas h 232 requiert une mise à jour
logicielle.
Toujours…
■
… utiliser le lecteur selon les conditions d’utilisation indiquées (voir page 183).
■
… suivre les consignes de la notice d'emballage relatives à la manipulation appropriée
des bandelettes-test.
■
… placer le lecteur sur une surface plane et non soumise à des vibrations lorsque vous
déposez l'échantillon sur la zone de dépôt de la bandelette-test. Une fois que l'échantillon
a été entièrement absorbé par la bandelette-test, vous pouvez déplacer le lecteur.
■
… conserver le lecteur propre. Veuillez vous reporter à la section « Maintenance et
entretien », page 169.
115
Exécution d’une mesure
Ne jamais…
■
… utiliser de pipettes Roche CARDIAC pour prélever du sang chez le patient.
■
… toucher ou retirer la bandelette-test en cours de mesure.
■
… rajouter du sang une fois que la mesure a commencé.
■
… retirer ou insérer la puce lorsque le lecteur effectue une mesure.
■
… déplacer ou soulever le lecteur lors du dépôt de l'échantillon ; attendez que la quantité
nécessaire d'échantillon ait été entièrement absorbée par la bandelette-test.
■
… exposer le lecteur à des températures excessives.
■
… conserver le lecteur non protégé dans un environnement chaud et humide.
■
… conserver le lecteur dans un environnement poussiéreux sans protection.
Exactitude/précision des résultats de mesures :
ATTENTION
Le non-respect de ces règles peut entraîner des résultats erronés. Un
résultat erroné peut causer une erreur de diagnostic et donc exposer le
patient à un danger potentiel.
Échantillons
Prélèvement adéquat des échantillons
AVERTISSEMENT
116
Pour éviter les résultats de mesure erronés qui pourraient donner lieu
à des décisions thérapeutiques inexactes, respectez les consignes
suivantes lors du prélèvement des échantillons de sang :
■
Utilisez uniquement du sang total veineux hépariné en tant
qu’échantillon.
■
Pour chaque test, utilisez exactement 150 μL d'échantillon.
■
Utilisez un système de prélèvement sanguin approprié pour prélever
l'échantillon de sang. Utilisez uniquement des tubes de prélèvement
sanguin héparinés. N'utilisez pas de tubes de prélèvement sanguin
contenant de l'EDTA, du citrate, du fluorure de sodium ou d'autres
additifs. Pour plus d'informations, consultez la notice d'emballage des
bandelettes-test.
Exécution d’une mesure
REMARQUE IMPORTANTE : n'utilisez jamais de pipettes Roche CARDIAC pour effectuer
des prélèvements directement au niveau des veines ni pour administrer des injections. Leur
emballage n’est pas stérilisé et elles ne contiennent pas d’anticoagulants. Les pipettes Roche
CARDIAC sont uniquement destinées à retirer l'échantillon du tube de prélèvement sanguin
pour le déposer sur la bandelette-test. Voir page 132.
4.1
■
Respectez la réglementation et les consignes d'hygiène et de sécurité
en vigueur lors du prélèvement d'échantillons sanguins.
■
Respectez la réglementation et les consignes en vigueur pour la mise
au rebut des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
■
Éliminez les produits usagés conformément à la politique de mise au
rebut de votre hôpital, établissement ou cabinet médical.
■
Consultez les informations de sécurité du chapitre « Protection contre
les infections et les agents pathogènes transmissibles par le sang »
à la page 15.
Préparation de la mesure
1
Préparez les bandelettes-test requises
(l'image montre une bandelette-test
Roche CARDIAC POC pour la mesure de
la troponine T).
2
Vérifiez que la puce fournie avec ces
bandelettes-test est également à portée
de main.
117
Exécution d’une mesure
Puce
La puce fournit au lecteur des informations importantes sur les paramètres d'usine des lots de
bandelettes-test. Elle contient des informations sur la méthode de mesure, le numéro de lot et la
date de péremption.
■
Chaque boîte de bandelettes-test
contient sa propre puce. Assurez-vous de
disposer de la puce correspondante avant
d'effectuer une première mesure avec un
nouveau lot de bandelettes-test.
■
Lorsque vous introduisez une bandelettetest d'un nouveau lot pour la première
fois, le lecteur vous invite à introduire
la puce correspondante. À cet instant,
comparez le code qui s'affiche à l'écran
avec celui imprimé sur la boîte des bandelettes-test utilisées. Si les deux codes sont
identiques, introduisez la nouvelle puce
dans la fente du lecteur.
■
Une fois la puce introduite, ses informations sont lues et enregistrées sur le
lecteur. Le lecteur peut stocker jusqu'à
200 jeux de données de puces (100 lots
de bandelettes-test et 100 lots de contrôle
qualité). Pour les mesures suivantes réalisées à l'aide du même lot de bandelettestest, il n'est pas nécessaire de réintroduire
la puce.
■
Une fois que les données sont enregistrées sur le lecteur, la puce n'est plus
nécessaire. Vous pouvez la laisser dans le
lecteur ou l'utiliser sur d'autres lecteurs
avec des bandelettes-test du même lot.
Test pat. - Insér. puce
Par:
proBNP
Insérer
puce
2721
19.04.2016
118
Exécution d’une mesure
Roche recommande de conserver la puce dans le lecteur afin de protéger ses contacts de la
saleté. Protégez la puce de l'humidité et des appareils générant des champs magnétiques et
des décharges électrostatiques. Lorsque le lot de bandelettes-test est épuisé, jetez la puce
immédiatement pour éviter toute confusion.
Insertion de la puce
1
Le cas échéant, retirez l’ancienne puce se
trouvant dans le lecteur.
2
Assurez-vous que le code de la puce est
identique à celui figurant sur l’étiquette de
la boîte de bandelettes-test.
Lorsque vous scannez le code-barres de
la bandelette, le lecteur recueille les informations relatives au code de la puce
requise.
3
Introduisez la nouvelle puce dans la fente
d’insertion située à l’avant du lecteur
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Si la puce ne correspond pas au lot de bandelettes-test, si elle est absente, ou si elle n’est pas
correctement enclenchée, le lecteur affiche un message d’erreur (voir le chapitre « Résolution
des problèmes » qui commence à la page 179).
119
Exécution d’une mesure
Étapes d'une mesure (vue d'ensemble)
Le schéma ci-dessous illustre les étapes effectuées lors d'une mesure. Les étapes pour lesquelles une action de votre part est requise sont indiquées par un fond gris foncé. Selon la configuration, les étapes individuelles illustrées ci-dessous peuvent impliquer certaines actions
supplémentaires (par ex. la saisie d’un mot de passe). Certaines étapes peuvent être différentes,
selon que vous utilisez ou non des ID utilisateur et ID patient. Ces étapes sont détaillées pour
chaque configuration dans les pages suivantes.
120
Exécution d’une mesure
1
Sans liste d’utilisateurs et de patients (ou avec les fonctions ID utilisateur et ID patient
désactivées)
2
Avec liste d’utilisateurs (ou avec la fonction ID utilisateur activée)
3
Avec liste d’utilisateurs et de patients (ou avec les fonctions ID utilisateur et ID patient
activées)
1
2
3
Démarrage
Démarrage
Démarrage
Self-test
Self-test
Self-test
Menu principal
Connexion/liste
Connexion/liste
Test patient
Menu principal
Menu principal
Bandelette-test
Test patient
Test patient
Échantillon
Bandelette-test
ID patient/liste
Résultat
Échantillon
Bandelette-test
Résultat
Échantillon
Résultat
121
Exécution d’une mesure
Mise en marche du lecteur
1
Allumez le lecteur en appuyant sur le
bouton
.
Vous pouvez également allumer le lecteur
directement en connectant l'adaptateur secteur ou en plaçant le lecteur sur la station
d'accueil.
Le lecteur exécute une autovérification
au démarrage.
Autovérif.
09:15
Autovérif.
09:15
Autovérifications en cours...
Version logic: v04.00.00
19.04.2016
Autovérif. terminées.
Version logic: v04.00.00
19.04.2016
122
Exécution d’une mesure
Connexion
Les étapes initiales jusqu'à l'affichage du Menu Principal dépendent de la configuration du
lecteur et doivent être réalisées de la façon suivante :
Sans connexion utilisateur requise
09:15
Menu Principal
2
Attendez que le menu principal s’affiche.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
19.04.2016
Avec connexion utilisateur (pas de liste d'utilisateurs)
ID utilisateur
2
Saisissez ou lisez votre ID utilisateur
à l'aide du lecteur de codes-barres.
3
Appuyez sur la touche
votre saisie.
4
Attendez que le menu principal s’affiche.
SC123
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
pour confirmer
Scan
123
Exécution d’une mesure
Avec connexion utilisateur (liste disponible)
Sélect. ID util.
2
Si une liste d’utilisateurs est disponible,
attendez que celle-ci s’affiche.
3
Appuyez sur les touches
ou
pour
naviguer dans la liste. Sélectionnez l'utilisateur souhaité en appuyant sur la touche
correspondante.
OP003
Hall, Molly-Jessica
OP001
Hughes, Adam
OP002
Patel, Alfie-Adam
Scan
19.04.2016
L'utilisateur peut également se connecter
à l'aide du lecteur de codes-barres intégré
(pour les modèles équipés).
■
Appuyez sur la touche Scan.
■
Tenez la carte contenant le code-barres
à environ 15 cm du lecteur de codesbarres.
Il n’est pas possible de brancher un lecteur de
codes-barres externe sur le lecteur.
Le lecteur cobas h 232 décrit dans ce manuel
est équipé d’un lecteur de codes-barres muni
d’une caméra 2D au lieu du lecteur de codesbarres laser utilisé dans les versions précédentes du lecteur. Les procédures de lecture
établies sont susceptibles de subir des
ajustements :
■
la distance nominale entre le lecteur de
codes-barres et le code-barres est légèrement différente
■
évitez les reflets sur le code-barres (issus
par exemple de papier d'aluminium, etc.)
■
assurez-vous que la taille et la qualité des
codes-barres sont adéquates
Voir l’annexe A pour de plus amples détails
sur la manipulation des codes-barres.
124
Exécution d’une mesure
Mot de passe
****|
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
4
Saisissez votre mot de passe.
5
Appuyez sur
pour confirmer votre
saisie ou appuyez sur
pour afficher
à nouveau la liste d'utilisateurs.
6
Attendez que le menu principal s’affiche.
123
Z
Menu Principal
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
09:15
Lorsque les mesures sont terminées ou
qu'un autre utilisateur souhaite réaliser
des mesures supplémentaires, appuyez
sur la touche Quitter pour vous déconnecter. La liste d'utilisateurs s'affiche
à nouveau à l'écran.
Réglage
Quitter
19.04.2016
125
Exécution d’une mesure
4.2
Exécution d'une mesure
09:15
Menu Principal
1
Vérifiez le niveau de charge de la batterie.
Si le symbole de la batterie ne contient
plus aucun segment, vous ne pourrez pas
effectuer de mesure supplémentaire. Pour
de plus amples renseignements, voir
page 27.
2
Vérifiez que la date et l'heure sont correctes. Corrigez tout réglage non correct
comme décrit dans le chapitre « Réglage
du lecteur/Réglage de la date ».
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Quitter
19.04.2016
09:15
Menu Principal
Menu Principal
09:15
Blocage CQ
Blocage nettoy.
Test contr.
Exam. résultats
Nettoyage
Réglage
Exam. résultats
Réglage
Quitter
19.04.2016
Nettoyer appareil
Si l'option Blocage nettoyage s'affiche à la
place de l'option Test patient, appuyez sur la
touche Nettoyage et suivez les instructions
à l'écran pour nettoyer le lecteur. Voir le
chapitre « Maintenance et entretien » qui
commence à la page 169. Après avoir fixé
à nouveau le volet de la glissière d'insertion
des bandelettes-test et remis le lecteur sous
tension, celui-ci n'est plus verrouillé.
19.04.2016
Ôter volet
19.04.2016
Menu Principal
QC!
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Quitter
19.04.2016
126
Si l'option Blocage CQ s'affiche à la place de
l'option Test patient, vous devez effectuer un
test de contrôle qualité avant de réaliser une
mesure (voir le chapitre « Tests de contrôle et
contrôle qualité » qui commence à la
page 141). Si le lecteur est verrouillé, vous
pouvez uniquement effectuer des tests
d'urgence (si cette fonction est activée et s'il
reste des tests d'urgence disponibles).
09:15
Si la touche Test patient est disponible, mais
qu’un blocage est indiqué, vous devez d'abord
effectuer un test de contrôle qualité pour
certains paramètres de test. Les autres paramètres de test ne sont pas concernés.
Exécution d’une mesure
Sans liste de patients
ID patient
3
Appuyez sur la touche Test patient.
4
Si vous avez réglé ID patient sur Option,
vous pouvez saisir ou lire un ID patient
à l’aide du lecteur de codes-barres.
Si vous avez réglé ID patient sur
Obligatoire, vous devez saisir ou lire un
ID patient à l’aide du lecteur de codesbarres.
Si vous n’avez choisi aucun ID patient
(Aucun), le lecteur passe automatiquement à l’étape suivante.
5
Effleurez
effleurez
PID111SCHULZM457
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
E
Scan
pour confirmer l’ID ou
pour annuler l’entrée d’ID.
Suite à la page 130.
127
Exécution d’une mesure
Avec liste de patients
3
Appuyez sur la touche Test patient.
Les listes de patients peuvent uniquement
être créées sur un SGD et doivent être transférées au lecteur. Elles ne peuvent pas être
créées sur le lecteur.
Sélect. ID patient
4
Appuyez sur les touches
ou
pour
naviguer dans la liste. Sélectionnez le
patient souhaité en appuyant sur la
touche correspondante.
5
Si le patient ne se trouve pas dans la liste,
appuyez sur la touche Nouveau pour
créer une entrée. Vous devez désormais
saisir un ID patient manuellement ou le
lire à l'aide du lecteur de codes-barres.
PID001GERTA123
Anders, Gert
PID001BERNDH123
Bernd, Hans
PID001CHAPLINC123
Chaplin, Charlene
PID001FRENZENA12
Frenzen, Alice
ID patient
PID230ONEALJ1234
ONeal, John
Nouv.
19.04.2016
PID111SCHULZM457
Scan
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
Scan
128
E
Exécution d’une mesure
Sélect. ID patient
PID001GERTA123
Anders, Gert
PID001BERNDH123
Bernd, Hans
PID001CHAPLINC123
Chaplin, Charlene
PID001FRENZENA12
Frenzen, Alice
PID230ONEALJ1234
ONeal, John
Nouv.
19.04.2016
Scan
Il est également possible de saisir l'ID patient
à l'aide du lecteur de code-barres (pour les
lecteurs équipés uniquement). Appuyez sur la
touche Scan et
■
placez une carte contenant le codebarres à environ 15 cm du lecteur ou
■
placez l’appareil au-dessus d’un bracelet
d’identification de patient.
Il est également possible d’activer le lecteur
de codes-barres à partir de l’écran Saisir ID
patient en appuyant sur la touche Nouv.
(pendant environ 10 secondes).
129
Exécution d’une mesure
Insertion d’une bandelette-test
Test pat. - Insér. band.
Pat:
Util:
1
L'icône de bandelette-test indique que
vous pouvez insérer une bandelette-test.
Retirez la bandelette-test de son emballage.
2
Tenez la bandelette-test de façon à orienter la zone de dépôt et de mesure vers le
haut.
3
Tenez la bandelette-test horizontalement
et à plat. Insérez-la dans la glissière
d'insertion de bandelettes-test du lecteur.
Veillez à ce que la bandelette ne soit pas
déplacée, pliée ni inclinée lors de l’insertion. Il est également important d'insérer
la bandelette-test sans à-coups.
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Insérer bandel.
19.04.2016
Une insertion trop lente ou trop rapide de la
bandelette-test peut entraîner une erreur de
lecture du code-barres.
Faites glisser la bandelette-test jusqu'au bout.
Le lecteur émet un signal sonore pour indiquer qu’il a détecté sa présence (si l'avertisseur sonore est activé).
Détérioration des bandelettes-test
AVERTISSEMENT
130
L'exposition aux conditions ambiantes (humidité par exemple) peut provoquer la détérioration des bandelettes-test et entraîner l’affichage de
messages d’erreur ! Ne retirez la bandelette-test de son emballage que
lorsque vous êtes prêt à effectuer une mesure.
Exécution d’une mesure
Test pat. - Insér. puce
Par:
proBNP
Insérer
puce
2721
Si vous entamez un nouveau lot de bandelettes, vous devez insérer la puce correspondante.
Veuillez vous reporter à la section « Puce »,
page 118.
En fonction des options de réglage définies,
un test de contrôle qualité peut être requis
à ce stade.
Le lecteur identifie la puce requise d’après le
code-barres situé sur la bandelette-test et
affiche son code.
19.04.2016
Un numéro de code différent est affiché pour chaque paramètre de test et chaque nouveau
lot de bandelettes-test.
Test pat. - Préchauffe
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
L'icône de thermomètre indique que la bandelette-test est réchauffée. Un signal sonore
indique la fin du processus de réchauffement
(si l'avertisseur sonore est activé).
Patientez
Préchauffe
19.04.2016
131
Exécution d’une mesure
L'icône de la pipette indique que le lecteur est
prêt à effectuer la mesure et attend que
l'échantillon de sang soit déposé.
Sélect. ID util.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
150μL
Parallèlement, un compte à rebours de
5 minutes est lancé. L'échantillon doit être
déposé sur la bandelette-test dans ce délai.
Sinon, un message d’erreur apparaît à l’écran
(à la fin du compte à rebours destiné à la
détection de l'échantillon). La bandelette-test
est désormais inutilisable. Répétez le test avec
une nouvelle bandelette-test.
Déposer
éch.
4:10 Min
19.04.2016
En cas d’erreur, voir le chapitre « Résolution
des problèmes » à la page 179.
4
150 µL
À l'aide d'une pipette Roche CARDIAC,
prélevez exactement 150 μL (jusqu'à la
marque bleue figurant sur la pipette) de
sang hépariné dans le tube de prélèvement sanguin.
Risque potentiel de résultats du patient incorrects
AVERTISSEMENT
Pour éviter les résultats de mesure erronés, assurez-vous que l’échantillon de sang soit homogénéisé (en faisant tourner doucement le tube de
prélèvement sanguin plusieurs fois) et que l’échantillon de sang est
exempt de bulles d’air lorsqu’il est dans la pipette.
Des résultats de mesure erronés pourraient donner lieu à des décisions
thérapeutiques inappropriées.
132
Exécution d’une mesure
Placez toujours le lecteur sur une surface plane et non soumise à des vibrations lorsque vous
déposez l'échantillon sur la zone de dépôt de la bandelette-test. Une fois que l'échantillon
a été entièrement absorbé par la bandelette-test, vous pouvez déplacer le lecteur.
ATTENTION
5
Déposez la totalité de l'échantillon sur la
zone de dépôt de la bandelette-test.
6
Appuyez sur la touche
pour confirmer
que l’échantillon a bien été déposé.
L'icône de sablier apparaît lorsque le lecteur
commence à traiter l'échantillon. Pour mieux
contrôler le processus de mesure, confirmez
toujours vous-même que l'échantillon a été
déposé au lieu d'attendre que le lecteur
détecte sa présence.
Une fois que le dépôt de l’échantillon a été
confirmé ou que le lecteur a automatiquement détecté la présence de l’échantillon,
la touche
disparaît.
133
Exécution d’une mesure
Test pat. - Mesure
Pat:
SCHULZ, MANFRED
Util:
Par:
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
10:20 Min
19.04.2016
L'icône du sablier tourne jusqu’à ce que le
lecteur détecte la présence de l’échantillon.
La mesure commence ensuite. Le système
affiche le temps restant pour la mesure.
Temps de mesure :
Le temps requis pour réaliser une mesure
dépend des paramètres de test (consultez la
notice d'emballage pour plus d'informations).
Généralement, de 8 à 12 minutes sont
requises.
N'ajoutez pas de sang. Ne touchez pas la bandelette-test avant que le résultat ne s’affiche.
Test pat. - Mesure
Pat:
SCHULZ, MANFRED
Util:
Par:
JONES, TOM
Trop T Code: TT 2721
10:20 Min
Taux de TnT élevé
19.04.2016
134
Pour la mesure de la Troponine T
uniquement :
Dès que le lecteur détecte un signal (cette
procédure peut prendre quelques minutes),
un résultat qualitatif (Taux de TnT élevé)
apparaît sous l'icône de sablier (voir le
schéma).
Le résultat quantitatif final s'affiche une fois le
test terminé. Les décisions relatives au traitement ultérieur de patient doivent reposer sur
le résultat final uniquement. Consultez la
notice d'emballage du test Roche CARDIAC T
Quantitative ou Roche CARDIAC POC
Troponin T pour plus d'informations.
Exécution d’une mesure
Test pat. - Résult.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
19.04.2016 10:17
620 pg/mL
Les résultats de la mesure sont affichés et
sauvegardés automatiquement.
Lisez attentivement la notice d’emballage des
bandelettes-test pour pouvoir interpréter les
résultats.
19.04.2016
Touche d’impression :
Lance l’impression des résultats (interface
infrarouge)
Touche Code QR :
Affiche le résultat sous forme de code QR
Touche Menu Principal :
Retour au menu principal
Touche Comment. :
Permet d'ajouter des commentaires prédéfinis
ou personnalisés au résultat de test
7
Retirez la bandelette-test du lecteur.
8
Mettez le lecteur hors tension en
appuyant sur le bouton
pendant environ 1 seconde si vous ne souhaitez pas
effectuer d’autres tests.
9
Éliminez le matériel jetable et la bandelette-test usagés conformément à la politique de mise au rebut de votre hôpital ou
cabinet médical.
10 Le cas échéant, nettoyez le lecteur. Voir le
chapitre « Maintenance et entretien » à la
page 169.
135
Exécution d’une mesure
Affichage, confirmation ou ajout de commentaires aux résultats
Comme décrit au chapitre « Réglage Ecrans option. » qui commence à la page 112,
de nombreuses options d'affichage des résultats sont disponibles :
Si une nouvelle Connexion utilisateur est
requise pour l’affichage des résultats :
Test pat. - Connex. ut.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
1
Appuyez sur la touche Connexion
utilisateur.
2
Connectez-vous selon la procédure
décrite à la page 124.
Mesure terminée
19.04.2016
Les résultats s’affichent.
136
Exécution d’une mesure
Test pat. - Confirm.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
Si une confirmation des résultats est requise :
■
19.04.2016 10:17
620 pg/mL
Mesure OK?
Refuser
Valider
19.04.2016
Test pat. - Résult.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
Une fois les résultats affichés, confirmezles à l'aide de la touche correspondant
à votre choix.
Deux options sont disponibles :
■
Refuser
■
Valider
Si vous refusez le résultat, sa valeur disparaît
de l'écran. La mesure est néanmoins sauvegardée.
19.04.2016 10:17
Refusé
19.04.2016
Si vous omettez de terminer une confirmation requise avant que le lecteur ne s’éteigne
automatiquement, le résultat de test sera stocké et affiché avec un commentaire « Rés. non
validé ». Cependant, si une confirmation est requise, le lecteur vous le rappelle en émettant
une série de trois bips successifs (une fois par minute pendant les 3 dernières minutes) avant
la mise hors tension.
137
Exécution d’une mesure
Vous pouvez ajouter jusqu'à trois commentaires à un résultat de test. Les commentaires servent
par exemple à fournir des informations supplémentaires sur les conditions de mesure ou le
patient. Un commentaire peut comporter jusqu'à 20 caractères. Vous pouvez appeler la fonction
d'ajout de commentaires directement depuis l'écran de résultats.
Pour ajouter un commentaire, ne retirez pas la bandelette-test. Une fois la bandelette-test
retirée, le lecteur revient automatiquement au Menu Principal et il n'est plus possible d'ajouter
de commentaires.
Pour ajouter un commentaire à un résultat de
mesure :
Test pat. - Résult.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
Test pat. - Comment.
19.04.2016 10:17
1
Dans l'écran de résultats, appuyez sur la
touche
.
2
Sélectionnez un commentaire prédéfini
dans la liste et/ou
3
Appuyez sur la touche Personnaliser
pour saisir votre propre commentaire
à l’aide du clavier tactile.
Symptomatique
620 pg/mL
Asymptomatique
Douleurs abdomin.
Dyspnée
19.04.2016
Personnal.
19.04.2016
Test pat. - Résult.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
19.04.2016 10:17
620 pg/mL
Symptomatique
Douleurs abdomin.
Test
19.04.2016
138
Les commentaires sont sauvegardés avec les
résultats de mesure correspondants.
Exécution d’une mesure
Affichage du résultat de test sous forme de code QR
La touche Code QR n'apparaît que si la fonction d'affichage du code QR est activée
(voir page 65 et suivantes). Sinon, elle ne s'affiche pas.
Test pat. - Résult.
Pat:
Util:
Par:
Test pat. - Résult.
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
19.04.2016 10:17
1
Effleurez
pour afficher le résultat
sous forme de code QR.
2
Effleurez
pour revenir à l'affichage
standard des résultats.
620 pg/mL
La taille du code QR affiché à l’écran varie en
fonction de la quantité de données chiffrées.
19.04.2016
19.04.2016
139
Exécution d’une mesure
Tests d'urgence
Les tests URG constituent un nombre limité de tests qui peuvent être effectués en cas d'urgence
(voir page 110). Si le lecteur est configuré pour réaliser des tests d'urgence, vous pouvez effectuer une mesure en sélectionnant la touche URG, même si un blocage CQ est activé.
Test pat. - Blocage
Pat:
Util:
Par:
1
Pour réaliser la mesure sans effectuer de
test de contrôle qualité, appuyez sur la
touche URG ou :
2
Appuyez sur la touche
pour réaliser le
test de contrôle qualité avant la mesure.
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
Paramètre test bloqué!
Exécutez CQ.
URG
19.04.2016
Test pat. - Résult.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
19.04.2016 10:17
620 pg/mL
Test URG
19.04.2016
140
Lors de l'exécution d'un test d'urgence,
ces informations sont sauvegardées avec
le résultat. Le nombre de tests d'urgence
autorisés est réduit à 1. Une fois que tous
les tests de contrôle qualité en attente ont
été effectués, le nombre déterminé de
tests d'urgence est de nouveau disponible
en cas de nouveau blocage.
Tests de contrôle et contrôle qualité
5
Tests de contrôle et contrôle qualité
Le lecteur cobas h 232 utilise différentes méthodes pour vérifier que le lecteur et les bandelettes
test fonctionnent correctement et que l'utilisateur effectue correctement le test.
Le lecteur dispose d'un certain nombre de fonctionnalités de contrôle qualité intégrées :
■
L'autovérification des composants et des fonctions électroniques à chaque mise en
marche du lecteur.
■
La vérification de la température de la bandelette-test lors de la préchauffe et au cours
de la mesure.
■
La vérification de la date de péremption et des informations de lot de la bandelette-test,
à l'aide des informations contenues dans la puce.
Le lecteur cobas h 232 offre également :
■
Des tests de contrôle qualité programmables et obligatoires avec les bandelettes-test
Roche CARDIAC IQC pour contrôler les fonctions internes.
■
Des contrôles paramétrables et obligatoires avec la solution de contrôle Roche CARDIAC
Control pour les paramètres de test disponibles.
141
Tests de contrôle et contrôle qualité
Risque potentiel de résultats du patient incorrects
AVERTISSEMENT
Omettre de vérifier régulièrement le système au moyen de test de
contrôle qualité pourrait donner lieu à des résultats erronés et entraîner
des décisions thérapeutiques inappropriées. Pour s’assurer que le système fonctionne correctement, suivez les recommandations du fabricant
relatives au contrôle qualité indiquées dans les tableaux qui suivent.
Fréquence des tests de contrôle qualité recommandée par le fabricant :
Fréquence
Matériel à tester
Raison
Quotidien*
CARDIAC IQC High
et
CARDIAC IQC Low
Vérification du bon fonc- Les deux niveaux sont
tionnement du système « Pass » (succès)
optique
Critère d’acceptation
* Uniquement les jours où le lecteur cobas h 232 est utilisé pour des mesures
Utilisation recommandée par le fabricant :
Fréquence
Matériel à tester
Raison
Une fois par mois
Pour vérifier le stockage
adéquat sur le site du
client
Avec chaque nouvel
envoi de bandelettestest
Pour vérifier le bon
fonctionnement après
le transport vers le site
du client
Lors de l’obtention d’un Contrôles Roche CARDIAC
résultat invraisemblable
Lorsqu’un utilisateur
utilise le système
cobas h 232 (lecteur
avec ou sans lecteur
de codes-barres) pour
la première fois
Après des événements
indésirables comme
une chute du lecteur
ou d’autres chocs
mécaniques importants.
Critère d’acceptation
Les résultats sont dans
la plage indiquée par le
fabricant
Pour le nouvel utilisateur, pour vérifier la
bonne manipulation et le
prélèvement de la dose
adéquate d’échantillon
Contrôles Roche CARDIAC Pour vérifier le fonction- Les résultats sont dans
et
nement adéquat du
la plage indiquée par le
CARDIAC IQC High
lecteur
fabricant
et
CARDIAC IQC Low
Les recommandations de CQ des associations nationales ou les directives locales de l’hôpital ont
priorité sur les recommandations du fabricant
142
Tests de contrôle et contrôle qualité
5.1
Préparation d'un test de contrôle qualité
Pour un test de contrôle qualité, la préparation est la même que pour une mesure à réaliser avec
un échantillon de patient. La seule différence est l'utilisation d'une solution de contrôle à la place
du sang.
Pour exécuter un test de contrôle qualité à l'aide de solutions de contrôle, les éléments suivants
sont nécessaires :
■
Lecteur cobas h 232
■
Les bandelettes-test spécifiques aux tests souhaités et la puce les accompagnant
■
Les pipettes Roche CARDIAC (ou autres pipettes compatibles avec un volume de
pipettage de 150 μL)
■
Le kit de contrôle contenant deux flacons de solution de contrôle Roche CARDIAC
Control et la puce
Consultez toujours la notice d'emballage fournie avec la solution de
contrôle pour connaître les consignes de manipulation et de vérification
spécifiques.
À sa sortie du réfrigérateur, laissez la solution de contrôle reconstituée atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.
Vous pouvez déterminer la fréquence des tests de contrôle qualité en fonction de vos besoins
spécifiques (voir le chapitre « Réglage du lecteur/Menu Blocage » commençant à la page 96).
Si un blocage est défini pour un lot de bandelettes-test qui n'existe plus, voir le chapitre
« Réinitialisation des paramètres de test » à la page 108. Veuillez noter que cette méthode
entraîne la suppression de tous les paramètres de test et blocages CQ.
143
Tests de contrôle et contrôle qualité
5.2
Exécution d'un test de contrôle qualité
Contrôle qualité (CQ)
1
Allumez le lecteur en appuyant sur le
bouton
.
Vous pouvez également allumer le lecteur
directement en connectant l'adaptateur secteur ou en plaçant le lecteur sur la station
d'accueil.
Selon la configuration du système, il est possible que l’utilisateur doive se connecter et/ou
saisir un mot de passe. Suivez les procédures
décrites à la page 124.
Menu Principal
QC!
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
19.04.2016
144
09:15
2
Attendez que le menu principal s’affiche.
Tests de contrôle et contrôle qualité
Menu Principal
QC!
09:15
3
Appuyez sur la touche Test contr.
4
Sur l’écran Statut CQ, appuyez sur la
touche
pour poursuivre le test de
contrôle qualité.
5
L'icône de bandelette-test indique que
vous pouvez insérer une bandelette-test.
Retirez la bandelette-test de son emballage.
6
Tenez la bandelette-test de façon
à orienter la zone de dépôt et de mesure
vers le haut.
7
Tenez la bandelette-test horizontalement
et à plat. Insérez-la dans la glissière
d'insertion de bandelettes-test du lecteur.
Veillez à ce que la bandelette ne soit pas
déplacée, pliée ni inclinée lors de l’insertion. Il est également important d'insérer la
bandelette-test sans à-coups.
Test patient
Test CQ - Statut CQ
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Statut CQ
CK-MB
DDimer
Myo
- Pass
- Pass
- Pass
proBNP
Trop T
- Bloqué
- Bloqué
19.04.2016
Test CQ - Insér. band.
19.04.2016
Util:
JONES, TOM
Insérer bandel.
19.04.2016
Une insertion trop lente ou trop rapide de la
bandelette-test peut entraîner une erreur de
lecture du code-barres.
Faites glisser la bandelette-test jusqu'au bout.
Le lecteur émet un signal sonore pour indiquer
qu’il a détecté sa présence (si l'avertisseur
sonore est activé).
Détérioration des bandelettes-test
ATTENTION
L'exposition aux conditions ambiantes (humidité par exemple) peut
provoquer la détérioration des bandelettes-test et entraîner l’affichage
de messages d’erreur ! Ne retirez la bandelette-test de son emballage
que lorsque vous êtes prêt à effectuer une mesure.
145
Tests de contrôle et contrôle qualité
Si vous utilisez un nouveau lot de bandelettestest et n’avez pas encore introduit la puce,
faites-le maintenant pour pouvoir procéder au
test de contrôle qualité.
Code PBC017
Comme avec les bandelettes-test, une puce
est fournie avec les solutions de contrôle.
Les informations contenues sur la puce sont
enregistrées dans la mémoire afin de pouvoir
réutiliser les mêmes solutions de contrôle
à tout moment.
Code PBC018
8
Test CQ - Sél. lot CQ
Par:
pro BNP
Util:
JONES,TOM
Code: PB1234
Code PBC014
Code PBC016
Nouv.
19.04.2016
Test CQ - Insér. puce
Par:
CQ:
Util:
proBNP
Code: PB1234
PBC014
JONES, TOM
Insérer
puce
PBC014
19.04.2016
146
QC
Sélectionnez le code enregistré correspondant à la solution de contrôle actuelle
ou appuyez sur la touche Nouv. pour
utiliser une nouvelle solution de contrôle.
Si vous utilisez une nouvelle solution de
contrôle, retirez du lecteur la puce de la bandelette-test et insérez à la place la puce de la
solution de contrôle.
Tests de contrôle et contrôle qualité
Test CQ - Sél. niv. CQ
Par:
CQ:
Util:
proBNP
Code: PB1234
PBC014
JONES, TOM
Niveau 1
9
Si l’emballage de la solution de contrôle
contient plusieurs niveaux, sélectionnez
sur l’écran le niveau souhaité pour cette
mesure.
Niveau 2
19.04.2016
Test CQ - Préchauffe
Par:
CQ:
Util:
proBNP,
Code: PB1234
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
L'icône de thermomètre indique que la bandelette-test est réchauffée. Un signal sonore
indique la fin du processus de réchauffement
(si l'avertisseur sonore est activé).
Patientez
Préchauffe
19.04.2016
Test CQ - Déposer CQ
Par:
CQ:
Util:
Code: PB1234
proBNP
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
150μL
Dépôt CQ
4:10 Min
19.04.2016
L'icône de la pipette indique que l’appareil
est prêt à effectuer la mesure et attend que
l'échantillon soit déposé.
Parallèlement, un compte à rebours de
5 minutes est lancé. L'échantillon doit être
déposé sur la bandelette-test dans ce délai.
Sinon, un message d’erreur apparaît à l’écran
(à la fin du compte à rebours destiné à la
détection de l'échantillon).
En cas d’erreur, voir le chapitre « Résolution
des problèmes » à la page 179.
147
Tests de contrôle et contrôle qualité
Placez toujours le lecteur sur une surface plane et non soumise à des vibrations lorsque vous
déposez l'échantillon sur la zone de dépôt de la bandelette-test. Une fois que l'échantillon
a été entièrement absorbé par la bandelette-test, vous pouvez déplacer le lecteur.
ATTENTION
10 Pipettez l'échantillon dissous contenu
dans le flacon à l’aide de la pipette.
11 Déposez l'échantillon (précisément
150 μL) sur la zone de dépôt de la
bandelette-test.
12 Appuyez sur la touche
pour confirmer
que l’échantillon a bien été déposé.
148
Tests de contrôle et contrôle qualité
Test CQ - Traitement
Par:
CQ:
Util:
proBNP
Code: PB1234
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
Traitement en cours...
19.04.2016
L'icône de sablier apparaît lorsque le lecteur
commence à traiter l'échantillon. Pour mieux
contrôler le processus de mesure, confirmez
toujours vous-même que l'échantillon a été
déposé au lieu d'attendre que le lecteur
détecte sa présence.
13 Une fois que le dépôt de l’échantillon
a été confirmé ou que le lecteur a automatiquement détecté la présence de
l’échantillon, la touche
disparaît.
L'icône du sablier tourne jusqu’à ce que le
lecteur détecte la présence de l’échantillon.
La mesure commence ensuite.
Contrairement aux mesures standard, cette
procédure peut s'avérer très courte. Il est donc
possible qu'elle ne soit pas affichée à l'écran
(surtout en cas d’absence ou de retard de
confirmation, voir l’étape 12).
Test CQ - Mesure
Par:
CQ:
Util:
proBNP
Code: PB1234
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
10:20 Min
Le système affiche le temps restant pour la
mesure.
Temps de mesure :
Le temps requis pour réaliser une mesure
dépend des paramètres de test (consultez la
notice d'emballage pour plus d'informations).
Généralement, de 8 à 12 minutes sont
requises.
19.04.2016
149
Tests de contrôle et contrôle qualité
Test CQ - Résult.
Par:
CQ:
Util:
proBNP
Code: PB1234
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
Test CQ - Résult.
Par:
CQ:
Util:
proBNP
Code: PB1234
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
19.04.2016 10:17
Pass:
329 pg/mL
(350 / 300-400 pg/mL)
19.04.2016
19.04.2016 10:17
Fail:
490 pg/mL
(350 / 300-400 pg/mL)
19.04.2016
Le résultat de ce test de contrôle de qualité
s’affiche et est automatiquement sauvegardé
dans la mémoire.
Au-dessous du résultat actuel sont affichées
la valeur cible et la plage dans laquelle les
résultats de cette solution de contrôle doivent
se trouver. En cas d'échec d'un test de
contrôle qualité, une flèche vers le haut (trop
élevé) ou une flèche vers le bas (trop bas)
s'affiche.
Trois options d'affichage des résultats de
test CQ sont disponibles :
• Pass/Fail
• Valeur
• Valeur & Pass/Fail
Pour plus d'informations, voir les chapitres
« Format de résultat de CQ » à la page 105
et « Résumé des réglages » à la page 47.
150
Tests de contrôle et contrôle qualité
Touche d’impression :
Lance l’impression des résultats (interface
infrarouge)
Touche Menu Principal :
Retour au menu principal
Touche Comment. :
Permet d'ajouter des commentaires prédéfinis
ou personnalisés au résultat de test
14 Retirez la bandelette-test du lecteur.
15 Mettez le lecteur hors tension en
appuyant sur le bouton
pendant environ 1 seconde si vous ne souhaitez pas
effectuer d’autres tests.
16 Éliminez le matériel jetable et la bandelette-test usagés conformément à la politique de mise au rebut de votre hôpital ou
cabinet médical.
17 Le cas échéant, nettoyez le lecteur (voir le
chapitre « Maintenance et entretien » à la
page 169).
151
Tests de contrôle et contrôle qualité
ICQ (contrôle qualité d'instrument)
Le test Roche CARDIAC ICQ est une vérification de performances du système optique du lecteur
cobas h 232. L'instrument détermine la valeur de réflectance du signal et affiche « Pass », « Fail »
ou le pourcentage de rémission en fonction de vos réglages.
« Pass » indique que le système optique du lecteur cobas h 232 fonctionne correctement.
« Fail » indique que la valeur de réflectance mesurée est en dehors de l'intervalle de confiance.
152
1
Préparez les bandelettes-test nécessaires
au contrôle qualité d'instrument (cicontre : Roche CARDIAC IQC high).
2
Vérifiez que la puce fournie avec ces
bandelettes-test est également à portée
de main.
Tests de contrôle et contrôle qualité
Les premières étapes de ce test de contrôle qualité sont identiques aux procédures préalablement décrites (voir page 144). Les instructions suivantes commencent donc au menu principal.
Menu Principal
QC!
09:15
Test patient
Test contr.
Test CQ - Statut CQ
Exam. résultats
Statut CQ
Réglage
19.04.2016
CK-MB
DDimer
Myo
- Pass
- Pass
- Pass
proBNP
Trop T
- Bloqué
- Bloqué
3
Appuyez sur la touche Test contr.
4
Appuyez sur la touche
dans l'écran
Statut CQ pour poursuivre le test de
contrôle qualité. L'icône de bandelettetest indique que vous pouvez insérer une
bandelette-test.
5
Sortez la bandelette-test ICQ de son
emballage.
6
Insérez la bandelette-test comme décrit
précédemment, voir à la page 145.
7
Si vous utilisez un nouveau lot de bandelettes-test ICQ et n’avez pas encore introduit la puce, faites-le maintenant. Si vous
avez déjà utilisé les bandelettes-test,
ignorez cette étape.
Test CQ - Insér. band.
Util:
JONES, TOM
19.04.2016
Insérer bandel.
Test CQ - Insér. puce
Par: IQC
19.04.2016
Util: JONES, TOM
QC
Insérer
puce
19.04.2016
153
Tests de contrôle et contrôle qualité
Test CQ - Mesure
Par: IQC
Code: IQC702
Niv.: 1
Util: JONES, TOM
L'icône du sablier s’affiche et la mesure
(interne) commence.
19.04.2016
Test CQ - Résult.
Par: IQC
Code: IQC702
Niv.: 1
Util: JONES, TOM
19.04.2016
10:17
83 %
Le résultat de ce test de contrôle qualité ICQ
s'affiche sous la forme de la mention Pass
(succès) ou Fail (échec) (réglage par défaut)
ou au format sélectionné dans le réglage de
format des résultats CQ.
(85 / 82 - 88 %)
Trois options d'affichage des résultats de test
ICQ sont disponibles :
19.04.2016
• Pass/Fail
• Valeur
• Valeur & Pass/Fail
Pour plus d'informations, voir les chapitres
« Format de résultat de CQ » à la page 105 et
« Résumé des réglages » à la page 47.
154
Consultation des résultats
6
Consultation des résultats
Le lecteur cobas h 232 peut sauvegarder 2 000 résultats de test patient, ainsi que 500 tests de
contrôle qualité et 200 tests ICQ, avec l'heure, la date, le numéro de lot et, le cas échéant, les ID
et commentaires associés.
Consultation des résultats de mesure
1
Allumez le lecteur en appuyant sur le
bouton
.
Vous pouvez également allumer le lecteur
directement en connectant l'adaptateur secteur ou en plaçant le lecteur sur la station
d'accueil.
Selon la configuration du système, il est possible que l’utilisateur doive se connecter et/ou
saisir un mot de passe. Suivez les procédures
décrites à la page 124.
Menu Principal
09:15
2
Attendez que le menu principal s’affiche.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
19.04.2016
155
Consultation des résultats
Le Menu Principal permet d'accéder à tous les résultats enregistrés, classés par critères
sélectionnables :
■
Historique patient
■
Tous résultats
■
Résultats CQ (contrôle qualité)
■
Résultats ICQ (contrôle qualité d'instrument)
■
Historique mainten.
Menu Principal
09:15
Exam. résultats
Historique patient
Test patient
Tous résultats
Test contr.
Résultats CQ
Exam. résultats
Résultats ICQ
Réglage
Hist. mainten.
19.04.2016
3
Appuyez sur la touche Exam. résultats.
4
Choisissez la fonction que vous souhaitez
exécuter dans la mémoire.
19.04.2016
La touche d'impression n'apparaît que si la fonction d'imprimante est activée. Sinon,
elle ne s'affiche pas.
Résultats patient uniquement : la touche de code QR n'apparaît que si la fonction
d'affichage du code QR est activée. Sinon, elle ne s'affiche pas.
156
Consultation des résultats
Historique patient
Cette zone de mémoire contient une liste de tous les patients, classés par ID patient.
Depuis cette zone, vous pouvez appeler les résultats de tout patient individuel.
Hist. patient - Sélect ID
1
Effleurez
ou
pour afficher l’entrée
de votre choix à l'écran. La flèche non
remplie
signifie que vous avez
atteint le début ou la fin de la liste de
patients.
2
Appuyez sur la touche comportant le nom
du patient dont vous souhaitez consulter
les résultats.
3
Appuyez sur les flèches
ou
pour
afficher le résultat de mesure de votre
choix à l’écran.
4
Appuyez sur la touche correspondant au
résultat de mesure que vous souhaitez
consulter en détails.
PID001GERTA123
Anders, Gert
PID001BERNDH123
Bernd, Hans
PID001CHAPLINC123
Chaplin, Charlene
PID001FRENZENA12
Frenzen, Alice
PID230ONEALJ1234
ONeal, John
Scan
19.04.2016
Résult. patient indiv.
Pat:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
DDimer Haut
12.02.16 08:30
proBNP 620 pg/mL
08.02.16 09:49
DDimer 1.3 μg/mL
21.01.16 09:15
Résultat patient
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
08.02.2016 09:49
620 pg/mL
Nouveau lot band.
19.04.2016
19.04.2016
157
Consultation des résultats
Tous résultats
Cette zone de mémoire contient une liste de tous les tests, classés par ordre chronologique.
Depuis cette zone, vous pouvez appeler les résultats enregistrés à des heures spécifiques.
Tous résultats
1
Effleurez
ou
pour afficher l’entrée
de votre choix à l'écran.
2
Appuyez sur la touche comportant le nom
du patient dont vous souhaitez consulter
le résultat.
Doe, John
02.16 10:52 Trop-T
Smith, Adam
02.16 10:11 proBNP
Zend, Nora
02.16 09:40 DDimer
Smith, Bob
02.15 11:40 Trop-T
Smithee, Aaron
02.15 10:50 proBNP
19.04.2016
Résultat patient
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
08.02.2016 09:49
620 pg/mL
Nouveau lot band.
19.04.2016
158
La boîte de dialogue correspondant aux
résultats de mesure sélectionnés s’affiche.
La touche
permet d'accéder à une
liste des résultats du patient sélectionné
(voir page 157).
Consultation des résultats
Résultats CQ (contrôle qualité)
Cette zone de mémoire contient tous les tests de contrôle qualité relatifs aux paramètres de test
(voir le chapitre sur les tests CQ qui commence à la page 144) qui ont été exécutés et classés par
ordre chronologique. Les résultats les plus récents apparaissent en haut de la liste.
Résultats CQ
1
Effleurez
ou
pour afficher l’entrée
de votre choix à l'écran.
2
Appuyez sur la touche correspondant aux
informations que vous souhaitez afficher.
DDimer L2
12.02.16 08:30
DDimer L1
12.02.16 08:00
proBNP L1
04.02.16 10:17
DDimer L2
10.01.16 07:30
DDimer Haut
10.01.16 07:05
19.04.2016
Résultats CQ
Par: proBNP
Code: PB1234
CQ: PBC014
Niv.: 1
Util: JONES, TOM
Les informations s'affichent.
04.02.2016 10:17
Pass:
329
pg/mL
(350 / 300-400 pg/mL)
19.04.2016
159
Consultation des résultats
Résultats ICQ (contrôle qualité d'instrument)
Cette zone de mémoire contient tous les tests de contrôle qualité relatifs aux instruments (voir le
chapitre sur les tests ICQ qui commence à la page 152) qui ont été exécutés et classés par ordre
chronologique. Les résultats les plus récents apparaissent en haut de la liste.
Résultats ICQ
1
Effleurez
ou
pour afficher l’entrée
de votre choix à l'écran.
2
Appuyez sur la touche correspondant aux
informations que vous souhaitez afficher.
IQC Pass
11.04.16 07:59
IQC Pass
07.04.16 08:16
IQC Fail
07.04.16 08:01
IQC Pass
29.03.16 08:30
IQC Pass
29.03.16 09:02
19.04.2016
Test CQ - Résult.
Par: IQC
Code: IQC702
Niv.: 1
Util: JONES, TOM
19.04.2016
07:59
83 %
(85 / 82 - 88 %)
19.04.2016
160
Les informations s'affichent.
Consultation des résultats
Historique mainten.
L'option Historique mainten. permet d'accéder à une liste de commentaires. Qu'il s'agisse d'une
maintenance de routine ou d'une réparation du lecteur, cet événement peut être enregistré sous
forme de commentaire. Vous pouvez utiliser les commentaires prédéfinis par défaut dans le
lecteur ou saisir un commentaire personnalisé.
Historique mainten.
1
Lecteur nettoyé
13.04.2016 08:00
Lecteur nettoyé
05.04.2016 08:20
Lecteur nettoyé
29.03.2016 09:00
Batterie neuve
21.03.2016 08:30
Lecteur nettoyé
14.03.2016 08:10
Nouv.
Effleurez
ou
pour afficher l’entrée
de votre choix à l'écran.
Une fois que vous avez enregistré un commentaire de maintenance, il n'est plus possible de l'ouvrir ni de le modifier. L'option
Historique mainten. (comme les résultats de
mesure) permet d'accéder à une liste en lecture seule. Vous pouvez cependant ajouter
des entrées :
19.04.2016
2
Appuyez sur la touche Nouv.
3
Appuyez sur les flèches
ou
pour
afficher le commentaire prédéfini de votre
choix à l’écran.
4
Appuyez sur le commentaire prédéfini
à ajouter à l’Historique mainten. ou :
5
Appuyez sur la touche Personnaliser
pour saisir votre propre commentaire
à l’aide du clavier tactile.
6
Appuyez sur la touche
votre commentaire.
pour confirmer
161
Consultation des résultats
Cette page est volontairement laissée vierge.
162
Fonctionnalités étendues
7
Fonctionnalités étendues
Manipulation des données
La fonction avancée de gestion de données dépend des fonctionnalités du système de
gestion de données (SGD) spécifique utilisé. Elle peut donc varier d'un système à l'autre.
Lorsqu'il est utilisé avec une connexion WLAN (si le lecteur est équipé de la fonction WLAN)
ou avec la station d’accueil (en option) de Roche Diagnostics, le lecteur cobas h 232 peut être
raccordé à un système de gestion de données (SGD). Les principaux avantages du raccordement
du lecteur à un SGD sont les suivants :
■
Transfert des listes de patients et d'utilisateurs et des réglages du SGD vers le lecteur.
Le paramétrage des tâches quotidiennes ainsi que le paramétrage général du ou des
lecteurs peuvent être effectués de façon plus rapide et plus simple.
Il est préférable d’utiliser les mises à jour des listes incrémentielles plutôt que les mises à jour
des listes complètes si votre SGD prend en charge cette option de configuration.
■
Transfert de tous les résultats de mesure enregistrés, avec les ID patient, ID utilisateur et
commentaires correspondants, du lecteur vers le SGD. Ce transfert de données permet
une évaluation ultérieure des résultats ou un archivage de ceux-ci adapté à vos besoins.
Le SGD permet à l'administrateur système (tel que le coordinateur de soins) de spécifier les
réglages à appliquer sur une série de lecteurs au sein d'un même établissement ou d'une même
unité (par ex., des hôpitaux ou des salles). Tous les lecteurs attribués à un site/une unité spécifique possèderont ainsi les mêmes réglages. Les différentes listes d'utilisateurs et de patients
(correspondant à un site ou à une unité) sont ainsi disponibles sur leurs lecteurs respectifs.
D'autres réglages tels que le Blocage CQ et le Blocage Util. peuvent être définis facilement
(une seule fois) puis déployés vers tous les lecteurs.
L'option Blocage utilisateur est disponible uniquement si des listes d'utilisateurs sont créées
sur le SGD, enregistrées dans le lecteur et si la connexion Utilisateur est activée. Pour plus
d'informations sur la connexion Utilisateur, voir page 89; pour plus d'informations sur l'option
Blocage utilisateur, voir page 97.
163
Fonctionnalités étendues
PC (option de réglage)
Pour le raccordement initial à un SGD, il est nécessaire de configurer comme suit l'option de
communication au sein d'un réseau :
■
Dans le menu Réglages, l'option Connexion doit être définie sur PC (voir page 68).
■
Pour une communication filaire, la station d'accueil doit être configurée correctement.
(Pour plus d'informations, consultez le manuel de la station d'accueil et la note technique
enregistrée sur la station d'accueil.)
■
Placez le lecteur sur la station d'accueil raccordée au réseau. Le lecteur est automatiquement reconnu par le SGD. Vous pouvez alors l'attribuer à un site et/ou une unité géré(e)
par le SGD (si le SGD dispose de cette fonctionnalité).
■
Selon les fonctionnalités disponibles du SGD, il est possible de transférer des réglages et
des listes du SGD vers le lecteur, ainsi que les résultats de mesure du lecteur vers le SGD.
Pour une communication sans fil, des étapes d'installation supplémentaires via le SGD sont
requises. Veuillez contacter votre représentant Roche local pour de plus amples informations.
Pour de plus amples détails sur la configuration WLAN, voir l’annexe B.
Mises à jour logicielles
Veuillez patienter
Mise à jour du logiciel…
164
Les mises à jour sont installées via le système
de gestion de données. Le lecteur n'accepte
les mises à jour déclenchées par le SGD que
lorsqu’il est inactif et que l’icône de batterie
affiche au moins trois segments. L’écran cicontre s’affiche lorsqu’une mise à jour est en
cours.
Fonctionnalités étendues
Listes d'utilisateurs
Une fois le lecteur mis en marche, vous pouvez configurer une connexion Utilisateur. Si aucune
liste n'est disponible, les options décrites à la page 89 s'appliquent.
■
L'option Utilisateur est définie sur Option ou Obligatoire :
L'Utilisateur peut se connecter à l'aide du clavier tactile ou du lecteur de codes-barres.
L'utilisation du lecteur n'est pas limitée à un groupe d'utilisateurs prédéfini. Vous pouvez
donc saisir les ID utilisateur à l'aide du clavier tactile ou les lire avec le lecteur de codesbarres puis les enregistrer avec les résultats de mesure à titre informatif uniquement.
■
L'option Utilisateur est définie sur Uniq. scan :
L'affichage du clavier tactile du lecteur est verrouillé. L'Utilisateur peut uniquement se
connecter à l'aide du lecteur de codes-barres étant donné que le clavier tactile n'est pas
disponible. L'utilisation du lecteur n'est pas limitée à un groupe d'utilisateurs prédéfini.
Vous pouvez donc lire les ID utilisateur à l'aide du lecteur de codes-barres puis les
enregistrer avec les résultats de mesure à titre informatif uniquement.
Les lecteurs gérés par un SGD peuvent recevoir une liste d'utilisateurs.
■
L'ID utilisateur est défini sur Liste. Une liste est disponible et s'affiche sur l'écran de
connexion :
L'Utilisateur sélectionne l'ID dans la liste affichée. Il se peut également que l'Utilisateur
doive saisir un mot de passe si cette option a été configurée par l'Administrateur.
■
L'ID utilisateur est défini sur Liste cachée :
L'Utilisateur peut se connecter à l'aide du lecteur de codes-barres ou du clavier tactile.
Il se peut également que l'Utilisateur doive saisir un mot de passe si cette option a été
configurée par l'Administrateur.
Avec des listes d'utilisateurs : l'utilisation du lecteur est limitée aux utilisateurs figurant sur la
liste correspondante.
165
Fonctionnalités étendues
Listes de patients
En démarrant une mesure patient, une option permettra soit de sélectionner un ID patient
à partir d'une liste de patients en saisissant l'ID patient à l'aide du clavier tactile apparaissant à
l'écran, soit de scanner le code-barres contenant l'ID patient. S'il est saisi sur le SGD, l'ID patient
est accompagné de données d'identification supplémentaires. Jusqu'à 20 caractères peuvent
être utilisés pour la seconde entrée de confirmation (par ex., le nom ou la date de naissance).
Quatre configurations sont disponibles pour la saisie de l'ID patient :
■
L'ID patient est défini sur optionnel ou obligatoire et aucune liste n'est disponible :
un identifiant patient peut être saisi manuellement par le biais du clavier tactile apparaissant à l'écran ou lu par le scan du code-barres. L'identifiant patient est enregistré avec le
résultat de la mesure.
■
L'ID patient est défini sur Non mais une liste est disponible :
La liste d'ID patient s'affiche toujours au début d'un test. Vous pouvez
–
–
–
L'ID patient est défini sur Option ou Obligatoire et une liste est disponible :
La liste d'ID patient s'affiche toujours au début d'une mesure. Vous pouvez
■
–
–
–
sélectionner un patient dans la liste ;
lire un ID patient à l'aide du lecteur de codes-barres ;
créer une entrée de patient en appuyant sur la touche Nouv. Vous pouvez lire l'ID à l'aide
du lecteur de codes-barres ou saisir un nouvel ID à l'aide du clavier tactile.
L'ID patient est défini sur Liste cachée (uniquement possible avec un système de gestion
de données) et une liste est disponible :
Une liste vierge s'affiche au début des mesures. Vous pouvez
■
–
–
166
sélectionner un patient dans la liste ;
lire un ID patient à l'aide du lecteur de codes-barres ;
créer une entrée de patient en appuyant sur la touche Nouv. Un numéro consécutif sera
attribué à ce résultat à la place d'un ID.
lire un ID patient à l'aide du lecteur de codes-barres ;
créer une entrée de patient en appuyant sur la touche Nouv. Vous pouvez lire l'ID à l'aide
du lecteur de codes-barres ou saisir un nouvel ID à l'aide du clavier tactile.
Fonctionnalités étendues
Lors de l'utilisation de listes de patients, les options suivantes sont disponibles :
■
Il n'est pas nécessaire que l'ID patient se trouve sur la liste pour être lu et utilisé.
■
Un message s'affiche sur le lecteur indiquant que l'ID patient lu ne se trouve pas dans
la liste.
■
Un message d'erreur s'affiche indiquant que l'ID n'a pas été trouvé dans la liste
d'ID patient valides. Vous devez saisir un ID valide pour continuer.
Lecteur de codes-barres
Lors de l'utilisation d'un SGD, vous pouvez configurer le lecteur de codes-barres pour qu'il
accepte uniquement des types de code-barres spécifiques. En outre, il est possible de définir un
masque de code-barres pour les ID patient et ID utilisateur. Lorsqu'un masque est défini, le lecteur vérifie le code-barres une fois qu'il a été lu et le refuse s'il ne correspond pas à ce masque.
Voir le chapitre « Exemple de codes-barres » à la page 191 pour plus d'informations.
Résultats de mesure et commentaires enregistrés
Lors de l'exécution d'une mesure, le résultat de mesure est enregistré avec des informations supplémentaires telles que l'ID patient, ID utilisateur, le type de mesure exécutée et des commentaires optionnels. Le lecteur est fourni avec un ensemble de commentaires par défaut pouvant
être attribués à chaque résultat de mesure. Si vous utilisez un SGD, vous pouvez remplacer ces
commentaires par ceux du SGD. Les nouveaux commentaires pourront être sélectionnés dans la
liste de commentaires du lecteur.
Jusqu'à 3 commentaires peuvent être attribués à chaque résultat.
Vous pouvez configurer la fonction Comment. pour qu'elle soit optionnelle, obligatoire pour
les résultats de mesure se trouvant en dehors de l'intervalle déterminé ou toujours obligatoire.
Si l'utilisateur doit saisir/sélectionner un commentaire, les commentaires laissés vierges ne
seront pas acceptés par le lecteur.
167
Fonctionnalités étendues
Les commentaires prédéfinis par défaut du lecteur sont les suivants :
Commentaires relatifs aux patients et
aux résultats de CQ
Commentaires relatifs à la maintenance
■
Symptomatique
■
Lecteur nettoyé
■
Asymptomatique
■
■
Douleurs abdomin.
Zone éch. nettoyée (Zone de dépôt
d’échantillon nettoyée)
■
Dyspnée
■
■
Zone intermédiaire
Glissière nettoyée (Glissière d'insertion des
bandelettes-test nettoyée)
■
Médecin informé
■
Batterie neuve
■
Infirmière informée
■
Sous traitement
■
Devra refaire test
■
Pas d'action
■
Nouveau lot band.
■
Nouv. lot band./tr.
■
Nouv. numéro lot
■
Prélev. au labo.
■
Lecteur nettoyé
■
Fiole CQ inversée
■
Refaire test contrôle
■
Contrôle acceptable
■
Nouv. lot contrôle
■
Erreur procédure
168
Maintenance et entretien
8
Maintenance et entretien
8.1
Conditions de stockage et d'expédition
Stockage
■
Stockez le système et les bandelettes-test dans l'environnement dans lequel ils sont
utilisés.
■
Ne stockez pas le lecteur à la lumière directe du soleil ou à des températures extrêmes.
■
Observez les limites de température et d'humidité lors du stockage et de l'utilisation du
lecteur (voir chapitre 10).
169
Maintenance et entretien
Expédition
Observez les informations de sécurité suivantes lors de l'expédition du
lecteur et de la batterie. Le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures ou un endommagement du lecteur ou de la batterie.
■
Si le lecteur est expédié ou transporté sur de longues distances, retirez toujours la batterie, afin d'éviter une surchauffe de ce dernier en raison d'un court-circuit dans le lecteur
et une décharge ou un endommagement de la batterie ou du lecteur.
■
N'expédiez que des batteries en bon état. Les batteries endommagées doivent être jetées
sur place. Voir page 18 pour les risques associés aux batteries endommagées et pour plus
d'informations sur la mise au rebut.
■
Pour l'expédition, emballez la batterie de façon qu'elle ne puisse pas bouger dans
l'emballage. Observez également les autres règles nationales applicables.
■
Lors de l'expédition par des tiers (notamment par avion ou service postier), travaillez avec
le transporteur pour vérifier si des critères particuliers doivent être remplis en ce qui
concerne les batteries lithium-ion dans le respect des lois nationales ou internationales
sur les matières dangereuses et, le cas échéant, si un emballage ou un étiquetage spécial
sont nécessaires.
Pour de courtes distances, par exemple entre plusieurs sites d'un même établissement, les utilisateurs peuvent transporter les batteries (installées dans le lecteur ou séparément) par la
route sans conditions particulières.
La sécurité du transport de la batterie satisfait aux prescriptions de chaque épreuve de la
sous-section 38.3 de la troisième partie du Manuel d'épreuves et de critères de l’ONU.
170
Maintenance et entretien
8.2
Nettoyage et désinfection du lecteur
Différence entre le nettoyage et la désinfection
Le nettoyage correspond à l’élimination physique des souillures organiques (par exemple,
les salissures ou tout autre corps étranger) de la surface du lecteur.
La désinfection correspond à l’élimination de la plus grande partie – mais non de la totalité –
des micro-organismes vecteurs de maladie ou autres types de micro-organismes (pathogènes
à diffusion hématogène) présents sur le lecteur.
Quand faut-il nettoyer et quand faut-il désinfecter le lecteur ?
■
Nettoyez le lecteur pour éliminer toute salissure visible et toute substance organique,
afin d'assurer une manipulation sécurisée et/ou avant la désinfection.
■
L'extérieur du lecteur et la glissière d'insertion des bandelettes-test et son volet doivent
être nettoyés et désinfectés après une contamination attribuable à une mauvaise
manipulation de la pipette.
■
Vous pouvez utiliser la fonction Blocage nettoyage (voir à la page 109) pour garantir
l'exécution de contrôles réguliers.
Que faut-il nettoyer et que faut-il désinfecter ?
Les parties suivantes du lecteur peuvent être nettoyées/désinfectées :
■
La partie visible de la glissière d’insertion
■
Le volet de la glissière d’insertion des bandelettes-test
■
Le boîtier du lecteur (surface entière du lecteur comprenant l’affichage)
MISE EN GARDE
■
Suivez les consignes de votre établissement relatives à la
désinfection.
■
Portez des gants de protection. Vous devez changer de gants entre
deux patients.
Suivez les procédures ci-dessous pour nettoyer/désinfecter le lecteur.
Le non-respect de ces procédures peut entraîner un dysfonctionnement
du lecteur.
171
Maintenance et entretien
Endommagement de l'instrument en raison de l'humidité
AVERTISSEMENT
172
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans l'appareil. La présence
d'humidité à l'intérieur du lecteur peut entraîner le dysfonctionnement de
l'instrument.
■
Vérifiez que le lecteur est hors tension. Débranchez l’adaptateur
secteur.
■
Ne pulvérisez aucune substance sur le boîtier du lecteur.
■
Ne pulvérisez aucune substance dans la glissière d’insertion des
bandelettes-test.
■
N'immergez pas le lecteur dans du liquide.
■
Utilisez uniquement des tissus ordinaires non pelucheux.
■
N'utilisez pas de chiffons imprégnés. Essorez toute solution en excès
ou absorbez celle-ci à l'aide d'une serviette en papier avant d'essuyer
la surface du lecteur.
Maintenance et entretien
Agents de nettoyage/désinfection recommandés
Avant d’utiliser une solution de nettoyage/désinfection sur le lecteur, lisez l'étiquette du produit
nettoyant pour connaître la durée d'application nécessaire et pour vous assurer que les ingrédients actifs qu'il contient sont admissibles. Préparez toutes les solutions de nettoyage/désinfection conformément aux directives du fabricant.
Les ingrédients actifs admissibles sont énumérés ci-dessous.
Agents nettoyants recommandés
■
eau légèrement savonneuse
Agents désinfectants recommandés
■
Sani-Cloth Plus
Ingrédient(s) actif(s)
■
mélange de chlorure d'alkyl diméthy éthylbenzyl ammonium (0,125 %), de chlorure de
benzalkonium (0,125 %) et d'isopropanol (14,85 %).
MISE EN GARDE
N'utilisez aucun autre agent de désinfection/nettoyage sur le lecteur
(boîtier et glissière d'insertion des bandelettes-test). L'utilisation d'autres
agents de désinfection/nettoyage pourrait endommager le lecteur.
173
Maintenance et entretien
Nettoyage suite à une contamination due à une mauvaise manipulation de la pipette
Observez les précautions suivantes pour éviter tout dommage de l'instrument
■
Ne déplacez pas le lecteur afin d’éviter tout écoulement ou toute pénétration de liquide
dans celui-ci.
■
Essuyez toute trace de sang (y compris sur la bandelette-test, mais pas dans la zone
de dépôt).
■
N'utilisez pas le lecteur avant que le liquide/l'humidité ne soit complètement nettoyé.
Lorsqu'il sèche, le lecteur ne doit pas être déplacé. Cela pourrait salir les composants
optiques.
Pour des instructions de nettoyage détaillées des composants individuels du lecteur, consultez
les pages suivantes. Les instructions ci-dessous ne décrivent que la procédure à suivre en cas de
mauvaise manipulation de la pipette.
■
Une fois le lecteur éteint, retirez le volet de la glissière d'insertion des bandelettes-test.
■
Retirez la bandelette-test et jetez-la.
■
Nettoyez les parties sales du lecteur à l’aide d’un écouvillon/coton-tige ou chiffon
humide.
■
Désinfectez le lecteur.
174
Maintenance et entretien
Nettoyage du lecteur
Utilisez uniquement les agents de nettoyage recommandés à la page 173. Procédez comme
suit pour le nettoyage du lecteur.
1
Le cas échéant, retirez le lecteur de la station d’accueil et placez-le à l’horizontale
sur une table.
2
Retirez le volet de la glissière d'insertion
des bandelettes-test en le tirant vers vous
horizontalement (dans la direction indiquée par la flèche).
Retirez le volet du lecteur avec précaution
et nettoyez-le à l'aide des solutions
recommandées ci-dessus.
En cas de souillure ou de contamination
significative, vous pouvez rincer le volet
de la glissière d'insertion des bandelettestest à l’eau chaude.
Séchez-le à l’aide d'un chiffon propre.
3
Nettoyez l'extérieur du lecteur à l'aide d'un
chiffon légèrement humide. Séchez-le
ensuite à l'aide d'un chiffon propre.
175
Maintenance et entretien
4
Nettoyez la partie visible et facilement
accessible de la zone de pipettage de la
glissière d'insertion des bandelettes-test à
l'aide d'un chiffon humide non pelucheux.
Protection contre l’endommagement de l’instrument
AVERTISSEMENT
176
Pour éviter que l’instrument soit endommagé, veillez à bien suivre les
recommandations ci-dessous :
■
Ne nettoyez que la partie visible (grand cercle) de la glissière
d’insertion.
■
N’insérez aucun objet dans les zones cachées de la glissière
d’insertion des bandelettes-test. Cela endommagerait les
composants optiques du lecteur.
■
N’utilisez aucun objet pour tenter de gratter toute trace de
contaminant séché dans la glissière d’insertion.
5
Nettoyez la membrane (petit cercle)
située dans la partie visible à l’extrémité
de la glissière d’insertion à l’aide d’un
chiffon humide.
6
Laissez sécher l’intérieur de la glissière
d’insertion des bandelettes-test pendant
10 minutes environ.
7
Procédez ensuite à la désinfection du
lecteur.
Maintenance et entretien
Désinfection du lecteur
Suivez les procédures décrites ci-dessus pour le nettoyage du lecteur en prenant en compte
les différences suivantes : Utilisez uniquement les agents de désinfection recommandés
à la page 173.
1
Essuyez le volet de la glissière d'insertion des bandelettes-test, l’extérieur
du lecteur et uniquement la zone
visible de la glissière d'insertion des bandelettes-test, trois fois horizontalement
et trois fois verticalement, à l’aide d’un
chiffon légèrement humide.
2
Attendez 3 minutes (temps de
désinfection).
3
Séchez le volet de la glissière d'insertion
des bandelettes-test et l’extérieur du lecteur à l’aide d'un chiffon sec et propre.
Veillez à bien suivre les recommandations
ci-dessous :
■
N'insérez aucun chiffon sec dans la glissière d’insertion des bandelettes-test.
■
N'insérez aucun objet dans les zones
cachées de la glissière d’insertion des
bandelettes-test. Cela endommagerait les
composants optiques du lecteur.
4
Remettez le volet de la glissière d'insertion
dans son logement.
Protection contre l’endommagement de l’instrument
ATTENTION
Pour éviter que l’instrument soit endommagé, vérifiez toujours que le
volet de la glissière d'insertion des bandelettes-test est complètement
sec avant de le fixer à nouveau. Veillez à ce que le volet soit bien fixé.
Si tel est le cas, vous entendrez un déclic confirmant sa fermeture.
177
Maintenance et entretien
Cette page est volontairement laissée vierge.
178
Résolution des problèmes
9
Résolution des problèmes
Le lecteur cobas h 232 contrôle ses systèmes en permanence, à la recherche de toute irrégularité ou situation inattendue, susceptibles de se produire aussi bien pour des raisons techniques
(composants ou produits défectueux, facteurs environnementaux) qu'à la suite d'erreurs de
manipulation et de procédure.
Selon les circonstances, il se peut qu'un message apparaisse à l'écran du lecteur. Les messages
de statut sont accompagnés de l'icône
et les messages d'erreur, de l'icône
. Tous les messages affichés par le système sont accompagnés d'une description de l'erreur et d'une solution
éventuelle.
Suivez les indications fournies à l'écran pour résoudre le problème. Si le problème est résolu,
vous pouvez continuer à utiliser le lecteur. Si le problème persiste, contactez Roche (voir
page 205).
Les deux types de messages sont illustrés ci-dessous :
Écran/symptôme
Description
I-001 : Batterie faible
Batterie faible
I-001
La batterie est faible. Rechargezla le plus vite possible.
Message de statut
Appuyez sur la touche
pour passer à l'étape suivante.
E-101 : ID patient requis
ID patient requis
E-101
Un ID patient est requis. Veuillez
saisir un ID patient valide.
Message d'erreur
Appuyez sur la touche
pour quitter ce message. Exécutez la ou
les étapes proposées pour résoudre le problème.
179
Résolution des problèmes
Erreurs et situations inhabituelles sans message d'erreur
Certains problèmes n'entraînant pas l'affichage de messages d'erreur ou de statut peuvent
survenir.
Écran/symptôme
Description
Absence de message ou anomalie
L'affichage du lecteur
ne fonctionne pas
■
Attendez 10 secondes et essayez de le redémarrer.
■
Vérifiez que le lecteur est branché.
• Si vous utilisez l'adaptateur secteur externe, est-il correctement
raccordé au lecteur ?
ou :
• Placez le lecteur sur la station d'accueil.
ou :
• La batterie est-elle correctement installée dans le lecteur ?
Le lecteur affiche un
résultat inattendu
Consultez la notice d'emballage des bandelettes-test.
Arrêt automatique
■ Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour réactiver le
Le lecteur s'éteint après
lecteur/l'écran.
un temps d'inactivité paramétrable (par exemple si
vous n'appuyez sur aucune
touche ou si vous ne
touchez pas l'écran) afin
d'économiser l'énergie.
180
Résolution des problèmes
Écran/symptôme
Description
Problèmes de communication avec le système de gestion des données par RF
■
Le lecteur cobas h 232
est incapable de communiquer avec le système de
gestion des données.
■
Vérifiez la fonction WLAN sur le lecteur (voir les écrans
Configuration sans fil à la section « Diagnostics » qui
commence à la page 80).
Branchez le lecteur doté de la fonction RF au socle connecté
par câble pour transférer les données.
■
Réinitialisez le lecteur.
■
Si l’erreur persiste, contactez votre représentant
Roche local.
181
Résolution des problèmes
Réinitialisation du lecteur
Une réinitialisation aux paramètres d’usine ne doit être effectuée que si toutes les autres
solutions ont échoué.
09:15
Autovérif.
Autovérif.
1
Placez le lecteur sur une surface plane.
2
Appuyez sur la touche
moins 12 secondes.
■
Le lecteur s'éteint et se rallume.
■
Le logo Roche s'affiche.
Si le logo Roche ne s’affiche pas dans un
délai de 60 secondes, mettez le lecteur
sur la station d'accueil pendant au moins
15 minutes pour recharger la batterie.
■
Le lecteur effectue un contrôle du
système.
■
Les écrans pour saisir la date et l'heure
s'affichent.
3
Saisissez la date et l'heure. Une fois que
vous avez entré les informations correctes, confirmez chaque écran avec la
touche
.
■
À moins que tous les blocages aient été
désactivés (voir chapitre 3.4), le lecteur se
met alors en mode de blocage du CQ en
raison de la saisie manuelle de la date et
de l'heure.
4
Synchronisez la date et l'heure du lecteur
avec celles de votre établissement à l'aide
de la station d'accueil ou, si vous utilisez
une connexion sans fil, attendez au moins
dix minutes, jusqu'à la prochaine synchronisation du WLAN, avant d'exécuter
d'autres tests.
09:15
Autovérifications en cours...
Version logic: v04.00.00
19.04.2016
Autovérif. terminées.
Version logic: v04.00.00
19.04.2016
Régler date
Année:
Mois:
2016
1
Régler heure
Heure:
Jour:
1
Minutes:
19.04.2016
3
49
AM
19.04.2016
PM
pendant au
Même si la configuration ne l'exige pas, il est
recommandé de toujours exécuter un test de
CQ après la réinitialisation du lecteur.
182
Caractéristiques générales du produit
10 Caractéristiques générales du produit
10.1 Conditions d’utilisation et caractéristiques techniques
Données techniques
Plage de températures
18 à 32 °C
Humidité relative
Entre 10 et 85 % (sans condensation)
Altitude maximum
4 300 m
Installation
Placez toujours le lecteur sur une surface plane et non soumise à des vibrations lorsque vous déposez l'échantillon sur la
zone de dépôt de la bandelette-test. Une fois que l'échantillon
a été entièrement absorbé par la bandelette-test, vous pouvez
déplacer le lecteur.
Intervalle de mesure
Dépend des paramètres de test
Mémoire
2000 résultats de test patient
500 résultats de test CQ
200 résultats de test ICQ
100 puces de bandelette-test
100 puces de test CQ
4000 entrées de liste de patients
5000 entrées de liste d'utilisateurs
Interface
Port infrarouge, LED/IRED Classe 1
Codes-barres pouvant être
utilisés
Code 128, Code 39, Code 93, EAN 13, Interleaved 2/5,
Codabar, GS1 DataBar Limited, QR Code, DataMatrix, PDF417,
Aztec
Alimentation par batterie
Batterie
Alimentation secteur
Adaptateur :
Entrée : de 100 à 240 V CA (± 10 %) / de 50 à 60 Hz /
350–150 mA
Sortie : 12 V DC / 1,25A
Nombre de mesures réalisables Environ 10 mesures
avec une batterie chargée
Classe de protection
III
Mise hors tension automatique
Réglable de 1 à 60 minutes
Dimensions
244  105  51 mm
Poids
Environ 526 g, batterie et lecteur de codes-barres compris
183
Caractéristiques générales du produit
Échantillons
Type d’échantillon
Sang total veineux hépariné
Volume d’échantillon
150 μL
Interactions
Voir la notice d’emballage des bandelettes-test
Conditions de stockage et de transport
Plage de températures
Entre –25 °C et +70 °C
Humidité relative
De 10 à 85 % (sans condensation)
184
Caractéristiques générales du produit
10.2 Informations complémentaires
Informations relatives aux commandes
Veuillez contacter votre fournisseur spécialisé.
Article
Description
RÉF
Roche CARDIAC POC Troponin T
10 tests pour la détection quantitative de la
troponine T cardiaque
07007302190
Contrôle Roche CARDIAC POC
Troponin T
Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC POC Troponin T (kit pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveau 2 et puce)
07089643190
Contrôle de niveau 2 Roche
CARDIAC POC Troponin T
Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC POC Troponin T (kit pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveau 1/2 et puce)
07831005190
Roche CARDIAC POC Troponin T
(Allemagne seulement)
Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC POC Troponin T (kit pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveau 2 et puce)
07912218190
Roche CARDIAC T Quantitative
(Troponine T)
10 tests pour la détection quantitative de la
troponine T cardiaque
04877772190
Roche CARDIAC Control Troponin T Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC T Quantitative (kit pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveau 1/2 et puce)
04890515190
Roche CARDIAC Control Troponin T Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
(Allemagne seulement)
CARDIAC T Quantitative (kit pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveau 2 et puce)
05453879190
Roche CARDIAC M
04877799190
20 tests pour la détection quantitative de
la myoglobine
Roche CARDIAC Control Myoglobin Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC M (kit pour 2 x 6 contrôles qualité,
niveau 1/2 et puce)
04890469190
Roche CARDIAC D-Dimer
10 tests pour la détection quantitative des
D-Dimères
04877802190
Roche CARDIAC Control D-Dimer
Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC D-Dimer (kit pour 2 x 6 contrôles qualité,
niveau 1/2 et puce)
04890523190
Roche CARDIAC proBNP+
10 tests pour la détection quantitative du
NT-proBNP (intervalle de mesure compris entre
60 et 9 000 pg/mL pour lecteurs dotés d'une
version logicielle ≥ 01.04.01)
05533643190
Roche CARDIAC Control proBNP
Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC proBNP+ (kit pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveau 1/2 et puce)
04890493190
185
Caractéristiques générales du produit
Article
Description
RÉF
Roche CARDIAC CK-MB
10 tests pour la détection quantitative de la CK-MB
04877900190
Roche CARDIAC Control CK-MB
Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC CK-MB (kit pour 2 x 6 contrôles qualité,
niveau 1/2 et puce)
04890426190
Roche CARDIAC IQC
Kit de deux bandelettes de contrôle réutilisables
(élevé/bas) avec puce. Requis pour contrôler les
performances du système optique du lecteur
04880668190
Pipettes Roche CARDIAC
20 pipettes seringues jetables (150 μL) pour
déposer l'échantillon de sang
11622889190
Batterie universelle
Batterie rechargeable compatible avec le
lecteur cobas h 232
06869904001
Couvercle de la glissière d’insertion
des bandelettes-test
07751109001
Couvercle du compartiment de
la batterie
07751125001
Adaptateur
07006098001
Station d’accueil
04805658001
Lecteur cobas h 232
Version sans lecteur de codes-barres/sans WLAN
04901126190
Lecteur cobas h 232
Version avec lecteur de codes-barres/avec WLAN
04901142190
Manuel d’utilisation cobas h 232
Manuel d’utilisation papier (anglais)
07469101001
Manuel d’utilisation cobas h 232
Manuel d’utilisation papier (allemand)
07532920001
Manuel d’utilisation du lecteur
cobas h 232 sur CD
Contient les manuels d’utilisation et les guides de
référence rapide dans toutes les langues (PDF)
07469314001
Imprimante cobas h 232 (CMP-10)
ROW
Pour la plupart des pays d'Amérique du Nord et
du Sud et d'Asie
05404495001
Imprimante cobas h 232 (CMP-10)
EMEA
Pour la plupart des pays d'Europe, du
Moyen-Orient et d'Afrique
05404517001
Imprimante cobas h 232 (CMP-10)
JAP
Pour le Japon
05404509001
Rouleau de papier thermique normal 5 rouleaux par pack, diamètre 50 mm
03666751001
Rouleau de papier thermique
(auto-adhésif)
05412951001
10 rouleaux par pack, diamètre 50 mm
Remarque : tous les articles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
186
Garantie
Limitations liées aux produits
Les caractéristiques et limites d’utilisation des produits sont précisées dans la notice
d’emballage des bandelettes-test.
Informations relatives aux licences logicielles
Ce produit comprend des modules logiciels développés sous licences open source. Le code
source de ce logiciel peut être demandé sur un support d’échange de données standard du
fabricant à l'adresse suivante :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Str. 116
68305 Mannheim, Allemagne
Les conditions de la licence publique générale sont disponibles (en anglais uniquement pour des
raisons légales) en tant que fichier texte (nom de fichier « License_txt.PDF ») sur le CD fourni
avec ce manuel. Les contrats de licence complets sont également enregistrés dans un fichier
texte (nom de fichier « license.txt ») sur la station d'accueil. Vous pouvez accéder à ce fichier en
raccordant l'unité de base au PC à l'aide d'un câble USB. Pour des instructions détaillées sur
cette procédure, veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur de la station d'accueil.
La reproduction et la distribution de copies fidèles de ce document de licence sont autorisées
à condition qu'aucune modification n'y soit apportée.
Réparations
Toute réparation et autres modifications apportées au lecteur ne doivent être effectuées que par
des personnes habilitées par Roche Diagnostics.
11 Garantie
Les dispositions légales relatives à la vente et aux garanties des biens de consommation dans le
pays d’achat prévalent.
187
Garantie
Cette page est volontairement laissée vierge.
188
A
Annexe
A.1 Utilisation des codes-barres
Risque d’erreurs de lecture des codes-barres
AVERTISSEMENT
Une erreur de lecture de code-barres peut entraîner une identification
erronée d’un patient et, par voie de conséquence, des décisions thérapeutiques inappropriées.
Lors de la création de codes-barres de patient ou d'utilisateur, conformez-vous toujours aux normes internationales CEI/ISO en vigueur pour
la symbologie de code-barres correspondante. Assurez-vous notamment
que la taille du code-barres et la qualité d'impression (telles que définies
par les normes ISO/IEC 15416 et 15415) sont adéquates. Une taille et/ou
une qualité d'impression inadéquates peuvent entraîner un problème de
décodage. De plus, chaque utilisateur doit effectuer un contrôle de plausibilité sur toutes les données scannées et affichées par l’instrument.
Afin de réduire la probabilité d’erreurs de lecture de code-barres, il est fortement recommandé
d'utiliser les options de configuration pour la validation de l’ID patient et/ou de l’ID utilisateur,
selon les procédures applicables dans votre flux de travail. Ces options sont :
■
contrôler l’ID à l’aide d’une liste ou
■
contrôler la longueur de l’ID1
■
contrôler si le type de code-barres est autorisé et activé dans le SGD
■
utiliser le code-barres avec des chiffres de contrôle
En association avec les options ci-dessus ou en tant que mesure individuelle, utilisez un masque
de code-barres approprié si cela est compatible avec la structure de votre contenu de codebarres.
Assurez-vous que le code-barres est toujours recouvert par le cadre de lumière verte lors de
la lecture.
1.
Si aucune liste d’utilisateurs/de patients ne peut être utilisée, il est recommandé de définir une longueur minimale pour les ID respectifs, même si votre établissement utilise des ID de taille variable.
189
A.2 Masques de codes-barres d'identifiants utilisateur et patient
Caractère de masque
de code-barres
Définition
A–Z, 0–9
S'il n'est pas précédé du symbole accent circonflexe (^), le caractère de
données de scan doit être le même que le caractère de masque. Ce caractère
n'est pas enregistré comme faisant partie de l'ID. Si les caractères ne sont pas
identiques, les données de scan ne forment pas un ID valide.
Dollar ($)
Le caractère de données de scan dans cette position est conservé comme
faisant partie de l'ID.
Astérisque (*)
Le caractère de données de scan dans cette position n'est pas conservé
comme faisant partie de l'ID.
Tilde (~)
Le caractère de données de scan dans cette position doit être un chiffre (0–9).
Il n'est pas conservé comme faisant partie de l'ID. Si le caractère de données
de scan n'est pas un chiffre, les données de scan ne forment pas un ID valide.
Plus (+)
Le caractère de données de scan dans cette position doit être un caractère
alphabétique (A-Z). Il n'est pas conservé comme faisant partie de l'ID. Si le
caractère de données de scan n'est pas un caractère alphabétique, les
données de scan ne forment pas un ID valide.
Accent circonflexe (^)
Ce caractère de masque indique que le caractère de données de scan doit être
égal au caractère suivant dans le masque de code-barres après le « ^ », et que
le caractère de données de scan est conservé comme faisant partie de l'ID.
Si le caractère de données de scan n'est pas égal au caractère de masque
suivant le « ^ », le code-barres lu ne correspond pas à un ID valide.
La longueur maximale autorisée d'un masque de code-barres est de 300 caractères pour les
codes-barres 1D et 2D.
190
A.3 Exemple de codes-barres
Éviter les lectures incorrectes de codes-barres EAN 13 et
Interleaved 2/5
AVERTISSEMENT
Les codes-barres EAN 13 et Interleaved 2/5, bien que largement utilisés,
ne sont pas recommandés pour les codes-barres de patient/d'utilisateur.
Une erreur de lecture de code-barres EAN 13 ou Interleaved 2/5 peut
entraîner une identification erronée d’un patient et, par voie de conséquence, des décisions thérapeutiques inappropriées. S'ils sont tout de
même utilisés :
■
assurez-vous que leur création et leur reproduction répondent aux
exigences de qualité les plus strictes.
■
pour EAN13 : n'utilisez pas les séquences initiales 978 (ISBN) et
979 (ISMN) en tant que partie de code d’ID ; celles-ci seront en
effet ignorées
Les échantillons de codes-barres illustrés ci-après sont fournis à titre d'exemple uniquement.
S'ils sont imprimés, ils peuvent être utilisés pour vérifier le fonctionnement du lecteur de codesbarres. Toutefois, ils ne doivent pas être utilisés en tant que références pour la taille ou la résolution de véritables codes-barres d'ID patient ou utilisateur. Lors de la création de codes-barres de
patients ou d’utilisateurs, reportez-vous toujours aux normes respectives ISO/IEC 15416 et 15415
pour les exigences de taille et de résolution et aux spécifications énumérées ci-dessous.
Spécifications recommandées
Remarques
Résolution d'impression
300 dpi (préféré)
200 dpi (minimum)
À 200 dpi, des problèmes de ratio
élément large/élément étroit
risquent de survenir.
Contraste réfléchissant
70 % ou supérieur
Préférez une finition mate à une
finition brillante.
Grade de symbole
Grade C ou supérieur
Préférez le grade B
Selon les paramètres qualitatifs
des grades utilisés pour évaluer un
code-barres spécifique, le grade C
peut ne pas être suffisant en cas
de mouvements, de reflets ou de
lumière trop faible.
Les grades de symbole vont de A à F
et sont déterminés par l’analyse de
plusieurs éléments qualitatifs.
Largeur du module
(minimum)
0,16 mm (codes-barres linéaires)
0,20 mm (codes-barres 2D)
191
Codabar
Code 39
Code 93
Code 128
EAN 13
Interleaved 2/5 sans
chiffres de contrôle
PDF417
RSS (GS1 DataBar
Limited)
Aztec
DataMatrix
Roche Diagnostics
Roche Diagnostics
Roche Diagnostics
Code QR
Roche Diagnostics
192
A.4 Caractères pris en charge pour les codes-barres 2D
Le lecteur de codes-barres 2D peut lire les caractères à partir des rangées unicodes suivantes :
■
Latin de base (0021-007E)
■
Supplément latin 1 (00A1-00FF)
■
Latin étendu-A (0100-017F)
Le lecteur de codes-barres 2D ne prend pas en charge les caractères asiatiques.
193
Cette page est volontairement laissée vierge.
194
B
Annexe
B.1 Option : réseau sans fil (WLAN)
Remarque préliminaire
Cette annexe B a été rédigée pour expliquer les principes de communication sans fil du système
cobas h 2321 et pour aider la ou les équipes de gestion/d'informatique de votre établissement
à déployer efficacement le système cobas h 232 sur votre réseau sans fil.
Selon votre configuration système, votre lecteur sera ou non équipé de la fonction WLAN.
Pour obtenir des informations relatives à l’enregistrement WLAN, consultez l’addendum
« Informations sur l’enregistrement WLAN, Addendum du manuel d’utilisation du cobas h 232 »
pouvant être téléchargé depuis le site www.cobas.com dans la zone « Point of Care testing ».
Explications
Le lecteur cobas h 232 ne peut être configuré pour la communication sans fil que par un système de gestion des données. Le système de gestion des données sert aussi à installer et à
configurer le lecteur pour le connecter à un réseau local sans fil (WLAN2) spécifique de l'hôpital.
Les WLAN se servent des ondes électromagnétiques de la bande de fréquence 2,4 ou 5,0 GHz
pour transmettre des données sans fil3. Le système cobas h 232 est conforme au standard
IEEE 802.11g (bande de fréquence 2,4 GHz)4. Le système est rétrocompatible avec le standard
802.11b. Lors de la communication sans fil avec un point d'accès (PA), le lecteur cobas h 232
reconnaît la configuration existante de protocole WLAN du PA (802.11b ou 802.11g) et transmet
automatiquement les données à l'aide du protocole de communication approprié5.
1.
2.
3.
4.
5.
Le système cobas h 232 est certifié par la Wi-Fi Alliance.
Le WLAN est également désigné sous les noms de réseau local sans fil ou Wi-Fi.
Pour un bon fonctionnement de la communication sans fil, le module sans fil doit d'abord être
configuré par votre administrateur système.
Si le lecteur cobas h 232 est conforme au standard 802.11g, il n'utilise que les canaux 1 à 11.
Les canaux 12 à 14 ne sont pas utilisés par le système.
Les réseaux WLAN sont organisés en cellules. Généralement, un réseau WLAN consiste en un
ou plusieurs points d'accès (PA) connectés au réseau local (filaire) et en un ou plusieurs clients,
par exemple les lecteurs cobas h 232 et d'autres clients comme les ordinateurs portables.
195
La perte de signal ou d'accès à la bande passante d'un client particulier peut varier en fonction
des situations suivantes : type et nombre de clients, performances du point d'accès, présence de
perturbations électromagnétiques et autres facteurs potentiellement interférents comme des
murs de béton.
Le lecteur cobas h 232 utilise un protocole de communication par rafales, qui ne consomme de
la bande passante que s'il y a réellement des données à transmettre. Comparée à d'autres applications, comme la voix sur IP (VoIP) ou les applications multimédia, la consommation de la bande
passante par le lecteur est minime. Si le réseau WLAN auquel le lecteur cobas h 232 essaie de
se connecter est dégradé, la conception du lecteur réduit l'impact sur le fonctionnement.
Mise en œuvre technique
Avant de connecter un dispositif sans fil à un réseau sans fil, il est recommandé d'effectuer une
étude de site WLAN. Le but d'une telle étude est de s'assurer que les points d'accès fourniront
une couverture et des performances suffisantes pour prendre en charge toute nouvelle application ou tout nouveau dispositif de radiofréquence (RF). L'étude détaillera également les signaux
RF, notamment tous les réseaux WLAN existants ainsi que tous les signaux RF en concurrence et
les interférences (structure liée et autres équipements/dispositifs sans fil).
Dans le cadre d'une installation en RF du système cobas h 232, il est recommandé qu'au
moins un socle par étage soit connecté par câble. Une station d'accueil en réseau permet une
redondance en cas de dysfonctionnement ou d'interruption du réseau sans fil. Si le lecteur
cobas h 232 en RF est utilisé dans une zone présentant un faible signal ou des interférences,
il est recommandé d'installer une station d'accueil connectée pour assurer une redondance. La
redondance de la station d'accueil connectée permet une transmission immédiate des résultats
patient lorsque le lecteur est inséré dans la station d'accueil.
196
Le système RF actuel consiste en une antenne et un système sur puce (SoC) en WLAN ainsi que
d'autres composants. Le système sur puce en WLAN est le cœur du système WLAN. Le système
RF utilisé dans le lecteur cobas h 232 est conforme aux spécifications suivantes :
■
Son système sur puce en WLAN prend en charge les standards IEEE 802.11b et 802.11g.
Il fonctionne parfaitement avec les autres transmetteurs certifiés Wi-Fi. Il met également
en œuvre les mécanismes de sécurité (WPA™ – entreprise et WPA™ – personnel), Wi-Fi
Protected Access 2 (WPA2™ – entreprise et WPA2™ – personnel) et Wired Equivalent
Privacy (WEP) avec le protocole Temporal Key Integrity Protocol (TKIP) et le standard
Advanced Encryption Standard (AES).
De plus, le système prend en charge le protocole d'authentification extensible (EAP) avec
EAP-TLS, EAP-TTLS/MSCHAPv2 et PEAPv0/EAP-MSCHAPv2. Le certificat Wi-Fi d'interopérabilité du lecteur cobas h 232 est accessible à l'adresse
http://certifications.wi-fi.org/search_products.php.
On trouve de plus amples renseignements ainsi qu'un glossaire de termes, une foire aux
questions et d'autres thèmes liés à la technologie Wi-Fi sur le site de Wi-Fi Alliance
(http://www.wi-fi.org/).
■
Les canaux utilisés dans la bande de fréquence 2,4 GHZ sont les canaux 1 à 11.
(Les canaux 12 à 14 ne sont pas utilisés par le lecteur cobas h 232.)
■
La puissance de sortie RF est d'environ 15 dBm à une vitesse de données de 54 Mbps.
197
Fonctions RF spécifiques et spécifications de performances efficaces
Le système cobas h 232 permet une connexion à un réseau sans fil (WLAN/Wi-Fi). Si vous
achetez un système doté de cette option, la fonction WLAN est activée lors de la production.
Ce module ne peut être configuré que par un système de gestion des données (SGD), qui active
la communication sans fil du lecteur et ses capacités de transfert des données. La connexion
sans fil peut aider à garantir que les mises à jour des informations du SGD sont immédiatement
envoyées à tous les lecteurs du réseau. La communication a lieu lorsque le lecteur est inactif,
mais est interrompue lors de la réalisation d’un test.
Les lecteurs dotés de l'option de communication sans fil intégrée et activée utilisent le socle pour
recharger le dispositif ou comme option de communication redondante pour l'échange de données avec le SGD.
Le lecteur doit également être placé sur la station d'accueil si l'hôpital change les protocoles de
sécurité. Dans ce cas, il est possible que tous les lecteurs soient bloqués jusqu'à être chargés et
reconfigurés avec le nouveau protocole.
Comme décrit ci-dessus, le lecteur cobas h 232 est conforme au standard 802.11g, ce qui se
traduit par les spécifications de performances RF suivantes :
■
Le lecteur cobas h 232 est capable de transférer à un SGD approprié, via le WLAN,
un ensemble de données qui peut contenir jusqu'à 1 000 enregistrements de résultats,
100 enregistrements de réactifs et 500 enregistrements d'ID utilisateur, et ce en moins de
15 minutes lorsqu'il fonctionne dans un environnement WLAN normal (administration
correcte, population normale d'autres clients, modèle de sécurité pris en charge activé).
■
Un lecteur cobas h 232 doté d'une connexion sans fil activée communique les résultats
après chaque test ou, s'il est inactif, essaie automatiquement de communiquer avec le
SGD toutes les 10 minutes. Conformément à la norme de communication POCT1-A, le
SGD doit reconnaître la demande de connexion du lecteur et envoyer une requête de
résultat. Le lecteur n'enverra le résultat qu'à la réception de cette requête. Le temps effectif de transmission des résultats dépend donc de l'infrastructure, de la charge de travail
du SGD, etc. Toutefois, lorsque le SGD envoie une requête, le lecteur répond en quelques
secondes.
198
La distance pour la connexion directe entre le lecteur cobas h 232 et le point d'accès (air, vue
directe, faibles perturbations) peut généralement atteindre 15 à 20 mètres. La distance réelle
dépend du positionnement des antennes du point d'accès et d'autres propriétés topologiques de
l'espace entre le dispositif WLAN et le PA. En outre, un contrôle dynamique de la puissance de
transmission du point d'accès peut réduire la distance maximale entre le dispositif WLAN et le
PA entre lesquels la communication peut avoir lieu.
Le système cobas h 232 est conçu de manière à coexister avec les autres dispositifs de communication sans fil. Le système cobas h 232 ne dispose PAS de fonction sans fil en temps réel ni
même de durée critique. Il ne communique que des champs de données uniques et numériques.
Il ne communique PAS de données de longueurs d'ondes continues.
Remarque : une mauvaise qualité de service de la communication WLAN n'affecte pas le fonctionnement du lecteur mais peut retarder la communication des résultats au SGD. Les utilisateurs doivent savoir que la communication en temps réel des résultats de mesures ne peut
pas être garantie par le lecteur cobas h 232.
199
Cette page est volontairement laissée vierge.
200
C
Supplément pour la Séquence de tests observés
Séquence de tests observés (OTS)
La fonction de Séquence de tests observés (OTS) permet à un observateur (superviseur) d'évaluer et de consigner la performance d'un utilisateur (par exemple à des fins de recertification).
L'observateur vérifie comment l'utilisateur effectue un test pour vérifier qu'il suit les procédures
recommandées. Il évalue ensuite les performances et décide si l'utilisateur a réussi ou échoué.
Cette évaluation est enregistrée avec le résultat du test et d'éventuels commentaires.
Les options de Séquence de tests observés ne peuvent être configurées qu'avec un SGD.
La disponibilité des options de configuration électronique peut donc varier en fonction du
logiciel de gestion de données utilisé par votre établissement. Consultez votre administrateur système.
201
Utilisation de la fonction OTS
Une requête de Séquence de tests observés provient du SGD. La présence de l'icône
touche Test patient indique une requête OTS en attente.
Observateur :
09:15
Menu Principal
sur la
1
Appuyez sur la touche Test patient.
Test patient
Dans le menu Test pat. - OTS, la touche Test
Patient est grisée (désactivée) jusqu'à ce que
l'observateur se connecte.
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Test pat. - OTS
Quitter
19.04.2016
OTS activé
2
Effleurez Connexion observateur.
3
Attendez que la liste des observateurs
s’affiche.
4
Sélectionnez votre ID observateur en
appuyant sur la touche correspondante
ou scannez votre ID utilisateur (qui est
également votre ID observateur en
l'occurrence).
Connex. observateur
Test patient
Observateur
Seuls les utilisateurs disposant de droits
d'observateurs OTS sont répertoriés dans la
liste de Connexion Observateurs.
Alan Smithee
19.04.2016
Ann Casey
5
Saisissez votre mot de passe (facultatif).
6
Après avoir saisi votre mot de passe,
appuyez sur
pour procéder à l'évaluation. Le menu Test pat. - OTS s'affiche
à nouveau. La touche Test Patient est
activée.
7
Remettez le lecteur à l'utilisateur qui
peut alors effectuer le test patient sous
surveillance .
Test
pat. - OTS
Scan
19.04.2016
OTS activé
Connex. observateur
Test patient
19.04.2016
202
Test pat. - OTS
Retirer bandel.
Utilisateur :
1
Appuyez sur la touche Test patient.
OTS activé
Connex. observateur
Effectuez le test patient comme d'habitude.
Une fois le test terminé, l'observateur doit
effectuer les étapes suivantes.
Retirer bandel.
Test patient
2
Remettez le lecteur à l'observateur.
Observateur :
19.04.2016
Connex. observateur
19.04.2016
Observateur
OTS effectué:
I-010
Observateur Alan Smithee,
connectez-vous afin de compléter
le test OTS.
Pass
3
Appuyez sur la touche
connecter à nouveau.
4
Après avoir saisi votre mot de passe,
appuyez sur
pour procéder
à l'évaluation.
5
Évaluez les performances de l'utilisateur
en appuyant sur Pass (succès) ou Fail
(échec).
6
Évaluez le résultat de test en appuyant
sur Valider ou Refuser.
7
Appuyez sur
commentaire.
8
Appuyez sur la touche
au menu Test pat. - OTS.
Fail
Résultat mesure OK?
Refuser
Valider
Comment. :
19.04.2016
pour vous
pour ajouter un
pour revenir
Les informations OTS sont enregistrées avec
le résultat du test.
203
Cette page est volontairement laissée vierge.
204
D
Contacter Roche
Pour toute question relative au système cobas h 232 à laquelle ce manuel ne répond pas,
contactez votre représentant Roche. Si vous avez besoin d'informations de contact, visitez notre
site Web à l'adresse www.roche.com. Sélectionnez « Roche in your country » en haut de la page,
puis votre pays pour trouver les coordonnées du bureau approprié.
205
Cette page est volontairement laissée vierge.
206
Index
A
Adaptateur
Connexion ............................................ 26, 30
Administrateur .................................................. 83
Alimentation ....................................................... 27
Contacts (station d’accueil) ................. 26
Arrêt auto. ........................................................... 62
Autovérification (mise en
marche du lecteur) ........................................ 122
B
Bandelette-test
Insertion ........................................... 130, 145
Lot ................................................................ 100
Batterie ................................................... 25, 27, 35
Installation ou
remplacement .................................... 36–40
Blocage .......................................................96–111
Blocage CQ .............................................. 103
Blocage ICQ ............................................. 104
Blocage nettoyage ................................. 109
Blocage utilisateur ............................ 97–99
Nouv. bloc. lot ......................................... 102
Blocage CQ ...................................................... 103
Blocage ICQ ..................................................... 104
Blocage nettoyage ......................................... 109
Blocage utilisateur .................................... 97–99
C
Caractéristiques .............................................. 183
Caractéristiques du produit ....................... 183
cobas h 232
Conditions d’utilisation ........................ 183
Contenu de l’emballage ......................... 13
Introduction ................................................ 11
Principe du test ......................................... 13
Vue d'ensemble des
éléments du lecteur ......................... 24–26
cobas IT 1000 .................................................... 11
Code-barres ............................................124, 129
Masques ................................................... 190
Symbologies ............................................ 192
Code-barres (bandelette-test) .....................29
Comment. résultat ......................................... 138
Commentaire (personnel) .......................... 138
Conditions d’utilisation ................................ 183
Conditions de stockage
et de transport ................................................ 184
Confirmation résult. .............................114, 137
Conn. résultats .......................................113, 136
Connexion ....................................................64–70
Consultation des résultats .................155–168
CQ (contrôle qualité) ............................ 159
Historique patient .................................. 157
ICQ (contrôle qualité
d'instrument) ........................................... 160
Maintenance ........................................... 161
Tous résultats .......................................... 158
Transfert de données ........................... 163
Contacter Roche ............................................ 205
Contenu de l’emballage .................................13
Contraste ......................................................49–50
Contrôle qualité .....................................141–154
CQ (spécifique aux
paramètres de test) ......................144–151
IQC (spécifique
à l’instrument) ................................152–154
Pass/Fail .................................................... 154
Préparation ............................................... 143
Solution de contrôle ............................. 143
Couvercle de la glissière
d’insertion des bandelettes-test .................25
D
Date ................................................................53–54
Déposer l'échantillon .................................... 133
Ouverture (lecteur) ..................................25
Diagnostics ..................................................80–81
207
E
Échantillons ............................................ 116, 184
Écran tactile ................................................ 25, 43
Ecrans option. ........................................ 112–114
Étapes d'une mesure
(vue d'ensemble) ............................................120
F
Format d’affichage .................................... 57–58
Format résult. CQ ................................. 105, 106
G
Gest. données ............................................. 64–81
Glissière d’insertion
des bandelettes-test ....................................... 26
H
Heure ............................................................. 55–56
I
Icônes: voir Symboles
ID Administrateur
Configurer ............................................ 83–86
ID administrateur
Désactiver ................................................... 88
Modifier ....................................................... 87
ID patient ...................................93–95, 127–129
ID Utilisateur ............................................... 89–92
ID utilisateur ........................................... 123–125
Imprimante .................................................. 69–70
Infections (consignes
de sécurité) ......................................................117
Info démar. ........................................................113
Informations relatives
aux commandes .............................................185
Interface infrarouge ...............................26, 163
L
Langue .......................................................... 51–52
Lecteur
Réinitialisation .........................................182
Lecteur de codes-barres ........................ 25, 29
Licences logicielles .......................................187
Liste d'utilisateurs ................................ 124, 165
Liste de patients ..........................127–129, 166
208
M
Mémoire résult. ................................71–74, 155
Messages d’erreur ......................................... 179
Mesure ......................................................115–140
Échantillons .............................................. 116
Exécution .........................................126–140
Préparation ......................................117–125
Mise au rebut ........................................... 17, 117
Mise en marche
du lecteur ....................................... 122, 144, 155
Mise en service
du lecteur ..................................................... 35–41
Mode d'affichage
des résultats ............................................... 78–79
N
Nettoyage ................................................171–176
Après une mauvaise
manipulation de la pipette ................. 174
Boîtier – extérieur .................................. 175
Glissière d'insertion
des bandelettes-test ............................. 176
Nouv. bloc. lot ................................................. 102
P
Param. (réglage) ........................................ 49–63
PC ..........................................................64–68, 164
Plage pers. ...............................................106, 107
Principe du test .................................................13
Puce ................................................... 29, 118–119
Ouverture .....................................................26
R
Réglage du lecteur
Arrêt auto. ....................................................62
Blocage ............................................... 96–111
Blocage CQ .............................................. 103
Blocage ICQ ............................................. 104
Blocage nettoyage ................................. 109
Blocage utilisateur ............................ 97–99
Code QR ............................................... 65–67
Confirmation résult. .............................. 114
Conn. résultats ........................................ 113
Contraste .............................................. 49–50
Date ....................................................... 53–54
Diagnostics .......................................... 80–81
Ecrans option. ................................ 112–114
Format d’affichage ............................ 57–58
Format résult. CQ ......................... 105, 106
Gest. données ..................................... 64–81
Heure ..................................................... 55–56
ID administrateur .............................. 83–86
ID patient ............................................. 93–95
ID Utilisateur ....................................... 89–92
Imprimante .......................................... 69–70
Info démar. ............................................... 113
Langue .................................................. 51–52
Mémoire résult. .................................. 71–74
Mode d'affichage
des résultats ........................................ 78–79
Nouv. bloc. lot ......................................... 102
Param. ................................................... 49–63
PC ............................................................ 64–68
Réglage ID ........................................... 82–95
Réinitialisation des
paramètres de test ................................. 108
Son .......................................................... 59–61
Test URG ................................................... 110
Unité de résultat ................................ 75–77
Vue d'ensemble ................................. 44–48
Réglage ID ................................................... 82–95
Vue d'ensemble ........................................ 82
Réinitialisation ................................................. 182
Réinitialisation des
paramètres de test ......................................... 108
Résolution des problèmes .......................... 179
RF (radiofréquence) ...............................22, 196
S
Scan (touche) ........................................ 124, 129
Sécurité
Protection contre
les infections .............................................. 15
Qualification de
l’utilisateur .................................................. 15
Séquence de tests
observés (OTS) ...................................... 201–203
Solution de contrôle ...................................... 143
Son ................................................................. 59–61
Station d’accueil ............................................... 36
Stockage ........................................................... 169
Suppression des résultats
(automatique) ....................................................74
Symboles
Écran ......................................................31–33
Emballage ...................................................... 5
Lecteur ............................................................ 5
Messages d’erreur ................................ 179
Pipette ...............................................132, 147
Puce ...................................................131, 146
Sablier ...............................................134, 149
Thermomètre ..................................131, 147
Système de gestion
de données (SGD) .............73, 83, 92, 93, 163
T
Test URG ..............................................................96
Configurer ................................................ 110
Effectuer .................................................... 140
Touche Marche/Arrêt .....................................25
Transfert de données ................................... 163
U
Unité de résultat ........................................75–77
V
Vue d'ensemble des
éléments du lecteur ..................................24–26
W
Wi-Fi ......................................................................22
WLAN ................................................................. 195
Z
Zone de dépôt ...................................................29
Zone de test .......................................................29
209
Cette page est volontairement laissée vierge.
210
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Allemagne
www.roche.com
www.cobas.com
0 7886608001 (01) 2016-10 FR-CAN
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H
et IQC sont des marques de Roche.

Manuels associés