Roche cobas h 232 scanner version Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
140 Des pages
Roche cobas h 232 scanner version Manuel utilisateur | Fixfr
Système cobas h 232
Manuel d’utilisation
© 2009, Roche Diagnostics GmbH Tous droits réservés
Le contenu de ce document, y compris la totalité des graphiques, est la propriété de
Roche Diagnostics. Les renseignements qu’il contient sont sujets à modification sans préavis.
Roche Diagnostics ne peut être tenu pour responsable d’erreurs techniques ou d’édition ou
encore d’omissions dans ce document. La copie ou la transmission de ce document ou d’extraits
de ce document, par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, et à quelque fin
que ce soit, n’est pas autorisée sans le consentement express écrit de Roche Diagnostics.
Veuillez adresser vos questions ou remarques sur ce manuel au représentant Roche de
votre région.
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H et IQC sont des marques de Roche.
Dans ce manuel, il est possible que vous rencontriez les symboles suivants. Ci-dessous leur
signification :
Précède les informations importantes en termes de santé ou de sécurité.
Fabricant
Ce produit répond aux exigences de la Directive Européenne 98/79/CE
concernant les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro
L’utilisateur assume l’entière responsabilité de l’installation, l’utilisation et l’entretien du lecteur
cobas h 232.
Version du manuel
Date de révision
Modifications
Version 2.0
2009-09
Modifications suite à révision en interne
Version 1.0
2006-10
Nouveau document
Table des matières
Introduction
5
Le lecteur cobas h 232 ................................................................................................................... 5
Principe du test ................................................................................................................................... 6
Contenu de l’emballage................................................................................................................... 6
Informations relatives à la sécurité et renseignements supplémentaires ............................ 8
Consignes de sécurité...................................................................................................................... 9
Mise au rebut du système .............................................................................................................. 9
Entretien général .............................................................................................................................. 10
Lecteur de code-barres ................................................................................................................. 10
Sécurité électrique........................................................................................................................... 10
Interférences électromagnétiques............................................................................................. 10
Écran tactile........................................................................................................................................ 10
Description du lecteur et de ses accessoires
11
Lecteur ................................................................................................................................................ 11
Bandelette-test.................................................................................................................................. 13
Station d’accueil ............................................................................................................................... 14
Description des boutons et icônes utilisés à l’écran
15
Mise en service du lecteur
Alimentation.......................................................................................................................................
Mise en place de la batterie ........................................................................................................
Mise sous/hors tension du lecteur............................................................................................
Paramétrage du lecteur
Résumé des paramétrages...........................................................................................................
Régl. Param.................................................................................................................................................
Contraste .............................................................................................................................................
Langue .................................................................................................................................................
Réglage de la date...........................................................................................................................
Réglage de l’heure...........................................................................................................................
Réglage des options d’affichage de la date et l’heure.......................................................
Son.........................................................................................................................................................
Arrêt automatique............................................................................................................................
Réglages Gest. données.........................................................................................................................
Connexion ...........................................................................................................................................
PC...........................................................................................................................................................
Imprimante..........................................................................................................................................
Mémoire résultats ............................................................................................................................
Menu Régl. – Reglage ID.......................................................................................................................
ID administrateur..............................................................................................................................
ID utilisateur.......................................................................................................................................
Patient...................................................................................................................................................
Réglage Blocage.......................................................................................................................................
Blocage utilisateur ...........................................................................................................................
Paramètres de Contrôle qualité (CQ) .......................................................................................
Nouv. bloc. lot....................................................................................................................................
Blocage de Contrôle qualité (CQ)..............................................................................................
Blocage ICQ (instrument contrôle qualité).............................................................................
Format résultat CQ...........................................................................................................................
RAZ paramètres test.......................................................................................................................
Blocage nettoyage ...........................................................................................................................
Configuration Test URG.................................................................................................................
Réglages Ecrans option..........................................................................................................................
17
18
19
21
23
24
29
29
31
33
35
37
39
42
44
44
44
47
49
52
53
59
63
66
67
70
72
73
74
75
76
77
78
80
3
Table des matières
Exécution d’une mesure
83
Échantillons ........................................................................................................................................ 84
Préparation de la mesure ...................................................................................................................... 85
Puce....................................................................................................................................................... 85
Insertion de la puce ....................................................................................................................... 86
Mise en marche du lecteur .......................................................................................................... 87
Étapes du test (aperçu).................................................................................................................. 88
Connexion ........................................................................................................................................... 89
Exécution d‘une mesure ........................................................................................................................ 92
Mise en place d’une bandelette-test ....................................................................................... 96
Affichage, confirmation ou ajout de remarques aux résultats..................................... 101
Tests URG......................................................................................................................................... 104
Contrôle qualité
105
Préparation du contrôle qualité ....................................................................................................... 105
Exécution du contrôle qualité........................................................................................................... 106
Contrôle qualité (CQ)................................................................................................................... 106
ICQ (contrôle qualité instrument) ........................................................................................... 112
Mémoire
115
Consultation des résultats en mémoire ................................................................................ 115
Historique patient.......................................................................................................................... 117
Tous résultats.................................................................................................................................. 118
Résultats du Contrôle qualité (CQ)......................................................................................... 119
Résultats ICQ (contrôle qualité instrument)........................................................................ 120
Historique mainten. ...................................................................................................................... 121
Transfert de données................................................................................................................... 122
Nettoyage
123
Nettoyage du boîtier plastique................................................................................................. 123
Agents nettoyants autorisés .................................................................................................... 123
Nettoyage suite à une contamination due à une mauvaise manipulation
de la pipette..................................................................................................................................... 124
Nettoyage de la zone de dépôt de l’échantillon ................................................................ 125
Nettoyage de la glissière d’insertion des bandelettes-test ........................................... 126
Résolution des problèmes
127
Informations complémentaires
Commande.......................................................................................................................................
Limitations liées au produit .......................................................................................................
Caractéristiques du produit
Conditions d’utilisation et caractéristiques techniques ..................................................
Échantillons .....................................................................................................................................
Conditions de stockage et de transport ...............................................................................
Mise au rebut du lecteur............................................................................................................
Demande de renseignements .................................................................................................
Index
4
133
133
134
135
135
136
136
136
136
137
Introduction
Introduction
Le lecteur cobas h 232
Le lecteur cobas h 232 est un lecteur permettant l’évaluation quantitative des immunoanalyses
par le biais du marquage à l’or. Les tests diagnostiques prêts à l’emploi sous forme de bandelettes
conçues pour ce lecteur permettent un diagnostic et une évaluation efficace des maladies cardiovasculaires. L’évaluation de ces tests au moyen du lecteur cobas h 232 rassemble les avantages d’un diagnostic rapide et d’une interprétation clinique accrue des valeurs quantitatives (par
rapport aux tests qualitatifs). De plus, éliminant les sources d’erreur potentielles liées à l’interprétation visuelle des résultats, l’évaluation automatique offre une garantie de résultats. Pour en
savoir plus sur les tests spécifiques, consultez la notice d’emballage des bandelettes-tests.
Il est possible de lire les résultats directement sur le lieu du prélèvement sanguin. Le lecteur
cobas h 232 convient donc tout à fait à une utilisation dans les services d’urgence, les unités de
soins intensifs, les ambulances à l'arrêt, ainsi que par les cardiologues ou encore les médecins
généralistes. Le lecteur cobas h 232 est rapide et de fonctionnement très simple : insérez une
bandelette vierge dans le lecteur et appliquez l’échantillon. Au terme du temps de réaction, le
système fournit un résultat quantitatif. En outre, il peut fournir un résultat qualitatif avant l‘issue
de certains types de test.
Dans le lecteur cobas h 232, la gestion des utilisateurs est associée à des fonctionnalités de
sécurité configurables, telles que le blocage du CQ (Contrôle Qualité). Il peut également être
raccordé à un système d’information hospitalier (par le biais du système de gestion de données
cobas IT 1000 par exemple) et permet l’échange de données selon le protocole standard
POCT1-A (norme de communication médicale permettant de transmettre des données entre des
lecteurs utilisés dans les différentes salles de soin et le système de gestion des données (DMS)
dans les hôpitaux).
Ce manuel contient tous les renseignements nécessaires au fonctionnement et à l’entretien du
lecteur cobas h 232. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant de commencer à utiliser
le lecteur.
Pour toute question concernant le lecteur cobas h 232, veuillez prendre contact avec le service
clientèle ou le service après-vente Roche Diagnostics de votre pays. Toutes les coordonnées
figurent à la page 136.
Remarque : vous ne serez pas en mesure d’imprimer directement à partir du lecteur si vous
raccordez votre lecteur cobas h 232 à un système de gestion des données cobas IT 1000
ou un autre système PC/DMS. Pour imprimer des données du lecteur, servez-vous des
imprimantes reliées au PC/DMS adéquat.
Remarque : dans ce manuel d’utilisation, le terme « lecteur » signifie « lecteur cobas h 232 ».
5
Introduction
Principe du test
La présence ou l’absence de l’analyte dans l‘échantillon est indiquée par deux lignes (ligne de
signal et ligne de contrôle) situées dans la zone de détection de la bandelette-test. Ces lignes
sont détectées par le lecteur cobas h 232 grâce à la présence d’une LED (éclairage dans la zone
de détection) et d’un capteur caméra (image de la zone de détection). Dès que les deux lignes
sont détectées, le résultat s’affiche sous forme « positive » préalablement à l’évaluation quantitative. L’intensité du signal de test (ligne de signal) s’accroît proportionnellement à la concentration
de l’analyte correspondant. Le logiciel intégré convertit l‘intensité du signal en une valeur quantitative, affichée à l‘écran à l‘issue de l‘analyse. L’exactitude de la mesure repose sur un principe
très simple : dans chaque boîte contenant les bandelettes-test se trouve une puce qui renferme
toutes les informations relatives au test et au lot sous forme électronique. Le verso des bandelettes-test présente un code-barres attribué à une puce particulière. Lorsque vous insérez une
bandelette-test dans la fente pour la première fois, le lecteur vous demande d’insérer la puce
correspondante. Les informations sont puisées dans la puce et enregistrées en vue de futurs
tests.
Contenu de l’emballage
■
cobas h 232 lecteur
■
Adaptateur de mise sous tension et son câble de raccordement
■
Manuel d’utilisation en anglais
■
CD-ROM avec manuel d’utilisation dans d’autres langues
En option (non fourni lors de la livraison standard) :
■
Batterie adaptée (rechargeable) pour une utilisation temporaire sans l’adaptateur
■
Une base indépendante (station d’accueil) pour le transfert de données au sein d’un
réseau ou au moyen d’un dispositif USB (Universal Serial Bus)
Remarque : contactez le service après-vente Roche Diagnostics le plus proche pour obtenir
la version du manuel d’utilisation dans votre langue.
6
Introduction
Les symboles et abréviations ci-après pouvant se trouver sur l’emballage et sur l’étiquette du
fabriquant, ont la signification suivante :
cobas h 232
cobas h 232
REF 04901126190
cobas h 232 Scanner-Version
REF 04901142190
+70°C
-25°C
Made in Germany
IVD
COBAS and COBAS H are trademarks of Roche.
For USA: USA Distributor
Roche Diagnostics
Indianapolis, IN
0 4880978001(02) V4
Roche Diagnostics GmbH,
D-68298 Mannheim, Germany
www.roche.com
FOR IN VITRO DIAGNOSTIC USE
Attention (consulter la documentation). Se conformer aux consignes de sécurité
figurant dans le manuel d’utilisation de l‘appareil.
Limites de température (Conservation à)
Fabricant
Référence du catalogue
IVD
Dispositif médical de diagnostic in vitro
Ce produit répond aux exigences de la Directive Européenne 98/79/CE
concernant les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro
Laser classe 1 selon CEI 60825-1
(s’applique uniquement aux lecteurs équipés d’un lecteur de code-barres,
S/N lecteur supérieur à 20000)
7
Introduction
Informations relatives à la sécurité et renseignements
supplémentaires
Cette section indique de quelle manière les messages de sécurité et les informations liées
à la bonne utilisation du système sont présentés dans le manuel d’utilisation du cobas h 232.
Lisez ces passages avec attention.
Le symbole d’alerte sécurité seul (sans indication supplémentaire)
signale la présence de risques génériques ou oriente le lecteur vers
les informations de sécurité.
Signale une situation à risque qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Signale une situation à risque qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures minimes ou moyennes.
ATTENTION
AVIS
Signale une situation à risque qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
endommager le système.
Les informations importantes ne traitant pas de la sécurité sont indiquées sur un fond grisé
(sans symbole).
Astuce : fournissent des informations supplémentaires relatives à la bonne utilisation
du lecteur ou bien des conseils utiles.
8
Introduction
Consignes de sécurité
Qualification de l’utilisateur
Seuls les professionnels de santé ayant reçu une formation peuvent
manipuler le lecteur cobas h 232. Les utilisateurs doivent avoir reçu
une formation complète relative à l’utilisation, au contrôle qualité et
à l’entretien du lecteur cobas h 232.
AVERTISSEMENT
Protection contre les infections
Il existe un risque potentiel d’infection. Les professionnels de santé
effectuant des mesures sur plusieurs patients avec le lecteur
cobas h 232 doivent considérer que tous les instruments ayant été en
contact avec le sang représentent une source potentielle d’infection.
■
Portez des gants de protection.
■
Utilisez une lancette et un autopiqueur individuels pour chaque
personne testée. Jetez les lancettes usagées en les plaçant
dans un récipient adapté résistant à la perforation et muni d’un
couvercle.
■
Conformez-vous à la réglementation en vigueur dans votre
structure en termes de contrôle des infections pour la mise
au rebut des bandelettes-test usagées.
■
Conformez-vous à la réglementation en vigueur en matière
d’hygiène et de sécurité.
Mise au rebut du système
AVERTISSEMENT
Infection par un instrument représentant un risque potentiel
Traitez le lecteur cobas h 232 et ses composants comme des déchets
potentiellement nocifs. Procédez à une décontamination (ex : ensemble
de processus dont le nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation)
avant de réutiliser, de recycler ou de jeter l’instrument ou ses
composants.
Conformez-vous à la réglementation en vigueur pour la mise au rebut
du système ou de ses composants.
AVERTISSEMENT
Explosion des piles
Ne jetez jamais de batteries rechargeables au feu. Elles risqueraient
d’exploser.
9
Introduction
Entretien général
AVIS
Utilisez uniquement des solutions recommandées (voir en page 123)
pour nettoyer le lecteur. L’utilisation d’autres types de solutions pourraît
altérer le fonctionnement du système et provoquer des défaillances.
Après l’avoir nettoyé ou désinfecté, assurez-vous que le lecteur est bien
sec.
Lecteur de code-barres
Le lecteur de code-barres intégré émet un faisceau laser lorsqu’il est activé.
Il est classé 1 selon la directive CEI 60825-1:1993 + A1:1997.
Il n’est pas nécessaire de présenter un code-barres au lecteur pour que
celui-ci s’active. Ne regardez jamais un faisceau laser directement.
AVERTISSEMENT
Sécurité électrique
AVIS
Ne mettez jamais le lecteur sous tension si l’alimentation électrique ou le
câble d’alimentation est visiblement abîmé. Si tel est le cas, contactez le
service après vente Roche le plus proche pour le faire inspecter.
Interférences électromagnétiques
Éloignez le lecteur de toute source électromagnétique importante qui
pourrait en altérer le bon fonctionnement.
Écran tactile
AVIS
■
Touchez l’écran seulement du bout du doigt (même si vous portez
des gants) ou avec un stylet prévu pour les dispositifs portables.
L’utilisation d’objets pointus ou coupants peut endommager la
surface de l’écran.
■
N’utilisez pas l’appareil en exposition à la lumière directe du soleil. Les
rayons du soleil peuvent réduire la durée de vie et la fonctionnalité
de l’écran.
Remarque : pour garantir le bon fonctionnement de votre lecteur cobas h 232, respectez les
consignes d’utilisation et de stockage mentionnées dans le chapitre « Caractéristiques du
produit », qui début en page 135.
10
Description du lecteur et de ses accessoires
Description du lecteur et de ses accessoires
Lecteur
A
B
C
D
F
G
H
E
CLASS I LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10
I
and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice No. 50, dated July 26, 2001
A Écran tactile
Affiche les résultats, les messages, les
symboles et les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire. Chaque entrée
est consultable par simple effleurement
du bouton sur cet écran.
B Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour allumer ou
éteindre le lecteur.
C Ouverture destinée à l’application
de l’échantillon
Zone d’application de la bandelette-test
une fois cette dernière mise en place.
D Volet de la zone de dépôt
d’échantillon
Retirez le volet pour nettoyer la zone
de pipettage.
E
Lecteur de code-barres (Laser)
Grâce au lecteur de code-barres intégré
(sur les versions du lecteur dont le
numéro de série est supérieur à 20000), il
est possible de recueillir les ID utilisateur
et patient.
F Volet d’ouverture du compartiment
de la batterie
Protège le compartiment de la batterie.
G Onglet de verrouillage du
compartiment de la batterie
H Étiquette du lecteur
Voir en page 7 pour une explication des
symboles.
I Étiquette du laser
Uniquement sur les lecteur équipés d’un
lecteur de code-barres.
11
Description du lecteur et de ses accessoires
J
M
K
N
L
O
J
Glissière d’insertion des
bandelettes-test
Introduisez les bandelettes-test à cet
endroit.
K Bouton de remise à zéro
Servez-vous de ce bouton pour remettre
le lecteur à zéro en cas d’erreurs logicielles ou d’erreurs d’allumage.
L Interface infrarouge
(Couvert par le panneau arrière semitransparent) ; Permet la communication
de données
M Fente d’insertion de la puce
Insérez la puce ici.
12
N Contacts de la station d’accueil
Sert d’alimentation électrique et/ou
permet de recharger la batterie quand
le lecteur est posé dessus.
O Connecteur pour adaptateur
de mise sous tension
Connectez ici l’adaptateur de mise sous
tension fourni avec l’appareil.
Description du lecteur et de ses accessoires
Bandelette-test
R
P
S
P Zone de test
Cette zone est évaluée par le lecteur au
moyen de la caméra.
Q Zone d’application
L’échantillon est déposé sur cette zone
une fois la bandelette-test mise en place
dans le lecteur.
Q
R Code-barres
Associe la bandelette à la puce
correspondante. Le code-barre est automatiquement lu par le lecteur lorsque
la bandelette est insérée dans la fente
prévue à cet effet.
S Puce d’étalonnage
Contient les données spécifiques au lot
de bandelettes.
13
Description du lecteur et de ses accessoires
Station d’accueil
U
T
V
Y
X
W
Z
T
Contacts de charge
Servent d’alimentation et/ou permettent
de recharger la batterie.
U Indicateur d’état
S’allume lorsque le lecteur est
sous tension, indicateur de charge.
V Cellule infrarouge
Permet la communication avec le lecteur.
W Élément d’extension
Pour accueillir le lecteur cobas h 232.
X Ports de transmission de données
(Ethernet/RJ45 et USB)
Permet de relier le dispositif à un
ordinateur.
Y Connecteur pour adaptateur
de mise sous tension
Connectez ici l’adaptateur de mise sous
tension fourni avec le lecteur.
Z Couvercle amovible du bouton
de configuration
Ce bouton définit le mode de fonctionnement de la station d’accueil.
Remarque : la station d’accueil peut être commandée séparément. Pour plus de détails sur
l’utilisation et la configuration, reportez-vous au manuel d’utilisation de la station d’accueil.
14
Description des boutons et icônes utilisés à l’écran
Description des boutons et icônes utilisés à l’écran
Voici une liste des différents boutons et incônes affichés à l’écran lors du fonctionnement normal
du lecteur. Les messages d’erreur et la description des icônes qui s’y rapportent font l’objet d’un
chapitre distinct. Consultez le chapitre « Résolution des problèmes » qui débute en page 127.
Bouton/icône
Signification
OK, enregistrer les réglages.
Annuler, supprimer les réglages.
Retour au menu précédent
Augmenter ou réduire une valeur numérique, ou
faire défiler les listes trop longues pour être affichées sur un seul
écran
Bouton désactivé ; impossible d’augmenter ou diminuer plus la valeur ou
Fin de la liste atteinte
Revenir à l’écran Menu Princ.
Liste des mesures d’un patient donné
Naviguer dans les résultats enregistrés
Imprimer les résultats affichés (par le biais de l’interface infrarouge
sur l’imprimante sélectionnée)
Quitter la session utilisateur
Connexion utilisateur
Patienter, le lecteur termine une action.
Insérer une bandelette-test
Retirer la bandelette-test
Préchauffe de la bandelette-test
Déposer l’échantillon (avec affichage du temps restant et de la
quantité requise)
Déposer la solution de contrôle (avec affichage du temps restant et de
la quantité requise)
15
Description des boutons et icônes utilisés à l’écran
Bouton/icône
Signification
Insérer une puce
Ouvrir le volet de la zone de dépôt pour la nettoyer
État de charge de la batterie :
• Si la batterie est chargée complètement, tous les segments
sont affichés
• Les segments disparaissent au fur et à mesure que la batterie
faiblit
• Lorsque l’écran n’affiche plus aucun segment, il n’est plus
possible d’effectuer de mesures. Vous avez néanmoins la
possibilité de consulter la mémoire de l’appareil
Fonctionnement sur adaptateur de mise sous tension
am
Heure comprise entre minuit et midi (format d’affichage de 12 heures)
pm
Heure comprise entre midi et minuit (format d’affichage de 12 heures)
Interface infrarouge activée (pour permettre la communication avec
l’ordinateur et/ou l’imprimante).
Indique un message à caractère informatif
Signale un message d’erreur mineure (voir « Résolution des
problèmes »)
Signale un message d’erreur majeure (voir « Résolution des
problèmes ») ou un avertissement
La température ambiante ou la température du lecteur se situe en
dehors de l’intervalle autorisé.
Le volet de la zone de dépôt est ouvert.
16
Mise en service du lecteur
Mise en service du lecteur
Effectuez les manipulations suivantes avant d’utiliser le lecteur pour la première fois :
1
Branchez l’adaptateur de mise sous tension
2
Si nécessaire, insérez la batterie pour la recharger (voir en page 19)
3
Définissez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage adapté (consultez le chapitre
« Paramétrage du lecteur », qui débute en page 23)
4
Effectuez les réglages de votre choix (langue, contrôles qualité – le cas échéant, gestion
des utilisateurs, etc.)
Remarque : vous devez définir la date et l’heure si vous mettez le lecteur en service pour
la première fois ou bien si ce dernier est resté sans alimentation électrique pendant plus de
10 minutes. Dans ce cas, le lecteur affiche directement le mode Réglages dans lequel vous
pouvez définir la date et l’heure.
Consultez « Réglage de la date » en page 33 et « Réglage de l’heure » en page 35.
Dès les réglages terminés, le lecteur affiche automatiquement le Menu Princ. Vous pouvez
alors poursuivre la configuration du lecteur ou bien commencer un test.
17
Mise en service du lecteur
Alimentation
Le lecteur peut fonctionner avec le cordon d’alimentation fourni, la station d’accueil (en option)
ou encore la batterie (en option). Même si vous choisissez de travailler sur secteur, il est conseillé
d‘installer la batterie dans son compartiment. De cette manière, vous ne risquez pas de perdre
les réglages de la date et de l’heure (en cas de coupure d’électricité ou d’arrêt de l’alimentation
locale). Les résultats de mesure, ainsi que la date et l‘heure correspondantes, sont conservés en
mémoire même en l’absence de batterie dans l‘appareil. Tous les autres réglages sont également
conservés en mémoire.
Pour économiser l’énergie, le lecteur s’éteint automatiquement après une durée prédéfinie si
aucune touche n’est actionnée ou si aucune nouvelle bandelette-test n’est insérée. Lorsque le
lecteur s’éteint, tous les résultats de mesures et les réglages sont sauvegardés (consultez « Arrêt
automatique » dans le chapitre intitulé « Réglages Gest. données » en page page 42).
Menu Princ.
24.11.2009
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Quitter
Pendant le fonctionnement sur batterie, l’état
de charge de la batterie est indiqué en permanence. Le symbole de la batterie est composé
de quatre segments qui indiquent l’état de
charge.
Remarque : pour que les réglages de la date
et de l’heure soient conservés, la batterie
neuve doit être installée dans les dix (10)
minutes suivant le retrait de l’ancienne batterie. Passé ce délai, vous devrez de nouveau
régler la date et l’heure.
Pour éviter de perdre la date et l’heure, vous
pouvez raccorder l’adaptateur de mise sous
tension pendant le changement de la batterie.
09:15
Remarque : faites preuve de respect de l’environnement et conformez-vous aux réglementations et directives locales lors de la mise au rebut des batteries.
18
Mise en service du lecteur
Mise en place de la batterie
1
Tenez l’appareil préalablement mis hors
tension de manière à orienter l’onglet du
couvercle du compartiment de la batterie
vers le haut.
2
Ouvrez le compartiment en exerçant une
légère pression sur l’onglet du couvercle
et faites basculer le couvercle sur le côté.
3
Sortez le couvercle de sa rainure en
le faisant glisser vers le haut.
Remarque : le couvercle de la batterie n’a
plus d’utilité une fois que la batterie est en
place.
19
Mise en service du lecteur
4
Placez la batterie dans son compartiment
comme illustré ci-contre.
Utilisez uniquement la batterie recommandée pour ce lecteur.
5
Refermez le compartiment de la batterie.
Une fois la batterie (chargée) en place, le
lecteur se remet en marche automatiquement. Si vous placez une batterie déchargée ou partiellement chargée, il est
seulement possible de la recharger en
branchant l’adaptateur de mise sous
tension.
Remarque : une fois remis sous tension, le lecteur cobas h 232 affiche directement le mode
Réglages automatiquement si la date et l’heure n’ont pas encore été précisées ou si ces données ont été perdues (en raison d’une absence d’alimentation de plus de dix minutes). Une
fois la date et l’heure réglées, l’appareil passe automatiquement au Menu Princ.
Remarque : après avoir installé une batterie neuve, chargez le lecteur pendant quatre heures
avant de procéder à un test.
Le lecteur peut réaliser jusqu’à 10 tests avec une batterie pleine. Ces tests peuvent être des
échantillons, des contrôles de qualité et des contrôles du lecteur. Pour des questions de
stockage, vérifiez bien la date limite d’utilisation sur l’emballage de chaque nouvelle batterie.
20
Mise en service du lecteur
Mise sous/hors tension du lecteur
1
Mettez le lecteur sous tension en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt
pendant au moins 5 secondes.
Remarque : vous pouvez également le mettre
en marche en le raccordant à l’adaptateur de
mise sous tension.
2
Pour éteindre le lecteur après une
mesure, appuyez sur ce même bouton
pendant au moins 2 secondes.
21
Mise en service du lecteur
22
Paramétrage du lecteur
Paramétrage du lecteur
Remarque : vous devez définir la date et l’heure si vous mettez le lecteur en service pour
la première fois ou bien si ce dernier est resté sans alimentation électrique pendant plus de
10 minutes. Dans ce cas, le lecteur affiche directement le mode Réglages dans lequel vous
pouvez définir la date et l’heure.
Consultez « Réglage de la date » en page 33 et « Réglage de l’heure » en page 35.
Dès les réglages terminés, le lecteur affiche automatiquement le Menu Princ. Vous pouvez
alors poursuivre la configuration du lecteur ou bien commencer un test.
Les noms des objets graphiques que vous pouvez activer (boutons) sont inscrits en
caractères gras.
Les noms des object graphiques inactifs (ex : noms des écrans) sont inscrits en italique.
Il vous suffit d’éffleurer n’importe quel bouton
de l’écran tactile (ou de tapoter avec le doigt)
pour activer l’une ou l’autre des fonctions
affichées. Par « tapoter », l’on entend :
effleurer succintement le bouton puis retirer
immédiatement le doigt de l’écran tactile.
L’écran suivant s’affiche dès que vous retirez
votre doigt.
Menu Princ.
QC!
24.11.2009
Réglages
Test patient
Param.
Test CQ
Gest. données
Mémoire
Réglage ID.
Réglage
Effleurez Réglage pour afficher le menu
Réglages.
2
Choisissez le groupe de réglages
(consultez le récapitulatif, qui débute
en page 24).
Blocage
Ecrans option.
09:15
1
Pour connaître la description des boutons et
icônes utilisés à l’écran, consultez la page 15.
09:15
23
Paramétrage du lecteur
Résumé des paramétrages
L’organigramme suivant offre un aperçu des différentes fonctionnalités disponibles.
Réglage
Param.
Contraste
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
Gest.
données
Connexion
Mém. résultats
Réglage ID.
ID. admin.
ID. util.
ID. patient
Blocage
Blocage util.
Réglages CQ
Info démar.
Conn. résultats
Nettoy. blocage Config. test URG
Ecrans
option.
24
Confirm. résult.
Remarque
résultat
Paramétrage du lecteur
Groupe
Param.
Sous-groupe
Contraste
Réglage
Valeurs *
0 – 10 (5*)
Dansk
Langue
Deutsch
English (GB)
English (US) *
Español
Français
Italiano
Nederlands
Norsk
Português
Svenska
Langue compatible
Date/heure
Date
01/01/2007 *
Heure
12:00 am *
Format date
Jour.Mois.Année (31.12.2006)
Mois/Jour/Année (12/31/2006)*
Année-Mois-Jour
(2006-12-31)
Format heure
Format 24 heures (24h)
Format 12 heures (12h)
suivi de am/pm *
Son
Volume
Off
Faible
Moyen *
Haut
Bip touche
Activer
Désactivé *
Arrêt automatique
[Minutes]
Off *
1 … 10 (par défaut : 5 min)
15, 20, 25, 30
40, 50, 60
* Réglages par défaut
25
Paramétrage du lecteur
Groupe
Gest. données
Sous-groupe
Connexion
Réglage
Valeurs *
Off *
PC
Imprimante
Mém. résultats
Mode affichage
Tous résultats *
Dernier résultat
Mode mémoire
Auc résultat suppr. *
Suppr. ancien résultat
Réglage ID
ID administrateur
Vide (Arrêt) *
ID util.
Non *
Option
Obligatoire
ID patient
Non
Option *
Obligatoire
* Réglages par défaut
26
Paramétrage du lecteur
Groupe
Blocages
Sous-groupe
Réglage
Blocage util. (uniquement si l’option
« ID util. » est activée)
Valeurs *
Non *
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
Trimestriel
Semestriel
Annuel
Réglages CQ
Nouv. bloc. lot
Oui
Non *
Blocage CQ
Non *
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
Blocage ICQ
Non *
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
Format résultat CQ
Pass/Fail *
Valeur
Valeur & Pass/Fail
RAZ paramètres
test
Blocage nettoyage
RAZ
Pas RAZ *
Non *
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
Config. test URG
Activer
Désactivé *
* Réglages par défaut
27
Paramétrage du lecteur
Groupe
Ecrans option.
Sous-groupe
Info démar.
Réglage
Valeurs *
Activer
Désactivé *
Conn. résultats
Activer
Désactivé *
Confirm. résult.
Activer
Désactivé *
Remarque résultat
Activer
Désactivé *
* Réglages par défaut
28
Paramétrage du lecteur
Régl. Param.
Le menu de réglages Param. contient les options de base permettant de modifier l’interface
utilisateur.
Contraste
Pour faciliter la lecture à l’écran, servez-vous du menu Contraste pour modifier la luminosité
de l’écran et des éléments affichés.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez
la zone Contraste.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
09:15
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
09:15
29
Paramétrage du lecteur
4
Effleurez la flèche
ou
, pour
modifier la plage de contrastes de 0 à 10.
■
Le contraste « 0 » donne un écran très
foncé.
■
Le contraste « 10 » donne un écran très
clair.
5
Effleurez la zone
réglage, ou :
Sél. contraste
Contraste:
(0-10)
09:15
30
5
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
Paramétrage du lecteur
Langue
Ce menu permet de choisir la langue de dialogue de l’ensemble des affichages (sur lesquelles
la langue a une influence).
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez
la zone Langue.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
Les paramètres de langue actuels sont mis en
surbrillance (caractères blancs sur fond noir).
Le lecteur offre les options suivantes :
09:15
Gest. données
Réglage ID.
■
Dansk (Danois)
■
Deutsch (Allemand)
Régl. - Param.
■
English (GB) (Anglais britannique)
Contraste
■
English (US) (américain)
Langue
■
Español (Espagnol)
Date/heure
■
Français
Son
■
Italiano (Italien)
Arrêt auto.
■
Nederlands (néerlandais)
■
Norsk (Norvégien)
■
Português (Portugais)
■
Svenska (Suédois)
Blocage
Ecrans option.
09:15
09:15
Directement à la sortie d’usine, sur demande,
ou (ultérieurement) auprès du service autorisé de Roche Diagnostics :
■
Il est possible d’installer une langue
supplémentaire ultérieurement.
31
Paramétrage du lecteur
4
Effleurez les flèches
et
pour
afficher la langue de votre choix à l’écran.
Sélect. langue
Français
Italiano
Nederlands
Une flèche représentée par un contour
signifie que vous avez atteint la fin de
la liste.
5
Effleurez la zone affichant la langue désirée. Votre choix est mis en surbrillance.
6
Effleurez la zone
réglage, ou :
Norsk
Português
pour enregistrer ce
09:15
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
32
Paramétrage du lecteur
Réglage de la date
Servez-vous de ce menu pour définir la date sur le lecteur.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez
Date/heure.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
09:15
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
09:15
33
Paramétrage du lecteur
Régl. - Date/heure
4
Dans le menu Régl. – Date/heure,
effleurez la zone Date pour régler la date.
5
Effleurez les flèches
et
pour
régler l’année, le mois puis le jour.
6
Effleurez la zone
réglage, ou :
Date
Régler date
Heure
Année:
Format Date/heure
2009
Mois:
1
Jour:
1
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
09:15
09:15
Remarque : si vous êtes automatiquement
dirigé vers le menu Régler date à la mise sous
tension de l’appareil, vous devez terminer le
réglage de la date en effleurant la zone
.
Le menu Régler heure s’affiche ensuite.
7
34
Dans le menu Régl. – Date/heure, effleurez la zone
pour revenir au menu
Régl. – Param. ou la zone Heure pour
passer au réglage de l’heure.
Paramétrage du lecteur
Réglage de l’heure
Servez-vous de ce menu pour définir l’heure sur le lecteur.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez
Date/heure.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
09:15
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
09:15
35
Paramétrage du lecteur
Régl. - Date/heure
4
Dans le menu Régl. Date/heure, effleurez
la zone Heure pour régler l’heure.
5
Effleurez les flèches
et
pour
définir l’heure, puis les minutes.
6
Effleurez la zone
réglage, ou :
Date
Régler heure
Heure
Heure:
Format Date/heure
Minutes:
3
49
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
09:15
09:15
Remarque : si vous êtes automatiquement
dirigé vers le menu Régler heure en quittant le
menu Régler date, vous devez terminer le
réglage de l’heure en effleurant la zone
.
Le menu Menu Princ. s’affiche ensuite.
7
36
Effleurez la zone
pour revenir au
menu Régl. – Param. ou la zone Format
Date/heure pour ouvrir le menu des
options d’affichage.
Paramétrage du lecteur
Réglage des options d’affichage de la date et l’heure
Sélectionnez le format souhaité pour l’affichage de la date et l’heure.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Param.
3
Dans le menu Param., effleurez Date/
heure.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
09:15
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
09:15
37
Paramétrage du lecteur
Régl. - Date/heure
4
Date
Sélect. format date
Heure
Date:
JJ.MM.AAAA
Format Date/heure
MM/JJ/AAAA
AAAA-MM-JJ
Heure:
09:15
09:15
Dans le menu Régl. – Date/heure, effleurez la zone Format Date/heure pour
régler le format d’affichage.
24H 12H
Les paramètres actuels sont mis en surbrillance (caractères blancs sur fond noir). Le
lecteur offre les options suivantes d’affichage
de date :
■
Jour.Mois.Année, par ex. 31.12.2006
■
Mois/Jour/Année, par ex. 12/31/2006
■
Année-Mois-Jour, par ex. 2006-12-31
Le lecteur offre les options suivantes d’affichage de l’heure :
■
24H (format 24 heures), ex : 14h52
■
12H (format 12 heures, suivi de am/pm),
ex : 2:52 pm
5
Effleurez les zones affichant le format de
la date et de l’heure désiré. Votre choix est
mis en surbrillance.
6
Effleurez la zone
réglage, ou :
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
7
38
Effleurez la zone
pour revenir au
menu Régl. – Param.
Paramétrage du lecteur
Son
Il est possible d’activer ou désactiver le signal sonore dans les situations suivantes :
Si le son est activé, vous entendrez un bip dans les cas suivants :
■
à la mise sous tension du lecteur
■
quand le lecteur détecte la présence d’une bandelette-test
■
quand la préchauffe de la bandelette-test est terminée et qu’un échantillon doit
être déposé
■
quand la mesure est terminée et que le résultat s’affiche (bip long)
■
quand une erreur s’est produite (trois bips courts)
■
quand un adaptateur de mise sous tension externe est connecté alors que le lecteur
est allumé
■
à la lecture d’un code-barres (bip court)
■
quand le lecteur de code-barres est désactivé (deux bips courts)
■
si un code-barre est rejeté (trois bips courts)
■
il est possible qu’un résultat de test soit positif en cours de mesure (bip long)
Quels que soient les paramètres choisis ici, les alertes sont toujours affichées à l’écran.
Nous vous recommandons de toujours laisser le Son activé.
Vous avez également la possibilité d’activer un Bip touche. Celui-ci permet de faciliter vos saisies
en confirmant par un son bref chaque touche effleurée.
L’activation ou désactivation du Son n’a aucun impact sur les performances de mesure
du lecteur.
39
Paramétrage du lecteur
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez la
zone Son.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
09:15
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
09:15
40
Paramétrage du lecteur
Régl. - Son
4
Volume
Sélect. volume
Bip touche
Dans le menu Régl. – Son, effleurez la
zone Volume pour régler le volume
sonore.
Off
Faible
Moyen
Fort
09:15
09:15
Bip touche
Les paramètres actuels sont mis en surbrillance (caractères blancs sur fond noir).
Le lecteur offre les options suivantes :
■
Off
■
Faible
■
Moyen
■
Haut
5
Effleurez la zone Bip touche dans le
menu Régl. – Son pour activer ou
désactiver cette fonction.
Activer
Désactiver
09:15
Le lecteur offre les options suivantes :
■
Activer
■
Désactiver
6
Effleurez la zone
réglage, ou :
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
7
Effleurez la zone
pour revenir au
menu Régl. – Param.
41
Paramétrage du lecteur
Arrêt automatique
Votre lecteur peut être réglé de façon à s’éteindre automatiquement si aucune action (saisie
ou mesure) n’a été entreprise après un certain temps. Cette fonction permet de réduire la
consommation d’énergie et de prolonger la charge de la batterie.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez
Arrêt auto.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
09:15
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
09:15
Remarque : si le lecteur est raccordé à l’adaptateur de mise sous tension ou à la station
d’accueil, la fonction Arrêt auto. agira différemment :
■
Si la fonction ID utilisateur est définie sur Non, alors le lecteur passe au Menu Princ.
une fois que l’Arrêt auto. est activé.
■
Si la fonction ID utilisateur est définie sur Option ou Obligatoire, alors le lecteur passe
en Connexion utilisateur une fois que l’Arrêt auto. est activé.
Pour en savoir plus sur l’ID utilisateur, reportez-vous à la section « ID utilisateur » en page 59.
42
Paramétrage du lecteur
Le lecteur offre les options suivantes :
Heure arrêt auto.
Minutes:
■
Off (Arrêt) (le lecteur ne s’éteint jamais)
■
Temps avant la mise hors service :
1 … 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60 minutes
4
Effleurez les flèches
et
pour
sélectionner le nombre de minutes
d’attente désiré ou pour désactiver cette
fonction.
5
Effleurez la zone
réglage, ou :
Off
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
6
Effleurez la zone
menu Réglages.
pour revenir au
43
Paramétrage du lecteur
Réglages Gest. données
Connexion
Le menu Sél. connexion vous permet de configurer l’échange de données avec des appareils
externes. Le lecteur peut être raccordé à un ordinateur ou une imprimante.
PC
Le lecteur peut être relié à un ordinateur ou un système hôte, comme le système de gestion
des données cobas IT 1000 PoC. La station d’accueil (en option) est toutefois nécessaire
à cette connexion qui s’établit selon deux étapes :
■
Le lecteur échange avec la station d’accueil via une communication infrarouge.
■
La station d’accueil est reliée soit à un ordinateur unique (via un dispositif USB) soit à un
réseau/système hôte (ethernet).
L’ordinateur peut servir à
■
définir des listes d’utilisateurs et/ou
■
des listes de patients à tester (listes patients),
ce qui supprime le besoin de saisir ces données manuellement.
Vous pouvez également transférer les résultats en mémoire dans le lecteur vers d’autres
systèmes en vue de les archiver ou pour en effectuer une évaluation ultérieure. Les réglages
Gest. données activent ou annulent la capacité du lecteur à communiquer avec un
ordinateur.
44
Paramétrage du lecteur
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Gest. données.
3
Dans le menu Gest. données, effleurez
la zone Connexion.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Gestion données
Connexion
09:15
Mém. résultats
09:15
45
Paramétrage du lecteur
4
Effleurez la zone PC. Votre choix est mis
en surbrillance.
5
Effleurez la zone
réglage, ou :
Sél. connexion
Off
PC
Imprimante
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
09:15
Remarque : le fait d’activer la connexion à un ordinateur annule la connexion à une
imprimante (et inversement).
46
Paramétrage du lecteur
Imprimante
Le lecteur peut être relié directement à une imprimante via une interface infrarouge. Il n’est pas
nécessaire d’utiliser la station d’accueil dans ce cas. L’option d’impression est affichée avec le
résultat du test, immédiatement après un test ou encore lorsque vous appelez certains résultats
conservés en mémoire. Les réglages effectués dans ce menu vous permettent d’activer ou de
désactiver la communication avec l’imprimante.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Gest. données.
3
Dans le menu Gest. données, effleurez
la zone Connexion.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Gestion données
Connexion
09:15
Mém. résultats
09:15
Remarque : seule l’interface infrarouge permet d’établir la connexion à une imprimante.
L’imprimante que vous souhaitez utiliser doit donc être en mesure de communiquer par
ce biais.
47
Paramétrage du lecteur
4
Effleurez la zone Imprimante. Votre choix
est mis en surbrillance.
5
Effleurez la zone
réglage, ou :
Sél. connexion
Off
PC
Imprimante
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
09:15
Remarque : le fait d’activer la connexion à une imprimante annule la connexion à un
ordinateur (et inversement).
48
Paramétrage du lecteur
Mémoire résultats
Les paramètres de mémorisation des résultats ont une incidence sur le Mode d’affichage et le
Mode de sauvegarde (voir en page 51) des résultats.
Tous les résultats enregistrés par le lecteur (résultats patients et contrôles qualité) sont automatiquement conservés. Utilisez le menu Sélect. mode affich. Rés. afin de sélectionner l’affichage
des résultats (fonction Mémoire) de tous les tests ou uniquement ceux effectués par l’utilisateur
actuel.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Gest. données.
3
Dans le menu Gest. données, effleurez
la zone Mém. résultats.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Gestion données
Connexion
09:15
Mém. résultats
09:15
49
Paramétrage du lecteur
Régl. - mém. résultats
4
Mode affich. résult.
Mode enreg. résult.
Sélect. mode affich. Rés.
Tous résultats
Rés. util. actu.
09:15
Dans le menu Régl. – mém. résultats,
effleurez la zone Mode affich. résult.
pour choisir le mode d’affichage.
Les paramètres actuels sont mis en surbrillance (caractères blancs sur fond noir).
Le lecteur offre les options suivantes :
■
Tous résultats
■
Rés. util. actu. (Résultats utilisateur
actuel)
5
Effleurez la zone
réglage, ou :
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
6
50
Effleurez la zone
pour revenir au
menu Gest. données.
Paramétrage du lecteur
Le menu Sélect. mode enreg. Rés. indique au lecteur l’action à entreprendre lorsque la mémoire
est saturée.
Remarque : le lecteur peut stocker jusqu’à 500 échantillons, 500 contrôles liquides et
200 contrôles qualité instrument.
Lorsque la mémoire est saturée, il y a deux solutions possibles :
■
Auc résultat suppr. Cette fonction évite la suppression involontaire de données, mais peut
(en cas de mémoire saturée) mener à une situation dans laquelle vous ne pourrez pas
effectuer de nouvelle mesure. Vous pourrez réaliser d’autres mesures si les données
sauvegardées sont transférées au système hôte ou si vous autorisez la suppression
automatique.
■
Suppr. ancien rés. Les résultats sont enregistrés selon un ordre chronologique. Le plus
ancien sera automatiquement supprimé si nécessaire. C’est l’unique option si vous utilisez votre lecteur indépendamment d’un ordinateur/système hôte (c’est-à-dire si aucune
donnée n’est transférée et archivée).
Vous pouvez toutefois choisir entre ces deux options si vous utilisez le lecteur avec un ordinateur/système hôte et si la connexion avec le PC est activée. Dans ce cas, les données enregistrées dans le lecteur sont marquées une fois qu’elles ont été transférées à l’ordinateur. Le lecteur
peut alors supprimer ces données marquées si nécessaire, même si vous avez choisi l’option
Auc résultat suppr.
Régl. - mém. résultats
7
Mode affich. résult.
Mode enreg. résult.
Sélect. mode enreg. Rés.
Dans le menu Mém. résultats, effleurez la
zone Mode enreg. résult. pour choisir le
mode de sauvegarde.
Auc résultat suppr.
Le lecteur offre les options suivantes :
Suppr. ancien rés.
■
Auc résultat suppr.
■
Suppr. ancien rés. Supprimer ancien
résultat
8
Effleurez la zone
réglage, ou :
09:15
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
9
Effleurez la zone
pour revenir au
menu Gest. données.
51
Paramétrage du lecteur
Menu Régl. – Reglage ID
Utilisez le menu Régl. – Reglage ID (ID = identification) pour définir les paramètres de gestion
des utilisateurs et des patients. Ces paramètres sont facultatifs. Le lecteur peut tout à fait fonctionner sans ces paramètres.
Le lecteur dispose de trois procédés d’identification :
■
Si vous définissez une ID administrateur, la plupart des fonctions de configuration du lecteur seront réservées aux utilisateurs en possession de cette ID. Il n’est pas nécessaire
de configurer une ID administrateur pour utiliser le lecteur, mais elle peut s’avérer utile
pour restreindre le nombre d’utilisateurs autorisés à en modifier la configuration.
■
L’ID utilisateur appartient aux personnes qui se servent du lecteur pour effectuer des
tests. Si vous souhaitez utiliser des ID utilisateur, plusieurs possibilités s’offrent à vous :
–
–
■
Vous pouvez utiliser les ID utilisateur pour restreindre l’utilisation du lecteur uniquement
au personnel qualifié ou à un groupe d’utilisateur prédéfini.
Vous pouvez avoir recours aux ID utilisateur uniquement à des fins d’information, de façon
à affecter les résultats des mesures sauvegardées aux utilisateurs ayant effectué le test.
L’ID patient appartient à la personne dont les résultats sont enregistrés. Vous pouvez :
–
–
–
Ne pas utiliser les ID patient uniques (dans ce cas, chaque test se voit attribuer un
numéro par ordre chronologique)
autoriser une ID patient unique optionnelle, ou
exiger une ID patient unique pour chaque test. Il est possible de transférer des listes de
patients externes au lecteur, ce qui vous permet alors de sélectionner les ID patient pour
un test.
Les ID utilisateur ou ID patient peuvent être saisies au moyen du clavier tactile ou du lecteur de
code-barres situé à l’avant du lecteur (modèle à lecteur de code-barres uniquement). Si vous
avez créé des mots de passe, vous devez les saisir avec le clavier tactile.
52
Paramétrage du lecteur
ID administrateur
Par défaut, le lecteur n’est pas protégé par une ID administrateur et toutes les options de
réglages sont accessibles. Si vous créez une ID administrateur, l’accès aux fonctionnalités suivantes sera automatiquement réservé à l’administrateur :
■
Écran : Date/heure
■
Gest. données
■
Réglage ID
■
Contrôle qualité et blocages associés
■
Ecrans option.
La définition d’une ID administrateur ne limite et ne modifie en aucune manière l’utilisation du
lecteur pour réaliser des mesures. Cette ID administrateur n’a pas d’influence non plus sur l’utilisation des ID opérateur. Seules les options de configuration citées précédemment dépendent de
l’accès administrateur.
Remarque : si vous saisissez une ID administrateur, tous les réglages ID futurs (dans
l’ensemble du menu Régl. – Reglage ID) ne seront possibles qu’après avoir entré cette ID.
De même, vous ne pourrez l’effacer ou la modifier qu’après avoir saisi l’ID administrateur
correcte.
En cas d’oubli de l’ID administrateur, il est possible de déverrouiller la configuration du lecteur
par le biais du système de gestion des données externe (tel que le cobas IT 1000). Si vous
n’utilisez pas de système de ce type et si vous devez réinitialiser l’ID administrateur, contactez
le service après vente de Roche le plus proche.
53
Paramétrage du lecteur
Si aucune ID administrateur n’a encore
été validée :
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. – Réglage ID, effleurez
la zone ID admin.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Setup - ID Setup
ID. admin.
09:15
ID. util.
ID. patient
09:15
54
Paramétrage du lecteur
Entrer ID. adminstrat.
4
À l’aide du clavier tactile, saisissez l’ID
administrateur de votre choix (ou le mot de
passe fourni par Roche Diagnostics).
Celle-ci peut comporter au maximum
20 caractères et/ou lettres. Soyez attentifs
aux zones que vous effleurez. L’ID que
vous saisissez s’affiche sous forme codée
(astérisques) comme sur un ordinateur.
5
Utilisez la zone 123 pour afficher le clavier
numérique et les caractères spéciaux.
6
Effleurez la zone ABC pour revenir au
clavier classique.
7
Utilisez la zone
pour effacer (retour
en arrière) les entrées incorrectes.
8
Effleurez la zone
pour enregistrer
cette ID administrateur, ou :
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
****|
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
Entrer ID. adminstrat.
****|
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
,
.
;
/
À
Ç
É
È
Ë
Ï
Î
Ô
ABC
55
Paramétrage du lecteur
9
Entrer ID. administrat.
****|
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
Saisir encore une fois l’ID administrateur
(le clavier tactile s’affiche automatiquement encore une fois) pour confirmer la
première saisie.
Si vous effleurez la zone
, alors l’ID
administrateur est enregistrée.
Si vous effleurez la zone
, alors l’ID
administrateur n’est pas enregistrée et est
donc désactivée.
Remarque : Le programme renvoie automatiquement au menu Régl. – Réglage ID. Une fois
quitté le menu Réglages, seul un administrateur authentifié pourra régler les prochaines ID.
56
Paramétrage du lecteur
Modification de l’ID administrateur :
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Réglage ID.
3
À l’aide du clavier tactile, saisissez une
ID administrateur valable.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Le menu Régl. – Reglage ID s’affiche. La
zone ID admin. est mise en surbrillance,
indiquant que cette option est activée.
Param.
09:15
Gest. données
4
Réglage ID.
BlocageEntrer ID. adminstrat.
****|
Ecrans option.
A
B
09:15
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
Effleurez la zone ID admin. et saisissez
(deux fois) l’ID désirée sur le clavier
tactile.
E
Setup - ID Setup
ID. admin.
ID. util.
ID. patient
09:15
57
Paramétrage du lecteur
Désactivation de l’ID administrateur :
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Réglage ID.
3
À l’aide du clavier tactile, saisissez une
ID administrateur valable.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Le menu Régl. – Reglage ID s’affiche. La
zone ID admin. est mise en surbrillance,
indiquant que cette option est activée.
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
BlocageEntrer ID. adminstrat.
****|
Ecrans option.
A
B
C
D
E
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
F
09:15
Z
Setup - ID Setup
ID. admin.
ID. util.
ID. patient
Entrer ID. adminstrat.
|
09:15
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
58
4
Effleurez la zone ID admin.
5
Effleurez la zone
(OK) pour fermer le
clavier tactile sans saisir d’ID.
L’ID administrateur est alors supprimée et
donc désactivée. La zone ID admin. n’est
plus en surbrillance.
Paramétrage du lecteur
ID utilisateur
Par défaut le lecteur n’est pas configuré pour une utilisation avec ID utilisateur. Il existe plusieurs
manières (plus ou moins restrictives) de configurer des ID utilisateur. En voici un récapitulatif.
Liste des utilisateurs
Non
Option 1
Option 2
Off
À la mise sous tension, le
lecteur affiche le Menu Princ.
Vous pouvez lancer une
mesure immédiatement.
(voir en page 60)
Option
Alphanum.
Numérique
Obligatoire
Alphanum.
Numérique
Oui, transféré
à partir d’un
ordinateur/
système hôte
Résultat
À la mise sous tension, le
lecteur affiche le message
suivant : Entrer ID util. Vous
pouvez saisir une ID, mais
vous n’y êtes pas obligé.
À la mise sous tension, le
lecteur affiche le message
suivant : Entrer ID util. Vous
devez saisir une ID pour
pouvoir poursuivre.
Liste
À la mise sous tension, le
lecteur affiche la liste des
utilisateurs. Choisissez votre
ID dans la liste ou bien soumettez votre ID au lecteur de
code-barres. Cette option
peut nécessiter un mot de
passe supplémentaire que
vous devrez saisir manuellement.
Non
À la mise sous tension, le
lecteur affiche le Menu Princ.
Vous pouvez lancer une
mesure immédiatement.
Il se peut qu’une liste des
utilisateurs s’affiche. Elle est
ignorée.
(voir en page 62)
59
Paramétrage du lecteur
En l’absence de liste, les utilisateurs ont la possibilité d’ouvrir une session en saisissant leur nom
d’utilisateur. Ce menu de réglage permet de définir si la connexion de tel ou tel utilisateur est
autorisée ou bien requise.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. – Réglage ID, effleurez
la zone ID utilisateur.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Le lecteur offre les options suivantes :
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
■
Off (l’ID utilisateur ne peut être saisie)
■
Option (l’ID utilisateur peut être saisie,
mais elle n’est pas obligatoire)
■
Obligatoire (une ID utilisateur doit être
saisie)
4
Effleurez la zone de réglage. Votre choix
est mis en surbrillance.
5
Effleurez la zone
réglage, ou :
Ecrans option.
Setup - ID Setup
ID. admin.
09:15
ID. util.
ID. patient
09:15
Sélect. ID. util.
Off
Option
Obligatoire
09:15
60
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement ou bien (selon l’option que vous
avez choisie) le lecteur passe à l’écran
suivant.
Si vous avez choisi la fonction Off, la saisie
est terminée. Pour les fonctions Option et
Obligatoire, poursuivez et sélectionnez le
format de saisie.
Paramétrage du lecteur
6
ID. Utilisateur
Choisissez le format de saisie du numéro
d’ID utilisateur.
Alphanum.
Le lecteur offre les options suivantes :
Numérique
■
Alphanum. (lettres et chiffres,
ex : « J. Doe 3378 »)
■
Numérique (uniquement des chiffres,
ex : « 3387 »)
■
Sélection du nombre maximal de caractères (1 … 20) que l’ID utilisateur peut
contenir.
7
Effleurez la zone du format souhaité pour
le numéro de l’ID utilisateur. Votre choix
est mis en surbrillance.
8
Effleurez les flèches
et
pour afficher le nombre de caractères (longueur)
de votre choix.
9
Effleurez la zone
réglage, ou :
Long. max.:
20
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
Le lecteur revient automatiquement au
menu Régl. – Réglage ID.
61
Paramétrage du lecteur
Pour limiter le groupe d’utilisateurs, une liste d’utilisateurs doit être créée sur l’ordinateur/le
système hôte. Les options d’ID utilisateur sont différentes des options en mode autonome
lorsqu’une liste des utilisateurs est transférée au lecteur.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. – Réglage ID, effleurez
la zone ID utilisateur.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Le lecteur offre les options suivantes :
Param.
09:15
Gest. données
■
Liste (l’ID utilisateur doit être sélectionnée dans la liste ou bien présentée au
lecteur de code-barres)
■
Non (l’ID utilisateur ne peut être saisie ou
sélectionnée)
4
Effleurez la zone de réglage. Votre choix
est mis en surbrillance.
5
Effleurez la zone
réglage, ou :
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Setup - ID Setup
ID. admin.
09:15
ID. util.
ID. patient
09:15
Sélect. ID. util.
Liste
Non
09:15
62
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
Paramétrage du lecteur
Patient
Les ID patient permettent d’affecter les mesures sauvegardées aux patients concernés. Si vous
créez une liste des patients en dehors du lecteur, celle-ci peut servir de liste des tâches à accomplir puisqu’elle indique quels patients doivent subir un test. Les options proposées sont précisées
ci-dessous.
Liste patient
Non
Option 1
Off
Option 2
Résultat
Effleurez la zone Test patient. Le lecteur
lance une mesure. Plutôt que d’indiquer
les ID patient, les résultats sont classés
sous forme de chiffres classés chronologiquement.
Option
Alphanum.
Effleurez la zone Test patient, le lecteur
affiche l’écran Entrer ID patient. Vous
pouvez saisir une ID, mais vous n’y êtes
pas obligé pour pouvoir poursuivre.
Numérique
Obligatoire
Alphanum.
Numérique
Oui, transféré
à partir d’un
ordinateur/
système hôte
Off
Option
Effleurez la zone Test patient. Le lecteur
lance une mesure. Il se peut qu’une liste
des patients s’affiche. Elle est ignorée.
Plutôt que d’indiquer les ID patient,
les résultats sont classés sous forme de
chiffres classés chronologiquement.
Alphanum.
Numérique
Obligatoire
Effleurez la zone Test patient, le lecteur
affiche l’écran Entrer ID patient. Vous
devez saisir une ID pour pouvoir poursuivre.
Alphanum.
Numérique
Effleurez la zone Test patient, le lecteur
affiche l’écran Entrer ID patient. Vous
pouvez saisir une ID, mais vous n’y êtes
pas obligé pour pouvoir poursuivre.
Effleurez la zone Test patient, le lecteur
affiche la liste des patients. Choisissez
votre ID dans la liste, saisissez une nouvelle ID manuellement ou bien soumettez ID patient au lecteur de code-barres.
Remarque : les listes de patients peuvent uniquement être créées sur un ordinateur/système
hôte. Elles doivent ensuite être transférées au lecteur. Le lecteur ne permet pas la création de
listes de manière autonome.
63
Paramétrage du lecteur
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. – Réglage ID, effleurez
la zone ID patient.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Le lecteur offre les options suivantes :
Param.
09:15
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
■
Off (l’ID patient ne peut être saisie)
■
Option (l’ID patient peut être saisie,
mais elle n’est pas obligatoire)
■
Obligatoire (l’utilisateur doit saisir
l’ID patient)
4
Effleurez la zone de réglage. Votre choix
est mis en surbrillance.
5
Effleurez la zone
réglage, ou :
Ecrans option.
Setup - ID Setup
ID. admin.
09:15
ID. util.
ID. patient
09:15
Sélect. ID. patient
Off
Option
Obligatoire
09:15
64
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement ou bien (selon l’option que vous
avez choisie) le lecteur passe à l’écran
suivant.
Si vous avez choisi la fonction Off, la saisie
est terminée. Pour les fonctions Option et
Obligatoire, poursuivez et sélectionnez le
format de saisie.
Paramétrage du lecteur
6
ID. Utilisateur
Choisissez le format de saisie de l’ID
patient avant chaque mesure.
Alphanum.
Le lecteur offre les options suivantes :
Numérique
■
Alphanum. (lettres et chiffres,
ex : « J. Doe 3378 »)
■
Numérique (uniquement des chiffres,
ex : « 3387 »)
■
Sélection du nombre maximal de caractères (1 … 20) que l’ID patient doit contenir.
7
Effleurez la zone du format souhaité
pour l’ID patient. Votre choix est mis en
surbrillance.
8
Effleurez les flèches
et
pour afficher le nombre de caractères (longueur)
de votre choix.
9
Effleurez la zone
réglage, ou :
Long. max.:
20
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
Le programme renvoie automatiquement
au menu Régl. – Réglage ID.
65
Paramétrage du lecteur
Réglage Blocage
Le menu Blocage contient les options des tests de contrôle qualité que l’utilisateur doit réaliser
à des intervalles de temps donnés ou déclenchés à un instant donné. Voici une liste des options
de blocage proposées :
■
Blocage utilisateur
■
Réglages CQ, qui propose
–
–
–
Nouv. bloc. lot
Blocage CQ
Blocage ICQ
■
Blocage nettoyage
■
Config. test URG (devient prioritaire sur un blocage défini en situation d’urgence)
Si le contrôle qualité n’est pas effectué conformément aux consignes enregistrées ou si le résultat de ce dernier se situe en dehors de la fourchette de valeur ciblée, le lecteur, les paramètres
ou encore la bandelette-test sont alors automatiquement verrouillés. Le blocage peut également
être réglé de façon sélective pour chacun des utilisateurs. Chaque utilisateur doit alors effectuer
les contrôles qualité qui lui sont attribués à des intervalles précis.
Le lecteur ne sera à nouveau disponible (de manière générale et pour l’utilisateur) qu’après
l’exécution réussie d’un contrôle qualité.
Cette option de blocage des utilisateurs n’est possible que si des listes d’utilisateurs ont été
enregistrées dans l’appareil et ont été activées (voir en page 59).
Si un blocage est déclenché en situation d’urgence, il est possible que le test de contrôle qualité
ne puisse être réalisé dans son intégralité. Dans ce cas, il est possible de définir des Tests URG
(URGENT). Cette option permet de réaliser un certain nombre de tests, même lorsqu’un blocage
est activé. Cependant, une fois atteint le nombre de mesures URG définis, il n’est plus possible
d’utiliser le dispositif pour le paramètre de test ou l’utilisateur concerné, à moins de procéder au
contrôle qualité requis.
66
Paramétrage du lecteur
Blocage utilisateur
La réalisation d’une mesure à l’aide du lecteur exige l’exécution de différentes étapes. Pour
garantir l’exécution correcte de ces dernières, un contrôle qualité peut être effectué régulièrement par chacun des utilisateurs. L’activation du blocage utilisateur exige un contrôle qualité
régulier de la part des utilisateurs enregistrés.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Blocage.
3
Dans le menu Régl. – Blocage, effleurez
la zone Blocage util.
Si cette zone s’affiche en gris (fonction
inactive), l’option ID utilisateur est
désactivée.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
Gest. données
09:15
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Blocage
Blocage util.
09:15
Réglages CQ
Nettoy. blocage
Config. test URG
09:15
67
Paramétrage du lecteur
4
Sélectionnez la fréquence à laquelle
le contrôle qualité obligatoire doit être
effectué.
Le lecteur offre les options suivantes :
Sélect. Blocage util.
■
Non (désactivé)
■
Quotidien
■
Hebdomadaire
■
Mensuel
■
Trimestriel ou Semestriel
■
Annuel
5
Effleurez les flèches
et
pour afficher l’option de votre choix à l’écran. La
flèche représentée par un contour
signifie qu’aucune autre option n’est
disponible dans cette direction.
6
Effleurez la zone de réglage de l’intervalle
de temps. Votre choix est mis en surbrillance.
7
Effleurez la zone
réglage, ou :
Non
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
Trimestriel
09:15s
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications.
Remarque : si vous sélectionnez Non, le
Blocage utilisateur est désactivée.
68
Paramétrage du lecteur
Régl. - Réglages CQ
8
Les tests de contrôle qualité peuvent comprendre un ou deux niveaux. Choisissez le
nombre de niveaux que vous souhaitez
réaliser (option non proposée si vous avez
sélectionné Non).
9
Effleurez la zone
réglage, ou :
Nbre niveaux
1 niveau
2 niveaux
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications.
Le lecteur renvoie automatiquement au
menu Régl. – Blocages.
69
Paramétrage du lecteur
Paramètres de Contrôle qualité (CQ)
Les Réglages CQ définissent quels tests de contrôle qualité doivent être réalisés régulièrement,
indépendamment de l’utilisateur. Les blocages peuvent être déclenchés à des intervalles de
temps sélectionnables, ou bien lors de certains événements. Le menu Réglages CQ contient
les options suivantes :
■
Nouv. blocage lot (le blocage est activé à chaque fois qu’un nouveau lot de bandelettestest est utilisé)
■
Blocage CQ (relatifs au temps)
■
Blocage ICQ (relatifs au temps)
■
Format résultat CQ (sélectionnez le format d’affichage des résultats de CQ)
■
RAZ paramètres test (RAZ des paramètres de test, y compris les données de la puce
et les blocages CQ)
70
Paramétrage du lecteur
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Blocage.
3
Dans le menu Régl. – Blocage, effleurez
la zone Réglage CQ.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
Gest. données
09:15
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Blocage
Blocage util.
09:15
Réglages CQ
Nettoy. blocage
Config. test URG
09:15
Régl. - Réglages CQ
Nouv. blocage lot
Blocage CQ
Blocage ICQ
Format résultat CQ
RAZ paramètres test
09:15
71
Paramétrage du lecteur
Nouv. bloc. lot
Voir en page 71 pour savoir comment accéder au menu Régl. – Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
Nouv. blocage lot
1
Effleurez la zone Nouv. blocage lot
pour activer le contrôle qualité à chaque
changement de lot de bandelettes-test.
2
Effleurez la zone de réglage pour le
changement de lot de bandelettes-test.
3
Effleurez la zone
réglage, ou :
Nouv. blocage lot
Blocage CQ
Activer
Blocage ICQ
Désactiver
Format résultat CQ
RAZ paramètres test
09:15
72
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications.
Le lecteur renvoie automatiquement au
menu Régl. – Réglages CQ.
Paramétrage du lecteur
Blocage de Contrôle qualité (CQ)
Le Blocage CQ implique un test de contrôle qualité. Il est également possible de définir le
nombre de niveaux pour ce test. Le lecteur offre les options suivantes :
■
Non
■
Quotidien
■
Hebdomadaire
■
Mensuel
Une fois l’intervalle de temps écoulé, tous les blocages CQ selectionnées sont activés à 8 heures
(réglage par défault, l’heure peut être modifiée sur l’ordinateur/système hôte).
Voir en page 71 pour savoir comment accéder au menu Régl. – Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
Sélect. blocage CQ
Nouv. blocage lot
Non
Blocage CQ
Quotidien
Blocage ICQ
Hebdomadaire
Format résultat CQ
Mensuel
1
Effleurez la zone Blocage CQ pour définir
la fréquence à laquelle les contrôles
qualité doivent être effectués pour les
paramètres de test disponibles.
2
Effleurez la zone de réglage de l’intervalle
de temps. Votre choix est mis en surbrillance.
3
Effleurez la zone
réglage, ou :
RAZ paramètres test
09:15
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications.
4
Les tests de contrôle qualité peuvent comprendre un ou deux niveaux. Choisissez le
nombre de niveaux que vous souhaitez
réaliser (option non proposée si vous avez
sélectionné Non).
5
Effleurez la zone
réglage, ou :
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
73
Paramétrage du lecteur
Blocage ICQ (instrument contrôle qualité)
Le Blocage ICQ implique lui aussi un test de contrôle qualité avec des bandelettes-test réservées
à ce test ICQ. Le lecteur offre les options suivantes :
■
Non
■
Quotidien
■
Hebdomadaire
■
Mensuel
Une fois l’intervalle de temps écoulé, tous les blocages CQ selectionnés sont activés à 8 heures
(réglage par défault, l’heure peut être modifiée sur l’ordinateur/système hôte).
Voir en page 71 pour savoir comment accéder au menu Régl. – Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
Sélect. blocage ICQ
Nouv. blocage lot
Non
Blocage CQ
Quotidien
Blocage ICQ
Hebdomadaire
Format résultat CQ
Mensuel
1
Effleurez la zone Blocage ICQ pour définir la fréquence à laquelle les contrôles
qualité doivent être effectués sur les
instruments (ICQ = Contrôle Qualité
Instruments)
2
Effleurez la zone de réglage de l’intervalle
de temps. Votre choix est mis en surbrillance.
3
Effleurez la zone
réglage, ou :
RAZ paramètres test
09:15
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
74
Paramétrage du lecteur
Format résultat CQ
Le format de résultat CQ détermine le type d’information affichée sur l’écran des résultats CQ.
Le lecteur offre les options suivantes :
■
Afficher sans valeur mais avec texte « Pass » ou « Fail »
■
Afficher une valeur
■
Afficher une valeur avec texte « Pass » ou « Fail »
Voir en page 71 pour savoir comment accéder au menu Régl. – Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
Sélect. format résult. CQ
Nouv. blocage lot
Pass/Fail
Blocage CQ
Valeur
Blocage ICQ
Valeur & Pass/Fail
1
Effleurez la zone Format résultat CQ
pour définir le format d’affichage.
2
Effleurez la zone affichant le format
d’affichage désiré. Votre choix est mis
en surbrillance.
3
Effleurez la zone
réglage, ou :
Format résultat CQ
RAZ paramètres test
09:15
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
75
Paramétrage du lecteur
RAZ paramètres test
Dans certaines situations il peut être nécessaire de supprimer les paramètres de test enregistrés
dans le lecteur. Lorsqu’un blocage est défini pour un lot de bandelettes-test qui n’est plus disponible par exemple. N’essayez pas d’appliquer cette méthode pour outrepasser les blocages
d’ordre général (les tests URG sont là pour ça). En effet, après la réinitialisation des paramètres
de test, le lecteur passe en mode blocage CQ (s’il a été configuré comme tel).
Voir en page 71 pour savoir comment accéder au menu Régl. – Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
RAZ paramètre test
4
Effleurez la zone RAZ paramètres test
pour réinitialiser tous les paramètres de
test ainsi que les blocages CQ.
5
Sélectionnez la zone RAZ, puis confirmez
en effleurant la zone
pour réinitialiser
les paramètres, ou :
Nouv. blocage lot
Blocage CQ
RAZ
Blocage ICQ
Pas RAZ
Format résultat CQ
RAZ paramètres test
09:15
76
09:15
Effleurez la zone
pour quitter sans
réinitialiser les paramètres de test (ce qui
revient au même que sélectionner puis
confirmer Pas RAZ).
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
Paramétrage du lecteur
Blocage nettoyage
En règle générale et s’il est manipulé convenablement, le lecteur ne devrait pas être exposé à la
poussière ou contaminé. Il arrive cependant que certaines circonstances impliquent une vérification régulière de la glissière d’insertion des bandelettes-test et (le cas échéant) un nettoyage
de l’appareil. Le Blocage nettoyage permet aux utilisateurs de préciser la fréquence de nettoyage.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Blocage.
3
Dans le menu Régl. – Blocages, effleurez
la zone Nettoy. blocage.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
Le lecteur offre les options suivantes :
Gest. données
09:15
Réglage ID.
■
Non
Blocage
■
Quotidien
■
Hebdomadaire
■
Mensuel
4
Effleurez la zone de réglage de l’intervalle
de temps. Votre choix est mis en surbrillance.
5
Effleurez la zone
réglage, ou :
Ecrans option.
Régl. - Blocage
Blocage util.
09:15
Réglages CQ
Nettoy. blocage
Config. test URG
09:15
Sélect. blocage nettoy.
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
Non
Quotidien
Hebdomadaire
Mensuel
09:15
77
Paramétrage du lecteur
Configuration Test URG
Les contrôles qualité permettent d’assurer une qualité régulière et des mesures précises. En
situation d’urgence cependant, il est parfois nécessaire d’effectuer des mesures sans attendre.
Pour ignorer un blocage activé relatif à un paramètre, un lot ou un utilisateur, il est possible
d’autoriser les Tests URG (URGENT).
Vous pouvez définir un certain nombre de tests tolérés au-delà du blocage. Une fois atteint le
nombre de Tests URG autorisé (pour un seul paramètre), les tests suivants pour ce paramètre
sont bloqués jusqu’à ce que vous réalisiez un test de contrôle qualité positif.
Remarque : les Tests URG sont calculés séparément pour chaque paramètre de test, chaque
lot ou chaque utilisateur. La disponibilité des Tests URG peut donc être différente selon le
paramètre.
Remarque à l’attention des utilisateurs internationaux : en raison de l’espace limité
à l’écran, certains écrans indiqueront « STAT » au lieu de la version localisée de ce terme.
Les tests URG sont indiqués dans la fenêtre de résultat.
78
Paramétrage du lecteur
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Blocage.
3
Dans le menu Régl. – Blocages, effleurez
la zone Config. test URG.
4
Effleurez la zone Activer pour permettre
les Tests URG ou :
Effleurez la zone Désactiver pour interdir
les Tests URG.
Votre choix est mis en surbrillance.
5
Une fois l’option activée, effleurez les flèches
et
afin de définir le nombre
de tests supplémentaires.
6
Effleurez la zone
réglage, ou :
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Réglages
Param.
Gest. données
09:15
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Blocage
Blocage util.
09:15
Réglages CQ
Nettoy. blocage
Config. test URG
Test URG
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce menu
sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
09:15
Activer
Désactiver
Quantité:
3
09:15
79
Paramétrage du lecteur
Réglages Ecrans option.
Sur cet écran, il est possible de personnaliser les formats d’affichage et les procédures de
mesure. Vous pouvez choisir d’afficher les renseignements supplémentaires et diverses options
de gestion de l’affichage des résultats.
24.11.2009
Menu Princ.
QC!
1
Dans le Menu Princ., effleurez la
zone Réglage.
2
Dans le menu Réglages, effleurez la
zone Ecrans option.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Ce menu offre les options suivantes :
Réglage
Réglages
■
Afficher renseignements supplémentaires sur le statut de l’appareil.
■
Sélection d’affichage des résultats à la
prochaine connexion de l’utilisateur.
■
Autoriser la confirmation ou le refus des
résultats par les utilisateurs.
■
Ajouter remarques aux résultats.
Param.
Gest. données
09:15
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Ecrans option.
Info démar.
09:15
Conn. résultats
Confirm. résult.
Remarque résultat
09:15
80
Paramétrage du lecteur
Les informations supplémentaires relatives au statut sont affichées lors de la remise sous tension
du lecteur, ou après la déconnexion en tant qu’utilisateur. Elles comprennent les renseignements
sur les blocages en cours, le nombre de résultats non transférés (vers le système hôte) et le
temps écoulé depuis le dernier transfert de données.
Régl. - Ecrans option.
Ecran Info démar.
3
Effleurez la zone Info démar.
4
Effleurez la zone de réglage pour l’affichage du statut. Votre choix est mis en
surbrillance.
5
Effleurez la zone
réglage, ou :
Info démar.
Conn. résultats
Activer
Confirm. résult.
Désactiver
Remarque résultat
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
09:15
Dans les environnements à utilisateurs multiples, il peut s’avérer utile d’afficher une mesure
uniquement en présence de l’utilisateur ayant effectué cette dernière. La saisie de l’ID utilisateur
avant d’afficher les résultats permet d’assurer le fait que ces derniers ne seront observés que par
les personnes autorisées.
Régl. - Ecrans option.
Ecran Conn. résultats
6
Effleurez la zone Conn. résultats.
7
Effleurez la zone de réglage pour le statut
de l’option. Votre choix est mis en surbrillance.
8
Effleurez la zone
réglage, ou :
Info démar.
Conn. résultats
Activer
Confirm. résult.
Désactiver
Remarque résultat
09:15
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
81
Paramétrage du lecteur
Dans certaines circonstances, il peut s’avérer utile pour les utilisateurs de confirmer la validité
de leurs résultats. Pour ce faire, il est possible d’activer une option invitant les utilisateurs
à confirmer les résultats pour chaque mesure.
Régl. - Ecrans option.
Ecran Confirm. Résult.
9
Effleurez la zone Confirm. résult.
Info démar.
Conn. résultats
Activer
Confirm. résult.
Désactiver
Remarque résultat
09:15
10 Effleurez la zone de réglage pour le statut
de l’option. Votre choix est mis en surbrillance.
11 Effleurez la zone
réglage, ou :
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
09:15
En parallèle avec les résultats, il est possible d’ajouter des renseignements utilisateurs sur
certains tests. Les remarques peuvent être ajoutées dans un format prédéfini ou générées
manuellement.
Régl. - Ecrans option.
Ecran Remarque résult.
12 Effleurez la zone Remarque résultat.
Info démar.
Conn. résultats
Activer
Confirm. résult.
Désactiver
Remarque résultat
09:15
13 Effleurez la zone de réglage pour le statut
de l’option. Votre choix est mis en surbrillance.
14 Effleurez la zone
réglage, ou :
09:15
pour enregistrer ce
Effleurez la zone
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
Remarque : il est possible de créer une liste de remarques prédéfinies puis de la transférer
(uniquement) à partir d’un ordinateur/système hôte. Dans une configuration personnalisée
comme celle-ci, les remarques ne sont pas forcément exprimées dans la langue sélectionnée
sur le lecteur.
Remarque : si l’option Remarque résultat est activée, l’utilisateur est tenu de saisir/sélectionner une remarque. Le lecteur n’acceptera aucune remarque vierge.
82
Exécution d’une mesure
Exécution d’une mesure
Matériel nécessaire :
■
Votre lecteur cobas h 232
■
Les bandelettes-test Roche CARDIAC correspondant au test souhaité et la puce
les accompagnant
■
Les pipettes Roche CARDIAC (ou pipettes compatibles avec un volume de pipettage
de 150 µL)
Remarque : la gamme Roche CARDIAC compte plusieurs lecteurs. Assurez-vous toujours de
disposer des éléments jetables (les bandelettes-test par exemple) correspondant au lecteur
cobas h 232. Certains tests nécessitent une configuration logicielle minimale. Assurez-vous
de disposer d’une version logicielle compatible sur votre lecteur cobas h 232 (reportez-vous
à la notice correspondante pour connaître les pré-requis). Si votre lecteur cobas h 232 doit
être mis à jour, contactez votre représentant Roche.
Toujours…
■
… utiliser le lecteur selon les conditions d’utilisation indiquées (voir en page 135).
■
… se conformer aux consignes relatives à l’utilisation correcte des bandelettes-test
indiquées dans la notice d’emballage.
■
… placer le lecteur sur une surface plane et non soumise à des vibrations et déposer
l'échantillon jusqu'à ce que l'échantillon nécessaire ait été entièrement absorbé par
la bandelette-test.
■
… veiller à garder le lecteur propre. Consultez le chapitre « Nettoyage » en page 123.
Ne jamais …
■
… toucher ou retirer la bandelette-test en cours de mesure.
■
… rajouter du sang une fois que la mesure a commencé.
■
… retirer ou insérer la puce lorsque le lecteur effectue une mesure.
■
… déplacer ou soulever le lecteur lors de la dépose de l'échantillon ; attendez que
l'échantillon nécessaire ait été entièrement absorbé par la bandelette-test.
■
… soumettre le lecteur à des températures excessives.
■
… conserver le lecteur non protégé dans un environnement chaud et humide.
ATTENTION
Exactitude/précision des résultats des mesures :
Le non-respect de ces règles peut être à l’origine de résultats erronés.
Un résultat erroné peut entraîner une erreur de diagnostic et ainsi
représenter un danger potentiel pour le patient.
83
Exécution d’une mesure
Échantillons
L'échantillon doit être du sang total hépariné. Il vous faudra précisément 150 µL pour
chaque mesure effectuée à l’aide du lecteur cobas h 232.
Procédez conformément aux consignes habituelles de prévention contre les infections de
votre établissement.
■
Portez des gants de protection.
■
Éliminez les pipettes et les bandelettes-test usagées en les plaçant dans un récipient
adapté résistant à la perforation et muni d’un couvercle.
■
Conformez-vous à la réglementation en vigueur en matière d’hygiène et de sécurité.
ATTENTION
Protection contre les infections :
Les échantillons doivent toujours être obtenus conformément aux mesures de précaution et aux directives générales relatives aux prélèvements
sanguins (voir en page 9).
Éliminez toutes les bandelettes-test ayant servi à une mesure sur un
patient en vous conformant à la réglementation en vigueur dans votre
laboratoire ou votre cabinet médical (voir en page 9).
84
Exécution d’une mesure
Préparation de la mesure
1
Préparez les bandelettes-test nécessaires
à la mesure (ci-contre : Roche CARDIAC
T Quantitative pour la mesure de la
Troponine T).
2
Préparez la puce correspondant à ces
bandelettes-test de façon à pouvoir en
disposer rapidement.
Puce
La puce fournit au lecteur les informations indispensables sur les paramètres d’usine spécifiques
aux lots de bandelettes-tests. Elle contient des informations relatives à la méthode de test, au
numéro de lot et à la date de péremption.
■
Chaque boîte de bandelettes-test
contient sa propre puce. Veillez à disposer
de cette puce avant de réaliser la première mesure au moyen d’un nouveau lot
de bandelettes-test.
■
Lorsque vous insérez une bandelette-test
dans la fente pour la première fois, le
lecteur vous demande d’insérer la puce
correspondante. Vous pouvez alors comparer le numéro de code affiché avec
celui mentionné sur l’étiquette de la boîte
de bandelettes-test utilisées. Si les deux
codes sont identiques, vous pouvez introduire la nouvelle puce dans la fente.
■
Une fois la puce en place, les informations
qu’elle contient sont lues puis enregistrées dans le lecteur. Ce dernier peut
enregistrer jusqu’à 200 lots de données
de puces (100 lots de bandelettes-test et
100 lots de contrôle qualité). Les mesures
suivantes à l’aide des bandelettes issues
du même lot peuvent ensuite être réalisées sans la puce.
■
La puce n’est plus nécessaire une fois les
données enregistrées. Vous pouvez la
laisser dans le lecteur, ou bien l’utiliser sur
d’autres lecteurs si vous vous servez des
bandelettes issues d’un même lot.
Test pat. - Insér. puce
Par:
proBNP
Insérer
puce
09:15
85
Exécution d’une mesure
Remarque : Roche vous conseille de laisser la puce dans le lecteur afin de protéger les
contacts de la saleté.
Remarque : lorsque toutes les bandelettes-test ont été utilisées, jetez l’ancienne puce sans
attendre afin d’éviter toute confusion.
Remarque : protégez la puce de l’humidité et d’appareils générant des champs magnétiques.
Insertion de la puce
1
Le cas échéant, retirez l’ancienne puce se
trouvant dans le lecteur.
Jetez la puce usagée avec les déchets
ménagers.
2
Assurez-vous que les chiffres du code de
la puce sont identiques à ceux du code
figurant sur l’étiquette de la boîte de
bandelettes-test.
Si vous présentez la bandelette au lecteur
de code-barres, le lecteur recueille les
informations concernant le numéro de la
puce nécessaire.
3
Introduisez ensuite la nouvelle puce dans
la fente d’insertion située à l’avant du
lecteur en poussant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Remarque : en l’absence de puce ou si la puce n’est pas correctement enclenchée, le lecteur
affiche un message d’erreur (voir le chapitre « Résolution des problèmes » qui débute en
page 127).
86
Exécution d’une mesure
Mise en marche du lecteur
1
Mettez le lecteur sous tension en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt
pendant au moins 5 secondes.
Remarque : vous pouvez également le mettre
en marche en le raccordant à l’adaptateur de
mise sous tension.
2
Pour éteindre le lecteur après une
mesure, appuyez sur ce même bouton
pendant au moins 2 secondes.
Au démarrage le lecteur exécute un
self-test.
Self-test
24.11.2009
Self-test
24.11.2009
Self-test en cours.
Self-test terminé.
09:15
09:15
87
Exécution d’une mesure
Étapes du test (aperçu)
L’illustration ci-dessous indique les différentes étapes de la mesure. Les étapes pour lesquelles
une action de votre part est requise sont indiquées par un fond gris foncé. Selon la configuration,
les étapes individuelles illustrées ci-dessous peuvent impliquer certaines actions supplémentaires (ex : la saisie d’un mot de passe). Certaines étapes peuvent être différentes, selon que vous
utilisez ou non les options ID utilisateur et ID patient. Ces étapes sont détaillées pour chacune
des configurations dans les pages suivantes.
1
Sans liste d’utilisateurs et de patients (ou avec les fonctions ID utilisateur et ID patient
désactivées)
2
Avec liste d’utilisateurs (ou avec la fonction ID utilisateur activée)
3
Avec liste d’utilisateurs et de patients (ou avec la fonction ID utilisateur et ID patient activée)
1
2
3
Démarrage
Démarrage
Démarrage
Self-test
Self-test
Self-test
Menu principal
Connexion/liste
Connexion/liste
Test patient
Menu principal
Menu principal
Bandelette-test
Test patient
Test patient
Échantillon
Bandelette-test
ID patient/liste
Résultat
Échantillon
Bandelette-test
Résultat
Échantillon
Résultat
88
Exécution d’une mesure
Connexion
Les étapes de départ pour afficher le Menu Princ. dépendent de la configuration de votre lecteur
et doivent être réalisées de la façon suivante :
Sans connexion utilisateur
24.11.2009
Menu Princ.
3
Attendez que le menu principal s’affiche.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
09:15
Avec connexion utilisateur (pas de liste des utilisateurs)
Entrer ID. util.
SC123
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
3
Saisissez votre ID utilisateur.
4
Effleurez la zone
saisie.
5
Attendez que le menu principal s’affiche.
pour confirmer votre
89
Exécution d’une mesure
Avec connexion utilisateur (liste disponible)
Sélect. ID. util.
3
S’il existe une liste d’utilisateurs, attendez
que celle-ci s’affiche.
4
Effleurez les zones
et
pour faire
défiler la liste. Choisissez l’utilisateur en
effleurant la zone d’affichage appropriée.
ADAMS, JOHN
CHAPLIN,CHARLES
HEIDENREICH,
GERTRUDE
JONES, TOM
ONEAL, MARY
Scan
09:15
Remarque : la connexion utilisateur peut
également se faire via le lecteur de codebarres intégré (pour les modèles équipés).
Effleurez la zone Scan et placez le codebarres à environ 10 cm du lecteur.
Remarque : Il n’est pas possible de brancher
un lecteur de code-barres externe sur
le lecteur
90
Exécution d’une mesure
Mot de passe
****|
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
Menu Princ.
24.11.2009
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
5
Saisissez votre mot de passe.
6
Effleurez la zone
saisie, ou :
pour confirmer votre
Effleurez la zone
, pour afficher
à nouveau la liste des utilisateurs.
7
Attendez que le menu principal s’affiche.
Si vous avez terminé la mesure ou si
un autre utilisateur doit effectuer des
mesures supplémentaires, effleurez la
zone Quitter pour fermer votre session.
L’écran affiche alors à nouveau la liste des
différents utilisateurs.
Quitter
09:15
91
Exécution d’une mesure
Exécution d‘une mesure
24.11.2009
Menu Princ.
1
Vérifiez l’état de charge de la batterie. Si le
symbole de la batterie ne contient plus
aucun segment, il vous sera impossible
d’effectuer une mesure supplémentaire.
2
Vérifiez que la date et l’heure sont justes.
Corrigez les erreurs de réglages tel
qu’indiqué au chapitre intitulé « Réglage/
Paramétrage de la date ».
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
Quitter
09:15
24.11.2009
Menu Princ.
Blocage
Menu Princ.
Test CQ
Nettoy. blocage
Mémoire
Nettoyage
Réglage
Mémoire
Quitter
Réglage
Nettoyer appareil
09:15
09:15
Ôter volet
Si un Blocage CQ est affiché à la place de la
zone Test patient, vous devrez effectuer un
contrôle qualité avant de pouvoir procéder
à la mesure (consulter le chapitre « Contrôle
qualité » qui débute en page 105). Les
mesures ne peuvent être réalisées que sous
forme de test URG si un Blocage CQ est
activé.
Si un Nettoy. blocage est affiché à la place de
la zone Test patient, vous devrez effleurer
la zone Nettoyage, suivre les instructions
affichées à l’écran et nettoyer le lecteur
(si nécessaire). Consultez le chapitre
« Nettoyage » en page 123. Une fois le volet
de la zone de dépôt remis en place, le blocage
est annulé dès la remise sous tension du
lecteur.
09:15
Menu Princ.
QC!
24.11.2009
Test patient
Test CQ
Mémoire
Si la zone Test patient est libre mais qu’un
blocage est indiqué, vous devrez commencer
par effectuer un contrôle qualité pour certains
paramètres de test. Les autres paramètres ne
sont pas concernés.
Réglage
Quitter
09:15
92
Remarque à l’attention des utilisateurs
internationaux : en raison de l’espace limité
à l’écran, certains écrans indiqueront « QC »
au lieu de la version localisée de ce terme.
Exécution d’une mesure
Sans liste des patients
Entrer ID. patient
PID111SCHULZM457
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
3
Effleurez la zone Test patient.
4
Si vous avez choisi le réglage ID patient
comme option, vous pouvez saisir une ID
patient à l’aide de l’écran tactile.
Si vous avez choisi le réglage ID patient
comme obligatoire, vous devez saisir une
ID patient à l’aide de l’écran tactile.
Si vous n’avez choisi aucune ID patient
(Non), le lecteur passe automatiquement
à l’étape suivante.
5
Effleurez la zone
ou :
pour confirmer l’ID,
Effleurez la zone
saisie de l’ID.
pour annuler la
Suite en page 96.
93
Exécution d’une mesure
Avec liste des patients
3
Effleurez la zone Test patient.
Remarque : les listes de patients peuvent
uniquement être créées sur un ordinateur/
système hôte. Elles doivent ensuite être transférées au lecteur. Le lecteur ne permet pas la
création de listes de manière autonome.
Sélect. ID. patient
4
Effleurez les zones
et
pour faire
défiler la liste. Sélectionnez le patient pour
lequel vous désirez effectuer la mesure en
effleurant son nom dans la liste.
5
Si le patient n’apparaît pas dans la liste,
vous pouvez l’ajouter à la liste en effleurant la zone Nouv. À présent, il vous faut
saisir une ID patient.
PID001GERTA123
Anders, Gert
PID001BERNDH123
Bernd, Hans
PID001CHAPLINC123
Chaplin, Charlene
PID001FRENZENA12
Frenzen, Alice
PID230ONEALJ1234
ONeal, John
Nouv.
Entrer ID. patient
PID111SCHULZM457
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Scan
09:15
Z
94
Exécution d’une mesure
Sélect. ID. patient
PID001GERTA123
Anders, Gert
PID001BERNDH123
Bernd, Hans
PID001CHAPLINC123
Chaplin, Charlene
PID001FRENZENA12
Frenzen, Alice
PID230ONEALJ1234
ONeal, John
Nouv.
09:15
Scan
Il est également possible d’indiquer l’ID
patient au moyen du code-barres (pour les
lecteurs équipés d’un lecteur de code-barres
uniquement). Effleurez la zone Scan et
■
placez une carte contenant le codebarres à environ 10cm du lecteur ou
■
Placez l’appareil au-dessus d’un bracelet
d’identification de patient.
Il est également possible d’activer le lecteur
de code-barres à partir de l’écran Entrer ID
patient en effleurant la zone Nouv. (pendant
environ 15 secondes).
95
Exécution d’une mesure
Mise en place d’une bandelette-test
Test pat. - Insér. band.
Pat:
Util:
1
Le symbole de la bandelette-test vous
invite à insérer une bandelette-test.
Retirez la bandelette de son emballage.
2
Tenez la bandelette de façon à orienter
la zone d’application et de mesure vers
le haut.
3
Tenez-la horizontalement et insérez-la
rapidement dans la glissière d’insertion.
Il est important que vous placiez la
bandelette d’un geste délicat et régulier.
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Insérer bandel.
09:15
Remarque : Si la bandelette-test est insérée
trop doucement, il peut se produire une erreur
de lecture du code-barres. Consultez le message d’erreur correspondant en page 129.
Remarque : poussez la bandelette-test
jusqu’à la butée. Le lecteur émet un signal
sonore pour indiquer qu’il a détecté la présence de la bandelette-test, dans la mesure
où le signal sonore a été préalablement activé.
L’exposition aux conditions ambiantes (humidité par exemple) peut provoquer la détérioration
des bandelettes-test et entraîner l’affichage de messages d’erreur ! Ne retirez la bandelettetest de son emballage que lorsque vous êtes sur le point d’effectuer une mesure.
96
Exécution d’une mesure
Test pat. - Insér. puce
Par:
proBNP
Insérer
puce
Si vous entamez un nouveau lot de bandelettes, vous devez au paravant insérer la puce
correspondant à ce lot.
Consultez le chapitre « Puce » en page 85.
Selon les options de réglage que vous avez
choisies, il peut être également nécessaire
d’effectuer un contrôle qualité.
Le lecteur identifie la puce requise d’après
le code-barres situé sur la bandelette-test et
affiche son numéro.
09:15
Remarque : un numéro de code différent est affiché pour chacun des paramètres de test et
pour chaque nouveau lot de bandelettes.
Test pat. - Préchauffe
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
Le symbole du thermomètre indique que la
bandelette-test est réchauffée. Lorsque celleci est prête, un signal sonore vous en informe,
si cette option est activée.
Patientez
Préchauffe
09:15
Test pat. - Déposer éch.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
150µL
Déposer
éch.
4:10 Min
09:15
Le symbole de la pipette indique que le lecteur est prêt à effectuer la mesure et attend
l’application de sang.
Un compte-à-rebours de 5 minutes commence alors. C’est le temps dont vous disposez pour appliquer l’échantillon de sang.
Passé ce délai, un message d’erreur s’affiche
(à l’issue du temps de détection de l’échantillon).
En cas d’erreur, consultez le chapitre
« Résolution des problèmes » en page 127.
97
Exécution d’une mesure
4
150 µL
À l’aide de la pipette Roche CARDIAC,
prélevez exactement 150 µL de sang
hépariné (jusqu’au trait bleu sur la
pipette) dans le flacon de recueil sanguin.
Assurez-vous que l’échantillon ne
présente aucune bulle d’air.
Pour en savoir plus sur la commande de
pipettes Roche CARDIAC, voir en page 133.
5
Déposez la totalité du prélèvement sur la
zone d’application de la bandelette-test.
Remarque : toujours placer le lecteur sur une
surface plane et non soumise à des vibrations
et déposer l'échantillon jusqu'à ce que
l'échantillon nécessaire ait été entièrement
absorbé par la bandelette-test.
6
Effleurez la zone
pour confirmer que
l’échantillon a bien été déposé.
Le symbole du sablier s’affiche et le lecteur
débute l’analyse de l’échantillon. Pour mieux
contrôler le processus de la mesure, confirmez toujours vous-même plutôt que d’attendre que le lecteur détecte l’échantillon.
Une fois l’application de l’échantillon confirmée, ou si le lecteur a automatiquement
détecté la présence de l’échantillon, la
zone
disparaît.
98
Exécution d’une mesure
Test pat. - Traitement
Pat:
SCHULZ, MANFRED
Util:
Par:
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
Traitement
Le symbole du sablier apparaît et clignote
jusqu’à ce que le lecteur détecte la présence
de l’échantillon. La mesure commence alors.
Le système affiche le temps non écoulé.
Remarque : la durée de la mesure dépend
des paramètres définis pour cette mesure. En
règle générale il faut compter 8 à 12 minutes.
09:15
Ne rajoutez pas de sang. Ne touchez pas la bandelette-test avant que le résultat ne s’affiche.
toujours placer le lecteur sur une surface plane et non soumise à des vibrations et déposer
l'échantillon jusqu'à ce que l'échantillon nécessaire ait été entièrement absorbé par la
bandelette-test.
Pour la mesure de la Troponine T
uniquement : si au cours de la mesure, un
aspect qualitatif (positif/négatif) est décelé,
les informations correspondantes sont affichées lorsqu’elles sont rendues disponibles
(avant l’affichage final des résultats).
99
Exécution d’une mesure
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
25.01.2009 10:17
620 pg/ml
09:15
Les résultats de la mesure sont affichés et
sauvegardés automatiquement.
Référez-vous scrupuleusement à la notice
d’emballage des bandelettes-test pour
pouvoir interpréter les résultats.
Sur cet écran, vous pouvez parcourir les
autres résultats en mémoire pour ce patient
ou revenir au menu principal.
Zone Menu :
Retour au menu principal
Zone de défilement :
Permet de parcourir les anciennes valeurs
de ce patient conservées en mémoire (cette
fonction n’est activée que s’il existe d’anciennes valeurs)
Zone d’impression :
Lance l’impression des résultats (interface
infrarouge)
7
Retirez la bandelette-test de la chambre
de mesure.
8
Mettez le lecteur hors tension en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt
pendant au moins 2 secondes.
9
Jetez les articles jetables et la bandelettetest utilisés conformément aux dispositions en vigueur dans votre hôpital ou
votre laboratoire.
10 Nettoyez le lecteur si nécessaire.
(Consultez le chapitre « Nettoyage »
en page 123).
100
Exécution d’une mesure
Affichage, confirmation ou ajout de remarques aux résultats
Comme le précise le chapitre « Réglages Ecrans option. », qui débute en page 80, les options
possibles d’affichage des résultats sont nombreuses.
Si une nouvelle connexion utilisateur est
requise pour l’affichage des résultats :
Test pat. - Connex. ut.
1
Effleurez la zone de connexion utilisateur.
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
2
Connectez-vous selon la procédure
décrite en page 90.
Pat:
Util:
Par:
Mesure terminée!
09:15
Les résultats s’affichent alors.
101
Exécution d’une mesure
Test pat. - Confirm.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
Si une confirmation conditionne les résultats
de la mesure :
■
25.01.2009 10:17
Une fois les résultats affichés, effleurez la
zone de confirmation de votre choix.
620 pg/ml
Mesure OK?
Refuser
Valider
09:15
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
25.01.2009 10:17
Refusé
09:15
102
Vous avez deux solutions
■
Refuser
■
Valider
Si vous refusez les résultats, la valeur de ce
dernier disparaît de l’écran. La mesure est
néanmoins sauvegardée.
Exécution d’une mesure
Test pat. - Remarque
Nouv. lot band.
Méd. averti
Si vous souhaitez ajouter une remarque à des
résultats de mesure :
1
Choisissez une remarque prédéfinie dans
la liste (disponible uniquement si importée depuis le système hôte/ordinateur) ou
2
Effleurez la zone Personnaliser pour
saisir votre propre remarque à l’aide du
clavier tactile.
Test répété
Asymptomatique
Aucune action
Personnaliser
09:15
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
La remarque sera sauvegardée avec les
résultats du test.
25.01.2009 10:17
620
pg/ml
Eigener Kommentar
09:15
Remarque : une (1) seule remarque peut être ajoutée pour chaque résultat.
Remarque : la remarque saisie manuellement est limitée à 20 caractères.
103
Exécution d’une mesure
Tests URG
Les tests URG peuvent être effectués en nombre limité dans des situations d’urgence, tel qu’il est
décrit en page 78. Si le lecteur est configuré pour autoriser les tests URG, vous pouvez effectuer
le test même si le système vous invite à procéder à un contrôle qualité préalable.
Test pat. - Blocage
Pat:
1
Pour réaliser la mesure sans effectuer de
contrôle qualité, effleurez la zone URG,
ou :
2
Effleurez la zone
pour réaliser le test
de contrôle qualité avant la mesure.
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
Util:
Par:
Paramètre test bloqué!
Exécutez CQ.
Min
URG
09:15
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
25.01.2009 10:17
620 pg/ml
STAT TEST
Cette information est sauvegardée avec
les résultats lorsque le test URG est réalisé. Le nombre de tests URG tolérés diminue de 1. Quand tous les contrôles qualité
en attente sont effectués, le nombre défini
de tests URG autorisés revient au maximum dans le cas où un nouveau blocage
surviendrait.
09:15
Remarque à l’attention des utilisateurs internationaux : en raison de l’espace limité
à l’écran, certains écrans indiqueront « STAT » au lieu de la version localisée de ce terme.
104
Contrôle qualité
Contrôle qualité
Le lecteur utilise plusieurs procédés pour le contrôle qualité :
■
Le self-test des composants et fonctions électroniques à la mise en marche du lecteur.
■
La vérification de la température de la bandelette lors de la préchauffe et au cours de
la mesure.
■
La vérification de la date de péremption et des informations de lot de la bandelette-test,
en exploitant les informations contenues dans la puce.
■
Des contrôles qualités programmables et obligatoires avec les bandelettes-test Roche
CARDIAC IQC (ICQ) pour la vérification des fonctions internes.
■
Des contrôles paramétrables et obligatoires avec les supports de contrôle Roche
CARDIAC Control pour les paramètres de test disponibles.
Préparation du contrôle qualité
La préparation est la même que pour la mesure d’un échantillon de sang d’un patient. La seule
différence réside dans le fait qu'une solution de contrôle remplace l’échantillon de sang.
Pour réaliser un contrôle qualité, il vous faut :
■
Le lecteur
■
Les bandelettes-test spécifiques aux tests souhaités et la puce les accompagnant
■
Les pipettes Roche CARDIAC (ou pipettes compatibles avec un volume de pipettage
de 150 µL)
■
Les bandelettes-test Roche CARDIAC IQC (ICQ) et la puce les accompagnant
■
Le flacon contenant la solution de contrôle Roche CARDIAC Control et la puce qui lui
est attribuée
Il est important de se reporter à la notice fournie dans l’emballage de
la solution de contrôle afin de prendre connaissance des instructions
spécifiques de manipulation et de mesure.
Remarque : à sa sortie du réfrigérateur, laissez la solution de contrôle reconstituée atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
Vous pouvez déterminer la fréquence des contrôles qualité en fonction de vos besoins spécifiques (consultez le chapitre « Paramétrage du lecteur/Réglage Blocage » qui débute en page 66).
Si un blocage est activé sur un lot de bandelettes-test qui n’est plus utilisé, consultez le chapitre
« RAZ paramètres test » en page 76. Veuillez noter que cette méthode entraîne la suppression de
tous les paramètres de test enregistrés ainsi que tous les blocages CQ.
105
Contrôle qualité
Exécution du contrôle qualité
Contrôle qualité (CQ)
1
Mettez le lecteur sous tension en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt
pendant au moins 5 secondes.
Remarque : vous pouvez également le mettre
en marche en le raccordant à l’adaptateur de
mise sous tension.
2
Pour éteindre le lecteur après une
mesure, appuyez sur ce même bouton
pendant au moins 2 secondes.
Remarque : selon la configuration du système, il est possible que l’utilisateur doivent
se connecter et/ou saisir un mot de passe.
Suivez la procédure décrite en page 90.
Menu Princ.
QC!
24.11.2009
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
09:15
106
3
Attendez que le menu principal s’affiche.
Contrôle qualité
Menu Princ.
QC!
24.11.2009
Test patient
Test CQ
4
Effleurez la zone Test CQ.
5
Sur l’écran Statut CQ, effleurez la
zone
pour poursuivre avec le
contrôle qualité.
6
Le symbole de la bandelette-test vous
invite alors à insérer une bandelette-test.
Retirez la bandelette de son emballage.
7
Tenez la bandelette de façon à orienter la
zone d’application et de mesure vers le
haut.
8
Tenez-la horizontalement et insérez-la
rapidement dans la glissière d’insertion.
Il est important que vous placiez la
bandelette d’un geste délicat et régulier.
Test CQ - Statut CQ
Statut CQ
Mémoire
Réglage
CK-MB
DDimer
Myo
- Pass
- Pass
- Pass
proBNP
Trop T
- Bloqué
- Bloqué
09:15
Test CQ - Insér. band.
09:15
Util:
JONES, TOM
Insérer bandel.
09:15
Remarque : Si la bandelette-test est insérée
trop doucement, il peut se produire une erreur
de lecture du code-barres. Consultez le message d’erreur correspondant en page 129.
Remarque : poussez la bandelette-test
jusqu’à la butée. Le lecteur émet un signal
sonore pour indiquer qu’il a détecté la présence de la bandelette-test, dans la mesure
où le signal sonore a été préalablement activé.
L’exposition aux conditions ambiantes (humidité par exemple) peut provoquer la détérioration
des bandelettes-test et entraîner l’affichage de messages d’erreur ! Ne retirez la bandelettetest de son emballage que lorsque vous êtes sur le point d’effectuer une mesure.
107
Contrôle qualité
Si vous utilisez un nouveau lot de bandelettes-test et si vous n’avez pas encore inséré la
puce, vous avez encore la possibilité de le
faire ici. Sans la puce correspondante, il
vous sera impossible d’exécuter un contrôle
qualité.
QC LOT PBC017
Comme les bandelettes-test, les solutions de
contrôle possèdent leur propre puce. Les
informations contenues dans cette puce sont
enregistrées dans la mémoire afin que vous
puissiez utiliser les solutions de contrôle
à tout moment.
QC LOT PBC018
9
Test CQ - Sél. lot CQ
Par:
pro BNP, Code PB1234
Util:
JONES,TOM
QC LOT PBC014
QC LOT PBC016
Nouv.
09:15
Test CQ - Insér. puce
Par:
CQ
Util:
proBNP, Code PB1234
LOT PBC014
JONES, TOM
QC
Insérer
puce
PBC014
09:15
108
Sélectionnez le code de la solution de
contrôle que vous désirez utiliser ou
effleurez la zone Nouv. si vous utilisez
une nouvelle solution de contrôle.
Si vous utilisez une nouvelle solution de
contrôle, retirez la puce de la bandelette-test
du lecteur et insérez celle de la solution de
contrôle.
Contrôle qualité
Test CQ - Sél. Niv. CQ
Par:
CQ
Util:
proBNP, Code PB1234
LOT PBC014
JONES, TOM
Niveau 1
10 Si l’emballage de la solution de contrôle
contient deux niveaux, sélectionnez
sur l’écran le niveau que vous désirez
mesurer.
Niveau 2
Niveau 3
09:15
Test CQ - Préchauffe
Par:
CQ
Util:
proBNP, Code PB1234
LOT PBC014 Niveau 1
JONES, TOM
Le symbole du thermomètre indique que la
bandelette-test est réchauffée. Lorsque celleci est prête, un signal sonore vous en informe,
si cette option est activée.
Patientez
Préchauffe
09:15
Test CQ - Déposer CQ
Par:
CQ
Util:
proBNP, Code PB1234
LOT PBC014 Niveau 1
JONES, TOM
150 µL
Déposer CQ
4:10
09:15
Min
Le symbole de la pipette indique que l’appareil
est prêt à effectuer la mesure et attend
l’application de la solution de contrôle.
Un compte-à-rebours de 5 minutes commence alors. La solution de contrôle doit être
déposée dans ce délai sur la bandelette-test,
sinon un message d’erreur apparaît à l’écran
(à l’issue de la période de détection de
l’échantillon).
En cas d’erreur, consultez le chapitre
« Résolution des problèmes » en page 127.
109
Contrôle qualité
11 Pipetez maintenant la solution contenue
dans le flacon à l’aide de la pipette.
12 Déposez le prélèvement (précisément
150 µL) sur la zone d’application de la
bandelette-test.
Remarque : toujours placer le lecteur sur une
surface plane et non soumise à des vibrations
et déposer l'échantillon jusqu'à ce que
l'échantillon nécessaire ait été entièrement
absorbé par la bandelette-test.
13 Effleurez la zone
pour confirmer que
l’échantillon a bien été déposé.
Le symbole du sablier s’affiche et le lecteur
débute l’analyse de l’échantillon. Pour mieux
contrôler le processus de la mesure, confirmez toujours vous-même plutôt que d’attendre que le lecteur détecte l’échantillon.
14 Une fois l’application de l’échantillon
confirmée, ou si le lecteur a automatiquement détecté la présence de l’échantillon,
la zone
disparaît.
Test CQ - Traitement
Par:
CQ
Util:
proBNP, Code PB1234
LOT PBC014 Niveau 1
JONES, TOM
Traitement
09:15
110
Le symbole du sablier apparaît et clignote
jusqu’à ce que le lecteur détecte la présence
de l’échantillon. La mesure commence alors.
À la différence des mesures standards, cette
procédure peut être très courte et le sablier ne
s’affichera pas (tout particulièrement dans
le cas d’une absence ou d’un retard de
confirmation, voir l’étape 13).
Contrôle qualité
Test CQ - Mesure
Par:
CQ
Util:
proBNP, Code PB1234
LOT PBC014 Niveau 1
JONES, TOM
10:20
Remarque : la durée de la mesure dépend
des paramètres définis pour cette mesure. En
règle générale il faut compter 8 à 12 minutes.
Min
09:15
Test CQ - Résult
Par:
CQ
Util:
proBNP, Code PB1234
LOT PBC014 Niveau 1
JONES, TOM
Test CQ - Résult
Par:
CQ
Util:
proBNP, Code PB1234
LOT PBC014 Niveau 1
JONES, TOM
25.01.2009 10:17
15.01.2009 10:17
Pass: 329 pg/ml
(350 / 300-400 pg/ml)
09:15
Fail: 490 pg/ml
(350 / 300-400 pg/ml)
09:15
Le symbole du sablier apparaît et clignote
jusqu’à ce que le lecteur détecte la présence
de l’échantillon. La mesure commence alors.
Le système affiche le temps non écoulé.
Le résultat de cette mesure de contrôle de
qualité s’affiche (conformément au paramétrage choisi) et est automatiquement
enregistré en mémoire.
Au-dessous de chaque résultat, l’écran affiche la valeur cible et les intervalles de mesure
dans lesquels devraient se situer les valeurs
obtenues avec cette solution de contrôle. Si
le contrôle qualité a échoué, des flèches le
signalent (valeur trop élevée/ trop basse).
Dans cet écran, vous pouvez parcourir les
autres résultats en mémoire ou revenir au
menu principal.
Zone de menu :
Retour au menu principal
Zone de défilement :
Pour parcourir les anciennes valeurs
(cette fonction n’est activée que s’il existe
d’anciennes valeurs)
Zone d’impression :
Lance l’impression des résultats (interface
infrarouge)
111
Contrôle qualité
15 Retirez la bandelette-test de la chambre
de mesure.
16 Mettez le lecteur hors tension en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt
pendant au moins 2 secondes.
17 Jetez les articles jetables et la bandelettetest utilisés conformément aux dispositions en vigueur dans votre hôpital ou
votre laboratoire.
18 Nettoyez le lecteur si nécessaire.
(Consultez le chapitre « Nettoyage »
en page 123).
ICQ (contrôle qualité instrument)
112
1
Préparez les bandelettes-test nécessaires
au contrôle qualité instruments (cicontre : Roche CARDIAC IQC high).
2
Préparez la puce correspondant à ces
bandelettes-test de façon à pouvoir en
disposer rapidement.
Contrôle qualité
Les premières étapes de ce contrôle qualité sont identiques à la procédure décrite précédemment, voir en page page 106. Les instructions ci-dessous commencent donc au menu principal.
Menu Princ.
QC!
24.11.2009
Test patient
3
Effleurez la zone Test CQ.
4
Sur l’écran Statut CQ, effleurez la
zone
pour poursuivre le contrôle
qualité. Le symbole de la bandelette-test
vous invite alors à insérer une bandelettetest.
5
Sortez la bandelette-test ICQ de son
contenant.
6
Insérez la bandelette comme décrit
précédemment, voir en page 107.
7
Si vous utilisez un nouveau lot de bandelettes-test ICQ et si vous n’avez pas
encore introduit la puce, vous avez encore
la possibilité de le faire ici. Si vous avez
déjà utilisé les bandelettes-test, passez
à l’étape suivante.
Test CQ
Mémoire
Test CQ - Statut CQ
Réglage
Statut CQ
09:15
CK-MB
DDimer
Myo
- Pass
- Pass
- Pass
proBNP
Trop T
- Bloqué
- Bloqué
Test CQ - Insér. band.
Util:
JONES, TOM
09:15
Insérer bandel.
Test CQ - Insér. puce
Par: IQC
CQ LOT 226 437-02
Util: JONES, TOM
09:15
QC
Insérer
puce
4529
09:15
113
Contrôle qualité
Test CQ - Mesure
Par: IQC
CQ LOT 226 437-02, Niveau1
Util: JONES, TOM
Le symbole du sablier s’affiche et les mesures
(internes) commencent.
09:15
Test CQ - Résult
Par: IQC
CQ LOT 226 437-02, Niveau1
Util: JONES, TOM
08.11.2009
Pass
09:15
114
10:17
Le résultat de ce contrôle qualité ICQ est
indiqué sous la forme Pass ou Fail.
Mémoire
Mémoire
Le lecteur dispose d’une capacité de mémoire permettant d’enregistrer 500 mesures (tests de
patients et contrôles qualités séparés) avec la date et l’heure à laquelle elles ont été effectuées
et, le cas échéant, les remarques. Il peut également enregistrer jusqu’à 200 lots de données de
puces (100 lots de bandelettes-test et 100 lots de contrôle qualité).
Consultation des résultats en mémoire
1
Mettez le lecteur sous tension en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt
pendant au moins 5 secondes.
Remarque : vous pouvez également le mettre
en marche en le raccordant à l’adaptateur de
mise sous tension.
2
Pour éteindre le lecteur après une
mesure, appuyez sur ce même bouton
pendant au moins 2 secondes.
Remarque : selon la configuration du système, il est possible que l’utilisateur doivent
se connecter et/ou saisir un mot de passe.
Suivez la procédure décrite en page 90.
Menu Princ.
24.11.2009
3
Attendez que le menu principal s’affiche.
Test patient
Test CQ
Mémoire
Réglage
09:15
115
Mémoire
Le Menu Princ. vous donne accès à tous les résultats enregistrés, classés par critères :
■
Historique patient
■
Tous résultats
■
Résultats CQ (Contrôle qualité)
■
Résultats ICQ (Contrôle qualité instrument)
■
Historique mainten. (historique de maintenance)
Mémoire
4
Effleurez la zone Mémoire.
Test patient
Hist. patient
5
Test CQ
Tous résultats
Choisissez l’opération que vous souhaitez
effectuer dans la mémoire.
Mémoire
Résultats CQ
Réglage
Résultats ICQ
Menu Princ.
24.11.2009
Hist. mainten.
09:15
09:15
Remarque : si vous êtes connecté à un ordinateur/système hôte et si la connexion PC est
activée, alors la zone
(impression), présente sur plusieurs écrans dans les pages
suivantes, est désactivée.
116
Mémoire
Historique patient
Cette zone de mémoire contient une liste de tous les patients, classés par ID patient. À partir de
cette zone, vous pouvez appeler tous les résultats d’un patient donné.
Hist. patient - Sélect ID.
1
Effleurez les flèches
et
pour
afficher l’entrée de votre choix à l’écran.
La flèche représentée par un contour
signifie que vous avez atteint le
début ou la fin de la liste de patients.
2
Effleurez la zone où est inscrit le nom du
patient dont vous souhaitez consulter les
résultats.
3
Effleurez les flèches
et
pour
afficher le résultat de mesure de votre
choix à l’écran.
4
Effleurez la zone correspondant aux
résultats que vous souhaitez consulter
en détails.
PID001GERTA123
Anders, Gert
PID001BERNDH123
Bernd, Hans
PID001CHAPLINC123
Chaplin, Charlene
PID001FRENZENA12
Frenzen, Alice
PID230ONEALJ1234
ONeal, John
Scan
09:15
Résult. patient indiv.
Pat:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
DDimer
12.08.09
Haut
08:30
proBNP 620 pg/ml
08.08.09
09:49
DDimer
21.07.09
1.3 µg/ml
09:15
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
08.08.2009 09:49
620
pg/ml
Nouv. lot band.
09:15
09:15
117
Mémoire
Tous résultats
Cette zone de mémoire contient une liste de toutes les mesures, classées par ordre chronologique. À partir de cette zone, vous pouvez appeler tous les résultats d’une heure donnée.
Tous résultats
1
Effleurez les flèches
et
pour
afficher l’entrée de votre choix à l’écran.
2
Effleurez la zone où est inscrit le nom du
patient dont vous souhaitez consulter les
résultats.
Doe, John
15.08 10:52 Trop-T
Smith, Adam
15.08 10:11 proBNP
Zend, Nora
15.08 09:40 DDimer
Smith, Bob
14.08 11:40 Trop-T
Smithee, Aaron
14.08 10:50 proBNP
09:15
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP Code: PB1234
08.08.2009 09:49
620 pg/ml
Nouv. lot band.
09:15
118
La boîte de dialogue correspondant aux
résultats de mesure sélectionnés s’affiche
à l’écran.
En effleurant la zone
, vous accédez
à une liste des résultats du patient sélectionné (voir en page 117).
Mémoire
Résultats du Contrôle qualité (CQ)
Cette zone de mémoire contient tous les contrôles qualité relatifs aux paramètres de test (CQ,
qui débute en page 106), classés par ordre chronologique. Les résultats les plus récents se
trouvent en haut de la liste.
Résult. CQ
DDimer
12.08.09
L2
08:30
DDimer
12.08.09
L1
08:00
proBNP
04.08.09
L1
10:17
DDimer
10.07.09
L2
07:30
DDimer
10.07.09
Haut
07:05
1
Effleurez les flèches
et
pour
afficher l’entrée de votre choix à l’écran.
2
Effleurez l’information que vous désirez
afficher.
09:15
Résult. CQ
Par:
CQ
Util:
proBNP, Code PB1234
LOT PBC014 Niveau 1
JONES, TOM
L’information est affichée.
04.08.2009 10:17
Pass: 329 pg/ml
(350 / 300-400 pg/ml)
09:15
119
Mémoire
Résultats ICQ (contrôle qualité instrument)
Cette zone de mémoire contient tous les contrôles qualité relatifs aux instruments (ICQ, qui
débute en page 112), classés par ordre chronologique. Les résultats les plus récents se trouvent
en haut de la liste.
Résult. ICQ
xIQCx
08.11.09
Pass
07:59
xIQCx
02.11.09
Pass
08:16
xIQCx
02.11.09
Fail
08:01
xIQCx
23.10.09
Pass
08:30
xIQCx
20.10.09
Pass
09:02
1
Effleurez les flèches
et
pour
afficher l’entrée de votre choix à l’écran.
2
Effleurez l’information que vous désirez
afficher.
09:15
Test CQ - Résult
Par: IQC
CQ LOT 226 437-02, Niveau1
Util: JONES, TOM
08.11.2009
Pass
09:15
120
10:17
L’information est affichée.
Mémoire
Historique mainten.
L’Historique mainten. correspond en fait à une liste des remarques. Chaque maintenance de
routine ou réparation sur le lecteur peut être enregistrée sous forme de remarque. Vous pouvez
utiliser les remarques prédéfinies (uniquement si elles ont été transférées à partir d’un ordinateur/système hôte) ou saisir une remarque manuellement.
Historique mainten.
1
Lecteur nettoyé
17.11.2009 08:00
Lecteur nettoyé
10.11.2009 08:20
Lecteur nettoyé
12.10.2009 09:00
Nouv. batterie
11.09.2009 08:30
Lecteur nettoyé
10.09.2009 08:10
Effleurez les flèches
et
pour
afficher l’entrée de votre choix à l’écran.
Remarque : une fois enregistrée, la remarque
de maintenance ne peut plus être éditée ou
modifiée. L’Historique mainten. est une liste
(comme celle des résultats de mesure) qui
peut uniquement être consultée. Vous pouvez,
toutefois, ajouter de nouvelles entrées :
Nouv.
09:15
2
Effleurez la zone Nouv.
3
Effleurez les flèches
et
pour
afficher la remarque prédéfinie de votre
choix à l’écran.
4
Effleurez la remarque prédéfinie que vous
souhaitez ajouter à l’Historique mainten.
ou :
5
Effleurez la zone Personnaliser pour
saisir votre propre remarque à l’aide du
clavier tactile.
6
Effleurez la zone
saisie.
pour confirmer votre
121
Mémoire
Transfert de données
Il existe deux façons d’archiver les résultats de tests en mémoire :
■
L’interface infrarouge peut vous permettre de transmettre les résultats directement à une
imprimante.
■
Vous pouvez également transférer les résultats vers un ordinateur/système hôte au
moyen des ports de transfert de données (Ethernet/USB) situés sur la station d’accueil.
Remarque : le fait d’activer la connexion à un ordinateur annule la connexion à une
imprimante (et inversement). Consultez le chapitre « Réglages Gest. données » qui débute
en page 44.
Remarque : évitez d’exposer le lecteur à toute lumière parasite importante lors du transfert
des résultats au moyen de l’interface infrarouge ; ceci risquerait d’interrompre le chargement
des données (voir Erreur 17 en page 131).
Pour de plus amples informations sur le transfert des résultats sur un système de gestion
des données cobas IT 1000, contactez le service clientèle ou le service après-vente
Roche Diagnostics de votre pays (voir en page 136).
122
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyage du boîtier plastique
Procédez au nettoyage du lecteur dès que celui-ci est souillé. Il est également possible d’utiliser
la fonction « Blocage nettoyage » spécifique à ce modèle (voir en page 77) pour assurer une vérification régulière. Éteignez toujours le lecteur avant de le nettoyer, débranchez l’adaptateur de
mise sous tension et retirez la batterie. Portez des gants de protection lorsque vous procédez
au nettoyage.
Le nettoyage s’effectue uniquement à l’aide du matériel décrit ci-dessous :
■
Coton-tiges ordinaires non peluchants
■
Chiffons ordinaires non peluchants
AVIS
Ne plongez pas le lecteur dans une solution désinfectante et n’utilisez
pas de solutions désinfectantes en pulvérisation. N’utilisez pas de
chiffons ou de cotons-tige trop imbibés de liquide. Ce dernier pourrait
pénétrer dans le lecteur et l’endommager.
Agents nettoyants autorisés
■
Solution de chlorure d’ammoniaque (à 2 %)
■
Solution d’eau de javel diluée à 1:10
■
Eau légèrement savonneuse
■
Dispatch®
■
Acide citrique (à 2,5 %)
■
Eau oxygénée (à 0,5 %)
■
Solution d’hypochlorite de sodium (à 0,6 %)
■
Alcool isopropylique à 70 %
■
Lingettes javélisées CoaguWipe (pour nettoyer l’extérieur de l’appareil uniquement).
Agents chimiques nettoyants
Si vous utilisez les agents chimiques nettoyants mentionnés ci-dessus,
veuillez lire attentivement les consignes de sécurité indiquées sur les
emballages ou les flacons de ces derniers. Certains agents ne doivent
pas être associés, au risque de provoquer des réactions non souhaitées.
123
Nettoyage
Procédure de nettoyage standard
■
Commencez par retirer toute tâche de sang ou toute salissure à l’eau claire
ou savonneuse.
■
Procédez ensuite à la désinfection du lecteur.
Nettoyage suite à une contamination due à une mauvaise manipulation de la pipette
Consultez les pages suivantes pour connaître les instructions relatives au nettoyage des
composants individuels du lecteur. Les instructions ci-dessous décrivent la procédure à suivre
uniquement en cas de mauvaise manipulation de la pipette.
AVIS
Ne déplacez pas le lecteur afin d’éviter l’écoulement du liquide
à l’intérieur.
AVIS
Essuyez toute trace de sang (y compris sur la bandelette mais pas
dans la zone d’application).
AVIS
N’utilisez pas le lecteur tant qu’il reste du liquide ou des traces d’humidité. Ne déplacez pas le lecteur pendant qu’il sèche. Les composants
optiques pourraient être souillés.
■
Retirez le volet de la zone de dépôt
■
Retirez la bandelette-test et jetez-la.
■
Nettoyez les parties souillées du lecteur à l’aide d’un chiffon ou d’un coton-tige humide.
■
Désinfectez le lecteur.
124
Nettoyage
Nettoyage de la zone de dépôt de l’échantillon
1
Le cas échéant, retirez le lecteur de sa
station d’accueil et placez-le à l’horizontale sur une table.
2
Retirez le volet de la zone de dépôt
d’échantillon en tirant vers vous horizontalement (dans la direction indiquée par
la flèche).
En cas de salissure ou de contamination
importante, rincez le volet de la zone de
dépôt d’échantillon (à distance du lecteur) à l’eau tiède. Séchez le volet à l’aide
d’un chiffon propre.
3
Nettoyez l’extérieur du lecteur à l’aide
d’un chiffon légèrement humide. Puis
séchez le lecteur avec un chiffon propre.
125
Nettoyage
Nettoyage de la glissière d’insertion des bandelettes-test
1
Nettoyez la partie visible et accessible de
la zone de pipettage de la glissière
d’insertion des bandelettes-test à l’aide
d’un coton-tige ou d’un chiffon humide.
Puis séchez la glissière avec un chiffon
propre.
Veillez à bien suivre les recommandations
ci-dessous :
126
■
Ne nettoyez que la partie visible de la
glissière d’insertion.
■
N’insérez aucun objet dans la glissière
d’insertion des bandelettes-test. Cela
risquerait d’endommager les composants
optiques du lecteur.
■
N’utilisez aucun objet pour gratter les
traces de contaminants séchés dans la
glissière d’insertion.
2
Nettoyez la membrane (petit cercle)
située dans la partie visible à l’extrémité
de la glissière d’insertion à l’aide d’un
coton-tige ou d’un chiffon humide.
3
Laissez sécher l’intérieur de la glissière
d’insertion des bandelettes pendant
environ 10 minutes.
4
Replacez ensuite le volet de la zone
de dépôt et vérifiez qu’il s’enclenche
correctement.
Résolution des problèmes
Résolution des problèmes
En cas d’anomalie, le lecteur affiche un message d’erreur. Ci-après, un tableau de résolution des
problèmes qui vous aidera si le système venait à ne pas fonctionner correctement. La plupart des
difficultés peuvent être résolues rapidement si vous vous référez à ce tableau. Suivez les étapes
ci-dessous si une situation inattendue se présente :
■
Repérez le message affiché ou la description de la situation dans le tableau de résolution
des problèmes.
■
Agissez tel qu’il est suggéré dans la colonne intitulée Description/Solution.
Si le problème persiste, prenez contact avec le service clientèle ou le service après-vente
Roche Diagnostics de votre pays (voir en page 136).
Tous les messages d’erreur sont accompagnés d’un symbole
qui indique le degré
de gravité. Voir en page page 16 pour connaître la signification de ces symboles.
Erreur
Description/Solution
Erreur 1 : Date/heure
La date saisie est incorrecte.
Erreur
Solution
1
DD:MM:YY
Erreur 2 : ID
Erreur
Veuillez saisir la bonne date.
■
L’ID utilisateur saisie est incorrecte.
■
L’ID scannée ne se trouve pas dans la liste des patients.
Solution
2
Erreur 3 :
Bandelette-test
Erreur
■
Veuillez saisir la bonne ID utilisateur.
■
Vérifiez que la carte patient scannée est bien attribuée au
patient concerné.
■
Le cas échéant, créez une nouvelle ID patient.
■
Une bandelette-test se trouvait déjà dans le lecteur au moment
du self-test.
■
L’utilisateur a retiré la bandelette-test en cours de mesure.
Solution
3
■
Retirez la bandelette-test. Le lecteur reprendra automatiquement le self-test.
■
Commencez la mesure avec une nouvelle bandelette-test.
127
Résolution des problèmes
Erreur
Description/Solution
Erreur 4 : Le lecteur est
trop chaud ou trop froid
Erreur
Solution
4
Mettez le lecteur hors tension et débranchez l’adaptateur de mise
sous tension. Vérifiez que la température ambiante se situe dans la
tranche tolérée (entre 18 et 32 °C) et patientez quelques minutes
que le lecteur atteigne cette température.
Erreur 5 : Batterie faible Il est impossible de procéder à d’autres mesures.
Erreur
Solution
5
■
Insérez une batterie chargée comme illustré en page 19 ou
Auc. mes. rest.
■
Raccordez le lecteur à l’adaptateur de mise sous tension afin
de recharger la batterie.
Erreur 6 : Présence
de piles
Le lecteur ne peut pas fonctionner sur piles.
Erreur
Solution
6
Pile
Erreur 7 : Mémoire
résultats saturée
Erreur
128
S’affiche lorsque le volume disponible en mémoire ne permet plus
l’enregistrement que de 10 mesures. Si la mémoire résultats est
totalement saturée, il vous sera impossible de réaliser une mesure
supplémentaire.
Solution
7
Mémoire pleine
Insérez la batterie adaptée à ce lecteur.
Vérifiez le paramétrage du lecteur en ce qui concerne la gestion des
données, comme indiqué en page 44.
■
Si vous avez activé la communication avec un ordinateur, vous
pouvez transférer des données au système hôte défini.
■
Si vous ne travaillez pas avec un ordinateur/système hôte,
désactivez cette fonction. À chaque nouvelle mesure, les données les plus anciennes seront alors supprimées.
Résolution des problèmes
Erreur
Description/Solution
Erreur 8 : Nombre
maximum de mesures
(bientôt) atteint
Erreur
Solution
8
Max. 2 mes. rest.
Contactez le service clientèle ou le service après-vente
Roche Diagnostics de votre pays.
Erreur 9 : Lecture du
Impossible de lire le code-barres de la bandelette-test ou
code-barres impossible le code-barres contenant l’ID utilisateur/ID patient.
Erreur
Solution
9
■
Vérifiez le code-barres de la bandelette-test et relancez
la mesure.
■
Vérifiez le code-barres contenant l’ID utilisateur/ID patient
et repassez-le sous le lecteur.
Erreur 10 : Lecture du
Impossible de lire le code-barres de la bandelette.
code-barres impossible
Erreur
10
Solution
La bandelette-test a été introduite trop rapidement.
Recommencez la mesure.
Erreur 11 : Lecture du
Impossible de lire le code-barres de la bandelette.
code-barres impossible
Erreur
11
Solution
La bandelette-test a été introduite trop lentement.
Recommencez la mesure.
129
Résolution des problèmes
Erreur
Description/Solution
Erreur 12 : Puce
Puce manquante ou illisible.
Erreur
12
Erreur 13 :
Bandelette-test
Erreur
13
Solution
■
Introduisez la puce en question.
■
Retirez la puce et réintroduisez-la.
La date de péremption de la bandelette-test est dépassée.
Solution
■
Vérifiez la date en question et le cas échéant, corrigez les
paramètres de date (voir en page 33).
■
Si la date est correcte, retirez la puce et la bandelette et utilisez
une bandelette-test issue d’un nouveau lot (non périmé), ainsi
que la puce qui lui est associée.
Exp
Erreur 14 : Solution
de contrôle
Erreur
14
La date de péremption de la solution de contrôle est dépassée.
Solution
■
Vérifiez la date en question et le cas échéant, corrigez les
paramètres de date.
■
Si la date est correcte, retirez la puce et utilisez une nouvelle
solution de contrôle (non périmée) ainsi que la puce qui lui
est associée.
Exp
Erreur 15 : Détection
d’échantillon
Erreur
15
130
La détection de l’échantillon a échoué.
Solution
Retirez la bandelette-test et relancez la mesure avec une nouvelle
bandelette.
Résolution des problèmes
Erreur
Description/Solution
Erreur 16 :
Bandelette-test
La bandelette est défectueuse ou la luminosité ambiante est
trop forte.
Erreur
16
Solution
Retirez la bandelette-test et recommencez la mesure avec une
bandelette neuve, ou bien déplacez le lecteur, à l’abri de la lumière
directe et relancez la mesure.
Si l’erreur se produit de manière récurrente, contactez le service
après vente de Roche Diagnostics le plus proche.
Erreur 17 :
Communication
(externe)
Erreur
17
Erreur 18 : Mémoire
(Patient)
Erreur
18
Patient
Erreur 19 : Mémoire
(CQ)
Erreur
19
CQ/ICQ
Échec de la communication avec le système hôte ou l’imprimante.
Solution
■
Retirez le lecteur de sa station d’accueil puis remettez-le
en place.
■
Assurez-vous que le volet infrarouge du lecteur se trouve bien
en face de celui de l’imprimante, et vérifiez qu’ils ne sont pas
trop éloignés l’un de l’autre. Relancez l’impression.
La mémoire contient des données erronées.
Solution
Le lecteur est défectueux. Contactez le service clientèle ou le service
après-vente Roche Diagnostics de votre pays.
La mémoire contient des données erronées.
Solution
Le lecteur est défectueux. Contactez le service clientèle ou le service
après-vente Roche Diagnostics de votre pays.
131
Résolution des problèmes
Erreur
Description/Solution
Erreur 20 : Mémoire
(Maintenance)
La mémoire contient des données erronées.
Erreur
20
Maintenance
Erreur 21 : Mémoire
(Réglages)
Erreur
21
Erreur 22 – 30 : Erreur
système global
Erreur
22
132
Solution
Le lecteur est défectueux. Contactez le service clientèle ou le service
après-vente Roche Diagnostics de votre pays.
La mémoire contient des données erronées.
Solution
Le lecteur est défectueux. Contactez le service clientèle ou le service
après-vente Roche Diagnostics de votre pays.
22 : Erreur de communication interne, erreur de self-test
au démarrage
23 : erreur température ou système de chauffe
24 : erreur optique ou de traitement de l’image
25 : erreur matérielle ou électronique
26 : erreur de procédure de mesure
27 : erreur mémoire
28 : erreur système
29 : erreur application interne
30 : erreur inattendue
Solution
Éteignez puis rallumez le lecteur et relancez la dernière action. Si
l’erreur persiste, vous ne pourrez effectuer aucune mesure. Contactez le service clientèle ou le service après-vente Roche Diagnostics
de votre pays.
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Commande
Prenez contact avec votre fournisseur spécialisé.
Article
Description
REF
Roche CARDIAC T Quantitative
(Troponin T).
10 tests pour la détection quantitative de
la Troponin T cardiaque
04877772190
Roche CARDIAC Control Troponin T
Jeu de contrôle à utiliser avec les lots Roche
04890515190
CARDIAC T Quantitative (jeu pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveaux 1/2 et puce)
Roche CARDIAC M
20 tests pour la détection quantitative de
la myoglobine
04877799190
Roche CARDIAC Control Myoglobin
Jeu de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC M (jeu pour 2 x 6 contrôles qualité,
niveaux 1/2 et puce)
04890469190
Roche CARDIAC D-Dimer
10 tests pour la détection quantitative des
D-Dimères
04877802190
Roche CARDIAC Control D-Dimer
Jeu de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC D-Dimer (jeu pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveaux 1/2 et puce)
04890523190
Roche CARDIAC proBNP
10 tests pour la détection quantitative du
NT-proBNP
04877845190
Roche CARDIAC Control proBNP
Jeu de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC proBNP (jeu pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveaux 1/2 et puce)
04890493190
Roche CARDIAC CK-MB
10 tests pour la détection quantitative de
la CK-MB
04877900190
Roche CARDIAC Control CK-MB
Jeu de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC CK-MB (jeu pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveaux 1/2 et puce)
04890426190
Roche CARDIAC IQC
Jeu de deux bandelettes de contrôle réutilisables 04880668190
(fort/faible) avec puce. Nécessaires à la vérification des performances du système optique
du lecteur
Pipettes Roche CARDIAC
20 pipettes seringues jetables (150 L) pour
application d’échantillons de sang
Batterie
Batterie rechargeable compatible avec le lecteur 04805640001
cobas h 232
Volet de la zone de dépôt d’échantillon
11622889190
04990315001
133
Informations complémentaires
Article
Description
REF
Couvercle du compartiment de
la batterie
04990307001
Adaptateur de mise sous tension
04805666001
Station d’accueil
04805658001
cobas h 232
Version standard sans lecteur de code-barres
04901126190
cobas h 232 avec lecteur
de code-barres
Permet la lecture des ID patient et utilisateur
à partir d’un code-barre
04901142190
Manuel d’utilisation du lecteur
cobas h 232
Manuel d’utilisation papier (anglais)
04880889001
Manuel d’utilisation du lecteur
cobas h 232 sur CD
Contient les manuels d’utilisation et les
Guides de référence rapide dans toutes
les langues (PDF)
04880820001
Remarque : tous les articles ne sont pas proposés dans tous les pays.
Limitations liées au produit
Les caractéristiques et limites d’utilisation du produit sont précisées dans la notice d’emballage
des bandelettes-test.
134
Caractéristiques du produit
Caractéristiques du produit
Conditions d’utilisation et caractéristiques techniques
Plage de température
Entre 18 et 32 °C
Humidité relative
10–85% (sans condensation)
Altitude maximum
4000 m
Installation
Placer le lecteur sur une surface plane et non soumise à des
vibrations et déposer l'échantillon jusqu'à ce que l'échantillon
nécessaire ait été entièrement absorbé par la bandelette-test.
Intervalle de mesure
Dépend des paramètres de test
Mémoire
500 résultats de mesures avec date, heure et remarques
correspondantes
200 paquets de données de puces
(100 mesures + 100 contrôles qualité)
Interface
Port infrarouge, LED/IRED Classe 1
Alimentation par batterie
Batterie
Bloc d’alimentation
Adaptateur de mise sous tension :
Tension primaire : 100–240 V (± 10 %)/ 50–60 Hz / 400 mA
Tension secondaire : 7,5 V DC / 1,7 A
Nombre de mesures réalisables Environ 10 mesures
avec une batterie chargée
Classe de protection
III
Mise hors tension automatique
Programmable de 1 à 60 minutes
Dimensions
275  102  55 mm
Poids
Environ 650 g, batterie et lecteur de code-barres compris
Remarque : touchez l’écran tactile seulement du bout du doigt. Vous pouvez toucher l’écran
même si vous portez des gants.
Remarque : le lecteur peut fonctionner en présence du patient.
135
Caractéristiques du produit
Échantillons
Type d’échantillon
Sang total veineux hépariné
Volume de l’échantillon
150 µL
Interactions
Voir la notice d’emballage des bandelettes-test
Conditions de stockage et de transport
Plage de température
–25 °C et +70 °C
Humidité relative
10 à 85 % (sans condensation)
Mise au rebut du lecteur
Lors d’une mesure, le lecteur peut être en contact avec du sang. Les lecteurs usagés présentent
donc un risque d’infection. Dans ces conditions, jetez votre lecteur usagé conformément à la
réglementation en vigueur après en avoir retiré la batterie. Votre commune vous indiquera la
marche à suivre pour jeter votre lecteur.
Le lecteur ne tombe pas sous le coup de la Directive européenne 2002/96/CE (Directive relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)).
Demande de renseignements
Si certaines de vos questions ne trouvent pas de réponse dans ce document, prenez contact
avec le service clientèle ou le service après-vente de votre pays.
France
Roche Diagnostics France
2, avenue du Vercors BP 59
38 242 Meylan Cedex
Tél. (0033) 4 76 76 30 88
Fax (0033) 4 76 76 46 73
Belgique
Roche Diagnostics Belgium SA/NV
Schaarbeeklei 198
1800 Vilvoorde
Telefoon: 02 247 4870
© 2009 Roche Diagnostics. Tous droits réservés.
136
Index
Index
A
Administrateur .................................................. 53
Alimentation ....................................................... 18
Contacts (station d’accueil) ................. 12
Arrêt automatique ........................................... 42
B
Bandelette-test
Lot .................................................................. 70
Mise en place ...................................96, 107
Batterie ........................................... 11, 17, 18, 23
Mise en place ..................................... 19–20
Bloc d’alimentation
Connexion ............................................ 12, 14
Blocage CQ ........................................................ 73
Blocage ICQ ....................................................... 74
Blocage nettoyage ........................................... 77
Blocage utilisateur .................................... 67–69
Blocages ....................................................... 66–79
Blocage CQ ................................................ 73
Blocage ICQ ............................................... 74
Blocage nettoyage ................................... 77
Blocage utilisateur ............................ 67–69
Nouv. bloc. lot ........................................... 72
Bouton de remise à zéro ............................... 12
C
Caractéristiques .............................................. 135
Caractéristiques du produit ....................... 135
cobas h 232
Conditions d’utilisation ........................ 135
Contenu de l’emballage ...........................6
Description des éléments
du lecteur ............................................. 11–12
Introduction ...................................................5
Principe du test ............................................6
cobas IT 1000 .......................................................5
Code-barres ................................................ 90, 95
Code-barres (bandelette-test) .................... 13
Commande ....................................................... 133
Conditions d’utilisation ................................ 135
Conditions de stockage et
de transport ..................................................... 136
Confirm. résult. ........................................ 82, 102
Conn. résultats ......................................... 81, 101
Connexion ....................................................44–48
Contenu de l’emballage ................................... 6
Contraste ......................................................29–30
Contrôle qualité .....................................105–114
CQ (spécifique aux
paramètres de test) .....................106–112
ICQ (spécifique à l’appareil) .....112–114
Pass/Fail .................................................... 114
Préparation .............................................. 105
Solution de contrôle ............................. 105
D
Date ................................................................33–34
Déposer échantillon ........................................98
Ouvrir (le dispositif) .................................11
Description des éléments du lecteur .11–12
E
Échantillons .............................................. 84, 136
Écran tactile .................................................11, 23
Ecrans option. .............................................80–82
Étapes du test (aperçu) ..................................88
F
Format d’affichage ....................................37–38
Format résultat CQ ...........................................75
G
Gest. données .............................................44–51
Glissière d’insertion des
bandelettes-test ................................................12
H
Heure .............................................................35–36
137
Index
I
Icônes : voir Symboles
ID administrateur
Définir .................................................... 53–56
Désactiver ................................................... 58
Modifier ....................................................... 57
ID utilisateur ..................................60–62, 89–91
Imprimante .................................................. 47–48
Infections (consignes de sécurité) ............ 84
Info démar. ......................................................... 81
Interface infrarouge ........................................ 12
L
Langue .......................................................... 31–32
Laser ..................................................................... 11
Lecteur de code-barres .......................... 11, 13
Liste des patients ...................................... 93–95
Liste des utilisateurs ....................................... 90
M
Mémoire .................................................. 115–122
CQ (contrôle qualité) ............................119
Historique patient ..................................117
ICQ (contrôles qualité) .........................120
Maintenance ............................................121
Tous résultats ..........................................118
Transfert de données ............................122
Mémoire résultats ..................49–51, 115–122
Messages d’erreur ............................... 127–132
Mise au rebut ...................................... 9, 84, 136
Mise en marche du lecteur ....... 87, 106, 115
Mise en service du lecteur .................... 17–20
N
Nettoyage ................................................ 123–126
Agents de nettoyage .............................123
Après une mauvaise manipulation
de la pipette .............................................124
Boîtier – extérieur ...................................125
Glissière d’insertion des
bandelettes-test ......................................126
Nouv. bloc. lot .................................................... 72
Numéro ID patient ......................64–65, 93–95
138
P
Paramétrage du lecteur
Aperçu .................................................. 24–28
Arrêt automatique ....................................42
Blocage CQ .................................................73
Blocage ICQ ................................................74
Blocage nettoyage ....................................77
Blocage utilisateur ............................ 67–69
Blocages ............................................... 66–79
Confirm. résult. ..........................................82
Conn. résultats ...........................................81
Contraste ............................................. 29–30
Date ....................................................... 33–34
Ecrans option. .................................... 80–82
Format d’affichage ........................... 37–38
Format résultat CQ ...................................75
Gest. données .................................... 44–51
Heure ..................................................... 35–36
ID administrateur .............................. 53–56
ID utilisateur ....................................... 60–62
Imprimante .......................................... 47–48
Info démar. ..................................................81
Langue .................................................. 31–32
Mémoire résultats ............................ 49–51
Nouv. bloc. lot ............................................72
Numéro ID patient ............................ 64–65
Param. ................................................... 29–43
PC ........................................................... 44–46
RAZ paramètres test ...............................76
Réglage ID ........................................... 52–65
Remarque résultat ....................................82
Son ......................................................... 39–41
Test URG ......................................................78
PC ................................................................... 44–46
Principe du test ................................................... 6
Puce ........................................................ 13, 85–86
Ouvrir .............................................................12
Index
R
RAZ paramètres test ....................................... 76
Régl. – Param. ............................................ 29–43
Réglage ID ................................................... 52–65
Aperçu .......................................................... 52
Remarque (personnelle) ............................. 103
Remarque résultat ..................................82, 103
Résolution des problèmes ................ 127–132
Roche – Comment nous contacter ......... 136
V
Volet de la zone de dépôt d’échantillon ..11
Z
Zone d’application ...........................................13
Zone de test .......................................................13
S
Scan (zone) ................................................. 90, 95
Sécurité
Protection contre les infections .............9
Qualification de l’utilisateur ....................9
Self-test (mise en marche du lecteur) ..... 87
Solution de contrôle ...................................... 105
Son ................................................................. 39–41
Suppression des résultats
(automatique) .................................................... 51
Symboles
Écran ...................................................... 15–16
Emballage ................................................. 2, 7
Lecteur ....................................................... 2, 7
Messages d’erreur ....................... 127–132
Pipette .................................................97, 109
Puce .....................................................97, 108
Sablier ....................................... 99, 110, 111
Thermomètre ....................................97, 109
Système hôte ..................................................... 51
T
Test ...............................................................83–104
Échantillons ................................................ 84
Exécuter ..............................................92–104
Préparation .......................................... 85–91
Test URG ............................................................. 66
Configurer ................................................... 78
Exécuter ..................................................... 104
Touche Marche/Arrêt ..................................... 11
Transfert de données ................................... 122
139
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Straße 116
68305 Mannheim
Allemagne
www.roche.com
0 4880820001 (02) 2009-09 FR
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H
et IQC sont des marques de commerce Roche.

Manuels associés