Roche cobas h 232 scanner version Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Roche cobas h 232 scanner version Manuel utilisateur | Fixfr
Système cobas h 232 POC
Manuel d’utilisation
Version du manuel
Date de révision
Modifications
Version 1.0
2006-10
Nouveau document
Version 2.0
2009-09
Révisions mineures après relecture interne
Version 3.0
2011-09
Mise à jour vers la version logicielle 03 ;
amélioration des messages d'erreur ;
0 6559719001 (01)
Version 3.0
2011-11
Français seulement : aucune modification de
contenu pour la version 3.0 ;
correction d'une erreur de traduction ;
0 6559719001 (02)
Système cobas h 232 POC
Manuel d’utilisation
0 6559719001 (02) 2011-11 FR
© 2011, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés
Le contenu de ce document, y compris la totalité des graphiques, est la propriété de Roche
Diagnostics. Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées
sans préavis. Roche Diagnostics ne peut être tenu pour responsable des erreurs techniques ou
d’édition ou des omissions. La copie ou la transmission de tout ou partie de ce document, sous
quelque forme et par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, et à quelque fin
que ce soit, n’est pas autorisée sans l'autorisation expresse écrite de Roche Diagnostics.
Veuillez adresser vos questions ou remarques sur ce manuel au représentant Roche de votre
région.
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H et IQC sont des marques de Roche.
Les symboles et abréviations ci-après pouvant se trouver sur l’emballage et sur l’étiquette du
fabriquant, ont la signification suivante :
Attention, consulter la documentation ! Se conformer aux consignes de sécurité
figurant dans le manuel d’utilisation de l'appareil.
Limites de température (Conservation à)
Fabricant
Référence du catalogue
IVD
Dispositif médical de diagnostic in vitro
Ce produit répond aux exigences de la Directive Européenne 98/79/CE concernant les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.
Ce système est conforme aux exigences de sécurité du Canada et des États-Unis
(UL LISTED, conformément aux normes UL 61010A-1:02 et CAN/CSA-C22.2
No. 61010-1-04).
Laser classe 1 selon CEI 60825-1
(s’applique uniquement aux lecteurs équipés d’un lecteur de code-barres,
numéro de série du lecteur supérieur à 200000)
L’utilisateur assume l’entière responsabilité de l’installation, l’utilisation et l’entretien du lecteur
cobas h 232.
Table des matières
1
2
3
4
5
Introduction
9
Le lecteur cobas h 232 ................................................................................................................... 9
Principe du test ................................................................................................................................. 10
Contenu de l’emballage................................................................................................................. 10
Consignes de sécurité importantes et autres renseignements .............................................. 11
Consignes de sécurité.................................................................................................................... 12
Mise au rebut du système ............................................................................................................ 12
Entretien général .............................................................................................................................. 13
Lecteur de codes-barres ............................................................................................................... 13
Sécurité électrique........................................................................................................................... 13
Interférences électromagnétiques............................................................................................. 13
Écran tactile........................................................................................................................................ 13
Le système cobas h 232 POC
14
Vue d'ensemble du lecteur et de ses accessoires....................................................................... 14
Lecteur ................................................................................................................................................ 14
Bandelette-test.................................................................................................................................. 17
Station d’accueil ............................................................................................................................... 18
Vue d'ensemble des touches et icônes utilisées sur l’écran
19
Mise en service du lecteur
21
Alimentation....................................................................................................................................... 22
Mise en place de la batterie ........................................................................................................ 23
Mise sous/hors tension du lecteur............................................................................................ 25
Réglage du lecteur
27
Résumé des réglages ..................................................................................................................... 28
Menu de réglage Param........................................................................................................................ 33
Contraste ............................................................................................................................................. 33
Langue ................................................................................................................................................. 35
Réglage de la date........................................................................................................................... 37
Réglage de l’heure........................................................................................................................... 39
Réglage des options d’affichage de la date et de l’heure ................................................ 41
Son......................................................................................................................................................... 43
Arrêt auto. ........................................................................................................................................... 46
Réglage Gest. données .......................................................................................................................... 48
Connexion .......................................................................................................................................... 48
PC........................................................................................................................................................... 49
Imprimante.......................................................................................................................................... 50
Mémoire résult.................................................................................................................................. 52
Menu Réglage ID ..................................................................................................................................... 55
ID administrateur.............................................................................................................................. 56
ID Utilisateur ...................................................................................................................................... 62
ID patient............................................................................................................................................. 65
Menu Blocage ........................................................................................................................................... 67
Blocage utilisateur ........................................................................................................................... 68
Réglages de contrôle qualité (CQ) ............................................................................................ 71
Blocage de contrôle qualité (CQ) .............................................................................................. 73
Blocage ICQ (contrôle qualité d'instrument) ......................................................................... 74
Format de résultat de CQ.............................................................................................................. 75
Personnalisation de la plage pour la troponine T ................................................................ 76
Réinitialisation des paramètres de test.................................................................................... 78
Blocage de nettoyage..................................................................................................................... 79
Configuration des tests d'urgence............................................................................................. 80
Réglage Ecrans option............................................................................................................................ 82
5
Table des matières
6
Exécution d’une mesure
85
Échantillons ........................................................................................................................................ 86
Préparation de la mesure ...................................................................................................................... 87
Puce....................................................................................................................................................... 87
Insertion de la puce ....................................................................................................................... 88
Mise en marche du lecteur .......................................................................................................... 89
Étapes d'une mesure (vue d'ensemble) ................................................................................... 90
Connexion ........................................................................................................................................... 91
Exécution d‘une mesure ........................................................................................................................ 94
Insertion d’une bandelette-test ................................................................................................. 98
Affichage, confirmation ou ajout de commentaires aux résultats.............................. 103
Tests d'urgence .............................................................................................................................. 106
7 Tests de contrôle et Contrôle qualité
107
Préparation d'un test de contrôle qualité..................................................................................... 107
Exécution d'un test de contrôle qualité......................................................................................... 109
Contrôle qualité (CQ)................................................................................................................... 109
ICQ (contrôle qualité d'instrument)........................................................................................ 115
8 Consultation des résultats
119
Consultation des résultats de mesure................................................................................... 119
Historique patient.......................................................................................................................... 121
Tous résultats.................................................................................................................................. 122
Résultats CQ (contrôle qualité)................................................................................................ 123
Résultats ICQ (contrôle qualité d'instrument) .................................................................... 124
Historique mainten. ...................................................................................................................... 125
9 Fonctions avancées
126
Gestion de données ..................................................................................................................... 126
PC (option de réglage) ................................................................................................................ 127
Liste d'utilisateurs.......................................................................................................................... 128
Liste de patients ............................................................................................................................ 129
Lecteur de codes-barres ............................................................................................................ 130
Résultats de mesure et commentaires enregistrés .......................................................... 130
10 Nettoyage et désinfection du lecteur
133
Solutions de nettoyage/désinfection recommandées ..................................................... 134
Nettoyage/désinfection des composants extérieurs (boîtier du lecteur)................. 134
Nettoyage suite à une contamination due à une mauvaise manipulation
de la pipette..................................................................................................................................... 135
Nettoyage du volet de la glissière d’insertion des bandelettes-test .......................... 136
Nettoyage de la glissière d’insertion des bandelettes-test ........................................... 137
11 Résolution des problèmes
139
Erreurs et situations inhabituelles sans message d'erreur ............................................ 140
12 Caractéristiques générales du produit
141
Conditions d’utilisation et caractéristiques techniques.......................................................... 141
Données techniques .................................................................................................................... 141
Échantillons ..................................................................................................................................... 142
Conditions de stockage et de transport ............................................................................... 142
Informations complémentaires ........................................................................................................ 142
Informations relatives aux commandes ................................................................................ 142
Limitations liées aux produits................................................................................................... 143
Informations relatives aux licences logicielles .................................................................. 144
Réparations...................................................................................................................................... 144
Contacter Roche............................................................................................................................ 144
6
Table des matières
13 Garantie
14 Annexe
Exemple de codes-barres ..................................................................................................................
Pour contacter Roche ........................................................................................................................
15 Index
144
145
145
146
151
7
Table des matières
Cette page est volontairement laissée vierge.
8
Introduction
1
Introduction
Le lecteur cobas h 232
Le lecteur cobas h 232 est un instrument permettant l'évaluation quantitative des immunoanalyses par le biais du marquage à l'or. Les tests diagnostiques prêts à l’emploi sous forme de
bandelettes conçues pour ce lecteur permettent un diagnostic et une évaluation efficaces des
maladies cardiovasculaires. L’évaluation de ces tests au moyen du lecteur cobas h 232 associe
les avantages d’un diagnostic rapide à ceux d’une interprétation clinique accrue des valeurs
quantitatives (par rapport aux tests qualitatifs). De plus, éliminant les sources d’erreur potentielles liées à l’interprétation visuelle des résultats, l’évaluation automatique offre des résultats
plus fiables. Pour en savoir plus sur les tests spécifiques, consultez la notice d’emballage des
bandelettes-tests.
Il est possible de lire les résultats directement sur le lieu du prélèvement sanguin. Le lecteur
cobas h 232 convient donc tout à fait à une utilisation dans les services d’urgence, les unités de
soins intensifs, les ambulances, ainsi que par les cardiologues et les médecins généralistes. Le
lecteur cobas h 232 est rapide et facile à utiliser : insérez une bandelette vierge dans le lecteur
et appliquez l’échantillon. Au terme du temps de réaction, le système fournit un résultat quantitatif. En outre, il peut fournir un résultat qualitatif avant la fin de certains types de test.
Le lecteur cobas h 232 peut se connecter à un système de gestion de données (DMS) par
l'intermédiaire de la station d'accueil de Roche (disponible séparément). Le lecteur cobas h 232
prend en charge l'échange de données selon la norme POCT1A. Les systèmes de gestion de
données peuvent étendre les fonctionnalités de sécurité du lecteur. Ils permettent notamment
d'activer le blocage des utilisateurs. Ils permettent également le transfert des données vers un
système d’information de laboratoire ou un système d’information hospitalier. Consultez les
manuels de la station d'accueil et du système de gestion de données pour obtenir des informations techniques.
Lisez ce manuel d'utilisation et les notices d'emballage de tous les produits concernés avant
d'utiliser le système pour la première fois. Vous devez configurer le lecteur cobas h 232 selon
vos besoins avant sa première utilisation. Consultez le chapitre 5, « Réglage du lecteur ».
Assurez-vous de lire la section « Consignes de sécurité importantes et autres renseignements »
de ce chapitre avant d'utiliser le système.
Pour toutes les questions relatives au système cobas h 232 auxquelles ce manuel ne répond
pas, contactez votre représentant Roche (voir le chapitre 12). Afin de résoudre plus rapidement
les problèmes, tenez votre lecteur cobas h 232, son numéro de série, ce manuel et tous les
produits concernés à portée de main lorsque vous appelez.
Si vous raccordez le lecteur cobas h 232 à un système de gestion de données cobas IT 1000
ou à un autre PC/DMS, vous ne pourrez pas lancer une impression depuis le lecteur vers une
imprimante. Pour imprimer des données du lecteur, utilisez des imprimantes raccordées aux
PC/DMS respectifs.
9
Introduction
Principe du test
La présence ou l’absence de l’analyte dans l'échantillon est indiquée par deux lignes (ligne de
signal et ligne de contrôle) situées dans la zone de détection de la bandelette-test. Ces lignes
sont détectées par le lecteur cobas h 232 à l'aide d'une DEL (éclairage de la zone de détection)
et d'un capteur caméra (reproduction de l'image de la zone de détection). L’intensité du signal de
test (ligne de signal) s’accroît proportionnellement à la concentration de l’analyte correspondant.
Le logiciel intégré au système convertit l‘intensité du signal en une valeur quantitative, affichée
à l'écran à l'issue de l'analyse.
L’exactitude de la mesure repose sur un principe très simple : dans chaque boîte contenant les
bandelettes-test se trouve une puce électronique qui contient toutes les informations relatives au
test et au lot. Le verso des bandelettes-test présente un code-barres attribué à une puce particulière. Lorsque vous insérez une bandelette-test provenant d'un nouveau lot de bandelettes-test
pour la première fois, le lecteur vous demande d’insérer la puce correspondante. Les informations sont puisées dans la puce et enregistrées en vue de tests ultérieurs.
Contenu de l’emballage
■
Lecteur cobas h 232
■
Adaptateur de mise sous tension avec câble de raccordement
■
Manuel d’utilisation en anglais
■
CD-ROM avec manuel d’utilisation dans d’autres langues
En option (non fourni lors de la livraison standard) :
■
Batterie Roche (rechargeable) pour une utilisation temporaire sans l’adaptateur de mise
sous tension
■
Base indépendante (station d’accueil) pour le transfert de données au sein d’un réseau
ou au moyen d’un dispositif USB (Universal Serial Bus)
Pour obtenir une version imprimée du manuel d'utilisation dans votre langue, contactez votre
service Roche local (voir le chapitre 14).
10
Introduction
Consignes de sécurité importantes et autres renseignements
Cette section indique de quelle manière les messages de sécurité et les informations liées à la
bonne utilisation du système sont présentés dans le manuel d’utilisation du cobas h 232. Lisez
ces lignes avec attention.
Le symbole d’avertissement relatif à la sécurité seul (sans mot-indicateur) sert à mettre en garde contre des risques génériques ou à diriger le
lecteur vers de l'information connexe sur la sécurité.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner un décès ou une blessure grave.
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner une blessure mineure ou modérée.
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
endommager le système.
Les informations importantes ne relevant pas de la sécurité apparaîssent sur un fond coloré
(sans symbole). Vous trouverez ici de l'information additionnelle concernant l'utilisation correcte du lecteur ainsi que des conseils utiles.
Dans toutes les illustrations de ce manuel,
l'utilisateur porte des gants.
11
Introduction
Consignes de sécurité
Qualification de l’utilisateur
Seuls les professionnels de santé qualifiés peuvent manipuler le lecteur
cobas h 232. Les utilisateurs doivent également avoir reçu une formation complète relative à l’utilisation, au contrôle qualité et à l’entretien du
lecteur cobas h 232.
Protection contre les infections
AVERTISSEMENT
Il existe un risque potentiel d’infection. Les professionnels de santé utilisant le lecteur cobas h 232 doivent avoir conscience que tout objet ayant
été en contact avec du sang humain représente une source potentielle
d’infection. Ils doivent également être conscients du fait que toute contamination croisée est une source d'infection potentielle pour les patients.
Portez des gants de protection.
■ Conformez-vous à la politique de prévention des infections de votre
établissement pour la mise au rebut des seringues, tubes, pipettes et
bandelettes-test usagés et de tout autre matériel ayant été en contact
avec du sang.
■ Conformez-vous à la réglementation en vigueur en matière de santé
et de sécurité.
■
Mise au rebut du système
Infection par un instrument présentant un risque biologique potentiel
AVERTISSEMENT
Le lecteur cobas h 232 ou ses composants doivent être considérés
comme des déchets présentant un risque biologique potentiel. Procédez
à une décontamination (c'est-à-dire à un ensemble de processus comprenant le nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) avant de réutiliser, de recycler ou de mettre au rebut le lecteur ou ses composants.
Conformez-vous à la réglementation en vigueur pour la mise au rebut du
système ou de ses composants.
Explosion des batteries
AVERTISSEMENT
Ne jetez jamais des batteries rechargeables au feu. Elles risquent
d'exploser.
Ne jetez pas la batterie avec les déchets domestiques normaux. En tant
que composant du lecteur cobas h 232, elle constitue un déchet présentant un risque biologique potentiel et doit donc être mise au rebut
comme tel. Lisez le message de sécurité « Infection par un instrument
présentant un risque biologique potentiel » ci-dessus.
12
Introduction
Entretien général
AVIS
Utilisez uniquement des solutions recommandées (voir page 133) pour
nettoyer le lecteur. L’utilisation d’autres types de solutions pourrait
altérer le fonctionnement du système et provoquer des défaillances.
Assurez-vous que le lecteur est correctement séché après son nettoyage
et sa désinfection.
Lecteur de codes-barres
Le lecteur de codes-barres intégré émet un faisceau laser lorsqu’il est activé.
Il correspond à un laser de classe 1 selon la directive EN 60825-1:2007.
AVERTISSEMENT
Il n’est pas nécessaire de présenter un code-barres au lecteur pour que
celui-ci s’active. Ne regardez jamais un faisceau laser directement.
Sécurité électrique
AVIS
Ne mettez jamais le lecteur sous tension si l’alimentation électrique ou le
câble d’alimentation est visiblement abîmé. Si tel est le cas, contactez le
service d'assistance Roche local pour le faire inspecter.
Interférences électromagnétiques
Éloignez le lecteur de toute source électromagnétique importante qui
pourrait en altérer le bon fonctionnement.
Écran tactile
AVIS
■
Touchez l’écran seulement du bout du doigt (même si vous portez des
gants) ou avec un stylet prévu pour les dispositifs portables. L’utilisation d’objets pointus ou coupants peut endommager la surface de
l’écran tactile.
■
N'utilisez pas le soleil sous la lumière directe du soleil. Les rayons du
soleil peuvent réduire la durée de vie et la fonctionnalité de l’écran.
Pour garantir le bon fonctionnement de votre lecteur cobas h 232, respectez les consignes
d’utilisation et de stockage mentionnées dans le chapitre « Caractéristiques générales du
produit » qui commence à la page 141.
13
Le système cobas h 232 POC
2
Le système cobas h 232 POC
Vue d'ensemble du lecteur et de ses accessoires
Lecteur
A
B
C
D
F
G
H
E
CLASS I LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10
I
and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice No. 50, dated July 26, 2001
14
Le système cobas h 232 POC
A Écran tactile
Affiche les résultats, les messages et les
symboles enregistrés dans la mémoire.
Pour sélectionner une option, il suffit
d'effleurer la touche.
B Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour allumer ou
éteindre le lecteur.
C Ouverture destinée au dépôt de
l’échantillon
Ouverture dans le couvercle de la glissière
d'insertion des bandelettes-test permettant de déposer le sang une fois la bandelette-test introduite.
D Couvercle de la glissière d’insertion
des bandelettes-test
Retirez le couvercle pour nettoyer la zone
se trouvant en dessous (si elle a été
contaminée par du sang, p. ex.).
E
Lecteur de codes-barres (laser)
Le lecteur de codes-barres intégré
(uniquement sur les versions de lecteur
dont le numéro de série est supérieur
à 200 000) permet de lire les ID utilisateur
et patient.
F Compartiment de la batterie
Un couvercle permet de fermer le compartiment de batterie vide si le lecteur
est utilisé sans la batterie. Vous pouvez
insérer la batterie.
G Onglet du couvercle du compartiment
de batterie
Sert à ouvrir le compartiment de batterie.
H Plaque d'identification du lecteur
Voir page 4 pour une explication des
symboles.
I Étiquette du laser
Uniquement sur les lecteurs équipés d’un
lecteur de codes-barres.
15
Le système cobas h 232 POC
J
M
K
N
L
O
J
Glissière d’insertion des
bandelettes-test
Introduisez la bandelette-test à cet
endroit.
K Bouton de réinitialisation
Ce bouton permet de réinitialiser le
lecteur en cas d’erreurs logicielles ou
d'erreurs de mise sous tension.
L Cellule infrarouge (IR)
Permet la communication de données
(recouverte par le panneau arrière semitransparent).
M Fente d’insertion de la puce
Insérez la puce ici.
16
N Contacts de la station d’accueil
Sert à alimenter le lecteur et/ou à recharger la batterie lorsque le lecteur est posé
sur la station d'accueil.
O Connecteur pour le
bloc d'alimentation
Il permet de raccorder le bloc d'alimentation fourni avec l’instrument.
Le système cobas h 232 POC
Bandelette-test
R
P
S
P Zone de test
Cette zone est évaluée par le lecteur par
l'intermédiaire de la caméra.
Q Zone de dépôt d’échantillon
L’échantillon est déposé sur cette zone
une fois la bandelette-test introduite dans
le lecteur.
Q
R Code-barres
Associe la bandelette à la puce correspondante. Le code-barres est automatiquement lu par le lecteur lorsque la
bandelette est introduite dans la glissière
d'insertion.
S Puce
Contient les données spécifiques au lot
de bandelettes.
17
Le système cobas h 232 POC
Station d’accueil
U
T
V
Y
X
W
Z
T
Contacts de charge
Permettent d'alimenter le lecteur et/ou de
recharger la batterie.
U Indicateur d’état
S’allume lorsque le lecteur est sous tension, indicateur de charge.
V Cellule infrarouge (IR)
Permet la communication avec le lecteur.
W Élément d’extension
Permet d'accueillir le lecteur
cobas h 232.
X Ports de transmission de données
(Ethernet/RJ45 et USB)
permet de raccorder l'appareil au système
de gestion de données (DMS).
Y Connecteur pour
le bloc d'alimentation
Permet de raccorder le bloc d'alimentation fourni avec le lecteur.
Z Couvercle amovible du bouton de
configuration
Ce bouton permet de définir le mode de
fonctionnement de la station d’accueil.
La station d'accueil peut être commandée séparément. Pour obtenir des informations
détaillées sur son utilisation et sa configuration, consultez le manuel d'utilisation de la station
d'accueil.
18
Vue d'ensemble des touches et icônes utilisées sur l’écran
3
Vue d'ensemble des touches et icônes utilisées
sur l’écran
Voici une liste des différentes touches et icônes affichées à l’écran lors du fonctionnement
normal du lecteur, accompagnée d'une explication générale. Les messages d'erreur et la description des icônes associées sont fournis dans un autre chapitre. Voir le chapitre « Résolution
des problèmes » qui commence à la page 139.
Touche/icône
Signification
OK, enregistrer les réglages
Annuler, supprimer les réglages
Retour (au menu précédent)
Réduire/augmenter une valeur numérique ou
naviguer dans des listes trop longues pour être affichées en une fois
Touche désactivée ; impossible d’augmenter ou de diminuer la valeur
ou
la fin de la liste a été atteinte
Revenir à l’écran Menu Principal
Liste des mesures d’un patient donné
Naviguer dans les résultats enregistrés
Imprimer les résultats affichés (par le biais de l’interface infrarouge
sur l’imprimante sélectionnée)
Ajouter un commentaire
Quitter la session utilisateur
Connexion utilisateur
Patienter, le lecteur termine une action.
Introduire une bandelette-test
Retirer la bandelette-test
Préchauffe de la bandelette-test
19
Vue d'ensemble des touches et icônes utilisées sur l’écran
Touche/icône
Signification
Déposer l’échantillon (affichage du temps restant pour déposer
l'échantillon et de la quantité d'échantillon requise)
Déposer l’échantillon de CQ (affichage du temps restant pour déposer
l'échantillon et de la quantité d'échantillon requise)
Insérer une puce
Ouvrir la glissière d'insertion des bandelettes-test pour le nettoyage
État de charge de la batterie :
• Si la batterie est pleine, tous les segments sont affichés.
• Les segments disparaissent au fur et à mesure que la batterie
faiblit.
• Lorsqu'il ne reste plus aucun segment, il n'est plus possible
d'effectuer une mesure. Il est néanmoins possible d'accéder
à la mémoire du lecteur.
Fonctionnement avec le bloc d'alimentation
am
Heure comprise entre minuit et midi (format d’affichage de 12 heures)
pm
Heure comprise entre midi et minuit (format d’affichage de 12 heures)
Interface infrarouge activée (pour permettre la communication avec
l’ordinateur et/ou l’imprimante)
Indique un message à caractère informatif
Indique un message d'erreur ou un avertissement
(voir le chapitre 11 « Résolution des problèmes »)
La température ambiante ou la température du lecteur se situe en
dehors de l’intervalle autorisé.
Le couvercle de la glissière d'insertion des bandelettes-test est ouvert.
20
Mise en service du lecteur
4
Mise en service du lecteur
Effectuez les manipulations suivantes avant d’utiliser le lecteur pour la première fois :
1
Branchez le bloc d'alimentation
2
Si nécessaire, insérez la batterie pour la recharger (voir page 23)
3
Définissez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage adapté (voir le chapitre
« Réglage du lecteur » qui commence à la page 27)
4
Effectuez les réglages de votre choix (langue, contrôles qualité ; le cas échéant, gestion des
utilisateurs, etc.)
Si vous n'avez pas défini les paramètres de date et d'heure du lecteur (soit parce que le
lecteur est mis sous tension pour la première fois, soit parce que les batteries ont été retirées
du lecteur pendant plus de 24 heures), il n'est pas possible d'effectuer une mesure (voir le
chapitre « Alimentation » à la page 22). Dans ce cas, lorsque vous mettez le lecteur sous tension, vous êtes immédiatement redirigé vers le mode de réglage où vous devez définir la date
et l'heure. Voir les chapitres « Réglage de la date » à la page 37 et « Réglage de l’heure » à la
page 39.
21
Mise en service du lecteur
Alimentation
Le lecteur peut fonctionner avec le bloc d'alimentation fourni, la station d’accueil (en option) ou
la batterie (en option). Même si vous utilisez le bloc d'alimentation, il est conseillé d'installer la
batterie dans son compartiment. Cela permet de ne pas perdre les réglages de date et d'heure
(en cas de coupure d’électricité ou d’arrêt de l’alimentation locale). Les résultats, ainsi que la
date et l'heure correspondantes et tous les autres réglages sont conservés dans la mémoire
même en l’absence de batterie dans le lecteur.
Pour économiser de l’énergie, le lecteur peut s’éteindre automatiquement après une durée prédéfinie si aucune touche n’est actionnée ou si aucune nouvelle bandelette-test n’est introduite.
Lorsque le lecteur s'éteint, tous les résultats de mesure obtenus jusqu'à ce moment, ainsi que les
réglages sont conservés en mémoire (voir « Arrêt auto. » dans le chapitre « Réglage Gest.
données » à la page 46).
09:15
Menu Principal
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Quitter
24/11/2011
Lors de l'utilisation de la batterie, le lecteur
affiche toujours le niveau d'alimentation de la
batterie. L'icône de batterie est divisée en
quatre segments correspondant au niveau
d'alimentation de la batterie.
Lors du changement de la batterie, vous
devez insérer la nouvelle batterie dans les dix
(10) minutes suivant le retrait de l’ancienne
batterie pour que les réglages de date et
d'heure soient conservés. Si vous prenez plus
de temps, vous devrez redéfinir la date et
l'heure.
Pour éviter de perdre la date et l’heure, vous
pouvez raccorder le bloc d'alimentation pendant le changement de la batterie.
Mettez les batteries au rebut en respectant l'environnement et la réglementation et les consignes locales en vigueur. Voir le chapitre « Infection
par un instrument présentant un risque biologique potentiel » à la
page 12.
22
Mise en service du lecteur
Mise en place de la batterie
1
Tenez le lecteur préalablement mis hors
tension de manière à orienter vers le haut
l’onglet du couvercle du compartiment de
batterie.
2
Ouvrez le compartiment en exerçant une
légère pression sur l’onglet du couvercle
et faites basculer le couvercle sur le côté.
3
Retirez le couvercle du compartiment de
la batterie en le faisant glisser vers le haut.
Remarque : le couvercle de la batterie n'est
plus nécessaire une fois qu'une batterie est
installée.
23
Mise en service du lecteur
4
Placez la batterie dans son compartiment
comme illustré ci-contre.
Utilisez uniquement la batterie recommandée pour ce lecteur.
5
Refermez le compartiment de la batterie.
Une fois la batterie (chargée) installée, le
lecteur se met en marche automatiquement. Si vous installez une batterie
déchargée ou partiellement chargée, vous
ne pourrez la recharger qu'en branchant
le bloc d'alimentation.
Si vous n'avez pas défini les réglages de date et d'heure ou si vous les avez perdus (en raison
d'une absence d'alimentation de plus de dix minutes), le lecteur cobas h 232 passe automatiquement au mode Réglage une fois l'alimentation restaurée. Saisissez la date et l'heure ;
le lecteur passe alors automatiquement au Menu Principal.
Après l'installation d'une batterie neuve, il est nécessaire de charger le lecteur pendant quatre
heures avant de procéder à une mesure.
Le lecteur peut réaliser jusqu’à 10 tests avec une batterie pleine. Cela inclut les échantillons,
contrôles qualité et contrôles de lecteur. Pour les besoins du stockage, consultez la date limite de
péremption indiquée sur l’emballage de chaque nouvelle batterie.
24
Mise en service du lecteur
Mise sous/hors tension du lecteur
1
Mettez le lecteur sous tension en
appuyant sur le bouton
pendant
1 seconde environ.
Vous pouvez également le mettre sous tension directement en le raccordant au bloc
d'alimentation.
2
Pour mettre le lecteur hors tension après
l'avoir utilisé, appuyez sur le bouton
pendant 1 seconde environ.
25
Mise en service du lecteur
Cette page est volontairement laissée vierge.
26
Réglage du lecteur
5
Réglage du lecteur
Les touches sont des invites qui apparaissent à l'écran et déclenchent une action lorsqu'elles
sont effleurées. Les touches sont indiquées par leur nom en caractères gras ou par l'icône
associée (par ex. l'icône
pour la touche OK).
Les autres éléments de l'écran (par ex. les titres de menu) sont écrits en italique. Ces éléments
d'écran ne sont pas actifs.
Il suffit d'effleurer (ou de tapoter) n’importe
quelle touche avec votre doigt (ou un stylet
prévu à cet effet) pour activer toute fonction
affichée à l'écran. « Tapoter » signifie
« effleurer la touche puis retirer le doigt de
l'écran tactile ». L'écran suivant apparaît
lorsque vous retirez votre doigt.
Menu Principal
09:15
Réglage
1
Effleurez la touche Réglage pour afficher
le menu Réglage.
2
Choisissez le groupe de réglages
(voir le résumé des réglages à la suite de
cette section).
Param.
Test patient
Gest. données
Test contr.
Réglage ID.
Exam. résultats
Blocage
Réglage
Ecrans option.
24/11/2011
Pour obtenir une description des touches et
des icônes utilisées à l’écran, voir la page 19.
24/11/2011
27
Réglage du lecteur
Résumé des réglages
L’organigramme suivant offre une vue d'ensemble des différents réglages disponibles sur
le lecteur.
Réglage
Param.
Contraste
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
Gest.
données
Mémoire résult.
Connexion
Réglage ID.
ID administrateur
ID Utilisateur
ID patient
Blocage
Blocage
utilisateur
Réglages CQ
Blocage
nettoyage
Info démar.
Conn. résultats
Confirmation
résult.
Ecrans
option.
28
Config. test URG
Réglage du lecteur
Groupe
Param.
Sous-groupe
Contraste
Réglage
Valeurs *
0 – 10 (5*)
Dansk
Langue
Deutsch
English *
Español
Français
Italiano
Nederlands
Norsk
Português
Svenska
Langue compatible
Date/heure
Date
01/01/2011 *
Heure
12:00 am *
Format date
Jour.Mois.Année (31.12.2011)
Mois/Jour/Année
(12/31/2011) *
Année-Mois-Jour
(2011-12-31)
Format heure
Format 24 heures (24h)
Format 12 heures (12h) suivi
de am/pm *
Son (avertisseur
sonore)
Volume
Éteint
Faible
Moyen *
Haut
Bip touche
Activer
Désactiver *
Arrêt auto.
[minutes]
Éteint
1 … 10 (par défaut : 5 min *)
15, 20, 25, 30
40, 50, 60
* Les réglages par défaut sont marqués d'un astérisque (*).
29
Réglage du lecteur
Groupe
Gest. données
Sous-groupe
Connexion
Réglage
Valeurs *
Éteint *
PC
Imprimante
Mémoire résult.
Mode affich. résult.
Tous résultats *
Rés. util. actuel
Mode enreg. résult.
Aucun rés. suppr.
Suppr. ancien rés.
Réglage ID
ID administrateur
Vide (éteint) *
ID Utilisateur
Aucun *
Option
Obligatoire
Uniq. scan
ID patient
Aucun
Option *
Obligatoire
Liste cachée
* Les réglages par défaut sont marqués d'un astérisque (*).
30
Réglage du lecteur
Groupe
Blocage
Sous-groupe
Réglage
Blocage utilisateur (uniquement si
l’option « ID. Utilisateur » est activée)
Valeurs *
Non *
Quotidien
Hebdo.
Mensuel
Trimestriel
Semestriel
Annuel
Réglages CQ
Blocage CQ
Nouv. lot : Oui/Non *
Non *
Quotidien
Hebdo.
Mensuel
Blocage ICQ
Non *
Quotidien
Hebdo.
Mensuel
Format résult. CQ
Pass/Fail *
Valeur
Valeur & Pass/Fail
Plage pers.
de Trop. T
Plage par déf.*
RAZ param. test
RAZ
Plage pers.
Pas RAZ *
Blocage nettoyage
Non *
Quotidien
Hebdo.
Mensuel
Config. test URG
Activer
Désactiver *
* Les réglages par défaut sont marqués d'un astérisque (*).
31
Réglage du lecteur
Groupe
Ecrans option.
Sous-groupe
Info démar.
Réglage
Valeurs *
Activer
Désactiver *
Conn. résultats
Activer
Désactiver *
Confirmation résult.
Activer
Désactiver *
* Les réglages par défaut sont marqués d'un astérisque (*).
32
Réglage du lecteur
Menu de réglage Param.
Le menu de réglage Param. contient les options de base permettant de modifier l’interface
utilisateur.
Contraste
Le menu Contraste permet de régler l'affichage selon les conditions d'éclairage ambiant afin
de faciliter la lecture.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez la
touche Contraste.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
24/11/2011
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
24/11/2011
33
Réglage du lecteur
4
Effleurez la flèche
ou
pour modifier le contraste dans une plage de 0 à 10.
■
Le contraste « 0 » donne un écran très
foncé.
■
Le contraste « 10 » donne un écran très
clair.
5
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Sél. contraste
Contraste:
(0-10)
24/11/2011
34
5
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
Réglage du lecteur
Langue
Ce réglage permet de choisir la langue pour l’ensemble des écrans (contenant du texte).
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez la
touche Langue.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Les réglages de langue actuels sont mis en
surbrillance (caractères blancs sur fond bleu).
Les options suivantes sont disponibles :
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
■
Dansk
Régl. - Param.
■
Deutsch
Contraste
■
English
Langue
■
Español
Date/heure
■
Français
Son
■
Italiano
■
Nederlands
■
Norsk
■
Português
■
Svenska
Ecrans option.
24/11/2011
Arrêt auto.
24/11/2011
Une langue supplémentaire peut être installée
sur demande (soit directement dans l'usine ou
ultérieurement par un technicien autorisé du
service d'assistance de Roche Diagnostics).
35
Réglage du lecteur
4
Effleurez les flèches
et
pour afficher la langue de votre choix à l’écran.
Sélect. langue
Français
Italiano
Nederlands
Une flèche non remplie
signifie que
vous avez atteint la fin de la liste dans le sens
spécifique.
5
Effleurez la touche correspondant à la
langue de votre choix. Votre sélection est
mise en surbrillance.
6
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Norsk
Português
24/11/2011
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
36
Réglage du lecteur
Réglage de la date
Ce menu permet de définir la date sur le lecteur.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez la
touche Date/heure.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
24/11/2011
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
24/11/2011
37
Réglage du lecteur
Régl. - Date/heure
4
Dans le menu Régl. – Date/heure, effleurez la touche Date pour régler la date.
5
Effleurez les flèches
et
pour
régler l’année, le mois puis le jour.
6
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Date
Régler date
Heure
Année
Format date/heure
2011
Mois
1
Jour
1
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
24/11/2011
24/11/2011
Si le menu Régler date s'est affiché automatiquement après la mise sous tension du
lecteur, vous devez effleurer la touche
pour définir la date. Le menu Régler heure
s'affichera ensuite.
7
38
Dans le menu Régl. – Date/heure, effleurez la touche
pour revenir au menu
Régl. – Param. ou la touche Heure pour
passer au réglage de l’heure.
Réglage du lecteur
Réglage de l’heure
Ce menu permet de définir l’heure sur le lecteur.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez la
touche Date/heure.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
24/11/2011
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
24/11/2011
39
Réglage du lecteur
Régl. - Date/heure
4
Dans le menu Régl. Date/heure, effleurez
la touche Heure pour régler l’heure.
5
Effleurez les flèches
et
nir l’heure, puis les minutes.
6
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Date
Régler heure
Heure
Heure
Format date/heure
Minutes
3
49
AM
24/11/2011
pour défi-
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
PM
24/11/2011
Si le menu Régler heure s'est affiché automatiquement après avoir quitté le menu Régler
date, vous devez effleurer la touche
pour
terminer le réglage de l'heure. Le Menu Principal s'affichera ensuite.
7
40
Effleurez la touche
pour revenir au
menu Régl. – Param. ou la touche Format
Date/heure pour passer aux options
d’affichage.
Réglage du lecteur
Réglage des options d’affichage de la date et de l’heure
Sélectionnez le format souhaité pour l’affichage de la date et de l’heure.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez la
touche Date/heure.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
24/11/2011
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
24/11/2011
41
Réglage du lecteur
Régl. - Date/heure
4
Date
Sélect. format date
Heure
Date
JJ.MM.AAAA
Format date/heure
MM/JJ/AAAA
AAAA-MM-JJ
Heure
24/11/2011
24/11/2011
Dans le menu Régl. – Date/heure, effleurez la touche Format Date/heure pour
régler le format d’affichage.
24H 12H
Les réglages actuels sont mis en surbrillance
(caractères blancs sur fond bleu). Vous
pouvez sélectionner l'un des formats d'affichage suivants pour la date :
■
Jour.Mois.Année, par ex. 31.12.2011
■
Mois/Jour/Année, par ex. 12/31/2011
■
Année-Mois-Jour, par ex. 2011-12-31
Le lecteur offre les options suivantes d’affichage de l’heure :
■
24H (format 24 heures), par ex. : 14:52
■
12H (format 12 heures, suivi de am/pm),
par ex. : 2:52 pm
5
Effleurez les touches affichant le format
de date et d’heure désiré. Votre sélection
est mise en surbrillance.
6
Effleurez la touche
ce réglage ou :
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
7
42
Effleurez la touche
menu Régl. – Param.
pour revenir au
Réglage du lecteur
Son
Le lecteur cobas h 232 peut afficher des informations à l'écran et vous avertir de circonstances
spéciales en émettant un signal sonore. Lorsque l'option Son est activée, le lecteur émet un
signal sonore dans les cas suivants :
■
à la mise sous tension du lecteur
■
quand le lecteur détecte la présence d’une bandelette-test
■
lorsque la préchauffe de la bandelette-test est terminée et qu’un échantillon doit
être déposé
■
lorsque la mesure est terminée et que le résultat s’affiche (bip long)
■
quand une erreur s’est produite (trois bips courts)
■
quand un bloc d'alimentation est raccordé alors que le lecteur est allumé
■
à la lecture d’un code-barres (bip court)
■
quand le lecteur de codes-barres est désactivé (deux bips courts)
■
quand un résultat de test positif peut être attendu, alors que la mesure est en cours
(bip long)
Nous vous recommandons de toujours laisser l'option Son (signal sonore) activée.
Vous pouvez également activer l'option Bip touche. Lorsqu'elle est activée, le lecteur émet un bip
court chaque fois qu'une touche est effleurée, ce qui facilite la saisie des informations.
43
Réglage du lecteur
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez la
touche Son.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
24/11/2011
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
24/11/2011
44
Réglage du lecteur
Régl. - Son
4
Volume
Bip touche
Sélect. volume
Dans le menu Régl. – Son, effleurez la
touche Volume pour régler le volume de
l'avertisseur sonore.
Éteint
Faible
Moyen
Haut
24/11/2011
24/11/2011
Bip touche
Les réglages actuels sont mis en surbrillance
(caractères blancs sur fond bleu). Les options
suivantes sont disponibles :
■
Éteint
■
Faible
■
Moyen
■
Haut
5
Effleurez la touche Bip touche dans le
menu Régl. – Son pour activer ou désactiver cette fonction.
Activer
Désactiver
24/11/2011
Les options suivantes sont disponibles :
■
Activer
■
Désactiver
6
Effleurez la touche
ce réglage ou :
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
7
Effleurez la touche
menu Régl. – Param.
pour revenir au
45
Réglage du lecteur
Arrêt auto.
Vous pouvez régler le lecteur de manière à ce qu'il s'éteigne automatiquement s'il n'est pas utilisé
(aucune touche effleurée et aucune mesure effectuée) pendant une durée prédéfinie. Cette
fonction permet d'économiser de l'énergie et de prolonger la durée de vie des batteries.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Param.
3
Dans le menu Régl. – Param., effleurez la
touche Arrêt auto.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Param.
Contraste
24/11/2011
Langue
Date/heure
Son
Arrêt auto.
24/11/2011
Si le lecteur est raccordé au bloc d'alimentation ou à la station d’accueil, la fonction Arrêt
auto. agit différemment :
■
Si vous n'utilisez pas d'ID utilisateur, le lecteur passe au Menu Principal une fois que
l'Arrêt auto. est déclenché.
■
Si vous utilisez des ID utilisateur, le lecteur passe au menu Connexion utilisateur une fois
que l'Arrêt auto. est déclenché.
Pour en savoir plus sur l’option ID Utilisateur, voir « ID Utilisateur » à la page 62.
46
Réglage du lecteur
Les options suivantes sont disponibles :
Heure arrêt auto.
Minutes:
5
■
Éteint (le lecteur ne s’éteint jamais automatiquement)
■
Temps avant la mise hors tension
automatique :
1… 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60 minutes
4
Effleurez les flèches
et
pour
sélectionner le nombre de minutes
d’attente souhaité ou pour désactiver
cette fonction.
5
Effleurez la touche
ce réglage ou :
24/11/2011
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
6
Effleurez la touche
menu Réglage.
pour revenir au
47
Réglage du lecteur
Réglage Gest. données
Connexion
Le menu Sél. connexion permet de configurer l'échange de données avec des périphériques
externes. Vous pouvez raccorder le lecteur à un PC ou à une imprimante.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Gest. données.
3
Dans le menu Régl. – Gestion données,
effleurez la touche Connexion.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Gestion données
Connexion
24/11/2011
Mémoire résult.
24/11/2011
48
Réglage du lecteur
PC
Le lecteur cobas h 232 peut être raccordé à un PC ou à un système hôte exécutant le logiciel
approprié (un DMS doit donc être installé). Cependant, pour utiliser cette fonction de connexion,
la station d'accueil optionnelle est nécessaire. La connexion s'établit en deux étapes.
■
Le lecteur est relié à la station d’accueil par l'intermédiaire d'une interface infrarouge.
■
La station d’accueil est reliée soit à un PC unique (par l'intermédiaire d'un dispositif USB)
soit à un réseau/système hôte (par l'intermédiaire d'un câble Ethernet).
Vous pouvez utiliser l'option PC (lorsqu'elle est activée) conjointement à un système de gestion
de données (DMS) afin de définir :
■
des listes d'utilisateur ou
■
des listes de patients (listes de patients à tester).
Il n'est donc plus nécessaire de saisir ces données manuellement. De plus, vous pouvez transférer des résultats de mesure enregistrés dans le lecteur vers d'autres systèmes pour les archiver
ou en vue d'une future évaluation. L'option PC contrôle la capacité du lecteur à communiquer
avec un PC ou un réseau.
4
Effleurez la touche PC. Votre sélection est
mise en surbrillance.
5
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Sél. connexion
Éteint
PC
Imprimante
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
24/11/2011
La fonction avancée de gestion de données dépend des fonctionnalités du système de gestion de données (DMS) spécifique utilisé. Elle peut donc varier d'un système à l'autre.
49
Réglage du lecteur
Imprimante
Vous pouvez directement relier le lecteur à trois imprimantes infrarouges différentes. La station
d'accueil peut être utilisée à cette fin.
L'option d'impression apparaît dans les résultats de mesure, directement après une mesure et
lorsque des résultats enregistrés sont appelés. Les réglages que vous définissez ici permettent
d'activer ou de désactiver la capacité du lecteur à imprimer.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Gest. données.
3
Dans le menu Régl. – Gestion données,
effleurez la touche Connexion.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Gestion données
Connexion
24/11/2011
Mémoire résult.
24/11/2011
Seule l’interface infrarouge permet d’établir la connexion à une imprimante.
50
Réglage du lecteur
Sél. connexion
4
Effleurez la touche Imprimante. Votre
sélection est mise en surbrillance.
5
Effleurez la touche
pour confirmer
votre choix. L'écran suivant vous permet
de choisir le type d'imprimante que vous
utilisez.
6
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Éteint
Sél. imprimante
PC
Citizen CMP-10
Imprimante
GeBE GPT-437x
Zebra MZ 320
24/11/2011
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
24/11/2011
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Code: PB1234
proBNP
25/01/2011 10:17
620 pg/ml
24/11/2011
pour enregistrer
Pour imprimer :
■
Alignez le lecteur avec l'imprimante infrarouge
■
À chaque écran de test ou de mémoire,
effleurez la touche
.
L'icône d'imprimante n'apparaît que si la fonction d'imprimante est activée. Sinon, elle
n'apparaît pas.
Remarque : À l'exception des informations
que vous avez saisies (par exemple ID et nom
du patient, ID utilisateur, commentaires), le
document sera imprimé en anglais.
En activant la connexion à une imprimante, la connexion à un ordinateur est désactivée
(et inversement).
51
Réglage du lecteur
Mémoire résult.
Les réglages de mémorisation des résultats ont une incidence sur le mode d’affichage et le mode
d'enregistrement des résultats (voir page 54).
Tous les résultats enregistrés par le lecteur (résultats de patient et contrôles qualité) sont automatiquement conservés. Le menu Sélect. mode affich. rés. permet de sélectionner l’affichage des
résultats (lorsque la fonction Mémoire est appelée) de tous les tests ou uniquement de ceux
effectués par l’utilisateur actuel.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Gest. données.
3
Dans le menu Régl. – Gestion données,
effleurez la touche Mémoire résult.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Gestion données
Connexion
24/11/2011
Mémoire résult.
24/11/2011
52
Réglage du lecteur
Régl. - Mém. résultats
4
Mode affich. résult.
Mode enreg. résult.
Sélect. mode affich. rés.
Tous résultats
Rés. util. actuel
24/11/2011
Dans le menu Régl. – Mém. résultats,
effleurez la touche Mode affich. résult.
pour choisir le mode d’affichage.
Les réglages actuels sont mis en surbrillance
(caractères blancs sur fond bleu). Les options
suivantes sont disponibles :
■
Tous résultats
■
Rés. util. actu. (Résultats utilisateur
actuel)
5
Effleurez la touche
ce réglage ou :
24/11/2011
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
6
Effleurez la touche
pour revenir au
menu Régl. – Gestion données.
53
Réglage du lecteur
Le menu Sélect. mode enreg. Rés. indique au lecteur l’action à entreprendre lorsque la mémoire
est saturée.
Le lecteur peut stocker jusqu’à 500 échantillons, 500 contrôles liquides et 200 contrôles qualité d'instrument.
Lorsque la mémoire est saturée, deux solutions sont possibles :
■
Aucun rés. suppr. Cette fonction évite la suppression involontaire de données, mais peut
(en cas de mémoire saturée) entraîner l'impossibilité d'effectuer une nouvelle mesure.
Vous ne pourrez réaliser d’autres mesures que si les données sauvegardées sont transférées au système hôte ou si vous autorisez la suppression automatique.
■
Suppr. ancien rés. Reposant sur le principe du 1er entré/1er sorti, le résultat le plus ancien
sera automatiquement supprimé si nécessaire. Il s'agit de l'unique option si vous utilisez
le lecteur indépendamment d’un système de gestion de données (c’est-à-dire si aucune
donnée n’est transférée ni archivée).
L'option Aucun rés. suppr est disponible uniquement lors de l'utilisation d'un DMS. Pour plus
d'informations, voir le chapitre « Fonctions avancées » qui commence à la page 126. Si vous
n'utilisez pas de DMS, cette option est définie sur Suppr. ancien rés.
Cependant, vous avez uniquement le choix entre ces deux options si le lecteur est utilisé avec un
DMS et si la connexion au PC est activée. Dans ce cas, les données enregistrées dans le lecteur
sont marquées dès qu'elles ont été transférées au PC. Le lecteur peut alors supprimer ces données marquées si nécessaire, même si vous avez sélectionné l'option Aucun rés. suppr.
7
Régl. - Mém. résultats
Mode affich. résult.
Mode enreg. résult.
Sélect. mode enreg. Rés.
Dans le menu Régl. – Mém. résultats,
effleurez la touche Mode enreg. résult.
pour choisir le mode d'enregistrement.
Les options suivantes sont disponibles :
Aucun rés. suppr.
Suppr. ancien rés.
24/11/2011
■
Aucun rés. suppr.
■
Suppr. ancien rés. (Supprimer ancien
résultat)
8
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
24/11/2011
9
54
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour revenir au
menu Régl. – Gestion données.
Réglage du lecteur
Menu Réglage ID
Le menu Réglage ID permet de saisir les réglages relatifs à la gestion des utilisateurs et des
patients. Ces réglages sont optionnels et définis par défaut sur Éteint/Désactivé ; vous pouvez
utiliser le lecteur sans ces réglages.
Le lecteur dispose de trois procédés d’identification :
■
Administrateur système : l'administrateur dispose de droits spécifiques pour saisir certains réglages du lecteur et est le seul à pouvoir saisir et modifier ces réglages. Il n'est pas
nécessaire d'activer l'identification administrateur pour utiliser le lecteur cobas h 232.
Cependant, cette option peut s'avérer nécessaire en fonction de l'environnement réglementaire et du lieu d'utilisation du lecteur.
■
Utilisateur : un ID Utilisateur est attribué aux personnes qui utilisent le lecteur pour
effectuer des mesures. Pour utiliser des ID Utilisateur, plusieurs options sont disponibles :
–
Vous pouvez utiliser des ID Utilisateur pour restreindre l'utilisation du lecteur à du personnel qualifié ou à un groupe prédéfini d'utilisateurs. Dans ce cas, vous devez transférer
au lecteur une liste d'utilisateurs créée sur un DMS pour pouvoir choisir un ID Utilisateur
au moment de la connexion. Pour plus d'informations, voir le chapitre « Gestion de
données » qui commence à la page 126.
–
Vous pouvez utiliser des ID Utilisateur uniquement à des fins d'information afin d'attribuer
des résultats de mesure enregistrés aux utilisateurs ayant effectué le test. Dans ce cas,
vous pouvez directement saisir les ID Utilisateur sur le lecteur (à l'aide du clavier tactile
ou du lecteur), que vous disposiez ou non d'une liste d'utilisateurs.
Patient : un ID patient est attribué à la personne dont les résultats de mesure sont enregistrés. Vous pouvez :
■
–
bloquer la saisie d'un ID Patient unique (dans ce cas, chaque test se voit attribuer un
numéro par ordre chronologique) ;
–
autoriser un ID Patient unique optionnel ou
–
requérir un ID patient unique pour chaque test. Vous pouvez également transférer au lecteur les listes de patients créées sur un DMS pour pouvoir sélectionner dans celles-ci des
ID patient pour un test. Pour plus d'informations, voir le chapitre « Gestion de données »
qui commence à la page 126.
Vous pouvez sélectionner les ID Utilisateur dans une liste (le cas échéant) ou les lire à l'aide du
lecteur de codes-barres se trouvant à l'avant du lecteur. Si vous avez créé des mots de passe,
vous devez les saisir à l'aide du clavier tactile. Vous pouvez saisir les ID patient à l'aide du clavier
tactile ou du lecteur de codes-barres se trouvant à l'avant du lecteur.
55
Réglage du lecteur
ID administrateur
Par défaut, le lecteur n'est pas protégé par un ID administrateur et chaque utilisateur peut accéder à toutes les options de configuration. Si vous avez configuré un ID administrateur, les options
de configuration suivantes sont automatiquement réservées à l'administrateur (c'est-à-dire la
personne disposant du mot de passe) :
■
Écran : Date/heure
■
Gest. données
■
Réglage ID
■
Contrôle qualité et blocages associés
■
Ecrans option.
La configuration d'un ID administrateur ne limite ni ne modifie aucunement l'utilisation du lecteur
pour effectuer des mesures. De plus, la configuration d'un ID administrateur n'a aucune influence
sur l'utilisation des ID utilisateur. Seules les options de configuration susmentionnées sont réservées aux administrateurs.
Si vous saisissez un ID administrateur, vous devrez toujours le saisir pour pouvoir configurer
d'autres ID (dans l'ensemble du menu Réglage ID). Vous devez également saisir l'ID administrateur afin de pouvoir le supprimer ou le modifier.
En cas d'oubli de l'ID administrateur, il est possible de déverrouiller la configuration du lecteur
par l'intermédiaire du système de gestion de données externe (par ex. cobas IT 1000). Si vous
n'utilisez pas de système de ce type et avez besoin de réinitialiser l'ID administrateur, contactez votre représentant Roche (voir le chapitre 12).
56
Réglage du lecteur
Si aucun ID Administrateur n’a encore été
configuré :
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la
touche Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. – Réglage ID, effleurez la touche ID administrateur.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Réglage ID
ID administrateur
24/11/2011
ID utilisateur
ID patient
24/11/2011
57
Réglage du lecteur
4
Entrer ID. admin.
****|
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
123
Entrer ID. admin.
****|
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ABC
58
À l'aide du clavier tactile, saisissez l'ID
administrateur de votre choix (ou le mot
de passe fourni par Roche Diagnostics).
L'ID peut comporter jusqu'à 20 caractères
alphanumériques.
Soyez attentifs aux touches que vous effleurez
car les caractères ne s'affichent pas à l'écran.
Ils sont remplacés par des astérisques
(comme si vous saisissiez un mot de passe sur
un ordinateur).
5
Utilisez la touche 123 pour revenir aux
caractères numériques.
6
Utilisez la touche ABC pour revenir aux
caractères alphabétiques.
7
Utilisez la touche
pour effacer et corriger les entrées incorrectes.
8
Effleurez la touche
pour enregistrer
cet ID administrateur ou :
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
Réglage du lecteur
9
Entrer ID. admin.
****|
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
123
Saisissez à nouveau l’ID administrateur (le
clavier tactile s’affiche automatiquement
à nouveau) pour confirmer la première
saisie.
Effleurez la touche
pour enregistrer
cette saisie (l'ID administrateur est désormais configuré) ou
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu ; l’ID administrateur n’est pas configuré et est donc désactivé.
Le système revient automatiquement au menu Régl. – Réglage ID. Après avoir quitté le menu
Réglage, seul un administrateur authentifié est autorisé à configurer des ID supplémentaires.
59
Réglage du lecteur
Modification de l’ID Administrateur :
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la
touche Réglage ID.
3
À l’aide du clavier tactile, saisissez un ID
Administrateur valide.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Le menu Réglage ID s'affiche. La touche
ID administrateur est mise en surbrillance, indiquant qu'un ID administrateur est activé.
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Entrer ID. admin.
4
****|
Ecrans option.
A
B
24/11/2011
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Régl. - Réglage ID
ID administrateur
ID utilisateur
ID patient
60
D
K
Z
24/11/2011
C
123
Effleurez la touche ID administrateur et
saisissez (deux fois) l’ID souhaité sur le
clavier tactile.
Réglage du lecteur
Désactivation de l’ID Administrateur :
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la
touche Réglage ID.
3
À l’aide du clavier tactile, saisissez un ID
Administrateur valide.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Le menu Réglage ID s'affiche. La touche
ID administrateur est mise en surbrillance, indiquant qu'un ID administrateur est activé.
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Entrer ID. admin.
****|
Ecrans option.
A
B
C
D
E
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
F
24/11/2011
Z
4
Effleurez la touche ID administrateur.
5
Effleurez la touche
(OK) pour fermer
le clavier tactile sans saisir d’ID.
L'ID administrateur a été supprimé et
donc désactivé. La touche ID administrateur n'apparaît plus en surbrillance.
123
Régl. - Réglage ID
ID administrateur
ID utilisateur
ID patient
Entrer ID. admin.
|
24/11/2011
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
123
61
Réglage du lecteur
ID Utilisateur
Par défaut, la connexion Utilisateur n'est pas activée. Vous pouvez activer ou désactiver la
connexion Utilisateur sur le lecteur. Si elle est activée, un Utilisateur doit se connecter pour
pouvoir afficher le Menu Principal et effectuer des mesures. S'ils ne disposent pas de liste, les
utilisateurs peuvent se connecter directement en saisissant leur nom d'utilisateur. Ce menu de
configuration vous permet de définir si vous souhaitez que la connexion utilisateur soit possible
ou requise.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la
touche Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. – Réglage ID, effleurez la touche ID Utilisateur.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
Les options suivantes sont disponibles :
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
■
Éteint (l’ID Utilisateur ne peut être saisi)
■
Option (l’ID Utilisateur peut être saisi,
mais il n’est pas obligatoire)
■
Obligatoire (un ID Utilisateur doit être
saisi)
■
Uniq. scan (un ID Utilisateur doit être lu)
4
Effleurez la touche correspondant au
réglage de votre choix. Votre sélection est
mise en surbrillance.
5
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Réglage ID
ID administrateur
24/11/2011
ID utilisateur
ID patient
Sélect. ID. util.
Éteint
Option
24/11/2011
pour enregistrer
Obligatoire
Uniq. scan
24/11/2011
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement ou (selon l’option que vous avez
choisie) le lecteur passe à l’écran suivant.
Vous avez terminé de saisir les réglages
associés à l'option Éteint. Pour les options
Option et Obligatoire, poursuivez en
sélectionnant le format de saisie.
62
Réglage du lecteur
6
ID Utilisateur
Choisissez le format de saisie de l'ID Utilisateur.
Alphanum.
Les options suivantes sont disponibles :
Numérique
■
Alphanum. (alphanumérique)
Saisissez n'importe quelle combinaison de
lettres et chiffres, par ex. « J. DOE 3378 »
■
Numérique
Saisissez uniquement des chiffres,
par ex. « 3387 »
■
Long. max.
Sélectionnez le nombre maximal de
caractères (1 … 20) que l’ID utilisateur
peut comporter.
7
Effleurez la touche du format souhaité
pour configurer l'ID Utilisateur. Votre
sélection est mise en surbrillance.
8
Effleurez les flèches
et
pour afficher le nombre de caractères (longueur)
de votre choix.
9
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Long. max.:
20
24/11/2011
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
Le lecteur revient automatiquement au
menu Régl. – Réglage ID.
63
Réglage du lecteur
Pour créer une liste d'ID Utilisateur dans laquelle vous pourrez choisir un utilisateur, un logiciel supplémentaire (un système de gestion de données) et la station d'accueil sont nécessaires (pour plus d'informations, voir le chapitre « Gestion de données » qui commence à la
page 126).
Les options d'ID Utilisateur sont différentes des options en mode autonome lorsqu’une liste d'utilisateurs est transférée au lecteur.
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la
touche Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. – Réglage ID, effleurez la touche ID Utilisateur.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
Les options suivantes sont disponibles :
24/11/2011
Gest. données
■
Liste (l’ID Utilisateur doit être sélectionné
dans la liste ou lu à l'aide du lecteur de
codes-barres)
■
Aucun (l’ID Utilisateur ne peut être saisi
ni sélectionné)
■
Liste cachée : (l'ID Utilisateur doit être
saisi à l'aide du lecteur de codes-barres
ou du clavier tactile)
4
Effleurez la touche correspondant au
réglage de votre choix. Votre sélection est
mise en surbrillance.
5
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Réglage ID
ID administrateur
24/11/2011
ID utilisateur
ID patient
Sélect. ID. util.
Aucune
Liste
24/11/2011
Liste cachée
24/11/2011
64
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
Réglage du lecteur
ID patient
Les ID patient vous permettent d'attribuer les résultats enregistrées à des patients individuels.
Par défaut, la saisie des ID patient est définie sur Non. Cela signifie qu'un numéro est attribué
à chaque test par ordre chronologique. Cependant, vous pouvez configurer la saisie des
ID patient de manière à ce qu'elle soit obligatoire ou optionnelle.
Pour créer une liste d'ID patient dans laquelle vous pourrez choisir un patient, un logiciel
supplémentaire (un système de gestion de données) et la station d'accueil sont nécessaires
(voir la page 126).
09:15
Menu Principal
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la
touche Réglage ID.
3
Dans le menu Régl. – Réglage ID, effleurez la touche ID patient.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Les options suivantes sont disponibles :
Param.
Éteint (l’ID patient ne peut être saisi)
Option (l’ID patient peut être saisi, mais
il n’est pas obligatoire)
■ Obligatoire (l’utilisateur doit saisir l’ID
patient)
■ Liste cachée (uniquement disponible
lors de l'utilisation d'un DMS. La liste ne
sera pas affichée. L'utilisateur doit saisir
l'ID patient manuellement ou à l'aide du
lecteur de codes-barres.)
■
24/11/2011
Gest. données
■
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Réglage ID
ID administrateur
24/11/2011
ID utilisateur
ID patient
Sélect. ID. patient
4
Effleurez la touche correspondant au
réglage de votre choix. Votre sélection est
mise en surbrillance.
5
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Éteint
Option
24/11/2011
Obligatoire
Liste cachée
24/11/2011
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement ou (selon l’option que vous avez
choisie) le lecteur passe à l’écran suivant.
Vous avez terminé de saisir les réglages
associés à l'option Éteint. Pour les options
Option et Obligatoire, poursuivez en
sélectionnant le format de saisie.
65
Réglage du lecteur
6
ID Utilisateur
Choisissez le format de saisie de l’ID
patient avant chaque mesure.
Alphanum.
Les options suivantes sont disponibles :
Numérique
■
Alphanum. (alphanumérique)
Saisissez n'importe quelle combinaison de
lettres et chiffres, par ex. « J. DOE 3378 »
■
Numérique
Saisissez uniquement des chiffres,
par ex. « 3387 »
■
Long. max.
Sélectionnez le nombre maximal de
caractères (1 … 20) que l’ID patient peut
comporter.
7
Effleurez la touche du format souhaité
pour configurer l'ID patient. Votre sélection est mise en surbrillance.
8
Effleurez les flèches
et
pour afficher le nombre de caractères (longueur)
de votre choix.
9
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Long. max.:
20
24/11/2011
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
Le système renvoie automatiquement au
menu Régl. – Réglage ID.
66
Réglage du lecteur
Menu Blocage
Le menu Blocage contient les options des tests de contrôle qualité que l’utilisateur doit réaliser
à des intervalles de temps donnés ou sur la base d'événements déclencheurs spécifiques. Voici
la liste des options de blocage disponibles :
■
Blocage utilisateur
■
Réglages CQ, comprenant :
–
–
–
–
Nouv. bloc. lot
Blocage CQ
Blocage ICQ
Plage pers. de Trop. T
■
Blocage nettoyage
■
Config. test URG (devient prioritaire sur un blocage dans une situation d’urgence)
Si le test de contrôle qualité n’est pas effectué conformément aux consignes ou si son résultat se
situe en dehors de la plage de valeurs cible, le lecteur, les paramètres ou le lot de bandelettestest sont automatiquement verrouillés. Vous pouvez également configurer des blocages par
rapport à des utilisateurs, par ex. chaque utilisateur doit effectuer les tests de contrôle qualité
correspondants à des intervalles déterminés.
Le lecteur est de nouveau disponible (de manière générale et pour l’utilisateur) une fois qu'un
test de contrôle qualité s'est terminé avec succès.
L'option de configuration de blocage des utilisateurs n’est disponible que si le lecteur est configuré pour des connexions utilisateur (voir page 62) et contient des listes d'utilisateurs.
En cas d'urgence, vous n'aurez peut-être pas le temps de terminer le test de contrôle qualité
requis si le lecteur est verrouillé en raison du déclenchement d'un blocage. Dans ce cas, vous
pouvez configurer des Tests URG (URGENCE). Cette option permet d'effectuer un nombre limité
de mesures même lorsqu'un blocage est activé. Cependant, une fois que le nombre défini de
tests d'urgence a été effectué, il n'est plus possible d'utiliser le lecteur (pour le paramètre de test
ou l'utilisateur concernés), sauf si le test de contrôle qualité obligatoire s'est terminé avec succès.
67
Réglage du lecteur
Blocage utilisateur
Pour effectuer une mesure à l'aide du lecteur, il est nécessaire de respecter les différentes étapes
individuelles. Tout utilisateur peut effectuer des tests de contrôle qualité régulièrement afin de
s'assurer que ces étapes sont respectées. Lorsque le blocage utilisateur est activé, les utilisateurs
sont obligés d'effectuer régulièrement des tests de contrôle qualité.
Menu Principal
09:15
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Blocage.
3
Dans le menu Régl. – Blocage, effleurez la
touche Blocage utilisateur.
Si cette touche s’affiche en gris (fonction
inactive), l’option ID Utilisateur est désactivée.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Blocage
Blocage utilisateur
Réglages CQ
Blocage nettoyage
Config. test URG
24/11/2011
68
24/11/2011
Réglage du lecteur
4
Sélectionnez la fréquence à laquelle les
tests de contrôle qualité obligatoires doivent être effectués.
Les options suivantes sont disponibles :
Sélect. blocage util.
■
Non (désactivé)
■
Quotidien
■
Hebdo.
■
Mensuel
■
Trimestriel ou Semestriel
■
Annuel
5
Effleurez les touches
et
pour
afficher l'option de votre choix à l'écran.
La flèche non remplie
signifie
qu'aucune autre option n'est disponible
dans ce sens.
6
Effleurez la touche correspondant
à l'intervalle de temps de votre choix.
Votre sélection est mise en surbrillance.
7
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Non
Quotidien
Hebdo.
Mensuel
Trimestriel
24/11/2011
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
Si vous avez sélectionné Non, l'option Blocage
utilisateur est désactivée.
69
Réglage du lecteur
Régl. - Réglages CQ
8
Les tests de contrôle qualité peuvent comprendre un ou deux niveaux. Choisissez le
nombre de niveaux à réaliser (non applicable si vous avez sélectionné Non).
9
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Nbre niveaux
1 niveau
2 niveaux
24/11/2011
70
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
Le système renvoie automatiquement au
menu Régl. – Blocage.
Réglage du lecteur
Réglages de contrôle qualité (CQ)
Le menu Réglages CQ permet de programmer des tests de contrôle qualité régulièrement, indépendamment de l'utilisateur. Les blocages peuvent être déclenchés à des intervalles de temps
sélectionnables ou par des événements spécifiques. Le menu Réglages CQ contient les options
suivantes :
■
Blocage CQ (relatif au temps), avec l'option supplémentaire Nouv. bloc. lot (s'applique
à chaque fois qu'un nouveau lot de bandelettes-test est utilisé)
■
Blocage ICQ (relatif au temps)
■
Plage pers. de Trop. T (permet de personnaliser la plage de CQ conformément aux
directives locales en vigueur)
■
Format résult. CQ (permet de sélectionner le format d’affichage des résultats de CQ)
■
RAZ param. test (permet de réinitialiser tous les paramètres de test, y compris les
données de la puce et les blocages CQ)
71
Réglage du lecteur
Menu Principal
09:15
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Blocage.
3
Dans le menu Régl. – Blocage, effleurez la
touche Réglage CQ.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Blocage
Blocage utilisateur
24/11/2011
Réglages CQ
Blocage nettoyage
Config. test URG
24/11/2011
Régl. - Réglages CQ
Blocage CQ
Blocage ICQ
Format résult. CQ
Plage pers. de Trop. T
RAZ param. test
24/11/2011
72
Réglage du lecteur
Blocage de contrôle qualité (CQ)
L'option Blocage CQ permet d'imposer la réalisation d'un test de contrôle qualité. Vous pouvez
également définir le nombre de niveaux pour ce test. Les options suivantes sont disponibles :
■
Nouv. lot : Oui/Non (s'applique à chaque fois qu'un nouveau lot de bandelettes-test est
utilisé)
Les intervalles généraux sont les suivants :
■
Non
■
Quotidien
■
Hebdo.
■
Mensuel
Une fois l’intervalle de temps écoulé, tous les blocages CQ activés sont activés à 8 heures
(réglage par défaut ; l’heure peut être modifiée à l'aide d'un DMS).
Voir page 72 pour savoir comment accéder au menu Régl. – Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
Régl. - Blocage
09:15
1
Effleurez la touche Blocage CQ pour définir la fréquence à laquelle les contrôles
qualité doivent être effectués pour les
paramètres de test disponibles.
2
Nouv. lot : Appuyez sur Oui si vous souhaitez forcer un test de contrôle à chaque
fois qu'une nouvelle bandelette-test est
utilisée. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur
Non.
3
Intervalles de temps : Effleurez la touche
correspondant à l'intervalle de temps de
votre choix (par ex. Quotidien). Votre
sélection est mise en surbrillance.
4
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Nouv. lot:
Blocage CQ
Oui
Blocage ICQ
Non
Format résult. CQ
Quotidien
Plage pers. de Trop. T
Hebdo.
RAZ param. test
Mensuel
24/11/2011
24/11/2011
Non
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
5
Les tests de contrôle qualité peuvent comprendre un ou deux niveaux. Choisissez le
nombre de niveaux à réaliser (non applicable si vous avez sélectionné Non).
6
Effleurez la touche
ce réglage ou :
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
73
Réglage du lecteur
Blocage ICQ (contrôle qualité d'instrument)
L'option Blocage ICQ permet également d'imposer la réalisation d'un test de contrôle qualité
avec des bandelettes-test spécifiques aux tests ICQ. Les options suivantes sont disponibles :
■
Non
■
Quotidien
■
Hebdo.
■
Mensuel
Une fois l’intervalle de temps écoulé, tous les blocages ICQ activés sont activés à 8 heures
(réglage par défaut, l’heure peut être modifiée à l'aide d'un DMS).
Voir page 72 pour savoir comment accéder au menu Régl. – Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
Sélect. blocage ICQ
Blocage CQ
Non
Blocage ICQ
Quotidien
Format résult. CQ
Hebdo.
Plage pers. de Trop. T
Mensuel
1
Effleurez la touche Blocage ICQ pour
définir la fréquence à laquelle les tests de
contrôle qualité doivent être effectués sur
les instruments (ICQ = Instrument –
Contrôle Qualité).
2
Effleurez la touche correspondant à l'intervalle de temps de votre choix. Votre sélection est mise en surbrillance.
3
Effleurez la touche
ce réglage ou :
RAZ param. test
24/11/2011
24/11/2011
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
74
Réglage du lecteur
Format de résultat de CQ
Le format de résultat CQ détermine le type d’information affichée sur l’écran des résultats CQ.
Les options suivantes sont disponibles :
■
Afficher sans valeur mais avec texte « Pass » ou « Fail »
■
Afficher une valeur
■
Afficher une valeur avec texte « Pass » ou « Fail »
Voir page 72 pour savoir comment accéder au menu Régl. – Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
Sélect. format résult. CQ
Blocage CQ
Pass/Fail
Blocage ICQ
Valeur
Format résult. CQ
Valeur & Pass/Fail
Plage pers. de Trop. T
RAZ param. test
24/11/2011
24/11/2011
1
Effleurez la touche Format résult. CQ
pour définir le format d’affichage.
2
Effleurez la touche correspondant au
format de résultat de votre choix. Votre
sélection est mise en surbrillance.
3
Effleurez la touche
ce réglage ou :
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
75
Réglage du lecteur
Personnalisation de la plage pour la troponine T
Vous pouvez personnaliser la plage de contrôle qualité pour la troponine T afin de respecter les
directives locales. La fonction Plage pers. de Trop. T permet de réduire la plage par défaut.
■
Plage par déf. : le lecteur affiche la plage de contrôle qualité fournie par Roche dans la
puce.
■
Plage pers. : l'option Plage pers. permet à l'utilisateur de définir sa propre plage de
contrôle qualité dans la plage par défaut.
Voir page 72 pour savoir comment accéder au menu Régl. – Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
Plage pers. de Trop. T
1
Blocage CQ
Blocage ICQ
Plage par déf.
Format résult. CQ
Plage pers.
Plage pers. de Trop. T
RAZ param. test
24/11/2011
76
Effleurez la touche Plage pers. de
Trop. T pour définir la plage de contrôle
qualité.
Les options suivantes sont disponibles :
■
Plage par déf. (la plage fournie dans la
puce est sélectionnée et affichée.)
■
Plage pers. (l'écart de pourcentage
autorisé à partir de la valeur cible peut
désormais être personnalisé).
2
Effleurez la touche correspondant au
réglage de votre choix. Votre sélection est
mise en surbrillance.
■
Si vous avez sélectionné Plage par déf.,
effleurez la touche
pour enregistrer
ce réglage ou :
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
■
Si vous avez sélectionné Plage pers.,
effleurez la touche
pour procéder au
réglage correspondant ou :
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
24/11/2011
Réglage du lecteur
Plage pers. de Trop. T
Plage pers.
Plage par déf.
Déviation de la valeur
cible (en %):
21
Plage pers.
24/11/2011
24/11/2011
09:15
Si vous avez sélectionné Plage pers., l'écran
Plage pers. apparaît. Il vous permet de personnaliser l'écart autorisé à partir de la valeur cible
(valeur en pourcentage).
Pour les solutions de contrôle, la valeur cible
provient toujours des informations enregistrées dans la puce. Si vous avez sélectionné
Plage pers., vous pouvez désormais choisir
un écart autorisé à partir de la valeur cible,
dans une plage comprise entre 0 et 50 %
(21 % dans l'illustration).
3
Utilisez les flèches pour définir l'écart de
pourcentage autorisé à partir de la valeur
cible.
■
Effleurez la touche
ce réglage ou :
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
77
Réglage du lecteur
Réinitialisation des paramètres de test
Dans certaines circonstances, il peut s'avérer nécessaire de supprimer les paramètres de test
enregistrés dans le lecteur (par exemple, si un blocage est défini pour un lot de bandelettes-test
n'étant plus disponible). Cependant, n'utilisez pas cette méthode pour annuler des blocages en
général. En effet, après la réinitialisation des paramètres de test, il est possible que le lecteur
passe en mode de blocage CQ (si l'option est configurée). Si le lecteur ou un paramètre est
verrouillé, utilisez les tests URG pour effectuer des tests d'urgence.
Voir page 72 pour savoir comment accéder au menu Régl. – Réglages CQ.
Régl. - Réglages CQ
RAZ paramètre test
4
Effleurez la touche RAZ param. test pour
réinitialiser tous les paramètres de test
enregistrés et les blocages CQ.
5
Sélectionnez la touche RAZ, puis confirmez en effleurant la touche
pour réinitialiser les paramètres de test ou :
Blocage CQ
Blocage ICQ
RAZ
Format résult. CQ
Pas RAZ
Plage pers. de Trop. T
RAZ param. test
24/11/2011
78
24/11/2011
Effleurez la touche
pour quitter sans
réinitialiser les paramètres de test (ce qui
équivaut à sélectionner puis confirmer
à l'aide de la touche Pas RAZ).
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
Réglage du lecteur
Blocage de nettoyage
Dans des conditions normales de manipulation, le lecteur n'est pas exposé à de la saleté ou
à une contamination significatives. Cependant, des contrôles réguliers de la glissière d'insertion
des bandelettes-test et un nettoyage du lecteur peuvent s'avérer nécessaires dans certaines
circonstances. La fonction Blocage nettoyage permet aux utilisateurs de définir des intervalles de
temps pour le nettoyage.
Menu Principal
09:15
1
Dans le Menu Principal, effleurez la touche
Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Blocage.
3
Dans le menu Régl. – Blocage, effleurez la
touche Blocage nettoyage.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Les options suivantes sont disponibles :
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Blocage
Blocage utilisateur
■
Non
■
Quotidien
■
Hebdo.
■
Mensuel
4
Effleurez la touche correspondant à l'intervalle de temps de votre choix. Votre sélection est mise en surbrillance.
5
Effleurez la touche
ce réglage ou :
24/11/2011
Réglages CQ
Blocage nettoyage
Config. test URG
Sélect. blocage nettoy.
Non
Quotidien
24/11/2011
Hebdo.
Mensuel
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
24/11/2011
79
Réglage du lecteur
Configuration des tests d'urgence
Les tests de contrôle qualité garantissent une qualité régulière et des mesures précises. Dans les
cas d'urgence, il peut cependant s'avérer nécessaire de réaliser des mesures sans délai. Pour
annuler le blocage actif d'un paramètre de test, d'un lot ou d'un utilisateur, vous pouvez activer
des Tests URG (URGENCE).
Vous pouvez définir un certain nombre de tests autorisés au-delà du blocage. Une fois atteint le
nombre de Tests URG autorisé (pour un seul paramètre), les tests suivants pour ce paramètre
sont bloqués jusqu’à ce que vous réalisiez un test de contrôle qualité.
Les Tests URG sont comptabilisés séparément pour chaque paramètre de test.
La disponibilité des Tests URG peut donc varier pour chaque paramètre.
Les tests URG sont indiqués dans la fenêtre de résultats.
80
Réglage du lecteur
Menu Principal
09:15
1
Dans le Menu Principal, effleurez la touche
Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Blocage.
3
Dans le menu Régl. – Blocage, effleurez la
touche Config. test URG.
4
Effleurez la touche Activer pour autoriser
les Tests URG ou :
Effleurez la touche Désactiver pour interdire les Tests URG.
Votre sélection est mise en surbrillance.
5
Une fois l’option activée, effleurez les
flèches
et
afin de définir le
nombre de tests supplémentaires.
6
Effleurez la touche
ce réglage ou :
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Réglage
Param.
24/11/2011
Gest. données
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Blocage
Blocage utilisateur
24/11/2011
Réglages CQ
Blocage nettoyage
pour enregistrer
Config. test URG
Test URG
24/11/2011
Activer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
L’écran précédent s’affiche automatiquement.
Désactiver
Quantité:
3
24/11/2011
81
Réglage du lecteur
Réglage Ecrans option.
Cet écran permet de personnaliser les formats d'affichage et les procédures de test. Vous pouvez
choisir d'afficher des informations supplémentaires et sélectionner des options relatives à la gestion de l'affichage des résultats.
Menu Principal
09:15
1
Dans le Menu Principal, effleurez la
touche Réglage pour ouvrir les réglages
du lecteur.
2
Dans le menu Réglage, effleurez la touche
Ecrans option.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Ce menu offre les options suivantes :
Réglage
Réglage
24/11/2011
Réglage ID.
Blocage
Ecrans option.
Régl. - Ecrans option.
Conn. résultats
Confirmation résult.
24/11/2011
82
Afficher des renseignements supplémentaires sur le statut du lecteur
■
Choisir de n'afficher les résultats qu'à la
prochaine connexion de l’utilisateur
■
Autoriser les utilisateurs à confirmer ou
refuser les résultats de test
Param.
Gest. données
Info démar.
■
24/11/2011
Réglage du lecteur
Les informations supplémentaires sur le statut s'affichent une fois que le lecteur est mis sous
tension ou que l'utilisateur se déconnecte. Elles comprennent des informations relatives aux blocages en cours, le nombre de résultats non transférés (au DMS) et le temps écoulé depuis le
dernier transfert de données.
Régl. - Ecrans option.
Démar. écran info
Info démar.
Conn. résultats
Activer
Confirmation résult.
Désactiver
24/11/2011
3
Effleurez la touche Info démar.
4
Choisissez d'activer ou de désactiver l'affichage du statut. Votre sélection est mise
en surbrillance.
5
Effleurez la touche
ce réglage ou :
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
24/11/2011
Dans les environnements de plusieurs utilisateurs, il peut s'avérer utile d'afficher une mesure
uniquement si l'utilisateur l'ayant effectuée est présent. Obliger les utilisateurs à se reconnecter
avant d'afficher les résultats garantit que seules les personnes autorisées puissent les consulter.
Régl. - Ecrans option.
Ecran Conn. résultats
Info démar.
Conn. résultats
Activer
Confirmation résult.
Désactiver
24/11/2011
24/11/2011
6
Effleurez la touche Conn. résultats.
7
Effleurez le bouton pour choisir le statut
de l'option. Votre sélection est mise en
surbrillance.
8
Effleurez la touche
ce réglage ou :
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
83
Réglage du lecteur
Dans certaines circonstances, il peut s'avérer utile que les utilisateurs confirment la validité de
leurs résultats. Pour ce faire, vous pouvez activer une option qui invite les utilisateurs à confirmer
les résultats de chaque mesure.
Régl. - Ecrans option.
Ecran Confirm. résult.
Info démar.
Conn. résultats
Activer
Confirmation résult.
Désactiver
9
Effleurez la touche Confirmation résult.
10 Effleurez le bouton pour choisir le statut
de l'option. Votre sélection est mise en
surbrillance.
11 Effleurez la touche
ce réglage ou :
24/11/2011
84
24/11/2011
pour enregistrer
Effleurez la touche
pour quitter ce
menu sans enregistrer les modifications.
Exécution d’une mesure
6
Exécution d’une mesure
Matériel nécessaire :
■
Système de prélèvement sanguin approprié pour prélever le sang total veineux
Seuls les tubes de prélèvement sanguin héparinés sont autorisés. Consultez la notice
d'emballage des bandelettes-test.
■
Lecteur cobas h 232
■
Les bandelettes-test Roche CARDIAC correspondant à la mesure souhaitée et la puce
les accompagnant
■
Pipettes Roche CARDIAC (ou autres pipettes appropriées présentant un volume de
pipettage de 150 μL) pour déposer l'échantillon sur la bandelette-test
La gamme Roche CARDIAC comprend plusieurs lecteurs. Vérifiez toujours que le matériel
jetable que vous utilisez (par ex. les bandelettes-test) est destiné à être utilisé avec le lecteur
cobas h 232. Il se peut que pour certains tests, une version logicielle minimum soit requise.
Vérifiez que la version du logiciel installé sur le lecteur cobas h 232 est compatible avec le
test effectué (reportez-vous à la notice d'emballage correspondante pour plus d'informations). Contactez votre représentant Roche si le lecteur cobas h 232 requiert une mise à jour
logicielle.
Toujours …
■
… utiliser le lecteur selon les conditions d’utilisation indiquées (voir page 141).
■
… suivre les consignes de la notice d'emballage relatives à la manipulation appropriée des
bandelettes-test.
■
… placer le lecteur sur une surface plane et non soumise à des vibrations lorsque vous
déposez l'échantillon sur la zone de dépôt de la bandelette-test. Une fois que l'échantillon
a été entièrement absorbé par la bandelette-test, vous pouvez déplacer le lecteur.
■
… conserver le lecteur propre. Voir le chapitre « Nettoyage et désinfection du lecteur » à la
page 133.
85
Exécution d’une mesure
Ne jamais …
■
… utiliser de pipettes Roche CARDIAC pour prélever du sang chez le patient.
■
… toucher ou retirer la bandelette-test en cours de mesure.
■
… rajouter du sang une fois que la mesure a commencé.
■
… retirer ou insérer la puce lorsque le lecteur effectue une mesure.
■
… déplacer ou soulever le lecteur lors du dépôt de l'échantillon ; attendez que la quantité
nécessaire d'échantillon ait été entièrement absorbée par la bandelette-test.
■
… exposer le lecteur à des températures excessives.
■
… conserver le lecteur non protégé dans un environnement chaud et humide.
ATTENTION
Exactitude/précision des résultats de mesures :
Le non-respect de ces règles peut entraîner des résultats erronés.
Un résultat erroné peut causer une erreur de diagnostic et donc exposer
le patient à un danger potentiel.
Échantillons
Du sang total veineux hépariné est utilisé en tant qu'échantillon. Pour chaque test, utilisez
exactement 150 μL d'échantillon.
Utilisez un système de prélèvement sanguin approprié pour prélever l'échantillon de sang.
Utilisez uniquement des tubes de prélèvement sanguin héparinés. N'utilisez pas de tubes de
prélèvement sanguin contenant de l'EDTA, du citrate, du fluorure de sodium ou d'autres additifs.
Pour plus d'informations, consultez la notice d'emballage des bandelettes-test.
REMARQUE IMPORTANTE : n'utilisez pas les pipettes Roche CARDIAC pour des prélèvements sanguins veineux ou pour des injections. Les pipettes Roche CARDIAC sont uniquement destinées à retirer l'échantillon du tube de prélèvement sanguin pour le déposer sur la
bandelette-test. Voir page 100.
86
■
Respectez la réglementation et les consignes d'hygiène et de sécurité
en vigueur lors du prélèvement d'échantillons sanguins.
■
Respectez la réglementation et les consignes en vigueur pour la mise
au rebut des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
■
Éliminez les produits usagés conformément à la politique de mise au
rebut de votre hôpital, établissement ou cabinet médical.
■
Consultez les informations de sécurité du chapitre « Protection contre
les infections » à la page 12.
Exécution d’une mesure
Préparation de la mesure
1
Préparez les bandelettes-test requises
(l'image montre une bandelette-test
Roche CARDIAC T Quantitative pour la
mesure de la troponine T).
2
Vérifiez que la puce fournie avec ces
bandelettes-test est également à portée
de main.
Puce
La puce fournit au lecteur des informations importantes sur les paramètres d'usine des lots de
bandelettes-test. Elle contient des informations sur la méthode de mesure, le numéro de lot et la
date de péremption.
■
Chaque boîte de bandelettes-test contient
une puce spécifique. Assurez-vous de disposer de la puce correspondante avant
d'effectuer une première mesure avec un
nouveau lot de bandelettes-test.
■
Lorsque vous introduisez une bandelettetest d'un nouveau lot pour la première fois,
le lecteur vous invite à introduire la puce
correspondante. À cet instant, comparez le
code qui s'affiche à l'écran avec celui
imprimé sur la boîte des bandelettes-test
utilisées. Si les deux codes sont identiques, introduisez la nouvelle puce dans la
fente du lecteur.
■
Une fois la puce introduite, ses informations sont lues et enregistrées sur le lecteur. Le lecteur peut stocker jusqu'à
200 jeux de données de puces (100 lots de
bandelettes-test et 100 lots de contrôle
qualité). Pour les mesures suivantes réalisées à l'aide du même lot de bandelettestest, il n'est pas nécessaire de réintroduire
la puce.
■
Une fois que les données sont enregistrées sur le lecteur, la puce n'est plus
nécessaire. Vous pouvez la laisser dans le
lecteur ou l'utiliser sur d'autres lecteurs
avec des bandelettes-test du même lot.
Test pat. - Insér. puce
Par:
proBNP
Insérer puce
24/11/2011
87
Exécution d’une mesure
Roche recommande de conserver la puce dans le lecteur afin de protéger ses contacts de la
saleté. Protégez la puce de l'humidité et des appareils générant des champs magnétiques.
Lorsque le lot de bandelettes-test est épuisé, jetez la puce immédiatement pour éviter toute
confusion.
Insertion de la puce
1
Le cas échéant, retirez l’ancienne puce se
trouvant dans le lecteur.
Jetez la puce usagée avec les déchets
ménagers.
2
Assurez-vous que le code de la puce est
identique à celui figurant sur l’étiquette de
la boîte de bandelettes-test.
Lorsque vous scannez le code-barres de
la bandelette, le lecteur recueille les informations relatives au code de la puce
requise.
3
Introduisez la nouvelle puce dans la fente
d’insertion située à l’avant du lecteur
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
En l’absence de puce ou si la puce n’est pas correctement enclenchée, le lecteur affiche un
message d’erreur (voir le chapitre « Résolution des problèmes » qui commence à la page 139).
88
Exécution d’une mesure
Mise en marche du lecteur
1
Mettez le lecteur sous tension en
appuyant sur le bouton
pendant
1 seconde environ.
Vous pouvez également le mettre sous
tension directement en le raccordant au
bloc d'alimentation.
Pour mettre le lecteur hors tension après
l'avoir utilisé, appuyez sur le bouton
pendant 1 seconde environ.
Le lecteur exécute une autovérification
au démarrage.
Autovérif.
09:15
Autovérif.
09:15
Autovérif. en cours...
Version logic.: 03.00.00
Autovérif. terminées.
24/11/2011
24/11/2011
89
Exécution d’une mesure
Étapes d'une mesure (vue d'ensemble)
Le schéma ci-dessous illustre les étapes effectuées lors d'une mesure. Les étapes pour lesquelles une action de votre part est requise sont indiquées par un fond gris foncé. Selon la configuration, les étapes individuelles illustrées ci-dessous peuvent impliquer certaines actions
supplémentaires (par ex. la saisie d’un mot de passe). Certaines étapes peuvent être différentes,
selon que vous utilisez ou non des ID utilisateur et ID patient. Ces étapes sont détaillées pour
chaque configuration dans les pages suivantes.
1
Sans liste d’utilisateurs et de patients (ou avec les fonctions ID utilisateur et ID patient
désactivées)
2
Avec liste d’utilisateurs (ou avec la fonction ID utilisateur activée)
3
Avec liste d’utilisateurs et de patients (ou avec les fonctions ID utilisateur et ID patient
activées)
1
2
3
Démarrage
Démarrage
Démarrage
Self-test
Self-test
Self-test
Menu principal
Connexion/liste
Connexion/liste
Test patient
Menu principal
Menu principal
Bandelette-test
Test patient
Test patient
Échantillon
Bandelette-test
ID patient/liste
Résultat
Échantillon
Bandelette-test
Résultat
Échantillon
Résultat
90
Exécution d’une mesure
Connexion
Les étapes initiales jusqu'à l'affichage du Menu Principal dépendent de la configuration du
lecteur et doivent être réalisées de la façon suivante :
Sans connexion utilisateur requise
09:15
Menu Principal
2
Attendez que le menu principal s’affiche.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
24/11/2011
Avec connexion utilisateur (pas de liste d'utilisateurs)
ID Utilisateur
2
Saisissez ou lisez votre ID utilisateur
à l'aide du lecteur de codes-barres.
3
Effleurez la touche
votre saisie.
4
Attendez que le menu principal s’affiche.
SC123
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
pour confirmer
Scan
91
Exécution d’une mesure
Avec connexion utilisateur (liste disponible)
Sélect. ID. util.
09:15
2
Si une liste d’utilisateurs est disponible,
attendez que celle-ci s’affiche.
3
Effleurez les touches
et
pour
naviguer dans la liste. Sélectionnez l'utilisateur souhaité en effleurant la touche
correspondante.
OP003
Hall, Molly-Jessica
OP001
Hughes, Adam
OP002
Patel, Alfie-Adam
Scan
24/11/2011
L'utilisateur peut également se connecter
à l'aide du lecteur de codes-barres intégré
(pour les modèles équipés). Effleurez la
touche Scan et tenez la carte contenant
le code-barres à environ 10 cm du lecteur
de codes-barres.
Il n’est pas possible de brancher un lecteur
de codes-barres externe sur le lecteur
92
Exécution d’une mesure
Mot de passe
****|
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
4
Saisissez votre mot de passe.
5
Effleurez la touche
votre saisie ou :
pour confirmer
Effleurez la touche
pour afficher de
nouveau la liste d'utilisateurs.
6
Attendez que le menu principal s’affiche.
123
Menu Principal
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
09:15
Lorsque les mesures sont terminées ou
qu'un autre utilisateur souhaite réaliser
des mesures supplémentaires, effleurez la
touche Quitter pour vous déconnecter.
La liste d'utilisateurs s'affiche à nouveau
à l'écran.
Réglage
Quitter
24/11/2011
93
Exécution d’une mesure
Exécution d‘une mesure
09:15
Menu Principal
1
Vérifiez le niveau de charge de la batterie.
Si le symbole de la batterie ne contient
plus aucun segment, vous ne pourrez pas
effectuer de mesure supplémentaire.
2
Vérifiez que la date et l'heure sont correctes. Corrigez tout réglage non correct
comme décrit dans le chapitre « Réglage
du lecteur/Réglage de la date ».
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Quitter
24/11/2011
09:15
Menu Principal
Menu Principal
Blocage
Blocage nettoyage
Test contr.
Exam. résultats
Nettoyage
Réglage
Exam. résultats
Quitter
Nettoyer appareil
Réglage
24/11/2011
24/11/2011
Ôter volet
24/11/2011
Menu Principal
QC!
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Quitter
24/11/2011
94
09:15
09:15
Si l'option Blocage CQ s'affiche à la place de
l'option Test patient, vous devez effectuer un
test de contrôle qualité avant de réaliser une
mesure (voir le chapitre « Tests de contrôle et
Contrôle qualité » qui commence à la
page 107). Si le lecteur est verrouillé, vous
pouvez uniquement effectuer des tests
d'urgence (si cette fonction est activée et s'il
reste des tests d'urgence disponibles).
Si l'option Blocage nettoyage s'affiche à la
place de l'option Test patient, effleurez la
touche Nettoyage et suivez les instructions
à l'écran pour nettoyer le lecteur. Voir le chapitre « Nettoyage et désinfection du lecteur »
qui commence à la page 133. Après avoir fixé
à nouveau le volet de la glissière d'insertion
des bandelettes-test et remis le lecteur sous
tension, celui-ci n'est plus verrouillé.
Si la touche Test patient est disponible, mais
qu’un blocage est indiqué, vous devez d'abord
effectuer un test de contrôle qualité pour certains paramètres de test. Les autres paramètres de test ne sont pas concernés.
Exécution d’une mesure
Sans liste de patients
ID Patient
PID111SCHULZM457
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
3
Effleurez la touche Test patient.
4
Si vous avez réglé ID patient sur Option,
vous pouvez saisir ou lire un ID patient
à l’aide du lecteur de codes-barres.
Si vous avez réglé ID patient sur Obligatoire, vous devez saisir ou lire un ID
patient à l’aide du lecteur de codesbarres.
Si vous n’avez choisi aucun ID patient
(Aucun), le lecteur passe automatiquement à l’étape suivante.
5
Effleurez la touche
l’ID ou :
pour confirmer
Effleurez la touche
saisie de l’ID.
pour annuler la
E
Scan
Suite à la page 98.
95
Exécution d’une mesure
Avec liste de patients
3
Effleurez la touche Test patient.
Les listes de patients peuvent uniquement
être créées sur un DMS et doivent être transférées au lecteur. Elles ne peuvent pas être
créées sur le lecteur.
Sélect. ID. patient
4
Effleurez les touches
et
pour
naviguer dans la liste. Sélectionnez le
patient souhaité en effleurant la touche
correspondante.
5
Si le patient ne se trouve pas dans la liste,
effleurez la touche Nouveau pour créer
une entrée. Vous devez désormais saisir
un ID patient manuellement ou le lire
à l'aide du lecteur de codes-barres.
PID001GERTA123
Anders, Gert
PID001BERNDH123
Bernd, Hans
PID001CHAPLINC123
Chaplin, Charlene
PID001FRENZENA12
Frenzen, Alice
ID Patient
PID111SCHULZM457
PID230ONEALJ1234
ONeal, John
Nouv.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Scan
24/11/2011
Z
Scan
96
Exécution d’une mesure
Sélect. ID. patient
PID001GERTA123
Anders, Gert
PID001BERNDH123
Bernd, Hans
PID001CHAPLINC123
Chaplin, Charlene
PID001FRENZENA12
Frenzen, Alice
PID230ONEALJ1234
ONeal, John
Nouv.
24/11/2011
Scan
Il est également possible de saisir l'ID patient
à l'aide du lecteur de code-barres (pour les
lecteurs équipés uniquement). Effleurez la
touche Scan et
■
placez une carte contenant le codebarres à environ 10 cm du lecteur ou
■
placez l’appareil au-dessus d’un bracelet
d’identification de patient.
Il est également possible d’activer le lecteur
de codes-barres à partir de l’écran Entrer ID.
patient en effleurant la touche Nouv. (pendant environ 15 secondes).
97
Exécution d’une mesure
Insertion d’une bandelette-test
Test pat. - Insér. band.
Pat:
Util:
1
L'icône de bandelette-test indique que
vous pouvez insérer une bandelette-test.
Retirez la bandelette-test de son emballage.
2
Tenez la bandelette-test de façon à orienter la zone de dépôt et de mesure vers le
haut.
3
Tenez la bandelette-test horizontalement
et à plat. Insérez-la dans la glissière
d'insertion de bandelettes-test du lecteur.
Il est important d'insérer la bandelettetest sans à-coups.
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Insérer bandel.
24/11/2011
Une insertion trop lente ou trop rapide de la
bandelette-test peut entraîner une erreur de
lecture du code-barres.
Faites glisser la bandelette-test jusqu'au bout.
Le lecteur émet un signal sonore pour indiquer qu’il a détecté sa présence (si l'avertisseur sonore est activé).
L'exposition aux conditions ambiantes (humidité par exemple) peut provoquer la détérioration
des bandelettes-test et entraîner l’affichage de messages d’erreur ! Ne retirez la bandelettetest de son emballage que lorsque vous êtes prêt à effectuer une mesure.
98
Exécution d’une mesure
Test pat. - Insér. puce
Par:
proBNP
Insérer puce
Si vous entamez un nouveau lot de bandelettes, vous devez insérer la puce correspondante.
Voir le chapitre « Puce » à la page 87.
En fonction des options de réglage définies,
un test de contrôle qualité peut être requis
à ce stade.
Le lecteur identifie la puce requise d’après le
code-barres situé sur la bandelette-test et
affiche son code.
24/11/2011
Un numéro de code différent est affiché pour chaque paramètre de test et chaque nouveau
lot de bandelettes-test.
Test pat. - Préchauffe
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP
Code: PB1234
L'icône de thermomètre indique que la bandelette-test est réchauffée. Un signal sonore
indique la fin du processus de réchauffement
(si l'avertisseur sonore est activé).
Patientez
Préchauffe
24/11/2011
Test pat. - Déposer éch.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP
Code: PB1234
150μL
Déposer
éch.
4:10 Min
24/11/2011
L'icône de la pipette indique que le lecteur
est prêt à effectuer la mesure et attend que
l'échantillon de sang soit déposé.
Parallèlement, un compte à rebours de
5 minutes est lancé. L'échantillon doit être
déposé sur la bandelette-test dans ce délai.
Sinon, un message d’erreur apparaît à l’écran
(à la fin du compte à rebours destiné à la
détection de l'échantillon).
En cas d’erreur, voir le chapitre « Résolution
des problèmes » à la page 139.
99
Exécution d’une mesure
À l'aide d'une pipette Roche CARDIAC,
prélevez exactement 150 μL (jusqu'à la
marque bleue figurant sur la pipette) de
sang hépariné dans le tube de prélèvement sanguin. Vérifiez que l'échantillon
est exempt de bulles d'air.
5
Déposez la totalité de l'échantillon sur la
zone de dépôt de la bandelette-test.
150 µL
4
Placez toujours le lecteur sur une surface
plane et non soumise à des vibrations lorsque
vous déposez l'échantillon sur la zone de
dépôt de la bandelette-test. Une fois que
l'échantillon a été entièrement absorbé par
la bandelette-test, vous pouvez déplacer le
lecteur.
6
Effleurez la touche
pour confirmer
que l’échantillon a bien été déposé.
L'icône de sablier apparaît lorsque le lecteur
commence à traiter l'échantillon. Pour mieux
contrôler le processus de mesure, confirmez
toujours vous-même que l'échantillon a été
déposé au lieu d'attendre que le lecteur
détecte sa présence.
Une fois que le dépôt de l’échantillon a été
confirmé ou que le lecteur a automatiquement détecté la présence de l’échantillon,
la touche
disparaît.
100
Exécution d’une mesure
Test pat. - Mesure
Pat:
SCHULZ, MANFRED
Util:
Par:
JONES, TOM
proBNP
Code: PB1234
10:20 Min
24/11/2011
L'icône de sablier tourne jusqu'à ce que
l'échantillon ait été détecté et que la mesure
commence. Le temps restant pour la mesure
est affiché.
Temps de mesure :
Le temps requis pour réaliser une mesure
dépend des paramètres de test (consultez la
notice d'emballage pour plus d'informations).
Généralement, de 8 à 12 minutes sont
requises.
N'ajoutez pas de sang. Ne touchez pas la bandelette-test avant que le résultat ne s’affiche.
Test pat. - Mesure
Pat:
SCHULZ, MANFRED
Util:
Par:
JONES, TOM
Trop T
Code: TT 2721
10:20 Min
Taux de TnT élevé
24/11/2011
Pour la mesure de la TroponineT
uniquement :
dès que le lecteur détecte un signal (cette
procédure peut prendre quelques minutes),
un résultat qualitatif (Taux de TnT élevé)
apparaît sous l'icône de sablier (voir le
schéma).
Le résultat quantitatif s'affiche une fois le test
terminé. Consultez la notice d'emballage du
test Roche CARDIAC T Quantitative pour plus
d'informations.
101
Exécution d’une mesure
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Code: PB1234
proBNP
25/01/2011 10:17
620 pg/ml
Les résultats de la mesure sont affichés et
sauvegardés automatiquement.
Lisez attentivement la notice d’emballage des
bandelettes-test pour pouvoir interpréter les
résultats.
24/11/2011
Touche d’impression :
Lance l’impression des résultats (interface
infrarouge)
Touche de menu :
Retour au menu principal
Touche de commentaire :
Permet d'ajouter des commentaires prédéfinis
ou personnalisés au résultat de test
7
Retirez la bandelette-test du lecteur.
8
Mettez le lecteur hors tension en appuyant sur la touche
pendant 1 seconde
environ.
9
Éliminez le matériel jetable et la bandelette-test usagés conformément à la politique de mise au rebut de votre hôpital ou
cabinet médical.
10 Le cas échéant, nettoyez le lecteur. Voir le
chapitre « Nettoyage et désinfection du
lecteur » à la page 133.
102
Exécution d’une mesure
Affichage, confirmation ou ajout de commentaires aux résultats
Comme décrit au chapitre « Réglage Ecrans option. » qui commence à la page 82, de nombreuses options d'affichage des résultats sont disponibles :
Si une nouvelle Connexion utilisateur est
requise pour l’affichage des résultats :
Pat:
Util:
Par:
Test pat. - Connex. ut.
1
Effleurez la touche Connexion utilisateur.
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Code: PB1234
proBNP
2
Connectez-vous selon la procédure
décrite à la page 92.
Mesure terminée!
24/11/2011
Les résultats s’affichent.
103
Exécution d’une mesure
Test pat. - Confirm.
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Code: PB1234
proBNP
Si une confirmation des résultats est requise :
■
25/01/2011 10:17
620 pg/ml
Mesure OK?
Refuser
Valider
24/11/2011
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Code: PB1234
proBNP
25/01/2011 10:17
Refusé
24/11/2011
104
Une fois les résultats affichés, confirmezles à l'aide de la touche correspondant
à votre choix.
Deux options sont disponibles :
■
Refuser
■
Valider
Si vous refusez le résultat, sa valeur disparaît
de l'écran. La mesure est néanmoins sauvegardée.
Exécution d’une mesure
Vous pouvez ajouter jusqu'à trois commentaires à un résultat de test. Les commentaires servent
par exemple à fournir des informations supplémentaires sur les conditions de mesure ou le
patient. Les commentaires peuvent comporter 20 caractères maximum. Vous pouvez appeler la
fonction d'ajout de commentaires directement depuis l'écran de résultats.
Pour ajouter un commentaire, ne retirez pas la bandelette-test. Une fois la bandelette-test
retirée, le lecteur revient automatiquement au Menu Principal et il n'est plus possible d'ajouter
de commentaires.
Pour ajouter un commentaire à un résultat de
mesure :
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Code: PB1234
proBNP
Test pat. - Comment.
25/01/2011 10:17
1
Dans l'écran de résultats, effleurez la
touche
.
2
Sélectionnez un commentaire prédéfini
dans la liste et/ou
3
Effleurez la touche Personnaliser pour
saisir votre propre commentaire à l’aide
du clavier tactile.
Symptomatique
620 pg/ml
Asymptomatique
Douleurs abdomin.
Dyspnée
24/11/2011
Personnal.
24/11/2011
Test pat. - Résult
Pat:
TESTER
Util:
Par:
User1
Trop T
Les commentaires sont sauvegardés avec les
résultats de mesure correspondants.
Code: TT 2721
25/01/2011 10:17
620 pg/ml
Symptomatique
Douleurs abdomin.
Test
24/11/2011
105
Exécution d’une mesure
Tests d'urgence
Les tests d'urgence sont des tests limités en nombre qui peuvent être réalisés dans des situations
d'urgence (voir page 80). Si le lecteur est configuré pour réaliser des tests d'urgence, vous
pouvez effectuer une mesure en sélectionnant la touche URG, même si un blocage CQ est activé.
Test pat. - Blocage
Pat:
Util:
Par:
1
Pour réaliser la mesure sans effectuer
de test de contrôle qualité, effleurez la
touche URG ou :
2
Effleurez la touche
pour réaliser le
test de contrôle qualité avant la mesure.
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
proBNP
Code: PB1234
Paramètre test bloqué!
Exécutez CQ.
STAT
24/11/2011
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Code: PB1234
proBNP
25/01/2011 10:17
620 pg/ml
Test URG
24/11/2011
106
Lors de l'exécution d'un test d'urgence,
ces informations sont sauvegardées avec
le résultat. Le nombre de tests d'urgence
autorisés est réduit à 1. Une fois que tous
les tests de contrôle qualité en attente ont
été effectués, le nombre déterminé de
tests d'urgence est de nouveau disponible
en cas de nouveau blocage.
Tests de contrôle et Contrôle qualité
7
Tests de contrôle et Contrôle qualité
Le système cobas h 232 POC utilise différentes méthodes pour vérifier que le lecteur et les
bandelettes test fonctionnent correctement et que l'utilisateur effectue correctement le test.
Le lecteur dispose d'un certain nombre de fonctionnalités de contrôle qualité intégrées :
■
L'autovérification des composants et des fonctions électroniques à chaque mise en
marche du lecteur.
■
La vérification de la température de la bandelette-test lors de la préchauffe et au cours
de la mesure.
■
La vérification de la date de péremption et des informations de lot de la bandelette-test,
à l'aide des informations contenues dans la puce.
Le système cobas h 232 POC offre également :
■
Des tests de contrôle qualité programmables et obligatoires avec les bandelettes-test
Roche CARDIAC IQC pour contrôler les fonctions internes.
■
Des contrôles paramétrables et obligatoires avec la solution de contrôle Roche CARDIAC
Control pour les paramètres de test disponibles.
Préparation d'un test de contrôle qualité
Pour un test de contrôle qualité, la préparation est la même que pour une mesure à réaliser avec
un échantillon de patient. La seule différence est l'utilisation d'une solution de contrôle à la place
du sang.
Pour exécuter un test de contrôle qualité à l'aide de solutions de contrôle, les éléments suivants
sont nécessaires :
■
Lecteur cobas h 232
■
Les bandelettes-test spécifiques aux tests souhaités et la puce les accompagnant
■
Les pipettes Roche CARDIAC (ou autres pipettes compatibles avec un volume de
pipettage de 150 μL)
■
Les bandelettes-test Roche CARDIAC IQC (ICQ) ainsi que la puce fournie
■
Le kit de contrôle contenant deux flacons de solution de contrôle Roche CARDIAC
Control et la puce
107
Tests de contrôle et Contrôle qualité
Consultez toujours la notice d'emballage fournie avec la solution de
contrôle pour connaître les consignes de manipulation et de vérification
spécifiques.
À sa sortie du réfrigérateur, laissez la solution de contrôle reconstituée atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.
Vous pouvez déterminer la fréquence des tests de contrôle qualité en fonction de vos besoins
spécifiques (voir le chapitre « Réglage du lecteur/Menu Blocage » commençant à la page 67).
Si un blocage est défini pour un lot de bandelettes-test qui n'existe plus, voir le chapitre
« Réinitialisation des paramètres de test » à la page 78. Veuillez noter que cette méthode entraîne
la suppression de tous les paramètres de test et blocages CQ.
108
Tests de contrôle et Contrôle qualité
Exécution d'un test de contrôle qualité
Contrôle qualité (CQ)
1
Mettez le lecteur sous tension en
appuyant sur le bouton
pendant
1 seconde environ.
Vous pouvez également le mettre sous tension directement en le raccordant au bloc
d'alimentation.
Pour mettre le lecteur hors tension après
l'avoir utilisé, appuyez sur le bouton
pendant 1 seconde environ.
Selon la configuration du système, il est possible que l’utilisateur doive se connecter et/ou
saisir un mot de passe. Suivez les procédures
décrites à la page 92.
Menu Principal
QC!
09:15
2
Attendez que le menu principal s’affiche.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
24/11/2011
109
Tests de contrôle et Contrôle qualité
Menu Principal
QC!
09:15
3
Effleurez la touche Test contr.
4
Sur l’écran Statut CQ, effleurez la touche
pour poursuivre le test de contrôle
qualité.
5
L'icône de bandelette-test indique que
vous pouvez insérer une bandelette-test.
Retirez la bandelette-test de son emballage.
6
Tenez la bandelette-test de façon à orienter la zone de dépôt et de mesure vers le
haut.
7
Tenez la bandelette-test horizontalement
et à plat. Insérez-la dans la glissière
d'insertion de bandelettes-test du lecteur.
Il est important d'insérer la bandelettetest sans à-coups.
Test patient
Test CQ - Statut CQ
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
Statut CQ
CK-MB
DDimer
Myo
- Pass
- Pass
- Pass
proBNP
Trop T
- Bloqué
- Bloqué
24/11/2011
Test CQ - Insér. band.
24/11/2011
Util:
JONES, TOM
Insérer bandel.
24/11/2011
Une insertion trop lente ou trop rapide de la
bandelette-test peut entraîner une erreur de
lecture du code-barres.
Faites glisser la bandelette-test jusqu'au bout.
Le lecteur émet un signal sonore pour indiquer qu’il a détecté sa présence (si l'avertisseur sonore est activé).
L'exposition aux conditions ambiantes (humidité par exemple) peut provoquer la détérioration
des bandelettes-test et entraîner l’affichage de messages d’erreur ! Ne retirez la bandelettetest de son emballage que lorsque vous êtes prêt à effectuer une mesure.
110
Tests de contrôle et Contrôle qualité
Si vous utilisez un nouveau lot de bandelettestest et si vous n’avez pas encore inséré la
puce, faites-le maintenant pour pouvoir procéder au test de contrôle qualité.
Code PBC017
Comme avec les bandelettes-test, une puce
est fournie avec les solutions de contrôle.
Les informations contenues sur la puce sont
enregistrées dans la mémoire afin de pouvoir
réutiliser les mêmes solutions de contrôle
à tout moment.
Code PBC018
8
Test CQ - Sél. lot CQ
Par:
pro BNP
Util:
JONES,TOM
Code: PB1234
Code PBC014
Code PBC016
Nouv.
24/11/2011
Test CQ - Insér. puce
Par:
CQ:
Util:
Code: PB1234
proBNP
PBC014
JONES, TOM
QC
Sélectionnez le code enregistré correspondant à la solution de contrôle actuelle
ou effleurez la touche Nouv. pour utiliser
une nouvelle solution de contrôle.
Si vous utilisez une nouvelle solution de
contrôle, retirez du lecteur la puce de la bandelette-test et insérez à la place la puce de la
solution de contrôle.
Insérer puce
PBC014
24/11/2011
111
Tests de contrôle et Contrôle qualité
Test CQ - Sél. niv. CQ
Par:
CQ:
Util:
Code: PB1234
proBNP
PBC014
JONES, TOM
Niveau 1
9
Si l’emballage de la solution de contrôle
contient plusieurs niveaux, sélectionnez
sur l’écran le niveau souhaité pour cette
mesure.
Niveau 2
24/11/2011
Test CQ - Préchauffe
Par:
CQ:
Util:
Code: PB1234
proBNP,
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
L'icône de thermomètre indique que la bandelette-test est réchauffée. Un signal sonore
indique la fin du processus de réchauffement
(si l'avertisseur sonore est activé).
Patientez
Préchauffe
24/11/2011
Test CQ - Déposer CQ
Par:
CQ:
Util:
Code: PB1234
proBNP
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
150 μL
Déposer CQ
4:10
24/11/2011
Min
L'icône de la pipette indique que l’appareil est
prêt à effectuer la mesure et attend que
l'échantillon soit déposé.
Parallèlement, un compte à rebours de
5 minutes est lancé. L'échantillon doit être
déposé sur la bandelette-test dans ce délai.
Sinon, un message d’erreur apparaît à l’écran
(à la fin du compte à rebours destiné à la
détection de l'échantillon).
En cas d’erreur, voir le chapitre « Résolution
des problèmes » à la page 139.
112
Tests de contrôle et Contrôle qualité
10 Pipetez l'échantillon dissout contenu dans
le flacon à l’aide de la pipette.
11 Déposez l'échantillon (précisément
150 μL) sur la zone de dépôt de la bandelette-test.
Placez toujours le lecteur sur une surface
plane et non soumise à des vibrations lorsque
vous déposez l'échantillon sur la zone de dépôt
de la bandelette-test. Une fois que l'échantillon a été entièrement absorbé par la bandelette-test, vous pouvez déplacer le lecteur.
12 Effleurez la touche
pour confirmer
que l’échantillon a bien été déposé.
L'icône de sablier apparaît lorsque le lecteur
commence à traiter l'échantillon. Pour mieux
contrôler le processus de mesure, confirmez
toujours vous-même que l'échantillon a été
déposé au lieu d'attendre que le lecteur
détecte sa présence.
13 Une fois que le dépôt de l’échantillon a été
confirmé ou que le lecteur a automatiquement détecté la présence de l’échantillon,
la touche
disparaît.
Test CQ - Traitement
Par:
CQ:
Util:
Code: PB1234
proBNP
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
Traitement en cours...
L'icône du sablier tourne jusqu’à ce que le
lecteur détecte la présence de l’échantillon.
La mesure commence ensuite.
Contrairement aux mesures standard, cette
procédure peut s'avérer très courte. Il est donc
possible qu'elle ne soit pas affichée à l'écran
(surtout en cas d’absence ou de retard de
confirmation, voir l’étape 12).
24/11/2011
113
Tests de contrôle et Contrôle qualité
Test CQ - Mesure
Par:
CQ:
Util:
Code: PB1234
proBNP
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
10:20 Min
Le système affiche le temps restant pour la
mesure.
Temps de mesure :
Le temps requis pour réaliser une mesure
dépend des paramètres de test (consultez la
notice d'emballage pour plus d'informations).
Généralement, de 8 à 12 minutes sont
requises.
24/11/2011
Test CQ - Résult
Par:
CQ:
Util:
Code: PB1234
proBNP
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
25/01/2011 10:17
Test CQ - Résult
Par:
CQ:
Util:
Code: PB1234
proBNP
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
25/01/2011 10:17
Pass: 329 pg/ml
Fail: 490 pg/ml
(350 / 300-400 pg/ml)
(350 / 300-400 pg/ml)
24/11/2011
24/11/2011
Le résultat de ce test de contrôle de qualité
s’affiche et est automatiquement sauvegardé
dans la mémoire.
En dessous du résultat actuel sont affichées la
valeur cible et la plage dans laquelle les résultats de cette solution de contrôle doivent se
trouver. En cas d'échec d'un test de contrôle
qualité, une flèche vers le haut (trop élevé) ou
une flèche vers le bas (trop bas) s'affiche.
Trois options d'affichage des résultats de
test CQ sont disponibles :
• Pass/Fail
• Valeur
• Valeur & Pass/Fail
Pour plus d'informations, voir les chapitres
« Format de résultat de CQ » à la page 75
et « Résumé des réglages » à la page 31.
Touche d’impression :
Lance l’impression des résultats (interface
infrarouge)
Touche de menu :
Retour au menu principal
Touche de commentaire :
Permet d'ajouter des commentaires prédéfinis
ou personnalisés au résultat de test
114
Tests de contrôle et Contrôle qualité
14 Retirez la bandelette-test du lecteur.
15 Mettez le lecteur hors tension en appuyant sur la touche
pendant 1 seconde
environ.
16 Éliminez le matériel jetable et la bandelette-test usagés conformément à la politique de mise au rebut de votre hôpital ou
cabinet médical.
17 Le cas échéant, nettoyez le lecteur (voir le
chapitre « Nettoyage et désinfection du
lecteur » à la page 133).
ICQ (contrôle qualité d'instrument)
1
Préparez les bandelettes-test nécessaires
au contrôle qualité d'instrument (cicontre : Roche CARDIAC IQC high).
2
Vérifiez que la puce fournie avec ces
bandelettes-test est également à portée
de main.
115
Tests de contrôle et Contrôle qualité
Les premières étapes de ce test de contrôle qualité sont identiques aux procédures préalablement décrites (voir page 109). Les instructions suivantes commencent donc au menu principal.
Menu Principal
QC!
09:15
Test patient
3
Effleurez la touche Test contr.
4
Effleurez la touche
dans l'écran
Statut CQ pour poursuivre le test de
contrôle qualité. L'icône de bandelettetest indique que vous pouvez insérer une
bandelette-test.
5
Sortez la bandelette-test ICQ de son
emballage.
6
Insérez la bandelette-test comme décrit
précédemment, voir à la page 110.
7
Si vous utilisez un nouveau lot de bandelettes-test ICQ et n’avez pas encore introduit la puce, faites-le maintenant. Si vous
avez déjà utilisé les bandelettes-test,
ignorez cette étape.
Test CQ - Statut CQ
Test contr.
Statut CQ
Exam. résultats
Réglage
24/11/2011
CK-MB
DDimer
Myo
- Pass
- Pass
- Pass
proBNP
Trop T
- Bloqué
- Bloqué
Test CQ - Insér. band.
Util:
JONES, TOM
24/11/2011
Insérer bandel.
Test CQ - Insér. puce
Par: IQC
Util: JONES, TOM
24/11/2011
QC
Insérer puce
702
24/11/2011
116
Tests de contrôle et Contrôle qualité
Test CQ - Mesure
Par: IQC
Code: IQC702
Niv.:
1
Util: JONES, TOM
L'icône du sablier s’affiche et la mesure
(interne) commence.
24/11/2011
Test CQ - Résult
Par: IQC
Code: IQC702
Niv.:
1
Util: JONES, TOM
08/11/2011
10:17
83 %
Le résultat de ce test de contrôle qualité ICQ
s'affiche sous la forme de la mention Pass
(succès) ou Fail (échec) (réglage par défaut)
ou au format sélectionné dans le réglage de
format des résultats CQ.
(85 / 82 - 88 %)
Trois options d'affichage des résultats de
test ICQ sont disponibles :
24/11/2011
• Pass/Fail
• Valeur
• Valeur & Pass/Fail
Pour plus d'informations, voir les chapitres
« Format de résultat de CQ » à la page 75
et « Résumé des réglages » à la page 31.
117
Tests de contrôle et Contrôle qualité
Cette page est volontairement laissée vierge.
118
Consultation des résultats
8
Consultation des résultats
Le lecteur cobas h 232 peut sauvegarder 500 résultats de test patient et 500 tests de contrôle
qualité, ainsi que l'heure, la date, le numéro de lot et, le cas échéant, les ID et commentaires
associés.
Consultation des résultats de mesure
1
Mettez le lecteur sous tension en
appuyant sur le bouton
pendant
1 seconde environ.
Vous pouvez également le mettre sous tension directement en le raccordant au bloc
d'alimentation.
Pour mettre le lecteur hors tension après
l'avoir utilisé, appuyez sur le bouton
pendant 1 seconde environ.
Selon la configuration du système, il est possible que l’utilisateur doive se connecter et/ou
saisir un mot de passe. Suivez les procédures
décrites à la page 92.
Menu Principal
09:15
2
Attendez que le menu principal s’affiche.
Test patient
Test contr.
Exam. résultats
Réglage
24/11/2011
119
Consultation des résultats
Le Menu Principal permet d'accéder à tous les résultats enregistrés, classés par critères
sélectionnables :
■
Historique patient
■
Tous résultats
■
Résultats CQ (contrôle qualité)
■
Résultats ICQ (contrôle qualité d'instrument)
■
Historique mainten.
Menu Principal
09:15
Exam. résultats
3
Effleurez la touche Exam. résultats.
Historique patient
4
Choisissez la fonction que vous souhaitez
exécuter dans la mémoire.
Test patient
Tous résultats
Test contr.
Résultats CQ
Exam. résultats
Résultats ICQ
Réglage
Hist. mainten.
24/11/2011
24/11/2011
L'icône d'imprimante apparaît uniquement si la fonction d'imprimante est activée.
Sinon, elle ne s'affiche pas. Dans les écrans suivants, la fonction d'imprimante est activée.
120
Consultation des résultats
Historique patient
Cette zone de mémoire contient une liste de tous les patients, classés par ID patient. Depuis
cette zone, vous pouvez appeler les résultats de tout patient individuel.
Hist. patient - Sélect ID.
1
Effleurez les touches
et
pour
afficher l'entrée de votre choix à l'écran.
La flèche non remplie
signifie
que vous avez atteint le début ou la fin de
la liste de patients.
2
Effleurez la touche comportant le nom du
patient dont vous souhaitez consulter les
résultats.
3
Effleurez les flèches
et
pour afficher le résultat de mesure de votre choix
à l’écran.
4
Effleurez la touche correspondant au
résultat de mesure que vous souhaitez
consulter en détails.
PID001GERTA123
Anders, Gert
PID001BERNDH123
Bernd, Hans
PID001CHAPLINC123
Chaplin, Charlene
PID001FRENZENA12
Frenzen, Alice
PID230ONEALJ1234
ONeal, John
Scan
24/11/2011
Résult. patient indiv.
Pat:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
DDimer
12/08/11
Haut
08:30
proBNP
620 pg/ml
08/08/11
09:49
DDimer
21/07/11
1.3 μg/ml
09:15
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Code: PB1234
proBNP
08/08/2011 09:49
620
pg/ml
Nouveau lot band.
24/11/2011
24/11/2011
121
Consultation des résultats
Tous résultats
Cette zone de mémoire contient une liste de tous les tests, classés par ordre chronologique.
Depuis cette zone, vous pouvez appeler les résultats enregistrés à des heures spécifiques.
Tous résultats
1
Effleurez les flèches
et
pour afficher l’entrée de votre choix à l’écran.
2
Effleurez la touche comportant le nom du
patient dont vous souhaitez consulter les
résultats.
Doe, John
15/08 10:52 Trop-T
Smith, Adam
15/08 10:11 proBNP
Zend, Nora
15/08 09:40 DDimer
Smith, Bob
14/08 11:40 Trop-T
Smithee, Aaron
14/08 10:50 proBNP
24/11/2011
Test pat. - Résult
Pat:
Util:
Par:
PID111SCHULZM457
SCHULZ, MANFRED
JONES, TOM
Code: PB1234
proBNP
08/08/2011 09:49
620
pg/ml
Nouveau lot band.
24/11/2011
122
La boîte de dialogue correspondant aux résultats de mesure sélectionnés s’affiche.
La touche
permet d'accéder à une
liste des résultats du patient sélectionné
(voir page 121).
Consultation des résultats
Résultats CQ (contrôle qualité)
Cette zone de mémoire contient tous les tests de contrôle qualité relatifs aux paramètres de test
(voir le chapitre sur les tests CQ qui commence à la page 109) qui ont été exécutés et classés par
ordre chronologique. Les résultats les plus récents apparaissent en haut de la liste.
Résultats CQ
DDimer
12/08/11
L2
08:30
DDimer
12/08/11
L1
08:00
proBNP
04/08/11
L1
10:17
DDimer
10/07/11
L2
07:30
DDimer
10/07/11
Haut
07:05
1
Effleurez les flèches
et
pour afficher l’entrée de votre choix à l’écran.
2
Effleurez la touche correspondant aux
informations que vous souhaitez afficher.
24/11/2011
Résult. CQ
Par:
CQ:
Util:
Code: PB1234
proBNP
PBC014
Niv.: 1
JONES, TOM
Les informations s'affichent.
04/08/2011 10:17
Pass: 329 pg/ml
(350 / 300-400 pg/ml)
24/11/2011
123
Consultation des résultats
Résultats ICQ (contrôle qualité d'instrument)
Cette zone de mémoire contient tous les tests de contrôle qualité relatifs aux instruments (voir le
chapitre sur les tests ICQ qui commence à la page 115) qui ont été exécutés et classés par ordre
chronologique. Les résultats les plus récents apparaissent en haut de la liste.
Résultats ICQ
IQC
08/11/11
Pass
07:59
IQC
02/11/11
Pass
08:16
IQC
02/11/11
Fail
08:01
IQC
23/10/11
Pass
08:30
IQC
20/10/11
Pass
09:02
1
Effleurez les flèches
et
pour afficher l’entrée de votre choix à l’écran.
2
Effleurez la touche correspondant aux
informations que vous souhaitez afficher.
24/11/2011
Test CQ - Résult
Par: IQC
Code: IQC702
Niv.: 1
Util: JONES, TOM
08/11/2011
10:17
83 %
(85 / 82 - 88 %)
24/11/2011
124
Les informations s'affichent.
Consultation des résultats
Historique mainten.
L'option Historique mainten. permet d'accéder à une liste de commentaires. Qu'il s'agisse d'une
maintenance de routine ou d'une réparation du lecteur, cet événement peut être enregistré sous
forme de commentaire. Vous pouvez utiliser les commentaires prédéfinis par défaut dans le lecteur ou saisir un commentaire personnalisé.
Historique mainten.
1
Lecteur nettoyé
17/11/2011 08:00
Lecteur nettoyé
10/11/2011 08:20
Lecteur nettoyé
12/10/2011 09:00
Batterie neuve
11/09/2011 08:30
Lecteur nettoyé
10/09/2011 08:10
Nouv.
Effleurez les flèches
et
pour afficher l’entrée de votre choix à l’écran.
Une fois que vous avez enregistré un commentaire de maintenance, il n'est plus possible de l'ouvrir ni de le modifier. L'option
Historique mainten. (comme les résultats de
mesure) permet d'accéder à une liste en lecture seule. Vous pouvez cependant ajouter
des entrées :
24/11/2011
2
Effleurez la touche Nouv.
3
Effleurez les flèches
et
pour afficher le commentaire prédéfini de votre
choix à l’écran.
4
Effleurez le commentaire prédéfini à ajouter à l’Historique mainten. ou :
5
Effleurez la touche Personnaliser pour
saisir votre propre commentaire à l’aide
du clavier tactile.
6
Effleurez la touche
votre commentaire.
pour confirmer
125
Fonctions avancées
9
Fonctions avancées
Gestion de données
La fonction avancée de gestion de données dépend des fonctionnalités du système de gestion de données (DMS) spécifique utilisé. Elle peut donc varier d'un système à l'autre.
Utilisé conjointement à la station d'accueil de Roche (disponible séparément), le lecteur
cobas h 232 peut être raccordé à un système de gestion de données (DMS). Les principaux
avantages du raccordement du lecteur à un DMS sont les suivants :
■
Transfert des listes de patients et d'utilisateurs et des réglages du DMS vers le lecteur.
Cela permet de configurer rapidement et efficacement les tâches quotidiennes et les
options générales du lecteur (pour un ou plusieurs lecteurs).
■
Transfert de tous les résultats de mesure enregistrés, avec les ID patient, ID utilisateur et
commentaires correspondants, du lecteur vers le DMS. Ce transfert de données permet
une évaluation ultérieure des résultats ou un archivage de ceux-ci adapté à vos besoins.
Grâce au DMS, l'administrateur système (comme le coordinateur POC) peut spécifier les
réglages à appliquer à plusieurs lecteurs d'un site ou d'une unité (par ex. les hôpitaux ou les
salles d'hôpitaux). Tous les lecteurs attribués à un site et/ou une unité spécifique partagent donc
les mêmes réglages. Les différentes listes d'utilisateurs et de patients (correspondant à un site ou
à une unité) sont accessibles sur les lecteurs respectifs. Vous pouvez facilement définir (une fois)
et distribuer à tous les lecteurs d'autres réglages tels que Blocage CQ et Blocage utilisateur.
L'option Blocage utilisateur est disponible uniquement si des listes d'utilisateurs sont créées
sur le DMS, enregistrées dans le lecteur et si la connexion Utilisateur est activée. Pour plus
d'informations sur la connexion Utilisateur, voir page 62 ; pour plus d'informations sur l'option
Blocage utilisateur, voir page 68.
126
Fonctions avancées
PC (option de réglage)
Pour le raccordement initial à un DMS, il est nécessaire de configurer comme suit l'option de
communication au sein d'un réseau :
■
Dans le menu Réglage, l'option Connexion doit être définie sur PC (voir page 49).
■
La station d'accueil doit être configurée correctement (pour plus d'informations, voir le
manuel de la station d'accueil et la note technique enregistrée sur la station d'accueil).
■
Placez le lecteur sur la station d'accueil raccordée au réseau. Le lecteur est automatiquement reconnu par le DMS. Vous pouvez alors l'attribuer à un site et/ou une unité géré(e)
par le DMS (si le DMS dispose de cette fonctionnalité).
■
Selon les fonctionnalités disponibles du DMS, il est possible de transférer des réglages et
des listes du DMS vers le lecteur, ainsi que les résultats de mesure du lecteur vers le DMS.
127
Fonctions avancées
Liste d'utilisateurs
Une fois le lecteur mis en marche, vous pouvez configurer une connexion Utilisateur. Si aucune
liste n'est disponible, les options décrites à la page 62 s'appliquent.
■
L'option Utilisateur est définie sur Option ou Obligatoire :
L'Utilisateur peut se connecter à l'aide du clavier tactile ou du lecteur de codes-barres.
L'utilisation du lecteur n'est pas limitée à un groupe d'utilisateurs prédéfini. Vous pouvez
donc saisir les ID utilisateur à l'aide du clavier tactile ou les lire avec le lecteur de codesbarres puis les enregistrer avec les résultats de mesure à titre informatif uniquement.
■
L'option Utilisateur est définie sur Uniq. scan :
L'affichage du clavier tactile du lecteur est verrouillé. L'Utilisateur peut uniquement se
connecter à l'aide du lecteur de codes-barres étant donné que le clavier tactile n'est pas
disponible. L'utilisation du lecteur n'est pas limitée à un groupe d'utilisateurs prédéfini.
Vous pouvez donc lire les ID utilisateur à l'aide du lecteur de codes-barres puis les enregistrer avec les résultats de mesure à titre informatif uniquement.
Il se peut que les lecteurs gérés par un DMS reçoivent une liste d'utilisateurs.
■
L'ID utilisateur est défini sur Liste. Une liste est disponible et s'affiche sur l'écran de
connexion :
L'Utilisateur sélectionne l'ID dans la liste affichée. Il se peut également que l'Utilisateur
doive saisir un mot de passe si cette option a été configurée par l'Administrateur.
■
L'ID utilisateur est défini sur Liste cachée :
L'Utilisateur peut se connecter à l'aide du lecteur de codes-barres ou du clavier tactile.
Il se peut également que l'Utilisateur doive saisir un mot de passe si cette option a été
configurée par l'Administrateur.
Avec des listes d'utilisateurs : l'utilisation du lecteur est limitée aux utilisateurs figurant sur la
liste correspondante.
128
Fonctions avancées
Liste de patients
Au début d'un test patient, vous pourrez au choix sélectionner un ID patient dans une liste de
patients, saisir l'ID patient à l'aide du clavier tactile ou, le cas échéant, lire le code-barres contenant l'ID patient. S'il est saisi sur le DMS, l'ID patient est accompagné de données d'identification
supplémentaires. Il est possible d'utiliser jusqu'à 20 caractères et de les définir comme seconde
confirmation (par ex. le nom, la date de naissance).
Quatre configurations sont possibles pour une entrée d'ID patient :
■
L'ID patient est défini sur Option ou Obligatoire et aucune liste n'est disponible :
Vous pouvez saisir un ID patient manuellement à l'aide du clavier tactile ou le lire à l'aide
du lecteur de codes-barres. L'ID patient est enregistré avec le résultat de la mesure.
■
L'ID patient est défini sur Non, mais une liste est disponible :
La liste d'ID patient s'affiche toujours au début d'un test. Vous pouvez
–
–
–
sélectionner un patient dans la liste ;
lire un ID patient à l'aide du lecteur de codes-barres ;
créer une entrée de patient en effleurant la touche Nouv. Un numéro consécutif sera
attribué à ce résultat à la place d'un ID.
L'ID patient est défini sur Option ou Obligatoire et une liste est disponible :
La liste d'ID patient s'affiche toujours au début d'une mesure. Vous pouvez
■
–
–
–
sélectionner un patient dans la liste ;
lire un ID patient à l'aide du lecteur de codes-barres ;
créer une entrée de patient en effleurant la touche Nouv. Vous pouvez lire l'ID à l'aide du
lecteur de codes-barres ou saisir un nouvel ID à l'aide du clavier tactile.
L'ID patient est défini sur Liste cachée (uniquement possible avec un système de gestion
de données) et une liste est disponible :
Une liste vierge s'affiche au début des mesures. Vous pouvez
■
–
–
lire un ID patient à l'aide du lecteur de codes-barres ;
créer une entrée de patient en effleurant la touche Nouv. Vous pouvez lire l'ID à l'aide du
lecteur de codes-barres ou saisir un nouvel ID à l'aide du clavier tactile.
Lors de l'utilisation de listes de patients, les options suivantes sont disponibles :
■
Il n'est pas nécessaire que l'ID patient se trouve sur la liste pour être lu et utilisé.
■
Un message s'affiche sur le lecteur indiquant que l'ID patient lu ne se trouve pas dans
la liste.
■
Un message d'erreur s'affiche indiquant que l'ID n'a pas été trouvé dans la liste d'ID
patient valides. Vous devez saisir un ID valide pour continuer.
129
Fonctions avancées
Lecteur de codes-barres
Lors de l'utilisation d'un DMS, vous pouvez configurer le lecteur de codes-barres pour qu'il
accepte uniquement des types de code-barres spécifiques. En outre, il est possible de définir un
masque de code-barres pour les ID patient et ID utilisateur. Lorsqu'un masque est défini, le lecteur vérifie le code-barres une fois qu'il a été lu et le refuse s'il ne correspond pas à ce masque.
Voir le chapitre « Exemple de codes-barres » à la page 145 pour plus d'informations.
Résultats de mesure et commentaires enregistrés
Lors de l'exécution d'une mesure, le résultat de mesure est enregistré avec des informations supplémentaires telles que l'ID patient, ID utilisateur, le type de mesure exécutée et des commentaires optionnels. Le lecteur est fourni avec un ensemble de commentaires par défaut pouvant
être attribués à chaque résultat de mesure. Si vous utilisez un DMS, vous pouvez remplacer ces
commentaires par ceux du DMS. Les nouveaux commentaires pourront être sélectionnés dans la
liste de commentaires du lecteur.
Il est possible d'attribuer jusqu'à 3 commentaires à chaque résultat.
Vous pouvez configurer la fonction Comment. pour qu'elle soit optionnelle, obligatoire pour
les résultats de mesure se trouvant en dehors de l'intervalle déterminé ou toujours obligatoire.
Si l'utilisateur doit saisir/sélectionner un commentaire, les commentaires laissés vierges ne
seront pas acceptés par le lecteur.
130
Fonctions avancées
Les commentaires prédéfinis par défaut du lecteur sont les suivants :
Commentaires relatifs aux patients
et aux résultats de CQ
Commentaires relatifs à la maintenance
■
Symptomatique
■
Lecteur nettoyé
■
Asymptomatique
■
■
Douleurs abdomin.
Zone dépôt éch. nett. (zone de dépôt
d'échantillon nettoyée)
■
Dyspnée
■
Glissière nettoyée
■
Zone intermédiaire
■
Batterie neuve
■
Médecin informé
■
Infirmière informée
■
Sous traitement
■
Devra refaire test
■
Pas d'action
■
Nouveau lot band.
■
Nouv. lot band./tr.
■
Nouv. numéro lot
■
Prélev. au labo.
■
Lecteur nettoyé
■
Fiole CQ inversée
■
Refaire test contrôle
■
Contrôle acceptable
■
Nouv. lot contrôle
■
Erreur procédure
Pour plus d'informations générales et techniques, consultez le manuel de la station d'accueil
et la note technique enregistrée sur la station d'accueil.
131
Fonctions avancées
Cette page est volontairement laissée vierge.
132
Nettoyage et désinfection du lecteur
10 Nettoyage et désinfection du lecteur
AVIS
■
Suivez les consignes de votre établissement relatives
à la désinfection.
■
Portez des gants de protection.
Suivez les procédures ci-dessous pour nettoyer/désinfecter le lecteur.
Le non-respect de ces procédures peut entraîner un dysfonctionnement
du lecteur.
■
Vérifiez que le lecteur est hors tension. Débranchez le bloc d'alimentation et retirez
la batterie.
■
Utilisez uniquement des écouvillons/cotons-tiges et chiffons classiques non pelucheux.
■
Assurez-vous que les chiffons ou écouvillons/cotons-tiges sont seulement humides et
non trempés afin d'éviter toute pénétration d'humidité dans le lecteur.
■
Ne vaporisez aucun produit sur le lecteur et ne l'immergez pas dans du liquide.
133
Nettoyage et désinfection du lecteur
Solutions de nettoyage/désinfection recommandées
Utilisez uniquement les solutions suivantes pour nettoyer/désinfecter le lecteur (boîtier et
glissière d'insertion des bandelettes-test).
■
Solution de chlorure d’ammoniaque (à 2 %)
■
Solution d’eau de javel diluée à 1:10
■
Eau légèrement savonneuse
■
Dispatch®
■
Acide citrique (à 2,5 %)
■
Eau oxygénée (à 0,5 %)
■
Solution d’hypochlorite de sodium (à 0,6 %)
■
Alcool isopropylique à 70 %
AVIS
N'utilisez aucune autre solution de désinfection/nettoyage sur le lecteur
(boîtier ou glissière d'insertion des bandelettes-test). L'utilisation d'autres
solutions de désinfection/nettoyage pourrait endommager le lecteur.
Consultez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage des produits lors de l'utilisation des agents de nettoyage chimiques mentionnées
ci-dessus. Certains agents ne doivent pas être utilisés simultanément au
risque d'entraîner des réactions indésirables. Suivez les instructions du
fabricant.
Nettoyage/désinfection des composants extérieurs (boîtier du lecteur)
Nettoyez le lecteur dès qu'il est sale. Vous pouvez également utiliser la fonction « Blocage nettoyage » spécifique à l'appareil (voir à la page 79) pour garantir l'exécution de contrôles réguliers.
Utilisez uniquement les solutions recommandées ci-dessus.
Procédure de nettoyage standard
■
Commencez par retirer toute tâche de sang ou toute salissure à l’eau claire
ou savonneuse.
■
Procédez ensuite à la désinfection du lecteur.
134
Nettoyage et désinfection du lecteur
Nettoyage suite à une contamination due à une mauvaise manipulation de la pipette
Observez les précautions suivantes pour éviter tout dommage de l'instrument
■
Ne déplacez pas le lecteur afin d’éviter tout écoulement ou toute pénétration de liquide
dans celui-ci.
■
Essuyez toute trace de sang (y compris sur la bandelette-test, mais pas dans la zone
de dépôt).
■
N'utilisez pas le lecteur avant que le liquide/l'humidité ne soit complètement nettoyé.
Lorsqu'il sèche, le lecteur ne doit pas être déplacé. Cela pourrait salir les composants
optiques.
Pour des instructions de nettoyage détaillées des composants individuels du lecteur, consultez
les pages suivantes. Les instructions ci-dessous ne décrivent que la procédure à suivre en cas de
mauvaise manipulation de la pipette.
■
Retirez le volet de la glissière d'insertion des bandelettes-test.
■
Retirez la bandelette-test et jetez-la.
■
Nettoyez les parties sales du lecteur à l’aide d’un écouvillon/coton-tige ou
chiffon humide.
■
Désinfectez le lecteur.
135
Nettoyage et désinfection du lecteur
Nettoyage du volet de la glissière d’insertion des bandelettes-test
1
Le cas échéant, retirez le lecteur de la station d’accueil et placez-le à l’horizontale
sur une table.
2
Retirez le volet de la glissière d'insertion
des bandelettes-test en le tirant vers vous
horizontalement (dans la direction indiquée par la flèche).
Retirez le volet du lecteur avec précaution
et nettoyez-le à l'aide des solutions recommandées ci-dessus.
En cas de salissure ou de contamination
significative, vous pouvez rincer le volet de
la glissière d'insertion des bandelettes-test
à l'eau chaude, le sécher à l'aide d'un chiffon propre puis le désinfecter à l'aide des
solutions recommandées à la page 134.
Vérifiez toujours que le couvercle de la
glissière d'insertion des bandelettes-test
est complètement sec avant de le fixer
à nouveau au lecteur.
3
136
Nettoyez l'extérieur du lecteur à l'aide d'un
chiffon légèrement humide. Séchez-le
ensuite à l'aide d'un chiffon propre.
Nettoyage et désinfection du lecteur
Nettoyage de la glissière d’insertion des bandelettes-test
1
Nettoyez la partie visible et facilement
accessible de la zone de pipettage de la
glissière d'insertion des bandelettes-test
à l'aide d'un écouvillon/coton-tige ou chiffon humide. Séchez ensuite la glissière
d'insertion des bandelettes-test à l'aide
d'un chiffon propre.
Veillez à bien suivre les recommandations
ci-dessous :
■
Ne nettoyez que la partie visible de la
glissière d’insertion.
■
N’insérez aucun objet dans les zones
cachées de la glissière d’insertion
des bandelettes-test. Cela risquerait
d’endommager les composants optiques
du lecteur.
■
N’utilisez aucun objet pour tenter de gratter toute trace de contaminant séché dans
la glissière d’insertion.
2
Nettoyez la membrane (petit cercle)
située dans la partie visible à l’extrémité de
la glissière d’insertion à l’aide d’un écouvillon/coton-tige ou d’un chiffon humide.
3
Laissez sécher l’intérieur de la glissière
d’insertion des bandelettes-test pendant
10 minutes environ.
4
Ensuite, replacez le couvercle de la glissière d'insertion des bandelettes-test sur
le boîtier. Introduisez-le jusqu'à ce que
vous ententiez un déclic pour être sûr qu'il
soit bien fixé.
137
Nettoyage et désinfection du lecteur
Cette page est volontairement laissée vierge.
138
Résolution des problèmes
11 Résolution des problèmes
Le lecteur cobas h 232 contrôle ses systèmes en permanence, à la recherche de toute irrégularité ou situation inattendue, susceptibles de se produire aussi bien pour des raisons techniques
(composants ou produits défectueux, facteurs environnementaux) qu'à la suite d'erreurs de
manipulation et de procédure.
Selon les circonstances, il se peut qu'un message apparaisse à l'écran du lecteur. Les messages
de statut sont accompagnés de l'icône
et les messages d'erreur, de l'icône
. Tous les
messages affichés par le système sont accompagnés d'une description de l'erreur et d'une
solution éventuelle.
Suivez les indications fournies à l'écran pour résoudre le problème. Si le problème est résolu,
vous pouvez continuer à utiliser le lecteur. Si le problème persiste, contactez Roche (voir
page 146).
Les deux différents types de message sont illustrés ci-dessous :
Message
Description
I-001 : Batterie faible
Batterie faible
I-001
La batterie est faible.
Remplacez-la ou
rechargez-la le plus vite
possible.
Message de statut
Effleurez la touche
pour passer à l'étape suivante.
E-101 : ID patient requis
ID patient requis
E-101
Un ID patient est requis.
Veuillez saisir un ID patient
valide.
Message d'erreur
Effleurez la touche
pour quitter ce message. Exécutez la ou les
étapes proposées pour résoudre le problème.
139
Résolution des problèmes
Erreurs et situations inhabituelles sans message d'erreur
Certains problèmes n'entraînant pas l'affichage de messages d'erreur ou de statut peuvent
survenir.
Message
Description
Pas de message ou de
situation inhabituelle
L'écran du lecteur ne
s'allume pas
■
■
Patientez 10 secondes et essayez de rallumer l'unité.
Vérifiez que le lecteur est sous tension.
• Si vous utilisez le bloc d'alimentation externe, est-il correctement raccordé au lecteur ?
ou :
• Placez le lecteur sur la station d'accueil.
ou :
• Si vous utilisez la batterie, est-elle correctement installée dans
le lecteur ?
Le lecteur affiche un résul- Consultez la notice d'emballage des bandelettes-test.
tat inattendu
Arrêt automatique
Le lecteur s'éteint après une durée configurable sans activité (par
ex. appuyer sur une touche, toucher l'écran) afin d'économiser de
l'énergie. Réactivez le lecteur/l'écran comme décrit ci-dessous :
Arrêt après la durée spéci- ■ Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du lecteur.
fiée par l'administrateur
système (la durée par
défaut est de 5 minutes,
configurable par l'administrateur système)
140
Caractéristiques générales du produit
12 Caractéristiques générales du produit
Conditions d’utilisation et caractéristiques techniques
Données techniques
Plage de températures
Entre 18 et 32 °C
Humidité relative
Entre 10 et 85 % (sans condensation)
Altitude maximum
4000 m
Installation
Placez toujours le lecteur sur une surface plane et non soumise à des vibrations lorsque vous déposez l'échantillon sur la
zone de dépôt de la bandelette-test. Une fois que l'échantillon
a été entièrement absorbé par la bandelette-test, vous pouvez
déplacer le lecteur.
Intervalle de mesure
Dépend des paramètres de test
Mémoire
500 résultats de mesure patient
500 résultats de test CQ
200 résultats de test ICQ
100 puces de bandelette-test
100 puces de test CQ
500 entrées de liste de patients
200 entrées de liste d'utilisateurs
Interface
Port infrarouge, LED/IRED Classe 1
Alimentation par batterie
Batterie
Alimentation secteur
Bloc d'alimentation :
Entrée : de 100 à 240 V (± 10 %)/ de 50 à 60 Hz/400 mA
Sortie : 7,5 V CC/1,7 CA
Nombre de mesures réalisables Environ 10 mesures
avec une batterie chargée
Classe de protection
III
Mise hors tension automatique
Programmable de 1 à 60 minutes
Dimensions
275 × 102 × 55 mm
Poids
Environ 650 g, batterie et lecteur de codes-barres compris
141
Caractéristiques générales du produit
Échantillons
Type d’échantillon
Sang total veineux hépariné
Volume d’échantillon
150 μL
Interactions
Voir la notice d’emballage des bandelettes-test
Conditions de stockage et de transport
Plage de températures
Entre –25 °C et +70 °C
Humidité relative
De 10 à 85 % (sans condensation)
Informations complémentaires
Informations relatives aux commandes
Veuillez contacter votre fournisseur spécialisé.
Article
Description
RÉF
Roche CARDIAC T Quantitative
(Troponine T)
10 tests pour la détection quantitative de la
troponine T cardiaque
04877772190
Roche CARDIAC Control Troponin T Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC T Quantitative (kit pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveau 1/2 et puce)
04890515190
Roche CARDIAC Control Troponin T Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
(Allemagne seulement)
CARDIAC T Quantitative (kit pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveau 2 et puce)
05453879190
Roche CARDIAC M
04877799190
20 tests pour la détection quantitative de
la myoglobine
Roche CARDIAC Control Myoglobin Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC M (kit pour 2 x 6 contrôles qualité,
niveau 1/2 et puce)
04890469190
Roche CARDIAC D-Dimer
10 tests pour la détection quantitative des
D-Dimères
04877802190
Roche CARDIAC Control D-Dimer
Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC D-Dimer (kit pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveau 1/2 et puce)
04890523190
Roche CARDIAC proBNP+
10 tests pour la détection quantitative du NTproBNP (intervalle de mesure compris entre 60 et
9 000 pg/mL pour lecteurs dotés d'une version
logicielle ≥ 01.04.01)
05533643190
142
Caractéristiques générales du produit
Article
Description
RÉF
Roche CARDIAC Control proBNP
Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC proBNP+ (kit pour 2 x 6 contrôles
qualité, niveau 1/2 et puce)
04890493190
Roche CARDIAC CK-MB
10 tests pour la détection quantitative de la
CK-MB
04877900190
Roche CARDIAC Control CK-MB
Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche
CARDIAC CK-MB (kit pour 2 x 6 contrôles qualité,
niveau 1/2 et puce)
04890426190
Roche CARDIAC IQC
Kit de deux bandelettes de contrôle réutilisables
(élevé/bas) avec puce. Requis pour contrôler les
performances du système optique du lecteur
04880668190
Pipettes Roche CARDIAC
20 pipettes seringues jetables (150 μL) pour
déposer l'échantillon de sang
11622889190
Batterie
Batterie rechargeable compatible avec le lecteur
cobas h 232
04805640001
Volet de la glissière d’insertion
des bandelettes-test
04990315001
Couvercle du compartiment de
la batterie
04990307001
Bloc d'alimentation
04805666001
Station d’accueil
04805658001
Lecteur cobas h 232
Version standard sans lecteur de codes-barres
04901126190
Lecteur cobas h 232 avec lecteur
de codes-barres
Permet la lecture des ID patient et utilisateur
à partir d’un code-barres
04901142190
Manuel d’utilisation du lecteur
cobas h 232
Manuel d’utilisation papier (anglais)
04880889001
Manuel d’utilisation du lecteur
cobas h 232
Manuel d’utilisation papier (allemand)
05056683001
Manuel d’utilisation du lecteur
cobas h 232 sur CD
Contient les manuels d’utilisation et les guides de
référence rapide dans toutes les langues (PDF)
04880820001
Remarque : tous les articles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Limitations liées aux produits
Les caractéristiques et limites d’utilisation des produits sont précisées dans la notice d’emballage des bandelettes-test.
143
Garantie
Informations relatives aux licences logicielles
Ce produit comprend des modules de logiciel libre. Vous pouvez demander le code source
de ces logiciels sur support de stockage de données standard auprès du fabricant à l'adresse
suivante :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Str. 116
68305 Mannheim, Allemagne
Les conditions de la licence publique générale sont disponibles (en anglais uniquement pour des
raisons légales) en tant que fichier texte (nom de fichier « License_txt.PDF ») sur le CD fourni
avec ce manuel. Les contrats de licence complets sont également enregistrés dans un fichier
texte (nom de fichier « license.txt ») sur la station d'accueil. Vous pouvez accéder à ce fichier en
raccordant l'unité de base au PC à l'aide d'un câble USB. Pour des instructions détaillées sur le
raccordement, consultez le manuel d'utilisation de la station d'accueil.
La copie et la distribution de versions textuelles de ce document de licence sont autorisées.
Leur modification ne l'est pas.
Réparations
Veuillez noter que les réparations et autres modifications apportées au lecteur peuvent être
réalisées uniquement par des personnes autorisées par Roche.
Contacter Roche
Pour toute question relative au système cobas h 232 POC auquel ce manuel ne répond pas,
contactez votre représentant Roche. Si vous ne disposez pas des coordonnées, une liste des
bureaux Roche Diagnostics est fournie dans l'annexe. Vous pouvez également consulter notre
site Internet à l'adresse www.Roche.com. Sélectionnez « Roche Worldwide » en haut de la page,
puis votre pays pour trouver les coordonnées du bureau approprié.
13 Garantie
Les dispositions légales de garantie relatives aux droits en matière de ventes de marchandises
dans le pays d'achat s'appliquent.
144
Annexe
14 Annexe
Exemple de codes-barres
Codabar
Code 39
Code 93
Code 128
2 parmi 5 entrelacé
145
Annexe
Pour contacter Roche
Pour toute question supplémentaire, veuillez contacter le service clientèle ou le centre d'assistance de votre pays.
Afrique du Sud
Roche Products (Pty) Ltd. South Africa
Diagnostics Division
9, Will Scarlet Road / Ferndale
P.O. Box 1927, Randburg 2125
Telephone +27-11 504-4600
Allemagne
Roche Diagnostics Deutschland GmbH
Kundenservice Center
Sandhofer Straße 116
68305 Mannheim
Tel.-Nr. +49 (0) 621 759 4747
Amérique centrale
et
Caraïbes
Roche Diagnostics
Central America & The Caribbean
Edificio Capital Plaza, Piso 18
Calle Paseo del Mar, Costa del Este
Panama, Rep. de Panama
Tel. + 507 378 1295
Argentine
Productos Roche SAQeI
Rawson 3150
B1610BAL Ricardo Rojas, Tigre
Buenos Aires – Argentina
Tel.: +54 (11) 5129 8000
Australie
Roche Diagnostics Australia Pty Ltd.
ABN 29 003 001 205
31 Victoria Avenue
Castle Hill, NSW, 2154
Telephone 02-9860 2222 or
1800 645 619
Autriche
Roche Diagnostics GmbH
Engelhorngasse 3
A-1211 Wien
Tel. +43-1-27787-555
www.roche.at
Belgique
Roche Diagnostics Belgium
Schaarbeeklei 198
BE-1800 Vilvoorde
Tel: +32 2 247 47 47
Fax: +32 2 247 46 80
www.roche-diagnostics.be
146
Annexe
Brésil
Roche Diagnóstica Brasil Ltda.
Av. Engenheiro Billings, 1729 – prédio 38
05321-900 São Paulo, SP, Brasil
Tel. +55 11 3719 8888
Fax +55 11 3719 8555
Canada
Roche Diagnostics
201 Boulevard Armand-Frappier
Laval, Québec H7V 4A2
www.rochediagnostics.ca
Customer Service Center/Centre d'assistance Roche
Toll Free/Sans Frais: 1-800-273-3433
Tel. (region of/région de Montréal): (450) 686-7111
Chili
Roche Chile Ltda.
Avda. Quilín 3750
Macul, Santiago
Tel.: +56 (2) 4413200
Chine
Roche Diagnostics (Shanghai) Limited
1045
12
12/F, Huaihai Plaza, No. 1045,
Central Huaihai Road
Shanghai, 200031, P.R. Chine
Tel. +86 21 2412 1000
Fax +86 21 2412 1188
Colombie
Productos Roche S.A.
Carrerra. 44 No. 20-21
Apartado Aéreo 80372
Bogotá, D.C.
Croatie
Dobavljač
MEDICAL INTERTRADE d.o.o.
Dr. F. Tuđmana 3
10431 Sveta Nedelja, Hrvatska
Tel.: 00385 1 3374 010
Dodatne informacije:
Roche Diagnostics Deutschland GmbH
Predstavništvo u Republici Hrvatskoj
Banjavčićeva 22/II
10000 Zagreb, Hrvatska
Tel.: 00385 1 4628 360
Danemark
Roche Diagnostics A/S
Industriholmen 59
2650 Hvidovre, Danmark
Tel.: 36 39 98 98
Fax: 36 39 99 79
www.roche.com
147
Annexe
Équateur
Roche Ecuador S.A.
Av. 10 de Agosto N36-239 y Naciones Unidas
Quito
Tel.:+593 (2) 2434347
Espagne
Roche Diagnostics S.L.
Avda. de la Generalitat, 171, 173
08174 Sant Cugat del Vallès (Barcelona)
Teléfono: 902 43 33 33
Internet: www.roche.es
États-Unis
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, IN 46256
Service information
For technical assistance or information, contact the
Accu-Chek® Customer Care Service Center at
1-800-440-3638, 24 hours a day, 365 days a year.
Finlande
Roche Diagnostics Oy
PL 160, 02181 Espoo
Puhelinvaihde: 010 554511
Suomi
France
Roche Diagnostics
2, Avenue du Vercors, B.P. 59
38242 Meylan Cedex
Tel : +33 4 76 76 30 00
www.rochediagnostics.fr
Grèce
Roche Diagnostics (Hellas) A.E.
Ακακιών 54Α
151 25 Μαρούσι Aττικής, Ελλάδα
Τηλ.: +30-210-8174000
Γραμμή Υποστήριξης: 801-11-38100
Hongrie
Roche Magyarország Kft.
2040 Budaörs, Edison u. 1
Magyarország
Ingyenesen hívható szám: 06-80-200-694
Italie
Roche Diagnostics SpA
Viale G. B. Stucchi 110
20052 Monza (MI) Italia
Numero Verde: 800-610619
www.roche-diagnostics.it
Lettonie
SIA „Medilink“
Viskaļu iela 11,
Rīga, LV 1026
Tālr. 67840379, 67840380
148
Annexe
Lituanie
UAB „Roche Lietuva“
Diagnostikos padalinys
J.Jasinskio g. 16B
LT-01112 Vilnius, Lietuva
Tel. +370 5 254 6777
Faks. +370 5 254 6778
Mexique
Productos Roche, S.A. de C.V.
(Roche Diagnostics México)
Av. Santa Fé No. 485
Col. Cruz Manca, Santa Fé
05349 México. D.F.
Tel.: +52 55 50 81 58 00
Norvège
Roche Diagnostics Norge AS
Brynsengfaret 6B
Pb 6610 Etterstad
0607 Oslo, Norge
Tel. +47-23373300
www.roche.no
Nouvelle Zélande
Roche Diagnostics N.Z. Ltd,
15 Rakino Way, Box 62-089
Mt. Wellington, Auckland
Telephone +64 9 276 4157
Toll Free 0800 652 634
Pays-Bas
Roche Diagnostics Nederland BV
Transistorstraat 41
1322 CK Almere, Nederland
Tel.: 0800 2 882 882
www.roche-diagnostics.nl
Pologne
Roche Diagnostics Polska Sp. z o.o.
ul. Wybrzeże Gdyńskie 6 B
01-531 Warszawa, Polska
Tel. +48-22-481 55 55
www.roche.pl
Portugal
Roche Sistemas de Diagnósticos, Lda
Estrada Nacional, 249-1
2720-413 Amadora, Portugal
Telefone: +351-21-417 1717
www.roche.pt
République tchèque
Roche s.r.o., Diagnostics Division
Karlovo náměstí 17
120 00 Praha 2
Česká republika
www.roche-diagnostics.cz
Tel.: +420 220 382 500
149
Annexe
Royaume-Uni
Roche Diagnostics Ltd.
Charles Avenue
Burgess Hill, RH15 9RY
UK Freephone: 0808 100 99 98
Rep. of Ireland Freephone: 1800 509 586
Russie
ООО «Рош Диагностика Рус»
Официальный дистрибьютор
«Ф. Хоффманн Ля Рош Лтд.» (Швейцария)
Россия, 107031 Москва
Трубная площадь, дом 2
Бизнес центр «Неглинная Плаза»
Тел.: +7 (495) 229-69-99, +7 (495) 229-29-99
Факс: +7 (495) 229-79-99
www.roche.ru
Slovénie
Roche farmacevtska družba d.o.o.
Divizija za diagnostiko.
Vodovodna cesta 109
1000 Ljubljana, Slovenija
Telefon Centra za pomoč uporabnikom in servis: 080 12 32
Suède
Roche Diagnostics Scandinavia AB
Box 147
16126 Bromma, Sverige
Phone Nr.: +46 (0)8 404 88 00
www.roche.se
Suisse
Roche Diagnostics (Schweiz) AG
Industriestraße 7
CH-6343 Rotkreuz
Tel. +41-41-799 61 61
www.roche-diagnostics.ch
Turquie
Roche Diagnostik Sistemleri Ticaret A.Ş.
Gazeteciler Sitesi – Matbuat Sokak No. 3
34394 Esentepe – Istanbul
Türkiye
Tel: +90-212-306.06.06
Uruguay
Roche International Ltd.
(Diagnostics Division)
Solferino 4096
11400 Montevideo
Tel.: +598 (2) 6137888
150
Index
15 Index
A
Administrateur .................................................. 56
Alimentation ....................................................... 22
Contacts (station d’accueil) ................. 16
Arrêt auto. ........................................................... 46
Autovérification (mise en marche du lecteur)
................................................................................. 89
B
Bandelette-test
Insertion ..............................................98, 110
Lot .................................................................. 71
Batterie .................................................. 15, 21, 22
Mise en place ..................................... 23–24
Bloc d’alimentation
Connexion ............................................ 16, 18
Blocage ......................................................... 67–81
Blocage CQ ................................................ 73
Blocage ICQ ............................................... 74
Blocage nettoyage ................................... 79
Blocage utilisateur ............................ 68–70
Nouv. bloc. lot ........................................... 73
Blocage CQ ........................................................ 73
Blocage ICQ ....................................................... 74
Blocage nettoyage ........................................... 79
Blocage utilisateur .................................... 68–70
Bouton de réinitialisation .............................. 16
C
Caractéristiques .............................................. 141
Caractéristiques du produit ....................... 141
cobas h 232
Conditions d’utilisation ........................ 141
Contenu de l’emballage ........................ 10
Introduction ...................................................9
Principe du test ......................................... 10
Vue d'ensemble des éléments du lecteur
.................................................................. 14–16
cobas IT 1000 .......................................................9
Code-barres .......................................92, 97, 145
Code-barres (bandelette-test) .................... 17
Comment. résultat ......................................... 105
Commentaire (personnel) .......................... 105
Conditions d’utilisation ................................ 141
Conditions de stockage et de transport 142
Confirmation résult. ............................... 84, 104
Conn. résultats ......................................... 83, 103
Connexion ....................................................48–51
Consultation des résultats .................119–131
CQ (contrôle qualité) ............................ 123
Historique patient .................................. 121
ICQ (contrôle qualité d'instrument) 124
Maintenance ........................................... 125
Tous résultats .......................................... 122
Transfert de données ........................... 126
Contacter Roche ............................................ 146
Contenu de l’emballage .................................10
Contraste ......................................................33–34
Contrôle qualité .....................................107–117
CQ (spécifique aux paramètres de test)
109– ............................................................. 115
ICQ (spécifique à l’appareil) .....115–117
Pass/Fail .................................................... 117
Préparation .............................................. 107
Solution de contrôle ............................. 108
Couvercle de la glissière d’insertion des bandelettes-test ........................................................15
D
Date ................................................................37–38
Déposer l'échantillon ................................... 100
Ouverture (lecteur) ..................................15
E
Échantillons .............................................. 86, 142
Écran tactile .................................................15, 27
Ecrans option. .............................................82–84
Étapes d'une mesure (vue d'ensemble) ...90
151
Index
F
Format d’affichage .................................... 41–42
Format résult. CQ ...................................... 75, 76
G
Gest. données ............................................. 48–54
Glissière d’insertion des bandelettes-test 16
H
Heure ............................................................. 39–40
I
Icônes : voir Symboles
ID Administrateur
Configurer ............................................ 56–59
ID administrateur
Désactiver ................................................... 61
Modifier ....................................................... 60
ID patient ........................................65–66, 95–97
ID Utilisateur ............................................... 62–64
ID utilisateur ................................................ 91–93
Imprimante .................................................. 50–51
Infections (consignes de sécurité) ............ 86
Info démar. ......................................................... 83
Informations relatives aux commandes .142
Interface infrarouge ...............................16, 126
L
Langue .......................................................... 35–36
Laser ..................................................................... 15
Lecteur de codes-barres ........................ 15, 17
Licences logicielles .......................................144
Liste d'utilisateurs ...................................92, 128
Liste de patients ...............................95–97, 129
152
M
Mémoire résult. ................................52–54, 119
Messages d’erreur ........................................ 139
Mesure ........................................................ 85–106
Échantillons .................................................86
Exécuter .............................................. 94–106
Préparation .......................................... 87–93
Mise au rebut ..............................................12, 86
Mise en marche du lecteur ........89, 109, 119
Mise en service du lecteur .................... 21–24
N
Nettoyage ................................................133–137
Agents de nettoyage ............................ 134
Après une mauvaise manipulation de la
pipette ........................................................ 135
Boîtier – extérieur .................................. 136
Glissière d’insertion des bandelettestest ............................................................... 137
Nouv. bloc. lot ....................................................73
P
Param. (réglage) ....................................... 33–47
PC ..........................................................48–49, 127
Plage pers. ....................................................76, 77
Principe du test .................................................10
Puce ........................................................ 17, 87–88
Ouverture .....................................................16
Index
R
Réglage du lecteur
Arrêt auto. ................................................... 46
Blocage ................................................. 67–81
Blocage CQ ................................................ 73
Blocage ICQ ............................................... 74
Blocage nettoyage ................................... 79
Blocage utilisateur ............................ 68–70
Confirmation résult. ................................. 84
Conn. résultats .......................................... 83
Contraste .............................................. 33–34
Date ........................................................ 37–38
Ecrans option. ..................................... 82–84
Format d’affichage ............................ 41–42
Format résult. CQ .............................. 75, 76
Gest. données .................................... 48–54
Heure ..................................................... 39–40
ID administrateur .............................. 56–59
ID patient ............................................. 65–66
ID Utilisateur ....................................... 62–64
Imprimante .......................................... 50–51
Info démar. ................................................. 83
Langue .................................................. 35–36
Mémoire résult. .................................. 52–54
Nouv. bloc. lot ........................................... 73
Param. ................................................... 33–47
PC ............................................................ 48–49
Réglage ID ........................................... 55–66
Réinitialisation des paramètres de test
78
Son ......................................................... 43–45
Test URG ..................................................... 80
Vue d'ensemble ................................. 28–32
Réglage ID ................................................... 55–66
Vue d'ensemble ........................................ 55
Réinitialisation des paramètres de test ... 78
Résolution des problèmes .......................... 139
S
Scan (touche) .............................................92, 97
Sécurité
Protection contre les infections ..........12
Qualification de l’utilisateur ..................12
Solution de contrôle ..................................... 108
Son ..................................................................43–45
Suppression des résultats (automatique) 54
Symboles
Écran ......................................................19–20
Emballage ...................................................... 4
Lecteur ........................................................... 4
Messages d’erreur ................................ 139
Pipette ................................................. 99, 112
Puce ..................................................... 99, 111
Sablier ..................................... 101, 113, 114
Thermomètre .................................... 99, 112
Système de gestion de données (DMS) .54,
56, .......................................................... 64, 65, 126
T
Test URG ..............................................................67
Configurer ...................................................80
Exécuter .................................................... 106
Touche Marche/Arrêt .....................................15
Transfert de données ................................... 126
V
Vue d'ensemble des éléments du lecteur ....
14–...........................................................................16
Z
Zone de dépôt ...................................................17
Zone de test .......................................................17
153
Index
Cette page est volontairement laissée vierge.
154
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Allemagne
www.roche.com
www.poc.roche.com
0 6559719001 (02) 2011-11 FR
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H
et IQC sont des marques de Roche.

Manuels associés