Bosch Rexroth R911380646 Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
662 Des pages
Bosch Rexroth R911380646 Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Manuel utilisateur | Fixfr
Rexroth Convertisseur de
fréquence
Séries EFC x610
EFC 3610 / EFC 5610
Mode d’emploi
R911380646
Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Titre
Rexroth Convertisseur de fréquence
Séries EFC x610
EFC 3610 / EFC 5610
Type de documentation
Code de type de documentation
Mode d’emploi
DOK-RCON03-EFC-X610***-IT10-FR-P
Référence interne du fichier
RS-d33581b237a10e320a6846a50131ac32-10-fr-FR-4
Evolution des modifications
Edition
Situation
Remarque
DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-FR-P
2017.03
Nouvelles fonctions
DOK-RCON03-EFC-X610***-IT07-FR-P
2017.11
Nouvelles fonctions
DOK-RCON03-EFC-X610***-IT10-FR-P
2022.09
Mise à niveau du conte‐
nu
Tableau de correspondance des
versions
Copyright
Micrologiciel
Instructions d’utili‐
sation
Guide de démarra‐
ge rapide
01V20
Édition 02
Édition 02
03V02
Édition 03
Édition 04
03V08
Édition 04
Édition 06
03V12
Édition 05
Édition 07
03V20
Édition 06
Édition 09
03V24
Édition 07
Édition 11
03V26
Édition 08
Édition 12
03V34
Édition 09
Édition 13
03V38
Édition 10
Édition 14
© Bosch Rexroth (Xi’an) Electric Drives and Controls Co., Ltd. 2021
Tous droits réservés, aussi à l’égard de l’élimination, l’exploitation, la repro‐
duction, l’édition, la distribution, ainsi qu’en cas de demandes de titres de
propriété industrielle.
Obligations
Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le pro‐
duit ; elles ne sont pas à comprendre en tant que propriétés garanties au
sens légal. Tous droits de modification de ce document et de disponibilité du
matériel réservés.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Deutsch
I
English
Français
Lebensgefahr bei
Nichtbeachtung der nachstehenden
Sicherheitshinweise!
Danger to life in case of
non‑compliance with the below-mentioned
safety instructions!
Danger de mort en
cas de non‑respect des consignes de
sécurité figurant ci-après !
Nehmen Sie die Produkte erst dann in
Betrieb, nachdem Sie die mit dem Produkt
gelieferten Unterlagen und
Sicherheitshinweise vollständig
durchgelesen, verstanden und beachtet
haben.
Do not attempt to install or put these
products into operation until you have
completely read, understood and observed
the documents supplied with the product.
Ne mettez les produits en service qu’après
avoir lu complètement et après avoir compris
et respecté les documents et les consignes
de sécurité fournis avec le produit.
If no documents in your language were
supplied, please consult your Rexroth sales
partner.
Si vous ne disposez pas de la documentation
dans votre langue, merci de consulter votre
partenaire Rexroth.
Only qualified persons may work with drive
components.
Seul un personnel qualifié est autorisé à
travailler sur les composants d’entraînement.
For detailed explanations on the safety
instructions, see chapter 1 of this
documentation.
Vous trouverez des explications plus
détaillées relatives aux consignes de sécurité
au chapitre 1 de la présente documentation.
Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihrer
Landessprache vorliegen, wenden Sie sich
an Ihren zuständigen RexrothVertriebspartner.
Nur qualifiziertes Personal darf an
Antriebskomponenten arbeiten.
Nähere Erläuterungen zu den
Sicherheitshinweisen entnehmen Sie
Kapitel 1 dieser Dokumentation.
Hohe elektrische Spannung!
High electrical voltage!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Danger to life by electric shock!
Tensions électriques
élevées ! Danger de mort par électrocution !
Betreiben Sie Antriebskomponenten nur mit
fest installiertem Schutzleiter.
Only operate drive components with a
permanently installed equipment grounding
conductor.
N’exploitez les composants d’entraînement
que si un conducteur de protection est
installé de manière permanente.
Disconnect the power supply before
accessing drive components.
Avant d’intervenir sur les composants
d’entraînement, coupez toujours la tension
d’alimentation.
Schalten Sie vor Zugriff auf
Antriebskomponenten die
Spannungsversorgung aus.
Beachten Sie die Entladezeiten von
Kondensatoren.
Observe the discharge times of the
capacitors.
Gefahrbringende
Bewegungen! Lebensgefahr!
Danger to life!
Halten Sie sich nicht im Bewegungsbereich
von Maschinen und Maschinenteilen auf.
Keep free and clear of the ranges of motion
of machines and moving machine parts.
Verhindern Sie den unbeabsichtigten Zutritt
für Personen.
Prevent personnel from accidentally
entering the range of motion of machines.
Bringen Sie vor dem Zugriff oder Zutritt in
den Gefahrenbereich die Antriebe sicher
zum Stillstand.
Make sure that the drives are brought to
safe standstill before accessing or entering
the danger zone.
Elektromagnetische /
magnetische Felder! Gesundheitsgefahr für
Personen mit Herzschrittmachern,
metallischen Implantaten oder Hörgeräten!
Electromagnetic / magnetic
Champs
fields! Health hazard for persons with heart électromagnétiques / magnétiques ! Risque
pacemakers, metal implants or hearing aids! pour la santé des porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et
The above-mentioned persons are not
d’appareils auditifs !
allowed to enter areas in which drive
Zutritt zu Bereichen, in denen
Antriebskomponenten montiert und
betrieben werden, ist für oben genannten
Personen untersagt bzw. nur nach
Rücksprache mit einem Arzt erlaubt.
Dangerous movements!
Tenez compte des délais de décharge de
condensateurs.
Mouvements
entraînant une situation dangereuse ! Danger
de mort !
Ne séjournez pas dans la zone de
mouvement de machines et de composants
de machines.
Évitez tout accès accidentel de personnes.
Avant toute intervention ou tout accès dans la
zone de danger, assurez-vous de l’arrêt
préalable de tous les entraînements.
components are mounted and operated, or
rather are only allowed to do this after they
consulted a doctor.
L’accès aux zones où sont montés et
exploités les composants d’entraînement est
interdit aux personnes susmentionnées ou
bien ne leur est autorisé qu’après
consultation d’un médecin.
Heiße Oberflächen
(> 60 °C)! Verbrennungsgefahr!
Hot surfaces
(> 60 °C [140 °F])! Risk of burns!
Surfaces chaudes (> 60 °C)!
Risque de brûlure !
Vermeiden Sie das Berühren von
metallischen Oberflächen (z. B.
Kühlkörpern). Abkühlzeit der
Antriebskomponenten einhalten
(mind. 15 Minuten).
Do not touch metallic surfaces (e.g. heat
sinks). Comply with the time required for the
drive components to cool down (at least 15
minutes).
Évitez de toucher des surfaces métalliques
(p. ex. dissipateurs thermiques). Respectez le
délai de refroidissement des composants
d’entraînement (au moins 15 minutes).
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
II
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Deutsch
Unsachgemäße
Handhabung bei Transport und Montage!
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie geeignete Montage- und
Transporteinrichtungen.
Benutzen Sie geeignetes Werkzeug und
persönliche Schutzausrüstung.
Unsachgemäße
Handhabung von Batterien!
Verletzungsgefahr!
Versuchen Sie nicht, leere Batterien zu
reaktivieren oder aufzuladen (Explosionsund Verätzungsgefahr).
Zerlegen oder beschädigen Sie keine
Batterien. Werfen Sie Batterien nicht ins
Feuer.
Español
English
Improper handling during
transport and mounting! Risk of injury!
Use suitable equipment for mounting and
transport.
Use suitable tools and personal protective
equipment.
Français
Manipulation incorrecte lors
du transport et du montage ! Risque de
blessure !
Utilisez des dispositifs de montage et de
transport adéquats.
Utilisez des outils appropriés et votre
équipement de protection personnel.
Improper handling of
batteries! Risk of injury!
Manipulation incorrecte de
piles! Risque de blessure!
Do not attempt to reactivate or recharge low
batteries (risk of explosion and chemical
burns).
N’essayez pas de réactiver des piles vides ou
de les charger (risque d’explosion et de
brûlure par acide).
Do not dismantle or damage batteries. Do
not throw batteries into open flames.
Ne désassemblez et n’endommagez pas les
piles. Ne jetez pas des piles dans le feu.
Português
¡Peligro de muerte en
caso de no observar las siguientes
indicaciones de seguridad!
Perigo de vida em caso de
inobservância das seguintes instruções de
segurança!
Los productos no se pueden poner en
servicio hasta después de haber leído por
completo, comprendido y tenido en cuenta
la documentación y las advertencias de
seguridad que se incluyen en la entrega.
Utilize apenas os produtos depois de ter
lido, compreendido e tomado em
consideração a documentação e as
instruções de segurança fornecidas
juntamente com o produto.
Si no dispusiera de documentación en el
idioma de su país, diríjase a su distribuidor
competente de Rexroth.
Se não tiver disponível a documentação na
sua língua, dirija-se ao seu parceiro de
venda responsável da Rexroth.
Solo el personal debidamente cualificado
puede trabajar en componentes de
accionamiento.
Apenas pessoal qualificado pode trabalhar
nos componentes de acionamento.
Italiano
Pericolo di morte in caso
di inosservanza delle seguenti indicazioni di
sicurezza!
Mettere in funzione i prodotti solo dopo aver
letto, compreso e osservato per intero la
documentazione e le indicazioni di sicurezza
fornite con il prodotto.
Se non dovesse essere presente la
documentazione nella vostra lingua, siete
pregati di rivolgervi al rivenditore Rexroth
competente.
Solo personale qualificato può eseguire lavori
sui componenti di comando.
Explicações mais detalhadas relativamente
às instruções de segurança constam no
capítulo 1 desta documentação.
Per ulteriori spiegazioni riguardanti le
indicazioni di sicurezza consultare il capitolo
1 di questa documentazione.
¡Alta tensión eléctrica!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Alta tensão elétrica! Perigo
de vida devido a choque elétrico!
Active sólo los componentes de
accionamiento con el conductor protector
firmemente instalado.
Opere componentes de acionamento
apenas com condutores de proteção
instalados.
Alta tensione elettrica!
Pericolo di morte in seguito a scosse
elettriche!
Desconecte la alimentación eléctrica antes
de manipular los componentes de
accionamiento.
Desligue a alimentação de tensão antes de
aceder aos componentes de acionamento.
Encontrará más detalles sobre las
indicaciones de seguridad en el capítulo 1
de esta documentación.
Tenga en cuenta los tiempos de descarga
de los condensadores.
Respeite os períodos de descarga dos
condensadores.
Mettere in esercizio i componenti di comando
solo con conduttore di messa a terra ben
installato.
Staccare l'alimentazione prima di intervenire
sui componenti di comando.
Osservare i tempi di scarica del
condensatore.
Movimenti pericolosi!
¡Movimientos
peligrosos! ¡Peligro de muerte!
Movimentos perigosos!
Perigo de vida!
No permanezca en la zona de movimiento
de las máquinas ni de sus piezas.
Não permaneça na área de movimentação
das máquinas e das peças das máquinas.
Impida el acceso accidental de personas.
Evite o acesso involuntário para pessoas.
Antes de acceder o introducir las manos en
la zona de peligro, los accionamientos se
tienen que haber parado con seguridad.
Antes de entrar ou aceder à área perigosa,
imobilize os acionamentos de forma segura. Prima di accedere alla zona di pericolo,
arrestare e bloccare gli azionamenti.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Pericolo di morte!
Non sostare nelle zone di manovra delle
macchine e delle loro parti.
Impedire un accesso non autorizzato per le
persone.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Español
¡Campos
electromagnéticos/magnéticos! ¡Peligro
para la salud de las personas con
marcapasos, implantes metálicos o
audífonos!
El acceso de las personas arriba
mencionadas a las zonas de montaje o
funcionamiento de los componentes de
accionamiento está prohibido, salvo que lo
autorice previamente un médico.
III
Português
Campos eletromagnéticos /
magnéticos! Perigo de saúde para pessoas
com marcapassos, implantes metálicos ou
aparelhos auditivos!
Acesso às áreas, nas quais os
componentes de acionamento são
montados e operados, é proibido para as
pessoas em cima mencionadas ou apenas
após permissão de um médico.
Italiano
Campi elettromagnetici /
magnetici! Pericolo per la salute delle
persone portatrici di pacemaker, protesi
metalliche o apparecchi acustici!
L'accesso alle zone in cui sono installati o in
funzione componenti di comando è vietato
per le persone sopra citate o consentito solo
dopo un colloquio con il medico.
¡Superficies calientes
(> 60 °C)! ¡Peligro de quemaduras!
Superfícies quentes (> 60 °C)!
Superfici bollenti (> 60 °C)!
Perigo de queimaduras!
Pericolo di ustioni!
Evite el contacto con las superficies
calientes (p. ej., disipadores de calor).
Observe el tiempo de enfriamiento de los
componentes de accionamiento (mín. 15
minutos).
Evite tocar superfícies metálicas (p. ex.
radiadores). Respeite o tempo de
arrefecimento dos componentes de
acionamento (mín. 15 minutos).
Evitare il contatto con superfici metalliche (ad
es. dissipatori di calore). Rispettare i tempi di
raffreddamento dei componenti di comando
(almeno 15 minuti).
¡Manipulación inadecuada
en el transporte y montaje! ¡Peligro de
lesiones!
Manejo incorreto no
transporte e montagem! Perigo de
ferimentos!
Manipolazione
inappropriata durante il trasporto e il
montaggio! Pericolo di lesioni!
Utilice dispositivos de montaje y de
transporte adecuados.
Utilize dispositivos de montagem e de
transporte adequados.
Utilizzare dispositivi di montaggio e trasporto
adatti.
Utilice herramientas adecuadas y equipo de
protección personal.
Utilize ferramentas e equipamento de
proteção individual adequados.
Utilizzare attrezzi adatti ed equipaggiamento
di protezione personale.
¡Manejo inadecuado de las
pilas! ¡Peligro de lesiones!
Manejo incorreto de baterias!
Perigo de ferimentos!
Utilizzo inappropriato delle
batterie! Pericolo di lesioni!
No trate de reactivar o cargar pilas
descargadas (peligro de explosión y
cauterización).
Não tente reativar nem carregar baterias
vazias (perigo de explosão e de
queimaduras com ácido).
Non tentare di riattivare o ricaricare batterie
scariche (pericolo di esplosione e
corrosione).
No desarme ni dañe las pilas. No tire las
pilas al fuego.
Não desmonte nem danifique as baterias.
Não deite as baterias no fogo.
Non scomporre o danneggiare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Svenska
Livsfara om följande
säkerhetsanvisningar inte följs!
Dansk
Nederlands
Livsfare ved manglende
overholdelse af nedenstående
sikkerhedsanvisninger!
Levensgevaar bij nietnaleving van onderstaande
veiligheidsinstructies!
Tag ikke produktet i brug, før du har læst og
forstået den dokumentation og de
sikkerhedsanvisninger, som følger med
produktet, og overhold de givne anvisninger.
Stel de producten pas in bedrijf nadat u de
met het product geleverde documenten en de
veiligheidsinformatie volledig gelezen,
begrepen en in acht genomen heeft.
Kontakt din Rexroth-forhandler, hvis
dokumentationen ikke medfølger på dit
sprog.
Mocht u niet beschikken over documenten in
uw landstaal, kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke Rexroth distributiepartner.
Det er kun kvalificeret personale, der må
arbejde på drive components.
Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag aan
de aandrijvingscomponenten werken.
Nærmere forklaringer til
sikkerhedsanvisningerne fremgår af kapitel
1 i denne dokumentation.
Meer informatie over de veiligheidsinstructies
vindt u in hoofdstuk 1 van deze
documentatie.
Hög elektrisk spänning!
Livsfara genom elchock!
Elektrisk højspænding!
Livsfare på grund af elektrisk stød!
Använd endast drivkomponenterna med
fastmonterad skyddsledare.
Drive components må kun benyttes med et
fast installeret jordstik.
Hoge elektrische
spanning! Levensgevaar door elektrische
schok!
Koppla bort spänningsförsörjningen före
arbete på drivkomponenter.
Sørg for at koble spændingsforsyningen fra,
inden du rører ved drive components.
Var medveten om kondensatorernas
urladdningstid.
Overhold kondensatorernes afladningstider.
Använd inte produkterna innan du har läst
och förstått den dokumentation och de
säkerhetsanvisningar som medföljer
produkten, och följ alla anvisningar.
Kontakta din Rexroth-återförsäljare om
dokumentationen inte medföljer på ditt
språk.
Endast kvalificerad personal får arbeta med
drivkomponenterna.
Se kapitel 1 i denna dokumentation för
närmare beskrivningar av
säkerhetsanvisningarna.
Bedien de aandrijvingscomponenten
uitsluitend met vast geïnstalleerde
aardleiding.
Schakel voor toegang tot
aandrijvingscomponenten de
spanningsvoorziening uit.
Neem de ontlaadtijden van condensatoren in
acht.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
IV
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Svenska
Farliga rörelser! Livsfara!
Uppehåll dig inte inom maskiners och
maskindelars rörelseområde.
Förhindra att obehöriga personer får
tillträde.
Innan du börjar arbeta eller vistas inom
drivsystemets riskområde måste maskinen
vara stillastående.
Dansk
Livsfare!
Farlige bevægelser!
Risicovolle
bewegingen! Levensgevaar!
Du må ikke opholde dig inden for maskiners
og maskindeles bevægelsesradius.
Houdt u niet op in het bewegingsbereik van
machines en machineonderdelen.
Sørg for, at ingen personer kan få utilsigtet
adgang.
Voorkom dat personen onbedoeld toegang
verkrijgen.
Stands drevene helt, inden du rører ved
Voor toegang tot de gevaarlijke zone moeten
drevene eller træder ind i deres fareområde. de aandrijvingen veilig tot stilstand gebracht
zijn.
Elektromagnetiska/magnetiska
Elektromagnetiske/
fält! Hälsofara för personer med pacemaker, magnetiske felter! Sundhedsfare for
implantat av metall eller hörapparat!
personer med pacemakere, metalliske
implantater eller høreapparater!
Det är förbjudet för ovan nämnda personer
(eller kräver överläggning med läkare) att
beträda områden där drivkomponenter är
monterade och i drift.
Nederlands
Elektromagnetische /
magnetische velden! Gevaar voor de
gezondheid van personen met pacemakers,
metalen implantaten of hoorapparaten!
For disse personer er der adgang forbudt
eller kun adgang med tilladelse fra læge til
de områder, hvor drive components
monteres og drives.
Toegang tot gebieden, waarin
aandrijvingscomponenten worden
gemonteerd en bediend, is verboden voor
voornoemde personen of uitsluitend
toegestaan na overleg met een arts.
Varma ytor (> 60 °C)! Risk
Varme overflader (> 60 °C)!
Risiko for forbrændinger!
Hete oppervlakken
(> 60 °C)! Verbrandingsgevaar!
Undvik att vidröra metallytor (t.ex.
kylelement). Var medveten om att det tar tid
för drivkomponenterna att svalna (minst 15
minuter).
Undgå at berøre metaloverflader (f.eks.
køleelementer). Overhold drive components
nedkølingstid (min. 15 min.).
Voorkom contact met metalen oppervlakken
(bijv. Koellichamen). Afkoeltijd van de
aandrijvingscomponenten in acht nemen
(min. 15 minuten).
Felaktig hantering vid
transport och montering! Skaderisk!
Fejlhåndtering ved transport
Onjuist gebruik bij
og montering! Risiko for kvæstelser!
transport en montage! Letselgevaar!
Använd passande monterings- och
transportanordningar.
Benyt egnede monterings- og
transportanordninger.
Gebruik geschikte montage- en
transportinrichtingen.
Använd lämpliga verktyg och personlig
skyddsutrustning.
Benyt egnet værktøj og personligt
sikkerhedsudstyr.
Gebruik geschikt gereedschap en een
persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Felaktig hantering av
batterier! Skaderisk!
Fejlhåndtering af batterier!
Risiko for kvæstelser!
Onjuist gebruik van
batterijen! Letselgevaar!
Försök inte återaktivera eller ladda upp
batterier (risk för explosioner och
frätskador).
Forsøg ikke at genaktivere eller oplade
tomme batterier (eksplosions- og
ætsningsfare).
Probeer nooit lege batterijen te reactiveren of
op te laden (explosiegevaar en gevaar voor
beschadiging van weefsel door cauterisatie).
Batterierna får inte tas isär eller skadas.
Släng inte batterierna i elden.
Undlad at skille batterier ad eller at
beskadige dem. Smid ikke batterier ind i
åben ild.
Batterijen niet demonteren of beschadigen.
Nooit batterijen in het vuur werpen.
för brännskador!
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Suomi
V
Polski
Český
Näiden turvaohjeiden
noudattamatta jättämisestä on seurauksena
hengenvaara!
Zagrożenie życia w razie
Nebezpečí života v případě
nieprzestrzegania poniższych wskazówek
nedodržení níže uvedených bezpečnostních
bezpieczeństwa!
pokynů!
Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen, kun
olet lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut
asiakirjat ja turvallisuusohjeet, ymmärtänyt
ne ja ottanut ne huomioon.
Nie uruchamiać produktów przed uprzednim
przeczytaniem i pełnym zrozumieniem
wszystkich dokumentów dostarczonych
wraz z produktem oraz wskazówek
bezpieczeństwa. Należy przestrzegać
wszystkich zawartych tam zaleceń.
Před uvedením výrobků do provozu si
přečtěte kompletní dokumentaci a
bezpečnostní pokyny dodávané s výrobkem,
pochopte je a dodržujte.
Przy zespołach napędowych może
pracować wyłącznie wykwalifikowany
personel.
Podrobnější vysvětlení k bezpečnostním
pokynům naleznete v kapitole 1 této
dokumentace.
Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla
äidinkielelläsi, ota yhteys asianomaiseen
Rexrothin myyntiedustajaan.
Käyttölaitteiden komponenttien parissa saa
työskennellä ainoastaan valtuutettu
henkilöstö.
Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän
dokumentaation luvusta 1.
Voimakas sähköjännite!
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Käytä käyttölaitteen komponentteja
ainoastaan maadoitusjohtimen ollessa
kiinteästi asennettuna.
Katkaise jännitteensyöttö ennen
käyttölaitteen komponenteille suoritettavien
töiden aloittamista.
Huomioi kondensaattoreiden purkausajat.
Hengenvaara!
Vaarallisia liikkeitä!
Nemáte-li k dispozici podklady ve svém
jazyce, obraťte se na příslušného obchodního
W przypadku braku dokumentów w Państwa partnera Rexroth.
języku, prosimy o skontaktowanie się z
Na komponentách pohonu smí pracovat
lokalnym partnerem handlowym Rexroth.
pouze kvalifikovaný personál.
Bliższe objaśnienia wskazówek
bezpieczeństwa znajdują się w Rozdziale 1
niniejszej dokumentacji.
Wysokie napięcie
elektryczne! Zagrożenie życia w wyniku
porażenia prądem!
Vysoké elektrické napětí!
Nebezpečí života při zasažení elektrickým
proudem!
Zespoły napędu mogą być eksploatowane
wyłącznie z zainstalowanym na stałe
przewodem ochronnym.
Komponenty pohonu smí být v provozu
pouze s pevně nainstalovaným ochranným
vodičem.
Przed uzyskaniem dostępu do podzespołów Než začnete zasahovat do komponent
napędu należy odłączyć zasilanie
pohonu, odpojte je od elektrického napájení.
elektryczne.
Dodržujte vybíjecí časy kondenzátorů.
Zwracać uwagę na czas rozładowania
kondensatorów.
Zagrożenie życia!
Niebezpieczne ruchy!
Nebezpečné pohyby!
Nebezpečí života!
Älä oleskele koneiden tai koneenosien
liikealueella.
Nie wolno przebywać w obszarze pracy
maszyny i jej elementów.
Nezdržujte se v dosahu pohybu strojů a jejich
součástí.
Pidä huolta siitä, ettei muita henkilöitä
pääse alueelle vahingossa.
Nie dopuszczać osób niepowołanych do
obszaru pracy maszyny.
Zabraňte náhodnému přístupu osob.
Pysäytä käyttölaitteet varmasti ennen vaara- Przed dotknięciem urządzenia/maszyny lub
alueelle koskemista tai menemistä.
zbliżeniem się do obszaru zagrożenia
należy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa
wyłączyć napędy.
Před zásahem nebo vstupem do
nebezpečného prostoru bezpečně zastavte
pohony.
Sähkömagneettisia/
magneettisia kenttiä! Terveydellisten
haittojen vaara henkilöille, joilla on
sydämentahdistin, metallinen implantti tai
kuulolaite!
Pola
elektromagnetyczne / magnetyczne!
Zagrożenie zdrowia dla osób z
rozrusznikiem serca, metalowymi
implantami lub aparatami słuchowymi!
Yllä mainituilta henkilöiltä on pääsy kielletty
alueille, joilla asennetaan tai käytetään
käyttölaitteen komponentteja, tai heidän on
ensin saatava tähän suostumus
lääkäriltään.
Wstęp na teren, gdzie odbywa się montaż i
eksploatacja napędów jest dla ww. osób
zabroniony względnie dozwolony po
konsultacji z lekarzem.
Kuumia pintoja (> 60 °C)!
Palovammojen vaara!
Gorące powierzchnie
(> 60 °C)! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Horké povrchy (> 60 °C)!
Nebezpečí popálení!
Vältä metallipintojen koskettamista (esim.
jäähdytyslevyt). Noudata käyttölaitteen
komponenttien jäähtymisaikoja (väh. 15
minuuttia).
Unikać kontaktu z powierzchniami
metalowymi (np. radiatorami). Przestrzegać
czasów schładzania podzespołów napędów
(min. 15 minut).
Nedotýkejte se kovových povrchů (např.
chladicích těles). Dodržujte dobu ochlazení
komponent pohonu (min. 15 minut).
Elektromagnetická/
magnetická pole! Nebezpečí pro zdraví osob
s kardiostimulátory, kovovými implantáty
nebo naslouchadly!
Výše uvedené osoby mají zakázán přístup do
prostorů, kde jsou montovány a používány
komponenty pohonu, resp. ho mají povolen
pouze po poradě s lékařem.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
VI
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Suomi
Polski
Epäasianmukainen käsittely
kuljetuksen ja asennuksen yhteydessä!
Loukkaantumisvaara!
Niewłaściwe
obchodzenie się podczas transportu i
montażu! Ryzyko urazu!
Käytä soveltuvia asennus- ja
kuljetuslaitteita.
Stosować odpowiednie urządzenia
montażowe i transportowe.
Käytä omia työkaluja ja henkilökohtaisia
suojavarusteita.
Stosować odpowiednie narzędzia i środki
ochrony osobistej.
Paristojen epäasianmukainen
käsittely! Loukkaantumisvaara!
Niewłaściwe
obchodzenie się z bateriami! Ryzyko urazu!
Älä yritä saada tyhjiä paristoja toimimaan tai Nie próbować reaktywować i nie ładować
ladata niitä uudelleen (räjähdys- ja
zużytych baterii (niebezpieczeństwo
syöpymisvaara).
wybuchu oraz poparzenia żrącą
substancją).
Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita niitä.
Älä heitä paristoja tuleen.
Nie demontować i nie niszczyć baterii. Nie
wrzucać baterii do ognia.
Slovensko
Český
Nesprávné zacházení při
přepravě a montáži! Nebezpečí zranění!
Používejte vhodná montážní a dopravní
zařízení.
Používejte vhodné nářadí a osobní ochranné
vybavení.
Nesprávné zacházení s
bateriemi! Nebezpečí zranění!
Nepokoušejte se znovu aktivovat nebo
dobíjet prázdné baterie (nebezpečí výbuchu a
poleptání).
Nerozebírejte ani nepoškozujte baterie.
Neházejte baterie do ohně.
Slovenčina
Română
Življenjska nevarnost pri
neupoštevanju naslednjih napotkov za
varnost!
Nebezpečenstvo ohrozenia
Pericol de moarte în cazul
života pri nedodržiavaní nasledujúcich
nerespectării următoarelor instrucţiuni de
bezpečnostných pokynov!
siguranţă!
Izdelke začnite uporabljati šele, ko v celoti
preberete, razumete in upoštevate izdelkom
priloženo dokumentacijo in varnostne
napotke.
Výrobky uvádzajte do prevádzky až potom,
čo ste úplne prečítali, pochopili a zobrali do
úvahy podklady a bezpečnostné pokyny
dodané s výrobkom.
Če priložena dokumentacija ni na voljo v
vašem maternem jeziku, se obrnite na
pristojnega distributerja Rexroth.
Ak by ste nemali k dispozícii žiadne
podklady v jazyku svojej krajiny, obráťte sa
prosím na svojho príslušného predajcu
Rexroth.
Samo kvalificirano osebje sme delati na
pogonskih komponentah.
Podrobnejša pojasnila o varnostnih
navodilih najdete v poglavju 1 v tej
dokumentaciji.
Numai un personal calificat poate lucra cu
componentele de acţionare.
Bližšie vysvetlenia k bezpečnostným
pokynom zistite z kapitoly 1 tejto
dokumentácie.
Explicaţii detaliate privind instrucţiunile de
siguranţă găsiţi în capitolul 1 al acestei
documentaţii.
Pogonske komponente uporabljajte samo s
fiksno nameščenim zaščitnim vodnikom.
Komponenty pohonu prevádzkujte iba s
pevne nainštalovaným ochranným vodičom.
Pred dostopom do pogonske komponente
odklopite napajanje.
Pred prístupom na komponenty pohonu
odpojte zdroj napätia.
Upoštevajte čase praznjenja
kondenzatorjev.
Rešpektujte časy vybitia kondenzátorov.
Nevarni premiki!
Življenjska nevarnost!
Pohyby prinášajúce
nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo
ohrozenia života!
Preprečite nenadzorovan dostop oseb.
Pred prijemom ali dostopom v nevarno
območje varno zaustavite vse gnane dele.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
În cazul în care documentele nu sunt în limba
dumneavoastră maternă, vă rugăm să
contactaţi partenerul de vânzări Rexroth.
Na komponentoch pohonu smie pracovať
iba kvalifikovaný personál.
Visoka električna napetost!
Vysoké elektrické napätie!
Življenjska nevarnost zaradi električnega
Nebezpečenstvo ohrozenia života v
udara!
dôsledku zásahu elektrickým prúdom!
Ne zadržujte se v območju delovanja
strojev.
Punerea în funcţiune a produselor trebuie
efectuată după citirea, înţelegerea şi
respectarea documentelor şi instrucţiunilor de
siguranţă, care sunt livrate împreună cu
produsele.
Nezdržiavajte sa v oblasti pohybu strojov a
častí strojov.
Tensiune electrică înaltă!
Pericol de moarte prin electrocutare!
Exploataţi componentele de acţionare numai
cu împământarea instalată permanent.
Înainte de intervenţia asupra componentelor
de acţionare, deconectaţi alimentarea cu
tensiune electrică.
Ţineţi cont de timpii de descărcare ai
condensatorilor.
de moarte!
Mişcări periculoase! Pericol
Nu staţionaţi în zona de mişcare a maşinilor
şi a componentelor în mişcare a maşinilor.
Zabráňte nepovolanému prístupu osôb.
Împiedicaţi accesul neintenţionat al
persoanelor în zona de lucru a maşinilor.
Pred zásahom alebo prístupom do
nebezpečnej oblasti uveďte pohony
bezpečne do zastavenia.
Înainte de intervenţia sau accesul în zona
periculoasă, opriţi în siguranţă componentele
de acţionare.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Slovensko
VII
Slovenčina
Română
Elektromagnetna /
magnetna polja! Nevarnost za zdravje za
osebe s spodbujevalniki srca, kovinskimi
vsadki ali slušnimi aparati!
Elektromagnetické/
Câmpuri electromagnetice /
magnetické polia! Nebezpečenstvo pre
magnetice! Pericol pentru sănătatea
zdravie osôb s kardiostimulátormi, kovovými persoanelor cu stimulatoare cardiace,
implantátmi alebo načúvacími prístrojmi!
implanturi metalice sau aparate auditive!
Dostop do območij, v katerih so nameščene
delujoče pogonske komponente, je za
zgoraj navedene osebe prepovedan oz.
dovoljen samo po posvetu z zdravnikom.
Prístup k oblastiam, v ktorých sú
namontované a prevádzkujú sa komponenty
pohonu, je pre hore uvedené osoby
zakázaný resp. je dovolený iba po
konzultácii s lekárom.
Intrarea în zone, în care se montează sau se
exploatează componente de acţionare, este
interzisă pentru persoanele sus numite
respectiv este permisă numai cu acordul
medicului.
Vroče površine (> 60 °C)!
Nevarnost opeklin!
Horúce povrchy
(> 60 °C)! Nebezpečenstvo popálenia!
Suprafeţe fierbinţi (> 60 °C)!
Pericol de arsuri!
Izogibajte se stiku s kovinskimi površinami
(npr. hladilnimi telesi). Upoštevajte čas
hlajenja pogonskih komponent (najm. 15
minut).
Zabráňte kontaktu s kovovými povrchmi
(napr. chladiacimi telesami). Dodržiavajte
čas vychladenia komponentov pohonu (min.
15 minút).
Nu atingeţi suprafeţele metalice (de ex.
radiatoare de răcire). Respectaţi timpii de
răcire ai componentelor de acţionare (min. 15
minute).
Nestrokovno ravnanje med
transportom in namestitvijo! Nevarnost
poškodb!
Neodborná manipulácia
Manipulare necorespunzătoare
pri transporte a montáži! Nebezpečenstvo
la transport şi montaj! Pericol de vătămare!
poranenia!
Utilizaţi dispozitive adecvate de montaj şi
Používajte vhodné montážne a transportné transport.
zariadenia.
Folosiţi instrumente corespunzătoare şi
Používajte vhodné náradie a osobné
echipament personal de protecţie.
ochranné prostriedky.
Uporabljajte ustrezne pripomočke za
nameščanje in transport.
Uporabite ustrezno orodje in osebno
zaščitno opremo.
Nepravilno ravnanje z
baterijami! Nevarnost poškodb!
Neodborná manipulácia
Manipulare necorespunzătoare
s batériami! Nebezpečenstvo poranenia!
a bateriilor! Pericol de vătămare!
Ne poskušajte ponovno aktivirati ali napolniti Nepokúšajte sa reaktivovať alebo nabíjať
Nu încercaţi să reactivaţi sau să încărcaţi
praznih baterij (Nevarnost zaradi eksplozij
prázdne batérie (nebezpečenstvo výbuchu a bateriile goale (pericol de explozie şi pericol
ali jedkanja).
poleptania).
de arsuri).
Ne razstavljajte ali poškodujte nobenih
Batérie nerozoberajte ani nepoškodzujte.
Nu dezasamblaţi şi nu deterioraţi bateriile. Nu
baterij. Baterij ne mečite v ogenj.
Nehádžte batérie do ohňa.
aruncaţi bateriile în foc.
Magyar
Az alábbi
biztonsági útmutatások figyelmen kívül
hagyása életveszélyes helyzethez vezethet!
Üzembe helyezés előtt olvassa el,
értelmezze, és vegye figyelembe a
csomagban található dokumentumban
foglaltakat és a biztonsági útmutatásokat.
Amennyiben a csomagban nem talál az Ön
nyelvén írt dokumentumokat, vegye fel a
kapcsolatot az illetékes Rexrothképviselővel.
A hajtás alkatrészein kizárólag képzett
személy dolgozhat.
A biztonsági útmutatókkal kapcsolatban
további magyarázatot ennek a
dokumentumnak az első fejezetében
találhat.
Magas elektromos
feszültség! Életveszély áramütés miatt!
A hajtás alkatrészeit csak véglegesen
telepített védővezetővel üzemeltesse!
Mielőtt hozzányúl a hajtás alkatrészeihez,
kapcsolja ki az áramellátást.
Ügyeljen a kondenzátorok kisülési idejére!
Български
Latviski
Опасност за
Turpinājumā doto
живота при неспазване на посочените по- drošības norādījumu neievērošana var
долу инструкции за безопасност!
apdraudēt dzīvību!
Използвайте продуктите след като сте се Sāciet lietot izstrādājumu tikai pēc tam, kad
запознали подробно с приложената към
esat pilnībā izlasījuši, sapratuši un ņēmuši
продукта документация и указания за
vērā kopā ar izstrādājumu piegādātos
безопасност, разбрали сте ги и сте се
dokumentus.
съобразили с тях.
Ja dokumenti nav pieejami Jūsu valsts
Ако текстът не е написан на Вашия език, valodā, vērsieties pie pilnvarotā Rexroth
моля обърнете се към Вашия
izplatītāja.
компетентен търговски представител на
Darbus pie piedziņas komponentiem drīkst
Rexroth.
veikt tikai kvalificēts personāls.
Със задвижващите компоненти трябва да
Detalizētus paskaidrojumus attiecībā uz
работи само квалифициран персонал.
drošības norādījumiem skatiet šī dokumenta
Подробни пояснения към инструкциите за 1. nodaļā.
безопасност можете да видите в Глава 1
на тази документация.
Високо
електрическо напрежение! Опасност за
живота от удар от електрически ток!
Augsts elektriskais
spriegums! Dzīvības apdraudējums elektriskā
trieciena dēļ!
Работете със задвижващите компоненти
само при здраво закрепен заземяващ
проводник.
Piedziņas komponentus darbiniet tikai ar
fiksēti uzstādītu zemējumvadu.
Преди работа по задвижващите
компоненти, изключете захранващото
напрежение.
Pirms darba pie piedziņas komponentiem
atslēdziet elektroapgādi.
Ņemiet vērā kondensatoru izlādes laikus.
Обърнете внимание на времето за
разреждане на кондензаторите.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
VIII
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Magyar
Életveszély!
Veszélyes mozgás!
Български
Опасност за живота!
Опасни движения!
Latviski
Bīstamas kustības!
Dzīvības apdraudējums!
Ne tartózkodjon a gépek és a
gépalkatrészek mozgási területén belül!
Не стойте в обсега на движение на
машините и частите на машините.
Neuzturieties mašīnu un mašīnas detaļu
kustību zonā.
Illetéktelen személyeket ne engedjen a gép
közelébe!
Не допускайте непреднамерен достъп на
хора.
Novērsiet nepiederošu personu piekļūšanu.
Mielőtt beavatkozik, vagy a veszélyes
zónába belép a hajtásokat biztonságosan
állítsa le.
Преди работа или влизане в опасната
зона, спрете надеждно приводния
механизъм.
Elektromágneses /
mágneses mező! Káros hatással lehet a
szívritmus-szabályozó készülékkel,
fémbeültetéssel vagy hallókészülékkel
rendelkezők egészségére!
Електромагнитни /
магнитни полета! Опасност за здравето
на хора със сърдечни стимулатори,
метални импланти или слухови апарати!
Elektromagnētiskais /
magnētiskais lauks! Veselības apdraudējums
personām ar sirds stimulatoriem, metāliskiem
implantiem vai dzirdes aparātiem!
Достъпът за гореспоменатите лица до
зони, в които ще се монтират и ще
работят задвижващи компоненти се
забранява, или разрешава само след
консултация с лекар.
Tuvošanās zonām, kurās tiek montēti un
darbināti piedziņas komponenti, iepriekš
minētajām personām ir aizliegta, respektīvi,
atļauta tikai pēc konsultēšanās ar ārstu.
Горещи повърхности
(> 60 °C)! Опасност от изгаряне!
Karstas virsmas (> 60 °C)!
Apdedzināšanās risks!
Ne érjen hozzá fémfelületekhez (pl.
hűtőtestekhez)! Vegye figyelembe a hajtás
alkatrészeinek kihűlési idejét (min. 15 perc)!
Не докосвайте метални повърхности
(например радиатори). Съблюдавайте
времето на охлаждане на задвижващите
компоненти (мин. 15 минути).
Neskarieties pie metāliskām virsmām
(piemēram, dzesētāja). Ļaujiet piedziņas
komponentiem atdzist (min. 15 minūtes).
Szakszerűtlen kezelés
szállításkor és szereléskor! Sérülésveszély!
Неправилно боравене по
време на транспорт и монтаж!Опасност
от нараняване!
Nepareizi veikta
transportēšana un montāža! Traumu gūšanas
risks!
Използвайте подходящо монтажно и
транспортно оборудване.
Izmantojiet piemērotas montāžas un
transportēšanas ierīces.
Използвайте подходящи инструменти и
лични предпазни средства.
Izmantojiet piemērotus instrumentus un
individuālos aizsardzības līdzekļus.
Akkumulátorok
szakszerűtlen kezelése! Sérülésveszély!
Неправилно боравене с
батерии! Опасност от нараняване!
Nepareiza bateriju lietošana!
Traumu gūšanas risks!
Üres akkumulátorokat ne aktiváljon újra,
illetve ne töltsön fel (robbanás- és
marásveszély)!
Не се опитвайте да активирате отново
или да зареждате разредени батерии
(Опасност от експлозия и напръскване с
агресивен агент).
Nemēģiniet no jauna aktivizēt vai uzlādēt
tukšas baterijas (eksploziju un ķīmisko
apdegumu draudi).
Azokra a területekre, ahol hajtások
alkatrészeit szerelik és üzemeltetik, a fent
említett személyeknek tilos a belépés, illetve
csak orvosi konzultációt követően szabad
az adott területekre lépniük.
Égésveszély!
Forró felületek (> 60 °C)!
A megfelelő beszerelési és szállítási
eljárásokat alkalmazza!
Használjon megfelelő szerszámokat és
személyes védőfelszerelést!
Az akkumulátorokat ne szedje szét, és ne
rongálja meg! Az akkumulátort ne dobja
tűzbe!
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Не разглобявайте и не повреждайте
батерии. Не хвърляйте батерии в огън.
Pirms darba bīstamajās zonās pilnībā
apstādiniet piedziņu.
Neizjauciet un nesabojājiet baterijas.
Nemetiet baterijas ugunī.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Lietuviškai
IX
Eesti
Pavojus gyvybei nesilaikant
toliau pateikiamų saugumo nurodymų!
Alljärgnevate ohutusjuhiste
eiramine on eluohtlik!
Naudokite gaminį tik kruopščiai perskaitę
prie jo pridėtus aprašus, saugumo
nurodymus. Susipažinkite su jais ir
vadovaukitės naudodami gaminį.
Võtke tooted käiku alles siis, kui olete
toodetega kaasasolevad materjalid ning
ohutusjuhised täielikult läbi lugenud, neist
aru saanud ja neid järginud.
Jei Jūs negavote aprašo gimtąja kalba,
kreipkitės į įgaliotus Rexroth atstovus.
Kui Teil puuduvad emakeelsed materjalid,
siis pöörduge Rexrothi kohaliku
müügiesinduse poole.
Prie pavaros komponentų leidžiama dirbti tik
Ajamikomponentidega tohib töötada üksnes
kvalifikuotam personalui.
kvalifitseeritud personal.
Išsamesnius saugumo nurodymų
Täpsemaid selgitusi ohutusjuhiste kohta
paaiškinimus rasite šios dokumentacijos 1
leiate käesoleva dokumentatsiooni peatükist
skyriuje.
1.
Ελληνικά
Κίνδυνος θανάτου σε
περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις
παρακάτω οδηγίες ασφαλείας!
Θέστε το προϊόν σε λειτουργία αφού
διαβάσετε, κατανοήσετε και λάβετε υπόψη το
σύνολο των οδηγιών ασφαλείας που το
συνοδεύουν.
Εάν δεν υπάρχει τεκμηρίωση στη γλώσσα
σας, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο της Rexroth.
Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να χειρίζεται στοιχεία μετάδοσης κίνησης.
Περαιτέρω επεξηγήσεις των οδηγιών
ασφαλείας διατίθενται στο κεφάλαιο 1 της
παρούσας τεκμηρίωσης.
Aukšta elektros įtampa!
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio!
Kõrge elektripinge! Eluohtlik
elektrilöögi tõttu!
Υψηλή ηλεκτρική τάση!
Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία!
Pavaros komponentus eksploatuokite tik su
fiksuotai instaliuotu apsauginiu laidu.
Käitage ajamikomponente üksnes püsivalt
installeeritud maandusega.
Prieš prieidami prie pavaros komponentų
išjunkite maitinimo įtampą.
Lülitage enne ajamikomponentidega tööde
alustamist toitepinge välja.
Θέτετε σε λειτουργία τα στοιχεία μετάδοσης
κίνησης μόνο εφόσον έχει τοποθετηθεί καλά
προστατευτικός αγωγός γείωσης.
Atsižvelkite į kondensatorių išsikrovimo
trukmę.
Järgige kondensaatorite
mahalaadumisaegu.
gyvybei!
Pavojingi judesiai! Pavojus
Ohtlikud liikumised! Eluohtlik!
Ärge viibige masina ja masinaosade
Nebūkite mašinų ar jų dalių judėjimo zonoje. liikumispiirkonnas.
Tõkestage inimeste ettekavatsematu
Neleiskite netyčia patekti asmenims.
sisenemine masina ja masinaosade
Prieš patekdami į pavojaus zoną saugiai
liikumispiirkonda.
išjunkite pavaras.
Tagage ajamite turvaline seiskamine enne
ohupiirkonda juurdepääsu või sisenemist.
Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση,
αποσυνδέστε την τροφοδοσία των στοιχείων
μετάδοσης κίνησης.
Λάβετε υπόψη τους χρόνους αποφόρτισης
των πυκνωτών.
Κίνδυνος θανάτου!
Επικίνδυνες τάσεις!
Μην στέκεστε στην περιοχή κίνησης
μηχανημάτων και εξαρτημάτων.
Αποτρέπετε την τυχαία είσοδο ατόμων.
Πριν από την παρέμβαση ή πρόσβαση στην
περιοχή κινδύνου, μεριμνήστε για την ασφαλή
ακινητοποίηση των συστημάτων μετάδοσης
κίνησης.
Elektromagnetiniai /
magnetiniai laukai! Pavojus asmenų su
širdies stimuliatoriais, metaliniais implantais
arba klausos aparatais sveikatai!
Elektromagnetilised /
magnetilised väljad! Terviseohtlik
südamestimulaatorite, metallimplantaatide
ja kuulmisseadmetega inimestele!
Ηλεκτρομαγνητικά/
μαγνητικά πεδία! Κίνδυνος για την υγεία
ατόμων με καρδιακούς βηματοδότες,
μεταλλικά εμφυτεύματα ή συσκευές ακοής!
Prieiga prie zonų, kuriose montuojami ir
eksploatuojami pavaros komponentai,
aukščiau nurodytiems asmenims yra
draudžiama arba leistina tik pasitarus su
gydytoju.
Sisenemine piirkondadesse, kus toimub
ajamikomponentide monteerimine ja
käitamine, on ülalnimetatud isikutele
keelatud või lubatud üksnes pärast arstiga
konsulteerimist.
Η είσοδος σε περιοχές όπου
πραγματοποιείται συναρμολόγηση και
λειτουργία στοιχείων μετάδοσης κίνησης
απαγορεύεται στα προαναφερθέντα άτομα,
εκτός αν τους έχει δοθεί σχετική άδεια κατόπιν
συνεννόησης με γιατρό.
Karšti paviršiai
(> 60 °C)! Nudegimo pavojus!
Kuumad välispinnad
(> 60 °C)! Põletusoht!
Καυτές επιφάνειες (> 60 °C)!
Κίνδυνος εγκαύματος!
Venkite liesti metalinius paviršius (pvz.,
radiatorių). Išlaikykite pavaros komponentų
atvėsimo trukmę (bent 15 minučių).
Vältige metalsete välispindade (nt
radiaatorid) puudutamist. Pidage kinni
ajamikomponentide mahajahtumisajast
(vähemalt 15 minutit).
Αποφεύγετε την επαφή με μεταλλικές
επιφάνειες (π.χ. μονάδες ψύξης). Λάβετε
υπόψη το χρόνο ψύξης των στοιχείων
μετάδοσης κίνησης (τουλάχιστον 15 λεπτά).
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
X
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Lietuviškai
Eesti
Ελληνικά
Netinkamas darbas
transportuojant ir montuojant! Susižalojimo
pavojus!
Asjatundmatu
käsitsemine transportimisel ja montaažil!
Vigastusoht!
Ακατάλληλος χειρισμός κατά τη
μεταφορά και συναρμολόγηση! Κίνδυνος
τραυματισμού!
Naudokite tinkamus montavimo ir
transportavimo įrenginius.
Kasutage sobivaid montaaži- ja
transpordiseadiseid.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλους μηχανισμούς
συναρμολόγησης και μεταφοράς.
Naudokite tinkamus įrankius ir asmens
saugos priemones.
Kasutage sobivaid tööriistu ja isiklikku
kaitsevarustust.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία και
ατομικό εξοπλισμό προστασίας.
Netinkamas darbas su
baterijomis! Susižalojimo pavojus!
Patareide asjatundmatu
käsitsemine! Vigastusoht!
Ακατάλληλος χειρισμός
μπαταριών! Κίνδυνος τραυματισμού!
Nebandykite tuščių baterijų reaktyvuoti arba
įkrauti (sprogimo ir išėsdinimo pavojus).
Ärge üritage kunagi tühje patareisid
reaktiveerida või täis laadida (plahvatus- ja
söövitusoht).
Μην επιδιώκετε να ενεργοποιήσετε ξανά ή να
φορτίσετε κενές μπαταρίες (κίνδυνος έκρηξης
και διάβρωσης).
Ärge demonteerige ega kahjustage
patareisid. Ärge visake patareisid tulle.
Μην διαλύετε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες.
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
Neardykite ir nepažeiskite baterijų.
Nemeskite baterijų į ugnį.
中文
如果不按照下述指定的安全说明使用,将会导致人身伤害!
在没有阅读,理解随本产品附带的文件并熟知正当使用前,不要安装或使用本产品。
如果没有您所在国家官方语言文件说明,请与 Rexroth 销售伙伴联系。
只允许有资格人员对驱动器部件进行操作。
安全说明的详细解释在本文档的第一章。
高电压!电击导致生命危险!
只有在安装了永久良好的设备接地导线后才可以对驱动器的部件进行操作。
在接触驱动器部件前先将驱动器部件断电。
确保电容放电时间。
危险运动!生命危险!
保证设备的运动区域内和移动部件周围无障碍物。
防止人员意外进入设备运动区域内。
在接近或进入危险区域之前,确保传动设备安全停止。
电磁场/磁场!对佩戴心脏起搏器、金属植入物和助听器的人员会造成严重的人身伤害 !
上述人员禁止进入安装及运行的驱动器区域,或者必须事先咨询医生。
热表面(大于 60 度)!灼伤风险!
不要触摸金属表面(例如散热器)。驱动器部件断电后需要时间进行冷却(至少 15 分钟)。
安装和运输不当导致受伤危险!当心受伤!
使用适当的运输和安装设备。
使用适合的工具及用适当的防护设备。
电池操作不当!受伤风险!
请勿对低电量电池重新激活或重新充电(爆炸和腐蚀的危险)。
请勿拆解或损坏电池。请勿将电池投入明火中。
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
XI
Table des matières
Table des matières
Page
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.4
1.4.1
1.4.2
1.4.3
1.4.4
1.4.5
1.4.6
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques........... 1
Définitions............................................................................................................................................... 1
Explication des mots de signalement et du symbole d’avertissement.................................................... 3
Informations générales........................................................................................................................... 4
Utilisation des consignes de sécurité et transmission à des tiers........................................................ 4
Exigence pour une utilisation en toute sécurité................................................................................... 4
Dangers encourus en cas d’utilisation non conforme.......................................................................... 6
Consignes relatives aux dangers spécifiques......................................................................................... 7
Protection contre les contacts avec les pièces électriques et les carters............................................ 7
Très basse tension de protection contre l’électrocution...................................................................... 8
Protection contre les mouvements dangereux.................................................................................... 8
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques au cours du montage et de
l’exploitation......................................................................................................................................... 9
Protection contre les contacts avec les pièces chaudes................................................................... 11
Protection au cours du montage et de la manipulation..................................................................... 11
Instructions importantes pour l’utilisation..................................................................... 12
Utilisation appropriée............................................................................................................................ 12
Utilisation inappropriée......................................................................................................................... 12
Informations relatives à la documentation................................................................... 13
À propos de la présente documentation............................................................................................... 13
Logiciel pertinent................................................................................................................................... 13
Référence............................................................................................................................................. 14
Livraison et stockage................................................................................................... 15
Identification de produit......................................................................................................................... 15
Plaque signalétique d’emballage....................................................................................................... 15
Plaque signalétique de produit.......................................................................................................... 16
Retirer du carton d’emballage............................................................................................................... 17
Inspection visuelle................................................................................................................................ 17
Étendue de la fourniture....................................................................................................................... 17
Transport des composants................................................................................................................... 18
Stockage des composants.................................................................................................................... 18
5
Vue d’ensemble du système d’entraînement............................................................... 19
6
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence.......................................................... 20
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
Caractéristiques du produit...................................................................................................................
Entrée................................................................................................................................................
Sortie.................................................................................................................................................
Performance de la commande U/F....................................................................................................
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
20
20
20
21
XII
Table des matières
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Page
6.1.4
6.1.5
6.1.6
6.1.7
6.1.8
6.1.9
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.5
7.5.1
7.5.2
7.5.3
7.5.4
7.5.5
8
8.1
8.2
8.2.1
8.2.2
8.3
8.3.1
8.3.2
Performance de la commande SVC.................................................................................................. 21
Fonctions principales......................................................................................................................... 22
Communication.................................................................................................................................. 22
Panneau de commande.................................................................................................................... 23
Protection.......................................................................................................................................... 23
Conditions.......................................................................................................................................... 24
Caractéristiques techniques................................................................................................................. 25
Caractéristiques électriques.............................................................................................................. 25
Déclassement des caractéristiques électriques................................................................................ 28
Température de déclassement et température ambiante............................................................... 28
Tension de déclassement et de secteur......................................................................................... 29
Déclassement et fréquence de la porteuse.................................................................................... 30
Longueur maximale des câbles moteur............................................................................................. 32
Inductance minimale entre deux bornes du moteur.......................................................................... 33
Montage du convertisseur de fréquence...................................................................... 34
Conditions d’installation........................................................................................................................
Dissipation de chaleur..........................................................................................................................
Flux d’air des ventilateurs.....................................................................................................................
Figures et cotes....................................................................................................................................
Figures...............................................................................................................................................
Dimensions........................................................................................................................................
Montage sur rail DIN..........................................................................................................................
Installation de modèles à plaque froide................................................................................................
Conditions d’installation.....................................................................................................................
Dissipation de chaleur.......................................................................................................................
Figures et cotes.................................................................................................................................
Utilisation de la pâte thermique (uniquement pour les modèles à plaque froide)..............................
Sélection d’un dissipateur de chaleur externe...................................................................................
34
35
37
39
39
43
45
45
45
46
47
49
50
Câblage du convertisseur de fréquence...................................................................... 52
Schéma des connexions....................................................................................................................... 52
Spécifications des câbles..................................................................................................................... 53
Câbles d’alimentation........................................................................................................................ 53
Spécification des câbles international, hormis pour les États-Unis / le Canada............................. 53
Spécification des câbles pour les États-Unis / le Canada.............................................................. 56
Variables de dimensionnement des valeurs du tableau................................................................. 58
Câbles de commande........................................................................................................................ 60
Bornes.................................................................................................................................................. 61
Bornes d’alimentation........................................................................................................................ 61
Figure des bornes d’alimentation................................................................................................... 61
Description des bornes d’alimentation............................................................................................ 61
Notes sur les bornes de bus DC..................................................................................................... 63
Bornes de commande....................................................................................................................... 67
Figure des bornes de commande................................................................................................... 67
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
XIII
Table des matières
Page
8.3.3
9
9.1
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.2
9.3
9.3.1
9.3.2
9.3.3
9.3.4
9.3.5
9.3.6
9.3.7
9.3.8
9.3.9
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
Description des bornes de commande...........................................................................................
Entrée numérique NPN / câblage PNP..........................................................................................
Sortie numérique DO1a, DO1b de câblage de démarrage et d’arrêt de charge............................
Bornes d’entrées analogiques (AI1, AI2, EAI1, EAI2, +10 V, +5 V, terre et GND).........................
Bornes de sorties du relais.............................................................................................................
Notes sur borne DC_IN..................................................................................................................
Bornes de suppression sûre de couple (STO)..................................................................................
Définition de borne.........................................................................................................................
68
70
71
71
73
74
76
76
Compatibilité électromagnétique (CEM)...................................................................... 77
Exigences CEM.................................................................................................................................... 77
Informations générales...................................................................................................................... 77
La compatibilité électromagnétique (CEM) ou interférence électromagnétique (EMI) com‐
prend les exigences suivantes :..................................................................................................... 77
Immunité au bruit dans le système d’entraînement........................................................................... 77
Structure de base pour l’immunité au bruit..................................................................................... 77
Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à être utilisés dans le
deuxième environnement............................................................................................................... 78
Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à être utilisés dans le
premier environnement................................................................................................................... 79
Critère d’évaluation......................................................................................................................... 80
Émission de bruit du système d’entraînement................................................................................... 81
Respect des exigences CEM................................................................................................................ 85
Mesures CEM pour la conception et l’installation................................................................................. 87
Règles CEM pour la conception d’installations avec contrôleurs d’entraînement............................. 87
Installation optimale du point de vue de la CEM dans l’installation et l’armoire de commande........ 89
Montage dans l’armoire de commande en fonction des zones d’interférences – exemples de
montage ............................................................................................................................................ 90
Conception et installation dans la zone A – Zone sans interférences de l’armoire de commande.... 90
Conception et installation dans la zone B – Zone sensible aux interférences de l’armoire de
commande......................................................................................................................................... 93
Conception et installation dans la zone C – Zone fortement sensible aux interférences de l’ar‐
moire de commande.......................................................................................................................... 94
Raccordements à la terre.................................................................................................................. 95
Installation des lignes et câbles d’acheminement des signaux......................................................... 96
Mesures générales de suppression des interférences radio pour les relais, les contacteurs, les
interrupteurs, les selfs et les charges inductives............................................................................... 97
Panneau de commande et capot anti-poussière......................................................... 98
Panneau DEL....................................................................................................................................... 98
Écran DEL............................................................................................................................................ 98
Capot anti-poussière............................................................................................................................. 99
Indicateur à DEL................................................................................................................................. 100
Description du fonctionnement........................................................................................................... 101
Accès rapide aux paramètres avec les combinaisons de touches..................................................... 102
Fonction de décalage de chiffre pour la modification de valeurs de paramètres............................... 103
Panneau LCD..................................................................................................................................... 104
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
XIV
Table des matières
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Page
10.8.1
10.8.2
11
11.1
11.1.1
11.1.2
11.1.3
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
12
Introduction panneau LCD............................................................................................................... 104
Exemple de fonctionnement............................................................................................................ 105
Démarrage rapide...................................................................................................... 106
Liste de contrôle à consulter avant le démarrage rapide....................................................................
Étape 1 : Vérifier les conditions d’application..................................................................................
Étape 2 : Vérifier les conditions de montage...................................................................................
Étape 3 : Vérifier le câblage............................................................................................................
Paramètres de démarrage rapide.......................................................................................................
Commande de moteur........................................................................................................................
Ajustage automatique des paramètres moteur...................................................................................
Erreurs possibles pendant le démarrage rapide et solutions respectives..........................................
Restaurer les paramètres aux réglages par défaut en usine..............................................................
106
106
106
106
107
109
111
112
112
Fonctions et paramètres............................................................................................ 113
12.1
b0 : Système de base......................................................................................................................... 113
12.1.1
Niveau d’accès de paramétrage...................................................................................................... 113
12.1.2
Initialisation des paramètres............................................................................................................ 115
12.1.3
Copie des paramètres..................................................................................................................... 116
12.1.4
Commutation du jeu de paramètres................................................................................................ 118
12.1.5
Protection par mot de passe............................................................................................................ 120
12.1.6
Mode de haute fréquence................................................................................................................ 121
12.2
C0 : Régulation de la puissance......................................................................................................... 122
12.2.1
Sélection de mode de commande................................................................................................... 122
12.2.2
Réglage de rendement normal / rendement lourd........................................................................... 123
12.2.3
Réglage de la fréquence de la porteuse.......................................................................................... 124
12.2.4
Mode PWM...................................................................................................................................... 128
12.2.5
Stabilisation de tension automatique............................................................................................... 129
12.2.6
Commande de transistor de freinage.............................................................................................. 130
12.2.7
Élimination de surtensions............................................................................................................... 131
12.2.8
Mode de prévention des surtensions............................................................................................... 134
12.2.9
Prévention des surtensions en cas de calage................................................................................. 135
12.2.10
Niveau de prévention des surintensités en cas de calage.............................................................. 136
12.2.11
Protection contre la perte de phase................................................................................................. 138
12.2.12
Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur.............................................................. 139
12.2.13
Mode forcé en cas de perte de puissance....................................................................................... 140
12.2.14
Commande et maintenance du ventilateur...................................................................................... 143
12.3
C1 : Moteur et système....................................................................................................................... 145
12.3.1
Sélection du type de moteur............................................................................................................ 145
12.3.2
Réglage des paramètres moteur..................................................................................................... 145
12.3.3
Nom de moteur données de la plaque............................................................................................ 149
12.3.4
Données internes du moteur........................................................................................................... 152
12.3.5
Modèle thermique du moteur........................................................................................................... 154
12.3.6
Pré-avertissement en cas de surcharge moteur.............................................................................. 156
12.3.7
Sélection du capteur thermique du moteur...................................................................................... 158
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
XV
Table des matières
Page
12.4
12.4.1
12.4.2
12.4.3
12.4.4
12.4.5
12.4.6
12.4.7
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.5.6
12.5.7
12.5.8
12.5.9
12.5.10
12.6
12.7
12.8
12.8.1
12.8.2
12.8.3
12.8.4
12.8.5
12.8.6
12.8.7
12.8.8
12.8.9
12.8.10
12.8.11
12.8.12
12.8.13
12.8.14
12.9
12.9.1
12.9.2
12.9.3
12.9.4
12.9.5
12.9.6
12.10
12.10.1
12.10.2
C2 : Commande U/f............................................................................................................................
Réglage de la courbe U/f.................................................................................................................
Compensation du glissement..........................................................................................................
Mode de sortie 0 Hz........................................................................................................................
Réglage de l’amplification du couple de serrage.............................................................................
Stabilisation du chargement lourd...................................................................................................
Amortissement de l’oscillation du chargement léger.......................................................................
Limitation du courant.......................................................................................................................
C3 : Commande vectorielle................................................................................................................
Réglage de la boucle de vitesse......................................................................................................
Réglage de la boucle de courant.....................................................................................................
Limitation du couple de serrage......................................................................................................
Réglages du codeur........................................................................................................................
Contrôleur de vitesse.......................................................................................................................
Contrôle de shuntage pour PMSM..................................................................................................
Contrôle du couple de serrage........................................................................................................
Détection d’angle initial....................................................................................................................
Point de commutation SVC.............................................................................................................
Facteur d’amortissement de la vitesse pour SVC...........................................................................
d0 : Surveillance de base...................................................................................................................
d1 : Surveillance améliorée................................................................................................................
E0 : Point de réglage et contrôle........................................................................................................
Source de réglage de la fréquence.................................................................................................
Source de commande d’exécution..................................................................................................
Fréquence de réglage numérique...................................................................................................
Limitations de la fréquence..............................................................................................................
Commande de direction..................................................................................................................
Réglage d’accélération et de décélération......................................................................................
Configuration du mode de démarrage.............................................................................................
Redémarrage en cas de perte de puissance...................................................................................
Configuration du mode d’arrêt.........................................................................................................
Freinage d’arrêt DC.........................................................................................................................
Freinage en surexcitation................................................................................................................
Arrêt d’urgence................................................................................................................................
Fonction pas-à-pas..........................................................................................................................
Fréquence de saut...........................................................................................................................
E1 : Borne d’entrée.............................................................................................................................
Configuration d’entrée numérique...................................................................................................
commande à 2 et à 3 fils.................................................................................................................
Fonction de modification de fréquence par l’entrée numérique.......................................................
Configuration du générateur d’impulsions.......................................................................................
Configuration de l’entrée analogique...............................................................................................
Canal du capteur de température du moteur...................................................................................
E2 : Borne de sortie............................................................................................................................
Configuration de sortie numérique..................................................................................................
Réglage de la sortie d’impulsions....................................................................................................
160
160
165
165
166
169
169
170
171
171
172
173
176
176
176
178
182
182
183
184
186
187
187
192
193
194
196
197
199
203
204
205
208
209
210
212
215
215
220
225
227
229
232
233
233
236
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
XVI
Table des matières
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Page
12.10.3
Sortie du relais................................................................................................................................. 239
12.10.4
Configuration de la sortie analogique.............................................................................................. 242
12.10.5
Fonction de détection de fréquence................................................................................................ 245
12.10.6
Fonction de compteur d’impulsions................................................................................................. 247
12.11
E3 : PLC simple et à vitesses multiples.............................................................................................. 249
12.11.1
Réglage du PLC simple et à vitesses multiples............................................................................... 249
Paramètres................................................................................................................................... 249
Réglages vitesses multiples......................................................................................................... 252
Réglage du PLC simple................................................................................................................ 258
Arrêt et mise en pause de la commande PLC simple.................................................................. 260
Indication d’état de PLC simple.................................................................................................... 260
12.12
E4 : Commande PID........................................................................................................................... 262
12.12.1
Réglage de la commande PID......................................................................................................... 262
Paramètres................................................................................................................................... 262
Sélection de référence et de feedback......................................................................................... 263
Polarité de feedback PID.............................................................................................................. 264
Configuration de la boucle de commande.................................................................................... 265
Réglage du mode de régulation PID............................................................................................ 266
Contrôle d’anticipation PID........................................................................................................... 266
Désactivation de PID par entrée numérique................................................................................. 267
Indication d’état PID..................................................................................................................... 267
12.13
E5 : Fonctions d’applications étendues.............................................................................................. 268
12.13.1
Affichage de courant haute résolution............................................................................................. 268
12.13.2
Échelle d’affichage de la vitesse..................................................................................................... 268
12.13.3
Protection contre fuites et pompe à sec.......................................................................................... 269
12.13.4
Fonction de veille............................................................................................................................. 270
12.14
E8 : Communication standard............................................................................................................ 272
12.14.1
Protocole ModBus........................................................................................................................... 272
Introduction succincte................................................................................................................... 272
...................................................................................................................................................... 272
Description du protocole............................................................................................................... 272
Interface ModBus......................................................................................................................... 274
Fonctionnement de ModBus et format de message..................................................................... 274
Distribution d’adresse du registre de mappage de communication.............................................. 283
Exemple de communication ModBus........................................................................................... 292
Notes spéciales............................................................................................................................ 293
Réseau de communication........................................................................................................... 294
12.14.2
Sélection de la communication........................................................................................................ 295
12.14.3
Réaction à l’erreur de communication............................................................................................. 296
12.14.4
Réglages de ModBus...................................................................................................................... 298
Réglage du débit de transmission des données........................................................................... 298
Réglage du format de données.................................................................................................... 298
Réglage de l’adresse locale......................................................................................................... 298
Réglage du type de signal de commande.................................................................................... 298
Réglage du mode de transmission ModBus................................................................................. 299
12.15
E9 : Registre d’erreurs et réinitialisation automatique des erreurs..................................................... 300
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
XVII
Table des matières
Page
12.15.1
12.15.2
12.16
12.16.1
12.16.2
12.17
12.17.1
12.17.2
12.18
12.18.1
12.18.2
12.18.3
12.18.4
12.18.5
12.19
12.19.1
12.19.2
12.19.3
12.20
12.20.1
Réinitialisation automatique des erreurs......................................................................................... 300
Paramètres associés.................................................................................................................... 300
Description détaillée..................................................................................................................... 300
Liste d’erreurs avec capacité de réinitialisation automatique des erreurs.................................... 301
Registre d’erreurs............................................................................................................................ 303
F0 : Réglage de base ASF................................................................................................................. 306
État ASF.......................................................................................................................................... 306
Description de la fonction ASF..................................................................................................... 306
Paramètres ASF........................................................................................................................... 306
Gestion ASF................................................................................................................................. 307
Diagnostic ASF............................................................................................................................. 308
Valeurs de commande ASF............................................................................................................. 309
H0 : Réglages généraux de la carte d’extension................................................................................ 310
Mots d’état et de contrôle................................................................................................................ 310
Identification de la carte d’extension............................................................................................... 315
H1 : Réglages PROFIBUS.................................................................................................................. 316
Réglages de base PROFIBUS........................................................................................................ 316
DEL de carte PROFIBUS................................................................................................................ 317
Réglage PZD de sortie PROFIBUS................................................................................................. 318
Réglage de l’entrée PZD................................................................................................................. 319
Protocole PROFIBUS...................................................................................................................... 320
Description du protocole............................................................................................................... 320
Fonction du PROFIBUS............................................................................................................... 320
Exigences envers le câble de liaison PROFIBUS........................................................................ 321
Relation entre le débit de communication et les câbles............................................................... 321
Mesures CEM............................................................................................................................... 322
Communication de données périodique....................................................................................... 322
Configuration de paramètres de communication.......................................................................... 330
H2 : Paramètres de la carte CANopen............................................................................................... 332
Introduction générale....................................................................................................................... 332
Introduction à l’état DEL.................................................................................................................. 332
Configuration du convertisseur........................................................................................................ 334
Vue d’ensemble............................................................................................................................ 334
Identificateur COB ....................................................................................................................... 334
Dictionnaire d’objets..................................................................................................................... 335
Objets de données de processus (PDO)...................................................................................... 339
Configuration des objets de données de processus (PDO)......................................................... 341
Objets de données de service (SDO)........................................................................................... 345
Objets de gestion du réseau (NMT) ............................................................................................ 346
Service d’urgence (EMCY)........................................................................................................... 348
Service de synchronisation (SYNC)............................................................................................. 350
Profil d’appareils........................................................................................................................... 352
Paramètres de communication associés...................................................................................... 363
Paramètres de la carte option CANopen...................................................................................... 365
H3 : Paramètres de la carte Ethernet multiport.................................................................................. 365
Introduction...................................................................................................................................... 365
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
XVIII
Table des matières
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Page
12.20.2
12.20.3
12.20.4
12.20.5
12.20.6
12.20.7
12.20.8
12.20.9
12.21
12.21.1
12.21.2
12.22
12.22.1
À propos de cette documentation................................................................................................. 365
Outils d’ingénierie......................................................................................................................... 367
Documentations de référence...................................................................................................... 368
DEL.................................................................................................................................................. 369
Configuration générale.................................................................................................................... 369
Sélection du protocole.................................................................................................................. 369
Réglage du canal de communication........................................................................................... 371
Plage de réglage des données de processus.............................................................................. 372
Profil d’appareils........................................................................................................................... 374
Paramètres................................................................................................................................... 376
Gestion des défauts...................................................................................................................... 384
E/S PROFINET................................................................................................................................ 384
Configuration du protocole........................................................................................................... 384
Configuration du système............................................................................................................. 386
Communication acyclique............................................................................................................. 390
Exemple........................................................................................................................................ 391
EtherNet/IP...................................................................................................................................... 391
Configuration du protocole........................................................................................................... 391
Configuration du système............................................................................................................. 392
Communication acyclique............................................................................................................. 396
Exemple........................................................................................................................................ 398
SERCOS III..................................................................................................................................... 398
Configuration du protocole........................................................................................................... 398
Configuration du système............................................................................................................. 400
Communication acyclique............................................................................................................. 402
Exemple........................................................................................................................................ 403
EtherCAT......................................................................................................................................... 407
Configuration du protocole........................................................................................................... 407
Configuration du système............................................................................................................. 407
Communication acyclique............................................................................................................. 409
Modbus/TCP.................................................................................................................................... 410
Configuration du protocole........................................................................................................... 410
Configuration du système............................................................................................................. 410
Codes d’exception........................................................................................................................ 411
Diagnostic........................................................................................................................................ 411
Code d’avertissement................................................................................................................... 412
Code d’erreur................................................................................................................................ 413
H7 : Paramètres de la carte codeur.................................................................................................... 414
Paramètres de la carte codeur ABZ................................................................................................ 414
Paramètre..................................................................................................................................... 414
Diagnostic..................................................................................................................................... 415
Paramètres de la carte resolver...................................................................................................... 415
Paramètre..................................................................................................................................... 415
Diagnostic..................................................................................................................................... 416
H8 : Paramètres de la carte E/S & E/S Plus....................................................................................... 418
Configuration de l’entrée analogique de la carte E/S & E/S plus.................................................... 418
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
XIX
Table des matières
Page
12.22.2
12.22.3
12.22.4
12.22.5
12.22.6
12.23
12.23.1
12.24
12.25
12.26
13
13.1
13.2
13.3
13.4
13.4.1
13.4.2
13.4.3
13.4.4
13.4.5
13.4.6
13.4.7
13.4.8
13.4.9
13.4.10
13.4.11
13.4.12
13.4.13
13.4.14
13.4.15
13.4.16
13.4.17
13.4.18
13.4.19
13.4.20
13.4.21
13.4.22
13.4.23
13.4.24
13.4.25
13.4.26
13.4.27
13.4.28
13.4.29
13.4.30
Configuration de la sortie analogique de la carte E/S & E/S plus.................................................... 423
Configuration de l’entrée numérique de la carte E/S & E/S plus..................................................... 426
Configuration de la sortie numérique de la carte E/S & E/S plus.................................................... 431
Configuration des sorties du relais de la carte E/S.......................................................................... 434
Diagnostic de la carte E/S & E/S plus............................................................................................. 436
H9 : Paramètres de la carte relais...................................................................................................... 437
Configuration de la sortie de la carte relais..................................................................................... 437
U0 : Paramètres généraux du panneau.............................................................................................. 440
U1 : Paramètres du panneau DEL...................................................................................................... 441
U2 : Paramètres du panneau LCD..................................................................................................... 442
Diagnostic.................................................................................................................. 445
Affichage des caractères DEL............................................................................................................
Code d’état.........................................................................................................................................
Code d’avertissement.........................................................................................................................
Code d’erreur......................................................................................................................................
Erreur 1 (OC-1), erreur 2 (OC-2), erreur 3 (OC-3) : Surintensité....................................................
Erreur 4 (OE-1), erreur 5 (OE-2), erreur 6 (OE-3) : Surtension.......................................................
Erreur 8 (UE-1) : Sous-tension pendant le fonctionnement.............................................................
Erreur 9 (SC) : Courant de choc ou court-circuit.............................................................................
Erreur 10 (IPH.L) : Perte de phase d’entrée....................................................................................
Erreur 11 (OPH.L) : Perte de phase de sortie.................................................................................
Erreur 12 (ESS-) : Erreur lors du démarrage progressif..................................................................
Erreur 20 (OL-1) : Surcharge du convertisseur...............................................................................
Erreur 21 (OH) : Surchauffe du convertisseur.................................................................................
Erreur 23 (FF) : Panne de ventilateur..............................................................................................
Erreur 24 (Pdr) : Pompe à sec.........................................................................................................
Erreur 25 (CoL-) : Perte de valeur de commande ..........................................................................
Erreur 26 (StO-r) : Requête STO.....................................................................................................
Erreur 27 (StO-E) : Erreur STO.......................................................................................................
Erreur 30 (OL-2) : Surcharge moteur..............................................................................................
Erreur 31 (Ot) : Surchauffe du moteur.............................................................................................
Erreur 32 (t-Er) : Erreur d’ajustage des paramètres moteur............................................................
Erreur 33 (AdE-) : Erreur de détection d’angle du moteur synchrone.............................................
Erreur 34 (EnCE-) : Erreur de connexion du codeur.......................................................................
Erreur 35 (SPE-) : Erreur de boucle de commande de vitesse.......................................................
Erreur 38 (AibE) : Détection d'un fil d'entrée analogique cassé......................................................
Erreur 39 (EPS-) : Erreur d’alimentation électrique DC_IN.............................................................
Erreur 40 (dir1) : Erreur de verrouillage de la marche avant...........................................................
Erreur 41 (dir2) : Erreur de verrouillage de la marche arrière.........................................................
Erreur 42 (E-St) : Signal d’erreur de borne......................................................................................
Erreur 43 (FFE-) : Version du micrologiciel incompatible................................................................
Erreur 44 (rS-) : Erreur de communication ModBus........................................................................
Erreur 45 (E.Par) : Réglages des paramètres non valides..............................................................
Erreur 46 (U.Par) : Erreur inconnue lors de la restauration des paramètres...................................
Erreur 48 (idA-) : Erreur de communication interne.........................................................................
445
445
445
447
447
448
449
449
449
450
450
450
451
451
451
452
452
452
452
453
453
453
454
454
455
455
455
455
456
456
456
456
457
457
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
XX
Table des matières
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Page
13.4.31
13.4.32
13.4.33
13.4.34
13.4.35
13.4.36
13.4.37
13.4.38
13.4.39
13.4.40
13.4.41
13.4.42
13.4.43
13.4.44
13.4.45
13.4.46
13.4.47
13.4.48
13.4.49
13.4.50
13.4.51
13.5
13.5.1
13.5.2
13.5.3
14
14.1
14.1.1
14.1.2
14.1.3
14.1.4
14.1.5
14.2
14.2.1
14.2.2
14.2.3
14.2.4
14.2.5
14.2.6
14.3
14.4
14.5
14.5.1
14.6
Erreur 49 (idP-) : Erreur de paramètre interne................................................................................
Erreur 50 (idE-) : Erreur interne du convertisseur...........................................................................
Erreur 51 (OCd-) : Erreur interne de la carte d'extension................................................................
Erreur 52 (OCc-) : Erreur de configuration des PDO de la carte d’extension..................................
Erreur 54 (PcE-) : Erreur de communication de commande distante..............................................
Erreur 55 (PbrE) : Erreur lors de la sauvegarde/restauration des paramètres................................
Erreur 56 (PrEF) : Erreur lors de la restauration des paramètres suite à une mise à jour du
micrologiciel.....................................................................................................................................
Erreur 60 (ASF-) : Erreur d’application du micrologiciel..................................................................
Erreur 61...65 (APE1...APE5) : Erreur d’application........................................................................
Erreur 70 (EIBE) : Erreur de fil cassé de l’entrée codeur................................................................
Erreur 71 (EPOE) : Erreur d’ordre de phases du codeur................................................................
Erreur 72 (RDOS) : Erreur d’amplitude du signal............................................................................
Erreur 73 (RLOT) : Erreur de phase du signal................................................................................
Erreur 901 (FCd-) : Temporisation de communication hôte............................................................
Erreur 902 (FPC-) : Configuration des données de processus du bus de terrain erronée..............
Erreur 903 (FtL-) : Perte de télégramme RPDO..............................................................................
Erreur 904 (FIn-) : Initialisation de la plateforme de communication échouée................................
Erreur 905 (FnC-) : Configuration du réseau de bus de terrain invalide..........................................
Erreur 906 (FCE) : Erreur critique de la plateforme de communication..........................................
Erreur 907 (FnF-) : Micrologiciel de la plateforme de communication corrompu.............................
Erreur 908 (Fdi-) : Données du bus de terrain invalides..................................................................
Procédures à suivre en cas d'erreur...................................................................................................
Redémarrage après une perte de puissance..................................................................................
Réinitialisation automatique des erreurs.........................................................................................
Réinitialisation d’erreur sur entrée numérique.................................................................................
457
458
458
459
459
459
459
460
460
460
460
460
460
461
461
461
461
461
461
461
462
463
463
464
465
Technologie de sécurité............................................................................................. 466
Vue d’ensemble.................................................................................................................................. 466
Contexte.......................................................................................................................................... 466
Comparaison avec la technologie de sécurité conventionnelle....................................................... 467
Introduction à la fonction de suppression sûre de couple (STO)..................................................... 468
Consignes de sécurité..................................................................................................................... 469
Normes pertinentes à la fonction de sécurité.................................................................................. 470
Installation........................................................................................................................................... 471
Définition de borne.......................................................................................................................... 471
Définition de câble........................................................................................................................... 471
Application....................................................................................................................................... 472
Raccordement du câble STO.......................................................................................................... 477
Désactiver la fonction de sécurité.................................................................................................... 478
Paramètres de canal d’entrée......................................................................................................... 479
Première mise en service................................................................................................................... 480
Diagnostic de fonction STO et indication d’état.................................................................................. 481
Caractéristiques techniques............................................................................................................... 482
Données relatives aux normes de sécurité..................................................................................... 482
Maintenance....................................................................................................................................... 483
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
XXI
Table des matières
Page
14.7
15
15.1
15.2
15.3
15.3.1
15.3.2
15.3.3
15.4
15.5
15.5.1
15.5.2
15.5.3
15.6
15.6.1
15.6.2
15.6.3
15.7
15.7.1
15.7.2
15.7.3
15.8
15.8.1
Abréviations........................................................................................................................................ 483
Accessoires................................................................................................................ 484
Accessoires optionnels....................................................................................................................... 484
Panneau de commande...................................................................................................................... 485
Plaque de montage de panneau......................................................................................................... 485
Description du fonctionnement........................................................................................................ 485
Dimensions d’ouverture recommandées sur l’armoire de commande............................................ 485
Montage de la plaque et du panneau de commande...................................................................... 486
Étape 1......................................................................................................................................... 486
Étape 2 :....................................................................................................................................... 486
Étape 3 :....................................................................................................................................... 486
Étape 4 :....................................................................................................................................... 487
Câble de communication pour l’armoire de commande..................................................................... 488
Module de carte d'extension............................................................................................................... 488
Dimensions du module de carte d’extension................................................................................... 488
Montage de module de carte d'extension........................................................................................ 489
Montage de module d'extension...................................................................................................... 490
Module E/S......................................................................................................................................... 491
Carte E/S......................................................................................................................................... 491
Étiquettes de bornes de carte E/S................................................................................................ 491
Descriptions des bornes de carte E/S.......................................................................................... 492
Câblage de bornes de carte E/S.................................................................................................. 493
Carte relais ..................................................................................................................................... 493
Étiquettes de bornes de carte de relais........................................................................................ 493
Descriptions des bornes de carte relais....................................................................................... 493
Carte E/S Plus................................................................................................................................. 494
Mappage des bornes.................................................................................................................... 494
Description des bornes................................................................................................................. 494
Câblage........................................................................................................................................ 495
Module de communication.................................................................................................................. 496
PROFIBUS...................................................................................................................................... 496
Interface PROFIBUS.................................................................................................................... 496
Carte CANopen............................................................................................................................... 497
Introduction interface.................................................................................................................... 497
Câble et raccordement................................................................................................................. 498
Carte Ethernet multiport.................................................................................................................. 498
Interface Ethernet multiport.......................................................................................................... 498
Installation du matériel.................................................................................................................. 499
Module de carte codeur...................................................................................................................... 501
Carte codeur ABZ............................................................................................................................ 501
Démarrage.................................................................................................................................... 501
Caractéristiques techniques......................................................................................................... 501
Montage de la carte d’extension................................................................................................... 502
Mappage des bornes.................................................................................................................... 502
Description des bornes................................................................................................................. 503
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
XXII
Table des matières
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Page
15.8.2
15.9
15.10
15.10.1
15.10.2
15.11
15.11.1
15.11.2
15.11.3
15.11.4
15.11.5
15.12
16
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.5.1
16.5.2
16.5.3
Câblage........................................................................................................................................ 503
Longueur du câble........................................................................................................................ 507
Code du type................................................................................................................................ 508
Carte resolver ................................................................................................................................. 508
Démarrage.................................................................................................................................... 508
Caractéristiques techniques......................................................................................................... 508
Mappage des bornes.................................................................................................................... 508
Description des bornes................................................................................................................. 508
Câblage........................................................................................................................................ 509
Code du type................................................................................................................................ 509
Connecteur enfichable pour section de commande........................................................................... 509
Filtre CEM secteur externe................................................................................................................. 510
Type de filtre CEM secteur externe................................................................................................. 510
Caractéristiques techniques............................................................................................................ 512
Dimensions................................................................................................................................... 512
Caractéristiques électriques......................................................................................................... 517
Résistance de freinage externe.......................................................................................................... 519
Taux de freinage.............................................................................................................................. 519
Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 10 %.................................................. 520
Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 20 %.................................................. 525
Dimensions de résistance de freinage............................................................................................ 527
Installation de la résistance de freinage.......................................................................................... 530
Raccordement de blindage................................................................................................................. 531
Maintenance.............................................................................................................. 537
Consignes de sécurité........................................................................................................................ 537
Inspection journalière.......................................................................................................................... 538
Inspection périodique.......................................................................................................................... 539
Remplacement expiré......................................................................................................................... 540
Maintenance de composants amovibles............................................................................................. 541
Vue d’ensemble de la construction.................................................................................................. 541
Désassemblage du panneau de commande................................................................................... 542
Désassemblage des ventilateurs..................................................................................................... 543
17
Service et assistance................................................................................................. 544
18
Protection de l’environnement et élimination............................................................. 545
18.1
18.2
19
19.1
19.2
19.2.1
19.2.2
Protection de l’environnement............................................................................................................ 545
Élimination.......................................................................................................................................... 545
Annexe....................................................................................................................... 547
Annexe I : Abréviations.......................................................................................................................
Annexe II : Codage de type................................................................................................................
Codage de type de convertisseur de fréquence..............................................................................
Codage de type de panneau de commande...................................................................................
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
547
548
548
549
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
XXIII
Table des matières
Page
19.2.3
19.2.4
19.2.5
19.2.6
19.2.7
19.2.8
19.3
19.3.1
19.3.2
19.3.3
19.3.4
19.3.5
19.3.6
19.3.7
19.3.8
19.3.9
19.4
19.4.1
19.4.2
19.4.3
19.4.4
19.4.5
19.4.6
Codage de type de plaque de montage de panneau...................................................................... 549
Codage de type de câble de communication pour armoire de commande..................................... 550
Codage de type d’accessoires d'extension..................................................................................... 550
Codage de type de filtre CEM externe............................................................................................ 552
Codage de type de la résistance de freinage externe..................................................................... 552
Codage de type de raccordement du blindage................................................................................ 553
Annexe III : Liste de paramètres......................................................................................................... 554
Terminologie et abréviations dans la liste des paramètres............................................................. 554
Groupe b : Paramètres système...................................................................................................... 555
b0 : Paramètres système de base................................................................................................ 555
Groupe C : Paramètres de puissance............................................................................................. 556
C0 : Paramètres de régulation de la puissance............................................................................ 556
C1 : Paramètres du moteur et du système................................................................................... 559
C2 : Paramètres de commande U/F............................................................................................. 561
C3 : Paramètres de commande vectorielle.................................................................................. 563
Groupe E : Paramètres de commande fonctionnelle....................................................................... 566
E0 : Consigne et paramètres de régulation.................................................................................. 566
E1 : Paramètres de borne d’entrée.............................................................................................. 570
E2 : Paramètres de borne de sortie.............................................................................................. 573
E3 : Les paramètres de vitesses multiples et du PLC simple....................................................... 576
E4 : Paramètres de commande PID............................................................................................. 580
E5 : Paramètres de fonction avancés........................................................................................... 582
E8 : Paramètres de communication standard.............................................................................. 583
E9 : Paramètres de protection et d’erreur.................................................................................... 584
Groupe F0 : Paramètres ASF.......................................................................................................... 587
Groupe H : Paramètres de carte d’extension.................................................................................. 587
H0 : Paramètres généraux de la carte d'extension....................................................................... 587
H1 : Paramètres de la carte PROFIBUS...................................................................................... 588
H2 : Paramètres de la carte CANopen......................................................................................... 590
H3 : Paramètres de la carte Ethernet multiport............................................................................ 591
H7 : Paramètres de la carte codeur.............................................................................................. 592
H8 : Paramètres de la carte E/S................................................................................................... 594
H9 : Paramètres de la carte relais................................................................................................ 598
Groupe U : Paramètres du panneau............................................................................................... 601
U0 : Paramètres généraux du panneau....................................................................................... 601
U1 : Paramètres du panneau DEL............................................................................................... 601
U2 : Paramètres du panneau LCD............................................................................................... 602
Groupe F0 : Paramètres de surveillance......................................................................................... 605
Groupe d1 : Surveillance améliorée................................................................................................ 606
Annexe IV : Certification..................................................................................................................... 607
CE.................................................................................................................................................... 607
UL.................................................................................................................................................... 608
EAC................................................................................................................................................. 609
RCM................................................................................................................................................ 610
RoHS UE......................................................................................................................................... 611
REACH............................................................................................................................................ 611
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
XXIV/635
Table des matières
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Page
19.5
19.5.1
19.6
19.6.1
19.6.2
19.6.3
19.6.4
19.6.5
Licences de tiers.................................................................................................................................
STMicroelectronics..........................................................................................................................
Annexe V : Enregistrement de modification de paramètres...............................................................
Changements de paramètre---de 03V12 à 03V08..........................................................................
Changements de paramètres---de 03V20 vs 03V12.......................................................................
Changements de paramètres---de 03V24 à 03V20.........................................................................
Changements de paramètres---de 03V26 à 03V24.........................................................................
Changements de paramètres---de 03V34 à 03V26.........................................................................
612
612
614
614
617
620
624
626
Index.......................................................................................................................... 629
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
1/635
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques
1
Consignes de sécurité relatives aux commandes et
entraînements électriques
1.1
Définitions
Documentation
Une documentation se compose de tous les documents utilisés pour informer
l’utilisateur du produit à propos de l’utilisation et des fonctions de sécurité re‐
latives à la configuration, à l’intégration, au montage, à l’installation, à la mise
en service, à l’exploitation, à la maintenance, à la réparation et à la mise au
rebut du produit. Les termes suivants sont également utilisés pour ce type de
documentation : mode d’emploi, notice d’utilisation, notice de mise en servi‐
ce, description d’application, notice d’assemblage, étude de projet, notes de
sécurité, notice du produit, etc.
Composant
Un composant est une combinaison d'éléments ayant une fonction définie et
faisant partie d'un matériel, d'un appareil ou d'un système. Sont par exemple
des composants d'un système d'entraînement et de commande électrique les
appareils d'alimentation, les variateurs, les selfs secteur, les filtres secteur,
les moteurs, les câbles etc.
Système de commande
Un système de commande se compose de plusieurs composants de com‐
mande interconnectés qui sont commercialisés sous forme d'unité de fonc‐
tionnement unique.
Appareil
Un appareil est un produit final assurant la fonction à lui attribuée qui est des‐
tiné aux utilisateurs et qui est commercialisé comme marchandise individuel‐
le.
Équipement électrique
Un matériel électrique est un dispositif qui est utilisé pour générer, transfor‐
mer, évacuer, distribuer ou appliquer de l'énergie électrique comme p.ex. les
moteurs électriques, les transformateurs, les appareils de commutation, les
câbles, les lignes, les consommateurs de courant, les circuits imprimés équi‐
pés, les tiroirs, les armoires de commande etc.
Système d’entraînement électri‐
que
Un système d'entraînement électrique comprend tous les composants de
l'alimentation secteur jusqu'à l'arbre moteur; comptent parmi ces composants
p.ex. les moteurs électriques, les codeurs moteur, les modules d'alimentation
et variateurs d'entraînement, ainsi que les composants auxiliaires et supplé‐
mentaires tels que le filtre secteur, le self secteur et les lignes et câbles cor‐
respondants.
Installation
Une installation se compose de plusieurs appareils ou systèmes qui sont liés
pour une application définie et à un endroit défini, mais qui ne doivent pas
être commercialisés en tant qu'unité de fonctionnement unique.
Machine
Est désigné comme machine un ensemble de pièces ou de sous-ensembles
interconnecté(e)s dont au moins un(e) est mobile. Une machine se compose
donc des éléments d'entraînement correspondants, ainsi que des circuits de
commande et d'énergie qui sont combinés pour une application définie. Une
machine est destinée p.ex. pour l'usinage, le traitement, l'acheminement ou
l'emballage d'un matériel. Le terme "machine" couvre également une combi‐
naison de machines qui sont agencées et commandées de sorte qu'elles
fonctionnent en tant qu'ensemble harmonique.
Fabricant
Un fabricant est une personne physique ou personne morale qui est respon‐
sable du dimensionnement et de la fabrication d'un produit qui est commer‐
cialisé sous son nom. Le fabricant peut utiliser des produits finis, des pièces
finis ou des éléments finis ou bien confier certains travaux à des sous-trai‐
tants. Il doit pourtant assurer toujours la direction principale et disposer des
pouvoirs nécessaires pour pouvoir assumer la responsabilité pour le produit.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
2/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques
Produit
Exemples de produits: appareil, composant, élément, système, logiciel, mi‐
crologiciel etc.
Personnel qualifié
Au sens de la présente documentation d'utilisation, le personnel qualifié se
compose des personnes qui sont familières avec l'installation, le montage, la
mise en service et l'exploitation des composants du système d'entraînement
et de commande électrique, ainsi qu'avec les risques y liés, et qui disposent
de la qualification nécessaire pour leur travail. Comptent parmi ces qualifica‐
tions entre autres:
1) Une formation, une instruction ou une autorisation pour activer et désacti‐
ver, mettre à la terre et marquer de manière sûre les circuits électriques et
les appareils.
2) Une formation ou une instruction relative à l'entretien et à l'utilisation de
l'équipement de sécurité approprié
3) Une formation de premier secours
Utilisateur
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
L'utilisateur est une personne qui installe, met en service ou utilise un produit
commercialisé.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
3/635
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques
1.2
Explication des mots de signalement et du symbole d’avertis‐
sement
Les consignes de sécurité contenues dans la documentation disponible pour
l’application sont indiquées par des mots de signalement spécifiques (DAN‐
GER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS) et aussi, si nécessaire, par
un symbole d’avertissement (conformément à ANSI Z535.6-2011).
Le mot de signalement a pour objectif d’attirer l’attention du lecteur à la con‐
signe de sécurité et indique la gravité des dangers.
Le symbole d’avertissement (un triangle avec un point d’exclamation) qui pré‐
cède les mots de signalement DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION
sert à alerter le lecteur qu’il existe un risque de blessure.
DANGER
Le non-respect d’une telle consigne de sécurité entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Le non-respect d’une telle consigne de sécurité pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION
Le non-respect d’une telle consigne de sécurité pourrait entraîner des blessu‐
res modérées ou légères.
AVIS
Le non-respect d’une telle consigne de sécurité pourrait entraîner des dégâts
matériels.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
4/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques
1.3
Informations générales
1.3.1
Utilisation des consignes de sécurité et transmission à des tiers
Ne pas tenter pas d’installer ou de faire fonctionner les composants du systè‐
me de commande et d’entraînement électrique sans avoir d’abord lu la docu‐
mentation fournie avec le produit. Lire les présentes consignes de sécurité,
de même que toute la documentation, et s’assurer de les avoir comprises
avant de travailler avec ces composants. Si la documentation relative aux
composants n’est pas mise à votre disposition, contacter le revendeur Bosch
Rexroth. Demander l’envoi de ces documents directement aux personnes
responsables de la sécurité pendant le fonctionnement des composants.
En cas de revente, de location et/ou de cession du composant à des tiers,
quelle qu’en soit les circonstances, joindre toujours les présentes consignes
de sécurité au composant dans la langue officielle du pays de l’utilisateur.
Toute utilisation incorrecte de ces composants, le non-respect des consignes
de sécurité contenues dans le présent document et toute altération du pro‐
duit, y compris la désactivation des dispositifs de sécurité, peuvent causer
des dégâts matériels, des blessures, une électrocution, voire la mort.
1.3.2
Exigence pour une utilisation en toute sécurité
Lire les consignes suivantes avant de procéder à la première mise en service
des composants du système de commande et d’entraînement électrique afin
d’éliminer tout risque de blessures et/ou de dégâts matériels. Observer impé‐
rativement les présentes consignes de sécurité.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Bosch Rexroth décline toute responsabilité en cas de dommages résul‐
tant du non-respect des consignes de sécurité.
●
Lire les instructions d’utilisation et de maintenance ainsi que les consi‐
gnes de sécurité dans sa langue avant de procéder à la mise en servi‐
ce. Si vous ne comprenez pas la documentation de l’application dans la
langue disponible, demandez des éclaircissements à votre fournisseur.
●
Un transport, un stockage, un montage et une installation conformes et
corrects, de même qu’une exploitation et une maintenance précaution‐
neuses, constituent des prérequis à un fonctionnement optimal et sûr du
composant.
●
Seul un personnel qualifié est habilité à travailler avec les composants
du système de commande et d’entraînement électrique ou à proximité
d’eux.
●
Utiliser uniquement des accessoires et pièces détachées homologués
par Bosch Rexroth.
●
Observer les règlements et exigences de sécurité applicables dans le
pays dans lequel les composants du système de commande et d’entraî‐
nement électrique sont exploités.
●
Utiliser les composants du système de commande et d’entraînement
électrique uniquement de la manière définie comme appropriée. Voir
chapitre "Utilisation conforme".
●
Respecter les conditions ambiantes et les conditions d’exploitation men‐
tionnées dans la documentation de l’application disponible.
●
Les applications de sécurité fonctionnelle sont uniquement autorisées si
cela est précisé clairement et explicitement dans la documentation de
l’application « Technologie de sécurité intégrée ». Dans le cas contraire,
elles sont exclues. La sécurité fonctionnelle est un concept de sécurité
dans lequel les mesures de réduction des risques prises pour la sécurité
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
5/635
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques
du personnel reposent sur des systèmes de commande électriques,
électroniques ou programmables.
●
Les informations mentionnées dans la documentation de l’application à
propos de l’utilisation des composants fournis contiennent uniquement
des suggestions et exemples d’applications.
Les fabricants de machines et installations doivent :
–
S’assurer que les composants fournis conviennent à leur applica‐
tion spécifique et vérifier les informations contenues dans la docu‐
mentation de l’application à propos de l’utilisation des compo‐
sants ;
–
S’assurer que leur application spécifique est conforme aux normes
et règlements de sécurité applicables, et mettre en œuvre les me‐
sures, modifications et extensions requises.
●
La mise en service des composants fournis est uniquement autorisée
après confirmation que la machine ou l’installation dans laquelle les
composants sont installés est conforme aux réglementations nationales,
normes et spécifications de sécurité applicables à l’application.
●
Déconnecter le filtre CEM interne lors de l’installation de l’entraînement
sur un système informatique (un système d’alimentation non mis à la
terre ou un système d’alimentation à haute résistance de mise à la terre
[plus de 30 ohms]), sinon le système sera connecté au potentiel de terre
par les condensateurs de filtre CEM. Cela peut entraîner un danger ou
endommager l’entraînement. Déconnecter le filtre CEM interne lors de
l’installation de l’entraînement sur un réseau TN avec une phase mis à
la terre au risque d’endommager l’entraînement. L’entraînement n’est
pas compatible CEM lorsque le filtre CEM interne est déconnecté.
●
Les caractéristiques techniques, les raccordements et les conditions
d’exploitation des composants sont spécifiés dans la documentation de
l’application concernée et doivent être observés à tout moment.
Réglementations nationales devant être prises en compte par l’utilisateur
●
Pays européens : normes européennes (EN)
●
États-Unis d’Amérique (USA) :
–
National Electrical Code (NEC)
–
National Electrical Manufacturers Association (NEMA), de même
que les réglementations techniques locales
–
Règles de la National Fire Protection Association (NFPA)
●
Canada : Association canadienne de normalisation (CSA)
●
Autres pays :
–
Organisation internationale de normalisation (ISO)
–
Commission électrotechnique internationale (CEI)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
6/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques
1.3.3
Dangers encourus en cas d’utilisation non conforme
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Haute tension électrique et courant de travail élevé ! Danger de mort et
risque de blessure grave par électrocution !
●
Haute tension électrique en cas de raccordement incorrect ! Danger de
mort et risque d’électrocution !
●
Mouvements dangereux ! Danger de mort, risque de blessure grave et
de dégâts matériels provoqués par des mouvements incontrôlés du mo‐
teur !
●
Risque pour la santé des personnes portant un stimulateur cardiaque,
des implants métalliques ou des appareils auditifs à proximité des systè‐
mes d’entraînement électrique !
●
Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces chaudes du car‐
ter !
●
Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte ! Blessure par
écrasement, cisaillement, coupure ou impact !
●
Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte des batteries !
●
Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte des conduites
sous pression !
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
7/635
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques
1.4
Consignes relatives aux dangers spécifiques
1.4.1
Protection contre les contacts avec les pièces électriques et les car‐
ters
Cette section concerne les composants du système de comman‐
de et d’entraînement électrique dont la tension est supérieure à
50 volts.
Un contact avec des pièces conduisant une tension supérieure à 50 volts
peut mettre la personne en danger ou causer son électrocution. Au cours du
fonctionnement des composants du système de commande et d’entraîne‐
ment électrique, certaines pièces de ces composants conduisent forcément
une tension dangereuse.
Haute tension électrique ! Danger de mort, risque d’électrocution et de bles‐
sure grave !
●
Seul le personnel qualifié est autorisé à exploiter, entretenir et/ou répa‐
rer les composants du système de commande et d’entraînement électri‐
que.
●
Respecter les règles de sécurité et d’installation générales lors de la
réalisation de travaux sur des installations électriques.
●
Avant la mise sous tension, le conducteur de terre de l’équipement doit
être raccordé de manière permanente à tous les composants électri‐
ques conformément au schéma de raccordement.
●
Même lorsqu’il s’agit de brefs essais ou mesures, l’installation ne peut
fonctionner que si le conducteur de terre de l’équipement est raccordé
de manière permanente aux points des composants prévus à cet effet.
●
Avant d’accéder aux pièces électriques soumises à une tension poten‐
tiellement supérieure à 50 volts, déconnectez les composants électri‐
ques du réseau ou du bloc d’alimentation. Verrouiller le composant élec‐
trique contre toute reconnexion.
●
Observer les points suivants concernant les composants électriques :
Avant d’accéder au composant électrique, toujours attendre 10 minutes
après avoir coupé l’alimentation électrique afin de permettre aux con‐
densateurs sous tension de se décharger. Mesurer la tension sur les
pièces sous tension avant de commencer les travaux afin de vous assu‐
rer que vous pouvez toucher l’équipement sans risque.
●
Installer les caches et les protections prévus à cet effet avant la mise
sous tension.
●
Ne jamais toucher les points de connexion électriques des composants
lorsque l’installation est sous tension.
●
Ne pas débrancher ni ne brancher les connecteurs lorsque le compo‐
sant est sous tension.
●
Dans certains cas, les systèmes d’entraînement électriques peuvent
être exploités avec un courant réseau protégé par des disjoncteurs dif‐
férentiels de fuite à la terre sensibles à tous les courants (DDFT/RCM).
●
Protéger les appareils incorporés contre la pénétration de corps étran‐
gers et d’eau, de même que contre tout contact direct, en les équipant
d’un carter externe comme une armoire de commande.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
8/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques
Carter sous haute tension et courant de fuite élevé ! Danger de mort et risque
d’électrocution !
1.4.2
●
Avant la mise sous tension et la mise en service, relier les composants
du système de commande et d’entraînement électrique à la terre ou les
connecter au conducteur de terre de l’équipement aux points de mise à
la terre.
●
Le conducteur de terre de l’équipement des composants du système de
commande et d’entraînement électrique doit être connecté en perma‐
nence à l’alimentation électrique principale. L’intensité du courant de fui‐
te est supérieure à 3,5 mA.
Très basse tension de protection contre l’électrocution
Une très basse tension de protection est utilisée pour permettre de raccorder
les appareils dotés d’une isolation basique à des circuits très basse tension.
Sur les composants d’un système de commande et d’entraînement électrique
fourni par Bosch Rexroth, tous les raccordements et toutes les bornes à une
tension comprise entre 5 et 50 volts sont des systèmes TBTP ("très basse
tension de protection"). Il est permis de connecter à ces raccords des appa‐
reils équipés d’isolation de base (tels que les appareils de programmation,
les ordinateurs, les ordinateurs portables, les unités d’affichage).
Danger de mort et risque d’électrocution ! Haute tension électrique en cas de
raccordement incorrect !
Si des circuits très basse tension des appareils sous tension et des circuits
supérieurs à 50 volts (par ex. raccordement au réseau) sont raccordés aux
produits Bosch Rexroth, les circuits très basse tension raccordés doivent être
conformes aux exigences TBTP ("très basse tension de protection").
1.4.3
Protection contre les mouvements dangereux
Des mouvements dangereux peuvent être dus à une commande défectueuse
des moteurs raccordés. Voici quelques exemples courants :
●
Câblage ou raccordements inadaptés ou incorrects
●
Erreurs de l’opérateur
●
Saisie incorrecte des paramètres avant la mise en service
●
Dysfonctionnement des capteurs et codeurs
●
Composants défectueux
●
Erreurs du logiciel ou du micrologiciel
De telles erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise sous tension
de l’équipement ou après une durée de fonctionnement régulier aléatoire.
Les fonctions de surveillance intégrées dans les composants du système de
commande et d’entraînement électrique suffisent normalement à éviter tout
dysfonctionnement au niveau des entraînements raccordés. En ce qui con‐
cerne la sécurité du personnel, notamment les risques de blessures et/ou de
dégâts matériels, ce seul dispositif ne permet pas de garantir une sécurité
absolue. Tant que les fonctions de surveillance intégrées ne sont pas acti‐
vées, il convient d’agir comme si l’entraînement pouvait produire des mouve‐
ments incontrôlés à tout moment. L’ampleur des mouvements incontrôlés de
l’entraînement dépend du type de commande et son état de fonctionnement.
Mouvements dangereux ! Danger de mort, risque de blessures, risque de
blessures graves ou d’importants dommages matériels !
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
9/635
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques
Une évaluation des risques doit être préparée pour l’installation ou la machi‐
ne et les conditions spécifiques dans lesquelles les composants du système
de commande et d’entraînement électrique sont installés.
Suite à l’évaluation des risques, l’utilisateur doit prévoir des fonctions de sur‐
veillance et des mesures de plus haut niveau sur l’installation afin de garantir
la sécurité du personnel. Les règles de sécurité applicables à l’installation ou
à la machine doivent être prises en considération. Des mouvements incontrô‐
lés de la machine et autres dysfonctionnements sont possibles lorsque les
dispositifs de sécurité sont bloqués, contournés ou désactivés.
Pour éviter tout accident, toute blessure et/ou tout dégât matériel :
●
–
Des barrières de sécurité,
–
Des panneaux de protection,
–
Des revêtements de protection,
–
Des barrières lumineuses.
●
Veiller à ce que les barrières de sécurité et revêtements de protection
soient suffisamment solides pour résister à l’énergie cinétique la plus
élevée possible.
●
Monter l’interrupteur d’arrêt d’urgence à portée de main de l’opérateur.
Avant la mise en service, vérifier que le dispositif d’arrêt d’urgence fonc‐
tionne. Ne pas démarrer la machine si l’interrupteur d’arrêt d’urgence ne
fonctionne pas.
●
Empêcher tout démarrage involontaire de l’installation. Isoler le raccord
d’alimentation de l’entraînement à l’aide d’interrupteurs/boutons d’arrêt
(OFF) ou utiliser un dispositif de verrouillage de sécurité du démarrage.
●
Veiller à ce que les entraînements soient immobilisés en toute sécurité
avant d’accéder à la zone dangereuse ou d’y pénétrer.
●
Déconnecter l’alimentation électrique des composants du système de
commande et d’entraînement électrique à l’aide de l’interrupteur princi‐
pal et empêcher toute reconnexion (« verrouillage ») pour :
●
1.4.4
Ne pas encombrer la zone de mouvement de la machine et des pièces
mobiles. Empêcher le personnel de pénétrer accidentellement dans la
zone de mouvement de la machine en utilisant, par exemple :
–
Les travaux de maintenance et de réparation,
–
Le nettoyage de l’équipement,
–
Les périodes d’arrêt prolongé de l’équipement.
Ne pas utiliser des télécommandes et des équipements haute fréquen‐
ce ou radio à proximité des composants du système de commande et
d’entraînement électrique et de leurs fils d’alimentation. Si l’utilisation de
tels appareils est incontournable, tester la machine ou l’installation lors
de la première mise en service du système de commande et d’entraîne‐
ment électrique afin de détecter d’éventuels dysfonctionnements liés au
fonctionnement de tels télécommandes et équipements haute fréquence
ou radio dans les situations d’utilisation normale envisageables. Il peut
s’avérer nécessaire de réaliser un test spécial de compatibilité électro‐
magnétique (CEM).
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques au
cours du montage et de l’exploitation
Les champs magnétiques et électromagnétiques générés par les conduc‐
teurs électriques ou les aimants permanents des moteurs électriques consti‐
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
10/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques
tuent un grave danger pour les personnes portant un stimulateur cardiaque,
des implants métalliques ou des appareils auditifs.
Danger pour la santé des personnes portant un stimulateur cardiaque, des
implants métalliques ou des appareils auditifs à proximité des composants
électriques !
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou des implants métalli‐
ques ne sont pas autorisées à pénétrer dans les zones suivantes :
–
Zones dans lesquelles les composants du système de commande
et d’entraînement électrique sont montés, mis en service et exploi‐
tés ;
–
Zones dans lesquelles des pièces de moteurs avec aimants per‐
manents sont stockées, réparées ou montées.
●
Si une personne portant un stimulateur cardiaque est obligée de péné‐
trer dans une telle zone, elle doit d’abord consulter un médecin. L’immu‐
nité au bruit diffère tellement d’un stimulateur cardiaque à l’autre qu’au‐
cune règle générale ne peut être énoncée en la matière.
●
Les personnes portant des implants ou objets métalliques, ou encore
des appareils auditifs, doivent consulter un médecin avant de pénétrer
dans les zones mentionnées ci-dessus.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
11/635
Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques
1.4.5
Protection contre les contacts avec les pièces chaudes
Surfaces chaudes des composants du système de commande et d’entraîne‐
ment électrique. Risque de brûlures !
1.4.6
●
Ne pas toucher les surfaces chaudes comme les résistances de freina‐
ge, les dissipateurs de chaleur, les blocs d’alimentation et les contrô‐
leurs d’entraînement, les moteurs, les enroulements et les noyaux feuil‐
letés !
●
Selon les conditions de fonctionnement, les surfaces peuvent atteindre
des températures supérieures à 60 °C (140 °F) en cours de fonctionne‐
ment et même après.
●
Lorsqu’un moteur vient d’être arrêté, le laissez refroidir suffisamment
longtemps avant de le toucher. Le refroidissement peut durer jusqu’à
140 minutes ! La durée de refroidissement est environ égale à cinq fois
la constante de temps thermique spécifiée dans les caractéristiques
techniques.
●
Après avoir éteint les selfs, les blocs d’alimentation et les contrôleurs
d’entraînement, attendre 15 minutes qu’ils refroidissent avant de les tou‐
cher.
●
Porter des gants de sécurité ou ne pas travailler sur les surfaces chau‐
des.
●
Pour certaines applications, et selon les règles de sécurité applicables,
le fabricant de la machine ou de l’installation doit prendre des mesures
afin d’éviter toute blessure par brûlure due à l’application finale. Voici
quelques exemples de mesures : avertissements sur la machine ou
l’installation, protections (blindage ou barrières), consignes de sécurité
dans la documentation de l’application.
Protection au cours du montage et de la manipulation
Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte ! Blessure par écrase‐
ment, cisaillement, coupure ou impact !
●
Observer les réglementations statutaires applicables en matière de pré‐
vention des accidents.
●
Utiliser des dispositifs appropriés pour le montage et le transport.
●
Éviter tout coincement et tout écrasement en prenant des mesures ap‐
propriées.
●
Employer toujours des outils appropriés. Utiliser des outils spécifiques si
cela est précisé.
●
Utiliser correctement les dispositifs de levage et les outils.
●
Utiliser un équipement de protection approprié (casque de sécurité, lu‐
nettes de protection, chaussures de sécurité, gants de protection...).
●
Ne pas se tenir sous des charges en suspension.
●
Nettoyer immédiatement tout liquide déversé sur le sol afin d’éviter tout
risque de chute !
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
12/635
Instructions importantes pour l’utilisation
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
2
Instructions importantes pour l’utilisation
2.1
Utilisation appropriée
Les produits Bosch Rexroth sont à la pointe du progrès en matière de déve‐
loppement et de fabrication. Ils sont testés avant la livraison afin de garantir
leur fonctionnement en toute sécurité et leur fiabilité.
Les produits doivent exclusivement être utilisés de manière appropriée. Dans
le cas contraire, des situations risquant de détériorer le matériel et de blesser
des personnes peuvent survenir.
En tant que fabricant, Bosch Rexroth décline toute responsabilité
pour tous les dommages résultant d’une utilisation inappropriée.
En tels cas, la garantie et le droit au dédommagement expirent en
présence de dommages résultant d’une utilisation inappropriée.
La responsabilité des risques incombe à l’utilisateur.
Avant d’utiliser les produits Bosch Rexroth, s’assurer que toutes les condi‐
tions préalables sont réunies pour une utilisation appropriée des produits.
2.2
●
Le personnel qui utilise nos produits d’une manière ou d’une autre doit
d’abord lire et comprendre les instructions de sécurité et se familiariser
avec l’utilisation appropriée.
●
Si les produits sont du matériel, ils doivent rester dans leur état d’origi‐
ne, en d’autres termes, il est interdit de modifier leur structure.
●
Il est interdit de décompiler les logiciels ou de modifier les codes sour‐
ces.
●
Ne pas monter les produits endommagés ou défectueux et ne pas les
mettre en service.
●
S’assurer que les produits ont été installés de la manière décrite dans la
documentation pertinente.
Utilisation inappropriée
Une utilisation des convertisseurs de fréquence en dehors des conditions
d’exploitation décrites dans le présent manuel et en dehors des caractéristi‐
ques et spécifications techniques définies est considérée comme une « utili‐
sation inappropriée ».
Les convertisseurs de fréquence ne doivent pas être utilisés dans les condi‐
tions suivantes :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Lorsqu’ils sont soumis à des conditions d’exploitation qui ne satisfont
pas aux conditions ambiantes spécifiées. Cela comprend, par exemple,
une exploitation sous l’eau, les variations extrêmes de température et
les températures extrêmement élevées.
●
Par ailleurs, les convertisseurs de fréquence ne doivent pas être utilisés
dans les applications n’ayant pas expressément été autorisées par
Rexroth. Prière d’observer attentivement les spécifications indiquées
dans les instructions de sécurité générales !
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
13/635
Informations relatives à la documentation
3
Informations relatives à la documentation
3.1
À propos de la présente documentation
Les présentes instructions d’utilisation contiennent des données et informa‐
tions indispensables relatives au produit et représentent la base de tout autre
type de documentation.
AVERTISSEMENT
Dommages corporels et matériels causés par des opérations incorrectes
d’applications, de machines et d’installations !
Ne pas tenter d’installer ou de mettre le produit en service avant d’avoir en‐
tièrement lu, compris et observé les descriptions fournies dans la cette docu‐
mentation!
3.2
Logiciel pertinent
●
IndraWorks
Cliquer sur www.boschrexroth.com, choisir « Produits > Entraînements
et commandes électriques > Ingénierie > Outils logiciels > Ingénierie In‐
draWorks > Téléchargements », puis télécharger le progiciel.
●
ConverterWorks
Cliquer sur www.boschrexroth.com, choisir « Produits > Entraînements
et commandes électriques > Convertisseurs de fréquence > EFC3610
(EFC5610) > Téléchargements », puis télécharger le progiciel.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
14/635
Informations relatives à la documentation
3.3
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Référence
Pour la documentation disponible dans un autre type ou une autre langue,
consultez votre partenaire commercial Bosch Rexroth local ou visiter
www.boschrexroth.com/various/utilities/mediadirectory/
Type de documentation
Texte abrégé / code du type
Instructions d’utilisation
DOK-RCON03-EFC-x610***-ITRS-EN-P
R912005854
Guide de démarrage rapide
DOK-RCON03-EFC-x610***-QURS-EN-P
R912005856
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-BP-P
R911339218
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-DE-P
R911339363
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-EN-P
R911339362
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-ES-P
R911339216
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-FR-P
R911339213
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-IT-P
R911339215
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-RU-P
R911339217
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-ZH-P
R912004727
Manuel d’utilisation (UL)
DOK-RCON01-REX*F*UL***-INRS-EN-P
R912004711
Instructions de montage (module de carte d’ex‐
tension)
DOK-RCON0*-XFC-X610***-ASRS-EN-P
R912006261
Notice jointe (module E/S)
DOK-RCON0*-XFC-X610***-ISRS-EN-P
R912006326
Notice jointe (carte PROFIBUS)
DOK-RCON0*-XFC-X610COM-ISRS-EN-P
R912006458
Notice jointe (carte CANopen)
DOK-RCON0*-XFCX610*CAN-ISRS-EN-P
R912006723
Notice jointe (carte Ethernet multiport)
DOK-RCON0*-XFCX610*MUL-ISRS-EN-P
R912006847
Notice jointe (module d’extension assemblé)
DOK-RCON0*-INT*EXT*MOD-ISRS-EN-P
R912006859
Manuel d’instruction (carte CANopen)
DOK-RCON0*-XFCX610*CAN-ITRS-EN-P
R912006713
Manuel d’utilisation (carte Ethernet multiport)
DOK-RCON0*-XFCX610*MUL-ITRS-EN-P
R912006860
Instructions d’utilisation (transistor de freinage)
DOK-RCON03-EFC*BRAKE**-ITRS-EN-P
R912007235
Notice jointe (carte codeur)
DOK-RCON0*-ABZ*ENCODER-ISRS-EN-P
R912004809
Notice jointe (carte resolver)
DOK-RCON0*-RESOL**CARD-ISRS-EN-P
R912007839
Consignes de sécurité
Tab. 3-1:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Vue d’ensemble de la documentation
Référence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
4
Livraison et stockage
4.1
Identification de produit
4.1.1
Plaque signalétique d’emballage
15/635
Livraison et stockage
Vérifier si les informations du modèle sur la plaque signalétique de l’emballa‐
ge sont identiques à celles sur votre commande immédiatement après la ré‐
ception de l’emballage. Si le modèle est incorrect, prière de contacter le re‐
vendeur Bosch Rexroth.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Fig. 4-1:
Série du produit
Texte abrégé / code du type
Volume
Poids net
Référence
Index de version du produit
Poids
Semaine de production: p. ex. 14W20 correspond à la 20e se‐
maine en 2014
Code QR de produit
Numéro de série
Fabricant
Code QR (à usage interne)
Certification
Plaque signalétique sur l’emballage
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
16/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Livraison et stockage
4.1.2
Plaque signalétique de produit
Vérifier si les informations du modèle sur la plaque signalétique du produit
sont identiques à celles sur votre commande immédiatement après le débal‐
lage. Si le modèle est incorrect, prière de contacter le revendeur Bosch Rex‐
roth.
1
2
3
4
5
6
7
Logo de la marque
Série du produit
Texte abrégé / code du type
Caractéristiques techniques
Semaine de production: p. ex. 14W20 correspond à la 20e se‐
maine en 2014
Code QR de produit
Fabricant
1
Certification
Fig. 4-2:
Fig. 4-3:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Plaque signalétique 1 de produit
Plaque signalétique 2 de produit
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
4.2
17/635
Livraison et stockage
Retirer du carton d’emballage
Il y a quatre anneaux de levage sur le côté de l’appareil pour aider l’utilisateur
à retirer (ou soulever) l’appareil du carton d’emballage.
Fig. 4-4:
4.3
Anneaux de levage pour levage et montage
Inspection visuelle
Immédiatement après le retrait de l’emballage, s’assurer que le produit ne
présente pas de dommages de transport, par ex. des déformations ou des
pièces détachées. En présence de dommages, contacter immédiatement
l’expéditeur et examiner minutieusement la situation.
Cette disposition est également applicable est cas de détériora‐
tion de l’emballage.
4.4
Étendue de la fourniture
Si l’un des composants standard suivants manque, contacter le distributeur
Bosch Rexroth.
●
Convertisseur de fréquence EFC x610 (conformément au code du type)
●
Consignes de sécurité (en plusieurs langues)
●
Guide de démarrage rapide
●
Manuel d’utilisation (UL)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
18/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Livraison et stockage
4.5
Transport des composants
Description
Symbole
Unité
Valeur
Ta_tran
℃
-25…70
Humidité relative
–
%
5…95
Humidité absolue
–
g/m3
1…60
Catégorie climatique (CEI
721)
–
–
2K3
Condensation de l’humidité
–
–
Interdit
Gel
–
–
Interdit
Plage de température
Tab. 4-1:
4.6
Conditions de transport
Stockage des composants
ATTENTION
Détérioration des composants en cas de stockage prolongé!
Un convertisseur de fréquence contient des condensateurs électrolytiques
qui peuvent se détériorer durant le stockage.
En cas de stockage prolongé de ces composants, ne pas oublier de les met‐
tre en marche une fois par an:
●
Faire tourner le convertisseur de fréquence EFC x610 sous tension ULN
pendant au moins 1 heure.
●
Pour de plus amples informations à propos des condensateurs électro‐
lytiques, prière de contacter le S.A.V.
Description
Symbole
Unité
Valeur
Ta_store
℃
-20…60
Humidité relative
–
%
5…95
Humidité absolue
–
g/m3
1…29
Catégorie climatique (CEI
721)
–
Condensation de l’humidité
–
–
Interdit
Gel
–
–
Interdit
Plage de température
Tab. 4-2:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Conditions de stockage
–
1K3
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
5
19/635
Vue d’ensemble du système d’entraînement
Vue d’ensemble du système d’entraînement
Fig. 5-1:
Vue d’ensemble du système d’entraînement
① : Pour sélectionner un fusible approprié, voir chap. 8.2.1 "Câ‐
bles d’alimentation" à la page 53.
② : Un actionnement fréquent du contacteur réduit la durée de
vie des contacts du relais et des condensateurs du bus DC et
peut détruire la résistance de charge du condensateur et la limita‐
tion de courant. Nous recommandons que l’intervalle de temps
mise en marche et à l’arrêt soit supérieur à 15 min/heure.
③ : L’utilisation d’un self de sortie AC ou non dépend des fac‐
teurs suivants : longueur, blindage, capacité de distribution des
câbles du moteur et isolation du moteur.
④ : Les couvercles des bornes (+), (-) et B peuvent être retirés, si
nécessaire.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
20/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
6
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
6.1
Caractéristiques du produit
6.1.1
Entrée
1P 200...240 VAC (-10 % / +10 %) (IT-Net, TN-Net)
Tension de l’alimentation électrique 3P 200...240 VAC (-10 % / +10 %) (IT-Net, TN-Net)
3P 380...480 VAC (-15 % / +10 %) (IT-Net, TN-Net)
Fréquence d’alimentation électrique 50 / 60 Hz (±5 %)
6.1.2
Sortie
Tension nominale
Correspondant à la tension d’entrée
0,4...2,2 kW (1P 200 VAC)
Puissance nominale
0,4...11 kW (3P 200 VAC)
0,4...160 kW (3P 380 VAC)
Fréquence nominale1)
0,00...400,00 Hz
0K40...4K00 : 6k
Fréquence de la porteuse par dé‐
faut
5K50...22K0 (rendement lourd2)) : 6k
5K50...22K0 (rendement normal2)) : 4k
30K0...90K0 : 4k
110K...160K : 2k
Plage de fréquence de la porteuse
Efficacité
0,4...22 kW : 1...15 kHz
30...160 kW : 1...12 kHz
> 95 %
Rendement lourd* : 200 % du courant nominal pendant 1 s 3)
Capacité de surcharge
Rendement lourd : 150 % du courant nominal pendant 60 s 4)
Rendement normal* : 120 % du courant nominal pendant 60 s 5)
dv / dt (sans filtre)
< 5kV / us
: La fréquence de sortie nominale du modèle hautes fréquen‐
cesest de 0...1 000 Hz.
1)
: Le rendement lourd / rendement normal est applicable aux
modèles de 5K50 et plus. Le rendement lourd est seul applicable
aux modèles 3P 200 VAC.
2)
: 200 % de courant nominal HD pendant 1 s, puis 19 s avec
courant nominal pour la récupération de l’impact de surcharge, et
ensuite la période de surcharge suivante arrive.
3)
: 150 % de courant nominal HD pendant 60 s, puis 540 s avec
courant nominal pour la récupération de l’impact de surcharge, et
ensuite la période de surcharge suivante arrive.
4)
5) : 120 % de courant nominal ND pendant 60 s, puis 540 s avec
courant nominal pour la récupération de l’impact de surcharge, et
ensuite la période de surcharge suivante arrive.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
21/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
Les modèles 3P 200...240 VAC ont uniquement l’application Ren‐
dement lourd, la capacité de surcharge des modèles 3P
200...240 VAC est la même que celle des modèles 3P 380 VAC.
6.1.3
Performance de la commande U/F
Courbe U/F
Mode linéaire, mode courbe V²/f, mode courbe à points multiples définie par l’utilisa‐
teur
Plage de régulation de vitesse
1:50
Couple de démarrage
6.1.4
150 % * du couple nominal à 3,00 Hz
100 % * du couple nominal à 1,50 Hz
Performance de la commande SVC
Plage de régulation de vitesse
1:200
Couple de démarrage
200 % * du couple nominal à 0,50 Hz
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
22/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
6.1.5
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions principales
Résolution de réglage de la fré‐
quence
Réglage analogique : 1/1 000 de la fréquence maximale
Réglage numérique : 0,01 Hz
Précision de réglage de la fréquen‐ Réglage analogique : ±0,1 % de la fréquence maximale (25 °C ± 10 ℃)
ce
Réglage numérique : ±0,01 % de la fréquence maximale (-10...50 ℃)
Mode courbe accélération / décélé‐ Linéaire, courbe en S
ration
8 jeux de temps d’accélération / de décélération : 0,1...6 000,0 s
Fréquence initiale du freinage DC : 0,00...50,00 Hz
Freinage d’arrêt DC
Temps de freinage DC : 0,0...20,0 s
Courant du freinage d’arrêt DC : 0,0...150,0 %
Fonction pas-à-pas
Plage de fréquences pas-à-pas : 0,00 Hz... fréquence de sortie maximale
Temps d’accélération / de décélération pas-à-pas : 0,1...6 000,0 s
Commande à vitesses multiples
16 étapes pour commande d’entrée numérique
Commande PLC simple
16 étapes avec commande pause / arrêt
Commande PID
Commande PID avec fonction veille / réveil
Entrée numérique
5 entrées numériques prennent en charge le câblage PNP et NPN , X5 prend en
charge l’entrée par impulsions de 50,0 kHz
Entrée analogique
2 entrées analogiques : 0 / 2…10 V ou 0 / 4…20 mA
Sortie numérique
1 sortie à collecteur ouvert, supporte une sortie par impulsions de 32,0 kHz et câbla‐
ge de démarrage et d’arrêt
1 sortie du relais
Sortie analogique
Sortie analogique de 0/2...10 V ou de 0/4...20 mA
Autres fonctions
Ajustage automatique de fréquence de la porteuse, première et seconde source de
réglage de la fréquence, compensation de glissement, augmentation de couple, sta‐
bilisation de tension automatique, redémarrage en cas de perte de puissance, com‐
mande à 2 fils / 3 fils, paramètres de démarrage rapide, duplication des paramètres,
limitation de courant de sortie, mode forcé après une coupure de courant, suppres‐
sion sûre du couple (STO), etc.
6.1.6
Communication
Protocole de communication standard
ModBus
Interface de communication standard
RS485
Interface et protocole de communication en op‐
tion
Selon le module de communication
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
(Doit être commandé séparément)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
6.1.7
23/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
Panneau de commande
Écran : Paramètres d’affichage, réglages, codes d’états, codes d'avertissement et codes d'erreurs
Panneau DEL
Touches : Régler les paramètres, permuter l’écran, réinitialiser les avertissements, exécuter des com‐
mandes de marche et d’arrêt, augmenter ou réduire le groupe / code / valeur de paramètre
Potentiomètre : Fréquence définie
Indicateur : Marche, FWD, REV
Capot anti-pous‐ Indiquant Marche, Vers l’avant, Vers l’arrière et Alimentation (Run, FWD, REV et Power)*
sière
* : L’indicateur s’affiche uniquement si le module d’extension n’est
pas utilisé.
6.1.8
Protection
Protection de surintensité, protection de surtension / sous-tension, protection contre les courants de choc / court-circuit,
protection contre la perte de phase de sortie / d’entrée, protection de convertisseur température excessive / trop basse,
protection de surcharge moteur, protection de surchauffe de moteur, protection de blocage de direction, détection de ruptu‐
re de fil sur entrée analogique, etc.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
24/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
6.1.9
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Conditions
Température ambiante nominale
-10...45 ℃
Température ambiante nominale / de dé‐
classement
1,5 % / 1 °C (45...55 °C)
Température de stockage nominale
-20...60 ℃
Altitude nominale
≤ 1 000 m
Altitude / déclassement
1 % / 100 m (1 000...4 000 m)
Humidité relative
< 90 % HR (sans condensation)
Degrés de protection
IP 20 (montage de l’armoire de commande)
Degrés de pollution
2 (EN 50178)
Vibration
Mode de montage
10 Hz ≤ f ≤ 57 Hz amplitude : 0,075 mm
57 Hz < f ≤ 150 Hz accélération : 1 g
Montage mural
Montage sur rail DIN
●
Refroidissement naturel :
1P 200 / 3P 380 VAC : ≤ 0K75
3P 200 VAC : 0K40
●
Type de refroidissement
Refroidissement par air forcé :
1P 200 / 3P 380 VAC : ≥ 1K50
3P 200 VAC : 0K75...11K0
●
Plaque froide :
1P200V AC 0,4...2,2 kW
3P400 VAC 0,4...4 kW
CE (applicable à 0K40...160K)
Certification
UL/cUL (applicable à 0K40...160K)
EAC (applicable à 0K40...160K)
RCM (applicable à 0K40...90K0)
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
6.2
Caractéristiques techniques
6.2.1
Caractéristiques électriques
25/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
Puissance du moteur
200 V / 240 V
200 V / 240 V
Capacité de sortie
[kW]
Courant d’entrée [A]
Courant de sortie [A]
[kVA]
0K40
0,4
6,2 / 5,1
2,4 / 2,0
0,8
0K75
0,75
10,1 / 8,4
4,1 / 3,4
1,4
1K50
1,5
16,2 / 13,5
7,3 / 6,1
2,5
2K20
2.2
22,3 / 18,6
10,1 / 8,4
3,5
Modèle
Tab. 6-1:
Caractéristiques électriques 1P 200 VAC 0K40...2K20
Puissance du moteur
200 V / 240 V
200 V / 240 V
Capacité de sortie
[kW]
Courant d’entrée [A]
Courant de sortie [A]
[kVA]
0K40
0,4
3,6 / 3,0
2,4 / 2,0
0,8
0K75
0,75
5,8 / 4,9
4,1 / 3,4
1,4
1K50
1,5
9,4 / 7,8
7,3 / 6,1
2,5
2K20
2.2
12,9 / 10,7
10,1 / 8,4
3,5
3K00
3,0
16,5 / 13,8
13,4 / 11,2
4,7
4K00
4,0
21,6 / 18,0
17,5 / 14,6
6,1
5K50
5,5
28,9 / 24,1
23,4 / 19,5
8,1
7K50
7,5
38,8 / 32,4
31,1 / 25,9
10,8
11K0
11,0
51,8 / 43,2
44,9 / 37,4
15,5
Modèle
Tab. 6-2:
Caractéristiques électriques 3P 200 VAC 0K40...11K0
3P 200 VAC : disponible avec UNIQUEMENT EFC 5610.
Puissance du moteur
380 V / 480 V
380 V / 480 V
Capacité de sortie
[kW]
Courant d’entrée [A]
Courant de sortie [A]
[kVA]
0K40
0,4
1,5 / 1,2
1,3 / 1,1
0,9
0K75
0,75
2,6 / 2,0
2,3 / 1,8
1,5
1K50
1,5
4,8 / 3,8
4,0 / 3,2
2,7
2K20
2.2
6,8 / 5,4
5,6 / 4,4
3,7
3K00
3,0
9,1 / 7,2
7,4 / 5,9
4,9
4K00
4,0
11,9 / 9,4
9,7 / 7,7
6,4
Modèle
Tab. 6-3:
Caractéristiques électriques 3P 380 VAC 0K40...4K00
Puissance du moteur
380 V / 480 V
380 V / 480 V
Capacité de sortie
Rendement lourd [kW]
Courant d’entrée [A]
Courant de sortie [A]
[kVA]
5K50
5,5
15,7 / 12,4
12,7 / 10,0
8,3
7K50
7,5
21,0 / 16,7
16,8 / 13,3
11,1
11K0
11,0
28,0 / 22,2
24,3 / 19,2
16,0
Modèle
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
26/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Puissance du moteur
380 V / 480 V
380 V / 480 V
Capacité de sortie
Rendement lourd [kW]
Courant d’entrée [A]
Courant de sortie [A]
[kVA]
15K0
15,0
37,8 / 29,9
32,4 / 25,6
21,3
18K5
18,5
45,8 / 36,3
39,2 / 31,0
25,8
22K0
22,0
52,7 / 41,7
45,0 / 36,0
29,7
30K0
30,0
56,8 / 44,9
60,8 / 48,1
40,0
37K0
37,0
69,6 / 55,1
73,7 / 58,3
48,5
45K0
45,0
86,0 / 68,0
89,0 / 71,0
58,6
55K0
55,0
105,0 / 83,0
108,0 / 86,0
71,3
75K0
75,0
140,0 / 111,0
147,0 / 116,0
96,6
90K0
90,0
167,0 / 133,0
176,0 / 139,0
115,7
110K
110,0
205,0 / 162,0
212,0 / 168,0
139,6
132K
132,0
252,0 / 200,0
253,0 / 200,0
166,0
160K
160,0
305,0 / 242,0
303,0 / 240,0
199,0
Modèle
Tab. 6-4:
3P 380 VAC 5K50...160K, caractéristiques électriques, rendement
lourd
30K0...160K : disponible avec UNIQUEMENT EFC 5610.
Veuillez sélectionner le courant nominal du convertisseur de fré‐
quence selon le courant nominal du moteur indiqué sur la plaque
signalétique.
Puissance du moteur
Modèle
Rendement normal
[kW]
380 V / 480 V
380 V / 480 V
Capacité de sortie
Courant d’entrée [A]
Courant de sortie [A]
[kVA]
5K50
7,5
21,0 / 16,7
16,8 / 13,3
11,1
7K50
11,0
28,0 / 22,2
24,3 / 19,2
16,0
11K0
15,0
37,8 / 29,9
32,4 / 25,6
21,3
15K0
18,5
45,8 / 36,3
39,2 / 31,0
25,8
18K5
22,0
52,7 / 41,7
45,0 / 36,0
29,7
22K0
30,0
71,2 / 56,3
60,8 / 48,0
40,0
30K0
37,0
69,6 / 55,1
73,7 / 58,3
48,5
37K0
45,0
84,2 / 66,6
89,1 / 70,5
58,7
45K0
55,0
105,0 / 83,0
108,0 / 86,0
71,3
55K0
75,0
140,0 / 111,0
147,0 / 116,0
96,6
75K0
90,0
167,0 / 133,0
176,0 / 139,0
115,7
90K0
110,0
205,0 / 162,0
212,0 / 168,0
139,6
110K
132,0
252,0 / 200,0
253,0 / 200,0
166,0
132K
160,0
305,0 / 242,0
303,0 / 240,0
199,0
160K
200,0
383,0 / 303,0
380,0 / 300,0
250,0
Tab. 6-5:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
3P 380 VAC 5K50...160K, caractéristiques électriques, rendement
normal
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
27/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
30K0...160K : disponible avec UNIQUEMENT EFC 5610.
Veuillez sélectionner le courant nominal du convertisseur de fré‐
quence selon le courant nominal du moteur indiqué sur la plaque
signalétique.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
28/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
6.2.2
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Déclassement des caractéristiques électriques
Température de déclassement et température ambiante
La température ambiante pour le convertisseur de fréquence EFC x610 s’élè‐
ve à -10...55 ℃. Hors de cette plage, il ne sera pas possible d’installer et
d’exploiter le convertisseur de fréquence, même si les caractéristiques ont
également été réduites pour les performances.
●
Si la température ambiante est comprise entre -10...45 °C, un déclasse‐
ment n’est pas nécessaire.
●
Si la température ambiante est située entre 45...55 °C, un déclassement
doit être effectué comme indiqué sur la figure ci-contre.
fTa
Ta_work
Facteur de chargement
Plage de température ambiante pour un fonctionnement avec
des caractéristiques nominales
Ta_work_red Plage de température ambiante pour un fonctionnement avec
des caractéristiques nominales réduites
Fig. 6-1:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Température ambiante et température de déclassement (°C)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
29/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
Tension de déclassement et de secteur
Surintensité de courant réduite fondée sur la tension de secteur.
Du point de vue thermique, le convertisseur de fréquence EFC x610 est di‐
mensionné pour le courant nominal. Ce courant nominal est disponible avec
la tension nominale spécifiée. Avec des écarts de tension dans la plage auto‐
risée, prière d’observer les points suivants :
●
Usecteur < Unominal :
Avec la tension secteur inférieure à la tension nominale, aucun courant
plus élevé ne peut être déduit afin de garantir que la puissance dissipée
reste.
●
Usecteur > Unominal :
Avec la tension secteur supérieure à la tension nominale, le courant de
sortie admissible permanent est réduit afin de compenser les pertes de
commutation accrues.
Fig. 6-2:
Tension de déclassement et de secteur
●
1P 200 VAC / 3P 200 VAC : 1 % de déclassement de puis‐
sance tous les 2 V inférieur à 200 V.
●
3P 380 VAC : 1 % de déclassement de puissance tous les 4
V inférieur à 380 V.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
30/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Déclassement et fréquence de la porteuse
Lors d’une fréquence de la porteuse plus élevée, le courant de sortie est ré‐
duit de telle manière que la dissipation de puissance dans la section de puis‐
sance reste plus ou moins constante. La figure ci-contre indique la réduction
de courant basée sur la fréquence de la porteuse pour les convertisseurs de
fréquence :
I / Inominal %
fPWM
Pourcentage de courant de sortie nominal
PWM ou fréquence de la porteuse
I / Inominal %
fPWM
ND
HD
Pourcentage de courant de sortie nominal
PWM ou fréquence de la porteuse
Rendement normal
Rendement lourd
Fig. 6-3:
Fig. 6-4:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles
0K40...4K00
Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles
5K50...22K0
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
31/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
I / Inominal %
fPWM
Pourcentage de courant de sortie nominal
PWM ou fréquence de la porteuse
I / Inominal %
fPWM
Pourcentage de courant de sortie nominal
PWM ou fréquence de la porteuse
Fig. 6-5:
Fig. 6-6:
Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles
30K0...90K0 (Rendement normal et Rendement lourd)
Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles 110K...
160K (Rendement normal et Rendement lourd)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
32/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
6.2.3
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Longueur maximale des câbles moteur
Modèle
Configuration
EFC x610 (filtre CEM interne)
0K40…4K00
EFC x610 (filtre CEM interne) +
Filtre CEM secteur externe
EFC x610 (filtre CEM interne)
5K50…18K5
EFC x610 (filtre CEM interne) +
Filtre CEM secteur externe
EFC x610 (filtre CEM interne)
22K0
EFC x610 (filtre CEM interne) +
Filtre CEM secteur externe
EFC x610 (filtre CEM interne)
30K0…37K0
EFC x610 (filtre CEM interne) +
Filtre CEM secteur externe
EFC x610 (filtre CEM interne)
45K0…90K0
EFC x610 (filtre CEM interne) +
Filtre CEM secteur externe
EFC x610 (filtre CEM interne)
110 K…160K
EFC x610 (filtre CEM interne) +
Filtre CEM secteur externe
Tab. 6-6:
Modèle
Configuration
EFC x610 (filtre CEM interne) +
Filtre CEM secteur externe
EFC x610 (filtre CEM interne)
4K00…11K0
EFC x610 (filtre CEM interne) +
Filtre CEM secteur externe
Tab. 6-7:
C3 [m]
C1 [m]
15
–
50
15
30
–
50
15
30
–
50
–
50
–
100
–
50
–
100
–
75
–
150
–
1P 200 VAC / 3P 380 VAC longueur maximale des câbles moteur
EFC x610 (filtre CEM interne)
0K40…2K20
Longueur maximale des câbles moteur
Longueur maximale des câbles moteur
C3 [m]
C1 [m]
15
–
50
15
30
–
50
15
3P 200 VAC longueur maximale des câbles moteur
1. SEULES LES ÉMISSIONS PAR CONDUCTION peuvent
être garanties pour C1.
2. DES CÂBLES MOTEUR BLINDÉS sont utilisés dans le ca‐
dre des tests.
3. Une longueur supérieure du câble moteur est possible avec
un self de sortie supplémentaire.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
6.2.4
33/635
Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence
Inductance minimale entre deux bornes du moteur
La formule suivante est utilisée pour calculer l’inductance minimale entre
deux bornes du moteur :
L_min = U_DC / (8 x f_PWM x √2 x I_nom x 0,2) (en mH)
U_DC : Tension de DC-link
f_PWM : Fréquence de commutation souhaitée en kHz
I_nom : Courant de sortie conformément au code du type (valeur rms)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
34/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Montage du convertisseur de fréquence
7
Montage du convertisseur de fréquence
7.1
Conditions d’installation
Le convertisseur de fréquence doit être installé à la verticale.
Lorsqu’un convertisseur de fréquence est installé au-dessus d’un autre, s’as‐
surer que la limite supérieure de la température de l’air n’est pas dépassée
au niveau de l’entrée (voir chap. 6.1.9 "Conditions" à la page 24). Un déflec‐
teur d’air est recommandé entre les convertisseurs de fréquence afin d’em‐
pêcher l’aspiration de l’air chaud ascendant dans le convertisseur de fré‐
quence maximale si la limite supérieure de la température de l’air est dépas‐
sée.
Fig. 7-1:
Distance de montage et aménagement
dhor (distance horizontale) :
dhor = 0 mm (0K40...22K0) ; dhor = 10 mm (30K0...160K)
dtop (distance haut minimale) :
dtop = 125 mm (0K40...90K0) ; dtop = 400 mm (110K...160K)
dbot (distance bas minimale) :
dbot = 125 mm (0K40...90K0) ; dbot = 400 mm (110K...160K)
1 : Entrée d’air sur le convertisseur de fréquence ; 2 : Entrée d’air sur l’armoi‐
re de commande
3 : Convertisseur de fréquence ; 4 : Sortie d’air sur le convertisseur de fré‐
quence
5 : Direction de transport de l’air réchauffé ; 6 : Déflecteur d’air dans l’armoire
de commande
7 : Ventilateur dans l’armoire de commande ; 8 : Évacuation d’air réchauffé
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
7.2
35/635
Montage du convertisseur de fréquence
Dissipation de chaleur
1P 200 VAC
Châssis
Modèle
B
Dissipation de chaleur
[W]
[BTU/h]
0K40
40
136
B
0K75
70
256
C
1K50
120
409
D
2K20
165
563
Tab. 7-1:
Dissipation de chaleur 1P 200 VAC
3P 200 VAC
Châssis
Modèle
B
Dissipation de chaleur
[W]
[BTU/h]
0K40
37
126
C
0K75
75
256
D
1K50
135
461
D
2K20
180
614
E
3K00
210
714
E
4K00
255
867
F
5K50
320
1 088
F
7K50
435
1 479
G
11K0
640
2 176
Tab. 7-2:
Dissipation de chaleur 3P 200 VAC
3P 380 VAC
Châssis
Modèle
B
Dissipation de chaleur
[W]
[BTU/h]
0K40
20
68
B
0K75
37
126
C
1K50
75
256
C
2K20
99
338
D
3K00
135
461
D
4K00
180
614
E
5K50
210
714
E
7K50
255
867
F
11K0
320
1 088
F
15K0
435
1 479
G
18K5
530
1 802
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
36/635
Montage du convertisseur de fréquence
Châssis
Modèle
G
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Dissipation de chaleur
[W]
[BTU/h]
22K0
640
2 176
H
30K0
745
2 533
H
37K0
874
2 972
I
45K0
1 405
4 794
I
55K0
1 951
6 658
J
75K0
2 074
7 076
J
90K0
2 653
9 051
K
110K
2 530
8 602
K
132K
2 772
9 425
L
160K
3 813
13 002
Tab. 7-3:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Dissipation de chaleur 3P 380 VAC
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
7.3
37/635
Montage du convertisseur de fréquence
Flux d’air des ventilateurs
1P 200 VAC
Châssis
Modèle
Ventilateur pour dissipateur de cha‐
leur
Ventilateur pour composants inter‐
nes
Quantité
[CFM]
[m3/min]
Quantité
[CFM]
[m3/min]
[CFM]
[m3/min]
Flux d’air total
B
0K40
–
–
–
–
–
–
–
–
B
0K75
–
–
–
–
–
–
–
–
C
1K50
1
19,20
0,54
–
–
–
19,20
0,54
D
2K20
1
19,20
0,54
–
–
–
19,20
0,54
Tab. 7-4:
Flux d’air des ventilateurs 1P 200 VAC
3P 200 VAC
Châssis
Modèle
Ventilateur pour dissipateur de cha‐
leur
Ventilateur pour composants inter‐
nes
Quantité
[CFM]
[m3/min]
Quantité
[CFM]
[m3/min]
[CFM]
[m3/min]
Flux d’air total
B
0K40
–
–
–
–
–
–
–
–
B
0K75
1
19,20
0,54
–
–
–
19,2
0,54
C
1K50
1
19,20
0,54
–
–
–
19,2
0,54
C
2K20
1
19,20
0,54
–
–
–
19,2
0,54
D
3K00
1
40,00
1,13
1
32,17
0,91
72,17
2,04
D
4K00
1
40,00
1,13
1
32,17
0,91
72,17
2,04
E
5K50
2
40,00
1,13
1
34,90
0,99
114,9
3,25
E
7K50
2
40,00
1,13
1
34,90
0,99
114,9
3,25
F
11K0
2
49,20
1,39
1
47,60
1,35
146
4,13
Tab. 7-5:
Flux d’air des ventilateurs 3P 200 VAC
3P 380 VAC
Châssis
Modèle
Ventilateur pour dissipateur de cha‐
leur
Ventilateur pour composants inter‐
nes
Quantité
[CFM]
[m3/min]
Quantité
[CFM]
[m3/min]
[CFM]
[m3/min]
Flux d’air total
B
0K40
–
–
–
–
–
–
–
–
B
0K75
–
–
–
–
–
–
–
–
C
1K50
1
19,20
0,54
–
–
–
19,2
0,54
C
2K20
1
19,20
0,54
–
–
–
19,2
0,54
D
3K00
1
19,20
0,54
–
–
–
19,2
0,54
D
4K00
1
19,20
0,54
–
–
–
19,2
0,54
E
5K50
1
40,00
1,13
1
32,17
0,91
72,17
2,04
E
7K50
1
40,00
1,13
1
32,17
0,91
72,17
2,04
F
11K0
2
40,00
1,13
1
34,90
0,99
114,9
3,25
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
38/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Montage du convertisseur de fréquence
Châssis
Modèle
Ventilateur pour dissipateur de cha‐
leur
Ventilateur pour composants inter‐
nes
Quantité
[CFM]
[m3/min]
Quantité
[CFM]
[m3/min]
[CFM]
[m3/min]
Flux d’air total
F
15K0
2
40,00
1,13
1
34,90
0,99
114,9
3,25
G
18K5
2
40,00
1,13
1
34,90
0,99
114,9
3,25
G
22K0
2
49,20
1,39
1
47,60
1,35
146
4,13
H
30K0
2
120,20
3,40
–
–
–
240,4
6,8
H
37K0
2
120,20
3,40
–
–
–
240,4
6,8
I
45K0
2
215,74
6,11
–
–
–
431,48
12,22
I
55K0
2
215,74
6,11
–
–
–
431,48
12,22
J
75K0
2
215,74
6,11
–
–
–
431,48
12,22
J
90K0
2
215,74
6,11
–
–
–
431,48
12,22
K
110K
3
243,64
6,90
–
–
–
730,92
20,7
K
132K
3
243,64
6,90
–
–
–
730,92
20,7
L
160K
3
243,64
6,90
–
–
–
730,92
20,7
Tab. 7-6:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Flux d’air des ventilateurs 3P 380 VAC
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
7.4
Figures et cotes
7.4.1
Figures
39/635
Montage du convertisseur de fréquence
Fig. 7-2:
EFC x610 0K40...4K00 figure de cotes (1P 200 VAC / 3P 380 VAC)
Fig. 7-3:
EFC x610 0K40...2K20 figure de cotes (3P 200 VAC)
Fig. 7-4:
EFC x610 3K00...11K0 figure de cotes (3P 200 VAC)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
40/635
Montage du convertisseur de fréquence
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 7-5:
EFC x610 5K50...22K0 figure de cotes (3P 380 VAC)
Fig. 7-6:
EFC 5610 30K0...37K0 figure de cotes (3P 380 VAC)
Fig. 7-7:
EFC 5610 45K0...55K0 figure de cotes (3P 380 VAC)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
41/635
Montage du convertisseur de fréquence
Fig. 7-8:
EFC 5610 75K0...90K0 figure de cotes (3P 380 VAC)
Fig. 7-9:
EFC 5610 110K...132K figure de cotes (3P 380 VAC)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
42/635
Montage du convertisseur de fréquence
Fig. 7-10:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
EFC 5610 160K figure de cotes (3P 380 VAC)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
7.4.2
43/635
Montage du convertisseur de fréquence
Dimensions
Châssis
Modèle①
B
Dimensions [mm]
Poids
net [kg]
h
d④
Ø
vis②
W
H
D④
0K40
95
166
167
66
156
159
4,5
M4
1,5
B
0K75
95
166
167
66
156
159
4,5
M4
1,5
C
1K50
95
206
170
66
196
162
4,5
M4
1,9
D
2K20
120
231
175
80
221
167
4,5
M4
2,6
Dimensions [mm]
Taille de
Poids
net [kg]
Tab. 7-7:
Châssis
Modèle①
B③
l
Taille de
Cotes EFC x610 1P 200 VAC
W
H
D④
l
h
d④
Ø
vis②
0K40
95
166
167
66
156
159
4,5
M4
1,5
C③
0K75
95
206
170
66
196
162
4,5
M4
1,9
D③
1K50
120
231
175
80
221
167
4,5
M4
2,6
D③
2K20
120
231
175
80
221
167
4,5
M4
2,6
E③
3K00
130
243
233
106
228
225
6,5
M6
3,9
E③
4K00
130
243
233
106
228
225
6,5
M6
4,3
F③
5K50
150
283
233
125
265
225
6,5
M6
5,7
F③
7K50
150
283
233
125
265
225
6,5
M6
6,4
G③
11K0
165
315
241
140
300
233
6,5
M6
8,5
Taille de
Poids
net [kg]
Tab. 7-8:
Châssis
Modèle①
B
Cotes EFC x610 3P 200 VAC
Dimensions [mm]
l
h
d④
Ø
vis②
W
H
D④
0K40
95
166
167
66
156
159
4,5
M4
1,5
B
0K75
95
166
167
66
156
159
4,5
M4
1,5
C
1K50
95
206
170
66
196
162
4,5
M4
1,9
C
2K20
95
206
170
66
196
162
4,5
M4
1,9
D
3K00
120
231
175
80
221
167
4,5
M4
2,6
D
4K00
120
231
175
80
221
167
4,5
M4
2,6
E
5K50
130
243
233
106
228
225
6,5
M6
3,9
E
7K50
130
243
233
106
228
225
6,5
M6
4,3
F
11K0
150
283
233
125
265
225
6,5
M6
5,7
F
15K0
150
283
233
125
265
225
6,5
M6
6,4
G
18K5
165
315
241
140
300
233
6,5
M6
8,0
G
22K0
165
315
241
140
300
233
6,5
M6
8,5
H③
30K0
250
510
272
200
492
264
7,0
M6
27,5
H③
37K0
250
510
272
200
492
264
7,0
M6
29,5
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
44/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Montage du convertisseur de fréquence
Châssis
Modèle①
I③
Dimensions [mm]
Taille de
Poids
W
H
D④
l
h
d④
Ø
vis②
net [kg]
45K0
265
585
325
200
555
317
11,0
M10
39,0
I③
55K0
265
585
325
200
555
317
11,0
M10
42,0
J③
75K0
325
760
342
200
727
334
11,0
M10
54,0
J③
90K0
325
760
342
200
727
334
11,0
M10
61,0
K③
110K
385
923
350
250
893
342
11,0
M10
71,7
K③
132K
385
923
350
250
893
342
11,0
M10
76,6
L③
160K
480
1030
360
400
995
352
13,0
M12
108,0
Tab. 7-9:
Cotes EFC x610 3P 380 VAC
●
: Pour le code du type complet du convertisseur de fré‐
quence, voir chap. 19.2 "Annexe II : Codage de type" à la
page 548.
①
P. ex., le code du type pour EFC 5610 5K50 (modèle 3P 380
VAC) est :
EFC5610-5K50-3P4-MDA-7P-NNNNN-NNNN.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
②
: 4 vis sont nécessaires pour le montage du modèle
EFC x610.
●
③
●
: Ajouter 35 mm aux cotes D et d lorsque le module d’ex‐
tension est utilisé et installé.
④
: Disponible UNIQUEMENT avec EFC 5610.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
7.4.3
45/635
Montage du convertisseur de fréquence
Montage sur rail DIN
En complément d’un montage mural avec des vis, les modèles ci-dessous (à
l’exception des modèles à plaque froide) peuvent également être montés sur
rail DIN.
●
1P 200 VAC : 0K40...2K20
●
3P 200 VAC : 0K40...4K00 :
●
3P 380 VAC : 0K40...7K50
A
B
C
Fig. 7-11:
Attache de montage
Rail de montage
Poignée de désassemblage
Montage de rail DIN et désassemblage
Étapes de montage :
1 : Maintenir le convertisseur de fréquence et garder le composant A et le co‐
in inférieur du composant B dans une position au même niveau.
2 : Pousser le convertisseur de fréquence à l’horizontale jusqu’à ce qu’un
bruit de bouclage indique que le montage a bien été réalisé.
Étapes de désassemblage :
3 : Enfoncer le composant C et le maintenir.
4 : Faire pivoter le convertisseur de fréquence à un angle approprié comme
l’indique la flèche.
5 : Pousser le convertisseur de fréquence vers le haut.
7.5
Installation de modèles à plaque froide
7.5.1
Conditions d’installation
Voir chap. 7.1 "Conditions d’installation" à la page 34.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
46/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Montage du convertisseur de fréquence
7.5.2
Dissipation de chaleur
Dissipation de chaleur
Châssis
Modèle
Perte de la plaque froi‐
de [W]
[W]
[BTU/h]
B
0K40
20
40
136
B
0K75
35
70
256
C
1K50
52
120
409
D
2K20
94
165
563
Tab. 7-10:
Dissipation de chaleur d’EFC 5610 1P 200 VAC (modèles à plaque
froide)
Dissipation de chaleur
Châssis
Modèle
Perte de la plaque froi‐
de [W]
[W]
[BTU/h]
B
0K40
15
20
68
B
0K75
24
37
126
C
1K50
45
75
256
C
2K20
54
99
338
D
3K00
86
135
461
D
4K00
106
180
614
E
5K50
146
210
714
E
7K50
203
255
867
F
11K0
276
320
1088
F
15K0
375
435
1479
Tab. 7-11:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Dissipation de chaleur d’EFC 5610 3P 380 VAC (modèles à plaque
froide)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
7.5.3
47/635
Montage du convertisseur de fréquence
Figures et cotes
Fig. 7-12:
EFC 5610 0K40...4K00 figure de cote (modèles à plaque froide)
Fig. 7-13:
EFC 5610 5K50...15K0 figure de cote (modèles à plaque froide)
Les modèles à plaque froide ne possèdent pas d’unités de venti‐
lateur.
Châssis
Modèle①
B
Dimensions [mm]
W
H
0K40
95
166
124
60
66
156
116
4,5
M4
1,0
B
0K75
95
166
124
60
66
156
116
4,5
M4
1,0
C
1K50
95
206
124
60
66
196
116
4,5
M4
1.2
D
2K20
120
231
124
60
66
221
116
4,5
M4
1,5
Tab. 7-12:
l1
l2
h
d③
Ø
Taille de Poids net
vis②
[kg]
D③
EFC 5610 1P 200 VAC dimensions (modèles à plaque froide)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
48/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Montage du convertisseur de fréquence
Châssis
Modèle①
B
Dimensions [mm]
Taille de Poids net
vis②
[kg]
W
H
D③
l1
l2
h
d③
Ø
0K40
95
166
124
60
66
156
116
4,5
M4
1,1
B
0K75
95
166
124
60
66
156
116
4,5
M4
1,1
C
1K50
95
206
124
60
66
196
116
4,5
M4
1,4
C
2K20
95
206
124
60
66
196
116
4,5
M4
1,4
D
3K00
120
231
124
60
66
221
116
4,5
M4
1,8
D
4K00
120
231
124
60
66
221
116
4,5
M4
1,8
E
5K50
130
245
175
106
106
230
167
6,5
M6
3,5
E
7K50
130
245
175
106
106
230
167
6,5
M6
3,5
F
11K0
150
285
175
125
125
270
167
6,5
M6
5,0
F
15K0
150
285
175
125
125
270
167
6,5
M6
5,5
Tab. 7-13:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
EFC 5610 3P 380 VAC dimensions (modèles à plaque froide)
●
① : Pour le code du type complet du convertisseur de fré‐
quence, voir chap. 19.2 "Annexe II : Codage de type" à la
page 548.
●
②
●
③
: 4 vis sont nécessaires pour le montage.
: Ajouter 35 mm aux cotes D et d lorsque le module d’ex‐
tension est utilisé et installé.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
7.5.4
49/635
Montage du convertisseur de fréquence
Utilisation de la pâte thermique (uniquement pour les modèles à pla‐
que froide)
Pour être la pâte thermique, éliminer la poussière, les saletés, l’huile et les
particules des surfaces du dissipateur de chaleur et de la plaque froide.
En outre, la surface du dissipateur de chaleur doit remplir les conditions sui‐
vantes :
●
Planéité de surface minimale : 50 µm (DIN EN ISO 1101)
●
Rugosité de surface maximale : 6 µm (DIN EN ISO 4287)
●
Profondeur de rugosité maximale de la surface : 10 µm (DIN EN ISO
4287)
Il est recommandé d’utiliser la pâte thermique P12 de Wacker
Chemie. Elle doit être appliquée uniformément. L’épaisseur maxi‐
male est de 100 µm.
Après l’utilisation de la pâte thermique, serrer quatre vis de fixation en sui‐
vant la procédure ci-dessous.
1. Fixer les vis avec 0,5 Nm (à la main, en croix) dans l’ordre :
1 -> 2 -> 3 -> 4
Fig. 7-14:
L’ordre de serrage pour monter le module sur le dissipateur de
chaleur
2. Serrer les vis avec 2,0...2,5 Nm dans le même ordre (en croix) :
1 -> 2 -> 3 -> 4
Serrer les vis avec les couples de serrage indiqués. Sinon, cela
peut empêcher le refroidissement de l’entraînement et endomma‐
ger ce dernier éventuellement.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
50/635
Montage du convertisseur de fréquence
7.5.5
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Sélection d’un dissipateur de chaleur externe
Le principe de transfert de chaleur de la plaque froide à l’air ambiant du dissi‐
pateur de chaleur est représenté ci-dessous :
Fig. 7-15:
Circuit thermique équivalent
●
La température autour de la plaque froide ne doit pas dépas‐
ser 45 °C.
●
La température de la plaque froide ne doit pas dépasser
70 °C.
La formule de calcul de la résistance thermique maximale du dissipateur de
chaleur est la suivante :
Fig. 7-16:
Formule de calcul de la résistance thermique
CPPerte : Perte de la plaque froide [W]
TCPmax : Température maximale de la plaque froide [°C]
RCP : Résistance thermique équivalente de la plaque froide [°C/W]
RHSmax : Thermal résistance du dissipateur de chaleur externe [°C/W]
TAMB : Température ambiante du dissipateur de chaleur externe [°C]
RCOMP : Résistance thermique entre plaque froide et dissipateur de chaleur
externe [°C/W]
La résistance thermique entre la plaque froide et le dissipateur de chaleur ex‐
terne peut être calculée de la manière suivante :
Fig. 7-17:
Formule de calcul de RCOMP
tcom : L’épaisseur de la pâte thermique [μm]
kcom : La conductivité thermique de la pâte thermique [W/m·°C]
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
51/635
Montage du convertisseur de fréquence
Acom : Zone de transfert de chaleur entre plaque froide et dissipateur de cha‐
leur externe [m2]
●
Utiliser les formules ci-dessus pour calculer la résistance
thermique maximale du dissipateur de chaleur externe
RHSmax. Sélectionner un dissipateur de chaleur avec une ré‐
sistance thermique inférieure à RHSmax. Les dimensions du
dissipateur de chaleur devraient approcher les dimensions
de la plaque froide.
●
En raison d’un transfert de chaleur inégal sur la plaque froi‐
de (dû à l’agencement des composants interne), la zone
réelle du transfert d chaleur est d’environ 70 % de la zone
de la plaque froide. Cela doit être pris en compte lors du cal‐
cul de la résistance thermique.
●
Pour une température ambiante donnée TAMB, la températu‐
re maximale de la plaque froide TCPmax ne doit pas dépasser
70 °C. Dans la mesure où RCP et RCOMP sont en principe fi‐
xes, cette condition doit être satisfaite par une bonne sélec‐
tion du dissipateur de chaleur.
Le tableau ci-dessous montre les valeurs typiques de la résistance thermique
de la plaque froide.
Modèle
0K40
0K75
1K50
2K20
3K00
4K00
5K50
7K50
11K0
15K0
Tab. 7-14:
RCP [°C/W]
0,107
0,114
0,098
0,093
0,084
Valeurs typiques de la résistance thermique de la plaque froide
●
Si les dimensions du dissipateur de chaleur sont beaucoup
plus grandes que celles de la plaque froide, il peut s’avérer
nécessaire d’appliquer des facteurs de correction pour cal‐
culer la valeur de résistance thermique. Contacter le fabri‐
cant du dissipateur de chaleur.
●
Il est recommandé de multiplier par 0,7 la RHS pour obtenir
une valeur de résistance avec une marge de sécurité suffi‐
sante pour assurer un fonctionnement de l’entraînement
sans dysfonctionnements.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
52/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Câblage du convertisseur de fréquence
8
Câblage du convertisseur de fréquence
8.1
Schéma des connexions
Fig. 8-1:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Schéma des connexions
●
Pour la dimension des câbles, les fusibles et couples de ser‐
rage, voir chap. 8.2 "Spécifications des câbles" à la page
53.
●
Pour les bornes, voir chap. 8.3 "Bornes" à la page 61.
●
① : Modes NPN, voir Fig. 8-10 "Entrée numérique NPN / câ‐
blage PNP" à la page 70.
●
② : La fonction STO (suppression sûre de couple) est dispo‐
nible uniquement sur les modèles EFC 5610.
●
* : Peut être déconnecté par démontage d’une vis.
●
L'entrée par impulsions peut UNIQUEMENT être réglée via l’
« entrée numérique multifonction X5 ».
●
Lorsque la fonction d’entrée de courant analogique est appli‐
quée, la tension d’alimentation des bornes d’entrée analogi‐
ques ne peut pas dépasser +5 V.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
8.2
Spécifications des câbles
8.2.1
Câbles d’alimentation
53/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Spécification des câbles international, hormis pour les États-Unis / le Canada
EFC x610
Fusible (gG)
●
Utiliser les fils de cuivre indiqués de 90 ℃ ou plus.
●
Isolation sur la base de la norme CEI 60364-5-52.
●
Utiliser un câble avec un blindage concentrique.
●
Conformément à la norme CEI 61800-5-1, le câble PE doit
être d’au moins 10 mm2 ou un câble PE double doit être utili‐
sé.
●
* : Lorsque des plaques supplémentaires sont disponibles
pour les bornes du modèle 0K40...7K50, se reporter aux ca‐
ractéristiques de couple de serrage sur les plaques signaléti‐
ques.
Mode d’installation de câbles d’alimen‐
tation
B1
Modèle
[A]
B2
0K40
10,0
2,5
2,5
2,5
0K75
16,0
2,5
2,5
2,5
1K50
25,0
4,0
4,0
2,5
2K20
32,0
6,0①
6,0①
4,0
Modèle
[N·m / lbf·in] (Mx)
10,0
2,5*2
10,0
2,5*2
10,0
4,0*2
10,0
6,0*2
0,8* / 7,0 (M3)
0,8* / 7,0 (M3)
0,8* / 7,0 (M3)
0,8* / 7,0 (M3)
: Isolés avec embout sans gaine en plastique.
Fusible
(gG)
Mode d’installation de câbles d’alimentation
[A]
[mm2]
B1
[mm2]
Fusible 1P 200 VAC et dimensions de câbles internationales, hormis
les États-Unis / le Canada
①
EFC x610
Couple de serrage / vis
E
[mm2]
Tab. 8-1:
Câble PE
B2
E
0K40
10,0
2,5
2,5
2,5
0K75
10,0
2,5
2,5
2,5
1K50
20,0
4,0
4,0
2,5
Câble PE
Couple de serrage / vis
[mm2]
[N·m / lbf·in] (Mx)
10,0
2,5*2
10,0
2,5*2
10,0
4,0*2
0,8* / 7,0 (M3)
0,8* / 7,0 (M3)
0,8* / 7,0 (M3)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
54/635
Câblage du convertisseur de fréquence
EFC x610
Modèle
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fusible
(gG)
Mode d’installation de câbles d’alimentation
[A]
[mm2]
B1
B2
E
Câble PE
Couple de serrage / vis
[mm2]
[N·m / lbf·in] (Mx)
10,0
2K20
20,0
4,0
4,0
2,5
3K00
32,0
6,0
6,0
4,0
4K00
40,0
6,0
10,0
6,0
5K50
50,0
10,0
10,0
10,0
10,0
1,2 / 15,0 (M4)
7K50
50,0
10,0
10,0
10,0
10,0
1,2 / 15,0 (M4)
11K0
100,0
25,0
35,0
25,0
25,0
3,73 / 33,0 (M5)
Tab. 8-2:
EFC x610
Modèle
10,0
6,0*2
10,0
6,0*2
0,8* / 7,0 (M3)
1,20* / 10,5 (M4)
1,20* / 10,5 (M4)
Fusible 3P 200 VAC et dimensions de câbles internationales, hormis
les États-Unis / le Canada
Fusible
(gG)
Mode d’installation de câbles d’alimentation
[A]
[mm2]
B1
4,0*2
B2
E
Câble PE
Couple de serrage / vis
[mm2]
[N·m / lbf·in] (Mx)
10,0
0K40
6,0
2,5
2,5
2,5
0K75
10,0
2,5
2,5
2,5
1K50
10,0
2,5
2,5
2,5
2K20
16,0
2,5
2,5
2,5
3K00
20,0
4,0
4,0
2,5
4K00
20,0
4,0
4,0
2,5
5K50
32,0
6,0
6,0
4,0
7K50
40,0
6,0
10,0
6,0
11K0
50,0
10,0
10,0
10,0
10,0
1,2 / 15,0 (M4)
15K0
50,0
10,0
10,0
10,0
10,0
1,2 / 15,0 (M4)
18K5
80,0
25,0
25,0
16,0
16,0
3,73 / 33,0 (M5)
22K0
100,0
25,0
35,0
25,0
25,0
3,73 / 33,0 (M5)
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
2,5*2
10,0
2,5*2
10,0
2,5*2
10,0
2,5*2
10,0
4,0*2
10,0
4,0*2
10,0
6,0*2
10,0
6,0*2
0,8* / 7,0 (M3)
0,8* / 7,0 (M3)
0,8* / 7,0 (M3)
0,8* / 7,0 (M3)
0,8* / 7,0 (M3)
0,8* / 7,0 (M3)
1,20* / 10,5 (M4)
1,20* / 10,5 (M4)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
EFC x610
Modèle
55/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Fusible
(gG)
Mode d’installation de câbles d’alimentation
[A]
[mm2]
B1
B2
E
Câble PE
Couple de serrage / vis
[mm2]
[N·m / lbf·in] (Mx)
30K0
125,0
35,0
50,0
35,0
25,0
3,80 / 33,6 (M6)
37K0
125,0
35,0
50,0
35,0
35,0
3,80 / 33,6 (M6)
45K0
160,0
50,0
70,0
50,0
35,0
28,0 / 248,0 (5/16 in)
55K0
200,0
70,0
95,0
70,0
50,0
28,0 / 248,0 (5/16 in)
75K0
250,0
120,0
150,0
95,0
95,0
28,0 / 248,0 (5/16 in)
90K0
250,0
120,0
150,0
95,0
95,0
28,0 / 248,0 (5/16 in)
110K
315,0
120,0
150,0
120,0
95,0*2
95,0*2
95,0*2
132K
315,0
185,0
240,0
185,0
95,0*2
95,0*2
95,0*2
160K
400,0
120*2
150*2
120*2
Tab. 8-3:
95,0
120,0
150,0
15,0 / 132,7 (M10)①
8,0 / 70,8 (M8)②
15,0 / 132,7 (M10)①
8,0 / 70,8 (M8)②
15,0 / 132,7 (M10)②
Fusible 3P 380 VAC et dimensions de câbles internationales, hormis
les États-Unis / le Canada
et ② : En fonction de la situation réelle, un câble simple ou un
câble double peut être sélectionné comme câble d’alimentation
du modèle 110K et supérieur. ① est le couple de serrage et la vis
du câble simple et ② est le couple de serrage et la vis du câble
double.
①
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
56/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Câblage du convertisseur de fréquence
Spécification des câbles pour les États-Unis / le Canada
●
Les données figurant dans le tableau ci-dessous sont utili‐
sées uniquement pour sélectionner les dimensions de fusi‐
bles et de câbles pour les Étas-Unis / le Canada.
●
Utiliser uniquement des fils de cuivre de 75 ℃ ou plus selon
la norme UL 508C.
●
Il est recommandé d’utiliser des câbles blindés pour le rac‐
cordement du moteur.
●
* : Lorsque des plaques supplémentaires sont disponibles
pour les bornes du modèle 0K40...7K50, se reporter aux ca‐
ractéristiques de couple de serrage sur les plaques signaléti‐
ques.
EFC x610
Fusible (classe J)
Câbles d’alimentation
Câble PE
Couple de serrage / vis
Modèle
[A]
[AWG]
[AWG]
[N·m / lb·in] (Mx)
0K40
10,0
14
8
0,8* / 7,0 (M3)
0K75
15,0
14
8
0,8* / 7,0 (M3)
1K50
25,0
10
8
0,8* / 7,0 (M3)
2K20
30,0
10
8
0,8* / 7,0 (M3)
Tab. 8-4:
Fusible 1P 200 VAC et dimensions de câbles pour les États-Unis / le
Canada
EFC x610
Fusible (classe J)
Câbles d’alimentation
Câble PE
Couple de serrage / vis
Modèle
[A]
[AWG]
[AWG]
[N·m / lbf·in] (Mx)
0K40
10,0
14
8
0,8* / 7,0 (M3)
0K75
10,0
14
8
0,8* / 7,0 (M3)
1K50
20,0
12
8
0,8* / 7,0 (M3)
2K20
20,0
12
8
0,8* / 7,0 (M3)
3K00
30,0
10
8
1,2* / 10,5 (M4)
4K00
40,0
8
8
1,2* / 10,5 (M4)
5K50
50,0
8
8
1,2 / 15,0 (M4)
7K50
60,0
6
6
1,2 / 15,0 (M4)
11K0
100,0
2
4
3,73 / 33,0 (M5)
Tab. 8-5:
Fusible 3P 200 VAC et dimensions de câbles pour les États-Unis / le
Canada
EFC x610
Fusible (classe J)
Câbles d’alimentation
Câble PE
Couple de serrage / vis
Modèle
[A]
[AWG]
[AWG]
[N·m / lb·in] (Mx)
0K40
6,0
14
8
0,8* / 7,0 (M3)
0K75
10,0
14
8
0,8* / 7,0 (M3)
1K50
10,0
14
8
0,8* / 7,0 (M3)
2K20
15,0
14
8
0,8* / 7,0 (M3)
3K00
20,0
12
8
0,8* / 7,0 (M3)
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
57/635
Câblage du convertisseur de fréquence
EFC x610
Fusible (classe J)
Câbles d’alimentation
Câble PE
Couple de serrage / vis
Modèle
[A]
[AWG]
[AWG]
[N·m / lb·in] (Mx)
4K00
20,0
12
8
0,8* / 7,0 (M3)
5K50
30,0
10
8
1,20* / 10,5 (M4)
7K50
40,0
8
8
1,20* / 10,5 (M4)
11K0
50,0
8
8
1,2 / 15,0 (M4)
15K0
60,0
6
6
1,2 / 15,0 (M4)
18K5
80,0
4
6
3,73 / 33,0 (M5)
22K0
100,0
2
4
3,73 / 33,0 (M5)
30K0
100,0
2
4
3,80 / 33,6 (M6)
37K0
125,0
1
3
3,80 / 33,6 (M6)
45K0
150,0
1/0
1
28,0 / 248,0 (5/16 in)
55K0
175,0
2/0
1/0
28,0 / 248,0 (5/16 in)
75K0
225,0
4/0
3/0
28,0 / 248,0 (5/16 in)
90K0
250,0
250 kcmil
3/0
28,0 / 248,0 (5/16 in)
110K
300,0
132K
350,0
160K
450,0
400 kcmil
3/0*2
500 kcmil
250 kcmil * 2
350 kcmil * 2
Tab. 8-6:
15,0 / 132,7 (M10)①
3/0
8,0 / 70,8 (M8)②
250 kcmil
350 kcmil
15,0 / 132,7 (M10)①
8,0 / 70,8 (M8)②
15,0 / 132,7 (M10)②
Fusible 3P 380 VAC et dimensions de câbles pour les États-Unis / le
Canada
et ② : En fonction de la situation réelle, un câble simple ou un
câble double peut être sélectionné comme câble d’alimentation
du modèle 110K et supérieur. ① est le couple de serrage et la vis
du câble simple et ② est le couple de serrage et la vis du câble
double.
①
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
58/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Variables de dimensionnement des valeurs du tableau
1. Types d’installation :
●
B1 selon la norme CEI 60364-5-52, par exemple câbles isolés
acheminés dans une conduite de câbles
●
B2 selon la norme CEI 60364-5-52, par exemple ligne multicœur
acheminée dans une conduite de câbles
●
E selon la norme EN 60204-1, par exemple ligne multicœur ache‐
minée dans une goulotte de câbles
●
Conformément à NFPA 79 (câblage externe), UL 508A (câblage
interne), NEC, NFPA 70 :
–
1 câble avec 3 conducteurs, 1 conducteur neutre et 1 conduc‐
teur de terre de l’équipement
–
Acheminés dans une conduite murale
Câblage interne : acheminement à l’intérieur de l’armoire de com‐
mande ou des équipements.
Câblage sur le terrain : acheminement de sections transversales
de connecteurs de bornes câblées par l’utilisateur (sur le terrain).
B1
B2
C
E
Fig. 8-2:
Conducteurs dans des conduites d’installation et dans des
canaux d’installation pouvant être ouverts
Câbles ou lignes dans des conduites d’installation et dans
des canaux d’installation pouvant être ouverts
Câbles ou lignes sur les murs
Câbles ou lignes dans des goulottes de câbles ouvertes
Types d’installation de câble (voir CEI 60364-5-52 ; DIN VDE
0298-4 ; EN 60204-1)
2. Recommandations pour le dimensionnement des fusibles :
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Internationales, sauf les États-Unis / le Canada : Classe gL-gG ;
500 V, 690 V ; conception NH, D (DIAZED) ou D0 (NEOZED).
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
59/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Caractéristiques
En présence d'erreurs, (par ex. défaut de la terre sur les raccor‐
dements L+, L-), les fusibles à caractéristique gL (fusible à usage
général pour câbles et lignes) et gG (fusible à usage général pour
installations générales) protègent les lignes dans le système du
convertisseur de fréquence.
Pour protéger les semi-conducteurs dans les convertisseurs de
fréquence, il est possible d’utiliser des fusibles à caractéristique
gR.
●
États-Unis / Canada : classe J ; 600 V
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
60/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Câblage du convertisseur de fréquence
8.2.2
Câbles de commande
Les conditions suivantes sont applicables au câblage de connexions de si‐
gnaux :
●
Câbles flexibles avec embouts de fils
●
Section de câble : 0,2...1,0 mm2
●
Section de câble pour connecteurs avec embouts d’isolation :
0,25...1,0 mm2
●
Entrées analogiques AI1, AI2, EAI1, EAI2, +10 V, +5 V et GND : utiliser
des câbles blindés
●
Entrées numériques X1...X5, EX1...EX5, SC, câbles blindés recomman‐
dés
●
Sorties analogiques AO1, EAO et GND : utiliser des câbles blindés
●
Communication RS485 : utiliser des câbles à paires torsadées blindés
●
EAI1, EAI2, EX1...EX5 font partie de la carte E/S.
●
Pour les spécifications de câblage STO, voir chap. 14.2.2
"Définition de câble" à la page 471.
Recommandations relatives au dénudage d’isolation de câble :
Prière de dénuder l’isolation des fils pour les câbles de commande conformé‐
ment aux dimensions définies ci-dessous. Un dénudage trop long peut provo‐
quer un court-circuit des câbles adjacents ; un dénudage trop court peut pro‐
voquer un desserrage des câbles.
Fig. 8-3:
Longueur de dénudage d’isolation de câble
Veuillez respecter les étapes ci-après pour le câblage des bornes
de commande.
Étape 1 : Éteindre le convertisseur de fréquence avant de procé‐
der à tout travail sur le câblage.
Étape 2 : Désactiver les signaux de commande dans le proces‐
sus de câblage.
Étape 3 : Allumer le convertisseur de fréquence.
Étape 4 : Régler les paramètres respectifs.
Étape 5 : Activer les signaux de commande respectifs.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
8.3
Bornes
8.3.1
Bornes d’alimentation
61/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Figure des bornes d’alimentation
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
1P AC :
3P AC :
M:
Fig. 8-4:
1P 200 VAC 0K40...2K20
3P 200 VAC 0K40...2K20 / 3P 380 VAC 0K40...4K00
3P 200 VAC 3K00...11K0 / 3P 380 VAC 5K50...22K0
3P 380 VAC 30K0...90K0
3P 380 VAC 110K...160K
Alimentation en tension AC monophasée
Alimentation en tension AC triphasée
Pour raccordement moteur triphasé
Bornes d’alimentation
Description des bornes d’alimentation
Borne
Description
L1, L2
Bornes d’entrée d’alimentation secteur
U, V, W
Bornes de sortie du convertisseur
B
Borne de résistance de freinage externe
(+)
Borne de bus positif DC
Tab. 8-7:
Description de bornes d’alimentation 1P 200 VAC
Borne
Description
L1, L2, L3
Bornes d’entrée d’alimentation secteur
U, V, W
Bornes de sortie du convertisseur
B
Borne de résistance de freinage externe
(-)
Borne de bus négatif DC (uniquement disponible sur les modèles
5K50 et supérieurs)
(+)
Borne de bus positif DC
Tab. 8-8:
Description de bornes d’alimentation 3P 200 / 380 VAC
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
62/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Câblage du convertisseur de fréquence
Fig. 8-5:
Bornes de mise à la terre et PE
1 : Borne de mise à la terre pour câbles secteur
2 : Réservé pour adaptateur PE / de blindage (commande supplémentaire)
3 : Réservé pour adaptateur PE / de blindage (commande supplémentaire)
4 : Borne de mise à la terre pour câbles moteur
Fig. 8-6:
Assemblage par vis pour filtre CEM interne
L’assemblage par vis pour le filtre CEM interne comme indiqué sur la figure
ci-contre est situé sur le côté du convertisseur de fréquence.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Déconnecter le filtre CEM interne lors de l’installation de
l’entraînement sur un système informatique (un système
d’alimentation non mis à la terre ou un système d’alimenta‐
tion à haute résistance de mise à la terre [plus de 30 ohms]),
sinon le système sera connecté au potentiel de terre par les
condensateurs de filtre CEM. Cela peut entraîner un danger
ou endommager l’entraînement.
●
Déconnecter le filtre CEM interne lors de l’installation de
l’entraînement sur un réseau TN avec une phase mis à la
terre au risque d’endommager l’entraînement.
●
L’entraînement n’est pas compatible CEM lorsque le filtre
CEM interne est déconnecté.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
63/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Notes sur les bornes de bus DC
Câblage du bus DC en parallèle
FENL
FCa
FCb
F
MCa
MCb
Ma
Mb
Fig. 8-7:
Self réseau
Convertisseur de fréquence a
Convertisseur de fréquence b
Fusible
Contacteur magnétique a
Contacteur magnétique b
Moteur a
Moteur b
Câblage du bus DC en parallèle
Conditions pour le bus DC en parallèle
●
Dans l’application typique ci-dessus, le FCb est exploité en mode géné‐
rateur et le FCa en mode moteur. La puissance nominale du FCa doit
normalement être de 3 niveaux plus élevée que celle du FCb pour per‐
mettre ΣPM>ΣPG et une consommation correcte de l’énergie consom‐
mée.
Par exemple, lorsque le FCb est à 7K50, le FCa doit être à 18K5 (11K0
et 15K0 en intermédiaire)
●
La tension de bus DC est dans la plage spécifiée : 457...745 V.
●
Utiliser un self réseau.
●
Sélectionner des fusibles selon le FCb qui est exploité en mode généra‐
teur, voir chap. "Spécification de fusible de bus DC" à la page 66.
●
Utiliser une résistance de freinage externe pour conserver la tension de
bus DC dans la plage normale, en particulier lorsque le convertisseur a
fonctionné avec une charge légère à la place d’une pleine charge.
●
Permuter tout d’abord l’alimentation secteur sur le convertisseur de fré‐
quence, puis fermer le MCa et le MCb une fois que l’écran LED est actif
avec les deux convertisseurs de fréquence. Les contacteurs MCa et
MCb seront coupés par la sortie du relais respective du convertisseur de
fréquence lorsqu’une erreur se produit sur un des deux convertisseurs
de fréquence.
–
Sélectionner les contacteurs selon les tensions nominales dans
chap. "Spécification de fusible de bus DC" à la page 66.
–
Raccorder les sorties du relais du FCa sur le MCa, FCb sur MCb.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
64/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
–
Définir [E2.15] = « 14 : Erreur de convertisseur pour commander le
MCa par la sortie du relais du FCa.
–
Définir [E2.15] = « 14 : Erreur de convertisseur pour commander le
MCb par la sortie du relais du FCb.
Par défaut, la sortie du relais est inactive lorsque le convertisseur
de fréquence ne fonctionne pas.
Câblage de bus DC avec une alimentation électrique DC externe
FENL
FC
F
MC
MCR
DC
M
R
Fig. 8-8:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Self réseau
Convertisseur de fréquence
Fusible
Contacteur magnétique
Contacteur magnétique de la résistance de démarrage en dou‐
ceur
Alimentation électrique DC externe
Moteur
Résistance de démarrage en douceur
Câblage de bus DC avec une alimentation électrique DC externe
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
65/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Conditions pour le bus DC avec une alimentation électrique DC exter‐
ne
●
La tension de bus DC est dans la plage spécifiée : 457...745 V.
●
Utiliser un self réseau.
●
Sélectionner les fusibles selon chap. "Spécification de fusible de bus
DC" à la page 66.
●
Utiliser la sortie de relais du convertisseur de fréquence pour comman‐
der le contacteur MC du bus DC. Le contacteur est coupé par la sortie
de relais lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une erreur.
●
Pour les modèles 5K50...18K5, sélectionner la résistance de démarrage
en douceur externe selon le courant de charge maximal autorisé défini
dans le tableau ci-dessous.
Modèle
Courant de charge maximal
[A]
5K50
25
7K50
35
11K0
50
15K0
75
18K5
100
22K0...90K
0
–①
110K
300
132K
350
160K
450
Tab. 8-9:
Courant de charge maximal autorisé
: Les modèles 22K0...90K0 n’ont pas besoin de résistance de
démarrage en douceur externe.
①
●
Définir [E2.15] = « 14 : Erreur de convertisseur pour commander le MC
par la sortie du relais du FC. Raccorder la sortie du relais du FC au MC.
Par défaut, la sortie du relais est inactive lorsqu’il n’y a aucune er‐
reur. Utiliser un équipement supplémentaire pour obtenir l’état de
la sortie du relais lorsque le convertisseur de fréquence est éteint
sans alimentation électrique. Sans un tel équipement la sortie du
relais sera rétablie à l’état inactif lorsque le convertisseur de fré‐
quence perdra la commande.
AVERTISSEMENT
Le circuit de démarrage en douceur externe doit être correctement contrôlé
afin d’éviter un chargement direct du condensateur en alimentation électrique
DC externe, en particulier lorsque l’alimentation électrique DC est la seule
source d’alimentation pour le convertisseur de fréquence.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
66/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Câblage du convertisseur de fréquence
●
Utiliser une diode pour garantir que le courant est toujours en direction
d’arrivée dans le convertisseur de fréquence.
Spécification de fusible de bus DC
Le calibre du fusible dépend du type de fusible (gG) et de la capacité de sur‐
charge temporaire du convertisseur de fréquence.
Si aucune surcharge n’apparaît dans une application, les fusibles
peuvent être sélectionnés directement en fonction de la puissan‐
ce nominale du convertisseur de fréquence.
Les calibres de fusibles recommandés pour la tension de bus DC de 513 V
sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Modèle
Puissance du mo‐
teur [kW]
Efficacité du
moteur
Courant DC
[A]
Fusibles gG [A]
5K50
5,5
85,8 %
12,5
16
7K50
7,5
87,1 %
16,8
25
11K0
11,0
88,5 %
24,2
35
15K0
15,0
89,5 %
32,7
50
18K5
18,5
90,1 %
40,0
50
22K0
22,0
90,6 %
52,7
63
30K0
30,0
91,5 %
71,1
80
37K0
37,0
92,1 %
87,1
100
45K0
45,0
92,6 %
94,7
125
55K0
55,0
93,1 %
115,2
125
75K0
75,0
93,7 %
156,0
200
90K0
90,0
94,0 %
186,6
200
110K
110,0
94,6 %
226,7
250
132K
132,0
94,8 %
271,4
300
160K
160,0
94,8 %
353,0
400
Tab. 8-10:
Calibres de fusibles recommandés
IDC = Pmoteur / (VDC x ηmoteur)
VDC = 1,35 x Vin
Vin correspond à la valeur RMS de la tension d’entrée AC.
Par exemple, si VDC = 513 V, l’équipement est Vin = 380 V.
Le courant nominal de fusible recommandé est calculé sur la base du moteur
sélectionné. Dans l’application actuelle, veuillez vérifier la valeur en fonction
de l’équation susmentionnée et la performance du moteur actuel.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
8.3.2
67/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Bornes de commande
Figure des bornes de commande
Fig. 8-9:
Bornes du circuit de commande
ATTENTION
Le convertisseur de fréquence risque d’être
endommagé !
S’assurer que l’alimentation électrique du convertisseur de fréquence a été
coupée avant de brancher ou débrancher le connecteur.
Les borniers ne fournissent que des points de connexion de câ‐
blage. L’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires
pour fournir un serre-câbles ou d’autres types de fixation de câ‐
bles.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
68/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Description des bornes de commande
Entrées numériques
Borne
Fonction du signal
Entrées numéri‐
X1...X5 ques
multifonction
X5
(multi‐
plex)
Générateur d'im‐
pulsions
Description
Voir chap. "E1 : Para‐
mètres de borne d’en‐
trée" à la page 570
Connexion parta‐
gée des entrées
numériques
Connexion partagée
pour isolation de cou‐
pleurs opto-électriques
+24 V
Alimentation élec‐
trique pour
COM est la référence
COM
entrées numéri‐
ques
SC
Isolée de GND
Signal requis
Entrées via des coupleurs
opto-électriques :
24 VDC, 8 mA / 12 VDC, 4
mA
Générateur d'impulsions :
50,0 kHz max.
–
Courant de sortie max. :
100 mA
Entrées analogiques
Borne
Fonction du signal
+10 V
Alimentation élec‐
trique pour
+5 V
entrées analogi‐
ques
AI1
Entrée analogique
1 (sensible à la
tension ou au cou‐
rant, configurable)
AI2
GND
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Description
GND est la référence
Les entrées de cou‐
rant / tension analogi‐
ques sont utilisées com‐
me des canaux de ré‐
glage de fréquence ex‐
ternes
Pour permuter entre la
Entrée analogique
tension et le courant ou
2 (sensible à la
pour définir les fonc‐
tension ou au cou‐
tions relatives à l'en‐
rant, configurable)
trée, voir chap. "E1 :
Paramètres de borne
d’entrée" à la page 570
Signal requis
Courant de sortie max. :
30 mA
Courant de sortie max. :
10 mA
Plage d’entrée de tension :
0/2...10 V
Impédance d’entrée :
27 kΩ
Résolution : 1/1 000
Plage d’entrée de courant :
0/4…20 mA
Impédance d’entrée :
250 Ω
Résolution : 1/1 000
Connexion parta‐
gée des entrées
analogiques
Isolée de COM
–
Raccordement du
blindage
Connecté avec les bor‐
nes de mise à la terre
en interne sur le dissi‐
pateur de chaleur
–
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
69/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Sorties numériques
Borne
DO1a
DO1b
Ta
Tc
Tb
Fonction du signal
Description
Voir chap. "E2 :
Paramètres de
Sortie à collecteur
borne de sortie"
ouvert ou sortie d’im‐ à la page 573
pulsions
COM est la réfé‐
rence
Contacts inverseurs
du relais
Contact partagé du
relais
Voir chap. "E2 :
Paramètres de
borne de sortie"
à la page 573
Signal requis
Sorties à collecteur ouvert :
30 VDC, 50 mA max.
Fréquence maximale de la sortie
d'impulsions : 32,0 kHz
Capacité nominale :
240 VAC, 3 A ; 30 VDC, 3 A
Sorties analogiques
Borne
Fonction du signal
Description
Signal requis
Tension de sortie : 0…10 V
AO1
GND
Sortie analogique
Connexion partagée
Voir chap. "E2 :
Paramètres de
borne de sortie"
à la page 573
Courant de charge maximal
pour la sortie de tension : 5 mA
Isolée de COM
–
Sortie de courant : 0…20 mA
Résistance de charge maximale
pour la sortie de courant : 500 Ω
Communication ModBus
Borne
485+
485-
Fonction du signal
Description
Signal différentiel po‐
sitif
GND est la réfé‐
Signal différentiel né‐ rence
Signal requis
–
gatif
Alimentation électrique externe
Borne
DC_IN
GND
Fonction du signal
Alimentation électri‐
que auxiliaire
du panneau de com‐
mande
Connexion partagée
Description
Signal requis
Entrée d’alimentation +24 V
externe pour panneaux de
distribution et de commande
Capacité nominale :
(NON utilisé pour les entrées
numériques)
200 mA
Isolée de COM
–
24 V (-10...+15 %)
L’alimentation DC_IN est utilisée pour alimenter la section de
commande, l’écran et les cartes d’extension. En cas d’application
avec une carte Ethernet multiport, maintient la communication. La
tension de ligne AC est requise pour la mise en service et le para‐
métrage. Le raccordement inversé de DC_IN et GND peut en‐
dommager l’appareil connecté au port USB.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
70/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Entrée numérique NPN / câblage PNP
①
②
③
④
⑤
Fig. 8-10:
Câblage NPN avec alimentation électrique interne
Câblage NPN avec alimentation électrique externe
Câblage PNP avec alimentation électrique interne
Câblage PNP avec alimentation électrique externe
Connexion parallèle des bornes DI (câblage NPN avec alimen‐
tation électrique interne)
Entrée numérique NPN / câblage PNP
⑤ : En cas d’utilisation de ce mode de connexion, il est nécessai‐
re de connecter la diode (l’anode de la diode relie la borne DI) en
série entre les bornes DI des deux convertisseurs. La diode doit
remplir les conditions de « IF > 10 mA, µF < 1 V », sinon le con‐
vertisseur fonctionnera mal,
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
71/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Sortie numérique DO1a, DO1b de câblage de démarrage et d’arrêt de charge
①
②
③
④
Fig. 8-11:
Câblage de démarrage de charge avec alimentation électrique
interne
Câblage d’arrêt de charge avec alimentation électrique interne
Câblage de démarrage de charge avec alimentation électrique
externe
Câblage d’arrêt de charge avec alimentation électrique externe
Sortie numérique DO1a, DO1b de câblage de démarrage / d’arrêt de
charge
●
Pour l’alimentation interne, UTILISER UNIQUEMENT la borne +24 V et
NE JAMAIS UTILISER la borne +10 V ou +5 V !
●
Pour l’alimentation externe, la terre de référence DOIT être raccordée à
la borne COM !
Bornes d’entrées analogiques (AI1, AI2, EAI1, EAI2, +10 V, +5 V, terre et GND)
Fig. 8-12:
Bornes d’entrées analogiques
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
72/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Câblage du convertisseur de fréquence
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
La figure pour AI2 et +5 V est similaire à la figure présentée
ci-dessus.
●
Les interférences au niveau du signal analogique peuvent
provoquer un dysfonctionnement. En tel cas, raccorder une
bague magnétique de ferrite côté entrée du signal analogi‐
que comme indiqué ci-dessus.
●
La figure ci-dessus est également valable pour l’entrée ana‐
logique EAI1, EAI2 sur la carte E/S.
●
Lorsque la fonction d’entrée de courant analogique est appli‐
quée, la tension d’alimentation des bornes d’entrée analogi‐
ques ne peut pas dépasser +5 V.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
73/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Bornes de sorties du relais
Lorsque les bornes de sorties du relais sont connectées avec des charges in‐
ductives (relais, contacteurs, valves solénoïdes, moteurs, etc.), les circuits de
suppression de parasitage suivants doivent être appliqués sur les bobines
des charges inductives, le plus proche possible des charges inductives, et ce
afin de réduire les interférences électromagnétiques créées par l’action de
charge inductive.
Tb
Tc
Ta
RC
VDR
D
Fig. 8-13:
Borne partagée
Contact normalement fermé
Contact normalement ouvert
Filtrage RC
Varistance
Diode
Circuits de suppression de parasitage pour les bornes de sorties du
relais
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
74/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Câblage du convertisseur de fréquence
Notes sur borne DC_IN
Convertisseur à l’état de marche : le convertisseur s’arrête avec l’er‐
reur « UE-1 » en perte de puissance AC
Conditions
Description
« UE-1 » reste affiché sur le panneau
L’alimentation
est disponible
DC_IN
La fonction « Redémarrage en cas de perte de puissan‐
ce » NE fonctionne PAS
Il est IMPOSSIBLE de démarrer le convertisseur à partir
d’une quelconque source de commande
Les paramètres limités* peuvent être visualisés mais PAS
modifiés
L’alimentation
DC_IN Panne de courant du panneau de convertisseur après une
n’est pas disponible
brève période
Le convertisseur reste en mode d’arrêt, « UE-1 » peut être
L’alimentation AC re‐ réinitialisé
prend
La fonction « Redémarrage en cas de perte de puissan‐
ce » fonctionne
Tab. 8-11:
Perte de puissance à l’état de marche
Convertisseur à l’état d’arrêt : « p.OFF » est affiché en perte de puis‐
sance AC
Conditions
Description
« p.OFF » reste affiché sur le panneau
L’alimentation
est disponible
DC_IN
Il est IMPOSSIBLE de démarrer le convertisseur à partir
d’une quelconque source de commande
Les paramètres limités* peuvent être visualisés mais PAS
modifiés
L’alimentation
DC_IN Panne de courant du panneau de convertisseur après une
n’est pas disponible
brève période
L’alimentation AC re‐ Le convertisseur reste en mode d’arrêt, « P.oFF » dispa‐
prend
raît automatiquement
Tab. 8-12:
Perte de puissance à l’état arrêté
L’alimentation DC_IN est utilisée pour alimenter la section de
commande, l’écran et les cartes d’extension. En cas d’application
avec une carte Ethernet multiport, maintient la communication. La
tension de ligne AC est requise pour la mise en service et le para‐
métrage.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
75/635
Câblage du convertisseur de fréquence
Paramètres limités*
Code
Nom
b0.00 Niveau d’accès de paramétrage
Code
Nom
E9.01
Intervalle de réinitialisation auto‐
matique des erreurs
E0.45
Mode de redémarrage en cas de
E9.05 Type de la dernière erreur
perte de puissance
E0.46
Délai de redémarrage en cas de
E9.06 Avant-dernier type d’erreur
perte de puissance
E8.00 Protocole de communication
E9.07 Troisième dernier type d’erreur
E8.01
Temps de détection d’erreur de
Fréquence de sortie lors de la
E9.10
communication
dernière erreur
E8.02
Mode de protection contre les
Fréquence de réglage lors de la
E9.11
erreurs de communication
dernière erreur
E8.10 Débit en bauds ModBus
E9.12
Courant de sortie lors de la der‐
nière erreur
E8.11 Format de données Modbus
E9.13
Tension de sortie lors de la der‐
nière erreur
E8.12 Adresse locale ModBus
E9.14
Tension bus DC lors de la der‐
nière erreur
E9.00
Température du module d’ali‐
Tentatives de réinitialisation au‐
E9.15 mentation lors de la dernière er‐
tomatique des erreurs
reur
Tab. 8-13:
Paramètres limités
S’assurer que la tension sur la borne DC_IN se situe entre 20...28
V, sinon le code d’erreur « EPS » est affiché.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
76/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Câblage du convertisseur de fréquence
8.3.3
Bornes de suppression sûre de couple (STO)
Définition de borne
Fig. 8-14:
Bornes STO
Raccordement
Nom de signal
1/7
COM
2/8
STO1+
Canal d’entrée 1
3/9
STO1-
La référence du canal d’entrée 1
4 / 10
STO2+
Canal d’entrée 2
5 / 11
STO2-
La référence du canal d’entrée 2
6 / 12
+24 V
Alimentation électrique
Tab. 8-14:
Fonction
COM est la référence de +24 V
Définition de borne
La prise à 12 broches a deux rangées de connecteurs pontés
pour simplifier le câblage.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
77/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
9
Compatibilité électromagnétique (CEM)
9.1
Exigences CEM
9.1.1
Informations générales
La compatibilité électromagnétique (CEM) ou interférence électromagnétique (EMI) com‐
prend les exigences suivantes :
9.1.2
●
Immunité au bruit suffisante d’une installation électrique ou d’un disposi‐
tif électrique contre les interférences externes électriques, magnétiques
ou électromagnétiques par des lignes ou à travers l’air.
●
Émission de bruit suffisamment faible de nature électrique, magnétique
ou électromagnétique d’une installation électrique ou d’un dispositif
électrique à d’autres dispositifs avoisinants par des lignes ou à travers
l’air.
Immunité au bruit dans le système d’entraînement
Structure de base pour l’immunité au bruit
La figure ci-dessous illustre les interférences pour la définition des exigences
en matière d’immunité au bruit au sein du système d’entraînement.
Fig. 9-1:
Immunité au bruit au sein du système d’entraînement
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
78/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à être utilisés dans le
deuxième environnement
Norme de base
Accès
Phénomène
Performance
pour la méthode
Niveau
Accès à l’enceinte
Interfaces
Accès d’alimentation
d’alimentation
Transitoires rapides en salves
Transitoires rapides en salves
CEI 61000-4-4
Transitoires rapides en salves
CEI 61000-4-4
Accès au processus
Mesure
de lignes de commande
ESD
Interfaces
de signal
d’essai
CEI 61000-4-2
Champ électromagnétique à fré‐
quence radio, modulation d’amplitu‐ CEI 61000-4-3
de
(critère
d’acceptation)
4 kV CD ou 8 kV AD
si CD impossible
B
80...1000 MHz 10 V/m
1,4...2.0 GHz 3 V/m
2,0...2,7 GHz 1 V/m
A
80 % AM (1 kHz)
CEI 61000-4-4
2 kV/5 kHz
B
Surtension 1,2/50 μs, 8/20 μs
CEI 61000-4-5
1 kV a, 2 kV b
B
Mode commun conduit par fréquen‐
CEI 61000-4-6
ces radio
Mode commun conduit par fréquen‐
CEI 61000-4-6
ces radio
Transitoires rapides en salves
CEI 61000-4-4
Mode commun conduit par fréquen‐
CEI 61000-4-6
ces radio
Tab. 9-1:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
0,15...80 MHz 10 V
80 % AM (1 kHz)
2 kV/5 kHz
Serrage capacitif
1 kV/5 kHz
Serrage capacitif
0,15...80 MHz 10 V
80 % AM (1 kHz)
2 kV/5 kHz
Serrage capacitif
0,15...80 MHz 10 V
80 % AM (1 kHz)
A
B
B
A
B
A
Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à
être utilisé dans le deuxième environnement
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
79/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à être utilisés dans le
premier environnement
Norme de base
Accès
Phénomène
Performance
pour la méthode
Niveau
d’essai
d’acceptation)
Accès à l’enceinte
4 kV CD ou 8 kV AD
ESD
Accès au processus
Interfaces Accès d’alimentation
Mesure
de signal
de lignes de commande
CEI 61000-4-2
(critère
Transitoires rapides en salves
CEI 61000-4-4
1 kV/5 kHz
B
Surtension 1,2/50 μs, 8/20 μs
CEI 61000-4-5
1 kV a, 2 kV b
B
Mode commun conduit par fréquen‐
ces radio
CEI 61000-4-6
Transitoires rapides en salves
CEI 61000-4-4
Transitoires rapides en salves
CEI 61000-4-4
Mode commun conduit par fréquen‐
ces radio
CEI 61000-4-6
si CD impossible
B
80 ~ 1 000 MHz 3 V/m
Champ électromagnétique à fréquen‐
ce radio, modulation d’amplitude
CEI 61000-4-3
1,4 ~ 2,0 GHz 3 V/m
2,0 ~ 2,7 GHz 1 V/m
A
80 % AM (1 kHz)
0,15 ~ 80 MHz 3 V
80 % AM (1 kHz)
1 kV/5 kHz
Serrage capacitif
0,5 kV/5 kHz
Serrage capacitif
0,15 ~ 80 MHz 3 V
80 % AM (1 kHz)
A
B
B
A
CD : Décharge par contact
AD : Évacuation d’air
AM : Modulation de l’amplitude
a : Couplage ligne par ligne
b : Couplage ligne par terre
Tab. 9-2:
Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à
une utilisation dans le premier environnement
La catégorie C1 est uniquement prévue pour les émissions par
conducteur, les émissions par radiation doivent être vérifiées
avec l'armoire métallique. Pour l’installation, voir chap. 9.3 "Me‐
sures CEM pour la conception et l’installation" à la page 87.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
80/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Critère d’évaluation
Critère d’évaluation
Tab. 9-3:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Explication (forme abrégée de la norme EN 61800-3)
A
Déviations au sein de la plage autorisée
B
Rétablissement automatique après des interférences
C
Déconnexion sans rétablissement automatique. Le dispo‐
sitif reste intact
Critère d’évaluation
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
9.1.3
81/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Émission de bruit du système d’entraînement
Raisons de l’émission de bruit
Les entraînements à commande à vitesse variable sont munis de
convertisseurs qui abritent des semi-conducteurs percutants. L’avantage de
la modification de la vitesse avec une grande précision est obtenu au moyen
d’une modulation de la largeur d’impulsion de la tension du convertisseur.
Cela peut générer des courants sinusoïdaux d’amplitude et de fréquence
variables dans le moteur.
La tension excessive augmente, la fréquence d’horloge plus élevée et les
harmoniques en résultant provoquent des émissions indésirables, mais
inévitables du point de vue physique de la tension et des champs parasites
(interférences à bande large). Les interférences sont principalement des
interférences asymétriques contre la terre.
La propagation de ces interventions dépend principalement des facteurs
suivants :
●
Configuration des entraînements connectés
●
Nombre d’entraînements connectés
●
Conditions de montage
●
Site d’installation
●
Conditions de radiation
●
Câblage et installation
Si les interférences se propagent entre le dispositif et les lignes connectées
sous forme non filtrée, ces lignes peuvent rayonner les interférences dans
l’air (effet d’antenne). Cela s’applique également aux lignes électriques.
Valeurs limites pour les perturba‐
tions émanant des lignes
CEI / EN 61800-3
Conformément à la norme CEI EN 61800-3 ou à la norme CISPR 11
(correspond à la norme EN 55011), on distingue entre les valeurs limites
indiquées dans le tableau ci-dessous. Pour cette documentation, les deux
normes sont combinées dans les classes de valeurs limites A2.1 à B1.
CISPR 11
Explication
Dans le
présent
document
Courbes
caractéristiques
des valeurs limites
Néant
–
L’une des 3 conditions suivantes doit avoir
été remplie :
●
Catégorie C4
2ème
environnement
Néant
Catégorie C3
Classe A ;
2ème
environnement
Groupe 2,
I>100 A
Catégorie C3
Classe A ;
2ème
Groupe 2,
I>100 A
environnement
Courant de raccordement secteur
> 400 A, réseau IT ou comportement
entraînement dynamique requis pas
atteint au moyen de filtres CEM.
●
Ajuster les valeurs limites en vue de
l’utilisation et de l’exploitation sur site.
●
L’utilisateur doit réaliser et fournir la
preuve de planification CEM.
Valeur limite dans les zones industrielles à
respecter pour les applications fonctionnant
sur secteur avec courant nominal > 100 A
A2.1
Valeur limite dans les zones industrielles à
respecter pour les applications fonctionnant
sur secteur avec courant nominal ≤ 100 A
A2.2
1,1
1.2
2.1
2.2
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
82/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
CEI / EN 61800-3
Catégorie C2
1er
environnement
Catégorie C1
1er environnement
Explication
Dans le
présent
document
Valeur limite dans les zones résidentielles ou
dans les installations d’alimentation bassetension alimentant les immeubles dans les
zones résiduelles à respecter
A1
Valeur limite dans les zones résidentielles à
respecter
B1
CISPR 11
Classe A ;
groupe 1
Classe B ;
groupe 1
Tab. 9-4:
1.1 C3
1.2 C3
2.1 C3
2.2 C3
3.1 C2
3.2 C2
4.1 C1
4.2 C1
Fig. 9-2:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Courbes
caractéristiques
des valeurs limites
3.1
3.2
4.1
4.2
Valeurs limites pour les perturbations émanant des lignes
2ème environnement, QP, I > 100 A (classe A, groupe 2, I > 100
A)
2ème environnement, AV, I > 100 A (classe A, groupe 2, I > 100
A)
2ème environnement, QP, I ≤ 100 A (classe A, groupe 2, I ≤ 100
A)
2ème environnement, AV, I ≤ 100 A (classe A, groupe 2, I ≤ 100
A)
1er environnement, QP (1er environnement, même si source
d’interférences dans 2ème environnement) (classe A, groupe 1)
1er environnement, AV (1er environnement, même si source
d’interférences dans 2ème environnement) (classe A, groupe 1)
1er environnement, QP (1er environnement, même si source
d’interférences dans 2ème environnement) (classe B, groupe 1)
1er environnement, AV (1er environnement, même si source
d’interférences dans 2ème environnement) (classe B, groupe 1)
Valeurs limites pour les perturbations émanant des lignes
(CEI 61800-3) ; caractéristique de limite par gamme de fréquences
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Deuxième environnement, zone
industrielle
83/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
●
La valeur limite pour le 1er environnement est également
pertinente si la source d’interférences du 2ème
environnement affecte le 1er environnement
●
Désignations « classe » et « groupe » conformément à la
norme CISPR 11
●
QP : méthode de mesure à quasi-crête
●
AV : méthode de mesure à moyenne arithmétique
Installations pas directement connectées à l’alimentation basse-tension pour
alimenter les immeubles dans les zones résidentielles.
Si les valeurs limites dans une zone industrielle séparée de l’alimentation
publique par un poste de transformateur doivent uniquement être respectées
dans les limites de la propriété ou dans l’alimentation basse-tension voisine,
le filtre peut ne pas être nécessaire. Dans le voisinage de capteurs de
mesure, de lignes de mesure ou de dispositifs de mesure, il est normalement
nécessaire d’utiliser le filtre de suppression des interférences.
L’augmentation de l’immunité au bruit d’un dispositif sensible peut souvent
être la meilleure solution du point de vue économique en comparaison aux
mesures de suppression des interférences au niveau du système
d’entraînement de l’installation.
Premier environnement
Environnement abritant des zones résidentielles et installations directement
connectées, sans transformateur intermédiaire, à une alimentation bassetension alimentant les bâtiments dans les zones résidentielles.
Les usines de fabrication de taille moyenne et les établissements industriels
peuvent être connectés à l’alimentation basse-tension avec les bâtiments
résidentiels. En tel cas, il y a un risque élevé pour la réception de la radio et
de la télévision en l’absence de mesures de suppression des interférences
radio. Par conséquent, les mesures indiquées sont généralement
recommandées.
Courant nominal du réseau d’ali‐
mentation
Le courant nominal du réseau d’alimentation ( > 100 A or ≤ 100 A) est
spécifié par le fournisseur local d’électricité au point de raccordement au
réseau. Pour les entreprises industrielles, par exemple, ces points de
raccordement sont les stations d’interconnexion de la compagnie d’électricité.
Comme il est impossible d’obtenir les valeurs limites inférieures pour les
zones résidentielles avec toutes les applications à l’aide des mesures
habituelles (comme dans le cas de grandes installations non fermées du
point de vue électrique, câbles du moteur de plus grande longueur ou un
grand nombre d’entraînements), la note suivante, comprise dans la norme
EN 61800-3, doit être observée.
Conformément à la norme EN 61800-3 :
Le système d’entraînement d’un convertisseur de fréquence EFC
x610 standard avec un filtre CEM interne est un produit de la
catégorie C3 et applicable à l'environnement industriel.
AVERTISSEMENT
Dans un environnement résidentiel, ce produit peut provoquer des
interférences radio, des mesures d’atténuation supplémentaires peuvent
alors s’avérer nécessaires.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
84/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Voir les chapitres suivants pour les classes de limitation (comme pour les
catégories C1, C2, C3, C4 conformément à la norme EN 61800-3) qui
peuvent être atteintes par le convertisseur de fréquence EFC x610 de Bosch
Rexroth.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
9.2
85/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Respect des exigences CEM
Normes et législation
Les directives CE sont applicables à l’échelle européenne. Dans les pays de
l’UE, ces directives sont transposées en lois applicables à l’échelle nationale.
La directive CEM pertinente est la directive 2004/108/CE, qui a été transpo‐
sée à l’échelle nationale en Allemagne par la loi EMVG (« Loi relative à la
compatibilité électromagnétique des dispositifs ») du 26/02/2008.
CEM Propriétés des composants
Les composants d’entraînement et de commande de l’entreprise Rexroth
sont conçus et fabriqués en conformité avec l’état actuel de la normalisation,
conformément aux règlements légaux de la directive CEM 2004/108/CE et de
la législation allemande.
La conformité avec les normes CEM a été testée au moyen d’un montage ty‐
pique avec une installation d’essai conforme à la norme avec le filtre CEM
externe stipulé.
Applicabilité pour le produit final
●
Les exigences de la catégorie C3 selon la norme produit EN 61800-3
ont été observées pour les convertisseurs EFC x610.
●
Les exigences minimales en matière d’immunité dans le second envi‐
ronnement selon la norme de produit EN 61800-3 ont été observées
pour les convertisseurs EFC x610.
Les mesures du système d’entraînement avec un montage typique pour le
système ne sont pas toujours applicables à l’état dans une machine ou une
installation. L’immunité au bruit et l’émission de bruit dépendent principale‐
ment des facteurs suivants :
●
Configuration des entraînements connectés
●
Nombre d’entraînements connectés
●
Conditions de montage
●
Site d’installation
●
Conditions de radiation
●
Câblage et installation
En outre, les mesures requises dépendent des exigences en matière de sé‐
curité technique et de rentabilité dans le cadre de l’application.
Afin d'éviter le plus d’interférences possible, lire attentivement et observer les
descriptions détaillées relatives au montage et à l’installation contenues dans
cette documentation.
Différents cas de figure pour la dé‐
claration de conformité CEM
Pour la validité des normes harmonisées, nous distinguons entre les cas sui‐
vants :
●
Cas 1 : Fourniture du système d’entraînement.
Conformément aux réglementations, le système d’entraînement du con‐
vertisseur EFC x610 est conforme à la norme produit EN 61800-3 C3.
Le système d’entraînement est mentionné dans la déclaration de con‐
formité CEM. Cela satisfait aux exigences légales conformément à la di‐
rective CEM.
●
Cas 2 : Test de réception d’une machine ou d’une installation avec les
systèmes d’entraînement installés.
Le cas échéant, la norme produit pour le type respectif de machine ou
d’installation s’applique à l’essai de réception de la machine ou de l’ins‐
tallation. Au cours des dernières années, certaines nouvelles normes
produit ont été créées à l’heure actuelle.
Ces nouvelles normes produit contiennent des références à la norme produit
EN 61800-3 pour les entraînements ou spécifient des exigences de haut ni‐
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
86/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
veau nécessitant des filtres et installations améliorés. Lorsque le fabricant de
la machine souhaite commercialiser la machine ou l’installation, la norme
produit pertinente pour sa machine ou installation doit être observée pour son
produit final « machine / installation ». Les autorités et les laboratoires d’es‐
sais responsables de la CEM se réfèrent normalement à cette norme produit.
La présente documentation spécifie les propriétés CEM qui peuvent être at‐
teintes, au sein d’une machine ou d’une installation, avec un système d’en‐
traînement composé de composants standard.
Elle spécifie également les conditions dans lesquelles les propriétés CEM sti‐
pulées peuvent être atteintes.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
87/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
9.3
Mesures CEM pour la conception et l’installation
9.3.1
Règles CEM pour la conception d’installations avec contrôleurs d’en‐
traînement
Les règles CEM suivantes sont les bases pour la conception et l’installation
d’entraînements :
Filtre réseau
Utiliser correctement un filtre réseau recommandé par Rexroth pour la sup‐
pression des interférences radio dans l’alimentation réseau du système d’en‐
traînement.
Mise à la terre de l’armoire de
commande
Raccorder toutes les parties métalliques de l’armoire avec l’autre sur la plus
grande surface possible afin d’établir une bonne connexion électrique. Cela
s’applique également au montage du filtre réseau externe. Si nécessaire, uti‐
liser des rondelles dentelées qui coupent à travers la surface de la peinture.
Raccorder la porte de l’armoire à l’armoire de commande en utilisant des
tresses de mise à la terre les plus courtes possibles.
Pose des lignes
Éviter les routes de couplage entre les lignes à potentiel élevé de bruit et les
lignes sans bruit ; par conséquent, les lignes d’acheminement des signaux,
du réseau et du moteur doivent être posées séparément les unes des autres.
Distance minimale : 10 cm. Fournit des feuilles de séparation entre les lignes
de puissance et les lignes d’acheminement des signaux Mettre à la terre des
feuilles de séparation à plusieurs reprises.
Les lignes à potentiel de bruit élevé comprennent :
●
Lignes sur le raccordement réseau (y compris connexion de synchroni‐
sation)
●
Lignes sur le raccordement du moteur
●
Lignes sur le raccordement du bus DC
En général, les injections d’interférences sont réduites en posant les câbles
près des plaques en tôle d’acier mises à la terre. Pour cette raison, les câ‐
bles et fils ne devraient pas être posés librement dans l’armoire, mais près du
boîtier de l’armoire ou des panneaux de montage. Séparer les câbles en‐
trants et sortants du filtre de suppression des interférences radio.
Éléments de suppression des in‐
terférences
Fournir les composants suivants dans l’armoire de commande avec des com‐
binaisons de suppression des interférences :
●
Contacteurs
●
Relais
●
Électrovannes
●
Compteurs électromécaniques d’heures de service
Raccorder directement ces combinaisons à chaque bobine.
Fils torsadés
Torsader les fils non blindés appartenant au même circuit (chargeur et câble
de retour) ou maintenir la surface entre le chargeur et le câble de retour aussi
petite que possible. Les fils qui ne sont pas utilisés doivent être mis à la terre
aux deux extrémités.
Lignes des systèmes de mesure
Les lignes des systèmes de mesure doivent être blindées. Raccorder les
deux extrémités du blindage à la terre et sur la surface la plus grande pos‐
sible. Le blindage ne doit pas être interrompu, par exemple en utilisant des
bornes intermédiaires.
Lignes d’acheminement des si‐
gnaux numériques
Mettre à la terre les deux extrémités (émetteur et récepteur) des blindages
des lignes d’acheminement des signaux numériques sur la surface la plus
grande possible. Cela permet d’éviter les courants parasites à basse fré‐
quence (dans la gamme de fréquence du réseau) sur le blindage.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
88/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Lignes d’acheminement des si‐
gnaux analogiques
Mettre à la terre une extrémité (émetteur ou récepteur) des lignes d’achemi‐
nement des signaux analogiques sur la surface la plus grande possible et
avec une impédance inférieure. Cela permet d’éviter les courants parasites à
basse fréquence (dans la gamme de fréquence du réseau) sur le blindage.
Raccordement du self réseau
Maintenir les lignes de raccordement du self réseau sur le contrôleur d’entraî‐
nement à une longueur aussi courte que possible et les torsader.
Installation du câble d’alimentation
du moteur
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Utiliser le blindage du câble d’alimentation du moteur ou faire passer les
câbles d’alimentation du moteur dans un conduit blindé
●
Utiliser un câble d’alimentation du moteur aussi court que possible
●
Mettre à la terre les deux extrémités du câble d’alimentation du moteur
sur la plus grande surface possible afin d’établir une bonne connexion
électrique
●
Il est recommandé d’installer les lignes du moteur avec un blindage à
l’intérieur de l’armoire de commande
●
Ne pas utiliser de lignes blindées en acier
●
Le blindage du câble d’alimentation du moteur ne doit pas être interrom‐
pu par des composants montés, tels que selfs de sortie, des filtres sinu‐
soïdaux ou des filtres moteur
●
Les deux extrémités du self devraient relier avec le blindage pour assu‐
rer sa continuité
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
9.3.2
89/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Installation optimale du point de vue de la CEM dans l’installation et
l’armoire de commande
Informations générales
Division en zones
Pour une installation optimale du point de vue de la CEM, une séparation
spéciale de la zone sans interférences (raccordement au réseau) et la zone
sensibles aux interférences (composants de l’entraînement) est recomman‐
dée comme indiqué sur les figures ci-dessous.
●
Pour une installation optimale du point de vue de la CEM
dans l’armoire de commande, utiliser un panneau d’armoire
de commande séparée pour les composants de l’entraîne‐
ment.
●
Les convertisseurs de fréquence doivent être montés dans
une armoire métallique et raccordé à une alimentation élec‐
trique avec mise à la terre.
●
Pour les câbles moteur utilisés dans le test CEM des con‐
vertisseurs de fréquence, voir chap. 6.2.3 "Longueur maxi‐
male des câbles moteur" à la page 32.
●
Pour le système d’application final des convertisseurs de fré‐
quence, la conformité des directions de CEM doit être confir‐
mée.
Exemples de montage dans l’armoire de commande : Voir chap. 9.3.3 "Mon‐
tage dans l’armoire de commande en fonction des zones d’interférences –
exemples de montage " à la page 90.
Nous distinguons entre trois zones :
1.
2.
3.
Zone sans interférences de l’armoire de commande (zone A) :
●
Chargeur d’alimentation, bornes d’entrée, fusible, interrupteur prin‐
cipal, côté réseau du filtre réseau pour les entraînements et les li‐
gnes de raccordement correspondantes
●
Tous les composants qui ne sont pas connectés électriquement au
système d’entraînement
Zone sensible aux interférences (zone B) :
●
Branchements réseau entre le système d’entraînement et le filtre
réseau pour les entraînements, contacteur réseau
●
Lignes d’interface du contrôleur d’entraînement
Zone très sensible aux interférences (zone C) :
●
Câbles d’alimentation du moteur, y compris noyaux individuels
Ne jamais faire tourner les lignes de l’une de ces zones en parallèle avec les
lignes d’une autre zone afin d’éviter toute injection d’interférences d’une zone
à une autre et que le filtre soit sauté en ce que concerne la haute fréquence.
Utiliser des lignes de raccordement les plus courtes possibles.
Recommandation pour les systèmes complexes : Installer les composants
d’entraînement dans une armoire et les unités de contrôle dans une seconde
armoire distincte.
Les portes d’armoire de commande mal reliée à la terre fonctionnent comme
des antennes. Par conséquent, raccorder les portes de l’armoire de comman‐
de à l’armoire en haut, au milieu et en bas au moyen de conducteurs de terre
de courte longueur avec une section transversale d’au moins 6 mm2 ou, de
préférence, au moyen de tresses de mise à la terre avec la même section
transversale. S’assurer que les points de raccordement aient un bon contact.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
90/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
9.3.3
Montage dans l’armoire de commande en fonction des zones d’inter‐
férences – exemples de montage
Fig. 9-3:
9.3.4
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Montage en armoire de commande en fonction des zones d’interfé‐
rences – exemples de montage
Conception et installation dans la zone A – Zone sans interférences
de l’armoire de commande
Montage des composants dans
l’armoire de commande
Respecter une distance d’au moins 200 mm (distance d1 sur la figure) :
●
Entre les composantes et les éléments électriques (interrupteurs, bou‐
tons-poussoirs, fusibles, connecteurs de bornes) dans la zone sans in‐
terférences A et les composants dans les deux autres zones B et C
Respecter une distance d’au moins 400 mm (distance d4 sur la figure) :
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Entre les composants magnétiques (tels que transformateurs, selfs ré‐
seau et selfs bus DC qui sont directement raccordés aux raccordements
d’alimentation du système d’entraînement) et les composants sans in‐
terférences et les lignes entre réseau et filtre, y compris le filtre secteur
dans la zone A
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
91/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Si ces distances ne sont pas observées, les champs magnétiques de fuite
sont injectés dans les composants sans interférences et les lignes raccor‐
dées au réseau et les valeurs limites sur le raccordement au réseau sont dé‐
passées malgré le filtre installé.
Pose des câbles entre les lignes
sans interférences et le raccorde‐
ment au réseau
Observer une distance d’au moins 200 mm (distances d1 et d3 sur la figure) :
●
Entre le chargeur d’alimentation ou les lignes entre le filtre et le point de
sortie de l’armoire de commande dans la zone A et les lignes dans les
zones B et C
Si cela s’avère impossible, deux alternatives sont possibles :
1.
Installer les lignes avec un blindage et raccorder le blindage au niveau
de plusieurs points (au moins au début et à la fin de la ligne) à la plaque
de montage ou le boîtier de l’armoire de commande sur une grande sur‐
face.
2.
Lignes séparées des autres lignes sensibles aux interférences dans les
zones B et C à l’aide d’une plaque d’écartement à la terre fixée à la ver‐
ticale sur la plaque de montage.
Installer les lignes les plus courtes possibles à l’intérieur de l’armoire de com‐
mande et les installer directement sur la surface métallique à la terre de la
plaque de montage ou du boîtier de l’armoire de commande.
Les lignes d’alimentation réseau des zones B et C ne doivent pas être rac‐
cordées au réseau sans filtre.
En cas de non-respect des informations sur la pose des câbles
fournies dans cette section, l’effet du filtre réseau est totalement
ou partiellement neutralisé. Cela provoque une augmentation du
niveau de bruit de l’émission d’interférences dans la plage com‐
prise entre 150 kHz et 40 MHz et les valeurs limites au niveau
des points de raccordement de la machine ou de l’installation se‐
ront donc dépassées.
Pose et raccordement d’un con‐
ducteur neutre (N)
Si un conducteur neutre est utilisé avec un raccordement triphasé, il ne doit
pas être installé sans filtre dans les zones B et C afin de supprimer les inter‐
férences du réseau.
Ventilateur de moteur sur le filtre
réseau
Les lignes d’alimentation monophasées ou triphasées de ventilateurs de mo‐
teur, qui sont généralement posées en parallèle avec les câbles d’alimenta‐
tion du moteur ou les lignes sensibles aux interférences, doivent être munies
d’un filtre :
●
Dans le convertisseur de fréquence uniquement avec unités d’alimenta‐
tion d’avance, au moyen du filtre triphasé du convertisseur de fréquence
disponible
Lors de la mise hors tension de l’alimentation, s’assurer que le ventilateur
n'est pas éteint.
Charges sur le filtre réseau du
convertisseur de fréquence
Blindage des lignes d’alimentation
réseau dans l’armoire de com‐
mande
●
Uniquement appliquer les charges autorisées sur le filtre réseau du con‐
vertisseur de fréquence !
S’il y a un degré élevé d’injection d’interférences sur la ligne d’alimentation
réseau à l’intérieur de l’armoire de commande, bien que vous ayez observé
les instructions susmentionnées (à déterminer par la mesure CEM conformé‐
ment à la norme), procéder de la manière suivante :
●
Uniquement employer des câbles blindés dans la zone A
●
Raccorder les blindages à la plaque de montage au début et à la fin de
la ligne au moyen de clips
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
92/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
La même procédure peut être nécessaire pour les câbles dont la longueur
est supérieure à 2 m entre le point de raccordement de l’alimentation électri‐
que de l’armoire de commande et le filtre à l’intérieur de l’armoire de com‐
mande.
Filtres réseau pour entraînements
AC
Idéalement, monter les filtres réseau externes sur la ligne de séparation entre
les zones A et B. S’assurer que la connexion à la terre entre le boîtier du filtre
et le boîtier des contrôleurs d’entraînement a de bonnes propriétés conductri‐
ces de l’électricité.
Si des charges monophasées sont connectées côté charge du filtre externe,
leur courant ne doit pas être supérieur à 10 % du courant d’exploitation tri‐
phasé. Une charge très déséquilibrée du filtre externe risquerait de détériorer
sa capacité de suppression des interférences.
Si la tension réseau est supérieure à 480 V, raccorder le filtre externe sur le
côté sortie du transformateur et pas sur le côté d’alimentation du transforma‐
teur.
Mise à la terre
En présence de mauvais raccordement à la terre dans l’installation, la distan‐
ce entre les lignes vers les points de mise à la terre E1, E2 dans la zone A et
les autres points de mise à la terre du convertisseur de fréquence devrait être
de d4=400 mm minimum afin de minimiser les injections d’interférences entre
la terre et les câbles de mise à la terre vers les lignes d’entrée d’alimentation.
Voir également "Division en zones" à la page 89.
Point de raccordement pour con‐
ducteur de terre de l’environne‐
ment au niveau de la machine, de
l’installation et de l’armoire de
commande
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Le conducteur de terre de l’équipement du câble d’alimentation de la machi‐
ne, de l’installation ou de l’armoire de commande doit être raccordé en per‐
manence au point PE et avoir une section transversale d’au moins 10 mm2
ou être complétés par un second conducteur de terre de l’équipement via des
connecteurs de borne distincts (conformément à la norme EN 61800-5-1:
2007, section 4.3.5.4). Si la section transversale du conducteur extérieur est
supérieure, la section transversale du conducteur de terre de l’équipement
doit être adaptée en conséquence.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
9.3.5
93/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Conception et installation dans la zone B – Zone sensible aux interfé‐
rences de l’armoire de commande
Disposition des composants et li‐
gnes
Les modules, les composants et les lignes dans la zone B doivent être instal‐
lés à une distance d’au moins d1=200 mm des modules et lignes dans la zo‐
ne A.
Alternative : Les modules, composants et lignes blindés dans la zone B au
moyen de plaques d’écartement montées à la verticale sur la plaque de mon‐
tage des modules et lignes dans la zone A ou utiliser des lignes blindées.
Connecter uniquement des raccordements de la tension de commande du
convertisseur de fréquence au réseau via un filtre secteur. Voir "Division en
zones" à la page 89.
Installer les lignes les plus courtes possibles entre le contrôleur d’entraîne‐
ment et le filtre.
Raccordement de la tension de
commande ou de la tension auxi‐
liaire
Uniquement dans les cas exceptionnels, connecter l’unité d’alimentation
électrique et les fusibles pour le raccordement de la tension de commande à
la phase et au conducteur neutre. En tel cas, monter et installer ces compo‐
sants dans la zone A loin des zones B et C du convertisseur de fréquence.
Réaliser le raccordement entre le raccordement de la tension de commande
du convertisseur de fréquence et l’unité d’alimentation électrique employée à
travers la zone B sur la distance la plus courte.
Pose des lignes
Poser les lignes le long des surfaces métalliques mises à la terre afin de mi‐
nimiser la radiation des champs parasites vers la zone A (effet d’antenne de
transmission).
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
94/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
9.3.6
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Conception et installation dans la zone C – Zone fortement sensible
aux interférences de l’armoire de commande
La zone C concerne principalement les câbles d’alimentation du moteur, no‐
tamment au point de raccordement du contrôleur d’entraînement.
Influence du câble d’alimentation
du moteur
Plus le câble du moteur est long, plus ses condensateurs de fuite doivent
être puissants. Pour se conformer à une certaine valeur limite CEM, la capa‐
cité de fuite autorisée de son filtre réseau est limitée.
●
Pose des câbles d’alimentation du
moteur et des câbles du codeur du
moteur
Utiliser des câbles d’alimentation du moteur les plus courts possibles.
Poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles du codeur du moteur
le long des surfaces métalliques à la terre à l’intérieur et à l’extérieur de l’ar‐
moire de commande afin de réduire au minimum la radiation des champs pa‐
rasites. Si possible, poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles
du codeur du moteur dans les caniveaux en métal mis à la terre.
Poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles du codeur du moteur
●
Avec une distance d’au moins d5=100 mm par rapport aux lignes sans
inférences ainsi que pour les câbles et les lignes d’acheminement des
signaux
(ou alternativement séparées par une plaque d’écartement à la terre)
●
Pose des câbles d’alimentation du
moteur et des lignes de raccorde‐
ment au réseau
Si possible dans des caniveaux séparés
Pour les convertisseurs de fréquence (contrôleurs d’entraînement avec rac‐
cordement individuel au réseau), poser les câbles d’alimentation du moteur
et les lignes de raccordement au réseau (sans filtre) en parallèle sur une dis‐
tance maximale de 300 mm. Après cette distance, poser les câbles d’alimen‐
tation du moteur et les câbles d’alimentation électrique en sens opposés et,
de préférence, dans des caniveaux distincts.
La sortie des câbles d’alimentation du moteur au niveau de l’armoire de com‐
mande doit, de préférence, être installée à une distance d’au moins
d3=200 mm du câble d’alimentation électrique (avec filtre).
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
9.3.7
95/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Raccordements à la terre
Boîtier et plaque de montage
Les raccordements à la terre appropriés permettent d’éviter l’émission d’inter‐
férences étant donné que les interférences sont déchargées à la terre sur le
chemin le plus court possible.
Les raccordements à la terre des boîtiers métalliques de composants sensi‐
bles à la CEM (tels que les filtres, les dispositifs du convertisseur de fréquen‐
ce, les points de raccordement des blindages des câbles, les dispositifs avec
microprocesseur et unités d’alimentation électrique à commutation) doivent
être un bon contact sur une grande surface. Cela s’applique également à
tous les assemblages par vis entre la plaque de montage et la paroi de l’ar‐
moire de commande et au montage d’un bus de terre sur la plaque de mon‐
tage. La meilleure solution est d’utiliser une plaque de montage galvanisée.
En comparaison à une plaque vernie, les raccordements dans cette zone of‐
frent une bonne stabilité à long terme.
Éléments de raccordement
Pour les plaques de montage vernies, toujours utilisant des assemblages par
vis avec des rondelles dentées et galvanisées et des vis étamées comme
éléments de raccordement. Au niveau des points de raccordement, éliminer
le vernis afin de garantir un contact électrique en toute sécurité sur une gran‐
de surface. Vous pouvez obtenir un contact sur une grande surface au
moyen de surfaces de raccordement nues ou de plusieurs vis de raccorde‐
ment. Pour les raccords à vis, vous pouvez établir le contact avec des surfa‐
ces vernies au moyen de rondelles dentées.
Surfaces métalliques
Toujours utiliser des éléments de raccordement (vis, écrous, rondelles) qui
sont de bons conducteurs électriques.
Les surfaces métalliques galvanisées nues ou étamées sont de bons con‐
ducteurs électriques.
Les surfaces métalliques anodisées, chromatées jaune, à finition en laiton
rouge noir ou vernies ne sont pas de bons conducteurs électriques.
Câbles de terre et raccordements
du blindage
Pour le raccordement des câbles de terre et des raccordements du blindage,
ce n’est pas la section transversale, mais la taille de la surface de contact qui
compte, car les courants à interférences à haute fréquence circulent principa‐
lement sur la surface du conducteur.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
96/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
9.3.8
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Installation des lignes et câbles d’acheminement des signaux
Pose des lignes
Blindage
Les mesures suivantes sont recommandées :
●
Poser les lignes d’acheminement des signaux et de commande séparé‐
ment des câbles d’alimentation en observant une distance minimale de
d5 = 100 mm (voir "Division en zones" à la page 89) ou avec une feuille
de séparation à la terre. La manière optimale consiste à les poser dans
des caniveaux séparés. Si possible, réunir les lignes d’acheminement
des signaux au niveau d’un seul point dans l’armoire de commande.
●
Si les lignes d’acheminement des signaux croisent les câbles électri‐
ques, les poser avec un angle de 90° afin d’éviter l’injection d’interféren‐
ces.
●
Mettre à la terre les câbles de rechange, qui ne sont pas utilisés et qui
ont été raccordés, au moins aux deux extrémités de façon à éviter tout
effet d’antenne.
●
Évitez les longueurs de lignes inutiles.
●
Poser les câbles le plus près possible des surfaces métalliques à la ter‐
re (potentiel de référence). Des caniveaux fermés ou des tuyaux métalli‐
ques à la terre qui ne sont toutefois obligatoires qu’en présence d’exi‐
gences élevées (pistes d’instruments sensibles) constituent une solution
idéale.
●
Éviter les lignes suspendues ou lignes posées le long de supports syn‐
thétiques, car elles fonctionnent comme des antennes de réception (im‐
munité au bruit) et comme des antennes de transmission (émission d’in‐
terférences). Dans les cas exceptionnels, il est possible d’employer des
gaines de câble flexibles sur des distances maximales de 5 m.
Immédiatement raccorder le blindage du câble sur les dispositifs sur le che‐
min le plus court et le plus direct et sur la surface la plus grande possible.
Raccorder le blindage des lignes d’acheminement des signaux analogiques à
une extrémité sur une grande surface, normalement dans l’armoire de com‐
mande de l’appareil analogique S’assurer que le raccordement à la terre / au
boîtier soit court et sur une surface la plus grande possible.
Raccorder les deux extrémités du blindage des lignes d’acheminement des
signaux numériques sur une grande surface et sur une courte distance. En
présence de différences de potentiel entre début et fin de la ligne, poser un
conducteur de compensation supplémentaire en parallèle. Cela permet d’évi‐
ter que le courant de compensation ne circule via le blindage. La valeur indi‐
cative pour la section transversale s’élève à 10 mm2.
Équiper impérativement les raccordements séparés de connecteurs d’un boî‐
tier métallique mis à la terre.
Dans le cas de lignes sans blindage appartenant au même circuit, torsader le
chargeur et le câble de retour.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
9.3.9
97/635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Mesures générales de suppression des interférences radio pour les
relais, les contacteurs, les interrupteurs, les selfs et les charges in‐
ductives
Si des charges inductives, telles que selfs, des contacteurs ou des relais sont
activés par des contacts ou des semi-conducteurs en liaison avec des appa‐
reils et des composants électroniques, une suppression appropriée des inter‐
férences doit être fournie pour ceux-ci :
●
Dans le cas d’un fonctionnement sur courant continu, en montant des
diodes de roue libre
●
Dans le cas d’un fonctionnement sur courant alternatif, en montant les
éléments RC habituels de suppression des interférences en fonction du
type de contacteur, immédiatement au niveau de l’inductance
Seul l’élément de suppression des interférences installé immédiatement au
niveau l’inductance doit être employé à cette fin. Le cas contraire, le niveau
de bruit émis est trop élevé et peut affecter le fonctionnement du système
électronique et de l’entraînement.
Si possible, les interrupteurs et contacts mécaniques doivent uniquement
être réalisées sous forme de contacts instantanés. La pression de contact et
le matériau de contact doivent être adaptés au courant de commutation cor‐
respondant.
Les contacts à action lente devraient être remplacés par des interrupteurs à
pression ou par interrupteurs statiques, car les contacts à action lente rebon‐
dissement fortement et se trouvent dans un état de commutation indéfini pen‐
dant une durée prolongée qui génère des ondes électromagnétiques dans le
cas de charges inductives. Ces ondes constituent un aspect particulièrement
critique en cas d’utilisation d’interrupteurs manométriques ou thermostati‐
ques.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
98/635
Panneau de commande et capot anti-poussière
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
10
Panneau de commande et capot anti-poussière
10.1
Panneau DEL
Le panneau DEL est amovible et se compose de deux zones : l’écran et les
touches. L’écran affiche les paramètres du mode et l’état de fonctionnement
du convertisseur de fréquence. Les touches permettent à l’utilisateur de pro‐
grammer le convertisseur de fréquence.
10.2
Fig. 10-1:
Panneau DEL
Fig. 10-2:
Écran DEL
Écran DEL
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
10.3
99/635
Panneau de commande et capot anti-poussière
Capot anti-poussière
Fig. 10-3:
Capot anti-poussière
Sur demande, les convertisseurs de fréquence EFC x610 sont
disponibles avec un capot anti-poussière au lieu d’un panneau
DEL. Pour exploiter les convertisseurs de fréquence avec un ca‐
pot anti-poussière :
●
Commander un panneau DEL en complément, et régler le
convertisseur de fréquence en consultant chap. 12.1.3 "Co‐
pie des paramètres" à la page 116.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
100/635
Panneau de commande et capot anti-poussière
10.4
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Indicateur à DEL
Mode
Exécution
FWD
REV
Alimentation①
Arrêt
Off
Off
Off
Off
Prêt
Off
Vert / off
Off / vert
Rouge
Marche (FWD)
Vert
Vert
Off
Rouge
Marche (REV)
Vert
Off
Vert
Rouge
Vert / off
Off / vert
Rouge
Vert / off
Off / vert
Rouge
Marche en veille
Freinage DC au démarrage
Clignotement en vert
(vert court
Temps mort lors du changement de direc‐ éteint long)
tion
Phase d’arrêt décélération
Freinage DC à l’arrêt
Avertissement avec FWD
Clignotement en vert
(éteint court
vert long)
Vert
Vert
Off
Clignotement en
rouge
(éteint court
rouge long)
Avertissement avec REV
Vert
Off
Vert
Clignotement en
rouge
(éteint court
rouge long)
Avertissement à l’arrêt
Off
Vert / off
Off / vert
Clignotement en
rouge
(éteint court
rouge long)
Erreur
Off
Vert / off
Off / vert
Clignotement en
rouge
(rouge court
éteint long)
Tab. 10-1:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
État d’indicateur à DEL
●
① : Disponible sur le capot anti-poussière ou lorsque ni le
panneau DEL ni le capot anti-poussière n’est installé.
●
Le convertisseur de fréquence s’arrête lorsque les comman‐
des FWD (vers l’avant) et REV (vers l’arrière) sont actives
au même moment.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
10.5
101/635
Panneau de commande et capot anti-poussière
Description du fonctionnement
Fig. 10-4:
Mode de fonctionnement
Fig. 10-5:
Exemple de fonctionnement
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
102/635
Panneau de commande et capot anti-poussière
10.6
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accès rapide aux paramètres avec les combinaisons de tou‐
ches
Le convertisseur de fréquence EFC x610 fournit un accès rapide aux para‐
mètres au sein d’un groupe de paramètres avec les combinaisons « <Func>
+ <▲> » ou « <Func> + <▼> ». Cette fonction est uniquement valide pour les
dix chiffres de l’index du code de fonction « □□.x□ ».
●
Appui simple sur « <Func> + <▲> » : « □□.x□ » est modifié sur « □□.x
+1□ »
●
Appui simple sur « <Func> + <▼> » : « □□.x□ » est modifié sur
« □□.x-1□ »
Exemple : Le convertisseur de fréquence affiche maintenant « E0.07 » après
le réglage avec les touches <Func>, <Set>, <▲> et <▼>.
Lorsque « E0.17 » doit être affiché sur la base de « E0.07 », appuyer 10 fois
normalement sur la touche <▲> comme décrit sur la figure ci-dessus. En re‐
vanche, avec la fonction de combinaison de touches, il est uniquement né‐
cessaire d’appuyer une seule fois sur les touches « <Func> + <▲> ».
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
La fonction d’accès rapide aux paramètres est uniquement
disponible lorsque [b0.00] = 0, 1, ou 2, n’est pas disponible
avec les paramètres dans les groupes « -PF- » ou « -EP- ».
●
Appuyer sur la touche <Func> et ne pas la relâcher jusqu’à
avoir appuyé sur la touche <▲> ou <▼>.
●
Enfoncer la touche <▲> ou <▼> pendant 2 s lorsque la tou‐
che <Func> est enfoncée.
●
Lorsque l’index des paramètres n'est pas en continu dans
un groupe de paramètres spécifique, le paramètre adjacent
est pris en compte. Par exemple, l’affichage de « E0.01 »
est modifié sur « E0.11 » avec la fonction de touches
« <Func> + <▲> ». Le paramètre E0.11 n'est cependant pas
disponible dans le groupe E, alors que le paramètre adja‐
cent est le E0.15. Dans ce cas, l’accès à « E0.15 » est pos‐
sible et le paramètre est affiché.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
10.7
103/635
Panneau de commande et capot anti-poussière
Fonction de décalage de chiffre pour la modification de va‐
leurs de paramètres.
Le convertisseur de fréquence EFC x610 fournit également la fonction de dé‐
calage de chiffre pour la modification des valeurs de paramètres. Pour activer
cette fonction, appuyer une fois sur « <Func> + <▲> » ou « <Func> + <▼> »
lorsque le convertisseur de fréquence affiche une valeur de paramètre préci‐
se. Suite à cette action, le chiffre des unités de la valeur clignote.
Pour sélectionner le chiffre pour modification, appuyer sur les combinaisons
de touches suivantes.
●
Un appui simple sur « <Func> + <▲> » : le chiffre clignotant est décalé
d’une position vers la gauche.
●
Un appui simple sur « <Func> + <▼> » : le chiffre clignotant est décalé
d’une position vers la droite.
Exemple : [E0.07] = 35,40. La fréquence affiche maintenant « 35,40 ».
Lorsque la valeur « 35,40 » doit être modifiée sur 15,40, exécuter les étapes
suivantes.
●
Étape 1 : Appuyer une fois sur « <Func> + <▲> » ou « <Func> + <▼> »
pour activer la fonction des chiffres. « 35,40 » est affiché avec le chiffre
« 5 » des unités clignotant.
●
Étape 2 : Appuyer de nouveau sur « <Func> + <▲> » pour décaler le
chiffre clignotant vers la gauche. « 35,40 » est affiché avec le chiffre des
dizaines « 3 » clignotant.
●
Étape 3 : Appuyer deux fois sur <▼> pour modifier le chiffre des dizaines
de « 3 » sur « 1 ». « 15,40 » est affiché avec le chiffre des dizaines
« 1 » clignotant.
●
Étape 4 : Appuyer sur <Set> pour enregistrer la valeur de paramètre
modifiée « 15,40 ». L’écran revient au niveau de menu supérieur pour
indiquer le paramètre suivant avec « E0.08 » affiché.
●
La fonction de décalage de chiffre est uniquement disponible
pour les paramètres avec des valeurs et n'est pas disponible
pour des paramètres avec des options.
●
Appuyer sur la touche <Func> et ne pas la relâcher jusqu’à
avoir appuyé sur la touche <▲> ou <▼>.
●
Enfoncer la touche <▲> ou <▼> pendant 2 s lorsque la tou‐
che <Func> est enfoncée.
●
Appuyer sur la touche <Func> pendant 2 s sans appuyer sur
aucun autre bouton pour annuler le réglage incomplet avec
les combinaisons de touches.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
104/635
Panneau de commande et capot anti-poussière
10.8
Panneau LCD
10.8.1
Introduction panneau LCD
Fig. 10-6:
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Apparence du panneau LCD
(1) Bouton de navigation
1. Faire défiler les paramètres et le code du groupe
2. Définir la valeur de paramètre
Bouton (2) Loc / Rem : Commuter entre « À distance » & « Local ».
Bouton (3) Func : Entrer l’écran de groupe de paramètres et revenir aux
écrans précédents.
Bouton (4) Stop : Arrêter le convertisseur de fréquence.
Bouton (5) Run : Démarrer le convertisseur de fréquence.
(6) Zone de texte : Utilisé pour afficher :
1. Écran de surveillance des paramètres
2. Groupe de paramètres / code du paramètre
3. Nom de paramètre
4. Valeur et unité de paramètre
5. Autres écrans : Écran d’affichage des erreurs / avertissements, écran
d’accueil, écran de messages d’information client
(7) État Marche / arrêt : Il affiche les informations concernant les états mar‐
che / arrêt et avant / arrière du convertisseur de fréquence. Les détails sont
indiqués dans le tableau ci-dessous.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
105/635
Panneau de commande et capot anti-poussière
État du convertisseur de fréquence
●
●
●
●
Fonctionnement à 0 Hz (régler
RefDir : FWD)
Fonctionnement à 0 Hz (régler
RefDir : REV)
Convertisseur de fréquence à
l’état MARCHE (régler RefDir :
REV)
Convertisseur de fréquence à
l’état MARCHE (régler RefDir :
FWD)
Tab. 10-2:
Détails
: Clignotement
: Invisible
: Invisible
: Invisible
: Clignotement
: Invisible
: Invisible
: Affiché en continu, non clignotant
: Invisible
: Affiché en continu, non clignotant
: Invisible
: Invisible
État du convertisseur de fréquence
(8) Informations concernant les erreurs / avertissements : Le code d’erreur /
d’avertissement s’affiche dans ce secteur. Se référer à chap. 13 "Diagnostic"
à la page 445 pour plus de détails.
(9) Surveillance permanente : Par défaut, son affichage « Fréquence de sor‐
tie actuelle » est réglé par le paramètre U2.09. La valeur et l’unité du para‐
mètre s’affichent.
(10) Re / Lo : Re signifie « À distance (Remote) et Lo signifie « Local ». Son
affichage est réglé par le bouton Loc / Rem ou le paramètre U2.03.
(11) Panneau verrouillé / déverrouillé : Le panneau peut être verrouillé des
manières suivantes :
●
Réglage du [U2.02] sur « 1 » ou
●
Appui sur le bouton Func avec le bouton Loc pendant plus de 3 s.
Le panneau peut être déverrouillé des manières suivantes :
10.8.2
●
Réglage du [U2.02] sur « 0 » (uniquement en mode de communication)
ou
●
Appui sur le bouton Func avec le bouton Loc pendant plus de 3 s.
Exemple de fonctionnement
Prière de suivre les étapes ci-dessous pour régler le paramètre [b0.10] sur
« 1 : Restaurer aux réglages par défaut » au moyen du panneau LCD.
1. Appuyer sur le bouton Func.
2. Tourner le bouton de Navigation pour sélectionner le groupe de para‐
mètres b0.
3. Appuyer sur le bouton de Navigation et le tourner pour sélectionner le
paramètre b0.10.
4. Appuyer sur le bouton de Navigation et le tourner pour sélectionner la
valeur de paramètre « 1 : Restaurer aux réglages par défaut ».
5. Appuyer sur le bouton de Navigation pour terminer les réglages.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
106/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Démarrage rapide
11
Démarrage rapide
11.1
Liste de contrôle à consulter avant le démarrage rapide
11.1.1
Étape 1 : Vérifier les conditions d’application
Température ambiante nominale
-10...45 ℃
Température ambiante nominale / de déclassement
1,5 % / 1 °C (45...55 °C)
Température de stockage nominale
-20...60 ℃
Altitude nominale
≤ 1 000 m
Altitude / déclassement
1 % / 100 m (1 000...4 000 m)
Mode de montage (montage mural)
Montage mural, montage sur rail DIN
Tab. 11-1:
Check-list de conditions d’application
Voir également au chap. 6.1.9 "Conditions" à la page 24.
11.1.2
Étape 2 : Vérifier les conditions de montage
Direction de montage de convertisseur
Vertical
Espace minimal haut
dhaut = 125 mm
Espace minimal bas
dbas = 125 mm
Les convertisseurs sont superposés en hauteur
Un déflecteur d’air est exigé entre les convertisseurs
Vis de montage
4 x M6, pas de vis desserrées
Tab. 11-2:
Liste de contrôle de conditions de montage
Voir également au chap. 7.1 "Conditions d’installation" à la page 34.
11.1.3
Étape 3 : Vérifier le câblage
Raccordement secteur
Raccorder L1, L2, (L3) des convertisseurs en correspondance au secteur
Raccordement moteur
Raccorder U, V, W des convertisseur en correspondance au moteur
Mise à la terre
Doit être fermement raccordé
Blindage
Doit être fermement raccordé
Câbles d’alimentation
Observer impérativement chap. 8.2.1 "Câbles d’alimentation" à la page
53
Raccordement des bornes de commande
Doit être fermement raccordé
Câbles de commande
Observer impérativement chap. 8.2.2 "Câbles de commande" à la page
60
CEM
Observer impérativement chap. 9
(CEM)" à la page 77
Commutateurs
Doivent être éteints
Chargement
Doit être déconnecté
Tab. 11-3:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Liste de contrôle de câblages
"Compatibilité électromagnétique
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
11.2
107/635
Démarrage rapide
Paramètres de démarrage rapide
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
C0.05
Fréquence de la porteuse
DOM
DOM
1
Exécu‐
tion
C1.05
Puissance nominale du moteur
0,1…1 000,0 kW
DOM
0,1
Arrêt
C1.06
Tension nominale du moteur
0...480 V
DOM
1
Arrêt
C1.07
Courant nominal du moteur
0,01...655,00 A
DOM
0,01
Arrêt
C1.08
Fréquence nominale du moteur
5,00...400,00 Hz
50,00
0,01
Arrêt
C1.09
Vitesse nominale du moteur
1...60 000 tr/min
DOM
1
Arrêt
0
–
Arrêt
0 : Linéaire
C2.00
Mode courbe U/f
1 : Carrée
2 : Définie par l’utilisateur
E0.00
Première source de réglage de la
fréquence
0...21
0
–
Arrêt
E0.01
Première source de la commande
d’exécution
0...2
0
–
Arrêt
E0.07
Fréquence de réglage numérique
0,00…[E0.09] Hz
50,00
0,01
Exécu‐
tion
E0.08
Fréquence de sortie maximale
50,00...400,00 Hz
50,00
0,01
Arrêt
E0.09
Limite supérieure de la fréquence
de sortie
[E0.10]…[E0.08] Hz
50,00
0,01
Exécu‐
tion
E0.10
Limite inférieure de la fréquence de
0,00…[E0.09] Hz
sortie
0,00
0,01
Exécu‐
tion
0
–
Arrêt
0 : Avant / Arrière
E0.17
Commande de direction
1 : Avant uniquement
2 : Arrière uniquement
3 : Changer la direction par défaut
E0.25
Mode courbe accélération / décélé‐ 0 : Mode linéaire
ration
1 : Courbe en S
0
–
Arrêt
E0.26
Temps d’accélération
0,1...6 000,0 s
DOM
0,1
Exécu‐
tion
E0.27
Temps de décélération
0,1...6 000,0 s
DOM
0,1
Exécu‐
tion
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
108/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Démarrage rapide
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0 : Démarrage direct
1 : Freinage DC avant démarrage
E0.35
Mode de démarrage
2 : Démarrage avec capture de vi‐
tesse
3 : Démarrage / arrêt automatique
selon la fréquence de réglage
0 : Arrêt en décélération
E0.50
Mode d’arrêt
1 : Arrêt roue libre 1
2 : Arrêt roue libre 2
Tab. 11-4:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Paramètres de démarrage rapide
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
11.3
109/635
Démarrage rapide
Commande de moteur
AVERTISSEMENT
S’assurer que le boîtier est en place avant de mettre le dispositif sous ten‐
sion. Attendre au moins 10 minutes après la mise hors tension afin de per‐
mettre au condensateur DC de se décharger et ne pas retirer le capot durant
cette période !
Étape
Opération
Description
1
Tourner le potentiomètre dans le sens antihoraire
Le réglage de fréquence de sortie est sur 0,00
(vers la gauche) jusqu’à l’extension maximale
2
Appuyer sur la touche <Run>
La commande de contrôle est active, 0,00 est affiché
Tourner lentement le potentiomètre dans le sens ho‐
Le moteur commence à tourner
raire (vers la droite) jusqu’à ce que 5,00 soit affiché
3
Observer l’état de marche :
Opération recommandée :
Si le moteur tourne dans le bon sens
Arrêter le moteur immédiatement en coupant l’alimen‐
tation si une situation anormale se produit
Si le moteur tourne régulièrement
S’il y a un bruit anormal ou un problème
Ne pas recommencer la mise en service tant que les
causes des erreurs n’ont pas été éliminées
4
Tourner le potentiomètre dans le sens horaire
Le moteur accélère
5
Tourner le potentiomètre dans le sens antihoraire
Le moteur décélère
6
Appuyer sur la touche <Stop>
Arrête les commandes activées, le moteur s’arrête
7
Contrôler les paramètres sans charge
Réglages en fonction des applications actuelles
8
Contrôler les paramètres avec charge
Réglages en fonction des applications actuelles
Tab. 11-5:
Procédure de contrôle du moteur
●
Avec la tension secteur AC, le convertisseur de fréquence EFC x610
génère une sortie lorsque la touche <Run> est enfoncée (ou lorsque la
fonction « Commande sur bornes » est activée).
●
Avec le réglage par défaut, le convertisseur EFC x610 est défini com‐
me :
●
●
–
Le convertisseur de fréquence est démarré ou arrêté via le pan‐
neau de commande.
–
La fréquence de sortie est définie par le potentiomètre sur le pan‐
neau de commande.
Avec la tension secteur AC, confirmer que :
–
La fréquence de réglage est affichée (aucune erreur affichée).
–
Les paramètres de surveillance correspondent bien à la situation
réelle.
Par défaut, la fréquence de sortie en mode de marche et la fréquence
de réglage en mode d’arrêt sont affichées comme les paramètres de
surveillance qui peuvent être modifiés sur d’autres paramètres avec les
paramètres U1.00 et U1.10. Les réglages par défaut reposent sur des
applications standard avec des moteurs standard.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
110/635
Démarrage rapide
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Pour les convertisseurs de fréquence avec capot anti-poussière, il
est recommandé d’installer un panneau DEL pour exécuter les
opérations susmentionnées.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
11.4
111/635
Démarrage rapide
Ajustage automatique des paramètres moteur
Pour la commande SVC et des applications avec des exigences plus élevées
pour contrôler la précision dans la commande U/f, l’ajustage automatique des
paramètres moteur est indispensable. Deux modes d’autocalibrage sont dis‐
ponibles, l’autocalibrage statique et l’autocalibrage rotatif. Le premier mode
est suffisant pour la commande U/F et le deuxième est utiliséessentiellement
pour la commande SVC. Pour plus de détails, voirchap. 12.3.2 "Réglage des
paramètres moteur" à la page 145.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
112/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Démarrage rapide
11.5
Erreurs possibles pendant le démarrage rapide et solutions
respectives
Erreurs
Solutions
Une surintensité (SC, OC-1 ou OC-2)
Augmenter le temps d’accélération
se produit pendant l’accélération
Une surtension (OE-3)
Augmenter le temps de décélération
se produit pendant la décélération
Une surintensité (SC, OC-1 ou OC-2)
se produit immédiatement après l’appui
sur la touche <Run>
Si le moteur tourne dans le sens
Câblage incorrect. Contrôler si les sorties U, V et W du circuit principal
sont raccourcis ou mis à la terre
Modifier la séquence de chacune des deux phases des bornes U, V et W
opposé à celui prévu
Le moteur vibre et tourne
dans des directions aléatoires après chaque dé‐ Une phase est déconnectée de la borne U, V et W (déphasage de sortie)
marrage
Tab. 11-6:
11.6
Solutions pour les erreurs simples durant la mise en service
Restaurer les paramètres aux réglages par défaut en usine
Si le convertisseur de fréquence ne parvient pas à faire tourner le moteur en
raison de réglages des paramètres incorrects, une solution simple est d’initia‐
liser les paramètres aux réglages par défaut en usine. Le réglage [b0.10]=1
lance l’initialisation.
Prière de s’assurer que les réglages des paramètres correspondent à ceux
du moteur et aux applications sur le terrain après restauration des réglages
par défaut en usine. Si nécessaire, ajuster les réglages des paramètres
après la restauration des réglages par défaut en usine.
Fréquence de sortie
Définie par le potentiomètre (E0.00)
Temps d’accélération / de décélération
Linéaire, accél. pendant 5 s / décél. pendant 5 s (E0.26, E0.27)
Mode de protection en cas de
Courant nominal du moteur (C1.07), constante de temps de protection
de modèle thermique du moteur (C1.74), fréquence de déclassement à
basse vitesse(C1.75), et charge à vitesse zéro (C1.76)
surcharge moteur ou surchauffe
Fonctionnement du panneau de commande
Les boutons <Run>,<Stop> sont des sources de commande, le potentio‐
mètre comme source de réglage de la fréquence
Mode courbe U/f
Linéaire
Tab. 11-7:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Réglages des paramètres aux réglages par défaut en usine
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
113/635
Fonctions et paramètres
12
Fonctions et paramètres
12.1
b0 : Système de base
12.1.1
Niveau d’accès de paramétrage
Cette fonction est utilisée pour régler des paramètres ou lire des réglages
des paramètres de façon rapide. Avec le paramètre b0.00, cinq modes d’ac‐
cès sont disponibles.
Code
Nom
Plage de
réglage
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
b0.00
Niveau d’accès de paramé‐
trage
0…4
0
-
–
Exécu‐
tion
Plage de réglage de b0.00 :
●
0 : Paramètres de base
b0, d0, C0, E0, U0, U1, U2, -EP- sont visibles.
●
●
●
1 : Paramètres par défaut
–
Pour EFC 5610, b0, d0, C0, C1, C2, C3, E0, E5, E8, U0, U1, U2, EP- sont visibles.
–
Pour EFC 3610, b0, d0, C0, C1, C2, E0, E5, E8, U0, U1, U2, -EPsont visibles.
2 : Paramètres avancés
–
Pour EFC 5610, b0, d0, C0, C1, C2, C3, E0, E1, E2, E3, E4, E5,
E8, E9, H0, H1, H2, H8, H9, U0, U1, U2, F0, -EP- sont visibles.
–
Pour EFC 3610, b0, d0, C0, C1, C2, E0, E1, E2, E3, E4, E5, E8,
E9, H0, H1, H4, H8, H9, U0, U1, U2, F0, -EP- sont visibles.
3 : Paramètres de démarrage
b0, d0, -St-, -EP- sont visibles.
●
4 : Paramètres modifiés
–
b0, d0, -PF-, -EP- sont visibles.
–
Le groupe -PF- comprend uniquement des paramètres modifiés
différents du réglage par défaut. Les réglages des paramètres peu‐
vent être modifiés directement dans le groupe -PF-.
–
Si un paramètre dans le groupe -PF- est remis à son réglage par
défaut, il reste visible dans le groupe -PF-. Il devient invisible dès
que le groupe a été quitté et accédé de nouveau.
–
Les paramètres b0.10, b0.11, b0.20, b0.21, C0.53, C1.01,
E9.05...E9.07, E9.10...E9.15, H8.87, H9.97 sont exclus de cette
fonction.
–
Si le groupe -PF- est consulté si aucun paramètre ne diffère des
paramètres par défaut, le message d’avertissement noCP s’affi‐
chera pendant 1,5 s, puis retournera à l’écran de sélection de
groupe.
Code
Nom
Code
Nom
C0.05 Fréquence de la porteuse
E0.08 Fréquence de sortie maximale
C1.05 Puissance nominale du moteur
E0.09
Limite supérieure de la fréquen‐
ce de sortie
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
114/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code
Nom
Code
Nom
C1.06 Tension nominale du moteur
E0.10
Limite inférieure de la fréquence
de sortie
C1.07 Courant nominal du moteur
E0.17 Commande de direction
C1.08 Fréquence nominale du moteur
E0.25
C1.09 Vitesse nominale du moteur
E0.26 Temps d’accélération
C2.00 Mode courbe U/f
E0.27 Temps de décélération
Mode courbe accélération / dé‐
célération
E0.00
Première source de réglage de
E0.35 Mode de démarrage
la fréquence
E0.01
Première source de la comman‐
E0.50 Mode d’arrêt
de d’exécution
E0.07
Fréquence de réglage numéri‐
que
Tab. 12-1:
Contenu du groupe -St-
Le groupe -EP- est uniquement visible s’il existe des paramètres erronés
pendant la restauration des paramètres (erreur E.Par).
●
Les paramètres liés à une extension sont indiqués unique‐
ment si la carte correspondante est installée.
Exemple : Les groupes H1...H9 sont indiqués uniquement si
la carte d’extension reliée est installée.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Le groupe U2 est uniquement indiqué si un panneau LCD
est installé. Au même moment, puisque le panneau LED est
désinstallé, U1 ne sera plus visible.
●
Les groupes de paramètres reliés à ASF F1...F3 seront uni‐
quement indiqués si un ASF est chargé et si b0.00 = 2.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.1.2
115/635
Fonctions et paramètres
Initialisation des paramètres
Cette fonction est utilisée pour restaurer les paramètres dans les réglages
par défaut en usine.
Code
Nom
Plage de réglage
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
1
–
–
Arrêt
0
–
–
Arrêt
1 : Appareil de ba‐
se et options hors
bus de terrain
b0.09
b0.10
2 : Options du bus
Réglage d’initialisa‐
de terrain
tion des paramètres
3 : Appareil de ba‐
se, options de bus
de terrain et hors
bus de terrain
Initialisation des pa‐
0...2
ramètres
Plage de réglage de b0.10 :
●
0 : Inactif
Ce paramètre sera automatiquement réinitialisé sur 0 à la fin de l’initiali‐
sation des paramètres.
●
1 : Restaurer aux paramètres par défaut
Les paramètres sont restaurés aux réglages par défaut en usine basé
sur le réglage de b0.09 :
–
b0.09 = 1 : b0, d0, C0, C1, C2, C3, E0, E1, E2, E3, E4, E5, E8, E9,
H0, H8, H9, U0, U1, U2, F0, F1, F2, F3
–
b0.09 = 2 : H1, H2, H3, H4
–
b0.09 = 3 : Tous les paramètres sont restaurés aux réglages par
défaut en usine
Les paramètres suivants ne seront pas effacés, indépendamment du ré‐
glage de b0.09 :
●
–
C0.51 (durée de fonctionnement totale du ventilateur)
–
E9.05...E9.07, E9.10...E9.15, E9.97...E9.99 (enregistrements de
l’erreur)
–
d0.23 (durée de fonctionnement de l’étage de puissance)
2 : Effacer le journal des erreurs et avertissements
Les paramètres E9.05...E9.07 et E9.10...E9.15, E9.97...E9.99 seront ef‐
facés.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
116/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.1.3
Copie des paramètres
Cette fonction est utilisée pour copier les réglages des paramètres entre plu‐
sieurs convertisseurs de fréquence via le panneau de commande. Les para‐
mètres peuvent être stockés sur le panneau du convertisseur de fréquence,
après que le panneau a été branché à un autre convertisseur, les mêmes ré‐
glages peuvent être copiés vers ce convertisseur.
Code
Nom
b0.11
Copie des paramè‐
tres
Plage de réglage
0...2
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Arrêt
Plage de réglage de b0.11 :
●
0 : Inactif
Ce paramètre sera automatiquement réinitialisé sur 0 à la fin de la copie
des paramètres.
●
1 : Sauvegarder les paramètres sur le panneau
Tous les réglages des paramètres du client sont copiés vers le pan‐
neau.
●
2 : Restaurer les paramètres à partir du panneau
Tous les réglages des paramètres du client sont restaurés à partir du
panneau.
Les paramètres suivants ne sont pas compris dans la fonction de copie :
●
Les paramètres en lecture seule (groupe d0, groupe F0, C0.51,
E9.05...E9.99, U0.99, H0.01, H0.02, H0.03, H0.18, H0.19, H0.20,
H0.30, H0.23, H0.33, H1.01, H1.02)
●
Paramètres du panneau (groupe U1, groupe U2)
●
Réinitialisation automatique après l’exécution des paramètres (b0.09,
b0.10, b0.11, b0.20, b0.21, C0.53, C1.01)
●
Paramètres de données en temps réel (E2.20, E2.28, H0.00, H0.10,
H0.12, H0.14, H0.15, H0.16, H0.50, H8.23, H8.28)
●
Paramètres de la carte MEP (groupe H3, groupe H4)
●
Paramètres du diagnostic (H8.87, H9.97)
Toutes les autres opérations seront inactives pendant la duplication des pa‐
ramètres. Le panneau ne peut pas être utilisé, les données ne peuvent pas
être consultées avec les outils d’ingénierie ou le bus de terrain jusqu’à la fin
de l’opération.
Lorsqu’une restauration de paramètre est lancée, tous les paramètres sur
l’appareil seront d’abord réglés sur les valeurs initiales, ce qui permet un
comportement compatible également avec différentes versions de micrologi‐
ciel également.
L’état d’avancement de l’opération est indiqué sur le panneau de la manière
suivante :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
117/635
Fonctions et paramètres
Écran dans le panneau
État d’avancement
«_»
Terminé à 0...25 %
« -- »
Terminé à 26...50 %
« --- »
Terminé à 51...75 %
« ---- »
Terminé à 76...100 %
Tab. 12-2:
État d’avancement
Si la restauration des paramètres est déclenchée par la communication, elle
peut entraîner une panne de communication si les paramètres dans la sauve‐
garde ne sont pas réglés conformément aux réglages actuels.
Si le panneau n’est pas branché pendant le processus de sauvegarde, l’ima‐
ge de paramètres dans le panneau n’est pas valide et ne peut pas être res‐
taurée pour un autre appareil. Si le panneau n’est pas débranché pendant le
processus de restauration, l’état du convertisseur n’est pas défini. Le proces‐
sus doit être répété ou les valeurs par défaut doivent être chargées.
Si la sauvegarde des paramètres a été effectuée avec un version de microlo‐
giciel différente à la fin de la restauration, certains paramètres peuvent ne
pas être disponibles et seront configurés sur les valeurs initiales.
Si un paramètre à partir d’une sauvegarde a une plage de valeurs différente
(p. ex., d’une classe d’appareils différente), l’erreur E.Par s’affichera. Les pa‐
ramètres configurés sur des valeurs invalides seront affichés dans le groupe
-EP-.
Si un ou plusieurs paramètres contenus dans la sauvegarde ne sont pas
trouvés sur l’appareil, ils sont sautés pendant la restauration des paramètres
sans notification.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
118/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.1.4
Commutation du jeu de paramètres
Cette fonction permet de commuter entre deux jeux de paramètres. Elle est
utilisée lorsque les moteurs sont commutés sur la sortie du convertisseur de
fréquence et que deux moteurs doivent être entraînés par un équipement.
Code
b0.12
Nom
Plage de réglage
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Arrêt
0 : Jeu de paramètres 1
Sélection du actif
jeu de paramè‐
1 : Jeu de paramètres 2
tres
actif
Les paramètres suivants font partie du jeu de paramètres commutable :
Code
Nom
Code
Nom
C0.00*
Mode de commande
C1.71
Délai de pré-avertissement de surcharge du
moteur
C1.00*
Type de moteur
C1.74
Constante de temps de la protection du modèle
thermique du moteur
C1.05
Puissance nominale du moteur
C1.75
Fréquence de déclassement à basse vitesse
C1.06
Tension nominale du moteur
C1.76
Charge à vitesse zéro
C1.07
Courant nominal du moteur
C2.00
Mode courbe U/f
C1.08
Fréquence nominale du moteur
C2.01
Fréquence V/F 1
C1.09
Vitesse nominale du moteur
C2.02
Tension V/F 1
C1.10
Facteur de puissance nominale du moteur
C2.03
Fréquence V/F 2
C1.11
Pôles du moteur
C2.04
Tension V/F 2
C1.12
Fréquence de glissement nominale du moteur
C2.05
Fréquence V/F 3
C1.13
Mantisse de l’inertie du moteur
C2.06
Tension V/F 3
C1.14
Exposant de l’inertie du moteur
C2.07
Facteur de compensation du glissement
C1.20
Courant à vide du moteur
C2.21
Réglage de l’augmentation du couple de serra‐
ge
C1.21
Résistance du stator
C2.22
Facteur d’augmentation automatique du couple
de serrage
C1.22
Résistance du rotor
E0.00
Première source de réglage de la fréquence
C1.23
Inductance de fuite
E0.01
Première source de la commande d’exécution
C1.24
Inductance mutuelle
E0.07
Fréquence de réglage numérique
C1.69
Réglage de la protection du modèle thermique
du moteur
E0.09
Limite supérieure de la fréquence de sortie
C1.70
Niveau de pré-avertissement en cas de surchar‐
ge moteur
Tab. 12-3:
Jeu de paramètres comprend
* : C0.00 et C1.00 sont compris UNIQUEMENT dans le jeu de pa‐
ramètres commutable pour EFC 5610.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
119/635
Fonctions et paramètres
La commutation du jeu de paramètres peut être exécutée de 2 manières dif‐
férentes :
●
Par le biais du paramètre b0.12 :
Lorsque la valeur est modifiée, le jeu de paramètres correspondant au
paramètre est chargé. Une commutation du jeu de paramètres peut uni‐
quement être exécutée en mode d’arrêt. Pendant la mise en service, le
jeu de paramètres est chargé en fonction du réglage de b0.12 si aucune
des entrées numérique n’est utilisée pour commuter entre les jeux de
paramètres.
Fig. 12-1:
●
Sélection du jeu de paramètres par le biais de b0.12
Par le biais d’une entrée numérique :
La commutation de jeu de paramètres est exécutée avec une entrée nu‐
mérique si un des paramètres E1.00…E1.04 ou H8.00…H8.04 est réglé
sur l’option « 46 : Sélection du jeu de paramètres ». Si une des entrées
numériques est configurée sur l’option 46, elle saute le réglage b0.12 et
charge le jeu de paramètres en fonction de l’entrée numérique pendant
la mise sous tension. En cas de tentative de changement [b0.12] tant
qu’une entrée numérique est configurée, « S.Err » s’affiche.
Fig. 12-2:
Sélection du jeu de paramètres par le biais d’une entrée numé‐
rique
La valeur de borne est prise en considération pour la sélection du jeu de
paramètres active uniquement pendant le mode d’arrêt. Si le convertis‐
seur est en EXÉCUTION, le changement de valeur finale est ignoré
pour la sélection du jeu de paramètres. Après l’ARRÊT, la commutation
des paramètres est déclenchée encore une fois si la valeur finale confi‐
gurée ne correspond pas au jeu de paramètres actif.
La commutation du jeu de paramètres et d’autres commandes (p. ex. EXÉ‐
CUTION) peuvent être données en même temps, mais toutes les autres
commandes sont retardées jusqu’à l’achèvement de la commutation du jeu
de paramètres et déclenchées ensuite. Si une commutation du jeu de para‐
mètres est lancée pendant une autre commutation du jeu de paramètres en
cours, la première commutation est terminée et puis la deuxième commuta‐
tion sera exécutée immédiatement après la première.
Pendant le chargement des paramètres par défaut, les deux jeux de paramè‐
tres sont restaurés sur les valeurs par défaut. Pendant la commutation du jeu
de paramètres du jeu 1 sur le jeu 2, « PAr2 » est affiché sur le panneau et
pendant la commutation du jeu 2 sur le jeu 1, « PAr1 » est affiché avec les
restrictions suivantes.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
120/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Pendant la sauvegarde des paramètres, les deux jeux sont co‐
piés et pendant la restauration, le jeux sont restaurés.
Si un état de données de paramètres est considéré comme invalide (p. ex., à
partir d’une restauration avec un appareil différent), les paramètres de l’état
de données invalides sont ignorés et la mise à jour des autres paramètres
continue.
12.1.5
Protection par mot de passe
Deux sortes de mots de passe sont disponibles, le mot de passe de l’utilisa‐
teur et le mot de passe du fabricant :
●
Mot de passe de l’utilisateur : utilisé pour protéger les réglages des pa‐
ramètres de modifications non autorisées ou accidentelles.
●
Mot de passe du fabricant : utilisé aux fins d’assistance UNIQUEMENT.
Code
Nom
Plage de réglage
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
b0.20
Mot de passe de
l’utilisateur
0...65 535
0
–
1
Exécu‐
tion
b0.21
Mot de passe du fa‐
bricant
0...65 535
0
–
1
Exécu‐
tion
Les deux mots de passe sont toujours lus comme 0.
Les opérations possibles avec les mots de passe sont les suivantes :
●
Réglage de mot de passe de l’utilisateur
Le réglage par défaut du mot de passe de l’utilisateur est « 0 » (inactif).
Entrer des nombres entiers quelconques entre 1 et 65 535.
●
Modification de mot de passe de l’utilisateur
Entrer le mot de passe de l’utilisateur existant, puis modifier la valeur
d’un nombre entier entre 1 et 65.535.
●
Effacement de mot de passe de l’utilisateur
Entrer le mot de passe de l’utilisateur existant et le modifier sur « 0 »
pour désactiver la protection par mot de passe. Le mot de passe de l’uti‐
lisateur est effacé si le super mot de passe de l’utilisateur est entré.
Lorsqu’un mot de passe de l’utilisateur est configuré, tous les paramètres ne
peuvent être modifiés que si le mot de passe correct (de l’utilisateur ou du
fabricant) a été saisi par l’utilisateur. Le paramètre b0.00 peut toujours être
modifié dans la mesure où cela modifie seulement la vue, mais ne permet
pas de modifier d’autres paramètres.
Si le mot de passe de l’utilisateur est perdu ou s’il a été réglé accidentelle‐
ment, notre service après-vente peut aider par un super mot de passe de
l’utilisateur.
La protection par mot de passe de l’utilisateur n’affecte pas l’ajustement de la
fréquence avec les touches Haut et Bas à l’état de marche ou lors de la sau‐
vegarde de la fréquence.
Après le processus de démarrage, la protection par mot de passe s’active si
la protection par mot de passe est activée.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.1.6
121/635
Fonctions et paramètres
Mode de haute fréquence
Ce paramètre permet de commuter entre deux modes de fréquence : mode
de basse fréquence et mode de haute fréquence.
Code
Nom
Plage de ré‐
glage
0 : Mode de
basse
fré‐
Mode de fré‐ quence
b0.22 quence de
1 : Mode de
l’appareil
haute
fré‐
quence
●
Par
dé‐
faut
1
Unité Étape
-
1
Attri.
Arrêt
Appareil
VFC3610 3P
0,4...22 kW
EFC5610 3P
1,5...45 kW
Mode de basse fréquence
En mode de basse fréquence, l’appareil peut atteindre 400 Hz. La réso‐
lution des paramètres de fréquence est de 2 décimales dans ce mode.
La plage de paramètre E0.08 est entre 50,00 et 400,00 Hz.
●
Mode de haute fréquence
En mode de haute fréquence, l’appareil peut atteindre 1000 Hz. La ré‐
solution des paramètres de fréquence est de 1 décimale dans ce mode.
La plage de paramètre E0.08 est entre 50,00 à 1000,0 Hz.
VFC3610 3P 0,4...22 kW
●
b0.22 n’est pas réinitialisé sur ses valeurs par défaut en cas
de réinitialisation en usine (b0.10=1).
●
Le mode de haute fréquence fonctionne uniquement en mo‐
de de commande U/f.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
122/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.2
C0 : Régulation de la puissance
12.2.1
Sélection de mode de commande
Cette fonction est utilisée pour sélectionner le mode de commande pour EFC
5610.
Code
Nom
Plage de réglage
Par
dé‐
faut
Unité Étape
Attri.
0 : Commande U/f
C0.00
Mode de com‐
mande
1 : Commande vectorielle
sans capteur
0
–
–
Arrêt
2 : Commande vectorielle
avec codeur
Plage de réglage de C0.00 :
●
0 : Commande U/f
Utilisée pour les applications de pompe et de ventilateur et d’autres ap‐
plications sans exigences élevées pour la charge. Elle peut également
être utilisée pour l’application si un convertisseur entraîne plus de mo‐
teurs.
Avec ce mode de commande, les paramètres du groupe C-2 sont utili‐
sés pour la configuration.
●
1 : Commande vectorielle sans capteur*
Utilisée pour l’application exigeant une commande de performances su‐
périeures, un convertisseur ne peut entraîner qu’un seul moteur.
Avec ce mode de commande, les paramètres du groupe C-3 sont utili‐
sés pour la configuration.
●
2 : Commande vectorielle avec codeur*
Utilisée pour l’application exigeant une précision élevée de la comman‐
de de vitesse ou du couple de serrage, un convertisseur ne peut entraî‐
ner qu’un seul moteur.
Ne peut être activée que si une carte codeur est montée sur le conver‐
tisseur de fréquence.
Avec ce mode de commande, les paramètres du groupe C-3 sont utili‐
sés pour la configuration.
(1) La commande synchrone du moteur est active uniquement
avec une commande vectorielle sans capteur ou une commande
vectorielle avec codeur pour EFC5610.
(2) * : Les fonctions de la commande vectorielle sans capteur, de
la commande vectorielle avec codeur et de la commande syn‐
chrone du moteur ne conviennent pas pour le modèle à 1 kHz.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.2.2
123/635
Fonctions et paramètres
Réglage de rendement normal / rendement lourd
Cette fonction est utilisée pour le réglage du taux de rendement en fonction
du type de chargement de l’application.
Code
Nom
Réglage de rende‐
C0.01
ment normal/lourd
Plage de réglage
0 : Rendement
normal (ND)
1 : Rendement
lourd (HD)
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
1
–
–
Arrêt
Pour certaines applications de chargement lourd, il est possible d’utiliser un
convertisseur de fréquence de plus faible puissance pour entraîner un mo‐
teur de plus forte puissance avec le réglage de rendement normal.
●
Après l’initialisation des paramètres, les réglages de l’appareil et du mo‐
teur sont configurés pour le mode HD
●
La commutation de HD à ND entraînera la réinitialisation des paramè‐
tres moteur sur les valeurs par défaut de rendement normal, et inverse‐
ment.
●
La commutation de HD à ND entraînera la réinitialisation de la fréquen‐
ce de la porteuse sur les valeurs par défaut de rendement normal, et in‐
versement.
Cette fonction est disponible uniquement pour les appareils d’au
moins 5,5 kW.
La capacité de surcharge et le courant de sortie en modes ND et HD sont in‐
diqués de la manière suivante :
Surcharge
HD
ND
(%)
(sec)
(sec)
110
-
200
120
400
60
130
149
22
140
88
13
150
60
10
160
42
-
170
13
-
180
3.2
-
190
1,5
-
200
1,0
-
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
124/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.2.3
Réglage de la fréquence de la porteuse
Cette fonction est utilisée pour régler la bonne fréquence de la porteuse de
l’entraînement.
Code
C0.05
C0.06
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
DOM
DOM
kHz
1
Exécu‐
tion
1
–
–
Arrêt
Fréquence de la porteuse
Ajustement automatique de
la fréquence de la porteuse
0 : Ajustement avec température
inactive
1 : Ajustement avec température
active
2 : Fréquence fixée de la porteuse
C0.05 plage de réglage et par défaut :
Produit
EFC x610
Modèle
Plage de réglage
0K40...4K0
Par défaut
HD
ND
1...15 kHz
6 kHz
-
5K50…22K0
1...15 kHz
6 kHz
4 kHz
30K0...90K0
1...12 kHz
4 kHz
4 kHz
110K...160K
1...12 kHz
2 kHz
2 kHz
Tab. 12-4:
C0.05 plage de réglage et par défaut
Pour le mode SVC, la fréquence de la porteuse maximale réelle
est de 10 kHz, même si la valeur de réglage est supérieure
L’influence de la fréquence de la porteuse sur la dissipation de chaleur, le ni‐
veau de bruit et le courant de fuite ainsi que les interférences est indiquée de
la manière suivante :
Dissipation de chaleur
Bruit
Courant de fuite et interférences
Fréquence de la porteuse plus éle‐
vée
Plus élevée
Plus basse
Plus élevée
Fréquence de la porteuse plus bas‐
se
Plus basse
Plus élevée
Plus basse
Tab. 12-5:
Influence de la fréquence de la porteuse
Avec C0.06 = 1, la fréquence de la porteuse est modifiée automatiquement
pour conserver la température du module de puissance dans une plage nor‐
male, mais cela pourrait provoquer une variation du bruit du moteur.
Avec C0.06 = 2, la fréquence de la porteuse est toujours fixée à C0.05.
Les chutes de puissance de sortie sont indiquées dans les figures suivantes :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
125/635
Fonctions et paramètres
I / Inominal %
Pourcentage de courant de sortie nominal
I / Inominal %
Pourcentage de courant de sortie nominal
I / Inominal %
Pourcentage de courant de sortie nominal
Fig. 12-3:
Fig. 12-4:
Fig. 12-5:
Les chutes de fréquence de la porteuse sont indiquées dans les figures sui‐
vantes :
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
126/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
I / Inominal %
fPWM
Pourcentage de courant de sortie nominal
PWM ou fréquence de la porteuse
I / Inominal %
fPWM
ND
HD
Pourcentage de courant de sortie nominal
PWM ou fréquence de la porteuse
Rendement normal
Rendement lourd
Fig. 12-6:
Fig. 12-7:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles
0K40...4K00
Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles
5K50...22K0
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
127/635
Fonctions et paramètres
I / Inominal %
fPWM
Pourcentage de courant de sortie nominal
PWM ou fréquence de la porteuse
I / Inominal %
fPWM
Pourcentage de courant de sortie nominal
PWM ou fréquence de la porteuse
Fig. 12-8:
Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles
30K0...90K0 (Rendement normal et Rendement lourd)
Fig. 12-9:
Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles 110K...
160K (Rendement normal et Rendement lourd)
●
C0.06 = 0 ou 1 : Lorsque la fréquence de sortie est inférieu‐
re à 10 Hz, la fréquence de la porteuse se réduit automati‐
quement.
●
C0.06 = 2 : La fréquence de la porteuse est constante et ne
change pas en fonction de la température et de la fréquen‐
ce.
●
Pour accomplir une performance optimisée, le réglage de la
fréquence de la porteuse doit se conformer à l’équation sui‐
vante : [C0.05] ≥ 10 x [E0.08].
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
128/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.2.4
Mode PWM
Cette fonction est utilisée pour régler le mode PWM de l’entraînement.
Code
Nom
Plage de réglage
Par
dé‐
faut
Unité Étape
Attri.
0 : SVPWM
C0.07 Mode PWM
1 : SVPWM avec surmo‐
dulation
2 : DPWM
DOM
–
–
Exé‐
cution
12,00
Hz
0,01
Exé‐
cution
3 : DPWM avec surmodu‐
lation
DPWM fréquen‐
ce de commuta‐
C0.08
8.00...400.00
tion limite supéri‐
eure
C0.07 Plage de réglage et par défaut :
Modèle
Plage de régla‐
ge
Par défaut
0K40...22K0
0...1
0
30K0...160K
0…3
0
Le mode CVPWM est une modulation continue à 7 segments, ce mode a des
pertes de commutation plus élevées et une ondulation de courant plus faible.
Le mode DPWM est une modulation discontinue à 5 segments, ce mode a
des pertes de commutation plus faibles et une ondulation de courant plus
élevée, mais il peut provoquer l’instabilité du moteur en cas de fréquence de
sortie plus élevée.
Dans la plage de surmodulation, le convertisseur peut augmenter la tension
de sortie en augmentant le taux d’utilisation de la tension bus DC.
Le paramètre C0.08 est actif uniquement en modes DPWM. Si la fréquence
de sortie avec compensation de glissement est supérieure à cette limite, le
mode DPWM est actif.
La sélection de surmodulation ne signifie pas que la tension de
sortie augmente directement dans tous les cas. Si la surmodula‐
tion est sélectionnée, la tension de sortie finale n’augmente que si
elle est nécessaire par rapport à la tension de sortie demandée.
Dans ce cas, la surmodulation peut fournir une augmentation
supplémentaire de la tension de sortie. Mais la tension de sortie
cesse d’être sinusoïdale.
Cela peut provoquer plus de distorsion du courant ou de bruit.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.2.5
129/635
Fonctions et paramètres
Stabilisation de tension automatique
Cette fonction est utilisée pour garder constante la tension de sortie au sein
de la capacité de sortie en cas d’entrée de déviation de la tension nominale.
Code
Nom
Plage de réglage
Par
dé‐
faut
Unité Étape
Attri.
0 : Toujours actif
C0.10
Stabilisation de ten‐
sion automatique
1 : Toujours inactif
2 : Inactif uniquement
pendant la décéléra‐
tion
1P200 VAC :
180...264 V
Tension de référence
3P200 VAC :
pour la stabilisation
C0.11
180...264 V
automatique de la
tension
3P380 VAC :
323...528 V
0
–
–
Arrêt
V
1
Arrêt
220
380
Plage de réglage de C0.10 :
●
0 : Toujours actif
Le contrôle de tension constante est activé, le convertisseur contrôlera
automatiquement la tension de sortie au sein de la tension nominale du
moteur, et la tension de sortie ne dépassera pas la tension nominale du
moteur.
●
1 : Toujours inactif
Le contrôle de tension constante est désactivé, et la tension de sortie
sera directement proportionnelle à la tension d’entrée.
●
2 : Inactif uniquement pendant la décélération
Le contrôle de tension constante est désactivé pendant la décélération.
Cette fonction peut réduire efficacement l’erreur « OE » pour application
de décélération rapide.
Dans certaines applications exigeant un arrêt rapide, la fonction de stabilisa‐
tion automatique de la tension devrait être fermée (C0.10 = 1 ou 2). Dans ce
cas, le moteur est en mode de génération, le couple de serrage de freinage
produit par la tension de régénération sera utile pour l’arrêt rapide du moteur,
de manière à éviter une erreur de surtension, puis, lors du processus de dé‐
célération, si la tension de bus DC est supérieure à la tension de référence
configurée par C0.11, la tension de sortie sera plus élevée, mais cela peut
provoquer une surchauffe du moteur.
●
Si C0.10 = 1 ou 2, la tension de sortie peut être plus élevée
que la tension nominale du moteur.
●
C0.11 ne peut être actif que si C0.10 =1 ou 2, il doit être
configuré conformément à la tension de secteur.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
130/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.2.6
Commande de transistor de freinage
Cette fonction est utilisée pour améliorer la performance de freinage au
moyen de la résistance de freinage.
Code
Nom
Plage de réglage
1P 200 VAC :
300...390 V
Transistor de freina‐
3P 200 VAC :
C0.15 ge tension de démar‐
300...390 V
rage
3P 380 VAC :
600...785 V
Transistor de freina‐
C0.16 ge cycle de fonction‐
nement
1...100 %
Par
dé‐
faut
Unité Étape
Attri.
385
V
1
Arrêt
–
1
Arrêt
770
100
Commande de transistor de freinage :
●
Activer la fonction de résistance de freinage en configurant [C0.25] = 2
ou 3.
●
Régler la tension de démarrage de freinage via [C0.15] en fonction de
l’alimentation électrique et de l’inertie du chargement. Lorsque la ten‐
sion de bus DC est supérieure à [C0.15], le transistor de freinage com‐
mute sur marche / arrêt en fonction du service [C0.16] avec une hysté‐
résis interne.
●
Régler le cycle de fonctionnement de freinage via [C0.16] en fonction de
l’application actuelle, un réglage trop bas de [C0.16] peut provoquer une
erreur de surtension pendant le freinage.
Fig. 12-10:
Cycle de fonctionnement de freinage
t1 = t2 x [C0.16] / 100 % ; t2 = 1 / 100 Hz = 10 ms
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-11:
131/635
Fonctions et paramètres
Hystérésis
L’hystérésis pour les différents modèles est indiquée sous forme de liste ciaprès :
●
1P 200 VAC / 3P 200 VAC : 10 V
●
3P 380 VAC : 15 V
Pour taille de puissance >= 30 kW, il n’y a pas de transistor de
freinage, [C0.15] et [C0.16] ne sont pas visibles.
12.2.7
Élimination de surtensions
Cette fonction est utilisée pour ajuster le facteur de compensation de glisse‐
ment actif afin d’atteindre la vitesse mécanique supérieure en raison de la ca‐
ractéristique de chargement alterné.
Code
C0.23
Nom
Plage de régla‐
Par
ge
défaut
Gain de réglage de l’éli‐
0,00...10,00
mination de surtensions
Unité
Étape
Attri.
–
0,01
Exécu‐
tion
1,00
Principe de base de l’application de chargement alterné :
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
132/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-12:
Principe de base de chargement alterné
Le caractère du couple de serrage de chargement est une sorte d’onde sinu‐
soïdale :
Fig. 12-13:
Profil de couple de serrage du chargement alterné
À partir du profil du couple de serrage, l’entraînement fonctionnera en partie
en mode moteur et en partie en mode générateur. En mode générateur, l’en‐
traînement a tendance à la surtension du condensateur du bus DC. Afin d’éli‐
miner les surtensions, adapter la fréquence de sortie réelle du moteur au
couple de charge.
Dans EFCx610, cela est réalisé par l’ajustement du facteur de compensation
de glissement réelle en mode générateur via C0.23, de sorte que le facteur
de compensation de glissement résultant sera :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-14:
133/635
Fonctions et paramètres
Formule de calcul
1. Ce mode d’élimination de surtensions fonctionne unique‐
ment en commande U/f.
2. Le bon réglage des paramètres pour C0.23 dépend du char‐
gement. Pendant la mise en service, si la fréquence de sor‐
tie réelle ne peut toujours pas rattraper la vitesse mécanique
réelle susceptible de déclencher une erreur de surtension,
E0.08 et E0.09 peuvent être ajustés parce qu’ils limitent la
fréquence de sortie réelle.
3. Cette fonction d’élimination de surtensions ne peut pas être
utilisée pour raccourcir le temps de décélération réel des ap‐
plications avec de grands chargements. Il est donc vivement
recommandé de configurer le mode d’arrêt (E0.50) sur 1
(roue libre jusqu’à l’arrêt 1).
4. Ce mode d’élimination de surtensions N’EST PAS actif si la
fréquence de sortie est à la limite supérieure (E0.09). Cela
est dû au fait que cette fonction exige une marge de fré‐
quence pour l’ajustement.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
134/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.2.8
Mode de prévention des surtensions
Cette fonction est utilisée pour sélectionner le bon mode afin de prévenir des
surtensions pendant la décélération en raison du chargement lourd ou du
temps de décélération insuffisant.
Code
C0.25
Nom
Plage de régla‐
Par
ge
défaut
Mode de prévention des
0…4
surtensions
3
Unité
Étape
Attri.
–
1
Arrêt
Plage de réglage :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
0 : La protection des surtensions en cas de calage est désactivée, la ré‐
sistance de freinage est désactivée.
●
1 : La protection des surtensions en cas de calage est activée, régler le
niveau de protection via [C0.26], la résistance de freinage est désacti‐
vée.
●
2 : La protection des surtensions en cas de calage est désactivée, la ré‐
sistance de freinage est activée, régler la tension de démarrage de frei‐
nage et le cycle de fonctionnement via [C0.15] et [C0.16].
●
3 : La protection des surtensions en cas de calage activée et la résistan‐
ce de freinage sont activées.
●
4 : Mode de chargement alterné, utilisé lorsque l’entraînement comman‐
de le mécanisme rotatif, où une partie du cycle de la machine crée un
chargement régénératif (dépassant) cyclique, ajuster le gain de réglage
de l’élimination de surpressions via [C0.23].
●
Sélectionner roue libre jusqu’à l’arrêt si cette fonction est ac‐
tivée.
●
Cette fonction est utilisée uniquement pour la commande
U/f.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.2.9
135/635
Fonctions et paramètres
Prévention des surtensions en cas de calage
Cette fonction est utilisée pour le réglage automatique du processus de décé‐
lération afin de prévenir une erreur de tension.
Code
Nom
Surtensions en cas
C0.24 de calage de ten‐
sion d’hystérésis
Niveau de préven‐
C0.26 tion de surtension
en cas de calage
Plage de ré‐
glage
Par défaut
Unité Étape
Attri.
1P 200 VAC :
30
0…100 V
3P 200 VAC :
30
V
1
Arrêt
V
1
Arrêt
3P 380 VAC :
50
1P 200 VAC :
300...390 V
3P 200 VAC :
300...390 V
3P 380 VAC :
600...785 V
385
770
Activer la fonction en configurant [C0.25] =1 ou 3.
Cette fonction permet au convertisseur de fréquence de détecter la tension
du bus DC et de la comparer avec le paramètre [C0.26] pendant la décéléra‐
tion :
●
[Tension de bus CC] > [C0.26] : La fréquence de sortie arrête la diminu‐
tion
●
[Tension de bus CC] < [C0.26] - [C0.24] : La fréquence de sortie re‐
prend la diminution
Le comportement typique de la prévention contre les surtensions en cas de
calage est indiqué dans la figure ci-dessous :
Fig. 12-15:
Prévention contre les surtensions en cas de calage pendant la décé‐
lération
L’activation de la fonction de prévention des surtensions en cas
de calage peut entraîner un temps de décélération réel plus long
que prévu. Si le temps de décélération doit être précis, utiliser
uniquement le freinage à résistance.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
136/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.2.10
Niveau de prévention des surintensités en cas de calage
La fonction est utilisée pour protéger le convertisseur de fréquence des surin‐
tensités lorsque le chargement est trop lourd ou que le temps d’accélération
est insuffisant. Cette fonction est toujours active pendant l’accélération et à
vitesse constante.
Code
Nom
Niveau de prévention
C0.27 de surintensité en cas
de calage
Plage de régla‐
Par
ge
défaut
20.0...[C2.42]
150,0
Unité
Étape
Attri.
-
0,1
Arrêt
Cette fonction est activée toujours et est commandée uniquement par le ré‐
glage du niveau de courant.
Cette fonction permet au convertisseur de fréquence de détecter le courant
de sortie et de le comparer au niveau configuré dans [C0.27] pendant l’accé‐
lération et à vitesse constante :
●
[Courant de sortie] > [C0.27]
La fréquence de sortie arrête l’augmentation pendant l’accélération ou
diminue avec le temps de décélération configuré à vitesse constante.
●
[Courant de sortie] < [C0.27]
La fréquence de sortie reprend l’augmentation pendant l’accélération ou
augmente pour revenir à la fréquence de réglage avec le temps d’accé‐
lération configuré à vitesse constante.
Le comportement de la prévention des surintensités en cas de calage pen‐
dant l’accélération est indiqué dans la figure ci-dessous :
Fig. 12-16:
●
Surintensité en cas de calage pendant l’accélération
[Courant de sortie] > [C0.27]
La fréquence de sortie arrête l’augmentation.
●
[Courant de sortie] < [C0.27]
La fréquence de sortie reprend l’augmentation de la fréquence de régla‐
ge avec un temps d’accélération défini.
Le comportement des surintensités en cas de calage à vitesse constante est
indiqué dans la figure ci-dessous :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-17:
●
137/635
Fonctions et paramètres
Surintensité en cas de calage à vitesse constante
[Courant de sortie] > [C0.27]
La fréquence de sortie diminue jusqu’à ce que le courant de sortie soit
inférieur à [C0.27] avec un temps de décélération défini.
●
[Courant de sortie] < [C0.27]
La fréquence de sortie augmente à la fréquence de réglage avec un
temps d’accélération défini.
Cette fonction peut avoir un impact sur la précision de la vitesse
pendant le fonctionnement constant et sur la performance d’accé‐
lération.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
138/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.2.11
Protection contre la perte de phase
Cette fonction est utilisée pour détecter les pertes de phase d’entrée ou de
sortie.
Code
Nom
Mode de protection
C0.28 contre la perte de pha‐
se
Plage de régla‐
Par
ge
défaut
0…3
3
Unité
Étape
Attri.
-
-
Exécu‐
tion
Plage de réglage :
●
0 : Protection contre la perte de phase d’entrée et de sortie active
●
1 : Seule la protection contre la perte de phase d’entrée active
●
2 : Seule la protection contre la perte de phase de sortie active
●
3 : Protection contre la perte de phase d’entrée et de sortie inactive
Protection contre la perte de phase détecte les phases manquantes dans la
ligne d’entrée ou la ligne de sortie. La détection de perte de phase d’entrée
protège l’étage de puissance du convertisseur contre la surcharge, tandis
que la détection de perte de phase de sortie protège les phases du moteur
contre la surcharge.
La protection contre la perte de phase d’entrée et de sortie fonctionne uni‐
quement si le convertisseur est en état de MARCHE.
Une perte de phase d’entrée peut également être déclenchée par un dés‐
équilibre de la tension de la ligne ou une détérioration des condensateurs de
bus DC. La perte de phase d’entrée ne peut pas être détectée dans les con‐
ditions suivantes :
●
Le courant de sortie est inférieur à 30 % du courant nominal du conver‐
tisseur
●
Pendant la décélération du moteur
La perte de phase de sortie présente une zone morte dans les cas suivants :
●
La fréquence de sortie est inférieure à 1,00 Hz
●
Pendant le freinage dC
●
Pendant le redémarrage avec une capture de vitesse
●
Pendant l’autocalibrage des paramètres moteur
●
Réglages incorrects de paramètre C1.07 « Courant nominal du mo‐
teur »
La protection contre la perte de phase d’entrée fonctionne uni‐
quement sur des appareils à 3x400 V.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.2.12
139/635
Fonctions et paramètres
Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur
Le pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur est notifié si le
chargement du convertisseur est excessif pour un temps défini.
Code
Nom
Plage de réglage
Niveau de pré-aver‐
tissement en cas
C0.29
20.0...200,0
de surcharge du
convertisseur
Délai de pré-aver‐
tissement de sur‐
C0.30
charge du conver‐
tisseur
0,0…20,0
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
110,0
-
0,1
Arrêt
2,0
s
0,1
Arrêt
Lorsque le courant de sortie du convertisseur de fréquence est supérieur à
[C0.29] « Niveau de pré-avertissement en cas de surcharge du convertis‐
seur » et [C0.30] « Délai de pré-avertissement de surcharge du convertis‐
seur », le signal « Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur »
devient actif sur la borne de sortie numérique sélectionnée. Le signal est im‐
médiatement désactivé lorsque le courant de sortie est inférieur à [C0.29].
Les paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H9.00, H9.01, H9.02, H9.03
peuvent être configurés sur « 11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du
convertisseur » pour configurer les sorties numériques afin d’afficher cet
avertissement.
Le comportement du pré-avertissement de surcharge du convertisseur est in‐
diqué sur la figure ci-dessous :
Fig. 12-18:
Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur
Le niveau actuel de pré-avertissement en cas de surcharge est réduit par le
déclassement de courant de sortie de la fréquence de la porteuse par l’équa‐
tion :
[Niveau actuel de pré-avertissement en cas de surcharge] = [C0.29] x [Pour‐
centage de déclassement]
Ce pourcentage de déclassement figure dans les spécifications du matériel
de chaque appareil.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
140/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.2.13
Mode forcé en cas de perte de puissance
Cette fonction permet de poursuivre le fonctionnement du convertisseur de
fréquence en cas de pertes de puissance temporaires.
Code
Nom
Plage de réglage
Par
dé‐
faut
Unité Étape
Attri.
0 : Inactif
1 : Sortie désactivée
Mode forcé en cas
C0.40 de perte de puis‐
sance
2 : Regain d’énergie ci‐
nétique
-
-
Arrêt
0,50
s
0,01
Arrêt
V
1
Arrêt
V
1
Arrêt
s
0,1
Arrêt
3 : Regain d’énergie ci‐
nétique, décélérer pour
arrêter
Délai de récupéra‐
C0.41 tion forcé en cas de 0,10...30,00 s
perte de puissance
Tension d’action
C0.42 forcée en cas de
perte de puissance
0
1P 200 VAC :
216...366 V
3P 200 VAC :
216...366 V
3P 380 VAC :
406...739 V
1P 200 VAC :
223...373 V
Tension de récupé‐
ration forcée en cas 3P 200 VAC :
C0.43
223...373 V
de perte de puis‐
sance
3P 380 VAC :
413...746 V
Temps de décélé‐
ration forcée en cas
C0.44
0.1...6000.0 s
de perte de puis‐
sance
240
440
250
450
5,0
Lorsque l’alimentation AC est perdue ou instable pendant une brève période,
le convertisseur de fréquence entre dans le mode forcé en cas de défaut de
puissance tant que la tension de bus DC est maintenue à un niveau stable :
●
Pour 1P 200 VAC, le tension du bus DC est supérieure à 180 V
●
Pour 3P 380 VAC, le tension du bus DC est supérieure à 370 V
L’opération de mode forcé en cas de défaut de puissance est décidée par les
options sélectionnées de la manière suivante :
1. La sortie du convertisseur de fréquence est coupée
Lorsque l’alimentation électrique revient, le convertisseur de fréquence
exécute une capture de vitesse et reprend son fonctionnement précé‐
dent, exemple de tension d’action réelle minimale et de tension de récu‐
pération d’un appareil triphasé :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-19:
141/635
Fonctions et paramètres
Mode forcé en cas de perte de puissance 1
2. Le convertisseur de fréquence réduit la fréquence de sortie pour récu‐
pérer l’énergie cinétique du moteur rotatif afin de stabiliser la tension
bus DC.
Lorsque la tension bus DC est récupérée, la fréquence de sortie du con‐
vertisseur augmente de nouveau et le convertisseur entre dans le mode
de fonctionnement normal, exemple de tension d’action réelle minimale
et de tension de récupération d’un appareil triphasé :
Fig. 12-20:
Mode forcé en cas de perte de puissance 2
3. Le convertisseur de fréquence récupère de l’énergie cinétique du mo‐
teur en mode générateur avec une rampe définie (définie par le temps
de décélération [C0.44] qui correspond au temps de [E0.08] à 0 Hz).
Même si l’alimentation électrique revient avant que l’énergie cinétique
soit consommée, l’entraînement continue à décélérer jusqu’à l’arrêt.
Lorsque l’énergie cinétique est consommée et que l'entraînement atteint
le niveau de tension de coupure de courant, l'entraînement est éteint,
exemple de tension d’action réelle minimale et de tension de récupéra‐
tion d’un appareil triphasé :
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
142/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-21:
Mode forcé en cas de perte de puissance 3
Lorsque l’option 3 est sélectionnée, une attention particulière doit
être accordée à la configuration du temps de décélération. Si le
temps est insuffisant, une surtension va se produire. Si le temps
est excessif, une sous-tension va se produire. Une résistance de
freinage peut être utilisée pour les surtensions.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.2.14
143/635
Fonctions et paramètres
Commande et maintenance du ventilateur
Cette fonction est utilisée pour régler le mode d'exécution du ventilateur du
dissipateur de chaleur et du ventilateur du condensateur et pour rappeler à
temps aux utilisateurs la maintenance du ventilateur du dissipateur de cha‐
leur. Le temps de maintenance peut être configuré en fonction des conditions
d’application actuelles.
Code
Nom
Plage de réglage
Par
dé‐
faut
Unité Étape
Attri.
0 : Commande automa‐
tique
C0.50
Commande du ven‐ 1 : Toujours activé
tilateur
2 : Activé lorsque le
convertisseur fonction‐
ne
Durée de fonction‐
C0.51 nement totale du
ventilateur
Temps de mainte‐
C0.52 nance du ventila‐
teur
Réinitialisation de
la durée de fonc‐
C0.53
tionnement totale
du ventilateur
0…65 535 h
0…65 535 h
(0 : Inactif)
0
-
-
Exé‐
cution
0
h
1
Lec‐
ture
0
h
1
Arrêt
0
-
-
Exé‐
cution
0 : Inactif
1 : Actif
Réinitialiser sur « 0 »
une fois l’action exécu‐
tée
Plage de réglage :
●
C0.50 = 0 : Commande automatique
Par défaut, le ventilateur du dissipateur de chaleur est mis en / hors ser‐
vice automatiquement en fonction de la température du dissipateur de
chaleur. Dans ce mode, le niveau de bruit du convertisseur de fréquen‐
ce peut être réduit.
●
C0.50 = 1 : Toujours activé
Le ventilateur du dissipateur de chaleur et le ventilateur du condensa‐
teur électrolytique sont allumés et fonctionnent en permanence une fois
que le convertisseur de fréquence est mis sous tension. Dans ce mode,
une meilleure performance de refroidissement du convertisseur de fré‐
quence peut être atteinte.
●
C0.50 = 2 : Activé lorsque le convertisseur fonctionne
Le ventilateur du dissipateur de chaleur et le ventilateur du condensa‐
teur électrolytique allumés lorsque le convertisseur de fréquence fonc‐
tionne et éteints lorsque le convertisseur s’arrête.
Pour utiliser la fonction de rappel de maintenance du ventilateur, réaliser les
étapes suivantes :
Étape 1 : Régler correctement l’échéance de maintenance du ventilateur
Régler le paramètre C0.52 « Temps de maintenance du ventilateur » en
fonction des conditions d’application actuelles.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
144/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Étape 2 : Observer l’état de durée de vie du ventilateur en cas d’avertisse‐
ment
Lorsque [C0.51] « Durée de fonctionnement totale du ventilateur » est supéri‐
eur à [C0.52] « Temps de maintenance du ventilateur », un code d’avertisse‐
ment « FLE » (période de maintenance du ventilateur expirée) s’affiche sur le
panneau de commande.
●
Mettre l’écran en pause avec le code d’avertissement « FLE » en ap‐
puyant sur la touche <Func>.
●
Exécuter la maintenance ou le remplacement du ventilateur.
Étape 3 : Réinitialiser le compteur de durée de vie du ventilateur après la
maintenance ou le remplacement du ventilateur
●
Régler le paramètre C0.53 « Réinitialisation de la durée de fonctionne‐
ment totale du ventilateur » sur « 1 : Actif ».
Après cette opération, [C0.53] et [C0.51] sont automatiquement réinitialisés
sur « 0 ». Maintenant, le code d'avertissement « FLE » est intégralement ef‐
facé.
●
Si nécessaire, ajuster la valeur de C0.52 « Temps de maintenance du
ventilateur »
Si C0.50 = « 0 : Commande automatique » lorsque le convertis‐
seur fonctionne, le ventilateur du condensateur électrolytique est
allumé ; lorsque le convertisseur s’arrête, le ventilateur du con‐
densateur électrolytique est éteint.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.3
C1 : Moteur et système
12.3.1
Sélection du type de moteur
145/635
Fonctions et paramètres
Cette fonction est utilisée pour sélectionner le type de moteur connecté.
Code
Nom
C1.00 Type de moteur
12.3.2
Plage de réglage
0 : Moteur asyn‐
chrone
1 : Moteur synchro‐
ne
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Arrêt
●
Le moteur synchrone est uniquement pour EFC 5610.
●
Après le réglage de C1.00 sur « 1 », le paramètre C0.00
(mode de commande) est automatiquement modifié sur
« 1 », et l’utilisateur peut modifier C0.00 sur « 2 » manuelle‐
ment.
Réglage des paramètres moteur
La fonction de réglage automatique détermine les paramètres moteur et ajus‐
te la commande en conséquence.
Code
Nom
Plage de réglage
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
0
-
-
Arrêt
0 : Inactif
C1.01
Réglage des para‐
mètres moteur
C1.02 Mode expert
1 : Réglage auto‐
matique statique
2 : Réglage auto‐
matique rotatif
0 : Mode standard
1 : Mode expert
●
C1.02 = 0 : Chaque modification d’un paramètre moteur entraîne un
nouveau calcul basé sur la règle ascendante.
●
C1.02 = 1 : Uniquement pour la mise en service par le fabricant.
Le niveau d’application et ordre de réglage des paramètres moteur
Comme indiqué dans le tableau ci-dessous, les paramètres de commande
moteur sont divisés en 4 niveaux d’application qui sont en relation mutuelle
sur une base de calcul définie. Dans le processus de réglage des paramè‐
tres, l’attribut de niveau est un facteur de définition pour le réglage de la va‐
leur de paramètre.
Code
Nom
Niveau
C0.00
Mode de commande
C0.01
Réglage de rendement normal/lourd
C1.00
Type de moteur
C1.01
Réglage des paramètres moteur
Niveau supérieur
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
146/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code
Nom
C1.05
Puissance nominale du moteur
C1.06
Tension nominale du moteur
C1.07
Courant nominal du moteur
C1.08
Fréquence nominale du moteur
C1.09
Vitesse nominale du moteur
C1.10
Facteur de puissance nominale du moteur
C1.11
Pôles du moteur
C1.12
Fréquence de glissement nominale du moteur
C1.13
Mantisse de l’inertie du moteur
C1.14
Exposant de l’inertie du moteur
C1.15
Couple de serrage constant
C1.20
Courant à vide du moteur
C1.21
Résistance du stator
C1.22
Résistance du rotor
C1.23
Inductance de fuite
C1.24
Inductance mutuelle
C1.25
Inductance de fuite du rotor
C2.43
Gain proportionnel limitation du courant
C2.44
Durée intégrale limitation du courant
C3.00
Gain proportionnel boucle de vitesse 1
C3.01
Durée intégrale boucle de vitesse 1
C3.02
Gain proportionnel boucle de vitesse 2
C3.03
Durée intégrale boucle de vitesse 2
C3.05
Gain proportionnel boucle de courant
C3.06
Durée intégrale boucle de courant
Tab. 12-6:
Niveau
Niveau de plaque si‐
gnalétique
Niveau de paramètre
physique
Niveau de paramètre de
commande
Le niveau d’application des paramètres moteur
L’utilisateur devra suivre l’ordre comme spécifié ci-dessous pour définir ou
modifier les paramètres, si cela est nécessaire, niveau supérieur -> niveau
de plaque signalétique -> niveau de paramètre physique -> niveau de para‐
mètre de commande.
En prenant l'exemple de la commande SVC du moteur asynchrone, l’utilisa‐
teur devra tout d’abord définir les paramètres du niveau supérieur, C0.00,
C0.01 et C1.00, puis définir les paramètres de niveau de plaque signalétique,
C1.05...C1.10, et finalement effectuer le réglage automatique des paramètres
pour acquérir les paramètres du niveau de paramètres physiques et du ni‐
veau de paramètres de commande.
Si l’utilisateur ne confirme pas l’ordre de la manière susmentionnée, cela en‐
traînera une modification non désirée des réglages des paramètres.
Par exemple, si en appliquant la fonction de réglage automatique des para‐
mètres, l’utilisateur définit tout d’abord les paramètres du niveau de paramè‐
tres physiques et du niveau de paramètres de commande, puis exécute la
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
147/635
Fonctions et paramètres
modification sur les paramètres du niveau supérieur ou du niveau de plaque
signalétique. En effet, cela active la fonction de calcul interne des paramètres
moteur, qui se termine par la modification des paramètres du niveau de para‐
mètres physiques et de niveau de paramètres de commande, à savoir les pa‐
ramètres définis après C1.12.
Réglage automatique des paramètres moteur
Contrôler et s’assurer que les points suivants sont respectés avant le réglage
automatique :
●
Le moteur est immobilisé et ne présente pas de température élevée.
●
La puissance nominale du convertisseur de fréquence est proche de
celle du moteur.
●
Pour le moteur synchrone à aimant permanent, définir C1.05, C1.07,
C1.09, C1.11 sur la base des données figurant sur la plaque signaléti‐
que du moteur. C1.08 est calculé par réglage, l’utilisateur peut égale‐
ment configurer ce paramètre.
Si la polarité du moteur ne figure pas sur la plaque signalétique, elle
peut être calculée par p = 60 f / n (p : paires de pôles ; f : fréquence
nominale du moteur ; n : vitesse nominale du moteur)
●
Pour le moteur asynchrone, définir C1.05…C1.09 sur la base des don‐
nées de plaque signalétique du moteur.
●
Si les données de coefficient de puissance ne sont pas disponibles sur
la plaque signalétique, conserver le réglage par défaut de C1.10.
●
Définir E0.08, E0.09 en fonction des paramètres moteur et des condi‐
tions d’application actuelles.
Régler le mode de réglage automatique et démarrer le réglage automatique
des paramètres moteur :
●
C1.01 = 0 : Inactif
Le réglage automatique est inactif par défaut. Si la fonction a été utili‐
sée, elle sera réinitialisée à cette valeur après la fin de la fonction.
●
C1.01 = 1 : Réglage automatique statique
L’utilisation du réglage automatique statique est recommandée par dé‐
faut pour toutes les applications recourant à la commande U/f. Pour la
commande vectorielle, elle peut être utilisée dans le cas où le charge‐
ment ne peut pas être déconnecté.
●
C1.01 = 2 : Réglage automatique rotatif
L’utilisation du réglage automatique rotatif est recommandée par défaut
pour toutes les applications recourant à la commande vectorielle. Le
chargement doit être déconnecté pendant le réglage automatique rotatif.
Si une carte codeur est installée pour la commande vectorielle avec co‐
deur, les paramètres associés du codeur doivent être définis :
–
Si une carte ABZ est utilisée, définir H7.20 « Impulsions par révolu‐
tion du codeur » en fonction du codeur.
–
Si une carte resolver est utilisée, définir H7.31 « Pôles du resol‐
ver» conformément à la fiche technique du resolver.
Appuyer sur la touche <Run> sur le panneau de commande lorsque la confi‐
guration du réglage automatique est terminée. Pendant le processus de ré‐
glage automatique, un code d’état « tUnE » est affiché sur le panneau de
commande. Lorsque le processus de réglage automatique est terminé, le co‐
de d’état disparaît et les réglages des paramètres suivants sont automatique‐
ment obtenus :
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
148/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Réglage automatique statique
Réglage automatique
rotatif
√
√
Paramètres obtenus par réglage automatique
C1.12 : Fréquence de glissement nominale du
moteur
(Uniquement pour le moteur asynchrone)
–
√
C1.13 : Mantisse de l’inertie du moteur
–
√
C1.14 : Exposant de l’inertie du moteur
√
√
C1.20 : Courant à vide du moteur
√
√
C1.21 : Résistance du stator
√
√
√
√
√
√
√
√
C1.25 : Inductance de fuite du rotor
√
√
C3.00 : Gain proportionnel boucle de vitesse 1
√
√
C3.01 : Durée intégrale boucle de vitesse 1
√
√
C3.05 : Gain proportionnel boucle de courant
√
√
C3.06 : Durée intégrale boucle de courant
–
√
–
√
Tab. 12-7:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
C1.22 : Résistance du rotor
(Uniquement pour le moteur asynchrone)
C1.23 : Inductance de fuite
C1.24 : Inductance mutuelle
(Uniquement pour le moteur asynchrone)
C3.22 : Décalage de commutation du codeur
(Uniquement pour la carte codeur)
H7.01 : Direction du codeur
(Uniquement pour la carte codeur)
Paramètres obtenus par réglage automatique
●
C1.01=2 : Le réglage automatique est uniquement pour
EFC 5610.
●
Déconnecter le chargement de l’arbre du moteur pour l’e ré‐
glage automatique rotatif.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.3.3
149/635
Fonctions et paramètres
Nom de moteur données de la plaque
Cette fonction concerne la configuration des paramètres de la plaque signa‐
létique du moteur. La plupart des données moteur sont disponibles sur la pla‐
que signalétique du moteur, sur la base de laquelle les paramètres suivants
du convertisseur de fréquence doivent être définis en conséquence.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
C1.05
Puissance nominale du moteur
0,1…1 000,0 kW
DOM
kW
0,1
Arrêt
C1.06
Tension nominale du moteur
0...480 V
DOM
V
1
Arrêt
0,01...655,00 A
C1.07
Courant nominal du moteur
(0,4...37 kW)
0,1...6550,0 A
0,01
DOM
A
Arrêt
0,1
(Au moins 45 kW)
C1.08
Fréquence nominale du moteur
5,00...400,00 Hz
50,00
Hz
0,01
Arrêt
C1.09
Vitesse nominale du moteur
1...60 000
DOM
-
1
Arrêt
C1.10
Facteur de puissance nominale du
0,00…0,99
moteur
0,00
-
0,01
Arrêt
C1.11
Pôles du moteur
4
-
1
Arrêt
2…256
L’entrée des données de la plaque signalétique doit correspondre au câblage
du moteur (étoile / delta). Cela signifie qu’en cas d’utilisation du câblage delta
pour le moteur, les données delta de la plaque signalétique doivent être sai‐
sies :
Fig. 12-22:
Câblage du moteur
Si les paramètres susmentionnés ne figurent pas sur la plaque signalétique.
Ces paramètres peuvent être calculés selon les étapes suivantes ou le régla‐
ge automatique. Uniquement pour les moteurs synchrones MSK. Pour les
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
150/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
nouveaux moteurs MS2N, les données figurent dans le manuel d’utilisation
de MS2N.
1. Choisir la vitesse nominale du moteur Nn comme exigé.
2. Sélectionner la courbe caractéristique « vitesse-couple de serrage » en
fonction des conditions de fonctionnement réelles et en déduire le cou‐
ple de serrage Mn à la vitesse nominale.
3. La puissance nominale est calculée par Pn = (Mn x Nn x 2π) / 60.
4. Obtenir le couple de serrage constant km-n et le nombre de paires de
pôles o à partir des instructions du moteur Rexroth.
5. Le courant nominal est calculé par In = Mn / (Km-n).
6. La fréquence nominale est calculée par fn = o x Nn / 60.
7. Le nombre de pôles du moteur est égal à 2 x o.
Prenons le moteur MSK071C-0450-NN comme exemple. La vitesse nomi‐
nale requise du moteur est de 1 500 tr/min, le moteur fonctionne en continu
et l’augmentation de la température du boîtier ne doit pas dépasser 60 ℃.
Les paramètres sont calculés de la manière suivante.
En fonction du mode de fonctionnement et de l’augmentation de la tempéra‐
ture, sélectionner la courbe S1 (60K) et en déduire Mn comme 7,5 Nm, tel
qu’indiqué sur la figure suivante.
Fig. 12-23:
Courbe caractéristique de vitesse-couple de serrage
Le couple de serrage constant Km-n de ce moteur est de 1,49 Nm/A, le nom‐
bre de paires de pôles o est de 4.
Ainsi, les paramètres peuvent être calculés de la manière suivante :
La puissance nominale est Pn = (Mn x Nn x 2π) / 60 = 1,2 kW
Le courant nominal est In = Mn / (Km-n) = 5 A
La fréquence nominale est fn = o x Nn / 60 = 100 Hz
Le nombre de paires de pôles est 2 x o = 8
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
151/635
Fonctions et paramètres
●
Pour le C1.09 « vitesse nominale du moteur », ne pas met‐
tre la vitesse synchrone pour un moteur asynchrone.
●
C1.10 = 0,00 : Automatiquement identifié ; C1.10 =
0,01...0,99 : réglage du facteur de puissance.
●
Si les données du C1.10 « Facteur de puissance nominale
du moteur » ne sont pas disponibles sur la plaque signaléti‐
que du moteur, conserver le réglage par défaut « 0,00 : Au‐
tomatiquement identifié ». La performance du réglage auto‐
matique rotatif peut cependant être affectée.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
152/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.3.4
Données internes du moteur
Cette fonction concerne les données internes du moteur, qui peuvent être
calculées en interne ou entrées par les utilisateurs.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
C1.12
Fréquence de glissement nominale
0,00...60,00 Hz
du moteur
DOM
Hz
0,1
Arrêt
C1.13
Mantisse de l’inertie du moteur
1...5 000
DOM
-
1
Arrêt
C1.14
Exposant de l’inertie du moteur
0...7
DOM
-
1
Arrêt
C1.15
Couple de serrage constant
0,01...200,00 Nm/A
DOM
Nm/A
0,01
Arrêt
C1.16
Constante de tension de la force 0,0 … 6550,0 V/
contre-électromotrice
1000 min-1
0,0
V/
1000 min-1
0,1
Lecture
C1.17
Couple de serrage nominal du mo‐
0,0…6553,5 N.m
teur
DOM
N.m
0,1
Lecture
0,00…[C1.07] A
C1.20
Courant à vide du moteur
(0,4...37 kW)
0,0...[C1.07] A
0,01
DOM
A
0,1
(Au moins 45 kW)
0,00…50,00 Ω
C1.21
(0,4...37 kW)
Résistance du stator
0,000…50,000 Ω
0,01
DOM
Ω
0,00…50,00 Ω
C1.22
Résistance du rotor
0,000…50,000 Ω
Arrêt
0,001
(Au moins 45 kW)
(0,4...37 kW)
Arrêt
0,01
DOM
Ω
Arrêt
0,001
(Au moins 45 kW)
C1.23
Inductance de fuite
0,00…600,00 mH
DOM
mH
0,01
Arrêt
C1.24
Inductance mutuelle
0,0…6 000,0 mH
DOM
mH
0,1
Arrêt
C1.25
Inductance de fuite du rotor
0,00…600,00 mH
DOM
mH
0,01
Arrêt
Fréquence nominale de glissement du moteur
Par défaut, C1.12 (Fréquence de glissement nominale du moteur) est auto‐
matiquement réglé en fonction des paramètres moteur de base. La valeur
peut être ajustée avec les équations suivantes :
●
ns = fn x 60 / p
●
s = (ns - nn) / ns
●
fs = s x fn
ns : vitesse synchrone ; fn : fréquence nominale
p : nombre de paires de pôles ; s : glissement nominal
nn : vitesse nominale ; fs : fréquence nominale de glissement
Courant à vide du moteur
Le courant à vide actuel est limité pour être inférieur à 75 % du courant nomi‐
nal du moteur.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
153/635
Fonctions et paramètres
Exemple
[C1.07] = 2,06, puis définir [C1.20] = 2,06, la valeur actuelle de réglage est
1,54.
Mantisse de l'inertie du moteur et exposant de l'inertie du moteur
Les paramètres d’inertie C1.13 et C1.14 sommes définis de la manière sui‐
vante :
J = [C1.13] x 10-[C1.14]
J - inertie, unité : Kg.m2
L’inertie du système précise est importante pour obtenir la performance de
contrôle optimale. Si lors de l’utilisation de la valeur par défaut la valeur
d’inertie n’obtient pas la performance de contrôle requise, les trois méthodes
suivantes peuvent être utilisés pour obtenir la valeur d’inertie :
1. L’exécution du réglage automatique rotatif ( C1.01 = 2 ) et de l’inertie du
moteur peut être réalisée automatiquement. Cette méthode est recom‐
mandée lorsque le moteur peut être déconnecté du chargement.
2. Consulter la valeur d’inertie sur la plaque signalétique du moteur syn‐
chrone ou dans la fiche technique du fabricant du moteur.
3. Si la valeur d’inertie n'est pas disponible sur la plaque signalétique ou
dans la fiche technique, le chargement du moteur n'est pas amovible,
ce qui permet l'exécution du réglage automatique rotatif, et de dériver
une valeur estimée en fonction de la formule ci-après et réaliser le ré‐
glage automatique pour un meilleur effet de contrôle.
J = ½ x m x r2
m - poids du rotor du moteur synchrone, unité : kg
r - rayon du rotor du moteur synchrone, unité : m
Lorsque le poids du rotor et le rayon du rotor ne sont disponibles, la for‐
mule suivante peut être utilisée pour une estimation grossière de l’iner‐
tie.
J = ½ x k x M x R2
M - poids total du moteur synchrone, unité : kg
R - rayon du rotor du moteur synchrone, unité : m
k - coefficient, en règle générale de 1/32 à 1/8. Pour un moteur com‐
pact, comme un servomoteur, une valeur plus importante pourrait être
sélectionnée, alors que pour un moteur asynchrone général une valeur
plus petite serait mieux adaptée.
En raison du fait que l’inertie actuelle ne peut pas être obtenue par le réglage
automatique statique, et que de plus l’inertie par défaut ne peut pas répondre
aux exigences de commande, seule la méthode 2 et la méthode 3 pourront
être utilisées pour identifier la valeur d’inertie.
C1.13 et C1.14 sont disponibles uniquement pour EFC 5610.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
154/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.3.5
Modèle thermique du moteur
La fonction est conçue pour la protection du moteur contre toute surchauffe
selon le modèle thermique interne.
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage de la pro‐
tection du modèle
C1.69
thermique du mo‐
teur
0 : Inactif
1 : Actif
Constante de
temps de la protec‐
C1.74 tion du modèle
0,0…400,0 min
thermique du mo‐
teur
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
DOM
min
0,1
Arrêt
[C1.74] est obtenu par l’équation ci-dessous :
Cv :
Cv de fer (Fe) :
Cv d’aluminium (Al) :
M:
Fig. 12-24:
capacité de chaleur spécifique (J/kg)
450 J/kg
900 J/kg
poids du moteur (kg)
Constante de temps de la protection thermique du moteur
Accroître la valeur de C1.74 « Constante de temps de la protection du modè‐
le thermique du moteur » de manière appropriée si le code d’erreur de pro‐
tection de surcharge moteur « OL-2 » apparaît fréquemment. Cette fonction
peut être désactivée en réglant [C1.69] = 0 si nécessaire.
S’assurer que le courant de sortie du convertisseur ne dépasse
pas 110 % de [C1.07] « Courant nominal du moteur ».
Fréquence de déclassement de moteur à basse vitesse
Cette fonction est utilisée pour réduire la surcharge et les risques thermiques
étant donné que les moteurs ont une mauvaise performance de refroidisse‐
ment à basse vitesse, comparé à celle à la vitesse nominale.
Code
Nom
Plage de réglage
Fréquence de dé‐
C1.75 classement à basse 0,10...300,00
vitesse
C1.76
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Charge à vitesse
25,0...100,0 %
zéro
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
25,00
-
0,01
Exé‐
cution
25,0
-
0,1
Exé‐
cution
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-25:
●
155/635
Fonctions et paramètres
Déclassement à basse vitesse
Fréquence de déclassement à basse vitesse
Lorsque la fréquence de sortie est supérieure à [C1.75] « Fréquence de
déclassement à basse vitesse », le courant continu autorisé correspond
à [C1.07] « Courant nominal du moteur ».
Lorsque la fréquence de sortie est inférieure à [C1.75], le courant conti‐
nu autorisé est réduit en fonction de la courbe ci-dessus, avec la valeur
la plus basse sur [C1.76] « Charge à vitesse zéro », à la position d’arrêt.
●
Charge à vitesse zéro
La « Charge à vitesse zéro » correspond au courant continu autorisé
(pourcentage du courant nominal) à l’arrêt.
Pour un moteur à refroidissement externe, le paramètre [C1.76]
« Charge à vitesse zéro » est défini à 100 % et la fonction de dé‐
classement à basse vitesse est inactive.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
156/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.3.6
Pré-avertissement en cas de surcharge moteur
Cette fonction est utilisée pour déterminer si le chargement du moteur est ex‐
cessif pour un temps défini, elle n’entraîne pas l’arrêt du fonctionnement de
l’appareil, mais un signal de sortie numérique.
Code
Nom
Plage de ré‐
glage
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
Appa‐
reil
0
-
-
Arrêt
Tous
100,0
-
0,1
Exécu‐
tion
Tous
2,0
-
0,1
Exécu‐
tion
Tous
0 : Inactif
Réglage de la
protection du
C1.69 modèle ther‐
mique du mo‐
teur
1 : Modèle
thermique ac‐
tif
2 : Surveillan‐
ce du courant
active
Niveau
de
pré-avertisse‐
100,0...250,0
C1.70 ment en cas
%
de surcharge
moteur
Délai de préavertisse‐
C1.71 ment de sur‐ 0,0…20,0
charge
du
moteur
●
C1.69=0 ou 1
Lorsque le courant de sortie dépasse le seuil défini par C1.70 « Niveau
de pré-avertissement en cas de surcharge du moteur » et dure pendant
C1.71 « Délai de pré-avertissement de surcharge du moteur », le signal
« Pré-avertissement en cas de surcharge moteur » est actif sur la borne
de sortie numérique sélectionnée. Le signal devient immédiatement
inactif lorsque le courant de sortie est inférieur à [C1.71].
Les paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H9.00, H9.10, H9.02,
H9.03 peuvent être configurés sur « 12 : Pré-avertissement en cas de
surcharge moteur » pour configurer les sorties numériques pour afficher
cet avertissement.
Le comportement du pré-avertissement de surcharge moteur est indi‐
qué sur la figure ci-dessous :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-26:
●
157/635
Fonctions et paramètres
Pré-avertissement en cas de surcharge moteur
C1.69=2
Lorsque le courant de sortie dépasse le seuil défini par C1.70 « Niveau
de pré-avertissement en cas de surcharge moteur » et dure pendant
C1.71 « Délai de pré-avertissement de surcharge du moteur », l’appareil
cesse de fonctionner et l’erreur OL-2 s’affiche.
Les paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H9.00, H9.10, H9.02,
H9.03 peuvent être configurés sur « 14 : Erreur du convertisseur » pour
configurer les sorties numériques afin d’afficher cette erreur.
Le comportement du pré-avertissement de surcharge moteur est indi‐
qué sur la figure ci-dessous :
Fig. 12-27:
Pré-avertissement en cas de surcharge moteur
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
158/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.3.7
Sélection du capteur thermique du moteur
Cette fonction est utilisée pour protéger le moteur contre la surchauffe. L’en‐
trée de tension analogique peut être utilisée comme entrée de signal de tem‐
pérature.
Code
Nom
Plage de régla‐
Par
ge
défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
2,0
V
0,1
Arrêt
0 : KTY84/130
(PTC)
C1.72
2 : PT100
Type du capteur thermi‐
3 : PT1000
que du moteur
4 : TDK
G1551_8320
(NTC)
Niveau de protection du
C1.73 capteur thermique du 0,0...10,0 V
moteur
Pour connecter un capteur de température au convertisseur, un câblage ex‐
terne hors du convertisseur est nécessaire.
Pour un capteur de température avec alimentation en tension, utiliser les bor‐
nes +10 V, AI1 / AI2 / EAI1 / EAI2 et GND sur le convertisseur de fréquence.
Fig. 12-28:
Capteur de température avec alimentation en tension
Pour un capteur de température avec alimentation en courant, utiliser les bor‐
nes AO1 / EAO, AI1 / AI2 / EAI1 / EAI2 et GND sur le convertisseur de fré‐
quence.
Fig. 12-29:
Capteur de température avec alimentation en courant
Activer la fonction de la surveillance de température avec le capteur de tem‐
pérature :
Le paramètre [E1.60] « Canal du capteur de température du moteur » est uti‐
lisé pour permettre la protection avec un capteur.
Sélectionner le type du capteur :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
●
159/635
Fonctions et paramètres
[C1.72] = 0 : KTY84/130
Pour les capteurs KTY84/130, la valeur de la résistance R sur la figure
devrait être proche de la résistance du capteur lorsque le moteur est à
haute température.
●
[C1.72] = 2 : PT100
Pour une bonne résolution de la température avec les capteurs PT100,
la valeur de la résistance R sur la figure devrait être proche de la résis‐
tance du capteur à la limite de température du moteur.
●
[C1.72] = 3 : PT1000
Pour les capteurs PT1000, la relation entre la résistance R et la tempé‐
rature du moteur est :
-30 ℃ : 882 Ω
0 ℃ : 1 000 Ω
200 ℃ : 1 758 Ω
●
[C1.72] = 4 : TDK G1551_8320 (NTC)
Source d’alimentation sur le capteur de température :
●
Si [E2.26] = « 11 : Alimentation électrique du capteur de température du
moteur » (ou [H8.26] = 11), la sortie analogique est décalée avec le mo‐
de d’alimentation en courant sans tenir compte du réglage de E2.25 (ou
H8.25). Dans ce cas, le courant de sortie sur la borne de sortie analogi‐
que sélectionnée correspond à :
–
[C1.72] = 0, courant de sortie = 1,6 mA
–
[C1.72] = 2, courant de sortie = 9,1 mA
–
[C1.72] = 3, courant de sortie = 1 mA
–
[C1.72] = 4, courant de sortie = 4 mA
●
Si [E2.26] ≠ 11, le mode de sortie AO est automatiquement repris sur
[E2.25] « Mode de sortie AO1 ».
●
Si [H8.26] ≠ 11, le mode de sortie EAO est automatiquement repris sur
[H8.25] « Mode de sortie EAO ».
Définir le niveau de protection du moteur
Régler C1.73 « Niveau de protection du capteur thermique du moteur » en
fonction de la caractéristique du capteur de température. La valeur de régla‐
ge correspond à la valeur de tension détectée sur l’entrée analogique.
Exemple : Si [C1.72] = 0, 2, 3, [C1.73] = 2, cela représente 2 V, et le conver‐
tisseur de fréquence s’arrête avec le code d'erreur « Ot » affiché sur le pan‐
neau de commande lorsque le niveau de tension de l'entrée analogique est
supérieur à 2 V ; si [C1.72] = 4, [C1.73] = 2, cela représente 2 V, et le conver‐
tisseur de fréquence s’arrête avec le code d'erreur « Ot » affiché sur le pan‐
neau de commande lorsque le niveau de tension de l'entrée analogique est
supérieur à 2 V.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
160/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.4
C2 : Commande U/f
12.4.1
Réglage de la courbe U/f
Cette fonction est utilisée pour régler la tension de sortie conformément à la
courbe U/f.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
0 : Linéaire
C2.00
Mode courbe U/f
1 : Carrée
2 : Définie par l’utilisateur
3 : Séparation U/f
C2.01
Fréquence V/F 1
0,00...[C2.03] Hz
0,00
Hz
0,01
Arrêt
C2.02
Tension V/F 1
0,0...120,0 %
0,0
-
0,1
Arrêt
C2.03
Fréquence V/F 2
[C2.01]...[C2.05] Hz
0,00
Hz
0,01
Arrêt
C2.04
Tension V/F 2
0,0...120,0 %
0,0
-
0,1
Arrêt
C2.05
Fréquence V/F 3
[C2.03]...[E0.08] Hz
50,00
Hz
0,01
Arrêt
C2.06
Tension V/F 3
0,0...120,0 %
100,0
-
0,1
Arrêt
22
-
-
Arrêt
0 : Potentiomètre du pan‐
neau de commande
1 : Réglage des boutons du
panneau de commande
2 : Entrée analogique AI1
C2.08
10 : Générateur d’impulsions
Sélection de source tension
X5
de sortie de séparation U/f
20 : Communication (Mod‐
Bus 0x7F0B / carte d’exten‐
sion de bus de terrain H0.50)
22 : Réglage numérique
23 : Tension de commande
PID
C2.09
Réglage numérique de la
tension de sortie de sépara‐ 0,00…100,00 %
tion U/f
0,00
-
0,01
Exécution
C2.10
Temps d’accélération tension
0,0...6 000,0 s
de sortie de séparation U/f
0,0
-
0,1
Exécution
C2.11
Temps de décélération de
tension de sortie de sépara‐ 0,0...6 000,0 s
tion U/f
0,0
-
0,1
Exécution
0
-
-
Exécution
0,00
-
0,01
Exécution
0 : La tension et la fréquence
décélèrent indépendamment
C2.12
C2.13
Sélection de mode d’arrêt de
1 : La tension décélère jus‐
la séparation U/f
qu’à zéro, puis la fréquence
décélère jusqu’à zéro
Facteur d’amplificateur de la
0,00…100,00
séparation U/f
Le convertisseur de fréquence fournit quatre modes de courbes :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
●
161/635
Fonctions et paramètres
0 : Linéaire
Ce mode se réfère à la tension linéaire / commande de la fréquence, qui
est utilisée pour chargements normaux à couple de serrage constant.
Fig. 12-30:
●
Courbe V/F linéaire
1 : Carrée
Ce mode se réfère à la commande du carré de la tension carrée / fré‐
quence, utilisée pour les chargements à couple de serrage variable de
ventilateurs, pompes, etc.
Fig. 12-31:
●
Courbe V/F carrée
2 : Définie par l’utilisateur
Ce mode se réfère à la commande de tension / fréquence avec une
courbe définie en fonction de l’application actuelle, qui est utilisée pour
des chargements particuliers des machines de déshydratation, centrifu‐
geuses, etc.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
162/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-32:
Courbe V/F définie par l’utilisateur
Chacun des trois points de fréquence V/F est limité par les points avoisinants
de la fréquence V/F. En règle générale, chaque point de fréquence V/F de‐
vrait être réglé selon l’ordre suivant : 0 ≤ [C2.01] ≤ [C2.03] ≤ [C2.05] ≤
[C1.08].
Deux modes sont disponibles pour la courbe V/F définie par l’utilisateur :
1. Courbe V/F définie par l’utilisateur si [C2.05] ≤ [C1.08]
Dans ce mode, la tension de sortie est limitée à 100 %, même si [C2.06]
« Tension V/F 3 » est supérieure à 100 %.
Fig. 12-33:
Courbe V/F définie par l’utilisateur si [C2.05] ≤ [C1.08]
2. Courbe V/F définie par l’utilisateur si [C2.05] ≥ [C1.08]
Dans la plage de shuntage, la tension de sortie doit être plus élevée que
la tension nominale. Dans ce cas,
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
La valeur maximale de C2.05 « Fréquence V/F 3 » peut être supé‐
rieure à [C1.08] « Fréquence nominale du moteur ».
●
La valeur maximale de C2.06 « Tension V/F 3 » peut être supéri‐
eure à 100 %.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-34:
●
163/635
Fonctions et paramètres
Courbe V/F définie par l’utilisateur si [C2.05] ≥ [C1.08]
3 : Séparation U/f
En cas de mode de séparation U/f, la tension n’est pas dérivée de la fré‐
quence. Au lieu de cela, l’utilisateur peut contrôler la tension et la fré‐
quence indépendamment. Dans ce mode, en maintenant la fréquence
constante, la tension peut être variée, et inversement. C’est ainsi que
chaque courbe peut être suivie sur la base des exigences en matière de
chargement.
La sélection de la source de tension peut être effectuée en définissant le pa‐
ramètre C2.08 avec les options suivantes.
Plage de réglage de C2.08 :
●
0 : Potentiomètre du panneau de commande
La tension de sortie de séparation U/f est définie par le réglage du po‐
tentiomètre sur le panneau de commande.
●
1 : Réglage des boutons du panneau de commande
L’appui sur les touches <▼> et <▲> sur le panneau de commande réduit
et augmente la tension de sortie de séparation U/f. La valeur de réglage
est enregistrée pour C2.09.
●
2 : Entrée analogique AI1
Pour l’entrée analogique AI1, les courbes ne sont pas prises en consi‐
dération. La valeur maximale de l’entrée analogique est convertie direc‐
tement en tension nominale du moteur.
●
10 : Générateur d’impulsions X5
Pour le générateur d’impulsions X5, les courbes ne sont pas prises en
considération. La valeur maximale du générateur d’impulsions est con‐
vertie directement en tension nominale du moteur.
●
20 : Communication
Les valeurs de commande de tension sont données en pourcentage via
ModBus ou toute autre communication de bus de terrain. Si ModBus est
sélectionné comme canal de communication pour la valeur de comman‐
de de tension, les données sont écrites via l’adresse de registre
0x7F0B. Si une autre communication de bus de terrain est sélectionnée
comme canal pour la valeur de commande de tension, les données peu‐
vent être écrites via le paramètre H0.50.
●
22 : Réglage numérique
C2.09 est utilisé pour régler la tension en valeur en pourcentage via le
panneau ou ConverterWorks.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
164/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
●
23 : Tension de commande PID
La valeur de référence de tension est définie par la sortie PID. Dans ce
mode, la source de référence / de feed-back de PID est limitée :
–
E4.00 Sources de tension valides : Le potentiomètre du panneau
de commande, le réglage numérique des boutons du panneau de
commande, AI1, le train d’impulsions et la communication
–
E4.01 Sources de tension valides : AI1 et la sortie de train d’impul‐
sions
Si la source de référence PID est sélectionnée comme réglage nu‐
mérique de boutons du panneau de commande, la valeur de réfé‐
rence est enregistrée dans C2.09.
C2.10 « Temps d’accélération de tension de sortie de séparation U/f » est le
temps d’augmentation de la tension de sortie de séparation U/f de 0 V à la
tension nominale du moteur.
C2.11 « Temps de décélération de tension de sortie de séparation U/f » est
le temps de diminution de la tension de sortie de séparation U/f de la tension
nominale du moteur à 0 V.
La surélévation de tension est calculée de la manière suivante :
Surélévation de tension (%) = (facteur [C2.13] * courant total * 100) / (tension
nominale du moteur)
Tension de sortie (%) = tension fixée (%) + surélévation de tension (%)
L’appareil doit démarrer immédiatement si la commande « EXÉCUTION »
est délivrée indépendamment du mode « DÉMARRAGE » E0.35. L’appareil
doit s’arrêter immédiatement si la commande « ARRÊT » est délivrée indé‐
pendamment du mode « ARRÊT » E0.50. Mais il doit s’arrêter sur la base du
nouveau mode « ARRÊT » de séparation U/f C2.12.
Aussi longtemps que le mode de séparation U/f reste activé, la tension de ré‐
glage peut être affichée via le paramètre d’affichage d0.09.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.4.2
165/635
Fonctions et paramètres
Compensation du glissement
Cette fonction est utilisée pour compenser la différence de vitesse provoquée
par le chargement en cas de commande U/F, pour garantir que la vitesse du
rotateur soit proche de la vitesse synchrone et pour améliorer le comporte‐
ment mécanique du moteur.
Code
Nom
Facteur de com‐
C2.07 pensation du glis‐
sement
Plage de réglage
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
0
–
1
Exécu‐
tion
0…200 %
La compensation du glissement réelle est calculée à partir du [C1.12] « Com‐
pensation nominale du glissement du moteur » et du [C2.07] « facteur de
compensation du glissement » :
●
0 % : aucune compensation du glissement
La fonction de compensation du glissement est désactivée.
●
1…100 % : pleine compensation du glissement
Exemple : [C1.12] = 2,50 Hz, [C2.07] = 100 %
La compensation réelle du glissement est de 2,50 Hz x 100 % =
2,50 Hz.
●
101...200 % : surcompensation du glissement
Exemple : [C1.12] = 2,50 Hz, [C2.07] = 200 %
La compensation réelle du glissement est de 2,50 Hz x 200 % =
5,00 Hz.
12.4.3
Mode de sortie 0 Hz
Cette fonction est utilisée dans certaines applications lorsqu’aucune sortie de
couple de serrage n’est requise en 0 Hz.
Code
C2.20
Nom
Mode de sor‐
tie 0 Hz
Plage de réglage
0 : Aucune sortie
1 : Norme
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
1
–
1
Arrêt
Plage de réglage :
●
0 : Aucune sortie
Il n’y a pas de sortie de couple de serrage dans ce mode.
●
1 : Norme
Il y a une certaine sortie de couple de serrage dans ce mode.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
166/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.4.4
Réglage de l’amplification du couple de serrage
La fonction d’amplification du couple de serrage est utilisée pour obtenir un
couple de sortie plus élevé et une meilleure stabilisation lors de l’augmenta‐
tion de la tension de sortie, en particulier à faible vitesse.
Code
Nom
Plage de réglage
Réglage de l’aug‐
C2.21 mentation du cou‐
ple de serrage
0,0 % : Amplifica‐
tion automatique
0,1... 20,0 % : Am‐
plification manuelle
Facteur d’augmen‐
tation automatique
C2.22
0...320 %
du couple de serra‐
ge
●
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
DOM
–
0,1
Exécu‐
tion
50
–
1
Exécu‐
tion
Amplification de couple de serrage manuelle avec courbe U/F linéaire
ou définie par l’utilisateur
Dans cette courbe V/F, la tension de sortie commence à être surélevée
lorsque la fréquence de sortie est inférieure à la moitié de [C1.08].
Exemple : Si [C1.08] = 50,00 Hz, alors la fonction d’augmentation du
couple de serrage est active lorsque la fréquence de sortie est inférieure
à 25,00 Hz.
Fig. 12-35:
Amplification de couple de serrage manuelle avec courbe U/F
linéaire ou définie par l’utilisateur
[C2.21] correspond à la valeur de surélévation de tension à 0,00 Hz.
Les valeurs de surélévation de tension actuelles pour d’autres points de
fréquence décroissent de manière linéaire par rapport à l’augmentation
de la fréquence de sortie.
●
Amplification manuelle de couple de serrage avec courbe V²/f
Dans cette courbe V/F carrée, la tension de sortie commence à être sur‐
élevée lorsque la fréquence de sortie est inférieure à [C1.08].
Exemple : Si [C1.08] = 50,00 Hz, alors la fonction d’amplification du
couple de serrage est active lorsque la fréquence de sortie est inférieure
à 50,00 Hz.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-36:
167/635
Fonctions et paramètres
Amplification manuelle de couple de serrage avec courbe V²/f
En mode d’amplification automatique, le pourcentage de surélévation de ten‐
sion de sortie est automatiquement déterminé par la fréquence de sortie et le
courant de charge. Les courbes U/F linéaires et carrées d'augmentation au‐
tomatique du couple de serrage sont représentées sur les figures ci-dessous.
●
Augmentation automatique de couple de serrage avec courbe U/f linéai‐
re
Fig. 12-37:
●
Augmentation automatique de couple de serrage avec courbe
U/f linéaire
Augmentation automatique de couple de serrage avec courbe U/F car‐
rée
Fig. 12-38:
Augmentation automatique de couple de serrage avec courbe
U/F carrée
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
168/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Pour des ajustages supplémentaires de la surélévation de tension, définir le
paramètre C2.22 « Facteur d'augmentation automatique du couple de serra‐
ge ». Sa valeur par défaut de 50 % signifie aucun ajustage. L’équation de
calcul est représentée ci-dessous :
[Surélévation de tension] = √3 x 0,5 x I1 x R1 x [C2.22]
R1 : résistance du stator
I1 : courant du stator
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.4.5
169/635
Fonctions et paramètres
Stabilisation du chargement lourd
Cette fonction est utilisée pour supprimer les oscillations de la tension de sor‐
tie causées par un impact important sur la tension du bus DC en cas de char‐
gement lourd.
Code
C2.23
Nom
Stabilisation de
chargement lourd
Plage de réglage
0 : Inactif
1 : Actif
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
1
–
–
Exécu‐
tion
Plage de réglage :
●
0 : Inactif
Fonction de stabilisation de chargement lourd inactive.
●
1 : Actif
Fonction de stabilisation de chargement lourd active.
Cette fonction peut réduire légèrement la tension de sortie vers le
moteur.
12.4.6
Amortissement de l’oscillation du chargement léger
Cette fonction est utilisée pour supprimer l’oscillation du moteur en présence
d’un chargement faible ou en son absence.
Code
Nom
Plage de régla‐
Par
ge
défaut
Unité
Étape
Attri.
Facteur
d'amortisse‐
C2.24 ment de l'oscillation du 0...5 000 %
faible chargement
300
–
1
Exécu‐
tion
Facteur de filtrage de
l'amortissement de l’os‐
C2.25
10...2 000 %
cillation du chargement
faible
30
–
1
Exécu‐
tion
1. [C2.24] = 0 % : La suppression d’oscillations est inactive.
2. L’augmentation du [C2.24] améliore l’effet de suppression d’oscillations,
cependant une augmentation excessive conduit à un fonctionnement
instable du moteur.
3. [C2.25] = 100 % : Ce réglage peut supprimer l’oscillation dans la plupart
des situations.
4. L’ajustage de [C2.25] est utile dans les conditions suivantes :
●
Augmenter [C2.25] si la performance d’amortissement d’oscillation
n'est pas manifeste, cependant une augmentation excessive con‐
duit à une suppression lente.
●
Réduire [C2.25] en présence d’oscillations à faible vitesse.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
170/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.4.7
Limitation du courant
Cette fonction est utilisée pour éviter le déclenchement causé par la surinten‐
sité en cas de chargement à grande inertie ou de changements subits.
Code
Nom
Plage de régla‐
Par
ge
défaut
Unité
Étape
Attri.
2
–
–
Arrêt
150
–
1
Arrêt
C2.40
Mode de limitation du
0...2
courant
C2.42
Niveau de limitation du
20...250 %
courant
C2.43
Gain proportionnel limi‐
0,000...10,000
tation du courant
DOM
–
0,001
Arrêt
C2.44
Durée intégrale limita‐
0,001...10,000
tion du courant
DOM
–
0,001
Arrêt
●
C2.40 = 0 : Toujours inactif
La fonction de commande de limitation du courant est inactive.
●
C2.40 = 1 : Inactif à vitesse constante
La commande de limitation du courant est active pendant l’accélération
et la décélération, mais inactive à vitesse constante.
●
C2.40 = 2 : Actif à vitesse constante
La commande de limitation du courant est active pendant l’accélération,
la décélération et à vitesse constante.
Le régulateur de courant est un régulateur PI qui permet de configurer les
facteurs P et I.
●
Plus la valeur de C2.43 « Gain proportionnel limitation du courant »,
plus la suppression de courant est rapide, mais une valeur trop élevée
de C2.43 entraîne une oscillation.
●
Plus la valeur de C2.44 « Durée intégrale » est brève, plus la suppres‐
sion du courant sera rapide, mais une valeur trop brève de C2.44 entraî‐
ne une oscillation.
Les réglages par défaut de C2.43 et C2.44 peuvent répondre aux exigences
dans la plupart des applications. Si un léger ajustage est nécessaire, aug‐
menter tout d’abord [C2.43] avec aucune oscillation, puis réduire [C2.44]
pour exécuter une réponse rapide sans dépassement.
Le paramètre [C0.27] « Niveau de prévention de surintensité de courant en
cas de calage » doit être plus faible que [C2.42] « Niveau de limitation auto‐
matique du courant », sinon un code d’avertissement « PrSE » est affiché sur
le panneau de commande et les réglages des paramètres ne peuvent pas
être enregistrés.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.5
C3 : Commande vectorielle
12.5.1
Réglage de la boucle de vitesse
Code
Nom
Plage de réglage
171/635
Fonctions et paramètres
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
C3.00
Gain proportionnel boucle de vitesse 1
0,00...655,35
DOM
-
0,01
Exécution
C3.01
Durée intégrale boucle de vitesse 1
0,01...655,35 ms
DOM
ms
0,01
Exécution
C3.02
Gain proportionnel boucle de vitesse 2
0,00...655,35
DOM
-
0,01
Exécution
C3.03
Durée intégrale boucle de vitesse 2
0,00...655,35 ms
DOM
ms
0,01
Exécution
C3.10
Fréquence de commutation de la boucle
0,00...[C3.11]
de vitesse 1
4,00
Hz
0,01
Arrêt
C3.11
Fréquence de commutation de la boucle
[C3.10]...[C1.08]
de vitesse 2
6,00
Hz
0,01
Arrêt
Le convertisseur de fréquence peut sélectionner différents paramètres PI
pendant qu’ils fonctionnent à différente fréquence. Lorsque la fréquence de
service est inférieure à la fréquence de commutation 1 (C3.10), les paramè‐
tres réglés de la boucle de vitesse PI sont C3.00 et C3.01. Lorsque la fré‐
quence de service est supérieure à la fréquence de commutation 2 (C3.11),
les paramètres réglés de la boucle de vitesse PI sont C3.02 et C3.03. Les
paramètres PI de la boucle de vitesse entre la fréquence de commutation 1
et la fréquence de commutation 2 changent linéairement entre deux groupes
de paramètres PI. C’est indiqué sur la figure ci-dessous :
Fig. 12-39:
Paramètres PI
La caractéristique de réaction dynamique de vitesse de la commande vecto‐
rielle peut être réglée en définissant le coefficient proportionnel et la durée in‐
tégrale du régulateur de la vitesse.
L’augmentation du gain proportionnel ou la réduction de la durée intégrale
peut accélérer la réaction dynamique de la boucle de vitesse. Mais un gain
proportionnel plus élevé ou une durée intégrale plus basse peut entraîner
l’oscillation du système. Il est suggéré que :
Si la valeur de paramètre par défaut ne peut pas satisfaire à l’exigence, elle
peut être ajustée en fonction des besoins réels sur la base de la valeur par
défaut : augmenter le gain proportionnel pour s’assurer que le système n’os‐
cille pas, puis réduire la durée intégrale de sorte que le système a une carac‐
téristique de réaction plus rapide et un dépassement plus petit.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
172/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Si les paramètres PI ne sont pas définis correctement, cela peut
entraîner un dépassement excessif de la vitesse ou un défaut de
surtension pendant les chutes de dépassement.
12.5.2
Réglage de la boucle de courant
Les paramètres de boucle de courant sont calculés sur la base des paramè‐
tres moteur. Il est déconseillé de les modifier dans la plupart des cas. Mais si
le moteur fonctionne à basse fréquence (au-dessous de 3 Hz) mais pas as‐
sez bien, il est possible d’augmenter le gain proportionnel de la boucle de
courant.
Code
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Nom
Plage de régla‐
Par
ge
défaut
Unité
Étape
Attri.
C3.05
Gain proportionnel bou‐
0,1...1 000,0
cle de courant
DOM
–
0,1
Exécu‐
tion
C3.06
Durée intégrale boucle
de courant
DOM
ms
0,01
Exécu‐
tion
0,01...655,35
ms
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.5.3
173/635
Fonctions et paramètres
Limitation du couple de serrage
Cette fonction définit la limitation du couple de serrage lorsque le convertis‐
seur de fréquence fonctionne en mode de contrôle de vitesse.
Code
Nom
Limitation du cou‐
C3.20 ple de serrage à
faible vitesse
Plage de réglage
1…200 %
Par
dé‐
faut
Unité Étape
Attri.
100
–
1
Arrêt
C3.44
Limite positive du
couple de serrage
0,0…200,0 %
150,0
–
0,1
Exé‐
cution
C3.45
Limite négative du
couple de serrage
0,0…200,0 %
150,0
–
0,1
Exé‐
cution
0
–
–
Arrêt
0 : Paramètres C3.44 et
C3.45
1 : Entrée analogique
AI1
2 : Entrée analogique
AI2
3 : Entrée analogique
EAI1
Sélection de réfé‐
rence de limitation
C3.47 de couple de serra‐
ge en mode de
contrôle de vitesse
4 : Communication
(Registre de limitation
FWD du couple de ser‐
rage : ModBus 0x7F03/
carte d’extension de
bus de terrain H0.14)
(Registre de limitation
REV du couple de ser‐
rage : ModBus 0x7F04/
carte d’extension de
bus de terrain H0.15)
5 : Entrée analogique
EAI2
C3.20 « limitation du couple de serrage à faible vitesse » fonctionne unique‐
ment en mode de commande vectorielle sans capteur et limite la sortie de
couple de serrage dans la « plage à faible vitesse ». Sa valeur signifie le
pourcentage du couple de serrage nominal. La « plage à faible vitesse » et la
« plage à vitesse élevée » sont commutées par une hystérésis indiquée dans
la figure ci-dessous, qui est associée à la fréquence nominale et à la tension
nominale du moteur.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
174/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-40:
Hystérésis de limitation du couple de serrage à faible vitesse
L’hystérésis est calculée par les équations suivantes :
●
Limite inférieure de l’hystérésis = 15,2 * fréquence nominale / tension
nominale
●
Limite supérieure de l’hystérésis = 22,8 * fréquence nominale / tension
nominale
Pour la commande vectorielle sans capteur, le couple de serrage de sortie
dans la « plage de vitesse élevée » est limité par la référence sélectionnée
par C3.47.
Pour la commande vectorielle avec codeur, le couple de serrage de sortie
dans les deux plages est limité par la référence sélectionnée par C3.47.
C3.47 plage de réglage :
●
C3.47 = 0 : Paramètres C3.44 et C3.45
C3.44 « Limite positive du couple de serrage » est utilisé pour définir la
valeur limite maximale de couple de serrage positif du convertisseur de
fréquence.
C3.45 « Limite négative du couple de serrage » est utilisé pour définir la
valeur limite minimale de couple de serrage négatif du convertisseur de
fréquence.
La direction du couple de serrage de référence est définie par [U0.00]
ou les bornes externes :
●
–
Si [E0.01] = 0 « Panneau de commande », la direction du couple
de serrage de référence est définie par [U0.00]. [U0.00] = 0
« Avant » signifie que la direction du couple de serrage de référen‐
ce est positive. [U0.00] = 1 « Arrière » signifie que la direction du
couple de serrage de référence est négative.
–
Si [E0.01] = 1 « Entrée numérique multifonction », la direction du
couple de serrage de référence est déterminée en fonction de la
direction de fonctionnement contrôlée par des bornes externes.
(« Avant » correspondant à « Positif » et « Arrière » correspondant
à « Négatif ».
C3.47 = 1 : Entrée analogique AI1
La plage d’AI1 correspond au couple de serrage nominal 0,0...200,0 %.
●
C3.47 = 2 : Entrée analogique AI2
La plage d’AI2 correspond au couple de serrage nominal 0,0...200,0 %.
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
C3.47 = 3 : Entrée analogique EAI1
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
La plage d’EAI1
0,0...200,0 %.
●
175/635
Fonctions et paramètres
correspond
au
couple
de
serrage
nominal
C3.47 = 4 : Communication
Registre de limitation FWD du couple de serrage : ModBus 0x7F03/
carte d’extension de bus de terrain H0.14.
Registre de limitation REV du couple de serrage : ModBus 0x7F04/carte
d’extension de bus de terrain H0.15
●
C3.47 = 5 : Entrée analogique EAI2
La plage d’EAI2
0,0...200,0 %.
correspond
au
couple
de
serrage
nominal
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
176/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.5.4
Réglages du codeur
Cette fonction est utilisée pour définir le temps de filtre et le décalage de la
communication du codeur en mode de commande vectorielle.
Code
Nom
Plage de réglage
C3.21
Temps de filtre vi‐
tesse
C3.22
Décalage de com‐
0,0...360,0°
mutation du codeur
0…100,0 ms
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
2,0
ms
0,1
Arrêt
360,0
°
0,1
Exécu‐
tion
C3.21 est utilisé aussi bien pour la commande vectorielle sans capteur que
pour la commande vectorielle avec codeur. Avec un temps de filtre plus long,
qui élimine l’impact des pointes, le moteur peut être plus stable, mais cela
peut affecter la performance dynamique. Avec un temps de filtre plus court,
le système a une performance dynamique plus rapide, mais il est moins sta‐
ble en raison de pointes potentielles.
Le décalage de commutation du codeur C3.22 devrait être pris en considéra‐
tion puisque la position 0 du codeur peut ne pas correspondre parfaitement à
la position 0 du moteur. Le décalage peut être calculé automatiquement pen‐
dant le réglage automatique rotatif.
12.5.5
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse surveille la différence de vitesse entre le point de ré‐
glage et la fréquence réelle ainsi que celle de la fréquence maximale et la
fréquence réelle. En cas de problèmes, il affiche l’erreur SPE-.
Code
Nom
Temporisation du
C3.25 contrôleur de vites‐
se
Plage de réglage
0,0…6 553,5
Contrôleur de vites‐
C3.26 se différence de vi‐ 0,00...655,35
tesse maximale
12.5.6
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
5,0
s
0,1
Arrêt
10,00
Hz
0,01
Arrêt
Par
défaut
Unité
Étape
Attri.
75
%
1
Arrêt
Contrôle de shuntage pour PMSM
Code
Nom
Facteur de courant
C3.30 FW maximal pour
SM
Plage de réglage
1...95
Ce paramètre est le pourcentage maximal autorisé du courant nominal du
moteur C1.07, il est utilisé lorsque PMSM fonctionne dans une plage de
shuntage, appelée également « région de puissance constante ».
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-41:
177/635
Fonctions et paramètres
Caractéristiques de couple de serrage et de puissance versus cour‐
bes de vitesse
Afin d’atteindre une vitesse de fonctionnement plus élevée pour PMSM, un
contrôle de shuntage est nécessaire pour décaler l’impact des CEM, qui oc‐
cupe la majeure partie de la tension de sortie nécessaire dans la région de
vitesse élevée. Avec un contrôle de shuntage, le régulateur a plus de capaci‐
té à réguler la tension de sortie pour augmenter la vitesse de fonctionnement
pour PMSM, ce qui est obtenu par la modification de ce paramètre.
Dans certains domaines d’application, il N’est PAS autorisé de
faire fonctionner le moteur au-delà de la vitesse nominale, donc
C3.30 doit être réglé sur une valeur plus petite. Pour certains do‐
maines d’application, la vitesse de fonctionnement peut être at‐
teinte à un niveau supérieur en augmentant C3.30. Mais il con‐
vient de noter qu’un courant de shuntage plus élevé peut entraî‐
ner une démagnétisation irréversible de l’aimant permanent mon‐
té sur le rotor, de même qu’un CEM plus élevé avec une vitesse
de fonctionnement plus élevée endommagera l’entraînement.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
178/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.5.7
Contrôle du couple de serrage
Cette fonction concerne le contrôle du couple de serrage. Le moteur conser‐
ve le couple de serrage en tant que valeur de réglage jusqu’à ce qu’il attei‐
gne la vitesse limite.
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
C3.38
Limitation de la fréquence
avant en mode de contrôle 0,00…[E0.09] Hz
du couple de serrage
50,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
C3.39
Limitation de la fréquence ar‐
rière en mode de contrôle du 0,00…[E0.09] Hz
couple de serrage
50,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
0
–
–
Arrêt
0
–
–
Arrêt
0,0
–
0,1
Exécu‐
tion
0 : Activé par des entrées numéri‐
ques
C3.40
Mode de contrôle du couple
de serrage
1 : Toujours actif
2 : Communication
(Bit 8 de ModBus 0x7F00)
(Bit 9 de la carte d’extension
H0.00)
0 : Entrée analogique AI1
1 : Entrée analogique AI2
2 : Potentiomètre du panneau de
commande
C3.41
3 : Entrée analogique EAI1
Canal de référence du cou‐
4 : Générateur d’impulsions via DI5
ple de serrage
5 : Réglage du paramètre C3.46
6 : Communication (ModBus
0x7F02/carte d’extension de bus de
terrain H0.12)
7 : Entrée analogique EAI2
C3.42
Valeur de référence minimale
0,0 %…[C3.43]
du couple de serrage
C3.43
Valeur de référence maxima‐
[C3.42]…200,0 %
le du couple de serrage
150,0
–
0,1
Exécu‐
tion
C3.46
Réglage numérique de la ré‐
0,0...200,0 %
férence de couple de serrage
150,0
–
0,1
Exécu‐
tion
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
Plage de réglage
179/635
Fonctions et paramètres
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Arrêt
0
s
0,1
Arrêt
0 : Paramètres C3.38 et C3.39
1 : Entrée analogique AI1
C3.48
2 : Entrée analogique AI2
Sélection de référence de li‐
mitation de vitesse en mode 3 : Entrée analogique EAI1
de contrôle de couple de ser‐ 4 : Communication (registre de limi‐
rage
tation de vitesse : ModBus 0x7F05/
carte d’extension de bus de terrain
H0.16)
5 : Entrée analogique EAI2
C3.49
Rampe de commande du
0,0…5,0 s
couple de serrage
Mode d’activation du contrôle du couple de serrage
Le paramètre C3.40 « Mode de contrôle du couple de serrage » est utilisé
pour régler le mode d’activation du contrôle de couple de serrage.
Plage de réglage de C3.40 :
●
[C3.40] = 0 : Activé par des entrées numériques
Les paramètres correspondants [E1.00] ... [E1.04], [H8.00] ... [H8.04] de
l’entrée numérique sélectionnée doit être défini comme 23 : Commuta‐
teur du contrôle couple de serrage/vitesse. Prière de noter qu’avec ce
réglage, la commutation est également possible lorsque le convertisseur
fonctionne.
●
[C3.40] = 1 : Toujours actif
Le mode de contrôle du couple de serrage est sélectionné.
●
[C3.40] = 2 : Communication
-bit8 de ModBus 0x7F00 = 1 : contrôle du couple de serrage activé
-bit8 de ModBus 0x7F00 = 0 : contrôle du couple de serrage désactivé
-bit9 de la carte d’extension H0.00 = 1 : contrôle du couple de serrage
activé
-bit9 de la carte d’extension H0.00 = 0 : contrôle du couple de serrage
désactivé
Canal de référence du couple de serrage
Le paramètre C3.41 « Canal de référence du couple de serrage » est utilisé
pour régler le canal de référence du couple.
Les paramètres C3.42 « Valeur de référence minimale du couple de serra‐
ge » et C3.43 « Valeur de référence maximale du couple de serrage » sont
utilisés pour définir la caractéristique de courbe de la référence de couple de
serrage.
La courbe de couple de serrage est définie de la manière suivante :
●
Si [C3.41] = 0, 1, 2, 3, 4 ou 7 et si l’entrée EAI1/EAI2 n’est pas entre
-10 V et 10 V, C3.42 et C3.43 sont utilisés pour définir la courbe :
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
180/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-42:
●
Courbe caractéristique de référence de couple de serrage
Si [C3.41]=3, 7 et si l’entrée EAI1/EAI2 est entre -10 V et 10 V, C3.43
est utilisé pour définir la courbe :
–
[H8.06] / [H8.31] = 0 ou 1
Fig. 12-43:
–
Courbe de couple de serrage 1
[H8.06] / [H8.31] = 2
Fig. 12-44:
Courbe de couple de serrage 2
Limitation de la vitesse en mode de contrôle du couple de serrage
En mode de contrôle du couple de serrage, la vitesse du moteur est limitée
par C3.48 « Sélection de référence de limitation de vitesse en mode de con‐
trôle de couple de serrage ».
Plage de réglage de C3.48 :
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
C3.48 = 0 : Paramètres C3.38 et C3.39
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
181/635
Fonctions et paramètres
C3.38 : Limitation de la fréquence avant en mode de contrôle du couple
de serrage
C3.39 : Limitation de la fréquence arrière en mode de contrôle du cou‐
ple de serrage
●
C3.48 = 1 : Entrée analogique AI1
Entrée analogique AI1, adaptée à 0.00...E0.09 fondée sur la courbe
d’entrée analogique.
●
C3.48 = 2 : Entrée analogique AI2
Entrée analogique AI2, adaptée à 0.00...E0.09 fondée sur la courbe
d’entrée analogique.
●
C3.48 = 3 : Entrée analogique EAI1
Entrée analogique EAI1, adaptée à 0.00...E0.09 fondée sur la courbe
d’entrée analogique.
●
C3.48 = 4 : Communication
Registre de limitation de la vitesse : ModBus 0x7F05/carte d’extension
de bus de terrain H0.16.
●
C3.48 = 5 : Entrée analogique EAI2
Entrée analogique EAI2, adaptée à 0.00...E0.09 fondée sur la courbe
d’entrée analogique.
Réglage de la rampe de commande du couple de serrage
La rampe de commande du couple de serrage [C3.49] est le temps d’aug‐
mentation de la commande du couple de serrage de 0 à C1.17 « couple de
serrage nominal du moteur ».
Fig. 12-45:
Rampe de commande du couple de serrage
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
182/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.5.8
Détection d’angle initial
La détection d’angle initial de rotor contrôle automatiquement la position du
rotor avant le démarrage du moteur. Cette fonction permet d’empêcher le
fonctionnement arrière au démarrage, l’inconvénient réside cependant dans
une durée de démarrage étendue avec un volume modéré de bruit.
Code
Nom
Plage de régla‐
ge
Par
dé‐
faut
Unité Étape
Attri.
C3.50
Courant de détection d’an‐
gle initial
50…150 %
80
-
1
Arrêt
C3.51
Mode de détection d’angle
initial
0...2
2
-
-
Arrêt
C3.50 permet de régler la valeur de courant destinée à être utilisée pour le
contrôle de la position initiale du rotor. Plus le courant est faible, plus le bruit
généré pendant la durée du contrôle est faible. Cependant, une entrée de
courant trop faible peut réduire la précision du résultat de contrôle.
C3.51 permet de régler la position initiale du mode de contrôle d’angle :
●
C3.51 = 0 : Aucune détection
Il est possible d’avoir le fonctionnement arrière au démarrage.
●
C3.51 = 1 : Détection à la première mise sous tension
Applicable à des systèmes à faible inertie qui NE permettent PAS le
fonctionnement arrière au démarrage et ne provoquent aucune modifi‐
cation de la position du rotor après l’arrêt du système.
●
C3.51 = 2 : Détection à chaque utilisation
Normalement, le contrôle doit être effectué sur la position initiale du ro‐
tor à chaque démarrage. Régler C3.51 sur « 2 » pour les applications
qui NE permettent PAS le fonctionnement arrière au démarrage et pro‐
voquent le changement de la position du rotor après l’arrêt du système.
12.5.9
Point de commutation SVC
Les deux paramètres sont des points de commutation utilisés entre la plage
de basse fréquence et la plage de haute fréquence.
Code
Nom
Plage de régla‐
ge
Par
dé‐
faut
Unité Étape
Attri.
C3.52
Fréquence inférieure de la
plage de régulation SVC
0,00...600
DOM
Hz
0,01
Arrêt
C3.53
Fréquence maximale de la
plage de régulation SVC
0,00...600
DOM
Hz
0,01
Arrêt
C3.52 : ce paramètre est le point de commutation où la plage de haute fré‐
quence décélère vers la plage de basse fréquence.
C3.53 : ce paramètre est le point de commutation où la plage de basse fré‐
quence accélère vers la plage de haute fréquence.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.5.10
183/635
Fonctions et paramètres
Facteur d’amortissement de la vitesse pour SVC
Code
Nom
Plage de régla‐
ge
Par
dé‐
faut
Unité Étape
Attri.
Facteur d’amortissement
C3.04 des harmoniques de l’obser‐ 0,10…20,00
vateur de la vitesse
0,66
-
0,01
Arrêt
Facteur d’amortissement
C3.54 SVC augmente la fréquence DOM
maximale
DOM
Hz
0,01
Arrêt
1
-
1
Arrêt
C3.55
Facteur d’amortissement
1…20
SVC augmente le coefficient
C3.04 est un paramètre spécifique de l’observateur de la vitesse dans la
commande vectorielle sans capteur. Il peut affecter le niveau des harmoni‐
ques présent dans les vitesses observées et causé par le décalage et les
harmoniques des valeurs d’entrée de l’observateur de la vitesse (tension,
courant), notamment dans les plages de vitesse inférieures à 20 % de la vi‐
tesse nominale du moteur.
La valeur par défaut de C3.04 peut couvrir la plupart des cas d’application.
Uniquement si le moteur ne fonctionne pas parfaitement en mode SVC et si
aucun autre paramètre de commande ne permet d’y remédier, C3.04 peut
être défini avec une valeur plus élevée en réglant la taille de pas de réglage
de 0,3 ~ 0,5. Il convient de noter qu’un C3.04 élevé a un impact négatif sur la
performance de chargement.
C3.54 et C3.55 sont utilisés pour améliorer le facteur d’amortissement dans
la plage à faible vitesse SVC. Normalement, seule l’augmentation de C3.54
peut répondre au besoin d’amélioration du facteur d’amortissement. Mais
C3.54 ne peut pas être trop élevé au risque de provoquer une fluctuation de
vitesse. C3.55 peut être utilisé maintenant, son augmentation peut également
améliorer le facteur d’amortissement.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
184/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.6
d0 : Surveillance de base
Cette partie concerne les paramètres de surveillance de base.
Code
Nom
Unité minimale
Attri.
d0.00
Fréquence de sortie
0,01 Hz
Lecture
d0.01
Vitesse réelle
1 tr/min
Lecture
d0.02
Fréquence de réglage
0,01 Hz
Lecture
d0.03
Vitesse de réglage
1 tr/min
Lecture
d0.04
Vitesse de réglage définie par l’utilisateur
0,1
Lecture
d0.05
Vitesse de sortie définie par l’utilisateur
0,1
Lecture
d0.06
Fréquence du codeur
0,01
Lecture
d0.07
Vitesse du codeur
1
Lecture
d0.09
Tension de réglage de la séparation U/f
0,01 V
Lecture
d0.10
Tension de sortie
1V
Lecture
d0.11
Courant de sortie
0,1 A
Lecture
d0.12
Puissance de sortie
0,1 kW
Lecture
d0.13
Tension du bus DC
1V
Lecture
d0.14
Compteur d’économie d’énergie, kWh
0,1 kWh
Lecture
d0.15
Compteur d’économie d’énergie, MWh
1 MWh
Lecture
d0.16
Couple de serrage de sortie
0,1 %
Lecture
d0.17
Couple de serrage de réglage
0,1 %
Lecture
d0.18
Réglage de limitation de la vitesse FWD
0,01 tr/min
Lecture
d0.19
Réglage de limitation de la vitesse REV
0,01 tr/min
Lecture
d0.20
Température du module d’alimentation
1 °C
Lecture
d0.21
Fréquence de la porteuse réelle
1 kHz
Lecture
d0.23
Durée de fonctionnement de l’étage de puis‐
1h
sance
Lecture
d0.30
Entrée AI1
0,01 V / 0,01 mA
Lecture
d0.31
Entrée AI2
0,01 V / 0,01 mA
Lecture
d0.33
Entrée EAI1 de la carte E/S
0,01 V / 0,01 mA
Lecture
d0.34
Entrée EAI2 de la carte E/S
0,01 V / 0,01 mA
Lecture
d0.35
Sortie AO1
0,01 V / 0,01 mA
Lecture
d0.37
Sortie EAO de la carte E/S
0,01 V / 0,01 mA
Lecture
d0.38
Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S
0,001 V
plus
Lecture
d0.40
Entrée numérique 1
–
Lecture
d0.43
Entrée numérique de la carte E/S
–
Lecture
d0.45
Sortie DO1
–
Lecture
d0.47
Sortie EAO1 de la carte E/S
–
Lecture
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
185/635
Fonctions et paramètres
Code
Nom
Unité minimale
Attri.
d0.48
Sortie EAO2 de la carte E/S
–
Lecture
d0.50
Fréquence du générateur d’impulsions
0,01 kHz
Lecture
d0.55
Fréquence de sortie d'impulsions
0,1 kHz
Lecture
d0.60
Sorties du relais
–
Lecture
d0.62
Sorties du relais de la carte E/S
–
Lecture
d0.63
Sortie de la carte relais
–
Lecture
d0.70
Valeur d’ingénierie de référence PID
0,1
Lecture
d0.71
Valeur de retour ingénierie PID
0,1
Lecture
d0.80
ASF Display00
–
Lecture
d0.81
ASF Display01
–
Lecture
d0.82
ASF display02
–
Lecture
d0.83
ASF display03
–
Lecture
d0.84
ASF display04
–
Lecture
d0.85
ASF display05
–
Lecture
d0.86
ASF display06
–
Lecture
d0.87
ASF display07
–
Lecture
d0.88
ASF display08
–
Lecture
d0.89
ASF display09
–
Lecture
d0.98
Courant de sortie haute résolution
0,01 A
Lecture
d0.99
Version du micrologiciel
0,01
Lecture
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
186/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.7
d1 : Surveillance améliorée
Cette partie concerne les paramètres de la surveillance améliorée, qui n’est
pas visible via le panneau, mais qui peut être définie dans IndraWorks.
Code
Nom
Unité minimale
Attri.
d1.00
Courant de phase U [A]
0,1 A
Lecture
d1.01
Courant de phase V [A]
0,1 A
Lecture
d1.02
Courant de phase W [A]
0,1 A
Lecture
d1.05
Affichage filtré de l’Id actuel
0,01 A
Lecture
d1.06
Affichage filtré de l’Iq actuel
0,01 A
Lecture
d1.10
Fréquence signée du rotor
0,1 Hz
Lecture
d1.11
Vitesse du rotor
1 tr/min
Lecture
d1.12
Fréquence signée du codeur
0,1 Hz
Lecture
d1.15
Puissance de sortie haute résolution
0,01 kW
Lecture
d1.20
Angle du codeur
0,01 °
Lecture
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
187/635
Fonctions et paramètres
12.8
E0 : Point de réglage et contrôle
12.8.1
Source de réglage de la fréquence
Différentes sources de réglage de la fréquence peuvent être sélectionnées
en réglant les paramètres E0.00 « Première source de réglage de la fréquen‐
ce » ou E0.02 « Seconde source de réglage de la fréquence ».
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E0.00
Première source de réglage de la
fréquence
0...21
0
-
-
Arrêt
E0.02
Seconde source de réglage de la
fréquence
0...21
2
-
-
Arrêt
Plage de réglage d’E0.00, E0.02 :
●
0 : Potentiomètre du panneau de commande
La fréquence de réglage est définie par le potentiomètre sur le panneau
de commande. Par défaut, la première source de réglage de la fréquen‐
ce provient du potentiomètre sur le panneau de commande. Pour ajus‐
ter la fréquence de sortie, suivre les instructions ci-dessous :
–
Tourner le potentiomètre dans le sens antihoraire (vers la gauche)
La fréquence de sortie diminue et le moteur décélère.
–
Tourner le potentiomètre dans le sens horaire (vers la droite)
La fréquence de sortie augmente et le moteur accélère.
●
1 : Réglage des boutons du panneau de commande
La fréquence de réglage est réglée par le paramètre E0.07 « Fréquence
de réglage numérique ». Appuyer sur les touches <▼> et <▲> du pan‐
neau de commande réduit et augmente respectivement la fréquence de
sortie pendant le fonctionnement du convertisseur de fréquence.
●
2 : Entrée analogique AI1
La fréquence de réglage est réglée par l’entrée analogique AI1. Lorsque
AI1 est utilisée comme source de réglage de la fréquence, la relation
entre AI1 et la fréquence de réglage est indiquée comme sur la figure cidessous :
Fig. 12-46:
●
Fréquence de réglage AI1
3 : Entrée analogique AI2
La fréquence de réglage est réglée par l’entrée analogique AI2. Lorsque
AI2 est utilisée comme source de réglage de la fréquence, la relation
entre AI2 et la fréquence de réglage est indiquée comme sur la figure cidessous :
Fig. 12-47:
●
Fréquence de réglage AI2
4 : Entrée analogique EAI1
La fréquence de réglage est réglée par l’entrée analogique EAI1. Lors‐
que EAI1 est utilisée comme source de réglage de la fréquence, la rela‐
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
188/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
tion entre EAI1 et la fréquence de réglage est indiquée comme sur la fi‐
gure ci-dessous :
Fig. 12-48:
●
Fréquence de réglage EAI1
5 : Entrée analogique EAI2
La fréquence de réglage est réglée par l’entrée analogique EAI2. Lors‐
que EAI2 est utilisée comme source de réglage de la fréquence, la rela‐
tion entre EAI2 et la fréquence de réglage est indiquée comme sur la fi‐
gure ci-dessous :
Fig. 12-49:
●
Fréquence de réglage EAI2
10 : Générateur d’impulsions X5
La fréquence de réglage est réglée par le générateur d’impulsions via
l’entrée X5. Lorsque le générateur d’impulsions X5 est utilisé comme
source de paramétrage de fréquence, la fréquence de réglage peut être
modifiée en changeant la fréquence d’impulsion. La relation entre le gé‐
nérateur d’impulsions X5 et la fréquence de réglage est indiquée com‐
me dans la figure ci-dessous :
Fig. 12-50:
●
Fréquence de réglage X5
11 : Commande augmentation / réduction de l’entrée numérique
La fréquence de réglage est définie par les commandes Augmentation /
Réduction / Réinitialisation via les entrées numériques. La fréquence de
réglage augmente avec la commande Augmentation active, diminue
avec la commande Réduction active, est réinitialisée sur « 0 » avec la
commande Réinitialisation active.
Trois paramètres d’entrée numérique quelconques E1.00, E1.01, E1.02,
E1.03, E1.04, H8.00, H8.01, H8.02, H8.03, H8.04 peuvent être réglés
sur 20 « Commande Augmentation de la fréquence » et 21 « Comman‐
de Réduction de la fréquence » et 22 « Réinitialisation de la commande
Augmentation/Réduction » pour définir cette fonction.
Pour le taux de changement de l’entrée numérique Augmentation / Ré‐
duction et la fréquence initiale de l’entrée numérique Augmentation /
Réduction, voir les paramètres E1.16 et E1.17.
●
20 : Communication
La fréquence de réglage est réglée par le logiciel, le PLC ou un autre
appareil externe via le protocole ModBus.
●
21 : Réglages vitesses multiples
La fréquence de réglage est définie par les réglages vitesses multiples,
voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page
249 pour les détails.
Commutation des sources de ré‐
glage de la fréquence
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Lorsque [E0.04] = 0, « Association des sources de réglage de la fréquence »
est inactif. La fréquence de réglage peut être commutée entre la première et
la seconde sources de réglage de la fréquence en réglant des paramètres
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
189/635
Fonctions et paramètres
d’entrée numérique E1.00, E1.01, E1.02, E1.03, E1.04, H8.00, H8.01, H8.02,
H8.03, H8.04 sur 30 « Activation de la seconde source de réglage de la fré‐
quence ». L’état actif / inactif de l'entrée numérique sélectionnée est déclen‐
ché par le niveau de tension, au lieu du front.
Lorsque l’état de l’entrée numérique sélectionné est modifié pendant le fonc‐
tionnement du convertisseur de fréquence, la source de réglage de la fré‐
quence est instantanément commutée et le convertisseur de fréquence accé‐
lère / décélère en fonction de la fréquence de réglage réelle de la source de
réglage de la fréquence respective.
Pour utiliser la fonction de commutation de source de réglage de la fréquen‐
ce, exécuter les étapes suivantes :
●
Étape 1 : Contrôler et s’assurer que [E0.04] = « 0 : Aucune associa‐
tion » ;
●
Étape 2 : Sélectionner la seconde source de réglage de la fréquence en
réglant le paramètre E0.02 ;
●
Étape 3 : Configurer la fréquence de réglage pour la source de réglage
de la fréquence sélectionnée ;
●
Étape 4 : Sélectionner une borne d’entrée numérique et régler sa fonc‐
tion sur « 30 : Activation de la seconde source de réglage de la fréquen‐
ce ».
Exemple : [E0.00] = « 0 : Potentiomètre du panneau de commande », la fré‐
quence de réglage de la première source de réglage de la fréquence est
équivalente à 30,00 Hz. [E0.02] = « 3 : Entrée analogique AI2 », la fréquence
de réglage de la seconde source de réglage de la fréquence est équivalente
à 50,00 Hz. Régler [E1.00] = 30, X1 est utilisé pour commuter la fréquence
de réglage entre la première et la seconde sources de fréquence.
Association des sources de régla‐
ge de la fréquence
●
Lorsque l’entrée X1 est inactive, la fréquence de réglage réelle est de
30,00 Hz, réglée par le potentiomètre du panneau de commande.
●
Lorsque l’entrée X1 est active, la fréquence de réglage réelle est de
50,00 Hz, réglée par l’entrée AI2, et le convertisseur accélère de
30,00 Hz à 50,00 Hz.
Il est possible d’associer les deux sources de réglage de la fréquence pour
des applications complexes.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
190/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
fSRC1
fSRC2
fSet
Première source de réglage de la fréquence
Seconde source de réglage de la fréquence
Fréquence de réglage
Fig. 12-51:
Association des sources de réglage de la fréquence
Paramètres associés :
Code
Nom
Plage de réglage
E0.04
Association des sources de réglage de
la fréquence
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
0...6
Plage de réglage de E0.04 :
●
0 : Aucune association
Par défaut, la fréquence de réglage réelle est réglée sur « Première
source de réglage de la fréquence ». « Seconde source de réglage de
la fréquence » peut être activé par le réglage de l’une des entrées nu‐
mériques sur 30 « Activation de la seconde source de réglage de la fré‐
quence ».
●
1 : Premier réglage de la fréquence + deuxième réglage de la fréquence
La fréquence de réglage réelle résulte d’une opération d’addition de la
première et de la seconde sources de réglage de la fréquence.
●
2 : Premier réglage de la fréquence – deuxième réglage de la fréquence
La fréquence de réglage réelle résulte d’une opération de soustraction
de la première et de la seconde sources de réglage de la fréquence.
●
3 : Premier réglage de la fréquence * deuxième réglage de la fréquence
La fréquence de réglage réelle résulte d’une opération de multiplication
de la première et de la seconde sources de réglage de la fréquence.
●
4 : Plus grande de 2 sources
La fréquence de réglage réelle est celle qui est plus grande de la pre‐
mière et de la seconde sources de réglage de la fréquence.
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
5 : Plus petite de 2 sources
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
191/635
Fonctions et paramètres
La fréquence de réglage réelle est celle qui est plus petite de la premiè‐
re et de la seconde sources de réglage de la fréquence.
●
6 : Valide quel canal n’est pas zéro
Si la première source de réglage de la fréquence ≠ 0Hz et la seconde
source de réglage de la fréquence ≠ 0Hz ; alors la fréquence de réglage
réelle est la première source de réglage de la fréquence
Si la première source de réglage de la fréquence ≠ 0Hz et la seconde
source de réglage de la fréquence = 0Hz ; alors la fréquence de réglage
réelle est la première source de réglage de la fréquence
Si la première source de réglage de la fréquence = 0Hz et la seconde
source de réglage de la fréquence ≠ 0Hz ; alors la fréquence de réglage
réelle est la seconde source de réglage de la fréquence
Si la première source de réglage de la fréquence = 0Hz et la seconde
source de réglage de la fréquence = 0Hz ; alors la fréquence de réglage
réelle est 0 Hz.
Pour utiliser la fonction d’association de source de paramétrage de fréquen‐
ce, exécuter les étapes suivantes :
●
Étape 1 : S’assurer qu’aucune entrée numérique n’est réglée sur « 30 :
Activation de seconde source de réglage de la fréquence » pour désac‐
tiver la fonction de commutation de source de paramétrage de fréquen‐
ce ;
●
Étape 2 : Régler les paramètres E0.00 et E0.02 pour sélectionner la
première et la seconde sources de réglage de la fréquence ;
●
Étape 3 : Régler le paramètre E0.04 en fonction de l’application actuel‐
le.
Le résultat de l’association est toujours limité à la page de 0,00…
[E0.09] Hz.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
192/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.8.2
Source de commande d’exécution
Il est possible de sélectionner différentes sources de commande d’exécution
par le réglage des paramètres E0.01 « Première source de commande d’exé‐
cution » ou E0.03 « Deuxième source de commande d’exécution ».
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E0.01
Première source de la commande
0...2
d’exécution
0
-
-
Arrêt
E0.03
Deuxième source de commande
d’exécution
1
-
-
Arrêt
0...2
Plage de réglage de E0.01, E0.03 :
●
0 : Panneau de commande
Commander le convertisseur de fréquence pour la marche et l’arrêt
avec les touches <Run>, <Stop> sur le panneau de commande.
Commander la direction de marche en réglant les paramètres U0.00
« Commande de direction par le panneau » et E0.17 « Commande de
direction ».
●
1 : Entrée numérique multifonction
Commander le convertisseur de fréquence pour la marche, l’arrêt et la
direction d’exécution en réglant les entrées numériques.
●
2 : Communication
Commander le convertisseur de fréquence pour la marche, l’arrêt et la
direction d’exécution avec le protocole de communication ModBus.
La commande d’exécution peut être commutée entre la première et la
seconde sources de réglage de la fréquence en réglant les paramètres
d’entrée numérique E1.00, E1.01, E1.02, E1.03, E1.04, H8.00, H8.01,
H8.02, H8.03, H8.04 sur 31 « Activation de la deuxième source de com‐
mande d’exécution ». L’état actif / inactif de l'entrée numérique sélec‐
tionnée est déclenché par le niveau de tension, au lieu du front.
Si l’état de la borne sélectionnée est modifié pendant que le convertis‐
seur est en exploitation, la source de commande d’exécution est com‐
mutée et le convertisseur est en roue libre pour s’arrêter.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.8.3
193/635
Fonctions et paramètres
Fréquence de réglage numérique
Cette fonction définit la fréquence de réglage numérique et quatre différents
modes de sauvegarde pendant le réglage fin de la fréquence de réglage au
moyen de <▲> / <▼> ou des entrées numériques, empêchant ainsi des pertes
inopinées des données lors de la mise en service ou du processus d’ingénie‐
rie de l’application actuelle.
Code
Nom
Plage de réglage
E0.06
Mode de sauvegarde de la fré‐
quence de réglage numérique
0…4
E0.07
Fréquence de réglage numéri‐
que
0,00…[E0.09] Hz
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
50,00
Hz
0,01
Exécution
Si le paramètre E0.00 « Première source de réglage de la fréquence » ou
E0.02 « Seconde source de réglage de la fréquence » est réglé sur 1 « Ré‐
glage des boutons du panneau de commande », la fréquence de réglage est
réglée par le paramètre E0.07 « Fréquence de réglage numérique ». Appuyer
sur les touches <▼> et <▲> du panneau de commande réduit et augmente
respectivement la fréquence de sortie pendant le fonctionnement du conver‐
tisseur de fréquence.
Pendant le réglage fin de la fréquence de réglage au moyen de <▲> / <▼> ou
des entrées numériques dans le processus d’ingénierie de l’application ac‐
tuelle, E0.06 « Mode de sauvegarde de la fréquence de réglage numérique »
définie les modes de sauvegarde suivants :
●
0 : Non sauvegardé à la mise hors tension ou à l’arrêt
●
1 : Non sauvegardé à la mise hors tension ; sauvegardé à l'arrêt
●
2 : Sauvegardé à la mise hors tension ; non sauvegardé à l’arrêt
●
3 : Sauvegardé à la mise hors tension et à l’arrêt
●
4 : Non sauvegardé à la mise hors tension ; mémorisé à l’arrêt
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
194/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.8.4
Limitations de la fréquence
Cette fonction définit la limitation directe de la fréquence de sortie, la fréquen‐
ce du fonctionnement en marche arrière et le comportement en fonctionne‐
ment à faible vitesse.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E0.08
Fréquence de sortie maximale
50,00...400,00 Hz
50,00
Hz
0,01
Arrêt
E0.09
Limite supérieure de la fréquence
de sortie
[E0.10]…[E0.08] Hz
50,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E0.10
Limite inférieure de la fréquence de
0,00…[E0.09] Hz
sortie
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E0.11
Fréquence de fonctionnement en
marche arrière
0,00
Hz
0,01
Arrêt
0
-
-
Arrêt
0,00
Hz
0,01
Arrêt
0,00…[E0.09] Hz
0 : Fonctionnement à
0,00 Hz
E0.15
E0.16
Réglage du fonctionnement à faible
1 : Fonctionnement à la
vitesse
fréquence de limite infé‐
rieure
Hystérésis de fréquence à faible vi‐
0,00…[E0.10] Hz
tesse
Limitation de la fréquence de sortie directe :
●
E0.08 « Fréquence de sortie maximale »
La fréquence de sortie maximale autorisée du convertisseur de fréquen‐
ce.
●
E0.09 « Limite supérieure de la fréquence de sortie »
La fréquence de sortie maximale autorisée en fonction des exigences
dans les applications actuelles.
●
E0.10 « Limite inférieure de la fréquence de sortie »
La fréquence de sortie minimale autorisée en fonction des exigences
dans les applications actuelles.
E0.11 « Fréquence de fonctionnement en marche arrière »
●
E0.11 « Fréquence de fonctionnement en marche arrière »
Si le sens de fonctionnement du convertisseur de fréquence est « mar‐
che arrière », la fréquence de réglage est décidée par la valeur d’E0.11
si le paramètre de fréquence de fonctionnement en marche arrière
(E0.11) est configuré sur une valeur non nulle.
La fréquence de fonctionnement en marche arrière est UNIQUE‐
MENT active lorsque le convertisseur N’est PAS en mode de
fonctionnement vitesses multiples, PLC simple ou commande
PID.
Comportement en fonctionnement
à faible vitesse :
Par défaut, le convertisseur de fréquence fonctionne à 0 Hz lorsque la fré‐
quence de sortie est inférieure à [E0.10] « Limite inférieure de la fréquence
de sortie ».
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
[E0.15] = 0 : Fonctionnement à 0,00 Hz
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-52:
195/635
Fonctions et paramètres
Fonctionnement à 0 Hz
Pour les applications, dans lesquelles la fréquence de fonctionnement
ne peut pas être trop faible, définir le mode de fonctionnement de fré‐
quence de limite inférieure lorsque la fréquence de sortie est inférieure
à [E0.10] « Limite inférieure de la fréquence de sortie ».
●
[E0.15] = 1 : Fonctionnement à la fréquence de limite inférieure
Fig. 12-53:
Fonctionnement à la fréquence de limite inférieure
Une bande d’hystérésis est réglée sur [E0.16]. Si la fréquence de régla‐
ge actuelle est supérieure à [E0.10]+[E0.16], la fréquence de sortie ac‐
célérera de [E0.10] à la fréquence de réglage conformément au temps
d’accélération réel.
Si [E0.10] < [E0.16], [E0.10] est réglé automatiquement comme [E0.16].
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
196/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.8.5
Commande de direction
Cette fonction définit la commande du sens de rotation avec une zone morte
réglable.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
1,0
-
0,1
Arrêt
0 : Avant / Arrière
1 : Avant uniquement
E0.17
Commande de direction
2 : Arrière uniquement
3 : Changer la direction par
défaut
E0.18
Temps mort lors du change‐
0,0...60,0 s
ment de direction
La direction actuelle du convertisseur est contrôlée par la configuration du
paramètre [U0.00] « Commande de direction par le panneau » et [E0.17]
« Commande de direction ».
Réglage [E0.17]
0
Avant / Arrière
1
Avant uniquement
2
3
Réglage [U0.00]
Arrière uniquement
Changer la direction par dé‐
faut
Tab. 12-8:
Direction actuelle
Avant
Avant
Arrière
Arrière
Avant
Avant
Arrière
Le convertisseur s’arrête et indique le code d’erreur
« dir1 »
Avant
Le convertisseur s’arrête et indique le code d’erreur
« dir2 »
Arrière
Arrière
Avant
Arrière
Arrière
Avant
Configuration de la direction
Un temps mort existe si la direction est changée de l’avant / arrière sur l’arriè‐
re / avant, ce qui peut être défini en fonction de l’application actuelle.
Fig. 12-54:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Temps mort lors du changement de direction
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.8.6
197/635
Fonctions et paramètres
Réglage d’accélération et de décélération
Cette fonction définit la configuration du processus d’accélération et de décé‐
lération.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
E0.25
Mode courbe accélération / décéléra‐
tion
0 : Mode linéaire
E0.26
Temps d’accélération
0,1...6 000,0 s
DOM
s
0,1
Exécu‐
tion
E0.27
Temps de décélération
0,1...6 000,0 s
DOM
s
0,1
Exécu‐
tion
E0.28
Facteur de la phase de démarrage de
la courbe en S
0,0...40,0 %
20,0
-
0,1
Arrêt
E0.29
Facteur de la phase d’arrêt de la cour‐
be en S
0,0...40,0 %
20,0
-
0,1
Arrêt
1 : Courbe en S
« Temps d’accélération » correspond à la durée d’augmentation de la fré‐
quence de 0,00 Hz à [E0.08] « Fréquence de sortie maximale ».
« Temps de décélération » correspond à la durée de réduction de la fréquen‐
ce de [E0.08] « Fréquence de sortie maximale » à 0,00 Hz
Fig. 12-55:
Temps d’accélération / de décélération
Il existe huit groupes de temps d’accélération / de décélération sélectionné
avec les bornes de commande externes. Les groupes E0.26 et E0.27 sont
utilisés comme valeur par défaut si aucune borne de temps d’accéléra‐
tion / de décélération n’est définie. Pour l’utilisation d’un autre temps d’accé‐
lération / de décélération défini par E3.10...E3.23, jusqu’à trois bornes de
E1.00...E1.04 et H8.00...H8.04 devraient être sélectionnées sur « 10 : Activa‐
tion de temps d’accélération / décélération 1 », « 11 : Activation de temps
d’accélération / décélération 2 » et « 12 : Activation de temps d’accélération /
décélération 3 ». Voir chap. 12.11.1 "Réglage du PLC simple et à vitesses
multiples" à la page 249.
Deux modes de courbe sont disponibles pour l’accélération / la décéléra‐
tion définie par [E0.25] : « courbe linéaire » et « courbe en S ».
●
[E0.25] = 0 : Mode linéaire
Le mode linéaire est utilisé pour les situations d’application normales :
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
198/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-56:
●
Mode linéaire accélération et décélération
[E0.25] = 1 : Courbe en S
Le mode courbe S est utilisé pour exécuter un démarrage ou un arrêt en
douceur :
①
③
④
⑥
Fig. 12-57:
[E0.28] Phase de démarrage d’accélération
[E0.29] Phase d’arrêt d’accélération
[E0.28] Phase de démarrage de décélération
[E0.29] Phase d’arrêt de décélération
Courbe en S accélération et décélération
Étage ①, ③ : un pourcentage du réglage du temps d’accélération.
Étage ④, ⑥ : un pourcentage du réglage du temps de décélération.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.8.7
199/635
Fonctions et paramètres
Configuration du mode de démarrage
Cette fonction définit différents modes de démarrage dans différentes appli‐
cations.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
0 : Démarrage direct
1 : Freinage DC avant démar‐
rage
E0.35
Mode de démarrage
2 : Démarrage avec traçage
de vitesse
3 : Démarrage / arrêt automa‐
tique selon la fréquence de ré‐
glage
E0.36
Fréquence de démarrage
0,00...50,00 Hz
0,05
Hz
0,01
Arrêt
E0.37
Temps de maintien de la
fréquence de démarrage
0,0...20,0 s
0,0
s
0,1
Arrêt
E0.38
Temps de freinage DC de
démarrage
0,0…20,0 s (0,0 : Inactif)
0,0
s
0,1
Arrêt
E0.39
Courant de démarrage du
freinage DC
0,0...150,0 %
0,0
-
0,1
Arrêt
E0.41
Seuil de la fréquence de dé‐
marrage / d’arrêt automati‐ 0,01…[E0.09] Hz
que
16,00
Hz
0,01
Arrêt
E0.42
Taux de récupération de la
tension de traçage de vites‐ 0…20
se
10
-
1
Arrêt
E0.43
Temps de décélération de
traçage de vitesse
2,0
s
0,1
Arrêt
Démarrage direct
0,5…20,0 s
Ce mode est utilisé dans des applications avec un couple de friction statique
élevé et une faible inertie de chargement. Le convertisseur de fréquence
fonctionne à la « Fréquence de démarrage » [E0.36], pour « Temps de main‐
tien de la fréquence de démarrage » [E0.37], et accélère/décélère pour défi‐
nir la fréquence avec le temps d’accélération/de décélération défini.
Fig. 12-58:
Démarrage direct
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
200/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Régler le paramètre E0.37 « Temps de maintien de la fréquence
de démarrage » sur une valeur non nulle lorsque le moteur doit
être démarrée à une fréquence de démarrage précise.
Freinage DC avant démarrage
« Freinage DC avant démarrage » est utilisé dans des applications où le
chargement peut rencontrer une rotation vers l’avant / vers l’arrière lorsque le
convertisseur de fréquence est en mode d’arrêt. Plus le courant de freinage
DC est élevé, plus la force de freinage est grande. Il est toutefois indispensa‐
ble de prendre en compte la capacité de résistance du moteur avant d’utiliser
la fonction de freinage DC.
Fig. 12-59:
Freinage DC avant démarrage
●
Lorsque [E0.38] ≠ 0, le freinage DC est exécuté avant que le convertis‐
seur de fréquence commence à accélérer sur [E0.36] « Fréquence de
démarrage », le courant de freinage est déterminé par [E0.39].
●
Lorsque [E0.38] = 0, le convertisseur commence à sa fréquence de dé‐
marrage.
[E0.39] « Courant de démarrage du freinage DC » est le pourcen‐
tage de courant nominal du convertisseur de fréquence.
Démarrage avec traçage de vites‐
se
Ce mode est utilisé après une panne de courant transitoire dans des applica‐
tions en présence d’une inertie de chargement élevée. Le convertisseur de
fréquence identifie tout d’abord la vitesse de rotation et la direction du moteur
puis démarre à la fréquence du courant du moteur afin de réaliser un démar‐
rage en douceur, sans choc, du moteur rotatif.
Fig. 12-60:
Démarrage avec traçage de vitesse
E0.42 règle le rapport de temps pour l’entraînement de restauration de la ten‐
sion de sortie au niveau indiqué par le mode U/f après le traçage de vitesse.
Plus la valeur de réglage est grande, plus rapide est la récupération de la
tension. Mais si la valeur de réglage est trop grande, cela peut provoquer une
surintensité. Dans le convertisseur à faible puissance, cette valeur peut être
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
201/635
Fonctions et paramètres
réglée plus grande, dans le convertisseur à forte puissance, cette valeur doit
être réglée plus petite.
E0.43 est le temps de décélération du traçage de vitesse.
Démarrage / arrêt automatique se‐
lon la fréquence de réglage
Cette fonction définit le démarrage / arrêt automatique du convertisseur selon
la fréquence de réglage.
Avec cette fonction, le convertisseur démarre lorsque la fréquence de régla‐
ge de l’entrée analogique est supérieure au seuil, et s’arrête lorsque la fré‐
quence de réglage de l’entrée analogique est inférieure au seuil. Le seuil est
réglé par le biais du paramètre E0.41 « Seuil de la fréquence de démarrage /
d’arrêt automatique ».
Pour utiliser cette fonction, suivre les règles suivantes :
●
La source de réglage de la fréquence doit être réglée sur les entrées
analogiques.
●
La première et la seconde sources de commande d’exécution doivent
être réglées sur « 0 : Panneau ».
Réglage des paramètres associés :
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
3 : Démarrage / Arrêt auto‐
matique selon la fréquen‐
ce de réglage
0
-
-
Arrêt
E0.35
Mode de démarrage
E0.00
Première source de réglage 2 : Entrée analogique AI1
de la fréquence
3 : Entrée analogique AI2
0
-
-
Arrêt
E0.02
Seconde source de réglage 4 : Entrée analogique EAI1
de la fréquence
5 : Entrée analogique EAI2
2
-
-
Arrêt
E0.01
Première source de la com‐
mande d’exécution
0
-
-
Arrêt
1
-
-
Arrêt
E0.03
Deuxième source de com‐
mande d’exécution
0 : Panneau
La logique du démarrage ou de l’arrêt automatique selon le seuil de la fré‐
quence est indiquée ci-dessous :
Fig. 12-61:
Démarrage ou arrêt automatique selon le seuil de la fréquence
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
202/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Lorsque la fréquence de réglage est supérieure à [E0.41], le convertisseur de
fréquence démarre et fonctionne automatiquement à la fréquence de régla‐
ge.
1.
Appuyer sur <Stop> à ce moment-là, le convertisseur de fréquence s’ar‐
rête.
2.
Appuyer sur <Run>, le convertisseur de fréquence fonctionne de nou‐
veau.
Lorsque la fréquence de réglage est inférieure à [E0.41], le convertisseur de
fréquence s’arrête automatiquement.
●
Lorsque le seuil [E0.41] est réglé plus haut que la limite su‐
périeure de fréquence de réglage [E0.09], le seuil sera limité
à la limite supérieure [E0.09].
●
S’assurer que :
1. La première et la secondes sources de commande d’exé‐
cution sont accessibles via le panneau.
2. La source de réglage de fréquence active est via les en‐
trées analogiques.
3. Le PLC simple, la commande PID et la fonction pas-à-pas
sont désactivés.
Dans le cas contraire, E0.35 « Mode de démarrage » ne
peut pas être réglé sur « 3 : Démarrage / arrêt automatique
selon la fréquence de réglage ». Dans ce cas, le code
d’avertissement « PrSE » s’affiche et le convertisseur de fré‐
quence reste en état d’arrêt.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.8.8
203/635
Fonctions et paramètres
Redémarrage en cas de perte de puissance
Redémarrage en cas de perte de
puissance
Cette fonction permet au convertisseur de démarrer le fonctionnement auto‐
matiquement après la mise sous tension si le convertisseur fonctionnait avant
la mise hors tension.
Paramètres associés :
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
10,0
s
0,1
Arrêt
0 : Inactif
E0.45
E0.46
Mode de redémarrage en cas
de perte de puissance
Délai de redémarrage en cas
de perte de puissance
1 : Actif pour la commande via
le panneau
2 : Actif pour la commande via
l’entrée numérique
0,0…10,0
Plage de réglage de E0.45 :
●
E0.45=0 : Inactif
La fonctionnalité de redémarrage en cas de perte de puissance est dés‐
activée.
●
E0.45=1 : Actif pour la commande via le panneau
Lorsque [E0.01]/[E0.03] = 0 (panneau de commande), si le convertis‐
seur fonctionne avant la mise hors tension, il démarrera automatique‐
ment après l’écoulement du temps de [E0.46] après la mise sous ten‐
sion.
●
E0.45=2 : Actif pour la commande via l’entrée numérique
Lorsque [E0.01]/[E0.03] = 1 (entrée numérique multifonction), si le con‐
vertisseur fonctionne avant la mise hors tension, il démarrera automati‐
quement après l’écoulement du temps de [E0.46] après la mise sous
tension.
●
La fonction de redémarrage en cas de perte de puissance
est active uniquement pour la commande via le panneau ou
via l’entrée numérique.
●
Lorsque E0.45 sélectionne « 1 » ou « 2 » si l’alimentation
électrique du convertisseur de fréquence et l’erreur « UE-1 »
sont récupérées pendant le temps de [E9.01], le convertis‐
seur de fréquence redémarre.
AVERTISSEMENT
La fonction de redémarrage en cas de perte
de puissance peut causer des dommages
corporels et matériels !
La fonction de redémarrage en cas de perte de puissance peut faire fonction‐
ner le convertisseur de fréquence automatiquement après le rétablissement
de l’alimentation électrique, ce qui peut causer des dommages corporels et
matériels.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
204/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.8.9
Configuration du mode d’arrêt
Cette fonction définit différents modes d’arrêt pour différentes applications.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
0 : Arrêt en décélération
E0.50
Mode d’arrêt
1 : Arrêt roue libre 1
2 : Arrêt roue libre 2
Plage de réglage de E0.50 :
●
[E0.50] = 0 : Arrêt en décélération
Le moteur décélère jusqu’à l’arrêt conformément au temps de décéléra‐
tion défini.
Dans ce mode d’arrêt, le freinage DC peut être activé par des réglages
des paramètres ou par des entrées numériques.
●
[E0.50] = 1 : Arrêt roue libre 1
Dès que la commande d’arrêt est activée, le convertisseur arrête la sor‐
tie et le moteur passe mécaniquement en roue libre pour s’arrêter.
« Arrêt roue libre » peut également être activée par le biais des entrées
numériques. Lorsque le signal d’entrée numérique est actif, le convertis‐
seur de fréquence se met en roue libre pour s’arrêter. Si le signal d’en‐
trée numérique est inactif et une commande d’exécution est active, le
convertisseur de fréquence reprend l’état de fonctionnement antérieur.
●
[E0.50] = 2 : Arrêt roue libre 2
–
Lorsque la commande d’arrêt est active, le moteur se met en roue
libre pour s’arrêter avec [E0.50] = 1.
–
Lorsque la commande de direction est modifiée pendant le fonc‐
tionnement, le moteur décélère pour s’arrêter en fonction du temps
de décélération défini comme [E0.50] = 0.
Si une erreur se produit en raison d’une décélération trop rapide,
augmenter le temps de décélération ou calculer si un freinage
rhéostatique supplémentaire est nécessaire.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.8.10
205/635
Fonctions et paramètres
Freinage d’arrêt DC
Cette fonction définit le freinage DC pendant la décélération pour s’arrêter.
Code
Nom
Plage de réglage
0 : Priorité élevée
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
E0.47
Priorité de commande d’exé‐
cution
E0.51
Temps d’attente de freinage
d’arrêt DC
0,00…100,00 s
0,00
s
0,01
Arrêt
E0.52
Fréquence initiale de freinage
d’arrêt DC
0,00...50,00 Hz
0,00
Hz
0,01
Arrêt
E0.53
Temps de freinage d’arrêt DC
0,0…20,0 s (0,0 : Inactif)
0,1
s
0,1
Arrêt
E0.54
Courant du freinage d’ar‐
rêt DC
0,0...150,0 %
0,0
-
0,1
Arrêt
1 : Faible priorité
Plage de réglage de E0.50 :
●
E0.47 = 0 : Priorité élevée
Si la commande d’exécution arrive pendant l’arrêt de freinage DC, celuici s’arrête et la commande d’exécution devient active.
●
E0.47 = 1 : Faible priorité
Si la commande d’exécution arrive pendant l’arrêt de freinage DC, la
commande d’exécution devient active après la fin de celui-ci.
« Freinage d’arrêt DC » peut être
activé de deux manières :
1.
Par les réglages des paramètres
Pendant le processus d’arrêt en décélération, si « Fréquence de sortie »
est inférieure à [E0.52] « Fréquence initiale du freinage d’arrêt DC » et
si « Temps de freinage DC » [E0.53] ≠ 0, le freinage DC est activé. Le
« Courant de freinage d’arrêt DC » est déterminé par [E0.54] :
●
[E0.50] = 0 ;
●
[E0.53] > 0 ;
●
[E0.54] > 0 ;
●
[Fréquence de sortie] ≤ [E0.52].
Fig. 12-62:
2.
Freinage d'arrêt DC_1
Par le biais des entrées numériques
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
206/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Pendant le processus d’arrêt en décélération, si « Fréquence de sortie »
est inférieure à [E0.52] « Fréquence initiale du freinage d’arrêt DC » et
si le signal d’entrée numérique défini est actif, le freinage DC est activé :
●
Une des entrées numériques est réglée sur « 16 : Activation du
freinage d’arrêt DC ».
●
[E0.50] = 0.
●
Le freinage DC démarre lorsque le signal d’entrée numérique défi‐
ni est actif et [fréquence de sortie] ≤ [E0.52] et s’arrête lorsque
l’entrée numérique est inactive. Il n’existe aucune limite de temps.
Pour certains cas particuliers lorsque « Freinage d’arrêt DC » est activé par
le réglage des paramètres et si l’entrée numérique est active entre-temps,
voir les figures ci-dessous :
Cas 1 : Xn est actif avant le démarrage du freinage DC et inactif avant la fin
de [E0.53].
Fig. 12-63:
Freinage d'arrêt DC_2
Cas 2 : Xn est actif après le démarrage du freinage DC et inactif avant la fin
de [E0.53].
Fig. 12-64:
Freinage d'arrêt DC_3
Cas 3 : Xn est actif avant le démarrage du freinage DC et inactif après la fin
de [E0.53].
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-65:
207/635
Fonctions et paramètres
Freinage d'arrêt DC_4
Cas 4 : Xn est actif après le démarrage du freinage DC et inactif après la fin
de [E0.53].
Fig. 12-66:
Freinage d'arrêt DC_5
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
208/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.8.11
Freinage en surexcitation
Le freinage en surexcitation est utilisé pour atteindre une performance de
freinage optimisée du convertisseur de fréquence en mode de commande
U/f. Pour réaliser cette fonction, augmenter « Tension de sortie du convertis‐
seur » en ajustant le paramètre E0.55 « Facteur de freinage en surexcita‐
tion » pendant le processus de décélération.
Code
E0.55
Nom
Plage de réglage
Facteur de freinage en surexcita‐
1,00...2,00
tion
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
1,10
-
0,01
Exécu‐
tion
●
Lorsque [E0.55] = 1,00, « freinage en surexcitation » est inactif.
●
Un facteur plus élevé fournit une force de freinage plus élevée.
Cependant, un facteur excessivement élevé peut déclencher des erreurs de
surintensité (OC-1, OC-2, OC-3), une surcharge de convertisseur (OL-1), une
surcharge moteur (OL-2) ou un courant de choc / court-circuit (SC). Dans de
tels cas, réduire le réglage du facteur.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.8.12
209/635
Fonctions et paramètres
Arrêt d’urgence
Cette fonction définit le mode d’arrêt lorsque l’arrêt d’urgence est activé (l’ar‐
rêt d’urgence est indiqué sur le panneau) par le biais de l’entrée numérique
ou le mot de contrôle via le bus de terrain.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
5,0
s
0,1
Exécution
0 : Arrêt roue libre
E0.56
Action d’arrêt d’urgence
E0.57
Temps de décélération arrêt
0,1...6 000,0 s
d’urgence
1 : Arrêt en décélération
Plage de réglage de E0.56 :
●
[E0.56] = 0 : Arrêt roue libre
Dès que la commande d’arrêt d’urgence est activée, le convertisseur ar‐
rête la sortie et le moteur passe mécaniquement en roue libre pour s’ar‐
rêter.
●
[E0.56] = 1 : Arrêt en décélération
Le moteur décélère pour s’arrêter conformément au temps de décéléra‐
tion défini par E0.57 « Temps de décélération arrêt d’urgence ».
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
210/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.8.13
Fonction pas-à-pas
Cette fonction est utilisée pour la commande souple. Lorsque la commande
arrive, le moteur tourne à la vitesse prédéfinie, dès que la commande devient
inactive, le moteur revient à l’état précédent.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E0.60
Fréquence pas-à-pas
0,00…[E0.08] Hz
5,00
Hz
0,01
Exécution
E0.61
Temps d’accélération pasà-pas
0,1...6 000,0 s
5,0
s
0,1
Exécution
E0.62
Temps de décélération pas0,1...6 000,0 s
à-pas
5,0
s
0,1
Exécution
La « Commande pas-à-pas » a une priorité supérieure et est indépendante
de la « Commande d’exécution / d’arrêt ». Cette fonction peut UNIQUEMENT
être réglée par l’entrée numérique ou la communication.
Pour utiliser cette fonction, réaliser les étapes suivantes :
Étape 1 : Sélectionner 2 entrées numériques quelconques
Régler 2 entrées numériques quelconques de E1.00...E1.04 et H8.00...H8.
04 sur 37 « Mode pas-à-pas vers l’avant » et sur 38 « Mode pas-à-pas vers
l’arrière ».
Étape 2 : Régler les paramètres respectifs
Régler les paramètres de la fonction pas-à-pas E0.60...E0.62 en fonction de
l’application.
Une fois que la « Commande pas-à-pas » est active, le convertisseur de fré‐
quence fonctionne immédiatement sur [E0.60] « Fréquence pas-à-pas » avec
le temps d’accélération / de décélération défini par « Temps d’accélération
pas-à-pas » [E0.61] / « Temps de décélération pas-à-pas » [E0.62] que le
convertisseur soit en fonctionnement ou non. Lorsque « Commande pas-àpas » est inactif, le moteur reprend l’état précédent.
●
●
Le convertisseur est à l’arrêt
–
« Commande pas-à-pas » actif : accélérer sur [E0.60] « Fréquence
pas-à-pas » en fonction de [E0.61] « Temps d’accélération pas-àpas ».
–
« Commande pas-à-pas » inactif : le temps de décélération est en
fonction de [E0.62] « Temps de décélération pas-à-pas ».
Le convertisseur fonctionne
–
–
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
« Fréquence de sortie » est supérieur à « Fréquence pas-à-pas »
–
« Commande pas-à-pas » actif : décélérer sur [E0.60] « Fré‐
quence pas-à-pas » en fonction de [E0.62] « Temps de décé‐
lération pas-à-pas ».
–
« Commande pas-à-pas » inactif : accélérer sur « Fréquence
de réglage » précédente en fonction de [E0.26] « Temps d’ac‐
célération ».
« Fréquence de sortie » est supérieur à « Fréquence pas-à-pas »
–
« Commande pas-à-pas » actif : accélérer sur [E0.60] « Fré‐
quence pas-à-pas » en fonction de [E0.61] « Temps d’accélé‐
ration pas-à-pas ».
–
« Commande pas-à-pas » inactif : décélérer sur « Fréquence
de réglage » précédente en fonction de [E0.27] « Temps de
décélération ».
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-67:
Mode
l’avant
211/635
Fonctions et paramètres
Temps d’accélération / de décélération pas-à-pas
pas-à-pas
vers Mode pas-à-pas vers l’ar‐
État de fonctionnement
rière
Actif
Actif
Arrêt
Actif
Inactif
P as-à-pas vers l’avant
Inactif
Actif
Pas-à-pas vers l’arrière
Tab. 12-9:
Configuration pas-à-pas
Si la direction de commande pas-à-pas ne correspond pas à la di‐
rection de fonctionnement pas-à-pas réelle, le convertisseur s’ar‐
rête en fonction de [E0.50] « Mode d’arrêt ».
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
212/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.8.14
Fréquence de saut
Cette fonction est mise en place pour définir quelques fréquences de saut
afin d’empêcher la résonance mécanique. Si la fréquence de fonctionnement
est comprise dans la plage d’hystérésis de la fréquence de saut définie, la
fréquence est réglée automatiquement sur la limite supérieure / inférieure
pour sauter cette plage de fréquence.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E0.70
Fréquence de saut 1
0,00…[E0.09] Hz
0,00
Hz
0,01
Arrêt
E0.71
Fréquence de saut 2
0,00…[E0.09] Hz
0,00
Hz
0,01
Arrêt
E0.72
Fréquence de saut 3
0,00…[E0.09] Hz
0,00
Hz
0,01
Arrêt
E0.73
Plage de fréquence de saut 0,00...30,00 Hz
0,00
-
0,01
Arrêt
E0.74
Facteur d’accélération de la
1…100
fenêtre de saut
1
-
1
Arrêt
Les plages de réglage des trois fréquences de saut sont indiquées dans la
figure ci-dessous :
Fig. 12-68:
Fréquence de saut 1
Les points de fréquences de saut sont définis par les paramètres E0.70…
E0.72. La plage ou les limites de fréquence de saut sont définies par le para‐
mètres E0.73 comme énuméré ci-dessous :
●
[Fréquence limite supérieure] = [Fréquence de saut] + [E0.73]/2
●
[Fréquence limite inférieure] = [Fréquence de saut] + [E0.73]/2
Si la « Fréquence de sortie » actuelle est supérieure à la « Fréquence limite
supérieure » et si la « Fréquence de réglage » cible est dans la « Plage de
fréquence de saut », la fréquence de sortie réelle sera limitée à la « Fréquen‐
ce limite supérieure ».
Si la « Fréquence de sortie » actuelle est inférieure à la « Fréquence limite
inférieure » et si la « Fréquence de réglage » cible est dans la « Plage de
fréquence de saut », la fréquence de sortie réelle sera limitée à la « Fréquen‐
ce limite inférieure ».
Si la « Fréquence de sortie » actuelle est dans la « Plage de fréquence de
saut » et si la « Fréquence de réglage » cible est également dans la plage, la
fréquence de sortie réelle est la fréquence de sortie précédente.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
●
Fonctions et paramètres
Si la fréquence inférieure d’une plage de fréquence de saut
active est inférieure à zéro, la fréquence inférieure est limi‐
tée à 0 Hz.
Fig. 12-69:
●
213/635
Fréquence de saut 2
Il est suggéré aux utilisateurs de ne pas faire chevaucher ou
s’emboîter les trois plages de fréquence les unes dans les
autres. Cependant, si les utilisateurs règlent les paramètres
de cette manière par erreur, prendre en compte la mesure
suivante.
Plage de réglage par les utilisateurs :
Fig. 12-70:
Fréquence de saut 3
Plage de saut réelle :
Fig. 12-71:
Fréquence de saut 4
Le paramètre E0.74 est utilisé pour contrôler la vitesse d’accélération / de dé‐
célération dans la fenêtre de saut, la plage de ce facteur est de 1 (vitesse
normale) à 100 (vitesse 100 fois la vitesse normale). Le temps d’accéléra‐
tion / de décélération réel pour la fréquence de saut est inférieur à la valeur
définie lorsque le facteur est supérieur à 1.
Le mode courbe accélération / décélération est la courbe en S (E0.25 = 1)
dans la fenêtre de saut :
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
214/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
●
Dans la phase linéaire de la courbe en S, si E0.74 « Facteur d’accéléra‐
tion de la fenêtre de saut » est supérieur à 1 et si la rampe de courbe en
S est active, l’accélération change directement avec un angle (pas de
courbe en S) tant que l’accélération / la décélération est :
Fig. 12-72:
●
En phase de début et de fin de la courbe en S, E0.74 « Facteur d’accé‐
lération de la fenêtre de saut » n’est pas actif. Il n’y a pas d’accélération
ni de décélération plus élevée :
Fig. 12-73:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Fréquence de saut 5
Fréquence de saut 6
●
Si [E0.73] = 0,00, la fonction « Fréquence de saut » est inac‐
tive.
●
Si la fréquence de saut est réglée sur 0 Hz, ce point de fré‐
quence de saut est inactif.
●
Si l’accélération ou la décélération est arrêtée par la protec‐
tion contre le décrochage (surintensité ou surtension), cette
dernière a la priorité. Le convertisseur de fréquence fonc‐
tionne à la fréquence de sortie constante au sein de la fenê‐
tre de saut tant que la protection contre le décrochage est
active.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.9
E1 : Borne d’entrée
12.9.1
Configuration d’entrée numérique
215/635
Fonctions et paramètres
Cette fonction définit 5 entrées numériques multifonctions avec câblages
PNP et NPN.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E1.00
Entrée X1
35
-
-
Arrêt
E1.01
Entrée X2
36
-
-
Arrêt
E1.02
Entrée X3
0
-
-
Arrêt
E1.03
Entrée X4
0
-
-
Arrêt
E1.04
Entrée X5
0
-
-
Arrêt
0...51
Plage de réglage de E1.00...E1.04 :
●
0 : Inactif
Aucune fonction assignée.
●
1 : Entrée de commande à vitesses multiples 1
●
2 : Entrée de commande à vitesses multiples 2
●
3 : Entrée de commande à vitesses multiples 3
●
4 : Entrée de commande à vitesses multiples 4
16 vitesses multiples sont disponibles avec une combinaison de 4 bor‐
nes, pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses
multiples" à la page 249.
●
10 : Activation du temps d’accélération / de décélération 1
●
11 : Activation du temps d’accélération / de décélération 2
●
12 : Activation du temps d’accélération / de décélération 3
Utilisé pour commuter entre 8 groupes de temps d’accélération / de dé‐
célération, pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vites‐
ses multiples" à la page 249.
●
15 : Activation de l’arrêt roue libre
« Activation de l’arrêt roue libre » génère une commande d’arrêt et force
le convertisseur de fréquence à se mettre en roue libre pour s’arrêter,
indépendamment du mode d’arrêt configuré par E0.50.
●
16 : Activation du freinage d’arrêt DC
Cette fonction est utilisée lorsque le mode d’arrêt est défini par [E0.50]=
« 0 : Arrêt en décélération », pour les détails, voir chap. 12.8.9 "Confi‐
guration du mode d’arrêt" à la page 204.
●
20 : Commande d’augmentation de la fréquence
●
21 : Commande de réduction de la fréquence
●
22 : Réinitialisation de la commande d’augmentation / de réduction
Utilisé pour modifier la fréquence de sortie, pour les détails, voir chap.
12.9.3 "Fonction de modification de fréquence par l’entrée numérique"
à la page 225.
●
23 : Commutateur de commande du couple / de la vitesse
Utilisé pour commuter entre le mode de commande du couple de serra‐
ge et le mode de commande de la vitesse. Si le commutateur défini est
ouvert, le mode de commande de la vitesse est sélectionné ; si le com‐
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
216/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
mutateur défini est fermé, le mode de commande du couple de serrage
est sélectionné.
●
25 : Commande à 3 fils
Utilisé pour le mode de commande à 3 fils, pour les détails, voir chap.
12.9.2 "commande à 2 et à 3 fils" à la page 220.
●
26 : Arrêt PLC simple
●
27 : Pause PLC simple
Utilisé pour le PLC simple pour arrêter et mettre en pause un cycle PLC,
pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multi‐
ples" à la page 249.
●
30 : Activation de la seconde source de réglage de la fréquence
Utilisé pour la commutation vers la seconde source de réglage de la fré‐
quence, pour les détails, voir chap. 12.8.1 "Source de réglage de la fré‐
quence" à la page 187.
●
31 : Activation deuxième source de la commande d’exécution
Utilisé pour la commutation vers la seconde source de commande
d’exécution, pour les détails, voir chap. 12.8.2 "Source de commande
d’exécution" à la page 192.
●
32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O.
●
33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C.
Utilisé pour le signal d’erreur de réception de sources externes. Le con‐
vertisseur de fréquence s’arrête une fois que le signal d’erreur externe
est actif et que le code d’erreur « E-St » s’affiche sur le panneau de
commande si une entrée X1...X5 ou EX1...EX5 est définie comme « Si‐
gnal d’erreur d’entrée par contact N.O. » ou « Signal d’erreur d’entrée
par contact N.C. ».
–
–
32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O.
–
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur externe
est actif.
–
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur externe
est inactif.
33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C.
–
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur externe
est actif.
–
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur externe
est inactif.
Le convertisseur s’arrête si le signal d’erreur externe est actif et le mode
d’arrêt est défini par E0.56 « Action d’arrêt d’urgence », se reporter à
chap. 12.8.9 "Configuration du mode d’arrêt" à la page 204 pour des in‐
formations détaillées.
Exemple :
Régler [E1.00] = « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » ou
Régler [E1.01] = « 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. »
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-74:
217/635
Fonctions et paramètres
Signal d’erreur
Le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d'erreur « ESt » si K1 est fermé.
Ou le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d’erreur
« E-St » si K2 est ouvert.
●
34 : Réinitialisation de l’erreur
Utilisé pour l’opération de réinitialisation d’erreur. L’entrée de réinitialisa‐
tion d’erreur peut être définie par une entrée numérique. Cette fonction
fonctionne de la même manière que la fonction de réinitialisation d’er‐
reurs du panneau, qui permet une réinitialisation des erreurs à distance.
« Signal de réinitialisation d’erreur » est sensible aux fronts.
●
35 : Marche avant (FWD)
●
36 : Marche arrière (REV)
Utilisé pour le contrôle de la commande d’exécution / d’arrêt, pour les
détails, voir chap. 12.8.2 "Source de commande d’exécution" à la page
192.
●
37 : Mode pas-à-pas vers l’avant
●
38 : Mode pas-à-pas vers l’arrière
Voir chap. 12.8.13 "Fonction pas-à-pas" à la page 210.
●
39 : Entrée du compteur
●
40 : Réinitialisation du compteur
Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247.
●
41 : Désactivation du PID
Voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la page 262.
●
46 : Sélection du jeu de paramètres d’utilisateur
Utilisé pour commuter entre deux jeux de paramètres, pour les détails,
voir chap. 12.1.4 "Commutation du jeu de paramètres" à la page 118.
●
47 : Activation de mode de générateur d’impulsions (UNIQUEMENT
pour entrée X5)
Voir chap. 12.9.4 "Configuration du générateur d’impulsions" à la page
227.
●
48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur
●
49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur
Utilisé pour recevoir le signal d’erreur de surchauffe du moteur de sour‐
ces externes. Le convertisseur de fréquence s’arrête une fois que le si‐
gnal d’erreur de surchauffe du moteur externe est actif et que le code
d’erreur « Ot » s’affiche sur le panneau de commande si une entrée
X1...X5 ou EX1...EX5 est définie comme « Entrée par contact N.O. er‐
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
218/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
reur surchauffe du moteur » ou « Entrée par contact N.C. erreur sur‐
chauffe du moteur ».
–
–
48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur
–
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur de sur‐
chauffe du moteur est actif.
–
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur de sur‐
chauffe du moteur est inactif.
49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur
–
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur de sur‐
chauffe du moteur est actif.
–
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur de sur‐
chauffe du moteur est inactif.
Exemple :
Régler [E1.00] = « 48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe
du moteur » ou
Régler [E1.01] = « 49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe
du moteur »
Fig. 12-75:
Signal d’erreur
Le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d'erreur
« Ot » si K1 est fermé. Ou le convertisseur de fréquence s’arrête et
indique le code d'erreur « Ot » si K2 est ouvert.
●
50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur
●
51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur
Utilisé pour recevoir le signal d’avertissement de surchauffe du moteur
de sources externes. Le code d’avertissement « Ot » s’affiche sur le
panneau de commande si une entrée X1...X5 ou EX1...EX5 est définie
comme « Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur »
ou « Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur ».
–
–
50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur
–
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’avertissement
de surchauffe du moteur est actif.
–
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’avertissement
de surchauffe du moteur est inactif.
51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur
–
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’avertissement
de surchauffe du moteur est actif.
–
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’avertissement
de surchauffe du moteur est inactif.
Exemple :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
219/635
Fonctions et paramètres
Régler [E1.00] = « 50 : Entrée par contact N.O. avertissement sur‐
chauffe du moteur » ou
Régler [E1.01] = « 51 : Entrée par contact N.C. avertissement sur‐
chauffe du moteur »
Fig. 12-76:
Signal d’erreur
Le convertisseur de fréquence indique le code d’avertissement
« Ot » si K1 est fermé. Ou le convertisseur de fréquence indique le
code d’avertissement « Ot » si K2 est ouvert.
L’état de l’entrée numérique est surveillé par le paramètre d0.40
« Entrée numérique 1 ».
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
220/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.9.2
commande à 2 et à 3 fils
Cette fonction définit 5 modes en cas d’utilisation de l’entrée numérique pour
déclencher la marche FWD et REV.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
0 : 2 fils avant / arrêt, arrière / arrêt
E1.15
Mode de commande à
2 fils/3 fils
1 : 2 fils avant / arrière, marche / arrêt
2 : Mode de commande à 3 fils 1
3 : Mode de commande à 3 fils 2
4 : Commande à 1 fil
Plage de réglage de E1.15 :
●
0 : 2 fils avant / arrêt, arrière / arrêt
Étape 1 : Activer le mode de commande à 2 fils 1
Régler [E1.15] = « 0 : 2 fils avant / arrêt, arrière / arrêt ».
Étape 2 : Définir deux entrées numériques
–
Régler une des entrées numériques sur « 35 : Marche avant
(FWD) »
–
Régler une des entrées numériques sur « 36 : Marche arrière
(REV) »
Exemple :
Commutateur K1 connecté à X1, et régler [E1.00] = « 35 : Marche avant
(FWD) ».
Commutateur K2 connecté à X2, et régler [E1.01] = « 36 : Marche arrière
(REV) ».
Fig. 12-77:
Mode de contrôle à 2 fils 1
La logique de commande est indiquée dans le tableau ci-dessous :
K1
K2
État de fonctionnement
Ouvert
Ouvert
Arrêt
Fermé
Ouvert
Fonctionnement
l’avant
Ouvert
Fermé
Fonctionnement vers l’ar‐
rière
Fermé
Fermé
Arrêt
Tab. 12-10:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Configuration de mode de commande à 2 fils 1
vers
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
221/635
Fonctions et paramètres
Lorsque les commutateurs K1 et K2 sont fermés au même mo‐
ment, le convertisseur de fréquence s’arrête en fonction de
[E0.50] « Mode d’arrêt » et les deux indicateurs à DEL FWD et
REV sont allumés pendant l’état d’arrêt.
●
1 : 2 fils avant / arrière, marche / arrêt
Étape 1 : Activer le mode de commande à 2 fils 2
Régler [E1.15] = « 1 : 2 fils avant / arrière, marche / arrêt ».
Étape 2 : Définir deux entrées numériques
–
Régler une des entrées numériques sur « 35 : Marche avant
(FWD) »
–
Régler une des entrées numériques sur « 36 : Marche arrière
(REV) »
Exemple :
Commutateur K1 connecté à X1, et régler [E1.00] = « 35 : Marche avant
(FWD) ».
Commutateur K2 connecté à X2, et régler [E1.01] = « 36 : Marche arrière
(REV) ».
Fig. 12-78:
Mode de commande à 2 fils 2
La logique de commande est indiquée dans le tableau ci-dessous :
K1
K2
État de fonctionnement
Ouvert
Ouvert
Arrêt
Fermé
Ouvert
Fonctionnement
l’avant
Ouvert
Fermé
Arrêt
Fermé
Fermé
Fonctionnement vers l’ar‐
rière
Tab. 12-11:
●
vers
Configuration de mode de commande à 2 fils 2
2 : Mode de commande à 3 fils 1
Étape 1 : Définir 3 entrées numériques
–
Régler une des entrées numériques sur « 35 : Marche avant
(FWD) »
–
Régler une des entrées numériques sur « 36 : Marche arrière
(REV) »
–
Régler une des entrées numériques sur « 25 : Commande à 3
fils »
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
222/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Pour utiliser la fonction 3 fils, définir tout d’abord les entrées numé‐
riques, puis activer le mode de commande. Sinon, le code d’aver‐
tissement « PrSE » s’affiche sur le panneau de commande.
Pour désactiver la fonction 3 fils, désactiver tout d’abord le mode
de commande, puis désactiver l’affectation de fonction sur « 25 :
Commande à 3 fils ». Sinon, le code d’avertissement « PrSE »
s’affiche.
Étape 2 : Activer le mode de commande à 3 fils 1
Régler [E1.15] = « 2 : Mode de commande à 3 fils 1 ».
Exemple :
Commutateur K1 connecté à X1, et régler [E1.00] = « 35 : Marche avant
(FWD) », sensible aux fronts.
Commutateur K2 connecté à X2, et régler [E1.01] = « 36 : Marche arrière
(REV) », sensible aux niveaux.
Commutateur K3 connecté à X3, et régler [E1.02] = « 25 : Commande à 3
fils », sensible aux niveaux.
Fig. 12-79:
Commande à 3 fils 1
La logique de commande est indiquée dans le tableau ci-dessous :
K3
K1
K2
État de fonctionne‐
ment
Ouvert
Inactif / front
Ouvert / fermé
Arrêt
Ouvert
Inactif / front
Ouvert / fermé
Arrêt
Fermé
Front
Ouvert
Fonctionnement
vers l’avant
Fermé
Inactif / front
Fermé
Fonctionnement
vers l’arrière
Tab. 12-12:
●
Configuration de commande à 3 fils
3 : Mode de commande à 3 fils 2
Contrairement au mode de commande à 3 fils 1, le mode de commande
à 3 fils 2 a une caractéristique de sensibilité aux fronts pour les bornes
de commande de direction.
Étape 1 : Définir 3 entrées numériques
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
–
Régler une des entrées numériques sur « 35 : Marche avant
(FWD) »
–
Régler une des entrées numériques sur « 36 : Marche arrière
(REV) »
–
Régler une des entrées numériques sur « 25 : Commande à 3
fils »
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
223/635
Fonctions et paramètres
Étape 2 : Activer la commande à 3 fils 2
Régler [E1.15] = « 3 : Mode de commande à 3 fils 2 ».
Exemple :
K1 connecté à X1, régler [E1.00] = « 35 : Marche avant (FWD) », sensible
aux fronts.
K2 connecté à X2, régler [E1.01] = « 36 : Marche arrière (REV) », sensible
aux fronts.
K3 connecté à X3, régler [E1.02] = « 25 : Commande à 3 fils », sensible aux
niveaux.
Fig. 12-80:
Mode de commande à 3 fils 2
K3
K1
K2
État de fonctionne‐
ment
Ouvert
Front / inactif
Front / inactif
Arrêt
Fermé
Front
Inactif
Fonctionnement
vers l’avant
Fermé
Inactif
Front
Fonctionnement
vers l’arrière
Fermé
Front
Front
Aucun changement
Tab. 12-13:
●
Configuration de commande à 3 fils
4 : Commande à 1 fil
Le mode de commande à 1 fil est un mode d’exécution / d’arrêt, il est
utilisé pour le fonction de vitesses multiples lorsque au moins 9 étages
sont sélectionnés.
Étape 1 : Définir 1 entrée numérique
Régler une des entrées numériques sur « 35 : Marche avant (FWD) ».
Étape 2 : Activer la commande à 1 fil
Régler [E1.15] = « 4 : Commande à 1 fil ».
Exemple :
Connecter K5 à X5, régler [E1.04] = « 35 : Marche avant (FWD) ».
La logique de commande est indiquée dans le tableau ci-dessous :
K5
État
Inactif
Arrêt
Actif
Exécution
Tab. 12-14:
Configuration de commande à 1 fil
Pour des informations détaillées sur les vitesses multiples, se référer à chap.
12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
224/635
Fonctions et paramètres
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Dans la commande de fonctionnement bifilaire / trifilaire, vérifier
et s'assurer que le réglage de la direction correspond aux exigen‐
ces dans l’application actuelle. Si la commande de direction est
modifiée lorsque le convertisseur de fréquence est en fonctionne‐
ment, le paramètre [E0.18] « Temps mort lors du changement de
direction » est actif.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.9.3
225/635
Fonctions et paramètres
Fonction de modification de fréquence par l’entrée numérique
Cette fonction permet de régler la fréquence de réglage par le biais de l’en‐
trée numérique commande d’augmentation / de réduction en état MARCHE.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E1.17
Fréquence initiale de l’entrée numérique
0,00…[E0.09] Hz
d’augmentation / de réduction
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E1.16
Taux de changement de l’entrée numéri‐
0,10…100,00 Hz/s
que d’augmentation / de réduction
1,00
Hz/s
0,01
Exécu‐
tion
La fréquence de réglage peut être réglée avec la commande d’augmenta‐
tion / de réduction / de réinitialisation, en réglant l’état des entrées numéri‐
ques. La fréquence de réglage augmente avec la commande Augmentation
active, diminue avec la commande Réduction active, est réinitialisée sur
« 0 » avec la commande Réinitialisation active.
Pour utiliser cette fonction, réaliser les étapes suivantes :
Étape 1 : Régler la source de réglage de la fréquence
Régler E0.00 « Première source de réglage de la fréquence » ou E0.02 « Se‐
conde source de réglage de la fréquence » sur « 11 : Entrée numérique de
commande d’augmentation / de réduction ». Si le canal d’entrée de comman‐
de de fréquence active ([E0.00] or [E0.02]) est réglé sur 11, le [E1.17] est pris
comme fréquence définie actuelle.
Étape 2 : Sélectionner 3 entrées numériques quelconques et définir les fonc‐
tions en conséquence
Régler 3 entrées numériques quelconques de E1.00... E1.04 et
H8.00...H8.04 sur « 20 : Commande d’augmentation de la fréquence », « 21 :
Commande de réduction de la fréquence » et « 22 : Réinitialisation de la
commande d'augmentation/réduction ».
Étape 3 : Régler le taux de modification et la fréquence initiale pour l’opéra‐
tion d’augmentation / de réduction
Régler R1.16 « Taux de changement de l’entrée numérique Augmentation /
Réduction » et E1.17 « Fréquence initiale de l’entrée numérique Augmenta‐
tion / Réduction » en fonction de l’application.
Exemple :
[E1.00] = 20, [E1.01] = 21, [E1.02] = 22
Fig. 12-81:
Bornes de commande externes
Connecter le commutateur K1 à X1, et régler [E1.00] = « 20 : Commande
d’augmentation de la fréquence ».
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
226/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Connecter le commutateur K2 à X2, et régler [E1.01] = « 21 : Commande de
réduction de la fréquence ».
Connecter le commutateur K3 à X3, et régler [E1.02] = « 22 : Réinitialisation
de la commande d'augmentation/réduction ».
La combinaison des bornes de commande est décrite dans le tableau ci-des‐
sous :
K1
K2
K3
Réponse de la fréquence de
réglage
Fermé / ouvert
Fermé / ouvert
Fermé
Est réinitialisé sur 0,00 Hz
Fermé
Ouvert
Ouvert
Augmente avec le taux de
changement défini par [E1.16]
Ouvert
Fermé
Ouvert
Diminue avec le taux de chan‐
gement défini par [E1.16]
Ouvert
Ouvert
Ouvert
Aucun changement
Fermé
Fermé
Ouvert
Aucun changement
Tab. 12-15:
Réglages K1, K2, K3
La commande d’augmentation / de réduction / de réinitialisation
est uniquement active lorsque le convertisseur de fréquence fonc‐
tionne. La sauvegarde ou non de la fréquence de réglage modi‐
fiée sur les bornes d’augmentation / de réduction après la coupu‐
re dépend de [E0.06], voir chap. 12.8.3 "Fréquence de réglage
numérique" à la page 193.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.9.4
227/635
Fonctions et paramètres
Configuration du générateur d’impulsions
Le générateur d’impulsions doit être introduit par la borne d’entrée numérique
avec une fréquence allant jusqu’à 50 kHz, alors que l’entrée numérique X5
doit être utilisée pour recevoir un signal d’impulsion avec un taux de rende‐
ment de 30...70 %.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E1.25
Fréquence maximale du géné‐
0,0…50,0 kHz
rateur d’impulsions
50,0
kHz
0,1
Exécu‐
tion
E1.26
Temps de filtrage du généra‐
0,000…2,000 s
teur d'impulsions
0,100
s
0,001
Exécu‐
tion
Cette entrée d’impulsions peut être utilisée dans 3 objectifs :
●
Source de réglage de la fréquence
Voir chap. 12.8.1 "Source de réglage de la fréquence" à la page 187.
●
Référence PID
●
Feedback PID
Voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la page 262.
Pour utiliser le « générateur d’impulsions X5 » comme source de fréquence,
procéder aux étapes suivantes :
Étape 1 : Activer la borne « Entrée X5 » avec la fonction de générateur d’im‐
pulsions
Régler [E1.04] « Entrée X5 » sur 47 : Activation du mode générateur d’impul‐
sions.
Étape 2 : Régler la fréquence d’entrée maximale et le temps de filtrage
Régler [E1.25] « Fréquence maximale du générateur d’impulsions » et
[E1.26] « Temps de filtrage du générateur d'impulsions » en fonction de l’ap‐
plication.
Étape 3 : Sélectionner la courbe du générateur d’impulsions
[E1.68]
bit 2
bit 1
bit 0
Courbe pour
AI1
Courbe pour
AI2
Courbe pour géné‐
rateur d’impulsions
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
2
1
1
2
0
1
0
1
2
1
3
0
1
1
2
2
1
4
1
0
0
1
1
2
5
1
0
1
2
1
2
6
1
1
0
1
2
2
7
1
1
1
2
2
2
Tab. 12-16:
Configuration de courbe
[E1.70]…[E1.73] sont utilisés pour définir les caractéristiques de la courbe 1
et [E1.75]...[E1.78] sont utilisés pour définir les caractéristiques de la courbe
2. Pour les réglages détaillés de la courbe, voir chap. 12.9.5 "Configuration
de l’entrée analogique" à la page 229.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
228/635
Fonctions et paramètres
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
La fréquence du générateur d’impulsions est surveillée par le pa‐
ramètre d0.50 « Fréquence du générateur d’impulsions ».
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.9.5
229/635
Fonctions et paramètres
Configuration de l’entrée analogique
Cette fonction est mise en place pour configurer l’entrée de valeur de com‐
mande analogique des entrées analogiques externes AI1 et AI2.
Code
Nom
E1.35
Mode d’entrée AI1
E1.40
Mode d’entrée AI2
Plage de réglage
0 : 0…20 mA
1 : 4…20 mA
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
2
-
–
Exécu‐
tion
1
-
–
Exécu‐
tion
2 : 0…10 V
3 : 0…5 V
4 : 2…10 V
E1.38
Gain AI1
0,00...10,00
1,00
-
0,01
Exécu‐
tion
E1.43
Gain AI2
0,00...10,00
1,00
-
0,01
Exécu‐
tion
E1.68
Réglage de la courbe d’entrée
0...7
analogique
0
-
–
Exécu‐
tion
E1.69
Temps de filtre de l’entrée analo‐
0,000…2,000 s
gique
0,100
s
0,001
Exécu‐
tion
E1.70
Minimum courbe d’entrée 1
0,0
-
0,1
Exécu‐
tion
E1.71
Fréquence minimale de la cour‐
0,00…[E0.09] Hz
be d’entrée 1
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E1.72
Maximum courbe d’entrée 1
[E1.70]…100,0 %
100,0
-
0,1
Exécu‐
tion
E1.73
Fréquence maximale de la cour‐
0,00…[E0.09] Hz
be d’entrée 1
50,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E1.75
Minimum courbe d’entrée 2
0,0
-
0,1
Exécu‐
tion
E1.76
Fréquence minimale de la cour‐
0,00…[E0.09] Hz
be d’entrée 2
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E1.77
Maximum courbe d’entrée 2
[E1.75]…100,0 %
100,0
-
0,1
Exécu‐
tion
E1.78
Fréquence maximale de la cour‐
0,00…[E0.09] Hz
be d’entrée 2
50,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
0,0 %…[E1.72]
0,0 %…[E1.77]
Pour configurer ces deux entrées AI1 et AI2, réaliser les étapes suivantes :
Étape 1 : Sélectionner le mode d’entrée
Régler [E1.35] pour sélectionner le mode d’entrée d’AI1 et [E1.40] pour sé‐
lectionner le mode d’entrée d’AI2.
Étape 2 : Régler le gain de canal et le temps de filtre
[E1.38] est pour le gain AI1 et [E1.43] est pour le gain AI2.
Le paramètre [E1.69] est émis pour définir le temps de filtrage du canal ana‐
logique constant pour le traitement des signaux d’entrée. Un temps de filtra‐
ge plus long signifie une capacité anti-interférence plus forte et une réaction
plus lente ; un temps de filtrage plus court signifie une capacité anti-interfé‐
rence plus faible et une réaction plus rapide.
Étape 3 : Sélectionner la courbe d’entrée
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
230/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Il y a deux courbes d’entrée analogique qui peuvent être sélectionnées par
[E1.68], les entrées AI1 et AI2 peuvent utiliser la courbe 1 et la courbe 2.
[E1.68]
bit 2
bit 1
bit 0
Courbe pour
AI1
Courbe pour
AI2
Courbe pour géné‐
rateur d’impulsions
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
2
1
1
2
0
1
0
1
2
1
3
0
1
1
2
2
1
4
1
0
0
1
1
2
5
1
0
1
2
1
2
6
1
1
0
1
2
2
7
1
1
1
2
2
2
Tab. 12-17:
Configuration de courbe
[E1.70]…[E1.73] sont utilisés pour définir les caractéristiques de la courbe 1 :
Fig. 12-82:
Courbe 1
[E1.75]...[E1.78] sont utilisés pour définir les caractéristiques de la courbe 2 :
Fig. 12-83:
Courbe 2
L’état de l’entrée analogique est surveillé par les paramètres
d0.30 « Entrée AI1 » / d0.31 « Entrée AI2 ».
Détection de fil d’entrée analogi‐
que cassé
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Lorsque « 4…20 mA » ou « 2…10 V » est sélectionné pour les entrées ana‐
logiques (AI1, AI2 et EAI1, EAI2), cette fonction peut alors détecter l’absence
d’entrée éventuellement due à un déconnexion de câble. Une fois le fil cassé
détecté, le convertisseur de fréquence peut continuer à fonctionner avec un
avertissement (code d’avertissement : Aib-) ou s’arrêter avec une erreur (co‐
de d’erreur : AibE), qui peut être configuré par le paramètre E1.61.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
231/635
Fonctions et paramètres
Paramètres associés :
Code
E1.61
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
0 : Inactif
Protection contre les fils
cassés
1 : Avertissement
2 : Erreur
Plage de réglage de E1.61 :
●
0 : Inactif
Il n’y a pas de réaction à la fréquence de sortie (désactivation fil cassé,
pas d’affichage d’avertissement et commande d’arrêt).
●
1 : Avertissement
La réaction à l’avertissement est activée et le message d’avertissement
s’affiche avec code d’avertissement « Aib- ».
●
2 : Erreur
La réaction à l’erreur est activée, puis la commande d’arrêt est levée et
le message d’erreur s’affiche avec code d’erreur d’« AibE ».
Pour l’entrée analogique de 4…20 mA, si le courant chute au-dessous de
4 mA – 10 % = 3,6 mA, l’action conforme au paramètre E1.61 est exécutée.
Pour l’entrée analogique de 2…10 V, si le courant chute au-dessous de 2 V –
7,5 % = 1,85 V, l’action conforme au paramètre E1.61 est exécutée.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
232/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.9.6
Canal du capteur de température du moteur
Cette fonction définit la sélection du canal de capteur de température du mo‐
teur pour protéger le moteur contre la surchauffe.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
0 : Inactif
1 : Entrée analogique AI1
E1.60
2 : Entrée analogique AI2
Canal du capteur de tempé‐ 3 : Entrée analogique EAI1
rature du moteur
4 : Entrée analogique EAI2
5 : Entrée TSI (unique‐
ment pour la carte E/S
plus)
Plage de réglage de E1.60 :
●
0 : Inactif
Désactiver la fonction de la surveillance de température avec le capteur
de température :
●
1 : Entrée analogique AI1
Le canal du capteur de température du moteur est AI1.
●
2 : Entrée analogique AI2
Le canal du capteur de température du moteur est AI2.
●
3 : Entrée analogique EAI1
Le canal du capteur de température du moteur est EAI1.
●
4 : Entrée analogique EAI2
Le canal du capteur de température du moteur est EAI2.
●
5 : Entrée TSI (uniquement pour la carte E/S plus)
Le canal du capteur de température du moteur est TSI en cas d’utilisa‐
tion de la carte E/S plus.
AI1 / AI2 / EAI1 / EAI2 est automatiquement réglée comme le mo‐
de d’entrée de tension lorsque [E1.60] = 1...4.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.10
E2 : Borne de sortie
12.10.1
Configuration de sortie numérique
233/635
Fonctions et paramètres
Cette fonction définit la sortie à collecteur ouvert pour le surveillance de l’état
du système.
Code
Nom
Plage de réglage
E2.01
Réglage de la sortie DO1
E2.20
Valeurs de sortie DO1/
relais1 de la carte d’exten‐
sion de communication de
bus de terrain
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
1
-
-
Arrêt
0x00000
-
-
Exécution
0...25
Bit 0 : 0 (collecteur ouvert
est ouvert) ; 1 (collecteur
ouvert est fermé)
Bit 8 : 0 (Tb_Ta est ou‐
vert) ; 1(Tb_Ta est fermé)
Plage de réglage de E2.01 :
●
0 : Convertisseur prêt
Après la mise sous tension, s’il n’y a aucune erreur ou aucune comman‐
de d’exécution, la sortie active indique que le convertisseur est prêt à
fonctionner.
●
1 : Convertisseur fonctionne
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne et
a une sortie de fréquence (y compris 0,00 Hz).
●
2 : Freinage DC du convertisseur
Si la sortie est active lorsque le convertisseur est en processus de frei‐
nage DC au démarrage ou à l’arrêt. Voir chap. 12.8.7 "Configuration du
mode de démarrage" à la page 199 et chap. 12.8.9 "Configuration du
mode d’arrêt" à la page 204.
●
3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne à
vitesse nulle.
Il n’y a aucune sortie pour cette sélection pendant le temps de la
zone morte du changement du sens de rotation.
●
4 : Vitesse atteinte
Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence
de sortie et la fréquence définie. Les signaux indicatifs sont émis lors‐
que la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie est
comprise dans la plage définie dans [E2.70], voir chap. 12.10.5 "Fonc‐
tion de détection de fréquence" à la page 245.
●
5 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT1)
●
6 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT2)
Voir chap. 12.10.5 "Fonction de détection de fréquence" à la page 245.
●
7 : Étage PLC simple terminé
●
8 : Cycle PLC simple terminé
Voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page
249.
●
10 : Sous-tension du convertisseur
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
234/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
La sortie est active lorsque la tension de bus DC est inférieure à
230 VDC (modèles 1P 200 VAC) / 430 VDC (modèles 3P 400 VAC). La
sortie est désactivée lorsque la tension du bus DC est redressée et se
stabilise.
De plus, la sortie numérique est activée lors de chaque erreur de dé‐
marrage en douceur.
●
11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur
Voir chap. 12.2.12 "Pré-avertissement en cas de surcharge du conver‐
tisseur" à la page 139.
●
12 : Pré-avertissement de surcharge moteur
Voir chap. 12.3.6 "Pré-avertissement en cas de surcharge moteur" à la
page 156.
●
13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe
Ce signal est activé lorsque l’erreur « E-St » est générée et il est désac‐
tivé lorsque cette erreur est réinitialisée. Voir chap. 12.9.1 "Configura‐
tion d’entrée numérique" à la page 215 si l’entrée numérique est réglée
sur « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » et « 33 : Signal
d’erreur d’entrée par contact N.C. ».
●
14 : Erreur du convertisseur
La sortie est active lorsqu’une erreur se produit, et inactive lorsque l’er‐
reur est réinitialisée.
●
15 : Convertisseur OK
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence est éteint ou
rencontre une erreur / un avertissement.
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est mis sous
tension mais ne fonctionne pas, ou lorsque le convertisseur de fréquen‐
ce est en exploitation sans erreur / avertissement.
●
16 : Valeur cible du compteur atteinte
●
17 : Valeur moyenne du compteur atteinte
Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247.
●
18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte
Utilisé pour la fonction PID, voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la
page 262.
●
19 : Mode de sortie d’impulsions activé
Voir chap. 12.10.2 "Réglage de la sortie d’impulsions" à la page 236.
●
20 : Mode de contrôle du couple de serrage
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est en mode
de contrôle du couple de serrage.
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas en
mode de contrôle du couple de serrage.
●
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
21 : Réglages des paramètres à partir de la communication
–
Pour le mode modbus, la sortie est définie par bit 0 du registre
0x7F08, si bit 8 du registre 0x7F08 est « 0 », le relais est ouvert ; si
bit 8 du registre 0x7F08 est « 1 », le relais est fermé.
–
Pour un autre mode bus de terrain, la sortie est définie par bit 0 du
paramètre E2.20, si bit 0 d’E2.20 est « 0 », le collecteur ouvert est
ouvert ; si bit 0 d’E2.20 est « 1 », le collecteur ouvert est fermé.
25 : Erreur ou avertissement du convertisseur
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
235/635
Fonctions et paramètres
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une
erreur / un avertissement.
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence ne rencontre
pas d’erreur / d’avertissement.
L’état de la sortie numérique est surveillé par le paramètre d0.45
« Sortie DO1 ».
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
236/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.10.2
Réglage de la sortie d’impulsions
Cette fonction définit la fonctionnalité de sortie de train d’impulsions de jus‐
qu’à 32 kHz pour la sortie à collecteur ouvert.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
32,0
kHz
0,1
Exécu‐
tion
0 : Fréquence de sortie du conver‐
tisseur
E2.02
1 : Tension de sortie du convertis‐
seur
Réglage de la sortie d’im‐
pulsions DO1
2 : Courant de sortie du convertis‐
seur
3 : Couple de serrage de réglage
4 : Couple de serrage de sortie
E2.03
Fréquence maximale de la
0,1...32,0 kHz
sortie d’impulsions
Avant d’utiliser le mode de sortie d’impulsions DO1, régler d’abord E2.01 sur
« 19 : Activer le mode de sortie d’impulsions » afin d’activer la fonctionnalité
de sortie de train d’impulsions via la sortie à collecteur ouvert.
Caractéristiques de la sortie de train d’impulsions :
●
Plage de fréquence : 1 Hz à 32,0 kHz
●
Plage de cycle de fonctionnement : 40 % ~ 60 %
●
Fréquence de sortie de train d’impulsions maximale : telle que spécifiée
par le paramètre [E2.03]
Plage de réglage de E2.02 :
●
E2.02 = 0 : Fréquence de sortie du convertisseur
Sortie de train d’impulsions de 1 Hz vers [E2.03] correspond à la fré‐
quence de sortie 0 vers la limite supérieure de la fréquence de sortie
[E0.09].
Fig. 12-84:
●
Fréquence de sortie du convertisseur
E2.02 = 1 : Tension de sortie du convertisseur
Sortie de train d’impulsions de 1 Hz vers [E2.03] correspond à la tension
de sortie 0 vers la tension max. (1P200 V : 250 V ; 3P400 V : 500 V).
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-85:
●
237/635
Fonctions et paramètres
Tension de sortie du convertisseur
E2.02 = 2 : Courant de sortie du convertisseur
Sortie de train d’impulsions de 1 Hz vers [E2.03] correspond au courant
de sortie 0 vers (2 * courant nominal du convertisseur).
Fig. 12-86:
●
Courant de sortie du convertisseur
E2.02 = 3 : Couple de serrage de réglage
Sortie de train d’impulsions de 1 Hz vers [E2.03] correspond à la valeur
de couple de serrage de réglage de C3.42 à C3.43.
Fig. 12-87:
●
Couple de serrage de réglage
E2.02 = 4 : Couple de serrage de sortie
Sortie de train d’impulsions de 1 Hz vers [E2.03] correspond à la valeur
de couple de serrage de sortie de C3.42 à C3.43.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
238/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-88:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Couple de serrage de sortie
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.10.3
239/635
Fonctions et paramètres
Sortie du relais
Cette fonction définit les sorties du relais pour le surveillance de l’état du sys‐
tème.
Code
Nom
Plage de réglage
E2.15
Sélection de sortie du relais
0...25
1
E2.20
Valeurs de sortie DO1/
relais1 de la carte d’exten‐
sion de communication de
bus de terrain
Bit 0 : 0 (collecteur ouvert
est ouvert) ; 1 (collecteur
ouvert est fermé)
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
1
-
-
Arrêt
0x00000
-
-
Exécution
Bit 8 : 0 (Tb_Ta est ou‐
vert) ; 1(Tb_Ta est fermé)
Plage de réglage de E2.15 :
●
0 : Convertisseur prêt
Après la mise sous tension, s’il n’y a aucune erreur ou aucune comman‐
de d’exécution, la sortie active indique que le convertisseur est prêt à
fonctionner.
●
1 : Convertisseur fonctionne
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne et
a une sortie de fréquence (y compris 0,00 Hz).
●
2 : Freinage DC du convertisseur
Si la sortie est active lorsque le convertisseur est en processus de frei‐
nage DC au démarrage ou à l’arrêt. Voir chap. 12.8.7 "Configuration du
mode de démarrage" à la page 199 et chap. 12.8.9 "Configuration du
mode d’arrêt" à la page 204.
●
3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne à
vitesse nulle.
Il n’y a aucune sortie pour cette sélection pendant le temps de la
zone morte du changement du sens de rotation.
●
4 : Vitesse atteinte
Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence
de sortie et la fréquence définie. Les signaux indicatifs sont émis lors‐
que la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie est
comprise dans la plage définie dans [E2.70], voir chap. 12.10.5 "Fonc‐
tion de détection de fréquence" à la page 245.
●
5 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT1)
●
6 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT2)
Voir chap. 12.10.5 "Fonction de détection de fréquence" à la page 245.
●
7 : Étage PLC simple terminé
●
8 : Cycle PLC simple terminé
Voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page
249.
●
10 : Sous-tension du convertisseur
La sortie est active lorsque la tension de bus DC est inférieure à
170 VDC (modèles 1P/3P 200 VAC) / 300 VDC (modèles 3P 400 VAC).
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
240/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
La sortie est désactivée lorsque la tension du bus DC est redressée et
se stabilise.
De plus, la sortie numérique est activée lors de chaque erreur de dé‐
marrage en douceur.
●
11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur
Voir chap. 12.2.12 "Pré-avertissement en cas de surcharge du conver‐
tisseur" à la page 139.
●
12 : Pré-avertissement de surcharge moteur
Voir chap. 12.3.6 "Pré-avertissement en cas de surcharge moteur" à la
page 156.
●
13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe
Ce signal est activé lorsque l’erreur « E-St » est générée et il est désac‐
tivé lorsque cette erreur est réinitialisée. Voir chap. 12.9.1 "Configura‐
tion d’entrée numérique" à la page 215 si l’entrée numérique est réglée
sur « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » et « 33 : Signal
d’erreur d’entrée par contact N.C. ».
●
14 : Erreur du convertisseur
La sortie est active lorsqu’une erreur se produit, et inactive lorsque l’er‐
reur est réinitialisée.
●
15 : Convertisseur OK
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence est éteint ou
rencontre une erreur / un avertissement.
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est mis sous
tension mais ne fonctionne pas, ou lorsque le convertisseur de fréquen‐
ce est en exploitation sans erreur / avertissement.
●
16 : Valeur cible du compteur atteinte
●
17 : Valeur moyenne du compteur atteinte
Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247.
●
18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte
Utilisé pour la fonction PID, voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la
page 262.
●
20 : Mode de contrôle du couple de serrage
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est en mode
de contrôle du couple de serrage.
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas en
mode de contrôle du couple de serrage.
●
●
21 : Réglages des paramètres à partir de la communication
–
Pour le mode modbus, la sortie est définie par bit 0 du registre
0x7F08, si bit 0 du registre 0x7F08 est « 0 », le collecteur ouvert
est ouvert ; si bit 0 du registre 0x7F08 est « 1 », le collecteur ou‐
vert est fermé.
–
Pour un autre mode bus de terrain, la sortie est définie par bit 0 du
paramètre E2.20, si bit 0 d’E2.20 est « 0 », le collecteur ouvert est
ouvert ; si bit 0 d’E2.20 est « 1 », le collecteur ouvert est fermé.
25 : Erreur ou avertissement du convertisseur
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une
erreur / un avertissement.
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence ne rencontre
pas d’erreur / d’avertissement.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
241/635
Fonctions et paramètres
L’état de la sortie numérique est surveillé par le paramètre d0.45
« Sortie DO1 ».
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
242/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.10.4
Configuration de la sortie analogique
La borne de sortie analogique peut émettre des signaux de tension de
0...10 V ou de courant de 0...20 mA sur la base de quelques variables du
système avec réglage du gain ajustable.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Exécution
0
-
-
Exécution
1,00
-
0,01
Exécution
0,00
-
0,01
Exécution
VAC
1
Arrêt
0 : 0…10 V
E2.25
1 : 0…20 mA
Mode de sortie AO1
3 : 2...10 V
4 : 4…20 mA
0 : Fréquence de sortie
1 : Fréquence de réglage
2 : Courant de sortie
4 : Tension de sortie
5 : Puissance de sortie
6 : Entrée analogique AI1
7 : Entrée analogique AI2
8 : Entrée analogique EAI1
E2.26
9 : Entrée analogique EAI2
Réglage de la sortie AO1
11 : Alimentation électri‐
que du capteur de tempé‐
rature du moteur
12 : Réglages des para‐
mètres à partir de la com‐
munication
13 : Couple de serrage de
réglage
14 : Couple de serrage de
sortie
E2.27
Gain d’AO1
E2.28
Valeur d’AO1 en pourcenta‐
ge de la carte d’extension
0,00…100,00 %
de communication de bus
de terrain
E2.40
0,00...10,00
Tension nominale
1P 200...240 VAC
220
3P 200...240 VAC
220
3P 380...480 VAC
380
E2.50
Minimum courbe de sortie 1 0,0 %…[E2.52]
0,0
-
0,1
Exécution
E2.51
Valeur minimale de la cour‐
be de sortie 1
0,00…100,00 %
0,00
-
0,01
Exécution
E2.52
Maximum courbe de sortie
1
[E2.50]…100,0 %
100,0
-
0,1
Exécution
E2.53
Valeur maximale de la cour‐
0,00…100,00 %
be de sortie 1
100,00
-
0,01
Exécution
Étape de configuration de la sortie analogique :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
●
243/635
Fonctions et paramètres
Étape 1 : Régler le mode de sortie AO1
E2.25 est pour la sélection du mode de sortie AO1, 0 est pour le mode
de tension et 1 est pour le mode de courant.
●
Étape 2 : Sélectionner le signal de sortie AO1
Plage de réglage E2.26 :
–
E2.26 = 0 : Fréquence de sortie
Représente la fréquence de sortie réelle entre 0,00…[E0.08] Hz.
–
E2.26 = 1 : Fréquence de réglage
Représente la fréquence de réglage entre 0,00…[E0.08] Hz.
–
E2.26 = 2 : Courant de sortie
Représente le 0…2 x [courant nominal].
–
E2.26 = 4 : Tension de sortie
Représente 0…1,2 x [tension nominale], définie par le paramètre
E2.40.
–
E2.26 = 5 : Puissance de sortie
Représente 0…1,2 x [puissance nominale].
–
E2.26 = 6 : Entrée analogique AI1
Représente la valeur d’entrée AI1.
–
E2.26 = 7 : Entrée analogique AI2
Représente la valeur d’entrée AI2.
–
E2.26 = 8 : Entrée analogique EAI1
Représente la valeur d’entrée analogique EAI1 à partir de la carte
E/S ou de la carte E/S plus.
–
E2.26 = 9 : Entrée analogique EAI2
Représente la valeur d’entrée analogique EAI2 à partir de la carte
E/S plus.
–
E2.26 = 11 : Alimentation électrique du capteur de température du
moteur
Fournit la source de courant pour le capteur de température du
moteur, voir chap. 12.3.7 "Sélection du capteur thermique du mo‐
teur" à la page 158.
–
–
E2.26 = 12 : Réglages des paramètres à partir de la communica‐
tion
–
Pour mode ModBus, la sortie est définie par le registre
0x7F06. La plage de valeur du registre est 0,00 %...100,00 %
(cela signifie le pourcentage de la valeur de sortie analogique
maximale).
–
Pour d’autres mode bus de terrain, la sortie est définie par le
paramètre E2.28.
E2.26 = 13 : Couple de serrage de réglage
Représente la plage de couple de serrage de réglage sélectionné
au moyen de C3.42 et C3.43.
–
E2.26 = 14 : Couple de serrage de sortie
Représente la plage de couple de serrage de sortie sélectionné au
moyen de C3.42 et C3.43.
●
Étape 3 : Régler le temps de filtre et la courbe de sortie AO1
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
244/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
AO1OUT
Réf.
Fig. 12-89:
Sortie AO1
Référence
Courbe de sortie AO1
L’état de la sortie analogique est surveillé par le paramètre d0.35
« Sortie AO1 ».
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.10.5
245/635
Fonctions et paramètres
Fonction de détection de fréquence
Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence de
sortie et la fréquence de réglage, le signal d’indication peut être utilisé pour
l’ingénierie additionnelle dans l’application.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E2.70
Largeur de détection de fré‐
0,00...400,00 Hz
quence
2,50
Hz
0,01
Exécution
E2.71
Niveau de détection de fré‐
quence FDT1
0,00...400,00 Hz
50,00
Hz
0,01
Exécution
E2.72
Largeur du niveau de détec‐
0,00...[E2.71] Hz
tion de fréquence FDT1
1,00
Hz
0,01
Exécution
E2.73
Niveau de détection de fré‐
quence FDT2
0,00...400,00 Hz
25,00
Hz
0,01
Exécution
E2.74
Largeur du niveau de détec‐
0,00...[E2.73] Hz
tion de fréquence FDT2
1,00
Hz
0,01
Exécution
●
Fréquence atteinte
Les paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H8.22, H9.00, H9.01,
H9.02, H9.03 peuvent être réglés sur « 4 : Vitesse atteinte » pour confi‐
gurer les sorties numériques pour afficher cette fonction.
Le signal de « Vitesse atteinte » est actif sur la borne de sortie sélec‐
tionnée lorsque la différence entre la « Fréquence de sortie » et la
« Fréquence de réglage » se trouve dans la plage définie par le para‐
mètre E2.70 « Largeur de détection de la fréquence » :
Fig. 12-90:
●
Fréquence atteinte
Détection de niveau de fréquence
Les paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H8.22, H9.00, H9.01,
H9.02, H9.03 peuvent être réglés sur « 5 : Signal de détection du niveau
de fréquence (FDT1) » ou « 6 : Signal de détection du niveau de fré‐
quence (FDT2) » pour configurer les sorties numériques afin d’afficher
cette fonction.
Le signal d’indication est actif lorsque la fréquence de sortie est SUPÉ‐
RIEURE au niveau de détection de fréquence, et inactif lorsque la fré‐
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
246/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
quence de sortie est INFÉRIEURE au niveau de détection de fréquence
moins la largeur du niveau de détection de fréquence.
Le signal de sortie numérique et l’état sélectionnés sont les suivants :
–
–
5 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT1)
–
Actif lorsque la « Fréquence de sortie » est supérieure à
[E2.71]
–
Inactif lorsque la « Fréquence de sortie » est inférieure à
[E2.71] - [E2.72]
6 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT2)
–
Actif lorsque la « Fréquence de sortie » est supérieure à
[E2.73]
–
Inactif lorsque la « Fréquence de sortie » est inférieure à
[E2.73] - [E2.74]
Fig. 12-91:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Détection de niveau de fréquence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.10.6
247/635
Fonctions et paramètres
Fonction de compteur d’impulsions
Le compteur interne compte les impulsions d’entrée reçues par « Entrée nu‐
mérique » et les compare avec la valeur de réglage de « Valeur moyenne du
compteur » ou « Valeur cible du compteur ».
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E2.80
Valeur moyenne du comp‐
teur
0…[E2.81]
0
-
1
Exécution
E2.81
Valeur cible du compteur
[E2.80]...9 999
0
-
1
Exécution
Les entrées numériques E1.00... E1.04 et H8.00...H8.04 peuvent être réglées
sur « 39 : Entrée du compteur » comme générateur d’impulsions.
Le réglage des paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H8.22, H9.00,
H9.01, H9.02, H9.03 sur « 16 : Valeur cible du compteur atteinte » ou « 17 :
Valeur moyenne du compteur atteinte » indique le signal de sortie via DO ou
la sortie du relais lorsque la valeur du compteur est égale à la valeur de ré‐
glage.
Le compteur est effacé et le signal DO ou de sortie du relais est réinitialisé
par un signal de front valide d’une autre entrée numérique E1.00... E1.04 et
H8.00...H8.04 définie comme « 40 : Réinitialisation du compteur ».
Exemple :
L’entrée X1 est définie comme « 39 : Entrée du compteur ».
L’entrée X2 est définie comme « 40 : Réinitialisation du compteur ».
Le câblage est indiqué sur la figure ci-dessous :
Fig. 12-92:
Configuration de l’entrée numérique
K1 connecté à X1, et régler [E1.00] = « 39 : Entrée du compteur ».
K2 connecté à X2, et régler [E1.01] = « 40 : Réinitialisation du compteur ».
K1
K2
État de fonctionne‐
État
ment
Inactif
Inactif
–
Front
Inactif
Valeur du comp‐ La valeur de compteur interne reste sur
teur
[E2.80] / [E2.81]
= [E2.80] / [E2.81]
Front
Tab. 12-18:
Front
–
La sortie numérique est active
La valeur de compteur interne est réin‐
Le compteur est itialisée sur « 0 »
réinitialisé
La sortie numérique est inactive
Fonction de compteur
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
248/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Le signal « Sortie DO1 » ou « Sortie du relais 1 » et l’état sont indiqués cidessous :
●
Définir [E2.01] / [E2.15] = « 16 : Valeur cible du compteur atteinte »
Lorsque le compteur interne reçoit le nombre d’impulsions d'entrée de l’
« Entrée X1 » égal à [E2.81] « Valeur cible du compteur ».
●
[E2.01] / [E2.15] = « 17 : Valeur moyenne du compteur atteinte »
Lorsque le compteur interne reçoit le nombre d’impulsions d'entrée de l’
« Entrée X1 » égal à [E2.80] « Valeur moyenne du compteur ».
Le signal est réinitialisé par le prochain signal de front valide de l’« Entrée
X2 » défini sur « 40 : Réinitialisation du compteur ».
Exemple :
[E2.80] = 5, [E2.81] = 8
Le comportement de sortie est décrit ci-dessous :
Fig. 12-93:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Comportement de sortie
●
Si le réglage d’un paramètre E2.80, E2.81 et / ou l’état d’en‐
trées numériques définies est modifié, la valeur du compteur
sera réinitialisée et les sorties numériques immédiatement
passées à l’état inactif.
●
La fréquence d’entrée numérique maximale autorisée est de
50 Hz et la largeur d’impulsions minimum autorisée (actif et
inactif) supérieure à 8 ms.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
249/635
Fonctions et paramètres
12.11
E3 : PLC simple et à vitesses multiples
12.11.1
Réglage du PLC simple et à vitesses multiples
Paramètres
Le PLC est un mode de fonctionnement automatique conformément au
temps d’accélération / de décélération prédéfinie, de la fréquence de fonc‐
tionnement, de la durée de fonctionnement et du sens de rotation.
La commande à vitesses multiples partage quelques paramètres avec la
commande PLC simple. Si ce mode de commande est actif, les bornes exter‐
nes correspondantes doivent être configurées avec des valeurs correctes
pour la réalisation de cette fonction.
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
0
-
–
Arrêt
0 : Inactif
E3.00
1 : Arrêt après le cycle sélectionné
Mode de fonctionnement PLC
2 : Cycles continus
simple
3 : Exécuter le dernier étage après le
cycle sélectionné
E3.01
Multiplicateur de temps PLC
1...60
simple
1
-
1
Arrêt
E3.02
Nombre de cycles PLC simple 1...1 000
1
-
1
Arrêt
E3.10
Temps d’accélération 2
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.11
Temps de décélération 2
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.12
Temps d’accélération 3
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.13
Temps de décélération 3
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.14
Temps d’accélération 4
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.15
Temps de décélération 4
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.16
Temps d’accélération 5
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.17
Temps de décélération 5
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.18
Temps d’accélération 6
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.19
Temps de décélération 6
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.20
Temps d’accélération 7
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.21
Temps de décélération 7
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
250/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
E3.22
Temps d’accélération 8
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.23
Temps de décélération 8
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E3.40
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 1
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.41
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 2
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.42
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 3
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.43
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 4
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.44
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 5
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.45
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 6
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.46
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 7
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.47
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 8
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.48
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 9
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.49
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 10
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.50
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 11
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.51
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 12
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.52
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 13
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.53
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 14
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.54
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 15
0,00
-
0,01
Exécu‐
tion
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
Plage de réglage
251/635
Fonctions et paramètres
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
0
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
0 : Fréquence de réglage numérique
1 : Entrée analogique AI1
2 : Entrée analogique AI2
3 : Entrée analogique EAI1
E3.59
4 : Générateur d’impulsions X5
Source de fréquence à l’éta‐
5 : Communication
ge 0
6 : Potentiomètre du panneau de
commande
7 : Entrée numérique de la comman‐
de d’augmentation/de réduction
8 : Entrée analogique EAI2
E3.60
Action à l’étage 0
E3.62
Action à l’étage 1
E3.64
Action à l’étage 2
E3.66
Action à l’étage 3
E3.68
Action à l’étage 4
E3.70
Action à l’étage 5
E3.72
Action à l’étage 6
E3.74
Action à l’étage 7
E3.76
Action à l’étage 8
E3.78
Action à l’étage 9
E3.80
Action à l’étage 10
E3.82
Action à l’étage 11
E3.84
Action à l’étage 12
E3.86
Action à l’étage 13
E3.88
Action à l’étage 14
E3.90
Action à l’étage 15
011
-
–
Arrêt
E3.61
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 0
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.63
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 1
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.65
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 2
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.67
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 3
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.69
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 4
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.71
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 5
20,0
s
0,1
Arrêt
011, 012, 013, 014, 015, 016 ,017,
018, 021, 022, 023, 024, 025, 026,
027, 028, 031, 032, 033, 034, 035,
036, 037, 038, 041, 042, 043, 044,
045, 046, 047, 048, 051, 052, 053,
054, 055, 056, 057, 058, 061, 062,
063, 064, 065, 066, 067, 068, 071,
072, 073, 074, 075, 076, 077, 078,
081, 082, 083, 084, 085, 086, 087,
088, 111, 112, 113, 114, 115, 116,
117, 118, 121, 122, 123, 124, 125,
126, 127, 128, 131, 132, 133, 134,
135, 136, 137, 138, 141, 142, 143,
144, 145, 146, 147, 148, 151, 152,
153, 154, 155, 156, 157, 158, 161,
162, 163, 164, 165, 166, 167, 168,
171, 172, 173, 174, 175, 176, 177,
178, 181, 182, 183, 184, 185, 186,
187, 188
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
252/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
E3.73
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 6
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.75
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 7
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.77
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 8
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.79
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 9
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.81
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 10
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.83
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 11
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.85
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 12
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.87
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 13
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.89
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 14
20,0
s
0,1
Arrêt
E3.91
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 15
20,0
s
0,1
Arrêt
Réglages vitesses multiples
La fonction de vitesses multiples offre 16 étages flexibles, commutables et in‐
dépendants de la fréquence de réglage. Le sens de rotation de chaque étage
dépend de l’« Action à l’étage » et de la « Source de commande d’exécu‐
tion », voir le tableau ci-dessous :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Source de fré‐
quence
Source de com‐
mande d’exécu‐
tion
Fonctions et paramètres
Temps d’acc. /
de déc.
Sens de rotation
[E3.60],
[E3.66]
[E3.62],
[E3.64],
[E0.26] /
[E0.27]
[E3.68],
Panneau de com‐ [E3.74]
mande
[E3.76],
[E3.82]
[E3.70],
[E3.72],
[E3.10] /
[E3.11]
[E3.78],
[E3.80],
[E3.12] /
[E3.13]
[E3.86],
[E3.88],
[E3.14] /
[E3.15]
8 étages ou moins : Comman‐
de à 2 fils
[E3.16] /
[E3.17]
9 étages ou plus : paramètres
[E3.18] /
[E3.19]
[E3.84],
[E3.90]
Vitesses multi‐
ples
Bornes externes
Communication
Tab. 12-19:
253/635
Réglée par la communication
[E3.20] /
[E3.21]
[E3.22] /
[E3.23]
Fréquence de réglage et réglages vitesses multiples
Pour configurer les réglages vitesses multiples, passer par les étapes suivan‐
tes :
Étape 1 : Activer la fonction de vitesses multiples
Régler E0.00 ou E0.02 sur « 21 : Réglages vitesses multiples » pour activer
la fonction de vitesses multiples.
Étape 2 : Sélectionner 4 entrées numériques quelconques et définir les fonc‐
tions en conséquence
Sélectionner 4 entrées numériques quelconques parmi E1.00...E1.04,
H8.00...H8.04 sur « 1 : Entrée de commande à vitesses multiples 1 », « 2 :
Entrée de commande à vitesses multiples 2 », « 3 : Entrée de commande à
vitesses multiples 3 », « 4 : Entrée de commande à vitesses multiples 4 ».
Affecter correctement les fonctions aux entrées numériques lorsque « Activa‐
tion de temps d’accélération / de décélération » et « Commande de fonction‐
nement bifilaire / trifilaire » sont également nécessaires définis via les entrées
numériques.
Étape 3 : Configurer la fréquence de réglage pour chaque étage
Si la fréquence de réglage pour l’étage suivant est inférieure à celle de l’éta‐
ge actuel, une décélération est effectuée jusqu’au prochain étage avec le
temps de décélération de l’étage actuel ; si la fréquence de réglage pour
l’étage suivant est supérieure à celle de l’étage actuel, une accélération est
effectuée à l’étage suivant avec le temps d’accélération pour l’étage suivant.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E3.40
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 1
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.41
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 2
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.42
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 3
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
254/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E3.43
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 4
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.44
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 5
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.45
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 6
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.46
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 7
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.47
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 8
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.48
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 9
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.49
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 10
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.50
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 11
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.51
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 12
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.52
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 13
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.53
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 14
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
E3.54
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 15
0,00
-
0,01
Exécu‐
tion
Étape 4 : Régler le temps d’accélération / temps de décélération, le sens de
rotation pour chaque étage
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
Plage de réglage
011, 012, 013, 014,
015, 016 ,017, 018,
021, 022, 023, 024,
025, 026, 027, 028,
031, 032, 033, 034,
035, 036, 037, 038,
041, 042, 043, 044,
045, 046, 047, 048,
051, 052, 053, 054,
055, 056, 057, 058,
061, 062, 063, 064,
065, 066, 067, 068,
071, 072, 073, 074,
075, 076, 077, 078,
081, 082, 083, 084,
085, 086, 087, 088,
111, 112, 113, 114,
115, 116, 117, 118,
121, 122, 123, 124,
125, 126, 127, 128,
131, 132, 133, 134,
135, 136, 137, 138,
141, 142, 143, 144,
145, 146, 147, 148,
151, 152, 153, 154,
155, 156, 157, 158,
161, 162, 163, 164,
165, 166, 167, 168,
171, 172, 173, 174,
175, 176, 177, 178,
181, 182, 183, 184,
185, 186, 187, 188
255/635
Fonctions et paramètres
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
011
-
–
Arrêt
E3.60
Action à l’étage 0
E3.62
Action à l’étage 1
E3.64
Action à l’étage 2
E3.66
Action à l’étage 3
E3.68
Action à l’étage 4
E3.70
Action à l’étage 5
E3.72
Action à l’étage 6
E3.74
Action à l’étage 7
E3.76
Action à l’étage 8
E3.78
Action à l’étage 9
E3.80
Action à l’étage 10
E3.82
Action à l’étage 11
E3.84
Action à l’étage 12
E3.86
Action à l’étage 13
E3.88
Action à l’étage 14
E3.90
Action à l’étage 15
E0.26
Temps d’accélération
0,1...6 000,0 s
DOM
s
0,1
Exécution
E0.27
Temps de décélération
0,1...6 000,0 s
DOM
s
0,1
Exécution
E3.10
Temps d’accélération 2
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.11
Temps de décélération 2
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.12
Temps d’accélération 3
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.13
Temps de décélération 3
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.14
Temps d’accélération 4
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.15
Temps de décélération 4
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.16
Temps d’accélération 5
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.17
Temps de décélération 5
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.18
Temps d’accélération 6
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.19
Temps de décélération 6
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.20
Temps d’accélération 7
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.21
Temps de décélération 7
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
256/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E3.22
Temps d’accélération 8
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
E3.23
Temps de décélération 8
0,1...6 000,0 s
10,0
s
0,1
Exécution
La définition de chiffre pour chaque action d’étage est représentée dans la fi‐
gure ci-dessous :
Fig. 12-94:
Définition du bit du sens de rotation, temps de décélération et d’ac‐
célération
Fig. 12-95:
Commande à vitesses multiples via les entrées numériques
Cas 1 : 8 étages ou moins
Régler [E1.15] = 0 ou 1 en premier.
Connecter le commutateur K1 à X1, et régler [E1.00] = « 1 : Entrée de com‐
mande à vitesses multiples 1 ».
Connecter le commutateur K2 à X2, et régler [E1.01] = « 2 : Entrée de com‐
mande à vitesses multiples 2 ».
Connecter le commutateur K3 à X3, et régler [E1.02] = « 3 : Entrée de com‐
mande à vitesses multiples 3 ».
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
257/635
Fonctions et paramètres
Connecter le commutateur K4 à X4, et régler [E1.03] = « 35 : Marche avant
(FWD) ».
Connecter le commutateur K5 à X5, et régler [E1.04] = « 36 : Marche arrière
(REV) ».
K3
K2
K1
Fréquence de réglage
Temps d’acc. / de déc.
Ouvert
Ouvert
Ouvert
[E0.07]
[E0.26] / [E0.27]
Ouvert
Ouvert
Fermé
[E3.40]
[E3.10] / [E3.11]
Ouvert
Fermé
Ouvert
[E3.41]
[E3.12] / [E3.13]
Ouvert
Fermé
Fermé
[E3.42]
[E3.14] / [E3.15]
Fermé
Ouvert
Ouvert
[E3.43]
[E3.16] / [E3.17]
Fermé
Ouvert
Fermé
[E3.44]
[E3.18] / [E3.19]
Fermé
Fermé
Ouvert
[E3.45]
[E3.20] / [E3.21]
Fermé
Fermé
Fermé
[E3.46]
[E3.22] / [E3.23]
Tab. 12-20:
Réglages vitesses multiples pour 8 étages ou moins
Pour la logique de fonctionnement pour K4 et K5, voir chap. 12.9.2 "com‐
mande à 2 et à 3 fils" à la page 220 E1.15 = « 0 : 2 fils avant / arrière, mar‐
che / arrêt » et E1.15 = « 1 : 2 fils avant / arrière, marche / arrêt ».
Cas 2 : 9 étages ou plus
Régler [E1.15] = 4 en premier.
Connecter le commutateur K1 à X1, et régler [E1.00] = « 1 : Entrée de com‐
mande à vitesses multiples 1 ».
Connecter le commutateur K2 à X2, et régler [E1.01] = « 2 : Entrée de com‐
mande à vitesses multiples 2 ».
Connecter le commutateur K3 à X3, et régler [E1.02] = « 3 : Entrée de com‐
mande à vitesses multiples 3 ».
Connecter le commutateur K4 à X4, et régler [E1.03] = « 4 : Entrée de com‐
mande à vitesses multiples 4 ».
Connecter le commutateur K5 à X5, et régler [E1.04] = « 35 : Marche avant
(FWD) ».
K4
K3
K2
K1
Fréquence de réglage
Temps d’acc. / de déc.
Ouvert
Ouvert
Ouvert
Ouvert
[E0.07]
[E0.26] / [E0.27]
Ouvert
Ouvert
Ouvert
Fermé
[E3.40]
[E3.10] / [E3.11]
Ouvert
Ouvert
Fermé
Ouvert
[E3.41]
[E3.12] / [E3.13]
Ouvert
Ouvert
Fermé
Fermé
[E3.42]
[E3.14] / [E3.15]
Ouvert
Fermé
Ouvert
Ouvert
[E3.43]
[E3.16] / [E3.17]
Ouvert
Fermé
Ouvert
Fermé
[E3.44]
[E3.18] / [E3.19]
Ouvert
Fermé
Fermé
Ouvert
[E3.45]
[E3.20] / [E3.21]
Ouvert
Fermé
Fermé
Fermé
[E3.46]
[E3.22] / [E3.23]
Fermé
Ouvert
Ouvert
Ouvert
[E3.47]
[E0.26] / [E0.27]
Fermé
Ouvert
Ouvert
Fermé
[E3.48]
[E3.10] / [E3.11]
Fermé
Ouvert
Fermé
Ouvert
[E3.49]
[E3.12] / [E3.13]
Fermé
Ouvert
Fermé
Fermé
[E3.50]
[E3.14] / [E3.15]
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
258/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
K4
K3
K2
K1
Fréquence de réglage
Temps d’acc. / de déc.
Fermé
Fermé
Ouvert
Ouvert
[E3.51]
[E3.16] / [E3.17]
Fermé
Fermé
Ouvert
Fermé
[E3.52]
[E3.18] / [E3.19]
Fermé
Fermé
Fermé
Ouvert
[E3.53]
[E3.20] / [E3.21]
Fermé
Fermé
Fermé
Fermé
[E3.54]
[E3.22] / [E3.23]
Tab. 12-21:
Réglages vitesses multiples pour 9 étages ou plus
K5
État
Inactif
Arrêt
Actif
Exécution
Tab. 12-22:
fout
t
ON
Fig. 12-96:
Commande Marche / Arrêt via K5
Fréquence de sortie
Temps
Entrée numérique mise sous tension
Transition d’étage vitesses multiples
Réglage du PLC simple
Le PLC simple est un mode de fonctionnement automatique reposant sur le
temps d’accélération / de décélération actuel, la fréquence de réglage, la du‐
rée de fonctionnement et le sens de rotation.
Le PLC simple est composé de 16 étages, chacun disposant de son propre
paramétrage de temps d'accélération, de temps de décélération, de fréquen‐
ce de réglage, de sens de rotation et de durée. Un exemple de commande
PLC simple est représenté sur la figure ci-dessous :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
fout
t
TAcc
TRun
TDec
PLC simple
Fonctions et paramètres
Fréquence de sortie
Temps
Temps d’accélération
Durée de fonctionnement à l’étage
Temps de décélération
Fig. 12-97:
Source de fréquence
259/635
Exemple de commande PLC simple
Source de commande d’exécution
Sens de rotation et temps Acc. / Déc.
Panneau de commande
[E3.60], [E3.62], [E3.64], [E3.66]
Entrée numérique multifonction
[E3.68], [E3.70], [E3.72], [E3.74]
[E3.76], [E3.78], [E3.80], [E3.82]
Communication
[E3.84], [E3.86], [E3.88], [E3.90]
Tab. 12-23:
Configuration PLC simple
Régler le mode PLC simple :
●
E3.00 = 0 : Inactif
PLC simple est inactif.
●
E3.00 = 1 : Arrêt après le cycle sélectionné
Dans ce mode, le convertisseur de fréquence décélère à 0,00 Hz après
le dernier étape du PLC simple, puis s’arrête en fonction du mode d’ar‐
rêt configuré.
●
E3.00 = 2 : Cycles continus
Dans ce mode, le convertisseur de fréquence décélère à 0,00 Hz après
le dernier étape du PLC simple, puis démarre automatiquement un nou‐
veau cycle.
●
E3.00 = 3 : Exécuter le dernier étage après le cycle sélectionné
Dans ce mode, le convertisseur de fréquence continue de fonctionner à
la fréquence de réglage du dernier étage du PLC simple.
La durée actuelle pour chaque étape est définie par l’équation suivante
(prendre l’étage 0 comme exemple) :
TRun = [E3.61] x [E3.01]
Sur la base de l’équation ci-dessus, la durée maximale d’un cycle est de :
8 x 6 000,0 s x 60 = 800 heures.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
260/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Pour les réglages de temps d’accélération, de temps de décéléra‐
tion, de fréquence de réglage, de sens de rotation de la définition
de chacun des 16 étages, voir les réglage vitesses multiples cidessus.
●
Si une durée de fonctionnement d’étage est réglée sur 0, le
PLC simple saute cet étage.
●
« Commande PID » est prioritaire par rapport à « Comman‐
de PLC simple ». Pour utiliser « Commande PLC simple »,
désactiver tout d’abord « Commande PID ».
Arrêt et mise en pause de la commande PLC simple
« Commande PLC simple » active peut être arrêtée ou mise en pause par la
configuration des entrées numériques E1.00...E1.04, H8.00...H8.04 sur « 26 :
Arrêt PLC simple » ou « 27 : Pause PLC simple ».
●
26 : Arrêt PLC simple
Le convertisseur de fréquence cesse d’émettre jusqu’à ce que la pro‐
chaine « Commande d’exécution » soit active et que le moteur se mette
en roue libre pour s’arrêter.
●
27 : Pause PLC simple
« Commande PLC simple » est mise en pause et le convertisseur de
fréquence décélère pour fonctionner à 0 Hz jusqu’à ce que le signal de
pause passe à l’état inactif.
Un processus de pause PLC simple typique est présenté dans le tableau sui‐
vant :
PLC simple
pause
Commande d’exécu‐
État du convertisseur
tion
1
Inactif
Actif
2
Actif
Actif
Étape
3
Inactif
Exécution
Décélération jusqu’à 0 Hz
(pas de freinage d’arrêt DC)
Accélérer à
Actif
l’étage précédent
4
Inactif
Inactif
Arrêt
5
Inactif
Actif
Exécution
Tab. 12-24:
Description
Cycles de PLC simples avec
chaque étage
Temps de déc. selon
le réglage de l’étage
actuel du PLC simple
Temps d’acc. est en fonction du
réglage de l’étage précédent du
PLC simple avant la pause
Arrêt selon [E0.50]
Redémarrage du 1er
étage de PLC simple
Processus de pause de PLC simple typique
Indication d’état de PLC simple
Un signal d’indication est actif via « Sortie DO » ou « Sortie relais » lorsqu’un
cycle ou un étage de PLC simple est terminé.
Définir la sortie avec les signaux d’indication respectifs en réglant les para‐
mètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H8.22, H9.00, H9.01, H9.02, H9.03 sur
« 7 : Étage PLC simple terminé » ou « 8 : Cycle PLC simple terminé ».
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
7 : Étage PLC simple terminé
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
261/635
Fonctions et paramètres
Lorsqu’un étage est terminé, un signal d’impulsion est actif pendant une
durée de 0,5 s. Tout étage avec une durée de fonctionnement de 0,0 s
est sauté sans sortie d’impulsion.
fout
dout
t
Fig. 12-98:
Fréquence de sortie
Sortie numérique
Temps
Étage PLC simple terminé
1. Si la durée de fonctionnement de l’un des étages est si courte
qu’elle est terminée avant que le signal « Étage PLC simple termi‐
né » de l’étage précédent soit désactivé, le signal reste actif et le
calcul de la durée d’impulsion est redémarré.
2. Si la fréquence de réglage de l’étage suivant est inférieure à celle
de l’étage actuel, le convertisseur de fréquence décélère à l’étage
suivant avec le temps de décélération de l’étage actuel.
3. Si la fréquence de réglage de l’étage suivant est supérieure à celle
de l’étage actuel, le convertisseur de fréquence accélère à l’étage
suivant avec le temps d’accélération de l’étage actuel.
●
8 : Cycle PLC simple terminé
Lorsqu’un cycle est terminé, un signal d’impulsion est actif pendant une
durée de 0,5 s.
fout
dout
t
Fig. 12-99:
Fréquence de sortie
Sortie numérique
Temps
Cycle PLC simple terminé
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
262/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.12
E4 : Commande PID
12.12.1
Réglage de la commande PID
Paramètres
La commande PID est utilisée au sein des commandes des processus com‐
me le contrôle de flux, le contrôle de la pression, le contrôle de la températu‐
re et d’autres valeurs d’ingénierie. Dans la commande PID, un système de
retour négatif est formé avec des opérations proportionnelles, intégrales et
dérivées basées sur les différences entre les valeurs de référence et leur ré‐
action. De cette manière, la différence entre la sortie actuelle et la référence
est réduite.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
–
Arrêt
0
-
–
Arrêt
0 : Inactif
1 : Potentiomètre du panneau de
commande
2 : Bouton du panneau de com‐
mande
3 : Entrée analogique AI1
E4.00
Canal de référence PID
4 : Entrée analogique AI2
5 : Générateur d’impulsions X5
6 : Entrée analogique EAI1
7 : Communication
8 : Référence analogique E4.03
9 : Référence de vitesse E4.04
10 : Entrée analogique EAI2
0 : Entrée analogique AI1
1 : Entrée analogique AI2
E4.01
Canal de feedback PID
2 : Générateur d’impulsions X5
3 : Entrée analogique EAI1
4 : Vitesse de la carte codeur
5 : Entrée analogique EAI2
E4.02
Facteur de référence / feed‐
0,01...100,00
back PID
1,00
-
0,01
Exécu‐
tion
E4.03
Référence analogique ingé‐
0,00...10,00
nierie PID
0,00
-
0,01
Exécu‐
tion
E4.04
Référence de vitesse ingé‐
0…30 000 tr/min
nierie PID
0
tr/min
1
Exécu‐
tion
E4.05
Polarité de feedback PID
0 : Positive ; 1 : Négative
0
-
–
Arrêt
E4.15
Gain proportionnel – P
0,000...60,000
1,500
-
0,001
Exécu‐
tion
E4.16
Durée intégrale – Ti
1,50
s
0,01
Exécu‐
tion
E4.17
Temps de la dérivée – Td
0,00
s
0,01
Exécu‐
tion
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
0,00…100,00 s
(0,00 : Aucune intégrale)
0,00…100,00 s
(0,00 : Aucune dérivée)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
Plage de réglage
263/635
Fonctions et paramètres
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E4.18
Période d’échantillonnage –
0,01…100,00 s
T
0,50
s
0,01
Exécu‐
tion
E4.19
Limite dynamique de l’anti‐
0,00…100,00 %
cipation PID
10,00
-
0,01
Exécu‐
tion
E4.20
Valeur minimale de l’antici‐
0,00…100,00 %
pation PID
0,00
-
0,01
Exécu‐
tion
E4.30
Zone morte PID
0,0...20,0 %
2,0
-
0,1
Exécu‐
tion
E4.31
Mode de régulation PID
0, 1
0
-
–
Exécu‐
tion
E4.32
Largeur de détection de va‐
0,01...100,00
leur d’ingénierie PID
1,00
-
0,01
Exécu‐
tion
E4.33
Réglages de l’anticipation
0 : Inactif ; 1 : Actif
PID
0
-
–
Arrêt
Le principe de commande de base est indiqué sur la figure ci-dessous :
Fig. 12-100:
Principe de commande PID
Sélection de référence et de feedback
Avant d’utiliser la fonction de commande PID, s’assurer que [E1.00]…[E1.04]
≠ « 41 : Désactivation de PID ».
Exécuter les étapes suivantes pour configurer la référence PID :
Étape 1 : Sélectionner le canal de référence PID
●
[E4.00] = 0 : Inactif
La fonction de commande PID est inactive.
●
[E4.00] = 1 : Potentiomètre du panneau de commande
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
264/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
La valeur de référence est définie par l’ajustage du potentiomètre sur le
panneau de commande.
●
[E4.00] = 2 : Bouton du panneau de commande
La valeur de référence est définie par E0.07 « Fréquence de réglage
numérique », qui peut être augmenté ou réduit par l’actionnement des
touches <▼> ou <▲> sur le panneau de commande respectivement lors‐
que le convertisseur de fréquence fonctionne.
●
[E4.00] = 3 : Entrée analogique AI1
La valeur de référence est réglée par l’entrée analogique AI1.
●
[E4.00] = 4 : Entrée analogique AI2
La valeur de référence est réglée par l’entrée analogique AI2.
●
[E4.00] = 5 : Générateur d’impulsions X5
La valeur de référence est réglée par le signal d’impulsions via l’entrée
X5.
●
[E4.00] = 6 : Entrée analogique EAI1
La valeur de référence est réglée par l’entrée analogique EAI1.
●
[E4.00] = 7 : Communication
La valeur de référence est réglée par le logiciel d’ingénierie, le PLC ou
un autre dispositif externe via le protocole ModBus ou un autre mode de
communication.
●
[E4.00] = 8 : Référence analogique E4.03
La valeur de référence est réglée par le paramètre E4.03.
●
[E4.00] = 9 : Référence de vitesse E4.04
La valeur de référence est réglée par le paramètre E4.04.
●
[E4.00] = 10 : Entrée analogique EAI2
La valeur de référence est réglée par l’entrée analogique EAI2.
Étape 2 : Sélectionner le canal de feedback PID
●
[E4.01] = 0 : Entrée analogique AI1
La valeur de retour est réglée par l’entrée analogique AI1.
●
[E4.01] = 1 : Entrée analogique AI2
La valeur de retour est réglée par l’entrée analogique AI2.
●
[E4.01] = 2 : Générateur d’impulsions X5
La valeur de retour est réglée par l’entrée d’impulsions X5.
●
[E4.01] = 3 : Entrée analogique EAI1
La valeur de retour est réglée par l’entrée analogique EAI1.
●
[E4.01] = 4 : Vitesse de la carte codeur
La valeur de feedback est réglée par la vitesse de la carte codeur.
●
[E4.01] = 5 : Entrée analogique EAI2
La valeur de retour est réglée par l’entrée analogique EAI2.
Polarité de feedback PID
Code
E4.05
Nom
Polarité de feedback PID
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Plage de réglage
0 : Positive
1 : Négative
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
-
Arrêt
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
265/635
Fonctions et paramètres
Par défaut, E4.05 est « 0 : Positif », « Référence- feedback » est utilisé pour
la régulation PID, utilisée lorsque la valeur de feedback va augmenter lors‐
que la fréquence de sortie augmente.
Lorsque E4.05 est réglé sur « 1 : Négatif », alors « Feedback- Référence »
est utilisé pour la régulation PID, utilisée lorsque la valeur de feedback va
diminuer lorsque la fréquence de sortie augmente.
E4.05
Sortie PID
Feedback PID
↑
↑
↓
↓
↑
↓
↓
↑
0 : Positive
1 : Négative
Tab. 12-25:
Polarité de feedback PID
Configuration de la boucle de commande
Code
Nom
Plage de réglage
E4.15
Gain proportionnel – P
0,000...60,000
E4.16
Durée intégrale – Ti
E4.17
Temps de la dérivée – Td
E4.18
Période d’échantillonnage
0,01…100,00 s
–T
0,00…100,00 s
(0,00 : Aucune intégrale)
0,00…100,00 s
(0,00 : Aucune dérivée)
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
1,500
-
0,001
Exécution
1,50
s
0,01
Exécution
0,00
s
0,01
Exécution
0,50
s
0,01
Exécution
Gain proportionnel - P : Détermine le gain de la déviation
●
P plus grand signifie une plus grande échelle et une réaction plus rapi‐
de, mais P excessivement grand entraîne des oscillations.
●
P ne permet pas d’éliminer complètement une déviation.
Durée intégrale – Ti : Utilisée pour éliminer la déviation
●
Une valeur Ti inférieure implique une réaction plus rapide du convertis‐
seur de fréquence aux changements de déviation, mais une valeur Ti
excessivement faible provoque des oscillations.
●
Si Ti = 0, l’intégration est désactivée pendant la commande PID.
–
L’intégration s’arrête mais la valeur intégrale est conservée.
–
L’intégration continue si Ti ≠ 0.
Temps de la dérivée – Td : Utilisé pour répondre rapidement aux modifica‐
tions de la déviation entre la référence et le feedback.
●
Une valeur Td supérieure implique une réaction plus rapide, mais une
valeur Td excessivement élevée provoque des oscillations.
●
Si Td = 0, la dérivation est désactivée pendant la commande PID.
La dérivation s’arrête et sa valeur est réinitialisée sur « 0 ».
Période d'échantillonnage – T : Durée d’échantillonnage dans la commande
PID
La valeur doit correspondre à la constante de temps sélectionnée Ti ou Td,
normalement plus courte d’1/5 de la constante de temps.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
266/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Réglage du mode de régulation PID
Le paramètre [E4.30] « Zone morte PID » est utilisé pour définir la limite de la
déviation entre la référence et la valeur de feedback. Lorsque la différence se
trouve dans la « Zone morte PID » définie, la commande PID s’arrête pour
fournir une sortie stable.
Lorsque la sortie PID atteint [E0.09] « Limite supérieure de fréquence de sor‐
tie » ou [E0.10] « Limite inférieure de fréquence de sortie » dans la comman‐
de PID, les modes suivants, ce qui est défini par le paramètre [E4.31] « Mode
de régulation PID », sont disponibles pour la régulation PID :
[E4.31] = 0 : Arrêter la régulation intégrale lorsque la fréquence atteint la limi‐
te supérieure / inférieure
Lorsque la différence entre les valeurs de référence et les valeurs de feed‐
back varie, la valeur intégrale suit immédiatement la modification. Lorsque la
fréquence de réglage atteint les limites, l’intégration s’arrête et la valeur inté‐
grale reste inchangée. Ce mode est utilisé dans des applications avec des
valeurs de référence à modification rapide.
[E4.31] = 1 : Continuer la régulation intégrale lorsque la fréquence atteint la
limite supérieure / inférieure
Lorsque la sortie PID atteint les limites, l’intégrale continue à augmenter jus‐
qu’à sa limite numérique possible.
Ce mode est utilisé dans des applications avec des valeurs de référence sta‐
bles. Lorsque la différence entre les modifications de référence et de feed‐
back varie, un temps supplémentaire est requis afin d’éliminer l’impact de la
régulation intégrale accumulée avant que la valeur intégrale puisse poursui‐
vre la modification de la tendance.
Contrôle d’anticipation PID
L’anticipation PID contrôle l’élément de processus à travers l’adaptation du
réglage de la fréquence de sortie au signal de réglage précis de la sortie PID.
Avant d’utiliser cette fonction, les utilisateurs doivent régler [E4.00] ≠ 0, et
E4.33 doit être réglé en fonction du choix suivant :
●
0 : Anticipation PID inactive. Si [E4.00] ≠ 0, la fréquence donnée est ré‐
glée par la sortie PID.
●
1 : Anticipation PID activée. Si [E4.00] ≠ 0, la fréquence donnée est ré‐
glée par le résultat de la sortie PID plus le réglage de la fréquence prin‐
cipal ; la fréquence donnée est réglée par le paramètre E0.00 « Premiè‐
re source de réglage de la fréquence », et obtenue par le module Acc /
Dcc.
Fig. 12-101:
Anticipation PID
Les paramètres E4.19 et E4.20 sont tous les deux utilisés pour limiter la va‐
leur d’anticipation PID. E4.19 correspond au pourcentage relatif à la fréquen‐
ce principale, et E4.20 au pourcentage relatif à E0.08.
De cette manière, la plage de la fréquence d’anticipation PID est :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
267/635
Fonctions et paramètres
-Min{[E4.19] ╳ Fréquence principale + [E4.20] ╳ [E0.08], [E0.09]}…
Min{[E4.19] ╳ Fréquence principale + [E4.20] ╳ [E0.08], [E0.09]}
Désactivation de PID par entrée numérique
Fig. 12-102:
Désactivation de PID par entrée numérique
La commande PID est désactivée des manières suivantes :
●
« Canal de référence PID » [E4.00] = « 0 : Pas de commande PID » ou
●
« Entrée X1...X4 » [E1.00]...[E1.04] ou « Entrée EX1...EX4 » [H8.00]...
[H8.03] = « 41 : Désactivation de PID » et la borne d’entrée numérique
multifonction respective est active.
Indication d’état PID
[E4.32] « Largeur de détection de valeur d’ingénierie PID » est utilisé pour
définir la fenêtre de tolérance entre [d0.70] « Valeur de référence PID » et
[d0.71] « Valeur de feedback PID ». Lorsque la différence entre la référence
et le feedback est dans la largeur de détection, le signal de valeur atteinte
devient actif via la sortie DO1.
Régler [E4.32] = │[d0.70] - [d0.71]│/[d0.70] x 100 %
Fig. 12-103:
Largeur de détection de valeur d’ingénierie PID
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
268/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.13
E5 : Fonctions d’applications étendues
12.13.1
Affichage de courant haute résolution
E5.01 est utilisé pour régler la constante de temps du courant de sortie dyna‐
mique dans des applications où une valeur de haute résolution avec deux
décimales est exigée pour la surveillance ou le contrôle. Le courant de sortie
haute résolution peut être surveillé via d0.98.
Code
E5.01
12.13.2
Nom
Plage de réglage
Temps de filtre du courant de sortie
haute résolution
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
40
ms
1
Exécution
5…500 ms
Échelle d’affichage de la vitesse
Cette fonction est utilisée pour afficher une valeur d’ingénierie adaptée à l’in‐
génierie de l’application avec mise à l’échelle de la valeur de sortie.
Code
E5.02
Nom
Plage de réglage
Facteur d’échelle de la vitesse défini
par l’utilisateur
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
1,00
-
0,01
Exécution
0,01...100,00
Suivre les équations ci-dessous :
●
Vitesse de réglage définie par l’utilisateur :
[d0.04] = [d0.02] x [E5.02]
●
Vitesse de sortie définie par l'utilisateur :
[d0.05] = [d0.00] x [E5.02]
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.13.3
269/635
Fonctions et paramètres
Protection contre fuites et pompe à sec
Cette fonction définit deux modes de protection de la pompe :
●
Protection de la pompe à sec : protection de la pompe contre un fonc‐
tionnement sans chargement d’eau (p. ex., pompe à eau sans eau)
●
Protection contre fuites de la pompe : protection de la pompe contre un
fonctionnement en cas de fuite
Les deux modes de protection sont réalisés par la comparaison du feedback
PID avec la référence PID lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne
avec le paramètre [E0.09] « Limite supérieure de la fréquence de sortie ».
Code
Nom
Plage de réglage
0,0 %…[E5.08]
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
30,0
-
0,1
Exécu‐
tion
0,0
-
0,1
Exécu‐
tion
E5.05
Seuil de protection pompe à sec
E5.06
Différé de protection pompe à sec
E5.07
Différé de protection pompe à sec au
0,0…300,0 s
démarrage
30,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E5.08
Seuil de protection fuite de la pompe
50,0
-
0,1
Exécu‐
tion
E5.09
Différé de protection fuite de la pom‐ 0,0…600,0 s
pe
(0,0 : Inactif)
0,0
s
0,1
Exécu‐
tion
E5.10
Différé de protection fuite de la pom‐
0,0…600,0 s
pe au démarrage
60,0
s
0,1
Exécu‐
tion
0,0…300,0 s
(0,0 : Inactif)
0,0…100,0 %
Les conditions de déclenchement de la protection de pompe à sec :
●
Le convertisseur de fréquence fonctionne à [E0.09] « Limite supérieure
de la fréquence de sortie »
●
([Feedback PID] ÷ [Référence PID]) < [E5.05] « Seuil de protection
pompe à sec »
●
Durée ≥ [E5.06] « Différé de protection pompe à sec »
Lorsque la protection de pompe à sec est déclenchée, le code d’erreur
« Pdr » est affiché sur le panneau de commande. Le message d'erreur « 24 :
Pdr, pompe à sec » peut être lu via les paramètres E9.05…E9.07.
Les conditions de déclenchement de la protection de fuite de pompe :
●
Le convertisseur de fréquence fonctionne à [E0.09] « Limite supérieure
de la fréquence de sortie »
●
([Feedback PID] ÷ [Référence PID]) < [E5.08] « Seuil de protection fuite
de la pompe »
●
Durée ≥ [E5.09] « Différé de protection fuite de la pompe »
Lorsque la protection contre une fuite de pompe est déclenchée, le code
d’avertissement « PLE » est affiché sur le panneau de commande.
●
Le paramètre « Différé de protection pompe à sec au démar‐
rage » E5.07 et « Différé de protection fuite de la pompe au
démarrage » E5.10 sont utilisés pour empêcher les deux
modes de protection pendant le processus de démarrage.
●
Ces deux modes de protection sont uniquement valides lors‐
que la commande PID est activée.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
270/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.13.4
Fonction de veille
Cette fonction est utilisée pour réaliser le maximum d’économie en énergie
en fonction du type de chargements dans les applications actuelles.
Code
Nom
E5.15
Niveau de veille
E5.16
Différé de veille
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0,00…[E0.09] Hz
0,00
Hz
0,01
Exécution
0,0...3 600,0 s
60,0
s
0,1
Exécution
E5.17
Temps d’amélioration de la
0,0...3 600,0 s
veille
0,0
s
0,1
Exécution
E5.18
Amplitude d’amélioration de
0,0...100,0 %
la veille
0,0
-
0,1
Exécution
E5.19
Niveau de réveil
0,0...100,0 %
0,0
-
0,1
Exécution
E5.20
Différé de réveil
0,2...60,0 s
0,5
-
0,1
Exécution
E5.18 et E5.19 sont le pourcentage de la référence PID.
Le convertisseur de fréquence peut passer en mode de veille si toutes les
conditions ci-dessus requises sont réunies :
●
[Feedback PID] > [E5.19] « Niveau de réveil »
●
[Sortie PID] < [E5.15] « Niveau de veille »
●
[Durée] t ≥ [E5.16] « Différé de veille »
Fig. 12-104:
Processus de veille et de réveil
Après le [E5.16] « Différé de veille », la commande PID stimule avec le para‐
mètre [E5.18] « Amplitude d’amélioration de la veille » dans [E5.17] « Temps
d’amélioration de la veille », puis passe au mode de veille. En mode de veille,
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
271/635
Fonctions et paramètres
le convertisseur de fréquence arrête la sortie avec « PSLP » affiché sur le
panneau de commande.
[Amélioration de la veille] = [E5.18] x [Référence PID]
Pendant la veille, le convertisseur de fréquence surveille le feedback PID ac‐
tuel et passe en mode de réveil si les deux conditions suivantes sont réu‐
nies :
●
[Feedback PID] < [E5.19] « Niveau de réveil »
●
[Durée] t ≥ [E5.20] « Différé de réveil »
Le convertisseur de fréquence passe à l’état précédent de fonctionnement
après le réveil.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
272/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.14
E8 : Communication standard
12.14.1
Protocole ModBus
Introduction succincte
Les convertisseurs de fréquence EFC x610 fournissent une interface de com‐
munication RS485 par défaut pour la communication entre le maître et les
esclaves via le protocole ModBus. À l’aide d’un ordinateur, d’un PLC ou d’un
ordinateur externe, il est possible de réaliser une commande réseau « maître
unique / esclaves multiples » (réglage de la commande de contrôle de la fré‐
quence et de la fréquence de fonctionnement, modification des paramètres,
surveillance de l’état de fonctionnement du convertisseur de fréquence et
messages d’erreurs) afin de répondre aux exigences spécifiques des applica‐
tions.
Les paramètres de l’utilisateur du convertisseur de fréquence
peuvent être écrits via l’interface de communication 150 000 fois.
Description du protocole
Introduction au protocole
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
ModBus est un protocole maître / esclave. Un seul dispositif peut en‐
voyer des commandes dans le réseau à un moment donné.
●
La station maître gère l’échange de messages en interrogeant les sta‐
tions esclaves. À moins d’y être autorisée par la station maître, aucune
station esclave ne peut envoyer des messages. En présence d’une er‐
reur durant l’échange de données, si aucune réponse n’est reçue, la
station maître interrogera, en l’absence de réponse, les stations escla‐
ves absentes du sondage.
●
Si une station esclave n’est pas en mesure de reconnaître un message
de la station maître, une réponse d’exception est envoyée à la station
maître.
●
Les stations esclaves ne peuvent pas directement communiquer entre
elles, mais uniquement par le biais du logiciel maître, qui lit les données
d’une station esclave et les envoie à une autre. Il existe deux types de
dialogues entre la station maître et les stations esclaves :
–
La station maître envoie une requête à une station esclave et at‐
tend sa réponse.
–
La station maître envoie une requête à toutes les stations esclaves
et attend leur réponse (diffusion).
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
273/635
Fonctions et paramètres
Transmission
La transmission est du mode RTU (Remote Terminal Unit) avec des trames
ne contenant aucun en-tête de message ou marque de fin. Un format de tra‐
me RTU typique est indiqué ci-dessous :
Adresse esclave
Code de fonction
Données
CRC
1 octet
1 octet
0…252 octet(s)
CRC low|CRC high
Tab. 12-26:
Format de trame RTU typique
●
Les données sont transmises sous forme de codes binaires.
●
CRC : Code de redondance cyclique.
●
L’adresse 0 est réservée comme adresse de diffusion.
●
Tous les nœuds esclaves doivent reconnaître l’adresse de diffusion
pour la fonction d’écriture (une réponse n’est pas nécessaire).
●
Le nœud maître n’a pas d’adresse spécifique, seuls les nœuds esclaves
doivent avoir une adresse (1…247).
Pour le mode de transmission RTU, quatre formats de caractères types sont
présentés ci-dessous :
●
1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, sans parité
●
1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, parité paire
●
1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, parité impaire
●
1 bit de démarrage, 8 bits de données, 2 bits d’arrêt, sans parité
Le caractère ou l’octet est envoyé dans l’ordre suivant (de la gauche vers la
droite) :
<-Bit le moins significatif (LSB)
Bit le plus significatif (MSB)->
Démarra‐
ge
1
2
3
4
5
6
7
8
Arrêt
–
Démarra‐
ge
1
2
3
4
5
6
7
8
Pair
Arrêt
Démarra‐
ge
1
2
3
4
5
6
7
8
Impair
Arrêt
Démarra‐
ge
1
2
3
4
5
6
7
8
Arrêt
Arrêt
Tab. 12-27:
Mode de transmission RTU
Les trames de message sont séparées par un intervalle de silence d’au
moins 3,5 temps de caractères. La trame complète doit être transmise sous
forme d’un flux continu d’octets. Si l’intervalle entre deux trames distinctes
est inférieur à 3,5 temps de caractères, l’adresse esclave de la seconde tra‐
me sera traitée comme la partie de la première trame par erreur, en raison de
la confusion des trames, le contrôle CRC va échouer et générer un défaut de
communication. Si un intervalle de silence supérieur à 1,5 temps de caractè‐
res se produit entre deux octets, la trame du message est considérée comme
incomplète et est supprimée par le récepteur.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
274/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Interface ModBus
La communication Modbus repose sur une interface RS485, voir les descrip‐
tions relatives à RS485+ et RS485- dans chap. 8.1 "Schéma des conne‐
xions" à la page 52 et chap. 8.3.2 "Bornes de commande" à la page 67.
Fonctionnement de ModBus et format de message
Fonctions prises en charge
Les fonctions principales du ModBus sont la lecture et l’écriture des paramè‐
tres. Les différents codes de fonction définissent différentes requêtes d’opé‐
ration. Les fonctions ModBus gérées par le convertisseur EFC x610 et leurs
limites sont indiquées dans le tableau ci-dessous :
Code
Nom de la fonction
Diffusion
Valeur max. de
N
3 = 0x03
Lire N mots de registre
NON
16
6 = 0x06
Écrire un mot de registre
OUI
–
8 = 0x08
Diagnostic
NON
–
16 = 0x10
Écrire N mots de registre
OUI
16
23 = 0x17
Lire / écrire N mots de registre
NON
16
Tab. 12-28:
Fonctions et limites Modbus EFC x610
Les fonctions « Lire » et « Écrire » sont considérées de la per‐
spective de la station maître.
Les formats des messages Modbus varient selon les codes de fonction cidessous.
Es‐
clave
0x03
n°
Tab. 12-29:
Es‐
clave
0x03
0x06
n°
Tab. 12-31:
0x08
n°
Tab. 12-32:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
CRC16
Hi | Lo
Hi | Lo
Lo | Hi
Fonction 3_Requête du maître
Valeur du 1er
mot
–
Valeur du dernier
mot
CRC16
Hi | Lo
–
Hi | Lo
Lo | Hi
Dépend de
la requête du
maître
Tab. 12-30:
Es‐
clave
Nombre de mots
Nombre d’octets
n°
Es‐
clave
Adresse du 1er mot
Fonction 3_Réponse de l’esclave
Adresse du mot
Valeur du mot
CRC16
Hi | Lo
Hi | Lo
Lo | Hi
Fonction 6_Requête du maître et réponse de l’esclave (au même for‐
mat)
Mot de test 1
Mot de test 2
CRC16
Hi | Lo
Hi | Lo
Lo | Hi
Fonction 8_Requête du maître et réponse de l’esclave (au même for‐
mat)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Es‐
clave
0x10
n°
275/635
Fonctions et paramètres
Adresse
du
1er
de mots
mot
Hi | Lo
Tab. 12-33:
Es‐
clave
0x10
n°
Tab. 12-34:
Es‐
clave
0x17
n°
Nom‐
bre
Nombre
d’octets
Hi | Lo
valeur
–
Hi | Lo
Lo | Hi
Nombre de mots
CRC16
Hi | Lo
Hi | Lo
Lo | Hi
Fonction 16_Réponse de l’esclave
Adresse du 1er
Nombre de
Adresse du 1er
mot à lire
mots à lire
mot à écrire
Hi | Lo
Hi | Lo
Hi | Lo
à écrire
à écrire
à écrire
Hi | Lo
Hi | Lo
–
Valeur du dernier
mot
CRC16
à écrire
–
Hi | Lo
Lo | Hi
Fonction 23_Requête du maître
Nombre d’oc‐
tets
0x17
Tab. 12-36:
CRC16
Adresse du 1er mot
Valeur du 1er
mot
n°
Dernière
mot
–
Fonction 16_Requête du maître
Nombre d’oc‐
tets
Es‐
clave
valeur
Hi | Lo
Nombre de
mots
Tab. 12-35:
1er mot
1er mot
valeur lue
Hi | Lo
–
–
Dernière mot
valeur lue
Hi | Lo
CRC16
Lo | Hi
Fonction 23_Réponse de l’esclave
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
276/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Exemple de fonction
Fonction 0x03 : Lire N mots de registre, plage : 1...16
Exemple : Il est nécessaire de lire 2 mots en continu à partir du registre de
communication 3000H du convertisseur de fréquence esclave adressé à
01H. La structure de la trame est décrite dans les tableaux ci-dessous.
Début de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
03H
Octet supérieur de l’adresse de démarra‐
30H
ge
Octet inférieur de l’adresse de démarra‐
ge
00H
Octet supérieur des données
00H
Octet inférieur des données
02H
CRC octet inférieur
CBH
CRC octet supérieur
0BH
Fin de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-37:
Début de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
03H
Octets de données
04H
Octet supérieur des données dans le re‐
gistre 3000H
00H
Octet inférieur des données dans le re‐
gistre 3000H
14H
Octet supérieur des données dans le re‐
gistre 3001H
00H
Octet inférieur des données dans le re‐
gistre 3001H
02H
CRC octet inférieur
3BH
CRC octet supérieur
F6H
Fin de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-38:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Fonction 0x03_Requête du maître RTU
Fonction 0x03_Réponse de l’esclave RTU
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
277/635
Fonctions et paramètres
Fonction 0x06 : Écrire un mot de registre
ATTENTION
Une écriture fréquente peut endommager les registres internes !
●
Lorsque des données sont écrites dans les registres internes, il y a une
limite pour les temps d’écriture. L’adresse du registre peut être endom‐
magée lorsque les temps d’écriture sont supérieurs à la limite d’écriture.
Pour cette raison, éviter une écriture fréquente !
●
Pour de plus amples détails sur l’autorisation d’écriture utilisateur, voir
chap. 19.3.1 "Terminologie et abréviations dans la liste des paramè‐
tres" à la page 554.
Exemple : écrire 0000H à l’adresse du registre de communication 3002H du
convertisseur de fréquence esclave avec l’adresse 01H. La structure de la
trame est décrite dans les tableaux ci-dessous :
Début de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
06H
Octet supérieur de l’adresse du registre
d’écriture
30H
Octet inférieur de l’adresse du registre
d’écriture
02H
Octet supérieur des données d’écriture
00H
Octet inférieur des données d’écriture
00H
CRC octet inférieur
27H
CRC octet supérieur
0AH
Fin de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-39:
Fonction 0x06_Requête du maître RTU
Début de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
06H
Octet supérieur de l’adresse du registre
d’écriture
30H
Octet inférieur de l’adresse du registre
d’écriture
02H
Octet supérieur des données d’écriture
00H
Octet inférieur des données d’écriture
00H
CRC octet inférieur
27H
CRC octet supérieur
0AH
Fin de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-40:
Fonction 0x06_Réponse de l’esclave RTU
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
278/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fonction 0x08 : Diagnostic
Exemple : Pour tester la boucle de communication de 2 mots en continu,
1234H et 5678H, avec l’adresse esclave 01H du convertisseur de fréquence,
la structure de la trame est décrite dans les tableaux ci-dessous :
Début de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
08H
Octet supérieur de la sous-fonction
00H
Octet inférieur de la sous-fonction
00H
Octet supérieur du mot de test 1
12H
Octet inférieur du mot de test 1
34H
Octet supérieur du mot de test 2
56H
Octet inférieur du mot de test 2
78H
CRC octet inférieur
73H
CRC octet supérieur
33H
Fin de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-41:
Début de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
08H
Octet supérieur de la sous-fonction
00H
Octet inférieur de la sous-fonction
00H
Octet supérieur du mot de test 1
12H
Octet inférieur du mot de test 1
34H
Octet supérieur du mot de test 2
56H
Octet inférieur du mot de test 2
78H
CRC octet inférieur
73H
CRC octet supérieur
33H
Fin de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-42:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Fonction 0x08_Requête du maître RTU
Fonction 0x08_Réponse de l’esclave RTU
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
279/635
Fonctions et paramètres
Fonction 0x10 : Écrire N mots de registre, plage : 1...16
Exemple : Pour modifier 2 registres continus à partir de 4000H avec les mots
0001H et 0000H avec l’adresse du convertisseur de fréquence esclave 01H.
La structure de la trame est décrite dans les tableaux ci-dessous :
Début de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
10H
Octet supérieur de l’adresse de démarra‐
40H
ge du registre d’écriture
Octet inférieur de l’adresse de démarra‐
ge du registre d’écriture
00H
Octet supérieur du numéro de registre
00H
Octet inférieur du numéro de registre
02H
Octets de données
04H
Octet supérieur des données dans le re‐
gistre 4000H
00H
Octet inférieur des données dans le re‐
gistre 4000H
01H
Octet supérieur des données dans le re‐
gistre 4001H
00H
Octet inférieur des données dans le re‐
gistre 4001H
00H
CRC octet inférieur
93H
CRC octet supérieur
ACH
Fin de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-43:
Fonction 0x10_Requête du maître RTU
Début de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
10H
Octet supérieur de l’adresse de démarra‐
40H
ge du registre d’écriture
Octet inférieur de l’adresse de démarra‐
ge du registre d’écriture
00H
Octet supérieur du numéro de registre
00H
Octet inférieur du numéro de registre
02H
CRC octet inférieur
54H
CRC octet supérieur
08H
Fin de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-44:
Fonction 0x10_Réponse de l’esclave RTU
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
280/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fonction 0x17 : Lire / écrire N mots de registre, plage : 1...16
Exemple : Pour lire des données dans 2 registres continus à partir de l’adres‐
se 3000H, écrire 0001H et 0000H dans 2 registres continus à partir de
l’adresse 4000H. La structure de la trame est décrite dans les tableaux cidessous :
Début de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
17H
Octet supérieur de l’adresse de démarra‐
30H
ge du registre de lecture
Octet inférieur de l’adresse de démarra‐
ge du registre de lecture
00H
Octet supérieur du numéro du registre de
00H
lecture
Octet inférieur du numéro du registre de
lecture
02H
Octet supérieur de l’adresse de démarra‐
40H
ge du registre d’écriture
Octet inférieur de l’adresse de démarra‐
ge du registre d’écriture
00H
Octet supérieur du numéro du registre
d’écriture
00H
Octet inférieur du numéro du registre
d’écriture
02H
Octets des données pour l’écriture
04H
Octet supérieur des données dans le re‐
gistre 4000H
00H
Octet inférieur des données dans le re‐
gistre 4000H
01H
Octet supérieur des données dans le re‐
gistre 4001H
00H
Octet inférieur des données dans le re‐
gistre 4001H
00H
CRC octet inférieur
E6H
CRC octet supérieur
B3H
Fin de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-45:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Fonction 0x17_Requête du maître RTU
Début de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Adresse esclave
01H
Code de fonction ModBus
17H
Octets du registre de lecture
04H
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
281/635
Fonctions et paramètres
Octet supérieur du registre de lecture
3000H
00H
Octet inférieur du registre de lecture
3000H
14H
Octet supérieur du registre de lecture
3001H
00H
Octet inférieur du registre de lecture
3001H
02H
CRC octet inférieur
38H
CRC octet supérieur
E2H
Fin de message
Durée de transmission pour 3,5 octets
Tab. 12-46:
Fonction 0x17_Réponse de l’esclave RTU
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
282/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code d’erreur et code d’exception
Si un esclave reçoit la requête sans erreur de communication, mais qu’il ne
peut pas la traiter, l’esclave renverra une réponse d’exception qui comprend
le code d’erreur et le code d’exception qui informent le maître de la nature de
l’erreur. Le code d’erreur est formé en réglant le MSB du code de fonction à 1
(par exemple, code de fonction plus avec 0x80, comme 0x83, 0x86, 0x90,
0x97), la réponse d’exception a alors un format indiqué ci-dessous.
N° esclave
Code d’erreur
Code d’exception
CRC16
Lo | Hi
Codes d’exception pour les convertisseurs de fréquence EFC x610 :
●
1 = Le paramètre ne peut pas être modifié car le mot de passe de l’utili‐
sateur est verrouillé
●
2 = La fonction demandée n’est pas reconnue par l’esclave, c.-à-d. pas
égale à 3, 6, 8, 16 ou 23
●
3 = L’adresse de mot indiquée dans la requête n’existe pas dans l’escla‐
ve
●
4 = Les valeurs de mot indiquées dans la requête ne sont pas autori‐
sées dans l’esclave
●
5 = Les paramètres ne peuvent pas être modifiés en mode d’exécution
●
6 = Les paramètres sont en lecture seule ne pouvant pas être modifiée
●
7 = Opération invalide qui est définie par la fonction du convertisseur de
fréquence(*)
●
9 = Erreur de lecture / écriture EEPROM
●
B = Code de fonction 3, plage de lecture supérieure à 16
(*)
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
comprend les situations énumérées ci-dessous :
●
Les opérations d’écriture sur b0.11 « Réplication des para‐
mètres », U1.00 « Exécution de l’affichage de la surveillan‐
ce », U1.10 « Désactivation de l’affichage de la surveillan‐
ce » et C1.01 « Réglage des paramètres moteur » sont in‐
terdites.
●
Les opérations d’écriture sur b0.20 « Mot de passe de l’utili‐
sateur », b0.21 « Mot de passe du fabricant » et b0.10 « Ini‐
tialisation des paramètres » sont uniquement compatibles
avec la fonction 6.
●
Les opérations d’écriture des bornes d’entrée numérique
multifonctions (E1.00…E1.04) ne permettent pas les valeurs
non nulles répétitives.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
283/635
Fonctions et paramètres
Distribution d’adresse du registre de mappage de communication
Adresse de paramètre de convertisseur de fréquence
Les registres de paramètres du convertisseur de fréquence correspondent
aux codes de fonction un par un. La lecture et l’écriture des codes de fonc‐
tion associés peuvent être réalisées en lisant et en écrivant les contenus
dans les registres des paramètres du convertisseur de fréquence via la com‐
munication ModBus. Les caractéristiques et la portée de lecture et d’écriture
des codes de fonction sont conformes à la description du code de fonction du
convertisseur de fréquence. L’adresse d’un registre de paramètres du con‐
vertisseur de fréquence est composée d’un octet supérieur représentant le
groupe de codes de fonction et d’un octet inférieur représentant l’index au
sein du groupe. Le mappage des groupes se présente de la manière suivan‐
te :
Adresse
Octet supérieur
Groupe
b0
Adresse
Octet supérieur
Groupe
Tab. 12-47:
0x00 0x20 0x21 0x22 0x23 0x30 0x31 0x32 0x33 0x34
C0
C1
C2
C3
E0
E1
E2
E3
E4
0x35 0x38 0x39 0x60 0x61 0x68 0x69 0x40 0x41 0x10
E5
E8
E9
H0
H1
H8
H9
U0
U1
d0
Registres de paramètres du convertisseur de fréquence
Les paramètres du groupe de surveillance (groupe d0) sont tou‐
jours protégés en écriture.
Exemples :
Pour relever la température du module (d0.20) du convertisseur de fréquence
EFC x610, utiliser l’adresse du registre 0x1014 (0x10 = groupe d0, index
0x14 = 20).
Pour définir le mode courbe V/F (C2.00) du convertisseur de fréquence
EFC x610, utiliser l’adresse du registre 0x2200 (0x22 = groupe C2, index 0).
L’accès à un code de fonction non existant sera acquitté par un code d’ex‐
ception 3 (voir chap. "Fonctionnement de ModBus et format de message" à
la page 274).
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
284/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Adresse de registre de convertisseur de fréquence
Registre
Adresse
Registre de contrôle de la communication
0x7F00
Registre d’état de la communication
0x7FA0
Registre d’état supplémentaire
0x7FA1
Registre d’état de sécurité STO
0x7FA2
Registre d’état de défaut
0x7FB0
Registre de réglage de la fréquence de communi‐
cation
0x7F01
Registre de réglage du couple de serrage
0x7F02
Registre de limitation FWD du couple de serrage
0x7F03
Registre de limitation REV du couple de serrage
0x7F04
Registre de limitation de la vitesse
0x7F05
Tab. 12-48:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Adresse de registre de convertisseur de fréquence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
285/635
Fonctions et paramètres
Registre de contrôle de la communication (0x7F00)
L’adresse du registre du mot de commande pour le contrôle de la communi‐
cation est 0x7F00. Ce registre est en écriture seule. Le convertisseur de fré‐
quence est contrôlé par l’écriture de données dans l’adresse. La définition de
chaque octet est indiquée dans le tableau ci-dessous :
bit
Valeur
15...9
–
Réservé
1
Contrôle du couple de serrage actif
0
Inactif
1
Mot de contrôle actif
0
Inactif
1
Arrêt acc. / déc. actif (arrête le générateur interne de rampe
acc. / déc.)
0
Inactif
1
Réinitialisation des défauts active
0
Inactif
1
Arrêt d’urgence actif
0
Inactif
1
Arrêt conformément aux réglages des paramètres
0
Inactif
1
Arrière
0
Avant
1
Mode pas-à-pas actif (direction du mode pas-à-pas définie
par le bit 2)
0
Inactif
1
Commande d’exécution active
0
Inactif
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Tab. 12-49:
Description
Registre de contrôle de la communication (0x7F00)
Si la vérification de trame de communication aboutit (CRC valide), le conver‐
tisseur de fréquence accepte toujours le contenu du mot de commande. Tous
les conflits (p. ex., commande d’exécution et commande d’arrêt actives en
même temps) sont résolus par la fonctionnalité de l’application (générateur
exécution / arrêt, commande pas-à-pas…). Cela garantit que le convertisseur
de fréquence réagit toujours de la même manière, indépendamment de la
source de la commande d’exécution.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
286/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Registre d’état de la communication (0x7FA0)
L’état du convertisseur de fréquence peut être surveillé par la lecture du re‐
gistre. Ce registre est en lecture seule. La définition de chaque bit est indi‐
quée dans le tableau ci-dessous :
bit
Valeur
15 … 8
–
Code d’erreur (égal à [E9.05])
1
Erreur
0
Pas d’erreur
1
Blocage surintensité
0
Normal
1
Blocage surtension
0
Normal
1
Décélération
0
Pas en décélération
1
Accélération
0
Pas en accélération
1
Mode pas-à-pas
0
Pas en mode pas-à-pas
1
Marche
0
Arrêt
1
Arrière
0
Avant
7
6
5
4
3
2
1
0
Tab. 12-50:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Description
Registre d’état de la communication (0x7FA0)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
287/635
Fonctions et paramètres
Registre d’état supplémentaire (0x7FA1)
Le registre d’état supplémentaire correspond à l’extension du registre d’état
principal (7FA0H), il stocke d’autres informations d’état du convertisseur de
fréquence. Ce registre est en lecture seule. La définition de chaque bit est in‐
diquée dans le tableau ci-dessous :
bit
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Tab. 12-51:
Valeur
Description
1
Erreur
0
Pas d’erreur
1
Avertissement
0
Pas d’avertissement
-
Réservé
1
Mode de veille
0
Normal
1
Marche à vide pour s’arrêter
0
Pas de marche à vide
1
Traçage de vitesse
0
Pas de traçage
1
Vitesse 0
0
Pas de vitesse 0
1
Freinage DC
0
Pas de freinage DC
1
Convertisseur OK
0
Convertisseur non OK
1
Blocage surintensité
0
Normal
1
Blocage surtension
0
Normal
1
Décélération
0
Pas en décélération
1
Accélération
0
Pas en accélération
1
Mode pas-à-pas
0
Pas en mode pas-à-pas
1
Marche
0
Arrêt
1
Arrière
0
Avant
Registre d’état supplémentaire (0x7FA1)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
288/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Registre d’état de sécurité STO (0x7FA2)
bit
Valeur
15...3
-
Réservé
1
StO-E
0
Pas en état StO-E
1
StO-r
0
Pas en état StO-r
1
StO-A
0
Pas en état StO-A
2
1
0
Tab. 12-52:
Description
Registre d’état de sécurité STO (0x7FA2)
Registre d’état de défauts (0x7FB0)
L’état de défaut du convertisseur de fréquence peut être surveillé par la lectu‐
re du registre. Ce registre est en lecture seule.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
bit
289/635
Fonctions et paramètres
HEX
Description
0
Pas d’erreur
1
OC-1, surintensité à vitesse constante
2
OC-2, surintensité pendant l’accélération
3
OC-3, surintensité pendant la décélération
4
OE-1, surtension à vitesse constante
5
OE-2, surtension pendant l’accélération
6
OE-3, surtension pendant la décélération
7
OE-4, surtension pendant l’arrêt
8
UE-1, sous-tension pendant le fonctionnement
9
SC, courant de choc ou court-circuit
A
IPH.L, perte de phase d’entrée
B
OPH.L, perte de phase de sortie
bit 15
C
ESS-, erreur lors du démarrage en douceur
.
14
OL-1, surcharge du convertisseur
.
15
OH, surchauffe du convertisseur
.
17
FF, panne du ventilateur
bit 0
18
Pdr, pompe à sec
19
CoL-, perte des valeurs de commande
1A
StO-r, requête de suppression sûre du couple de serrage
1B
StO-E, erreur de suppression sûre du couple de serrage
1E
OL-2, surcharge moteur
1F
Ot, surchauffe du moteur
20
t-Er, erreur de réglage des paramètres moteur
21
AdE-, erreur de détection d’angle du moteur synchrone
23
SPE-, erreur de boucle de commande de vitesse
26
AibE, entrée analogique de détection de fil cassé
27
EPS-, erreur d’alimentation électrique DC_IN
28
dir1, erreur de verrouillage de la marche avant
29
dir2, erreur de verrouillage de la marche arrière
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
290/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
bit
bit 15
.
.
.
bit 0
Tab. 12-53:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
HEX
Description
2A
E-St, signal d’erreur de la borne
2B
FFE-, incompatibilité avec la version du micrologiciel
2C
rS-, erreur de communication ModBus
2D
E.Par, réglages des paramètres invalides
2E
U.Par, erreur inconnue lors de la restauration des paramè‐
tres
30
idA-, erreur de communication interne
31
idP-, erreur des paramètres internes
32
idE-, erreur interne du convertisseur
33
OCd-, erreur interne de la carte d’extension
34
OCc, erreur de configuration des PDO de la carte d’exten‐
sion
35
Fdi-, aucune donnée de traitement valide
36
PcE, erreur de communication de commande distante
37
PbrE, erreur lors de la sauvegarde / restauration des para‐
mètres
38
PrEF, erreur lors de la restauration des paramètres après
une mise à jour du micrologiciel
3C
ASF-, erreur du micrologiciel d’application
3D
APE1, erreur d’application 1
3E
APE2, erreur d’application 2
3F
APE3, erreur d’application 3
40
APE4, erreur d’application 4
41
APE5, erreur d’application 5
Registre d’état de défauts (0x7FB0)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
291/635
Fonctions et paramètres
Registre de réglage de la fréquence de communication (0x7F01)
L’adresse du registre de réglage de la fréquence pour le contrôle de la com‐
munication est 0x7F01. Ce registre est en lecture et en écriture. Lorsque
« Première source de réglage de la fréquence » [E0.00] = « 20 : Communica‐
tion », le convertisseur de fréquence peut être réglé par l’écriture de données
dans cette adresse.
Registre de réglage du couple de serrage (0x7F02)
L’adresse du registre de réglage du couple de serrage est 0x7F02. Ce regis‐
tre est en lecture et en écriture. Lorsque « Canal de référence du couple de
serrage » C3.41] = « 6: Communication », le canal de référence du couple de
serrage peut être réglé par l’écriture de données dans cette adresse.
Registre de limitation FWD du couple de serrage (0x7F03)
L’adresse du registre de limitation FWD du couple de serrage est 0x7F03. Ce
registre est en lecture et en écriture. Si « Sélection de la référence de limita‐
tion du couple de serrage en mode de contrôle de vitesse » [C3.47] = « 4 :
Communication », la référence de limitation du couple de serrage peut être
réglée par l’écriture de données dans cette adresse.
Registre de limitation REV du couple de serrage (0x7F04)
L’adresse du registre de limitation REV du couple de serrage est 0x7F04. Ce
registre est en lecture et en écriture. Si « Sélection de la référence de limita‐
tion du couple de serrage en mode de contrôle de vitesse » [C3.47] = « 4 :
Communication », la référence de limitation du couple de serrage peut être
réglée par l’écriture de données dans cette adresse.
Registre de limitation de la vitesse (0x7F05)
L’adresse du registre de limitation de la vitesse est 0x7F05. Ce registre est
en lecture et en écriture. Si « Sélection de la référence de limitation de la vi‐
tesse en mode de contrôle de couple de serrage » [C3.48] = « 4 : Communi‐
cation », la référence de limitation de la vitesse peut être réglée par l’écriture
de données dans cette adresse.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
292/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Exemple de communication ModBus
Une adresse esclave est 01H. Le réglage de la fréquence du convertisseur
de fréquence a été défini sur « Fournie via communication » et la source de
commande d’exécution est défini sur « Saisie des commandes via communi‐
cation ». Le moteur connecté au convertisseur de fréquence doit tourner à
50 Hz (rotation vers l’avant). L’opération peut être réalisée à l’aide de la fonc‐
tion 0x10 (fonction 16) du protocole ModBus. Les messages des requêtes du
maître et les réponses de l’esclave sont indiqués dans le tableau ci-dessous :
●
Exemple 1 : Démarrer convertisseur de fréquence 01# pour la rotation
vers l’avant à une fréquence de 50,00 Hz (représenté par 5 000 en in‐
terne)
Esclave
adres‐
se
●
Nombre de
adres‐
se
adresse
Octets
Don‐
nées
de don‐
nées
contenu
0x01
0x10
0x7F00
0x0002
0x04
Réponse
0x01
0x10
0x7F00
0x0002
N/A
0x0081
0x1388
N/A
Code
CRC
0x8AE3
0x581C
Exemple 2 : Lire la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence
01# et la vitesse de sortie
adres‐
se
Démar‐
Code de rage
fonction adres‐
se
Nombre de
adresse
Octets
Don‐
nées
de don‐
nées
contenu
Requête
0x01
0x03
0x1000
0x0002
N/A
Réponse
0x01
0x03
N/A
N/A
0x04
N/A
0x1388
0x05DC
Code
CRC
C0CB
0x7C54
Exemple 3 : Arrêter le convertisseur de fréquence 01# en fonction du
mode d’arrêt avec le code de fonction
Esclave
adres‐
se
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Démar‐
rage
Requête
Esclave
●
Code de
fonction
Démar‐
Code de rage
fonction adres‐
se
Nombre de
adresse
Octets
Don‐
nées
de don‐
nées
contenu
Code
CRC
Requête
0x01
0x06
0x7F00
N/A
N/A
0x0088
0x9078
Réponse
0x01
0x06
0x7F00
N/A
N/A
0x0088
0x9078
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
293/635
Fonctions et paramètres
Notes spéciales
1. L’ordinateur externe ne peut pas écrire les codes de fonction b0.11
« Réplication des paramètres », U1.00 « Exécution de l’affichage de la
surveillance » et U1.10 « Désactivation de l’affichage de la surveillan‐
ce ».
2. b0.20 « Mot de passe de l’utilisateur » et b0.10 « Initialisation des para‐
mètres » ne sont pas compatibles pour les écritures multiples, y compris
l’écriture unique en écriture multiple ; les paramètres sur la plaque si‐
gnalétique du moteur et les caractéristiques physiques du moteur ne
doivent pas être modifiés simultanément ; l’opération d’écriture des bor‐
nes d’entrée numérique multifonctions (E1.00…E0.04) ne permet pas
une valeur non nulle répétitive.
3. Si le protocole de communication est modifié, le débit en bauds, la tra‐
me de données et l’adresse locale seront restaurés au réglage par dé‐
faut en usine.
4. La réponse de lecture du mot de passe de l’utilisateur et du mot de pas‐
se du fabricant est « 0000 » en cas de lecture par un ordinateur externe.
5. L’ordinateur externe permet de définir, modifier ou supprimer un mot de
passe de l’utilisateur, l’opération spécifique est la même que pour la si‐
tuation « Source de commande d’exécution » sur le panneau de com‐
mande.
6. L’accès aux registres de contrôle et aux registres d’état n’est pas limité
par mot de passe de l’utilisateur.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
294/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Réseau de communication
Réseau
Le réseau de communication est représenté sur la figure ci-dessous avec un
PC, un PLC ou un ordinateur externe comme maître et plusieurs convertis‐
seurs de fréquence comme esclaves connectés au moyen de câbles blindés
à paire torsadée. L’esclave à la fin du réseau a besoin d’une résistance de
terminaison avec une valeur recommandée de 120 Ω, 0,25 W.
Fig. 12-105:
Réseau de communication
●
La longueur maximale des câbles de communication est de
300 m.
●
La longueur maximale des câbles de communication est de
80 m lorsque le nombre d'esclaves est inférieur à 5.
●
Si le réseau ModBus ne peut pas fonctionner correctement,
contrôler si une résistance de polarisation a été installée
pour l’équipement maître et s’assurer que cette résistance
n'est pas supérieure à 1,5 kΩ.
AVERTISSEMENT
Les câbles doivent uniquement être connectés lorsque les convertisseurs de
fréquence sont éteints !
Recommandations pour la mise en réseau
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Utiliser un câble blindé à paire torsadée pour connecter les liaisons
RS485.
●
Le câble ModBus doit être posé suffisamment loin des câbles d’alimen‐
tation (30 cm minimum).
●
Éviter de croiser les câbles ModBus et les câbles d’alimentation et em‐
ployer un croisement orthogonal le cas échéant.
●
La couche de blindage des câbles doit être reliée à une terre sécurisée
ou à une terre d’équipement sécurisée si une terre d’équipement a déjà
été connectée à une terre sécurisée. Ne pas directement connecter à la
terre n’importe quel point du réseau RS485.
●
Les câbles de terre ne doivent jamais former une boucle.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.14.2
295/635
Fonctions et paramètres
Sélection de la communication
Cette fonction concerne la sélection du protocole de communication
Code
E8.00
Nom
Plage de réglage
Protocole de communica‐ 0 : ModBus
tion
1 : Carte d’extension
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Arrêt
Le produit standard supporte uniquement le protocole de communication
ModBus. Pour utiliser d’autres protocoles de communication, des cartes de
communication optionnelles doivent être commandées en complément et le
paramètre E8.00 ainsi que d’autres paramètres se rapportant à la communi‐
cation doivent être réglés en correspondance.
Pour les configuration de la carte d’extension Multi-Ethernet, se
référer à la documentation R912006860.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
296/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.14.3
Réaction à l’erreur de communication
Cette fonction définit la détection d’interruption de communication et la réac‐
tion correspondante.
Code
Nom
Plage de réglage
0,0...60,0 s
E8.01
Temps de détection d’er‐
reur de communication
E8.02
Mode de protection contre 0 : Arrêt roue libre
les erreurs de communica‐ 1 : Poursuite du fonctionnement
tion
2 : Arrêt d’urgence
(0,0 : Inactif)
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0,0
s
0,1
Arrêt
1
-
-
Arrêt
0
-
-
Arrêt
0 : Arrêt en décélération
E8.03
1 : Arrêt roue libre
Comportement en cas de
perte de données du pro‐
cessus de communication
2 : Poursuite du fonctionnement
3 : Poursuite du fonctionnement
sans avertissement
Lorsque [E8.01] = 0,0 s, la fonction de détection d’interruption est inactive.
Lorsque l’intervalle entre les commandes de courant et de communication
suivante dépasse le temps défini dans [E8.01] « Temps de détection d’erreur
de communication », le convertisseur de fréquence rapporte un code d’erreur
de communication et se comporte comme défini dans [E8.02] « Mode de pro‐
tection contre les erreurs de communication » :
●
[E8.02] = 0 : Arrêt roue libre
Le moteur se met en roue libre pour s’arrêter après la temporisation de
communication, indépendamment des réglages du paramètre E0.50
« Mode d’arrêt ».
●
[E8.02] = 1 : Poursuite du fonctionnement
Le moteur continue à fonctionner à la fréquence de réglage et le code
d’avertissement « C-dr » s’affiche sur le panneau de commande.
●
[E8.02] = 2 : Arrêt d’urgence
Le moteur décélère pour s’arrêter après la temporisation de communi‐
cation, indépendamment des réglages du paramètre E0.56 « Action
d’arrêt d’urgence », le temps de décélération est E0.57.
E8.03 détermine le comportement du convertisseur de fréquence en cas de
perte de données de processus de la carte d’extension de communication :
●
[E8.03] = 0 : Arrêt en décélération
Le moteur décélère jusqu’à l’arrêt conformément au temps de décéléra‐
tion défini en cas de perte de données de processus de la carte d’exten‐
sion de communication.
●
[E8.03] = 1 : Arrêt roue libre
Le moteur se met en roue libre pour s’arrêter après la perte de données
de processus de la carte d’extension de communication, indépendam‐
ment des réglages du paramètre E0.50 « Mode d’arrêt ».
●
[E8.03] = 2 : Poursuite du fonctionnement sans avertissement
Le moteur continue à fonctionner à la fréquence de réglage et le code
d’avertissement « Fdi » s’affiche sur le panneau de commande.
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
[E8.03] = 3 : Poursuite du fonctionnement
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
297/635
Fonctions et paramètres
Le moteur continue à fonctionner à la fréquence de réglage et sans au‐
cun avertissement sur le panneau de commande.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
298/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.14.4
Réglages de ModBus
Réglage du débit de transmission des données
Le débit de transmission des données se rapporte au débit de transmission
des données entre l’ordinateur externe et le convertisseur de fréquence.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
3
–
–
Arrêt
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Arrêt
0 : 1 200 bit/s
1 : 2 400 bit/s
E8.10
Débit en bauds ModBus
2 : 4 800 bit/s
3 : 9 600 bit/s
4 : 19 200 bit/s
5 : 38 400 bit/s
Réglage du format de données
Code
Nom
Plage de réglage
0 : 1 bit de démarrage, 8
bits de données, 1 bit d’ar‐
rêt, sans parité
E8.11
1 : 1 bit de démarrage, 8
bits de données, 1 bit d’ar‐
Format de données Mod‐ rêt, parité paire
bus
2 : 1 bit de démarrage, 8
bits de données, 1 bit d’ar‐
rêt, parité impaire
3 : 1 bit de démarrage, 8
bits de données, 2 bits
d’arrêt, sans parité
Le format de données du convertisseur doit être identique à celui
de la station maître. Dans le cas contraire, une communication
normale n'est pas possible.
Réglage de l’adresse locale
En communication Modbus, le nombre maximal de convertisseurs de fré‐
quence dans le réseau s’élève à 247. Chaque convertisseur de fréquence
doit disposer d’une adresse locale unique.
Code
E8.12
Nom
Adresse locale ModBus
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
1
–
1
Arrêt
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
1
–
–
Arrêt
1...247
Réglage du type de signal de commande
Code
E8.13
Nom
Sélection de sensibilité
au niveau / aux fronts
ModBus
Plage de réglage
0 : Sensibilité au niveau
1 : Sensibilité aux fronts
Plage de réglage de E8.13 :
E8.13 = 0 : Sensibilité au niveau
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
299/635
Fonctions et paramètres
Le mot de contrôle n'est pas réellement sensible aux fronts, le maître doit ré‐
initialiser manuellement la commande.
Par exemple :
1. Simuler une erreur
2. Régler bit 5 = 1, l’erreur est réinitialisée
3. Simuler de nouveau une erreur
4. Régler bit 5 = 1, l’erreur n’est pas réinitialisée
5. Le maître devrait régler tout d’abord le bit 5 = 0, puis le bit 5 = 1, l’erreur
est alors réinitialisée
E8.13 = 1 : Sensibilité aux fronts
La commande de contrôle est automatiquement réinitialisée après l’activa‐
tion.
Par exemple :
1. Simuler une erreur
2. Régler bit 5 = 1, l’erreur est réinitialisée
3. Simuler de nouveau une erreur
4. Régler bit 5 = 1, l’erreur n’est pas réinitialisée
Réglage du mode de transmission ModBus
Code
Nom
E8.14
Sélection du Mode de
transmission ModBus
E8.15
Temporisation inter-ca‐
ractères ASCII ModBus
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Arrêt
1,0
s
0,1
Arrêt
0 : Transmission RTU
1 : Mode de transmission
ASCII
1,0...5,0 s
E8.15 est utilisé pour régler l’intervalle maximal autorisé entre 2 caractères
d’une seule trame ASCII.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
300/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.15
E9 : Registre d’erreurs et réinitialisation automatique des er‐
reurs
12.15.1
Réinitialisation automatique des erreurs
La fonction de réinitialisation automatique des erreurs peut être utilisée afin
de garantir un fonctionnement continu sans intervention humaine en présen‐
ce d’erreurs occasionnelles, tels que les surintensités et les surtensions au
démarrage et pendant le fonctionnement.
Paramètres associés
Code
Nom
Plage de réglage
E9.00
Tentatives de réinitialisation automatique
0..3
des erreurs
E9.01
Intervalle de réinitialisation automatique des
0,1…60,0
erreurs
E9.02
Temps de redémarrage des tentatives de 0...65535
réinitialisation automatique des erreurs
0 : Désactivé
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
-
1
Arrêt
10,0
s
0,1
Arrêt
0
s
1
Arrêt
Description détaillée
Le paramètre E9.00 est utilisé pour définir le nombre de tentatives maximal
autorisé de réinitialisation automatique en cas de défaillance.
Si le nombre de réinitialisations automatiques en cas de défaillance est défini
sur 0, il n’y a pas de fonction de réinitialisation automatique de cas de défaut,
seule la réinitialisation manuelle est possible.
Le paramètre E9.01 est utilisé pour définir l’intervalle de temps entre les ten‐
tatives de réinitialisation.
Attention : en cas d’erreur critique du matériel SC (court-circuit), l’intervalle
de réinitialisation d’erreur interne minimal est toujours d’au moins 5,0 s si
[E9.01] est inférieur à cette valeur.
Le paramètre [E9.02] peut être utilisé pour réinitialiser les tentatives de réin‐
itialisation d’erreur interne à la valeur de [E9.00] s’il n’y a pas d’événements
d’erreur pendant ce temps de redémarrage.
Dans le cas suivant, le nombre de tentatives de réinitialisation est réinitialisé
à E9.00 :
1. 1. Le convertisseur est arrêté et redémarré par une commande EXÉCU‐
TION.
2. 2. La séquence de réinitialisation automatique des défauts est interrom‐
pue par un cycle d’alimentation.
3. 3. [E9.02] est défini sur une valeur différente de 0 et il n’y a pas d’évé‐
nements de réinitialisation d’erreur dans l’intervalle donné de cette va‐
leur de paramètre [E9.02].
Si l’erreur est supprimée avec succès après quelques essais, le compteur de
réinitialisations n’est pas remis sur [E9.00]. Il conserve sa valeur actuelle.
Donc, en cas d’une erreur ultérieure, le nombre de tentatives de réinitialisa‐
tion possibles a déjà diminué.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
301/635
Fonctions et paramètres
Liste d’erreurs avec capacité de réinitialisation automatique des erreurs
Code de diagnos‐ Nom du code de diagnos‐
tic
tic
Surintensité
constante
F5002
Surintensité pendant l’ac‐
célération
OC-2
F5003
Surintensité pendant
décélération
OC-3
F5004
Surtension à vitesse cons‐
tante
OE-1
F5005
Surtension pendant l’accé‐
lération
OE-2
F5006
Surtension pendant la dé‐
célération
OE-3
F5007
Surtension à l’arrêt
OE-4
F5008
Sous-tension pendant le
fonctionnement
UE-1
F5009
Courant de choc ou courtcircuit
SC
F5010
Perte de phase d’entrée
IPH.L
* FW > 03V28
F5011
Perte de phase de sortie
OPH.L
* FW > 03V28
F5012
Erreur démarrage en dou‐
ceur
ESS-
F5020
Délai
ment
OL-1
F5021
Surchauffe du convertis‐
seur
OH
F5025
Perte de valeur de com‐
mande
CoL-
F5030
Surcharge moteur
OL-2
F5033
Erreur de détection d’an‐
gle du moteur synchrone
AdE-
* FW > 03V28
F5901
Temporisation de commu‐
nication hôte
FCd-
* FW >= 03V28 reti‐
ré
F5902
Configuration des don‐
nées de processus du bus
de terrain erronée
FPC-
* FW >= 03V28 reti‐
ré
F5903
Perte
RPDO
FtL-
* FW >= 03V28 reti‐
ré
F5904
Initialisation de la platefor‐
me de communication
échouée
FIn-
* FW >= 03V28 reti‐
ré
de
vitesse
Suggestion
F5001
de
à
Affichage
d’erreur
la
pré-avertisse‐
télégramme
OC-1
* FW > 03V28
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
302/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code de diagnos‐ Nom du code de diagnos‐
tic
tic
Suggestion
F5905
Configuration du réseau
de bus de terrain invalide
FnC-
* FW >= 03V28 reti‐
ré
F5906
Erreur critique de la plate‐
forme de communication
FCE-
* FW >= 03V28 reti‐
ré
F5907
Micrologiciel de la plate‐
forme de communication
corrompu
FnF-
* FW >= 03V28 reti‐
ré
Tab. 12-54:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Affichage
d’erreur
Liste d’erreurs avec capacité de réinitialisation automatique des er‐
reurs
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.15.2
303/635
Fonctions et paramètres
Registre d’erreurs
Le registre d’erreurs enregistre l’historique de l’erreur et le code d’erreur dé‐
taillé.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
E9.05
Type de la dernière erreur
–
–
–
–
Lecture
E9.06
Avant-dernier type d’erreur
–
–
–
–
Lecture
E9.07
Troisième dernier type d’erreur
–
–
–
–
Lecture
E9.10
Fréquence de sortie lors de la der‐
–
nière erreur
–
Hz
0,01
Lecture
E9.11
Fréquence de réglage lors de la
–
dernière erreur
–
Hz
0,01
Lecture
E9.12
Courant de sortie lors de la derniè‐
–
re erreur
–
A
0,1
Lecture
E9.13
Tension de sortie lors de la derniè‐
–
re erreur
–
V
1
Lecture
E9.14
Tension du bus DC lors de la der‐
–
nière erreur
–
V
1
Lecture
E9.15
Température du module d’alimenta‐
–
tion lors de la dernière erreur
–
℃
1
Lecture
E9.50
Type du dernier avertissement
–
–
–
–
Lecture
E9.51
Avant-dernier type d’avertissement
–
–
–
–
Lecture
E9.52
Troisième dernier type d’avertisse‐
–
ment
–
–
–
Lecture
E9.97
Détails de la dernière erreur
00000…FFFFF
0
–
–
Lecture
E9.98
Avant-dernier détail d’erreur
00000…FFFFF
0
–
–
Lecture
E9.99
Troisième dernier détail d’erreur
00000…FFFFF
0
–
–
Lecture
Plage de valeurs de E9.05...E9.07 :
0 : Pas d’erreur
1 : OC-1, surintensité à vitesse constante
2 : OC-2, surintensité pendant l’accélération
3 : OC-3, surintensité pendant la décélération
4 : OE-1, surtension à vitesse constante
5 : OE-2, surtension pendant l’accélération
6 : OE-3, surtension pendant la décélération
8 : UE-1, sous-tension pendant le fonctionnement
9 : SC, courant de choc ou court-circuit
10 : IPH.L, perte de phase d’entrée
11 : OPH.L, perte de phase de sortie
12 : ESS-, erreur lors du démarrage en douceur
20 : OL-1, surcharge du convertisseur
21 : OH, surchauffe du convertisseur
23 : FF, panne du ventilateur
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
304/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
24 : Pdr, pompe à sec
25 : CoL-, perte des valeurs de commande
26 : StO-r, requête STO
27 : StO-E, erreur STO
30 : OL-2, surcharge moteur
31 : Ot, surchauffe du moteur
32 : t-Er, erreur de réglage des paramètres moteur
33 : AdE-, erreur de détection d’angle du moteur synchrone
34 : EnCE-, erreur du codeur
35 : SPE-, erreur de boucle de commande de vitesse
38 : AibE, entrée analogique de détection de fil cassé
39 : EPS-, erreur d’alimentation électrique DC_IN
40 : dir1, erreur de verrouillage de la marche avant
41 : dir2, erreur de verrouillage de la marche arrière
42 : E-St, signal d’erreur de la borne
43 : FFE-, incompatibilité avec la version du micrologiciel
44 : rS-, erreur de communication ModBus
45 : E.Par, réglages des paramètres invalides
46 : U.Par, erreur inconnue lors de la restauration des paramètres
48 : idA-, erreur de communication interne
49 : idP-, erreur des paramètres internes
50 : idE-, erreur interne du convertisseur
51 : OCd-, erreur interne de la carte d’extension
52 : OCc, erreur de configuration des PDO de la carte d'extension
54 : PcE, erreur de communication de commande distante
55 : PbrE, erreur lors de la sauvegarde / restauration des paramètres
56 : PrEF, erreur lors de la restauration des paramètres après une mise à
jour du micrologiciel
60 : ASF-, erreur système ASF
61 : APE1, erreur du client ASF 1
62 : APE2, erreur du client ASF 2
63 : APE3, erreur du client ASF 3
64 : APE4, erreur du client ASF 4
65 : APE5, erreur du client ASF 5
70 : ElbE, erreur du codeur
71 : EPOE, erreur du codeur
72 : R-SC, erreur du codeur
73 : OS-E, erreur du codeur
901 : FCd-, temporisation de communication hôte
902 : FPC-, configuration des données de processus du bus de terrain erro‐
née
903 : FtL-, perte de télégramme RPDO
904 : FIn-, initialisation de la plateforme de communication échouée
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
305/635
Fonctions et paramètres
905 : FnC-, configuration du réseau de bus de terrain invalide
906 : FCE-, erreur critique de la plateforme de communication
907 : FnF-, micrologiciel de la plateforme de communication corrompu
908 : Fdi-, données du bus de terrain invalides
Pour les informations détaillées relatives aux erreurs ci-dessus,
voir chap. 13.4 "Code d’erreur" à la page 447.
Plage de valeurs de E9.50...E9.52 :
Code de diag‐
nostic
Description
Écran
S-0-0390 con‐
tient
6
Fuite de la pompe
PLE
0x000E5006
7
Surtension à l’arrêt
OE-4
0x000E5007
31
Surchauffe du moteur
Ot
0x000E5031
42
signal d’erreur de borne
E-St
0x000E5042
403
Déconnexion de la communication
C-dr
0x000E5403
408
Détection de fil d’entrée analogique
Aibcassé
0x000E5408
409
Période de maintenance du ventila‐
FLE
teur expirée
0x000E5409
410
Données de communication hors pla‐
OCi
ge de valeurs
0x000E5410
411
Avertissement de température insuffi‐
UH-A
sante
0x000E5411
420
Avertissement du client ASF 1
APF1
0x000E5420
421
Avertissement du client ASF 2
APF2
0x000E5421
422
Avertissement du client ASF 3
APF3
0x000E5422
423
Avertissement du client ASF 4
APF4
0x000E5423
424
Avertissement du client ASF 5
APF5
0x000E5424
430
Configuration d’un appareil non pris
USdc
en charge
0x000E5430
440
Vitesse limitée par tension maximale
Sli-
0x000E5440
900
Transition d’état invalide
iSt
0x000E5900
903
Perte de télégramme RPDO
FtL
0x000E5903
908
Données de processus de la carte
Fdi
option invalides
0x000E5908
Tab. 12-55:
Liste d’erreurs avec capacité de réinitialisation automatique des er‐
reurs
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
306/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.16
F0 : Réglage de base ASF
12.16.1
État ASF
Description de la fonction ASF
xFCx610 fournit la fonction ASF (Application Micrologiciel spécifique), le con‐
vertisseur de fréquence peut charger différents ASF (tels que « Alimentation
en eau », « Contrôle de tension », etc.) reposant sur différentes applications.
Ceci permet de réaliser des exigences flexibles et rapides par l’utilisateur.
Cette fonction présente les informations pertinentes sur ASF. Pour de plus
amples informations sur la fonction et le fonctionnement de l’ASF, se reporter
au manuel d’instructions ASF respectif.
Paramètres ASF
La plage des paramètres ASF est F1.00…F5.99, chaque paramètre et ses
numéros de groupes sont définis par l’instance ASF.
Le tableau ci-après présente une liste des paramètres ASF chargés sur le
convertisseur de fréquence.
Code
Nom
Plage de réglage
F0.01
Version ASF
–
F0.02
Identifiant ASF
0x0000 … 0x0FFF
F0.03
Version requise du PLC
–
ASF**
F0.06
Temps d’essai ASF res‐
0…65 535 s
tant
F0.07
Version PLC ASF
–
F0.10
État ASF
0x0000H…0xFFFFH
Par défaut*
Unité
Étape
Attri.
0,00
-
-
Lecture
0x0000
-
-
Lecture
0,00
-
-
Lecture
0
-
1
Lecture
***
-
-
Lecture
0x0000
-
-
Lecture
●
* : La valeur par défaut dépend de la fonction ASF spécifi‐
que.
●
** : PLC : Interface du programme d’application
●
*** : La valeur dépend de la version du micrologiciel du con‐
vertisseur de fréquence.
Chaque bit de F0.10 définit l’information d’état de l’ASF actuel.
Bit
15..14
Définition
Réservé
13
Erreur-dépassement de pile
12
Erreur-temporisation d’exécution
11
Réservé
10
Erreur-incompatible PLC
9
Erreur-invalide
8
Erreur-Temps d’essai expiré
7...3
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Réservé
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Bit
307/635
Fonctions et paramètres
Définition
2
ASF authentifié
1
Compatible PLC
0
ASF activé
Tab. 12-56:
Définition de bit d’état ASF
Lorsque le convertisseur de fréquence a chargé un ASF efficace et certifié, la
valeur de F0.10 est 0x0007.
Gestion ASF
Téléchargement ASF
L’ASF peut être géré par le logiciel d’ingénierie « ConverterWorks » ou « In‐
draWorks Ds (14V14 ou plus récent) » uniquement par connexion USB (sé‐
rie).
Ouvrir le menu de la gestion ASF sur ConverterWorks avant de charger
l’ASF ; une boîte de dialogue s’affiche comme ci-après indiqué :
Fig. 12-106:
Menu de gestion ASF
La première colonne d’informations sur la figure ci-dessus dé‐
pend du convertisseur de fréquence connecté au PC.
Choisir le fichier cible dans la zone de « Téléchargement ASF », puis cliquer
sur « Télécharger ».
Pendant le processus de téléchargement, « FUPd- » est affiché sur le pan‐
neau DEL du convertisseur de fréquence.
Une fois le téléchargement terminé, la fenêtre de l’écran se présente de la
manière suivante.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
308/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-107:
Fenêtre de gestion ASF
Certifier ASF
Choisir le fichier cible dans la zone « Certifier ASF », puis cliquer sur « Certi‐
fier ».
Lorsque le voyant indicateur sur l’article certifié passe du rouge au vert, cela
signifie que la certification a réussi.
Effacer ASF
Cliquer sur « Effacer ASF » dans la fenêtre de « Gestion ASF » pour suppri‐
mer les fichiers ASF du convertisseur de fréquence.
Diagnostic ASF
Erreur système ASF
Code d’erreur
Écran
Description
F8060
ASF-
Erreur ASF
Tab. 12-57:
Information relative à une erreur système ASF
La plateforme de fonctionnement ASF détecte les objets ASF et déclenche le
défaut en cas de problèmes. Des causes de pannes spécifiques peuvent de‐
mander l’information de défaut de bit du paramètre F0.10.
Avertissement et erreur ASF
Défini selon l’ASF spécifique, consulter chaque manuel d’instructions ASF
pour obtenir des informations détaillées.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.16.2
309/635
Fonctions et paramètres
Valeurs de commande ASF
Cette partie est consacrée aux paramètres utilisés par la plateforme ASF et
l’interface de carte d’extension.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut*
Unité
Étape
Attri.
F0.20
Commande ASF 1
–
0
-
-
Lecture
F0.21
Commande ASF 2
–
0
-
-
Lecture
F0.22
Commande ASF 3
–
0
-
-
Lecture
F0.23
Commande ASF 4
–
0
-
-
Lecture
F0.24
Commande ASF 5
–
0
-
-
Lecture
F0.25
Commande ASF 6
–
0
-
-
Lecture
F0.26
Commande ASF 7
–
0
-
-
Lecture
F0.27
Commande ASF 8
–
0
-
-
Lecture
Pour des informations détaillées sur la définition et l’opération, se reporter au
manuel d’instructions de la carte d’extension et de l’ASF spécifique.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
310/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.17
H0 : Réglages généraux de la carte d’extension
12.17.1
Mots d’état et de contrôle
Mot de contrôle de la carte d’extension de communication
[H0.00] est le contenu du mot de contrôle que le convertisseur accepte tou‐
jours.
Code
Nom
H0.00
Mot de contrôle
Plage de réglage
0x00000...0x0FFFF
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0x00000
-
1
Exécu‐
tion
Pour les détails sur le mot de contrôle, voir le tableau ci-dessous :
bit
Valeur
15...10
–
Réservé
1
Contrôle du couple de serrage actif
0
Inactif
1
Arrêt roue libre
0
Inactif
1
Mot de contrôle actif
0
Inactif
1
Arrêt acc. / déc. actif (arrête le générateur interne de rampe
acc. / déc.)
0
Inactif
1
Réinitialisation des défauts active
0
Inactif
1
Arrêt d’urgence actif
0
Inactif
1
Arrêt conformément aux réglages des paramètres
0
Inactif
1
Arrière
0
Avant
1
Mode pas-à-pas actif (direction du mode pas-à-pas définie
par le bit 2)
0
Inactif
1
Commande d’exécution active
0
Inactif
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Tab. 12-58:
Mot d’état
Code
H0.01
Mot de contrôle
[H0.01] indique l’état du convertisseur.
Nom
Mot d’état
Description
Plage de réglage
-
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0x00000
-
1
Lecture
Pour plus de détails sur le mot d’état, voir le tableau ci-dessous :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Valeur
15 … 8
–
Code d’erreur (égal à [E9.05])
1
Erreur
0
Pas d’erreur
1
Blocage surintensité
0
Normal
1
Blocage surtension
0
Normal
1
Décélération
0
Pas en décélération
1
Accélération
0
Pas en accélération
1
Mode pas-à-pas
0
Pas en mode pas-à-pas
1
Marche
0
Arrêt
1
Arrière
0
Avant
6
5
4
3
2
1
0
Tab. 12-59:
Code
Nom
H0.02
Mot d’état étendu
Fonctions et paramètres
bit
7
Mot d’état étendu
311/635
Description
Mot d’état
Le mot d’état étendu est l’extension du mot d’état principal, il stocke d’autres
informations d’état du convertisseur de fréquence.
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0x00000
-
1
Lecture
-
La définition de chaque bit est indiquée dans le tableau ci-dessous :
bit
Valeur
15...1
–
Réservé
1
Avertissement
0
Pas d’avertissement
–
Réservé
1
Convertisseur OK
0
Convertisseur non OK
1
Mode de veille
0
Normal
1
Mode 24 V
0
Mode normal
14
13...3
2
1
0
Tab. 12-60:
Mot d’état de sécurité STO
Description
Mot d’état étendu
Le mot d’état de sécurité STO est utilisé pour surveiller l’état de la fonction
STO.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
312/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code
H0.03
Nom
Plage de réglage
Mot d’état de sécurité STO
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0x00000
-
1
Lecture
-
La définition de chaque bit est indiquée dans le tableau ci-dessous :
bit
Valeur
15...3
–
Réservé
1
STO-E
0
Normal
1
STO-r
0
Normal
1
STO-A
0
Normal
2
1
0
Tab. 12-61:
Commande de fréquence
Code
H0.10
Description
Mot d’état étendu
Lorsque la première ou la seconde source de réglage de la fréquence est
« 20 : Communication », la valeur de la commande de fréquence peut être
réglée avec le paramètre H0.10.
Nom
Plage de réglage
Commande de fréquence
0,00...655,35
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0,00
Hz
0,01
Exécu‐
tion
La commande de fréquence est une référence de fréquence absolue, la va‐
leur de réglage 0,00...655,35 représentant 0,00...655,35 Hz.
Référence de contrôle du couple
de serrage du bus de terrain
Code
H0.12 est utilisé pour régler la valeur de référence du couple de serrage lors‐
que [C3.41] = « 6 : Communication » et lorsque le protocole de communica‐
tion [E8.00] = « 1 : Carte d’extension », la valeur de réglage 0,0...655,35 re‐
présentant 0,0...6553,5 % du couple de serrage nominal.
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0,0
-
0,1
Exécu‐
tion
H0.12
Référence de contrôle du cou‐
ple de serrage du bus de ter‐ 0,0...6553,5
rain
C3.41
6 : Communication (ModBus
Canal de référence du couple
0x7F02 / carte d’extension de
de serrage
bus de terrain H0.12)
0
-
-
Arrêt
E8.00
Protocole de communication
0
-
-
Arrêt
Référence de limitation du couple
de serrage FWD du bus de terrain
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
1 : Carte d’extension
H0.14 est utilisé pour régler la valeur de référence de limitation du couple de
serrage FWD lorsque [C3.47] = « 4 : Communication » et lorsque le protocole
de communication [E8.00] = « 1 : Carte d’extension », la valeur de réglage
0,0...6553,5 représentant 0,00...6553,5 % du couple de serrage nominal.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
Plage de réglage
313/635
Fonctions et paramètres
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0,0
%
0,1
Exécu‐
tion
H0.14
Référence de limitation du
couple de serrage FWD du 0,0...6553,5
bus de terrain
C3.47
4 : Communication (Registre de
limitation FWD du couple de
serrage : ModBus 0x7F03/carte
Sélection de référence de limi‐
d’extension de bus de terrain
tation de couple de serrage en
H0.14) (registre de limitation
mode de contrôle de vitesse
REV du couple de serrage :
ModBus 0x7F04/carte d’exten‐
sion de bus de terrain H0.15)
0
-
-
Arrêt
E8.00
Protocole de communication
0
-
-
Arrêt
Référence de limitation du couple
de serrage REV du bus de terrain
Code
1 : Carte d’extension
H0.15 est utilisé pour régler la valeur de référence de limitation du couple de
serrage REV lorsque [C3.47] = « 4 : Communication » et lorsque le protocole
de communication [E8.00] = « 1 : Carte d’extension », la valeur de réglage
0,0...6553,5 représentant 0,00...6553,5 % du couple de serrage nominal.
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0,0
%
0,1
Exécu‐
tion
H0.15
Référence de limitation du
couple de serrage REV du bus 0,0...6553,5
de terrain
C3.47
4 : Communication (Registre de
limitation FWD du couple de
serrage : ModBus 0x7F03/carte
Sélection de référence de limi‐
d’extension de bus de terrain
tation de couple de serrage en
H0.14) (registre de limitation
mode de contrôle de vitesse
REV du couple de serrage :
ModBus 0x7F04/carte d’exten‐
sion de bus de terrain H0.15)
0
-
-
Arrêt
E8.00
Protocole de communication
0
-
-
Arrêt
Limitation de la vitesse en mode
de contrôle du couple de serrage
à partir du bus de terrain
Code
1 : Carte d’extension
H0.16 est utilisé pour régler la limitation de la vitesse en mode de contrôle du
couple de serrage lorsque [C3.48] = « 4 : Communication » et lorsque le pro‐
tocole de communication [E8.00] = « 1 : Carte d’extension », la valeur de ré‐
glage 0,00...655,35 représentant 0,00...655,35 Hz
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0,00
-
0,01
Exécu‐
tion
H0.16
Limitation de la vitesse en mo‐
de de contrôle du couple de
0,00...655,35
serrage à partir du bus de ter‐
rain
C3.48
4 : Communication (registre de
Sélection de référence de limi‐
limitation de vitesse : ModBus
tation de vitesse en mode de
0x7F05/carte d’extension de
contrôle de couple de serrage
bus de terrain H0.16)
0
-
-
Arrêt
E8.00
Protocole de communication
0
-
-
Arrêt
Commande de tension du bus de
terrain
1 : Carte d’extension
H0.50 est utilisé pour régler la tension de sortie de séparation U/f lorsque
[C2.08] = « 20 : Communication » et lorsque le protocole de communication
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
314/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
[E8.00] = « 1 : Carte d’extension », la valeur de réglage 0,00...100,00 repré‐
sentant 0,00...100,00 % de la tension nominale.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0,00
%
0,01
Exécu‐
tion
H0.50
Commande de tension du bus
0,00…100,00 %
de terrain
C2.08
20 : Communication (ModBus
Sélection de source tension
0x7F0B / carte d’extension de
de sortie de séparation U/f
bus de terrain H0.50)
22
-
-
Arrêt
E8.00
Protocole de communication
0
-
-
Arrêt
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
1 : Carte d’extension
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.17.2
315/635
Fonctions et paramètres
Identification de la carte d’extension
Cette partie concerne les informations transférées de la carte option au con‐
vertisseur de fréquence pour que l’utilisateur vérifie après l’établissement de
la communication entre le convertisseur de fréquence et la carte option.
Version de l’interface de la carte
d’extension
H0.18 et H0.19 sont des paramètres en lecture seule et affichent la version
de l’interface de la carte option utilisée dans chaque fente.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
H0.18
Opt 1 version de l’interface active
-
-
-
0,01
Lecture
H0.19
Opt 2 version de l’interface active
-
-
-
0,01
Lecture
Type de la carte d’extension
Code
H0.20 et H0.30 sont des paramètres en lecture seule et représentent le type
de carte connectée à la fente respective.
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
-
-
0,01
Lecture
-
-
0,01
Lecture
0 : Néant
H0.20
Type de la carte d'extension 1
1 : Carte PROFIBUS
2 : Carte CANopen
3 : MEP (Ethernet multiport)
7 : Carte codeur
H0.30
Type de la carte d'extension 2
8 : Carte E/S
9 : Carte relais
10 : Carte E/S plus
Version du micrologiciel de la car‐
te d’extension
H0.23 et H0.33 sont des paramètres en lecture seule et affichent la version
du micrologiciel de la carte option utilisée dans chaque fente.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
H0.23
Version du micrologiciel de la car‐
te d’extension 1
-
-
-
0,01
Lecture
H0.33
Version du micrologiciel de la car‐
te d’extension 2
-
-
-
0,01
Lecture
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
316/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.18
H1 : Réglages PROFIBUS
12.18.1
Réglages de base PROFIBUS
Cette fonction est utilisée pour régler et lire les paramètres en cas d’utilisa‐
tion de la carte d’extension de la communication PROFIBUS.
Code
H1.00
Nom
Plage de réglage
Adresse locale PROFIBUS
0...126
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
1
-
1
Arrêt
-
-
-
Lecture
-
-
-
Lecture
0 : Néant
1 : 9,6 kbit/s
2 : 19,2 kbit/s
3 : 45,45 kbit/s
4 : 93,75 kbit/s
H1.01
Débit en bauds actuel
5 : 187,5 kbit/s
6 : 500 kbit/s
7 : 1 500 kbit/s
8 : 3 000 kbit/s
9 : 6 000 kbit/s
10 : 12 000 kbit/s
1 : PPO1
2 : PPO2
3 : PPO3
H1.02
Type de télégramme présent
4 : PPO4
5 : PPO5
6 : PPO6
7 : PPO7
8 : PPO8
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
H1.00 « Adresse locale PROFIBUS » est l’unique définition de l’adresse
de station et doit être définie comme égale à la configuration maître.
●
H1.01 « Débit en bauds actuel » indique le débit en bauds détecté auto‐
matiquement.
●
H1.02 « Type de télégramme actuel » indique le type de télégramme
sélectionné pour le réseau de communication.
●
H1.01 et H1.02 sont contrôlés automatiquement après l’établissement
réussi de la communication avec le maître et le convertisseur de fré‐
quence.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.18.2
Fonctions et paramètres
DEL de carte PROFIBUS
Fig. 12-108:
DEL
317/635
Couleur
DEL de carte PROFIBUS
Fonction
État
Description
Clignotement rapi‐
de
H11/H21①
Vert
État de configuration de carte PRO‐
FIBUS
Échange de données
0,4 s par cycle
Communication établie
ON
La carte PROFIBUS a été paramé‐
trée et configurée avec succès
=> Tout est OK
H12/H22①
Rouge
OFF
Indicateur d’erreur de carte PROFI‐
Clignotement lent
BUS
1 s par cycle
Tab. 12-62:
Carte PROFIBUS OK
Erreur de carte PROFIBUS
DEL de carte PROFIBUS
①
:
●
H11 et H12 sont disponibles lorsque la carte PROFIBUS est
installée sur la fente de carte gauche
●
H21 et H22 sont disponibles lorsque la carte PROFIBUS est
installée sur la fente de carte droite
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
318/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.18.3
Réglage PZD de sortie PROFIBUS
Cette fonction définit la configuration du mot PZD de sortie reçu par le con‐
vertisseur de fréquence.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
H1.10
Sortie PZD 1
0 : Non utilisée
1
-
-
Arrêt
H1.11
Sortie PZD 2
1 : Mot de contrôle
2
-
-
Arrêt
H1.12
Sortie PZD 3
0
-
-
Arrêt
H1.13
Sortie PZD 4
2 : Commande de fré‐
quence
0
-
-
Arrêt
H1.14
Sortie PZD 5
4 : Commande ASF 1
0
-
-
Arrêt
H1.15
Sortie PZD 6
5 : Commande ASF 2
0
-
-
Arrêt
H1.16
Sortie PZD 7
6 : Commande ASF 3
0
-
-
Arrêt
H1.17
Sortie PZD 8
7 : Commande ASF 4
0
-
-
Arrêt
H1.18
Sortie PZD 9
0
-
-
Arrêt
0
-
-
Arrêt
3 : PZD vide
8 : Commande ASF 5
9 : Commande ASF 6
10 : Commande ASF 7
11 : Commande ASF 8
12 : Commande du
couple de serrage
13 : Limite de couple
de serrage avant
14 : Limite de couple
de serrage arrière
15 : Limite de vitesse
en mode couple de
serrage
H1.19
Sortie PZD 10
16 : Valeurs de sortie
DO1/relais1 (voir para‐
mètre E2.20)
17 : Valeur d’AO1 en
pourcentage (voir pa‐
ramètre E2.28)
18 : Valeurs d’EDO
(voir paramètre H8.23)
19 : Valeur d’EAO en
pourcentage (voir pa‐
ramètre H8.28)
20 : Valeurs de sortie
de carte de relais (voir
paramètre H9.10)
21 : Commande de la
tension de séparation
U/f en pourcentage
(voir paramètre H0.50)
La sortie PZD 1...la sortie PZD 10 sont les conteneurs de données de pro‐
cessus pour les transferts de données du maître PROFIBUS à l’esclave.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.18.4
319/635
Fonctions et paramètres
Réglage de l’entrée PZD
Cette fonction définit la configuration du mot PZD d’entrée envoyé par le con‐
vertisseur de fréquence.
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
H1.30
Entrée PZD 1
1
-
-
Arrêt
H1.31
Entrée PZD 2
100
-
-
Arrêt
H1.32
Entrée PZD 3
0 : Non utilisée
0
-
-
Arrêt
H1.33
Entrée PZD 4
1 : Mot d’état
0
-
-
Arrêt
0
-
-
Arrêt
0
-
-
Arrêt
0
-
-
Arrêt
0
-
-
Arrêt
2 : Mot d’état étendu
H1.34
Entrée PZD 5
H1.35
Entrée PZD 6
H1.36
Entrée PZD 7
H1.37
Entrée PZD 8
H1.38
Entrée PZD 9
0
-
-
Arrêt
H1.39
Entrée PZD 10
0
-
-
Arrêt
3 : PZD vide
100 : d0.00 (fréquence de sortie)
101…199 : d0.01…d0.99 (valeurs de sur‐
veillance)
L’entrée PZD 1...l’entrée PZD 10 sont les conteneurs de données de proces‐
sus pour les transferts de données de l’esclave PROFIBUS au maître.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
320/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.18.5
Protocole PROFIBUS
Description du protocole
Le PROFIBUS est un standard de communication de série ouvert qui permet
un échange de données entre différents équipements de contrôle d’automa‐
tion. Le PROFIBUS comprend essentiellement trois types : PROFIBUS-FMS
(Fieldbus Message Specifications, spécifications de message bus de terrain),
PROFIBUS-DP (Distributed Peripheral Equipment, équipement périphérique
distribué) et PROFIBUS-PA (Process Automation, automatisation des pro‐
cessus). Le convertisseur de fréquence EFC x610 prend en charge le proto‐
cole PROFIBUS-DP.
Le PROFIBUS est largement utilisé dans différents secteurs de l’industrie
comme l’automation de fabrication et l’automation de processus, le bâtiment,
le transport, l’électricité, etc. Grâce au protocole PROFIBUS, les équipe‐
ments d’automation de différents fabricants peuvent être facilement connec‐
tés au même réseau pour un échange de données. La structure de la trame
des informations de données dans le réseau PROFIBUS est présentée dans
le tableau ci-dessous.
Trame de protocole
(en-tête)
Tab. 12-63:
Données utilisateur
(message de commande/message
d’état)
Trame de protocole
(fin)
Format de trame PROFIBUS
Le support de transmission physique pour le PROFIBUS est un câble à pai‐
res torsadées (RS-485 standard). La longueur maximale d’un câble de bus
se situe dans une plage de 100…1 200 m en fonction du débit de transmis‐
sion réglé. Dans le cas où aucun répétiteur n'est utilisé, au maximum 32
nœuds peuvent être connectés sur le même réseau PROFIBUS ; lorsqu'un
répétiteur est utilisé, les nœuds connectés au réseau peuvent être accrus à
126. Dans la communication PROFIBUS, le maître est en règle générale un
contrôleur logique programmable qui est capable de sélectionner les nœuds
réactifs aux commandes du maître.
Le protocole PROFIBUS est décrit en détails dans la norme
EN 50170.
Fonction du PROFIBUS
Le réseau de communication PROFIBUS DP est capable de réaliser les fonc‐
tions suivantes :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Envoi de commandes de contrôle au convertisseur de fréquence (telles
que démarrage, arrêt, mode pas-à-pas, etc.).
●
Envoi de messages (par ex. fréquence de réglage) au convertisseur de
fréquence.
●
Lecture de message d’état d’exploitation du convertisseur de fréquence
(comme marche, sens de rotation, vitesse de rotation, message d'er‐
reur, etc.).
●
Lecture ou modification de paramètres de convertisseur de fréquence.
●
Réinitialisation de convertisseur de fréquence en cas d’erreur.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
321/635
Fonctions et paramètres
Exigences envers le câble de liaison PROFIBUS
Les câbles utilisées dans le PROFIBUS sont des câbles blindés à paires tor‐
sadées. Le blindage est apte à améliorer la capacité de compatibilité électro‐
magnétique (CEM). Des câbles non blindés à paires torsadées peuvent être
utilisés s’il y a moins d’interférence électromagnétique (EMI). L’impédance
recommandée pour les câbles est de 100…200 Ω. La capacité de câble (par‐
mi les conducteurs) devrait être de < 60 pF/m, et la section transversale de
conducteur de ≥ 0,22 (24 AWG). Deux types de câbles sont utilisés pour le
PROFIBUS avec des définitions détaillées indiquées dans le tableau ci-des‐
sus.
Données de câble
Type A
Type B
Impédance
135…165 Ω (f = 3…20 MHz)
100…130 Ω (f > 100 kHz)
Capacité
< 30 pF/m
< 60 pF/m
Résistance
≤ 110 Ω/km
≤ 110 Ω/km
Section transversale
de conducteur
≥ 0,34 (22 AWG)
≥ 0,22 (24 AWG)
Tab. 12-64:
Type de câble PROFIBUS
Le câble standard de Siemens
6XV1830-0EH10
(type
A),
6ES7972-0BA12-0XA0.
PROFIBUS
et
le
est (MLFB)
connecteur
Relation entre le débit de communication et les câbles
La relation entre le débit de communication et la longueur de câble est déc‐
rite dans le tableau ci-dessous.
Longueur maximale pour chaque câble en [m]
(type A)
Longueur maximale pour chaque câble en [m]
(type B)
9,6…93,75 kbit/s
1 000
1 000
187,5 kbit/s
1000
600
500 kbit/s
400
200
1,5 Mbit/s
200
200
3…12 Mbit/s
100
100
Débit en bauds
Tab. 12-65:
Relation entre le débit de communication et la longueur de câble
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
322/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Mesures CEM
Les mesures CEM suivantes doivent être prises afin d’améliorer la stabilité
du réseau de communication PROFIBUS :
●
La couche blindée des câbles de communication doit être correctement
mise à la terre sur toutes les stations ; une zone importante est exigée
pour la connexion de la couche blindée afin d’obtenir une faible impé‐
dance.
●
Une distance de câblage définie (≥ 20 cm) doit être respectée entre les
câbles de communication et les câbles d'alimentation.
●
Les câbles de communication et les câbles d’alimentation doivent être
orthogonaux en cas de croisement.
●
Toutes les stations dans le réseau doivent être mises à la terre sur le
même réseau de mise à la terre.
Communication de données périodique
Type de télégramme PPO
Le protocole PROFIBUS-DP définit la structure de données pour la communi‐
cation de données périodique comme le PPO (Parameter Process date Ob‐
ject). Le convertisseur de fréquence EFC x610 supporte 8 types de télégram‐
me PPO comme indiqué dans la figure ci-dessous. Le message PPO est divi‐
sée en deux zones de données en termes de contenus de données de trans‐
mission :
Zone de paramètre (zone PKW) : lecture ou écriture d’un paramètre d’un es‐
clave.
Zone de données de processus (zone PZD) : comprend le mot de contrôle et
la fréquence définie, etc. (flux de données du maître à l'esclave), ou mot
d’état, fréquence de sortie actuelle et autre état de surveillance de valeurs
d'esclave (flux de données de l’esclave au maître). Pour les descriptions dé‐
taillées de la zone de paramètre PKW et de la zone de données de proces‐
sus PZD, se référer aux descriptions ci-dessous.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Sortie
Entrée
ID
IND
VALUE
CW
SW
REF
ACT
Fig. 12-109:
323/635
Fonctions et paramètres
Sortie de maître
Entrée de maître
Identificateur de paramètre
Marquage d’index de paramètre
Valeur de paramètre
Mot de contrôle
Mot d’état
Fréquence de réglage / de référence
Fréquence de sortie actuelle
Type de télégramme PPO
Zone de paramètres PKW
Description de zone de paramètres PKW
Cette zone de données est composée de ID, IND, VALUE_high et VA‐
LUE_low comme indiqué sur la figure ci-dessous. Elles sont utilisées pour lire
ou modifier les paramètres d’un paramètre de convertisseur de fréquence,
mais seul un paramètre peut être lu ou modifié à chaque fois. Lorsque le
maître envoie une requête et que l’esclave répond, la définition d’octet pour
chaque mot spécifique dans la zone PKW est indiquée dans les tableaux ciaprès. Lorsqu’un convertisseur de fréquence n’exécute pas une commande
de requête de zone PKW, un code d'erreur est retourné au maître dans VA‐
LUE_low. Se référer à Tab. 12-68 "Codes d’erreurs de zone PKW" à la page
325 pour plus de détails.
Fig. 12-110:
Format de données de zone PKW
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
324/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Trame de données de requête dans zone PKW
Mot
Identificateur
ID
1er
2e
IND
3e
VALUE_high
4e
VALUE_low
Tab. 12-66:
bit
Valeur
15...8
00H
Réservé
00H
Aucune requête
01H
Lecture
02H
Écriture
15...8
xxH
N° de groupe pour paramètre
7...0
xxH
N° d’index du code de fonction
dans le groupe
15...0
00H
Réservé
7...0
15...0
xxxxH
Description
Pour une requête de lecture :
Non utilisée
Pour une requête d’écriture : Va‐
leur de paramètre
Trame de données de requête dans zone PKW du maître à l’esclave
Trame de données de réponse dans zone PKW
Mot
Identificateur
ID
1er
2e
IND
3e
VALUE_high
bit
Valeur
15...8
00H
Réservé
00H
Aucune requête
01H
Lecture réussie
02H
Écriture réussie
07H
Erreur
15...8
xxH
N° de groupe pour paramètre
7...0
xxH
N° d’index du code de fonction
dans le groupe
15...0
00H
Réservé
7...0
Description
Pour une requête réussie : Va‐
leur de paramètre
4e
VALUE_low
15...0
xxxxH
Erreur de lecture ou d’écriture :
Code d’erreur
Pour une situation d’absence de
requête : 0
Tab. 12-67:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Trame de données de réponse dans zone PKW de l’esclave au maî‐
tre
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
325/635
Fonctions et paramètres
Message d’erreur après défaut d'exécution dans zone PKW
Code d’er‐
reur
Signification
Motif
1
Mot de passe verrouillé
Le mot de passe de l’utilisateur est verrouillé
2
Code de commande invalide
Les codes de commande (bit 7…bit 0 d’ID) ne sont pas 0, 1 ou
2.
3
Adresse de paramètre invalide
Groupe de fonction ou numéro d’index de groupe de fonction in‐
valide, ou accès/droits insuffisants
4
Valeur de paramètre invalide
Données d’écriture hors plage
5
Lecture interdite en mode de fonctionne‐
ment
Le convertisseur de fréquence fonctionne
6
Paramètre lecture seule
Les paramètres sont en lecture seule, pas d’écriture
7
Opération invalide
Le code de fonction ne prend pas en charge l’écriture ou l’écritu‐
re multiple via un ordinateur externe
Tab. 12-68:
Codes d’erreurs de zone PKW
Exemples d’opération de paramètres dans la zone PKW
Description d’exemple
Dans les applications, le maître et les convertisseurs de fréquence communi‐
quent par des messages au sein d’une structure PPO. Parmi les 8 PPO défi‐
nis dans Fig. 12-109 "Type de télégramme PPO" à la page 323, PPO1,
PPO2 et PPO5 appliquent les deux zones, zones PKW et zone PZD. Dans
les exemples suivants, les trames de données de zone PKW sont prises à
partir du message PPO intégral pour décrire leurs trames de données de re‐
quête et de réponse.
Les exemples suivants sont tous basés sur le convertisseur de fréquence
EFC 5610 et la carte PROFIBUS.
Exemple 1
Lecture de valeur de paramètre E0.26 « Temps d'accélération ». 0X30 est un
groupe de paramètres, 0x1A est le numéro d’index du code de fonction dans
le groupe de paramètres ; les trames de données de requête et de réponse
dans la zone PKW sont alors indiquées dans le tableau ci-dessous :
ID
IND
VALUE_high
VALUE_low
Trame de données de requête de zone
PKW
0x0001
0x301A
0x0000
0x0000
Trame de données de réponse de zone
PKW
0x0001
0x301A
0x0000
0x0032
Tab. 12-69:
Exemple 1_trames de données de requête et de réponse de zone
PKW
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
326/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Exemple 2
Modification de valeur de paramètre E0.26 « Temps d'accélération ». 0X30
est le groupe de paramètres, 0x1A est le numéro d’index du code de fonction
dans le groupe de paramètres. Si la valeur de modification est 0x0064, les
trames de données de requête et de réponse dans la zone PKW sont alors
indiquées dans le tableau ci-dessous :
ID
IND
VALUE_high
VALUE_low
Trame de données de requête de zone
PKW
0x0002
0x301A
0x0000
0x0064
Trame de données de réponse de zone
PKW
0x0002
0x301A
0x0000
0x0064
Tab. 12-70:
Exemple 2_trames de données de requête et de réponse de zone
PKW
Exemple 3
Modification de valeur de paramètre E0.26 « Temps d'accélération ». 0X30
est le groupe de paramètres, 0x1A est le numéro d’index du code de fonction
dans le groupe de paramètres. Si la valeur de modification est 0xFFFF, les
trames de données de requête et de réponse dans la zone PKW sont indi‐
quées dans le tableau ci-dessous :
ID
IND
VALUE_high
VALUE_low
Trame de données de requête de zone
PKW
0x0002
0x301A
0x0000
0xFFFF
Trame de données de réponse de zone
PKW
0x0007
0x301A
0x0000
0x0064
Tab. 12-71:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Exemple 3_trames de données de requête et de réponse de zone
PKW
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
327/635
Fonctions et paramètres
Zone de données de processus PZD
Description de zone de données de processus PZD
Les données dans la zone de données de processus PZD peuvent être libre‐
ment configurées pour l’échange de données périodique entre le maître et
les esclaves. Le type de télégramme de requête pour l’envoi de messages du
maître aux esclaves est décidé par H1.30…H1.39 ; le type de télégramme de
requête pour la réponse par message en retour des esclaves au maître est
décidé par H1.30…H.1.39 (numéro de PZD décidé par le type de télégram‐
me PPO). Voir les paramètres dans le groupe H1 chap. "H1 : Paramètres de
la carte PROFIBUS" à la page 588.
Pour les détails sur le mot de contrôle, le mot d’état et le mot d’état étendu,
voir le tableau ci-dessous :
bit
Valeur
15...10
–
Réservé
1
Contrôle du couple de serrage actif
0
Inactif
1
Arrêt roue libre
0
Inactif
1
Mot de contrôle actif
0
Inactif
1
Arrêt acc. / déc. actif (arrête le générateur interne de rampe
acc. / déc.)
0
Inactif
1
Réinitialisation des défauts active
0
Inactif
1
Arrêt d’urgence actif
0
Inactif
1
Arrêt conformément aux réglages des paramètres
0
Inactif
1
Arrière
0
Avant
1
Mode pas-à-pas actif (direction du mode pas-à-pas définie
par le bit 2)
0
Inactif
1
Commande d’exécution active
0
Inactif
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Tab. 12-72:
Description
Mot de contrôle
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
328/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
bit
Valeur
15 … 8
–
Code d’erreur (égal à [E9.05])
1
Erreur
0
Pas d’erreur
1
Blocage surintensité
0
Normal
1
Blocage surtension
0
Normal
1
Décélération
0
Pas en décélération
1
Accélération
0
Pas en accélération
1
Mode pas-à-pas
0
Pas en mode pas-à-pas
1
Marche
0
Arrêt
1
Arrière
0
Avant
7
6
5
4
3
2
1
0
Tab. 12-73:
Description
Mot d’état
bit
Valeur
15...1
–
Réservé
1
Mode 24 V
0
Mode normal
0
Tab. 12-74:
Description
Mot d’état étendu
Pour les détails sur les adresses de paramètres, voir chap. 12.14.1 "Proto‐
cole ModBus" à la page 272.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
329/635
Fonctions et paramètres
Exemples d’opérations de zone de données de processus PZD
Exemple 1
Le maître communique avec l'esclave via PPO4, voir Fig. 12-109 "Type de
télégramme PPO" à la page 323.
Lorsqu’il est nécessaire de démarrer le convertisseur de fréquence pour la
rotation avant à 50,00 Hz (0x1388). Lorsque les paramètres dans le groupe
H1 sont conservés comme valeurs par défaut, la requête PPO complète et
les messages de réponse sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Message de requête PPO
Message de réponse PPO
PZD1
PZD2
CW
REF
0x0081
0x1388
SW
ACT
0xxx02
0x1388
Tab. 12-75:
PZD3
PZD4
PZD5
PZD6
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
Exemple 1 pour zone de données de processus PZD_messages de
requête et de réponse de PPO
L’octet supérieur du mot d’état est le dernier code d’erreur (0x00
signifie aucune erreur).
Exemple 2
Lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne en avant est à 50 Hz, pour
arrêter le convertisseur de fréquence sur les réglages des paramètres, se re‐
porter à l’exemple 1.
Message de requête PPO
Message de réponse PPO
PZD1
PZD2
CW
REF
0x0088
0x1388
SW
ACT
0xxx00
0x0000
Tab. 12-76:
PZD3
PZD4
PZD5
PZD6
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
Exemple 2 pour zone de données de processus PZD_messages de
requête et de réponse de PPO
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
330/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Configuration de paramètres de communication
Réglages des paramètres relatifs à la communication
Paramètre
Nom
Réglages des paramètres
E0.00
Première source de réglage de la fréquence
20 : Communication
E0.01
Première source de la commande d’exécution
2 : Communication
E0.02
Seconde source de réglage de la fréquence
20 : Communication
E0.03
Deuxième source de commande d’exécution
2 : Communication
E8.00
Protocole de communication
1 : Carte d’extension
E8.03
Comportement en cas de perte de données du pro‐
cessus de communication
Dépend du réglage des paramètres①
H0.12
Référence de contrôle du couple de serrage du bus
de terrain
6 : Communication
H0.14
Référence de limitation du couple de serrage FWD du
4 : Communication
bus de terrain
H0.15
Référence de limitation du couple de serrage REV du
bus de terrain
4 : Communication
H0.16
Limitation de la vitesse en mode de contrôle du cou‐
ple de serrage à partir du bus de terrain
4 : Communication
H1.00
Adresse locale PROFIBUS
Dépend du réglage des paramètres①
H1.01
Débit en bauds actuel
H1.02
Type de télégramme présent
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
(Lecture seule)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Paramètre
331/635
Fonctions et paramètres
Nom
H1.10
Sortie PZD 1
H1.11
Sortie PZD 2
H1.12
Sortie PZD 3
H1.13
Sortie PZD 4
H1.14
Sortie PZD 5
H1.15
Sortie PZD 6
H1.16
Sortie PZD 7
H1.17
Sortie PZD 8
H1.18
Sortie PZD 9
H1.19
Sortie PZD 10
H1.30
Entrée PZD 1
H1.31
Entrée PZD 2
H1.32
Entrée PZD 3
H1.33
Entrée PZD 4
H1.34
Entrée PZD 5
H1.35
Entrée PZD 6
H1.36
Entrée PZD 7
H1.37
Entrée PZD 8
H1.38
Entrée PZD 9
H1.39
Entrée PZD 10
Réglages des paramètres
Dépend du réglage des paramètres①
Tab. 12-77:
Paramètres de communication PROFIBUS-DP
: Voir chap. "H1 : Paramètres de la carte PROFIBUS" à la page
588 pour plus de détails.
①
Dans l’opération contrôlée par la communication, si le convertisseur de fré‐
quence est arrêté par la touche Stop sur le panneau de commande, le con‐
vertisseur de fréquence s’arrête en répondant aux commandes de contrôle
via la communication. Pour activer le contrôle par communication, remettre
sous tension le convertisseur de fréquence ou envoyer une commande Arrêt
au convertisseur de fréquence par communication.
Configuration de paramètres de maître
Pour une configuration de paramètres relative au maître, se reporter aux des‐
criptions du maître. L’adresse configurée pour l’esclave dans le maître doit
être cohérente avec l’adresse de paramètre configurée pour l'esclave. Le dé‐
bit en bauds de la communication et le type de télégramme PPO sont définis
par le maître.
Ficher GSD
Les utilisateurs peuvent se connecter sur le site web de l’entreprise à l’adres‐
se www.boschrexroth.com pour contacter le personnel des ventes afin d’ob‐
tenir le fichier GSD BRFC0112.GSD ou le télécharger directement. Pour l’ins‐
tallation et la méthode de configuration du système PROFIBUS, veuillez vous
reporter aux instructions respectives du logiciel de configuration système.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
332/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Le fichier GSD s’adapte au maître PROFIBUS qui prend en char‐
ge la révision GSD 2 ou supérieure.
12.19
H2 : Paramètres de la carte CANopen
12.19.1
Introduction générale
CANopen est un protocole de communication de haut niveau fondée sur bus
CAN (Controller Area Network). En tant que l’un des bus de terrain couram‐
ment utilisé dans le champ de contrôle industriel, CANopen peut interconnec‐
ter plusieurs appareils industriels. CANopen adopte le modèle d’interconne‐
xion de systèmes ouverts (Open Systems Interconnection, OSI) et implémen‐
te le contrôle d’accès au support et la transmission de signaux physiques sur
la base de la technologie CAN. Il est conçu sur la base de trois sus-protoco‐
les, c’est-à-dire DS102 couche physique CAN pour applications industrielles,
DS 301 profil de communication CANopen pour systèmes industriels et DSP
402 profil d’appareil pour entraînements et commande de mouvement. CA‐
Nopen travaille dans la structure maître-esclave ou la structure de comman‐
de distribuée sur la base de la communication poste-à-poste. Il est possible
de prendre en charge jusqu’à 127 nœuds esclaves. La carte CANopen du
nœud esclave est alimentée par le convertisseur de fréquence et tous les
nœuds esclaves sont connectés au même bus. CANopen définit les fichiers
de configuration correspondants pour les appareils dans des catégories spé‐
cifiques. Pour les autres appareils, une catégorie spécifique doit être définie
pour assurer la compatibilité avec le système CANopen.
12.19.2
Introduction à l’état DEL
Le CiA-303-3 fournit un moyen normalisé d’indication d’état d’un appareil CA‐
Nopen. Il y a une DEL d’erreur et une DEL de marche. La DEL de marche est
verte et indique l’état de CANopen. La DEL d’erreur est rouge et indique des
erreurs de la couche physique.
DEL
État
Pas d’erreur
Couleur
L’appareil est en état de fonctionnement.
Off
Limite d’avertissement at‐
teinte
Flash unique
DEL
D’ER‐
REUR
Événement de contrôle des
erreurs
Flash double
Bus off
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Lumière
allumée
Description
Au moins un des compteurs d’erreurs du contrôleur CAN
a atteint ou dépassé la limite d’avertissement. (Erreur
passive de CAN)
Un événement de protection (esclave NMT ou maître
NMT) ou un événement menaçant s’est produit.
rouge Le contrôleur CAN est bus off.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
DEL
État
Fonctions et paramètres
Couleur
OFF
Description
Le contrôleur CANopen est en état « OFF ».
Off
NMT arrêté
DEL DE MAR‐
CHE
333/635
Flash unique
L’appareil est en état NMT ARRÊTÉ.
NMT pré-opérationnel
Clignotement
vert
NMT opérationnel
Lumière verte al‐ L’appareil est en état NMT OPÉRATIONNEL.
lumée
Tab. 12-78:
L’appareil est en état NMT PRÉ-OPÉRATIONNEL.
Description de divers états DEL
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
334/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.19.3
Configuration du convertisseur
Vue d’ensemble
La communication avec le convertisseur de fréquence dans CANopen est
réalisée via Service Data Objects (SDO), Process Data Objects (PDO) et
l’administration réseau (NMT).
Les utilisateurs peuvent télécharger le fichier EDS en suivant les étapes sui‐
vantes :
1. Cliquer sur http://www.boschrexroth.com/dcc.
2. Choisir « Convertisseur de fréquence -> EFC 3610 (ou EFC 5610) »
dans la barre de navigation à gauche de l’interface opérationnelle.
3. Choisir l’onglet « Espace de téléchargement » à droite de l’interface.
4. Cliquer sur « EDS_XFCX610.ZIP » pour télécharger le fichier EDS.
Identificateur COB
Chaque objet de communication a une identité unique (ID de COB) compre‐
nant le code de fonction et l’ID de nœud (adresse du nœud) présentée de la
manière suivante.
Fig. 12-111:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
ID de COB
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
335/635
Fonctions et paramètres
Dictionnaire d’objets
Le dictionnaire d’objets est essentiellement un groupement d’objets accessi‐
bles via le réseau d’une manière prédéfinie ordonnée. Chaque objet dans le
dictionnaire d’objets est adressé au moyen d’un index de 16 bits et d’un
sous-index de 8 bits. Le dictionnaire d’objets contient la collection de tous les
éléments de données ayant un impact sur le comportement des objets d’ap‐
plication, des objets de communication et de l’automate fini utilisés sur cet
appareil.
Plage d’index (hex)
Groupe d’objets
1000h...1FFFh
Profil de communication
2000h...5FFFh
Objets spécifiques au fournisseur
6000h...9FFFh
Profils d’appareils standard
Tab. 12-79:
Groupe d’objets CANopen
Le tableau ci-dessous fournit une vue d’ensemble des objets prescrits pour
CANopen :
Objet
Objets généraux
Protocole de contrôle des erreurs
SDO
Index
Nom
1000h
Type d’appareil
1001h
Registre d’erreurs
1002h
Registre d’états du fabricant
1008h
Nom d’appareil du fabricant
1009h
Version matérielle du fabricant
100Ah
Version logicielle du fabricant
1010h
Stocker le champ de paramètres
1011h
Restaurer les paramètres par défaut
1018h
Objet d’identité
100Ch
Temps de garde
100Dh
Facteur de durée de vie
1014h
ID de COB EMCY
1015h
Inhibit time emergency (Temps d’inhibition d’urgence)
1016h
Entrées de consommateur Heartbeat
1017h
Producer heartbeat time (Temps d’émetteur heartbeat)
1029h
Comportement d’erreur
1200h
Serveur SDO paramètre 1
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
336/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Objet
Objets PDO
Objets spécifiques au fabricant
Profils d’appareils
Index
Nom
1400h
Recevoir paramètre de communication PDO 1
1401h
Recevoir paramètre de communication PDO 2
1402h
Recevoir paramètre de communication PDO 3
1403h
Recevoir paramètre de communication PDO 4
1600h
Recevoir paramètre de mappage PDO 1
1601h
Recevoir paramètre de mappage PDO 2
1602h
Recevoir paramètre de mappage PDO 3
1603h
Recevoir paramètre de mappage PDO 4
1800h
Transmettre paramètre de communication PDO 1
1801h
Transmettre paramètre de communication PDO 2
1802h
Transmettre paramètre de communication PDO 3
1803h
Transmettre paramètre de communication PDO 4
1A00h
Transmettre paramètre de mappage PDO 1
1A01h
Transmettre paramètre de mappage PDO 2
1A02h
Transmettre paramètre de mappage PDO 3
1A03h
Transmettre paramètre de mappage PDO 4
2000h...3000h
Mappage de code de fonction
4000h...5FFFh
Réservé pour améliorations futures
6000h...9FFFh
Utilisé pour le profil d’entraînement CANopen CiA-402
Tab. 12-80:
Dictionnaire d’objets
Pour le mode de vitesse du profil d’entraînement CiA-402 CANopen, les ob‐
jets suivants sont pris en charge :
Segment de profil d’appareil
603Fh
Code d’erreur
6040h
Mot de contrôle
6041h
Mot d’état
6042h
vl vitesse cible
6043h
vl demande de vitesse
6044h
vl valeur de vitesse réelle
6046h
vl min max de vitesse
6048h
vl accélération de la vitesse
6049h
vl décélération de la vitesse
604Dh
vl nombre de pôles (nécessaire pour la conversion de la vi‐
tesse en fréquence de sortie)
6060h
Modes de fonctionnement
6061h
Affichage de modes de fonctionnement
Tab. 12-81:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Objets de mode vitesse du profil d’entraînement CiA-402 CANopen
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
337/635
Fonctions et paramètres
Soit H.L l’octet supérieur et inférieur, respectivement de la représentation nu‐
mérique d’un code de fonction, où H est l’interprétation décimale simple du
codage hexadécimal d’une classe de fonctions.
Exemple : La classe de convertisseur de fréquence « d » est codée par 0x10.
L’interprétation décimale simple de « 0x10 » est alors « 10 ». (Suggestion :
cette astuce toute simple ferme la lacune inutilisée dans le codage de classe
de convertisseur de fréquence entre 0x0A et 0x0F afin de mapper tous les
convertisseurs de fréquence dans les paramètres du fabricant d’index CANo‐
pen situés entre 0x2000 et 0x5FFF.)
Ainsi, l’index des « Objets spécifiques au fabricant » correspondants est : I =
0x2000 + H x 100 + L.
Code de fonction Yx.z, où Y ε {b,d,C,E,U,F,H}, x ε {0…9}, z ε {0…99}
Cela signifie :
Code de fonction → plage H.L (DEC) → Index FC (DEC) → Index CAN (HEX)
bx.z → {00…09}.{0...99} → {0000…0999} → {0x2000…0x23E7}
dx.z → {10…19}.{0...99} → {1000…1999} → {0x23E8…0x27CF}
Cx.z → {20…29}.{0...99} → {2000…2999} → {0x27D0…0x2BB7}
Ex.z → {30…39}.{0...99} → {3000…3999} → {0x2BB8…0x2F9F}
Ux.z → {40…49}.{0...99} → {4000…4999} → {0x2FA0…0x3387}
Fx.z → {50…59}.{0...99} → {5000…5999} → {0x3388…0x376F}
Hx.z → {60…69}.{0...99} → {6000…6999} → {0x3770…0x3B57}
Objets spécifiques au fabricant (2000h...3FFFh)
Tous les codes de fonction (16 bit) peuvent être atteints par les objets spécifi‐
ques au fabricant. La structure des objets spécifiques du fabricant est la sui‐
vante :
Sous-index
Description
1
Accéder aux données (jeu de paramètres 0)
2...8
Réservé (jeu de paramètres 1...7)
9
Réservé (jeu de paramètres 1...7)
10
Index du pointeur de liste
11
Élément de liste vers lequel l’élément 10 est orienté (uniquement en cas de paramètres dans la
liste)
12...18
Réservé (aux jeux de paramètres)
21
Nom de paramètre
22...28
Réservé (aux jeux de paramètres)
31
Attribut du paramètre
32...38
Réservé (aux jeux de paramètres)
41
Unité de paramètre
41...48
Réservé (aux jeux de paramètres)
51
Valeur minimale du paramètre
52...58
Réservé (aux jeux de paramètres)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
338/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Sous-index
Description
61
Valeur maximale du paramètre
62...68
Réservé (aux jeux de paramètres)
71
Longueur maximale des paramètres de la liste
72...78
Réservé (aux jeux de paramètres)
81
Longueur réelle des paramètres de la liste
82...88
Réservé (aux jeux de paramètres)
Tab. 12-82:
Objets spécifiques au fabricant
Comme il ressort du tableau, il est également possible de relever d’autres in‐
formations (valeur minimale, valeur maximale, ...), outre la date (sous-index
1), des codes de fonction à l’aide du sous-index.
Accès à la liste
La liste complète de paramètres de liste peut être écrite ou lue via l’accès à
la date de mise en opération du paramètre.
Pour accéder aux éléments individuels de la liste, il est possible de définir un
index de liste (sous-index 10) et puis d’accéder à l’élément de liste respectif
de l’index de liste via le sous-index 11 (jusqu’au sous-index 18). Pour chaque
accès via le sous-index 11 (jusqu’au sous-index 18), l’index de liste augmen‐
te d’un élément. Grâce à cela, une section associée d’une liste est traitée en
cas d’accès multiple au sous-index 11 (jusqu’au sous-index 18).
L’index de liste est réinitialisé sur son premier élément si l’une des actions
énumérées ci-dessous se produit :
●
Changement dans le paramètre
●
Interruption de la connexion
Par conséquent, l’index de liste devrait être défini pour chaque accès à un
élément de liste qui ne commence pas à partir du premier élément.
Si la longueur de la liste doit être changée, cela peut être corrigée par le
changement de la longueur actuelle du paramètre de liste (sous-indices
81...88). La longueur maximale de la liste peut être relevée à l’aide de sousindices 71...78.
La valeur de paramètre est stockée en cas d’écriture jusqu’au dernier élé‐
ment.
En cas de panne de tension de commande, les changements sont rejetées.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
339/635
Fonctions et paramètres
Objets de données de processus (PDO)
Les PDO représentent les données de processus en temps réel avec priorité
élevée. C’est possible uniquement si le nœud est en état « opérationnel ».
La carte option CANopen présente quatre ensembles de PDO prédéfinis :
●
●
●
Le premier ensemble de PDO est activé automatiquement lorsque le
profil d’entraînement CiA-402 est actif et c’est un mappage fixe (stati‐
que) :
–
Un PDO reçu (RPDO1) est utilisé pour commander (mot de contrô‐
le) l’entraînement.
–
Un PDO transmis (TPDO1) est utilisé pour surveiller (mot d’état)
l’entraînement.
●
Le TPDO1 avec le type de transmission de 255 n’est déclen‐
ché qu’en cas de changement du mot d’état d’entraînement
mappé (événement), les autres objets mappés n’entraînent
pas de transmission de PDO.
●
Le TPDO1 avec le type de transmission de 0 est transmis
après la survenance de SYNC acyclique (non périodique‐
ment), s’est-à-dire uniquement en cas de changement de
mot d’état d’entraînement (événement) avant la survenance
de SYNC.
Le deuxième ensemble de PDO (PDO2 pour le profil d’entraînement
CiA-402) comprend : Le deuxième ensemble de PDO est désactivé ini‐
tialement, et l’utilisateur doit l’activer. La configuration de mappage par
défaut est prévue pour la prise en charge du mode vitesse de CiA-402.
–
Un PDO reçu (RPDO2) est utilisé pour commander l’entraînement
(mot de contrôle et référence de vitesse). En outre, il peut être con‐
figuré pour comprendre deux objets/paramètres supplémentaires.
Il est également possible de remplacer le mot de contrôle et la ré‐
férence de vitesse par deux autres objets quelconques avec les
droits d’accès en écriture via PDO.
–
Un PDO transmis (TPDO2) est utilisé pour surveiller l’entraînement
(mot d’état et valeur réelle de la vitesse). En outre, il peut être con‐
figuré pour comprendre deux objets supplémentaires avec les
droits d’accès en lecture via PDO. Il est également possible de
remplacer le mot d’état et la valeur réelle de la vitesse par deux
autres objets quelconques avec les droits d’accès en lecture via
PDO.
Le troisième ensemble de PDO (PDO3 pour le profil d’entraînement
Rexroth) comprend : La configuration de mappage par défaut permet de
commander l’entraînement par l’entrée de fréquence et le mot de con‐
trôle de l’entraînement Rexroth.
–
Un PDO reçu (RPDO3) est utilisé pour commander l’entraînement
(mot de contrôle et commande de fréquence). En outre, il peut être
configuré pour comprendre deux objets/paramètres supplémentai‐
res. Il est également possible de remplacer le mot de contrôle et la
commande de fréquence par deux autres objets quelconques avec
les droits d’accès en écriture via PDO.
–
Un PDO transmis (TPDO3) est utilisé pour surveiller l’entraînement
(mot d’état et fréquence de sortie réelle). En outre, il peut être con‐
figuré pour comprendre deux objets supplémentaires avec les
droits d’accès en lecture via PDO. Il est également possible de
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
340/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
remplacer le mot d’état et la fréquence de sortie réelle par deux
autres objets quelconques avec les droits d’accès en lecture via
PDO.
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Le quatrième ensemble de PDO est désactivé initialement et aucune
configuration de mappage par défaut n’est donnée. Et les informations
de PDO sont librement déployées par l’utilisateur.
●
En cas de TPDO2 avec le type de transmission de 255, au‐
cun événement spécifique de profil interne n’est défini pour
le déclenchement de la transmission PDO. Ainsi, pour ce ty‐
pe de transmission de 255/254 (asynchrone), seul le tempo‐
risateur d’événements déclenche la transmission de PDO.
●
PDO2 ne prend pas en charge le type de transmission de 0
(acyclique synchrone).
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
341/635
Fonctions et paramètres
Configuration des objets de données de processus (PDO)
La configuration suivante sera exécutée.
RPDO
Mappage
n°
index d’objets
1
2
3
4
Nom d’objet de mappage
Mot de contrôle
0x6042
Vitesse cible (vl)
Contrôle l’automate fini et la vitesse nominale
(vl)
0x3770
Mot de contrôle d’entraînement
0x377A
Commande de fréquence
Contrôle l’automate fini et la fréquence de régla‐
ge du système d’entraînement
0x0000
-
Nom d’objet de mappage
Mot d’état
0x6041
Mot d’état
0x6044
vl effort de contrôle
0x3771
Mot d’état d’entraînement
0x23EA
Fréquence de sortie
Indique l’état d’entraînement et la fréquence de
sortie actuelle
0x0000
-
-
Index
0x1600
Commentaire
0x6041
Indique l’état d’entraînement
Indique l’état et la vitesse actuelle (vl)
Tab. 12-83:
0x1400
Commentaire
0x6040
Mappage
4
La configuration de mappage de PDO par défaut est présentée ci-des‐
sous pour le profil d’entraînement Rexroth.
Contrôle l’automate fini CiA-402
index d’objets
3
●
Mot de contrôle
n°
2
Le mappage de PDO1 est statique et ne peut donc pas être changé.
0x6040
TPDO
1
●
Sous
Structure du paramètre de communication PDO pour le profil
CiA-402
Nom
Valeur par défaut
0
Nombre d’entrées
5
1
ID de COB utilisé par PDO
0x80000200 + ID de nœud**
2
Type de transmission
255
3
Temps d’inhibition (non implémenté)
0
4
Réservé
-
5
Temporisateur d’événements
0
0
Nombre d’objets mappés
1
1
Mot de contrôle
0x60400010
Tab. 12-84:
RPDO1
** : Lorsque CiA-402 est activé, le RPDO1 est activé, l’ID de COB
est changé en 0x80000200 + ID du nœud. RPDO1 est désactivé
dans le profil Rexroth. S’il est activé, c’est par erreur.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
342/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Index
0x1401
0x1601
Sous
Nom
0
Nombre d’entrées
5
1
ID de COB utilisé par PDO
0x80000300 + ID de nœud
2
Type de transmission
255
3
Temps d’inhibition (non implémenté)
0
4
Réservé
-
5
Temporisateur d’événements
0
0
Nombre d’objets mappés
2
1
Mot de contrôle
0x60400010
2
Vitesse cible (vl)
0x60420010
Tab. 12-85:
Index
0x1402
0x1602
Sous
RPDO2
Nom
Nombre d’entrées
5
1
ID de COB utilisé par PDO
0x00000400 + ID de nœud
2
Type de transmission
255
3
Temps d’inhibition (non implémenté)
0
4
Réservé
-
5
Temporisateur d’événements
0
0
Nombre d’objets mappés
2
1
Mot de contrôle d’entraînement
0x37700010
2
Commande de fréquence
0x377A0010
Index
0x1604
Valeur par défaut
0
Tab. 12-86:
0x1404
Valeur par défaut
Sous
RPDO3
Nom
Valeur par défaut
0
Nombre d’entrées
5
1
ID de COB utilisé par PDO
0x80000500 + ID de nœud
2
Type de transmission
255
3
Temps d’inhibition (non implémenté)
0
4
Réservé
-
5
Temporisateur d’événements
0
0
Nombre d’objets mappés
0
1...4
-
0x00000000
Tab. 12-87:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
RPDO4
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Index
0x1800
0x1A00
Sous
343/635
Fonctions et paramètres
Nom
Valeur par défaut
0
Nombre d’entrées
5
1
ID de COB utilisé par PDO
0x00000180 + ID de nœud**
2
Type de transmission
255
3
Temps d’inhibition
50 (100us)
4
Réservé
-
5
Temporisateur d’événements
100 (1 ms)
0
Nombre d’objets mappés
1
1
Mot d’état
0x60400010
Tab. 12-88:
TPDO1
** : Lorsque CiA-402 est activé, le TPDO1 est activé, l’ID de COB
est changé en 0x00000180 + ID du nœud. TPDO1 est désactivé
dans le profil Rexroth. S’il est activé, c’est par erreur.
Index
0x1801
0x1A01
Sous
Nom
0
Nombre d’entrées
5
1
ID de COB utilisé par PDO
0x80000280 + ID de nœud
2
Type de transmission
255
3
Temps d’inhibition
50 (100us)
4
Réservé
-
5
Temporisateur d’événements
100 (1 ms)
0
Nombre d’objets mappés
2
1
Mot d’état
0x60410010
2
vl effort de contrôle
0x60440010
Tab. 12-89:
Index
0x1802
0x1A02
Valeur par défaut
Sous
TPDO2
Nom
Valeur par défaut
0
Nombre d’entrées
5
1
ID de COB utilisé par PDO
0x00000380 + ID de nœud
2
Type de transmission
255
3
Temps d’inhibition
50 (100us)
4
Réservé
-
5
Temporisateur d’événements
100 (1 ms)
0
Nombre d’objets mappés
2
1
Mot d’état d’entraînement
0x37710010
2
Fréquence de sortie
0x23EA0010
Tab. 12-90:
TPDO3
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
344/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Index
0x1805
0x1A05
Sous
Nom
Valeur par défaut
0
Nombre d’entrées
5
1
ID de COB utilisé par PDO
0x80000480 + ID de nœud
2
Type de transmission
255
3
Temps d’inhibition
50 (100us)
4
Réservé
-
5
Temporisateur d’événements
100 (1 ms)
0
Nombre d’objets mappés
0
1...4
-
0x00000000
Tab. 12-91:
TPDO4
1. La configuration de mappage de PDO n’est pas prise en charge en état
opérationnel de NMT. Le mappage de PDO doit être fait uniquement en
état pré-opérationnel de NMT. Si la configuration de PDÖ est faite en
état opérationnel, la carte option CANopen passe automatiquement en
état pré-opérationnel.
2. [b8.61] : La liste d’émetteurs de carte option de bus de terrain définie
tous les paramètres qui peuvent être mappés vers TPDO.
3. [b8.62] : La liste de consommateurs de carte option de bus de terrain
définie tous les paramètres qui peuvent être mappés vers RPDO.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
345/635
Fonctions et paramètres
Objets de données de service (SDO)
Les télégrammes DSO sont utilisés pour la configuration et l’installation.
Les services SDO énumérés ci-dessous sont pris en charge :
●
Lancer téléchargement SDO pour l’écriture de données de 4 octets au
maximum dans le VFC/EFC x610, ainsi que pour le lancement de l’écri‐
ture de données de plus de 4 octets dans le VFC/EFC x610 (la longueur
des données est déterminée pendant le processus « Lancer »).
●
Télécharger segment SDO pour la transmission d’un fragment avec des
données vers le VFC/EFC x610 Lancer SDO.
●
Uploader pour la transmission de données de 4 octets au maximum à
partir du VFC/EFC x610 vers le maître, ainsi que pour le lancement de
la transmission de données de plus de 4 octets à partir du VFC/EFC
x610 vers le maître (VFC/EFC x610 renseigne le maître sur la longueur
des données de réponse).
●
Uploader segment SDO pour la transmission d’un fragment avec des
données à partir du VFC/EFC x610 vers le maître.
●
Interrompre transfert SDO pour le signalement d’erreurs et pour inter‐
rompre les accès SDO.
Code d’interruption
SDO
Description
05040000h
Protocole SDO expiré
05040001h
Déterminant de commande client/serveur invalide ou inconnu
05040005h
Mémoire insuffisante
06010001h
Tentative de lecture d’un objet en écriture seule
06010002h
Tentative d’écriture d’un objet en lecture seule
06020000h
L’objet n’existe pas dans le dictionnaire d’objets
06040041h
L’objet ne peut pas être mappé vers le PDO
06040042h
Le nombre et la longueur des objets à mapper dépasseraient la longueur de PDO
06040043h
Raison d’incompatibilité générale des paramètres
06060000h
Accès échoué en raison d’une erreur matérielle
06070010h
Le type de données ne correspond pas, la longueur du paramètre de service ne correspond pas
06090011h
Le sous-index n’existe pas
06090030h
Plage de valeurs de paramètre dépassée (uniquement pour l’accès en écriture seule)
06090031h
Valeur de paramètre écrit trop élevée
06090032h
Valeur de paramètre écrit trop basse
060A0023h
Pas de ressources disponibles
08000000h
Erreur générale
08000020h
Les données ne peuvent pas être transférées ou stockées dans l’application
08000022h
Les données ne peuvent pas être transférées ou stockées dans l’application à cause de l’état ac‐
tuel de l’appareil
08000024h
Pas de données disponibles
Tab. 12-92:
Codes d’interruption SDO
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
346/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Objets de gestion du réseau (NMT)
Les fonctions NMT surveillent la stabilité du réseau et comprennent la syn‐
chronisation, la détection de défaillances et la transmission de messages
d’urgence.
L’automate fini NMT détermine le comportement de la fonction de communi‐
cation.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Fig. 12-112:
Diagramme d’état NMT de l’appareil CANopen
Fig. 12-113:
États et transitions de communication de la carte option
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
347/635
Fonctions et paramètres
État
Description
PM
Mode de paramétrisation (pas d’échange de données de processus)
Pré-OP
Mode pré-opérationnel, cependant, pas d’échange de données de processus
OP
Mode opérationnel, échange de données de processus, les données de processus
sont valides
IDLE
Mode opérationnel, échange de données de processus, les données de processus
sont invalides
Tab. 12-93:
État NMT
Pré-OP / ARRÊTÉ
Description des états de communication de la carte option
●
L’état de communication entre la carte option et système hô‐
te est transféré cycliquement.
●
Le couplage entre la carte option et l’automate fini NMT est
défini dans le tableau ci-dessous.
État de carte option
Pré-OP
OP / IDLE
L’état IDLE est entré dans deux cas :
OP
1. Les données du bus de terrain sont invalides (CAN est en état ERREUR PAS‐
SIVE, BUS OFF ou INIT et NMT est en état OP).
2. L’état IDLE est entré chaque fois que la configuration PDO est invalide.
Tab. 12-94:
Description des états de communication de la carte option
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
348/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Service d’urgence (EMCY)
Un télégramme EMCY est transmis lorsqu’une erreur se produit ou est sup‐
primée. Le télégramme EMCY transporte des données de 8 octets.
0
1
Code d’erreur
2
3
Registre d’erreurs
4
5
6
7
Octets spécifiques au fabricant
Objet : 0x1001
Objet : 0x603 F
Le registre d’erreurs est un [b6.91]
Cet objet fournit le code
[b6.91] Les 3 octets les
champ de 8 octets, chacun pour
d’erreur de la dernière er‐
Les 2 octets les moins si‐ moins significatifs
un certain type d’erreur. Si une
reur survenue dans le dis‐
gnificatifs
erreur se produit, le bit doit être
positif d’entraînement.
défini.
Signification du bit
0 : Erreur générique
1 : Courant
Code d’erreur = 0xFF00
(spécifique à tous les fabri‐ 2 : Tension
cants)
3 : Température
Code d’erreur
301/402 codes
spécifiques
P. ex.,
0xF5001
si
[b6.91]
Man_fact[3] = 0x01
-> CiA 4 : Erreur de communication
d’erreurs (dépassement, état d’erreur)
Man_fact[4]= 0x50
=
Man_fact[5] = 0x01
Man_fact[6] = 0x50
Man_fact[7] = 0x0F
5 : Spécifique au profil d’appareil
6 : Réservé
7 : Spécifique au fabricant
Tab. 12-95:
Télégramme d’erreur
●
Le télégramme d’urgence est déclenché à chaque fois qu’une erreur cri‐
tique est détectée dans l’une ou l’autre carte option ou qu’une condition
d’erreur se produit dans l’hôte.
●
Une trame EMCY avec le code d’erreur 0x8120 est envoyée lorsque
CAN est en état d’erreur passive.
●
Une trame EMCY avec le code d’erreur 0x8140 est envoyée après le ré‐
tablissement de CAN de la condition d’erreur BUS OFF.
●
Codes d’erreur CiA-301 et CiA-402 pris en charge
Pas d’erreur
0x0000
Erreur générique
0x1000
Erreur de communication générique
0x8100
Dépassement de CAN
0x8110
CAN en erreur passive
0x8120
Erreur de heartbeat ou de node guarding
0x8130
Erreur du protocole
0x8200
CAN récupéré du bus off
0x8140
Surintensité permanente (côté sortie de l’appareil)
0x2310
Surintensité permanente n° 1
0x2311
2312h surintensité permanente n° 2
0x2312
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
349/635
Fonctions et paramètres
Surintensité permanente n° 3
0x2313
Surtension liaison DC
0x3210
Surtension n° 1
0x3211
Surtension n° 2
0x3212
Sous-tension liaison DC
0x3220
Surtension n° 1
0x3211
Surtension n° 2
0x3212
Sous-tension liaison DC
0x3220
Court-circuit (interne à l’appareil)
0x2250
Défaillance de phase
0x3130
Erreur de chargement
0x3230
Température excessive de l’entraînement
0x4310
Température insuffisante de l’entraînement
0x4320
Erreur de paramètre
0x6320
Toute autre erreur spécifique au fabricant
0xFF00
Tout autre avertissement spécifique au fabricant
0xFF01
Tab. 12-96:
0
1
2
3
Codes d’erreur CiA-301 et CiA-402
4
5
6
7
Code d’erreur
Registre d’erreurs
Octets spécifiques au fabricant (code de diagnostic de la dernière erreur survenue)
0x0000
Objet : 0x1001
[b6.91] Les 2 octets les moins si‐
[b6.91] Les 3 octets les moins significatifs
gnificatifs
Tab. 12-97:
Télégramme d’erreur supprimée
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
350/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Service de synchronisation (SYNC)
Vue d’ensemble
Objet SYNC est utilisé pour fournir des modes de communication synchrones
des esclaves CANopen.
●
PDO1 prend en charge les modes synchrones cycliques et
acycliques.
●
PDO2, PDO3 et PDO4 prennent en charge uniquement les
modes synchrones cycliques.
Services de contrôle des erreurs
Les services de contrôle des erreurs sont utilisés pour détecter les défaillan‐
ces dans un réseau à base de CAN.
La carte option de CANopen prend en charge les protocoles de contrôle des
erreurs suivants :
1. Objet heartbeat
2. Objet node guarding
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
L’un ou l’autre protocole de contrôle des erreurs, c’est-à-dire
heartbeat ou node guarding, peut être activé à la fois.
●
À chaque fois que des défaillances sont détectées, une er‐
reur « FnC » (erreur de configuration du réseau) est définie
et un télégramme EMCY est envoyé.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
351/635
Fonctions et paramètres
Stockage rémanent
Les objets suivants sont implémentés :
1. 0x1010 : Stocker le champ de paramètres
2. 0x1011 : Restaurer les paramètres par défaut
●
Les contenus de la valeur de données d’objet (de paramè‐
tre) sont enregistrés à chaque fois qu’elle est écrite et que la
valeur de données déjà enregistrée est différente. L’enregis‐
trement des objets dans EEPROM est géré.
●
Seuls les objets de profils de communication et d’appareil
des paramètres de la carte option de CANopen sont restau‐
rés à leurs valeurs par défaut au moment de la commande à
l’objet 0x1011.
●
Les paramètres/objets spécifiques au fabricant ne sont pas
restaurés à leurs valeurs par défaut au moment de la com‐
mande à l’objet 0x1011.
●
Les paramètres de la carte option CANopen suivants ne
sont pas restaurés à leurs valeurs par défaut au moment de
la commande à l’objet 0x1011.
–
[H2.00] – Adresse du nœud
–
[H2.01] – Débit en Bauds de CAN
–
[H2.02] – Sélection des profils d’appareil CANopen
–
[H2.98] – Commutateur de résistance de terminaison
CANopen
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
352/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Profil d’appareils
Vue d’ensemble
1. Profil de communication :
Le profil de communication de la carte option de CANopen xFC01 a
pour base :
●
La couche physique est conforme aux normes CAN 2.0A.
●
La spécification CANopen CiA-301 (version : 4.2.0).
2. Profil de fonction :
Le profil fonctionnel de la carte option de CANopen xFC01 est conforme
à:
●
« Profil d’appareil pour commande d’entraînements et de mouve‐
ment » (DSP-402 V2.0, mode vitesse).
●
Profil d’entraînement VFC/EFC x610 Bosch Rexroth
Option de sélection du profil : Deux profils sont fournis pour commander l’en‐
traînement. Le paramètre [H2.02] est défini pour la sélection du profil. Les
deux profils sont :
0. Profil d’entraînement Rexroth
1. Profil d’entraînement CiA-402
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
353/635
Fonctions et paramètres
Profil d’entraînement Rexroth
Profil d’entraînement Rexroth : Définir le paramètre [H2.02] sur 0 et activer le
profil Rexroth ; la carte option de CANopen désactive automatiquement
RPDO1 et TPDO1.
Bit
15...8
7
6
5
4
3
2
1
0
Valeur
Description
-
Réservé
1
Actif
0
Mot de contrôle inactif
1
Arrêt d’accélération / de décélération actif (arrête le générateur interne de rampe d’acc. / déc.)
0
Inactif
1
Réinitialisation des défauts active
0
Inactif
1
Arrêt d’urgence actif
0
Inactif
1
Arrêt conformément aux réglages des paramètres
0
Inactif
1
Arrière
0
Avant
1
Mode pas-à-pas actif (direction du mode pas-à-pas définie par le bit 2)
0
Inactif
1
Commande d’exécution active
0
Inactif
Tab. 12-98:
Bit
15...8
7
6
5
4
3
2
Mot de contrôle d’entraînement VFC/EFC x610
Valeur
Description
-
Code de défaut (égal à [E9.05])
1
Défaut
0
Aucun défaut
1
Blocage surintensité
0
Normal
1
Blocage surtension
0
Normal
1
Décélération
0
Pas en décélération
1
Accélération
0
Pas en accélération
1
Mode pas-à-pas
0
Pas en mode pas-à-pas
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
354/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Bit
1
0
Valeur
Description
1
Marche
0
Arrêt
1
Arrière
0
Avant
Tab. 12-99:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Mot d’état d’entraînement VFC/EFC x610
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
355/635
Fonctions et paramètres
Profil d’entraînement CiA-402
Définir le paramètre [H2.02] sur 1 et activer le profil d’entraînement CiA-402 ;
la carte option de CANopen active automatiquement RPDO1 et TPDO1.
Après le changement de l’option de sélection du profil d’appareil
pour CiA-402, le maître CANopen doit envoyer la commande
d’application de réinitialisation NMT.
Commande d’appareil :
Le bloc fonctionnel de la commande d’appareils contrôle toutes les fonctions
de l’entraînement (fonction d’entraînement et section de puissance). Il est di‐
visé parmi :
●
Commande d’appareil de l’automate fini.
●
Fonction de mode de fonctionnement.
Fig. 12-114:
Commande d’appareil
L’état de l’entraînement peut être contrôlé par le mot de contrôle.
L’état de l’entraînement est indiqué dans le mot d’état.
Mode à distance :
En mode à distance, l’appareil est commandé directement à partir du réseau
CANopen par PDO et SDO.
L’automate fini est commandé de l’extérieur par le mot de contrôle et des si‐
gnaux externes.
L’accès en écriture au mot de contrôle est contrôlé par le signal « À distan‐
ce » du matériel facultatif.
L’automate fini est également commandé par des signaux internes tels que
défauts et modes de fonctionnement.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
356/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-115:
Mode à distance
De la perspective de l’entraînement VFC/EFC x610, lorsque la source de
commande Exécution vient de la communication et que le protocole de com‐
munication est CANopen, le mode à distance est alors activé. Ce mode à dis‐
tance est réfléchi dans le mot d’état : Bit à distance (défini si actif).
[E0.01] : Première source de la commande d’exécution
[E0.02] : Deuxième source de commande d’exécution
[E8.00] : Protocole de communication
Automate fini CiA-402 :
L’automate fini décrit l’état d’appareil et la séquence de commandes possi‐
bles de l’entraînement. Un état seul représente un comportement interne ou
externe particulier. L’état de l’entraînement détermine également les com‐
mandes acceptées. Il est également possible de changer les états au moyen
du mot de contrôle et/ou en fonction des événements internes. L’état actuel
peut être lu au moyen du mot d’état. L’automate fini décrit l’automate fini de
l’appareil quant à la commande de l’électronique de puissance à la suite des
commandes d’utilisateur et des défauts de l’entraînement internes.
Fig. 12-116:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Automate fini CiA-402
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
357/635
Fonctions et paramètres
Remarque :
●
Certains états de CiA-402 ne peuvent pas être mappés directement
vers l’automate fini du système interne de l’entraînement. Une comman‐
de supplémentaire de la section de puissance de l’entraînement par le
carte option n’est pas faisable. Les états définis dans l’automate fini
CiA-402 sont simplifiés et mappés de la manière suivante.
État CiA-402
État d’entraînement
Pas prêt à se mettre en marche
Phase d’initialisation
Mise en marche désactivée / Pas prêt à se mettre en marche /
Arrêt
Mis en marche
Activer le fonctionnement
Exécution
Arrêt rapide actif
Transition Exécution -> Arrêt
Réaction aux défauts active / défaut
Si l’erreur est définie
Tab. 12-100:
Le mappage d’étages de l’automate fini CiA-402
●
Le code d’option d’objet d’arrêt rapide (0x605A) n’est pas implémenté.
●
La transition 16 n’est pas prise en charge.
●
Au moment de la réception de la commande d’arrêt rapide, l’entraîne‐
ment transite (12) automatiquement vers l’état « Mise en marche désac‐
tivée » lorsque l’entraînement s’arrête.
●
Une demande de transition d’état interdite est traitée de la manière sui‐
vante :
Afin de commander l’entraînement, les transitions d’état doivent être ef‐
fectuées dans leur propre séquences. Si la transition d’état demandée
n’est pas appropriée (telle que définie dans le diagramme d’état, elle est
qualifiée de « Transition illégale ».
Lorsque cela se produit, une manipulation ou une indication appropriée
est donnée à l’utilisateur / maître.
Exemples :
-> Tentative de passer directement de « Mise en marche désactivée » à
« Fonctionnement activé ».
-> Passation de commande de réinitialisation de défaut en état « Fonc‐
tionnement activé ».
Accès SDO :
Si SDO est utilisé pour commander l’entraînement, en cas de transition
interdite, le mot de contrôle est rejeté avec code d’interruption 0609
0030, « Valeur invalide pour le paramètre ». L’état d’entraînement n’est
pas affecté.
Accès PDO :
Si RPDO est utilisé pour commander l’entraînement, en cas de transi‐
tion interdite, l’état d’entraînement n’est pas affecté, mais l’indication
suivante est donnée :
1. Un avertissement est émis et cela est indiqué sur le panneau par
l’affichage « ISt » (transition d’état invalide), de même qu’un bit
d’avertissement (7) est défini dans le CiA-Statusword.
2. Un télégramme d’urgence est envoyé avec le code d’erreur
0x8200 (erreur de protocole).
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
358/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
3. L’avertissement est supprimé uniquement lorsque le maître CANo‐
pen donne une nouvelle commande de transition d’état valide
(CiA-Controlword) via SDO ou PDO.
0
1
2
Code d’erreur
Registre d’erreurs
Objet : 0x603 F
Objet : 0x1001
0x8200
(Erreur du protocole)
3
4
5
6
7
Octets spécifiques au fabricant
0x21
Tab. 12-101:
[b6.91]
[b6.91]
0x5900
0xE5900
Bit d’avertissement du CiA-Statusword
CiA-402 Controlword:
Objet 6040h : Mot de contrôle
Le mot de contrôle est composé de bits pour :
Bit n°
●
La commande de l’état
●
La commande des modes de fonctionnement
●
Options spécifiques au fabricant
Fonctionnalité
Description
0
Mettre en marche
Actif
1
Activer la tension
Actif
2
Arrêt rapide
Actif
3
Activer fonctionnement
Actif
4
Mode de fonctionnement spécifique Inactif (pas besoin d’examiner sur le bit)
5
Mode de fonctionnement spécifique Inactif (pas besoin d’examiner sur le bit)
6
Mode de fonctionnement spécifique Inactif (pas besoin d’examiner sur le bit)
7
Réinitialisation du défaut
Actif sur flanc montant 0->1
8
Halte
Actif
9
Réservé
Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit)
10
Réservé
Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit)
11
Spécifique au fabricant
Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit)
12
Spécifique au fabricant
Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit)
13
Spécifique au fabricant
Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit)
14
Spécifique au fabricant
Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit)
15
Spécifique au fabricant
Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit)
Tab. 12-102:
Définition des bits du mot de contrôle
Les commandes de contrôle de l’appareil sont déclenchées par les modèles
de bits suivants dans le mot de contrôle :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
359/635
Fonctions et paramètres
Bit du mot de contrôle
Commande
Arrêt
Activer
Réinitialisation
du défaut
Activer
Arrêt rapide
fonctionne‐
ment
Transitions
Mettre en
marche
tension
0
X
1
1
0
2, 6, 8
Mettre en mar‐
0
che
0
1
1
1
3*
Mettre en mar‐
0
che
1
1
1
1
3**
0
X
X
X
X
7, 9, 10, 12
0
X
0
1
X
7, 10, 11
0
0
1
1
1
5
0
1
1
1
1
4, 16
X
X
X
X
15
Désactiver
tension
Arrêt rapide
Désactiver
fonctionnement
Activer
fonctionnement
Réinitialisation
du défaut
Tab. 12-103:
Commandes de contrôle d’appareil
Bit de halte (8) : L’entraînement s’arrête lorsque le bit de halte est
défini et entre « État de mise en marche désactivée ».
CiA-402 Statusword :
Objet 6041h : Mot d’état
Le mot d’état indique l’état actuel de l’entraînement. Aucun bit n’est verrouil‐
lé. Le mot d’état est composé de bits pour :
Bit n°
●
L’état actuel de l’entraînement
●
L’état opérationnel du mode
●
Options spécifiques au fabricant
Fonctionnalité
Description
0
Prêt à se mettre en marche
Actif
1
Mis en marche
Actif
2
Fonctionnement activé
Actif
3
Défaut
Actif
4
Tension activée
Actif
5
Arrêt rapide
Actif
6
Mise en marche désactivée
Actif
7
Avertissement
Actif
8
Spécifique au fabricant
Défini sur 0
9
À distance
Actif
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
360/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Bit n°
Fonctionnalité
Description
10
Cible atteinte
Défini comme état transitoire* de l’entraînement
11
Limite interne active
Actif
12
Mode de fonctionnement spécifique Défini sur 0
13
Mode de fonctionnement spécifique Défini sur 0
14
Spécifique au fabricant
Défini sur 0
15
Spécifique au fabricant
Défini sur 0
Tab. 12-104:
Définition des bits du mot d’état
Valeur (binaire)
État
xxxx xxxx x0xx 0000
Pas prêt à se mettre en marche
xxxx xxxx x1xx 0000
Mise en marche désactivée
xxxx xxxx x01x 0001
Prêt à se mettre en marche
xxxx xxxx x01x 0011
Mis en marche
xxxx xxxx x01x 0111
Fonctionnement activé
xxxx xxxx x00x 0111
Arrêt rapide actif
xxxx xxxx x0xx 1111
Réaction aux défauts active
xxxx xxxx x0xx 1000
Défaut
Tab. 12-105:
Bits d’état d’appareil
Bit d’avertissement (7) :
Les avertissements de l’entraînement sont indiqués sur le mot d’état CiA-402
bit-7. Aucun télégramme d’urgence n’est déclenché pour les conditions
d’avertissement détectées à partir de l’hôte. En cas d’avertissements, l’objet
0x603 F contient le code d’avertissement. Si l’avertissement est signalé à
partir de l’hôte, la valeur de données de l’objet de code d’erreur correspon‐
dant (0x603F) est 0xFF01.
Bit cible atteinte (10) :
Ce bit détecte si l’entraînement est en état transitoire* ou non. Le bit cible at‐
teinte est défini lorsque la vitesse cible est atteinte et cela est déterminé en
vérifiant les états d’accélération et de décélération de l’entraînement. Un dé‐
lai de 30 ms est pris avant la validation et la définition de ce bit dans le CiAStatusword. Cela est nécessaire parce que les entraînements n’accélèrent
pas immédiatement après l’émission de la commande EXÉCUTION. Une
temporisation d’environ 8 ms est nécessaire pour l’activation de la section de
puissance et l’entrée en état EXÉCUTION.
Mode vitesse simple :
Mode vitesse est composé des sous-fonctions suivantes :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Calcul de la référence
●
Fonction de facteur, fonction de facteur inversé
●
Fonction de pourcentage, fonction de pourcentage inverse
●
Fonction de nombre de pôle, fonction de nombre de pôles inverse
●
Fonction de limite de vitesse
●
Fonction de limite de vitesse du moteur
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
361/635
Fonctions et paramètres
●
Fonctions de rampe
●
Fonction de rampe min
●
Fonction de contrôle en boucle ouverte fermée
Fig. 12-117:
Mode vitesse avec objets obligatoires uniquement
●
Sens de rotation est changé avec les valeurs positive et né‐
gative de l’objet 0x6042 :
Vitesse cible en tr/min. La plage de commande de vitesse
est de : -32768 RPM à +32767 RPM.
●
En mode vitesse : L’accélération est définie comme :
À chaque changement de vitesse ou de temps Delta, [E0.26]
est calculé et mis à jour dans le panneau de commande.
L’unité d’accélération est tr/min-s.
●
En mode vitesse : La décélération est définie comme :
À chaque changement de vitesse ou de temps Delta, [E0.27]
est calculé et mis à jour dans le panneau de commande.
[E0.08] -> Fréquence de sortie maximale
L’unité de décélération est tr/min-s.
Relation de dépendance de paramètres dans le profil de mode vitesse
CiA-402 :
Lorsque le profil d’entraînement CiA-402 est sélectionné, une liste de surveil‐
lance des paramètres est préparée dans la carte option CANopen. Ainsi,
lorsque les paramètres de la liste de surveillance sont modifiés, les paramè‐
tres dépendants associés sont calculés et repris dans l’hôte (panneau de
commande) automatiquement par la carte option CANopen.
Paramètre principal (liste de surveillance)
Paramètres dépendants associés et objets de profil d’entraînement
1. [E0.26] : Temps d’accélération
[C1.11] : Pôles du moteur
2. [E0.27] : Temps de décélération
3. [E0.10] : Limite inférieure de la fréquence de sortie*
4. [E0.09] : Limite supérieure de la fréquence de sortie*
1. [E0.26] : Temps d’accélération
[E0.08] : Fréquence maximale
2. [E0.27] : Temps de décélération
3. 0x6046 : vl min max de vitesse
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
362/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Paramètre principal (liste de surveillance)
Paramètres dépendants associés et objets de profil d’entraînement
[E0.09] : Limite supérieure de la fréquence de
0x6046-02 : vl max de vitesse
sortie
[E0.10] : Limite inférieure de la fréquence de
0x6046-01 : vl min de vitesse
sortie
[E0.26] : Temps d’accélération
N’est pas accessible en écriture lorsque le profil CiA-402 est actif et NMT
est en état opérationnel
[E0.27] : Temps de décélération
N’est pas accessible en écriture lorsque le profil CiA-402 est actif et NMT
est en état opérationnel
Tab. 12-106:
Liste de paramètres dépendants
* : Les limites inférieure et supérieure de vitesse sont calculées
sur la base des limites de vitesse telles qu’elles sont définies
dans l’objet 0x6046 : vl min max de vitesse
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Lorsque le nœud est en état opérationnel NMT, il n’est pas possible
d’écrire les paramètres [E0.26] et [E0.27] directement par le convertis‐
seur Works/SDO (l’erreur « Protégé par d’autres » est renvoyée).
●
Lorsque le nœud est en état pré-opérationnel NMT, il est possible
d’écrire les paramètres [E0.26] et [E0.27] directement par le convertis‐
seur Works/SDO ; mais le moment où l’état NMT passe du mode préopérationnel au mode opérationnel, les temps d’accélération / de décé‐
lération calculés fondés sur les objets 0x6048 et 0x6049 sont renvoyés
à [E0.26] et [E0.27].
●
Si le paramètre des pôles du moteur [C1.11] ou de la fréquence maxi‐
male [E0.08] est modifié lorsque le nœud est en état opérationnel, les
paramètres dépendants sont recalculés et mis à jour automatiquement.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
363/635
Fonctions et paramètres
Paramètres de communication associés
Paramètre
Nom
Modifier
Fonction
Valeur
E0.00
Première source de réglage
Arrêt
de la fréquence
Source de sélection de la fréquence
20 : Communication
de réglage
E0.01
Première source de la com‐
Arrêt
mande d’exécution
Source de sélection de la commande
2 : Communication
d’exécution
E8.00
Protocole de communication
Sélection du protocole de bus de ter‐ 0 : ModBus*
rain
1 : Carte option
E8.03
Comportement en cas de
perte de données du proces‐ Arrêt
sus de communication
H0.00
Mot de contrôle
Exécu‐
tion
Mot de contrôle
VFC/EFC x610
H0.01
Mot d’état
Lecture
Mot d’état d’entraînement VFC/EFC
x610
Commande de fréquence
Exécu‐
tion
H0.10
Arrêt
Sélection du comportement de l’en‐
traînement lorsque le nœud CANopen
passe en Pré-Op pendant EXÉCU‐
TION
d’entraînement
0 : Arrêt en décélération
1 : Arrêt roue libre
2 : Poursuite du fonction‐
nement
-
0...400 Hz
Fréquence de réglage
(0...65535)
Par défaut : 0
0 : Inactif*
1 : Carte PROFIBUS
H0.20
Type de carte option 1
Lecture
Indique le type de carte option dans la 2 : Carte CANopen
fente 1 détectée par le convertisseur 3 : Carte Ethernet multi‐
de fréquence
port
8 : Carte E/S
9 : Carte relais
H0.21
Marquage de matériel de la
Lecture
carte option 1
-
-
H0.22
Chaîne de micrologiciel de la
Lecture
carte option 1
-
0 : Inactif*
1 : Carte PROFIBUS
H0.23
Type de carte option 2
Lecture
Indique le type de carte option détec‐ 2 : Carte CANopen
tée dans la fente 2 par le convertis‐ 3 : Carte Ethernet multi‐
seur de fréquence
port
8 : Carte E/S
9 : Carte relais
H0.24
Marquage de matériel de la
Lecture
carte option 2
-
-
H0.25
Chaîne de micrologiciel de la
Lecture
carte option 2
-
-
Tab. 12-107:
Définition des bits du mot d’état
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
364/635
Fonctions et paramètres
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
* : Réglage par défaut en usine
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
365/635
Fonctions et paramètres
Paramètres de la carte option CANopen
Mappé
Paramètre
H2.00
Nom
objets en
MO/CO/DPO
MO : 0x3838
Modifier
Adresse CANopen
Arrêt
Fonction
Valeur
Sélectionne
l’adresse 1...127
pour le nœud CANopen Par défaut : 1
0...6
Par défaut : 3
0 : 10 kbits/s
H2.01
MO : 0x3839
Débit en Bauds de
Arrêt
CAN
Définit la vitesse de 1 : 20 kbits/s
communication CANo‐ 2 : 50 kbits/s
pen
3 : 125 kbits/s
4 : 250 kbits/s
5 : 500 kbits/s
6 : 1 Mbit/s
0...1
H2.02
H2.98
MO : 0x383A
MO : 0x389A
Sélection des profils
Arrêt
d’appareil CANopen
Commutateur de ré‐
sistance de terminai‐ Arrêt
son CANopen
Tab. 12-108:
Par défaut :
Pour commuter entre
différents profils d’en‐ 0-> Profil
Rexroth
traînement
1-> Profil
CiA- 402
d’entraînement
d’entraînement
Sélectionne l’état de la 0 : Désactivé (par défaut)
résistance de terminai‐
1 : Activé
son
Paramètres de la carte option CANopen
MO : Objets du fabricant
12.20
H3 : Paramètres de la carte Ethernet multiport
12.20.1
Introduction
À propos de cette documentation
Cette documentation contient des descriptions de données et d’informations
associées à la carte d’extension de la plateforme d’Ethernet multiport (MEP),
qui est l’un des accessoires du module de communication de bus de terrain
du convertisseur de fréquence de la série EFC x610.
Comme son nom l’indique, cette carte d’extension comprend divers protoco‐
les Ethernet industriels énumérés ci-dessous.
●
E/S PROFINET
●
EtherNet/IP
●
SERCOS III
●
EtherCAT
●
Modbus/TCP
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
366/635
Fonctions et paramètres
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Cette carte d’extension prend entièrement en charge le micrologi‐
ciel EFCx610, la version 03V08 et plus récente, alors que plus de
protocoles Ethernet industriels sont mis au point pour être incor‐
porés à la carte d’extension MEP. Vérifier toujours si la version de
cette notice est la dernière pour avoir des références les plus ac‐
tuelles.
Les chapitres 1 à 3 fournissent les informations générales de la carte d’ex‐
tension MEP, tandis que les chapitres 5 à 9 contiennent des informations
techniques détaillées importantes pour divers protocoles Ethernet. La confi‐
guration courante, les paramètres et le diagnostic sont décrits dans les chapi‐
tres 4, 10 et 11.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
367/635
Fonctions et paramètres
Outils d’ingénierie
Une connexion d’ingénierie de l’ordinateur portable / du PC au convertisseur
de fréquence de la série EFC est nécessaire pour l’utilisation de l’extension
MEP. Une telle connexion peut être établie par les moyens suivants :
●
Via Ethernet au moyen d’IndraWorks Ds. Dans ce cas, la MEP peut être
consultée et l’adresse IP peut être définie.
●
Via USB au moyen de ConverterWorks ou d’IndraWorks Ds. Brancher
le câble et se connecter.
La figure ci-dessous présente une vue d’ensemble de ConverterWorks
Fig. 12-118:
Vue d’ensemble de ConverterWorks
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
368/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Documentations de référence
Type
Code du type
Numéro de sé‐
rie
DOK-RCON03-EFC-x610***d’utili‐ ITRS-ZH-P
Chinois
R912005853
DOK-RCON03-EFC-x610***ITRS-EN-P
Anglais
R912005854
Chinois
R912005855
Anglais
R912005856
Manuel d’utilisation DOK-RCON01-REX*F*UL***(UL)
INRS-EN-P
Anglais
R912004711
DOK-RCON0*-XFC-X610***ASRS-EN-P
Anglais
R912006261
DOK-RCON0*-XFC-X610***ASRS-ZH-P
Chinois
R912006262
DOK-RCON0*-XFC-X610***ISRS-EN-P
Anglais
R912006326
DOK-RCON0*-XFC-X610***ISRS-ZH-P
Chinois
R912006327
DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-BP-P
Portugais
R911339218
DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-DE-P
Allemand
R911339363
DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-EN-P
Anglais
R911339362
Espagnol
R911339216
Français
R911339213
DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-IT-P
Italien
R911339215
DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-RU-P
Russe
R911339217
DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-ZH-P
Chinois
R912004727
DOK-RCON0*-XFCX610*MULISRS-ZH-P
Chinois
R912006846
Anglais
R912006847
Instructions
sation
DOK-RCON03-EFC-x610***Guide de démarra‐ QURS-ZH-P
ge rapide
DOK-RCON03-EFC-x610***QURS-EN-P
Instructions
de
montage du module
de carte d’exten‐
sion
Notice jointe
(Module E/S)
DOK-RCON**-SAFETY*****Consignes de sécu‐ SARS-ES-P
rité
DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-FR-P
Notice jointe
(Carte
Ethernet
DOK-RCON0*-XFCX610*MULmultiport)
ISRS-EN-P
Tab. 12-109:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Langue
Documentations de référence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.20.2
369/635
Fonctions et paramètres
DEL
Deux fentes sont prévues dans le module de carte d’extension. Chaque fente
est équipée de quatre DEL bicolores pour indiquer l’état si la carte d’exten‐
sion MEP est appliquée.
Les DEL d’état de réseau (NS : H11/H21) et d’état de module (MS : H12/
H22) sont rouges/vertes. Les DEL de l’état physique de port 1 (P1 : H13/H23)
et de port 2 (P2 : H14/H24) sont jaunes/vertes.
La figure ci-dessous présente une vue d’ensemble des indications des DEL
sur la carte d’extension.
Fig. 12-119:
12.20.3
DEL de la carte Ethernet multiport
Configuration générale
Sélection du protocole
Le paramètre H3.40 est utilisé pour définir le type de protocole Ethernet in‐
dustriel à utiliser avec la carte MEP. Et le paramètre H3.41 indique le proto‐
cole Ethernet industriel employé actuellement. Une fois le protocole de de‐
mande changé, une alimentation de cycle ou un redémarrage est nécessaire
pour activer le protocole sélectionné.
Code
Nom
Plage de réglage
S3 : SERCOS III
PN : E/S PROFINET
MEP : Demande de protocole Ether‐
H3.40
EI : EtherNet/IP
net international
EC : EtherCAT
MB : Modbus/TCP
H3.41
MEP : Protocole Ethernet internatio‐
Lecture seule
nal actif
Tab. 12-110:
Paramètres de la sélection du protocole
Les valeurs de H3.40 et H3.41 sont une représentation à deux caractères qui
n’acceptent que des majuscules. La figure 4-1 fournit un exemple de deman‐
de d’E/S PROFINET.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
370/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-120:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Réglage de la demande de protocole
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
371/635
Fonctions et paramètres
Réglage du canal de communication
Le canal de communication par bus de terrain devrait être configuré en fonc‐
tion de l’application actuelle lorsque la carte d’extension de communication
MEP est utilisée.
Si la première commande de contrôle et le réglage de la fréquence sont
transmis via canal de communication, les paramètres dans le tableau 4-2 de‐
vraient être définis sur ouvrir le premier canal de communication.
Code
Nom
Valeur
E0.00
Première source de réglage de la
20 : Communication
fréquence
E0.01
Première source de la commande
2 : Communication
d’exécution
Tab. 12-111:
Paramètres du premier canal de communication
Et si le deuxième canal de communication est utilisé avec la carte d’exten‐
sion MEP, les paramètres dans le tableau 4-3 doivent être définis pour ouvrir
le deuxième canal de communication.
Code
Nom
Valeur
E0.02
Seconde source de réglage de la fré‐
20 : Communication
quence
E0.03
Deuxième source de commande
2 : Communication
d’exécution
Tab. 12-112:
Paramètres du deuxième canal de communication
Une fois la configuration du canal de communication effectuée, le paramètre
E8.00 doit être défini pour rediriger vers la carte d’extension de communica‐
tion.
Code
Nom
E8.00 Protocole de communication
Tab. 12-113:
Valeur
1 : Carte d’extension
Paramètres de la sélection de la communication
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
372/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Plage de réglage des données de processus
La plage des données de processus de sortie et d’entrée est présentée dans
le tableau ci-dessous. Si les valeurs de réglage dépassent la plage, l’erreur
« FPC » est déclenchée.
La liste de données de processus de sortie comprend les objets de données
cycliques pouvant être transférées du contrôleur aux appareils périphériques.
Code
Nom
H0.00
Mot de contrôle
H0.10
Commande de fréquence
H0.40
PZD factice
F0.20
Commande ASF 01
F0.21
Commande ASF 02
F0.22
Commande ASF 03
F0.23
Commande ASF 04
Tab. 12-114:
Liste de paramètres des données de processus de sortie
Et la liste de données de processus d’entrée comprend les objets de don‐
nées cycliques pouvant être transférées des appareils périphériques au con‐
trôleur. Normalement, les données de surveillance sont collectées par le con‐
trôleur.
Code
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Nom
Code
Nom
H0.01
Mot d’état
d0.40
Entrée numérique 1
H0.02
Mot d’état étendu
d0.43
Entrée numérique de la car‐
te E/S
d0.00
Fréquence de sortie
d0.45
Sortie DO1
d0.01
Vitesse réelle
d0.47
Sortie EDO de la carte E/S
d0.02
Fréquence de réglage
d0.50
Fréquence du générateur
d’impulsions
d0.03
Vitesse de réglage
d0.55
Fréquence de sortie d'impul‐
sions
d0.04
Vitesse de réglage définie
par l’utilisateur
d0.60
Sorties du relais
d0.05
Vitesse de sortie définie par
l’utilisateur
d0.62
Sorties du relais de la carte
E/S
d0.10
Tension de sortie
d0.63
Sortie de la carte relais
d0.11
Courant de sortie
d0.70
Valeur d’ingénierie de réfé‐
rence PID
d0.12
Puissance de sortie
d0.71
Valeur de retour ingénierie
PID
d0.13
Tension du bus DC
d0.80
ASF Display00
d0.16
Couple de serrage de sortie
d0.81
ASF Display01
d0.17
Couple de serrage de régla‐
ge
d0.82
ASF Display02
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
373/635
Fonctions et paramètres
Nom
d0.20
Température du
d’alimentation
d0.21
Code
module
Nom
d0.83
ASF Display03
Fréquence de la porteuse
réelle
d0.84
ASF Display04
d0.22
Durée de fonctionnement de
l’étage de commande
d0.85
ASF Display05
d0.23
Durée de fonctionnement de
l’étage de puissance
d0.86
ASF Display06
d0.30
Entrée AI1
d0.87
ASF Display07
d0.31
Entrée AI2
d0.88
ASF Display08
d0.33
Entrée EAI de la carte E/S
d0.89
ASF Display09
d0.34
Entrée EAI2 de la carte E/S
d0.98
Courant de sortie haute ré‐
solution
d0.35
Sortie AO1
H0.40
PZD factice
d0.37
Sortie EAO de la carte E/S
Tab. 12-115:
-
-
Liste de paramètres des données de processus d’entrée
Le paramètre H0.40 peut être utilisé comme remplissage dans les
configurations de sortie / entrée.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
374/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Profil d’appareils
Le profil d’appareil Rexroth décrit ci-dessous est utilisé comme profil commun
pour la carte d’extension MEP.
Le tableau suivant est une description générale des mots de contrôle H0.00
utilisés pour envoyer des commandes du maître à l’esclave.
Bit
15…9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Valeur
-
Réservé
1
Arrêt roue libre
0
Inactif
1
Mot de contrôle actif
0
Inactif
1
Arrêt acc. / déc. actif (arrête le générateur interne de rampe acc. /
déc.)
0
Inactif
1
Réinitialisation des défauts active
0
Inactif
1
Arrêt d’urgence actif
0
Inactif
1
Arrêt conformément aux réglages des paramètres
0
Inactif
1
Arrière
0
Avant
1
Mode pas-à-pas actif (direction du mode pas-à-pas définie par le
bit 2)
0
Inactif
1
Commande d’exécution active
0
Inactif
Tab. 12-116:
●
Signification
Définition du mot de contrôle
Bit 8 Arrêt roue libre
Les arrêts roue libre qui ignorent le réglage du mode d’arrêt du convertisseur
de fréquence. Actif uniquement le démarrage à partir du convertisseur de fré‐
quence, micrologiciel version 03V12.
●
Bit 6 Arrêt d’accélération/de décélération actif
Le processus d’accélération / de la décélération actuel est mis en pause lors‐
que le bit 6 = 1, et il est repris lorsque le bit 6 = 0.
●
Bit 4 Arrêt d’urgence actif
L’arrêt roue libre est déclenché conjointement avec l’erreur « E-St » sur
l’écran du panneau, lorsque le bit 4 = 1.
●
Bit 3 Arrêt conformément aux réglages des paramètres
Le paramètre E0.50 Mode d’arrêt est référencé lorsque bit 3 = 1.
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Bit 1 Pas-à-pas actif
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
375/635
Fonctions et paramètres
La fréquence pas-à-pas et le temps d’accélération/de décélération sont défi‐
nis par les paramètres E0.60, E0.61 et E0.62.
Les bits de contrôle (bit 6…0) dans le mot de contrôle ont tous la
sensibilité aux fronts. Il est recommandé de réinitialiser la valeur
0x0080 au moment où l’exécution du programme est lancée ini‐
tialement.
Les mots d’état H0.01 sont utilisés pour fournir des informations sur l’état en
temps réel du maître à l’esclave.
Bit
15…8
7
6
5
4
3
2
1
0
Valeur
-
Code d’erreur
1
Erreur
0
Pas d’erreur
1
Blocage surintensité
0
Normal
1
Blocage surtension
0
Normal
1
Décélération
0
Pas en décélération
1
Accélération
0
Pas en accélération
1
Mode pas-à-pas
0
Pas en mode pas-à-pas
1
Marche
0
Arrêt
1
Arrière
0
Avant
Tab. 12-117:
●
Signification
Définition du mot d’état
Bit 15…8 Code d’erreur
Se rapporter au chapitre 13.4 des instructions d’utilisation EFC x610 pour
une description détaillée du code d’erreur. Le code d’erreur tel qu’indiqué
dans le tableau 4-8 est l’erreur qui se produit actuellement lorsque le conver‐
tisseur de fréquence est en mode d’erreur (c’est-à-dire le bit 7 = 1) ; et la der‐
nière erreur survenue lorsque le convertisseur de fréquence est en mode
normal (c’est-à-dire le bit 7 = 0).
Le mot d’état étendu H0.02 fournit des informations sur l’état étendu. Voir la
définition dans le tableau ci-dessous.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
376/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Bit
Valeur
Signification
15…1
-
Réservé
1
Mode 24 V
0
Mode normal
0
Tab. 12-118:
Information sur l’état de H0.02
Paramètres
Adresse du paramètre
Chaque paramètre du code de fonction EFCx610 XX.YY a un mot d’adresse
virtuelle unique. Il est composé de deux octets, où l’octet inférieur est la va‐
leur hexadécimale de YY et l’octet supérieur peut être dérivé de XX à l’aide
du tableau suivant.
Classe de code Représentation numéri‐
de fonction
que (octet supérieur)
b0…b9
0x00…0x09
d0…d9
0x10…0x19
C0…C9
0x20…0x29
E0…E9
0x30…0x39
U0…U9
0x40…0x49
F0…F9
0x50…0x59
H0…H9
0x60…0x69
Tab. 12-119:
Adresse du paramètre
Par exemple, le mot d’adresse virtuelle d’E0.26 est 0x301A.
Les adresses IDN du paramètre du code de fonction utilisées pour l’accès
aux paramètres de SERCOS III sont résumés dans le tableau ci-dessous.
Plage de code*
Plage d’IDN
b0.00…b0.99
P-0-1050.0.0 --- P-0-1050.0.99
d0.00…d0.99
P-0-1058.0.0 --- P-0-1058.0.99
C0.00…C0.99 P-0-1066.0.0 --- P-0-1066.0.99
C1.00…C1.99 P-0-1066.0.100 --- P-0-1066.0.199
C2.00…C2.99 P-0-1067.0.0 --- P-0-1067.0.99
C3.00…C3.99 P-0-1067.0.100 --- P-0-1067.0.199
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
E0.00…E0.99
P-0-1074.0.0 --- P-0-1074.0.99
E1.00…E1.99
P-0-1074.0.100 --- P-0-1074.0.199
E2.00…E2.99
P-0-1075.0.0 --- P-0-1075.0.99
E3.00…E3.99
P-0-1075.0.100 --- P-0-1075.0.199
E4.00…E4.99
P-0-1076.0.0 --- P-0-1076.0.99
E5.00…E5.99
P-0-1076.0.100 --- P-0-1076.0.199
E8.00…E8.99
P-0-1078.0.0 --- P-0-1078.0.99
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Plage de code*
E9.00…E9.99
377/635
Fonctions et paramètres
Plage d’IDN
P-0-1078.0.100 --- P-0-1078.0.199
U0.00…U0.99 P-0-1082.0.0 --- P-0-1082.0.99
U1.00…U1.99 P-0-1082.0.100 --- P-0-1082.0.199
F0.00…F0.99
P-0-1090.0.0 --- P-0-1090.0.99
F1.00…F1.99
P-0-1090.0.100 --- P-0-1090.0.199
F2.00…F2.99
P-0-1091.0.0 --- P-0-1091.0.99
F3.00…F3.99
P-0-1091.0.100 --- P-0-1091.0.199
F4.00…F4.99
P-0-1092.0.0 --- P-0-1092.0.99
F5.00…F5.99
P-0-1092.0.100 --- P-0-1092.0.199
H0.00…H0.99 P-0-1098.0.0 --- P-0-1098.0.99
H1.00…H1.99 P-0-1098.0.100 --- P-0-1098.0.199
H2.00…H2.99 P-0-1099.0.0 --- P-0-1099.0.99
H3.00…H3.99 P-0-1099.0.100 --- P-0-1099.0.199
H4.00…H4.99 P-0-1100.0.0 --- P-0-1100.0.99
H8.00…H8.99 P-0-1102.0.0 --- P-0-1102.0.99
H9.00…H9.99 P-0-1102.0.100 --- P-0-1102.0.199
Tab. 12-120:
Adresse du paramètre
* : C’est une illustration résumée. Certaines paramètres du code
de fonction ne sont pas disponibles, les IDN associés non plus.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
378/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Paramètres MEP
Terminologie et abréviations
●
Attri. : Attribut du paramètre
–
Marche : Les réglages des paramètres peuvent être modifiés lors‐
que le convertisseur est en état de marche ou d’arrêt.
–
Arrêt : Les réglages des paramètres peuvent être modifiés unique‐
ment lorsque le convertisseur est en état d’arrêt
–
Lecture : Les réglages des paramètres sont en lecture seule et ne
peuvent pas être modifiés
●
<MANU> : Dépend de la fabrication
●
-: Non disponible
Liste de paramètres
Code
de
fonc‐
tion
Type de
données
Réglage par
défaut en usine
Attri.
H3.00 MEP : Adresse MAC d’appareil
LISTE
D’OC‐
TETS
<MANU>
Lectu‐
re
H3.01 MEP : Adresse MAC port 1
LISTE
D’OC‐
TETS
<MANU>
Lectu‐
re
H3.02 MEP : Adresse MAC port 2
LISTE
D’OC‐
TETS
<MANU>
Lectu‐
re
H3.03 MEP : Adresse IP
LISTE
D’OC‐
TETS
192.168.0.1
Exécu‐
tion
H3.04 MEP : Masque de sous-réseau
LISTE
D’OC‐
TETS
255.255.255.0
Exécu‐
tion
H3.05 MEP : Adresse de la passerelle
LISTE
D’OC‐
TETS
0.0.0.0
Exécu‐
tion
H3.06 MEP : Options IP
DWORD
0
Exécu‐
tion
LISTE DE
DIA‐
Nom d’hôte
GRAM‐
MES
Exécu‐
tion
H3.08 MEP : Type d’application
LISTE DE
DIA‐
Convertisseur
GRAM‐
de fréquence
MES
Lectu‐
re
H3.10 MEP : ID d’appareil (PROFINET)
MOT
Lectu‐
re
H3.07
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Nom de paramètre
MEP : Nom d’hôte local
(SERCOS/IP, EtherNet/IP)
0x2802
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
de
fonc‐
tion
379/635
Fonctions et paramètres
Type de
données
Nom de paramètre
Réglage par
défaut en usine
Attri.
H3.11 MEP : ID d’ordre
LISTE DE
DIA‐
<MANU>
GRAM‐
MES
Lectu‐
re
H3.12 MEP : Nom de produit
LISTE DE
DIA‐
MEP
GRAM‐
MES
Lectu‐
re
H3.13 MEP : Numéro de série
ULONG
<MANU>
Lectu‐
re
H3.14 MEP : Code de produit (EtherNet/IP)
MOT
0x0024
Lectu‐
re
H3.18 MEP : Indicateurs d’état visuels
ULONG
-
Lectu‐
re
H3.20 MEP : Nom de station (PROFINET)
LISTE DE
DIA‐
Axe 01
GRAM‐
MES
H3.21 MEP : Type de station (PROFINET)
LISTE DE
DIA‐
Ethernet multi‐ Lectu‐
GRAM‐
port Rexroth
re
MES
0x011F2802
Lectu‐
re
MOT
1
Exécu‐
tion
H3.24
MEP : Adresse de l’appareil actif (to‐
MOT
pologie)
0
Lectu‐
re
H3.25
MEP : L’adresse IP est rémanente
DWORD
(PROFINET)
0
Exécu‐
tion
H3.26
MEP : EtherCAT liste de données de LISTE DE 0x0000,
processus d’entrée (maître)
MOTS
0x0000
Lectu‐
re
H3.27
MEP : EtherCAT liste de données de LISTE DE 0x0000,
processus de sortie (maître)
MOTS
0x0000
Lectu‐
re
H3.28
MEP : Longueur des données de pro‐
USHORT
cessus d’entrée (maître)
0
Lectu‐
re
H3.29
MEP : Longueur des données de pro‐
USHORT
cessus de sortie (maître)
0
Lectu‐
re
H3.30
MEP : Liste de données de processus LISTE DE 0x6001,
d’entrée
MOTS
0x1002
Arrêt
H3.31
MEP : Liste de données de processus LISTE DE 0x6000,
de sortie
MOTS
0x600A
Arrêt
H3.22
MEP : ID de sous-appareil (PROFI‐
DWORD
NET)
Arrêt
H3.23 MEP : Adresse de l’appareil
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
380/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code
de
fonc‐
tion
Type de
données
Nom de paramètre
Réglage par
défaut en usine
Attri.
H3.32
MEP : Longueur des données de pro‐
USHORT
cessus d’entrée (esclave)
4
Lectu‐
re
H3.33
MEP : Longueur des données de pro‐
USHORT
cessus de sortie (esclave)
4
Lectu‐
re
H3.34
MEP : État de plateforme de commu‐
DWORD
nication
-
Lectu‐
re
H3.35
MEP : Drapeau de diagnostic de la
DWORD
communication
-
Lectu‐
re
H3.36 MEP : Périodes ComCycle [ns]
ULONG
0,0,0
Lectu‐
re
H3.37 MEP : Phase de communication
USHORT
0
Lectu‐
re
LISTE DE
MEP : Demande de protocole Ether‐ DIA‐
H3.40
S3
net international
GRAM‐
MES
Exécu‐
tion
LISTE DE
MEP : Protocole Ethernet internatio‐ DIA‐
H3.41
S3
nal actif
GRAM‐
MES
Lectu‐
re
LISTE DE
MEP : Protocole Ethernet internatio‐ DIA‐
H3.42
S3L
nal Logicware
GRAM‐
MES
Lectu‐
re
H3.49 MEP : État d’EtherCAT
H3.51
MEP
:
Port
ModBus/TCP
TCP
alternatif
H3.63 MEP : Liste de paramètres extérieurs
USHORT
1
Lectu‐
re
USHORT
0
Exécu‐
tion
MOT
-
Lectu‐
re
LISTE DE
MEP : Paramètre d’identification du DIA‐
H3.71
<MANU>
sous-système
GRAM‐
MES
Lectu‐
re
LISTE DE
DIA‐
<MANU>
GRAM‐
MES
Lectu‐
re
H3.96 MEP : Chaîne FWA
Tab. 12-121:
●
Liste de paramètres
H3.06 MEP : Options IP
Bit 0 : DHCP activé (MEP reçoit l’adresse IP H3.03 d’un serveur DHCP),
d’autres bits inutilisés.
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
H3.18 MEP : Indicateurs d’état visuels
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
381/635
Fonctions et paramètres
Ce paramètre fournit une représentation de données des indicateurs
DEL.
Bit
Nom
Fonction
31...18 -
Réservé
17
Liaison P2
1 = Liaison Ethernet présente
16
Liaison P1
0 = Pas de liaison Ethernet
15...12 État du réseau DEL rouge
15..5 = Réservé
11...8 État du réseau DEL verte
4 = Allumée en permanence
7...4
État du module DEL rouge
3 = Clignotement 4 Hz
3...0
État du module DEL verte
1 = Clignotement 1 Hz
2 = Clignotement 2 Hz
0 = Éteinte
Tab. 12-122:
●
Paramètre H3.18
H3.34 MEP : État de plateforme de communication
Ce paramètre décrit l’état de plateforme de communication interne.
Valeur
État
0
NOP
Plateforme de communication inactive
1
DÉMARRAGE
Exécution du processus de démarrage
2
STARTERR
Erreur lors du processus de démarrage
3
SYSRDY
Mise en marche du système, préparation pour la
configuration
4
CONFIG
Configuration de base du système effectuée
5
CFGERR
Erreur lors de la configuration de base du systè‐
me
6
COMCFG
Sélection du bus de terrain effectuée
7
COMCFGERR
Erreur lors de la sélection du bus de terrain
8
COMINIT
Prêt à la connexion par le bus de terrain maître
9
COMINITERR
Erreur lors de la configuration du bus de terrain
10
COMRDY
Préparation de la communication cyclique
11
COMACTV
Communication cyclique active
12
COMERR
Erreur / défaut de communication cyclique
13
UPDATE
Mise à jour en cours
Tab. 12-123:
●
Description
Paramètre H3.34
H3.35 MEP : Drapeau de diagnostic de la communication
Ce paramètre fournit un diagnostic détaillé sur les événements internes.
Toutefois, tous les drapeaux de diagnostic sont attribués à des codes
d’erreurs et des message d’écran correspondants.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
382/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Bit
Nom
31...28 -
Réservé
27
Watchdog hôte
Communication interne avec le système de base
expirée.
26
Erreur FW CRC
Contrôle de cohérence du micrologiciel de la pla‐
teforme de communication échoué.
25...18 17
Réservé
Contrôle de cohérence du micrologiciel de la pla‐
teforme de communication effectué et l’état est
OK.
FW CRC OK
16...15 -
PDC invalide
13
Différence PDC
La configuration des données de processus de la
plateforme de communication ([H3.30]/[H3.31]) et
la configuration des données de processus du
bus de terrain maître diffèrent de la longueur des
données.
12
Une communication cyclique existante a été inter‐
Délai d'attente de con‐
rompue en raison d’absence de télégrammes du
nexion
maître.
11
Connexion fermée
Une communication cyclique existante a été fer‐
mée par le bus de terrain maître.
10
Connexion inactive
Le bus de terrain maître définit l’état des données
de processus sur « invalide ».
9
Erreur de connexion
Une communication cyclique existante a été inter‐
rompue en raison d’un problème de communica‐
tion.
8
Erreur de lancement du Erreur pendant le démarrage du bloc de bus de
bus de terrain
terrain
7...6
-
Réservé
5
Erreur d’identification
Paramètres d’identification invalides
4
Erreur DHCP
Requête DHCP : Pas de réponse du serveur
DHCP.
3
Erreur d’adresse MAC
Adresse MAC invalide
2
Erreur
d’IP
Erreur pendant le démarrage du bloc d’IP
1
Erreur d’adresse IP
Adresse IP existe déjà dans le sous-réseau
0
Erreur de liaison
Pas de liaison Ethernet
Tab. 12-124:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Réservé
La configuration des données de processus con‐
tient des paramètres inconnus / non pris en char‐
ge ou dépasse la longueur maximale des don‐
nées de chacun des 15 paramètres des données
d’entrée et de sortie.
14
●
Description
de
lancement
Paramètre H3.35
H3.36 MEP : Périodes ComCycle [ns]
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
383/635
Fonctions et paramètres
Ce paramètre est composé de trois valeurs définissant les périodes de
cycle de communication actuelles. Toutes les valeurs sont indiquées en
nanosecondes.
–
Valeur 1 : Cycle de transmission par le bus
–
Valeur 2 : Cycle de l’émetteur (cycle de données d’entrée)
–
Valeur 3 : Cycle du consommateur (cycle de données de sortie)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
384/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Gestion des défauts
La réponse du convertisseur de fréquence peut être configurée via le para‐
mètre E8.03 lorsque les données de processus sont perdues.
Code
Nom
Plage de réglage
0 : Arrêt en décélération
Comportement en cas de perte de
E8.03 données du processus de communi‐ 1 : Arrêt roue libre
cation
2 : Poursuite du fonctionnement
Tab. 12-125:
12.20.4
Paramètre E8.03
E/S PROFINET
Configuration du protocole
Nom d’appareil
Un appareil E/S PROFINET est contacté par le nom de l’appareil. Chaque
appareil E/S PROFINET fonctionnant dans le même réseau doit avoir un
nom d’appareil unique.
Le nom d’appareil peut être attribué localement via : H3.20 MEP : Nom de
station (PROFINET) ou par dénomination de l’appareil par un outil logiciel de
configuration.
Fonction de communication selon DIN EN CEI 61784-2:2020-07
famille de profiles de communication 3 pour l’échange de don‐
nées avec les contrôleurs PROFINET.
Réglages d’IP
Tous les appareils E/S PROFINET suivent le protocole TCP/IP, ils ont donc
besoin d’une adresse IP lorsqu’ils fonctionnent sur l’Ethernet.
Le tableau ci-dessous fournit une vue d’ensemble des paramètres associés à
IP.
Code
Nom
H3.00
MEP : Adresse MAC
d’appareil
H3.01
MEP : Adresse MAC
port 1
H3.02
MEP : Adresse MAC
port 2
H3.03
MEP : Adresse IP
H3.04
MEP : Masque de sousréseau
H3.05
MEP : Adresse de la
passerelle
H3.06
MEP : Options IP
Tab. 12-126:
Paramètres associés à IP
Le paramètre H3.06 peut être défini pour activer la MEP en recevant l’adres‐
se IP d’un serveur DHCP, voir chapitre 10.2.2. Dans la plupart des cas,
l’adresse IP des appareils E/S sont attribuée par un contrôleur E/S. Si elle
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
385/635
Fonctions et paramètres
n’est pas attribuée par le contrôleur PNIO, l’utilisateur doit définir manuelle‐
ment l’adresse IP, le masque de sous-réseau et l’adresse de passerelle.
Il est recommandé soit d’utiliser une adresse IP statique sur le projet de bus
de terrain pour l’accès d’ingénierie via SERCOS/IP, qui a déjà été paramétré
pour la MEP, soit s’assurer que l’adresse IP attribuée dynamiquement par le
contrôleur PNIO au démarrage du bus de terrain est égale à l’adresse IP pa‐
ramétrée sur MEP. Si les adresses IP attribuées statiquement et dynamique‐
ment diffèrent, une connexion d’ingénierie (SERCOS/IP) déjà établie est per‐
due lorsque le contrôleur PNIO attribue de nouvelles adresses IP.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
386/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Configuration du système
Ficher GSD
Un fichier GSD contenant les informations de configuration de la communica‐
tion de l’appareil E/S est nécessaire pendant la configuration du contrôleur
E/S PROFINET.
Les utilisateurs peuvent télécharger le fichier GSD en suivant les étapes sui‐
vantes :
1. Cliquer sur http://www.boschrexroth.com/dcc.
2. Choisir « Convertisseur de fréquence -> EFC 3610 (ou EFC 5610) »
dans la barre de navigation à gauche de l’interface opérationnelle.
3. Choisir l’onglet « Espace de téléchargement » à droite de l’interface.
4. Cliquer
sur
«
DEVICE_DESCRIPTIONS_MULTI-ETHER‐
NET_EFCX610_xxxx-xx-xx.ZIP » pour télécharger le fichier ZIP.
5. Décompresser le fichier ZIP et récupérer le fichier GSD.
« xxxx-xx-xx » indique la date.
Voici les instructions d’installation du fichier GSD sur l’outil logiciel Simatic
Manager. Il figure dans le catalogue du matériel.
Fig. 12-121:
Catalogue du matériel
Deux versions de schéma GSDML sont prises en charge. Pour les outils de
configuration qui ne prennent pas en charge la version 2.1 du schéma
GSDML, utiliser avec la version 2.0.
Appareil E/S
Dans la configuration du matériel du projet, l’utilisateur peut configurer l’EFC
x610 comme un appareil E/S dans le système E/S PROFINET. La fenêtre
Propriétés ci-dessous présente les informations clés de l’appareil E/S.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-122:
387/635
Fonctions et paramètres
Fenêtre Propriétés de l’appareil E/S
Le nom d’appareil configuré doit correspondre ici à la valeur de réglage du
paramètre H3.20 MEP : Nom de station (PROFINET)
Les modules E/S devraient être configurés ici en fonction de l’application ac‐
tuelle. La figure ci-dessous présente deux mots d’entrée et de sortie par dé‐
faut. L’utilisateur peut configurer librement les modules E/S de 1 à 15 mots.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
388/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-123:
Fenêtre de configuration du matériel
Topologie
La carte d’extension de communication MEP est équipée d’un commutateur
cut through permettant de connecter plusieurs cartes d’extension de commu‐
nication MEP dans une topologie en ligne en alternative à la topologie en
étoile typique.
Normalement, une topologie en ligne et en étoile mixte connectée à un com‐
mutateur Ethernet industriel est utilisée sur le terrain.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
389/635
Fonctions et paramètres
Données de processus
Les données de processus utilisées pour la communication cyclique sont
configurées via les paramètres H3.30 et H3.31.
Les deux paramètres sont de type liste comprenant des codes de fonction
des paramètres. La figure ci-dessous présente les configurations par défaut.
Fig. 12-124:
Configurations par défaut des données de processus
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
390/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Communication acyclique
Principe
La communication acyclique est utilisée essentiellement pour les accès en
lecture / en écriture aux paramètres à partir du contrôleur, du superviseur,
etc. Le service PROFINET « enregistrement en lecture / en écriture » (RPC
sur UDP) est utilisé pour réaliser l’adressage d’objets.
Avec les SFB52 « RDREC » et SFB53 « WRREC », un enregistrement de
données avec l’INDEX de numéros peut être lu ou écrit dans un module d’ap‐
pareil E/S PROFINET défini par ID. Les arguments clés ID et INDEX sont dé‐
crits ci-dessous.
En cas d’accès en écriture du paramètre au paramètre de type
deux octets, toutes les valeurs dépassant 65,535 (0xFFFF) sont
automatiquement réduite à une valeurs à deux octets. Si la valeur
à deux octets réduite est dans la plage valide, elle est acceptée et
sans que la valeur dépasse les limites indiquées.
ID de module
L’adresse de diagnostic de l’appareil E/S PROFINET peut être traitée comme
ID de module lorsqu’un enregistrement en lecture / en écriture est appelé.
Elle figure dans la configuration matérielle de l’outil logiciel.
Fig. 12-125:
Adresse de diagnostic
Index d’enregistrements
L’index d’enregistrement correspond exactement au paramètre du code de
fonction auquel l’accès doit être effectué. L’adresse du paramètre du code de
fonction est composée d’un octet supérieur représentant le groupe de para‐
mètres et d’un octet inférieur représentant le sous-index au sein du groupe.
La carte du groupe de paramètres est présentée ci-dessous
Grou‐
pe
Index
Exemple
b
0…9
0x00...0x09
b0 : 0x00
d
0…9
0x10...0x19
d0 : 0x10
C
0…9
0x20...0x29
C3 : 0x23
E
0…9
0x30...0x39
E8 : 0x38
U
0…9
0x40...0x49
U1 : 0x41
F
0…9
0x50...0x59
F0 : 0x50
H
0…9
0x60...0x69
H3 : 0x63
Tab. 12-127:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Valeur
Mappage du groupe de paramètres
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
391/635
Fonctions et paramètres
Un décalage de 0x30 doit être ajouté au sous-index de paramètres pour con‐
stituer l’index d’enregistrements. Par exemple, l’index d’enregistrements
d’E0.26 Temps d’accélération est :
0x3000 + 0x1A + 0x30 = 0x304A
Exemple
Un exemple de fragment de programme simple qui utilise l’adresse E/S map‐
pée comme présenté ci-dessous. Les données de processus sont configu‐
rées par défaut.
Fig. 12-126:
12.20.5
Exemple de programme
EtherNet/IP
Configuration du protocole
L’adresse de communication maître pour EtherNet/IP est une adresse IP.
Elle est définie manuellement sur le côté du convertisseur de fréquence à
l’aide d’un outil d’ingénierie. Le paramètre H3.06 peut être défini pour activer
la MEP en recevant l’adresse IP d’un serveur DHCP, voir chapitre 10.2.2.
Code
Nom
H3.00
MEP : Adresse MAC
d’appareil
H3.01
MEP : Adresse MAC
port 1
H3.02
MEP : Adresse MAC
port 2
H3.03
MEP : Adresse IP
H3.04
MEP : Masque de sousréseau
H3.05
MEP : Adresse de la
passerelle
H3.06
MEP : Options IP
Tab. 12-128:
Paramètres associés à IP
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
392/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Configuration du système
Ficher EDS
Un fichier EDS est fourni avec l’application EtherNet/IP de la carte d’exten‐
sion MEP.
Les utilisateurs peuvent télécharger le fichier EDS en suivant les étapes sui‐
vantes :
1. Cliquer sur http://www.boschrexroth.com/dcc.
2. Choisir « Convertisseur de fréquence -> EFC 3610 (ou EFC 5610) »
dans la barre de navigation à gauche de l’interface opérationnelle.
3. Choisir l’onglet « Espace de téléchargement » à droite de l’interface.
4. Cliquer
sur
«
DEVICE_DESCRIPTIONS_MULTI-ETHER‐
NET_EFCX610_xxxx-xx-xx.ZIP » pour télécharger le fichier ZIP.
5. Décompresser le fichier ZIP et récupérer le fichier EDS.
« xxxx-xx-xx » indique la date.
Appareil générique
La carte d’extension MEP est implémentée comme un « Appareil générique »
lorsqu’elle est configurée dans le réseau EtherNet/IP. Le répertoire d’objets
EtherNet/IP implémenté contient deux objets :
●
Objet d’identité (0x01)
●
Objet de router de message (0x02)
●
Objet de liaison Ethernet (0xF6)
●
Objet TCP/IP (0xF5)
●
Objet port (0xF4)
●
Objet gestionnaire des connexions (0x06)
●
Objet assemblage (0x04)
La communication cyclique est implémentée via la « messagerie E/S Ether‐
Net/IP » (classe 1). Elle peut être configurée à jusqu’à 15 éléments dans les
deux sens de données.
Topologie
La topologie en étoile et la topologie en ligne sont prises en charge toutes les
deux.
Configuration des données de processus
Les données de processus utilisées pour la communication cyclique sont
configurées sur le convertisseur de fréquence via les paramètres H3.30 et
H3.31.
Les deux paramètres sont de type liste comprenant des codes de fonction
des paramètres. La figure ci-dessous présente les configurations par défaut.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-127:
393/635
Fonctions et paramètres
Configurations par défaut des données de processus
L’ensemble de codes de fonction autorisés pour les données de
processus d’entrée et de sortie est contenu dans [b8.61] et
[b8.62] respectivement. La longueur maximale de chaque donnée
de processus d’entrée et de sortie prise en charge est de 30 oc‐
tets. Par conséquent, dans la mesure où tous les codes de fonc‐
tion des donnés de processus prises en charge ont une longueur
de données de deux octets, le nombre maximal de codes de
fonction configurable est de 15.
●
Voici les instructions de l’outil d’installation d’EDS servant à importer le
fichier dans RSLogix. Voir l’élément dans la figure ci-dessous.
Fig. 12-128:
●
Catalogue d’appareils
Sélectionner MEP XFC et cliquer sur « Créer », puis taper Nom et
Adresse IP dans l’interface suivante.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
394/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-129:
●
Le convertisseur de fréquence a été ajouté au projet.
Fig. 12-130:
●
Ajouter le convertisseur de fréquence au projet
Télécharger le projet sur le contrôleur RSLogix. L’étiquette de contrôle a
été ajoutée au projet.
Fig. 12-131:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Nom de MEP et adresse IP
Étiquettes de contrôle MEP
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
●
Étiquettes de contrôle MEP 1
Changer la valeur de données xFC_MEP.O.0. des étiquettes de contrô‐
le sur 129, le convertisseur de fréquence se met en marche.
Fig. 12-133:
●
Fonctions et paramètres
Cliquer avec le bouton droit de la souris, puis choisir Étiquettes de con‐
trôle. L’interface est représentée ci-dessous
Fig. 12-132:
●
395/635
Changer la valeur de données des étiquettes de contrôle 1
Changer la valeur de données xFC_MEP.O.0. des étiquettes de contrô‐
le sur 136, le convertisseur de fréquence se met à l’arrêt.
Fig. 12-134:
Changer la valeur de données des étiquettes de contrôle 2
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
396/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Communication acyclique
Paramètres des messages
Pour permettre la définition du paramètre via l’interface Ethernet/IP, il est
possible d’accéder à tous les paramètres de code de fonction, via un objet de
classe spécifique au fabricant, avec des instances correspondantes pour
chaque paramètre de code de fonction. Les paramètres de code de fonction
peuvent être adressés soit via un « Message explicite non lié » (Unconnected
Explicit Message, UCM), soit via un « Message explicite lié » (Connected Ex‐
plicit Message) (classe 3).
Dans la communication EtherNet/IP, les objets sont adressés selon le sché‐
ma suivant : CLASSE → INSTANCE → ATTRIBUT.
Classe : Tous les paramètres du convertisseur de fréquence EFCx610 sont
mappés vers les classes spécifiques au fabricant 100 (0x64) + index de
sous-appareil, c’est-à-dire : Sous-appareil 0 --> Classe 100, Sous-appareil 1
--> Classe 101 … Sous-appareil 98 --> Classe 198.
Instance : Le numéro d’instance est identique au codage numérique des pa‐
ramètres d’EFCx610.
Attribut : Le numéro d’attribut est identique au numéro d’élément lors de l’ac‐
cès via les paramètres de code de fonction.
La configuration de message ci-dessous montre un exemple de paramètre
E0.26.
Fig. 12-135:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Configuration de message
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
397/635
Fonctions et paramètres
Codes d’erreur
Si une erreur spécifique au fabricant se produit lors de l’accès au paramètre,
le code d’erreur supplémentaire fournit des liens vers la cause de l’erreur.
Des extraits des principaux codes d’erreur sont énuméré dans le tableau sui‐
vant :
Numéro l’erreur (hexa‐
décimal)
Signification
Valeur de paramètre invalide
0x03
●
La valeur est inférieure à la valeur minimale
●
La valeur est supérieure à la valeur maximale
●
La valeur est incorrecte
●
Adressage indirect invalide
●
Exécution de la commande impossible (paramètres
invalides ou erronés)
0x0E
Impossible de changer le paramètre
0x0 F
Le paramètre est protégé par le mot de passe
Le paramètre est protégé en écriture
0x10
●
Le paramètre est actuellement protégé en écriture
●
Le paramètre est protégé en écriture, comme il est
configuré cycliquement dans le MDT
●
Paramètre protégé en écriture à cause d’autres régla‐
ges (paramètres, mode de fonctionnement, ...)
●
Impossible d’exécuter la commande actuellement
(par. ex., la commande ne peut pas être activée dans
cette phase)
0x13
Paramètres transmis pendant une période trop brève
0x15
Paramètres transmis pendant une période trop longue
0x1 F
Tab. 12-129:
●
La commande est déjà active
●
Impossible d’interrompre la commande
Codes d’erreur
En cas d’accès en écriture du paramètre au paramètre de type
deux octets, toutes les valeurs dépassant 65,535 (0xFFFF) sont
automatiquement réduite à une valeurs à deux octets. Si la valeur
à deux octets réduite est dans la plage valide, elle est acceptée
sans envoyer « valeur dépasse les limites indiquées ».
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
398/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Exemple
Le fragment de code suivant montre un exemple de message explicite : la
modification du paramètre de convertisseur de fréquence E0.26.
Fig. 12-136:
Modifier E0.26 sur 1,0 s
La configuration de la boîte de message :
Fig. 12-137:
12.20.6
Configuration de la boîte de message
SERCOS III
Configuration du protocole
Une fois le protocole SERCOS III activé (H3.41 = S3), l’unique adresse d’ap‐
pareil dans le réseau SERCOS doit être définie via le paramètre H3.23.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-138:
399/635
Fonctions et paramètres
Réglage de l’adresse d’appareil
Ou bien, l’adresse SERCOS peut être attribuée au sein du projet à partir de
l’index de topologie calculé automatiquement. L’adresse obtenue est reflétée
dans le paramètre H3.24.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
400/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Configuration du système
Ficher XML
Les fichiers xml SDDML et SPDML sont fournis pour ajouter l’EFCx610 à la
base de données de l’appareil de l’ingénierie IndraWorks Ds.
Le fichier SPDML (SERCOS Profile Description Markup Language) décrit les
paramètres d’un appareil, p. ex., le nom, la taille des paramètres, l’attribut. Il
est nécessaire pour la configuration des données cycliques. Le fichier
SDDML (SERCOS Device Description Markup Language) comprend une ré‐
férence au fichier SPDML. Lorsque le fichier SDDML est installé, le fichier
SPDML est installé automatiquement en même temps. Prière de n’installer
que le fichier SDDML
Les utilisateurs peuvent télécharger le fichier XML en suivant les étapes sui‐
vantes :
1. Cliquer sur http://www.boschrexroth.com/dcc.
2. Choisir « Convertisseur de fréquence -> EFC 3610 (ou EFC 5610) »
dans la barre de navigation à gauche de l’interface opérationnelle.
3. Choisir l’onglet « Espace de téléchargement » à droite de l’interface.
4. Cliquer
sur
«
DEVICE_DESCRIPTIONS_MULTI-ETHER‐
NET_EFCX610_xxxx-xx-xx.ZIP » pour télécharger le fichier ZIP.
5. Décompresser le fichier ZIP et récupérer le fichier XML.
« xxxx-xx-xx » indique la date.
Après l’installation, l’appareil figure dans la base de données de l’appareil,
comme représenté ci-dessous.
Fig. 12-139:
Base de données de l’appareil
Topologie
La topologie du réseau physique est soit une structure annulaire, soit une
structure linéaire.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
401/635
Fonctions et paramètres
Données de processus
La configuration des données de processus est transmise à partir du maître
lors du démarrage du bus.
Mot de contrôle et mot d’état SERCOS III
Bit n°
15
14
13
10...8
Tab. 12-130:
Valeur
0
Entraînement ARRÊT
1
Entraînement MARCHE
0
Désactiver entraînement
1
Activer l’entraînement
0
Entraînement halte
1
Redémarrer l’entraînement
000
Mode de fonctionnement primaire①
Mot de contrôle SERCOS III (S-0-0134)
Bit n°
Valeur
10...8
4
Entraînement pas prêt
01
Entraînement prêt à la mise en marche
principale
10
Entraînement prêt alimentation principale
appliquée
11
Entraînement activé
0
Pas d’erreur
1
Erreur
000
Mode de fonctionnement primaire②
0
Entraînement halte n’est pas actif
1
Entraînement halte est actif
0
L’entraînement ignore les valeurs de
commande
1
L’entraînement suit les valeurs de com‐
mande
3
Tab. 12-131:
Description
00
15...14
13
Description
Mot d’état SERCOS III (S-0-0135)
et ② : Les modes de fonctionnement de l’entraînement définis
par S-0-0032 deviennent actifs lorsque le mode de fonctionne‐
ment est sélectionné via les bits 10, 9 et 8 dans la commande
d’entraînement (S-0-0134). Le mode de fonctionnement activé est
indiqué par les bits 10, 9 et 8 de l’état de l’entraînement
(S-0-0135).
①
Pour de plus amples informations sur « Mode de fonctionnement
primaire », se reporter au paramètre S-0-0032. Actuellement, seul
le mode de fonctionnement « Commande de vitesse » (0x02) est
pris en charge.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
402/635
Fonctions et paramètres
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Communication acyclique
La MEP avec SERCOS III prend en charge deux canaux pour l’échange
d’objets : Canal de service SERCOS et SERCOS/IP.
Utiliser les blocs fonctionnels IL_SIIISvcRead et IL_SIIISvcWrite pour accé‐
der aux paramètres du convertisseur de fréquence via le canal de service.
En cas d’accès en écriture du paramètre au paramètre de type
deux octets, toutes les valeurs dépassant 65,535 (0xFFFF) sont
automatiquement réduite à une valeurs à deux octets. Si la valeur
à deux octets réduite est dans la plage valide, elle est acceptée
sans envoyer « valeur dépasse les limites indiquées ».
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
403/635
Fonctions et paramètres
Exemple
Un exemple avec XLC L65 est montré ci-dessous.
●
En créant un projet dans la suite d’ingénierie IndraWorks Ds 14V10,
ajouter XLC65 au projet et configurer l’interface du maître SERCOS.
Le mode de compatibilité doit être associé à la version du micro‐
logiciel XLC / MLC.
Fig. 12-140:
Création d’un projet dans IndraWorks Ds_1
Fig. 12-141:
Création d’un projet dans IndraWorks Ds_2
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
404/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-142:
●
Dans le menu « outils », sélectionner « Base de données de l’appa‐
reil », cliquer sur « Ajouter appareils » pour le fichier XML appropriés
pour le convertisseur EFC x610, puis faites glisser l’appareil de « Péri‐
phérie » -> « Sercos » dans le « Sercos » de l’explorateur du projet.
Fig. 12-143:
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Création d’un projet dans IndraWorks Ds_3
Fenêtre de l’explorateur du projet
Double-cliquer sur le nom d’appareil, modifier l’adresse SERCOS avec
les valeurs devant être identiques à celles de EFCx610 MEP [H3.23].
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-144:
405/635
Fonctions et paramètres
Modifier l’adresse SERCOS_1
Il est également possible de modifier l’adresse SERCOS en passant par
les étapes suivantes :
1. Clic droit sur « Sercos », puis sélectionner « Scanner la configura‐
tion du bus ».
Fig. 12-145:
Modifier l’adresse SERCOS_2
2. Cliquer sur « Scanner » pour scanner l’appareil EFC, puis modifier
l’adresse dans la colonne « Adr. ».
Fig. 12-146:
Modifier l’adresse SERCOS_2
3. Cliquer sur « Appliquer adresses ».
Il est possible de modifier l’adresse SERCOS de plusieurs appa‐
reils en même temps.
Une fois d’adresse modifiées, cliquer avec le bouton droit de la souris
sur « Sercos » et sélectionner « Configuration de Sercos », s’assurer
que l’« État » est OK.
Fig. 12-147:
État de l’appareil
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
406/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
●
Double-cliquer sur l’« Entraînement », puis cliquer sur « Entrées et sor‐
ties générales ». À l’aide d’« Ajouter », il est possible d’ajouter les para‐
mètres de l’émetteur sur le côté gauche et les paramètres du consom‐
mateur du côté droit.
Fig. 12-148:
Fenêtre de l’entraînement
Il est obligatoire de toujours ajouter S-0-0135 (état d’entraînement) et
P-0-1098.0.1 (mot d’état « H0.01 ») à la liste d’entrées en ordre séquen‐
tiel, de même que S-0-0134 (commande d’entraînement) et
P-0-1098.0.0 (mot de contrôle « H0.00 ») doivent être ajoutés à la liste
de sortis de manière séquentielle*.
Fig. 12-149:
Entrées et sorties générales
* : Cela s’applique uniquement à la version 01V02 de MEP. À
partir de la version 01V04, le profil de commande de vitesse est
également pris en charge par MEP.
●
Afin de commander le convertisseur de fréquence et de surveiller l’état,
la commande d’entraînement, le mot de contrôle, l’état d’entraînement
et le mot d’état doivent être mappés vers une variable PLC.
Fig. 12-150:
●
Marche / arrêt du convertisseur de fréquence
Exemple :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Mappage d’IP
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-151:
●
Fonctions et paramètres
Exemple code_1
Lire/écrire des données acycliques
Fig. 12-152:
12.20.7
407/635
Exemple code_2
EtherCAT
Configuration du protocole
Pour EtherCAT, l’adresse IP est configuré sur le côté du maître. Ethernet
over EtherCAT (EoE) est démarré et IndraWorks Ds peut être utilisé à partir
de l’état PreOp d’EtherCAT.
Configuration du système
Fichier de configuration
Un maître EtherCAT exige les deux, une EtherCAT Slave Information (ESI)
et un fichier Electronic Data Sheet (EDS) pour prendre entièrement en char‐
ge un esclave EtherCAT exécutant CoE (CAN over EtherCAT). Celui-là four‐
nit une description de l’appareil esclave pour les PLC EtherCAT et des infor‐
mations pour la configuration de la communication EtherCAT. Celui-ci décrit
les objets CAN accessibles de l’appareil.
Les utilisateurs peuvent télécharger les fichiers cibles en suivant les étapes
suivantes :
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
408/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
1. Cliquer sur http://www.boschrexroth.com/dcc.
2. Choisir « Convertisseur de fréquence -> EFC 3610 (ou EFC 5610) »
dans la barre de navigation à gauche de l’interface opérationnelle.
3. Choisir l’onglet « Espace de téléchargement » à droite de l’interface.
4. Cliquer
sur
«
DEVICE_DESCRIPTIONS_MULTI-ETHER‐
NET_EFCX610_xxxx-xx-xx.ZIP » pour télécharger le fichier ZIP.
5. Décompresser le fichier ZIP et récupérer les fichiers cibles.
« xxxx-xx-xx » indique la date.
Une fois que les fichiers sont déposés dans les dossiers, il est possible de
trouver l’appareil présenté ci-dessous.
Fig. 12-153:
Ajouter appareil EtherCAT
Sélection du mode
Outre le mode de profil Rexroth décrit dans le chapitre 4.4, le mode de profil
de vitesse CiA 402 est également pris en charge par la carte MEP lorsque le
protocole EtherCAT est actif. Ces deux modes sont sélectionnés par l’index
d’objets CAN [0x6060].
Mode
Mode Rexroth
-128
Mode vitesse CiA 402
2
Tab. 12-132:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Valeur
Sélection du mode
Configuration des données de processus
par défaut
Consommateur {[H0.00], [H0.10]}
Émetteur {[H0.01], [d0.02]}
Consommateur {[0x6040], [0x6042]}
Émetteur {[0x6041], [0x6044]}
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
409/635
Fonctions et paramètres
Un mode doit être sélectionné avant le démarrage de l’échange
de données cyclique. Faute de quoi, MEP émet des « réglages
invalides » lors du passage de PreOp en SafeOp. Les paramètres
d’utilisateur peuvent être configurés librement. Après la modifica‐
tion d’une configuration de données de processus, la première
commutation sur SafeOp entraîne l’erreur « inconnue ». Une deu‐
xième tentative devrait aboutir, et aucune erreur n’est renvoyée si
la configuration des données de processus n’avait pas changé.
Topologie
La topologie linéaire est prise en charge.
Lors de l’installation du réseau EtherCAT avec des cartes MEP,
s’assurer que
●
Le port Ethernet 1 est utilisé comme entrée (« IN »)
●
Le port Ethernet 2 est utilisé comme sortie (« OUT »)
Données de processus
Les données de processus peuvent être configurées par l’écriture des index
d’objets CAN sur les listes suivantes :
●
Liste de données d’émetteur [0x1A15]
●
Liste de données de consommateur [0x1615]
Seule la transmission asynchrone de type « Mode d’exécution li‐
bre (Free Run Mode) » est prise en charge.
Communication acyclique
La prise en charge de CAN over Ethernet (CoE) permet de lire tous les para‐
mètre du code de fonction du convertisseur de fréquence de la série EFC et,
éventuellement, de les lire, directement par SDO.
Le tableau ci-dessous présente les index CAN correspondant aux paramè‐
tres du code de fonction.
Plage de code
de fonction
Plage d’index CAN
b0.00...b9.99
0x2000...0x23E7
d0.00...d9.99
0x23E8...0x27CF
C0.00...C9.99
0x27D0...0x2BB7
E0.00...E9.99
0x2BB8...0x2F9F
U0.00...U9.99
0x2FA0...0x3387
F0.00 ...F9.99
0x3388...0x376F
H0.00...H9.99
0x3770...0x3B57
Tab. 12-133:
Les index CAN correspondant aux paramètres du code de fonction
En cas d’accès en écriture du paramètre au paramètre de type
deux octets, toutes les valeurs dépassant 65,535 (0xFFFF) sont
automatiquement réduite à une valeurs à deux octets. Si la valeur
à deux octets réduite est dans la plage valide, elle est acceptée et
sans que la valeur dépasse les limites indiquées.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
410/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.20.8
Modbus/TCP
Configuration du protocole
Pour ModBus/TCP, trois adresses IP doivent être définies via des paramè‐
tres :
●
Adresse IP H3.03
●
Masque de sous-réseau H3.04
●
Adresse de la passerelle H3.05
Un client ModBus/TCP peut se connecter au port TCP par défaut 502. En ou‐
tre, un utilisateur peut indiquer un autre port en écrivant un numéro de port
au paramètre H3.51. Cependant, une seule connexion client est acceptée
par la carte MEP.
Configuration du système
La configuration des données de processus est définie via les paramètres
H3.30 et H3.31, pour l’entrée et la sortie respectivement.
Les transactions ModBus/TCP suivantes sont prises en charge par la carte
MEP :
Code de fonction Mod‐
Bus
Nom de transaction
Valeur max. de N
3
Lire N mots de registre
16
6
Écrire un mot de registre
-
16
Écrire N mots de registre
16
23
Lire / Écrire N mots de registre
16 / 16
43
(Code de sous-fonction Lire l’identification de l’appareil
14)
Tab. 12-134:
-
Transactions ModBus / TCP
Outre l’accès aux paramètres par leur adresse virtuelle de code de fonction, il
y a quelques adresses de registre particulières pouvant être utilisées p. ex.
pour la lecture / l’écriture de l’image de données de processus complète. Le
tableau suivant fournit une vue d’ensemble :
Adresse du registre
0x7F00
Mot de contrôle H0.00
0x7F01
Valeur de commande de fréquence H0.10
0x7FA0
Mot d'état H0.01
0x7FE0
Image de données de processus d’entrée comme spécifié
par H3.30
0x7FF0
Image de données de processus de sortie comme spécifié
par H3.31
Tab. 12-135:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Contenu
Vue d’ensemble des adresses de registre
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
411/635
Fonctions et paramètres
1. Lorsqu’un client ModBus/TCP a établi une nouvelle conne‐
xion avec la carte MEP, l’état de données de processus de
sortie est défini initialement comme invalide sur la MEP.
L’état de données de sortie devient valide dès que tous les
paramètres de la liste de données de processus de sortie
sont écrites au moins une fois. L’état de données de sortie
reste alors valide jusqu’à la fermeture ou l’interruption de la
connexion TCP.
2. Les adresses de registre particulier susmentionnées peu‐
vent être utilisées uniquement sans décalage. Exemple : Il
est interdit d’utiliser l’adresse 0x7FF2 pour accéder au deu‐
xième élément de données de processus de sortie.
Codes d’exception
Avec ModBus/TCP, dans les cas d’erreur, la carte MEP renvoie les codes
d’exception à la télégramme de réponse de ModBus. Les codes d’exception
sont énumérés dans le tableau suivant :
Code d’excep‐
tion
Nom
Signification / causes possibles
1
Code de fonction inconnu, transaction contenue
Fonction inter‐
dans un code de fonction de ModBus pas prise
dite
en charge par la carte MEP.
2
Adresse
de ●
données inter‐ ●
dite
●
3
4
Tab. 12-136:
12.20.9
Valeur de don‐
●
nées interdite
●
Accès à une adresse inconnue
Erreur survenue lors de la transaction de
code de fonction 43
Longueur de lecture / d’écriture invalide de
la transaction de ModBus
Télégramme de requête mal formé
ID D’OBJET INVALIDE lors de la transac‐
tion de code de fonction 43
Dysfonctionne‐
ment d’appareil Accès en lecture / en écriture échoué
de serveur
Codes d’exception
Diagnostic
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
412/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code d’avertissement
Écran
du
Description
pan‐
neau
Cause
●
Fdi
Données
de proces‐
sus du bus ●
de terrain
invalides
Tab. 12-137:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Une
communication
cyclique a été établie,
mais a été arrêtée à
cause d’une erreur.
Contre-mesures
●
Une
communication ●
cyclique est en cours,
mais le bus de terrain
maître a défini l’état de ●
données comme inva‐
lide.
Code d’avertissement
Vérifier l’état du bus de ter‐
rain maître, si le contrôleur
est en mode d’arrêt, l’aver‐
tissement Fdi s’affiche
également.
Vérifier le câble Ethernet
et les commutateurs.
Sur le PLC, définir l’état
d’application et/ou l’état de
données de processus
comme valides
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
413/635
Fonctions et paramètres
Code d’erreur
Écran
du
Description
pan‐
neau
Cause
Contre-mesures
●
●
Fin-
Initialisa‐
tion
échouée
●
●
FnC-
FPC-
Fdi-
Erreur
d’installa‐ ●
tion du ré‐
seau
●
Le paramétrage de
MEP a des erreurs.
MEP n’a pas pu dé‐
marrer complètement. ●
H3.03 adresse IP et
H3.05 adresse de la
passerelle ne concor‐
dent pas.
L’adresse IP paramé‐ ●
trée existe déjà dans
le réseau.
Pas de réponse DHCP
du serveur DHCP.
●
Paramétrage du bus
de terrain erroné sur ●
MEP.
La configuration des don‐
Configura‐ nées de processus paramé‐
tion
des trés entre MEP et le bus de
données
terrain maître ont une lon‐
de proces‐ gueur différente. Vérifier
sus incom‐ H3.28/H3.29 et H3.32/H3.33
patible
pour avoir une comparai‐
son.
Données
de proces‐
sus du bus
de terrain
invalides
Vérifier H3.62 liste de pa‐
ramètres invalides et réé‐
crire les paramètres invali‐
des avec des valeurs vali‐
des.
Écrire un ensemble cohé‐
rent des H3.03 adresse IP,
H3.04 masque de sous-ré‐
seau et H3.05 adresse de
la passerelle Si aucune
passerelle n’est requise,
définir H3.05 sur 0.0.0.0.
Échanger H3.03 adresse
IP contre une adresse IP
valide dans le sous-ré‐
seau.
Vérifier si le serveur DHCP
est opérationnel.
Vérifier si le fichier GSD in‐
stallé est le bon.
Corriger la configuration de don‐
nées de processus soit sur MEP
(H3.30/H3.31), soit sur le maître.
Désactiver la connexion active
entre le maître et MEP avant de
corriger la configuration de don‐
nées de processus sur MEP. Et
après la correction, établir la
connexion pour réinitialiser ce
défaut.
●
Vérifier l’état du maître et
le câble de raccordement.
●
Vérifier l’état du commuta‐
teur s’il y en a un.
Des pertes de télégrammes
ou une erreur se produisent ●
lorsque le convertisseur de
fréquence est en mode de
fonctionnement.
●
Vérifier le blindage et la
pose des câbles en cas de
problèmes de CEM.
Réduire le trafic Ethernet,
créer un réseau séparé
pour la communication par
bus de terrain si la charge
du bus est excessive.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
414/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Écran
du
Description
pan‐
neau
Cause
●
Contre-mesures
Deux cartes d’exten‐ ●
sion de bus de terrain
sont installés simulta‐
nément.
●
La communication in‐
terne a été perturbée.
Garder une seule carte
d’extension de bus de ter‐
rain dans les fentes.
OCd-
Erreur de
la
carte
d’exten‐
sion MEP ●
FCd-
Erreur de
Réinitialiser l’erreur, si les pro‐
watchdog
La communication interne a blèmes persistent, H3.38 tempo‐
de la com‐
expiré.
risation des données d’entrée
munication
pourrait être augmenté.
interne
FnF-
Mettre à jour le micrologiciel de
Sous-sys‐
Fichier de micrologiciel cor‐ MEP Si les problèmes persis‐
tème cor‐
rompu
tent, remplacer le matériel de
rompu
MEP.
FCE-
Erreur
terne
Tab. 12-138:
in‐
Erreur fatale ou exception
Vérifier l’installation de la
carte MEP et essayer de
réinitialiser l’erreur.
Redémarrer le convertisseur de
fréquence. Si les problèmes per‐
sistent, remplacer le matériel de
MEP.
Code d’erreur
12.21
H7 : Paramètres de la carte codeur
12.21.1
Paramètres de la carte codeur ABZ
Paramètre
Code
H7.01
Nom
Direction du codeur
Plage de réglage
0 : Avant
1 : Arrière
Min.
Par dé‐
faut
Attri.
1
0
◆
Le paramètre H7.01 est utilisé pour changer la séquence de phases si les
phases du codeur sont connectées de manière inversée.
La valeur de paramètre H7.01 est mise à jour automatiquement après le ré‐
glage automatique rotatif si la valeur de paramètre H7.20 est définie correcte‐
ment avant le réglage automatique rotatif.
Code
Nom
H7.05
Niveau de détection de
rupture du câblage du
codeur
H7.06
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Temps de détection de
rupture du câblage du
codeur
Plage de réglage
0,0 (Aucune protec‐
tion)
0,1...1 000,0 tr/min
0,1...10,0 s
Min.
Par dé‐
faut
Attri.
0,1 tr/
min
0,0 tr/mi
n
◆
0,1 s
1,0 s
◆
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
415/635
Fonctions et paramètres
Si la vitesse mesurée est inférieure au niveau de détection de rupture du câ‐
blage du codeur [H7.05] et la durée est supérieure au temps de détection de
rupture du câblage [H7.06], l’erreur de rupture de câblage « EIbE » est détec‐
tée.
Cette fonction peut être désactivée en réglant [H7.05] = 0.0.
Plage de réglage
Min.
Par dé‐
faut
Attri.
0,0 (Aucune protec‐
Temps de détection
d’erreur d’ordre de pha‐ tion)
ses du codeur
0,1...100,0 s
0,1 s
1,0 s
◆
Code
H7.07
Nom
Si la direction de la vitesse mesurée diffère de la direction du sens de mar‐
che et si la durée est supérieure au temps de détection d’erreur d’ordre de
phases du codeur [H7.07], l’erreur d’ordre de phases « EPOE » est détectée.
Cette fonction peut être désactivée en réglant [H7.07] = 0.0.
Code
H7.20
Nom
Impulsions par révolu‐
tion du codeur
Plage de réglage
1...20 000
Min.
Par dé‐
faut
Attri.
1
1 024
◆
Le paramètre H7.20 est utilisé pour définir le nombre d’impulsions par révolu‐
tion du codeur ABZ.
Définir correctement ce paramètre sous la commande vectorielle avec co‐
deur avant l’exécution.
Diagnostic
Code d’er‐
reur
70
71
Écran
Description
Cause possible
EIbE
Erreur de fil cassé
de l’entrée codeur
1. Problème de connexion du codeur
EPOE
Erreur d’ordre de
phases du codeur
Solution
2. Erreur du codeur
1. Vérifier le câble de conne‐
xion du codeur
2. Remplacer le codeur
1. Câblage incorrect entre le codeur et
la carte codeur
2. Réglages des paramètres incorrects
du codeur
1. Vérifier la câblage
2. Définir correctement les pa‐
ramètres associés au co‐
deur
Tab. 12-139:
12.21.2
Paramètres de la carte resolver
Paramètre
Code
H7.01
Nom
Direction du codeur
Plage de réglage
0 : Avant
1 : Arrière
Min.
Par dé‐
faut
Attri.
1
0
◆
Le paramètre H7.01 est utilisé pour changer la séquence de phases si les
phases du codeur sont connectées de manière inversée.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
416/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Code
Nom
H7.05
Niveau de détection de
rupture du câblage du
codeur
H7.06
Plage de réglage
Temps de détection de
rupture du câblage du
codeur
0,0 (Aucune protec‐
tion)
0,1...1 000,0 tr/min
0,1...10,0 s
Min.
Par dé‐
faut
Attri.
0,1 tr/
min
0,0 tr/mi
n
◆
0,1 s
1,0 s
◆
Si la vitesse mesurée est inférieure au niveau de détection de rupture du câ‐
blage du codeur [H7.05] et dure plus longtemps que le temps de détection de
rupture du câblage [H7.06], l’erreur de rupture de câblage « EIbE » est détec‐
tée.
Cette fonction peut être désactivée en réglant [H7.05] = 0.0.
Plage de réglage
Min.
Par dé‐
faut
Attri.
0,0 (Aucune protec‐
Temps de détection
d’erreur d’ordre de pha‐ tion)
ses du codeur
0,1...100,0 s
0,1 s
1,0 s
◆
Code
H7.07
Nom
Si la direction de la vitesse mesurée diffère de la direction du sens de mar‐
che et dure plus longtemps que le temps de détection d’erreur d’ordre de
phases du codeur [H7.07], l’erreur d’ordre de phases « EPOE » est détectée.
Cette fonction peut être désactivée en réglant [H7.07] = 0.0.
Code
H7.31
Nom
Plage de réglage
Pôles du resolver
Min.
Par dé‐
faut
Attri.
1
2
◆
2...32
Le paramètre H7.31 est utilisé pour définir les pôles du resolver.
Définir correctement ce paramètre avant la mise en marche.
En ce qui concerne les moteurs synchrones, la carte resolver prend en char‐
ge un resolver avec deux pôles ou avec les mêmes pôles que le moteur. En
ce qui concerne les moteurs synchrones, la carte resolver prend en charge
un résolveur avec n’importe quels pôles.
Diagnostic
Étant de clignotement de la DEL
DEL
État de la DEL
H11 / H21
Toujours activé
Carte resolver en marche
H13 / H23 et H14 /
H24
Toujours activé
Erreur de fil cassé
H13 / H23
On
L’amplitude du signal d’entrée du resol‐
ver est incorrecte
H14 / H24
On
La phase du signal d’entrée du resolver
est incorrecte
Tab. 12-140:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Signification
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
417/635
Fonctions et paramètres
Code d’erreur
Code d’er‐
reur
Écran
Description
70
EIbE
Erreur de fil cassé
de l’entrée resol‐
ver
71
EPOE
Erreur d’ordre de
phases du resol‐
ver
Cause possible
Solution
1. Problème de connexion du resolver
2. Erreur du resolver
2. Remplacer le resolver
1. Câblage incorrect entre le resolver
et la carte resolver
2. Réglages des paramètres incorrects
du resolver
1. Câblage incorrect
72
RDOS
Erreur d’amplitu‐
de du signal
2. Type de resolver incompatible / er‐
reur du resolver
3. Interférences
1. Câblage incorrect
73
RLOT
Erreur de phase
du signal
2. Type de resolver incompatible / er‐
reur du resolver
3. Interférences
1. Vérifier le câble de conne‐
xion du resolver
1. Vérifier la câblage
2. Définir correctement les pa‐
ramètres associés au resol‐
ver
1. Vérifier le mappage de bro‐
ches DB9 / la connexion
2. Vérifier le resolver
1. Vérifier le mappage de bro‐
ches DB9 / la connexion
2. Vérifier le resolver
Tab. 12-141:
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
418/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.22
H8 : Paramètres de la carte E/S & E/S Plus
12.22.1
Configuration de l’entrée analogique de la carte E/S & E/S plus
Cette fonction est mise en place pour configurer les entrées analogiques
EAI1 et EAI2, fournies dans la carte d’extension E/S et E/S plus.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Arrêt
1
–
–
Arrêt
0,0
%
0,1
Exécution
0 : 0…20 mA
1 : 4…20 mA
H8.05
Mode d’entrée EAI1
2 : 0…10 V
3 : 0…5 V
4 : 2…10 V
5 : -10...10 V
0 : Polarité inactive
H8.06
1 : Polarité active sans
commande de direc‐
Réglage de la polarité de l’en‐
tion
trée EAI1
2 : Polarité active avec
commande de direc‐
tion
H8.07
Valeur de filtre de la zone mor‐
0,0...30,0 %
te EAI1
H8.09
Temps de filtre EAI1
0,000…2,000
0,100
s
0,001
Exécution
H8.10
Gain d’EAI1
0,00...10,00
1,00
-
0,01
Exécution
H8.15
Courbe EAI1 minimale
-120,0 %…[H8.17]
0,0
%
0,1
Exécution
H8.16
Courbe EAI1 valeur minimale
-[E0.09]...[E0.09] Hz
0,00
Hz
0,01
Exécution
H8.17
Courbe EAI1 maximale
[H8.15]…120,0 %
100,0
%
0,1
Exécution
H8.18
Courbe EAI1 valeur maximale
-[E0.09]...[E0.09] Hz
50,00
Hz
0,01
Exécution
0
–
–
Arrêt
1
–
–
Arrêt
0 : 0…20 mA
1 : 4…20 mA
H8.30
Mode d’entrée EAI2
2 : 0…10 V
3 : 0…5 V
4 : 2…10 V
5 : -10...10 V
0 : Polarité inactive
H8.31
1 : Polarité active sans
commande de direc‐
Réglage de la polarité de l’en‐
tion
trée EAI2
2 : Polarité active avec
commande de direc‐
tion
H8.32
Temps de filtre EAI2
0,000…2,000
0,100
s
0,001
Exécution
H8.33
Gain d’EAI2
0,00...10,00
1,00
-
0,01
Exécution
H8.34
Courbe EAI2 minimale
-120,0 %…[H8.36]
0,0
%
0,1
Exécution
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
419/635
Fonctions et paramètres
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
H8.35
Courbe EAI2 valeur minimale
-[E0.09]…[E0.09]
0,00
Hz
0,01
Exécution
H8.36
Courbe EAI2 maximale
[H8.34]…120,0 %
100,0
%
0,1
Exécution
H8.37
Courbe EAI2 valeur maximale
-[E0.09]…[E0.09]
50,00
Hz
0,01
Exécution
H8.38
Valeur de filtre de la zone mor‐
0,0...30,0 %
te EAI2
0,0
%
0,1
Exécution
Sauf pour une option supplémentaire de « -10…10 V », EAI1 / EAI2 est iden‐
tique à AI1 et AI2.
Afin d’utiliser « -10…10 V », régler tout d’abord [H8.05] (ou [H8.30]) = « -10…
10 V ».
Contrairement aux entrées analogiques, EAI1 / EAI2 n’ont pas de sélection
de la courbe multiple. Il y a des courbes définies dédiées à EAI1 et EAI2. Les
paramètres H8.15...H8.18 définissent la courbe EAI1, les paramètres
H8.34...H8.37 définissent la courbe EAI2. Les fonctionnalités des deux cour‐
bes sont similaires, donc toutes les descriptions susmentionnées sont appli‐
cables aux deux courbes.
H8.06 « Réglage de la polarité de l’entrée EAI1 » (ou H8.31 « Réglage de la
polarité de l’entrée EAI2 ») définit la manière dont les informations de polarité
d’entrée peuvent être utilisées pour le fonctionnement.
●
[H8.06] / [H8.31] = 0 : Polarité inactive
Fig. 12-154:
●
Polarité inactive
–
La fréquence de réglage est toujours positive indépendamment du
réglage de paramètre H8.16 / H8.18.
–
La commande de direction n'est pas active dans ce mode, ce qui
signifie que même si une commande de fréquence négative est
générée, ceci résultera dans un sens d’avance FWD uniquement.
–
Lorsque l’association de sources de fréquence est utilisée, la fré‐
quence de réglage à partir d’EAI sera uniquement positive et pour‐
ra être utilisée dans les opérations d’addition et de soustraction.
[H8.06] / [H8.31] = 1 : Polarité active sans commande de direction
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
420/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-155:
●
–
Lorsque l’association de sources de fréquence N’est PAS utilisée,
la fréquence de réglage reste une valeur positive même avec une
entrée EAI1 / EAI2, comme la valeur absolue, et le sens de rota‐
tion n’est pas influencé par l’entrée EAI1 / EAI2 négative.
–
Lorsque l’association de sources de fréquence est utilisée, la fré‐
quence de réglage à partir d’EAI1 / EAI2 peut être positive / négati‐
ve et peut être utilisée dans les opérations d’addition et de sous‐
traction.
[H8.06] / [H8.31] = 2 : Polarité active avec commande de direction
Fig. 12-156:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Polarité active sans commande de direction
Polarité active avec commande de direction
–
La commande de direction est active dans ce mode, ce qui signifie
qu’une commande de fréquence négative se traduira par une di‐
rection en marche arrière REV et une commande de fréquence po‐
sitive se traduira par une direction en marche avant FWD.
–
Une opération d’association de sources de fréquence ne peut pas
être activée. La commande de direction à partir d’EAI est active.
–
En tant que commande de direction, EAI1 / EAI2 dispose d’une
priorité plus élevée que le panneau actuel et le paramétrage de
bornes. La commande de borne fournit par exemple un signal
avant FWD, mais pendant le processus d'exploitation l’entrée
EAI1 / EAI2 passe à l’état négatif, et la direction finale sera finale‐
ment passée à l’état négatif. Lorsque la commande provient du
panneau, U1.00 devient alors inactif si la polarité est utilisée pour
contrôler la direction. Concernant les priorités de toutes les autres
sources de commande de direction existantes (ex : PLC simple,
commande à vitesses multiples), si celles-ci sont plus élevées que
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
421/635
Fonctions et paramètres
les réglages du panneau et des bornes, elles restent donc plus éle‐
vées que la priorité de la commande de direction EAI1 / EAI2.
Exemple pour EAI1, lorsque H8.05 = 5 :
1. H8.06 = 0, H8.15 = -100,0, H8.16 = 0,0, H8.17 = 100,0, H8.18 = 50,0
Fig. 12-157:
EAI1 exemple 1
2. H8.06 = 1, H8.15 = -100,0, H8.16 = -50,0, H8.17 = 100,0, H8.18 = 50,0
Fig. 12-158:
EAI1 exemple 2
3. H8.06 = 2, H8.15 = -100,0, H8.16 = -50,0, H8.17 = 100,0, H8.18 = 50,0
Fig. 12-159:
EAI1 exemple 3
Association de source de réglage de fréquence avec la polarité EAI1 / EAI2
●
Lorsque H8.06 / H8.31 « Paramètre polarité de l’entrée EAI » est réglé
sur « 0 » ou « 1 », et que l’association de sources de fréquence est sé‐
lectionnée, la valeur négative d’EAI1 / EAI2 est alors traitée normale‐
ment.
Par exemple : 5 V de AI1 et -2 V de EAI1, le résultat de l’association est
alors 7 V avec opération de soustraction, et 3 V avec opération d’addi‐
tion.
●
Lorsque la fonction d’association de source de fréquence est sélection‐
née (addition ou soustraction), le paramètre H8.06 / H8.31 « Paramètre
polarité de l’entrée EAI » sera limité à « 1 » ou « 0 » et le résultat de
l’association sera toujours limité à 0,00…[E0.09] Hz. Lorsque l’associa‐
tion de fréquence est sélectionnée (addition/soustraction), et si la pola‐
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
422/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
rité avec la commande de direction est déjà activée (H8.06 / H8.31 = 2),
« PrSE » est alors affiché.
Lorsque [H8.05] = « 5: -10...10 V » et [H8.06] / [H8.31] = « 2 : Po‐
larité active avec contrôle de direction », la priorité de la comman‐
de de direction à partir d’EAI1 / EAI2 est
●
supérieure à la commande de direction à partir des entrées
de communication ou numériques
●
inférieure à la commande de direction à partir d’un PLC sim‐
ple ou de vitesses multiples
Filtre de zone morte de l’entrée analogique externe -10 ...+10 V
Fig. 12-160:
Filtre de zone morte de l’entrée analogique externe
Si [H8.05] / [H8.30] = 5, le paramètre H8.07 / H8.38 peut être utilisé pour dé‐
finir la zone morte de la rotation vers l’avant et vers l’arrière, c’est-à-dire la
plage de traitement des signaux d’entrée comme zéro, tel que le montre la
figure ci-dessus. Par exemple, si [H8.07] / [H8.38] = 10,0 % lorsque [H8.05] /
[H8.30] = 5, les signaux d’entrée analogique dans la plage -1…1 V sont trai‐
tés comme zéro, 1...10 V correspond à la fréquence maximale 0 Hz,
-1…-10 V correspond à 0 Hz moins la fréquence maximale. La plage de zone
morte est de -1…+1 V dans ce cas.
Le filtre de zone morte est actif uniquement pour le mode -10…+10 V lorsque
la commande de polarité de ce canal est activée, c’est-à-dire lorsque H8.05 /
H8.30 = 5 et H8.06 / H8.31 = 1 ou 2. Et lorsque le filtre de zone morte est
actif, les configurations de mode courbe sont inactives.
L’état de l’entrée analogique de carte E/S & E/S plus est surveillé
par le paramètre d0.33 « Entrée EAI 1 de la carte E/S » ou d0.34
« Entrée EAI2 de la carte E/S ».
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.22.2
423/635
Fonctions et paramètres
Configuration de la sortie analogique de la carte E/S & E/S plus
La borne de sortie analogique EAO peut émettre des signaux de tension de
sortie ou des signaux de courant sur la base de quelques variables du systè‐
me avec réglage du gain ajustable.
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Exécu‐
tion
0
–
–
Exécu‐
tion
1,00
–
0,01
Exécu‐
tion
0 : 0…10 V
H8.25
1 : 0…20 mA
Mode de sortie EAO
2 : -10...10 V (uniquement
pour la carte E/S plus)
0 : Fréquence de sortie
1 : Fréquence définie
2 : Courant de sortie
4 : Tension de sortie
5 : Puissance de sortie
6 : Entrée analogique AI1
7 : Entrée analogique AI2
H8.26
Sélection d’une sortie EAO
8 : Entrée analogique EAI1
9 : Entrée analogique EAI2
11 : Puissance du capteur de
température du moteur
12 : Réglages des paramètres
à partir de la communication
13 : Couple de serrage de ré‐
glage
14 : Couple de serrage de sor‐
tie
H8.27
Gain EAO
0,00...10,00
H8.28
Valeur d’EAO en pourcentage de
la carte d’extension de communi‐ 0,00...100,00 %
cation de bus de terrain
0,00
%
0,01
Arrêt
H8.39
Courbe EAO minimale
-100,0 %…[H8.41]
0,0
%
0,1
Exécu‐
tion
H8.40
Courbe EAO valeur minimale
-100,0…100,0 %
0,00
%
0,01
Exécu‐
tion
H8.41
Courbe EAO maximale
[H8.39]...100,0 %
100,0
%
0,1
Exécu‐
tion
H8.42
Courbe EAO valeur maximale
-100,0…100,0 %
100,0
%
0,1
Exécu‐
tion
Étape de configuration de la sortie analogique :
●
Étape 1 : Régler le mode de sortie EAO
H8.25 est pour la sélection du mode de sortie AO1, lorsque la carte E/S
est connectée, H8.25 peut alors est défini sur le mode « 2 : -10 V…
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
424/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
+10 V ». Selon la configuration de H8.26, EAO est dans la plage
« -10 V…+10 V ».
Par exemple : Si H8.26 = 0 (fréquence de sortie), donc
0…50 Hz (FWD) : 0…+10 V
0…50 Hz (REV) : 0…-10 V
●
Étape 2 : Sélectionner le signal de sortie EAO
Plage de réglage de E8.26 :
H8.26 = 0 : Fréquence Représente la fréquence de sortie réelle entre 0,00…
de sortie
[E0.08] Hz.
H8.26 = 1 : Fréquence Représente la fréquence de réglage entre 0,00…[E0.08]
de réglage
Hz.
H8.26 = 2 : Courant de
Représente le 0…2 x [courant nominal].
sortie
H8.26 = 4 : Tension de Représente 0…1,2 x [tension nominale], définie par le
sortie
paramètre E2.40.
H8.26 = 5 : Puissance
Représente 0…1,2 x [puissance nominale].
de sortie
H8.26 = 6 : Entrée ana‐
Représente la valeur d’entrée AI1.
logique AI1
H8.26 = 7 : Entrée ana‐
Représente la valeur d’entrée AI2.
logique AI2
H8.26 = 8 : Entrée ana‐ Représente la valeur d’entrée analogique EAI1 à partir
logique EAI1
de la carte E/S ou E/S plus.
H8.26 = 9 : Entrée ana‐ Représente la valeur d’entrée analogique EAI2 à partir
logique EAI2
de la carte E/S plus.
H8.26 = 11 : Alimenta‐
Fournit la source de courant pour le capteur de tempéra‐
tion électrique du cap‐
ture du moteur, voir chap. 12.3.7 "Sélection du capteur
teur de température du
thermique du moteur" à la page 158.
moteur
H8.26 = 12 : Réglages
des paramètres à partir
de la communication
●
Pour le mode ModBus, la sortie est définie par le
registre 0x7F07, la plage de valeur du registre est
0,00 %...100,00 % (cela signifie le pourcentage de
la valeur de sortie analogique maximale).
●
Pour d’autres mode bus de terrain, la sortie est dé‐
finie par le paramètre H8.28.
H8.26 = 13 : Couple de Représente la plage de couple de serrage de réglage
serrage de réglage
sélectionné au moyen de C3.42 et C3.43.
H8.26 = 14 : Couple de Représente la plage de couple de serrage de sortie sé‐
serrage de sortie
lectionné au moyen de C3.42 et C3.43.
●
Étape 3 : Régler le temps de filtre et la courbe de sortie AO1
Courbe EAO pour H8.25 = 0 & 1 :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 12-161:
425/635
Fonctions et paramètres
Courbe EAO 1
Courbe EAO pour H8.25 = 2 :
Fig. 12-162:
Courbe EAO 2
●
L’état de la sortie analogique EAO est surveillé par le para‐
mètre d0.37 « Sortie EAO de la carte E/S ».
●
Dans la mesure où le mode 2 pour H8.25 est valide unique‐
ment pour la carte E/S plus, la sauvegarde se fait avec
H8.25 = 2 et si la restauration se fait avec une carte E/S,
« E.par » s’affiche puisque le mode 2 n’est pas applicable à
la carte E/S.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
426/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.22.3
Configuration de l’entrée numérique de la carte E/S & E/S plus
Cette fonction définit 5 entrées numériques multifonctions avec câblages
PNP et NPN.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
H8.00
Entrée EX1
0
–
–
Arrêt
H8.01
Entrée EX2
0
–
–
Arrêt
H8.02
Entrée EX3
0
–
–
Arrêt
H8.03
Entrée EX4
0
–
–
Arrêt
H8.04
Entrée EX5
0
–
–
Arrêt
1...52
Plage de réglage de H8.00…H8.04 :
●
0 : Inactif
Aucune fonction assignée.
●
1 : Entrée de commande à vitesses multiples 1
●
2 : Entrée de commande à vitesses multiples 2
●
3 : Entrée de commande à vitesses multiples 3
●
4 : Entrée de commande à vitesses multiples 4
16 vitesses multiples sont disponibles avec une combinaison de 4 bor‐
nes, pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses
multiples" à la page 249.
●
10 : Activation du temps d’accélération / de décélération 1
●
11 : Activation du temps d’accélération / de décélération 2
●
12 : Activation du temps d’accélération / de décélération 3
Utilisé pour commuter entre 8 groupes de temps d’accélération / de dé‐
célération, pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vites‐
ses multiples" à la page 249.
●
15 : Activation de l’arrêt roue libre
« Activation de l’arrêt roue libre » génère une commande d’arrêt et force
le convertisseur de fréquence à se mettre en roue libre pour s’arrêter,
indépendamment du mode d’arrêt configuré par E0.50.
●
16 : Activation du freinage d’arrêt DC
Cette fonction est utilisée lorsque le mode d’arrêt est défini par [E0.50]=
« 0 : Arrêt en décélération », pour les détails, voir chap. 12.8.9 "Confi‐
guration du mode d’arrêt" à la page 204.
●
20 : Commande d’augmentation de la fréquence
●
21 : Commande de réduction de la fréquence
●
22 : Réinitialisation de la commande d’augmentation / de réduction
Utilisé pour modifier la fréquence de sortie, pour les détails, voir chap.
12.9.3 "Fonction de modification de fréquence par l’entrée numérique"
à la page 225.
●
23 : Commutateur de commande du couple / de la vitesse
Utilisé pour commuter entre le mode de commande du couple de serra‐
ge et le mode de commande de la vitesse. Si le commutateur défini est
ouvert, le mode de commande de la vitesse est sélectionné ; si le com‐
mutateur défini est fermé, le mode de commande du couple de serrage
est sélectionné.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
●
427/635
Fonctions et paramètres
25 : Commande à 3 fils
Utilisé pour le mode de commande à 3 fils, pour les détails, voir chap.
12.9.2 "commande à 2 et à 3 fils" à la page 220.
●
26 : Arrêt PLC simple
●
27 : Pause PLC simple
Utilisé pour le PLC simple afin d’arrêter et mettre en pause un cycle
PLC, pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses
multiples" à la page 249.
●
30 : Activation seconde source de réglage de la fréquence
Utilisé pour la commutation vers la seconde source de réglage de la fré‐
quence, pour les détails, voir chap. 12.8.1 "Source de réglage de la fré‐
quence" à la page 187.
●
31 : Activation deuxième source de la commande d’exécution
Utilisé pour la commutation vers la seconde source de commande
d’exécution, pour les détails, voir chap. 12.8.2 "Source de commande
d’exécution" à la page 192.
●
32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O.
●
33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C.
Utilisé pour le signal d’erreur de réception de sources externes. Le con‐
vertisseur de fréquence s’arrête une fois que le signal d’erreur externe
est actif et que le code d’erreur « E-St » s’affiche sur le panneau de
commande si une entrée X1...X5 ou EX1...EX5 est définie comme « Si‐
gnal d’erreur d’entrée par contact N.O. » ou « Signal d’erreur d’entrée
par contact N.C. ».
–
–
32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O.
–
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur externe
est actif.
–
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur externe
est inactif.
33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C.
–
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur externe
est actif.
–
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur externe
est inactif.
Le convertisseur s’arrête si le signal d’erreur externe est actif
et le mode d’arrêt est défini par E0.56 « Action d’arrêt d’ur‐
gence », se reporter à chap. 12.8.9 "Configuration du mode
d’arrêt" à la page 204 pour des informations détaillées.
Exemple :
Régler [E1.00] = « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact
N.O. » ou
Régler [E1.01] = « 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact
N.C. »
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
428/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-163:
Signal d’erreur 1
Le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d'er‐
reur « E-St » si K1 est fermé.
Ou le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code
d’erreur « E-St » si K2 est ouvert.
●
34 : Réinitialisation de l’erreur
Utilisé pour l’opération de réinitialisation d’erreur. L’entrée de réinitialisa‐
tion d’erreur peut être définie par une entrée numérique. Cette fonction
fonctionne de la même manière que la fonction de réinitialisation d’er‐
reurs du panneau, qui permet une réinitialisation des erreurs à distance.
« Signal de réinitialisation d’erreur » est sensible aux fronts.
●
35 : Marche avant (FWD)
●
36 : Marche arrière (REV)
Utilisé pour le contrôle de la commande d’exécution / d’arrêt, pour les
détails, voir chap. 12.8.2 "Source de commande d’exécution" à la page
192.
●
37 : Mode pas-à-pas vers l’avant
●
38 : Mode pas-à-pas vers l’arrière
Voir chap. 12.8.13 "Fonction pas-à-pas" à la page 210.
●
39 : Entrée du compteur
●
40 : Réinitialisation du compteur
Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247.
●
41 : Désactivation du PID
Voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la page 262.
●
46 : Sélection du jeu de paramètres d’utilisateur
Utilisé pour commuter entre deux jeux de paramètres, pour les détails,
voir chap. 12.1.4 "Commutation du jeu de paramètres" à la page 118.
●
48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur
●
49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur
Utilisé pour recevoir le signal d’erreur de surchauffe du moteur de sour‐
ces externes. Le convertisseur de fréquence s’arrête une fois que le si‐
gnal d’erreur de surchauffe du moteur externe est actif et que le code
d’erreur « Ot » s’affiche sur le panneau de commande si une entrée
X1...X5 ou EX1...EX5 est définie comme « Entrée par contact N.O. er‐
reur surchauffe du moteur » ou « Entrée par contact N.C. erreur sur‐
chauffe du moteur ».
–
48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur
–
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur de sur‐
chauffe du moteur est actif.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
–
–
429/635
Fonctions et paramètres
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur de sur‐
chauffe du moteur est inactif.
49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur
–
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur de sur‐
chauffe du moteur est actif.
–
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur de sur‐
chauffe du moteur est inactif.
Exemple :
Régler [E1.00] = « 48 : Entrée par contact N.O. erreur sur‐
chauffe du moteur » ou
Régler [E1.01] = « 49 : Entrée par contact N.C. erreur sur‐
chauffe du moteur »
Fig. 12-164:
Signal d’erreur 2
Le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d'er‐
reur « Ot » si K1 est fermé.
Ou le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code
d'erreur « Ot » si K2 est ouvert.
●
50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur
●
51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur
Utilisé pour recevoir le signal d’avertissement de surchauffe du moteur
de sources externes. Le code d’avertissement « Ot » s’affiche sur le
panneau de commande si une entrée X1...X5 ou EX1...EX5 est définie
comme « Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur »
ou « Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur ».
–
–
50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur
–
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’avertissement
de surchauffe du moteur est actif.
–
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’avertissement
de surchauffe du moteur est inactif.
51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur
–
Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’avertissement
de surchauffe du moteur est actif.
–
Si le commutateur défini est fermé, le signal d’avertissement
de surchauffe du moteur est inactif.
Exemple :
Régler [E1.00] = « 50 : Entrée par contact N.O. avertissement
surchauffe du moteur » ou
Régler [E1.01] = « 51 : Entrée par contact N.C. avertissement
surchauffe du moteur »
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
430/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Fig. 12-165:
Signal d’erreur 2
Le convertisseur de fréquence indique le code d’avertisse‐
ment « Ot » si K1 est fermé.
Ou le convertisseur de fréquence indique le code d’avertisse‐
ment « Ot » si K2 est ouvert.
–
52 : Pas-à-pas avec la direction de la commande d’exécution
L’état de l’entrée numérique de carte E/S est surveillé par le para‐
mètre d0.43 « Entrée numérique de carte E/S ».
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.22.4
431/635
Fonctions et paramètres
Configuration de la sortie numérique de la carte E/S & E/S plus
Cette fonction définit la sortie à collecteur ouvert des cartes d’extension E/S
et E/S plus pour le surveillance de l’état du système.
Code
Nom
Plage de réglage
H8.20
Sélection de la sortie EDO1
H8.22
Sélection de la sortie EDO2
H8.23
Valeur de sortie numérique
étendue de la carte d’exten‐
sion de communication par
bus de terrain
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
1
–
–
Arrêt
1
–
–
Arrêt
0
–
–
Arrêt
0...25
Bit 0 : EDO1 (carte E/S / E/S
plus)
Bit 1 : EDO2 (carte E/S plus)
Bit 8 : Erelay (carte E/S)
Plage de réglage de H8.20, H8.22 :
●
0 : Convertisseur prêt
Après la mise sous tension, s’il n’y a aucune erreur ou aucune comman‐
de d’exécution, la sortie active indique que le convertisseur est prêt à
fonctionner.
●
1 : Convertisseur fonctionne
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne et
a une sortie de fréquence (y compris 0,00 Hz).
●
2 : Convertisseur de freinage DC
Si la sortie est active lorsque le convertisseur est en processus de frei‐
nage DC au démarrage ou à l’arrêt. Voir chap. 12.8.7 "Configuration du
mode de démarrage" à la page 199 et chap. 12.8.9 "Configuration du
mode d’arrêt" à la page 204.
●
3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne à
vitesse nulle.
Il n’y a aucune sortie pour cette sélection pendant le temps de la
zone morte du changement du sens de rotation.
●
4 : Vitesse atteinte
Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence
de sortie et la fréquence définie. Les signaux indicatifs sont émis lors‐
que la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie est
comprise dans la plage définie dans [E2.70], voir chap. 12.10.5 "Fonc‐
tion de détection de fréquence" à la page 245.
●
5 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT1)
●
6 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT2)
Voir chap. 12.10.5 "Fonction de détection de fréquence" à la page 245.
●
7 : Étage PLC simple terminé
●
8 : Cycle PLC simple terminé
Voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page
249.
●
10 : Sous-tension du convertisseur
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
432/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
La sortie est active lorsque la tension de bus DC est inférieure à
230 VDC (modèles 1P 200 VAC) / 430 VDC (modèles 3P 400 VAC). La
sortie est désactivée lorsque la tension du bus DC est redressée et se
stabilise.
De plus, la sortie numérique est activée lors de chaque erreur de dé‐
marrage en douceur.
●
11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur
Voir chap. 12.2.12 "Pré-avertissement en cas de surcharge du conver‐
tisseur" à la page 139.
●
12 : Pré-avertissement de surcharge moteur
Voir chap. 12.3.6 "Pré-avertissement en cas de surcharge moteur" à la
page 156.
●
13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe
Ce signal est activé lorsque l’erreur « E-St » est générée et il est désac‐
tivé lorsque cette erreur est réinitialisée. Voir chap. 12.9.1 "Configura‐
tion d’entrée numérique" à la page 215 si l’entrée numérique est réglée
sur « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » et « 33 : Signal
d’erreur d’entrée par contact N.C. ».
●
14 : Erreur du convertisseur
La sortie est active lorsqu’une erreur se produit, et inactive lorsque l’er‐
reur est réinitialisée.
●
15 : Convertisseur OK
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence est éteint ou
rencontre une erreur / un avertissement.
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est mis sous
tension mais ne fonctionne pas, ou lorsque le convertisseur de fréquen‐
ce est en exploitation sans erreur / avertissement.
●
16 : Valeur cible du compteur atteinte
●
17 : Valeur moyenne du compteur atteinte
Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247.
●
18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte
Utilisé pour la fonction PID, voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la
page 262.
●
20 : Mode de contrôle du couple de serrage
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est en mode
de contrôle du couple de serrage.
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas en
mode de contrôle du couple de serrage.
●
21 : Réglages des paramètres à partir de la communication
Pour le mode ModBus,
–
La sortie d’EDO1 est définie par bit 0 du registre 0x7F09. Si bit
0 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 0 est « 1 », le col‐
lecteur ouvert est fermé.
–
La sortie d’EDO2 est définie par bit 1 du registre 0x7F09. Si bit
1 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 1 est « 1 », le col‐
lecteur ouvert est fermé.
Pour d’autres mode bus de terrain,
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
●
433/635
Fonctions et paramètres
–
La sortie d’EDO1 est définie par bit 0 du registre H8.23. Si bit 0 est
« 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 0 est « 1 », le collecteur
ouvert est fermé.
–
La sortie d’EDO2 est définie par bit 1 du registre H8.23. Si bit 1 est
« 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 1 est « 1 », le collecteur
ouvert est fermé.
25 : Erreur ou avertissement du convertisseur
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une
erreur / un avertissement.
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence ne rencontre
pas d’erreur / d’avertissement.
●
L’état de la sortie numérique est surveillé par les paramètres
d0.47 « Sortie EDO1 de la carte E/S » et d0.48 « Sortie
EAO2 de la carte E/S ».
●
EDO2 est uniquement pour la carte E/S plus.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
434/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.22.5
Configuration des sorties du relais de la carte E/S
Cette fonction définit les sorties du relais de la carte d’extension E/S pour le
surveillance de l’état du système.
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
H8.21
Sélection des sorties du relais
0...25
étendues
1
–
–
Arrêt
H8.23
Valeur de sortie numérique Bit 0 : EDO1 (carte E/S / E/S plus)
étendue de la carte d’exten‐
Bit 1 : EDO2 (carte E/S plus)
sion de communication par
Bit 8 : Erelay (carte E/S)
bus de terrain
0
–
–
Arrêt
Plage de réglage de H8.21 :
●
0 : Convertisseur prêt
Après la mise sous tension, s’il n’y a aucune erreur ou aucune comman‐
de d’exécution, la sortie active indique que le convertisseur est prêt à
fonctionner.
●
1 : Convertisseur fonctionne
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne et
a une sortie de fréquence (y compris 0,00 Hz).
●
2 : Convertisseur de freinage DC
Si la sortie est active lorsque le convertisseur est en processus de frei‐
nage DC au démarrage ou à l’arrêt. Voir chap. 12.8.7 "Configuration du
mode de démarrage" à la page 199 et chap. 12.8.9 "Configuration du
mode d’arrêt" à la page 204.
●
3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne à
vitesse nulle.
Il n’y a aucune sortie pour cette sélection pendant le temps de la
zone morte du changement du sens de rotation.
●
4 : Vitesse atteinte
Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence
de sortie et la fréquence définie. Les signaux indicatifs sont émis lors‐
que la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie est
comprise dans la plage définie dans [E2.70], voir chap. 12.10.5 "Fonc‐
tion de détection de fréquence" à la page 245.
●
5 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT1)
●
6 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT2)
Voir chap. 12.10.5 "Fonction de détection de fréquence" à la page 245.
●
7 : Étage PLC simple terminé
●
8 : Cycle PLC simple terminé
Voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page
249.
●
10 : Sous-tension du convertisseur
La sortie est active lorsque la tension de bus DC est inférieure à
230 VDC (modèles 1P 200 VAC) / 430 VDC (modèles 3P 400 VAC). La
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
435/635
Fonctions et paramètres
sortie est désactivée lorsque la tension du bus DC est redressée et se
stabilise.
De plus, la sortie numérique est activée lors de chaque erreur de dé‐
marrage en douceur.
●
11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur
Voir chap. 12.2.12 "Pré-avertissement en cas de surcharge du conver‐
tisseur" à la page 139.
●
12 : Pré-avertissement de surcharge moteur
Voir chap. 12.3.6 "Pré-avertissement en cas de surcharge moteur" à la
page 156.
●
13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe
Ce signal est activé lorsque l’erreur « E-St » est générée et il est désac‐
tivé lorsque cette erreur est réinitialisée. Voir chap. 12.9.1 "Configura‐
tion d’entrée numérique" à la page 215 si l’entrée numérique est réglée
sur « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » et « 33 : Signal
d’erreur d’entrée par contact N.C. ».
●
14 : Erreur du convertisseur
La sortie est active lorsqu’une erreur se produit, et inactive lorsque l’er‐
reur est réinitialisée.
●
15 : Convertisseur OK
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence est éteint ou
rencontre une erreur / un avertissement.
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est mis sous
tension mais ne fonctionne pas, ou lorsque le convertisseur de fréquen‐
ce est en exploitation sans erreur / avertissement.
●
16 : Valeur cible du compteur atteinte
●
17 : Valeur moyenne du compteur atteinte
Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247.
●
18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte
Utilisé pour la fonction PID, voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la
page 262.
●
20 : Mode de contrôle du couple de serrage
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est en mode
de contrôle du couple de serrage.
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas en
mode de contrôle du couple de serrage.
●
●
21 : Réglages des paramètres à partir de la communication
–
Pour mode ModBus, le relais étendu de sortie est définie par le
bit 8 du registre 0x7F09. Si bit 8 est « 0 », ETb_ETa est ouvert ; si
bit 8 est « 1 », ETb_ETa est fermé.
–
Pour d’autres modes ModBus, le relais étendu la sortie est définie
par le bit 8 de H8.23. Si bit 8 est « 0 », ETb_ETa est ouvert ; si
bit 8 est « 1 », ETb_ETa est fermé.
25 : Erreur ou avertissement du convertisseur
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une
erreur / un avertissement.
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence ne rencontre
pas d’erreur / d’avertissement.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
436/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
L’état des sorties du relais de la carte E/S est surveillé par le pa‐
ramètre d0.60 « Sortie du relais ».
12.22.6
Diagnostic de la carte E/S & E/S plus
Cette fonction est utilisée pour exécuter la fonction d’autotest de la carte E/S
& E/S plus.
Code
Nom
Plage de réglage
Par
dé‐
faut
Unité Étape
Attri.
Appa‐
reil
Arrêt
xFCx
610
0 : Inactif
1 : Diagnostic
EAO
Diagnostic de ca‐ 2 : Diagnostic
H8.87 nal de sortie de la EDO
carte E/S
Diagnostic ERO /
diagnostic EDO2
0
-
-
Diagnostic
de
toutes les sorties
Plage de réglage de H8.87 :
●
0 : Inactif
Le test est terminé. Toutes les sorties sont rétablies aux réglages par
défaut.
●
1 : Diagnostic EAO
Sortie analogique des sorties de carte E/S & E/S plus de 10 V.
●
2 : Diagnostic EDO
Pour la carte E/S, la sortie à collecteur ouvert de la carte E/S a l’état
« Logique 1 (élevé) ».
Pour la carte E/S plus , la sortie à collecteur ouvert 1 de la carte E/S
plus a l’état « Logique 1 (élevé) ».
●
3 : Diagnostic ERO / diagnostic EDO2
Pour la carte E/S, la sortie du relais de carte E/S est fermée.
Pour la carte E/S plus, la sortie à collecteur ouvert 2 de la carte E/S plus
a l’état « Logique 1 (élevé) ».
●
4 : Diagnostic de toutes les sorties
EAO, ERO, EDO sont tous testés avec les méthodes susmentionnées.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
437/635
Fonctions et paramètres
12.23
H9 : Paramètres de la carte relais
12.23.1
Configuration de la sortie de la carte relais
Cette fonction définit la sortie de 4 relais dans la carte d’extension du relais
pour la surveillance de l’état du système.
Code
Nom
Plage de réglage
H9.00
Sélection d'une sortie relais 1
étendue
H9.01
Sélection d'une sortie relais 2
étendue
H9.02
Sélection d’une sortie relais 3
étendue
H9.03
Sélection d’une sortie relais 4
étendue
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Arrêt
0
–
–
Arrêt
0
–
–
Arrêt
0
–
–
Arrêt
0
–
–
Exécution
0
–
–
Arrêt
0...25
Relais 1 est défini par bit 0, si
bit 0 est « 0 », R1b_R1a est
ouvert ; si bit 0 est « 1 »,
R1b_R1a est fermé
H9.10
Relais 2 est défini par bit 1, si
bit 1 est « 0 », R2b_R2a est
ouvert ; si bit 1 est « 1 »,
Valeur de réglage de la sor‐ R2b_R2a est fermé
tie du relais
Relais 3 est défini par bit 2, si
bit 2 est « 0 », R3b_R3a est
ouvert ; si bit 2 est « 1 »,
R3b_R3a est fermé
Relais 4 est défini par bit 3, si
bit 3 est « 0 », R4b_R4a est
ouvert ; si bit 3 est « 1 »,
R4b_R4a est fermé
0 : Inactif
1 : Diagnostic Relais1
H9.97
2 : Diagnostic Relais2
Diagnostic de canal de sortie
3 : Diagnostic Relais3
de la carte de relais
4 : Diagnostic Relais4
5 : Diagnostic de toutes les
sorties
Plage de réglage de H9.00…H9.03 :
●
0 : Convertisseur prêt
Après la mise sous tension, s’il n’y a aucune erreur ou aucune comman‐
de d’exécution, la sortie active indique que le convertisseur est prêt à
fonctionner.
●
1 : Convertisseur fonctionne
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne et
a une sortie de fréquence (y compris 0,00 Hz).
●
2 : Freinage DC du convertisseur
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
438/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
Si la sortie est active lorsque le convertisseur est en processus de frei‐
nage DC au démarrage ou à l’arrêt. Voir chap. 12.8.7 "Configuration du
mode de démarrage" à la page 199 et chap. 12.8.9 "Configuration du
mode d’arrêt" à la page 204.
●
3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne à
vitesse nulle.
Il n’y a aucune sortie pour cette sélection pendant le temps de la
zone morte du changement du sens de rotation.
●
4 : Vitesse atteinte
Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence
de sortie et la fréquence définie. Les signaux indicatifs sont émis lors‐
que la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie est
comprise dans la plage définie dans [E2.70], voir chap. 12.10.5 "Fonc‐
tion de détection de fréquence" à la page 245.
●
5 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT1)
●
6 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT2)
Voir chap. 12.10.5 "Fonction de détection de fréquence" à la page 245.
●
7 : Étage PLC simple terminé
●
8 : Cycle PLC simple terminé
Voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page
249.
●
10 : Sous-tension du convertisseur
La sortie est active lorsque la tension de bus DC est inférieure à
230 VDC (modèles 1P 200 VAC) / 430 VDC (modèles 3P 400 VAC). La
sortie est désactivée lorsque la tension du bus DC est redressée et se
stabilise.
De plus, la sortie numérique est activée lors de chaque erreur de dé‐
marrage en douceur.
●
11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur
Voir chap. 12.2.12 "Pré-avertissement en cas de surcharge du conver‐
tisseur" à la page 139.
●
12 : Pré-avertissement de surcharge moteur
Voir chap. 12.3.6 "Pré-avertissement en cas de surcharge moteur" à la
page 156.
●
13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe
Ce signal est activé lorsque l’erreur « E-St » est générée et il est désac‐
tivé lorsque cette erreur est réinitialisée. Voir chap. 12.9.1 "Configura‐
tion d’entrée numérique" à la page 215 si l’entrée numérique est réglée
sur « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » et « 33 : Signal
d’erreur d’entrée par contact N.C. ».
●
14 : Erreur du convertisseur
La sortie est active lorsqu’une erreur se produit, et inactive lorsque l’er‐
reur est réinitialisée.
●
15 : Convertisseur OK
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence est éteint ou
rencontre une erreur / un avertissement.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
439/635
Fonctions et paramètres
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est mis sous
tension mais ne fonctionne pas, ou lorsque le convertisseur de fréquen‐
ce est en exploitation sans erreur / avertissement.
●
16 : Valeur cible du compteur atteinte
●
17 : Valeur moyenne du compteur atteinte
Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247.
●
18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte
Utilisé pour la fonction PID, voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la
page 262.
●
20 : Mode de contrôle du couple de serrage
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est en mode
de contrôle du couple de serrage.
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas en
mode de contrôle du couple de serrage.
●
21 : Réglages des paramètres à partir de la communication
Pour le mode ModBus,
–
La sortie du paramètre H9.00 est définie par bit 0 du registre
0x7F0A. Si bit 0 est « 0 », R1b_R1a est ouvert ; si bit 0 est « 1 »,
R1b_R1a est fermé.
–
La sortie du paramètre H9.01 est définie par bit 1 du registre
0x7F0A. Si bit 1 est « 0 », R2b_R2a est ouvert ; si bit 1 est « 1 »,
R2b_R2a est fermé.
–
La sortie du paramètre H9.02 est définie par bit 2 du registre
0x7F0A. Si bit 2 est « 0 », R3b_R3a est ouvert ; si bit 2 est « 1 »,
R3b_R3a est fermé.
–
La sortie du paramètre H9.03 est définie par bit 3 du registre
0x7F0A. Si bit 3 est « 0 », R4b_R4a est ouvert ; si bit 3 est « 1 »,
R4b_R4a est fermé.
Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie par le paramè‐
tre H9.10.
●
25 : Erreur ou avertissement du convertisseur
La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une
erreur / un avertissement.
La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence ne rencontre
pas d’erreur / d’avertissement.
H9.97 est utilisé pour exécuter la fonction d’autotest de la carte de relais :
H9.97 = 0 : Inactif
Tous les relais sont rétablis aux réglages par défaut.
H9.97 = 1 : Diagnostic
Relais1 est fermé.
Relais1
H9.97 = 2 : Diagnostic
Relais2 est fermé.
Relais2
H9.97 = 3 : Diagnostic
Relais3 est fermé.
Relais3
H9.97 = 4 : Diagnostic
Relais4 est fermé.
Relais4
H9.97 = 5 : Diagnostic
Tous les relais sont fermés.
de toutes les sorties
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
440/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.24
U0 : Paramètres généraux du panneau
Cette fonction contient les paramètres de base du panneau.
Code
U0.00
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Exécu‐
tion
1
–
–
Exécu‐
tion
–
–
0,01
Lecture
Commande de direction par le 0 : Avant
panneau
1 : Arrière
0 : Actif uniquement pour le pan‐
neau
U0.01
Commande du bouton d’arrêt
U0.99
Version du micrologiciel du
0,00...655,35
panneau
1 : Valide pour tous les procédés
de commande
Commande de direction par le panneau de commande
La direction actuelle est contrôlée par la configuration du paramètre [U0.00]
« Commande de direction par le panneau » et [E0.17] « Commande de direc‐
tion », voir chap. 12.8.5 "Commande de direction" à la page 196.
Commande d’arrêt via la bouton <Stop> du panneau
U0.01 « Commande du bouton d’arrêt » est utilisé pour définir la fonction du
bouton <Stop> sur le panneau de commande :
●
0 : La commande d’arrêt est active uniquement pour le panneau
●
1 : La commande d’arrêt est valide pour tous les procédés de comman‐
de
Version du micrologiciel de la carte du panneau
La version du micrologiciel de la carte du panneau U0.99 est un numéro du
format vv.rr
●
vv numéro de version du micrologiciel
●
rr numéro d’édition du micrologiciel
Exemple : 2.03
Ce paramètre est utilisable hors de l’outil d’ingénierie pour obtenir les infor‐
mations de version du micrologiciel via le panneau ou le bus de terrain.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
12.25
441/635
Fonctions et paramètres
U1 : Paramètres du panneau DEL
Cette fonction contient les paramètres du panneau DEL.
Code
Nom
Plage de réglage
U1.00
Exécuter l’affichage de surveil‐
lance
U1.10
Désactivation de l’affichage de
la surveillance
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
0
–
–
Exécu‐
tion
2
–
–
Exécu‐
tion
0...99
Plage de réglage d’U1.00, U1.10 :
0 : Fréquence de sortie ; 1 : Vitesse réelle
2 : Fréquence de réglage ; 3 : Vitesse de réglage
4 : Vitesse de réglage définie par l’utilisateur ; 5 : Vitesse réelle définie par
l’utilisateur
9 : Tension de réglage de la séparation U/f ; 10 : Tension de sortie ; 11 : Cou‐
rant de sortie
12 : Puissance de sortie ; 13 : Tension du bus DC
14 : Compteur d’économie d’énergie, kWh ; 15 : Compteur d’économie
d’énergie, MWh
16 : Couple de serrage de sortie ; 17 : Couple de serrage de réglage
20 : Température du module d’alimentation ; 21 : Fréquence de la porteuse
réelle
23 : Durée de fonctionnement de l’étage de puissance ; 30 : Entrée AI1
31 : Entrée AI2 ; 33 : Entrée EAI1 de la carte E/S ; 34 : Entrée EAI2 de la
carte E/S
35 : Sortie AO1 ; 37 : Sortie EAO de la carte E/S
38 : Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S plus
40 : Entrée numérique 1 ; 43 : Entrée numérique de la carte E/S
45 : Sortie DO1 ; 47 : Sortie EAO1 de la carte E/S ; 48 : Sortie EAO2 de la
carte E/S
50 : Fréquence du générateur d’impulsions ; 55 : Fréquence de sortie d'im‐
pulsions
60 : Sorties du relais ; 62 : Sorties du relais de la carte E/S
63 : Sortie de la carte relais ; 70 : Valeur d’ingénierie de référence PID
71 : Valeur de retour ingénierie PID ; 80 : ASF Display00
81 : ASF Display01; 82: ASF Display02
83 : ASF Display03; 84: ASF Display04
85 : ASF Display05; 86: ASF Display06
87 : ASF Display07; 88: ASF Display08; 89: ASF Display09
98 : Courant de sortie haute résolution ; 99 : Version du micrologiciel
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
442/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fonctions et paramètres
12.26
U2 : Paramètres du panneau LCD
Cette fonction contient les paramètres du panneau LCD
Code
Nom
Plage de réglage
U2.01
Réglage du mode de rétro‐
éclairage
0 : Économies d’énergie
U2.02
Réglage du verrouillage du
panneau
0 : Déverrouiller
U2.03
Réglage « à distance » / « lo‐ 0 : À distance
cal »
1 : Local
1 : Toujours activé
1 : Verrouiller
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
1
–
–
Exécution
0
–
–
Exécution
0
–
–
Arrêt
0
–
–
Arrêt
0
–
–
Exécution
0
–
–
Exécution
0
–
–
Exécution
0 : Anglais
1 : Chinois
2 : Allemand
3 : Français
U2.04
Sélection de la langue
4 : Russe
5 : Espagnol
6 : Portugais
7 : Italien
8 : Coréen
U2.09
Surveillance permanente
U2.10
Exécuter la surveillance des
éléments 1
U2.20
Arrêter la surveillance des
éléments 1
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
0...99
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
Plage de réglage
443/635
Fonctions et paramètres
Par défaut
Unité
Étape
Attri.
U2.11
Exécuter la surveillance des
éléments 2
2
–
–
Exécution
U2.12
Exécuter la surveillance des
éléments 3
11
–
–
Exécution
U2.13
Exécuter la surveillance des
éléments 4
13
–
–
Exécution
U2.14
Exécuter la surveillance des
éléments 5
16
–
–
Exécution
U2.15
Exécuter la surveillance des
éléments 6
17
–
–
Exécution
U2.21
Arrêter la surveillance des
éléments 2
2
–
–
Exécution
U2.22
Arrêter la surveillance des
éléments 3
11
–
–
Exécution
U2.23
Arrêter la surveillance des
éléments 4
13
–
–
Exécution
U2.24
Arrêter la surveillance des
éléments 5
16
–
–
Exécution
U2.25
Arrêter la surveillance des
éléments 6
17
–
–
Exécution
0…100
Plage de réglage de U2.09...U2.25 :
0 : Fréquence de sortie réelle ; 1 : Vitesse réelle
2 : Fréquence de réglage ; 3 : Vitesse de réglage
4 : Vitesse de réglage définie par l’utilisateur ; 5 : Vitesse de sortie définie par
l’utilisateur
9 : Tension de réglage de la séparation U/f ; 10 : Tension de sortie ; 11 : Cou‐
rant de sortie
12 : Puissance de sortie ; 13 : Tension du bus DC
14 : Compteur d’économie d’énergie, kWh ; 15 : Compteur d’économie
d’énergie, MWh
16 : Couple de serrage de sortie ; 17 : Couple de serrage de réglage
20 : Température du module d’alimentation ; 21 : Fréquence de la porteuse
réelle
23 : Durée de fonctionnement de l’étage de puissance ; 30 : Entrée AI1
31 : Entrée AI2 ; 33 : Entrée EAI1 de la carte E/S ; 34 : Entrée EAI2 de la
carte E/S
35 : Sortie AO1 ; 37 : Sortie EAO de la carte E/S
38 : Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S plus
40 : Entrée numérique 1 ; 43 : Entrée numérique de la carte E/S
45 : Sortie DO1 ; 47 : Sortie EAO1 de la carte E/S ; 48 : Sortie EAO2 de la
carte E/S
50 : Fréquence du générateur d’impulsions ; 55 : Fréquence de sortie d'im‐
pulsions
60 : Sorties du relais ; 62 : Sorties du relais de la carte E/S
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
444/635
Fonctions et paramètres
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
63 : Sortie de la carte relais ; 70 : Valeur d’ingénierie de référence PID
71 : Valeur de retour ingénierie PID ; 80 : ASF Display00
81 : ASF Display01; 82: ASF Display02
83 : ASF Display03; 84: ASF Display04
85 : ASF Display05; 86: ASF Display06
87 : ASF Display07; 88: ASF Display08
89 : ASF Display09; 98: Courant de sortie haute résolution
99 : Version du micrologiciel ; 100 : Inactif
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
445/635
Diagnostic
13
Diagnostic
13.1
Affichage des caractères DEL
Caractère
A
b
C
d
E
F
H
i
L
n
O
o
P
r
S
t
U
–
Affichage :
Caractère
Affichage :
–
Tab. 13-1:
13.2
Affichage des caractères DEL
Code d’état
Code
Description
P.oFF
Affiché uniquement à l'arrêt, si hors tension / baisse de puissance
tUnE
Réglage des paramètres moteur
88888
Mise sous tension en état de démarrage
PSLP
PID en veille
StO-A
Suppression sûre du couple activée
PAr1
Jeu de paramètres passe de Jeu2 à Jeu1
PAr2
Jeu de paramètres passe de Jeu1 à Jeu2
S.Err
Modification des paramètres bloquée
PrSE
Contradiction des réglages des paramètres, paramètre protégé par mot de passe
13.3
Code d’avertissement
Code
Description
PLE
Fuite de la pompe
OE-4
Surtension à l’arrêt
Ot
Surchauffe du moteur
E-St
Signal d’erreur de borne
C-dr
Déconnexion de la communication
Aib-
Détection de fil d’entrée analogique cassé
FLE
Période de maintenance du ventilateur expirée
OCi
Données de communication hors plage de valeurs
UH-A
Avertissement de température insuffisante
APF1
Avertissement du client ASF 1
APF2
Avertissement du client ASF 2
APF3
Avertissement du client ASF 3
APF4
Avertissement du client ASF 4
APF5
Avertissement du client ASF 5
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
446/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Diagnostic
Code
Description
USdc
Configuration d’un appareil non pris en charge
Sli-
Vitesse limitée par tension maximale
iSt
Transition d’état invalide
FtL
Perte de télégramme RPDO
Fdi
Données de processus de la carte option invalides
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
447/635
Diagnostic
13.4
Code d’erreur
13.4.1
Erreur 1 (OC-1), erreur 2 (OC-2), erreur 3 (OC-3) : Surintensité
Cause possible
Solution
Le moteur a été endommagé en raison
Vérifier la résistance de l’isolation. Si elle
d’une surchauffe ou l’isolation du moteur
est endommagée, remplacer le moteur
est endommagée
Régler la séquence d’opérations de ma‐
Le contacteur magnétique (MC) sur le
nière à éviter le déclenchement du MC
côté sortie de l’entraînement a été activé
pendant que l’entraînement débite le
ou désactivé
courant.
Revoir les solutions possibles fournies
pour la gestion des interférences, consul‐
L’entraînement ne fonctionne pas correc‐ ter la section du traitement des interfé‐
tement en raison d’interférences
rences et contrôler les câbles du circuit
de commande, les câbles du circuit prin‐
cipal et le câblage de la terre
●
L’un des câbles du moteur est court-cir‐
cuité ou il y a un problème de mise à la
●
terre
Contrôler les câbles du moteur,
supprimer le court-circuit et remet‐
tre l’entraînement sous tension
Contrôler la résistance entre les câ‐
bles du moteur et la borne de terre,
remplacer les câbles endommagés
Vérifier le mode de commande sur lequel
Le mode de commande et le moteur ne l’entraînement est réglé (C0.00)
correspondent pas
●
Pour SM, définir C0.00 = 1, 2
●
Pour ASM, définir C0.00 = 0, 1, 2
Temps d’accélération / de décélération Augmenter le temps d’accélération
excessivement court
(E0.26) / de décélération (E0.27)
Fréquence de démarrage excessive
Réduire la fréquence de démarrage
(E0.36)
Augmenter le temps d’accélération
Inertie de rotation de chargement ou im‐
(E0.26), réduire le changement soudain
pact excessif
de chargement
Redémarrer après l’arrêt du moteur ou
Commande de fonctionnement active
démarrer avec capture de vitesse
pendant la marche à vide du moteur
(E0.35)
Réglage incorrect des paramètres de la Ajuster le réglage des paramètres de la
courbe U/F définis par l’utilisateur
courbe U/F définis par l’utilisateur
●
Réglage incorrect des paramètres mo‐
teur
●
Vérifier les paramètres de la plaque
signalétique moteur
Réajustement des paramètres mo‐
teur
Augmentation excessive du couple de Réduire le réglage de l’augmentation du
serrage
couple de serrage (C2.21, C2.22)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
448/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Diagnostic
Cause possible
Solution
Vérifier la présence de court-circuit pha‐
Court-circuit phase-phase ou ligne-à-ter‐ se-phase ou ligne-à-terre. En cas de
re
court-circuit, le transistor est endomma‐
gé, prière de contacter le SAV.
Surexcitation excessive du facteur de
Réduire [E0.55]
freinage
Changement de charge en mode d’exé‐ Réduire l’occurrence et l’ampleur du
cution
changement
Vérifier l’entrée de l’alimentation électri‐
que
Basse tension secteur
Le câble du moteur est trop long
13.4.2
●
Réduire la fréquence de la porte‐
use (C0.05)
●
Utiliser un convertisseur de fré‐
quence plus puissant
Erreur 4 (OE-1), erreur 5 (OE-2), erreur 6 (OE-3) : Surtension
Cause possible
Solution
Surtension de l’alimentation électrique
Vérifier l’entrée de l’alimentation électri‐
que
Un court-circuit entre le moteur et la terre
provoque une surcharge des condensa‐ Contrôler les raccordements du moteur
teurs du bus DC
Redémarrer après l’arrêt du moteur ou
Démarrage direct pendant que le moteur
démarrer avec capture de vitesse
est en marche
(E0.35)
Temps
court
d’accélération
excessivement
Augmenter le temps d’accélération
(E0.26) ou utiliser la courbe en S (E0.25,
E0.28, E0.29)
Mauvais réglages des paramètres de tra‐ Ajuster les réglages des paramètres de
çage de vitesse
traçage de vitesse (E0.42, E0.43)
Le câble du codeur est débranché ou le
Vérifier le câblage du codeur
câblage est incorrect
Le temps de décélération est trop court
Augmenter le temps de décélération
(E0.27) ;
Ajouter la résistance de freinage
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
13.4.3
449/635
Diagnostic
Erreur 8 (UE-1) : Sous-tension pendant le fonctionnement
Cause possible
Solution
Panne de courant pendant le fonctionne‐
ment
●
Vérifier si l’alimentation de l’entrée
d’entraînement du circuit principal
est débranchée ou câblée incorrec‐
tement
●
Vérifier si l’une des bornes de câ‐
blage de l’alimentation de l’entrée
d’entraînement est desserrée
●
Vérifier la tension de l’alimentation
de l’entrée d’entraînement
●
Vérifier si l’alimentation a été cou‐
pée
Mettre sous tension et hors tension l’en‐
traînement et voir si l’erreur se produit. Si
le problème persiste, remplacer soit la
Le relais de démarrage en douceur ou le
carte de commande, soit le convertis‐
contacteur est endommagé
seur. Contacter le SAV pour les instruc‐
tions de remplacement de la carte de
commande.
13.4.4
Erreur 9 (SC) : Courant de choc ou court-circuit
Cause possible
Solution
Augmenter la capacité du convertisseur
Plusieurs moteurs tournent avec un con‐
de fréquence or réduire le nombre de
vertisseur de fréquence en mode U/f
moteurs
Augmenter le temps d'accélération
(E0.26), réduire la surexcitation du fac‐
teur de freinage (E0.55)
Courant de choc
Consulter la liste de solutions possibles
fournie pour la gestion des interférences,
L’entraînement ne fonctionne pas correc‐ consulter la section du traitement des in‐
tement en raison d’interférences
terférences et contrôler les câbles du cir‐
cuit de commande, les câbles du circuit
principal et le câblage de la terre.
13.4.5
Erreur 10 (IPH.L) : Perte de phase d’entrée
Cause possible
Solution
Raccordements anormaux, oubliés ou endommagés de l’ali‐ Contrôler les raccordements de l’alimentation électrique, re‐
mentation électrique du convertisseur de fréquence
tirer les raccordements oubliés ou endommagés
Fusible endommagé
Contrôler le fusible
Déséquilibre des trois phases de l’entrée de l’alimentation Contrôler si la situation de déséquilibre dépasse les capaci‐
électrique
tés de résistance du convertisseur
Le câblage de l’entrée de l’alimentation électrique n’est pas
Contrôler si le câblage d’entrée est fiable
fixé
Détérioration du condensateur du circuit principal
Contacter le SAV
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
450/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Diagnostic
13.4.6
Erreur 11 (OPH.L) : Perte de phase de sortie
Cause possible
Solution
Raccordements anormaux, oubliés ou Contrôler les raccordements des sorties
endommagés des sorties du convertis‐ du convertisseur de fréquence, retirer les
seur de fréquence
raccordements oubliés ou endommagés
Déséquilibre des trois phases des sorties Vérifier si le transistor est endommagé
13.4.7
Erreur 12 (ESS-) : Erreur lors du démarrage progressif
Cause possible
Solution
Panne de courant
Contrôler l’entrée de l’alimentation élec‐
trique
Une perte de phase d’entrée se produit
Supprimer la perte de phase d’entrée
pendant le démarrage (3 phases)
13.4.8
Erreur 20 (OL-1) : Surcharge du convertisseur
Cause possible
Solution
Surcharge sur une longue période
Réduire la durée de la surcharge, réduire
la charge
Réglage erroné des paramètres de la Ajuster les réglages des paramètres de
courbe U/F
la courbe U/F
Une surcharge apparaît à vitesse réduite
●
Réduire la charge à vitesse réduite
●
Réduire la fréquence de la porte‐
use (C0.05)
●
Utiliser un convertisseur de fré‐
quence plus puissant
●
Ajuster la charge, le temps d’accé‐
lération / de décélération ou le cy‐
cle
Charge excessive, cycle ou temps d’ac‐
célération / de décélération extrêmement
court
●
Basse tension secteur
Utiliser un convertisseur de fré‐
quence plus puissant
Vérifier l’entrée de l’alimentation électri‐
que
Compensation excessive du couple de Réduire le réglage de la compensation
serrage
de couple de serrage (C2.21, C2.22)
Surexcitation excessive du facteur de
Réduire [E0.55]
freinage
Perte de phase d’entrée
Vérifier si l’alimentation électrique a des
pertes de phase
Les temps d’accélération / de décéléra‐ Augmenter les réglages des temps d’ac‐
tion ou les durées de cycle sont trop célération / de décélération ou des du‐
courts
rées de cycle
La capacité du convertisseur de fréquen‐ Remplacer le convertisseur de fréquence
ce est trop petite
par un modèle plus grand
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
451/635
Diagnostic
Cause possible
Solution
Mauvais réglages des paramètres de tra‐ Ajuster les réglages des paramètres de
çage de vitesse
traçage de vitesse (E0.42, E0.43)
La température est trop élevée
13.4.9
●
Vérifier si la température ambiante
est trop élevée
●
Vérifier si le ventilateur fonctionne
normalement
Erreur 21 (OH) : Surchauffe du convertisseur
Cause possible
Solution
●
La température du convertisseur de fré‐
quence (dissipateur de chaleur) est su‐
périeure à la température maximale auto‐
risée
Vérifier la température autour de
l’entraînement
–
Améliorer la circulation de
l’air au sein du panneau d’en‐
ceinte
–
Installer un ventilateur ou un
climatiseur pour refroidir la
zone environnante
–
Retirer tout autour de l’entraî‐
nement qui pourrait générer
de la chaleur excessive
Température max. autorisée :
●
0,4...90 kW : 95 °C
●
110...160 kW : 100 °C
●
●
13.4.10
Le chargement est trop lourd
–
Réduire le chargement, si né‐
cessaire
–
Réduire la fréquence de la
porteuse (C0.05)
Erreur dans le circuit de détection
de la température, contacter le SAV
Erreur 23 (FF) : Panne de ventilateur
Cause possible
Solution
●
Vérifier si le ventilateur est bloqué
Dégager ou remplacer le ventilateur
Ventilateur défectueux
●
Erreur de circuit de commande du ventila‐
teur
Remplacer le circuit imprimé ou le conver‐
tisseur, contacter le SAV
13.4.11
Erreur 24 (Pdr) : Pompe à sec
Cause possible
Solution
Le retour PID est excessivement
faible pendant que le convertis‐
seur tourne à une fréquence de
sortie élevée
● Contrôler si le signal de retour est valide
● Lorsque la commande PID est utilisée pour
contrôler une pompe à eau, contrôler si la pom‐
pe est en exploitation sans eau
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
452/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Diagnostic
13.4.12
Erreur 25 (CoL-) : Perte de valeur de commande
Cause possible
Solution
●
Perte de valeur de commande de ●
réglage de la fréquence du poten‐
tiomètre du panneau de comman‐
de
●
Vérifier si le panneau de commande est
stable
Réinstaller le panneau
Vérifier si le câble prolongé du panneau
de commande est rompu
Remplacer le câble prolongé du panneau
de commande
Le panneau de commande est cassé
Contacter le SAV
13.4.13
Erreur 26 (StO-r) : Requête STO
Cause possible
Solution
La fonction STO est correctement
activée en mode d’exploitation
après avoir de nouveau alimentée
Vérifier le signal des bornes d’entrée STO
les canaux d'entrée et réinitialisée
l’équipement. L’équipement passe
à l’état normal
13.4.14
Erreur 27 (StO-E) : Erreur STO
Cause possible
Solution
La fonction STO n'est pas correc‐
tement activée. Ceci se produit si
Vérifier le signal des bornes d’entrée STO
un des canaux est alimenté mais
que l’autre ne l’est pas.
13.4.15
Erreur 30 (OL-2) : Surcharge moteur
Cause possible
Solution
Moteur bloqué
Empêcher le blocage du moteur
● Augmenter la fréquence de sortie du conver‐
tisseur de fréquence
● Réduire la charge
Le moteur normal tourne long‐ ● Utiliser un moteur à fréquence variable ou dé‐
temps à charge élevée et à basse finir la charge à vitesse zéro (C1.76) à une va‐
vitesse
leur supérieure
● Définir une constante de temps de protection
de modèle thermique correcte pour le moteur
(C1.74)
Basse tension secteur
Vérifier l’entrée de l’alimentation électrique
Réglage erroné des paramètres Ajuster le réglage des paramètres relatifs à la
relatifs à la courbe V/F
courbe V/F
Changement de charge soudain
Contrôler la charge
excessif
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
453/635
Diagnostic
Cause possible
Solution
Saisie incorrecte du courant nomi‐ Corriger le courant nominal du moteur dans
nal du moteur
(C1.07)
Plusieurs moteurs tournent avec Ne raccorder qu’un seul moteur au convertis‐
un convertisseur de fréquence
seur de fréquence
Surexcitation excessive du facteur
Réduire [E0.55]
de freinage
Réglage incorrect des paramètres Ajuster les réglages de C1.74, C1.75 et C1.76
de la protection du moteur
en fonction des situations du moteur actuel
Déséquilibre du courant de sortie
Vérifier la présence d’une perte de phase d’en‐
en raison d’une perte de phase
trée
d’entrée
13.4.16
Erreur 31 (Ot) : Surchauffe du moteur
Cause possible
Solution
Charge excessive ou mauvais re‐ ● Contrôler la charge
froidissement
● Améliorer les conditions de refroidissement
Capteur de température défectu‐ Contrôler le signal de retour du capteur de tem‐
eux
pérature du moteur
Un moteur différent avec des températures
Réglage incorrect des paramètres maximales différentes, régler les paramètres de
de la protection du moteur
protection du moteur en fonction des circuits de
protection actuels (C1.72, C1.73, C1.74)
13.4.17
Erreur 32 (t-Er) : Erreur d’ajustage des paramètres moteur
Cause possible
Solution
La puissance du moteur et la puis‐
La puissance du moteur doit correspondre à la
sance du convertisseur de fré‐
puissance du convertisseur de fréquence
quence ne sont pas identiques
Mauvais réglages des paramètres Corriger les réglages des paramètres moteur en
moteur
fonction de la plaque signalétique du moteur
Absence de raccordement entre le Contrôler les raccordements de câbles du mo‐
convertisseur et le moteur
teur
13.4.18
Erreur 33 (AdE-) : Erreur de détection d’angle du moteur synchrone
Cause possible
Solution
●
Contrôler la câblage du moteur
●
Vérifier la présence d’une perte de phase de sortie
●
Vérifier si le moteur est bloqué
Une erreur interne s’est produite pendant la dé‐ ●
tection de l’angle du moteur
●
Ajuster la valeur de [C3.50] et [C3.51]
Le convertisseur ne peut pas recevoir le signal du codeur
–
Contrôler la carte codeur
–
Contrôler le câblage entre le convertisseur et le codeur
–
Contrôler le codeur
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
454/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Diagnostic
13.4.19
Erreur 34 (EnCE-) : Erreur de connexion du codeur
Cause possible
Solution
●
Vérifier si le câblage du codeur est fiable
●
Vérifier les paramètres de détection de
rupture de câblage (H7.05 et H7.06)
Rupture de câblage ou erreur
●
d’ordre de phases
●
Vérifier le temps de détection d’erreur
d’ordre de phases du codeur (H7.07)
Le nombre de pôles du resolver et ●
de pôles du moteur ne correspond
●
pas
Vérifier les pôles du resolver (H7.31)
La vitesse calculée finale à partir ●
du codeur avec le nombre de pô‐ ●
les dépasse la plage autorisée
Vérifier les pôles du resolver (H7.31)
L’état de vitesse du traitement du ●
codeur est invalide
●
L’état d’angle du traitement du co‐
●
deur est invalide
●
13.4.20
Vérifier le réglage de la direction du co‐
deur (H7.01)
Vérifier les pôles du moteur (C1.11)
Contrôler les impulsions par révolution du
codeur (H7.20)
Contrôler la mise à la terre
Vérifier si le câble avec les blindages est
mis à la terre aux deux extrémités
Vérifier si le câblage du codeur est fiable
Changer la carte codeur
Erreur 35 (SPE-) : Erreur de boucle de commande de vitesse
Cause possible
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Solution
●
Régler C3.25 et C3.26 adéquats confor‐
mément aux conditions de travail réelles
●
Vérifier les paramètres de la plaque signa‐
létique moteur (groupe C1)
●
La différence de boucle de vitesse
est hors de [C3.26] pendant la du‐
●
rée de [C3.25]
Vérifier si le niveau de limitation du couple
de serrage est trop bas
Erreur de paramètres de la boucle de
commande du moteur
–
Réglage des paramètres moteur
–
Régler les paramètres pertinents du
groupe C3 conformément aux condi‐
tions de travail réelles
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
13.4.21
455/635
Diagnostic
Erreur 38 (AibE) : Détection d'un fil d'entrée analogique cassé
Cause possible
Solution
●
Vérifier le réglage de la protection contre
des fils cassés de l’entrée analogique
E1.61
●
Le convertisseur ne reçoit pas le signal
d’entrée analogique
Le fil d’entrée analogique est dé‐
branché
13.4.22
–
Contrôler la source de signal d’en‐
trée analogique
–
Port d’entrée analogique cassé,
remplacer le circuit imprimé ou le
convertisseur, contacter le SAV
Solution
●
La tension de l’alimentation élec‐
trique DC_IN est hors de la plage ●
20...28 V
Contrôler l’alimentation en tension sur la
borne DC_IN et s’assurer que la tension
se trouve dans la plage de 20...28 V
Le circuit de détection de circuit imprimé
de 24 V est cassé, remplacer le circuit im‐
primé ou le convertisseur, contacter le
SAV
Erreur 40 (dir1) : Erreur de verrouillage de la marche avant
Cause possible
Commande de direction [E0.17] =
« 1 : Avant uniquement »
La commande de direction est
vers l’arrière
13.4.24
Contrôler le câblage d’AI1, AI2, EAI1
et EAI2
Erreur 39 (EPS-) : Erreur d’alimentation électrique DC_IN
Cause possible
13.4.23
–
Solution
Corriger les réglages des paramètres
Erreur 41 (dir2) : Erreur de verrouillage de la marche arrière
Cause possible
Commande de direction [E0.17] =
« 2 : Arrière uniquement »
La commande de direction est
vers l’avant
Solution
Corriger les réglages des paramètres
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
456/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Diagnostic
13.4.25
Erreur 42 (E-St) : Signal d’erreur de borne
Cause possible
Solution
Erreur externe causée par des si‐
gnaux d’entrée via des bornes ex‐ Contrôler le signal d’entrée des bornes externes
ternes
S’assurer que les signaux externes ont correc‐
Câblage / réglage incorrect des tement été raccordés aux bonnes bornes exter‐
bornes externes multifonctions
nes multifonctions affectées à l’entrée externe
des erreurs ([E1.00]...[E1.04] = 32, 33)
Contrôler la commande d’arrêt via la communi‐
Un arrêt du convertisseur a été
cation ModBus (0X0088 : arrêt en fonction des
provoqué par la commande d’arrêt
réglages des paramètres ; 0X0090 : arrêt d’ur‐
d’urgence actif via la communica‐
gence actif). Lorsque le convertisseur reçoit
tion Modbus
0X0090, l’arrêt d’urgence est affiché
13.4.26
Erreur 43 (FFE-) : Version du micrologiciel incompatible
Cause possible
Solution
Le panneau de commande doit
Utiliser le panneau dont le micrologiciel est
être installé avec le convertisseur
compatible avec le micrologiciel du convertis‐
de fréquence avec un micrologi‐
seur
ciel plus ancien / plus récent
La carte d'extension doit être in‐
stallée avec le convertisseur de Mettre à jour le micrologiciel de la carte d’ex‐
fréquence avec un micrologiciel tension ou du convertisseur
plus ancien / plus récent
Le micrologiciel du convertisseur
ne prend pas en charge la carte Mettre à jour le micrologiciel du convertisseur
d’extension utilisée
13.4.27
Erreur 44 (rS-) : Erreur de communication ModBus
Cause possible
Solution
●
Déconnexion de la communication
●
ModBus
●
13.4.28
Vérifier les paramètres de détection d’er‐
reurs de communication E8.01 et E8.02
Vérifier le câblage de la communication
de l’appareil
Contrôler l’état de la communication cible
Erreur 45 (E.Par) : Réglages des paramètres non valides
Cause possible
Les réglages des paramètres sont
invalides suite à une mise à jour
du micrologiciel ou à un retrait de
la carte d'extension ou à une co‐
pie des paramètres
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Solution
1. Contrôler le groupe de paramètres « -EP» et modifier les valeurs de paramètres
apparues dans « -EP- »
2. Initialiser tous les paramètres
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
13.4.29
457/635
Diagnostic
Erreur 46 (U.Par) : Erreur inconnue lors de la restauration des para‐
mètres
Cause possible
Solution
Si un ou plusieurs paramètres
contenus dans la sauvegarde ne
Contrôler les différences entre les différentes
sont pas trouvés sur l’appareil, ils
versions de micrologiciel
sont sautés pendant la restaura‐
tion des paramètres
13.4.30
Erreur 48 (idA-) : Erreur de communication interne
Cause possible
Solution
●
Erreur interne provoquée par la
communication
●
●
13.4.31
Vérifier s’il y a des interférences
–
Contrôler le câblage de la terre
–
Vérifier s’il y a une forte source
d’interférences autour de l’appareil
Le raccordement du circuit imprimé du
convertisseur interne s’est desserré en
raison des vibrations
Contacter le SAV
Erreur 49 (idP-) : Erreur de paramètre interne
Cause possible
Solution
●
Erreur interne provoquée par une
manipulation de paramètres
●
●
Conseil pour contrôler le ventilateur, la
durée de fonctionnement totale du ven‐
tilateur (C0.51) dépasse 30 000 heures
–
Vérifier si le ventilateur fonctionne
normalement ou non
–
Mettre à jour sur la dernière ver‐
sion du micrologiciel et définir
C0.53=1
Vérifier s’il y a des interférences
–
Contrôler le câblage de la terre
–
Vérifier s’il y a une forte source
d’interférences autour de l’appa‐
reil
Contacter le SAV
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
458/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Diagnostic
13.4.32
Erreur 50 (idE-) : Erreur interne du convertisseur
Cause possible
Solution
●
Si E9.05=50, E9.97=53/54, le mode
d’entrée analogique externe ne corres‐
pond pas aux réglages des paramètres
Vérifier les réglages E1.35, E1.40,
H8.05 et H8.30
●
Si E9.05=50, E9.97=0xA0, la version du
micrologiciel de la carte de commande
est incompatible avec la carte d’alimen‐
tation
Mettre à jour la carte de commande et
la carte d’alimentation sur la même ver‐
sion du micrologiciel
●
Une erreur interne s’est produite
●
●
13.4.33
Si E9.05=50, E9.97=6/35, MCU est en
mode de protection
–
Contrôler le câblage de la terre
–
Vérifier s’il y a une forte source
d’interférences autour de l’appa‐
reil
Si E9.05=50, E9.97=52, alors dysfonc‐
tionnement de la source de carte de
commande de puissance
–
Contrôler le câblage de la terre
–
Vérifier s’il y a une forte source
d’interférences autour de l’appa‐
reil
–
Erreur de carte de commande de
puissance, remplacer la carte de
commande ou le convertisseur,
contacter le SAV
Contacter le SAV
Erreur 51 (OCd-) : Erreur interne de la carte d'extension
Cause possible
Solution
●
La carte d’extension a été détectée
avec succès par l’appareil au dé‐
marrage, mais la communication a
ensuite échoué
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Vérifier s’il y a des interférences
–
Contrôler le câblage de la terre
–
Vérifier s’il y a une forte source
d’interférences autour de l’appa‐
reil
●
Vérifier si la carte d’extension est stable
●
Contacter le SAV
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
13.4.34
459/635
Diagnostic
Erreur 52 (OCc-) : Erreur de configuration des PDO de la carte d’ex‐
tension
Cause possible
Solution
Erreur de communication interne
entre la carte de communication et ●
le panneau de commande du con‐ ●
vertisseur
13.4.35
Solution
Erreur si la communication avec In‐ ●
draWorks Ds / ConverterWorks est
perdue pendant la commande à dis‐
tance
●
Contrôler l’état de communication en‐
tre le convertisseur de fréquence et In‐
draWorks Ds / ConverterWorks
Contacter le SAV
Erreur 55 (PbrE) : Erreur lors de la sauvegarde/restauration des para‐
mètres
Cause possible
13.4.37
Contacter le SAV
Erreur 54 (PcE-) : Erreur de communication de commande distante
Cause possible
13.4.36
Mettre à jour la version du micrologiciel
Solution
●
Le processus de sauvegarde/restaura‐
tion des paramètres est interrompu
Une erreur s’est produite pendant la
sauvegarde/restauration des para‐
mètres
●
Redémarrer le processus de sauvegar‐
de/restauration des paramètres
La version du micrologiciel du conver‐
tisseur sauvegardée est incompatible
avec la version restaurée
Erreur 56 (PrEF) : Erreur lors de la restauration des paramètres suite
à une mise à jour du micrologiciel
Cause possible
Solution
La récupération des paramètres a échoué
Une erreur se produit lorsque les ré‐ après la mise à jour du micrologiciel de la
glages des paramètres ne peuvent version inférieure à la version supérieure
pas être restaurés suite à une mise à
Réinitialiser l’erreur, redéfinir les paramètres
jour du micrologiciel
du client après l’initialisation
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
460/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Diagnostic
13.4.38
Erreur 60 (ASF-) : Erreur d’application du micrologiciel
Cause possible
Solution
●
L’application du micrologiciel n’a pas
été chargée correctement ou l’utilisa‐
tion de piste est terminée
●
Le micrologiciel du convertisseur ac‐
tuel ne prend pas en charge le microlo‐
giciel de l’application
–
Recharger la version du microlo‐
giciel de l’application prise en
charge par le convertisseur
–
Mettre à jour le micrologiciel du
convertisseur à la version qui
prend en charge ce micrologiciel
de l’application
Le micrologiciel de l’application n’est
pas certifié
Certifier ce micrologiciel de l’applica‐
tion
13.4.39
13.4.40
13.4.41
13.4.42
13.4.43
Erreur 61...65 (APE1...APE5) : Erreur d’application
Cause possible
Solution
Erreur d’application
Erreur susceptible d’être passée par l'appli‐
cation, description dans le manuel d’applica‐
tion
Erreur 70 (EIBE) : Erreur de fil cassé de l’entrée codeur
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte codeur
Consulter le manuel d’utilisation de la carte
codeur
Erreur 71 (EPOE) : Erreur d’ordre de phases du codeur
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte codeur
Consulter le manuel d’utilisation de la carte
codeur
Erreur 72 (RDOS) : Erreur d’amplitude du signal
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte codeur
Consulter le manuel d’utilisation de la carte
codeur
Erreur 73 (RLOT) : Erreur de phase du signal
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte codeur
Consulter le manuel d’utilisation de la carte
codeur
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
13.4.44
461/635
Diagnostic
Erreur 901 (FCd-) : Temporisation de communication hôte
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte
de terrain
de bus de terrain
13.4.45
Erreur 902 (FPC-) : Configuration des données de processus du bus
de terrain erronée
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte
de terrain
de bus de terrain
13.4.46
Erreur 903 (FtL-) : Perte de télégramme RPDO
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte
de terrain
de bus de terrain
13.4.47
Erreur 904 (FIn-) : Initialisation de la plateforme de communication
échouée
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte
de terrain
de bus de terrain
13.4.48
Erreur 905 (FnC-) : Configuration du réseau de bus de terrain invalide
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte
de terrain
de bus de terrain
13.4.49
Erreur 906 (FCE) : Erreur critique de la plateforme de communication
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte
de terrain
de bus de terrain
13.4.50
Erreur 907 (FnF-) : Micrologiciel de la plateforme de communication
corrompu
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte
de terrain
de bus de terrain
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
462/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Diagnostic
13.4.51
Erreur 908 (Fdi-) : Données du bus de terrain invalides
Cause possible
Solution
Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte
de terrain
de bus de terrain
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
463/635
Diagnostic
13.5
Procédures à suivre en cas d'erreur
13.5.1
Redémarrage après une perte de puissance
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
0
–
Arrêt
1,0
0,1
Arrêt
0 : Inactif
E0.45
E0.46
1 : Actif pour la commande via le pan‐
Mode de redémarrage en cas de
neau
perte de puissance
2 : Actif pour la commande via l’entrée
numérique
Délai de redémarrage en cas de
0,0...10,0 s
perte de puissance
[E0.45] décide du comportement de redémarrage après la perte de puissan‐
ce :
Si l’option 1 est sélectionnée, le convertisseur se met automatiquement en
marche lorsque l’alimentation AC revient, et si la source de commande de
marche est réglé sur « panneau ».
Si l’option 2 est sélectionnée, le convertisseur se met automatiquement en
marche lorsque l’alimentation AC revient, et si la source de commande de
marche est réglé sur « entrée numérique multifonction ».
La procédure de redémarrage en cas de perte de puissance est exécutée
après [E0.46] « délai de redémarrage en cas de perte de puissance ».
●
Si le convertisseur de fréquence fonctionnait en mode à 3
fils avant la perte de puissance, le redémarrage du conver‐
tisseur de fréquence est décidé par l’état de cette borne à 3
fils après la mise sous tension.
●
Si la perte de puissance a été causée par une interférence
dans l’alimentation électrique, un code d’erreur « UE-1 » est
affiché sur le panneau de commande dans la situation de
sous-tension, et le convertisseur de fréquence ne redémar‐
rera pas automatiquement après la mise sous tension même
si E0.45 est réglé sur « Actif ».
●
Si la commande d’exécution vient de la communication, le
convertisseur de fréquence redémarre UNIQUEMENT après
avoir envoyé d’abord une commande d’arrêt, puis une com‐
mande d’exécution par la communication.
●
Lorsque E0.45 sélectionne « 1 » ou « 2 » si l’alimentation
électrique du convertisseur de fréquence et l’erreur « UE-1 »
sont récupérées pendant le délai [E9.01], le convertisseur de
fréquence redémarre ; si l'erreur « UE-1 » continue à persis‐
ter pendant le délai de [E9.01], le convertisseur de fréquen‐
ce ne redémarre pas.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
464/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Diagnostic
13.5.2
Réinitialisation automatique des erreurs
La fonction de réinitialisation automatique des erreurs est utilisée afin de ga‐
rantir un fonctionnement continu sans intervention humaine en présence d’er‐
reurs occasionnelles, tels que les surintensités de courant et les surtensions
au démarrage ou en mode de fonctionnement. Cette fonction peut être acti‐
vée en réglant [E9.00] sur ≠ 0.
Lorsqu’une erreur survient, le convertisseur de fréquence arrête la sortie et le
code d’erreur correspondant est affiché en même temps. Le système reste
en mode Idle (temps mort) pendant la temporisation [E9.01]. L’erreur sera
ensuite automatiquement réinitialisée et une commande de marche sera gé‐
nérée afin de redémarrer le convertisseur de fréquence. Cette séquence sera
exécutée [E9.00] fois. Si l’erreur persiste, le convertisseur de fréquence reste
en mode Idle et ne réalise plus de tentatives de redémarrage automatique.
En tel cas, une réinitialisation manuelle de l’erreur est nécessaire afin de re‐
prendre le fonctionnement.
La réinitialisation automatique des erreurs est valable pour les défauts sui‐
vants : OC-1, OC-2, OC-3, OE-1, OE-2, OE-3, OE-4, OL-1, OL-2, UE-1*, ESt, OH et UH.
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
0
–
Arrêt
E9.00
Tentatives de réinitialisation automatique
0...3 (0 : Inactif)
des erreurs
E9.01
Intervalle de réinitialisation automatique
0,1...60,0 s
des erreurs
10,0
0,1
Arrêt
E9.02
Temps de redémarrage des tentatives de
0…65 535
réinitialisation automatique des erreurs
0
1
Arrêt
Le paramètre E9.02 peut être utilisé pour réinitialiser les tentatives de réinitia‐
lisation d’erreur interne à la valeur de [E9.00] s’il n’y a pas d’événements
d’erreur pendant ce temps de redémarrage. Le nombre de tentatives de réin‐
itialisation est réinitialisé à [E9.00] lorsque E9.02 est défini sur une valeur dif‐
férente à 0 et il n’y a pas d’événements de réinitialisation d’erreur dans l’inter‐
valle donné de la valeur de paramètre E9.02.
*:
1. Si [E9.00] ≠ 0 et [E0.45] = 0, à chaque réinitialisation de l’er‐
reur « UE-1 », le nombre restant de tentatives de réinitialisa‐
tion automatique diminue.
2. Si [E9.00] ≠ 0 et [E0.45] ≠ 0, le temps de réinitialisation d’er‐
reur « UE-1 » est sans limite.
3. Si [E9.00] = 0 et [E0.45] ≠ 0, le temps de réinitialisation d’er‐
reur « UE-1 » est sans limite.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
13.5.3
465/635
Diagnostic
Réinitialisation d’erreur sur entrée numérique
L’entrée de réinitialisation d’erreur peut être définie par une entrée numéri‐
que. Cette fonction fonctionne de la même manière que la fonction de réin‐
itialisation d’erreurs du panneau, qui permet une réinitialisation des erreurs à
distance. « Signal de réinitialisation d’erreur » est sensible aux fronts.
Code
Nom
E1.00
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
Entrée X1
0
–
Arrêt
E1.01
Entrée X2
0
–
Arrêt
E1.02
Entrée X3
0
–
Arrêt
E1.03
Entrée X4
0
–
Arrêt
E1.04
Entrée X5
0
–
Arrêt
H8.00
Entrée EX1
0
–
Arrêt
H8.01
Entrée EX2
0
–
Arrêt
H8.02
Entrée EX3
0
–
Arrêt
H8.03
Entrée EX4
0
–
Arrêt
H8.04
Entrée EX5
0
–
Arrêt
34 : Réinitialisation de l’erreur
Régler les paramètres respectifs de n’importe quelle entrée numérique com‐
me « 34 : signal de réinitialisation de l’erreur ». Pour le schéma des conne‐
xions, se reporter à chap. "Entrée numérique NPN / câblage PNP" à la page
70 .
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
466/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Technologie de sécurité
14
Technologie de sécurité
14.1
Vue d’ensemble
14.1.1
Contexte
Dans le cas d’un entraînement standard, l’axe / la broche / la bobine est dé‐
placée en fonction des valeurs de commande de l'unité de contrôle. Dans ce
cas, un déplacement d'entraînement incorrect peut être provoqué par des er‐
reurs d'exploitation, une installation incorrecte du système, des défectuosités
au niveau des pièces et des matériaux, des défauts dans le système, etc. Un
déplacement incorrect d'entraînement - même si l'erreur se produit unique‐
ment pour une brève période et occasionnellement - peut mettre en péril la
vie des personnes qui séjournent dans la zone de danger de déplacement
d’un entraînement. Donc, il faut prendre des mesures réduisant au minimum
les effets des erreurs sur le mouvement de l’entraînement. Le risque résiduel
de mise en péril pour les personnes est alors considérablement réduit.
La technologie de sécurité Rexroth intégrée fournit aux utilisateurs la possibi‐
lité de réaliser des fonctions de protection pour les personnes et les machi‐
nes sur l’unité de contrôle et du côté de l'entraînement, et ce avec un mini‐
mum de planification et de travaux d’installation.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
14.1.2
467/635
Technologie de sécurité
Comparaison avec la technologie de sécurité conventionnelle
Un système d’entraînement et de contrôle équipé d’une technologie de sécu‐
rité intégré est différent des systèmes équipés d’une technologie de sécurité
conventionnelle : les fonctions de sécurité sont directement intégrées dans
les entraînements intelligents sous forme matérielle et logicielle. Celle aug‐
mente la fonctionnalité dans tous les modes de fonctionnement avec la sécu‐
rité maximale (temps de réaction courts).
Le contacteur de puissance entre le contrôleur et le moteur exigé pour la
technologie de sécurité conventionnelle n'est pas compris dans les systèmes
d'entraînement et de contrôle avec une technologie de sécurité intégrée.
La technologie de sécurité intégrée ne vise pas à remplacer
l’équipement de sécurité conventionnel comme un ARRÊT D’UR‐
GENCE de dispositifs de surveillance et des moniteurs de porte
de sécurité.
L’utilisation de la technologie de sécurité intégrée accroît la disponibilité du
personnel et la sécurité des machines étant donné que le temps de réaction
total du système, en cas d’un événement de panne par exemple, est consi‐
dérablement réduit, et ce comparé aux systèmes avec une technologie de
sécurité conventionnelle. Les signaux de sécurité sont transmis par le câbla‐
ge conventionnel.
La technologie de sécurité intégrée se caractérise par les propriétés suivan‐
tes :
●
Conformité aux normes valides
●
Performance accrue du système
●
Coûts système réduits
●
Compréhension simple des sujets complexes
●
Diagnostics améliorés
●
Certification simplifiée
●
Première mise en service simple
●
Indépendance des unités de contrôle
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
468/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Technologie de sécurité
14.1.3
Introduction à la fonction de suppression sûre de couple (STO)
La définition normative de la fonction STO est comprise dans le §4.2.2.2 de
la norme CEI 61800-5-2 (version de 2016) :
« La puissance susceptible de provoquer une rotation (ou un déplacement
dans le cas d’un moteur linéaire), n'est pas appliquée au moteur. Le PDS
(SR) (Power Drive System avec des fonctions de sécurité) ne fournit pas
d’énergie au moteur qui peut générer un couple (ou le forcer en cas d’un mo‐
teur linéaire). »
Fig. 14-1:
Fonction STO
La fonction STO peut être utilisée là où un retrait de puissance est exigé pour
empêcher un démarrage accidentel. Avec cette fonction, l’alimentation du
moteur en énergie peut être interrompue en toute sécurité. Dans ce cas, l'en‐
traînement ne peut pas générer de couple de serrage / force, et en consé‐
quence il ne peut créer aucun mouvement dangereux.
La fonction de sécurité correspond à la catégorie d’arrêt 0 selon la norme
CEI 60204-1.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
14.1.4
469/635
Technologie de sécurité
Consignes de sécurité
DANGER
Blessures mortelles et / ou dommages maté‐
riels causés par un déplacement d’axe acci‐
dentel !
Lorsque des influences de forces externes sont attendues avec la fonction de
sécurité « Suppression sûre de couple » (STO), p. ex. en cas d’axe vertical,
ce déplacement peut être empêché en toute sécurité par des mesures sup‐
plémentaires, par exemple un frein mécanique ou une compensation de
poids.
DANGER
Haute tension électrique ! Danger de mort et
risque de blessures par électrocution !
La fonction STO ne coupe pas la tension des circuits principaux et auxiliaires
de l'entraînement. Pour cette raison, les travaux de maintenance réalisés sur
des éléments électriques de l'entraînement ou du moteur peuvent unique‐
ment être exécutés après isolation du système d’entraînement de l'alimenta‐
tion principale.
AVERTISSEMENT
Blessures et / ou dommages matériels provo‐
qués par une déviation de la position d’arrêt !
Même si l’unité de contrôle a été fermement verrouillée, le déplacement mo‐
mentané des axes, selon le nombre de pôles sur le moteur, peut être déclen‐
ché lorsque deux erreurs se produisent simultanément dans la section de
puissance et que le bus DC de tension est actif :
●
Panne de semi-conducteur de puissance et
●
Panne d’un autre semi-conducteur
Dans ce cas, deux des six semi-conducteurs sont touchés de telle manière
que l’arbre du moteur se met en alignement.
ATTENTION
Risque de blessures et de dommages maté‐
riels en cas de manipulation incorrecte !
Il n'est pas recommandé d’arrêter l'entraînement en utilisant la fonction STO.
Lorsqu’un entraînement en exploitation est arrêté avec la fonction STO, l’en‐
traînement va se déplacer et s’arrêter en marche à vide. Lorsque cette situ‐
ation n'est pas acceptable, l'entraînement et les dispositifs doivent être arrê‐
tés en utilisant le mode d’arrêt approprié avant d’utiliser la fonction STO.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
470/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Technologie de sécurité
14.1.5
Normes pertinentes à la fonction de sécurité
Le convertisseur de fréquence EFC 5610 est conforme aux normes de sécu‐
rité pertinentes suivantes :
Norme
CEI 61508 2010-4
Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques / électro‐
niques / électroniques programmables relatifs à la sécurité
ISO 13849-1 2015
Sécurité des machines - Parties des systèmes de com‐
mande relatives à la sécurité - Partie 1 : Principes géné‐
raux de conception
ISO 13849-2 2012
Sécurité des machines - Parties des systèmes de com‐
mande relatives à la sécurité - Partie 2 : Validation
CEI 62061 2015
Sécurité des machines - Sécurité fonctionnelle des systè‐
mes de commande électriques, électroniques et électroni‐
ques programmables relatifs à la sécurité
CEI 61800-5-2 2016
Entraînements électriques de puissance à vitesse variable
- Partie 5-2 : Exigences de sécurité fonctionnelle
CEI 60204-1 2016
Sécurité des machines – Équipement électrique des ma‐
chines
Tab. 14-1:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Description
Normes de sécurité pertinentes pour STO
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
14.2
Installation
14.2.1
Définition de borne
Fig. 14-2:
471/635
Technologie de sécurité
Bornes STO
Raccordement
Nom de signal
1/7
COM
2/8
STO1+
Canal d’entrée 1
3/9
STO1-
La référence du canal d’entrée 1
4 / 10
STO2+
Canal d’entrée 2
5 / 11
STO2-
La référence du canal d’entrée 2
6 / 12
+24 V
Alimentation électrique
Tab. 14-2:
Fonction
COM est la référence de +24 V
Définition de borne
La prise à 12 broches a deux rangées de connecteurs pontés
pour simplifier le câblage.
14.2.2
Définition de câble
Taille de câble
Câble blindé,
embout d’ex‐
trémité de câ‐
ble avec man‐
chon en plasti‐
que
Tab. 14-3:
Section transversale
Longueur de
l’embout
Longueur strip‐
pée
mm2
AWG
mm
mm
1,00
18
12
15
0,75
18
12
14
0,50
20
10
12
0,34
22
8
10
0,25
24
8
10
0,14
24
8
10
Définition de câble pour borne STO
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
472/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Technologie de sécurité
14.2.3
Application
Il existe plusieurs cas de raccordement pour l’utilisation de la fonction STO
de l’EFC 5610, chacun ayant un niveau de sécurité différent.
Cas 1 : Câblage à double canal avec alimentation électrique externe (mode
1)
Fig. 14-3:
Câblage à double canal avec alimentation électrique externe (SIL 2,
cat 3 / PLd sans câblage d’exclusion de pannes ; SIL 3, cat 4 / PLe
avec câblage d’exclusion de pannes)
Cas 2 : Câblage à double canal avec alimentation électrique externe (mode
2)
Fig. 14-4:
Câblage à double canal avec alimentation électrique externe (SIL 2,
cat 3 / PLd sans câblage d’exclusion de pannes ; SIL 3, cat 4 / PLe
avec câblage d’exclusion de pannes)
Cas 3 : Câblage à double canal avec PLC de sécurité
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 14-5:
473/635
Technologie de sécurité
Câblage à double canal avec PLC de sécurité (SIL 3, cat 4 / PLe)
Cas 4 : Câblage à double canal vers IndraDrive avec PLC de sécurité
Fig. 14-6:
Câblage à double canal vers IndraDrive avec PLC de sécurité (SIL
3, cat 4 / PLe)
Cas 5 : Câblage à double canal vers IndraDrive sans PLC de sécurité
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
474/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Technologie de sécurité
Fig. 14-7:
Câblage à double canal vers IndraDrive sans PLC de sécurité (SIL
2, cat 3 / PLd sans câblage d’exclusion de pannes ; SIL 3, cat 4 /
PLe avec câblage d’exclusion de pannes)
Cas 6 : Câblage à quadruple canal avec alimentation électrique externe
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 14-8:
475/635
Technologie de sécurité
Câblage à quadruple canal avec alimentation électrique externe (SIL
3, cat 4 / PLe)
Cas 7 : Type de raccordement en parallèle
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
476/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Technologie de sécurité
Fig. 14-9:
Type de raccordement en parallèle (SIL 3, cat 4 / PLe)
●
Pour protéger l'entraînement contre des dysfonctionnements
dus à l’humidité ou à des salissures, ce dernier doit être
monté dans une armoire IP 54.
●
L’alimentation électrique externe +24 V DC doit répondre
aux exigences SELV /PELV.
●
Le courant d’alimentation maximum exigé est de 15 mA pour
chaque circuit et la tension requise de +24 V DC + / - 10 %.
●
Le type de raccordement en parallèle devrait réduire la pro‐
portion de sécurité totale du système.
ATTENTION
Lorsque l’alimentation électrique de 24 V interne ne répond pas aux exigen‐
ces SELV / PELV, elle ne doit pas être utilisée pour alimenter la fonction
STO, mais uniquement pour désactiver cette dernière !
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
14.2.4
477/635
Technologie de sécurité
Raccordement du câble STO
Pour les modèles à partir de 110K, le câble STO doit être connecté confor‐
mément aux étapes suivantes.
Fig. 14-10:
Raccordement du câble STO 1
Fig. 14-11:
Raccordement du câble STO 2
1. Raccorder le câble STO au convertisseur de fréquence à l’aide du con‐
necteur de borne STO.
2. Fixer le câble STO à la plaque métallique avec le serrage et s’assurer
que la couche de blindage a un contact fiable avec le serrage.
3. Fixer le câble STO au panneau latéral.
4. Faire sortir le câble STO du fond du convertisseur de fréquence et le fi‐
xer sur le côté du connecteur de blindage.
Pour plus d’informations sur le connecteur de blindage, se référer
à chap. 15.12 "Raccordement de blindage" à la page 531.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
478/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Technologie de sécurité
14.2.5
Désactiver la fonction de sécurité
Fig. 14-12:
Désactiver la fonction de sécurité
ATTENTION
C’est le câblage par défaut de l’appareil. STO est désactivé à l’état de livrai‐
son.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
14.2.6
479/635
Technologie de sécurité
Paramètres de canal d’entrée
Signal d’entrée
Unité
Min
Typ.
Max
Tension d’entrée autorisée
V
-3
-
30
Logique 0 (bas)
V
-3
-
5
Logique 1 (haut)
V
15
-
30
Courant d’entrée
mA
2
-
15
Impédance
kΩ
-
3,8
-
Temps de filtrage①
ms
-
3
-
Temps de réponse②
ms
-
< 20
-
-
1
-
Temps de retard autorisé de
s
commutation entre canaux
Tab. 14-4:
Paramètre de canal d’entrée
: Temps de filtrage (affiché comme « tp » dans la figure ci-des‐
sous) désigne la largeur du générateur d’impulsions de faible ni‐
veau vers le canal STO. Dans l’application actuelle, lorsque la lar‐
geur d’impulsion d’entrée est inférieure ou égale à 3 ms, cela
n’affecte pas le fonctionnement et l’appareil.
①
: Le temps de réaction indique l’intervalle de temps du moment
de la mise hors tension de tous les canaux d’entrée STO au mo‐
ment de l’arrêt de la sortie d’appareil.
②
Fig. 14-13:
Temps de filtrage
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
480/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Technologie de sécurité
14.3
Première mise en service
Toujours tester le fonctionnement et la réaction de la fonction STO avant la
première mise en service.
AVERTISSEMENT
Mouvements dangereux ! Danger de mort,
risque de blessures, risque de blessures gra‐
ves ou d’importants dommages matériels !
Ne pas mettre l’installation en service sans l’avoir contrôlée au préalable
avec une personne qualifiée !
Avant qu’une installation avec une technologie de sécurité intégrée soit mise
en service pour la première fois, cette dernière doit être contrôlée et approu‐
vée sous forme de document par une personne qualifiée.
Contrôler la zone de danger !
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Avant la mise en service, s'assurer que personne ne séjourne dans la
zone de danger.
●
Contrôler la zone de danger et la protéger contre tout accès par des
personnes (apposer par exemple des panneaux d’avertissement, instal‐
ler des barrière ou des équipements similaires). Observer les lois et les
réglementations locales applicables.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
14.4
481/635
Technologie de sécurité
Diagnostic de fonction STO et indication d’état
En situation normale, l’équipement fonctionne normalement et la fonction est
dans un état de veille ; si un des canaux d'entrée ou les deux sont coupés de
l’alimentation, la fonction STO est déclenchée et l’équipement passe à l’état
de protection. Dans cet état, l’équipement coupe le semi-conducteur de puis‐
sance et désactive le démarrage, aucun champ rotatif ne génère de couple
sur le moteur.
Indica‐ Événe‐
tion ment STO
Logique canal d’en‐
trée
Description
Canal 1
Canal 2
Alarme
STO
La fonction STO est correctement acti‐
vée en mode d’arrêt après avoir de
nouveau alimentée les canaux d'en‐
trée, l’équipement passe à l’état nor‐
mal.
0
0
StO-r
Requête
STO
La fonction STO est correctement acti‐
vée en mode d’exploitation après avoir
de nouveau alimentée les canaux d'en‐
trée et réinitialisée l’équipement.
L’équipement passe à l’état normal.
0
0
La fonction STO n'est pas correctement
activée. Ceci se produit si un des ca‐
naux est mis sous tension mais que
l’autre est mis hors tension.
1
0
StO-E
Erreur
STO
0
1
StO-A
Tab. 14-5:
Diagnostic de fonction STO et indication d’état
Le paramètre H0.03 est utilisé pour surveiller l’état de la fonction STO, il est
en « lecture seule ».
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
00000
–
Lecture
Bit 0 : STO-A
H0.03
Bit 1 : STO-r
Mot d’état de sécurité STO
Bit 2 : STO-E
Bit 3...15 : Réservé
●
Un dommage matériel sur le canal risque également de pro‐
voquer une erreur « StO-E ».
●
Le niveau d’intégrité de sécurité diminue si uniquement un
canal d’entrée est utilisé. Utiliser deux canaux d’entrée.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
482/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Technologie de sécurité
14.5
Caractéristiques techniques
14.5.1
Données relatives aux normes de sécurité
Norme
Valeur
SIL
3
PFH
< 1 FIT
CEI 61508 2010-04
Type
B
CEI 61800-5-2 2016
PTI (intervalle de test
20 ans
d’essai)
ISO 13849-1 2015
CEI 62061 2015
Tab. 14-6:
MT (temps de mission)
20 ans
PL
e
Catégorie
4
MTTFd
3,1E5 ans
SIL CL
3
Informations relatives aux normes de sécurité
●
Le PFH s’élève uniquement à 2 % de la chaîne de sécurité
entière. Le PFH < 2*10-9 1/h (2 % SIL3).
●
« Temps de mission » et « Intervalle de test périodique » :
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Paramètre
–
Le « temps de mission » de tous les composants utili‐
sés doit être observé et conforme. Une fois le « temps
de mission » d’un composant écoulé, le composant doit
être éliminé ou remplacé. Il est interdit de continuer à
exploiter le composant !
–
Une fois le composant écarté (le « temps de mission »
est écoulé), il doit être garanti que ce dernier ne peut
pas être réutilisé (p. ex., en le désactivant).
–
Il n’existe pas d’« intervalle de test périodique » pour le
système d’entraînement. Par conséquent, le « temps
de mission » ne peut pas être réinitialisé par un « inter‐
valle de test périodique ».
La fonction de sécurité fonctionne en mode Haute demande.
Pour assurer que la STO soit en état de fonctionnement nor‐
mal, la fonction STO doit être testée au moins une fois par
an.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
14.6
483/635
Technologie de sécurité
Maintenance
La fonction STO doit être activée une fois par an pour la maintenance pré‐
ventive. L’alimentation électrique principale de l’équipement doit être coupée
et de nouveau allumée avant cette maintenance préventive. Activer la fonc‐
tion STO et confirmer l’exploitation, la réaction de la fonction STO est norma‐
le.
14.7
Abréviations
Abréviation
Référence
Description
Catégorie
ISO 13849-1
Classification des parties relatives à la sécurité d’un
système de contrôle
FIT
-
Défaillance en temps : 1E-9 heures
MTTFd
ISO 13849-1
Temps moyen avant défaillance dangereuse : (le
nombre total d’unités de vie) / (le nombre de défaillan‐
ces dangereuses, non détectées) pendant un interval‐
le de mesure particulier dans des conditions données
PFH
CEI 61508
Probabilité de défaillances dangereuses par heure
PL
ISO 13849-1
Niveau de performance : correspond à SIL, niveaux ae
PTI
CEI 61508
Intervalle de test périodique
SIL
CEI 61508
Niveau d’intégrité de sécurité
SIL CL
CEI 62061
Limite d’exigence de niveau d’intégrité de sécurité
STO
CEI 61800-5-2
Suppression sûre de couple
Tab. 14-7:
Abréviations
Pour des descriptions détaillées sur chaque abréviation, consulter
les contenus des normes correspondantes.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
484/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
15
Accessoires
15.1
Accessoires optionnels
Accessoires optionnels
Type
Descriptions
Panneau de commande :
- Panneau DEL
FPCC02.1-EANN-7P-NNNN
–
- Panneau LCD
FPCC02.1-EANN-LP-NNNN
–
- Capot anti-poussière
FPCC02.1-EANN-NN-NNNN
–
Plaque de montage de panneau
FEAM02.1-EA-NN-NNNN
Montage d’armoire
FRKS0002/002,0
Câble de communication pour
FRKS0002/003,0
armoire de commande
FRKS0002/005,0
2m
Module de carte d’extension
FEAE02.1-EA-NNNN
–
- Carte E/S
FEAE04.1-IO1-NNNN
–
- Carte relais
FEAE04.1-IO2-NNNN
–
- Carte plus E/S
FEAE04.1-IO3-NNNN
–
- Carte PROFIBUS
FEAE03.1-PB-NNNN
–
- Carte CANopen
FEAE03.1-CO-NNNN
–
- Carte Ethernet multiport
FEAE03.1-ET-NNNN
–
FEAE04.1-EN1-NNNN
–
FEAE04.1-EN2-NNNN
–
FEAE07.1-EA1-NNNN
–
FEAE07.1-EA2-NNNN
–
FEAE07.1-EA1-NNNN
–
FEAE07.1-EA2-NNNN
–
3m
5m
Module E/S :
Module de communication :
- Carte codeur
- Transistor de freinage
Transistor de freinage
Connecteur enfichable pour sec‐
FEAE05.1-B2-NNNN
tion de commande
Pour les bornes de commande
Filtre CEM secteur externe
FCAF01.1A-A□□□-E-□□□□-□-0□-NNNN
Voir Annexe II
Résistance de freinage externe
FCAR01.1W□□□□-N□□□R0-□-0□-NNNN
Voir Annexe II
FEAM03.2-001-NN-NNNN
Pour le boîtier B, C, D
FEAM03.2-002-NN-NNNN
Pour le boîtier E, F, G
FEAM03.2-003-NN-NNNN
Pour le boîtier H
FEAM03.2-004-NN-NNNN
Pour le boîtier I, J
FEAM03.2-005-NN-NNNN
Pour le boîtier K
FEAM03.2-006-NN-NNNN
Pour le boîtier L
Raccordement du blindage
Tab. 15-1:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Accessoires optionnels
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
485/635
Accessoires
Pour la définition du modèle et du type dans les sous-chapitres
suivants, voir chap. 19.2 "Annexe II : Codage de type" à la page
548.
15.2
Panneau de commande
Pour de plus amples détails sur le panneau de commande, voir chap. 10
"Panneau de commande et capot anti-poussière" à la page 98.
15.3
Plaque de montage de panneau
15.3.1
Description du fonctionnement
Avec le panneau de commande monté sur l’armoire de commande, l’utilisa‐
teur peut exploiter et contrôler confortablement le convertisseur de fréquence
de l’extérieur de l’armoire de commande. Pour réaliser cette fonction, l’utilisa‐
teur doit commander la plaque de montage de panneau et ses accessoires
en complément.
15.3.2
Dimensions d’ouverture recommandées sur l’armoire de commande
Fig. 15-1:
Dimensions d’ouverture recommandées sur l’armoire de commande
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
486/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
15.3.3
Montage de la plaque et du panneau de commande
Étape 1
Pousser la plaque de montage dans l’ouverture de l’armoire de commande :
Fig. 15-2:
Pousser la plaque de montage dans l’ouverture (vue arrière)
Étape 2 :
Fixer la plaque de montage avec une barre métallique et 2 vis M4x8 :
Fig. 15-3:
Fixer la plaque de montage (vue arrière)
Étape 3 :
Pousser le panneau de commande perpendiculairement à la plaque de mon‐
tage :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 15-4:
487/635
Accessoires
Monter le panneau de commande (vue avant)
Étape 4 :
Raccorder le panneau de commande au convertisseur de fréquence avec le
câble de raccordement et fixer le connecteur du câble sur la plaque de mon‐
tage avec 2 vis M3x10 :
Fig. 15-5:
Raccorder et fixer le câble (vue arrière)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
488/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
15.4
Câble de communication pour l’armoire de commande
Un câble de 2 m FRKS0002/002,0, un câble de 3 m FRKS0002/003,0 ou un
câble de 5 m FRKS0002/005,0 peut être utilisé pour le raccordement du pan‐
neau de commande.
15.5
Module de carte d'extension
15.5.1
Dimensions du module de carte d’extension
Fig. 15-6:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Dimensions du module de carte d’extension
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
15.5.2
489/635
Accessoires
Montage de module de carte d'extension
AVIS
S’assurer que l’alimentation électrique a été coupée avant le montage du mo‐
dule de carte d'extension sur le convertisseur de fréquence.
Fig. 15-7:
Montage du module de carte d’extension
1. Retirer le panneau de commande ④ du module de bornes & de com‐
mande ①.
2. Monter le module de carte d'extension avec les cartes d'extension ②
dans le module de bornes & de commande ①.
3. Serrer deux vis ③ (couple de serrage jusqu’à 0,4 Nm) pour fixer le cha‐
riot pour les modules d’option ② dans le terminal de bornes & de com‐
mande ①.
4. Pousser le panneau de commande ④ dans le chariot pour les modules
d’option ②.
⑤ : Connecteur de module de bornes & de commande
⑥ : Connecteur pour le panneau de commande
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
490/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
15.5.3
Montage de module d'extension
ATTENTION
Risque d’endommagement de l’appareil
Ne pas monter la carte d’extension lorsque le convertisseur de fréquence est
sous tension au risque d’endommager la carte d’extension.
Fig. 15-8:
Montage du module d’extension
1. Retirer 2 vis M3 ① au dos du module de carte d’extension.
2. Retirer le capot avant du module de carte d'extension.
3. Insérer une carte d’extension dans la fente de carte avec la plaque mé‐
tallique à côté des bornes de carte d'extension placées dans ②.
4. Pousser la carte d’extension pour réaliser un raccordement stable du
connecteur ③ (sur la face arrière de la carte d’extension) avec le con‐
necteur ④ (sur le module de carte d’extension).
5. Monter le capot avant du module de carte d’extension.
6. Serrer 2 vis M3 ① du module de carte d’extension.
7. Attacher une étiquette de borne appropriée au niveau de l’empreinte
d’étiquette ⑤ située dans la partie basse du capot avant. Les étiquettes
de borne pour les différentes cartes d’extension sont fournies avec cha‐
que carte d'extension.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
15.6
Module E/S
15.6.1
Carte E/S
491/635
Accessoires
Fig. 15-9:
Étiquettes de bornes de cartes d’extension
Fig. 15-10:
Étiquettes de bornes de cartes d’extension
●
Au maximum deux cartes d’extension peuvent être montées
dans un module de carte d’extension.
●
Les cartes d’extension dans les deux fentes de carte ne
peuvent PAS être identiques.
●
SEUL UN type de carte de communication peut être monté
dans un module de carte d’extension.
●
Carte MEP UNIQUEMENT pour la série EFC. TTL et la car‐
te resolver UNIQUEMENT pour la série EFC5610.
Étiquettes de bornes de carte E/S
Fig. 15-11:
Étiquettes de bornes de carte E/S
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
492/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Descriptions des bornes de carte E/S
Borne
EX1...
EX4
ESC
Signal requis
Entrées numériques multifonctions :
24 VDC, 8 mA / 12 VDC, 4 mA
avec coupleurs opto-électriques
Description
Voir le groupe de paramè‐
tres H8
Raccordement partagé
d’optocoupleurs d’isolation
–
Plage d’entrée de tension : -10...10 V*
Tension impédance d’entrée : > 20 kΩ
EAI
Résolution : 1/1 000
Plage d’entrée de courant : 0/4…20 mA
Courant impédance d’entrée : < 500 Ω
L’alimentation électrique est
+5 V et +10 V du convertis‐
seur de fréquence
Voir le groupe de paramè‐
tres H8
Résolution : 1/1 000
GND
Raccordement partagé de
bornes analogiques, isolé
de ESC
–
Plage de sortie de tension : 0…10 V
Impédance de charge de sortie de ten‐
sion :
EAO
> 2 kΩ
Plage de sortie de courant : 0…20 mA
Voir le groupe de paramè‐
tres H8
Impédance de charge de sortie de cou‐
rant :
< 500 Ω
EDOa,
EDOb
ETa, ETc
ETb
*
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Sorties à collecteur ouvert :
30 VDC, 50 mA max.
Capacité nominale des sorties du relais :
250 VAC, 3 A ; 30 VDC, 3 A
Voir le groupe de paramè‐
tres H8
ESC est la référence
Voir le groupe de paramè‐
tres H8
ETb est le raccordement
partagé des sorties du relais
Pour l’entrée -10 V, l’alimentation électrique externe doit être
fournie. Un convertisseur de fréquence fournit UNIQUEMENT
+5 V et +10 V
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
493/635
Accessoires
Câblage de bornes de carte E/S
Fig. 15-12:
Câblage de bornes de carte E/S
① : NPN avec alimentation électrique interne
② : NPN avec alimentation électrique externe
③ : PNP avec alimentation électrique interne
④ : PNP avec alimentation électrique externe
15.6.2
●
X1…X5, SC, +24 V, COM sont des bornes de commande du
convertisseur de fréquence
●
EX1…EX4, ESC sont des bornes de commande de la carte
E/S.
Carte relais
Étiquettes de bornes de carte de relais
Fig. 15-13:
Étiquettes de bornes de carte de relais
Descriptions des bornes de carte relais
Borne
R1a, R1c, R1b
R2a, R2c, R2b
R3a, R3c, R3b
R4a, R4c, R4b
Signal requis
Capacité nominale :
250 VAC, 3 A
30 VDC, 3 A
Description
Voir groupe H9
R1b, R2b, R3b, R4b sont des rac‐
cordements partagés des sorties du
relais
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
494/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Pour de plus amples détails sur le câblage de bornes de la carte
relais, voirchap. "Bornes de sorties du relais" à la page 73
15.6.3
Carte E/S Plus
Mappage des bornes
Fig. 15-14:
Mappage des bornes
Description des bornes
Borne
Fonction du signal
Entrées numériques multifonctions :
EX1...EX5
24 VDC, 8 mA / 12 VDC, 4 mA
avec isolation par optocoupleurs
ESC
-
Description
Voir le groupe de paramètres
H8
Raccordement partagé d’op‐
tocoupleurs d’isolation
Entrées de tension / courant analogi‐
ques
Plage d’entrée de tension : -10...10 V *
Impédance d’entrée : > 20 kΩ
EAI1 / EAI2 Résolution : 1/1 000
L’alimentation électrique est
+5 V et +10 V du convertis‐
seur de fréquence
Voir le groupe de paramètres
Plage d’entrée de courant : 0/4…20 mA H8
Impédance d’entrée : < 500 Ω
Résolution : 1/1 000
Types du capteur pris en charge :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
TSI
KTY 84/130, PT100, PT1000, TDK GND est la référence
G1551_8320 (NTC)
GND
-
Raccordement partagé de
bornes analogiques, isolé de
ESC
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Borne
495/635
Accessoires
Fonction du signal
Description
Sorties de tension / courant analogi‐
ques
Plage de sortie de tension : -10...10 V
EAO
Impédance de charge de sortie : > 500
Voir le groupe de paramètres
Ω
H8
Plage de sortie de courant : 0…20 mA
Impédance de charge de sortie : <
500 Ω
EDO1a,
EDO1b,
EDO2a,
EDO2b
*
Sorties à collecteur ouvert :
Voir le groupe de paramètres
H8
30 VDC, 500 mA max.
Pour l’entrée -10 V, l’alimentation électrique externe doit être
fournie. Un convertisseur de fréquence fournit UNIQUEMENT
+5 V et +10 V
Câblage
Fig. 15-15:
Câblage de la carte E/S Plus
X1…X5, SC, +24 V et COM sont des bornes de commande du
convertisseur de fréquence
EX1…EX4, ESC sont des bornes de commande de la carte E/S
Plus.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
496/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
15.7
Module de communication
15.7.1
PROFIBUS
Interface PROFIBUS
Fig. 15-16:
Broche
Symbole de borne
Interface PROFIBUS DB9
Nom de borne
Description du fonctionnement
1
NC
–
Réservé
2
NC
–
Réservé
3
PROFIBUS_B
PROFIBUS borne_B
Câble de données B PROFIBUS
4
RTS
Requête d’émission de signal
–
5
GND
Alimentation-
–
6
Vcc
Alimentation+
–
7
NC
–
Réservé
8
PROFIBUS_A
PROFIBUS borne_A
Câble de données A PROFIBUS
9
NC
–
Réservé
Tab. 15-2:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Définition de broche d’interface PROFIBUS DB9
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
15.7.2
497/635
Accessoires
Carte CANopen
Introduction interface
Fig. 15-17:
Données d’interface
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
498/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Câble et raccordement
Prière de sélectionner le type de câble CANopen conformément aux instruc‐
tions suivantes.
Débit en Bauds
Longueur max.
du câble
Résistance
Section transversale de câble
[mΩ/m]
[mm2/AWG]
1.000 kbit/s
25 m
< 70
0,25...0,34 / AWG23...AWG22
500 kbit/s
100 m
< 60
0,34...0,6 / AWG22...AWG20
250 kbit/s
250 m
125 kbit/s
500 m
< 40
0,5...0,6 / AWG20
50 kbit/s
1 000 m
20 kbit/s
1 000 m
< 26
0,75...0,8 / AWG18
10 kbit/s
1 000 m
Tab. 15-3:
Résistance de
terminaison
120 Ω
Données de câble
Il ne convient pas de raccorder le convertisseur de fréquence avec un « câ‐
ble plat » et d’autres types de câble sans écran. En ce qui concerne le rac‐
cordement de l’écran de câble, un raccordement à la terre aux deux extrémi‐
tés du câble est recommandé à chaque nœud esclave CANopen. Le raccor‐
dement à la terre à faible impédance d’un écran hautes fréquences est très
important. Cela peut être réalisé par le raccordement à la terre à l’aide d’un
serre-câble ou d’un dispositif à câble conducteur tel que le kit de blindage du
convertisseur.
15.7.3
Carte Ethernet multiport
Interface Ethernet multiport
Fig. 15-18:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Interface Ethernet multiport RJ45
Broche
Symbole de borne
Description du fonctionnement
1
RX+
Borne de réception de données (+)
2
RX-
Borne de réception de données (-)
3
TX+
Borne de transmission de données (+)
4
NC
Non utilisée
5
NC
Non utilisée
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
499/635
Accessoires
Broche
Symbole de borne
6
TX-
Borne de transmission de données (-)
7
NC
Non utilisée
8
NC
Non utilisée
Tab. 15-4:
Description du fonctionnement
Définition de borne de l’interface Ethernet multiport RJ45
Installation du matériel
Description du matériel
Fig. 15-19:
Illustration du matériel
La carte d’extension MEP est fournie avec deux connecteurs RJ45 femelles
blindés.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
500/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Installation de la carte dans le convertisseur de fréquence
La carte d’extension MEP doit être installée en association avec le module de
carte d’extension dans le convertisseur de fréquence EFCx610. Pour plus de
détails, se reporter aux Instructions de montage du module de carte d’exten‐
sion
ATTENTION
La carte d’extension MEP ne prend pas en charge le branchement à chaud.
Câbles
Au moins un câble Ethernet standard CAT 5e est requis pour la transmission
de données. Les câbles blindés sont recommandés pour l’utilisation dans
ldes environnements industriels.
Le taux de transmission est fixé à 100 Mbps.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
501/635
Accessoires
Alimentation électrique
S’assurer que le circuit principal est alimenté pendant la première mise en
service et la mise à jour du micrologiciel. Une fois l’alimentation AC est per‐
due et la borne DC_IN est raccordée (se reporter au chapitre 8.3.2. « Bornes
de commande » des Instructions d’utilisation de l’EFC x610), le convertisseur
de fréquence passe en mode 24 V.
En mode 24 V, la capacité de démarrer et de maintenir le fonctionnement du
réseau de bus de terrain sans alimentation électrique AC est prise en charge.
Toutefois, le mode 24 V n’est pas applicable au paramétrage de l’EFC x610.
Les caractéristiques du mode 24 V sont décrites ci-dessous :
●
Le mode 24 V est disponible depuis le micrologiciel de l’EFC 03V18 et
de la MEP 01V06.
●
La condition de mode 24 V peut être détectée par la lecture du mot
d’état étendu H0.02.
●
Mettre sous tension le convertisseur de fréquence au moins une fois
pour activer le mode 24 V, habituellement au moment de la première
mise en service ou du changement du matériel.
●
Le mode 24 V ne prend pas en charge la mise à jour du micrologiciel, le
chargement de paramètres par défaut, la sauvegarde de paramètres et
la restauration de paramètres.
●
Les paramètres de la carte de commande d’alimentation ne sont pas
accessibles (se référer au tableau dans le chapitre 8.3.2 « Bornes de
commande » des Instructions d’utilisation de l’EFC x610) et tous les pa‐
ramètres sont en lecture seule en mode 24 V.
15.8
Module de carte codeur
15.8.1
Carte codeur ABZ
Démarrage
La carte codeur ABZ (HTL / TTL) est une carte d’extension standard pour le
convertisseur de fréquence de la série EFC 5610 de Rexroth. Cette carte co‐
deur ABZ (HTL / TTL) peut être utilisée conjointement avec le module de car‐
te d’extension.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du codeur
5 V ± 5 % (200 mA), 12 V ± 5 %
(150 mA)
Fréquence d’impulsions d’entrée maxi‐
300 kHz
male
Tension du générateur d’impulsions
5…24 V
Type de connecteur
Connecteurs rapides
Sortie d’impulsion
1:1 sortie push-pull
Tab. 15-5:
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
502/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Montage de la carte d’extension
ATTENTION
Risque d’endommagement de l’appareil
Ne pas monter la carte d’extension lorsque le convertisseur de fréquence est
sous tension au risque d’endommager la carte d’extension.
Fig. 15-20:
1. Retirer 2 vis M3 ① au dos du module de carte d’extension.
2. Retirer le capot avant du module de carte d'extension.
3. Insérer une carte d’extension dans la fente de carte avec la plaque mé‐
tallique à côté des bornes de carte d'extension placées dans ②.
4. Pousser la carte d’extension pour réaliser un raccordement stable du
connecteur ③ (sur la face arrière de la carte d’extension) avec le con‐
necteur ④ (sur le module de carte d’extension).
5. Monter le capot avant du module de carte d’extension.
6. Serrer 2 vis M3 ① du module de carte d’extension.
7. Attacher une étiquette de borne appropriée au niveau de l’empreinte
d’étiquette ⑤ située dans la partie basse du capot avant.
Mappage des bornes
Fig. 15-21:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
503/635
Accessoires
Description des bornes
Interface
Borne
E5V
Fonction du signal
Alimentation électrique du co‐
deur 5 V
Description
Courant de sortie max. : 200 mA
ECOM est la référence
E12V
Alimentation électrique du co‐
deur 12 V
ECOM
Raccordement partagé d’ali‐
mentation électrique du co‐ Isolée de GND
deur
A+
Signal de sortie codeur A+
Interface de co‐ Adeur
B+
Signal de sortie codeur A-
B-
Signal de sortie codeur B-
Z+
Signal de sortie codeur Z+
Z-
Signal de sortie codeur Z-
Signal de sortie codeur B+
Signal requis
Courant de sortie max. : 150 mA
-
ECOM est la référence
Plage de tension d’entrée : 5…
24 V
Fréquence d’impulsions d’entrée
max. : 300 kHz
PE
Raccordement du blindage
Connecté avec les bor‐
nes de mise à la terre en
interne sur le dissipateur
de chaleur
OA
Sortie d’impulsion A
GND est la référence
OB
Sortie d’impulsion B
OZ
Sortie d’impulsion Z
Interface
de
IN 24 V
sortie d’impul‐
sions
GND
PE
(L’alimentation électrique Tension d’impulsion de sortie : 24
24 V externe doit être V
fournie à la borne Courant de sortie max. : 50 mA
IN24 V)
Entrée
d’alimentation
électrique 24 V (± 5 %)
Alimentation électrique exter‐
externe (pas depuis le ne
convertisseur de fréquen‐
ce) vers OA, OB et OZ
Connexion partagée de la sor‐
Isolée de ECOM
tie d’impulsion
Raccordement du blindage
-
Connecté avec les bor‐
nes de mise à la terre en
interne sur le dissipateur
de chaleur
Tab. 15-6:
Câblage
Câblage du générateur d’impulsions différentiel
Alimentation électrique du codeur
Option de source
Tension
Référence
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
504/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Interne
Externe
5V
Câblage 1
12 V
Câblage 2
5…24 V
Câblage 3
Tab. 15-7:
1. S’assurer que l’alimentation électrique a été coupée avant le
câblage.
2. Contrôler la tension de codeur requise avant la mise sous
tension, une tension supérieure à la tension requise endom‐
magera le codeur.
3. Utiliser un câble blindé à paire torsadée comme câble de si‐
gnaux du codeur.
4. La paire torsadée conformément aux paires différentielles
sur la câblage.
5. Le blindage de câble du codeur doit être raccordé à la borne
PE de la carte codeur.
6. Le câble du codeur et le câble d’alimentation du moteur doi‐
vent être posés séparément l’un de l’autre.
Fig. 15-22:
Fig. 15-23:
Fig. 15-24:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
505/635
Accessoires
Câblage du générateur d’impulsions OC
Alimentation électrique du codeur
Option de source
Interne
Externe
Interface
Référence
5V
NPN OC
Câblage 4
5V
PNP OC
Câblage 5
12 V
NPN OC
Câblage 6
12 V
PNP OC
Câblage 7
5…24 V
NPN OC
Câblage 8
5…24 V
PNP OC
Câblage 9
Tension
Tab. 15-8:
1. S’assurer que l’alimentation électrique a été coupée avant le
câblage.
2. Contrôler la tension de codeur requise avant la mise sous
tension, une tension supérieure à la tension requise endom‐
magera le codeur.
3. Utiliser un câble blindé à paire torsadée comme câble de si‐
gnaux du codeur.
4. Chaque canal d’entrée (A, B, Z) doit utiliser un câble à paire
torsadée séparée. Les fils non utilisés doivent être connec‐
tés à ECOM.
5. Le blindage de câble du codeur doit être raccordé à la borne
PE de la carte codeur.
6. Le câble du codeur et le câble d’alimentation du moteur doi‐
vent être posés séparément l’un de l’autre.
7. Le front montant du signal change lentement en raison des
caractéristiques électriques du collecteur. La distance de
transmission de signaux de ce type de codeur est habituelle‐
ment inférieure à 50 m. Pour les applications avec la lon‐
gueur de câble supérieure à 50 m, il est recommandé d’utili‐
ser le codeur à sorties différentielles plutôt que le codeur à
sorties à collecteur.
Fig. 15-25:
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
506/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Fig. 15-26:
Fig. 15-27:
Fig. 15-28:
Fig. 15-29:
Fig. 15-30:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
507/635
Accessoires
Câblage de la sortie d’impulsions push-pull
Alimentation électrique du codeur
Sortie
Référence
24 V
Démarrage
Câblage 10
24 V
Arrêt
Câblage 11
Option de source
Tension
Externe
Externe
Tab. 15-9:
1. S’assurer que l’alimentation électrique a été coupée avant le
câblage.
2. Vérifier la tension d’impulsion d’entrée du PLC avant la mise
sous tension.
3. Utiliser un câble blindé à paire torsadée comme câble de si‐
gnaux de sortie.
4. Le blindage de câble de signaux doit être raccordé à la bor‐
ne PE de la carte codeur.
Fig. 15-31:
Fig. 15-32:
Longueur du câble
Longueur du câble (m)
Diamètre du câble
AWG
mm2
≤ 24
≥ 0,205
≤ 23
≥ 0,258
10
20
30
40
50
60
70
80
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
508/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
90
≤ 22
100
≥ 0,326
Tab. 15-10:
Code du type
Code du type
Description
FEAE04.1-EN1-NNNN
Carte codeur ABZ (HTL / TTL) EFC 5610
FEAE02.1-EA-NNNN
Module de carte d’extension EFC 5610
Tab. 15-11:
15.8.2
Carte resolver
Démarrage
La carte resolver est une carte d’extension standard pour le convertisseur de
fréquence de la série EFC 5610 de Rexroth. Ce resolver peut être utilisé con‐
jointement avec le module de carte d’extension.
Caractéristiques techniques
Alimentation électri‐ Tension
que du resolver
Fréquence
5 Vrms
Signal d’entrée de Tension
la carte resolver
Fréquence
1,7…2,8 Vrms
Type de connecteur
DB9 (femelle)
Rapport de transformation
0,35...0,55
10 kHz
10 kHz
Tab. 15-12:
Mappage des bornes
Fig. 15-33:
Description des bornes
Numéro de broche
Borne
Broche 1
REF+
Excitation du resolver +
Broche 6
REF-
Excitation du resolver -
Broche 4
SIN+
Retour de resolver SIN+
Broche 8
SIN-
Retour de resolver SIN-
Broche 5
COS+
Retour de resolver COS+
Broche 9
COS-
Retour de resolver COS-
Tab. 15-13:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Fonction du signal
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
509/635
Accessoires
Câblage
Fig. 15-34:
Raccorder le fil strictement selon le schéma ci-dessus et s’assu‐
rer que :
1. L’alimentation électrique du convertisseur de fréquence a
été coupée avant le câblage.
2. Le moteur et le convertisseur de fréquence doivent être mis
à la terre.
3. Utiliser un câble blindé à paire torsadée. La paire torsadée
conformément aux paires différentielles sur la câblage.
4. Le câble du resolver et le câble d’alimentation du moteur
doivent être posés séparément l’un de l’autre.
5. La longueur maximale du câble du resolver est de 50 m.
6. La borne PE de la carte resolver est raccordée à la coque
métallique de l’interface DB9.
Code du type
Code du type
Description
FEAE04.1-EN2-NNNN
Carte resolver EFC 5610
FEAE02.1-EA-NNNN
Module de carte d’extension EFC 5610
Tab. 15-14:
15.9
Connecteur enfichable pour section de commande
Pour de plus amples détails sur le connecteur enfichable FEAE05.1-B2NNNN, voir Fig. 8-9 "Bornes du circuit de commande" à la page 67.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
510/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
15.10
Filtre CEM secteur externe
15.10.1
Type de filtre CEM secteur externe
Modèle EFC x610
0K40-1P2
0K75-1P2
Type de filtre CEM secteur externe
FCAF01.1A-A050-E-0010-N-03-NNNN (0010-N-03)
1K50-1P2
FCAF01.1A-A050-E-0020-N-03-NNNN (0020-N-03)
2K20-1P2
FCAF01.1A-A050-E-0025-N-03-NNNN (0025-N-03)
0K40-3P2
0K75-3P2
1K50-3P2
FCAF01.1A-A050-E-0025-A-05-NNNN (0025-A-05)
2K20-3P2
3K00-3P2
4K00-3P2
5K50-3P2
7K50-3P2
11K0-3P2
FCAF01.1A-A050-E-0036-A-05-NNNN (0036-A-05)
FCAF01.1A-A050-E-0066-A-05-NNNN (0066-A-05)
FCAF01.1A-A050-E-0090-A-05-NNNN (0090-A-05)
0K40-3P4
0K75-3P4
1K50-3P4
2K20-3P4
FCAF01.1A-A050-E-0025-A-05-NNNN (0025-A-05)
3K00-3P4
4K00-3P4
5K50-3P4
7K50-3P4
11K0-3P4
15K0-3P4
FCAF01.1A-A050-E-0036-A-05-NNNN (0036-A-05)
FCAF01.1A-A050-E-0050-A-05-NNNN (0050-A-05)
18K5-3P4
FCAF01.1A-A050-E-0066-A-05-NNNN (0066-A-05)
22K0-3P4
FCAF01.1A-A050-E-0090-A-05-NNNN (0090-A-05)
30K0-3P4
37K0-3P4
45K0-3P4
55K0-3P4
75K0-3P4
90K0-3P4
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
FCAF01.1A-A100-E-0120-A-05-NNNN (0120-A-05)
FCAF01.1A-A100-E-0250-N-05-NNNN (0250-N-05)
FCAF01.1A-A100-E-0320-N-05-NNNN (0320-N-05)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Modèle EFC x610
511/635
Accessoires
Type de filtre CEM secteur externe
110K-3P4
FCAF01.1A-A100-E-0400-N-05-NNNN (0400-N-05)
132K-3P4
160K-3P4
Tab. 15-15:
Type de filtre CEM secteur externe
●
Monter le filtre CEM secteur externe FCAF uniquement à la
verticale. Laisser un espace libre de 80 mm minimum audessus et en dessous du filtre CEM secteur externe par rap‐
port aux éléments montés.
●
Pour la performance CEM avec le filtre CEM secteur exter‐
ne, voir chap. 6.2.3 "Longueur maximale des câbles mo‐
teur" à la page 32.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
512/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
15.10.2
Caractéristiques techniques
Dimensions
Fig. 15-35:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
0010-N-03
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 15-36:
0020-N-03, 0025-N-03
Fig. 15-37:
0025-A-05
513/635
Accessoires
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
514/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Fig. 15-38:
0036-A-05, 0050-A-05
Fig. 15-39:
0066-A-05
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 15-40:
0090-A-05
Fig. 15-41:
0120-A-05
515/635
Accessoires
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
516/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Fig. 15-42:
0250-N-05
Fig. 15-43:
0320-N-05, 0400-N-05
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
517/635
Accessoires
Caractéristiques électriques
Caractéristiques électriques du filtre CEM pour les modèles 1P
200 VAC
Lors de l’utilisation de filtres CEM dans des secteurs mis à la ter‐
re via un conducteur externe, utiliser transformateur isolant entre
le secteur et le filtre CEM.
Description
0010-
0020-
0025-
N-03
N-03
N-03
Symbole
Unité
Degré de protection selon la norme CEI 60529
–
–
IP 20
Liste selon le standard UL (UL)
–
–
UL 1283
Liste selon le standard CSA (UL)
–
–
C22.2, n° 8
Masse (poids)
m
kg
Tension de secteur sur TN-S, TN-C, secteur TT
ULN
V
200...240
Tension secteur sur secteur avec point delta impé‐
dant
ULN
V
Interdit
Tension de secteur sur secteur IT
ULN
V
Interdit
–
–
-10...+10 %
fLN
Hz
50...60
IL_cont
A
10
20
25
Calcul de courant de fuite
Ifuite
mA
< 0,5
< 3,5
< 3,5
Dimension de fil exigé selon la norme
CEI 60364-5-52 ; sur IL_cont
ALN
mm2
2
3,5
5,3
Dimension de fil exigé selon la norme UL 508 A (câ‐
blage interne) ; sur IL_cont (UL)
ALN
AWG
14
12
10
Tolérance ULN (UL)
Fréquence d’entrée (UL)
Courant nominal
Tab. 15-16:
0,42
0,86
0,87
Caractéristiques électriques 1P 200 VAC
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
518/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Caractéristiques électriques du filtre CEM pour les modèles 3P
200 VAC / 3P 380 VAC
0025-
0036-
0050-
0066-
0090-
A-05
A-05
A-05
A-05
A-05
2,70
4,20
50
66
90
4,7
4,7
4,7
5
4
10
10
16
35
10
6
6
6 (2)
1
Description
Symbole
Unité
Degré de protection selon la norme
CEI 60529
–
–
IP 20
Liste selon le standard UL (UL)
–
–
UL 1283
Liste selon le standard CSA (UL)
–
–
C22.2, n° 8
Masse (poids)
m
kg
Tension de secteur triphasée sur
TN-S, TN-C, secteur TT
ULN
V
380…480
Tension secteur triphasée sur sec‐
teur avec point delta impédant
ULN
V
Interdit
Tension secteur triphasée sur sec‐
teur IT
ULN
V
Interdit
–
–
-15...+10 %
fLN
Hz
50...60
IL_cont
A
25
36
Calcul de courant de fuite
Ifuite
mA
4,7
Dimension de fil exigé selon la nor‐
me CEI 60364-5-52 ; sur IL_cont
ALN
mm2
Dimension de fil exigé selon la nor‐
me UL 508 A (câblage interne) ; sur
IL_cont (UL)
ALN
AWG
Tolérance ULN (UL)
Fréquence d’entrée (UL)
Courant nominal
Tab. 15-17:
Description
1,1
1,75
1,75
Caractéristiques électriques 3P 200 / 3P 380 VAC
0120-
0250-
0320-
0400-
A-05
N-05
N-05
N-05
Symbole
Unité
Degré de protection selon la norme CEI 60529
–
–
IP 20
Liste selon le standard UL (UL)
–
–
UL 1283
Liste selon le standard CSA (UL)
–
–
C22.2, n° 8
Masse (poids)
m
kg
Tension de secteur triphasée sur TN-S, TN-C,
secteur TT
ULN
V
380…480
Tension secteur triphasée sur secteur avec
point delta impédant
ULN
V
Interdit
Tension secteur triphasée sur secteur IT
ULN
V
Interdit
–
–
-15...+10 %
fLN
Hz
50...60
IL_cont
A
120
250
320
400
Ifuite
mA
5
14
14
14
Tolérance ULN (UL)
Fréquence d’entrée (UL)
Courant nominal
Calcul de courant de fuite
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
4,90
5,00
7,20
7,50
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Description
519/635
Accessoires
0120-
0250-
0320-
0400-
A-05
N-05
N-05
N-05
mm2
35
70
120
AWG
1
4/0
350 kcmil
Symbole
Unité
Dimension de fil exigé selon la norme
CEI 60364-5-52 ; sur IL_cont
ALN
Dimension de fil exigé selon la norme UL 508 A
(câblage interne) ; sur IL_cont (UL)
ALN
Tab. 15-18:
185,0 /
95,0*2
500 kcmil
Caractéristiques électriques 3P 200 / 3P 380 VAC
15.11
Résistance de freinage externe
15.11.1
Taux de freinage
Les résistances de freinage sont disponibles avec différentes puissances no‐
minales afin de dissiper l’énergie de freinage lorsque le convertisseur de fré‐
quence se trouve en mode générateur.
Les tableaux ci-dessous contiennent une liste pour la combinaison optimale
du convertisseur de fréquence, de l’unité de freinage et de la résistance de
freinage et le nombre de composants nécessaires au fonctionnement d’un
convertisseur de fréquence en respect avec un taux de modération OT défini.
OT (pourcentage en temps) Taux de freinage
Tb
Temps de freinage
Tc
Durée de cycle d’ingénierie dans l’application
Fig. 15-44:
Taux de freinage
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
520/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
15.11.2
Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 10 %
Le transistor de freinage et la résistance de freinage ci-dessous recomman‐
dés sont pour la tension de freinage de 750 V, ED = 10 % et le couple de
freinage est de 100 %.
Transistor de freina‐
ge
Résistance de freinage
Modèle de
convertis‐
seur
1P 20
0 VA
C
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Type
Éner
Frei‐
gie
N nage
Spé
de
o
en
cifi‐
frei‐
m temp
ca‐
nage
br
s
tion
max.
e max.
[KW
[s]
s]
Type
Nombre
0K4
0
FCAR01.1W0060N400R0-B-03-NNNN
400
Ω
/60
W
1
12
7,14
24
-
-
0K7
5
FCAR01.1W0100N190R0-B-03-NNNN
190
Ω/
100
W
1
12
11,9
04
-
-
1K5
0
FCAR01.1W0200N095R0-B-03-NNNN
95Ω
/
200
W
1
12
23,8
08
-
-
2K2
0
FCAR01.1W0300N065R0-B-03-NNNN
65Ω
/
300
W
1
12
35,7
12
-
-
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
3P
200
VAC
3P
200
VAC
521/635
Accessoires
0K4
0
FCAR01.1W0100N190R0-B-03-NNNN
190
Ω/
100
W
1
12
11,9
04
-
-
0K7
5
FCAR01.1W0200N095R0-B-03-NNNN
95Ω
/
200
W
1
12
23,8
08
-
-
1K5
0
FCAR01.1W0300N065R0-B-03-NNNN
65Ω
/
300
W
1
12
35,7
12
-
-
2K2
0
FCAR01.1W0500N065R0-B-03-NNNN
65Ω
/
500
W
1
12
59,5
2
-
-
3K0
0
FCAR01.1W1K56N040R0-A-05-NNNN
40Ω
/
1 56
0W
1
12
224,
64
-
-
4K0
0
FCAR01.1W1K56N040R0-A-05-NNNN
40Ω
/
1 56
0W
1
12
224,
64
-
-
5K0
0
FCAR01.1W4K00N016R0-A-05-NNNN
16Ω
/4,
000
W
1
12
422,
4
-
-
7K5
0
FCAR01.1W4K00N016R0-A-05-NNNN
16Ω
/4,
000
W
1
12
422,
4
-
-
11K
0
FCAR01.1W6K50N010R0-A-05-NNNN
10Ω
/
6 50
0W
1
12
686,
4
-
-
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
522/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
3P
380 V
AC
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
0K4
0
FCAR01.1W0080N750R0-B-05-NNNN
750
Ω
/80
W
1
12
9,52
32
-
-
0K7
5
FCAR01.1W0080N750R0-B-05-NNNN
750
Ω
/80
W
1
12
9,52
32
-
-
1K5
0
FCAR01.1W0260N400R0-B-05-NNNN
400
Ω/
260
W
1
12
30,9
504
-
-
2K2
0
FCAR01.1W0260N250R0-B-05-NNNN
250
Ω/
260
W
1
12
30,9
504
-
-
3K0
0
FCAR01.1W0390N150R0-B-05-NNNN
150
Ω/
390
W
1
12
46,4
256
-
-
4K0
0
FCAR01.1W0390N150R0-B-05-NNNN
150
Ω/
390
W
1
12
112,
32
-
-
5K5
0
FCAR01.1W0780N075R0-A-05-NNNN
75Ω
/
780
W
1
12
112,
32
-
-
7K5
0
FCAR01.1W0780N075R0-A-05-NNNN
75Ω
/
780
W
1
12
112,
32
-
-
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
523/635
Accessoires
11K
0
FCAR01.1W1K56N040R0-A-05-NNNN
40Ω
/
1 56
0W
1
12
224,
64
-
-
15K
0
FCAR01.1W1K56N040R0-A-05-NNNN
40Ω
/
1 56
0W
1
12
224,
64
-
-
18K
5
FCAR01.1W04K8N032R0-A-05-NNNN
32Ω
/
4 80
0W
1
12
506,
88
-
-
22K
0
FCAR01.1W3K50N018R9-A-05-NNNN
18,9
Ω/
3 50
0W
1
12
369,
6
-
-
30K
0
FCAR01.1W4K00N016R0-A-05-NNNN
16Ω
/
4 00
0W
1
10
352
FEAE07.
1- EA1NNNN
1
37K
0
FCAR01.1W4K00N016R0-A-05-NNNN
16Ω
/
4 00
0W
1
10
352
FEAE07.
1- EA1NNNN
1
3P
45K
380 V
0
AC
FCAR01.1W6K50N010R0-A-05-NNNN
10Ω
/
6 50
0W
1
10
572
FEAE07.
1- EA1NNNN
1
55K
0
FCAR01.1W6K50N010R0-A-05-NNNN
10
Ω/
6 50
0W
1
10
572
FEAE07.
1- EA1NNNN
1
75K
0
FCAR01.1W10K0N006R0-A-05-NNNN
6Ω/
10 0
00
W
1
10
880
FEAE07.
1- EA1NNNN
1
90K
0
FCAR01.1W10K0N006R0-A-05-NNNN
6Ω/
10 0
00
W
1
10
880
FEAE07.
1- EA1NNNN
1
110
K0
FCAR01.1W12K0N008R0-A-05-NNNN
8Ω/
12 0
00
W
2
10
2112
FEAE07.
1- EA1NNNN
2
132
K0
FCAR01.1W12K0N008R0-A-05-NNNN
8Ω/
12 0
00
W
2
10
2112
FEAE07.
1- EA2NNNN
2
160
K0
FCAR01.1W12K0N008R0-A-05-NNNN
8Ω/
12 0
00
W
2
10
2112
FEAE07.
1- EA2NNNN
2
Tab. 15-19:
Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 10 %
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
524/635
Accessoires
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Les modèles à partir de 30K0 exigent un module de transistor de
freinage externe, pour plus de détails, voir la documentation
R912007235.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
15.11.3
525/635
Accessoires
Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 20 %
Le transistor de freinage et la résistance de freinage ci-dessous recomman‐
dés sont pour la tension de freinage de 750 V, ED = 20 % et le couple de
freinage est de 100 %.
Résistance de freinage
Modèle de convertisseur
Spécification Nombre
Énergie
de freina‐
ge max.
[KWs]
0K40
FCAR01.1W0100-N400R0-B-03NNNN
400 Ω
/ 100 W
1
12
8,64
0K75
FCAR01.1W0200-N190R0-B-03NNNN
190 Ω
/ 200 W
1
12
17,28
1K50
FCAR01.1W0400-N095R0-B-03NNNN
95 Ω / 400 W
1
12
34,56
2K20
FCAR01.1W0500-N065R0-B-03NNNN
65 Ω / 500 W
1
12
43,20
0K40
FCAR01.1W0200-N190R0-B-03NNNN
190 Ω
/ 200 W
1
12
17,28
0K75
FCAR01.1W0400-N095R0-B-03NNNN
95 Ω / 400 W
1
12
34,56
1K50
FCAR01.1W0780-N075R0-A-05NNNN
75 Ω / 780 W
1
12
77,88
2K20
FCAR01.1W1K56-N070R0-A-05NNNN
70 Ω
/ 1 560 W
1
12
155,75
3K00
FCAR01.1W1K56-N040R0-A-05NNNN
40 Ω
/ 1 560 W
1
12
155,75
4K00
FCAR01.1W1K56-N040R0-A-05NNNN
40 Ω
/ 1 560 W
1
12
155,75
5K50
FCAR01.1W4K00-N016R0-A-05NNNN
16 Ω
/ 4 000 W
1
12
268,80
7K50
FCAR01.1W4K00-N016R0-A-05NNNN
16 Ω
/ 4 000 W
1
12
268,80
11K0
FCAR01.1W6K50-N010R0-A-05NNNN
10 Ω
/ 6 500 W
1
12
436,80
1P 200 VAC
3P 200 VAC
Type
Freinage
en temps
max. [s]
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
526/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Résistance de freinage
Modèle de convertisseur
Type
Spécification Nombre
Freinage
en temps
max. [s]
Énergie
de freina‐
ge max.
[KWs]
0K40
FCAR01.1W0150-N750R0-B-05NNNN
750 Ω
/ 150 W
1
12
12,96
0K75
FCAR01.1W0150-N750R0-B-05NNNN
750 Ω
/ 150 W
1
12
12,96
1K50
FCAR01.1W0520-N350R0-A-05NNNN
350 Ω
/ 520 W
1
12
51,92
2K20
FCAR01.1W0520-N230R0-A-05NNNN
230 Ω
/ 520 W
1
12
51,92
3K00
FCAR01.1W0780-N140R0-A-05NNNN
140 Ω
/ 780 W
1
12
77,88
4K00
FCAR01.1W0780-N140R0-A-05NNNN
140 Ω
/ 780 W
1
12
77,88
5K50
FCAR01.1W1K56-N070R0-A-05NNNN
70 Ω
/ 1 560 W
1
12
155,75
7K50
FCAR01.1W1K56-N070R0-A-05NNNN
70 Ω
/ 1 560 W
1
12
155,75
11K0
FCAR01.1W02K0-N047R0-A-05NNNN
47 Ω
/ 2 000 W
1
12
199,68
15K0
FCAR01.1W03K0-N034R0-A-05NNNN
34 Ω
/ 3 000 W
1
12
201,60
18K5
FCAR01.1W10K0-N028R0-A-05NNNN
28 Ω
/ 10 000 W
1
12
672,00
22K0
FCAR01.1W10K0-N028R0-A-05NNNN
28 Ω
/ 10 000 W
1
12
672,00
3P 380 VAC
Tab. 15-20:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 20 %
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
15.11.4
527/635
Accessoires
Dimensions de résistance de freinage
Fig. 15-45:
Dimensions de résistance de freinage_1
Fig. 15-46:
Dimensions de résistance de freinage_2
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
528/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Fig. 15-47:
Dimensions de résistance de freinage_3
Fig. 15-48:
Dimensions de résistance de freinage_4
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 15-49:
529/635
Accessoires
Dimensions de résistance de freinage_5
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
530/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
15.11.5
Installation de la résistance de freinage
Les valeurs de puissance typiques données sont valides pour 100 % du fac‐
teur de cycle de fonctionnement (DCF) (dissipation en continu) dans les con‐
ditions suivantes :
●
Hausse de température de 200 K à la surface des enceintes de résis‐
tance fixes (degré de protection > IP00)
●
Hausse de température de 300 K à la surface des éléments de résistan‐
ce fixes (degré de protection > IP00)
●
Accès sans entraves de l’air de refroidissement
●
Redirection sans entraves de l’air réchauffé (prévoir une distance de sé‐
paration minimale d’env. 200 mm par rapport aux composants / murs
adjacents et d’env. 300 mm par rapport aux composants au-dessus / au
plafond)
Voici les directions de montage autorisées :
(a) Sur des surfaces verticales, des bornes au fond
(b) Sur des surfaces horizontales
Fig. 15-50:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Direction de montage de la résistance de freinage
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
15.12
531/635
Accessoires
Raccordement de blindage
La couche de blindage des câbles blindés doit être raccordé de manière fia‐
ble aux bornes de blindage du convertisseur de fréquence. Les accessoires
(connecteur et vis) pour le raccordement du câble blindé sont disponibles à
des fins de raccordement.
Fig. 15-51:
Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier
B, C, D (FEAM03.2-001-NN-NNNN)
Étapes de raccordement
Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les deux trous de vis à l’inté‐
rieur du symbole
et serrer les vis.
Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur
en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal.
Étape 3 : Serrer les quatre vis des accessoires.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
532/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Fig. 15-52:
Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier
E, F, G (FEAM03.2-002-NN-NNNN)
Étapes de raccordement
Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les deux trous de vis à l’inté‐
rieur du symbole
et serrer les vis.
Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur
en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal.
Étape 3 : Serrer les quatre vis des accessoires.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 15-53:
533/635
Accessoires
Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier H
(FEAM03.2-003-NN-NNNN)
Étapes de raccordement
Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les deux trous de vis à l’exté‐
rieur du symbole
et serrer les vis.
Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur
en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal.
Étape 3 : Serrer les quatre vis des accessoires.
Étape 4 (facultatif) : Insérer le câble STO à travers le composant ④ du con‐
necteur en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le mé‐
tal.
Étape 5 (facultatif) : Serrer les deux vis des accessoires.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
534/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Fig. 15-54:
Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier I,
J (FEAM03.2-004-NN-NNNN)
Étapes de raccordement
Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les deux trous de vis à l’exté‐
rieur du symbole
et serrer les vis.
Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur
en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal.
Étape 3 : Serrer les quatre vis des accessoires.
Étape 4 (facultatif) : Insérer le câble STO à travers le composant ④ du con‐
necteur en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le mé‐
tal.
Étape 5 (facultatif) : Serrer les deux vis des accessoires.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Fig. 15-55:
535/635
Accessoires
Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier K
(FEAM03.2-005-NN-NNNN)
Étapes de raccordement
Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les deux trous de vis à l’exté‐
rieur du symbole
et serrer les vis.
Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur
en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal.
Si des câbles doubles sont utilisés, les mettre dans un seul serrecâble.
Étape 3 : Serrer seize vis des accessoires.
Étape 4 (facultatif) : Fixer le câble STO sur le côté du connecteur de blinda‐
ge.
Étape 5 (facultatif) : Serrer les deux vis des accessoires.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
536/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Accessoires
Fig. 15-56:
Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier L
(FEAM03.2-006-NN-NNNN)
Étapes de raccordement
Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les quatre trous de vis au
fond du convertisseur de fréquence et serrer quatre vis.
Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur
en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal.
Étape 3 : Serrer vingt-quatre vis des accessoires.
Étape 4 (facultatif) : Fixer le câble STO sur le côté du connecteur de blinda‐
ge.
Étape 5 (facultatif) : Serrer les deux vis des accessoires.
Étape 6 : Raccorder le câble de mise à la terre au composant ⑥.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
16
Maintenance
16.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
537/635
Maintenance
Haute tension ! Danger de mort ou de graves
blessures par électrocution !
●
L’exploitation, la maintenance et les réparations de cet équipement sont
réservées aux personnes formées et qualifiées pour les travaux avec ou
sur les équipements électriques.
●
Ne jamais exploiter les équipements électriques, même pour de rapides
mesures ou tests, lorsque le conducteur de terre de l’équipement n’est
pas raccordé en permanence aux points de montage des composants
fournis à cet effet.
●
Avant le début des travaux avec des composants électriques dont les
potentiels de tension sont supérieurs à 50 V, ces derniers doivent être
déconnectés de l’alimentation secteur. S’assurer que la tension secteur
ne soit pas rétablie.
●
Dans les convertisseurs de fréquence, des condensateurs sont installés
dans le bus DC comme accumulateurs d’énergie. Les accumulateurs
d’énergie conservent leur énergie, même lorsque la tension d’alimenta‐
tion a été coupée. Les convertisseurs de fréquence ont été dimension‐
nés de telle manière que, après la coupure de la tension d’alimentation,
la valeur de la tension chute au-dessous de 50 V durant un temps de
décharge d’une durée maximale de 10 minutes.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
538/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Maintenance
16.2
Inspection journalière
Prière d’effectuer une inspection quotidienne comme indiqué dans le tableau
ci-dessous afin de prolonger le cycle de vie des convertisseurs de fréquence.
Catégorie
d’inspection
Conditions
ambiantes
Convertisseur
Moteur
Élément à inspecter
Critères d’inspection
Température
-10...55 ℃ (sans gel ni condensation)
Humidité relative
≤ 90 % (sans condensation)
Poussière, eau
Absence de poussière et de signes de fuite
et fuites
(inspection visuelle)
Gaz
Pas de gaz nocifs et inflammables ni d’odeur inhabi‐
tuelle
Son
Aucun son inhabituel
Écran du panneau
Aucun code d’erreur
Autres
Pas de lumière de soleil directe, pas d’huile ni de sub‐
stances corrosives aux alentours
État
Marche stable, la température de sortie est normale
Ventilateur
Aucun blocage ni contamination
Borne, vis
Le câblage est correct, fixation par vis sans desserrage
Bruit, vibration
Aucun son inhabituel, aucune vibration anormale
Température, couleur
Pas de température anormale ni de décoloration
Tab. 16-1:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Liste d’inspection journalière
Catégorie
d’inspection
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
16.3
539/635
Maintenance
Inspection périodique
En plus de l’inspection journalière, les convertisseurs de fréquence doivent
également être soumis à une inspection périodique. La durée du cycle d’ins‐
pection doit être inférieure à 6 mois. Pour de plus amples informations à pro‐
pos des opérations, voir le tableau ci-dessous :
Catégorie
d’inspection
Élément à inspecter
Critères d’inspection
Solution
1P : 200...240 VAC
Indiquée sur la plaque signaléti‐ (-10 % / +10 %)
que
3P : 380...480 VAC
Alimentation élec‐
Tension
trique
(-15 % / +10 %)
Câble d’alimenta‐
Câble d’alimentation
tion
Remplacer le câble
Aucun changement de couleur ni
Ligne d’achemi‐
détérioration
Ligne d’acheminement des
Remplacer la ligne d’acheminement
nement des si‐
signaux
des signaux
gnaux
Serrer la borne
Borne
et le câble / la ligne
de borne
Serrer la borne
Serrer le sertissage
Aucun raccordement desserré
et la vis de la borne
et le bornier
Apparence
Aucune déformation
visuelle
Contacter le SAV
Aucun changement de couleur
Ventilateur
Aucun blocage
Éliminer le blocage
ni contamination
et nettoyer le ventilateur
Système de refroidissement Aucun blocage
Éliminer le blocage
(radiateur, entrée, sortie)
et retirer les corps étrangers
Fréquence
de fréquence
Remplacer le ventilateur
ni déformation
Platine du circuit imprimé
ni corps étrangers
Sans poussière ni contamination
grasse
Nettoyer la platine
Pas de décoloration ni de défor‐ du circuit imprimé
mation
Aucune fuite, changement
Accessoires
Condenseur électrolytique
Remplacer le condensateur C (opé‐
de couleur, fissure ou expansion ration réservée aux ingénieurs du
avec soupape de sécurité fermée S.A.V.)
Module IGBT
pas de poussière, ni de coton ou
d’huile autour du module
Retirer les corps étrangers ou rem‐
Module sans décoloration, bosses placer le module
ni fissures
Raccordement
Aucun raccordement desserré
Câble
Aucun changement de couleur ni
Remplacer le câble
détérioration
Tab. 16-2:
Serrer la vis de la borne
Liste d’inspection périodique
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
540/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Maintenance
16.4
Remplacement expiré
Tous les appareils ou équipements électroniques ont une certaine vie utile,
une utilisation prolongée peut endommager ou modifier les propriétés des
appareils et même causer des dommages corporels et matériels. Par consé‐
quent, il est nécessaire de remplacer l’appareil à temps.
Élément
Ventilateur
Critères de remplacement
Remplacer le ventilateur de refroidissement dont la durée de fonctionnement a dé‐
passé trente mille heures.
Tab. 16-3:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Remplacement de l’appareil
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
541/635
Maintenance
16.5
Maintenance de composants amovibles
16.5.1
Vue d’ensemble de la construction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig. 16-1:
Panneau de commande
Adaptateur d’interface E/S
Boîtier / châssis
Composants internes
Dissipateur de chaleur / radiateur
Plaque de montage de dissipateur de chaleur
Ventilateur arrière / ventilateur pour dissipateur de chaleur
Capot de ventilateur arrière
Capot de ventilateur avant
Ventilateur avant / ventilateur pour composants internes
Vue d’ensemble de la construction
Ne pas désassembler les composants du convertisseur soi-même
au risque de les endommager. Si nécessaire, contacter l’assistan‐
ce technique.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
542/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Maintenance
16.5.2
Désassemblage du panneau de commande
Fig. 16-2:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Désassemblage du panneau de commande
●
Étape 1 : Appuyer sur les deux attaches comme indiqué par les cercles
sur la figure ci-dessus
●
Étape 2 : Maintenir le composant 1 et l’extraire à l’horizontale du com‐
posant 2
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
16.5.3
543/635
Maintenance
Désassemblage des ventilateurs
Fig. 16-3:
Désassemblage du ventilateur
●
Étape 1 : Appuyer sur les attaches / l’attache du composant 8 ou 9 com‐
me indiqué sur la figure ci-dessus
●
Étape 2 : Maintenir le composant 8 ou 9 et le soulever
●
Étape 3 : Extraire lentement le composant 7 ou 10
●
Étape 4 : Débrancher le connecteur du câble du composant 7 ou 10
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
544/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Service et assistance
17
Service et assistance
Nous disposons d’un réseau de services international dense pour vous offrir
une assistance rapide et optimale. Nos experts se tiennent à votre entière
disposition. Vous pouvez nous contacter 7j/7 et 24h/24, même les week-ends
et jours fériés.
Service après-vente Allemagne
Nos centre de compétences technologique à Lohr satisfait à toutes les atten‐
tes autour du service après-vente pour les entraînements et commandes
électriques.
Vous pouvez joindre notre numéro d'urgence et notre Bureau d'assistance
au:
Téléphone:
+49 9352 40 5060
Fax:
+49 9352 18 4941
E-mail:
[email protected]
Site web:
http://www.boschrexroth.com
Nos sites Internet comportent aussi des consignes supplémentaires relatives
au service, à la réparation (adresses de livraison, par ex.) et à la formation.
Service après-vente international
En dehors de l’Allemagne, veuillez d’abord contacter votre interlocuteur.
Vous trouverez les numéros des lignes d’urgence parmi les coordonnées des
distributeurs sur Internet.
Préparation des informations
Nous pouvons vous aider de manière rapide et efficace si vous tenez à dis‐
position les informations suivantes:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Une description détaillée de la panne et des circonstances
●
Les informations figurant sur la plaque signalétique des produits concer‐
nés et notamment les références et les numéros de série
●
Vos coordonnées (téléphone, fax et adresse e-mail)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
545/635
Protection de l’environnement et élimination
18
Protection de l’environnement et élimination
18.1
Protection de l’environnement
Processus de fabrication
La fabrication des produits se fait selon des processus de fabrication optimi‐
sés en termes d’énergie et de matières premières, tout en permettant la réuti‐
lisation et le recyclage des déchets produits. Nous essayons régulièrement
de remplacer les matières premières, les matériaux auxiliaires et les maté‐
riaux d’exploitation polluants par des alternatives plus respectueuses de l’en‐
vironnement.
Pas de rejet de substances dan‐
gereuses
Nos produits ne contiennent aucune substance dangereuse qui pourrait être
libérée lors d'une utilisation conforme. Par conséquent, dans des circonstan‐
ces normales, aucun effet négatif sur l’environnement n’est à craindre.
Composants essentiels
En principe, nos produits contiennent les composants suivants :
Appareils électroniques
Moteurs
Acier
Acier / acier inoxydable
Aluminium
Aluminium
Cuivre
Cuivre
Plastique
Laiton
Composants et assemblages électroni‐
Matériaux magnétiques
ques
Composants et assemblages électroni‐
ques
18.2
Élimination
Reprise
Les produits fabriqués par nos soins peuvent nous être retournés pour être
éliminés sans frais. Toutefois, il est indispensable qu’il n’y ait pas d’adhéren‐
ces gênantes au préalable telles que des huiles, des graisses ou d’autres im‐
puretés.
En outre, l’envoi retour ne doit pas contenir de substances étrangères inap‐
propriées ou de composants étrangers.
Les produits doivent être livrés gratuitement à l’adresse suivante :
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 2
D-97816 Lohr am Main
Emballage
Les matériaux d’emballage sont constitués de carton, de bois et de polystyrè‐
ne. Ils peuvent être recyclés partout sans aucun problème.
Pour des raisons écologiques, le transport de retour doit être évité.
Batteries et accumulateurs
Les batteries et les accumulateurs peuvent être marqués de ce symbole.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les batteries doivent
être collectées séparément.
L'utilisateur final est légalement tenu de retourner les batteries et les accu‐
mulateurs usagés dans l’UE. En dehors de la validité de la directive euro‐
péenne 2006/66/CE, les réglementations respectives doivent être respec‐
tées.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
546/635
Protection de l’environnement et élimination
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Les batteries et les accumulateurs peuvent contenir des substances nocives
qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé humaine s'ils ne sont pas
stockés ou éliminés correctement.
Les batteries et les accumulateurs contenus dans les produits Rexroth doi‐
vent être retournés après utilisation aux systèmes de retour spécifiques au
pays pour une élimination appropriée.
Recyclage
En raison de leur forte teneur en métal, la plupart des produits peuvent être
recyclés. Afin d'obtenir une récupération optimale des métaux, il est néces‐
saire de procéder à un démontage en modules individuels.
Les métaux contenus dans les modules électriques et électroniques peuvent
également être récupérés au moyen de séparation spéciaux.
Les parties en plastique des produits peuvent contenir des retardateurs d’in‐
cendie. Ces pièces en plastique sont marquées conformément à la norme
EN ISO 1043 et doivent être recyclées ou éliminées séparément, si nécessai‐
re, conformément aux réglementations légales en vigueur.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
19
Annexe
19.1
Annexe I : Abréviations
547/635
Annexe
●
EFC x610 : Convertisseur de fréquence EFC 3610 ou EFC 5610
●
FPCC : Panneau de commande
●
FEAM : Plaque de montage de panneau
●
FRKS : Câble de communication pour armoire de commande
●
FEAE : Accessoires, équipement électrique
–
Module de carte d’extension
–
Module E/S
–
Module de communication
–
Connecteur enfichable pour section de commande
–
Module de transistor de freinage
●
FCAF : Filtre CEM secteur externe
●
FCAR : Résistance de freinage externe
●
FEAM : Raccordement du blindage
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
548/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.2
Annexe II : Codage de type
19.2.1
Codage de type de convertisseur de fréquence
Fig. 19-1:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Codage de type de convertisseur de fréquence
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
19.2.2
Annexe
Codage de type de panneau de commande
Fig. 19-2:
19.2.3
549/635
Codage de type du panneau de commande
Codage de type de plaque de montage de panneau
Fig. 19-3:
Codage de type de plaque de montage de panneau
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
550/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.2.4
Codage de type de câble de communication pour armoire de com‐
mande
Fig. 19-4:
19.2.5
Codage de type de câble de communication pour armoire de com‐
mande
Codage de type d’accessoires d'extension
Fig. 19-5:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Codage de type de module de carte d'extension
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
551/635
Annexe
Fig. 19-6:
Codage de type de module E/S
Fig. 19-7:
Codage de type de module de communication
Fig. 19-8:
Codage de type de connecteur enfichable pour section de comman‐
de
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
552/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.2.6
Codage de type de filtre CEM externe
Fig. 19-9:
19.2.7
Codage de type de filtre CEM secteur externe
Codage de type de la résistance de freinage externe
Fig. 19-10:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Codage de type de la résistance de freinage externe
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
19.2.8
553/635
Annexe
Codage de type de raccordement du blindage
Fig. 19-11:
Codage de type de raccordement du blindage
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
554/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.3
Annexe III : Liste de paramètres
19.3.1
Terminologie et abréviations dans la liste des paramètres
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Code : Fonction / code de paramètre, écrit dans bx.xx, Cx.xx, Ex.xx,
Hx.xx, Ux.xx, dx.xx
●
Nom :Nom de paramètre
●
Par défaut : Restaurer le réglage par défaut en usine
●
Min. : Étape de réglage minimal
●
Attri. : Attribut du paramètre
–
Marche : Le réglage du paramètre peut être modifié lorsque le con‐
vertisseur fonctionne en mode d’exécution ou d’arrêt.
–
Arrêt : Le réglage du paramètre peut uniquement être modifié lors‐
que le convertisseur fonctionne en mode d’arrêt.
–
Lecture : Le réglage du paramètre est en lecture seule et ne peut
pas être modifié.
●
DOM : Dépend du modèle
●
[bx.xx], [Cx.xx], [Ex.xx], [Hx.xx], [Ux.xx], [dx.xx] : Valeurs de paramè‐
tre / fonction
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
19.3.2
555/635
Annexe
Groupe b : Paramètres système
b0 : Paramètres système de base
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
0
–
Exécu‐
tion
1
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0 : Paramètres de base
1 : Paramètres par défaut
b0.00
Niveau d’accès de paramétrage
2 : Paramètres avancés
3 : Paramètres de démarrage
4 : Paramètres modifiés
1 : Appareil de base et options hors
bus de terrain
b0.09
Réglage d’initialisation des paramètres
2 : Options du bus de terrain
3 : Appareil de base, options de bus
de terrain et hors bus de terrain
0 : Inactif
b0.10
1 : Restaurer aux paramètres par dé‐
faut
Initialisation des paramètres
2 : Effacer le journal des erreurs et
avertissements
0 : Inactif
b0.11
1 : Sauvegarder les paramètres sur le
panneau
Copie des paramètres
2 : Restaurer les paramètres à partir
du panneau
0 : Jeu de paramètres 1 actif
b0.12
Sélection du jeu de paramètres
b0.20
Mot de passe de l’utilisateur
0...65 535
0
1
Exécu‐
tion
b0.21
Mot de passe du fabricant
0...65 535
0
1
Exécu‐
tion
b0.22
Mode de fréquence de l’appareil①
1
–
Arrêt
1 : Jeu de paramètres 2 actif
0 : Mode de basse fréquence
1 : Mode de haute fréquence
①
: Ce paramètre s’applique uniquement au modèle 1 KHz.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
556/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.3.3
Groupe C : Paramètres de puissance
C0 : Paramètres de régulation de la puissance
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
0
–
Arrêt
1
–
Arrêt
1
Exécu‐
tion
1
–
Arrêt
DOM
–
Exécu‐
tion
12,00
0,01
Exécu‐
tion
0
1
Arrêt
1
Arrêt
1
Arrêt
0 : Commande U/f
C0.00
C0.01
Mode de commande
(EFC 5610 uniquement)
1 : Commande vectorielle
sans capteur
2 : Commande vectorielle
avec codeur
Paramétrage de rendement 0 : ND (rendement normal)
normal / lourde①
1 : HD (rendement lourd)
0K40...4K00 : 6k
C0.05
Fréquence de la porteuse
0K40...22K0 : 1...15 kHz
30K0...160K : 1...12 kHz
5K50...22K0 (HD) : 6k
5K50...22K0 (ND) : 4k
30K0...90K0 : 4k
110K...160K : 2k
0 : Inactif
C0.06
Ajustement automatique
1 : Actif
de la fréquence porteuse
2 : Fréquence fixée de la
porteuse
0 : SVPWM
C0.07
Mode PWM
1 : SVPWM avec surmodu‐
lation
2 : DPWM
3 : DPWM avec surmodula‐
tion
C0.08
DPWM fréquence de com‐
8,00...400,00 Hz
mutation limite supérieure
0 : Toujours actif
C0.10
C0.11
C0.15
Stabilisation de tension auto‐ 1 : Toujours inactif
matique
2 : Inactif uniquement pen‐
dant la décélération
1P 200 VAC : 180...264 V
Tension de référence pour la
stabilisation automatique de 3P 200 VAC : 180...264 V
la tension
3P 380 VAC : 323...528 V
1P 200 VAC : 300...390 V
Tension de démarrage du
3P 200 VAC : 300...390 V
transistor de freinage②
3P 380 VAC : 600...785 V
220
380
385
770
C0.16
Cycle de fonctionnement du
1…100 %
transistor de freinage②
100
1
Arrêt
C0.23
Gain de réglage de l’élimina‐
0,00...10,00
tion de surtensions
1,00
0,01
Exécu‐
tion
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
C0.24
C0.25
C0.26
Nom
Plage de réglage
Surtensions en cas de cala‐
0…100 V
ge de tension d’hystérésis
Mode de prévention des sur‐
0…4
tensions
Niveau de prévention des
surtensions en cas de calage
1P 200 VAC : 300...390 V
3P 200 VAC : 300...390 V
3P 380 VAC : 600...785 V
557/635
Annexe
Par défaut
Min.
Attri.
1
Arrêt
–
Arrêt
1
Arrêt
150,0
0,1
Arrêt
3
–
Exécu‐
tion
110,0
0,1
Arrêt
2,0
0,1
Arrêt
0
–
Arrêt
0,50
0,01
Arrêt
1
Arrêt
1
Arrêt
0,1
Arrêt
1
Arrêt
1P 200 VAC : 30
3P 200 VAC : 30
3P 380 VAC : 50
3
385
770
Niveau de prévention des
C0.27
C0.28
surintensités en cas de cala‐ 20,0 %...[C2.42]
ge③
Mode de protection contre la
0…3
perte de phase
Délai de pré-avertissement
C0.29
en cas de surcharge du con‐ 20,0...200,0 %
vertisseur
Délai de pré-avertissement
C0.30
en cas de surcharge du con‐ 0,0...20,0 s
vertisseur
0 : Inactif
1 : Sortie désactivée
C0.40
Mode forcé en cas de perte 2 : Regain d’énergie cinéti‐
de puissance
que
3 : Regain d’énergie cinéti‐
que, décélérer pour arrêter
C0.41
Délai de récupération forcé
0,10...30,00 s
en cas de perte de puissance
C0.42
1P 200 VAC : 216...366 V
Tension d’action forcée en
3P 200 VAC : 216...366 V
cas de perte de puissance
3P 380 VAC : 406...739 V
C0.43
1P 200 VAC : 223...373 V
Tension de récupération for‐
cée en cas de perte de puis‐ 3P 200 VAC : 223...373 V
sance
3P 380 VAC : 413...746 V
C0.44
Temps de décélération for‐
cée en cas de perte de puis‐ 0,1...6 000,0 s
sance jusqu’à l’arrêt
C0.45
1P 200 VAC : 226...373 V
Tension de commande for‐
cée en cas de perte de puis‐ 3P 200 VAC : 226...373 V
sance
3P 400 VAC : 416...746 V
240
440
250
450
5,0
250
450
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
558/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
C0.46
Nom
Plage de réglage
1P 200 VAC : 233...373V
Tension limite forcée en cas
3P 200 VAC : 233...373V
de perte de puissance
3P 400 VAC : 423...746 V
C0.47
Fréquence de commutation
forcée en cas de perte de 0,00...400,00 Hz
puissance
C0.48
Taux de décélération de fré‐
quence forcée en cas de per‐ 0...100 Hz/s
te de puissance
Par défaut
Min.
Attri.
1
Arrêt
5,00
0,01
Arrêt
10
1
Arrêt
0
–
Exécu‐
tion
280
500
0 : Commande automatique
1 : Toujours activé
C0.50
Commande du ventilateur
C0.51
Durée de fonctionnement to‐
0…65 535 h
tale du ventilateur
0
1
Lecture
C0.52
Temps de maintenance du 0…65 535 h
ventilateur
(0 : Inactif)
0
1
Arrêt
C0.53
0 : Inactif
Réinitialisation de la durée
1 : Actif
de fonctionnement totale du
Réinitialiser sur « 0 » une
ventilateur
fois l’action exécutée
0
–
Exécu‐
tion
2 : Activé lorsque le conver‐
tisseur fonctionne
: Ce paramètre est uniquement disponible sur les modèles 3P 380 VAC de
5K50 et supérieurs.
①
: Les paramètres sont uniquement disponibles sur les modèles 22K0 et in‐
férieurs.
②
③
: Pourcentage de courant nominal du convertisseur de fréquence.
Plage de réglage de C0.25 :
0 : Tous les deux désactivés
1 : Protection des surtensions en cas de calage activée, freinage rhéostati‐
que désactivé
2 : Protection des surtensions en cas de calage désactivée, freinage rhéosta‐
tique activé
3 : Protection des surtensions en cas de calage activée, freinage rhéostati‐
que activé
4 : Mode de chargement alterné
Plage de réglage de C0.28 :
0 : Protection contre la perte de phase d’entrée et de sortie active
1 : Seule la protection contre la perte de phase d’entrée active
2 : Seule la protection contre la perte de phase de sortie active
3 : Protection contre la perte de phase d’entrée et de sortie inactive
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
559/635
Annexe
C1 : Paramètres du moteur et du système
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0 : Moteur asynchrone
C1.00
Type de moteur
1 : Moteur synchrone (uniquement
pour EFC 5610)
0 : Inactif
C1.01
Réglage des paramètres moteur
1 : Réglage automatique statique
2 : Réglage automatique rotatif①
0 : Mode standard
C1.02
Mode expert
C1.05
Puissance nominale du moteur
0,1…1 000,0 kW
DOM
0,1
Arrêt
C1.06
Tension nominale du moteur
0...480 V
DOM
1
Arrêt
1 : Mode expert
0,01...655,00 A
C1.07
Courant nominal du moteur
(0,4...37 kW)
0,1...6550,0 A
0,01
DOM
Arrêt
0,1
(au moins 45 kW)
C1.08
Fréquence nominale du moteur
5,00...400,00 Hz
50,00
0,01
Arrêt
C1.09
Vitesse nominale du moteur
1...60 000 tr/min
DOM
1
Arrêt
C1.10
Facteur de puissance nominale du
0,00...0,99②
moteur
0,00
0,01
Arrêt
C1.11
Pôles du moteur①
4
1
Arrêt
C1.12
Fréquence de glissement nominale
0,00...60,00 Hz
du moteur
DOM
0,01
Arrêt
C1.13
Mantisse de l'inertie du moteur①
1...5 000
DOM
1
Arrêt
C1.14
Exposant de l'inertie du moteur①
0...7
DOM
1
Arrêt
C1.15
Couple de serrage constant
0,01…200,00 mH
DOM
0,01
Arrêt
C1.16
Constante de tension de la force
0,0...6550,0 V/1000 min-1
contre-électromotrice
0,0
0,1
Lecture
C1.17
Couple de serrage nominal du mo‐
0,0…6553,5 N.m
teur
DOM
0,1
Lecture
2...256
0,00…[C1.07] A
C1.20
Courant à vide du moteur
(0,4...37 kW)
0,0...[C1.07] A
0,01
DOM
0,1
(au moins 45 kW)
0,00…50,00 Ω
C1.21
Résistance du stator
(0,4...37 kW)
0,000…50,000 Ω
(au moins 45 kW)
Arrêt
0,01
DOM
Arrêt
0,001
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
560/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
0,00…50,00 Ω
C1.22
Résistance du rotor
(0,4...37 kW)
0,000…50,000 Ω
Min.
Attri.
0,01
DOM
Arrêt
0,001
(au moins 45 kW)
C1.23
Inductance de fuite
0,00…600,00 mH
DOM
0,01
Arrêt
C1.24
Inductance mutuelle
0,0…6 000,0 mH
DOM
0,1
Arrêt
C1.25
Inductance de fuite du rotor
0,00…600,00
DOM
0,01
Arrêt
C1.69
0 : Inactif
Réglage de la protection du modèle
1 : Modèle thermique actif
thermique du moteur
2 : Surveillance du courant active
0
–
Arrêt
C1.70
Niveau de pré-avertissement en
100,0...250,0 %
cas de surcharge moteur
100,0
0,1
Exécution
C1.71
Délai de pré-avertissement de sur‐
0,0...20,0 s
charge du moteur
2,0
0,1
Exécution
C1.72
0 : KTY84/130 ; 2 : PT100
Type du capteur thermique du mo‐
3 : PT1000 ; 4 : TDK G1551_8320
teur
(NTC)
0
–
Arrêt
C1.73
Niveau de protection du capteur
0,0...10,0 V
thermique du moteur
2,0
0,1
Arrêt
C1.74
Constante de temps de la protec‐
tion du modèle thermique du mo‐ 0,0…400,0 min
teur
DOM
0,1
Arrêt
C1.75
Fréquence de déclassement à bas‐
0.10...300,00 Hz
se vitesse
25,00
0,01
Exécution
C1.76
Charge à vitesse zéro
25,0
0,1
Exécution
25,0...100,0 %
: UNIQUEMENT pour EFC 5610, et la charge du moteur doit
être découplée avant le réglage automatique rotatif.
①
: 0,00 : automatiquement identifié 0,01…0,99 : réglage du fac‐
teur de puissance.
②
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
561/635
Annexe
C2 : Paramètres de commande U/F
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
0
–
Arrêt
0 : Linéaire
C2.00
Mode courbe U/f
1 : Carrée
2 : Définie par l’utilisateur
3 : Séparation U/f
C2.01
Fréquence V/F 1
0,00...[C2.03] Hz
0,00
0,01
Arrêt
C2.02
Tension U/f 1①
0,0...120,0 %
0,0
0,1
Arrêt
C2.03
Fréquence V/F 2
[C2.01]...[C2.05] Hz
0,00
0,01
Arrêt
C2.04
Tension U/f 2①
0,0...120,0 %
0,0
0,1
Arrêt
C2.05
Fréquence V/F 3
[C2.03]...[E0.08] Hz
50,00
0,01
Arrêt
C2.06
Tension U/f 3①
0,0...120,0 %
100,0
0,1
Arrêt
C2.07
Facteur de compensation du glisse‐
0…200 %
ment
0
1
Exécu‐
tion
22
–
Arrêt
0 : Potentiomètre du panneau de
commande
1 : Réglage des boutons du pan‐
neau de commande
C2.08
2 : Entrée analogique AI1
Sélection de source tension de sortie
10 : Générateur d’impulsions X5
de séparation U/f
20 : Communication (ModBus
0x7F0B / carte d’extension de bus
de terrain H0.50)
22 : Réglage numérique
23 : Tension de commande PID
C2.09
Réglage numérique de la tension de
0,00…100,00 %
sortie de séparation U/f
0,00
0,01
Exécu‐
tion
C2.10
Temps d’accélération tension de sor‐
0,0...6 000,0 s
tie de séparation U/f
0,0
0,1
Exécu‐
tion
C2.11
Temps de décélération de tension
0,0...6 000,0 s
de sortie de séparation U/f
0,0
0,1
Exécu‐
tion
0
–
Exécu‐
tion
0,00
0,01
Exécu‐
tion
1
1
Arrêt
DOM
0,1
Exécu‐
tion
0 : La tension et la fréquence décé‐
lèrent indépendamment
C2.12
Sélection de mode d’arrêt de la sé‐
1 : La tension décélère jusqu’à zéro,
paration U/f
puis la fréquence décélère jusqu’à
zéro
C2.13
Facteur d’amplificateur de la sépara‐
0,00…100,00
tion U/f
C2.20
Mode de sortie 0 Hz
C2.21
Réglage de l’augmentation du cou‐ 0,0 % : Amplification automatique
ple de serrage
0,1...20,0 % : Amplification manuelle
0 : Aucune sortie
1 : Norme
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
562/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
C2.22
C2.23
Nom
Plage de réglage
Facteur d’augmentation automatique
0...320 %
du couple de serrage
Stabilisation de chargement lourd
0 : Inactif
réglage
1 : Actif
Par défaut
Min.
Attri.
50
1
Exécu‐
tion
1
–
Exécu‐
tion
C2.24
Facteur de filtrage de l'amortisse‐
ment de l'oscillation
0...5 000 %
occultée
300
1
Exécu‐
tion
C2.25
Facteur de filtrage de l'amortisse‐
ment de l'oscillation
10...2 000 %
à charge faible
30
1
Exécu‐
tion
2
–
Arrêt
[C0.27]...250 %
150
1
Arrêt
0,000...10,000
DOM
0,001
Arrêt
0,001...10,000
DOM
0,001
Arrêt
0 : Toujours inactif
C2.40
Mode de limitation du courant
1 : Inactif à vitesse constante
2 : Actif à vitesse constante
C2.42
C2.43
C2.44
Niveau de limitation du courant②
Limitation du courant
gain proportionnel
Limitation du courant
durée intégrale
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
①
: Pourcentage de la tension nominale du moteur [C1.06].
②
: Pourcentage de courant nominal du convertisseur de fréquence.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
563/635
Annexe
C3 : Paramètres de commande vectorielle
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
C3.00
Gain proportionnel boucle de vitesse 1
0,00...655,35
DOM
0,01
Exécution
C3.01
Durée intégrale boucle de vitesse 1
0,01...655,35 ms
DOM
0,01
Exécution
C3.02
Gain proportionnel boucle de vitesse 2
0,00...655,35
DOM
–
Exécution
C3.03
Durée intégrale boucle de vitesse 2
0,00...655,35 ms
DOM
–
Exécution
C3.04
Facteur d’amortissement des harmoni‐
0,10…20,00
ques de l’observateur de la vitesse
0,66
0,01
Arrêt
C3.05
Gain proportionnel boucle de courant
0,1...1 000,0
DOM
0,1
Exécution
C3.06
Durée intégrale boucle de courant
0,01...655,35 ms
DOM
0,01
Exécution
C3.10
Fréquence de commutation de la boucle
0,00...[C3.11]
de vitesse 1
4,00
0,01
Arrêt
C3.11
Fréquence de commutation de la boucle
[C3.10]...[C1.08]
de vitesse 2
6,00
0,01
Arrêt
C3.12
Mode d’observateur de la vitesse
0
-
Arrêt
C3.13
Mode d’observateur de la vitesse 2 gain
1
1
Exécution
C3.20
Limitation du couple de serrage à faible
1…200 %
vitesse
100
1
Arrêt
C3.21
Temps de filtre vitesse codeur
0…100,0
2,0
0,1
Arrêt
C3.22
Décalage de commutation du codeur
0,0...360,0
360,0
0,1
Arrêt
C3.25
Temporisation du contrôleur de vitesse
0,0...6553,5 s
5,0
0,1
Arrêt
C3.26
Contrôleur de vitesse différence de vi‐
0,00...655,35 Hz
tesse max.
10,00
0,01
Arrêt
C3.30
Facteur de courant de shuntage maxi‐
1...95 %
mal pour SM
75
1
Exécution
C3.38
Limitation de la fréquence avant en mo‐
0,00…[E0.09]
de de contrôle du couple de serrage
50,00
0,01
Exécution
C3.39
Limitation de la fréquence arrière en mo‐
0,00…[E0.09]
de de contrôle du couple de serrage
50,00
0,01
Exécution
0
–
Arrêt
0 : Mode 1
1 : Mode 2
1...10
0 : Activé par des entrées nu‐
mériques
1 : Toujours actif
C3.40
Mode de contrôle du couple de serrage
2 : Communication
(Bit 8 de ModBus 0x7F00)
(Bit 9 de la carte d’extension
H0.00)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
564/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
0
–
Arrêt
0,0
0,1
Exécution
150,0
0,1
Exécution
0 : Entrée analogique AI1
1 : Entrée analogique AI2
2 : Potentiomètre du panneau
de commande
3 : Entrée analogique EAI1
C3.41
Canal de référence du couple de serra‐ 4 : Générateur d’impulsions
via DI5
ge
5 : Réglage du paramètre
C3.46
6 : Communication (ModBus
0x7F02/carte d’extension de
bus de terrain H0.12)
7 : Entrée analogique EAI2
C3.42
Valeur de référence minimale du couple
0,0 %…[C3.43]
de serrage①
C3.43
Valeur de référence maximale du couple
[C3.42]…200,0 %
de serrage①
C3.44
Limite positive du couple de serrage①
0,0…200,0 %
150,0
0,1
Exécution
C3.45
Limite négative du couple de serrage①
0,0…200,0 %
150,0
0,1
Exécution
C3.46
Réglage numérique de la référence de
0,0...200,0
couple de serrage
150,0
0,1
Exécution
0
-
Arrêt
0 : Paramètres C3.44 et C3.45
1 : AI1 (0,0...200,0 %)
2 : AI2 (0,0...200,0 %)
3 : Entrée analogique EAI1
4 : Communication
C3.47
Sélection de référence de limitation de (Registre de limitation FWD du
couple de serrage en mode de contrôle couple de serrage : ModBus
de vitesse
0x7F03/carte d’extension de
bus de terrain H0.14)
(Registre de limitation REV du
couple de serrage : ModBus
0x7F04/carte d’extension de
bus de terrain H0.15)
5 : Entrée analogique EAI2
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
565/635
Annexe
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
0
-
Arrêt
0 : Paramètres C3.38 et C3.39
1 : AI1
2 : AI2
C3.48
Sélection de référence de limitation de 3 : Entrée analogique EAI1
vitesse en mode de contrôle de couple
4 : Communication (registre
de serrage
de limitation de vitesse : Mod‐
Bus 0x7F05/carte d’extension
de bus de terrain H0.16)
5 : Entrée analogique EAI2
C3.49
Rampe de commande du couple de ser‐
0,0...5,0 s
rage
0,0
0,1
Arrêt
C3.50
Courant de détection d’angle initial
80
1
Arrêt
2
–
Arrêt
50…150 %②
0 : Aucune détection
C3.51
Mode de détection d’angle initial
1 : Détection à la première mi‐
se sous tension
2 : Détection à chaque utilisa‐
tion
C3.52
Fréquence inférieure de la plage de ré‐
0,00...600,00 Hz
gulation SVC
DOM
0,01
Arrêt
C3.53
Fréquence maximale de la plage de ré‐
0,00...600,00 Hz
gulation SVC
DOM
0,01
Arrêt
C3.54
Le facteur d’amortissement SVC aug‐
DOM
mente la fréquence maximale
DOM
0,01
Arrêt
C3.55
Le facteur d’amortissement SVC aug‐
1...20
mente le coefficient
1
1
Arrêt
①
: Pourcentage de couple de serrage nominal du moteur.
②
: Pourcentage de courant nominal du moteur.
Tous les paramètres du groupe C3 sont EXCLUSIVEMENT ré‐
servés au convertisseur EFC 5610.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
566/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.3.4
Groupe E : Paramètres de commande fonctionnelle
E0 : Consigne et paramètres de régulation
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
E0.00
Première source de réglage de la fré‐
0...21
quence
0
–
Arrêt
E0.01
Première source de la commande d’exé‐
0...2
cution
0
–
Arrêt
E0.02
Seconde source de réglage de la fré‐
0...21
quence
2
–
Arrêt
E0.03
Deuxième source de commande d’exé‐
0...2
cution
1
–
Arrêt
0...6
0
–
Arrêt
0…4
0
–
Arrêt
E0.04
E0.06
Association des sources de réglage
de la fréquence
Fréquence de réglage numérique
mode de sauvegarde
E0.07
Fréquence de réglage numérique
0,00…[E0.09] Hz
50,00
0,01
Exécu‐
tion
E0.08
Fréquence de sortie maximale
50,00...400,00 Hz
50,00
0,01
Arrêt
E0.09
Limite supérieure de la fréquence de
[E0.10]…[E0.08] Hz
sortie
50,00
0,01
Exécu‐
tion
E0.10
Limite inférieure de la fréquence de sor‐
0,00…[E0.09] Hz
tie
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E0.11
Fréquence de fonctionnement en mar‐
0,00…[E0.09] Hz
che arrière
0,00
0,01
Arrêt
E0.15
0 : Fonctionnement à 0,00 Hz
Réglage du fonctionnement à faible vi‐
1 : Fonctionnement à la fréquence
tesse
de limite inférieure
0
–
Arrêt
E0.16
Hystérésis de fréquence à faible vitesse
0,00
0,01
Arrêt
0
–
Arrêt
1,0
0,1
Arrêt
0
–
Arrêt
0,00…[E0.10] Hz
0 : Avant / Arrière
E0.17
Commande de direction
1 : Avant uniquement
2 : Arrière uniquement
3 : Changer la direction par défaut
E0.18
Temps mort lors du changement de di‐
0,0...60,0 s
rection
Mode de la courbe
0 : Mode linéaire
d’accélération / de décélération
1 : Courbe en S
E0.26
Temps d’accélération
0,1...6 000,0 s
DOM
0,1
Exécu‐
tion
E0.27
Temps de décélération
0,1...6 000,0 s
DOM
0,1
Exécu‐
tion
E0.28
Facteur de la phase de démarrage de la
0,0...40,0 %
courbe en S
20,0
0,1
Arrêt
E0.25
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
E0.29
Nom
567/635
Annexe
Plage de réglage
Facteur de la phase d’arrêt de la courbe
0,0...40,0 %
en S
Par défaut
Min.
Attri.
20,0
0,1
Arrêt
0
–
Arrêt
0,05
0,01
Arrêt
0 : Démarrage direct
1 : Freinage DC avant démarrage
E0.35
2 : Démarrage avec traçage de vi‐
tesse
Mode de démarrage
3 : Démarrage / arrêt automatique
selon la fréquence de réglage
E0.36
Fréquence de démarrage
0,00...50,00 Hz
E0.37
Temps de maintien de la fréquence de
0,0...20,0 s
démarrage
0,0
0,1
Arrêt
E0.38
Temps de freinage DC de démarrage
0,0…20,0 s (0,0 : Inactif)
0,0
0,1
Arrêt
E0.39
Courant de démarrage du freinage CC①
0,0...150,0 %
0,0
0,1
Arrêt
E0.41
Seuil de la fréquence de démarrage /
0,01…[E0.09] Hz
d’arrêt automatique
16,00
0,01
Arrêt
E0.42
Taux de récupération de la tension de
0…20
traçage de vitesse
10
1
Arrêt
E0.43
Temps de décélération de traçage de vi‐
0,5...20,0 s
tesse
2,0
0,1
Arrêt
0
–
Arrêt
1,0
0,1
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0,00...100,00 s
0,00
0,01
Arrêt
0,00...50,00 Hz
0,00
0,01
Arrêt
0,0…20,0 s (0,0 : Inactif)
0,0
0,1
Arrêt
0,0...150,0 %
0,0
0,1
Arrêt
1,00...2,00
1,10
0,01
Exécu‐
tion
0
–
Arrêt
0 : Inactif
E0.45
1 : Actif pour la commande via le
Mode de redémarrage en cas de perte
panneau
de puissance
2 : Actif pour la commande via l’en‐
trée numérique
E0.46
Délai de redémarrage en cas de perte
0,0...10,0 s
de puissance
E0.47
Priorité de commande d’exécution
0 : Priorité élevée
1 : Faible priorité
0 : Arrêt en décélération
E0.50
Mode d’arrêt
1 : Arrêt roue libre 1
2 : Arrêt roue libre 2
E0.51
E0.52
E0.53
Temps d’attente de freinage d’arrêt DC
Fréquence initiale du freinage
d’impulsions
Temps de freinage d’arrêt DC
E0.54
Courant du freinage d'arrêt
E0.55
Facteur de freinage en surexcitation
E0.56
Action d’arrêt d’urgence
CC①
0 : Arrêt roue libre
1 : Arrêt en décélération
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
568/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
E0.57
Temps de décélération arrêt d’urgence
0,1...6 000,0 s
5,0
0,1
Exécu‐
tion
E0.60
Fréquence pas-à-pas
0,00…[E0.08] Hz
5,00
0,01
Exécu‐
tion
E0.61
Temps d’accélération pas-à-pas
0,1...6 000,0 s
5,0
0,1
Exécu‐
tion
E0.62
Temps de décélération pas-à-pas
0,1...6 000,0 s
5,0
0,1
Exécu‐
tion
E0.70
Fréquence de saut 1
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Arrêt
E0.71
Fréquence de saut 2
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Arrêt
E0.72
Fréquence de saut 3
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Arrêt
E0.73
Plage de fréquence de saut
0,00...30,00 Hz
0,00
0,01
Arrêt
1
1
Arrêt
E0.74
Facteur d’accélération de la fenêtre
occultée
①
1…100
: Pourcentage de courant nominal du convertisseur de fréquence.
Plage de réglage d’E0.00, E0.02 :
0 : Potentiomètre du panneau de commande
1 : Réglage des boutons du panneau de commande
2 : Entrée analogique AI1
3 : Entrée analogique AI2
4 : Entrée analogique EAI1
5 : Entrée analogique EAI2
10 : Générateur d’impulsions X5
11 : Commande augmentation / réduction de l’entrée numérique
20 : Communication
21 : Réglages vitesses multiples
Plage de réglage de E0.01, E0.03 :
0 : Panneau
1 : Entrée numérique multifonction
2 : Communication
Plage de réglage de E0.04 :
0 : Aucune association
1 : Premier paramétrage de la fréquence + deuxième paramétrage de la fré‐
quence
2 : Premier paramétrage de la fréquence - deuxième paramétrage de la fré‐
quence
3 : Premier paramétrage de la fréquence x deuxième paramétrage de la fré‐
quence
4 : Plus grande de 2 sources
5 : Plus petite de 2 sources
6 : Valide lequel canal n’est pas zéro
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
569/635
Annexe
Plage de réglage de E0.06 :
0 : Non sauvegardé à la mise hors tension ou à l’arrêt
1 : Non sauvegardé à la mise hors tension ; sauvegardé à l'arrêt
2 : Sauvegardé à la mise hors tension ; non sauvegardé à l’arrêt
3 : Sauvegardé à la mise hors tension et à l’arrêt
4 : Non sauvegardé à la mise hors tension ; mémorisé à l’arrêt
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
570/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
E1 : Paramètres de borne d’entrée
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
35
–
Arrêt
36
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
E1.00
Entrée X1
E1.01
Entrée X2
E1.02
Entrée X3
E1.03
Entrée X4
E1.04
Entrée X5
0...51
0
–
Arrêt
E1.15
Mode de commande à 2 fils/3 fils
0…4
0
–
Arrêt
E1.16
Taux de changement de l’entrée numérique
0,10…100,00 Hz/s
d’augmentation / de réduction
1,00
0,01
Exécu‐
tion
E1.17
Fréquence initiale de l’entrée numérique
0,00…[E0.09] Hz
d’augmentation / de réduction
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E1.25
Fréquence maximale du générateur d’impul‐
0,0…50,0 kHz
sions
50,0
0,1
Exécu‐
tion
E1.26
Temps de filtrage du générateur d'impulsions 0,000…2,000 s
0,100
0,001
Exécu‐
tion
E1.35
Mode d’entrée AI1
2
–
Exécu‐
tion
E1.40
Mode d’entrée AI2
1
–
Exécu‐
tion
0...52
0 : 0…20 mA
1 : 4…20 mA
2 : 0…10 V
3 : 0…5 V
4 : 2…10 V
E1.38
Gain AI1
0,00...10,00
1,00
0,01
Exécu‐
tion
E1.43
Gain AI2
0,00...10,00
1,00
0,01
Exécu‐
tion
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
2,0
0,1
Arrêt
0
–
Exécu‐
tion
0,100
0,001
Exécu‐
tion
0 : Inactif
1 : Entrée analogique AI1
2 : Entrée analogique AI2
E1.60
Canal du capteur de température du moteur
3 : Entrée analogique EAI1
4 : Entrée analogique EAI2
5 : Entrée TSI (uniquement
pour la carte E/S plus)
0 : Inactif
E1.61
Protection contre les fils cassés
1 : Avertissement
2 : Erreur
E1.62
Seuil dépassé du capteur de température du
0,0…10,0
moteur
E1.68
Réglage de la courbe d’entrée analogique
0...7
E1.69
Temps de filtre de l’entrée analogique
0,000…2,000 s
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
571/635
Annexe
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
E1.70
Minimum courbe d’entrée 1
0,0 %…[E1.72]
0,0
0,1
Exécu‐
tion
E1.71
Fréquence minimale de la courbe d’entrée 1
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E1.72
Maximum courbe d’entrée 1
[E1.70]…100,0 %
100,0
0,1
Exécu‐
tion
E1.73
Fréquence maximale de la courbe d’entrée 1
0,00…[E0.09] Hz
50,00
0,01
Exécu‐
tion
E1.75
Minimum courbe d’entrée 2
0,0 %…[E1.77]
0,0
0,1
Exécu‐
tion
E1.76
Fréquence minimale de la courbe d’entrée 2
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E1.77
Maximum courbe d’entrée 2
[E1.75]…100,0 %
100,0
0,1
Exécu‐
tion
E1.78
Fréquence maximale de la courbe d’entrée 2
0,00…[E0.09] Hz
50,00
0,01
Exécu‐
tion
Plage de réglage de E1.00...E1.04 :
0 : Inactif
1 : Entrée de commande à vitesses multiples 1
2 : Entrée de commande à vitesses multiples 2
3 : Entrée de commande à vitesses multiples 3
4 : Entrée de commande à vitesses multiples 4
10 : Activation du temps d’accélération / de décélération 1
11 : Activation du temps d’accélération / de décélération 2
12 : Activation du temps d’accélération / de décélération 3
15 : Activation de l’arrêt roue libre
16 : Activation du freinage d’arrêt DC
20 : Commande d’augmentation de la fréquence
21 : Commande de réduction de la fréquence
22 : Réinitialisation de la commande d’augmentation / de réduction
23 : Commutateur de commande du couple / de la vitesse
25 : Commande à 3 fils
26 : Arrêt PLC simple
27 : Pause PLC simple
30 : Activation seconde source de réglage de la fréquence
31 : Activation deuxième source de la commande d’exécution
32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O.
33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C.
34 : Réinitialisation de l’erreur
35 : Marche avant (FWD)
36 : Marche arrière (REV)
37 : Mode pas-à-pas vers l’avant
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
572/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
38 : Mode pas-à-pas vers l’arrière
39 : Entrée du compteur
40 : Réinitialisation du compteur
41 : Désactivation du PID
46 : Sélection du jeu de paramètres d’utilisateur
47 : Activation du mode générateur d'impulsions
48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur
49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur
50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur
51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur
52 : Pas-à-pas avec la direction de la commande d’exécution
Plage de réglage de E1.15 :
0 : 2 fils avant / arrêt, arrière / arrêt
1 : 2 fils avant / arrière, marche / arrêt
2 : Mode de commande à 3 fils 1
3 : Mode de commande à 3 fils 2
4 : Commande à 1 fil
Plage de réglage de E1.68 :
0 : AI1 : courbe 1, AI2 : courbe 1, générateur d’impulsions : courbe 1
1 : AI1 : courbe 2, AI2 : courbe 1, générateur d’impulsions : courbe 1
2 : AI1 : courbe 1, AI2 : courbe 2, générateur d’impulsions : courbe 1
3 : AI1 : courbe 2, AI2 : courbe 2, générateur d’impulsions : courbe 1
4 : AI1 : courbe 1, AI2 : courbe 1, générateur d’impulsions : courbe 2
5 : AI1 : courbe 2, AI2 : courbe 1, générateur d’impulsions : courbe 2
6 : AI1 : courbe 1, AI2 : courbe 2, générateur d’impulsions : courbe 2
7 : AI1 : courbe 2, AI2 : courbe 2, générateur d’impulsions : courbe 2
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
573/635
Annexe
E2 : Paramètres de borne de sortie
Code
E2.01
Nom
Réglage de la sortie DO1
Plage de réglage
0...25
Par défaut
Min.
Attri.
1
–
Arrêt
0
–
Arrêt
32,0
0,1
Exécu‐
tion
1
–
Arrêt
0
–
Exécu‐
tion
0
–
Exécu‐
tion
0
–
Exécu‐
tion
1,00
0,01
Exécu‐
tion
0,00
0,01
Exécu‐
tion
0 : Fréquence de sortie du convertis‐
seur
E2.02
Réglage de la sortie d’impulsions 1 : Tension de sortie du convertisseur
DO1
2 : Courant de sortie du convertisseur
3 : Couple de serrage de réglage
4 : Couple de serrage de sortie
E2.03
Fréquence maximale de la sortie
d’impulsions
0,1...32,0 kHz
E2.15
Sélection de sortie du relais 1
0...25
E2.20
Bit 0 : 0 (collecteur ouvert est ouvert) ;
Valeurs de sortie DO1/relais1 de la 1 (collecteur ouvert est fermé)
carte d’extension de communication
Bit 8 : 0 (Tb_Ta est ouvert) ; 1(Tb_Ta
de bus de terrain
est fermé)
0 : 0…10 V
E2.25
Mode de sortie AO1
1 : 0…20 mA
3 : 2…10 V
4 : 4…20 mA
0 : Fréquence de sortie
1 : Fréquence de réglage
2 : Courant de sortie
4 : Tension de sortie
5 : Puissance de sortie
6 : Entrée analogique AI1
E2.26
Réglage de la sortie AO1
7 : Entrée analogique AI2
8 : Entrée analogique EAI1
9 : Entrée analogique EAI2
11 : Alimentation électrique du capteur
de température du moteur
12 : Réglages des paramètres à partir
de la communication ②
13 : Couple de serrage de réglage
14 : Couple de serrage de sortie
E2.27
Gain d’AO1
0,00...10,00
E2.28
Valeur d’AO1 en pourcentage de la
carte d’extension de communication 0,00…100,00 %
de bus de terrain
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
574/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
1P 200...240 VAC
E2.40
Tension nominale
220
3P 200...240 VAC
Min.
Attri.
1
Arrêt
3P 380...480 VAC
380
0,0 %…[E2.52]
0,0
0,1
Exécu‐
tion
E2.50
Minimum courbe de sortie 1
E2.51
Valeur minimale de la courbe de sor‐
0,00…100,00 %
tie 1
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E2.52
Maximum courbe de sortie 1
100,0
0,1
Exécu‐
tion
E2.53
Valeur maximale de la courbe de sor‐
0,00…100,00 %
tie 1
100,00
0,01
Exécu‐
tion
E2.70
Largeur de détection de fréquence
0,00...400,00 Hz
2,50
0,01
Exécu‐
tion
E2.71
Niveau de détection de fréquence
0,01...400,00 Hz
FDT1
50,00
0,01
Exécu‐
tion
E2.72
Largeur du niveau de détection de
fréquence
0,01...[E2.71] Hz
Largeur FDT1
1,00
0,01
Exécu‐
tion
E2.73
Niveau de détection de fréquence
0,01...400,00 Hz
FDT2
25,00
0,01
Exécu‐
tion
E2.74
Largeur du niveau de détection de
fréquence
0,01...[E2.73] Hz
Largeur FDT2
1,00
0,01
Exécu‐
tion
E2.80
Valeur moyenne du compteur
0…[E2.81]
0
1
Exécu‐
tion
E2.81
Valeur cible du compteur
[E2.80]...9 999
0
1
Exécu‐
tion
[E2.50]…100,0 %
Plage de réglage de E2.01, E2.15 :
0 : Convertisseur prêt
1 : Convertisseur fonctionne
2 : Freinage DC du convertisseur
3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle
4 : Vitesse atteinte
5 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT1)
6 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT2)
7 : Étage PLC simple terminé
8 : Cycle PLC simple terminé
10 : Sous-tension du convertisseur
11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur
12 : Pré-avertissement en cas de surcharge moteur
13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe
14 : Erreur du convertisseur
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
575/635
Annexe
15 : Convertisseur OK
16 : Valeur cible du compteur atteinte
17 : Valeur moyenne du compteur atteinte
18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte
19 : Mode de sortie d’impulsions activé (uniquement disponible avec la sélec‐
tion de sortie DO1)
20 : Mode de contrôle du couple de serrage
21 : Réglages des paramètres à partir de la communication①
25 : Erreur ou avertissement du convertisseur
①
:
●
Pour le paramètre E2.01, la relation entre la sortie de « 21 :
Réglages des paramètres à partir de la communication » et
le mode de communication est le suivant :
●
②
●
–
Pour le mode ModBus, si bit 0 du registre 0x7F08 est
« 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 0 est « 1 »,
le collecteur ouvert est fermé.
–
Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie
par le bit 0 du paramètre E2.20.
Pour le paramètre E2.15, la relation entre la sortie de « 21 :
Réglages des paramètres à partir de la communication » et
le mode de communication est le suivant :
–
Pour le mode ModBus, si bit 8 du registre 0x7F08 est
« 0 », Tb_Ta est ouvert ; si bit 8 est « 1 », le Tb_Ta est
fermé.
–
Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie
par le bit 8 du paramètre E2.20.
:
Pour le paramètre E2.26, la relation entre la sortie de « 12 :
Réglages des paramètres à partir de la communication » et
le mode de communication est le suivant :
–
Pour le mode ModBus, la sortie est définie par le regis‐
tre 0x7F06. La plage de valeur du registre est 0,00 %...
100,00 % (cela signifie le pourcentage de la valeur de
sortie analogique maximale).
–
Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie
par le paramètre E2.28.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
576/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
E3 : Les paramètres de vitesses multiples et du PLC simple
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
0
–
Arrêt
0 : Inactif
1 : Arrêt à la fin du cycle sélectionné
E3.00
2 : Cycles continus
Mode de fonctionnement PLC
3 : Exécuter le dernier étage après le cycle sé‐
simple
lectionné
4 : Cycles continus sans décélération à 0,00
Hz
E3.01
Multiplicateur de temps PLC
1...60
simple
1
1
Arrêt
E3.02
Nombre de cycles PLC simple
1...1 000
1
1
Arrêt
E3.10
Temps d’accélération 2
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.11
Temps de décélération 2
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.12
Temps d’accélération 3
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.13
Temps de décélération 3
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.14
Temps d’accélération 4
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.15
Temps de décélération 4
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.16
Temps d’accélération 5
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.17
Temps de décélération 5
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.18
Temps d’accélération 6
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.19
Temps de décélération 6
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.20
Temps d’accélération 7
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.21
Temps de décélération 7
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.22
Temps d’accélération 8
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.23
Temps de décélération 8
0,1...6 000,0 s
10,0
0,1
Exécu‐
tion
E3.40
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 1
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.41
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 2
0,00
0,01
Exécu‐
tion
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
577/635
Annexe
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
E3.42
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 3
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.43
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 4
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.44
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 5
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.45
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 6
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.46
Fréquence de la vitesse multi‐
0,00…[E0.09] Hz
ple 7
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.47
Fréquence de la vitesse multi‐
ple 8
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.48
Fréquence de la vitesse multi‐
ple 9
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.49
Fréquence de la vitesse multi‐
ple 10
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.50
Fréquence de la vitesse multi‐
ple 11
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.51
Fréquence de la vitesse multi‐
ple 12
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.52
Fréquence de la vitesse multi‐
ple 13
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.53
Fréquence de la vitesse multi‐
ple 14
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E3.54
Fréquence de la vitesse multi‐
ple 15
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
0
–
Arrêt
0 : Fréquence de réglage numérique
1 : Entrée analogique AI1
2 : Entrée analogique AI2
3 : Entrée analogique EAI1
E3.59
Source de fréquence à l’étage 0
4 : Générateur d’impulsions X5
5 : Communication
6 : Potentiomètre du panneau de commande
7 : Entrée numérique de la commande d’aug‐
mentation/de réduction
8 : Entrée analogique EAI2
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
578/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
E3.60
Action à l’étage 0
011
–
Arrêt
E3.62
Action à l’étage 1
011
–
Arrêt
E3.64
Action à l’étage 2
011
–
Arrêt
E3.66
Action à l’étage 3
011
–
Arrêt
E3.68
Action à l’étage 4
011
–
Arrêt
E3.70
Action à l’étage 5
011
–
Arrêt
E3.72
Action à l’étage 6
011
–
Arrêt
E3.74
Action à l’étage 7
011
–
Arrêt
E3.76
Action à l’étage 8
011
–
Arrêt
E3.78
Action à l’étage 9
011
–
Arrêt
E3.80
Action à l’étage 10
011
–
Arrêt
E3.82
Action à l’étage 11
011
–
Arrêt
E3.84
Action à l’étage 12
011
–
Arrêt
E3.86
Action à l’étage 13
011
–
Arrêt
E3.88
Action à l’étage 14
011
–
Arrêt
E3.90
Action à l’étage 15
011
–
Arrêt
E3.61
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 0
20,0
0,1
Arrêt
E3.63
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 1
20,0
0,1
Arrêt
E3.65
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 2
20,0
0,1
Arrêt
E3.67
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 3
20,0
0,1
Arrêt
E3.69
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 4
20,0
0,1
Arrêt
E3.71
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 5
20,0
0,1
Arrêt
E3.73
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 6
20,0
0,1
Arrêt
E3.75
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 7
20,0
0,1
Arrêt
E3.77
Temps de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 8
20,0
0,1
Arrêt
E3.79
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 9
20,0
0,1
Arrêt
E3.81
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 10
20,0
0,1
Arrêt
E3.83
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 11
20,0
0,1
Arrêt
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
011, 012, 013, 014, 015, 016 ,017, 018, 021,
022, 023, 024, 025, 026, 027, 028, 031, 032,
033, 034, 035, 036, 037, 038, 041, 042, 043,
044, 045, 046, 047, 048, 051, 052, 053, 054,
055, 056, 057, 058, 061, 062, 063, 064, 065,
066, 067, 068, 071, 072, 073, 074, 075, 076,
077, 078, 081, 082, 083, 084, 085, 086, 087,
088, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118,
121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 131,
132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 141, 142,
143, 144, 145, 146, 147, 148, 151, 152, 153,
154, 155, 156, 157, 158, 161, 162, 163, 164,
165, 166, 167, 168, 171, 172, 173, 174, 175,
176, 177, 178, 181, 182, 183, 184, 185, 186,
187, 188
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
579/635
Annexe
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
E3.85
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 12
20,0
0,1
Arrêt
E3.87
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 13
20,0
0,1
Arrêt
E3.89
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 14
20,0
0,1
Arrêt
E3.91
Durée de fonctionnement éta‐
0,0...6 000,0 s
pe 15
20,0
0,1
Arrêt
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
580/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
E4 : Paramètres de commande PID
Code
E4.00
Nom
Plage de réglage
Canal de référence PID
0...10
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0 : Entrée analogique AI1
1 : Entrée analogique AI2
E4.01
2 : Générateur d’impulsions
X5
Canal de feedback PID
3 : Entrée analogique EAI1
4 : Vitesse de la carte codeur
5 : Entrée analogique EAI2
E4.02
Facteur de référence / feedback PID
0,01...100,00
1,00
0,01
Exécu‐
tion
E4.03
Référence analogique ingénierie PID
0,00...10,00
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E4.04
Référence de vitesse ingénierie PID
0…30 000 tr/min
0
1
Exécu‐
tion
E4.05
Polarité de feedback PID
0
–
Arrêt
E4.15
Gain proportionnel – P
1,500
0,001
Exécu‐
tion
E4.16
Durée intégrale – Ti
1,50
0,01
Exécu‐
tion
E4.17
Temps de la dérivée – Td
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E4.18
Période d’échantillonnage – T
0,01…100,00 s
0,50
0,01
Exécu‐
tion
E4.19
Limite dynamique de l’anticipation PID
0,00…100,00 %
10,00
0,01
Exécu‐
tion
E4.20
Décalage de limite de l’action directe du PID
0,00…100,00 %
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E4.30
Zone morte PID
0,0...20,0 %
2,0
0,1
Exécu‐
tion
E4.31
Mode de régulation PID
0, 1
0
–
Exécu‐
tion
E4.32
Largeur de détection de valeur d’ingénierie
0,01...100,00
PID
1,00
0,01
Exécu‐
tion
E4.33
Réglages de l’anticipation PID
0
–
Arrêt
0 : Positive
1 : Négative
0,000...60,000
0,00…100,00 s
(0,00 : Aucune intégrale)
0,00…100,00 s
(0,00 : Aucune dérivée)
0 : Inactif
1 : Actif
Plage de réglage de E4.00 :
0 : Inactif
1 : Potentiomètre du panneau de commande
2 : Bouton du panneau de commande
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
581/635
Annexe
3 : Entrée analogique AI1
4 : Entrée analogique AI2
5 : Générateur d’impulsions X5
6 : Entrée analogique EAI1
7 : Communication
8 : Référence analogique E4.03
9 : Référence de vitesse E4.04
10 : Entrée analogique EAI2
Plage de réglage de E4.31 :
0 : Arrêter la régulation intégrale lorsque la fréquence atteint la limite supéri‐
eure / inférieure
1 : Continuer la régulation intégrale lorsque la fréquence atteint la limite su‐
périeure / inférieure
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
582/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
E5 : Paramètres de fonction avancés
Code
E5.01
Nom
Courant de sortie haute résolution
temps de filtrage
Plage de réglage
5…500 ms
Par défaut
Min.
Attri.
40
1
Exécu‐
tion
E5.02
Facteur d’échelle de la vitesse défini par l’utilisateur
0,01...100,00
1,00
0,01
Exécu‐
tion
E5.05
Seuil de protection pompe à sec
0,0 %…[E5.08]
30,0
0,1
Exécu‐
tion
E5.06
Différé de protection pompe à sec
0,0
0,1
Exécu‐
tion
E5.07
Différé de protection pompe à sec au démarrage
0,0…300,0 s
30,0
0,1
Exécu‐
tion
E5.08
Seuil de protection fuite de la pompe
0,0…100,0 %
50,0
0,1
Exécu‐
tion
E5.09
Différé de protection fuite de la pompe
0,0
0,1
Exécu‐
tion
E5.10
Différé de protection fuite de la pompe au démarrage 0,0…600,0 s
60,0
0,1
Exécu‐
tion
E5.15
Niveau de veille
0,00…[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
E5.16
Différé de veille
0,0...3 600,0 s
60,0
0,1
Exécu‐
tion
E5.17
Temps d’amélioration de la veille
0,0...3 600,0 s
0,0
0,1
Exécu‐
tion
E5.18
Amplitude d’amélioration de la veille
0,0...100,0 %
0,0
0,1
Exécu‐
tion
E5.19
Niveau de réveil
0,0...100,0 %
0,0
0,1
Exécu‐
tion
E5.20
Différé de réveil
0,2...60,0 s
0,5
0,1
Exécu‐
tion
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
0,0…300,0 s
(0,0 : Inactif)
0,0…600,0 s
(0,0 : Inactif)
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
583/635
Annexe
E8 : Paramètres de communication standard
Code
Nom
Plage de réglage
E8.00
Protocole de communication
0 : ModBus
1 : Carte d’extension
Par défaut
Min.
Attri.
0
–
Arrêt
0,0
0,1
Arrêt
1
–
Arrêt
0
–
Arrêt
3
–
Arrêt
Erreur de communication
E8.01
E8.02
0,0...60,0 s
d’une erreur de communica‐
(0,0 : Inactif)
tion
0 : Arrêt roue libre
Erreur de communication
1 : Poursuite du fonctionnement
mode de protection
2 : Arrêt d’urgence
0 : Arrêt en décélération
E8.03
Comportement en cas de 1 : Arrêt roue libre
perte de données du proces‐ 2 : Poursuite du fonctionnement
sus de communication
3 : Poursuite du fonctionnement sans avertis‐
sement
0 : 1 200 bit/s ; 1 : 2 400 bit/s
E8.10
Débit en bauds ModBus
2 : 4 800 bit/s ; 3 : 9 600 bit/s
4 : 19 200 bit/s ; 5 : 38 400 bit/s
E8.11
Format de données Modbus
0…3
0
–
Arrêt
E8.12
Adresse locale ModBus
1...247
1
1
Arrêt
E8.13
Sélection de sensibilité au ni‐ 0 : Sensibilité au niveau
veau / aux fronts ModBus
1 : Sensibilité aux fronts
1
–
Arrêt
Plage de réglage de E8.11 :
0 : N, 8, 1 (1 bit de départ, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, pas de parité)
1 : E, 8, 1 (1 bit de départ, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, parité paire)
2 : O, 8, 1 (1 bit de départ, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, parité impaire)
3 : N, 8, 2 (1 bit de départ, 8 bits de données, 2 bits d’arrêt, pas de parité)
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
584/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
E9 : Paramètres de protection et d’erreur
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
E9.00
Tentatives de réinitialisation automatique des er‐ 0…3
reurs
(0 : Inactif)
0
–
Arrêt
E9.01
Intervalle de réinitialisation automatique des erreurs 0,1...60,0 s
10,0
0,1
Arrêt
E9.02
Temps de redémarrage des tentatives de réinitiali‐
0…65 535
sation automatique des erreurs
0
1
Arrêt
E9.04
Réglage du diagnostic
0…FFFF
0
1
Arrêt
E9.05
Type de la dernière erreur
–
–
–
Lecture
E9.06
Avant-dernier type d’erreur
–
–
–
Lecture
E9.07
Troisième dernier type d’erreur
–
–
–
Lecture
E9.10
Fréquence de sortie lors de la dernière erreur
–
–
0,01
Lecture
E9.11
Fréquence de réglage lors de la dernière erreur
–
–
0,01
Lecture
E9.12
Courant de sortie lors de la dernière erreur
–
–
0,1
Lecture
E9.13
Tension de sortie lors de la dernière erreur
–
–
1
Lecture
E9.14
Tension du bus DC lors de la dernière erreur
–
–
1
Lecture
E9.15
Température du module d’alimentation lors de la
–
dernière erreur
–
1
Lecture
E9.50
Type du dernier avertissement
-
0
-
Lecture
E9.51
Avant-dernier type d’avertissement
-
0
-
Lecture
E9.52
Troisième dernier type d’avertissement
-
0
-
Lecture
E9.97
Détails de la dernière erreur
00000…FFFFF
0
–
Lecture
E9.98
Avant-dernier détail d’erreur
00000…FFFFF
0
–
Lecture
E9.99
Troisième dernier détail d’erreur
00000…FFFFF
0
–
Lecture
E9.04 Réglage du diagnostic :
●
0000 : UE-1 (par défaut)
●
0001 : Pas d’erreur
Plage de valeurs de E9.05...E9.07 :
0 : Pas d’erreur
1 : OC-1, surintensité à vitesse constante
2 : OC-2, surintensité pendant l’accélération
3 : OC-3, surintensité pendant la décélération
4 : OE-1, surtension à vitesse constante
5 : OE-2, surtension pendant l’accélération
6 : OE-3, surtension pendant la décélération
7 : OE-4, surtension pendant l’arrêt
8 : UE-1, sous-tension pendant le fonctionnement
9 : SC, courant de choc ou court-circuit
10 : IPH.L, perte de phase d’entrée
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
585/635
Annexe
11 : OPH.L, perte de phase de sortie
12 : ESS-, erreur lors du démarrage en douceur
20 : OL-1, surcharge du convertisseur
21 : OH, surchauffe du convertisseur
23 : FF, panne du ventilateur
24 : Pdr, pompe à sec
25 : CoL-, perte des valeurs de commande
26 : StO-r, requête STO
27 : StO-E, erreur STO
30 : OL-2, surcharge moteur
31 : Ot, surchauffe du moteur
32 : t-Er, erreur de réglage des paramètres moteur
33 : AdE-, erreur de détection d’angle du moteur synchrone
35 : SPE-, erreur de boucle de commande de vitesse
38 : AibE, entrée analogique de détection de fil cassé
39 : EPS-, erreur d’alimentation électrique DC_IN
40 : dir1, erreur de verrouillage de la marche avant
41 : dir2, erreur de verrouillage de la marche arrière
42 : E-St, signal d’erreur de la borne
43 : FFE-, incompatibilité avec la version du micrologiciel
44 : rS-, erreur de communication ModBus
45 : E.Par, réglages des paramètres invalides
46 : U.Par, erreur inconnue lors de la restauration des paramètres
48 : idA-, erreur de communication interne
49 : idP-, erreur des paramètres internes
50 : idE-, erreur interne du convertisseur
51 : OCd-, erreur interne de la carte d’extension
52 : OCc, erreur de configuration des PDO de la carte d'extension
53 : Fdi-, aucune donnée de traitement valide
54 : PcE, erreur de communication de commande distante
55 : PbrE, erreur lors de la sauvegarde / restauration des paramètres
56 : PrEF, erreur lors de la restauration des paramètres après une mise à
jour du micrologiciel
60 : ASF-, erreur du micrologiciel d’application
61 : APE1, erreur d’application 1
62 : APE2, erreur d’application 2
63 : APE3, erreur d’application 3
64 : APE4, erreur d’application 4
65 : APE5, erreur d’application 5
70 : EIbE, erreur de fil cassé de l’entrée codeur
71:EPOE, erreur d’ordre de phases du codeur
72:RDOS, erreur d’amplitude du signal
73:RLOT, erreur de phase du signal
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
586/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
901:FCd-, temporisation de communication hôte
902:FPC-, configuration des données de processus du bus de terrain erronée
903:FtL-, perte de télégramme RPDO
904:FIn-, initialisation de la plateforme de communication échouée
905:FnC-, configuration du réseau de bus de terrain invalide
906:FCE-, erreur critique de la plateforme de communication
907:FnF-, micrologiciel de la plateforme de communication corrompu
908:Fdi-, données du bus de terrain invalides
Plage de valeurs de E9.50...E9.52 :
0 : Pas d’avertissement
6 : PLE, fuite de la pompe
7 : OE-4, surtension pendant l’arrêt
31 : Ot, surchauffe du moteur
403 : C-dr, déconnexion de la communication
408 : Aib-, détection d'un fil d’entrée analogique cassé
409 : FLE, Période de maintenance du ventilateur expirée
410 : OCi, données de communication hors plage de valeurs
411 : UH-A, avertissement de température insuffisante
420 : APF1, avertissement du client ASF 1
421 : APF2, avertissement du client ASF 2
422 : APF3, avertissement du client ASF 3
423 : APF4, avertissement du client ASF 4
424 : APF5, avertissement du client ASF 5
430 : USdc, configuration d’un appareil non prise en charge
440 : Sli-, vitesse limitée par tension maximale
900: iSt, transition d’état invalide
903 : FtL, perte de télégramme RPDO
908 : Fdi, données de processus de la carte option invalides
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
19.3.5
587/635
Annexe
Groupe F0 : Paramètres ASF
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
F0.01
Version ASF
–
–
–
Lecture
F0.02
Identifiant ASF
0x0001 … 0x0FFF
–
–
Lecture
F0.03
Version requise ASF PLC
–
–
–
Lecture
F0.06
Temps d’essai ASF restant
0…65 535 s
–
–
Lecture
F0.07
Version PLC ASF
–
–
–
Lecture
F0.10
État ASF
0x0000H…0xFFFFH
–
1
Lecture
F0.20
Commande ASF 1
–
0
–
Lecture
F0.21
Commande ASF 2
–
0
–
Lecture
F0.22
Commande ASF 3
–
0
–
Lecture
F0.23
Commande ASF 4
–
0
–
Lecture
F0.24
Commande ASF 5
–
0
–
Lecture
F0.25
Commande ASF 6
–
0
–
Lecture
F0.26
Commande ASF 7
–
0
–
Lecture
F0.27
Commande ASF 8
–
0
–
Lecture
19.3.6
Groupe H : Paramètres de carte d’extension
H0 : Paramètres généraux de la carte d'extension
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
H0.00
Mot de contrôle
0x00000...0x0FFFF
0x00000
1
Exécution
H0.01
Mot d’état
–
0x00000
1
Lecture
H0.02
Mot d’état étendu
–
0x00000
1
Lecture
0x00000
–
Lecture
0,00
0,01
Exécution
Bit 0 : STO-A
H0.03
Mot d’état de sécurité STO
Bit 1 : STO-r
Bit 2 : STO-E
Bit 3...15 : Réservé
H0.10
Commande de fréquence
0,00...655,35
H0.12
Référence de contrôle du couple de
0,0...6553,5
serrage du bus de terrain
0,0
0,1
Exécution
H0.14
Référence de limitation du couple
0,0...6553,5
de serrage FWD du bus de terrain
0,0
0,1
Exécution
H0.15
Référence de limitation du couple
0,0...6553,5
de serrage REV du bus de terrain
0,0
0,1
Exécution
H0.16
Limitation de la vitesse en mode de
contrôle du couple de serrage à 0,00...655,35
partir du bus de terrain
0,00
0,01
Exécution
H0.18
Opt 1 version de l’interface active
–
0,01
Lecture
–
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
588/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
H0.19
Opt 2 version de l’interface active
–
–
0,01
Lecture
H0.20
Type de la carte d'extension 1
0 : Néant
0
–
Lecture
0
–
Lecture
1 : Carte PROFIBUS
2 : Carte CANopen
3 : MEP (Ethernet multiport)
H0.30
Type de la carte d'extension 2
7 : Carte codeur
8 : Carte E/S
9 : Carte relais
10 : Carte E/S plus
11 : Carte resolver
H0.23
Version du micrologiciel de la carte
–
d’extension 1
–
0,01
Lecture
H0.33
Version du micrologiciel de la carte
–
d’extension 2
–
0,01
Lecture
H0.50
Commande de tension du bus de
0,00…100,00 %
terrain
0,00
0,01
Exécution
H1 : Paramètres de la carte PROFIBUS
Code
H1.00
Nom
Adresse locale PROFIBUS
Plage de réglage
0...126
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
1
1
Arrêt
–
–
Lecture
–
–
Lecture
0 : Néant
1 : 9,6 kbit/s
2 : 19,2 kbit/s
3 : 45,45 kbit/s
4 : 93,75 kbit/s
H1.01
Débit en bauds actuel
5 : 187,5 kbit/s
6 : 500 kbit/s
7 : 1 500 kbit/s
8 : 3 000 kbit/s
9 : 6 000 kbit/s
10 : 12 000 kbit/s
1 : PPO1
2 : PPO2
3 : PPO3
H1.02
Type de télégramme présent
4 : PPO4
5 : PPO5
6 : PPO6
7 : PPO7
8 : PPO8
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
589/635
Annexe
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
H1.10
Sortie PZD 1①
0 : Non utilisée
1
–
Arrêt
H1.11
Sortie PZD 2
1 : Mot de contrôle
2
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
6 : Commande ASF 3
0
–
Arrêt
2 : Commande de fréquence
H1.12
Sortie PZD 3
H1.13
Sortie PZD 4
H1.14
Sortie PZD 5
H1.15
Sortie PZD 6
H1.16
Sortie PZD 7
7 : Commande ASF 4
0
–
Arrêt
H1.17
Sortie PZD 8
8 : Commande ASF 5
0
–
Arrêt
H1.18
Sortie PZD 9
9 : Commande ASF 6
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
3 : PZD vide
4 : Commande ASF 1
5 : Commande ASF 2
10 : Commande ASF 7
11 : Commande ASF 8
12 : Commande du couple de serrage
13 : Limite de couple de serrage avant
14 : Limite de couple de serrage arrière
15 : Limite de vitesse en mode couple
de serrage
16 : Valeurs de sortie DO1/relais1 (voir
paramètre E2.20)
H1.19
Sortie PZD 10
17 : Valeur d’AO1 en pourcentage (voir
paramètre E2.28)
18 : Valeurs d’EDO (voir paramètre
H8.23)
19 : Valeur d’EAO en pourcentage (voir
paramètre H8.28)
20 : Valeurs de sortie de carte de relais
(voir paramètre H9.10)
21 : Commande de la tension de sépa‐
ration U/f en pourcentage (voir paramè‐
tre H0.50)
22 : Temps d’accélération
23 : Temps de décélération
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
590/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
1
–
Arrêt
100
–
Arrêt
H1.30
Entrée PZD 1②
H1.31
Entrée PZD 2
H1.32
Entrée PZD 3
0 : Non utilisée
0
–
Arrêt
H1.33
Entrée PZD 4
1 : Mot d’état
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
2 : Mot d’état étendu
H1.34
Entrée PZD 5
H1.35
Entrée PZD 6
H1.36
Entrée PZD 7
H1.37
Entrée PZD 8
H1.38
Entrée PZD 9
0
–
Arrêt
H1.39
Entrée PZD 10
0
–
Arrêt
3 : PZD vide
100 : d0.00 (fréquence de sortie)
101…199 : d0.01…d0.99 (valeurs de
surveillance)
: La sortie PZD 1...la sortie PZD 10 sont les conteneurs de don‐
nées de processus pour les transferts de données du maître
PROFIBUS à l’esclave.
①
: L’entrée PZD 1...l’entrée PZD 10 sont les conteneurs de don‐
nées de processus pour les transferts de données de l’esclave
PROFIBUS au maître.
②
H2 : Paramètres de la carte CANopen
Code
H2.00
Nom
Plage de réglage
Adresse CANopen
1...127
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
1
-
Arrêt
3
-
Arrêt
-
Arrêt
-
Arrêt
0 : 10 kbits/s
1 : 20 kbits/s
2 : 50 kbits/s
H2.01
Débit en Bauds de CAN
3 : 125 kbits/s
4 : 250 kbits/s
5 : 500 kbits/s
6 : 1 Mbit/s
H2.02
Sélection des profils d’appareil CANopen
0...1
H2.98
Commutateur de résistance de terminaison 0 : Désactivé
CANopen
1 : Activé
0-> Profil
d’entraî‐
nement
Rexroth
1-> Profil
d’entraî‐
nement
CiA- 402
0
H2.00 « Adresse CANopen » est utilisé pour sélectionner l’adresse du nœud
CANopen.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
591/635
Annexe
H2.01 « Débit en bauds de CAN » est utiliser pour régler la vitesse de la
communication CANopen.
H2.02 « Sélection des profils d’appareil CANopen » est utilisé pour commuter
entre différents profils d’entraînement.
H2.98 « Commutateur de résistance de terminaison CANopen » est utilisé
pour sélectionner l’état de la résistance de terminaison.
H3 : Paramètres de la carte Ethernet multiport
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
H3.00
MEP : Adresse MAC d’appareil
-
<MANU>
-
Lecture
H3.01
MEP : Adresse MAC port 1
-
<MANU>
-
Lecture
H3.02
MEP : Adresse MAC port 2
-
<MANU>
-
Lecture
H3.03
MEP : Adresse IP
-
192.168.0.1
-
Exécution
H3.04
MEP : Masque de sous-réseau
-
255.255.255.0
-
Exécution
H3.05
MEP : Adresse de la passerelle
-
0.0.0.0
-
Exécution
H3.06
MEP : Options IP
-
0
-
Exécution
-
Nom d’hôte
-
Exécution
H3.07
MEP : Nom d’hôte local
(SERCOS/IP, Ethernet/IP)
H3.08
MEP : Type d’application
-
Convertisseur de fré‐
quence
-
Lecture
H3.10
MEP : ID d’appareil (PROFINET)
-
0x2802
-
Lecture
H3.11
MEP : ID d’ordre
-
<MANU>
-
Lecture
H3.12
MEP : Nom de produit
-
MEP
-
Lecture
H3.13
MEP : Numéro de série
-
<MANU>
-
Lecture
H3.14
MEP
:
Code
(EtherNet/IP)
-
0x0024
-
Lecture
H3.18
MEP : Indicateurs d’état visuels
-
-
-
Lecture
H3.20
MEP : Nom de station (PROFINET)
-
Axe 01
-
Arrêt
H3.21
MEP : Type de station (PROFINET)
-
Ethernet multiport Rex‐
roth
-
Lecture
H3.22
MEP : ID de sous-appareil (PROFI‐
NET)
-
0x011F2802
-
Lecture
H3.23
MEP : Adresse de l’appareil
-
1
-
Exécution
H3.24
MEP : Adresse de l’appareil actif
(topologie)
-
0
-
Lecture
H3.25
MEP : L’adresse IP est rémanente
(PROFINET)
-
0
-
Exécution
H3.26
MEP : EtherCAT liste de données
de processus d’entrée (maître)
-
0x0000,0x0000
-
Lecture
H3.27
MEP : EtherCAT liste de données
de processus de sortie (maître)
-
0x0000,0x0000
-
Lecture
H3.28
MEP : Longueur des données de
processus d’entrée (maître)
-
0
-
Lecture
de
produit
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
592/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
Nom
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
H3.29
MEP : Longueur des données de
processus de sortie (maître)
-
0
-
Lecture
H3.30
MEP : Liste de données de proces‐
sus d’entrée
-
0x6001, 0x1002
-
Arrêt
H3.31
MEP : Liste de données de proces‐
sus de sortie
-
0x6001, 0x600A
-
Arrêt
H3.32
MEP : Longueur des données de
processus d’entrée (esclave)
-
4
-
Lecture
H3.33
MEP : Longueur des données de
processus de sortie (esclave)
-
4
-
Lecture
H3.34
MEP : État de plateforme de com‐
munication
-
-
-
Lecture
H3.35
MEP : Drapeau de diagnostic de la
communication
-
-
-
Lecture
H3.36
MEP : Périodes ComCycle [ns]
-
0,0,0
-
Lecture
H3.37
MEP : Phase de communication
-
0
-
Lecture
H3.40
MEP : Demande de protocole
Ethernet international
-
S3
-
Exécution
H3.41
MEP : Protocole Ethernet interna‐
tional actif
-
S3
-
Lecture
H3.42
MEP : Protocole Ethernet industriel
Logicware
-
S3L
-
Lecture
H3.49
MEP : État d’EtherCAT
-
1
-
Lecture
H3.51
MEP : Port
ModBus/TCP
-
0
-
Exécution
H3.63
MEP : Liste de paramètres exté‐
rieurs
-
-
-
Lecture
H3.71
MEP : Paramètre d’identification du
sous-système
-
<MANU>
-
Lecture
H3.96
MEP : Chaîne FWA
-
<MANU>
-
Lecture
TCP
alternatif
H7 : Paramètres de la carte codeur
Code
Nom
Plage de réglage
0 : Avant
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
0
-
Arrêt
H7.01
Direction du codeur
H7.05
Niveau de détection de rupture du câblage 0,0 (Aucune protection)
du codeur
0,1...1 000,0 tr/min
0,0
-
Arrêt
H7.06
Temps de détection de rupture du câblage
0,1...10,0 s
du codeur
1,0
-
Arrêt
H7.07
Temps de détection d’erreur d’ordre de 0,0 (Aucune protection)
phases du codeur
0,1...100,0 s
1,0
-
Arrêt
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
1 : Arrière
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
593/635
Annexe
Plage de réglage
H7.20
Impulsions par révolution du codeur
1...20 000
H7.21
Point d’échantillonnage
0…50
H7.30
Alimentation électrique du resolver
3,0...8,0 Vrms
H7.31
Pôles du resolver
2...32
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
1024
-
Arrêt
0
-
Arrêt
7,0
-
Arrêt
1
-
Arrêt
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
594/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
H8 : Paramètres de la carte E/S
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
H8.00
Entrée EX1
0
–
Arrêt
H8.01
Entrée EX2
0
–
Arrêt
H8.02
Entrée EX3
0
–
Arrêt
H8.03
Entrée EX4
0
–
Arrêt
H8.04
Entrée EX5
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
1
–
Arrêt
0,0
0,1
Exécu‐
tion
0...52
0 : 0…20 mA
1 : 4…20 mA
H8.05
Mode d’entrée EAI
2 : 0…10 V
3 : 0…5 V
4 : 2…10 V
5 : -10...10 V
H8.06
Réglage de la polarité de l’entrée EAI1
0…3
H8.07
Valeur de filtre de la zone morte EAI1
0,0...30,0 %
H8.09
Temps de filtre EAI1
0,000…2,000 s
0,100
0,001
Exécu‐
tion
H8.10
Gain d’EAI1
0,00...10,00
1,00
0,01
Exécu‐
tion
H8.15
Courbe EAI1 minimale
-120,0 %…[H8.17]
0,0
0,1
Exécu‐
tion
H8.16
Courbe EAI1 valeur minimale
-[E0.09]...[E0.09] Hz
0,00
0,01
Exécu‐
tion
H8.17
Courbe EAI1 maximale
[H8.15]…120,0 %
100,0
0,1
Exécu‐
tion
H8.18
Courbe EAI1 valeur maximale
-[E0.09]...[E0.09] Hz
50,00
0,01
Exécu‐
tion
H8.20
Sélection de la sortie EDO1
1
–
Arrêt
H8.21
Sélection des sorties du relais étendues
1
–
Arrêt
H8.22
Sélection de la sortie EDO2
1
–
Arrêt
H8.23
Valeur de sortie numérique étendue de la Bit 0 : EDO1 (carte E/S / E/S plus)
carte d’extension de communication par Bit 1 : EDO2 (carte E/S plus)
bus de terrain
Bit 8 : Erelay (carte E/S)
0
–
Arrêt
0
–
Exécu‐
tion
0...25
0 : 0…10 V
H8.25
Mode de sortie EAO
1 : 0…20 mA
3 : 2…10 V
4 : 4…20 mA
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
595/635
Annexe
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
0
–
Exécu‐
tion
1,00
0,01
Exécu‐
tion
0,00
0,01
Arrêt
0
–
Arrêt
1
–
Arrêt
0 : Fréquence de sortie
1 : Fréquence définie
2 : Courant de sortie
4 : Tension de sortie
5 : Puissance de sortie
6 : Entrée analogique AI1
H8.26
Sélection d’une sortie EAO
7 : Entrée analogique AI2
8 : Entrée analogique EAI1
9 : Entrée analogique EAI2
11 : Puissance du capteur de tem‐
pérature du moteur
12 : Réglages des paramètres à
partir de la communication②
13 : Couple de serrage de réglage
14 : Couple de serrage de sortie
H8.27
Gain EAO
0,00...10,00
H8.28
Valeur d’EAO en pourcentage de la carte
d’extension de communication de bus de 0,00...100,00 %
terrain
0 : 0…20 mA
1 : 4…20 mA
H8.30
Mode d’entrée EAI2
2 : 0…10 V
3 : 0…5 V
4 : 2…10 V
5 : -10...10 V
0 : Polarité inactive
1 : Polarité active sans commande
de direction
H8.31
Réglage de la polarité de l’entrée EAI2
2 : Polarité active avec commande
de direction
3 : Commande de direction combi‐
née
H8.32
Temps de filtre EAI2
0,000…2,000 s
0,100
0,001
Exécu‐
tion
H8.33
Gain d’EAI2
0,00...10,00
1,00
0,01
Exécu‐
tion
H8.34
Courbe EAI2 minimale
-120,0 %…[H8.36]
0,0
0,1
Exécu‐
tion
H8.35
Courbe EAI2 valeur minimale
-[E0.09]…[E0.09]
0,00
0,01
Exécu‐
tion
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
596/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
H8.36
Courbe EAI2 maximale
[H8.34]…120,0 %
100,0
0,1
Exécu‐
tion
H8.37
Courbe EAI2 valeur maximale
-[E0.09]…[E0.09]
50,00
0,01
Exécu‐
tion
H8.38
Valeur de filtre de la zone morte EAI2
0,0...30,0 %
0,0
0,1
Exécu‐
tion
H8.39
Courbe EAO minimale
-100,0 %…[H8.41]
0,0
0,1
Exécu‐
tion
H8.40
Courbe EAO valeur minimale
-100,0…100,0 %
0,00
0,01
Exécu‐
tion
H8.41
Courbe EAO maximale
[H8.39]...100,0 %
100,0
0,1
Exécu‐
tion
H8.42
Courbe EAO valeur maximale
-100,0…100,0 %
100,0
0,1
Exécu‐
tion
1
–
Arrêt
0 : Inactif
1 : Diagnostic EAO
H8.87
Diagnostic de canal de sortie de la carte 2 : Diagnostic EDO
E/S
3 : Diagnostic ERO / diagnostic
EDO2
4 : Diagnostic de toutes les sorties
Plage de réglage de H8.00…H8.04 :
0 : Sans fonction
1 : Entrée de commande à vitesses multiples 1
2 : Entrée de commande à vitesses multiples 2
3 : Entrée de commande à vitesses multiples 3
4 : Entrée de commande à vitesses multiples 4
10 : Activation temps d’accélération / de décélération 1
11 : Activation temps d’accélération / de décélération 2
12 : Activation temps d’accélération / de décélération 3
15 : Activation de l’arrêt roue libre
16 : Activation du freinage d’arrêt DC
20 : Commande d’augmentation de la fréquence
21 : Commande de réduction de la fréquence
22 : Réinitialisation de la commande d’augmentation/de réduction
23 : Commutateur du contrôle couple/vitesse
25 : Commande à 3 fils
26 : Arrêt PLC simple
27 : Pause PLC simple
30 : Activation seconde source de réglage de la fréquence
31 : Activation deuxième source de la commande d’exécution
32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O.
33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C.
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
597/635
Annexe
34 : Réinitialisation de l’erreur
35 : Marche avant (FWD)
36 : Marche arrière (REV)
37 : Mode pas-à-pas vers l’avant
38 : Mode pas-à-pas vers l’arrière
39 : Entrée du compteur
40 : Réinitialisation du compteur
41 : Désactivation du PID
46 : Sélection du jeu de paramètres d’utilisateur
48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur
49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur
50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur
51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur
52 : Pas-à-pas avec la direction de la commande d’exécution
Plage de réglage de H8.06 :
0 : Polarité inactive
1 : Polarité active sans commande de direction
2 : Polarité active avec commande de direction
3 : Commande de direction combinée
Plage de réglage de H8.20, H8.21 :
0 : Convertisseur prêt
1 : Convertisseur fonctionne
2 : Freinage DC du convertisseur
3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle
4 : Vitesse atteinte
5 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT1)
6 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT2)
7 : Étage PLC simple terminé
8 : Cycle PLC simple terminé
10 : Sous-tension du convertisseur
11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur
12 : Pré-avertissement en cas de surcharge moteur
13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe
14 : Erreur du convertisseur
15 : Convertisseur OK
16 : Valeur cible du compteur atteinte
17 : Valeur moyenne du compteur atteinte
18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte
19 : Mode de sortie d’impulsions activé (uniquement disponible avec la sélec‐
tion de sortie DO1)
20 : Mode de contrôle du couple de serrage
21 : Réglages des paramètres à partir de la communication①
25 : Erreur ou avertissement du convertisseur
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
598/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
①
:
La relation entre la sortie de « 21 : Réglages des paramètres à
partir de la communication » et le mode de communication est le
suivant :
●
Pour le mode ModBus,
●
②
–
La sortie du paramètre H8.20 est définie par bit 0 du re‐
gistre 0x7F09. Si bit 0 est « 0 », le collecteur ouvert est
ouvert ; si bit 0 est « 1 », le collecteur ouvert est fermé.
–
La sortie du paramètre H8.21 est définie par bit 8 du re‐
gistre 0x7F09. Si bit 8 est « 0 », ETb_ETa est ouvert ;
si bit 8 est « 1 », ETb_ETa est fermé.
–
La sortie du paramètre H8.22 est définie par bit 1 du re‐
gistre 0x7F09. Si bit 1 est « 0 », le collecteur ouvert est
ouvert ; si bit 1 est « 1 », le collecteur ouvert est fermé.
Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie par
le paramètre H8.23.
:
La relation entre la sortie de « 12 : Réglages des paramètres à
partir de la communication » et le mode de communication est le
suivant :
●
Pour le mode ModBus, la sortie est définie par le registre
0x7F07, la plage de valeur du registre est 0,00 %...100,00 %
(cela signifie le pourcentage de la valeur de sortie analogi‐
que maximale).
●
Pour d’autres mode bus de terrain, la sortie est définie par le
paramètre H8.28.
H9 : Paramètres de la carte relais
Code
Nom
H9.00
Sélection d'une sortie relais 1 étendue
H9.01
Sélection d'une sortie relais 2 étendue
H9.02
Sélection d’une sortie relais 3 étendue
H9.03
Sélection d’une sortie relais 4 étendue
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Plage de réglage
0...25
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
599/635
Annexe
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
0
–
Exécu‐
tion
0
–
Arrêt
Relais 1 est défini par bit 0, si
bit 0 est « 0 », R1b_R1a est
ouvert ; si bit 0 est « 1 »,
R1b_R1a est fermé
H9.10
Valeur de réglage de la sortie du relais
Relais 2 est défini par bit 1, si
bit 1 est « 0 », R2b_R2a est
ouvert ; si bit 1 est « 1 »,
R2b_R2a est fermé
Relais 3 est défini par bit 2, si
bit 2 est « 0 », R3b_R3a est
ouvert ; si bit 2 est « 1 »,
R3b_R3a est fermé
Relais 4 est défini par bit 3, si
bit 3 est « 0 », R4b_R4a est
ouvert ; si bit 3 est « 1 »,
R4b_R4a est fermé
0 : Inactif
1 : Diagnostic Relais1
H9.97
2 : Diagnostic Relais2
Diagnostic de canal de sortie de la carte de re‐
3 : Diagnostic Relais3
lais
4 : Diagnostic Relais4
5 : Diagnostic de toutes les
sorties
Plage de réglage de H9.00…H9.03 :
0 : Convertisseur prêt
1 : Convertisseur fonctionne
2 : Freinage DC du convertisseur
3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle
4 : Vitesse atteinte
5 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT1)
6 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT2)
7 : Étage PLC simple terminé
8 : Cycle PLC simple terminé
10 : Sous-tension du convertisseur
11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur
12 : Pré-avertissement en cas de surcharge moteur
13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe
14 : Erreur du convertisseur
15 : Convertisseur OK
16 : Valeur cible du compteur atteinte
17 : Valeur moyenne du compteur atteinte
18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte
20 : Mode de contrôle du couple de serrage
21 : Réglages des paramètres à partir de la communication①
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
600/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
25 : Erreur ou avertissement du convertisseur
①
:
La relation entre la sortie de « 21 : Réglages des paramètres à
partir de la communication » et le mode de communication est le
suivant :
●
●
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Pour le mode ModBus,
–
La sortie du paramètre H9.00 est définie par bit 0 du re‐
gistre 0x7F0A. Si bit 0 est « 0 », R1b_R1a est ouvert ;
si bit 0 est « 1 », R1b_R1a est fermé.
–
La sortie du paramètre H9.01 est définie par bit 1 du re‐
gistre 0x7F0A. Si bit 1 est « 0 », R2b_R2a est ouvert ;
si bit 1 est « 1 », R2b_R2a est fermé.
–
La sortie du paramètre H9.02 est définie par bit 2 du re‐
gistre 0x7F0A. Si bit 2 est « 0 », R3b_R3a est ouvert ;
si bit 2 est « 1 », R3b_R3a est fermé.
–
La sortie du paramètre H9.03 est définie par bit 3 du re‐
gistre 0x7F0A. Si bit 3 est « 0 », R4b_R4a est ouvert ;
si bit 3 est « 1 », R4b_R4a est fermé.
Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie par
le paramètre H9.10.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
19.3.7
601/635
Annexe
Groupe U : Paramètres du panneau
U0 : Paramètres généraux du panneau
Code
Nom
Plage de réglage
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
0
–
Exécu‐
tion
U0.00
Commande de direction par le pan‐
0 : Vers l’avant ; 1 : Arrière
neau
U0.01
Commande du bouton d’arrêt
1 : Valide pour tous les procédés de
commande
1
–
Exécu‐
tion
U0.99
Version du micrologiciel du panneau
00,00...99,99
–
0,01
Lecture
Par dé‐
faut
Min.
Attri.
0
–
Exécu‐
tion
2
–
Exécu‐
tion
0 : Actif uniquement pour le panneau
U1 : Paramètres du panneau DEL
Code
Nom
Plage de réglage
U1.00
Exécuter l’affichage de sur‐
veillance
U1.10
Désactivation de l’affichage
de la surveillance
0...99
0 : Fréquence de sortie ; 1 : Vitesse réelle
2 : Fréquence de réglage ; 3 : Vitesse de réglage
4 : Vitesse de réglage définie par l’utilisateur ; 5 : Vitesse réelle définie par
l’utilisateur
9 : Tension de réglage de la séparation U/f ; 10 : Tension de sortie ; 11 : Cou‐
rant de sortie
12 : Puissance de sortie ; 13 : Tension du bus DC
14 : Compteur d’économie d’énergie, kWh ; 15 : Compteur d’économie
d’énergie, MWh
16 : Couple de serrage de sortie ; 17 : Couple de serrage de réglage
20 : Température du module d’alimentation ; 21 : Fréquence de la porteuse
réelle
23 : Durée de fonctionnement de l’étage de puissance ; 30 : Entrée AI1
31 : Entrée AI2 ; 33 : Entrée EAI1 de la carte E/S ; 34 : Entrée EAI2 de la
carte E/S
35 : Sortie AO1 ; 37 : Sortie EAO de la carte E/S
38 : Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S plus
40 : Entrée numérique 1 ; 43 : Entrée numérique de la carte E/S
45 : Sortie DO1 ; 47 : Sortie EAO1 de la carte E/S ; 48 : Sortie EAO2 de la
carte E/S
50 : Fréquence du générateur d’impulsions ; 55 : Fréquence de sortie d'im‐
pulsions
60 : Sorties du relais ; 62 : Sorties du relais de la carte E/S
63 : Sortie de la carte relais ; 70 : Valeur d’ingénierie de référence PID
71 : Valeur de retour ingénierie PID ; 80 : ASF Display00
81 : ASF Display01; 82: ASF Display02
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
602/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
83 : ASF Display03; 84: ASF Display04
85 : ASF Display05; 86: ASF Display06
87 : ASF Display07; 88: ASF Display08; 89: ASF Display09
98 : Courant de sortie haute résolution ; 99 : Version du micrologiciel
U2 : Paramètres du panneau LCD
Code
Nom
Plage de réglage
U2.01
Réglage du mode de rétroéclairage
U2.02
Réglage du verrouillage du pan‐ 0 : Déverrouiller
neau
1 : Verrouiller
U2.03
Réglage « à distance » / « local »
0 : Économies d’énergie
1 : Toujours activé
0 : À distance
1 : Local
Par défaut
Min.
Attri.
1
–
Exécution
0
–
Exécution
0
–
Arrêt
0
–
Arrêt
0 : Anglais
1 : Chinois
2 : Allemand
3 : Français
U2.04
Sélection de la langue
4 : Russe
5 : Espagnol
6 : Portugais
7 : Italien
8 : Coréen
U2.09
Surveillance permanente
0
–
Exécution
U2.10
Exécuter la surveillance des élé‐
ments 1
0...99
0
–
Exécution
U2.20
Arrêter la surveillance des élé‐
ments 1
0
–
Exécution
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Code
Nom
U2.11
603/635
Annexe
Plage de réglage
Par défaut
Min.
Attri.
Exécuter la surveillance des élé‐
ments 2
2
–
Exécution
U2.12
Exécuter la surveillance des élé‐
ments 3
11
–
Exécution
U2.13
Exécuter la surveillance des élé‐
ments 4
13
–
Exécution
U2.14
Exécuter la surveillance des élé‐
ments 5
16
–
Exécution
U2.15
Exécuter la surveillance des élé‐
ments 6
17
–
Exécution
U2.21
Arrêter la surveillance des élé‐
ments 2
2
–
Exécution
U2.22
Arrêter la surveillance des élé‐
ments 3
11
–
Exécution
U2.23
Arrêter la surveillance des élé‐
ments 4
13
–
Exécution
U2.24
Arrêter la surveillance des élé‐
ments 5
16
–
Exécution
U2.25
Arrêter la surveillance des élé‐
ments 6
17
–
Exécution
0…100
Plage de réglage de U2.09...U2.25 :
0 : Fréquence de sortie réelle ; 1 : Vitesse réelle
2 : Fréquence de réglage ; 3 : Vitesse de réglage
4 : Vitesse de réglage définie par l’utilisateur ; 5 : Vitesse de sortie définie par
l’utilisateur
9 : Tension de réglage de la séparation U/f ; 10 : Tension de sortie ; 11 : Cou‐
rant de sortie
12 : Puissance de sortie ; 13 : Tension du bus DC
14 : Compteur d’économie d’énergie, kWh ; 15 : Compteur d’économie
d’énergie, MWh
16 : Couple de serrage de sortie ; 17 : Couple de serrage de réglage
20 : Température du module d’alimentation ; 21 : Fréquence de la porteuse
réelle
23 : Durée de fonctionnement de l’étage de puissance ; 30 : Entrée AI1
31 : Entrée AI2 ; 33 : Entrée EAI1 de la carte E/S ; 34 : Entrée EAI2 de la
carte E/S
35 : Sortie AO1 ; 37 : Sortie EAO de la carte E/S
38 : Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S plus
40 : Entrée numérique 1 ; 43 : Entrée numérique de la carte E/S
45 : Sortie DO1 ; 47 : Sortie EAO1 de la carte E/S ; 48 : Sortie EAO2 de la
carte E/S
50 : Fréquence du générateur d’impulsions ; 55 : Fréquence de sortie d'im‐
pulsions
60 : Sorties du relais ; 62 : Sorties du relais de la carte E/S
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
604/635
Annexe
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
63 : Sortie de la carte relais ; 70 : Valeur d’ingénierie de référence PID
71 : Valeur de retour ingénierie PID ; 80 : ASF Display00
81 : ASF Display01; 82: ASF Display02
83 : ASF Display03; 84: ASF Display04
85 : ASF Display05; 86: ASF Display06
87 : ASF Display07; 88: ASF Display08
89 : ASF Display09; 98: Courant de sortie haute résolution
99 : Version du micrologiciel ; 100 : Inactif
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
19.3.8
605/635
Annexe
Groupe F0 : Paramètres de surveillance
Code
Nom
Unité minimale
d0.00
Fréquence de sortie
0,01 Hz
d0.01
Vitesse réelle
1 tr/min
d0.02
Fréquence de réglage
0,01 Hz
d0.03
Vitesse de réglage
1 tr/min
d0.04
Vitesse de réglage définie par l’utilisateur
0,1
d0.05
Vitesse de sortie définie par l’utilisateur
0,1
d0.09
Tension de réglage de la séparation U/f
0,01 V
d0.10
Tension de sortie
1V
d0.11
Courant de sortie
0,1 A
d0.12
Puissance de sortie
0,1 kW
d0.13
Tension du bus DC
1V
d0.14
Compteur d’économie d’énergie, kWh
0,1 kWh
d0.15
Compteur d’économie d’énergie, MWh
1 MWh
d0.16
Couple de serrage de sortie
0,1 %
d0.17
Couple de serrage de réglage
0,1 %
d0.18
Réglage de limitation de la vitesse FWD
0,01 tr/min
d0.19
Réglage de limitation de la vitesse REV
0,01 tr/min
d0.20
Température du module d’alimentation
1 °C
d0.21
Fréquence de la porteuse réelle
1 kHz
d0.23
Durée de fonctionnement de l’étage de puissance
1h
d0.30
Entrée AI1
0,01 V / 0,01 mA
d0.31
Entrée AI2
0,01 V / 0,01 mA
d0.33
Entrée EAI1 de la carte E/S
0,01 V / 0,01 mA
d0.34
Entrée EAI2 de la carte E/S
0,01 V / 0,01 mA
d0.35
Sortie AO1
0,01 V / 0,01 mA
d0.37
Sortie EAO de la carte E/S
0,01 V / 0,01 mA
d0.38
Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S plus
0,001 V
d0.40
Entrée numérique 1
–
d0.43
Entrée numérique de la carte E/S
–
d0.45
Sortie DO1
–
d0.47
Sortie EAO1 de la carte E/S
–
d0.48
Sortie EAO2 de la carte E/S
–
d0.50
Fréquence du générateur d’impulsions
0,01 kHz
d0.55
Fréquence de sortie d'impulsions
0,1 kHz
d0.60
Sorties du relais
–
d0.62
Sorties du relais de la carte E/S
–
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
606/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Code
Nom
Unité minimale
d0.63
Sortie de la carte relais
–
d0.70
Valeur d’ingénierie de référence PID
0,1
d0.71
Valeur de retour ingénierie PID
0,1
d0.80
ASF Display00
–
d0.81
ASF Display01
–
d0.82
ASF display02
–
d0.83
ASF display03
–
d0.84
ASF display04
–
d0.85
ASF display05
–
d0.86
ASF display06
–
d0.87
ASF display07
–
d0.88
ASF display08
–
d0.89
ASF display09
–
d0.98
Courant de sortie haute résolution
0,01 A
d0.99
Version du micrologiciel
0,01
Les paramètres d0.16...d0.19 sont applicables uniquement au
mode de commande vectorielle.
19.3.9
Groupe d1 : Surveillance améliorée
Cette partie concerne les paramètres de la surveillance améliorée, qui n’est
pas visible via le panneau, mais qui peut être définie dans IndraWorks.
Code
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Nom
Unité minimale
Attri.
d1.00
Courant de phase U [A] 0,1 A
Lecture
d1.01
Courant de phase V [A]
0,1 A
Lecture
d1.02
Courant de phase W [A] 0,1 A
Lecture
d1.05
Affichage filtré de l’Id
0,01 A
actuel
Lecture
d1.06
Affichage filtré de l’Iq
0,01 A
actuel
Lecture
d1.10
Fréquence signée du
rotor
0,1 Hz
Lecture
d1.11
Vitesse du rotor
1 tr/min
Lecture
d1.12
Fréquence signée du
codeur
0,1 Hz
Lecture
d1.15
Puissance de sortie
haute résolution
0,01 kW
Lecture
d1.20
Angle du codeur
0,01°
Lecture
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
19.4
Annexe IV : Certification
19.4.1
CE
Déclaration de conformité
607/635
Annexe
Pour les convertisseurs de fréquence EFC x610 (0K40…160K), des déclara‐
tions de conformité confirment que les équipements répondent aux normes
EN et directives CE applicables. Si besoin, vous pouvez demander les décla‐
rations de conformité auprès de nos distributeurs représentants.
Directives UE
Norme
Directive 2014/35/UE concernant la mise
à disposition sur le marché du matériel
EN 61800-5-1 (CEI 61800-5-1: 2007)
électrique destiné à être employé dans
certaines limites de tension
Directive 2014/30/UE concernant la com‐ EN 61800-3 (CEI 61800-3: 2004+A1:
patibilité électromagnétique
2012)
Tab. 19-1:
Directives et normes UE
Fig. 19-12:
Sigle CE
Sigle CE
Test haute tension
Selon la norme EN 61800-5-1, EFC x610 (0K40…160K), les composants
sont testés avec la haute tension.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
608/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.4.2
UL
Les convertisseurs de fréquence EFC x610 (0K40...160K) sont enregistrés
auprès de l’UL « Underwriters Laboratories Inc.® ». Vous pouvez consulter la
preuve de certification sur Internet à l’adresse http://www.ul.com dans la ru‐
brique « Certifications » en entrant le numéro de fichier ou le « Nom de l’en‐
treprise : Rexroth ».
Liste UL
Fig. 19-13:
Norme UL
Nom de l’entreprise
Liste UL
UL 508C (0K40...18K5), UL 61800-5-1 (22K0...160K)
BOSCH REXROTH (XIAN) ELECTRIC DRIVES AND CONTROLS CO., LTD.
Nom de catégorie
Équipement de conversion de puissance (Power Conversion Equipment)
Numéro de fichier
E328841
Classements UL
Pour l’utilisation des composants dans la plage de l’UL, prendre en compte
les classements UL du composant individuel.
Utiliser un fusible approprié, dont le classement doit être égal ou supérieur à
SCCR (0K40...37K0 : 5 000 Arms ; 45K0...90K0 : 10 000 Arms ; 110K...
132K : 18 000 Arms ; 160K : 30 000 Arms) de l’alimentation électrique étant
utilisée.
Matériel de câblage UL
Dans la plage de l’UL, utiliser uniquement des conducteurs en cuivre assi‐
gnés de 75 °C ou supérieur.
Conditions requises pour les installations aux USA / au Canada (UL/cUL) :
Utiliser un câble d’alimentation 75 °C ou supérieur à fils de cuivre. Cet équi‐
pement est capable de fournir une protection contre les surcharges moteur
interne selon UL 508C.
Pour les installations canadiennes (cUL), l’alimentation réseau doit être adap‐
tée à un suppresseur externe recommandé avec les caractéristiques suivan‐
tes :
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
●
Dispositifs de protection contre les surtensions ; l’équipement doit être
un équipement listé de protection contre les surtensions (code de caté‐
gorie VZCA et VZCA7)
●
Tension nominale 480/277 VAC, 50/60 Hz, triphasée
●
Tension de limitation VPR = 2 000 V, IN = 3 kA min, MCOV = 508 VAC,
SCCR = 5 000 A (0K40...37K0), 10 000 A (45K0...90K0), 18 000 A
(110K...132K), 30 000 A (160K)
●
Adapté pour application type 2 SPD
●
La limitation doit être fournie entre les phases et également entre la
phase et la mise à la terre
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
19.4.3
609/635
Annexe
EAC
Les convertisseurs de fréquence EFC x610 (0K40...160K) disposent égale‐
ment de la certification EAC. Le label EAC est exigé pour l’Union douanière,
y compris la Russie, la Biélorussie et le Kazakhstan.
Label EAC
Fig. 19-14:
Label EAC
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
610/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.4.4
RCM
Les convertisseurs de fréquence EFC x610 (0K40…90K0) répondent aux
normes ACMA pertinentes contenues dans la loi sur la radiocommunication
de 1992 et la loi sur les télécommunications de 1997. Ces normes sont indi‐
quées en référence dans les avis établie dans le paragraphe 182 de la loi sur
la radiocommunication et le paragraphe 407 de la loi sur les télécommunica‐
tions.
Label RCM
Fig. 19-15:
Norme RCM
Code fournisseur ACMA
CAN, ABN ou ARBN
Catégorie
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Label RCM
EN 61800-3: 2004+A1: 2012, systèmes d’entraînements électriques de puis‐
sance à vitesse variable – Partie 3 : Exigences de CEM et méthodes d’essais
spécifiques
E1066
ABN / IRDN 89003258384
Les convertisseurs de fréquence EFC x610 (0K40…90K0) répondent aux
exigences applicables détaillées dans EN 61800-3 : 2004+A1: 2012 (limites
catégorie 3) et ne sont pas prévus pour être directement utilisés sur un ré‐
seau public basse tension alimentant des installations domestiques. Un
champ parasite de fréquence radio est attendu en cas d’utilisation sur un tel
réseau dans lequel des mesures d’atténuation supplémentaires sont exigées.
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
19.4.5
611/635
Annexe
RoHS UE
Le produit répond aux exigences de la directive RoHS (Restriction de l'utilisa‐
tion de certaines substances dangereuses) 2011/65/UE avec l’exemption par
annexe de 2011/65/UE.
Marquage RoHS UE
Fig. 19-16:
19.4.6
Marquage RoHS UE
REACH
En vertu de l’article 33 de la directive REACH de l’UE (CE) n° 1907/2006, un
document de communication substantielle REACH SVHC est fourni sur le
lien suivant :
www.boschrexroth.com/REACH
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
612/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.5
Licences de tiers
19.5.1
STMicroelectronics
EN INSTALLANT, COPIANT, TÉLÉCHARGEANT, ACCÉDANT OU UTILI‐
SANT DE TOUTE AUTRE MANIÈRE CE PROGICIEL OU TOUTE PARTIE
DE CELUI-CI (ET LA DOCUMENTATION ASSOCIÉE) PROVENANT DE
STMICROELECTRONICS INTERNATIONAL N.V., BRANCHE SUISSE
ET/OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES (STMICROELECTRONICS), LE
DESTINATAIRE, EN SON NOM PROPRE OU AU NOM DE TOUTE ENTITÉ
PAR LAQUELLE CE DESTINATAIRE EST EMPLOYÉ ET/OU ENGAGÉ AC‐
CEPTE D'ÊTRE LIÉ PAR CET ACCORD DE LICENCE DU PROGICIEL.
En vertu des droits de propriété intellectuelle de STMicroelectronics et sous
réserve des conditions de licence applicables à tout logiciel tiers incorporé
dans ce progiciel et des conditions Open Source applicables (telles que défi‐
nies ci-dessous), la redistribution, la reproduction et l’utilisation sous forme
source et binaire du progiciel ou de toute partie de celui-ci, avec ou sans mo‐
dification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient
respectées :
1. La redistribution du code source (modifié ou non) doit conserver tout
avis de droit d’auteur, la présente liste de conditions et la clause de nonresponsabilité suivante.
2. Les redistributions sous forme binaire, sauf si elles sont intégrées dans
un microcontrôleur ou un microprocesseur fabriqué par ou pour STMi‐
croelectronics ou dans une mise à jour logicielle pour un tel dispositif,
doivent reproduire l’avis de droit d’auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de non-responsabilité suivante dans la documen‐
tation et/ou les autres documents fournis avec la distribution.
3. Ni le nom de STMicroelectronics ni les noms des autres contributeurs à
ce progiciel ne peuvent être utilisés pour approuver ou promouvoir des
produits dérivés de ce progiciel ou d’une partie de celui-ci sans autorisa‐
tion écrite spécifique.
4. Ce logiciel ou toute partie de celui-ci, y compris les modifications et/ou
les travaux dérivés de ce logiciel, doit être utilisé et exécuté uniquement
et exclusivement sur ou en combinaison avec un microcontrôleur ou un
microprocesseur fabriqué par ou pour STMicroelectronics.
5. Il est interdit d’utiliser, de reproduire ou de redistribuer ce progiciel, en
partie ou en totalité, d’une manière qui soumettrait ce progiciel à des
conditions de type Open Source (telles que définies ci-dessous).
6. Certaines parties du progiciel peuvent contenir des logiciels soumis à
des conditions Open Source (telles que définies ci-dessous) applicables
à chacune de ces parties (« Logiciels Open Source »), comme précisé
dans le progiciel. Ces logiciels Open Source sont fournis conformément
aux conditions Open Source applicables et ne sont pas soumis aux ter‐
mes et conditions de licence des présentes. On entend par « Conditions
Open Source » toute licence de source ouverte qui exige, dans le cadre
de la distribution d’un logiciel, que le code source de ce logiciel soit dis‐
tribué avec celui-ci ou mis à disposition d’une autre manière, ou toute
licence de source ouverte qui est essentiellement conforme à la défini‐
tion d’Open Source spécifiée à l’adresse www.opensource.org et toute
autre licence de source ouverte comparable, comme par exemple la li‐
cence publique générale GNU (GPL), la licence publique Eclipse (EPL),
la licence de logiciel Apache, la licence BSD et la licence MIT.
7. Ce progiciel peut également inclure des logiciels de tiers, comme cela
est expressément spécifié dans le progiciel, sous réserve des conditions
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
613/635
Annexe
de licence spécifiques de ces tiers. Ces logiciels de tiers sont fournis
conformément à de telles conditions de licence et ne sont pas soumis
aux termes et conditions de licence des présentes. En installant, en co‐
piant, en téléchargeant, en accédant ou en utilisant d’une autre manière
ce progiciel, le destinataire accepte d’être lié par les conditions de li‐
cence relatives à ce logiciel de tiers.
8. STMicroelectronics n’a aucune obligation de fournir une maintenance,
un assistance ou des mises à jour pour le progiciel.
9. Le progiciel est et restera la propriété exclusive de STMicroelectronics
et de ses concédants de licence. Le destinataire ne prendra aucune me‐
sure susceptible de mettre en péril les droits de propriété de STMicroe‐
lectronics et de ses concédants de licence et n’acquerra aucun droit sur
le progiciel, à l’exception des droits limités spécifiés ci-après.
10. Le destinataire doit se conformer à toutes les lois et réglementations ap‐
plicables affectant l’utilisation du progiciel ou de toute partie de celui-ci,
y compris toute loi ou réglementation applicable en matière de contrôle
des exportations.
11. La redistribution et l’utilisation de ce logiciel, en tout ou en partie, autre‐
ment que dans le cadre de la présente licence sont nulles et mettent au‐
tomatiquement fin à vos droits en vertu de cette licence.
CE PROGICIEL EST FOURNI PAR STMICROELECTRONICS ET LES
CONTRIBUTEURS « EN L’ÉTAT » ET TOUTE GARANTIE EXPRESSE, IM‐
PLICITE OU STATUTAIRE, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER, LES GARAN‐
TIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE PRO‐
PRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE TIERS SONT REJETÉES DANS TOUTE LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI. EN AUCUN CAS, STMICROELECTRO‐
NICS OU LES CONTRIBUTEURS NE POURRONT ÊTRE TENUS RES‐
PONSABLES DE TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCIDENTEL,
SPÉCIAL, EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS SANS S’Y LIMI‐
TER, L’ACQUISITION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION ;
LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE PROFITS ; OU L’INTER‐
RUPTION D’ACTIVITÉ), QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE ET QUELLE
QUE SOIT LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QU’IL S’AGISSE D’UN
CONTRAT, D’UNE RESPONSABILITÉ STRICTE OU D’UN DÉLIT (Y COM‐
PRIS LA NÉGLIGENCE OU AUTRE) RÉSULTANT DE QUELQUE MANIÈ‐
RE QUE CE SOIT DE L’UTILISATION DE CE PROGICIEL, MÊME S’ILS
ONT ÉTÉ INFORMÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
SAUF AUTORISATION EXPRESSE DANS LE CADRE DES PRÉSENTES
ET SOUS RÉSERVE DES CONDITIONS DE LICENCE APPLICABLES À
TOUT LOGICIEL DE TIERS INCORPORÉ DANS LE PROGICIEL ET DES
CONDITIONS D’OPEN SOURCE, LE CAS ÉCHÉANT, AUCUNE LICENCE
NI AUCUN AUTRE DROIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, N’EST ACCORDÉ
AU TITRE D’UN BREVET OU D’AUTRES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTEL‐
LECTUELLE DE STMICROELECTRONICS OU D’UN TIERS.
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
614/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.6
Annexe V : Enregistrement de modification de paramètres
19.6.1
Changements de paramètre---de 03V12 à 03V08
Type de
change‐
ment
Code
Nom
C0.41
Délai de récupéra‐
tion forcé en cas de
perte de puissance
C0.42
Tension d’action for‐
cée en cas de perte
de puissance
C0.43
Tension de récupé‐
ration forcée en cas
de perte de puissan‐
ce
C0.44
Temps de décéléra‐
tion forcée en cas
de perte de puissan‐
ce jusqu’à l’arrêt
Nouvelle‐ E9.97
ment ajou‐
té
E9.98
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Description du changement
Type détaillé de la
dernière erreur
Type détaillé
l’avant-dernière
reur
de
er‐
E9.99
Type détaillé de
l’avant-avant-derniè‐
re erreur
F0.20
Commande ASF 1
F0.21
Commande ASF 2
F0.22
Commande ASF 3
F0.23
Commande ASF 4
d0.14
Compteur d’écono‐
mie d’énergie, kWh
d0.15
Compteur d’écono‐
mie d’énergie, MWh
Paramètres nouvellement ajoutés
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Type de
change‐
ment
Code
615/635
Annexe
Nom
Description du changement
C0.40
Mode forcé en cas Ajouté « 3 : Regain d’énergie cinétique,
de perte de puissan‐ décélération pour stopper » sur plage de
ce
réglage
C1.72
Type du capteur
Ajouté « 3 : PT1000 » sur plage de ré‐
thermique du mo‐
glage
teur
H8.15
Minimum
d’entrée 0
Plage de réglage modifiée
courbe « -120,0%...[H8.17] »
sur
:
Valeur par défaut modifiée sur : « 0,0 »
H8.16
Fréquence minimale
Plage de réglage modifiée sur : « de la courbe d’en‐
[E0.09]...[E0.09] Hz »
trée 0
H8.17
Maximum
d’entrée 0
H8.18
Fréquence maxima‐ Plage de réglage modifiée sur : « le de la courbe d’en‐ [E0.09]...[E0.09] Hz »
trée 0
Valeur par défaut modifiée sur : « 50,0 »
courbe Plage de réglage modifiée
« [H8.15]...120.0 % »
sur
:
Nom de paramètre modifié sur : « Diag‐
nostic de canal de sortie de la carte
E/S »
H8.87
Modifié
Diagnostic de canal Plage de réglage modifiée sur :
de sortie de la carte
0 : Inactif
E/S
1 : Diagnostic EAO ; 2 : Diagnostic EDO
3 : Diagnostic ERO ; 4 : Diagnostic de
toutes les sorties
H9.02
Sélection d’une sor‐
Attribut modifié sur : « Arrêt »
tie relais 3 étendue
H9.03
Sélection d’une sor‐
Attribut modifié sur : « Arrêt »
tie relais 4 étendue
Nom de paramètre modifié sur : « Diag‐
nostic de canal de sortie de la carte de
relais »
H9.97
Diagnostic de canal Plage de réglage modifiée sur :
de sortie de la carte 0 : Inactif ; 1 : Diagnostic Relais1
de relais
2 : Diagnostic Relais2 ; 3 : Diagnostic
Relais3
4 : Diagnostic Relais4 ; 5 : Diagnostic de
toutes les sorties
U1.00
Ajouté « 14 : Compteur d'économie
Exécuter l’affichage d'énergie, kWh » et « 15 : Compteur
de surveillance
d’économie d’énergie MWh » sur plage
de réglage
U1.10
Ajouté « 14 : Compteur d'économie
Désactivation
de
d'énergie, kWh » et « 15 : Compteur
l’affichage de la sur‐
d’économie d’énergie MWh » sur plage
veillance
de réglage
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
616/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Type de
change‐
ment
Code
Supprimé
Néant
Tab. 19-2:
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Nom
Description du changement
Changements de paramètres entre la version 03V12 et la version
03V08
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
19.6.2
617/635
Annexe
Changements de paramètres---de 03V20 vs 03V12
Type de
change‐
ment
Code
Nom
C0.10
Stabilisation de tension automa‐
tique
C0.24
Surtensions en cas de calage de
tension d’hystérésis
C1.25
Inductance de fuite du rotor
C2.20
Mode de sortie 0 Hz
C3.02
Gain proportionnel boucle de vi‐
tesse 2
C3.03
Durée intégrale boucle de vites‐
se 2
C3.10
Fréquence de commutation de
la boucle de vitesse 1
C3.11
Fréquence de commutation de
la boucle de vitesse 2
C3.21
Temps de filtre vitesse codeur
C3.22
Décalage de communication co‐
deur
Nouvelle‐
C3.25
ment ajou‐
té
C3.26
Description du change‐
ment
Temporisation du contrôleur de
Paramètres
nouvelle‐
vitesse
ment ajoutés
Contrôleur de vitesse différence
de vitesse max
C3.38
Limitation de la fréquence avant
en mode de contrôle du couple
de serrage
C3.39
Limitation de la fréquence arriè‐
re en mode de contrôle du cou‐
ple de serrage
C3.46
Réglage numérique de la réfé‐
rence de couple de serrage
C3.47
Sélection de référence de limita‐
tion de couple de serrage en
mode de contrôle de vitesse
C3.48
Sélection de référence de limita‐
tion de vitesse en mode de con‐
trôle de couple de serrage
d0.82...d0.
ASF display 02...ASF display 09
89
Groupe U2 Paramètres du panneau LCD
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
618/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Type de
change‐
ment
Code
Nom
Description du changement
b0.21
Mot de passe du fabricant
Attribut modifié sur : « Exécu‐
tion »
C0.00
Mode de commande
Ajouté « 2 : FOC » à la plage de
réglage
Plage de réglage modifiée sur :
« 0K40...22K0 : 1...15 kHz
30K0...90K0 : 1...12 kHz »
C0.05
Ajustement automatique
Valeur par défaut modifiée sur :
0K40...4K00 : 6k
5K50...22K0 (HD) : 6k
5K50...22K0 (ND) : 4k
30K0...90K0 : 4k
C1.69
Réglage de la protection
Valeur par défaut modifiée sur :
du modèle thermique du
«0»
moteur
C2.21
Réglage de l’augmenta‐ Valeur par défaut modifiée sur :
tion du couple de serrage « DOM »
C3.00
Nom de paramètre modifié sur :
Gain proportionnel boucle
« Gain proportionnel boucle de
de vitesse 1
vitesse 1 »
C3.01
Nom de paramètre modifié sur :
Durée intégrale boucle de
« Durée intégrale boucle de vi‐
vitesse 1
tesse 1 »
C3.40
Mode de contrôle du cou‐ Ajouté « 2 : Communication » à
ple de serrage
la plage de réglage
C3.41
Ajouté « 4 : Générateur d’impul‐
sions via DI5 », « 5 : Réglage du
Canal de référence du
paramètre C3.46 » et « 6 : Com‐
couple de serrage
munication » à la plage de régla‐
ge
E0.11
Fréquence de fonctionne‐
Attribut modifié sur : « Arrêt »
ment en marche arrière
E0.37
Temps de maintien de la Valeur par défaut modifiée sur :
fréquence de démarrage
« 0,0 »
E0.55
Facteur de freinage en Plage de réglage modifiée sur :
surexcitation
« 1,00...2,00 »
E2.01
Réglage de la sortie DO1
E2.15
Sélection de sortie du re‐
lais1
H8.20
Réglage de la sortie EDO
Modifié
H8.21
H9.00...
H9.03
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Ajouté « 25 : Erreur ou avertis‐
Sélection des sorties du sement du convertisseur » à la
plage de réglage
relais étendues
Sélection de sortie du re‐
lais 1 étendue...Sélection
de sortie du relais 4 éten‐
due
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Type de
change‐
ment
Modifié
Code
Nom
Description du changement
E3.59
E4.01
Canal de feedback PID
E9.05
Type de la dernière erreur
E9.07
U1.00
U1.10
Tab. 19-3:
Annexe
Ajouté « 6 : Potentiomètre du
panneau de commande » et
Source de fréquence à « 7 : Entrée numérique de la
l’étage 0
commande d’augmentation/de
réduction » à la plage de régla‐
ge
E9.06
Supprimé
619/635
Ajouté « 4 : Vitesse de la carte
codeur » à la plage de réglage
Avant-dernier type d’er‐ Ajouté « 35 : SPE-, erreur de
reur
boucle de commande de vites‐
se » à la plage de réglage
Troisième dernier type
d’erreur
Exécuter l’affichage
surveillance
de
Options 82...89 ajoutées à la
Désactivation de l’afficha‐ plage de réglage
ge de la surveillance
Néant
Changements de paramètres entre la version 03V20 et la version
03V12
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
620/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.6.3
Changements de paramètres---de 03V24 à 03V20
Type de
change‐
ment
Code
Nom
Description du change‐
ment
C1.02 Mode expert
Nouvel‐
lement
ajouté
C2.08
Sélection de source tension de sortie
de séparation U/f
C2.09
Réglage numérique de la tension de
sortie de séparation U/f
C2.10
Temps d’accélération tension de sortie
de séparation U/f
C2.11
Temps de décélération de tension de
sortie de séparation U/f
C2.12
Sélection de mode d’arrêt de la sépa‐
ration U/f
C2.13
Facteur d’amplificateur de la sépara‐
tion U/f
Valeurs de sortie DO1/relais1 de la
E2.20 carte d’extension de communication
de bus de terrain
Paramètres nouvelle‐
Valeur d’AO1 en pourcentage de la ment ajoutés
E2.28 carte d’extension de communication
de bus de terrain
F0.20.. Commande ASF 1...ASF Comman‐
.F0.27 de ASF 8
H0.12
Référence de contrôle du couple de
serrage du bus de terrain
H0.14
Référence de limitation du couple de
serrage FWD du bus de terrain
H0.15
Référence de limitation du couple de
serrage REV du bus de terrain
Limitation de la vitesse en mode de
H0.16 contrôle du couple de serrage du bus
de terrain
H0.50
Commande de tension du bus de ter‐
rain
H8.07 Valeur de filtre de la zone morte EAI1
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Type de
change‐
ment
Code
621/635
Annexe
Description du change‐
ment
Nom
H8.22 Sélection de la sortie EDO2
Valeur de sortie numérique
étendue de la carte d’exten‐
H8.23
sion de communication par
bus de terrain
Valeur d’EAO en pourcentage
de la carte d’extension de
H8.28
communication de bus de ter‐
rain
H8.30 Mode d’entrée EAI2
H8.31
Réglage de la polarité de l’en‐
trée EAI2
H8.32 Temps de filtre EAI2
H8.33 Gain d’EAI2
Nouvel‐
lement
ajouté
H8.34 Courbe EAI2 minimale
H8.35 Courbe EAI2 valeur minimale
H8.36 Courbe EAI2 maximale
Paramètres nouvelle‐
ment ajoutés
H8.37 Courbe EAI2 valeur maximale
H8.38
Valeur de filtre de la zone mor‐
te EAI2
H8.39 Courbe EAO minimale
H8.40 Courbe EAO valeur minimale
H8.41 Courbe EAO maximale
H8.42 Courbe EAO valeur maximale
H9.10
Valeur de réglage de la sor‐
tie du relais
d0.09
Tension de réglage de la sépa‐
ration U/f
d0.34 Entrée EAI2 de la carte E/S
d0.48 Sortie EAO2 de la carte E/S
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
622/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Type
de
Code
chan‐
gement
Nom
Description du changement
C0.05 Ajustement automatique
L’information de 132 kW ajoutée
C1.11 Pôles du moteur
Plage de réglage modifiée de
« 2...128 » à « 2...256 »
C1.72
Type du capteur thermique du Ajouté « 4 : TDK G1551_8320
moteur
(NTC) » à la plage de réglage
C2.00 Mode courbe U/f
Ajouté « 3 : Séparation U/f » à la
plage de réglage
Limitation de la fréquence avant
C3.38 en mode de contrôle du couple
de serrage
Attribut modifié sur : « Exécu‐
tion
»
Limitation de la fréquence arriè‐
C3.39 re en mode de contrôle du cou‐
ple de serrage
C3.41
Canal de référence du couple
Plage de réglage modifiée
de serrage
Sélection de référence de limi‐
C3.47 tation de couple de serrage en Plage de réglage modifiée
mode de contrôle de vitesse
Modifié
Sélection de référence de limi‐
C3.48 tation de vitesse en mode de Plage de réglage modifiée
contrôle de couple de serrage
E0.00
Première source de réglage de
Plage de réglage modifiée
la fréquence
E0.02
Seconde source de réglage de
Plage de réglage modifiée
la fréquence
E1.00
...
Entrée X1...entrée X5
E1.04
E1.60
Plage de réglage modifiée
Canal du capteur de températu‐
Plage de réglage modifiée
re du moteur
E2.01 Réglage de la sortie DO1
Ajouté « 21 : Réglages des para‐
mètres à partir de la communica‐
tion » à la plage de réglage
Ajouté « 3 : Couple de serrage
Réglage de la sortie d’impul‐ de réglage », « 4 : Couple de ser‐
E2.02
sions DO1
rage de sortie » à la plage de ré‐
glage
E2.15 Sélection de sortie du relais1
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Ajouté « 21 : Réglages des para‐
mètres à partir de la communica‐
tion » à la plage de réglage
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Type de
change‐
ment
Code
623/635
Annexe
Nom
E2.26 Réglage de la sortie AO1
E3.59
Description du changement
Ajouté « 9 : Entrée analogique
EAI2 », « 12 : Réglages des pa‐
ramètres à partir de la communi‐
cation », « 13 : Couple de serra‐
ge de réglage », « 14 : Couple
de serrage de sortie » à la plage
de réglage
Source de fréquence à l’éta‐
Plage de réglage modifiée
ge 0
E4.01 Canal de feedback PID
Plage de réglage modifiée
Comportement en cas de perte Ajouté « 3 : Poursuite du fonc‐
E8.03 de données du processus de tionnement sans avertisse‐
communication
ment » à la plage de réglage
H1.10.
..H1.1 Sortie PZD 1...sortie PZD 10
9
Plage de réglage modifiée
H8.00.
..
Entrée EX1...Entrée EX5
H8.04
Ajouté « 48 : Détection de sur‐
chauffe moteur » à la plage de
réglage
H8.05 Mode d’entrée EAI1
Nom de paramètre modifié sur :
« Mode d’entrée EAI1 »
H8.06
Modifié
Nom de paramètre modifié sur :
Réglage de la polarité de l’en‐
« Réglage de la polarité de l’en‐
trée EAI1
trée EAI1 »
H8.09 Temps de filtre EAI1
Nom de paramètre modifié sur :
« Temps de filtre EAI1 »
H8.10 Gain d’EAI1
Nom de paramètre modifié sur :
« Gain d’EAI1 »
H8.15 Courbe EAI1 minimale
Nom de paramètre modifié sur :
« Courbe EAI1 minimale »
H8.16 Courbe EAI1 valeur minimale
Nom de paramètre modifié sur :
« Courbe EAI1 valeur minima‐
le »
H8.17 Courbe EAI1 maximale
Nom de paramètre modifié sur :
« Courbe EAI1 maximale »
H8.18 Courbe EAI1 valeur maximale
Nom de paramètre modifié sur :
« Courbe EAI1 valeur maxima‐
le »
H8.20 Sélection de la sortie EDO1
Ajouté « 21 : Réglages des pa‐
ramètres
à partir de la communi‐
Sélection des sorties du relais
H8.21
cation » à la plage de réglage
étendues
H8.25 Mode de sortie EAO
Ajouté « 2 : -10...10 V (unique‐
ment pour la carte E/S plus) » à
la plage de réglage
Ajouté « 9 : Entrée analogique
EAI2 », « 12 : Réglages des pa‐
ramètres à partir de la communi‐
H8.26 Sélection d’une sortie EAO
cation », « 13 : Couple de serra‐
ge de réglage », « 14 : Couple
de serrage de sortie » à la plage
R911380646_Édition
de réglage 10 Bosch Rexroth AG
624/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
Type de
change‐
ment
Code
Suppri‐
mé
H8.08 Sélection d'une courbe EAI
Tab. 19-4:
19.6.4
Nom
Description du changement
Paramètres supprimés
Changements de paramètres entre la version 03V24 et la version
03V20
Changements de paramètres---de 03V26 à 03V24
Type de
change‐
ment
Code
Nom
Description du changement
Tension de référence pour la
C0.11 stabilisation automatique de la
tension
Facteur d’amortissement des
C3.04 harmoniques de l’observateur
de la vitesse
Nouvel‐
lement
ajouté
E0.42
Taux de récupération de la
tension de traçage de vitesse
E0.43
Temps de décélération de tra‐
çage de vitesse
E0.56 Action d’arrêt d’urgence
E0.57
Temps de décélération arrêt
d’urgence
Temps de redémarrage des
E9.02 tentatives de réinitialisation au‐
tomatique des erreurs
H0.03 Mot d’état de sécurité STO
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
d0.18
Opt 1 version de l’interface ac‐
tive
d0.19
Opt 2 version de l’interface ac‐
tive
Paramètres nouvellement ajou‐
tés
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Type de
change‐
ment
Code
C0.06
625/635
Annexe
Nom
Description du changement
Ajouté « 2 : Fréquence fixée de
Ajustement automatique de la
la porteuse » à la plage de ré‐
fréquence de la porteuse
glage
C0.50 Commande du ventilateur
Ajouté « 2 : Activé lorsque le
convertisseur fonctionne » à la
plage de réglage
C1.09 Vitesse nominale du moteur
C1.12
Fréquence de glissement no‐
minale du moteur
C1.15 Couple de serrage constant
C1.21 Résistance du stator
Plage de réglage modifiée
C1.22 Résistance du rotor
C2.08
Sélection de source tension de
sortie de séparation U/f
C3.22
Décalage de commutation du
Nom de paramètre changé
codeur
Modifié
Sélection de référence de limi‐ Élément changé « 0 : Paramè‐
C3.48 tation de vitesse en mode de tres C3.38 et C3.39 » à la plage
contrôle de couple de serrage de réglage
E0.04
Association des sources de ré‐ Élément ajoutés « 3, 4, 5, 6 » à
glage de la fréquence
la plage de réglage
E0.06
Ajouté « 4 : Non sauvegardé à
Mode de sauvegarde de la fré‐
la mise hors tension ; mémorisé
quence de réglage numérique
à l’arrêt » à la plage de réglage
E8.02
Mode de protection contre les Ajouté « 2 : Arrêt d’urgence » à
erreurs de communication
la plage de réglage
H8.26 Sélection d’une sortie EAO
Suppri‐
mé
Tab. 19-5:
Élément changé « 0 : Fréquence
de sortie » dans la plage de ré‐
glage
Néant
Changements de paramètres entre la version 03V26 et la version
03V24
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
626/635
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Annexe
19.6.5
Changements de paramètres---de 03V34 à 03V26
Type de
change‐
ment
Code
Nom
Description du changement
E9.50 Type du dernier avertissement
Nouvel‐
lement
ajouté
E9.51
Avant-dernier type d’avertisse‐
ment
E9.52
Troisième dernier type d’aver‐
tissement
E8.14
Sélection du Mode de trans‐
mission ModBus
E8.15
Temporisation inter-caractères
ASCII ModBus
C1.17
Couple de serrage nominal du
moteur
d0.38
Valeur de signal d’entrée TSI
de la carte E/S plus
C0.23
Gain de réglage de l’élimina‐
tion de surtensions
C0.25
Mode de prévention des sur‐
tensions
C3.49
Rampe de commande du cou‐
ple de serrage
C3.52
Fréquence inférieure de la pla‐
ge de régulation SVC
C3.53
Fréquence maximale de la pla‐
ge de régulation SVC
Facteur d’amortissement SVC
C3.54 augmente la fréquence maxi‐
male
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
C3.55
Facteur d’amortissement SVC
augmente le coefficient
E0.47
Priorité de commande d’exé‐
cution
C3.30
Facteur de courant de shunta‐
ge maximal pour SM
Paramètres nouvellement ajou‐
tés
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Type de
change‐
ment
Code
627/635
Annexe
Nom
Description du changement
E2.25 Mode de sortie AO1
Ajouté « 3 : 2…10 V », « 4 : 4…
20 mA » à la plage de réglage
b0.10 Initialisation des paramètres
Option 2 changée à « Effacer le
journal des erreurs et avertisse‐
ments »
Ajouté « 14 : « 1 : Avertisse‐
ment ; 0 : Pas d’avertissement »
Ajouté « 1 : « 1 : Mode de veil‐
le ; 0 : Normal »
H0.02 Mot d’état étendu
Ajouté bit 2 : « 1 : Convertisseur
OK ; 0 : Convertisseur non OK »
C1.23 Inductance de fuite
Modifié
C1.24 Inductance mutuelle
C1.25 Inductance de fuite du rotor
C1.16
Constante de tension de la for‐
ce contre-électromotrice
Facteur d'amortissement de
C2.24 l'oscillation du faible charge‐
ment
Facteur de filtrage de l'amortis‐
C2.25 sement de l’oscillation du char‐
gement faible
C1.69
Tab. 19-6:
Plage de réglage modifiée
Valeur par défaut changée
Ajouté « 2 : surveillance du cou‐
Réglage de la protection du
rant active » à la plage de régla‐
modèle thermique du moteur
ge
Changements de paramètres entre la version 03V34 et la version
03V26
R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG
628/635
Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC
3610 / EFC 5610
629/635
Index
Index
A
À propos de la présente documentation............. 13
Abréviations.............................................. 483, 547
Accessoires....................................................... 484
Accessoires optionnels..................................... 484
Accumulateurs.................................................. 545
Adresse de paramètre...................................... 283
Adresse de registre........................................... 284
Affichage des caractères DEL.......................... 445
Ajustage automatique....................................... 111
Ajustage automatique des paramètres mo‐
teur.................................................................... 111
Alimentation d’entrée.......................................... 20
Alimentation électrique auxiliaire........................ 69
Alimentation électrique externe........................... 69
Alimentation principale........................................ 20
Annexe.............................................................. 547
Annexe I : Abréviations..................................... 547
Annexe III : Liste de paramètres....................... 554
Annexe IV : Certification................................... 607
Applicabilité pour le produit final......................... 85
Application........................................................ 472
Assistance......................................................... 544
Avertissement et erreur ASF............................. 308
B
Batteries............................................................ 545
Blindage des lignes d’alimentation réseau
dans l’armoire de commande.............................. 91
Bornes................................................................. 61
Bornes d’alimentation......................................... 61
Bornes de circuit de commande......................... 67
Bornes de circuit principal................................... 61
Bornes de commande......................................... 67
Bornes de communication.................................. 69
Bornes de mise à la terre.................................... 62
Bornes de sorties du relais................................. 73
Bornes de suppression sûre de couple (STO).... 76
Bornes PE........................................................... 62
Bureau d'assistance.......................................... 544
C
Câblage............................................................... 52
Câblage de bornes d’entrées analogiques......... 71
Câblage de démarrage et d’arrêt de charge....... 71
Câblage du convertisseur de fréquence............. 52
Câblage NPN / PNP............................................ 70
Câble de communication.................................. 488
Câbles d’alimentation.......................................... 53
Câbles de circuit de commande.......................... 60
Câbles de circuit principal................................... 53
Câbles de commande......................................... 60
Capot anti-poussière........................................... 99
Caractéristiques.................................................. 20
Caractéristiques du produit................................. 20
Caractéristiques électriques................................ 25
Caractéristiques électriques filtre CEM............. 517
Caractéristiques techniques........................ 25, 482
Caractéristiques techniques filtre CEM............. 512
CE..................................................................... 607
CEM.................................................................... 77
CEM Propriétés des composants....................... 85
Certification....................................................... 607
Certification CE................................................. 607
Certifier ASF..................................................... 308
Charges sur le filtre réseau du convertisseur
de fréquence....................................................... 91
Codage De Type............................................... 548
Codage de type d’accessoires d'extension....... 550
Codage de type de câble de communication
pour armoire de commande.............................. 550
Codage de type de convertisseur de fré‐
quence.............................................................. 548
Codage de type de filtre CEM externe.............. 552
Codage de type de la résistance de freinage
externe.............................................................. 552
Codage de type de panneau de commande..... 549
Codage de type de plaque de montage de
panneau............................................................ 549
Codage de type de raccordement du blinda‐
ge...................................................................... 553
Code d’avertissement....................................... 445
Code d’erreur.................................................... 447
Code d’erreur et code d’exception.................... 282
Code d’état........................................................ 445
Code du type..................................................... 548
Commande de moteur...................................... 109
Communication de données périodique........... 322
Communication ModBus..................................... 69
Comparaison avec la technologie de sécu‐
rité conventionnelle........................................... 467
Compatibilité électromagnétique......................... 77
Composants essentiels..................................... 54

Manuels associés