Neumann KH 150 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Neumann KH 150 Manuel utilisateur | Fixfr
kh 150
Two-way Active Loudspeaker
Notice d'emploi
georg neumann gmbh · Leipziger str. 112 · 10117 berlin · allemagne
tél. +49 (0)30 / 41 77 24-0 · fax -50 · [email protected] · www.neumann.com
Publ. 06/22
592887/A01
Sommaire
Le moniteur de studio KH 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informations sur cette notice d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vue d’ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Placer et raccorder l’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparer les enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparer la pièce d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Placer les enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccorder des signaux audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccorder le câble réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Brancher/débrancher l’enceinte au/du secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurer et utiliser les enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Allumer/éteindre les enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnalité du logo Neumann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interrupteur dans la partie SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réinitialiser les réglages de l’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise à jour du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Régler la courbe de réponse à l’aide des commutateurs à l’arrière de l’enceinte
14
Régler le niveau acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configurer le mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Adapter le comportement de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage et entretien des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
En cas d’anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mesures acoustiques et schéma synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Angles d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FR
KH 150 | 2
Le moniteur de studio KH 150
Merci d’avoir acheté moniteur de studio Neumann. L’enceinte offre un guide d’ondes de type
Mathematically Modeled Dispersion™ Waveguide (MMD™), des réglages acoustiques contrôlables par DSP avec contrôle via un réseau IP standard et une vaste gamme d’accessoires de
montage et de fixation. Ceci permet d’utiliser l’enceinte dans diverses conditions acoustiques
avec n’importe quelle source de signal et dans des emplacements physiques très différents. Le
KH 150 a été mis au point à partir des technologies de simulation acoustique et électronique
les plus récentes, assurant la reproduction sonore la plus précise possible.
En fonction de leurs dimensions, les moniteurs deux voies Neumann sont conçus pour une
utilisation en tant que moniteurs de proximité ou en tant qu’enceintes arrière ou de plafond
au sein de gros systèmes d’écoute multicanaux. Ils sont parfaits en enregistrement, en mixage
et en mastering, pour toutes les applications musicales, broadcast, en project studio comme
en postproduction.
Contenu
1 KH 150
4 pieds autocollants
1 guide de démarrage rapide
1 consignes de sécurité
1 câble secteur (UE, Royaume-Uni, États-Unis, Chine ou Corée)
Informations sur cette notice d’emploi
Cette notice d’emploi décrit l’installation physique ainsi que fonctionnement autonome d’enceinte. Pour de plus amples renseignements concernant la façon de contrôler l’enceinte à
l’aide du logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment intégré à un réseau, reportez-vous à
l’aide du logiciel.
Parmi les avantages d’une utilisation du logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment disponible pour macOS et Windows, on trouve notamment :
• Adaptation précise aux conditions d’écoute propres à chaque utilisateur
• Calibrage adapté à l’environnement d’écoute
• Optimisation de l’image stéréo
• Adaptation parfaite de l’amplitude et de la phase au caisson de graves
• Compensation des situations d’écoute non optimales
• Possibilités de réglage du niveau de sortie du système, de la luminosité de l’écran, du délai
et de bien d’autres fonctionnalités
Le logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment est disponible sur www.neumann.com.
FR
KH 150 | 3
Vue d’ensemble du produit
Face avant
3
1
1 Logo Neumann
• Vous trouverez des informations sur la
fonctionnalité du logo Neumann dans
le chapitre « Fonctionnalité du logo
Neumann »
2 Ouvertures Bass Reflex
4
3 Tweeter avec grille de protection dédiée
4 Boomer avec grille de protection dédiée
2
2
Face arrière
0
-2
-4
-6
0
-2
-4
-6
*BASS
1
0
-1
-2
*LOW-MID
114
108
100
94
*HI
ACOUSTICAL CONTROLS [dB]
-7,5
-5
0
-3
-11
0
-15
[dB SPL]
[dB]
ANALOG
S/PDIF L
S/PDIF R
MONO
Lift
Ground
*INPUT SELECT
*OUTPUT LEVEL *INPUT GAIN
Local
Network
GROUND LIFT
CONTROL
5 Filetages (M6) pour accessoires de montage Neumann
SETTINGS
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Prise RJ45 pour le contrôle par réseau
5
6
KH 150
9
8
OUTPUT
TWO-WAY ACTIVE LOUDSPEAKER
HIGH RESOLUTION
NETWORK CONTROLLABLE
ON
5
Max. input level
1.2 V pk-pk
unbalanced
OFF
MAINS POWER
100 – 240 V~
电源
50 / 60 Hz
Max. Power Consumption 最大功耗
320 W
MANUFACTURER 制造商
GEORG NEUMANN GMBH
Leipziger Str. 112 10117 Berlin
DESIGNED IN GERMANY
MADE IN CZECH REPUBLIC
德国设计 捷克共和国制作
ETHERNET
CONTROL NETWORK
Face inférieure
8 Sortie numérique DIGITAL S/PDIF OUTPUT (RCA)
DIGITAL INPUT
S/PDIF
小心
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN / RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR
电击风险 请勿打开
A
ANALOG INPUT
Max. input level 24 dBu
electronically balanced
9 Entrée numérique
INPUT (RCA)
DIGITAL
S/PDIF
0 Réglages acoustiques
7
B
A Prise secteur IEC
B Entrée analogique (XLR-3F)
FR
KH 150 | 4
Placer et raccorder l’enceinte
ATTENTION
Risque de blessure et de dommage matériel dû à un basculement/une chute du
produit !
Lors d’un montage inadéquat, le produit et/ou l’accessoire de montage (par ex. rack)
peuvent basculer ou faire une chute.
X
Faites toujours monter le produit par un personnel qualifié selon les directives et normes
locales, nationales et internationales.
X
Utilisez les systèmes de montage recommandés par Neumann et veillez toujours à une
protection supplémentaire et suffisante du produit contre un basculement ou une chute.
ATTENTION
Dommages au produit dus à la surchauffe !
Si l’air ne peut pas circuler librement à travers les ouvertures de refroidissement à l’arrière
du produit, les amplificateurs du produit peuvent surchauffer et activer le système de protection thermique. Cela réduit le niveau de sortie maximum de l’enceinte et le produit peut
être endommagé.
X
Ne couvrez jamais les ouvertures de refroidissement !
X
Lors du montage (par ex. dans les niches murales), laissez un espace d’air d’au moins
5 cm autour des faces avant, arrière et latérales du produit et veillez à ce que l’air puisse
circuler librement à travers les ouvertures de refroidissement. Si nécessaire, utilisez une
ventilation active.
Pour plus d’informations sur l’installation des enceintes, consultez la fiche produit sur
www.neumann.com, rubrique « Questions & Answers ».
Pour plus d’informations sur l’élargissement de votre système d’écoute avec des produits Neumann, consultez le « Product Selection Guide » sur www.neumann.com.
Préparer les enceintes
ATTENTION
Risque de décoloration des surfaces !
Quelques surfaces sont traitées avec des laques, des vernis brillants ou des plastiques susceptibles de présenter des taches au contact d’autres matières plastiques. C’est pourquoi
nous ne pouvons pas exclure une décoloration des surfaces, malgré un contrôle minutieux
des matières plastiques que nous utilisons.
X
Ne placez pas l’enceinte sur des surfaces fragiles.
Pour placez l’enceinte sur une surface plane :
X
Collez les pieds autocollants fournis au dessous de l’enceinte.
Vous réduisez ainsi le risque de rayer la surface tout en isolant acoustiquement l’enceinte
de la surface.
Préparer la pièce d’écoute
X
Disposez tous les surfaces et objets acoustiquement importants symétriquement de chaque
côté de l’axe acoustique de la pièce.
X
Réduisez les réflexions sonores revenant vers l’emplacement d’écoute en optimisant l’orientation des surfaces réfléchissantes et/ou en les traitant acoustiquement.
Ce produit a été optimisé pour une utilisation en studio d’enregistrement. Afin de
ne pas compromettre la qualité de reproduction, veillez à utiliser votre produit dans
un environnement CEM protégé, sans l’exposer au rayonnement électromagnétique
d’autres appareils.
KH 150 | 5
FR
Placer les enceintes
X
Effectuez très précisément les actions suivantes. Plus vous placez les enceintes avec soin et
précision dans la pièce, plus la reproduction sonore à l’emplacement d’écoute sera exacte.
Distances
X
Respectez les distances recommandées entre les enceintes et votre emplacement d’écoute :
• Distance d’écoute recommandée : 1,0 m ... 2,5 m
• Distance d’écoute possible : 0,75 m ... 6,0 m
dwall
X
Evitez de placer l’enceinte à une distance « dwall » comprise entre 0,8 m et 1,75 m du mur
derrière l’enceinte. Si vous utilisez l’enceinte avec la gestion des graves d’un caisson de
graves, évitez de placer l’enceinte à une distance « dwall » de 0,8 m à 1 m du mur derrière
l’enceinte. Cette recommandation de distance vaut également pour les murs latéraux et la
distance par rapport au plafond. Vous réduisez ainsi l’apparition d’annulations dans les
basses fréquences (effets de filtrage en peigne), causée par des réflexions importantes.
Placer les
enceintes
à angles
X
Imprimez l’illustration « Angles d’installation » fournie en annexe au présent document.
X
Placez l’illustration à l’emplacement d’écoute ou au centre de la zone d’écoute.
X
A l’aide d’un mètre-ruban, placez les enceintes à la même distance du centre de l’illustration. Pour la reproduction audio optimale, les différences de distance ne doivent pas
excéder 1 cm.
X
Compensez les différences de distance > 1 cm à l’aide d’un délai de 30 µs/cm pour les
enceintes étant plus proches de l’emplacement d’écoute. Les différentes distances entre les
enceintes et la position d’écoute sont compensées par le logiciel MA 1 - Automatic Monitor
Alignment en toute autonomie.
X
Placez les enceintes comme suit :
• Systèmes 2.0 (stéréo) : ± 30°, si nécessaire, utilisez un ou plusieurs caissons de graves
• Systèmes 5.1 : ITU-R BS.775-1 :
ANSI/SMPTE 202M :
x = 112,5 mm
y = 197 mm
0°, ± 30°, ± 110° (± 10°), si nécessaire,
utilisez un ou plusieurs caissons de graves
(centre, avant gauche/droit, surround gauche/droit)
0°, ± 22,5°, une série d’enceintes au surround gauche et au
surround droit, si nécessaire, utilisez un ou plusieurs caissons
de graves
• Systèmes 7.1 :
0°, ± 30°, ± 90°, ± 150°, si nécessaire, utilisez un ou plusieurs
caissons de graves (centre, avant gauche/droit, latéral gauche/
droit, arrière gauche/droit)
• Système 3D
Voir les recommandations de Dolby, DTS, Auro3D et
ITU-R BS.2051-0 concernant l’installation des enceintes.
L’axe acoustique de l’enceinte se situe au milieu du segment déterminé par le centre du boomer et le centre du tweeter.
X
Dirigez toujours l’axe acoustique, dans les plans horizontal et vertical, vers votre emplacement d’écoute. L’axe acoustique correspond à une ligne perpendiculaire à la face avant d’une enceinte.
Lors de la conception du moniteur, le microphone est placé le long de cet axe afin d’ajuster au mieux l’enceinte. C’est en pointant cet axe acoustique, dans les plans horizontal
et vertical, vers l’emplacement d’écoute ou vers le centre de la zone d’écoute qu’on
obtient la meilleure qualité sonore et les meilleures mesure.
X
Placez l’enceinte de manière à ce qu’il y ait une ligne visuelle directe entre l’emplacement
d’écoute et le boomer et le tweeter.
X
Assurez-vous que les ouvertures Bass Reflex ne sont pas fermées ou en partie masquées.
X
Évitez les arêtes vives à proximité des ouvertures de sortie des canaux Bass Reflex, qui sont
susceptibles de provoquer des bruits parasites.
KH 150 | 6
FR
Raccorder des signaux audio
X
X
Utilisez toujours des câbles audio de haute qualité pour obtenir les longueurs de câble
maximales figurant dans le tableau :
Signal (connecteur)
Longueur de
câble
Raccordement ...
analogique
(XLR)
jusqu’à
100 m
directement à la prise ANALOG INPUT (XLR) (voir
ci-dessous)
analogique
(jack)
jusqu’à
100 m
via un adaptateur (jack-XLR) avec prise ANALOG
INPUT (XLR) (voir ci-dessous)
analogique
(RCA)
jusqu’à 10 m
via un adaptateur (RCA-XLR) à la prise ANALOG
INPUT (XLR) (voir ci-dessous)
numérique
(RCA)
jusqu’à
200 m
directement à la prise DIGITAL INPUT (RCA) (voir
ci-dessous)
numérique
(BNC)
jusqu’à
200 m
via un adaptateur (BNC-RCA) à la prise DIGITAL
INPUT (RCA) (voir ci-dessous)
numérique
(XLR)
jusqu’à 50 m
via un adaptateur (XLR-RCA) à la prise DIGITAL
INPUT (RCA) (voir ci-dessous)
Si possible, utilisez une connexion de signal analogique symétrique (XLR, jack stéréo) afin
d’éviter les perturbations sur le câble.
Raccorder les signaux analogiques à l’enceinte
Raccorder
des câbles
XLR ou RCA
X
Raccordez les sorties gauche et droite de votre source audio analogique aux prises d’entrée
XLR de l’enceinte.
0
-2
-4
-6
0
-2
-4
-6
*BASS
1
0
-1
-2
*LOW-MID
114
108
100
94
*HI
ACOUSTICAL CONTROLS [dB]
-5
-7,5
-3
-11
0
-15
[dB SPL]
[dB]
ANALOG
AES3 L
AES3 R
MONO
Lift
Ground
*INPUT SELECT
*OUTPUT LEVEL *INPUT GAIN
0
-2
-4
-6
Local
Network
GROUND LIFT
KH 120 II
1
0
-1
-2
*LOW-MID
114
108
100
94
*HI
ACOUSTICAL CONTROLS [dB]
DIGITAL INPUT
AES3id
小心
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN / RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR
电击风险 请勿打开
0
-2
-4
-6
*BASS
CONTROL
SETTINGS
HIGH RESOLUTION
NETWORK CONTROLLABLE
ANALOG
AES3 L
AES3 R
MONO
-3
0
-15
Lift
Ground
*INPUT SELECT
[dB]
Local
Network
GROUND LIFT
CONTROL
SETTINGS
DIGITAL INPUT
AES3id
小心
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN / RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR
电击风险 请勿打开
KH 120 II
OUTPUT
TWO-WAY ACTIVE LOUDSPEAKER
ON
-5
-7,5
-11
[dB SPL]
*OUTPUT LEVEL *INPUT GAIN
OUTPUT
TWO-WAY ACTIVE LOUDSPEAKER
Max. input level
1.2 V pk-pk
unbalanced
HIGH RESOLUTION
NETWORK CONTROLLABLE
ON
OFF
Max. input level
1.2 V pk-pk
unbalanced
OFF
MAINS POWER
100 – 240 V~
电源
50 / 60 Hz
Max. Power Consumption 最大功耗
320 W
MANUFACTURER 制造商
GEORG NEUMANN GMBH
Leipziger Str. 112 10117 Berlin
DESIGNED IN GERMANY
MADE IN CZECH REPUBLIC
德国设计 捷克共和国制作
ANALOG INPUT
MAINS POWER
100 – 240 V~
MANUFACTURER 制造商
GEORG NEUMANN GMBH
Leipziger Str. 112 10117 Berlin
DESIGNED IN GERMANY
MADE IN CZECH REPUBLIC
电源
50 / 60 Hz
Max. Power Consumption 最大功耗
320 W
Max. input level 24 dBu
electronically balanced
德国设计 捷克共和国制作
ETHERNET
CONTROL NETWORK
ANALOG INPUT
Max. input level 24 dBu
electronically balanced
ETHERNET
CONTROL NETWORK
XLR
XLR
Signal droit
Signal gauche
Source analogique
X
Utilisez un adaptateur XLR (à commander séparément) pour raccorder des câbles asymétriques (par ex. câbles RCA).
X
Utilisez cet adaptateur directement sur la source et raccordez-le à l’enceinte en utilisant
une câble XLR symétrique et disposant d’un brochage correct. La connexion de masse de la
broche 3 devrait être située le plus près possible de la source pour maximiser la suppression du bourdonnement du câble.
X
Utilisez le brochage suivant si vous souhaitez confectionner vous-même un adaptateur RCAXLR :
source stéréo
RCA
RCA
CD
adaptateur court
XLR-M
XLR-F
2
1
1
3
2
enceinte
cable XLR symétrique
long
XLR-M
2
XLR-F
1
3
1
3
2
3
enceinte
source stéréo
RCA
CD
RCA
câble adaptateur long
XLR-M
XLR-F
2
1
1
3
2
3
KH 150 | 7
FR
Raccorder les signaux numériques à l’enceinte
Raccorder des
câbles AES3
X
Raccordez les signaux de sortie numériques AES3id ou S/PDIF de votre source audio à la
prise DIGITAL S/PDIF INPUT de la première enceinte (voir l’illustration ci-dessous).
L’enceinte ne supporte que des signaux AES3 et S/PDIF non codés. Les signaux codés en
MP3, DTS ou Dolby Digital ne sont pas supportés. Le câble doit être connecté de façon
asymétrique avec une impédance 75 Ω.
Les signaux AES3 et S/PDIF numériques non comprimés contiennent deux canaux
audio : « Subframe A » et « Subframe B », qui sont transportés par un câble (mode
single-wire). En général, les canaux audio sont les suivants :
Subframe A
Subframe B
Gauche
Droit
Centre
LFE
Surround gauche
Surround droit
Arrière gauche
Arrière droit
Les enceintes n’étant pas des sources audio, il n’y a pas besoin d’entrée pour un signal
d’horloge de référence externe : les convertisseurs sont référencés sur une horloge
interne d’une grande stabilité.
Si la source de signal repose en interne sur le traitement du signal numérique, il est
recommandé d’opter pour une connexion numérique entre la source de signal et l’enceinte. Il n’est ainsi pas nécessaire de convertir encore le signal du numérique à analogique dans la source et d’analogique à numérique dans l’enceinte. Cela vaut également
pour la connexion à un caisson de graves DSP placé en amont (par ex. KH 750 DSP). Ce
dernier doit être connecté aux enceintes via sa sortie numérique.
Il est à noter que le signal numérique entrant présente souvent un niveau de signal
maximal et que le niveau dans la source ne peut généralement pas être réglé. Par conséquent, réglez le commutateur OUTPUT LEVEL sur 94 dB SPL et le commutateur rotatif
INPUT GAIN sur -15 dB sur l’enceinte avant de réaliser la connexion numérique.
X
Connectez la prise DIGITAL S/PDIF OUTPUT de la première enceinte à la prise DIGITAL S/
PDIF INPUT de la deuxième enceinte.
X
Réglez le commutateur INPUT SELECT de l’enceinte de gauche sur S/PDIF L et le commutateur INPUT SELECT de l’enceinte de droite sur S/PDIF R. Le commutateur CONTROL doit être
en position Local.
enceinte à droite :
enceinte à gauche :
commutateur INPUT SELECT : S/PDIF R commutateur INPUT SELECT : S/PDIF L
0
-2
-4
-6
0
-2
-4
-6
*BASS
114
108
100
94
1
0
-1
-2
*LOW-MID
*HI
ACOUSTICAL CONTROLS [dB]
-7,5
-5
-3
-11
0
-15
[dB SPL]
[dB]
ANALOG
S/PDIF L
S/PDIF R
MONO
Lift
Ground
*INPUT SELECT
*OUTPUT LEVEL *INPUT GAIN
Local
Network
GROUND LIFT
0
-2
-4
-6
114
108
100
94
1
0
-1
-2
*LOW-MID
*HI
ACOUSTICAL CONTROLS [dB]
DIGITAL INPUT
S/PDIF
小心
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN / RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR
电击风险 请勿打开
0
-2
-4
-6
*BASS
CONTROL
SETTINGS
-7,5
-5
0
-15
[dB]
HIGH RESOLUTION
NETWORK CONTROLLABLE
Lift
Ground
*INPUT SELECT
Local
Network
GROUND LIFT
CONTROL
SETTINGS
OUTPUT
TWO-WAY ACTIVE LOUDSPEAKER
Max. input level
1.2 V pk-pk
unbalanced
HIGH RESOLUTION
NETWORK CONTROLLABLE
ON
OFF
Source numérique
S/PDIF
ANALOG
S/PDIF L
S/PDIF R
MONO
DIGITAL INPUT
S/PDIF
小心
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN / RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR
电击风险 请勿打开
OUTPUT
TWO-WAY ACTIVE LOUDSPEAKER
ON
-3
-11
[dB SPL]
*OUTPUT LEVEL *INPUT GAIN
Max. input level
1.2 V pk-pk
unbalanced
FR
OFF
MAINS POWER
100 – 240 V~
电源
50 / 60 Hz
Max. Power Consumption 最大功耗
320 W
MANUFACTURER 制造商
GEORG NEUMANN GMBH
Leipziger Str. 112 10117 Berlin
DESIGNED IN GERMANY
MADE IN CZECH REPUBLIC
德国设计 捷克共和国制作
ETHERNET
CONTROL NETWORK
ANALOG INPUT
MAINS POWER
100 – 240 V~
Max. input level 24 dBu
electronically balanced
电源
50 / 60 Hz
Max. Power Consumption 最大功耗
320 W
MANUFACTURER 制造商
GEORG NEUMANN GMBH
Leipziger Str. 112 10117 Berlin
DESIGNED IN GERMANY
MADE IN CZECH REPUBLIC
德国设计 捷克共和国制作
ANALOG INPUT
Max. input level 24 dBu
electronically balanced
ETHERNET
CONTROL NETWORK
KH 150 | 8
Les réglages de la première enceinte dans le chemin de signal ne sont pas bouclés sur la
deuxième enceinte. Chaque enceinte doit être réglée individuellement.
En cas de raccordement en boucle (Daisy Chain) comme sur l’illustration, le signal de la
deuxième enceinte n’est pas retardé par rapport à la première enceinte.
La sortie de la dernière enceinte n’a pas besoin d’une impédance de 75 ohms. La termination s’effectue en interne.
Raccorder le câble réseau
Pour pouvoir utiliser la fonctionnalité étendue offerte par le logiciel MA 1 - Automatic Monitor
Alignment, vous devez branchez l’enceinte sur un switch réseau standard via la prise ETHERNET, en utilisant un câble Ethernet standard (Cat 5 ou supérieur – à commander séparément).
La longueur du câble ne doit pas excéder 100 m.
Pour de plus amples renseignements concernant la façon d’utiliser les enceintes sur un réseau,
reportez-vous au logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment.
0
-2
-4
-6
0
-2
-4
-6
*BASS
114
108
100
94
1
0
-1
-2
*LOW-MID
*HI
ACOUSTICAL CONTROLS [dB]
-5
-7,5
-3
-11
0
-15
[dB SPL]
[dB]
ANALOG
AES3 L
AES3 R
MONO
Lift
Ground
*INPUT SELECT
*OUTPUT LEVEL *INPUT GAIN
Local
Network
GROUND LIFT
*BASS
KH 120 II
114
108
100
94
1
0
-1
-2
*LOW-MID
*HI
ACOUSTICAL CONTROLS [dB]
DIGITAL INPUT
AES3id
小心
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN / RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR
电击风险 请勿打开
0
-2
-4
-6
0
-2
-4
-6
CONTROL
SETTINGS
HIGH RESOLUTION
NETWORK CONTROLLABLE
-3
0
-15
ANALOG
AES3 L
AES3 R
MONO
Lift
Ground
*INPUT SELECT
[dB]
KH 120 II
*BASS
CONTROL
HIGH RESOLUTION
NETWORK CONTROLLABLE
ON
电源
50 / 60 Hz
Max. Power Consumption 最大功耗
320 W
*HI
MANUFACTURER 制造商
GEORG NEUMANN GMBH
Leipziger Str. 112 10117 Berlin
DESIGNED IN GERMANY
MADE IN CZECH REPUBLIC
德国设计 捷克共和国制作
ANALOG INPUT
0
[dB]
ANALOG
AES3 L
AES3 R
MONO
Lift
Ground
*INPUT SELECT
Local
Network
GROUND LIFT
MAINS POWER
*BASS
KH 120 II
114
108
100
94
1
0
-1
-2
*LOW-MID
*HI
ACOUSTICAL CONTROLS [dB]
DIGITAL INPUT
AES3id
小心
0
-2
-4
-6
0
-2
-4
-6
CONTROL
SETTINGS
HIGH RESOLUTION
NETWORK CONTROLLABLE
ON
MANUFACTURER 制造商
GEORG NEUMANN GMBH
Leipziger Str. 112 10117 Berlin
DESIGNED IN GERMANY
MADE IN CZECH REPUBLIC
电源
50 / 60 Hz
Max. Power Consumption 最大功耗
320 W
德国设计 捷克共和国制作
ANALOG INPUT
-3
0
-15
[dB]
ANALOG
AES3 L
AES3 R
MONO
Lift
Ground
*INPUT SELECT
Local
Network
GROUND LIFT
CONTROL
SETTINGS
DIGITAL INPUT
AES3id
小心
KH 120 II
OUTPUT
TWO-WAY ACTIVE LOUDSPEAKER
Max. input level
1.2 V pk-pk
unbalanced
HIGH RESOLUTION
NETWORK CONTROLLABLE
ON
Max. input level
1.2 V pk-pk
unbalanced
OFF
MAINS POWER
100 – 240 V~
MANUFACTURER 制造商
GEORG NEUMANN GMBH
Leipziger Str. 112 10117 Berlin
DESIGNED IN GERMANY
MADE IN CZECH REPUBLIC
电源
50 / 60 Hz
Max. Power Consumption 最大功耗
320 W
Max. input level 24 dBu
electronically balanced
-5
-7,5
-11
[dB SPL]
*OUTPUT LEVEL *INPUT GAIN
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN / RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR
电击风险 请勿打开
OUTPUT
TWO-WAY ACTIVE LOUDSPEAKER
ETHERNET
CONTROL NETWORK
RJ45
-3
-15
OFF
100 – 240 V~
Max. input level 24 dBu
electronically balanced
-5
-7,5
-11
[dB SPL]
*OUTPUT LEVEL *INPUT GAIN
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN / RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR
电击风险 请勿打开
OUTPUT
Max. input level
1.2 V pk-pk
unbalanced
OFF
100 – 240 V~
114
108
100
94
1
0
-1
-2
*LOW-MID
ACOUSTICAL CONTROLS [dB]
TWO-WAY ACTIVE LOUDSPEAKER
Max. input level
1.2 V pk-pk
unbalanced
OFF
MAINS POWER
0
-2
-4
-6
0
-2
-4
-6
Local
Network
GROUND LIFT
SETTINGS
DIGITAL INPUT
AES3id
小心
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN / RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR
电击风险 请勿打开
OUTPUT
TWO-WAY ACTIVE LOUDSPEAKER
ON
-5
-7,5
-11
[dB SPL]
*OUTPUT LEVEL *INPUT GAIN
德国设计 捷克共和国制作
ETHERNET
CONTROL NETWORK
ANALOG INPUT
MAINS POWER
100 – 240 V~
Max. input level 24 dBu
electronically balanced
MANUFACTURER 制造商
GEORG NEUMANN GMBH
Leipziger Str. 112 10117 Berlin
DESIGNED IN GERMANY
MADE IN CZECH REPUBLIC
电源
50 / 60 Hz
Max. Power Consumption 最大功耗
320 W
德国设计 捷克共和国制作
ETHERNET
CONTROL NETWORK
RJ45
RJ45
ANALOG INPUT
Max. input level 24 dBu
electronically balanced
ETHERNET
CONTROL NETWORK
RJ45
Network Switch
Cet appareil prend en charge le Sennheiser Sound Control (SSC) basé sur TCP et IPv6.
L’adresse IPv6 statique de l’appareil peut être déterminée à l’aide de mDNS. Pour de
plus amples renseignements concernant SSC, consultez le site web de Sennheiser.
Brancher/débrancher l’enceinte au/du secteur
Pour brancher l’enceinte au secteur :
X
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est placé sur la position « O ».
X
Branchez la fiche IEC du câble secteur fourni à la prise secteur.
Power Source
X
Branchez la fiche secteur du câble secteur sur une prise de courant appropriée.
Pour débrancher totalement l’enceinte du secteur :
X
Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la position « O ».
X
Retirez la fiche secteur de la prise de courant.
KH 150 | 9
FR
Configurer et utiliser les enceintes
Allumer/éteindre les enceintes
0
-2
-4
-6
0
-2
-4
-6
*BASS
114
108
100
94
1
0
-1
-2
*LOW-MID
*HI
ACOUSTICAL CONTROLS [dB]
-5
-7,5
-3
-11
0
-15
[dB SPL]
[dB]
ANALOG
S/PDIF L
S/PDIF R
MONO
Lift
Ground
*INPUT SELECT
*OUTPUT LEVEL *INPUT GAIN
Local
Network
GROUND LIFT
CONTROL
SETTINGS
On/Off
DIGITAL INPUT
S/PDIF
小心
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN / RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR
电击风险 请勿打开
KH 120 II
OUTPUT
TWO-WAY ACTIVE LOUDSPEAKER
HIGH RESOLUTION
NETWORK CONTROLLABLE
ON
Max. input level
1.2 V pk-pk
unbalanced
OFF
MAINS POWER
100 – 240 V~
电源
50 / 60 Hz
Max. Power Consumption 最大功耗
320 W
MANUFACTURER 制造商
GEORG NEUMANN GMBH
Leipziger Str. 112 10117 Berlin
DESIGNED IN GERMANY
MADE IN CZECH REPUBLIC
德国设计 捷克共和国制作
ANALOG INPUT
Max. input level 24 dBu
electronically balanced
ETHERNET
CONTROL NETWORK
X
Placez l’interrupteur marche/arrêt sur :
• « I » pour allumer l’enceinte. Le logo Neumann s’allume en rouge lorsque le système DSP
démarre. L’enceinte est prête à l’emploi dès que le logo Neumann s’allume en blanc (après
env. 5 secondes). Le logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment vous permet de déterminer si la luminosité du logo sera tamisée ou si le logo sera complètement éteint une fois
le démarrage terminé.
• « O » pour éteindre l’enceinte. Le logo Neumann s’allume brièvement en rouge avant de
s’éteindre.
Après la mise sous tension, il y a une temporisation de 5 secondes avant que l’enceinte
émette un son. Cette temporisation évite tout bruit parasite (pops) provenant des appareils placés en amont qui sont allumés simultanément. Par contre, si l’enceinte est mise
hors tension, la diffusion est immédiatement coupée.
FR
KH 150 | 10
Fonctionnalité du logo Neumann
Opération
Logo Neumann
Activités du micrologiciel
L’enceinte démarre, en sourdine
S’allume en rouge pendant 5
secondes
L’enceinte s’arrête, en sourdine
S’allume brièvement en rouge
Erreur lors du démarrage de l’enceinte
clignote rapidement en rouge
Mise à jour du micrologiciel de l’enceinte
s’allume en rose
L’enceinte est réinitialisée sur les réglages d’usine
clignote très rapidement en rose
Fonctionnement normal
Enceinte allumée et prête à l’emploi (luminosité
tamisable par logiciel MA 1 - Automatic Monitor
Alignment)
S’allume en blanc
Le logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment
enregistre les modifications dans l’enceinte
S’allume en blanc
Système de protection et mode veille
Limiteur Peak actif
S’allume brièvement en rouge au
rythme des pics d’impulsion
Limitation thermique active
S’allume en rouge pendant la
durée de réduction de niveau
activée
Protection contre les surcharges
S’allume en rouge pendant la
durée de mise en sourdine par la
protection contre la surchauffe
activée
L’autre système de protection est activé (prioritaire
sur tout autre affichage)
Rouge
Calibrage avec le logiciel MA 1 - Automatic Monitor
Alignment
Identification de l’enceinte
Clignote en rose (2 Hz)
L’enceinte est sélectionnée
S’allume en blanc
FR
KH 150 | 11
Interrupteur dans la partie SETTINGS
Les trois interrupteurs dans la partie SETTINGS contrôlent différentes fonctions.
CONTROL
-3
0
ANALOG
S/PDIF L
S/PDIF R
MONO
Lift
Ground
*INPUT SELECT
[dB]
*INPUT GAIN
Local
Network
GROUND LIFT
CONTROL
SETTINGS
Le commutateur CONTROL permet de passer du mode Panneau arrière au mode Réseau et
inversement.
Local – mode Panneau arrière
Si le commutateur CONTROL est en position Local, l’enceinte ne réagit pas aux commandes
réseau. Dans ce cas, vous ne pouvez contrôler l’enceinte qu’avec les commandes à l’arrière.
Network – mode Réseau
-3
0
ANALOG
S/PDIF L
S/PDIF R
MONO
Lift
Ground
*INPUT SELECT
[dB]
*INPUT GAIN
Local
Network
GROUND LIFT
CONTROL
SETTINGS
Lorsque le commutateur CONTROL est en position Network, l’enceinte réagit aux commandes
réseau du logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment. Les commandes marquées « * » à l’arrière de l’enceinte sont ignorées.
Si le commutateur CONTROL est réglé sur Network, mais qu’il n’y a pas de connexion réseau
avec logiciel actif MA 1 - Automatic Monitor Alignment, la dernière configuration réseau établie est utilisée.
Même lorsque vous effectuez des réglages via le logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment
et débranchez ensuite le câble réseau, les réglages actuels restent actifs.
En commutant entre les positions Network Control et Local Control, vous pouvez facilement
basculer entre une configuration calibrée à l’aide du logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment et les réglages effectués directement à l’arrière de l’enceinte.
Cela peut s’avérer judicieux si vous souhaitez utiliser l’enceinte dans un autre emplacement au
lieu de l’environnement studio calibré.
Une fois sauvegardés, les réglages de l’enceinte restent en mémoire, même si l’enceinte est
éteinte, débranchée du secteur ou que le câble réseau est débranché.
INPUT SELECT
-3
0
[dB]
*INPUT GAIN
ANALOG
S/PDIF L
S/PDIF R
MONO
Lift
Ground
*INPUT SELECT
Local
Network
GROUND LIFT
SETTINGS
CONTROL
Le commutateur INPUT SELECT permet de commuter entre l’entrée analogique et l’entrée
numérique.
Placez le commutateur INPUT SELECT sur ANALOG si vous souhaitez qu’un signal analogique
soit appliqué via la prise XLR ANALOG INPUT.
Placez le commutateur INPUT SELECT sur S/PDIF L, S/PDIF R ou MONO si vous souhaitez qu’un
signal AES3id ou S/PDIF numérique soit appliqué via la prise RCA DIGITAL S/PDIF INPUT.
Placez le commutateur INPUT SELECT de l’enceinte de gauche sur S/PDIF L et le commutateur
INPUT SELECT de l’enceinte de droite sur S/PDIF R pour un fonctionnement stéréo normal.
Si les enceintes sont utilisées dans des systèmes plus importants que les enceintes surround,
les canaux doivent être configurés en fonction de l’assignation dans la source. Le canal A (Digital Subframe A) correspond au canal de gauche et le canal B (Digital Subframe B) au canal de
droite.
FR
Position de commutateur
Signification
ANALOG
La prise XLR ANALOG INPUT est active
S/PDIF L
Digital Subframe A, la prise RCA femelle DIGITAL S/PDIF INPUT est
active
S/PDIF R
Digital Subframe B, la prise RCA femelle DIGITAL S/PDIF INPUT est
active
MONO
« Subframe A » numérique additionné avec « Subframe B »
numérique et une atténuation de 4,5 dB, la prise RCA DIGITAL S/
PDIF INPUT est active
KH 150 | 12
GROUND LIFT
Le commutateur GROUND LIFT sépare en interne la broche 1 de la prise d’entrée XLR de la
masse du coffret de l’électronique de l’enceinte.
S’il y a un bourdonnement ou un grésillement provenant de l’enceinte, recherchez d’abord la
cause du bruit :
X
Débranchez tous les câbles d’entrée de l’enceinte.
Si les bruits ne sont plus audibles, la cause est probablement la source audio ou le câblage du
signal d’entrée. Les bruits peuvent être éliminés en débranchant la masse des signaux d’entrée
(activer Ground Lift ou l’isolation de la terre).
-3
0
[dB]
*INPUT GAIN
ANALOG
S/PDIF L
S/PDIF R
MONO
Pour activer Ground Lift :
Lift
Ground
*INPUT SELECT
Local
Network
GROUND LIFT
X
Rebranchez les câbles de signal et placez le commutateur GROUND LIFT en position Lift.
Pour des raisons de sécurité, la masse du coffret de l’électronique est toujours branchée
au contact de mise à la terre de la source de tension secteur. Le contact de mise à la
terre du câble secteur ne doit jamais être déconnecté de la masse.
CONTROL
SETTINGS
Réinitialiser les réglages de l’enceinte
Vous pouvez utiliser le logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment pour procéder à d’autres
configurations dépassant le cadre des réglages disponibles à l’arrière de l’enceinte.
Pour réinitialiser les paramètres internes de l’enceinte aux réglages d’usine :
X
Allumez l’enceinte.
X
Déplacez le commutateur CONTROL plusieurs fois vers le haut et vers le bas lors du démarrage (le logo s’allume en rouge). Procédez ainsi jusqu’à ce que le logo s’allume en blanc
pendant quelques secondes.
Le logo se met à clignoter rapidement en rouge durant quelques secondes, puis s’allume à
nouveau en blanc.
Mise à jour du micrologiciel
La mise à jour du micrologiciel se fait via le logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment. Au
cours du démarrage, le logiciel vérifie si tous les enceintes dans le réseau disposent de la
version actuelle du micrologiciel. Il vous informe si une mise à jour est nécessaire. Suivez les
instructions sur l’écran. La mise à jour prend environ 10 secondes par enceinte.
FR
KH 150 | 13
0
-2
-4
-6
0
-2
-4
-6
*BASS
*LOW-MID
Régler la courbe de réponse à l’aide des commutateurs à
l’arrière de l’enceinte
114
108
Lorsque les
100
CONTROLS,
94
1
0
-1
-2
*HI
ACOUSTICAL CONTROLS [dB]
commutateurs BASS, LOW-MID et HI sont en position 0 dans la zone ACOUSTICAL
la courbe de réponse de l’enceinte est linéaire dans les endroits anéchoïques.
Dès que l’enceinte est installée dans votre environnement d’écoute, sa courbe de réponse
change. La courbe de réponse d’une enceinte varie également selon son emplacement dans la
*OUTPUT LEVEL
pièce. La même enceinte installée dans des emplacements différents dans la même pièce doit
être réglée sur des réglages différents au niveau des réglages de compensation acoustique.
Dans une installation symétrique, les enceintes gauche/droite d’une même paire (avant ou
arrière) posséderont probablement des réglages identiques.
X
Avant d’utiliser votre système d’écoute pour la première fois, calibrez la courbe de réponse
des enceintes dans la pièce afin d’obtenir du système le comportement de transmission
souhaité.
X
Répétez cette procédure si vous changez les conditions physiques et acoustiques dans votre
studio.
X
À votre emplacement d’écoute, déterminez la courbe de réponse de chaque enceinte.
Ces commutateurs ne sont pas conçus pour apporter à la lecture des modifications qui
sont une affaire de goût. Ils servent à adapter l’enceinte aux environnements acoustiques et à la position dans l’espace de façon à obtenir une lecture aussi neutre que
possible.
Commutateur
Fonction
Réglages possibles
BASS
Sert à compenser la charge acoustique
dans les graves due aux obstacles durs
de grandes dimensions (par ex. murs) à
proximité de l’enceinte.
0, -2, -4, -6 dB
LOW-MID
Sert à compenser la charge acoustique
dans les graves-moyennes due aux grands
objets réfléchissants (par ex. consoles de
mixage, tables ou écrans plats) à proximité
de l’enceinte.
0, -2, -4, -6 dB
HI
Sert à compenser un amortissement
excessif ou insuffisant des aigus dans la
pièce.
+1, 0, -1, -2 dB
Vous pouvez utiliser les réglages suivants comme point de départ pour les réglages fins :
Emplacement du moniteur
Commutateur
BASS
LOW-MID
HI
Dans un coin
-6 dB
-2 dB
-
À proximité d’un mur acoustique solide
(par ex. briques, béton)
-4 dB
-
-
À proximité d’un mur acoustique mou (par
ex. plâtre)
-2 dB
-
-
Sur pied, isolé, dans une pièce non traitée
-2 dB
-
-1 dB
Sur pied, isolé, dans une pièce bien traitée
-
-
-
Dans une petite pièce, avec des réflexions
prononcées sur les murs latéraux
-4 dB
0 dB
-
À proximité d’une petite table ou d’une
petite surface réfléchissante*
-
-2 dB
-
À proximité d’une grande table ou d’une
grande surface réfléchissante*
-
-4 dB
-
* Utilisez ce réglage en plus de l’un des premiers réglages.
KH 150 | 14
FR
Régler le niveau acoustique
114
108
100
94
-7,5
-5
X
-3
-11
0
-15
[dB SPL]
Sur toutes les enceintes utilisées, placez le commutateur OUTPUT LEVEL sur la valeur la
ANALOG
plus faible, 94 dB SPL, et le commutateur rotatif INPUT GAIN sur -15 dB.
AES3
L
X
Diffusez
un signal test de bruit rose large bande réglé sur -18 dBFS (Europe) ou -20 dBFS
AES3
R
(États-Unis) sur les indicateurs de la console de mixage.
MONO
X
[dB]
*OUTPUT LEVEL *INPUT GAIN
Mesurez le niveau de pression acoustique à l’emplacement d’écoute. Pour ce faire, utilisez
un sonomètre avec les réglages suivants :
• pondération « C »
• constante de temps lente
X
Réglez le commutateur OUTPUT LEVEL et le commutateur rotatif INPUT GAIN de vos
enceintes de manière à ce que le niveau acoustique souhaité soit obtenu.
Niveaux de pression acoustique recommandés :
Application
Niveau de pression acoustique
Cinéma
85 dB(C)
Broadcast
79 à 83 dB(C)
Musique
Pas de niveau de référence défini
Quand le logo Neumann s’allume en rouge, le système de protection de l’enceinte a été activé.
Pour éviter cela, utilisez des enceintes de plus grande taille ou ajoutez à votre système
d’écoute un caisson de graves avec une fonction de gestion des graves.
Exemples de niveaux de pression acoustique en fonction du niveau d’entrée et de sortie de
l’enceinte :
Signal d’entrée
dBu
0
(0,775 V)
0
(0,775 V)
+4
(1,23 V)
-20
(77,5 mV)
Commutateur rotatif
INPUT GAIN
dB
0
-15
-4
-15
Commutateur OUTPUT
LEVEL
dB SPL
100
100
94
114
100
85
94
79
Niveau de pression
acoustique
dB SPL à 1 m
Si votre source de signal ne sert pas de référence pour le niveau d’écoute, assurez-vous
que le niveau de la source est plutôt élevé et que le niveau des enceintes est réglé
sur des valeurs plus faibles. Ainsi, le bruit propre de la source et, le cas échéant, les
signaux parasites introduits dans la ligne d’alimentation sont réduits.
FR
KH 150 | 15
Configurer le mode veille
L’enceinte est dotée d’une fonction de veille automatique en fonction du signal d’entrée. Elle
sert à faire passer l’enceinte en mode économie d’énergie lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une durée prolongée.
En mode veille, l’interface réseau, le traitement de signal et les amplificateurs sont désactivés.
Le mode veille est désactivé dès qu’un signal audio suffisamment fort est présent à l’entrée.
L’enceinte prend environ 5 secondes pour revenir en mode de fonctionnement normal (début
de la reproduction).
En position ANALOG du commutateur INPUT SELECT, l’enceinte passe en mode veille au bout
de 90 minutes sans signal d’entrée ou à un niveau d’entrée très faible.
Pour activer la fonction de veille, un signal entrant ne doit pas dépasser un seuil fixé en interne
du niveau reproduit par l’enceinte pendant la durée spécifiée. Ce dernier dépend donc à la fois
de la hauteur du signal d’entrée et du réglage du niveau sur l’enceinte même. Cette valeur est
un niveau de 20 dB SPL à 1 m de distance pour les conditions de champ libre.
Néanmoins, même en l’absence de signal d’entrée, des problèmes et des interférences dans la
source de signal ou la ligne d’alimentation peuvent provoquer la sortie de veille de l’enceinte
ou empêcher cette dernière de passer en mode veille.
Dans les positions S/PDIF L, S/PDIF R et MONO du commutateur INPUT SELECT, l’enceinte
passe en mode veille au bout de 90 minutes lorsque le signal d’horloge numérique n’est pas
présent ou que le signal d’entrée numérique est en sourdine. Dans ce mode de fonctionnement, l’enceinte sort de veille lorsque le signal numérique est présent.
La fréquence d’échantillonnage du signal S/PDIF présent ne doit pas varier tant que le mode
veille est actif.
Le passage en mode veille est signalé par un petit clic audible.
-3
0
ANALOG
S/PDIF L
S/PDIF R
MONO
Veille en mode Panneau arrière
Lift
Ground
*INPUT SELECT
[dB]
*INPUT GAIN
-3
0
[dB]
*INPUT GAIN
Local
Network
GROUND LIFT
CONTROL
Placez le commutateur CONTROL en position Local.
Le passage en mode veille a lieu au bout de 90 minutes.
Le niveau de sortie dépend des réglages du commutateur OUTPUT LEVEL et du commutateur
rotatif INPUT GAIN à l’arrière de l’enceinte. Définissez-le en fonction de votre configuration.
SETTINGS
ANALOG
S/PDIF L
S/PDIF R
MONO
X
Veille en mode réseau
Lift
Ground
*INPUT SELECT
Local
Network
GROUND LIFT
SETTINGS
CONTROL
X
Placez le commutateur CONTROL en position Network.
Le passage automatique en mode veille peut être désactivé de façon personnalisée au moyen
du logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment.
FR
KH 150 | 16
Adapter le comportement de veille
La veille est trop sensible
Si le mode veille est trop sensible, l’enceinte ne passe pas en veille quand elle le devrait ou
sort du mode veille quand elle ne le devrait pas.
Causes possibles :
D’éventuels bruits parasites ou pics de bruit dans la source sont susceptibles de faire sortir
l’enceinte de sa veille ou l’empêcher de passer en mode veille. Ils peuvent également entraîner des différences de comportements entre plusieurs enceintes pourtant réglées de la même
façon.
Procédez comme suit pour déterminer si le comportement peut s’expliquer par des bruits parasites ou des pics de bruit :
X
Placez le commutateur CONTROL en position Local.
X
Placez le commutateur OUTPUT LEVEL sur le réglage 114 dB afin d’entendre les éventuels
bruits parasites.
X
Écoutez attentivement pour tenter d’identifier les pics de bruit.
X
Vous pouvez également enregistrer le signal de sortie de l’enceinte à l’aide d’un microphone
et analyser l’enregistrement.
X
Essayez de déterminer s’il peut y avoir un lien avec l’activation ou la désactivation d’autres
appareils dans la maison (par ex. réfrigérateur, etc.).
Vous pouvez vérifier que la fonction de veille fonctionne correctement en branchant un câble
XLR court à l’entrée de l’enceinte sans raccorder d’appareil à l’autre extrémité du câble.
Mode Panneau arrière :
X
En mode Panneau arrière, placez le commutateur OUTPUT LEVEL sur le réglage 100 dB.
L’enceinte devrait passer en mode veille au bout de 90 minutes.
Mode Réseau :
X
En mode réseau, utilisez le logiciel MA 1 - Automatic Monitor Alignment pour régler le seuil
de veille sur 30 dB et la durée avant mise en veille sur n’importe quelle valeur.
L’enceinte doit se mettre en veille au bout de la durée que vous avez définie.
L’enceinte surveillant le signal d’entrée en continu, même les pics issus de la source
ou induits dans le câble peuvent empêcher l’enceinte de passer en mode veille. Assurez-vous qu’aucun pic issu de la source ou induit dans le câble ne peut faire sortir l’enceinte de sa veille.
FR
KH 150 | 17
La veille n’est pas suffisamment sensible
Si le mode veille n’est pas suffisamment sensible, l’enceinte passe en veille quand elle ne le
devrait pas ou ne sort pas du mode veille quand elle le devrait.
Causes possibles :
Le seuil de veille est supérieur au niveau du signal. Si les niveaux d’entrée et de sortie de
l’enceinte sont très bas, mais que la source est à un niveau élevé, cela peut donner un signal
de sortie audible très silencieux.
Mode Panneau arrière :
X
En mode Panneau arrière, augmentez le niveau de sortie de la source ou les niveaux d’entrée et de sortie de l’enceinte afin d’élever le niveau de pression acoustique au-dessus du
seuil de veille.
Mode Réseau :
X
En mode Réseau, augmentez le niveau de sortie de la source ou les niveaux d’entrée et de
sortie de l’enceinte afin d’élever le niveau de pression acoustique au-dessus du seuil de
veille.
En règle générale, vous devez réduire au minimum le niveau de l’enceinte (par ex. le commutateur rotatif INPUT GAIN sur 0, le commutateur OUTPUT LEVEL sur 94 ou 100 dB SPL) et régler
votre source sur le niveau le plus élevé possible afin d’obtenir la meilleure distance signal/
bruit possible et de minimiser les bruits parasites induits.
Dans l’idéal, la source devrait être connectée à l’enceinte via un câble XLR symétrique (XLR
sur XLR ou jack sur XLR). Si seule une source asymétrique est disponible, le raccordement doit
être réalisé tel qu’indiqué dans les illustrations suivantes.
Sortie casque (téléviseur ou système Hifi) mini-jack (3,5 mm) ou jack (6,3 mm) :
enceinte à gauche (XLR-M)
Source (TRS Jack)
Tip
Ring
Sleeve
enceinte à droite (XLR-M)
Connexions entre TRS Jack (stéréo asymétrique) et XLR (symétrique)
Sortie RCA-line d’un téléviseur (si le niveau de sortie est réglable) ou sortie RCA (pré-amp)
d’un AV Receiver. Prévoir un câble par enceinte :
Source (RCA)
Enceinte (XLR-M)
Connexions entre RCA (asymétrique) et XLR (symétrique)
FR
KH 150 | 18
Nettoyage et entretien des enceintes
ATTENTION
Dommages au produit dus aux liquides !
Une infiltration de liquide dans le produit peut causer des courts-circuits et endommager ou dégrader le produit.
X
Éloignez tout type de liquide du produit.
X
Avant le nettoyage, débranchez le produit du secteur.
X
Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon doux, sec et non peluchant.
X
Veillez à ne pas modifier par inadvertance les réglages des commandes lors du nettoyage.
En cas d’anomalies
Problème
Cause
Solution
Le logo Neumann ne s’allume pas,
l’enceinte n’émet pas de son.
Le fusible principal interne
de l’enceinte a sauté.
Faites vérifier le produit par un partenaire
SAV Neumann agréé. L’appareil ne contient
pas de fusible enfichable.
Le logo Neumann ne s’allume pas
ou n’est pas bien visible, l’enceinte émet du son.
Le logo Neumann est éteint
ou sa luminosité est tamisée.
Allumez le logo Neumann ou ne tamisez pas
sa luminosité (voir page 10).
L’enceinte émet un bourdonnement.
Brochage incorrect du câble
audio ou masse « insuffisante » dans ce dernier.
Vérifiez le brochage, surtout si vous utilisez
des câbles asymétriques – voir le diagramme
de brochage en page 7. Utilisez des
connecteurs plaqués or.
Réglez le niveau de sortie sur l’enceinte sur
la valeur la plus basse possible et réglez le
niveau de sortie de la source de signal sur
la valeur la plus haute possible, sans le faire
clipper.
Placez le commutateur GROUND LIFT en
position Lift.
L’enceinte sonne très « mince »,
les graves sont sous-représentés.
Brochage incorrect du câble
audio ou de l’adaptateur
audio.
Vérifiez le brochage, surtout si vous utilisez
des câbles asymétriques – voir le diagramme
de brochage en page 7.
L’une des enceintes est
tournée par rapport à
l’autre en termes de phase.
Il en résulte des réflexions
dans la zone dans les
basses fréquences.
Vérifiez le brochage, surtout si vous utilisez
des câbles asymétriques – voir le diagramme
de brochage en page 7.
Réglages de veille incorrects ou pics de bruit ou
bruits parasites dans la
source.
Vérifiez les réglages de veille et la source du
signal – voir « Adapter le comportement de
veille » à la page 17.
La veille est trop sensible ou pas
suffisamment sensible.
Vérifiez les réglages dans la source du
signal.
Pour plus d’informations, consultez la rubrique « Questions & Réponses » sur www.neumann.com.
FR
KH 150 | 19
Caractéristiques techniques
Vous trouverez une liste complète des caractéristiques techniques sur la page produit dédiée à l’enceinte sur
www.neumann.com.
Propriétés du produit
Alimentation
100 à 240 V~, 50/60 Hz
Consommation (veille/à vide)
0,3 W/15 W
Consommation (pleine charge)
320 W
Dimensions H x L x P
345 x 225 x 273 mm
13.6" x 8.8" x 10.7"
8,0 kg
Poids
Transducteur (Woofer, Tweeter)
165 mm (6.5"), 25 mm (1")
Température
Fonctionnement et stockage, sans emballage
+10 °C à +40 °C
Transport et stockage dans l’emballage d’origine
-25 °C à +60 °C
Humidité relative de l’air
Fonctionnement et stockage, sans emballage
max. 75 % (sans condensation)
Transport et stockage dans l’emballage d’origine
max. 90 % (sans condensation)
Mesures acoustiques et schéma synoptique
Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques comme des mesures acoustiques et un schéma synoptique sur la
page produit dédiée à l’enceinte sur www.neumann.com.
Accessoires
Produit
Description
LH 28
Adaptateur trépied
LH 29
Pied TV (pour montage sur pied d’enceinte et lampe)
LH 32
Support mural
LH 37
Adaptateur pour montage sur embase (pour relier l'enceinte au caisson de graves)
LH 43
Plaque pour montage au plafond
LH 45
Support mural, en forme de « L »
LH 46
Adaptateur pour fixation sur plafond
LH 47
Plaque d’adaptation pour montage
LH 48
Plaque d’adaptation pour trépied
LH 61
Adaptateur en forme de « L », réglable
LH 64
Adaptateur Omnimount/VESA
LH 66
Pied de table pour KH 150
FR
Vous trouverez une vue d’ensemble complète des accessoires de montage dans la matrice de montage sur
www.neumann.com.
KH 150 | 20
1 2 0°
1 1 0°
1 00°
90°
60°
30°
1 50°
22.5°
0°
1 80°
1 50°
22.5°
30°
1 2 0°
1 1 0°
1 00°
90°
60°
Angles d’installation
FR
KH 150 | 21

Manuels associés