Neumann KH 810 and KH 870 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Neumann KH 810 and KH 870 Mode d'emploi | Fixfr
KH 810/870
Active Subwoofer
with 7.1 High Definition Bass Management™
Manual utilisateur
georg neumann gmbh · Leipziger str. 112 · 10117 berlin · germany
tel +49 (0)30 / 41 77 24-0 · fax -50 · [email protected] · www.neumann.com
publ. 11/19 · 581320/A01
FR
2 | KH 810/870
Sommaire
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caisson de graves KH 810/870 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vue d�ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installer et raccorder le KH 810/870 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Préparer le caisson de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Préparer la pièce d�écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installer le caisson de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccorder le caisson de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation du KH 810/870 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Allumer/éteindre le caisson de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Calibrer le caisson de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Compenser les différences importantes de temps de vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utiliser le bass management (gestion des graves) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amplifier le canal LFE et régler le mode LFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer le sélecteur de levage de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Télécommander le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réinitialiser les réglages du KH 810/870 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage et entretien du caisson de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
En cas d’anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informations techniques & glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Appendix
Synoptique système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Brochage de la prise XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Brochage de la prise REMOTE CONTROL AND RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Mesures acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II-IV
FR
KH 810/870 | 3
Consignes de sécurité importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Lisez cette notice d�emploi.
Conservez cette notice d�emploi et joignez-la toujours au produit si vous remettez ce dernier à un tiers.
Respectez tous les avertissements.
Respectez toutes les instructions.
N�utilisez pas le produit à proximité d�eau.
Ne nettoyez le produit que lorsqu’il est débranché du secteur. Utilisez un chiffon sec pour
le nettoyage.
Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour des ailerons à l’arrière du produit.
Installez le produit conformément aux instructions de cette notice.
N�installez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, registres de chaleur, fours ou autres appareils (y compris les amplificateurs) générant de la
chaleur.
N’utilisez le produit qu’avec le type de source de courant indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques » (voir page 26) et sur la fiche secteur. Branchez toujours le produit
dans une prise munie d�un conducteur de protection.
Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le câble secteur ni l�écraser, notamment
au niveau de la fiche secteur, de la prise et au point de sortie de l�appareil.
N�utilisez que les produits supplémentaires/accessoires recommandés par Neumann.
N�utilisez le produit qu�en conjonction avec des chariots, étagères, statifs,
supports ou tables indiqués par le fabricant ou vendus avec le produit.
En cas d�utilisation d�un chariot, poussez-le en même temps que le produit
en faisant preuve d�une extrême prudence afin d�éviter les blessures et
d�empêcher le basculement du chariot.
Débranchez le produit du secteur en cas d�orage ou de périodes d�inutilisation prolongées.
Confiez toutes les remises en état à un personnel qualifié. Les remises en état doivent être
effectuées lorsque le produit a été endommagé, par exemple en cas d�endommagement du
câble secteur, de la pénétration de liquides ou d�objets dans le produit, d�une exposi tion
du produit à la pluie, de fonctionnement incorrect ou de chute du produit.
Retirez la fiche secteur de la prise de courant pour débrancher le produit du secteur.
AVERTISSEMENT : n�exposez pas le produit à la pluie ni à l�humidité en raison du risque
d�incendie ou d�électrocution.
N�exposez pas le produit aux projections ou aux gouttes d�eau. Ne posez aucun objet
contenant de l�eau (p. ex. un vase) sur le produit.
Veillez à ce que la fiche du câble secteur soit toujours en parfait état et facilement
a­ccessible.
Indications de L�étiquette ci-contre est appliquée sur la face arrière
danger à l�arrière du produit. du produit
Les symboles ont la signification suivante :
Présence à l�intérieur du produit d�une tension dangereuse, susceptible de causer une électrocution.
N�ouvrez jamais le produit et n�enlevez jamais les grilles de protection
montées sous peine de subir une électrocution. Le produit n�intègre
aucun élément susceptible d�être réparé par l�utilisateur. Confiez les
réparations au service après-vente Neumann.
Lisez et suivez les consignes d�utilisation et de maintenance importantes dans la documentation jointe.
FR
4 | KH 810/870
Installation • La pièce dans laquelle vous utilisez le produit doit être câblée conformément aux réglementations électriques locales et doit être vérifiée par un inspecteur qualifié.
• N’utilisez le produit qu’à l’intérieur.
• N’installez pas le produit ni à des emplacements trop chauds, humides, excessivement poussiéreux ou directement exposés au soleil, ni à des emplacements où il est soumis à des
vibrations externes.
• Ne posez aucun objet brûlant (p. ex. une bougie) sur ou près du produit.
• Si de la condensation s’est formée sur le produit, par exemple parce qu’il a été transporté
d’un environnement chaud à un environnement froid, laissez le produit s’acclimater à température ambiante avant de l’utiliser.
• Ne surchargez pas les prises et les rallonges, en raison du risque d’un incendie ou d’électrocution.
Niveaux de
pression
acoustique élevés
AVERTISSEMENT
Dommages auditifs dus aux niveaux de pression acoustique élevés soudains !
Les signaux audio présents à l’allumage du produit ou pouvant être présents lors du fonctionnement du caisson de graves, peuvent produire des niveaux de pression acoustique
très élevés soudains, susceptibles d’endommager votre audition.
XX Réglez toujours votre source audio sur un faible niveau de sortie avant de la raccorder au
caisson de graves et avant de la démarrer (en appuyant sur « play »).
Ce caisson de graves est destiné à un usage professionnel. Son utilisation est régie par les
normes et lois en vigueur dans le secteur d�application envisagé. Neumann est tenu d�indiquer
les dommages éventuels qu�une utilisation incorrecte du produit peut causer. Cette enceinte
permet de générer des pressions acoustiques supérieures à 85 dB(A) SPL. Ce chiffre correspond au niveau de pression acoustique maximal légalement autorisé dans certains pays dans
le cadre d�une exposition permanente, tout au long de la journée de travail (8 heures). Il est
utilisé comme base d�évaluation par la Médecine du Travail. Des niveaux de pression acoustique plus élevés et/ou une exposition prolongée peuvent endommager votre audition.
Dans le cas de niveaux de pression acoustique plus élevés, il est impératif de réduire la durée
d�exposition. Si vous souffrez des symptômes suivants, vous avez certainement été exposé
pendant trop longtemps à des niveaux de pression acoustique excessifs :
• Vous êtes sujet à des bourdonnements ou des sifflements d�oreille.
• Vous avez l�impression (même si c�est provisoire) de ne plus entendre les hautes f­ réquences.
Champs
magnétiques
AVERTISSEMENT
Interférences dues aux champs magnétiques !
Ce produit génère de plus forts champs magnétiques permanents qui peuvent provoquer
des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés (DAI).
XX Maintenez
toujours une distance d�au moins 10 cm (4") entre le caisson de graves et un
stimulateur cardiaque ou défibrillateur implanté.
Utilisation L�utilisation du produit conforme aux directives implique :
conforme aux • que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre intitulé « Consignes de sécurité
directives
importantes »,
• que vous n�utilisiez le produit que dans les conditions décrites dans la présente notice.
Est considérée comme non conforme aux directives :
• toute utilisation différente de celle définie dans la présente notice ou
• le non-respect des conditions d�utilisation décrites ici.
Cela entraînerait l�annulation de la garantie.
FR
KH 810/870 | 5
Caisson de graves KH 810/870
Merci d’avoir acheté un caisson de graves actif Neumann. Les caissons de graves Neumann
sont conçus pour compléter de façon idéale la gamme étendue des moniteurs Neumann. Ils
s’utilisent en musique, en broadcast, et dans les studios de post production pour l’enregistrement, le mixage, le mastering. Vous pouvez les placer le long d’un mur ou les encastrer, et les
mélanger librement, dans des systèmes multicanal, avec d’autres enceintes et caissons de
graves de la gamme Neumann.
Le circuit 7.1 Channel High Definition Bass Manager™ intégré est compatible avec tous les formats de diffusion, de la mono aux systèmes 7.1 Haute Définition de dernière génération. Huit
canaux analogiques assurent une grande souplesse au niveau des connexions dans les studios
modernes. Quatre modes de traitement du canal LFE préservent une compatibilité maximale
dans tous les formats. Les filtres (crossovers) du quatrième ordre et les réglages acoustiques
souples permettent une intégration facile du caisson de graves à l’installation existante. Le
réglage de volume intégré permet de gérer le niveau de façon centralisée, indépendamment de
la source.
Les amplificateurs haute efficacité sont de dernière génération, et les composants acoustiques
ont été choisis de façon à assurer la reproduction la plus précise possible. Les produits
­Neumann sont conçus pour durer et nous espérons que vous apprécierez ce caisson de graves
pendant de nombreuses années.
Compatibilité
Le 7.1 Channel High Definition Bass Manager™ est compatible avec les formats suivants :
• 7.1, 7.0 HD (Blu-ray, jeux vidéo)
• 7.1 cinéma (5 canaux avant)
• 6.1, 6.0 (DVD, DVD Audio, SACD)
• 5.1, avec système stéréo 2 canaux 2.0 supplémentaire
• 5.1, 5.0 (DVD, CD multicanal, HDTV, jeux vidéo)
• 3/1.0 (LCRS)
• 2.0 (stéréo 2 canaux, reproduit avec ou sans caisson de graves)
• 1.0 (mono)
Vous pouvez constituer des systèmes multicanaux en utilisant plusieurs caissons de graves.
Contenu
1 caisson de graves KH 810 ou caisson de graves KH 870
3 câbles secteur (Euro, UK et USA)
1 guide de démarrage rapide
1 brochure contenant des consignes de sécurité
Toutes les dimensions impériales sont arrondies.
FR
6 | KH 810/870
Vue d�ensemble du produit
1
2
3
3
1 Logo Neumann
2 Grille métallique
3 Ouvertures Bass Reflex
FR
KH 810/870 | 7
INPUT
GROUND LIFT
PIN 1 CONNECTED
4
OUTPUT
INPUT
AC 220-240 V
LEFT
MAINS VOLTAGE
SELECTION
CENTER
AC 100-120 V
ACTIVE STUDIO SUBWOOFER
7.1 CHANNEL HIGH DEFINITION BASS MANAGER
RIGHT
ON
SERIAL NUMBER
5
MAINS POWER
LEFT
SURROUND
OFF
DESIGNED IN GERMANY - MADE IN IRELAND
PARAMETRIC
EQUALIZER
RIGHT
SURROUND
CAUTIONS AND WARNINGS
LEFT
BACK
All safety and warning notices found in
the user manual should be observed.
Specifically, do not expose to moisture,
liquids, flames, heat, vibration, dust, or
direct sunlight. Do not block or cover
heatsinks or vents, and leave adequate
space for ventilation.
Check mains power voltage selection
before connecting to correctly earthed
mains power.
0
-12
8
4
5
6
7
8
9
0
A
B
FR
8 | KH 810/870
9
0
A
6
AC 100-120 V /
220-240 V
~ 50-60 Hz
7
There are no user serviceable parts
inside this product. Repairs should only
be performed by authorized service
personnel. Options and accessories
are fitted at the user's own risk.
This loudspeaker is capable of
producing a sound pressure level in
excess of 85 dB. This may cause
permanent hearing damage so user
caution is recommended. Noise
exposure is a function of SPL and time,
so observe local regulations when
listening at high levels for a long time.
Hearing protection may be required.
SUM
DIRECT IN
LFE / SUM
RIGHT
BACK
40 Hz
OPTIONAL
REMOTE
POWER
ON / OFF
B
Commutateur MAINS VOLTAGE SELECTION
Interrupteur marche/arrêt MAINS POWER
Prise OPTIONAL REMOTE POWER ON/OFF
Prise secteur IEC avec contact de protection
Prises
INPUT | LEFT, CENTER, RIGHT
INPUT | LEFT SURROUND, RIGHT SURROUND
INPUT | LEFT BACK, RIGHT BACK
Prise INPUT | DIRECT IN / LFE /SUM
Prise OUTPUT | SUM
Prises
OUTPUT | LEFT, CENTER, RIGHT
OUTPUT | LEFT SURROUND, RIGHT SURROUND
OUTPUT | LEFT BACK, RIGHT BACK
Prise REMOTE CONTROL AND RS-232
Internal fuse type and rating:
5x20 mm SB 5.0 A
Max. power consumption:
290 W (KH 810) / 550 W (KH 870)
C
D
E
F
G
H
I
INPUT
GROUND LIFT
PIN 1 CONNECTED
J
OUTPUT
INPUT
AC 220-240 V
LEFT
MAINS VOLTAGE
SELECTION
K
CENTER
AC 100-120 V
L
ACTIVE STUDIO SUBWOOFER
7.1 CHANNEL HIGH DEFINITION BASS MANAGER
RIGHT
ON
SERIAL NUMBER
M
MAINS POWER
LEFT
SURROUND
OFF
EQUALIZER
RIGHT
SURROUND
CAUTIONS AND WARNINGS
LEFT
BACK
All safety and warning notices found in
the user manual should be observed.
Specifically, do not expose to moisture,
liquids, flames, heat, vibration, dust, or
direct sunlight. Do not block or cover
heatsinks or vents, and leave adequate
space for ventilation.
Check mains power voltage selection
before connecting to correctly earthed
mains power.
0
-12
SUM
RIGHT
BACK
40 Hz
DIRECT IN
LFE / SUM
N
DESIGNED IN GERMANY - MADE IN IRELAND
PARAMETRIC
OPTIONAL
REMOTE
POWER
ON / OFF
O
AC 100-120 V /
220-240 V
~ 50-60 Hz
P
There are no user serviceable parts
inside this product. Repairs should only
be performed by authorized service
personnel. Options and accessories
are fitted at the user's own risk.
This loudspeaker is capable of
producing a sound pressure level in
excess of 85 dB. This may cause
permanent hearing damage so user
caution is recommended. Noise
exposure is a function of SPL and time,
so observe local regulations when
listening at high levels for a long time.
Hearing protection may be required.
Internal fuse type and rating:
5x20 mm SB 5.0 A
Max. power consumption:
290 W (KH 810) / 550 W (KH 870)
Q
R
S
D
C Commutateur INPUT GROUND LIFT
D Ouvertures d’aération
E LED POWER ON (rouge)
• allumé en rouge : le caisson de graves est allumé et prêt à l’emploi
• clignote lentement en rouge : le système de protection est activé,
le niveau de sortie est réduit de 6 dB
• clignote rapidement en rouge : le caisson de graves est en phase de démarrage
• éteinte : le caisson de graves est éteint
F LED BASS MANAGEMENT (vert)
• allumé en vert : le bass management (gestion des graves) est activé
• éteinte : le bass management est désactivé
G Commutateur BASS MANAGEMENT
H Commutateur REAR CH BASS MANAGEMENT
I Commutateur VOLUME CONTROL
J Commutateur TEST SIGNAL
K Commutateur SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL
L Potentiomètre SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN
M Commutateur SUBWOOFER PHASE
N Commutateur rotatif SUBWOOFER PHASE
O Commutateur PARAMETRIC EQUALIZER
P Potentiomètres
PARAMETRIC EQUALIZER | GAIN
PARAMETRIC EQUALIZER | Q
PARAMETRIC EQUALIZER | FREQUENCY
Q Potentiomètre LOW CUT
R Commutateur LFE GAIN
S Commutateur rotatif LFE MODE
KH 810/870 | 9
FR
Installer et raccorder le KH 810/870
Faites installer et raccorder le produit par un personnel qualifié. Sur la base de sa formation
technique, de son expérience et ses connaissances des dispositions, directives et normes pertinentes, le personnel qualifié doit être capable d’évaluer les tâches assignées, de reconnaître
les dangers possibles et de prendre des mesures de sécurité appropriées. Toutes les consignes
de sécurité et de montage suivantes s’adressent à ce personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et de dommage matériel dû à un basculement/une chute du
produit !
Lors d’un montage inadéquat, le produit et/ou l’accessoire de montage (par ex. rack)
peuvent basculer ou faire une chute.
XX Faites toujours monter le produit par un personnel qualifié selon les directives et normes
locales, nationales et internationales.
XX Utilisez
les systèmes de montage recommandés par Neumann et veillez toujours à une
protection supplémentaire et suffisante du produit contre un basculement ou une chute
en utilisant des élingues (safety wires).
ATTENTION
Dommages au produit dus à la surchauffe !
Si l’air ne peut pas circuler librement à travers les ouvertures d’aération D à l’arrière du
produit, les amplificateurs du produit peuvent surchauffer et activer le système de protection thermique, ce qui réduit le niveau de sortie maximum du caisson de graves. Dans des
cas rares, le produit peut être endommagé.
XX Ne
couvrez jamais les ouvertures d’aération D.
XX Lors du montage (par ex. dans les niches murales), laissez un espace d’air d’au moins 5
cm
autour de l’arrière du caisson de graves et veillez à ce que l’air puisse circuler librement
à travers les ouvertures d’aération.
Vous trouverez des informations sur l’installation dans le supplément « Getting Started
Quickly » fourni avec le produit. Ce supplément vous aidera à installer les caissons de
graves et les enceintes de manière à ce que la meilleure performance acoustique soit
obtenue. Pour plus d’informations sur l’installation des caissons de graves et des
enceintes, consultez la rubrique « Questions & Answers » sur www.neumann.com.
Préparer le caisson de graves
ATTENTION
Risque de décoloration des surfaces !
Quelques surfaces sont traitées avec des laques, des vernis brillants ou des plastiques susceptibles de présenter des taches au contact d’autres matières plastiques. C’est pourquoi
nous ne pouvons pas exclure une décoloration des surfaces, malgré un contrôle minutieux
des matières plastiques que nous utilisons.
XX Ne
placez pas le KH 810/870 sur des surfaces fragiles.
Le dessous du caisson de graves est équipé de pieds en caoutchouc pour réduire le risque de
rayer la surface et le coffret du caisson de graves et pour isoler acoustiquement le caisson de
graves de la surface.
Si vous souhaitez cacher le caisson de graves :
XX Utilisez un tissu fin, à trame ouverte. Pour améliorer l’opacité, vous pouvez superposer deux
couches de tissu.
FR
10 | KH 810/870
Préparer la pièce d�écoute
XX Disposez tous les surfaces et objets acoustiquement importants symétriquement de chaque
côté de l’axe d’écoute de la pièce (gauche/droit).
XX Réduisez les réflexions sonores revenant vers l’emplacement d’écoute en optimisant l’orien-
tation des surfaces réfléchissantes et/ou en les traitant acoustiquement.
Ce produit a été optimisé pour une utilisation en studio d’enregistrement. Afin de ne
pas affecter la qualité de reproduction, veillez à ce que le produit soit utilisé dans un
environnement CEM.
Installer le caisson de graves
Choisir le type d’installation
Les ouvertures Bass Reflex situés sur la face avant permettent d’installer le caisson de graves
dans une pièce ou de l’encastrer dans une niche murale.
L’encastrement du caisson de graves dans une niche murale offre les avantages suivants :
• Un mur solide amplifie le niveau du caisson de graves dans la pièce. Cette amplification peut
être compensée en réduisant le niveau de sortie du caisson de graves, ce qui réduit également les distorsions, le résultat étant une meilleure reproduction sonore.
• Les réflexions arrière sont éliminés, d’où une courbe de réponse plus équilibrée.
• Le caisson de graves n’occupe aucun espace dans la pièce.
Si vous souhaitez encastrer le caisson de graves dans une niche murale :
XX Faites
construire le mur par un ingénieur acousticien expérimenté. Veillez à ce qu’au moins
les points suivants soient respectés :
• Le mur doit être solide (pierre, briques, bêton, plusieurs couches de plâtre ou MDF).
• Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à travers les ouvertures d’aération D à
l’arrière du caisson de graves (voir l’avertissement en page 10) ou installez l’électronique du caisson de graves de façon déportée en utilisant un kit de déport d’électronique
REK 3 de Neumann et un câble SC.
Utiliser un ou plusieurs caissons de graves
XX Utilisez
...
un caisson de graves
plusieurs caissons de graves
... si votre pièce d’écoute n’offre
pas assez d’éspace pour plusieurs
caissons de graves.
... si vous devez vous déplacer de gauche à
droite de la console de mixage, ou lorsqu’il
existe plusieurs emplacements d’écoute le
long d’une très grande console.
... si vous préférez une installation plus simple de votre système.
... pour obtenir une puissance de sortie plus
élévée ou, par rapport à une puissance de sortie
inchangée, moins de distorsion.
... pour supprimer des modes latéraux ou transversaux dans la pièce à l’aide d’un Plane Wave
Bass Array (PWBA™).
... si plusieurs caissons de dimensions réduites
sont plus faciles à positionner dans la pièce.
FR
KH 810/870 | 11
Pour réduire les distorsions basses fréquences, le niveau de sortie non calibré de votre
caisson de graves devrait toujours être plus élevé que le niveau de sortie de vos
enceintes. Nous vous recommandons d’utiliser un array avec plusieurs caissons de
graves, auquel cas le niveau de sortie maximum non calibré de l’array de caisson de
graves devrait également être plus élevé que le niveau de sortie maximum de toutes les
enceintes dans le système. Les caissons de graves peuvent ensuite être calibrés sur un
niveau de sortie plus faible, le résultat étant moins de distorsion et une reproduction
plus précise des basses fréquences.
Pour des informations sur la sélection d’un système équilibré, consultez le « Guide de
Sélection Produits » sur www.neumann.com.
Placer les caissons de graves
Indépendamment du fait que vous installiez un ou plusieurs caissons de graves :
dwall
XX
Veillez toujours à ce que la distance dwall entre le mur derrière le caisson de graves et la face
avant du caisson de grave soit inférieure à 0,8 m.
Si vous installez un caisson de graves :
XX Placez
le caisson de graves contre le mur avant, légèrement à gauche ou à droite du milieu
de ce mur et entre les enceintes gauche et droite.
Si vous installez plusieurs caissons de graves comme un Plane Wave Bass Array™ (PWBA™) :
XX Utilisez
deux à quatre caissons de graves dans de petites pièces ; dans les plus grandes,
utilisez trois à quatre caissons de graves.
XX Placez
les caissons de graves dans l’espace d’une demi-longueur d’onde les uns des autres
le long du mur avant. La distance maximale entre les caissons de graves est déterminée par
le réglage du mode LFE (voir page 22) :
Réglage
Distance maximale entre les caissons de graves
LFE → SUB + L/R (>80)
env. 2 m (6'6")
LFE → SUB ONLY (<80)
env. 2 m (6'6")
LFE → SUB ONLY (<120)
env. 1,4 m (4'6")
DIRECT IN → SUB ONLY
env. 1,4 m (4'6")
Si vous respectez les distances maximales mentionnées, les caissons de graves forment une
source cylindrique et génèrent une onde plane qui avance dans la pièce, appelé Plane Wave
Bass Array™ (PWBA™). Le PWBA™ réduit des ondes stationnaires entre les murs latéraux,
améliore la réponse dans les graves et supprime des résonances latérales de la pièce.
Pour des exemples sur les emplacements et les distances, veuillez vous référer au supplément « Getting Started Quickly » fourni.
Vous pouvez compenser une accentuation excessive dans les graves à l’aide du potentiomètre SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L et du commutateur SUBWOOFER GAIN | OUTPUT
LEVEL K (cf. page 32).
Bénéficier du gain Si vous installez plusieurs caissons de graves, vous pouvez utiliser leur couplage mutuel pour
acoustique obtenir un gain acoustique. Les gains acoustiques suivants sont possibles :
FR
12 | KH 810/870
Nombre de
caissons de graves
Gain acoustique
1
0,0 dB
2
6,0 dB
3
9,5 dB
4
12,0 dB
Placer et orienter les caissons de graves et les enceintes
Les caissons de graves peuvent être considérés comme omnidirectionnels dans leur bande de
fréquences de fonctionnement, puisque la longueur d’onde générée est grande par rapport à la
source sonore – par conséquent, la direction dans laquelle pointe le caisson de graves dans
l’environnement d’écoute n’a pas d’importance.
Dans le cas d’enceintes, toutefois, il est indispensable qu’elles soient placées et orientées de
manière très précise.
XX Placez
vos enceintes comme suit :
Système
Emplacement et orientation
2.0 (stereo)
±30°
5.1
ITU-R BS.775-1 :
0°, ±30°, ±110° (±10°)
(centre, avant gauche/droit, surround gauche/droit)
ANSI/SMPTE 202M :
0°, ±22,5°, un array d’enceintes au surround gauche et au
surround droit ; le cas échéant, il vous faut de caissons de graves
supplémentaires
6.1
comme système 5.1 plus 180° (arrière centre)
7.1
0°, ±30°, ±90°, ±150°
(centre, avant gauche/droit, latéral gauche/droit, arrière gauche/droit)
Pour plus d’informations sur l’emplacement et l’orientation de vos enceintes, veuillez vous
référer aux notices d’emploi des enceintes.
Si vos caissons de graves ne peuvent pas être placés à la même distance de l’emplacement
d’écoute que les enceintes, des différences de temps de vol vont apparaître.
XX Evitez
des différences de distance de > 2 m (6'6").
XX Compensez les différences de temps de vol comme décrit dans le chapitre « Calibrer la phase
»
en page 21.
Raccorder le caisson de graves
Raccorder le caisson de graves à une source audio
XX Utilisez des câbles XLR symétriques pour raccorder les prises correspondantes INPUT 8 du
KH 810/870 à la source audio.
Raccorder des
câbles
asymétriques
XX Utilisez
un adaptateur XLR (à commander séparément) pour raccorder des câbles asymétriques (par ex. câbles RCA). Utilisez le brochage suivant si vous souhaitez confectionner
vous-même un adaptateur XLR :
Brochage
Output (RCA)
Broche
Input (XLR-M)
Signal
1
Masse audio
2
Signal +
3
Signal -
Le niveau délivré par les appareils avec des sorties RCA (-10 dBV) est normalement inférieur
au niveau studio (+4 dBu) :
XX Si
nécessaire, utilisez des convertisseurs asymétrique-symétrique actifs pour pouvoir raccorder des appareils délivrant des signaux asymétriques.
FR
KH 810/870 | 13
Raccorder des enceintes au caisson de graves
Dans les schémas de connexion ci-après, nous avons pris comme exemple des petites enceintes
en combinaison avec le caisson de graves KH 810 pour fournir une représentation simplifiée. Il
s’agit seulement de combinaisons possibles d’enceintes et de caissons de graves. Pour
des informations sur la sélection d’un système équilibré, consultez le « Guide de Sélection
Produits » sur www.neumann.com.
De plus, l’électronique du caisson de graves est représentée séparément du KH 810 pour plus
de clarté.
XX Utilisez
des câbles XLR symétriques pour raccorder les prises correspondantes OUTPUT A
du caisson de graves aux prises d’entrée des enceintes comme représenté sur les schémas
suivants.
Internal Subwoofer Signal or
Driver Cable (DC nn) when Remote
Electronics Kit (REK 3) is used
Connexion d’un
système 7.1
7.1
Definition
High Definition
7.1 High
Bass
Manager
Bass Manager
Left /
Right
Right
Σ
B
Left
Center
Center
Left
A
B
Left Back
Left Back
Left Surround /
Right Back
Right
Surround
Left Surround
Right
Back
A
B
Right
Surrou
Left
Surround
Left Surround
Left Back/
Right Surround
Right
Back
Optional additional subwoofers
Right
Right
A
Center
Center /
Left
LFE
Sum Output
Sum Output
Left Back
Right
Surround
A
B
Right Back
LFE
Le schéma « Connexion d’un système 7.1 » démontre également que le 7.1 Channel High Definition Bass Manager™ intégré peut être utilisé pour constituer des systèmes 1.0, 2.0, 3/1.0, 5.0,
5.1, 6.0, 6.1 ainsi que des systèmes de cinema maison 7.1.
Internal Subwoofer Signal or
Driver Cable (DC nn) when Remote
Electronics Kit (REK 3) is used
Connexion
simultanée de
signaux 5.1 et 2.0
7.1 High Definition
Bass Manager
Right
Center
Left
Left Back
Right Back
Left Surround
Right Surround
LFE
FR
14 | KH 810/870
Σ
Sum Output
Optional additional subwoofers
Right
Center
Left
Left Back
Right Back
Left Surround
Right Surround
Le schéma « Connexion simultanée de signaux 5.1 et 2.0 » montre la possibilité d’une extension
dans le grave additionnelle our un signal 2.0 :
XX Installez
d’abord un système 5.1.
XX Raccordez
un signal stéréo aux prises inutilisées INPUT | LEFT BACK et RIGHT BACK 8.
XX Raccordez une deuxième paire d’enceintes aux prises inutilisées OUTPUT | LEFT BACK et RIGHT
BACK A.
Vous avez maintenant un système 2.0 séparé qui peut utiliser le caisson de graves.
XX Envoyez
soit un signal 5.1, soit un signal 2.0 au système de caisson de graves.
XX Veillez à ce que les deux paires d’enceintes raccordées aux prises INPUT | LEFT/INPUT | LEFT
BACK et INPUT | RIGHT/INPUT | RIGHT BACK soient placés à la même distance de l’emplacement
d’écoute (voir le schéma). Vous évitez ainsi une calibration supplémentaire de la phase.
Relier plusieurs KH 810/870 en daisy-chain
Pour augmenter le nombre de caissons de graves dans un système et constituer un Plane Wave
Bass Array™, vous pouvez relier le KH 810/870 à des caissons de graves KH 810/870 supplémentaires. Dans une telle installation, les signaux d’entrée sont uniquement raccordés au premier caisson de graves. Le mode LFE mode et le bass management sont réglés au niveau du
premier caisson de graves.
XX Raccordez
votre source audio aux prises INPUT | LEFT/RIGHT BACK, LEFT/RIGHT
SURROUND, LEFT, CENTER et RIGHT 8 et à la prise INPUT | DIRECT IN / LFE / SUM 9 du
premier caisson de graves.
XX Raccordez la prise OUTPUT | SUM 0 à la prise d’entrée analogique INPUT | DIRECT IN / LFE
/
SUM 9 d’un caisson de graves KH 810/870 supplémentaire.
XX Placez
le commutateur rotatif LFE MODE S de tous les caissons de graves supplémentaires
sur « DIRECT IN -> SUB ONLY ».
Vous évitez ainsi un double filtrage du signal audio.
XX Veillez à ce tous les autres réglages comme le niveau, la phase, l’EQ, ... soient réglés au niveau
de chaque caisson de graves. Ces informations ne sont pas transférées depuis le premier
caisson de graves (maître) vers les caissons de graves reliés en daisy-chain.
LFE Mode =
LFE -> SUB L/R (>80) or
LFE -> SUB ONLY (< 80) or
LFE -> SUB ONLY (< 120) or
DIRECT IN -> SUB ONLY
LFE Mode = DIRECT IN -> SUB ONLY
Internal Subwoofer Signal or
Driver Cable (DC nn) when Remote
Electronics Kit (REK 2) is used
7.1 High Definition
Bass Manager
Right
Center
Left
Left Surround
Left Back
Right Back
Right Surround
Σ
Sum Output
Right
Sum
Input
Sum
Output
Sum
Input
Sum
Output
Sum
Input
Sum
Output
Center
Left
Left Surround
Left Back
Right Back
Right Surround
LFE
FR
KH 810/870 | 15
Utiliser les caissons de graves dans un système 4 voies
Pour constituer un système de grande envergure :
XX
Installez les caissons de graves et les enceintes en colonne.
INPUT
INPUT
INPUT
OUTPUT LEFT
OUTPUT CENTER
OUTPUT RIGHT
INPUT LEFT
Left
LFE
INPUT CENTER
LFE
INPUT RIGHT
LFE
Center
Right
LFE
XX
Raccordez les canaux Left, Center, Right de votre source audio aux caissons de graves selon
leur position physique (voir le schéma ci-dessus) :
• Raccordez le canal Left à la prise INPUT | LEFT 8 du caisson de graves à gauche, raccordez le canal Center à la prise INPUT | CENTER 8 du caisson de graves au milieu et raccordez le canal Right à la prise INPUT | RIGHT 8 du caisson de graves à droite.
XX
Utilisez un câble en Y (à commander séparément) pour raccorder le canal LFE de la source
audio aux prises INPUT | DIRECT IN / LFE / SUM 9 de tous les trois caissons de graves.
Pour incliner les enceintes, vous pouvez utilisez des accessoires de montage Neumann
comme par exemple le LH 36.
Les caissons de graves devraient être calibrés acoustiquement de façon à ce qu’ils étendent la
réponse en fréquence dans les basses fréquences de leurs enceintes principales respectives
au delà de la fréquence de coupure. Comme trois caissons de graves sont utilisés pour reproduire le canal LFE, il est amplifié de 9,5 dB. C’est pourquoi vous devriez adapter le niveau du
canal LFE sur la source audio de –9,5 dB ou +0,5 dB de sorte que celui corresponde au niveau
acoustique de 0 ou +10 dB des canaux principaux.
FR
16 | KH 810/870
Brancher/débrancher le caisson de graves au/du secteur
Pour brancher le KH 810/870 au secteur :
XX
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5 est placé sur la position « OFF ».
XX Assurez-vous
que le commutateur MAINS VOLTAGE SELECTION 4 est placé sur la position
correcte :
« AC 100/120 V » si votre tension secteur et de 100 V ou 120 V ou
« AC 220/240 V » si votre tension secteur et de 220 V, 230 V or 240 V.
XX Si
nécessaire, effectuez les étapes nécessaires pour allumer/éteindre le caisson de graves à
distance (voir ci-dessous).
XX Branchez
la fiche IEC du câble secteur fourni sur la prise secteur 7.
AC 220-240 V
4
MAINS VOLTAGE
SELECTION
AC 100-120 V
KH 810
5
ON
MAINS POWER
OFF
OPTIONAL
REMOTE
POWER ON/OFF
OPTIONAL
REMOTE
POWER
ON / OFF
AC 100-120 V /
220-240 V
~ 50-60 Hz
7
Power Source
XX Branchez
la fiche secteur du câble secteur sur une prise de courant appropriée.
Pour débrancher le KH 810/870 du secteur :
XX Placez
l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5 sur la position « OFF ».
XX Retirez
la fiche secteur de la prise de courant.
Installer l’électronique du caisson de graves de façon déportée
Si les caissons de graves sont disposés autour de la pièce d’écoute mais que vous souhaitez
avoir un accès centralisé aux éléments de commande de l’électronique du caisson de graves ou
que vous installez vos caissons de graves de sorte qu’un accès facile à l’électronique n’est pas
possible, vous pouvez installer cette dernière de façon déportée :
XX Utilisez le kit de déport d’électronique REK 3 de Neumann en combinaison avec un câble SC.
XX Procédez
comme décrit dans la notice d’emploi du REK 3.
FR
KH 810/870 | 17
Préparer le caisson de graves pour la mise sous/hors tension à distance
XX Faites débloquer la fonction mise sous tension/hors tension à distance du caisson de graves
par votre partenaire service après-vente Neumann.
OPTIONAL
REMOTE
POWER
ON / OFF
+
XX Utilisez un connecteur approprié (à commander séparément) pour raccorder un câble à deux
fils (12 V CC) à la prise OPTIONAL REMOTE POWER ON/OFF 6 (brochage de la prise comme
représenté ci-contre).
Pour plus d’informations sur la mise sous/hors tension à distance du caisson de graves,
voir page 19.
Préparer le caisson de graves pour l'utilisation avec une télécommande/
un contrôle RS-232
CAUTION
Dommages matériels dus à l’utilisation de câbles inappropriés !
Si vous branchez un câble réseau raccordé au KH 810/870 dans une prise réseau, l’appareil
réseau peut être endommagé. Si des signaux réseau sont transmis au KH 810/870 via un
câble réseau, le KH 810/870 peut être endommagé.
XX Raccordez uniquement des télécommandes Neumann ou des appareils délivrant un signal
RS-232 au KH 810/870. Pour ce faire, utilisez un câble RC (CAT5). N’utilisez pas de câble
Cat5 Crossover !
Vous pouvez commander le KH 810/870 à distance via la télécommande NRC 1 de Neumann
(voir « Accessoires » on page 29) ou via un signal RS-232. Pour plus d’informations, veuillez vous référer aux notices d’emploi des télécommandes et à la page 24.
XX Raccordez
la télécommande NRC 1 ou le contrôle RS-232 à la prise REMOTE CONTROL AND
RS-232 B. Utilisez des câbles RC de Neumann munis de connecteurs Neutrik EtherCon (voir
« Accessoires » en page 29). Ces câbles, conçus pour résister à l’usure, sont disponibles
en différentes longueurs et vous offrent une liberté de mouvement maximale.
Vous trouverez le brochage de la prise REMOTE CONTROL AND RS-232 B à la fin de
cette notice d’emploi.
Pour commander à distance plus qu’un caisson de graves, il vous faut un adaptateur
EtherCon SEA 1 (voir « Accessoires » en page 29) qui peut envoyer des signaux de
commande à plusieurs caissons de graves. Pour plus d’informations, veuillez vous référer à la notice d’emploi du SEA 1.
FR
18 | KH 810/870
Utilisation du KH 810/870
Allumer/éteindre le caisson de graves
Vous pouvez allumer et éteindre le KH 810/870 à l’aide de son interrupteur marche/arrêt
MAINS POWER 5 ou à distance.
KH 810
ON
MAINS POWER
OFF
OPTIONAL
REMOTE
POWER ON/OFF
OPTIONAL
REMOTE
POWER
ON / OFF
Allumer/éteindre le
KH 810/870 à l’aide
de l’interrupteur
MAINS POWER 5
XX Placez
l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5 sur :
• « ON » pour allumer le caisson de graves. La LED POWER ON E clignote pendant 3
secondes, période lors de laquelle le caisson de graves est coupé (voir ci-dessous), puis
la LED POWER ON E s’allume en rouge.
• « OFF » pour éteindre le caisson de graves. La LED POWER ON E s’éteint.
Après la mise sous tension, il y a une temporisation de 3 secondes avant que le
KH 810/870 émette un son. Cette temporisation évite tout bruit parasite (pops) venant
des appareils placés en amont qui sont allumés simultanément. Si vous éteignez le
KH 810/870, le signal audio est instantanément coupé.
Allumer/éteindre
le KH 810/870 à
distance
XX Effectuez
les étapes décrites dans le chapitre « Préparer le caisson de graves pour la mise
sous/hors tension à distance » en page 18.
XX Veillez
à ce que l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5 soit placé sur « ON ».
XX Appliquez une tension de 12 V CC pour allumer le caisson de graves à distance ou appliquez
une tension de 0 V CC pour l’éteindre à distance.
Calibrer le caisson de graves
Avant d’utiliser votre système d’écoute pour la première fois et chaque fois que vous changez
les conditions physiques et acoustiques dans votre studio, effectuez les étapes suivantes :
XX Réglez la courbe de réponse et le niveau des enceintes avant de calibrer le caisson de graves
(voir la notice d’emploi des enceintes) :
Application
Courbe de réponse recommandée
Remarque
Studio
Plate
-
Cinéma
Courbe ISO X
Cf. ANSI/SMPTE 202M :
la forme de la courbe X dépend
des dimensions de la pièce
d’écoute
A la maison
Evaluation subjective
Ce n’est pas nécessairement une
courbe de réponse plate, mais
généralement, une courbe
chutant légèrement dans les
aigus.
Chacune des enceintes de votre système doit avoir le même niveau de pression acoustique
à l’emplacement d’écoute. On le mesure souvent en utilisant un signal de bruit rose réglé sur
-18 dBFS (Europe) ou -20 dBFS (USA) sur les indicateurs de la console de mixage et un
sonomètre réglé sur la pondération C et avec une constante de temps lente.
KH 810/870 | 19
FR
XX Calibrez
la courbe de réponse, la phase et le niveau acoustique du caisson de graves.
Pour ce faire, choisissez l’une des méthodes suivantes :
1. Calibration à l’aide d’un système de mesure acoustique
La calibration à l’aide d’un système de mesure acoustique devrait toujours être le
premier choix parce qu’elle offre la plus grande précision. Cette méthode est décrite
ci-dessous.
2. Calibration à l’aide de signaux de test Neumann
En absence d’un système de mesure acoustique, vous pouvez calibrer les réglages de
votre caisson de graves à l’aide de signaux de test Neumann (voir page 21).
3. Calibration à l’aide de signaux musicaux et d’un signal de test de 80 Hz
Une calibration à l’aide de signaux musicaux est également possible mais devrait toujours être le dernier choix. Dans ce cas, utilisez le générateur de signal de test intégré
pour calibrer la phase (voir page 21).
Si vous utilisez plusieurs caissons de graves, il se peut que le même réglage ne convient pas
à tous les caissons de graves.
XX Calibrez
chaque caisson de graves séparément.
XX Si
nécessaire, déplacez le caisson de graves et/ou les enceintes principales.
XX Si
nécessaire, appliquez un traitement acoustique aux sources des réflexions.
Calibration à l’aide d’un système de mesure acoustique
Les réglages du potentiomètre SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L recommandés dans
le tableau ci-dessous conviennent aux réglages suivants de votre enceinte Neumann :
INPUT GAIN : « 0 dB » et OUTPUT LEVEL : « 100 dB SPL at 1 m for 0 dBu ». Pour des
informations sur le réglage de votre enceinte Neumann, veuillez vous référer à sa notice
d’emploi. Si les valeurs mentionnées ne peuvent pas être réglées sur votre enceinte,
réglez le caisson de graves en conséquence.
Calibrer la courbe La courbe de réponse d’un caisson de graves varie selon son emplacement dans la pièce et
de réponse selon la géometrie de la pièce. Le même caisson de graves installé dans des emplacements
différents dans la même pièce doit être réglé sur des valeurs différentes au niveau des réglages
acoustiques.
XX Réglez
la courbe de réponse du caisson de graves à votre emplacement d’écoute. Pour ce
faire, procédez comme suit :
XX Veillez
à ce que le commutateur SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL K soit placé sur
« 100 dB SPL at 1 m for 0 dBu ».
XX Placez d’abord les potentiomètres SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L et LOW CUT Q sur les
réglages suivants. Nous vous recommandons de partir de ces réglages, puis d’affiner en
fonction des résultats subjectifs obtenus :
0
-12
40 Hz
FR
20 | KH 810/870
Emplacement du
caisson de graves
Réglage du potentiomètre
SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L
Réglage du potentiomètre LOW CUT Q
Dans un coin
-8 dB
-4 dB
A proximité de ou
encastré dans un
mur acoustique
solide (par ex.
briques, bêton)
-4 dB
-2 dB
A proximité de ou
encastré dans un
mur acoustique
mou (par ex. plâtre)
-2 dB
0 dB
Sur pied, isolé,
dans une pièce non
traitée
-2 dB
0 dB
Sur pied, isolé,
dans une pièce bien
traitée
0 dB
0 dB
XX Vérifiez
la courbe de réponse à l’emplacement d’écoute à l’aide de votre système de mesure
acoustique :
• Dans le cas d’une charge acoustique dans les graves à l’emplacement d’écoute, tournez
le potentiomètre LOW CUT Q vers la gauche. Cela réduit le niveau de sortie du caisson de
graves dans les basses fréquences.
• Utilisez l’égaliseur paramétrique P afin de compenser les non-linéarités constatées en
dessous de 120 Hz. Ces non-linéarités sont dues aux modes de local.
Calibrer le niveau
de sortie du
caisson de graves
XX Réglez
Calibrer la phase
XX Réglez
XX Mesurez
le niveau de pression acoustique du caisson de graves à l’emplacement d’écoute.
le niveau de sortie du caisson de graves de façon à ce que le niveau de la courbe de
réponse du caisson de graves au-dessous de 80 Hz corresponde au niveau de la courbe de
réponse des enceintes au-dessus de 80 Hz.
• Pour ce faire, utilisez le potentiomètre SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L et le commutateur SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL K. Veillez à ce que le signal d’entrée ne soit
pas trop élevé.
la phase en utilisant le commutateur rotatif SUBWOOFER PHASE N. Vous pouvez
obtenir des valeurs de -180º à -315º en plaçant le commutateur SUBWOOFER PHASE M sur
« –180º » et en additionnant la valeur réglée du commutateur rotatif SUBWOOFER PHASE N.
Exemple : Pour obtenir un déphasage de –270º, placez le commutateur SUBWOOFER PHASE
M sur « –180º » et le commutateur rotatif SUBWOOFER PHASE N sur « –90º ».
XX Placez
le commutateur rotatif SUBWOOFER PHASE N en combinaison avec le commutateur
SUBWOOFER PHASE M sur les valeurs de 0º, -45º, -90º, -135º, -180º, -225º, -270º et -315º
jusqu’à ce que vous ayez trouvé le réglage donnant le niveau de pression acoustique le plus
bas à l’emplacement d’écoute et pour une fréquence de coupure de 80 Hz (180º de déphasage
entre le caisson de graves et l’enceinte, annulation maximale de niveau).
XX Placez
le commutateur SUBWOOFER PHASE M sur la position opposée. Le déphasage entre
l’enceinte et le caisson de graves est maintenant de 0º. Vérifiez de nouveau le niveau de
pression acoustique de votre caisson de graves et, si nécessaire, rajustez-le de façon à ce
qu’il corresponde au niveau de pression acoustique des enceintes.
Votre système est maintenant complètement calibré acoustiquement.
Calibration à l’aide de signaux de test Neumann
XX Téléchargez
les signaux de test Neumann et les instructions d’utilisation (fichier PDF, en
anglais) depuis la fiche produit KH 810/870 sur www.neumann.com.
XX Suivez
les étapes qui y sont décrites.
Calibration à l’aide de signaux musicaux et d’un signal de test de 80 Hz
XX Réglez
le niveau de sortie et la courbe de réponse comme décrit ci-dessus.
XX Calibrez la phase acoustique en utilisant le générateur de signal de test intégré. Vérifiez les
réglages du niveau de pression acoustique et de la courbe de réponse à l’aide de signaux
musicaux que vous connaissez.
• Raccordez l’enceinte avant gauche à la prise OUTPUT | LEFT A.
• Placez le commutateur BASS MANAGEMENT G sur la position « BASS MANAGEMENT ».
• Placez le commutateur TEST SIGNAL J sur la position « ON ».
Un signal de test de 80 Hz est appliqué à l’entrée audio INPUT | LEFT 8 et reproduit par
la prise OUTPUT | LEFT A et par le caisson de graves.
• Placez le commutateur rotatif SUBWOOFER PHASE N en combinaison avec le commutateur SUBWOOFER PHASE M sur les valeurs de 0º, -45º, -90º, -135º, -180º, -225º, -270º,
et -315º jusqu’à ce que vous ayez trouvé le réglage donnant le niveau de pression acoustique le plus bas à l’emplacement d’écoute et pour une fréquence de coupure de 80 Hz
(180º de déphasage entre le caisson de graves et l’enceinte, annulation maximale de
niveau).
• Placez le commutateur TEST SIGNAL J sur « OFF ».
• Placez le commutateur SUBWOOFER PHASE M sur la position opposée.
Le déphasage entre l’enceinte et le caisson de graves est maintenant de 0º.
KH 810/870 | 21
FR
XX Vérifiez les réglages du niveau de pression acoustique et de la courbe de réponse à l’aide de
signaux musicaux : Le caisson de graves devrait étendre la réponse en fréquence des enceintes
principales jusqu’à 20 Hz, sans aucune différence de niveau audible.
Pour ce faire, procédez comme suit :
XX Ecoutez de la musique contenant des fréquences descendant jusqu’à 20 Hz. Activez et désac-
tivez le bass management en plaçant le commutateur BASS MANAGEMENT G plusieurs fois
vers la gauche et vers la droite. Il ne devrait y avoir aucune augmentation ou réduction du
niveau au-dessous de 80 Hz.
Compenser les différences importantes de temps de vol
Si le caisson de graves est placé, par rapport à l’emplacement d’écoute, à une distance de > 2 m
(6'6") derrière les enceintes, les réglages de compensation intégrés du caisson de graves ne
seront pas suffisants.
Compenser les
différences de
temps de vol à
l’aide d’un délai
électronique
XX Raccordez le KH 810/870 à un délai (retard) électronique. Insérez le délai électronique dans
le chemin de signal entre les prises OUTPUT A du caisson de graves et les prises d’entrée
des enceintes.
XX Compensez
les différences de temps de vol en utilisant un délai électronique (voir la notice
d’emploi du délai).
Utiliser le bass management (gestion des graves)
XX Placez
le commutateur BASS MANAGEMENT G sur la position « BASS MANAGEMENT ».
Le bass management est activé. Cela insère un filtre passe-haut du 4è ordre, d’une fréquence
de coupure de 80 Hz, dans le chemin du signal des sorties audio OUTPUT | LEFT, CENTER,
RIGHT, LEFT/RIGHT SURROUND et LEFT/RIGHT BACK, et envoie au caisson de graves toutes
les fréquences situées au-dessous de 80 Hz. La LED BASS MANAGEMENT F s’allume en vert.
Pour exclure les canaux audio OUTPUT | LEFT/RIGHT BACK et OUTPUT | LEFT/RIGHT SURROUND du bass management :
XX Placez
le commutateur REAR CH BASS MANAGEMENT H sur la position « DISABLE ».
Si vous placez le commutateur BASS MANAGEMENT G sur « DISABLE », cela désactive
également le bass management des sorties audio OUTPUT | LEFT/RIGHT BACK.
Si vous désactivez le bass management, le signal audio des sorties audio OUTPUT | LEFT, CENTER, RIGHT, LEFT/RIGHT SURROUND et LEFT/RIGHT BACK est reproduit uniquement par les
enceintes tandis que le signal du canal LFE est reproduit uniquement par le caisson de graves.
Utilisez cette fonction pour éviter que les composants de signal basse fréquence des canaux
principaux sont reproduits par le caisson de graves.
XX Placez
le commutateur BASS MANAGEMENT G sur la position « DISABLE ».
Amplifier le canal LFE et régler le mode LFE
Si vous utilisez trois caissons de graves dans un système 4 voies (voir page 16), le
niveau acoustique du signal LFE est amplifié de 9,5 dB. Dans ce cas, il suffit d’augmenter le niveau de la source audio de 0,5 dB pour obtenir un gain LFE de 10 dB.
Utiliser le gain Vous pouvez amplifier le niveau du canal LFE de 10 dB. Cette amplification peut s’effectuer au
LFE de 10 dB niveau de la matrice d’écoute (console ou externe), dans l’étage de sortie du décodeur (processeur surround ou lecteur de DVD/Blu-ray), ou dans le 7.1 Channel High Definition Bass Manager™ du KH 810/870.
XX Vérifiez
d’abord si un gain de 10 dB a déjà été appliqué ailleurs dans le chemin du signal.
Si cela est le cas :
XX Veillez
FR
22 | KH 810/870
à ce que le commutateur LFE GAIN R soit placer sur la position « 0 dB ».
Si l’amplification du canal LFE doit s’effectuer dans le 7.1 Channel High Definition Bass Manager™ de votre caisson de graves :
à ce que le commutateur rotatif LFE MODE S ne soit pas placer sur la position
« DIRECT IN -> SUB ONLY ».
XX Veillez
XX Placez
Régler le
mode LFE
le commutateur LFE GAIN R sur la position « + 10 dB ».
Les réglages suivants s’appliquent uniquement à l’entrée audio INPUT | DIRECT IN / LFE /
SUM 9.
XX Placez
le commutateur rotatif LFE MODE S sur la position souhaitée :
L/R at
−6 dB
1. LFE SUB + L/R (>80)
2. LFE SUB ONLY (<80)
3. LFE SUB ONLY (<120)
4. DIRECT IN SUB ONLY
20 Hz
80 Hz
120 Hz
Réglage
Comportement du caisson de graves
LFE → SUB + L/R (> 80)
Jusqu’à 80 Hz, le canal LFE est reproduit par le caisson de
graves. Au-delà de 80 Hz, le canal LFE est renvoyé sur les
sorties audio OUTPUT | LEFT et RIGHT.
Pour compenser le gain acoustique de 6 dB résultant de la
reproduction du signal via les sorties audio OUTPUT | LEFT et
RIGHT, une atténuation électrique de 6 dB est alors appliquée au signal. Ce mode fonctionne pour tous les formats, et
se prête bien aux coefficients standard de downmix (réduction) implémentés dans les décodeurs grand public.
De plus, ce mode est utile pour détecter la présence de
signaux de fréquence élevée dans le canal LFE, qu’il vaut
mieux éviter lors du mixage.
LFE → SUB ONLY (< 80)
Le canal LFE est reproduit, jusqu’à 80 Hz, par le caisson de
graves uniquement. Cette recommandation de « préfiltrage »
du canal LFE provient de Dolby et THX, et sert à simuler les
décodeurs grand public ne prenant pas en compte la partie
supérieure du spectre du canal LFE.
LFE → SUB ONLY (< 120)
Le canal LFE est reproduit, jusqu’à 120 Hz, par le caisson
de graves uniquement. C’est la norme dans l’industrie du
cinéma. Veuillez notez que, lors du mixage, les signaux
indésirables de fréquence élevée (au-delà de 120 Hz) dans
le canal LFE ne sont pas reproduits par le caisson de graves.
DIRECT IN → SUB ONLY
Le canal LFE est reproduit uniquement par le caisson de
graves et aucun filtrage ne lui est appliqué. Sélectionnez
ce mode si vous souhaitez relier en daisy-chain plusieurs
caissons de graves (voir page 15) et si un bass management externe est utilisé (par ex. processeurs surround ou
lecteurs de DVD/Blu-ray ; la sortie est souvent repérée «
Subwoofer »).
De plus, ce mode est utile pour détecter la présence de
signaux de fréquence élevée (jusqu’à 300 Hz) dans le canal
LFE, qu’il vaut mieux éviter lors du mixage.
Veuillez notez que, dans ce mode, le gain LFE est toujours
de 0 dB.
FR
KH 810/870 | 23
Activer le sélecteur de levage de masse
S’il y a un bourdonnement ou grésillement provenant du caisson de graves, recherchez d’abord
la cause du bruit :
XX Débranchez
tous les câbles de signal d’entrée et de sortie du caisson de graves.
Si le bruit disparaît, il provient probablement de la source audio ou du câblage du signal
d’entrée.
Pour activer le sélecteur de levage de masse :
INPUT
GROUND LIFT
PIN 1 CONNECTED
XX Rebranchez
les câbles de signal et placez le commutateur INPUT GROUND LIFT C sur la
position « INPUT GROUND LIFT ».
Le sélecteur de levage de masse déconnecte la broche 1 de toutes les 8 prises d’entrée XLR
de la masse de l’électronique du caisson de graves (voir le tableau en page 13).
Pour des raisons de sécurité, la masse de l’électronique du caisson de graves est toujours reliée au conducteur de protection du câble secteur.
Même si le sélecteur de levage de masse est activé, les broches 1 de toutes les entrées
audio restent électroniquement reliées entre elles.
Télécommander le système
Utiliser la En utilisant la télécommande NRC 1 de Neumann (voir page 18), vous pouvez commander à
télécommande distance les paramètres suivants :
NRC 1 • Réglage du niveau de sortie du système (niveau du caisson de graves et niveau des signaux
présents aux prises de sortie OUTPUT | LEFT, CENTER, RIGHT, LEFT/RIGHT SURROUND &
LEFT/RIGHT BACK A, voir la section « Activer/désactiver la commande à distance des
niveaux » en page 25)
• Activation/désactivation du bass management (voir page 22)
• Gain de 0 dB/+10 dB du canal LFE (voir page 22)
Pour plus d’informations sur la télécommande NRC 1, veuillez vous référer à sa notice d’emploi.
Le câble de la télécommande ne transporte pas de signaux audio, mais uniquement des
signaux de contrôle et des données.
Utiliser une liaison En utilisant une liaison de données RS-232, vous pouvez commander à distance les paramètres
de données RS-232 supplémentaires suivants :
• Coupure de tous les canaux et/ou coupure de canaux individuels
• Commande de niveaux de canaux individuels
• Activation/désactivation du bass management et du bass management des canaux arrière
(voir page 22)
• Activation/désactivation du gain du canal LFE (voir page 22)
• Réinitialisation des réglages du KH 810/870 (voir page 25)
De plus, en utilisant une liaison de données RS-232, vous pouvez lire les paramètres suivants :
• Coupure de chaque canal
• Niveau de chaque canal
• Révision du micrologiciel
Le fichier PDF « 7.1_bass_manager_control_protocol » contient une liste de commandes
RS-232 qui permettent de commander le KH 810/870.
Vous pouvez télécharger ce fichier PDF depuis la fiche produit KH 810/870 sur
www.neumann.com.
FR
24 | KH 810/870
Activer/désactiver la commande à distance des niveaux
AVERTISSEMENT
Dommages auditifs dus aux niveaux de pression acoustique élevés inattendus !
Si, en présence d’un signal audio, vous déconnectez la télécommande NRC 1 de Neumann
pendant que le commutateur VOLUME CONTROL I est placé sur « VOLUME CONTROL » ou
si vous placez le commutateur VOLUME CONTROL I sur « DISABLE » pendant que la télécommande NRC 1 est connectée, le niveau de sortie du système est instantanément réglé à
0 dB. Cela peut produire des niveaux de pression acoustique très élevés soudains, susceptibles d’endommager votre audition.
toujours votre source audio sur un faible niveau de sortie avant de déconnecter
une télécommande NRC 1 connectée ou – avec une télécommande Neumann connectée
– avant de placer le commutateur VOLUME CONTROL sur la position « DISABLE ».
XX Réglez
Pour pouvoir utiliser la commande à distance des niveaux, vous devez d’abord activer cette fonction :
XX Placez
le commutateur VOLUME CONTROL I sur la position « ACTIVE ».
Vous pouvez maintenant commander à distance le niveau de sortie du système.
Pour désactiver la commande à distance des niveaux ou pour retirer le câble de la télécommande de
la prise REMOTE CONTROL AND RS-232 B :
Si vous utilisez la télécommande NRC 1 de Neumann :
XX Veillez
d’abord à ce qu’aucun signal audio haut niveau ne soit présent.
XX Placez
le commutateur VOLUME CONTROL I sur la position « DISABLE ».
Le niveau de sortie du système est automatiquement réinitialisé à 0 dB et vous pouvez maintenant
retirer le câble de la télécommande de la prise REMOTE CONTROL AND RS-232 B.
Si vous utilisez un contrôle RS-232 :
XX Retirez
le câble du contrôle RS-232 de la prise REMOTE CONTROL AND RS-232 B.
Le niveau de sortie du système reste sur la dernière valeur réglée.
Pour réinitialiser le niveau de sortie du système à 0 dB :
XX Eteignez
et rallumez le caisson de graves.
ou
XX Placez
le commutateur VOLUME CONTROL I sur la position « DISABLE ».
FR
KH 810/870 | 25
Réinitialiser les réglages du KH 810/870
Quand vous utilisez le protocole RS-232 pour commander le KH 810/870, vous pouvez modifier ...
• les réglages qui vous ne pouvez pas effectuer avec les commutateurs à l’arrière du KH 810/870 ;
• les réglages qui diffèrent de la position réelle des commutateurs du KH 810/870.
Pour réinitialiser les réglages par défaut du KH 810/870 ou pour réinitialiser les réglages des commutateurs
à l’arrière du caisson de graves :
XX Eteignez
et rallumez le caisson de graves en plaçant l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5 sur « OFF » et
puis sur « ON ».
les 5 secondes après la mise en marche, placez le commutateur REAR CH BASS MANAGEMENT H au moins
trois fois vers la gauche et vers la droite.
Une fois la réinitialisation effectuée avec succès, les LEDs POWER ON E et BASS MANAGEMENT F clignotent
alternativement pendant env. 2 secondes et le caisson de graves redémarre ensuite.
XX Dans
Les réglages suivants sont réinitialisés :
Réglage
Réglage par défault
Niveau de sortie du caisson de graves
Réglage du commutateur
SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL K
Niveaux de tous les signaux ou de
signaux individuels présents aux prises
OUTPUT | LEFT/RIGHT BACK, LEFT/
RIGHT SURROUND, LEFT, CENTER &
RIGHT A
0 dB
Coupure de tous les canaux et/ou
coupure de canaux individuels
Pas de coupure
Activation/désactivation du bass management
Réglage du commutateur
BASS MANAGEMENT G
Activation/désactivation du bass management des canaux arrière
Réglage du commutateur
REAR CH BASS MANAGEMENT H
Gain du canal LFE
Réglage du commutateur LFE GAIN R
FR
26 | KH 810/870
Nettoyage et entretien du caisson de graves
ATTENTION
Dommages au produit dus aux liquides !
Une infiltration de liquide dans le produit peut causer des courts-circuits et endommager ou dégrader le produit.
XX Eloignez
XX Avant
tout type de liquide du produit.
le nettoyage, débranchez le produit du secteur (voir page 17).
XX Nettoyez
le produit à l’aide d’un chiffon doux, sec et non peluchant.
En cas d’anomalies
Problème
Cause
Solution
Vous entendez un bourdonnement ou grésillement provenant du KH 810/870 quand un
câble audio est raccordé.
Un câble est défectueux, le câblage
estincorrect, il y a un problème de
boucle de masse ou le niveau de la
source audio est trop faible.
Vérifiez les câbles et le câblage,
utilisez des câbles symétriques,
activez le sélecteur de levage de
masse (voir page 24) ou sélectionnez un niveau élevé sur votre
source audio et réduisez le niveau
sur votre caisson de graves et vos
moniteurs.
Le bass management des
sorties audio OUTPUT | LEFT/
RIGHT BACK A ne semble pas
fonctionner, même si le commutateur REAR CH BASS
MANAGEMENT H est placé
vers la gauche.
Le commutateur BASS MANAGEMENT
G est placé sur « DISABLE ». Ce
réglage désactive également le bass
management des sorties audio OUTPUT
| LEFT/RIGHT BACK A.
Placez le commutateur BASS
MANAGEMENT G sur « BASS
MANAGEMENT ».
Il y a une réduction soudaine
du niveau de sortie du caisson
de graves, la LED POWER ON
E clignote lentement, le
niveau de sortie est réduit de 6
dB.
La température de l’amplificateur de
puissance est trop élevée.
Veillez à une ventilation suffisante
du caisson de graves et/ou réduisez le niveau du signal d’entrée,
or utilisez des caissons de graves
supplémentaires pour augmenter
la réserve dynamique dans les
graves. Quand la température a
baissé suffisamment, la LED
POWER ON E s’allume en continu
et la réduction du niveua de sortie
est annulée.
Les commutateurs à l’arrière
du caisson de graves se comportent différemment que
prévu.
Les valeurs des commutateurs ont été
modifiées par les commandes RS-232.
Désactivatez la commande
à distance des niveaux. Pour ce
faire, lisez et suivez les instructions et l’avertissement en
page 25.
Si nécessaire, réinitialisez les
réglages du KH 810/870 (voir
page 25).
La LED POWER ON E s’éteint
en mesure avec des signaux
haute énergie et basse
­fréquence.
Le niveau de signal est trop élevé,
le système de protection est activé.
Réduisez le niveau de signal.
Pour plus d’informations, consultez la rubrique « Questions & Answers » sur www.neumann.com.
FR
KH 810/870 | 27
Caractéristiques techniques
Caractéristiques acoustiques
KH 870
KH 810
Réponse en fréquence en champ libre, à -3 dB
18 Hz à 300 Hz, ±3 dB
Réponse en fréquence en champ libre, avec filtre
passe-bande
19 Hz à 300 Hz, ±2 dB
Niveau de bruit propre
(gain d’entrée réglé sur 100 dB pour 0 dBu)
DHT < 0,5 % à 95 dB SPL à 1 m
Niveau SPL maxi dans un demi-espace, pour 3 % de
DHT à 1 m, moyenné entre 40 Hz et 90 Hz
Niveau SPL maxi avec bruit rose dans un demi-espace
à 1 m, linéaire
Caractéristiques électroniques
Amplificateur, puissance de sortie en continu (crête)
DHT et bruit à puissance continue
Type de contrôleur
Fréquence de coupure des canaux principaux
Pente crossover
< 20 dB(A) à 10 cm
>40 Hz
>45 Hz
116,7 dB SPL
110,7 dB SPL
118 dB SPL
112 dB SPL
KH 870
KH 810
320 W (400 W)
160 W (200 W)
< 0,1 % (-60 dB) avec limiteur désactivé
analogique, actif
80 Hz
24 dB/oct., 4è ordre
Réglage acoustique | Low cut
fréquence centrale : 30 Hz
facteur Q = 1,5
plage de gain : 0 à -12 dB
Réglage acoustique | Parametric equalizer
« bypassable »
gain : +4 à -12 dB
fréquence : 20 Hz à 120 Hz
facteur Q : 1 à 8
Réglage de phase
0º à -315º, réglable par pas de 45º
Réglage de volume
100 dB SPL, 114 dB SPL
Sensibilité d’entrée
-12 dB ... +2 dB
Outils de calibration
générateur de signal intégré
Circuits de protection
limiteurs de crêtes et limiteurs thermiques
Filtre subsonique : fréquence de coupure ; pente
Commande à distance
6,5 Hz ; 12 dB/oct.
via télécommande à câble et RS-232
Entrées et sorties analogiques
Canaux d’entrée/de sortie
7.1 / 7+Sum
Impédance, symétrique électronique DHT
XLR, 13 kΩ
Sensibilité d’entrée
-8 dBu/ +6 dBu (commutable)
Taux de réjection de mode commun (CMRR) des
entrées
> 60 dB à 15 kHz
Niveau d’entrée maxi
+19 dBu (6,9 V)
Diaphonie entre canaux (1 kHz)
< -95 dB
Précision de niveau
±0,1 dB
Plage de réglage de volume
(via télécommande)
Dynamique, DHT et bruit
Modes LFE
Gain LFE
Plage de réglage du gain
FR
28 | KH 810/870
118 dB,
par pas de 0,25 dB
119 dB(A), < 0,001 % à -100 dB
80 +re-routing, 80, 120, fullrange
0 dB / +10 dB (commutable)
+2 … -12 dB
Indicateurs
KH 870
Indicateur mise en marche
Limit/clip
KH 810
LED rouge allumée (et logo commande à distance)
LED rouge clignotante (et logo commande à distance)
Bass management activé
LED verte allumée
Propriétés du produit
KH 870
Tension secteur
Consommation (mode veille)
25 W
Consommation (puissance maximale)
Dimensions (H x L x P)
20 W
550 W
290 W
735 x 330 x 645 mm
360 x 330 x 645 mm
Volume net interne/externe
86,0 l/156,0 l
41,5 l/76,6 l
47,1 kg (103,6 lbs)
26,0 kg (57,2 lbs)
blindés magnétiquement
2 x 265 mm (2 x 10")
blindé magnétiquement
1 x 265 mm (1 x 10")
bride de montage
(∅ 38 mm/1,5") sur le
haut
–
Poids
Transducteur(s)
KH 810
220 … 240 ou 100 … 120 V CA, réglable,
50/60 Hz
Trous pour montage
Surface du coffret, couleur
Protection transducteur
bois (MDF) peint,
anthracite (RAL 7021)
grille métallique
Température
Fonctionnement et stockage, sans emballage
+10 °C à +40 °C (+50 °F à +104 °F)
Transport et stockage, emballé dans l’embalage
d’origine
–25 °C à +70 °C (–13 °F à +158 °F)
Humidité relative de l’air
Fonctionnement et stockage, sans emballage
max. 75 % (sans condensation)
Transport et stockage, emballé dans l’embalage
d’origine
max. 90 % (sans condensation)
Mesures acoustiques, schéma synoptique et brochages
Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques comme des mesures acoustiques, un schéma synoptique
KH 810/870 et les brochages de la prise XLR et de la prise REMOTE CONTROL AND RS-232 B à la fin de cette notice
d’emploi.
Accessoires
Produit
Description
FO 810
Flight Case pour KH 810
FO 870
Flight Case pour KH 870
REK 3
Kit de déport d’électronique
SEA 1
Adaptateur EtherCon pour caisson de graves
NRC 1
Télécommande pour caisson de graves
Il existe des accessoires permettant le montage des enceintes sur le KH 870. Pour plus d’informations et pour la
gamme complète d’accessoires de montage Neumann, veuillez vous référer au fichier PDF « Hardware Mounting
Matrix » qui peut être téléchargé depuis notre site web sur www.neumann.com. Vous y trouverez également des illustrations techniques détaillées des produits Neumann.
FR
KH 810/870 | 29
Informations techniques & glossaire
AmpliLes amplificateurs de puissance haute efficacité du KH 810/870 réduisent le dégagement de chaleur
ficateur(s) de et fonctionnent en mode bridgé (configuration en pont) afin de réduire la distorsion.
puissance
Axe
acoustique
L’axe acoustique est une droite perpendiculaire à la face avant du caisson de graves, le long de
laquelle était placé le microphone de mesure lors de la phase d’affinage des propriétés du filtre (crossover) lors de la conception. L’axe acoustique se trouve au centre du boomer du KH 810 ou au milieu
des deux boomers du KH 870.
Canal LFE
« Low Frequency Effects » (Dolby) ou « Low Frequency Enhancement » (dts). Le canal LFE est spécialement réduit dans sa largeur de bande. L’utilisation du canal LFE est indiquée par le suffixe « .1 »
dans la désignation des systèmes de son (par ex. 5.1). La désignation « canal LFE » se réfère toujours
à la source et non aux enceintes.
Carte de
sortie
analogique
La carte de sortie analogique intègre, sur 7 canaux, des filtres passe-haut du 4è ordre, de fréquence de
coupure 80 Hz, et un réglage de volume pour chacun de ces canaux. Viennent ensuite 7 étages de
sortie à symétrie électronique dont le signal est présent aux prises OUTPUT | LEFT/RIGHT BACK, LEFT/
RIGHT SURROUND, LEFT, CENTER et RIGHT. Toutes les sorties (canaux principaux et sommation) sont
équipées de circuits de protection par temporisation, évitant les bruits parasites de mise sous tension/hors tension. Les sorties ne sont activées que quelques instants après la mise sous tension, et se
coupent instantanément lorsque la tension secteur disparaît.
Si vous sélectionnez le mode correspondant, il existe également un filtre passe-haut à 80 Hz et une
sommation du canal LFE vers les sorties gauche et droite (vous trouverez plus de détails dans la section « Amplifier le canal LFE et régler le mode LFE » en page 22).
La prise OUTPUT | SUM 0 allows you to connect additional subwoofers. There is no volume control on
this output as volume control is performed locally in each subwoofer.
Contrôle
RS-232
Si l’appareil de contrôle utilise le protocole RS-232 et est muni de connecteurs Sub-D, il faut utiliser
un câble adaptateur RS-232 vers CAT5. Seuls les broches 3, 4 et 5 doivent être connectées. Les broches
4 et 5 doivent être croisées – autrement dit, TX vers RX et inversement.
9
5
6
1
1
D-Sub Pin
CAT-5 Pin
8
2 (RX)
4 (TX)
3 (TX)
5 (RX)
5 (GND)
3 (GND)
Do not connect shield
Adaptateur Sub-D RS-232 vers CAT5
Si l’appareil de contrôle est muni d’un connecteur USB, il faut utiliser un adaptateur USB vers RS-232.
Ces adaptateurs sont disponibles dans le commerce spécialisé. Une fois le protocole USB converti en
RS-232, un adaptateur RS-232 vers CAT5 est nécessaire pour raccorder le caisson de graves (voir le
schéma ci-dessus). Ne connectez que les 3 broches indiquées sur le schéma, sinon l’adaptateur peut
être endommagé.
Mise sous
tension/hors
tension à
distance
Une tension de déchlenchement (12 V CC) sert à allumer/éteindre le caisson de graves à distance
(fonction Remote Power), sans devoir utiliser l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5. Cela
peut être utile dans le cas où vous souhaitez commander l’installation électrique de la pièce d’écoute
par un seul interrupteur. La mise sous tension est temporisée pour éviter les pics de courant. La tension de déchlenchement allume/éteint l’électronique du caisson de graves de façon globale. La temporisation à l’allumage fait intervenir les mêmes relais pour éviter les bruits parasites de mise sous
tension comme si vous allumiez ou éteigniez le caisson de graves via son interrupteur marche/arrêt
MAINS POWER 5.
FR
30 | KH 810/870
Module
Basé sur des filtres actifs du 4è ordre, le module crossover divise chacun des signaux d’entrée arrivant
crossover
sur le caisson de graves en deux bandes de fréquences. L’une est reproduite par le caisson, l’autre par
(filtrage actif) les enceintes principales. La fréquence de filtrage est fixée à 80 Hz sur tous les canaux principaux –
elle peut être bypassée lorsque nécessaire. Le choix de cette valeur résulte d’un compromis : plus elle
est élevée, plus on soulage les enceintes principales de la reproduction des graves, ce qui réduit la
distorsion d’autant, mais il faut que la fréquence reste suffisamment basse pour éviter tout risque de
localisation du caisson de graves – afin de faciliter son placement dans la pièce d’écoute. De plus,
choisir 80 Hz assure la compatibilité avec les conditions de reproduction sonore fréquemment rencontrées dans le domaine grand public.
Niveau
absolu
En Europe, la valeur 0 dBu correspond à -18 dBFS (standard EBU R68). Aux Etats-Unis, la valeur +4
dBu correspond à -20 dBFS (standard SMPTE RP155). Ces réglages devraient correspondre aux
niveaux de pression acoustique suivants :
Application
Niveau de pression acoustique
Cinéma
85 dB(C)
Broadcast
79 dB(C) (niveau de référence)
Musique
Pas de niveau de référence défini
Les enceintes de proximité peuvent se trouver à 1 m de l’emplacement d’écoute, tandis que dans un
auditorium de mixage cinéma certifié Dolby, la distance minimale doit être de 5 m.
Dans les exemples ci-dessous, nous supposons que l’auditeur se trouve dans le rayon de la pièce, et
donc que le niveau sonore décroît en fonction de 20 log 10 (r ), même si ce n’est pas toujours le cas.
Niveau de tension absolue du signal d’entrée
0 dBu
(0,775 V)
+4 dBu
(1,23 V)
Réglage SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L
-1 dB
-5 dB
100
100
5 m (-14 dB)
5 m (-14 dB)
85 dB SPL
85 dB SPL
17 dBu
17 dBu
Réglage SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL K
Distance d’écoute [m] (atténuation dB)
Niveau de pression acoustique à 1 m
Niveau d’entrée maxi avant l’activation
du système de protection
La calibration du niveau de pression acoustique absolu s’effectue généralement avec un sonomètre
réglé sur une pondération C et une constante de temps lente. Diffusez un signal de test de bruit rose
large bande réglé sur -18 dBFS (Europe) ou -20 dBFS (USA) et mesurez le niveau de pression acoustique à l’emplacement d’écoute. Réglez ensuite le niveau de chaque canal au niveau de la source ellemême, et non au niveau des enceintes et du (ou des) caisson(s) de graves, de façon à atteindre les
niveaux de pression acoustique mentionnés ci-dessus.
FR
KH 810/870 | 31
Niveau de
pression
acoustique
Selon le réglage du potentiomètre SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L et du commutateur S
­ UBWOOFER
GAIN | OUTPUT LEVEL K — et par rapport à un niveau du signal d’entrée de 0 dBu — les niveaux de
pression acoustique suivants peuvent être obtenus :
Réglage du potentiomètre
SUBWOOFER GAIN |
INPUT GAIN L
Niveau de pression acoustique [dB SPL] du caisson de graves
à 1 m pour un niveau du signal d’entrée de 0 dBu
Réglage du commutateur
SUBWOOFER GAIN | OUTPUT
LEVEL K = 100 dB
Réglage du commutateur
SUBWOOFER GAIN | OUTPUT
LEVEL K = 114 dB
-12 dB
88 dB SPL
-10 dB
90 dB SPL
104 dB SPL
-8 dB
92 dB SPL
106 dB SPL
-6 dB
94 dB SPL
108 dB SPL
-4 dB
96 dB SPL
110 dB SPL
102 dB SPL
-2 dB
98 dB SPL
112 dB SPL
0 dB
100 dB SPL
114 dB SPL
+2 dB
102 dB SPL
116 dB SPL
Les réglages par défaut sont SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L = « 0 dB » et SUBWOOFER GAIN |
OUTPUT LEVEL K = « 100 dB SPL at 1 m », ce qui correspond à un niveau de pression acoustique de
100 dB SPL, mesuré à une distance de 1 m, lorsque le niveau du signal d’entrée est de 0 dBu.
En utilisant le potentiomètre SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L et le commutateur SUBWOOFER
GAIN | OUTPUT LEVEL K, vous pouvez compenser les différences de niveau dues à la charge acoustique (voir page 12) et à des différences de distance des caissons de graves et des enceintes par
rapport à l’emplacement d’écoute.
Quelques exemples de calcul du niveau de pression acoustique en fonction du niveau du signal d’entrée et des niveaux d’entrée et de sortie du KH 810/870:
Niveau de tension absolu du
signal d’entrée
0 dBu
(0,775 V)
+4 dBu
(1,23 V)
+6 dBu
(1,55 V)
+16 dBu
(4,89 V)
Réglage SUBWOOFER GAIN |
INPUT GAIN L
0
0
0
0
Réglage SUBWOOFER GAIN |
OUTPUT LEVEL K
100
100
100
100
100
104
106
116
Niveau de pression acoustique
(dB SPL) à 1 m
Réglages
acoustiques
Les potentiomètres de réglage acoustique sont des filtres analogiques d’ordre relativement bas,
conçus pour pallier certains des problèmes acoustiques fréquemment rencontrés dans les environnements d’écoute. Les positions de ces potentiomètres dépendent de l’emplacement du caisson de
graves, et seront probablement différentes pour des emplacements différents d’un même caisson de
graves dans une même pièce. Lors de la calibration des caissons de graves, il existe trois critères qui
demandent une certaine attention : la réponse dans la pièce, le niveau relatif par rapport aux
enceintes principales, et la phase par rapport aux enceintes principales.
FR
32 | KH 810/870
Réglage de
volume
Les étages de réglage de volume (VOL) sont situés sur les sorties du Bass Manager 7.1 canaux haute
définition et sur la sortie pour caisson de graves. Vous pouvez les utiliser pour contrôler le niveau
d’écoute de tout le système, ou pour « trimmer » à distance le niveau de chaque enceinte.
Par conséquent, vous ne pouvez pas recréer les fonctions de type SOLO ou SELECT qu’on trouve sur
les consoles de mixage. Toutefois, vous pouvez effectuer un MUTE ou un SOLO sur une ou plusieurs
sorties d’enceintes en utilisant un contrôle RS-232.
Cela est toujours utile lors de la configuration du système : diffusez des sons graves à haut niveau en
coupant toutes les enceintes et n’écoutez que le caisson de graves (SOLO) pour trouver l’origine d’une
résonance ou d’une vibration dans la pièce d’écoute. Utiliser conjointement le MUTE de caisson de
graves et le bass maganement permet de bénéficier de fonctions supplémentaires utiles :
Réponse
acoustique
Bass management
Caisson de graves
Extension des graves (-3 dB)
ON
ON
18 Hz
ON
MUTED
80 Hz
DISABLE
ON
Fréquence de coupure basse de l’enceinte principale
DISABLE
MUTED
Fréquence de coupure basse de l’enceinte principale
Les caissons de graves Neumann sont conçus pour posséder une courbe de réponse plate en mode
passe-bande, en conditions anéchoïques, lorsque tous ses réglages acoustiques sont réglés sur 0 dB.
Dès qu’un caisson de graves est installé dans un environnement d’écoute réel, sa courbe de réponse
change : il faut donc lui appliquer des corrections pour rétablir une courbe de réponse plate. Il est
donc tout à fait normal de devoir intervenir sur les différents réglages du caisson de graves afin
d’améliorer la réponse « in-situ » du caisson de graves. Ces réglages dépendent de l’emplacement du
caisson de graves dans la pièce ; le même caisson installé dans des emplacements différents dans la
même pièce doit être réglé sur des valeurs différentes au niveau des réglages acoustiques. Déplacer
le caisson par petits pas (50 cm (20")) peut changer de façon spectaculaire la réponse, ce qui implique
des corrections différentes.
Vous trouverez les courbes correspondant aux mesures acoustiques effectuées à une distance de
1 m et en conditions anéchoïques à la fin de cette notice d’emploi. Vous retrouverez ces courbes, en
couleur, sur les fiches produits correspondantes sur www.neumann.com.
Système de
protection
Un système de protection sophistiqué assure que le caisson de graves n’est pas endommagé si le
signal d’entrée est trop élevée. La LED POWER ON E clignote dès que le système de protection est
activé. Dans ce cas, réduisez le niveau du signal d’entrée. Si cela se reproduit régulièrement, utilisez
un caisson de graves d’un modèle supérieur, autorisant un niveau de pression acoustique (SPL) plus
élevé, ou ajoutez un ou plusieurs caissons à votre système, afin d’augmenter la réserve dynamique
dans les graves.
Le système de protection regroupe des limiteurs thermiques et de crêtes pour les amplificateurs et un
circuit de modélisation thermique des transducteurs. Ce système de protection n’est pas un compresseur mais il est conçu pour protéger le caisson de graves contre tout dommage. La LED POWER ON E
clignotante indique son activation. Le système de protection ne protège pas le caisson de graves
d’une utilisation abusive et prolongée (la LED POWER ON E clignote pendant de longues périodes)
– évitez ce cas pour assurer une plus grande longévité du produit.
Transducteur(s)
De débattement élevé et d’une grande efficacité, ces tranducteurs offrent une distorsion réduite, donc
une grande clarté sonore, même à des niveaux de reproduction élevés. Ils sont chargés par le volume
interne du coffret, et sont blindés, ce qui permet de les placer à proximité d’écrans cathodiques et de
supports de stockage de masse magnétique.
FR
KH 810/870 | 33
FR
34 | KH 810/870
System block diagram/System-Blockdiagramm/
Synoptique système/Diagrama de bloques del sistema
LEFT BACK
80
VOL
LEFT BACK
RIGHT BACK
80
VOL
RIGHT BACK
LEFT
SURROUND
80
VOL
LEFT
SURROUND
RIGHT
SURROUND
80
VOL
RIGHT
SURROUND
Signal
Generator
Σ
LEFT
Σ
80
Σ
VOL
LEFT
Power
on Mute
Power
SUM
80
VOL
Σ
120
0 … -12
RIGHT
80
CENTER
80
Σ
VOL
RIGHT
VOL
CENTER
Protect
+4 20 1
-12 120 8
0 45 180
90 135
Low Cut Parametric
Phase
Fine Coarse
Limiter /
Soft Clip
Power
Amps
Output
Level
80
DIRECT IN
LFE / SUM
LFE Routing
and Gain
Note: +10 dB LFE Gain setting has no effect when LFE MODE switch is set to “DIRECT IN -> SUB ONLY“
Pin assignment of the XLR socket/Buchsenbelegung XLR/
Brochage de la prise XLR/Asignación de la hembra XLR
1
Audio ground/Audio-Erdung/Masse audio/Toma de tierra de audio
2
Signal +/Signal +/Signal +/Señal +
3
Signal −/Signal −/Signal −/Señal −
Pin assignment of the REMOTE CONTROL AND RS-232
socket/Anschlussbelegung der Buchse REMOTE CONTROL
AND RS-232/Brochage de la prise REMOTE CONTROL AND
RS-232/Asignatión de conexiones de la hembra REMOTE
CONTROL AND RS-232
Function/Funktion/Fonction/Función
RJ-45 pins/Buchsenbelegung der RJ-45 Pole/Cablage des
broches RJ-45/Asignación de las hembras de los polos RJ-45
Volume control
1
LOGO voltage
2
GND
3
*
*
4
*
5
Supply voltage +3.3 V
6
Bypass bass management
7
+10 dB LFE gain
8
RS 232 TX
RS 232 RX
*
EN
RS-232 data connection
DE
FR
KH 810/870 | I
ES
EN
The PDF file “7.1 High Definition Bass Manager Remote Control Wiring Diagram”
contains a wiring diagram for making your own hardware remote control for the
KH 810/870. You can download it from the KH 810/870 product page at
www.neumann.com.
DE
In der PDF-Datei „7.1 High Definition Bass Manager Remote Control Wiring Diagram“ finden Sie einen Schaltplan, mit dessen Hilfe Sie eine individuelle Fernbedienung für den KH 810/870 anfertigen können. Sie finden die PDF-Datei auf der
KH 810/870-Produktseite unter www.neumann.com.
FR
Le fichier PDF « 7.1 High Definition Bass Manager Remote Control Wiring Diagram » contient un schéma de brochage pour confectionner une télécommande
individuelle pour le KH 810/870. Vous pouvez télécharger ce fichier PDF depuis la
fiche produit du KH 810/870 sur www.neumann.com.
ES
En el archivo PDF «7.1 High Definition Bass Manager Remote Control Wiring
Diagram» se encuentra un diagrama para hacer su propio control remoto para el
KH 810/870. Puede descargarlo en la página del producto KH 810/870 de
www.neumann.com.
Acoustical measurements/Akustische Messungen/
Mesures acoustiques/Mediciones acústicas
EN
Below are acoustical measurements conducted in anechoic conditions at 1 m.
Color versions of these graphs can be found on the appropriate product page of
the web site.
DE
Die folgenden akustischen Messungen wurden unter reflexionsarmen Bedingungen
bei 1 m Abstand durchgeführt. Farbversionen dieser Diagramme finden Sie auf den
entsprechenden Produktseiten der Neumann Website.
FR
Vous trouverez ci après les courbes correspondant aux mesures acoustiques effectuées en chambre sourde, à une distance de 1 mètre du moniteur. Vous retrouverez ces courbes, en couleur, dans la section appropriée de notre site Web.
ES
Las siguientes mediciones acústicas se han realizado bajo condiciones de baja
reflexión a una distancia de 1 m. Encontrará versiones a color de estos diagramas
en las páginas correspondientes de los productos en la página web de Neumann.
KH 870
KH 870 + O 410
Free-field response
Freifeld-Frequenzgang
Réponse en champ libre
Respuesta en frecuencia en campo libre
KH 870 + O 410
Group delay
Gruppenlaufzeit
Temps de propagation de groupe
Retardo de grupo
ms
dB
100
20
90
0
80
EN
60
DE
FR
ES
–20
70
II | KH 810/KH 870
0.02
0.1
0.5
1
2
5
10 kHz
0.05
0.2
0.5
1
2
5
10 kHz
KH 870
Distortion at 95 dB SPL
Verzerrung bei 95 dB SPL
THD à 95 dB SPL
Distorsión con un SPL de 95 dB
KH 870
Maximum SPL at 1 m (1% and 3%)
Maximaler SPL bei 1 m (1 % und 3 %)
Niveau SPL maximal, à 1 m (1% et 3%)
SPL máximo a 1 m (3 % y 1 %)
dB
–10
dB
110
–20
–30
100
–40
90
–50
–60
80
–70
70
–80
–90
50
100
200
Hz
60
50
100
200
Hz
KH 810
KH 810 + KH 120
Free-field response
Freifeld-Frequenzgang
Réponse en champ libre
Respuesta en frecuencia en campo libre
KH 810 + KH 120
Group delay
Gruppenlaufzeit
Temps de propagation de groupe
Retardo de grupo
ms
dB
100
20
90
0
80
70
–20
60
0.02
0.1
0.5
1
2
5
10 kHz
KH 810
Harmonic distortion at 95 dB SPL
Klirrfaktor bei 95 dB SPL
Distorsion harmonique à 95 dB SPL
Distorsión armónica total a 95 dB SPL
0.2
0.5
1
2
5
10 kHz
KH 810
Maximum SPL at 1 m (1% and 3%)
Maximaler SPL bei 1 m (1 % und 3 %)
Niveau SPL maximal, à 1 m (1% et 3%)
SPL máximo a 1 m (1 % y 3 %)
dB
dB
–10
110
–20
–30
100
–40
90
–50
–60
80
–70
70
–80
–90
0.05
50
100
200
Hz
60
50
100
200
Hz
EN
DE
FR
KH 810/870 | III
ES
Acoustical controls/Akustikregler/Acoustical Controls/Acoustical Controls
Low Cut acoustical control
Akustikregler: Low Cut
Action du potentiomètre Low Cut
Control de corte de bajos (Low Cut)
dB
dB
0
0
–5
–5
–10
–10
–15
0.005
0.02
0.1
0.5
1 kHz
LFE channel electrical response
Elektrischer Frequenzgang LFE-Kanal
Courbe de réponse électrique du canal LFE
Respuesta eléctrica del canal LFE
dB
0
–10
–20
0.02
EN
DE
FR
ES
IV | KH 810/KH 870
Parametric Equalizer
Parametrischer Equalizer
Action de l’égaliseur paramétrique
Control del ecualizador paramétrico
0.1
0.5
1
2
5
10 kHz
–15
0.005
0.02
0.1
0.5
1 kHz

Manuels associés