Can-Am Outlander Series/Outlander MAX Series 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
212 Des pages
Can-Am Outlander Series/Outlander MAX Series 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient
résulter du non-respect de ces directives.
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES ÉTIQUETTES
DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SANS LES INSTRUCTIONS
APPROPRIÉES. Suivre un cours de formation certifié.
• POUR LES MODÈLES MAX, NE TRANSPORTEZ JAMAIS
PLUS DE UN (1) PASSAGER. Vous courez davantage le risque
de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
transportez plus d’un passager.
• POUR LES MODÈLES 1 PLACE, NE TRANSPORTEZ JAMAIS
DE PASSAGER. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un
passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE PAVÉE.
Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous conduisez votre véhicule sur une
surface pavée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE. Il y
a risque de collision avec un autre véhicule si vous circulez sur
une voie publique avec votre véhicule.
• LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER (Modèles MAX) DOIVENT
TOUJOURS PORTER UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES
DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse
trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de
votre expérience.
Séries OUTLANDER /Séries OUTLANDER MAX
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une
collision ou un renversement peut se produire rapidement. même
pendant des manoeuvres telles Ies virages, Ia conduite en pente
ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions
nécessaires.
FAIT AU / MADE IN CANADA
Guide du
conducteur
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
Séries OUTLANDERMC/
Séries OUTLANDERMC MAXMC
2016
• N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS OU
D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
219 001 626
GUIDE DU CONDUCTEUR Séries OUTLANDER / MAX / FRANÇAIS
OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER / MAX Series / FRENCH
2016
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
6 2 6
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous
ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme
les virages dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps.
NUMÉROEMOE
DU VTT
NUMÉRO’IENTIFITION
UÉHIUE (N.I.V.)
NUMÉRO’IENTIFITION
UMOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le
produit peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre nouveau véhicule.
N
IE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
.
ÉTTOUROINE
JOUR
MOIS
NNÉE
JOUR
MOIS
NNÉE
OEOST
Àairereplirparleconcessionnairelorsdelavente
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.:
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
SEUUONESSIONNIRE
AVERTISSEMENT
Ce véhicule contient ou émet des substances chimiques reconnues par
l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou affectant le système reproductif.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Can-Am®
D.E.S.S.MC
DPSMC
Rotax®
TTIMC
XPSMC
OutlanderMC
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes:
– Garmin®, Garmin logo, City Navigator® et MapSourceMC sont des marques de
commerce de Garmin Ltd ou de ses sociétés affiliées.
– MicroSDMC et SDMC sont des marques de commerce de SanDisk ou de ses sociétés affiliées.
– Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
I
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour
vous assurer qu'il l'a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2016-020 fr XG
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Deutsch
English
Español
Français
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o
visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifiez auprès de votre concessionnaire
ou allez à: www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:
www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:
www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite
o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Merci d'avoir acheté un tout nouveau
VTT Can-Am®. Vous profiterez de la
garantie BRP et de tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
disposés à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire est déterminé
à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise
pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et
il a fait les derniers réglages. Si vous
désirez obtenir plus d'information sur
l'entretien de votre véhicule, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le VTT et
visionnez attentivement le DVD DE
SÉCURITÉ.
Ce véhicule est prévu pour un usage
hors route uniquement. On l'utilise
principalement à des fins récréatives,
mais on peut également l'utiliser à des
fins utilitaires.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Âge minimal recommandé
Ce véhicule entre dans la catégorie G.
Respectez toujours l'âge prescrit:
– Une personne de moins de 16 ans
ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Sur les modèles 2 places, le passager doit être capable de poser les
pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout
temps lorsqu'il est assis dans le véhicule.
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou les passants, lisez le Guide du
conducteur avant de conduire le véhicule.
_______________
1
AVANT-PROPOS
Formation
N'utilisez jamais ce véhicule sans les
instructions qui s'imposent. Suivez
une formation. Tous les utilisateurs
devraient s'inscrire à un cours donné
par un moniteur accrédité.
Pour de plus amples renseignements
sur la sécurité en VTT, contactez un
concessionnaire Can-Am autorisé pour
savoir où se tiennent les cours les plus
près de chez vous.
Aux État-Unis, communiquez avec le
Specialty Vehicle Institute of America
(SVIA) au 1 800 887-2887 ou au Canada, le Conseil canadien de la sécurité
(CCS) au 1 613 739-1535.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante:
Ce symbole d'avertissement de séavertit d'un risque de blescurité
sure.
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
2
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne
utilisation du produit.
AVERTISSEMENT
Dans ce guide du conducteur, le
terme «1 place» correspond aux
véhicules conçus pour transporter
le conducteur seulement, tandis
que «2 places» correspond aux véhicules conçus pour transporter
aussi un passager.
Identifiez bien votre véhicule et
respectez les mises en garde et les
avertissements pertinents à votre
modèle particulier.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l'entretien, le diagnostic
ou la formation d'autres personnes.
Si vous désirez consulter ou imprimer une copie supplémentaire de
votre Guide, il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguide.brp.com.
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué
et les descriptions et la fiche technique
du présent guide. BRP se réserve le
droit d'annuler ou de modifier les ca-
_______________
AVANT-PROPOS
ractéristiques, fonctions, modèles et
équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION AVANT RANDONNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de vérification de préutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
11
12
16
44
44
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport d'un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travailler avec ce véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage (si équipé d'attelage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tractage d'une remorque (si équipé d'un attelage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
48
49
50
50
51
51
51
64
64
64
65
65
66
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA
ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes d'informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ET
67
67
69
74
74
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS PAYS
SAUF CANADA/ÉTATS-UNIS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Étiquettes d'informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur d'allumage et clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Interrupteur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Interrupteur de commande de treuil (modèles avec treuil) . . . . . . . . . . . . . . .
86
86
87
87
88
88
89
90
93
94
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES DE BASE, DPS, PRO,
XT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Description de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Fonctions de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réglage de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
INDICATEUR
MULTIFONCTIONNEL
(ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
(MODÈLES XT-P ET LTD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Description de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Réglages de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Siège du passager/boîte à gants (modèles 2 places) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Poignées de maintien (modèles 2 places) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Attelage de remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Treuil (modèles avec treuil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Rouleau pour guide-câble (modèles avec treuil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) (modèles
LTD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Compresseur ACS (modèle LTD seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14) Crochet de récupération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
105
105
107
108
108
108
109
110
110
110
110
111
112
113
114
114
114
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
117
117
117
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si on suspecte la présence d'eau dans la transmission CVC . . .
Que faire si on suspecte la présence d'eau dans le boîtier de filtre à air . .
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISER LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) (modèles avec
DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
118
118
119
119
120
120
123
125
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LÉGENDE PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air de la transmission CVC (850/1000R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOINS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soins d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
128
128
129
131
131
135
137
138
138
141
143
144
145
147
148
149
150
152
153
153
155
155
156
158
158
158
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
6
_______________
TABLE DES MATIÈRES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE (suite)
Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur (NIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION
ÉMISSIONS DE BRUIT (CANADA/ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS
PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
162
162
DES
163
LES
164
165
166
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AM® 2016 182
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP: VTT CAN-AM® 2016 . . . . . . . 190
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: VTT
CAN-AM® 2016. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
_______________
7
TABLE DES MATIÈRES
8
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et finalement
la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causé par du monoxyde
de carbone:
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si on essaie de chasser les
gaz d'échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
instructions ci-dessous:
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
– Ne jamais remplir le bidon d'essence alors qu'il se trouve à bord
du véhicule. Une décharge d'électricité statique peut enflammer l'essence.
– Pour faire le plein, respecter strictement les instructions présentées
dans la sous-section CARBURANT.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux ou
d'inhalation des vapeurs d'essence,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements.
10
______
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître les accessoires
disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
– Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manoeuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de nonrespect de ces instructions:
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité
apposées sur le produit et se conformer aux modes d'utilisation. Regarder le
DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute utilisation du véhicule.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ne jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé de
taille adaptée et d'autres vêtements de conduite nécessaires. Se reporter à
VÊTEMENTS DE CONDUITE dans la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE
pour des informations détaillées.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule à moins de conduire un
modèle 2 places. Les passagers agissent sur l'équilibre et la direction et augmentent le risque de perdre la maîtrise.
– Modèles 1 place: N'effectuer aucune modification et ne pas utiliser les portebagages pour transporter un passager.
– Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées; s'il
fallait emprunter de telles surfaces sur une courte distance, éviter de tourner
brusquement le guidon et d'actionner subitement les manettes d'accélérateur
et de frein. Réduire la vitesse.
– Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur les routes et les autoroutes (c'est
une pratique illégale dans la plupart des endroits). Toute circulation sur les
routes ou les autoroutes présente un risque de collision avec un autre véhicule.
– Ne jamais conduire le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous l'influence
de l'alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le temps de réaction du
conducteur et altèrent ses capacités de jugement.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces
types de terrain.
– Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour son niveau de compétence.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne
jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable.
– Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Toujours descendre
une pente et freiner de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE
CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente.
– Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE
CONDUITE de ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes
dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante en montée. En
cas de calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode
spécifique de conduite décrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE
de ce Guide du conducteur.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d'arbres. Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide pour négocier des obstacles.
– Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse
sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle
que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque
de perte de contrôle en dérapant. Sur un modèles 2 places, avec un passager à
bord, ne jamais tenter de patiner ou de glisser; le véhicule pourrait capoter ou le
passager pourrait être éjecté.
– Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant
un courant fort. Le niveau d'eau ne doit jamais dépasser la hauteur des repose-pieds. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins
une fois sorti de l'eau, de la neige ou de la boue. Au besoin, freiner à répétition
pour sécher les plaquettes.
– Garder toujours à l'esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le
système de freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée constituent certains
des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en
fonction de ces éléments.
– Toujours s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacle ni de personne derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Lorsque la voie est libre, reculer lentement.
Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue.
– BRP recommande de toujours rester assis sur le VTT lors de la conduite en
marche arrière. Éviter de se tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer
vers l'avant et s'appuyer contre la manette d'accélérateur, causant ainsi une
accélération soudaine pouvant mener à la perte de la maîtrise du véhicule.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids du conducteur et de celui du passager (modèles 2 places), ainsi que de
tous les autres accessoires et charges ajoutés. Bien répartir et fixer solidement
la charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une
charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre
avant toute utilisation. Se reporter à la sous-section INSPECTION DE PRÉUTILISATION de ce Guide du conducteur. Toujours observer les consignes du
programme d'entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Se référer à la
section ENTRETIEN.
– Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
– Toujours s'assurer que la pression des pneus est adéquate. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser le type et la taille de pneus recommandés.
Pour plus d'informations concernant les pneus, consulter la section FICHE
TECHNIQUE de ce guide.
– Conduire le véhicule trop rapidement pour ses compétences ou conditions peut
entraîner des blessures. Manier doucement l'accélérateur pour se déplacer en
sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent
généralement des accidents et des blessures. Ne jamais oublier que le véhicule
est lourd! Si le VTT venait à se renverser sur le conducteur, celui-ci pourrait rester coincé par le poids du véhicule.
– Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement
l'énergie d'impacts tels que les sauts et il transmettrait cette énergie à son
conducteur. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur
le conducteur. Ces deux exercices sont très risqués pour votre passager
(modèles 2 places) et vous-même, et nous recommandons de les éviter en tout
temps.
– Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées.
Modèles 2 places
Le conducteur doit:
– Ne pas oublier qu'il est responsable de la sécurité du passager.
– Informer le passager des règles de sécurité de base.
– Indiquer au passager de lire les étiquettes de sécurité du véhicule et de regarder
le DVD DE SÉCURITÉ.
– S'exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager.
Davantage de techniques de conduite sont requises lorsqu'on transporte un
passager.
– Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier
lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement. Faire preuve de
jugement. Dans le doute, faire descendre le passager avant d'exécuter une
manoeuvre.
– Ne jamais oublier que la distance de freinage peut être plus longue lorsqu'on
transporte un passager. Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Sur un modèle 2 places, ne jamais transporter un passager si le siège du passager n'est pas correctement installé.
– Ne jamais transporter plus d'un (1) passager. Ne pas permettre au passager de
s'asseoir ailleurs que dans le siège désigné de passager.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais transporter un passager si l'on juge insuffisant son jugement ou sa
capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s'adapter en conséquence.
– Ne jamais transporter un passager qui est sous l'influence d'alcool ou de
drogues, qui est fatigué ou malade. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement.
Le passager:
– Doit être capable de poser les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées
de maintien lorsqu'il est assis dans le véhicule.
– Ne doit jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé
(comprenant une mentonnière) et bien ajusté. Doit se protéger les yeux avec
des verres de protection ou une visière, et porter des gants, des bottes, une
chemise ou une veste à manches longues et un pantalon long.
– Doit être assis sur le siège pour passager prévu à cet effet.
– Doit toujours garder les mains sur les poignées de maintien et les pieds sur les
marchepieds lorsque le véhicule roule. Ne doit jamais s'agripper au conducteur.
– Ne doit jamais se lever pendant que le véhicule roule. Un geste brusque peut
causer une perte de contrôle.
– Doit faire attention aux mouvements du véhicule et du conducteur.
– Ne doit pas attendre et demander au conducteur de ralentir ou de s'arrêter s'il
ne se sent pas à l'aise ou en sécurité pour quelque raison que ce soit.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, contacter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places
AVERTISSEMENT
vmo2014-005-100
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager sur les modèles 2 places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas appuyer ses pieds complètement sur les
repose-pieds peut être éjecté lors de la conduite sur un terrain accidenté.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de
tenir les poignées de maintien en tout temps lorsqu'il est assis dans le véhicule.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 1 place seulement
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est pas
conçu pour le transport d'un ou de passagers.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places
AVERTISSEMENT
V00A1CQ
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d'un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus d'un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus d'un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est
pas conçu pour le transport de plus d'un (1) conducteur et un (1) passager.
Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend place sur le
véhicule, avoir les pieds fermement posés sur les repose-pieds et tenir les
poignées de maintien en tout temps.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Présence d'un passager sur le porte-bagages avant ou arrière du véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d'un passager pourrait:
– Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle;
– entraîner des blessures aux le(s) passager(s) du fait de l'impact sur les
surfaces dures;
– causer un accident, ce qui pourrait se traduire par des blessures au
conducteur et (ou) au(x) passager(s).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais autoriser la présence d'un passager sur le porte-bagages avant
ou arrière de ce véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute,
un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est
illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Sur les modèles 2 places, le passager
doit porter un casque approuvé comportant une mentonnière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
– L'utilisation du véhicule sans le port d'un casque homologué augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut
provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en
cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter:
– Une protection oculaire (lunettes ou visière)
– Mentonnière rigide
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon long.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber du véhicule (modèles 2 places).
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l'équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) ne doivent jamais utiliser
ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire
plus lentement lorsqu'on transporte un passager. Prévoir davantage de
distance pour freiner.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident, dont un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s'il est en
bon état de marche.
Toujours observer les consignes du programme d'entretien inclus dans ce
Guide du conducteur.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées de maintien
(passager d'un modèle 2 places) ou les pieds des repose-pieds lorsque le
véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et le
passager (modèles 2 places) sur les poignées de maintien. Les deux pieds
(conducteur et passager sur les modèles 2 places) doivent être posés sur
les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait capoter, et le
passager pourrait être éjecté (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Conduire plus lentement lorsqu'on
transporte un passager.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage ou l'éjection de passager
(modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du véhicule sur
ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de conduire sur un tel terrain.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision, un capotage
ou l'éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce Guide du
conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage
à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Ne jamais faire cette manoeuvre quand on
transporte un passager. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité
du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on
transporte un passager.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour son niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avec (modèles 2 places) et sans passager
avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
Ne pas oublier qu'avec des modèles 2 places, même si on peut grimper
des pentes escarpées, on ne recommande pas de le faire avec un passager.
Faire preuve de jugement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que,
sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de
son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter
une pente. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule
ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un
passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférez votre poids vers l'avant (conducteur et passager sur les modèles
2 places).
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du
conducteur.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d'entreprendre la descente de la pente. N'oubliez jamais que la maniabilité et la
stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand
on transporte un passager.
Transférer son poids vers l'arrière (conducteur et passager sur les modèles
2 places).
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec les modèles 2 places si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers le haut de la colline.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1PQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante lorsqu'on escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent garder leur poids
vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente (sur les modèles 2 places, le passager doit
descendre en premier).
Si le véhicule commence à reculer:
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent garder leur poids
vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente (sur les modèles 2 places, le passager doit
descendre en premier).
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle (sur les modèles 2 places, l'éjection du
passager) ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de franchir des obstacles. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Lorsqu'on négocie des obstacles, toujours procéder de la façon décrite
dans ce guide.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule ou l'éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en
s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Ne jamais tenter de patiner ou de glisser avec un passager (modèles
2 places). Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour plus
de renseignements, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS installer de siège pour passager (modèles 1 place) ni utiliser les
porte-bagages pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids du conducteur et de celui du passager (modèles 2 places), ainsi que
de tous les autres accessoires et charges ajoutés.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque randonnée pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L'inspection
de préutilisation peut aider à surveiller l'usure et les dommages avant
qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités
découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes
de la liste de vérification de préutilisation qui suit.
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé sur «OFF»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Huile à moteur
✔
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Liquide de refroidissement Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de frein
Vérifier le niveau de liquide de frein
Fuites
Rechercher toute fuite éventuelle sous le véhicule.
Manette d'accélérateur
Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on
la relâche.
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
Vérifier la pression et l'état des pneus
– Avant: MIN 41,4 kPa, CHARGÉ 48,3 kPa
– Arrière: MIN 41,4 kPa, CHARGÉ 68,9 kPa
Vérifier si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Vérifier si les écrous de roue sont serrés. Serrer les boulons de roue
à anneau de retenue (si présent)
Pneus
Roues
Radiateur
Vérifier si le radiateur est propre.
Soufflets d'arbre
d'entraînement
Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Siège(s)
S'assurer que le siège du conducteur est en place et qu'il est bien
attaché.
Vérifier si le siège du passager (ou la boîte à gants) est en place et bien
attaché (modèles 2 places).
Vérifier l'état du dossier du passager et des poignées de maintien
(modèles 2 places).
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Chargement
INSPECTION À EFFECTUER
Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages
Si on tire une remorque ou tout autre matériel:
– Vérifier l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
– Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage.
– S'assurer que la remorque est bien fixée à l'attelage.
Compartiment de
rangement
Vérifier que le compartiment de rangement arrière est bien fixé.
Châssis et suspension
Vérifier sous le véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et bien les nettoyer.
Filtre à air du moteur
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur
Filtre à air de la
transmission CVC
Inspecter et nettoyer le filtre à air de la transmission CVC
✔
Avant de démarrer le moteur (clé sur «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Indicateur
multifonctionnel
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier le fonctionnement des voyants de l'indicateur multifonctionnel
(tout de suite après avoir mis la clé sur «ON»).
✔
Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur multifonctionnel.
Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière.
Feux
Vérifier le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt.
Niveau de carburant
_______
Vérifier le niveau d'essence.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Direction
Levier sélecteur
Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Freins
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
Interrupteur d'allumage
46
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d'un côté puis de l'autre.
✔
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur «P», «R», «N», «H» et «L».
Vérifier le fonctionnement du sélecteur 2 ou 4 roues motrices.
Avancer lentement sur quelques mètres puis actionner le levier et la
pédale de frein individuellement. Les freins doivent s'actionner à fond.
Le levier et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on
les relâche.
Vérifier que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne
correctement.
Vérifier que l'interrupteur d'allumage fonctionne correctement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est IMPÉRATIF de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains
peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. Vous y trouverez une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou d'expérience, il est essentiel pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les
conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le
comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions du terrain.
Nous recommandons de respecter l'âge indiqué sur l'étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l'âge minimal recommandé pour
conduire ce véhicule, il se peut qu'elle ne possède pas les compétences, l'habileté
ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait
l'impliquer dans un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions pouvant
entraîner des blessures, voire le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule avant de s'aventurer hors route. S'exercer dans un endroit
approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se familiariser avec les
commandes. Conduire lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup
d'expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables.
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque
surface exige un niveau supérieur de vigilance et d'habileté. Faire preuve de
jugement. Procéder avec soin. Éviter les risques inutiles pouvant générer une
situation de détresse ou causer des blessures.
Ne jamais présumer que ce véhicule peut s'aventurer partout sans risque. Un
terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à se renverser ou à
basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au
renversement!
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VÉHICULE
Nous vous encourageons à faire une inspection de sécurité annuelle de votre
véhicule. Contactez un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien
que non requis, il est recommandé qu'un concessionnaire BRP autorisé effectue
la préparation de pré-saison de votre véhicule. Chaque visite à votre concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion pour votre concessionnaire de vérifier
si votre véhicule fait partie d'une campagne de sécurité. Nous vous invitons
également à visiter votre concessionnaire BRP autorisé en temps opportun si
vous apprenez l'existence d'une campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP autorisé pour les accessoires disponibles dont
vous pourriez avoir besoin.
Vêtements de conduite
Les conditions météorologiques doivent déterminer la façon de s'habiller. S'habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements
thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est important que le conducteur porte toujours des vêtements de conduite protecteurs et
un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de
vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se
présenter sur la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard
qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Selon les conditions, il peut aussi être nécessaire de porter des lunettes antibuée
ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Porter des lunettes
de soleil le jour seulement.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport d'un passager
Modèles 1 place
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter UN (1) conducteur seulement. Ne pas poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
Modèles 2 places
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées
de maintien en tout temps. NE JAMAIS poser un siège de passager différent de
celui qui est recommandé par BRP. Ne pas utiliser les supports ou la surface qu'ils
occupent pour transporter un ou des passagers. Le transport de plus d'UN (1) passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque la boîte à gants
est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE
À UN UTILISATEUR et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite récréative
Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés pour
les autres utilisateurs de sites hors route. Tels que les sentiers destinés à la
motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne jamais
partir du principe qu'il n'y a personne sur le sentier. Garder toujours la droite et
éviter de zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Se préparer à s'arrêter pour se
ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire.
Adhérer à un club local de VTT. Pour obtenir une carte des sentiers et des conseils
ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de
groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Se tenir toujours à une distance sûre des autres véhicules. En jugeant bien la
vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de
votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule,
tout comme les autres véhicules, ne peut s'arrêter net. Prévoir davantage de
distance pour freiner. Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la
distance de freinage du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager.
Conduire plus lentement lorsqu'on transporte un passager.
Avant d'utiliser le véhicule, informer ses proches de l'itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, emporter des outils supplémentaires, de l'eau, de
la nourriture et du matériel d'urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible de s'approvisionner en carburant et en huile. Se préparer à faire face à tout
imprévu.
Trousse de premiers soins
Clé à molette
Téléphone cellulaire
Couteau
Ruban adhésif
Lampe de poche
Corde
Lunettes de protection avec lentilles colorées
Ampoules de rechange
Carte des sentiers
Trousse d'outils fournie
Collations
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit
des autres d'en profiter. Éviter les endroits classiquement vulnérables. Ne pas
conduire sur la végétation forestière ni les arbustes; ne pas couper les arbres; ne
pas détruire les clôtures et éviter de faire tourner les roues à vide, car cela détruit
le terrain. Avoir «le pied léger».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s'accumulent à proximité de l'échappement ou d'autres points chauds du moteur et s'allument puis tombent dans l'herbe sèche. Éviter de rouler dans les zones
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
humides, à travers les tourbières ou les hautes herbes, où les débris peuvent s'accumuler. Si vous roulez dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du
moteur et les points chauds.
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre
vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission et,
si c'est le cas, à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
l'on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à
soi-même ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du propriétaire avant de s'aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de ses composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'ajout d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en
plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Techniques de conduite
Ce guide ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements. Il est conseillé
d'améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté en suivant un cours de
formation reconnu.
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VÉHICULE
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes.
Ne pas conduire à une vitesse qui réduit sa visibilité et sa capacité à choisir les
passages sûrs.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Toujours utiliser des techniques de conduite adéquates pour éviter les renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et dans les virages.
Position du corps
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement
au conducteur de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes.
Il en va de même pour les pieds sur les repose-pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux pieds, garder ceux-ci sur les repose-pieds à tout
moment. Éviter d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'étendre les
pieds pour faciliter les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés ou bloqués par
un obstacle ou entrer en contact avec les roues.
Malgré la présence d'une suspension sur le véhicule, un terrain ondulé ou rugueux
rendra l'assise inconfortable et peut même causer des maux de dos. L'adoption
d'une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentir et
laisser ses jambes fléchies absorber les chocs.
vmo2012-012-520
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Modèles 2 places
Le passager doit garder les mains sur les poignées de maintien et les pieds sur les
repose-pieds en tout temps.
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur.
Franchissement de routes
Lorsqu'il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter
de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
Virages
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement dans le virage.
Pour réduire le risque de capotage:
– La prudence est de mise dans les virages.
• Ne pas tourner le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du
terrain. Ajuster l'effort exercé sur le guidon en conséquence.
• Ralentir avant d'entrer dans un virage. Éviter de freiner brusquement dans
un virage.
• Éviter d'accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est
arrêté ou circule à basse vitesse.
– Ne jamais faire de dérapages, de glissements inadéquats, de têtes à queue ou
d'autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tourner le volant en
direction du glissement ou du dérapage. Ne jamais freiner brutalement ou bloquer les roues.
– Éviter les surfaces asphaltées. Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur
les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si on doit
conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement, rouler lentement
et éviter les accélérations ou les freinages abrupts.
Éviter de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement l'accélérateur
et le frein dans les virages.
AVERTISSEMENT
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-525
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à reprendre le contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les
freins à fond ou bloquer les roues.
AVERTISSEMENT
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De
plus, le véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière
tournent toujours à la même vitesse). C'est pourquoi, la maniabilité et la
capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur
une surface asphaltée.
Freinage
Gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds pendant le freinage.
S'exercer à freiner pour se familiariser avec les freins.
– Freiner d'abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée.
– Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités.
– S'exercer à freiner en cas d'urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec
vigueur, sans faire bloquer les roues.
Se rappeler que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la
charge et du type de surface. De plus, l'état des pneus et des freins influence
grandement la distance de freinage.
REMARQUE: Lorsqu'on freine alors que le véhicule se dirige en marche avant, le
poids du véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement. Il est important d'en tenir compte lorsqu'on freine.
Marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire
descendre le passager si nécessaire.
Il est recommandé de s'asseoir sur le VTT lorsqu'on recule. Éviter de se tenir debout. Le poids du conducteur pourrait basculer vers l'avant contre la manette d'accélérateur, entraînant une accélération imprévue.
Obstacles
Franchir les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Il peut s'agir de
pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de
poteaux, de remblais ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure du
possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on puisse
les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits
peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Se
tenir sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajuster la vitesse sans perdre d'élan
et éviter d'accélérer brusquement. Tenir le guidon (conducteur) ou les poignées
de maintien (passager sur les modèles 2 places) fermement. Transférer le poids
de son corps (conducteur et passager sur les modèles 2 places) vers l'arrière et
franchir l'obstacle. S'assurer que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte
que l'obstacle peut glisser ou se déplacer en le franchissant.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
Montée
Modèles 1 place
Avant d'essayer de monter une colline, garder ces choses à l'esprit. Monter une
côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer
sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers le haut et maintenir le
poids du corps vers l'avant vers le haut de la colline. Maintenir les pieds sur
les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport inférieur et accélérer avant
de commencer à monter. Essayer de maintenir une vitesse constante et aller
doucement sur l'accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte
ou une variation de terrain ou le roulement d'une roue sur un obstacle pourrait
avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever l'avant du véhicule
augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour
arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d'escalade. Essayer d'éviter les pentes raides. Si le conducteur n'est pas prudent, le
véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l'angle est tel qu'il est
impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freiner en prenant soin
de ne pas glisser. Descendre et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout
en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une
main sur le levier de frein, reculer lentement l'arrière du véhicule vers le haut de
la colline puis conduire vers le bas). Toujours marcher ou descendre en amont de
la montagne et rester à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais
tenter de retenir un véhicule qui se renverse. Rester à l'écart. Éviter de traverser
le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements,
peuvent se trouver de l'autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-526
Modèles 2 places
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline.
Avant d'essayer de monter une colline, garder ces choses à l'esprit. Monter une
côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer
sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers le haut. Les poids du
conducteur et du passager doivent être maintenus vers l'avant, vers le haut de la
colline. Maintenir les pieds sur les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport
inférieur et accélérer avant de commencer à monter. Essayer de maintenir une
vitesse constante et aller doucement sur l'accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte ou une variation de terrain ou le roulement d'une roue
sur un obstacle pourrait avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait
soulever l'avant du véhicule augmentant le risque de renversement. Certaines
collines sont trop raides pour arrêter ou récupérer en toute sécurité après une
tentative infructueuse d'escalade. Essayer d'éviter les pentes raides. Si le
conducteur n'est pas prudent, le véhicule pourrait basculer lors de la montée de
la colline. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou si le véhicule se met
à reculer, freiner en prenant soin de ne pas glisser. Faire descendre le passager
et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout en marchant en arrière, à côté
du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une main sur le levier de frein, reculer
lentement l'arrière du véhicule vers le haut de la colline puis conduire vers le bas).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais tenter de retenir un véhicule qui
se renverse. Rester à l'écart. Éviter de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre
côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le
passager.
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A1XL
Comportement du véhicule
Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il
pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent
qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline. Se reporter à la section
DÉPLACEMENT À FLANC DE COLLINE.
vmo2012-012-526
Descente
Modèles 1 place
Maintenir le poids du corps vers l'arrière. Restez assis. Freiner graduellement
pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur
et ne pas mettre le véhicule au point mort.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
CONDUITE DU VÉHICULE
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle. Essayer d'éviter les pentes raides. Si le conducteur n'est pas prudent,
le véhicule pourrait basculer en descendant la pente.
vmo2012-012-523
Modèles 2 places
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de
freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps.
Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même.
Freiner graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec
la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. Essayer
d'éviter les pentes raides. Si le conducteur n'est pas prudent, le véhicule pourrait
basculer en descendant la pente.
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A1YL
Comportement du véhicule
Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu'il ne peut descendre en
toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'il est
possible de la descendre en toute sécurité.
Déplacement à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Il est d'ailleurs recommandé de l'éviter dans la
mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il convient
de TOUJOURS placer le poids du corps vers le haut de la colline et d'être prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse.
Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
AVERTISSEMENT
Être prudent lors du chargement et le transport de réservoirs de liquide. Ils
peuvent affecter la stabilité du véhicule lors de déplacement à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-527
Modèles 2 places
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline.
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
AVERTISSEMENT
Éviter de franchir des escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Franchissement d'étendues d'eau
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifier la profondeur de l'eau et la force du courant avant de
traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels que les
rochers, l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. On pourrait
perdre l'adhérence. Éviter d'entrer dans l'eau à haute vitesse. L'eau freinera le
mouvement du véhicule et pourrait éjecter le conducteur du véhicule.
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-524
Des freins mouillés réduisent la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, de
la neige ou de la boue, actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la
friction sèche les plaquettes. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Se tenir prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Conduite sur surfaces gelées
Si le chemin emprunté passe à travers des étendues d'eau gelées, vérifier si
la glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, du passager
(modèles 2 places), du véhicule et de sa charge. Être particulièrement prudent à
proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la
glace varie.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Rouler lentement et ne
pas faire d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que
le véhicule pourrait se renverser ou que le passager pourrait être éjecté (modèles
2 places). Éviter de freiner brusquement. Cela causera probablement une autre
glissade incontrôlée et un renversement ou l'éjection du passager (modèles 2
places). Éviter en tout temps de s'aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle
pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Conduite sur surfaces enneigées
Lors de la vérification de préutilisation, prêter une attention particulière aux
endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu
arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d'aération, obstruer le radiateur
et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifier si la direction,
les manettes d'accélérateur et de frein, ainsi que les pédales de commandes
bougent librement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
CONDUITE DU VÉHICULE
Lorsqu'on utilise un VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de
freinage est allongée et l'accélération est moins sensible. Rouler lentement et ne
pas faire d'accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule
peut déraper en survirage. Éviter de freiner brusquement. Éviter de freiner
brusquement car le véhicule risquerait de glisser en ligne droite. Or, le meilleur
conseil que l'on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sécuritaire
afin d'anticiper certaines manoeuvres pour avoir suffisamment de temps et de
distance pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu'il ne fasse une
embardée.
Lorsqu'on circule dans la neige poudreuse avec le VTT, un nuage de neige se
soulève et de la neige s'accumule ou fond sur certains composants à découvert,
y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la neige et la
glace peuvent influencer la réponse de freinage du VTT. Freiner fréquemment
même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s'accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus,
en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le
niveau d'adhérence et on est conscient de la réaction du véhicule aux commandes
données. Ôter la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher et les manettes d'accélérateur et de frein. Enlever fréquemment la neige du
siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la
neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser
ou perdre toute adhérence. Regarder au loin et être vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, il faut garder ses distances. Ne
pas circuler sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut supporter le
poids du VTT, de son utilisateur et de sa charge. Ne pas oublier que la glace peut
être suffisamment épaisse pour supporter une motoneige mais pas un VTT du
même poids puisque sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors
que, sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis.
Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, porter des vêtements de protection pour VTT appropriés convenant aux conditions météorologiques.
Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui a pu s'accumuler
sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins,
composants de la direction, rouage d'entraînement, commandes, ventilateur de
radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera
plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduire la vitesse
et garder une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrer les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige.
Conduite sur le sable
Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce
62
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
ou s'enlise. Dans ce cas, rechercher une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Ralentir
davantage lorsqu'on transporte un passager (modèles 2 places).
Pour s'aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à se repérer au-delà
de la dune de sable suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité
devant soi. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur le conducteur, éviter de l'utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Sur un modèle 2 places, ne jamais oublier que la maniabilité et
la stabilité du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager.
Conduite sur des pierres
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser ou se renverser, surtout à haute vitesse (causant l'éjection du conducteur et du passager
(modèles 2 places)).
Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du
terrain. Ralentir davantage lorsqu'on transporte un passager (modèles 2 places).
De plus, la distance de freinage peut varier. Se rappeler qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou glisser risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la
voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela délibérément.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
63
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis
le déneigement jusqu'au remorquage
de billots ou au transport de charges.
Divers accessoires sont disponibles
chez les concessionnaires Can-Am
autorisés. Pour éviter tout risque de
blessures, respecter les instructions
et les avertissements concernant l'accessoire. Toujours respecter la charge
maximale prescrite pour le véhicule.
Un véhicule surchargé peut créer une
tension excessive sur les composants
et les endommager. Éviter tout effort
physique en soulevant ou en tirant des
charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule incluant un passager (modèles
2 places) et/ou les porte-bagages du
véhicule influence la maniabilité, la
stabilité et la distance de freinage du
véhicule. Il est donc important de
respecter les limites de charge prescrites, en tenant compte du poids du
conducteur et de celui du passager,
de la charge, des accessoires et du timon. Vérifier que la charge est bien
fixée, correctement répartie (1/3 du
poids de la charge à l'avant et 2/3 du
poids de la charge à l'arrière) et qu'elle
ne nuit pas à la conduite. Être toujours
conscient que la charge peut glisser
ou tomber et provoquer un accident.
Éviter les charges dépassant sur les
côtés et pouvant se prendre dans les
broussailles ou d'autres obstacles. La
charge ne doit ni couvrir, ni obstruer les
phares ou le feu arrière.
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la
distance de freinage sont influencées lorsqu'on utilise un véhicule
chargé. Donc, il est important de
bien répartir la charge. Ne jamais
surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la
charge est bien fixée et bien répartie sur le ou les supports avant
d'utiliser le véhicule. Être prudent
en réduisant sa vitesse en fonction
de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une
remorque et éviter les pentes et
les terrains accidentés. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et
avec un passager à bord (modèles
2 places). Procéder avec prudence
pour éviter de patiner ou de glisser.
Fixer la charge le plus bas possible
sur les supports pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut.
À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule
pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident.
vmr2012-002-002_c
1. 1/3 du poids de la charge
2. 2/3 du poids de la charge
64
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE
Charge
maximale
permise
Modèles 1 place
235 kg
Modèles 2 places
272 kg
Charge avant
Charge arrière
Comprend le poids du conducteur, de toute
charge, de tout accessoire et du timon de
remorque.
45 kg
Répartie uniformément.
90 kg
Répartie uniformément
Comprend le poids du porte-bagages arrière, de la boîte de rangement arrière et de la
charge admissible sur le timon.
Chargement des
porte-bagages
Remorquage
(si équipé d'attelage)
AVIS Lors du chargement ou du
déchargement, ne pas dépasser les
limites de poids de 90 kg en arrière
et 45 kg à l'avant.
Ne jamais remorquer un chargement
qui est fixé au pare-chocs; cela pourrait
faire basculer le véhicule. N'utilisez
que l'attelage de remorque (si installé)
pour remorquer un chargement.
Dans une situation d'urgence, utilisez
le crochet de récupération pour récupérer un véhicule enlisé.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d'une chaîne ou d'un
câble, assurez-vous qu'il n'y a pas de
jeu avant de démarrer et maintenez la
tension tout au long du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d'une chaîne ou d'un
câble, assurez-vous de freiner progressivement. L'inertie du chargement
pourrait entraîner un impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale de tractage. Consultez la section
TRACTAGE D'UNE REMORQUE.
Placer le chargement aussi bas que
possible - un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce
qui peut réduire la stabilité. Distribuer
le chargement sur le porte-bagages le
plus uniformément possible.
Fixez la charge sur le porte-bagages.
Ne pas utiliser toute autre partie du
véhicule pour fixer la charge. Si le chargement n'est pas attaché de manière
sécuritaire, une chute du chargement
risque de blesser les occupants de
la carrosserie cargo ou d'affecter la
conduite du véhicule.
Les objets qui sont plus élevés
peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas d'accident.
Éviter que le chargement dépasse sur
les côtés, car il risque de se prendre
dans les broussailles ou d'autres obstacles. Éviter que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les
feux d'arrêt. S'assurer de ne rien faire
dépasser l'extérieur du porte-bagages
afin de ne pas nuire à la visibilité et à la
conduite du véhicule.
Ne pas surcharger le porte-bagages.
Ne jamais transporter de bidon d'essence ou de liquides dangereux sur le
porte-bagages.
_______
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou un
contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu'une autre personne est aux commandes du véhicule
tiré. La personne doit freiner et manier
le volant afin de prévenir la perte de
maîtrise du véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
65
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule
remorque un chargement. Évitez les
pentes et les terrains accidentés. Ne
tentez jamais de monter une pente.
Ce véhicule peut avoir besoin d'une
distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec
un passager à bord (modèles 2 places).
Procédez avec prudence pour éviter de
patiner ou de glisser.
Tractage d'une remorque
(si équipé d'un attelage)
AVIS Un attelage arrière approuvé
par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour le transport
de remorques.
Le fait de tirer une remorque augmente
de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les
pentes. Avant de fixer une remorque,
s'assurer que son attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifier
que la remorque est à l'horizontale
tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu'il faille munir le dispositif d'attelage du véhicule
d'une rallonge spéciale.) Installer des
chaînes ou des câbles de sécurité pour
retenir la remorque au véhicule.
Réduire la vitesse et négocier les virages lentement lorsque le véhicule
tire une remorque. Éviter les pentes
et les terrains accidentés. Ne jamais
tenter de monter une pente. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance
de freinage plus longue surtout sur des
surfaces inclinées et avec un passager
à bord (modèles 2 places). Procéder
avec prudence afin d'éviter de patiner
ou de glisser.
Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. Respecter la capacité maximale de tractage et la charge maximale
sur le timon (voir le tableau CAPACITÉ
66
______
MAXIMALE DE TRACTAGE). S'assurer qu'il y ait un peu de poids sur le
timon.
Répartir uniformément la charge sur la
remorque et la fixer solidement. Une
remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement.
Toujours placer le levier sélecteur sur
la position «L» (rapport inférieur) pour
le tractage outre le couple accru, ce
rapport permet de compenser pour la
charge supérieure sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la
remorque pour les empêcher de bouger.
Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa
charge, peut basculer sur soi ou toute
personne à proximité.
Lorsqu'on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage indiquée sur l'étiquette de l'attelage.
CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE
CHARGE MAXIMALE POIDS MAXIMAL SUR
DE LA REMORQUE
LE TIMON
590 kg
23 kg
REMARQUE: comprend la remorque et la charge
de la remorque. Bien charger la remorque afin
que le timon soit toujours contre le support
d'attelage et ne tire pas sur la rotule de
remorquage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
704903311
TYPIQUE - MODÈLES 1 PLACE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
67
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
704903315
TYPIQUE - MODÈLES 2 PLACES
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
TYPIQUE
68
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le
véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, du passager (2 places) et
des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule font partie intégrante
de ce dernier. Si elles se décollent ou
sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule
ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
vmo2012-012-043_a
vmo2012-012-001_a
vmo2012-012-003_c
vmo2012-012-002_a
vmo2012-012-004_a
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
vmo2012-012-044_a
704902788
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 1 PLACE
vmo2012-012-045_c
704903085A
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 2 PLACES
vmo2013-007-004_e
TYPIQUE
70
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
704902794
ÉTIQUETTE 3
704902776A
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES 1 PLACE
704902786
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 1 PLACE
704903088
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES 2 PLACES
SÉCURITÉ DU PASSAGER
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de DÉCÈS
NE JAMAIS
TRANSPORTER
PLUS DE
1 PASSAGER.
NE JAMAIS
FAIRE DE
RANDONNÉE
APRÈS AVOIR
CONSOMMÉ
DES DROGUES
OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS :
Transporter un passager trop petit pour avoir les pieds à plat sur les marchepieds
et bien tenir les poignées.
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
• porter un casque approuvé et des protections.
• avoir les pieds à plat sur les marchepieds et bien tenir les poignées, lorsqu’il est
assis dans le siège passager.
• dire au conducteur de ralentir ou de s'arrêter s'il est inconfortable. Descendre et
marcher si les conditions l'exigent.
704903094
704903094A
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 2 PLACES
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
71
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
704902778A
ÉTIQUETTE 7
704902781
ÉTIQUETTE 5
704902792
ÉTIQUETTE 6
Une pression inadéquate des pneus ou une surcharge
peuvent causer une perte de contrôle causant des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS maintenir une bonne pression des pneus selon la
charge sur le vehicule. Se référer au tableau.
NE JAMAIS régler la pression de gonflage de pneu en dessous de la
valeur spécifiée. Cela pourrait faire déloger le pneu de la jante.
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge totale de 235 kg (517 lb),
y compris le poids du conducteur, le chargement,les accessoires et
le poids de la barre d’attelage.
CHARGEMENT et REMORQUAGE
• Le chargement ou le remorquage peuvent compromettre la
stabilité et la maniabilité du VTT. Les charges doivent être réparties
convenablement entre les porte-bagages.
• Avec un chargement ou une remorque :
- Ralentir.
- Prévoir plus de distance pour freiner.
- Éviter les collines et terrains accidentés.
CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS
JUSQU’À AVANT
164 kg 41.4 kPa (6 psi)
(360 lb) ARRIÈRE
41.4 kPa (6 psi)
DE
AVANT
164 kg 48.2 kPa (7 psi)
(360 lb)
JUSQU’À ARRIÈRE
235 kg 68.9 kPa (10 psi)
(517 lb)
704903237
704903237
ÉTIQUETTE 8 - MODÈLES 1 PLACE
72
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
704903090A
ÉTIQUETTE 8 - MODÈLES 2 PLACES
This vehicle is an all terrain vehicle and is not
intended for use on public roads. 704905139
Ce véhicule est un véhicule tout
terrain qui n’est pas destiné a
être utilisé sur les
voies publiques.
704905139
ÉTIQUETTE 9
Toujours s’assurer que le siège passager ou la boîte de
rangement est installé correctement.
POUR INSTALLER LE SIÈGE PASSAGER
.S’assurer que le levier de verrouillage est en position ouverte en
le tirant vers l’avant du siège.
.En faisant un mouvement vers l’avant, insérer les deux ergots
avant du siège dans les logements d’ancrage sur le véhicule.
.Pivoter vers le bas pour engager le loquet arrière.
.Fermer le levier de verrouillage en le poussant vers l’arrière pour
serrer le siège en position.
.Vérifier si le siège est bien sécurisé en place avant de l’utiliser.
POUR INSTALLER LA BOÎTE À GANTS
• Ouvrir le couvercle de la boîte et tourner la poignée à la position
déverrouillée.
• Aligner et insérer le système d'attache de la boîte
dans l’ouverture “LINQ” du véhicule.
• Tourner la poignée à la position verrouillée.
Fermer le couvercle et vérifier si la boîte est
verrouillée en position.
SE RÉFÉRER AU GUIDE DU CONDUCTEUR POUR
PLUS DE DÉTAILS.
704904493
704904493
ÉTIQUETTE 12 - SOUS LA BOÎTE À GANTS
704902942
ÉTIQUETTE 10
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 11
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
73
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
CAN ICES-2 / NMB-2
704904556
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
kg
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR
LES VOIES PUBLIQUES.
704904556
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE AND CONFORMS TO
U.S. EPA AND
CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
CERTIFICATION
STANDARD (FEL)
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMEATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL
EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU
DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT.
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 704904648
704904648
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
704903327
EMPLACEMENT: AILE ARRIÈRE
Étiquettes d'informations
techniques
707800373
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
74
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES
SUR LE VÉHICULE (TOUS PAYS SAUF
CANADA/ÉTATS-UNIS)
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT
pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre
toutes les instructions et les avertissements.
– Toujours porter une protection oculaire.
– Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection.
– Ne jamais utiliser sur la voie publique.
– Ne jamais transporter de passager sur un modèle 1 place et NE JAMAIS
transporter plus d'un passager sur un modèle 2 places.
– Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l'alcool.
704903937
704903937A
TYPIQUE - MODÈLES 1 PLACE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
75
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS PAYS SAUF CANADA/ÉTATS-UNIS)
704904001
704904001
TYPIQUE - MODÈLES 2 PLACES
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
TYPIQUE: APPLICABLE
LORSQU'ÉQUIVALENT À UN MODÈLE
CERTIFIÉ AUX NORMES DE L'EPA
76
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS PAYS SAUF CANADA/ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le
véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, du passager (2 places) et
des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule font partie intégrante
de ce dernier. Si elles se décollent ou
sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule
ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
vmo2012-012-044_b
vmo2012-012-045_d
vmo2014-020-001_a
vmo2012-012-043_b
vmo2012-012-004_a
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
77
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS PAYS SAUF CANADA/ÉTATS-UNIS)
Étiquette 1
AVERTISSEMENT
vmo2014-020-003_a
– Localiser et lire le guide du
conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES. Suivre
toutes les instructions et les
avertissements.
– Toujours porter une protection
oculaire.
– Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de
protection.
– Ne jamais utiliser sur la voie publique.
– Ne jamais transporter de passager sur un modèle 1 place et
NE JAMAIS transporter plus
d'un passager sur un modèle
2 places.
– Ne jamais utiliser avec des
drogues ou de l'alcool.
vmo2012-012-001_c
704903962
704903962A
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 1 PLACE
vmo2013-007-004_f
TYPIQUE
78
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS PAYS SAUF CANADA/ÉTATS-UNIS)
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
704903734
704903734A
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 2 PLACES
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
Si vous êtes âgé de moins de
16 ans, l'utilisation de ce VTT augmente le risque de BLESSURES
GRAVES ou MORTELLES au
conducteur et à la fois au conducteur et au passager des modèles
2 places. NE JAMAIS utiliser ce
VTT si vous avez moins de 16 ans.
– Localiser et lire le guide du
conducteur.
– NE JAMAIS transporter de passager sur un modèle 1 place et
NE JAMAIS transporter plus
d'un passager sur un modèle
2 places.
– Le passager sur les modèles
2 places doit toujours utiliser un
casque homologué et des vêtements de protection.
– Le passager sur les modèles
2 places ne doit JAMAIS monter
après l'utilisation de drogues ou
d'alcool.
704903968
704903968
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 1 PLACE
704903964
704903964
ÉTIQUETTE 2
Étiquette 3
AVIS
• Le VTT DOIT être arrêté avant d'utiliser le
levier de transmission.
• Le frein de pied doit être appliqué pour
déplacer le levier de transmission de la
position Stationnement (P) et Neutre (N).
704903737
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 2 PLACES
704903998
704903998
ÉTIQUETTE 3
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
79
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS PAYS SAUF CANADA/ÉTATS-UNIS)
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
– NE JAMAIS transporter un passager sur ce véhicule.
– CHARGE AVANT MAXIMUM: 45 kg uniformément répartie.
– CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM: 90 kg uniformément répartie (incluant le
poids du timon de remorque le cas échéant).
< 90 kg (200 lb)
< 45 kg
(100 lb)
704903960
704903960
ÉTIQUETTE 5
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS attacher ici ou sur
le porte-bagages pour tirer une
charge. Cela peut entraîner le
renversement du véhicule. TOUJOURS utiliser l'attelage de la remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge.
704903955
704903955A
ÉTIQUETTE 6
80
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS PAYS SAUF CANADA/ÉTATS-UNIS)
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression
des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des
BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
– TOUJOURS s'assurer que la pression des pneus est adéquate.
– Pour le véhicule 1 place, ne JAMAIS dépasser la charge admissible de
235 kg incluant le poids du conducteur, du chargement et des accessoires et le timon de remorque.
– Pour le véhicule 2 places, ne JAMAIS dépasser la charge admissible
de 272 kg incluant le poids du conducteur, du chargement et des accessoires et le timon de remorque.
– TOUJOURS tirer une charge à l'aide de l'attelage de la remorque ou le
crochet de récupération.
– NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 590 kg.
– NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 23 kg.
>164 kg (360 lb)
<235 kg (517 lb)
< 164 kg(360 lb)
=
kPa
=
41.4 kpa
(6 psi)
41.4 kpa
(6 psi)
kPa
48.2 kpa
(7 psi)
590 kg
(1300 lb)
68.9 kpa
(10 psi)
23 kg
(50 lb)
704903683
704903683
ÉTIQUETTE 7 - MODÈLES 1 PLACE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
81
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS PAYS SAUF CANADA/ÉTATS-UNIS)
>132 kg (290 lb)
<272 kg (600 lb)
< 132 kg (290 lb)
=
kPa
=
41.4 kpa
(6 psi)
41.4 kpa
(6 psi)
590 kg
(1300 lb)
kPa
68.9 kpa
(10 psi)
48.2 kpa
(7 psi)
23 kg
(50 lb)
704903682
704903682
ÉTIQUETTE 7 - MODÈLES 2 PLACES
Étiquette 8
WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV.
INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK
RISKS.
ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT AT KENDE.
UERFARNE FØRERE KAN LET OVERSE FARERNE.
WAARSCHUWING: MAAK UZELF VERTROUWD
MET DEZE ATV. ONERVAREN BESTUURDERS
KUNNEN DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN.
AVERTISSEMENT : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
CE VTT. LES UTILISATEURS INEXPÉRIMENTÉS
POURRAIENT SOUS ESTIMER LES RISQUES.
VAROITUS : TUTUSTU HUOLELLISESTI TÄMÄN
ATV: N KÄYTTÖÖN. KOKEMATTOMAT
KULJETTAJAT SAATTAVAT ALIARVIOIDA
VAARATILANTEET.
ADVERTENCIA: TÓMESE EL TIEMPO
NECESARIO PARA FAMILIARIZARSE CON EL
ATV. LA FALTA DE EXPERIENCIA PUEDE DAR
LUGAR A LA OMISIÓN DE RIESGOS
IMPORTANTES.
IMPORTANTES
WARNUNG: MACHEN SIE SICH MIT DIESEM
ATV VERTRAUT. UNERFAHRENE FAHRER
KÖNNEN RISIKEN ÜBERSEHEN.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΝΤΟΣ ΕΔΑΦΟΥΣ (ATV). ΟΙ
ΧΡΗΣΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΑΡΑΒΛΕΨΟΥΝ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
AVVERTENZA: ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON
QUESTO ATV. I PILOTI INESPERTI POTREBBERO
SOTTOVALUTARE I RISCHI.
ADVERTÊNCIA: FAMILIARIZE-SE COM ESTE
ATV. PILOTOS INEXPERIENTES PODEM
SUBESTIMAR OS RISCOS.
VARNING: BEKANTA DIG VÄL MED DENNA
ATV. OERFARNA FÖRARE KAN FÖRBISE
RISKERNA.
704903895
704903895
ÉTIQUETTE 8
Étiquette 9
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 9
82
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS PAYS SAUF CANADA/ÉTATS-UNIS)
Étiquette 10
Ne pas ouvrir lorsque chaud.
POWER
PUISSANCE
704904557
AVERTISSEMENT
WET WEIGHT
EN 15997
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
kg
Representative: BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Ghent, Belgium, 9042.
704904557
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE AND CONFORMS TO
U.S. EPA AND
CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
CERTIFICATION
STANDARD (FEL)
704903688
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
704903688
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMEATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE 10
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL
EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU
DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT.
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 704904648
Étiquette 11
704904648
Toujours s’assurer que le siège passager ou la boîte de
rangement est installé correctement.
POUR INSTALLER LE SIÈGE PASSAGER
.S’assurer que le levier de verrouillage est en position ouverte en
le tirant vers l’avant du siège.
.En faisant un mouvement vers l’avant, insérer les deux ergots
avant du siège dans les logements d’ancrage sur le véhicule.
.Pivoter vers le bas pour engager le loquet arrière.
.Fermer le levier de verrouillage en le poussant vers l’arrière pour
serrer le siège en position.
.Vérifier si le siège est bien sécurisé en place avant de l’utiliser.
POUR INSTALLER LA BOÎTE À GANTS
• Ouvrir le couvercle de la boîte et tourner la poignée à la position
déverrouillée.
• Aligner et insérer le système d'attache de la boîte
dans l’ouverture “LINQ” du véhicule.
• Tourner la poignée à la position verrouillée.
Fermer le couvercle et vérifier si la boîte est
verrouillée en position.
SE RÉFÉRER AU GUIDE DU CONDUCTEUR POUR
PLUS DE DÉTAILS.
704904492
704904492
TYPIQUE: APPLICABLE
LORSQU'ÉQUIVALENT À UN MODÈLE
CERTIFIÉ AUX NORMES DE L'EPA EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
Étiquettes d'informations
techniques
707800373
ÉTIQUETTE 11 - SOUS LA BOÎTE À GANTS
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
83
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS PAYS SAUF CANADA/ÉTATS-UNIS)
Cette page est
vierge intentionnellement
84
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
85
COMMANDES
7
3
8
2
1
9
5
6
4
vmo2012-012-049_a
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Elle commande la vitesse du moteur.
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyer sur la manette d'accélérateur avec le pouce
droit.
Pour réduire la vitesse du véhicule, relâcher la manette d'accélérateur.
vmo2012-012-006_a
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
86
______________
COMMANDES
2) Manette de frein
gauche
La manette de frein gauche se situe sur
le côté gauche du guidon.
loquet de frein. La manette de frein
reste alors enclenchée et actionne les
freins.
2
1
1
2
V07K01Y
V07K02Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
La manette de frein permet de ralentir
ou d'arrêter le véhicule.
Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant et arrière.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
3) Frein de stationnement
Le frein de stationnement se situe sur
le côté gauche du guidon.
La fonction du frein de stationnement
est d'appliquer le frein à toutes les
roues pour empêcher le véhicule de
bouger lorsqu'il est garé.
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à plusieurs positions.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le véhicule soit immobilisé de manière sûre lorsque
le frein de stationnement est serré.
Pour déverrouiller le frein de stationnement: Serrer la manette de
frein. Le loquet de levier doit revenir
automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein doit revenir à la position de repos.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Il est important d'actionner le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur sur la position de
stationnement «P» lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
Pour actionner le frein de stationnement:Serrer la manette de frein et
la maintenir ainsi tout en déplaçant le
Veiller à bien retirer le frein de stationnement avant de conduire le
véhicule. Le fait de conduire le
véhicule lorsque le frein de stationnement est APPLIQUÉ peut
entraîner l'endommagement du
système de freinage et la perte de
la capacité de freinage et/ou un incendie.
_______________
87
COMMANDES
4) Pédale de frein
La pédale de frein se situe sur le côté
droit du véhicule près du moteur.
Le levier sélecteur permet de modifier
le rapport de la boîte de vitesses.
Le levier sélecteur a 5 positions:
POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR
POSITION
RAPPORT
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur (marche avant)
L
Rapport inférieur (marche avant)
vmo2012-012-015_a
1. Pédale de frein
La pédale de frein permet de ralentir ou
d'arrêter le véhicule.
Quand la pédale de frein est enfoncée,
seul le frein arrière est actionné.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale.
REMARQUE: Ce freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement lorsque le mode 4 roues motrices
est sélectionné.
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le côté
droit du véhicule près de la colonne de
direction.
vmo2012-012-036
POSITIONS DU LEVIER
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d'appliquer le frein avant de déplacer le levier
sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses n'est
pas conçue pour que l'on change de
rapport pendant que le véhicule est
en mouvement.
P: Stationnement
La position de stationnement a pour
effet de bloquer la boîte de vitesses
pour ainsi aider à maintenir le véhicule
immobile.
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-010
EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR
88
Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur n'est pas placé
sur la position «P» (STATIONNEMENT).
______________
COMMANDES
R: Marche arrière
La position de marche arrière permet
au véhicule de reculer.
REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons.
6) Interrupteur
d'allumage et clés
L'interrupteur d'allumage se situe sur
le côté gauche du panneau central
sous le guidon.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà de la
vitesse maximale en marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la boîte
de vitesses.
vmo2012-012-013_a
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur est placé sur la
position «N» (POINT MORT).
Rapport supérieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le
rapport supérieur des rapports de la
boîte de vitesses. Il s'agit de la plage
des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d'atteindre sa vitesse de pointe.
Rapport inférieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte
de vitesses. Elle permet au véhicule
de se déplacer lentement en offrant un
couple maximal au niveau des roues.
AVIS Utiliser le rapport inférieur
afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou
descendre des pentes.
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. Position ON avec feux
3. Position ON sans feux
« OFF »
Il est possible d'insérer ou de retirer la
clé uniquement à cette position.
Sur la position «OFF», le système électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tourner l'interrupteur d'allumage sur la position
«OFF».
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur «OFF», il est recommandé
de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur
«STOP».
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la
clé sur «OFF», le système électrique
s'éteint quelques secondes plus tard.
Position «ON» avec feux
Lorsqu'on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule
entre en fonction.
L'indicateur doit s'activer.
Les feux du véhicule s'allument.
_______________
89
COMMANDES
Il est possible de démarrer le moteur.
«ON»
Cette position présente les mêmes
fonctions que la position «ON» avec
feux, sauf que les feux du véhicule
sont éteints.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Les clés de contact sont dotées d'un
circuit électronique qui présente un
numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de la
clé et permet au moteur de démarrer
s'il reconnaît la clé.
Types de clés
Ce véhicule peut s'utiliser avec 2 types
différents de clés de contact:
– Clé normale (grise)
– Clé performance (noire).
Chaque type de clé présente une couleur différente.
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une perte
de contrôle du véhicule entraînant
des blessures graves ou même
la mort sont possibles, et ce, peu
importe si on utilise la clé performance ou normale. L'utilisation
de la clé normale ne remplace pas
la préparation, les compétences et
la prudence chez le conducteur.
Clé normale
Au moment de la livraison, le véhicule
est muni d'une clé normale.
Modèles 570/650
La clé normale plafonne la vitesse du
véhicule à 70 km/h.
Modèles 850/1000R
La clé normale limite l'accélération
du véhicule et plafonne sa vitesse à
70 km/h.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une accélération plus graduelle ou dans les environnements où une vitesse maximale
et une accélération élevée ne sont
pas souhaitables. Dans les sentiers
étroits et sinueux, par exemple, les
conducteurs pourraient préférer la clé
normale.
Clé performance
Au moment de la livraison, le véhicule
est muni d'une clé performance qui
permet à l'utilisateur de profiter du
couple maximal, ainsi que de la vitesse
de pointe du véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une réponse plus directe de l'accélérateur
ou dans les environnements où des
vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées.
Dans les grands espaces libres et sur
les sentiers bien droits, par exemple,
les conducteurs pourraient préférer la
clé performance.
7) Interrupteur
multifonction
L'interrupteur multifonction se situe
sur le côté gauche du guidon.
L'interrupteur multifonction réunit les
commandes suivantes:
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse du
moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà de cette
vitesse.
90
______________
COMMANDES
Interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur
vmo2016-022-030_a
TYPIQUE - INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Dispositif de neutralisation/DPS/ACS (le cas
échéant)
Interrupteur des feux de croisement
ou de route
Cet interrupteur sert à sélectionner les
feux de croisement ou de route.
3 2
vmo2016-022-030_b
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
sur la position «STOP».
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur «OFF», il est recommandé
de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur
«STOP».
Bouton de démarrage du moteur
V07I03Y
1
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
vmo2016-022-030_c
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
_______________
91
COMMANDES
Lorsque le bouton de démarrage du
moteur est enfoncé et maintenu dans
cette position, il permet de faire démarrer le moteur.
REMARQUE: Pour pouvoir démarrer
le moteur, l'interrupteur d'allumage
doit être sur «ON» ou «ON» avec feux
et l'interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur doit être sur «RUN».
Dispositif de neutralisation/DPS/
ACS
Selon le modèle de véhicule, ce bouton
peut avoir jusqu'à 3 fonctions.
vmo2016-022-030_d
TYPIQUE
1. Dispositif de neutralisation/DPS/ACS
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
Fonction de neutralisation
La fonction principale de l'interrupteur
de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur
en marche arrière en permettant un
couple moteur maximal.
AVERTISSEMENT
Ne se servir de cette fonction que
lorsque le véhicule s'est enlisé.
Ne pas utiliser l'interrupteur de
neutralisation lorsqu'on recule
normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui
augmente le risque de perte de
contrôle.
Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante:
Pendant que le levier sélecteur est sur
«R» (MARCHE ARRIÈRE).
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
2. Appuyer sur l'interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé
puis appuyer graduellement sur la
manette d'accélérateur.
REMARQUE: Lorsqu'on utilise la
fonction de neutralisation, l'indicateur
affiche le message «NEUTRALISATION» pour confirmer que la fonction
est activée.
3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l'interrupteur de neutralisation.
Fonction DPS (modèles avec DPS)
Ce bouton sert également à modifier le
mode DPS.
Pour changer le mode DPS, consulter
la sous-section PERSONNALISER LA
CONDUITE.
Fonction ACS (modèles LTD).
Ce bouton sert également à changer le
réglage de la suspension ACS (suspension pneumatique).
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
92
______________
COMMANDES
Pour changer le réglage de la suspension ACS, consulter la sous-section
PERSONNALISER
VOTRE
CONDUITE.
8) Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices se
trouve sur le côté droit du guidon.
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES TYPIQUE
Le mode 2 roues motrices s'active
en poussant le sélecteur vers le haut.
Le véhicule est alors uniquement propulsé par les roues arrière.
vmo2012-012-007_a
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
Ce sélecteur permet de sélectionner le
mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le
véhicule est arrêté et que le moteur est
en marche.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices. Des dommages
mécaniques pourraient survenir si
on active ou désactive ce sélecteur
lorsque le véhicule est en mouvement.
Le mode 4 roues motrices s'active en
poussant le sélecteur vers le bas.
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES TYPIQUE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
93
COMMANDES
9) Interrupteur de
commande de treuil
(modèles avec treuil)
Cet interrupteur commande le fonctionnement du treuil.
Pour dérouler le câble, appuyer sur le
côté gauche de l'interrupteur.
Pour enrouler le câble, appuyer sur le
côté droit de l'interrupteur.
vmo2016-022-030_f
TYPIQUE
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
REMARQUE: L'usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Se référer au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
connaître les instructions d'utilisation
appropriées.
94
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES
DE BASE, DPS, PRO, XT)
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on conduit le véhicule, la
lecture de l'indicateur multifonctionnel peut être une source de
distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l'horizon.
Description de l'indicateur
multifonctionnel
Tachymètre
Mesure le régime du moteur (tr/min).
Multiplier par 1.000 pour obtenir le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher le régime du moteur avec l'affichage 2 (mode). Consulter la rubrique
AFFICHAGE 2 (MODE) dans cette
sous-section.
L'indicateur multifonctionnel se situe
au centre du guidon.
vmo2012-012-029_k
1. Tachymètre
2. Plage de fonctionnement
3. Tachymètre - affichage 2 (mode) Affichage
de la position de la boîte de vitesses
vmo2012-012-029_a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Affichage 1
Affichage 2
Affichage 3
Bouton sélecteur d'affichage
Position de la boîte de vitesses
Affichage du niveau d'essence
Affichage du niveau d'essence
Position de la boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de la
boîte de vitesses.
Voyants
Indicateur de vitesse Affiche la vitesse
du véhicule.
vmo2012-012-029_j
1. Position de la boîte de vitesses
vmo2012-012-029_i
1. Vitesse du véhicule - affichage 1
_______________
95
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES DE BASE, DPS, PRO, XT)
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
REMARQUE: Si la lettre «E» apparaît
sur cet affichage, il y a une erreur de
communication électrique. Contacter
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique en permanence le niveau d'essence dans le
réservoir.
Voyant du frein de stationnement
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'on a actionné le frein pendant
plus de 15 secondes (en roulant).
Voyant de feux de route
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'on a sélectionné les feux de
route.
Voyant d'anomalie de moteur
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'il y a une panne au niveau du
moteur.
Voir la section DÉPANNAGE pour en
savoir davantage.
vmo2012-012-029_n
1. Affichage du niveau d'essence
Voyant de niveau d'essence bas
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'il ne reste qu'environ 5 L d'essence dans le réservoir.
Voyant du mode 4 roues motrices
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'on a actionné le système à 4
roues motrices.
96
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES DE BASE, DPS, PRO, XT)
Fonctions de l'indicateur
multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur
multifonctionnel en conduisant le
véhicule.
Les modes peuvent être affichés en
appuyant sur le bouton sélecteur.
Totalisateur d'heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
Régime du moteur (RPM)
Mesure le régime du moteur (tr/min).
Réglage de l'indicateur
multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur
multifonctionnel en conduisant le
véhicule.
vmo2012-012-029_m
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Horloge
Elle indique l'heure.
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
MAINTENIR enfoncé pour remettre à
zéro.
Totalisateur d'heures (Trip Time)
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro).
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
MAINTENIR enfoncé pour remettre à
zéro.
Choix de l'unité de mesure (mi/h ou
km/h)
L'indicateur a été réglé en usine sur les
unités impériales, mais on peut aussi le
régler en unités métriques; pour cela,
contacter un concessionnaire Can-Am
agréé.
REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les
fonctions.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d'affichage. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l'affichage selon vos préférences.
Réglage de l'horloge
Pour régler l'heure actuelle, procéder
comme suit:
1. Sélectionner l'affichage de l'horloge.
_______________
97
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES DE BASE, DPS, PRO, XT)
vmo2012-012-029_o
1. Heure (affichage 2)
2. Message (affichage 3)
2. Appuyer sur le bouton et le MAINTENIR ENFONCÉ («RÉGL. HEURE»
apparaît sur l'affichage 3).
3. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
4. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM «A» ou PM «P»
en appuyant sur le bouton.
5. Choisir le premier chiffre de l'heure
en appuyant sur le bouton.
6. Choisir le deuxième chiffre de
l'heure en appuyant sur le bouton.
7. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
8. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
9. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder le réglage («HORLOGE»
apparaît sur l'affichage 3).
98
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
(ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLES
XT-P ET LTD)
Description de l'indicateur multifonctionnel
L'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) se trouve sur la colonne de
direction.
L'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) se compose d'un indicateur
numérique et de deux indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre).
Les indicateurs à barres de température du moteur et de niveau d'essence se
trouvent sur l'indicateur numérique.
Les voyants se trouvent sur les deux indicateurs analogiques.
1
11
2
M
5
10
6
3
M
7
4
S
S
12
13
9
8
5
vmo2013-009-034
AVERTISSEMENT
Ne pas ajuster l'affichage pendant la conduite. On risquerait de perdre le
contrôle du véhicule.
_______________
99
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLES XT-P ET LTD)
1) Indicateur de vitesse analogique
Indique la vitesse du véhicule en km/h
ou en mph.
2) Bouton MODE (M)
Lorsqu'on appuie sur le bouton MODE
(M), les différentes fonctions de l'affichage numérique principal défilent.
séquence des fonctions
SÉQUENCE DES
FONCTIONS
Suspension
pneumatique (modèle
LTD seulement)
L'affichage numérique
clignote
L'affichage
multifonctionnel
clignote
OPTIONS
Appuyer sur le bouton
ACS pour changer le
réglage (1 à 6)
Appuyer sur SET (S)
pour faire défiler les
options et choisir la
fonction désirée et
appuyer sur MODE (M)
pour confirmer
Appuyer sur SET (S)
pour faire défiler les
options et choisir la
fonction désirée et
appuyer sur MODE (M)
pour confirmer
3) Bouton SÉLECTEUR (S)
Lorsqu'on appuie sur le bouton SÉLECTEUR (S), les différentes fonctions
de l'affichage numérique secondaire
défilent.
SÉQUENCE DES
FONCTIONS
INFORMATION
AFFICHÉE
Horloge
XX:XX (système
horaire de 24 heures)
XX:XX A ou P (mode
12:00 AM/PM)
Odomètre cumulatif
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue Odomètre A (TRIP A)
XXXXX.X km ou mi
SÉQUENCE DES
FONCTIONS
Distance parcourue Odomètre B (TRIP B)
Compteur horaire du
moteur (Hr)
Compteur horaire
randonnée (HrTRIP)
INFORMATION
AFFICHÉE
XXXXX.X km ou mi
XXXXX.X
XXXXX.X
Pour remettre à zéro n'importe quelle
fonction de distance parcourue et randonnée, appuyer sur le bouton mode
(M) et le maintenir dans cette position
pendant trois secondes.
4) Tachymètre analogique (tr/min)
Mesure le régime du moteur (tr/min).
Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel.
5) Voyants
Les voyants font part de différentes situations ou anomalies.
Un voyant peut clignoter seul ou en
même temps qu'un autre.
VOYANT(S)
Tous les
voyants
DESCRIPTION
Tous les voyants s'allument
lorsque l'interrupteur
«ON» d'allumage est à la position
«ON» mais que le moteur est
arrêté.
«ON» Faible niveau d'essence
«ON» Vérifier le moteur
«ON» Température du moteur élevée
«ON» Phares en mode feux de route.
«ON»
Frein actionné pendant plus
de 15 secondes (en roulant)
6) Affichage numérique principal
Fournit divers renseignements en temps réel au conducteur.
100
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLES XT-P ET LTD)
7) Affichage multifonctionnel
On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM - tours/min).
Voir BOUTON MODE (M) dans cette section.
Des messages importants peuvent s'afficher dans l'indicateur numérique principal. Voir le tableau ci-dessous.
MESSAGE
DESCRIPTION
FREIN
Message affiché lorsqu'on appuie sur les freins de façon continue pendant 15 secondes.
CLÉ PERFORMANCE
S'affiche au démarrage lorsque la clé performance est utilisée.
NEUTRALISATION
Message affiché lorsqu'on appuie sur l'interrupteur de neutralisation et
que le levier de changement de vitesses est en marche arrière.
Si une anomalie du moteur survient,
le message peut être combiné à un
voyant. Pour plus de renseignements,
voir la section DÉPANNAGE.
8) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement le niveau d'essence dans
le réservoir.
13) Affichage numérique secondaire
Fournit diverses informations en
temps réel au conducteur. Pour plus
de renseignements sur les fonctions
d'affichage, voir BOUTON SÉLECTEUR (S).
Réglages de l'affichage
Passage en unités métriques ou
impériales
Pour les ajustements, voir un concessionnaire Can-Am.
9) Position de la transmission
Affiche la vitesse sélectionnée.
Modèle LTD seulement
Une deuxième fonction de cet indicateur consiste à indiquer le réglage de
l'ACS.
10) Température du moteur
Cet indicateur à barres indique continuellement la température du liquide
de refroidissement.
11) Affichage numérique
On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM tours/min). Voir BOUTON MODE (M)
dans cette section.
12) Indicateur de mode 4 roues
motrices
Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'on a actionné le système à 4
roues motrices.
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode horloge.
2. Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pendant trois secondes.
3. Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode 12:00
AM PM ou le système 24 heures.
4. Si le mode 12:00 AM PM est sélectionné, un (A) ou un (P) clignote.
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner (A) AM ou (P) PM.
5. Choisissez le premier chiffre de
l'heure en appuyant sur le bouton
sélecteur (S).
6. Choisissez le deuxième chiffre de
l'heure en appuyant sur le bouton
sélecteur (S).
______________
101
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLES XT-P ET LTD)
7. Choisissez le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton sélecteur (S).
8. Choisissez le deuxième chiffre des
minutes en appuyant sur le bouton
sélecteur (S).
9. Appuyez sur le bouton sélecteur (S).
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d'affichage. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l'affichage selon vos préférences.
102
______________
ÉQUIPEMENT
vmo2012-012-072_e
TYPIQUE - MODÈLE 1 PLACE
______________
103
ÉQUIPEMENT
4
13
2
6,8,10,14
1
12
7
7
4
3
5
10
11
vmo2013-007-011_c
TYPIQUE - MODÈLE 2 PLACES
104
______________
9
ÉQUIPEMENT
1) Siège du conducteur
Ce siège est conçu pour transporter un
conducteur seulement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais autoriser un passager à
prendre place sur le véhicule.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers le haut. Ce
loquet est situé sous l'arrière du siège.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège du conducteur est correctement fixé en place
en tirant dessus plusieurs fois.
2) Siège du passager/
boîte à gants (modèles
2 places)
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire le VTT sans
que le siège du passager ou la
boîte à gants soient correctement
installés.
Le siège du passager est conçu pour
un passager seulement. Le dossier
intégré soutient le dos au cours de la
randonnée.
vmo2012-012-020_a
1. Loquet de siège
Tirer le siège vers le haut puis vers l'arrière. Continuer de soulever le siège
jusqu'à ce qu'on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer
complètement le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets métalliques du cadre.
Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
vmo2015-007-010_a
1. Siège du passager
2. Dossier intégré
Lorsqu'on ne transporte pas de passager, on peut retirer le siège du passager afin de permettre l'utilisation d'une
boîte à gants.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
105
ÉQUIPEMENT
rou arrière de la goupille et basculer
le siège vers l'avant à l'aide du dossier.
3. Tirer le siège vers l'arrière et vers le
haut hors de l'emplacement pour
dégager les languettes avant.
vmo2013-007-005_a
TYPIQUE
1. Boîte à gants
AVERTISSEMENT
Sans le siège du passager, le véhicule devient un véhicule à UN UTILISATEUR (modèle 1 place) et AUCUN PASSAGER ne doit monter
sur le véhicule. NE JAMAIS rouler avec un passager sur la boîte à
gants.
Pose du siège du passager
1. S'assurer que le levier de verrouillage est dans la position ouverte
en le tirant vers l'avant du siège.
2. En utilisant un mouvement vers
l'avant, insérer les deux languettes
avant du siège dans les boîtiers
d'ancrage du véhicule.
3. Tourner vers le bas pour engager le
loquet arrière.
4. Fermer le levier de verrouillage en le
poussant vers l'arrière pour fixer le
siège en position.
5. Vérifier si le siège est bien fixé en
position avant de l'utiliser.
Retrait du siège du passager
1. Pour déverrouiller le loquet, tirer le
levier de verrouillage du siège du
passager vers l'avant du siège.
vmo2015-007-012_a
1. Goupilles avant
AVERTISSEMENT
Il est essentiel pour la sécurité du
passager que vous vérifiez si son
siège est bien verrouillé en place
en tirant plusieurs fois dessus.
vmo2015-007-010_c
1. Levier de siège
2. Tout en maintenant le loquet du levier tiré vers l'avant, appliquer une
pression vers le bas sur l'arrière du
loquet du levier pour dégager le ver-
106
Pose de la boîte à gants
1. Enlever le siège du passager. Se référer à RETRAIT DU SIÈGE DU PASSAGER dans cette sous-section.
______________
ÉQUIPEMENT
2. Ouvrir le couvercle de la boîte à
gants et tourner la poignée pour
déverrouiller.
3. Aligner et insérer le système de loquet de la boîte à gants dans l'ouverture «LINQ» du véhicule.
vmo2013-007-007_a
TYPIQUE
1. Loquet
3. Enlever la boîte à gants.
4. Réinstaller le siège du passager. Se
référer à POSE DU SIÈGE DU PASSAGER dans cette section.
vmo2015-007-011_a
1. Loquet de la boîte à gants
2. Ouverture «LINQ»
4. Tourner la poignée à la position verrouillée.
3) Repose-pieds
Les repose-pieds du conducteur se
trouvent de chaque côté du véhicule.
vmo2013-007-007_a
vmo2012-012-019_a
TYPIQUE
1. Loquet
TYPIQUE - MODÈLE 1 PLACE
1. Repose-pieds gauche du conducteur
5. Refermer le couvercle et vérifier si la
boîte à gants est bien verrouillée.
Dépose de la boîte à gants
1. Déverrouiller le loquet de chaque
côté de la boîte à gants et ouvrir le
couvercle.
2. Tourner le loquet dans le sens antihoraire pour déverrouiller.
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit avoir les deux
pieds sur les repose-pieds en tout
temps lorsque le véhicule est en
marche.
______________
107
ÉQUIPEMENT
Modèles 2 places
Les repose-pieds du passager de
trouvent de chaque côté du véhicule
derrière les repose-pieds du conducteur.
vmo2015-007-010_b
TYPIQUE
1. Poignées de maintien
2. Siège du passager
5) Prise 12 volts
vmo2013-007-010_a
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
TYPIQUE
1. Repose-pieds gauche du conducteur
2. Repose-pieds gauche du passager
AVERTISSEMENT
Le passager doit avoir les deux
pieds sur les repose-pieds en tout
temps lorsque le véhicule est en
marche.
4) Poignées de maintien
(modèles 2 places)
Les poignées de maintien se trouvent
de chaque côté du siège du passager.
Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace.
AVERTISSEMENT
Le passager doit toujours tenir fermement les poignées de maintien;
ne pas s'agripper au conducteur. Il
doit aussi mettre ses pieds sur les
repose-pieds.
vmo2012-012-018_a
1. 12Prise 12 V
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Se reporter à la section
FICHE TECHNIQUE.
6) Compartiment de
rangement arrière
Emplacement pratique pour transporter des effets personnels.
108
______________
ÉQUIPEMENT
Pour fermer le compartiment de
rangement arrière
Soulever doucement le couvercle et le
pousser jusqu'à ce que le loquet s'encliquète à deux reprises afin d'assurer
que le joint est comprimé.
7) Porte-bagages
vmo2012-012-023_b
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
Les porte-bagages sont pratiques pour
transporter du matériel et diverses
autres charges. Ils ne doivent jamais
être utilisés pour transporter un passager.
AVERTISSEMENT
Toujours placer le levier sélecteur en position «P» (STATIONNEMENT) avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais
laisser d'objets lourds ou fragiles
mal arrimés dans le compartiment
de rangement. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule.
Pour ouvrir le compartiment de
rangement arrière
Ouvrir le loquet et abaisser doucement
le couvercle.
vmo2012-012-022
PORTE-BAGAGES AVANT
vmo2012-012-021
PORTE-BAGAGES ARRIÈRE
vmo2012-012-026_a
1. Loquet du compartiment de rangement
arrière
______________
109
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
– Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages.
– La charge ne doit jamais gêner
la visibilité du conducteur ni affecter sa capacité à diriger correctement le véhicule.
– Ne pas surcharger le véhicule.
– Toujours s'assurer que la
charge est parfaitement arrimée et ne dépasse pas hors des
porte-bagages.
Se référer à la section FICHE TECHNIQUE pour les recommandations sur
le poids de la charge.
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
9) Trousse d'outils
La trousse d'outils est située sous le
siège. Elle contient les outils permettant un entretien de base.
10) Treuil (modèles avec
treuil)
Le treuil peut être actionné au moyen
de l'interrupteur de commande de
treuil ou au moyen de la télécommande.
8) Attelage de remorque
Cet attelage est commode pour poser
une rotule de remorquage ou d'autres
équipements. Installer une rotule de
grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Se référer à
la section FICHE TECHNIQUE pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
vmo2012-012-028_a
1. Le treuil
2. Rouleau pour guide-câble
3. Crochet
REMARQUE: L'usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Se reporter au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
avoir plus d'informations sur le treuil.
vmo2012-012-023_a
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l'équipement à remorquer.
110
11) Rouleau pour
guide-câble (modèles
avec treuil)
Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du
treuil.
______________
ÉQUIPEMENT
Pour activer le récepteur GPS, utiliser
le bouton «ON/OFF» du récepteur ou
l'interrupteur d'allumage du véhicule
(lorsque le récepteur est installé sur le
véhicule).
Le GPS d'origine comprend tous les
accessoires nécessaires à utiliser spécifiquement avec ce véhicule. Parmi
ceux-ci:
– Batterie rechargeable.
– Des cartes standard: WW Autoroute DEM Basemap NR 3.00 comprenant de l'information générale
de base concernant le réseau routier.
– Le Manuel de démarrage rapide et
l'information concernant la garantie
vmo2012-012-028_a
1. Le treuil
2. Rouleau pour guide-câble
3. Crochet
12) Récepteur GPS
(système mondial
de positionnement)
(modèles LTD)
Le récepteur GPS se trouve sur le guidon et donne la position terrestre du
véhicule.
ATTENTION Toujours installer le GPS sur son support lorsqu'on
utilise le véhicule.
vbs2010-009-001
NÉCESSAIRE TYPIQUE
vmo2013-007-016_a
TYPIQUE
1. Récepteur GPS
Le récepteur est alimenté par le système électrique du véhicule lorsqu'il
est installé dans son support (l'interrupteur d'allumage étant à «ON»), ou
par des piles lorsqu'il n'est pas dans
son support.
REMARQUE: Toujours se référer à la
documentation fournie avec le GPS
pour l'utiliser adéquatement.
REMARQUE: Pour obtenir des cartes
détaillées concernant le récepteur
GPS, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé ou visiter
le site Web de Garmin® (www.garmin.com).
______________
111
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
– Lorsqu'on conduit le véhicule,
la lecture du récepteur GPS
peut être une source de distraction; cela peut surtout nous détourner de notre surveillance
constante de l'horizon. Une collision pourrait survenir.
– Avant de lire le récepteur GPS,
s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles sur son trajet et ralentir
pour circuler à basse vitesse.
– Vérifier souvent s'il y a des obstacles à proximité.
AVERTISSEMENT
Les données fournies par le GPS
sont à titre indicatif seulement.
Pour assurer sa sécurité, NE JAMAIS se fier uniquement à ces
données.
Installation du récepteur GPS
Enlever la vis inviolable à l'avant du récepteur GPS.
Placer le récepteur GPS sur la patte inférieure du support.
Verrouiller le récepteur GPS sur son
support en le poussant vers la patte
supérieure.
Appuyer sur la patte de verrouillage.
Installer la vis inviolable à l'avant du récepteur GPS.
AVIS Pour éviter que le récepteur
soit volé ou subisse des dommages
dus aux intempéries, toujours le retirer de son support une fois la randonnée terminée.
Dépose du récepteur GPS
Inverser les étapes d'installation.
13) Compresseur
ACS (modèle LTD
seulement)
Le compresseur ACS peut être utilisé
pour gonfler les pneus.
REMARQUE: La pression de sortie du
compresseur d'air variera en fonction
du réglage de la suspension ACS. La
pression est moindre le réglage étant à
ACS 1 qu'à ACS 6.
Procéder comme suit pour gonfler un
pneu:
1. S'assurer que le levier sélecteur est
à la position «P».
2. Actionner le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti.
4. Enlever le ou les siège(s).
5. Brancher au raccord de compresseur le boyau fourni.
vmo2013-007-018_a
vmo2013-007-017_a
1. Patte de verrouillage
2. Vis inviolable
112
TYPIQUE
1. Raccord de compresseur
6. Gonfler le pneu à la pression recommandée.
______________
ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Habituellement, le réglage de la suspension ACS devrait
être à ACS 1 pour gonfler adéquatement un pneu de VTT.
vmo2010-004-008
REMARQUE: Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse
d'outils.
AVIS Toujours
gonfler
les
pneus de sorte que la pression
est conforme aux recommandations. Se référer à la sous-section
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
14) Crochet de
récupération
Crochet pratique permettant de récupérer un VTT enlisé.
vmo2014-007-002_a
1. Crochet de récupération
______________
113
CARBURANT
Spécifications de
carburant
AVIS Toujours utiliser de l'essence
fraîche. L'essence s'oxyde, le résultat est la perte de l'octane, des composés volatils et la production de
dépôts de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d'alimentation.
Le mélange de carburant et d'alcool varie selon les pays et les régions. Votre
véhicule a été conçu pour fonctionner
avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer ce qui suit:
– L'utilisation de carburant contenant
de l'alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation gouvernementale n'est pas recommandée et peut entraîner les problèmes
suivants dans les composants du
circuit de carburant:
• les difficultés de démarrage et de
fonctionnement;
• la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique.
• la corrosion des pièces métalliques.
• dommages causés aux parties internes du moteur.
– Vérifier fréquemment l'absence de
fuites de carburant ou d'autres anomalies du circuit de carburant en cas
de soupçon d'une présence d'alcool
dans l'essence supérieure à la réglementation gouvernementale en
vigueur.
– Les carburants contenant de l'alcool
attirent et retiennent l'humidité, ce
qui peut entraîner la séparation des
phases du carburant et occasionner
des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb régulier avec un indice d'octane AKI
(R+M)/2 de 87 ou un indice d'octane
RON de 92.
114
AVIS Ne jamais utiliser d'autres
carburants. L'utilisation d'essence
inappropriée peut endommager le
système d'alimentation ou le moteur.
AVIS Ne PAS utiliser de carburant
étiqueté E85.
L'utilisation de carburant étiqueté E15
est interdite par la réglementation de
l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Tenir loin des flammes et des
étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
2. Le conducteur doit descendre du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à quiconque
de rester sur le véhicule lors du ravitaillement en carburant. Si un
feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage,
un occupant pourrait ne pas être
en mesure de sortir rapidement du
véhicule.
______________
CARBURANT
3. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant
dans le sens antihoraire.
vmo2012-012-027_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si on constate une différence de
pression (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire inspecter ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d'essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule.
______________
115
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il faut effectuer un rodage de 300 km
ou 10 heures de fonctionnement.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– de circuler à plein régime
– d'actionner la manette d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course
– les accélérations intenses
– de rouler à la même vitesse sur de
longues périodes
– toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
REMARQUE: Il est normal que le moteur ne fonctionne pas à sa pleine capacité tant que la période de rodage n'est
pas terminée.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après une
période de rodage. Redoubler de
prudence.
Courroie
Une courroie d'entraînement neuve requiert un rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter:
– d'accélérer ou de décélérer vigoureusement
– de tracter une charge
– de circuler à plein régime.
116
______________
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Le levier sélecteur doit être positionné
sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe
quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette
de frein ou sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage
du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur la position
«ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur sur «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 10 secondes.
Consulter la section DÉPANNAGE.
Changement de rapport
Actionner les freins et immobiliser le
véhicule, puis sélectionner la position
du levier sélecteur voulue.
Relâcher les freins.
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur pour
changer de rapport. Sinon, la boîte
de vitesses pourrait être endommagée.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la boîte de vitesses à
changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Arrêt du moteur et
stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour
l'empêcher de rouler.
AVERTISSEMENT
Éviter de se stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent allumer un feu.
Lorsque le véhicule est arrêté ou garé,
toujours placer le levier sélecteur en
position de stationnement. Cette
précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En
pente raide ou, si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques.
Stationner le véhicule sur le terrain le
plus plat possible.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
immobiliser le véhicule au moyen des
freins.
Placer le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT).
Mettre la clé de contact sur «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Lorsqu'il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu'il transporte une charge, bloquer les roues au
moyen de pierres ou de briques.
______________
117
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on suspecte
la présence d'eau dans la
transmission CVC
Que faire si on suspecte
la présence d'eau dans le
boîtier de filtre à air
Le bouchon de vidange de transmission CVC se trouve sur la partie arrière
du couvercle de transmission CVC. Il
est accessible depuis l'aile gauche arrière.
Inspecter le bouchon de vidange CVC
pour vérifier la présence d'eau.
Enlever le panneau latéral gauche.
Inspecter le réservoir de vidange sous
le boîtier de filtre à air pour vérifier la
présence d'eau.
vmo2012-012-054_a
TYPIQUE
1. Réservoir de vidange du boîtier de filtre à air
vmo2013-007-012_a
1. Bouchon de vidange
2. Collier à ressort
AVIS En cas de présence d'eau
dans la transmission CVC, un glissement de la courroie peut se produire. Le moteur accélérera mais le
véhicule restera immobile.
En cas de présence d'eau, retirer le
bouchon de vidange de transmission
CVC pour expulser l'eau.
Réinstaller le bouchon de vidange et le
fixer au moyen du collier à ressort.
REMARQUE: S'assurer que le boyau
est correctement inséré sur le raccord
du couvercle de transmission CVC.
AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire
inspecter et nettoyer la transmission CVC.
118
En cas de présence d'eau, serrer le
collier de serrage et retirer le réservoir
pour vidanger l'eau du boîtier de filtre à
air.
Si l'une des conditions suivantes est
constatée, amener le véhicule chez le
concessionnaire Can-Am autorisé le
plus proche pour faire réparer le véhicule.
– si plus de 50 ml d'eau (environ 5
réservoirs de vidange) se trouvent
dans le boîtier de filtre à air;
– Si des dépôts sont présents dans le
réservoir de vidange.
Dans un tel cas, le véhicule doit faire
l'objet des interventions suivantes:
– Entretien de la ventilation
– Nettoyage du filtre à air de la transmission CVC
– Nettoyage de la transmission CVC
– Remplacement du reniflard du réservoir d'essence
– Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur, boîte de
vitesses et entraînement final arrière).
______________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
AVIS Si le véhicule n'est pas réparé, les composants suivants, entre
autres, pourraient être irrémédiablement endommagés:
– Moteur et boîte de vitesses
– Pompe à essence
– Compresseur ACS (modèle LTD
seulement)
– Transmission CVC
– Différentiel avant
– Entraînement final arrière.
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre sur ses
roues. Vérifier si le véhicule présente
des dommages.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marcher un véhicule endommagé. S'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l'inspection suivante.
– Vérifier si le boîtier de filtre à air
contient de l'huile; s'il en contient,
nettoyer le boîtier et le filtre à air.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile de la boîte
de vitesses et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile de l'entraînement final arrière et faire le plein
au besoin.
– Faire démarrer le moteur. Si le
voyant de pression d'huile reste
allumé, arrêter immédiatement le
moteur. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Lorsque le véhicule a capoté, il devrait
être inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau
Si le véhicule venait à être immergé,
arrêter immédiatement le moteur. Ne
pas utiliser:
– Tout équipement électrique
– Treuil (s'il est présent)
– L'ACS (modèle LTD).
Il faudra amener le véhicule dès que
possible chez un concessionnaire
Can-Am autorisé. NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR!
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
Dès que le véhicule est sorti de l'eau,
procéder comme suit:
– Vidanger la transmission CVC. Voir
la procédure dans cette sous-section.
AVIS Faire réparer le véhicule par
un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible.
______________
119
PERSONNALISER LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Réglage de la suspension
Le réglage de la suspension et la
charge peuvent avoir un effet sur le
confort et la maniabilité du véhicule.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
Réglage de la précharge à ressort
vmo2013-007-015_a
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
Modèle XT-P
Ajuster la précharge du ressort en tournant l'anneau de réglage.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs droit
et gauche des suspensions avant
ou arrière doit toujours être à la
même position. Ne jamais régler
un seul amortisseur. Un réglage
inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité, pouvant
entraîner un accident.
Raccourcir les ressorts pour une tenue
de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes.
Allonger les ressorts pour une tenue
de route plus souple et pour des terrains réguliers.
Tous les modèles sauf le XT-P
Régler la précharge à ressort en tournant la came de réglage. Utiliser l'outil
de la trousse d'outils.
120
vmo2012-014-060_a
TYPIQUE
Étape 1: Desserrer l'anneau de réglage
supérieur
Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en
conséquence
Étape 3: Serrer l'anneau de réglage supérieur
______________
PERSONNALISER LA CONDUITE
Réglage de la force
d'amortissement de l'amortisseur
(modèle XT-P)
Force de compression à basse
vitesse
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse
de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas,
lorsque l'on roule à basse vitesse)
ACTION
Augmentation de la
force de compression
à basse vitesse
Diminution de la force
de compression à
basse vitesse
RÉSULTAT SUR DE
GROSSES BOSSES
Amortissement en
compression plus ferme
(compression lente)
Amortissement en
compression plus
souple (compression
lente)
Force de compression à haute
vitesse
Le dispositif de réglage de la compression à haute vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse
de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des
cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse)
ACTION
Augmentation de la
force de compression
à haute vitesse
Diminution de la force
de compression à
haute vitesse
RÉSULTAT SUR DE
GROSSES BOSSES
Amortissement en
compression plus ferme
(compression rapide)
Amortissement en
compression plus
souple (compression
rapide)
tbl2013-009-048_b
tbl2013-009-048_a
DISPOSITIF DE RÉGLAGE DE LA
COMPRESSION À BASSE VITESSE
(UTILISER UN TOURNEVIS)
1. Vis de réglage
2. Augmente la compression (plus ferme)
3. Diminue la compression (plus souple)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION À HAUTE
VITESSE (UTILISER UNE CLÉ DE 17 MM)
1. Vis de réglage
2. Augmente la compression (plus ferme)
3. Diminue la compression (plus souple)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
______________
121
PERSONNALISER LA CONDUITE
Force de rebond
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION ACS
CONFORT
CHARGE
DE
RÉGLAGE
RECOMMANDÉE
CONDUITE
Le plus
ACS 1
Conducteur
souple
seulement
ACS 2
Souple
ACS 3
ACS 4
ACS 5
ACS 6
vmo2012-014-056_a
1. Régleur de rebond (tournevis nécessaire)
Transport d'un
passager OU d'une
Semi-ferme
charge
Transport
d'un
Ferme
passager ET d'une
Le plus ferme
charge
Semi-souple
AVERTISSEMENT
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
Toujours régler la suspension ACS
en fonction de la charge. Suivre
les recommandations ci-dessus
concernant le transport d'un passager et d'une charge sur le véhicule.
Réglage de la
suspension pneumatique
(ACS) (modèle LTD seulement)
Grâce à ce système, le conducteur n'a
qu'à appuyer sur un bouton pour régler la suspension arrière. Lorsqu'on
change le réglage de la suspension
ACS, la pression d'air dans les amortisseurs arrière change pour permettre la
modification du réglage.
Voici les réglages qu'offre la suspension.
Pour que le réglage actuel s'affiche,
procéder comme suit:
1. Appuyer sur le bouton MODE
(M) pour afficher le message
AIR_SUSP.
2. Vérifier l'indicateur multifonctionnel
pour voir le réglage actuel.
1
2
tmo2013-003-001_b
1. Message AIR_SUSP affiché
2. Réglage actuel
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
122
______________
PERSONNALISER LA CONDUITE
Pour changer le réglage actuel, procéder comme suit:
1. Appuyer sur le bouton MODE
(M) pour afficher le message
AIR_SUSP.
1
2
tmo2013-003-001_b
1. Message AIR_SUSP affiché
2. Réglage actuel
2. Enfoncer et relâcher le bouton ACS
jusqu'à ce que le réglage demandé
s'affiche.
vmo2016-022-030_e
TYPIQUE
1. Typique Bouton ACS
Reconnaissance du réglage de la
suspension ACS
Si on a réglé la suspension ACS à ACS
5 ou ACS 6 avant d'éteindre le véhicule pour une courte période, l'indicateur multifonctionnel fera défiler un
message de reconnaissance au démarrage. S'assurer que la suspension est
réglée en fonction de la charge transportée.
Pour reconnaître le réglage de la suspension ACS, appuyer sur le bouton
ACS et le relâcher pendant que le message défile.
REMARQUE: Si on ne reconnaît pas le
message, la suspension retourne automatiquement au réglage ACS 3.
REMARQUE: Si on appuie sur le bouton MODE (M) pendant que le message de reconnaissance défile, la suspension retourne directement au réglage ACS 3.
REMARQUE: Si la transmission du véhicule est réglée en marche arrière
au moment du démarrage, le message
de neutralisation défile au lieu du message de reconnaissance.
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS) (modèles avec DPS)
Les modèles concernés sont équipés
d'un système de servodirection dynamique (DPS) qui réduit l'effort nécessaire pour tourner le guidon.
Lorsque le système de servodirection
dynamique (DPS) est soumis à certaines conditions, l'assistance de la direction fournie par le moteur DPS peut
être réduite pour protéger le système.
Ceci est connu comme un déclassement DPS.
Un déclassement DPS pourrait se produire lors de situations spécifiques
nécessitant un effort de direction fréquents et significatifs ou quand le terrain offre une résistance élevée aux
signaux de direction. Certaines situations peuvent inclure:
– les manoeuvres continuelles à
basse vitesse,
– monter sur des roches,
– l'utilisation de sentiers.
______________
123
PERSONNALISER LA CONDUITE
REMARQUE: La quantité de déclassement DPS ou la réduction graduelle de
l'assistance de direction, dépend de la
durée pendant laquelle le moteur DPS
est soumis à une charge lourde. Une
fois que la charge est réduite à un certain niveau, le déclassement s'arrête
et l'assistance de direction normale
sera de retour.
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
MODE DPS
DPS MAX.
Direction assistée au maximum
DPS MOY.
Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
vmo2012-012-029_p
INDICATEUR NUMÉRIQUE
1. Mode DPS (affichage 3)
Pour afficher le mode DPS actif, procéder de la façon suivante:
1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS.
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Affichage du mode DPS
vmo2010-004-003_a
1. Bouton DPS
2. Consulter l'indicateur multifonctionnel pour vérifier le mode DPS actif.
124
Pour changer le mode DPS, procéder
de la façon suivante:
1. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage.
2. Relâcher le bouton DPS.
3. Répéter jusqu'à l'obtention du réglage désiré.
REMARQUE: L'ajustement du DPS
n'est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur
MARCHE ARRIÈRE ou si le mode ACS
(modèle LTD) est affiché dans l'indicateur multifonctionnel.
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule
derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Utiliser une remorque.
Ne jamais basculer ce véhicule
pour le transporter. Le véhicule
doit être dans sa position normale
de fonctionnement (sur ses quatre
roues).
vmo2013-007-014_a
1. Emplacement du point d'arrimage avant
vmo2013-007-003_a
1. Emplacement du point d'arrimage arrière
V00A17Y
Rappel:
– vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT).
– serrer le frein de stationnement.
– arrimer le véhicule par les points
d'arrimage avant et arrière.
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
______________
125
TRANSPORT DU VÉHICULE
Cette page est
vierge intentionnellement
126
______________
ENTRETIEN
______________
127
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
Faire l'entretien en suivant le programme d'entretien.
Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut maintenir,
remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions
ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou des concessionnaires
Can-Am autorisés. Bien qu'un concessionnaire Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien du VTT Can-Am, la
garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation
d'un concessionnaire Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec qui
BRP a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en lien avec les
systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées
aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés. Pour plus
d'informations, se reporter à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire.
Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire
ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Vous devez suivre les instructions pour les exigences en carburant de la sous-section Carburant de ce manuel. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur
l'utilisation de l'essence contenant plus de 10% en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% en volume
d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Directives d'entretien du filtre à air du moteur
L'entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d'utilisation.
La fréquence d'entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de
poussière suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
– Conduite sur sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il
faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
LÉGENDE PROGRAMME D'ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant
de lourdes charges
128
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Assurez-vous d'effectuer l'entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d'entretien
doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le
temps de fonctionnement.
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES (selon la première éventualité)
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Remplacer si nécessaire
Vérifier les connexions de la batterie
Graisser les joints de l'arbre de transmission avant et arrière
Inspecter les extrémités des barres d'accouplement et les joints à rotule
Lubrifier les bagues des bras triangulaires avant.
Lubrifier les bagues de la barre stabilisatrice arrière
Inspecter les soufflets et les protecteurs de l'arbre d'entraînement
Inspecter les plaquettes de frein. Remplacer si nécessaire
Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal
Inspecter et nettoyer le filtre à air CVC. Remplacer si nécessaire. (s'il est présent)
Serrer les boulons de roue à anneau de retenue (si présent)
Lubrifier les roulements à rotule d'amortisseur (Outlander LTD et XT-P)
Lubrifier les roulements à rotule d'amortisseur supérieurs (Outlander LTD)
CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
Ajuster le jeu des soupapes
Nettoyer le pare-étincelles du silencieux
Vérifier et nettoyer le carter de papillon
Remplacer le filtre du reniflard d'aération d'essence
Vérifier la courroie CVC et nettoyer les poulies CVC
Lubrifier le roulement unidirectionnel de la poulie motrice
Inspecter les boyaux des amortisseurs ACS (LTD)
Ce qui suit doit être effectué au moins une fois par an:
Changer l'huile de moteur et le filtre
Lubrifier le câble d'accélérateur
Inspecter et nettoyer le système de freinage
Inspecter l'état de la batterie
______________
129
PROGRAMME D'ENTRETIEN
CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
Vérifier le système de direction pour tout jeu anormal
Vérifier le niveau d'huile du différentiel avant et de l'entraînement final arrière et regarder s'il y
a contamination
Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regarder s'il y a contamination
EFFECTUER AUX PREMIERS 3 000 KM ET À 6 000 KM PUIS SUIVRE
LE CALENDRIER RÉGULIER
EFFECTUER AUX PREMIERS 1 500 KM ET À 3 000 KM PUIS SUIVRE
LE CALENDRIER RÉGULIER
Remplacer l'huile de la boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS)
CHAQUE 6 000 KM OU 200 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
Vérifier le système de refroidissement
Tester l'efficacité du liquide de refroidissement du moteur
Vérifier le circuit de carburant pour des fuites
Vérifier la pression de la pompe à essence
Remplacer les bougies
Remplacer l'huile du différentiel avant
Remplacer l'huile d'entraînement final arrière
Remplacer l'huile de la boîte de vitesses
Inspecter les joints de l'arbre d'entrée et de sortie (boîte de vitesses, différentiel et entraînement final)
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction
Ce qui suit doit être effectué tous les 2 ans:
Remplacer le liquide de frein
CHAQUE 12 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité)
CHAQUE 6 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité)
Remplacer le liquide de refroidissement
130
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette
section
comprend
consignes d'entretien de base.
des
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
placer l'interrupteur d'allumage
sur «OFF» et retirer la clé avant
d'entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, écrous d'arrêt élastiques, attaches autobloquantes,
etc.) enlevés par des neufs.
Filtre à air
Instructions d'entretien du filtre à
air
Comme pour tout VTT, l'entretien du
filtre à air est essentiel pour garantir un
fonctionnement et une durée de vie
corrects du moteur.
L'entretien du filtre à air doit être ajusté
en fonction des conditions d'utilisation.
L'entretien du filtre à air doit être plus
fréquent et de l'huile doit être rajoutée
dans le filtre en mousse dans les conditions sujettes à la poussière suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. Se reporter à
NETTOYAGE ET HUILAGE DU FILTRE
À AIR dans cette sous-section pour
REMARQUE: Un préfiltre (accessoire)
pour «conditions poussiéreuses» peut
être utilisé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am agréé pour plus de
détails.
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Ne pas respecter cette
consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants.
Enlever le siège.
Enlever la console
Soulever la partie arrière de la console
jusqu'à ce que les goujons soient dégagés des points d'ancrage.
vmo2014-007-001_a
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d'ancrage
Tirer la console vers l'arrière.
Faire tourner le couvercle du filtre à air
dans le sens antihoraire pour l'enlever.
REMARQUE: Une clé à douille peut
être utilisée afin de faciliter la dépose.
connaître la procédure d'entretien.
______________
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmr2012-010-017_a
vmo2012-012-039_a
1. Couvercle de filtre à air
Enlever le filtre à air.
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange de l'admission du boîtier
de filtre à air
3. Vérifier si la chambre d'air sale du
filtre à air est propre.
– Si on y trouve des débris ou de
l'eau, nettoyer la chambre du
filtre avec un aspirateur.
AVIS Ne pas injecter de l'air comprimé dans la chambre du filtre à air.
vmo2012-012-038
DÉPOSE DU FILTRE À AIR
Inspection et vidange du boîtier de
filtre à air du moteur
1. Retirer le panneau latéral gauche.
2. Vider le tube de vidange de l'admission du boîtier de filtre à air.
4. Vérifier le tube de vidange du filtre à
air (chambre d'air propre).
– Si on y trouve des débris ou de
l'eau, voir la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
– Trouver la source de la contamination.
vmr2012-010-017_b
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange du filtre à air
132
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage et huilage du filtre à air
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
Nettoyage du filtre en papier
1. S'assurer que le filtre en mousse est
retiré du filtre en papier.
2. Tapoter le filtre en papier pour faire
tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière du
filtre en papier.
REMARQUE: Le filtre en papier a
une durée de vie limitée; le remplacer lorsqu'il est trop sale ou obstrué.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
vbs2009-012-015_a
TYPIQUE - VAPORISATION SUR LE FILTRE
EN MOUSSE
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
à l'eau.
4. Sécher complètement le filtre en
mousse.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Nettoyage du filtre en mousse
1. Vaporiser un NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) ou
un équivalent à l'intérieur et à l'extérieur du filtre en mousse.
vbs2009-012-005
TYPIQUE - SÉCHAGE
REMARQUE: Une seconde application peut être nécessaire pour les
filtres très sales.
Huilage du filtre en mousse
1. S'assurer que le filtre est propre.
Voir NETTOYAGE DU FILTRE EN
MOUSSE.
2. Vaporiser de l'HUILE POUR FILTRE
À AIR (N/P 219 700 340) ou équivalent sur le filtre en mousse préalablement séché.
219700341
NETTOYANT DE FILTRE À AIR
(N/P 219 700 341)
______________
133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
6. Graisser légèrement le corps en
plastique du filtre pour faciliter l'installation et le retrait ultérieur.
219700340
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
Installation du filtre à air
Graisser légèrement le joint torique et
le corps en plastique du filtre à air.
Installer le filtre à air dans l'ordre inverse de la dépose.
S'assurer que le couvercle du filtre à air
est bien verrouillé sur le boîtier du filtre.
Voir les indications sur le couvercle et
le boîtier du filtre.
vbs2009-012-014
TYPIQUE - LUBRIFICATION DU FILTRE EN
MOUSSE
3. Laisser agir pendant 3 à 5 minutes.
4. Retirer tout excédent d'huile qui
pourrait atteindre le filtre en papier
en enveloppant le filtre en mousse
dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de
l'huile sur le filtre en mousse.
5. Réinstaller le filtre en mousse sur le
filtre en papier
vmr2012-005-001_a
1. Flèche de position du couvercle
2. Verrouillé
3. Déverrouillé
Installer le filtre à air dans l'ordre inverse de la dépose. en prêtant attention aux points suivants.
Aligner les languettes avant de la
console et les fentes, puis pousser
la console vers l'avant.
Aligner et insérer les goujons et
les points d'ancrage à l'arrière de la
console jusqu'à ce les goujons soient
alignés avec les points d'ancrage.
vbs2009-012-001
TYPIQUE
134
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface de niveau et que le moteur est
froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile
comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge de niveau d'huile
et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
vmo2014-007-001_a
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d'ancrage
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d'huile, inspecter visuellement la zone du moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
vmo2006-007-013_a
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge de niveau d'huile
3
1
2
V07C02Y
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge de niveau d'huile.
Huile à moteur recommandée
Pendant la saison estivale, utiliser:
______________
135
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PRODUIT RECOMMANDÉ
À l'extérieur
des ÉtatsUnis
(N/P 619 590 109)
Aux ÉtatsUnis
HUILE SEMI-SYNTH.
XPS 4-T (GRADE D'ÉTÉ)
(N/P 293 600 121)
Pour toutes les saisons, utiliser:
Dévisser le bouchon de vidange.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter des
brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud.
Attendre que l'huile du moteur refroidisse.
PRODUIT RECOMMANDÉ
À l'extérieur
des ÉtatsUnis
(N/P 619 590 114)
Aux ÉtatsUnis
HUILE SYNTH. XPS
4-TEMPS (TOUS CLIMATS)
(N/P 293 600 112)
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences élevées de ce
moteur. BRP recommande l'utilisation
de son huile XPS 4 temps.
Si l'huile XPS n'est pas disponible, utiliser une huile pour moteur 4 temps
SAE 5W40 qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile
afin de s'assurer qu'elle comporte au
moins l'une des classes ci-dessus.
AVIS Les
dommages
causés
par l'utilisation d'un huile qui
ne convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
Vidange de l'huile à moteur
Allumer et faire chauffer le moteur. Arrêter le moteur.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge de niveau d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
136
vmo2012-012-058_a
1. Bouchon de vidange
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Remplacer le filtre à huile. Consulter
FILTRE À HUILE dans cette sous-section.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter à la section FICHE TECHNIQUE.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d'huile.
Remplir au besoin.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Filtre à huile
Dépose du filtre à huile
Pour atteindre le filtre à huile, retirer les
pièces suivantes:
– Le siège
– La console
– Le panneau latéral droit
– Le panneau de repose-pied droit.
1. Nettoyer la surface autour du filtre à
huile.
2. Enlever les vis du couvercle de filtre
à huile.
3. Enlever le couvercle de filtre à huile.
4. Enlever le filtre à huile.
tmr2011-010-005_a
1. Orifice de sortie allant au système
d'approvisionnement en huile du moteur
2. Orifice d'admission allant de la pompe à
huile au filtre à huile
2. Installer un joint torique NEUF sur le
couvercle du filtre à huile.
3. Positionner le filtre dans le couvercle.
4. Appliquer de l'huile à moteur sur le
joint torique et sur le bout du filtre.
tmr2011-010-004_a
1.
2.
3.
4.
Vis du filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
vmr2006-008-001_a
1. Huiler légèrement
2. Huiler légèrement
Installation du filtre à huile
1. Vérifier et nettoyer la surface autour
des orifices d'admission et de sortie du filtre à huile afin qu'elle soit
exempte de saleté et de tout autre
contaminant.
5. Installer le couvercle sur le moteur.
6. Serrer les vis du couvercle de filtre à
huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
filtre à huile
10 N•m ± 1 N•m
7. Remettre en place les pièces qui
restent s'il y a lieu.
______________
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
AVIS On doit être prudent quand
il s'agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N'utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix
pour vérifier l'efficacité du système de
refroidissement.
Liquide de refroidissement
vmo2012-012-041
TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS
DE CLARTÉ
Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s'ils sont endommagés.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
REMARQUE: On peut retirer les ailes
intérieures afin de faciliter le nettoyage.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un tuyau d'arrosage.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le support de l'indicateur.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
138
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de refroidissement
recommandé
PRODUIT
RECOMMANDÉ
PAR BRP
En Amérique du Nord
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
vmo2012-012-042_a
1. Réservoir de liquide de refroidissement
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C, il peut être légèrement plus bas
que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
si le moteur est chaud.
Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon du réservoir.
Remettre en place le support de l'indicateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
Alternative ou s'il
n'est pas disponible
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ANTIGEL
LONGUE DURÉE
(N/P 219 702 685)
ANTIGEL LONGUE
DURÉE(F)
(N/P 619 590 204)
Mélange d'eau distillée
et d'antigel (50%
d'eau distillée et 50%
d'antigel).
AVIS Utiliser un antigel à base
d'éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
Retirer le support de l'indicateur.
Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon
à pression si le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide,
il y a probablement des fuites ou des
anomalies au niveau du moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVIS Ne pas stocker d'objets sous
le support de l'indicateur.
______________
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Serrer le bouchon de vidange de liquide
de refroidissement.
COUPLE DE SERRAGE DU BOYAU
DE VIDANGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
9 N•m à 11 N•m
Purger le système de refroidissement.
Consulter la section PURGER LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
vmo2012-012-042_a
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
Remplissage et purge du système
de refroidissement
1. Dévisser les vis de purge situées
au-dessus des cylindres avant et arrière.
vmo2012-012-058_b
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
tmo2011-001-501_a
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre avant
Modèles 570/650
Détacher le boyau inférieur du radiateur et vidanger le reste du liquide de
refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE: Noter la position du collier de serrage sur le boyau inférieur de
radiateur.
Réinstaller le boyau du radiateur à la position notée au moment de la dépose.
Tous les modèles
Réinstaller le bouchon de vidange du
système de refroidissement avec une
bague d'étanchéité neuve.
140
tmo2011-001-502_a
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre arrière
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Remplir le système de refroidissement jusqu'à ce que du liquide sorte
par la ou les vis de vidange.
Pare-étincelles du
silencieux
Modèles 570/650
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire
que si celui-ci est endommagé.
3. Comprimer plusieurs fois le dessus du boyau de liquide de refroidissement entre le radiateur et la
pompe de liquide de refroidissement jusqu'à ce que tout l'air soit
purgé du point le plus élevé du
boyau.
Tous les modèles
4. Remettre la ou les vis de purge ainsi
que des joints d'étanchéité NEUFS
et serrer au couple recommandé.
AVIS Ne pas utiliser un outil percuteur pour le retrait des vis.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de purge
ATTENTION Laisser le système d'échappement refroidir avant
de procéder à son nettoyage et à son
inspection.
Enlever le couvre-silencieux. Retirer
les vis de fixation.
5.0 N•m ± 0.6 N•m
5. Continuer d'ajouter du liquide de
refroidissement jusqu'à ce que le
liquide atteigne le bouchon à pression.
6. Remplir le réservoir de liquide de
refroidissement jusqu'à la marque
MAX.
7. Faire tourner le moteur au ralenti
sans remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide
de refroidissement au besoin.
8. À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de
fonctionnement normale.
9. Appuyer sur l'accélérateur deux ou
trois fois. Ajouter ensuite du liquide
de refroidissement au besoin.
10. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
11. Installer le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement.
12. Vérifier si les connexions présentent des fuites et s'il y a assez
de liquide de refroidissement dans
le réservoir.
vmr2012-0005-050_a
TYPIQUE
1. Vis
2. Couvercle
Enlever et jeter les vis de fixation du
tuyau d'échappement arrière.
______________
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmr2012-0005-051_a
TYPIQUE
1. Vis
2. Tuyau d'échappement
Enlever le tuyau d'échappement arrière, le joint d'étanchéité (jeter) et le
pare-étincelles.
tmo2011-001-043_a
1. Nettoyer le pare-étincelles
Vérifier si les mailles du pare-étincelles
sont endommagées. Remplacer au
besoin.
REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire
que si celui-ci est endommagé.
Inspecter la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlever tout
débris au besoin.
Installer un joint d'étanchéité, un tuyau
arrière et des vis de fixation neufs.
Remettre en place le couvre-silencieux
à l'aide des vis de fixation neuves. Serrer au couple recommandé.
tmo2011-001-041_a
TYPIQUE
1. Pare-étincelles
2. Joint d'étanchéité
3. Tuyau d'échappement arrière
Éliminer au moyen d'une brosse les dépôts de calamine sur le pare-étincelles.
AVIS Utiliser une brosse douce et
éviter d'endommager les mailles du
pare-étincelles.
ATTENTION Porter des verres
de protection et des gants.
142
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE
Vis de fixation du
tuyau arrière et du
couvre-silencieux
11 N•m ± 1 N•m
Filtre à air de la
transmission CVC
(850/1000R)
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
1. Appuyer sur les pattes (3) et retirer
le filtre à air.
219700341
NETTOYANT DE FILTRE À AIR
(N/P 219 700 341)
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
le filtre à l'eau.
4. Sécher le filtre complètement.
vmo2013-007-013_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
2. Patte
Nettoyage du filtre à air de la
transmission CVC
1. Vaporiser un NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l'intérieur et à l'extérieur du filtre.
vmo2010-004-016_a
1. Filtre à air de la transmission CVC (type
coulissant)
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifier le niveau d'huile de la boîte de
vitesses, lorsque le moteur n'est pas
en marche et qu'il est froid, en enlevant le bouchon de niveau d'huile.
vmo2013-007-019_a
1. Filtre à air de la transmission CVC (type à
pince)
5. Nettoyer l'intérieur de l'admission
d'air de la transmission CVC.
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
Modèles avec filtre à air coulissant
1. Installer le filtre à air sur l'admission
d'air de la transmission CVC en étirant ses côtés.
2. Remettre en place le support de l'indicateur.
Modèles avec filtre à air à pince
1. Installer le filtre à air de la transmission CVC en insérant les pattes dans
leur fente et appuyer sur le filtre
jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de la
boîte de vitesses
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile répandue.
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Sélectionner la position POINT MORT
(N).
Serrer le frein de stationnement.
144
vmo2012-012-056_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
MOTEUR
570
650
850
1000R
PRODUIT
RECOMMANDÉ
QUANTITÉ
HUILE SYNTH.
D'ENGRENAGES Environ 450 ml
XPS (75W 140)
(N/P 293 600 140)
Si l'huile recommandée n'est pas disponible, utiliser une huile de boîte de vitesses 75W140 qui répond à la norme
API GL-5.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
utiliser d'autres huiles que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE: Lorsqu'on
remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange.
Nettoyer la zone autour du bouchon de
niveau d'huile.
D'en dessous du véhicule, placer un
bac de récupération sous l'orifice de
vidange.
Enlever le bouchon de niveau d'huile.
Enlever le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
AVIS Ne pas trop remplir.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Essuyer toute huile répandue.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec un lubrifiant à la silicone ou
équivalent.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
vmo2012-012-056_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
Laisser l'huile s'écouler complètement
de la boîte de vitesses.
Installer le bouchon de vidange.
REMARQUE: Éliminer toute particule
métallique du bouchon de vidange
avant de l'installer.
Remplir la boîte de vitesses.
AVIS N'utiliser que l'huile recommandée.
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord inférieur de l'orifice de
niveau d'huile.
______________
145
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Dispositif de réglage de câble d'accélérateur
Écrou de blocage
Logement de manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Déposer le protecteur de logement interne.
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
146
Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de
câble d'accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
A
V07I0JY
TYPIQUE
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage du câble d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
V07I010
1
1. Manette d'accélérateur
A. 2 mm
Serrer l'écrou de blocage et réinstaller
le protecteur.
Le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT), démarrer le moteur.
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d'accélérateur.
Bougies
Accès aux bougies
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dépose des bougies
Dévisser les bougies d'un tour.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Dispositif de réglage de câble d'accélérateur
Écrou de blocage
Logement de manette d'accélérateur
Desserrer l'écrou de blocage puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d'accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
______________
147
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE DES BOUGIES
20 N•m ± 2.4 N•m
Batterie
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT - CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est
dans le véhicule.
Ces véhicules sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid» ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Débrancher le câble négatif NOIR (-) en
premier, puis le câble positif ROUGE
(+).
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE - CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation des bougies
Avant d'installer les bougies, vérifier si
la surface de contact des culasses et
des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement de l'électrode.
AVIS Toujours débrancher le câble
négatif NOIR (-) de la batterie en premier.
Retirer les vis de fixation et le support
de batterie puis sortir la batterie du
châssis.
ÉCARTEMENT DE L'ÉLECTRODE
570
0.7 mm à 0.8 mm
650
850
0.7 mm à 0.9 mm
1000R
Appliquer une petite quantité de lubrifiant antigrippant à base de cuivre sur
les filets des bougies pour empêcher
un grippage possible.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
148
vmo2012-012-031_a
1. Support de batterie
2. Vis de fixation
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier et les
bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever
la rouille des raccords de câbles et des
bornes.
Emplacement de la boîte à fusibles
avant
Pour sortir le support de l'indicateur, le
tirer vers le haut et vers l'avant.
Installation de la batterie
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose.
AVIS Toujours brancher le câble
positif ROUGE (+) de la batterie en
premier.
Fusibles
vmo2012-012-033_a
1. Support de la jauge
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage sur «OFF»
avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
Si le filament est fondu, remplacer le
fusible endommagé. Se reporter aux
tableaux EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour connaître le bon calibre.
vmo2012-012-032_a
1
2
1. Boîte à fusibles avant
2. Couvercle de la boîte à fusibles avant
REMARQUE: Examiner l'intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles pour
connaître l'emplacement des fusibles.
AVIS Ne pas stocker d'objets dans
le compartiment d'entretien avant.
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
______________
149
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Description de la boîte à fusibles
avant
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
R1
Relais du ventilateur
-
R2
Relais principal
-
R3
Relais des accessoires
-
R4
Relais de la pompe à essence
-
R5
Relais des feux
-
R8
Relais des freins
-
F4
Indicateur (indicateur de
vitesse)
5A
F5
Injecteurs/allumage
5A
Module ECM
5A
F6
F7
F8
2/4 roues motrices, treuil
(s'il est présent)
Interrupteur à
clé, solénoïde du
démarreur
vmr2016-132-004_a
1. Raccords de fusibles
5A
5A
F9
Ventilateur
25 A
F10
Contrôle/horloge Euro
(modèles CE)
5A
F11
Feux
30 A
F12
Prise CC
15 A
F14
Accessoires 2
15 A
F15
Pompe à essence
5A
Raccords de fusibles et boîte à
fusibles 2
Le porte-fusibles arrière est situé sous
le siège près de la batterie.
vmr2015-044-004_a
BOÎTE À FUSIBLES 2
Identification du porte-fusibles
arrière
IDENTIFICATION RACCORDS DE FUSIBLES
Raccords
de
fusibles
1
Principal
16 AWG
Ventilateur/
2
16 AWG
accessoires
IDENTIFICATION FUSIBLE DANS LA
BOÎTE À FUSIBLES 2
DPS/ACS
(système de
3
Fusible
40 A
servodirection
dynamique)
Feux
Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée.
150
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement de l'ampoule de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
Réglage du faisceau des phares
Tourner les boutons pour régler la
hauteur du faisceau selon ses préférences.
REMARQUE: Régler les phares de
manière homogène.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
Faire tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
vmo2012-012-059_b
RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT
1. Boutons de réglage
vmo2012-012-059_a
vmo2012-012-060_a
RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE
1. Boutons de réglage
vmo2012-012-060_b
Retirer l'ampoule.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Vérifier si les phares fonctionnent bien.
Remplacement des ampoules de
feu arrière
Faire tourner l'ampoule de feu arrière
dans le sens antihoraire pour la libérer
de son logement.
______________
151
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
vmo2012-012-061_a
FAIRE TOURNER L'AMPOULE DANS LE
SENS ANTIHORAIRE POUR L'ENLEVER
Extraire le feu arrière. Débrancher le
connecteur de l'ampoule.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
Faire tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Au besoin, réparer ou remplacer les
pièces endommagées.
vmo2012-015-003_a
TYPIQUE - AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre d'entraînement
2. Protecteur d'arbre d'entraînement
vmo2012-012-062_a
FAIRE TOURNER L'AMPOULE DANS LE
SENS ANTIHORAIRE
Retirer du feu arrière la douille d'ampoule.
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose.
vmo2012-015-002_a
TYPIQUE - AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre d'entraînement
2. Protecteur d'arbre d'entraînement
152
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Roulements de roue
Roues et pneus
Inspection des roulements de roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Serrer le frein de stationnement.
Soulever le véhicule et le soutenir ainsi.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir s'il y
a un jeu.
Si on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler et de
tourner sur la jante. Un pneu trop
dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS mettre la pression des pneus en dessous du minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
employer une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
tmo2011-001-131_a
TYPIQUE
PRESSION DES PNEUS
Modèles
1 place
Modèles
2 places
CHARGE MAXIMALE
AVANT
ARRIÈRE
Jusqu'à 164 kg
41.4 kPa
41.4 kPa
À partir de 164 kg jusqu'à
235 kg
48.2 kPa
68.9 kPa
Jusqu'à 132 kg
41.4 kPa
41.4 kPa
À partir de 132 kg jusqu'à
272 kg
48.2 kPa
68.9 kPa
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
153
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être changés par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Installation d'une roue
Au moment de remettre la roue, il est
recommandé d'appliquer un lubrifiant
antigrippage sur les filets.
Si les pneus sont unidirectionnels,
veiller à bien les installer dans leur sens
de rotation.
Serrer les écrous avec soin, en ordre
entrecroisé, puis appliquer le couple
de serrage final.
COUPLE
Écrou de roue
100 N•m ± 10 N•m
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés en fonction
du type de jante. Des écrous inadaptés risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
AVERTISSEMENT
– Ne remplacer les pneus qu'avec
des pneus de même type et de
même taille que les pneus originaux.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Les pneus doivent être montés par quelqu'un d'expérience,
conformément aux méthodes
de montage reconnues, en se
servant de l'équipement d'installation approprié et conçu par
des membres de l'industrie des
pneus.
Dépose d'une roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Serrer le frein de stationnement.
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
154
vmo2008-001-002_a
TYPIQUE JANTE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (type fermé)
Inspection de roue à anneau de
retenue (modèles XT-P)
Resserrage de roue à anneau de
retenue
AVIS Ne pas utiliser une clé à
chocs pour installer les boulons des
roues à anneau de retenue car des
dommages pourraient survenir.
1. Resserrer toutes les vis au couple
spécifié et selon l'ordre de serrage
suivant.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Direction
COUPLE DE SERRAGE
Vis de roue à
anneau de retenue
Inspection de la direction
11 N•m ± 1 N•m
Biellettes de direction
Vérifier si le soufflet des biellettes de
direction est fissuré.
AVERTISSEMENT
La biellette de direction doit être
remplacée si le soufflet est fissuré.
Suspension
Lubrification de la suspension avant
Lubrifier les bras triangulaires avant au
niveau des raccords de graissage.
vmr2012-038-001_c
ORDRE DE SERRAGE FINAL
GRAISSE POUR SUSPENSION
2. Pour que la pression exercée sur
l'anneau de retenue soit uniforme,
serrer les vis quelques tours à la
fois.
REMARQUE: Il est normal que l'anneau de retenue soit légèrement
flexible afin qu'il puisse s'adapter au
talon du pneu.
Vérification du jeu de la roue à
anneau de retenue
1. Vérifier le jeu entre le pneu et l'anneau de retenue; il devrait être quasiment égal tout autour de l'anneau.
Produit
recommandé par
BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les articulations de la barre
stabilisatrice arrière et les douilles de
pivot au niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
vmr2012-038-003_a
A. Jeu égal tout autour de l'anneau de retenue
du verrou de talon
Si le jeu est inadéquat, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Joints à rotule
Vérifier si le soufflet des joints à rotule
est fissuré.
______________
155
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le joint à rotule doit être remplacé
si le soufflet est fissuré.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle un problème.
Freins
Vérification du niveau du réservoir
de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifier le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs.
REMARQUE: Si le niveau est bas, cela
peut indiquer qu'il y a des fuites ou que
les plaquettes sont usées.
Vérification du niveau du réservoir
du frein avant
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
vmo2012-012-046_a
TYPIQUE
Vérification du niveau du réservoir
du frein arrière
Enlever le siège.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir de liquide de
frein.
vmo2012-012-035_a
1. Réservoir de liquide de frein arrière
Ajout de liquide de frein
Nettoyer le bouchon de remplissage.
AVERTISSEMENT
Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l'enlever.
Retirer les vis fixant le bouchon de réservoir.
Retirer le bouchon de réservoir.
156
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ajouter du liquide au besoin au moyen
d'un entonnoir propre. Ne pas trop
remplir.
AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou
de plastique. Essuyer tout liquide
répandu.
AVERTISSEMENT
Si les freins sont propres. S'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé pour la vidange du liquide
de frein ou tout entretien du système de freinage.
Réinstaller le bouchon de réservoir et
serrer les vis.
REMARQUE: S'assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage
est poussé au fond avant de fermer
le bouchon du réservoir de liquide de
frein.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de freinage ne soit endommagé, ne pas
utiliser de liquide autre que celui
recommandé.
Inspection des freins
ATTENTION Les
freins
peuvent être très chauds après
une utilisation prolongée du véhicule et peuvent provoquer des
brûlures. Attendre que les freins
refroidissent.
L'inspection, l'entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifier ce qui suit entre les
visites au concessionnaire:
– Le niveau de liquide de frein.
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite.
– Si les freins sont propres.
______________
157
SOINS DU VÉHICULE
Soins d'après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plage, mise à l'eau de bateau, etc.), il
faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
Produits nettoyants incompatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
Polypropylène
(pièces de
carrosserie)
POLYPROPYLÈNE (PIÈCES
DE CARROSSERIE)
TOUT PRODUIT NETTOYANT
À BASE DE PÉTROLE
Vaporisateur de
finition pour VTT XPS
(N/P 219 701 704)
Ensemble de nettoyage pour
VTT XPS (N/P 219 701 713)
(contient le vaporisateur
de finition pour VTT XPS
ci-dessus)
Nettoyage et protection du
véhicule
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage par exemple).
Porter attention à certaines zones où
la boue ou les débris peuvent s'accumuler et causer de l'usure, des interférences ou de la corrosion potentielle.
Laver le véhicule avec une solution
d'eau savonneuse.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de polypropylène avec des
produits nettoyants à base de pétrole, leur fini lustré sera irrémédiablement endommagé.
158
vbs2012-006-002_a
NE PAS UTILISER SUR LE POLYPROPYLÈNE
Produits nettoyants compatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
Polypropylène
(pièces de
carrosserie)
______________
PRODUIT NETTOYANT
COMPATIBLE
Nettoyant pour VTT XPS
(N/P 219 701 702)
Eau savonneuse
SOINS DU VÉHICULE
vbs2012-006-001
SÉCURITAIRE SUR LE POLYPROPYLÈNE
______________
159
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de quatre (4) mois, il faut le remiser adéquatement.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période de remisage, une préparation s'impose.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix
pour faire faire la préparation votre véhicule pour l'entreposage ou la préparation présaisonnière.
160
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
161
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros de série.
Il sera utile de les avoir en mains lors
d'une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule et
de les transmettre à votre compagnie
d'assurances.
MFD. DATE FAB: 12/2003
1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MANUFACTURED BY / FABRIQUÉ PAR :
MADE IN/FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE
TYPE: ATV / VTT
704903901
704903901_a
ÉTIQUETTE 2
1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Modèle
Numéro d'identification
du moteur (NIM)
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
tmr2011-002-002_a
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Numéro d'identification du moteur (NIM)
vmo2014-020-004_a
1234
MFD. DATE FAB: 12/2003
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
Representative:
BRP Europe N.V.,
Skaldenstraat 125,
Ghent, Belgium, 9042.
704 903 974
TYPIQUE
1. Étiquette 1 (sur le châssis sous le siège au
centre)
2. Étiquette 2 (estampillée sur le cadre derrière
la roue droite avant)
EN 15997
2
1
TYPE:
ATV / VTT
704903974_a
ÉTIQUETTE 1
1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
162
2
1
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME
DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
(CANADA/ÉTATS-UNIS)
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d'usage
par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à
la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison
à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on a procédé à la dépose ou à
la mise hors d'usage d'un tel dispositif.
Les actions suivantes sont considérées comme des actes de falsification:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres
que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
______________
163
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES
VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
570
MODÈLE
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES
650
850/1000R
VIBRATIONS1
96 dB à
4000 tr/min
(incertitude (KWA)
3 dB)
83 dB à
4000 tr/mine
(incertitude (KWA)
3 dB)
94 dB à
94 dB à
4000 tr/min
3 500 tr/min
(incertitude (KWA) (incertitude (KWA)
3 dB)
3 dB)
Bruit
83 dB à
83 dB à
4000 tr/min
3 500 tr/min
Pression
(incertitude (KWA) (incertitude (KWA)
acoustique (LpA)
3 dB)
3 dB)
3,43 m/s2 à
<2,5 m/s2 à
Système
<2,5 m/s2 à
4 000 tr/min
main-bras
4 000 tr/min
(incertitude 1,715 3500 tr/min
Vibration
m/s2)
2
Tout le corps sur <0,5 m/s à
<0,5 m/s2 à 4 000 <0,5 m/s2 à
le siège
4 000 tr/min
tr/min
3500 tr/min
1: Les valeurs des émissions sonores et des vibrations sont mesurées conformément à la norme EN
15997:2011 sur une surface pavée, au point mort.
Niveau de
puissance
acoustique (LWA)
164
______________
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
570
650
Type de moteur
850
1000R
Soupape d'échappement
Alésage
Course
Cylindrée
570
84 mm
650
82 mm
850
94 mm
1000R
91 mm
570
51.4 mm
650
61.5 mm
850
61.5 mm
1000R
75 mm
570
570 cm³
650
650 cm³
850
854 cm³
1000R
976 cm³
Système d'échappement
Filtre à air
166
ROTAX® 570, 4 temps, 2 cylindres
(en V), refroidi par liquide
ROTAX 650, 4 temps, 2 cylindres
(en V), refroidi par liquide
ROTAX® 850, 4 temps, 2 cylindres
(en V), refroidi par liquide
ROTAX®, 1000R, 4 temps,
2 cylindres (en V), refroidi
par liquide
4 valves/cylindre (ajustement
mécanique), simple arbre à
cames en tête (SACT) avec
chaîne de distribution
______________
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Filtre en papier synthétique
avec mousse
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Carter humide. Cartouche de
filtre à huile remplaçable
Filtre en papier BRP Rotax
remplaçable
Type
Filtre à huile
Contenance (vidange
d'huile et filtre)
2.0 L
Recommandée
Pendant l'été, utiliser l'huile
semi-synthétique XPS 4 temps
(grade d'été)(N/P 293 600 121).
Pendant toutes les saisons,
utiliser l'huile synthétique
XPS 4 temps (tous climats)
(N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles,
utiliser une huile à moteur 5W40
qui respecte les exigences de
la classe de service SG, SH
ou SJ de l'API
Type
Mélange éthylène-glycol et eau
(50% liquide de refroidissement
et 50% eau) Utiliser un antigel
à longue durée de vie (N/P 219
702 685) ou (N/P 619 590 204)
(Finlande, Norvège et Suède) un
liquide conçu expressément pour
les moteurs en aluminium
Huile à moteur
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Contenance
570
650
850
1000R
3.4 L
3.5 L
BOÎTE DE VITESSES
Type
Régime d'embrayage
CVC (à changement de vitesse
continu), sous-transmission
avec L/H/N/R/P, freinage
moteur standard
1800 tr/min
______________
167
FICHE TECHNIQUE
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et
grande vitesse) et positions de
stationnement («P»), point mort
(«N») et marche arrière («R»)
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandée
450 ml
Huile synthétique d'engrenages
XPS (75W 140)(N/P 293 600
140) ou une huile synthétique
75W140 API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sans DPS
Puissance de la magnéto
Avec DPS
Séquence d'allumage
Non réglable
Quantité
570
650
Bougie
NGK DCPR8E ou équivalent
Écartement des
électrodes
0.7 mm à 0.8 mm
NGK LMAR8D-J ou équivalent
Écartement des
électrodes
0.7 mm à 0.9 mm
Tous les Marche avant
modèles Marche arrière
15 km/h (sans neutralisation)
Type
Sans entretien
Capacité
nominale
Puissance
de sortie du
démarreur
8000 tr/min
12 volts
18 Ah
0,7 KW
Supérieur
2 x 60 W (HB3)
Inférieur
2 x 55 W (H1)
Feu arrière
Fusibles
168
2
Marque et type
Tension
Feux
2
Marque et type
Quantité
850
1000R
Batterie
625 W à 6 000 tours/min
ADI (allumage à décharge
inductive)
Type de système d'allumage
Réglage du limiteur de régime moteur
400 W à 6 000 tours/min
______________
2 x 5/21 W
Voir FUSIBLES dans la section
ENTRETIEN.
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Type
Injection électronique, carter
de papillon de 46 mm, 1
injecteur par cylindre
Pompe à essence
Type
Électrique (dans le réservoir
d'essence)
650
1250 tr/min
570/850/1000R
1400 tr/min
Régime de ralenti
Type
Carburant
Essence ordinaire sans plomb
Indice d'octane minimum
Indice 87 AKI affiché à la pompe
(92 RON ou 95 E10 RON)
Contenance du réservoir d'essence
20.5 L
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de
faible niveau d'essence S'ALLUME
± 5L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Sélection du mode 2 ou 4
roues motrices
Type de système d'entraînement
Entraînement avant
Outlander STD
Outlander MAX
STD
Tous les autres
modèles
Engrenage conique
droit/entraînement final par arbre
Entraînement arrière
3.6:1
Rapport d'entraînement arrière
Contenance
Type
Contenance
Huile entraînement final arrière
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
Différentiel avant QE
3.6:1
Rapport d'entraînement avant
Huile différentiel avant
Différentiel avantVisco-lok MC
Type
500 ml
Huile synthétique d'engrenages
XPS (75W 90)(N/P 293 600 043)
ou huile synthétique 75W90
API GL-5
250 ml
Huile synthétique d'engrenages
XPS (75W 140)(N/P 293 600 140)
ou huile synthétique 75W140
API GL-5
Graisse Castrol pour joint
homocinétique (N/P 293 550
062) ou une équivalente
Graisse pour arbre de transmission
(N/P 293 550 063) ou une
équivalente
______________
169
FICHE TECHNIQUE
DIRECTION
1 place
Rayon de braquage
2 places
Divergence totale (roues avant au-dessus du sol)
205.7 cm
233.68 cm
Pincement 0,1° à 0,5°
0°
Angle de carrossage (véhicule au sol)
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension double à
géométrie de contrôle
Type de suspension
Course
229 mm
Nombre
XT-P
Type
Amortisseur
Tous les Nombre
autres
modèles Type
Type de réglage de la précharge
XT-P
2
Amortisseur HPG à réservoir greffé
et réglages de la compression à
2 vitesses et de l'amortissement
des rebonds
2
Huile
Fileté
Tous les autres modèles
Came à 5 positions
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras de torsion oscillant
indépendant (TTI) avec barre
stabilisatrice externe
Type de suspension
236 mm
Course
Nombre
LTD
Type
Nombre
Amortisseur
XT-P
Type
Tous les Nombre
autres
modèles Type
Plage de pression pneumatique ACS
LTD
LTD
Type de réglage de la précharge
XT-P
Tous les autres modèles
170
______________
2
Plage de pression pneumatique
ACS LTD
2
Amortisseur HPG à réservoir greffé
et réglages de la compression à
2 vitesses et de l'amortissement
des rebonds
2
Huile
0.35 bar à 6.9 bar
6 pré-réglages
Fileté
Came à 5 positions
FICHE TECHNIQUE
FREINS
2
Nombre
Frein avant
Disques à perçage croisé de
214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Type
1
Nombre
Frein arrière
Liquide de frein
Disques à perçage croisé de
214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Type
Contenance
260 ml
Type
DOT 4
Flottant, à double piston
(2 x 26 mm)
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Organique
1 mm
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de frein
4.0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0.2 mm
PNEUS
1 place
Pression des pneus avant
2 places
1 place
Pression des pneus arrière
2 places
Jusqu'à 164 kg
41.4 kPa
À partir de 164 kg à 235 kg
48.2 kPa
Jusqu'à 132 kg
41.4 kPa
À partir de 132 kg à 272 kg
48.2 kPa
Jusqu'à 164 kg
41.4 kPa
À partir de 164 kg à 235 kg
68.9 kPa
Jusqu'à 132 kg
41.4 kPa
À partir de 132 kg à 272 kg
68.9 kPa
3 mm
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Dimensions
Avant
660 x 203 x 305 mm (26 x 8 x 12 po)
Arrière
660 x 254 x 305 mm
(26 x 10 x 12 po)
ROUES
Modèles
standards
Type
XT-P
Tous les autres
modèles
Acier
Anneaux de retenue en aluminium
Aluminium coulé
______________
171
FICHE TECHNIQUE
ROUES
Dimensions de la jante
Avant
305 x 152 mm (12 x 6 po)
Arrière
305 x 191 mm (12 x 7,5 po)
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
DIMENSIONS
Longueur hors tout
1 place
218.4 cm
2 places
238.8 cm
116.8 cm
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Voie
Outlander MAX
135 cm
Tous les autres
modèles
126 cm
1 place
129.5 cm
2 places
149.9 cm
Avant
96.5 cm
Arrière
91.4 cm
27.9 cm
Garde au sol
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
1 place
Poids à vide
2 places
Moteur 570
330 kg
Moteur 650
329 kg
Moteur 850
331 kg
Moteur 1000R
348 kg
Moteur 570
359 kg
Moteur 650
361 kg
Moteur 850
361 kg
Moteur 1000R
374 kg
Capacité porte-bagages avant
45 kg
Capacité porte-bagages arrière
90 kg
Capacité de charge du compartiment de rangement arrière
21,4 L ou 10 kg
Charge totale admissible (y compris le
1 place
poids du conducteur, du passager, des
autres charges et des accessoires ajoutés) 2 places
272 kg
Capacité de remorquage
590 kg
Capacité du timon
23 kg
172
______________
235 kg
DÉPANNAGE
______________
173
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve sur «OFF».
– Mettre l'interrupteur sur «ON».
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
– Vérifier que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est sur «ON».
3. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
– Mettre la boîte de vitesses sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT) ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «CLÉ INVALIDE» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
7. Démarreur faible ou connexions desserrées.
– Vérifier les connexions du démarreur.
– Vérifier le relais du démarreur.
174
______________
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette
fonction qui bloque l'injection et l'allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit:
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur «ON».
Placer le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT).
Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR dans
cette position.
Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
Débrancher le connecteur électrique de l'injecteur.
Actionner le démarreur à plusieurs reprises.
Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les
bougies.
Faire démarrer le moteur de la façon décrite précédemment.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. S'il y
en a, remplacer l'huile à moteur.
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Vérifier le fusible et le relais de la pompe à essence.
– Si le moteur ne démarre pas, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.)
du présent document.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier le fusible de l'injection/de l'allumage.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est sur «ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA,
É.-U.) du présent document.
______________
175
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
4. Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» sur l'affichage.
– S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se
reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
5. Le moteur est en mode préservation.
– Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR», s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux
émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur. (Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR s'allume et le
message «SURCHAUFFE» apparaît sur l'affichage multifonctionnel.)
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode préservation.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et le message «ANOMALIE MOTEUR» ou «MODE PRÉSERVATION» s'affiche, s'adresser auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier
de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation
ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de
garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent
document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le liquide de refroidissement. Se reporter à LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans la section ENTRETIEN.
176
______________
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
SURCHAUFFE DU MOTEUR (suite)
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans la section
ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible ou le relais du ventilateur de refroidissement; se reporter à
la section ENTRETIEN. Si le fusible est bon, s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations
à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se
reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se
reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
______________
177
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode préservation.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et le message «ANOMALIE MOTEUR» ou «MODE PRÉSERVATION» s'affiche, s'adresser auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier
de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation
ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de
garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent
document.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages
de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Boîte de vitesses en position «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT).
– Mettre la transmission sur «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
178
______________
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
DESCRIPTION
CLÉ D.E.S.S. non
reconnue
Anomalie moteur
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée pour ce véhicule. Il se peut également
que la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé.
FREIN
STATIONNEMENT
Frein de
stationnement
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationnement
et que cela fait plus de 15 secondes qu'on roule.
TENSION FAIBLE BATT
Anomalie moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
TENSION ÉLEVÉE BATT
Anomalie moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
BASSE PRESSION
HUILE (1)
Anomalie moteur
Pression d'huile moteur trop basse. Arrêter immédiatement le moteur.
SURCHAUFFE
Anomalie moteur
MESSAGE
MODE PRÉSERVATION
Anomalie moteur
ANOMALIE MOTEUR
Anomalie moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SUR-
CHAUFFE DU MOTEUR dans la section DÉPANNAGE.
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le voyant ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la section DÉPANNAGE.
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Le
voyant ANOMALIE MOTEUR s'allume. Voir la section DÉ-
PANNAGE
ECM NON RECONNUE
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur de vitesse et le module de commande du moteur
(ECM)
VÉRIFIER DPS (modèles
avec DPS)
Anomalie moteur
Indique que le système de servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
ERREUR ACS (modèle
LTD)
Anomalie moteur
Indique que le système de servodirection dynamique (DPS)
ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Anomalie moteur
Le capteur de position d'accélérateur ne fonctionne pas
correctement. S'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA,
É.-U.) du présent document.
ERREUR TPS - APPUYER
SUR LE BOUTON
NEUTRALISER POUR
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile
du moteur. Remplir au besoin. Si le fusible est bon, s'adresser auprès d'un
concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se reporter
à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. Ne pas
utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé.
______________
179
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Cette page est
vierge intentionnellement
180
______________
GARANTIE
______________
181
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2016 vendus par les concessionnaires de VTT Can-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux
États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été
utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée
de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
À moins de mention contraire, toutes les pièces et accessoires d'origine VTT
Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison
du VTT Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie. Sans limiter la généralité
de ce qui précède, les produits ApacheMC et Apache 360MC ne sont pas couverts
par cette garantie limitée.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la
présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie
applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L'usure normale;
– Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'oeuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien ou
de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
182
______________
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire VTT
Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d'un accident, d'une submersion, d'un incendie, d'un
vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d'introduction de neige ou d'eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce, pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Pour les
composants du système des gaz d'échappement, se reporter à GARANTIE LIÉE
AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
déchéance originale.
5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées:
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire VTT Can-Am autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire VTT Can-Am»);
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par l'acheteur;
– Le VTT Can-Am 2016 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé;
______________
183
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside;
– L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l'entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n'a pas l'obligation
d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT Can-Am dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire VTT Can-Am dans les
trois (3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire VTT Can-Am une preuve d'achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou)
de la main-d'oeuvre encouru par un concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2016 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. Ce dernier est couvert par la
garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n'est pas couvert
par la présente garantie limitée.
184
______________
Aux États-Unis:
Garmin International Inc.
É.-U.: 913 397-8200
États-Unis (sans frais): 1 800 800-1020
Site Web:www.garmin.com
Au Canada (un ou l'autre):
Raytech électronique
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub ltée
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
9) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L'ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l'ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n'est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l'adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Si le problème n'a pas encore été résolu, soumettre votre plainte par écrit ou appelez le numéro approprié ci-dessous:
______________
185
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Service à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Tél.: 1 888 272-9222
Aux États-Unis
BRP US INC.
CAN-AM ATV
CUSTOMER ASSISTANCE CENTER
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 715 848-4957
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
186
______________
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») garantit à l'acheteur et à chaque
propriétaire ultérieur que ce véhicule neuf, y compris toutes les parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son système de récupération
des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions:
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au
moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40
CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui
augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses
relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux
émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite
le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux
concessionnaires Can-Am autorisés, sauf pour des réparations d'urgence tel que
requis par l'article 2 de la liste suivante
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie
liées aux émissions basées sur une des situations suivantes:
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour
corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès
que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de tout carburant qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que
ce carburant pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel
et l'opérateur peut facilement trouver le bon carburant. Voir les sections Entretien et Carburant.
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première
éventualité:
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
500
30
5000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
______________
187
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance
pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur, y compris les composants suivants:
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions
comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants:
– Système d'admission d'air
– Système d'alimentation
– Système d'allumage
– Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement:
– Dispositifs de post-traitement
– Soupapes de ventilation du carter
– Capteurs
– Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de
récupération des vapeurs d'essence:
– Réservoir d'essence
– Bouchon du réservoir
– Conduite carburant
– Raccords de canalisation de carburant
– Fixations*
– Soupapes de surpression*
– Soupapes de régulation*
– Solénoïdes de régulation*
– Contrôles électronique*
– Diaphragmes de commande du vide*
– Câbles de commande*
– Tringleries de commande*
– Robinet de purge
– Tuyaux de vapeur
– Séparateur liquide/vapeur
– Absorbeur de vapeurs d'essence
– Support de montage de cartouche
– Port de connexion de purge du carburateur
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute
autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances
du moteur.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
188
______________
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées
aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une
utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure.
Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'opérateur du moteur/matériel ou de l'utilisation de l'opérateur du moteur/matériel d'une
façon pour laquelle elle n'a pas été conçue et ne sont pas imputable au fabricant en
aucune façon.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
______________
189
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP: VTT
CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2016
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
des VTT Can-Am («distributeur/concessionnaire VTT Can-Am») hors du Canada,
des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui
comprend les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le
Liechtenstein) («EEE»), la Turquie, des pays membres de la Communauté des
États indépendants («CEI») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de
la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
(POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
190
______________
3) EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie:
– L'usure normale;
– Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'oeuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d'entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
et d'accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de
son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de
manière irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou
encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'introduction de neige ou d'eau, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de
vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
déchéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
______________
191
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, garantie, droit ou recours
conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y
compris l'Australian Consumer Law ou tout autre loi, où de le faire serait contraire
à cette loi, ou faire en sorte qu'une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus
des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu
l'Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d'avoir les
produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité
acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées:
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am
autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays
de résidence de l'acheteur; et
– L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l'entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n'a pas l'obligation
d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d'achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
192
______________
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie
et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au
propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un
pays à l'autre.
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture
restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am
reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit
les coordonnées du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP
vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service
ou du propriétaire.
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département
de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à
résoudre le problème.
3. Si la situation n'est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à
l'adresse ci-dessous.
______________
193
Pour le Moyen Orient et l'Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau
européen:
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur/concessionnaire local de VTT Can-Am (visitez le site Web www.brp.com pour obtenir les
coordonnées) ou contactez notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Centre de service à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, QC J1L 1W3
Canada
Tél.: + 1 819 566-3366
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
194
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: VTT
CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2016
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
les produits Can-Am («Distributeur/concessionnaire Can-Am») dans un des pays
membres de l'Espace économique européen («EEE») (ce qui comprend les états
membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans
les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI») (ce qui
comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
195
3) EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie:
– L'usure normale;
– Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'oeuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d'entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
et d'accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de
son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de
manière irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou
encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'introduction de neige ou d'eau, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de
vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
déchéance originale.
196
______________
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées:
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am
autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans l'EEE par un résident de l'EEE, dans
le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et
– L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l'entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n'a pas l'obligation
d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VTT Can-Am une
preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie
et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
______________
197
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au
propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un
pays à l'autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l'EEE, CEI,
ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les
assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours,
y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences
respectives.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture
restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am
reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit
les coordonnées du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP
vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service
ou du propriétaire.
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département
de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à
résoudre le problème.
3. Si la situation n'est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à
l'adresse ci-dessous.
Pour les pays de l'EEE, de la CEI ou de la Turquie, à l'exception des pays
scandinaves, contactez notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
198
______________
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Can-Am local sur www.brp.com.
* Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales de
BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
______________
199
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité
résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque
c'est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour
être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant :
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
du bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné
un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
200
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
______________
201
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De
plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP:
Par courriel: [email protected]
Par courrier: BRP
Conseiller juridique principal, protection
des renseignements personnels
726, rue Saint-Joseph
Valcourt (QC)
Canada
J0E 2L0
202
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP :
– En postant l'une des cartes sur les pages suivantes
– Amérique du Nord seulement: En appelant au 1 888-272-9222
– En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire due VTT lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel de sécurité. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un
concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d'identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
En Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Canada
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
203
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
204
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
205
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
206
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
207
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
208
______________
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous
ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme
les virages dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps.
NUMÉROEMOE
DU VTT
NUMÉRO’IENTIFITION
UÉHIUE (N.I.V.)
NUMÉRO’IENTIFITION
UMOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le
produit peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre nouveau véhicule.
N
IE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
.
ÉTTOUROINE
JOUR
MOIS
NNÉE
JOUR
MOIS
NNÉE
OEOST
Àairereplirparleconcessionnairelorsdelavente
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.:
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
SEUUONESSIONNIRE
AVERTISSEMENT
Ce véhicule contient ou émet des substances chimiques reconnues par
l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou affectant le système reproductif.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Can-Am®
D.E.S.S.MC
DPSMC
Rotax®
TTIMC
XPSMC
OutlanderMC
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes:
– Garmin®, Garmin logo, City Navigator® et MapSourceMC sont des marques de
commerce de Garmin Ltd ou de ses sociétés affiliées.
– MicroSDMC et SDMC sont des marques de commerce de SanDisk ou de ses sociétés affiliées.
– Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
I
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour
vous assurer qu'il l'a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2016-020 fr XG
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient
résulter du non-respect de ces directives.
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES ÉTIQUETTES
DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SANS LES INSTRUCTIONS
APPROPRIÉES. Suivre un cours de formation certifié.
• POUR LES MODÈLES MAX, NE TRANSPORTEZ JAMAIS
PLUS DE UN (1) PASSAGER. Vous courez davantage le risque
de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
transportez plus d’un passager.
• POUR LES MODÈLES 1 PLACE, NE TRANSPORTEZ JAMAIS
DE PASSAGER. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un
passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE PAVÉE.
Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous conduisez votre véhicule sur une
surface pavée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE. Il y
a risque de collision avec un autre véhicule si vous circulez sur
une voie publique avec votre véhicule.
• LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER (Modèles MAX) DOIVENT
TOUJOURS PORTER UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES
DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse
trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de
votre expérience.
Séries OUTLANDER /Séries OUTLANDER MAX
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une
collision ou un renversement peut se produire rapidement. même
pendant des manoeuvres telles Ies virages, Ia conduite en pente
ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions
nécessaires.
FAIT AU / MADE IN CANADA
Guide du
conducteur
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
Séries OUTLANDERMC/
Séries OUTLANDERMC MAXMC
2016
• N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS OU
D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
219 001 626
GUIDE DU CONDUCTEUR Séries OUTLANDER / MAX / FRANÇAIS
OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER / MAX Series / FRENCH
2016
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
6 2 6
Traduction des
instructions originales

Manuels associés