Can-Am Outlander 6x6 Series 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
240 Des pages
Can-Am Outlander 6x6 Series 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
2019
Guide du
conducteur
Comprend
Informations de sécurité,
sur le véhicule et sur l'entretien
Série
OUTLANDERMC 6x6
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le présent Guide. Il contient d'importants renseignements sur la sécurité.
Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ans. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule.
219
001
964_FRCA
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. En cas de conduite imprudente,
une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manœuvres courantes
comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du
présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet
égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur
le produit peut mener à des blessures, voire même la mort!
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous
avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser avec le nouveau véhicule.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs Inc. :
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule
tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le
monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement,
reconnus par l'État de Californie comme provoquant des cancers et des
malformations congénitales ou affectant le système reproductif. Pour réduire
l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas tourner
le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un
espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment
lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
inc.(BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
– Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
219001964 frca SG/LG
Les logos ®, MC et BRP sont des marques déposées de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2018 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d’un tout nouveau VTT
Can-Am®. Vous profiterez de la garantie BRP et de tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
disposés à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont
vous aurez besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation
requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de
votre véhicule et il a fait les derniers réglages avant la livraison. Si
vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec
votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a
d’abord expliqué la garantie, puis
219 001 964 FRCA
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s’assurer que la préparation
de votre véhicule vous satisfaisait
pleinement.
Avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessures ou de mort
pour vous ou les passants, lisez le
Guide du conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
votre ATV et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ à
https://can-am.brp.com/offroad/safety.
Ce véhicule est prévu pour un
usage hors route uniquement. On
l'utilise principalement à des fins
1
AVANT-PROPOS
récréatives, mais on peut également l'utiliser à des fins utilitaires.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou
la mort.
Ne pas suivre les avertissements
contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Âge minimal recommandé
Ce véhicule est de catégorie G; il
est donc important de suivre cette
recommandation au sujet de l’âge :
- Une personne de moins de 16
ans ne doit jamais conduire ce
véhicule.
Formation
N'utilisez jamais ce véhicule sans
avoir reçu la formation adéquate.
Suivez une formation. Tous les
utilisateurs devraient s’inscrire à un
cours donné par un moniteur accrédité.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité en VTT, communiquez avec votre concessionnaire
Can-Am autorisé, notamment concernant les formations offertes
près de chez vous.
Aux États-Unis, communiquez avec
le Specialty Vehicle Institute of
America (SVIA) au 1 800 887–2887
ou au Canada, le Conseil canadien
de la sécurité (CCS) au 1 613
739–1535.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de
avertit d'un risque de
sécurité
blessure.
2
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures
mineures ou graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide a été rédigé pour que le
propriétaire, ou le conducteur, d’un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes
de conduite sûres. Ces directives
sont indispensables pour assurer
une bonne utilisation du produit.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
AVERTISSEMENT
Dans ce guide du conducteur,
le terme « 1 place » correspond
aux véhicules conçus pour transporter le conducteur seulement, tandis que « 2 places » correspond aux véhicules conçus
pour transporter aussi un passager.
Identifiez bien votre véhicule et
respectez les mises en garde et
les avertissements pertinents à
votre modèle particulier.
Conserver ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
AVANT-PROPOS
référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se
trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................1
ÂGE MINIMAL RECOMMANDÉ........................................................2
FORMATION......................................................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................10
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....10
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........10
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................10
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ......................................12
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION..............................16
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................................44
LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................44
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................47
VÊTEMENTS DE CONDUITE...........................................................48
TRANSPORT D’UN PASSAGER.......................................................49
CONDUITE RÉCRÉATIVE.................................................................49
ENVIRONNEMENT...........................................................................50
LIMITES DE CONCEPTION..............................................................51
UTILISATION HORS ROUTE............................................................51
TECHNIQUES DE CONDUITE..........................................................51
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................63
TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................63
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................63
REMORQUAGE (SI ÉQUIPÉ D’ATTELAGE).....................................67
TRACTION D’UNE REMORQUE (SI ÉQUIPÉ D’UN ATTELAGE).....68
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)............................................................................70
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................70
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.............................71
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................78
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................79
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS
LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS).....................................81
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................81
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.............................82
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................94
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................95
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES....................................................................................100
1) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR..................................................100
2) MANETTE DE FREIN GAUCHE..................................................100
5
TABLE DES MATIÈRES
3) FREIN DE STATIONNEMENT....................................................101
4) PÉDALE DE FREIN.....................................................................101
5) LEVIER SÉLECTEUR..................................................................102
6) CLÉ RF D.E.S.S..........................................................................103
7) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION...........................................103
8) SÉLECTEUR 4/6 ROUES MOTRICES ET MODES DE CONDUITE
(SI ÉQUIPÉ)....................................................................................106
9) INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE TREUIL.........................107
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL).............................................108
DESCRIPTION DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION...................108
MODES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION.............................109
NAVIGATION DANS L’INDICATEUR ACL......................................111
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR........................................................112
ÉQUIPEMENT.....................................................................................113
1) SIÈGE DU CONDUCTEUR.........................................................114
2) SUPPORT DES REPOSE-PIEDS.................................................115
3) PRISE 12 VOLTS........................................................................116
4) COMPARTIMENT DE RANGEMENT ARRIÈRE.........................116
5) PORTE-BAGAGES AVANT/BOÎTE À GANTS..............................117
6) ATTELAGE DE REMORQUE......................................................119
7) TROUSSE D’OUTILS..................................................................119
8) TREUIL.......................................................................................119
9) GUIDE-CÂBLE............................................................................120
10) PLATEFORME.........................................................................120
11) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE D'INCLINAISON DE LA
PLATEFORME................................................................................120
12) CROCHETS D'ANCRAGE........................................................120
13) CROCHET DE RÉCUPÉRATION...............................................121
ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE)..................122
1) PLATEFORME............................................................................122
2) PAROI LATÉRALE......................................................................122
3) FERMIER....................................................................................125
ESSENCE............................................................................................128
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE......................................................128
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE..............................128
PÉRIODE DE RODAGE.......................................................................130
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE...............................130
PROCÉDURES DE BASE....................................................................131
DÉMARRAGE DU MOTEUR..........................................................131
MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE.....................131
ACTIONNEZ LE LEVIER SÉLECTEUR............................................131
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE.........132
OPÉRATIONS SPÉCIALES.................................................................133
QUE FAIRE EN PRÉSENCE D'EAU DANS LA BOÎTE DE VITESSES
CVT.................................................................................................133
QUE FAIRE EN PRÉSENCE D’EAU DANS LE BOÎTIER DE FILTRE À
AIR..................................................................................................133
QUE FAIRE EN CAS DE RETOURNEMENT DU VÉHICULE..........134
6
TABLE DES MATIÈRES
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ.............................134
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE..............................................135
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION....................................................135
RÉGLAGE DU NIVEAU D'ASSISTANCE DU SYSTÈME DE SERVODIRECTION DYNAMIQUE (DPS).......................................................135
TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................137
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN............................................................140
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES................................140
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN................................141
PROGRAMME D’ENTRETIEN........................................................141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................144
FILTRE À AIR..................................................................................144
HUILE À MOTEUR.........................................................................148
FILTRE À HUILE.............................................................................150
RADIATEUR...................................................................................151
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................151
PARE-ÉTINCELLES DU SILENCIEUX.............................................154
FILTRE À AIR DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT............................156
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES...............................................157
CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR............................................................159
BOUGIES........................................................................................161
BATTERIE.......................................................................................162
FUSIBLES.......................................................................................162
FEUX..............................................................................................164
SOUFFLETS ET PROTECTEURS D’ARBRE DE TRANSMISSION...166
ROULEMENT DE ROUE................................................................166
ROUES ET PNEUS.........................................................................167
DIRECTION....................................................................................168
SUSPENSION.................................................................................168
FREINS...........................................................................................169
SOINS DU VÉHICULE........................................................................171
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................171
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................171
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................173
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................176
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) .....................176
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR (NIM).......................176
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ......................................................176
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)...........................................................177
7
TABLE DES MATIÈRES
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT (CANADA/ÉTATS-UNIS)............................178
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS
LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS)...................................179
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE...............................................180
CLAUSES............................................................................................182
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..........................................200
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................205
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VTT CAN-AM®
2019.....................................................................................................208
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................212
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VTT CAN-AM® 2019.215
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : VTT CAN-AM® 2019.......................................................220
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................226
NOUS CONTACTER...........................................................................227
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................227
EUROPE.........................................................................................227
OCÉANIE........................................................................................227
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................228
ASIE................................................................................................228
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................229
8
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone:
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
10
Éviter les feux d'essence
et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivre les instructions ci-dessous:
- N’utilisez qu’un bidon d’essence
rouge homologué pour entreposer de l’essence.
- Ne remplissez jamais un bidon
d’essence dans le plateau de
chargement ou dans le véhicule,
car une décharge d’électricité
statique pourrait enflammer le
combustible.
- Pour faire le plein, respectez
strictement les instructions
présentées dans la section ESSENCE.
- Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir n'est
pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche.
- En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux
ou d'inhalation des vapeurs
d'essence, consultez immédiatement votre médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne.
Évitez tout contact avec ces pièces
pendant et peu de temps après son
fonctionnement pour éviter les
brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et modifications
Toute modification ou ajout d'accessoires pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est
alors important de vous familiariser
avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite
en conséquence.
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez pas
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Ces
modifications n'ont pas été testées
par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de
pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier
les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de
pertes de contrôle.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE
DANGEREUSE.
- Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris
les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudente, une
collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en
cas de non-respect de ces instructions:
- Lisez attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le produit et conformez-vous aux marches
à suivre. Regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ en étant attentif avant toute
utilisation du véhicule.
- Suivez toujours la recommandation d'âge : Une personne de moins
de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
- Ne transportez jamais un passager sur ce véhicule à moins de conduire
un modèle 2 places. Les passagers agissent sur l’équilibre et la direction
et augmentent le risque de perdre la maîtrise.
- Sur les modèles 1 place, n’effectuez aucune modification et n'utilisez
pas les porte-bagages pour transporter un passager.
- Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées;
si vous devez emprunter de telles surfaces sur une courte distance,
évitez de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement
les manettes d'accélérateur et de frein. Réduisez la vitesse.
- Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur les routes et les autoroutes (c'est une pratique illégale dans la plupart des endroits). Toute
circulation sur les routes ou les autoroutes présente un risque de collision avec un autre véhicule.
- Ne prenez jamais place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé
de taille adaptée et d’autres vêtements de conduite nécessaires. Reportez-vous à ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE dans la sous-section
CONDUITE DU VÉHICULE pour des informations détaillées.
- Ne conduisez jamais le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous
l'influence de l'alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le
temps de réaction du conducteur et altèrent ses capacités de jugement.
- Ne faites jamais de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
- Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous à une
vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation
et à votre expérience.
- Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous
aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain
en circulant à bord de ce véhicule.
- N'utilisez jamais le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable,
à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la
maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
- Utilisez toujours les procédures de virage décrites dans TECHNIQUES
DE CONDUITE du présent Guide du conducteur.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
-
N’utilisez jamais le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence.
Utilisez toujours les procédures d'ascension décrites dans TECHNIQUES DE CONDUITE du présent Guide du conducteur. Examinez
le terrain attentivement avant de monter une pente. Ne montez jamais
une pente dont la surface est glissante ou friable.
Utilisez toujours les procédures pour descendre une pente et freiner
qui sont décrites dans TECHNIQUES DE CONDUITE du présent Guide
du conducteur. Examinez le terrain attentivement avant de descendre
une pente.
Utilisez toujours les procédures pour vous déplacer à flanc de colline
qui sont décrites dans TECHNIQUES DE CONDUITE du présent Guide
du conducteur. Évitez les pentes dont la surface est glissante ou friable.
Procédez toujours de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors
d’un calage ou si le véhicule recule quand vous montez une colline.
Pour éviter tout calage, choisissez un rapport inférieur et maintenez
une vitesse constante en montée. En cas de calage ou si le véhicule
est entraîné vers l'arrière, suivez la technique de conduite décrite dans
la section TECHNIQUES DE CONDUITE du présent Guide du conducteur.
Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain
inconnu. Ne tentez jamais de passer de gros obstacles comme des
rochers ou des troncs d’arbres. Utilisez toujours les procédures lorsque
vous devez franchir un obstacle qui sont décrites dans la section
TECHNIQUES DE CONDUITE du présent Guide du conducteur.
Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprenez
à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en vous
exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circulez très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle
en dérapant. Sur un modèle 2 places, avec un passager à bord, ne tentez jamais de patiner ou de glisser; le véhicule pourrait capoter ou le
passager pourrait être éjecté.
N'utilisez jamais le véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser la
hauteur des repose-pieds. L’eau réduit la capacité de freinage. Testez
vos freins une fois sorti de l’eau, de la boue ou de la neige. Au besoin,
freinez à répétition pour sécher les freins.
Gardez toujours à l'esprit que les conditions météorologiques et du
terrain, le système de freinage, l'état des pneus, la vitesse du véhicule
et son comportement ainsi que la charge, y compris une charge tractée
constituent certains des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajustez votre conduite en fonction de ces éléments.
Vérifiez toujours si la voie est libre derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez
en marche arrière et circulez lentement. Sur les modèles 2 places, tenez
compte du fait que le passager peut obstruer la vue.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
BRP recommande de toujours rester assis sur le VTT lors de la conduite
en marche arrière. Évitez de vous tenir debout. Votre poids pourrait se
déplacer vers l'avant et s'appuyer contre la manette d'accélérateur,
causant ainsi une accélération soudaine pouvant mener à la perte de
la maîtrise du véhicule.
Ne dépassez jamais la charge admissible pour ce véhicule. Tenez compte du poids du conducteur, du passager (modèles 2 places) ainsi
que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Répartissez la
charge adéquatement et fixez-la de manière appropriée. Ralentissez
et observez les instructions de ce guide pour transporter une charge
ou tirer une remorque. Prévoyez davantage de distance pour freiner.
Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon
sécuritaire avant toute utilisation. Reportez-vous à INSPECTION AVANT
RANDONNÉE. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Reportez-vous à la section
ENTRETIEN.
Évitez d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas
normalement.
Assurez-vous toujours que la pression des pneus est adéquate. Lors
du remplacement des pneus, utilisez toujours le type et la taille de
pneus recommandés. Pour plus d’informations, consultez la FICHE
TECHNIQUE du présent Guide.
Conduire le véhicule trop rapidement pour vos compétences ou les
conditions peut entraîner des blessures. Maniez doucement l’accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que
les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et
des blessures. N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! S'il venait
à se renverser, son poids à lui seul pourrait vous emprisonner, entraînant des blessures.
Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l’énergie d’impacts tels que les sauts et il vous transmettra cette
énergie. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse
sur vous. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous recommandons de les éviter en tout temps.
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées.
Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l’énergie d’impacts tels que les sauts et il vous transmettra cette
énergie. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse
sur vous. Ces deux exercices sont très risqués pour votre passager
(modèles 2 places) et vous-même, et nous recommandons de les
éviter en tout temps.
Modèles 2 places
Le conducteur doit :
- Ne pas oublier qu'il est responsable de la sécurité du passager.
- Informer le passager des règles de sécurité de base.
- Indiquer au passager de lire les étiquettes de sécurité du véhicule et
de regarder la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
- S’exercer à faire les manœuvres décrites dans ce guide avec et sans
passager. Davantage de techniques de conduite sont requises lorsqu’on
transporte un passager.
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent
varier quand vous transportez un passager. Conduire plus lentement.
Faire preuve de jugement. Dans le doute, faire descendre le passager
avant d’exécuter une manœuvre.
- Ne jamais oublier que la distance de freinage peut être plus longue
lorsqu’on transporte un passager. Prévoyez davantage de distance
pour freiner.
- Sur un modèle 2 places, ne jamais transporter un passager si le siège
du passager n’est pas installé.
- Ne transportez jamais plus d’un (1) passager. Ne permettez pas au
passager de s’asseoir ailleurs que dans le siège désigné pour le passager.
- Ne transportez jamais un passager si vous jugez insuffisant son jugement ou sa capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à
s’adapter en conséquence.
- Ne transportez jamais un passager qui est sous l’influence d’alcool ou
de drogues, qui est fatigué ou malade. Ces facteurs réduisent le temps
de réaction et affectent le jugement.
Le passager :
- Doit être capable de poser les pieds sur les marchepieds et de tenir
les poignées de maintien lorsqu’il est assis dans le véhicule.
- Ne doit jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque
approuvé (comprenant une mentonnière) et bien ajusté. Le passager
doit se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière,
et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches
longues et un pantalon.
- Doit être assis sur le siège pour passager prévu à cet effet.
- Doit toujours garder les mains sur les poignées de maintien et les pieds
sur les repose-pieds lorsque le véhicule roule. Ne doit jamais s’agripper
au conducteur.
- Ne doit jamais se lever pendant que le véhicule roule. Un geste brusque
peut causer une perte de contrôle.
- Doit faire attention aux mouvements du véhicule et du conducteur.
- Ne doit pas attendre et demander au conducteur de ralentir ou de
s’arrêter s’il ne se sent pas à l’aise ou en sécurité pour quelque raison
que ce soit.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de
la United States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial
qu’on les trouve dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE : Les illustrations suivantes ne sont que des représentations
générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans avoir reçu la formation adéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, communiquez
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge
peut causer des blessures ou la mort.
Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule,
il se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait entraîner un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
Modèles 2 places seulement
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l’âge minimal recommandé pour le passager sur les
modèles 2 places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas appuyer ses pieds complètement sur les
repose-pieds peut être éjecté lors de la conduite sur un terrain accidenté.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit être capable de garder les pieds sur les repose-pieds
et de tenir les poignées de maintien en tout temps lorsqu’il est assis
dans le véhicule.
Modèles 1 place seulement
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d’un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à maintenir l'équilibre et la maîtrise
du véhicule
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne transportez jamais un passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu ni
prévu pour le transport de passagers.
Modèles 2 places seulement
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d’un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus d’un (1) passager réduit la capacité à maintenir
l’équilibre et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne transportez jamais plus d’un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n’est pas conçu pour le transport de plus d’un (1) conducteur et un
(1) passager. Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu’il
prend place sur le véhicule, avoir les pieds fermement posés sur les repose-pieds et tenir les poignées de maintien en tout temps.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Présence d’un passager sur le porte-bagages avant ou arrière du véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d’un passager pourrait :
- Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une
perte de contrôle;
- Entraîner des blessures au(x) passager(s) du fait de l’impact sur les
surfaces dures;
- Entraîner un accident causant des blessures au conducteur ou au
passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
N'autorisez jamais la présence d’un passager sur le porte-bagages à
l'avant ou à l'arrière de ce véhicule.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus sont conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
pour les surfaces asphaltées. L’utilisation de ce véhicule sur des surfaces
asphaltées peut sérieusement réduire la maniabilité et provoquer une
perte de maîtrise.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
N'utilisez jamais ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les entrées de cour, les stationnements et les rues.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
N'utilisez jamais ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes
et les autoroutes.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de
protection et des vêtements protecteurs. Sur les modèles 2 places, le
passager doit porter un casque approuvé comportant une mentonnière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
-
L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut
provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave
en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Portez toujours un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter :
- Une protection oculaire (lunettes ou visière)
- Mentonnière rigide
- Des gants et des bottes
- Un chandail ou un manteau à manches longues
- Un pantalon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber du véhicule (modèles 2 places).
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) ne doivent jamais utiliser
ce véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut
provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Déplacez-vous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à votre expérience.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de
freinage du véhicule peuvent varier quand vous transportez un passager.
Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne faites jamais de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident pour le conducteur et le passager
(modèles 2 places), y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne tentez jamais de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Évitez
les manœuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspectez toujours le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s’il est
en bon état de marche.
Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans
ce Guide du conducteur.
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être
assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule
et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées de maintien
(passager d’un modèle 2 places) ou les pieds des repose-pieds lorsque
le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant une seule main ou un seul pied, vous réduisez votre capacité
à contrôler le véhicule et vous risquez de perdre l’équilibre et de chuter
du véhicule. Si vous retirez un pied du repose-pied, votre pied ou votre
jambe pourrait entrer en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait
provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et le
passager (modèles 2 places) sur les poignées de maintien. Les deux
pieds (conducteur et passager sur les modèles 2 places) doivent être
posés sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Vous pouvez réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses
ou des cavités, de sorte que vous ne pourrez réagir à temps.
Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait capoter,
et le passager pourrait être éjecté (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduisez lentement et soyez particulièrement prudent lorsque vous
vous aventurez en terrain inconnu.
Faites toujours preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
N'oubliez pas que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un
passager vous accompagne.
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage ou l'éjection de passager
(modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
N'utilisez pas le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du véhicule
sur ce type de terrain.
Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
N'oubliez pas que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faites descendre
le passager avant de conduire sur un tel terrain.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision, un capotage ou l'éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utilisez toujours les procédures de virage décrites dans le présent Guide
du conducteur. Négociez les virages à basse vitesse avant de tenter un
virage à plus haute vitesse.
N'oubliez pas que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Ne jamais faire cette manœuvre.
N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la
distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Ne tournez jamais à une vitesse excessive.
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
N’utilisez jamais le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence.
Exercez-vous sur de petites pentes avec et sans passager (modèles 2
places) avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
N'oubliez pas qu’avec des modèles 2 places, même si vous pouvez grimper des pentes escarpées, on ne recommande pas de le faire avec un
passager; demandez à votre passager de descendre avant de tenter une
telle manœuvre. Faites preuve de jugement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utilisez toujours les procédures d'ascension décrites dans le présent
Guide du conducteur
Examinez toujours le terrain avant de monter une pente. N'oubliez pas
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant
de monter une pente. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité
du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on
transporte un passager.
Ne montez jamais une pente dont la surface est glissante ou friable.
Transférez votre poids vers l'avant (conducteur et passager sur les modèles 2 places).
N'actionnez jamais l'accélérateur et ne changez jamais de gamme brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne traversez jamais la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle,
un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne
pourrait se trouver de l’autre côté.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Descendez toujours les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE : Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Examinez toujours le terrain avant de descendre une pente. N'oubliez
pas que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la
sécurité de son passager. Dans le doute, faites descendre le passager
avant de descendre une pente. N’oubliez jamais que la maniabilité et la
stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier
quand on transporte un passager.
Transférez votre poids vers l'arrière (conducteur et passager sur les
modèles 2 places).
Ne descendez jamais une pente à haute vitesse.
Évitez de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d’un côté. Descendez la pente tout droit dans la mesure du
possible.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne tentez jamais un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Soyez
très prudent lorsque vous faites un virage dans une pente.
Ne tentez jamais une telle manœuvre avec les modèles 2 places si vous
transportez un passager. Demandez à votre passager de descendre au
préalable.
Évitez dans la mesure du possible de vous déplacer latéralement sur
une pente escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline :
Procédez toujours de la façon prescrite dans ce guide.
Évitez les pentes dont la surface est glissante ou friable.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers le haut de la colline.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisissez la gamme basse et maintenez une vitesse constante en
montant une côte. Mettez 6x6 en fonction.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent garder leur
poids vers le haut de la colline. N'actionnez jamais l'accélérateur et ne
changez jamais de gamme brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Serrez les freins.
Verrouillez le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendez du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers
le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer :
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent garder leur
poids vers le haut de la colline. N'actionnez jamais l'accélérateur et ne
changez jamais de gamme brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne serrez jamais le frein arrière par la pédale si le véhicule recule. Les
roues avant freinent que si 6x6 est en fonction.
Appliquez le frein avant avec le levier à main progressivement.
Une fois complètement arrêté, serrez également le frein arrière et verrouillez le frein de stationnement.
Descendez du véhicule du côté ascendant de la pente ou sur le côté si
le véhicule est orienté vers le haut de la pente (sur les modèles 2 places,
le passager doit descendre en premier).
Retournez le VTT et reprenez place de la façon décrite dans ce guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle (sur les modèles 2 places, l’éjection
du passager) ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de vous aventurer en terrain inconnu, vérifiez s’il y a des obstacles.
Ne tentez jamais de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de
traverser un obstacle. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité
du véhicule peuvent varier quand vous transportez un passager.
Lors de la négociation d’obstacles, procédez de la façon décrite dans ce
guide.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
le capotage du véhicule ou l’éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprenez à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse
en vous exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur un modèle 2 places, ne tentez jamais de patiner ou de glisser avec
un passager. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule
peuvent varier quand vous transportez un passager.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduisez lentement
et avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement
incontrôlé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant
un courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et
une perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
N'utilisez jamais ce véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort.
Avant de traverser un cours d’eau, vérifiez sa profondeur et la force du
courant. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freinez à répétition pour sécher les freins.
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Vous pourriez frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule,
ce qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifiez si la voie est libre derrière le
véhicule. Quand il est sécuritaire de continuer, allez lentement. Sur les
modèles 2 places, tenez compte du fait que le passager peut obstruer
la vue.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression
est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une
crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques
d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utilisez des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du
conducteur.
Assurez-vous que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Remplacez toute roue ou tout pneu endommagé.
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne modifiez jamais ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les
accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP;
leur installation et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, communiquez avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS installer de siège pour passager (modèles 1 place) ni utiliser
les porte-bagages pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en
vertu de la plupart des lois.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur et du passager (modèles 2 places), ainsi que de
tous les autres accessoires ajoutés et des charges.
Répartissez la charge adéquatement et fixez-la de manière appropriée.
Réduisez votre vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque. Prévoyez davantage de distance pour freiner.
Procédez de la façon décrite dans ce guide lorsqu’il s’agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne transportez jamais de matériel inflammable ou dangereux.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation
pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant
son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller
l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste.
Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes
les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit.
Liste d’inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur OFF)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Huile à moteur
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
Fuites
Recherchez toute fuite sous le véhicule.
Actionnez la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir
Manette d’accélérateur si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès
qu’on la relâche.
Frein de stationnement Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien.
Pneus
Vérifiez la pression et l’état des pneus. Reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE et effectuez les réglages selon la charge.
Roues
Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Vérifiez si les écrous de roue sont serrés. Reportez-vous à ROUES
ET PNEUS dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour
connaître les couples de serrage indiqués.
Radiateur
Vérifiez si le radiateur est propre.
Soufflets d’arbre de
transmission
Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission et des
protecteurs
Assurez-vous que le siège du conducteur est en place et qu'il est
bien attaché.
Siège
Assurez-vous que le siège du passager est en place et qu'il est
bien attaché (modèles 2 places).
Vérifiez l’état du dossier du passager et des poignées de maintien
(modèles 2 places).
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Si vous transportez une charge, respectez la charge admissible du
véhicule. Reportez-vous à CHARGEMENT DES PORTE-BAGAGES
Assurez-vous que la charge est bien fixée aux porte-bagages
Vérifiez que le levier de dégagement du plateau de chargement
est verrouillé par une goupille
Chargement
Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement :
- Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage
- Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur
l'attelage ou reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
- Assurez-vous que la remorque est bien attelée
Compartiment de
stockage
Vérifiez que le compartiment de rangement arrière est bien fixé.
Châssis et suspension
Vérifiez le dessous du véhicule afin de détecter la présence de
débris emprisonnés dans le châssis ou la suspension et retirez-les.
Filtre à air du moteur
Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur.
Filtre à air de la boîte de
Inspectez et nettoyez le filtre à air de la boîte CVT
vitesses CVT
Avant de démarrer le moteur (clé sur ON)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Vérifiez le fonctionnement des témoins de l'indicateur multifonction
Indicateur multifonction (tout de suite après avoir mis la clé sur ON).
Vérifiez s'il y a des messages sur l'indicateur multifonction
Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et du feu
arrière.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route
Vérifiez le fonctionnement du feu d'arrêt.
Niveau d'essence
Vérifiez le niveau d'essence.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Assurez-vous que la direction fonctionne adéquatement en tournant
de gauche à droite et de droite à gauche
Levier sélecteur
Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N,
H et L)
Sélecteur 4 ou 6 roues Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 4 ou 6 roues
motrices
motrices
Freins
Avancez lentement sur quelques mètres puis serrez la manette
des freins et la pédale de frein individuellement. Les freins doivent
s’actionner à fond. La manette et la pédale doivent revenir à leur
position initiale dès que vous les relâchez.
Interrupteur d’arrêt
d’urgence du moteur
Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne
correctement.
Borne de clé D.E.S.S. RF
Vérifiez que la borne D.E.S.S. fonctionne correctement en retirant
la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S. pour couper le moteur.
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
CONDUITE DU VÉHICULE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, vous
DEVEZ suivre et de connaître certains conseils et concepts de base.
Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres paraîtront
logiques ou évidents.
Prenez le temps d’étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule et la VIDÉO DE SÉCURITÉ sur le site https://canam.brp.com/off-road/safety. Vous y trouverez une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou d’expérience, il est essentiel
pour votre sécurité de connaître les commandes et les autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon
de conduire ce véhicule.
Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et
être surpris par le comportement spécifique de ce VTT dans certaines
conditions du terrain.
Nous recommandons de respecter l’âge indiqué sur l’étiquette de sécurité
apposée sur le véhicule. Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé
pour conduire ce véhicule, il se peut qu’il ne possède pas les compétences,
l’habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait entraîner un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles
physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages
ou collisions pouvant entraîner des blessures, voire le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement,
des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait
appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route
différente.
Il est important de bien vous familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant de vous aventurer hors route.
Exercez-vous dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger
afin de bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement.
La conduite à haute vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions
de conduite doivent être favorables.
Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elles varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer
de façon radicale en peu de temps ou d’une saison à l’autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on
conduit sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des maréINFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
CONDUITE DU VÉHICULE
cages. Chaque surface peut exiger un niveau supérieur de vigilance et
d’habileté. Faites preuve de jugement. Procédez avec soin. Évitez les risques inutiles pouvant générer une situation de détresse ou causer des
blessures.
Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours observer le terrain devant. Si le véhicule commence à
se renverser ou à basculer, il est conseillé de descendre immédiatement
DU CÔTÉ OPPOSÉ au renversement!
Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus de
détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire
BRP autorisé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque
visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion de vérifier
si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons
également à visiter un concessionnaire BRP autorisé en temps opportun
lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.
Vêtements de conduite
Les conditions météorologiques devraient vous aider à décider comment
vous habiller. Habillez-vous selon la température la plus froide prévue.
Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent
un bon isolant. Il est cependant important que le conducteur porte toujours
des vêtements protecteurs et un équipement approprié, dont un casque
homologué, des lunettes de protection, des bottes, des gants, un gilet à
manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la
route. Le conducteur doit éviter de porter des vêtements amples qui
pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter
des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes
conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les
variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Transport d’un passager
Modèles 1 place
Ce véhicule est conçu pour le transport d’un conducteur seulement. Même
si le siège du conducteur est long, ce véhicule n’est pas conçu pour transporter un ou plusieurs passagers. Ne posez JAMAIS de siège pour passager et n'utilisez jamais le porte-bagages pour transporter un passager.
Le transport d’un ou de plusieurs passagers peut modifier la stabilité et
la maîtrise du véhicule.
Modèles 2 places
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager
seulement. Le passager doit être assis à l’endroit prévu à cet effet et tenir
les poignées de maintien en tout temps. NE posez JAMAIS un siège de
passager différent de celui qui est recommandé par BRP. N'utilisez pas
les porte-bagages ou la surface qu’ils occupent pour transporter un ou
des passagers. Le transport de plus d’UN (1) passager compromet la
stabilité et la maniabilité du véhicule.
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés
pour les autres utilisateurs de sites hors route. Cela inclut les sentiers
destinés à la motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de monINFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
CONDUITE DU VÉHICULE
tagne, etc. Ne supposez jamais qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez
toujours la droite et évitez de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier.
Préparez-vous à vous arrêter pour vous ranger sur le côté quand un autre
utilisateur arrive en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT. Cela vous permet d'obtenir une carte des
sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits
réservés à ce sport. Si aucun club n’existe dans votre région, contribuez
à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un
club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En
jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que
l’état mécanique du véhicule et en ayant confiance au bon jugement des
autres, vous serez en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter
immédiatement. Prévoyez davantage de distance pour freiner. Sur les
modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du
véhicule peuvent varier quand vous transportez un passager. Conduisez
plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé
et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils supplémentaires,
d’eau, de nourriture et de matériel d’urgence. Renseignez-vous sur les
endroits où il sera possible de vous approvisionner en essence et en huile.
Préparez-vous à faire face à tout imprévu.
Trousse de premiers soins
Clé à molette
Téléphone cellulaire
Couteau
Ruban adhésif
Lampe de poche
Corde
Lunettes de protection avec lentilles colorées
Ampoules de rechange
Carte des sentiers
Trousse d’outils fournie
Collations
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature
et le droit des autres d’en profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le
plan environnemental. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni
les arbustes; n’abattez pas les arbres et ne détruisez pas les clôtures;
évitez de faire tourner les roues à vide et de détruire le terrain. Ayez « le
pied léger ».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si
des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points
chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Évitez
de rouler dans les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes
où les débris peuvent s’accumuler. Si vous avez roulé dans ces endroits,
inspectez et enlevez tous les débris du moteur et les points chauds.
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages.
Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un
véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtezvous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez
un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle « ce que j’apporte, je le rapporte ». Évitez
de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la
permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable
des endroits secs. Les dangers que l’on peut provoquer sur le sentier
pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les
animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière
après l’avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez
en aucun cas le système d’échappement ni le moteur et n’enlevez aucun
de ses composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie,
il s’agit par définition d’un véhicule léger et son utilisation doit se limiter
à sa fonction première.
L’ajout d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa
stabilité en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant
pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque sa composition et son inclinaison exacte sont imprévisibles.
Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque
s’y risque doit en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant
pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais
s’aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Techniques de conduite
Le présent guide ne renferme qu’une quantité limitée de renseignements.
Il est conseillé d’améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté
en suivant un cours de formation reconnu.
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente
l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre
capacité à choisir les passages sécuritaires.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
CONDUITE DU VÉHICULE
Observez constamment le terrain devant vous pour repérer les variations
soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les
souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou
renverser le véhicule.
Il est également prudent de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté
d'une colline ou d'un talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement
impossible à négocier ou à descendre.
S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en
toute sécurité un obstacle ou une étendue, empruntez une autre route.
Utilisez toujours des techniques de conduite adéquates pour éviter les
renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et
dans les virages.
Position du corps
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons
fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes.
Le même principe s’applique aux pieds sur les repose-pieds. Pour réduire
les risques de blessures à vos jambes et à vos pieds, gardez ceux-ci sur
les repose-pieds à tout moment. Évitez d’orienter le bout de vos pieds
vers l’extérieur ou d’étendre vos pieds pour faciliter les virages, puisqu’ils
pourraient être heurtés ou bloqués par un obstacle ou entrer en contact
avec les roues.
Malgré le fait que ce véhicule soit équipé d'une suspension, un terrain
ondulé ou accidenté vous rendra inconfortable et peut même causer des
maux de dos. « L'adoption » d'une position accroupie ou semi-accroupie
est souvent nécessaire. Ralentissez et laissez vos jambes fléchies absorber
les chocs.
Modèles 2 places
Le passager doit garder les mains sur les poignées de maintien et les
pieds sur les repose-pieds en tout temps.
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur.
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Franchissement de routes
Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs.
La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à
traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont
destinés aux piétons.
Virages
Négociez les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute
vitesse.
Gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Maintenez une vitesse constante ou accélérez légèrement dans le virage.
Pour réduire le risque de renversement :
- La prudence est de mise dans les virages.
• Ne tournez pas le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajustez l’effort exercé sur le guidon en conséquence.
• Ralentissez avant d’entrer dans un virage. Évitez de freiner brusquement dans un virage.
• Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le
véhicule est arrêté ou circule à basse vitesse.
- Ne tentez jamais de faire un dérapage, un glissement inadéquat, des
têtes à queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou
glisse, tournez le volant en direction du glissement ou du dérapage.
Ne freinez jamais brutalement et ne bloquez pas les roues.
- Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler
sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser.
Si vous devez conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations ou les freinages
abrupts.
Évitez de tourner brusquement le guidon et d’actionner subitement l’accélérateur et le frein dans les virages.
AVERTISSEMENT
Ne tournez jamais à une vitesse excessive.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
CONDUITE DU VÉHICULE
Si le véhicule se met à glisser, tournez le guidon dans la direction du glissement jusqu’à la reprise de la maîtrise du véhicule. Ne serrez jamais les
freins à fond et ne bloquez jamais les roues.
AVERTISSEMENT
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées.
De plus, le véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les
roues arrière tournent toujours à la même vitesse). C'est pourquoi
la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être
grandement réduites sur une surface asphaltée.
Freinage
Gardez toujours les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds
pendant le freinage.
Exercez-vous à freiner pour vous familiariser avec les freins.
- Freinez d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée.
- Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités.
- Exercez-vous à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en
ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues.
Rappelez-vous que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des
freins influence grandement la distance de freinage.
Lorsque vous freinez alors que le véhicule se dirige en marche avant, le
poids du véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur freinage,
le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant.
Cela influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsque vous freinez
vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsque vous freinez.
REMARQUE : Il existe des freins sur les roues avant et les roues arrière
et ceux-ci sont commandés par le levier de frein sur le guidon et la pédale
du côté du pied droit du conducteur.
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Le fonctionnement du frein de guidon actionnera les freins avant et arrière
dans les modes 4x6 et 6x6.
L'utilisation de la pédale va actionner les freins arrière uniquement en
mode 4X6. En mode 6x6, l'utilisation de la pédale va actionner les freins
avant et arrière.
Marche arrière
Avant de passer en marche arrière, assurez-vous que la voie est libre
derrière le véhicule. Reculez lentement et évitez les virages serrés.
Sur les modèles 2 places, tenez compte du fait que le passager peut obstruer la vue. Faites descendre le passager si nécessaire.
Il est recommandé de vous asseoir sur le VTT lorsque vous reculez. Évitez
de vous tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer vers l'avant et
s'appuyer contre la manette d'accélérateur, causant ainsi une accélération
soudaine.
AVERTISSEMENT
Cette accélération subite en marche arrière pourrait à son tour provoquer une perte de contrôle.
Obstacles
Franchissez les obstacles rencontrés sur « le chemin » avec prudence. Il
peut s’agir de pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes,
de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop
gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être
évités. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans
danger, pourvu que vous les abordiez à un angle de 90°. Tenez-vous sur
les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre d'élan et
évitez « d'accélérer brusquement ». Tenez le guidon (conducteur) ou les
poignées de maintien (passager sur les modèles 2 places) fermement.
Transférez le poids de votre corps (conducteur et passager sur les modèles
2 places) vers l’arrière et franchissez l’obstacle. Assurez-vous que les
roues avant demeurent au sol. Tenez compte du fait que l’obstacle peut
glisser ou se déplacer en le franchissant.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager.
Montée
Modèles 1 place
Avant d’essayer de monter une colline, gardez ces choses en tête. Monter
une côte ne devrait être tenté que par des conducteurs expérimentés.
Commencez sur de faibles pentes. Conduisez toujours tout droit vers le
haut et maintenez votre poids vers l’avant et vers le haut de la colline.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
CONDUITE DU VÉHICULE
Maintenez vos pieds sur les repose-pieds, embrayez le VTT dans un rapport
inférieur et accélérez avant de commencer à monter. Essayez de maintenir
une vitesse constante et actionnez doucement l’accélérateur pour éviter
les accélérations. Une pente abrupte ou une variation de terrain ou le
roulement d’une roue sur un obstacle pourrait avoir un impact important
sur la stabilité, car il pourrait soulever l’avant du véhicule augmentant le
risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour arrêter
ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d’escalade.
Essayez d’éviter les pentes raides. Si vous n'êtes pas prudent, le véhicule
pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l’angle est tel qu’il est
impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freinez en prenant
soin de ne pas glisser. Descendez du véhicule et utilisez ensuite la technique du virage en K (tout en marchant en arrière, à côté du véhicule sur
le côté le plus élevé et avec une main sur la manette de frein, reculez lentement l’arrière du véhicule vers le haut de la colline, puis conduisez vers
le bas). Marchez ou descendez toujours en amont de la pente et restez
à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir
un véhicule qui se renverse. Restez à l’écart. Évitez de traverser le sommet
de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements,
peuvent se trouver de l’autre côté.
Modèles 2 places
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur.
Le passager doit rester assis en tout temps.
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité de son
passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter
une pente.
Avant d’essayer de monter une colline, gardez ces choses en tête. Monter
une côte ne devrait être tenté que par des conducteurs expérimentés.
Commencez sur de faibles pentes. Conduisez toujours tout droit vers le
haut. Les poids du conducteur et du passager doivent être maintenus
vers l’avant, vers le haut de la colline. Maintenez vos pieds sur les reposepieds, embrayez le VTT en gamme basse et accélérez avant de commencer
à monter. Essayez de maintenir une vitesse constante et actionnez doucement l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte
ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue sur un obstacle
pourrait avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever
l’avant du véhicule augmentant le risque de renversement. Certaines
collines sont trop raides pour arrêter ou récupérer en toute sécurité après
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
une tentative infructueuse d’escalade. Essayez d’éviter les pentes raides.
Si vous n'êtes pas prudent, le véhicule pourrait basculer lors de la montée
de la colline. Si l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas glisser. Descendez
du véhicule, passager d'abord, et utilisez ensuite la technique du virage
en K (tout en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté le plus
élevé et avec une main sur la manette de frein, reculez lentement l’arrière
du véhicule vers le haut de la colline, puis conduisez vers le bas). Marchez
ou descendez toujours en amont de la pente et restez à l’écart du véhicule
et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l’écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à
haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver
de l’autre côté. Attendez que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour
faire remonter le passager.
Comportement du véhicule
Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point
tel qu’il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple,
il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est
très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle,
mais vous devez le faire en tenant compte du risque de basculement au
moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant
du véhicule plus que vous ne le désirez. Dans ce cas, modifiez votre trajectoire. Tenez compte des risques que représente le déplacement à flanc
de colline. Reportez-vous à DÉPLACEMENT À FLANC DE COLLINE.
Descente
Maintenez le poids de votre corps vers l’arrière. Freinez graduellement
pour éviter de glisser. En descente, ne ralentissez pas avec la compression
du moteur et ne mettez pas le véhicule au point mort. Essayez d’éviter
les pentes raides. Si vous n'êtes pas prudent, le véhicule pourrait basculer
en descendant la pente.
Si vous ralentissez en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait
déraper. Maintenez une vitesse constante ou accélérez légèrement pour
reprendre le contrôle. Essayez d’éviter les pentes raides. Si vous n'êtes
pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
CONDUITE DU VÉHICULE
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité de son
passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter
une colline.
N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la
distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur.
Le passager doit rester assis en tout temps.
Maintenez votre poids vers l’arrière et dites à votre passager de faire de
même. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne ralentissez pas avec la compression du moteur et ne mettez pas le véhicule
au point mort. Essayez d’éviter les pentes raides. Si vous n'êtes pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente.
Comportement du véhicule
Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu’il ne peut descendre en toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente,
assurez-vous qu’il est possible de la descendre en toute sécurité.
Déplacement à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut
modifier radicalement l’équilibre du véhicule. Il est d’ailleurs recommandé
de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement
est nécessaire, il est important que vous placiez TOUJOURS le poids de
votre corps vers le haut de la colline et que vous soyez prêt à descendre
de ce côté si le véhicule se renverse.
Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever
le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais d’immobiliser le véhicule ou de le protéger des
dommages.
58
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de
liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule lors des déplacements à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le
risque de renversement.
Modèles 2 places
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur.
Le passager doit rester assis en tout temps.
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité de son
passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter
une colline.
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se « détendront » complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide,
au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le
véhicule piquera du nez et culbutera.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de
monter une colline.
AVERTISSEMENT
Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et
empruntez un autre trajet.
Franchissement d’étendues d’eau
L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut
« flotter » et chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
59
CONDUITE DU VÉHICULE
avant de traverser un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser
les repose-pieds. Dans l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes telles que les rochers, l’herbe, les billots, etc. Vous risquez
de perdre votre adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute vitesse.
L’eau freinera le mouvement du véhicule et pourrait vous éjecter du véhicule.
Des freins mouillés réduisent la capacité de freinage. Après être sorti de
l’eau, de la neige ou de la boue, actionnez les freins quelques fois pour
que la chaleur de la friction sèche les freins. Prévoyez davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenezvous prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus,
soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc.,
qui sont recouverts par la végétation.
Conduite sur surfaces gelées
Si le trajet amène à traverser des étendues d’eau gelées, vérifiez si la
glace est assez épaisse pour supporter votre poids, ainsi que celui du
passager (modèles 2 places), du véhicule et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à
coup sûr que l’épaisseur de la glace varie.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues,
sans compter que le véhicule pourrait se renverser ou que le passager
pourrait être éjecté (modèles 2 places). Évitez de freiner brusquement.
Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement.
Évitez en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle
pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
60
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite sur surfaces enneigées
Au moment de l’inspection prérandonnnée, prêtez une attention particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige ou de
glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, bloquer
les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire
au mouvement des manettes de commande, des interrupteurs et de la
pédale de frein. Avant de démarrer votre VTT, vérifiez si la direction, les
manettes d’accélérateur et de frein, ainsi que les pédales de commande
bougent librement.
Lorsque vous conduisez le VTT sur un chemin recouvert de neige, l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le véhicule à
réagir différemment aux commandes. Sur une surface à adhérence réduite,
la direction n’est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est allongée et l’accélération est moins sensible. Roulez lentement et ne faites
pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule
peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement. Le véhicule risque de glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil que l’on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sécuritaire afin d’anticiper
certaines manœuvres pour avoir suffisamment de temps et de distance
pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu’il ne fasse une
embardée.
Lorsque vous circulez dans la neige poudreuse avec le VTT, un nuage de
neige se soulève et de la neige s’accumule ou fond sur certains composants à découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de
frein. L’eau, la neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage
du VTT. Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de
ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s’accumuler et asséchera
les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans
des conditions de conduite à faible risque, vous vérifiez le niveau d’adhérence et vous êtes conscient de la réaction du véhicule aux commandes
données. Retirez la neige et la glace sur la pédale de frein, les reposepieds, le plancher et les manettes d’accélérateur et de frein. Enlevez fréquemment la neige du siège, du guidon, des phares, des feux arrière et
des réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d’arbre et d’autres objets.
Si la neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui
peut s’enliser ou perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le doute,
vous devez garder vos distances. Ne circulez pas sur un plan d’eau gelé
avant d’avoir vérifié si la glace peut supporter le poids du VTT, des utilisateurs et de sa charge. N'oubliez pas que la glace peut être suffisamment
épaisse pour supporter une motoneige, mais pas un VTT du même poids
puisque sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que,
sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis.
Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, portez des vêtements
de protection pour VTT appropriés convenant aux conditions météorologiques lors des randonnées.
Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui a pu s’accumuler
sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles
(freins, composants de la direction, la transmission, les commandes, venINFORMATIONS DE SÉCURITÉ
61
CONDUITE DU VÉHICULE
tilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule
est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine inspection avant randonnée.
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduisez
votre vitesse et gardez une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections de neige peuvent provoquer une accumulation de
glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrez
les freins fréquemment pour éviter toute accumulation de glace ou de
neige.
Conduite sur le sable
Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience
unique, mais vous devez prendre certaines précautions. La neige et le
sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire
que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, cherchez une
base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir
et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs
à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent lorsque
vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de
fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur vous, évitez de
l’utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas.
Conduite sur des pierres
La conduite sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait
glisser ou se renverser, surtout à haute vitesse (causant l’éjection du conducteur et du passager (modèles 2 places)). De plus, la distance de freinage peut varier.
Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte
de l’état du terrain. Ralentissez davantage lorsque vous transportez un
passager (modèles 2 places).
De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer
sur « l'accélérateur brusquement » ou glisser risque de projeter des pierres
vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela
délibérément.
62
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES
depuis le déneigement jusqu’au remorquage de billots ou au transport de
charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires
Can-Am autorisés. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé
peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager.
Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes
ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route,
sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale
du véhicule, incluant le poids du conducteur, du passager, du chargement,
des accessoires et du timon. Soyez conscient que la charge peut glisser
ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les
côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles.
La charge ne doit ni couvrir, ni obstruer les phares ou le feu arrière.
Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un
accident.
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule sont
influencées lorsque vous chargez le porte-bagages. Donc, il est important que la charge soit conforme et bien répartie. Ne surchargez,
remorquez ou transportez jamais une charge de façon inadéquate.
Assurez-vous toujours que la charge est bien fixée et bien répartie
sur le ou les porte-bagages avant d’utiliser le véhicule. Soyez prudent
en réduisant votre vitesse en fonction de l’état du terrain lorsque
vous transportez une charge ou que vous tirez une remorque et
évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez davantage de
distance pour freiner. Fixez la charge le plus bas possible sur les
portes-bagages pour réduire l’effet d’un centre de gravité trop haut.
À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule
pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident.
TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE
CHARGE MAXIMALE PERMISE
460 kg
Comprend le poids du conducteur, de toute
charge, de tout accessoire et du timon de
remorque.
CHARGE AVANT PERMISE
45 kg
Répartie uniformément.
318 kg
Répartie uniformément
Comprend la charge de la plateforme arrière,
de la boîte de chargement inférieure et la
charge sur le timon.
CHARGE ARRIÈRE PERMISE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
63
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Veuillez noter que dans le TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE précédent,
il y a une référence aux accessoires comme faisant partie de la CHARGE
TOTALE ADMISSIBLE. Le tableau suivant montre le poids de certains
ensembles d'accessoires d'origine qui DOIVENT être pris en compte dans
l'équation.
EXEMPLES DE POIDS D'ENSEMBLE D'ACCESSOIRES
MODÈLE
POIDS
Plateforme de chargement
0 kg
Paroi latérale
15 kg
Fermier
50 kg
Suivez les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de la
maîtrise du véhicule ou du chargement.
EXEMPLES DE CHARGES TOTALES CONVENABLES (MODÈLES DONT LA
CHARGE TOTALE EST DE 460 kg)
CHARGEMENT
CONDUCTEUR
DE LA
ET
ACCESSOIRES
CARROSSERIE
PASSAGER
CARGO
92 kg
250 kg
50 kg
POIDS AU
TIMON
CHARGEMENT
TOTAL DU
VÉHICULE
68 kg
460 kg
Réglages du véhicule lors du transport d'un chargement
Lorsque la charge totale dépasse 234 kg, incluant le poids du conducteur,
du chargement, des accessoires et le poids au timon de la remorque,
gonflez les pneus en fonction de la charge en vous reportant à la FICHE
TECHNIQUE.
REMARQUE : Lors du transport d'un chargement lourd sur la plateforme
ou dans la boîte de chargement, ajustez la suspension en conséquence.
REMARQUE : Lorsque vous transportez des charges lourdes dans la
plateforme de chargement ou si vous tractez une remorque, positionnez
le levier sélecteur à la position L (gamme basse).
Chargement du porte-bagages avant
AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne dépassez pas la
limite de poids 45 kg pour la charge avant.
Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en
hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité.
Distribuez le chargement sur le porte-bagages le plus uniformément possible.
Fixez la charge sur le porte-bagages. N'utilisez pas la cage de la cabine
ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement n'est pas attaché de
64
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
manière sécuritaire, un glissement ou une chute du chargement risque
de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il pourrait se déplacer
pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule.
Les objets qui sont plus élevés peuvent nuire à la visibilité du conducteur
et être projetés en cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur
les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres
obstacles. Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou
les feux d’arrêt. Assurez-vous de ne rien faire dépasser à l’extérieur du
porte-bagages afin de ne pas nuire à la visibilité et à la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas le porte-bagages.
Ne transportez jamais un bidon d’essence ou de liquides dangereux sur
le porte-bagages.
Chargement de la plateforme de chargement
AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne dépassez pas la
limite de poids 50 kg du hayon inférieur.
Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en
hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité.
Distribuez le chargement à l’avant et au centre de la plateforme de chargement le plus uniformément possible.
Fixez la charge de manière sécuritaire au moyen des crochets qui se
trouvent à l’intérieur de la plateforme de chargement. N’utilisez que les
crochets qui se trouvent à l’intérieur de la plateforme; n'utilisez pas la
cage de la cabine ou toute autre partie du véhicule. Si la charge n’est pas
fixée de manière sécuritaire, elle pourrait glisser ou chuter, risquant de
blesser le conducteur ou les passants; ou elle peut se déplacer pendant
la conduite, ce qui affecte la maniabilité du véhicule.
Les objets qui sont à une hauteur plus élevée que les murs de la carrosserie cargo peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en
cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez
que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt.
Assurez-vous de ne rien faire dépasser de la carrosserie cargo et que la
charge ne nuit pas à votre visibilité et à la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas la plateforme de chargement.
CHARGES MAXIMALES À L'ARRIÈRE
PARTIE INFÉRIEURE
DE LA CARROSSERIE
CARGO
318 kg
Répartie uniformément.
PLATEFORME
ARRIÈRE
273 kg
Distribuer uniformément le chargement sur le sol
(séparateur).
Veuillez noter que dans le TABLEAU DE CHARGE MAXIMUM MENTIONNÉ PRÉCÉDEMMENT, la CHARGE ARRIÈRE ADMISSIBLE est de 318 kg.
Ceci comprend la charge de la plateforme arrière, de la partie inférieure
de la carrosserie cargo et le timon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
65
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
CAPACITÉ MAXIMALE DE POIDS DU HAYON
HAYON SUPÉRIEUR
HAYON INFÉRIEUR
100 kg
Le poids ne peut être appliqué sur le hayon que
lorsque le support est installé.
Seulement pendant le chargement des marchandises
sur la plateforme.
Ne jamais circuler avec le véhicule lorsque le hayon
est ouvert.
50 kg
Utilisez cet espace de chargement seulement lors du
chargement dans la carrosserie cargo.
Ne jamais circuler avec le véhicule lorsque le hayon
est ouvert.
AVERTISSEMENT
Ne circulez jamais avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert.
Utilisation de la barre
stabilisatrice verrouillable
1. Goupille de barre stabilisatrice verrouillée
Déverrouillez la barre stabilisatrice
des deux côtés pour la conduite
hors route à haute vitesse sur des
sentiers cahoteux. Elle fournira un
déplacement indépendant de la
suspension ce qui aidera à garder
plusieurs roues en contact avec le
sol et offrira une meilleure traction.
REMARQUE : Les pièces de barre
stabilisatrice peuvent être endommagées en cas de conduite à haute
vitesse sur des sentiers cahoteux
66
REMARQUE : Les goupilles de la
barre stabilisatrice retirées peuvent
être rangées dans la boîte à gants.
Conduite lorsque le véhicule
transporte un chargement
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule transporte un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez davantage de
distance pour freiner. La distance
de freinage de ce véhicule augmente si vous transportez des charges
lourdes, en particulier sur des surfaces inclinées.
Gardez la barre stabilisatrice verrouillée des deux côtés lors de la
conduite sur des terrains plats. Elle
permettra de réduire le basculement du véhicule sur les sentiers sinueux.
Inclinaison de la plateforme
La plateforme peut s’incliner pour
faciliter le déchargement. Utiliser
la poignée de déverrouillage sur le
côté droit de la plateforme pour
déverrouiller.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
1. Poignée de déverrouillage de la plateforme
AVIS Toujours arrêter le moteur
lors de l'inclinaison de la plateforme de chargement.
AVERTISSEMENT
-
-
-
S'assurer que personne ne se
trouve à l’arrière de la plateforme de chargement avant
de relâcher la poignée.
Le poids du chargement peut
nuire au fonctionnement du
déplacement de la plateforme
de chargement (inclinaison ou
descente).
Faites toujours attention lors
de l'ouverture de la plateforme
de chargement, le silencieux
peut être très chaud.
Faire attention lors de l'utilisation
de la plateforme, car le chargement
pourrait s’être déplacé lors du transport.
Pour baisser la plateforme, il suffit
de pousser vers le bas et de la fixer
avec la goupille fendue.
1. Poignée de déverrouillage
2. Goupille fendue
AVERTISSEMENT
-
-
S'assurer que personne ne se
trouve à proximité de la jonction de la plateforme et du
châssis du véhicule lors de la
descente de la plateforme.
S'assurer de verrouiller correctement la plateforme de chargement avant de conduire.
Sécuriser la plateforme de
chargement avec la goupille
fendue
Ne placez pas d’objets entre
la plateforme de chargement
et le cadre du véhicule, car
cela pourrait nuire à l’abaissement de la plateforme de
chargement.
Remorquage
(si équipé d’attelage)
Ne tirez jamais une charge en l'attachant au pare-chocs ou à toute
autre pièce ou accessoire. Cela
peut faire basculer le véhicule.
N’utilisez que l’attelage de remorque (si installé) pour remorquer
un chargement.
Dans une situation d’urgence, utilisez le crochet de récupération pour
récupérer un véhicule enlisé.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
67
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
d’un câble, assurez-vous qu’il n’y a
pas de jeu avant de démarrer et
maintenez la tension tout au long
du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous de freiner
progressivement. L’inertie du
chargement pourrait entraîner un
impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité
maximale de traction. Reportezvous à TRACTION D’UNE REMORQUE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou
un contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre
véhicule, assurez-vous qu’une autre
personne est aux commandes du
véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule remorque un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut
avoir besoin d’une distance de
freinage plus longue surtout sur
des surfaces inclinées et avec un
passager à bord (modèles 2
places). Procédez avec prudence
afin d’éviter de patiner ou de glisser.
Traction d’une remorque
(si équipé d’un attelage)
AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour la
traction d’une remorque.
68
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les
risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer
une remorque, assurez-vous que
votre attelage est compatible avec
celui du véhicule. Vérifiez que la
remorque est à l’horizontale tout
comme le véhicule. (Dans certains
cas, il se pourrait qu’il faille munir
le dispositif d’attelage du véhicule
d’une rallonge spéciale.) Installez
des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les
pentes et les terrains accidentés.
Ne tentez jamais de monter une
pente. Ce véhicule peut avoir besoin d’une distance de freinage
plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager
à bord (modèles 2 places). Procédez avec prudence afin d’éviter de
patiner ou de glisser.
Une cargaison mal chargée peut
entraîner une perte de contrôle de
la remorque. Assurez-vous d’avoir
un peu de poids sur le timon.
Répartissez uniformément la
charge sur la remorque et fixez-la
solidement. Une remorque dont la
charge est uniformément répartie
se contrôle plus facilement.
Placez toujours le levier sélecteur
sur la position « L » (basse vitesse)
pour la traction – outre le couple
accru, cette vitesse permet de compenser pour la charge supérieure
sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné, immobilisez le véhicule
et la remorque pour les empêcher
de bouger.
Faites attention en détachant une
remorque chargée; cette dernière,
ou sa charge, peut basculer sur
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
vous ou toute personne à proximité.
Lorsque vous tractez une remorque, respectez la capacité
maximale de traction indiquée sur
l’étiquette de l’attelage et dans la
FICHE TECHNIQUE.
Assurez-vous d’avoir un peu de
poids sur le timon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Canada et États-Unis
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte
du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivez toutes les instructions et tous les avertissements.
Portez toujours une protection oculaire.
Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection.
N'utilisez jamais le véhicule sur la voie publique.
Ne transportez jamais des passagers.
Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de
drogues.
NE CONDUISEZ
JAMAIS après
avoir consommé
des drogues
ou de l’alcool.
704905313
70
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
Étiquettes de sécurité
sur le véhicule
Lisez et comprenez les étiquettes
de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur
le véhicule afin d'assurer la sécurité
du conducteur et des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se
décollent ou sont endommagées,
elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le
véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
71
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
72
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Une mauvaise utilisation du véhicule peut causer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
CONDUCTEUR
ET PASSAGER:
PORTEZ UN CASQUE
APPROUVÉ ET
DES PROTECTIONS.
NE JAMAIS
CONDUIRE
SUR LA VOIE
PUBLIQUE.
NE JAMAIS
TRANSPORTER
PLUS DE
1 PASSAGER.
NE CONDUISEZ JAMAIS
APRÈS AVOIR
CONSOMMÉ DES
DROGUES
OU DE L’ ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu une formation ou des directives appropriées au VTT.
• à une vitesse trop élevée pour vos compétences ou pour les conditions routières.
• sur la voie publique - le VTT pourrait entrer en collision avec un autre véhicule.
• Avec un passager sauf si le siège est sécuritairement en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour éviter le renversement du
véhicule sur collines, terrains accidentés et dans les virages.
• éviter les chaussées pavées - au risque d'affecter gravement la manoeuvrabilité
et le contrôle.
• réduire sa vitesse et agir avec une grande prudence lorsqu'il transporte un
passsager si les conditions l'exigent, faire descendre le passager.
• s'assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette ainsi que
l'étiquette de sécurité du passager.
Lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité, localisé et lire le guide
du conducteur. Regarder la vidéo de sécurité en vous servant du
code QR ou en visitant le site internet Can-am avant de conduire
le véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
197
907
704
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 2 PLACES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
73
POINT DE PINCEMENT
Restez à l'écart lorsqu'on abaisse
la plate-forme.
704904685
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 2
ÉTIQUETTE 6
Ne pas se tenir debout ici
ÉTIQUETTE 3
• NE JAMAIS transporter de passagers sur ce porte-bagage.
• CHARGE AVANT MAXIMUM : 45 kg (100 lb) bien repartie.
704904510
ÉTIQUETTE 4
704904737
SÉCURITÉ DU PASSAGER
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de DÉCÈS
NE JAMAIS
FAIRE DE
RANDONNÉE
APRÈS AVOIR
CONSOMMÉ
DES DROGUES
OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS :
Transporter un passager trop petit pour avoir les pieds à plat sur les
marchepieds et bien tenir les poignées.
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
• porter un casque approuvé et des protections.
• avoir les pieds à plat sur les marchepieds et bien tenir les poignées,
lorsqu’il est assis dans le siège passager.
• dire au conducteur de ralentir ou de s'arrêter s'il est inconfortable.
Descendre et marcher si les conditions l'exigent.
NE JAMAIS
TRANSPORTER
PLUS DE
1 PASSAGER.
ÉTIQUETTE 7
704907199
ÉTIQUETTE 5 - MODÈLES 2 PLACES
74
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Une pression inadéquate des pneus ou une surcharge
peuvent causer une perte de contrôle causant des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS maintenir une bonne pression des pneus selon la charge
sur le vehicule. Se référer au tableau.
NE JAMAIS régler la pression de gonflage de pneu en dessous de la
valeur spécifiée. Cela pourrait faire déloger le pneu de la jante.
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge totale de 460 kg (1015 lb),
y compris le poids du conducteur, le passager si applicable, le
chargement, les accessoires et le poids de la barre d’attelage.
CHARGEMENT et REMORQUAGE
• Le chargement ou le passager ou le remorquage peuvent
compromettre la stabilité et la maniabilité du VTT. Les charges
doivent être réparties convenablement entre les porte-bagages.
• Avec un chargement ou une remorque :
- Ralentir.
- Prévoir plus de distance pour freiner.
- Éviter les collines et terrains accidentés.
CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS
JUSQU’À
AVANT : 34.5 kPa (5 psi)
234 kg
CENTRE : 34.5 kPa (5 psi)
(515 lb)
ARRIERE : 34.5 kPa (5 psi)
DE
234 kg
(515 lb) AVANT : 48.3 kPa (7 psi)
CENTRE : 48.3 kPa (7 psi)
JUSQU’À
ARRIERE : 48.3 kPa (7 psi)
460 kg
(1015 lb)
704907201
ÉTIQUETTE 8 - MODÈLES 2 PLACES
. Repérer et lire le guide du conducteur. Une surcharge peut causer une perte de
contrôle du véhicule, ce qui peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou le DÉCÈS.
. NE JAMAIS transporter un passager sur cette plate-forme du cargo.
. NE JAMAIS dépasser la capacité de charge de 460 kg (1,015 lb), ce qui comprend le
poids du conducteur, du passager si applicable , du chargement, des accessoires et
de la flèche d'attelage de la remorque.
. NE JAMAIS dépasser la capacité de charge de 318 kg (700 lb) sur la benne inférieure.
704905309
ÉTIQUETTE 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
75
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
. Repérer et lire le guide du conducteur.
NE JAMAIS:
.Transporter de passager sur la plate-forme.
TOUJOURS:
. Fixer les poignées de verrouillage avec la
goupille de sécurité.
. Enlever tout contenant du véhicule avant de
faire le plein.
704904678
ÉTIQUETTE 10
NE JAMAIS s'asseoir sur la
plate-forme.
704904684
TOUJOURS fixer
la poignée de déclenchement
avec la goupille de sécurité.
ÉTIQUETTE 12
NE JAMAIS se fixer ici ou sur la
plate-forme pour tirer une charge.
Le véhicule pourrait se renverser.
TOUJOURS utiliser l'attelage de
remorque ou le crochet de
récupération pour tirer une charge.
704904679
ÉTIQUETTE 13
ÉTIQUETTE 11
76
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
NE JAMAIS s'asseoir sur le hayon.
MAX 100 kg
(220 lb)
NE JAMAIS dépasser la capacité
de charge de 100 kg (220 lb) sur
le hayon.
704904681
ÉTIQUETTE 14
ÉTIQUETTE 16
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS attacher ici ou sur le porte-bagage pour
tirer une charge. Ceci pourrait faire renverser
le véhicule. TOUJOURS utiliser l’attache remorque
ou le crochet de récupération pour tirer une charge.
704904664
ÉTIQUETTE 15
ÉTIQUETTE 17
AVERTISSEMENT
N’ouvrez pas lorsque chaud.
ÉTIQUETTE 18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
77
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec ce VTT; sa performance peut dépasser celle
des autres VTT que vous avez déjà essayés.
Ce modèle haute performance n'est destiné qu'à un usage hors
route. Les utilisateurs inexpérimentés pourraient sous-estimer
les risques et être surpris par le comportement spécifique de
ce VTT dans toutes les conditions de terrains.
704902942
ÉTIQUETTE 19
Toujours s’assurer que le siège passager ou la boîte de
rangement est installé correctement.
POUR INSTALLER LE SIÈGE PASSAGER
.S’assurer que le levier de verrouillage est en position ouverte en
le tirant vers l’avant du siège.
.En faisant un mouvement vers l’avant, insérer les deux ergots
avant du siège dans les logements d’ancrage sur le véhicule.
.Pivoter vers le bas pour engager le loquet arrière.
.Fermer le levier de verrouillage en le poussant vers l’arrière pour
serrer le siège en position.
.Vérifier si le siège est bien sécurisé en place avant de l’utiliser.
POUR INSTALLER LA BOÎTE À GANTS
• Ouvrir le couvercle de la boîte et tourner la poignée à la position
déverrouillée.
• Aligner et insérer le système d'attache de la boîte
dans l’ouverture “LINQ” du véhicule.
• Tourner la poignée à la position verrouillée.
Fermer le couvercle et vérifier si la boîte est
verrouillée en position.
SE RÉFÉRER AU GUIDE DU CONDUCTEUR POUR
PLUS DE DÉTAILS.
TYPIQUE : TOUS LES MODÈLES AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS, SAUF EN
CALIFORNIE
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR
LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
704904493
ÉTIQUETTE 20
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le
véhicule satisfait aux normes.
TYPIQUE : MODÈLES DE CALIFORNIE
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR
LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
EMPLACEMENT : AILE ARRIÈRE
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR
LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
78
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de renseignements techniques
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR
LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
2. Tirer et abaisser.
1. Déverrouiller le couvercle et l'abaisser
doucement. Soulever le couvercle.
3. Retirer la plate-forme centrale.
704904680
ÉTIQUETTE 1
704904682
DÉSENCLENCHER LA POIGNÉE
ET POUSSER LA PLATE-FORME VERS LE BAS
ENCLENCHER LA POIGNÉE ET
POUSSER LA PLATE-FORME
VERS LE HAUT
ÉTIQUETTE 2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
79
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
704904683
DÉSENCLENCHER LA POIGNÉE ET
POUSSER LA PLATE-FORME VERS LE BAS
ENCLENCHER LA POIGNÉE ET POUSSER
LA PLATE-FORME VERS LE HAUT
ÉTIQUETTE 3
80
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Tous les pays sauf Canada et États-Unis
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte
du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivez toutes les instructions et tous les avertissements.
Portez toujours une protection oculaire.
Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection.
N'utilisez jamais le véhicule sur la voie publique.
Ne transportez jamais des passagers.
Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de
drogues.
VÉHICULE CONÇU POUR USAGE
RÉCRÉATIF OU UTILITAIRE.
704904178
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
81
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE : APPLICABLE LORSQU'ÉQUIVALENT À UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX
NORMES DE L'EPA
Étiquettes de sécurité
sur le véhicule
Lisez et comprenez les étiquettes
de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur
le véhicule afin d'assurer la sécurité
du conducteur et des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se
décollent ou sont endommagées,
elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le
véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
82
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
83
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 1
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
-
-
Localisez et lisez le guide du
conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES. Suivez
toutes les instructions et tous
les avertissements.
Portez toujours une protection
oculaire.
Portez toujours un casque homologué et des vêtements de
protection.
N'utilisez jamais le véhicule
sur la voie publique.
Ne transportez jamais un passager.
Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool
ou de drogues.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de ce VTT si vous
êtes âgé de moins de 16 ans
augmente le risque de blessures graves ou mortelles au
conducteur. N’utilisez JAMAIS
ce VTT si vous avez moins de
16 ans.
ÉTIQUETTE 2
Étiquette 3
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 1 PLACE
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES MAX
84
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
-
Ne transportez jamais un passager sur ce véhicule.
CHARGE AVANT MAXIMUM : 45 kg répartie uniformément.
ÉTIQUETTE 4
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du
conducteur.
Ne transportez jamais un passager.
ÉTIQUETTE 5 - MODÈLES MAX
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
Point de pincement. Restez à
l'écart lors de la descente de la
plateforme de chargement.
ÉTIQUETTE 5 - MODÈLES 1 PLACES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
85
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
Ne vous tenez pas ici.
ÉTIQUETTE 6
ÉTIQUETTE 7
86
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 8
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
Assurez-vous TOUJOURS que la pression des pneus est adéquate.
Ne dépassez JAMAIS la charge admissible de 460 kg (1 015 lb), incluant le poids du conducteur, du chargement, des accessoires et du
timon de remorque.
Tirez TOUJOURS une charge à l’aide de l’attelage de la remorque ou
du crochet de récupération.
Ne dépassez JAMAIS le poids maximum de remorquage de 750 kg
(1 654 lb).
NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 75 kg.
ÉTIQUETTE 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
87
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 9
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge peut entraîner
une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou
MORTELLES.
Ne transportez jamais un passager sur ce véhicule.
Ne dépassez JAMAIS la charge admissible de 460 kg (1 015 lb), incluant le poids du conducteur, du chargement, des accessoires et du
timon de remorque.
Ne dépassez JAMAIS la charge admissible de 273 kg sur la plateforme.
Ne dépassez JAMAIS le poids maximum de 45 kg (100 lb).
ÉTIQUETTE 9
88
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 10
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur.
Ne transportez jamais un passager sur ce véhicule.
Retirez les contenants du véhicule avant le ravitaillement.
Verrouillez de manière sécuritaire les poignées en utilisant la goupille
fendue
ÉTIQUETTE 10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
89
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 11
Étiquette 12
AVERTISSEMENT
-
Ne vous asseyez JAMAIS sur
la plateforme de chargement
Tirez TOUJOURS une charge
à l’aide de l’attelage de la remorque ou du crochet de récupération.
AVERTISSEMENT
-
FIXEZ la poignée de déverrouillage avec la goupille fendue
ÉTIQUETTE 12
ÉTIQUETTE 11
90
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 13
Étiquette 15
AVERTISSEMENT
850 kg (1874 lb)
68 kg (150 lb)
AVERTISSEMENT
N’attachez JAMAIS ici ou sur le
porte-bagages pour tirer une
charge. Cela peut entraîner le
renversement du véhicule. Utilisez TOUJOURS l’attelage de la
remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge.
ÉTIQUETTE 15
704907612_FR
ÉTIQUETTE 14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
91
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 16
AVERTISSEMENT
-
Ne vous asseyez JAMAIS sur
le hayon
Ne dépassez JAMAIS la
charge admissible de 100 kg
sur le hayon.
ÉTIQUETTE 16
92
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 17
AVERTISSEMENT
-
Ne transportez JAMAIS une charge
ÉTIQUETTE 17
Étiquette 18
AVERTISSEMENT
-
Ne chargez pas plus de 1 250 mm
Ne chargez pas plus haut que le support latéral supérieur
Appuyez toujours la charge à la paroi avant
Vérifiez que la charge est bien fixée au véhicule
ÉTIQUETTE 18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
93
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Toujours s’assurer que le siège passager ou la boîte de
rangement est installé correctement.
ÉTIQUETTE 19
Étiquette 20
AVERTISSEMENT
N’ouvrez pas lorsque chaud.
POUR INSTALLER LE SIÈGE PASSAGER
.S’assurer que le levier de verrouillage est en position ouverte en
le tirant vers l’avant du siège.
.En faisant un mouvement vers l’avant, insérer les deux ergots
avant du siège dans les logements d’ancrage sur le véhicule.
.Pivoter vers le bas pour engager le loquet arrière.
.Fermer le levier de verrouillage en le poussant vers l’arrière pour
serrer le siège en position.
.Vérifier si le siège est bien sécurisé en place avant de l’utiliser.
POUR INSTALLER LA BOÎTE À GANTS
• Ouvrir le couvercle de la boîte et tourner la poignée à la position
déverrouillée.
• Aligner et insérer le système d'attache de la boîte
dans l’ouverture “LINQ” du véhicule.
• Tourner la poignée à la position verrouillée.
Fermer le couvercle et vérifier si la boîte est
verrouillée en position.
SE RÉFÉRER AU GUIDE DU CONDUCTEUR POUR
PLUS DE DÉTAILS.
704904492
ÉTIQUETTE 20 - MODÈLES 2 PLACES
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le
véhicule satisfait aux normes.
ÉTIQUETTE 20
Toujours s’assurer que le siège passager ou la boîte de
rangement est installé correctement.
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR
LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
POUR INSTALLER LE SIÈGE PASSAGER
.S’assurer que le levier de verrouillage est en position ouverte en
le tirant vers l’avant du siège.
.En faisant un mouvement vers l’avant, insérer les deux ergots
avant du siège dans les logements d’ancrage sur le véhicule.
.Pivoter vers le bas pour engager le loquet arrière.
.Fermer le levier de verrouillage en le poussant vers l’arrière pour
serrer le siège en position.
.Vérifier si le siège est bien sécurisé en place avant de l’utiliser.
POUR INSTALLER LA BOÎTE À GANTS
• Ouvrir le couvercle de la boîte et tourner la poignée à la position
déverrouillée.
• Aligner et insérer le système d'attache de la boîte
dans l’ouverture “LINQ” du véhicule.
• Tourner la poignée à la position verrouillée.
Fermer le couvercle et vérifier si la boîte est
verrouillée en position.
SE RÉFÉRER AU GUIDE DU CONDUCTEUR POUR
PLUS DE DÉTAILS.
704904492
ÉTIQUETTE 20 - MODÈLES 1 PLACE
APPLICABLE LORSQU'ÉQUIVALENT À
UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX NORMES DE
L'EPA DES É.-U. - EMPLACEMENT : SOUS
LE SIÈGE, SUR LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
94
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de renseignements techniques
EMPLACEMENT : À PROXIMITÉ DU
BOUCHON D'ESSENCE
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR
LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
SOUS LE SIÈGE
SUR LE LEVIER SÉLECTEUR DE VITESSES (« P » STATIONNEMENT).
SUR L'ATTELAGE DE REMORQUE
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
95
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTES 2 ET 3
96
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
SUR LES RÉSERVOIRS DU LIQUIDE DE
FREIN
SUR LES BRAS DE SUSPENSION AVANT.
SUR LES BRAS DE SUSPENSION ARRIÈRE.
SUR LE CÔTÉ DU CHÂSSIS - AVANT ET
ARRIÈRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
97
Cette page est
vierge intentionnellement
98
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
99
COMMANDES
1) Manette d’accélérateur
La manette d’accélérateur se
trouve sur le côté droit du guidon.
Elle commande le régime du moteur.
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la
manette d’accélérateur avec votre
pouce droit.
Pour réduire la vitesse du véhicule,
relâchez la manette d’accélérateur.
2) Manette de frein
gauche
La manette de frein gauche se situe sur le côté gauche du guidon.
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
100
La manette de frein permet de ralentir ou d’arrêter le véhicule.
Quand vous appuyez sur cette
manette, vous activez les freins
avant et arrière.
COMMANDES
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur
la manette.
3) Frein de stationnement
La manette de frein de stationnement est située sur le côté gauche
du guidon.
La fonction du frein de stationnement est d'appliquer le frein à toutes
les roues pour empêcher le déplacement du véhicule lorsqu'il est
garé.
AVERTISSEMENT
Il est important d'actionner le
frein de stationnement et de
placer le levier sélecteur sur la
position de stationnement « P »
lorsque le véhicule n'est pas
utilisé.
Pour actionner le frein de
stationnement : Serrer la manette
de frein et la maintenir ainsi tout
en déplaçant le loquet de frein. La
manette de frein reste alors enclenchée et actionne les freins.
REMARQUE : La manette de frein
de stationnement peut être réglée
à diverses positions.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le véhicule soit
immobilisé de manière sûre
lorsque le frein de stationnement est serré.
Pour déverrouiller le frein de
stationnement : Serrer la manette
de frein. Le verrouillage de la manette doit revenir automatiquement
à sa position initiale. La manette du
frein doit revenir à la position de
repos.
AVERTISSEMENT
Veillez à bien desserrer le frein
de stationnement avant de conduire le véhicule. Le fait de
conduire le véhicule lorsque le
frein de stationnement est APPLIQUÉ peut endommager le
système de freinage et réduire
son efficacité, et présenter un
risque d’incendie.
4) Pédale de frein
La pédale de frein se situe sur le
côté droit du véhicule près du moteur.
La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule.
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Pressez pour actionner le frein de stationnement
1. Pédale de frein
101
COMMANDES
Quand la pédale de frein est enfoncée, seul le frein arrière est actionné.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur
la pédale.
En mode 6 roues motrices, la pédale de frein a aussi un effet sur
les roues avant, par l'intermédiaire
de la transmission.
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le
côté droit du véhicule près de la
colonne de direction.
POSITIONS DU LEVIER
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le
levier sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses
n’est pas conçue pour que l’on
change de vitesse pendant que
le véhicule est en mouvement.
P : Stationnement
La position de stationnement a
pour effet de bloquer la boîte de
vitesses pour ainsi aider à maintenir
le véhicule immobile.
AVERTISSEMENT
EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR
Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses.
Le levier sélecteur a 5 positions :
POSITIONS DU LEVIER
SÉLECTEUR
POSITION
RAPPORT
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Vitesse élevée (marche avant)
L
Basse vitesse (marche avant)
102
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur n’est
pas placé sur la position « P »
(STATIONNEMENT).
R : Marche arrière
La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.
REMARQUE : En marche arrière,
le régime du moteur est restreint,
ce qui limite la vitesse du véhicule
à reculons.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
COMMANDES
Point mort
La position de point mort libère la
boîte de vitesses.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur est
placé sur la position « N » (POINT MORT).
Haute vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
haute vitesse des rapports de la
boîte de vitesses. Il s’agit de la
plage des vitesses de conduite
normales. Cette position permet
au véhicule d’atteindre sa vitesse
de pointe.
Basse vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
basse vitesse de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de
se déplacer lentement en offrant
un couple maximal au niveau des
roues.
AVIS Utilisez la basse vitesse
afin de tirer une remorque, de
transporter une charge lourde,
de franchir des obstacles ou de
monter ou descendre des pentes.
6) Clé RF D.E.S.S
La clé RF D.E.S.S. doit être fixée
correctement à la borne D.E.S.S.
avant de mettre le moteur en
marche.
La borne D.E.S.S. se situe sur le
côté gauche du panneau central
sous le guidon.
D.E.S.S. BORNE
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
La clé D.E.S.S. est dotée d'un circuit électronique qui présente un
numéro de série électronique
unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de
la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé.
D.E.S.S. Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre véhicule peut être programmé par votre
concessionnaire Can-Am autorisé
afin d'accepter un maximum de 8
clés distinctes.
Si vous disposez de plusieurs véhicules Can-Am dotés d'une clé
D.E.S.S., chacun d'eux peut être
programmé par votre concessionnaire Can-Am autorisé de sorte à
être compatible avec les clés
D.E.S.S. des autres véhicules.
Types de clés
Au moment de la livraison, le véhicule est muni de clés qui permettent à l'utilisateur de profiter du
couple maximal. La vitesse de pointe est limitée à 80 km/h
7) Interrupteur multifonction
L’interrupteur multifonction se situe sur le côté gauche du guidon.
L'interrupteur multifonction réunit
les commandes suivantes :
103
COMMANDES
Interrupteur d’arrêt d’urgence du
moteur
TYPIQUE — INTERRUPTEUR MULTIFONCTION
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Dispositif de neutralisation/DPS (le cas
échéant)
Sélecteur de feux de
route/croisement
Ce sélecteur sert à sélectionner les
feux de croisement ou de route, ou
encore pour éteindre les feux.
TYPIQUE
1. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
Vous utilisez cet interrupteur pour
arrêter le moteur ou en cas d’urgence.
Pour arrêter le moteur, placez l’interrupteur d’arrêt d’urgence du
moteur sur la position STOP.
REMARQUE : Bien que vous puissiez arrêter le moteur en retirant la
clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S.,
nous recommandons de l’arrêter
en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur STOP.
Bouton de démarrage du moteur
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE
PHARE
1. Feux éteints
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
104
COMMANDES
Lorsque le bouton de démarrage
du moteur est enfoncé et maintenu
dans cette position, il permet de
faire démarrer le moteur.
REMARQUE : Pour pouvoir démarrer le moteur, la clé D.E.S.S. doit
être insérée dans la borne D.E.S.S.
et l’interrupteur d’arrêt d’urgence
du moteur doit être sur RUN.
Pour alimenter le véhicule sans
mettre le moteur en marche, reportez-vous à MISE SOUS TENSION
DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Neutralisation/DPS
Ce bouton a 2 fonctions.
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Bouton de démarrage du moteur
Fonction de neutralisation
La fonction principale du bouton de
neutralisation consiste à contourner
le limiteur de vitesse du moteur en
marche arrière en permettant un
couple moteur maximal.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement cette fonction lorsque le véhicule s’est
enlisé. N'utilisez pas le bouton
de neutralisation lorsque vous
reculez normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement, ce qui augmentera le risque de perte de contrôle.
Pour activer la fonction de neutralisation, procédez de la façon suivante :
Pendant que le levier sélecteur est
sur « R » (MARCHE ARRIÈRE).
1. Assurez-vous que le véhicule
est arrêté.
2. Appuyez sur le bouton de neutralisation et maintenez-le enfoncé, puis appuyez graduellement sur la manette d’accélérateur.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez la fonction de neutralisation,
l'indicateur affiche le message
NEUTRALISATION pour confirmer
que la fonction est activée.
3. Pour désactiver la fonction de
neutralisation, relâchez simplement le bouton de neutralisation.
Fonction DPS
Ce bouton est également utilisé
pour changer le mode DPS (système de servodirection dynamique).
Pour changer le mode DPS, reportez-vous à PERSONNALISER LA
CONDUITE.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
105
COMMANDES
8) Sélecteur 4/6 roues
motrices et modes de
conduite (si équipé)
Le sélecteur modes de conduite et
4/6 roues motrices se trouve sur le
côté droit du guidon.
MODE 6 ROUES MOTRICES TYPIQUE
Le mode 4 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le haut. Le véhicule est
alors uniquement propulsé par les
roues arrière.
TYPIQUE
1. Sélecteur 4 ou 6 roues motrices
2. Position 4 roues motrices
3. Position 6 roues motrices
4. Sélecteur des modes de conduite
Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 4 ou 6 roues motrices
lorsque le véhicule est arrêté et
que le moteur est en marche.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode
4 ou 6 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient
survenir si on active ou désactive
ce sélecteur lorsque le véhicule
est en mouvement.
Le mode 6 roues motrices s'active
en poussant le sélecteur vers le
bas.
MODE 4 ROUES MOTRICES TYPIQUE
Ce sélecteur est utilisé pour sélectionner les modes de conduite.
(selon l'équipement)
Choisissez entre les modes NORMAL, PERFORMANCE et TRAVAIL
en appuyant sur le sélecteur à
gauche ou à droite.
106
COMMANDES
Le mode PERFORMANCE fournit
une réponse plus directe de l'accélérateur.
TYPIQUE
1. Pour enrouler le câble
2. Pour dérouler le câble
REMARQUE : Le mode PERFORMANCE peut être activé avec tous
les types de clés et offre la puissance maximale avec la clé utilisée.
REMARQUE : L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
REMARQUE : Utilisez le mode
NORMAL sur les sentiers cahoteux
afin d'offrir des conditions de conduite plus souples.
9) Interrupteur de commande de treuil
Ce commutateur commande le fonctionnement du treuil.
Pour dérouler le câble, appuyez sur
le côté gauche du commutateur.
Pour enrouler le câble, appuyez sur
le côté droit du commutateur.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
107
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
L’indicateur multifonction se situe
sur le support de l'indicateur.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur
multifonction peut être une
source de distraction. Cela peut
surtout détourner votre attention et nuire à votre surveillance
constante de l’horizon.
Description de l’indicateur multifonction
1. Bouton sélecteur
2. Affichage de la position de la boîte de
vitesses
3. Affichage principal
4. Affichage du niveau d’essence
5. Témoin du mode 4 roues motrices
6. Témoin de bas niveau d’essence
7. Témoin d’anomalie moteur
8. Témoin des feux de route
9. Témoin mi/h, km/h
1. Position de la boîte de vitesses
Affichage
Fonction
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
3) Affichage principal
L’affichage principal est utilisé pour
afficher de nombreuses fonctions
de l’indicateur multifonction.
Reportez-vous à MODES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION pour
les différents modes disponibles :
4) Affichage du niveau d’essence
Cet affichage à barres indique la
quantité d'essence qu’il reste dans
le réservoir tout au long de la randonnée.
1) Bouton sélecteur
Le bouton sélecteur est utilisé pour
naviguer ou pour changer les réglages de l’indicateur multifonction.
2) Affichage de la position de la
boîte de vitesses
L'affichage indique la position de
la boîte de vitesses.
108
1. Affichage du niveau d’essence
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
5) Témoin du mode 4 roues
motrices
Modes de l’indicateur
multifonction
Lorsque ce témoin est allumé, cela
signifie que vous avez sélectionné
le mode à 4 roues motrices.
Mode compteur de vitesse
Dans ce mode, l'affichage principal
indique la vitesse du véhicule en
km/h ou en mi/h.
6) Témoin de bas niveau
d’essence
Lorsque ce témoin commence à
clignoter, cela signifie qu'il ne reste
qu'environ 5 L d'essence dans le
réservoir.
7) Témoin d’anomalie de moteur
Lorsque ce témoin est allumé, cela
signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur, vérifiez s'il y a un
message sur l'affichage ACL.
Lorsque ce témoin clignote, cela
signifie
que
le
MODE
PROTECTION est en fonction.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à DÉPANNAGE.
8) Témoin de feux de route
Mode tachymètre
Dans ce mode, l'affichage principal
indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
Mode combiné
Dans ce mode, l'affichage principal
indique la vitesse du véhicule et le
régime du moteur (tr/min).
Lorsque ce témoin est allumé, cela
signifie que les feux de route sont
sélectionnés.
9) Témoin MPH (mi/h) ou KM/H
Le témoin approprié s’allume et
indique l’unité utilisée par l’indicateur de vitesse.
1. Vitesse du véhicule
2. Régime du moteur (tr/min)
Odomètre (OD)
L’odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l’affiche en kilomètres ou en milles.
109
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
Horloge
Elle indique l’heure.
Appuyez sur le bouton sélecteur et
maintenez-le enfoncé 2 secondes
pour remettre le totalisateur
d’heures à zéro.
Totalisateur horaire du moteur
(EH)
Le totalisateur horaire du moteur
enregistre la durée de fonctionnement du moteur.
Reportez-vous à RÉGLAGES DE
L’INDICATEUR pour régler l’heure
actuelle.
Totalisateur journalier (TP)
Enregistre la distance parcourue
depuis la dernière remise à zéro.
La distance parcourue s’affiche soit
en kilomètres ou en milles.
Appuyez sur le bouton sélecteur et
maintenez-le enfoncé 2 secondes
pour remettre le totalisateur journalier à zéro.
Totalisateur horaire (TH)
Le totalisateur horaire enregistre la
durée de fonctionnement du véhicule lorsque le système électrique
est en marche. Il peut, par exemple, servir à calculer le temps de
parcours entre deux points.
110
Mode d’affichage message
Si une anomalie du moteur survient, un message peut défiler sur
l’écran principal combiné à un témoin. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section DÉPANNAGE.
Mode code d’anomalie
Allumez les feux de route et sélectionnez l’affichage du totalisateur
horaire du moteur. Appuyez et
maintenez le bouton de mode enfoncé tout en actionnant les feux de
route et de croisement (trois
cycles) pour accéder aux codes de
diagnostic d'erreur.
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
Navigation dans l’indicateur ACL
Mode d’affichage par défaut
Après le démarrage du véhicule, le
mode d’affichage normal indique :
- Vitesse du véhicule
- Régime du moteur (tr/min)
- Les deux paramètres simultanément (mode combiné).
Pour passer d’un mode à l’autre,
procédez comme suit :
1. Installez la clé D.E.S.S. sur la
borne D.E.S.S.
2. Attendez que le « message
d’accueil » s'affiche.
3. Appuyez brièvement une fois
sur le bouton du sélecteur pour
afficher le totalisateur général.
4. Appuyez sur le bouton sélecteur
de nouveau, cette fois pendant
2 secondes.
L’affichage passe alors au mode
vitesse, au mode régime du moteur
(tr/min) ou au mode combiné.
-
Totalisateur horaire (à remise à
zéro)
- Totalisateur horaire du moteur.
Appuyez brièvement sur le bouton
sélecteur pour passer du mode
d’affichage par défaut au mode temporaire.
1. Bouton sélecteur
L’afficheur indique le mode sélectionné pendant 10 secondes, puis
revient au mode d’affichage normal.
En mode de remise à zéro, MAINTENEZ le bouton du sélecteur enfoncé pendant 2 secondes pour la
remise à zéro.
Modes de conduite (si équipé)
Certains modèles sont équipés
d'un sélecteur de mode de conduite.
5. Pour sélectionner un autre
mode, répétez les étapes 3 et
4 jusqu’à l’obtention du mode
désiré.
Mode d’affichage temporaire
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le mode d’affichage
temporaire :
- Odomètre
- Horloge
- Totalisateur journalier (à remise
à zéro)
1. Sélecteur de mode de conduite
Un message du mode sélectionné
sera affiché lors de l'activation et
de la désactivation comme suit :
111
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
MODE DE
CONDUITE
MESSAGE À
L'ACTIVATION
Sport
MODE SPORT
Normal
MODE NORMAL
Travail
MODE TRAVAIL
Réglage de l’indicateur
Réglage de l’horloge à l’aide du
bouton sélecteur.
Pour régler l’heure actuelle, procédez comme suit :
1. Sélectionnez l’affichage de
l’horloge.
5. Choisissez le premier chiffre de
l’heure en appuyant sur le bouton.
6. Choisissez le deuxième chiffre
de l’heure en appuyant sur le
bouton.
7. Choisissez le premier chiffre
des minutes en appuyant sur le
bouton.
8. Choisissez le deuxième chiffre
des minutes en appuyant sur le
bouton.
REMARQUE : L’heure actuelle
s’affiche pendant 10 secondes,
puis revient au mode d’affichage
normal.
Choix de l'unité de mesure (mi/h
ou km/h)
L’indicateur de vitesse, le totalisateur général et le totalisateur journalier sont préréglés en usine en
miles, mais on peut les régler pour
qu’ils soient en kilomètres. Adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
1. Bouton sélecteur
2. Heure
2. Appuyez sur le bouton sélecteur
et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ.
REMARQUE : L’affichage clignotera.
3. Choisissez le format 12 heures
(12H) ou 24 heures (24H) en
appuyant sur le bouton.
4. Si vous avez sélectionné le format 12 heures, choisissez AM
(A) ou PM (P) en appuyant sur
le bouton.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
disponibilité des langues et la configuration de l'indicateur selon vos
préférences.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
112
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
113
ÉQUIPEMENT
1) Siège du conducteur
Ce siège est conçu pour transporter un conducteur seulement.
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à un passager de prendre place sur le véhicule.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l'avant. Ce
loquet est situé sous l’arrière du
siège.
REMARQUE : Un déclic très
évident se fera sentir. Vérifiez si le
siège est solidement verrouillé en
tirant dessus.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le siège du
conducteur est correctement
fixé en place en tirant à plusieurs reprises.
Siège du passager (comprend
dossier et des poignées de
maintien)
(modèles 2 places)
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais le véhicule
sans que le siège du passager
ne soit installé.
1. Loquet du siège
Tirez le siège vers l'arrière. Continuez de soulever le siège jusqu’à
ce que vous puissiez dégager le
mécanisme de retenue avant, puis
retirez le siège complètement.
Le siège du passager est conçu
pour un seul passager. Le dossier
offre un soutien et les des poignées de maintien une bonne
prise.
Pose du siège
Insérez les pattes avant du siège
dans les crochets du cadre. Après
avoir bien placé le siège, appuyez
fermement pour le bloquer en
place.
1. Dossier
2. Poignées de maintien
3. Siège du passager
114
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Sans le siège du passager, le
véhicule devient un véhicule à
UN UTILISATEUR (modèle 1
place) et AUCUN PASSAGER
ne doit monter sur le véhicule.
Retrait du siège du passager
1. Pour déverrouiller le loquet, tirez
le levier de verrouillage du siège
du passager vers l'avant du
siège.
Pose du siège du passager
1. Installez le siège du conducteur
en premier.
2. Assurez-vous que le levier de
verrouillage est dans la position
ouverte en le tirant vers l'avant
du siège.
3. En utilisant un mouvement vers
l'avant, insérez les deux pattes
avant du siège dans les boîtiers
d'ancrage du véhicule.
4. Tournez vers le bas pour engager le loquet arrière.
5. Fermez le levier de verrouillage
en le poussant vers l'arrière
pour fixer le siège en place.
6. Vérifiez si le siège est bien fixé
en position avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
1. Levier de siège
2. Tout en maintenant le levier de
verrouillage tiré vers l'avant,
appliquez une pression vers le
bas sur l'arrière du levier de
verrouillage pour dégager le loquet de la goupille et basculer
le siège vers l'avant à l'aide du
dossier.
3. Tirez le siège vers l'arrière et
vers le haut hors de l'emplacement pour dégager les pattes
avant.
Il est essentiel pour la sécurité
du passager que vous vérifiiez
si son siège est bien verrouillé
en place en tirant plusieurs fois
vers le haut et l'arrière.
2) Support des reposepieds
Les repose-pieds se trouvent de
chaque côté du véhicule.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
115
ÉQUIPEMENT
4) Compartiment de rangement arrière
Emplacement pratique pour transporter des effets personnels.
TYPIQUE
1. Repose-pied gauche
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit avoir les
deux pieds sur les repose-pieds
en tout temps lorsque le véhicule est en marche.
3) Prise 12 volts
Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre
équipement portatif.
1. Hayon du compartiment de rangement
arrière
AVERTISSEMENT
Placez toujours le levier sélecteur en position « P » (STATIONNEMENT) avant d’ouvrir le
couvercle. Ne laissez jamais
d'objets lourds ou fragiles mal
arrimés dans le compartiment
de rangement. Verrouillez toujours le couvercle avant la conduite.
Pour ouvrir le compartiment de
rangement arrière
Pour ouvrir le hayon du
compartiment de rangement
Désenclenchez le hayon du compartiment de rangement arrière.
TYPIQUE
1. Prise 12 V
Enlevez le capuchon pour brancher
un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après
l'utilisation pour protéger la prise
contre les intempéries.
Ne dépassez pas la capacité nominale de la prise. Reportez-vous à
FICHE TECHNIQUE.
116
ÉQUIPEMENT
Pour fermer le compartiment de
rangement arrière
Pour fermer le hayon du
compartiment de rangement
Tirez doucement, soulevez et poussez le hayon en place.
TIREZ LES ATTACHES VERS LE HAUT
1. Attaches de caoutchouc
Soulevez et orientez vers l'arrière.
Verrouillez les attaches.
Pour fermer le couvercle du
compartiment de rangement
Inversez de la procédure d'ouverture.
Pour ouvrir le couvercle du
compartiment de rangement
Tirez, levez et retirez le couvercle
du compartiment de rangement.
5) Porte-bagages avant/
boîte à gants
Le porte-bagages est pratique pour
transporter du matériel et diverses
autres charges. Ils ne doivent jamais être utilisés pour transporter
un passager.
PORTE-BAGAGES AVANT
117
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
-
-
Ne transportez jamais un passager sur un porte-bagages.
La charge ne doit jamais gêner
la visibilité du conducteur ni
affecter sa capacité à diriger
correctement le véhicule.
Ne surchargez pas le véhicule.
Assurez-vous toujours que la
charge est fixée correctement
et ne dépasse pas des portebagages.
Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour les recommandations
sur le poids de la charge.
1. Loquet de la boîte à gants
2. Ouverture « LINQ »
3. Tournez la poignée à la position
verrouillée.
Boîte à gants
1. Loquet
4. Refermez le couvercle et vérifiez si la boîte à gants est bien
verrouillée.
1. Boîte à gants
Pose de la boîte à gants
1. Ouvrez le couvercle de la boîte
à gants et tournez le loquet jusqu’à la position déverrouillée.
2. Alignez et insérez le système
de loquet de la boîte à gants
dans l'ouverture « LINQ » du
véhicule.
118
Dépose de la boîte à gants
1. Déverrouillez le loquet de
chaque côté de la boîte à gants
et ouvrez le couvercle.
2. Tournez le loquet dans le sens
antihoraire pour déverrouiller.
ÉQUIPEMENT
1. Loquet
3. Enlevez la boîte à gants.
6) Attelage de remorque
1. Boîte à gants
Cet attelage est commode pour
poser une rotule de remorquage
ou d’autres équipements. Utilisez
uniquement l'attelage de type à
boule certifié par BRP. Consultez
la FICHE TECHNIQUE pour connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
L'entretien, les réparations et les
réglages qui ne sont pas décrits
dans ce GUIDE DU CONDUCTEUR
nécessitent l'utilisation d'outils
spéciaux et les données techniques
exactes. Pour ce travail, vous devez
contacter votre concessionnaire qui
a un personnel spécialement formé
pour vous aider.
8) Treuil
Le treuil peut être activé à l’aide du
bouton de commande du treuil ou
de la télécommande (vendue séparément).
REMARQUE : L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
AVERTISSEMENT
Installez la rotule de la grosseur
qui convient à l’équipement à
remorquer.
REMARQUE : Suivez les instructions du fabricant pour fixer la rotule
correctement.
7) Trousse d’outils
Elle se trouve dans la boîte à gants.
Elle contient les outils permettant
un entretien de base.
Les conseils suivants vous aideront
à réduire les risques de décharge
de la batterie :
Dévidez toujours manuellement :
Déverrouillez le câble au moyen de
la poignée, puis tirez sur la sangle
du crochet pour dérouler.
Il est recommandé de laisser le
véhicule fonctionner pendant le
treuillage. N’arrêtez pas immédiatement le véhicule après le treuillage
afin de laisser la batterie se recharger.
De plus, lors d’un treuillage de plus
de 30 secondes, il est recommandé
d’augmenter le régime du moteur
119
ÉQUIPEMENT
à environ 3 000 tr/min pour augmenter la capacité de charge de la
batterie.
REMARQUE : Assurez-vous que
le véhicule est au POINT MORT (N)
avant d’augmenter le régime du
moteur.
Pour alimenter le véhicule sans
mettre le moteur en marche, reportez-vous à MISE SOUS TENSION
DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
9) Guide-câble
Ce guide-câble sert à protéger le
véhicule et à guider le câble à l'intérieur du treuil.
1.
2.
3.
4.
Treuil
Guide-câble
Crochet
Sangle du crochet
10) Plateforme
Le véhicule est équipé d'une plateforme inclinable à 2 niveaux. La
boîte de chargement/plateforme
peut être utilisée pour différents
types de cargaison.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, utilisez la plateforme
uniquement en conformité avec
la rubrique TRANSPORT DE
CHARGES dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
120
11) Poignée de déverrouillage d'inclinaison
de la plateforme
Le mécanisme de verrouillage de
la plateforme peut être actionné à
partir du côté droit du véhicule par
une poignée de déverrouillage
d'inclinaison.
Pour incliner la plateforme
Retirez la goupille fendue.
Tirez la poignée de déverrouillage
de la plateforme et soulevez le rebord de la plateforme en même
temps.
1. Poignée de déverrouillage de la plateforme
2. Goupille fendue
Pour baisser la plateforme
Pour baisser la plateforme, il suffit
de pousser vers le bas et de la fixer
avec la goupille fendue.
Reportez-vous à TRANSPORT DE
CHARGES dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
12) Crochets d'ancrage
Pour fournir un point d'ancrage afin
d'arrimer une cargaison à l'intérieur
de la plateforme, 4 crochets d'ancrage sont situés à l'intérieur de
l’espace de chargement.
ÉQUIPEMENT
13) Crochet de récupération
Crochet pratique permettant de récupérer un VTT enlisé.
1. Crochet de récupération
121
ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE
MODÈLE)
1) Plateforme
2) Paroi latérale
Retrait des parois latérales et du
hayon
1. Paroi latérale
2. Hayon
1. Ouvrez les loquets du hayon.
122
2. Abaissez le hayon.
REMARQUE : Ne retirez pas le
hayon.
3. Retirez les goupilles fendues
des poignées de verrouillage de
chaque côté.
4. Retirez les poignées de verrouillage des deux côtés.
ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE)
5. Soulevez la paroi latérale et retirez-la.
Répétez de l'autre côté.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de retirer les parois latérales avant le hayon.
8. Fixez-les avec les goupilles fendues.
Installation des parois latérales
et du hayon
1. Retirez les goupilles fendues
des poignées de verrouillage de
chaque côté.
6. Retirez le hayon.
7. Replacez les poignées de verrouillage dans leur position originale.
2. Retirez les poignées de verrouillage.
123
ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE)
3. Placez la paroi latérale sur la
plateforme à plat et abaissez-la
en place.
Répétez de l'autre côté.
6. Installez le hayon.
AVERTISSEMENT
4. Placez les poignées de verrouillage.
Assurez-vous de ne pas laisser
tout objet ou vos mains entre
le hayon levé et les parois latérales afin de garantir le verrouillage adéquat du hayon.
7. Fermez les loquets du hayon.
5. Fixez-les avec les goupilles fendues.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas laisser
vos mains entre les loquets et
le hayon.
124
ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE)
3) Fermier
Retrait et installation des parois
latérales et du hayon
REMARQUE : Reportez-vous à
Retrait et installation des parois latérales et du hayon de la rubrique
PAROI LATÉRALE.
2. Enlevez l'extension de chargement.
2.1 Tournez le loquet vers la
position ouverte des
deux côtés.
2.2 Soulevez l'extension de
chargement.
Retrait de la rallonge du hayon
1. Extension de chargement
1. Retirer les appareils de fixation
de l'extension de hayon.
1.1 Retirer la vis de fixation
de l'extension.
1.2 Soulevez le support.
1.3 Enlevez le support.
3. Retirer les supports du hayon.
3.1 Ouvrir les loquets du
hayon.
3.2 Tournez les supports vers
le côté.
3.3 Enlevez les supports.
1. Support côté droit
125
ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE)
Installation de la rallonge du
hayon
1. Ouvrez les loquets du hayon
des deux côtés.
2. Abaissez le hayon.
3. Placer les supports au hayon.
3.1 Installer les supports.
3.2 Tournez les supports vers
l'intérieur.
3.3 Fermez les loquets du
hayon.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas laisser
vos mains entre les loquets et
le hayon.
4. Installer l'extension du hayon.
4.1 Aligner et insérer l'extension de chargement dans
l'ouverture « LinQ » du
véhicule.
REMARQUE : Assurez-vous
que les loquets sont en position
ouverte.
4.2 Tournez la poignée à la
position verrouillée.
5. Installer l'extension de chargement.
5.1 Installer le support.
5.2 Placez le support.
5.3 Serrez la vis de l'extension de chargement au
couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Extension de
chargement
1. Support côté droit
126
8 N•m ± 1 N•m
ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE)
Emplacements optionnels pour
l'extension de chargement
L'extension de chargement peut
être alignée dans les ouvertures
« LinQ » du véhicule comme cidessous.
1. Porte-bagages avant LinQ
1. Extension de chargement
1. Extension de chargement
Pinces à cliquet LinQ et
porte-bagages avant LinQ
Alignez et insérez les pinces à cliquet et le porte-bagages avant LinQ
dans les ouvertures « LinQ » du
véhicule.
127
ESSENCE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
régulière avec un indice d'octane
128
AKI (R+M)/2 de 87 ou un indice
d'octane RON de 92.
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
-
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
2. Le conducteur doit descendre
du véhicule.
ESSENCE
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule
lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion
se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait
ne pas être en mesure de sortir
rapidement du véhicule.
3. Enlevez lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsque
vous desserres le bouchon du
réservoir), faites inspecter ou
réparer le véhicule avant de
l’utiliser.
4. Insérez le bec dans le goulot de
remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin
que l’air puisse s’échapper du
réservoir et éviter que l’essence
ne refoule. Évitez de répandre
de l’essence.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot
de remplissage. Évitez tout
remplissage excessif.
129
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 300 km avec le
véhicule.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez les accélérations à plein
régime
- N'actionnez jamais la manette
d’accélérateur à plus du 3/4 de
sa course
- Évitez les accélérations intenses
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes
- Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
REMARQUE : Il est normal que le
moteur ne fonctionne pas à sa
pleine capacité tant que la période
de rodage n’est pas terminée.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. Redoublez de prudence.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
130
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Le levier sélecteur doit être positionné sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
REMARQUE : Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation
permet de démarrer le moteur à
n’importe quelle position du levier
sélecteur. Appuyez de façon continue sur la manette de frein ou sur
la pédale de frein tout en appuyant
sur le bouton de démarrage du
moteur.
Assurez-vous que la clé D.E.S.S.
n'est pas installée sur la borne
D.E.S.S.
Mettez l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur la position RUN.
Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Relâchez le bouton de démarrage
dès que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre
pas après quelques secondes,
n'appuyez pas sur le bouton de
démarrage du moteur pendant
plus de 10 secondes. Consultez
la section DÉPANNAGE.
Mise sous tension du
système électrique
Enfoncez et relâchez le bouton de
démarrage pendant moins d'une
demie-seconde pour que le système électrique soit mis sous tension :
-
Pendant 30 secondes, sans alimenter de l'équipement, si la
clé D.E.S.S. n'est PAS insérée
dans la borne D.E.S.S. OU si
l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur est placé sur STOP;
- Pendant 10 minutes, pour alimenter de l'équipement, si la clé
D.E.S.S. est insérée dans la
borne D.E.S.S. et l'interrupteur
d'arrêt d'urgence du moteur est
placé sur RUN. Le système
électrique s'éteint après 30 secondes si la clé D.E.S.S. est retirée OU l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur est placé
en position STOP.
AVIS La mise sous tension du
système électrique à plusieurs
reprises ou l'utilisation d'équipement électrique décharge la batterie et vous ne pourrez mettre
le moteur en marche.
Actionnez le levier sélecteur
Actionnez les freins et immobilisez
le véhicule, puis sélectionnez la
position du levier sélecteur voulue.
Relâchez les freins.
AVIS Immobilisez toujours le
véhicule et actionnez les freins
avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport.
Sinon, la boîte de vitesses pourrait être endommagée.
Appuyez graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime
moteur et enclencher la boîte de
vitesses à changement de vitesse
continu.
Inversement, lorsque vous relâchez
l’accélérateur, le régime moteur
diminue.
131
PROCÉDURES DE BASE
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Évitez de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placez le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné pour l’empêcher de
rouler.
AVERTISSEMENT
Évitez de vous stationner dans
un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
garé, placez toujours le levier sélecteur en position de stationnement.
Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si
le véhicule transporte une charge,
bloquez les roues du véhicule avec
des roches ou des briques.
Stationnez le véhicule sur le terrain
le plus plat possible.
Relâchez la pédale d’accélérateur
et immobilisez le véhicule au
moyen des freins.
Placez le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
Utilisez l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur pour arrêter le véhicule.
Retirez la clé D.E.S.S. de la borne
D.E.S.S.
Lorsqu’il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu’il
transporte une charge, bloquez les
roues au moyen de pierres ou de
briques.
132
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire en présence
d'eau dans la boîte de
vitesses CVT
Que faire en présence
d’eau dans le boîtier de
filtre à air
Le bouchon de vidange de la boîte
CVT se trouve sur la partie arrière
du couvercle de la boîte CVT. Il est
accessible depuis l’aile arrière
gauche.
Inspectez le bouchon de vidange
de la boîte CVT pour vérifier la présence d'eau.
Enlevez le flanc gauche.
Inspectez le réservoir de vidange
sous le boîtier de filtre à air pour
vérifier la présence d’eau.
TYPIQUE
1. Réservoir de vidange du boîtier du filtre
à air
1. Bouchon de vidange
2. Collier à ressort
AVIS En cas de présence d’eau
dans la boîte CVT, un glissement
de la courroie peut se produire.
Le moteur accélèrera, mais le
véhicule restera immobile.
En cas de présence d'eau, retirez
le bouchon de vidange de la boîte
CVT pour expulser l'eau.
Réinstallez le bouchon de vidange
et fixez-le au moyen du collier à
ressort.
REMARQUE : Assurez-vous que
le boyau est correctement inséré
dans le raccord du couvercle de la
boîte CVT.
AVIS Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire
inspecter et nettoyer la boîte de
vitesses CVT.
En cas de présence d'eau, appuyez
sur les colliers de serrage et retirez
les réservoirs pour vidanger l'eau
du boîtier de filtre à air.
Si l’une des conditions suivantes
est constatée, apportez le véhicule
chez le concessionnaire Can-Am
autorisé le plus près pour faire réparer le véhicule :
- Si plus de 50 ml d'eau (environ
5 réservoirs de vidange) se
trouvent dans le boîtier de filtre
à air.
- Si des dépôts sont présents
dans le réservoir de vidange.
Dans un tel cas, le véhicule doit
faire l’objet des interventions suivantes :
- Évents
- Nettoyage du filtre à air de la
boîte CVT
- Nettoyage de la boîte CVT
133
OPÉRATIONS SPÉCIALES
-
Remplacement du reniflard du
réservoir d’essence
- Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur,
boîte de vitesses et entraînement final arrière).
AVIS Si le véhicule n’est pas réparé, les composants suivants,
entre autres, pourraient être irrémédiablement endommagés :
- Moteur et boîte de vitesses
- Pompe à essence
- Boîte CVT
- Différentiel avant
- Entraînement final arrière.
Que faire en cas de retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou
reste incliné d'un côté, remettez-le
sur ses roues. Vérifiez si le véhicule
présente des dommages.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un véhicule
endommagé. Adressez-vous à
un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Si le véhicule ne présente aucun
dommage, reportez-vous à ENTRETIEN et inspectez les éléments
suivants.
- Vérifiez si le boîtier de filtre à air
contient de l’huile; s’il en contient, nettoyez le boîtier et le filtre
à air.
- Vérifiez le niveau d’huile à moteur et faites l'appoint au besoin.
- Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement et faites l'appoint au besoin.
- Vérifiez le niveau d’huile de la
boîte de vitesses et faites l'appoint au besoin.
134
-
Vérifiez le niveau d’huile de
l’entraînement final arrière et
faites l'appoint au besoin.
- Faites démarrer le moteur. Si le
témoin de pression d’huile reste
allumé, arrêtez immédiatement
le moteur. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Lorsque le véhicule a capoté, il devrait être inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé.
Que faire si le véhicule
est submergé
Si le véhicule venait à être immergé, arrêtez immédiatement le moteur. N'utilisez pas :
- Tout équipement électrique
- Treuil (selon l'équipement)
Il faudra amener le véhicule dès
que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé. NE
JAMAIS TENTER DE DÉMARRER
LE MOTEUR !
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite
de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de
redémarrage.
Dès que le véhicule est sorti de
l’eau, procédez comme suit :
- Vidangez la boîte CVT. Reportez-vous à la procédure sous
QUE FAIRE EN PRÉSENCE
D'EAU DANS LA BOÎTE DE VITESSES CVT.
AVIS Faites réparer le véhicule
par un concessionnaire Can-Am
autorisé dès que possible.
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
chaque fois que la suspension
a été réglée.
Réglage de la suspension
Le réglage de la suspension et la
charge peuvent avoir un effet sur
le confort et la maniabilité du véhicule.
Le réglage de la suspension dépend du poids du conducteur, de
votre préférence personnelle, de la
vitesse de conduite et de l’état du
terrain.
Réglage de la précharge à ressort
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs
droit et gauche des suspensions
avant ou arrière doit toujours
être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la
stabilité, pouvant entraîner un
accident.
Raccourcissez les ressorts pour
une tenue de route plus ferme et
pour des conditions de terrain
rudes.
Allongez les ressorts pour une tenue de route plus souple et pour
des terrains réguliers.
Réglez la précharge à ressort en
tournant la came de réglage. Utilisez l’outil de la trousse d’outils.
1. Came de réglage
2. Réglage plus souple
3. Réglage plus ferme
Réglage du niveau d'assistance du système de
servodirection dynamique (DPS)
Le système de servodirection dynamique (DPS) trimode offre une assistance de direction au conducteur. Le niveau d'assistance
s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins
du conducteur afin d'offrir une assistance de direction maximale à basse vitesse lorsque le besoin du
conducteur est plus élevé. Lorsque
la vitesse augmente, l'assistance
est réduite progressivement pour
maximiser la sensation et la précision de la direction pour le conducteur.
Vous pouvez choisir entre trois
modes d'assistance : Minimum,
Moyen et Maximum. Chaque mode
s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins
du conducteur. Il n'est pas nécessaire de modifier le mode pendant
la conduite. Ces modes sont utilisés pour régler le niveau d'assistance selon les préférences de
chaque conducteur.
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
135
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
MODE DPS
DPS MAX. Direction assistée au maximum
DPS MOY. Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
Pour afficher le mode DPS actif,
procédez de la façon suivante :
1. Enfoncez et relâchez le bouton
DPS.
1. Bouton DPS
2. Consultez l’indicateur multifonction pour confirmer que le mode
DPS est actif.
INDICATEUR ACL
1. Mode DPS (affichage 3)
Pour changer le mode DPS, procédez de la façon suivante :
1. Appuyez et maintenez le bouton
DPS enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain
réglage.
2. Relâchez le bouton DPS.
136
3. Répétez jusqu’à l’obtention du
réglage désiré.
REMARQUE : L'ajustement du
DPS n'est pas possible lorsque la
boîte de vitesses du véhicule est
réglée en MARCHE ARRIÈRE.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsque vous transportez le véhicule, il faut bien l’arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L’emploi de cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais ce véhicule derrière une voiture ou tout
autre véhicule. Utilisez une remorque. Ne basculez jamais ce
véhicule pour le transporter. Le
véhicule doit être dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses six roues).
Rappel :
- Videz les porte-bagages avant
de transporter le véhicule.
- Placez le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT).
- Serrez le frein de stationnement.
- Arrimez le véhicule par les points d’arrimage avant et arrière.
TYPIQUE
1. Emplacement du point d’arrimage avant
TYPIQUE
1. Emplacement du point d’arrimage arrière
AVIS L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule.
137
Cette page est
vierge intentionnellement
138
ENTRETIEN
139
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Faites l’entretien en suivant le programme d’entretien.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut
faire l'entretien, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service
de BRP ou des concessionnaires Can-Am autorisés. Bien qu'un concessionnaire Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie
et des outils pour l'entretien du VTT Can-Am, la garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation d'un concessionnaire Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec qui BRP a une
relation commerciale. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces
liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés.
Pour plus d'informations, reportez-vous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si,
entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à
cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
Le message suivant apparaît dans l'indicateur après chaque tranche de
50 heures d'utilisation pour vous rappeler des exigences d'entretien :
ENTRETIEN REQUIS. Pour effacer le message, reportez-vous à la section
INDICATEUR MULTIFONCTION.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Directives d’entretien du filtre à air du moteur
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes :
- Conduite sur sable sec
140
PROGRAMME D'ENTRETIEN
-
Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables.
REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en
sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou
transportant de lourdes charges
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme
d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que
soit la distance ou le temps de fonctionnement.
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 750 km OU AUX 25 HEURES (selon la première
éventualité)
Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacez si nécessaire
Inspectez et nettoyez le filtre à air de la boîte CVT et remplacez-le si nécessaire
Vérifiez les connexions de la batterie
Vérifiez le niveau d'huile du différentiel avant/central et de l'entraînement final arrière et vérifiez
s'il y a présence de contamination.
Graisser les joints d'arbre de transmission arrière
Inspectez les embouts de biellettes de direction et les joints à rotule
Lubrifiez les bras de suspension avant.
Vérifiez et lubrifiez les bagues de la barre stabilisatrice avant et arrière
Inspecter les soufflets et les protecteurs de l’arbre d’entraînement
Inspectez les plaquettes de frein
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
Ajustez le jeu des soupapes
141
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
Nettoyez le pare-étincelles du silencieux
Vérifiez et nettoyez le carter de papillon
Remplacez le filtre du reniflard d’aération d’essence
Vérifiez la courroie CVT et nettoyez les poulies CVT
Lubrifiez le roulement unidirectionnel de la poulie d’entraînement
Ce qui suit doit être effectué au moins une fois par an :
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre
Lubrifiez le câble de commande des gaz
Inspectez et nettoyez le système de freinage
Inspectez l’état de la batterie
Vérifiez le système de direction pour tout jeu anormal
Vérifiez le niveau d'huile du différentiel avant et de l'entraînement final arrière et vérifiez
s'il y a présence de contamination
Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regarder s'il y a contamination
EFFECTUEZ SUIVANT LES PREMIERS 3 000 km ET À 6 000 km, PUIS
RESPECTEZ LE PROGRAMME D'ENTRETIEN NORMAL
EFFECTUEZ SUIVANT LES PREMIERS 1 500 km ET À 3 000 km, PUIS
RESPECTEZ LE PROGRAMME D'ENTRETIEN NORMAL
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS)
TOUS LES ANS OU 6 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez le système de refroidissement
Testez l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur
Vérifiez le circuit d'alimentation pour des fuites
142
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU 6 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez la pression de la pompe à essence
Remplacez les bougies.
Remplacez l’huile du différentiel avant
Remplacer l'huile d'entraînement du centre et final arrière
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
Inspectez les joints de l’arbre d’entrée et de sortie (boîte de vitesses, différentiel et entraînement
final)
Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule
Nettoyez et lubrifiez les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction
Ce qui suit doit être effectué tous les 2 ans :
Remplacer le liquide de frein
CHAQUE 12 000 km OU 5 ANS (selon la première éventualité)
CHAQUE 6 000 km OU 5 ANS (selon la première éventualité)
Remplacez le liquide de refroidissement
143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, retirez
toujours la clé de la borne
D.E.S.S. avant d'effectuer tout
entretien.
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des
neufs.
Filtre à air
Instructions d’entretien du filtre
à air
Comme pour tout VTT, l’entretien
du filtre à air est essentiel pour garantir un fonctionnement et une
durée de vie adéquats du moteur.
L’entretien du filtre à air doit être
ajusté en fonction des conditions
d’utilisation.
L’entretien du filtre à air doit être
plus fréquent et de l’huile doit être
rajoutée au filtre en mousse dans
les conditions poussiéreuses suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu’il faut entretenir le
filtre à air encore plus régulièrement. Reportez-vous à NETTOYAGE
ET LUBRIFICATION DU FILTRE À
144
AIR dans cette section pour les
procédures d'entretien.
REMARQUE : Un préfiltre accessoire pour « conditions poussiéreuses » peut être utilisé. Adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour plus de détails.
Dépose du filtre à air
AVIS N’enlevez ou ne modifiez
jamais les composants du boîtier
de filtre à air. Ne pas respecter
cette consigne peut amoindrir les
performances du moteur ou
l’endommager. Le moteur est
étalonné selon ces composants.
Enlevez le siège.
Enlevez la console.
Soulevez la partie arrière de la console jusqu’à ce que les goujons
se dégagent des bagues.
TYPIQUE
1. Console
2. Goujons et bagues
Tirez la console vers l’arrière.
Faites tourner le couvercle du filtre
à air dans le sens antihoraire pour
l’enlever.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : Une clé à douille
peut être utilisée afin de faciliter la
dépose.
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange de l’admission du boîtier de filtre à air
1. Couvercle de filtre à air
Enlevez le filtre à air.
DÉPOSE DU FILTRE À AIR
Inspection et vidange du boîtier
de filtre à air du moteur
1. Retirez le flanc gauche.
2. Videz le tube de vidange de
l’admission du boîtier de filtre à
air.
3. Vérifiez si la chambre d’air sale
du filtre à air est propre.
- Si vous y trouvez des débris
ou de l’eau, nettoyez la chambre du filtre avec un aspirateur.
AVIS N'injectez pas de l’air comprimé dans la chambre du filtre
à air.
4. Vérifiez le tube de vidange du
filtre à air (chambre d’air
propre).
- Si vous y trouvez des débris
ou de l’eau, reportez-vous à
OPÉRATIONS SPÉCIALES.
- Trouvez la source de la contamination.
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange du filtre à air
145
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage et lubrification du
filtre à air
ATTENTION Portez toujours
des protections appropriées pour
la peau et les yeux. Les produits
chimiques peuvent léser la peau et
les yeux.
Nettoyage du filtre en papier
1. Assurez-vous que le filtre en
mousse est retiré du filtre en
papier.
2. Tapotez le filtre en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
REMARQUE : Le filtre en papier a
une durée de vie limitée; remplacez-le lorsqu’il est trop sale ou obstrué.
AVIS Il n’est pas recommandé
d’injecter de l’air comprimé sur
le filtre en papier. Cela pourrait
endommager les fibres du papier
et réduire la capacité de filtration
du filtre en milieu poussiéreux.
AVIS Ne nettoyez pas le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Nettoyage du filtre en mousse
1. Vaporisez le filtre en mousse
des deux côtés à l'aide d'un bon
nettoyant de filtre à air et suivez
les instructions du fabricant.
2. Séchez complètement le filtre
en mousse.
146
TYPIQUE - SEC
REMARQUE : Une seconde application peut être nécessaire pour
les filtres très sales.
Huilage du filtre en mousse
1. Assurez-vous que le filtre est
propre. Reportez-vous à NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE.
2. Vaporisez de L'HUILE DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
ou un équivalent sur le filtre en
mousse préalablement séché.
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700
340)
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
boîtier du filtre. Voyez les indications sur le couvercle et le boîtier du
filtre.
TYPIQUE - HUILEZ LE FILTRE EN MOUSSE
3. Laissez agir pendant 3 à 5 minutes.
4. Retirez tout excédent d'huile qui
pourrait atteindre le filtre en papier en enveloppant l'élément
du filtre en mousse dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de
l’huile sur le filtre en mousse.
5. Réinstallez le filtre en mousse
sur le filtre en papier.
1. Flèche de position du couvercle
2. Verrouillé
3. Déverrouillé
Installez le filtre à air dans l’ordre
inverse de la dépose. Cependant,
prêtez attention aux points suivants.
Alignez les languettes avant de la
console et les fentes, puis poussez
la console vers l’avant.
Alignez et insérez les goujons et
les points d’ancrage à l’arrière de
la console jusqu’à ce les goujons
soient alignés avec les points
d’ancrage.
TYPIQUE
6. Graissez légèrement le corps
en plastique du filtre pour faciliter l'installation et le retrait ultérieur.
Installation du filtre à air
Graissez légèrement le joint torique
et le corps en plastique du filtre à
air.
Installez le filtre à air dans l’ordre
inverse de la dépose.
Assurez-vous que le couvercle du
filtre à air est bien verrouillé sur le
TYPIQUE
1. Console
2. Goujons et bagues
147
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile à moteur
Niveau d’huile à moteur
AVIS Vérifiez le niveau d’huile
souvent et ajoutez-en lorsque
nécessaire. Évitez tout remplissage excessif. Un niveau d’huile
inapproprié risque d’endommager sérieusement le moteur et la
boîte de vitesses. Essuyez toute
huile répandue.
REMARQUE : Pendant la vérification du niveau d’huile, inspectez
visuellement la zone du moteur
pour déceler d’éventuelles fuites.
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge de niveau d’huile
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface de niveau et que le
moteur est froid et arrêté, vérifiez
le niveau d’huile comme suit :
1. Dévissez la jauge de niveau
d’huile, retirez-la et essuyez-la
avec un chiffon.
2. Réinsérez la jauge de niveau
d’huile et vissez-la complètement.
3. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de
la marque de maximum.
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajoutez de l’huile
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l’huile, retirez
d’abord la jauge. Utilisez un entonnoir pour ajouter un peu d’huile recommandée à la fois et éviter tout
déversement.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Évitez tout remplissage
excessif.
Vissez la jauge correctement.
Huile moteur recommandée
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
(USAGE GÉNÉRAL)
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(EUR) (N/P 779290)
Tous les
autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
5W40 (N/P 779133)
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
(TEMPÉRATURE CHAUDE)
Scandinavie
148
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
10W50 (EUR) (N/P 779240)
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
(TEMPÉRATURE CHAUDE)
Tous les
autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
10W50 (N/P 779234)
Enlevez la jauge de niveau d’huile.
Nettoyez le moteur autour du bouchon de vidange.
Placez un bac de récupération sous
le bouchon de vidange du moteur.
Dévissez le bouchon de vidange.
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
(TEMPÉRATURE FROIDE)
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(EUR) (N/P 779286)
Tous les
autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (N/P 779139)
REMARQUE : L’huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences élevées de ce moteur. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS.
Si l'huile XPS n'est pas disponible,
utilisez une huile pour moteur 4
temps SAE 5W40 ou 10W50 qui
respecte ou dépasse les exigences
de la classe de service SJ, SL, SM
ou SN de l'API. Vérifiez l’étiquette
de l’API sur le récipient d’huile afin
de vous assurer qu’elle comporte
au moins l’une des classes ci-dessus.
AVIS Les dommages causés par
l'utilisation d'une huile qui ne
convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
Vidange de l’huile moteur
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
AVIS L'huile moteur et le filtre
à huile peuvent être remplacés
simultanément.
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement normale.
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
1. Bouchon de vidange
Attendez assez longtemps pour
permettre à l’huile de s’écouler du
filtre.
Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE.
Changez le joint d’étanchéité du
bouchon de vidange.
Nettoyez le moteur autour du joint
d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettez le bouchon en
place.
Remplissez au niveau approprié
avec une huile recommandée.
Pour connaître la contenance du
carter, reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE
Démarrez le moteur et laissez-le
tourner au ralenti quelques minutes.
Assurez-vous que le filtre à huile et
le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêtez le moteur.
Attendez un instant pour permettre
à l’huile de s’écouler dans le carter,
et vérifiez ensuite le niveau d’huile.
Remplissez au besoin.
149
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Éliminez l’huile conformément à la
réglementation locale sur l’environnement.
Filtre à huile
Dépose du filtre à huile
Pour atteindre le filtre à huile, retirez les pièces suivantes :
- Siège
- Console
- Flanc droit
- Panneau de repose-pied droit
1. Nettoyez la surface autour du
filtre à huile.
2. Enlevez les vis du couvercle de
filtre à huile.
3. Enlevez le couvercle de filtre à
huile.
4. Enlevez le filtre à huile.
1.
2.
3.
4.
Vis du filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Installation du filtre à huile
1. Vérifiez si les zones d'entrée et
de sortie du filtre à huile présentent des saletés ou d'autres
contaminants, et nettoyez au
besoin.
1. Orifice de sortie allant au système
d’approvisionnement en huile du moteur
2. Orifice d’admission allant de la pompe
à huile au filtre à huile
2. Installez un joint torique NEUF
sur le couvercle du filtre à huile.
3. Placez le nouveau filtre dans le
couvercle.
4. Appliquez de l'huile à moteur
sur le joint torique et à l'extrémité du filtre.
1. Huilez légèrement
2. Huilez légèrement
5. Installez le couvercle sur le moteur.
AVIS Faites attention à ne pas
pincer le joint torique pendant
l'installation du filtre et du couvercle.
6. Serrez les vis du couvercle de
filtre à huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
filtre à huile
150
10 N•m ± 1 N•m
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
7. Réinstallez les pièces restantes
s’il y a lieu.
8. Essuyez toute huile renversée
sur le moteur.
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifiez périodiquement si le radiateur est propre.
AVIS Vous devez être prudent
quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Les ailettes sont
des pièces très minces conçues
pour favoriser un refroidissement
efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER,
S'ASSURER QUE LA PRESSION
D'EAU EST FAIBLE. NE JAMAIS
UTILISER
UN
NETTOYEUR
HAUTE PRESSION.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix pour vérifier le fonctionnement su système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS
DE CLARTÉ
Vérifiez si le radiateur et les boyaux
présentent des fuites ou s’ils sont
endommagés.
Examinez les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans
traces de boue, de saleté, de
feuilles ni d’autres dépôts pouvant
empêcher le radiateur d’assurer un
bon refroidissement.
Éliminez le plus de dépôts possible
avec vos mains. Si vous disposez
d’eau à proximité, essayez de rincer les ailettes du radiateur.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid. N’ajoutez jamais
de liquide dans le système de
refroidissement quand le moteur est chaud.
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
Retirez le support de l’indicateur.
REMARQUE : Vous pouvez retirer
les ailes intérieures afin de faciliter
le nettoyage.
Dans la mesure du possible, utilisez
un tuyau d’arrosage pour rincer les
ailettes.
ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains
lorsqu’il est chaud. Laissez-le
d’abord refroidir.
Retirez le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement.
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, le niveau
151
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
du moteur. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVIS Ne rangez pas d'objets
sous le support de l'indicateur.
Liquide de refroidissement
recommandé
1. Réservoir du liquide de refroidissement
REMARQUE : Lorsque vous vérifiez le niveau de liquide à une température inférieure à 20 °C, il peut
être légèrement sous la marque
MIN.
Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement si le moteur est chaud.
Utilisez un entonnoir pour éviter de
renverser du liquide. Évitez tout
remplissage excessif.
Remettez en place et vissez bien
le bouchon du réservoir.
Réinstallez le support de l’indicateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud.
REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des
fuites ou des anomalies au niveau
152
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Scandinavie
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Tous les autres pays
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE (N/P 779150)
Mélange d'eau
Alternative ou si non distillée et d'antigel
disponible
(50 % d'eau distillée et
50 % d'antigel).
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
Retirez le support de l’indicateur.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : Ne dévissez pas complètement le bouchon de vidange
de liquide de refroidissement.
Modèles 650
Détachez le boyau inférieur du radiateur et vidangez le reste du liquide de refroidissement dans un
contenant approprié.
Étape 1 :
Étape 2 :
Soulevez
Glissez
Retirez le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
REMARQUE : Notez la position du
collier de serrage sur le boyau inférieur de radiateur.
Réinstallez le boyau du radiateur à
la position notée au moment de la
dépose.
Tous les modèles
Réinstallez le bouchon de vidange
du système de refroidissement
avec une bague d'étanchéité
neuve.
Serrez le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange du
système de
refroidissement
1. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Dévissez le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement et vidangez le liquide dans un contenant
approprié.
9 N•m à 11 N•m
Purgez le système de refroidissement, reportez-vous à REMPLISSAGE ET PURGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT.
Remplissage et purge du
système de refroidissement
1. Dévissez les vis de purge situées au-dessus des cylindres
avant et arrière.
1. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement
153
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre avant
6. Faites tourner le moteur au ralenti sans remettre le bouchon du
radiateur. Ajoutez lentement du
liquide de refroidissement au
besoin.
7. À cette étape, attendez que le
moteur atteigne sa température
de fonctionnement normale.
8. Appuyez sur l'accélérateur deux
ou trois fois. Ajoutez ensuite du
liquide de refroidissement au
besoin.
9. Arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
10. Installez le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement.
11. Vérifiez si les connexions présentent des fuites et s'il y a assez
de liquide de refroidissement
dans le réservoir.
Pare-étincelles du silencieux
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre arrière
2. Remplissez le système de refroidissement jusqu’à ce que du liquide sorte par la ou les vis de
vidange.
3. Installez les vis de purge ainsi
que des joints d'étanchéité
NEUFS et serrez selon la fiche
technique.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de purge
5,0 N•m ± 0,6 N•m
4. Continuez d'ajouter du liquide
de refroidissement jusqu'à ce
que le liquide atteigne le bouchon à pression.
5. Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement jusqu’à la marque MAX.
154
REMARQUE : Le remplacement
du tamis du pare-étincelles n'est
nécessaire que si celui-ci est endommagé.
ATTENTION Laisser le système d'échappement refroidir avant de procéder à son nettoyage et
à son inspection.
AVIS N’utilisez pas un outil percuteur pour le retrait des vis.
Enlevez et jetez les vis de fixation
du tuyau d'échappement arrière.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
1. Vis
2. Tuyau d'échappement
Enlevez le tuyau d'échappement
arrière, le joint d'étanchéité (jetez)
et le pare-étincelles.
TYPIQUE
1. Pare-étincelles
2. Joint d'étanchéité
3. Tuyau d'échappement arrière
Éliminez au moyen d'une brosse
les dépôts de calamine sur le pareétincelles.
AVIS Utilisez une brosse douce
et évitez d'endommager les
mailles du pare-étincelles.
1. Nettoyez le pare-étincelles
Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin.
REMARQUE : Le remplacement
du tamis du pare-étincelles n'est
nécessaire que si celui-ci est endommagé.
Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlevez
tout débris au besoin.
Installez un joint d'étanchéité, un
tuyau arrière et des vis de fixation
neufs.
Remettez en place le couvre-silencieux à l'aide des vis de fixation
neuves. Serrez au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau arrière et du
couvre-silencieux
11 N•m ± 1 N•m
ATTENTION Portez des lunettes de protection et des gants.
155
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air de la boîte de
vitesses CVT
Dépose du filtre à air de la boîte
CVT
Modèles avec filtre à air coulissant
Nettoyage du filtre à air de la
boîte CVT
1. Vaporisez le filtre des deux côtés à l'aide d'un bon nettoyant
de filtre à air et suivez les instructions du fabricant.
2. Séchez le filtre complètement.
1. Retirez le support de l’indicateur.
1. Filtre à air de la boîte CVT (type à pince)
3. Nettoyez l’intérieur de l’admission d’air de la boîte CVT.
Étape 1 :
Étape 2 :
Soulevez
Glissez
2. Appuyez sur les pattes (3) et
retirez le filtre à air.
Installation du filtre à air de la
boîte de vitesses CVT
Modèles avec filtre à air à pince
1. Installez le filtre à air de la boîte
CVT en insérant les pattes dans
leurs fentes et appuyez sur le
filtre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
2. Réinstallez le support de l’indicateur.
TYPIQUE
1. Filtre à air de la boîte de vitesses CVT
2. Patte
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
156
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Étape 1 :
Étape 2 :
Crochet
Enclenchez la patte de fixation
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de
la boîte de vitesses
AVIS Vérifiez le niveau d'huile
et remplissez au besoin. Évitez
tout remplissage excessif. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement la
boîte de vitesses. Essuyez toute
huile répandue.
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
Sélectionnez la position POINT
MORT (N).
Serrez le frein de stationnement.
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte
de vitesses lorsque le moteur n'est
pas en marche et qu'il est froid en
retirant le bouchon de niveau
d'huile.
TYPIQUE - MOTEUR 1000
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajoutez de l'huile jusqu'à
ce qu'elle déborde par l'orifice de
niveau d'huile.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
D'ENGRENAGES
75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
D'ENGRENAGES
75W140 (N/P 779160)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
TYPIQUE - MOTEUR 650
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
157
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
EXIGENCES D'HUILE DE BOÎTE DE
VITESSES
Huile synthétique pour engrenages 75W 140
API GL-5
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée. Ne mélangez pas
avec d'autres types d'huile.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE : Lorsqu'on remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Nettoyez la zone autour du bouchon de niveau d'huile.
Sous le véhicule, placez un bac de
récupération sous l'orifice de vidange.
Enlevez le bouchon de niveau
d'huile.
Enlevez le bouchon de vidange de
la boîte de vitesses.
TYPIQUE - MOTEUR 650
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
TYPIQUE - MOTEUR 1000
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.
Réinstallez le bouchon de vidange
magnétique du système de refroidissement avec une bague d'étanchéité NEUVE, puis serrez au
couple prescrit.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
20 N•m ± 2 N•m
REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer.
Ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle
soit à égalité avec le rebord inférieur de l'orifice de niveau d'huile.
AVIS N'utilisez que l'huile recommandée.
Le niveau d'huile devrait être à
égalité avec le rebord inférieur de
l'orifice de niveau d'huile.
AVIS Évitez tout remplissage
excessif.
Installez le bouchon de niveau
d'huile et son joint torique. Serrez
le bouchon selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de niveau
d'huile
5 N•m ± 0,6 N•m
Essuyez toute huile répandue.
158
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Éliminez l’huile de la boîte de vitesses conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
Câble d’accélérateur
Lubrification du câble
d’accélérateur
Le câble d’accélérateur doit être
lubrifié avec un lubrifiant à la silicone ou équivalent.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours un lubrifiant à
base de silicone. L’utilisation
d’un autre lubrifiant, à base
d’eau par exemple, pourrait rendre l’accélérateur ou le câble
collant et raide.
Ouvrez le logement de la manette
d’accélérateur.
1. Protecteur de câble
2. Dispositif de réglage de câble d’accélérateur
3. Écrou de blocage
4. Logement de manette d’accélérateur
Vissez le tendeur de câble d’accélérateur.
Retirez le protecteur de logement
interne.
1. Protecteur de logement interne
1. Enlevez ces vis
Séparez le logement.
Glissez le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur.
Retirez le câble du logement de la
manette d’accélérateur.
REMARQUE : Glissez le câble dans
la fente de l’attache et retirez l’extrémité du câble de l’attache.
159
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
Enlevez le couvercle latéral du carter de papillon.
REMARQUE : Mettez un chiffon
autour du tendeur de câble d’accélérateur pour éviter que le lubrifiant
se répande.
Vaporisez du lubrifiant dans le câble
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité
reliée au carter de papillon.
Réinstallez et réglez le câble.
Réglage du câble d’accélérateur
Glissez le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur.
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérez l’aiguille du vaporisateur de
lubrifiant dans l’extrémité du tendeur de câble d’accélérateur.
ATTENTION Portez toujours
des protections appropriées pour
la peau et les yeux. Les produits
chimiques peuvent léser la peau et
les yeux.
1. Protecteur de câble
2. Dispositif de réglage de câble d’accélérateur
3. Écrou de blocage
4. Logement de manette d’accélérateur
Desserrez l’écrou de blocage puis
tournez le tendeur pour obtenir un
jeu approprié de manette d’accélérateur.
160
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Mesurez le jeu à l’extrémité de la
manette d’accélérateur.
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
1. Manette d’accélérateur
A. 2 mm
Serrez le contre-écrou et réinstallez
le protecteur.
Le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT), démarrez le moteur.
Vérifiez si le câble d’accélérateur
est bien réglé en tournant le guidon
complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime
du moteur augmente, réglez de
nouveau le jeu de la manette d’accélérateur.
Bougies
Accès aux bougies
Enlevez les flancs.
Débranchez les câbles de bougie.
Dépose des bougies
Dévissez les bougies d’un tour.
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation des bougies
Avant d’installer les bougies, vérifiez si la surface de contact des
culasses et des bougies n’est pas
sale.
Avec une jauge d’épaisseur, réglez
l’écartement de l’électrode.
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
0,7 mm - 0,8 mm
ATTENTION Portez toujours
des lunettes de protection lorsque
vous utilisez l'air comprimé.
Si possible, nettoyez les bougies
et les culasses à l’air comprimé.
Desserrez les bougies d'allumage
complètement à l'aide d'une douille
à bougie, puis retirez les bougies.
Appliquez une petite quantité de
lubrifiant antigrippage à base de
cuivre sur les filets des bougies
pour empêcher un grippage.
Serrez les bougies à la main dans
les culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
ATTENTION Évitez de serrer
les bougies de manière excessive.
161
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cela risque d'endommager le moteur.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
20 N•m ± 2,4 N•m
Batterie
ATTENTION Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est
dans le véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une
batterie VRLA, ce qui signifie
« Valve Regulated Lead Acid » ou
« au plomb-acide à régulation par
soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas
nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne tirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Débranchez le câble négatif
NOIR (–) en premier, puis le câble
positif ROUGE .
AVIS Débranchez toujours le
câble négatif NOIR (-) de la batterie en premier.
Retirez les vis de fixation et le support de batterie puis sortez la batterie du châssis.
Nettoyage de la batterie
Nettoyez la batterie, son boîtier et
les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlevez la rouille des cosses de câbles
et des bornes.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
AVIS Branchez toujours le câble
positif ROUGE (+) de la batterie
en premier.
Fusibles
ATTENTION Retirez toujours
la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S.
avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérification des fusibles
Vérifiez si le filament est fondu.
Si le filament est fondu, remplacez
le fusible endommagé. Reportezvous à BOÎTE À FUSIBLES AVANT
pour les emplacements et les calibres appropriés.
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
1. Support de batterie
2. Vis de fixation
162
AVIS N'utilisez pas un fusible de
calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Emplacement de la boîte à
fusibles avant
Pour sortir le support de l’indicateur, tirez-le vers le haut et vers
l’avant.
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
RY2
Relais principal
-
RY3
Relais des accessoires
-
RY4
Relais de la pompe à
essence
-
RY5
Relais des feux
-
RY8
Relais des freins
-
F4
Relais
DPS
Indicateur (indicateur de
vitesse)
5A
F5
Injecteurs/bobines
d'allumage
5A
F6
Module ECM
5A
F7
Treuil, 4/6 roues motrices
5A
F8
Interrupteur à clé,
solénoïde du démarreur
5A
F9
Ventilateur
25 A
F11
Feux
30 A
F12
Prise CC
15 A
F14
Accessoires
15 A
F15
Pompe à essence
5A
1. Support de l'indicateur
1. Boîte à fusibles avant
2. Couvercle de la boîte à fusibles avant
REMARQUE : Examinez l’intérieur
du couvercle de la boîte à fusibles
pour connaître l’emplacement des
fusibles.
AVIS Ne stockez pas d’objets
dans le compartiment d’entretien
avant.
Description de la boîte à fusibles
avant
Tous les modèles, sauf les modèles 1000 et NRMM
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
RY1
Relais du ventilateur
-
Modèles 1000 et NRMM
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
RY1
Relais du ventilateur
-
RY2
Relais principal
-
RY3
Relais des feux
-
RY5
Accessoires
-
RY6
Relais des freins
-
163
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Interrupteur de démarrage
10 A
F2
Feux
30 A
F3
Accessoires 1
20 A
F4
Accessoires 2
20 A
F5
Injecteurs
Bobines d'allumage
Pompe à essence
10 A
Relais
DPS
Indicateur
10 A
F7
Feux de freinage
10 A
F8
Clé DESS,
ECM
5A
F9
2 ou 4 roues motrices
10 A
F12
Prise CC
25 A
F6
164
Identification des fusibles arrière
IDENTIFICATION RACCORDS DE
FUSIBLES
Éléments fusibles et boîte à
fusibles 2
Les éléments fusibles et la boîte à
fusibles 2 se trouvent derrière le
panneau de droite.
1. Éléments fusibles
BOÎTE À FUSIBLES 2
Principal
Éléments 1
fusibles 2 Ventilateur/accessoires
16 AWG
16 AWG
IDENTIFICATION FUSIBLE DANS LA
BOÎTE À FUSIBLES 2
Fusible 3
DPS
(système de
servodirection
dynamique)
40 A
Feux
Vérifiez le bon fonctionnement de
l’ampoule après l’avoir remplacée.
Remplacement de l’ampoule de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
vous y avez touché, nettoyez-la
avec de l’alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé
par vos doigts.
Débranchez le connecteur de
l’ampoule.
Faites tourner l'ampoule dans le
sens antihoraire pour la libérer de
son logement.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT
1. Boutons de réglage
Retirez l'ampoule.
Réinstallez les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose.
Vérifiez si les phares fonctionnent
bien.
Réglage du faisceau des phares
Tournez les boutons pour régler la
hauteur du faisceau selon vos préférences.
RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE
1. Boutons de réglage
Remplacement des ampoules de
feux arrière
Dévissez les vis de fixation de l'assemblage de feu arrière.
REMARQUE : Réglez les phares
de manière uniforme.
TYPIQUE
1. Vis de fixation de l'assemblage de feu
arrière
Retirez l'assemblage de son emplacement.
165
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Débranchez le connecteur de
l’ampoule.
Faites tourner l’ampoule dans le
sens antihoraire pour la libérer de
son logement.
Vérifiez si les soufflets présentent
des fissures, des déchirures, des
fuites de graisse, etc.
Au besoin, réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d’arbre de transmission
2. Protecteur d’arbre d’entraînement
TYPIQUE : FAIRE TOURNER L'AMPOULE
DANS LE SENS ANTIHORAIRE
Retirez la douille du feu arrière.
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
Soufflets et protecteurs
d’arbre de transmission
Inspection des soufflets et
protecteurs d’arbre de
transmission
Inspectez les soufflets et les protecteurs d’arbre de transmission.
Vérifiez si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre
les arbres.
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflets d’arbre de transmission
2. Protecteur d’arbre d’entraînement
Roulement de roue
Inspection des roulements de
roue
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
Serrez le frein de stationnement.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
166
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Soulevez le véhicule et soutenezle.
Fixez le véhicule de façon sûre sur
des chandelles.
Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu.
Si vous constatez un jeu, adressezvous à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
TYPIQUE
Roues et pneus
Pression des pneus
sion si une de ces conditions a
changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d’outils.
Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour la pression recommandée.
Bien que les pneus soient prévus
spécialement pour tout type de
terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi on recommande d’emporter une pompe et un
nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin.
Ne permutez pas les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de taille
différente. Il faut donc veiller à
maintenir leur sens de rotation pour
assurer le bon fonctionnement du
véhicule.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être remplacés
par un concessionnaire Can-Am
autorisé.
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
davantage et de tourner sur la
jante. Un pneu trop dur risque
d’éclater. Respectez toujours les
pressions recommandées. NE
laissez JAMAIS la pression des
pneus sous le minimum. Le
pneu pourrait se déloger de la
jante. Comme ce sont des
pneus à basse pression, il faut
employer une pompe manuelle.
Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pres-
AVERTISSEMENT
-
-
Ne remplacez les pneus
qu’avec des pneus de même
type et de même taille que les
pneus originaux.
Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des
outils appropriés.
167
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dépose d’une roue
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
Serrez le frein de stationnement.
Desserrez les écrous, puis soulevez
le véhicule.
Fixez le véhicule de façon sûre sur
des chandelles.
Retirez les écrous de roue, puis
retirez la roue.
Installation d’une roue
Au moment de remettre la roue, il
est recommandé d’appliquer un
lubrifiant antigrippage sur les filets.
Si les pneus sont unidirectionnels,
veillez à bien les installer dans leur
sens de rotation.
Serrez avec précaution les écrous
de roue en alternance, puis appliquez le couple final.
Direction
Inspection de la direction
Embouts de biellettes
Vérifiez si les soufflets des embouts de biellettes sont fissurés.
AVERTISSEMENT
L'embout de biellette de direction doit être remplacé si le
soufflet est fissuré.
Suspension
Lubrification de la suspension
avant
Lubrifiez la bague de la barre stabilisatrice avant et les bras triangulaires au niveau des raccords de
graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de roue
100 N•m ± 10 N•m
AVIS Utilisez toujours les écrous
de roue recommandés pour le
type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifiez les articulations de la barre
stabilisatrice arrière et la bague de
pivot au niveau des raccords de
graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
TYPIQUE — JANTE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (type fermé)
168
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d’huile ou tout
autre dommage.
Vérifiez la solidité des fixations.
Au besoin, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Joints à rotule
Vérifiez si le soufflet des joints à
rotule est fissuré.
Vérification du niveau du
réservoir du frein avant
Orientez les roues droit devant
pour faire en sorte que le réservoir
soit de niveau.
Vérifiez le niveau de liquide de
frein; le réservoir est plein lorsque
le liquide atteint la partie supérieure
de la fenêtre.
Inspectez l’état du soufflet de la
manette.
Recherchez toute fissure, déchirure, etc. Remplacez au besoin.
AVERTISSEMENT
Le joint à rotule doit être remplacé si le soufflet est fissuré.
Bras triangulaires avant
Vérifiez si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifiez si les bras longitudinaux
sont déformés, fissurés ou pliés.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé en cas de
problème.
Freins
Vérification du niveau du
réservoir de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, vérifiez le
niveau du liquide de frein dans le
réservoir.
TYPIQUE
Vérification du niveau du
réservoir du frein arrière
Enlevez le siège.
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, le niveau
de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir
de liquide de frein.
REMARQUE : Si le niveau est bas,
cela peut indiquer qu’il y a des
fuites ou que les plaquettes sont
usées.
1. Réservoir de liquide de frein arrière
169
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ajout de liquide de frein
Nettoyez le bouchon de remplissage.
AVERTISSEMENT
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer.
Retirez les vis fixant le bouchon de
réservoir.
Retirez le bouchon de réservoir.
Ajoutez du liquide au besoin au
moyen d’un entonnoir propre.
Évitez tout remplissage excessif.
AVIS Le liquide de frein peut
endommager les surfaces peintes ou de plastique. Essuyez
tout liquide répandu.
Réinstallez le bouchon de réservoir
et serrez les vis.
REMARQUE : Assurez-vous que
le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant
de serrer le bouchon sur le réservoir de liquide de frein.
Liquide de frein recommandé
Utilisez toujours un liquide de frein
qui répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de
freinage ne soit endommagé,
n’utilisez pas de liquide autre
que celui recommandé.
Inspection des freins
ATTENTION
Les
freins
peuvent être très chauds après une
utilisation prolongée du véhicule et
peuvent provoquer des brûlures.
Attendez que les freins refroidissent.
170
L’inspection, l’entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifiez ce qui suit entre
les visites au concessionnaire :
- Le niveau de liquide de frein
- Le système de freinage ne présente aucune fuite
- La propreté des freins.
AVERTISSEMENT
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
vidange du liquide de frein, tout
entretien ou toute réparation du
système de freinage.
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin (plage, mise à l’eau de bateau,
etc.), il faut le rincer à l’eau douce
pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On
recommande fortement de lubrifier
les pièces métalliques. Utilisez UN
LUBRIFIANT & ANTICORROSION
(N/P 779168) ou un équivalent. Effectuez cette opération à la fin de
chaque journée d’utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants pour
préserver le véhicule et garder les
feux propres.
Produits nettoyants
incompatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
PRODUITS NETTOYANTS
INCOMPATIBLES
TOUT PRODUIT
NETTOYANT À BASE DE
PÉTROLE
Polypropylène
NETTOYANT DE FINITION
XPS VTT (N/P 219 701 704)
TROUSSE DE NETTOYAGE
XPS VTT (N/P 219 701 713)
(contient le nettoyant de
finition XP-S VTT ci-dessus)
Nettoyage et protection
du véhicule
AVIS N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour
nettoyer
le
véhicule.
NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT
QU’À BASSE PRESSION (avec
un
tuyau
d’arrosage
par
exemple).
Faites attention à certaines zones
où la boue ou les débris peuvent
s’accumuler et causer de l’usure,
des interférences ou de la corrosion potentielle.
Lavez le véhicule avec une solution
d’eau savonneuse.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces de polypropylène avec
des produits nettoyants à base
de pétrole, leur fini lustré sera irrémédiablement endommagé.
NE L’UTILISEZ PAS SUR LE POLYPROPYLÈNE
Produits nettoyants compatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
PRODUIT NETTOYANT
COMPATIBLE
Polypropylène
NETTOYANT POUR VTT
XPS (N/P 219 701 702)
Eau savonneuse
171
SOINS DU VÉHICULE
SÉCURITAIRE SUR LE POLYPROPYLÈNE
172
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, il faut l’entreposer adéquatement.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période d'entreposage, une
préparation s’impose.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
son choix pour faire faire la préparation présaisonnière de votre véhicule ou pour l'entreposage.
173
Cette page est
vierge intentionnellement
174
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
175
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont
identifiés par différents numéros
de série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin
de ces numéros pour bien remplir
les réclamations de garantie. On
recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d’assurances.
ÉTIQUETTE 2
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Modèle
Numéro d’identification
du moteur (NIM)
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
TYPIQUE
1. Étiquette 1 (sur le châssis sous le siège
au centre)
2. Étiquette 2 (estampillée sur le cadre
derrière la roue droite avant)
ÉTIQUETTE 1
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
176
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Numéro d’identification du moteur
(NIM)
Étiquette de conformité
Règlement (UE) 2016/1628
applicable aux véhicules mobiles
hors route
Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont
identifiés sur le couvercle de soupapes du moteur.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
TYPIQUE
Nous, la partie responsable de la
conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil
suivante : 2014/53/EU. L'appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les
exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et
réglementations suivantes : directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes
harmonisées : EN 300 330-2,
EN 60950-1.
IDENTIFICATION NRMM TYPIQUE
Système de sécurité à
encodage numérique radiofréquence (clé
D.E.S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
177
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
(CANADA/ÉTATS-UNIS)
Il est interdit de trafiquer le
système de réduction des
émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors
d'usage par quiconque n'ayant
pas pour intention de procéder
à l'entretien, à la réparation ou
au remplacement d'un dispositif
incorporé à un véhicule neuf
dans le but d'en contrôler le
bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours
d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on ait procédé à la dépose
ou à la mise hors d'usage d'un
tel dispositif.
Les opérations suivantes sont
considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la
perforation du silencieux ou
d'un composant du moteur
acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la
perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces
mobiles du véhicule ou de
pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par
des pièces autres que celles
prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
178
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES
VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA
ET ÉTATS-UNIS)
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Bruit
Pression
acoustique (LpA)
83 dB à 3 500 tours/minute
(incertitude (KWA) 3 dB)
Niveau de
puissance
acoustique (LWA)
98 dB à 3 500 tours/minute
(incertitude (KWA) 3 dB)
Système
main-bras
<2,5 m/s2 à 3 500 tr/min
Tout le corps sur
le siège
<0,5 m/s2 à 3 500 tr/min
Vibration
1 : Les valeurs des émissions sonores et des vibrations sont mesurées conformément à la norme
EN 15997:2011 sur une surface pavée, au point mort.
179
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
CLAUSES
Modèles 650
MOTEUR
650
Type de moteur
ROTAX® 650, 4 temps, 2 cylindres
(en V), refroidi par liquide
Soupape d'échappement
4 valves/cylindre (ajustement
mécanique), simple arbre à cames
en tête (SACT) avec chaîne de
distribution
Admission
0,06 mm à 0,14 mm
Échappement
0,11 mm à 0,19 mm
Jeu des soupapes
Alésage
82 mm
Course
61,5 mm
Cylindrée
650 cm³
Système d’échappement
Filtre à air
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Filtre à huile
182
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Catalyseur sur les modèles NRMM
Filtre en papier synthétique avec
mousse
650
Carter humide. Cartouche de filtre
à huile remplaçable
Filtre en papier BRP Rotax
remplaçable
CLAUSES
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
650
Contenance (vidange
d'huile et filtre)
2,0 L
Huile recommandée
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W40
(EUR) (N/P 779240)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
((EUR) (N/P 779290).
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(EUR) (N/P 779286)
Huile recommandée
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W40
OIL (N/P 779234)ou HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T
5W40 (N/P 779133)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
OIL (N/P 779139).
Huile à moteur
huile à moteur 5W40 ou 10W50 qui
Huile de remplacement si
respecte les exigences de la classe
les produits XPS ne sont
de service SJ, SL, SM ou SN de
pas disponibles
l'API
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Type
Liquide de refroidissement
Contenance
TRANSMISSION
Type
Régime d’embrayage
650
Scandinavie : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ
À DURÉE DE VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les autres pays : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ
À DURÉE DE VIE
PROLONGÉE (N/P 779150) ou un
liquide de refroidissement
spécialement conçu pour les
moteurs en aluminium
3,5 L
650
CVC (à changement de vitesse
continu)
1 800 tr/min
183
CLAUSES
BOÎTE DE VITESSES
650
Deux vitesses (petite vitesse et
grande vitesse) et positions de
stationnement (« P »), point mort
(« N ») et marche arrière (« R »)
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays : HUILE
Recommandée
SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
ou huile synthétique pour
engrenage 75W140 API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
650
Puissance de la magnéto
625 W à 6 000 tours/min
Type de système d’allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Séquence d’allumage
Non réglable
Quantité
Bougie
NGK DCPR8E ou équivalent
Écartement
des
électrodes
0,7 mm à 0,8 mm
Marche
arrière
Type
Batterie
184
2
Marque et
type
Marche avant
Réglage du limiteur de régime moteur
450 ml
8000 tr/min
15 km/h (sans neutralisation)
Sans entretien
Tension
12 volts
Capacité
nominale
18 A•h
Puissance de
sortie du
démarreur
0,7 KW
CLAUSES
Supérieur
2 x 60 W (HB3)
Inférieur
2 x 55 W (H1)
Feux
Feu arrière
2 x 5/21 W
Voir FUSIBLES dans la section
ENTRETIEN
Fusibles
SYSTÈME D'ALIMENTATION
650
Alimentation en essence
Type
Injection électronique, carter de
papillon de 46 mm, 1 injecteur par
cylindre
Pompe à essence
Type
Électrique (dans le réservoir
d’essence)
Régime de ralenti
1 250 tr/min
Ordinaire sans plomb
Reportez-vous à EXIGENCES EN
MATIÈRE DE CARBURANT
Type
Carburant
Indice
d’octane
minimum
En
Amérique
du Nord
87 (R+M)/2
Ailleurs
qu’en
Amérique
du Nord
AKI (92 RON ou 95 E10 RON)
Contenance du réservoir d’essence
20,5 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le
voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME
±5L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
650
Type de système d’entraînement
Sélection du mode 4 ou 6 roues
motrices
Entraînement avant
Différentiel autoverrouillable avant
Visco-lok†
Rapport d’entraînement avant
3,6:1
Entrainement centre et arrière
Engrenage conique
droit/entraînement final
Ratio entrainement centre et arrière
3,6:1
185
CLAUSES
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
650
Contenance
Huile différentiel avant
Type
Contenance
Huile d'entraînement du centre
Type
Contenance
Huile entraînement final arrière
Type
500 ml
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE
75W90 (N/P 779158)
ou huile synthétique pour
engrenage 75W90 API GL-5
400 ml
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
ou huile synthétique pour
engrenage 75W140 API GL-5
300 ml
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
ou huile synthétique pour
engrenage 75W140 API GL-5
Graisse pour joint homocinétique
GRAISSE POUR JOINT
HOMOCINÉTIQUE (N/P 293 550 062)
ou un équivalent
Graisse pour arbre de transmission
GRAISSE POUR ARBRE DE
TRANSMISSION
(N/P 293 550 063),
graisse à roulements haute
température NLGI-2 ou équivalente
DIRECTION
Rayon de braquage
Angle de carrossage (véhicule au sol)
186
650
5,5 m
0°
CLAUSES
SUSPENSION AVANT
650
Bras de suspension double à
géométrie de contrôle avec barre
stabilisatrice externe
Type de suspension
Course
23,3 cm
Nombre
2
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
Huile
Came à 5 positions
SUSPENSION CENTRALE ET ARRIÈRE
650
Centre
Bras longitudinal de torsion (TTI)
Arrière
Bras de torsion oscillant
indépendant (TTI) avec barre
stabilisatrice externe à relâchement
rapide
Type de suspension
Course
25,1 cm
Nombre
4
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
Huile
Came à 5 positions
FREINS
650
Nombre
Frein avant
Type
Nombre
Frein arrière
Type
2
Disques à perçage croisé de
214 mm à étriers à double piston
hydraulique
2
Disques à perçage croisé de
214 mm à étriers à double piston
hydraulique
Contenance
260 ml
Type
DOT 4
Liquide de frein
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Flottant, à double piston
(2 x 26 mm)
Organique
187
CLAUSES
FREINS
650
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
1 mm
Épaisseur minimale des disques de frein
4,0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
PNEUS
650
Avant
JUSQU'À 234 kg
34,5 kPa
À PARTIR DE
234 kg à 460 kg
48,3 kPa
JUSQU'À 234 kg
34,5 kPa
À PARTIR DE
234 kg à 460 kg
48,3 kPa
Pression
Centre et
arrière
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
3 mm
Avant
660 x 203 x 305 mm
(26 x 8 x 12 po)
Centre et arrière
660 x 254 x 305 mm
(26 x 10 x 12 po)
Dimensions
ROUES
650
Type
Aluminium coulé
Avant
305 x 152 mm (12 x 6 po)
Dimensions de la jante
Centre et arrière
305 x 191 mm (12 x 7,5 po)
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
DIMENSIONS
650
1 place
297 cm
2 places
323 cm
Longueur hors tout
Largeur hors tout
122 cm
1 place
126 cm
2 places
141 cm
1 place
208,1 cm
2 places
228 cm
Hauteur hors tout
Empattement
188
CLAUSES
DIMENSIONS
650
Largeur de la voie
Avant
102,6 cm
Centre et
arrière
97,4 cm
Garde au sol
27,9 cm
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
650
1 place
545 kg
2 places
580 kg
Poids à vide
Répartition du poids (avant/centre/arrière)
Porte-bagages avant
Plateforme de chargement
22/38/40
45 kg
318 kg dont au moins 45 kg dans la
boîte de rangement inférieure
Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur,
des autres charges et des accessoires ajoutés)
460 kg
Capacité de remorquage
850 kg
Capacité du timon
75 kg
189
CLAUSES
Modèles 1000
MOTEUR
1000
Type de moteur
ROTAX 1000R, 4 temps, 2 cylindres
(en V), refroidi par liquide
Soupape d'échappement
4 valves/cylindre (ajustement
mécanique), simple arbre à cames
en tête (SACT) avec chaîne de
distribution
Admission
0,06 mm à 0,14 mm
Échappement
0,11 mm à 0,19 mm
Jeu des soupapes
Alésage
91 mm
Course
75 mm
Cylindrée
976 cm³
Système d’échappement
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Filtre à air
Filtre en papier synthétique avec
mousse
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Filtre à huile
190
1000
Carter humide. Cartouche de filtre
à huile remplaçable
Filtre en papier BRP Rotax
remplaçable
CLAUSES
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
1000
Contenance (vidange
d'huile et filtre)
2,0 L
Huile recommandée
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W40
(EUR) (N/P 779240).
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(EUR) (N/P 779290)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(EUR) (N/P 779286)
Huile recommandée
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W40
(N/P 779234)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
5W40 (N/P 779133)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (N/P 779139)
Huile à moteur
huile à moteur 5W40 ou 10W50 qui
Huile de remplacement si
respecte les exigences de la classe
les produits XPS ne sont
de service SJ, SL, SM ou SN de
pas disponibles
l'API
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Type
Liquide de refroidissement
Contenance
TRANSMISSION
Type
Régime d’embrayage
1000
Scandinavie : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ
À DURÉE DE VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les autres pays : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ
À DURÉE DE VIE
PROLONGÉE (N/P 779150) ou un
liquide de refroidissement
spécialement conçu pour les
moteurs en aluminium
3,5 L
1000
CVC (à changement de vitesse
continu)
1 800 tr/min
191
CLAUSES
BOÎTE DE VITESSES
1000
Deux vitesses (petite vitesse et
grande vitesse) et positions de
stationnement (« P »), point mort
(« N ») et marche arrière (« R »)
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
450 ml
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays : HUILE
Recommandée
SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
ou huile synthétique pour
engrenage 75W140 API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
1000
Puissance de la magnéto
625 W à 6 000 tours/min
Type de système d’allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Séquence d’allumage
Non réglable
Quantité
Bougie
Marque et
type
NGK DCPR8E ou équivalent
Écartement
des
électrodes
0,7 mm à 0,8 mm
Marche avant
Réglage du limiteur de régime moteur
Marche
arrière
Type
Batterie
192
2
8000 tr/min
15 km/h (sans neutralisation)
Sans entretien
Tension
12 volts
Capacité
nominale
18 A•h
Puissance de
sortie du
démarreur
0,7 KW
CLAUSES
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
1000
Supérieur
2 x 60 W (HB3)
Inférieur
2 x 55 W (H1)
Feux
Feu arrière
2 x 5/21 W
Voir FUSIBLES dans la section
ENTRETIEN.
Fusibles
SYSTÈME D'ALIMENTATION
1000
Alimentation en essence
Type
Injection électronique, carter de
papillon de 46 mm, 1 injecteur par
cylindre
Pompe à essence
Type
Électrique (dans le réservoir
d’essence)
Régime de ralenti
1 250 tr/min
Ordinaire sans plomb
Reportez-vous à EXIGENCES EN
MATIÈRE DE CARBURANT
Type
Carburant
Indice
d’octane
minimum
En
Amérique
du Nord
87 (R+M)/2
Ailleurs
qu’en
Amérique
du Nord
AKI (92 RON ou 95 E10 RON)
Contenance du réservoir d’essence
20,5 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le
voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME
±5L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
1000
Type de système d’entraînement
Sélection du mode 4 ou 6 roues
motrices
Entraînement avant
Différentiel autoverrouillable avant
Visco-lok†
Rapport d’entraînement avant
3,6:1
Entrainement centre et arrière
Engrenage conique
droit/entraînement final
193
CLAUSES
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
1000
Ratio entrainement centre et arrière
3,6:1
Contenance
Huile différentiel avant
Type
Contenance
Huile d'entraînement du centre
Type
Contenance
Huile entraînement final arrière
Type
500 ml
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE
75W90 (N/P 779158)
ou huile synthétique pour
engrenage 75W90 API GL-5
400 ml
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
ou huile synthétique pour
engrenage 75W140 API GL-5
300 ml
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
ou huile synthétique pour
engrenage 75W140 API GL-5
Graisse pour joint homocinétique
GRAISSE POUR JOINT
HOMOCINÉTIQUE (N/P 293 550 062)
ou un équivalent
Graisse pour arbre de transmission
GRAISSE POUR ARBRE DE
TRANSMISSION
(N/P 293 550 063),
graisse à roulements haute
température NLGI-2 ou équivalente
DIRECTION
Rayon de braquage
194
1000
445,1 cm
CLAUSES
DIRECTION
1000
Angle de carrossage (véhicule au sol)
0°
SUSPENSION AVANT
1000
Bras de suspension double à
géométrie de contrôle et barre
stabilisatrice externe
Type de suspension
Course
23,3 cm
Nombre
2
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
Huile
Came à 5 positions
SUSPENSION CENTRALE ET ARRIÈRE
1000
Centre
Bras longitudinal de torsion (TTI)
Arrière
Bras oscillant longitudinal
indépendant (TTI) avec barre
stabilisatrice externe à relâchement
rapide
Type de suspension
Course
25,1 cm
Nombre
4
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
Huile
Came à 5 positions
FREINS
1000
Nombre
Frein avant
Type
Nombre
Frein arrière
Type
2
Disques à perçage croisé de
214 mm à étriers à double piston
hydraulique
2
Disques à perçage croisé de
214 mm à étriers à double piston
hydraulique
Contenance
260 ml
Type
DOT 4
Liquide de frein
195
CLAUSES
FREINS
1000
Flottant, à double piston
(2 x 26 mm)
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Organique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
1 mm
Épaisseur minimale des disques de frein
4,0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
PNEUS
1000
Avant
JUSQU'À 234 kg
34,5 kPa
À PARTIR DE
234 kg à 460 kg
48,3 kPa
JUSQU'À 234 kg
34,5 kPa
À PARTIR DE
234 kg à 460 kg
48,3 kPa
Pression
Centre et
arrière
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
3 mm
Avant
660 x 203 x 305 mm
(26 x 8 x 12 po)
Centre et arrière
660 x 254 x 305 mm
(26 x 10 x 12 po)
Dimensions
ROUES
1000
Type
Aluminium coulé
Avant
305 x 152 mm (12 x 6 po)
Dimensions de la jante
Centre et arrière
305 x 191 mm (12 x 7,5 po)
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
DIMENSIONS (1 PLACE)
1000
1 place
304 cm
2 places
323 cm
Longueur hors tout
196
CLAUSES
DIMENSIONS (1 PLACE)
1000
Largeur hors tout
122 cm
1 place
126 cm
2 places
141 cm
1 place
208,1 cm
2 places
228 cm
Hauteur hors tout
Empattement
Largeur de la voie
Avant
102,6 cm
Centre et
arrière
97,4 cm
Garde au sol
27,9 cm
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
1000
1 place
556 kg
2 places
580 kg
Poids à vide
Répartition du poids (avant/centre/arrière)
Porte-bagages avant
Plateforme de chargement
23/37/40
45 kg
318 kg dont au moins 45 kg dans la
boîte de rangement inférieure
Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur,
des autres charges et des accessoires ajoutés)
460 kg
Capacité de remorquage
850 kg
Capacité du timon
75 kg
197
Cette page est
vierge intentionnellement
198
DÉPANNAGE
199
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. La clé D.E.S.S. n'est pas installée sur la borne D.E.S.S.
- Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S. correctement
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur.
- Vérifiez que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur est sur ON.
3. La boîte de vitesses n’est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
- Mettez la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) ou
au point mort (N) ou actionnez la manette de frein.
4. Fusible grillé.
- Vérifiez l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
- Vérifiez le système de charge.
- Vérifiez l’état des connexions et des bornes.
- Faites vérifier la batterie.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé D.E.S.S. (vous pouvez lire le message « CLÉ INVALIDE » sur l'indicateur multifonction).
- Utilisez la clé destinée à ce véhicule.
7. Démarreur faible ou connexions desserrées.
- Vérifiez les connexions du démarreur.
- Vérifiez le relais du démarreur.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève).
- (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, vous pouvez
activer cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand vous
lancez le moteur. Procédez comme suit :
• Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S.
• Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT).
• Comprimez complètement la manette d’accélérateur et MAINTENEZ-LA dans cette position.
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Faites tourner le moteur pendant 20 secondes. Relâchez le bouton
de DÉMARRAGE du moteur.
Relâchez la manette d’accélération et lancez de nouveau le moteur
pour le faire démarrer.
200
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Nettoyez le pourtour des capuchons de bougie et retirez ces
derniers.
• Retirez les bougies.
• Débranchez le connecteur électrique de l’injecteur.
• Faites tourner le moteur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installez des bougies neuves si possible ou nettoyez et
séchez les bougies.
• Faites démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
REMARQUE : il ne doit pas y avoir d'essence dans l’huile à moteur.
S’il y en a, remplacez l’huile à moteur.
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on
les enlève).
- Vérifiez le niveau d’essence.
- Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
- Vérifiez le fusible et le relais de la pompe à essence.
- Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus
d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous
à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
- Vérifiez le fusible de l'injection/de l'allumage.
- Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage.
- Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est sur ON.
- Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie,
et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie.
- Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la
Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
4. Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l’indicateur
multifonction est allumé et vous pouvez lire le message « ANOMALIE MOTEUR » sur l’affichage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux
émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
201
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
5. Le moteur est en mode préservation.
- Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur
multifonction est allumé et indique le message « ANOMALIE MOTEUR », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux
émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
- Reportez-vous à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L’essence ne parvient pas au moteur.
- Reportez-vous à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur. (Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK
ENGINE) s’allume et le message « SURCHAUFFE » apparaît sur
l’affichage multifonction.)
- Reportez-vous à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
- Vérifiez le filtre à air et nettoyez-le au besoin.
- Vérifiez s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de
filtre à air.
- Vérifiez le conduit d’admission d’air.
5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode préservation.
- Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction.
- Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l’indicateur
multifonction est allumé et vous pouvez lire le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » sur l’indicateur.
Contactez un concessionnaire Can-Am autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
- Vérifiez le liquide de refroidissement. Reportez-vous à LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT dans la section ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
- Nettoyez les ailettes de radiateur, reportez-vous à RADIATEUR à
la section ENTRETIEN.
202
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
- Vérifiez le fusible du ventilateur de refroidissement. Reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le fusible est bon, adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du
présent document.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d’échappement fuit.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux
émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
2. Le moteur tourne en surchauffe.
- Reportez-vous à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE
DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux
émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, défectueuse ou usée.
- Nettoyez la bougie et vérifiez son degré thermique. Remplacez-les
au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
- Reportez-vous à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE
DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
- Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
désactivé.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
- Vérifiez le filtre à air et nettoyez-le au besoin.
- Vérifiez s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de
filtre à air.
- Vérifiez le conduit d’admission d’air.
203
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
4. Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode préservation.
- Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction.
- Le témoin ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel
est allumé et le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE
PRÉSERVATION » s'affiche, adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de
votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour
plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportezvous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
- Faites faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer
les engrenages de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. La boîte de vitesses est en position « P » (STATIONNEMENT) ou
« N » (POINT MORT).
- Mettez la transmission sur « R », « HI » ou « LO ».
2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d’eau dans le logement de la boîte CVT.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
ASSISTANCE DU SYSTÈME DE SERVODIRECTION RÉDUITE
1. Lorsque le système de servodirection dynamique (DPS) est soumis
à des conditions extrêmes, l’assistance de la direction fournie par
le moteur DPS peut être réduite pour protéger le système.
- Lorsque la charge est réduite, l'assistance de la direction normale
est rétablie.
2. Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l’indicateur
multifonction est allumé et vous pouvez lire le message « VÉRIFIER
DPS » sur l’affichage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
204
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
Témoin(s)
ALLUMÉ(S)
Description
MAUVAISE CLÉ
Anomalie
moteur
Signifie que vous avez utilisé une mauvaise clé D.E.S.S.
Utilisez la clé destinée à ce véhicule.
CLÉ D.E.S.S. non
reconnue
Anomalie
moteur
Indique la possibilité d'un mauvais contact. Retirez et
nettoyez la clé.
Message
FREIN
STATIONNEMENT
Signifie que vous avez oublié de désactiver le frein de
Frein de
stationnement et que cela fait plus de 15 secondes que
stationnement
vous roulez.
TENSION FAIBLE
BATT
Anomalie
moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
TENSION ÉLEVÉE
BATT
Anomalie
moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
BASSE PRESSION
HUILE (1)
Anomalie
moteur
Pression d’huile moteur trop basse. Arrêter immédiatement
le moteur.
SURCHAUFFE
Anomalie
moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à
SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la section DÉPANNAGE.
MODE
PRÉSERVATION
Anomalie
moteur
Signifie qu’il y a une panne importante au niveau du
moteur et qu’elle peut compromettre son fonctionnement
normal. Le voyant ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la
section DÉPANNAGE.
ANOMALIE MOTEUR
Anomalie
moteur
Signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur. Le voyant
ANOMALIE MOTEUR s’allume. Voir la section DÉPANNAGE
ECM NON
RECONNUE
Anomalie
moteur
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre
l'indicateur de vitesse et le module de commande du
moteur (ECM)
VÉRIFIER DPS
Anomalie
moteur
Indique que le système de servodirection dynamique
(Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas
correctement.
Aucun
S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien est requis.
Anomalie
moteur
Le capteur de position d'accélérateur ne fonctionne pas
correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am
autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d'informations à propos des demandes de
garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions
(EPA, É.-U.) du présent document.
ENTRETIEN
REQUIS (2)
ERREUR TPS APPUYER SUR LE
BOUTON
NEUTRALISER POUR
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
205
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent
pas après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifiez le niveau
d’huile du moteur. Remplissez au besoin. Si le niveau d'huile est bon,
adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions
(EPA, É.-U.) du présent document. N'utilisez pas le véhicule tant qu’il
n’est pas réparé.
(2) Pour effacer le message ENTRETIEN REQUIS, procédez comme suit :
1. À partir de l'affichage principal (vitesse du véhicule, appuyez sur le
bouton sélecteur et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ.
2. Alternez entre les feux de route et de croisement à trois reprises.
REMARQUE : L'étape 2 doit être effectuée dans les 2 secondes.
3. Relâchez le bouton sélecteur.
206
GARANTIE
207
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : VTT CAN-AM® 2019
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am
2019 vendus par les concessionnaires de VTTCan-Am autorisés (tel que
défini ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception
ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie
limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le VTT a été utilisé dans le
cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT
a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son
utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS
ET
EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT
NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON
TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
208
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VTT CAN-AM® 2019
-
-
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire de VTT Can-Am autorisé;
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur de VTT Can-Am;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux
éléments naturels;
Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, indirects ou de toute
autre nature, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients,
les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes
de temps et les pertes de revenus.
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce, pour une période de :
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Pour
les composants du système des gaz d'échappement, reportez-vous à
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VTT Can-Am 2019 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non
utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire de
VTT Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays
où la vente a été conclue (« le concessionnaire de VTT Can-Am »);
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- Le VTT Can-Am 2019 doit être enregistré en bonne et due forme par
un concessionnaire de VTT Can-Am autorisé;
209
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VTT CAN-AM® 2019
-
Le VTT Can-Am 2019 doit être acheté dans le pays où le propriétaire
réside;
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT Can-Am dès la découverte
d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire CanAm dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également
lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable
pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire CanAm une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation
avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous
garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée
devient la propriété de BRP.
CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d’origine de VTT Can-Am neuves, sans frais pour
le coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par un concessionnaire de VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente
garantie et aux conditions décrites ici. Aucune réclamation concernant
une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de
la vente du VTT Can-Am au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE DU FOURNISSEUR
Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement standard
sur certains VTT Can-Am 2019. Le récepteur GPS est couvert par la garantie limitée de BRP. Toute couverture de garantie supplémentaire offerte
par le « fournisseur » de récepteur GPS dont la durée est supérieure à la
210
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VTT CAN-AM® 2019
garantie limitée de BRP doit être gérée entre le concessionnaire ou le
consommateur et le « fournisseur » de récepteur GPS.
TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de
VTT Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du
nouveau propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre
plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant :
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
211
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP ») garantit à l'acheteur et à
chaque propriétaire ultérieur que ce véhicule neuf, y compris toutes les
parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son
système de récupération des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés, sauf pour des réparations d'urgence, tel que requis par l'article 2 de la liste suivante
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les
spécifications de l’essence.
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
Composants liés aux émissions d'échappement
212
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
500
30
5000
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur, y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
- Support de montage du réservoir à charbon actif
- Port de connexion de purge du carburateur
213
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont
la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement
les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable
au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités
de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au
1 888 272-9222.
* En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
214
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VTT
CAN-AM® 2019
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am
2019 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP
à distribuer des VTT Can-Am (« distributeur/concessionnaire de VTT
Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace
économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Espace
économique européen, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »),
la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants
(« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie,
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le VTT
a été utilisé dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou
encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres
que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes
ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
215
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VTT CAN-AM® 2019
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme
aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
216
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VTT CAN-AM® 2019
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VTT Can-Am 2019 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non
utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le
pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am autorisé;
- Le VTT Can-Am 2019 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
de VTT Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
217
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VTT CAN-AM® 2019
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
de VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la
main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am
et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT
Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
de VTT Can-Am autorisé reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau
propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur de VTT Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am
autorisé.
218
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VTT CAN-AM® 2019
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
219
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
VTT CAN-AM® 2019
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am
2019 vendus par un distributeur ou un concessionnaire agréé par BRP à
distribuer des VTT Can-Am (« distributeur/concessionnaire de VTT
Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace
économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union
européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEA »), la Turquie,
des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CIS »)
(ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre
tout défaut de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le VTT
a été utilisé dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou
encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres
que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes
ne pourront être opposables à BRP.
220
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT CAN-AM® 2019
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme
aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le
cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel
221
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT CAN-AM® 2019
moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des
fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VTT Can-Am 2019 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non
utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le
pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am autorisé;
- Le VTT Can-Am 2019 doit être acheté dans un des pays membres de
l'Espace économique européen par un résident de l’EEE, et dans les
pays membres de la Communauté des états indépendants par les par
un résident de la CEI, et en Turquie pour les résidents de la Turquie;
et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
de VTT Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
222
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT CAN-AM® 2019
CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
de VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la
main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am
et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT
Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de
l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais
d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les
gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
de VTT Can-Am autorisé reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau
propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur de VTT Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am
autorisé.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
223
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT CAN-AM® 2019
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en
France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé
sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard
et, le cas échéant :
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme
d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre
eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel
on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
224
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
225
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
Par courriel:
[email protected]
Par courrier:
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, QC
Canada
J0E 2L0
226
NOUS CONTACTER
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
227
NOUS CONTACTER
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
228
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, assurez-vous d’aviser BRP :
- en communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée
car cela nous permet de joindre le propriétaire du VTT lorsque nécessaire,
comme à l’occasion d’un rappel de sécurité. C'est la responsabilité du
propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
229
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
230
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
231
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
232
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
233
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
234
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
235
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
236
N° MODÈLE VTT
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU
MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d'achat
Date d'expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT/PROVINCE
ZIP/CODE POSTAL
ANNÉE
MOIS
JOUR
ANNÉE
MOIS
JOUR
Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente.
MARQUE DU CONCESSIONNAIRE
Communiquez avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour
vous assurer qu'il l'a enregistré auprès de BRP.
En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas :
AVERTISSEMENT
indique une situation comportant des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si vous ne l'évitez pas.
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Vous devez être prudent, sinon une collision ou un
renversement pourrait survenir rapidement, même lors de
manœuvres de routine comme la négociation de virages et
d'obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent
survenir si vous ne vous conformez pas à ces instructions :
• LISEZ LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE ET REGARDEZ LA VIDÉO DE SÉCURITÉ
AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
• NE JAMAIS UTILISER CE VÉHICULE SANS LES
INSTRUCTIONS QUI S'IMPOSENT. Suivez un cours de
formation certifié.
• NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE
PASSAGERS DU VÉHICULE
• AVEC LES MODÈLES MAX, NE JAMAIS TRANSPORTER
PLUS D'UN PASSAGER. Le risque de perdre la maîtrise
augmente avec le fait de transporter plus d'un passager.
• AVEC LES MODÈLES UNE PLACE, NE JAMAIS
TRANSPORTER DE PASSAGERS. Le risque de perdre la
maîtrise augmente avec le fait de transporter un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR DES
SURFACES ASPHALTÉES. Le risque de perdre la
maîtrise augmente si vous conduisez ce véhicule sur des
surfaces asphaltées.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR LES ROUTES
PUBLIQUES. Vous pourriez entrer en collision avec un
autre véhicule si vous faites fonctionner ce véhicule sur
une route publique.
• LE CONDUCTEUR DEVRAIT TOUJOURS PORTER
DUN CASQUE HOMOLOGUÉ, des lunettes de
protection et des vêtements protecteurs.
• NE L'UTILISEZ JAMAIS SOUS L'INFLUENCE DE L'ALCOOL
OU DE DROGUES. Ces substances augmentent le temps de
réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
• NE JAMAIS CIRCULER À UNE VITESSE EXCESSIVE.
Le risque de perdre le contrôle augmente si le véhicule
circule à des vitesses trop élevées pour le terrain, la
visibilité et l'expérience du conducteur.
• NE JAMAIS FAIRE DE CABRÉS, DE SAUTS NI
D'AUTRES CASCADES.
219 001 964_FRCA
GUIDE DU CONDUCTEUR, Série OUTLANDER 6x6 /
FRANÇAIS
FAIT AU CANADA
U/M:P.C.
®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2018 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.

Manuels associés