Can-Am Outlander 500/650/800R Max 2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
173 Des pages
Can-Am Outlander 500/650/800R Max 2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
©
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de
ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
Les véhicules biplaces sont pour usage hors-route seulement. On les utilise principalement à des fins récréatives mais on peut également les utiliser à des fins utilitaires.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut nettement dépasser celui des autres véhicules que vous avez déjà essayés. Prenez le temps de vous familiariser avec
votre nouveau véhicule.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l'État de
la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d'autres dangers pour la reproduction.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
DESSMC
OutlanderMC
Rotax®
TTIMC
XP-SMC
vmo2009-008 fr MB
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle des
personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre
véhicule:
– INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
– RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Pour plus de
renseignements, communiquer avec
votre concessionnaire ou les autorités
locales.
Conservez le présent Guide du
conducteur dans le véhicule; vous
pourrez ainsi vous y référer pour obtenir des renseignements relatifs à
l'entretien, au diagnostic des pannes
et à la formation de tiers.
Information concernant la
sécurité
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une
(ou des) pièce(s) si l'instruction n'est
pas suivie.
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Notez que ce guide est disponible dans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site
www.guidesconducteur.brp.com.
L'information présentée dans ce document est correcte au moment de
publier. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
______________________
1
AVANT-PROPOS
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
VIDÉO DE SÉCURITÉ devraient être
dans le véhicule au moment de la
vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
S'instruire avant de partir . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Information concernant la sécurité .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
À propos de ce guide du conducteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
1
1
1
1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Empoisonnement au monoxyde de carbone . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Brûlures sur les composants chauds . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Accessoires et modifications . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CONDUITE DU VÉHICULE. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Inspection de préutilisation. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Transport de charges et d'un passager .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Remorquage. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Le VTT, un véhicule de travail. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Limites de conception . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Utilisation hors route .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8
8
8
9
9
10
14
43
44
45
46
47
48
48
49
49
50
50
51
ÉTIQUETTE MOBILE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . .. . . .. . . .. . . 60
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
1) Manette d'accélérateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
3) Manette de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
4) Frein de stationnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
6) Combiné d'interrupteurs. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
7) Indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8) Prise 12 volts. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
9) Interrupteur d'allumage. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
______________________
66
67
67
68
68
69
70
72
76
76
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
10) Pédale de frein . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
11) Repose-pied . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
12) Poignées de maintien. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
13) Siège du passager/boîte de rangement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
14) Loquet du siège du conducteur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
15) Compartiment de rangement arrière . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
16) Porte-bagages. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
17) Attelage de remorque . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
18) Trousse d'outils . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
19) Treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
20) Interrupteur de commande du treuil . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
21) Guide-câble à rouleaux . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
22) Télécommande de treuil . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
23) Prise de télécommande de treuil . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
24) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) . .. . . .. . . .. . . .. . .
25) Couvercle de protection (support de récepteur GPS) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CARBURANT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Essence recommandée .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Pour faire le plein .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CONSIGNES D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Utilisation durant la période de rodage .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Démarrage du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Changement de rapport .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Pour arrêter le moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Entretiend'après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Que faire si le véhicule a capoté . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Que faire si le véhicule est submergé d'eau . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Réglage de la suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CHARGEMENT ET TRANSPORT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
77
77
77
78
80
81
81
81
82
82
82
83
83
83
84
86
88
88
88
89
89
89
89
90
90
90
90
92
92
93
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96
INSPECTION APRÈS 10 HEURES. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 103
Filtre à air. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 103
Huile à moteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 104
Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 107
Liquide de refroidissement du moteur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 108
Pare-étincelles du silencieux . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 110
4
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Filtre à air de transmission CVC (800R) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Bouchon de vidange du couvercle de transmission CVC .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Huile de la boîte de vitesses.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Câble d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Manette d'accélérateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Bougies . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Feux . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Roues et pneus. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Freins. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Carrosserie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Châssis. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
111
114
114
115
117
118
119
119
121
123
124
126
127
129
129
130
INFORMATION TECHNIQUE
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 132
Numéros d'identification du moteur et du véhicule . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 132
Étiquette de conformité .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 132
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 133
FICHES TECHNIQUES. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 134
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES TECHNIQUES . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 142
MESSAGES DE L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 146
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2009. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AM MC 2009. ..
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN:
QUAD CAN-AM MC 2009.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
148
153
158
164
______________________
5
TABLE DES MATIÈRES
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 165
6
_______________________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au
monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroit immédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
8
__________
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il y avait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré loin
de flammes, d'étincelles, de toute
personne qui fume et de toute autre
source d'allumage.
– Arrêtez toujours le moteur avant de
faire le plein.
– Ne remplissez pas trop le réservoir.
Laissez de l'espace pour que l'essence puisse se dilater lorsque la
température monte.
– Essuyez toute essence répandue.
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir est enlevé.
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
rouge approuvé pour entreposer
l'essence.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître la liste des accessoires offerts.
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y
compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une
collision ou un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de
manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou
la conduite en pente.
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder
attentivement le VIDÉO DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent.
Suivre un cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire
à un cours donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements, consultez votre concessionnaire Can-Am autorisé.
É.-U. et Canada seulement: Pour connaître où se tiennent les cours les
plus près de chez soi, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute
of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil
canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
– Ne jamais transporter plus de un (1) passager sur ce véhicule. Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est assis sur le véhicule, il
doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les
poignées de maintien en tout temps.
– Le passager doit être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout temps. Ne pas laisser le passager s'asseoir
ailleurs qu'à l'endroit prévu. Le passager ne doit jamais se tenir au
conducteur.
– Ne jamais conduire le véhicule si le siège du passager ou la boîte de rangement sont absents ou mal installés.
– Ne jamais transporter un passager lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager.
– La maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduisez plus
lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoyez davantage
de distance pour freiner.
10
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des routes asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une
route, d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien
ajusté. Le conducteur et le passager doivent aussi se protéger les yeux
avec des verres de protection ou une visière et porter des gants, des
bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon.
Le passager doit porter un casque approuvé muni d'une mentonnière
rigide.
– Ne jamais conduire sous l’effet de l'alcool ou de la drogue. Ces
substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une
vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation
et à son expérience.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Toujours s'assurer du fonctionnement sécuritaire du véhicule avant de
partir en randonnée. Toujours suivre les programmes d'inspection et
d'entretien décrits dans ce guide.
– Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur
le guidon ou les poignées de maintien et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain. Toujours
tenir compte qu'on transporte un passager.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable,
à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle
de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. Toujours tenir compte qu'on transporte un
passager.
– Toujours respecter les méthodes de virage indiquées plus loin dans ce
guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à
plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. La stabilité
et la maniabilité du véhicule peuvent changer quand on transporte un
passager.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de grimper une colline. Ne jamais oublier que
la maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
– Toujours monter une pente de la façon indiquée plus loin dans ce guide.
Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une
pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Le conducteur et
le passager doivent transférer leur poids vers l'avant. Ne pas accélérer
brusquement et ne jamais changer de rapport de façon trop soudaine.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Ne jamais
oublier qu'on transporte un passager.
– Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin
dans ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Le
conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre
une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté.
Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. Toujours tenir
compte qu'on transporte un passager.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour
se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont
trop glissantes ou trop friables. Le conducteur et le passager doivent
transférer leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais tenter de virage
dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans
ce guide pour un terrain de niveau. Éviter si possible de se déplacer sur
le flanc de collines escarpées. Toujours tenir compte qu'on transporte
un passager.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors
d'un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour
éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse
constante en montée. Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné
vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide. Faire
d'abord descendre le passager, puis descendre soi-même. Descendre
du côté du haut de la colline ou sur le côté du véhicule s'il est dirigé vers
le haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter en procédant de la
façon décrite dans ce guide.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain
inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des
rochers ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite
dans ce guide. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de
la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant
de franchir des obstacles.
– Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Ne jamais
tenter de faire glisser ou patiner le véhicule si on transporte un passager,
sinon le véhicule pourrait se renverser ou le passager pourrait être
éjecté. Pour apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui
dérape ou qui glisse, s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et
de niveau. Sur des surfaces très glissantes comme la glace, conduire
lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage et de
perte de contrôle.
12
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une
étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide.
Il faut se rappeler que des freins humides sont moins efficaces. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner plusieurs fois
pour sécher les plaquettes de frein. La distance de freinage peut varier
lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'on
transporte un passager. Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière
et circuler lentement. Prendre en compte que le passager peut obstruer
la vue du conducteur.
– Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce
Guide du conducteur. Toujours s'assurer que la pression des pneus est
conforme aux recommandations de ce guide.
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des
accessoires approuvés par BRP. Ne JAMAIS installer de sièges pour
passagers ni utiliser les porte-bagages pour transporter plus de un (1)
passager.
– Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour ce véhicule,
y compris le poids du conducteur et du passager, de toutes les autres
charges et des accessoires ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la
charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter
une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner.
– Informer le passager des règles de base d'une randonnée sécuritaire.
– Le passager doit être attentif aux mouvements du véhicule et du conducteur.
– Le passager ne doit jamais se lever pendant une randonnée. Un mouvement excessif pourrait entraîner une perte de contrôle.
– Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du
passager. Dans le doute, faire descendre le passager. S'exercer à faire
les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la
distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir
davantage de distance pour freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile à manoeuvrer s'il n'y a que le conducteur, mais cela
peut être différent s'il y a aussi un passager. Faire preuve de bon sens.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
13
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la
bonne façon d'utiliser le VTT dans des situations variées et sur divers types
de terrain, avec ou sans passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
14
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis
pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans
un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
15
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1BQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires
pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas tenir compte des limites physiques du passager.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds
peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps
garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien.
16
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1CQ
DANGER POSSIBLE
Transport de plus de un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus de un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus de un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est
pas conçu pour le transport de plus de un (1) conducteur et un (1) passager.
Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend place sur le
véhicule.
Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager,
le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit
prendre AUCUN PASSAGER.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
17
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Permettre au passager de s'asseoir ailleurs que sur le siège prévu à cet effet.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager assis ailleurs que sur le siège prévu à cet effet pourrait:
– Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle
– Être blessé s'il frappe des surfaces dures.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit toujours rester assis sur le siège prévu à cet effet en gardant les pieds bien à plat sur les marchepieds et en tenant les poignées de
maintien.
18
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1DQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement,
et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces
peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
19
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1EQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute,
un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est
illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes.
20
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1FQ
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Le passager doit également porter
un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
L'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner
un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques
de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– Des verres de protection ou une visière
– Une mentonnière rigide (recommandée pour le passager)
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
21
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber.
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter, et le décès du conducteur et/ou du passager pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager ne devraient jamais consommer d'alcool ou de
drogues avant ou pendant l'utilisation d'un VTT.
22
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un
passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
23
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1GQ
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement pour le conducteur et
le passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s'assurer que son fonctionnement est sécuritaire.
Toujours suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites
plus loin dans ce Guide du conducteur.
24
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Si la glace cédait sous le poids du véhicule, de graves blessures ou un décès
pourraient s'ensuivre.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
25
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1HQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées (passager) ou
les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Même si on enlève une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur le
guidon ou les poignées et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
26
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1IQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
27
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1JQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement ou l'éjection du passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de conduire sur un
tel terrain.
28
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1KQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision, un renversement ou l'éjection du passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Ne jamais faire cette manoeuvre quand on transporte un passager. Ne pas
oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de
freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
29
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avec et sans passager avant de s'aventurer
sur les pentes plus prononcées.
Ne pas oublier que même si on peut grimper des pentes escarpées avec
ce véhicule, on ne recommande pas de le faire avec un passager. Faire
descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre. Faire preuve
de jugement.
30
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1MQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que le
conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire
descendre le passager avant de monter une colline. Ne pas oublier que
la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l'autre côté.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
31
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1NQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier
que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le
doute, faire descendre le passager avant d'entreprendre la descente de la
colline. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que
la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'arrière. Le
passager doit tenir fermement les poignées de maintien.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
32
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1OQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids vers le haut de la colline.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
33
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1PQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se
renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
34
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1QQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute,
faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. Ne jamais
oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de
freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
35
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1RQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule ou l'éjection du passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que
la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier quand on transporte
un passager.
Pour apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou
qui glisse, s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
36
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1SQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
Ne pas oublier de prévoir davantage de distance pour freiner lorsqu'on
transporte un passager.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
37
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1TQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le
véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue.
38
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus
insuffisante/inégale.
inadéquats
pour
ce
véhicule
ou
pression
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
39
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A26Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages
pour transporter plus de un (1) passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
40
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1UQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids de l'utilisateur et du passager ainsi que de tous les autres accessoires
et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
41
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
42
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et
le VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description
plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons fortement de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT, à un
organisme reconnu pour la formation de conduite de VTT ou encore de communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
É.-U. et Canada seulement: pour savoir où se tiennent les cours les plus près
de chez soi, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au
1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au
1 613 739-1535, poste 227.
La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT
déconseillent aux moins de 16 ans d'utiliser un VTT muni d'un moteur de plus de
90 cc. Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule,
il doit en tout temps garder les pieds sur les marchepieds et tenir les poignées de
maintien. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de
vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut
comprendre les risques et utiliser un véhicule de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il faut bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du
VTT avant de s'aventurer hors route. Exercez-vous dans un endroit approprié et
ne présentant aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes.
Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience,
et les conditions de conduite doivent être idéales.
Les conditions de conduite varient d'un endroit à l'autre en fonction des conditions
météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une
saison à l'autre.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient
quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager
vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Les régions sablonneuses diffèrent des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d'endroit peut exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des
risques inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des
blessures.
Ne présumez jamais qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain
accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre instable.
Pour éviter ce problème, ralentissez et observez toujours le terrain devant vous.
Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre
immédiatement du côté opposé au renversement!
Inspection de préutilisation
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection de préutilisation avant chaque randonnée afin de
déceler d'éventuels problèmes en utilisation. L'inspection de préutilisation
vous permettra de détecter toute usure ou détérioration avant qu'elles ne
posent un problème. Régler tout problème décelé afin de réduire le risque
de défaillance ou d'accident. Au besoin, consultez un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours:
– Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
– Vérifier la pression et l'état des pneus.
– S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent
bien.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur quelques fois pour voir si elle fonctionne
bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
– Actionner les manettes et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on
les relâche.
– S'assurer que le levier sélecteur fonctionne puis le ramener à «P».
– Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
– Vérifier si les composants du moteur/de la boîte de vitesses et du système d'entraînement présentent des fuites.
– Nettoyer les phares et le feu arrière.
– S'assurer que le couvercle du compartiment de rangement avant est bien fixé.
– S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de rangement
sont bien verrouillés.
44
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
– Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages.
– Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s'assurer que celui-ci est
conforme à la charge admissible sur l'attelage de remorquage et à la capacité
de remorquage. S'assurer que la remorque est bien fixée.
– Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations.
– S'assurer que la voie est libre.
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière
et des voyants.
– Vérifier l'état du siège et du dossier du passager.
– Vérifier l'état des poignées du passager.
– Informer le passager des règles de base pour une randonnée sécuritaire.
– S'assurer que le passager, s'il y a lieu, est assis sur le siège du passager.
– Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, vérifier si elle
est bien fixée.
– Démarrer le moteur, enlever le frein de stationnement et avancer de quelques
pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins pour vérifier leur fonctionnement.
– Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé s'il y a lieu.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il
est cependant important que le conducteur et le passager portent toujours un
vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé,
des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un
pantalon. Le passager devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui
peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme
un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et
les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter
des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues
pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain.
Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
45
CONDUITE DU VÉHICULE
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport de charges et d'un passager
Toute charge transportée sur le ou les porte-bagages du véhicule influence la
stabilité, la maniabilité et la distance de freinage du véhicule. Il est donc important
de respecter les limites de charge prescrites par le fabricant du VTT (voir le tableau
ci-dessous). Assurez-vous que la charge est bien fixée et bien répartie et qu'elle
ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber
et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant
se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge
couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. Assurez-vous que les attaches du
compartiment de rangement sont fermées. Si vous retirez un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, bien fixer la charge et s'assurer
qu'aucun objet ne risque d'être éjecté. Fixez le couvercle du compartiment de
rangement au support avant.
46
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le ou les porte-bagages pour
réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut.
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit s'asseoir sur le siège de passager et tenir les poignées
de maintien en tout temps. N'installez JAMAIS d'autre siège de passager que
celui recommandé par BRP. N'utilisez pas les porte-bagages ou la surface qu'ils
occupent pour transporter d'autres passagers. Le transport de plus de un (1)
passager peut compromettre la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque
la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se
transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR (modèle monoplace) et on ne doit
prendre AUCUN PASSAGER.
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir
la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de
façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et bien
répartie sur le ou les porte-bagages avant d'utiliser le véhicule. Réduire
prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte
une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur les porte-bagages
pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces
recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui
pourrait causer un accident et des blessures graves, y compris le décès.
Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges maximales suivantes.
CHARGES MAXIMALES
Charge maximale
permise
272 kg (600 lb)
Comprend le poids du conducteur, du passager,
de toute charge, de tout accessoire et de la
flèche d'attelage
Charge avant
45 kg (100 lb)
Répartie uniformément
90 kg (200 lb)
Répartie uniformément.
Comprend le poids du porte-bagages
arrière, de la boîte de rangement arrière et de
la charge admissible au timon
Charge arrière
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
47
CONDUITE DU VÉHICULE
Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La distance de freinage du VTT peut augmenter si vous remorquez des charges élevées,
en particulier sur les pentes et lorsqu'on transporte un passager. Procédez avec
prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné
le VTT, placez des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter
qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur
la remorque. Soyez prudent lorsque vous tirez une remorque chargée, puisque
la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas
prendre de virages à haute vitesse. Toujours utiliser la basse vitesse et ralentir
suffisamment.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous
pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am
autorisé. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité
du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants
et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire.
Évitez tout effort physique lorsque vous soulevez ou tirez des charges élevées ou
que vous maniez manuellement le VTT (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE
ci-dessous).
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur
les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club
constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile. La maniabilité et la stabilité du
véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager.
Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez
davantage de distance pour freiner.
48
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus.
Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres
d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas
sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez
pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain.
Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
49
CONDUITE DU VÉHICULE
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient
quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager
nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Ne jamais utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Tenir compte que le passager
peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire.
Appliquer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné, surtout quand on stationne en pente. En pente raide, ou si le véhicule transporte une
charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien fermer
la soupape d'essence.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
50
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte
des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté,
ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
51
CONDUITE DU VÉHICULE
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. N'orientez pas le bout des pieds vers l'extérieur et n'utilisez pas le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues. Le passager doit en tout temps garder les pieds
sur les repose-pieds et tenir les poignées de maintien.
V00A1VL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans la plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale. Vous pourriez entrer en collision
avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre
VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur une
surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient
être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements peut
semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos feux
sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit
descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs. La
dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son
tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
52
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. N'essayez pas d'entrer dans l'eau
à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du
véhicule.
V00A25L
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes. La distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte
un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids et celui du passager,
ainsi que celui du VTT et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité
des trous dans la glace car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie.
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, renoncez à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque
cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez
en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait
obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Ne jamais tenter cette
manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du
véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
53
CONDUITE DU VÉHICULE
La conduite dans la neige pourrait avoir un effet sur la capacité de freinage.
Ralentissez suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La
projection de neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les
composants et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les
freins pour empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Examinez attentivement le système de freinage avant chaque randonnée. Ne laissez jamais la neige
et la glace s'accumuler sur la pédale de frein, les repose-pieds, les marchepieds et
les manettes de frein.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou
fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Conduire
lentement lorsqu'on transporte un passager.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Conduire sur un chemin de pierres ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers
l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément.
Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on
transporte un passager.
V00A1WL
54
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Le conducteur est
responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir un obstacle. Les pierres et les troncs plus petits peuvent
être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous
sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et
évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon ou les poignées de maintien fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de
même, et franchissez l'obstacle en vous assurant que les roues avant demeurent
au sol. Tenir compte lorsqu'on franchit l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Le conducteur
est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le
passager avant de franchir les obstacles.
Montée
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline et dites à votre passager
de faire de même. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la
colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et
retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper
ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer
de glissement. Faites d'abord descendre le passager, descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
55
CONDUITE DU VÉHICULE
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver
de l'autre côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire
remonter le passager.
V00A1XL
Descente
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline. N'oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même.
Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la
compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
56
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A1YL
Circulation à flanc de colline
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline. N'oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, votre passager et vous-même devez TOUJOURS placer votre poids
vers le haut de la colline et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se
renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des
dommages.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
57
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A1ZL
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
58
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
ÉTIQUETTE MOBILE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
vmo2009-008-012_fr
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Elles en font
partie intégrante. Si elles se décollent
ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
vmo2007-003-004_a
vmo2007-003-002_a
vmo2007-003-005_a
vmo2007-003-003_d
vmo2007-003-006_a
60
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2007-003-007_c
Une mauvaise utilisation du véhicule peut causer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
V01M0RY
ÉTIQUETTE 2
Conducteur et
passagers: portez
un casque approuvé
et des protections.
NE JAMAIS
conduire sur la
voie publique.
NE JAMAIS
transporter
plus de 1
passager.
NE JAMAIS
être sous
l'influence de
drogues ou alcool.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu une formation ou des directives
appropriés au VTT.
• à une vitesse trop élevée pour vos compétences ou
pour les conditions routières.
• sur la voie publique - le VTT pourrait entrer en
collision avec un autre véhicule.
• Avec un passager sauf si le siège est sécuritairement
en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour
éviter le renversement du véhicule sur collines,
terrains accidentés et dans les virages.
• éviter les chaussées pavées - au risque d'affecter
gravement la manoeuvrabilité et le contrôle.
• reduire sa vitesse et agir avec une grande prudence
lorsqu'il transporte un passsager si les
conditionsl'exigent, faire descendre le passager.
• s'assurer que le passager lise et comprenne cette
étiquette ainsi que l'étiquette de sécurité du passager.
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
V07M06Y
ÉTIQUETTE 3
vmo2009-008-011_fr
ÉTIQUETTE 1
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
61
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
V07M07Y
ÉTIQUETTE 4
vmo2006-008-004_afr
SÉCURITÉ DU PASSAGER pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de DÉCÈS
NE JAMAIS
NE JAMAIS ÊTRE
SOUS L'INFLUENCE
TRANSPORTER
DE DROGUES OU
PLUS DE
ALCOOL.
1 PASSAGER.
ÉTIQUETTE 8
NE JAMAIS : Transporter un passager trop petit pour avoir les pieds à plat sur les marchepieds
et bien tenir les poignées.
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
• porter un casque approuvé et des protections.
• avoir les pieds à plat sur les marche pieds et bien tenir les poignées, lorsqu’il est assis dans le siège passager.
• dire au conducteur de ralentir ou de s'arrêter s'il est inconfortable. Descendre et marcher
si les conditions l'exigent.
vmo2009-008-010_fr
ÉTIQUETTE 5
vmo2007-015-021
ÉTIQUETTE 9
(0,66,21&21752/,1)250$7,21
vmo2006-016-008_fr
7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21
XXXX
81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$
$1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6
ÉTIQUETTE 6
(1*,1()$0,/<
XXXXX.XXXXXX
%&;;*&
)$0,//('(027(85
&(57,),&$7,21 JN:KU+&12[
XXXXXXXXXXXXXX /,0,7('(6e0,66,216
'(/$)$0,//(
67$1'$5' )(/
XXXXXXXXX
FP
&</,1'5e(
(1*,1(',63/$&(0(17
6<67Ê0('(&2175Ð/(
(;+$867(0,66,21
&$5%
XXXX
'(6e0,66,216
&21752/6<67(0
5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21
&(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&(
XXXX
6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/
(3$(7
5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856,
vmo2006-005-010_fr
ÉTIQUETTE 7: AILES AVANT ET ARRIÈRE
6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216
92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16
%20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1&
vmo2007-002-002
ÉTIQUETTE 10: SITUÉE SUR LE TUBE
SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS, SOUS LE SIÈGE
62
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2006-014-003_a
ÉTIQUETTE 11
vmo2006-005-010_fr
ÉTIQUETTE 12: AILE ARRIÈRE SEULEMENT
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
63
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
64
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
19, 21
22, 25
23
16
7
8
4
9
5
2
3
6
20
1
10
24
11
11
14
12
12
13
16
15
17
vmo2008-002-002_c
66
______________________
18
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes
commandes de votre VTT. Pour plus de
détails sur la façon d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres,
consulter la section CONSIGNES
D'UTILISATION.
1) Manette d'accélérateur
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet à la transmission d'embrayer à
la vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
2) Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Ce sélecteur permet de choisir le mode
2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.
1
2
3
V07I01Z
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
2
V07I01Y
1
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
3
AVIS Il faut arrêter le véhicule pour
enclencher ou déclencher le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Le véhicule peut subir des dommages mécaniques si le sélecteur
est enclenché ou déclenché lorsqu'il
est en mouvement.
AVIS Si les roues arrière patinent,
relâcher l'accélérateur et attendre
que le moteur retourne au ralenti
avant de sélectionner le mode
4 roues motrices.
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
_____________________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
3) Manette de frein
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
Quand on presse cette manette, on
actionne les freins avant et arrière.
Quand on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale. La puissance de
freinage est proportionnelle à la force
exercée sur la manette et dépend aussi
de l'état du terrain.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
1
2
V07K01Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Frein de stationnement
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES
68
Quand on actionne ce dispositif, il
immobilise le véhicule. Il est utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, par
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
exemple en vue du transport du véhicule ou quand le véhicule n'est pas
utilisé.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le frein de stationnement et placer le levier sélecteur
à «P» lorsque le véhicule n'est pas
utilisé.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien déverrouillé
avant de mettre le VTT en marche.
Conduire avec les freins appliqués
peut endommager le système de
freinage, causer la défaillance des
freins et/ou un feu.
Pour déverrouiller le mécanisme:
Presser la manette de frein. Le loquet
et la manette de frein doivent retourner
à leur position initiale. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant
de mettre le VTT en marche.
5) Levier sélecteur
Ce levier comporte cinq positions:
«P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de bouger le levier, faire un mouvement de
va-et-vient au véhicule pour bouger les
engrenages de la transmission, puis
réessayer.
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet
de frein. La manette de frein reste
maintenant enclenchée et actionne les
freins.
2
1
vmo2006-007-007
POSITIONS DU LEVIER
AVIS Immobiliser le véhicule et
serrer les freins avant de déplacer le
levier sélecteur.
V07K02Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
«P»: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre
le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour
_____________________
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
déplacer les engrenages de la transmission et l'enclencher en position
«P».
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis.
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
vmo2006-016-001_a
TYPIQUE — COMBINÉ D'INTERRUPTEURS
1. Commutateur de phares
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Dispositif de neutralisation
Commutateur de phares
3 2
«H»: Haute vitesse
Sélectionne l'engrenage de haute vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite et qui permet
d'atteindre la vitesse de pointe.
«L»: Basse vitesse
Sélectionne l'engrenage de basse vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE: Utiliser la basse vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
6) Combiné
d'interrupteurs
Le combiné d'interrupteurs réunit les
commandes suivantes:
70
V07I03Y
1
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE
PHARES
1. Commutateur de phares
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
REMARQUE: Pour éteindre le phare,
mettre l'interrupteur d'allumage à
«ON» sans feux.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2006-016-002_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. Position «OFF»
2. Position «ON» avec feux
3. Position «ON» sans feux
1
V07I05Y
Interrupteur d'arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
REMARQUE: Même si on peut tourner la clé de contact à «OFF» pour arrêter le moteur, on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage et
le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré.
V07I06Y
2
1
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
_____________________
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Le moteur ne va pas
démarrer si l'interrupteur d'arrêt du
moteur et/ou l'interrupteur d'allumage
sont à «OFF».
Dispositif de neutralisation
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur
de régime en marche arrière pour obtenir une puissance accrue. Appuyer
sur ce bouton et le tenir enfoncé, puis
actionner progressivement la manette
d'accélérateur.
7) Indicateur
multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler des fonctions de
l'indicateur multifonctionnel pendant qu'on conduit le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais appuyer sur le bouton
de neutralisation si on appuie déjà
sur l'accélérateur. Cela causerait
une perte de contrôle et de graves
blessures ou le décès.
2
vmo2008-001-020_a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
V07I07Y
1
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affichage 2 (mode)
Affichage 3 (mode/message)
Bouton sélecteur d'affichage
Tachymètre
Affichage de la position de la transmission
Affichage du niveau d'essence
Voyants
Choix de l'unité de mesure
(mph ou km/h)
L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi
le régler en unités métriques; voir un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
72
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les
fonctions.
Affichage 2 (mode)
Lorsqu'on appuie sur le bouton sélecteur, les modes suivants peuvent s'afficher:
vmo2008-001-020_b
1. Choix de l'unité
Affichage 1
(indicateur de vitesse)
Affiche la vitesse du véhicule.
vmo2008-001-020_e
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
3. Bouton sélecteur
Totalisateur général
Enregistre la distance totale parcourue.
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
vmo2008-001-020_g
1. Vitesse du véhicule
2. Unité de mesure
Totalisateur d'heures
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro).
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
Totalisateur d'heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
_____________________
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Régime du moteur
Mesure le nombre de tours/minute du
moteur (RPM).
Affichage 3 (mode/message)
Ce mode indique l'abréviation du mode
sélectionné à l'affichage 2, ou affiche
un message à l'intention du conducteur si une anomalie survient.
vmo2008-001-020_i
1. Bouton sélecteur
Tachymètre
Mesure le nombre de tours/minute
du moteur (RPM). Multiplier par 1000
pour obtenir le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher
le régime du moteur avec l'affichage 2
(mode). Voir AFFICHAGE 2 (MODE).
vmo2008-001-020_h
1. Affichage 3 (mode/message)
2. Affichage 2 (mode)
Abréviation des modes
– ODO (totalisateur général)
– TRIP (totalisateur journalier)
– TRIP TIME (totalisateur d'heures)
– ENGINE
HOURS
(totalisateur
d'heures du moteur)
– RPM (nombre de tours/minute du
moteur).
Bouton sélecteur d'affichage
Sert à naviguer d'un mode à l'autre ou
à remettre des données à zéro selon la
fonction choisie.
74
vmo2008-001-020_J
1. Tachymètre
2. Plage de fonctionnement
3. Tachymètre (affichage 2 (mode))
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage de la position de la
transmission
Indique la position de la transmission.
vmo2008-001-020_f
1. Affichage du niveau d'essence
2. Voyant de bas niveau d'essence
Voyants
REMARQUE: Consulter aussi l'AFFICHAGE 3 (MODE/MESSAGE) pour
plus de détails sur les messages.
vmo2008-001-020_d
1. Position de la transmission
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de communication électrique.
Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir.
De plus, lorsqu'il ne reste qu'une seule
barre, un voyant s'allume pour signaler
un bas niveau d'essence.
vmo2008-001-020_k
1.
2.
3.
4.
5.
Voyant du frein de stationnement
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d'essence
Voyant d'anomalie moteur
Voyant des feux de route
_____________________
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Description:
Le frein de stationnement est
activé.
Le mode 4 roues motrices est
activé.
Bas niveau d'essence. Il ne
reste plus que 30% d'essence
dans le réservoir, soit environ
6 L (1.6 gal É.-U.).
vmo2006-016-002_a
Anomalie moteur/
fonctionnement du système
DESS.
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Feux de route en fonction.
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la
clé, la tourner à «OFF» et la retirer.
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé
à «OFF» et qu'on la retire, le système
électrique s'éteint quelques secondes
plus tard.
La position «ON» avec feux allume
tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés
pendant que le moteur est arrêté, on
risque de décharger la batterie. Mettre
la clé de contact à «OFF» après avoir
arrêté le moteur.
REMARQUE: Même si on peut tourner la clé de contact à «OFF» pour arrêter le moteur, on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
8) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires
supplémentaires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils sous
le tableau de bord à l'avant du véhicule. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour plus de détails.
9) Interrupteur
d'allumage
Système de sécurité à encodage
numérique (DESSMC)
La clé de contact renferme un circuit
électronique qui lui confère un numéro
de série électronique unique.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions.
76
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
La clé de contact ne peut être utilisée
sur un autre véhicule, tout comme la
clé d'un autre véhicule ne peut être
utilisée sur votre VTT sauf si on l'a programmée à cet effet.
Cependant, grâce au flexible système
DESS, on peut programmer des clés
de contact additionnelles pour son véhicule.
Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
11) Repose-pied
Les repose-pieds maintiennent la stabilité des pieds du conducteur et du
passager.
10) Pédale de frein
Quand on enfonce cette pédale, le
frein arrière est actionné. Lorsqu'on la
relâche, elle doit retourner à sa position
initiale. La puissance de freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la pédale, et dépend aussi du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant, par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement lorsque le système 4 roues motrices est engagé.
vmo2006-011-002_a
1. Repose-pied du conducteur
2. Repose-pied du passager
12) Poignées de maintien
Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace.
AVERTISSEMENT
Ne pas s'agripper au conducteur.
Tenir fermement les poignées de
maintien.
vmo2006-007-009_a
1. Pédale de frein
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
La boîte de rangement permet de
convertir ce véhicule en véhicule à un
utilisateur et d'accroître la capacité de
chargement.
vmo2006-008-008_a
1. Poignées
2. Siège du passager
13) Siège du passager/
boîte de rangement
vmo2008-016-006_a
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire le VTT sans
que le siège du passager ou la
boîte de rangement soient correctement installés.
Le siège du passager est conçu spécialement pour qu'UN (1) passager puisse
faire une randonnée agréable en toute
sécurité. Le dossier intégré soutient le
dos au cours de la randonnée.
vmo2008-016-005_b
1. Siège de passager
2. Dossier intégré
78
1. Boîte de rangement
Le véhicule se convertit facilement; il
suffit d'enlever le siège du passager
et d'installer la boîte de rangement,
ou vice versa. Procéder de la manière
décrite plus bas pour retirer et installer
correctement la boîte ou le siège.
AVERTISSEMENT
Sans le siège du passager, le VTT
devient un véhicule à un (1) seul
utilisateur. AUCUN UTILISATEUR
autre que le conducteur ne doit
monter sur le VTT dans de telles
circonstances. NE JAMAIS rouler
avec un passager sur la boîte de
rangement.
Dépose du siège du passager
1. Tirer sur un des leviers du siège du
passager. Ces leviers se trouvent
sous la partie arrière du siège à
gauche et à droite.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
AVERTISSEMENT
Il est crucial pour la sécurité du
passager de vérifier si le siège de
passager est bien verrouillé; pour
ce faire, tirer le siège vers l'arrière
et vers le haut à quelques reprises.
Si on ne fait pas cette simple vérification, de graves blessures ou un
décès pourraient s'ensuivre.
vmo2006-008-009_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Loquet de siège
2. Soulever doucement la partie arrière du siège
3. Tirer le siège vers l'arrière.
4. Continuer de soulever le siège
jusqu'à ce qu'on puisse dégager
le mécanisme de retenue avant,
puis retirer complètement le siège
du passager.
Pose du siège du passager
1. Insérer les tubes de positionnement du siège de passager dans
les trous correspondants de l'aile
arrière.
Pose de la boîte de rangement
1. Enlever le siège du passager. Voir
la rubrique DÉPOSE DU SIÈGE DU
PASSAGER.
2. Placer la boîte sur l'aile arrière.
3. Après avoir bien placé la boîte, appuyer fermement dessus pour la
bloquer en place.
4. Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache de caoutchouc.
vmo2008-001-003_b
1. Attache de caoutchouc
vmo2006-008-010_a
TYPIQUE
1. Trous pour les tubes de positionnement
2. Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le
bloquer en place.
Dépose de la boîte de rangement
1. Tirer sur la courroie pour détacher la
boîte de rangement.
_____________________
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2. Enlever la boîte.
3. Réinstaller le siège du passager.
Voir la rubrique POSE DU SIÈGE
DU PASSAGER.
Tirer le siège vers l'arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu'à ce qu'on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets du cadre. Après avoir bien
placé le siège, appuyer fermement
dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Pour vérifier si le siège
est solidement verrouillé, tirer dessus.
1
vmo2008-001-003_a
1. Courroie
14) Loquet du siège du
conducteur
REMARQUE: Avant d'enlever le siège
du conducteur, retirer d'abord le siège
du passager. Voir la section SIÈGE DU
PASSAGER/BOÎTE DE RANGEMENT.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l'avant. Ce
loquet est situé sous l'arrière du siège.
V07L05Y
2
1. Insérer les pattes dans les crochets
2. Crochets
AVERTISSEMENT
Il est crucial pour la sécurité du
conducteur de vérifier si le siège
du conducteur est bien verrouillé;
pour ce faire, tirer le siège vers
l'arrière et vers le haut à quelques
reprises. Si on ne fait pas cette
simple vérification, de graves blessures ou un décès pourraient s'ensuivre.
vmo2006-008-011_a
1. Loquet de siège
80
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
15) Compartiment de
rangement arrière
AVERTISSEMENT
Ce compartiment est commode pour
transporter des effets personnels
(bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.). Ouvrir le loquet,
soulever doucement le couvercle et
l'enlever.
Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire,
enlever le bouchon pour évacuer tout
liquide, puis réinstaller le bouchon.
Lorsque le moteur tourne, toujours placer le levier sélecteur en
position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d'objets lourds ou
fragiles mal arrimés. Toujours accrocher les attaches du couvercle
avant de démarrer le véhicule. Si
on enlève le couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu
est bien arrimé et ne sera pas
éjecté lorsque le véhicule roule à
bonne vitesse en terrain cahoteux.
Ralentir.
16) Porte-bagages
Ces porte-bagages sont commodes
pour transporter du matériel.
AVERTISSEMENT
vmo2006-008-013_a
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
2. Siège
3. Porte-bagages arrière
4. Loquet
Bien arrimer le matériel aux
porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge ne
nuit pas au champ de vision ni à
la direction. Ne transporter aucun
passager.
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les recommandations de poids.
17) Attelage de remorque
Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou
d'autres équipements. Installer une
rotule de grosseur recommandée par
le fabricant de la remorque. Consulter
la section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
_____________________
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
19) Treuil
Modèles XT et Limited Edition
1
V07L0TY
1. Attelage de remorque
AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l'équipement à remorquer.
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
18) Trousse d'outils
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base, ce Guide du conducteur
et un GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE (modèles
XT et Limited Edition).
82
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet de treuil
20) Interrupteur de
commande du treuil
Modèles XT et Limited Edition
Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil.
Pour dérouler le câble, appuyer sur la
gauche de l'interrupteur.
Pour ramener le câble, appuyer sur la
droite de l'interrupteur.
Consulter le GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
en savoir plus.
REMARQUE: Le véhicule est également muni d'une commande à distance afin de faciliter l'utilisation du
treuil lorsque nécessaire. Voir la rubrique COMMANDE À DISTANCE DU
TREUIL plus loin dans cette section.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
La télécommande se trouve dans le
panneau d'accès du compartiment
d'entretien avant.
vmo2006-016-001_b
TYPIQUE
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
vmo2008-001-001_a
21) Guide-câble à rouleaux
Modèles XT et Limited Edition
Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du
treuil.
TYPIQUE — PANNEAU D'ACCÈS AVANT
1. Télécommande de treuil
Pour utiliser l'interrupteur de la télécommande au lieu de l'interrupteur
de commande du guidon, brancher la
télécommande à l'endroit prévu dans
le compartiment d'entretien avant.
Voir la rubrique PRISE DE TÉLÉCOMMANDE DE TREUIL.
AVIS Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu'on ne
l'utilise pas.
Consulter le GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
en savoir plus.
23) Prise de télécommande
de treuil
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
Modèles XT et Limited Edition
Cette prise sert à brancher la télécommande pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
22) Télécommande de
treuil
Modèles XT et Limited Edition
Une télécommande est fournie avec
le véhicule pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
_____________________
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2007-003-017_a
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT
1. Prise de la télécommande
24) Récepteur GPS
(système mondial
de positionnement)
Modèles Limited Edition
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se cogner contre le
support du récepteur GPS et de
se blesser, NE JAMAIS conduire
le véhicule sans que le récepteur
GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit
bien installé.
vmo2007-003-010_a
Un récepteur GPS amovible se trouve
sur le guidon.
Le récepteur donne la position terrestre du véhicule.
Le récepteur est alimenté par le système électrique du véhicule lorsqu'il
est installé dans son support (l'interrupteur d'allumage étant à «ON»), ou
par des piles lorsqu'il n'est pas dans
son support.
Pour activer le récepteur GPS, utiliser
le bouton «ON/OFF» du récepteur ou
l'interrupteur d'allumage du véhicule
(lorsque le récepteur est installé sur le
véhicule).
Pour savoir comment utiliser le récepteur, consulter les instructions qui l'accompagnent.
REMARQUE: Des cartes sommaires
ont été préprogrammées dans le récepteur GPS. Pour obtenir des cartes
détaillées, communiquer avec un
concessionnaire Can-Am autorisé
ou visiter le site Web de GARMIN
(www.garmin.com).
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on conduit le véhicule, la
lecture du récepteur GPS peut être
une source de distraction; cela
peut surtout nous détourner de
notre surveillance constante de
l'horizon. Une collision pourrait
survenir, ce qui pourrait mener à
de graves blessures ou la mort.
Avant de lire le récepteur GPS,
s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles sur notre trajet et ralentir
pour circuler à basse vitesse. Vérifier souvent s'il y a des obstacles à
proximité.
TYPIQUE
1. Récepteur GPS
84
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Les données fournies par le GPS
sont à titre indicatif seulement. NE
JAMAIS se fier uniquement à ces
données pour assurer sa sécurité.
Installation du récepteur GPS
Retirer le couvercle de protection du
support de récepteur GPS.
vmo2007-003-012_a
TYPIQUE — GLISSER LE RÉCEPTEUR
Pousser la patte vers le récepteur pour
verrouiller celui-ci dans son support.
vmo2007-003-015_a
TYPIQUE — RETIRER LE COUVERCLE DE
PROTECTION
Déployer l'antenne à l'arrière du récepteur GPS.
vmo2007-003-013_a
TYPIQUE — POUSSER SUR LA PATTE POUR
VERROUILLER LE RÉCEPTEUR
AVIS Pour éviter que le récepteur
soit volé ou subisse des dommages
dus aux intempéries, toujours le
retirer de son boîtier une fois la randonnée terminée.
Dépose du récepteur GPS
Tirer sur la patte pour déverrouiller le
récepteur GPS.
vmo2007-003-011_a
DÉPLOYER L'ANTENNE
1. Antenne
Glisser le récepteur GPS dans son support.
_____________________
85
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2007-003-014_a
TYPIQUE — TIRER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE RÉCEPTEUR
1. Patte
Faire glisser le récepteur hors de son
support.
vmo2007-003-015_b
TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE DE
PROTECTION
25) Couvercle de
protection (support
de récepteur GPS)
Modèles Limited Edition
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se cogner contre le
support du récepteur GPS et de
se blesser, NE JAMAIS conduire
le véhicule sans que le récepteur
GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit
bien installé.
vmo2007-003-012_b
TYPIQUE — FAIRE GLISSER LE RÉCEPTEUR
HORS DE SON SUPPORT
Mettre le couvercle de protection sur
le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques
subissent des dommages lorsque le
récepteur n'est pas installé.
Le couvercle de protection se trouve à
l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant.
86
Le couvercle de protection se trouve à
l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-001-001_b
PANNEAU D'ACCÈS — COMPARTIMENT
D'ENTRETIEN AVANT
1. Couvercle de protection
Mettre le couvercle de protection sur
le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques
subissent des dommages lorsque le
récepteur n'est pas installé.
vmo2007-003-015_b
TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE DE
PROTECTION
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________
87
CARBURANT
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol, ou une combinaison des deux. L'essence utilisée
doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE
En Amérique du Nord
(87 (R + M)/2)
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
92 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d'alimentation et du moteur.
Pour faire le plein
1. Dévisser le bouchon et l'enlever
pour remplir le réservoir d'essence,
puis le remettre et le visser à fond.
AVIS Ne jamais rien placer sur le
bouchon du réservoir; cela pourrait
obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. S'il y a une
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier ou réparer
le véhicule avant de l'utiliser. Le
carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Toujours essuyer tout carburant répandu sur le véhicule.
vmo2008-016-011_a
1. Bouchon du réservoir d'essence
88
______________________
CONSIGNES D'UTILISATION
Utilisation durant la
période de rodage
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein
régime et de fréquentes variations de
vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur,
ainsi que les accélérations intenses et
le fait de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km (30 mi).
Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou
de circuler à plein régime.
Inspection après 10 heures
Nous recommandons de faire réviser le véhicule par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les 10 premières heures d'utilisation ou 300 km
(185 mi), selon la première éventualité.
Voir la section RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN.
Démarrage du moteur
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un mode spécial permet de démarrer le moteur à n'importe quelle
position du levier sélecteur. Appuyer
de façon continue sur la manette de
frein ou sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage
du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
AVIS Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de
30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre
la batterie à plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut pas démarrer le moteur. Faire recharger ou remplacer la
batterie.
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Actionner les freins et sélectionner
la gamme de vitesse voulue («H» ou
«L»).
REMARQUE: Il faut actionner les
freins pour pouvoir mettre le levier
sélecteur à «P».
Relâcher les freins.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le véhicule.
_____________________
89
CONSIGNES D'UTILISATION
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Utilisation de la marche arrière
AVIS Quand on passe de la
marche avant à la marche arrière ou
vice versa, toujours immobiliser le
véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes qu'à la rubrique
CHANGEMENT DE RAPPORT (voir
plus haut) s'appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être à «R».
Pour arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Actionner le frein de stationnement.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Entretien
d'après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin, il faut le rincer à l'eau douce pour le
préserver, ainsi que ses composants,
de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XP-S Lube
90
(N/P 293 600 016) ou l'équivalent.
Faire cette opération à la fin de chaque
journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser de
nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage par exemple). Une
pression élevée pourrait entraîner
des dommages électriques ou mécaniques.
Que faire si le véhicule a
capoté
Si le véhicule a capoté ou reste incliné
sur le côté, le remettre sur ses roues et
attendre de 3 à 5 minutes avant de démarrer le moteur. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN et
vérifier ce qui suit.
– Vérifier si de l'huile s'est accumulée
dans le boîtier de filtre à air. Si c'est
le cas, nettoyer le filtre à air et son
boîtier.
– Vérifier le niveau d'huile et remplir
au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et remplir au besoin.
– Démarrer le moteur. Si le message
«LOW OIL» et le voyant d'anomalie
moteur ne s'éteignent pas, arrêter
immédiatement le moteur. Voir un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Que faire si le véhicule est
submergé d'eau
Si le véhicule se retrouve submergé
d'eau, se rendre dès que possible chez
un concessionnaire Can-Am autorisé.
NE JAMAIS DÉMARRER LE MOTEUR!
______________________
CONSIGNES D'UTILISATION
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la
submersion si la procédure de redémarrage n'est pas suivie.
_____________________
91
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglage de la suspension
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le nouveau
comportement du véhicule après
avoir modifié le réglage de la suspension.
La maniabilité et le confort de votre véhicule dépendent des réglages de la
suspension.
Les réglages de la suspension varient
selon le poids de l'utilisateur, les préférences personnelles, la vitesse de
conduite et l'état du terrain.
AVERTISSEMENT
Les cames de réglage droite et
gauche doivent toujours être réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un réglage inégal aurait un effet néfaste
sur la maniabilité et la stabilité et
pourrait même causer un accident.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus
souple quand la route est en bon état
et qu'on ne transporte qu'une faible
charge.
2
3
V07J01Y
TYPIQUE — AMORTISSEURS ARRIÈRE
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
Réglage de la précharge de ressort
REMARQUE: Les amortisseurs avant
des modèles Outlander MAX 500 ne
se règlent pas.
Pour régler la précharge du ressort,
tourner la came ou l'anneau avec l'outil
qui se trouve dans la trousse d'outils.
Tourner les cames dans le sens horaire
pour une tenue de route plus ferme sur
chemin cahoteux ou quand on transporte une charge ou une remorque.
92
1
______________________
CHARGEMENT ET TRANSPORT
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans
la caisse de la camionnette avec les
sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (sur
ses quatre roues).
vmo2006-016-005_a
TYPIQUE - ARRIMAGE À L'AVANT
V00A17Y
Ne pas oublier de:
– Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– Mettre le levier sélecteur à «P».
– Actionner le frein de stationnement.
– Arrimer le véhicule par les parechocs avant et arrière.
vmo2006-016-006_a
TYPIQUE - ARRIMAGE À L'ARRIÈRE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne pas remorquer ce véhicule derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque.
_____________________
93
CHARGEMENT ET TRANSPORT
94
______________________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________
95
TABLEAU D'ENTRETIEN
L’entretien est essentiel pour que l’utilisation du véhicule demeure sécuritaire. En
tant que propriétaire, vous êtes responsable de l’entretien approprié du véhicule.
Effectuez des vérifications périodiques et observez les consignes du tableau d’entretien suivant.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu conformément aux consignes du tableau
d’entretien périodique et des procédures d’entretien, son utilisation peut ne
pas s’avérer sécuritaire.
Cette section comprend des consignes d’entretien de base. Si vous avez des
connaissances en mécanique et que vous possédez les outils requis, vous pouvez
effectuer l’entretien. Sinon, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Dans le cas des éléments de l’entretien périodique qui sont plus complexes et
pour lesquels des outils spéciaux sont requis, il est préférable de s’adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et effectuez l’entretien périodique suivant. À défaut de
procéder conformément aux procédures d’entretien, vous vous exposez
aux risques suivants: pièces brûlantes ou mobiles, électricité, produits
chimiques, entre autres.
AVERTISSEMENT
S'il faut remplacer un dispositif de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.) lors du démontage/de l'assemblage, toujours le
remplacer par un neuf.
96
______________________
TABLEAU D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
Concess.: Concessionnaire
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Niveau d'huile à moteur (2)
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Huile à moteur et filtre
R
R
Client
Réglage des soupapes
I, A
I, A
Concess.
Joints d'étanchéité du moteur
I
I
Fixations des supports de moteur
I
Filtre à air
(2)
(4)
R
I
Concess.
(4)
I
I
Pare-étincelles du silencieux
N
Liquide de refroidissement (2)
I
Essai de pression du bouchon
du radiateur/système de
refroidissement
I
Radiateur (4)
R
I
C
Échappement
Concess. (2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess. (3) Toutes les 100 heures,
vérifier l'efficacité du
Client
liquide de refroidissement.
Concess. (4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
Client
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou en
Client
condition mouillée.
I,N
I (3)
I,N
Client
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR
Sondes de l'EMS (1)
Codes de panne de l'EMS
(1)
I
I
I
I
Concess. (1) Composant relié aux
émissions.
Concess.
_____________________
97
TABLEAU D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
Concess.: Concessionnaire
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
Câble d'accélérateur (2)
Conduits d'essence, rampe
d'alimentation, connexions,
soupapes d'arrêt et essai de
pression du réservoir d'essence (1)
I
I,A
I,L
Concess.
Client/
concess.
I,A,L
I
I
Filtre à essence en ligne
R
Pression de la pompe à essence
(1) Composant relié aux
émissions.
Concess. (2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess.
I
Concess.
R
Client
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies (1) (5)
I
Connexions de la batterie
I
Connecteurs de l'ECM (inspection
visuelle sans débranchement)
I
Client
I
Concess.
Concess.
Connexions électriques et fixations
(système d'allumage, système de
démarrage, injecteurs, etc.)
I
I
Système de sécurité à encodage
numérique (DESS)
I
I
Interrupteur d'allumage, bouton de
démarrage du moteur et interrupteur
d'arrêt du moteur (2)
I
I
Système d'éclairage (forte/faible
intensité, feu arrière, visée du
faisceau des phares, etc.) (2)
I
I
Treuil
98
Consulter le GUIDE DE
BASE DES TECHNIQUES
DE TREUILLAGE
______________________
(1) Composant relié aux
émissions.
Concess. (2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(5) S'assurer que l'écartement
des électrodes de bougies
Client
est approprié.
Client
Client
TABLEAU D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
Concess.: Concessionnaire
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
TRANSMISSION CVC
Courroie d'entraînement
I
Poulies motrice et menée (y compris
le roulement unidirectionnel)
Concess.
I,N,
L
Conduit d'admission d'air de la
transmission CVC (500/650)
I
Filtre à air CVC (800R)
I
Concess. (4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
Concess.
enneigés, boueux ou en
condition mouillée.
Client
I,N
I,
N (4)
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses
R
Capteur de vitesse
N
Unité d'embrayage 4 x 4
I
I
R (7) Concess.
N
I
Concess.
Concess.
(7) Plus souvent quand on
l'utilise dans des conditions
difficiles.
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets d'arbre d'entraînement et
protecteurs (2)
I
Joints d'arbre d'entraînement
I
Client
I
Joint d'arbre de transmission
arrière (4)
I
I, L
Huile du différentiel avant et essieu
arrière, joints et reniflards
I
I
R
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess. (4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
Concess.
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou en
condition mouillée.
Concess.
PNEUS ET ROUES
Roulements de roue
Écrous/goujons de roue
Pression et usure des pneus (2)
I
I
Client
I
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
_____________________
99
TABLEAU D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
Concess.: Concessionnaire
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
DIRECTION
Fixations du guidon
Direction
(colonne, roulement, etc.) (4)
I
I
(4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou en
Concess.
condition mouillée.
Concess.
I
Rotules de barre d'accouplement
Parallélisme des roues avant
Concess.
Concess.
I
I
I, A
SUSPENSION
Bras longitudinaux
I
Concess.
I
Roulements des bras longitudinaux
Amortisseurs
Bras triangulaires
Joints à rotule
Concess.
I
Concess.
I, L
Client
I
—
Concess.
FREINS
Liquide de frein (2)
Plaquettes de frein
Système de freinage
(disques, boyaux, etc.)
100
I
R (6)
I
I (4)
I
_____________________
(2) Élément d'inspection de
Client/
préutilisation.
concess. (4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou en
Concess.
condition mouillée.
(6) Le remplacement du liquide
de frein ou toute réparation
du système de freinage
doivent être faits par un
Client
concessionnaire Can-Am
autorisé.
TABLEAU D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
Concess.: Concessionnaire
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
CHÂSSIS
Fixation du châssis
I
Client
Châssis
I
Concess.
État de l'attelage et de la rotule
(si installés)
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Loquets du couvercle du
compartiment de rangement
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Poignées de maintien
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Siège du passager ou boîte de
rangement et fixations
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Siège du conducteur et fixations
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Nettoyage et protection du véhicule
N
(4)
(4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou en
condition mouillée.
Client
_____________________ 101
INSPECTION APRÈS 10 HEURES
Nous suggérons qu'après 10 heures ou 300 km (185 mi) d'utilisation, selon la première éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
REMARQUE: L'inspection après une période de rodage de 10 heures est aux frais
du propriétaire du véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date d'inspection après une période de
rodage de 10 heures
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
102
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants.
Enlever le siège.
Libérer du châssis les pattes du panneau central.
Tirer le panneau central vers l'arrière du
véhicule afin de l'enlever.
vmo2006-007-026_a
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Modèles 500 et 650
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
vmo2006-007-028_a
1. Panneau central
2. Pattes
VUE DU FILTRE À AIR 500/650
1. Fixation
2. Filtre à air
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
Retirer le préfiltre en mousse; pour ce
faire, le tirer vers l'extérieur avec précaution.
vmo2009-008-039_a
1. Préfiltre en mousse
2. Filtre
_____________________ 103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Modèles 800R
Nettoyage du filtre à air
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
Nettoyage du préfiltre en mousse
Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau et y mettre le préfiltre
en mousse à tremper.
Pendant que le préfiltre trempe dans
la solution nettoyante, nettoyer l'intérieur du boîtier de filtre à air.
Rincer le préfiltre à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante.
Laisser ensuite le préfiltre sécher complètement.
vmo2009-008-040_a
VUE DU FILTRE À AIR DU MOTEUR 800R
1. Fixation
2. Filtre à air
Retirer le préfiltre en mousse; pour ce
faire, pousser les extrémités vers l'intérieur avec précaution.
Nettoyage du filtre
Nettoyer le filtre à l'aide d'air comprimé
à basse pression.
AVIS N'utiliser aucune solution
nettoyante pour nettoyer le filtre en
papier.
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
vmo2009-008-041_a
1. Extrémités du préfiltre en mousse
vmo2009-008-042_a
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau d'huile, regarder également si le
moteur présente des fuites.
1. Préfiltre en mousse
2. Filtre
104
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord la
jauge. Utiliser un entonnoir pour éviter
de renverser de l'huile.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
vmo2006-007-013_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile, qui devrait être égal
à ou près de la marque de maximum.
Huile à moteur recommandée
Utiliser une huile 5W 30 pour moteurs
4-temps qui respecte ou dépasse les
exigences de la classe de service SM,
SL ou SJ de l'API.
Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile afin de s'assurer qu'elle
comporte au moins une des classes
ci-dessus.
On recommande d'utiliser l'huile XP-S
5W 30 pour moteurs quatre-temps
(N/P 219 700 706) vendue par les
concessionnaires Can-Am autorisés.
Huile synthétique
Pour un rendement global accru en
toute saison, utiliser l'huile synthétique XP-S 5W 40 (N/P 293 600 039).
3
V07C02Y
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
1
2
Viscosité de l'huile à moteur
L'huile SAE 5W 30 est recommandée
en toute saison.
Par temps très chaud en été, on peut
cependant utiliser l'huile minérale
XP-SMC 10W 40 de BRP (N/P 219 700
346).
REMARQUE: Pour un rendement global accru en toute saison, utiliser l'huile
synthétique XP-S 5W 40 (N/P 293 600
039).
_____________________ 105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
SAE 0W 30
SAE 5W 30
(huile minérale XP-S 5W 30)
SAE 10W 30
SAE 5W 40
(huile synthétique XP-S 5W 40)
SAE 10W 40
(huile minérale XP-S 10W 40)
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
SAE 15W 40
SAE 20W 50
Plage de température
50°C (122°F)
40°C (104°F)
30°C (86°F)
20°C (68°F)
10°C (50°F)
0°C (32°F)
- 10°C (14°F)
- 20°C (- 4°F)
- 30°C (- 22°F)
Vidange d'huile et remplacement
du filtre à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile.
Faire la vidange lorsque le moteur est
tiède.
vmo2006-007-019_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Pédale de frein
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
AVERTISSEMENT
L'huile à moteur peut être brûlante. Attendre qu'elle refroidisse.
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon de vidange
d'huile ni le couvercle du filtre à
huile quand le moteur est chaud.
Attendre que l'huile soit tiède.
vmo2006-007-020_a
1. Couvercle du filtre à huile
106
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter, puis
vérifier le niveau d'huile.
Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
vmo2006-016-007_a
TYPIQUE
1. Radiateur
Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou sont endommagés.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un tuyau d'arrosage.
AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Le laisser d'abord refroidir.
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
_____________________ 107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Soyez prudent quand il s'agit
de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil
pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
TUYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
du moteur
vmo2006-005-026_a
1. Panneau du compartiment d'entretien avant
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau de liquide de refroidissement,
regarder également si le moteur présente des fuites.
Retirer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
Pour ouvrir le panneau du compartiment d'entretien avant, tirer sur le loquet puis soulever.
vmo2006-007-016_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
108
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon.
Remettre en place le panneau du compartiment d'entretien avant.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur.
Ajouter du liquide au besoin.
Retirer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
Pour ouvrir le panneau du compartiment d'entretien avant, tirer sur le loquet puis soulever.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide,
il y a probablement des fuites ou des
anomalies au niveau du moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec du liquide de refroidissement
prémélangé BRP (N/P 219 700 362)
ou avec un mélange d'eau distillée et
d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel).
vmo2006-005-026_a
1. Panneau du compartiment d'entretien avant
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
Retirer le bouchon du radiateur.
Pour retirer le bouchon du radiateur, le
tourner dans le sens antihoraire tout en
appuyant dessus.
Pour l'installer, inverser les étapes de la
dépose.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
vmo2007-003-017_e
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
_____________________ 109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-007-021_a
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Pédale de frein
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
vmo2006-007-022_a
1. Vis de purge
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange de liquide de refroidissement.
Installer un grand pince-boyau (N/P 529
032 500) ou l'équivalent, sur le boyau
entre le radiateur et le logement du
thermostat.
AVIS Ne pas se servir d'une pinceétau en guise de pince-boyau.
110
vmo2006-007-022_b
1. Pince-boyau
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge puis enlever le
pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter
au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter
ensuite du liquide de refroidissement
au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des
fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir.
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage du pare-étincelles
Purger périodiquement le silencieux
de toute accumulation de calamine.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Filtre à air de transmission
CVC (800R)
Dépose du filtre à air de
transmission CVC
1. Retirer le siège du véhicule.
2. Dégager du châssis les pattes du
panneau central.
3. Pour enlever le panneau central, le
tirer vers l'arrière du véhicule.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
4. Repérer le couvercle d'accès du
côté gauche du véhicule, sous l'aile
avant.
5. Retirer les dards en plastique qui retiennent le couvercle d'accès.
6. Retirer le couvercle d'accès.
vmo2006-007-024_a
TYPIQUE
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l'extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
_____________________ 111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vsi2008-023-001_a
vmo2009-008-032_a
COUVERCLE D'ACCÈS
1. Dards en plastique
7. Repérer le filtre de transmission
CVC.
ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC
ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Élastique de filtre
2. Filtre
3. Admission d'air de transmission CVC
10. Dévisser le collier de la mousse.
vmo2009-008-031_a
1. Filtre de transmission CVC
8. Étirer l'élastique du filtre.
9. Tirer le filtre vers l'extérieur pour
l'enlever.
vmo2009-008-033_a
1. Porte-bagages avant
2. Mousse
3. Outil pour dévisser le collier
11. Retirer la mousse et le collier.
112
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air de
transmission CVC
1. Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau.
2. Mettre le filtre et la mousse dans la
solution.
3. Pendant que le filtre et la mousse
trempent dans la solution, nettoyer
l'intérieur de l'extrémité de l'admission d'air de la transmission CVC.
4. Rincer le filtre et la mousse à l'eau
tiède pour enlever toute trace de
solution nettoyante.
5. Laisser le filtre et la mousse sécher
complètement.
vmo2009-008-035
INSTALLATION DU COLLIER SANS LE
SERRER
3. Installer la mousse avec le collier
sur l'admission d'air de la transmission CVC. Voir la photo ci-dessous.
4. S'assurer que le collier est bien
placé sur le rebord de l'admission
d'air et que l'écrou du collier est
placé vers le haut.
5. Serrer le collier à fond.
vmo2009-008-034_a
1. Filtre
2. Mousse
Installation du filtre à air de
transmission CVC
1. Dévisser complètement le collier.
2. Installer le collier sur la mousse
sans le serrer.
vmo2009-008-036_a
ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC
ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Mousse
2. Écrou de collier
3. Admission d'air de transmission CVC
6. Installer l'élastique du filtre autour
du collier.
_____________________ 113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2009-008-037_a
ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC
ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Élastique du filtre
2. Collier
La photo ci-dessous montre toutes les
pièces installées.
vmo2007-004-003_a
DERRIÈRE LE MARCHEPIED GAUCHE
1. Bouchon de vidange
Huile de la boîte de vitesses
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile renversée.
vmo2009-008-038
ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC
ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
7. Installer le couvercle d'accès de
transmission CVC à l'aide des dards
en plastique.
8. Installer le panneau central.
9. Installer le siège.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Mettre la transmission à la position
«N» puis serrer le frein de stationnement.
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
Bouchon de vidange du
couvercle de transmission
CVC
Chaque fois qu'on pense que de l'eau
s'est infiltrée dans le couvercle de la
transmission CVC, enlever le bouchon
de vidange pour vider le carter de la
transmission.
114
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-007-018_a
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
que l'orifice de niveau d'huile déborde.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser de l'huile de carter de chaîne
XP-S (N/P 413 801 900) ou l'équivalent.
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher
le véhicule vers la droite à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'huile de
carter de chaîne XP-S (N/P 413 801
900) ou d'un produit équivalent.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
utiliser d'huile non recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres
types d'huile.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Nettoyer le bouchon de vidange et le
bouchon de niveau d'huile.
Enlever le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Lubrifier le câble d'accélérateur avec
du lubrifiant à la silicone (N/P 293 600
041) ou l'équivalent.
_____________________ 115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait empêcher le bon fonctionnement de l'accélérateur/du câble.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Retirer le protecteur de logement interne.
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur vers l'arrière pour
découvrir le tendeur de câble d'accélérateur.
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
116
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
V07I0JY
TYPIQUE
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Manette d'accélérateur
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
_____________________ 117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
A
1
V07I010
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po)
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur.
Pour vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé, tourner le guidon
jusqu'au bout dans les deux sens. Si le
régime du moteur augmente, régler de
nouveau le jeu de la manette d'accélérateur.
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
Bougies
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
vmo2006-007-030_a
Dépose des bougies
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dévisser les bougies d'un tour.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
118
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre 0.6
et 0.7 mm (0.024 et 0.027 po).
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer les bougies à 20 N•m (15 lbf•pi).
Batterie
AVERTISSEMENT
vmo2006-007-025_a
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
1. Batterie
2. Sangle
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, le boîtier et les
bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever
la rouille des raccords de câbles et des
bornes.
Nettoyer le boîtier de la batterie avec
une brosse douce et une solution de
bicarbonate de soude.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d'abord, puis le câble négatif
NOIR. Toujours brancher le câble
positif ROUGE en premier.
Fusibles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le
câble négatif NOIR d'abord.
Détacher la sangle et sortir la batterie
du châssis.
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
_____________________ 119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection des fusibles
AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérifier si le filament est fondu.
1
2
vmo2006-005-026_a
1. Panneau du compartiment d'entretien avant
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
vmo2007-003-017_b
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT
1. Boîte à fusibles avant
Emplacement des fusibles à l'avant
Retirer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
Pour ouvrir le panneau du compartiment d'entretien avant, tirer sur le loquet puis soulever.
120
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Feux
AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse.
Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée.
Remplacement des ampoules de
phares
vmo2006-007-012_a
BOÎTE À FUSIBLES AVANT —
EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F1) Bobines d'allumage (5 A)
2. (F2) Ventilateur (20 A)
3. (F3) Injecteurs d'essence (5 A)
4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière (7.5 A)
5. (F5) Pompe à essence (7.5 A)
6. (F6) Module de commande du moteur
(ECM) (5 A)
7. (F7) Accessoires (20 A)
AVIS Ne jamais toucher la partie
de verre d'une ampoule halogène
avec les doigts; cela réduit sa durée.
Si on y a touché, la nettoyer avec de
l'alcool isopropylique pour enlever
le film gras laissé par les doigts.
Emplacement des fusibles à l'arrière
Les fusibles sont situés à l'arrière, près
de la batterie.
Pour retirer un fusible du portefusibles, retirer le couvercle du portefusibles et tirer dessus.
REMARQUE: Dans la photo cidessous, le phare a été enlevé pour
faciliter la compréhension.
Pour remplacer une ampoule de phare,
procéder comme suit.
Retirer les vis du couvercle.
vmo2006-005-043_a
1. Vis
2. Couvercle
vmo2006-007-031_a
ARRIÈRE DU VÉHICULE — EMPLACEMENT
DES FUSIBLES
1. (F8) Principal (30 A)
(F9) Accessoires principaux (30 A)
Enlever le protecteur de caoutchouc
du logement de phare.
_____________________ 121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-005-040_a
1. Protecteur de caoutchouc
2. Logement de phare
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
REMARQUE: Appuyer sur la petite
patte pour déverrouiller le connecteur
puis tirer sur le connecteur.
V06G0RY
TYPIQUE
Soulever la broche, puis retirer l'ampoule.
vmo2006-005-041_a
APPUYER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR
REMARQUE: En ce qui a trait aux photos qui suivent, le carénage avant a été
enlevé pour faciliter la compréhension.
Appuyer sur la broche et la pousser sur
le côté pour déverrouiller l'ampoule du
phare.
122
V06G0SY
TYPIQUE
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement de l'ampoule de feu
arrière/feu de freinage
Pour accéder à l'ampoule, tirer sur le
feu arrière pour le sortir de ses points
d'ancrage en caoutchouc.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-001-005_a
Tourner la douille et tirer dessus pour
exposer l'ampoule.
vmo2006-005-040_b
TYPIQUE
1. Couvercle du phare
2. Vis de réglage
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
vmo2008-001-006
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour la
dégager.
Pour poser l'ampoule neuve, l'enfoncer d'abord dans sa douille, puis maintenir une pression tout en la tournant
dans le sens horaire.
Remettre en place toutes les pièces
enlevées.
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets sont fissurés,
déchirés, s'il y a fuite de graisse, etc.
Au besoin, réparer ou remplacer les
pièces endommagées.
Réglage du faisceau des phares
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler les
deux phares de la même manière.
_____________________ 123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Roues et pneus
2
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. Comme ce
sont des pneus à basse pression,
on recommande d'employer une
pompe manuelle.
1
V07H01Y
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
2
2
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
Série Outlander MAX 500
PRESSION DES PNEUS
V07H02Y
1
1
Jusqu'à
235 kg
(517 lb)
Avant
MAX. 34.5 kPa
(5 lb/po²)
MIN.
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteurs d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
Arrière
34.5 kPa
(5 lb/po²)
Avant
Arrière
31 kPa
31 kPa
(4.5 lb/po²) (4.5 lb/po²)
Série Outlander MAX 650/800R
PRESSION DES PNEUS
MAX.
Avant
48 kPa
(7 lb/po²)
Arrière
48 kPa
(7 lb/po²)
MIN.
Avant
31 kPa
(4.5 lb/po²)
Arrière
34.5 kPa
(5 lb/po²)
Jusqu'à
272 kg
(600 lb)
124
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour tout
type de terrain, une crevaison reste
possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe et un
nécessaire de réparation.
Si on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus, car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on remplace les pneus, ne
jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux. Une
telle combinaison pourrait causer
une perte de maniabilité ou de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur le
même essieu.
Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
V07H03Y
TYPIQUE
Dépose/installation d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Placer un support sous le véhicule.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Au moment de remettre la roue, on recommande d'appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets.
Serrer les écrous progressivement en
ordre entrecroisé, puis appliquer le
couple de serrage final.
Inspection des roulements de roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu.
_____________________ 125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
MODÈLES STANDARD
70 N•m (52 lbf•pi)
MODÈLES XT
100 N•m (74 lbf•pi)
MODÈLES CAMO XT
70 N•m (52 lbf•pi)
MODÈLES LTD
70 N•m (52 lbf•pi)
REMARQUE: Il faut parfois retirer les
écrous de roue et enduire les goujons
de lubrifiant antigrippage pour faciliter
une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise
le véhicule à proximité d'eau salée ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, lubrifier et resserrer.
1
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés (N/P 250 100
082). D'autres écrous risquent d'endommager la jante.
Suspension
Lubrification de la suspension
Lubrifier les bras triangulaires avant
avec de la graisse synthétique pour
suspension (N/P 293 550 033) ou
l'équivalent.
Il y a deux raccords de graissage sur
chaque bras triangulaire.
Inspection de la suspension avant
Vérifier si les jambes McPherson ou
les amortisseurs présentent des fuites
d'huile ou tout autre dommage.
Vérifier si les fixations sont solides.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
V07H04Y
TYPIQUE — ÉCROU OUVERT
1. Côté conique de l'écrou
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés (N/P 250 100
096). D'autres écrous risquent d'endommager la jante.
126
vmo2008-001-002_a
TYPIQUE — ÉCROU FERMÉ
1. Écrou de roue
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection de la suspension arrière
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites ou d'autres dommages.
Vérifier si les fixations sont solides.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle une de
ces situations.
Réservoir de liquide de manette de
frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
Freins
Liquide de frein
Niveau de liquide de frein
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2006-016-004_a
TYPIQUE
Réservoir de liquide de pédale de
frein
Retirer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
Pour ouvrir le panneau du compartiment d'entretien avant, tirer sur le loquet puis soulever.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________ 127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
remplir.
vmo2006-005-026_a
1. Panneau du compartiment d'entretien avant
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
Le véhicule étant sur une surface de niveau, le niveau de liquide de frein doit
se situer entre les marques MIN. et
MAX.
Inspection des freins
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– Le niveau de liquide de frein
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont spongieux
– Si les freins sont propres
– Si les disques sont très usés
– Si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITE D'USURE
vmo2006-007-017_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE PÉDALE DE
FREIN
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
128
Épaisseur des
plaquettes
1 mm (.040 po)
Épaisseur des
disques avant
3.5 mm (.138 po)
Épaisseur des
disques arrière
4.3 mm (.170 po)
Gauchissement
maximal des
disques
0.2 mm (.010 po)
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Carrosserie
Loquets de couvercle de
compartiment de rangement
S’assurer que les couvercles du compartiment d'entretien avant et du compartiment de rangement arrière sont
bien fixés et que les loquets sont en
bon état.
Loquets de siège
Enlever le ou les sièges et vérifier si le
mécanisme de verrouillage et la tige
sont usés ou endommagés. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour remplacer ces pièces.
Poignées de maintien
(modèles biplaces)
Vérifier l'état des poignées de maintien
et s'assurer qu'elles sont solidement
fixées.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Châssis
État de l'attelage et de la rotule
S'assurer que les fixations sont bien
serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l'attelage de la remorque et
qu'elle est en bon état.
Bien resserrer les fixations s'il y a lieu
et remplacer la rotule si elle est usée.
Fixations de châssis
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées.
Resserrer au besoin.
Nettoyage et protection du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (détergent doux
seulement). Appliquer une cire non
abrasive.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________ 129
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire
Can-Am autorisé tel que prescrit
dans le TABLEAU D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître
les consignes appropriées.
130
_____________________
INFORMATION
TECHNIQUE
_____________________ 131
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une
réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le
concessionnaire autorisé Can-Am a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation
de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon.
On recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule
et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique que le véhicule
satisfait les normes de différents pays.
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
Série
Sous le siège, sur le tube
Outlander MC
supérieur du châssis
MAX
V00M03Y
Numéros d'identification
du moteur et du véhicule
3
2
1
vmo2006-011-001_a
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d'Identification du Moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'Identification du Véhicule)
3. Modèle
132
_____________________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d'usage
par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à
la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison
à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on a procédé à la dépose ou à
la mise hors d'usage d'un tel dispositif.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres
que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
_____________________ 133
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
OUTLANDER
500 EFI
OUTLANDER
650 EFI
OUTLANDER
800R EFI
ROTAX V490
ROTAX V660
ROTAX V810
MOTEUR
Moteur
4-temps, simple arbre à cames en tête
(SACT), refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Alésage
mm (po)
Course
mm (po)
Cylindrée
Taux de compression
Régime de puissance maximale
91 (3.58)
61.5 (2.42)
500 cm³
(30.51 po³)
650 cm³
(39.67 po³)
800 cm³
(48.82 po³)
10.7:1
10.3:1
10.3:1
7250
6750
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Huile à
moteur
47.3 (1.86)
tr/mn
Type
Lubrification
82.03 (3.23)
Filtre en papier BRP Rotax remplaçable
Contenance (vidange
d'huile et filtre)
Recommandée
Système d'échappement
Filtre à air
2 L (2.11 pintes)
Huile SAE 5W30, classe SM, SL ou SJ de l'API.
Voir le tableau de VISCOSITÉ DE L'HUILE
dans le Guide du conducteur
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Filtre en papier synthétique avec mousse
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Mélange éthylène glycol et eau
(50% liquide de refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par BRP (N/P 219 700 362) ou
un liquide conçu expressément pour les
moteurs en aluminium
Contenance
134
_____________________
2.5 L (2.65 pintes)
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER
500 EFI
MODÈLE
OUTLANDER
650 EFI
OUTLANDER
800R EFI
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
400 W @ 6000 tr/mn
Système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Non réglable
2
Quantité
Bougies
Marque et type
NGK DCPR8E
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
Écartement
Réglage du limiteur de régime
moteur
Marche avant
8000 tr/mn
Marche arrière
3200 tr/mn
Type
Batterie
Sèche
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie
du démarreur
0.7 KW
Phares
W
2 x 35
Feu arrière/feu de freinage
W
7/29
Clignotants (modèles européens seulement)
W
10
Voyants
Fusibles
DEL, environ 0.7 V chacune
Accessoires
20 A
Ventilateur
20 A
Principal (arrière)
30 A
Bobines d'allumage
5A
Injecteurs
5A
Indicateur de
vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière
7.5 A
Pompe à essence
7.5 A
Module de commande
du moteur (ECM)
Accessoires
principaux (arrière)
5A
30 A
_____________________ 135
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER
500 EFI
MODÈLE
OUTLANDER
650 EFI
OUTLANDER
800R EFI
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Pompe à essence
Type
Injection électronique, carter de papillon
Dell'Orto de 46 mm, 1 injecteur par cylindre
Type
Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence)
Modèle
Régime de ralenti
Bosch
tr/mn ± 50
1250 (non réglable)
Type
Carburant
Indice
d'octane
Essence ordinaire sans plomb
En
Amérique
du Nord
(R+M)/2
87 ou plus
RON
92 ou plus
Ailleurs
Contenance du réservoir d'essence
20 L (5.3 gal É.-U.)
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le
voyant s'allume
± 6 L (1.6 gal É.-U.)
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (basse vitesse et haute vitesse)
et positions de stationnement («P»), point
mort («N») et marche arrière («R»)
Type
Huile de boîte de vitesses
Contenance
400 ml (14 oz É.-U.)
Recommandée
Huile de carter de chaîne XP-S
TRANSMISSION CVC
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d'embrayage
± 100 tr/mn
1750
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel simple
autoverrouillable (entraîné par pompe)
Différentiel avant
Rapport d'engrenage du différentiel avant
3.6:1
Essieu arrière
Entraîné par arbre/différentiel simple
Rapport d'engrenage de l'essieu arrière
Contenance
Huile à différentiel
3.6:1
Avant
500 ml (17 oz É.-U.)
Arrière
250 ml (8.5 oz É.-U.)
Huile à différentiel BRP (N/P 293 600 043) ou
huile synthétique 75W90 (API GL5)
Graisse pour joint homocinétique
(N/P 293 550 019)
Recommandée
Graisse pour joint homocinétique
136
_____________________
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER
500 EFI
MODÈLE
OUTLANDER
650 EFI
OUTLANDER
800R EFI
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite)
Graisse synthétique pour suspension
(N/P 293 550 033)
Graisse pour arbre de transmission
DIRECTION
Rayon de braquage
2.4 m (7 pi 9 po)
Divergence totale (véhicule au sol)
mm (po)
0 (0)
SUSPENSION AVANT
Type
Course
Amortisseur
mm (po)
MacPherson
Bras triangulaire double
178 (7)
203 (8)
Qté
2
Type
Huile
Réglage de la précharge
S.O.
5 réglages
SUSPENSION ARRIÈRE
Type
TTIMC indépendante
Course
Amortisseur
mm (po)
229 (9)
Qté
2
Type
Huile
Réglage de la précharge
5 réglages
FREINS
Avant
Arrière
Liquide de frein
Qté
2
Type
Hydraulique, 2 disques
Qté
1
Type
Hydraulique, 1 disque
Contenance
180 ml (6.1 oz É.-U.)
Type
DOT 4
Frein de stationnement
Verrou hydraulique aux 4 roues
Flottant
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Avant
Organique
Arrière
Métallique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
mm (po)
1 (.04)
_____________________ 137
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER
500 EFI
MODÈLE
OUTLANDER
650 EFI
OUTLANDER
800R EFI
FREINS (suite)
Épaisseur minimale des disques Avant
de frein
Arrière
mm (po)
3.5 (.138)
mm (po)
4.3 (.17)
Gauchissement maximal des disques de frein
mm (po)
0.2 (.01)
PNEUS
Max.
Avant
Min.
Pression
Max.
Arrière
Min
Hauteur minimum des blocs de
la bande de roulement
Dimensions
34.5 kPa
(5 lb/po²)
31 kPa
(4.5 lb/po²)
34.5 kPa
(5 lb/po²)
31 kPa
(4.5 lb/po²)
48 kPa (7 lb/po²)
31 kPa (4.5 lb/po²)
48 kPa (7 lb/po²)
34.5 kPa (5 lb/po²)
mm (po)
3 (0.118)
Avant
25 x 8 x 12
26 x 8 x 12
Arrière
25 x 10 x 12
XT: 25 x 11 x 12
26 x 10 x 12
ROUES
Dimensions
12 x 6
Avant
Arrière
12 x 7.5
Standard
70 N•m (52 lbf•pi)
XT
Couple de serrage des écrous de
CAMO XT
roue
100 N•m (74 lbf•pi)
LTD
138
_____________________
70 N•m (52 lbf•pi)
—
—
70 N•m
(52 lbf•pi)
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER
500 EFI
MODÈLE
OUTLANDER
650 EFI
OUTLANDER
800R EFI
DIMENSIONS
Longueur hors tout
m (po)
2.39 (94)
Largeur hors tout
m (po)
1.17 (46)
Hauteur hors tout
m (po)
1.14 (45)
Empattement
m (po)
1.50 (59)
Avant
mm (po)
965 (38)
Arrière
mm (po)
914 (36)
mm (po)
279 (11)
Voie
Garde au sol
CAPACITÉ DE CHARGE
Répartition du poids
Avant/
Arrière
48/52%
Boîte de rangement arrière
(y compris le poids du porte-bagages
arrière)
Avant
Arrière
(y compris
le poids de
Porte-bagages
la boîte de
rangement
arrière et
de la flèche
d'attelage)
Charge totale admissible (y compris le poids
du conducteur, des autres charges et des
accessoires supplémentaires)
kg (lb)
10 (22)
kg (lb)
45 (100)
kg (lb)
90 (200)
kg (lb)
235 (517)
272 (600)
Poids nominal brut du véhicule
kg (lb)
558 (1228)
649 (1430)
Capacité de remorquage
kg (lb)
591 (1300)
Charge admissible au timon
(y compris le poids du porte-bagages
arrière)
kg (lb)
23 (50)
_____________________ 139
FICHES TECHNIQUES
140
_____________________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
_____________________ 141
DIRECTIVES TECHNIQUES
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON».
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier le fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé d'essence et ne démarre pas, on peut
activer cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le
moteur. Procéder comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Appuyer à fond sur la manette d'accélérateur et la TENIR dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
142
_____________________
DIRECTIVES TECHNIQUES
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
«ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, voir un concessionnaire autorisé Can-Am.
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
5. Le moteur est en mode protection.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer
avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougie(s) encrassée(s) ou défectueuse(s).
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur (le voyant «CHECK ENGINE» s'allume et le message
«HI TEMP» s'affiche sur l'indicateur multifonctionnel).
– Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier l'emplacement du conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
_____________________ 143
DIRECTIVES TECHNIQUES
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR (suite)
6. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement.
– Vérifier le liquide de refroidissement. Voir LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur. Voir RADIATEUR à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
3. Le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas.
– Vérifier le fusible du ventilateur. Voir FUSIBLES à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Si le ventilateur ne fonctionne pas mais que le
fusible est bon, communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer les bougies et vérifier le degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
144
_____________________
DIRECTIVES TECHNIQUES
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier l'emplacement du conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
5. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Voir un concessionnaire autorisé Can-Am.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les
engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se
placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
_____________________ 145
MESSAGES DE L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL
MESSAGE
VOYANT ALLUMÉ
DESCRIPTION
INVALID KEY
Anomalie moteur
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de
contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
Il se peut également que la clé présente un
mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé.
PARK BRAKE
Frein de
stationnement
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de
stationnement et que cela fait plus de 15 secondes qu'on roule.
LO BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est
faible. Vérifier la tension de la batterie et
le système de charge.
HI BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
LOW OIL (1)
Anomalie moteur
Signifie que la pression d'huile du moteur est
basse. Arrêter tout de suite le moteur.
HI TEMP
Anomalie moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Voir la
section SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la
rubrique DIAGNOSTIC DES PANNES.
LIMP HOME
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne importante au
niveau du moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Noter
aussi que le voyant d'anomalie de moteur
clignote. Voir un concessionnaire Can-Am
autorisé.
CHECK ENGINE
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Noter aussi que le voyant d'anomalie
de moteur reste allumé. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
MAINTENANCE
SOON (2)
Anomalie moteur
Signifie qu'il est temps de faire effectuer
l'entretien périodique. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur multifonctionnel et le
module de commande du moteur (ECM).
Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
NO ECM
COMMUNICATION
AVIS (1) Si le message «LOW OIL» et le voyant d'anomalie moteur ne
s'éteingnent pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le
niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal,
s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule
tant qu'il n'est pas réparé.
(2)
Le message doit être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé.
146
_____________________
GARANTIE
_____________________ 147
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2009 vendues par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) aux États-Unis
ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2009 bénéficient
de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s'annule si:
(i) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou
(ii) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de
changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
148
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AM MC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP
autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes:
(i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou;
(ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une
période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous,
qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l'EPA, et qui sont enregistrés
aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs.
_____________________ 149
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS
500/650/800R
TPS (capteur de position d'accélérateur)
X
TMAPS (sonde de température et de pression d'air du collecteur)
X
Régulateur de pression d'essence
X
Injecteurs d'essence
X
ECM (module de commande du moteur)
X
Système de ventilation du carter
X
Joint de culasse
X
Joint d'étanchéité de tubulure d'admission
X
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2009 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à
distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire BRP»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire BRP autorisé;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
150
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AM MC 2009
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2009 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451, boul. des Laurentides
Vimont, Laval (Québec)
H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025/450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054,int-Georges
Lévis (Québec)
G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2009 peut avoir comme équipement original des pneus
Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et
nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses
représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP de
vous assister.
_____________________ 151
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
aux É.-U. 1 800-260-7959
au Canada 1 800-265-6155
au Québec 1 877-997-4999
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
†Carlisle et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
152
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2009
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si:
(i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou
(ii) une modification du quad a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de
changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
_____________________ 153
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes:
(i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou;
(ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une
période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
154
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AM MC 2009
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
_____________________ 155
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
156
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AM MC 2009
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
_____________________ 157
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am
année-modèle 2009 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans
les états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends
les états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad
Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie que le quad.
La présente garantie limitée s'annule si:
(i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou
(ii) une modification du quad a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de
changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
158
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/
Concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes:
(i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou;
(ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour
une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou de location.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
_____________________ 159
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AM MC 2009
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le quad Can-Am 2009 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le quad Can-Am 2009 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
160
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
_____________________ 161
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AM MC 2009
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
162
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
_____________________ 163
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à
l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Télécopieur: 819 566-3590
Aux États-Unis
BRP US INC.
Warranty Department
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 715 848-4957
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne Suisse
Télécopieur: + 41213187801
164
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous).
– En composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366
(Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.).
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
_____________________ 165
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
166
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
ÉTAT OU PROVINCE
VILLE
PAYS
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
CHANGEMENT D’ADRESSE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
V00A2F
APP.
o
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
_____________________ 167
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
168
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés