Outlander 500/650/800R EFI | Can-Am Outlander 500/650/800R Max 2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
192 Des pages
Outlander 500/650/800R EFI | Can-Am Outlander 500/650/800R Max 2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si
vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir
à l'improviste, même pendant des manoeuvres courantes comme les virages, la
conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du
présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet
égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, du
DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des
blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent nettement dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser avec votre
nouveau véhicule.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter
d'autres dangers pour la reproduction.
Modèle 2 places et modèle 1 place
AVERTISSEMENT
«Modèles 2 places ou 1 place»: Dans ce Guide du conducteur, le terme 1 place correspond aux véhicules conçus pour transporter le conducteur seulement, tandis que
2 places correspond aux véhicules conçus pour transporter aussi un passager.
Identifiez bien votre véhicule et respectez les mises en garde et les avertissements
pertinents à votre modèle particulier.
Ce véhicule est conçu pour un usage hors route seulement. Il est essentiellement destiné à un usage récréatif mais il convient également pour un usage utilitaire.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Can-Am MC
D.E.S.S.MC
OutlanderMC
Rotax®
XPSMC
TTIMC
vmo2010-004 fr CH/MB
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous, les passagers ou des passants,
lisez les chapitres suivants avant de
conduire le véhicule:
– RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
– RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le VTT et visionner le DVD DE SÉCURITÉ.
Toujours respecter l'âge prescrit. Un
enfant de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
Sur les modèles 2 places, le passager
doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il
est assis sur le véhicule, il doit être
capable de poser les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de
maintien en tout temps.
Nous vous recommandons vivement
de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans
votre région.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous y
référer pour l'entretien, le dépannage
ou la formation d'autres personnes.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
_______________
1
AVANT-PROPOS
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sécuritaire. Ces directives
sont indispensables pour assurer une
bonne utilisation du produit.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site www.
guidesconducteur.brp.com.
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
S'instruire avant de partir . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Messages sur la sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
1
1
1
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Accessoires et modifications . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CONDUITE DU VTT. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Inspection de préutilisation. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Transport d'un passager .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Transport de charges.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Remorquage. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Le VTT, un véhicule de travail. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Limites de conception . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Utilisation hors route .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8
8
8
9
9
10
15
46
47
48
49
50
51
51
52
52
53
53
53
56
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . .. . . .. . . .. . . 66
Étiquette mobile. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 66
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 68
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
1) Manette d'accélérateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
3) Manette de frein gauche. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
4) Frein de stationnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
6) Interrupteur multifonctionnel.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
74
76
76
77
78
78
79
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
7) Indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 82
8) Prise 12 volts. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 86
9) Interrupteur d'allumage. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 86
10) Pédale de frein . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 87
11) Repose-pied . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 87
12) Poignées de maintien. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 88
13) Dossier du passager/boîte de rangement. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 88
14) Siège du conducteur.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 90
15) Compartiment de rangement arrière . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 91
16) Porte-bagages. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 92
17) Attelage de remorque . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 92
18) Trousse d'outils . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 93
19) Treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 93
20) Interrupteur de commande du treuil . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 93
21) Guide-câble à rouleaux . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 93
22) Télécommande de treuil . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 94
23) Prise de télécommande de treuil . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 94
24) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) . .. . . .. . . .. . . .. . . 95
25) Compresseur d'air . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96
CARBURANT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98
Essence recommandée .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98
Méthode de remplissage . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98
CONSIGNES D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99
Fonctionnement pendant le rodage . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99
Démarrage du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99
Changement de rapport .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99
Arrêt du moteur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 100
Entretien d'après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 100
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 100
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102
Réglage de la suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102
Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) . . . .. . . .. . . .. . . .. 104
TRANSPORT DU VÉHICULE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 106
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
INSPECTION DES 10 HEURES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à air. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
4
_______________
108
114
115
115
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Huile à moteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à huile . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Liquide de refroidissement. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Pare-étincelles du silencieux . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à air de la transmission CVC. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Couvercle de transmission CVC . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Huile de la boîte de vitesses.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Câble d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Manette d'accélérateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Bougies . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Feux . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Pneus et roues . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Compresseur ACS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Boyaux et raccords d'ACS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Liquide de frein . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Freins. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Carrosserie et châssis . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
119
121
121
122
125
126
127
127
128
130
131
132
132
134
136
137
140
140
142
142
143
143
145
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 148
Emplacement des numéros d'identification du moteur et du véhicule . .. 148
Étiquettes de conformité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 148
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 149
FICHES TECHNIQUES. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 150
DIAGNOSTIC DES PANNES
GUIDE DE DIAGNOSTIC . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 158
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 162
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2010. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 164
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AM MC 2010. .. 169
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD
CAN-AMMC 2010 .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 174
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 179
INFORMATION CONCERNANT LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 182
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 183
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et même la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
8
_______
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si vous essayez de chasser
les gaz d'échappement avec des
ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
directives ci-dessous:
– Faire le plein à l'extérieur dans un
endroit bien aéré, loin des flammes,
des étincelles, des cigarettes allumées et de toute autre source d'allumage.
– Ne jamais ajouter du carburant
lorsque le moteur tourne.
– Ne jamais faire déborder le réservoir
d'essence. Laisser un peu d'espace
pour la dilatation de l'essence avec
l'augmentation de température.
– Essuyer toute essence répandue.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir est retiré.
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– Si vous avalez de l'essence, en avez
dans les yeux ou inhalez des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
vous, lavez-vous avec de l'eau et du savon et changez de vêtement.
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
L'échappement et le moteur deviennent chaud lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant
et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consultez
votre
concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
accessoires disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
– Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris des motocyclettes et des voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un capotage
peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés
sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder attentivement le DVD DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Sur les modèles 2 places, le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est
assis sur le véhicule, il doit être capable de poser les pieds sur les marchepieds
et de tenir les poignées de maintien en tout temps.
– Le passager doit être assis sur le siège du passager et agripper les poignées de
maintien en tout temps. Ne pas permettre au passager de s'asseoir ailleurs. Le
passager ne doit pas s'agripper au conducteur.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule à moins qu'il ne s'agisse d'un
véhicule 2 places.
– Ne jamais transporter plus d'un (1) passager sur un modèle 2 places.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route,
d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. Le
conducteur et le passager (modèle 2 places) doivent se protéger les yeux avec
des verres de protection ou une visière et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. Le passager d'un modèle
2 places devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
– Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ils
augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse
qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain. Si vous conduisez un modèle
2 places, n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type
de terrain. Si vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous
transportez un passager.
– Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages
à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à
une vitesse excessive. Le transport d'un passager sur un modèle 2 places peut
affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule.
– Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour
votre niveau de compétence. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le
conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites
descendre le passager avant de monter une colline. N'oubliez jamais que la
maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent
varier quand on transporte un passager.
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est
trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le passager (modèles 2 places)
doivent transférer leur poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Si
vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous transportez un
passager.
– Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin dans ce
guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Le conducteur et le
passager (modèles 2 places) doivent transférer leur poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans
un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout
droit dans la mesure du possible. Si vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer
à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou
trop friables. Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur poids vers le côté amont du véhicule. Ne jamais tenter un virage dans
une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide
pour un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer
latéralement sur une pente escarpée. Si vous conduisez un modèle 2 places,
n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée.
Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide. Faire d'abord descendre le passager
(modèles 2 places), puis descendre soi-même. Descendre du côté du haut
de la colline ou sur le côté du véhicule s'il est dirigé vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne pas oublier
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du
passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne pas oublier
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du
passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles.
– Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Si vous conduisez
un modèle 2 places et transportez un passager, n'essayez jamais de glisser
ou de déraper pour éviter tout risque de capotage ou d'éjection du passager.
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces
très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour
réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit la
capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. Sur les modèles 2 places,
la distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire
plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de
distance pour freiner.
– Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement. Tenir compte que le passager (modèle 2 places) peut obstruer la
vue.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids de l'utilisateur et du passager (modèles 2 places) ainsi que de tous les
autres accessoires ajoutés et des charges. Bien répartir et fixer solidement la
charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une
charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Avant de le conduire, toujours inspecter votre véhicule et vérifier qu'il peut être
conduit sécuritairement. Suivre les programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce guide.
– Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par
BRP. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser l'espace de chargement pour transporter un passager.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre un
cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à un cours donné
par un instructeur reconnu. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé
pour plus de renseignements.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir où se
tiennent les cours les plus près de chez vous.
États-Unis et Canada seulement: Communiquer avec le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien
de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535.
Modèles 2 places seulement
Le conducteur doit:
– Informer le passager des règles de sécurité de base.
– Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant d'exécuter une manoeuvre.
S'exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire
plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de
distance pour freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile
à manoeuvrer s'il n'y a que le conducteur, mais cela peut être différent s'il y a
aussi un passager. Faire preuve de jugement.
– Sur un modèle 2 places, ne jamais transporter un passager lorsque la boîte de
rangement est installée (à la place du siège du passager).
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
– Ne jamais conduire un modèle 2 places si le siège du passager ou la boîte de rangement sont mal installés.
Le passager doit:
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé (comprenant
une mentonnière) et bien ajusté. Vous devez vous protéger les yeux avec
des verres de protection ou une visière, et porter des gants, des bottes, une
chemise ou une veste à manches longues et un pantalon long.
– Être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout
temps. Ne pas s'agripper au conducteur.
– Toujours garder les mains et les pieds aux endroits appropriés lorsque le véhicule roule.
– Ne jamais se lever pendant que le véhicule roule. Un geste brusque peut causer
une perte de contrôle.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Faire attention aux mouvements du véhicule et du conducteur.
– Ne pas attendre et demander au conducteur de ralentir ou de s'arrêter s'il ne se
sent pas à l'aise ou en sécurité pour quelque raison que ce soit.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la
bonne façon d'utiliser ce véhicule dans des situations variées et sur divers
types de terrain, avec ou sans passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis
pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans
un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1BQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager sur les modèles 2 places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires
pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas tenir compte des limites physiques du passager sur les modèles
2 places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds
peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps
garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 1 place seulement
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager(s).
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1CQ
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d'un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus d'un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus d'un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est
pas conçu pour le transport de plus d'un (1) conducteur et un (1) passager.
Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend place sur le
véhicule.
Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager,
le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit
prendre AUCUN PASSAGER.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Permettre au passager de s'asseoir ailleurs que sur le siège prévu à cet effet.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager assis ailleurs que sur le siège prévu à cet effet pourrait:
– Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle.
– Être blessé s'il frappe des surfaces dures.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit toujours rester assis sur le siège prévu à cet effet en gardant les pieds bien à plat sur les marchepieds et en tenant les poignées de
maintien.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1DQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du véhicule sur ces surfaces peut
en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs
endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les
routes et les autoroutes.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Le passager d'un modèle 2 places
devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les points suivants concernent autant le passager que le conducteur (modèles 2 places).
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– Des verres de protection ou une visière
– Une mentonnière rigide (recommandée pour le passager)
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber (modèles 2 places).
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter, et le décès du conducteur et/ou du passager (modèles 2 places) pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) ne doivent jamais circuler
avec ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour
freiner.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident pour le conducteur et le passager (modèles 2 places), y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s'assurer qu'il
est en bon état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées de maintien
(passager d'un modèle 2 places) ou les pieds des repose-pieds lorsque le
véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent toujours garder les
deux mains sur le guidon ou les poignées de maintien et les deux pieds sur
les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
Le véhicule pourrait capoter, le passager pourrait être éjecté (modèles
2 places) ou on pourrait perdre la maîtrise du VTT
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Conduire plus lentement lorsqu'un
passager vous accompagne.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage ou l'éjection du passager
(modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de conduire sur un tel terrain.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision, un capotage ou
l'éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Ne jamais faire cette manoeuvre quand on
transporte un passager. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité
du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on
transporte un passager.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00AQQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avec et sans passager (modèles 2 places)
avant de s'aventurer sur des pentes plus prononcées.
Ne pas oublier qu'avec des modèles 2 places, même si on peut grimper
des pentes escarpées, on ne recommande pas de le faire avec un passager.
Toujours faire descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre.
Faire preuve de jugement.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que,
sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de
son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter
une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule
ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un
passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d'entreprendre la descente de la colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la
stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand
on transporte un passager.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers l'arrière. Sur les modèles 2 places, le passager doit tenir fermement les poignées de maintien.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec les modèles 2 places si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers le côté amont du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 1 place seulement
AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1PQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule
pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule
pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
2 places) ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de franchir des obstacles. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule ou l'éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de patiner ou de glisser avec un passager (modèles
2 places). Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
Avec les modèles 2 places, ne pas oublier de prévoir davantage de distance
pour freiner lorsqu'on transporte un passager.
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le
véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer
la vue.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A26Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers (modèles 1 place) ni utiliser les
porte-bagages pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur et du passager (modèles 2 places), ainsi que de
tous les autres accessoires ajoutés et des charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VTT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et
le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus
complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour plus de renseignements ou de la formation, nous vous recommandons de
vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme reconnu
pour la formation sur VTT.
États-Unis et Canada seulement: pour connaître les cours les plus près, appeler
le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au Canada,
le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535.
BRP déconseille aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Sur les modèles
2 places, le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
il doit en tout temps garder les pieds sur les repose-pieds et tenir les poignées de
maintien. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de
vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut
comprendre les risques et utiliser un véhicule de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions, qui
pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient
quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager
vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Ne pas oublier
que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Ces types
d'endroits peuvent exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faire
preuve de jugement. Procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles
qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au
renversement!
Inspection de préutilisation
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
les anomalies éventuelles pendant son fonctionnement. L'inspection de
préutilisation peut vous aider à surveiller l'usure et les dommages avant
qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités
découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Au besoin,
s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours:
– Serrer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
– Vérifier la pression et l'état des pneus.
– S'assurer que les roues ne sont pas endommagées.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
– Actionner la manette et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les
relâche.
– S'assurer que le levier sélecteur fonctionne, et le ramener ensuite à la position
de stationnement (P).
– Vérifier les niveaux d'essence, d'huile moteur et de liquide de refroidissement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VTT
– Vérifier si les composants du moteur, de la boîte de vitesses et du système d'entraînement présentent des fuites.
– Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
– Nettoyer les phares et le feu arrière.
– S'assurer que les couvercles de compartiment d'entretien avant et de rangement arrière sont bien fixés.
– S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de rangement
(modèles 2 places) sont installés et bien verrouillés.
– Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages.
– Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s'assurer que celui-ci est
conforme à la charge admissible sur le timon et à la capacité de remorquage.
S'assurer que la remorque est bien fixée.
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière
et des voyants.
– Démarrer le moteur, desserrer le frein de stationnement et avancer de quelques
pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins pour vérifier leur fonctionnement.
– Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Modèles 2 places seulement
–
–
–
–
–
Vérifier l'état du siège et du dossier du passager.
Vérifier l'état des poignées du passager.
Informer le passager des règles de base pour une randonnée sécuritaire.
S'assurer que le passager, s'il y a lieu, est assis sur le siège du passager.
Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, vérifier si elle
est bien fixée.
Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il
est cependant important que le conducteur et le passager portent toujours un
vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé,
des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un
pantalon. Le passager devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui
peuvent se présenter sur la route. Le conducteur et le passager doivent éviter de
porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans
le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut
que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles
de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à
distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport d'un passager
Modèles 1 place
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter UN (1) conducteur seulement. Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
Modèles 2 places
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées
de maintien en tout temps. NE JAMAIS poser un siège de passager différent de
celui qui est recommandé par BRP. Ne pas utiliser les supports ou la surface qu'ils
occupent pour transporter un ou des passagers. Le transport de plus d'un (1) pas-
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VTT
sager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER.
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule et/ou les supports du véhicule influence la
stabilité et la distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter
les limites de charge prescrites par le fabricant du véhicule, consulter le TABLEAU
DES CHARGES MAXIMALES plus loin. Assurez-vous que la charge est bien
fixée, qu'elle est adéquatement répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez
conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez
les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles
ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge recouvre et obstrue les phares
ou le feu arrière.
On ne recommande pas de ranger d'articles tels qu'un imperméable, des cordes
et d'autres objets dans le compartiment d'entretien avant; ils pourraient nuire au
fonctionnement normal des composants.
Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le ou les supports pour réduire
l'effet d'un centre de gravité trop haut.
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir
la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de
façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et bien
répartie sur le ou les supports avant d'utiliser le véhicule. User de prudence
en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte
une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour
réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces
recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui
pourrait causer un accident et des blessures graves, y compris le décès.
Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges maximales suivantes.
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
TABLEAU DES CHARGES MAXIMALES
Charge
Modèles
maximale
1 place
permise
Charge avant
Charge arrière
650/800
235 kg
(518 lb)
650/800
272 kg
(600 lb)
Comprend le poids du conducteur,
du passager, de toute charge, de
tout accessoire et de la languette de
remorque.
45 kg (99 lb) Répartie uniformément.
90 kg
(198 lb)
Répartie uniformément.
Comprend le poids du porte-bagages
arrière, de la boîte de rangement arrière
et de la charge admissible sur l'attelage
de remorquage.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage de ce véhicule augmente si vous remorquez des charges
élevées, en particulier sur les pentes, et transportez un passager (modèles
2 places). Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après
avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les roues du véhicule
et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est
répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent en retirant une remorque
chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à
proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse. Toujours utiliser la petite
vitesse et ralentir suffisamment.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous
pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am
autorisé. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité
du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants
et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons
également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées
ou en maniant manuellement le VTT (Continuer à lire la rubrique CONDUITE
RÉCRÉATIVE ci-dessous).
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VTT
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules. Tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT. Il vous procurera une carte et des conseils et des
renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans
votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les
activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile. Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte
un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus.
Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres
d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas
sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez
pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide, car cela détruit le
terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VTT
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire.
Serrer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné, surtout
quand on stationne en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une
charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien
fermer la soupape d'essence.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre
de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on
pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Circulation à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Toujours faire descendre le passager avant
d'effectuer cette opération. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser
et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Ne pas tenter
de faire tourner le véhicule vers l'aval en le faisant glisser. Éviter les obstacles et
les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui
risquerait de le faire basculer.
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Conduite sur surfaces enneigées
Lorsque vous effectuez la vérification de préutilisation, portez une attention particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu arrière, boucher les ouvertures d'aération, obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et
de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifiez si la direction, la manette
d'accélérateur, le ou les levier(s) de frein ainsi que la pédale de frein bougent librement.
Lorsque vous utilisez le VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est accrue et l'accélération est réduite. Ralentissez et n'accélérez pas brusquement puisque les pneus risquent de patiner ou le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement puisque le véhicule risquerait de glisser en
ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse vous donner consiste à réduire
votre vitesse de façon sécuritaire pour mieux anticiper certaines manœuvres afin
de vous donner suffisamment de temps et d'espace pour garder le parfait contrôle
du véhicule afin d'éviter qu'il ne fasse une embardée.
Lorsque vous circulez dans la neige poudreuse avec votre VTT, un nuage de neige
se soulèvera et de la neige s'accumulera ou fondera sur certains composants à
découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la
neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage de votre VTT. Freinez
fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera
la glace ou la neige de s'accumuler et assèchera les plaquettes et les disques de
frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque,
vous vérifierez le niveau d'adhérence et serez conscient de la réaction du véhicule
à vos commandes. Ôtez la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds,
les marchepieds, le ou les levier(s) de frein et la manette d'accélérateur.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige
est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou
perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, gardez vos distances. Ne circulez
pas sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut soutenir le VTT, ses
utilisateurs et sa charge. Souvenez-vous que la glace peut être suffisamment
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
CONDUITE DU VTT
épaisse pour soutenir une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa
surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le
poids est réparti sur la chenille et ses skis.
N'oubliez pas que le transport d'un passager influence la maniabilité et la stabilité
du véhicule. Lorsque vous transportez un passager, ne faites pas de manœuvres
qui risquent de faire déraper le véhicule, et qui, si le VTT s'arrête soudainement,
peuvent éjecter le passager et/ou faire renverser le véhicule ou lui faire faire des
tonneaux.
Portez les vêtements de protection appropriés convenant aux conditions météorologiques pour assurer votre confort et éviter les engelures.
Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui peut s'être accumulée
sur le véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la
direction, groupe d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La
neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués pour vous et
votre passager (modèles 2 places). Nous vous recommandons de les éviter en
tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues. Lorsqu'il est transporté sur un modèle 2 places,
le passager doit en tout temps garder les pieds sur les repose-pieds et tenir les
poignées de maintien.
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans la
plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale. Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre
véhicule.
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus,
ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent
toujours à la même vitesse). Pour ces raisons, l'asphalte pourrait gravement
compromettre la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule.
La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les
autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés.
Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez
de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse. L'eau freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
CONDUITE DU VTT
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes. Sur les modèles 2 places, la distance de freinage peut varier
lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager
vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids et celui du passager
(modèles 2 places), ainsi que celui du VTT et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à coup sûr
que l'épaisseur de la glace varie. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places,
le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute,
renoncez à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne
faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que
le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement. Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement du véhicule ou l'éjection
du passager (modèles 2 places). Évitez en tout temps de vous aventurer dans la
neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes
du véhicule. Lorsque vous conduisez un modèle 2 places, ne tentez jamais cette
manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
La conduite dans la neige pourrait avoir un effet sur la capacité de freinage.
Ralentissez suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La
projection de neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les
composants et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
freins pour empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Examinez attentivement le système de freinage avant chaque randonnée. Ne laissez jamais la neige
et la glace s'accumuler sur la pédale de frein, les repose-pieds, les marchepieds et
les manettes de frein.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou
fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Conduisez
lentement lorsque vous transportez un passager (modèles 2 places).
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera vos compagnons à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager sur un modèle 2 places.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser ou provoquer
l'éjection du passager (modèles 2 places) et se renverser, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie
du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Sur les modèles
2 places, ne jamais oublier que la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
CONDUITE DU VTT
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Lorsqu'il conduit un
modèle 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, il doit faire descendre le passager avant de franchir les obstacles. Les
pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on
les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis.
Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir
le guidon ou les poignées de maintien fermement. Les poids du conducteur et du
passager (modèles 2 places) doivent être transférés vers l'arrière avant de franchir
l'obstacle. Assurez-vous que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en
franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Lorsqu'il conduit un
modèle 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, il doit faire descendre le passager avant de franchir les obstacles.
Montée
Modèles 1 place
Transférez votre poids vers l'avant, vers le sommet de la colline. Gardez les pieds
sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre
côté.
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
V00A0XL
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Les poids du conducteur et du passager doivent être maintenus vers l'avant, vers
le haut de la colline. Garder les pieds sur les repose-pieds, passer à un rapport inférieur, accélérer au besoin, et changer rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou
que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Faites d'abord descendre le passager, descendez et recourez ensuite à
la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente
avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart du véhicule et de
ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre côté. Attendre que
le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le passager.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
CONDUITE DU VTT
V00A1XL
Descente
Modèles 1 place
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
V00A0YL
62
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline. N'oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même.
Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la
compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
V00A1YL
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
63
CONDUITE DU VTT
Circulation à flanc de colline
Modèles 1 place
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, vous devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline
et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
64
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline. N'oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, votre passager et vous-même devez TOUJOURS placer votre poids
vers le haut de la colline et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se
renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des
dommages.
V00A1ZL
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
65
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
Modèles 1 place
G
GÉNÉRAL
VTT CONÇU POUR USAGE
RÉCRÉATIF OU UTILITAIRE.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGER
Pas de conducteur de moins de 16 ans.
Toujours porter un NE JAMAIS
conduire sur la
casque et des
voie publique.
vêtements de
sécurité approuvés.
NE JAMAIS
transporter
de passager.
NE JAMAIS
conduire sous
l'influence de
drogues ou alcool.
• avec un passager - les passagers affectent l'équilibre et la
manoeuvrabilité du véhicule et augmentent le risque de
perte de contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
.
vmo2009-002-004_fr
66
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Modèles 2 places
vmo2009-008-012_fr
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
67
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur votre véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les
remplacera gratuitement. Consulter
un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
vmo2009-014-001_a
vmo2007-003-005_a
vmo2007-003-002_a
vmo2007-003-006_d
vmo2010-004-203_a
68
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Une mauvaise utilisation du véhicule peut causer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Conducteur et
passagers: portez
un casque approuvé
et des protections.
vmo2007-003-007_c
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
Conduire:
•
•
•
NE JAMAIS
conduire sur la
voie publique.
NE JAMAIS
transporter
plus de 1
passager.
NE JAMAIS
être sous
l'influence de
drogues ou alcool.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu une formation ou des directives
appropriés au VTT.
• à une vitesse trop élevée pour vos compétences ou
pour les conditions routières.
• sur la voie publique - le VTT pourrait entrer en
collision avec un autre véhicule.
• Avec un passager sauf si le siège est sécuritairement
en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour
éviter le renversement du véhicule sur collines,
terrains accidentés et dans les virages.
• éviter les chaussées pavées - au risque d'affecter
gravement la manoeuvrabilité et le contrôle.
• reduire sa vitesse et agir avec une grande prudence
lorsqu'il transporte un passsager si les
conditionsl'exigent, faire descendre le passager.
• s'assurer que le passager lise et comprenne cette
étiquette ainsi que l'étiquette de sécurité du passager.
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-008-011_fr
ÉTIQUETTE 1: MODÈLES 2 PLACES
•
•
:
•
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-003-004_fr
ÉTIQUETTE 1: MODÈLES 1 PLACE
V01M02Z
ÉTIQUETTE 2: MODÈLES 1 PLACE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
V01M07Z
ÉTIQUETTE 5: MODÈLES 1 PLACE
vmo2009-011-203_afr
ÉTIQUETTE 2: MODÈLES 2 PLACES
SÉCURITÉ DU PASSAGER pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de DÉCÈS
NE JAMAIS
NE JAMAIS ÊTRE
SOUS L'INFLUENCE
TRANSPORTER
DE DROGUES OU
PLUS DE
ALCOOL.
1 PASSAGER.
NE JAMAIS : Transporter un passager trop petit pour avoir les pieds à plat sur les marchepieds
et bien tenir les poignées.
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
• porter un casque approuvé et des protections.
• avoir les pieds à plat sur les marche pieds et bien tenir les poignées, lorsqu’il est assis dans le siège passager.
• dire au conducteur de ralentir ou de s'arrêter s'il est inconfortable. Descendre et marcher
si les conditions l'exigent.
vmo2009-008-010_fr
ÉTIQUETTE 5: MODÈLES 2 PLACES
V07M06Y
ÉTIQUETTE 3
vmo2006-016-008_fr
ÉTIQUETTE 6
vmo2006-005-010_fr
ÉTIQUETTE 7: AILES AVANT ET ARRIÈRE
V07M07Y
ÉTIQUETTE 4
70
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2010-004-002_fr
vmo2006-008-004_afr
ÉTIQUETTE 10
ÉTIQUETTE 8
vmo2007-015-021
ÉTIQUETTE 9
vmo2006-014-003_a
ÉTIQUETTE 11
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
71
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
72
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
19, 21
22
16
8
4
23
7
9
5
3
2
6
1
10
20
24
11
11
25
14
15
16
17
vmo2008-001-004_g
MODÈLES 1 PLACE
74
______________
18
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
19, 21
22
16
23
7
9
8
4
5
2
3
6
1
20
10
24
11
11
25
14
12
12
13
16
18
15
17
vmo2008-002-002_g
MODÈLES 2 PLACES
_______________
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Manette d'accélérateur
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet à la transmission d'embrayer à
la vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
vmo2008-019-005_b
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
2
V07I01Y
1
3
AVIS Il faut arrêter le véhicule pour
enclencher ou déclencher le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Le véhicule peut subir des dommages mécaniques si le sélecteur
est enclenché ou déclenché lorsqu'il
est en mouvement.
AVIS Si les roues arrière patinent,
relâcher l'accélérateur et attendre
que le moteur retourne au ralenti
avant de sélectionner le mode
4 roues motrices.
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
2) Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Ce sélecteur permet de choisir le mode
2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
76
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
3) Manette de frein
gauche
Quand on presse la manette de frein,
on serre les freins avant et arrière.
Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance
de freinage est proportionnelle à la
force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
_______________
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2
1
1
2
V07K01Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Frein de stationnement
Quand on actionne ce dispositif, il
immobilise le véhicule. Il est utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, par
exemple lors d'un virage en «K», lors
du remorquage ou quand le véhicule
n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Il est important d'actionner le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur à la position de
stationnement (P) lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet
de frein. La manette de frein reste
maintenant enclenchée et actionne les
freins.
V07K02Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
Pour déverrouiller le mécanisme:
Presser la manette de frein. Le verrouillage du levier devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein devrait revenir à
la position de repos. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant
de mettre le VTT en marche.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est bien desserré avant
de mettre le VTT en marche.
Conduire avec les freins serrés par
un serrage continu sur la manette
peut endommager le système de
freinage et causer la défaillance des
freins ou un feu.
5) Levier sélecteur
Ce levier comporte cinq positions:
«P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de bouger le levier, faire un mouvement de
78
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
va-et-vient au véhicule pour bouger les
engrenages de la transmission, puis
réessayer.
N: Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
H: Haute vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite. Elle permet d'atteindre la vitesse de pointe.
vmo2006-007-007
POSITIONS DU LEVIER
AVIS Immobiliser le véhicule et
serrer les freins avant de déplacer le
levier sélecteur.
P: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre
le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour
déplacer les engrenages de la transmission et l'enclencher en position
«P».
L: Basse vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
6) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
R: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis.
vmo2006-016-001_a
TYPIQUE — INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Bouton de neutralisation/DPS/ACS (s'il y a
lieu)
_______________
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Commutateur de phare
3 2
V07I03Y
Interrupteur d'arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à OFF, on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
1
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
REMARQUE: Pour
éteindre
les
phares, mettre l'interrupteur d'allumage à ON sans feux.
V07I05Y
1
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage et
le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré.
vmo2006-016-002_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. OFF
2. ON avec feux
3. ON sans feux
80
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2
V07I06Y
2
1
1
V07I07Y
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
REMARQUE: Le moteur ne va pas
démarrer si l'interrupteur d'arrêt du
moteur et/ou l'interrupteur d'allumage
sont à «OFF».
Procéder comme suit pour utiliser la
fonction de neutralisation:
Le levier sélecteur étant en MARCHE
ARRIÈRE.
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
2. Appuyer sur ce bouton et le tenir
enfoncé, puis actionner progressivement la manette d'accélérateur.
Dispositif de neutralisation/
DPS/ACS
Selon le modèle, ce bouton peut comporter 3 fonctions.
Fonction de neutralisation
AVERTISSEMENT
Tous les modèles
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur
de régime en marche arrière pour obtenir une puissance accrue.
Ne pas appuyer sur le bouton de
neutralisation lorsque la manette
d'accélérateur est déjà actionnée. Cela causerait une perte de
contrôle et de graves blessures ou
le décès.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Fonction DPS
Modèles XT, XT-P et LTD
Ce bouton sert également à passer en
mode DPS (système de servodirection
dynamique).
Pour changer le réglage de la suspension ACS, consulter la sous-section PERSONNALISATION DE LA
CONDUITE.
7) Indicateur
multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler ou établir de fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
vmo2010-004-003_a
1. Bouton DPS
Pour passer en mode DPS, consulter
la sous-section PERSONNALISATION
DE LA CONDUITE.
Fonction ACS
Modèles LTD
Ce bouton sert également à changer le
réglage de la suspension ACS (suspension pneumatique).
vmo2008-001-020_l
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
vmo2010-004-006_a
1. Bouton ACS
82
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affichage 2 (mode)
Affichage 3 (mode/message)
Bouton sélecteur d'affichage
Tachymètre
Affichage de la position de la transmission
Affichage du niveau d'essence
Voyants
Choix de l'unité de mesure
(mph ou km/h)
Cet indicateur multifonctionnel a été
réglé en unités impériales en usine,
mais on peut aussi le régler en unités
métriques; voir un concessionnaire
Can-Am autorisé pour régler les unités.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les
fonctions.
Affichage 2 (mode)
Selon le modèle, les modes suivants
peuvent s'afficher lorsqu'on appuie
sur le bouton sélecteur:
– Odomètre (ODO)
– Totalisateur journalier (TRIP)
– Compteur horaire (TRIP TIME)
– Compteur horaire du véhicule (ENGINE HOURS)
– Régime du moteur (RPM)
– Suspension ACS (AIR_SUSP).
REMARQUE: Une abréviation du
mode choisi sera affichée dans le
mode «affichage 3» (voir les abréviations entre parenthèses).
vmo2008-001-020_b
1. Unité de mesure
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affiche la vitesse du véhicule.
vmo2008-001-020_e
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
3. Bouton sélecteur
Totalisateur général
Enregistre la distance totale parcourue.
vmo2008-001-020_g
1. La vitesse du véhicule
2. Unité de mesure
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
_______________
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Totalisateur d'heures
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro).
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
Totalisateur d'heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
Régime du moteur
Mesure le nombre de tours/minute du
moteur (RPM).
Suspension ACS
Indique le réglage de la suspension
ACS.
Abréviation des modes
Selon le modèle, les abréviations suivantes peuvent s'afficher:
– ODO (totalisateur général)
– TRIP (totalisateur journalier)
– TRIP TIME (totalisateur d'heures)
– ENGINE
HOURS
(totalisateur
d'heures du moteur)
– RPM (nombre de tours/minute du
moteur)
– AIR_SUSP (suspension ACS)
– DPS (système de servodirection dynamique).
Bouton sélecteur d'affichage
Sert à naviguer d'un mode à l'autre ou
à remettre des données à zéro selon la
fonction choisie.
Affichage 3 (mode/message)
Ce mode indique l'abréviation du mode
sélectionné sur l'affichage 2.
Il affiche également un message important à l'intention du conducteur si
une anomalie survient.
vmo2008-001-020_i
1. Bouton sélecteur
vmo2008-001-020_h
1. Affichage 3 (mode/message)
2. Affichage 2 (mode)
84
Tachymètre
Mesure le nombre de tours/minute
du moteur (RPM). Multiplier par 1000
pour obtenir le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher
le régime du moteur avec l'affichage 2
(mode). Voir AFFICHAGE 2 (MODE).
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de communication électrique.
Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2008-001-020_J
1. Tachymètre
2. Niveau de fonctionnement
3. Tachymètre (affichage 2 (mode)
Affichage de la position de la
transmission
Indique la position de la transmission.
vmo2008-001-020_d
1. Position de la transmission
Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir.
De plus, lorsqu'il ne reste qu'une seule
barre, un voyant s'allume pour signaler
un bas niveau d'essence.
vmo2008-001-020_f
1. Affichage du niveau d'essence
2. Voyant de bas niveau d'essence
_______________
85
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Voyants
vmo2008-001-020_k
1.
2.
3.
4.
5.
Voyant du frein de stationnement
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d'essence
Voyant d'anomalie moteur
Voyant des feux de route
Description:
Le frein de stationnement est
activé.
8) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Se référer à la section
FICHES TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires
supplémentaires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils sous
le tableau de bord à l'avant du véhicule. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour plus de détails.
9) Interrupteur
d'allumage
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions.
Le mode 4 roues motrices est
activé.
Bas niveau d'essence. Il reste
environ
2.0 L (.5 gal. É.-U.)
d'essence dans le réservoir.
Anomalie moteur et fonctionnement du D.E.S.S.
Position feu de route sélectionnée.
86
vmo2006-016-002_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. OFF
2. ON avec feux
3. ON sans feux
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la
clé, la tourner à OFF et la retirer.
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé
à OFF et qu'on la retire, le système
électrique s'éteint quelques secondes
plus tard.
La position ON avec feux allume tous
les phares et les feux, que le moteur
soit en marche ou non. Se souvenir
que si on laisse les feux allumés pendant que le moteur est arrêté, on risque
de décharger la batterie. Mettre la clé
de contact à OFF (arrêt) après avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à OFF, on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
La clé de contact renferme un circuit
électronique qui lui confère un numéro
de série électronique unique.
La clé de contact ne peut être utilisée
sur un autre véhicule, tout comme la
clé d'un autre véhicule ne peut être
utilisée sur votre VTT sauf si on l'a programmée à cet effet.
Toutefois, le D.E.S.S. procure une
grande flexibilité. Vous pouvez acheter
des clés de contact supplémentaires
et les faire programmer pour le véhicule.
Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain.
REMARQUE: Le freinage s'effectue
également sur les roues avant grâce
au groupe d'entraînement lorsque le
mode 4 roues motrices est actionné.
La pédale de frein n'actionne que le
frein arrière. Si le système de manette
de frein fait défaut, on peut appuyer
sur la pédale de frein pour actionner le
frein arrière.
vmo2006-007-009_a
1. Pédale de frein
11) Repose-pied
Utiliser cette zone pour maintenir la
stabilité de vos pieds et celle du passager (modèles 2 places).
10) Pédale de frein
Lorsqu'on actionne la pédale, les freins
arrière sont serrés.
Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
_______________
87
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
13) Dossier du passager/
boîte de rangement
Modèles 2 places
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire le VTT sans
que le siège du passager ou la
boîte de rangement soient correctement installés.
vmo2006-011-002_a
TYPIQUE — MODÈLE 2 PLACES
1. Repose-pied du conducteur
2. Repose-pied du passager
12) Poignées de maintien
Le siège du passager est conçu spécialement pour qu'UN (1) passager puisse
faire une randonnée agréable en toute
sécurité. Le dossier intégré soutient le
dos au cours de la randonnée.
Modèles 2 places
Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace.
AVERTISSEMENT
Ne pas s'agripper au conducteur.
Tenir fermement les poignées de
maintien.
vmo2008-016-005_b
1. Siège du passager
2. Dossier intégré
La boîte de rangement permet de
convertir ce véhicule en véhicule à un
utilisateur et d'accroître la capacité de
chargement.
vmo2006-008-008_a
TYPIQUE
1. Poignées
2. Siège du passager
88
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-016-006_a
vmo2006-008-009_a
1. Boîte de rangement
Le véhicule se convertit facilement; il
suffit d'enlever le siège du passager
et d'installer la boîte de rangement,
ou vice versa. Procéder de la manière
décrite plus bas pour retirer et installer
correctement la boîte ou le siège.
AVERTISSEMENT
Sans le siège du passager, le véhicule devient un véhicule à UN UTILISATEUR (modèle 1 place) et AUCUN PASSAGER ne doit monter
sur le véhicule. NE JAMAIS rouler
avec un passager sur la boîte de
rangement.
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Loquet de siège
2. Soulever doucement la partie arrière du siège
3. Tirer le siège vers l'arrière.
4. Continuer de soulever le siège
jusqu'à ce qu'on puisse dégager le
mécanisme de retenue avant, puis
retirer complètement le siège du
passager.
Pose du siège du passager
1. Insérer les tubes de positionnement
du siège de passager dans les trous
correspondants de l'aile arrière.
Dépose du siège du passager
1. Tirer sur un des leviers du siège du
passager. Ces leviers se trouvent
sous la partie arrière du siège à
gauche et à droite.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
89
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2006-008-010_a
TYPIQUE
1. Trous pour les tubes de positionnement
vmo2008-001-003_b
1. Attache de caoutchouc
2. Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le
bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
AVERTISSEMENT
Il est essentiel pour la sécurité du
passager que vous vérifiez si son
siège est bien verrouillé en place
en tirant plusieurs fois dessus.
Tout défaut d'effectuer cette vérification simple peut être la cause
de blessures ou de décès.
Pose de la boîte de rangement
1. Enlever le siège du passager. Se référer à DÉPOSE DU SIÈGE DU PASSAGER.
2. Placer la boîte sur l'aile arrière.
3. Après avoir bien placé la boîte, appuyer fermement dessus pour la
bloquer en place.
4. Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache de caoutchouc.
90
Dépose de la boîte de rangement
1. Tirer sur la courroie pour détacher la
boîte de rangement.
2. Enlever la boîte.
3. Réinstaller le siège du passager. Se
référer à POSE DU SIÈGE DU PASSAGER.
vmo2008-001-003_a
1. Courroie
14) Siège du conducteur
REMARQUE: Avant d'enlever le siège
du conducteur, retirer d'abord le siège
du passager. Se référer à DÉPOSE DU
SIÈGE DU PASSAGER.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l'avant. Ce
loquet est situé sous l'arrière du siège.
V07L05Y
2
1. Insérer les pattes dans les crochets
2. Crochets
vmo2006-008-011_a
AVERTISSEMENT
1. Loquet de siège
Tirer le siège vers l'arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu'à ce qu'on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets du cadre. Après avoir bien
placé le siège, appuyer fermement
dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Tirer sur le siège pour
vérifier s'il est solidement verrouillé.
Il est essentiel pour la sécurité du
conducteur que vous vérifiez si
son siège est bien verrouillé en
place en tirant plusieurs fois dessus. Tout défaut d'effectuer cette
vérification simple peut être la
cause de blessures ou de décès.
15) Compartiment de
rangement arrière
Ce compartiment est commode pour
transporter des effets personnels
(bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.).
Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire,
enlever le bouchon pour évacuer tout
liquide, puis réinstaller le bouchon.
_______________
91
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Arrimer correctement le matériel
aux porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge
ne nuit pas au champ de vision ni à
la direction. Ne transporter aucun
passager.
vmo2006-008-013_a
TYPIQUE
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
2. Siège
3. Porte-bagages arrière
4. Loquet
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d'objets lourds ou
fragiles mal arrimés. Accrocher
les attaches du couvercle avant
de démarrer le véhicule. Si on enlève le couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est
bien arrimé et ne sera pas éjecté
lorsque le véhicule roule à bonne
vitesse en terrain cahoteux. Ralentir.
16) Porte-bagages
Ces porte-bagages sont commodes
pour transporter du matériel.
Se reporter à FICHES TECHNIQUES
pour les recommandations sur le poids
de la charge.
17) Attelage de remorque
Cet attelage est commode pour poser
une rotule de remorquage ou d'autres
équipements. Installer une rotule de
grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la
section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
1
V07L0TY
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l'équipement à remorquer.
92
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
18) Trousse d'outils
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base.
REMARQUE: Le véhicule est également muni d'une commande à distance afin de faciliter l'utilisation du
treuil lorsque nécessaire. Voir la rubrique COMMANDE À DISTANCE DU
TREUIL plus loin dans cette section.
19) Treuil
Modèles XT et LTD
vmo2006-016-001_b
TYPIQUE
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
21) Guide-câble à rouleaux
vmo2007-003-016_a
Modèles XT et LTD
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du
treuil.
20) Interrupteur de
commande du treuil
Modèles XT et LTD
Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil.
Pour dérouler le câble, appuyer sur la
gauche de l'interrupteur.
Pour enrouler le câble, appuyer sur la
droite de l'interrupteur.
Se reporter au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
connaître les directives de fonctionnement appropriées.
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
_______________
93
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
22) Télécommande de
treuil
Modèles XT et LTD
Une télécommande est fournie avec
le véhicule pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
La télécommande se trouve dans le
panneau d'accès du compartiment
d'entretien avant.
AVIS Voir à ce que le boyau du
réservoir de liquide de refroidissement soit acheminé conformément
à l'illustration pour éviter qu'il nuise
à la télécommande de treuil en fermant le couvercle.
vmo2010-004-204_a
TYPIQUE
1. Bouchon de remplissage
2. Boyau de réservoir de liquide de
refroidissement
vmo2008-001-001_a
TYPIQUE — PANNEAU D'ACCÈS AVANT
1. Télécommande de treuil
Pour utiliser l'interrupteur de la télécommande au lieu de l'interrupteur de
commande du guidon, brancher la télécommande à l'endroit prévu dans le
compartiment d'entretien avant. Se
reporter à CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE DE TREUIL.
Pour les directives de fonctionnement
appropriées du treuil, se reporter au
GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES
DE TREUILLAGE du véhicule.
REMARQUE: On ne recommande
pas de ranger d'articles tels qu'un imperméable, des cordes et d'autres
objets dans le compartiment d'entretien avant; ils pourraient nuire au
fonctionnement normal des composants.
23) Prise de télécommande
de treuil
Modèles XT et LTD
Cette prise sert à brancher la télécommande pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
AVIS Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu'on ne
l'utilise pas.
94
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2007-003-017_a
TYPIQUE - COMPARTIMENT D'ENTRETIEN
AVANT
1. Prise de la télécommande
24) Récepteur GPS
(système mondial
de positionnement)
Pour activer le récepteur GPS, utiliser
le bouton «ON/OFF» du récepteur ou
l'interrupteur d'allumage du véhicule
(lorsque le récepteur est installé sur le
véhicule).
Pour savoir comment utiliser le récepteur, consulter les instructions qui l'accompagnent.
REMARQUE: Des cartes sommaires
ont été préprogrammées dans le récepteur GPS. Pour obtenir des cartes
détaillées, communiquer avec un
concessionnaire Can-Am autorisé
ou visiter le site Web de GARMIN
(www.garmin.com).
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on conduit le véhicule, la
lecture du récepteur GPS peut être
une source de distraction; cela
peut surtout nous détourner de
notre surveillance constante de
l'horizon. Une collision pourrait
survenir, ce qui pourrait mener à
de graves blessures ou la mort.
Avant de lire le récepteur GPS,
s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles sur notre trajet et ralentir
pour circuler à basse vitesse. Vérifier souvent s'il y a des obstacles à
proximité.
Modèles LTD
vmo2010-004-013_a
TYPIQUE
1. Récepteur GPS
AVERTISSEMENT
Un récepteur GPS amovible se trouve
sur le guidon.
Le récepteur donne la position terrestre du véhicule.
Le récepteur est alimenté par le système électrique du véhicule lorsqu'il
est installé dans son support (l'interrupteur d'allumage étant à «ON»), ou
par des piles lorsqu'il n'est pas dans
son support.
Les données fournies par le GPS
sont à titre indicatif seulement. NE
JAMAIS se fier uniquement à ces
données pour assurer sa sécurité.
Installation du récepteur GPS
Enlever le cordon d'alimentation du
support de récepteur GPS.
Brancher le cordon d'alimentation au
récepteur GPS.
_______________
95
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Placer le récepteur GPS sur la patte inférieure du support.
Verrouiller le récepteur GPS sur son
support en le poussant vers la patte de
verrouillage.
4. Enlever le ou les siège(s).
5. Brancher au raccord de compresseur le boyau fourni.
vmo2010-004-201_a
1. Raccord de compresseur
vmo2010-004-014_a
1. Cordon d'alimentation du récepteur GPS
2. Patte inférieure
3. Patte de verrouillage
6. Gonfler le pneu à la pression recommandée.
AVIS Pour éviter que le récepteur
soit volé ou subisse des dommages
dus aux intempéries, toujours le
retirer de son boîtier une fois la randonnée terminée.
Dépose du récepteur GPS
Inverser les étapes d'installation.
25) Compresseur d'air
Modèles LTD seulement
Le compartiment de rangement arrière comporte un compresseur d'air
spécialement conçu pour gonfler les
pneus.
Procéder comme suit pour gonfler un
pneu:
1. S'assurer que le levier sélecteur est
à la position «P».
2. Actionner le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti.
96
vmo2010-004-008
REMARQUE: Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse
d'outils.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVIS Toujours
gonfler
les
pneus de sorte que la pression
est conforme aux recommandations. Se référer à la sous-section
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
97
CARBURANT
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol. L'essence
utilisée doit présenter l'indice d'octane
minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE
En Amérique du
Nord
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
87 ((R + M)/2)
92 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d'alimentation et du moteur.
Méthode de remplissage
1. Dévisser le bouchon et l'enlever
pour remplir le réservoir d'essence,
puis le remettre et le visser à fond.
AVIS Ne jamais rien placer sur le
bouchon du réservoir; cela pourrait
obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans
un endroit bien aéré. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence pour
ensuite laisser le véhicule exposé à
la chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
vmo2008-016-011_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
98
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Fonctionnement pendant
le rodage
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 300 km
(200 mi) avant d'utiliser le véhicule à
plein régime de manière continue.
Pendant cette période, l'accélérateur
ne devrait pas être actionné à plus du
3/4 de sa course. Toutefois, de brèves
accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant la
période de rodage, la surchauffe est
néfaste pour le moteur, ainsi que les
accélérations intenses et le fait de rouler à la même vitesse sur de longues
périodes.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi). Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de
circuler à plein régime.
Révision - 10 heures
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est
aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé après 10 heures
ou 300 km (200 mi) de fonctionnement
(la première échéance prévalant). Se
reporter au chapitre RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
Démarrage du moteur
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est à «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe
quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette
de frein ou sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage
du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
AVIS Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de
30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre
la batterie à plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut démarrer le moteur.
Faire recharger ou remplacer la batterie.
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Appliquer les freins et sélectionner la
gamme de vitesse voulue (H ou L).
REMARQUE: Il faut serrer les freins
pour pouvoir mettre le levier sélecteur
à «P».
Relâcher les freins.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le véhicule.
_______________
99
CONSIGNES D'UTILISATION
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Utilisation de la marche arrière
AVIS Quand on passe de la
marche avant à la marche arrière
ou vice versa, immobiliser le véhicule et appliquer les freins avant de
déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes qu'à la rubrique
CHANGEMENT DE RAPPORT (voir
plus haut) s'appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être à «R».
Mettre le levier sélecteur en position
de marche arrière.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Serrer le frein de stationnement.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plage, mise à l'eau de bateau, etc.), il
faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
100
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XPS Lube (N/P 293
600 016) ou l'équivalent. Faire cette
opération à la fin de chaque journée
d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
boyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait causer
des dommages électriques ou mécaniques.
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de faire démarrer le moteur. Se reporter au chapitre RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN et
procéder à l'inspection suivante.
– Vérifier si le conduit de vidange du
boîtier de filtre à air contient de
l'huile; s'il en contient, nettoyer le
boîtier et le filtre à air.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
– Démarrer le moteur. Si le voyant de
pression d'huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire Can-Am autorisé. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR!
AVIS Le VTT peut être gravement
endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes
directives de redémarrage.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
101
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension pourrait affecter la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps
de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Réglage de la suspension
Tourner les cames dans le sens horaire
pour une tenue de route plus ferme sur
chemin cahoteux ou quand on transporte une charge ou une remorque.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus
souple quand la route est en bon état
et qu'on ne transporte qu'une faible
charge.
La maniabilité et le confort de votre véhicule sont directement liés au réglage
de la suspension.
Le réglage et la charge de la suspension peuvent influencer la maniabilité
du véhicule et le confort.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
Réglage de la précharge à ressort
REMARQUE: Les amortisseurs avant
des modèles OUTLANDER 500 ne se
règlent pas.
REMARQUE: Les amortisseurs arrière des modèles OUTLANDER LTD
se règlent électroniquement.
AVERTISSEMENT
Les cames de réglage droite et
gauche des suspensions avant
ou arrière doivent toujours être
réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un réglage inégal aurait un effet néfaste
sur la maniabilité et la stabilité et
pourrait même causer un accident.
2
3
V07J01Y
TYPIQUE — AMORTISSEURS ARRIÈRE
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
Réglage de la suspension
pneumatique (ACS)
Modèles LTD seulement
Grâce à ce système, le conducteur n'a
qu'à appuyer sur un bouton pour régler la suspension arrière. Lorsqu'on
change le réglage de la suspension
ACS, la pression d'air dans les amortisseurs arrière change pour permettre la
modification du réglage.
Voici les réglages qu'offre la suspension.
Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve
dans la trousse d'outils.
102
1
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION ACS
CONFORT DE
CHARGE
RÉGLAGE
CONDUITE
RECOMMANDÉE
ACS 1
Le plus souple
ACS 2
Souple
ACS 3
Semi-souple
ACS 4
Semi-ferme
ACS 5
Ferme
ACS 6
Le plus ferme
Conducteur
seulement
Pour changer le réglage actuel, procéder comme suit:
1. Appuyer sur le bouton sélecteur
plusieurs fois jusqu'à ce que le message AIR_SUSP s'affiche.
Transport d'un
passager OU
d'une charge
Transport d'un
passager ET d'une
charge
AVERTISSEMENT
Toujours régler la suspension ACS
en fonction de la charge. Suivre
les recommandations ci-dessus
concernant le transport d'un passager et d'une charge sur le véhicule.
Pour que le réglage actuel s'affiche,
procéder comme suit:
1. Appuyer sur le bouton sélecteur
plusieurs fois jusqu'à ce que le message AIR_SUSP s'affiche.
2. Vérifier l'indicateur multifonctionnel
pour voir le réglage actuel.
vmo2010-004-005_a
1. Bouton sélecteur
2. Message AIR_SUSP affiché
2. Enfoncer et relâcher le bouton ACS
jusqu'à ce que le réglage demandé
s'affiche.
vmo2010-004-006_a
TYPIQUE
1. Bouton ACS
vmo2010-004-005_b
1. Bouton sélecteur
2. Message AIR_SUSP affiché
3. Réglage actuel (lecture du transducteur de
pression)
4. Réglage demandé (position de réglage)
______________
103
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
vmo2010-004-005_c
1. Réglage demandé
Reconnaissance du réglage de la
suspension ACS
Si on a réglé la suspension ACS à ACS
5 ou ACS 6 avant d'éteindre le véhicule
pour une courte période, l'indicateur
multifonctionnel fera défiler un message de reconnaissance au démarrage. S'assurer que la suspension est
réglée en fonction de la charge transportée.
Pour reconnaître le réglage de la suspension ACS, appuyer sur le bouton
ACS et le relâcher pendant que le message défile.
REMARQUE: Si on appuie sur le bouton sélecteur pendant que le message
de reconnaissance défile, la suspension retourne directement au réglage
ACS 3.
REMARQUE: Si la transmission du
véhicule est réglée en MARCHE ARRIÈRE au moment du démarrage, le
message de neutralisation défile au
lieu du message de reconnaissance.
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS)
Modèles XT, XT-P et LTD seulement
Ces modèles sont munis d'un système
de servodirection dynamique (DPS). Le
DPS réduit l'effort requis pour tourner
le guidon.
Les modes DPS suivants sont préréglés.
MODE DPS
Fournit le plus d'assistance
(le guidon se tourne plus facilement)
Fournit le moins d'assistance
DPS MIN.
(le guidon se tourne plus
difficilement)
DPS MAX.
Pour que le mode DPS sélectionné
s'affiche, procéder comme suit:
1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS.
vmo2010-004-006_a
TYPIQUE
1. Bouton ACS
REMARQUE: Si on ne reconnaît pas le
message, la suspension retourne automatiquement au réglage ACS 3.
104
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
vmo2010-004-003_a
1. Bouton DPS
2. Vérifier l'indicateur multifonctionnel
pour voir le mode DPS sélectionné.
vmo2010-004-004_a
1. Affichage du mode DPS
Pour changer de mode DPS, procéder
comme suit:
1. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir ainsi pendant 4 secondes.
REMARQUE: Il n'est pas possible de
régler le DPS si le levier sélecteur est
en marche arrière ou si le mode ACS
est affiché sur l'indicateur multifonctionnel.
______________
105
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans
la caisse de la camionnette avec les
sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (sur
ses quatre roues).
vmo2006-016-005_a
TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L'ARRIMAGE
AVANT
V00A17Y
Rappel:
– Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– Mettre le levier sélecteur à la position de stationnement (P).
– Serrer le frein de stationnement.
– Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
vmo2006-016-006_a
TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L'ARRIMAGE
ARRIÈRE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque.
106
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
______________
107
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d'entretien.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Inspection initiale 10 h ou 300 km (200 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
25 h ou 750 km (500 mi)
50 h ou 1 500 km (1,000 mi)
100 h ou 1 an ou 3 000 km (2,000 mi)
200 h ou 2 ans ou6 000 km (4,000 mi)
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Huile à moteur (1) et filtre
R
R
Client
Joints du moteur
I
I
(1) Élément d'inspection
Concess. de préutilisation.
(2) Plus souvent quand
Client on l'utilise dans des
endroits poussiéreux.
Concess. Voir les DIRECTIVES
Fixations des supports de moteur
I
I
Concess. FILTRE À AIR à la section
Échappement
I
I
Concess. PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
(6) Il faut ajouter de l'huile
à l'élément en mousse du
Client
filtre à air.
Jeu des soupapes
I, A
I, A
I, N, L
Filtre à air
(2) (6)
R (2)
Pare-étincelles du silencieux
POUR L'ENTRETIEN DU
N
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement (1)
Essai de pression du bouchon
du radiateur/système de
refroidissement
Radiateur
108
I (3)
I
R
I
I, N
(1)
______________
Client
(1) Élément d'inspection
de préutilisation.
Concess. (3) Toutes les 100 heures,
vérifier l'efficacité du liquide
Client de refroidissement.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Inspection initiale 10 h ou 300 km (200 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
25 h ou 750 km (500 mi)
50 h ou 1 500 km (1,000 mi)
100 h ou 1 an ou 3 000 km (2,000 mi)
200 h ou 2 ans ou6 000 km (4,000 mi)
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (EMS)
Sondes de l'EMS
I
I
Concess.
Codes de panne de l'EMS
I
I
Concess.
I
I, L
Concess.
–
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
Levier d'accélérateur
Câble d'accélérateur
Conduits d'essence, rampe
d'alimentation, connexions,
soupapes d'arrêt et essai
d'étanchéité du réservoir
d'essence
Filtre à essence en ligne
Essai de pression de la pompe à
essence
(1)
Client
I, A,
L
Client/
concess.
I
I, A
I
I
R
(1) Élément d'inspection de
Concess. préutilisation.
Concess.
I
Concess.
______________
109
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Inspection initiale 10 h ou 300 km (200 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
25 h ou 750 km (500 mi)
50 h ou 1 500 km (1,000 mi)
100 h ou 1 an ou 3 000 km (2,000 mi)
200 h ou 2 ans ou6 000 km (4,000 mi)
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies (4)
I
Connexions de la batterie
I
R
I
Connecteurs de l'ECM
(inspection visuelle sans
débranchement)
Client
Client
I
Concess.
Concess. (1) Élément d'inspection
de préutilisation.
(4) S'assurer que
Concess. l'écartement des électrodes
de bougies est correct.
Connexions électriques et
fixations (système d'allumage,
système de démarrage,
injecteurs, etc.)
I
I
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
I
I
Interrupteur d'allumage, bouton
de démarrage du moteur et
interrupteur d'arrêt du moteur
I
(1)
Client
Système d'éclairage (forte/faible
intensité, feu de freinage, feux
de position, clignotants, visée du
faisceau des phares, etc.)
I
(1)
Client
TRANSMISSION CVC
Courroie d'entraînement
I
Poulies d'entraînement et menée
(y compris le roulement
unidirectionnel)
I, N,
L
Admission d'air de la
transmission CVC (500/650)
I
Filtre à air de la transmission
CVC (800R)
I
110
I, N
I, N (7)
______________
Concess.
(7) Plus souvent dans des
Concess. conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés,
boueux ou mouillés.
Client
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Inspection initiale 10 h ou 300 km (200 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
25 h ou 750 km (500 mi)
50 h ou 1 500 km (1,000 mi)
100 h ou 1 an ou 3 000 km (2,000 mi)
200 h ou 2 ans ou6 000 km (4,000 mi)
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses (7)
R
Capteur de vitesse
N
Unité d'embrayage 4 x 4
I
I
R
N
I
Concess. (7) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
Concess.
rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés,
boueux ou mouillés.
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets d'arbre d'entraînement
et protecteurs
Huile de différentiel avant et
arrière (niveau d'huile, joints et
reniflards)
I
I
I
Joints d'arbre d'entraînement
Joint d'arbre de transmission
arrière (7)
Client
(1)
R
I
I
I, L
I
I
(1) Élément d'inspection
de préutilisation.
(7) Plus souvent quand
Concess. on l'utilise dans des endroits
plus difficiles, comme
Concess. des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés ou
Concess. boueux.
ROUES ET PNEUS
Écrous/goujons de roue
Roulements de roue
Client
I
Pneus
I
(1)
Client
(1) Élément d'inspection de
préutilisation.
Client
DIRECTION
Fixations du guidon
Direction
(colonne, roulement, etc.) (7)
I
I
Rotules de barre d'accouplement
Parallélisme des roues avant
I
I
I
I, A
Concess. (7) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
Concess. rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés,
Concess. boueux ou mouillés.
______________
111
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Inspection initiale 10 h ou 300 km (200 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
25 h ou 750 km (500 mi)
50 h ou 1 500 km (1,000 mi)
100 h ou 1 an ou 3 000 km (2,000 mi)
200 h ou 2 ans ou6 000 km (4,000 mi)
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SUSPENSION
Bras longitudinaux arrière
I
Roulements des bras
longitudinaux arrière
Concess.
I
Amortisseurs
(7) Plus souvent dans des
Concess. conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans
Client
des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés,
boueux ou mouillés.
Client
I
Bras triangulaires avant
I, L
Joints à rotule
I
I, N (7) R (7)
Filtre à air du compresseur d'air
Boyaux et raccords des
amortisseurs arrière ACS
Concess.
I
Client
FREINS
Liquide de frein
Plaquettes de frein (5)
Système de freinage (disques,
boyaux, etc.) (5)
112
I
I
R (5)
I (7)
I
______________
Client/ (5) Le remplacement du
concess. liquide de frein ou toute
réparation du système
Concess.
de freinage doit être fait
par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
(7) Plus souvent quand
on l'utilise dans des endroits
Client
difficiles, comme des
endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés ou
boueux.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Inspection initiale 10 h ou 300 km (200 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
25 h ou 750 km (500 mi)
50 h ou 1 500 km (1,000 mi)
100 h ou 1 an ou 3 000 km (2,000 mi)
200 h ou 2 ans ou6 000 km (4,000 mi)
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Fixation de la carrosserie et du
châssis
I
Châssis
Client
I
Concess.
État de l'attelage/rotule
de remorque
(selon l'équipement)
(1)
Client
Loquets du couvercle du
compartiment de rangement
(1)
Client
Poignées de maintien
(modèles 2 places)
(1)
Client
Siège du passager ou boîte
de rangement et ses fixations
(modèles 2 places)
(1)
Client
Siège du conducteur et fixations
(1)
Client
État de l'attelage et de la rotule
de remorquage
I
(1)
(1) Élément d'inspection de
préutilisation.
Client
______________
113
INSPECTION DES 10 HEURES
Nous recommandons que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les premières 10 heures ou 300 km (200 mi) (la première
échéance prévalant). L'inspection initiale est essentielle et ne doit pas être
négligée.
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est aux frais
du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection des 10 heures
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
114
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ce chapitre contient des directives
relatives aux procédures d'entretien
de base. Vous pouvez effectuer ces
opérations si vous possédez les compétences mécaniques appropriées
et les outils nécessaires. Dans le cas
contraire, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
Il est conseillé de confier à votre
concessionnaire Can-Am autorisé
certaines autres opérations du programme d'entretien plus difficiles à
réaliser qui exigent des outils spéciaux.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d'un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d'entretien appropriées,
vous pourriez être blessé par des
pièces chaudes ou mobiles, l'électricité, des produits chimiques,
etc.
Entretenir le filtre à air plus souvent
et ajouter de l'huile à l'élément en
mousse du filtre si on conduit le véhicule dans les conditions poussiéreuses suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur routes de gravier
sèches ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir le filtre à air encore plus souvent. Voir la sous-section
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DU
FILTRE À AIR pour savoir comment
faire l'entretien.
REMARQUE: On peut utiliser un préfiltre accessoire pour conditions poussiéreuses. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus
de détails.
Dépose du filtre à air
AVERTISSEMENT
Toujours poser des dispositifs de
verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.).
Filtre à air
Directives pour l'entretien du filtre
à air
Comme dans le cas de tout VTT, il est
essentiel d'entretenir le filtre à air pour
assurer un rendement et une durée
adéquats du moteur.
Ajuster la fréquence des entretiens
du filtre à air selon les conditions de
conduite.
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants.
Enlever le siège.
Libérer du châssis les pattes du panneau central.
Tirer le panneau central vers l'arrière du
véhicule afin de l'enlever.
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2006-007-028_a
FILTRE À AIR DES MODÈLES 500 ILLUSTRÉ
1. Fixation
2. Filtre à air
Déposer l'élément en mousse en le
sortant délicatement.
vmo2009-008-039_a
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Modèles 500
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
1. Élément en mousse
2. Filtre en papier
Modèles 650 et 800R
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
vmo2009-008-040_a
FILTRE À AIR DU MOTEUR 650 ET 800R
ILLUSTRÉ
1. Fixation
2. Filtre à air
116
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Déposer l'élément en mousse en
poussant délicatement les extrémités vers l'intérieur.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Nettoyage de l'élément en mousse
1. Imprégner l'élément en mousse de
chaque côté avec du NETTOYEUR
DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341).
vmo2009-008-041_a
1. Extrémités de l'élément en mousse
vmo2009-008-042_a
1. Élément en mousse
2. Filtre en papier
Nettoyage et lubrification du filtre
à air
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection et des gants
lorsqu'on manipule des produits
chimiques.
Nettoyage du filtre à air en papier
1. S'assurer que l'élément en mousse
est séparé du filtre en papier.
2. Taper sur l'élément en papier pour
faire tomber le gros de la poussière.
La poussière et la saleté pourront ainsi
tomber du filtre.
REMARQUE: Le filtre en papier a une
durée limitée. Le remplacer s'il est devenu trop sale ou bouché.
219700341
NETTOYANT POUR FILTRE EN MOUSSE UNI
(N/P 219 700 341)
vbs2009-012-015_a
TYPIQUE - IMPRÉGNER L'ÉLÉMENT EN
MOUSSE
2. Attendre 3 minutes.
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement l'élément en
mousse.
vbs2009-012-014_a
TYPIQUE - HUILER L'ÉLÉMENT EN MOUSSE
vbs2009-012-005
TYPIQUE - SÉCHER
REMARQUE: Une deuxième application de nettoyant peut être nécessaire
si la mousse est très sale.
Lubrification de l'élément en
mousse
1. Vaporiser de l'HUILE POUR FILTRE
À AIR (N/P 219 700 340) sur l'élément en mousse sec.
2. Attendre de 3 à 5 minutes.
3. Enlever tout surplus d'huile qui
pourrait se rendre au filtre en papier.
Pour ce faire, envelopper l'élément
en mousse d'un chiffon absorbant
et presser doucement. Cela assurera aussi que l'élément en mousse
est bien recouverte d'huile.
4. Remettre l'élément en mousse sur
le filtre en papier.
vbs2009-012-001
TYPIQUE
Installation du filtre à air
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
219700340
HUILE POUR FILTRE EN MOUSSE UNI (N/P
219 700 340)
118
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d'huile, inspectez visuellement la zone du moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
3
1
2
V07C02Y
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
vmo2006-007-013_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait être égal ou près de la
marque de maximum.
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter graduellement de l'huile jusqu'à la marque supérieure. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Huile à moteur recommandée
En été, utiliser l'HUILE XPS D’ÉTÉ
(N/P 293 600 121).
En hiver, utiliser l'HUILE XPS D’HIVER
(N/P 293 600 112).
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour les
exigences extrêmes de ce moteur.
Si ces huiles ne sont pas disponibles, utiliser une huile pour moteurs
4-temps SAE 5W30 qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe
de service SM, SL ou SJ de l'API. Vé-
______________
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
rifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile afin de s'assurer qu'elle
comporte au moins l'une des classes
ci-dessus. Consulter le tableau de viscosité de l'huile moteur.
Tableau de viscosité de l'huile
moteur
AVERTISSEMENT
L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter de se brûler, ne
pas enlever le bouchon de vidange
d'huile ni le couvercle du filtre à
huile quand le moteur est chaud.
Attendre que l'huile à moteur refroidisse.
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
10W40
SAE 15W40
SAE 20W50
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
Plage de température
50°C (122°F)
40°C (104°F)
30°C (86°F)
20°C (68°F)
10°C (50°F)
0°C (32°F)
-10°C (14°F)
-20°C (-4°F)
-30°C (-22°F)
vmo2006-007-019_a
Vidange d'huile moteur
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile.
La vidange doit être faite quand le moteur est tiède.
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Pédale de frein
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Remplacer le filtre à huile. Se référer à
FILTRE À HUILE
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange.
120
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyer le moteur autour du joint
d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter à FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d'huile.
Remplir au besoin.
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Filtre à huile
Remplacement du filtre à huile
Enlever le couvre-moteur droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
vmo2006-007-020_a
1. Couvercle du filtre à huile
vmo2006-016-007_a
TYPIQUE
1. Radiateur
Examiner le radiateur et les durites
pour déceler les fuites et les dommages.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
______________
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un boyau d'arrosage.
AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Le laisser d'abord refroidir.
AVIS Soyez prudent quand il s'agit
de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil
pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
vmo2006-005-026_a
1. Panneau du compartiment d'entretien avant
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
vmo2006-007-016_a
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau de liquide de refroidissement, inspecter visuellement la zone
du moteur pour déceler d'éventuelles
fuites.
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
– Pour ce faire, le détacher et l'enlever.
122
TYPIQUE - RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), il peut être légèrement
plus bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Acheminer le boyau du réservoir de
liquide de refroidissement conformément à l'illustration.
vmo2010-004-204_a
TYPIQUE
1. Bouchon de remplissage
2. Boyau de réservoir de liquide de
refroidissement
AVIS Voir à ce que le boyau du
réservoir de liquide de refroidissement soit acheminé conformément
à l'illustration pour éviter qu'il nuise
à la télécommande de treuil en fermant le couvercle.
Remettre en place et bien visser le
bouchon.
Reposer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur.
Ajouter du liquide au besoin.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: On ne recommande
pas de ranger d'articles tels qu'un imperméable, des cordes et d'autres
objets dans le compartiment d'entretien avant; ils pourraient nuire au
fonctionnement normal des composants.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec du liquide de refroidissement
prémélangé BRP (N/P 219 700 362),
ou avec un mélange d'eau distillée et
d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel).
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant. Se reporter à NI-
VEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR.
Déposer le bouchon de radiateur.
Pour retirer le bouchon de radiateur, appuyer dessus et tourner dans le sens
antihoraire.
______________
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
vmo2007-003-017_e
1. Bouchon du radiateur
vmo2006-007-022_a
1. Vis de purge
1
V07C05Y
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
Vidanger complètement le circuit.
Reposer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement.
Installer un grand pince-boyau (N/P 529
032 500) ou l'équivalent, sur le boyau
entre le radiateur et le logement du
thermostat.
AVIS Ne pas se servir d'une pinceétau en guise de pince- boyau.
vmo2006-007-021_a
vmo2006-007-022_b
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Pédale de frein
124
1. Pince-boyau
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge puis enlever le
pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter
au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale.
Appuyer sur l'accélérateur deux ou
trois fois. Ajouter ensuite du liquide de
refroidissement au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur en
procédant dans l'ordre inverse de la
dépose.
Vérifier si les connexions présentent
des fuites et s'il y a assez de liquide de
refroidissement dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage du pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de
calamine.
vmo2006-007-024_a
TYPIQUE
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l'extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
______________
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Filtre à air de la
transmission CVC
800R EFI seulement
vmr2008-068-002_a
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
1. Retirer le siège du véhicule.
2. Libérer du châssis les pattes du panneau central.
3. Déposer le panneau central en le tirant vers l'arrière du véhicule.
TYPIQUE
1. Panneau central
2. Tableau de bord
5. Enlever le filtre à air de l'admission
d'air de la transmission CVC en étirant ses parois.
vmo2010-004-015_a
1. Tableau de bord
2. Filtre à air de transmission CVC
3. Admission d'air de la transmission CVC
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
4. Soulever le tableau de bord.
Nettoyage du filtre à air de la
transmission CVC
1. Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau.
2. Mettre le filtre à y tremper.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
126
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Pendant que le filtre trempe, nettoyer l'intérieur de l'extrémité admission d'air de la transmission
CVC.
4. Rincer le filtre à l'eau tiède pour enlever toute la solution nettoyante.
5. Faire complètement sécher le filtre.
vmo2007-004-003_a
DERRIÈRE LE MARCHEPIED GAUCHE
1. Bouchon de vidange
Huile de la boîte de vitesses
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
vmo2010-004-016_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
1. Installer le filtre à air sur l'admission
de la transmission CVC en étirant
ses parois.
2. Abaisser le tableau de bord et bien
enclencher les languettes.
3. Installer le panneau central.
4. Installer le siège.
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile renversée.
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Sélectionner la position point mort (N).
Serrer le frein de stationnement.
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
Couvercle de transmission
CVC
Vidange du couvercle de
transmission CVC
Chaque fois qu'on pense que de l'eau
s'est infiltrée dans le couvercle de la
transmission CVC, enlever le bouchon
de vidange pour vider le carter de la
transmission.
______________
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-007-018_a
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher
le véhicule vers la droite à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'huile de
carter de chaîne XPS (N/P 413 801 900)
ou d'un produit équivalent.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser de l'huile de carter de chaîne
XPS (N/P 413 801 900) ou l'équivalent.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Vidange d'huile de boîte de vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Nettoyer la zone entourant le bouchon
de vidange et le bouchon de niveau
d'huile.
Déposer le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
128
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Déposer le protecteur de logement interne.
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
______________
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
V07I0JY
TYPIQUE
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Manette d'accélérateur
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de
câble d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
130
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
A
1
V07I010
1. Manette d'accélérateur
A. 3 mm à 6 mm (.1 po à .2 po)
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur.
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d'accélérateur.
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
Bougies
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
vmo2006-007-030_a
Dépose des bougies
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dévisser les bougies d'un tour.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Pose des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre
0.6 mm à 0.7 mm (.02 po à .03 po).
______________
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer
les
bougies
à
20 N•m ± 2.4 N•m
(15 lbf•pi ± 2 lbf•pi).
Batterie
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le
câble négatif NOIR d'abord.
Détacher la sangle et sortir la batterie
du châssis.
132
vmo2006-007-025_a
1. Batterie
2. Sangle
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes.
Nettoyer le dessus de la batterie avec
une brosse douce et du savon qui dissout la graisse, ou avec un mélange de
bicarbonate de soude et d'eau.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d'abord, puis le câble négatif
NOIR. Toujours brancher le câble
positif ROUGE en premier.
Fusibles
AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
2
vmo2007-003-017_b
TYPIQUE - COMPARTIMENT D'ENTRETIEN
AVANT
1. Boîte de fusibles avant
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
No
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Bobines d'allumage
5A
F2
Ventilateur
20 A
Emplacement des fusibles avant
Déposer le panneau de compartiment
d'entretien avant.
– Pour ce faire, le détacher et l'enlever.
F3
Injecteurs d'essence
5A
F4
Indicateur de vitesse, capteur
de vitesse, feu arrière
7.5 A
F5
Pompe à essence
7.5 A
F6
Module de commande du
moteur (ECM)
5A
F7
Accessoires
20 A
F14
Suspension pneumatique
(ACS) (s'il y a lieu)
20 A
REMARQUE: Vérifier l'intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles pour
connaître l'emplacement des fusibles.
vmo2006-005-026_a
1. Compartiment d'entretien avant
2. Boîte de fusibles avant
3. Loquet
Emplacement des fusibles arrière
Le porte-fusibles arrière est situé à l'arrière du véhicule, à proximité de la batterie.
______________
133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché,
la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé
par les doigts.
vmo2010-004-202_a
TYPIQUE - VUE DU OUTLANDER 800R LTD
1. Porte-fusibles arrière
Tous les modèles sauf les LTD
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE
No
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Principal
30 A
F2
Ventilateur/Accessoires
30 A
F3
Système de servodirection
dynamique (DPS) (s'il y a lieu)
40 A
REMARQUE: Dans la photo ci-dessous, le phare a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Mettre la clé de contact à la position
OFF.
Retirer les vis du couvercle.
Modèles LTD
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE
No
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Principal
30 A
F2
Ventilateur/Accessoires
40 A
F3
Système de servodirection
dynamique (DPS) (s'il y a lieu)
40 A
vmo2006-005-043_a
1. Vis
2. Couvercle
Enlever le protecteur de caoutchouc
du logement de phare.
Feux
AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse.
Toujours vérifier qu'un feu fonctionne
après avoir remplacé une ampoule.
134
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-005-040_a
1. Protecteur de caoutchouc
2. Boîtier de phare
Débrancher le connecteur de l'ampoule de phare.
REMARQUE: Appuyer sur la petite
patte pour déverrouiller le connecteur
puis tirer sur le connecteur.
V06G0RY
TYPIQUE
Soulever la broche, puis retirer l'ampoule.
vmo2006-005-041_a
APPUYER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Appuyer sur la broche et la déplacer
latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare.
V06G0SY
TYPIQUE
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement de l'ampoule des
feux de freinage et arrière
Mettre la clé de contact à la position
OFF.
______________
135
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour accéder à l'ampoule, tirer sur le
feu arrière pour le sortir de ses points
d'ancrage en caoutchouc.
Régler les deux phares de la même manière.
vmo2008-001-005_a
Tourner la douille et tirer dessus pour
exposer l'ampoule.
vmo2006-005-040_b
TYPIQUE
1. Couvercle de phare
2. Vis de réglage
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
vmo2008-001-006
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour la
dégager.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
tout en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remettre en place toutes les pièces
enlevées.
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Réparer ou remplacer au besoin les
pièces défectueuses.
Réglage du faisceau des phares
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences.
136
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pneus et roues
2
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater.
Toujours respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
employer une pompe manuelle.
1
V07H01Y
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
2
2
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
Série Outlander 500
PRESSION DES PNEUS
V07H02Y
1
1
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteurs d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
Modèles
1 et 2
places
AVANT
ARRIÈRE
MAX.
34.5 kPa
(5 lbf/po²)
34.5 kPa
(5 lbf/po²)
MIN.
31 kPa
31 kPa
(4.5 lbf/po²) (4.5 lbf/po²)
Série Outlander 650/800R
PRESSION DES PNEUS
Modèles
1 et 2
places
AVANT
ARRIÈRE
MAX.
48 kPa
(7 lbf/po²)
48 kPa
(7 lbf/po²)
MIN.
31 kPa
(4.5 lbf/po²)
34.5 kPa
(5 lbf/po²)
______________
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves et même la
mort peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces directives.
– Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Une telle combinaison pourrait
causer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité.
– Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur
le même essieu.
– Les paires de pneus avant et
arrière doivent être de modèle
identique et provenir du même
fabricant.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Inspection des roulements de roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu.
Si l'on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
138
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Il faut parfois retirer les
écrous de roue et enduire les goujons
de lubrifiant antigrippage pour faciliter
une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise
le véhicule à proximité d'eau salée ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, lubrifier et resserrer.
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés selon le type
de roue. D'autres écrous risquent
d'endommager la jante.
1
V07H03Y
TYPIQUE
Dépose et repose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Placer un support sous le véhicule.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets.
Serrer les écrous progressivement,
en ordre entrecroisé, puis appliquer le
couple de serrage final.
V07H04Y
TYPIQUE — ROUE EN ACIER
1. Côté conique de l'écrou (écrou ouvert)
COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE
70 N•m ± 7 N•m
Roue en acier
(52 lbf•pi ± 5 lbf•pi)
100 N•m ± 10 N•m
Roue aluminium
(74 lbf•pi ± 7 lbf•pi)
vmo2008-001-002_a
TYPIQUE — ROUE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (écrou fermé)
______________
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Suspension
Lubrification de la suspension
Lubrifier les bras de suspension avant.
Utiliser de la graisse synthétique pour
suspension (N/P 293 550 033) ou
l'équivalent.
Deux raccords de graissage se
trouvent sur chaque bras triangulaire.
vmo2006-007-026_a
Inspection de la suspension
1. Panneau central
2. Pattes
Amortisseurs
Vérifier si les jambes McPherson ou
les amortisseurs présentent des fuites
d'huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle l'une
de ces situations.
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Repérer le filtre à air du compresseur
ACS.
Compresseur ACS
Nettoyage du filtre à air
(compresseur ACS)
Enlever le siège.
Libérer du châssis les pattes du panneau central.
Tirer le panneau central vers l'arrière du
véhicule afin de l'enlever.
140
vmo2010-004-009_a
1. Filtre à air du compresseur ACS
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Appuyer sur les pattes puis ouvrir le
couvercle.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre
(disque) avec une solution nettoyante.
Nettoyer le logement de filtre à air ACS
comme suit:
1. Débrancher du raccord de boîtier de
filtre à air le boyau d'admission du
compresseur comme suit:
1.1 Pousser l'anneau du raccord
vers le raccord.
1.2 Retenir l'anneau.
1.3 Tirer sur le boyau d'admission.
vmo2010-004-010_a
FILTRE À AIR DU COMPRESSEUR ACS
RETIRÉ POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Pattes
Enlever le préfiltre (mousse) et le filtre
(disque).
vmo2010-004-011_a
FILTRE À AIR DU COMPRESSEUR ACS
RETIRÉ POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Préfiltre (mousse)
2. Filtre (disque)
vmo2010-004-301_a
Nettoyer le préfiltre (mousse) comme
suit:
1. Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau.
2. Mettre le préfiltre en mousse à y
tremper quelques minutes.
3. Rincer le préfiltre en mousse à l'eau
tiède pour enlever la solution nettoyante.
4. Faire sécher complètement le préfiltre en mousse.
Nettoyer le filtre (disque) comme suit:
1. Pour nettoyer le filtre, souffler dessus de l'air comprimé basse pression.
1.
2.
3.
4.
Boîtier de filtre à air
Boyau d'admission de compresseur
Anneau de raccord
Raccord
2. Nettoyer l'intérieur du boîtier de
filtre à air d'ACS.
3. Brancher le boyau d'admission d'air
de compresseur au raccord de boîtier de filtre à air.
REMARQUE: Toujours débrancher du
raccord de boîtier de filtre à air le boyau
d'admission du compresseur avant de
nettoyer le boîtier pour éviter que la saleté pénètre dans le boyau.
AVIS S'assurer que le boyau d'admission est bien installé sur le raccord pour éviter qu'il ne se détache.
______________
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réinstaller le filtre à air dans le véhicule
en procédant dans l'ordre inverse de la
dépose.
Boyaux et raccords d'ACS
Inspecter l'état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
Inspection des boyaux et des
raccords d'ACS
Vérifier si les boyaux d'amortisseur arrière sont endommagés.
Vérifier si les raccords d'amortisseur
arrière sont endommagés.
Vérifier si les boyaux et les raccords
présentes des fuites.
Liquide de frein
vmo2006-016-004_a
Niveau de liquide de frein
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
TYPIQUE
Réservoir de liquide de frein arrière
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
Pour enlever le panneau de compartiment d'entretien avant, le détacher et
le soulever
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Réservoir de liquide de frein avant
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
142
vmo2006-005-026_a
1. Panneau du compartiment d'entretien avant
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Le véhicule sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre
les marques MIN. et MAX. du réservoir
de liquide de frein.
LIMITES D'USURE
Épaisseur des
plaquettes de frein
1.0 mm (.039 po)
Épaisseur des
disques avant
3.5 mm (.138 po)
Épaisseur des
disques arrière
4.3 mm (.169 po)
Gauchissement
maximal des
disques
0.2 mm (.008 po)
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
vmo2006-007-017_a
TYPIQUE - RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
FREIN
Freins
Carrosserie et châssis
Inspection des freins
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– Le niveau de liquide de frein
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont spongieux
– Si les freins sont propres
– Si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface
– Si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées.
Inspection de loquet de siège(s)
Enlever le ou les sièges et vérifier
si les mécanismes de verrouillage
et les tiges sont usés ou endommagés. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour remplacer ces
pièces.
Inspection des poignées de
maintien (modèles 2 places)
Vérifier l'état des poignées de maintien
et s'assurer qu'elles sont solidement
fixées.
Inspection de l'attelage et de la
rotule de remorquage
Vérifier si les fixations de l'attelage
sont solides.
______________
143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifier l'état de la rotule de remorquage et si elle est solide.
Au besoin, bien resserrer et remplacer
la rotule si elle est usée.
Inspection de l'attache du châssis
Vérifier l'état de la fixation et si elle est
solidement fixée au véhicule. Resserrer au besoin.
Nettoyage et protection du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer une
cire non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
144
______________
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire ou
distributeur Can-Am autorisé tel
que prescrit dans le PROGRAMME
D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes appropriées.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître
les consignes appropriées.
______________
145
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
146
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
147
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une
réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le
concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation
de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon.
On recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule
et de les transmettre à votre compagnie d'assurances.
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
V00M03Y
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LA
BARRE SUPÉRIEURE DU CHÂSSIS
Emplacement des numéros
d'identification du moteur
et du véhicule
3
2
vmo2010-001-302_a
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LA
BARRE SUPÉRIEURE DU CHÂSSIS
vmo2010-004-001_fr
EMPLACEMENT: AILE ARRIÈRE
1
vmo2006-011-001_a
TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES
1. N.I.M. (numéro d'identification du moteur)
2. N.I.V. (numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
148
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d'usage
par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à
la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison
à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on a procédé à la dépose ou à
la mise hors d'usage d'un tel dispositif.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres
que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
______________
149
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MOTEUR
ROTAX V490
Moteur
ROTAX V660
ROTAX V810
4-temps, simple arbre à cames en tête
(SACT), refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Alésage
82 mm (3.23 po)
Course
47.3 mm
(1.86 po)
Cylindrée
499.6 cm³
(30.5 po³)
Taux de compression
649.6 cm³
(39.64 po³)
799.9 cm³
(48.81 po³)
10.3:1
7250 tr/mn
Type
6750 tr/mn
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Filtre en papier BRP Rotax remplaçable
Contenance
(vidange d'huile et
changement de filtre)
Lubrification
61.5 mm (2.42 po)
10.7:1
Puissance maximale
91 mm
(3.58 po)
Huile à
moteur
Recommandée
2.2 L (2.3 pte (liq. É.-U.))
En été, utiliser l'HUILE XPS
D’ÉTÉ (N/P 293 600 121).
En hiver, utiliser l'HUILE XPS
D’HIVER (N/P 293 600 112)
voir TABLEAU DE VISCOSITÉ DE L'HUILE
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Échappement
Filtre à air
Filtre en papier synthétique avec mousse
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Contenance
150
______________
Mélange éthylène glycol et eau (50%
liquide de refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par BRP
(N/P 219 700 362) ou un liquide conçu
expressément pour les moteurs en aluminium
2.5 L (2.6 pte (liq. É.-U.))
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto (sauf les XT-P et LTD)
400 W
Puissance de la magnéto (XT, XT-P et LTD)
650 W
Système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Non réglable
2
Quantité
Bougie
Réglage du limiteur de
régime moteur
Marque et type
NGK DCPR8E
Écartement des
électrodes
0.6 mm à 0.7 mm (.024 po à .028 po)
Marche avant
8000 tr/mn
Marche arrière
3200 tr/mn
Type
Batterie
Sèche
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0.7 KW
Phare
2 x 35 W
Feu arrière
7/29 W
Clignotants
10 W
Voyants
Fusibles
DEL, environ 0.7 V chacune
Boîte à
fusibles
avant
Bobines d'allumage
5A
Ventilateur
20 A
Injecteurs
5A
Indicateur de vitesse/capteur
de vitesse/feu arrière
7.5 A
Pompe à essence
7.5 A
Module de commande du
moteur (ECM)
5A
Accessoires
20 A
Suspension pneumatique
(ACS) (s'il y a lieu)
20 A
______________
151
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Principal
Fusibles
(suite)
Boîte à
fusibles
arrière
30 A
Ventilateur/accessoires
Système de servodirection
dynamique (DPS) (s'il y a lieu)
30 A (40 A pour les modèles LTD)
40 A
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Pompe à essence
Type
Injection électronique, boîtier de papillon
Dell'Orto de 46 mm, 1 injecteur par cylindre
Type
Électrique (dans le réservoir d'essence)
Modèle
Régime de ralenti
1250 ± 50 tr/mn (non réglable)
Type
Carburant
Indice
d'octane
Bosch
Essence ordinaire sans plomb
En
Amérique du
Nord
Ailleurs
qu'en Amérique
du Nord
Contenance du réservoir d'essence
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le
voyant s'allume
87 ((R+M)/2) ou plus
92 RON ou plus
16.3 L (4.3 gal. É.-U.)
2 L (.5 gal. É.-U.)
TRANSMISSION
CVC
(à changement de vitesse continu)
Type
Régime d'embrayage
1750 ±100 tr/mn
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et grande
vitesse) et positions de stationnement («P»),
point mort («N») et marche arrière («R»)
Type
Huile de boîte de vitesses
152
Contenance
Recommandée
______________
400 ml (14 oz É.-U.)
Huile de carter de chaîne XPS
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Entraînement avant
Rapport d'entraînement avant
3.6:1
Entraînement arrière
Entraîné par arbre/différentiel simple
Rapport d'entraînement arrière
Contenance
Huile à différentiel
3.6:1
Avant
500 ml (17 oz É.-U.)
Arrière
250 ml (8.5 oz É.-U.)
Huile à différentiel BRP (N/P 293 600 043) ou
huile synthétique 75W90 (API GL5)
Recommandée
Graisse pour joint homocinétique
(N/P 293 550 019)
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
Graisse synthétique XPS (N/P 293 550 010)
DIRECTION
Rayon de braquage
MODÈLES
1 PLACE
2.1 m (7 pi)
MODÈLES
2 PLACES
2.4 m (7.9 pi)
Divergence totale (véhicule au sol)
0 mm (0 po)
SUSPENSION AVANT
Type
MacPherson
Course
Amortisseur
Bras triangulaire double
178 mm (7 po)
203 mm (8 po)
Qté
2
Type
Huile
—
Réglage de la précharge avant
5 réglages
SUSPENSION ARRIÈRE
Type
TTIMC indépendante
Course
Amortisseur
Réglage de la précharge arrière
229 mm (9 po)
Qté
2
Type
Huile
5 réglages
______________
153
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
FREINS
Avant
Type
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Type
Hydraulique, 1 disque
Contenance
Liquide de frein
180 ml (6 oz É.-U.)
Type
DOT 4
Frein de stationnement
Verrou hydraulique aux 4 roues
Flottant
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Organique
Arrière
Métallique
mm
1 mm (.039 po)
Avant
mm
3.5 mm (.138 po)
Arrière
mm
4.3 mm (.169 po)
mm
0.2 mm (.001 pi)
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des
disques de frein
Avant
Gauchissement maximal des disques de frein
PNEUS
Maximum
34.5 kPa
(5 lbf/po²)
48 kPa (7 lbf/po²)
Minimum
31 kPa
(4.5 lbf/po²)
31 kPa (4.5 lbf/po²)
Maximum
34.5 kPa
(5 lbf/po²)
48 kPa (7 lbf/po²)
Minimum
31 kPa
(4.5 lbf/po²)
34.5 kPa (5 lbf/po²)
Maximum
34.5 kPa
(5 lbf/po²)
48 kPa (7 lbf/po²)
Minimum
31 kPa
(4.5 lbf/po²)
31 kPa (4.5 lbf/po²)
Maximum
34.5 kPa
(5 lbf/po²)
48 kPa (7 lbf/po²)
Minimum
31 kPa
(4.5 lbf/po²)
34.5 kPa (5 lbf/po²)
Avant
MODÈLES
1 PLACE
Arrière
Pression
Avant
MODÈLES
2 PLACES
Arrière
Hauteur minimum des blocs
de la bande de roulement
154
______________
3 mm (.118 po)
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
PNEUS (suite)
Dimensions
Avant
25 x 8 x 12
26 x 8 x 12
Arrière
25 x 10 x 12
26 x 10 x 12
ROUES
Avant
Dimensions
Couple de serrage des
écrous de roue
12 x 6 (po)
Arrière
Roue en acier
12 x 7.5 (po)
70 N•m ± 7 N•m (52 lbf•pi ± 5 lbf•pi)
Roue en aluminium
100 N•m ± 10 N•m (74 lbf•pi ± 7 lbf•pi)
DIMENSIONS
Longueur
hors tout
MODÈLES
1 PLACE
218 cm (86 po)
MODÈLES
2 PLACES
239 cm (94 po)
Largeur hors tout
117 cm (46 po)
Hauteur hors tout
114 cm (45 po)
Empattement
Voie
Garde au sol
MODÈLES
1 PLACE
130 cm (51 po)
MODÈLES
2 PLACES
150 cm (59 po)
Avant
96.5 cm (38 po)
Arrière
91.4 cm (36 po)
27.9 cm
(11 po)
30.5 cm
(12 po)
30.5 cm
(12 po)
______________
155
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids
Répartition du poids
Avant/Arrière
MODÈLES
1 PLACE
293 kg (646 lb) 299 kg (659 lb) 301 kg (664 lb)
MODÈLES
2 PLACES
312 kg (688 lb) 322 kg (710 lb) 323 kg (712 lb)
MODÈLES
1 PLACE
51/49
MODÈLES
2 PLACES
48/52
Boîte de rangement arrière
(y compris le poids du porte-bagages
arrière)
10 kg (22 lb)
Avant
45 kg (99 lb)
Porte-bagages
Arrière (y compris le poids de
la boîte de rangement arrière
et du timon).
90 kg (198 lb)
Charge totale admissible
(y compris le poids du
conducteur, des autres
charges et des accessoires
ajoutés)
MODÈLES
1 PLACE
235 kg (518 lb)
MODÈLES
2 PLACES
272 kg (600 lb)
Poids nominal brut du
véhicule
MODÈLES
1 PLACE
553 kg
(1,219 lb)
584 kg (1,287 lb)
MODÈLES
2 PLACES
558 kg
(1,230 lb)
649 kg (1,431 lb)
Capacité de remorquage
Charge admissible au timon
(y compris le poids du porte-bagages
arrière)
156
______________
591 kg (1,303 lb)
23 kg (51 lb)
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
157
GUIDE DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à ON.
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette
fonction qui bloque l'injection et l'allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Faire démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
158
______________
GUIDE DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
«ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection (limp home).
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Se reporter àLE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Se reporter à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur. (On peut lire les messages «CHECK ENGINE» et «HI
TEMP»sur l'indicateur.)
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
159
GUIDE DE DIAGNOSTIC
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR (suite)
6. Le moteur est en mode protection (limp home).
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, se reporter à LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Si le fusible est bon, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
160
______________
GUIDE DE DIAGNOSTIC
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection (limp home).
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
161
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
DESCRIPTION
INVALID KEY
Anomalie moteur
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser
la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que la clé
présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé.
PARK BRAKE
Frein de
stationnement
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationnement et
que cela fait plus de 15 secondes qu'on roule.
LO BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
HI BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
LOW OIL (1)
Anomalie moteur
Signifie que la pression d'huile moteur est trop basse. Arrêter
immédiatement le moteur.
HI TEMP
Anomalie moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR dans DIAGNOSTIC DES PANNES.
LIMP HOME
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur
et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le
voyant d'anomalie moteur clignote. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir davantage.
CHECK ENGINE
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Le voyant
d'anomalie moteur s'allume. Voir la section DIAGNOSTIC
DES PANNES pour en savoir davantage.
MAINTENANCE
SOON (2)
Anomalie moteur
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
NO ECM
COMMUNICATION
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur de vitesse et le module de commande du moteur (ECM).
Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
AIR FAULT
Anomalie moteur
Signifie que la suspension ACS ne fonctionne pas adéquatement. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
DPS FAULT
Anomalie moteur
Signifie que le DPS (système de servodirection dynamique) ne
fonctionne pas adéquatement. Consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
MESSAGE
AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile
du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal, s'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il
n'est pas réparé.
(2) Le
162
message doit être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
GARANTIE
______________
163
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2010
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2010 vendues par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) aux États-Unis
ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été
utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée
de vie, ou le VTT a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine VTT Can-Am 2010 bénéficient
de la même garantie que le VTT Can-Am.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
164
______________
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP
autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale, sauf en ce
qui concerne les composants reliés aux émissions qui sont installés sur les VTT
certifiés EPA et enregistrés aux États-Unis, lesquels sont couverts pour 5 000 km
ou trente (30) mois consécutifs, selon la première éventualité; les composants
reliés aux émissions de vapeurs de carburant sont couverts pour vingt-quatre
(24) mois consécutifs. Pour obtenir une liste des composants actuels reliés aux
émissions, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2010 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à
distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire BRP»);
______________
165
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2010 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire BRP autorisé;
– Le VTT Can-Am 2010 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
166
______________
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2010 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Naviclub Ltée
Raytech Électronique
1451 boul. des Laurentides
Vimont Laval QC
H7M 2Y3
5054 rue St-Georges
Lévis QC
G6V 4P2
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025/450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2010 peut avoir comme équipement original des pneus
Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et
nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses
représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP de
vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken SC 29805
Information concernant la garantie:
É.-U.: 1 800 260-7959
Canada: 1 800 265-6155
Québec: 1 877 997-4999
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
______________
167
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
†Carlisle et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
168
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2010
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2010
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2010 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
169
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2010 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
170
______________
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2010 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2010 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
______________
171
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tél.: +32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finland
Tél.: +358 16 3208 111
172
______________
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
173
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2010
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am
année-modèle 2010 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans
les états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends
les états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad
Can-Am 2010 bénéficient de la même garantie que le quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
174
______________
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/
Concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
______________
175
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le quad Can-Am 2010 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le quad Can-Am 2010 doit être enregistré en bonne et due forme par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le quad Can-Am 2010 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
176
______________
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tél.: +32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finland
Tél.: +358 16 3208 111
______________
177
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: +1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
178
______________
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
179
180
______________
INFORMATION
CONCERNANT LE
CLIENT
______________
181
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à
l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Télécopieur: 819-566-3590
Aux États-Unis
BRP US INC.
Service de la garantie
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 715 848-4957
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne Suisse
Télécopieur: + 41213187801
182
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous)
– En composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366 (Canada) ou
le 715 848-4957 (É.U.)
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne Suisse
______________
183
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
184
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
ÉTAT OU PROVINCE
VILLE
PAYS
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
CHANGEMENT D’ADRESSE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
V00A2F
APP.
o
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
______________
185
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
186
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
ÉTAT OU PROVINCE
VILLE
PAYS
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
CHANGEMENT D’ADRESSE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
V00A2F
APP.
o
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
______________
187
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
188
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés