AGG EV G2 200 | AGG EV G2 300 | AGG EV G2 250 | AHA EV G2 225 | AHA EV G2 200 | AHA EV G2 300 | AHA EV G2 250 | Evinrude AGG EV G2 225 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
AGG EV G2 200 | AGG EV G2 300 | AGG EV G2 250 | AHA EV G2 225 | AHA EV G2 200 | AHA EV G2 300 | AHA EV G2 250 | Evinrude AGG EV G2 225 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT. Avec ce produit, vous pouvez être exposé
à des produits chimiques, notamment à l'échappement du
moteur essence, connu dans l'État de la Californie pour provoquer le cancer, et au monoxyde de carbone, connu dans l'État
de la Californie pour entraîner des anomalies congénitales ou
d'autres pathologies du système reproductif.
Pour plus d'informations, visitez le site www.p65warnings.ca.gov
Guide de l'opérateur
200 / 225 / 250 / 300 CHEVAUX-VAPEUR
*216985*
Original
Aperçu sur les particularités
Facilité d’emploi
• Garantie moteur de 5 ans*
• Garantie anticorrosion non décroissante de 5 ans
• Pas d'entretien programmé chez le concessionnaire prendant
5 ans ou 500 heures (utilisation normale à des fins de loisir)
• Pas de procédure fonctionnelle de rodage
• Démarrages faciles (pas de starter ou d’amorçage)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à rinçage automatique
• Conception permettant un remisage à long terme
• Procédure d’hivernage simplifiée
• Diagnostics numériques
• Consommation faible d’huile
Longévité et fiabilité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection totale contre la corrosion
Système de lubrification Evinrude E-TEC G2
Conception robuste pour usage intensif
Pompe à eau à très grand débit
Bougies à l'iridium
Module électronique à isolement antivibratoire
Système de charge 50 A sans courroie
Thermostat en acier inoxydable
Segments de pistons à face en nickel-chrome
Bielles/vilebrequin superfinis
Émissions inférieures et plus grand silence
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conformité aux normes d'émissions de l’EPA
Conformité aux normes d'émissions de l'Union européenne
Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star
Circuit de carburant scellé
Conception à faible friction (pas d'engrenages de bloc-moteur,
de courroies, de cames, de segments racleurs ni de pompe
mécanique à huile)
Capots du moteur isolés longs
Silence distinctif de fonctionnement
Silencieux d’air d’admission
Dérivation d’air de ralenti
*Modalités de service prolongées B.E.S.T. (BRP Extended Service Terms) de 3 ans + 2 ans
Se référer aux déclarations sur les garanties et au contrat B.E.S.T.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Produits Récréatifs ou de ses filiales:
Evinrude®
RPM Tune™
Evinrude® E-TEC® G2
Logo BRP
Evinrude ICON Touch™
S.A.F.E.™
Pièces d'origine Evinrude®
Stabilisateur de carburant 2+4™
SystemCheck™
Evinrude® XD100™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro™
Graisse Triple-Guard™
Evinrude® XD50™
PowerSync™
Commande à distance Evinrude ICON II
Document imprimé aux États-Unis.
© 2017 Bombardier Recreational Products Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
® ™ et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
Table des matières
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Références, illustrations et caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Importantes étiquettes sur produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification des composants
200, 225, 250, 300 ch 74° V6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Huile et carburant des moteurs à 2 temps . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spécifications d'huile des moteurs à 2 temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage / Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes à distance – Système de contrôle Evinrude ICON II . . . . . .
Commandes à distance – Commandes mécaniques Evinrude . . . . . . . . .
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
23
24
25
Correction d'assiette, relevage et direction . . . . . . . . . . . . . . . 26
Correction assistée de l’assiette et de l'inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre les dommages par suite d’impact . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée dynamique (DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de manœuvre iDock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
28
29
29
Surveillance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Affichages et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Module électronique à sécurité intégrée de réglage de vitesse,
(S.A.F.E., Speed Adjusting Failsafe Electronics) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conditions particulières de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 32
Temps froid et gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation à plusieurs moteurs hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau salée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau peu profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau envahie d’algues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
32
32
32
32
32
Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Transport sur remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Transport/Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inspection préalable à la navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Espèces envahissantes aquatiques (AIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Entretien
Informations relatives aux émissions du moteur . . . . . . . . . . . 40
Calendrier d'entretien et d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Produits de soins du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Anodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Niveau de lubrifiant pour boîtier d'engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Finition de la coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Finition externe du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Traitement des rayures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remisage à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remisage à long terme (hivernage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
S.A.F.E. Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Procédure de démarrage de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Informations sur le produit
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Hauteur du tableau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Housse d'expédition du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Installation du hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Filtres à carburant montés sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Connexion de batterie accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pression d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Questions fréquentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Changement d’adresse / Changement de propriétaire . . . . . . . 79
Confirmation de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Présentation de ce guide
Ce Guide de l'opérateur constitue une part essentielle du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
G2. Il contient des informations utiles qui, si l'utilisateur en tient compte, permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une
utilisation, un entretien et des soins appropriés,
et par-dessus tout la sécurité. Nous donnons la
priorité à la sécurité et l’utilisateur doit en faire
autant. Il est fortement recommandé de lire ce
Guide d’un bout à l’autre. Mieux on connaît et
comprend le moteur hors-bord Evinrude E-TEC
G2, plus son utilisation procure sécurité et plaisir. Le respect de cette recommandation garantira que l'opérateur est parfaitement informé
quant à sa sécurité, ainsi qu’à celle de tout passager ou autre plaisancier.
En dehors de l’Amérique du Nord, prière de contacter votre concessionnaire distributeur pour
tous les détails sur la sécurité de la navigation.
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants
messages de sécurité.
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
Bien que la seule lecture de telles informations
ne suffise pas à éliminer le danger, le fait de bien
les comprendre et de les mettre en application
favori sera l’utilisation correcte du moteur horsbord.
 Symbole d'alerte de sécurité
Ceci est le symbole d'une alerte de sécurité.
Il sert à alerter l'opérateur d'un risque potentiel de blessures corporelles. Respecter tous
les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter d'éventuelles blessures ou la mort.
Conserver ce Guide en permanence dans un sac
étanche à côté du moteur hors-bord pendant
l’utilisation. Si le produit est vendu, ce Guide doit
être remis aux nouveaux propriétaires.
Un plaisancier responsable et compétent appréciera au maximum les joies de la navigation
de plaisance et sera un navigateur sûr. Des cours
de sécurité de la navigation sont offerts par la
gendarmerie maritime, la police des voies navigables et certains bureaux de la Croix-Rouge.
Pour plus de renseignements sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT (appel gratuit).
Pour des renseignements complémentaires sur
la sécurité et les règlements de la navigation de
plaisance, appeler:
• Ligne directe de sécurité de la navigation de
plaisance de la gendarmerie
1-800-368-5647.
4
Ce Guide de l’opérateur utilise les termes suivants pour identifier d'importants messages de
sécurité.
 DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, entraînera des blessures corporelles ou mortelles.
 AVERTISSEMENT
 ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera des blessures mineures ou moyennement graves.
AVIS
Indique une instruction qui, si elle n’est pas
suivie, pourrait sévèrement endommager
les composants du moteur ou d’autres éléments.
REMARQUE CONCERNANT
L'ENVIRONNEMENT
Cette notice fournit des informations et des
conseils de comportement à adopter pour la
protection de l’environnement.
IMPORTANT : Identifie des informations qui
aideront à assembler et à faire fonctionner le
produit.
Importants messages de sécurité
Ce Guide de l’opérateur contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des
blessures corporelles et des dégâts matériels.
Des messages de sécurité apparaissent tout au
long de ce Guide dans la section applicable.
–
Ne pas oublier que les vapeurs d’essence
sont inflammables et explosives. Toujours
s’en tenir à la marche à suivre décrite dans
ce Guide de l'opérateur et à celles qui sont
prescrites par la station de ravitaillement
pour faire le plein de carburant. Toujours
vérifier le niveau de carburant avant et pendant la navigation. Appliquer le principe de
1/3 de carburant pour arriver à destination,
1/3 pour en revenir et 1/3 en réserve. Ne
pas transporter de réserve de carburant ni
de liquides inflammables dans un compartiment de rangement ou le compartiment
moteur.
–
Chaque fois que l’on fait tourner le moteur,
s’assurer que la ventilation est suffisante
pour éviter l’accumulation de monoxyde de
carbone (CO), gaz inodore, incolore et insipide, qui peut entraîner un évanouissement, des lésions cérébrales ou la mort en
cas d’inhalation à des concentrations suffisantes. Une accumulation de CO peut se
produire à quai, à l’ancre ou en cours de
navigation, dans de nombreux endroits
renfermés tels que la cabine du bateau, le
poste de pilotage, la plate-forme de natation et les toilettes. Elle peut être aggravée
ou causée par les conditions atmosphériques, d'amarrage et de navigation,
ainsi que par d’autres bateaux. Éviter les
gaz d'échappement du moteur ou des autres bateaux, prévoir une ventilation correcte, arrêter le moteur lorsque l’on n’en a
pas besoin, et être conscient du risque de
refoulement des gaz et des situations
créant une accumulation de CO. Des concentrations élevées de CO peuvent être
mortelles en quelques minutes. Des concentrations élevées de CO peuvent être fatales en l'espace de quelques minutes. Des
concentrations plus faibles sont tout aussi
mortelles dans des délais plus longs.
–
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux
légers.
–
Demander aux passagers de rester assis
sur leur siège. La proue, le plat-bord, le tableau arrière et le dossier des sièges ne sont
pas prévus pour servir de sièges.
Attention! L’erreur humaine est causée par de
nombreux facteurs: l’imprudence, la fatigue, le
surmenage, les préoccupations, le manque de
familiarisation de l’opérateur avec le produit, les
drogues et l’alcool, pour n’en citer que quelquesuns. Les dégâts subis par le bateau et le moteur
hors-bord peuvent être réparés en peu de temps
mais les blessures ou la mort ont des effets durables.
 AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez suivre tous les avertissements et
recommandations de sécurité. Ne négliger
aucune précaution ou instruction de sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit d’abord
lire ce guide et veiller à bien le comprendre
avant de se servir du bateau et du moteur
hors-bord.
MESURES DE SÉCURITÉ –
Généralités
– Pour apprécier pleinement les plaisirs, les
joies et les sensations fortes qu’offrent la
navigation de plaisance, quelques règles
de base doivent être observées et respectées par tout navigateur. Certaines règles peuvent être nouvelles pour
l’opérateur et d’autres être des règles de
bon sens ou indiscutables... quoi qu’il en
soit, les prendre au sérieux!
–
S’assurer qu’au moins un des passagers
sait comment manœuvrer le bateau en cas
d’urgence.
–
Tous les passagers doivent connaître l’emplacement de l’équipement de secours et
savoir comment s’en servir.
–
Connaître les règlements sur la circulation
maritime et les respecter.
–
Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de sauvetage personnels doivent
être en bon état et adaptés au type de bateau. Toujours respecter les règlements qui
s’appliquent au bateau.
5
–
–
–
Insister sur le port par tous les passagers
de dispositifs de sauvetage individuels
agréés par la gendarmerie maritime lorsque les conditions de navigation sont dangereuses, ainsi que, en permanence, par
les enfants et les personnes ne sachant
pas nager.
Naviguer avec précaution et très lentement
en eau peu profonde. Un échouage ou des
arrêts brusques peuvent entraîner des
blessures corporelles ou des dégâts
matériels. Faire également attention à la
présence de détritus et d’objets dans l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles on
navigue. Le boîtier d'engrenages de ce moteur hors-bord est en partie submergé et
risque de heurter des obstacles immergés.
Le heurt d’obstacles immergés peut entraîner une perte de contrôle et des blessures corporelles.
–
Respecter les zones d’interdiction de sillages, les droits des autres usagers de l’eau et
l’environnement. Le « skipper » et propriétaire d’un bateau est responsable des
dégâts causés à d’autres bateaux par le sillage du sien. Ne permettre à personne de
jeter des ordures par-dessus bord.
–
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de
drogues ou en état d’ébriété.
–
Les bateaux à hautes performances ont un
rapport poids-puissance élevé. Si l’on
manque d’expérience dans le domaine du
pilotage d’un bateau à hautes performances, ne pas essayer d’en piloter un à sa vitesse maximum ou à une vitesse proche de
celle-ci avant d’avoir acquis une telle expérience.
–
Se familiariser parfaitement avec les commandes et le fonctionnement du bateau et
du moteur hors-bord avant d’effectuer la
première navigation ou d’embarquer un ou
plusieurs passagers. Si l’on n’a pas eu l’occasion de le faire avec le concessionnaire,
s’entraîner au pilotage dans une zone appropriée et s’habituer à la réponse de chaque commande. Se familiariser avec
toutes les commandes avant d’accélérer
au-delà du ralenti. L'opérateur est la personne en charge et il est responsable de la
sécurité de la navigation.
6
Mesures de sécurité — Installation et
entretien
– Le moteur hors-bord doit être installé cor-
rectement. Sinon, il y a risque de blessures
graves, voire mortelles, ou de dégâts
matériels. BRP recommande de faire installer le moteur hors-bord par le concessionnaire pour garantir une installation
correcte.
–
Ne pas fournir une puissance excessive au
bateau en utilisant un moteur dont la puissance dépasse celle qui est indiquée sur la
plaque de puissance admissible du bateau.
Un excès de puissance peut entraîner une
perte de contrôle. Si le bateau ne porte pas
de plaque de puissance admissible, consulter le concessionnaire ou le constructeur
du bateau.
–
Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le
type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures ou un mauvais
fonctionnement du produit.
–
N’effectuer que les opérations d’entretien
décrites dans ce Guide de l'opérateur.
Toute tentative d’entretien ou de réparation
du moteur hors-bord si l’on n’est pas familiarisé avec la marche à suivre correcte pour
l’entretien et la sécurité risque d’entraîner
des blessures corporelles ou la mort. Vous
pourrez obtenir davantage d’informations
auprès de votre concessionnaire Evinrude
autorisé. Dans de nombreux cas, des outils
et une formation appropriés sont nécessaires pour effectuer certaines opérations
d’entretien ou de réparation.
–
Toujours maintenir le bateau et le moteur
en parfait état. Respecter le Calendrier
d'entretien et d'inspection à la page 42.
–
Utiliser le bateau et le moteur hors-bord
avec prudence et goûter aux joies de la
navigation. Ne pas oublier que tout plaisancier doit aider les autres en cas d’urgence.
–
Éviter les blessures résultant d’un contact
avec une hélice en rotation; déposer
l’hélice avant le rinçage ou toute opération
d’entretien.
Références, illustrations et caractéristiques du produit
BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caractéristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou pièce à tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations figurant dans le
Guide reposent sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les modèles
ou l’équipement tels qu’ils sont réellement; elles sont utilisées à des fins de référence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas exister sur
tous les modèles ni sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada – Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du moteur
hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de propriété et
de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada – S’adresser au concessionnaire ou distributeur pour les
détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au support
pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle _____________________
Numéro de série _______________________
Date d'achat __________________________
Numéro de clé de contact ________________
Moteurs hors-bord volés
Aux États-Unis et au Canada – Signaler le vol du moteur hors-bord au concessionnaire ou distributeur local.
En dehors des États-Unis et du Canada – Signaler le vol au distributeur Bombardier Produits
Récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est possible d’acheter un manuel d’entretien ou un Guide de l’opérateur supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire Evinrude le plus proche aux ÉtatsUnis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.
7
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité CE ne figure pas dans cette version du Guide de l'opérateur. Veuillez
vous référer à la version imprimée fournie avec votre moteur.
8
Utiliser le moteur
hors-bord
Evinrude E-TEC G2
9
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Importantes étiquettes sur produits
Ce moteur hors-bord s'accompagne d'une étiquette volante et d'autres étiquettes contenant
des informations importantes sur la sécurité relative au fonctionnement du moteur hors-bord.
Quiconque utilise ce moteur hors-bord doit lire et
comprendre ces informations sur la sécurité.
Étiquettes
Les étiquettes suivantes sont apposées sur tous
les moteurs hors-bord :
Symboles de mise en garde
Les symboles suivants sont utilisés conjointement pour indiquer « ATTENTION : Lire le Guide
de l'opérateur du moteur avant de continuer. »
Operator's
Guide
1. Étiquette Lire le Guide de l'opérateur
355633
4. Étiquette Avis de consommation d'huile
0358210
EMISSION CONTROL INFORMATION - BRP US INC.
THIS ENGINE CONFORMS TO
U.S. EPA & CALIFORNIA
EMISSIONS/EVAP REGULATIONS FOR MARINE SI ENGINES
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA DES É. - U. &
CALIFORNIENNES POUR LES MOTEURS MARINS À ALLUMAGE COMMANDÉ
ENGINE FAMILY / FAMILLE DE MOTEUR
FEL / LEF
ENGINE DISPLACEMENT / CYLINDRÉE
121
2. Étiquette Avis de point d'allumage
0358045
EMISSION CONTROL SYSTEM
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
SEE OPERATOR'S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
AND FUEL, OIL AND SPARK PLUG SPECIFICATIONS.
VOIR LE CALENDRIER D'ENTRETIEN ET LES
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE, D'HUILE ET DE BOUGIE
D'ALLUMAGE DANS LE GUIDE DE L'OPÉRATEUR.
5. Étiquette Contrôle des émissions
5008922
Date de fabrication
Un code de deux caractères sert à indiquer le
mois et l'année de fabrication, conformément à
la convention d'appellation par année modèle de
l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA).
• Le premier caractère représente l'année.
• Le second caractère représente le mois
(Janvier = A, Février = B, Mars = C, etc.).
3. Étiquette Avertissement
10
0358046
 Importantes étiquettes sur produits
Pour plus d'informations sur les conventions
d'appellations par familles pour les véhicules et
les moteurs, visiter :
https://www.epa.gov/vehicle-and-engine-certification/information-about-family-naming-conventions-vehicles-and-engines
1 N.V.
BRP
US Inc. BRPSKALDENSTRAAT
EUROPE
10101 SCIENCE DRIVE
125
STURTEVANT, WI, U.S., 53177
MOD:
SER:
GENT, BELGIUM, 9042
Étiquette volante
Tous les moteurs hors-bord sont expédiés accompagnés de l'étiquette volante suivante.
Operator's
Guide
OUTBOARD ENGINE
MOTEUR HORS-BORD
XXXXXXXXX
XXXXXXX XXX
XX
kW XX
kg
6. Étiquette Numéros de modèle et de série
1. Code de date de fabrication
2
3
4
1
355926
5
Étiquettes de commande à distance
Les étiquettes suivantes sont fixées à toutes les
commandes à distance mécaniques.
1
6
Emplacement des étiquettes
1. Étiquette Lire le Guide de l'opérateur
2. Étiquette Avis de point d'allumage
(déposer le capot supérieur)
3. Étiquette Avertissement
(déposer le capot supérieur)
4. Étiquette Consommation d'huile
(déposer le capot supérieur)
5. Étiquette Contrôle des émissions
(déposer le capot supérieur)
6. Étiquette Numéros de modèle et de série
Changer de position
Marche arrière / Neutre / Marche avant
008488
11
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Identification des composants
200, 225, 250, 300 ch 74° 3,4 L V6
IMPORTANT : Certaines étiquettes de sécurité du moteur ne figurent pas sur les illustrations. Pour
plus d'informations sur les étiquettes de sécurité du moteur, se reporter à Importantes étiquettes
sur produits à la page 10.
1
2
9
2
8
2
7
3
4
7
6
6
5
009041
Élément
12
Description
Élément
Description
1
Entrée d’air
6
Crépines de prises d’eau
2
Fixations de capot (6)
7
Anodes
3
Levier de support de relevage
8
Entrée de câble central de gréement
4
Anode
9
Interrupteur de correction d’assiette de remorque
5
Anode (arbre d'hélice)
 Identification des composants 200, 225, 250, 300 ch 74° 3,4 L V6
Tribord
12
13
15
13
11
13
14
10
009042
Bâbord
20
19
18
20
20
17
16
Élément
Description
009043
009082
Élément
Description
10
Indicateur de pompe à eau, orifice de rinçage
16
Soupape de détente manuelle
11
Réservoir d'huile du boîtier d'engrenages
17
Remplissage de correction d'assiette et
relevage
12
Entrée d’air
18
Boîte à fusibles
13
Bougies
19
Loquet du capot supérieur
14
Filtre à carburant
20
Bougies
15
Interrupteur de correction d’assiette de remorque
(contrôle du niveau)
13
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Huile et carburant des moteurs à 2 temps
Spécifications d'huile des moteurs Informations sur le circuit d'huile
Si l'avertissement LOW OIL (niveau d’huile inà 2 temps
L'huile Evinrude XD100 doit être utilisée aux
températures extérieures inférieures à 0 °C.
suffisant) apparaît, le moteur peut alors fonctionner normalement pendant une durée limitée
avant de tomber en panne d’huile. Remplir dès
que possible le réservoir d'huile avec de l'huile
approuvée.
Huiles de marque Evinrude
Se reporter à Surveillance du moteur à la page
30.
AVIS
Les huiles pour moteur hors-bord à 2 temps
Evinrude XD ont une composition qui permet
d'optimiser les performances du moteur tout en
limitant les dépôts dans les chambres de combustion et sur les pistons, en offrant une lubrification inégalée et en garantissant la longévité
maximum des bougies.
L'utilisation des huiles pour moteurs hors-bord à
2 temps suivantes est recommandée dans les
moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2 :
• Huile pour injection directe Evinrude XD100
• Huile pour moteur à 2 temps Evinrude XD50
• Ou une huile synthétique certifiée NMMA TCW3.
L'huile Evinrude XD100 est préférable pour le
moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2. Cette
huile synthétique offre une lubrification inégalée
et des performances supérieures, même dans
des conditions extrêmes – surtout par temps
froid avec des températures descendant jusqu'à
-17 °C.
AVIS
NE PAS ajouter d'huiles automobiles de
type pour moteur à 4 temps dans le(s) réservoir(s) d'huile pour moteur à 2 temps.
Ne pas ajouter d'huile dans le carburant.
Le non-respect de ces spécifications relatives à
l'huile risque d’annuler la garantie du moteur en
cas de panne liée à la lubrification.
Pour vérifier le niveau d'huile :
• Réaliser la correction verticale du hors bord
• Utiliser un affichage numérique ou une jauge
pour vérifier le niveau d'huile dans le réservoir.
Toujours remplir le réservoir d’huile avant toute
utilisation prolongée ou longue croisière. Il pourra s'avérer utile de toujours conserver une réserve supplémentaire d'huile pour moteur horsbord dans le bateau.
Les moteurs hors-bord neufs sont programmés
pour utiliser de l'huile supplémentaire pendant
les deux premières heures de fonctionnement à
plus de 2 000 tr/min.
Si le réservoir d'huile est vidé complètement,
REMPLIR le réservoir d'huile et amorcer le circuit d'huile avant d'utiliser le moteur. Se reporter
à Remplissage du réservoir d'huile du moteur hors-bord à la page 15 et Amorçage du
circuit d’huile à la page 15.
Si un réservoir d'huile séparé accessoire est installé sur le bateau et que le flexible d'huile est
débranché pour un motif quelconque, le sceller
pour éviter tout débordement. Placer un
bouchon sur le raccord du flexible pour éviter
toute contamination.
Contenance du réservoir d'huile
Le réservoir d'huile du moteur hors-bord a une
contenance de 7,5 litres.
Réservoir d'huile séparé en option
Les kits de réservoir d'huile séparés accessoires
en option suivants sont disponibles :
• 6,8 litres
• 11,3 litres
• Un kit de reniflard de réservoir d'huile est
également disponible pour le réservoir d'huile
d'une contenance de 37,8 litres.
Installer le réservoir d'huile séparé en option
suivant les instructions fournies avec l'unité.
14
 Huile et carburant des moteurs à 2 temps
Remplissage du réservoir d'huile du
moteur hors-bord
Déposer le bouchon supérieur du capot moteur.
Ensuite, déposer le bouchon de remplissage
d'huile. Remplir le réservoir d'huile de lubrifiant
pour moteur hors-bord. La contenance en huile
est de 7,5 litres.
Remettre le bouchon de remplissage en place et
bien le serrer. Si le réservoir d'huile est vidé
complètement, il faut IMPÉRATIVEMENT le
remplir et amorcer le circuit d'huile avant d'utiliser le moteur.
Spécifications de carburant
 AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive dans certaines conditions. Suivre
à la lettre les instructions données dans
cette section. Une manipulation incorrecte
du carburant risque d’entraîner des dégâts
matériels et des blessures graves, voire
mortelles.
Les fuites de carburant constituent des risques d’incendie et d’explosion. Tous les éléments du circuit de carburant doivent être
examinés fréquemment et être remplacés
s’ils présentent des signes de détérioration
ou de fuite. Examiner le circuit de carburant
lors de chaque plein, de chaque dépose du
capot moteur et tous les ans.
AVIS
Toujours utiliser de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat
une baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de dépôts
de gomme et de vernis susceptibles
d’endommager le circuit de carburant.
Bouchon de remplissage d’huile
009044
Amorçage du circuit d’huile
Le circuit d'huile des moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2 est amorcé à l'usine.
L'amorçage du circuit d'huile est uniquement
nécessaire si :
• Le circuit d'huile est démonté pour une intervention ou le remplacement de pièces ; ou
• Le réservoir d'huile est vide.
IMPORTANT : Si le réservoir d'huile est vide,
l'EMM activera le mode ARRET et réglera le
Code d'erreur 33. « NO OIL » (réservoir d'huile
vide) à la page 31
Suite au remplissage d'un réservoir d'huile vide
ou à une intervention sur le circuit d'huile, l'air
présent dans le circuit d'huile DOIT être éliminé
avant de mettre le moteur hors-bord en service.
Amorcer le système de lubrification en exécutant le Remisage à long terme (hivernage)
à la page 47 DEUX fois.
Si disponible, la version 6.1 du logiciel de diagnostic Evinrude Diagnostic ou une version plus
récente peut être utilisée pour amorcer le système à UNE reprise.
Le mélange de carburants varie selon les pays
et les régions. Le moteur hors-bord a été conçu
pour fonctionner avec les carburants recommandés; cependant, ne pas ignorer ce qui suit:
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir
des spécifications différentes en matière d’utilisation de carburants contenant de l’alcool.
Voir le guide du propriétaire du bateau.
• Les carburants contenant de l’alcool attirent et
retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la
séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
• L'utilisation de carburant contenant de l'alcool
au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale peut entraîner les
problèmes suivants dans les moteurs horsbord et les composants du circuit de carburant:
• Bouchon de vapeur ou panne d'alimentation
en carburant;
• Les difficultés de démarrage et de fonctionnement;
• La détérioration des pièces en caoutchouc ou
plastique;
• La corrosion des pièces métalliques;
• Dommages causés aux parties internes du
moteur.
15
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
• Faire vérifier par son concessionnaire l'absence de fuites de carburant ou d'autres
anomalies du circuit de carburant en cas de
soupçon d'une présence d'alcool dans l'essence supérieure aux limites imposées par la
réglementation gouvernementale en vigueur.
Carburant recommandé : Utiliser de l'essence
sans plomb avec un indice d'octane AKI (R+M)/
2 de 87, ou un indice d'octane RON de 90.
Carburant biobutanol (Bu16)
Le biobutanol est un alcool à quatre carbones
produit à partir de sources d'énergie renouvelables végétales au cours d'un processus de fermentation semblable à celui utilisé lors de la
production de la bière et du vin. Le biobutanol
possède une teneur énergétique renouvelable
supérieure à l'éthanol tout en restant compatible
avec les véhicules, les bateaux et les infrastructures courants. Le biobutanol ne déclenche pas
de séparation des phases en présence d'eau
comme l'éthanol. Il est en outre moins corrosif
pour les composants du circuit d'alimentation
comme les réservoirs, raccords et flexibles de
carburant.
Le carburant contenant du biobutanol (isobutanol ou n-butanol) peut être utilisé dans tous les
moteurs hors-bord Evinrude. L'utilisation du carburant contenant du biobutanol NE NUIT PAS à
la garantie des moteurs hors-bord Evinrude.
Le carburant contenant du biobutanol (Bu16 jusqu'à 16,1 % par volume) a été approuvé par
la National Marine Manufacturers Association
(NMMA).
Utilisation en Amérique du Nord
AVIS
Ne PAS utiliser de carburant de pompes
étiquetées E85. Ne jamais essayer d'autres
carburants.
L'utilisation d'essence sans plomb contenant de
l'alcool au-dessus du pourcentage spécifié par
la réglementation locale n'est pas recommandée. L'utilisation de carburant étiqueté E15
est interdite par la réglementation de l'EPA aux
États-Unis.
L'utilisation d'un filtre à carburant séparateur
d'eau monté sur le bateau est vivement recommandée.
16
Utilisation hors d'Amérique du Nord
L'utilisation d'essence sans plomb contenant de
l'alcool au-dessus du pourcentage spécifié par
la réglementation locale n'est pas recommandée.
L'utilisation d'un filtre à carburant séparateur
d'eau monté sur le bateau est vivement recommandée.
Informations sur le circuit de carburant
Aux États-Unis, l'EPA exige que soient utilisés
avec les moteurs hors-bord des flexibles de carburant, poires d'amorçage, réservoirs de carburant portables et bouchons de réservoir à « faible
perméabilité ».
IMPORTANT : Les flexibles de distribution de
carburant du bateau doivent alimenter le moteur
à un débit spécifique. Ils doivent avoir un
diamètre intérieur d’au moins 9 mm.
Les circuits de carburant à réservoirs intégrés,
en particulier ceux qui sont dotés de soupapes
antisiphon et d’ensembles de filtrage/amorçage,
peuvent présenter des limitations de débit qui
empêchent la pompe à carburant du moteur de
fournir suffisamment de carburant dans toutes
les conditions. Cela peut entraîner une baisse
de performances. En cas de problème de performances, se reporter à la Remarque relative à
l'entretien à la page 51.
Raccordements du flexible de
carburant
1) Si le flexible de carburant est débranché pour
un motif quelconque, sceller le flexible et le
raccord pour éviter tout débordement ou
toute contamination.
2) Brancher le flexible de carburant dans le raccord de carburant de 9 mm. Bien enclencher
le flexible à l'aide du fixateur de 18,5 mm fourni dans le kit du propriétaire.
 Huile et carburant des moteurs à 2 temps
Marche à suivre pour faire le plein
de carburant
 AVERTISSEMENT
L’essence est inflammable et explosive
dans certaines conditions. Respecter les
instructions qui suivent pour manipuler le
carburant en toute sécurité:
• Toujours travailler dans un endroit bien
aéré.
• Toujours arrêter le moteur avant de faire
le plein de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le
plein de carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence de
flammes nues ou de sources d’étincelles
ni utiliser des appareils électriques tels
que les téléphones portables à proximité
d’une fuite de carburant ni pendant qu’on
fait le plein.
• Maintenir le bateau de niveau.
• Retirer les réservoirs de carburant portables du bateau avant de faire le plein de
carburant.
• Il est possible que le réservoir de carburant soit sous pression, tourner lentement
le bouchon lors de l'ouverture.
• Ne pas trop remplir ou remplir le réservoir
à ras bord ni laisser le bateau en plein
soleil. À mesure que la température augmente, le carburant se dilate et risque de
déborder.
• Pour prévenir le reflux de carburant, remplir le réservoir lentement de sorte que
l'air puisse s'échapper.
• Toujours essuyer tout débordement de
carburant.
Sur une remorque
1) Veiller à ce que le bateau soit de niveau.
2) Tourner doucement le bouchon du réservoir
de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer.
3) Insérer le pistolet de la pompe à essence
dans le col de remplissage du réservoir de
carburant et remplir le réservoir.
4) Arrêter immédiatement le remplissage lorsque la fonction d'arrêt automatique du pistolet se déclenche.
5) Attendre quelques instants avant de retirer le
pistolet du col de remplissage. Ne pas sortir
le pistolet du col de remplissage pour remplir
le réservoir à ras bord.
6) Mettre le bouchon en place et le serrer à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Dans l'eau
1) Couper le moteur.
2) Attacher soigneusement le bateau au quai où
le plein de carburant sera fait.
3) Ne laisser personne dans ou sur le bateau.
4) Avoir un extincteur à portée de main.
5) Tourner doucement le bouchon du réservoir
de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer.
6) Insérer le pistolet de la pompe à essence
dans le col de remplissage du réservoir de
carburant et remplir le réservoir.
7) Arrêter immédiatement le remplissage lorsque la fonction d'arrêt automatique du pistolet se déclenche.
8) Attendre quelques instants avant de retirer le
pistolet du col de remplissage. Ne pas sortir
le pistolet du col de remplissage pour remplir
le réservoir à ras bord.
Mettre le bouchon en place et le serrer à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre.
REMARQUE CONCERNANT
L'ENVIRONNEMENT
Mettre au rebut les chiffons souillés de carburant de manière écologiquement responsable
ou conformément aux réglementations locales
en vigueur.
NE PAS ajouter d'huile pour moteur à 2 temps
dans le carburant.
17
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Additifs de carburant
AVIS
L’utilisation d’autres additifs peut rendre le
moteur moins performant ou l’endommager.
Les seuls additifs de carburant approuvés pour
l’utilisation dans les moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC G2 sont les suivants :
• Stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude
• Produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude
Le stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude contribuera à empêcher la formation de dépôts de
gomme et de vernis dans les éléments du circuit
de carburant et y éliminera l’humidité. Il peut être
utilisé en permanence et doit l’être pendant
toute période d’utilisation épisodique du moteur
hors-bord. Son utilisation aidera à réduire l’encrassement des bougies, le givrage du circuit de
carburant et la détérioration des éléments du circuit de carburant.
Le produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude contribue à maintenir l’état de marche
optimal des injecteurs de carburant.
Amorçage du circuit de carburant
Si le moteur hors-bord est tombé en panne de
carburant, remplir le réservoir de carburant.
Tourner la clé en position de CONTACT pour
activer la pompe à carburant.
18
Fonctionnement
Informations de sécurité
 DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation ou
un bateau et un moteur hors-bord en marche
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Les pales d'hélice peuvent être tranchantes
et l'hélice peut continuer à tourner même
après l'arrêt du moteur.
S’assurer que rien ni personne ne se trouve
aux alentours du moteur et de l'hélice avant
de faire démarrer le moteur ou de naviguer.
Faire attention aux personnes présentes
dans l'eau.
Faire toujours passer le moteur hors-bord
au point mort (N) et l’arrêter immédiatement lorsque le bateau se trouve dans une
zone où des personnes risquent de se trouver dans l’eau.
 DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur
ni sans une ventilation suffisante, ni laisser
les gaz d’échappement s’accumuler dans
des endroits sans aération. L'échappement des moteurs contient du monoxyde
de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer
des lésions cérébrales graves voire la
mort.
Démarrage / Arrêt du moteur
Se reporter à Inspection préalable à la navigation à la page 35. Procéder à l'inspection avant
d'utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2.
AVIS
Le moteur DOIT être alimenté en eau avant
d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
endommagé rapidement.
S'assurer que les crépines de prises d’eau sont
immergées.
Interrupteur à clé/d’arrêt du moteur
Un interrupteur à clé/d’arrêt du moteur combiné
constitue une particularité technique des commandes à distance précâblées Evinrude et de
tous les kits de câblage de commande Evinrude.
L’utilisation du dispositif d'arrêt du moteur est
vivement recommandée sur tous les bateaux.
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/d’arrêt
du moteur.
Si le bateau est équipé d'une deuxième station,
connecter l'attache à l'interrupteur d'arrêt de la
deuxième station.
IMPORTANT : L'attache de la deuxième station
DOIT être installé. Le hors bord ne peut pas
démarrer si l'attache de la deuxième station
n'est pas en place.
 AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie
mécanique. NE PAS faire tourner le moteur
hors-bord sans son capot, sauf dans le
cadre d'une opération d'entretien. Faire
attention de ne pas approcher les mains,
les cheveux ni les vêtements de toute pièce
en mouvement. Tout contact avec des
pièces en mouvement risque d’entraîner
des blessures.
 AVERTISSEMENT
Bien connaître les eaux dans lesquelles on
navigue. Le boîtier d'engrenages de ce
moteur hors-bord est en partie submergé et
risque de heurter des obstacles immergés.
Le heurt d’obstacles immergés peut entraîner
une perte de contrôle et des blessures corporelles.
2
1
3
1. Attache
2. Interrupteur à clé/d’arrêt du moteur
3. Interrupteur d'arrêt de la deuxième
station
009045
19
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’attache pendant
la navigation ; cela contribue à empêcher le
bateau de partir à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort.
En cas d’urgence, il est possible de faire démarrer le moteur sans que l’attache soit en place
sur' l'interrupteur à clé. Faire démarrer le moteur
normalement. Raccrocher une attache dès que
possible. L’utilisateur doit toujours utiliser
l’attache et le cordon lorsque le moteur est
en marche. Se reporter à Interrupteur à clé/
d’arrêt du moteur à la page 19.
 AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors
de l’interrupteur d’arrêt du moteur pendant
la navigation normale. Éviter de heurter la
clé en cas de navigation sans attache
accrochée à l’interrupteur. L’interruption
inattendue du mouvement vers l’avant qui
s’ensuivra peut projeter les occupants vers
l’avant et leur causer ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit jamais
entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur étant en
marche, décrocher l’attache de l’interrupteur
en tirant sur le cordon. Si le moteur ne
s'arrête pas, se reporter à la Remarque relative à l'entretien à la page 45.
IMPORTANT : L’interrupteur d'arrêt du moteur
ne peut être efficace que s’il est en bon état de
fonctionnement. Lors de chaque sortie, examiner l’attache et le cordon pour voir s’ils sont
coupés, cassés ou usés. Les remplacer s’ils
sont usés ou endommagés.
1
1. Cordon d'attache
009046
Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt du moteur et empêche le pilote de
perdre le contrôle du bateau s’il se déplace audelà de la portée du cordon. Si le cordon est trop
long, il est possible de le raccourcir en y faisant
des nœuds ou des boucles. NE PAS couper et
rattacher le cordon.
AVIS
Vérifier soigneusement le fonctionnement
de tous les systèmes de commande et de
moteur avant de quitter le quai.
Faire passer la poignée de commande au POINT
MORT.
Placer la commande sur la position de régime le
PLUS LENT.
1
Attacher le cordon à une partie résistante des
vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote –
pas sur une partie d’où il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner l’interrupteur d’arrêt du
moteur.
1. Position de régime le PLUS LENT
009047
NE PAS avancer l'accélérateur avant le démarrage. Activer l'accélérateur prévaut sur le système de contrôle de ralenti électronique.
20
 Fonctionnement
Si le moteur hors-bord est démarré alors que les
gaz sont mis, il passe en mode de sécurité.
Relâcher la clé ou les boutons lorsque le moteur
démarre.
Il ne répondra pas à l'accélération tant que la
poignée d'accélérateur ne reviendra pas en position de régime le PLUS LENT.
Si le moteur n'a pas démarré, relâcher la clé ou
le bouton pendant quelques instants, puis essayer de nouveau.
Une fois que le moteur démarre, le module de
gestion du moteur (EMM) accélère légèrement
le ralenti automatiquement. Le ralenti diminue
pendant que le moteur chauffe.
Le système d’alarme effectue un auto-test chaque fois que l’interrupteur à clé passe de la position d’ARRÊT à celle de CONTACT. Se reporter
à Surveillance du moteur à la page 30.
Démarrage du moteur
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir Dépannage à la page 49.
IMPORTANT : Si le moteur est équipe du sys-
tème de commande à distance Evinrude ICON
II, se reporter à Commandes à distance —
Système de contrôle Evinrude ICON II à la
page 23.
Tourner la clé en position de MARCHE, puis :
Applications à un moteur — tourner la clé à
fond dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu’à la position de DÉMARRAGE.
Applications à plusieurs moteurs — Enfoncer
Après le démarrage du moteur
Si des anomalies sont décelées, le système de
surveillance du moteur émet un avertissement.
Arrêt du moteur
Faire passer la poignée de commande au point
Applications à plusieurs moteurs — Appuyer
brièvement sur les boutons d'ARRÊT.
et maintenir dans cette position le(s) bouton(s)
de DÉMARRAGE.
1
1
1
1. Boutons d'arrêt
1. Interrupteur à clé, position de
DÉMARRAGE
1
009158
009048
1
1. Boutons de démarrage
009158
21
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Toutes les applications — Tourner la clé dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position d'ARRÊT.
1
1. Interrupteur à clé, position d'ARRÊT
009049
1
1. Interrupteur à clé, position d'ARRÊT
009159
Enlever la clé lorsque le bateau est laissé sans
surveillance. 44
22
 Fonctionnement
Commandes à distance — Système de contrôle Evinrude ICON II
Guide de l'utilisateur ICON II
IMPORTANT : Pour des informations complètes
sur les systèmes de commande à distance ICON
II, se reporter au « Guide de l'utilisateur ICON II ».
1
3
2
Choix de commande à distance
Evinrude ICON II est un système de commande intelligent de changement de vitesses et d'accélération électroniques à utiliser sur les moteurs horsbord Evinrude E-TEC G2. Les systèmes de commande ICON II sont disponibles pour les installations d'un à quatre moteurs. Le système de
commande ICON II prend en charge les applications de double poste et « flying bridge ».
Caractéristiques des systèmes de
commande à distance ICON II
4
1
4
6
5
Commande à double levier montée sur l'habi- 009054
tacle ICON II
1. Interrupteur central de correction d’assiette/
relevage
2. Indicateurs de position de marche
3. Interrupteurs de réglage de moteur individuel
4. Bouton SYNC
5. Bouton de mode
6. Bouton RPM Tune
Commande de sens de marche
Le moteur étant en marche et la poignée de commande au POINT MORT :
Déplacer la poignée de commande vers l'avant ou
l'arrière jusqu'à ce que le cran du pignon de marche
avant ou de marche arrière soit en prise.
3
2
Commande de vitesse
Commande encastrée montée sur le côté
ICON II
1. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
2. Tableau de commutation RPM
3. Interrupteur de ARRÊT/CONTACT/DÉMARRAGE
4. Témoin LED NEUTRE
009052
1
3
2
4
Une fois en prise, déplacer la poignée de commande
lentement dans le même sens pour accélérer.
Appuyer sur le bouton RPM + ou – pour le réglage
précis de l'accélération ou du ralentissement du régime par paliers de 1 %.
Synchronisation du moteur
(commande à double levier montée
sur l'habitacle)
Appuyer sur le bouton SYNC pour synchroniser automatically le RPM de plusieurs moteurs. Le bouton
SYNC transfère également la commande de tous
les moteurs au levier bâbord.
Installations de plusieurs moteurs
hors-bord
Guide de l'utilisateur iDock
Commande à levier unique montée sur l'habi- 009053
tacle ICON II
1. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
2. Indicateurs de position de marche
3. Bouton point mort
4. Bouton RPM Tune
Pour les bateaux équipés du système de manœuvre Evinrude iDock pour deux moteurs hors-bord,
se reporter au « Guide de l'utilisateur iDock » pour
obtenir des informations complètes sur l'utilisation
du système iDock.
23
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Commandes à distance - Commandes mécaniques Evinrude
 AVERTISSEMENT
Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être dotée d’un dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur démarre.
L'utilisation d'une commande à distance mécanique nécessite la présence d'un convertisseur de
commande de changement de vitesses et d'accélération mécanique à numérique accessoire.
IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le bateau, spécifier
des composants Evinrude. Les commandes Evinrude intègrent des dispositifs de sécurité et de
commodité tels que :
• Prévention de démarrage en prise
• Connexions compatibles avec le système de câblage modulaire (MWS) Evinrude
2
3
1
2
4
1
5
6
5
3
Commande montée sur le côté
006448
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas équipé)
3. Commande à levier unique montée sur l'habitacle
4. Poignée – sens de marche et accélération
5. Levier de verrouillage au point mort
6. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
4
Commande à levier unique montée sur l’habi- 006446
tacle
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas équipé)
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération (sous le capot)
5. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
2
2
3
1
5
4
3
Commandes encastrées montées sur le côté 006447
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas équipé)
3. Commande à levier unique montée sur l'habitacle
4. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
5. Levier de verrouillage au point mort
24
1
1
4
Commande à double levier montée sur l’habita- 006445
cle
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas équipé)
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération (sous le capot)
 Fonctionnement
Commande de sens de marche
Commande de vitesse
Le moteur étant en marche et la poignée de commande au POINT MORT :
Une fois en prise, déplacer la poignée de commande lentement dans le même sens pour accélérer.
Commandes montées sur le côté
Débloquer la poignée de commande en soulevant le levier de verrouillage au point mort sur
la manette. Déplacer la poignée de commande
d'un mouvement ferme et rapide vers l’avant ou
l’arrière jusqu’à ce que le moteur soit en marche
avant ou arrière.
POINT MORT
Marche arrière (R)
Marche avant (F)
Marche arrière (R)
Économie de carburant
La consommation de carburant peut varier suivant la charge du bateau, la conception de sa coque et le niveau d’accélération. Lorsque le
bateau atteint sa vitesse de pointe, ramener l’accélérateur de la position de VITESSE MAXIMUM à un niveau inférieur d’accélération. Cela
permet d'économiser du carburant avec une
perte minimale de vitesse.
Si le moteur en est équipé, utiliser la fonction
« Économie de carburant » des affichages ou
jauges numériques pour optimiser la consommation de carburant. Se reporter au guide de
l'utilisateur de l'affichage numérique.
Marche avant (F)
004854
Commandes montées sur l'habitacle
Déplacer la poignée de commande d'un mouvement ferme et rapide vers l’avant ou l’arrière
jusqu’à ce que le moteur soit en marche avant
ou arrière.
POINT MORT
Marche avant (F)
Marche avant (F)
1
2
Plage d’accélération type d’économie de car- 008490
burant
Marche arrière (R)
1. Commande montée sur le côté
2. Commande montée sur l’habitacle
Marche arrière (R)
005502
25
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Correction d'assiette, relevage et direction
Correction d'assiette et relevage assistée
Les fonctions de correction d'assiette et de relevage des moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2
sont commandées par le module de gestion de moteur (EMM) du moteur.
IMPORTANT : L'activation d'un quelconque bouton de correction d'assiette lorsque l'interrupteur
à clé est en position d'ARRÊT met brièvement le système en fonction. La pompe à carburant électrique se met alors en marche et la commande à distance, ainsi que les affichages et jauges concernés, sont activés. Il y aura donc un léger délai d'attente avant que le système de correction
d'assiette soit opérationnel. Ceci est normal. Le système se met hors fonction au bout de quelques
secondes d'inactivité.
 AVERTISSEMENT
Lorsqu’on navigue par forte houle ou qu’on franchit un sillage, un angle d’assiette causant un
relevage excessif de la proue risque de faire pointer la proue brusquement vers le haut et
d’éjecter ou de blesser grièvement les occupants.
Certaines combinaisons bateau/moteur hors-bord/hélice peuvent connaître une instabilité du
bateau et/ou un couple de direction élevé en cas de navigation à grande vitesse aux limites de la
plage de correction d’assiette du moteur hors-bord (proue relevée ou abaissée au maximum) ou
à des angles proches de ces limites. La stabilité du bateau et le couple de direction peuvent
également varier en fonction des conditions changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle de relevage pour garder le contrôle du
bateau. En cas d’instabilité du bateau et/ou d’un couple de direction élevé, demander au concessionnaire de corriger ces problèmes.
Certains bateaux labourent ou sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à l'angle d'assiette le
plus faible. Si le bateau manque de maniabilité lorsque l’angle d'assiette correspond à l'abaissement maximum de la proue, ajuster la correction d'assiette.
 AVERTISSEMENT
Si la proue du bateau s'enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé par la proue
ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser grièvement ses occupants.
3
2
2
1. Parallèle à la surface de l'eau
2. Interrupteur de correction d'assiette, ABAISSEMENT
3. Interrupteur de correction d'assiette, RELEVAGE
11
1
009055
Le bateau doit accélérer rapidement, déjauger facilement et naviguer parallèlement à la surface de
l'eau à vitesse élevée.
• Si l'assiette est trop BASSE, l'avant du bateau S'ABAISSE et fend l'eau.
• Si l'assiette est trop HAUTE, l'avant du bateau SE RELÈVE et rebondit.
26
 Correction d'assiette, relevage et direction
iTrim
Réglage de l’angle d’assiette
Le moteur hors-bord est équipé de iTrim, une
fonction d'assistance à la correction d'assiette.
Par défaut, cette fonction est désactivée à
l'usine.
Utiliser l'interrupteur de correction d'assiette/relevage pour régler la position du moteur dans la
plage de correction d'assiette ou de relevage.
Utiliser l'affichage numérique Evinrude ICONTouch ou ICON CS pour activer iTrim. Si le bateau n'est pas équipé d'un affichage numérique
ICON, demander à son concessionnaire d'utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude Diagnostic
pour activer cette fonction.
Pour activer iTrim :
• Placer l'interrupteur à clé à la position de
CONTACT
• Utiliser l'interrupteur de correction d'assiette/
relevage pour régler l'assiette du moteur à la
position d'ABAISSEMENT maximum.
Au cours de la navigation, le moteur hors-bord
corrige automatiquement l'assiette à la hausse
ou à la baisse pour obtenir un angle d'assiette
acceptable en fonction des paramètres préprogrammés.
Utiliser l'interrupteur de correction d'assiette/relevage situé sur le levier de commande pour le
réglage précis de l'angle d'assiette optimal.
IMPORTANT : L'utilisation de l'interrupteur de
correction d'assiette/relevage pour régler l'angle
d'assiette du moteur hors-bord désactive provisoirement i-Trim.
Pour réactiver iTrim :
• Utiliser l'interrupteur de correction d'assiette/
relevage pour régler l'assiette du moteur à la
position d'abaissement maximum.
• Amener le moteur au régime de ralenti.
1. Plage de correction d'assiette
2. Plage de relevage
009056
Eau peu profonde
AVIS
Lorsque le moteur fonctionne relevé, ne pas
dépasser la vitesse de ralenti rapide. Maintenir les prises d'eau immergées à tout moment
pour prévenir toute surchauffe du moteur.
Ajuster la position du moteur hors-bord dans la
plage de relevage pour la navigation en eau peu
profonde.
Correction d’assiette
Dans la plupart des conditions de navigation, il
est recommandé de corriger l'assiette du moteur hors-bord à la position d'abaissement maximum lorsqu’on accélère. Une fois que le bateau
a déjaugé, relever le moteur hors-bord pour obtenir les performances optimales.
Faire naviguer le bateau sur l'eau pour déterminer le meilleur angle d'assiette.
Un excès de correction d’assiette augmente le
régime moteur tout en réduisant la vitesse. La
meilleure correction d’assiette donne la vitesse
la plus élevée avec le régime moteur le plus bas.
IMPORTANT : La répartition du poids peut influer sur les performances du bateau. Répartir
uniformément le poids dans le bateau.
1
1. Prises d'eau
009057
Plage de relevage
La plage de relevage permet de relever le moteur hors-bord afin d’obtenir la hauteur libre sous
moteur nécessaire lors de l’échouage, de l’amarrage, du lancement ou du remorquage.
Limite de relevage
Se reporter à Réglages à la page 59, si le moteur hors-bord touche le puits du moteur du bateau pendant le relevage.
27
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Soupape de détente manuelle
Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le
moteur hors-bord manuellement au moyen de la
soupape de détente manuelle.
 AVERTISSEMENT
Ne laisser personne s’approcher d’un moteur
hors-bord relevé lors du desserrage de la vis
de détente manuelle. Il risque de s’abaisser
brusquement et violemment. Veiller à resserrer la vis de détente manuelle après avoir
repositionné manuellement le moteur horsbord. Le serrage de la vis rétablit également la
protection contre les impacts du moteur horsbord et la capacité d’inversion de poussée.
1) Tourner lentement la vis de détente manuelle
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(de 3 tours et demi environ) jusqu’à ce qu’elle
touche légèrement son anneau de retenue.
2) Repositionner le moteur hors-bord.
3) Serrer la soupape de détente manuelle pour
maintenir le moteur hors-bord dans sa nouvelle position.
Le moteur hors-bord est doté d’un système
d’amortissement conçu pour améliorer sa résistance en cas de collision avec des objets immergés aux vitesses lentes à modérées.
De tels impacts peuvent endommager gravement le moteur hors-bord ou le bateau. Les occupants peuvent également être éjectés ou se
blesser en tombant contre des éléments du bateau à cause de la brusque décélération qui suit
les impacts.
En cas de navigation dans des eaux mal connues, peu profondes ou chargées de détritus, se
renseigner sur les zones dans lesquelles il est
possible de naviguer sans danger et sur les risques de navigation auprès d’une source locale
sûre. Ralentir et rester très vigilant !
IMPORTANT : Les dommages par suite d'im-
pact ne sont PAS couverts par la garantie du
moteur hors-bord.
009060
Vis de détente manuelle
009059
Protection contre les dommages
par suite d’impact
 AVERTISSEMENT
AVIS
Le système d’amortissement en cas de collision du moteur hors-bord ne fonctionne pas
en marche arrière. Si l’on heurte un objet en
reculant, que ce soit dans l’eau ou lors du
transport sur remorque, le bateau et le moteur
peuvent être gravement endommagés.
Tout mauvais fonctionnement de l’unité de
correction d’assiette et de relevage assistés
risque d’entraîner une perte de protection par
l’amortisseur en cas de collision avec un
obstacle immergé. Un mauvais fonctionnement peut également entraîner une perte de
capacité d’inversion de poussée.
Un niveau correct de fluide doit être maintenu
pour garantir le fonctionnement de la protection contre les impacts de ce moteur.
009061
28
 Correction d'assiette, relevage et direction
Si on heurte un objet quelconque :
• ARRÊTER immédiatement le moteur horsbord et l’examiner pour voir si le matériel de
montage est desserré.
• EXAMINER les supports pivotant et arrière et
les organes de direction pour voir s’ils sont endommagés.
• EXAMINER également le bateau pour voir si
sa structure est endommagée.
• RESSERRER tout matériel desserré.
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer
lentement au port. Avant de recommencer à
naviguer, faire examiner minutieusement tous
les composants par le concessionnaire.
Si votre moteur ne se règle pas à la position
d'abaissement maximum de l'assiette, il se peut
qu'il ait heurté un objet immergé. Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 51.
 AVERTISSEMENT
L’absence d’une inspection destinée à
rechercher d’éventuels dégâts après un
accident ou une collision risque d’entraîner
la panne soudaine et inattendue d’un
organe, une perte de contrôle du bateau et
des blessures corporelles. L’absence de
réparations risque de réduire la capacité de
résistance à de futurs impacts du bateau et
du moteur hors-bord.
Le niveau de servodirection par défaut réglé en
usine est « Minimum ». Utiliser l'affichage
numérique Evinrude ICON-Touch ou ICON CS
pour faire passer le niveau de servodirection au
réglage « Moyen » ou « Maximum ».
 AVERTISSEMENT
Le choix du niveau de servodirection dépendra des préférence de l'opérateur.
À noter que la modification du niveau de
servodirection peut affecter la maniabilité
du bateau.
Après toute modification du niveau de servodirection, naviguer le bateau avec prudence pour s'habituer aux éventuelles
variations des caractéristiques de maniabilité du bateau.
Si le bateau n'est pas équipé d'un affichage
numérique ICON, demander à son concessionnaire d'utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude
Diagnostic pour modifier le niveau de servodirection.
Système de manœuvre iDock
Pour les bateaux équipés du système de
manœuvre Evinrude iDock pour deux moteurs
hors-bord, se reporter au « Guide de l'utilisateur
iDock » pour obtenir des informations complètes
sur l'utilisation du système iDock.
Direction assistée dynamique
(DPS)
Le moteur hors-bord peut être équipé d'une direction assistée dynamique (DPS). La DPS offre
trois niveaux de servodirection.
Niveaux de servodirection
Tous les niveaux de servodirection fournissent
le même taux d’assistance aux régimes moteur
inférieurs à 4 500 tr/min.
À mesure que le régime moteur augmente à
plus de 4 500 tr/min, les niveaux de servodirection baissent progressivement.
29
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Surveillance du moteur
IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être
doté d'un système de surveillance du moteur tel
que Evinrude ICON Touch, ICON ou tout autre
instrument CANbus conforme à la norme NMEA
2000.
Une jauge SystemCheck, ou équivalent peut
être utilisée. Les jauges analogues exigent l'installation d'un convertisseur numérique à analogue.
Le système de surveillance du moteur fournit
des informations sur le fonctionnement du moteur et avertit l'opérateur en cas de conditions
anormales susceptibles d'endommager le moteur hors-bord. Ledit système se compose d'un
affichage ou d'une jauge intégré(e) dans le tableau de bord, de capteurs sur le moteur et d'un
réservoir d'huile, ainsi que du câblage correspondant. L'avertisseur sonore est un accessoire EN OPTION qui DOIT être commandé
séparément.
Affichages et jauges
Les jauges et affichages sont disponibles sous diverses formes, telles que Evinrude ICON Touch,
ICON Pro avec affichage LCD numérique, ou une
simple jauge SystemCheck.
Evinrude ICON Touch — L'écran tactile numérique
affiche un écran de « démarrage » suivi du logo
Evinrude, puis passe à la page d'accueil par défaut.
ICON — La jauge ICON émet un bip. Les
écrans LCD du tachymètre et du capteur de vitesse affichent SELF TEST MODE IN OPERATION (en mode auto-test). Lorsque l'auto-test
est terminé, les jauges émettent un bip, puis affichent SELF TEST COMPLETE! (auto-test terminé).
SystemCheck — Les voyants de la jauge SystemCheck s'allument tous en même temps, puis
s'éteignent l'un après l'autre. S'il est équipé d'un
avertisseur sonore EN OPTION, le contrôle SystemCheck émet un bip.
Avertissements de surveillance du
moteur
Les avertissements du système de surveillance
du moteur activent le voyant pendant un minimum de 30 secondes ou jusqu'à ce que l'on
prenne connaissance de l'avertissement. Si
l'état de fonctionnement anormal persiste, le
voyant restera activé jusqu'à ce que l'interrupteur à clé soit mis en position d'ARRÊT ou que la
défaillance soit corrigée.
L’alarme SystemCheck se reproduit lors du
démarrage suivant si le problème n’a pas été
corrigé.
1
Affichages et jauges (type)
1. Evinrude ICON Touch 7.0
2. ICON 3.5C
Module électronique à sécurité intégrée de réglage de vitesse,
S.A.F.E. (Speed Adjusting Failsafe
Electronics)
2
009062
010671
Se reporter au guide de l'utilisateur de l'affichage ou de la jauge pour les instructions de
fonctionnement, les avertissements et les instructions de contrôle.
Auto-test du système
Lors du démarrage du moteur, marquer une
pause avec l'interrupteur à clé en position d’ALLUMAGE. Les affichages et les jauges
numériques procèdent à un auto-test comme suit :
30
Si l'EMM détecte qu'un problème pourrait causer un endommagement permanent du moteur, il
limite la vitesse du moteur à 1 200 tr/min. Ce dispositif de protection supplémentaire est désigné
S.A.F.E. – Speed Adjusting Failsafe Electronics
(module électronique à sécurité intégrée de
réglage de vitesse)
Si le moteur tourne à plus de 1 200 tr/min à l'activation du mode S.A.F.E., il vibrera de façon visible.
Dans certaines conditions, le module de gestion
du moteur (EMM) arrête ce dernier.
 Surveillance du moteur
 AVERTISSEMENT
En mode S.A.F.E., la vitesse du moteur est
limitée. Dans certaines circonstances, la
vitesse limitée du moteur peut réduire la
manœuvrabilité du bateau. Si le mode
S.A.F.E. est activé et que vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème, chercher de l'aide ou rentrer à bon port. Un
grave endommagement du moteur et/ou
une manœuvrabilité réduite peuvent être
imminents.
Dans certaines conditions, le module de
gestion du moteur (EMM) arrête ce dernier.
Les avertissements suivants peuvent apparaître
sur la jauge de surveillance du moteur :
« LOW OIL » (niveau d'huile insuffisant)
L'avertissement LOW OIL (niveau d’huile insuffisant) indique que l'huile du réservoir est au
niveau de réserve (rempli d'un quart). Le module
EMM prend les mesures de sécurité intégrée
suivantes :
• Activation d'une mention d'avertissement ou
éclairage du voyant LOW OIL.
Remplir le réservoir d'huile avec l'huile de moteur hors-bord recommandée dès que possible
pour éviter que le réservoir se vide. Voir Remplissage du réservoir d'huile du moteur horsbord à la page 15.
Il reste environ une heure de fonctionnement à
pleine accélération lorsque le niveau d'huile de
réserve est atteint.
« NO OIL » (réservoir d'huile vide)
L'avertissement NO OIL (réservoir d'huile vide)
indique un problème de distribution d'huile. Le
module EMM prend les mesures de sécurité intégrée suivantes :
• Activation d'une mention d'avertissement ou
éclairage du voyant NO OIL.
• Activation du mode S.A.F.E.
Si le réservoir d'huile est vide, le remplir dès que
possible avec de l'huile recommandée.
Si le réservoir d'huile n'est pas vide, chercher de
l'aide ou rentrer à bon port.
Après 5 heures, l'EMM activera le mode SHUT
DOWN et réglera le Code d'erreur 33; Critical
NO OIL (critique réservoir d'huile vide).
IMPORTANT : Si le hors bord passe en mode
SHUT DOWN, remplir à nouveau le réservoir
d'huile. Amorcer ensuite le système de lubrification. Voir Amorçage du circuit d’huile à la
page 15.
TEMP (température) ou HOT (chaud)
L'avertissement TEMP indique une surchauffe
du moteur. En fonction de la gravité de la surchauffe, le module EMM peut prendre une ou
plusieurs des mesures de sécurité intégrée suivantes :
• Activation de l'avertissement TEMP ou du voyant HOT
• Activation du mode S.A.F.E.
• Activation de l'arrêt automatique du moteur
Si l'avertissement TEMP est activé, se reporter
à Dépannage à la page 49.
CHECK ENGINE (vérifier moteur)
L'avertissement CHECK ENGINE indique une
condition anormale du moteur. En fonction de la
gravité de cette condition, le module EMM peut
prendre une quelconque des mesures de sécurité intégrée suivantes :
• Activation d'une mention d'avertissement ou
éclairage du voyant CHECK ENGINE
• Activation du mode S.A.F.E.
• Activation de l'arrêt automatique du moteur
Si l'avertissement CHECK ENGINE est activé,
se reporter à Dépannage à la page 49.
 AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord est COUPÉ et que le
voyant « CHECK ENGINE » clignote, le
moteur hors-bord ne peut pas être
redémarré. Une condition dangereuse dans
le circuit de carburant peut se produire.
Demander de l’aide pour rentrer au port.
Demander l'assistance d'un concessionnaire Evinrude agréé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Le moteur hors-bord est conçu pour fonctionner
en mode S.A.F.E. à vitesse réduite pendant 5
heures maximum en cas de panne d'huile. Remplir le réservoir d'huile.
31
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Conditions particulières de fonctionnement
Temps froid et gel
AVIS
L'huile Evinrude XD100 doit être utilisée
aux températures inférieures à 0 °C.
Pendant le fonctionnement par temps de gel,
toujours laisser le carter immergé.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à ce
que son circuit de refroidissement se soit vidé.
Ranger le moteur hors-bord en position verticale.
AVIS
L’eau restant dans le boîtier d’engrenages,
le circuit de refroidissement ou tout autre
organe peut geler et endommager gravement le moteur.
Installation à plusieurs moteurs
hors-bord
En marche arrière au-dessus de la basse vitesse, s’assurer que tous les moteurs hors-bord
sont en marche, même si l'un est au POINT
MORT.
Si l’on doit rentrer au port avec un seul moteur
hors-bord en marche, relever le moteur inopérant suffisamment haut pour maintenir son
hélice hors de l'eau.
Haute altitude
Le module de gestion (EMM) du moteur horsbord compense automatiquement les changements d’altitude. Toutefois, en cas d'utilisation à
une altitude supérieure à 900 m, une certaine
perte de puissance due à la réduction de la densité de l'air peut se produire.
Si le moteur tombe en-dessous de la plage de
fonctionnement aux pleins gaz recommandée,
demander au concessionnaire de choisir une
hélice à pas appropriée.
Si vous revenez au niveau de la mer, demander
au concessionnaire d'installer l'hélice originale
et de vérifier la plage de régime de fonctionnement correcte.
32
Eau salée
Une protection par anode du moteur hors-bord
est prévue pour une navigation en eau salée ou
saumâtre.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à ce
que son circuit de refroidissement se soit vidé.
Pendant les longues périodes d’amarrage, relever le boîtier d'engrenages hors de l’eau, sauf
par temps de gel. Rincer le moteur hors-bord si
on le désire. Se reporter à Rinçage à la page 43.
Eau peu profonde
Le boîtier d’engrenages peut être endommagé
si on le laisse traîner sur le fond des voies navigables. Faire preuve de prudence en cas de
navigation en eau peu profonde.
IMPORTANT : Les dommages par suite d'im-
pact ne sont PAS couverts par la garantie du
moteur hors-bord.
Remorquage
S’il est nécessaire de se faire remorquer par un
autre bateau :
• Passer le moteur au POINT MORT;
• Relever son boîtier d'engrenages hors de
l’eau;
• Transborder tous les passagers dans un autre
bateau;
• Maintenir la vitesse en dessous de celle de déjaugeage.
Eau envahie d’algues
Les algues obstruent les prises d’eau et peuvent
provoquer la surchauffe du moteur hors-bord. La
présence d’algues sur l’hélice provoque des vibrations et ralentit le bateau.
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues,
naviguer à basse vitesse et fréquemment en
MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et les
prises d’eau des algues qui s’y trouvent. Vérifier
souvent la pression d'eau.
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne permet pas de se débarrasser des algues, ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la zone
de l’hélice et des prises d’eau avant de naviguer
à une vitesse supérieure.
Transport du moteur hors-bord
Transport sur remorque
Soulever le levier de remorquage. Un encliquetage maintiendra le levier en position.
 AVERTISSEMENT
Tenir tout le monde à distance de la zone
de poupe lors du relevage ou de l'abaissement du moteur hors-bord. Tout contact
avec des pièces en mouvement risque
d’entraîner des blessures corporelles ou la
mort.
AVIS
Lors du remorquage du moteur hors-bord,
NE PAS couvrir le moteur avec une toile, au
risque de ternir le fini des capots du
moteur hors-bord.
Levier de remorquage
Le moteur hors-bord est conçu pour être remorqué en position relevée à l'aide du levier de
remorquage, ou en position verticale.
009066
Baisser le moteur hors-bord jusqu'à ce que le
levier de remorquage s'enclenche dans les supports arrière.
Pour enclencher le levier — Relever complète-
ment le moteur hors-bord au moyen de l'interrupteur de relevage pour transport sur remorque
sur le capot moteur tribord, ou de l'interrupteur
de correction d'assiette/relevage sur la commande à distance.
009083
Si le moteur hors-bord doit rester relevé pendant
une période prolongée, utiliser le levier de remorquage.
1
1. Interrupteur de correction d’assiette
de remorque
Pour désengager le levier — Relever complètement le moteur hors-bord. Replacer le levier de
remorquage en position rabattue. Abaisser le
moteur hors-bord en position verticale.
009041A
009068
33
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Transport/Remisage
Si le hors bord est retiré du bateau pour le transport ou l'entrepôt, vous DEVEZ :
• Sceller les conduites d'huile sur le bateau et le
hors bord pour éviter les fuites et protéger le
système d'huile des contaminants.
• Installer des supports d'expédition pour éviter
la rotation du hors bord.
• Raccords de direction sur le hors bord et les
flexibles hydrauliques pour éviter les fuites et
protéger le système hydraulique des contaminants.
 AVERTISSEMENT
Il se peut qu’une petite quantité de carburant s’écoule lors du débranchement du
raccord de carburant.
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive dans certaines conditions. Veiller à
ce que les flexibles de carburant débranchés
ne fuient pas.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du circuit de carburant. Porter des
lunettes de sécurité et travailler dans un
endroit bien ventilé. Éteindre toute substance
fumigène et s'assurer qu'aucune flamme nue
ou source d'inflammation n'existe.
Toujours essuyer tout débordement de carburant.
REMARQUE CONCERNANT
L'ENVIRONNEMENT
Mettre au rebut les chiffons souillés d'huile ou
de carburant de manière écologiquement responsable ou conformément aux réglementations locales en vigueur.
Le moteur est expédié de l'usine sans panneaux
de capot moteur colorés. Une housse d'expédition est utilisée pour protéger le moteur en cours
d'expédition.
AVIS
Ne pas reposer la housse d'expédition une
fois les panneaux de capot moteur en
place, ceci risquant de rayer les autocollants ou les capots.
34
Inspection préalable à la navigation
 AVERTISSEMENT
Procéder systématiquement à une inspection du bateau avant la navigation. Vérifier le bon
fonctionnement des commandes essentielles, des dispositifs de sécurité et des composants mécaniques. Corriger les problèmes éventuels AVANT de quitter le quai. Veiller à
ce que soient présents à bord tous les équipements de sécurité obligatoires selon la réglementation en vigueur.
 AVERTISSEMENT
Le ou les moteurs doivent être coupés et le cordon d'attache doit systématiquement être
retiré de l'interrupteur d'arrêt du moteur avant de vérifier les éléments suivants. Ne faire
démarrer le ou les moteurs que lorsque tous les points ont été vérifiés et fonctionnent correctement.
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Coque
Inspecter
Hélice
Inspecter l’état de l’hélice. Réparer ou remplacer une hélice
endommagée.
Circuit de refroidissement
Inspecter les crépines de prises d’eau.
Équipement de sécurité
S'assurer que l'équipement de sécurité est à bord.
Niveau d'huile
Vérifier. Remplir si nécessaire.
Cale
Vidanger. S'assurer que le ou les bouchons de vidange sont
bien mis en place.
Batterie
Vérifier que les connexions de la batterie sont propres,
bien serrées et isolées. S'assurer que la batterie/le
compartiment de batterie sont bien fixés.
Niveau de carburant
Vérifier. Remplir si nécessaire.
Feux de navigation
Vérifier le fonctionnement.
Système de direction
Vérifier le fonctionnement.

Systèmes du bateau (avertisseur, pompes, Vérifier le fonctionnement.
radio)
Interrupteur d'arrêt du moteur / cordon
d'attache
Inspecter l'état du cordon d'attache. Attacher le cordon
d'attache à l'interrupteur à clé ou à l'interrupteur d'arrêt
du moteur (selon l'application). Tester le fonctionnement.
Rattacher le cordon d'attache à l'interrupteur.
Guide de l'opérateur
Confirmer que ce Guide de l’opérateur est à bord et
facilement accessible.
Interrupteurs à clé / de démarrage du moteur Tester le fonctionnement.
Affichages et jauges
Auto-test, vérifier le fonctionnement
Changement de vitesse et accélérateur
Vérifier le fonctionnement.
Système de correction d'assiette
Vérifier le fonctionnement.
Circuit de refroidissement
Confirmer le fonctionnement (indicateur de la pompe à eau).
35
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Espèces envahissantes aquatiques (AIS)
Les espèces envahissantes aquatiques (AIS,
Aquatic Invasive Species) sont des espèces
végétales ou animales non indigènes qui menacent la diversité ou l'abondance des espèces indigènes. Elles menacent également l'équilibre
naturel des étendues d'eau qu'elles infestent.
Les AIS ont pratiquement toujours un impact
négatif sur les voies navigables, leurs espèces
indigènes et sur les activités de loisirs ou commerciales pratiquées sur ces voies.
L'eurasien mille-feuilles d'eau, l'hydrilla, les lamproies, les moules zébrées, la carpe asiatique et
les gobies sont des exemples répandus d'AIS.
De nombreux autres exemples d'AIS existent
sur les voies navigables du monde entier.
En tant que propriétaires de bateaux responsables, nous DEVONS prendre part à la prévention de la propagation de ces passagers
aquatiques. Vérifier votre bateau toutes les fois
que vous quittez l'eau ! Souvent, il s'agit d'une
condition requise juridique, veiller à vérifier les
réglementations locales des voies navigables
sur lesquelles vous naviguez.
Nettoyer, vidanger et sécher –
Tout, tout le temps !
Avant de quitter une voie navigable, suivre la
procédure ci-dessous pour éviter de propager
toute AIS.
Nettoyer
Avant de transporter votre équipement, inspecter et retirer tout ce qui est boue, plantes
aquatiques, poissons ou autres animaux du bateau, de la remorque et de tout autre équipement de sport aquatique.
Vidanger
AIS sur hors-bord
010615
Lors d'infestations par AIS, les espèces non indigènes sont généralement introduites par l'activité humaine. Certaines AIS sont introduites
par des activités commerciales tandis que d'autres peuvent l'être par l'utilisation de bateaux de
plaisance. Le transport des bateaux de plaisance et des équipements de sports aquatiques
entre voies navigables peut être un facteur majeur de la propagation des AIS.
Des fragments de plantes ou d'animaux pendus
sur une hélice, une remorque ou une planche
nautique peuvent amener suffisamment de composants biologiques pour établir une AIS dans
une voie navigable. Les premiers stades de reproduction
de
nombreuses
AIS
sont
microscopiques ; de petites quantités d'eau
dans un fond de cale, un vivier, un refroidisseur,
ou nichées dans un compartiment peuvent contenir suffisamment d'organismes pour créer une
infestation.
36
Enlever toute l'eau du bateau, y compris du ballast, du fond de cale, du vivier, du moteur et du
boîtier d'engrenages. Se débarrasser de tout
appât vivant indésirable dans la poubelle.
Sécher
Laisser le bateau sécher complètement avant
de visiter d'autres étendues d'eau.
 Espèces envahissantes aquatiques (AIS)
Liste de vérification des AIS
Utiliser la liste de vérification suivante comme guide pour rechercher la présence d'AIS.
1
2
3
4
Bateau
Éléments à inspecter
Inspecter la coque.
Inspecter le plancher.
Inspecter le vivier.
Inspecter bien le tableau.

Inspecter les raccords d'entrée et de sortie d'eau.
Inspecter les ancres et les lignes d'amarre.
Inspecter l'échelle d'embarquement.
Inspecter les transducteurs ou les autres éléments fixés à la coque.
Inspecter les engins et les lignes de pêche.
Inspecter les seaux à appâts.
Inspecter les épuisettes.
Accessoires
Inspecter les équipements de sports aquatiques (skis, planches
nautiques, etc.).
Inspecter les cordes de traction.
5
6
7
8
9
10
Hors-bord(s)
Remorque
Inspecter les crépines de prises d’eau.
Inspecter le boîtier d'engrenages.
Inspecter l'hélice.
Inspecter les glissières et/ou les rouleaux.
Inspecter les défenses et l'armature.
Inspecter les pneus et les roues (y compris le pneu de rechange).
Inspecter la plaque d'immatriculation et les supports.
Inspecter les éclairages et le câblage.
4
3
2
9
8
8
1
6
7
5
9
10
37
38
Entretien
39
Entretien
Informations relatives aux émissions du moteur
Un atelier de réparation ou une personne désignée par le propriétaire peut procéder aux opérations
d'entretien, de remplacement ou de réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne requièrent aucun composant ni aucune intervention de BRP ou de concessionnaires Evinrude agréés. Bien que les concessionnaires Evinrude agréés aient une
connaissance technique approfondie et des outils d'entretien adaptés aux moteurs hors-bord Evinrude, la garantie liée au contrôle des émissions n'a pas pour condition le recours à un concessionnaire Evinrude agréé ou à un quelconque établissement lié commercialement à BRP.
Pour toute réclamation au regard de la garantie liée au contrôle des émissions, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées au contrôle des émissions aux concessionnaires Evinrude
agréés. Pour plus d'informations, se reporter à GARANTIE LIÉE AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
US EPA du présent document. Il incombe au propriétaire de procéder aux entretiens appropriés.
Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou
l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e).
Respecter les instructions relatives aux spécifications de carburant au chapitre SPÉCIFICATIONS
DE CARBURANT de ce manuel. Même si de l'essence contenant plus de dix pour cent par volume
d'éthanol est disponible, l'US EPA interdit l'utilisation d'essence contenant plus de 10 % vol d'éthanol pour ce moteur. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % vol d'éthanol avec ce moteur
risque d'endommager le système de contrôle des émissions.
Responsabilité du fabricant
Depuis 1999, les fabricants de moteurs hors-bord doivent déterminer les niveaux d’émissions
d’échappement pour chaque gamme de puissances et obtenir pour ces moteurs l’agrément de
l’Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis d’Amérique (EPA). Une étiquette
d’information sur le contrôle des émissions indiquant les niveaux d’émissions et les caractéristiques
du moteur doit être apposée sur chaque moteur hors-bord lors de la fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
Lors des opérations d'entretien effectuées sur tous les moteurs hors-bord Evinrude fabriqués à partir de 1999 sur lesquels est apposée une étiquette d’information sur le contrôle des émissions, les
réglages doivent rester dans les limites des spécifications publiées par l’usine.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d’une manière
qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent apporter au moteur hors-bord aucune modification de nature à
changer sa puissance ou à permettre aux niveaux d’émissions de dépasser les spécifications
prédéterminées à l’usine.
Les exceptions incluent les changements prescrits par le fabricant, tels que les réglages en fonction
de l’altitude, par exemple.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir le moteur pour maintenir les niveaux d’émissions dans
les limites définies par les normes d’agrément prescrites.
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni faire apporter par quiconque au moteur aucune modification de nature à en changer la puissance ou à permettre aux niveaux d’émissions de dépasser
les spécifications prédéterminées à l’usine.
Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les niveaux
d’émissions au-delà des réglages effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du
produit.
40
 Informations relatives aux émissions du moteur
Réglementation des émissions par l’Agence pour la protection de
l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs fabriqués à partir de 1999 par BRP sont certifiés par
l’EPA conformes aux spécifications de la réglementation du contrôle de la pollution atmosphérique
par les nouveaux moteurs de bateaux à allumage par étincelle. Cette certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont effectués. C’est la raison pour
laquelle la méthode d’entretien du produit établie par l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque
c’est possible, le produit ramené à sa conception d’origine. Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d’ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et règlements
relatifs aux spécifications d’émissions d’échappement établies par l’EPA pour les produits marins.
Pour plus de détails en la matière, prendre contact avec les organismes suivants :
U. S. Environmental Protection Agency
Office of Transportation and Air Quality
Certification Division
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor, MI 48105
Site Internet de L'EPA :
www.epa.gov/otaq
41
Entretien
Calendrier d'entretien et d'inspection
Une inspection et un entretien réguliers sont
nécessaires pour prolonger la vie du moteur
hors-bord. Le tableau suivant fournit des directives pour l'inspection et l'entretien. L'entretien
des 500 heures/5 ans doit être effectué par un
concessionnaire agréé, un atelier de réparation
ou une personne de son choix.
IMPORTANT : Ajuster le calendrier d'entretien
selon les conditions d'utilisation et le milieu ambiant. Les moteurs hors-bord exploités à des fins
locatives ou commerciales ou qui sont soumis à
un usage intensif doivent faire l'objet d'opérations d’inspection et d’entretien plus fréquentes.
Entretien par le concessionnaire toutes les 500 heures ou tous
les 5 ans (1)
Inspections par le client toutes les 100 heures ou tous les ans (1)
Produit de soins du moteur
Description
Action
Anodes (protection anticorrosion)
Vérifier l'état (1), (2)

Sonde de contre-pression
Remplacer
Nettoyer et cirer, réparer les rayures

Capots


Niveaux de liquide (direction et correction
d'assiette)
Vérifier le niveau.
Filtres à carburant
Remplacer
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages
Vérifier le niveau, Voir « Niveau de lubrifiant pour boîtier
d'engrenages » à la page 45.
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages
Remplacer
A

Graisseurs
Lubrifier
B

Filtre à huile (réservoir d'huile séparé en
option uniquement)
Remplacer
Cannelures d'arbre d'hélice
Inspecter et lubrifier
Codes de service
Accéder au module EMM, rechercher et, au besoin,
résoudre les codes

Bougies
Remplacer (3)

Thermostat
Inspecter (3)

Pompe à eau
Remplacer
(1) Selon première échéance. Certaines
conditions peuvent nécessiter une inspection
ou un entretien plus fréquent(e).
(2) Tous les ans pour les cas d'utilisation en eau
salée – Se reporter à Entretien à la page 43.
(3) Composant lié aux émissions. Se reporter à
Responsabilité du propriétaire à la page 40,
à Informations sur la garantie du produit à
la page 63 et à Déclaration de garantie du
42




B


contrôle des émissions de l'État de
Californie à la page 72, le cas échéant.
Produits de soins du moteur
Les produits de soins du moteur répertoriés
dans le tableau ci-dessous sont référencés dans
le présent guide et leur utilisation est recommandée pour les moteurs hors-bord Evinrude ETEC G2.
De soins du moteur
Usage
A
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro
Boîtier d’engrenages
B
Graisse Triple-Guard
Graisseurs, arbre d'hélice
–
Fluide de correction d'assiette / relevage assisté,
P/N 767969
Système à correction d’assiette et relevage assisté
–
Fluide de direction SeaStarr, P/N770891
Système de direction hydraulique
–
Stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude
Protège le circuit de carburant et stabilise le
carburant
–
Produit anticorrosion en bombe
Protège les composants métalliques de la corrosion
Entretien
Anodes
Ce moteur hors-bord est équipé d'une ou de plusieurs anodes sacrificielles qui le protègent de la
corrosion galvanique. La désintégration de l’anode est normale et indique qu’elle remplit sa
fonction. Vérifier chaque anode régulièrement.
Remplacer les anodes dont la taille est inférieure aux 2/3 de leur taille d’origine. Demander l’assistance du concessionnaire pour les
remplacements.
rrage du bateau accéléreront également la corrosion.
AVIS
NE JAMAIS peindre l’anode, ses fixations
ni sa surface de montage. La peinture
réduira son efficacité contre la corrosion.
Rinçage
AVIS
Anodes anticorrosion
009069
IMPORTANT : Régler le hors bord à la position verticale (bas) pour rincer le moteur.
Le rinçage du moteur avec le hors bord
relevé peut laisser entrer de l’eau au niveau
des cylindres, risquant d’endommager le
moteur.
Une fois le rinçage complet, entreposer le
hors bord dans la position du bas.
Si le hors bord doit être entreposé en position relevé, S'ASSURER que le système de
refroidissement est complètement vidé
avant de le RELEVER.
Ne jamais placer le boîtier d'engrenages
plus haut que le bloc-moteur. Toute eau
restant dans les conduits d’échappement
peut couler dans les cylindres et les
endommager gravement.
Rincer le moteur hors-bord avec de l'eau douce
après utilisation en eau saumâtre ou polluée
pour minimiser l'accumulation des dépôts calcaires et de silt dans les passages du circuit de
refroidissement. Le moteur hors-bord peut être
rincé sur la remorque ou sur le quai. Corriger le
moteur hors-bord en position verticale (vers le
bas) dans un endroit bien ventilé.
Anode anticorrosion
009070
La corrosion galvanique détruit les pièces métalliques immergées et peut se produire aussi bien
dans l’eau douce que dans l’eau salée; cependant les eaux salées, saumâtres et polluées accélèrent la corrosion.
Il n'est pas nécessaire que le moteur soit en
marche au cours du rinçage. SI l'on décide de
faire tourner le moteur, respecter les étapes
supplémentaires indiquées ci-dessous :
• Déposer l’hélice.
• FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RÉGIME
DE RALENTI uniquement.
• Reposer l'hélice. Voir Hélice à la page 58.
L'utilisation d'une peinture antisalissure à base
de métal sur le bateau ou le moteur hors-bord et
l'utilisation de courant en provenance d'une
source à terre mal installée dans la zone d'ama-
43
Entretien
Kit de rinçage accessoire
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Tourner le couvercle du centre de gréement
à 90° dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et presser doucement pour enlever le couvercle. Accéder au raccord du
flexible de rinçage et retirer le couvercle de
protection du connecteur.
3) Raccorder un tuyau d'arrosage à l'adaptateur
de rinçage et le connecter au raccord du flexible de rinçage.
1
1
1. Tab
2. Slot
2
2
009905
Orifice de rinçage du capot moteur
inférieur
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Raccorder un tuyau d'arrosage à l'orifice de
rinçage.
3
1. Couvercle du centre de gréement
2. Raccord du flexible de rinçage
3. Adaptateur de rinçage
009896
4) S’assurer que le moteur hors-bord est complètement incliné. Ouvrir le robinet d’eau.
Maintenir la pression de l'eau entre 140 et
300 kPa.
5) Après le rinçage, laisser le moteur hors-bord
en position verticale suffisamment longtemps
pour vider entièrement le bloc-moteur.
6) Alors que le moteur hors-bord se vidange :
• Débrancher l'adaptateur de rinçage du connecteur et installer le capuchon de protection
sur le connecteur du flexible de rinçage
• Replacer le couvercle du centre de gréement :
Aligner les languettes sur le couvercle, avec la
fente sur le centre de gréement. Tourner le
couvercle à 90° vers la droite pour verrouiller
la position.
44
009071
3) Ouvrir le robinet d’eau. Maintenir la pression
de l'eau entre 140 et 300 kPa.
4) Après le rinçage, laisser le moteur hors-bord
en position verticale suffisamment longtemps
pour vider entièrement le bloc-moteur.
 Entretien
Fusibles
Un fusible grillé pourra empêcher le moteur de
démarrer.
Des défaillances répétées de fusible indiquent
un problème potentiellement grave. Ne pas le
remplacer par un fusible d'une intensité nominale supérieure.
Niveau de lubrifiant pour boîtier
d'engrenages
Déposer le capot moteur tribord. Inspecter le
niveau de lubrifiant dans le réservoir d'huile.
N’utiliser que des fusibles de même
AVIS
1
N'utiliser que des fusibles de même intensité nominale.
Le moteur hors-bord fait appel aux minifusibles
suivants. Demander l'assistance du concessionnaire pour le remplacement des fusibles.
Fusibles
Intensité
nominale
3
5
10
30
1. Réservoir d'huile
P/N du fusible de rechange
3011805
514764
514766
3011729
009140
Le niveau de lubrifiant doit se situer entre les
repères, comme indiqué.
Déposer le capot moteur bâbord. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles. Remplacer le fusibles grillé.
1
{
38 mm
2
Niveau de lubrifiant
009141
1. Maximum
2. Minimum
Finition de la coque
Boîte à fusibles
009074
AVIS
Des problèmes électriques risquent de se
produire si le capot n’est pas 2 bien remis
en place.
L’état de la carène affecte les performances. La
présence d’algues marines ou une carène
peinte peuvent réduire la vitesse et augmenter
la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir la
propreté de la surface de frottement du bateau
en la rinçant à l’eau douce et en l’essuyant pour
la sécher. Appliquer du produit anticorrosion en
bombe Evinrude sur toute surface sujette à la
corrosion, mais pas sur la ou les anodes anticorrosion.
45
Entretien
Finition externe du moteur horsbord
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et le
moteur hors-bord à l’eau savonneuse et appliquer une couche de cire automobile dessus.
Laisser les capots moteur en place lors du lavage du moteur hors-bord.
AVIS
Au besoin, utiliser du produit de nettoyage
pour moteur marin Evinrude pour nettoyer
les couvercles ou panneaux en plastique.
NE PAS utiliser de solvants tels que l'acétone.
Traitement des rayures
Il est possible de réparer ou de peindre les
rayures sur la surface des capots moteur.
IMPORTANT : Votre concessionnaire possède
Coefficient d’utilisation du moteur marin
ICOMIA
Vitesse du moteur
en pourcentage du
régime nominal
(tr/min)
RALENTI
40 %
60 %
80 %
100 %
Durée à un régime
donné (pourcentage
de la durée totale de
marche du moteur)
40 %
25 %
15 %
14 %
6%
AVIS
Certains profils de fonctionnement et conditions peuvent entraîner l'usure des bougies
plus tôt que prévu. En fonction de l'usage
spécifique, il peut être nécessaire de modifier le calendrier d'entretien des bougies.
les matériaux professionnels ou les couleurs
correspondantes pour traiter correctement les
rayures. S’adresser au concessionnaire pour
éliminer les rayures profondes ou les stries.
Hors-bord immergé
Bougies
Si votre moteur hors-bord s'est trouvé sous l'eau,
le soumettre à un entretien dès sa récupération.
 ATTENTION
Le circuit d’allumage présente des risques
sérieux d’électrocution. Faire preuve de
prudence pour éviter des blessures dues à
une électrocution ou à la réaction à cette
dernière. Ne pas manipuler de composants
des circuits primaire et secondaire d’allumage alors que le moteur se lance ou est en
marche.
L'entretien incorrect des bougies peut provoquer
l'endommagement du moteur.
Coefficients d’utilisation de moteurs
marins
La norme n° 36-88 du Conseil international des
associations industrielles maritimes (ICOMIA)
précise un coefficient d’utilisation du moteur
marin en fonction d'études documentées. Un coefficient d’utilisation est un profil du fonctionnement et de l'usage du moteur. Ce coefficient
d'utilisation permet de déterminer la vie utile
moyenne des bougies et les exigences d'entretien.
46
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous les
circuits électriques, de carburant et de lubrification du bateau et du moteur doivent être examinés pour voir si de l’eau s’y est infiltrée. Voir la
Remarque relative à l'entretien à la page 51.
Remisage
 AVERTISSEMENT
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur
ni sans une ventilation suffisante, ni laisser
les gaz d’échappement s’accumuler dans
des endroits sans aération. L'échappement
des moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des
lésions cérébrales graves voire la mort.
Il est nécessaire de protéger le moteur horsbord contre les conditions environnementales
naturelles susceptibles de l'endommager. La
garantie ne couvre pas les pannes de moteur
causées par de telles conditions.
AVIS
Les changements de température et
d'humidité pendant la période de remisage
peuvent causer la corrosion des composants internes du moteur.
Stabiliser l’alimentation en carburant. Le carburant qui reste dans le réservoir peut s’oxyder,
ce qui peut faire baisser l’indice d’octane et
causer des dépôts dans le circuit de carburant.
Utiliser le stabilisateur de carburant Evinrude
2+4 pour empêcher la formation de dépôts de
gomme et de vernis dans les éléments du circuit
de carburant.
 AVERTISSEMENT
Éviter les blessures pouvant être causées
par les organes en mouvement du moteur.
Avant de faire démarrer le moteur horsbord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les vêtements
ni les cheveux du bloc-moteur.
Sur une remorque, déposer l'hélice.
Si le hors bord est retiré du bateau pour le transport ou l'entrepôt, vous DEVEZ :
• Sceller les conduites d'huile sur le bateau et le
hors bord pour éviter les fuites et protéger le
système d'huile des contaminants.
• Installer des supports d'expédition pour éviter
la rotation du hors bord.
• Raccords de direction sur le hors bord et les
flexibles hydrauliques pour éviter les fuites et
protéger le système hydraulique des contaminants.
Remisage à court terme
S’il est nécessaire de relever le moteur horsbord pour le sortir de l’eau, l’abaisser et laisser
le circuit de refroidissement se vider complètement dès que l’on s’est éloigné de la zone de
lancement. Entre les utilisations, remiser le moteur hors-bord en position verticale.
Remisage à long terme (hivernage)
 AVERTISSEMENT
Si l'hivernage se fait sur remorque, l'hélice
doit être déposée avant d'effectuer la
procédure. Si l'hélice n'est pas déposée, il y
a risque de blessures graves, voire mortelles.
L'hivernage prépare le moteur hors-bord au remisage hors saison à long terme. Lors de l’hivernage, le moteur est « brumisé » et de l’huile
supplémentaire est utilisée pour enduire les
composants internes du moteur.
L'hivernage exige des étapes particulières.
Remarque : L'affichage tactile numérique Evinrude ICON offre une fonction d'hivernage sur
pression d'une touche. Se reporter au Guide de
l'utilisateur ICON Touch.
Suivre de près la procédure d'hivernage applicable au moteur hors-bord :
• Commande à distance
• Commande à distance avec pédale d'accélérateur
On peut confirmer que le moteur hors-bord entre
dans le mode d'hivernage quand le moteur
tourne au ralenti rapide et que:
• La jauge ICON affiche un message d'hivernage (le cas échéant).
• Les témoins de la jauge SystemCheck clignotent
(le cas échéant).
Préparation
On peut faire l'hivernage du moteur hors-bord dans
l'eau. Pour l'hivernage dans l'eau, s'assurer que
les crépines de prises d'eau sont entièrement immergées.
1) Stabiliser l’alimentation en carburant du moteur.
Ajouter du stabilisateur de carburant 2+4 en
suivant les indications sur le récipient. Remplir le
réservoir de carburant.
47
Entretien
2) Si l'hivernage se fait sur remorque, l'hélice
doit être déposée. Raccorder un tuyau d'arrosage à l'orifice de rinçage et ouvrir le robinet
d'eau. Se reporter à Rinçage à la page 43.
3) Tourner la clé en position d'ARRÊT.
4) Amener le(s) levier(s) à la position d'accélération maximum de MARCHE AVANT.
Rechercher la présence de pièces de fixation
desserrées ou déposées. Remplacer les pièces endommagées ou manquantes par des pièces d’origine Evinrude ou des pièces équivalentes. Contrôler
l'étanchéité du boîtier d'engrenages. S’il est évident
qu’il fuit, remplacer les joints du boîtier d'engrenages. Voir la Remarque relative à l'entretien à la
page 51.
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier d’engrenages est épais et incolore. Ne pas le confondre
avec l'huile moteur, qui peut apparaître normalement
sur le talon à l'issue du remisage à long terme.
Anodes anticorrosion — Vérifier état. Voir Anodes
à la page 43.
Batterie — Charge. Voir Batterie à la page 56.
 AVERTISSEMENT
Commande montée sur l'habitacle (illustrée)
009076
5) Tourner la clé en position de CONTACT et patienter au moins trois secondes.
6) Tenter de démarrer le moteur hors-bord trois
dans un délai de trois secondes (le démarreur
ne s'enclenche pas et ne lance pas le moteur
hors-bord).
7) Amener le levier au POINT MORT et démarrer
le(s) moteur(s) hors-bord.
8) Laisser tourner le moteur hors-bord au régime
de ralenti pendant au moins trois secondes.
9) Avec le(s) moteur(s) hors-bord en marche, tenter de démarrer le moteur hors-bord trois dans
un délai de trois secondes (le démarreur ne
s'enclenche pas et ne lance pas le moteur horsbord).
10)La commande à distance envoie le message
d'hivernage à chaque moteur hors-bord. Seul(s)
le(s) moteur(s) hors-bord en marche sera (seront) mis en mode d'hivernage.
11)Le(s) moteur(s) hors-bord se coupe(nt) automatiquement lorsque la procédure est terminée.
Au cours de la procédure d'hivernage, la commande à distance ignore toutes les fonctions d'accélérateur, de pignon de vitesse et d'interrupteur.
La commande TIENT COMPTE des ordres de position ARRÊT de l'interrupteur à clé ou d'arrêt d'urgence.
Réaliser la correction verticale (vers le bas) du hors
bord. Si le hors bord doit être entreposé en position
relevé, S'ASSURER que le système de refroidissement est complètement vidé avant de le RELEVER.
Vérification de présaison
Sortir le moteur et le préparer pour une saison de
navigation sans problème en effectuant une révision générale et quelques opérations d’entretien
préventif.
48
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et des
câbles volants pour faire démarrer le moteur
hors-bord. Les vapeurs d'essence peuvent
provoquer une explosion et un incendie
entraînant des dégâts matériels et des blessures graves, voire mortelles.
Lire ce qui traite de l’auto-test du système d’alarme
du moteur. Lors du premier démarrage, s'assurer
que l'auto-test du système d'alarme est satisfaisant.
AVIS
Ne pas faire tourner le moteur hors-bord –
même pour un bref démarrage – sans l’alimenter en eau.
Suivant Démarrage du moteur à la page 21,
démarrer le moteur hors-bord. Si le moteur horsbord a fait l'objet d'un hivernage, il émettra une
bouffée de fumée au premier démarrage de la
saison.
Laisser le moteur tourner au ralenti pendant que
l'opérateur procède comme suit.
Observer la qualité du fonctionnement. S'il n'est pas
satisfaisant, se reporter à Dépannage à la page 49.
Confirmer que la pompe à eau fonctionne. De l’eau
doit s’écouler de façon ininterrompue de l’indicateur
de la pompe. Si ce n’est pas le cas, arrêter le moteur hors-bord et rechercher la cause du problème.
Arrêter le moteur hors-bord et contrôler l’étanchéité
du circuit de carburant.
 AVERTISSEMENT
L'absence d'un contrôle d'étanchéité du circuit de carburant risque de laisser une fuite
passer inaperçue, ce qui peut entraîner un
incendie ou une explosion.
Dépannage
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
Le démarreur ne
fonctionne pas.
• La poignée de commande de sens de marche n'est pas au POINT
MORT.
• Fusible grillé.
• L'interrupteur de batterie est en position d'ARRÊT.
• Batterie à plat.
• Clignotement du voyant LED « NEUTRE » (point mort) sur la commande
à distance, se reporter à Procédure de démarrage de secours à la page
46.
Le moteur ne démarre
pas
• Inobservation des instructions de démarrage. Se reporter à Démarrage /
Arrêt du moteur à la page 19.
• Circuit de carburant non amorcé après une panne sèche. Se reporter à
Fonctionnement à la page 19.
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
• Filtre à carburant obstrué.
• Bougies incorrectes. Se reporter à Entretien à la page 43.
• Écartement incorrect des électrodes des bougies; bougies calaminées,
brûlées ou mouillées.
• Clignotement du voyant « Check Engine » ou « Chk Eng » (vérifier
moteur), se reporter à Surveillance du moteur à la page 30.
Qualité du
fonctionnement /Le
moteur ne tourne pas
correctement au ralenti
• Présence de débris sur l’hélice.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à Entretien à la
page 43.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
Qualité du
fonctionnement /Le
moteur perd de la
puissance
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Examiner les informations sur le
système ailleurs dans ce tableau. – Se reporter à Surveillance du
moteur à la page 30.
• Prises d'eau obstruées et fonctionnement incorrect du circuit de
refroidissement. Se reporter à Conditions particulières de
fonctionnement à la page 32.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à Entretien à la
page 43.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
• Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification.
Le moteur tourne mais le
bateau avance peu ou
pas du tout
• L'accélérateur doit être réinitialisé, se reporter à Fonctionnement à la
page 19.
• Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice.
• Pales d'hélice tordues ou manquantes.
• Hélice encrassée par des débris.
Le système d'alarme
active l'avertissement
TEMP (température)
Mode de protection S.A.F.E. activé avec un voyant continu — L'EMM a
identifié un état de surchauffe.
• Vérifier l'indicateur de la pompe à eau qui doit expulser un jet d’eau continu. ARRÊTER le moteur.
• Retirer tout élément obstruant les crépines de prises d'eau. Si la surchauffe persiste, le moteur passera en mode « get home ». Retourner au
port immédiatement.
• Voir S.A.F.E. Réinitialisation à la page 50.
Mode de protection S.A.F.E. activé avec un voyant clignotant — L'EMM
a identifié un état de surchauffe. Le moteur de fonctionnera pas.
• Laisser le moteur refroidir pendant 20 minutes, puis retourner au port.
• Voir S.A.F.E. Réinitialisation à la page 50.
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 51.
49
Entretien
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
Le système d'alarme
active l'avertissement
CHECK ENGINE
(vérifier moteur)
Mode de protection S.A.F.E. activé avec un voyant continu — L'EMM a
identifié un problème sur le moteur hors-bord.
• Demander de l’aide et/ou rentrer immédiatement au port.
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 51.
Un voyant continu sans mode S.A.F.E. — L'EMM a identifié un problème
qui doit être traité le plus tôt possible pour éviter des difficultés
opérationnelles. Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 51.
Mode Arrêt activé avec un voyant clignotant — L'EMM a détecté une
anomalie de fonctionnement liée au circuit de carburant.
• Le moteur est COUPÉ et ne peut pas être redémarré.
• Demander de l’aide et/ou rentrer immédiatement au port.
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 51.
Mode de protection S.A.F.E. activé avec un indicateur continu, le moteur
hors-bord réduit sa vitesse au ralenti et passe au mode NEUTRAL (neutre).
Indicateurs LED à distance clignotant rapidement. L'affichage numérique
identifie les codes 114 et 115, perte de communication réseau — L'EMM a
identifié un problème avec les réseaux numériques.
• Réinitialiser les réseaux. Tourner l'interrupteur à clé en position POINT
MORT. Redémarrer ensuite le(s) moteur(s).
• Demander de l’aide et/ou rentrer immédiatement au port.
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 51.
La direction n'est pas
souple ou semble
« saccadée »
•
•
•
•
Effort important à la
direction
• Air dans le système de direction.
• Flexible hydraulique plié ou obstrué.
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 51.
Air dans le système de direction
Niveau de fluide de direction hydraulique bas
Flexible hydraulique plié ou obstrué.
Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 51.
S.A.F.E. Réinitialisation
En cas de surchauffe du moteur, il doit être possible de réinitialiser le système S.A.F.E. et de
rétablir le fonctionnement normal :
• Le moteur doit être arrêté et la température de
refroidissement rétablie.
SI le mode S.A.F.E. s'active et que la pression
de l'eau devient intermittente ou est supprimée,
ramener le régime au ralenti et :
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
3) RELEVER le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d'eau pour
éliminer toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
éliminer toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) Faire redémarrer le moteur et le faire tourner
au ralenti.
50
SI le nettoyage des crépines et de l'indicateur ne
rétablit pas l'écoulement ininterrompu de l'indicateur de pompe à eau, le moteur fonctionnera
uniquement en mode S.A.F.E.. Retourner au
port immédiatement. Voir la Remarque relative
à l'entretien à la page 51.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
rétablit un écoulement ininterrompu d’eau hors
de ce dernier, il se peut qu’il faille faire tourner le
moteur pendant deux minutes au POINT MORT
pour lui permettre de refroidir, le voyant s'éteignant.
IMPORTANT : Si le refroidissement n’est pas
rétabli, l'EMM identifie une condition de surchauffe progressive et coupe le moteur. L'avertissement « TEMP » (température) clignote. Le
moteur ne redémarre pas avant d’avoir pu refroidir.
(Suite à la page suivante)
 Dépannage
Après toute surchauffe causant un arrêt du moteur, contrôler les éléments suivants :
• Une inspection de la pompe à eau pour voir si
son usure est excessive ou si elle est endommagée.
• Inspection des thermostats.
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la
page 51.
Sur les applications à plusieurs moteurs, répéter
cette procédure pour chaque moteur.
1
AVIS
Bien que le mode S.A.F.E. puisse contribuer à empêcher le moteur d’être endommagé, il ne garantit pas que le moteur
puisse fonctionner indéfiniment sans être
endommagé.
Remarque relative à l'entretien
Demander l'assistance d'un concessionnaire
Evinrude agréé, d'un atelier de réparation ou
d'une personne de son choix pour l'entretien, la
réparation ou le remplacement. Se reporter à
GARANTIE LIÉE AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS US EPA du présent document pour des
informations sur les réclamations au regard de
la garantie.
1. Interrupteur à clé, position de
DÉMARRAGE
1
009048
1
Procédure de démarrage de secours
IMPORTANT : Les modèles Evinrude E-TEC
G2 utilisent un réseau de commande à distance
dédié pour toutes les fonctions de commande à
distance. En cas d'interruption de la communication réseau entre la commande à distance et
le module EMM du moteur, une fonction de commande à distance de secours est disponible par
le biais du réseau NMEA 2000.
1. Boutons de démarrage
009158
Démarrer le moteur selon la procédure suivante :
1) Tourner l'interrupteur à clé en position de
CONTACT.
Remarque : Le voyant LED de POINT MORT
sur la commande à distance clignote rapidement
et les affichages numériques peuvent afficher un
code de service lié à la communication de réseau ou un avertissement.
2) Utiliser l'interrupteur de correction d'assiette
sur le côté tribord du moteur pour activer le
système de correction d'assiette pendant
quelques instants.
3) Tourner l'interrupteur a clé en position de
DÉMARRAGE ou appuyer sur le bouton de
DÉMARRAGE dans les 10 secondes suivant
l'activation du système de correction d'assiette.
51
52
Informations sur le produit
53
Informations sur le produit
Pose
 AVERTISSEMENT
Ce moteur hors-bord ne doit pas dépasser
la puissance maximum indiquée sur la
plaque de puissance admissible du bateau.
Un tel excès de puissance peut entraîner
une perte de contrôle. S’adresser au concessionnaire ou au constructeur du bateau
si ce dernier ne comporte pas de plaque de
puissance admissible.
Le bateau risque d’être instable et difficile à
contrôler si la hauteur du bateau et celle du
tableau arrière ne correspondent pas. Se
reporter à Hauteur du tableau arrière.
Empêcher un déplacement latéral et une
possible perte du moteur hors-bord en utilisant le matériel de montage fourni ou un
matériel d’une taille, d’une résistance et
d’une qualité suffisantes. Se reporter à
Installation du hors-bord à la page 55.
Une surface de montage endommagée ou
trop mince pour supporter le moteur horsbord en cours de navigation risque de se
rompre pendant la marche et de provoquer
une perte de contrôle. S'assurer que le tableau arrière ou le support de montage du
bateau est structurellement solide et
mesure entre 45 mm et 70 mm d'épaisseur.
AVIS
Utiliser un palan approprié pour soulever le
moteur. Se reporter à Caractéristiques à la
page 60 pour le poids du moteur.
Hauteur du tableau arrière
S'assurer que la hauteur du tableau arrière correspond à la longueur de l’arbre du moteur à installer.
• Une hauteur de tableau arrière comprise entre
48,3 et 53,3 cm utilise un hors-bord à arbre de
50,8 cm.
• La longueur de l’arbre du moteur à installer
doit être proche de la hauteur du tableau arrière du bateau.
• Se reporter à Caractéristiques à la page 60
pour la hauteur du tableau arrière.
54
Déterminer la hauteur du tableau arrière en la
mesurant à partir du bord supérieur de ce dernier, le long de l’axe médian.
1
2
3
1. Axe médian
2. Plaque antiventilation
3. Hauteur du tableau arrière
0009077
Les performances du bateau dépendent de la
hauteur de montage du moteur hors-bord.
En général, la plaque antiventilation du boîtier
d'engrenages doit s'aligner 25 mm environ audessus de la carène.
Tester les performances du hors-bord et du bateau à différentes hauteurs jusqu'à parvenir au
meilleur résultat possible.
IMPORTANT : S'assurer que la pression d’eau
du moteur hors-bord n’est pas affectée défavorablement par la hauteur de montage du moteur.
Housse d'expédition du moteur
hors-bord
AVIS
Retirer la housse d'expédition du moteur
hors-bord AVANT de mettre en marche le
moteur hors-bord. La housse d'expédition
NE permet PAS une circulation d'air
adéquate pour le fonctionnement du
moteur.
 Pose
Déposer l'emballage d'expédition. Déposer la
housse d'expédition du moteur hors-bord.
1
1. Housse d'expédition
009150
Si aucun kit de panneau de capot moteur n'est
disponible, la housse d'expédition peut être réinstallée pour le remisage à court terme du moteur.
Mettre au rebut la housse d'expédition une fois
les panneaux de capot moteur en place.
AVIS
Ne pas reposer la housse d'expédition une
fois les panneaux de capot moteur en
place, ceci risquant de rayer les autocollants ou les capots.
Installation du hors-bord
 AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être installé correctement. Sinon, il y a risque de blessures
graves, voire mortelles, ou de dégâts matériels.
BRP recommande de faire installer le moteur
hors-bord par le concessionnaire pour garantir une installation et une préparation correctes, ainsi que des performances
satisfaisantes.
Si l'on installe le moteur hors-bord soi-même,
suivre les instructions du Guide d'installation
et de prélivraison, disponible auprès du concessionnaire.
 ATTENTION
Le maintien incorrect d'un moteur au cours
de son levage entraîne un risque de blessures corporelles ou de dommages au moteur,
au bateau ou à d'autres biens matériels.
Vérifier que la capacité de levage du palan
est adaptée au poids du moteur.
Un support de levage moteur, P/N357667,
est REQUIS pour le levage du moteur en
toute sécurité. NE PAS remplacer par un
quelconque autre dispositif de levage.
Pour éviter les blessures corporelles ou les
dommages au moteur, au bateau ou à des
biens matériels, toujours installer le support de levage complètement sur le volantmoteur.
Pour bien installer le support de levage,
visser avec soin le support dans le volantmoteur d'au moins 6 tours complets. NE
PAS fausser le filetage ou serrer excessivement le support de levage.
Se reporter au Guide d'installation et de
prélivraison.
IMPORTANT : Suivre toutes les directives à la
lettre. La garantie du moteur hors-bord ne s’applique pas si celui-ci est endommagé ou tombe
en panne par suite d’une installation incorrecte.
Filtres à carburant montés sur le
bateau
Les filtres à carburant montés sur le bateau et
les filtres séparateurs d'eau doivent être conformes aux exigences suivantes:
• Débit de carburant – Perte de charge maximum de 0,4 pouces de mercure à un débit de
76 l/h.
• Zone du filtre – 1 290 cm2 de la zone du filtre.
Le filtre doit être monté sur une surface rigide
au-dessus du niveau maximum du réservoir de
carburant et accessible pour son entretien.
L'installation du filtre à carburant, n° réf. 174176,
répond à toutes les exigences pour un filtre à
carburant séparateur d'eau.
Remplacer tous les ans le filtre à carburant
monté sur le bateau.
55
Informations sur le produit
Batterie
 AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie contient de l’acide –
le manipuler avec précaution. Si l'électrolyte touche une partie quelconque du
corps, la rincer immédiatement à l’eau et
consulter un médecin.
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et des
câbles volants pour faire démarrer le
moteur hors-bord. Les vapeurs d'essence
peuvent provoquer une explosion et un
incendie entraînant des dégâts matériels et
des blessures graves, voire mortelles.
AVIS
NE PAS utiliser d’écrous à oreilles pour
réaliser les connexions de batterie, même
s’ils sont fournis avec cette dernière. Les
écrous à oreilles peuvent se desserrer et
provoquer de faux signaux d’avertissement
ou endommager les circuits électriques.
Bornes de batterie pour moteur marin —
brancher chaque câble principal sur la borne en
plaçant une rondelle dentelée en dessous.
3
 AVERTISSEMENT
Maintenir les connexions de batterie propres, bien serrées et isolées pour
empêcher des courts-circuits ou des jaillissements d'étincelles pouvant provoquer
une explosion. Si le système de montage
de la batterie ne couvre pas les connexions, poser des capuchons. Vérifier souvent que les connexions restent propres et
bien serrées.
Spécifications
• 12 volts, conception robuste pour usage « marin »;
• Ventilé/rechargeable ou sans aucun entretien;
• Évalué selon les conditions minimum établies
dans Caractéristiques à la page 60.
Les batteries à décharges profondes peuvent
être utilisées SI elles satisfont aux spécifications
minima d’intensité de démarrage à froid ou les
excèdent.
1
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Isolation de borne
2
009166
Kit d'adaptateur de borne de batterie, P/N
385407 — brancher le câble principal sur l'ad-
aptateur en plaçant une rondelle dentelée en
dessous. Installer les fils d'accessoires sur la
partie filetée de la borne.
Se renseigner auprès du concessionnaire sur
les spécifications du moteur hors-bord avant
d’installer des câbles de batterie plus longs ou
un interrupteur de batterie.
Pose
 AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien comprendre les informations concernant la sécurité qui accompagnent la batterie AVANT l'installation.
AVIS
S'assurer que tous les composants sont
propres et exempts de corrosion. Raccorder en premier le câble ROUGE (+) à la
borne positive (+). Raccorder en dernier le
câble NOIR (–) à la borne négative (–).
56
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
DR6495
Bornes de batterie de type automobile — Utiliser un kit adaptateur de borne de batterie, P/N
385407. Placer d'abord une rondelle dentelée
 Pose
sur l'adaptateur, puis poser le câble principal. Installer les fils d'accessoires sur le câble principal.
démarrage et accessoires en même temps. Voir
votre concessionnaire pour commander et installer ce kit (P/N 5009079).
1
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
DR6496
1. Connecteur de batterie accessoire
009118
IMPORTANT : La connexion de batterie acces-
Bien serrer toutes les connexions et appliquer
une couche de graisse Triple-Guard.
soire doit seulement être utilisée pour charger
une seule batterie de 12 volts ou deux batteries
de 12 volts câblées en parallèle. La connexion
accessoire ne doit pas être utilisée pour charger
les deux batteries dans un système 24 volts.
Pression d'eau
Une jauge de pression d’eau en option est
recommandée pour contrôler les pressions du
système de refroidissement. Remarquer les
changements de pression d’eau peut aider à
éviter la surchauffe du moteur. La jauge de pression d’eau doit être connectée au point correct
pour assurer les lectures de pression les plus
précises.
DR5104
Service
AVIS
Suivre les instructions d'installation fournies
avec la jauge de pression d’eau.
Remarque : L'Utilisation du logiciel Evinrude Diagnostics est OBLIGATOIRE pour activer cette
fonction. Consulter votre concessionnaire autorisé Evinrude pour ce service.
N’effectuer l’entretien des composants
électriques que lorsque le moteur horsbord est ARRÊTÉ. Faire attention pour
identifier les câbles et bornes positifs et
négatifs de batterie.
Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou du
moteur hors-bord, débrancher les deux câbles
de batterie de cette dernière en commençant
par le câble négatif (–). Empêcher les objets
métalliques de toucher l’une ou l’autre des
bornes de la batterie.
Connexion de batterie accessoire
Un kit de chargement de batterie accessoire en
option est disponible pour permettre au système
de chargement de charger les batteries de
1
1. Pression d’eau bâbord (tribord)
009078
57
Informations sur le produit
Hélice
 AVERTISSEMENT
Sélection de l’hélice
Le bateau et le moteur hors-bord DOIVENT être
essayés dans l’eau pour permettre de sélectionner l’hélice la mieux adaptée à l’usage qu’on
veut en faire. Demander l’assistance du concessionnaire.
IMPORTANT : Dans des conditions normales
de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner approximativement
au milieu de la plage de régime de fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à Caractéristiques à la page 60.
Dans les installations à plusieurs moteurs,
s'assurer que les hélices correctes sont
installées sur chaque moteur hors-bord
avant de faire fonctionner votre bateau.
Placer chaque moteur individuellement en
marche AVANT ou ARRIÈRE, au régime ralenti uniquement. Si le bateau se déplace en
sens opposé à la direction indiqué par la
poignée de commande à distance, l'hélice
erronée a été installée sur le moteur horsbord étant vérifié.
Pose
 AVERTISSEMENT
AVIS
Lors de l'entretien de l'hélice, toujours faire
passer le moteur hors-bord au POINT
MORT, tourner l'interrupteur a clé en position d'ARRÊT et retirer la clé, de façon à
empêcher un démarrage intempestif du
moteur hors-bord.
Appliquer de la graisse Triple-Guard sur
l’arbre d’hélice complet avant d'installer
l'hélice.
Glisser la rondelle de butée dans l'arbre avec
l'épaule bâbord.
Rotation standard / contre-rotation standard
Glisser l'hélice dans l'arbre, engageant les cannelures et l'installant sur la bague de butée.
Les hélices à pas à droite sont considérées
comme des hélices à rotation standard. Lorsque
l'hélice est activée pour faire avancer le bateau,
l'hélice tourne vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre), vue de l'arrière.
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en
l’engageant sur les cannelures.
Les hélices à pas à gauche sont considérées
comme des hélices à contre-rotation. Lorsque
l'hélice est activée pour faire avancer le bateau,
l'hélice tourne vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre), vue de l'arrière.
Composants de l'hélice – Type
009080
Coincer une cale en bois entre la pale de l’hélice
et la plaque antiventilation.
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple de
95 à 109 N·m. Installer la retenue sur l'écrou de
l'hélice, aligner les rainures de retenue avec l'orifice de la goupille de l'arbre.
009079
58
IMPORTANT : Si les trous de la goupille fendue
dans l'écrou et l'arbre de l'hélice ne sont pas
alignés, serrer l'écrou jusqu'à ce qu'ils soient
alignés. Ne pas desserrer.
 Pose
Enfoncer une goupille fendue neuve et recourber ses extrémités pour l’assujettir.
Réglages
Enlever la cale en bois. S’assurer que le moteur
est au POINT MORT et faire tourner l’hélice. Elle
doit tourner librement.
Installer l'anode et la vis sur l'arbre d'hélice. Serrer la vis entre 20 et 23 N·m.
Limite de relevage
Régler la limite de relevage si le moteur horsbord touche le puits du moteur du bateau pendant le relevage.
Méthode manuelle
IMPORTANT : Il FAUT utiliser l'interrupteur de
correction d'assiette sur le capot moteur tribord
pour régler la limite de relevage selon cette
méthode.
2
Ensuite, appuyer simultanément sur les boutons
de correction d'assiette de montée et d'abaissement, et les maintenir enfoncés pendant au
moins trois secondes.
1
1. Anode
2. Vis
Basculer le moteur à la position de relevage
maximum voulue.
009081
1
Réparer
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en partie absorbé par la bague en caoutchouc qui se
trouve dans le moyeu, ce qui contribue à éviter
que le moteur hors-bord ne soit endommagé. Un
choc violent peut endommager le moyeu et les
pales de l’hélice. Des pales endommagées peuvent causer des vibrations inhabituelles et excessives. Un moyeu endommagé peut causer
un surrégime du moteur, accompagné d’un déplacement lent du bateau.
AVIS
1. Interrupteur de correction d'assiette
009142
Pour modifier ou supprimer ce réglage, basculer
le moteur à la position d'abaissement maximum.
Éviter ou limiter l'utilisation avec une hélice
endommagée. Il est recommandé de transporter une hélice de rechange.
Ensuite, appuyer simultanément sur les boutons
de correction d'assiette de montée et d'abaissement, et les maintenir enfoncés pendant au
moins trois secondes.
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une
lime pour égaliser des bords de pales légèrement endommagés. S’adresser au concessionnaire pour la réparation d’une hélice gravement
endommagée.
Méthode avec logiciel de diagnostic
Le concessionnaire doit utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude Diagnostic pour limiter le relevage maximum.
Vérifier votre réglage — relever complèmente le
moteur hors-bord et ajuster davantage, si
nécessaire. Vérifier après chaque réglage.
59
Caractéristiques
Modèles 200, 225, 250, 300 cv (3,4 litres, 74° V6)
Cylindrée
3441 cm3
Type de moteur
74° V, 6 cylindres, 2temps, E-TEC
Plage de fonctionnement
aux pleins gaz
200 cv – 5 400 à 6 000 tr/min
200 cv – 5 400 à 6 000 tr/min
250 cv – 5 400 à 6 000 tr/min
300 cv – 5 400 à 6 000 tr/min
Puissance(1)
200 cv – 200 cv (147.1 kw) @ 5 500 tr/min
225 cv – 225 cv (165.49 kw) @ 5 500 tr/min
250 cv – 250 cv (183.87 kw) @ 5 500 tr/min
250 H.O. – 250 cv (183.87 kw) @ 5 500 tr/min
300 cv – 300 cv (220.65 kw) @ 5 500 tr/min
RPM ralenti au point mort(2)
Régime ralenti en prise
Point d'allumage
(2)
(2)
500 ± 50
500 ± 50
Contrôlé par l'EMM du moteur hors-bord
Système de contrôle des
émissions:
selon SAE J1930(2)
ECM, E-TEC (Système de contrôle des émissions, E-TEC)
Spécifications de
carburant(2)
Se reporter à Spécifications de carburant à la page 15
Huile
– Lubrifiant Huiles Evinrude XD† ou une huile synthétique conforme à la
norme TC-W3 NMMA
– Contenance – Se reporter à Spécifications d'huile des moteurs à 2 temps à
la page 14
7,5 litres
†
Les huiles Evinrude XD dépassent les spécifications de la norme NMMA TC-W3
Signaux d'avertissement
Contrôlé par l'EMM du moteur hors-bord
Batterie, minimum(3)
675 CCA (845 MCA) 12 volts ou
800 CCA (1000 MCA) 12 volts en dessous de 0 °C
Bougies(2)
– Type Champion QC8WEPI
– Écartement 0,71 mm
Fusibles
Se reporter à Fusibles à la page 45
Filtres à carburant – En ligne P/N 357797
– Séparateur d'eau P/N 502906
Charge de batterie
50 A, à régulation complète, doublement isolée
Fluide de direction
hydraulique
Utiliser UNIQUEMENT le fluide hydraulique SeaStar, P/N 770891
Correction d'assiette/
Fluide de correction d'assiette / relevage assisté, P/N 767969
relevage assistés – Fluide
– Contenance 710 ml
60
 Caractéristiques
Boîtier d'engrenages
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages Evinrude HPF Pro
– Lubrifiant(4) Boîtier d'engrenages (rotation standard, rapport 0,54)
– Contenance
Boîtier d'engrenages uniquement – 1 103 ml
Boîtier d'engrenages, reniflard et bidon d'huile 1 273 ml
Boîtier d'engrenages (contre-rotation, rapport 0,54)
Boîtier d'engrenages uniquement – 1 154 ml
Boîtier d'engrenages, reniflard et bidon d'huile 1 324 ml
Hélice
Se reporter à Sélection de l’hélice à la page 58
Poids
Modèles L – 243.57 kg
Modèles X – 243.57 kg
Modèles Z – 243.57 kg
Niveau sonore à l’oreille du
pilote (LpA) ICOMIA 39.94
88 dBA
Niveau sonore transitoire
ISO 14509
71.7 dBA
Hauteur du tableau arrière
Modèles L – 495 à 508 mm
Modèles X – 622 à 635 mm
Modèles Z – 749 à 762 mm
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’ISO et de la NMMA.
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
(3) Dans des conditions de chargement électrique ou environnemental extraordinaire, utiliser une batterie
minimum de 107 ampères-heures (généralement disponible en taille de groupe 29).
(4) Utiliser du lubrifiant pour boîtier d’engrenages Evinrude/Johnson HPF Pro pour les moteurs hors-bord
hautement performants et dans les applications commerciales. Le lubrifiant pour boîtier d'engrenages
Evinrude HPF Pro offre une longévité et une fiabilité exceptionnelles et favorise une longue durée de vie
des boîtiers d'engrenages dans les applications marines.
61
62
Informations sur la garantie du produit
Garantie limitée BRP US Inc. pour les moteurs hors-bord Evinrude®
1. Portée de la garantie limitée
BRP US Inc. (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® (« Produit(s) ») vendus par les concessionnaires ou distributeurs autorisés par BRP à distribuer les moteurs hors-bord Evinrude® (« Distributeur/Concessionnaire OE ») contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et sous les
conditions décrites ci-après.
Toutes les pièces d’origine et tous les accessoires Evinrude® y compris, entre autres, les hélices, instruments, réservoirs d’huile, commandes à distance, fils et interrupteurs à clé installés par un Distributeur/
Concessionnaire OE agréé au moment de la livraison du Produit bénéficie de la garantie limitée BRP
standard applicable aux pièces d’origine et accessoires Evinrude®. Contacter le distributeur/concessionnaire OE pour obtenir une copie détaillée de cette garantie limitée.
Cette garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :
(1) le Produit a été utilisé pour des courses ou toute autre activité compétitive, à tout moment, même par
un propriétaire précédent, ou (2) le Produit a été altéré ou modifié de telle façon à nuire à son fonctionnement, sa performance ou sa durabilité, ou (3) le Produit a été altéré ou modifié pour changer son utilisation
prévue, sa puissance ou ses niveaux d'émission.
2. Exclusions – Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• Le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• Les pompes à jet du moteur hors-bord ajoutées aux moteurs hors-bord et aux pièces contenues dans
ce document ;
• Les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les vidanges
d'huile du moteur et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le
remplacement des fusibles, les anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les filtres,
les hélices ;
• Les dégâts causés par une installation, un entretien, un hivernage et/ou un remisage incorrects ou inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l'opérateur ;
• les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d'entretien ou modifications incorrectes, ou de l'utilisation de pièces ou d'accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés
par BRP et qui, selon son jugement raisonnable, sont incompatibles avec le Produit ou susceptibles de
nuire à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un distributeur/concessionnaire OE agréé (comme indiqué ci-après) ;
• Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en
course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de
l’opérateur ;
• Les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un
incendie, d’un vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• L'utilisation d'une huile ou d'un carburant incorrect sans lubrification appropriée ou l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au Produit (voir le Guide de l'opérateur) ;
• Les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• Les dommages résultant de la corrosion (pour les moteurs G2™ - voir Evinrude® E-TEC® G2™ Garantie limitée contre la corrosion) ;
• Les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• Les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• Les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries ;
• Les frais de carburant, les frais de transport du Produit vers et depuis l'établissement du distributeur/
concessionnaire, le retrait du Produit d’un bateau et sa réinstallation, la durée du voyage des mécaniciens, les taxes d’entrée/sortie des zones mariti- mes, les frais pour l’utilisation de rampes de mise à
l’eau, la location d’un emplacement, le remorquage, le stockage, les frais de téléphone fixe ou portable,
de télécopie ou de télégramme, la location d’un Produit ou bateau similaire ou de remplacement pendant l'exécution du travail sous garantie ou autre période, le recours à un taxi, le transport, l’héberge-
63
ment, la perte ou les dommages d’un bien personnel, les inconvénients, le coût des couvertures
d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits ou
les perte de jouissance ou d’utilisation du Produit.
3. Limites de responsabilité
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT
ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS – SANS RESTRICTION AUCUNE – TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA ME- SURE
OÙ ELLES NE PEUVENT ÊTRE REJETÉES, LES GARANTIES TACITES SONT LIMITÉES EN TERMES DE DURÉE À LA PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE.
LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES OU EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS PAYS, PROVINCES OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES.
ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS OU PROVINCES. (POUR LES PRODUITS
ACHETÉS EN AUSTRALIE VOIR ARTICLE 4 CI-DESSOUS).
Aucun distributeur/concessionnaire OE ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration,
représentation ou garantie concernant le Produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne
sera pas opposable à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des
Produits. Si un Produit a été acheté en vertu d'un contrat gouvernemental, les termes de ce contrat prévalent sur celles énoncées aux présentes.
4. Durée de la garantie
Cette garantie limitée entre en vigueur (1) à compter de la date de livraison au premier propriétaire ou (2)
de celle à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première,
pour une période de :
1. Usage privé ou à des fins de loisir : TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS ; ou
2. Usage commercial :
Produits vendus à l'extérieur du Canada ou des États-Unis : Les produits vendus au Canada ou aux
États-Unis : comme convenu au moment de l’achat chez le distributeur/concessionnaire OE et tel
qu’enregistré par le distributeur/concessionnaire OE sur BOSSWeb, soit :
(i) douze (12) MOIS CONSÉCUTIFS HEURES ILLIMITÉES; ou
(ii) trente-six (36) MOIS CONSÉCUTIFS OU 750 HEURES DE FONCTIONNEMENT tel que déterminé par le module de gestion de moteur (EMM) du produit, selon le premier terme échu.
Produits vendus à l'extérieur du Canada ou des États-Unis : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS OU
750 HEURES DE FONCTIONNEMENT tel que déterminé par le module de gestion de moteur (EMM)
du produit, selon le premier terme échu.
*Exceptions applicables à un usage commercial seulement :
(i) Composant lié aux émissions d'échappement : SOIXANTE (60) MOIS CONSÉCUTIFS ou CENT
SOIXANTE CINQ (175) HEURES d'utilisation du moteur, selon le premier terme échu ; et
(ii) Composant lié aux émissions d'évaporation des gaz : VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS.
Le Produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu
pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le Produit est également considéré comme
étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau
doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial. Prière de contacter un
distributeur/concessionnaire agréé de moteurs hors-bord Evinrude pour le service après-vente des
pièces à émissions. Dans les cas où la date de livraison n'est pas établie à la satisfaction de BRP, la
date de vente sera utilisée pour déterminer la date à laquelle la garantie entre en vigueur.
3. Pour les organes liés aux émissions d'échappement, se reporter également à GARANTIE LIÉE AU
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS US EPA du présent document.
64
 Informations sur la garantie du produit
4. Pour les moteurs hors-bord Evinrude produits par BRP pour la vente dans l'État de Californie, et
initialement vendus en Californie à un résident californien ou à un résident californien ultérieur enregistré au titre de la garantie, se reporter également à la Déclaration de garantie du contrôle des
émissions de l'État de Californie dans le présent document.
S'adresser au concessionnaire ou consulter les modalités du contrat de service prolongées (B.E.S.T.) de
BRP pour les termes et conditions.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne
prolonge pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie
doivent se référer à la garantie de BRP relative au contrôle des émissions en Californie.
Notez que la durée et les autres modalités de la couverture de garantie sont assujetties à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
POUR LES PRODUITS VENDUS SEULEMENT EN AUSTRALIE
Rien dans ces termes et conditions de garantie ne doit être pris pour exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, engagement, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Loi
de 2010 sur la concurrence et la consommation (Cth), y compris le droit de la consommation australienne
ou tout autre loi, où le faire serait contraire à cette loi, ou entraînerait l'annulation de toute partie de ces
termes et conditions. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des
autres droits et recours dont vous disposez en vertu du droit australien.
Nos marchandises bénéficient de garanties qui ne peuvent être exclues conformément à la législation
australienne relative à la protection des consommateurs. Vous pouvez prétendre à un remplacement ou
un remboursement pour une panne importante et à un dédommagement pour toute autre perte ou détérioration raisonnablement prévisible. Vous pouvez également prétendre à la réparation ou au remplacement des marchandises si celles-ci se révèlent ne pas être de qualité acceptable et si la panne ne
correspondant pas à une panne importante.
5. Conditions d'application de la garantie
Cette garantie ne s'applique que si chacune des conditions suivantes est remplie :
Le Produit doit être acheté neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire OE autorisé pour distribuer les produits Evinrude où a lieu la vente ;
- Le procédé d’inspection avant livraison spécifié par BRP doit être effectué et documenté par l'acheteur
et le distributeur/concessionnaire;
- Le Produit doit avoir été enregistré en règle par un distributeur/concessionnaire OE agréé;
- Le Produit doit être acheté dans le pays où réside l'acheteur ; et
- Comme indiqué dans le guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin
d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie subordonnée à la preuve d'un bon entretien, comme indiqué dans le calendrier de maintenance, l'entretien approprié, l'inspection pré-trajet et les conditions de stockage.
BRP n'honorera pas cette garantie limitée au profit de tout propriétaire privé ou commercial si les conditions qui précèdent n'ont pas été remplies. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BRP
d’assurer la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
6. Comment se prévaloir de la protection de la garantie
Le client doit cesser d'utiliser le Produit dès l'apparition d'une anomalie.
Le propriétaire inscrit doit informer dans les deux (2) jours un distributeur/concessionnaire OE agréé en
cas d’apparition d’un vice. BRP n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation d'un produit
après l'apparition d'un défaut. Le propriétaire doit amener promptement le Produit, y compris toute pièce
défectueuse, chez le distributeur/concessionnaire OE après l’apparition du défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au distributeur/concessionnaire OE un délai raisonnable pour effectuer la réparation. Les frais de transport du Produit chez le Distributeur/Concessionnaire OE et en
retour pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
65
Le propriétaire doit également présenter une preuve d'achat au distributeur/concessionnaire OE agréé et
doit signer le bon de travail relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de valider la garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de cette garantie limitée devient la propriété de BRP.
Noter que la période de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable du pays du
client.
7. Obligations de BRP
Dans la mesure autorisée par la loi, les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule
discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent
des défauts de matière ou de fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout distributeur/concessionnaire OE agréé. La responsabilité de
BRP est limitée aux réparations ou remplacements de pièces nécessaires par des pièces neuves ou des
pièces remises à neuf agréées par BRP. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera
un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du Produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors du pays où la vente
initiale a eu lieu, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par
ladite réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits
d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les
collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
8. Transfert
Si la propriété d'un produit est transféré au cours de la période de garantie, cette garantie limitée, en
fonction de ses termes, sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante
si BRP ou un distributeur/concessionnaire reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété , en plus des coordonnées du nouveau propriétaire.
9. Assistance à la clientèle
Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée BRP, BRP recommande
d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire OE agréé en
présence du chef d'atelier ou du gérant;
Si une aide supplémentaire est requise, prière de contacter BRP U.S. Inc., Attn : Service à la clientèle
(Consumer Support), P.O. Box 597, Sturtevant, WI 53177, 1-844-345-4277.
Pour les pays dans l'Espace économique européen, au Moyen-Orient et en Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau européen : Service d'assistance à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgique Tél. : + 32 9 218 26 00.
Pour les pays scandinaves, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande : BRP FINLAND OY,
Service à la clientèle, Ahjotie 30, Fin-96320, Rovaniemi, Finlande Tél. : +358 16 3208 111.
Pour tous les autres pays, veuillez contacter votre VTT distributeur/concessionnaire Can-Am ATV local
(consultez notre site www.brp.com pour obtenir les coordonnées), ou communiquez avec notre bureau
nord-américain au : BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. Service d'assistance à la clientèle75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3 Canada Tél. : + 1 819 566-3366.
Au Canada, les Produits sont distribués et entretenus par Bombardier Recreational Products Inc. Dans
l'Espace économique européen et ailleurs, les produits sont distribués et entretenus par BRP European
Distribution SA et d'autres sociétés affiliées de Bombardier Recreational Products Inc.
®, une marque de commerce de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
© 2016 BRP US Inc. Tous droits réservés.
66
 Informations sur la garantie du produit
Termes et conditions supplémentaires pour la France uniquement
Les conditions suivantes sont applicables aux produits vendus en France uniquement :
Le vendeur doit livrer des marchandises qui se conforment au contrat et sera responsable des défauts
existants lors de la livraison. Le vendeur est également responsable pour les défauts résultant de l'emballage, les instructions de montage ou l'installation lorsque il est de sa responsabilité par le contrat ou si
accompli sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être apte à l'usage normal des biens similaires à celui-ci et, le cas échéant :
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités de l'échantillon ou du
modèle présenté à l'acheteur;
• Avoir les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre compte tenu des déclarations publiques
du vendeur, du fabricant de son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Avoir les caractéristiques d'un commun accord entre les parties ou être propre à l'usage spécifique
prévu par l'acheteur et portées à la connaissance du vendeur et acceptées.
L'action pour défaut de conformité se prescrit deux ans après la livraison de la marchandise. Le vendeur
est responsable de la garantie pour des défauts cachés de la marchandise vendue si ces défauts cachés
rendent le bien impropre à l'usage prévu, ou s'ils en diminuent l'usage de telle manière que l'acheteur
n'aurait pas acquis la marchandise ou en aurait donné un moindre prix, s'il en avait eu connaissance. L'action pour ces défauts cachés doit être prise par l'acheteur dans les 2 ans de la découverte du défaut.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs.
* Dans l'Espace économique européen et ailleurs, les produits sont distribués et accessibles par BRP European Distribution SA et autres filiales de BRP.
Garantie limitée Révision août 2014
67
Garantie limitée anticorrosion BRP US Inc. pour les moteurs Evinrude®
E-TEC® G2™
Couverture de la garantie : BRP US Inc. (BRP) garantit que chaque nouveau moteur Evinrude® ETEC® G2™ vendu par des concessionnaires Evinrude agréés (« Produit ») ne sera rendu inopérant des
suites directes d'une formation de corrosion pour la période indiquée ci-dessous.
Durée de la garantie : Cette garantie limitée anticorrosion entre en vigueur à compter de la date de livraison au premier propriétaire ou de celle à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois, selon
la première échéance, pour une période de cinq (5) ans.La réparation ou le remplacement de pièces, ou
les interventions d'entretien dans le cadre de cette garantie limitée anticorrosion ne prolonge pas la durée
de cette garantie limitée anticorrosion au-delà de sa date d’expiration initiale. La période non expirée de
couverture au regard de la garantie peut être transférée au propriétaire suivant (usage non commercial)
lorsque le Produit est dument enregistré.
Informations sur la garantie
Conditions requises pour la couverture au regard de la garantie :
Cette garantie limitée anticorrosion s'applique uniquement si chacune des conditions suivantes est remplie :
–
–
–
–
–
Le Produit doit être acheté par son propriétaire initial neuf et non-utilisé auprès d'un concessionnaire
(« Concessionnaire ») Evinrude® agréé à distribuer les produits dans le pays où la vente a eu lieu ;
Le procédé d'inspection avant livraison spécifié par BRP doit être effectué et documenté, et signé
par le Concessionnaire et l'acheteur (« Propriétaire »).
Le Produit doit avoir été enregistré en règle par un Concessionnaire ;
Le Produit doit être acheté dans le pays où réside le Propriétaire ;
Les dispositifs de prévention de la corrosion spécifiés dans le Manuel d'utilisation et d'entretien
doivent être utilisés sur le bateau ; et
Comme indiqué dans le Guide de l'opérateur, l'entretien requis doit être effectué de façon régulière
(y compris, mais de façon non limitative, le remplacement des anodes sacrificielles, l'utilisation
des lubrifiants spécifiés et la retouche de peinture des rayures et des égratignures) afin d'assurer
le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP se réserve le droit d'exiger la preuve que
ledit entretien a bien été effectué avant d'autoriser une réparation dans le cadre de la garantie par
un Concessionnaire.
Exclusions : Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Les dégâts de corrosion causés par des courant de fuite (connexions électriques dans la zone
d'amarrage, bateaux à proximité, métaux submergés).
Les dégâts causés par l'application inappropriée de peintures antisalissure à base de cuivre.
La corrosion du système électrique ;
La corrosion découlant de dommages ;
La corrosion causée par des dommages strictement cosmétiques ;
Les abus ou les interventions inappropriées ;
La corrosion des accessoires, des instruments, des systèmes de direction ;
Les dégâts dus aux salissures marines ;
Le remplacement de pièces (pièces achetées par le Propriétaire) ;
Les produits utilisés dans une application commerciale. L'usage commercial se définit comme
toute activité ou emploi dans le cadre de l'utilisation du Produit, ou toute utilisation du Produit
générant un revenu, pendant une partie quelconque de la période de garantie, même si le Produit
n'est utilisé que ponctuellement à de telles fins.
Si une protection antisalissure est requise, les peintures antisalissure Bis (tributyltin) à base d'adipate (TBTA) sont recommandées sur les applications de moteurs marins Evinrude®. Dans les zones géographiques où l'usage des peintures à base de TBTA est interdit par la législation, des peintures à base
de cuivre peuvent être utilisées sur la carène et le tableau arrière. Ne pas appliquer de peinture sur le
Produit. En outre, veiller à éviter toute interconnexion électrique entre le Produit et la peinture.
68
 Informations sur la garantie du produit
Comment se prévaloir de la protection de la garantie : Le Propriétaire inscrit doit informer dans les
deux (2) jours un Concessionnaire agréé en cas d'apparition d'un vice. BRP n'est pas responsable des
dommages causés par l'utilisation d'un produit après l'apparition d'un défaut. Le propriétaire doit amener
promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez le concessionnaire après l’apparition du
défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au concessionnaire un délai raisonnable
pour effectuer la réparation. Les frais de transport du Produit chez le Distributeur/Concessionnaire et en
retour pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Si le produit n'a pas été enregistré à l'origine, le concessionnaire peut exiger du Propriétaire une preuve
de l'achat pour effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le Propriétaire doit signer le bon
réparation relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
Que va faire BRP : Les seules et uniques obligations de BRP dans le cadre de cette garantie limitée anticorrosion se limitent, à la discrétion de BRP, à la réparation d'une pièce corrodée, au remplacement de
cette ou ces pièce(s) par des pièces neuves d'origine ou des pièces remanufacturées certifiées Evinrude® ou au remboursement du prix d'achat du Produit. BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier
les produits de temps à autre, sans aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
TRANSFERT : Si la propriété du Produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera
également transférée et sera valide pour la période de couverture restant à condition que BRP soit informé de ce transfert de propriété de la manière suivante :
1. L'ancien propriétaire avise BRP (au numéro de téléphone ci-dessous) ou un concessionnaire et donne
les coordonnées du nouveau propriétaire ; ou
2. BRP ou un concessionnaire reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, en plus des coordonnées du nouveau propriétaire.
Assistance à la clientèle
Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée anticorrosion BRP, BRP
recommande d'essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire agréé en présence
du chef d'atelier ou du gérant ;
Si une aide supplémentaire est requise, se reporter à Assistance à la clientèle à la page 66 pour les
coordonnées de contact correspondant à votre zone géographique.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs.
®, une marque de commerce de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
© 2014 BRP US Inc. Tous droits réservés.
69
Garantie liée au contrôle des émissions US EPA
BRP US Inc. (« BRP »)* garantit à l'acheteur final et à tout acheteur ultérieur que ce nouveau moteur, y
compris toutes parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de
contrôle des émissions d'évaporation des gaz, répond à deux conditions :
1.
2.
Il est conçu, fabriqué et équipé pour être, au moment de la vente à l'acheteur final, conforme aux
exigences des normes 40 CFR 1045 et 40 CFR 1060.
Il est exempt de vices de conception ou de fabrication susceptibles de compromettre sa conformité
aux exigences des normes 40 CFR 1045 et 40 CFR 1060.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera ou remplacement (à sa discrétion)
gratuitement toute pièce ou organe présentant un vice de conception ou de fabrication susceptible d'augmenter les émissions du moteur ou tous polluants réglementés, dans les limites de validité de la garantie,
ce qui inclut les dépenses liées au diagnostic et à la réparation, et au remplacement de pièces liées au
contrôle des émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent
la propriété de BRP.
Pour toute réclamation au regard de la garantie liée au contrôle des émissions, BRP limite le diagnostic
et la réparation des pièces liées au contrôle des émissions aux concessionnaires Evinrude agréés, sauf
pour les réparations d'urgence comme requis au point 2 de la liste ci-après.
En tant que fabricant ayant autorité de certification, BRP ne rejettera pas les réclamations au regard de
la garantie liée au contrôle des émissions conformément à ce qui suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Entretien ou autre intervention effectué(e) par BRP ou un établissement agréé BRP.
Travaux de réparation sur le moteur/l'équipement effectués par un opérateur pour remédier à une
situation d'urgence compromettant la sécurité et attribuable à BRP, si tant est que l'opérateur tente
de rétablir la configuration correcte du moteur/de l'équipement dès que possible.
Toute mesure ou absence de mesure prise par l'opérateur sans rapport avec la réclamation au
regard de la garantie.
Entretien effectué plus fréquemment que ne le recommande BRP.
Tout problème qui serait la faute ou la responsabilité de BRP.
L'utilisation d'un carburant disponible communément à l'endroit où le moteur est utilisé, sauf s'il est
indiqué dans les instructions écrites d'entretien de BRP que ce carburant pourrait endommager le
système de contrôle des émissions du moteur et si l'opérateur peut facilement se procurer le
carburant correct. Se reporter au chapitre sur les informations liées à l'entretien et au chapitre sur
les spécifications de carburant.
Période de la garantie liée au contrôle des émissions
La garantie liée au contrôle des émissions est valable dans la période ci-après, selon première échéance :
HEURES
MOIS
Composant lié aux émissions d'échappement
175
60
Composant lié aux émissions d'évaporation des gaz
s/o
24
70
 Informations sur la garantie du produit
Composants couverts
La garantie liée au contrôle des émissions couvre tous les composants dont la défaillance entraînerait une
augmentation des émissions de gaz polluants réglementés du moteur, y compris ceux inclus dans la liste
ci-dessous :
1.
Pour les émissions d'échappement, les composants liés aux émissions incluent toutes pièces du
moteur liées aux systèmes suivants :
– Système d'admission d'air
– Système d'alimentation en carburant
– Système d'allumage
– Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont également considérées comme étant des composants liés aux émissions
d'échappement :
– Dispositifs de post-traitement
– Soupapes de recyclage des gaz de carter
– Capteurs
– Modules de commande électroniques
3. Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants liés aux émissions
d'évaporation des gaz :
– Réservoir de carburant
– Bouchon de remplissage de carburant
– Canalisations de carburant
– Raccords de canalisation de carburant
– Colliers*
– Limiteurs de pression*
– Tiroirs de commande*
– Électrovannes de commande*
– Commandes électroniques*
– Membranes de régulation de dépression*
– Câbles de commande*
– Tringlerie de commande*
– Soupapes de purge
– Flexibles de vapeurs
– Séparateur de liquide/vapeur
– Cartouche à charbon actif
– Supports de fixation de cartouche
– Raccord d'orifice de purge du carburateur
4. Les composants liés aux émissions incluent également d'autres pièces dont la seule fonction est de
limiter les émissions ou dont la défaillance entraîne une augmentation des émissions, sans pour
autant porter atteinte aux performances du moteur/de l'équipement.
*En rapport avec le système de contrôle des émissions d'évaporation
Applicabilité limitée
En tant que fabricant ayant autorité de certification, BRP peut rejeter toute réclamation au regard de la
garantie liée au contrôle des émissions en rapport avec des défaillances ayant été causées par un usage
ou un entretien incorrect par le propriétaire ou l'opérateur, par des accidents dont le fabricant ne serait
pas responsable ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamations au regard de la garantie liée
au contrôle des émissions ne sera pas nécessairement honorée pour toutes défaillances découlant directement de l'usage abusif du moteur/de l'équipement par l'opérateur ou de l'usage inapproprié du moteur/de l'équipement par l'opérateur, et qui ne sauraient en aucun cas être attribuables au fabricant.
71
Déclaration de garantie du contrôle des émissions de l'État de Californie
Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 bénéficie d'un label environnemental spécial requis par le California Air Resources Board. Ce label peut comporter une, deux, trois ou quatre étoiles. Une étiquette volante, fournie avec le moteur hors-bord, décrit la signification du système d'attribution d'étoiles.
Le label aux étoiles est synonyme de moteurs marins plus propres
Le symbole des moteurs marins plus propres :
Air et eau plus propres
Pour un style de vie et un environnement plus propres.
Économie de carburant plus importante
Consomme 30 à 40 % de carburant et d’huile en moins que les moteurs deux temps conventionnels à carburateur, permettant d’économiser de l’argent et des ressources.
Prolongement de la garantie liée aux émissions
Protège le consommateur et lui assure une utilisation sans problème.
Une étoile – Émissions faibles
Le label Une étoile identifie les moteurs de motomarines, hors-bord, de poupe et inboard qui respectent
les normes d’émission d’échappement 2001 de l’Air Resources Board. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 75 % à celles des moteurs deux temps à carburateur conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux normes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins.
Deux étoiles – Émissions très faibles
Le label Deux étoiles identifie les moteurs de motomarines, hors-bord, de poupe et inboard qui respectent
les normes d’émission d’échappement 2004 de l’Air Resources Board. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 20 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Trois étoiles – Émissions ultrafaibles
Le label Trois étoiles identifie les moteurs de motomarines et hors-bord qui respectent les normes d’émission d’échappement 2008 de l’Air Resources Board ou les moteurs de poupe ou inboard qui respectent
les normes d'émission d'échappement 2003 de l'Air Resources Board. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 65 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Quatre étoiles – Émissions super ultrafaibles
Le label Quatre étoiles identifie les moteurs de poupe ou inboard qui respectent les normes d’émission
d’échappement 2009 de l’Air Resources Board. Le label Quatre étoiles identifie les moteurs de poupe et
inboard qui respectent les normes d’émission d’échappement 2009 de l’Air Resources Board. Les moteurs marins de motomarines et hors-bord peuvent aussi respecter ces normes.
Pour davantage d'informations : Cleaner Watercraft – Get the Facts
1-800-END-SMOG
www.arb.ca.gov
72
 Informations sur la garantie du produit
Droits et obligations liés à la garantie du système de contrôle des émissions
Le California Air Resources Board et Bombardier Produits Récréatifs (« BRP ») sont heureux de vous expliquer la garantie relative au système de contrôle des émissions pour le moteur hors-bord Evinrude ETEC G2. En Californie, les nouveaux moteurs hors-bord doivent être conçus, fabriqués et équipés pour
répondre aux normes sévères anti-effet de serre de l’État. BRP doit garantir le système de contrôle des
émissions du moteur pendant la durée indiquée ci-après, en supposant que le moteur n’ait pas fait l’objet
d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien.
Le système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Des durites, courroies, connecteurs et autres assemblages impliqués dans les émissions peuvent aussi en faire partie.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera gratuitement le moteur, y compris diagnostic, pièces
et main-d’œuvre, à condition que ces travaux soient effectués par un concessionnaire BRP agréé.
Couverture de la garantie limitée du fabricant
Cette garantie limitée des émissions couvre les moteurs hors-bord Evinrude certifiés et produits par BRP
pour la vente en Californie, et initialement vendus en Californie à un résident californien ou à un résident
californien ultérieur enregistré au titre de la garantie. Les conditions de garantie limitée de BRP U.S. et
Canada pour les moteurs hors-bord Evinrude restent applicables à ces modèles avec les modifications
nécessaires.
Certaines pièces de contrôle des émissions du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 sont garanties à
compter de la première des deux dates suivantes : (i) la date d’achat par le premier acheteur ou ; (ii) la
date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de : quatre (4) ans
ou 250 heures d'utilisation.
Cependant, la couverture de garantie reposant sur la période horaire n'est autorisée que pour les moteurs
hors-bord équipés des compteurs horaires appropriés ou leur équivalent. Si une pièce quelconque du moteur liée aux émissions est défectueuse pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée
par BRP.
Les pièces couvertes sont :
1. Système électrique
A. EMM (module de gestion de moteur)
B. Bougies et fils
C. Bobines d’allumage
D. Faisceau de câbles
2. Système d'échappement
A. Carter d'échappement intérieur
B. Adaptateur (collecteur d'échappement)
C. Mégaphone (échappement intérieur)
3. Circuit de carburant
A. Pompe de reprise du carburant
B. Pompe d'alimentation en carburant
C. Injecteurs de carburant
D. Séparateur de vapeur
E. Conduites d'huile, raccords et fixations
4. Système d'induction d'air
A. Soupapes flexibles
B. Ensemble du corps de l'accélérateur
C. Collecteur d’admission
5. Circuit d’huile
A. Injecteur d'huile
B. Conduites d'huile, raccords et fixations
6. Capteurs
A. Capteur de température d'air
B. Capteur de position de démarrage
C. Capteur de position de l'accélérateur
D. Capteur de température de l'eau
E. Thermostat
7. Joints d'étanchéité
A. Tous les joints d'étanchéité des composants liés aux
émissions
73
La garantie relative aux émissions couvre les dommages subis par d'autres composants du moteur provoqués par la défaillance d'une pièce prise en charge par la garantie.
Le Guide de l'opérateur de BRP fourni contient les instructions écrites pour l'entretien et l'usage appropriés du moteur hors-bord. Toutes les pièces bénéficiant de la garantie relative aux émissions de BRP le
sont pour la totalité de la période de garantie du moteur hors-bord, à moins que ne soit prévu le remplacement de la pièce dans le cadre de l'entretien obligatoire mentionné dans le Guide de l'opérateur.
Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont le remplacement est prévu dans le cadre de l'entretien obligatoire est garantie par BRP pendant la période précédant le premier remplacement
prévu de ladite pièce. Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont l'inspection
régulière est prévue (mais dont le remplacement régulier n'est pas prévu) est garantie par BRP pour la
totalité de la période de garantie du moteur hors-bord. Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux
émissions réparée ou remplacée dans le strict respect de celle-ci est garantie par BRP pour la période de
garantie restante de la pièce originale. Toute pièce remplacée en vertu de cette garantie limitée devient
la propriété de BRP.
Les factures et fiches d'entretien doivent être remises à chaque propriétaire ultérieur du moteur hors-bord.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
Le propriétaire d’un moteur hors-bord, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé
dans le Guide de l'opérateur. BRP recommande de conserver toutes les factures de maintenance du moteur hors-bord mais ne peut renier la garantie uniquement à cause de l’absence de factures ou parce que
tous les entretiens n’ont pas été effectués en temps prévu.
Le propriétaire d'un moteur hors-bord, en tant que tel, doit néanmoins savoir que BRP peut refuser d’appliquer la garantie si la défectuosité du moteur ou d’une partie de celui-ci est due à un abus, une négligence, un entretien non correct ou des modifications non approuvées.
Il a la responsabilité de confier son moteur à un concessionnaire BRP agréé dès que le problème apparaît. Les réparations effectuées sous garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder trente (30) jours.
Pour toute question concernant les droits et les responsabilités du propriétaire au titre de la garantie ou
pour connaître le nom et les coordonnées du concessionnaire BRP agréé le plus proche, prière de contacter :
BRP US Inc. / Marine Propulsion Systems,
Service après-vente,
P.O Box 597,
Sturtevant, WI 53177,
1-844-345-4277
ou de consulter le site www.evinrude.com.
74
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du bateau
et du moteur hors-bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans ce
Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contribuer à
éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre un
cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur horsbord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur hors-bord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la fatigue,
le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit, les drogues et
l’alcool, pour n'en citer que quelquesunes ?
 AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses auxquelles
on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le respect des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve de discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent,car c’est sur cela que repose la
sécurité.
75
76
Questions fréquentes
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant cinq ans ou 500 heures d'utilisation
normale à des fins de loisir ? Est-ce bien vrai ?
• Oui ! BRP sait que l'utilisateur veut passer son temps à naviguer, pas à entretenir son moteur hors-bord
Evinrude E-TEC G2. Il n’y a aucune soupape à régler, courroie à entretenir, chaîne à remplacer ni huile
à changer. Nous recommandons d’effectuer des vérifications précédant la mise à l’eau du moteur horsbord lors de chaque utilisation et à intervalles réguliers. La navigation en eau salée exige des contrôles
et une lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l'indice d'octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2 exigent un indice d’octane minimum de 87 {AKI (R+M)/2}
aux États-Unis et au Canada, ou de 90 {RON} en dehors de ces pays. L’utilisation de carburants à indice
d'octane plus élevé n'est pas nuisible mais n'est pas non plus nécessaire.
Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 ?
• Les huiles pour injection d'huile directe Evinrude XD100 et pour moteur à 2 temps Evinrude XD50 sont
recommandées pour votre moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2. L'huile Evinrude XD100 doit être utilisée aux températures extérieures inférieures à 0 °C.
Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2 n'exigent aucun mélange d'huile au carburant.
Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude ou des
pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander les pièces et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vends mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2, BRP demande de remplir le formulaire indiquant Changement d’adresse /
Changement de propriétaire à la page 79. Cela garantit que le client ou le nouveau propriétaire
est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de la garantie reste à jour.
Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 pour l’hiver ?
• L’hivernage est minimal. Voir Remisage à la page 47 pour des instructions pas à pas de remisage
hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2.
77
78
Changement d’adresse / Changement de propriétaire
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste le formulaire sur
cette page.
Cette notification est nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même après expiration de la garantie
d’origine, car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire d’apporter des modifications au
moteur hors-bord. En dehors des États-Unis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits Récréatifs auprès de laquelle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Changement d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse/ancien propriétaire
Nom
Prénom
M.I.
Adresse
Ville
État
Code postal
Pays
Téléphone
Signature
Date
Nouvelle adresse/nouveau propriétaire
Type d'utilisation
Loisir
Commercial
Gouvernement
Nom
Prénom
M.I.
Adresse
Ville
Code postal
État
Pays
Téléphone
Signature
Date
Informations concessionnaires
Nom du concessionnaire
Numéro du concessionnaire
Téléphone
Nom de la personne à contacter
Aux États-Unis ou au Canada, faire parvenir : BRP US Inc. / Marine Propulsion Systems
Service après-vente,
P.O Box 597
Sturtevant, WI 53177
79
80
Confirmation de réception
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude, compléter et signer le formulaire ci-dessous.
Le concessionnaire le conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de
l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude. J’ai d’autre part reçu un
exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
81
82

Manuels associés