▼
Scroll to page 2
of
84
MOTEURS 25 / 30 CV R, RL / TE, TEL / EL, PL Modèles 2009 APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS Facilité d’emploi • Garantie limitée de trois ans • Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisation normale à des fins de loisir • Pas de procédure fonctionnelle de rodage • Démarrages faciles (pas de starter ou d’amorçage) • Gestion numérique du moteur • Circuit de refroidissement à rinçage automatique • Conception permettant un remisage à long terme • Procédure d’hivérisation simplifiée • Diagnostics numériques • Consommation faible d’huile Longévité et fiabilité • • • • • • • • • • • • Protection totale contre la corrosion Système de lubrification Evinrude E-TEC Tringlerie à réglage automatique Conception robuste pour usage intensif Loquets Posi-Lock Pompe à eau à très grand débit Bougies à l'iridium Module électronique à isolement antivibratoire Système de charge 15 A sans courroie Thermostat en acier inoxydable Segments de pistons à face en nickel-chrome Bielles/vilebrequin superfinis Émissions inférieures et plus grand silence • • • • • • • • • Conformité aux normes d'émissions de l’EPA Conformité aux normes d'émissions de l'Union européenne Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star Circuit de carburant scellé Conception à faible friction (pas d’engrenages de blocmoteur, de courroies, de cames, de segments racleurs ni de pompe mécanique à huile) Carters inférieurs isolés longs Silence distinctif de fonctionnement Silencieux d’air d’admission Dérivation d’air de ralenti Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Produits récréatifs Inc. ou de ses filiales : Evinrude® Evinrude®/Johnson® XD30™ Evinrude® E-TEC® Logo BRP S.A.F.E.™ Pièces d’origine Evinrude® / Johnson® Stabilisateur de carburant 2+4™ SystemCheck™ Evinrude®/Johnson® XD100™ Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR™ Graisse Triple-Guard™ Evinrude®/Johnson® XD50™ Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro™ © 2008 BRP US Inc. Tous droits réservés. I-Command™ Cher passionné de plaisance, Merci d’avoir acheté notre moteur hors-bord Evinrude E-TEC, le leader sur le marché ! Il bénéficie de l’assistance complète de l’équipe Moteurs Hors-Bord de BRP. Nous savons que ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrira à son utilisateur de nombreuses années d’utilisation sans problèmes et que celui-ci en tirera un plaisir égal à celui que nous ont apporté la conception et la fabrication de ce produit novateur. L’utilisateur peut s’enorgueillir d’avoir acheté un moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrant les avantages suivants. FACILITÉ D’EMPLOI Avec le moteur hors-bord Evinrude E-TEC on ne gaspille plus de temps à l'atelier. En fait, il suffit de faire entretenir le moteur hors-bord Evinrude E-TEC chez le concessionnaire toutes les 300 heures ou tous les 3 ans d'utilisation normale à des fins de loisir. Ça fait trois visites en neuf ans ... quatre visites en douze ans ... cinq visites en quinze ans ... voilà de quoi on parle ! En plus, avec ce nouveau moteur hors-bord, aucune vidange, aucun rodage et une simple hivérisation que l'on peut faire à la rampe de mise à l'eau ou chez soi. Nous sommes fiers du fait qu'il est si simple d'être propriétaire de ce moteur hors-bord. Nous espérons que, comme résultat, on peut passer plus de temps à l'eau chaque année. PUISSANCE ET PERFORMANCES Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont conçus pour être supérieurs à tout autre moteur marin—accélération, vitesse de haut de gamme, n'importe quelle cylindrée, n'importe quelle puissance, n'importe quel moteur. Et pour les copains qui ont des moteurs à quatre temps? Ils ne sont rien en comparaison de notre rapport poidspuissance. Aucun moteur à quatre temps ne peut toucher la puissance absolue et le couple d'un moteur hors-bord Evinrude E-TEC. LONGÉVITÉ / QUALITÉ / FIABILITÉ Moins de pièces. Moins de problèmes. Chaque composant d'un moteur hors-bord Evinrude E-TEC a subi des essais multiples pour garantir performances et longévité maximales. Les pièces sont plus grandes et plus robustes pour fonctionner mieux et durer plus longtemps. PROPRES ET SILENCIEUX Inutile même de penser aux émissions—partout dans le pays, partout dans le monde. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont les seuls moteurs hors-bord marins à recevoir le prix d'excellence de pureté de l’air accordé par l’Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis (EPA). La gamme entière de moteurs Evinrude E-TEC satisfait ou excède toutes les normes d'émissions mondiales. Nous avons même reçu la certification 3 étoiles du plus strict des organismes : le California Air Resources Board. Et grâce aux systèmes évolués d'échappement et d'admission d'air acoustiquement calibrés, les moteurs ne font pas beaucoup de bruit non plus. BRP s’enorgueillit de l’achat de ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC à la pointe de la technologie. Encore merci d’avoir acheté notre produit, dont nous souhaitons qu’il offre de nombreuses années de navigation agréable. Bonne navigation, Roch Lambert Vice-président, directeur général, moteurs hors-bord TABLE DES MATIÈRES Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Références, illustrations et caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . 10 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD EVINRUDE E-TEC Informations sur la sécurité relative au moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Symboles d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUTOCOLLANTS de barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 14 Identification des composants – Modèles à barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Identification des composants – Modèles à commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Spécifications d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations sur le circuit d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations sur le circuit de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 21 21 22 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Informations sur la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage / arrêt du moteur - Modèles à barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de sens de marche et de vitesse - Modèles à barre . . . . . . . Interrupteur de commande de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur de correction d’assiette/relevage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage / arrêt du moteur - Modèles à commande à distance . . . . . . . Commandes de sens de marche et de vitesse Modèles à commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 27 28 28 29 32 34 Relevage et réglage de l'angle d’assiette . . . . . . . . . . . . 35 Modèles à relevage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Modèles à correction d’assiette et relevage assistés . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Protection contre les dommages par suite d’impact . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Surveillance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Système d'alarme - S.A.F.E.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DÉL de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de contrôle du moteur (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surchauffe du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 43 43 44 47 Conditions particulières de fonctionnement . . . . . . . . . . 48 Eau salée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eau envahie d’algues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eau peu profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temps froid et de gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 48 48 49 49 49 Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Transport sur remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Transport / remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Liste des vérifications à effectuer dans le cadre de l’inspection courante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ENTRETIEN Informations sur les émissions du moteur . . . . . . . . . . . 53 Calendrier d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Conseils d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finition externe du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Élimination des rayures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finition de la coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport / remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 55 55 56 56 56 57 57 Remisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Remisage à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Remisage à long terme (Hivérisation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Vérification de présaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Installation du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hauteur du tableau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie - Modèles à démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations sur la garantie du produit . . . . . . . . . . . . . . Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Questions fréquentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement d'adresse / de propriétaire . . . . . . . . . . . . . Confirmation de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 65 67 68 70 72 73 76 77 79 81 5 PRÉSENTATION DE CE GUIDE Ce Guide de l’opérateur constitue une part essentielle du moteur hors-bord Evinrude ETEC. Il contient des informations utiles qui, s’il en est tenu compte, permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une utilisation, un entretien et des soins appropriés, et par-dessus tout la sécurité ! Nous donnons la priorité à la sécurité et l’utilisateur doit en faire autant. Il est fortement recommandé de lire ce Guide d’un bout à l’autre. Mieux on connaît et comprend le moteur hors-bord Evinrude ETEC, plus sont grands la sécurité et le plaisir que procure son utilisation. Le respect de cette recommandation garantira l’information complète de l’opérateur essentielle à sa sécurité, ainsi qu’à celle de tout passager ou autre plaisancier. Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants messages de sécurité. Bien que la seule lecture de telles informations ne suffise pas à éliminer le danger, le fait de bien les comprendre et de les mettre en application favorisera l’utilisation correcte du moteur hors-bord. Symboles d’alarme figurant dans ce guide Comment réduire les risques de blessures graves, voire mortelles, et de dégâts matériels ? Ce Guide de l’opérateur répond à de telles questions qui sont contenues dans des cases mises en évidence par la présence du symbole de sécurité. Il est impératif de lire, veiller à bien comprendre et respecter ces avertissements. Conserver ce Guide en permanence dans un sac étanche à côté du moteur hors-bord pendant l’utilisation. Si le produit est vendu, ce Guide doit être remis aux nouveaux propriétaires. Un plaisancier responsable et compétent appréciera au maximum les joies de la navigation de plaisance et sera un navigateur sûr. Des cours de sécurité de la navigation sont offerts par la gendarmerie maritime, la police des voies navigables et certains bureaux de la Croix Rouge. Pour plus de renseignements sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT (appel gratuit). Pour des renseignements complémentaires sur la sécurité et les règlements de la navigation de plaisance, appeler : 6 • la ligne directe de sécurité de la navigation de plaisance de la gendarmerie maritime des États-Unis 1-800-368-5647. En dehors de l’Amérique du Nord, bien vouloir contacter le concessionnaire ou distributeur pour tous les détails sur la sécurité de la navigation. Ce Guide de l’opérateur utilise les mots indicatifs suivants pour identifier des messages importants sur la sécurité. DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou moyennement graves. AVIS Indique une instruction qui, si elle n'est pas suivie, risque de gravement endommager les composants du moteur ou de causer d'autres dégâts matériels. IMPORTANT : Identifie des informations qui aideront à assembler et à faire fonctionner le produit. En outre, Bombardier Produits récréatifs (BRP) a identifié des informations essentielles à l’utilisation du moteur hors-bord Evinrude ETEC. Les informations essentielles apparaissent tout au long de ce guide dans des cases grises, où elles sont surmontées d’une clé. Ces informations mises en évidence sont une référence primordiale pour l'utilisation du moteur hors-bord. X IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ Ce Guide de l’opérateur contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels. Des messages de sécurité apparaissent tout au long de ce Guide dans la section applicable. Attention ! L’erreur humaine est causée par de nombreux facteurs : l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation de l’opérateur avec le produit, les drogues et l’alcool, pour n’en citer que quelques-uns. Les dégâts subis par le bateau et le moteur hors-bord peuvent être réparés en peu de temps mais les blessures ou la mort ont des effets durables. AVERTISSEMENT Pour assurer sa propre sécurité et celles des autres, l’utilisateur doit respecter toutes les consignes et recommandations de sécurité. Ne négliger aucune précaution ou instruction de sécurité. Quiconque utilise le bateau doit d’abord lire ce guide et veiller à bien le comprendre avant de se servir du bateau et du moteur hors-bord. MESURES DE SÉCURITÉ — Généralités Pour apprécier pleinement les plaisirs, les joies et les sensations fortes qu’offrent la navigation de plaisance, quelques règles de base doivent être observées et respectées par tout navigateur. Certaines règles peuvent être nouvelles pour l’opérateur et d’autres être des règles de bon sens ou indiscutables... quoi qu’il en soit, les prendre au sérieux ! S’assurer qu’au moins un des passagers sait comment manœuvrer le bateau en cas d’urgence. Tous les passagers doivent connaître l’emplacement de l’équipement de secours et savoir comment s’en servir. Connaître les règlements sur la circulation maritime et les respecter. Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de sauvetage personnels doivent être en bon état et adaptés au type de bateau. Toujours respecter les règlements qui s’appliquent au bateau. Ne pas oublier que les vapeurs d’essence sont inflammables et explosives. Toujours s’en tenir à la marche à suivre décrite dans ce Guide de l'opérateur et à celles qui sont prescrites par la station de ravitaillement pour faire le plein de carburant. Toujours vérifier le niveau de carburant avant et pendant la navigation. Appliquer le principe de 1/3 de carburant pour arriver à destination, 1/3 pour en revenir et 1/3 en réserve. Ne pas transporter de réserve de carburant ni de liquides inflammables dans un compartiment de rangement ou le compartiment moteur. Chaque fois que l’on fait tourner le moteur, s’assurer que la ventilation est suffisante pour éviter l’accumulation de monoxyde de carbone (CO), gaz inodore, incolore et insipide, qui peut entraîner un évanouissement, des lésions cérébrales ou la mort en cas d’inhalation à des concentrations suffisantes. Une accumulation de CO peut se produire à quai, à l’ancre ou en cours de navigation, dans de nombreux endroits renfermés tels que la cabine du bateau, le poste de pilotage, la plate-forme de natation et les toilettes. Elle peut être aggravée ou causée par les conditions atmosphériques, d'amarrage et de navigation, ainsi que par d’autres bateaux. Éviter les gaz d'échappement du moteur ou des autres bateaux, prévoir une ventilation correcte, arrêter le moteur lorsque l’on n’en a pas besoin, et être conscient du risque de rebroussage des gaz et des situations créant une accumulation de CO. Des concentrations élevées de CO peuvent être mortelles en quelques minutes. Des concentrations plus faibles sont tout aussi mortelles dans des délais plus longs. Éviter de se tenir debout ou de changer brusquement de place dans les bateaux légers. 7 Demander aux passagers de rester assis sur leur siège. La proue, le plat-bord, le tableau arrière et le dossier des sièges ne sont pas prévus pour servir de sièges. Insister sur le port par tous les passagers de dispositifs de sauvetage individuels agréés par la gendarmerie maritime lorsque les conditions de navigation sont dangereuses, ainsi que, en permanence, par les enfants et les personnes ne sachant pas nager. Naviguer avec précaution et très lentement en eau peu profonde. Un échouage ou des arrêts brusques peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Faire également attention à la présence de détritus et d’objets dans l’eau. Bien connaître les eaux dans lesquelles on navigue. Le boîtier d'engrenages de ce moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles immergés. Le heurt d’obstacles immergés peut entraîner une perte de contrôle et des blessures corporelles. Respecter les zones d’interdiction de sillages, les droits des autres usagers de l’eau et l’environnement. Le « patron » et propriétaire d’un bateau est responsable des dégâts causés à d’autres bateaux par le sillage du sien. Ne permettre à personne de jeter des ordures par-dessus bord. Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de drogues ou en état d’ébriété. Les bateaux à hautes performances ont un rapport poids-puissance élevé. Si l’on manque d’expérience dans le domaine du pilotage d’un bateau à hautes performances, ne pas essayer d’en piloter un à sa vitesse maximum ou à une vitesse proche de celle-ci avant d’avoir acquis une telle expérience. 8 Se familiariser parfaitement avec les commandes et le fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord avant d’effectuer la première navigation ou d’embarquer un ou plusieurs passagers. Si l’on n’a pas eu l’occasion de le faire avec le concessionnaire, s’entraîner au pilotage dans une zone appropriée et s’habituer à la réponse de chaque commande. Se familiariser avec toutes les commandes avant d’accélérer au-delà du ralenti. L'opérateur est la personne en charge et il est responsable de la sécurité de la navigation. MESURES DE SÉCURITÉ — Installation et entretien Le moteur hors-bord doit être installé correctement. Sinon, il y a risque de blessures graves, voire mortelles, ou de dégâts matériels. Nous recommandons vivement de faire installer le moteur horsbord par le concessionnaire pour garantir une installation correcte. Ne pas fournir une puissance excessive au bateau en utilisant un moteur dont la puissance dépasse celle qui est indiquée sur la plaque de puissance admissible du bateau. Un excès de puissance peut entraîner une perte de contrôle. Si le bateau ne porte pas de plaque de puissance admissible, consulter le concessionnaire ou le constructeur du bateau. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement du produit. X IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ N’effectuer que les opérations d’entretien décrites dans ce Guide de l'opérateur. Toute tentative d’entretien ou de réparation du moteur hors-bord si l’on n’est pas familiarisé avec la marche à suivre correcte pour l’entretien et la sécurité risque d’entraîner des blessures corporelles ou la mort. Il est possible d’obtenir des informations complémentaires auprès du concessionnaire agréé Evinrude/Johnson. Dans de nombreux cas, des outils et une formation appropriés sont nécessaires pour effectuer certaines opérations d’entretien ou de réparation. Toujours maintenir le bateau et le moteur en parfait état. Respecter le Calendrier d’entretien page 54. Utiliser le bateau et le moteur hors-bord avec prudence et goûter aux joies de la navigation. Ne pas oublier que tout plaisancier doit aider les autres en cas d’urgence. Éviter les blessures résultant d’un contact avec une hélice en rotation ; déposer l’hélice avant le rinçage ou toute opération d’entretien. 9 RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caractéristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou pièce à tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations figurant dans le Guide sont basées sur les caractéristiques disponibles à la date de publication. Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les modèles ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de référence uniquement. Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas exister sur tous les modèles ni sur tous les marchés. Identification du propriétaire États-Unis et Canada — Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de propriété et de date d’achat. En dehors des États-Unis et du Canada — S’adresser au concessionnaire ou distributeur pour les détails. Numéros de modèle et de série Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord : Numéro de modèle ___________________ Numéro de série _____________________ Date d’achat ________________________ Numéro de clé de contact ______________ Moteurs hors-bord volés Aux États-Unis et au Canada — Signaler le vol du moteur hors-bord au concessionnaire ou distributeur local. En dehors des États-Unis et du Canada — Signaler le vol au distributeur Bombardier Produits récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré. 10 Documentation technique BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est possible d’acheter un manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com. Déclaration de conformité • Application des directives du Conseil : Directive 94/25/CE telle que modifiée par 2003/44/CE – Embarcations de loisir • Directive(s) applicable(s) : Directive 89/336/CE telle que modifiée par 2004/108/CE – Compatibilité électromagnétique • Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) : Norme(s) mentionnée(s) par le Conseil et les directives applicables • Type de produit : Moteur marin hors-bord 2 temps SI • Fabricant : BRP US Inc. 10101 Science Drive Sturtevant, WI 53177 U.S.A. Certificat CE type : Numéro du certificat d'homologation des émissions d'échappement Modèle(s) de moteur Numéro du certificat d'homologation du niveau sonore E25RSES, E25DRLSES, E25DTESES, E25DTELSES, E25DELSES, E25DPLSES E30RSES, E30DRLSES, E30DTELSES, E30DELSES, E30DPLSEW, E30DPLSES Je soussigné déclare par la présente que le produit spécifié ci-dessus est conforme aux directive(s) et norme(s) qui précèdent. Fernando Garcia, Directeur des affaires de réglementation et des relations publiques UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD EVINRUDE E-TEC 12 X INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ RELATIVE AU MOTEUR HORS-BORD INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ RELATIVE AU MOTEUR HORS-BORD Ce moteur hors-bord s'accompagne d'une étiquette volante et d'autres étiquettes contenant des informations importantes sur la sécurité relative au fonctionnement du moteur horsbord. Quiconque utilise ce moteur hors-bord doit lire et comprendre ces informations sur la sécurité. AUTOCOLLANTS DE COMMANDE À DISTANCE WARNING SYMBOLES D’ALARME Les symboles suivants sont utilisés conjointement pour indiquer « ATTENTION : Lire le Guide de l'opérateur du moteur avant de continuer. » Operator's Guide Locate, read and understand operator's guide and all warnings. Failure to do so could result in serious injury. Attach engine shut-off cord (Lanyard) to operator. ÉTIQUETTE VOLANTE Tous les moteurs hors-bord sont expédiés accompagnés de l'étiquette volante suivante. WARNING Position de sens de marche Marche arrière / Point mort / Marche avant CAUTION: read your Operator’s Guide before starting engine. 13 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC AUTOCOLLANTS DE BARRE WARNING ATTENTION Attach engine shut-off cord (Lanyard) to operator. Attachez le cordon de l'interrupteur d'arrêt d'urgence à l'opérateur. Verbinden sie das Schlüsselband mit dem Fahrer. P/N 354412 WARNING Attach engine shut-off cord (Lanyard) to operator. Attachez le cordon de l'interrupteur d'arrêt d'urgence à l'opérateur. Verbinden sie das Schlüsselband mit dem Fahrer. P/N 354412 ATTENTION Operator's Guide Operator's Guide WARNUNG Shift control must be in Neutral (N) to start motor. Le levier de transmission doit être au Neutre (N) pour démarrer le moteur. Um den Motor zu starten muß der Wählhebel in Position N (Neutral) stehen. 354412 WARNUNG Shift control must be in Neutral (N) to start motor. Le levier de transmission doit être au Neutre (N) pour démarrer le moteur. Um den Motor zu starten muß der Wählhebel in Position N (Neutral) stehen. Position de sens de marche Marche arrière / Point mort / Marche avant Commande de ralenti 353772 353417 335299 EMERGENCY ATTACHE DEMARRAGE RESTART CLIP 14 D URGENCE X IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – MODÈLES À BARRE IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – MODÈLES À BARRE 1 15 2 14 13 9 10 12 8 7 11 3 4 6 5 006994 Art. Description Art. Description 1 Entrée d’air, poignée de relevage 9 Ensemble attache et cordon 2 Loquet du capot moteur 10 Bouton de démarreur (modèles à démarreur électrique uniquement) 3 Indicateur de pompe à eau, orifice de rinçage 11 Réglage de la friction d'accélération 4 Anodes anticorrosion 12 Poignée d’accélérateur Twist-Grip™ de barre 5 Compensateur de dérive 13 Réglage du ralenti Touch Troll ™ 6 Crépines de prises d’eau 14 Levier de sens de marche 7 Réglage de la friction de direction 15 Poignée de déroulement de corde de démarreur 8 Bouton d’arrêt/interrupteur d’arrêt d’urgence 15 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Bâbord 18 17 19 16 20 21 22 006995 Tribord 24 25 23 26 27 29 28 006996 Art. 16 17 18 Description Réservoir d’huile Bouchon de remplissage d’huile Fusible 19 20 Fusible de rechange Silencieux d’admission d’air 26 27 21 Câble de batterie 28 Description Bougies Module de gestion du moteur (EMM) Démarreur à corde / Protection de volantmoteur Vis de friction d'accélération Attache du système de démarrage de secours Détente de relevage de barre 22 Raccord de carburant 29 Levier de friction de direction (modèles à démarreur électrique uniquement) Passer à « Huile et carburant » page 19 16 Art. 23 24 25 X IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – MODÈLES À COMMANDE À DISTANCE IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – MODÈLES À COMMANDE À DISTANCE 7 1 2 3 4 6 5 006997 Art. Description Art. Description 1 Entrée d’air, poignée de relevage 5 Compensateur de dérive 2 Loquet du capot moteur 6 Crépines de prises d’eau 3 Indicateur de pompe à eau, orifice de rinçage 7 Poignée de déroulement de corde de démarreur 4 Anodes anticorrosion 17 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Bâbord 10 11 9 8 12 13 14 006998 Tribord 18 17 16 15 006999 Art. Description Art. Description 8 Réservoir d’huile 14 Câbles de batterie 9 Bouchon de remplissage d’huile 15 Bougies 10 Fusible 16 Module de gestion du moteur (EMM) 11 Fusible de rechange 17 Démarreur à corde / Protection de volant-moteur 12 Silencieux d’admission d’air 18 Poignée de déroulement de corde de démarreur 13 Raccord de carburant Passer à « Huile et carburant » page 19 18 X HUILE ET CARBURANT HUILE ET CARBURANT SPÉCIFICATIONS D’HUILE INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT D'HUILE Huiles de marque Evinrude/Johnson Les huiles pour moteur hors-bord Evinrude/ Johnson ont une composition qui permet d’optimiser les performances du moteur tout en limitant les dépôts dans les chambres de combustion et sur les pistons, en offrant une lubrification inégalée et en garantissant la longévité maximum des bougies. Toujours remplir le réservoir d’huile avant toute utilisation prolongée ou longue croisière. Les moteurs hors-bord neufs sont programmés pour utiliser de l'huile supplémentaire pendant les deux premières heures de fonctionnement à plus de 2000 tr/min. AVIS Il est recommandé d'utiliser l'huile Evinrude/Johnson XD100 aux températures inférieures à 40 °F (4 °C). L’utilisation des huiles pour moteurs horsbord suivantes est recommandée dans les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC : • Evinrude/Johnson XD100 ; • Evinrude/Johnson XD50 ; ou • Evinrude/Johnson XD30. L’huile Evinrude/Johnson XD100 doit être utilisée aux températures inférieures à 0 °C (32 °F). Huile Evinrude/Johnson XD100 Remplissage du réservoir d’huile L'huile Evinrude/Johnson XD100 est préférée pour ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Cette huile synthétique offre une lubrification inégalée et des performances supérieures, même dans des conditions extrêmes—surtout par temps froid avec des températures descendant jusqu'à -17 °C (0 °F). IMPORTANT : Le réservoir d’huile a une contenance de 1,4 l (1,5 qt). Déverrouiller le loquet arrière du capot moteur en tirant la poignée vers l'arrière et en la tournant vers le bas. Autres huiles S'il n'est pas possible de se procurer des huiles de la marque Evinrude/Johnson, il est impératif d'utiliser une huile conforme aux normes d’agrément NMMA TC-W3. IMPORTANT : Le non-respect de ces spécifications relatives à l'huile risque d’annuler la garantie du moteur en cas de panne liée à la lubrification. 007000 19 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Tirer sur la poignée de relevage pour libérer le joint de capot moteur. 1 007003 007001 1. Poignée de relevage Remettre le bouchon de remplissage en place et bien le serrer. Remettre en place le capot moteur. Désenclencher le crochet à l'avant et retirer le Amorçage du circuit d’huile capot moteur pour accéder au réservoir d'huile. Le circuit d’huile doit être amorcé avant de mettre le moteur hors-bord en service si : • Le moteur hors-bord est neuf. (Consulter le concessionnaire pour vérifier que le circuit d'huile a été amorcé.) • Une panne d'huile s'est produite sur le moteur hors-bord. • Le moteur hors-bord a été transporté ou remisé à l'horizontale (couché). 007002 Retirer le bouchon de remplissage et remplir le réservoir d’un lubrifiant pour moteur horsbord recommandé comme indiqué dans Spécifications d’huile page 19. 20 Amorcer le circuit d’huile en effectuant l’hivérisation. Se reporter à Remisage à long terme (Hivérisation) page 59. X HUILE ET CARBURANT SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Suivre à la lettre les instructions données dans cette section. Une manipulation incorrecte du carburant risque d’entraîner des dégâts matériels et des blessures graves, voire mortelles. Les fuites de carburant constituent des risques d’incendie et d’explosion. Tous les éléments du circuit de carburant doivent être examinés fréquemment et être remplacés s’ils présentent des signes de détérioration ou de fuite. Examiner le circuit de carburant lors de chaque plein, de chaque dépose du capot moteur et tous les ans. Respecter les instructions qui suivent pour manipuler le carburant en toute sécurité : • Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant. • Ne permettre qu’à un adulte de faire le plein de carburant. • Ne pas remplir le réservoir de carburant à ras bord ; sinon, le carburant risque de déborder lorsque la chaleur du soleil provoque sa dilatation. • Retirer les réservoirs de carburant portables du bateau avant de faire le plein de carburant. • Toujours essuyer tout débordement de carburant. • Ne pas fumer, permettre la présence de flammes nues ou de sources d’étincelles ni utiliser des appareils électriques tels que les téléphones portables à proximité d’une fuite de carburant ni pendant qu’on fait le plein. • Toujours travailler dans un endroit bien aéré. AVIS Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat une baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de dépôts de gomme et de vernis susceptibles d’endommager le circuit de carburant. Indice d’octane minimum Le moteur hors-bord est homologué pour fonctionner à l’essence automobile sans plomb dont l’indice d’octane est au moins égal à : • 87 (R+M)/2 AKI — À l’intérieur de l'Amérique du Nord • 90 RON — En dehors de l'Amérique du Nord L’emploi d’essence sans plomb contenant de l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE) est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en MTBE n’excède pas 15 %. Carburants contenant de l’alcool Le moteur hors-bord a été conçu pour fonctionner avec les carburants spécifiés ; cependant, ne pas ignorer ce qui suit : • Le circuit de carburant du bateau peut avoir des spécifications différentes en matière d’utilisation de carburants contenant de l’alcool. Voir le guide du propriétaire du bateau. • Un carburant contenant de l’alcool peut occasionner des problèmes de performances du moteur. AVIS L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui peut entraîner une corrosion des pièces métalliques du circuit de carburant. L’emploi de carburant contenant de l’alcool est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en alcool ne dépasse pas : • 10 % d’éthanol ou • 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants. ADDITIFS DE CARBURANT Les seuls additifs de carburant approuvés pour l’utilisation dans les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont les suivants : • Stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/ Johnson • Produit de nettoyage de circuit de carburant Evinrude/Johnson L’utilisation d’autres additifs peut rendre le moteur moins performant ou l’endommager. Le stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/ Johnson contribuera à empêcher la formation de dépôts de gomme et de vernis dans les 21 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC éléments du circuit de carburant et y éliminera l’humidité. Il peut être utilisé en permanence et doit l’être pendant toute période d’utilisation épisodique du moteur hors-bord. Son utilisation réduit l’encrassement des bougies, le givrage du circuit de carburant et la détérioration des éléments dudit circuit. IMPORTANT : Les flexibles de distribution de carburant du bateau doivent avoir un débit égal à celui qu’exige le moteur hors-bord. Les flexibles de carburant doivent avoir un diamètre intérieur d’au moins 7,9 mm (5/16 po). Les circuits de carburant à réservoirs intégrés, en particulier ceux qui sont dotés de soupapes Le produit de nettoyage de circuit de carburant antisiphon et d’ensembles de filtrage/amorEvinrude/Johnson contribue à maintenir l’état çage, peuvent présenter des limitations de de marche optimal des injecteurs de carbu- débit qui empêchent la pompe à carburant du rant. moteur de fournir suffisamment de carburant dans toutes les conditions. Cela peut entraîner une baisse de performances. En cas de proINFORMATIONS SUR LE CIRCUIT blème de performances, consulter le concessionnaire. DE CARBURANT Raccordement du flexible de carburant Amorçage du circuit de carburant Brancher le flexible de carburant au raccord. Le cas échéant, ouvrir l’évent du bouchon de remplissage du réservoir de carburant. Presser la poire d’amorçage de carburant, côté sortie tourné vers le haut, jusqu’à ce qu’elle soit ferme. 1 007004 1. Raccord de carburant AVERTISSEMENT Entreposer les réservoirs de carburant dans un endroit bien aéré, à l’écart de toute source de chaleur et flamme nue. Empêcher la fuite de liquide ou de vapeurs qui risqueraient de s’enflammer accidentellement. Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant. S’assurer que le flexible de carburant débranché ne goutte pas. 22 Si le moteur hors-bord tombe en panne sèche, faire le plein de carburant et presser la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit ferme. Amorcer la pompe électrique à carburant en retirant d’abord l’attache d’interrupteur d’arrêt d’urgence et en tirant au moins deux fois sur la corde. Cela provoque le remplissage des injecteurs par la pompe à carburant. Remettre l’attache d’interrupteur d’arrêt d’urgence en place et procéder à la mise en marche normale. X FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération. L'échappement des moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves voire la mort. DANGER Tout contact avec une hélice en rotation entraînera probablement des blessures graves, voire mortelles. S’assurer que rien ni personne ne se trouve aux alentours du moteur et de l'hélice avant de faire démarrer le moteur ou de naviguer. AVERTISSEMENT Ne laisser personne s’approcher d’une hélice, même lorsque le moteur est arrêté. Les pales peuvent être coupantes et l’hélice peut continuer à tourner, même une fois que le moteur est arrêté. Toujours arrêter le moteur lorsqu’on s’approche de personnes se trouvant dans l’eau. AVERTISSEMENT Le capot moteur sert à protéger la partie mécanique. NE PAS faire fonctionner le moteur hors-bord sans son capot sauf pour en assurer l’entretien ou pour effectuer un démarrage de secours et, dans ce cas, faire attention de ne pas approcher les mains, les cheveux ni les vêtements de toute pièce en mouvement. Tout contact avec des pièces en mouvement risque d’entraîner des blessures. Bien connaître les eaux dans lesquelles on navigue. Le boîtier d'engrenages de ce moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles immergés. Le heurt d’obstacles immergés peut entraîner une perte de contrôle et des blessures corporelles. DÉMARRAGE / ARRÊT DU MOTEUR - MODÈLES À BARRE Se reporter à la Liste des vérifications à effectuer dans le cadre de l’inspection courante page 51 pour les vérifications précédant la mise à l’eau avant d’utiliser ce moteur horsbord Evinrude E-TEC. AVIS Le moteur DOIT être alimenté en eau avant d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être endommagé rapidement. S'assurer que les crépines de prises d’eau sont immergées. Interrupteur d’arrêt d’urgence L’interrupteur d’arrêt d’urgence se trouve sur la barre. L’utilisation du dispositif d’arrêt d’urgence est vivement recommandée sur tous les bateaux. Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt d’urgence. 1 2 3 007013 1. Attache 2. Attache / interrupteur d'arrêt d'urgence 3. Cordon 23 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Attacher le cordon à une partie résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner l’interrupteur d’arrêt. 1 007005 1. Cordon Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt du moteur et empêche le pilote de perdre le contrôle du bateau s’il se déplace au-delà de la portée du cordon. Si le cordon est trop long, il est possible de le raccourcir en y faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS couper et rattacher le cordon. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le cordon d’arrêt d’urgence pendant la navigation ; cela contribue à empêcher le bateau de partir à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort. Une attache supplémentaire est rangée sur la barre. Si l'opérateur est éjecté du bateau, une autre personne peut insérer l'attache supplémentaire dans l’interrupteur d’arrêt et faire démarrer le moteur hors-bord. AVERTISSEMENT Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la navigation normale. L’interruption inattendue du mouvement vers l’avant qui s’ensuivra peut projeter les occupants vers l’avant et leur causer ainsi des blessures. Faire en sorte que le cordon ne soit jamais entravé ni emmêlé. Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur étant en marche, décrocher l’attache de l’interrupteur en tirant sur le cordon. S’adresser au concessionnaire si le moteur ne s’arrête pas. AVIS Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et de moteur avant de quitter le quai. NE PAS faire passer le moteur en MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE alors qu’il est arrêté. Faire passer le levier de sens de marche au POINT MORT. Se reporter à Commandes de sens de marche et de vitesse - Modèles à barre page 27. 1 1 007006 1 1. POINT MORT AVERTISSEMENT Toujours passer au POINT MORT avant de faire démarrer le moteur hors-bord pour éviter que le bateau ne se mette en mouvement brusquement, ce qui peut entraîner des blessures. 1. Attache supplémentaire 24 X FONCTIONNEMENT Tourner la poignée d’accélérateur en position de régime LE PLUS LENT. 1 Démarrage – Modèles à barre à démarreur à corde Tout en étant assis, saisir la poignée du démarreur et tirer lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis tirer vigoureusement. Répéter l’opération si nécessaire jusqu’à ce que le moteur hors-bord démarre. AVIS Pour éviter d’endommager le démarreur, laisser son cordon se réenrouler avant de relâcher sa poignée. 007067 1. Position de régime LE PLUS LENT 1 NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le fait de mettre les gaz désactive le système de réglage électronique du ralenti. Si les gaz sont mis lorsque le moteur horsbord est démarré, il se retrouve en mode sécurité. Il ne réagit pas à l'accélérateur tant que la poignée d'accélérateur n'est pas remise en position de RALENTI le plus lent. 007009 1. Poignée de démarreur 2. POINT MORT Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne démarre pas, voir le Dépannage page 62. 25 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Après le démarrage du moteur Démarrage – Modèles à barre à démarreur électrique Tout en étant assis, appuyer sur le bouton de démarreur. (S'il s'agit d'un modèle à interrupteur à clé, ce dernier doit être en position d'ALLUMAGE.) Ne pas lancer le moteur pendant plus de 20 secondes. Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un écoulement d’eau ininterrompu indique que la pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas d’eau s’écouler sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur page 47. 1 007011 007010 1. Bouton de démarreur Arrêt du moteur AVIS Le démarreur peut être endom- Tourner la poignée d’accélérateur en position magé s’il est actionné continuellement de régime LE PLUS LENT. pendant plus de 20 secondes. IMPORTANT : Le démarreur peut être endom- Faire passer le levier de sens de marche au magé s’il est actionné continuellement pen- POINT MORT. dant plus de 20 secondes. Appuyer sur le bouton d’ARRÊT jusqu’à ce Relâcher le bouton lorsque le moteur démarre. que le moteur hors-bord s’arrête. Suivant le modèle, fermer l’évent du bouchon de remplisSi le moteur n’a pas démarré, relâcher le sage du réservoir de carburant. bouton pendant quelques instants, puis essayer de nouveau. IMPORTANT : Le moteur hors-bord ne démarre pas s'il est en prise ou si le cordon n'est pas en place. Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne démarre pas, voir le Dépannage page 62. 1 007012 1. Bouton d’ARRÊT 26 X FONCTIONNEMENT COMMANDES DE SENS DE MARCHE ET DE VITESSE MODÈLES À BARRE Commande de vitesse Le moteur hors-bord étant en marche, tourner la poignée d’accélérateur : AVIS Vérifier soigneusement le fonc- • dans le sens des aiguilles d’une montre pour ralentir ou tionnement de tous les systèmes de com- • dans le sens inverse des aiguilles d’une mande et de moteur avant de quitter le quai. montre pour accélérer NE PAS faire passer le moteur hors-bord en MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE alors qu’il est ARRÊTÉ. 1 Commande de sens de marche Le moteur étant en marche, tourner la poignée d'accélérateur en position de régime LE PLUS LENT. Faire passer vivement le levier de sens de marche en MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE. 2 007067 1. Décélération 2. Accélération La barre est équipée d'une vis de friction d'accélération. Serrer la vis pour réduire l’effort nécessaire pour maintenir l’accélérateur dans une certaine position. 2 3 1 007006 1. Levier de sens de marche 2. MARCHE AVANT 3. MARCHE ARRIÈRE AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner le moteur horsbord en MARCHE ARRIÈRE lorsque le levier de relevage/marche est en position de RELEVAGE. Le moteur horsbord risquerait de se relever hors de l’eau, faisant ainsi perdre le contrôle du bateau. AVIS Lors du passage de MARCHE AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice versa, marquer une pause au POINT MORT jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti et que la vitesse du bateau ait diminué. 1 007017 1. Vis de friction d'accélération AVERTISSEMENT Serrer le bouton juste assez pour maintenir l’accélération à un régime moteur constant. Un serrage excessif empêchera un changement d’accélération rapide en cas d’urgence. 27 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE RALENTI INTERRUPTEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE/RELEVAGE Cet interrupteur permet le réglage du ralenti entre 600 et 900 tr/min (approximativement). Le cas échéant, l'interrupteur de correction d’assiette/relevage se trouve au bout de la barre. Appuyer sur l'interrupteur comme indiqué pour le RELEVAGE et l’ABAISSEMENT. Enfoncer et relâcher le côté – de l'interrupteur pour diminuer le régime. Enfoncer et relâcher le côté + de l'interrupteur pour augmenter le régime. Le régime moteur se modifie par paliers de 50 tr/min. 1 2 – + 005107 1 007068 1. Interrupteur Touch Troll Cet interrupteur peut être utilisé pour affiner le réglage des régimes entre 900 et 2000 tr/min. Avancer la poignée d'accélérateur au régime désiré. Se servir de l'interrupteur pour augmenter ou diminuer le régime moteur. Le débrayage ou un changement de position de la poignée d'accélérateur désactive la commande de vitesse. L'arrêt du moteur rétablit le réglage usine du ralenti. 1. RELEVAGE de l'interrupteur de correction d’assiette/relevage 2. ABAISSEMENT de l'interrupteur de correction d’assiette/relevage RÉGLAGES DE LA BARRE Angle de barre L'angle de barre peut être relevé ou abaissé en tournant la vis de réglage sous la poignée. 1 007020 1. Vis de réglage 28 X FONCTIONNEMENT Cliquet de barre Les modèles à barre comportent un cliquet qui maintient la barre à peu près en position 30° ou 90°. Appuyer vers le haut sur le levier de déblocage pour abaisser la barre. 1 007019 1. Levier de déblocage DÉMARRAGE / ARRÊT DU MOTEUR - MODÈLES À COMMANDE À DISTANCE 1. Attache 2. Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence 3. Cordon AVERTISSEMENT Toujours utiliser le cordon d’arrêt d’urgence pendant la navigation ; cela contribue à empêcher le bateau de partir à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort. En cas d’urgence, il est possible de faire démarrer le moteur sans que l’attache soit en Se reporter à la Liste des vérifications à place. Faire démarrer le moteur normalement. effectuer dans le cadre de l’inspection cou- Raccrocher une attache dès que possible. rante page 51 pour les vérifications précédant la mise à l’eau avant d’utiliser ce moteur hors- IMPORTANT : L’interrupteur d’arrêt d’urgence ne peut être efficace que s’il est en bon état bord Evinrude E-TEC. de fonctionnement. Lors de chaque sortie, examiner l’attache et le cordon pour voir s’ils AVIS Le moteur DOIT être alimenté sont coupés, cassés ou usés. Les remplacer en eau avant d’être mis en marche. Sinon, s’ils sont usés ou endommagés. il risque d’être endommagé rapidement. Attacher le cordon à une partie résistante des S'assurer que les crépines de prises d’eau vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote sont immergées. — pas sur une partie d’où il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner l’interrupteur Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence d’arrêt. Un interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence combiné constitue une particularité technique des commandes à distance précâblées Evinrude et de tous les kits de câblage de commande Evinrude. L’utilisation du dispositif d’arrêt d’urgence est vivement recommandée sur tous les bateaux. 1 Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/ d’arrêt d’urgence. 004850 1. Cordon 29 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt du moteur et empêche le pilote de perdre le contrôle du bateau s’il se déplace au-delà de la portée du cordon. Si le cordon est trop long, il est possible de le raccourcir en y faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS couper et rattacher le cordon. AVERTISSEMENT Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la navigation normale. Éviter de heurter la clé en cas de navigation sans attache accrochée à l’interrupteur. L’interruption inattendue du mouvement vers l’avant qui s’ensuivra peut projeter les occupants vers l’avant et leur causer ainsi des blessures. Faire en sorte que le cordon ne soit jamais entravé ni emmêlé. Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur étant en marche, décrocher l’attache de l’interrupteur en tirant sur le cordon. S’adresser au concessionnaire si le moteur ne s’arrête pas. AVIS Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et de moteur avant de quitter le quai. NE PAS faire passer le moteur en MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE alors qu’il est arrêté. Si les directives suivantes ne s’appliquent pas à la commande du bateau, consulter le concessionnaire avant d’aller plus loin. Faire passer la poignée de commande à distance en position POINT MORT. AVERTISSEMENT Si l’on utilise une commande à distance qui n'est pas dotée d’un dispositif de prévention de démarrage en prise, le moteur hors-bord peut démarrer en prise. Se protéger contre un mouvement inattendu du bateau en faisant toujours démarrer le moteur hors-bord lorsqu'il est au POINT MORT. 30 AVERTISSEMENT Toujours passer au POINT MORT avant de faire démarrer le moteur hors-bord pour éviter que le bateau ne se mette en mouvement brusquement, ce qui peut entraîner des blessures. Régler la commande en position de régime LE PLUS LENT. 1 007071 1. Position de régime LE PLUS LENT NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le fait de mettre les gaz désactive le système de réglage électronique du ralenti. Si les gaz sont mis lorsque le moteur horsbord est démarré, il se retrouve en mode sécurité. Il ne réagit pas à l'accélérateur tant que ce dernier n'est pas remis en position de RALENTI le plus lent X FONCTIONNEMENT Démarrage Après le démarrage du moteur Tourner la clé à fond dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de DÉMARRAGE. Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un écoulement d’eau ininterrompu indique que la pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas d’eau s’écouler sans interruption de l’indicaAVIS Le démarreur peut être endom- teur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se magé s’il est actionné continuellement reporter à Surchauffe du moteur page 47. pendant plus de 20 secondes. 1 007016 007015 Relâcher la clé lorsque le moteur démarre. 1. Indicateur de pompe à eau Arrêt du moteur Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé Faire passer la poignée de commande au pendant quelques instants, puis essayer de POINT MORT. nouveau. Tourner la clé dans le sens inverse des Le système d’alarme effectue un auto-test aiguilles d’une montre jusqu’à la position chaque fois que l’interrupteur à clé passe de d’ARRÊT. la position d’ARRÊT à celle de CONTACT. Se reporter à Surveillance du moteur page 43. OFF ARRÊT Si le système d’alarme n’effectue pas son auto-test lors du démarrage, consulter le conON 1 ALLUMAGE cessionnaire. Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne démarre pas, voir le Dépannage page 62. KEY CLÉ START DÉMARRAGE 007072 1. Interrupteur à clé, position d'ARRÊT Enlever la clé lorsque le bateau est laissé sans surveillance. Suivant le modèle, fermer l’évent du bouchon de remplissage du réservoir de carburant. 31 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC COMMANDES DE SENS DE MARCHE ET DE VITESSE MODÈLES À COMMANDE À DISTANCE AVERTISSEMENT Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être dotée d’un dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur démarre. IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le bateau, spécifier des composants Evinrude. Les commandes Evinrude offrent la course de câbles qu’exige le moteur hors-bord pour une commande directe du sens de marche et de l’accélération, ainsi que des particularités améliorant la sécurité et la commodité telles que : • Prévention de démarrage en prise • Connexions compatibles avec le système de câblage modulaire (MWS) Evinrude 3. Levier de verrouillage au point mort 4. Bouton de ralenti rapide (réchauffement) 5. Vis de réglage de friction d'accélération 2 3 1 2 4 5 1 6 5 3 Commande montée sur le côté 1. Poignée – sens de marche et accélération 2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas échéant) 3. Levier de verrouillage au point mort 4. Levier de ralenti rapide (réchauffement) 5. Vis de réglage de friction d'accélération 6. Cordon et attache d’arrêt d’urgence 2 3 1 5 4 Commande encastrée montée sur le côté 1. Poignée – sens de marche et accélération 2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas échéant) 32 4 Commande à levier unique montée sur l'habitacle 1. Poignée – sens de marche et accélération 2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas échéant) 3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement) 4. Vis de réglage de friction d'accélération (sous le capot) 5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence X FONCTIONNEMENT AVIS Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et de moteur avant de quitter le quai. NE PAS faire passer le moteur en MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE alors qu’il est arrêté. 2 1 3 Si les directives suivantes ne s’appliquent pas à la commande du bateau, consulter le concessionnaire avant d’aller plus loin. 4 Commande de sens de marche AVIS Lors du passage de MARCHE Commande à deux leviers montée sur l'habi- AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice tacle versa, marquer une pause au POINT MORT 1. Poignée – sens de marche et accélération jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti 2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage et que la vitesse du bateau ait diminué. (le cas échéant) 3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement) 4. Vis de réglage de friction d'accélération (sous le capot) IMPORTANT : L’interrupteur d’arrêt d’urgence ne peut être efficace que s’il est en bon état de fonctionnement. Lors de chaque sortie, examiner l’attache et le cordon pour voir s’ils sont coupés, cassés ou usés. Les remplacer s’ils sont usés ou endommagés. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le cordon d’arrêt d’urgence pendant la navigation ; cela contribue à empêcher le bateau de partir à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort. Le moteur étant en marche et la poignée de commande au POINT MORT : Commandes montées sur le côté Débloquer la poignée de commande en soulevant le levier de verrouillage au point mort sur la manette. Déplacer fermement et rapidement la poignée de commande vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le moteur soit en marche avant ou arrière. NEUTRAL POINT MORT MARCHE AVANT FORWARD 32° 32° MARCHE ARRIÈRE REVERSE MARCHE REVERSE ARRIÈRE AVERTISSEMENT Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la navigation normale. Éviter de heurter la clé en cas de navigation sans attache accrochée à l’interrupteur. L’interruption inattendue du mouvement vers l’avant qui s’ensuivra peut projeter les occupants vers l’avant et leur causer ainsi des blessures. Faire en sorte que le cordon ne soit jamais entravé ni emmêlé. Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur étant en marche, décrocher l’attache de l’interrupteur en tirant sur le cordon. S’adresser au concessionnaire si le moteur ne s’arrête pas. MARCHE FORWARD AVANT 004854 33 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Commandes montées sur l'habitacle Déplacer fermement et rapidement la poignée de commande vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le moteur soit en marche avant ou arrière. POINT MORT NEUTRAL 35° MARCHE ARRIÈRE REVERSE ° MARCHE AVANT FORWARD 35° La consommation de carburant peut varier suivant la charge du bateau, la conception de sa coque et le niveau d’accélération. Lorsque le bateau atteint sa vitesse de pointe, ramener l’accélérateur de la position de VITESSE MAXIMUM à un niveau inférieur d’accélération. Cela permet d’économiser du carburant avec une perte minimale de vitesse. 53 58 ° MARCHE AVANT FORWARD ÉCONOMIE DE CARBURANT MARCHE ARRIÈRE REVERSE 05502 Commande de vitesse Une fois en prise, déplacer la poignée de commande lentement dans le même sens pour accélérer. 34 Plage d’accélération type d’économie de carburant 1. Commande montée sur le côté 2. Commande montée sur l'habitacle X RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE MODÈLES À RELEVAGE MANUEL RELEVAGE Faire passer le levier de relevage/marche en position de RELEVAGE. AVERTISSEMENT Laisser le levier de relevage/marche en position de RELEVAGE tant que le moteur hors-bord est relevé. Si le levier de relevage/marche est mis en position de MARCHE, le support de relevage peut se désengager et le moteur horsbord risque de retomber inopinément. ABAISSEMENT 1 Faire passer le levier de relevage/marche en position de MARCHE. 007022 1. Position de RELEVAGE Saisir la poignée de relevage sur le capot moteur et relever le moteur hors-bord au maximum. 1 1 007024 1. Position de MARCHE 007023 1. Poignée de relevage Le support de relevage s’engage alors automatiquement. Saisir la poignée de relevage sur le capot moteur et relever légèrement le moteur horsbord. Le support de relevage se désengage automatiquement. Abaisser lentement le moteur hors-bord en position normale de fonctionnement (MARCHE). AVIS Utiliser le moteur hors-bord en position normale de fonctionnement avec le levier de relevage/marche en position de MARCHE. 1 007025 1. Support de relevage 35 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Réglage de l'angle d’assiette 1 3 2 007026 1. Parallèle à la surface de l'eau 2. Axe de relevage, ABAISSEMENT 3. Axe de relevage, RELEVAGE AVERTISSEMENT La stabilité du bateau et le couple de direction peuvent varier en fonction des conditions changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle de relevage pour garder le contrôle du bateau. En cas d’instabilité du bateau et/ou d’un couple de direction élevé, demander au concessionnaire de corriger ces problèmes. Si la proue du bateau s'enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser grièvement ses occupants. Le bateau doit accélérer rapidement, déjauger facilement et naviguer parallèlement à la surface de l'eau à vitesse élevée. Si l'axe de relevage est placé trop BAS, l'avant du bateau S'ABAISSE et fend l'eau. Si l'axe de relevage est placé trop HAUT, l'avant du bateau SE RELÈVE et rebondit. Pour régler l'angle d'assiette : • Placer le moteur hors-bord en position de RELEVAGE maximum. Se reporter à RELEVAGE page 35. • Saisir le dispositif de retenue de l'axe de relevage et presser pour le débloquer. Sortir complètement l'axe de relevage en le faisant glisser. • Enfoncer l'axe de relevage dans la position désirée. Veiller à ce que l'axe de relevage Le réglage de l'angle d'assiette s'effectue en passe à travers les deux supports arrière. modifiant l'emplacement de l'axe de relevage. • L'enfoncer contre le dispositif de retenue pour le verrouiller en place. S'assurer que Faire naviguer le bateau sur l'eau pour déterl'axe de relevage est verrouillé sur le support miner le meilleur angle d'assiette. arrière. IMPORTANT : La répartition du poids peut influer sur les performances du bateau. Répartir le poids uniformément dans le bateau avant de régler l'angle d'assiette. 36 X RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE Navigation en eau peu profonde AVERTISSEMENT Il est possible de relever le moteur hors-bord à n'importe quelle position dans les limites de la plage de relevage. Si l’on fait tourner un moteur hors-bord relevé au ralenti, maintenir ses prises d’eau immergées en permanence. Engagement de la navigation en eau peu profonde Faire ralentir le moteur et passer au POINT MORT avant d’engager ou de désengager l’entraînement pour eau peu profonde. Faire passer le levier de relevage/marche en position de RELEVAGE. Saisir la poignée de relevage sur le capot moteur et relever le moteur hors-bord jusqu'à ce que la tige de réglage d'angle d'assiette s'engage dans l'articulation de navigation en eau peu profonde. Le moteur n’est pas protégé contre les effets d’une collision avec un objet immergé pendant la navigation en eau peu profonde. Faire fonctionner le moteur en MARCHE AVANT et UNIQUEMENT à bas régime. Le moteur peut se relever brutalement et retomber brusquement s’il heurte un objet immergé ou en cas de passage en MARCHE ARRIÈRE suivi d’une accélération, ce qui peut faire courir un risque de perte de contrôle. Désengagement de la navigation en eau peu profonde Faire passer le levier de relevage/marche en position de MARCHE. Saisir la poignée de relevage sur le capot Déplacer la tige de réglage d'angle de moteur moteur et relever légèrement le moteur horssi nécessaire. Se reporter à page 36. bord. L'articulation de navigation en eau peu profonde se désengage automatiquement. Abaisser lentement le moteur hors-bord en position normale de fonctionnement. 1 2 3 007025 1. Articulation de navigation en eau peu profonde 2. Tige de réglage d'angle d'assiette 3. Dispositif de retenue 37 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC MODÈLES À CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE ASSISTÉS AVERTISSEMENT Tout mauvais fonctionnement de l’unité de correction d’assiette et de relevage assistés risque d’entraîner une perte de protection par l’amortisseur en cas de collision avec un obstacle immergé. Un mauvais fonctionnement peut également entraîner une perte de capacité d’inversion de poussée. Un niveau correct de fluide doit être maintenu pour garantir le fonctionnement de la protection contre les impacts de ce moteur. Lorsqu’on navigue par forte houle ou qu’on franchit un sillage, un angle d’assiette causant un relevage excessif de la proue risque de faire pointer la proue brusquement vers le haut et d’éjecter ou de blesser grièvement les occupants. Certaines combinaisons bateau/moteur hors-bord/hélice peuvent connaître une instabilité du bateau et/ou un couple de direction élevé en cas de navigation à grande vitesse aux limites de la plage de correction d’assiette du moteur horsbord (proue relevée ou abaissée au maximum) ou à des angles proches de ces limites. La stabilité du bateau et le couple de direction peuvent également varier en fonction des conditions changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle d’assiette pour garder le contrôle du bateau. En cas d’instabilité du bateau et/ou d’un couple de direction élevé, demander au concessionnaire de corriger ces problèmes. Certains bateaux labourent ou sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à l’angle d’assiette le plus faible. Si le bateau manque de maniabilité lorsque l’angle d’assiette correspond à l’abaissement maximum de la proue, régler l’angle du tableau arrière ou limiter la plage de correction d’assiette assistée. AVERTISSEMENT Si la proue du bateau s'enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser grièvement ses occupants. Relevage Se servir de l'interrupteur de correction d'assiette/relevage pour régler la position du moteur hors-bord dans la plage de relevage ou la plage de correction d'assiette. La plage de relevage permet à l’opérateur de relever le moteur hors-bord afin d’obtenir la hauteur libre sous moteur nécessaire lors de l’échouage, de l’amarrage, du lancement ou du transport sur remorque. 2 1 1. Plage de relevage 2. Plage de correction d’assiette 38 007028 X RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE Eau peu profonde Régler la position du moteur hors-bord dans les limites de la plage de relevage pour la navigation en eau peu profonde. Maintenir les prises d’eau immergées en permanence. Ne pas faire tourner le moteur hors-bord relevé plus vite qu’au ralenti. 1 007069 1. Prises d’eau 39 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Réglage de l'angle d’assiette 3 2 1 007027 1. Parallèle à la surface de l'eau 2. Interrupteur de correction d'assiette, ABAISSEMENT 3. Interrupteur de correction d'assiette, RELEVAGE Se servir de l'interrupteur de correction Levier de verrouillage de relevage d'assiette/relevage pour régler la position du moteur hors-bord dans la plage de relevage Engager le levier de verrouillage de relevage si le moteur hors-bord doit rester relevé penou la plage de correction d'assiette. dant un certain temps : Faire naviguer le bateau sur l'eau pour déter- 1) RELEVER le moteur hors-bord au moyen miner le meilleur angle d'assiette. de l’interrupteur de relevage pour transport sur remorque. IMPORTANT : La répartition du poids peut influer sur les performances du bateau. 2) Abaisser le levier de verrouillage de relevage. Répartir le poids uniformément dans le bateau. 3) Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce Le bateau doit accélérer rapidement, déjauger que le levier de verrouillage de relevage facilement et naviguer parallèlement à la surrepose fermement sur les supports arrière. face de l'eau à vitesse élevée. Si la position de correction d'assiette est trop BASSE, l'avant du bateau S'ABAISSE et fend l'eau. Si la position de correction d'assiette est trop HAUTE, l'avant du bateau SE RELÈVE et rebondit. Dans la plupart des conditions de navigation, il est recommandé de corriger l’assiette du moteur hors-bord à la position d’abaissement maximum lorsqu’on accélère. Une fois que le bateau a déjaugé, relever le moteur hors-bord pour obtenir les performances optimales. Un excès de correction d’assiette augmente le régime moteur tout en réduisant la vitesse. La meilleure correction d’assiette donne la vitesse la plus élevée avec le régime moteur le plus bas. 40 1 007029 1. Levier de verrouillage de relevage Une fois le moteur hors-bord relevé, désengager le levier de verrouillage de relevage : 1) RELEVER le moteur hors-bord. 2) Relever le levier de verrouillage de relevage. 3) Abaisser le moteur hors-bord en position de fonctionnement. X RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE PROTECTION CONTRE LES DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT Soupape de détente manuelle Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le moteur hors-bord manuellement au moyen de Le moteur hors-bord est doté d’un système la soupape de détente manuelle. d’amortissement conçu pour améliorer sa résistance en cas de collision avec des objets immergés aux vitesses lentes à modérées. La AVERTISSEMENT collision à des vitesses élevées avec des Ne laisser personne s’approcher d’un objets durs immergés tels que pilotis ou moteur hors-bord relevé lors du des- rochers peut excéder la capacité d’amortisseserrage de la vis de détente manuelle. ment du système. De tels impacts peuvent Il risque de s’abaisser brusquement et endommager gravement le moteur hors-bord violemment. Veiller à resserrer la vis de et occasionner pour les passagers des blesdétente manuelle après avoir reposi- sures causées par la projection du moteur ou tionné manuellement le moteur hors- de ses pièces dans le bateau. Les occupants bord. Le serrage de la vis rétablit éga- peuvent également être éjectés ou se blesser lement la protection contre les impacts en tombant contre des éléments du bateau à du moteur hors-bord et la capacité cause de la brusque décélération qui suit les impacts. d’inversion de poussée. 1) Desserrer lentement la vis de détente manuelle (de 3 tours et demi environ) jusqu’à ce qu’elle touche légèrement son anneau de retenue. 2) Repositionner le moteur hors-bord. 3) Serrer la soupape de détente manuelle pour maintenir le moteur hors-bord dans sa nouvelle position. En cas de navigation dans des eaux mal connues, peu profondes ou chargées de détritus, se renseigner sur les zones dans lesquelles il est possible de naviguer sans danger et sur les risques de navigation auprès d’une source locale sûre. Ralentir et rester très vigilant ! IMPORTANT : Les dommages par suite d'impact ne sont PAS couverts par la garantie du moteur hors-bord. 1 007030 1. Vis de détente manuelle 007021 AVIS Le système d’amortissement du moteur hors-bord ne fonctionne pas en marche arrière. Si l’on heurte un objet en reculant, que ce soit dans l’eau ou lors du transport sur remorque, le bateau et le moteur peuvent être gravement endommagés. 41 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Si on heurte un objet quelconque : • ARRÊTER immédiatement le moteur horsbord et l’examiner pour voir si le matériel de montage est desserré. • EXAMINER les supports pivotant et arrière et les organes de direction pour voir s’ils sont endommagés. • EXAMINER également le bateau pour voir si sa structure est endommagée. • RESSERRER tout matériel desserré. Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer lentement au port. Avant de recommencer à naviguer, faire examiner minutieusement tous les composants par le concessionnaire. AVERTISSEMENT L’absence d’une inspection destinée à rechercher d’éventuels dégâts après un accident ou une collision risque d’entraîner la panne soudaine et inattendue d’un organe, une perte de contrôle du bateau et des blessures corporelles. L’absence de réparations risque de réduire la capacité de résistance à de futurs impacts du bateau et du moteur hors-bord. 42 X SURVEILLANCE DU MOTEUR SURVEILLANCE DU MOTEUR SYSTÈME D'ALARME - S.A.F.E. Ce moteur hors-bord est équipé du système Speed Adjusting Failsafe Electronics (électronique à sécurité intégrée de réglage de vitesse) (S.A.F.E.). S.A.F.E. est un système d'alarme du moteur commandé par le module de gestion de moteur (EMM). Le module de gestion de moteur (EMM) surveille les capteurs du moteur. En présence de conditions risquant d'endommager le moteur de manière permanente, le module de gestion de moteur (EMM) limite le régime moteur à 1200 tr/min. Si le moteur hors-bord est en mode S.A.F.E., il vibre de façon visible lorsqu'on l'accélère à plus de 1200 tr/min. Pour renforcer la protection dans des conditions de fonctionnement difficiles, le module de gestion de moteur (EMM) ARRÊTE le moteur. DÉL DE DIAGNOSTIC Le module de gestion de moteur (EMM) est doté de quatre témoins à DÉL situés sur le coin supérieur de la carte de circuit imprimé. Les DÉL permettent une référence rapide à l'état de plusieurs systèmes d'un moteur horsbord. Les DÉL peuvent être utilisées pour identifier des fonctions d'alarme particulières de l'activation du mode S.A.F.E. sans pour autant que la journée de navigation tombe à l'eau. IMPORTANT : La DÉL 1 est la plus proche du centre du module de gestion de moteur (EMM). Pour voir les DÉL, il faut retirer le capot moteur. Se reporter à Remplissage du réservoir d’huile page 19. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT En mode S.A.F.E., le régime moteur est limité. Dans certaines conditions, il se peut que la limitation du régime moteur réduise la maniabilité du bateau. Si le mode S.A.F.E. est activé et si le problème ne peut être corrigé, demander de l’aide et/ou rentrer à bon port. Une avarie grave du moteur, un arrêt de celui-ci et/ou une réduction de maniabilité peuvent être imminents. Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E. dans les cas suivants : • Alarme NO OIL (pas d'huile) ; indique que le réservoir d'huile est presque vide. Se reporter à Remplissage du réservoir d’huile et à Amorçage du circuit d’huile page 20. • Alarme OVERHEAT (surchauffe) ; indique une surchauffe du moteur ou du module de gestion de moteur (EMM). Se reporter à Surchauffe du moteur page 47. • Alarme FAULT (anomalie) ; indique qu'il existe un problème. Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié un problème sur le moteur hors-bord. Demander de l'aide et/ ou rentrer au port immédiatement. S’adresser au concessionnaire. Le capot moteur et la protection de volant-moteur protègent la partie mécanique. Faire preuve de prudence lorsque le moteur tourne. NE PAS porter de bijoux ni de vêtements lâches. Ne pas approcher les cheveux, les mains ni les vêtements des pièces en rotation. 2 3 1 007056 1. Module de gestion du moteur 2. DÉL 3. DÉL 1 43 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Les DÉL identifient les fonctions de système en deux modes, le mode de démarrage et le mode de fonctionnement. Mode de démarrage Si l'une quelconque des DÉL ne s'allume PAS lors du démarrage, cela peut indiquer que le Lorsqu'on fait démarrer le moteur hors-bord, moteur présente un problème. Voir l'étiquette les quatre DÉL doivent toutes s'allumer puis EMM Diagnostics (diagnostic du module de S'ÉTEINDRE l'une après l'autre. gestion de moteur). Les DÉL doivent toutes être ÉTEINTES Si la DÉL 1, 2 ou 3 est ÉTEINTE, demander lorsque le moteur hors-bord est en marche. de l'aide pour rentrer au port. S’adresser au concessionnaire. Mode de fonctionnement Si l'une quelconque des DÉL est ALLUMÉE alors que le moteur hors-bord est en marche, cela peut indiquer que le système présente un problème. Voir l'étiquette EMM Diagnostics (diagnostic du module de gestion de moteur). Le clignotement de la DÉL 3 indique qu'une condition dangereuse liée au carburant peut exister. Demander de l’aide pour rentrer au port. S’adresser au concessionnaire. Si la DÉL 4 est ÉTEINTE, cela indique que le circuit d'arrêt est activé, s'assurer que le Si la DÉL 1, 2 ou 3 est ALLUMÉE, rentrer au cordon d'arrêt est fixé. port dès que possible pour éviter des difficultés d'utilisation. S’adresser au concessionnaire. Le clignotement de la DÉL 4 indique l'arrêt du moteur : Si la DÉL 4 est ALLUMÉE, cela indique : • Une température du module de gestion de • Une température du module de gestion de moteur (EMM) AU-DESSUS de la plage, se moteur (EMM) AU-DESSUS de la plage, se reporter à Surchauffe du moteur page 47. reporter à Surchauffe du moteur page 47. • Une température du moteur AU-DESSUS de • Une température du moteur AU-DESSUS de la plage, se reporter à Surchauffe du la plage, se reporter à Surchauffe du moteur page 47. moteur page 47. • Une situation No Oil (pas d’huile) trop fré• Une situation Low Oil (niveau d’huile insuffiquente. Demander de l’aide pour rentrer au sant) / No Oil (pas d’huile). Se reporter à port. Remplissage du réservoir d’huile et à Amorçage du circuit d’huile page 20. AVERTISSEMENT Ne pas faire tourner le moteur de façon prolongée si le niveau d'huile est insuffisant. S'il tourne plus de 4 heures, le moteur s'arrête et ne redémarrera pas. S'adresser au concessionnaire si le moteur s'arrête. STARTING MODE RUNNING MODE - CHARGING OKAY - CHARGING FAULT - CRANK POSITION OKAY - INJECTOR / IGNITION FAULT - SENSORS OKAY - SENSOR FAULT - LANYARD / STOP OKAY - NO OIL / OVERHEAT EMM DIAGNOSTICS 007057 Étiquette EMM Diagnostics (diagnostic du module de gestion de moteur) 44 SYSTÈME DE CONTRÔLE DU MOTEUR (EN OPTION) Ce moteur hors-bord peut être équipé d'un système de contrôle du moteur en option tel que I-Command, SystemCheck ou équivalent. Se servir d'un système de contrôle pour offrir des alarmes visuelles et sonores. IMPORTANT : Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC 25 et 30 cv requièrent un module et un faisceau en option pour prendre en charge les fonctions d'alarme I-Command et SystemCheck. Une jauge montée sur le tableau de bord, un avertisseur sonore, un module CAN et le câblage associé sont nécessaires. X SURVEILLANCE DU MOTEUR Instruments Les instruments sont disponibles en plusieurs styles, par exemple une jauge numérique I-Command à affichage à cristaux liquides ou une jauge de base SystemCheck. 1 2 005329/30 1. Jauge numérique I-Command type 2. Jauge SystemCheck type Pour les jauges I-Command et autres, se reporter au guide d'utilisation de la jauge pour les instructions sur les affichages, l'utilisation, les alarmes et la surveillance. Auto-test Lors du démarrage du moteur, marquer une pause avec l'interrupteur à clé en position de CONTACT. Le système de contrôle effectue un auto-test en émettant un bip d’une demiseconde. Les jauges SystemCheck effectuent un auto-test en allumant les témoins simultanément, puis en les éteignant l'un après l'autre. IMPORTANT : Si l'auto-test ne se produit pas comme indiqué, consulter le concessionnaire. 45 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC Alarmes Les alarmes du système de contrôle du moteur activent l’avertisseur pendant 10 secondes et le témoin approprié pendant au moins 30 secondes. Si la condition dangereuse persiste, le témoin ou l'affichage reste ALLUMÉ jusqu’à ce que la clé de contact soit tournée en position d’ARRÊT ou que le problème soit corrigé. L’alarme se reproduit lors du démarrage suivant si le problème n’a pas été corrigé. « NO OIL » (pas d’huile) Symptôme Le réservoir d'huile est vide ou presque vide Résultat Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E. • Si le réservoir d’huile est vide, faire le plein avec l'huile recommandée. Action • S’il ne l’est pas, demander de l'aide et/ou rentrer à bon port. Ce moteur hors-bord est conçu pour fonctionner en mode S.A.F.E. pendant cinq heures au maximum au cas où il tombe en panne d’huile. Remplir le réservoir d’huile immédiatement. Se reporter à Retirer le bouchon de remplissage et remplir le réservoir d’un lubrifiant pour moteur hors-bord recommandé comme indiqué dans Spécifications d’huile page 19. page 20. « WATER TEMP » (température de l’eau) ou « HOT » (très chaud) Symptôme Le moteur surchauffe Résultat Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E. • Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié une condition de surchauffe. Voir si de l’eau s’écoule sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau. ARRÊTER le moteur. Enlever tout débris des crépines de prises d'eau. Si la surchauffe persiste, le moteur fonctionnera en mode de « retour à bon port ». Rentrer immédiatement au port. Action • Clignotement du témoin — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié une condition de surchauffe dangereuse. Le moteur ne fonctionnera pas. Laisser le moteur refroidir pendant 20 minutes et rentrer immédiatement au port. S’adresser au concessionnaire. « CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur) Symptôme Condition de fonctionnement anormale Le module de gestion de moteur (EMM) allume le témoin de vérification du moteur Résultat ou affiche une alarme • Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié un problème du moteur hors-bord. Demander de l'aide et/ou rentrer au port. S’adresser au concessionnaire. Action • Allumage continu du témoin en mode autre que S.A.F.E. — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié un problème qui doit être résolu par le concessionnaire dès que possible pour éviter des difficultés de fonctionnement. AVERTISSEMENT Si le moteur hors-bord s’ARRÊTE et si le témoin « CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur) clignote, le moteur ne peut pas redémarrer. Une condition dangereuse existe dans le circuit de carburant. Demander de l’aide pour rentrer au port. S’adresser au concessionnaire. 46 X SURVEILLANCE DU MOTEUR SURCHAUFFE DU MOTEUR AVIS Ne pas faire tourner le moteur hors-bord — même pour un bref démarrage — sans l’alimenter en eau. Se reporter à Rinçage page 55. RÉINITIALISATION du système : • Le moteur doit être arrêté et la température de refroidissement rétablie. Pendant la navigation, les prises d’eau du moteur hors-bord doivent être complètement immergées et dégagées. Respecter la hauteur de tableau arrière et l’angle de relevage corrects. Lorsque le moteur hors-bord est en marche, l’indicateur de sa pompe à eau doit expulser un jet d’eau continu. Vérifier souvent l’indicateur, en particulier en cas de navigation au milieu des algues, dans des eaux boueuses ou chargées de détritus et à des angles d’assiette très importants. SI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement hors de l’indicateur de pompe à eau devient intermittent ou cesse, ramener le régime au ralenti et : 1) Passer au POINT MORT. 2) ARRÊTER le moteur. 3) Relever le moteur hors-bord. 4) Nettoyer les crépines des prises d’eau pour éliminer toute obstruction. 5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour éliminer toute obstruction. 6) Abaisser le moteur hors-bord. 7) faire redémarrer le moteur et le faire tourner au ralenti. 2 1 007031 1. Crépines de prises d’eau 2. Indicateur de pompe à eau Si le moteur surchauffe, le mode S.A.F.E. (Speed Adjusting Failsafe Electronics, électronique à sécurité intégrée de réglage de vitesse) limite immédiatement le régime moteur à 1200 tr/min. Si le moteur tourne à plus de 1200 tr/min à l'activation du mode S.A.F.E., il vibrera de façon visible. Le système de protection doit être RÉINITIALISÉ avant que le moteur puisse tourner à des régimes supérieurs à 1200 tr/min. Dans certaines conditions, le module de gestion du moteur (EMM) arrête ce dernier. SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur ne rétablit pas un écoulement ininterrompu d’eau de ce dernier, le moteur ne fonctionnera qu’en mode de « retour à bon port ». Rentrer immédiatement au port. S’adresser au concessionnaire. SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur rétablit un écoulement ininterrompu d’eau de ce dernier, il se peut qu’il faille faire tourner le moteur pendant deux minutes au POINT MORT pour lui permettre de refroidir. AVIS Si le refroidissement n’est pas rétabli, le module de gestion du moteur (EMM) identifie une condition de surchauffe progressive et arrête le moteur. Le moteur ne redémarre pas avant d’avoir pu refroidir. Après toute surchauffe causant un arrêt du moteur, s’adresser au concessionnaire pour : • Une inspection de la pompe à eau pour voir si son usure est excessive ou si elle est endommagée. • Une inspection des thermostats. AVIS Bien que le mode S.A.F.E. puisse contribuer à empêcher le moteur d’être endommagé, il ne garantit pas que le moteur puisse fonctionner indéfiniment sans être endommagé. 47 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC CONDITIONS PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT EAU SALÉE 1 Une protection par les anodes du moteur horsbord est prévue pour une navigation en eau salée ou saumâtre. Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau salée, le laisser en position verticale jusqu’à ce que son circuit de refroidissement se soit vidé. Pendant les longues périodes d’amarrage, relever le boîtier d'engrenages hors de l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le moteur hors-bord si on le désire. Se reporter à Remisage à court terme page 58. Points de lubrification en eau salée 007020 1. Points de lubrification de la barre (tous les ans) EAU ENVAHIE D’ALGUES Les algues obstruent les prises d’eau et peuvent provoquer la surchauffe du moteur horsbord. La présence d’algues sur l’hélice provoque des vibrations et ralentit le bateau. 1 Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues, naviguer à basse vitesse et fréquemment en MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et les prises d’eau des algues qui s’y trouvent. Vérifier souvent l’indicateur de la pompe à eau. 007032 1. Points de lubrification du levier de relevage et du support pivotant (tous les ans) 1 Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne permet pas de se débarrasser des algues, ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la zone de l’hélice et des prises d’eau avant de naviguer à une vitesse supérieure. EAU PEU PROFONDE 2 Le boîtier d’engrenages peut être endommagé si on le laisse traîner sur le fond des voies navigables. Faire preuve de prudence en cas de navigation en eau peu profonde. 007033 1. Points de lubrification du tube de relevage (tous les ans) 2. Axe de levier de relevage (tous les ans) 48 IMPORTANT : Les dommages par suite d'impact ne sont PAS couverts par la garantie du moteur hors-bord. X CONDITIONS PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT REMORQUAGE TEMPS FROID ET DE GEL S’il est nécessaire de se faire remorquer par un autre bateau : • faire passer le moteur au POINT MORT ; • relever son boîtier d'engrenages hors de l’eau ; • transborder tous les passagers dans l’autre bateau ; et • maintenir la vitesse en dessous de celle de déjaugeage. AVIS Il est recommandé d'utiliser l'huile Evinrude/Johnson XD100 aux températures inférieures à 4 °C (40 °F). L’huile Evinrude/Johnson XD100 doit être utilisée aux températures inférieures à 0 °C (32 °F). HAUTE ALTITUDE Le module de gestion (EMM) du moteur horsbord compense automatiquement les changements d’altitude. Toutefois, en cas de navigation au-dessus de 900 m (3000 pi), une légère perte de puissance due à la réduction de la densité de l’air se produira. Maintenir le boîtier d'engrenages constamment immergé pendant la navigation par temps de gel. Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau, le laisser en position verticale jusqu’à ce que son circuit de refroidissement se soit vidé. Remiser le moteur hors-bord verticalement. Si le boîtier d'engrenages du moteur hors-bord est équipé d’un capteur de vitesse intégré, toute l’eau doit être évacuée du flexible pour éviter d’endommager le boîtier d'engrenages. Se reporter à Remisage page 58. Si le régime moteur tombe en dessous de la AVIS L’eau restant dans le boîtier plage de fonctionnement recommandée aux d’engrenages, le circuit de refroidissement pleins gaz, demander au concessionnaire de ou tout autre organe peut geler et endomsélectionner une hélice à pas inférieur. mager gravement le moteur. Si l’on revient au niveau de la mer, demander au concessionnaire de remettre l’hélice d’origine en place et de vérifier que la plage de régime de fonctionnement est correcte. 49 UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD TRANSPORT SUR REMORQUE TRANSPORT / REMISAGE Transporter le bateau avec le moteur horsbord en position verticale. Si la remorque n’offre pas une garde au sol suffisante, relever le moteur hors-bord autant que nécessaire et le soutenir à l'aide d’un support pour transport sur remorque. Si le moteur hors-bord est couché pour le transport ou le remisage, le circuit d’huile doit être amorcé avant de remettre le moteur horsbord en service. Se reporter à Amorçage du circuit d’huile page 20. AVIS Le moteur hors-bord doit être maintenu lors du transport sur remorque. Le moteur hors-bord et le tableau arrière du bateau risquent d'être endommagés si le moteur rebondit pendant le transport. Si le moteur hors-bord est couché pour le transport ou le remisage, il doit reposer sur le dos. AVIS L'utilisation du support de relevage ou du levier de verrouillage de relevage lors d’un transport sur remorque risque d'endommager le moteur hors-bord. Si le moteur est transporté couché sur le côté, protéger les capots moteur, en l'étendant sur une vieille couverture ou un autre linge moelleux. 1 007043 1. Transport du moteur hors-bord reposant sur les tampons amortisseurs 50 X LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE Vérifications précédant la mise à l’eau (chaque utilisation) Vérifier le niveau de carburant. Vérifier l’état de l’hélice. Vérifier que le circuit de refroidissement fonctionne bien (crépines de prises d’eau et indicateur de pompe à eau). Vérifier que ce Guide de l'opérateur est à bord et facilement accessible. Vérifier le niveau d’huile. Vérifier le fonctionnement de la barre, de l’accélérateur, de la commande de sens de marche, ainsi que du circuit et du cordon d’arrêt d’urgence. Vérifications régulières Vérifier l’état des anodes anticorrosion (tous les ans ou toutes les 100 heures). Rechercher la présence de débris sur l’arbre d'hélice (dépose d'hélice obligatoire). Nettoyer et cirer les capots moteur supérieur et inférieur (tous les ans ou toutes les 100 heures). En cas de navigation en eau salée, vérifier les points de lubrification et la protection contre la corrosion. Utiliser du produit anticorrosion en bombe Evinrude ou du lubrifiant universel Evinrude « 6 en 1 » (tous les ans ou toutes les 100 heures). 51 ENTRETIEN 52 X INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement ou technicien de réparation de moteurs de bateaux à allumage par étincelle. Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les niveaux d’émissions au-delà des réglages effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du produit. Responsabilité du fabricant Réglementation des émissions par l’Agence pour la protection de Depuis 1999, les fabricants de moteurs hors- l’environnement (EPA) bord doivent déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour chaque gamme de Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs puissances et obtenir pour ces moteurs l’agré- fabriqués à partir de 1999 par BRP sont certiment de l’Agence pour la protection de l’envi- fiés par l’EPA conformes aux spécifications de ronnement des États-Unis d’Amérique (EPA). la réglementation du contrôle de la pollution Une étiquette d’information sur le contrôle des atmosphérique par les nouveaux moteurs de émissions indiquant les niveaux d’émissions bateaux à allumage par étincelle. Cette certiet les caractéristiques du moteur doit être fication dépend du respect des normes étaapposée sur chaque moteur hors-bord lors de blies par l’usine lorsque certains réglages sont la fabrication. effectués. C’est la raison pour laquelle la méthode d’entretien du produit établie par Responsabilité du concessionnaire l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa concepLors des opérations d'entretien effectuées sur tion d’origine. Les responsabilités énumérées tous les moteurs hors-bord Evinrude fabriqués ci-dessus sont d’ordre général et ne constià partir de 1999 sur lesquels est apposée une tuent en aucun cas une liste complète des étiquette d’information sur le contrôle des règles et règlements relatifs aux spécifications émissions, les réglages doivent rester dans les d’émissions d’échappement établies par l’EPA limites des spécifications publiées par l’usine. pour les produits marins. Pour plus de détails Le remplacement ou la réparation de tout en la matière, prendre contact avec les orgaorgane lié aux émissions doit être effectué nismes suivants : d’une manière qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les PAR LA POSTE : normes d’agrément prescrites. Office of Mobile Sources Les concessionnaires ne doivent apporter au Engine Programs and Compliance Division moteur hors-bord aucune modification de Engine Compliance Programs nature à changer sa puissance ou à permettre Group (6403J) aux niveaux d’émissions de dépasser les spé401 M St. NW cifications prédéterminées à l’usine. Washington, DC 20460 U.S.A. Les exceptions incluent les changements prescrits par le fabricant, tels que les réglages PAR COURRIER ou MESSAGERIE en fonction de l’altitude, par exemple. EXPRÈS : Responsabilité du propriétaire Office of Mobile Sources Engine Programs and Compliance Division Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir Engine Compliance Programs le moteur pour maintenir les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes Group (6403J) d’agrément prescrites. 501 3rd St. NW Washington, DC 20001 U.S.A. Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni faire apporter par quiconque au moteur aucune modification de nature à en changer SITE INTERNET DE L’EPA : la puissance ou à permettre aux niveaux www.epa.gov d’émissions de dépasser les spécifications prédéterminées à l’usine. 53 Entretien CALENDRIER D’ENTRETIEN Une inspection et un entretien réguliers sont nécessaires pour prolonger la vie du moteur hors-bord. Le tableau ci-dessous offre des directives applicables aux opérations d’inspection et d’entretien devant être effectuées par un concessionnaire agréé. IMPORTANT : Les moteurs hors-bord exploités à des fins locatives ou commerciales ou qui sont soumis à un usage intensif doivent faire l'objet d'opérations d’inspection et d’entretien plus fréquentes. Modifier le calendrier selon les conditions d'utilisation et de milieu. Produit de soins du moteur Description Toutes les 300 heures ou tous les trois ans Fils électriques et d'allumage, inspection de l'usure 3 Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière, resserrage à 54 N·m (40 lb-pi) 3 Fixations, contrôle des composants desserrés 3 Éléments des circuits de carburant et d'huile, inspection et réparation des fuites (1) 3 Filtre à carburant, remplacement 3 3 3 Lubrifiant pour boîtier d'engrenages, remplacement A Graisseurs, lubrification (2) C Système de correction d’assiette/relevage assistés et niveau de fluide, inspection B 3 (2) C Arbre de pignon de démarreur, inspection et lubrification D Système de direction, inspection et lubrification C Thermostat et régulateur de pression, inspection(1) 3 3 3 3 3 Câble d'accélérateur et câble de commande de sens de marche, inspection 3 Pompe à eau, inspection ou remplacement si nécessaire 3 Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification Bougies, contrôle et remplacement si nécessaire (1) (1) Composant lié aux émissions – Se reporter à Responsabilité du propriétaire page 53, Informations sur la garantie du produit page 73 (2) Tous les ans pour les cas d'utilisation en eau salée – Se reporter à Points de lubrification en eau salée page 48 A. Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro dans des applications hautement performantes ou commerciales B. Fluide de correction d'assiette et relevage biodégradable Evinrude/Johnson C. Graisse Triple-Guard D. Lubrifiant pour démarreur Bendix UNIQUEMENT, n° réf. 337016 54 X CONSEILS D'ENTRETIEN CONSEILS D'ENTRETIEN RINÇAGE Si on le désire, le moteur hors-bord peut être rincé en position verticale après chaque utilisation sur une remorque ou à quai. 1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit ayant un bon écoulement. 2) Raccorder le tuyau d'arrosage à l'orifice de rinçage. 3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas nécessaire que le moteur soit en marche pour être bien rincé. FINITION EXTERNE DU MOTEUR HORS-BORD Une technologie de couleurs intégrées est utilisée sur les capots supérieur et inférieur du moteur hors-bord, permettant d’obtenir un brillant profond et durable ainsi qu’une protection maximum contre les rayons ultraviolets (rayons du soleil). La finition très brillante fera apparaître des marques de polissage lorsqu’on l’observe de près dans certaines conditions d’éclairage. Cela est NORMAL. Laver régulièrement l’ensemble du bateau et le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et appliquer une couche de cire automobile dessus. Laisser le capot moteur en place lors du lavage du moteur hors-bord. 4) Laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider entièrement le bloc-moteur. AVIS S’il n’est pas possible de remiser le moteur hors-bord dans la position verticale recommandée, s’assurer que le circuit de refroidissement est complètement vide. Ne jamais placer le boîtier d'engrenages plus haut que le bloc-moteur. Toute eau restant dans les conduits d’échappement peut couler dans les cylindres et les endommager gravement. AVIS Lors du transport du moteur hors-bord sur remorque, NE PAS le recouvrir de toile car cela ternira la finition de ses capots. Anodes anticorrosion Ce moteur hors-bord est équipé d’une ou de plusieurs anodes qui le protègent de la corrosion galvanique. La désintégration de l’anode est normale et indique qu’elle remplit sa fonction. Vérifier chaque anode régulièrement. Remplacer les anodes dont la taille est inférieure aux 2/3 de leur taille d’origine. S’adresser au concessionnaire pour des pièces de rechange. MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ 1 Si le moteur hors-bord est tombé dans l’eau, le faire réviser immédiatement après l’avoir repêché. S’il n’est pas possible de le faire réviser immédiatement, le replonger dans de l’eau douce pour éviter une exposition prolongée à l’air. Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous les circuits électriques, de carburant et de lubrification du bateau et du moteur doivent être examinés pour voir si de l’eau s’y est infiltrée. Cette opération doit être effectuée par le concessionnaire. 007035 1. Anode anticorrosion 55 Entretien La corrosion galvanique détruit les pièces métalliques immergées et peut se produire aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau salée ; cependant les eaux salées, saumâtres et polluées accélèrent la corrosion. L’utilisation d’une peinture antisalissure à base de métal sur le bateau ou le moteur horsbord et l’utilisation de courant en provenance d’une source à terre mal installée dans la zone d’amarrage du bateau accéléreront également la corrosion. BOUGIES ATTENTION Le circuit d’allumage présente des risques sérieux d’électrocution. Faire preuve de prudence pour éviter des blessures dues à une électrocution ou à la réaction à cette dernière. Ne pas manipuler de composants des circuits primaire et secondaire d’allumage alors que le moteur se lance ou est en marche. AVIS NE JAMAIS peindre l’anode, ses fixations ni sa surface de montage. La peinture réduira son efficacité contre la L’entretien des bougies doit être effectué par corrosion. un concessionnaire Evinrude E-TEC. Le moteur risque d’être endommagé si les bouÉLIMINATION DES RAYURES gies ne sont pas entretenues correctement. Il est possible de polir les rayures de la surface des capots moteur supérieur et inférieur à l'aide d'une pâte à polir. Traiter les zones affectées en procédant comme suit : 1) Poncer la zone affectée avec du papier de verre de grain 800. 2) Faire un ponçage humide de la zone affectée avec du papier de verre de grain 1200. 3) Polir la zone affectée avec une pâte à polir pour matière composite en respectant à la lettre son mode d’emploi. AVIS Le concessionnaire dispose des produits de qualité professionnelle permettant d’éliminer les rayures. Ne pas essayer de peindre par-dessus les marques ou rayures apparaissant sur la matière composite. S’adresser au concessionnaire pour éliminer les rayures profondes ou les stries. FINITION DE LA COQUE L’état de la carène affecte les performances. La présence d’algues marines ou une carène peinte peuvent réduire la vitesse et augmenter la consommation de carburant. Pour maximiser les performances, maintenir la propreté de la surface de frottement du bateau en la rinçant à l’eau douce et en l’essuyant pour la sécher. Appliquer du produit anticorrosion en bombe Evinrude sur toute surface sujette à la corrosion, mais pas sur la ou les anodes anticorrosion. 56 AVIS Les bougies de rechange DOIVENT être serrées correctement. Coefficients d’utilisation de moteurs marins La norme n° 36-88 du Conseil international des associations industrielles maritimes (ICOMIA) précise un coefficient d’utilisation du moteur marin en fonction d'études documentées. Un coefficient d’utilisation est un profil du fonctionnement et de l'usage du moteur. Ce coefficient d’utilisation permet de déterminer la vie utile moyenne des bougies et les exigences d'entretien des moteurs hors-bord Evinrude E-TEC. Coefficient d’utilisation de moteur marin d'ICOMIA Régime moteur exprimé comme pourcentage du régime nominal (tr/min) Durée à un régime donné (pourcentage de la durée totale de marche du moteur) RALENTI 40 % 40 % 25 % 60 % 15 % 80 % 14 % 100 % 6% AVIS Certains profils de fonctionnement et conditions peuvent entraîner l'usure des bougies plus tôt que prévu. En fonction de l'usage spécifique, il peut être nécessaire de modifier le calendrier d'entretien des bougies. X CONSEILS D'ENTRETIEN FUSIBLE TRANSPORT / REMISAGE Sur les moteurs hors-bord équipés d’un démarreur électrique, le démarrage est impossible si un fusible est grillé. Le remplacer par un autre de la même intensité nominale. Un fusible de rechange est prévu. Si le moteur hors-bord est couché pour le transport ou le remisage, le circuit d’huile doit être amorcé avant de remettre le moteur horsbord en service. Se reporter à Amorçage du circuit d’huile page 20. Des défaillances répétées de fusible indiquent un problème potentiellement grave. Ne pas remplacer un fusible par un autre d’une intensité nominale supérieure ; s’adresser au concessionnaire pour la réparation. Si le moteur hors-bord est couché pour le transport ou le remisage, il doit reposer sur le dos. En cas d'urgence, on peut faire démarrer le moteur à l'aide d'une corde et le faire tourner, ce qui ne l'endommagera pas. Remplacement du fusible Si le moteur est transporté couché sur le côté, protéger les capots moteur, en l'étendant sur une vieille couverture ou un autre linge moelleux. AVIS N’utiliser que des fusibles de même intensité nominale. Ce moteur horsbord Evinrude E-TEC utilise des fusibles de 10 A. Déposer le capot moteur. Poser le fusible de rechange à la place de celui qui a grillé. 2 1 1 007043 1. Transport du moteur hors-bord reposant sur les tampons amortisseurs 007034 1. Fusible 2. Fusible de rechange AVIS Des problèmes électriques risquent de se produire si le capot n’est pas bien remis en place. 57 Entretien REMISAGE AVERTISSEMENT NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération. L'échappement des moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves voire la mort. Le moteur hors-bord doit être protégé contre les conditions du milieu naturel qui sont susceptibles de lui nuire. La garantie ne couvre pas les pannes de moteur causées par de telles conditions. AVIS Les changements de température et d'humidité pendant la période de remisage peuvent causer la corrosion des composants internes du moteur. AVERTISSEMENT Éviter les blessures pouvant être causées par les organes en mouvement du moteur. Avant de faire démarrer le moteur hors-bord : • Passer au POINT MORT. • Ne pas approcher les mains, les vêtements ni les cheveux du bloc-moteur. • Déposer l’hélice. Entreposer les réservoirs de carburant dans un endroit bien aéré, à l’écart de toute source de chaleur et flamme nue. Empêcher la fuite de liquide ou de vapeurs qui risqueraient de s’enflammer accidentellement. Fermer les évents du bouchon de remplissage (le cas échéant) et veiller à ce que les flexibles de carburant débranchés ne s'égouttent pas. L'hivérisation prépare le moteur hors-bord au remisage hors saison à long terme. Lors de l'hivérisation, le moteur est « brumisé » et de REMISAGE À COURT TERME l’huile supplémentaire est utilisée pour enduire les composants internes du moteur. Se Entre les utilisations, remiser le moteur horsreporter à Remisage à long terme (Hivérisa- bord en position verticale pour permettre la vidange complète du circuit de refroidissetion) page 59. ment. Stabiliser l’alimentation en carburant. Le carburant qui reste dans le réservoir peut Préparation s’oxyder, ce qui peut faire baisser l’indice d’octane et causer des dépôts dans le circuit On peut faire l'hivérisation du moteur horsde carburant. bord dans l'eau. Pour l'hivérisation dans l'eau, s'assurer que les crépines de prises Utiliser le stabilisateur de carburant 2+4 Evin- d'eau sont entièrement immergées. rude/Johnson pour empêcher la formation de 1) Stabiliser l’alimentation en carburant du dépôts de gomme et de vernis dans les élémoteur. Ajouter du stabilisateur de carbuments du circuit de carburant. Se reporter à rant 2+4 en suivant les indications sur le Fonctionnement page 23. récipient. Remplir le réservoir de carburant. 2) Pour l’hivérisation sur remorque, déposer l'hélice. Raccorder un tuyau d'arrosage à l'orifice de rinçage et ouvrir le robinet d'eau. Se reporter à Rinçage page 55. 3) Le moteur hors-bord doit être au POINT MORT et la commande à distance et la tringlerie de commande de sens de marche doivent être au POINT MORT pendant toute la procédure d'hivérisation. 58 X REMISAGE REMISAGE À LONG TERME (HIVÉRISATION) AVERTISSEMENT Le moteur hors-bord doit être au POINT MORT avant d'effectuer l'hivérisation. Le démarrage en prise du moteur horsbord risque de causer des blessures corporelles. Si l'hivérisation se fait sur remorque, l'hélice doit être déposée avant d'effectuer la procédure. Si l'hélice n'est pas déposée, il y a risque de blessures graves, voire mortelles. Moteurs hors-bord à commande à distance 1) Pour les commandes montées sur le côté, relever le levier de ralenti rapide. Faire démarrer le moteur hors-bord. Le moteur hors-bord tourne au ralenti. L'hivérisation prépare le moteur hors-bord au remisage hors saison à long terme. Lors de Commande montée sur le côté – type l'hivérisation, le moteur est « brumisé » et de Pour les commandes montées sur l’huile supplémentaire est utilisée pour enduire l'habitacle ou encastrées montées sur le les composants internes du moteur. côté, appuyer sur le bouton de ralenti rapide et avancer la poignée d'accélérateur à L'hivérisation exige des étapes particulières. DEMI-régime. Faire démarrer le moteur hors-bord. Le moteur hors-bord tourne au Suivre de près la procédure d'hivérisation ralenti. applicable au moteur hors-bord : • Commande à distance • Commande à barre • Commande à distance avec pédale d'accélérateur En cas de doute quant à la procédure correcte, se renseigner auprès du concessionnaire. On peut confirmer que le moteur hors-bord entre dans le mode d'hivérisation quand le moteur tourne au ralenti rapide et que : • Les témoins de la jauge SystemCheck cli- Commande montée sur l'habitacle – type gnotent (le cas échéant). • La jauge I-Command affiche le message d'hivérisation (le cas échéant). Commande encastrée montée sur le côté – type 59 Entretien 2) Après que le moteur hors-bord tourne pendant 15 secondes environ : Moteurs hors-bord à commande à barre Pour les commandes montées sur le 1) Avancer la poignée d’accélérateur au côté, abaisser le levier de ralenti rapide. DEMI-RÉGIME. Faire démarrer le moteur hors-bord. Le moteur hors-bord tourne au Pour les commandes montées sur ralenti. l'habitacle ou encastrées montées sur le côté, ramener la poignée d'accélérateur au RALENTI. Le moteur hors-bord continue à tourner au ralenti. 007036 007037 Commande à barre – type 3) Après que le moteur hors-bord tourne pendant encore 15 secondes : Pour les commandes montées sur le côté, relever de nouveau le levier de ralenti rapide. Pour les commandes montées sur l'habitacle ou encastrées montées sur le côté, avancer la poignée d'accélérateur au DEMI-RÉGIME. Le moteur hors-bord passe alors au ralenti rapide et se brumise. 2) Après que le moteur hors-bord tourne pendant 15 secondes environ, mettre la poignée d’accélérateur au RALENTI. Le moteur hors-bord continue à tourner au ralenti. 007038 3) Après que le moteur hors-bord tourne pendant encore 15 secondes, avancer la poignée d’accélérateur au DEMI-RÉGIME. Le moteur hors-bord passe alors au ralenti rapide et se brumise. 4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à ce qu'il s'ARRÊTE automatiquement de luimême (moins d'une minute). L'hivérisation est terminée lorsque le moteur hors-bord s'arrête de lui-même. • Si le moteur hors-bord NE S'ARRÊTE PAS, s'assurer d'avoir utilisé le levier ou bouton de ralenti rapide et de ne pas avoir mis le moteur en prise. • Si le régime moteur dépasse 3000 tr/min, c'est que le moteur hors-bord a peut-être été mis en prise. Dans tous les cas, COUPER immédiatement le contact et recommencer la procédure. 60 4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à ce qu'il s'ARRÊTE automatiquement de luimême (moins d'une minute). L'hivérisation est terminée lorsque le moteur hors-bord s'arrête de lui-même. • Si le moteur hors-bord NE S'ARRÊTE PAS, c'est que la poignée d’accélérateur n'a pas été correctement avancée. • Si le régime moteur dépasse 3000 tr/min, c'est que le moteur hors-bord a peut-être été mis en prise. Dans tous les cas, appuyer immédiatement sur le bouton STOP pour ARRÊTER le moteur hors-bord et recommencer la procédure. X REMISAGE Après l'hivérisation – Tous moteurs hors-bord 1) Une fois le moteur hors-bord arrêté de luimême, COUPER le contact. (Pour les modèles à barre, retirer l'attache d'arrêt d'urgence / l'interrupteur à clé.) Ne pas refaire démarrer le moteur hors-bord une fois l’hivérisation terminée. 2) Pour l’hivérisation sur remorque, couper l'arrivée d'eau et débrancher le tuyau d'arrosage. Graisser les cannelures de l'arbre de l'hélice avec du lubrifiant recommandé puis remettre l'hélice en place. IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier d’engrenages est épais et incolore. Ne pas le confondre avec l’huile moteur, qui peut apparaître normalement sur le talon à l’issue du remisage à long terme (hivérisation). Anodes anticorrosion — Vérifier leur état. Se reporter à Anodes anticorrosion, page 52. AVIS Ne pas faire tourner le moteur hors-bord — même pour un bref démarrage — sans l’alimenter en eau. Faire démarrer le moteur hors-bord en procédant comme indiqué à Démarrage / arrêt du moteur - Modèles à barre, page 22 ou à Démarrage / arrêt du moteur - Modèles à commande à distance, page 28. Si le moteur hors-bord a subi une auto-hivérisation, il émettra une bouffée de fumée lors du premier démarrage de la saison. Le laisser tourner au ralenti tout en : AVIS Une fois l'hivérisation terminée, laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider entièrement le bloc-moteur. Si le modèle est équipé d'un capteur de vitesse, le débrancher au niveau du raccord supérieur et expulser toute l'eau du flexible avec une pression d'air de 25 psi au maximum. Rebrancher le capteur de vitesse une fois Observant la qualité de marche. Si elle est médiocre, se reporter au Dépannage page 62 que toute l’eau a été évacuée. ou s’adresser au concessionnaire. 3) Remplir le réservoir d’huile. Vérifiant le fonctionnement de la pompe à eau. De l’eau doit s’écouler de façon ininterrompue VÉRIFICATION DE PRÉSAISON de l’indicateur de la pompe. Si ce n’est pas le cas, arrêter le moteur hors-bord et rechercher la cause du problème. Se reporter à SurLors de l'hivérisation, de l’huile moteur sup- chauffe du moteur page 47. plémentaire est utilisée. Il est possible que de l'huile excédentaire apparaisse sur le talon, Arrêter le moteur hors-bord et contrôler l’étanau-dessous de la zone du boîtier d'engre- chéité du circuit de carburant. nages. Ceci est normal. Pour éviter les tâches d'huile, placer un chiffon ou un contenant approprié sous l'hélice et sous le talon, pour toute la durée du remisage. Faire sortir le moteur hors-bord de remisage et le préparer pour une saison de navigation sans problème en effectuant une révision générale et quelques opérations d’entretien préventif. AVERTISSEMENT L’absence d’un contrôle d’étanchéité du circuit de carburant risque de laisser une fuite passer inaperçue, ce qui peut entraîner un incendie ou une explosion. Examiner l’ensemble du matériel desserré ou enlevé. Remplacer les pièces endommagées ou manquantes par des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou des pièces équivalentes. Contrôler l'étanchéité du boîtier d'engrenages. S’il est évident qu’il fuit, remplacer les joints du boîtier d'engrenages. S’adresser au concessionnaire. 61 Entretien DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE Le démarreur ne fonctionne pas • La poignée de commande de sens de marche n'est pas au POINT MORT. • Fusible grillé. Le moteur ne démarre pas • Circuit de carburant non amorcé après une panne sèche. Se reporter à Amorçage du circuit de carburant page 22. • Inobservation des instructions de démarrage. Se reporter à Démarrage du moteur : • Réservoir de carburant vide. • Flexible de carburant vrillé. • Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant. • Filtre à carburant obstrué. • Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à Surveillance du moteur page 43. • Écartement incorrect des électrodes des bougies ; bougies calaminées, brûlées ou mouillées. • Bougies incorrectes. Voir Conseils d'entretien page 55. • Fusible grillé. Le moteur ne tourne pas correctement au ralenti • Présence de débris sur l’hélice. • Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à Conseils d'entretien page 55. • Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant. Le moteur perd de la puissance • Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à Surveillance du moteur page 43. • Prises d'eau obstruées et fonctionnement incorrect du circuit de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur page 47. • Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à Conseils d'entretien page 55. • Filtre à carburant obstrué. • Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant. • Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification. Le moteur tourne mais le bateau avance peu ou pas du tout • L'accélérateur doit être réinitialisé. Se reporter à Démarrage du moteur : • Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice. • Pales d'hélice tordues ou manquantes. • Arbre d'hélice tordu. • Présence de débris sur l’hélice. Le système d’alarme s’active • Se reporter à Surchauffe du moteur page 47. 62 X DÉPANNAGE 63 INFORMATIONS SUR LE PRODUIT 64 X POSE POSE AVERTISSEMENT Ce moteur hors-bord ne doit pas dépasser la puissance maximum indiquée sur la plaque de puissance admissible du bateau. Un tel excès de puissance peut entraîner une perte de contrôle. S’adresser au concessionnaire ou au constructeur du bateau si ce dernier ne comporte pas de plaque de puissance admissible. Il peut y avoir excès de puissance si un moteur hors-bord dirigé par barre développant la puissance maximum nominale est monté sur un bateau conçu pour des moteurs hors-bord à direction à distance. S’adresser au concessionnaire ou au constructeur du bateau en cas d’incertitude quant à l’aptitude de ce dernier à recevoir le moteur. Le bateau risque d’être instable et difficile à contrôler si la hauteur du bateau et celle du tableau arrière ne correspondent pas. Se reporter à Hauteur du tableau arrière. Empêcher un déplacement latéral et une possible perte du moteur hors-bord en utilisant le matériel de montage fourni ou un matériel d’une taille, d’une résistance et d’une qualité suffisantes. Se reporter à Installation du moteur horsbord page 65. Une surface de montage endommagée ou trop mince pour supporter le moteur hors-bord en cours de navigation risque de se rompre pendant la marche et de provoquer une perte de contrôle. S’assurer que le tableau arrière ou le support de montage du bateau est solide et d’une épaisseur comprise entre 41 et 70 mm (1 5/8 et 2 3/4 po). INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE S’assurer que la hauteur du tableau arrière correspond à la longueur du moteur hors-bord à installer. • Un tableau arrière de 48,3 à 53,3 cm (19 à 21 po) de haut est conçu pour un moteur hors-bord à arbre de 50,8 cm (20 po). • La longueur de l’arbre du moteur à installer doit être proche de la hauteur du tableau arrière du bateau. Déterminer la hauteur du tableau arrière en la mesurant à partir du bord supérieur de ce dernier, le long de l’axe médian. 1 3 2 007039 1. Axe médian 2. Plaque antiventilation 3. Hauteur du tableau arrière Les performances du bateau dépendent de la hauteur de montage du moteur hors-bord. En général, la plaque antiventilation du boîtier d’engrenages doit s'aligner avec la carène. Les coques en V traditionnelles sont souvent performantes lorsque la plaque antiventilation se trouve à environ 25 mm (1 po) au-dessus de la carène. AVIS Utiliser un palan approprié pour soulever le moteur. Se reporter à Caracté- Tester les performances du moteur hors-bord ristiques page 72 pour le poids du moteur. et du bateau à différentes hauteurs jusqu’à ce que les meilleures soient obtenues. IMPORTANT : S'assurer que la pression d’eau du moteur hors-bord n’est pas affectée défavorablement par la hauteur de montage du moteur. 65 Informations sur le produit AVERTISSEMENT Le moteur hors-bord doit être installé correctement. Sinon, il y a risque de blessures graves, voire mortelles, ou de dégâts matériels. Nous recommandons vivement de faire installer le moteur hors-bord par le concessionnaire pour garantir une installation correcte. Utiliser le matériel fourni pour monter solidement le moteur hors-bord. Enfoncer les boulons de montage dans les supports arrière et le tableau arrière. Placer des grosses rondelles et des écrous de blocage sur les boulons et bien serrer. IMPORTANT : Suivre toutes les directives à la lettre. La garantie du moteur hors-bord ne s’applique pas si celui-ci est endommagé ou tombe en panne par suite d’une installation incorrecte. 1 AVERTISSEMENT Même s’il est équipé de vis de fixation, le moteur hors-bord doit être boulonné au bateau pour l’empêcher de se dégager du tableau arrière en cours de navigation. Centrer le moteur hors-bord sur le tableau arrière (ou le support de montage) et serrer les vis de fixation avec les doigts. Utiliser les supports arrière de moteur horsbord comme gabarit d’emplacement et de diamètre des trous à percer dans le tableau arrière. Percer DEUX trous de 7,9 mm (5/16 po) dans le tableau arrière en se servant des trous de montage de chaque support arrière comme guides. 1 1 007040 1. Trous percés dans le tableau arrière 66 2 18961 1. Grosses rondelles 2. Boulons AVERTISSEMENT Lors du remplacement de boulons, vis et autres fixations, utiliser des pièces Evinrude/Johnson ou des pièces d’une résistance et d’une matière équivalentes. X POSE BATTERIE - MODÈLES À DÉMARREUR ÉLECTRIQUE Spécifications Si les bornes de batterie sont de type automobile, placer d’abord une rondelle dentelée, puis le câble principal et enfin les fils des accessoires sur le collier adaptateur. • 12 volts à haut rendement, qualifiée de « marine » ; • ventilée/rechargeable ou sans entretien et • d’une capacité nominale conforme aux spécifications minima indiquées dans Caractéristiques page 72. Les batteries à décharge poussée peuvent être utilisées SI elles satisfont les spécifications minima d’intensité de démarrage à froid ou les excèdent. Se renseigner auprès du concessionnaire sur les spécifications du moteur hors-bord avant d’installer des câbles de batterie plus longs ou un interrupteur de batterie. Pose AVERTISSEMENT Lire et veiller à bien comprendre les informations concernant la sécurité qui accompagnent la batterie AVANT de procéder à l’installation. AVIS S’assurer que tous les composants sont propres et exempts de corrosion. Raccorder en premier le câble ROUGE (+) à la borne positive (+) de la batterie. Raccorder en dernier le câble NOIR (–) à la borne négative (–) de la batterie. Si le bornes de batterie sont de type marin, placer chaque câble principal sur le collier adaptateur avec une rondelle dentelée en dessous. Raccorder tous les fils des accessoires sur la partie filetée de la borne. 1. Câble principal 2. Rondelle dentelée 3. Fils d’accessoires Bien serrer toutes les connexions et appliquer une couche de graisse Triple-Guard. AVERTISSEMENT Maintenir les connexions de batterie propres, bien serrées et isolées pour empêcher des courts-circuits ou des jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion. Si le système de montage de la batterie ne couvre pas les connexions, poser des capuchons. Vérifier souvent que les connexions restent propres et bien serrées. 1. Câble principal 2. Rondelle dentelée 3. Fils d’accessoires 67 Informations sur le produit AVIS NE PAS utiliser d’écrous à HÉLICE oreilles pour réaliser les connexions de Sélection de l’hélice batterie, même s’ils sont fournis avec cette dernière. Les écrous à oreilles peuvent se AVERTISSEMENT desserrer et provoquer de faux signaux d’avertissement ou endommager les cir- Faire attention aux personnes précuits électriques. Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou du moteur hors-bord, débrancher les deux câbles de batterie de cette dernière en commençant par le câble négatif (–). Empêcher les objets métalliques de toucher l’une ou l’autre des bornes de la batterie. sentes dans l'eau. Faire toujours passer le moteur hors-bord au POINT MORT et l’arrêter immédiatement lorsque le bateau se trouve dans une zone où des personnes risquent de se trouver dans l’eau. Tout contact avec une hélice en rotation ou un bateau et un moteur hors-bord en marche peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVIS N’effectuer l’entretien des composants électriques que lorsque le moteur hors-bord est ARRÊTÉ. Faire attention pour identifier les câbles et bornes positifs et négatifs de batterie. Le bateau et le moteur hors-bord DOIVENT être essayés dans l’eau pour permettre de sélectionner l’hélice la mieux adaptée à l’usage qu’on veut en faire. Demander l’assistance du concessionnaire. Entretien AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie contient de l’acide — le manipuler avec précaution. Si de l’électrolyte touche une partie quelconque du corps, la rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin. Ne pas utiliser une batterie d’appoint et des câbles volants pour faire démarrer le moteur hors-bord. Les vapeurs d'essence peuvent provoquer une explosion et un incendie entraînant des dégâts matériels et des blessures graves, voire mortelles. 68 IMPORTANT : Dans des conditions normales de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de régime de fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à Caractéristiques page 72. AVERTISSEMENT Lors de l’entretien de l’hélice, toujours faire passer le moteur hors-bord au POINT MORT, COUPER le contact, puis tourner et débrancher les fils de toutes les bougies de façon à empêcher un démarrage intempestif du moteur horsbord. X POSE Pose Si les trous de goupille fendue de l’écrou et de l’arbre d’hélice ne sont pas alignés, serrer AVIS Appliquer de la graisse Triple- l’écrou jusqu’à ce qu’ils le soient. Ne pas le Guard sur tout l’arbre d’hélice avant d’ins- desserrer. taller cette dernière. Au moins une fois par an, déposer l’hélice et l’examiner pour voir Enfoncer une goupille fendue neuve et si des débris s’y sont accumulés. Nettoyer recourber ses extrémités pour l’assujettir. l’arbre et le regraisser avant de remonter Enlever la cale en bois. S’assurer que le une hélice. moteur est au POINT MORT et faire tourner Glisser la rondelle de butée sur l’arbre en l’hélice. Elle doit tourner librement. orientant la rainure du piège à fil de pêche vers Réparation l’avant. Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en partie absorbé par la bague en caoutchouc qui se trouve dans le moyeu, ce qui contribue à éviter que le moteur hors-bord ne soit endommagé. Un choc violent peut endommager le moyeu et les pales de l’hélice. Des pales endommagées peuvent causer des vibrations inhabituelles et excessives. Un moyeu endommagé peut causer un surrégime du moteur, accompagné d’un déplacement lent du bateau. 1 007054 1. Rainure AVIS Éviter ou limiter la navigation avec une hélice endommagée. Emporter une hélice de rechange. Glisser l’hélice sur l’arbre en alignant les can- Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une nelures et en la calant contre la bague de lime pour égaliser des bords de pales légèrebutée. ment endommagés. S’adresser au concessionnaire pour la réparation d’une hélice Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en gravement endommagée. l’engageant sur les cannelures. 007055 Coincer une cale en bois entre la pale de l’hélice et la plaque antiventilation. Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple de 13,6 à 16,3 N·m (120-144 lb-po). 69 Informations sur le produit RÉGLAGES Compensateur de dérive AVERTISSEMENT Un réglage incorrect du compensateur de dérive peut causer des difficultés de direction. Une hélice produit un couple de direction lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la surface de l’eau. Le compensateur de dérive est réglable pour compenser ce couple de direction. Resserrer la vis du compensateur de dérive à un couple de 47 à 54 N·m (35 à 40 lb-pi). Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire, répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de direction soit aussi uniforme que possible. Installations hautes de moteur horsbord — Le compensateur de dérive risque d’être au-dessus de l’eau lorsque l’angle d’assiette du moteur hors-bord est ouvert. Il se peut que l’effort de direction augmente. Il sera réduit si l’on ferme l’angle d’assiette du moteur hors-bord et si l’on immerge ainsi le compensateur de dérive. IMPORTANT : Un seul réglage de compensa- Friction teur de dérive ne soulage l’effort de direction que pour une seule combinaison de vitesse, d’angle de moteur hors-bord et de charge. Aucun réglage ne peut à lui seul soulager l’effort de direction dans toutes les conditions de vitesse, d’angle de moteur hors-bord et de charge. Si le bateau tire vers la gauche ou vers la droite lorsque la charge est uniformément répartie, régler le compensateur de dérive comme suit : 1 Le moteur hors-bord étant ARRÊTÉ, desserrer la vis du compensateur de dérive. Si le bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du compensateur de dérive légèrement vers la droite. Si le bateau tire vers la gauche, déplacer l’arrière du compensateur de dérive légèrement vers la gauche. 007041 2 1 007042 1. Vis de friction d'accélération 2. Levier de friction de direction 007044 1. Vis de compensateur de dérive 70 X RÉGLAGES Friction d'accélération — Régler jusqu’à ce qu’une légère résistance se fasse sentir lors de l’accélération ou de la décélération uniquement. NE PAS trop serrer. Friction de direction — La friction de direction du moteur hors-bord a été réglée à l’usine. Une légère résistance doit se faire sentir lorsqu’on tourne le moteur hors-bord à l’aide de la barre. Si un réglage s’avère nécessaire, tourner la vis prévue à cet effet : • dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la friction ou • dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la friction. AVERTISSEMENT NE PAS trop serrer pour pouvoir piloter sans tenir la barre car cela risque d'entraîner un moindre contrôle de la direction. 71 Informations sur le produit CARACTÉRISTIQUES Cylindrée Type de moteur Plage de fonctionnement aux pleins gaz Puissance(1) Modèles 25 et 30 576 cm³ (35,1 po3) Bicylindre en ligne, 2 temps, E-TEC 25 cv – 5000 à 6000 tr/min 30 cv – 5000 à 6000 tr/min 25 cv – 18,4 kW (25 cv) à 5500 tr/min 30 cv – 22,1 kW (30 cv) à 5500 tr/min 700 ± 50 Régime au ralenti au point mort (tr/min)(2) Avance à l'allumage(2) Non réglable Système de contrôle des émissions : ECM, E-TEC (module de commande du moteur, E-TEC) selon la norme SAE J1930(2) (2) Spécifications de carburant Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON) – Voir Spécifications de carburant page 21 Huile – Lubrifiant Huile TC-W3 agréée par la NMMA ou huile Evinrude/ Johnson XD100 – Voir Spécifications d’huile page 19 – Contenance 1,4 l (1,5 qt) Signaux d’alarme Commandés par le module de gestion (EMM) du moteur hors-bord Batterie, minimum(3) 640 A d'intensité de démarrage à froid (800 A d'intensité de démarrage marin), 12 volts ou 800 A d’intensité de démarrage à froid (1000 A d’intensité de démarrage marin), 12 volts en dessous de 0 °C (32 °F) Bougie(2) Voir l’étiquette ECI Fusibles Se reporter à Fusible page 57 Filtre à carburant Sur conduite, remplaçable Charge de batterie 15 A, à régulation complète Boîtier d’engrenages – Lubrifiant(4) Evinrude HPF XR – Contenance 325 ml (11 oz fluides) Correction d'assiette/relevage 345 ml (11,7 oz fluides) assistés – Contenance en fluide Hélice Se reporter à Sélection de l’hélice page 68 Poids Modèles DR / RL 64 / 67 kg (142 / 148 lb) Modèles DTE / DTEL 67 / 70 kg (148 / 154 lb) Modèles EL / PL 77 / 81 kg (169 / 178 lb) Niveau sonore à l’oreille du pilote 76,8 dB(A) (LpA) ICOMIA 39.94 Hauteur du tableau arrière Modèles R / TE 368 à 381 mm (14 1/2 à 15 po) Modèles RL / TEL / DPL 495 à 508 mm (19 1/2 à 20 po) (1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’Organisation de normalisation internationale (ISO) et de la NMMA (National Marine Manufacturers Association). (2) Informations sur le contrôle des émissions. (3) Utiliser une batterie de 800 A d'intensité de démarrage à froid (1000 A d'intensité de démarrage marin) pour l'utilisation à des températures inférieures à 32 °F (0 °C). (4) Utiliser du lubrifiant pour boîtier d'engrenages Evinrude/Johnson HPF Pro pour les moteurs hors-bord hautement performants et dans les applications commerciales. Le lubrifiant pour boîtier d'engrenages Evinrude/ Johnson HPF Pro offre une longévité et une fiabilité exceptionnelles et favorise une longue durée de vie des boîtiers d'engrenages dans les applications marines. 72 X INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2009 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® 2009 vendus par les concessionnaires Evinrude autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada (« Produit ») contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites ci-après. 2. EXCLUSIONS — Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance : • le remplacement des pièces suite à l'usure normale ; • les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les vidanges d'huile du moteur et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le remplacement des fusibles, les anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les douilles de démarreur, les balais du moteur de correction d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices et les bougies ; • les dégâts causés par une installation, un entretien, une hivérisation et/ou un remisage incorrects ou inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ; • les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou modifications incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés par BRP et qui, selon son jugement, sont incompatibles avec le produit ou susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par une personne autre qu’un concessionnaire agréé ; • les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de l’opérateur ; • les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un incendie, d’un vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ; • l’utilisation d’un carburant ou d’une huile incorrect(e) sans lubrification appropriée ou l’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide de l’opérateur) ; • les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ; • les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ; • les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ; • les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries. Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si : • le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu, sa puissance ou les niveaux d’émissions ; ou • le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un propriétaire précédent. 3. LIMITES DE RESPONSABILITÉ TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE PENDANT LAQUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR. TOUS LES DOMMAGES IMPRÉVUS, DIRECTS, INDIRECTS OU RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU PRODUIT, OU TOUT AUTRE DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SONT EXCLUS DE LA PROTECTION OFFERTE PAR CETTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER : les frais de carburant, les coûts de transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d'un bateau et sa réinstallation, le temps de transport d'un mécanicien, les frais de sortie et de mise à l'eau, les frais de marina, de remorquage, d'entreposage, de téléphone et d'interurbain, y compris de cellulaire, de télécopie ou de télégramme, les coûts de location d'un Produit ou d'un bateau de remplacement durant les réparations ou l'entretien sous garantie ou le temps d'arrêt, les frais de taxi, de déplacement, d'hébergement, de dommages des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les assurances, le remboursement d'un prêt, les pertes de temps, de revenu, de bénéfices ou de profits, de jouissance ou d'usage du Produit. LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS ÉTATS, PROVINCES OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVALOIR SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES. 73 Informations sur le produit Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera pas opposable à BRP. BRP se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas les conditions de garantie applicables aux produits vendus tant que cette garantie est en vigueur. 4. DURÉE DE LA GARANTIE Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date de livraison au premier propriétaire ou de celle à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première, pour une période de : TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée, à des fins de loisir; ou DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés aux émissions jouant un rôle dans le dispositif de réduction des émissions (p. ex. les capteurs), qui sont garantis pendant vingt-quatre (24) mois ou deux cents (200) heures de marche du moteur, suivant le premier terme échu. Le produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le produit est également considéré comme étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial. Dans les cas où la date de livraison n'est pas établie à la satisfaction de BRP, la date de vente sera utilisée pour déterminer la date à laquelle la garantie entre en vigueur. La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne prolonge pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale. Toutes les pièces d’origine Evinrude/Johnson® et tous les accessoires installés par un concessionnaire autorisé au moment de la vente, y compris, entre autres, les hélices, bénéficient de la garantie limitée standard d’un an offerte par BRP sur les pièces et accessoires. Les résidents de la Californie qui ont acheté un Produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie doivent se référer à la garantie de BRP relative au contrôle des émissions en Californie. 5. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE La protection assurée par cette garantie est offerte exclusivement pour les moteurs hors-bord Evinrude achetés à l’état neuf chez un concessionnaire autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a eu lieu (« Concessionnaire ») et cela seulement après que le produit a été inspecté selon les procédés d’inspection avant livraison spécifiés par BRP et que le tout a été documenté par l’acheteur et par le concessionnaire. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement en règle du produit par le concessionnaire ou le propriétaire. Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et qui ont acheté le produit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la garantie et à la protection qu’elle offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BRP d’assurer la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général. Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP peut exiger la preuve que ledit entretien a bien été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie. 6. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE Le propriétaire inscrit doit aviser un concessionnaire agréé dans les deux (2) jours qui suivent l’apparition d’un défaut. Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez le concessionnaire après l’apparition du défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au concessionnaire un délai raisonnable pour effectuer la réparation. Les frais de transport du produit chez le concessionnaire et en retour pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire. Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire une preuve de l’achat pour effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon de travail relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de la valider. Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. 7. OBLIGATIONS DE BRP Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre 74 X INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT chez tout concessionnaire agréé. La responsabilité de BRP se limite à effectuer les réparations ou les remplacements nécessaires de pièces par des pièces neuves ou des pièces remises à neuf agréées par BRP. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du produit au propriétaire. S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du Canada, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les collectivités territoriales et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué. 8. TRANSFERT Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera elle aussi transférée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien ou le nouveau propriétaire avise promptement BRP ou le concessionnaire et lui indique le nom et l’adresse du nouveau propriétaire. 9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BRP conseille d’essayer d’abord de résoudre le problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier. • Si une aide supplémentaire est requise, prière de communiquer avec le Service après-vente de BRP US Inc. / Outboard Engines Division, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177 U.S.A., 1-847-689-7090. GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2009 VENDUS À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, s’adresser au distributeur/concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs (« BRP ») autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a lieu. Si une aide supplémentaire est requise, prière de communiquer avec le Service après-vente de BRP US Inc. / Outboard Engines Division, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177 U.S.A., ou avec la société affiliée à BRP là où le Produit a été enregistré pour fins de garantie. * Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Produits récréatifs Inc. Révision de garantie limitée Février 2008 75 Informations sur le produit Test de préparation Test de préparation destiné à l’opérateur.... 1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ? 2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du bateau et du moteur hors-bord ? 3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans ce Guide ? 4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ? 5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur hors-bord ? 6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur horsbord ? 7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ? 8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit, les drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelques-unes ? AVERTISSEMENT Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le respect des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve de discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est sur cela que repose la sécurité. 76 X QUESTIONS FRÉQUENTES QUESTIONS FRÉQUENTES Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisation normale à des fins de loisir ? Est-ce bien vrai ? • Oui ! BRP sait que l’utilisateur veut passer son temps à naviguer, pas à entretenir le moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Il n’y a aucune soupape à régler, courroie à entretenir, chaîne à remplacer ni huile à changer. Nous recommandons d’effectuer des vérifications précédant la mise à l’eau du moteur hors-bord lors de chaque utilisation et à intervalles réguliers. La navigation en eau salée exige des contrôles et une lubrification supplémentaires minimaux. Quel est l’indice d’octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ? • Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane minimum de 87 (ÉtatsUnis). L’utilisation de carburants à indice d'octane plus élevé n'est pas nuisible mais n'est pas non plus nécessaire. Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ? • Toute huile TC-W3RL peut être utilisée. Ce moteur hors-bord peut être programmé par le concessionnaire pour fonctionner à l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin d’abaisser la consommation et réduire le coût d’exploitation. Se reporter à Remplissage du réservoir d’huile page 19 ; voir également Spécifications d’huile page 19. Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ? • Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile au carburant. Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ? • Pour les réparations couvertes par la garantie, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC doit être amené chez un concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés par BRP ont reçu la formation nécessaire pour entretenir correctement ce moteur hors-bord. S’adresser à BRP pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude E-TEC le plus proche. Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ? • Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude/ Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander les pièces et accessoires désirés. Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vends mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ? • Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur hors-bord Evinrude E-TEC, BRP demande de remplir le formulaire indiquant le Changement d'adresse / de propriétaire page 79. Cela garantit que le client ou le nouveau propriétaire est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de la garantie reste à jour. Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour l’hiver ? • L’hivérisation est minimale. Voir Remisage page 58 pour des instructions pas à pas de remisage hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC. 77 78 CHANGEMENT D'ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste le formulaire sur cette page. Cette notification est nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même après expiration de la garantie d’origine, car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des États-Unis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits récréatifs auprès de laquelle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur. Changement d’adresse Changement de propriétaire Numéro de modèle Numéro de série Ancienne adresse / ancien propriétaire Nom Prénom I.M. Adresse Ville Code postal Province Pays Téléphone Signature Date Nouvelle adresse / nouveau propriétaire Nom Prénom I.M. Adresse Ville Code postal Province Pays Téléphone Signature Date Informations concessionnaires Nom du concessionnaire N° du concessionnaire Téléphone Nom de la personne à contacter Aux États-Unis ou au Canada, faire parvenir le formulaire dûment rempli par courrier à : BRP US Inc. / Outboard Engines Division After Sales Support P.O Box 597 Sturtevant, WI 53177 U.S.A. 79 80 X CONFIRMATION DE RÉCEPTION CONFIRMATION DE RÉCEPTION Concessionnaire Nom : Adresse : Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le formulaire ci-dessous. Le concessionnaire le conservera dans ses archives. Reçu Nom : Adresse : Propriétaire du modèle n° : N° de série : (À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur) Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part reçu un exemplaire du Guide de l’opérateur. Signature : Date : 81 82