Dentsply Sirona Friadent Prosthetics Friadent Cercon Abutment ǀ FR ǀ 2019-02 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
Mode d’emploi Friadent® Prothétique Pilier Friadent® Cercon® Pour le mode d’emploi et le glossaire des symboles, se référer à ifu.dentsplysirona.com Indications Utilisation Pilier Friadent® Cercon®, droit ou angulé Pose de couronnes unitaires très esthétiques en secteur antérieur, au maxillaire et à la mandibule (Regio 13–23 et 33–43) – même en présence d’une muqueuse très fine – en combinaison avec les implants du système Xive®, Frialit® ou Frialit®-2. L’utilisation du pilier Friadent® Cercon® est possible aussi bien avec une position d’implant dans l’axe ou incliné. Vous trouverez toutes les instructions dans le manuel prothétique Xive®. Contre-indications ● ● En présence d’un implant dont la longueur est moindre que la hauteur de la couronne à remplacer. Parafonctions non traitées telle que bruxisme. Avertissement Ce mode d’emploi est à lire impérativement avant l’utilisation des pièces prothétiques et accessoires Friadent®. Les pièces prothétiques et accessoires Friadent® doivent être utilisées exclusivement par des dentistes et médecins ainsi que par des prothésistes maîtrisant parfaitement la chirurgie dentaire y compris les procédures de diagnostic et de planification préopératoire. Les pièces prothétiques et accessoires Friadent® ne doivent être utilisées que conformément à leurs indications et selon les règles généralement en usage pour les actes de chirurgie dentaire ainsi qu’en respectant les directives concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. En cas de doute concernant l’indication ou la façon de les utiliser, il ne faut pas les utiliser tant que les incertitudes ne sont pas levées. Pour les praticiens ne disposant pas d’expérience en prothèse implanto-portée, les indications présentées cidessous ne sont pas suffisantes pour une mise en œuvre correcte. Nous conseillons donc de suivre une initiation auprès d’un praticien déjà confirmé dans ce domaine. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications indiqué. Lors de l’utilisation de boîtes prothétiques et auxiliaires, il peut survenir des complications générales de la restauration prothétique comme par ex. : ● Aspiration ou ingestion de pièces utilisées en bouche ● Détérioration du pilier en raison d’une surchauffe liée à une mauvaise irrigation lors de la préparation ● Fracture du pilier liée à une trop forte sollicitation et/ou une épaisseur de matériau insuffisante après meulage correctif ● Irritations ou inflammations des tissus mous provoquées par des résidus de ciment Consignes de sécurité Les précautions suivantes doivent être prises avant et pendant le traitement : ● Avant chaque intervention, s’assurer que toutes les pièces, instruments et auxiliaires nécessaires sont en parfait état d’utilisation et disponibles en quantité suffisante. ● Pour sa propre sécurité, porter une blouse. ● Installer le patient de sorte à réduire au maximum le risque d’aspiration des pièces. ● Protéger toutes les pièces utilisées en bouche du patient contre une inhalation ou une ingestion. ● Assurer une irrigation suffisante. ● Respecter les couples de serrage indiqués. ● Veiller à disposer d’une aspiration suffisante lors du meulage. Effets secondaires Lors de l’utilisation de pièces prothétiques et accessoires Friadent® dont le diamètre est plus grand que celui de l’implant, des irritations des muqueuses, des tissus durs et mous péri-implantaires sont possibles. Informations de sécurité IRM La sécurité et la compatibilité des dispositifs Friadent® qui restent dans le corps du patient n’ont pas été évaluées dans l’environnement de résonnance magnétique (RM). Ils n’ont pas été testés en termes de réchauffement, de migration ou d’artefact en environnement RM. La sécurité des dispositifs Friadent® en environnement RM est inconnue. Faire passer un examen par IRM a un patient portant un tel dispositif peut lui causer des blessures. Réalisation de la prothèse Lors de la sélection des piliers, il faut tenir compte du diamètre et de l’angulation de l’implant ainsi que de la hauteur de gencive. Remarques particulières concernant le meulage ● Meulage du pilier en céramique uniquement sous irrigation suffisante. ● Le pilier D 4,5 ne doit être meulé au niveau de sa tête sur une longueur ne dépassant pas la taille du pilier D 3,8 ● Le pilier D 3,8 ne doit pas être meulé ● Pour tous les piliers, les surfaces de contact ne doivent pas être préparées jusqu’à 1 mm au-delà de la plateforme de l’implant. ● Lors du meulage, impérativement conserver une certaine épaisseur de paroi de 0,5 mm afin d’éviter une possible fracture du pilier. Avec montage cosmétique directe (vissage occlusal) Si nécessaire, meuler le pilier, selon les instructions ci-dessus, de manière homothétique et réaliser le montage cosmétique avec une céramique d’oxyde de zirconium appropriée1 à la céramo-céramique. Monter la céramique en couche régulière sans dépasser 2 mm au total. Prévoir une ouverture pour le vissage occlusal. Avec couronne céramo-céramique (scellée) Afin de garantir une parfaite résistance de la suprastructure, nous vous conseillons de réaliser les couronnes en céramo-céramique en oxyde de zirconium. L’utilisation de céramiques de verre est également possible. Veuillez respecter les indications des fabricants concernés pour la réalisation des couronnes. Pose de la prothèse Après retrait de la vis de cicatrisation, insérer le pilier dans l’implant. Veiller à ce que le pilier soit bien enfoncé dans l’implant et à ce qu’aucun tissu mou ne soit pincé entre l’implant et le pilier. Serrer la vis du pilier avec la clé à cliquet Friadent® et le tournevis hexagonal Friadent® 1,22 mm à un couple de 24 Ncm. Pour le scellement, on peut utiliser des ciments composites à double polymérisation ou autopolymérisables. Veuillez respecter les indications du fabricant. Veiller à ce que la surface de scellement soit suffisamment large. Sabler éventuellement les surfaces trop lisses du pilier et de la couronne destinées à être scellées. Eliminer totalement les résidus de ciment sur les bords de la couronne. Avec les couronnes en oxyde de zirconium, il est également possible de réaliser un scellement temporaire. Les couronnes en céramique de verre ne peuvent être scellées par collage. Car le pilier Friadent® Cercon® n’est pas mordançable. Conditionnements – Consignes de stockage – Stérilisation Les pièces prothétiques et accessoires Friadent® sont fournies à l’état non stérile et destinés à un usage unique. Nature, taille et éventuellement degré d’angle voir étiquette produit. En cas de détérioration de l’emballage blister ou en cas de dépassement de la date de péremption, les pièces prothétiques et accessoires Friadent® ne doivent plus être utilisées. Conserver les pièces prothétiques et accessoires Friadent® à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux rayons du soleil. IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés. Pré-nettoyage manuel Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation (brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu). Sous réserve de modifications. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 4512-FR Rev. 009 A 2019-02 1 (2) Mode d’emploi Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes) Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du produit de nettoyage doivent être respectés. Traitement mécanique Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage manuel est nécessaire. Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé. Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent. La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et appareils suivants : ● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie. KG, Gütersloh ● Programme de nettoyage VARIO-TD Prélavage avec de l’eau froide 4 min. Nettoyage 10 min, 45–55 °C Neutralisation 6 min. Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min. Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000) Séchage 30 min, 105 °C ● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %) / Produit de neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg. Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique, référez-vous à la notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply Implants. Stérilisation La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant : 1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de stérilisation et indiquer la date de stérilisation. 2. Stérilisation : Méthode Procédure Température Vapeur surchauffée Vapeur surchauffée Procédé sous-vide (prévide fractionné) 132 °C 135 °C Temps de Périodes de maintien séchage minimum* 4 min. 20 min. 3 min. Procédé par gravitation 121 °C 30 min. 20 min. * Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les appareils. 3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à température ambiante. Copyright et marque déposée Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être ni reproduit, ni modifié ou diffusé par quelque moyen que ce soit y compris les moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant. Toutes les marques commerciales et les noms de sociétés appartiennent à leurs propriétaires respectifs. _______________________________________________________________ 1 testé avec Cercon® ceram, DeguDent GmbH Hanau Allemagne (www.degudent.de) Sous réserve de modifications. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 4512-FR Rev. 009 A 2019-02 2 (2)