Dentsply Sirona Ankylos Taper Fragment Extraction Instruments ǀ FR ǀ 2021-01 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels3 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
3
Mode d’emploi Ankylos® Instruments d’extraction de fragment conique Description du système Le système d’implant Ankylos® est destiné à remplacer une ou plusieurs dents manquantes chez les patients pour rétablir la mastication. Il comprend les implants dentaires, les vis d’obturation, les piliers transgingivaux, les autres composants prothétiques ainsi que des instruments chirurgicaux et prothétiques. Indications ● ● ● Instruments de réparation pour le retrait de fragments coniques Extraction d’un pilier, fracturé au niveau de l’épaulement d’un implant Ankylos® ou Ankylos® C/X Alésoir M1,6 Taraud M1,6 Tige d’extraction Insert de clé à cliquet pour tige d’extraction Dispositif de centrage Extracteur de fragments de vis Extraire un fragment de vis d’implants Ankylos® ou Ankylos® C/X Contre-indications ● ● ® Fracture d’un pilier Cercon (vous ne pouvez utiliser que l’extracteur de fragments de vis) Avertissements Ce mode d’emploi est à lire impérativement avant l’utilisation des composants Ankylos®. Les composants Ankylos® ne doivent être utilisés que conformément à leurs indications et selon les règles généralement en usage pour les actes de chirurgie dentaire ainsi qu’en respectant les directives concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Les composants Ankylos® sont destinés à être utilisés pour un usage médical / de chirurgie dentaire conjointement avec le système d’implants Ankylos®. En cas de doute concernant l’indication ou la façon de les utiliser, il faut renoncer à les employer jusqu’à ce que tous ces aspects soient élucidés. Pour un utilisateur non expérimenté en matière de procédures ayant cours pour la prothèse sur implants, les indications présentées ci-dessous ne sont pas suffisantes pour qu’une mise en œuvre selon les règles de l’art soit assurée. Ainsi, nous conseillons de recourir à une initiation assurée par un utilisateur déjà confirmé dans ce domaine. L’utilisateur doit être expérimenté en chirurgie dentaire et en prothèse ainsi que dans les domaines du diagnostic et de la planification préopératoire et / ou les procédures techniques ayant cours au laboratoire. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications indiqué. Informez-nous ainsi que les autorités compétentes en cas d’avis d’incidents mettant la vie en danger ou d’une détérioration grave de l’état de santé lié à l’un de nos produits. Des risques demeurent malgré une mise en œuvre correcte des instruments de réparation : ● L’implant est endommagé au niveau du cône de connexion et faute de pouvoir y adjoindre une structure prothétique dans les règles de l’art, doit être retiré. ● En cas de fracture de la vis de serrage interne au même niveau que le pilier implantaire, les conditions de travail sont nettement plus difficiles. Dans de rares cas, les complications suivantes ont été signalées quant à l’utilisation des instruments : ● Inhalation ou ingestion de pièces utilisées en bouche du patient ● Perte de l’ostéointégration par manipulation de l’implant / perte de l’implant ● Nécessité de retirer l’implant après fracture des instruments et donc détérioration des structures anatomiques ● Dérapage des instruments risquant d’endommager les structures avoisinantes ● Instruments coincés ● Fracture des instruments ● ● ● Pour le mode d’emploi et le glossaire des symboles, se référer à ifu.dentsplysirona.com fait de la perte de précision des instruments pouvant aller jusqu’à la fracture des instruments ! Pour sa sécurité personnelle, toujours porter les vêtements de protection appropriés. Installer le patient de manière à minimiser le risque d’inhalation de pièces. Protéger les pièces utilisées en bouche du patient contre une inhalation ou une ingestion. Prévoir un temps suffisant pour une mise en œuvre soignée des instruments de réparation ! Veiller à disposer d’un espace suffisant autour de l’implant à réparer. Remplacer sans attendre les forets émoussés. Au cas où la tentative de réparation échouerait (par ex. fracture d’un instrument), une fraise trépan correspondant au diamètre de l’implant à retirer doit être à disposition. Effets secondaires Aucun connu Utilisation Les instruments d’extraction sont utilisés pour les fragments coniques de piliers en une ou deux pièces. Néanmoins, la procédure diffère. Pilier avec une vis de serrage : Retrait d’un fragment de cône et de vis d’un implant Les instruments destinés au retrait de fragments coniques s’utilisent en les étapes suivantes. 1. Préparation L’intégralité de l’épaulement de l’implant doit être suffisamment visible. Afin de préparer l’utilisation des instruments de réparation, il est parfois nécessaire de lisser la surface fracturée avec un alésoir diamanté. 2. Centrage du forage Si la vis de serrage intérieure est brisée au même niveau que le pilier ou plus haut, centrer le forage avec une fraise ronde/pointe diamantée adaptée. Option : Si l’épaulement de l’implant n’est pas recouvert par de l’os et que le fragment conique dépasse de l’épaulement de l’implant, le dispositif de centrage peut être utilisé. Fixer le dispositif de centrage avec le joint sphérique dans la position souhaitée dans le support du protège-cône. Placer le dispositif de centrage sur l’implant, puis le centrer sur le fragment conique. Le dispositif de centrage doit être sécurisé et ajusté sur l’implant sans jeu pour permettre un guidage centré. A l’aide de l’alésoir M1,6 à une vitesse de 1800 tr/min, réaliser un marquage profond de 0,5 mm de profondeur environ sur le fragment conique à froid et avec une pression suffisante. ATTENTION : Pour l’étape suivante, le dispositif de centrage ne doit pas être utilisé comme gaine guide. Il sert uniquement au centrage du perçage. Lors du forage, veiller à un refroidissement suffisant, car des températures trop élevées peuvent réduire le pouvoir tranchant de l’alésoir et un réchauffement de l’implant risque d’entraîner la perte d’implant. 3. Forage Élargir le forage du fragment conique à l’aide de l’alésoir à une vitesse de 1600–1800 tr/min à froid avec une pression suffisante de manière à apercevoir des copeaux. La profondeur de forage nécessaire de 3 mm est atteinte lorsque la pointe de la marque en forme de bague de l’alésoir se trouve à la même hauteur que l’épaulement de l’implant. ATTENTION : Veillez à conserver un refroidissement suffisant. Lors du forage, veillez à éviter un gauchissement ou une flexion du foret. L’instrument pourrait alors se fracturer et le travail suspendu. Précautions 4. Taraudage Appliquer un peu de vaseline sur le taraud avant utilisation. Ce dernier s’effectue dans le sens des aiguilles d’une montre avec l’insert de clé à cliquet pour les instruments manuels, associé à la molette à main pour inserts de clé à cliquet. Il faut réaliser au moins trois taraudages complets. Bien rincer ensuite le filetage à l’eau afin d’éliminer les copeaux et les autres débris. Il convient de prendre les mesures de précaution suivantes avant ou pendant un traitement : ● Avant chaque intervention, s’assurer que toutes les pièces, tous les instruments et tous les accessoires nécessaires sont complets, en bon état et disponibles en quantité suffisante pour l’acte envisagé. ● Tous les produits destinés à un usage unique ne doivent pas être réutilisés. Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner des complications du ATTENTION : Lors de l’utilisation du taraud, travaillez avec une extrême prudence. Le matériau du taraud est friable et peut se fracturer sous l’effet d’une trop forte sollicitation (gauchissement/grippage). Stopper le processus à intervalles réguliers (après environ ½ tour) ou lorsque la résistance au forage est élevée, puis tourner le taraud légèrement vers la gauche (d'environ ¼ tour). Ainsi, le taraud se détache et des copeaux de forage se forment. Poursuivre ensuite le fraisage. Cette méthode limite les risques de fracture du taraud. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2023-FR Rev. 004 B 2021-01 1 (3) Mode d’emploi 5. Extraction du fragment conique Visser la tige d’extraction à l’aide du filetage le plus faible dans l’alésage taraudé préparé. On peut pour cela se servir du tournevis hexagonal 1 mm. Lors du vissage de la tige, contrôlez la présence des trois filetages requis. Si tel n’est pas le cas, il faut vérifier si le taraudage peut être poursuivi (point 4). Visser l’insert de clé sur la tige d’extraction jusqu’à ce que le bord de l’instrument repose sur l’épaulement de l’implant. En continuant à visser avec l’aide de la clé à cliquet et en se guidant avec la clé à fourche, on retirera le fragment conique de l’implant. 6. Retirer des fragments de vis Si la soudure de la vis de serrage a craqué, vous devez retirer la bague filetée restant dans le taraudage de l’implant à l’aide de l’extracteur, boîte de réparation après avoir extrait le fragment conique. Si la tige de la vis de serrage est cassée, il reste dans l’implant un fragment de vis après l’extraction du fragment de pilier que vous devez retirer à l’aide de l’extracteur de fragments de vis. Utilisez la gaine de saisie correspondant aux vis de serrage des piliers : Cercon® Ø 0,9 mm (1 bague), porte-implant Ø 1,0 mm (2 bagues), autres piliers Ø 1,1 mm (sans bague). Vissez la gaine de saisie dans la gaine de serrage en tournant vers la gauche de manière à ce que la fente reste complètement béante. Insérez l’extracteur de fragments de vis dans la tige résiduelle de la vis à l’aide de la gaine de saisie. Dévissez le fragment de vis en tournant à gauche à l’aide de l’embout de clé à cliquet pour instruments manuels combiné à la molette. L’extracteur de fragments de vis évolue dans un premier temps dans l’implant jusqu’à accrocher le fragment de vis. En continuant de tourner à gauche, vous dévissez le fragment de vis puis l’extracteur de fragments de vis ressort de l’implant. Vous pourrez observer les mouvements de va-et-vient en vous référant à la marque en forme de bague située sur l’extracteur de fragments de vis. Si vous ne parvenez pas à retirer le fragment de vis, tournez l’extracteur de fragments de vis 6 fois seulement dans le sens arrière vers la droite, puis retirez-le du fragment de vis. Si vous ne parvenez pas à dévisser le fragment de vis, retirez-le de l’implant à l’aide des instruments de réparation Ankylos®. Après avoir extrait le fragment de vis, vérifiez que l’implant n’est pas endommagé puis traitez-le comme d’habitude. ATTENTION : Éviter impérativement de fracturer les instruments coupants ! Ils sont en acier trempé et de ce fait difficiles voir même impossibles à retirer. Dans un tel cas, il faut extraire l’implant. Pilier en une pièce : Retrait d’un fragment conique de l’implant Les instruments destinés au retrait de fragments coniques s’utilisent en les étapes suivantes. 1. Préparation L’intégralité de l’épaulement de l'implant doit être suffisamment visible. Afin de préparer l’utilisation des instruments de réparation, il est parfois nécessaire de lisser la surface fracturée avec un alésoir diamanté. 2. Centrage du forage Centrer le forage à l’aide d’une fraise ronde/pointe diamantée adaptée. Option : Si l’épaulement de l’implant n’est pas recouvert par de l’os et que le fragment conique dépasse de l’épaulement de l’implant, le dispositif de centrage peut être utilisé. Fixer le dispositif de centrage avec le joint sphérique dans la position souhaitée dans le support du protège-cône. Placer le dispositif de centrage sur l’implant, puis le centrer sur le fragment conique. Le dispositif de centrage doit être sécurisé et ajusté sur l’implant sans jeu pour permettre un guidage centré. A l’aide de l’alésoir M1,6 à une vitesse de 1800 tr/min, réaliser un marquage profond de 0,5 mm de profondeur environ sur le fragment conique à froid et avec une pression suffisante. ATTENTION : Pour l’étape suivante, le dispositif de centrage ne doit pas être utilisé comme gaine guide. Il sert uniquement au centrage du perçage. Lors du forage, veiller à un refroidissement suffisant, car des températures trop élevées peuvent réduire le pouvoir tranchant de l’alésoir et un réchauffement de l’implant risque d’entraîner la perte d’implant. 3. Forage Suite au centrage à l’aide de l’alésoir M1,6, forer à une vitesse de 1600–1800 tr/min et à froid avec une pression suffisante de manière à apercevoir des copeaux. La profondeur de forage nécessaire de 4 mm est atteinte lorsque l’extrémité de la marque en forme de bague de l’alésoir côté tige se trouve à la même hauteur que l’épaulement de l’implant. ATTENTION : Veiller à un refroidissement suffisant. Lors du forage, veiller à ce que l’alésoir ne soit pas bordé ou courbé. Cela pourrait briser l’instrument et mettre un terme à la procédure. Ne pas réaliser de forages de plus de 4 mm en partant de l’épaulement de l’implant. Le taraudage de l’implant risque d’être endommagé rendant toute autre restauration prothétique de l’implant impossible. 4. Taraudage Appliquer un peu de vaseline sur le taraud avant utilisation. Ce dernier s’effectue dans le sens des aiguilles d’une montre avec l’insert de clé à cliquet pour les instruments manuels, associé à la molette à main pour inserts de clé à cliquet. Il faut réaliser au moins trois taraudages complets. Bien rincer ensuite le filetage à l’eau afin d’éliminer les copeaux et les autres débris. ATTENTION : Lors de l’utilisation du taraud, travaillez avec une extrême prudence. Le matériau du taraud est friable et peut se fracturer sous l’effet d’une trop forte sollicitation (gauchissement/grippage). Stopper le processus à intervalles réguliers (après environ ½ tour) ou lorsque la résistance au forage est élevée, puis tourner le taraud légèrement vers la gauche (d’environ ¼ tour). Ainsi, le taraud se détache et des copeaux de forage se forment. Poursuivre ensuite le fraisage. Cette méthode limite les risques de fracture du taraud. 5. Extraction du fragment conique Visser la tige d’extraction à l’aide du filetage le plus faible dans l’alésage taraudé préparé. On peut pour cela se servir du tournevis hexagonal 1 mm. Lors du vissage de la tige, contrôlez la présence des trois filetages requis. Si tel n’est pas le cas, il faut vérifier si le taraudage peut être poursuivi (point 4). Visser l’insert de clé sur la tige d’extraction jusqu’à ce que le bord de l’instrument repose sur l’épaulement de l’implant. En continuant à visser avec l’aide de la clé à cliquet et en se guidant avec la clé à fourche, on retirera le fragment conique de l’implant. 6. Retirer des fragments de vis Après extraction du cône, vérifier que le fragment de vis restant peut être retiré à l’aide d’une sonde ou d’une tête à ultrasons. Dans le cas contraire, retirer le fragment de l’implant à l’aide des instruments de réparation Ankylos®. Après extraction du fragment de vis, s’assurer que l’implant n’est pas endommagé, puis réaliser un pilier prothétique sans indexation. ATTENTION : Éviter absolument de briser les instruments coupants ! Ils sont en acier trempé et il est très difficile, voire impossible dans les cas les plus graves, de les retirer. Dans ce cas, extraire l’implant. Réaliser une nouvelle restauration prothétique uniquement à l’aide de piliers sans indexation. L’implant indexé risque d’être endommagé lors de la réparation. Dans ce cas, il est incertain que les piliers indexés soient positionnés correctement. Livraison – stockage – élimination Les instruments de réparation Ankylos® sont livrés non stériles et prévus pour un usage unique, sauf l’insert de clé à cliquet pour tige d’extraction. En cas de détérioration de l’emballage blister ou en cas de dépassement de la date de péremption, les composants ne doivent plus être utilisés. Conserver les composants à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux rayons du soleil. Type et taille voir étiquette produit. Pour l’élimination des emballages et des composants, respectez les réglementations nationales en vigueur dans votre pays en matière d’élimination des déchets. Nettoyage et stérilisation IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés. Pré-nettoyage manuel Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation (brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu). Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes) Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du produit de nettoyage doivent être respectés. Traitement mécanique Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage manuel est nécessaire. Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé. Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent. La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et appareils suivants : ● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie. KG, Gütersloh ● Programme de nettoyage VARIO TD Prélavage avec de l’eau froide 4 min. Nettoyage 10 min, 45–55 °C Neutralisation 6 min. Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2023-FR Rev. 004 B 2021-01 2 (3) Mode d’emploi Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000) Séchage 30 min, 105 °C ● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %) / Produit de neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg. Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique, référez-vous à la Notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply Sirona Implants. Stérilisation La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant : 1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de stérilisation et indiquer la date de stérilisation. 2. Stérilisation : Méthode Procédure Température Vapeur surchauffée Vapeur surchauffée Procédé sous-vide (prévide fractionné) 132 °C 135 °C Temps de maintien minimum* 4 min. 3 min. Procédé par gravitation 121 °C 30 min. Périodes de séchage 20 min. 20 min. * Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les appareils. 3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à température ambiante. Copyright et marque déposée Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être ni reproduit, ni modifié ou diffusé par quelque moyen que ce soit y compris les moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant. Ankylos® est une marque déposée de Dentsply Implants Manufacturing GmbH. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2023-FR Rev. 004 B 2021-01 3 (3)