Remko SWK4-1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Remko SWK4-1 Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de montage
Capots d’insonorisation REMKO
pour thermopompes REMKO WKF 80-170
SWK 4.1, SWK 5.1, SWK 7.1
0304-2022-02 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de la notice d'emploi d'origine
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes de sécurité générales....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualification du personnel...............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Respect des règles de sécurité au travail.......................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection..............................................
1.8 Transformations et modifications arbitraires...................................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l’environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
7
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 8
2.1 Dimensions des capots d’insonorisation......................................................................................... 8
2.2 Dimensions des capots d’insonorisation avec modules externes................................................. 11
2.3 Données sur le produit.................................................................................................................. 12
2.4 Classificat. de réaction au feu....................................................................................................... 12
2.5 Diminution du niveau sonore......................................................................................................... 14
3
Description du produit........................................................................................................................ 18
4
Installation du module exter. et du capot d’insonorisation............................................................ 19
5
Structure du capot d’insonorisation................................................................................................. 25
6
Représentation du produit et pièces de rechange...........................................................................
6.1 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 4.1.....................................
6.2 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 5.1.....................................
6.3 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 7.1.....................................
7
Index..................................................................................................................................................... 45
36
36
39
42
3
Capots d’insonorisation REMKO
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes de sécurité générales
Avant la mise en place de l'accessoire, veuillez lire
attentivement le mode d'emploi. Il contient des
conseils utiles, des remarques, ainsi que des avertissements pour la prévention des risques aux personnes et aux biens matériels. Le non-respect des
instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de
ses composants et par conséquent, l'annulation
des droits de garantie éventuels.
Conservez ce mode d'emploi à proximité de l'accessoire.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
REMARQUE !
Le capot d’insonorisation ne doit jamais être
nettoyé au moyen d'un nettoyeur haute pression !
N'utilisez pas d'objets pointus pour le nettoyage !
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent
être respectées afin d'éviter les accidents, les
dommages corporels et les dommages matériels.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Les indications qui figurent directement sur les
accessoires doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles, ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
4
1.3 Qualification du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de la commande, de l'inspection et du
montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants :
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Respect des règles de sécurité
au travail
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent mode
d'emploi doivent être respectées.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Respectez les directives actuelles concernant
la prévention des accidents.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces des appareils
ou composants peut provoquer des blessures !
n Les dangers liés à l’énergie électrique doivent
être exclus.
n Respectez les directives de la VDE et des
entreprises de distribution d’énergie locales.
REMARQUE !
Le capot d’insonorisation ne doit jamais être
nettoyé au moyen d'un nettoyeur haute pression !
N'utilisez pas d'objets pointus pour le nettoyage !
REMARQUE !
Dommages matériels dus aux huiles minérales !
Les produits à base d’huile minérale endommagent durablement les éléments d’étanchéité en
EPDM et suppriment leur étanchéité. Nous
déclinons toute garantie et responsabilité pour
les dommages provoqués par l’absence d’étanchéité des joints dans ces cas.
–
–
Évitez absolument le contact entre les substances contenant de l’huile minérale et les
matériaux EPDM.
Utilisez un lubrifiant sans huile minérale à
base de silicone ou de polyalkylène comme
Unisilikon L250L et Syntheso Glep 1 de
l’entreprise Klüber ou bien un spray à base
de silicone.
5
Capots d’insonorisation REMKO
1.7 Consignes de sécurité
pour les travaux de montage et
d'inspection
n Il incombe à l'exploitant de veiller à ce que tous
les travaux d’inspection et de montage ne
soient réalisés que par des techniciens qualifiés et dûment autorisés après examen attentif
du mode d'emploi.
n Par principe, les travaux à réaliser sur le capot
d’insonorisation ne doivent être effectués que
lorsque l’installation est à l’arrêt.
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux dispositions régionales
en vigueur.
n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau
doivent être respectées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
PRECAUTION !
Veillez à ce que le module externe soit hors
service et protégé contre toute réactivation pendant toute l’opération de maintenance ou de
réparation du capot d’insonorisation afin d'éviter
les blessures dues au démarrage d’un ventilateur !
1.8 Transformations et modifications arbitraires
La sécurité de fonctionnement du capot acoustique
livré est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme.
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Les
pièces de rechange d'origine et les accessoires
agréés par le fabricant contribuent à la sécurité.
L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la
responsabilité quant aux dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Le capot d’insonorisation est uniquement destiné à
l’insonorisation et à la protection des intempéries
pour les modules externes des thermopompes.
6
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie le « certificat de garantie » fourni
avec l'appareil et dûment complété à la société
REMKO GmbH & Co. KG à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil. Les
termes de la garantie sont précisés dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous en priorité à votre partenaire
contractuel direct.
1.11
Transport et emballage
Les articles sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les composants dès la
réception et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
REMARQUE !
Les objets pointus endommagent la surface du
capot d’insonorisation.
Retirez par conséquent l’emballage avec précaution !
1.12
Protection de l’environnement et recyclage
Élimination de l’emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l'aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement
en ne jetant pas les appareils ou composants (par
exemple les batteries) avec les ordures ménagères, mais en respectant les directives régionales
en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination
et le recyclage ou à un point de collecte communal
agréé.
7
Capots d’insonorisation REMKO
2
Caractéristiques techniques
2.1 Dimensions des capots d’insonorisation
C
A
B
D
1385
1100
938
81
1223
Fig. 1: Dimensions des capots d’insonorisation (toutes les dimensions sont en mm)
Série
SWK 4.1
Type de thermopompe
WKF 80
SWK 5.1
WKF 100
WKF 130
SWK 7.1
WKF 170
A (dimensions extérieures)
1155
1400
1880
B
600
720
1300
C
600
660
670
D
260
260
260
8
200
1
1005
100
768
305
1287
Fig. 2: Vue avant du capot d’insonorisation SWK 4.1 (toutes les dimensions sont en mm)
1 : Console de sol BK 600
9
200
Capots d’insonorisation REMKO
1
100
141
A
822
1287
B
Fig. 3: Vue avant du capot d’insonorisation SWK 5.1 et SWK 7.1 (toutes les dimensions sont en mm)
1 : Console de sol BK 600
Mesure
SWK 5.1
SWK 7.1
A
270
305
B
1090
1005
10
2.2 Dimensions des capots d’insonorisation avec modules externes
E
F
G
A
H
I
1
1
C
B
D
Fig. 4: Dimensions des capots d’insonorisation avec modules externes (toutes les dimensions sont en mm)
Série
SWK 4.1
Type de thermopompe
WKF 80
SWK 5.1
WKF 100
WKF 130
1
Module externe
A
510
B
180
C
D - jusqu’au milieu du ventilateur
120
440
740
SWK 7.1
WKF 170
150
410
780
750
Distances minimales
E - jusqu’au mur de maison
300
F - du module externe au mur de maison
620
G - entre deux capots d’insonorisation
H - du bord extérieur du capot jusqu’au milieu
du pied de l’appareil
580
1000
380
300
385
11
Capots d’insonorisation REMKO
Série
SWK 4.1
Type de thermopompe
WKF 80
I - du bord extérieur du capot jusqu’au milieu du
pied de l’appareil
SWK 5.1
WKF 100
WKF 130
310
SWK 7.1
WKF 170
270
Du bord inférieur de l’appareil jusqu’au bord
supérieur d’une surface stable (voir les
schémas au chapitre « Installation du module
externe et du capot d’insonorisation »)
385
200
2.3 Données sur le produit
Série
SWK 4.1
SWK 5.1
SWK 7.1
Type de thermopompe
WKF 80
WKF 100/130
WKF 170
Matériau d’insonorisation
Contenu tonal
Polypropylène expansé
dB(A)
Supprimé
Classe de réaction au feu
PPE 1)
B2
Dimensions du capot
Hauteur
mm
Largeur
mm
1385
Profondeur
mm
1100
Poids
1155
kg
1400
40
1880
43
48
1) Vous trouverez plus d’informations dans les fiches de données de sécurité, que nous mettrons volontiers à
votre disposition.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques afin de servir le progrès technique.
2.4 Classificat. de réaction au feu
Réaction au feu des matériaux et composants
(DIN 4102-1)
La norme DIN 4102-01 distingue les matériaux non
inflammables (A1, A2) et inflammables (B1, B2,
B3). L’échantillon est exposé verticalement à une
flamme. Outre la vitesse de combustion, le foyer
est contrôlé (température des gaz de fumées) pour
la classification B1.
Classement actuel selon DIN 4102-1
pour PPE standard
Épaisseur
des
sections
de
plaque
Densité [kg/m3]
30
40
60
80
Le PPE fait partie des matériaux inflammables, lesquels sont classés selon les sous-catégories suivantes :
10 mm
B3
B3
B3/B2*
B2
20 mm
B3/B2*
B2
B2
B2
n difficilement inflammable B1
n moyennement inflammable B2
n facilement inflammable B3
30 mm
B2
B2
B2
B2
12
* en cas d’utilisation avec des bords recouverts de
la classe de matériau B2
Classement actuel selon DIN 4102-1/-16
pour PPE FR
B1 (épaisseur : 10-40 mm, densité : 40-60 g/L)
Remarque :
Les données présentes s’appuient sur nos connaissances et expérience actuelles. En raison des
éventuels facteurs d’influence des pièces moulées
en mousse de particules ou d’autres composants
situés dans l’environnement, elles ne dispensent
en aucun cas l’utilisateur d’effectuer ses propres
contrôles et essais. Ces caractéristiques techniques ne constituent aucunement une garantie juridiquement contraignante concernant certaines propriétés ou la convenance du produit à une
application donnée. Il incombe au destinataire de
nos produits de vérifier les éventuelles violations
du droit de propriété industrielle, de lois ou de dispositions.
Fig. 5: Structure d’exposition verticale à la flamme
de l’échantillon
13
Capots d’insonorisation REMKO
2.5 Diminution du niveau sonore
Diminution du niveau sonore d’une WKF 80 1) grâce à un capot d'insonorisation SWK 4.1
Fréquence
moyenne [Hz]
100
125
160
200
250
315
400
500
630
800
45,5
43,7
41,7
Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2)
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
33,1
34,4
47,3
34,0
42,9
43,5
44,3
Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
38,1
39,5
41,8
31,6
40,2
40,3
40,1
39,8
38,5
36,3
Fréquence
moyenne [Hz]
1000
1250
1600
2000
2500
3150
4000
5000
6300
Total
31,9
28,1
54,9
24,3
21,1
50,2
Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2)
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
44,0
41,1
42,1
40,6
35,3
32,7
35
Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
38,8
36,1
36,6
35
29,1
25,7
27,5
1)
Fréquence du compresseur 79 Hz
2)
Mesure conformément à DIN EN ISO 9614-2 (12/1996) et DIN EN 12102-1:2018-02
60
54,5 dB(A)
50,2 dB(A)
50
40
A
1
30
2
20
10
0
a
B
A : Niveau sonore LWA [dB(A)]
B : Fréquence moyenne [Hz]
a : Niveau sonore total
14
1 : Résultats de mesure sans capot d’insonorisation
2 : Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
Diminution du niveau sonore d’une WKF 100 1) grâce à un capot d'insonorisation SWK 5.1
Fréquence
moyenne [Hz]
100
125
160
200
250
315
400
500
630
800
46,0
45,4
45,7
Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2)
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
35,3
34,5
44,8
39,4
49,7
44,0
45,7
Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
37,2
33,9
38,9
36,9
47,2
40,4
40,4
39,9
40,1
39,2
Fréquence
moyenne [Hz]
1000
1250
1600
2000
2500
3150
4000
5000
6300
Total
35,2
36,8
56,7
26,4
29,1
51,9
Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2)
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
44,9
45,4
44,5
41,9
39,9
38,6
36,2
Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
39,5
39,3
38,3
35,6
32,4
30,6
28,0
1)
Fréquence du compresseur 79 Hz
2)
Mesure conformément à DIN EN ISO 9614-2 (12/1996) et DIN EN 12102-1:2018-02
60
56,7 dB(A)
51,9 dB(A)
50
40
A
1
30
2
20
10
0
a
B
A : Niveau sonore LWA [dB(A)]
B : Fréquence moyenne [Hz]
a : Niveau sonore total
1 : Résultats de mesure sans capot d’insonorisation
2 : Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
15
Capots d’insonorisation REMKO
Diminution du niveau sonore d’une WKF 130 1) grâce à un capot d'insonorisation SWK 5.1
Fréquence
moyenne [Hz]
100
125
160
200
250
315
400
500
630
800
46,5
46,4
48,3
Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2)
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
39,1
38,7
47,4
41,6
47,5
46,5
47,0
Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
42,2
37,8
41,3
38,8
45,1
42,5
42,2
41,0
41,9
42,4
Fréquence
moyenne [Hz]
1000
1250
1600
2000
2500
3150
4000
5000
6300
Total
35,6
34,1
58,0
27,4
26,6
53,3
Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2)
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
50,4
47,2
44,8
42,1
39,7
39,4
37,0
Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
44,6
41,2
38,9
35,4
32,5
31,1
29,0
1)
Fréquence du compresseur 79 Hz
2)
Mesure conformément à DIN EN ISO 9614-2 (12/1996) et DIN EN 12102-1:2018-02
70
58,0 dB(A)
60
53,3 dB(A)
50
A
1
40
30
2
20
10
0
a
B
A : Niveau sonore LWA [dB(A)]
B : Fréquence moyenne [Hz]
a : Niveau sonore total
16
1 : Résultats de mesure sans capot d’insonorisation
2 : Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
Diminution du niveau sonore d’une WKF 170 1) grâce à un capot d'insonorisation SWK 7.1
Fréquence
moyenne [Hz]
100
125
160
200
250
315
400
500
630
800
51,3
50,2
48,8
Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2)
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
40,8
39,9
50,6
48,5
52,0
49,3
51,8
Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
41,8
38,9
43,3
45,0
48,0
46,3
46,8
44,8
44,9
42,8
Fréquence
moyenne [Hz]
1000
1250
1600
2000
2500
3150
4000
5000
6300
Total
37,8
36,5
61,0
30,8
30,0
56,0
Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2)
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
52,6
48,5
44,8
43,6
40,9
39,4
38,9
Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
Niveau sonore LWA
[dB(A)]
46,7
42,3
41,3
37,6
33,7
31,9
31,2
1)
Fréquence du compresseur 56 Hz
2)
Mesure conformément à DIN EN ISO 9614-2 (12/1996) et DIN EN 12102-1:2018-02
70
61,0 dB(A)
60
56,0 dB(A)
50
A
40
1
30
2
20
10
0
a
B
A : Niveau sonore LWA [dB(A)]
B : Fréquence moyenne [Hz]
a : Niveau sonore total
1 : Résultats de mesure sans capot d’insonorisation
2 : Résultats de mesure avec capot d’insonorisation
17
Capots d’insonorisation REMKO
3
Description du produit
Le capot d’insonorisation est conçu pour être utilisé dans les régions ayant des exigences de
réduction de bruit importantes. Le boîtier en polypropylène expansé et les ouvertures d’admission
et d’évacuation d’air développées à cet effet permettent d’obtenir une réduction importante du
bruit, ce qui permet une installation dans des
zones habitées. L’enveloppe intégrale protège la
thermopompe des intempéries comme la grêle, les
rayonnements UV et la neige ainsi que de tout
dommage étranger/vandalisme. La structure
modulaire simple facilite le montage et l’accès à
l’appareil.
Caractéristiques/équipement :
n Montage simple grâce à la structure modulaire,
peut être associé aux climatiseurs et modules
externes de thermopompes de type REMKO
WKF 80,100,130,170 et WKF 130,170 Duo.
n Diminution du niveau sonore jusqu’à 10 dB(A)
Une surface d’installation garantissant une bonne
stabilité, permettant une bonne fixation du capot
d’insonorisation et empêchant le développement
des plantes sous l’appareil doit être mise à disposition.
Des solutions adaptées doivent être mises en
place côté client pour garantir une évacuation hors
gel du condensat.
18
4
Installation du module exter. et du capot d’insonorisation
Protection contre le vent
Dans les régions venteuses, en cas d’installation en champ libre ou sur des toits plats, le capot d’insonorisation doit être protégé du vent.
Stabilisez le capot d’insonorisation avec des câbles métalliques, des sangles de serrages ou d’autres dispositifs.
Ancrez la construction au sol.
REMARQUE !
Lors de l’installation, veillez à ce que les forces de traction ne causent aucun dommage !
1
1
2
2
Fig. 6: Protection contre le vent
1 : Construction de stabilisation
2 : Ancrage au sol
19
Capots d’insonorisation REMKO
Semelles filantes pour le montage avec cuve à condensat
12
A
200
1
2
13
3
200
4
5
6
13
5
7
8
9
11
9
10
11
Fig. 7: Conduite de condensat, évacuation de condensat et semelle filante (coupe)
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
Module externe
Pieds de cuve collectrice du condensat
Cuve collectrice du condensat,
avec chauffage de carter
Console de sol
Fondations de bande armées
H x l x P = 300 x 200 x 800 mm
couche de graviers pour l'évacuation
Canal d'évacuation d'eau
REMARQUE !
Le bord inférieur de l’unité extérieure doit se
situer à 200 mm du bord inférieur du capot !
(voir l'illustration détaillée A)
20
8:
9:
10 :
11 :
12 :
13 :
Tuyau de protection pour les conduites de frigorigène et pour la conduite de raccordement
électrique (résistance thermique jusqu'à 80°C
min.)
Limite du gel
tuyau de drainage
Sol
Capot d’insonorisation
Surface stable (plaques en béton p. ex.)
REMARQUE !
Avec le séparateur d'huile REMKO OA2, les
conduites de frigorigène doivent être insérées
par l'arrière, sur le côté, ou par l'avant dans le
boîtier.
Semelles filantes pour le montage sans cuve à condensat
12
A
200
1
13
4
13
4
200
5
6
5
8
9
9
11
10
11
Fig. 8: Semelle filante (coupe)
1:
4:
5:
6:
8:
Module externe
Console de sol
Fondations de bande armées
H x l x P = 300 x 200 x 800 mm
couche de graviers pour l'évacuation
Tuyau de protection pour les conduites de frigorigène et pour la conduite de raccordement
électrique (résistance thermique jusqu'à 80°C
min.)
REMARQUE !
Le bord inférieur de l’unité extérieure doit se
situer à 200 mm du bord inférieur du capot !
(voir l'illustration détaillée A)
9:
10 :
11 :
12 :
13 :
Limite du gel
tuyau de drainage
Sol
Capot d’insonorisation
Surface stable (plaques en béton p. ex.)
REMARQUE !
Avec le séparateur d'huile REMKO OA2, les
conduites de frigorigène doivent être insérées
par l'arrière, sur le côté, ou par l'avant dans le
boîtier.
21
Capots d’insonorisation REMKO
15
70
390
390
1
465
465
2
10
9,
285,00
936,00
80,00
135,00
452,00
A
90,00
410,00
3
135,00
636,00
105,00
245,00
125,00
1097,00
125,00
115,00
165,00
30,00
1222,00
Fig. 9: Semelle filante SWK 4.1
A : Module extérieur côté ventilateur
1 : Tuyau de protection à droite ou à gauche
Ø 100 mm
2 : Tubulure d’évacuation du condensat à droite ou
à gauche Ø 20 mm min
22
3 : Évacuation de condensat à droite ou à gauche Ø
50 mm min. hors gel
15
70
375
375
1
495
495
2
10
9,
285,00
936,00
80,00
135,00
452,00
A
90,00
410,00
3
135,00
636,00
105,00
245,00
125,00
1097,00
125,00
115,00
165,00
30,00
1222,00
Fig. 10: Semelle filante SWK 5.1 et SWK 7.1
A : Module extérieur côté ventilateur
1 : Tuyau de protection à droite ou à gauche
Ø 100 mm
2 : Tubulure d’évacuation du condensat à droite ou
à gauche Ø 20 mm min
3 : Évacuation de condensat à droite ou à gauche Ø
50 mm min. hors gel
23
Capots d’insonorisation REMKO
Raccord pour condensat et dérivation sécurisée avec cuve à condensat
Raccord pour condensat
La température descendant en dessous du point
de rosée au niveau du condenseur à lamelles, du
condensat se forme en mode Chauffage.
Il est recommandé d'installer une cuve à condensat sous l'appareil pour évacuer le condensat.
n La conduite de condensat doit être posée par
le client avec une inclinaison min. de 2%. Au
besoin, prévoyez une isolation hermétique à la
diffusion de vapeur.
n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque
la température extérieure est inférieure à 4 °C,
veillez à ce que la conduite de condensat soit
protégée contre le gel. De la même manière, le
revêtement inférieur du carter et le collecteur
de condensat doivent être protégés du gel afin
de garantir un écoulement permanent du condensat. Si nécessaire, prévoyez un chauffage
auxiliaire pour les tuyaux.
n Une fois la pose terminée, vérifiez que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité est garantie en permanence.
Évacuation sécurisée en présence de fuites
Le séparateur d'huile REMKO OA 2.2 répond aux
exigences présentées ci-dessous des consignes et
législations régionales.
REMARQUE !
Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex.
la loi allemande sur le régime des eaux (WHG),
peuvent prévoir la prise de mesures adéquates
afin de prévenir les évacuations incontrôlées en
présence de fuites en garantissant une élimination sûre de l'huile de machines frigorifiques ou
de fluides présentant un danger potentiel.
REMARQUE !
En cas de raccordement d'un écoulement
externe au niveau du séparateur d'huile, celui-ci
doit être protégé du gel.
24
5
Structure du capot d’insonorisation
Composants du capot d’insonorisation
4
3
1
2
5
6
8
7
Nombre
Pos.
Désignation
SWK 4.1
SWK 5.1
SWK 7.1
1
Élément annulaire
4
5
7
2
Couvercle
1
1
1
3
Plaque de séparation d’admission d'air
1
1
1
4
Plaque de séparation de sortie d’air
1
1
1
5
Plaque de séparation de fond de sortie d’air
1
1
1
6
Tampon
1
1
2
7
Cadre en aluminium en haut/en bas
2
2
2
8
Supports en aluminium
5
5
5
Support de tampon en U
1
1
2
Œillets de retenue
2
2
2
Bande de serrage
2
2
2
Vis de montage avec rondelles plate tampon M5x50 mm
2
2
4
Tige filetée M6 x 120 mm couvercle (cadre en aluminium
supérieur)
4
4
4
Écrous M6 et rondelles plate pour fixation du couvercle
4
4
4
Capuchon d’obturation du couvercle
4
4
4
Raccord d’angle
8
8
8
Composants sans illustration
25
Capots d’insonorisation REMKO
Pour monter le capot d’insonorisation, procédez
comme suit :
1.
3.
Installez le module externe avec les consoles
de sol correspondantes et le bac collecteur
du condensat en suivant la description
fournie dans les instructions de montage de
la thermopompe/du climatiseur. Nous vous
recommandons d'utiliser les consoles de sol
REMKO BK 600 plus pour le montage. Si le
capot d’insonorisation est ajouté à un module
externe déjà installé, les consoles de sol, p.
ex. REMKO BK 1000 plus, doivent être montées à la transversale du module externe,
conformément à la description au point 3.
Distance minimale par rapport au
sol = 20 cm !
Faites passer le cadre de montage inférieur
(Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos. 7) au-dessus du
module externe de la thermopompe et disposez le cadre autour du module en observant un écart régulier. Vérifiez si les trous
destinés à la fixation du capot d’insonorisation permettent une fixation sûre. Comme il
existe plusieurs possibilités de fixation,
aucun matériel de fixation n’est fourni avec le
capot d’insonorisation SWK. Ces fixations
doivent être fournies par le client.
Fig. 13
4.
Fig. 11
2.
Le capot d'insonorisation doit être monté sur
une surface adaptée conforme aux dimensions. L’installation peut s’effectuer sur des
fondations ajoutées ou sur un sol préparé
spécialement pour le montage (voir les
schémas au chapitre « Installation du module
externe et du capot d’insonorisation »). Pour
le montage, commencez par le cadre en aluminium inférieur. Ce faisant, pour garantir
une bonne fixation de l’ensemble du capot
d’insonorisation, veillez à ce que le cadre en
aluminium inférieur soit bien fixé au sol (à
l’aide de chevilles, d’ancrages au sol ou de
raccords vissés).
Si les conduites de frigorigène sont posées
de manière visible à l’arrière pour l’installation du module externe (Voir la Fig. 14), le
cadre doit être monté sous les conduites. Si
les conduites de frigorigène rejoignent le
module externe depuis le bas et ne se trouvent pas dans la zone des éléments annulaires du capot d’insonorisation, vous pouvez
continuer le montage sans évidement. Si
c’est le cas, continuez le montage selon les
descriptions du point 7.
Fig. 14
Fig. 12
26
5.
Pour ouvrir le cadre inférieur, retirez le raccord d’angle du tube en aluminium et
installez le tube en aluminium sous la conduite de frigorigène.
Fig. 17
8.
Fig. 15
6.
Une fois l’évidement effectué, faites à nouveau passer l’élément annulaire au-dessus
du module externe et fixez-le au cadre en
aluminium (Voir la Fig. 18).
Après avoir monté le tube en aluminium sous
les conduites de frigorigène, remettez le raccord d’angle en place.
Fig. 18
9.
Fig. 16
7.
Après avoir monté le cadre en aluminium
inférieur, faites passer le premier élément
annulaire (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos.1) au-dessus
du module extérieur (Voir la Fig. 17 et
Voir la Fig. 18) et tracez l’emplacement des
conduites de frigorigène sur l'élément annulaire, de sorte à pouvoir retirer l’évidement de
l’élément annulaire. Retirez à nouveau l’élément annulaire du module externe et retirez
la zone tracée auparavant. Pour retirer l’évidement destiné aux conduites, utilisez un
outil approprié comme un cutter, une scie
sauteuse ou une lame de scie plus longue.
Placez maintenant les supports en aluminium
fournis aux angles du cadre en aluminium
(Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos. 8) et fixez-les
(Voir la Fig. 19). Pour ce faire, utilisez un outil
approprié de type maillet pour éviter d’endommager les profilés en aluminium.
Le premier élément annulaire doit entièrement affleurer !
L’évidement pour les tuyaux de raccordement doit bouché avec des moyens appropriés, comme de la mousse de construction !
27
Capots d’insonorisation REMKO
Sur les modules externes avec deux ventilateurs, les deux grilles doivent être retirées.
Les grilles ne sont plus nécessaires au fonctionnement de l’installation. Vous pouvez à
présent placer le deuxième élément annulaire (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos.1) sur le premier
élément annulaire (Voir la Fig. 22).
Fig. 19
10.
Veillez à ce que les quatre supports soient
entièrement insérés dans les raccords
d’angle afin de garantir une bonne orientation (Voir la Fig. 20).
Fig. 21
Fig. 20
11.
PRECAUTION !
Veillez à ce que le module externe soit
hors service et protégé contre toute réactivation pendant toute l’opération de maintenance ou de réparation du capot d’insonorisation afin d'éviter les blessures dues
au démarrage d’un ventilateur !
Retirez la grille située devant le ventilateur
(côté d’évacuation) en dévissant les quatre
vis d’angle.
Prenez le cadre dans lequel la grille est fixée
et desserrez les quatre vis situées à l’arrière
qui relient la grille et le cadre. Lorsque vous
avez retiré la grille, remontez le cadre sur le
module externe avec les quatre vis.
28
Fig. 22
12.
Prenez à présent la plaque de séparation de
sortie d’air (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos. 4) et
insérez-la dans la rainure de l’anneau PPE
du côté de sortie d’air.
Fig. 23
Fig. 25
13.
15.
Placez la plaque de séparation d’entrée d’air
avec le côté d’isolation en mousse vers l’intérieur du module externe. La plaque de séparation d’entrée d’air doit reposer sur le cadre
en aluminium via les pieds de support
(Voir la Fig. 24).
Le côté d’isolation en mousse de la plaque
de séparation de sortie d’air doit se trouver
directement devant le module externe.
Fig. 26
16.
Fig. 24
14.
Pour le montage, insérez la plaque de séparation dans l’évidement prévu à cet effet (rainure). Lors du montage de chaque nouvel
élément annulaire, la plaque de séparation
de sortie d’air doit toujours être installée via
l’évidement.
Après le montage, la plaque de séparation se
trouve à l’horizontale dans le capot d’insonorisation, juste devant le module externe,
comme sur Voir la Fig. 27.
Le cadre en aluminium doit maintenant être
fixé au sol à l’aide du matériel de fixation
adapté. En présence d'une semelle filante/
fondation en béton ou de dalles, vous devez
utiliser des vis et chevilles correspondantes.
Si le capot d’insonorisation doit être installé
sur un sol préparé à cet effet, utilisez des
ancrages au sol adaptés. Sans fixation, le
capot n’est pas sécurisé contre le vent et il
est interdit d’utiliser l’ensemble de l’installation. Si les vents attendus sont supérieurs à
la moyenne, nous recommandons de sécuriser en outre le capot avec des cordes antitempête.
29
Capots d’insonorisation REMKO
Fig. 29
19.
Fig. 27
17.
Prenez à présent la plaque de séparation de
sol de sortie d’air (Ä « Composants du capot
d’insonorisation » à la page 25, pos. 5) et
placez-la inclinée devant la cuve à condensat.
Prenez à présent la plaque de séparation
d’entrée d’air (Ä « Composants du capot
d’insonorisation » à la page 25, pos. 3) et
montez-la au niveau de l’admission d'air à
l’arrière dans le capot d’insonorisation SWK.
Fig. 30
20.
Fig. 28
18.
30
La plaque de séparation de sol permet
d’éviter un court-circuit d’air, elle ne se visse
pas et doit être au niveau du panneau d’évacuation d’air (Voir la Fig. 29).
Placez la plaque de séparation dans le premier évidement de l’élément annulaire, en
plaçant le côté d’isolation en mousse vers
l’intérieur et en observant un écart avec le
module externe. La plaque de séparation
n’est pas montée directement sur le module
externe et doit reposer sur le cadre en aluminium via les pieds de support latéraux inférieurs pour garantir l’admission d’air.
Fig. 33
Fig. 31
21.
23.
Montez la plaque de séparation d’entrée d’air
uniformément dans l’évidement correspondant (rainure) jusqu’à ce qu’elle repose sur le
profilé en aluminium inférieur via les deux
pieds de réglage. Lors de l’installation des
éléments annulaires suivants, les plaques de
séparation d’entrée et de sortie d’air doivent
toujours être insérées dans le même évidement.
À l’issue du montage des œillets de retenue
à gauche et à droite de la plaque de séparation de sortie d’air, fixez les bandes de serrage fournies de manière à ce qu’elles affleurent le boîtier du module externe. Veillez à ce
que la plaque de séparation soit à proximité
immédiate du boîtier du module externe. Il
n’est pas nécessaire de presser la plaque de
séparation contre le boîtier. Il suffit que la
plaque de séparation soit très proche du
module externe et l’affleure (Voir la Fig. 34).
Fig. 32
Fig. 34
22.
24.
Fixez à présent les œillets de retenue fournis
en haut de la plaque de séparation de sortie
d’air avec les vis correspondantes. Montez
les œillets de retenue des deux côtés sur la
partie supérieure de la plaque de séparation
de sortie d’air de manière à fixer la bande de
serrage de fixation via la grille d’entrée d’air à
hauteur de la vis de fixation supérieure.
Montez à présent le support de fixation du
tampon (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25) et le cadre en aluminium supérieur (Ä « Composants du capot
d’insonorisation » à la page 25, pos.7 et
pos.9). Ce faisant, veillez à ce que le point
de fixation supérieur du support du tampon
se trouve au milieu de l’ouverture du ventilateur (Voir la Fig. 35).
31
Capots d’insonorisation REMKO
Fig. 35
25.
Le support du tampon (Voir la Fig. 36) se
monte sur le point de fixation des cadres en
aluminium supérieur et inférieur, conformément à Voir la Fig. 37.
Fig. 37
27.
Vous pouvez à présent installer le tampon
fourni (Voir la Fig. 38) à l’aide de deux vis et
rondelles plates (M8). Sur les modules
externes avec deux ventilateurs, deux tampons et le nombre de vis correspondant sont
fournis.
Fig. 36
26.
32
Les raccords des cadres supérieur et inférieur ainsi que les supports doivent être
entièrement reliés. Pour le montage, utilisez
un outil approprié pour éviter d’endommager
les profilés en aluminium.
Fig. 38
28.
Installez le tampon à l’aide des vis fournies
M8 x 50 mm. Lors du montage, utilisez les
ouvertures prévues dans le support et
montez le tampon comme sur Voir la Fig. 39.
Sur les modules externes avec deux ventilateurs, les deux tampons doivent être montés
directement devant le ventilateur correspondant.
Fig. 39
29.
Ensuite, placez l’élément annulaire suivant
sur les éléments déjà montés.
Fig. 41
31.
Installez chaque nouvel élément annulaire en
le posant entièrement sur le précédent jusqu’à ce qu’il ne vous reste plus que le couvercle supérieur. Pour la thermopompe
REMKO WKF 70, il y a quatre éléments
annulaires, sur la série WKF 120 cinq et sur
la série WKF 180 sept.
Fig. 40
30.
Le troisième élément annulaire doit reposer
entièrement sur celui situé en dessous.
Fig. 42
32.
Après le montage des éléments annulaires,
seul le cadre en aluminium est visible en
haut. Pour monter le couvercle supérieur,
vissez les quatre tiges filetées M6 x 120 mm
fournies dans les douilles filetées M6 correspondantes.
33
Capots d’insonorisation REMKO
Fig. 43
33.
Pour le montage, vissez les tiges filetées de
deux cm dans les douilles filetées afin que la
distance entre le côté supérieur du profilé en
aluminium et le haut de la tige filetée mesure
10 cm.
Fig. 45
35.
Vous pouvez à présent monter le couvercle
sur les éléments annulaires à l’aide des rondelles plates et écrous M6 fournis. Après
avoir fixé les vis de fermeture, placez le couvercle de fermeture dans les ouvertures des
vis. Le montage du capot d’insonorisation
SWK est terminé.
Fig. 44
34.
Contrôlez le couvercle de fermeture afin de
vous assurer que tous les trous prévus pour
la fixation sont libres. Si des ouvertures sont
obstruées, utilisez un outil approprié pour
retirer les éventuels restes de PPE des
ouvertures.
Fig. 46
34
Maintenance du module externe
2.
Vous pouvez à présent démonter les éléments annulaires en les retirant du haut du
cadre en aluminium.
PRECAUTION !
Veillez à ce que le module externe soit hors
service et protégé contre toute réactivation pendant toute l’opération de maintenance ou de
réparation du capot d’insonorisation afin d'éviter
les blessures dues au démarrage d’un ventilateur !
Pour effectuer la maintenance du module externe,
le capot d’insonorisation SWK doit être démonté
dans l’ordre inverse. Il n’est pas nécessaire de
retirer tous les éléments annulaires. Les deux ou
trois éléments annulaires inférieurs peuvent rester
en place lors de la maintenance.
Pour accéder à l'ouverture de service du module
externe, procédez comme suit :
1.
Retirez le couvercle de fermeture en desserrant les vis le reliant au cadre en aluminium.
Fig. 48
Comme indiqué ci-dessus, les deux ou trois éléments annulaires inférieurs peuvent rester en
place lors de la maintenance.
1
Retirez ensuite la partie latérale correspondante
du revêtement et ouvrez l’ouverture de montage
sur le module externe de la thermopompe (voir
Voir la Fig. 49).
Fig. 47
1 : Couvercle de fermeture, démonté
Fig. 49
35
Capots d’insonorisation REMKO
6
Représentation du produit et pièces de rechange
6.1 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 4.1
Représentation du boîtier
2
3
1a
1b
1
Fig. 50
Version
N°
Pièces de rechange
Quantité
Noir
Noir argenté
Référence
Référence
1
Élément annulaire complet composé respectivem. 2 x
éléments transversaux et longitudinaux
4
260882
260888
1a
Élément annul. côté longitudinal du capot d’insonorisat.
8
260881
260887
1b
Élément annul. côté transversal du capot d’insonorisat.
8
260880
260886
2
Couvercle du capot d’insonorisation
1
260879
260885
3
Capuchon de fermeture
4
1102172
1102172
36
Représentation de la structure interne
28
27
26
12
23
17
14
4
9
18
13
5
22
21
6
7
8
10
11
25
24
15
Fig. 51
37
Capots d’insonorisation REMKO
Pièces de rechange de la structure interne
N°
Pièces de rechange
Quantité
Référence
4
Tube carré en aluminium 30 x 30 x 2,0 mm (châssis)
1
1102173
5
Raccord tubulaire réutilisable, type 2 (raccord d’angle)
8
1102174
6
Connecteur tubulaire réutilisable, type 3 (raccord en T)
2
1102175
7
Support de tampon en U, réglable
2
8
Tampon
1
9
Plaque de séparation avant pression de tamis
1
Plaque de séparation avant neutre
1
10
Plaque de séparation arrière pression de tamis
1
11
Plaque de séparation inclinée pression de tamis
1
1102179
12
Bandes d’insonorisation supérieures
1
1102180
13
Bandes d’insonorisation à droite/à gauche
2
1102180
14
Natte d’insonorisation plaque de séparation arrière
1
1102182
15
Tige en aluminium 3 mm plaque de séparation avant
1
1121410
17
Étrier
2
1102183
18
Tige filetée à douille hexagonale M6 x 120
4
1102184
21
Vis à tête bombée M5 x 16
4
---
22
Rondelle D 5,3
4
---
23
Écrou hexagonal M5
4
---
24
Vis hexagonale M8 x 50
2
---
25
Rondelle D 8,4
2
---
26
Écrou à riveter M6
4
---
27
Écrou hexagonal M6
4
---
28
Rondelle D 6,4
4
---
Sangle d'obturation 505 (illustr. ci-dessus)
2
1000963
38
260877
1102210
6.2 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 5.1
Représentation du boîtier
2
3
1a
1b
1
Fig. 52
Version
N°
Pièces de rechange
Quantité
Noir
Noir argenté
Référence
Référence
1
Élément annulaire complet composé respectivem. 2 x
éléments transversaux et longitudinaux
5
260882
260888
1a
Élément annul. côté longitudinal du capot d’insonorisat.
10
260881
260887
1b
Élément annul. côté transversal du capot d’insonorisat.
10
260880
260886
2
Couvercle du capot d’insonorisation
1
260879
260885
3
Capuchon de fermeture
4
1102172
1102172
39
Capots d’insonorisation REMKO
Représentation de la structure interne
28
27
12
17
23
4
9
18
5
26
22
21
6
13
14
7
8
10
25
24
11
15
Fig. 53
40
Pièces de rechange de la structure interne
N°
Pièces de rechange
Quantité
Référence
4
Tube carré en aluminium 30 x 30 x 2,0 mm (châssis)
1
1102173
5
Raccord tubulaire réutilisable, type 2 (raccord d’angle)
8
1102174
6
Connecteur tubulaire réutilisable, type 3 (raccord en T)
2
1102175
7
Support de tampon en U, réglable
2
8
Tampon
1
9
Plaque de séparation avant pression de tamis
1
Plaque de séparation avant neutre
1
10
Plaque de séparation arrière pression de tamis
1
11
Plaque de séparation inclinée pression de tamis
1
1102193
12
Bandes d’insonorisation supérieures et inférieures
2
1102181
13
Bandes d’insonorisation à droite/à gauche
2
1102181
14
Natte d’insonorisation plaque de séparation arrière
1
1102195
15
Plaque de raccordement en aluminium 3 mm inférieure
2
1121412
17
Étrier
2
1102183
18
Tige filetée à douille hexagonale M6 x 120
4
1102184
21
Vis à tête bombée M5 x 16
4
---
22
Rondelle D 5,3
4
---
23
Écrou hexagonal M5
4
---
24
Vis hexagonale M8 x 50
2
---
25
Rondelle D 8,4
2
---
26
Écrou à riveter M6
4
---
27
Écrou hexagonal M6
4
---
28
Rondelle D 6,4
4
---
Sangle d'obturation 505 (illustr. ci-dessus)
2
1000963
260877
1102211
41
Capots d’insonorisation REMKO
6.3 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 7.1
Représentation du boîtier
2
3
1a
1b
1
Fig. 54
Version
N°
Pièces de rechange
Quantité
Noir
Noir argenté
Référence
Référence
1
Élément annulaire complet composé respectivem. 2 x
éléments transversaux et longitudinaux
7
260882
260888
1a
Élément annul. côté longitudinal du capot d’insonorisat.
14
260881
260887
1b
Élément annul. côté transversal du capot d’insonorisat.
14
260880
260886
2
Couvercle du capot d’insonorisation
1
260879
260885
3
Capuchon de fermeture
4
1102172
1102172
42
Représentation de la structure interne
28
27
23
17
12
4
14
9
18
26
22
21
6
10
25
24
7
8
13
11
15
Fig. 55
43
Capots d’insonorisation REMKO
Pièces de rechange de la structure interne
N°
Pièces de rechange
Quantité
Référence
4
Tube carré en aluminium 30 x 30 x 2,0 mm (châssis)
1
1102173
5
Raccord tubulaire réutilisable, type 2 (raccord d’angle)
8
1102174
6
Connecteur tubulaire réutilisable, type 3 (raccord en T)
2
1102175
7
Support de tampon en U, réglable
4
8
Tampon
1
9
Plaque de séparation avant pression de tamis
1
Plaque de séparation avant neutre
1
10
Plaque de séparation arrière pression de tamis
1
11
Plaque de séparation inclinée pression de tamis
1
1102187
12
Bandes d’insonorisation supérieures et inférieures
2
1102181
13
Bandes d’insonorisation à droite/à gauche
2
1102189
14
Natte d’insonorisation plaque de séparation arrière
1
1102190
15
Plaque de raccordement en aluminium 3 mm inférieure
2
1121412
17
Étrier
2
1102183
18
Tige filetée à douille hexagonale M6 x 120
4
1102184
21
Vis à tête bombée M5 x 16
4
---
22
Rondelle D 5,3
4
---
23
Écrou hexagonal M5
4
---
24
Vis hexagonale M8 x 50
4
---
25
Rondelle D 8,4
4
---
26
Écrou à riveter M6
4
---
27
Écrou hexagonal M6
4
---
28
Rondelle D 6,4
4
---
Sangle d'obturation 505 (illustr. ci-dessus)
2
1000963
44
260877
1102212
7
Index
C
P
Capots, dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 12
Classe de réaction au feu . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Classification de réaction au feu . . . . . . . . . . . . 12
Conduite d'évacuation du condensat . . . . . . . . . 24
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . 7
D
Dimensions
Capots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions des capots d’insonorisation avec
modules externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Diminution du niveau sonore . . . . . . 14, 15, 16, 17
Distances minimales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
R
Raccord pour condensat et évacuation sécurisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réaction au feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
S
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes à observer durant les travaux de
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fabrication arbitraire de pièces de rechange . 6
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . 4
Respect des règles de sécurité au travail . . . . 5
Transformations arbitraires . . . . . . . . . . . . . . . 6
Semelles filantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21
M
U
E
Emballage, élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Évacuation sécurisée en présence de fuites . . . 24
F
Fondations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21
G
Maintenance du module externe . . . . . . . . . . . . 35
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
Ouverture de service du module externe . . . . . . 35
45
Capots d’insonorisation REMKO
46
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 6 06-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés