Remko Schlammabscheider-HGM-HGU Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko Schlammabscheider-HGM-HGU Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de montage et d'installation
Séparateur de boues REMKO
Pour groupes de pompes de type HGM / HGU
0331-2023-01 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 4
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection..............................................
1.8 Transformations et modifications arbitraires...................................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Travail en toute sécurité................................................................................................................
1.11 Garantie.........................................................................................................................................
1.12 Transport et emballage.................................................................................................................
1.13 Protection de l’environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
2.1 Caractéristiques des appareils ....................................................................................................... 7
2.2 Courbe de perte de pression........................................................................................................... 7
3
Description de l'appareil ...................................................................................................................... 8
4
Installation............................................................................................................................................. 9
5
Maintenance ....................................................................................................................................... 12
6
Traitement de l’eau.............................................................................................................................. 13
7
Représentation de l'appareil et pièces de rechange........................................................................ 15
8
Index..................................................................................................................................................... 16
3
Séparateur de boues REMKO
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Respectez les directives actuelles concernant
la prévention des accidents.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les dangers liés à l’énergie électrique doivent
être exclus.
n Respectez les directives de la VDE et des
entreprises de distribution d’énergie locales.
PRECAUTION !
La surface de l’appareil et/ou l’eau de rinçage à
contre-courant peut provoquer des blessures
en cas de contact avec la peau en raison de la
température de service élevée.
1.7 Consignes de sécurité
pour les travaux de montage et
d'inspection
n Il incombe à l'exploitant de veiller à ce que tous
les travaux d’inspection et de montage ne
soient réalisés que par des techniciens qualifiés et dûment autorisés après examen attentif
du mode d'emploi.
n Les travaux sur l'appareil doivent généralement être uniquement réalisés à l’arrêt.
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau
doivent être respectées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
1.8 Transformations et modifications arbitraires
La sécurité de fonctionnement de l’appareil livré
est garantie uniquement sous réserve d'utilisation
conforme conformément à la section 1.9 du mode
d’emploi. Ne jamais dépasser les seuils définis
dans les caractéristiques techniques.
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
5
Séparateur de boues REMKO
1.9 Utilisation conforme
Le séparateur de boues doit uniquement être utilisé dans des installations de chauffage comme
protection contre l’eau sale.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.11
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste ou dans le bâti de la thermopompe. Contrôlez les appareils dès la réception et
notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le
transporteur et votre partenaire contractuel.
Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures.
6
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.13
Protection de l’environnement et recyclage
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l'aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
1.12
AVERTISSEMENT !
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement
en ne jetant pas les appareils ou composants (par
exemple les batteries) avec les ordures ménagères, mais en respectant les directives régionales
en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination
et le recyclage ou à un point de collecte communal
agréé.
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Dimensions
DN 25
Taille de raccordement
IG
R 1"
Diamètre nominal
G
1 1/2"
m3/h
24
Valeur Kvs
Pression nominale
PN 10
Température d’eau max.
°C
110
Teneur en glycol max.
%
50
mm
180
Hauteur totale
Référence
260799
Indications sans garantie ! Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques
afin de servir le progrès technique.
2.2 Courbe de perte de pression
Fig. 1: Courbe de perte de pression
7
Séparateur de boues REMKO
3
Description de l'appareil
Remarques générales
1
PRECAUTION !
La surface de l’appareil et/ou l’eau de rinçage à
contre-courant peut provoquer des blessures
en cas de contact avec la peau en raison de la
température de service élevée.
REMARQUE !
L'installation et la mise en service doivent uniquement être effectuées par des spécialistes
formés.
En cas de déchets sédimentaires excessifs, l'installation de chauffage doit être contrôlée en termes
de dommages liés à la corrosion. L’anneau
magnétique ne change pas les propriétés hydrauliques.
2
Fig. 2: Séparateur de boues
Contenu de la livraison
Objet
Le volume de livraison inclut :
Dans les installations de pompes à chaleur, la
recirculation d’eau sale entraîne une usure prématurée et un endommagement des composants
comme les pompes et vannes de réglage. Cela
entraîne en outre l’obstruction des échangeurs de
chaleur, radiateurs et conduites et donc un rendement thermique réduit de l’installation. Le séparateur de boues sépare également efficacement les
particules les plus fines (qui sont principalement
composées de particules de sable et de rouille) en
cas de perte de pression très faible.
n
n
n
n
Les impuretés situées dans l’eau sont séparées et
tombent dans la partie inférieure du boîtier.
L’anneau magnétique (voir Voir la Fig. 2 Pos. 1)
améliore la séparation des impuretés ferreuses.
L’anneau magnétique peut en outre être extrait du
boîtier pour évacuer les impuretés déposées
lorsque la pompe est arrêtée, en ouvrant le robinet
à boisseau sphérique (voir Voir la Fig. 2 Pos. 2).
8
Séparateur de boues avec anneau magnétique
Robinet de vidage avec raccord de tuyau
Joints
Notice d'utilisation
4
Installation
Conditions préalables au montage
n Le séparateur de boues doit être monté hors
tension.
n Le séparateur de boues est, conformément à
son diamètre nominal, adapté aux groupes de
pompes REMKO de la série HGM (référence :
259049) et HGU (référence : 259048) à partir
de l’année de fabrication 2023.
n Pour l’installation, desserrez les deux écrousraccords avec un outil approprié [1].
1
Installation
Le séparateur de boues doit être monté dans une
conduite verticale et de préférence dans le retour
du circuit en amont de la pompe à chaleur. Les
impuretés contenues dans le circuit et notamment
dans la phase d’activation de l’installation peuvent
ainsi être collectées avant qu’elles n’entrent dans
la pompe à chaleur.
Le séparateur de boues est uniquement adapté
pour les groupes de pompes REMKO HGM et
HGU à partir de l’année de fabrication 2023.
n Pour le montage du séparateur de boues,
retirez le couvercle avant du groupe de
pompes.
1
n Après avoir desserré les écrous-raccords [1],
retirez l’embout fileté ainsi que les anciens
joints [2].
n Vérifiez maintenant le bon état des deux surfaces d'étanchéité libres. Il ne doit pas y avoir
d'impuretés ou de dommages ayant une
influence sur l’étanchéité du séparateur de
boues.
n Si nécessaire, les surfaces d’étanchéité doivent être nettoyées pour obtenir une surface
d’étanchéité uniforme et plane.
1
2
L’installation est uniquement possible à l’état hors
pression/hors tension et avec le groupe de
pompes vidé !
9
Séparateur de boues REMKO
n Montez uniquement le séparateur de boues [3]
après avoir vérifié que les surfaces d’étanchéité sont propres et uniformes. Utilisez à cet
effet les deux joints fournis.
n Placez le séparateur de boues [3] entre les
deux écrous-raccords de manière à ce que le
robinet de vidage soit orienté vers l’avant.
n Serrez les écrous-raccords avec un outil
approprié.
n Une fois le montage terminé, le système peut
être rempli, rincé et purgé.
n L’étanchéité du groupe de pompes entier doit
être contrôlée.
n Après le montage et le contrôle d’étanchéité,
refermez le groupe de pompes avec le couvercle avant.
Le bon fonctionnement du groupe de pompes peut
uniquement être garanti si les éléments de raccordement du groupe sont étanches, si aucune fuite
n’est présente et si le système entier a été rincé.
Vous trouverez ci-après un exemple d'installation
du séparateur de boues.
3
10
Exemple d'installation
Schéma hydraulique pour le pack de thermopompes HTS Cologne
Fonctions : chauffage / version mono-énergétique
REMARQUE !
Ce schéma hydraulique sert seulement d’aide à la planification et ne remplace pas un schéma de montage !
La conception et la planification de l’hydraulique côté client et des composants doivent être effectuées
par l'installateur spécialisé !
D
1
2
G
E
A
S 09
F
S 08
C
B
Fig. 3: Exemple de schéma hydraulique HTS Cologne
A:
B:
C:
D:
E:
Modules externes
Module interne
Ballon tampon KPS
Sonde d'extérieur
Séparateur de boues, installation
F:
G:
1:
2:
Sonde de collecteur
Séparateur de boues, groupe de pompes
Groupe de circuit de chauffage HGM
Circuit de chauffage
Indications sans garantie ! Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques
afin de servir le progrès technique.
11
Séparateur de boues REMKO
5
Maintenance
Pour le rinçage, procédez comme suit :
n mettez la pompe du groupe de pompes hors
tension
n Fermez le robinet à boisseau sphérique [1] sur
le séparateur de boues en effectuant un tour
vers la droite
n Retirez maintenant l’anneau magnétique [2]
par le haut du séparateur de boues
Lors du retrait de l’anneau magnétique, les
particules de saleté tombent dans la partie
inférieure du séparateur de boues et peuvent
ainsi être facilement rincées
n Desserrez et retirez le cache du robinet de
vidange [3]
2
1
Vous pouvez répéter plusieurs fois l’opération de
rinçage jusqu’à ce que l’eau qui s’échappe, ne présente plus d'impuretés.
n Lorsque l’opération de rinçage est terminée,
insérez de nouveau dans l’anneau magnétique
dans le manchon prévu à cet effet.
n Desserrez le flexible et fermez le robinet de
vidage avec le cache prévu à cet effet.
n Après avoir ouvert le robinet à boisseau sphérique préalablement fermé, vous pouvez
démarrer la pompe pour remettre en service le
système.
PRECAUTION !
La surface de l’appareil et/ou l’eau de rinçage à
contre-courant peut provoquer des blessures
en cas de contact avec la peau en raison de la
température de service élevée.
3
n Montez un flexible approprié sur le robinet de
vidage [4] et guidez-le vers une évacuation ou
un seau.
n Ouvrez le bouchon du robinet de vidage [5]
jusqu'à ce que suffisamment d’eau s’écoule du
flexible et fermez le flexible au bout de quelques secondes.
5
4
12
Lors du rinçage, observez la pression de l'installation en place à l’aide du manomètre. La pression
de l’installation ne doit pas chuter au-dessous de
la pression minimale adaptée au circuit hydraulique.
Après avoir évacué la boue, l’installation de
chauffage doit être remplie si nécessaire.
Observez à cet effet VDI 2035.
Pour les nouvelles installations, nous recommandons un intervalle de maintenance de six
mois.
6
Traitement de l’eau
Champ d’application de la directive VDI 2035 :
Lorsque les matériaux métalliques d'une installation de chauffage viennent à se corroder, c'est toujours un souci lié à l'oxygène. La valeur de pH et la
teneur en sel jouent ainsi également un rôle très
important. Lorsqu'un installateur souhaite garantir
à son client une installation de chauffage à eau
chaude sans risque d'oxydation - et sans utiliser de
produits chimiques - il doit veiller aux points suivants :
n Installations de chauffage d’eau potable selon
DIN 4753 (feuillet 1 uniquement)
n Installations de chauffage à eau chaude selon
DIN EN 12828 à l’intérieur d’un bâtiment jusqu’à une température aller de 100°C
n Installations approvisionnant des complexes
immobiliers et dont le volume d’eau d’appoint
cumulé sur la durée de vie ne dépasse pas le
double du volume de remplissage
n pose correcte du système par le constructeur /
planificateur de l'installation et
n en fonction des matériaux installés : Remplissage de l'installation de chauffage en eau
adoucie ou en eau DI désalinisée, contrôle du
pH après 8 à 12 semaines.
Vous trouverez, dans le tableau suivant, les exigences de la norme VDI 2035, feuille 1, en termes
de dureté totale.
Pour les types d’installations énumérés ci-après, la
directive VDI 2035 est applicable. Pour ces installations, en cas de dépassement des valeurs
recommandées pour l’eau de remplissage, d’appoint et de circulation, un traitement de l’eau est
nécessaire.
Dureté totale [°dH] en fonction du volume spécifique de l'installation
Puissance calorifique
totale en kW
< 20 l/kW
³ 20 l/kW et <50 l/kW
³ 50 l/kW
jusqu'à 50 kW
£ 16,8 °dH
£ 11,2 °dH
£ 0,11 °dH
Le tableau suivant indique la teneur en oxygène autorisée en fonction de la teneur en sel.
Valeurs indicatives pour l'eau de chauffage selon la norme VDI 2035, feuille 2
Conductivité électrique à 25°C
Teneur en oxygène
pauvre en sel
salée
μS/cm
< 100
100-1500
mg/l
< 0,1
< 0,02
pH à 25°C
8,2 - 10,0 *)
*) Pour l’aluminium et les alliages d’aluminium, la plage de valeurs de pH est limitée : la valeur de pH à 25
°C est de 8,2-8,5 (9,0 max. pour les alliages d'aluminium)
Traitement de l'eau par des produits chimiques
Le traitement de l'eau par des produits chimiques
doit se limiter à des cas exceptionnels. La norme
VDI 2035, feuille 2 exige explicitement au point
8.4.1 de justifier et de documenter dans un journal
de l'installation toutes les mesures de traitement
de l'eau. Cela vient du fait que l’utilisation incorrecte de produits chimiques entraîne :
n souvent la défaillance des matériaux en élastomère
n des obstructions et dépôts en raison de la
boue qui se forme
n des garnitures mécaniques défectueuses sur
les pompes
n la formation de biofilms, qui provoquent une
corrosion microbienne ou qui peuvent considérablement empirer le transfert de chaleur
Des concentrations d'oxygène de 0,5 mg/l sont
acceptables dans des eaux à faible teneur en
sel et un pH correct.
13
Séparateur de boues REMKO
REMARQUE !
Les pompes à chaleur et équipements de l’entreprise REMKO ne doivent être remplis et utilisés qu’avec
de l’eau totalement déminéralisée. De plus, nous vous recommandons l’utilisation de notre produit de
protection intégrale pour chaudière. Pour les installations utilisées à des fins de refroidissement, utilisez
du glycol avec notre produit de protection intégrale. Lors de chaque visite d’entretien, et au minimum une
fois par an, une vérification de l’eau de l’installation doit être effectuée. Sont exclus de la garantie tous les
dommages résultant d’un non-respect des consignes. Vous trouverez ci-après un modèle de compterendu de remplissage.
Remplissage de l’installation de
chauffage avec de l’eau
totalement déminéralisée
Remplissage initial
2e année
3e année
4e année
Remplie le
Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs.
Volume de
l’installation [litres]
Valeur °dH
Valeur pH
Conductivité
[µS/cm]
Agent de
conditionnement
(nom et quantité)
Teneur en
molybdène [mg/l]
Signature
Votre chauffagiste :
DI 2035
Directive V
ne mesure
u
r
e
u
t
c
e
ff
E
par an !
de contrôle
Fig. 4: Compte-rendu de remplissage d’eau totalement déminéralisée
14
7
Représentation de
l'appareil et pièces
de rechange
1
3
1
2
Fig. 5: Séparateur de boues, composants
1 : Séparateur de boues
2 : Robinet de vidage
3 : Support magnétique
Pièces de rechange
Désignation
Référence
Séparateur de boues
1126453
Robinet de vidage
1126452
Support magnétique
1126451
15
Séparateur de boues REMKO
8
Index
C
R
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Courbe de perte de pression . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Représentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 15
D
S
Objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fabrication arbitraire de pièces de rechange . 5
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformations arbitraires . . . . . . . . . . . . . . . 5
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Séparateur de boues
Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
P
U
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E
Emballage, élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Exemple d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
16
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
17
Séparateur de boues REMKO
18
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés