49-02106 | 49-02107 | TAMS 49-02105 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
49-02106 | 49-02107 | TAMS 49-02105 Manuel utilisateur | Fixfr





mfx®-Adapter für Booster

ni
mfx® adapter for booster
k
Booster-Link
tro


mfx®-adapter voor boosters

ta
m
s
el
ek
Adaptateur mfx® pour

Anleitung

Manual

Mode d´emploi

Handleiding

Art.-Nr. 49-02105 / 49-02106 / 49-02107


© 01/2016 Tams Elektronik GmbH
Alle Rechte, insbesondere das Recht der
Vervielfältigung und Verbreitung sowie
der Übersetzung vorbehalten.
Vervielfältigungen und Reproduktionen
in jeglicher Form bedürfen der
schriftlichen Genehmigung durch die
Tams Elektronik GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten.


Deutsch
3
17
Français
31
k
English
ni
Nederlands
5
el
ek
tro
© 01/2016 Tams Elektronik GmbH
All rights reserved. No part of this
publication may be reproduced or
transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical,
including photocopying, without prior
permission in writing from Tams
Elektronik GmbH.
Subject to technical modification.

ta
m
s
© 01/2016 Tams Elektronik GmbH
Tout droits réservés, en particulier les
droits de reproduction et de diffusion
ainsi que le traduction. Toute duplication
ou reproduction sous quelque forme que
ce soit nécessite l´accord écrit de la
societé Tams Elektronik GmbH.
Sous réserve de modifications
techniques.
© 01/2016 Tams Elektronik GmbH
Alle rechten voorbehouden. Niets uit
deze publicatie mag worden
vermenigvuldigd opgeslagen of
openbaar gemaakt, zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming
van Tams Elektronik GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden.




 mit Stückliste 2016
 with parts list 2016
 avec nomenclature 2016
 met stuklijst 2016

Booster-Link
Français
Sommaire
32
2. Conseils concernant la sécurité
33
3. Pour réussir vos soudures
36
4. Fonction
37
5. Caractéristiques techniques
37
6. Assembler le Booster-Link
38
7. Connecter le Booster-Link
42
8. Liste de vérification pour recherche des anomalies
42
9. CE et Garantie
43
Nomenclature
I
II
el
ek
Plan d´implantation (fig. 1)
tro
ni
k
1. Premier pas
Schéma de principe (fig. 2)
II
Plan de connexion (fig. 3) et connexions
III / IV
ta
m
s
(Pages I à IV à détacher du milieu de la brochure.)
Les astérisques **
Le fabricant suivant et ses produits sont cités dans cet ouvrage :
Gebr. MÄRKLIN** & Cie. GmbH, Postfach 860, D-73008 Göppingen.
mfx® est une marque déposée de Gebr. MÄRKLIN** & Cie. GmbH,
Postfach 860, D-73008 Göppingen.
Page 31
Français
Booster-Link
1. Premier pas
Comment ce mode d'emploi peut vous aider
Ce mode d'emploi vous aide pas à pas lors de l'assemblage des prêts-àmonter et de l'installation et de la mise en œuvre des modules prêts à
l'emploi. Avant d'entreprendre l'assemblage du prêt-à-monter ou
l'installation du module, lisez l'intégralité de ce mode d'emploi et surtout
les conseils de sécurité et le paragraphe sur les erreurs possibles et leur
élimination. Vous connaîtrez ainsi la marche à suivre et éviterez des
erreurs coûteuses à réparer.
el
ek
Du bon usage du matériel
tro
ni
k
Conservez soigneusement le mode d'emploi afin de pouvoir y recourir
en cas de panne ultérieure éventuelle. En cas de transmission à une
tierce personne du prêt-à-monter ou du module terminé, remettez lui
aussi le mode d'emploi.
s
Le Booster-Link est prévu pour être utilisé selon ce mode d'emploi sur
un réseau ferroviaire miniature numérique, commandé par une centrale
mfx®. Toute autre utilisation est à proscrire.
ta
m
Le prêt-à-monter et le module ne sont pas destinés à être assemblés ou
installées par des enfants de moins de 14 ans.
La lecture, la compréhension et le respect de ce mode d'emploi font
partis du bon usage de ce produit.
!
Rappelez-vous:
Le module contient des circuits intégrés. Ceux-ci sont sensibles aux
charges d'électricité statique. Ne les touchez pas avant de vous être
"déchargés" en touchant par exemple un radiateur de chauffage
central.
Page 32
Booster-Link
Français
Vérifier le contenu
Vérifier que l’emballage est complet :
 un prêt-à-monter composé de toutes les pièces figurant dans la

liste des composants et un circuit imprimé, un module prêt à
l'emploi ou complet avec capot,
un mode d'emploi.
Matériel nécessaire
Pour assembler le prêt-à-monter, vous devez avoir :







ta
m
s
el
ek
tro
ni
k
un fer à souder électronique (maximum 30 watts) à panne fine,
un support pour fer à souder,
un rénovateur de panne, un chiffon ou une éponge,
une surface de travail résistant à la chaleur,
une pince coupante et une pince à dénuder,
une pince brucelles et une pince plate
de la soudure (si possible en diamètre de 0,5 mm).
Pour connecter le module, vous devez avoir des câbles de liaison.
Sections recommandées : > 0,14 mm² pour les connexions aux voies.
2. Conseils concernant la sécurité
Dangers mécaniques
Les câbles et autres composants coupés présentent des parties
tranchantes qui peuvent provoquer des coupures de la peau. Soyez
prudent en les prenant en main.
Des dégâts visibles sur des composants peuvent entraîner un danger
incalculable. N'utilisez pas des éléments endommagés, mais remplacezles par des composants neufs.
Page 33
Français
Booster-Link
Dangers électriques






ta
m
s
el
ek
tro
ni
k
Toucher des parties sous tension,
toucher des parties susceptibles d'être sous tension,
courts-circuits,
connexion à des tensions non autorisées,
humidité trop forte,
condensation
peuvent provoquer une décharge électrique pouvant entraîner des
blessures. Evitez ces dangers en respectant les mesures suivantes :
 Le câblage doit être fait hors tension.
 Ne procédez à l'assemblage et à l'installation que dans des lieux
fermés, propres et secs. Evitez les atmosphères humides et les
projections d'eau.
 N'alimentez les modules qu'avec des courants basse tension selon
les données techniques. Utilisez exclusivement des transformateurs
homologués.
 Ne branchez les transformateurs et les fers à souder que dans des
prises homologuées.
 Assurez-vous que la section des câbles électriques est suffisante.
 En cas de condensation, attendez jusqu´à 2 heures avant de
poursuivre les travaux.
 En cas de réparation, n'utilisez que des pièces d'origine.
Danger d'incendie
La panne chaude du fer à souder entrant en contact avec un matériau
inflammable crée un risque d'incendie. L'incendie peut provoquer des
blessures ou la mort par brûlures ou asphyxie. Ne branchez au secteur
le fer à souder que durant le temps effectif de la soudure. Maintenez la
panne éloignée de tout matériau inflammable. Utilisez un support
adapté. Ne laissez jamais la panne chaude sans surveillance.
Page 34
Booster-Link
Français
Danger thermique
Si par mégarde la panne chaude ou de la soudure entrait en contact
avec votre peau, cela peut provoquer des brûlures. Evitez cela en :




utilisant une surface de travail résistant à la chaleur,
posant le fer à souder sur un support adapté,
positionnant lors de la soudure la pointe de la panne avec précision,
nettoyant la panne avec une éponge humide.
Danger environnemental
ni
k
Une surface de travail inadaptée et trop petite et un local trop étroit
peuvent entraîner des brûlures de la peau ou un incendie. Evitez cela en
utilisant une surface de travail suffisante et un espace de travail adapté.
tro
Autres dangers
el
ek
Des enfants peuvent par inattention ou par irresponsabilité provoquer les
mises en péril décrites ci-dessus. En conséquence, des enfants de moins de
14 ans ne doivent pas assembler les prêts-à-monter ni installer les modules.
ta
m
s
Les enfants en bas âge peuvent avaler les petites pièces dont les
parties coupantes ou pointues peuvent mettre leur vie en danger ! Ne
laissez pas ces petites pièces à leur portée.
Dans les écoles, les centres de formation et les ateliers associatifs,
l'assemblage et la mise en œuvre des modules doivent être surveillés
par du personnel qualifié et responsable.
Dans les ateliers professionnels, les règles de sécurité de la profession
doivent être respectées.
Page 35
Français
Booster-Link
3. Pour réussir vos soudures
!
Rappelez-vous :
Une soudure inadéquate peut provoquer des dégâts par la chaleur voire
l'incendie. Evitez ces dangers : lisez et respectez les règles édictées
dans le chapitre Conseils concernant la sécurité de ce mode
d'emploi.
 Utilisez un fer à souder de 30 watts maximum. Maintenez la panne





Page 36
k
ni
ta
m
s

tro

el
ek


propre pour que la chaleur soit transmise correctement au point de
soudure.
N’utilisez que de la soudure électronique avec flux.
N’utilisez pas de pâte à souder ni de liquide décapant. Ils
contiennent de l’acide qui détruit les composants et les pistes
conductrices.
Soudez rapidement. Un contact prolongé détruit les composants ou
décolle les œillets de soudage et les pistes.
Lors du soudage, respectez la polarité des semi-conducteurs, DEL,
condensateurs électrolytiques et circuits intégrés (CI) et surtout ne
dépassez pas un temps de soudage de 5 secondes sous peine de
détruire le composant.
La pointe de la panne doit être en contact des deux pièces à souder.
Apportez en même temps de la soudure (pas trop). Dès que la soudure
fond, retirez le fil de soudure. Attendez un cours instant que la soudure
ait bien fondu avant de retirer la panne du point de soudure.
Pendant environ 5 secondes, ne bougez pas le composant soudé.
La condition pour une bonne soudure est une panne propre et non
oxydée. Débarrassez la panne de ses impuretés en la frottant sur
une éponge mouillée ou un nettoyeur de panne.
Après le soudage, coupez les câbles à raz de la soudure avec une
pince coupante.
Enfin, contrôlez toutes les liaisons et vérifiez que la polarité de tous
les composants a été respectée. Vérifiez aussi qu'aucun pont de
Booster-Link
Français
soudure n'a été constitué entre les pistes ou les points de soudure.
Cela peut entraîner la destruction de composants coûteux. La
soudure en excédent peut être éliminée par une panne chaude et
propre. La soudure fond et s'agglomère sur la panne.
4. Fonction
k
Avec les amplificateurs de puissance standards utilisés sur les réseaux
commandés par une centrale mfx® (par exemple Mobile Station ou
Central Station de Märklin**), les paramètres mfx® transmis par les
décodeurs ne peuvent passer les coupures entre les cantons
électriques. Les véhicules circulant sur des cantons alimentés par des
amplificateurs standards ne peuvent être détectés par la centrale.
el
ek
tro
ni
Le Booster-Link est utilisé avec les amplificateurs standards et permet
de transmettre les paramètres mfx® par delà les coupures entre les
cantons électriques. Sur les réseaux alimentés par plusieurs
amplificateurs de puissance, il est nécessaire d’utiliser un Booster-Link
par amplificateur.
ta
m
s
Comme d’usage dans le système 3 rails, le rail central doit être coupé
entre les cantons électriques, mais pas les rails latéraux.
5. Caractéristiques techniques
Alimentation
par le système numérique
Consommation
ca. 40 mA
Type de protection
IP 00
Température en fonctionnement
0 - + 60 °C
Température de stockage
-10 - + 80 °C
Humidité relative
max. 85 %
Dimensions de la platine
ca. 48 x 52 mm
Poids
ca. 15,5 g
Page 37
Français
Booster-Link
6. Assembler le Booster-Link
Vous pouvez sauter ce chapitre si vous avez acquis un module ou un
appareil prêt à l'emploi.
Préparation
Placez les composants triés devant vous sur le plan de travail. Les
composants électroniques présentent les caractéristiques suivantes à
respecter pour éviter toute erreur de montage :
Résistances
s
el
ek
Couleur
brun - rouge - brun (or)
jaune - violet - brun (or)
rouge – violet – rouge (or)
orange - orange - rouge (or)
jaune - violet - orange (or)
orange - orange - jaune (or)
ta
m
Valeur
120 Ω
470 Ω
2,7 kΩ
3,3 kΩ
47 kΩ
330 kΩ
tro
ni
k
Les résistances "freinent" le courant électrique. Leur sens de
montage est indifférent. La valeur des résistances de faible
puissance nominale est indiquée par des cercles de couleur. A
chaque couleur correspond un nombre. La couleur entre
parenthèses indique la tolérance qui est ici sans importance.
Diodes
Les diodes ne laissent passer le courant que dans un sens, la
tension est aussi réduite de 0,3 à 0,8 V. Dans l’autre sens, le
courant ne passe pas sauf si la tension limite est dépassée.
Dans ce cas, la diode est toujours détruite.
La désignation de la diode est imprimée sur le corps de celle-ci.
Les diodes doivent être montées dans un certain sens. Il est
indiqué par un cercle situé à la fin de la diode vue dans le sens de
passage du courant. L’indication est reprise sur le schéma.
Page 38
Booster-Link
Français
Diodes Zener
Les diodes Zener sont utilisées pour limiter la tension. Au
contraire des diodes normales, elles ne sont pas détruites par
un dépassement de la tension limite.
Condensateurs
tro
ni
k
Les condensateurs sont utilisés entre autre pour filtrer le
courant ou comme élément déterminant une fréquence
(bobine). Les condensateurs céramique ne sont pas polarisés,
leur sens de montage est donc indifférent. Ils sont en général
identifiés par un nombre de 3 chiffres qui donne leur valeur
sous forme de code.
Valeur
nombre
1 nF
102
100 nF
104
el
ek
Condensateurs électrolytiques
ta
m
s
Les condensateurs électrolytiques sont souvent utilisés pour
stocker de l’énergie. Contrairement aux condensateurs
céramique, ils sont polarisés. L’un des deux connecteurs est
identifié par le signe moins (-), ce qui donne le sens de
montage. Sa valeur est imprimée sur le capot.
Les condensateurs électrolytiques existent en plusieurs
capacités. L’utilisation d’un condensateur électrolytique d’une
capacité supérieure à celle requise est possible sans problème.
Transistors
Les transistors sont des amplificateurs qui transforment un
courant faible en courant plus puissant. Ils ont trois connexions
polarisées qui obligent à respecter le sens du montage.
Les types BD ont un capot plat (capot TO) sur la partie avant
duquel est indiqué le type de transistor. La partie métallique
arrière est vierge de toute inscription. Sur le schéma, la partie
arrière est représentée par un trait plus gros.
Page 39
Français
Booster-Link
Circuits intégrés (CI)
Les CI ont des fonctions différentes selon leur type. Ils sont
polarisés et leur sens de montage doit être respecté. La forme
la plus courante de boîtier est le boîtier "DIP" à 4, 6, 8, 14, 16
ou 18 "pattes". Un marquage en cercle ou demi-cercle du coté
étroit du boîtier, repris sur le schéma, indique le sens de
montage.
ni
k
Les CI sont très sensibles aux dégâts provoqués par le soudage
(chaleur, électricité statique). En conséquence, on soude des supports
de CI dans lesquels sont insérés ensuite les CI. Le sens du montage du
support est aussi indiqué. Après le montage, les marquages de la
platine, du support et du CI doivent coïncider.
tro
Micro-Controler
Borniers
el
ek
Les microcontrôleurs sont des CI pouvant être programmés. D’origine,
leur mémoire est vide. En règle générale, ils sont programmés par le
fabriquant du circuit de commutation associé.
Assemblage
ta
m
s
Les borniers permettent une connexion sûre, mais démontable des
différents câbles. Si plusieurs bornes doivent être montées cote à cote,
il faut d’abord les assembler avant de les placer.
Commencez par placer les résistances et les diodes. Soudez les du côté
"soudure" et coupez les fils excédentaires avec une petite pince
coupante.
Soudez ensuite le support de CI en respectant le marquage indiqué sur
la platine.
Poursuivez avec les condensateurs, les condensateurs électrolytiques et
le transistor.
Page 40
Booster-Link
!
Français
Attention :
Les diodes, les circuits intégrés , les condensateurs électrolytiques et les
transistors doivent être montés selon leur polarité ! Si ces composants
sont montés à l'envers, ils peuvent être détruits lors de la mise sous
tension. Au pire, tout le module peut être détruit. Dans tous les cas, le
module ne fonctionne pas.
Pour terminer, soudez le bornier et insérez le CI dans le support.
!
Attention :
Effectuer un contrôle visuel
tro
ni
k
Les circuits intégrés sont sensibles aux charges d'électricité statique. Ne
les touchez pas avant de vous être "déchargés" en touchant par
exemple un radiateur de chauffage central. Ne pliez pas les pattes lors
de l’insertion dans le support ! Assurez-vous que les marquages de la
platine, du support et du CI coïncident.
el
ek
Après l’assemblage, effectuez un contrôle visuel et corrigez les
éventuels défauts :
 Débarrassez le module de déchets tels que les restes de câbles ou
ta
m
s
gouttes de soudure. Eliminez les angles vifs ou pointes de câbles
qui dépassent.
 Vérifiez que des soudures voisines ne sont pas en contact. Risque
de court-circuit !
 Vérifiez la bonne polarité des pièces concernées.
Quand tous les défauts ont été corrigés, passez à l'étape suivante.
Page 41
Français
Booster-Link
7. Connecter le Booster-Link
Nombre de Booster-Links nécessaires
Il faut un Booster-Link par amplificateur utilisé sur un réseau mfx®
même si un amplificateur alimente plusieurs cantons électriques.
Exécution de la coupure
Si ce n’est déjà fait, coupez le conducteur central entre les cantons
électriques. Attention : les rails extérieurs ne doivent pas être coupés !
Connexions
tro
ni
k
Réalisez les connexions suivantes selon le plan de raccordement (fig. 3)
et les connexions.
el
ek
8. Liste de vérification
pour recherche des anomalies
 Des composants deviennent brûlants ou commencent à fumer.
s
Coupez immédiatement l’alimentation du système
digital !
ta
m
!

Cause possible : Un ou plusieurs éléments ont été soudés à l'envers.
 Si vous avez assemblé le module vous-même, faites une
vérification visuelle ( paragraphe 6.) et corrigez s’il y a lieu les
défauts. Sinon envoyez le module en réparation.
La centrale mfx® n’affiche pas les paramètres des décodeurs situés
sur des cantons alimentés par des amplificateurs externes.
Cause possible : une ou plusieurs connexions des Booster-Links
sont coupées ou inversées.  Vérifiez les trois connexions du
Booster-Link.
Cause possible : le Booster-Link est défectueux.  Si vous avez
assemblé le module vous-même, faites une vérification visuelle (
paragraphe 6.) et corrigez s’il y a lieu les défauts. Sinon envoyez le
module en réparation.
Page 42
Booster-Link
Français
Cause possible : le décodeur n’émet pas de données mfx®-vers la
centrale.  Vérifiez le décodeur en le plaçant sur un canton
alimenté par l’amplificateur intégré à la centrale mfx®.
Hotline
En cas de problème avec votre module, notre service de dépannage est
à votre disposition (voir dernière page).
9.CE et garantie
Déclaration de conformité (CE)
ni
k
Ce produit répond aux exigences des directives suivantes et
porte donc la marque CE.
tro
2004/108/EG concernant la compatibilité électromagnétique. Fondé sur
les normes : EN 55014-1 and EN 61000-6-3.
el
ek
Respectez les consignes suivantes pour conserver un fonctionnement
exempt de parasites et d'émissions électromagnétiques gênantes :
 Branchez le transformateur d'alimentation au secteur sur une prise

s
ta
m

homologuée.
Ne modifiez pas les pièces d'origine et respectez les consignes, les
schémas de connexion et les plans d´implantation de ce mode
d'emploi.
Pour les réparations, n'utilisez que des pièces de rechange
d'origine.
2011/65/EG relative à la limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques (RoHS). Fondé sur la norme : EN 50581.
Page 43
Français
Booster-Link
Déclarations concernant la directive DEEE
Ce produit répond aux exigences de la directive 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Ne jetez pas ce produit dans les déchets ménagers, mais
déposez le parmi les produits recyclables.
Conditions de la garantie
tro
ni
k
Nous offrons pour ce produit 2 ans de garantie à partir de la date
d’achat par le premier client, limitée toutefois à 3 ans après l’arrêt de la
production en série du produit. Le premier client est le consommateur
qui a acquis le produit auprès de notre société, d’un revendeur ou d’un
installateur agréés. Cette garantie complète la garantie légale dont
bénéficie l’acheteur.
ta
m
s
el
ek
La garantie comprend la correction gratuite des défauts provoqués
manifestement par nous lors de l'utilisation de composants défectueux ou
d'une erreur de montage. Pour les prêts-à-monter, nous garantissons
l’intégralité et la qualité des composants ainsi que le fonctionnement
conforme des éléments avant montage. Nous garantissons le respect des
caractéristiques techniques en cas de montage (pour les prêts-à-monter),
de branchement, de mise en service et d’utilisation (pour tous nos
produits) conformément au mode d’emploi.
Nous nous réservons un droit de réparation, amélioration,
remplacement ou remboursement du prix d'achat. Toute autre exigence
est exclue. La réparation de dégâts collatéraux ou de responsabilité
produits ne peuvent s’appliquer que dans le cadre de la loi.
La garantie ne s’applique que si le mode d’emploi a été respecté. La
garantie est caduque dans les cas suivants :




modification volontaire des commutations,
tentative de réparation d’un module prêt à l’emploi,
dommages causés par l'intervention d'un tiers,
usage inapproprié ou dommages consécutifs à la négligence ou
l'abus.
Page 44
Booster-Link
Stückliste - Partslist - Nomenclature - Stuklijst
Widerstände - Resistors Résistances - Weerstanden
R5, R6
R2, R3, R7
R4, R9, R10
R1
R8
R11
D1, D4, D5, D6, D7
D2, D3
ta
m
s
el
ek
tro
ni
k
Dioden - Diodes - Diode´s
Zenerdioden - Zener diodes
Diodes Zener - Zenerdiode´s
Kondensatoren - Capacitors C8, C9, C10, C11
Condensateurs - Condensatoren C5
C1, C2, C6, C7
Elkos - Electrolytic capacitors C3, C4
Condens. électrolytiques - Elco´s
Transistoren - Transistors Q1
Transistors - Transistors
ICs - CI
IC4
IC-Sockel - IC sockets IC4
Supports de CI - IC voetjes
Anreihklemmen - Terminal strips - X-1
Borniers - Printkroonstenen
Seite - Page - Page - Pagina I
120 Ω
470 Ω
2,7 kΩ
3,3 kΩ
100 kΩ
330 kΩ
1N400x (x=2..7)
ZD 15 V
1 nF
10 nF
100 nF
100µF
BD 679
TL072P
8-pol.
3-pol.
Booster-Link
Fig. 1:
Bestückungsplan
PCB layout
Plan d´implantation
ta
m
s
el
ek
tro
ni
k
Printplan
Fig. 2:
Schaltplan
Circuit diagram
Schéma de principe
Schakelschema
Seite - Page - Page - Pagina II
Booster-Link
Fig. 3:
ta
m
s
el
ek
tro
ni
k
Anschlußplan - Connections - Raccordements - Aansluit plan
Anschlussbelegung:
1 Mittelleiter im Boosterabschnitt des externen Standard-Boosters. Versorgt
ein Booster mehrere Abschnitte, ist es ausreichend, wenn der Booster-Link
mit dem Mittelleiter in einem der Abschnitte verbunden wird.
2 Außenleiter, an den auch die Booster zur Versorgung der Anlage
angeschlossen sind.
3 Mittelleiter im Boosterabschnitt, der über den in der Zentrale integrierten Booster
versorgt wird. Beachten Sie: Verbinden Sie diesen Anschluss nicht mit dem
Mittelleiter eines Boosterabschnittes, der durch einen weiteren externen Booster
versorgt wird. Eine sichere Datenübertragung ist dann nicht gewährleistet.
Wenn der Booster, der in der Zentrale integriert ist, nicht zur Versorgung der
Anlage eingesetzt wird, verbinden Sie den Anschluss direkt mit dem
Boosterausgang der Zentrale (Mittelleiter).
Seite - Page - Page - Pagina III
Booster-Link
Pin connections:
k
1 Centre conductor in the booster section supplied by the external standard
booster. In case one external booster supplies several booster sections it is
sufficient to connect the Booster-Link to the centre conductor in one of the
sections.
2 Outer conductor used for the connection of all boosters supplying the
layout.
3 Centre conductor in the booster section supplied by the booster integrated into
the central unit. Please note: Do not connect this connection to the centre
conductor in a booster section supplied by another external booster. A safe data
transfer cannot be guaranteed in this case.
In case the booster integrated into the central unit is not in use to supply
the layout, connect the connection directly to the booster output of the
central unit (centre conductor).
ni
Connexions:
ta
m
s
el
ek
tro
1 Conducteur central du canton électrique alimenté par l’ampli standard externe. Si
un ampli alimente plusieurs cantons, il suffit de connecter le Booster-Link au
conducteur central de l’un des cantons.
2 Conducteur extérieur auquel sont connectés tous les amplis du réseau.
3 Conducteur central du canton électrique alimenté par l’ampli intégré de la
centrale. Attention : ne reliez pas cette borne au conducteur central d’un
canton alimenté par un autre ampli externe, la transmission des données en
serait affectée.
Si l’ampli de la centrale n’est pas utilisé pour alimenter la voie, reliez cette
borne directement à la sortie (conducteur centrale) de l’ampli de la centrale.
Aansluitingen:
1 Middengeleider in boosterdeel van de externe standaard booster. Versterkt de
booster meerdere delen, dan is het voldoende wanneer de booster link wordt
verbonden met de middengeleider van één van de delen.
2 Buitenste geleiders, waaraan ook de boosters voor de verzsterking van de
modelspoorweg zijn aangesloten.
3 Middengeleider in het boosterdeel, dat via de in de centrale geïntegreerde
booster wordt versterkt. Let op: verbind deze aansluiting niet met de
middengeleider van een boosterdeel, dat door andere boosters wordt versterkt.
Een goede dataoverdracht is in dit geval niet gegarandeerd.
Wanneer de booster, die in de centrale is geïntegreerd, niet voor de
versterking van de modelspoorweg wordt gebruikt, verbindt u de aansluitingen
direct met de boosteruitgang van de centrale (middengeleider).
Seite - Page - Page - Pagina IV



Aktuelle Informationen und Tipps:
Information and tips:
Informations et conseils:
Actuele informatie en tips:


ni
k
http://www.tams-online.de

el
ek
tro

ta
m
s
Garantie und Service:
Warranty and service:
Garantie et service:
Garantie en service:





Tams Elektronik GmbH
Fuhrberger Straße 4
D-30625 Hannover
fon: +49 (0)511 / 55 60 60
fax: +49 (0)511 / 55 61 61
e-mail: [email protected]





Manuels associés