BLACKMER Pompes à double vis WTG SÉRIE S 112-B00 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
BLACKMER Pompes à double vis WTG SÉRIE S 112-B00 Manuel utilisateur | Fixfr
IUM
Manuel
d'installation,
d'utilisation et de
maintenance
Pompes à double vis WTG
SÉRIE S
Un flux permanent d’innovations
blackmer.com
SECTION X
TA B L E D E S M AT I È R E S
SECTION 1
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION 2
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SOUPAPE DE LIMITATION DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IDENTIFICATION DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECTION 3
RÉCEPTION, MANUTENTION ET STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
RÉCEPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
STOCKAGE ET CONSERVATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 4
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FONDATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TUYAUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ACCESSOIRES DE TUYAUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ALIGNEMENT DE L'ACCOUPLEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GOUJONNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LUBRIFICATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GRAISSE LUBRIFIANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RINÇAGE DE LA POMPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION 5
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRÉPARATION DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DÉMARRAGE DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
UTILISATION DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ARRÊT DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 6
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECTION 7
MAINTENANCE RÉGULIÈRE ET PRÉVENTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MAINTENANCE QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MAINTENANCE HEBDOMADAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MAINTENANCE TRIMESTRIELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MAINTENANCE ANNUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 8
DÉMONTAGE ET REMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Les manuels et les nomenclatures des pompes Blackmer se trouvent sur le site Web de Blackmer ou peuvent être obtenus
auprès du service clients Blackmer.
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
1
INTRODUCTION
AVANT-PROPOS
Ce manuel est destiné à aider le personnel responsable de l'installation, l'utilisation et la maintenance des pompes Blackmer de la série S. Ces instructions
doivent être soigneusement étudiées dans leur intégralité et parfaitement comprises avant d'installer la pompe, de l'utiliser ou d'en effectuer la
maintenance. Une attention particulière doit aussi être accordée à la lubrification, à l'échauffement ou au refroidissement et à l'étanchéité de la pompe
durant son installation, son utilisation et sa maintenance.
Les pompes Blackmer de la série S comprennent les modèles 2H, 2HE, 2HM, 2HR, 2HC, 2HH, 2MPS, 2VE et 2VM.
Ce pictogramme est un symbole d'alerte de
sécurité.
Lorsque vous voyez ce symbole sur le produit ou dans le manuel,
recherchez l'une des mentions suivantes et soyez attentif aux
risques de blessures corporelles, de mort ou de dommages
matériels conséquents.
Avertit qu'il existe des risques qui
ENTRAÎNERONT des blessures corporelles
graves, la mort ou des dommages matériels
conséquents.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE :
Les électropompes Blackmer ne DOIVENT être installées que dans des
systèmes ayant été conçus par un personnel technique qualifié. Le système
DOIT être conforme à l'ensemble des réglementations locales et nationales
et des normes de sécurité en vigueur.
Ce manuel est destiné à faciliter l'installation et la mise en fonctionnement
des électropompes Blackmer et DOIT être conservé à proximité de la
pompe.
L'entretien des pompes doit UNIQUEMENT être effectué par des techniciens
qualifiés. L'entretien être conforme à l'ensemble des réglementations
locales et nationales et des normes de sécurité en vigueur.
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT
entraîner des blessures corporelles graves, la
mort ou des dommages matériels conséquents.
AVANT d'effectuer une intervention sur la pompe, lire attentivement ce
manuel, toutes les instructions et tous les avertissements sur les risques
existants.
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT
entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
NE PAS enlever les décalcomanies relatifs au fonctionnement du système
et de la pompe ni ceux relatifs aux avertissements sur les risques existants.
REMARQUE :
Signale des instructions particulières qui sont très importantes et qui doivent être
respectées.
AVERTISSEMENT
Une pression dangereuse
peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels.
AVERTISSEMENT
Le fait de débrancher les
éléments de confinement
du fluide ou de la pression
pendant que la pompe
fonctionne peut entraîner
des blessures corporelles
graves, la mort ou des
dommages matériels
conséquents.
Le fait de travailler sans
protections en place peut
entraîner des blessures
corporelles graves, des
dommages matériels
conséquents ou la mort.
Ne pas faire fonctionner
sans protection en place.
ATTENTION
Des ensembles lourds
peuvent entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Peut
provoquer des chocs, des
brûlures ou entraîner la mort.
AVERTISSEMENT
Des fluides dangereux ou
toxiques peuvent entraîner
des blessures graves.
Toujours utiliser un
dispositif de levage capable
de supporter tout le poids
des ensembles pompes.
Le fait de ne pas débrancher et
de ne pas couper l'alimentation
électrique avant une
intervention de maintenance
peut provoquer un choc
électrique, des brûlures ou la
mort.
En cas de pompage
de fluides dangereux
ou toxiques, rincer
et décontaminer le
système, à l'intérieur et
à l'extérieur, avant d'en
effectuer l'entretien ou la
maintenance.
AVERTISSEMENT
Des machines dangereuses
peuvent provoquer des
blessures corporelles graves.
Le fait de ne pas
débrancher et de ne pas
couper l'alimentation
électrique ou le moteur
avant une intervention de
maintenance peut entraîner
des blessures corporelles
graves ou la mort.
Le fait de ne pas enlever la
AVERTISSEMENT pression du système avant
Une pression dangereuse
peut entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
d'effectuer une intervention
d'entretien ou de
maintenance sur la pompe
peut entraîner des blessures
corporelles graves ou des
dommages matériels.
REMARQUE :
La maintenance des pompes doit uniquement être effectuée
par des techniciens qualifiés, dans le respect des procédures et
avertissements appropriés figurant dans ce manuel.
1
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
INTRODUCTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Règles de sécurité
Ce manuel contient des références de base qui doivent être respectées
pendant le transport, l'installation, l'utilisation et la maintenance de la
pompe. Il doit par conséquent être conservé dans les dossiers permanents
de la pompe et facilement accessible comme référence à toute personne
responsable de l'utilisation ou de la maintenance de la pompe.
Tous les travaux exécutés sur la pompe ou à proximité doivent l'être par un
personnel qualifié.
Les instructions contenues dans ce manuel doivent être soigneusement
étudiées dans leur intégralité et parfaitement comprises avant d'installer la
pompe, de l'utiliser ou d'en effectuer la maintenance.
• Avant d'effectuer une intervention de maintenance, arrêter la pompe
et couper l'alimentation.
• Sur le lieu de travail, protéger les pièces de la machine qui sont
chaudes ou froides pour éviter de mettre le personnel en danger.
• Les marquages de sécurité présents sur la pompe ne doivent pas être
retirés.
Ces pompes ont été conçues pour un fonctionnement sûr et fiable
lorsqu'elles sont utilisées et entretenues conformément aux instructions
de ce manuel. Une pompe est un dispositif sous pression avec des pièces
en rotation présentant des dangers potentiels. L'inobservation des
instructions d'installation, d'exploitation et de maintenance annulera
la responsabilité du fabricant et peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
• Les fuites de fluides dangereux (par exemple toxiques, inflammables,
explosifs, etc.) doivent être récupérées de manière à éviter tout
dommage au personnel ou à l'environnement.
• Si le liquide pompé est explosif, toxique ou inflammable, installer
un système d'avertissement ou d'alarme, bien ventiler le corps de la
pompe, interdire de fumer et proscrire les flammes nues sur le site
d'exploitation.
Marquages et instructions présents sur la pompe
• Pour éviter les dommages d'origine électrique, tous les appareils
électriques doivent comporter des dispositifs de contrôle et de
protection, et être fonctionnels.
Des consignes concernant le sens de rotation, le sens d'écoulement du
fluide, les avertissements de sécurité, etc., sont clairement visibles sur la
pompe. Observer et suivre tous les marquages et toutes les consignes de
sécurité présentes.
La pompe doit satisfaire aux paramètres de fonctionnement spécifiés.
Sauf autorisation écrite de Blackmer, la pompe ne doit pas être utilisée à es
paramètres dépassant ceux spécifiés. Le respect de ces spécifications est
destiné à éviter tout danger au personnel et tout dommage à l'équipement.
Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences
suivantes :
• Défaillance de l'équipement
Surveillance du fonctionnement de la pompe
• Annulation des politiques de maintenance et d'entretien
Des appareils de mesure appropriés doivent être installés pour surveiller
et contrôler la pompe pendant son fonctionnement. En règle générale,
installer des manomètres sur les conduites d'aspiration et de refoulement
à proximité de la pompe.
• Pollution de l'environnement due à la fuite de substances
dangereuses
• Exposition du personnel à des dangers d'origine électrique,
mécanique et chimique
REMARQUE : Installer une soupape de surpression (soupape de dérivation
externe) dans le tuyau de refoulement de la pompe.
Qualification et formation du personnel
Toutes les personnes chargées d'installer, d'exploiter, d'entretenir et
d'inspecter la pompe doivent posséder les qualifications requises pour
le travail envisagé. L'ensemble du personnel travaillant sur la pompe ou
à proximité doit lire, comprendre et respecter toutes les instructions et
tous les marquages de sécurité. En cas de compétences inadéquates pour
l'installation et l'exploitation, fournir la formation nécessaire. L'étendue des
responsabilités du personnel, de ses compétences et de ses fonctions de
supervision doit être étroitement contrôlée par l'acheteur de la pompe.
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
2
S E C T I O N
2
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE
SOUPAPE DE LIMITATION DE PRESSION
Les pompes Blackmer de la série S sont des pompes rotatives volumétriques
capables de traiter divers liquides propres sans particules solides. Cette
pompe est composée de deux ensembles de vis qui s'opposent. Pendant le
fonctionnement de la pompe, les vis situées sur les deux arbres s'engagent
et forment une cavité étanche avec le corps de pompe adjacent. Le
liquide pompé suit un déplacement axial tandis que l'arbre à vis tourne
régulièrement et constamment, ce qui permet l'écoulement du liquide
vers le centre de la pompe, où est situé l'orifice de refoulement. La force
hydraulique appliquée aux deux vis est à la fois opposée et égale, ce qui
permet un équilibrage automatique de la contrainte axiale hydraulique
exercée sur les arbres à vis.
Les pompes Blackmer de la série S sont dotées d'une soupape de
limitation de pression destinée à empêcher toute accumulation excessive
de pression. La valeur de pré-réglage de la soupape de limitation de
pression est en principe supérieure de 1,5 bar (21,8 psi) à la pression de
service de la pompe. Si le tuyau de refoulement est partiellement colmaté
ou totalement bloqué, la pression de la pompe monte rapidement et la
soupape de limitation de pression s'ouvre. Si le tuyau de refoulement
reste colmaté pendant un temps assez long, la température du fluide va
augmenter, ce qui pourrait endommager la pompe.
Lorsque la pompe est en fonctionnement, toutes les soupapes de la
tuyauterie de refoulement doivent être ouvertes. La soupape de limitation
de pression de la pompe ne doit pas être utilisée pour contrôler le débit
ou la pression.
L'aspiration de la pompe est spécialement conçue pour assurer un débit
uniforme du liquide à une vitesse constante et avec des pertes de charge
réduites. La pompe a une hauteur d'aspiration nette positive relativement
faible et par conséquent une forte capacité d'aspiration. L'aspiration et le
refoulement de la pompe sont situés latéralement sur le corps de la pompe
ou sur le dessus du corps. Cela garantit qu'en cas d'arrêt de la pompe, une
quantité suffisante de fluide reste dans le corps de la pompe, ce qui lui
donne des caractéristiques d'auto-amorçage excellentes.
REMARQUE : La soupape de limitation de pression a été conçue pour
protéger la pompe des surpressions. Elle ne doit pas être utilisée comme
soupape de régulation de la pression du système.
Il est possible de mettre en œuvre une structure d'arbre à vis séparée
en fonction de l'application envisagée pour la pompe. Les arbres sont
en alliage d'acier haute résistance, ce qui leur confère une plus grande
solidité lorsqu'ils sont soumis à des sollicitations plus importantes en
termes de puissance et de couple. Diverses options de matériaux de vis
sont disponibles, afin de répondre aux besoins de toutes les applications
spéciales.
Des pignons de synchronisation à lubrification séparée sont utilisés
pour transmettre la puissance de l'arbre menant à l'arbre mené et pour
empêcher tout contact métallique entre les vis engrenées qui tournent, ce
qui augmente l'espérance de vie des vis et des arbres.
IDENTIFICATION DE LA POMPE
Une étiquette d'identification de la pompe comportant le numéro de série de la pompe, le numéro d'identifiant et la désignation du modèle est apposée
sur chaque pompe. Il est conseillé d'enregistrer les données qui figurent sur cette étiquette et de les conserver pour référence ultérieure. Si des pièces de
rechange ou des renseignements relatifs à la pompe s'avèrent nécessaires, ces données devront être transmises au représentant Blackmer.
DONNÉES TECHNIQUES*
2HM/2VM
2HE/2VE
2HR
2HC
1800 tr/min
1800 tr/min
1800 tr/min
1800 tr/min
Température de fonctionnement
maximale
245˚F
(120˚C)
176˚F
(80˚C)
752˚F
(400˚C)
248˚F
(120˚C)
Pression différentielle maximale
362 psi
(25 bar)
362 psi
(25 bar)
362 psi
(25 bar)
232 psi
(16 bar)
Vitesse maximale de la pompe
INFORMATIONS RELATIVES À LA PREMIÈRE MISE
EN ROUTE DE LA POMPE
Réf. modèle
N° de série.
N° d'identifiant
Date d'installation :
Valeur relevée sur l'appareil de
mesure d'aspiration :
Valeur relevée sur l'appareil de
mesure de refoulement :
* Les données techniques concernent des matériaux de construction standard.
Pour des matériaux de construction facultatifs, se reporter aux spécifications Blackmer
relatives aux matériaux.
Débit :
3
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
3
RÉCEPTION, MANUTENTION E T STOCKAGE
RÉCEPTION
STOCKAGE ET CONSERVATION
Placer l'équipement dans un environnement contrôlé dès sa réception.
Les pompes sont attachées aux plateaux qui se trouvent à l'intérieur
de l'emballage pour prévenir les dommages pendant les opérations
habituelles de chargement et de déchargement. Toutes les ouvertures
de la pompe sont obturées par des brides pleines ou des capuchons
protecteurs spéciaux pour maintenir l'intérieur de la pompe propre et
exempt de débris.
Les caisses d'emballage habituelles de la pompe sont inadéquates pour un
entreposage extérieur de plus de 30 jours à partir de la date de livraison, que les
conditions extérieures soient favorables ou non. Un entreposage inadéquat
peut endommager le matériel, annulant ainsi la garantie du produit.
Un emballage spécial de stockage à long terme peut être fourni par
Blackmer sur demande.
Si la pompe ne doit pas être installée immédiatement, ou
si la pompe doit être installée mais ne pas fonctionner
immédiatement, préserver la pompe comme indiqué ci-dessous :
Il incombe au client d'observer et de comprendre les exigences d'emballage
et de stockage stipulées dans l'accord technologique avec Blackmer.
Point de contrôle des pièces et de la qualité.
Dès réception de l'expédition, vérifier soigneusement la pompe, son
moteur, ses pièces détachées, ses accessoires et sa documentation
conformément à la liste de colisage fournie pour s'assurer qu'aucun
des composants n'est manquant ou endommagé. L'identité de tous les
composants manquants ou endommagés doit être communiquée au
transporteur et à Blackmer. Les réclamations pour dommages doivent être
faites au moment de la réception et de la vérification.
CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT
ATTENTION
1. Pour le transport, utiliser des outils de levage
appropriés et attacher des crochets de levage
aux endroits indiqués sur l'emballage. Respecter
strictement les règles de sécurité applicables au
levage de lourdes charges.
FIGURE 2 LEVAGE DE L'ENSEMBLE
REMARQUE : Ne pas soulever la pompe par le
corps de palier.
Des ensembles lourds
peuvent entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
1. Entreposer la pompe dans un endroit propre et sec.
2. Pour soulever la pompe, fixer les crochets
d'élingage sur les brides de refoulement, comme
illustré à la figure 1.
2. Appliquer une couche de graisse neutre et sans résine à tous les
éléments internes de la pompe.
3. Veiller à ce que les brides pleines ou les capuchons de protection
spéciaux obturant les ouvertures de la pompe soient bien fixés.
3. Pour lever la pompe (moteur compris), fixer la
chaîne au crochet de la plaque d'assise. S'assurer
qu'aucun tuyau ni élément auxiliaire fixé n'est
endommagé. Voir figure 2 pour référence.
4. Appliquer un agent conservateur sur ​​toutes les parties exposées de
l'arbre et à tous les endroits non protégés par de la peinture.
5. Couvrir la pompe et son moteur avec du plastique ou une toile
imperméable.
FIGURE 1 LEVAGE DE LA POMPE
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
4
S E C T I O N
4
I N S TA L L AT I O N
FONDATION
Les instructions qui suivent sont destinées à faciliter la bonne installation
de la pompe. Des pratiques d'installation adéquates sont essentielles pous
assurer un fonctionnement sans problème de la pompe et prolonger sa
durée de vie. En cas de questions lors de l'installation, contacter le service
après-vente technologique de Blackmer.
La fondation au sol doit pouvoir absorber les vibrations et assurer un
support rigide à la pompe et à son moteur. En général, on utilise du béton
armé comme matériau de fondation.
Verser le coulis de ciment et de sable pour remplir l'espace sous la plaque
d'assise. Mélanger le liquide à travers le trou de remplissage dans la plaque
d'assise pour éliminer tout l'air présent dans le coulis.
REMARQUE :
Les électropompes Blackmer ne doivent être installées que
dans des systèmes conçus par un personnel technique qualifié.
La conception de ces systèmes doit être conforme à l'ensemble
des réglementations et codes en vigueur doit prévoir des
avertissements sur les risques que présentent ces systèmes.
Plaque d'assise
Scellement
par coulis
L'installation, la mise à la masse et les
AVERTISSEMENT
branchements doivent être conformes
aux normes électriques locales et
nationales.
Mettre en place, à proximité du moteur,
un interrupteur général de tous les
circuits dérivés.
Avant toute installation ou intervention
d'entretien, débrancher et couper
Tension dangereuse. Peut
provoquer des chocs, des
l'alimentation électrique.
brûlures ou entraîner la mort.
L'alimentation électrique DOIT être
conforme aux spécifications figurant
sur la plaque d'identification du
moteur.
Les moteurs dotés d'une protection thermique coupent
automatiquement leur circuit électrique en cas de surcharge.
Un moteur peut démarrer de manière inopinée et sans
avertissement.
Partie supérieure de la fondation
FIGURE 3 SCELLEMENT PAR COULIS
La zone nécessaire pour l'emplacement de la pompe et l'emplacement des
goujons d'ancrage peut être définie selon le schéma d'encombrement de
la pompe fourni par Blackmer.
Des mesures appropriées doivent être effectuées pour situer et maintenir
en place les goujons d'ancrage au bon endroit pendant que l'on verse
le béton. Chaque boulon doit être mis en place dans un manchon. Le
diamètre intérieur des manchons doit être environ trois à quatre fois
celui du diamètre extérieur du goujon d'ancrage. Deux méthodes sont
couramment utilisées pour fixer les goujons et éviter leur rotation (voir
figure 3) :
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE AVANT
L'INSTALLATION :
Les pompes neuves contiennent du fluide de test résiduel et un
produit antirouille. Si besoin, rincer la pompe avant de l'utiliser.
Tout corps étranger pénétrant dans la pompe PROVOQUERA des
dommages conséquents. Rincer OBLIGATOIREMENT le réservoir
d'alimentation et la tuyauterie d'aspiration avant d'installer et de
faire fonctionner la pompe.
Option A : souder une patte à la tête du goujon d'ancrage pour l'empêcher
de tourner (voir figure 4).
Option B : le goujon peut être
une tige courbée à 90 degrés sous
le manchon. Remplir l'espace
entre le goujon d'ancrage et le
manchon pour empêcher le
béton ou le coulis d'y pénétrer.
Les goujons d'ancrage doivent
être suffisamment longs pour
laisser 20 à 40 mm d'espace au
coulis sous la plaque d'assise.
Lorsque la pompe est de niveau,
les goujons doivent dépasser de
6 à 10 mm des écrous.
EMPLACEMENT
La pompe a été conçue et construite pour fournir un débit donné
sous une pression donnée. Pour répondre à ces exigences, il faut tenir
compte de l'agencement de l'aspiration et du refoulement de la pompe
lors de l'installation. L'acheteur doit communiquer ces informations aux
ingénieurs Blackmer, basées sur l'emplacement prévu de la pompe pour
son utilisation. Si, après réception, l'emplacement de la pompe est changé
et que les conditions prévues sont modifiées, consulter immédiatement
les ingénieurs Blackmer pour s'assurer que la pompe fonctionnera sans
danger.
Un espace suffisant doit être réservé pour la fondation de la pompe. C'est
une condition préalable essentielle pour le montage et le démontage de la
pompe, son installation, son utilisation et sa maintenance.
Goujon de fondation
Manchon
Si la pompe doit être installée sur
un tablier en acier ou toute autre
structure, la placer directement
sur la surface ou l'installer le plus
FIGURE 4 FONDATION
près possible des principaux
éléments structuraux, des
poutres de toiture ou des murs
principaux. Un soutien est nécessaire pour maintenir la concentricité de la
pompe et du moteur et prévenir les dommages dus aux déformations des
structures ou des plaques d'assise.
Il est suggéré de situer la pompe le plus près possible de son réservoir
d'alimentation en fluide. Idéalement, l'emplacement de la pompe doit
être propre et sec, avec suffisamment d'espace autour pour effectuer. son
installation, sa maintenance et sa préservation.
REMARQUE : si la pompe doit être installée dans un puits ou dans une
cavité, des mesures dimensionnelles doivent être prises et évaluées pour
prévenir les inondations et éviter toute autre difficulté imprévisible durant
l'installation, la maintenance ou la conservation de la pompe.
5
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
3
I N S TA L L AT I O N
TUYAUTERIE
de la tuyauterie d'aspiration, telles qu'une tuyauterie d'aspiration sousdimensionnée sur certaines portions, de nombreux coudes et vannes et
des points trop élevés au-dessus de l'aspiration de la pompe, etc. Dans ces
cas-là, il se produira invariablement une cavitation et il est possible que la
pompe ne fonctionne pas à capacité normale.
Les pièces principales de la pompe étant conçues pour être attachées
ensemble avec les deux vis, des jeux fonctionnels très serrés existent entre
les vis et le corps ; par conséquent, il est très important que la tuyauterie
(en particulier la tuyauterie du côté de l'aspiration) soit soigneusement
nettoyée avant de la raccorder aux brides de la pompe.
La pompe et ses accessoires doivent être séparés par des vannes pour
éviter toute force durant les essais de pression ou le lavage de la tuyauterie.
Une fois la pompe installée et fixée sur sa fondation, il est possible de
procéder aux raccordements de tuyauterie.
ACCESSOIRES DE TUYAUTERIE
CRÉPINES D'ASPIRATION
REMARQUE : se reporter au schéma d'encombrement de la pompe qui
donne les emplacements de tous les raccords de tuyauteries, les tailles des
brides et d'autres informations sur la tuyauterie. Les tuyaux doivent être
aussi courts et directs que possible. Utiliser des coudes à grand rayon pour
changer de direction en cas de besoin.
Blackmer conseille d'installer des crépines du côté de l'aspiration de la
pompe, au moins temporairement jusqu'à ce que le nouveau système
ait été purgé de tout résidu solide. La crépine doit avoir une surface
de passage aussi grande que possible. Généralement, la crépine doit
être construite avec un tamis à mailles 40, et à mailles 20 ou 10 pour
les applications à haute viscosité. La surface ouverte de la crépine doit
être environ 5 à 8 fois supérieure à l'aire de la section transversale de
la conduite d'aspiration. Cependant, si la viscosité du produit pompé
dépasse 200 mm2/s, la surface ouverte de la crépine doit alors être 10 à
20 fois supérieure à l'aire de la section transversale du tuyau. La pression
différentielle maximale est de 0,1 bar (1,5 psi). La crépine qui se trouve
côté de l'aspiration peut être utilisée pour empêcher la pénétration de
particules solides dans la pompe, ce qui entraînerait des dommages sur
certaines pièces. Installer des manomètres en amont et en aval de la
crépine pour signaler la nécessité d'un nettoyage de la crépine. La crépine
installée doit être facile à nettoyer et à entretenir.
Pour la pose de la tuyauterie d'aspiration et de refoulement ainsi que
des autres conduites d'alimentation, il doit y avoir un espace d'au moins
1,2 fois la longueur hors tout de la pompe (moteur non compris) devant la
boîte d'engrenages de la pompe.
La tuyauterie d'aspiration doit avoir au moins le même diamètre que
l'orifice d'aspiration ; des tuyaux d'aspiration ayant la taille juste au-dessus
de celle de l'aspiration sont acceptables. Par exemple, si le diamètre de
l'orifice d'aspiration est de 150 mm, les tuyaux d'aspiration doivent être
de 200 mm. La conduite d'aspiration raccordée à l'orifice d'aspiration
doit avoir une longueur minimale égale à quatre (4) fois le diamètre de
la conduite. La tuyauterie de refoulement doit être de la même taille que
l'orifice de sortie.
Généralement, les crépines conviennent à tous les liquides sauf ceux
ayant une viscosité très élevée. Dans ce cas, il n'est pas possible d'installer
une crépine. Le nettoyage de la tuyauterie et des accessoires est donc
obligatoire.
Tous les principaux éléments de tuyauterie, y compris les tuyaux
d'aspiration, les tuyaux de refoulement, les vannes et les crépines, doivent
être supportés indépendamment et installés correctement pour éviter
tout effort mécanique superflu sur la pompe. Les brides de tuyauterie
doivent être correctement alignées sur les brides de la pompe. Pour vérifier
l'alignement, insérer les boulons de bride à travers la bride du tuyau et
celle de la pompe. Si les boulons se déplacent facilement dans les trous
et si les faces de brides sont parallèles les unes aux autres, l'alignement
est bon. Toutes les vannes et tous les filtres sur les tuyaux d'aspiration et
de refoulement doivent être supportés indépendamment et solidement
fixés pour éviter de transmettre les contraintes au corps de pompe.
INCORRECT
ANGLE
CLAPET ANTI-RETOUR
Si la tuyauterie de refoulement est sujette à une pression statique élevée
et si le liquide pompé revient dans la pompe lorsqu'elle s'arrête, un clapet
anti-retour doit être installé. Ce clapet évitera les coups de bélier dans la
pompe, et il permet surtout de démarrer la pompe séparément dans un
système raccordé en parallèle.
SOUPAPE DE SURPRESSION
CORRECT
Une soupape de surpression doit être installée entre la bride de refoulement
de la pompe et la vanne d'arrêt (sur la conduite de refoulement en aval
de l'orifice de refoulement) pour protéger la pompe et la tuyauterie. La
pression et le débit nominal doivent correspondre à la pression et au débit
de service de la pompe, et le fluide pompé doit retourner à l'aspiration.
ESPACEMENT
REMARQUE : La soupape de limitation de pression a été conçue pour
protéger la pompe des surpressions. Elle ne doit pas être utilisée
comme soupape de régulation de la pression du système.
DÉCENTRAGE
APPAREILS DE MESURE
Les brides de la tuyauterie doivent être parfaitement parallèles aux brides
de la pompe. Vérifier l'alignement des tuyaux sur les orifices de la pompe
en regardant à travers les trous des brides de la tuyauterie et ceux des
brides de la pompe. Si les boulons peuvent se déplacer librement à travers
les trous et si les brides sont parallèles les unes aux autres, on considère
alors l'alignement de la tuyauterie comme étant bon.
Un appareil de mesure adéquat doit être installé pour surveiller et
contrôler le fonctionnement de la pompe. Le vacuomètre et le manomètre
peuvent être installés séparément sur les tuyauteries d'aspiration et de
refoulement à proximité de la pompe.
ALIGNEMENT DE L'ACCOUPLEMENT
Si une certaine hauteur d'aspiration est présente, la tuyauterie d'aspiration
doit être conçue correctement en rapport à la conception originale.
L'écart angulaire de l'accouplement, l'écart radial et le jeu axial doivent
être maintenus à un minimum pour éviter les bruits et les vibrations et
réduire l'usure des roulements et des accouplements.
La hauteur nette d'aspiration positive absolue de la tuyauterie d'aspiration
doit être supérieure à la hauteur nette d'aspiration positive de la pompe.
Ne pas s'attendre à ce que la pompe puisse surmonter les insuffisances
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
6
SECTION X
I N S TA L L AT I O N
REMARQUE : selon les spécifications, l'écart angulaire de l'accouplement
doit se situer entre 2 et 5 mm. En cas d'accouplement spécial, consulter les
exigences du fabricant.
HUILE LUBRIFIANTE
L'huile lubrifiante de la boîte d'engrenages est utilisée pour lubrifier et
refroidir les engrenages de synchronisation de la pompe et pour lubrifier
par projection les roulements à rouleaux. Blackmer conseille d'utiliser
le même type d'huile pour engrenages de qualité supérieure contenant
des agents antimousse, des produits antirouille et anticorrosion, et un
agent résistant à l'abrasion. Blackmer conseille une huile pour engrenages
présentant les spécifications suivantes :
L'ensemble de l'unité de pompage Blackmer (incluant le moteur, la plaque
d'assise et les autres accessoires) a subi un alignement (accouplement)
avant la livraison. Toutefois, les contraintes causées par levage, le transport
et le raccordement des tuyauterie peuvent provoquer des déformations
mineures affectant cet alignement. Un nouvel alignement doit donc être
effectué lors de l'installation de la pompe une fois les étapes suivantes
réalisées :
Une fois la plaque d'assise mise à niveau, vérifier l'alignement de
l'accouplement ; une fois la tuyauterie raccordée, effectuer une
dernière vérification de l'accouplement avant le démarrage ; si le
produit à pomper présente une température élevée (lors de la première
utilisation), effectuer un alignement de l'accouplement à chaud
une fois que la pompe a atteint sa température de fonctionnement.
Ne pas faire fonctionner
sans protection en place.
150 VG
Viscosité à 50°C
80 à 165 cSt
Point d'éclair
190°C à 200°C (374°F à 392°F)
Les huiles pour engrenages d'usage général conseillées par Blackmer sont :
Huile industrielle pour engrenages Mobil, réf. 120#
Huile industrielle pour engrenages The Great Wall, réf. 150#
Fréquence à laquelle l'huile pour engrenages doit être changée :
Installer et brancher le moteur conformément aux instructions spécifiques
fournies par le fabricant du moteur. Lors de l'installation, noter les
spécifications de branchement pour le moteur et la pompe. Aligner le
sens de rotation du moteur et de la pompe sur la flèche indiquant le sens
de rotation sur la pompe.
AVERTISSEMENT
ISO
Pompe neuve
Fonctionnement
intermittent
Fonctionnement en
continu
Le fait de travailler sans
protections en place peut
entraîner des blessures
corporelles graves, des
dommages matériels
conséquents ou la mort.
Total cumulé 260 heures
Total cumulé 600 à 1200 heures
Total cumulé 2200 heures
Lorsque la pompe est en fonctionnement, le niveau de l'huile doit se
maintenir au centre du repère transparent, sachant que le niveau le plus
bas doit être visible depuis le repère transparent. Lorsque la pompe n'est
pas en fonctionnement, le niveau de l'huile ne doit pas dépasser le niveau
le plus haut du repère transparent.
GRAISSE LUBRIFIANTE
Si la pompe et l'ensemble moteur sont raccordés, amorcer la pompe avec
le fluide avant de contrôler le sens de rotation du moteur.
Lubrifier le roulement à billes à contact angulaire en injectant de la graisse
dans le roulement à l'aide d'une seringue à huile ou d'un pistolet à huile.
REMARQUE : la pompe ne doit pas fonctionner à sec. Les garnitures
risqueraient d'être endommagées.
REMARQUE : dans des conditions normales d'utilisation, n'appliquer de la
graisse que toutes les 800 heures cumulées.
GOUJONNAGE
Utiliser le même type de graisse pour toutes les applications. Si la
température de fonctionnement est trop élevée ou si la charge est trop
lourde, consulter le fabricant de la graisse utilisée.
Une fois que la pompe a fonctionné pendant environ une semaine, vérifier
l'accouplement pour s'assurer qu'il n'est pas mal aligné en raison des
efforts appliqués au tuyau ou des déformations dues à la température.
Effectuer ce contrôle immédiatement après la coupure de la pompe, avant
que la pompe n'ait le temps de refroidir. Si l'alignement est correct, le
moteur doit alors être goujonné sur des pieds en diagonale.
RINÇAGE DE LA POMPE
REMARQUE : Si du fluide de rinçage doit rester dans la pompe pendant
un long laps de temps, ce fluide doit être lubrifiant et non corrosif. En cas
d'utilisation d'un fluide corrosif ou non lubrifiant, le rincer immédiatement.
LUBRIFICATION
Sur toutes les pompes
à double vis Blackmer,
on utilise de l'huile
lubrifiante et/ou de la
graisse lubrifiante pour
lubrifier les paliers et
les engrenages de la
pompe (voir figure 5).
1
1. Pour rincer la pompe, faire fonctionner la pompe avec la soupape de
refoulement ouverte et la soupape d'aspiration fermée. Purger l'air
de la pompe par l'orifice prévu pour l'appareil de mesure d'aspiration
ou par un raccord auxiliaire plus grand de la tuyauterie d'admission.
Pomper l'air à des intervalles de 30 secondes pour nettoyer la majeure
partie de ce qui a été pompé.
2
2. Pomper l'air à des intervalles de 30 secondes pour nettoyer la majeure
partie de ce qui a été pompé.
3. Pour éliminer le fluide de rinçage, suivre l'étape 1 ci-dessus.
2
REMARQUE : Une fois la pompe rincée, du fluide résiduel reste dans la
pompe et dans la tuyauterie.
FIGURE 5
1 Entrée d'huile lubrifiante 2 Entrée de graisse
REMARQUE : Éliminer tous les fluides usagés conformément aux codes et
réglementations en vigueur.
7
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
5
U T I L I S AT I O N
PRÉPARATION DE LA POMPE
DÉMARRAGE DE LA POMPE
La dernière vérification avant le démarrage est très importante pour
éviter des difficultés opérationnelles. Plusieurs vérifications essentielles
sont nécessaires avant la mise en route de la pompe et sont énumérées
ci-dessous.
1. Ouvrir à fond les soupapes d'aspiration et de refoulement afin que la
tuyauterie dans son ensemble ne soit pas obstruée.
REMARQUE : Avant de démarrer la pompe, s'assurer que l'ensemble
des soupapes et des dispositifs qui se trouvent du côté de l'aspiration
et du refoulement sont bien ouverts.
1. Inspecter tous les tuyaux. Vérifier les supports individuels de la
tuyauterie ; vérifier l'absence de fuites et que la tuyauterie n'exerce
aucune contrainte superflue sur la pompe ; rincer tous les tuyaux
pour éliminer les matières étrangères du système ; vérifier que toutes
les vannes et les manomètres sont fonctionnels ; vérifier que la taille
des mailles de la crépine est appropriée.
2A. Si la pompe est une pompe à enveloppe chauffante, introduire le
moyen de chauffage et chauffer la pompe à la température prescrite
à la section précédente.
2B. Si la pompe est dotée de garnitures mécaniques doubles, introduire
le liquide d'étanchéification et surveiller le circuit de liquide
d'étanchéification.
2. S'assurer que la cavité de la pompe est remplie de fluide.
3. Vérifier le niveau d'huile du carter d'engrenages. Une quantité d'huile
trop importante risque de provoquer une surchauffe de la boîte
d'engrenages (voir figure 6).
3. Faire tourner manuellement l'accouplement pour détecter
d'éventuels frottements ou coincements.
4. Démarrer la pompe/le moteur.
mini
maxi
5. En cas d'absence de capacité après le démarrage, arrêter la pompe.
Redémarrer la pompe au bout de plusieurs minutes. S'il n'y a toujours
pas de capacité, en rechercher la cause. Se reporter à la section
Dépannage de ce manuel, qui comporte des instructions détaillées.
UTILISATION DE LA POMPE
1. Vérifier que la pompe ne produit aucune vibration ni bruit inhabituel.
En cas de vibrations inhabituelles ou de changement de bruit, en
rechercher les causes et y remédier pour revenir à des conditions de
fonctionnement normales.
FIGURE 6 Niveau d'huile du carter
d'engrenages de la pompe
2. Vérifier la température du corps de palier. La température des paliers
peut monter jusqu'à 65°C à 75°C (149°F à 167°F) sans que cela ne
pose de problème. La température du fluide pompé ou celle du
milieu ambiant doivent être prises en compte pour déterminer si la
température dépasse les conditions normales de fonctionnement.
4. Vérifier les manomètres et tous les autres instruments de mesure.
5. Vérifier tous les équipements électriques (e.g. les câbles, les lignes de
commande et les accessoires).
Si la pompe est une pompe à enveloppe chauffante, chauffer le
corps de pompe à la température prescrite. Il est possible d'utiliser
de la vapeur, de l'eau chaude et de l'huile chaude comme moyen de
chauffage En fonction des différents matériaux du corps de pompe,
choisir la pression adaptée au moyen de chauffage, dans la limite de
2,0 à 8,0 bar (29,0 à 116 psi). L'aspiration et le refoulement sont situés
sur le corps de pompe ; la différence thermique entre le fluide pompé
et le moyen de chauffage doit donc être la plus réduite possible afin
de ne pas générer de contraintes internes. En particulier pour les
pompes en fonte, la différence thermique entre le fluide pompé et le
moyen de chauffage doit être inférieure à 50°C (122°F).
Une température de palier atteignant 90°C (194°F) est considérée comme
normale. Dans cette limite, une température stable est le meilleur
indicateur d'un fonctionnement normal. Une augmentation soudaine de la
température indique qu'un problème se développe au niveau des
roulements et que ceux-ci doivent être vérifiés immédiatement.
ATTENTION : Ne pas essayer de mesurer la température avec la main.
ARRÊT DE LA POMPE
1. Arrêter le moteur et la pompe.
Si la pompe est dotée d'une garniture mécanique double, il
est obligatoire d'étanchéfier le circuit de liquide. La pression
d'étanchéification du circuit de liquide doit être 1,0 à 2.0 bar (14,5
à 29,0 psi) plus élevée que celle de la chambre d'aspiration de la
pompe. Bien respecter l'ensemble des règles et réglementations
relatives à l'étanchéification du circuit de liquide, comme décrit dans
les instructions d'étanchéification du circuit de liquide.
2. Fermer les soupapes d'aspiration et de refoulement.
3. Si la pompe est dotée d'un dispositif de chauffage, arrêter tout d'abord
le dispositif de chauffage, puis fermer le circuit d'étanchéfication
après refroidissement.
6. Vérifier la rotation des arbres en faisant tourner manuellement
l'accouplement pour déterminer si les arbres de la pompe et du
moteur tournent librement. Si l'on détecte des frottements ou des
coincements, en identifier la cause et y remédier avant de démarrer
la pompe.
7. Vérifier que le moteur tourne dans le bon sens ; se référer au repère
indiquant le sens de de rotation situé sur la pompe.
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
8
S E C T I O N
6
D É PA N N A G E
REMARQUE :
La maintenance des pompes doit uniquement être effectuée
par des techniciens qualifiés, dans le respect des procédures et
avertissements appropriés figurant dans ce manuel.
DÉBIT EN
DESSOUS
DU DÉBIT
ATTENDU
ABSENCE DE
CAPACITÉ
TEMPÉRATURE
DU MOTEUR
TROP ÉLEVÉE
AUGMENTATION
DU BRUIT ET
DES VIBRATIONS
L'ARBRE NE
TOURNE
PAS
•
•
•
Pas de fluide stocké dans la pompe.
• Réintroduire la quantité nécessaire de fluide pompé.
•
•
•
•
•
•
DÉPANNAGE
•
Fuite des tuyaux d'aspiration.
• Vérifier tous les tuyaux de raccordement directs entre les tuyaux d'aspiration et les tuyaux de
refoulement.
•
Conditions d'aspiration insuffisantes.
• Vérifier la tuyauterie. Si la vitesse de débit est trop rapide, élargir le diamètre des tuyaux ; si la
viscosité du fluide est trop élevée, agir sur la température de chauffage.
• Si la crépine est colmatée, la nettoyer.
•
Brusque changement de sens du débit dans les tuyaux d'aspiration.
• Les ouvertures des soupapes ne fonctionnent pas correctement, et une cavitation s'est très
probablement produite.
• Ouvrir à fond les soupapes afin de rectifier le débit dans les tuyaux.
L'espacement entre les vis, la vis et le corps se sont élargis, provoquant une usure.
• Remplacer les pièces usées.
•
•
•
Importants corps étrangers ou impuretés parmi les pièces mobiles.
• Faire tourner les arbres de pompe à contresens ; éliminer les corps étrangers ou les impuretés.
• Si besoin, démonter la pompe et effectuer un contrôle de maintenance.
•
Dilatation des éléments internes en cas de surchauffe.
• Faire tourner les arbres de pompe manuellement après refroidissement.
• Redémarrer la pompe.
•
Palier cassé ou manque d'huile dans le carter d'engrenages.
• Démonter la pompe pour remplacer le palier cassé si besoin.
• Ajouter de l'huile pour engrenages comme décrit précédemment dans ce manuel.
•
Mauvais sens de rotation.
• Inverser le sens de rotation du moteur.
•
•
•
Mauvais alignement de l'accouplement.
• Réaligner l'accouplement.
Vitesse de rotation de la pompe (N) trop faible.
• Vérifier le moteur.
• Déterminer la cause de la faible vitesse du moteur. Pour augmenter la vitesse de rotation, se
reporter aux instructions du fabricant.
•
•
•
Pression de refoulement plus élevée que la pression de fonctionnement de la pompe, et soupape de
recirculation ouverte.
• Diminuer la pression de refoulement.
•
•
Fuite des garnitures mécaniques.
• Vérifier la garniture mécanique et la remplacer.
9
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
7
MAINTENANCE RÉGULIÈRE ET PRÉVENTIVE
Le fait de débrancher les
AVERTISSEMENT éléments de confinement
Une pression dangereuse
peut entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
du fluide ou de la pression
pendant que la pompe
fonctionne peut entraîner
des blessures corporelles
graves, la mort ou des
dommages matériels
conséquents.
Le fait de travailler sans
AVERTISSEMENT protections en place peut
entraîner des blessures
corporelles graves, des
dommages matériels
conséquents ou la mort.
Ne pas faire fonctionner
sans protection en place.
ATTENTION
Le fait de ne pas débrancher
AVERTISSEMENT et de ne pas couper
Tension dangereuse. Peut
provoquer des chocs, des
brûlures ou entraîner
la mort.
En cas de pompage
AVERTISSEMENT de fluides dangereux
Des fluides dangereux ou
toxiques peuvent entraîner
des blessures graves.
Toujours utiliser un
dispositif de levage capable
de supporter tout le poids
des ensembles pompes.
Des ensembles lourds
peuvent entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
l'alimentation électrique
avant une intervention
de maintenance peut
provoquer un choc
électrique, des brûlures ou
la mort.
ou toxiques, rincer
et décontaminer le
système, à l'intérieur et
à l'extérieur, avant d'en
effectuer l'entretien ou la
maintenance.
Des machines dangereuses
peuvent provoquer des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Une pression dangereuse
peut entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Le fait de ne pas
débrancher et de ne pas
couper l'alimentation
électrique ou le moteur
avant une intervention de
maintenance peut entraîner
des blessures corporelles
graves ou la mort.
Le fait de ne pas enlever la
pression du système avant
d'effectuer une intervention
d'entretien ou de
maintenance sur la pompe
peut entraîner des blessures
corporelles graves ou des
dommages matériels.
REMARQUE :
La maintenance des pompes doit uniquement être effectuée
par des techniciens qualifiés, dans le respect des procédures et
avertissements appropriés figurant dans ce manuel.
MAINTENANCE TRIMESTRIELLE
Pour les pompes spéciales ou personnalisées, se référer aux instructions
de maintenance qui se trouvent dans ce manuel.
1. Vérifier que tous les goujons d'ancrage, les vis et les boulons de
scellement sont bien serrés.
MAINTENANCE QUOTIDIENNE
2. Changer l'huile comme décrit précédemment dans ce manuel. Ouvrir
le bouchon de vidange du carter d'engrenages, démonter le bouchon
fileté de remplissage d'huile et injecter de l'huile légère propre dans
la boîte d'engrenages en résine. Serrer le bouchon fileté, injecter de
l'huile pour engrenages jusqu'au niveau du repère transparent puis
serrer le bouchon fileté de remplissage d'huile. Ajouter de la graisse
sur le corps de palier avant comme décrit précédemment dans ce
manuel.
1. Vérifier le niveau d'huile dans la boîte d'engrenages. Si nécessaire,
démonter le bouchon fileté de la partie supérieure de la boîte
d'engrenages et ajouter de l'huile jusqu'au milieu du repère
transparent.
2. Vérifier à l'oreille que la pompe ne produit aucun bruit ni aucune
vibration inhabituels.
3. La pompe étant en fonctionnement, vérifier que la garniture de
l'arbre de la pompe ne fuit pas. Concernant la garniture mécanique
en place, le produit s'évapore : on ne constate donc aucune fuite
visible. Toutefois, dans certaines applications, une fuite minime
[3 mL/h à 5 mL/h] est tolérée.
3. Vérifier les mises à la terre du carter du moteur et de la plaque
d'assise du moteur ; la résistance de terre doit être inférieure ou
égale à 1 Ω. L'essai de résistance de terre doit être effectué tous les
trois mois.
Accouplement/accouplement spécial : Se reporter aux instructions
particulières du fabricant qui se trouvent en annexe.
MAINTENANCE ANNUELLE
Moteur : Se reporter aux instructions particulières du fabricant qui se
trouvent en annexe.
1. Vérifier l'alignement de l'accouplement.
2. Vérifier la capacité, la pression et la puissance de la pompe en place
par rapport aux données de la plaque d'identification de la pompe
et du moteur. Si la pression et la capacité ont diminué de manière
excessive, démonter la pompe et remplacer les pièces usées.
Cependant, si les performances de la pompe sont satisfaisantes, il
n'est pas nécessaire de procéder au démontage de celle-ci pour la
vérifier.
Accessoires spéciaux : Si la pompe est équipée d'accessoires spéciaux,
se référer aux instructions particulières du fabricant qui se trouvent en
annexe en ce qui concerne la maintenance de ces accessoires.
MAINTENANCE HEBDOMADAIRE
1. Si la pompe n'est pas utilisée pendant une semaine, ouvrir les
soupapes d'aspiration et de refoulement et faire fonctionner la
pompe au ralenti.
2. Vérifier le fonctionnement des soupapes d'aspiration et de
refoulement.
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
AVERTISSEMENT
10
S E C T I O N
8
D É M O N TA G E E T R E M O N TA G E
Démontage et
remontage
Pompes à double vis WTG
SÉRIE S
Un flux permanent d’innovations
blackmer.com
D É M O N T A G E
E T
R E M O N T A G E
TA B L E D E S M AT I È R E S
SECTION 8
INTRODUCTION..................................................................................................................................................................................13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.................................................................................................................................................................14
OUTILS SPÉCIAUX................................................................................................................................................................................14
SECTION 9
POMPES DES SÉRIES 2H…B/F/G................................................................................................................................................15
DÉMONTAGE..........................................................................................................................................................................................15
REMONTAGE 16
COUPES TRANSVERSALES.................................................................................................................................................................17
POMPES 2H...B/F.......................................................................................................................................................................17
POMPES 2H...G...........................................................................................................................................................................18
SECTION 10
POMPES DES SÉRIES 2HE, 2HCE ET 2VE.................................................................................................................................19
DÉMONTAGE..........................................................................................................................................................................................19
REMONTAGE 20
COUPES TRANSVERSALES.................................................................................................................................................................21
POMPES 2VE...............................................................................................................................................................................21
POMPES 2HE...A.........................................................................................................................................................................22
POMPES 2HE...B.........................................................................................................................................................................23
SECTION 11
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM.....................................................................................................................24
DÉMONTAGE..........................................................................................................................................................................................24
REMONTAGE ...........................................................................................................................................................................................25
COUPES TRANSVERSALES.................................................................................................................................................................27
POMPES 2HC...AP......................................................................................................................................................................27
POMPES 2HC...BP......................................................................................................................................................................28
POMPES 2HCG...B.....................................................................................................................................................................29
POMPES 2HC...P.........................................................................................................................................................................30
POMPES 2HM...A.......................................................................................................................................................................31
POMPES 2HMB...........................................................................................................................................................................32
POMPES 2HM...B........................................................................................................................................................................33
POMPES 2HMG...C....................................................................................................................................................................34
POMPES 2HM...P........................................................................................................................................................................35
POMPES 2HRA...........................................................................................................................................................................36
POMPES 2HRG...........................................................................................................................................................................37
POMPES 2VM..............................................................................................................................................................................38
SECTION 12
COMPOSANTS INDIVIDUELS DES POMPES..........................................................................................................................39
DÉMONTAGE/REMONTAGE DES SOUPAPES DE LIMITATION DE PRESSION INDÉPENDANTES............................39
STRUCTURE DE RESSORT INTERNE (ENTRÉE LATÉRALE, SORTIE VERS LE HAUT)...........................................39
STRUCTURE DE RESSORT INTERNE (ENTRÉE LATÉRALE, SORTIE LATÉRALE)...................................................40
STRUCTURE DE RESSORT EXTERNE..................................................................................................................................41
DÉMONTAGE/REMONTAGE DES SOUPAPES DE LIMITATION
DE PRESSION INTÉGRÉES AU CORPS DE POMPE.....................................................................................................................42
STRUCTURE DE RESSORT INTERNE (SOUDÉ)................................................................................................................42
STRUCTURE DE RESSORT INTERNE (COULÉ).................................................................................................................43
STRUCTURE DE RESSORT EXTERNE..................................................................................................................................44
DÉMONTAGE/REMONTAGE DES GARNITURES MÉCANIQUES...........................................................................................45
GARNITURE MÉCANIQUE SIMPLE......................................................................................................................................45
SIMPLE À CARTOUCHE...........................................................................................................................................................46
DOUBLE À CARTOUCHE.........................................................................................................................................................47
Les manuels et les nomenclatures des pompes Blackmer se trouvent sur le site Web de Blackmer ou peuvent être obtenus
auprès du service clients Blackmer.
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
12
S E C T I O N
8
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Les instructions suivantes ont été divisées en trois sections en fonction des différents types de pompes à double vis : 2H, 2HE, 2HM, 2HC, 2HR, 2VE et 2VM.
Toutes les pièces démontées, telles que les engrenages, les bagues d'espacement, les bagues de réglage, etc., doivent être étiquetées immédiatement
afin d'éviter toute confusion lors du remontage. Après démontage de la pompe à vis, toutes les pièces doivent être soigneusement nettoyées et vérifiées
afin de s'assurer qu'elles sont réutilisables. Avant le remontage, les surfaces des pièces individuelles doivent être soigneusement nettoyées et vérifiées.
Les pièces suivantes ne doivent pas être réutilisées pour des raisons de sécurité d'exploitation :
• Joint de bride
• Joints toriques
• Joint d'huile
Ce pictogramme est un symbole d'alerte de
sécurité.
REMARQUE :
Lorsque vous voyez ce symbole sur le produit ou dans le manuel,
recherchez l'une des mentions suivantes et soyez attentif aux
risques de blessures corporelles, de mort ou de dommages
matériels conséquents.
Avertit qu'il existe des risques qui
ENTRAÎNERONT des blessures corporelles
graves, la mort ou des dommages matériels
conséquents.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les électropompes Blackmer ne DOIVENT être installées que dans des
systèmes ayant été conçus par un personnel technique qualifié. Le système
DOIT être conforme à l'ensemble des réglementations locales et nationales
et des normes de sécurité en vigueur.
Ce manuel est destiné à faciliter l'installation et la mise en fonctionnement
des électropompes Blackmer et DOIT être conservé à proximité de la
pompe.
L'entretien des pompes doit UNIQUEMENT être effectué par des techniciens
qualifiés. L'entretien être conforme à l'ensemble des réglementations
locales et nationales et des normes de sécurité en vigueur.
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT
entraîner des blessures corporelles graves, la
mort ou des dommages matériels conséquents.
AVANT d'effectuer une intervention sur la pompe, lire attentivement ce
manuel, toutes les instructions et tous les avertissements sur les risques
existants.
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT
entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
NE PAS enlever les décalcomanies relatifs au fonctionnement du système
et de la pompe ni ceux relatifs aux avertissements sur les risques existants.
REMARQUE :
Signale des instructions particulières qui sont très importantes et qui doivent être
respectées.
AVERTISSEMENT
Une pression dangereuse
peut entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Le fait de débrancher les
éléments de confinement
du fluide ou de la pression
pendant que la pompe
fonctionne peut entraîner
des blessures corporelles
graves, la mort ou des
dommages matériels
conséquents.
Le fait de travailler sans
protections en place peut
entraîner des blessures
corporelles graves, des
dommages matériels
conséquents ou la mort.
Ne pas faire fonctionner
sans protection en place.
ATTENTION
Des ensembles lourds
peuvent entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Le fait de ne pas débrancher
AVERTISSEMENT et de ne pas couper
Tension dangereuse. Peut
provoquer des chocs, des
brûlures ou entraîner
la mort.
En cas de pompage
AVERTISSEMENT de fluides dangereux
Des fluides dangereux ou
toxiques peuvent entraîner
des blessures graves.
Toujours utiliser un
dispositif de levage capable
de supporter tout le poids
des ensembles pompes.
l'alimentation électrique
avant une intervention
de maintenance peut
provoquer un choc
électrique, des brûlures ou
la mort.
ou toxiques, rincer
et décontaminer le
système, à l'intérieur et
à l'extérieur, avant d'en
effectuer l'entretien ou la
maintenance.
Le fait de ne pas
AVERTISSEMENT débrancher et de ne pas
Des machines dangereuses
peuvent provoquer des
blessures corporelles graves.
couper l'alimentation
électrique ou le moteur
avant une intervention de
maintenance peut entraîner
des blessures corporelles
graves ou la mort.
Le fait de ne pas enlever la
AVERTISSEMENT pression du système avant
Une pression dangereuse
peut entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
d'effectuer une intervention
d'entretien ou de
maintenance sur la pompe
peut entraîner des blessures
corporelles graves ou des
dommages matériels.
REMARQUE :
La maintenance des pompes doit uniquement être effectuée
par des techniciens qualifiés, dans le respect des procédures et
avertissements appropriés figurant dans ce manuel.
13
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
INTRODUCTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Références de sécurité pour les clients
• Tous les travaux exécutés sur la pompe ou à proximité doivent l'être
par un personnel qualifié.
Ce manuel contient des références de base qui doivent être respectées
pendant le transport, l'installation, l'utilisation et la maintenance de la
pompe. Il doit par conséquent être conservé dans les dossiers permanents
de la pompe et facilement accessible comme référence à toute personne
responsable de l'utilisation ou de la maintenance de la pompe.
• Sur le lieu de travail, protéger les pièces de la machine qui sont
chaudes ou froides pour éviter de mettre le personnel en danger.
• Les protections de sécurité présentes sur la pompe ne doivent pas être
retirées de la pompe pendant son fonctionnement.
Les instructions contenues dans ce manuel doivent être soigneusement
étudiées dans leur intégralité et parfaitement comprises avant d'installer la
pompe, de l'utiliser ou d'en effectuer la maintenance.
• Les fuites de fluides dangereux (par exemple toxiques, inflammables,
explosifs, etc.) doivent être récupérées de manière à éviter tout
dommage au personnel ou à l'environnement.
Ces pompes ont été conçues pour un fonctionnement sûr et fiable
lorsqu'elles sont utilisées et entretenues conformément aux instructions
de ce manuel. Une pompe est un dispositif sous pression avec des pièces
en rotation présentant des dangers potentiels. L'inobservation des
instructions d'installation, d'exploitation et de maintenance annulera
la responsabilité du fabricant et peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
• Si le liquide pompé est explosif, toxique ou inflammable, installer
un système d'avertissement ou d'alarme, bien ventiler le corps de la
pompe, interdire de fumer et proscrire les flammes nues sur le site
d'exploitation.
• Pour éviter les dommages d'origine électrique, tous les appareils
électriques doivent comporter des dispositifs de contrôle et de
protection, et être fonctionnels.
REMARQUE : en plus des consignes de sécurité identifiées dans cette
section, des informations de sécurité spéciales sont incluses dans les
chapitres qui suivent, le cas échéant.
Paramètres de fonctionnement de la pompe
Sauf en cas d'avis contraire écrit par Maag, ne pas exploiter la pompe à des
paramètres dépassant les spécifications. Le respect de ces spécifications est
destiné à prévenir tout danger pour le personnel et des dégâts matériels.
Marquages et instructions présents sur la pompe
Des instructions directes concernant le sens de rotation, le sens
d'écoulement du fluide, les avertissements de sécurité, etc., sont clairement
visibles sur la pompe. Observer et suivre tous les marquages et toutes les
consignes de sécurité présentes.
Surveillance du fonctionnement de la pompe
Des appareils de mesure appropriés doivent être installés pour surveiller
et contrôler la pompe pendant son fonctionnement. En règle générale,
installer des manomètres sur les conduites d'aspiration et de refoulement
à proximité de la pompe.
REMARQUE : le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les
conséquences suivantes :
• Défaillance de l'équipement
• Annulation des politiques de maintenance et d'entretien
ollution de l'environnement due à la fuite de substances
•P
dangereuses
• E xposition du personnel à des dangers d'origine électrique,
mécanique et chimique
OUTILS SPÉCIAUX POUR LE DÉMONTAGE / LE
REMONTAGE
Se référer au tableau ci-dessous indiquant les outils appropriés à utiliser
lors du montage et du démontage de la pompe.
Qualification et formation du personnel
Toutes les personnes chargées d'installer, d'exploiter, d'entretenir et
d'inspecter la pompe doivent posséder les qualifications requises pour
le travail envisagé. L'ensemble du personnel travaillant sur la pompe ou
à proximité doit lire, comprendre et respecter toutes les instructions et
tous les marquages de sécurité. En cas de compétences inadéquates
pour l'installation et l'exploitation, fournir la formation nécessaire. Les
responsabilités et les compétences du personnel ainsi que les fonctions
de supervision doivent être étroitement gérées par le client.
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
14
N°
Nom
Qté
1
Manchon pour garniture mécanique
1
2
Manchon interne pour le joint d'huile
2
3
Manchon externe pour le joint d'huile
1
4
Bague pour le palier
1
5
Bague d'installation pour le palier
1
6
Vis de démontage
2
7
Tuyau antirotation en cuivre
1
S E C T I O N
9
POMPES DES SÉRIES 2H ... B/F/G
DÉMONTAGE
Démontage des pignons de synchronisation
REMARQUE : Pour obtenir les références des pièces, se référer à la pompe
correspondante dans la section 2 « Coupes transversales ».
Se référer à la figure 2 et aux coupes transversales à la section 2.
Démontage de la boîte d'engrenages
Voir figure 1. Dévisser le bouchon de vidange (130), desserrer le filtre à air
(107) et vidanger l'huile de lubrification de la boîte d'engrenages (04).
Recueillir l'huile lubrifiante dans un récipient approprié. Soulever la boîte
d'engrenages (04) après avoir retiré les écrous de blocage (121).
ATTENTION : Si la pompe est équipée d'un demi-accouplement à son
extrémité, le démonter avant de démonter la boîte d'engrenages. Retirer
alors la clavette à l'extrémité de l'arbre.
FIGURE 2
Bloquer les dents des pignons (13 et 14) avec une feuille de cuivre,
desserrer et retirer la rondelle de butée arrière (129) et l'écrou de blocage
(128) sur l'arbre menant (05), retirer la vis (115) et la rondelle à ressort (116)
sur l'arbre mené, extraire les pignons (13 et 14) avec des outils (tels qu'une
griffe), retirer la clavette (134). Desserrer la vis (126), retirer le couvercle du
palier (11) et l'entretoise (17). Ne pas oublier d'étiqueter toutes les pièces
démontées.
ATTENTION :
• Si les pignons de synchronisation doivent être remplacés, on pourra
dévisser les vis (112) de façon à séparer le pignon (14) et son manchon
(15). Les vis (112) doivent alors être remplacés.
• Marquer le point de départ de l'engrènement avant de retirer les
pignons de synchronisation.
• Étiqueter immédiatement toutes les pièces démontées afin d'éviter
toute confusion lors du remontage.
FIGURE 1
Démontage des paliers
Démontage du corps de pompe
Voir les coupes transversales à la section 2.
Démonter l'écrou hexagonal (118) avec la rondelle plate (119) du corps de
pompe (01) et du corps de palier (03). Démonter le corps de pompe (01)
en serrant les deux vis de démontage.
lacer l'outil auxiliaire de taille appropriée sur le côté du manchon fileté
P
qui se trouve sur les arbres (05 et 06) et frapper l'outil auxiliaire avec un
outil spécial pour extraire les arbres (05 et 06) de leurs corps de palier
respectifs.
ATTENTION : Des trous taraudés sont situés dans le corps du palier (03).
Démonter les paliers (101 et 102) et les bagues d'espacement interne et
externe (18 et 19) des arbres menant et mené (05 et 06). Étiqueter ensuite
les éléments démontés.
Démontage des vis
Se reporter à la coupe transversale applicable, à la section 2 ; desserrer la
vis (141), démonter la plaque d'appui (21) des vis, puis démonter ensemble
la vis gauche et la vis droite. Retirer la clavette (135), la bague de réglage de
la vis (20) et la bague de réglage de la garniture mécanique (26). Étiqueter
ensuite les éléments démontés.
ATTENTION : Étiqueter immédiatement toutes les pièces démontées afin
d'éviter toute confusion lors du remontage.
Démonter les bagues tournante et stationnaire de la garniture mécanique.
Si la plaque d'espacement (50) est présente, dévisser la vis (146) et
démonter la plaque d'espacement (50).
ATTENTION :
• Étiqueter immédiatement toutes les pièces démontées afin d'éviter
toute confusion lors du remontage.
• Si les boîtes d'étanchéité (09) sont en bon état, ne pas les démonter.
Dans le cas contraire, desserrer les vis à tête creuse (110) et démonter
les boîtes d'étanchéité.
15
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
POMPES DES SÉRIES 2H ... B/F/G
REMONTAGE
Placer le joint entre le corps de palier (03) et le corps de pompe (01), fixer le
tout avec les vis (117), les écrous (118) et les rondelles plates (119).
REMARQUE : Pour obtenir les références des pièces, se référer aux coupes
transversales de la pompe correspondante ; voir la section 2 qui donne un
schéma de la pompe.
Monter individuellement les bagues d'espacement (17) sur les arbres
(5 et 6) et introduire la clavette (134) sur les arbres. Monter les pignons
(13 et 14) sur les arbres (5 et 6), fixer le pignon (13) à l'arbre menant (05)
avec les écrous de blocage (128) et les rondelles de blocage (129). Monter
ensuite la plaque d'appui (16) sur l'arbre mené et la fixer avec les rondelles
à ressort (116) et les vis (115).
Installer les joints toriques (103) et le joint d'huile (104) sur la boîte
d'étanchéité (09). Fixer la boîte d'étanchéité (09) au corps de palier (03)
avec la vis (110). (Si la plaque d'espacement (50) est présente, attacher la
boîte d'étanchéité (09) à la plaque d'espacement (50), puis les fixer toutes
deux au corps de palier).
Fixer la boîte d'engrenages (04) et le joint (28) au corps de palier (03) avec
les goujons filetés (120), les écrous (121) et les rondelles plates (122).
Installer les paliers (101) sur les arbres menant et mené (05 et 06), puis
frapper les bagues externes des paliers (101) avec un outil approprié et
les insérer dans les alésages des corps de palier (03) des arbres menant
et mené.
Visser le bouchon de vidange (130), ouvrir le bouchon de remplissage et
introduire de l'huile d'engrenages propre. Pour des indications concernant
le niveau d'huile, se reporter à la figure 3.
Dans l'ordre, assembler les bagues d'espacement interne et externe (18 et
19) et les paliers (102) aux arbres menant et mené (05 et 06) avec les outils
appropriés.
maxi
Monter la bague stationnaire étiquetée de la garniture mécanique dans la
boîte d'étanchéité (09) et la bague tournante de la garniture mécanique
sur les arbres menant et mené (05 et 06) à leur emplacement d'origine.
Installer la bague de réglage étiquetée (20) de la garniture mécanique
et visser la bague de réglage du manchon (26) sur les arbres menant et
mené (05 et 06) conformément à l'emplacement d'origine marqué lors du
démontage.
Placer les vis (07 et 08) sur les arbres menant et mené (05 et 06) au niveau
de la clavette (135). Avec la vis (141) et la rondelle à ressort (142), pousser la
plaque (21) de manière à positionner les vis (07 et 08) sur les arbres menant
et mené (05 et 06).
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
mini
Fixer la boîte d'étanchéité (11) au corps de palier (03) avec les vis (126).
FIGURE 6FIGURE
Niveau3 d'huile du carter
d'engrenages de la pompe
16
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2H ... B/F/G
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2H ... B/F
17
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
POMPES DES SÉRIES 2H ... B/F/G
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2H ... G
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
18
S E C T I O N
1 0
POMPES DES SÉRIES 2HE, 2HCE ET 2VE
DÉMONTAGE
REMARQUE : Pour obtenir les références des pièces, se référer à la coupe
transversale de la pompe correspondante ; voir la section 3 qui donne un
schéma de la pompe.
E xtraire l'ensemble du corps de palier avant (y compris le corps de palier
avant (02), le palier avant (101), etc.) des arbres à l'aide de deux vis de
démontage. Retirer la bague de réglage de l'arbre mené et l'étiqueter
comme il se doit pour éviter toute confusion lors du remontage.
Démontage de l'embase
Démontage des pignons de synchronisation
Si l'embase (45) est présente, suivre les instructions ci-dessous :
etirer les pignons (13 et 14) des arbres (05 et 06) avec un mécanisme
R
extracteur approprié. Retirer la clavette (134).
Retirer les vis (120), les écrous hexagonaux (121) et les rondelles à ressort
(122) qui attachent le corps de pompe (01) à l'embase (45). Retirer ensuite
l'embase.
Démontage du corps de palier
Démontage du corps de palier arrière
Démontage du palier avant : Retirer la vis hexagonale (110) et la rondelle
à ressort (111). Retirer ensuite le couvercle du palier de positionnement
(09 et 10) du corps de palier avant. Retirer le palier avant (101) du corps de
palier avant avec les outils appropriés.
Desserrer les écrous hexagonaux (118) et les rondelles (119) qui attachent
le corps de pompe et le corps de palier arrière. Retirer ensuite le corps de
palier arrière.
Démontage du palier arrière : Retirer la vis (140), la rondelle à ressort
(141) et la bague de positionnement arrière (32). Si nécessaire, extraire du
corps de la pompe l'assemblage des arbres, incluant les arbres eux-mêmes
(05 et 06) et les vis (07 et 08).
ATTENTION : Des trous taraudés sont situés sur le corps de palier arrière.
Démontage du palier arrière
Desserrer les vis (115), retirer les rondelles à ressort (116) et la plaque
d'extrémité (40). Déposer le palier (102) des arbres menant et mené en
utilisant un extracteur. Retirer les bagues d'espacement (16 et 17).
ATTENTION : étiqueter immédiatement toutes les pièces démontées afin
d'éviter toute confusion lors du remontage.
Démontage du couvercle du palier
Retirer le tube de lubrification (400), puis desserrer les vis (126) et les
rondelles à ressort (127). Retirer les couvercles du palier avant (11 et 12).
Retirer le joint torique (103) des couvercles du palier (11 et 12). Retirer
ensuite du couvercle du palier de l'arbre menant (11) la bague stationnaire
de la garniture mécanique.
Retirer la bague tournante et le joint torique, desserrer la vis de blocage,
retirer le corps tournant, retirer la bague de réglage (19) de l'arbre menant
et étiqueter toutes ces pièces de la manière appropriée. Desserrer l'écrou
rond (128) et enlever la rondelle frein (129). Desserrer la vis (115) et enlever
la rondelle à ressort (116) et la plaque d'extrémité (40) qui sont situées
à proximité du palier avant.
ATTENTION : Placer la garniture mécanique démontée dans un endroit
sûr pour éviter tout dommage. Étiqueter immédiatement toutes les pièces
démontées afin d'éviter toute confusion lors du remontage.
Démontage du corps de palier avant
ATTENTION : Avant de procéder au démontage, bloquer tout déplacement
axial de l'arbre menant.
E ffectuer les opérations dans le sens de rotation contraire à l'entraînement
de la pompe pour bloquer tout déplacement axial de l'arbre menant.
Installer une plaque métallique à l'extrémité des arbres menant et mené
avec les vis (115) et la plaque d'extrémité (40). La plaque métallique entre
en contact avec le corps de la pompe pour empêcher un déplacement
axial de l'arbre.
19
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
POMPES DES SÉRIES 2HE, 2HCE ET 2VE
REMONTAGE
REMARQUE : Pour obtenir les références des pièces, se référer à la coupe
transversale de la pompe correspondante ; voir la section 3 qui donne un
schéma de la pompe.
ATTENTION : La position d'engrènement doit correspondre à la position
marquée lors du démontage.
Monter séparément la bague d'espacement (16) de l'arbre menant et celle
de l'arbre mené (17).
Pousser le couvercle du palier de positionnement avant (09) dans le corps
de palier avant (02) et le fixer à l'aide des vis (110) et des rondelles à ressort
(111) pour former l'ensemble du corps de palier avant.
Monter ensuite le palier arrière (102) sur les arbres (05 et 06), puis serrer
la plaque d'extrémité (40) avec la vis (115) et la rondelle à ressort (116).
Pousser la bague de positionnement (32) dans le corps de palier arrière
(03) et serrer à l'aide des vis (140) et des rondelles à ressort (141) pour
former l'ensemble du corps de palier arrière.
Monter l'ensemble du corps de palier avant et le joint (22) à la surface du
corps de la pompe et l'y fixer avec les goujons double filetage (117), les
écrous hexagonaux (118) et les rondelles plates (119).
Introduire les joints toriques dans le couvercle de palier des arbres menant
et mené (11 et 12). Monter la bague stationnaire de la garniture mécanique
et le joint torique dans le couvercle de palier de l'arbre menant pour
former l'ensemble du couvercle du palier de l'arbre menant.
Verrouiller ce palier avec l'écrou rond (128) et la rondelle frein (129). Placer
la bague de réglage de la garniture mécanique (19) sur l'arbre menant
(05), monter le corps tournant, le joint torique et la bague tournante de
la garniture mécanique. Fixer l'ensemble du couvercle du palier de l'arbre
menant au corps du palier avant (02) avec les vis (126) et les rondelles à
ressort (127).
Assembler les deux arbres et les introduire dans les trous de montage
appropriés.
Installer la clavette (134) séparément dans les arbres menant et mené.
Monter ensuite les pignons de synchronisation ensemble sur les arbres
conformément à la position d'engrènement repérée lors du démontage.
Installer la bague de réglage (29) du palier (qui a été étiquetée au
démontage) sur l'arbre mené (06) et pousser le palier (101) avec l'outil
approprié. Fixer l'ensemble du couvercle du palier (12) dans le corps de
palier avant (02) avec les vis (126) et les rondelles à ressort (127).
Fixer le corps de palier arrière (03) et le joint (22) au corps de la pompe
(01) avec les goujons double filetage (117), les rondelles plates (119) et les
écrous (118).
Le cas échéant, monter l'embase (45) sur le corps de la pompe (01) avec les
vis (120), les écrous (121) et les rondelles à ressort (122).
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
20
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HE, 2HCE ET 2VE
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2VE
21
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HE, 2HCE ET 2VE
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HE ... A
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
22
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HE, 2HCE ET 2VE
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HE ... B
23
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
1 1
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
DÉMONTAGE
REMARQUE : Pour obtenir les références des pièces, se référer à la coupe
transversale de la pompe correspondante ; voir la section 4 qui donne un
schéma de la pompe.
• Marquer le point de départ de l'engrènement avant de retirer les
pignons de synchronisation.
• Étiqueter immédiatement toutes les pièces démontées afin d'éviter
toute confusion lors du remontage.
Démontage du pied
Si le pied est présent, effectuer le démontage conformément aux
instructions ci-dessous :
Retirer les vis hexagonales (160), les écrous (161) et les rondelles plates
(162) du pied (45) qui est relié au corps de pompe (01). Retirer ensuite le
pied (45).
Démontage de la boîte d'engrenages
Voir figure 5. Déposer le bouchon de vidange (130) et le joint (131),
ouvrir le filtre à air (107) et vidanger l'huile de lubrification de la boîte
d'engrenages (04).
Recueillir l'huile lubrifiante dans un récipient respectueux de
l'environnement.
FIGURE 6
Installer le bouchon de vidange (130) et le joint (131) sur la boîte
d'engrenages (04).
Retirer la boîte d'engrenages (04) après avoir déposé les écrous (121) et les
rondelles plates (122).
Démontage du corps de palier (coté mené)
Retirer les écrous hexagonaux (118) et les rondelles plates (119) du corps
de palier arrière (03). À l'aide de deux vis de démontage, retirer ensemble
le corps de palier arrière et le palier arrière (102) de l'arbre. Les trous des vis
de démontage se trouvent dans le corps de palier (03).
ATTENTION : Ne pas endommager la bague stationnaire de la garniture
mécanique.
Retirer la bague stationnaire et les joints toriques de la boîte d'étanchéité
(09). Desserrer les vis (110) et les rondelles à ressort (111), retirer la
boîte d'étanchéité (09) du corps de palier arrière (03) à l'aide des vis de
démontage et en retirant le joint d'huile (104).
Retirer l'attache à ressort intérieure (133) à l'aide d'une pince appropriée.
Inverser la couronne intérieure du palier arrière de 180° et la réintroduire
dans le palier arrière (102), taper doucement dessus avec une tige de
cuivre, retirer la couronne extérieure du palier (102) et retirer la bague de
réglage extérieure (20) du corps de palier.
ATTENTION : Étiqueter immédiatement toutes les pièces démontées afin
d'éviter toute confusion lors du remontage.
Démontage des couvercles de palier
Serrer le corps de palier arrière (03) au corps de la pompe (01) avec deux
écrous (118), installer le pignon (13), le manchon d'espacement (17) sur
l'arbre (05), laisser le flanc du pignon venir au contact du flanc du corps
de palier, serrer l'autre flanc du pignon avec la plaque d'extrémité (16) et
la vis (115) pour empêcher le mouvement axial des axes menant et mené.
FIGURE 5
Démontage des pignons de synchronisation
Voir figure 6. Coincer les dents des pignons (13 et 14) avec une feuille de
cuivre.
Desserrer la vis de blocage dans l'accouplement du côté de la pompe,
extraire l'accouplement de l'arbre d'entraînement avec des outils, retirer
la clavette (136).
Retirer les vis (115), les rondelles à ressort (116) et la plaque d'extrémité (16).
Déposer les pignons (13 et 14), les clavettes (134) et la bague
d'espacement 17).
Desserrer les vis (126), la rondelle à ressort (127) et retirer les couvercles
des paliers (11 et 12). Retirer ensuite les joints toriques (103) des couvercles
des paliers (11 et 12) et le joint d'huile (105) du couvercle du palier (11).
Étiqueter ensuite les éléments démontés.
ATTENTION :
• Il est permis de dévisser les vis (112) et de séparer le pignon (14) et
son manchon (15) uniquement lorsque le remplacement des pignons
de synchronisation, des arbres ou des vis est nécessaire. Normalement
en cas de remontage, les vis (112), les rondelles à ressort (113) et les
rondelles plates (114) déposées doivent être remplacées.
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
Le cas échéant, desserrer la vis de blocage (138) et enlever le manchon de
l'arbre (25).
Desserrer les rondelles de blocage (129) et les écrous de blocage (128) de
l'arbre menant (05). Desserrer ensuite les rondelles de blocage (129) et les
écrous de blocage (128) de l'arbre mené (06).
24
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
Démontage du corps de palier (coté menant)
REMONTAGE
ATTENTION : Avant de procéder au démontage, bloquer tout déplacement
axial de l'arbre menant.
ATTENTION : Afin de faciliter le montage du joint d'huile (104) et d'éviter
des dommages lors du montage, Maag suggère d'utiliser la douille
d'installation conique pour le joint d'huile (voir figure 7), pour passer
graduellement d'un petit diamètre à un diamètre plus grand.
Retirer les écrous hexagonaux (118), et les rondelles plates (119) du corps
de palier du côté menant (02) qui est relié au corps de la pompe (01).
À l'aide de deux vis de démontage, retirer des arbres le corps de palier du
côté menant (02) (palier 101 inclus). Les trous des vis de démontage se
trouvent dans le corps de palier avant (02).
Engrener les arbres (05 et 06) l'un dans l'autre et les introduire dans le
trou en forme de 8 du corps de la pompe (01) dans leur bonne position
d'origine.
ATTENTION : Étiqueter immédiatement la bague de réglage démontée
afin d'éviter toute confusion lors du remontage.
Douille conique
Desserrer la vis (115), retirer le manchon d'espacement (17) et le pignon
(13), desserrer l'écrou (118) et retirer le corps de palier arrière (03).
Retirer de la boîte d'étanchéité (09) la bague stationnaire et les joints
toriques de la garniture mécanique.
Desserrer les vis (110) et les rondelles à ressort (111) de la boîte d'étanchéité
(09), puis retirer celle-ci du corps de palier avant (02 ou 03) avec les vis de
démontage et retirer le joint d'huile (104). Avec une tige de cuivre, taper
doucement sur le palier (101) pour l'extraire du corps de palier avant (02).
Retirer la bague de réglage du palier avant (20).
Retirer la bague tournante et la bague de réglage (19) de la garniture
mécanique.
FIGURE 7
ATTENTION : Étiqueter immédiatement la bague de réglage (19) de la
garniture mécanique afin d'éviter toute confusion lors du remontage.
Installer la bague de réglage de la garniture mécanique (19) sur les arbres
menant et mené (05 et 06) dans la position d'origine.
Retirer les arbres (05 et 06) avec les vis (07 et 08) du corps de la pompe (01).
Fixer séparément les ensembles boîtes d'étanchéité (09) et le joint (27) au
corps de paliers (02 et 03) avec les vis (110) et les rondelles à ressort (111)
et installer le joint d'huile (104) sur les corps de paliers (02 et 03), ce qui
complètera l'ensemble corps de palier avant et arrière.
ATTENTION : La lèvre du joint d'huile s'écarte du côté exposé
à l'atmosphère.
Installer le joint torique (103) dans le couvercle de palier de l'arbre mené
(12) pour compléter l'ensemble couvercle de palier de l'arbre mené.
Installer le joint torique (103) et le joint d'huile (105) sur le couvercle
du palier de l'arbre menant (11), ce qui terminera l'assemblage de ce
couvercle.
Selon la figure 7, installer la douille d'installation conique du joint d'huile,
serrer le corps de palier avant (02) et le joint (22) au corps de pompe (01)
avec le goujon (117), la rondelle plate (119), l'écrou (118), puis retirer la
douille d'installation conique du joint d'huile.
Introduire le roulement à billes à double rangée (101) et le fixer sur l'arbre
menant (05) avec l'écrou de blocage (128) et la rondelle de blocage (129).
Introduire le couvercle du palier de l'arbre menant (11) dans le corps de
palier (02), serrer avec les vis (126) et les rondelles à ressort (127) au corps
de palier avant.
Introduire la bague de réglage (20) dans l'alésage du corps de palier de
l'arbre mené (02). Ou installer la bague de réglage (29) sur l'arbre mené.
Introduire ensuite le roulement à billes à double rangée (101) et le fixer
sur l'arbre mené (06) avec les écrous de blocage (128) et les rondelles
de blocage (129). Installer ensuite l'ensemble du couvercle du palier de
l'arbre mené (12) sur le corps de palier (02) et serrer avec les vis (126) et les
rondelles à ressort (127).
25
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
Selon la figure 8, installer deux douilles d'installation coniques du joint
d'huile sur le côté non-menant des arbres menant et mené (05 et 06).
Installer le joint (22). Serrer le corps de palier arrière (03) au corps de la
pompe (01) avec les goujons (117), les rondelles plates (119), les écrous
(118), puis retirer les douilles coniques d'installation du joint d'huile.
S errer le bouchon de vidange (130) et introduire de l'huile de lubrification
dans la boîte d'engrenages. Se référer à la figure 9 qui indique le niveau
d'huile correct avant de serrer le bouchon fileté (140) avec sa rondelle
plate (141).
REMARQUE : Si un pied (45) est utilisé, attacher le pied au corps de la
pompe (01) avec la vis hexagonale (160), les écrous (161) et les rondelles
à ressort (162).
Installer la bague de réglage précédente (20) et le palier (102) dans le
boîtier de palier arrière (03), puis installer le circlip intérieur (133).
mini
maxi
ATTENTION : Lors de l'installation du roulement à rouleaux cylindriques
avec un rebord sur la bague intérieure, le rebord doit être sur le côté le
plus éloigné de la pompe.
FIGURE 6 Niveau d'huile du carter
FIGURE 9 de la pompe
d'engrenages
FIGURE 8
Installer le manchon d'espacement (17) sur les arbres menant et mené
(05 et 06). Installer la clavette (134) sur l'arbre menant (05) ; installer le
pignon menant (13) sur l'arbre menant (05) ; installer la plaque d'extrémité
(16), les rondelles à ressort (116) et serrer avec les vis (115). Par le point
d'engrènement entre les pignons (13) et (14), installer le pignon mené
(14) ; installer la clavette (134) sur l'arbre mené (06) ; installer la plaque
d'extrémité (16), les rondelles à ressort (116) et serrer avec les vis (115).
Installer les goujons (120) et le repère transparent de niveau d'huile
(106) sur la boîte d'engrenages (04) pour compléter l'ensemble boîte
d'engrenages. Monter ensuite la boîte d'engrenages et le joint (28) sur le
corps de palier arrière (03). Serrer avec les goujons (120), les écrous (121)
et les rondelles plates (122).
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
26
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HC ... AP
27
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HC ... BP
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
28
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HCG ... B
29
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HC ... P
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
30
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HM ... A
31
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HMB
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
32
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HM ... B
33
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HMG ... C
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
34
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HM ... P
35
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HRA
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
36
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2HRG
37
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
POMPES DES SÉRIES 2HM, 2HC, 2HR ET 2VM
COUPES TRANSVERSALES
POMPES 2VM
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
38
S E C T I O N
1 2
COMPOSANTS INDIVIDUELS DES POMPES
DÉMONTAGE / REMONTAGE DES SOUPAPES DE SURPRESSION INDÉPENDANTES
FIGURE 10
STRUCTURE DU RESSORT INTERNE (ENTRÉE
LATÉRALE, SORTIE VERS LE HAUT)
Remontage de la soupape de surpression
REMARQUE : Les instructions énoncées ci-dessous relatives aux soupapes
de surpression indépendantes ne concernent que les pompes suivantes :
séries 2HE, 2HCE, 2HM, 2HC et 2HR.
ATTENTION : Remplacer le joint torique (319) et le joint (308) s'ils
présentent des entailles, des rayures ou des signes d'usure abrasive.
ATTENTION : Le chapeau (304) ne peut être ouvert que si le ressort de
la soupape est détendu. Afin de maintenir la tension du ressort après
le remontage (pour que la pression d'ouverture ne change pas), Maag
suggère de noter le nombre de tours effectués pour détendre le ressort.
I nstaller le joint torique (319) dans la rainure de la broche de réglage (306),
introduire celle-ci dans le trou du chapeau de la soupape (304) et installer
l'attache à ressort (318) pour compléter l'ensemble chapeau de soupape.
Installer le noyau de la soupape (303), le ressort (307), le joint (308) et
l'ensemble chapeau de soupape (304). Serrer cet ensemble au corps de la
soupape (301) avec les vis (310) et les rondelles (311).
Démontage de la soupape de surpression
T ourner la tige de réglage (306) à fond dans le sens antihoraire et noter le
nombre de tours effectués.
égler la tension du ressort (307) en tournant la tige (306) dans le sens
R
horaire du nombre de tours précédemment enregistrés.
esserrer les vis (310) et les rondelles à ressort (311). Retirer l'ensemble
D
composé du chapeau de la soupape (304), de la tige de réglage (306) et
du support du ressort (305).
Retirer le ressort (307) et le noyau de la soupape (303).
etirer le support du ressort (305) et l'attache à ressort (318). Extraire la tige
R
de réglage (306) du chapeau de la soupape (304) et retirer le joint torique
(319) et le joint (308).
39
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
COMPOSANTS INDIVIDUELS DES POMPES
FIGURE 11
STRUCTURE DU RESSORT INTERNE (ENTRÉE
LATÉRALE, SORTIE LATÉRALE)
Remontage de la soupape de surpression
REMARQUE : Les instructions énoncées ci-dessous ne concernent que les
pompes suivantes : séries 2HE, 2HCE, 2VE, 2HM, 2HC, 2HR et 2VM.
ATTENTION : Remplacer le joint torique (319) et le joint (308) s'ils
présentent des entailles, des rayures ou des signes d'usure abrasive.
ATTENTION : Le chapeau (304) ne peut être ouvert que si le ressort de
la soupape est détendu. Afin de maintenir la tension du ressort après
le remontage (pour que la pression d'ouverture ne change pas), Maag
suggère de noter le nombre de tours effectués pour détendre le ressort.
Installer le joint torique (319) dans la rainure de la tige de réglage (306).
Introduire la tige de réglage dans le trou du chapeau de soupape (304)
et installer l'attache à ressort (318) pour compléter l'ensemble chapeau
de soupape.
Démontage de la soupape de surpression
Installer le noyau de la soupape (303), le ressort (307), le joint (308) et le
chapeau de la soupape, puis serrer ce dernier sur la soupape (301) avec les
vis (310) et les rondelles (311).
T ourner la tige de réglage (306) à fond dans le sens antihoraire et noter le
nombre de tours effectués.
esserrer les vis (310) et les rondelles à ressort (311). Retirer l'ensemble
D
composé du chapeau de la soupape (304), de la tige de réglage (306) et
du support du ressort (305).
égler la tension du ressort (307) en tournant la tige (306) dans le sens
R
horaire du nombre de tours précédemment enregistrés.
Retirer le ressort (307) et le noyau de la soupape (303).
etirer le support du ressort (305) et l'attache à ressort (318). Extraire la tige
R
de réglage (306) du chapeau de la soupape (304) et retirer le joint torique
(319) et le joint (308).
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
40
SECTION X
COMPOSANTS INDIVIDUELS DES POMPES
FIGURE 12
STRUCTURE DE RESSORT EXTERNE
Remontage de la soupape de surpression
REMARQUE : Les instructions énoncées ci-dessous ne concernent que les
pompes suivantes : séries 2HM, 2HC et 2HR.
ATTENTION : Remplacer le joint torique (319) et le joint (308) s'ils
présentent des entailles, des rayures ou des signes d'usure abrasive.
ATTENTION : L'embase (343) ne peut être ouverte que si le ressort de
la soupape est détendu. Afin de maintenir la tension du ressort après
le remontage (pour que la pression d'ouverture ne change pas), Maag
suggère de noter le nombre de tours effectués pour détendre le ressort.
Installer le noyau de la soupape (303).
I nstaller le manchon de guidage (342) dans le chapeau de la soupape (304)
et serrer la plaque de positionnement (345) avec la vis (324).
Démontage de la soupape de surpression
Installer le joint torique (319) sur la tige de pression (341) et introduire
celle-ci dans le manchon de guidage (342) pour compléter l'ensemble
chapeau de soupape.
Desserrer les vis (323) et déposer le couvercle (344).
etirer l'écrou (322), tourner la tige de réglage (306) à fond dans le sens
R
antihoraire et noter le nombre de tours effectués.
I nstaller le chapeau de soupape et le joint (308) dans le corps de la soupape
(301), puis attacher le tout avec les vis (310) et les rondelles à ressort (311).
esserrer les vis (320) et les rondelles à ressort (321). Retirer l'ensemble
D
composé de l'embase de la tige de réglage (343), de la tige de réglage
(306) et du support du ressort (305). Retirer le support du ressort (305) de
la tige de réglage (306). Tourner la tige de réglage (306) pour la sortir de
son embase (343).
I nstaller le support du ressort (305) sur la tige de pression (341) et placer le
ressort (307) sur son support.
T ourner la tige de réglage (306) dans son embase (343) jusqu'à ce qu'elle
ne puisse plus tourner.
Retirer le ressort (307) et le support du ressort (305).
Installer le support du ressort (305) et le ressort (307) sur la tige de
réglage (306).
esserrer les vis (310) et les rondelles à ressort (311). Retirer ensuite
D
l'ensemble composé du chapeau de la soupape (304), de la tige de pression
(341), du manchon de guidage (342), de la plaque de positionnement
(345) et du joint torique (319).
S errer l'embase de la tige de réglage sur le chapeau de la soupape (304)
avec les vis (320) et les rondelles à ressort (321).
esserrer les vis (324) et retirer la plaque de positionnement (345), le
D
manchon de guidage (342), la tige de pression (341) et le joint torique (319).
égler la tension du ressort (307) en tournant la tige (306) dans le sens
R
horaire du nombre de tours précédemment enregistrés.
Retirer le noyau de la soupape (303).
ositionner la tige (306) en tournant l'écrou (322) en direction de la surface
P
de l'embase de la tige (343).
Installer le couvercle (344) et le serrer avec la vis (323).
41
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
COMPOSANTS INDIVIDUELS DES POMPES
DÉMONTAGE/REMONTAGE DES SOUPAPES DE LIMITATION DE PRESSIONINTÉGRÉES AU CORPS
DE POMPE
FIGURE 13
STRUCTURE DE RESSORT INTERNE (SOUDÉ)
REMARQUE : Les instructions énoncées ci-dessous ne concernent que les
pompes suivantes : séries 2HE, 2HCE, 2VE, 2HM, 2HC, 2HR et 2VM.
Remontage de la soupape de surpression
ATTENTION : Remplacer le joint torique (319) et le joint (308) s'ils
présentent des entailles, des rayures ou des signes d'usure abrasive.
ATTENTION : Le chapeau (304) ne peut être ouvert que si le ressort de
la soupape est détendu. Afin de maintenir la tension du ressort après
le remontage (pour que la pression d'ouverture ne change pas), Maag
suggère de noter le nombre de tours effectués pour détendre le ressort.
Installer le joint torique (319) dans la rainure de la tige de réglage (306).
Introduire la tige de réglage dans le trou du chapeau de soupape (304)
et installer l'attache à ressort (318) pour compléter l'ensemble chapeau
de soupape.
Démontage de la soupape de surpression
T ourner la tige de réglage (306) à fond dans le sens antihoraire et noter le
nombre de tours effectués.
Installer le noyau de la soupape (303), le ressort (307), le joint (308) et
l'ensemble chapeau de soupape (304). Serrer cet ensemble au corps de la
soupape (301) avec les vis (310) et les rondelles (311).
esserrer les vis (310) et les rondelles à ressort (311). Retirer l'ensemble
D
composé du chapeau de la soupape (304), de la tige de réglage (306) et
du support du ressort (305).
égler la tension du ressort (307) en tournant la tige (306) dans le sens
R
horaire du nombre de tours précédemment enregistrés.
Retirer le ressort (307) et le noyau de la soupape (303).
etirer le support du ressort (305) et l'attache à ressort (318). Extraire la tige
R
de réglage (306) du chapeau de la soupape (304) et retirer le joint torique
(319) et le joint (308).
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
42
SECTION X
COMPOSANTS INDIVIDUELS DES POMPES
FIGURE 14
STRUCTURE DE RESSORT INTERNE (COULÉ)
EMARQUE : Les instructions énoncées ci-dessous ne concernent que les
R
pompes suivantes : séries 2HCE, 2HM, 2HC et 2HR.
Remontage de la soupape de surpression
ATTENTION : Remplacer le joint torique (319) et le joint (308) s'ils
présentent des entailles, des rayures ou des signes d'usure abrasive.
ATTENTION : Le chapeau (304) ne peut être ouvert que si le ressort de
la soupape est détendu. Afin de maintenir la tension du ressort après
le remontage (pour que la pression d'ouverture ne change pas), Maag
suggère de noter le nombre de tours effectués pour détendre le ressort.
I nstaller le joint torique (319) dans la rainure de la broche de réglage (306),
introduire celle-ci dans le trou du chapeau de la soupape (304) et installer
l'attache à ressort (318) pour compléter l'ensemble chapeau de soupape.
Démontage de la soupape de surpression
Installer le noyau de la soupape (303), le ressort (307), le joint (308) et
l'ensemble chapeau de soupape (304). Serrer cet ensemble au corps de la
soupape (301) avec les vis (310) et les rondelles (311).
T ourner la tige de réglage (306) à fond dans le sens antihoraire et noter le
nombre de tours effectués.
égler la tension du ressort (307) en tournant la tige (306) dans le sens
R
horaire du nombre de tours précédemment enregistrés.
esserrer les vis (310) et les rondelles à ressort (311). Retirer l'ensemble
D
composé du chapeau de la soupape (304), de la tige de réglage (306) et
du support du ressort (305).
Retirer le ressort (307) et le noyau de la soupape (303).
etirer le support du ressort (305) et l'attache à ressort (318). Extraire la tige
R
de réglage (306) du chapeau de la soupape (304) et retirer le joint torique
(319) et le joint (308).
43
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
COMPOSANTS INDIVIDUELS DES POMPES
FIGURE 15
STRUCTURE DE RESSORT EXTERNE
REMARQUE : Les instructions énoncées ci-dessous ne concernent que les
pompes suivantes : séries 2HM, 2HC, 2HR et 2VM.
Remontage de la soupape de surpression
ATTENTION : Le chapeau (304) ne peut être ouvert que si le ressort de
la soupape est détendu. Afin de maintenir la tension du ressort après
le remontage (pour que la pression d'ouverture ne change pas), Maag
suggère de noter le nombre de tours effectués pour détendre le ressort.
Installer le noyau de la soupape (303).
Démontage de la soupape de surpression
T ourner la tige de réglage (306) à fond dans le sens antihoraire et noter le
nombre de tours effectués.
Installer les joints toriques (319 et 320) sur la tige de pression (341).
Introduire cette dernière dans le chapeau de soupape (304) pour compléter
l'ensemble chapeau de soupape.
Placer le joint (308) entre la soupape et le chapeau de la soupape et serrer
avec la vis (310) et la rondelle de ressort (311).
esserrer les vis (323) et les rondelles à ressort (324). Retirer l'ensemble
D
composé du couvercle du ressort (316), de la tige de réglage (306), du
support de ressort (305) et de l'attache à ressort (318). Retirer ensuite le
ressort (307).
Installer le support du ressort (302) sur la tige de pression (341).
Serrer le manchon (315) au chapeau de la soupape (304) avec les vis (321)
et les rondelles à ressort (322).
etirer le support du ressort (305) de la tige de réglage (306) et retirer
R
l'attache à ressort (318). Extraire la tige de réglage (306) du couvercle du
ressort (316).
esserrer les vis (321) et les rondelles à ressort (322). Retirer ensuite le
D
manchon (315) et retirer le support du ressort (302).
esserrer la vis (310) et la rondelle à ressort (311). Retirer l'ensemble
D
composé du chapeau de la soupape (304), de la tige de pression (341), du
joint (308) et des joints toriques (319 et 320). Extraire la tige de pression
(341) du chapeau de la soupape (304) et retirer les joints toriques (319 et
320) de la tige de pression (341).
Retirer le noyau de la soupape (303).
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
A
TTENTION : Remplacer les joints toriques (319 et 320) et le joint (308)
s'ils présentent des entailles, des rayures ou des signes d'usure abrasive.
44
Tourner le support du ressort (305) pour l'amener au bout de la tige de
réglage (306) et introduire celle-ci dans le couvercle du ressort (316).
Installer ensuite l'attache à ressort (318) pour compléter le couvercle du
ressort.
Placer le ressort (307) sur le support du ressort (302) et serrer le couvercle
du ressort au manchon (315) avec les vis (323) et les rondelles (324).
égler la tension du ressort (307) en tournant la tige (306) dans le sens
R
horaire du nombre de tours précédemment enregistrés.
SECTION X
COMPOSANTS INDIVIDUELS DES POMPES
DÉMONTAGE / REMONTAGE DES GARNITURES MÉCANIQUES
FIGURE 16
GARNITURE MÉCANIQUE SIMPLE
ATTENTION : Il est nécessaire de démonter quelques pièces de
la pompe avant de démonter la garniture mécanique. Les garnitures
mécaniques doivent être démontées avec soin pour s'assurer que les
bagues de glissement ne sont pas endommagées. Étiqueter ou marquer
immédiatement toutes les pièces démontées afin d'éviter toute confusion
lors du remontage. Après démontage, toutes les pièces doivent être
soigneusement nettoyées et vérifiées avant de les réutiliser ; toutes les
pièces défectueuses doivent être remplacées.
Remontage de la garniture mécanique
GARNITURE MÉCANIQUE SIMPLE
ousser la bague stationnaire (206) et le joint torique (205) dans la boîte
P
d'étanchéité (09) à la main.
ATTENTION : Nettoyer l'interface de glissement des garnitures mécaniques
avec de l'huile de silicone ou de l'eau.
Installer le corps tournant (204) de la garniture mécanique sur les arbres
(05 et 06), le pousser contre la bague de réglage (19) et le fixer avec la vis
de pression (202). Assembler la bague tournante et le joint torique sur le
corps tournant.
REMARQUE : Les instructions énoncées ci-dessous concernent les pompes
suivantes : séries 2H, 2HE, 2HCE, 2VE, 2HM, 2HC, 2HR et 2VM.
ATTENTION : La bague stationnaire doit être attachée par goujonnage (208).
onter la plaque d'appui (38) (si présente) sur la boîte d'étanchéité (09)
M
avec les vis (150) et les rondelles à ressort (151).
Démontage de la garniture mécanique
S i les vis (150) sont présentes, desserrer ces vis et les rondelles à ressort
(151) avant de retirer la plaque d'appui (38).
Continuer l'assemblage de la pompe en suivant les instructions
appropriées.
Démonter la bague stationnaire de la garniture (206) et le joint torique (205).
Démonter la bague tournante et le joint torique.
Desserrer les vis de pression (202) et déposer le corps tournant (204).
Retirer la bague de réglage (19) et l'étiqueter de manière appropriée.
45
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
COMPOSANTS INDIVIDUELS DES POMPES
FIGURE 17
SIMPLE À CARTOUCHE
REMARQUE : Les instructions énoncées ci-dessous ne concernent que les
pompes suivantes : séries 2HE, 2HCE, 2VE, 2HM, 2HC, 2HR et 2VM.
Remontage de la garniture mécanique
Démontage de la garniture mécanique
A
TTENTION : Nettoyer l'interface de glissement des garnitures mécaniques
avec de l'huile de silicone ou de l'eau.
esserrer les vis (150) et la vis de pression (154) et retirer la boîte
D
d'étanchéité (60), le manchon d'arbre (61) et la garniture mécanique.
Pousser la bague stationnaire de la garniture (206) et le joint torique (205)
dans la boîte d'étanchéité (60) à la main.
ATTENTION : Avant le démontage, installer la plaque d'appui (62) dans la
rainure du manchon d'arbre (61).
A
TTENTION : La bague stationnaire de la garniture doit être attachée par
goujonnage (208).
esserrer les vis de pression (202) et démonter l'ensemble des bagues
D
tournantes (204).
Monter les bagues tournantes de la garniture mécanique sur le manchon
d'arbre (61) et les fixer avec la vis de pression (202) dans la position
marquée lors du démontage.
ATTENTION : Avant de poursuivre le démontage, mesurer et marquer la
position relative de la vis de pression (202) et du manchon d'arbre (61).
Attacher la garniture mécanique simple à cartouche avec la vis (150) ;
serrer la vis de pression (154).
évisser la vis (153) et démonter le manchon d'arbre (61) et la plaque
D
d'appui (62).
Monter la plaque d'appui (62) sur la boîte d'étanchéité (60) avec la vis (153)
et attacher le manchon de l'arbre (61).
Démonter la bague stationnaire de la garniture (206) et le joint torique 205).
Desserrer la vis (153), déplacer la plaque d'appui (62) hors de la rainure
dans le manchon de l'arbre (61), puis resserrer la vis (153).
Continuer l'assemblage de la pompe en suivant les instructions
appropriées.
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
46
SECTION X
COMPOSANTS INDIVIDUELS DES POMPES
FIGURE 18
DOUBLE À CARTOUCHE
Remontage de la garniture mécanique
REMARQUE : Les instructions énoncées ci-dessous ne concernent que les
pompes suivantes : séries 2HM et 2HR.
ATTENTION : Nettoyer l'interface de glissement des garnitures mécaniques
avec de l'huile de silicone ou de l'eau.
ATTENTION : Ces instructions ne seront applicables qu'aux pompes des
séries 2HM et 2HR.
ousser la bague stationnaire (206) et le joint torique (205) dans la boîte
P
d'étanchéité (60) à la main.
Démontage de la garniture mécanique
ATTENTION : La bague stationnaire doit être attachée par goujonnage 208).
émonter la vis (151) et la rondelle à ressort (152), puis desserrer la vis de
D
pression (154). Retirer ensuite la garniture mécanique à cartouche. Retirer
le joint (27) et le joint torique (164).
Installer la bague tournante (204) et la bague de réglage (19) sur le
manchon d'arbre (61), serrer avec la vis de pression (202) à la position
d'origine (repérée lors du démontage) et installer le joint torique (165).
ATTENTION : Avant le démontage, installer la plaque d'appui (62) dans la
rainure du manchon d'arbre (61).
lacer la plaque d'appui (62) dans la rainure du manchon (61) et la serrer
P
contre la boîte d'étanchéité (60) avec la vis (153).
évisser la vis (150) et démonter la boîte d'étanchéité (09) et l'ensemble
D
boîte d'étanchéité (60). Retirer le joint (26).
I ntroduire la bague stationnaire (206) et le joint torique (205) dans la boîte
d'étanchéité (09) à la main. Installer ensuite la plaque d'appui (38) et le
circlip (149).
émonter le circlip (149), la plaque d'appui (38), la bague stationnaire
D
(206) et le joint torique (205).
ATTENTION : La bague stationnaire doit être attachée par goujonnage (208).
esserrer la vis (153) et démonter la plaque d'appui (62). Retirer le manchon
D
de l'arbre (61) et la bague tournante (204) ; retirer le joint torique (165).
lacer le joint (26) entre la boîte d'étanchéité (09) et l'ensemble boîte
P
d'étanchéité (60) et serrer avec la vis (150).
esserrer la vis de pression (202) et démonter la bague tournante (204) et
D
la bague de réglage (19). Marquer et mesurer la position relative de la vis
de pression (202). Étiqueter ces pièces afin d'éviter toute confusion lors du
remontage.
Installer le joint torique (164) dans la rainure sur la plaque d'espacement
(50), installer la garniture mécanique à cartouche et le joint (27) sur
la plaque d'espacement (50) ; serrer avec la vis (151) et la rondelle à
ressort (152).
émonter les bagues stationnaires de la garniture (206) et le joint
D
torique (205).
Serrer la vis de pression (154) sur l'arbre.
esserrer la vis (153), déposer la plaque d'appui (62) de la rainure dans le
D
manchon d'arbre (61), puis serrer la vis (153).
Continuer l'assemblage de la pompe en suivant les instructions
appropriées.
47
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
SECTION X
REMARQUES
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
48
SECTION X
REMARQUES
49
POMPES À DOUBLE VIS SÉRIE S
Un flux permanent d’innovations
PSG® se réserve le droit de modifier sans préavis les informations et les illustrations contenues dans le présent document. Document non contractuel. 07-2015
Partenaire agréé PSG :
PSG® Grand Rapids
1809 Century Avenue SW
Grand Rapids, MI 49503-1530 USA
T: +1 (616) 241-1611
F: +1 (616) 241-3752
blackmer.com
Copyright ©2015 PSG®, une société du groupe Dover
112-B00_fr 07/15

Manuels associés