Mode d'emploi | ITT Goulds Pumps VIT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Mode d'emploi | ITT Goulds Pumps VIT Manuel utilisateur | Fixfr
Goulds Pumps
Installation, fonctionnement et
entretien
Model VIT
Table des matières
Table des matières
Introduction et Sécurité...................................................................................................................................................3
Sécurité................................................................................................................................................................................3
Niveaux des messages de sécurité................................................................................................................................3
Sécurité de l'environnement.........................................................................................................................................4
Santé et sécurité de l'utilisateur....................................................................................................................................4
Consignes de sécurité pour produits homologués EX (anti-explosion) dans un environnement
potentiellement explosif.........................................................................................................................................6
Garantie du produit.......................................................................................................................................................7
Transport et stockage.......................................................................................................................................................8
Recevoir la pompe.............................................................................................................................................................8
Déballage de la pompe.....................................................................................................................................................8
Manipuler la pompe..........................................................................................................................................................8
Méthodes de levage........................................................................................................................................................8
Spécifications pour l'entreposage de la pompe...........................................................................................................10
Préparation de la pompe au stockage à long terme................................................................................................11
Description du produit...................................................................................................................................................13
Description générale.......................................................................................................................................................13
Informations sur la plaque nominale...........................................................................................................................13
Installation.........................................................................................................................................................................16
Préinstallation...................................................................................................................................................................16
Inspection du socle secondaire..................................................................................................................................16
Exigences en matière de fondation en béton..........................................................................................................16
Installation de la pompe sur une fondation en acier structurel............................................................................18
Vérification de la tuyauterie........................................................................................................................................18
Pose d'une pompe partiellement montée....................................................................................................................19
Pose de l'ensemble de cuve............................................................................................................................................20
Pose de l'accouplement fileté.........................................................................................................................................21
Pose de la colonne...........................................................................................................................................................21
Pose de l'arbre intermédiaire ouvert..........................................................................................................................22
Pose de l'arbre intermédiaire fermé...........................................................................................................................24
Pose de la tête de refoulement......................................................................................................................................26
Installation de la boîte à garniture................................................................................................................................27
Installation des boîtes à garniture de type A et B...................................................................................................29
Pose de la boîte à garniture type C............................................................................................................................29
Options d'utilisation d'une garniture mécanique........................................................................................................30
Montage de la garniture mécanique..........................................................................................................................30
Montage d'un joint mécanique intérieur unique......................................................................................................34
Montage d'un joint mécanique unique extérieur.....................................................................................................35
Pose du joint à haute pression....................................................................................................................................36
Pose des joints mécaniques doubles..........................................................................................................................37
Installation de la plaque de traction du tuyau.............................................................................................................38
Traction du tube enveloppe........................................................................................................................................39
Pose de l'écrou de traction..........................................................................................................................................40
Pose d'un entraînement à arbre plein...........................................................................................................................41
Pose du moyeu d'accouplement.................................................................................................................................43
Réglage de turbine........................................................................................................................................................43
Réglage de la turbine pour un entraînement à arbre plein.....................................................................................45
Pose d'un entraînement à arbre creux..........................................................................................................................45
Montage de l'accouplement à flasque rigide type AR............................................................................................47
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
1
Table des matières
Pose finale de l'entraînement à arbre creux..............................................................................................................48
Réglage de la turbine pour un entraînement à arbre creux....................................................................................49
Installation du système de lubrification.......................................................................................................................50
Liste de contrôle de l'installation et du démarrage.....................................................................................................51
Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt.....................................................................................................53
Préparation à la mise en service....................................................................................................................................53
Préparation au démarrage...........................................................................................................................................54
Amorçage de la pompe...................................................................................................................................................55
Démarrage de la pompe.................................................................................................................................................55
Mesures de précautions de fonctionnement de la pompe........................................................................................56
Fuites du joint mécanique..............................................................................................................................................56
Fuites de la boîte à garniture.........................................................................................................................................57
Arrêt de la pompe...........................................................................................................................................................57
Lubrification du pot de poussée pendant une période d'arrêt.................................................................................57
Entretien.............................................................................................................................................................................58
Entretien préventif..........................................................................................................................................................58
Réglage et remplacement de la garniture.....................................................................................................................58
Réglage de la garniture en cas de fuite excessive.....................................................................................................59
Réglage de la garniture en l'absence de surchauffe ou de fuite.............................................................................59
Directives de lubrification du pot de poussée.............................................................................................................59
Démontage.......................................................................................................................................................................60
Précautions relatives au démontage..........................................................................................................................60
Démontage de la tête et de la colonne......................................................................................................................60
Démontage de la cuve.................................................................................................................................................61
Dépose des bagues d'usure de la cuve de turbine et de la turbine.......................................................................61
Dépose des roulements de cuve, de cloche d'aspiration et d'arbre intermédiaire..............................................62
Inspections avant l'assemblage......................................................................................................................................62
Consignes de remplacement.......................................................................................................................................62
Remontage........................................................................................................................................................................63
Pose de la cuve et de la bague d'usure de la turbine...............................................................................................63
Pose des roulements de cuve, de cloche d'aspiration et d'arbre intermédiaire...................................................63
Pose de la cuve à mandrin conique...........................................................................................................................63
Pose de l'ensemble de cuve clavetée..........................................................................................................................65
Dimensions de réglage d'arbre de pompe................................................................................................................65
Dépannage.........................................................................................................................................................................66
Problèmes de fonctionnement......................................................................................................................................66
Listes des pièces et dessins écorchés........................................................................................................................70
Lubrification du produit VIT FF..................................................................................................................................70
VIT FF à arbre intermédiaire fermé............................................................................................................................73
Personnes-ressources locales ITT..............................................................................................................................76
Bureaux régionaux...........................................................................................................................................................76
2
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Introduction et Sécurité
Introduction et Sécurité
Sécurité
AVERTISSEMENT:
• Les opérateurs doivent connaître les mesures de sécurité pour éviter les blessures.
• Tout dispositif sous pression peut exploser, éclater ou se vider de son contenu si la pression est trop
forte. Prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter une surpression.
• Le non-respect des directives d'installation, d'utilisation et d'entretien figurant dans le présent manuel
pourrait provoquer des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. Cela comprend toute
modification à l'équipement et tout utilisation de pièces non fournies par ITT En cas de questions
concernant l'usage prévu de l'équipement, communiquez avec le représentant ITT avant de faire quoi
que ce soit.
• Les manuels d'installation, d'utilisation et d'entretien indiquent clairement les méthodes acceptés pour
le démontage des pompes. Il faut appliquer rigoureusement ces méthodes. Le liquide enfermé peut
rapidement prendre du volume et provoquer une violente explosion ainsi que des dommages
corporels. Ne jamais appliquer de chaleur aux turbines, propulseurs ni aux dispositifs de retenue pour
faciliter leur dépose.
• Ne pas changer l'usage prévu sans l'autorisation d'un représentant autorisé d'ITT.
• Ne jamais faire fonctionner la pompe avec un débit minimal inférieur au débit nominal, ou sans une
immersion adéquate.
• Ne jamais faire fonctionner la pompe sans dispositifs de sécurité.
• Ne jamais faire fonctionner la pompe avec la soupape de sûreté fermée.
• Ne jamais faire fonctionner la pompe lorsque la crépine est bouchée.
Niveaux des messages de sécurité
Définitions
Niveau du message de sécurité
DANGER:
Indication
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
causera la mort ou de sérieuses blessures
AVERTISSEMENT:
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
causerait la mort ou de sérieuses blessures
ATTENTION:
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
causerait des blessures mineures ou modérées
DANGER
ÉLECTRIQUE:
La possibilité de risques électriques au cas où les
instructions ne seraient pas suivis de manière
appropriée
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
3
Introduction et Sécurité (Suite)
Niveau du message de sécurité
REMARQUE:
Indication
• Une situation potenielle qui, si elle n'est pas
évitée, causerait un résultat ou un état indésirable
• Une pratique ne concernant pas les blessures
corporelles
Sécurité de l'environnement
La zone de travail
Tenir propre la station de pompage afin d'éviter et/ou découvrir les émissions.
Directives pour le recyclage
Veuillez recycler conformément à ces directives :
1. Si la ou les pièces sont acceptées par une entreprise de recyclage autorisée, veuillez alors vous
soumettre aux lois et réglementations portant sur le recyclage.
2. Si le ou les pièces ne sont pas acceptées par une entreprise de recyclage autorisée, veuillez les
retourner chez le représentant ITT le plus près.
Règlements concernant les déchets et les émissions
Observer ces consignes de sécurité concernant les déchets et émissions :
•
•
•
•
Éliminer tous les déchets de manière appropriée.
Manipuler et éliminer le liquide pompé selon la réglementation environnementale en vigueur.
Nettoyer les déversements conformément aux procédures environnementales et de sécurité.
Signaler toute émission environnementale aux autorités intéressées.
Instructions sur l'installation électrique
Pour les exigences en matière d'installations électriques, consulter le service public d'électricité.
Santé et sécurité de l'utilisateur
Équipement de sécurité
Utiliser un équipement de sécurité selon les réglementations de la société. Utiliser cet équipement de
sécurité dans la zone de travail :
• Casque
• des lunettes de sécurité (pourvues de protection latérales)
• des chaussures de sécurité
• des gants de sécurité
• Masque à gaz
• des protecteurs d'oreille
La zone de travail
Dans la zone de travail, observer ces réglementations et avertissements :
• Tenir propre la zone de travail.
• Faire attention aux risques constitués par les gaz et les vapeurs dans une zone de travail.
• Éviter tous les risques électriques. Attention aux risques de choc électrique ou au danger des arcs
électriques.
Exigences concernant le produit et le placement du produit
Observer ces exigences concernant le produit et l'emplacement du produit :
• Ne jamais faire fonctionner la pompe sans que les dispositifs de sécurité aient été installés.
• Ne jamais faire fonctionner une pompe sans qu'un carter de protection ait été correctement installé
sur les raccordements.
• Il ne faut jamais forcer une tuyauterie à se raccorder avec une pompe.
4
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Introduction et Sécurité (Suite)
• Ne jamais mettre une pompe en marche sans une immersion adéquate.
• Il ne faut jamais faire fonctionner une pompe à un débit inférieur au minimum nominal, ou si les
vannes de décharge sont fermées.
Réglementations pour les connexions électriques
Tous les branchements électriques doivent exclusivement être réalisés par un électricien agréé
conformément aux réglementations internationales, nationales, provinciales et locales.
Lire ces directives et ces avertissements portant sur les connexions électriques :
• Avant toute intervention sur la machine, contrôler qu'elle est isolée de l'alimentation secteur et qu'elle
ne peut pas être mise sous tension par inadvertance. Ces directives concernent également le circuit de
commande.
• Vérifier que les contacts thermiques sont branchés sur un circuit de protection conçu à cet effet,
conformément à la certification du produit, et qu'ils fonctionnent.
Mise à la masse (à la terre)
Tout équipement électrique doit être mis à la masse. Cette consigne s'applique aux pompes et mélangeurs
ainsi qu'à l'équipement de surveillance.
Mesures de sécurité avant le travail
Lire ces consignes de sécurité avant de travailler avec ce produit ou d'être en contact avec celui-ci :
• Assurer une barrière autour de la zone de travail, sous la forme d'un garde-fou, par exemple.
• Assurer que toutes les protections sont en place et sécuritaires.
• Assurer que l'équipement est correctement isolé lors du fonctionnement en présence de températures
extrêmes.
• Laisser refroidir tous les composants du système et de la pompe avant de les manipuler.
• Assurer une voie de repli dégagée.
• Assurer que le produit ne risque pas de rouler ou de basculer et de provoquer ainsi des dommages
corporels ou matériels.
• Assurer que l'équipement de levage est en bon état.
• Utiliser un harnais, un filin de sécurité et, le cas échéant, un masque respiratoire.
• Vérifier que le produit est bien propre.
• Assurer l'absence de gaz toxiques dans la zone de travail.
• Vérifier qu'une trousse de premiers soins est à portée.
• Débrancher systématiquement le produit et verrouiller l'alimentation avant l'entretien.
• Contrôler l'absence de risques d'explosion avant de d'utiliser un outil électrique.
Précautions pendant le travail
Lire ces consignes de sécurité lorsque vous travaillez avec ce produit ou d'être en contact avec celui-ci :
• Il ne faut jamais travailler seul.
• Toujours porter des vêtements de protection et des gants.
• Se tenir à distance des charges suspendues.
• La machine doit être exclusivement soulevée par son système de levage.
• Attention au risque de démarrage soudain si le produit est utilisé avec un contrôle de niveau automatique.
• Attention à la réaction au démarrage ; celle-ci peut être brutale.
• Après démontage de la pompe, laver chaque pièce à l'eau propre.
• Ne pas dépasser la pression maximum d'exercice de la pompe.
• Ne pas ouvrir les évents ni la vanne de drainage, et ne pas retirer les bouchons lorsque le système est
sous pression. Vérifier que la pompe est isolée du reste du système et que la pression a été déchargée
avant de désassembler la pompe, de retirer les bouchons ou de déconnecter des conduites.
• Ne jamais actionner la pompe avant l'installation adéquate du carter de protection.
Rincer les produits chimiques des yeux.
1.
Tenir les paupières écartées avec les doigts.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
5
Introduction et Sécurité (Suite)
2.
3.
Rincer les yeux pendant au moins 15 minutes.
Utiliser un liquide ophtalmiques ou de l'eau courante.
Consulter un médecin.
Rincer les produits chimiques du corps
1.
2.
3.
Ôter les vêtements contaminés.
Laver la peau à l'eau et au savon pendant au moins une minute.
Le cas échéant, consulter un médecin.
Consignes de sécurité pour produits homologués EX (anti-explosion) dans
un environnement potentiellement explosif
Description de l'ATEX
Les directives ATEX sont une spécification appliquée en Europe pour les équipements électriques et non
électriques. ATEX traite le contrôle d'atmosphères explosifs et les normes de l'équipement et des systèmes
de protection utilisés dans ces atmosphères. La pertinence des exigences ATEX ne se limite pas à l'Europe.
Ces directives peuvent s'appliquer à tout équipement installé dans un atmosphère potentiellement explosif.
Directives générales
AVERTISSEMENT:
Les manuels d'installation, d'utilisation et d'entretien indiquent clairement les méthodes acceptés pour le
démontage des pompes. Il faut appliquer rigoureusement ces méthodes. Le liquide enfermé peut
rapidement prendre du volume et provoquer une violente explosion ainsi que des dommages corporels. Ne
jamais appliquer de chaleur aux turbines, propulseurs ni aux dispositifs de retenue pour faciliter leur dépose.
Si vous avez des questions concernant ces exigences, l'usage prévu de l'équipement, ou si l'équipement doit
être modifié, veuillez contacter un représentant ITT avant de procéder.
Qualités requises
ITT décline toute responsabilité en cas de travaux effectués par du personnel non formé et non agréé.
Voici les qualifications nécessaires du personnel traitant les produits homologués Ex dans les atmosphères
explosifs :
• Toute intervention sur le produit doit être effectuée par un électricien certifié et un mécanicien agréé
ITT. Des règles spécifiques s'appliquent à l'installation en environnement explosif.
• Tous les utilisateurs doivent être conscients des risques dûs à la présence d'un courant électrique et
connaître les caractéristiques chimiques et physiques du gaz et/ou des émanations présentes dans les
zones dangereuses.
• L'opération d'entretien pour des produits homologués Ex doit être exécutée conformément aux
normes internationales ou nationales (IEC/EN 60079-17).
Exigences concernant le produit et la manipulation du produit
Voici les exigences concernant le produit et sa manipulation pour les produits homologués Ex dans les
atmosphères explosifs :
• Utiliser le produit seulement selon les données approuvées pour le moteur qui se trouvent sur les
plaques signalétiques.
• Le produit homologué Ex ne doit jamais fonctionner à sec en cours de fonctionnement normal. Un
fonctionnement à sec pendant les procédures d'entretien et de contrôle n'est autorisé qu'en dehors de
la zone classée.
• Ne jamais mettre une pompe en marche sans une immersion adéquate.
• Avant de démarrer tout travail sur la pompe, vérifier que pompe et panneau de commande sont isolés
de l'alimentation et le circuit de contrôle, afin qu'ils ne risquent pas d'être mis sous tension par
inadvertance.
• Ne pas ouvrir la machine lorsqu'elle se trouve sous tension ou en présence de gaz explosifs.
6
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Introduction et Sécurité (Suite)
• Vérifier que es thermosondes sont reliées au circuit de protection prévu à cet effet selon les
conditions d'agrément de la pompe.
• Des circuits totalement sécurisés sont indispensables pour le système de régulation de niveau
automatique si le régulateur est monté en zone 0.
• La limite d'élasticité du système de fixation doit être conforme au plan d'agrément et aux
spécifications du produit.
• Vérifier que l'équipement est bien entretenu.
o Contrôler les composants de la pompe et la température finale du liquide.
o Maintenir une lubrification correcte des roulements
• Ne pas modifier l'équipement sans l'autorisation d'un représentant ITT agréé.
• Utiliser exclusivement des pièces fournies par un représentant ITT agréé.
Équipement de surveillance
Pour davantage de sécurité, utiliser des dispositifs de surveillance d'état. Ces dispositifs de surveillance
d'état incluent, entre autres :
• Manomètres
• Débitmètres
• Indicateurs de niveau
• Témoins de charge de moteur
• Détecteurs de température
• Dispositifs de surveillance des roulements
• Détecteurs de fuite
• Système de régulation PumpSmart
Garantie du produit
Couverture
ITT s'engage à réparer toutes défaillances des produits provenant d'ITT selon les conditions suivantes :
• Les défaillances sont dues à un défaut dans la conception, des matériaux ou de la fabrication.
• Les défaillances sont rapportée à un représentant ITT dans la période de garantie.
• Le produit est utilisé uniquement selon les conditions décrites dans ce manuel.
• L'équipement de surveillance intégré dans le produit est correctement branché et utilisé.
• Tout entretien et travaux de réparation sont effectués par les techniciens d'ITT.
• Des pièces d'origine ITT sont utilisées.
• Seules les pièces et accessoires homologuées Ex autorisées par ITT sont utilisées dans les produits
homologués Ex.
Limites
La garantie ne couvre pas les défaillances causées par ces situations :
• Manque d'entretien
• Mauvaise installation
• Modifications ou changements réalisés sur le produit et installation effectuée sans consulter ITT.
• Travaux de réparation mal exécutés
• Usure normale
ITT n'assume aucune responsabilité dans les cas suivants :
• Blessures corporelles
• Dommages matériels
• Pertes financières
Réclamation de garantie
Les produits ITT sont des produits de qualité supérieure conçus pour un fonctionnement fiable et une
longue durée utile. Cependant, si une réclamation sous garantie était nécessaire, veuillez communiquer avec
votre représentant ITT.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
7
Transport et stockage
Transport et stockage
Recevoir la pompe
1.
2.
3.
Dès réception, inspectez l'emballage pour tout article endommagé ou perdu.
Notez tout article endommagé ou perdu sur le reçu et le bon de livraison.
Veuillez présenter une demande d'indemnisation à l'entreprise de transport en cas de constat de
défectuosité.
Déballage de la pompe
1.
2.
3.
Retirez les matériaux emballant la pompe.
Jetez tous les produits d'emballage conformément à la réglementation locale.
Inspectez la pompe afin d'établir si des pièces ont été endommagées ou s'il en manque.
En cas de problème, contactez votre agent ITT.
Manipuler la pompe
AVERTISSEMENT:
• S'assurer que la pompe ne peut ni basculer ni rouler et causer des dommages matériels ou corporels.
• Ces pompes utilisent des composants en céramique au carbure de silicium. Ne pas faire tomber la
pompe ni la soumettre à des chocs qui risqueraient d'endommager les composants internes en céramique.
REMARQUE: Utiliser un chariot élévateur à fourches ou un palan de capacité suffisante pour déplacer la
palette et la pompe. Tout non-respect de cette consigne pourra entraîner des dommages matériels.
Méthodes de levage
AVERTISSEMENT:
• Les groupes de pompage assemblés et leurs composants sont lourds. Un mauvais levage ou support
peut causer des blessures graves ou endommager l'équipement. Ne lever l'équipement que par les
points de levage spécifiquement désignés. Les appareils de levage tels que œillets, élingues et
répartiteurs doivent être de capacité nominale adaptée, sélectionnés et utilisés pour la totalité de la
charge à lever.
• Danger d'écrasement. Le groupe et ses éléments peuvent être lourds. Employer les méthodes de
levage appropriées et porter des souliers de sécurité en tout temps.
• Ne pas fixer les élingues aux extrémités de l'arbre.
Tableau 1: Méthodes
8
Type de pompe
Pompe complètement
montée
Méthode de levage
Utilisez des dispositifs de levage accrochés aux oreilles de levage du corps de
refoulement ou aux boulons à oeil convenables de la bride d'embase du corps
de refoulement.
Pompe partiellement
montée
Accrochez des dispositifs de levage adaptés à l'élément ou aux oreilles de
levage du sous-ensemble ou aux boulons à oeil convenables des brides de
l'élément.
Pompe démontée
Accrochez des dispositifs de levage adaptés aux oreilles de l'élément aux
boulons à oeil convenables des brides de l'élément.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Transport et stockage (Suite)
Exemples
1
2
1.
2.
Position horizontale
Position verticale
Figure 1: Groupe VIT levé de la position horizontale à la position verticale (pour les pompes
jusqu'à 15 pieds [4,6 mètres] de long)
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
9
Transport et stockage (Suite)
1
3
2
1.
2.
3.
Position horizontale
Position intermédiaire
Position verticale
Figure 2: Groupe VIT levé de la position horizontale à la position verticale (pour les pompes
jusqu'à 30 pieds [9,1 mètres] de long)
Spécifications pour l'entreposage de la pompe
Exigences
Les pompes verticales exigent une préparation adéquate avant leur stockage et un entretien régulier
pendant la durée de l'entreposage. La pompe est considérée comme entreposée entre le moment où elle a
été livrée sur le site d'installation et le moment où elle est installée.
Pour les exigences spécifiques d'entreposage des moteurs et réducteurs, prendre contact avec le
constructeur de l'équipement.
10
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Transport et stockage (Suite)
Préparation de l'entreposage
Condition
Lieu de stockage intérieur (de
préférence)
Préparation correcte
• Paver la zone.
• Nettoyer la zone.
• Créer des évacuations d'eau sur la zone et la mettre à l'abri
des inondations.
Zone d'entreposage extérieur (quand
l'entreposage à l'intérieur est impossible)
• Respecter toutes les exigences d'entreposage à l'intérieur.
• Utiliser des couvertures contre les intempéries, par exemple,
des bâches antifeu ou des toiles goudronnées.
• Positionner les bâches de façon à optimiser l'évacuation
d'eau et la circulation d'air.
• Fixer et maintenir les bâches pour protéger la pompe contre
les dégâts causés par le vent.
Emplacement des pompes et des
composants
• Mettre la pompe sur des plateformes, palettes ou étayage de
6 po (15 cm) plus haut que le sol pour une bonne circulation
d'air.
• Trier les pièces pour faciliter l'accès lors des inspections ou
de l'entretien sans qu'une manutention excessive ne soit
nécessaire.
Empilement des pompes ou composants
• Vérifier que les étagères, conteneurs ou caisses portent la
totalité du poids des pompes ou pièces pour éviter toute
déformation.
• Conserver des marquages d'identification visibles.
• Reposer immédiatement tout couvercle déposé pour accès à
l'intérieur.
Rotation de la pompe et de l'arbre de
cuve monté
• Faire tourner la pompe et l'arbre de cuve monté en sens
horaire une fois par mois au minimum.
• Ne jamais laisser l'arbre dans la position précédente ni dans
la position de butée haute ou basse.
• S'assurer que l'arbre tourne librement.
Lieux de stockage à atmosphère
contrôlée
• Maintenir une température constante de 10°F (6°C) ou plus
au-dessus du point de rosée.
• Maintenir l'humidité relative à moins de 50 %.
• Vérifier qu'il n'y a que peu ou pas de poussière.
Lieux de stockage à atmosphère non
contrôlée avec températures variables,
humidité supérieure et/ou ambiance
poussiéreuse)
• Inspecter régulièrement la pompe pour vérifier que tous les
dispositifs de conservation sont intacts.
• Étancher tous les filetages de tuyau et couvercle de bride
avec du ruban adhésif.
Quand la pompe n'est pas utilisée régulièrement
Si une pompe a été installée, mais n'est pas utilisée régulièrement pendant une durée prolongée, par
exemple lors d'un arrêt saisonnier, puis la faire fonctionner au moins 15 minutes toutes les deux semaines
si possible.
Préparation de la pompe au stockage à long terme
Pour des durées de stockage supérieures à six mois, vous devez respecter les exigences de stockage de la
pompe et cette procédure :
1. Vérifier les canalisations d'huile de graissage et de rinçage de joint, et, selon leur état, les remplir
d'huile antirouille ou les repeindre régulièrement d'une couche de protection pour éviter la corrosion.
2. Placer 10 lbs (4,5 kg) de déshydratant absorbeur d'humidité ou 5 lb (2,3 kg) de cristaux inhibiteurs en
phase vapeur près du centre de la pompe.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
11
Transport et stockage (Suite)
3.
4.
5.
6.
7.
12
Si la pompe est montée, placer une livre supplémentaire (0,5 kg) dans la buse de refoulement et fixer
fermement la buse sur le coude de refoulement.
Installez un indicateur d'humidité à proximité du périmètre de la pompe.
Couvrir la pompe de polyéthylène noir d'épaisseur minimale de 6,0 mil (0,15 mm) et étancher avec du
ruban adhésif.
Faire un petit trou de ventilation d'environ 0,5 po (12 mm) de diamètre.
Prévoir un toit ou un abri pour protéger la pompe d'une exposition directe au soleil et aux intempéries.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Description du produit
Description du produit
Description générale
Le modèle de pompe VIT est une pompe industrielle à turbine, conçue pour une vaste gamme d'applications.
Cette pompe dispose des caractéristiques suivantes :
• Capacité jusqu'à 70 000 gpm (15 900 m3/h)
• Hauteur manométrique jusqu'à 4 500 pi (1 372 m)
• Puissance jusqu'à 5 000 ch (3 730 kW)
Assemblage de la cuve
La construction de la cuve fait appel à des flasques pour assurer la précision d'alignement et la facilité de
montage et démontage. Les turbines sont ouvertes ou fermées, selon les exigences de conception. Pour les
températures dépassant 180° F (82° C) et pour les cuves de taille importante, les turbines sont clavetées sur
l'arbre. Des turbines de premier étage à faible hauteur manométrique NPSH sont disponibles pour les
applications spéciales.
Colonne
La construction de la colonne à brides permet un alignement positif de l'arbre et du roulement, et facilite
aussi le montage et le démontage. L'arbre intermédiaire est soutenu dans la colonne par des retenues à
roulement espacées pour assurer un fonctionnement sans vibration et garantir une longue durée de vie des
roulements et de l'arbre.
Tête de refoulement
La tête de refoulement est conçue pour soutenir la pompe et aligner l'entraînement avec la pompe. Des
fenêtres de soutien de l'entraînement permettent d'accéder aux canalisations du joint et de régler facilement
les joints et accouplements.
Pot de poussée
Un pot de poussée en option est utilisé quand l'entraînement n'est pas conçu pour supporter la poussée
axiale de la pompe.
Entraînements
Des entraînements à arbre plein sont utilisés pour la plupart des applications industrielles. La rigidité du
rotor réduit encore les vibrations en fonctionnement en cas d'utilisation de joints mécaniques.
Vous pouvez utiliser des entraînements à arbre creux dans les applications nécessitant une garniture ou un
arbre intermédiaire fermé.
Informations sur la plaque nominale
Informations importantes pour la commande
Chaque pompe possède une plaque signalétique qui donne des informations sur la pompe. La plaque
signalétique est sur la tête de refoulement.
Pour la commande de pièces de rechange, fournir les informations suivantes pour la pompe :
• Modèle
• Taille
• Numéro de série
• Numéros de référence des pièces voulues
Les numéros de référence se trouvent sur la liste des pièces de rechange.
Types de plaque signalétique
Plaque
signalétique
Pompe
Description
Donne des informations sur les caractéristiques hydrauliques de la pompe.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
13
Description du produit (Suite)
Plaque
signalétique
ATEX
Description
Le cas échéant, votre groupe pompe peut comporter une plaque signalétique ATEX
fixée sur la pompe, la plaque de base ou la tête de refoulement. La plaque signalétique
donne des informations sur les spécifications ATEX de cette pompe.
Plaque signalétique sur la tête de refoulement
SERIAL NO.
ITEM NO.
P.O. NO.
MODEL
SIZE
R.P.M.
ROTOR LIFT
RATED FLOW
RATED HEAD
M.A.W.P. DISCH.
M.A.W.P. SUCT.
CASE HYDROSTATIC TEST PRESSURE
DISCHARGE
SUCTION
INSPECTED BY
YEAR BUILT
ROTATION
ITT
GOULDS PUMPS
Engineered for life
(800) 422-5873 (562) 949-2 113
NP105_06
Tableau 2: Explication de la plaque signalétique sur la tête de refoulement
14
Champ de plaque
signalétique
SERIAL NO.
Explication
ITEM NO.
Numéro d'article de la pompe pour le client
P.O. NO.
Numéro de commande pour le client
MODEL
Modèle de pompe
SIZE
Dimension de la pompe
R.P.M.
Vitesse nominale de la pompe, révolutions par minute
ROTOR LIFT
Levage axial de l'arbre et des turbines de la pompe
RATED FLOW
Débit nominal de pompe, gpm (m3/h)
RATED HEAD
Hauteur manométrique nominale de pompe, pi (m)
M.A.W.P. DISCH.
Pression de travail maximale autorisée, psi (kg/cm2)
M.A.W.P. SUCT.
s/o
DISCHARGE
Pression d'épreuve hydrostatique de tête de refoulement, psi (kg/cm2)
SUCTION
s/o
YEAR BUILT
Année de construction de la pompe
INSPECTED BY
Timbre d'identification de contrôle qualité
Numéro de série de la pompe
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Description du produit (Suite)
Plaque signalétique ATEX
Champ de plaque
signalétique
II
Explication
2
Catégorie 2
G/P
La pompe peut être utilisée en présence de gaz et de poussière
T4
Classe thermique
Groupe 2
REMARQUE: S'assurer que les classifications de codes mentionnés sur la pompe sont compatibles avec
l'environnement spécifique dans lequel vous prévoyez d'installer l'équipement. S'ils ne sont pas
compatibles, ne pas utiliser l'équipement et prendre contact avec votre représentant ITT avant de poursuivre.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
15
Installation
Installation
Préinstallation
Inspection du socle secondaire
1.
2.
3.
Si un socle secondaire en option est fourni, le déposer de la tête de refoulement de la pompe, quand il
est fourni assemblé.
Nettoyer complètement la face inférieure du socle secondaire.
Vous devrez peut-être recouvrir la face inférieure du socle secondaire d'un apprêt époxy qui peut être
commandé en option.
Éliminer la solution de protection antirouille de la face supérieure usinée avec un solvant approprié.
Exigences en matière de fondation en béton
Exigences
Vérifier que les exigences ci-dessous sont remplies lors de la préparation de la fondation de la pompe :
• La fondation doit pouvoir absorber toutes les vibrations.
• La fondation doit pouvoir former un support permanent et rigide pour le groupe de pompe.
• Les fondations doivent être suffisamment solides pour supporter le poids total de la pompe et de
l'entraînement ainsi que celui du liquide qui la traverse.
Installation courante
Une installation courante comporte les caractéristiques suivantes :
• Vis avec manchon tubulaire de diamètre égal à deux fois et demi le diamètre de la vis noyée dans le
béton.
• Dimensionnement correct
• Positionnée conformément aux dimensions données dans l'exemple de plan
• Espace suffisant à l'intérieur des manchons tubulaires pour permettre d'aligner la position définitive
des vis de fondation avec les trous du flasque de socle secondaire.
6
5
1
4
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Socle secondaire ou bride de socle de tête de refoulement
Fondation
Manchon
Déflecteur
Cales
Vis d'ancrage
Figure 3: Exemple d'installation courante
16
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
Pose du socle secondaire sur une fondation en béton
ATTENTION:
Tout l'équipement électrique doit être mis à la terre. Ceci s'applique à l'équipement de la pompe, à
l'entraînement et à tout équipement de surveillance. Tester le fil de masse afin de vérifier qu'il est bien connecté.
1.
2.
3.
4.
Éliminer l'eau et les débris des trous/manchons des vis d'ancrage avant de couler le ciment.
Pour les vis à manchons, remplir les manchons de garniture ou de chiffons pour éviter la pénétration
des manchons.
Abaisser prudemment le socle secondaire sur les vis de fondation et serrer les écrous à la main.
Utiliser un niveau de mécanicien pour mettre à niveau le socle secondaire ou une face usinée de la tête
de refoulement avec des coins de mise à niveau.
Pour une lecture précise, vérifier que la surface mise à niveau est exempte de toute contamination, par
exemple poussière.
7
4
5
1
6
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Socle secondaire
Coins de mise à niveau
Manchon de sol (en option)
Fondation
Déflecteur
Coulis
Vis d'ancrage d'axe central
5.
Mettre à niveau le socle secondaire dans deux directions perpendiculaires sur la surface usinée.
Tableau 3: Tolérances de mise à niveau
Commercial
0,005 pouce par pied (0,127 mm par mètre)
API
0,001 pouce par pied (0,025 mm par mètre)
Scellement du socle secondaire
Un mortier sans retrait est recommandé pour cette procédure.
1. Inspecter la fondation pour y rechercher des traces de poussière, de saleté, d'huile, de copeaux et d'eau.
2. Eliminer toutes les contaminations.
Ne pas utiliser de produits nettoyants à base d'huile parce qu'ils ne s'accrochent pas bien au mortier.
Consulter les instructions du fabricant du mortier.
3. Contruire un coffrage autour de la fondation.
4. Mouiller les fondations abondamment.
5. Verser une épaisseur de ciment d'au moins 0,375 po (9,52 mm) entre le socle secondaire et la
fondation en béton, jusqu'au niveau du coffrage.
6. Eliminer toute bulle d'air du mortier en le versant soit par agitation, à l'aide d'une aiguille vibrante, soit
par pompage du mortier en position.
7. Laisser le mortier prendre pendant au moins 48 heures.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
17
Installation (Suite)
8.
Serrer les boulons de fondation.
Installation de la pompe sur une fondation en acier structurel.
1.
2.
3.
Positionner la pompe juste au-dessus - ou aussi près que possible - des éléments porteurs du bâtiment,
poutres ou murs.
Visser la bride de fixation de la tête de refoulement, ou le socle secondaire sur le support pour éviter
toute distorsion, éviter les vibrations et conserver l'alignement.
Mettre à niveau le socle secondaire ou la tête de refoulement à l'aide de cales.
Vérification de la tuyauterie
Vérification de la tuyauterie
Précautions
ATTENTION:
• Ne jamais raccorder la tuyauterie à une pompe en forçant les raccords à brides. Cela imposerait des
contraintes dangereuses à l'unité et causerait un désalignement entre la pompe et le moteur. Les
contraintes imposées aux conduites nuisent au fonctionnement de la pompe, ce qui peut provoquer
des dommages corporels et matériels.
• Faites varier la capacité avec la vanne de régulation placée sur la conduite de décharge. Ne jamais
étrangler le flux du côté de l'aspiration. Cela pourrait détériorer le rendement, produire une chaleur
inopinée et endommager l'équipement.
REMARQUE:
Les charges sur les brides du système de canalisation, y compris celle de l'expansion thermique, ne doivent
pas dépasser les limites de la pompe. La déformation de la tête de refoulement peut causer un contact avec
les pièces rotatives, ce qui pourrait provoquer la génération excessive de chaleur, des étincelles et une
panne prématurée.
Normes pour la tuyauterie
Les normes pour les canalisations sont précisées dans les normes de « Hydraulic Institute Standards »,
disponibles auprès de l'Hydraulic Institute, 9 Sylvan Way, Parsippany, NJ 07054-3802. Vous devez consulter
ce document avant d'installer la pompe.
Liste de vérification
Vérifier
Explication/commentaire
Vérifier que toutes les
Cela permet d'éviter :
canalisations sont soutenues
• Contrainte sur la pompe
indépendamment de la bride de la
• Mauvais alignement entre la pompe et l'ensemble
pompe et naturellement alignées
d'entraînement
avec celle-ci.
• Usure des roulements, du joint et de l'arbre de la
pompe
Vérifiez que seuls les raccords
nécessaires sont utilisés
Vérifié
pour réduire la perte de charge (par frottement) au
minimum.
Ne pas brancher les canalisations —
sur la pompe avant que :
• Le mortier de la bride du
socle de la tête de
refoulement ou du socle
secondaire a durci.
• Les vis de maintien de la
pompe sont serrées.
18
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
Vérifier
Explication/commentaire
S'assurer que tous les raccords et Ceci évite la pénétration d'air dans le système de
joints de tuyauterie sont étanches canalisation ou les fuites en fonctionnement.
à l'air.
Si la pompe est traversée par des
fluides corrosifs, vérifier que les
canalisations vous permettent
d'évacuer totalement le liquide
avant la dépose de la pompe.
—
Si le liquide pompé atteint une
température élevée, vérifier que
des boucles et raccords de
dilatation sont correctement
installés.
Cela aide à empêcher la dilatation thermique de
désaligner la pompe.
Vérifié
Vérifier que tous les composants, —
vannes et raccords de tuyau ainsi
que les dérivations de pompe sont
propres avant le montage.
Liste de vérification de la tuyauterie de refoulement
Liste de vérification
Vérifier
Explication/commentaire
Vérifier qu'un robinet d'isolement est La vanne d'isolement est nécessaire pour :
installé dans la conduite de refoulement. • Amorçage
Vérifié
• Régulation du débit
• Contrôle et entretien de la pompe
Vérifier qu'un clapet antiretour est
L'endroit entre le robinet d'isolement et la pompe
installé dans la conduite de
permet l'inspection du clapet de non-retour.
refoulement, entre la vanne d'isolement Le clapet antiretour évite que la pompe et/ou le
et la sortie de refoulement de la pompe. joint soient endommagés par un débit inverse
passant dans la pompe lorsque l'ensemble
d'entraînement est arrêté. Il sert également à
contrôler le débit de liquide.
Si l'on utilise un raccord agrandisseur, —
le poser entre la pompe et le clapet de
non-retour.
Si des robinets à fermeture instantanée pour protéger la pompe contre les phénomènes de
sont installés dans le système, vérifiez pompage et les coups de bélier.
que des dispositifs de amortisseurs
sont utilisés.
Si des raccords agrandisseurs sont
utilisés, ils doivent être du type
excentrique.
Ceci évite l'accumulation d'air en haut du tuyau de
refoulement.
Pose d'une pompe partiellement montée
Les pompes 20 pieds (6 mètres) de long ou moins sont le plus souvent expédiées partiellement assemblées,
à l'exception des pièces suivantes :
• Moteur
• Garniture
• Joint mécanique avec canalisation
• Ensemble d'accouplement, avec ou sans entretoise
Consulter le plan certifié d'implantation de la pompe pour l'emplacement des trous des vis d'ancrage.
1. Si un socle secondaire est fourni, le poser.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
19
Installation (Suite)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nettoyer le socle secondaire et le dessous du socle de tête de refoulement.
Fixer des manilles sur les oreilles de levage de la tête de refoulement ou visser deux pitons à vis à
travers les trous de fixation de la bride.
Soulever le groupe en position au-dessus de la fondation.
Vérifier que les manilles, pitons à vis et l'élingue ont des capacités nominales supérieures au poids de
la pompe. Voir le plan d'implantation.
Guider soigneusement le groupe pour éviter qu'il heurte les côtés du socle secondaire ou de la fondation.
Abaisser le groupe jusqu'à l'engagement de la bride de la tête de refoulement qui repose fermement
sur le socle secondaire ou la fondation, puis fixer par les vis à chapeau fournies.
Quand un arbre intermédiaire est expédié séparément, procéder comme suit :
a) Vérifier que le faux rond moyen total ne dépasse pas 0,005 po (0,127 mm) valeur totale indiquée
par le comparateur par 10 pi. (3 m).
L'arbre doit être conforme aux tolérances avant la pose.
b) Retirer la boîte à garniture, si elle est installée.
c) Glisser avec précaution l'arbre à travers la colonne supérieure de la retenue de roulement et du
roulement.
d) Visser l'arbre sur l'accouplement après repose de la boîte à garniture ou du boîtier du joint.
Pose de l'ensemble de cuve
AVERTISSEMENT:
Ne pas travailler sous un objet lourd suspendu sans être protégé par un support solide et des mesures de
sécurité en cas de défaillance d'un palan ou d'une élingue.
ATTENTION:
• Ne pas essayer de lever le corps redresseur par l'arbre de la pompe. Cela pourrait endommager l'arbre
de la pompe.
• Ne laissez pas tomber de corps étranger dans le corps redresseur. Cela pourrait sérieusement
endommager la pompe et les éléments en aval. Il faut récupérer tout objet tombé dans le corps
redresseur avant de poursuivre le montage.
1.
2.
3.
20
Vérifier que toutes les vis à chapeau sont serrées et tourner l'arbre de pompe à la main pour vérifier
qu'il tourne librement.
Éliminer les poussières, l'huile et autres matières étrangères qui se sont accumulées sur les surfaces
extérieures.
Placer deux poutres de support en I en travers de l'ouverture de la plaque de base, suffisamment
robustes pour supporter le poids de la totalité du groupe de pompe.
Relier ces poutres en I par des tiges filetées et des écrous permettant de les brider fermement sur la
partie à soutenir.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
4.
5.
6.
7.
8.
Placer un palan ou pont roulant approprié au-dessus de l'ouverture de la plaque de base, crochet au
centre.
Poser deux pitons à vis filetés à travers les trous de vis de refoulement à 180° l'un de l'autre.
Fixer une élingue aux pitons et soulever l'ensemble en position au-dessus de l'ouverture de la fondation.
Abaisser avec précaution l'ensemble de cuve en guidant le groupe pour éviter qu'il touche les côtés de
l'ouverture, jusqu'à l'appui ferme de la bride de la cuve de refoulement sur les poutres supports en I.
Placer un couvercle sur l'ouverture de la cuve de refoulement pour éviter l'entrée de poussière ou
corps étrangers jusqu'à ce que vous soyez prêt à poser l'ensemble de colonne.
Pose de l'accouplement fileté
Si vous avez un accouplement fileté, voir la section Pose de la colonne de ce manuel.
ATTENTION:
Utiliser le « Molykote » de Dow-Corning ou un équivalent pour tous les matériaux grippants tels que l'acier
inoxydable 316.
le filetage des arbres est orienté vers la gauche.
1. Recouvrir les filetages d'une fine couche d'huile pour un matériau non grippant, ou de Molykote dans
le cas contraire.
2. Poser l'accouplement fileté sur l'arbre de pompe en le vissant jusqu'à la moitié de sa longueur.
Vous pouvez insérer un fil de fer fin dans le trou central de l'accouplement et l'utiliser comme jauge
pour déterminer si l'accouplement est correctement positionné sur l'arbre de pompe.
3. Déposer le fil.
Pose de la colonne
Cette section décrit la pose des deux options d'arbre intermédiaire disponibles pour le montage de la
colonne :
• Arbre de transmission ouvert
• Arbre de transmission fermé
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
21
Installation (Suite)
Pose de l'arbre intermédiaire ouvert
ATTENTION:
Utiliser le « Molykote » de Dow-Corning ou un équivalent pour tous les matériaux grippants tels que l'acier
inoxydable 316.
La retenue de roulement est intégrée à la colonne. La bride supérieure de la colonne comporte un
ajustement mâle et la bride inférieure un ajustement femelle.
1. Vérifier la rectitude de l'arbre de transmission et de l'arbre intermédiaire.
La valeur totale moyenne indiquée par le comparateur doit être inférieure à 0,0005 po (0,013 mm) par
pied. (0,0305 m) et ne pas dépasser 0,005 po (0,127 mm) pour chaque 10 pi. (3 m).
2. Huiler légèrement l'arbre intermédiaire.
3. Poser l'accouplement :
le filetage des arbres est orienté vers la gauche.
Si votre
Alors...
accouplement
d'arbre
intermédiaire
est...
Fileté
1.
Huiler légèrement les filetages de l'accouplement s'il est en matériau
non grippant. Utiliser un produit antigrippant adapté si l'accouplement
est un matériau grippant.
2. Amorcer le filetage à la main jusqu'à sentir une résistance.
Utiliser un fil fin inséré dans le trou percé au centre de l'accouplement
comme pige pour vérifier quand l'accouplement est positionné
correctement sur l'arbre.
3. Retirer le fil après la pose de l'accouplement.
4. Terminer l'accouplement à l'aide d'une paire de clés pour tubes, une en
haut de l'arbre de pompe et l'autre sur l'accouplement.
5. Introduire l'arbre intermédiaire supérieure dans l'accouplement et
serrer à la main.
Ne pas utiliser de clé sur les portées de palier.
Pour une illustration de l'accouplement fileté, voir la lubrification du produit VIT-FF
dans le chapitre Liste des pièces de rechange.
Claveté
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
22
Insérer la clavette dans l'arbre de pompe.
Abaisser le manchon sur l'arbre de la pompe à environ 1 po (25,4 mm)
sous le dessus de l'arbre.
Abaisser l'arbre intermédiaire jusqu'au contact avec l'arbre de pompe.
Insérer la bague fendue dans les gorges de l'arbre de pompe et de
l'arbre intermédiaire.
Remonter le manchon pour qu'il recouvre la bague fendue.
Insérer la clavette dans l'arbre intermédiaire.
Remonter le manchon jusqu'en haut de la clavette.
Fixer le manchon sur la bague fendue avec une vis et un fil d'arrêt.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
Si votre
Alors...
accouplement
d'arbre
intermédiaire
est...
1
2
7
3
4
5
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Arbre intermédiaire
Manchon
Clé
Bague fendue
Clé
Arbre de pompe
Vis/fil d'arrêt
Fixation de la colonne à la cuve montée :
a) Abaisser la colonne sur l'arbre intermédiaire, en prenant garde à faire passer l'arbre par le
roulement d'arbre intermédiaire, jusqu'à l'engagement de la bride de colonne sur l'ajustement de la
bride de la cuve supérieure.
b) Attacher une élingue aux boulons à œil et au crochet d'un palan.
c) Lever la section de colonne au-dessus de l'assemblage de la cuve.
d) Abaisser la colonne sur l'arbre intermédiaire jusqu'à l'engagement de la bride de colonne dans
l'ajustement de bride de la cuve de refoulement.
e) Insérer autant de vis à chapeau que possible dans les deux flasques et les serrer progressivement
par paires diamétralement opposées.
Soulever l'ensemble cuve et colonne suffisamment haut pour permettre la dépose des poutres en I de
support.
Poser et serrer les vis à chapeau restantes.
Placer l'ensemble cuve et colonne sur la fondation :
a) Lever l'ensemble complet par les pitons à œil du tuyau de colonne et déposer les supports.
b) Abaisser lentement l'assemblage de la cuve et de la colonne.
c) Placer les supports sur la fondation et continuer d'abaisser l'ensemble jusqu'au contact de la bride
supérieure de la colonne sur les supports.
Si nécessaire, poser l'accouplement et l'arbre intermédiaire sur la partie dépassante de l'arbre
intermédiaire.
Pose de la section de colonne suivante, ou de la colonne supérieure :
a) Vérifier que l'ajustement de la colonne inférieure s'engage dans celui de colonne supérieure.
b) Fixer les colonnes par les vis à chapeau et écrous hexagonaux jusqu'à l'assemblage de toutes les
sections d'arbre intermédiaire nécessaires pour la bonne installation de la pompe.
c) Serrer progressivement et uniformément les vis à chapeau dans les écrous hexagonaux.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
23
Installation (Suite)
Pose de l'arbre intermédiaire fermé
ATTENTION:
N'utilisez pas de lubrifiants pour automobile.
Les arbres intermédiaires de la pompe sont reliés par des accouplements filetés ou clavetés. Cette section
décrit les deux procédures.
Voir le plan d'implantation certifié de la pompe pour le nombre de colonnes et de sections nécessaires.
1.
2.
Vérifier la rectitude de l'arbre de transmission et de l'arbre intermédiaire.
La valeur totale moyenne indiquée par le comparateur doit être inférieure à 0,0005 po (0,013 mm) par
pied. (0,0305 m) et ne pas dépasser 0,005 po (0,127 mm) pour chaque 10 pi. (3 m).
Poser l'accouplement :
Si votre
Alors...
accouplement
d'arbre
intermédiaire
est...
Fileté
1.
Huiler légèrement les filetages de l'accouplement s'il est en matériau
non grippant. Utiliser un produit antigrippant adapté si l'accouplement
est un matériau grippant.
2. Amorcer le filetage à la main jusqu'à sentir une résistance.
Utiliser un fil fin inséré dans le trou percé au centre de l'accouplement
comme pige pour vérifier quand l'accouplement est positionné
correctement sur l'arbre.
3. Retirer le fil après la pose de l'accouplement.
4. Terminer l'accouplement à l'aide d'une paire de clés pour tubes, une en
haut de l'arbre de pompe et l'autre sur l'accouplement.
5. Introduire l'arbre intermédiaire supérieure dans l'accouplement et
serrer à la main.
Ne pas utiliser de clé sur les portées de palier.
Pour une illustration de l'accouplement fileté, voir la lubrification du produit VIT-FF
dans le chapitre Liste des pièces de rechange.
Claveté
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
24
Insérer la clavette dans l'arbre de pompe.
Abaisser le manchon sur l'arbre de la pompe à environ 1 po (25,4 mm)
sous le dessus de l'arbre.
Abaisser l'arbre intermédiaire jusqu'au contact avec l'arbre de pompe.
Insérer la bague fendue dans les gorges de l'arbre de pompe et de
l'arbre intermédiaire.
Remonter le manchon pour qu'il recouvre la bague fendue.
Insérer la clavette dans l'arbre intermédiaire.
Remonter le manchon jusqu'en haut de la clavette.
Fixer le manchon sur la bague fendue avec une vis et un fil d'arrêt.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
Si votre
Alors...
accouplement
d'arbre
intermédiaire
est...
1
2
7
3
4
5
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Arbre intermédiaire
Manchon
Clé
Bague fendue
Clé
Arbre de pompe
Vis/fil d'arrêt
3.
Fixer un dispositif de levage suffisamment petit, réglable et adapté au tuyau à une section du tube
enveloppe.
Si vous n'avez pas un tel dispositif à disposition, utiliser une fine corde de chanvre, fixée au tube par
une demi-clé ou une demi-clé double.
4. Monter puis abaisser le tube enveloppe sur la première longueur d'arbre reliée à la cuve.
5. Appliquer un produit antigrippant sur les filetages correspondants du palier à vis en haut de la pompe
et serrer fermement.
6. Poser la première longueur de tuyau de colonne sur le tube :
a) Poser deux pitons à œil diamétralement opposés dans le flasque supérieur de la colonne inférieure.
b) Attacher une élingue aux boulons à œil et au crochet d'un palan.
c) Lever la section de colonne au-dessus de l'assemblage de la cuve.
d) Abaisser la colonne sur le tube enveloppe jusqu'à l'engagement de la bride de colonne dans le
logement de bride de la cuve de refoulement.
e) Insérer autant de vis à chapeau que possible dans les deux flasques et les serrer progressivement
par paires diamétralement opposées.
7. Lever l'ensemble complet par les pitons à œil du tuyau de colonne et déposer les supports.
8. Abaisser lentement l'assemblage de la cuve et de la colonne.
9. Placer les supports sur la fondation et continuer d'abaisser l'ensemble jusqu'au contact de la bride
supérieure de la colonne sur les supports.
10. Verser environ un litre d'huile à turbine légère dans la section supérieure du tube et visser le roulement
de tube dans la longueur supérieure jusqu'en butée, prêt à recevoir la longueur suivante de tube.
11. Poser l'accouplement d'arbre intermédiaire sur l'extrémité dépassante de l'arbre.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
25
Installation (Suite)
Si votre
accouplement
d'arbre
intermédiaire est...
Fileté
Alors...
1.
2.
Claveté
1.
2.
L'engager sur l'extrémité dépassante de l'arbre intermédiaire de
la moitié de la longueur de l'accouplement.
Répéter cette étape jusqu'à la pose de tous les raccordements.
Le poser sur l'extrémité dépassante de l'arbre comme indiqué à
l'étape 2.
Répéter cette étape jusqu'à la pose de tous les raccordements.
Pose de la tête de refoulement
ATTENTION:
• Ne pas heurter ou érafler l'arbre qui dépasse au-dessus de la colonne. Cela pourrait tordre ou
endommager l'arbre.
• Les boîtes à garniture rembourrées ne sont pas autorisées dans les environnements classés ATEX.
• Dans un environnement classé EX, le joint mécanique utilisé doit être correctement certifié. Avant le
démarrage, assurez-vous que toutes les zones de fuite potentielle du liquide pompé vers le milieu de
travail ont été fermées.
REMARQUE:
Assurez-vous que les anneaux de levage ou les élingues ont la capacité nominale de supporter plus que le
poids de la pompe.
Les joints mécaniques sont livrés séparément. Si le boîtier de joint est monté sur la tête de refoulement, le
déposer avant de commencer cette procédure.
Pour l'option arbre intermédiaire fermé, n'effectuer que les étapes 3 et 4 de cette procédure :
1. Si la boîte à garniture est montée sur le corps, la déposer ainsi que toutes les conduites reliées.
2. Dépose du protecteur d'accouplement :
a) Poser des manilles sur les oreilles de levage de la tête de refoulement ou visser deux pitons à œil
dans des trous de fixation de support d'entraînement de tête diamétralement opposés l'un à l'autre.
b) Lever avec un palan la tête de refoulement au-dessus de l'arbre de transmission qui dépasse.
3. Orientation de la tête de refoulement dans la position voulue :
a) Abaisser la tête en centrant le trou vertical sur l'arbre de transmission qui dépasse au-dessus de la
colonne.
Arrêter quand la tête de refoulement s'engage dans la colonne.
b) Poser les vis à chapeau et fixer la tête de refoulement sur la colonne.
c) Serrer progressivement les vis à chapeau par paires diamétralement opposées.
4. Soulever la pompe complète suffisamment haut pour permettre la dépose des supports.
5. Poser et serrer les vis à chapeau restantes jusqu'à un serrage uniforme général.
6. Soulever l'ensemble cuve, colonne et tête et déposer les supports.
7. Abaisser l'ensemble cuve, colonne et tête jusqu'à l'engagement de la bride de fixation de tête de
refoulement sur les vis d'ancrage ou le socle secondaire.
8. Fixer la tête de refoulement sur la fondation ou le socle secondaire.
26
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
Installation de la boîte à garniture
ATTENTION:
• Vérifier que le fouloir en deux parties est bien placé dans la boîte à garniture. Un fouloir en deux
parties mal posé peut causer un compression inégale de la garniture et endommager l'arbre ou la chemise.
• Les boîtes à garniture rembourrées ne sont pas autorisées dans les environnements classés ATEX.
Types de boîte à garniture
Il y a trois types pour la pose de la boîte à garniture :
• Type A
• Type B
• Type C
6
1
5
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
3
Conduite de dérivation
Rondelle de garniture
Roulement
Boîte à garniture
Bagues de garniture
Presse-étoupe fendu
Figure 4: Boîte à garniture type A
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
27
Installation (Suite)
1
9
2
8
3
7
4
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
5
Vis de pression
Conduite de dérivation
Rondelle de garniture
Roulement
Joint torique
Manchon
Boîte à garniture
Bagues de garniture
Presse-étoupe fendu
Figure 5: Boîte à garniture type B
1
11
2
10
9
8
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
3
4
5
6
Vis de pression
Conduite de dérivation
Lanterne
Rondelle de garniture
Roulement
Joint torique
Manchon
Boîte à garniture
Bagues de garniture
Coupelle à graisse
Presse-étoupe fendu
Figure 6: Boîte à garniture type C
28
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
Installation des boîtes à garniture de type A et B
Les boîtes à garniture de type B sont semblables aux boîtes de type A, mais leur manchon d'arbre est
pourvu d'un joint torique.
1. Lubrifier le joint torique et les filetages de l'arbre.
2. Glisser le manchon sur l'arbre et le faire pivoter avec précaution en sens anti-horaire en appuyant
doucement vers le bas jusqu'au dégagement du joint torique des filetages de l'arbre.
3. Positionner le manchon sur l'arbre et le fixer à l'aide des vis de pression.
4. Positionner le joint sur la tête de refoulement.
5. Descendre par glissement la boîte à garniture sur l'arbre pour la positionner sur le joint.
6. Fixer la boîte à garniture par les vis à chapeau.
7. Si une rondelle de garniture est fournie, l'insérer dans la boîte à garniture.
La rondelle de garniture n'est pas nécessaire sur les arbres de 2,19 po (55,65 mm) et plus grand.
8. Graisser les bagues de garniture pour faciliter l'installation.
9. Poser les bagues de garniture :
a) Tordre latéralement chacune des cinq bagues de garniture pour les passer plus facilement autour
de l'arbre.
Vous pouvez mettre de côté la sixième bague jusqu'au réglage de la fuite de garniture après le
premier démarrage.
b) Commencez en plaçant le premier anneau dans la boîte à garniture.
c) Positionner la bague complète à la main dans la boîte à garniture.
d) Frapper sur chaque bague avec une bague fendue en bois pour l'enfoncer et repousser fermement
la bague de garniture jusqu'à obtenir un bon appui sur l'arbre et dans l'alésage de boîte à garniture.
e) Décaler de 90° les coupes des bagues.
Vous pouvez utiliser le presse-étoupe fendu comme tampon d'enfoncement de la bague supérieure.
10. Poser le presse-étoupe fendu et visser les écrous sur les goujons du presse-étoupe.
11. Serrer à la main les écrous.
12. Si une dérivation en option est fournie, la brancher sur le raccord de la boîte à garniture.
Le dernier ajustement de la boîte à garniture doit être fait au démarrage de la pompe. Cet ajustement final
s'applique à tous les modèles de boîte à garniture. Une boîte à garniture correctement garnie doit être
suffisamment lâche pour vous permettre de faire tourner l'arbre manuellement.
Pose de la boîte à garniture type C
Les boîtes à garniture de type C sont pourvues d'un manchon d'arbre, d'un joint torique, d'une bague de
lanterne et d'une coupelle de graisse.
1. Lubrifier le joint torique et les filetages de l'arbre.
2. Glisser le manchon sur l'arbre en le faisant pivoter prudemment en sens antihoraire tout en appuyant
doucement vers le bas jusqu'au dégagement du joint torique des filetages de l'arbre.
3. Positionner le manchon sur l'arbre et le fixer à l'aide des vis de pression.
4. Si une rondelle de garniture est fournie, l'insérer dans la boîte à garniture.
La rondelle de garniture n'est pas nécessaire sur les arbres de 2,19 po (55,65 mm) et plus grand.
5. Graisser les bagues de garniture pour faciliter l'installation.
6. Poser les bagues de garniture :
a) Tordre latéralement chacune des cinq bagues de garniture pour les passer plus facilement autour
de l'arbre.
Vous pouvez mettre de côté la sixième bague jusqu'au réglage de la fuite de garniture après le
premier démarrage.
b) Commencez en plaçant le premier anneau dans la boîte à garniture.
c) Positionner la bague complète à la main dans la boîte à garniture.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
29
Installation (Suite)
d) Frapper sur chaque bague avec une bague fendue en bois pour l'enfoncer et repousser fermement
la bague de garniture jusqu'à obtenir un bon appui sur l'arbre et dans l'alésage de boîte à garniture.
e) Décaler de 90° les coupes des bagues.
Vous pouvez utiliser le presse-étoupe fendu comme tampon d'enfoncement de la bague supérieure.
f) Insérer la bague de lanterne dans la boîte à garniture en l'alignant avec le passage de lubrification
de la boîte.
g) Poser deux bagues de garniture en décalant les coupes des bagues de 90°.
7. Poser le presse-étoupe fendu et visser les écrous sur les goujons du presse-étoupe.
8. Serrer à la main les écrous.
9. Fixer la canalisation de dérivation au raccord de tuyau de la boîte à garniture.
10. Graissage de la boîte à garniture :
a) Visser une coupelle de graisse dans la boîte à garniture.
b) Remplir la coupelle de graisse avec une graisse de haute qualité.
c) Après achèvement du montage de la boîte à garniture, graisser la bague de lanterne en faisant faire
plusieurs trous à la coupelle de graisse.
Le dernier ajustement de la boîte à garniture doit être fait au démarrage de la pompe. Cet ajustement final
s'applique à tous les modèles de boîte à garniture. Une boîte à garniture correctement garnie doit être
suffisamment lâche pour vous permettre de faire tourner l'arbre manuellement.
Options d'utilisation d'une garniture mécanique
Les pompes sont livrées sans joints mécaniques installés. Dans le cas contraire, consulter les directives
d'installation de la garniture mécanique fournies par le fabricant.
Voici les options d'installation d'une garniture mécanique pour cette pompe :
• Joint mécanique à cartouche
• Joint mécanique interne simple
• Joint mécanique externe simple
• Joint à haute pression
• Joint mécanique double
Montage de la garniture mécanique
REMARQUE:
• Ne pas heurter l'arbre avec des éléments en carbone, car ils pourraient s'écailler, se fendre ou se briser.
• Ne serrez pas trop les vis d'assemblage sur le fouloir en deux parties. Cela peut tordre le siège du joint
et entraîner sa défaillance.
• Ne retirez pas l'entretoise ou la rondelle excentrique du joint, n'ajustez pas le joint et ne serrez pas les
vis de blocage avant d'avoir régler les roues.
• Reposez le joint après le réglage de la roue.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
30
Poser le joint torique ou le joint plat entre le boîtier de joint mécanique et le joint.
a) Installez le joint sur l'arbre et positionnez-le contre la face du boîtier du joint.
b) Opérer avec précaution pour faire passer le manchon et le joint torique par-dessus les logements
de clavette ou les filetages pour éviter d'endommager le joint torique.
Positionner le presse-étoupe du joint sur le boîtier de joint de la tête de refoulement et le fixer avec les
vis à chapeau.
Serrer progressivement et uniformément les vis à chapeau en quinconce, en deux ou trois passes.
Poser toutes les canalisations du joint selon les besoins.
Avant d'effectuer les raccordements définitifs des canalisations sous pression du liquide d'étanchéité,
vérifier que le boîtier du joint et toutes les canalisations de liquide sont rincés de toute trace de
poussière, calcaire et autres corps étrangers.
Poser l'entraînement et l'accouplement.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
7.
Prendre les mesures suivantes de planéité et de concentricité :
Faux-rond de
Procédure
l'arbre
d'entraînement
Concentricité de
1. Poser le comparateur à cadran comme indiqué, socle fixé sur le
l'arbre
support du moteur.
d'entraînement
2. Faire tourner à la main l'arbre de l'entraînement en observant le
comparateur.
Vérifier que le faux rond ne dépasse pas les normes NEMA, 0,002
po (0,05 mm) valeur totale indiquée par le comparateur.
3. Si l'indicateur indique une valeur totale supérieure à 0,002 po (0,05
mm), desserrer les quatre boulons de retenue de l'entraînement et
repositionner l'entraînement sur registre du base du moteur.
4. Trouver la position voulue.
5. Serrer les vis de maintien et répéter la mesure au comparateur.
Planéité du
boîtier de joint
Pour cette mesure, déposer le joint mécanique si le toucheau du comparateur à
cadran ne peut pas pivoter de 360° sur la face supérieure du presse-étoupe du joint.
1. Déposer les éléments d'accouplement inférieur et fixer le socle du
comparateur à cadran sur l'arbre d'entraînement.
2. Placer le toucheau le plan de joint supérieur du presse-étoupe du
joint, ou sur le plan de joint supérieur du boîtier du joint.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
31
Installation (Suite)
Faux-rond de
Procédure
l'arbre
d'entraînement
3. Faire tourner lentement l'arbre de l'entraînement de 360°.
4. Vérifier que la face du logement du joint est d'équerre avec l'arbre,
dans la limite de 0,002 po (0,05 mm) TIR.
Concentricité du Cette mesure impose la dépose du joint mécanique.
boîtier du joint
1. Poser le comparateur à cadran comme indiqué.
2.
3.
32
Faire tourner à la main l'arbre de l'entraînement et faire courir le
comparateur sur la face usinée intérieure du boîtier de joint pour
mesurer la concentricité.
Si l'indicateur indique une valeur totale supérieure à 0,004 po (0,10
mm), desserrer les quatre boulons de retenue de l'entraînement et
repositionner l'entraînement sur registre du base du moteur.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
Faux-rond de
Procédure
l'arbre
d'entraînement
4. Trouver la position voulue.
5. Serrer les vis de maintien et répéter la mesure au comparateur.
Concentricité de
l'arbre de
transmission
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Reposer le joint mécanique s'il a été déposé pour la mesure de
planéité ou de concentricité.
Poser l'accouplement complet et régler la turbine.
Fixer le socle du comparateur sur le support du corps de
refoulement ou de l'entraînement.
Placer le toucheau sur l'arbre, entre le haut du joint et le bas de
l'accouplement de la pompe.
Faire tourner lentement l'arbre de l'entraînement de 360°.
Vérifier que le faux rond de l'arbre est inférieur à 0,004 po (0,10 mm)
de valeur totale indiquée par le comparateur, ou à la valeur spécifiée.
Percer et poser des douilles en trois emplacements sur la goupille
pour fixer l'entraînement au socle du moteur quand les faux ronds
voulus ont été obtenus.
33
Installation (Suite)
Faux-rond de
Procédure
l'arbre
d'entraînement
8.
Positionner et poser la bague d'entraînement du joint en serrant les vis de pression suivant les
instructions du constructeur du joint mécanique.
9. Conserver l'entretoise ou rondelle excentrique du joint.
Vous pouvez utiliser ces pièces pour maintenir l'espacement correct du joint si sa dépose est
nécessaire. Il faut desserrer les vis de pression du joint pour refaire le réglage des turbines.
10. Les joints qui utilisent des vis de pression à téton court peuvent imposer une rectification locale ou un
perçage de l'arbre pour assurer un positionnement sûr :
a) Couvrir le joint et le logement du joint.
b) Déposer les vis de pression une à la fois de la bague et rectifier localement ou percer l'arbre avant
de serrer les vis en position.
c) Éliminer tous les copeaux métalliques pour éviter d'endommager le joint.
Montage d'un joint mécanique intérieur unique
Les joints mécaniques intérieurs uniques ont les caractéristiques suivantes :
• Ce sont des joints à cartouche.
• Ils comportent des presse-étoupes et manchons.
• Ils sont assemblés par le constructeur du joint qui en fait un ensemble.
Respecter les instructions spécifiques du constructeur du joint en cas d'installation de joints autres que à
cartouche.
Assemblage du joint :
Si le joint est...
Un joint torique
34
Alors...
Monter l'ensemble complet sur l'arbre.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
Si le joint est...
Alors...
Opérer avec précaution pour faire passer le manchon et le joint torique par-dessus
les logements de clavette ou les filetages pour éviter d'endommager le joint torique.
Un joint à bague
en coin en téflon
1.
2.
3.
Déposer la bague du manchon et la bague en coin en téflon.
Les monter séparément après mise en position du manchon.
Serrer la bague sur les filetages pour étancher le coin en téflon
autour de l'arbre.
1
1.
Dérivation vers l'aspiration
Montage d'un joint mécanique unique extérieur
Ces joints sont fournis en deux sous-ensembles :
• Partie fixe
• Partie tournante
1. Poser la partie fixe, c'est l'ensemble joint-presse-étoupe.
La partie fixe est dirigée vers le haut.
2. Poser la partie tournante en prenant garde à ne pas dégager les pièces tournantes.
L'installation devient difficile quand les pièces de la partie tournante sont dégagées.
IMPORTANT : Ne pas serrer les vis de pression ni régler le joint avant réglage des turbines.
3. Réglage du joint :
a) Consulter l'intervalle de ressort frappé sur l'anneau et indiqué sur le plan de montage du joint.
b) Serrer les vis de pression de façon à maintenir la bague de compression à la même distance de
l'anneau en tout point.
c) Avant de mettre la pompe en route, vérifier que l'intervalle du ressort et la distance entre la face
d'appui de la boîte à garniture et l'anneau ont les valeurs indiquées sur le plan de montage du joint.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
35
Installation (Suite)
1
1.
Dérivation vers l'aspiration
Pose du joint à haute pression
Les joints à haute pression ont les caractéristiques suivantes :
• Ce sont le plus souvent des joints à cartouche
• Ils sont livrés montés et prêts à la pose
• Ils peuvent être simples ou doubles
Les joints mécaniques sur les pompes de pression de refoulement supérieure à 1200 psi (85 kg/cm2), ou de
pression spécifiée par le constructeur du joint, sont normalement équipés de bagues d'appui. Ces bagues
sont posées après la pose du joint, entre la bague d'entraînement du joint et le bas de l'accouplement à
bride de la pompe.
1. Pose de la bague d'appui :
a) Visser la bague d'appui inférieure dans la bague d'appui supérieure jusqu'en butée.
b) Glisser la bague d'appui assemblée sur l'arbre pour la positionner sur le joint.
2. Poser l'entretoise d'accouplement et l'entraînement.
3. Mettre en place le joint.
4. Vérifier la valeur totale lue au comparateur sur l'arbre de transmission au-dessus du joint mécanique.
5. Régler la bague d'appui assemblée.
36
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
1
2
1.
2.
Bagues d'appui
Dérivation vers l'aspiration
Pose des joints mécaniques doubles
Les joints doubles sont des joints à cartouche, livrés assemblés. Cette procédure n'est applicable qu'en cas
de fourniture d'un joint autre qu'à cartouche, et en l'absence d'instructions fournies par le constructeur du
joint.
1. Tracer un repère sur l'arbre ou le manchon à ras de la face d'appui du boîtier du joint.
Utiliser ce repère pour régler le joint dans le boîtier.
2. Pose de la face intérieure de l'insert :
a) Lubrifier l'alésage de la boîte à garniture et le DE de l'insert fixe intérieur (ou inférieur).
b) Protéger la face intérieure de l'insert avec un matériau doux et propre, par exemple du caoutchouc
en feuille ou matériau à joint.
c) Poser la face intérieure de l'insert en bas du boîtier de joint en n'appuyant qu'à la main.
d) Si l'insert comporte une goupille de maintien, vérifier que celle-ci est alignée avec la fente ou le
trou en bas du boîtier du joint.
3. Positionner soigneusement la bague de presse-étoupe et l'insert fixe extérieur par dessus l'arbre.
4. Lubrifier l'arbre ou le manchon avant de poser les pièces de l'ensemble tournant.
5. Pose de la ou des bagues de joint sur l'arbre ou le manchon :
a) Positionner la bague pour l'aligner avec le repère de référence tracé à l'étape 1 et à la dimension de
réglage indiquée sur le plan de montage du joint.
b) Serrer les vis de pression pour bloquer la bague sur l'arbre ou le manchon.
6. Poser les parties tournantes restantes sur l'arbre ou le manchon dans l'ordre correct et terminer le
montage de l'équipement.
7. Si elle est fournie, poser la garniture de l'arbre sur l'arbre ou le manchon, individuellement.
Procéder avec précaution pour éviter les coups ou dégâts pouvant causer une fuite du joint.
8. Appuyer la bague et le joint de presse-étoupe contre la face d'appui du boîtier de joint.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
37
Installation (Suite)
a) Serrer régulièrement et fermement les écrous ou vis.
b) Vérifier que la bague de presse-étoupe n'est pas faussée.
c) Serrer les écrous ou vis juste assez pour assurer l'étanchéité du joint de la bague de presse-étoupe.
3
1
2
1.
2.
3.
Raccordement à la lubrification externe de joint
Dérivation vers l'aspiration
Raccordement à la lubrification externe de joint
Figure 7: Joint monté en tandem (double sans pression)
2
1
1.
2.
Dérivation vers l'aspiration
Raccordement à la lubrification externe de joint
Figure 8: Joint à montage double (double sous pression)
Installation de la plaque de traction du tuyau
1.
2.
38
Lubrifier les filetages du tuyau et la bride de la plaque de traction avec un produit pour filetage.
Visser à la main la plaque de traction sur le raccord fileté du tube de protection, jusqu'à ce que son
épaulement repose sur le corps de refoulement.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
1
2
11
3
10
4
5
6
7
8
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Goujon
Écrou hexagonal
Garniture
Écrou de traction
Roulement
Vis à chapeau
Bagues de garniture
Plaque de traction
Mamelon de tuyau
Rinçage à l'eau de la canalisation complète
Fouloir
Figure 9: Plaque de traction - vidange à l'eau
Traction du tube enveloppe
Le tube de protection fléchit sous son propre poids lors de son installation et il doit être mis sous tension
pour rester droit. Cette section décrit deux méthodes permettant d'effectuer la traction du tube :
• La méthode de tirage direct est plus précise et sera préférée.
• La méthode par serrage à la clé est une autre possibilité.
La tension correcte est égale au poids du tube de protection augmenté de 10%. Le poids par unité de
longeuur de chaque tube est donné dans ce tableau avec sa dimension. Multiplier par la longueur totale du
tube pour déterminer le poids total.
Tableau 4: Poids du tube
Diamètre du tube en pouces (millimètres)
1,25 (31,75)
Poids en livres (kilogrammes) par pied de
longueur
2.99 (1,36)
1,50 (38,10)
3,63 (1,65)
2,00 (50,80)
5,02 (2,28)
2,50 (63,50)
7,66 (3,47)
3,00 (76,20)
10,25 (4,65)
3,50 (88,90)
12,50 (5,67)
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
39
Installation (Suite)
Diamètre du tube en pouces (millimètres)
4,00 (101,60)
Poids en livres (kilogrammes) par pied de
longueur
14,98 (6,80)
5,00 (127,00)
20,78 (9,43)
6,00 (152,40)
28,57 (12,96)
Traction du tube enveloppe par la méthode de tirage direct
Cette méthode impose l'utilisation d'un dynamomètre et d'un raccord d'adaptation pour saisir le tube. Un
adaptateur pour traction du tube est proposé par l'usine.
1. Utiliser un palan pour tirer sur le haut du tube pour obtenir la valeur de traction prédéfinie.
2. Après avoir installé la plaque de renforcement à la main, sans la serrer, visser l'adaptateur spécial sur le
haut du tube jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé.
3. Fixer le dynamomètre à l'adaptateur et connecter la partie supérieure du dynamomètre au crochet du
palan.
4. À l'aide du crochet du palan, appliquer la tension désirée.
Cette opération extrait la plaque de traction de la tête de refoulement.
5. Visser la plaque de traction à la main pour la remettre en place.
6. Libérer l'effort de traction du palan.
7. Déposer le dynamomètre et le raccord spécial.
Traction du tube enveloppe par la méthode de tirage par clé
À défaut de dynamomètre, il est possible d'effectuer la traction du tube par action d'outils sur la plaque de
traction du tube.
1. Trouver une clé pouvant chevaucher la partie filetée et dépassante pour s'engager par deux oreilles
dans les trous pour vis à chapeau de la plaque de traction.
2. Serrer la plaque de renforcement pour éliminer tout relâchement dans le tubage de l'arbre et induire
une tension raisonnable, en tournant la plaque de renforcement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Pour un tuyau de 2,5 po (6,35 mm) et plus grand, la force d'un homme sur un levier à bras de 3 pi (0,9
m) est suffisant. Pour les dimensions inférieures, réduire l'effort de traction.
Ne pas tourner la plaque de traction en sens horaire pour aligner les trous de la plaque avec ceux de la
tête de refoulement.
Pose de l'écrou de traction
ATTENTION:
Assurez-vous que le haut du tube de protection n'interfère pas avec l'écrou de tension.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Poser les vis à chapeau dans la plaque de traction.
Versez un demi-litre d'huile dans le tube à huile.
Poser la garniture dans la plaque de traction.
Visser l'écrou de traction pour le serrer fermement contre la garniture.
Procéder comme suit si un écrou de traction à garniture est utilisé pour le rinçage à l'eau :
a) Poser la garniture et le presse-étoupe.
b) Fixer la garniture et le presse-étoupe avec un goujon et un écrou serré à la main.
c) Poser la canalisation et la relier à l'alimentation en liquide de rinçage.
Si le haut du tuyau bute sur l'écrou de traction, déterminer la distance :
Si le tuyau est...
Trop court
40
Alors...
Remplacer le tuyau par un plus long et de longueur adaptée.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
Si le tuyau est...
Trop long
7.
Alors...
Couper le tuyau à la longueur correcte avant de le fileter à nouveau.
Reposer et remettre la pompe à niveau.
Pose d'un entraînement à arbre plein
AVERTISSEMENT:
• Lors de l'installation dans un environnement potentiellement explosif, assurez-vous que le moteur est
correctement certifié.
• Ne pas tester le sens de rotation du moteur quand il est accouplé à la pompe. Si la pompe tourne dans
la mauvaise direction, de sérieux dommages à la pompe, au moteur ou corporels s'ensuivront.
• Ne pas travailler sous un objet lourd suspendu sans être protégé par un support solide et des mesures
de sécurité en cas de défaillance d'un palan ou d'une élingue.
REMARQUE:
• lorsque la pompe est fournie avec un pot de poussée, ne fixez pas l'entraînement au corps de
refoulement tant que le pot de poussée et l'accouplement flexible ne sont pas installés. Un
complément séparé peut être fourni au besoin pour les pots de poussée.
• Lisez et suivez les instructions du fabricant du moteur avant de lubrifier les roulements. Trop de
lubrifiant peut entraîner une surchauffe des roulements et leur défaillance prématurée.
L'accouplement entre l'arbre de transmission et l'arbre de la tête de refoulement peut être du type sans ou
avec entretoise. Le type avec entretoise s'utilise sur les pompes fournies avec un joint mécanique pour
permettre l'intervention sur le joint sans dépose de l'entraînement.
1
10
2
9
3
4
5
8
6
7
1.
2.
3.
Arbre de transmission
Clavette d'entraînement, fournie par le fournisseur du moteur
Moyeu d'entraînement
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
41
Installation (Suite)
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Plaque de réglage
Moyeu de pompe
Clavette de pompe
Arbre de transmission
Écrou hexagonal
Vis à chapeau
Bague fendue
Figure 10: Accouplement sans entretoise
1
13
2
12
3
11
4
10
5
6
7
9
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Arbre de transmission
Clavette d'entraînement, fournie par le fournisseur du moteur
Moyeu d'entraînement
Entretoise
Plaque de réglage
Moyeu de pompe
Clavette de pompe
Arbre de transmission
Vis à chapeau
Écrou hexagonal
Écrou hexagonal
Vis à chapeau
Bague fendue
Figure 11: Accouplement à entretoise
1.
2.
3.
4.
42
Si un support d'entraînement est fourni non installé, effectuer les étapes :
a) Lever le support d'entraînement et inspecter les surfaces de fixation et d'ajustement.
b) Nettoyer soigneusement ces surfaces.
c) Poser le support d'entraînement sur la tête de refoulement et le fixer par les vis à chapeau.
Fixer une élingue aux oreilles de levage de l'entraînement et lever le moteur.
Contrôler les faces d'appui, l'ajustement et la rallonge d'arbre puis nettoyer soigneusement ces
surfaces.
En cas de détection de bavures, les éliminer à l'aide d'une lime douce.
Orientation de la boîte à gaines du moteur dans la position voulue :
a) Aligner les trous de fixation du moteur avec les trous taraudés correspondants de la tête de
refoulement.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
5.
6.
7.
b) Abaisser le moteur jusqu'à l'engagement des ajustements et l'appui du moteur sur la tête de
refoulement.
c) Fixer le moteur avec les vis à chapeau.
Sur les entraînements à cliquet antiretour ou à goupilles, tourner à la main l'arbre de transmission en
sens horaire vu de dessus, jusqu'à l'engagement du cliquet antiretour ou des goupilles.
Lubrifier les roulements du moteur selon les instructions de la plaque de lubrification fixée sur le
châssis du moteur.
Effectuer des branchements électriques temporaires selon l'étiquetage des fils ou le schéma électrique
fixé au moteur.
Le moteur doit tournet dans le sens antihoraire vu depuis le haut. Voir la flèche sur la plaque
signalétique de la pompe. Si le moteur ne tourne pas en sens anti-horaire, inverser le sens en
échangeant deux fils quelconques (moteur triphasé seulement). Pour les moteurs monophasés,
consulter les instructions du constructeur du moteur.
Si un réglage de jeu d'extrémité d'arbre est nécessaire, le vérifier à l'aide d'un comparateur à cadran avant de
brancher l'accouplement de pompe sur le moteur à arbre plein. Consulter le manuel d'instructions du
fabricant du moteur pour des informations détaillées sur le jeu d'extrémité d'arbre de moteur.
Pose du moyeu d'accouplement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Huiler légèrement la clavette de la pompe et l'insérer dans le logement de l'arbre de transmission.
Abaisser doucement le demi-moyeu d'accouplement côté pompe sur l'arbre de transmission.
Visser la plaque de réglage sur l'arbre de transmission jusqu'à l'affleurement avec le haut de l'arbre de
transmission.
Huiler légèrement la clavette de l'entraînement et l'insérer dans le logement de l'arbre de transmission.
Placer le demi-moyeu d'accouplement côté entraînement sur l'arbre de transmission avec la clavette et
glisser l'arbre de transmission vers le haut pour faire apparaître la gorge annulaire.
Poser la bague fendue dans la gorge et glisser le demi-moyeu d'accouplement côté entraînement vers
le bas sur la bague fendue pour la verrouiller.
Si la pompe est fournie avec un accouplement à entretoise réglable, poser l'entretoise entre les moyeux
d'arbre de transmission et d'arbre de transmission.
Fixer par les vis à chapeau et écrous hexagonaux.
Réglage de turbine
REMARQUE:
• Lorsqu'un joint mécanique est fourni, s'assurer qu'il n'est pas fixé à l'arbre pendant le réglage de la
turbine. L'arbre doit pouvoir monter et descendre dans l'assemblage du joint.
• Pour les pompes qui supportent des températures de liquides entre -45 °C et 93 °C (de 50 °F à 200
°F), vous pouvez ajuster la roue dans les conditions ambiantes. Pour des liquides dont la température
excède cette plage, ajustez la roue une fois que la pompe a atteint la température du liquide. Dans les
cas où ce n'est pas possible pour des raisons de sécurité ou de formation de glace externe dans les
applications cryogéniques, contactez l'usine pour obtenir des instructions spécifiques.
• Un mauvais ajustement de la turbine peut causer un contact entre les pièces tournantes et fixes. Ceci
forme des étincelles et produira de la chaleur.
Figures d'exemple
Le réglage de turbine est identique pour tous les entraînements. Régler la turbine par rotation de la plaque
de réglage.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
43
Installation (Suite)
À l'emplacement A des deux figures ci-dessous, mesurer le réglage de turbine avant de serrer les vis à
chapeau de l'accouplement :
1
2
10
3
9
A
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
7
4
6
5
Arbre de transmission
Clavette d'entraînement, fournie par le fournisseur du moteur
Moyeu d'entraînement
Moyeu de pompe
Clavette de pompe
Arbre de transmission
Vis à chapeau
Plaque de réglage
Écrou hexagonal
Bague fendue
Figure 12: Accouplement réglable (type A)
13
1
2
12
3
11
4
10
A
9
8
5
6
7
1. Arbre de transmission
2. Clavette d'entraînement, fournie par le fournisseur du moteur
3.
HEX NUT Moyeu d'entraînement
(735)
FIGURE 11A-4
4. Entretoise
5. Plaque de réglage
6. Moyeu de pompe
7. Arbre de transmission
8. Clavette de pompe
9. Vis à chapeau
10. Écrou hexagonal
11. Écrou hexagonal
44
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
12. Vis à chapeau
13. Bague fendue
Figure 13: Accouplement à entretoise (type AS)
Réglage de la turbine pour un entraînement à arbre plein
IMPORTANT :La détermination du jeu d'extrémité de l'arbre d'entraînement peut être critique et doit
être ajoutée au réglage de turbine noté dans cette rubrique. Pour les pompes plus grandes que 8 po (20,32
cm), cette quantité peut ne pas suffir. Consulter le plan d'implantation de la pompe pour plus de détails.
Lors de la remise en position des turbines, vous devez aussi remettre en position le joint.
Procédez comme indiqué ci-dessou selon le type de votre turbine :
Si votre Alors...
turbine
est une...
Turbine
1.
ouverte
2.
3.
4.
a.
b.
c.
Turbine
fermée
1.
2.
3.
a.
b.
c.
Lorsque les roues touchent le fond des cuvettes, tournez la plaque
d'ajustement vers le moyeu de l'entraînement ou l'entretoise et obtenez un
espace de 0,015 po (0,381 mm) entre la plaque d'ajustement et le moyeu de
l'entraînement ou l'entretoise pour les 10 premiers pieds de la colonne (3 m)
(3 m) de colonne.
Ajouter 0,010 po (0,254 mm) pour chaque 10 pieds supplémentaires. (3 m)
de colonne.
Par exemple, si la longueur totale de la pompe est de 50 pi (15 m), régler les
turbines ouvertes à 0,055 po (1,397 mm).
Aligner la plaque de réglage avec le moyeu de la pompe et tirer fermement
les flasques d'accouplement l'un contre l'autre avec les vis à chapeau et écrous.
Mise en place du joint :
Serrer soigneusement toutes les vis de pression dans la bague.
Déposer l'entretoise entre la plaque de presse-étoupe et l'anneau.
Conserver l'entretoise pour remise en place ultérieure du joint.
Trouver le réglage de turbine sur le plan certifié d'implantation de la pompe.
Aligner la plaque de réglage avec le moyeu de la pompe et tirer fermement
les flasques d'accouplement l'un contre l'autre avec les vis à chapeau et écrous.
Mise en place du joint :
Serrer soigneusement toutes les vis de pression dans la bague.
Déposer l'entretoise entre la plaque de presse-étoupe et l'anneau.
Conserver l'entretoise pour remise en place ultérieure du joint.
Pose d'un entraînement à arbre creux
AVERTISSEMENT:
Ne pas travailler sous un objet lourd suspendu sans être protégé par un support solide et des mesures de
sécurité en cas de défaillance d'un palan ou d'une élingue.
IMPORTANT :Lorsqu'une pompe est fournie avec un pot de poussée, ne pas fixer l'entraînement à la
tête de refoulement tant que le pot de poussée et l'accouplement flexible ne sont pas installés.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
45
Installation (Suite)
Cette figure présente le mécanisme de transmission de tous les entraînements à arbre creux. L'arbre de
transmission dépasse de l'arbre de torsion ou arbre creux du moteur (ou du réducteur) et il est maintenu en
place par un écrou de réglage. Cet écrou de réglage reçoit la totalité de la poussée statique et hydraulique
des turbines et de l'arbre, il assure aussi le réglage des jeux de turbine :
6
1
2
5
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Arbre de transmission
Écrou de réglage de vis à chapeau
Vis de maintien
Accouplement d'entraînement
Clavette à talon
Écrou de réglage
Cette procédure concerne soit un moteur électrique type VHS, soit un entraînement à réducteur à arbre creux.
1. Si un support d'entraînement est fourni non installé, effectuer les étapes :
a) Lever le support d'entraînement et inspecter les surfaces de fixation et d'ajustement.
b) Nettoyer soigneusement ces surfaces.
c) Poser le support d'entraînement sur la tête de refoulement et le fixer par les vis à chapeau.
2. Inspecter l'entraînement :
a) Fixer une élingue aux oreilles de levage de l'entraînement et lever le moteur.
b) Inspecter la portée de fixation, l'ajustement et la rallonge d'arbre.
c) Nettoyer soigneusement ces surfaces.
d) En cas de détection de bavures, les éliminer avec une lime douce, puis nettoyer soigneusement le
moteur.
3. Orientation de la boîte à gaines du moteur dans la position voulue :
a) Aligner les trous de fixation du moteur avec les trous taraudés correspondants de la tête de
refoulement.
b) Abaisser le moteur jusqu'à l'engagement des ajustements et l'appui du moteur sur la tête de
refoulement.
c) Fixer le moteur avec les vis à chapeau.
4. Sur les entraînements à cliquet antiretour ou à goupilles, tourner à la main l'arbre de transmission en
sens horaire vu de dessus, jusqu'à l'engagement du cliquet antiretour ou des goupilles.
5. Lubrifier les roulements du moteur selon les instructions de la plaque de lubrification fixée sur le
carter du moteur.
6. Déposer l'accouplement d'entraînement et les vis de maintien.
7. Visser sans le serrer l'écrou de réglage sur l'extrémité de l'arbre de transmission.
8. Nettoyer soigneusement l'arbre de transmission et fixer une ligne légère sous l'écrou.
9. Abaisser l'arbre de transmission dans l'arbre de torsion creux du moteur et rechercher soigneusement
les traces de poussière ou de bavures entre les extrémités des arbres.
46
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
10. Lever l'ensemble arbre de transmission et écrou de réglage pour dégager la place pour l'accouplement
à flasque rigide.
Montage de l'accouplement à flasque rigide type AR
1
2
11
3
10
4
9
5
8
6
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Arbre de transmission
Clavette d'entraînement
Moyeu d'entraînement
Anneau fileté
Moyeu de pompe
Clavette de pompe
Arbre de transmission
Écrou hexagonal
Anneau fileté
Bague d'alignement
Vis à chapeau
1.
Démontage de l'accouplement :
a) Vérifier que tous les composants sont propres et qu'aucun corps étranger n'est resté dans un des
creux ou ajustements usinés.
b) Insérer la clavette d'entraînement dans le logement de l'arbre de transmission et glisser le moyeu
d'entraînement sur l'arbre.
c) Positionner le moyeu de façon à faire dépasser suffisamment l'extrémité filetée de l'arbre pour
permettre la fixation des manchons filetés sur cette extrémité.
Pour faciliter le montage, vous pouvez fixer temporairement le moyeu dans cette position par du
ruban adhésif ou une corde.
d) Vissez la bague filetée () sur l'arbre d'entraînement jusqu'à ce qu'elle dépasse de l'extrémité de
l'arbre de 0,06 po à 0,09 po (1,52 mm à 2,29 mm).
Ceci assure que les extrémités de l'arbre d'entraînement et de pompe n'entreront pas en contact
l'une avec l'autre quand l'accouplement sera complètement assemblé.
Insérer la clavette de pompe dans le logement de l'arbre de pompe et glisser le moyeu de pompe sur
l'arbre.
Positionner le moyeu de façon à laisser dépasser l'extrémité filetée de l'arbre.
2.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
47
Installation (Suite)
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Visser la bague filetée sur l'arbre d'entraînement jusqu'à ce qu'elle dépasse de l'extrémité de l'arbre de
0,06 po à 0,09 po (1,52 mm à 2,29 mm).
Glisser le moyeu de pompe vers la bague filetée jusqu'à l'appui complet de la bague filetée dans
l'ajustement du moyeu.
Maintenir le moyeu dans cette position.
Insérer la bague d'alignement dans l'ajustement du moyeu de pompe.
Glisser le moyeu d'entraînement vers le moyeu de pompe jusqu'à l'appui de la bague filetée de l'arbre
d'entraînement dans l'ajustement du moyeu d'entraînement.
Insérer toutes les vis à chapeau du moyeu d'accouplement et leurs écrous hexagonaux, serrer à la main
seulement.
Mesurer l'intervalle entre les faces des moyeux d'accouplement.
Le jeu, dans un accouplement bien assemblé, se situe entre 0,014 po et 0,026 po (0,35 mm et 0,66
mm). Ceci assure un bridage correct des bagues filetées.
Si l'intervalle n'est pas correct :
a) Démonter l'accouplement.
b) Vérifier que toutes les pièces sont propres et exemptes de corps étrangers.
c) Remonter l'accouplement.
La bague d'alignement doit être comprimée entre les moyeux d'accouplement.
Serrer toutes les vis à chapeau du moyeu d'accouplement.
Pose finale de l'entraînement à arbre creux
ATTENTION:
Ne vérifiez jamais la rotation du moteur lorsque l'accouplement pompe-moteur est en place. Il y a si peu
de jeu entre l'accouplement pompe-moteur et le diamètre de l'arbre de la pompe que si le moteur tourne
tandis que l'arbre est stationnaire, il pourrait s'ensuivre un grippage et un blocage des deux pièces.
1.
Déposer l'élingue et voir si l'arbre de transmission se centre à l'intérieur de l'arbre creux
d'entraînement à moins de 0,010 po (0,25 mm).
Si ce n'est pas le cas, il y a un désalignement. Procéder comme suit :
a) Rechercher un arbre de transmission faussé, des bavures ou corps étrangers entre les extrémités de
l'arbre ou les brides de fixation :
o Entraînement sur son support
o Support d'entraînement sur tête de refoulement
o Tête de refoulement sur socle secondaire ou fondation
b) Contrôler pour voir si le socle secondaire et la tête de refoulement sont de niveau.
Si ce n'est pas le cas, caler entre le socle secondaire et la tête de refoulement pour corriger le problème.
c) Contrôler la concentricité du moteur avec le support de moteur sur le corps de refoulement.
2. Brancher l'électricité et vérifier que la rotation du moteur s'effectue bien en sens antihoraire vu de
haut.
Voir la flèche sur la plaque signalétique de la pompe. Si le moteur ne tourne pas en sens antihoraire
sur un moteur triphasé, inverser le sens en échangeant deux phases quelconques. Pour les moteurs
monophasés, consulter les instructions du constructeur du moteur.
3. Pose de l'accouplement d'entraînement du moteur :
a) Insérer les goupilles de roue libre si vous utilisez un cliquet antiretour.
b) Adapter les ergots de l'accouplement sur les trous correspondants du moteur.
c) Descendre régulièrement les vis de maintien.
d) Vérifier que l'accouplement de l'entraînement est bien engagé dans l'ajustement correspondant.
4. Poser la clavette à talon dans son logement pour obtenir un ajustement ferme mais coulissant.
Vérifier que vous pouvez déposer la clavette en faisant levier doucement avec un tournevis.
48
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
5.
Vérifier que le talon de la clavette n'empêche pas l'appui de l'écrou de réglage sur l'accouplement
d'entraînement.
Poser l'écrou de réglage et le serrer à la main.
6.
Réglage de la turbine pour un entraînement à arbre creux
REMARQUE:
• Si votre entraînement à arbre creux a un joint mécanique, vous devez le désengager avant le réglage de
la roue.
• Un mauvais ajustement de la turbine peut causer un contact entre les pièces tournantes et fixes. Ceci
forme des étincelles et produira de la chaleur.
Cette procédure est applicable à la turbine ouverte et fermée.
1. Vérifier que les arbres sont descendus à fond et que les turbines reposent sur leurs sièges.
2. Tourner l'écrou de réglage en sens antihoraire pour soulever l'arbre de façon à juste dégager les
turbines de leurs sièges et obtenir une rotation libre de l'arbre à la main.
Ceci permet d'éliminer tout changement de direction de l'arbre.
3. Aligner le trou A de l'écrou de réglage sur le trou C de l'accouplement du moteur.
Si vous êtes prudent, vous pouvez obtenir un dégagement de la turbine entre 0,001 po à 0,003 po
(0,02 mm à 0,07 mm) selon la dimension de l'arbre et le filetage indiqué sur ce tableau :
Dimension de l'arbre
Filetage
¾ po (19 mm)
¾-16 LH
Déplacement vertical en un
vingtième de tours - écrou de
réglage
0,003 po (0,076 mm)
1 po (25 mm)
1-12 LH
0,004 po (0,10 mm)
1-12 LH
0,005 po (0,12 mm)
1-10 LH
0,005 po (0,12 mm)
1
3/
16
po (30 mm)
1 ½ po (38 mm)
1
11/
po (42 mm)
1-10 LH
0,005 po (0,12 mm)
1
15/
po (49 mm)
1-10 LH
0,005 po (0,12 mm)
2
3/
1-10 LH
0,005 po (0,12 mm)
2
7/
1-10 LH
0,005 po (0,12 mm)
1-8 LH
0,006 po (0,15 mm)
2
16
16
16
po (55 mm)
16 po (62 mm)
11/ po (68 mm)
16
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
49
Installation (Suite)
AA
1
2
A
F
B
E
BB
3
C
H
G
D
1.
2.
3.
Abaisser la turbine
Remonter la turbine
Rotation correcte de la turbine
4.
5.
Insérer une vis à chapeau dans le trou B prévu à condition que ce soient les trous les plus proches
correspondant à une rotation en sens antihoraire de l'écrou de réglage.
Tourner l'écrou de réglage en sens antihoraire jusqu'à l'alignement des trous B et D.
Tableau 5: Jeux normaux de turbine
Type de turbine
Ouverte
Fermée
Distance/dimension
Premiers 10 pi (3 m) de colonne
Jeu
0,015 po (0,381 mm)
Chaque 10 pi (3 m)
supplémentaire de colonne
0,010 po (0,254 mm)
Dimension de cuve jusqu'à 8 po
(20,32 cm)
0,12 po (3,05 mm)
Cuves plus grandes que 8 po
(20,32 cm)
0,1875 po (4,750 mm)
Installation du système de lubrification
1.
2.
3.
Brancher l'électrovanne (le cas échéant) et les canalisations d'huile.
Remplir le réservoir d'huile.
Vérifier l'alimentation en lubrifiant et que le réservoir s'écoule librement.
Dans le cas d'une électrovanne, une alimentation électrique temporaire est nécessaire.
4. Régler sur le régulateur le nombre correct de gouttes par minute indiqué dans le tableau :
L'arbre est l'arbre de transmission (OD). Le réglage est manuel sur la vanne de régulation.
Dimension de l'arbre en
Dimension de l'arbre en
Gouttes par minute pour 100
pouces
millimètres
pieds (30,48 mètres) d'arbre
0,75 à 1,00
19 à 25 mm
8
50
1,19 à 1,94
30 à 50 mm
16
2,19 et plus
55 mm et plus
20
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Installation (Suite)
Liste de contrôle de l'installation et du démarrage
Se servir de cette liste de contrôle conjointement avec le manuel d'instructions standard joint à
l'équipement Parapher chaque point terminé ou écrire SO si le point est sans objet. Une fois la liste de
contrôle remplie, envoyer une copie au service après-vente pour les dossiers d'assurance qualité. Utiliser
une liste de contrôle séparée pour chaque pompe.
1re partie : Inspections du système et de son installation
Vérifier
Vérifié
Vérifier que le socle de la pompe est de niveau dans la limite de 0,0123 cm/m (0,005 po/pi) de diamètre Pour les
unités API, l'exigence relative au niveau est de 0,003 cm/m (0,001 po/pi) de diamètre
Vérifier que la fondation peut supporter le poids et la charge de la pompe.
Vérifier que la fondation est correctement jointoyé à l'aide d'un mortier sans retrait de qualité supérieure.
Vérifier que tous les boulons d'ancrage sont bien serrés.
Vérifier que la tuyauterie de refoulement est correctement supportée et qu'il n'y a pas de charge excédentaire de
tubulure à la bride de refoulement.
Sur les unités avec des joints souples ou d'expansion fixés à la sortie de la pompe, vérifier que des tirants sont en
place et correctement posés.
Vérifier ces points pour toutes les vannes :
• Fonctionner librement
• Correctement installées pour la direction du débit
• Disposent d'une bonne pression
Vérifier où s'en va le liquide pompé et que le système est correctement aligné pour l'essai.
Vérifier que l'alimentation en liquide pompé sera continuellement disponible pendant la durée de l'essai.
Il est très important que le premier essai dure au moins dix minutes afin de nettoyer complètement la pompe
Si possible, vérifier la propreté du liquide pompé et de la tuyauterie. Si vous êtes présent lors de l'installation,
vérifier que le puisard, la colonne et la tuyauterie sont propres.
2e partie : Inspections du montage de la pompe avant démarrage
Vérifier
Vérifier que les moteurs d'entrainement sont bien lubrifiés avant le démarrage. Sur les blocs-moteurs avec des
paliers lubrifiés à la graisse, insister pour que le fournisseur les graisse sur place. L'information relative à la
lubrification est située sur les étiquettes spéciales des moteurs et dans les manuels de moteur.
Vérifié
Déterminer le nombre de démarrages à chaud ou à froid avec le fournisseur du moteur.
La règle habituelle est de deux démarrages à chaud ou un à froid par heure. Dépasser ce nombre pourrait briser
l'isolation du moteur et entraîner une panne. Mesurer la résistivité du moteur si possible
Avant d'accoupler le moteur d'entraînement à la pompe, vérifier le sens de sa rotation en le démarrant. Le bon
sens de rotation pour les pompes verticales est le sens antihoraire lorsqu'on les voit du dessus.
Faire tourner la pompe désaccouplée afin de vérifier que le moteur tourne rond et fait un bruit normal.
• Pour les moteurs VHS, déposer l'arbre d'entraînement si un manchon d'accouplement est fourni. Si aucun
manchon d'accouplement n'est pas fourni, déposer alors la bague de calage et le manchon d'accouplement
du moteur.
• Sur les moteurs d'entraînement avec NRR, retirer si possible les goupilles de rochet. Autrement, tourner
l'accouplement d'entraînement du moteur dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille s'arrête contre la
plaque du rochet.
Si un client vous refuse la vérification de la rotation, lui faire signer et dater cette liste de contrôle avant de procéder.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
51
Installation (Suite)
Vérifier
Vérifié
Après avoir vérifié le bon sens de rotation du moteur, vous pouvez accoupler la pompe au moteur.
• Sur les unités VSS avec un manchon d'accouplement à plateaux, excepté pour le type AR, régler la hauteur
de refoulement de la roue.
• Sur les unités VHS, régler la hauteur de refoulement de la roue.à l'aide de l'écrou d'ajustement au sommet du
moteur après avoir assemblé le manchon d'accouplement fileté ou AR.
Voir la plaque signalétique de pompe ou le dessin linéaire pour la hauteur spécifique de la roue exigée pour une
pompe individuelle.
Vérifier l'alignement des pompes qui sont équipées de boulons de levage, car elles exigent que le moteur soit
physiquement aligné avec la pompe.
Un alignement particulier de la pompe au moteur n'est généralement pas exigé puisque tous les composants sont
équipés d'emboîtements.
Utiliser un comparateur à cadran afin de vérifier que le faux-rond de l'arbre au-dessus de l'élément d'étanchéité
n'est pas excessif.
• La limite de la garniture est au maximum de 0,020 cm (0,008 po)
• La limite du joint mécanique est au maximum de 0,0123 cm (0,005 po). Pour API, le maximum est de 0,005
cm (0,002 po).
Sur les unités avec joints d'étanchéité, vérifier ces points :
• Vérifier que le joint tourne librement.
• Vérifier que les entretoises des joints ont été retirées.
• Vérifier que la tuyauterie du joint est correctement posée.
Sur les unités à arbre de transmission sous boîtier, lubrifiées à l'eau, vérifier ces points :
• Vérifier la pression et le débit de l'eau.
• Vérifier l'électrovanne et sa connexion pour un bon fonctionnement
Sur les unités à arbre de transmission sous boîtier, lubrifiées à l'huile, vérifier ces points :
• Vérifier que le réservoir d'huile est entièrement rempli et laisser l'huile goutter durant la nuit avant un démarrage
• Vérifier la vanne électromagnétique et sa connexion pour un bon fonctionnement
• Vérifier le réservoir d'huile et le remplir.
3e partie : Démarrage de l'unité
Vérifier
Après avoir terminé toutes les vérifications des 1re et 2e parties, faire une réunion pour le démarrage avec le
client afin d'examiner les procédures qui pourraient être requises pour le démarrage et la mise en service.
Vérifier également avec le client que son système est prêt à pomper du liquide.
Terminer
Lorsque le système est prêt, appuyer sur le bouton de démarrage, ajuster la vanne de refoulement afin d'atteindre
le point de conception au besoin.
Rechercher des signes de problèmes. L'unité doit fonctionner au moins dix minutes pour rincer la pompe et le
système.
Vérifier que l'unité fonctionne sans bruit inhabituel, vibration ou surchauffe
Faire fonctionner l'unité pendant une heure pour tester le système.
Mesures
Lecture
Hauteur de refoulement de la roue
Valeur
Faux-rond de l'arbre
Megger
Vibration
52
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt
Mise en service, démarrage, utilisation et
arrêt
Préparation à la mise en service
AVERTISSEMENT:
• Le non-respect de ces précautions avant de démarrer la pompe entraînera des blessures corporelles
graves et la défaillance de l'équipement.
• NE PAS faire fonctionner la pompe en dessous de son débit nominal minimum ou si les vannes de
refoulement sont fermées. Ces conditions pourraient entraîner un risque d'explosion dû à la
vaporisation du liquide de pompage, qui provoquerait rapidement une panne de la pompe et des
dommages corporels.
• Débranchez et verrouillez toujours l'entraînement avant d'effectuer une tâche d'installation ou
d'entretien. Si l'entraînement n'est pas verrouillé et débranché, de graves blessures peuvent se produire.
• Faire fonctionner la pompe en rotation inverse peut occasionner le contact de parties en métal, la
génération de chaleur et la rupture de confinement.
Précautions
REMARQUE:
• Vérifier les réglages de l'entraînement avant de mettre la pompe en marche.
• S'assurer que le taux de réchauffement ne dépasse pas 1,4 °C (2,5 °F) par minute.
Respecter les mesures de sécurité suivantes avant de démarrer la pompe :
• Rincer et nettoyer soigneusement le système afin d'éliminer toute saleté ou débris dans le système de
canalisation et d'éviter une défaillance lors du démarrage initial.
• Les moteurs à vitesse variable devraient être poussés à la vitesse nominale le plus vite possible.
• Faire tourner une pompe neuve ou remise à neuf à une vitesse permettant de produire un débit
suffisant pour rincer et refroidir les surfaces de frottement des bagues de la boîte à garniture.
• Faire tourner une pompe neuve ou remise à neuf à une vitesse permettant de produire un débit
suffisant pour rincer et refroidir les surfaces de frottement de la boîte à garniture ou du roulement du
boîtier du siège.
• Si la température du liquide pompé peut dépasser 93°C (200°F), réchauffer la pompe avant
l'utilisation. Faire circuler une petite quantité de liquide à travers la pompe jusqu'à ce que la
température du corps se trouve à moins de 38° C (100°F) de la température du liquide.
• Les paliers en caoutchouc doivent être humidifiés avant le démarrage si la hauteur non immergée
(colonne sèche) est supérieure à 15 m (50 pi). Vous ne devez utiliser que de l'eau propre ou de l'eau de
mer propre.
Lors du démarrage initial, ne pas régler les entraînements à vitesse variable ou contrôler les réglages du
régulateur de vitesse ou du déclencheur de survitesse tant que l'entraînement à vitesse variable est couplé à
la pompe. Si les réglages n'ont pas été vérifiés, démonter le raccordement de l'unité et consulter les
directives du fabricant de l'entraînement.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
53
Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt (Suite)
Préparation au démarrage
AVERTISSEMENT:
• Les moteurs VSS ne doivent pas faire l'objet d'une vérification de la rotation, sauf si le moteur est
boulonné à la pompe et le moyeu d'entraînement est détaché du moyeu de la pompe.
• Les moteurs VHS ne doivent pas faire l'objet d'une vérification de la rotation, sauf si le moteur est
boulonné à la pompe et l'accouplement pompe-moteur est retiré.
• Ne pas tester le sens de rotation du moteur quand il est accouplé à la pompe. Si la pompe tourne dans
la mauvaise direction, de sérieux dommages à la pompe, au moteur ou corporels s'ensuivront.
Consulter les instructions du fabricant pour obtenir des informations détaillées sur le moteur primaire
(moteur électrique, moteur thermique ou turbine à vapeur), le raccordement, l'arbre de transmission, la tête
motrice ou le joint mécanique.
1. Confirmer que vous avez achevé les procédures ci-dessous :
a) Branché l'entraînement sur une alimentation.
b) Vérifié que l'entraînement tourne en sens anti-horaire vu de dessus.
c) Vérifié l'alignement de la pompe avec l'entraînement.
d) Réglé la turbine.
e) Fixé l'anneau de verrouillage de joint mécanique à l'arbre.
2. Vérifier que le joint mécanique est lubrifié correctement et que toutes les canalisations vers le joint
sont branchées correctement.
3. Vérifier également que les canalisations de chauffage, de refroidissement et de rinçage sont
opérationnelles et régulées.
4. Vérifier que toutes les connexions à l'entraînement et au système de démarrage correspondent au
schéma de câblage.
5. Vérifier que la tension, la phase et la fréquence de la plaque signalétique correspondent au courant
secteur.
6. Tourner manuellement l'arbre pour vérifier que les turbines ne créent pas de serrage.
7. Vérifier que les roulements de l'entraînement sont correctement lubrifiés et vérifier le niveau de l'huile
dans le logement.
8. Vérifier que les composants auxiliaires du joint sont correctement mis à l'air libre.
9. Inspecter le raccord de la canalisation de refoulement et les manomètres pour vous assurer de leur
bon fonctionnement.
10. Pour le type à arbre intermédiaire fermé, activer le gouttage d'huile ou le rinçage d'eau pendant au
minimum cinq minutes.
11. Pour les systèmes lubrifiés à l'huile, régler le goutte à goutte au nombre de gouttes par minute
recommandé dans ce tableau
Dimension d'arbre intermédiaire (DE)
¾ à 1 po (19 mm à 25 mm)
Gouttes par minutes par 100 pi. (39 m) d'arbre
8
1 3/16 à 1 15/16 po (30 mm à 49 mm)
16
2
54
3/
16
po (55 mm)
20
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt (Suite)
Amorçage de la pompe
ATTENTION:
• La pompe doit être convenablement aérée par les raccords de ventilation situés à la tête. La
température adéquate de l'équipement est particulèrement importante lorsque la pression d'aspiration
d'un fluide approche la pression de vaporisation. Les conduits de ventilation doivent constamment
revenir à la source afin d'éviter toute accumulation de fluide dans le circuit de ventilation.
• Faites varier la capacité avec la vanne de régulation placée sur la conduite de décharge. Ne jamais
étrangler le flux du côté de l'aspiration. Cela pourrait détériorer le rendement, produire une chaleur
inopinée et endommager l'équipement.
REMARQUE:
La charge nette positive d'aspiration obtenue (NPSHA) doit toujours être supérieure à la charge requise par
le NPSH (NPSH R) tel qu'il est illustré sur la courbe de performance publiée de cette pompe.
Exigences
• L'immersion minimale doit toujours être telle qu'indiquée sur le plan certifié d'implantation de la pompe.
• Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec, car cela pourrait entraîner un grippage des pièces
tournantes et un serrage sur les pièces fixes.
• Les pièces sont lubrifiées par le liquide pompé, sauf si l'arbre intermédiaire fermé en option est acheté
pour lubrifier les roulements d'arbre intermédiaire par du liquide propre.
Démarrage de la pompe
ATTENTION:
• Vérifier le niveau de vibration, la température des roulements et le bruit de la pompe. Si vous décelez
des anomalies, arrêtez la pompe et corrigez le problème.
Vous devez accomplir les tâches suivantes avant le démarrage de la pompe :
• Ouvrir toutes les conduites de recirculation et de refroidissement.
1. Fermer complètement ou ouvrir partiellement la vanne de refoulement selon l'état du système.
2. Démarrer le moteur.
3. Ouvrir lentement le robinet de refoulement jusqu'à ce que la pompe atteigne le débit désiré.
4. Vérifier immédiatement la jauge de pression pour vous s'assurer que la pompe atteint rapidement la
pression de décharge appropriée.
5. Si la pompe n'arrive pas à atteindre la pression nécessaire, procéder comme suit :
a) Arrêter le moteur.
b) Confirmer l'immersion minimale.
c) Redémarrer l'entraînement.
6. Surveiller la pompe pendant le fonctionnement.
a) Vérifier la pompe pour surveiller la température de roulement, le bruit et les vibrations excessives.
b) Si la pompe dépasse les niveaux normaux, l'arrêter immédiatement et remédier au problème.
Plusieurs raisons peuvent faire en sorte que la pompe dépasse les niveaux normaux. Voir la section
Dépannage pour des informations sur les solutions possibles à ce problème.
7. Répéter les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que la pompe fonctionne correctement.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
55
Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt (Suite)
Mesures de précautions de fonctionnement de la pompe
Considérations générales
ATTENTION:
• Faites varier la capacité avec la vanne de régulation placée sur la conduite de décharge. Ne jamais
étrangler le débit du côté succion, cela pourrait nuire au rendement, produire une chaleur inopinée et
endommager l'équipement.
• Ne pas surcharger le moteur. Une surcharge du moteur peut produire une chaleur inopinée et
endommager l'équipement. Il peut y avoir une surcharge du moteur dans ces conditions :
o La densité du fluide pompé est plus élevée que prévu.
o Le débit de la pompe dépasse le début nominal.
• Les conditions d'utilisation de la pompe doivent toujours être identiques aux conditions de service
nominales ou en être proches. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages dûs
à la cavitation ou à la recirculationé
Fonctionnement à capacité réduite
AVERTISSEMENT:
Ne jamais faire fonctionner la pompe avec les vannes d'aspiration ou de décharge bloqués. Faire
fonctionner la pompe dans ces conditions, même pendant une très courte période, pourrait entraîner la
surchauffe du liquide pompé, laquelle provoquera une violente explosion. Vous devez prendre toutes les
mesures afin d'éviter cette condition.
ATTENTION:
• Éviter les vibrations excessives. Les vibrations trop fortes peuvent endommager les roulements, le pressegarniture ou le logement de garniture et les garnitures mécaniques, ce qui pourrait détériorer le
rendement.
• Éviter les charges radiales accrues. Le non-respect de cette consigne peut augmenter les contraintes
subies par l'arbre et les roulements.
• Éviter l'échauffement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner le rayage ou le grippage des
pièces tournantes.
• Éviter la cavitation. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels aux
surfaces internes de la pompe.
Fonctionnement en conditions de gel
REMARQUE:
Ne pas exposer une pompe désactivée à la congélation. Vidanger tout liquide se trouvant dans la pompe et
dans les bobines de refroidissement. Sinon le liquide pourrait geler et endommager la pompe.
Fuites du joint mécanique
REMARQUE:
Dans un environnement classé EX, le joint mécanique utilisé doit être correctement certifié. Avant le
démarrage, assurez-vous que toutes les zones de fuite potentielle du liquide pompé vers le milieu de travail
ont été fermées.
56
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt (Suite)
Fuites occasionnelles
Si le joint fuit légèrement au démarrage, attendre un moment pour que le joint s'ajuste. Les fluides aux
bonnes qualités lubrifiantes nécessitent un ajustement plus long que les fluides moins bons lubrifiants. Les
fluides aux bonnes qualités lubrifiantes nécessitent un ajustement plus long que les fluides moins bons
lubrifiants. Faire fonctionner la pompe en continu pour éliminer ce problème.
Fuites continues
Quand une fuite immédiate apparaît et reste constante, même pendant le fonctionnement, c'est le plus
souvent le symptôme soit d'une fuite au joint secondaire (garniture d'arbre), soit de distorsion ou fissure
dans les faces d'appui du joint. Voir Dépannage pour les causes probables.
Fuites de la boîte à garniture
ATTENTION:
Les boîtes à garniture rembourrées ne sont pas autorisées dans les environnements classés ATEX.
Fuites normales
Pendant le fonctionnement de la pompe, il doit y avoir une fuite par la garniture de la boîte à garniture. Le
débit de fuite correct est celui qui permet d'assurer le refroidissement de l'arbre et de la boîte à garniture.
Ce débit est d'environ une goutte par seconde. Vérifier la température du fluide de fuite ainsi que celle de
la tête de refoulement.
Fuites réduites
Si la pompe chauffe et que les fuites commencent à se réduire, arrêter la pompe et la laisser refroidir.
Desserrer le presse-étoupe pour permettre à la garniture de recommencer l'écoulement. Après
refroidissement de la pompe, la redémarrer et la faire fonctionner pendant 15 minutes. Contrôler alors les
fuites. Si la fuite dépasse deux gouttes par seconde, régler la garniture.
Arrêt de la pompe
AVERTISSEMENT:
La pompe peut traiter des liquides dangereux ou toxiques. Déterminez le contenu de la pompe et suivez les
procédures de décontamination appropriées afin d'éliminer la possibilité d'une exposition à des fluides
toxiques ou dangereux. Portez l'équipement de protection corporelle adéquat. Les dangers potentiels
incluent, sans s'y limiter, les risques liés à une température élevée, à l'inflammabilité, à l'acidité, à la
caustique et aux explosions. Vous devez manipuler et éliminer le liquide pompé selon la réglementation
environnementale en vigueur.
1.
2.
3.
Fermez lentement le robinet de refoulement.
Fermez et verrouillez le moteur pour prévenir une rotation accidentelle.
Si l'entraînement n'est pas équipé d'un cliquet antiretour (NRR), s'assurer que le groupe est arrêté
complètement avant de redémarrer la pompe.
Lubrification du pot de poussée pendant une période d'arrêt
1.
2.
Immerger totalement les roulements dans l'huile.
Ceci aide à éviter l'oxydation des roulements antifriction pendant les arrêts durant plus d'une semaine
Remplir le réservoir d'huile jusqu'au débordement du tuyau de retenue d'huile pour descendre le long
de l'arbre.
Avant le démarrage, vidanger l'huile jusqu'au niveau voulu.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
57
Entretien
Entretien
Entretien préventif
Inspections d'entretien
Un programme d'entretien comprend ces types d'inspections :
• Entretien courant
• Inspections de routine
• Inspections au trois mois
• Inspections annuelles
Réduisez les intervalles entre les inspections adéquatement si le liquide pompé est abrasif ou corrosif ou si
l'environnment est classé comme potentiellement explosif.
Entretien courant
Effectuez ces tâches à chaque entretien de routine :
• Lubrifier les roulements sur les pompes fournies avec pots de poussée.
• Contrôler la garniture ou le joint mécanique.
Inspections de routine
Effectuez ces tâches à chaque vérification de la pompe lors d'inspections de routine :
• Être à l'affût des bruits inhabituels, des vibrations et vérifier la température des roulements.
• Vérifier s'il y a des fuites dans la pompe ou la tuyauterie.
• Analyser les vibrations.
Inspections au trois mois
Effectuez ces tâches tous les trois mois :
• Vérifier que les boulons de fondation et de maintien sont serrés.
• Vérifier que la garniture de la pompe est intacte. La remplacer au besoin.
Inspections annuelles
Effectuez ces inspections une fois par année :
• Vérifier la capacité de la pompe.
• Vérifier la pression de la pompe.
• Vérifier la puissance de la pompe.
Si les performances de la pompe ne répondent pas aux exigences d'utilisation, sans que celles-ci aient
changé, exécuter ces étapes :
1. Démonter la pompe.
2. La vérifier.
3. Remplacer les pièces usées.
Réglage et remplacement de la garniture
ATTENTION:
Ne pas trop serrer la boîte à garniture. Une pression excessive peut user les garnitures prématurément et
gravement endommager l'arbre.
REMARQUE:
Les boîtes à garniture rembourrées ne sont pas autorisées dans les environnements classés ATEX.
58
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Entretien (Suite)
Régler la garniture quand une des situations suivantes apparaît :
• Le débit de fuite dépasse deux gouttes par seconde.
• Surchauffe ou absence de fuite.
Réglage de la garniture en cas de fuite excessive
Effectuer cette procédure si la fuite dépasse deux gouttes par seconde.
1. Pompe en fonctionnement, resserrer les écrous de presse-étoupe d'un quart de tour.
2. Avant tout réglage supplémentaire, vérifier que la garniture s'est bien répartie régulièrement après
l'augmentation de pression en vérifiant que la fuite s'est réduite à un régime permanent.
Si la fuite se réduit à deux gouttes par seconde, l'opération est terminée. Si la fuite dépasse toujours
deux gouttes par seconde, passer à l'étape suivante.
3. Arrêter la pompe.
4. Laisser comprimer suffisamment la garniture pour que le presse-étoupe arrive presque en contact avec
la face d'appui de la boîte à garniture.
5. Déposer le presse-étoupe fendu, ajouter une bague de garniture supplémentaire et refaire le réglage.
6. Si cela ne permet de réduire la fuite à deux gouttes par seconde, déposer toutes les bagues de garniture
pour les remplacer par des neuves.
a) Déposer les garnitures à l'aide d'un crochet à garniture.
b) Si une bague de lanterne a été prévue, la déposer en insérant un crochet en fil de fer dans les
fentes de la bague pour la sortir de la boîte à garniture.
c) Nettoyer soigneusement la boîte pour en éliminer tous les corps étrangers.
7. Si la garniture de rechange est sous forme de bobine ou de corde continue, la découper en bagues
avant la pose :
a) Enrouler serrée une extrémité du matériau de garniture autour du haut de l'arbre comme pour une
spire de ressort.
b) Découper le ressort avec un couteau affûté.
Voir la rubrique Installation pour plus de détails sur la réinstallation correcte de la boîte à garniture.
Réglage de la garniture en l'absence de surchauffe ou de fuite
ATTENTION:
En l'absence de fuite, ou si la boîte à garniture surchauffe, n'enlevez pas les écrous de presse-garniture.
Sinon, l'ensemble des anneaux de garniture se détachera du fond de la boîte sans libérer la pression exercée
sur l'arbre.
Une légère fuite est indispensable pour éviter la surchauffe.
1. Arrêter la pompe et laisser refroidir la garniture.
2. Redémarrer la pompe.
3. Répéter ces opérations jusqu'à ce qu'il sorte deux gouttes de liquide par seconde.
4. Si cela ne résout pas le problème, il faut remplacer la garniture.
Directives de lubrification du pot de poussée
Rinçage du réservoir d'huile
Rincer le réservoir d'huile pour éliminer toutes les particules abrasives dans la cuve de ce réservoir. Utiliser
le même type d'huile pour rincer le réservoir que celle spécifiée pour la lubrification. Toujours conserver
disponible une quantité suffisante d'huile pour turbine.
REMARQUE:
Les pompes sont livrées sans huile. Les roulements antifriction lubrifiés à l'huile doivent être lubrifiés sur
place.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
59
Entretien (Suite)
Niveaux d'huile
État de la pompe Niveau d'huile
Hors fonctionnement À ou moins de 1/8 po à 1/4 po (0,635 à 0,3175 mm) depuis le haut du hublot de la
jauge d'huile. Ne jamais faire fonctionner la pompe quand l'huile dans le hublot de
niveau n'est pas au niveau voulu.
de fonctionnement
Plus bas que le niveau nécessaire indiqué sur le verre de visée.
Vidange de l'huile
Le fréquence de vidange de l'huile dépend de la sévérité de l'environnement. Quand l'huile dans le verre de
visée a une couleur brun foncé, il est temps de vidanger. Mais pour prolonger la durée de vie des
roulements, il est recommandé de vidanger l'huile tous les six mois. Ne pas oublier de rincer le réservoir
d'huile à chaque vidange.
Démontage
Précautions relatives au démontage
AVERTISSEMENT:
• Avant de démonter la pompe, de retirer les bouchons, d'ouvrir le circuit d'aération ou de dégorger les
soupapes, assurez-vous que la pompe est isolée du système et que la pression a été libérée.
• Débranchez et verrouillez toujours l'entraînement avant d'effectuer une tâche d'installation ou
d'entretien. Si l'entraînement n'est pas verrouillé et débranché, de graves blessures peuvent se produire.
• Danger d'écrasement. Le groupe et ses éléments peuvent être lourds. Employer les méthodes de
levage appropriées et porter des souliers de sécurité en tout temps.
• La pompe peut traiter des liquides dangereux ou toxiques. Déterminez le contenu de la pompe et
suivez les procédures de décontamination appropriées afin d'éliminer la possibilité d'une exposition à
des fluides toxiques ou dangereux. Portez l'équipement de protection corporelle adéquat. Les dangers
potentiels incluent, sans s'y limiter, les risques liés à une température élevée, à l'inflammabilité, à
l'acidité, à la caustique et aux explosions. Vous devez manipuler et éliminer le liquide pompé selon la
réglementation environnementale en vigueur.
REMARQUE:
Assurez-vous que toutes les pièces de rechange sont disponibles avant de démonter la pompe pour une
intervention.
Démontage de la tête et de la colonne
AVERTISSEMENT:
N'essayez jamais de lever l'assemblage complet de la pompe en levant les saillies ou les boulons à œil
fournis uniquement pour l'entraînement. Toujours soulever la pompe avec des manilles par les oreilles de
levage ou les pitons à vis à travers les collerettes.
1.
2.
3.
60
Si la pompe est équipée de joints mécaniques, desserrer les vis de pression qui fixent le joint sur l'arbre
de la pompe pour permettre le glissement de haut en bas de l'arbre dans le joint.
Déposer les composants nécessaires :
Si la pompe ...
Entraînée par engrenages
Alors déposer...
L'arbre de transmission entre le réducteur et l'entraînement
principal.
Entraînée par moteur électrique
Les branchements électriques sur la boîte de dérivation,
étiqueter les fils pour permettre de les remonter correctement.
Désaccoupler l'entraînement ou le réducteur de l'arbre de pompe et des brides de fixation, puis
soulever par les oreilles de levage ou pitons à œil selon la fourniture.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Entretien (Suite)
4.
5.
6.
7.
Débrancher la tête de refoulement de la tuyauterie de refoulement.
Déposer toutes les vis de maintien et la tuyauterie complète.
Déposer l'accouplement, la boîte à garniture ou le joint mécanique.
Poursuivre le démontage jusqu'aux cuves comme indiqué dans la section suivante.
Démontage de la cuve
La cuve se compose des pièces suivantes :
• Cloche d'aspiration
• Cuves intermédiaires
• Cuve supérieure
• Turbines et visserie de fixation
• Roulement
• Arbre de pompe
Les turbines de cuve de turbine peuvent être fixées à l'arbre par un mandrin conique ou une clavette et une
bague de butée fendue. Suivre les procédures convenant au mode de construction de votre pompe. Ces
types de fixations de turbine concerne les pompes verticales de diamètre inférieur à 18 po (46 cm).
REMARQUE:
Repérer les pièces dans l'ordre pour faciliter le remontage.
Démontage de cuve à emmanchement sur un mandrin conique
1.
2.
3.
Déposer les vis à chapeau de fixation de la cuve supérieure sur la cuve intermédiaire.
Glisser la cuve supérieure pour la dégager de l'arbre de pompe.
Extraire l'arbre aussi loin que possible et frapper sur le moyeu de turbine à l'aide d'un jet
d'emmanchement de mandrin ou équivalent, glissant le long de l'arbre de la pompe pour chasser la
turbine de l'emmanchement sur le mandrin conique.
4.
Après décollement de la turbine, insérer un tournevis dans la fente de mandrin conique pour l'écarter,
et déposer le manchon conique.
Glisser l'emmanchement conique pour le dégager de l'arbre de pompe.
Répéter les opérations jusqu'au démontage complet de la cuve.
5.
6.
Démontage de la cuve clavetée
1.
2.
3.
4.
Déposer les vis à chapeau de fixation de la cuve supérieure sur la cuve intermédiaire.
Glisser la cuve supérieure pour la dégager de l'arbre de pompe.
Déposer les vis à chapeau et la bague de butée fendue de l'arbre de pompe.
Glisser la turbine pour la dégager de l'arbre de pompe et déposer la clavette.
REMARQUE:
Si la turbine est serrée sur l'arbre, frapper sur la turbine avec un maillet en fibre pour l'extraire de
l'arbre de pompe.
5.
Répéter les opérations jusqu'au démontage complet de la cuve.
Dépose des bagues d'usure de la cuve de turbine et de la turbine.
1.
2.
3.
Déposer les vis de pression ou meuler les soudures par points si les bagues d'usure utilisent ces types
de fixation.
À l'aide d'un ciseau à pointe de diamant, tailler deux rainures en V sur la bague d'usure de cuve ou de
turbine à peu près à 180° l'une de l'autre.
Prenez des précautions extrêmes pour ne pas endommager l'assise de la collerette d'étanchéité.
À l'aide d'un ciseau ou d'un jet, enfoncer l'extrémité d'une demi-bague et faire levier pour la dégager.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
61
Entretien (Suite)
4.
Sur les matériaux spéciaux tels que l'acier au chrome, placer la cuve ou la turbine sur un tour et
éliminer la collerette par usinage, en prenant bien garde à ne pas endommager ni usiner le siège de la
bague.
Dépose des roulements de cuve, de cloche d'aspiration et d'arbre
intermédiaire
REMARQUE:
Les roulements du corps redresseur sont parfaitement emboîtés. N'enlevez les roulements du corps
redresseur que si vous devez les remplacer.
1.
2.
Sortir le roulement en poussant.
Utiliser une presse et d'un morceau de tuyau ou manchon de diamètre extérieur légèrement inférieur
au diamètre d'alésage du boîtier de roulement de la cuve ou l'arbre intermédiaire.
Déposer le roulement de la cloche d'aspiration par usinage sur un tour.
Le roulement de la cloche d'aspiration peut également être déposé à l'aide d'un extracteur.
Inspections avant l'assemblage
Directives
Avant de remonter les pièces de la pompe, vous devez suivre ces directives :
• Avant de remonter la pompe, inspecter les pièces de la pompe selon les informations dans ces
sections portant sur le pré-assemblage. Remplacer toute pièce ne satisfaisant pas aux critères.
• Vérifier que toutes les pièces sont propres. Nettoyer les pièces avec un solvant pour enlever toute
huile, graisse ou saleté.
REMARQUE: Protéger les surfaces usinées lors du nettoyage des pièces. Le non respect de cette
consigne pourrait entraîner des dommages matériels.
Consignes de remplacement
Vérification et remplacement du logement
Inspecter le logement pour la présence de fissures et d'usure ou de piqûres excessives. Nettoyer
soigneusement les plans de joint et ajustements d'alignement pour éliminer toutes traces de rouille et de
débris.
Remplacement de la roue
Ce tableau montre les critères pour le remplacement des pièces de la roue.
Pièces de la roue
Quand les remplacer
Aubes de roue
• En cas de rayure d'une profondeur supérieure à
1,6 mm (1/16 po) ou
• En cas d'usure supérieure à 0,8 mm (1/32 po)
Bords des aubes
Présence de craques, piqûres ou corrosion
Logement de clavette et alésages
En cas de dégâts
Remplacement des joints, joints toriques et sièges
• Remplacer tous les joints, joints toriques et cales à chaque révision et démontage.
• Contrôler les sièges. Ils doivent être lisses et sans défaut physique.
Afin de réparer des sièges usagés, les rectifier sur un tour en conservant les cotes relatives par rapport
aux autres surfaces.
• Remplacer les pièces si les sièges sont défectueux.
Vérification de la retenue de roulement
Vérifier l'état des retenues de roulements en surveillant les déformations et l'usure.
62
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Entretien (Suite)
Contrôles de l'arbre
• Vérifier la rectitude des arbres et le niveau d'usure des surfaces des roulements.
• Vérifier la flèche des arbres. Le faux rond moyen total ne doit pas dépasser 0,010 po (0,25 mm) valeur
totale indiquée par le comparateur par 10 pi. (3 m) de longueur d'arbre.
Contrôles du joint mécanique
Sur les pompes équipées d'un joint mécanique, vérifier que l'arbre ou le manchon est exempt de coups,
bavures ou de bords coupants pour éviter les coupures ou une mauvaise étanchéité des joints toriques.
Éliminer les bavures et les bords coupants en polissant ces zones à l'aide d'une toile émeri fine.
Vérifications de la turbine et de la cuve
Vérifiez visuellement si les roues et les cuves présentent des fissures ou des creux. Vérifier tous les
roulements des cuves pour repérer d'éventuelles traces d'usure excessive et de corrosion.
Remontage
Pose de la cuve et de la bague d'usure de la turbine
1.
2.
Placer la face chanfreinée de la bague d'usure de la cuve ou de la turbine vers le siège de la bague et
emmancher la bague dans le siège.
Utiliser une presse d'emmanchement ou équivalent et vérifier que la bague affleure le bord ou le siège
de bague.
Pose des roulements de cuve, de cloche d'aspiration et d'arbre intermédiaire
Vérifier que vous disposez d'une presse ou équivalent pour l'emmanchement des roulements.
1. Emmancher le roulement dans sa retenue.
2. Emmancher le roulement dans la cloche d'aspiration.
Le haut du roulement doit dépasser du moyeu d'aspiration d'une hauteur égale à la profondeur du contrealésage dans la bague à sable.
3. Emmancher les roulements dans la cuve intermédiaire et dans la cuve supérieure.
4. Placer la cuve flasque vers le bas et emmancher le roulement par le côté chanfreiné du moyeu de cuve
jusqu'à l'affleurement du roulement avec le moyeu.
Pose de la cuve à mandrin conique
AVERTISSEMENT:
Portez des gants de protection et une protection pour les yeux adéquates afin de prévenir toute blessure
lorsque vous manipulez les pièces chaudes.
1.
2.
3.
Enduire légèrement d'huile à turbine toutes les pièces en regard et les filetages.
Si la pompe a une bague à sable, procéder comme suit :
a) Si la bague à sable n'est pas assemblée sur l'arbre, chauffer la bague et la faire glisser sur l'arbre
rapidement pour placer sa face supérieure à ras de la gorge de positionnement avant son
refroidissement.
La bague à sable est montée sur l'arbre par serrage. L'arbre est usiné à l'aide d'une gorge de 0,01 po
(0,25 mm) pour loger le collet de butée. Le grand diamètre du trou de collet de butée est orienté
vers le roulement de la cloche d'aspiration.
b) Glisser l'extrémité de l'arbre de pompe avec la bague à sable dans le roulement de cloche
d'aspiration jusqu'à l'appui de la bague à sable contre la cloche.
c) Ignorer l'étape suivante et passer à la pose des turbines.
Si la pompe n'est pas équipée d'une bague à sable, positionner l'arbre de pompe par rapport à la
cloche d'aspiration :
a) Insérer l'arbre de pompe dans le roulement de cloche d'aspiration jusqu'en butée.
b) Extraire l'arbre jusqu'à obtenir une distance entre la gorge de l'arbre et le sommet du moyeu de la
cloche d'aspiration, et non pas le sommet du roulement, correcte pour la pompe spécifique.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
63
Entretien (Suite)
Utiliser la dimension X du tableau de dimensions de l'arbre de pompe dans le chapitre Entretien.
1
2
X
3
4
1.
2.
3.
4.
Cloche d'aspiration
Vis à chapeau vissée dans le trou taraudé de l'arbre avec des rondelles, selon les besoins
Moyeu de cloche d'aspiration
0,01 po (0,25 mm rainure)
4.
5.
c) Maintenir l'arbre dans cette position en insérant une vis à chapeau et une rondelle dans le trou à
l'extrémité de la cloche d'aspiration puis dans l'orifice fileté à l'extrémité de l'arbre.
Pose de la turbine :
a) Faites glisser la première roue sur l'arbre jusqu'à ce qu'elle repose sur la cloche d'aspiration.
b) Insérer un tournevis dans la fente du mandrin conique, élargir la fente, et glisser le mandrin sur
l'arbre de la pompe.
c) Maintenir la turbine en position contre la cuve et faire glisser le mandrin dans le moyeu de la turbine.
Maintenir l'arbre en plaçant une vis à chapeau et une rondelle contre la cloche d'aspiration et mettre le
mandrin conique en place à l'aide d'un jet pour mandrin conique.
5
1
4
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
Arbre
Mandrin
Roue
Emplacement de maintien de la turbine contre la cuve et d'emmanchement du mandrin dans le moyeu de la turbine
Position de montage du jet de mandrin
6. Après mise en place du mandrin, vérifier à nouveau la dimension X.
7. Glisser la cuve intermédiaire sur l'arbre et la fixer avec les vis à chapeau fournies.
8. Répéter cette procédure pour le nombre d'étages nécessaire.
9. Déposer la vis à chapeau et la rondelle, puis vérifier les points suivants :
o Vérifier que l'arbre tourne librement sans traînage ni serrage.
o Vérifier que le jeu latéral d'extrémité est correct.
64
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Entretien (Suite)
Pose de l'ensemble de cuve clavetée
1.
2.
3.
4.
Poser la clavette dans le logement de l'arbre de pompe, glisser la turbine sur l'arbre et positionner la
turbine sur la clavette.
Poser une bague de butée fendue sur la gorge de l'arbre de pompe et la fixer à la turbine par des vis à
chapeau.
Glisser une cuve intermédiaire sur l'arbre de pompe et le fixer à la cloche d'aspiration avec les vis à
chapeau.
Répéter ces étapes pour le nombre d'étages nécessaire.
Dimensions de réglage d'arbre de pompe
La dimension de la pompe est indiquée sur la plaque signalétique et sur le plan certifié de mise en place de
la pompe.
Dimension de la pompe
Dimension X (pouces)
x dimension (millimètres)
4D
1.31
33.27
6A
1.37
34.80
6D
1.37
34.80
6J
1.37
34.80
7A
1.37
34.80
8A
1.37
34.80
8D
1.37
34.80
8J
1.37
34.80
9A
1.37
34.80
10A
1.75
44.45
10D
1.75
44.45
10J
1.75
44.45
10L
2.12
53.85
11A
2.12
53.85
12D
2.25
57.15
12J
2.12
53.85
14D
2.75
69.85
14H
2.75
69.85
14J
2.75
69.85
16D-Cloche
1.75
44.45
16D-Cuve
2.75
69.85
18H
2.75
69.85
20H
0.87
22.10
28T
4.50
114.30
36T
6.25
158.75
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
65
Dépannage
Dépannage
Problèmes de fonctionnement
symptôme
La pompe ne démarre pas
Cause probable
Correctifs recommandés
Le circuit électrique est ouvert ou n'est pas Vérifier le circuit et corriger si nécessaire.
terminé.
Les turbines coincent contre les cuves.
Refaire le réglage de turbine. Voir Installation
pour plus de détails.
L'entraînement électrique ne reçoit pas une Vérifier que l'entraînement est câblé
tension suffisante.
correctement et reçoit la tension maximale.
Débit de liquide nul.
La hauteur de charge et le débit de
refoulement de la pompe sont en
deçà des valeurs nominales.
Pression insuffisante.
Le moteur est défectueux.
Consulter un représentant ITT.
La cuve n'est pas suffisamment immergée.
Régler le niveau de liquide dans le carter si
nécessaire.
La crépine d'aspiration est colmatée.
Dégorger la conduite d'aspiration.
Le passage du liquide est obstrué.
Sortir la pompe et inspecter la turbine et la cuve.
La tête de refoulement n'est pas
correctement mise à l'air libre.
Ouvrir la mise à l'air libre.
Les turbines ne tournent pas suffisamment Vérifier que l'entraînement est câblé
vite.
correctement et reçoit la tension maximale.
Les turbines tournent dans le mauvais sens. Vérifier que les turbines tournent en sens
antihoraire vu de dessus. Vérifier l'engagement
de l'accouplement du moteur.
La hauteur manométrique totale de la
pompe est trop importante.
Rechercher des pertes par frottement dans les
tuyauteries. Utiliser une tuyauterie de
refoulement plus grosse.
Les passages de liquide sont partiellement
colmatés.
Contrôler les turbines et les cuves et éliminer
les colmatages éventuels.
Présence de cavitation.
Hauteur NPSH disponible insuffisante.
Les turbines sont trop haut (construction
semi-ouverte seulement).
Refaire le réglage de turbine. Voir Installation
pour plus de détails.
Les turbines ne tournent pas suffisamment Vérifier que la turbine reçoit la pression
vite.
maximale de vapeur.
Le passage de liquide est obstrué.
Contrôler les turbines et les cuves et éliminer
les colmatages éventuels.
Les turbines tournent dans le mauvais sens. Vérifier que les turbines tournent en sens
antihoraire vu de dessus. Vérifier l'engagement
de l'accouplement du moteur.
Les turbines sont trop haut (construction
semi-ouverte seulement).
66
Refaire le réglage de turbine. Voir Installation
pour plus de détails.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Dépannage (Suite)
symptôme
Écoulement de la pompe
intermittent.
Cause probable
Puissance nécessaire excessive.
Correctifs recommandés
Utiliser un entraînement de capacité
supérieure. Consulter un représentant ITT.
La pompe aspire un liquide de viscosité ou Mesurer la viscosité et la masse volumique du
de masse volumique différente de ce qu'elle liquide. Consulter un représentant ITT.
est conçue pour traiter.
Des pièces critiques ont subi une panne
mécanique.
Rechercher des dégâts sur les roulements,
bagues d'usure et turbines. Tout défaut sur ces
pièces entraîne un frottement sur l'arbre.
Remplacer les pièces endommagées si
nécessaire.
Les turbines tournent trop vite.
Vérifier la fréquence du moteur.
La pompe et l'entraînement sont désalignés. Refaire l'alignement de la pompe et du moteur.
La tête de refoulement n'est pas
correctement mise à l'air libre.
La pompe a besoin d'une puissance Les turbines sont endommagées.
excessive.
Ouvrir la mise à l'air libre.
Rechercher des dégâts sur les turbines et les
remplacer si nécessaire.
Un corps étranger s'est logé entre la turbine Retirer l'objet.
et la cuve.
Liquide plus lourd que prévu.
Vérifier la densité et la viscosité du liquide.
La viscosité du liquide est trop élevée ou le Vérifier les deux possibilités. Elles peuvent
fluide pompé est partiellement gelé.
causer un traînage de la turbine. Consulter un
représentant ITT.
La pompe est bruyante.
La pompe subit des vibrations
excessives.
Suintement du presse-garniture
excessif.
Les roulements sont défectueux.
Remplacer les roulements et rechercher des
rayures sur l'arbre ou le manchon d'arbre.
Garniture d'étanchéité trop serrée.
Réduire la pression du presse-étoupe et
resserrer. Laisser le liquide couler. En l'absence
de fuites, contrôler la garniture, le manchon ou
l'arbre.
Voir Maintenance pour plus de détails.
Cavitation.
Augmenter le niveau du liquide dans le carter.
L'arbre est courbé.
Redresser si nécessaire.
Des pièces tournantes frottent, sont
desserrées ou cassées.
Remplacer les pièces si nécessaire.
Roulements usés.
Remplacer les roulements.
La tête de refoulement n'est pas
correctement mise à l'air libre.
Ouvrir la mise à l'air libre.
Un des défauts suivants peut exister :
• L'accouplement est désaligné.
• L'arbre est courbé.
• Les turbines ne sont pas équilibrées.
• Roulements usés.
• Présence de cavitation.
• Des contraintes s'exercent sur la
tuyauterie de refoulement.
• Résonance.
Déterminer la cause par un analyseur de
fréquence de vibration ou par démontage de la
pompe. Un problème complexe peut imposer
l'assistance d'un représentant ITT.
L'arbre de l'entraînement n'est pas réglé
correctement.
Refaire le réglage de l'entraînement. Voir
Installation pour plus de détails.
La garniture est défectueuse.
Remplacer toute garniture usée ou
endommagée.
Type de garniture erroné.
Consulter un représentant ITT.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
67
Dépannage (Suite)
symptôme
Surchauffe de la boîte à garniture.
Cause probable
La garniture est trop serrée.
Correctifs recommandés
Réduire la pression du presse-étoupe et
resserrer. Laisser couler une fuite. En l'absence
de fuite, contrôler la garniture, le manchon ou
l'arbre.
Voir Maintenance pour plus de détails.
La garniture n'est pas lubrifiée.
Réduire la pression du presse-étoupe et
remplacer toute garniture brûlée ou
endommagée. Regraisser la garniture si
nécessaire.
Type de garniture erroné.
Consulter un représentant ITT.
Mauvais remplissage de la boîte à garniture. Refaire le remplissage de la boîte à garniture.
Usure trop rapide de la garniture.
L'arbre ou le manchon d'arbre est usé ou rayé. Réusiner ou remplacer éventuellement les
pièces si nécessaire.
Fuite insuffisante par la garniture.
Refaire le remplissage de la boîte à garniture et
vérifier que celle-ci est suffisamment détassée
pour autoriser une certaine fuite.
Mauvais remplissage de la boîte à garniture. Refaire le remplissage correct de la boîte à
garniture, en vérifiant que toute la garniture
usagée a été retirée et que la boîte à garniture
est propre.
Type de garniture erroné.
Fuite du joint mécanique.
Consulter un représentant ITT.
Les faces d'appui du joint ne sont pas
Déposer les vis de presse-étoupe avant de les
planes parce que les vis du presse-étoupe
reposer correctement.
sont trop serrées. Ce qui déforme le presseétoupe et l'insert.
La garniture d'arbre a été écaillée lors de la Remplacer la garniture.
pose.
Un des défauts peut exister :
Déposer le joint mécanique, contrôler et
remplacer si nécessaire.
• Les inserts en carbone sont fissurés.
• La face d'appui ou la bague de joint de
l'insert a été écaillée à la pose.
Les faces d'appui du joint sont rayées par
Installer une crépine, puis filtrer ou centrifuger
des corps étrangers entre les faces d'appui. le séparateur au besoin pour éliminer les corps
étrangers.
Le joint couine en fonctionnement. Quantité de liquide insuffisante sur les faces Une canalisation de rinçage en dérivation est
d'appui.
nécessaire. S'il existe déjà une canalisation de
rinçage en dérivation, l'agrandir pour
augmenter le débit.
De la poussière de carbone
Quantité de liquide insuffisante sur les faces Dériver la canalisation de rinçage. S'il existe
s'accumule à l'extérieur de la bague d'appui.
déjà une canalisation de rinçage en dérivation,
du presse-étoupe.
l'agrandir pour augmenter le débit.
Le joint fuit, mais sans cause
apparente.
68
Le film liquide s'amorce et s'évapore entre
les faces d'appui et laisse un résidu qui use
le carbone.
Consulter un représentant ITT.
Les faces d'appui ne sont pas planes.
Refaire le rodage ou remplacer les faces d'appui.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Dépannage (Suite)
symptôme
Le joint s'use trop rapidement.
Cause probable
Correctifs recommandés
Ce produit est abrasif. Ceci cause une usure Trouver la source des abrasifs et poser une
excessive de la face d'appui.
canalisation de dérivation pour éviter
l'accumulation des abrasifs sur le plan de joint.
Poser un séparateur centrifuge si nécessaire.
Des abrasifs se forment par refroidissement Installer une canalisation de rinçage en
du liquide de processus et cristallisation ou dérivation pour maintenir la température du
solidification partielle sur le plan de joint. liquide autour du plan de joint au-dessus du
point de cristallisation.
Le joint fonctionne à température trop
élevée.
Rechercher un frottement possible des
éléments du joint. Un recyclage ou une
canalisation de dérivation peut être nécessaire.
Type de joint erroné.
Consulter un représentant ITT.
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
69
Listes des pièces et dessins écorchés
Listes des pièces et dessins écorchés
Lubrification du produit VIT FF
Cette image présente le VIT-FF avec support de moteur (tête en deux éléments) :
B
C
610
722
759
613
735
614
730
760/735
718
620
616
600
608
760M
602
718
739/735
760L
779
617
624
D
E
760A
641
760B
735A
652
A
653
642
646
653
759
725
730
673
680
681
692
690
747
644
649
660
760C
672
669
760E
670
760F
760K
698
689
Cette pompe dispose des caractéristiques suivantes :
• Accouplement par bride réglable
• Boîte à garniture standard
70
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Listes des pièces et dessins écorchés (Suite)
• Colonne à bride avec retenue de roulement intégrée et roulement d'arbre intermédiaire
• Ensemble de cuve :
o Turbines clavetées
o Bagues d'usure de cuve et de turbine
o Crépine (à panier)
Étiquette
Nom de la pièce
A
En option, sur les pompes doubles
B
Moteur VSS
C
Clavette de moteur, fournie par le fournisseur du
moteur
D
Trous de fixation
E
Dérivation, retour au carter
600
Tête
602
Support du moteur
608
Arbre de transmission
610
Moteur de moyeu
613
Plaque de réglage
614
Moyeu de pompe
616
Presse-garniture
617
Roulement
620
Garniture
624
Ensemble de dérivation, tuyau et raccord
641
Colonne supérieure
642
Colonne intermédiaire
644
Colonne inférieure
646
Arbre intermédiaire
649
Accouplement d'arbre intermédiaire
652
Retenue de roulement
653
Roulement d'arbre intermédiaire
660
Arbre de pompe
669
Cuve supérieure
670
Cuve intermédiaire
672
Roulement de cuve
673
Roue
680
Bague d'usure de cuve
681
Bague d'usure de turbine
689
Cloche d'aspiration
690
Roulement d'aspiration
692
Bague à sable
698
Crépine à panier
718
Protecteur d'accouplement
722
Bague de retenue
725
Bague de poussée
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
71
Listes des pièces et dessins écorchés (Suite)
72
Étiquette
730
Nom de la pièce
Clé
735
Écrou hexagonal
739
Goujon
747
Bouchon de tuyau
759
Vis de blocage à pans creux
760
Vis à chapeau
760A
Vis à chapeau colonne/tête
760B
Vis à chapeau colonne/colonne
760C
Vis à chapeau colonne/cuve
760E
Vis à chapeau cuve/cuve
760F
Vis à chapeau cuve/cloche
760K
Vis à chapeau de crépine
760L
Vis à chapeau de tête de support
779
Joint d'étanchéité
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Listes des pièces et dessins écorchés (Suite)
VIT FF à arbre intermédiaire fermé
626
747
628
760
818
D
E
760M
602
718
760L
610
722
759
613
735 614
730
747
600
A
620
625
629
A1
739
735
620
626
628
760
618
635
F
629
760A
608
641
620
654
656
642
625
629
A2
760B
B
759
725
730
673
680
681
692
690
747
735
646
644
649
668 B1.1
760C
666
660
760D
664
669
760E
670
760F
760K
698
689
B2.1
B2*
B1*
C
Étiquette
A
Nom de la pièce
Plaque de traction, lubrifiée à l'huile et rincée à l'eau
A1
Plaque de traction - lubrifiée à l'huile
A2
Plaque de traction – rincée à l'eau
B
Stabilisateur de tuyau
B1
Stabilisateur de tuyau
B1.1
Stabilisateur de tuyau intégré (soudé à la colonne)
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
73
Listes des pièces et dessins écorchés (Suite)
74
Étiquette
B2
Nom de la pièce
Stabilisateur de tuyau
B2.1
Stabilisateur de tuyau (en option sur pompes doubles)
C
32 po (81 cm) et cuve plus grande (avec rinçage
seulement)
D
Moteur VSS
E
Clavette de moteur, fournie par le fournisseur du
moteur
F
Trous de fixation
600
Tête
602
Support du moteur
608
Arbre de transmission
610
Moteur de moyeu
613
Plaque de réglage
614
Moyeu de pompe
618
Fouloir
620
Garniture
625
Plaque de traction
626
Écrou de traction
628
Roulement
629
Mamelon de tuyau
635
Canalisation complète, rinçage à l'eau
641
Colonne supérieure
642
Colonne intermédiaire
644
Colonne inférieure
646
Arbre intermédiaire
649
Accouplement d'arbre intermédiaire
654
Tuyau fermé
656
Tuyau de roulement
660
Arbre de pompe
664
Réglage de roulement
666
Cuve de refoulement
668
Adaptateur de roulement
669
Cuve supérieure
670
Cuve intermédiaire
673
Roue
680
Bague d'usure de cuve
681
Bague d'usure de turbine
689
Cloche d'aspiration
690
Roulement d'aspiration
692
Bague à sable
698
Crépine à panier
718
Protecteur d'accouplement
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Listes des pièces et dessins écorchés (Suite)
Étiquette
722
Nom de la pièce
Bague de retenue
725
Bague de poussée
730
Clé
735
Écrou hexagonal
739
Goujon
747
Bouchon de tuyau
759
Vis de blocage à pans creux
760
Vis à chapeau
760A
Vis à chapeau colonne/tête
760B
Vis à chapeau colonne/colonne
760C
Vis à chapeau colonne/cuve
760D
Vis à chapeau cuve/cuve de refoulement
760E
Vis à chapeau cuve/cuve
760F
Vis à chapeau cuve/cloche
760K
Vis à chapeau de crépine
760L
Vis à chapeau de tête de support
760M
Vis à chapeau moteur/support
818
Ensemble huileur
Stabilisateurs fournis :
• Tous les 10 pi (3 m) jusqu'à 40 pi (12 m) de la colonne
• Tous les 40 pi (12 m) au-delà de 40 pi (12 m) de la colonne
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
75
Personnes-ressources locales ITT
Personnes-ressources locales ITT
Bureaux régionaux
Région
Adresse
Amérique du Nord (siège social) ITT - Goulds Pumps
Exploitation de produits verticaux
3951 Capitol Avenue
City of Industry, CA 90601–1734
USA
Téléphone
+1–562–949–2113
Télécopieur
+1–562–695–8523
Asie-Pacifique
ITT Industrial Process
10 Jalan Kilang #06-01
Singapore 159410
+65–627–63693
+65– 627–63685
Europe
ITT - Goulds Pumps
Millwey Rise Industrial Estate
Axminster, Devon, England
EX13 5HU
+44–1297–630250
+44–1297–630256
Amérique Latine
ITT - Goulds Pumps
Camino La Colina # 1448
Condominio Industrial El Rosal
Huechuraba – Santiago
8580000
Chile
+562–544–7000
+562–544–7001
Moyen Orient et Afrique
ITT - Goulds Pumps
Achileos Kyrou 4
Neo Psychiko 115 25 Athens
Greece
+30–210–677–0770
+30–210–677–5642
76
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Consultez notre site Web pour la version la plus récente de ce document et plus d'information
www.gouldspumps.com
ITT - Goulds Pumps Vertical Products Operation
3951 Capitol Avenue
City of Industry, CA 90601-1734
USA
Tel. (562) 949-2113
Fax (562) 695-8523
© 2009 ITT Corporation. Traduction de l'instruction initiale fr_CA.2009-04.IOM.3700

Manuels associés