BLACKMER Pompes à triple vis SÉRIE S 112-C00 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
BLACKMER Pompes à triple vis SÉRIE S 112-C00 Manuel utilisateur | Fixfr
IUM
Manuel
d'installation,
d'utilisation et de
maintenance
Pompes à triple vis
SÉRIE S
Un flux permanent d'innovations
blackmer.com
SECTION X
TA B L E D E S M AT I È R E S
SECTION 1
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION 2
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MODÈLES 3N/3M/3PF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IDENTIFICATION DE LA POMPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CONCEPTION STUCTURELLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SOUPAPE DE LIMITATION DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
STRUCTURE DE LA POMPE.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 3
RÉCEPTION, MANUTENTION ET STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
STOCKAGE ET CONSERVATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 4
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
EMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FONDATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TUYAUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ACCESSOIRES DE TUYAUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ALIGNEMENT DE L'ACCOUPLEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RINÇAGE DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECTION 5
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PRÉPARATION DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DÉMARRAGE DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
UTILISATION DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ARRÊT DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 6
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 7
MAINTENANCE RÉGULIÈRE ET PRÉVENTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MAINTENANCE RÉGULIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MAINTENANCEDES PIÈCES INDIVIDUELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Les manuels et les nomenclatures des pompes Blackmer se trouvent sur le site Web de Blackmer ou peuvent être obtenus
auprès du service clients Blackmer.
S E C T I O N
1
INTRODUCTION
AVANT-PROPOS
Ce manuel est destiné à aider le personnel responsable de l'installation, l'utilisation et la maintenance des pompes à triple vis Blackmer de la série S.
Suivre strictement les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel. Ces instructions doivent être soigneusement étudiées dans leur intégralité et
parfaitement comprises avant d'installer la pompe, de l'utiliser ou d'en effectuer la maintenance. Une attention particulière doit aussi être accordée à la
lubrification, à l'échauffement ou au refroidissement et à l'étanchéité de la pompe durant son installation, son utilisation et sa maintenance.
Les pratiques locales et/ou celles de l'entreprise doivent être respectées et suivies en permanence.
Ce manuel couvre les pompes à triple vis Blackmer de la série S, modèles 3M, 3N et 3PF.
Ce pictogramme est un symbole d'alerte de
sécurité.
REMARQUE :
Lorsque vous voyez ce symbole sur le produit ou dans le manuel,
recherchez l'une des mentions suivantes et soyez attentif aux
risques de blessures corporelles, de mort ou de dommages
matériels conséquents.
DANGER
Avertit qu'il existe des risques qui ENTRAÎNERONT
des blessures corporelles graves, la mort ou des
dommages matériels conséquents.
AVERTISSEMENT
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT
entraîner des blessures corporelles graves, la mort
ou des dommages matériels conséquents.
ATTENTION
Les électropompes Blackmer ne DOIVENT être installées que dans des
systèmes ayant été conçus par un personnel technique qualifié. Le système
DOIT être conforme à l'ensemble des réglementations locales et nationales
et des normes de sécurité en vigueur.
Ce manuel est destiné à faciliter l'installation et la mise en fonctionnement
des électropompes Blackmer et DOIT être conservé à proximité de la pompe.
L'entretien des pompes doit UNIQUEMENT être effectué par des techniciens
qualifiés. L'entretien être conforme à l'ensemble des réglementations locales
et nationales et des normes de sécurité en vigueur.
AVANT d'effectuer une intervention sur la pompe, lire attentivement ce
manuel, toutes les instructions et tous les avertissements sur les risques
existants.
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT
entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
NE PAS enlever les décalcomanies relatifs au fonctionnement du système
et de la pompe ni ceux relatifs aux avertissements sur les risques existants.
REMARQUE :
Signale des instructions particulières qui sont très importantes
et qui doivent être respectées.
AVERTISSEMENT
Une pression dangereuse
peut entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Le fait de débrancher les
éléments de confinement
du fluide ou de la pression
pendant que la pompe
fonctionne peut entraîner
des blessures corporelles
graves, la mort ou des
dommages matériels
conséquents.
Le fait de travailler sans
protections en place peut
entraîner des blessures
corporelles graves, des
dommages matériels
conséquents ou la mort.
Ne pas faire fonctionner
sans protection en place.
ATTENTION
Des ensembles lourds
peuvent entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
chocs, des brûlures ou
entraîner la mort.
AVERTISSEMENT
Des fluides dangereux ou
toxiques peuvent entraîner
des blessures graves.
Toujours utiliser un
dispositif de levage capable
de supporter tout le poids
des ensembles pompes.
Le fait de ne pas débrancher
et de ne pas couper
l'alimentation électrique
avant une intervention
de maintenance
peut provoquer un
choc électrique, des
brûlures ou la mort.
En cas de pompage
de fluides dangereux
ou toxiques, rincer
et décontaminer le
système, à l'intérieur et
à l'extérieur, avant d'en
effectuer l'entretien ou
la maintenance.
AVERTISSEMENT
Des machines
dangereuses peuvent
provoquer des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Une pression dangereuse
peut entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Le fait de ne pas
débrancher et de ne pas
couper l'alimentation
électrique ou le moteur
avant une intervention de
maintenance peut entraîner
des blessures corporelles
graves ou la mort.
Le fait de ne pas enlever la
pression du système avant
d'effectuer une intervention
d'entretien ou de
maintenance sur la pompe
peut entraîner des blessures
corporelles graves ou des
dommages matériels.
REMARQUE :
La maintenance des pompes doit uniquement être effectuée
par des techniciens qualifiés, dans le respect des procédures
et avertissements appropriés figurant dans ce manuel.
1
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
X
INTRODUCTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Règles de sécurité
Ce manuel contient des références de base qui doivent être respectées
pendant le transport, l'installation, l'utilisation et la maintenance de la
pompe. Il doit par conséquent être conservé dans les dossiers permanents
de la pompe et facilement accessible comme référence à toute personne
responsable de l'utilisation ou de la maintenance de la pompe.
Tous les travaux exécutés sur la pompe ou à proximité doivent l'être par un
personnel qualifié.
• Sur le lieu de travail, protéger les pièces de la machine qui sont
chaudes ou froides pour éviter de mettre le personnel en danger.
• Avant d'effectuer une intervention de maintenance, arrêter la pompe
et couper l'alimentation.
Les instructions contenues dans ce manuel doivent être soigneusement
étudiées dans leur intégralité et parfaitement comprises avant d'installer
la pompe, de l'utiliser ou d'en effectuer la maintenance.
• Les marquages de sécurité présents sur la pompe ne doivent pas être
retirés.
Ces pompes ont été conçues pour un fonctionnement sûr et fiable
lorsqu'elles sont utilisées et entretenues conformément aux instructions
de ce manuel. Une pompe est un dispositif sous pression avec des pièces
en rotation présentant des dangers potentiels. L'inobservation des
instructions d'installation, d'exploitation et de maintenance annulera
la responsabilité du fabricant et peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
• Les fuites de fluides dangereux (par exemple toxiques, inflammables,
explosifs, etc.) doivent être récupérées de manière à éviter tout
dommage au personnel ou à l'environnement.
• Si le liquide pompé est explosif, toxique ou inflammable, installer
un système d'avertissement ou d'alarme, bien ventiler le corps de la
pompe, interdire de fumer et proscrire les flammes nues sur le site
d'exploitation.
Marquages et instructions présents sur la pompe
• Pour éviter les dommages d'origine électrique, tous les appareils
électriques doivent comporter des dispositifs de contrôle et de
protection, et être fonctionnels.
Des consignes concernant le sens de rotation, le sens d'écoulement du
fluide, les avertissements de sécurité, etc., sont clairement visibles sur la
pompe. Observer et suivre tous les marquages et toutes les consignes de
sécurité présentes.
La pompe doit satisfaire aux paramètres de fonctionnement spécifiés.
Sauf autorisation écrite de Blackmer, la pompe ne doit pas être utilisée à des
paramètres dépassant ceux spécifiés. Le respect de ces spécifications est
destiné à éviter tout danger au personnel et tout dommage à l'équipement.
Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences
suivantes :
• Défaillance de l'équipement
Surveillance du fonctionnement de la pompe
• Annulation des politiques de maintenance et d'entretien
Des appareils de mesure appropriés doivent être installés pour surveiller
et contrôler la pompe pendant son fonctionnement. En règle générale,
installer des manomètres sur les conduites d'aspiration et de refoulement
à proximité de la pompe.
• Pollution de l'environnement due à la fuite de substances dangereuses
• Exposition du personnel à des dangers d'origine électrique,
mécanique et chimique
Qualification et formation du personnel
REMARQUE : Installer une soupape de surpression (soupape de dérivation
externe) dans le tuyau de refoulement de la pompe.
Toutes les personnes chargées d'installer, d'exploiter, d'entretenir et
d'inspecter la pompe doivent posséder les qualifications requises pour
le travail envisagé. L'ensemble du personnel travaillant sur la pompe ou
à proximité doit lire, comprendre et respecter toutes les instructions et
tous les marquages de sécurité. En cas de compétences inadéquates pour
l'installation et l'exploitation, fournir la formation nécessaire. L'étendue des
responsabilités du personnel, de ses compétences et de ses fonctions de
supervision doit être étroitement contrôlée par l'acheteur de la pompe.
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
2
S E C T I O N
2
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
IDENTIFICATION DE LA POMPE
La pompe à triple vis de la série S fabriquée par Blackmer est une pompe
volumétrique rotative à vis destinée au transfert de liquide lubrifiant
limpide sans particules solides. La structure interne de la pompe à triple
vis comprend une vis d'entraînement mâle avec double filetage, deux vis
secondaires femelles à double filetage et un carter qui contient les trois
vis. Une chambre étanche se déplace à vitesse constante entre le corps
et les trois vis rotatives dans le sens axial. Pendant la rotation de la vis
d'entraînement mâle, le liquide passe de l'orifice d'aspiration à l'orifice
de refoulement en se déplaçant de manière continue et régulière dans la
chambre étanche dans le sens axial.
Une étiquette d'identification de la pompe comportant le numéro de
série de la pompe, le numéro d'identifiant et la désignation du modèle est
apposée sur chaque pompe. Il est conseillé d'enregistrer les données qui
figurent sur cette étiquette et de les conserver pour référence ultérieure.
Si des pièces de rechange ou des renseignements relatifs à la pompe
s'avèrent nécessaires, ces données devront être transmises au représentant
Blackmer.
DONNÉES TECHNIQUES*
MODÈLES 3N/3M/3PF
La force axiale appliquée à la surface de la vis d'entraînement des modèles
de pompes 3N/3M/3PF est équilibrée par le piston d'équilibrage de
sorte que le palier à roulements supporte une force axiale réduite, ce qui
prolonge la vie du palier. L'équilibre des vis secondaires est assuré par le
manchon d'équilibrage. Avec la série 3R, la force axiale appliquée sur la
vis d'entraînement est équilibrée par le piston d'équilibrage alors que la
vis secondaire est entraînée par la force hydraulique. La surface des vis
transmettent le couple produit par la friction hydraulique, de sorte qu'il
n'y a aucune usure des surfaces de vis. La force axiale de la vis secondaire
est transmise au couvercle d'extrémité.
3M
3N
3600 tr/min
3600 tr/min
Température de fonctionnement maximale
248 ˚F
(120 ˚C)
248 ˚F
(120 ˚C)
Pression différentielle maximale
1015 psi
(70 bar)
507 psi
(35 bar)
Vitesse maximale de la pompe
INFORMATIONS RELATIVES À LA PREMIÈRE MISE EN ROUTE
DE LA POMPE
L'aspiration de la pompe est spécialement conçue pour assurer un débit
uniforme du liquide à une vitesse constante et avec des pertes de charge
réduites. La pompe a une hauteur d'aspiration nette positive relativement
faible et par conséquent une forte capacité d'aspiration. L'aspiration et le
refoulement de la pompe sont situés latéralement sur le corps de la pompe
ou sur le dessus du corps. Cela garantit qu'en cas d'arrêt de la pompe, une
quantité suffisante de fluide reste dans le corps de la pompe, ce qui lui
donne des caractéristiques d'auto-amorçage excellentes.
Réf. modèle ________________________________________________
N° de série ._________________________________________________
N° d'identifiant ______________________________________________
Date d'installation : __________________________________________
Valeur relevée sur l'appareil de mesure d'aspiration : _______________
Valeur relevée sur l'appareil de mesure de refoulement : ____________
Débit : _____________________________________________________
* Les données techniques concernent des matériaux de construction standard.
Pour des matériaux de construction facultatifs, se reporter aux spécifications Blackmer
relatives aux matériaux.
3
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
3
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
E7
M3
CONCEPTION STUCTURELLE
M1
M2
ROULEMENT ET LUBRIFICATION
Les modèles de pompes 3N, 3M et 3PF utilisent le roulement à billes
à gorge profonde. Des roulements internes ou externes peuvent être
utilisés en fonction des conditions de travail.
B7
Comme le montre la figure 2.1, quand un roulement interne est utilisé, sa
lubrification est assurée par le fluide pompé. Quand un roulement externe
est utilisé, sa lubrification est assurée par de la graisse lubrifiante.
❱ Raccordement d'évacuation
❱ Raccordement de mise à l'air libre
M1/M2/M3 ❱ Raccordement pour instrument
B7
E7
Figure 2.5 - 3R25/32, avec filtre
SOUPAPE DE LIMITATION DE PRESSION
Palier externe
Les pompes volumétriques Blackmer sont dotées d'une soupape de
limitation de pression destinée à empêcher toute accumulation excessive
de pression. La valeur de pré-réglage de la soupape de limitation de
pression est en principe supérieure de 10 % à la pression de service de
la pompe. Si le tuyau de refoulement est partiellement colmaté ou
totalement bloqué, la pression de la pompe monte rapidement et la
soupape de limitation de pression s'ouvre. Si le tuyau de refoulement
reste colmaté pendant un temps assez long, la température du fluide va
augmenter, ce qui pourrait endommager la pompe.
Palier externe
Figure 2.1 - Emplacements des roulements
GARNITURE MÉCANIQUE D'ARBRE
Les pompes à triple vis utilise une garniture mécanique simple, comme le
montre la figure 2.2.
Lorsque la pompe est en fonctionnement, toutes les soupapes de la
tuyauterie de refoulement doivent être ouvertes. La soupape de limitation
de pression de la pompe ne doit pas être utilisée pour contrôler le débit
ou la pression.
REMARQUE : La soupape de limitation de pression a été conçue pour
protéger la pompe des surpressions. Elle ne doit pas être utilisée comme
soupape de régulation de la pression du système.
Figure 2.2 - Garniture mécanique simple
FILTRE
Le modèle 3R25 intègre un filtre avec un tamis de maille 60 pour éviter le
passage des grosses particules solides dans la pompe.
RACCORDEMENTS
Un dispositif de mesure du vide / de la pression est installé sur le filtre
pour indiquer la chute de pression. Lorsque le filtre engendre une chute
de pression, l'utilisateur doit nettoyer le filtre pour éviter le colmatage du
système.
STRUCTURE DE LA POMPE
ENTRAÎNEMENT
B1/B2
E3/E4
M1/M2
La pompe peut être couplée à divers moteurs ou autres systèmes
d'entraînement par un accouplement.
❱ Raccordement d'évacuation
❱ Raccordement de mise à l'air libre
❱ Raccordement pour instrument
Se référer à la fiche de données du contrat qui indique les caractéristiques
particulières du moteur.
Figure 2.3 - Modèles 3N / 3M
RACCORDEMENT DE L'ARBRE
M1
La puissance est transmise par l'intermédiaire d'un accouplement
élastique. Aucune force radiale n'est appliquée sur la vis d'entraînement.
M2
Un dispositif de protection doit être installé sur l'accouplement de la
pompe pour éviter les accidents.
PLAQUE D'ASSISE
M1/M2
Un support mécanique doit être conçu pour la plaque d'assise de manière
à limiter l'erreur d'alignement des brides d'accouplement à moins de
50 microns (0,002 pouce) dans les pires conditions de pression, de couple
et de contraintes permises sur le tuyauteries, appliquées simultanément.
❱ Raccordement pour instrument
Figure 2.4 - 3R25/32, sans filtre
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
4
S E C T I O N
3
RÉCEPTION, MANUTENTION ET STOCKAGE
RÉCEPTION
STOCKAGE ET CONSERVATION
Placer l'équipement dans un environnement contrôlé dès sa réception.
Les pompes sont attachées aux plateaux qui se trouvent à l'intérieur
de l'emballage pour prévenir les dommages pendant les opérations
habituelles de chargement et de déchargement. Toutes les ouvertures
de la pompe sont obturées par des brides pleines ou des capuchons
protecteurs spéciaux pour maintenir l'intérieur de la pompe propre et
exempt de débris.
Les caisses d'emballage habituelles de la pompe sont inadéquates pour un
entreposage extérieur de plus de 30 jours à partir de la date de livraison,
que les conditions extérieures soient favorables ou non. Un entreposage
inadéquat peut endommager le matériel, annulant ainsi la garantie du
produit.
Si la pompe ne doit pas être installée immédiatement, ou
si la pompe doit être installée mais ne pas fonctionner
immédiatement, préserver la pompe comme indiqué ci-dessous :
Un emballage spécial de stockage à long terme peut être fourni par
Blackmer sur demande.
Il incombe au client d'observer et de comprendre les exigences d'emballage
et de stockage stipulées dans l'accord technologique avec Blackmer.
Point de contrôle des pièces et de la qualité.
Dès réception de l'expédition, vérifier soigneusement la pompe, son
moteur, ses pièces détachées, ses accessoires et sa documentation
conformément à la liste de colisage fournie pour s'assurer qu'aucun
des composants n'est manquant ou endommagé. L'identité de tous les
composants manquants ou endommagés doit être communiquée au
transporteur et à Blackmer. Les réclamations pour dommages doivent être
faites au moment de la réception et de la vérification.
A. Horizontale
CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT
ATTENTION
1. Pour le transport, utiliser des outils de levage
appropriés et attacher des crochets de levage
aux endroits indiqués sur l'emballage. Respecter
strictement les règles de sécurité applicables au
levage de lourdes charges.
C. Verticale
REMARQUE : Ne pas soulever la pompe par le
corps de palier.
Des ensembles lourds
peuvent entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
B. Avec brides
2. Pour soulever la pompe, fixer les crochets
d'élingage sur les brides de refoulement, comme
illustré à la figure 3,1.
Figure 3.2 Levage de la pompe avec son moteur
3. Pour lever la pompe (moteur compris), fixer la
chaîne au crochet de la plaque d'assise. S'assurer
qu'aucun tuyau ni élément auxiliaire fixé n'est
endommagé. Voir figure 3,2 pour référence.
1. Entreposer la pompe dans un endroit propre et sec.
2. Appliquer une couche de graisse neutre et sans résine à tous les
éléments internes de la pompe.
3. Veiller à ce que les brides pleines ou les capuchons de protection
spéciaux obturant les ouvertures de la pompe soient bien fixés.
4. Appliquer un agent conservateur sur toutes
​​
les parties exposées de
l'arbre et à tous les endroits non protégés par de la peinture.
5. Couvrir la pompe et son moteur avec du plastique ou une toile
imperméable.
A. Horizontale
B. Verticale
Figure 3.1 Levage de la pompe seule
5
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
4
I N S TA L L AT I O N
Un espace suffisant doit être réservé pour la fondation de la pompe. C'est
une condition préalable essentielle pour le montage et le démontage de la
pompe, son installation, son utilisation et sa maintenance.
Les instructions qui suivent sont destinées à faciliter la bonne installation
de la pompe. Des pratiques d'installation adéquates sont essentielles pous
assurer un fonctionnement sans problème de la pompe et prolonger sa
durée de vie. En cas de questions lors de l'installation, contacter le service
après-vente de Blackmer.
Il est suggéré de situer la pompe le plus près possible de son réservoir
d'alimentation en fluide. Idéalement, l'emplacement de la pompe doit
être propre et sec, avec suffisamment d'espace autour pour effectuer. son
installation, sa maintenance et sa préservation.
La méthode d'installation de la pompe dépend du modèle, des
spécifications, du moteur et du lieu d'installation.
REMARQUE : Si la pompe doit être installée dans un puits ou dans une
cavité, des mesures dimensionnelles doivent être prises et évaluées pour
prévenir les inondations et éviter toute autre difficulté inattendue durant
l'installation, la maintenance ou la conservation de la pompe.
• Pour le montage de la pompe à l'horizontale, le moteur du type à B3
est généralement installé sur la plaque d'assise générale.
• La pompe à brides doit être supportée par des supports et des pieds
d'appui lorsqu'elle est installée à l'horizontale ou à la verticale.
• La pompe à pied vertical prend moins d'espace, et elle peut être
installée sur la fondation en béton ou sur les supports de la plaque
d'assise.
FONDATION
La fondation au sol doit pouvoir absorber les vibrations et assurer un
support rigide à la pompe et à son moteur. Généralement, le béton armé
est utilisé comme matériau pour la fondation ; toutefois, un châssis en acier
convient également.
• Se référer aux plans d'installation pour le type d'installation et les
exigences dimensionnelles.
REMARQUE :
POUR LES FONDATIONS EN ACIER
Les électropompes Blackmer ne doivent être installées que dans
des systèmes conçus par un personnel technique qualifié. La
conception de ces systèmes doit être conforme à l'ensemble des
réglementations et codes en vigueur doit prévoir des avertissements
sur les risques que présentent ces systèmes.
La conception de la fondation en acier doit être telle qu'elle supporte la
surface totale de la fondation et qu'il est possible d'y fixer la plaque d'assise
par boulonnage ou par soudure.
REMARQUE : Si la plaque d'assise n'est supportée qu'en quatre (4) points,
la partie centrale de la pompe peut s'affaisser, affectant l'alignement de
l'accouplement et donnant un fonctionnement bruyant.
L'installation, la mise à la masse et les
branchements doivent être conformes
aux normes électriques locales et
nationales.
Mettre en place, à proximité du moteur,
un interrupteur général de tous les
circuits dérivés.
Avant toute installation ou intervention
d'entretien, débrancher et couper
Tension dangereuse.
l'alimentation électrique.
Peut provoquer des
chocs, des brûlures ou
L'alimentation électrique DOIT être
entraîner la mort.
conforme aux spécifications figurant sur
la plaque d'identification du moteur.
Les moteurs dotés d'une protection thermique coupent
automatiquement leur circuit électrique en cas de surcharge.
Un moteur peut démarrer de manière inopinée et sans
avertissement.
AVERTISSEMENT
POUR LES FONDATIONS EN BÉTON
La fondation en béton doit être de niveau, présenter une surface lisse et
être capable de supporter le poids total de la pompe et de son moteur.
REMARQUE : La spécification de la fondation en béton doit satisfaire à la
norme B25.
SCELLEMENT PAR COULIS
Des mesures appropriées doivent être prises pour situer et maintenir en
place les goujons d'ancrage au bon endroit pendant que l'on verse le
béton. Le diamètre intérieur des manchons doit être environ trois à quatre
fois celui du diamètre extérieur du goujon d'ancrage.
1.
Après l'introduction du coulis, fixer les manchons et déplacer
légèrement les goujons d'ancrage pour qu'ils coïncident avec les
trous dans la plaque d'assise (voir figure 4.1).
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE AVANT
L'INSTALLATION :
Les pompes neuves contiennent du fluide de test résiduel et un
produit antirouille. Si besoin, rincer la pompe avant de l'utiliser.
Tout corps étranger pénétrant dans la pompe PROVOQUERA des
dommages conséquents. Rincer OBLIGATOIREMENT le réservoir
d'alimentation et la tuyauterie d'aspiration avant d'installer et de
faire fonctionner la pompe.
Plaque d'assise
SCELLEMENT
PAR COULIS
EMPLACEMENT
La pompe a été conçue et construite pour fournir un débit donné sous
une pression donnée. Pour répondre à ces exigences, il faut tenir compte
de l'agencement de l'aspiration et du refoulement de la pompe lors
de l'installation. L'acheteur doit communiquer ces informations aux
ingénieurs Blackmer, basées sur l'emplacement prévu de la pompe pour
son utilisation. Si, après réception, l'emplacement de la pompe est changé
et que les conditions prévues sont modifiées, consulter immédiatement
les ingénieurs Blackmer pour s'assurer que la pompe fonctionnera sans
danger.
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
Fondation
Figure 4.1 - Scellement par coulis
6
S E C T I O N
4
I N S TA L L AT I O N
6. Placer maintenant les écrous sur les goujons et les serrer à la main.
2.Verser le coulis de ciment et de sable pour remplir l'espace sous la
plaque d'assise. Mélanger le liquide à travers le trou de remplissage
dans la plaque d'assise pour éliminer tout l'air présent dans le coulis.
Deux méthodes sont couramment utilisées pour fixer les goujons et
éviter leur rotation :
Option A : Souder une patte
à la tête du goujon d'ancrage
Goujon de fondation
pour l'empêcher de tourner
(voir figure 4,2).
7. Il est suggéré de placer des pièces d'acier au milieu de la plaque
d'assise si la distance entre les trous des boulons d'ancrage doit être
supérieure à 750 mm.
Plaque d'assise
Manchon
ption B : Le goujon peut être
O
une tige courbée à 90 degrés sous
le manchon. Remplir l'espace
entre le goujon d'ancrage et
le manchon pour empêcher le
béton ou le coulis d'y pénétrer. Les
goujons d'ancrage doivent être
suffisamment longs pour laisser
20 à 40 mm d'espace au coulis
sous la plaque d'assise. Lorsque la
pompe est de niveau, les goujons
doivent dépasser de 6 à 10 mm
Figure 4.2 Goujon d'ancrage (fondation)
des écrous.
Pièce de
réglage
=
=
>750
Plaque d'assise
REMARQUE : Si la pompe doit être installée sur un tablier en acier ou
toute autre structure, la placer directement sur la surface ou l'installer le
plus près possible des principaux éléments structuraux, des poutres de
toiture ou des murs principaux. Un soutien est nécessaire pour maintenir la
concentricité de la pompe et du moteur et prévenir les dommages dus aux
déformations des structures ou des plaques d'assise.
Pièce de réglage
Figure 4.4 Ajustement
8. Des gabarits doivent être placés autour de la fondation pour
l'introduction de coulis (voir figure 5.1). Le mélange utilisé pour
obtenir le coulis comprend une (1) partie de ciment et deux (2)
parties de sable.
ALIGNEMENT DE LA POMPE SUR LA FONDATION
1. La fondation doit être nettoyée et rendue rugueuse avant de
soulever la pompe et le moteur pour les y déposer.
2. Placer un coin à proximité des boulons d'ancrage, puis retirer le
bourrage placé dans le manchon et nettoyer la plaque d'assise.
9. Ajouter de l'eau au mélange pour obtenir une boue épaisse qui
coule librement. La surface rugueuse de la partie supérieure doit
être mouillée avec une quantité suffisante d'eau.
3. L'ensemble moteur-pompe doit être soigneusement placé sur le
coin de telle sorte que les goujons d'ancrage coïncident avec les
trous.
10. Verser alors la boue à travers le trou de remplissage dans la plaque
d'assise. Le mélange doit être agité avec un barreau de fer pour
libérer l'air emprisonné.
4. Ajuster le coin de sorte que la partie inférieure de la plaque d'assise
soit surélevée de 20 à 40 mm au-dessus de la fondation pour
l'introduction de coulis.
11. Quand la boue est complètement durcie, retirer les gabarits. La boue
durcit habituellement en 72 heures.
5. Vérifier l'alignement de la pompe et du moteur. Aligner l'ensemble
avec un niveau si nécessaire (voir figure 4.3).
12. Serrer alors les écrous et re-vérifier l'alignement de l'accouplement.
REMARQUE : Lors du serrage des écrous sur les goujons d'ancrage
pour fixer la plaque d'assise à la fondation, n'appliquer aucun force
supplémentaire à la plaque d'assise sous peine de provoquer une
déformation.
Figure 4.3 Alignement et calibrage de l'ensemble de pompage
7
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
5
I N S TA L L AT I O N
TUYAUTERIE
ACCESSOIRES DE TUYAUTERIE
Les pièces principales de la pompe étant conçues pour être attachées
ensemble avec des vis, des jeux fonctionnels très serrés existent entre
les vis et le corps ; par conséquent, il est très important que la tuyauterie
(en particulier la tuyauterie du côté de l'aspiration) soit soigneusement
nettoyée avant de la raccorder aux brides de la pompe.
CRÉPINES D'ASPIRATION
Blackmer conseille d'installer des crépines du côté de l'aspiration de la
pompe, au moins temporairement jusqu'à ce que le nouveau système
ait été purgé de tout résidu solide. La crépine doit avoir une surface de
passage aussi grande que possible. Généralement, la crépine doit être
construite avec un tamis à mailles 40, et à mailles 10 ou 20 pour les
applications à haute viscosité. La surface ouverte de la crépine doit être
environ cinq (5) à huit (8) fois supérieure à l'aire de la section transversale
de la conduite d'aspiration. Cependant, si la viscosité du produit pompé
dépasse 200 mm2/s, la surface ouverte de la crépine doit alors être 10 à 20
fois supérieure à l'aire de la section transversale du tuyau. La pression
différentielle maximale est de 0,1 bar. Installer des manomètres en amont
et en aval de la crépine pour signaler la nécessité d'un nettoyage de la
crépine. La crépine installée doit être facile à nettoyer et à entretenir.
Une fois la pompe installée et fixée sur sa fondation, il est possible de
procéder aux raccordements de tuyauterie.
REMARQUE : Se reporter au schéma d'encombrement de la pompe qui
donne les emplacements de tous les raccords de tuyauteries, les tailles des
brides et d'autres informations sur la tuyauterie. Les tuyaux doivent être
aussi courts et directs que possible. Utiliser des coudes à grand rayon pour
changer de direction en cas de besoin.
La tuyauterie d'aspiration doit avoir au moins le même diamètre que
l'orifice d'aspiration ; des tuyaux d'aspiration ayant la taille juste au-dessus
de celle de l'aspiration sont acceptables. Par exemple, si le diamètre de
l'orifice d'aspiration est de 150 mm, les tuyaux d'aspiration peuvent être
de 200 mm. La conduite d'aspiration raccordée à l'orifice d'aspiration doit
avoir une longueur minimale égale à 4 fois le diamètre de la conduite. La
tuyauterie de refoulement doit être de la même taille que l'orifice de sortie.
Généralement, les crépines conviennent à tous les liquides sauf ceux
ayant une viscosité très élevée. Dans ce cas, il n'est pas possible d'installer
une crépine. Le nettoyage de la tuyauterie et des accessoires est donc
obligatoire.
CLAPET ANTI-RETOUR
Tous les principaux éléments de tuyauterie, y compris les tuyaux
d'aspiration, les tuyaux de refoulement, les vannes et les crépines, doivent
être supportés indépendamment et installés correctement pour éviter
tout effort mécanique superflu sur la pompe. Les brides de tuyauterie
doivent être correctement alignées sur les brides de la pompe. Pour vérifier
l'alignement, insérer les boulons de bride à travers la bride du tuyau et
celle de la pompe. Si les boulons se déplacent facilement dans les trous
et si les faces de brides sont parallèles les unes aux autres, l'alignement
est bon.
INCORRECT
ANGLE
Si la tuyauterie de refoulement est sujette à une pression statique élevée
et si le liquide pompé revient dans la pompe lorsqu'elle s'arrête, un clapet
anti-retour doit être installé. Ce clapet évitera les coups de bélier dans la
pompe, et il permet surtout de démarrer la pompe séparément dans un
système raccordé en parallèle.
SOUPAPE DE SURPRESSION
Une soupape de surpression doit être installée entre la bride de refoulement
de la pompe et la vanne d'arrêt (sur la conduite de refoulement en aval
de l'orifice de refoulement) pour protéger la pompe et la tuyauterie.
La pression et le débit nominal doivent correspondre à la pression et
au débit de service de la pompe, et le fluide pompé doit retourner
à l'aspiration.
CORRECT
ESPACEMENT
REMARQUE : La soupape de limitation de pression a été conçue pour
protéger la pompe des surpressions. Elle ne doit pas être utilisée
comme soupape de régulation de la pression du système.
DÉCENTRAGE
MANOMÈTRES
Toutes les vannes et tous les filtres sur les tuyaux d'aspiration et de
refoulement doivent être supportés indépendamment et solidement
fixés pour éviter de transmettre les contraintes au corps de pompe. Les
brides de la tuyauterie doivent être parfaitement parallèles aux brides de
la pompe. Vérifier l'alignement des tuyaux sur les orifices de la pompe en
regardant à travers les trous des brides de la tuyauterie et ceux des brides
de la pompe. Si les boulons peuvent se déplacer librement à travers les
trous et si les brides sont parallèles les unes aux autres, on considère alors
l'alignement de la tuyauterie comme étant bon.
Des manomètres adéquats doivent être installés pour surveiller et contrôler
le fonctionnement de la pompe. Un manomètre et un vacuomètre peuvent
être installés séparément sur les tuyauteries d'aspiration et de refoulement
à proximité de la pompe.
Si une certaine hauteur d'aspiration est présente, la tuyauterie d'aspiration
doit être conçue correctement en rapport à la conception originale.
REMARQUE : La hauteur nette d'aspiration positive absolue de la
tuyauterie d'aspiration doit être supérieure à la hauteur nette d'aspiration
positive de la pompe. Ne pas s'attendre à ce que la pompe puisse surmonter
les insuffisances de la tuyauterie d'aspiration, telles qu'une tuyauterie
d'aspiration sous-dimensionnée sur certaines portions, de nombreux
coudes et vannes et des points trop élevés au-dessus de l'aspiration de la
tuyauterie, etc. Dans ces cas-là, il se produira invariablement une cavitation
et il est possible que la pompe ne fonctionne pas à capacité normale.
La pompe et ses accessoires doivent être séparés par des vannes pour
éviter toute force durant les essais de pression ou le lavage de la tuyauterie.
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
8
S E C T I O N
6
I N S TA L L AT I O N
ALIGNEMENT DE L'ACCOUPLEMENT
RINÇAGE DE LA POMPE
L'écart angulaire de l'accouplement, l'écart radial et le jeu axial doivent être
maintenus à un minimum pour éviter les bruits et les vibrations et réduire
l'usure des roulements et des accouplements.
REMARQUE : Si du fluide de rinçage doit rester dans la pompe pendant
un long laps de temps, ce fluide doit être lubrifiant et non corrosif. En cas
d'utilisation d'un fluide corrosif ou non lubrifiant, le rincer immédiatement.
REMARQUE : Selon les spécifications, l'écart angulaire de
l'accouplement doit se situer entre 2 et 5 mm. Si l'on utilise un
accouplement spécial, consulter les spécifications et les exigences du
fabricant.
1. Pour rincer la pompe, faire fonctionner la pompe avec la soupape de
refoulement ouverte et la soupape d'aspiration fermée. Purger l'air
de la pompe par l'orifice prévu pour l'appareil de mesure d'aspiration
ou par un raccord auxiliaire plus grand de la tuyauterie d'admission.
Pomper l'air à des intervalles de 30 secondes pour nettoyer la
majeure partie de ce qui a été pompé.
Un mauvais alignement de l'accouplement va réduire considérable­ment
sa durée de vie ainsi que celles du roulement et de la garniture mécanique
de la pompe. Par conséquent, l'alignement de l'accouplement doit être
soigneusement vérifié et calibré.
2. Pomper l'air à des intervalles de 30 secondes pour nettoyer la
majeure partie de ce qui a été pompé.
3. Pour éliminer le fluide de rinçage, suivre l'étape 1 ci-dessus.
L'ensemble de l'unité de pompage Blackmer (incluant le moteur, la plaque
d'assise et les autres accessoires) a subi un alignement (accouplement)
avant la livraison. Toutefois, les contraintes causées par levage, le transport
et le raccordement des tuyauterie peuvent provoquer des déformations
mineures affectant cet alignement. Un nouvel alignement doit donc être
effectué lors de l'installation de la pompe.
REMARQUE : Une fois la pompe rincée, du fluide résiduel reste dans la
pompe et dans la tuyauterie.
REMARQUE : Éliminer tous les fluides usagés conformément aux codes et
réglementations en vigueur.
Vérifier l'alignement de l'accouplement après la mise à niveau de la
plaque d'assise et avant l'introduction de coulis. Lorsque le raccordement
des tuyauteries d'aspiration et de refoulement est terminé, effectuer
une vérification finale de l'alignement avant le démarrage. Si le produit
à pomper présente une température élevée, effectuer (lors de la première
utilisation) un alignement de l'accouplement à chaud une fois que la
pompe a atteint sa température de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner
sans protection en place.
REMARQUE : La soupape de limitation de pression a été conçue pour
protéger la pompe des surpressions. Elle ne doit pas être utilisée comme
soupape de régulation de la pression du système.
Le fait de travailler sans
protections en place peut
entraîner des blessures
corporelles graves, des
dommages matériels
conséquents ou la mort.
LUBRIFICATION
Étant donné que le roulement interne est lubrifié par le fluide pompé,
il n'est pas nécessaire de le lubrifier séparément.
Le roulement externe est lubrifié par de la graisse, qui peut être injectée
dans le roulement avec un pistolet graisseur (voir la Figure 5).
La graisse à base de lithium (telle que la graisse ZL-3) est idéale entre - 20 °C
et 120 °C. L'intervalle de graissage est de 2000 heures dans des conditions
normales d'utilisation.
Orifice d'injection
de graisse
Figure 5 - Orifice d'injection de graisse
9
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
5
U T I L I S AT I O N
PRÉPARATION DE LA POMPE
DÉMARRAGE DE LA POMPE
1. Ouvrir à fond les soupapes d'aspiration et de refoulement afin que la
tuyauterie dans son ensemble ne soit pas obstruée.
La dernière vérification avant le démarrage est très importante pour
éviter des difficultés opérationnelles. Plusieurs vérifications essentielles
sont nécessaires avant la mise en route de la pompe et sont énumérées
ci-dessous.
REMARQUE : Avant de démarrer la pompe, s'assurer que l'ensemble
des soupapes et des dispositifs qui se trouvent du côté de l'aspiration
et du refoulement sont bien ouverts.
1. Inspecter tous les tuyaux. Vérifier les supports individuels de la
tuyauterie ; vérifier l'absence de fuites et que la tuyauterie n'exerce
aucune contrainte superflue sur la pompe ; rincer tous les tuyaux
pour éliminer les matières étrangères du système ; vérifier que
toutes les vannes et les manomètres sont fonctionnels ; vérifier que
la taille des mailles de la crépine est appropriée.
2. Faire tourner manuellement l'accouplement
d'éventuels frottements ou coincements.
pour
détecter
3. Démarrer la pompe/le moteur.
4. En cas d'absence de capacité après le démarrage, arrêter la pompe.
Redémarrer la pompe au bout de plusieurs minutes. S'il n'y a toujours
pas de capacité, en rechercher la cause. Se reporter à la section
Dépannage de ce manuel, qui comporte des instructions détaillées.
2. S'assurer que la cavité de la pompe est remplie de fluide.
3. Vérifier les manomètres et tous les autres instruments de mesure.
4. Vérifier tous les équipements électriques (e.g. les câbles, les lignes
de commande et les accessoires).
UTILISATION DE LA POMPE
5. S'assurer que toutes les vannes des conduites d'aspiration et de
refoulement sont ouvertes.
1. Vérifier que la pompe ne produit aucune vibration ni bruit inhabituel.
En cas de vibrations inhabituelles ou de changement de bruit, en
rechercher les causes et y remédier pour revenir à des conditions de
fonctionnement normales.
6. Vérifier la rotation des arbres en faisant tourner manuellement
l'accouplement pour déterminer si les arbres de la pompe et du
moteur tournent librement, sans à-coups et à une vitesse uniforme.
Si l'on détecte des frottements ou des coincements, en identifier la
cause et y remédier avant de démarrer la pompe.
2. Vérifier la température du corps de palier. La température des paliers
peut monter jusqu'à 65°C à 75°C (149ºF à 167ºF) sans que cela ne
pose de problème. La température du fluide pompé ou celle du
milieu ambiant doivent être prises en compte pour déterminer si la
température dépasse les conditions normales de fonctionnement.
7. Vérifier que le moteur tourne dans le bon sens ; se référer au repère
indiquant le sens de de rotation situé sur la pompe.
Une température de palier atteignant 90°C (194°F) est considérée comme
normale. Dans cette limite, une température stable est le meilleur
indicateur d'un fonctionnement normal. Une augmentation soudaine de la
température indique qu'un problème se développe au niveau des
roulements et que ceux-ci doivent être vérifiés immédiatement.
ATTENTION : Ne pas essayer de mesurer la température avec la main.
ARRÊT DE LA POMPE
1. Déconnecter le moteur de son alimentation pour arrêter la pompe.
2. Fermer les vannes des conduites d'aspiration et de refoulement.
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
10
S E C T I O N
6
D É PA N N A G E
REMARQUE :
La maintenance des pompes doit uniquement être effectuée par des techniciens qualifiés,
dans le respect des procédures et avertissements appropriés figurant dans ce manuel.
Les pannes possibles de la pompe et leurs causes profondes sont énumérées ci-dessous. Si la panne enregistrée ne figure pas dans la liste ci-dessous,
ou si la cause profonde ne peut être identifiée, consulter le service technique ou le service commercial.
La pression interne dans la pompe doit être relâchée et la pompe doit être vidangée avant toute intervention de dépannage.
AUCUN
DÉBIT
DÉBIT EN
DESSOUS
DU DÉBIT
ATTENDU
DÉBIT NON
UNIFORME
AUGMENTATION TEMPÉRATURE
L'ARBRE NE SURCHARGE
DU BRUIT ET
EXCESSIVE /
TOURNE PAS DU MOTEUR
DES VIBRATIONS SURCHAUFFE
•
•
•
DÉPANNAGE
La pompe n'a pas été remplie avant le démarrage initial.
• Remplir la pompe avec le fluide à pomper.
L'orientation du moteur n'est pas bonne.
• Corriger l'orientation du moteur.
•
•
•
Fuite dans la tuyauterie d'aspiration ou au niveau de la garniture
mécanique de l'arbre.
• Serrer les boulons de raccordement des brides ; vérifier la garniture
mécanique de l'arbre.
•
•
•
Air dans les tuyauteries.
• Ouvrir l'évent de la tuyauterie pour éliminer l'air.
•
•
•
•
•
•
Fuite au niveau de la soupape de surpression.
• Vérifier le siège de la soupape ou remplacer le tiroir de celle-ci.
Vide élevé au niveau de l'aspiration.
• Réduire la hauteur d'aspiration ou augmenter le diamètre du tuyau
d'aspiration.
•
La vitesse du moteur est trop faible.
• Vérifier que la tension et la fréquence d'alimentation correspondent
aux valeurs indiquées sur les plaques signalétiques du moteur.
•
•
•
•
•
•
•
Présence de corps étrangers ou d'impuretés dans la pompe
• Démonter la pompe, retirer les corps étrangers, meuler l'endroit
endommagé ; vérifier le filtre d'aspiration et la crépine.
•
•
Le roulement à billes est endommagé.
• Remplacer le roulement à billes.
Fatigue du ressort dans la soupape de surpression.
• Remplacer le ressort.
•
•
•
•
•
La pression de refoulement est trop élevée.
• Régler la pression d'ouverture de la soupape de surpression
• Réduire la pression de refoulement.
•
•
•
•
Le modèle de pompe sélectionné est adapté à une viscosité différente
de celle du fluide pompé.
• Revérifier la viscosité du fluide pompé.
•
•
•
Le tiroir est coincé.
• Réparer ou remplacer le tiroir.
Les vis sont bloquées, ou coincées avec le manchon d'équilibrage.
• Les réparer ou les remplacer.
Le pouvoir lubrifiant du fluide pompé baisse à haute température.
Le trou Reflex est bouché.
• Déboucher le trou avec l'outil spécial.
La soupape de surpression est ouverte.
• Régler de nouveau la pression d'ouverture de la soupape de surpression ;
elle doit être de 10 % supérieure à la pression de service.
•
•
Mauvais alignement de l'accouplement.
• Ajuster l'alignement de l'accouplement conformément à la section 4.3.
11
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
S E C T I O N
7
MAINTENANCE RÉGULIÈRE ET PRÉVENTIVE
AVERTISSEMENT
Une pression dangereuse
peut entraîner des
blessures corporelles ou
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Le fait de débrancher les
éléments de confinement
du fluide ou de la pression
pendant que la pompe
fonctionne peut entraîner
des blessures corporelles
graves, la mort ou des
dommages matériels
conséquents.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
chocs, des brûlures ou
entraîner la mort.
Le fait de travailler sans
protections en place peut
entraîner des blessures
corporelles graves, des
dommages matériels
conséquents ou la mort.
AVERTISSEMENT
Des fluides dangereux ou
toxiques peuvent entraîner
des blessures graves.
Ne pas faire fonctionner
sans protection en place.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un
dispositif de levage
capable de supporter
tout le poids des
ensembles pompes.
Des ensembles lourds
peuvent entraîner des
blessures corporelles ou
des dommages matériels.
Le fait de ne pas
débrancher et de ne pas
couper l'alimentation
électrique avant
une intervention
de maintenance
peut provoquer un
choc électrique, des
brûlures ou la mort.
En cas de pompage
de fluides dangereux
ou toxiques, rincer
et décontaminer le
système, à l'intérieur et
à l'extérieur, avant d'en
effectuer l'entretien ou la
maintenance.
AVERTISSEMENT
Des machines
dangereuses peuvent
provoquer des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Une pression dangereuse
peut entraîner des
blessures corporelles ou
des dommages matériels.
Le fait de ne pas
débrancher et de ne pas
couper l'alimentation
électrique ou le moteur
avant une intervention de
maintenance peut entraîner
des blessures corporelles
graves ou la mort.
Le fait de ne pas enlever la
pression du système avant
d'effectuer une intervention
d'entretien ou de
maintenance sur la pompe
peut entraîner des blessures
corporelles graves ou des
dommages matériels.
REMARQUE :
La maintenance des pompes doit uniquement être effectuée
par des techniciens qualifiés, dans le respect des procédures
et avertissements appropriés figurant dans ce manuel.
MAINTENANCE DES PIÈCES INDIVIDUELLES
Des contrôles et un entretien réguliers prolongeront la durée de vie de la
pompe et du moteur.
ROULEMENT ET LUBRIFICATION
MAINTENANCE RÉGULIÈRE
Le palier coulissant est lubrifié par le fluide pompé ; aucun entretien n'est
nécessaire. La durée de vie du palier coulissant correspond à la durée de vie
de la pompe dans des conditions moyennes d'utilisation ; la durée de vie
peut toutefois diminuer en fonction de la quantité de matières étrangères
présentes dans le fluide pompé.
• S'assurer que la pompe ne fonctionne jamais à sec
• S'assurer que le moteur n'est pas en surcharge
• Vérifier l'absence de fuites au niveau des conduites d'aspiration et de
refoulement car cela permettrait à l'air de pénétrer dans la tuyauterie
Le roulement à billes interne à gorge profonde est également lubrifié par
le fluide pompé.
• Vérifiez l'étanchéité de la garniture mécanique
• Surveiller les indications du thermomètre et des manomètres
Cependant, le roulement à billes à gorge profonde externe est lubrifié
par de la graisse injectée à intervalles régulier par l'orifice d'injection de
graisse. Le roulement à billes sans port d'injection de graisse ne nécessite
pas d'entretien. Dans des conditions normales d'utilisation, la durée de vie
du roulement à billes à gorge profonde est de 25 000 heures.
• ESSAI DE LA RÉSISTANCE DE TERRE : Vérifier les mises à la terre du
carter du moteur et de la plaque d'assise du moteur ; la résistance de
terre doit être inférieure ou égale à 1 Ω. L'essai de résistance de terre
doit être effectué tous les trois mois.
La durée de vie effective du roulement peut être plus courte que la durée
de vie recherchée en raison d'un fonctionnement intermittent, d'un
fonctionnement à température élevée, avec un fluide peu visqueux ou
peu lubrifiant. Par conséquent, il est conseillé de vérifier régulièrement
la température du roulement et le bruit produit. Un bruit anormal ou
une évidente élévation de la température indique que le roulement est
endommagé. Dans ce cas, le roulement doit être vérifié ou remplacé dès
que possible.
POMPES À TRIPLE VIS SÉRIE S
12
MAINTENANCE RÉGULIÈRE ET PRÉVENTIVE
GARNITURE MÉCANIQUE
Les fuites de fluide non-volatil durant la mise en service sont permises.
Toutefois, si une fuite grave se produit, la garniture mécanique doit être
remplacée. Les autres joints ne nécessitent aucun entretien.
REMARQUE : Le fonctionnement à sec de la pompe peut endommager la
garniture mécanique ; par conséquent, s'assurer que la pompe est remplie
de liquide et qu'elle est purgée de tout air avant sa mise en route.
FILTRE
Le filtre doit être nettoyé régulièrement pour s'assurer que la perte de
charge entre l'entrée et la sortie du filtre est inférieure à 0,01 MPa (0,1 bar).
Les fluides toxiques ou dangereux et/ou polluants doivent être vidangés et
recueillis conformément aux consignes de sécurité appropriées.
Le tamis du filtre doit être nettoyé dans un bain de détergent. Des
détergents toxiques ne doivent être utilisés que dans les conditions
conformes aux exigences de sécurité.
REMARQUE : La crépine doit être trempée dans une solution de détergent ;
sinon les saletés vont se déposer sur filtre durant son nettoyage.
Après le nettoyage, le détergent doit être complètement éliminé du filtre
et le filtre séché à l'air comprimé.
La concentration de la solution de détergent dépend de la nature des
saletés et de leur propension à adhérer aux surfaces.
Une brosse douce peut également être utilisé pour nettoyer la crépine.
Toutefois, il est suggéré de remplacer la crépine si elle est colmatée.
ACCOUPLEMENT (ACCOUPLEMENT MAGNÉTIQUE EXCLU)
Vérifier et entretenir régulièrement l'élastomère de l'accouplement ;
remplacer un élastomère usé au besoin.
13
POMPES à triple vis SÉRIE S
Un flux permanent d'innovations
PSG® se réserve le droit de modifier sans préavis les informations et les illustrations contenues dans le présent document. Document non contractuel. 07-2015
PSG® Grand Rapids
1809 Century Avenue SW
Grand Rapids, MI 49503-1530 États-Unis
T : +1 (616) 241-1611
F : +1 (616) 241-3752
blackmer.com
Partenaire agréé PSG :
Copyright ©2015 PSG®, une société du groupe Dover
112-C00_fr 07/15

Manuels associés