▼
Scroll to page 2
of
20
DOP Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Pompes à membrane © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine 15N, 15F DOP 15N, 15F Sommaire Sommaire Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Étiquette niveau du bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installation stationnaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mesures de prévention du gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pièces d'accouplement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Opérations à effectuer avant la mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tous les jours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Préparation de la pompe pour son entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Données acoustiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Déclaration de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine 3 DOP 15N, 15F Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation du travail quotidien de nos clients. Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant : www.atlascopco.com Construction Tools PC AB Box 703 391 27 Kalmar Sweden À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser la pompe de manière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent également des conseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine de la pompe. Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser la pompe pour la première fois. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine 5 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Consignes de sécurité Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel. En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine. Indications de sécurité Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées. Précautions et qualifications du personnel Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens. DOP 15N, 15F Équipement de protection du personnel Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum : ● Casque de protection ● Protections auditives ● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec protection latérale ● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant ● Gants de protection ● Bottes de protection adaptées ● Salopette de travail appropriée ou vêtement similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes. Drogues, alcool ou médicaments AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou médicaments Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort. ► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. ► L'utilisation de la machine par une personne sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments est strictement interdite. Installation, précautions DANGER Coup de fouet d'un flexible pneumatique Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de fouetter dans tous les sens et de provoquer des dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce risque : ► Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer si nécessaire. ► Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont correctement fixés. ► Ne jamais porter une machine pneumatique par le flexible d'air. 6 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine DOP 15N, 15F ► Never attempt to disconnect a compressed air hose that is pressurized. First switch off the compressed air at the compressor and then bleed the machine by activating the start and stop device. ► N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée de l'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé (ou un matériau présentant une résistance aux chocs comparable). ► Chaque fois que des raccords universels (raccords à griffes) sont utilisés, nous recommandons de monter des goupilles de verrouillage et d’utiliser des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin d’empêcher tout relâchement d’un accouplement flexible - outil et tuyau - tuyau. ► Ne jamais pointer un flexible d'air comprimé sur quelqu'un ou sur soi. Afin d'éviter tout risque de blessure, ne jamais utiliser l'air comprimé pour nettoyer la poussière, les salissures, etc., sur vos vêtements. AVERTISSEMENT Risque de coup de fouet incontrôlé Un flexible d'évacuation qui se détache risque de fouetter dans tous les sens et de provoquer des dommages corporels, voire la mort. Pour réduire ce risque : ► Éliminez tous les enchevêtrements, avant le début du pompage. Si le flexible d'évacuation est enchevêtré, il risque d'échapper à l'opérateur sous l'effet de la pression. ► Assurez-vous toujours que les raccords de flexible d'évacuation sont correctement fixés. ► Vérifiez que le flexible d'évacuation et les raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer si nécessaire. ► Vérifiez toujours que l'extrémité de sortie du flexible d'évacuation est correctement fixée. AVERTISSEMENT Risques liés à une installation stationnaire La pompe est principalement destinée à des applications temporaires (mobiles). Si la pompe est utilisée dans une installation stationnaire, les raccordements entre la pompe et la canalisation peuvent se détacher et des jets de liquide ou d'autres particules ou un peuvent être projetés et provoquer des blessures en heurtant l'opérateur ou d'autres personnes. ► Toujours utiliser un tuyau flexible pour les raccordements entre la pompe et la canalisation. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Fonctionnement, précautions DANGER Danger d'explosion Si une pompe entre en contact avec un explosif ou avec des gaz explosifs, cela pourrait provoquer une explosion. Lors d'utilisation de certains matériaux dans les pièces de la machine, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels voire la mort. ► Ne jamais utiliser la machine dans un environnement explosif quelconque. DANGER Risques liés à une membrane endommagée Lors du pompage de liquides inflammables ou de liquides susceptibles de provoquer une explosion, si la membrane est endommagée, le liquide pompé sera mélangé avec l’air d’échappement. Cela peut provoquer une explosion qui peut à son tour engendrer des dommages corporels voire la mort. ► Ne jamais utiliser la pompe si la membrane est endommagée. AVERTISSEMENT Pompe chaude Si du liquide chaud est pompé, la pompe peut devenir chaude. Toucher une pompe chaude peut entraîner des brûlures et des blessures corporelles. ► Éviter de toucher la pompe si du liquide chaud est pompé. AVERTISSEMENT Risques liés au pompage de liquides inflammables Risque d'explosion lors du pompage de liquides inflammables ou de liquides susceptibles de provoquer une explosion. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels voire la mort. ► Utilisez toujours des raccords et des flexibles résistants à l'huile. AVERTISSEMENT Arrêt d’urgence en cas de danger Si une situation d'urgence survient durant le pompage et que la pompe n'est pas arrêtée immédiatement, Il existe un risque de lésions corporelles ou de mort. ► Montez une vanne tout ou rien sur le tuyau d'alimentation en air, le plus près possible de la pompe. ► Actionnez la vanne tout ou rien en cas d'urgence. ► Ne jamais suspendre la pompe à l'aide de son flexible. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine 7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Mouvements inopinés En cours de fonctionnement, la pompe peut se déplacer de manière imprévisible. Les accessoires peuvent se rompre à cause de la fatigue après un certain temps d'utilisation. Des mouvements soudains et imprévus peuvent entraîner des blessures. En outre, les pertes d'équilibre ou les glissades peuvent provoquer des blessures. ► Faites attention de ne pas perdre l'équilibre lorsque vous immergez ou retirez la pompe du liquide : utilisez un dispositif de levage approprié. ► Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser. Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble endommagé. ► Assurez-vous que les poignées sont toujours bien propres, sans graisse ni huile. DOP 15N, 15F AVERTISSEMENT Risques de glissades, de trébuchements et de chute Il existe des risques de glissades, de trébuchements et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque : ► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre objet ne risque, d'une manière ou d'une autre, de gêner le passage d'une personne. ► Assurez-vous de toujours adopter une position stable, les pieds dans le prolongement de vos épaules et votre poids bien réparti sur les deux jambes. ► Ne maltraitez jamais l'équipement. DANGER Dangers électriques La machine n'est pas isolée électriquement. Tout contact de la machine avec de l'électricité risque de provoquer des blessures graves ou la mort. ► N'utilisez jamais la machine près d'un câble électrique ou d'une autre source d'électricité. ► Examinez régulièrement l'usure des accessoires et contrôlez la présence éventuelle de signes de détérioration ou de fissures visibles. ► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou d'autres sources d'électricité dans la zone de travail. ► Les pièces mobiles peuvent pincer ou couper. Ne contrôlez jamais les orifices ou les canaux avec les mains ou les doigts. ► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous faites. AVERTISSEMENT Projectiles Durant le fonctionnement, des particules peuvent être projetés et provoquer des blessures en heurtant l'opérateur ou d'autres personnes Pour réduire ces risques : ► Utilisez des équipements de protection personnelle et un casque de sécurité approuvés, y compris une protection oculaire résistante avec protection latérale. ► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne pénètre dans la zone de travail. ► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de corps étrangers. ► Les jets de liquide provenant du flexible d'évacuation peut contenir des solides projetés à une très grande vitesse. Ne jamais orienter les jets de liquide vers d'autres personnes. AVERTISSEMENT Démarrage accidentel Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures. ► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la machine. ► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence. ► Arrêtez immédiatement la machine en cas de coupure d'énergie quelconque. AVERTISSEMENT Danger lié au bruit Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une perte d'audition permanente et d'autres problèmes tels que l'acouphène (sonnerie, grondement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter une augmentation inutile des niveaux de bruit : ► L'évaluation des risques de ces dangers et de mise en oeuvre de mesures de contrôle appropriées est essentielle. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans ces instructions. ► Toujours utiliser des protections auditives. 8 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine DOP 15N, 15F Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Maintenance, précautions AVERTISSEMENT Modifications sur la machine Toute modification sur la machine peut provoquer des blessures physiques à vous-même ou aux autres. ► Ne jamais modifier la machine. Toute machine modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la responsabilité produits. ► N'utilisez que des pièces, des outils et des accessoires d'origine. ► Remplacez immédiatement les pièces endommagées. ► Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre. Stockage, précautions ♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés, dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine 9 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Présentation générale Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. DOP 15N, 15F H (230) 70 (197) 60 (164) 50 (131) 40 (66) 20 (33) 10 (0) Le schéma s'applique pour une pression de 6 bar (87 psi) et lors du pompage à partir du niveau de la plaque de base. L'utilisation d'un tuyau d'aspiration réduit la hauteur de refoulement éventuelle. 10 0 0 (0) Conception et fonctionnement Les pompes à membrane DOP 15N et DOP 15F sont destinées au pompage de fluides chargés ou de haute viscosité, ainsi que les liquides inflammables. Il n'est pas recommandé de pomper du liquide ayant une température supérieure à 100°C (212°F). Toute autre utilisation est interdite. Les pompes DOP 15N et DOP 15F sont prévues pour répondre aux différentes exigences en termes de débit (Q) et de hauteur de refoulement (H), voir le schéma ci-dessous. Les pompes DOP 15N et DOP 15F sont de type immergées, ce qui signifie qu'elles peuvent fonctionner totalement immergées dans le liquide pompé et prennent en charge des particules solides jusqu'à 30 mm (11⁄5") de diamètre. L'air comprimé s'écoule à travers un filtre à air qui empêche toute matière étrangère contenue dans l'air comprimé de pénétrer dans la pompe. Les pompes DOP 15N et DOP 15F sont auto-amorcées et peuvent aussi être reliées en série pour augmenter la hauteur de refoulement. Le modèle DOP 15N est une pompe polyvalente pour la construction, l’exploitation minière et les applications industrielles. La membrane et les aubes de vanne sont en caoutchouc nitrile. La DOP 15N est dotée d’un raccord de purge qui laisse sortir l’air de la chambre de pompe, pour atteindre la pleine capacité de pompage plus rapidement. La DOP 15F est une version spéciale pour l'industrie de process, avec membrane et clapets en caoutchouc fluoré (Viton) DOP 15 (98) 30 5 10 15 20 25 (66) (132) (198) (264) (330) Q H : Hauteur de charge m (feet) Q : Débit l/s (imp gal/min) AVIS Si une pression d'air inférieure à celle recommandée est utilisée, ou si le liquide pompé présente une viscosité différente de celle de l'eau, la capacité de la pompe sera modifiée et le graphique ci-dessus ne sera pas précis si un tuyau d'aspiration est utilisé. Pièces principales A H L I J K K B B G C D E A. Entrée air comprimé B. Membrane C. Sortie clapet D. Crépine E. Entrée liquide F. Sortie liquide G. Entrée clapet F © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine DOP 15N, 15F Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur H. Air d'échappement, silencieux I. Soupape de non-retour J. Distributeur principal K. Raccord de purge (uniquement sur DOP 15N) L. Filtre d'admission Étiquette de sécurité Étiquettes Lire et comprendre les consignes de sécurité fournies séparément avant d’utiliser l’outil ou d’effectuer son entretien, afin d'éviter tout risque de blessures. Plaque signalétique A Pose Construction Tools PC AB Préparation Type Ser. No. Del. wt. p max B Made in xxxx C D Production year E Toujours s'assurer que la pompe est placée de manière stable sur une surface plane. En fonction des conditions sur le chantier, la pompe peut être installée de différentes façons. ♦ La pompe peut être entièrement immergée avant sa mise en marche. A. Type de machine B. Pression hydraulique maximale C. Numéro de série ♦ Si un tuyau d'aspiration est utilisé, il doit comporter une crépine D. Le symbole « Attention » accompagné du symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire les « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur » avant la première utilisation de la machine. Installation stationnaire E. Le symbole CE indique la conformité de la machine avec les directives applicables. Pour plus d'informations, consultez la déclaration de conformité CE fournie avec la machine. Étiquette niveau du bruit La pompe est principalement destinée à des applications temporaires (mobiles). Si la pompe est utilisée dans une installation stationnaire, veillez à utiliser un tuyau flexible pour les raccordements entre la pompe et la canalisation. Flexibles et connexions WA xxx dB Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les « caractéristiques techniques » pour un niveau de bruit précis. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine D A C S R NO B A. Source d'air comprimé B. Séparateur d'eau (en option) C. Lubrificateur (non fourni avec la pompe) D. 3 m maximum de flexible d'air comprimé entre le lubrificateur et la machine. 11 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur ♦ Vérifiez que vous utilisez la bonne pression de fonctionnement recommandée, 6 bars (e). ♦ Ne dépassez pas la pression d'air maximale autorisée pour la machine - 7 bar (e). ♦ Éliminez toute impureté du flexible d'air comprimé avant de le brancher à la machine. ♦ Sélectionnez un flexible d'air comprimé possédant une dimension et une longueur correctes. Pour les longueurs de flexible allant jusqu'à 30 mètres, il faut utiliser un flexible de diamètre intérieur minimal de 19 mm (3/4"). Si la longueur de flexible est de 30 à 100 mètres, il faut utiliser un flexible de diamètre intérieur minimal de 25 mm (1"). Mesures de prévention du gel Les pompes DOP sont équipées d'un silencieux monté sur l'orifice d'échappement. Le givrage peut se produire dans le silencieux lorsque la température ambiante est de 0 à 10°C (32-50 °F) et que l'humidité relative est élevée. Observez la recommandation suivante pour éviter le risque de formation de givre : ♦ Utilisez un séparateur d'eau. Pièces d'accouplement DOP 15N, 15F Lubrifiant Plage de Grade de température °C viscosité Huile synthétique -30 à +50 - Huile pour outil pneumatique -20 à +15 ISO VG 10-22 Huile pour outil pneumatique +15 à +35 ISO VG 32-46 Pour les instructions concernant le dosage d'huile, voir le guide d'utilisation pour les lubrificateurs CLG. Commande AVERTISSEMENT Démarrage accidentel Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures. ► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la machine. ► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence. ► Arrêtez immédiatement la machine en cas de coupure d'énergie quelconque. Opérations à effectuer avant la mise en service ● Éliminez toute impureté dans le flexible d'air Plusieurs pièces d'accouplement différentes sont disponibles pour la pompe. Elles incluent par ex. les raccords pour l'évacuation de l'eau, les entrée et sorties de l'air comprimé, un tuyau d'aspiration à l'entrée du liquide et un lubrificateur, etc. Référez-vous à la liste des pièces détachées pour plus d'informations. comprimé avant de le brancher à la pompe. ● Si la pompe est restée inutilisée durant une période prolongée, versez environ 5 cl (13⁄4 oz) d'huile directement dans l'admission d'air de la pompe. Cela assurera une lubrification appropriée dès le départ. ● Vérifiez que l’air comprimé est exempt d’eau et Graissage La lubrification continue de la pompe est exigée pour assurer un fonctionnement sans problème. Celle-ci peut s'effectuer à l'aide d'un lubrificateur CLG 30 d'Atlas Copco, connecté au circuit pneumatique. La distance de raccordement recommandée est à 3 mètres (10 feet) de la pompe. Le brouillard d'huile contenu dans l'air lubrifie les pièces en mouvement dans la pompe. Le lubrificateur devra être rempli d'un lubrifiant conformément au tableau ci-dessous. 12 autres impuretés. Un air sec est particulièrement important lors de l’utilisation d’un silencieux, du fait qu'un silencieux augmente le risque de formation de glace. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine DOP 15N, 15F Marche/arrêt AVERTISSEMENT Risque de coup de fouet incontrôlé Un flexible d'évacuation qui se détache risque de fouetter dans tous les sens et de provoquer des dommages corporels, voire la mort. Pour réduire ce risque : ► Éliminez tous les enchevêtrements, avant le début du pompage. Si le flexible d'évacuation est enchevêtré, il risque d'échapper à l'opérateur sous l'effet de la pression. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Maintenance Une maintenance régulière est une condition fondamentale pour que la machine reste un outil sûr et efficace. Respectez soigneusement les instructions d'entretien. ♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées. Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non autorisées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité produits. ► Assurez-vous toujours que les raccords de flexible d'évacuation sont correctement fixés. ♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec un solvant, assurez-vous que vous respectez bien les normes de sécurité et de santé et que la ventilation est suffisante. ► Vérifiez que le flexible d'évacuation et les raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer si nécessaire. ♦ Pour un entretien plus complet de la machine, contactez l'atelier homologué le plus proche. ► Vérifiez toujours que l'extrémité de sortie du flexible d'évacuation est correctement fixée. Tous les jours Marche/arrêt ♦ Démarrez la pompe en la connectant à la source d'alimentation. ♦ Arrêtez la pompe en la déconnectant de la source d'alimentation. Utilisation ♦ Ne jamais laisser du liquide geler à l'intérieur de la pompe : risques de dommages de l'unité. ♦ La pompe peut tourner à sec mais dans ce cas, la consommation d'air augmente. ♦ Si la pompe a fonctionné dans de l'eau corrosive ou polluée, elle doit être utilisée dans de l'eau propre pendant quelques minutes après son utilisation. Effectuez les opérations suivantes au début de chaque session de travail : ♦ Coupez l'arrivée d'air comprimé. Coupez toujours l'arrivée d'air avant toute intervention d'entretien sur la pompe. Débranchez ensuite le flexible d'air de la machine. ♦ Nettoyez et inspectez la machine et ses fonctionnalités chaque jour, avant son utilisation. ♦ Effectuez une inspection générale des fuites et dommages. ♦ Vérifiez que l'embout de prise d'air est bien serré et que le raccord décaleur n'est pas endommagé. ♦ Remplacez immédiatement les pièces endommagées. ♦ Ne tardez pas à remplacer les composants abîmés et usés. ♦ Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires ou connexes, comme les flexibles, les séparateurs d'eau et les graisseurs, sont correctement entretenus. Maintenance périodique ♦ Remplissez le lubrificateur d'huile. ♦ Vérifiez que le dosage d'huile fonctionne, en tenant un morceau de papier propre devant l'orifice d'échappement. Après environ cinq courses de la pompe, des traces d'huile doivent apparaître sur le papier. Étant donné que chaque application est différente, la meilleure manière de déterminer la fréquence et l'étendue de l'entretien consiste à se baser sur les performances passées. La tenue de registres d'entretien détaillés des performances précédentes aide à déterminer les futurs intervalles d'entretien. ♦ Ajustez le dosage d'huile si nécessaire. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine 13 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur DOP 15N, 15F Couples de serrage Maintenance périodique Intervalle de temps, heure/pompe Compo sant B F F Toutes Toutes Toutes les 1 Problème les 8 h les 40 h 000 h* Flexibles et Fuite, connexions dommage X A Filtre Blocage, d'admission dommage X Raccords filetés Étanchéité X Pompe, complète - Lubrificateur Niveau d'huile, fonction nement C X G X G I G *Si le liquide pompé est très abrasif, il faudra réduire l'intervalle de temps à 400 heures. En cas de panne ou de dégradation des performances de la pompe, établir la cause et corriger le problème. Les réparations doivent être effectuées dans un atelier agréé. G E B D I C A H F Couples de serrage 14 Position Nom Quantité Couples A B Vis 2 110 Nm Vis 20 20 Nm C Vis 16 8 Nm D Vis 1 6 Nm E Vis 4 20 Nm F Vis 16 20 Nm G Vis 16 8 Nm H Vis 4 35 Nm I Vis 2 8 Nm © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine DOP 15N, 15F Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Stockage Préparation de la pompe pour son entreposage ♦ Après utilisation, il est important de rincer la pompe en utilisant un liquide propre et neutre. Cela est particulièrement important si elle a été utilisée pour pomper des liquides salins acides ou d’autres liquides fortement chargés ou agressifs. ♦ Si la pompe doit être entreposée pendant 24 heures ou plus, lubrifiez-la afin de la protéger de la corrosion. ♦ Versez environ 0,2 gallon (1 dl) d'huile anticorrosion directement dans la prise d'air de la pompe. Reliez la machine à la conduite d'air comprimé et laissez-la fonctionner pendant quelques secondes. ♦ Après lubrification avec une huile anti-corrosion, l’entrée d’air devra être bouchée. ♦ Lorsqu’une pompe entreposée est remise en service, versez un peu d’huile directement dans la prise d’air avant le démarrage de la pompe. Destruction d'une machine usagée Toute machine usagée doit être traitée et détruite de telle manière que la plus grande partie des matériaux puisse être recyclée et que tout impact négatif sur l'environnement soit aussi faible que possible, et conformément aux réglementations locales. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine 15 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur DOP 15N, 15F Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Poids kg (lb) Hauteur mm (in.) Longueur mm (in.) Largeur mm (in.) Consommation d'air (6 bar) l/s (cfm) DOP 15N 31 (68) 585 (23) 390 (151⁄4) 330 (13) 34 (72) DOP 15N US 31 (68) 585 (23) 390 (151⁄4) 330 (13) 34 (72) DOP 15F 31 (68) 585 (23) 390 (151⁄4) 330 (13) 34 (72) Type Entrée refoulement in. Sortie refoulement in. Entrée d’air in. Sortie d'air in. DOP 15N G21⁄2 G21⁄2 G3⁄4 G11⁄2 DOP 15N US G21⁄2 G21⁄2 G3⁄4 G11⁄2 DOP 15F G2 ⁄2 G2 ⁄2 G ⁄4 G11⁄2 Type 1 1 3 Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testés conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas adéquates pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine. Construction Tools PC AB, ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément. Données acoustiques Bruit Valeurs déclarées Type Pression acoustique Puissance acoustique EN ISO 11203 2000/14/CE Lp Lw r=1m dB(A) rel 20µPa garanti dB(A) rel 1pW DOP 15N 89 104 DOP 15F 89 104 16 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine DOP 15N, 15F Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Déclaration de conformité CE Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) Nous, Construction Tools PC AB, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE (directive « Bruit »), et aux normes harmonisées mentionnées ci-dessous. Pompes à membrane Niveau de puissance Niveau de puissance acoustique garanti [dB(A)] acoustique mesurée [dB(A)] Pmax (bar) DOP 15N 104 100 7 DOP 15F 104 100 7 Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : ♦ EN 809:1998+A1:2009 Les autres normes suivantes ont été appliquées : ♦ 2000/14/EC, Appendix V Représentant agréé de la documentation technique : Per Forsberg Construction Tools PC AB Dragonvägen 2 Kalmar Vice-président Conception et Développement: Erik Sigfridsson Fabricant : Construction Tools PC AB Box 703 391 27 Kalmar Suède Lieu et date : Kalmar, 2012-06-30 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Instructions d’origine 17 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02 Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de modèles, numéros de pièces et plans. www.atlascopco.com