Atlas Copco DOP 15N, 15F Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Atlas Copco DOP 15N, 15F Manuel utilisateur | Fixfr
DOP
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Pompes à membrane
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
15N, 15F
DOP 15N, 15F
Sommaire
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Étiquette niveau du bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation stationnaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mesures de prévention du gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pièces d'accouplement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opérations à effectuer avant la mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tous les jours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Préparation de la pompe pour son entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Données acoustiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Déclaration de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
3
DOP 15N, 15F
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873,
nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux
besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits
innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation
du travail quotidien de nos clients.
Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service
après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans
le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un
savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins
du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis
pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant :
www.atlascopco.com
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
À propos des prescriptions de sécurité
et des instructions pour l'opérateur
Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser la pompe de
manière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent également
des conseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine
de la pompe.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser
la pompe pour la première fois.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
5
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine, afin de
minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a
bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine
ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les
risques spécifiques pouvant survenir à la suite de
chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez
toujours votre jugement et votre bon sens.
DOP 15N, 15F
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
● Casque de protection
● Protections auditives
● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant
● Gants de protection
● Bottes de protection adaptées
● Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les
jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Installation, précautions
DANGER Coup de fouet d'un flexible
pneumatique
Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de
fouetter dans tous les sens et de provoquer des
dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce
risque :
► Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les
raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer
si nécessaire.
► Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont
correctement fixés.
► Ne jamais porter une machine pneumatique par
le flexible d'air.
6
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
DOP 15N, 15F
► Never attempt to disconnect a compressed air
hose that is pressurized. First switch off the
compressed air at the compressor and then bleed
the machine by activating the start and stop
device.
► N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée de
l'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé
(ou un matériau présentant une résistance aux
chocs comparable).
► Chaque fois que des raccords universels (raccords
à griffes) sont utilisés, nous recommandons de
monter des goupilles de verrouillage et d’utiliser
des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin
d’empêcher tout relâchement d’un accouplement
flexible - outil et tuyau - tuyau.
► Ne jamais pointer un flexible d'air comprimé sur
quelqu'un ou sur soi. Afin d'éviter tout risque de
blessure, ne jamais utiliser l'air comprimé pour
nettoyer la poussière, les salissures, etc., sur vos
vêtements.
AVERTISSEMENT Risque de coup de fouet
incontrôlé
Un flexible d'évacuation qui se détache risque de
fouetter dans tous les sens et de provoquer des
dommages corporels, voire la mort. Pour réduire ce
risque :
► Éliminez tous les enchevêtrements, avant le début
du pompage. Si le flexible d'évacuation est
enchevêtré, il risque d'échapper à l'opérateur sous
l'effet de la pression.
► Assurez-vous toujours que les raccords de flexible
d'évacuation sont correctement fixés.
► Vérifiez que le flexible d'évacuation et les raccords
ne sont pas endommagés. Les remplacer si
nécessaire.
► Vérifiez toujours que l'extrémité de sortie du
flexible d'évacuation est correctement fixée.
AVERTISSEMENT Risques liés à une
installation stationnaire
La pompe est principalement destinée à des
applications temporaires (mobiles). Si la pompe est
utilisée dans une installation stationnaire, les
raccordements entre la pompe et la canalisation
peuvent se détacher et des jets de liquide ou d'autres
particules ou un peuvent être projetés et provoquer
des blessures en heurtant l'opérateur ou d'autres
personnes.
► Toujours utiliser un tuyau flexible pour les
raccordements entre la pompe et la canalisation.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Fonctionnement, précautions
DANGER Danger d'explosion
Si une pompe entre en contact avec un explosif ou
avec des gaz explosifs, cela pourrait provoquer une
explosion. Lors d'utilisation de certains matériaux
dans les pièces de la machine, des étincelles
susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer
des explosions. Les explosions peuvent provoquer
des dommages corporels voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
DANGER Risques liés à une membrane
endommagée
Lors du pompage de liquides inflammables ou de
liquides susceptibles de provoquer une explosion,
si la membrane est endommagée, le liquide pompé
sera mélangé avec l’air d’échappement. Cela peut
provoquer une explosion qui peut à son tour
engendrer des dommages corporels voire la mort.
► Ne jamais utiliser la pompe si la membrane est
endommagée.
AVERTISSEMENT Pompe chaude
Si du liquide chaud est pompé, la pompe peut
devenir chaude. Toucher une pompe chaude peut
entraîner des brûlures et des blessures corporelles.
► Éviter de toucher la pompe si du liquide chaud est
pompé.
AVERTISSEMENT Risques liés au pompage
de liquides inflammables
Risque d'explosion lors du pompage de liquides
inflammables ou de liquides susceptibles de
provoquer une explosion. Les explosions peuvent
provoquer des dommages corporels voire la mort.
► Utilisez toujours des raccords et des flexibles
résistants à l'huile.
AVERTISSEMENT Arrêt d’urgence en cas de
danger
Si une situation d'urgence survient durant le
pompage et que la pompe n'est pas arrêtée
immédiatement, Il existe un risque de lésions
corporelles ou de mort.
► Montez une vanne tout ou rien sur le tuyau
d'alimentation en air, le plus près possible de la
pompe.
► Actionnez la vanne tout ou rien en cas d'urgence.
► Ne jamais suspendre la pompe à l'aide de son
flexible.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
En cours de fonctionnement, la pompe peut se
déplacer de manière imprévisible. Les accessoires
peuvent se rompre à cause de la fatigue après un
certain temps d'utilisation. Des mouvements soudains
et imprévus peuvent entraîner des blessures. En
outre, les pertes d'équilibre ou les glissades peuvent
provoquer des blessures.
► Faites attention de ne pas perdre l'équilibre
lorsque vous immergez ou retirez la pompe du
liquide : utilisez un dispositif de levage approprié.
► Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.
Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble
endommagé.
► Assurez-vous que les poignées sont toujours bien
propres, sans graisse ni huile.
DOP 15N, 15F
AVERTISSEMENT Risques de glissades, de
trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements
et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres
objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute
peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque
:
► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre objet
ne risque, d'une manière ou d'une autre, de gêner
le passage d'une personne.
► Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
► Ne maltraitez jamais l'équipement.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque de
provoquer des blessures graves ou la mort.
► N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
► Examinez régulièrement l'usure des accessoires
et contrôlez la présence éventuelle de signes de
détérioration ou de fissures visibles.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
► Les pièces mobiles peuvent pincer ou couper. Ne
contrôlez jamais les orifices ou les canaux avec
les mains ou les doigts.
► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
AVERTISSEMENT Projectiles
Durant le fonctionnement, des particules peuvent
être projetés et provoquer des blessures en heurtant
l'opérateur ou d'autres personnes Pour réduire ces
risques :
► Utilisez des équipements de protection personnelle
et un casque de sécurité approuvés, y compris
une protection oculaire résistante avec protection
latérale.
► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
► Les jets de liquide provenant du flexible
d'évacuation peut contenir des solides projetés à
une très grande vitesse. Ne jamais orienter les
jets de liquide vers d'autres personnes.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
► Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une
perte d'audition permanente et d'autres problèmes
tels que l'acouphène (sonnerie, grondement,
sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin
de réduire les risques et d'éviter une augmentation
inutile des niveaux de bruit :
► L'évaluation des risques de ces dangers et de
mise en oeuvre de mesures de contrôle
appropriées est essentielle.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans ces instructions.
► Toujours utiliser des protections auditives.
8
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
DOP 15N, 15F
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux
autres.
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
► N'utilisez que des pièces, des outils et des
accessoires d'origine.
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
Stockage, précautions
♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés,
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
9
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Présentation générale
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions
de sécurité et des instructions pour l'opérateur
avant toute installation, utilisation, réparation,
entretien ou remplacement d'accessoire sur la
machine, afin de minimiser le risque de blessures
graves ou de dommages pouvant entraîner la
mort.
DOP 15N, 15F
H
(230) 70
(197) 60
(164) 50
(131) 40
(66) 20
(33) 10
(0)
Le schéma s'applique pour une pression de 6 bar
(87 psi) et lors du pompage à partir du niveau de la
plaque de base. L'utilisation d'un tuyau d'aspiration
réduit la hauteur de refoulement éventuelle.
10
0
0
(0)
Conception et fonctionnement
Les pompes à membrane DOP 15N et DOP 15F sont
destinées au pompage de fluides chargés ou de
haute viscosité, ainsi que les liquides inflammables.
Il n'est pas recommandé de pomper du liquide ayant
une température supérieure à 100°C (212°F). Toute
autre utilisation est interdite.
Les pompes DOP 15N et DOP 15F sont prévues
pour répondre aux différentes exigences en termes
de débit (Q) et de hauteur de refoulement (H), voir
le schéma ci-dessous.
Les pompes DOP 15N et DOP 15F sont de type
immergées, ce qui signifie qu'elles peuvent
fonctionner totalement immergées dans le liquide
pompé et prennent en charge des particules solides
jusqu'à 30 mm (11⁄5") de diamètre. L'air comprimé
s'écoule à travers un filtre à air qui empêche toute
matière étrangère contenue dans l'air comprimé de
pénétrer dans la pompe. Les pompes DOP 15N et
DOP 15F sont auto-amorcées et peuvent aussi être
reliées en série pour augmenter la hauteur de
refoulement.
Le modèle DOP 15N est une pompe polyvalente
pour la construction, l’exploitation minière et les
applications industrielles. La membrane et les aubes
de vanne sont en caoutchouc nitrile. La DOP 15N
est dotée d’un raccord de purge qui laisse sortir l’air
de la chambre de pompe, pour atteindre la pleine
capacité de pompage plus rapidement.
La DOP 15F est une version spéciale pour l'industrie
de process, avec membrane et clapets en
caoutchouc fluoré (Viton)
DOP 15
(98) 30
5
10
15
20
25
(66) (132) (198) (264) (330)
Q
H : Hauteur de charge m (feet)
Q : Débit l/s (imp gal/min)
AVIS Si une pression d'air inférieure à celle
recommandée est utilisée, ou si le liquide pompé
présente une viscosité différente de celle de l'eau,
la capacité de la pompe sera modifiée et le graphique
ci-dessus ne sera pas précis si un tuyau d'aspiration
est utilisé.
Pièces principales
A
H
L
I
J
K
K
B
B
G
C
D
E
A.
Entrée air comprimé
B.
Membrane
C.
Sortie clapet
D.
Crépine
E.
Entrée liquide
F.
Sortie liquide
G.
Entrée clapet
F
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
DOP 15N, 15F
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
H.
Air d'échappement, silencieux
I.
Soupape de non-retour
J.
Distributeur principal
K.
Raccord de purge (uniquement sur DOP 15N)
L.
Filtre d'admission
Étiquette de sécurité
Étiquettes
Lire et comprendre les consignes de sécurité fournies
séparément avant d’utiliser l’outil ou d’effectuer son
entretien, afin d'éviter tout risque de blessures.
Plaque signalétique
A
Pose
Construction Tools PC AB
Préparation
Type
Ser. No.
Del. wt.
p max
B
Made in xxxx
C
D
Production year
E
Toujours s'assurer que la pompe est placée de
manière stable sur une surface plane.
En fonction des conditions sur le chantier, la pompe
peut être installée de différentes façons.
♦ La pompe peut être entièrement immergée avant
sa mise en marche.
A.
Type de machine
B.
Pression hydraulique maximale
C.
Numéro de série
♦ Si un tuyau d'aspiration est utilisé, il doit comporter
une crépine
D.
Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit
lire les « Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur » avant la
première utilisation de la machine.
Installation stationnaire
E.
Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration
de conformité CE fournie avec la machine.
Étiquette niveau du bruit
La pompe est principalement destinée à des
applications temporaires (mobiles). Si la pompe est
utilisée dans une installation stationnaire, veillez à
utiliser un tuyau flexible pour les raccordements entre
la pompe et la canalisation.
Flexibles et connexions
WA
xxx dB
Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti
conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les «
caractéristiques techniques » pour un niveau de bruit
précis.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
D
A
C
S R
NO
B
A.
Source d'air comprimé
B.
Séparateur d'eau (en option)
C.
Lubrificateur (non fourni avec la pompe)
D.
3 m maximum de flexible d'air comprimé entre
le lubrificateur et la machine.
11
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
♦ Vérifiez que vous utilisez la bonne pression de
fonctionnement recommandée, 6 bars (e).
♦ Ne dépassez pas la pression d'air maximale
autorisée pour la machine - 7 bar (e).
♦ Éliminez toute impureté du flexible d'air comprimé
avant de le brancher à la machine.
♦ Sélectionnez un flexible d'air comprimé possédant
une dimension et une longueur correctes. Pour
les longueurs de flexible allant jusqu'à 30 mètres,
il faut utiliser un flexible de diamètre intérieur
minimal de 19 mm (3/4"). Si la longueur de flexible
est de 30 à 100 mètres, il faut utiliser un flexible
de diamètre intérieur minimal de 25 mm (1").
Mesures de prévention du gel
Les pompes DOP sont équipées d'un silencieux
monté sur l'orifice d'échappement.
Le givrage peut se produire dans le silencieux
lorsque la température ambiante est de 0 à 10°C
(32-50 °F) et que l'humidité relative est élevée.
Observez la recommandation suivante pour éviter
le risque de formation de givre :
♦ Utilisez un séparateur d'eau.
Pièces d'accouplement
DOP 15N, 15F
Lubrifiant
Plage de
Grade de
température °C viscosité
Huile
synthétique
-30 à +50
-
Huile pour outil
pneumatique
-20 à +15
ISO VG 10-22
Huile pour outil
pneumatique
+15 à +35
ISO VG 32-46
Pour les instructions concernant le dosage d'huile,
voir le guide d'utilisation pour les lubrificateurs CLG.
Commande
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
► Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
Opérations à effectuer avant
la mise en service
● Éliminez toute impureté dans le flexible d'air
Plusieurs pièces d'accouplement différentes sont
disponibles pour la pompe. Elles incluent par ex. les
raccords pour l'évacuation de l'eau, les entrée et
sorties de l'air comprimé, un tuyau d'aspiration à
l'entrée du liquide et un lubrificateur, etc.
Référez-vous à la liste des pièces détachées pour
plus d'informations.
comprimé avant de le brancher à la pompe.
● Si la pompe est restée inutilisée durant une
période prolongée, versez environ 5 cl (13⁄4 oz)
d'huile directement dans l'admission d'air de la
pompe. Cela assurera une lubrification appropriée
dès le départ.
● Vérifiez que l’air comprimé est exempt d’eau et
Graissage
La lubrification continue de la pompe est exigée pour
assurer un fonctionnement sans problème. Celle-ci
peut s'effectuer à l'aide d'un lubrificateur CLG 30
d'Atlas Copco, connecté au circuit pneumatique. La
distance de raccordement recommandée est à 3
mètres (10 feet) de la pompe. Le brouillard d'huile
contenu dans l'air lubrifie les pièces en mouvement
dans la pompe. Le lubrificateur devra être rempli d'un
lubrifiant conformément au tableau ci-dessous.
12
autres impuretés. Un air sec est particulièrement
important lors de l’utilisation d’un silencieux, du
fait qu'un silencieux augmente le risque de
formation de glace.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
DOP 15N, 15F
Marche/arrêt
AVERTISSEMENT Risque de coup de fouet
incontrôlé
Un flexible d'évacuation qui se détache risque de
fouetter dans tous les sens et de provoquer des
dommages corporels, voire la mort. Pour réduire ce
risque :
► Éliminez tous les enchevêtrements, avant le début
du pompage. Si le flexible d'évacuation est
enchevêtré, il risque d'échapper à l'opérateur sous
l'effet de la pression.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil sûr
et efficace. Respectez soigneusement les instructions
d'entretien.
♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées.
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû
à l’utilisation de pièces non autorisées n’est
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits.
► Assurez-vous toujours que les raccords de flexible
d'évacuation sont correctement fixés.
♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la
ventilation est suffisante.
► Vérifiez que le flexible d'évacuation et les raccords
ne sont pas endommagés. Les remplacer si
nécessaire.
♦ Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
► Vérifiez toujours que l'extrémité de sortie du
flexible d'évacuation est correctement fixée.
Tous les jours
Marche/arrêt
♦ Démarrez la pompe en la connectant à la source
d'alimentation.
♦ Arrêtez la pompe en la déconnectant de la source
d'alimentation.
Utilisation
♦ Ne jamais laisser du liquide geler à l'intérieur de
la pompe : risques de dommages de l'unité.
♦ La pompe peut tourner à sec mais dans ce cas,
la consommation d'air augmente.
♦ Si la pompe a fonctionné dans de l'eau corrosive
ou polluée, elle doit être utilisée dans de l'eau
propre pendant quelques minutes après son
utilisation.
Effectuez les opérations suivantes au début de
chaque session de travail :
♦ Coupez l'arrivée d'air comprimé.
Coupez toujours l'arrivée d'air avant toute
intervention d'entretien sur la pompe. Débranchez
ensuite le flexible d'air de la machine.
♦ Nettoyez et inspectez la machine et ses
fonctionnalités chaque jour, avant son utilisation.
♦ Effectuez une inspection générale des fuites et
dommages.
♦ Vérifiez que l'embout de prise d'air est bien serré
et que le raccord décaleur n'est pas endommagé.
♦ Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
♦ Ne tardez pas à remplacer les composants abîmés
et usés.
♦ Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires
ou connexes, comme les flexibles, les séparateurs
d'eau et les graisseurs, sont correctement
entretenus.
Maintenance périodique
♦ Remplissez le lubrificateur d'huile.
♦ Vérifiez que le dosage d'huile fonctionne, en
tenant un morceau de papier propre devant l'orifice
d'échappement. Après environ cinq courses de la
pompe, des traces d'huile doivent apparaître sur
le papier.
Étant donné que chaque application est différente,
la meilleure manière de déterminer la fréquence et
l'étendue de l'entretien consiste à se baser sur les
performances passées. La tenue de registres
d'entretien détaillés des performances précédentes
aide à déterminer les futurs intervalles d'entretien.
♦ Ajustez le dosage d'huile si nécessaire.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
13
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
DOP 15N, 15F
Couples de serrage
Maintenance périodique
Intervalle de temps,
heure/pompe
Compo
sant
B
F
F
Toutes
Toutes Toutes
les 1
Problème les 8 h les 40 h 000 h*
Flexibles et Fuite,
connexions dommage
X
A
Filtre
Blocage,
d'admission dommage
X
Raccords
filetés
Étanchéité
X
Pompe,
complète
-
Lubrificateur Niveau
d'huile,
fonction
nement
C
X
G
X
G
I
G
*Si le liquide pompé est très abrasif, il faudra réduire
l'intervalle de temps à 400 heures.
En cas de panne ou de dégradation des
performances de la pompe, établir la cause et
corriger le problème. Les réparations doivent être
effectuées dans un atelier agréé.
G
E
B
D
I
C
A
H
F
Couples de serrage
14
Position
Nom
Quantité
Couples
A
B
Vis
2
110 Nm
Vis
20
20 Nm
C
Vis
16
8 Nm
D
Vis
1
6 Nm
E
Vis
4
20 Nm
F
Vis
16
20 Nm
G
Vis
16
8 Nm
H
Vis
4
35 Nm
I
Vis
2
8 Nm
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
DOP 15N, 15F
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Stockage
Préparation de la pompe pour
son entreposage
♦ Après utilisation, il est important de rincer la
pompe en utilisant un liquide propre et neutre.
Cela est particulièrement important si elle a été
utilisée pour pomper des liquides salins acides ou
d’autres liquides fortement chargés ou agressifs.
♦ Si la pompe doit être entreposée pendant 24
heures ou plus, lubrifiez-la afin de la protéger de
la corrosion.
♦ Versez environ 0,2 gallon (1 dl) d'huile
anticorrosion directement dans la prise d'air de la
pompe. Reliez la machine à la conduite d'air
comprimé et laissez-la fonctionner pendant
quelques secondes.
♦ Après lubrification avec une huile anti-corrosion,
l’entrée d’air devra être bouchée.
♦ Lorsqu’une pompe entreposée est remise en
service, versez un peu d’huile directement dans
la prise d’air avant le démarrage de la pompe.
Destruction d'une machine
usagée
Toute machine usagée doit être traitée et détruite de
telle manière que la plus grande partie des matériaux
puisse être recyclée et que tout impact négatif sur
l'environnement soit aussi faible que possible, et
conformément aux réglementations locales.
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
15
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
DOP 15N, 15F
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Poids
kg
(lb)
Hauteur
mm
(in.)
Longueur
mm
(in.)
Largeur
mm
(in.)
Consommation d'air (6
bar)
l/s
(cfm)
DOP 15N
31
(68)
585
(23)
390
(151⁄4)
330
(13)
34
(72)
DOP 15N US
31
(68)
585
(23)
390
(151⁄4)
330
(13)
34
(72)
DOP 15F
31
(68)
585
(23)
390
(151⁄4)
330
(13)
34
(72)
Type
Entrée refoulement
in.
Sortie refoulement
in.
Entrée d’air
in.
Sortie d'air
in.
DOP 15N
G21⁄2
G21⁄2
G3⁄4
G11⁄2
DOP 15N US
G21⁄2
G21⁄2
G3⁄4
G11⁄2
DOP 15F
G2 ⁄2
G2 ⁄2
G ⁄4
G11⁄2
Type
1
1
3
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testés
conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas adéquates pour l'utilisation
dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus
élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent
de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition,
de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Construction Tools PC AB, ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs
déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques
sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
Données acoustiques
Bruit
Valeurs déclarées
Type
Pression acoustique
Puissance acoustique
EN ISO 11203
2000/14/CE
Lp
Lw
r=1m dB(A) rel 20µPa
garanti dB(A) rel 1pW
DOP 15N
89
104
DOP 15F
89
104
16
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
DOP 15N, 15F
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Déclaration de conformité CE
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)
Nous, Construction Tools PC AB, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont
conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE
(directive « Bruit »), et aux normes harmonisées mentionnées ci-dessous.
Pompes à
membrane
Niveau de puissance
Niveau de puissance
acoustique garanti [dB(A)] acoustique mesurée [dB(A)]
Pmax (bar)
DOP 15N
104
100
7
DOP 15F
104
100
7
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
♦ EN 809:1998+A1:2009
Les autres normes suivantes ont été appliquées :
♦ 2000/14/EC, Appendix V
Représentant agréé de la documentation technique :
Per Forsberg
Construction Tools PC AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vice-président Conception et Développement:
Erik Sigfridsson
Fabricant :
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Suède
Lieu et date :
Kalmar, 2012-06-30
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Instructions d’origine
17
© 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 0968 03c | 2015-10-02
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du
contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées,
désignations de modèles, numéros de pièces et plans.
www.atlascopco.com

Manuels associés