Bercomac 700773 Heavy duty rear blade 6' Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Bercomac 700773 Heavy duty rear blade 6' Manuel du propriétaire | Fixfr
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
107965_FR
01079650
1
R-25082015
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique
aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
Usage résidentiel, semi-commercial ou commercial service régulier
(agricole): 1 an
Commercial service intense, industriel ou de location: 90 jours
Exceptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et
des conditions différentes ainsi qu’une durée limitée:
Chaînes à pneus:
o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial
o Aucune garantie pour les autres applications
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil,
couteau, patins, etc.
Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de
la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour
réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation
écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette
garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous
condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide,
l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les
routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du
propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand
autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge
aucunement la durée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de
quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du
prix d’achat.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
NOTE:
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre
marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter
le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service.
Révisé le 11-23-2012
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
1
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ...........................................................................................................................
2
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................
4
ASSEMBLAGE
Instructions d’assemblage .........................................................................................................................
Étape 1 Assemblage de la lame ...............................................................................................................
Étape 2 Installation des liens d’ajustement d’angle ..................................................................................
Étape 3 Installation sur l’attache 3 points .................................................................................................
5
6
6
7
AJUSTEMENTS .......................................................................................................................................................
9
OPÉRATION
.........................................................................................................................................................
11
TRANSPORT
.........................................................................................................................................................
14
ENTRETIEN
.........................................................................................................................................................
15
ENTREPOSAGE ......................................................................................................................................................
16
DÉPANNAGE
17
.........................................................................................................................................................
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Lame arrière usage intense 6’ avec déport ..............................................................................................
Lame arrière usage intense 7’ avec déport ..............................................................................................
Lame arrière usage intense 8’ avec déport ................................................................................................
Sous-assemblages .....................................................................................................................................
18
20
22
24
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ...............................................................................................................
32
3
iii
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
1
2
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACEZ LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
DÉCALQUE #107650
DÉCALQUE #105946
Pour éviter des blessures graves:
Gardez toutes les parties du corps éloignées des
composantes mobiles.
4
ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SAUF INDICATION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE
SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION
NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du tracteur face vers
l'avant.
EXIGENCES POUR LE TRACTEUR
La lame arrière à été conçue pour l’attache 3 points catégorie I ou II. Pour les tracteur 2 roues motrices de 35 à
80 cv et les tracteurs 4 roues motrices de 35 à 65 cv.
Retirer la lame arrière de l’emballage.
Vue d’ensemble
5
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1:
ASSEMBLAGE DE LA LAME
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Les composantes de lame arrière sont très lourdes et
peuvent blesser une personne si elle tombent
soudainement d'un appareil de levage ou de supports
improvisés. Toujours s'assurer que les composantes
sont solidement sécurisées avant de soulever ou
correctement supportées au sol avant de retirer le
dispositif de levage. Gardez toujours les pieds et
autres extrémités hors de zones où les composantes
peuvent tomber.
Insérer soigneusement la pôle de lame (item 1) dans
l’attache de lame (item 2) à un angle de 90° au
châssis. Insérer la goupille (item 3) et sécuriser avec
deux tiges de verrouillage (item 4).
Utiliser un appareil de relevage pour maintenir la
lame assemblée (item 5) en positon debout.
Installer la rondelle d’angulation (item 6) et sécuriser
avec un boulon hex. 3/4’’ n.c. x 1 1/2’’ (item 7). Serrer
le boulon pour sécuriser le châssis principal à la lame
assemblée. Utiliser du frein filet haute performance.
Installer le bouchon (item 8) sur le pied de
stationnement (item 9)
Installer une tige de verrouillage (item 4) sur le pied
de stationnement (item 9) dans le trou A. Insérer le
pied de stationnement dans l’attache de lame (item 2)
jusqu’à la tige de verrouillage et sécuriser avec une
autre tige de verrouillage (item 4). Abaisser l’unité et
décrocher l’appareil de relevage.
Installer la douille (item 11) à l’aide d’un boulon hex.
3/4’’ n.c. x 3 1/2’’ (item 10) et sécuriser avec un écrou
à garniture de nylon (item 12).
Serrer tous les boulons
spécifications de couple.
selon
le
tableau
de
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours s’assurez que toute la quincaillerie est
serrée avant d'utiliser ou de travailler autour de la
lame. Le bâti de la lame tombera si le boulon du pivot
de la lame qui sécurise l‘arbre de pivot au châssis
principal est desserré ou manquant.
ÉTAPE 2:
INSTALLATION DES LIENS D’AJUSTEMENT
D’ANGLE
Attacher les liens d’ajustement de la lame (items 1)
tel qu’illustré avec quatre goupilles de 1’’ (item 2
(comprises avec les liens d’ajustement)). Sécuriser
avec les quatre goupilles à anneau (item 3).
6
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3:
INSTALLATION
POINTS
SUR
L’ATTACHE
DANGER
3
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours s’assurez que toute la quincaillerie est
serrée avant d'utiliser ou de travailler autour de la
lame. Le bâti de la lame va tomber si l’écrou de pivot
de lame est manquant.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Attachez des équipements au tracteur est dangereux
et peut entraîner des blessures graves, ou même la
mort. Ne laisser personne se tenir entre le tracteur et
la boîte niveleuse lorsque vous reculez avec
l’équipement. Ne pas opérer les commandes de
relevage du 3 points hydraulique lorsqu'une
personne est directement derrière le tracteur ou près
de la lame.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un endroit
bien aéré.
Appliquez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de
quitter le siège de l’opérateur.
IMPORTANT:
Une attache 3 points, catégorie I ou II est requise.
Les bras inférieurs de l'attache 3 points doivent être
stabilisés pour éviter tout mouvement de gauche à
droite. La plupart des tracteurs disposent de blocs de
balancement ou chaînes ajustables à cet effet.
Lentement, reculer le tracteur vers la l’accessoire et
utiliser le contrôle hydraulique du 3 points.
Attacher les bras inférieurs du tracteur (item 1) sur les
goupilles (item 2). Pour les tracteurs catégorie I,
utiliser l’emplacement A. Pour les tracteurs catégorie
ll, utiliser l'emplacement B et installer les douilles
(item 6) sur les goupilles (item 2) tel qu’illustré.
Sécuriser les goupilles (item 2) avec les goupilles à
anneau (item 3).
Connecter le lien supérieur central (item 4) à l'attache
supérieure en utilisant une goupille avec une goupille
à ressort (item 5) tel qu'illustré dans la figure.
Retourner au tracteur et actionner lentement la
commande hydraulique 3 points du tracteur vers le
haut jusqu’à ce que la lame quitte le sol.
Relever le pied de stationnement.
Retourner au tracteur et actionner lentement la
commande hydraulique 3 points du tracteur, de haut
en bas pour vérifier le dégagement entre les pneus,
le châssis de la barre de remorquage, ou tout autre
équipement du tracteur.
Déplacer ou enlever la barre de remorquage si elle
vient en interférence avec l’accessoire.
7
ASSEMBLAGE
METTRE AU NIVEAU LA LAME ARRIÈRE
Ajuster manuellement de haut en bas un des deux
bras de relevage inférieur pour mettre la lame arrière
au niveau de gauche à droite.
Ajuster manuellement la longueur du lien supérieur
pour mettre la lame arrière au niveau de l’avant à
l’arrière.
S’assurer que les bras de relevage inférieurs sont
bloqués pour éviter les mouvements excessifs.
VÉRIFIER LES INTERFÉRENCES
Vérifications Générales:
Vérification après chaque ajustement de la lame
Inspecter l'équipement de sécurité sur le tracteur
pour s’assurer qu’il est en bonne condition de travail.
Placer la lame dans la position désiré. Référez–vous
à la section Ajustement ‘’Lame désaxée’’ pour les
instructions.
Lever et baisser prudemment l'accessoire pour
s’assurer que la barre de remorquage, les pneus ou
autre équipement sur le tracteur ne viennent pas en
contact avec le châssis ni la lame assemblée.
Si requis, inclinez le bout de lame au réglage désiré.
Référez-vous à la section Ajustement ‘’Inclinaison
de la Lame’’ pour les instructions.
Prudemment, pivoter complètement la lame dans le
sens des aiguilles d’montre et désaxée la lame pour
l’aligné l’extrémité de la lame avec le pneu du
tracteur. Lever et baisser l’accessoire pour s’assurer
que le pneu du tracteur et que le tracteur ne viennent
pas en contact avec l’extrémité de la lame.
Soulever la lame du sol et mettre la lame en angle le
plus loin possible vers le pneu arrière droit. Référezvous a la section Ajustement ‘’Mettre la lame en
angle’’ pour les instructions.
Retourner au tracteur et lever lentement les bras de
relevage 3 points de haut en bas pour s’assurer que
la lame ne vient pas en contact avec les pneus, la
barre de remorquage, ou toute autre équipement sur
le tracteur.
-Déplacer ou enlever la barre de remorquage si elle
vient en interférence avec la lame.
-Régler le levier commande du tracteur pour limiter la
hauteur de levage si la lame interfère avec un pneu
du tracteur.
Refaire la même chose, mais avec la lame en angle
vers le pneu arrière gauche.
Refaire ces vérifications à chaque fois qu’un ajustement est fait sur la lame.
Prudemment, pivoter complètement la lame dans le
sens contraire des aiguilles d’montre et désaxée la
lame pour l’aligné l’extrémité de la lame avec le pneu
du tracteur. Lever et baisser l’accessoire pour
s’assurer que le pneu du tracteur et que le tracteur
ne viennent pas en contact avec l’extrémité de la
lame.
Retourner au tracteur et lever lentement les bras de
relevage 3 points de haut en bas pour s’assurer que
la lame ne vient pas en contact avec les pneus, la
barre de remorquage, ou toute autre équipement sur
le tracteur.
-Déplacer ou enlever la barre de remorquage si elle
vient en interférence avec la lame.
-Régler le levier commande du tracteur pour limiter la
hauteur de levage si la lame interfère avec un pneu
du tracteur.
Refaire la même chose, mais avec la lame en angle
vers le pneu arrière gauche.
IMPORTANT:
Refaire ces vérifications à chaque fois qu’un ajustement est fait sur la lame.
8
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENTS DE LA LAME
DANGER
Il y a 5 ajustements qui peuvent être faits
manuellement à la lame. Ils sont; lame désaxée, en
angle, inversée, inclinée et degré de pente.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Ne pas entrer en contact avec la plaque pivotante/
lien d’ajustement ou insérer des objets dans les trous
des liens d’ajustements lors de l’ajustement du
décalage de la lame ou de mise en angle. Ce faisant
peut pincer ou cisailler les objets et les extrémités du
corps.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours vérifiez que toute la quincaillerie soit serrée
avant d'utiliser ou de travailler autour de la lame.
Assurez-vous que la lame assemblé est sécurisé
avec le boulon 3/4’’.
PRÉCAUTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Ne jamais mettre en angle, incliner ou décaler la
lame dans les pneus de tracteur. Ceci pourrais
endommager la lame et les pneus du tracteur.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Gardez toujours les pieds et/ou les jambes loin de la
lame lors de l’ajustement. Il est possible que la lame
tombe causant des blessures à vos pieds et/à vos
jambes.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours supporter le dessous de lame arrière avec
un blocage solide avant de travailler sous l'unité. Ne
jamais travailler sous un équipement supporté par un
système hydraulique. Le système hydraulique peut
laisser tomber l’équipement instantanément si les
contrôles sont actionnés même lorsque l'alimentation
hydraulique est coupé.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES ET LA MORT
Assurez vous que le tracteur et/ou la lame soit sur
une surface solide et au niveau avant de faire des
ajustements. Ne permettez pas à quiconque d’être
près la lame pendant les ajustements.
IMPORTANT
La lame arrière doit être attachée à un tracteur et
soulevée du sol de plusieurs pouces/centimètres pour
procéder aux ajustements suivants:
Lame désaxée:
Ajuster l’angle de la lame en retirant les deux
goupilles a anneau (items 1 & 3) et la goupille.
Déplacer le lien d’ajustement femelle (item 2) dans un
autre trou dans le lien d’ajustement male. Replacer la
goupille et sécuriser avec les goupilles à anneau
(items 1 & 3).
Lame en angle:
Ajuster la lame en retirant les goupilles a anneau
(items 5 & 6) et la goupille. Déplacer le lien
d’ajustement femelle (item 1) dans un autre trou sur
le lien d’ajustement male (item 2). Replacer la
goupille et sécuriser avec les goupilles a anneau
(items 5 & 6).
9
AJUSTEMENTS
PRÉCAUTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Ne modifiez pas la lame arrière. Modifier la lame peut
affecter ses performances et sa fiabilité, causant des
dommages à la lame, au tracteur et/ou des
blessures.
Toujours
remplacer
les
pièces
endommagées avec des pièces d'origine du
manufacturier.
Inverser la lame:
NOTE:
Faire tourner la lame 180° avant de l’utiliser en
marche arrière. La lame doit être installée sur un
tracteur et le pied de stationnement relevé pour
l’inverser.
Inclinaison de la lame
La lame peut être inclinée pour le travail dans les
fossés, ainsi une extrémité est inférieure à l'autre en
ajustant le cric à cliquet (item 1).
Dégrée de la pente de la lame
La hauteur de lame peut être réglée en allongeant ou
en raccourcissant le lien central supérieur du 3 points
du tracteur.
Augmenter la hauteur de la lame augmentera sa
capacité à creuser.
Allonger le lien 3 points central pour augmenter la
hauteur de lame lors d'un déplacement vers l'avant.
Raccourcir le lien 3 points central pour diminuer la
hauteur de la lame.
L'inverse est vrai pour le remblayage. Raccourcir le
lien 3 points central pour augmenter la hauteur de la
lame et allonger le lien 3 points central pour diminuer
la hauteur de la lame.
Afin de protéger la lame arrière contre les dommages
pendant le remblayage, allonger le lien de 3 points
central du tracteur jusqu'à ce que la lame se déplace
sur la surface du sol sans s’enfoncer dans le sol.
10
OPÉRATION
La prévention des accidents et le contrôle des risques
sont dépendant de la sensibilisation, l'inquiétude, la
prudence et bonne formation impliquées dans
l'opération, le transport, l’entreposage et l’entretien de
la lame. Par conséquent, il est absolument essentiel
que personne n'opère la lame arrière sans d'abord
avoir lu, s’être familiarisé et avoir parfaitement
compris le manuel du propriétaire.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Ne laissez jamais de passager, incluant les enfants
sur le tracteur ou sur lame arrière. Ils peuvent
tomber et se faire passer pardessus causant des
blessures graves ou même la mort.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Gardez toujours les pieds et/ou les jambes loin de
lame lors de l’ajustement. Il est possible que la lame
tombe causant des blessures à vos pieds et/à vos
jambes.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours garder une distance sécuritaire des
obstructions. La lame peut dépasser au -delà des
pneus du tracteur et fera un large arc lors d'un
virage. Ne jamais frapper un objet solide avec lame,
car cela peut endommager les propriétés et causer le
tracteur de pivoter violemment entraînant une perte
de contrôle, des blessures graves ou même la mort.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours supporter le dessous de lame arrière avec
un blocage solide avant de travailler sous l'unité. Ne
jamais travailler sous un équipement supporté par un
système hydraulique. Le système hydraulique peut
laisser tomber l’équipement instantanément si les
contrôles sont actionnés même lorsque l'alimentation
hydraulique est coupé.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours s’assurer que toute la quincaillerie est
serrée avant d'utiliser ou de travailler autour de la
lame. La lame assemblée tombera si le boulon de
pivot de lame ou les écrous d’inclinaison de la lame
sont manquants.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Ne laissez personne âgé de moins de 16 ans opérer
la lame ou qui n'a pas été correctement formé pour
une utilisation en toute sécurité. Permettre à une
personne qui est trop jeune ou pas correctement
formée d’opérer la lame pourrait entraîner des
dommages à la lame, des lésions corporelles graves
ou même la mort.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Opérez la lame seulement a partir d'un tracteur
équipé d’un arceau de sécurité en position relevée
ou une cabine ROPS, et d’une ceinture de sécurité
solidement attachée.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Utilisez la lame selon l’usage projeté uniquement.
N'utilisez jamais la lame pour tirer, lever, remorquer ,
transporter ou pousser d’autres équipements ou
objets. Faire tout ce qui précède pourrait entraîner
des dommages à la lame, des blessures graves ou
même la mort.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
C'est la responsabilité de l'opérateur de ne permettre
à quiconque d’être près la lame pendant son
fonctionnement.
PRÉCAUTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Assurez-vous que vous ne travaillez pas sur des fils
électriques enfouis, tuyaux ou autres obstacles. S’il a
un doute, appelez vos services publics locaux afin
que ceux-ci peuvent déterminer l'emplacement pour
les services publics souterrains dans la région.
N'oubliez pas de demander à quelle distance vous
pouvez travailler selon les marques ou les drapeaux
qu'ils auront positionnés.
PRÉCAUTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES
Assurez-vous que le pied de stationnement est
correctement sécurisé avec la goupille. Si ce n’est
pas correctement sécurisé, la lame arrière peut
tomber et provoquer des blessures graves.
PRÉCAUTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Ne jamais mettre en angle, incliner ou désaxer la
11
lame dans les pneus du tracteur. Ceci pourrais
endommager la lame et les pneus du tracteur.
OPÉRATION
DÉMONTAGE DE LA LAME ARRIÈRE DU
TRACTEUR:
Décrocher la lame arrière du tracteur comme suit:
Stationner sur un surface dur, solide et au niveau.
Placer le sélecteur de vitesse à stationner et
appliquer le frein de stationnement.
Abaisser la lame et le pied de stationnement sur un
terrain plat ou sur des blocs supportant l'équipement
juste au-dessus du sol.
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé.
Si nécessaire, ajuster la longueur du lien central du 3
points jusqu’à ce que la goupille puisse être retirée du
châssis d’attache.
Retirer les goupilles a anneau des goupilles d’attache
inférieurs et retirer les goupilles d'attache.
Déplacer les bras inférieurs du 3 points et réinstaller
les goupilles d’attache, goupilles a anneau et
goupilles fendues dans le châssis d'attache de la
lame lors de l’entreposage.
Voir «Entreposage à long terme» lorsque vous
entreposez la lame arrière pendant une longue
période.
IMPORTANT:
N’attacher pas la lame arrière à un tracteur qui est en
dehors de la puissance recommandée. En faisant
cela, la lame pourrait se plier ou se casser.
IMPORTANT:
Soyez prudent lorsque vous travaillez dans des zones
où les obstacles peuvent être cachés. Toujours
vérifier la zone avant toute intervention et marquer
tous les dangers potentiels avec un drapeau visible.
Voyager lentement dans les zones à haut risque et
toujours être prêt à arrêter immédiatement la lame s’il
y avait contact avec un objet solide.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION DE BASE:
Inspecter soigneusement la zone de travail pour les
câbles utilitaires, gazoduc, têtes de gicleurs et
d'objets imprévues qui sont enterrés. Marquez tous
les dangers potentiels.
Placez des bâtons gradués si vous avez l'intention de
développer un nivèlement spécifique ou diffèrent
nivelage du sol.
Ajuster la lame à l’angle, à l’inclinaison, et au
désaxement désiré avant d’abaisser la lame au sol.
Abaisser la lame au sol et aller vers l'avant à une
vitesse sans excéder 4 mph. La lame doit
immédiatement commencer à raser la surface du sol.
Positionner le levier de commande de la hauteur du
tracteur sur la position de nivèlement désirée. Si la
lame est positionnée à un angle de 90 degrés en
direction du déplacement, il pourrait être nécessaire
de soulever la lame légèrement pour que la terre et le
gravier peuvent s’écouler uniformément sous la lame
pendant qu'elle rase les monticules hauts et remplie
les nids de poule ou les cavités.
Fonctions de la lame arrière.
IMPORTANT:
La garantie ne s'applique pas aux dommages causés
par une mauvaise utilisation, des abus ou contact
avec les obstacles.
NOTE: Placer des bâtons gradués si vous avez
l'intention de développer un nivèlement spécifique ou
diffèrent nivelage.
NIVÈLEMENT:
Pivoter la lame à l’angle désirée, abaisser la lame au
sol et positionner le levier de commande de la
hauteur du tracteur sur la position désirée. Aller vers
l'avant à une vitesse sans excéder 4 mph. La lame
doit immédiatement commencer à raser la surface du
sol.
Une lame pleine de matériel peut être levée
légèrement afin que le matériel puisse s’écouler
uniformément sous la lame pendant qu'elle rase les
monticules hauts et remplie les nids de poule ou
cavités.
La terre meuble peut être lissée en poussant la terre
avec le dos de la lame tout en reculant.
Assurez-vous que la lame arrière ne bloque pas le
panneau pour véhicule lent (SMV) du tracteur lors de
son transport sur une route. Installer un panneau de
SMV sur la lame arrière si le panneau de SMV du
tracteur est bloqué.
Le trafic qui n'est pas alerté d'un tracteur qui voyage
lentement pourrait frapper le tracteur causant des
blessures graves ou même mortelles.
INSPECTION APRÈS INSTALLATION:
Faire les inspections suivantes après avoir attaché la
lame arrière sur le tracteur :
Inspecter l'équipement de sécurité du tracteur pour
s'assurer que c'est en bon état.
Assurez-vous que toutes les composantes de la lame
sont correctement lubrifiées. Voir ‘’Points de
lubrification’’
Vérifier l’espace de dégagement entre la lame et le
tracteur tout au long des différentes positions des
trous de la lame. Pour des instructions détaillées, voir
‘’Vérifier les interférences’’.
12
OPÉRATION
TRAVAIL DE BORDURE:
Si la lame est assez large, le matériel à proximité des
clôtures, bâtiments et autres obstacles peut être
nivelé en décalant la lame à droite ou à gauche
excédant le pneu du tracteur.
S'assurer que l'extrémité de la lame est décalée
assez loin pour être visible par le conducteur.
Toujours garder une bonne distance sécuritaire de
tout obstruction. Conduisez lentement lorsque vous
les dépasser et rester à l'écart d'eux lors d'un virage.
Toujours être conscient que la lame fera un arc large
dans un virage et toujours être prêt à arrêter
immédiatement.
Ne jamais frapper un obstacle car cela risquerait
d'endommager la lame et/ou l'obstruction.
TRAVAIL DANS LES FOSSÉS:
Remplir les fossés en décalant la lame au -delà de la
roue du tracteur pour maintenir le tracteur hors du
fossé. Placer la lame en angle pour déplacer la terre
vers et dans le fossé en se déplaçant vers l'avant.
Régler la profondeur de la lame si nécessaire (voir
Instructions de nivèlement) lors du réglage de la
profondeur de la lame.
REMBLAYAGE:
Le remblayage est un processus où l'opérateur
tourne la lame de 180⁰ et pousse le matériel en
marche arrière.
Assurez-vous de ne pas surcharger la lame arrière
lors du remblayage, puisque la force de la charge
augmente sur la lame et sur le châssis lors de la
marche arrière.
Pour aider à protéger la lame arrière des dommages,
allonger le lien supérieur central du tracteur jusqu'à
ce que la lame se déplace à la surface du sol sans
creuser dans le sol, dresser la lame droite derrière le
tracteur et régler l'angle de la lame à 90°
(perpendiculaire au châssis central).
Garder la charge au centre de la lame et non sur
l'extrémité de la lame. Ne percuter pas la charge avec
la lame et toujours opérer à des vitesses lentes
lorsque en marche arrière.
Soyer prêts à arrêter immédiatement si un objet
solide est frappé.
DÉNEIGEMENT:
Enlever la neige lorsque en marche arrière est
particulièrement dangereux parce que la neige peut
cacher des objets solides et il y une tendance d’aller
pus vite afin de finir le travail de déneigement au plus
vite.
13
TRANSPORT
DANGER
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours garder une distance sécuritaire des
obstructions. La lame peut dépasser au -delà des
pneus du tracteur et fera un large arc lors d'un
virage. Ne jamais frapper un objet solide avec la
lame, car cela peut endommager les propriétés et
causer le pivotement violent du tracteur entraînant
une perte de contrôle, des blessures graves ou
même la mort.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Lorsque vous conduisez sur la voie publique, utilisez
des lumières, un panneau SMV, des réflecteurs
propres et autres dispositifs adéquats pour avertir les
opérateurs de véhicules de votre présence. Toujours
respecter toutes les lois fédérales, d’états,
provinciales et locales.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Transporter la lame en position centrée a l’arrière du
tracteur. Une lame désaxée s'étend plus loin au -delà
du tracteur et comporte un risque plus élevé de
frapper le trafic et autres obstacles qui peuvent
causer des blessures graves ou mêmes mortelles.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Assurez-vous que la lame arrière ne bloque pas la
vue du panneau pour véhicule lent (SMV) lors du
transport sur la route. Installer un panneau pour
véhicule lent sur la lame arrière si celui du tracteur
n’est pas visible. Le trafic qui n’est pas alerté d’un
tracteur qui voyage lentement pourrait frapper le
tracteur causant des blessures sérieuses ou même
la mort.
Ne pas opérer le tracteur avec des freins
endommagés ou des pneus usés. Transporter la
lame en position centrée a l’arrière du tracteur pour
minimiser le dépassement de la lame vers la voie
publique.
Sélectionner un vitesse de conduite au sol sécuritaire
lors du transport d’un endroit `a l’autre et assurez vous de réduire la vitesse du tracteur lors d'un virage.
Lors d’un virage, laisser suffisamment d'espace de
dégagement afin que la lame ne vienne pas en
contact avec des obstacles tels que des bâtiments,
des arbres ou des clôtures, etc.
Lorsque vous conduisez sur les routes, circulez de
sorte que les véhicules qui se déplacent plus
rapidement puissent vous dépasser en toute sécurité.
Un panneau pour véhicule lent (SMV) devrait être
affiché correctement lorsque vous circulez sur la voie
publique.
Ralentissez si vous voyagez sur des routes mouillées
et glissantes.
Circuler en petite vitesse lorsque vous voyagez sur
un terrain rugueux, vallonné et dans les pentes.
Prenez gare aux clôtures, arbres, roches et fils lors
de l’opération et du transport d’accessoires.
Prendre un virage trop serré avec le tracteur peut
provoquer que les accessoires remonte sur les pneus
du tracteur.
Tourner le tracteur trop serré peut provoquer que les
accessoires attelés remonte sur les roues.
Cela pourrait entraîner des blessures et/ou des
dommages aux accessoires.
14
ENTRETIEN
LORSQUE VOUS EFFECTUEZ L’ENTRETIEN
L'entretien adéquat et les ajustements sont la clé pour la
longévité de tout accessoire. Avec une inspection
minutieuse et un entretien régulier, vous pouvez éviter
des retards et des réparations coûteuses.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré.
Appliquez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l'appareil
pendant quelques heures pour s'assurer qu'ils sont
serrés. Remplacer les décalques de sécurité usés,
endommagés ou illisibles, en obtenant de nouveaux
décalques auprès de votre marchand.
Les pièces sur votre lame arrière ont été spécialement
conçues et ne devraient être remplacées que par des
pièces d'origine. Ne pas modifier la lame en aucune
façon qui affectera son rendement.
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours supporter le dessous de la lame arrière avec
des blocs solides avant de travailler sous l'unité. Jamais
travailler sous l’équipement par un système
hydraulique. Le système hydraulique peut faire tomber
l'équipement instantanément si les contrôles sont
actionnés même quand le pouvoir de l’hydraulique est
coupée.
TOUJOURS
PRATIQUER
SÉCURITAIRE:
UN
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours vérifier si toute la quincaillerie est serrée avant
d'utiliser ou de travailler autour de la lame. Le bâti de la
lame va tomber si le l’écrous de pivot de lame son est
manquant
ENTRETIEN
POINTS DE LUBRIFICATION
Graisser le bâti de la lame et sa partie niveleuse au
endroits A, lorsque vous rangez pendant une longue
période de temps.
Sorte de lubrification: Graisse multi-usage
Quantité: Couvrir généreusement
Toujours comprendre les procédures avant d’effectuer
des travaux. Utiliser les outils appropriés et
équipement, se référer au manuel du propriétaire pour
les informations supplémentaires.
Toujours travailler dans un endroit propre et sec.
Abaisser l’accessoire au sol, mettre le tracteur sur le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé
avant de procéder à toute opération d'entretien.
Laisser refroidir l'accessoire avant tout travail
d’entretien.
Débrancher le câble (-) de la batterie avant toute
réparation ou réglage des systèmes électriques ou
avant de souder sur l'accessoire.
Ne pas graisser ou huiler l'accessoire
fonctionne sauf indication contraire.
lorsqu’il
Inspectez toutes les pièces. S'assurer que les pièces
soient en bon état & correctement installées.
Enlever toute accumulation de graisse, huile ou débris.
Retirer tous les outils et pièces inutilisés de l’accessoire
avant d'opérer.
15
ENTREPOSAGE
ENTREPOSAGE À LONG TERME
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les
réparations nécessaires à la lames lorsqu’elle sera
garée pendant de longues périodes et lorsqu’elle sera
entreposée à la fin de la saison de travail. Cela garantira
que la lame sera prête à l'emploi dès que vous en aurez
besoin..
DANGER
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours supporter le dessous de la lame arrière avec
des blocs solides avant de travailler sous l'unité. Jamais
travailler sous l’équipement par un système
hydraulique. Le système hydraulique peut faire tomber
l'équipement instantanément si les contrôles sont
actionnés même quand le pouvoir de l’hydraulique est
coupée.
Nettoyer les salissures qui peuvent s'être accumulés sur
la lame arrière et bien laver les surfaces avec un tuyau
d'arrosage.
Inspecter la lame pour valider s’il y a des pièces
desserrées, endommagées ou usées. Ajuster et serrer
les pièces desserrées. Remplacer au besoin avec des
pièces d’origine du manufacturier.
Peinturer les parties où la peinture est usée ou éraflée
pour éviter la rouille.
Remplacer tous les décalques endommagés ou
manquants.
Lubrifier tel qu’indiqué dans ‘’Points de lubrification’’.
Une couche d'huile ou de graisse peut être appliquée à
sur le bâti de la lame et sa partie niveleuse pour
minimiser l'oxydation.
Entreposer la lame arrière sur une surface plane dans
un endroit propre et sec. Entreposer à l’intérieur réduira
l’entretien et assura une plus longue durée de vie.
Suivez les instructions pour décrocher la lame arrière
lorsque vous décrocher la lame du tracteur.
16
DÉPANNAGE
S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour identification des pièces.
PROBLÈME
Châssis d’attache et/
ou le châssis
principale se sont
pliés lors du
remblayage.
CAUSES POSSIBLES
Frapper un ou plusieurs objets
solides.
Vérifier et enlever tous les objets solides avant de
remblayer. Conduire plus lentement lorsque les
conditions sont inconnu et arrêter immédiatement
au premier signe de problèmes.
La lame creuse trop profondément
dans le sol.
Allonger le lien central du haut du 3 points jusqu’à
ce que la lame arrête de creuser le sol.
Le châssis principale est désaxée.
Aligné le châssis principal afin qu’il soit droit.
La charge n'est pas centré sur la
lame.
Garder la charge au centre de la lame.
Châssis d’attache, le
châssis principale et/
La lame arrière frappe un objet
ou le bâti de la lame
solide lors d’un virage.
se sont pliés lors d’un
virage.
Le bâti de la lame peut avoir
développé une petite courbe lors du
soudage en usine.
Frapper un objet caché ou non
Bâti de la lame est plié caché dans le sol.
La lame ne pénètre
pas le sol.
ACTION CORRECTIVE
Rester loin des objets solides lors des virages.
Souvenez-vous que l’arrière fera un grand arc
lorsque vous tournez.
Pas de solution requis. Une petite courbe est
acceptable et n'affecte pas la performance.
Vérifier et enlever tous les objets solides avant
d’opérer. Conduire plus lentement lorsque les
conditions sont inconnu et arrêter immédiatement
au premier signe de problèmes.
Frapper un objet solide avec
l'extrémité de la lame.
Garder les extrémités de la lame loin des objets
solides. Enlever manuellement les derniers
pouces du produit.
Sol est trop dure..
Ameublir le sol avec l’outil approprié.
Appliquer de l’eau sur la surface ou attendre la
pluie.
Le racloir est trop user.
Remplacer le racloir.
Le dégrée de la pente de la lame est
Allonger le lien supérieur central du 3 points.
trop léger.
Voir la liste des options disponibles.
La lame pénètre dans Le sol est trop mou.
le sol trop
Le dégrée de la pente de la lame est Raccourcir le lien supérieur central du 3 points
profondément
trop excessive
lorsque vous circulez en marche avant.
Le nivèlement n’est
pas au niveau
La lame tombe du
châssis principale.
Le tracteur et la lame suivent les
contours du sol..
Le lien du tracteur pour le contrôle
de la hauteur lève la lame.
Voir la liste des options disponibles.
Régler le contrôle à la profondeur de coupe
approprier.
Vérifier le pivot central et la goupille de pivot de la
Le pivot central ou/et les boulons de lame à tous les jours. Assurez vous qu’ils sont
retenu pour le goupille de pivot de la assez serrer. Appliquer du frein filet s’ils
lame sont manquants.
continuent à se desserrer. Remplacer les boulons
manquants.
17
18
O/L = Obtenir Localement
19
20
O/L = Obtenir Localement
21
22
O/L = Obtain locally
23
24
O/L = Obtenir Localement
25
26
27
O/L = Obtenir Localement
28
29
O/L = Obtenir Localement
30
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST P AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Grade.
IDEN TI FICA TION DE LA
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SELONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
31
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
32
33

Manuels associés