▼
Scroll to page 2
of
28
#700870 Attache rapide style universel pour chargeur #700903 Adaptateur pour souffleuse Vantage SS *ASSEMBLAGE *OPÉRATION *PIÈCE DE REMPLACEMENT *MAINTENANCE LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 109082_FR 01090820 R-20171102 Table des matières Table des matières Table des matières Instructions d’avant démarrage ............................. 14 Informations de sécurité importantes .............................. 2 Accrochage de l’accessoire .................................... 14 Symbole d'alerte de sécurité / Mots de signalisation / Messages de sécurité ................................................... 2 Décrochage de l’accessoire ......... Erreur ! Signet non défini. Décalques de sécurité .................................................. 6 Opération de la souffleuse ..................................... 14 Assemblage et configuration initiale ................................ 8 Ajustements .................................................................... 15 Prérequis du véhicule ................................................... 8 Maintenance& Lubrification ........................................... 16 Réception ..................................................................... 8 Calendrier des maintenances ..................................... 16 Instructions générales d’assemblage ........................... 8 Procédures de maintenance....................................... 16 Assemblage .................................................................. 9 Entreposage et déplacement .......................................... 17 Introduction ...................................................................... 1 Préparation de la souffleuse .................................... 9 Assemblage de l’adaptateur sur la souffleuse ......... 9 Assemblage de l,attache rapide (700870) sur l’adaptateur............................................................ 10 Configuration initiale .................................................. 10 Accrochage et décrochage de l’accessoire ..................... 11 Instruction d’opérations ................................................. 13 Précaution sécuritaire ................................................ 13 Contrôles et affichage ................................................ 14 Instructions d’opération ............................................. 14 Procédures d’arrêt du véhicule .............................. 14 Entreposage à long terme .......................................... 17 Déplacement .............................................................. 17 Spécifications .................................................................. 18 Nomenclature et liste des pièces .................................... 19 Table de spécification couple de serrage ....................... 22 Garantie .......................................................................... 23 Introduction Introduction À L’acheteur Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l’accessoire en main et ne sont présentées qu’à titre de référence, elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous entièrement avec les recommandations de sécurité, l'assemblage, les procédures d'utilisation, les réglages, le dépannage et la maintenance avant d'utiliser la machine. C'est une nécessité pour tous les opérateurs de lire attentivement, de comprendre et de suivre ces recommandations et insister pour qu'ils soient suivis par ceux qui utiliseront cette pièce jointe. Ce manuel doit être conservé pour référence future. Veuillez vérifier si vous avez reçu toutes les pièces pour votre ensemble avec la liste du sac ainsi que la liste de la boîte Numéro de série Veuillez enregistrer le numéro de série de votre accessoire et la date d'achat dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant a besoin de ces informations pour vous fournir un service rapide et efficace lors de la commande de pièces de rechange. Utilisez uniquement des pièces d'origine lorsque des pièces de rechange sont requises. Le cas échéant, l'emplacement du numéro de série sur l'accessoire est indiqué dans la section nomenclature des pièces et la liste des pièces de ce manuel. NUMÉRO DE SÉRIE ___________________________ NUMÉRO MODÈLE _____________________ DATE D’ACHAT __________________________ Si des réparations sue garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d’enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Terminologies “Accessoire” est utilisé comme un mot général pour décrire le produit de ce manuel Le côté «droit» et «gauche» est déterminé en étant assis sur le siège du conducteur vers l'avant. “Véhicule” est un terme général pour décrire sur quel véhicule (tracteur, vtt, utv, tracteur de jardin, ...) l'accessoire est installé Assistance Supplémentaire Si vous avez besoin d'assistance pour comprendre les informations du manuel ou vous avez d'autres préoccupations concernant le fonctionnement de la machine des pièces de rechange, des décalques de sécurité, etc Demandez à votre concessionnaire, département de service Si vous n'êtes pas satisfait, demandez le directeur général du concessionnaire ou le gérant de services Si vous n'êtes toujours pas satisfait, contactez-nous a l’adresse indiquées sur la dernière page de ce manuel Application L’adaptateur sert à permettre l’installation de la souffleuse Vantage sur le chargeur d’un tracteur équipé d’une attache universelle de type skid steer 1 Informations de sécurité importantes Informations de sécurité importantes Symbole d'alerte de sécurité / Mots de signalisation / Messages de sécurité Ce sont des pratiques courantes qui peuvent ou non s'appliquer au produit décrit dans ce manuel. SYMBOLE D’AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. PRÉPARATION À L’UTILISATION dernière fois. Gardez les enfants sous surveillance d'un adulte responsable en tout temps Tous les opérateurs, quel que soit leur expérience, devraient lire et comprendre ce manuel ainsi que les autres manuels relatifs au véhicule et à l'accessoire avant de l'utiliser. Le propriétaire a l'obligation légale d'informer tous les opérateurs de l'utilisation sécuritaire de l'accessoire afin d'éviter toute blessure ou mort. Une mauvaise utilisation de l'accessoire peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Personne ne devrait faire fonctionner le véhicule ou l'accessoire en état d'ébriété ou en prenant des médicaments qui altèrent les sens ou les réactions. L'opérateur doit, en cas de prise de médicaments en vente libre, demander un avis médical pour savoir s'il peut utiliser l'équipement en toute sécurité. Gardez la zone d'opération à l'écart de tout le monde, en particulier des jeunes enfants Lisez et comprenez attentivement ce manuel d'utilisation. Bien connaître les commandes et l'utilisation appropriée du véhicule et de l'accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et manipuler les commandes rapidement en cas d'urgence Ne jamais démarrer ou utiliser les accessoires, sauf depuis le siège de l’opérateur. Préparez-vous pour toute urgence. Soyez prêt si un incendie commence. Gardez une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main. Gardez les numéros de téléphone d'urgence (médecin, ambulance, etc) près d'un téléphone Lisez et comprenez la section «décalques de sécurité» lisez toutes les instructions qui y figurent et / ou dans la section «décalques de sécurité» Ne permettez jamais aux enfants d'utiliser le véhicule ou l'accessoire. Ne permettez jamais aux adultes de faire fonctionner ou d'entretenir le véhicule ou l'accessoire sans instructions appropriées. Respecter les législations locales pour définir l’âge minimal de l’opérateur. Inspectez soigneusement la zone où l'accessoire doit être utilisé et enlevez les tapis de porte, les fils et tout objet étranger. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passez au point mort avant de démarrer le moteur. . Les enfants sont souvent attirés par les accessoires. Ne présumez jamais que les enfants resteront en place là où vous les avez vus pour la 2 Informations de sécurité importantes Ne pas utiliser ou entretenir l'accessoire sans porter des vêtements et un équipement de sécurité adéquats. (lunettes, manchons, bouchons d'oreille, masque ...) Portez des chaussures qui améliorent l'équilibre sur les surfaces glissantes. Une exposition prolongée à un bruit fort peut causer une déficience ou perte auditive. accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids). Voir la section Opération. Les vêtements doivent être bien ajustés sans franges afin d'éviter les enroulé par les pièces mobiles. Ne modifiez jamais l'accessoire ou toute pièce sans le consentement écrit du fabricant. Utilisez uniquement les options / accessoires approuvé par le fabricant Toujours s’assurer que toutes les composantes sont correctement installées. (arbre à cardan installé de façon sécuritaire et verrouillé à chaque extrémité, courroies correctement installées.) Évitez de porter des écouteurs radio pendant le l’utilisation Évitez les services publics souterrains. Si l'accessoire s'enfonce dans le sol, contactez toujours les compagnies d'électricité locales (électricité, eau, gaz, ...) avant de creuser pour savoir où creuser. Manipuler le carburant avec soin, il est hautement inflammable et les vapeurs sont explosives. a) Éteignez toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'ignition. b) Utiliser un contenant à essence approuvé. c) Ne jamais ajouter de l’essence lorsque le moteur est en marche ou lorsqu’il est chaud. d) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. e) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule, sur un camion ou sur un camion plateforme avec recouvrement de plastique. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. f) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portative plutôt que directement de la pompe à essence. g) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir à essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au rem plissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. h) Ne jamais trop remplir le réservoir d’essence . Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. i) Si vous reversez de l’essence sur les vêtements, changez-les immédiatement. OPÉRATION: Ne pas mettre les mains ou les pieds à proximité, sous ou à l'intérieur de pièces rotatives ou de pièces entraînées Soyez extrêmement prudent lorsque vous conduisez ou traversez des allées de gravier ou des routes. Rester attentif aux dangers cachés tels que la circulation, les clôtures, les arbres, les bâtiments, les câbles, etc. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur (moteur), débranchez le fil de la ou des bougie (s) et gardez le fil éloigné pour éviter un démarrage accidentel. Inspectez soigneusement l'accessoire pour tout dommage et réparer les dommages avant de redémarrer et d'utiliser l'accessoire. Si l'appareil commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez immédiatement la cause. La vibration est généralement l’avertissement d’un problème. Ne pas utiliser l'équipement avant d'avoir réparé correctement. Prenez toutes les précautions possibles en quittant le siège de l'opérateur. Désengager la point de force, abaisser l'accessoire, placer la transmission au neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact pour éviter tout démarrage accidentel puis attendre que tous les composantes s'arrêtent complètement avant de quitter le siège Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). • Ne pas faire tourner le moteur à l'intérieur, sauf au démarrage du moteur, pour entrer et sortir du bâtiment. Ne pas faire fonctionner ou laisser le moteur fonctionner dans une zone sans ventilation car le gaz contient du monoxyde de carbone qui est inodore, incolore et peut entraîner la mort. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à l’utiliser. Toujours s’assurer d’avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les 3 Informations de sécurité importantes N'utilisez jamais les accessoires sur la façade des pentes, passez du haut en bas. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous utilisez l'équipement sur des pentes, sur un sol mouillé ou à proximité d'un escarpement. N'essayez pas d'utiliser l'accessoire sur une pente abrupte. Conduisez toujours avec l'accessoire ras du sol, mais assez haut pour éviter tout contact avec la route ou tout objet étranger pendant le transport. Évitez tout contact avec les fils électriques ou autres. Ne jamais tolérer personne dans la zone de travail ou entre le véhicule et l'accessoire lors de l'accrochage de l'accessoire Mettre le frein de stationnement en fonction lorsque vous devez arrêter dans une pente. Ne jamais conduire les accessoires sur la face des pentes, de haut en bas ou de bas en haut Prévoir la longueur de l’accessoire lorsque vous effectuer des virages. N'utilisez jamais l'accessoire à des vitesses de transport élevées. Déplacer et tourner le véhicule à basse vitesse pendant le fonctionnement. Soyez prudent lorsque vous reculez. MAINTENANCE ET AJUSTEMENT Lors du nettoyage, de la réparation ou de l'inspection du véhicule et des accessoires: stationner sur une surface plane et solide (dans un endroit propre et sec), désengager les entraînements, abaisser la machine, arrêter le moteur, enlevez la clé moteur et attendre que toutes les pièces mobiles ont arrêté et refroidi. Pour le moteur à essence, débrancher le fil de la (des) bougie (s) et tenir les fils éloignés pour éviter tout démarrage accidentel. Ne pas transporter de passagers sur l’accessoire ou le véhicule. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu’il doit être transporté ou qu’il n’est pas utilisé. N'utilisez jamais l'accessoire sans une bonne visibilité ou une bonne lumière Gardez l'accessoire à l'écart des sources de chaleur ou des flammes. Permettre à l’accessoire de refroidir avant d’effectuer des travaux. N'utilisez jamais l'accessoire s'il est tombé ou endommagé. Réparer si nécessaire avant de réutiliser. Utilisez un cric et des blocs de support pour soutenir l'équipement lorsque requis. Abaissez l’accessoire soigneusement en relâchant la pression hydraulique. N'utilisez jamais un accessoire sans les plaques, les gardes adéquats ou autres dispositifs de protection de sécurité appropriés. Vérifiez régulièrement tous les boulons et les composantes pour vous assurer qu'elles sont bien serrés et en bon état de fonctionnement. Lors du gonflage des pneus, placez-vous sur le côté, PAS devant ou au-dessus du pneu. Utilisez une cage de sécurité si disponible. TRANSPORT Réviser les instructions de déplacements sécuritaires dans le manuel du véhicule avant tout déplacement ou chargement. Assurez-vous de respecter toutes les lois et règlements en vigueur dans votre région: que ce soit pour les déplacements sur un chemin public ou bien hors chemin public. Enlever toute accumulation de graisse, d'huile ou de débris. Retirer tous les outils et les pièces inutilisées de l'équipement avant l'utilisation. Assurez-vous que tous les feux et réflecteurs exigés par les autorités routières et de transport locales (exemple: clignotant en fonction) sont en place, sont propres et peuvent être vus clairement par tous les véhicules de dépassement et venant en sens inverse. Allumer un voyant clignotant à chaque fois sur la route, sauf si cela est interdit par la loi. Remplacez les pièces de cet accessoire uniquement avec des pièces d'origines. Débrancher le câble de mise a terre (-) avant d'effectuer l'entretien ou le réglage des systèmes électriques ou avant de souder sur l’accessoire. Assurez-vous de bien comprend la procédure de maintenance et de réglage disponible dans la section de réglage et d'entretien du manuel du propriétaire. Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un déplacement Ne jamais travailler ou marchez sous l'accessoire à moins qu'il ne soit solidement supporté car l'accessoire peut tomber. Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse sécuritaire qui permet un contrôle adéquat des virages et arrêts. 4 Informations de sécurité importantes Vérifiez visuellement les fuites hydrauliques et les pièces cassées, manquantes ou défectueuses et effectuez les réparations nécessaires avant d'appliquer une pression sur le système. Faites la même validation après avoir appliqué une pression sur le système (utilisez le carton et non vos mains pour détecter les fuites) L'huile hydraulique s’échappant sous pression peut avoir une force suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas de blessure par fuite de liquide, consulter un médecin. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec un système hydraulique. Avant de débrancher la ligne hydraulique ou d'effectuer un travail, relâchez toute la pression hydraulique Entreposage Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec du carburant dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où se trouvent des sources d'allumage telles que de l'eau chaude et des radiateurs électriques, des sécheuses et autres sources similaires. Laisser le moteur refroidir avant de le ranger dans un endroit fermé. Référez-vous toujours au manuel du propriétaire lorsque vous rangez l'accessoire et le véhicule pendant une durée prolongée ou indéterminée Conserver ou remplacer les décalques de sécurité et d'instructions, lorsque nécessaire. Pour les accessoires d'hiver (le cas échéant), laisser tourner le moteur pendant quelques minutes après avoir déneigé afin d'éviter que les parties rotatives ne gèlent. Toujours se référer au manuel de l'opérateur pour les détails importants si l'accessoire doit être entreposé pendant une période prolongée Rangez l'accessoire dans un endroit où les enfants ne jouent normalement pas. Fixez l’accessoire à l'aide de blocs et sécurisez les objets pointus ou tranchants. 5 Informations de sécurité importantes Décalques de sécurité Lire et comprendre toutes les instructions / explications notées sur les autocollants et / ou dans la section "décalques de sécurité" Garder les décalques de sécurité propres et lisibles Pour l'emplacement des décalques, voir la section nomenclatures des pièces de ce manuel Remplacer les décalques s’ils sont endommagées ou illisibles. Pour acheter de nouveaux décalques, consultez la section «Assistance supplémentaire» dans la section d'introduction de ce manuel. Pour installer les nouveaux décalques: o Si le décalque est situé sur un panneau riveté et que ce panneau doit être remplacé, appelez le support du consommateur pour obtenir des instructions plus précises. Le panneau riveté est-il toujours en bon état? Si oui, voir l’étape suivante o Bien nettoyez la zone où le décalque sera installée (enlever toute graisse, rouille, poussière, ...). o Décollez la bade du décalque et installez-la au bon endroit (voir la liste des pièces) en appuyant fermement dessus. o Retirez les bulles de sous le décalque Décalque # 107972 (2 endroits) sur 700870 6 Informations de sécurité importantes Décalque # 109032 (2 endroits) sur 700903 7 Assemblage et configuration initiale Assemblage et configuration initiale Prérequis du véhicule Réception L’adapteur conçu pour permettre l’installation de la souffleuse vantage (700512-700513)sur le chargeur de tracteur équipé d’une attache rapide universelle CETTE ACCESSOIRE ET LES COMPOSANTES SONT LOURDES! Type d'attache: attache rapide universel de type skid steer Poids maximal du véhicule: 4000lbs Type de tracteur : tracteur agricole Capacité de levage minimale a pleine hauteur au point de pivot C est de 1500lbs. Si la mesure L est inférieure 1016mm (40’’) contactez-nous pour calculer le requis minimum Pour éviter tout risque de blessure, ne soulevez JAMAIS l'accessoire ou toute autre option à la main lorsque vous manipulez les composants ou l'assemblage. Utilisez un dispositif de levage approprié et demandez de l'aide. Lorsque l'accessoire est soulevé, NE JAMAIS se placer sous l'accessoire. Une blessure grave ou mortelle, pourrait survenir si l'accessoire tombait soudainement. Toujours porter des chaussures de protection et des gants appropriés lors de la manipulation ou de l'utilisation de cet équipement. 1. Afin d’éviter des blessures graves ou mortelles: Des contrepoids peuvent être requis pour conserver le contrôle. Référez-vous au manuel de l ‘opérateur de votre tracteur et chargeur pour déterminer les exigences de contrepoids appropriés. Si le manuel ne contient pas suffisamment d’information sur les contrepoids, contactez le fabricant de votre tracteur ou chargeur. Retirer l’adaptateur (700903) et l’attache universelle (700870) de leurs emballages Instructions générales d’assemblage Sauf indication contraire, serrer tous les boulons sur le "tableau des spécifications de torque" (voir la table des matières pour le numéro de page) Reportez-vous à la section nomenclature des pièces pour l’identification de chacune des pièces. Afin d’éviter des blessures graves ou mortelles causé par le renversement du véhicule Opérer uniquement sur un tracteur muni d’une barre de protection approuvé ou d’une cabine avec barre de protection. Les barres de protection pliables doivent être relevées en tout temps. Bouclez votre ceinture de sécurité. 8 Assemblage et configuration initiale Assemblage Ensuite, suivre les instructions d’assemblage de la souffleuse pertinente à l’utilisation sur le chargeur du tracteur o Assemblage de la chute et déflecteur électrique o Boîte de contrôle o Installer le support à batterie 700524-1 est obligatoire. Ne pas utiliser la batterie du tracteur (suivre les instructions qui vient avec l’ensemble) o Ne pas suivre les instructions en lien avec le sous-châssis VTT/VU : assemblage du souschâssis, interrupteur de haut niveau, aimant,.. CETTE ACCESSOIRE ET LES COMPOSANTES SONT LOURDES! Pour éviter tout risque de blessure, ne soulevez JAMAIS l'accessoire ou toute autre option à la main lorsque vous manipulez les composants ou l'assemblage. Utilisez un dispositif de levage approprié et demandez de l'aide. Lorsque l'accessoire est soulevé, NE JAMAIS se placer sous l'accessoire. Une blessure grave ou mortelle, pourrait survenir si l'accessoire tombait soudainement. Toujours porter des chaussures de protection et des gants appropriés lors de la manipulation ou de l'utilisation de cet équipement. Afin d’éviter des blessures graves ! Préparation de la souffleuse Procéder à l'assemblage de l'accessoire ou de l'option après avoir soulevé l'accessoire ou l'option avec un treuil ou un autre dispositif de levage. Enlever le chassis d’attache UTV (item 2) de la souffleuse (item 1) en enlevant 2 boulons ½ x 1-1/4’’ (item 3) et les écrous de blocage à garniture nylons ½ correspondants. Enlever aussi le boulon 3/8x1’’ (item 4) et son écrous de blocage à garniture de nylon. Ne pas retirer le dispositif de levage avant la fin de l'assemblage pour éviter que l'accessoire ou l'option ne tombe soudainement Assemblage de l’adaptateur sur la souffleuse 1. 2. 9 Mettre un block solide sous la souffleuse pour éviter qu’elle ne tombe vers l’arrière lors de l’installation de l’adaptateur. Installer l’adaptateur (item 1) sur la souffleuse (item 2) en utilisant 2 boulons hexagonal ½ x 1-1/2’’ (item 3) et 2 écrous à garniture de nylon (item 4) dans les trous A de chaque côté de la souffleuse Assemblage et configuration initiale 2. 3. Utiliser l’adaptateur comme gabarit de percage pour percer le trou sur la souffleuse à l’emplacement B. Percer un trou de 17/32’’ . 4. Finaliser l’assemblage en installant dans les 2 trous que vous venez des percer 2 boulons ½ x1-1/2’’ (item 3) et écrous à garniture de nylon (item 4) dans le trou B Installer l’attache rapide (item 2 ) sur l’adaptateur (item 1) tel qu’illustré Insérer la douille (item 6) dans l’attache rapide au niveau du pivot (item A) Assembler l’attache rapide à l’adaptateur en utilisant le boulon 5/8’’ x 3’’ (item 3) 2 rondelles 11/16’’ (item 9) et écrous à garniture de nylon 5/8’’ (item 8) à l’emplacement A Continuer l’assemblage avec 2 boulons 5/8’’ x 2’’ (item 7) et écrous à garniture de nylon (item 8) à l’emplacement B (un seul est illustré, mais faire ceci des 2 côtés) Finaliser l’Assemblage à l’aide de 4 boulons 5/8 x 21/2’’ (item 4) rondelles (item 5) et 4 écrous à garniture de nylon (item 8) A Afin d’éviter des blessures graves ! B Procéder à l'assemblage de l'accessoire ou de l'option après avoir soulevé l'accessoire ou l'option avec un treuil ou un autre dispositif de levage. Configuration initiale Ne pas retirer le dispositif de levage avant la fin de l'assemblage pour éviter que l'accessoire ou l'option ne tombe soudainement S’assurer de disposer les fils de la boite de contrôle sur les bras du chargeur jusqu’au poste de l’opérateur. Les fixer solidement. Faire ceci après avoir accrocher l’accessoire sur le véhicule (voir section accrochage et décrochage ) Assemblage de l,attache rapide (700870) sur l’adaptateur 1. Voir le manuel de la souffleuse pour tout autre configuration initiale Mettre un block solide sous la souffleuse pour éviter qu’elle ne tombe vers l’arrière lors de l’installation de l’attache rapide 10 Accrochage et décrochage de l’accessoire Accrochage et décrochage de l’accessoire l’accessoire se soient rejointes. G. Tourner le haut de l'attache de la chargeuse vers l'arrière pour aligner les fentes inférieures (item C) dans le cadre de fixation rapide avec les goupilles de verrouillage sur l'attache de la chargeuse. H. Arrêtez le véhicule avant de descendre pour terminer le raccordement. Référez à la "procédure d'arrêt du véhicule" dans la section "Opération". I. Poussez les poignées de verrouillage de l'attache de la chargeuse vers le bas jusqu'à ce que les goupilles de verrouillage s'emboîtent complètement à travers les fentes inférieures (item C) dans le cadre de fixation rapide. Assurez-vous que les poignées de verrouillage soient verrouillées pour empêcher les goupilles de se déboîter. J. Si applicable brancher fil électrique et flexible hydraulique Accrochez l’accessoire sur l’attache de type “Skid Steer” Pour éviter des blessures sérieuses et même la mort : Il y a un risque d’être écrasé lors de l’accrochage de l’Accessoire sur le véhicule. Ne pas permettre à qui que ce soit d’être entre le véhicule et l’accessoire pendant que le véhicule est en mouvement vers l’accessoire pour effectuer l’accrochage. Ne jamais opérer les contrôles hydrauliques du véhicule ou de l’accessoire quand quelqu’un est proche du véhicule ou de l’accessoire. Pour éviter des blessures sérieuses et même la mort : Toujours s’assurer que l’attache universelle de type ‘’ skid steer’’ est toujours bien attaché au châssis du chargeur. Le chassis du chargeur doit toujours être sous la barre d’attache à angle suppérieur de l’attache universelle et les poignées doivent être complètement engagé de manière à ce que les goupilles soient complètement engagé dans les trous oblongs de l’attache. Un accessoire mal attaché pourrait tomber. A. Arrêter le véhicule, voir la procédure d’arrêt du véhicule dans la section opération. B. Si nécessaire, tirer les poignées de verrouillage vers le haut sur l'attache de chargeuse pour que les goupilles de verrouillage soient complètement levées. C. Avancez prudemment jusqu'à l'accessoire en vous assurant que l'attache de la chargeuse soit parallèle au cadre de fixation rapide (item A). D. Tournez légèrement le haut de l'attache de la chargeuse vers l'avant. E. Placez le haut de l'attache de la chargeuse sous la barres d'angle supérieures (item B) sur le cadre de fixation rapide. F. Soulevez lentement l'attache de la chargeuse jusqu'à ce que l'attache et les barres d'angle supérieur de Note : L'accessoire a été caché sur l'image ci-dessus pour la compréhension Vérifiez les interférences Répétez les étapes suivantes pour tous les réglages possibles de l'accessoire (voir la section de réglage) et toutes interférences possibles entre l’accessoire et le tracteur. A. Après avoir effectué le réglage, vérifiez que toute partie de l'accessoire n’interfère pas avec aucune partie du tracteur. B. Déplacez lentement l'accessoire de haut en bas et vérifiez qu’aucune partie n’entre en contact avec le tracteur. 11 Accrochage et décrochage de l’accessoire Décrocher l’accessoire sur l’attache de type “skid Steer” Placez la transmission en position de stationnement et mettez le frein de stationnement. Éteignez l'alimentation et retirez la clé de contact pour éviter tout démarrage accidentel. Voir "Procédures d'arrêt du véhicule" dans la section Fonctionnement Abaisser sécuritairement l’accessoire A. B. Stationner le véhicule et l’Accessoire sur une surface plate Abaisser l’accessoire au sol jusqu’à ce que le devant de la souffleuse soient en contact avec le sol Retirer l'attache de style “Skid Steer”: A. Si applicable débrancher sécuritairement toute connexion électrique ou hydraulique entre l’accessoire et le véhicule B. Tirez les poignées de verrouillage vers le haut pour retirer les goupilles des fentes inférieures de la plaque d'attache. C. Retournez au véhicule. Démarrez le véhicule et inclinez légèrement le haut de la plaque d'attelage vers l'équipement. D. Abaissez lentement l'équipement jusqu'à ce que la barre d'angle supérieure et l'attache de la chargeuse se soient séparés. E. Reculez lentement le véhicule loin de l'équipement tout en vous assurant que l'attache de la chargeuse n'interfère pas avec l'accessoire. F. Arrêt du véhicule Voir "Procédures d'arrêt du véhicule" dans la section opération. G. Vérifiez la stabilité de l'accessoire pour vous assurer que l'appareil ne basculera pas facilement dans n'importe quelle direction (vers l'avant, vers l'arrière, ...). Si nécessaire, ajoutez un support pour vous assurer que l'accessoire ne basculera pas. DANGER POUR ÉVITER DES BLESSURER GRAVES ET MEME LA MORT : Avant de quitter Avant de quitter le siège du conducteur, abaisser l'accessoire au sol, régler le frein de stationnement, éteindre le moteur et retirer la clé désengagez la prise de force de l’accessoire et activer l’arrête d’urgence de l’accessoire pour arrêter le moteur de l’accessoire. Laisser l’arrêt d’urgence activé jusqu’au moment où vous devez démarrer le moteur de l’accessoire. Suivre les instruction de prédémarrage dans la section opération. Ne jamais laisser qui que ce soit près ou dans le siège du conducteur lorsque vous travailler près ou sur le tracteur ou accessoire. 12 Instruction d’opérations Instruction d’opérations Précaution sécuritaire DANGER POUR ÉVITER DES BLESSURER GRAVES ET MEME LA MORT : Avant de quitter Avant de quitter le siège du conducteur, abaisser l'accessoire au sol, régler le frein de stationnement, éteindre le moteur et retirer la clé désengagez la prise de force de l’accessoire et activer l’arrête d’urgence de l’accessoire pour arrêter le moteur de l’accessoire. Laisser l’arrêt d’urgence activé jusqu’au moment où vous devez démarrer le moteur de l’accessoire. Suivre les instruction de prédémarrage dans la section opération. Ne jamais laisser qui que ce soit près ou dans le siège du conducteur lorsque vous travailler près ou sur le tracteur ou accessoire. Afin d’éviter des blessures graves ou mortelles: Des contrepoids peuvent être requis pour conserver le contrôle. Référez-vous au manuel de l ‘opérateur de votre tracteur et chargeur pour déterminer les exigences de contrepoids appropriés. Si le manuel ne contient pas suffisamment d’information sur les contrepoids, contactez le fabricant de votre tracteur ou chargeur. Afin d’éviter des blessures graves ou mortelles causé par le renversement du véhicule Opérer uniquement sur un tracteur muni d’une barre de protection approuvé ou d’une cabine avec barre de protection. Les barres de protection pliables doivent être relevées en tout temps. Bouclez votre ceinture de sécurité. 13 Instruction d’opérations DANGER POUR ÉVITER DES BLESSURER GRAVES ET MEME LA MORT : Pour éviter des blessure sérieuses Utiliser la souffleuse pour son utilisation prévue seulement : souffler de la neige Éviter tout contact avec des objets solides. Un impact avec un objet solide peut briser le véhicule et/ou l’accessoire en plus de projeter l’opérateur vers l’avant Avant de quitter Avant de quitter le siège du conducteur, abaisser l'accessoire au sol, régler le frein de stationnement, éteindre le moteur et retirer la clé désengagez la prise de force de l’accessoire et activer l’arrête d’urgence de l’accessoire pour arrêter le moteur de l’accessoire. Laisser l’arrêt d’urgence activé jusqu’au moment où vous devez démarrer le moteur de l’accessoire. Suivre les instruction de prédémarrage dans la section opération. Contrôles et affichage Voir le manuel de la souffleuse pour les contrôle et affichage de la souffleuse Ne jamais laisser qui que ce soit près ou dans le siège du conducteur lorsque vous travailler près ou sur le tracteur ou accessoire. Certains mouvements de l’accessoires sont contrôlés par la commande de la chargeuse frontale sur le véhicule Suivez les instructions du manuel de votre véhicule / chargeuse pour un contrôle adéquat de l'accessoire. Procédures d’arrêt du véhicule Toujours arrêter le véhicule avant de descendre du véhicule Instructions d’opération Voir le manuel de la souffleuse 1. 2. Instructions d’avant démarrage Inspectez toujours l'accessoire avant de débuter l’utilisation. Voir la section "Entretien et lubrification" 1. 2. 3. 3. La clef du véhicule enlevée du contact, moteur du véhicule à l’arrêt et frein de stationnement engagé, accessoire attaché au véhicule et sur le sol, désengager l’arrêt d’urgence sur la boite de contrôle de la souffleuse. Se rendre entre le véhicule et la souffleuse puis démarrer le moteur de la souffeuse Retourner au siège du conducteur et bien fermer votre ceinture avant d’opérer le véhicule/accessoire 4. Si engagé, désengager le PDF. Stationner sur une surface plane, engager le frein de stationnement, abaisser l'accessoire au sol, couper le moteur et retirer la clé pour empêcher tout démarrage accidentel. Attendre que tous les composants s'arrêtent complètement avant de quitter le siège de l'opérateur. Utiliser des marchepieds, des poignées et des surfaces antidérapantes pour monter et descendre du véhicule Accrochage et décrochage de l’accessoire Référez-vous à la section Accrochage et décrochage de l’accessoire de ce manuel. Opération de la souffleuse Voir le manuel de la souffleuse Nettoyer des blocages Voir le manuel de la souffleuse 14 Ajustements Ajustements DANGER POUR ÉVITER DES BLESSURER GRAVES ET MEME LA MORT : Avant de quitter Avant de quitter le siège du conducteur, abaisser l'accessoire au sol, régler le frein de stationnement, éteindre le moteur et retirer la clé désengagez la prise de force de l’accessoire et activer l’arrête d’urgence de l’accessoire pour arrêter le moteur de l’accessoire. Laisser l’arrêt d’urgence activé jusqu’au moment où vous devez démarrer le moteur de l’accessoire. Suivre les instruction de prédémarrage dans la section opération. Ne jamais laisser qui que ce soit près ou dans le siège du conducteur lorsque vous travailler près ou sur le tracteur ou accessoire. Afin d’éviter de blessures graves ou mortelles: Procéder à l'assemblage / réglage sur l'accessoire après qu'il a été correctement fixé au véhicule et sécurisé avec un support solide. Ne travaillez jamais autour d'équipements supportés par un système hydraulique. L'hydraulique peut laisser tomber l'équipement instantanément si les commandes sont actionnées ou si les conduites hydrauliques éclatent même lorsque l'alimentation de l'hydraulique est coupée. Voir le manuel de la souffleuse 15 Maintenance & Lubrification Maintenance& Lubrification Calendrier des maintenances Voir le manuel de la souffleuse Pour éviter des blessures sérieuse set mem la mort : Procédures de maintenance Toujours suivre les precaution de sécurité dans la section information de sécurité importante de ce manuel Toujours suivre les précautions sécuritaires du manuel du véhicule et de tous les autres accessoires concernées Utiliser des chandelles pour supporter l’accessoires quand ceci est requis. Enlever la pression hydraulique en douceur Remplacer les composantes par des composantes d’origine seulement Ne jamais travailler ou marcher sous l’accessoire si ce dernier n’est pas verouillé et supporté par des supports fixes correctement. L’accessoire peut tomber. Je jamais permettre à du personnel qui n’est pas formé de faire la maintenance sur cet équipement Voir le manuel de la souffleuse . DANGER POUR ÉVITER DES BLESSURER GRAVES ET MEME LA MORT : Avant de quitter Avant de quitter le siège du conducteur, abaisser l'accessoire au sol, régler le frein de stationnement, éteindre le moteur et retirer la clé désengagez la prise de force de l’accessoire et activer l’arrête d’urgence de l’accessoire pour arrêter le moteur de l’accessoire. Laisser l’arrêt d’urgence activé jusqu’au moment où vous devez démarrer le moteur de l’accessoire. Suivre les instruction de prédémarrage dans la section opération. Ne jamais laisser qui que ce soit près ou dans le siège du conducteur lorsque vous travailler près ou sur le tracteur ou accessoire. Voir le manuel de la souffleuse 16 Entreposage et déplacement Entreposage et déplacement Entreposage à long terme Déplacement Pour éviter des blessures et meme la mort Pendant les déplacements sur des chemins publics, utiliser l’emblème pour les véhicule lent (SMV) des réflecteurs propres et tout autre système permettant de signaler votre présence. Toujours s’assurer d’être conforme aux lois fédérales, provinciales et locales A. Si nécessaire, désengagez toujours le PDF du tracteur avant de lever l'accessoire en position de transport. B. Assurez-vous qu’aucune partie de l’accessoire ne touche à partie du véhicule lorsque vous soulevez l'accessoire pendant le transport. C. Conduire à une vitesse sécuritaire lors du transport. D. Réduisez la vitesse du tracteur lors de virages et laissez suffisamment d'espace pour que l'accessoire n'entre pas en contact avec des obstacles tels que des bâtiments, des arbres ou des clôtures. Les virages à haute vitesse peuvent entraîner un renversement du tracteur. E. Transportez l'accessoire proche du sol pour maintenir la stabilité et la visibilité du véhicule. F. Tenir à l'écart des lignes électriques G. Rétrogradez et maintenez une vitesse moins élevée selon la condition du terrain. 17 Spécifications Spécifications Numéro modèle Largeur Hauteur Profondeur Poids Poids véhicule Si installé sur chargeur : Capacité de relevage du chargeur a hauteur maximum à la goupille de pivot 700512-6 avec700903 et 700870 1676mm (66’’) 1117mm (44’’) chute fermée 1147mm (45.15”) 693 lbs 4000 lbs max 1500 lbs min Specifications 700513-6 avec 700903 et 700870 1829mm (72’’) 1117mm (44’’) chute fermée 1147mm (45.15”) 728lbs 4000 lbs max 1500 lbs min 700903 (seul) 700870 (seul) - - 68lbs - 125lbs - Voir note 1 NOTE 1 : Pour ce qui est de la capacité de relevage au point de pivot ( C ) minimale requise Si la distance L est plus faible que 1016m (40’’) contacter le service à la clientèle pour un calculé 18 Nomenclature et liste des pièces Nomenclature et liste des pièces 19 Nomenclature et liste des pièces 20 Table spécification couple de serrage 21 Table spécification couple de serrage Table de spécification couple de serrage À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE La table donne la valeure minimale de couple à respecter La valeur maximale est 15% de plus que la valeur dans la table (exemple: min100 Nm -> max est 115Nm) Si non le filet est non spécifié dans le manuel ou liste des pièces, le filet est grossier (UNC) N m = Newton x metre Ft-lb = livres pieds Diamètre nominal 1/4" 5/16" 3/8" 7/16" 1/2" 9/16 5/8 3/4 7/8 1 1-1/8 1-1/4 1-3/8 Grade 2 Filet Impérial UNC Grade 5 Filet/ pouce 20 18 16 14 13 12 11 10 9 8 7 7 6 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M24 M30 Nm 7.4 15 27 43 66 95 130 235 225 340 480 680 890 Fl-lb 5.6 11 20 32 49 70 97 170 165 250 355 500 655 Nm 11 24 42 67 105 150 205 360 585 875 1080 1520 1990 Fl-lb 8 17 31 49 76 110 150 265 430 645 795 1120 1470 Nm 16 33 59 95 145 210 285 510 820 1230 1750 2460 3230 Fl-lb 12 25 44 70 105 155 210 375 605 910 1290 1820 2380 28 24 24 20 20 18 18 16 14 12 12 12 12 Nm 8.5 17 31 49 75 105 150 260 250 370 540 750 1010 Fl-lb 6 13 22 36 55 79 110 190 185 275 395 555 745 Filet MÉTRIQUE Class 10.9 Pitch (mm) 0.8 1 1.25 1.5 1.75 2 2 2.5 2.5 3 3.5 Grade 2 UNF Grade 5 Grade 8 Filet/ pouce FILET GROSSIER Class 5.8 Class 8.8 Diamètre nominal Grade 8 Class 5.8 Nm 13 26 47 75 115 165 230 405 640 955 1210 1680 2270 Fl-lb 10 19 35 55 85 120 170 295 475 705 890 1240 1670 FILET FIN Class 8.8 Nm 18 37 67 105 165 235 325 570 905 1350 1960 2730 3680 Fl-lb 14 27 49 78 120 170 240 420 670 995 1440 2010 2710 Class 10.9 Pitch (mm) Nm 4 7 17 33 58 92 145 195 280 480 960 Fl-lb 3 5 12 24 42 68 105 145 205 355 705 Nm 6 11 26 52 89 145 225 310 440 760 1510 Fl-lb 5 8 19 39 67 105 165 230 325 560 1120 Nm 9 15 36 72 125 200 315 405 610 1050 2100 Fl-lb 7 11 27 53 93 150 230 300 450 780 1550 22 1 0.75 1.25 1.5 1.5 1.5 1.5 2 2 Nm 18 39 58 99 155 220 310 525 1060 Fl-lb 13 29 42 73 115 165 230 390 785 Nm 28 61 95 155 240 350 650 830 1680 Fl-lb 21 45 70 115 180 260 480 610 1240 Nm 39 85 135 215 335 485 900 1150 2320 Fl-lb 29 62 99 160 245 355 665 845 1710 Garantie GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC Garantie BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. La garantie s’applique aux produits achetés et pour utilisation en Amérique du Nord. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail) Usage résidentiel ou semi-commercial: 1 an Commercial, industriel ou de location: 90 jours Conditions Générales Exceptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée: Chaînes à pneus: o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial o Aucune garantie sur les autres applications Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble de treuil, couteau, patins, etc. Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. Tout dommages due à l’installation du produit sur autre véhicule que stipulé dans le manuel du propriétaire. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. Se prévaloir de la garantie de la renouvelle point et n’en prolonge aucunement la durée. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. En aucun cas, un recouvrement de quelque nature que ce soit ne pourra être supérieur au montant du produit acheté.. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCO. Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 23 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ PAR Ber comac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA (NOTICE ORIGINALE)