Bercomac 700378 48'' Northeast Snowblower Manual Lift Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Bercomac 700378 48'' Northeast Snowblower Manual Lift Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700374
700378
BERCO
Souffleuse Nordet Deux Phases 44’’ & 48’’
pour
TRACTEURS DE COUR, PELOUSE ET JARDIN
* ASSEMBLAGE
* PIÈCES DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
103953
G-11
GARANTIE LIMITÉE
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication,
sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans
frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps
de réparation pré-établi. Pour le remplacement des pièces, seuls
les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie
est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transféré à
un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date
d’achat au détail.
Note: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé BERCOMAC utilisant des pièces de
remplacement d’origine.
Responsabilités du Propriétaire
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent
être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur
de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour q’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
x Usage Résidentiel: 1 an
x Location ou usage commercial: 90 jours
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette
garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que
mentionné ci-dessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune
responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage,
incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou
perte ou dommage subséquent.
Voir exception:
Les items suivants sont garanties par le manufacturier d’origine et
ont leurs propres conditions et durée limitée.
x Chaînes à pneus: 90 jours
x Moteurs (fourni avec les équipements BERCOMAC): 2 ans
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse
avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les
garanties d’ajustement des moteurs.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
x Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un
bris de garantie.
x Frais juridiques.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise,
pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et
déchirure, ou l’exposition.
x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et
ajustements.
x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu,
remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le
manuel du propriétaire.
x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de
remplacement.
x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas
couvert.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie doit être la cause pour
annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel
pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Note: BERCOMAC se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser
un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com.
Apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ....................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...............................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Étape 1: Préparation de la souffleuse ......................................................................................................
Étape 2: Installation de la souffleuse .......................................................................................................
6
7
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ........................................................................................................................
Contrôles ...................................................................................................................................................
Enlèvement de la neige ............................................................................................................................
9
9
9
ENTRETIEN
Entretien ....................................................................................................................................................
Ajustements ..............................................................................................................................................
Lubrification ...............................................................................................................................................
Entretien du racloir ....................................................................................................................................
Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail ..........................................................
Entreposage de fin de saison ...................................................................................................................
Installation, ajustement et remplacement de la courroie ........................................................................
10
10
10
10
10
10
11
DÉMONTAGE
Démontage de la souffleuse ....................................................................................................................
12
DÉPANNAGE
.......................................................................................................................................................
13
OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................
15
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR
TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE ........................................................................................................
15
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Goulotte avec système de rotation ..........................................................................................................
Souffleuse .................................................................................................................................................
16
18
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l’accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES
MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ
TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRÉCAUTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant
exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander
Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du tracteur et
regardant vers l’avant.
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant
d’opérer le tracteur et la souffleuse. Cette souffleuse à neige a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des
objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous
les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au tracteur et à la
souffleuse avant l’opération. C’est l’obligation légale du propriétaire d’enseigner à tous les opérateurs comment utiliser
la souffleuse d’une façon sécuritaire.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
FORMATION:
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion
Ce symbole d’avertissement sécuritaire est
plateforme avec une doublure de caisse.
utilisé partout dans ce manuel et sur les
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
décalques de sécurité de la souffleuse pour
votre véhicule avant le remplissage.
vous aviser des possibilités de blessures
e) Lorsque possible, enlever les équipements à
sérieuses. S.V.P. portez une attention
essence du camion ou de la remorque et faire le
particulière à la lecture et à la
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
compréhension
des
précautions
faire le plein d’essence avec un contenant à
sécuritaires avant d’opérer la souffleuse ou
essence portatif plutôt que directement de la
le tracteur.
pompe à essence.
f)
Gardez le bec verseur en contact avec le
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
rebords du réservoir d’essence ou de l’ouverture
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
du contenant en tout temps, jusqu’au
de la souffleuse. Sachez comment arrêter l'unité et
remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif
débrayer les contrôles rapidement.
de serrure ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer le
essuyez les éclaboussures.
tracteur et la souffleuse. Ne permettez jamais à un
h)
Si
vous renversez de l’essence sur les vêtements,
adulte d'opérer le tracteur et la souffleuse sans qu'il
changez
les vêtements immédiatement.
ait la formation nécessaire.
5. Ajustez la hauteur de la souffleuse pour éviter de
ramasser du gravier ou de la roche. Ceci s’effectue en
ajustant les patins.
3. Personne ne doit opérer le tracteur, ni la souffleuse si
cette personne est sous l’influence de l’alcool, des
drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les
facultés et diminuent le temps de réaction.
6. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté lorsque cela est recommandé par le
manufacturier).
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
7. Laissez le moteur, le tracteur et la souffleuse s’ajuster
à la température extérieure avant de commencer à
déblayer la neige.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où la
souffleuse sera utilisée et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
8. Toujours porter des lunettes de sécurité durant
l’opération, pendant les ajustements ou des
réparations pour protéger les yeux de tout objet qui
pourrait être projeté par la souffleuse.
2. Débrayez tous les embrayages et passer au neutre
avant de démarrer le moteur.
9. Ne jamais modifier la souffleuse ni aucune des
pièces sans le consentement écrit du
manufacturier.
3. Ne jamais opérer la souffleuse sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans
les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur
les surfaces glacées.
OPÉRATION:
1. Ne mettez jamais vos mains ou vos pieds près de ou
sous les pièces rotatives. Restez à l’écart de
l’ouverture de la goulotte en tout temps.
2. Soyez prudent lorsque vous opérez sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic.
3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou les bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel. Inspectez la souffleuse pour
tout dommage et réparez le dommage avant de
redémarrer et d’opérer la souffleuse.
4. Manipulez l’essence avec précaution, il est
extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est
chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
4. Si l’unité commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
16. Utilisez seulement les accessoires approuvés par le
manufacturier de la souffleuse (tels chaînes pour les
pneus, cabines, contrepoids). Vous devez utiliser
des contrepoids arrière, minimum 100 lb, pour une
meilleure traction et une plus grande stabilité en
tout temps, lorsque vous avez une souffleuse
installé à l'avant.
5. Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine,
avant de dégager la vis, l’éventail ou la goulotte et
lorsque vous effectuez des réparations, ajustements,
ou inspections.
17. Ne jamais opérer la souffleuse sans une bonne
visibilité et éclairage.
6. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez subitement votre tracteur: débrayez et
abaissez la souffleuse, placez la transmission en
position neutre, appliquez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et enlevez la clé.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE OBSTRUÉE:
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la
goulotte est la cause la plus commune d’accidents
associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
7. Quand vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
la souffleuse et tracteur, soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la
ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des
bougie(s) afin de prévenir des démarrages
accidentels.
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ!
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes
les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail ont
arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur
minimum de 36’’, PAS VOS MAINS.
8. Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit
sans ventilation car l’essence contient du monoxyde
de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
9. Ne jamais déblayer la neige sur la façade d’une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
1. Vérifiez les boulons de sécurité, les boulons de
montage et les autres boulons à intervalles fréquents
pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que la
souffleuse soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
10. Ne jamais utiliser la souffleuse sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
2. Ne jamais entreposer le tracteur avec de l’essence
dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a
des sources d’ignition comme des réservoirs d’eau
chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser
refroidir le moteur avant de l’entreposer à l’intérieur.
11. Ne jamais diriger la neige vers les gens ni opérer la
souffleuse près des fenêtres, automobiles, etc...,
sans avoir ajusté l’angle de la goulotte. Ne tolérez
personne, ni enfants ni animaux domestiques dans la
zone de déblaiement.
3. Toujours vous référer au manuel du propriétaire
lorsque vous entreposez la souffleuse pour une
période prolongée ou indéterminée.
12. Ne pas surcharger la capacité de la machine en
tentant de déblayer trop vite. Permettez la souffleuse
d’ingurgiter la neige à sa propre vitesse.
4. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d’instructions au besoin.
13. Ne jamais opérer la souffleuse à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
5. Faire tourner la souffleuse pendant quelques minutes
après avoir soufflé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives telles l’éventail et la vis.
14. Ne jamais transporter de passagers.
15. Débrayez la souffleuse afin d’arrêter les pièces
rotatives lorsque la souffleuse doit être transportée ou
qu’elle n’est pas utilisée.
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE
CELA SIGNIFIE:
ATTENTION!
SOYEZ PRUDENT!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE!
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER SI LES DÉCALQUES SONT ENDOMMAGÉS
VOIR LA NOMENCLATURE POUR L’EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Décalque # 102124
Décalque # 102127
Décalque # 102125
Décalque # 102128
5
Décalque # 102126
Décalque # 103951
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Installer la fourche protectrice (item 1) dans la
goulotte (item 2) tel qu’illustré.
Sécuriser en place avec deux boulons hex 1/4 x 3/4’’,
deux rondelles plates et deux écrous à bride 1/4’’ à
l’intérieure.
Serrer fermement.
Installer la fourche protectrice
Avant d’installer la goulotte (item 1), dévisser les deux
écrous à bride (item 2) (jusqu’au dernier filet) qui
retiennent le mécanisme de rotation (item 3).
Installer l’anneau de rotation (item 4) sur l’ouverture
(item 5) tel qu’illustré et aligner les encoches.
Placer la goulotte (item 1) (face vers l’arrière),
accrocher l’arrière sous l’anneau de rotation et
tourner la goulotte vers l’avant pour la bloquer en
place.
Réinstaller le système de rotation en serrant les
écrous à brides fermement.
Installer la goulotte
6
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée
jusqu’à ce que les ressorts (item 3) la bloque bien en
place.
Lever la souffleuse.
Tourner le bras de tension (item 1) vers l’arrière et
installer la chaîne (item 2) sur le crochet (si le souschâssis en équipé).
Tourner le bras de tension vers l’avant pour appliquer
de la tension sur le ressort.
Installer la souffleuse et
le ressort d’assistance au relevage.
Abaisser la souffleuse.
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
Enlever le garde-courroie.
Installer la courroie sur les poulies de la souffleuse tel
qu’illustré.
Installer la courroie sur la poulie du mécanisme
d’entraînement (item 5) sous le tracteur.
NOTE: Voir les instructions pour les courroies
dans la section "Entretien".
Appliquer de la tension sur la courroie en levant le
bras de tension.
Réinstaller le garde-courroie.
Item 1: Poulie de la souffleuse
Item 2: Poulie en V
Item 3: Bras de tension
Item 4: Poulie plate
Item 5: Poulie de mécanisme d’entraînement
Item 6: Poulie plate
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
Installer les courroies
7
ASSEMBLAGE
VÉRIFIER LE CHEMINEMENT DE LA
COURROIE:
ATTENTION
-Abaisser la souffleuse au sol et faire tourner
pendant quelques secondes sous supervision.
-Débrayer la souffleuse et arrêter le moteur.
-Enlever le garde-courroie.
-Vérifier que les courroies sont bien insérées dans
les poulies et qu’elles ne soient pas tournées sur le
côté et ne touchent pas aux guide-courroies.
-Réinstaller le garde-courroie.
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui effectue
l’installation du mécanisme d’entraînement de
s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage
toutes les pièces mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à
contacter le support technique.
Insérer la poignée (item 1) sur la manivelle tel
qu’illustré.
Insérer le crochet de manivelle (item 2) dans la
manivelle et sécuriser avec une goupille à ressort 2.5
mm (item 3) tel qu’illustré.
Note: Remiser ces pièces jusqu’au moment de
l’installation de la souffleuse.
Préparer la manivelle
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 14-15 psi
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
Ajuster les patins
8
OPÉRATION
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
ATTENTION
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouché de neige lorsque le moteur du
tracteur est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau
de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur du tracteur.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
tourner à moyen régime.
e) Opérez la souffleuse à régime maximum.
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM DU MOTEUR LORS DE L’ENLÈVEMENT
DE NEIGE MOUILLÉE OU COLLANTE. UN RÉGIME
MOTEUR TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE
OBSTRUER LA GOULOTTE.
CONTRÔLES
ATTENTION
ROTATION DE LA GOULOTTE
La manivelle de rotation de la goulotte est située à la
gauche du volant. En tournant la manivelle dans le sens
horaire, la goulotte tourne dans le sens horaire (direction
des aiguilles d’une montre) ou vice versa.
Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter
l’accessoire et dégager les contrôles
rapidement.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle
la neige doit être projetée et pour prévenir des
dommage à la propriété. Pour changer l’angle du
déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur,
ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les
deux boutons fermement.
ATTENTION
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR
UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE
L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE:
-Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont
requis afin de contrebalancer le poids de
l’accessoire.
-Chaînes à pneus approuvées par le
manufacturier du tracteur sont requises.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les
contrepoids arrière.
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur
est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée
et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la
souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure.
Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste
de la neige.
9
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU RACLOIR
ATTENTION
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurez de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Tout ce que vous
avez à faire est de dévisser les boulons et tourner le
racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement
les boulons.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre souffleuse est en condition de travailler
sécuritairement.
Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
une protection certaine. La vigilance de l’opérateur
est requise. Faites une inspection complète de
l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez
tout objet étranger.
b) Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en
dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position
relevée.
Pour éviter des dommages à la souffleuse:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(munis d’une rainure).
ENTRETIEN
#104000 sac de 10 pour la vis.
#103999 sac de 10 pour l’éventail.
AJUSTEMENTS
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
AJUSTEMENT DES PATINS
Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à
1/4" de dégagement entre le racloir et la surface.
Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour
obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement entre le racloir et
la surface.
LUBRIFICATION
Lubrifier tous les points pivotants.
Rotation de la goulotte:
Huilez la base de la goulotte, et la spirale de rotation
lorsque nécessaire.
Boîte d’engrenage:
Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire,
ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90.
La boîte d’engrenage doit contenir 155 ml d’huile ou doit
être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon
lorsqu’elle est installée sur la souffleuse.
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
a) Nettoyez votre souffleuse et sous-châssis et
peinturez toutes les pièces dont la peinture est
usée.
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
c) Entreposez la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
d) Suivez les instructions dans la section Lubrification.
10
ENTRETIEN
INSTALLATION,
AJUSTEMENT
ET
REMPLACEMENT DE LA COURROIE:
PRÉCAUTIONS
COURROIE DE LA SOUFFLEUSE:
a) Abaisser la souffleuse au sol.
b) Installer la courroie tel qu’illustrée.
c) Appliquer de la tension sur la courroie en levant
le bras de tension (item 1).
Après l’installation de la courroie de la souffleuse,
assurez-vous qu’il y a suffisamment de tension
sur la courroie. Pour obtenir la bonne tension, la
distance entre les anneaux du ressort doit
être .25’’ (1/4’’) approx. Si ce n’est pas le cas,
enlever le boulon, la douille et le ressort (item 3)
du trou original et les réinstaller dans le deuxième
trou (item 2). Ceci appliquera plus de tension sur
la courroie afin de s’assurer qu’elle ne glisse pas
dans les poulies.
d) Embrayer la souffleuse, laisser-la fonctionner
quelques secondes et arrêter le moteur. Inspecter
la courroie pour vous assurer qu’elle n’est en
interférence avec aucune pièce; qu’elle est bien
insérée dans les poulies et qu’elle n’est pas
tournée sur le côté. Le V de la courroie (A) doit
être dans le V de la poulie (B). Le dos de la
courroie (C) doit être appuyé sur la poulie plate
(D).
e) Utiliser les courroies d’origine puisqu’elles sont
fabriquées pour cette application.
f) Réinstaller le garde courroie.
g) Pour connaître l’identification de la courroie
veuillez-vous référer au manuel du sous-châssis.
NOTE: Il doit y avoir de la tension sur les courroies
en tout temps. Si le ressort est endommagé ou étiré,
il doit être remplacé.
COURROIE DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT:
Voir manuel du sous-chassîs pour instruction de
remplacement.
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
Installation de la courroie
Distance entre les anneaux
Insertion de la courroie
Ajustement de la tension
11
DÉMONTAGE
DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures
a) Enlever la goupille à ressort et la manivelle du
système de rotation.
b) Enlever le garde-courroie et relâcher la tension
de la courroie en déplaçant le bras de tension
vers l’arrière. Le bras est sous tension et doit être
tenu fermement lorsque vous le baissez pour
prévenir des blessures. Enlever la courroie.
c) Détacher la souffleuse en retirant le ressort
d’assistance au relevage et en levant les ressorts
de barrure sur l’attache rapide et en tirant la
souffleuse un côté à la fois.
12
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
Une section ou les deux sections de Vérifiez les boulons de sécurité, ils Remplacez les boulons de sécurité
la vis ne tournent plus.
sont probablement coupées.
(pour identification, voir
nomenclature des pièces dans la
section anglaise sous "Souffleuse").
L’éventail ne tourne plus.
Le boulon de sécurité
probablement coupé.
est Remplacez le boulon de sécurité
(pour identification, voir
nomenclature des pièces dans la
section anglaise sous "Souffleuse’’.
La souffleuse ne tourne pas.
Une des deux courroies est Vérifiez les deux courroies et
probablement endommagée ou remplacez la ou les courroies
sectionnée.
endommagées (pour instructions,
voir section "ENTRETIEN’’
Installation, Ajustement et
Remplacement des courroies").
La courroie est brûlée à un endroit
spécifique.
Manque de tension sur la courroie.
Ajustez le câble sur l’embrayage
manuel ou remplacez les ressorts
étirés.
Pour obtenir la bonne tension, la
distance entre les anneaux du
ressort doit être .25’’ (1/4’’). Si ce
n’est pas le cas, enlever le boulon,
la douille et le ressort du trou
original et les réinstaller dans le
deuxième trou.
(Voir section Installation,
Ajustement et Remplacement de la
courrier.)
La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis et l’éventail
ne sont pas gelés ou bloqués avant
pendant qu’elle était bloquée.
de démarrer.
La goulotte se bloque facilement.
Moteur du tracteur tourne trop Toujours faire tourner le moteur à
lentement.
plein régime pendant le soufflage.
Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement.
tracteur.
Laissez la souffleuse broyer et
aspirer la neige par elle-même.
13
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
La rotation de la goulotte se fait
difficilement.
Des saletés peuvent
accumulées sous la goulotte.
La souffleuse s’enfonce dans le sol.
Le sol n’est pas gelé/trop mou.
La souf f leuse
également.
ne
lève
ou
ê t r e Démontez la chute en enlevant la
vis de rotation (pour identification,
voir nomenclature des pièces dans
la section anglaise sous "Goulotte
avec système de rotation"). Tournez
la goulotte complètement vers
l’arrière et elle se décrochera de la
base. Nettoyez la base de la
goulotte et l’anneau de rotation.
Lubrifiez et réinstallez.
Ajustez les patins plus bas afin
qu’ils supp ortent m i eux la
souffleuse. Si le problème persiste,
changez les patins pour le modèle
extra robuste (option #700243) qui
couvre beaucoup plus de surface
au sol ce qui empêche la souffleuse
de s’enfoncer.
pas Pneus plus gonflés d’un côté que de Vérifiez et ajustez la pression des
l’autre.
pneus à l’avant: 14 à 15 psi
pneus à l’arrière: 7 à 8 psi
M a u v a i s a j u s t em e nt
souffleuse.
La souffleuse vibre
anormalement bruyante.
ACTION CORRECTIVE
est Poulie endommagée.
de
l a Dévissez légèrement le châssis
mâle de la souffleuse (pour
identification, voir nomenclature des
pièces dans la section anglaise
sous "Souffleuse"). Placez une cale
(ex.: un morceau de bois 2"
d’épaisseur sous la souffleuse du
côté le plus bas afin d’équilibrer.
Resserrez les boulons.
Remplacez la poulie.
Roulement défectueux.
Remplacez le roulement.
L’éventail endommagé.
Démontez et redressez ou
remplacez l’éventail.
Vis pliée.
Remplacez la vis.
14
OPTIONS & ACCESSOIRES
BALAI ROTATIF
#700380 avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700423
S’adapte sur la plupart des tracteurs
de jardin & pelouse.
COUTEAUX À NEIGE
#700260 pour souffleuse Nordet.
Permet de couper les
amoncellements de neige
Emb. de 2
CONTREPOIDS
LAME #700266
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse et balai rotatif.
#700240 contrepoids arrière universel
#700246 contrepoids arrière Electrolux
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids de
l’accessoire.
ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR
#700239
Permet d’ajuster le déflecteur depuis
le siège du tracteur.
NÉC. D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE
#700371
NÉC. DE ROTATION DE LA
GOULOTTE ÉLECTRIQUE #700372
Permet d’ajuster le déflecteur ou
tourner la goulotte depuis le siège
du tracteur.
PATINS EXTRA-ROBUSTES
#700243
Pour les entrées de gravier.
Emb. de 2
CHAÎNES À PNEUS
Espacement à chaque 2 mailles
requise pour une meilleure traction et
une plus grande sécurité.
Emb. de 2
15

Manuels associés