GREAT PLAINS Simba DTX Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
GREAT PLAINS Simba DTX Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de l'utilisateur
Simba DTX300 / DTX350
Great Plains
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
Lisez attentivement la totalité de ce manuel de l'utilisateur. Ce
symbole vous avertit de consignes et dangers sérieux. Suivez-les
sans exception. Il y va de votre vie et de celle des autres !
Les illustrations peuvent présenter des équipements en option, qui ne sont
pas fournis avec les unités de série.
TRADUIT DE 2013-07-17
INSTRUCTIONS ORIGINALES
© Copyright 2013 Imprimé 2016-07-15
604-107M-FRA Rev A
FR
ENG If you require a copy of this document in your native language
please contact your dealer or Great Plains.
CZE Požadujete-li kopii tohoto dokumentu ve svém rodném jazyce,
obraťte se prosím na svého prodejce nebo na společnost Great
Plains.
HUN Ha szeretné ezt a leírást magyarul is megkapni, kérjük, értesítse a
forgalmazóját vagy a Great Plains-t.
FRA Pour obtenir un exemplaire du présent document dans la langue de
votre choix, veuillez contacter votre représentant ou Great Plains.
LIT Jei prireiktų šio dokumento kopijos Jūsų gimtąja kalba, kreipkitės į
savo platintoją arba į „Great Plains“.
BUL Ако ви е необходимо копие на този документ на родния ви език,
моля да се обърнете към вашия дилър или към Great Plains.
RUM Dacă aveţi nevoie de o copie a acestui document în limba
dumneavoastră natală vă rugăm să vă contactaţi dealerul sau Great
Plains.
RUS Чтобы получить копию данного документа на вашем родном
языке, обратитесь к своему дилеру или в компанию «Great
Plains»
GER Wenn Sie ein Exemplar dieses Dokuments in Ihrer Muttersprache
brauchen, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
Great Plains.
Déclaration de conformité
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Great Plains UK Ltd. déclare par la présente que la machine Great Plains Simba DTX, identifiée par le
numéro de série fixé sur le châssis de la machine, est conforme aux directives et réglementations suivantes,
et a été certifiée en conséquence.
Directive CE sur les Machines, 2006/42/CE.
Le Règlement [britannique] de 2008 sur la fourniture de machines (Sécurité).
Le Règlement [britannique] de 1998 sur la mise à disposition et l'utilisation d'équipements de
travail.
Les normes harmonisées spécifiquement apparentées sont :
EN ISO 12100-1: 2003 (Sécurité des machines).
EN ISO 12100-2: 2003 (Sécurité des machines).
EN ISO 4254-1: 2009 (Matériel agricole - Sécurité - Exigences générales).
LE CONSTRUCTEUR :
Great Plains UK Ltd.
Woodbridge Road
SLEAFORD
Lincolnshire
NG34 7EW
Angleterre
Téléphone (+44) (0)1529 304654.
CERTIFIÉ AU NOM DE GREAT PLAINS UK LTD. :
Colin Adams
Directeur Général
2016-07-15
SIMBA DTX 3
604-107M-FRA
Introduction
GARANTIE
CONDITIONS GÉNÉRALES
Dans la présente garantie, Great Plains UK Ltd. est désignée comme “la Société”.
1.
Conformément aux dispositions de la présente garantie, la Société garantit chaque nouvelle machine
vendue par elle comme étant vendue exempte de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une
période de 12 mois à compter de la date d'installation chez l'utilisateur final.
Certains éléments particuliers font l'objet d'une garantie supplémentaire allant au-delà des 12 mois qui
constituent la norme. Des informations détaillées les concernant peuvent être obtenues sur demande,
directement auprès du distributeur ou de Great Plains UK Ltd.
2.
Si la machine ou un de ses composants fournis par la Société n'est pas conforme à la garantie donnée
dans l'article 1, la Société, à sa discrétion :
(a)
(b)
(c)
remettra en état la machine ou son composant aux frais de la Société, ou
accordera à l'acheteur une ristourne sur le prix d'achat de la machine ou de son composant, ou
acceptera le retour de la machine et, au choix de l'acheteur :
I)
soit remboursera ou accordera un avoir à l'acheteur du prix facturé de la machine ou
de son composant,
II)
soit remplacera la machine ou son composant, dans la mesure où cela est
raisonnablement faisable.
3.
La présente garantie ne saurait obliger la Société à effectuer un quelconque paiement se rapportant
à une perte de bénéfice, à d'autres pertes indirectes ou à une responsabilité éventuelle de l'Acheteur
présentée comme découlant d'un quelconque défaut de la machine, et ne saurait engendrer d'autres
obligations pour la Société que celles figurant à l'article 2.
4.
Tout sinistre entrant dans le cadre de la présente garantie doit être déclaré par écrit à la Société, en
précisant l'objet de la réclamation, dans les 14 jours suivant la date de réparation.
5. Toute déclaration de sinistre entrant dans le cadre de la présente garantie doit être formulée par
l'acheteur d'origine de la machine et n'est pas transférable à un tiers.
6.
Si l'acheteur donne la machine en location à un tiers quelconque, la garantie ne s'appliquera qu'aux
questions notifiées par écrit à la Société dans les 90 jours suivant la livraison, et l'article 1 s'interprétera
comme si la période de 90 jours se substituait à la période de 12 mois.
7.
La garantie cessera de s'appliquer si :
(a)
des composants quelconques qui ne sont pas fabriqués, fournis ou homologués par écrit par la Société
sont installés sur la machine, ou
une réparation quelconque est réalisée sur la machine autrement que par la Société ou avec son
accord écrit exprès, ou
des modifications quelconques, qui ne sont pas expressément autorisées par la Société sous forme
écrite, sont apportées à la machine, ou
la machine est endommagée accidentellement, ou
la machine est malmenée, surchargée, employée pour un usage ou sous une charge dépassant ses
capacités nominales, ou utilisée en conjonction avec un tracteur dont la capacité de puissance en
sortie dépasse de plus de 40% la puissance requise spécifiée de l'instrument. Pour les besoins des
présentes Conditions générales, la "puissance requise spécifiée de l'instrument" fait référence aux
tracteurs à roues, sauf indication contraire. Cette puissance requise doit être réduite de 20% lors
d'une utilisation en conjonction avec des tracteurs à chenilles.
La machine est exploitée au sein d'un "train de culture" où plusieurs instruments sont tractés, sans
l'accord écrit exprès de Simba International Ltd;
une maintenance quelconque n'est pas réalisée selon les programmes d'entretien figurant dans le
manuel de l'utilisateur;
le Certificat d'installation et d'enregistrement de la garantie n'est pas reçu par Great Plains UK Ltd.,
Service Dept., Woodbridge Road, Sleaford, Lincolnshire, Angleterre, NG34 7EW, dans les 7 jours qui
suivent l'installation d'une nouvelle machine.
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
4 SIMBA DTX
604-107M-FRA
2016-07-15
Identification de la machine
Identification de la machine
Veuillez porter les renseignements correspondants dans la liste ci-après suite à la réception
de la machine :
Numéro de série
Type de machine
Largeur de la machine
Année de construction
Date de livraison
Première mise en service
Accessoires
Adresse du concessionnaire :
Nom :
Rue :
Localité : Tél. : ____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
N° de client auprès du concessionnaire : ____________
Adresse de Great Plains :
Great Plains UK Ltd.
Woodbridge Road Ind. Est.
Sleaford
Lincolnshire
NG34 7EW
Tél. :
+44 (0) 1529 304654
Fax :
+44 (0) 1529 413468
Courriel : [email protected]
2016-07-15
N° de client : ___________________________
SIMBA DTX 5
604-107M-FRA
Contenu
Contenu
Identification de la machine...............................................................................................5
Introduction.............................................................................................. 8
Avant-propos.....................................................................................................................8
Recommandations relatives à la garantie.........................................................................8
1.0 Informations de sécurité...................................................................9
1.1 Symboles de sécurité sur la machine.....................................................................9
1.2 Utiliser la machine pour l'objectif prévu . .............................................................. 11
1.3 Sécurité pendant l’utilisation................................................................................. 11
1.4 Pas de responsabilité donnant lieu à des dommages et intérêts.......................... 11
1.5 Sécurité routière....................................................................................................12
1.6 Prévention des accidents......................................................................................12
1.6.1 Attelage de la machine..........................................................................................12
1.6.2 Changement d’équipement...................................................................................12
1.7 Entretien et maintenance......................................................................................13
2.0 Transport et Installation.................................................................15
2.1 Livraison................................................................................................................15
2.2 Transport...............................................................................................................15
2.3 Installation.............................................................................................................15
2.4 Attelage / préparation au transport........................................................................16
2.5 Pour la conduite sur route.....................................................................................16
2.6 Stationnement de la machine................................................................................16
3.0 Caractéristiques techniques..........................................................17
4.0 Réglage / Utilisation........................................................................18
4.1 Description............................................................................................................18
4.2 Attelage 3 points...................................................................................................20
4.3 Dents.....................................................................................................................20
4.3.1 Extensions Pro-Lift................................................................................................20
4.4 Disques.................................................................................................................21
4.5 Rouleau DD Lite....................................................................................................21
4.6 Rouleau DD600.....................................................................................................21
4.7 Réglages de travail...............................................................................................22
4.8 Règles générales pour la préparation du Simba DTX . ........................................22
4.9 Réglages de départ...............................................................................................23
4.10 Réglage de la profondeur......................................................................................23
4.11 TurboJet................................................................................................................24
4.12 Instructions pour le travail.....................................................................................24
4.13 Stationnement de la machine................................................................................24
4.14 Vérifications...........................................................................................................24
6 SIMBA DTX
604-107M-FRA
2016-07-15
Contenu
5.0 Entretien et maintenance...............................................................25
5.1 Entretien................................................................................................................25
5.2 Nettoyage..............................................................................................................25
5.3 Entretien des moyeux de disque ..........................................................................25
5.3.1 Serrage des moyeux de disque............................................................................25
5.4.1 Joints de palier......................................................................................................26
5.4 Rouleau DD Lite....................................................................................................26
5.5 Essieux des doubles disques................................................................................26
5.6 Préparation pour le stockage................................................................................26
5.7 Dents.....................................................................................................................27
5.8 Assistance à l’opérateur........................................................................................27
5.9 Intervalles de maintenance...................................................................................27
5.10 Présentation de la maintenance............................................................................28
5.11 Lubrification de la machine...................................................................................29
5.12 Maniement des lubrifiants.....................................................................................29
5.13 Lubrifiants..............................................................................................................30
5.14 Maintenance de fin de saison.................................................................................31
6.0 Problèmes et actions correctives..................................................32
2016-07-15
SIMBA DTX 7
604-107M-FRA
Introduction
Introduction
Avant-propos
Assurez-vous d'avoir lu et de suivre
attentivement les Consignes d'utilisation
avant d'utiliser la machine. Ainsi, vous
éviterez des accidents, réduirez les coûts
de réparation et le temps d'immobilisation et
augmenterez la fiabilité et la durée de vie en
service de votre machine. Soyez attentif aux
consignes de sécurité !
Great Plains déclinera toute responsabilité
pour tout dommage ou panne résultant du
non-respect des Consignes d'utilisation.
Les présentes Consignes d'utilisation vous
aideront à faire connaissance avec votre
machine et à l'utiliser correctement pour
les usages auxquels elle est destinée. En
premier lieu, des consignes générales vous
sont données quant à la manipulation de la
machine. Celles-ci sont suivies de parties
relatives à l'entretien, à la maintenance et à
la conduite à tenir en cas de panne.
Nous nous réservons le droit de
modifier les illustrations ainsi que les
caractéristiques techniques et les
masses figurant dans les présentes
Consignes d'utilisation afin d'améliorer
la machine.
Recommandations relatives à la
garantie
La période de responsabilité pour les défauts
matériels (garantie) liés à nos produits est de
12 mois. En cas de dérogation écrite aux
dispositions légales, les présents accords
seront applicables.
Ceux-ci prennent effet à l'installation de la
machine auprès du client final. Toutes les
pièces d'usure sont exclues de la garantie.
Toute demande de dédommagement doit être
soumise à Great Plains par l'intermédiaire de
votre concessionnaire.
Les présentes Consignes d'utilisation doivent
être lues et suivies par toute personne
travaillant sur ou avec la machine, par ex. :
• Exploitation (notamment préparation,
correction de défauts dans la séquence
d'exploitation et entretien).
• Maintenance (maintenance et contrôle).
• Transport.
En même temps que les Consignes
d'utilisation, vous recevrez une liste des pièces
de rechange et un formulaire d'enregistrement
de la machine. Des techniciens de service
sur le terrain vous apprendront à utiliser et
entretenir votre machine. Suite à cela, le
formulaire d'enregistrement de la machine
doit être renvoyé à votre concessionnaire.
Ceci confirme votre acceptation formelle de
la machine. La période de garantie débute à
la date de livraison.
8 SIMBA DTX
604-107M-FRA
2016-07-15
1. Informations de sécurité
1.0  Informations
sécurité
de
Les avertissements et consignes de sécurité
qui suivent s'appliquent à toutes les parties
des présentes Consignes d'utilisation.
1.1  Symboles de sécurité
sur la machine
2016-07-15
Des pièces peuvent être
éjectées en cours de
fonctionnement. Maintenez
une distance de sécurité
suffisante par rapport à la
machine !
Lisez et observez les
Consignes
d'utilisation
avant d'utiliser la machine !
Restez à l'écart de la zone
de déploiement des parties
repliables de la machine !
Attention aux fuites de
fluides sous pression !
Suivez les instructions
figurant dans les Consignes
d'utilisation !
Aucun
passager
n'est
autorisé sur la machine !
Ne passez jamais la main
dans des zones où il existe
un danger d'écrasement
par des parties mobiles !
Ne passez jamais la
main dans des pièces
tournantes !
SIMBA DTX 9
604-107M-FRA
1. Informations de sécurité
Reportez-vous
aux
Consignes d'utilisation avant
de tenter une opération de
maintenance.
Consignes d'utilisation :
Les Consignes d'utilisation distinguent
trois types différents d'avertissements et
de consignes de sécurité. Les symboles
graphiques suivants sont utilisés :
Important !
Risque de blessures !
Risque de blessures graves, voire
mortelles !
Il est important que toutes les consignes
de sécurité figurant dans les présentes
Consignes d'utilisation et toutes les
indications d'avertissement apposées sur la
machine soient lues attentivement.
Assurez-vous
que
les
indications
d'avertissement soient lisibles. Remplacez
toute indication manquante ou endommagée.
Les présentes consignes doivent être suivies
afin de prévenir les accidents. Informez les
autres utilisateurs des avertissements et des
consignes de sécurité.
Ne réalisez aucune opération susceptible
d'affecter la sûreté d'utilisation de la machine.
Dans ce manuel, sauf indication contraire,
la gauche et la droite se rapportent à ce
que l’on voit quand on se trouve derrière la
machine et que l’on regarde dans le sens du
déplacement.
10 SIMBA DTX
604-107M-FRA
2016-07-15
1. Informations de sécurité
1.2  Utiliser la machine 1.3  Sécurité
pour l'objectif prévu
l’utilisation
Le Simba DTX Great Plains est construit à
l'aide de la technologie la plus récente et
conformément aux règlements de sécurité
reconnus applicables. Cependant, des
risques de blessures pour l'opérateur ou des
tiers, et de détérioration de la machine ou
d'autres biens tangibles, peuvent survenir au
cours de l'utilisation.
La machine ne doit être utilisée que lorsqu'elle
est en parfait état technique et pour l'usage
auquel elle est destinée, en prenant en
considération la sécurité et les risques et
en suivant les Consignes d'utilisation. En
particulier, les défauts susceptibles de nuire à la
sécurité doivent être rectifiés immédiatement.
Des pièces et accessoires d'origine provenant
de Great Plains ont été spécialement conçus
pour cette machine. Les pièces de rechange et
accessoires non fournis par nous n'ont pas été
testés ni homologués. L'installation ou l'utilisation
de produits autres que ceux d'origine Great
Plains peut avoir un effet néfaste sur des aspects
spécifiques de la conception de la machine
et affecter la sécurité des opérateurs et de la
machine elle-même. Great Plains n’acceptera
aucune responsabilité pour quelque dommage
que ce soit résultant de l’utilisation de pièces ou
d’accessoires qui ne sont pas d’origine.
Le Simba DTX Great Plains est conçu
uniquement comme instrument de culture.
Son utilisation pour tout autre usage, par
ex. en tant que moyen de transport, sera
considérée comme une utilisation inadéquate.
Great Plains décline toute responsabilité
concernant des dommages résultant d'une
utilisation inadéquate. Le risque sera
uniquement supporté par l'opérateur.
L'utilisation du Simba DTX derrière des
tracteurs de grande puissance (dépassant de
plus de 40 % le maximum recommandé) peut
lui faire subir des charges et des contraintes
élevées, susceptibles de provoquer à terme des
dommages structurels au châssis et aux pièces
principales. Ces excès de charge peuvent nuire
à la sécurité et sont donc à proscrire.
2016-07-15
pendant
La machine ne doit être mise en exploitation
qu'après qu'une formation a été assurée par
un employé du concessionnaire agréé ou
par un employé de Great Plains. Vous devez
remplir le formulaire d’enregistrement de la
machine et le renvoyer à votre revendeur.
Tous les équipements de sécurité et de
protection, notamment les équipements
amovibles de protection, doivent être en
place et fonctionner de façon fiable avant
que la machine ne soit mise en service.
Vérifiez régulièrement le serrage
des vis et boulons, et resserrez-les
si nécessaire.
En cas de mauvais fonctionnement,
arrêtez et sécurisez immédiatement
la machine.
Assurez-vous que toute panne soit
rectifiée immédiatement.
1.4  Pas de responsabilité
donnant lieu à des
dommages et intérêts
Le Simba DTX a été fabriqué par Great
Plains avec le plus grand soin. Cependant,
des problèmes peuvent néanmoins survenir
lorsqu'il est utilisé pour l'usage auquel il est
destiné. On peut citer comme exemples :
• des pièces d'usure usées ;
• des dommages causés par des facteurs
externes ;
• des vitesses de conduite incorrectes ;
• un réglage incorrect de l'appareil
(accrochage incorrect, non-respect des
Instructions de réglage).
Il est donc extrêmement important
de
vérifier
systématiquement
la machine, avant de l’utiliser
et pendant qu’on l’utilise, pour
s’assurer qu’elle fonctionne et
remplit son rôle correctement.
Les demandes d'indemnisation pour des
dommages qui n'ont pas été occasionnés à la
machine sont exclues. Cela inclut tout dommage
indirect résultant d'une utilisation incorrecte.
SIMBA DTX 11
604-107M-FRA
1. Informations de sécurité
1.5  Sécurité routière
Attention à ne pas vous coincer les
doigts en manipulant les supports
de stationnement de la machine,
les marches ou d’autres pièces
en mouvement. Assurez-vous que
tous les composants lourds sont
suffisamment soutenus lors du
démontage de goupilles / boulons.
Lors de la conduite sur des routes, chemins
et terrains ouverts au public, il est important
d'observer les lois de circulation routière
applicables ainsi que la réglementation
spécifique se rapportant à cette machine.
Soyez attentif aux charges par
essieu autorisées, à la capacité de
charge des pneus et au poids total
afin de maintenir un freinage et une
manœuvrabilité adéquats.
La présence de passagers sur la
machine est strictement interdite !
Vérifiez que les feux / clignotants (le
cas échéant) fonctionnent avant de
transporter la machine.
Vitesse maximale de transport sur
route 25 km/h (16 mph).
1.6  Prévention des
accidents
En plus des Consignes d'utilisation, il est
important d'observer les règlements de
prévention des accidents spécifiés par les
associations professionnelles agricoles.
Il incombe à l'opérateur de s'assurer que
toutes les autres personnes se trouvent hors
des zones de danger situées sur ou autour
de la machine pendant son fonctionnement.
Il incombe au propriétaire de s'assurer que :
• l’opérateur ait été formé à l’utilisation de
la machine et du tracteur et ait démontré
sa compétence à les utiliser ;
• le tracteur soit adapté à la machine ;
• des évaluations de risque et de contrôle
des substances dangereuses pour la santé
(COSHH) adéquates aient été effectuées
concernant l’utilisation de la machine.
Plus précisément, celles-ci englobent
les questions concernant le contact
avec la terre, la poussière, les résidus
de récoltes, les produits chimiques, les
lubrifiants et autres composés pendant
l'utilisation et la maintenance, ainsi que la
possibilité d'éjection à grande vitesse de
pierres pendant le travail.
12 SIMBA DTX
604-107M-FRA
1.6.1  Attelage de la
machine
Il existe un risque de blessures lors de
l'attelage / du dételage de la machine. On
observera ce qui suit :
• Immobilisez la machine pour l'empêcher
de rouler.
• Soyez particulièrement attentif avec le
tracteur en marche arrière !
• Il existe un risque d'écrasement entre la
machine et le tracteur !
• Stationnez la machine sur un sol ferme et
de niveau.
1.6.2  Changement
d’équipement
• Immobilisez la machine pour l'empêcher
de rouler accidentellement hors de votre
contrôle !
• Utilisez des appuis appropriés pour
immobiliser toute partie surélevée de la
structure suspendue au-dessus de vous !
• Attention ! Risque de blessures dues à
des parties saillantes !
Ne montez jamais sur des parties
tournantes comme l'unité de rouleau.
Ces parties pourraient pivoter, vous
faisant perdre l'équilibre et vous
exposant à des blessures graves !
Le démontage de composants
au cours de la maintenance
pourrait affecter la stabilité de la
machine. Assurez-vous qu'elle est
suffisamment soutenue en cas de
déplacements inopinés de masses.
2016-07-15
1. Informations de sécurité
1.7  Entretien et
maintenance
Assurez-vous que les vérifications et
contrôles réguliers sont toujours réalisés
dans les délais requis par la loi ou spécifiés
dans les présentes Consignes d'utilisation.
Lors de la réalisation de travaux d'entretien
et de maintenance, toujours :
• couper le moteur du tracteur et retirer la
clé de contact ;
• attendre que toutes les pièces de la
machine s'immobilisent;
• dépressuriser le système hydraulique.
De nombreux circuits hydrauliques contiennent
des vannes à verrou ou décentrées qui
peuvent maintenir les conduites sous pression
même lorsque les circuits côté tracteur ont été
dépressurisés. En cas de doute, consultez un
professionnel (par exemple votre revendeur
Great Plains), qui vous indiquera la procédure
correcte pour dépressuriser ces vannes avant
de démonter ou d’entretenir des pièces situées
en aval de ces vannes.
Vérifiez que les conduites hydrauliques ne
présentent pas de fuites, de raccords desserrés
ou de marques de frottement, et qu’elles ne
sont pas endommagées. Corrigez tout défaut
immédiatement ! Faites particulièrement
attention aux intervalles de remplacement des
tuyaux, indiqués dans les chapitres spécifiques
qui suivent. TOUS les tuyaux hydrauliques ont
une durée de service maximum de sécurité de
6 (SIX) ans à compter de la date d’installation, à
condition d’être restés en bon état. Les tuyaux
de plus de 6 ans doivent soit être remplacés,
soit être inspectés par une personne qualifiée,
habilitée à certifier qu’ils disposent d’une durée
de service supplémentaire qui devra être
consignée dans un dossier.
Veillez tout particulièrement aux éléments
nécessitant une formation ou des outils
d'entretien spécialisés qui doivent être confiés
à un personnel qualifié. N'essayez pas
d'entretenir vous-même ces éléments ! Cela
inclut les éléments qui résistent à une pression
(par ex. les circuits d'accumulateurs) ou à une
force (par ex. les dents à ressort), ainsi que
les essieux DD quel que soit leur type.
2016-07-15
SIMBA DTX 13
604-107M-FRA
2. Transport / Installation
14 SIMBA DTX
604-107M-FRA
2016-07-15
2. Transport / Installation
2.0  Transport et
Installation
2.3  Installation
Le transport et l'installation initiale de la
machine sont décrits dans ce chapitre.
2.1  Livraison
La machine est
entièrement montée.
normalement
livrée
• La machine peut être déchargée à l'aide
d'une grue ou d'un autre équipement de
levage approprié.
• La machine transportée sur un portechar doit être attelée à un tracteur et
débarquée sur ses roues.
2.2  Transport
Le Simba DTX peut être transporté sur la
voie publique en l'attelant à un tracteur ou en
le plaçant sur un porte-char.
• Il est important de prendre en compte les
cotes et les masses autorisées lors du
transport de la machine.
• Si la machine est transportée sur une
remorque ou un porte-char, elle doit être
arrimée à l'aide de sangles ou d'autres
dispositifs.
• Avant de transporter la machine sur la
voie publique, elle doit être configurée
dans sa position de transport et les
exigences relatives au transport par route
doivent être satisfaites.
Lors de la réalisation de travaux d'installation
et de maintenance, le risque de blessures
est plus élevé. Il est important de vous
familiariser avec la machine et de lire les
Consignes d'utilisation au préalable.
La formation des opérateurs et l'installation
initiale de la machine sont effectuées par nos
techniciens de service ou nos distributeurs
agréés.
La machine ne doit en aucune manière être
utilisée avant cela ! La machine ne peut être
mise à disposition pour exploitation qu'après
que des instructions ont été communiquées
par nos techniciens de service ou nos
distributeurs agréés.
• Si des modules ou pièces quelconques
ont été démonté(e)s en vue du transport,
ceux-ci/celles-ci
seront
remonté(e)
s par nos techniciens de service /
concessionnaires agréés avant que la
formation ait lieu.
• Vérifiez toutes les liaisons par vis
importantes !
• Lubrifiez tous les graisseurs et raccords !
• Vérifiez le bon état de tous les
raccordements
et
canalisations
hydrauliques.
• La vitesse maximale admissible est de
25 km/h.
Sur les machines équipées d'un
semoir TurboJet, il est nécessaire
de vider la trémie avant le
transport.
2016-07-15
SIMBA DTX 15
604-107M-FRA
2. Transport / Installation
2.4  Attelage / préparation 2.6  Stationnement de la
au transport
machine
Lors de l'attelage de la machine,
assurez-vous que personne ne
se trouve entre le tracteur et la
machine.
1.
2.
3.
4.
Reliez le tracteur à la machine en
utilisant le système hydraulique pour
augmenter ou diminuer la hauteur des
bras d'attelage inférieurs du tracteur.
Lorsque les bras d'attelage inférieurs
sont alignés, insérez les goupilles
d'attelage inférieures et les goupilles
de verrouillage.
Ajustez la bielle supérieure du tracteur
entre le tracteur et la machine.
Levez la machine à l'aide des bras
d'attelage du tracteur.
2.5  Pour la conduite sur
route
Afin d'éviter des dégâts dus à l'humidité, la
machine doit si possible être stationnée à
l'intérieur ou à couvert.
Lorsque vous manœuvrez la
machine, soyez attentif à votre
environnement. Assurez-vous que
personne ne se trouve dans la
zone de manœuvre (attention aux
enfants !).
 Faites stationner la machine sur un sol
plat et ferme.
 Abaissez la machine sur les supports
de stationnement/les dents en vous
assurant qu’elle soit stable.
 Retirez le point d’attelage supérieur
et abaissez les bras d’attelage pour
pouvoir retirer les goupilles.
 Arrêtez le tracteur.
En conduite sur route, la machine doit être
convertie en position de transport.
En conduite sur route, relevez
complètement la machine pour
empêcher les éléments de travail
de traîner au sol.
Assurez-vous que les feux arrière
du tracteur sont visibles depuis
l'arrière pendant le transport.
Fig. 2A : Position de stationnement

Fig. 2B : Arrimage de la béquille de stationnement
16 SIMBA DTX
604-107M-FRA
2016-07-15
3. Caractéristiques techniques
3.0  Caractéristiques techniques
Largeur de travail
Largeur de transport
Hauteur de transport
Longueur de transport
Poids
Centre de gravité*
Puissance du tracteur**
3,0 m
3000 mm
3000 mm
N/D
3356 mm
2590 kg
1642 mm
200-300 cv
3,5 m
3500 mm
3500 mm
N/D
3356 mm
3260 kg
1620 mm
200-400 cv
* Dimension à partir du point d’attelage en position de transport.
** Pour des performances optimales, il est important d’utiliser un équipement correspondant
à votre tracteur.
2016-07-15
SIMBA DTX 17
604-107M-FRA
4. Réglage / Utilisation
4.0  Réglage / Utilisation
4.1  Description
7
4
6
5
4
3
1
2
Fig. 4.01 : Great Plains Simba DTX300
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Attelage 3 points
Dents Pro-Lift
Disques
Réglage de l’angle des disques
Attelage - profondeur de rouleau
Rouleau DD Lite
Racleurs DD Lite
18 SIMBA DTX
604-107M-FRA
2016-07-15
4. Réglage / Utilisation
Le Great Plains Simba DTX regroupe les
organes bien éprouvés conçus avec succès
par Great Plains, qui ont été rassemblés
pour constituer cette avancée importante. Le
Simba DTX fusionne un travail monopasse
avec une couche fissurée à profondeur du
disque pour un bon drainage et l'accès des
racines aux horizons inférieurs. Cela permet
un drainage et un accès rapides après les
précipitations, créant une meilleure capacité
de rétention de l'humidité par rapport au
labour pour la même profondeur efficace
totale de culture.
En principe, la machine est une sous-soleuse
suivie par un disque décalé conçu pour
les opérations à grande vitesse, à traction
basse. L'ajout d'un rouleau porté permet un
travail efficace du sol en une seule passe.
La clé du succès du Simba DTX réside dans
les dents qui maintiennent une fragmentation
sur toute la largeur de travail du sol. Elles
sont suivies par les disques qui travaillent la
surface du sol et réduisent la formation des
mottes. Enfin, le rouleau arrière consolide la
surface, désagrège les mottes et affermit le
profil du sol une fois que les disques arrière
ont terminé le mélange en profondeur. Ceci
lance le processus de travail du sol "de
haut en bas", qui maintient le sol ameubli
à la surface pour créer un faux semis sur
planches d'ensemencement. La surface
ondulée et les horizons inférieurs fragmentés
restent imperméables à toutes les conditions
climatiques entre le travail du sol et le semis,
tout en maintenant l'humidité en dessous de
la surface, afin d'obtenir une décomposition
rapide de la paille et une mise en place
optimale de la culture suivante.
2016-07-15
SIMBA DTX 19
604-107M-FRA
4. Réglage / Utilisation
4.2  Attelage 3 points
Le Simba DTX est équipé d'un attelage
standard de catégorie 3 à l'avant de la machine.
4.3.1  Extensions Pro-Lift
Aileron standard
P09060
 Perturbation maximum du sol avec une
traction minimum dans une situation
normale.
 L'angle de l'aileron réduit le taux d'usure
de l'étançon.
Aileron Extra Lift
P10392
Fig. 4.02 : Attelage 3 points
4.3  Dents
Le Simba DTX est équipé de dents ProLift ou de dents à faible perturbation (Low
Disturbance ou LD). Les dents du DTX sont
disposées en quinconce pour diminuer les
besoins de traction et donner la capacité de
travailler à des profondeurs progressivement
croissantes. Les dents sont espacées de
400 mm. Chaque dent est protégée par
boulon de cisaillement. La profondeur de la
dent est obtenue par déplacement des dents
vers le haut et le bas dans les brides réglables.
Différents ailerons sont proposés, adaptés
aux états du sol et permettant d'optimiser les
performances de la machine.
 La hauteur de levée et l'angle
d'inclinaison accrus provoquent une
plus grande perturbation du sol sur
tous les types de sols, particulièrement
en cas de forte humidité.
 Une distance relative plus réduite entre
le bord de l'aileron et la pointe diminue
le besoin de traction.
 Possibilité de travailler à des
profondeurs
plus
basses
sans
diminution de la perturbation du sol ni
risque de lissage.
Aileron Extra Large
P10411
 Améliore la fragmentation latérale dans
les sols humides/détrempés, ou les
sols sans cohésion.
 Idéal pour les applications de végétaux
en profondeur dans les sols légers ou
moyens.
Fig. 4.03 : Dents Pro-Lift
20 SIMBA DTX
604-107M-FRA
2016-07-15
4. Réglage / Utilisation
4.4  Disques
Le Simba DTX comprend deux rangées
de disques servant à hacher et mélanger
les résidus de récoltes. L’espacement de
250 mm entre les disques garantit une
couche de belle qualité.
Les disques montés sur le Simba DTX ont
un diamètre de 500 mm (20 pouces) et
une épaisseur de 6 mm. Ils sont fabriqués
en acier au bore et chrome traité à chaud,
matériau qui leur garantit une excellente
résistance à l’usure et une durée d’utilisation
étendue. Chaque disque est monté sur une
lame-ressort Pro-Active reliée à un système
de bielles. On peut faire varier les angles
des groupes de disques facilement et avec
précision au moyen d’un ajusteur gradué.
La possibilité de régler les angles des
disques (entre 10° et 25°) permet d’effectuer
la pénétration et le mélange de chaume en
un seul passage. On peut faire varier la
profondeur de travail au moyen de l'attelage
3 points et de l'attelage de rouleau arrière.
4.5  Rouleau DD Lite
Le rouleau DD Lite est constitué de segments
individuels de couronnes (brevetées) à
double disque.
Le rouleau DD Lite est conçu pour tasser
la terre tout en découpant et en broyant les
éventuelles mottes.
Même sur des terrains lourds et humides, il
s'utilise facilement et ne rencontre que des
bourrages minimes.
Le rouleau DD Lite arrière porte une certaine
proportion du poids de la machine pour
assurer la consolidation. Il sert également
à réguler la profondeur des disques. La
surface ondulée laissée par le rouleau résiste
aux conditions climatiques, aussi bien en
situation humide que sèche.
On maintient une finition cultivée régulière et
bien horizontale en équilibrant la projection de
sol entre le disque avant et le disque arrière.
Les lames-ressorts Pro-Active offrent une
protection contre les dommages ainsi qu’un
certain degré de suivi de contour du fait
qu’elles peuvent se relever ou s’abaisser par
flexion pendant le travail.
Fig. 4.05 : Rouleau DD Lite
4.6  Rouleau DD600
Le rouleau DD600 standard est constitué de
segments individuels de couronnes (brevetées) à Double Disque.
Les couronnes DD servent à consolider le sol
pendant la découpe et l’écrasement des mottes.
Même sur des terrains lourds et humides, il
s'utilise facilement et ne rencontre que des
bourrages minimes.
Fig. 4.04 : Disques
2016-07-15
Le rouleau DD Lite arrière porte une certaine
proportion du poids de la machine pour
assurer la consolidation. Il sert également
à réguler la profondeur des disques. La
surface ondulée laissée par le rouleau résiste
aux conditions climatiques, aussi bien en
situation humide que sèche.
SIMBA DTX 21
604-107M-FRA
4. Réglage / Utilisation
4.7  Réglages de travail
Il a été constaté que les performances
optimales étaient atteintes lorsque les
couronnes du rouleau DD avaient perdu
par usure leur peinture de finition, laissant
une surface brillante et lisse. Lorsque les
couronnes des rouleaux DD sont neuves ou
rouillées, il se peut que de la terre tende à
s'accrocher à la surface et que des bourrages
se produisent ; ceci diminuera lorsque les
couronnes seront à nouveau brillantes.
Il faut passer le Simba DTX avec son châssis
horizontal ou légèrement incliné vers l’arrière.
En pratique, il est possible d'utiliser le Simba
DTX dans des conditions de sol inadaptées
pour obtenir l'effet souhaité, et il est
généralement possible de faire fonctionner
le rouleau DD sans bourrages réguliers dans
de telles conditions inadaptées, pourvu que
les ensembles de rouleaux soient serrés, les
racleurs correctement réglés et les couronnes
lisses. A ce titre, en particulier en conditions
humides, il est conseillé de vérifier l'effet de
préparation du sol produit par le Simba DTX.
Le Simba DTX doit être soulevé jusqu'à
le dégager entièrement du sol pour les
manœuvres en bout de terrain. Un virage
effectué alors que les dents, les unités
de disques ou le rouleau sont au sol
pourrait occasionner des dommages à ces
composants.
4.8  Règles
générales
pour la préparation du
Simba DTX
 Plus le terrain est léger, moins il est
nécessaire de donner d’angle aux
disques et plus on peut augmenter la
vitesse vers l’avant.
 Plus le terrain est humide, moins il
est nécessaire de donner d’angle aux
disques, mais il faut réduire la vitesse
vers l’avant.
 Si le terrain est lourd, il faut augmenter
l’angle d'inclinaison des disques et
ralentir la vitesse vers l'avant.
 Plus il y a de déchets, moins il faut
donner d’angle aux disques et plus il
faut réduire la vitesse vers l’avant.
 Sur une terre labourée, réduisez l’angle
des disques pour produire l’action de
découpage/hachage.
 Si le terrain est dur, augmentez
l’angle des disques pour augmenter la
pénétration.
En travail, les bras d'attelage inférieurs du
tracteur doivent être utilisés en commande
de position, en introduisant une traction si
nécessaire.
22 SIMBA DTX
604-107M-FRA
2016-07-15
4. Réglage / Utilisation
Profondeur des dents
.
4.10  Réglage
profondeur
de
la
Pour changer la profondeur de travail, il
est recommandé de soulever la machine à
bonne distance du sol afin que le couplage
de rouleau arrière soit libre. Changez la
position des goupilles de profondeur pour
changer la profondeur.

4.9  Réglages de départ
Fig. 4.06 : Attelage de rouleau
LAME-RESSORT
Angle de disque
.
.
profondeur de rouleau
Lorsque la profondeur a été modifiée,
abaissez la machine en position de travail et
vérifiez son fonctionnement. Si le changement
de profondeur a été important, cela peut
jouer également sur d’autres réglages, par
exemple l’inclinaison du châssis (de l’avant
vers l’arrière) et l’angle d'orientation des
disques pour la profondeur donnée.
Une petite quantité de préparation du sol,
par ex. un parcours de 20 mètres, doit être
réalisée avant de modifier ces réglages, afin
de vérifier s'ils sont maintenant adaptés à
l'effet de préparation du sol requis. Il convient
de s'occuper immédiatement de ces réglages
afin d'éviter de réaliser une trop grande
quantité de travail.

2016-07-15
SIMBA DTX 23
604-107M-FRA
4. Réglage / Utilisation
4.11  TurboJet
Le Simba DTX peut être équipé en option d'un
applicateur pour semis de colza TurboJet. Le
Turbo Jet est un semoir pneumatique qui utilise
deux turbines pour distribuer les semences
derrière le rouleau arrière en fonction.
4.13  Stationnement de la
machine
Afin d'éviter des dégâts dus à l'humidité, la
machine doit si possible être stationnée à
l'intérieur ou à couvert.
Lorsque vous manœuvrez la
machine, soyez attentif à votre
environnement. Assurez-vous que
personne ne se trouve dans la
zone de manœuvre (attention aux
enfants !).
Le TurboJet peut être piloté depuis la cabine du
tracteur grâce à un module de commande par
ordinateur sophistiqué, le système RDS Wizard.
 Faites stationner la machine sur un sol
plat et ferme.
 Abaissez la machine sur les supports
de stationnement/les dents en vous
assurant qu’elle soit stable.
 Retirez le point d’attelage supérieur
et abaissez les bras d’attelage pour
pouvoir retirer les goupilles.
 Arrêtez le tracteur.
4.14  Vérifications
Fig. 4.07 : DTX avec TurboJet
4.12  Instructions pour le
travail
La qualité du travail dépend des réglages
et vérifications effectués avant et pendant
le travail ainsi que de l'entretien et de la
maintenance réguliers de la machine.
Le Simba DTX peut être conduit à des
vitesses allant jusqu'à 12 km/h.
Avant de commencer le travail, il est donc
important de réaliser l'entretien éventuel
nécessaire et de lubrifier la machine selon le
besoin.
Celles-ci dépendent des conditions du terrain
(type de terre, débris en surface, etc.)
Vérifications avant et pendant
le travail :
Vitesse de conduite
Conduisez plus lentement si les conditions
sont difficiles ou si un fini plus ferme est
nécessaire.
Virages :
Avant de virer, la machine doit être
soulevée hors position de travail tout
en roulant. De même, elle doit être
abaissée pour reprendre la position
de travail une fois le virage achevé.
24 SIMBA DTX
604-107M-FRA
 La machine est-elle correctement
attelée et le dispositif de couplage est-il
verrouillé ?
 La machine est-elle dans une position
de travail horizontale et la profondeur de
travail a-t-elle été réglée correctement ?
Éléments de travail
 Les disques et les autres outils de
culture utilisés sont-ils en bon état
d’utilisation ?
 Les racleurs sont-ils opérationnels, pour
ne pas que les rouleaux se bloquent ?
2016-07-15
5. Entretien et maintenance
5.0  Entretien et
maintenance
Deux fois par semaine, ou toutes les
50 heures de fonctionnement (selon
ce qui arrive en premier), vérifiez
régulièrement que les caches de
moyeu, les joints, les boulons de
cisaillement et les boulons à œil
et tous les boulons d'éclisse sont
correctement serrés et remplissent
leurs fonctions.
Veuillez suivre les consignes
de sécurité pour l'entretien et la
maintenance.
5.1  Entretien
Votre machine a été conçue et construite
pour offrir un maximum de performances,
de rendement opérationnel et de facilité
d'utilisation dans une large gamme de
conditions d'exploitation.
5.3.1  Serrage des moyeux de
disque
1
Quand vous remplacez ou remontez des
pièces, vérifiez que le joint de palier est
orienté correctement.
Avant sa livraison, votre machine a été
vérifiée en usine et par votre concessionnaire
agréé pour s'assurer que vous receviez une
machine dans un état optimal.
2
Vérifiez que l’essieu d’extrémité est
propre et que l’écrou et le palier extérieur
peuvent librement glisser dessus.
3
Serrez l’écrou borgne avec une clé
anglaise (inutile d'utiliser une clé
dynamométrique) en faisant tourner le
moyeu dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu’à ce que le palier frotte
légèrement (vous sentirez la masse
du moyeu tourner). La friction du joint
produit une certaine résistance.
4
Tournez l’écrou borgne dans l’autre
sens jusqu’à la prochaine position de
verrouillage. Même si vous avez obtenu
une position de fixation précise en
serrant l’écrou, tournez-le tout de même
dans l’autre sens.
5
Introduisez la goupille de blocage.
6
Donnez des secousses au bord extérieur
du moyeu ou de la broche : s’il y a un
jeu de 0,1 à 0,2 mm, cela ne diminuera
pas la durée de vie du palier et cela lui
évitera de trop chauffer. Si le réglage est
correct, le moyeu doit tourner librement,
le seul frottement étant celui du joint.
Pour garantir un fonctionnement
sans problème, il est important
que les travaux d'entretien et de
maintenance soient effectués aux
intervalles recommandés.
5.2  Nettoyage
Afin d'être sûr que la machine soit toujours en
état de marche et d'obtenir des performances
optimales, effectuez les travaux de nettoyage
et d'entretien à intervalles réguliers.
Évitez de nettoyer les paliers des rouleaux /
disques avec une lance à haute pression ou
un jet d'eau direct. Le carter, les assemblages
par vis et les roulements à billes ne sont pas
étanches.
5.3  Entretien des
moyeux de disque
ÅÅ
Graissez chacun des moyeux de
disque jusqu’à ce que la graisse
ressorte par les joints ; respectez
les intervalles de lubrification
indiqués page 28.
Vérifiez régulièrement le serrage
des moyeux de disques.
ÅÅ
Figure 5.01 : Vérification du réglage des paliers de disque
2016-07-15
SIMBA DTX 25
604-107M-FRA
5. Entretien et maintenance
5.4.1  Joints de palier
En remplaçant les joints de palier de type
labyrinthe des moyeux de disque, vérifiez
bien que les joints sont placés dans le bon
sens. Le côté de la lèvre chanfreinée doit
se trouver à l’extérieur du logement de palier,
près du bras de disque (voir figure 5.02).
Cette lèvre chanfreinée empêche la saleté
d’entrer dans le logement et permet aussi à
la graisse d'être éliminée lors du graissage.
Joint chanfreiné
Le racleur est destiné à dégager la
terre pour l'empêcher de s'agglutiner
entre des couronnes DD adjacentes.
Si un réglage des racleurs s'impose,
assurez-vous que le racleur ne peut
pas toucher l'entretoise, même sous
charge. Contrôlez régulièrement les
entretoises pour déceler des signes
d'usure et réglez les éventuels
racleurs pour vous assurer qu'aucun
contact ne peut avoir lieu.
5.5  Essieux des doubles
disques
Les essieux de ce rouleau sont mis en
tension par l’essieu principal via le centre
des couronnes et des paliers.
ARTICLE N° PIÈCE
1
---
2
P12900
3
P14593
4
P14594
5
P12908
6
P12907
7
8
P12415
9
DESCRIPTION
BRAS DE DISQUE
EMBOUT - GRAISSE M8
PIÈCE MOULÉE DE MOYEU
CACHE DE MOYEU
GOUPILLE À RESSORT
ÉCROU CRÉNELÉ M27x1,5
JOINT 64x45x9,5
PALIER 32008 40x68x19
PALIER 32206 30x62x21
Figure 5.02 : Orientation correcte du joint
5.4  Rouleau DD Lite
Les entretoises et couronnes présentes sur
le rouleau DD Lite sont maintenues sous
tension par les plaques terminales aux
extrémités extérieures du tube de rouleau.
Un équipement spécialisé est
nécessaire pour le démontage des
rouleaux DD Lite. Veuillez consulter
votre concessionnaire dans toutes
les circonstances qui nécessitent le
démontage de ces rouleaux.
La maintenance de ces rouleaux se limite
au graissage des paliers annuellement / en
fin de saison et à un contrôle régulier pour
s'assurer que les ensembles sont serrés et
que les racleurs sont correctement réglés.
26 SIMBA DTX
604-107M-FRA
Le démontage des essieux des
doubles disques nécessite des
équipements spéciaux. S’il est
nécessaire de démonter ces
essieux, prenez contact avec
votre revendeur.
L’entretien de ces rouleaux se limite à graisser
les paliers tous les jours pour éliminer la
saleté, et à les inspecter régulièrement
pour vérifier que les ensembles sont bien
serrés et que les racleurs sont correctement
positionnés. On peut serrer les essieux à
condition de desserrer les boulons en U
des colonnes de paliers pour éviter de précharger les paliers lorsqu’ils se déplacent
latéralement les uns par rapport aux autres.
N’oubliez pas de resserrer les colonnes de
paliers sur le châssis principal après cela.
5.6  Préparation pour le
stockage
Si vous devez stocker la machine pendant
une période prolongée, veuillez observer les
points suivants :
• Autant que possible, rangez la machine
sous une bâche.
• Protégez les rouleaux et les disques de la
rouille. Si vous devez pulvériser de l'huile
sur les outils, utilisez des huiles légères
biodégradables, par ex. de l'huile de colza.
2016-07-15
5. Entretien et maintenance
Recouvrez les éventuelles parties
en caoutchouc avant d'utiliser des
pulvérisateurs d'huile. Ces parties
ne doivent pas être huilées.
Éliminez toute trace d'huile à l'aide
d'un détergent approprié.
5.7  Dents
Lors de la réalisation de travaux
d'entretien sur les dents, des
précautions extrêmes s'imposent.
Portez des lunettes et des
gants en permanence lors de la
maintenance des dents.
Soutenez la machine déployée en
toute sécurité en position levée à
l'aide des vannes hydrauliques et
des béquilles avant d'entreprendre
toute opération de maintenance
sur les dents.
N’utilisez pas de marteau à tête
d’acier pour vous aider à mettre
en place les pointes de dents, car
sa dureté pourrait fendre le métal
et provoquer des blessures. Si le
montage des dents nécessite une
assistance, un maillet en cuivre /
cuir ou en plastique doit être utilisé.
5.8  Assistance
l’opérateur
à
Si vous rencontrez un problème, veuillez
contacter votre concessionnaire. Il s'efforcera
de résoudre tout problème qui pourrait se poser
et de vous assurer une assistance permanente.
5.9  Intervalles de
maintenance
En dehors de la maintenance quotidienne,
les intervalles de maintenance sont basés
sur le nombre d'heures de fonctionnement et
les renseignements chronologiques.
Tenez un registre de vos heures d'utilisation
pour vous assurer que les intervalles de
maintenance spécifiés sont respectés aussi
rigoureusement que possible.
N'utilisez jamais une machine qui a atteint
une échéance de maintenance. Assurez-vous
de remédier immédiatement à tout défaut
découvert au cours des contrôles réguliers.
Évitez les pièces pointues ou à
bords vifs (lames de disques,
etc.) lorsque vous travaillez sur la
machine.
Placez la machine sur des supports
appropriés lorsque vous travaillez
en dessous ! Ne travaillez jamais
sous une machine qui n'est pas
soutenue !
Sur une nouvelle machine, resserrez tous les
écrous et boulons après 5 heures de travail, et
à nouveau après 15 heures. Cela s'applique
également aux pièces qui ont été déplacées
ou changées. Après les 15 premières heures
de travail, une vérification hebdomadaire
devrait suffire, selon les cadences de travail
quotidiennes.
Afin de permettre à votre concessionnaire
de traiter les problèmes aussi rapidement
que possible, il serait utile que vous puissiez
lui communiquer les informations suivantes.
Précisez toujours :
• Votre numéro de client
• Votre nom et votre adresse
• Le modèle de la machine
• Le numéro de série de la machine
• La date d’achat et le nombre d’heures
d’utilisation
• La nature du problème
2016-07-15
SIMBA DTX 27
604-107M-FRA
5. Entretien et maintenance
5.10  Présentation de la maintenance
Légende
L
Contrôler


Graisser
Réglages
L
10 heures
Attelage
L
Angle de
disque
Réglages

Avant chaque
utilisation
L


Racleurs
 200 heures
Dents
L
10 heures

Avant chaque
utilisation
Moyeux de disque


200 heures
200 heures
Rouleau
DD600
Paliers
Voir section 5.11, page 31
Supports de
stationnement
L


Une pompe uniquement !


Rouleau DD
Lite
Paliers
10 heures
28 SIMBA DTX
604-107M-FRA

Avant chaque
utilisation
2016-07-15
5. Entretien et maintenance
5.11  Lubrification de la
machine
Veuillez lire attentivement la partie intitulée
"Utilisation des lubrifiants" avant de lubrifier
la machine.
La machine doit être lubrifiée régulièrement
pour qu'elle reste en état de bon
fonctionnement. Une lubrification régulière
contribue également à prolonger la durée de
vie en service de votre machine.
Les intervalles de lubrification recommandés
sont spécifiés dans "Contrôle" et "Intervalles
de maintenance".
Après avoir été lavée à l'aide d'une lance à
haute pression ou nettoyée à la vapeur, la
machine doit toujours être lubrifiée à l'aide
d'une pompe à graisse.
5.12  Maniement des
lubrifiants
Veuillez vous assurer d'avoir lu les instructions
qui suivent, ainsi que les informations
pertinentes. Cela s'applique également à
tous ceux de vos employés qui manipulent
des lubrifiants.
Hygiène
Les lubrifiants ne présentent pas de risque
particulier pour la santé, à condition qu'ils
soient utilisés pour leur usage spécifié.
En cas de contact prolongé avec la peau,
les lubrifiants — en particulier les huiles à
faible viscosité — peuvent éliminer la couche
naturelle de graisse contenue dans la peau,
ce qui se traduit par une sécheresse et une
éventuelle irritation.
Il est important d'être extrêmement prudent
lors de la manipulation d'huile usagée, celleci pouvant contenir d'autres irritants.
Les vapeurs dégagées par les détergents et
les huiles constituent également un risque
potentiel pour la santé.
Par conséquent, vous ne devez conserver
sur vous aucun tissu huileux. Remplacez les
vêtements de travail souillés dès que possible.
2016-07-15
Soyez toujours extrêmement prudent et
observez les règles d'hygiène recommandées
lors de la manipulation de produits à base
d'huile minérale. Vous pourrez trouver des
détails concernant cette réglementation de
manipulation dans les informations fournies
par les autorités sanitaires.
Stockage et manipulation
• Stockez toujours les lubrifiants hors
d'atteinte des enfants.
• Ne stockez jamais de lubrifiants dans des
récipients ouverts ou sans étiquette.
Huile neuve
• Pour manipuler de l’huile neuve, il suffit
normalement de prendre les précautions
habituelles et de respecter les règles
d’hygiène élémentaires.
Huile usagée
• L'huile usagée peut contenir des
contaminants
nocifs
susceptibles
de
provoquer des cancers de la peau, des
allergies et d'autres maladies.
Attention!
L'huile est une substance toxique. Au cas
où vous avaleriez de l'huile, n'essayez pas
de vomir. Contactez immédiatement un
médecin.
Protégez-vous les mains avec une crèmeécran ou portez des gants pour éviter le
contact avec la peau. Éliminez toute trace
d'huile par un lavage soigneux au savon et à
l'eau chaude.
• Lavez-vous soigneusement la peau au
savon et à l'eau.
• Utilisez des détergents spéciaux pour vous
nettoyer les mains de toute salissure.
• Ne nettoyez jamais de résidus d'huile sur
votre peau à l'aide d'essence, de gazole ou
de paraffine.
• Évitez tout contact de la peau avec des
vêtements huileux.
• Ne conservez pas de chiffons huileux dans
vos poches.
• Lavez les vêtements tachés avant de les
porter à nouveau.
• Assurez-vous que d'éventuelles chaussures
huileuses soient éliminées de manière adéquate.
SIMBA DTX 29
604-107M-FRA
5. Entretien et maintenance
Mesures en cas de lésions
dues à l'huile
Yeux :
En cas d'éclaboussures d'huile atteignant
les yeux, rincez à l'eau pendant 15 minutes.
Si l'œil est encore irrité, contactez
immédiatement un médecin.
En cas d'ingestion d'huile
En cas d'ingestion d'huile, il est important
de ne pas provoquer de vomissements.
Contactez immédiatement un médecin.
Irritation de la peau provoquée
par de l'huile
En cas de contact prolongé avec la peau,
éliminez l'huile par lavage au savon et à l'eau.
Déversements d'huile
Utilisez soit du sable, soit un absorbant
granulaire approprié pour absorber toute huile
déversée. Éliminez de manière appropriée
l'absorbant contaminé par l'huile.
Feux d'huile
N'utilisez jamais d'eau pour éteindre un feu
d'huile. L'huile flotterait sur l'eau, provoquant
la propagation du feu.
Un lubrifiant huileux en combustion doit être
éteint à l'aide d'un extincteur à poudre, à
mousse ou au dioxyde de carbone. Portez
toujours un équipement respiratoire pour
traiter des feux de ce type.
5.13  Lubrifiants
Great Plains recommande d’utiliser la
graisse Lithium Complex EP2 pour les
moyeux de disque de votre Simba DTX.
Cette graisse est un savon complexe de
lithium dispersé dans une huile minérale,
déclaré non cancérigène par le CIRC. Des
cartouches de graisse sont disponibles
auprès de Great Plains. En combinant cette
graisse avec le joint de type labyrinthe, on
peut rallonger à 200 heures l’intervalle entre
graissages des moyeux de disque. Si l’on
utilise une graisse d’agriculture standard,
on doit lubrifier les moyeux de disque toutes
les 50 heures.
Avantages de la graisse Lithium Complex EP2






Excellente stabilité mécanique.
Excellentes propriétés de support
de charges.
Plage de températures étendue.
Excellente résistance à l’oxydation.
Excellente résistance à l’eau.
Compatible avec d’autres graisses.
Tous les autres points de lubrification de la
machine peuvent être lubrifiés à la graisse
de lubrification multigrade, comme indiqué
dans la norme DIN 51825 KP/2K - 40.
Élimination de l'huile usagée
L'huile usagée et les déchets contaminés par
de l'huile doivent être éliminés conformément
à la législation en vigueur.
L'huile usagée doit être collectée et éliminée
conformément à la réglementation locale.
Ne versez jamais d'huile usagée dans des
systèmes d'égouts ou caniveaux ouverts, ou
sur le sol.
30 SIMBA DTX
604-107M-FRA
2016-07-15
5. Entretien et maintenance
5.14 Maintenance de fin
de saison.
La machine peut rester repliée
Les moyeux de roue doivent être contrôlés
régulièrement ainsi que graissés si besoin.
Les points de pivot et axe doivent être
graissés.
Contrôler l’usure des différents comosants
et les remplacer si besoin
Si monté , vérifier et si nécessaire d’ajuster
la tension sur le rouleau DD
Si les tiges de vérins restent à l’air libre
veuillez les lubrifier avec de l’huile.
Si la machine à été lavée, veuillez faire
fonctionner l’hydraulique des différentes
fonction de la machine.
Nettoyer la distribution et la trémie.
Enlever les cannelures de sur l’arbre de
distribution
2016-07-15
SIMBA DTX 31
604-107M-FRA
6. Problèmes et actions correctives
6.0  Problèmes et actions correctives
Dépannage du SIMBA DTX
Problème
La machine "rebondit"
pendant le travail.
Le rouleau DD Lite se
colmate régulièrement.
Consolidation inadéquate.
Cause possible
Angle des disques trop
grand.
Action corrective
Réduisez l’angle des
disques.
Vitesse trop grande.
Réduisez la vitesse
(<12 km/h).
Racleurs incorrectement
réglés.
Réglez les racleurs de
façon à dégager la terre
d'entre les couronnes DD.
Attendez des conditions
plus favorables.
Il se peut que les conditions
ne soient pas idéales pour
utiliser la machine.
Pas assez de poids sur le
rouleau arrière.
Pas assez de profondeur
de sol préparé.
Fini de surface irrégulier,
présence de mottes.
Vitesse trop grande.
Réduisez la vitesse
(<12 km/h).
Pas assez de pression du
rouleau.
Réduisez la commande de
traction.
Ailerons trop agressifs
Installez des ailerons
différents, soit plus étroits,
soit avec une inclinaison à
faible profondeur (voir page
20)
Corrigez l'horizontalité de
la structure.
La machine pique du nez.
Tout le sol n'est pas
déplacé par les dents.
32 SIMBA DTX
604-107M-FRA
Augmentez légèrement
l'angle d'assiette du
châssis par l'intermédiaire
de la bielle supérieure du
tracteur.
Augmentez la profondeur
de travail.
Travail trop superficiel.
Augmentez la profondeur
des dents.
Travail trop superficiel.
Augmentez la profondeur
des dents.
Ailerons pas assez
agressifs
Installez des ailerons plus
larges
2016-07-15
Great Plains UK Ltd.
Tel.: +44(0)1529 304654
Woodbridge Road, Sleaford
Fax: +44(0)1529 413468
Lincolnshire, NG34 7EW
United Kingdom
E-Mail: [email protected]
Web: www.greatplainsmfg.co.uk

Manuels associés