▼
Scroll to page 2
of
22
Instructions - Pièces ® Viscon LT 333216B Réchauffeur de fluide FR Pour chauffage variable de fluides. Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Modèle n° 16T525 1750 W ; 7.3 A ; 240 VCA ; 50/60 Hz, 1 Phase Pression maximum de service de 138 bars (14 MPa, 2000 psi) Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de tous les manuels fournis. Conservez ces instructions. TI19998a 9902471 Conforme à UL Std. 499 CSA Std. 22.2 n° 88 Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Schéma d’une installation type . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Choix des tuyauteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Raccords de fluide et accessoires . . . . . . . . . . . 9 Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 11 Rinçage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de la commande du réchauffeur . . . . . 12 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avant d'entreprendre une réparation . . . . . . . . . 13 Régulation de la température des réchauffeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 22 2 333216B Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettez l'appareil hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien du matériel. • Branchez-le uniquement sur des prises électriques mises à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et les rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez-les à l'intérieur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez ni le produit chaud, ni l'équipement. RISQUE D’INJECTION DANS LA PEAU Le fluide à haute pression s'échappant du pistolet, des fuites du flexible ou des composants fracturés risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ou protection de gâchette. • Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de projection. • N'arrêtez ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur la zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risques d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le lieu de travail de tout résidu, y compris des solvants, des chiffons et de l'essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Reliez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Maintenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. 333216B 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PRODUITS OU DES VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux produits que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter de vous blesser grièvement (lésions oculaires ou auditives, etc.), d'inhaler des vapeurs toxiques et de vous brûler. Cet équipement de protection comprend les éléments suivants, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et des protections auditives ; • des respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant du produit ou du solvant. RISQUES ENCOURUS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des produits et des solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou à votre revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces derniers ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • N'altérez ou ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification ou altération apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques pour la sécurité. • Veillez à ce que l'équipement soit évalué et homologué pour l'environnement dans lequel vous l'utilisez. • Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Faites passer les flexibles et les câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pliez pas et ne cintrez pas trop les flexibles, et ne les utilisez pas pour tirer l'appareil. • Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail. • Respectez toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner une rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur de produit. RISQUES DE DILATATION THERMIQUE Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, comme les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner une rupture de l'équipement et de graves blessures. • Ouvrez une vanne pour libérer la pression due à la dilatation du fluide au cours du chauffage. • Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d'utilisation. 4 333216B Installation Installation Schéma d’une installation type Ce schéma d’installation type est donné à titre indicatif. Votre distributeur Graco peut vous aider dans la conception de votre installation. Z Q F A B C D G Y E K X P V R N L T M U W S ti19999a Légende : A B C D E F G Vanne d'air principale de type purge Filtre à air Régulateur d'air et manomètre Lubrificateur de tuyauterie d'air Vanne de régulation de pompe Fil de terre Pompe K L M N P Q R S Réchauffeur Filtre de fluide Vanne de vidange Régulateur de pression du fluide Conduite d'alimentation en fluide Pistolet pulvérisateur Conduite de retour produit Vanne de non-retour T U V W X Y Z Vanne d'arrêt de fluide. Vanne directionnelle Tuyauterie de retour Tube d'aspiration Vanne de décompression Petit flexible Conduite d'alimentation en air FIG. 1 : Installation type – Circuit chauffée 333216B 5 Identification des composants Identification des composants AB AA AE AD AF AH AG AC ti19998a Légende : AA Régulation de température AB Voyant du réchauffeur (allumé pendant le chauffage) AC Entrée d'eau, 3/8 npt(f) AD Sortie d'eau, 1/4 npt(f) AE AF AG AH Thermomètre de sortie Support de montage Bouchon du réchauffeur Rondelles isolantes FIG. 2 : Installation type – Système à circulation chauffée 6 333216B Identification des composants Choix des tuyauteries Informations générales • Choisissez des composants conformes à la température et à la pression spécifiées dans la section Caractéristiques techniques, page 20. La plage de température normale du réchauffeur est réglable à partir de 29-82 °C (84-180 °F). • Afin d'éviter les incendies et les explosions, placez le réchauffeur à l’écart de tous produits inflammables et à un endroit où les opérateurs ne risquent pas de toucher les surfaces métalliques brûlantes. • Pour éviter les brûlures, isolez et/ou étiquetez les conduites et éléments sortant du réchauffeur pouvant être brûlants. Le produit se refroidit quelque peu lors que son passage dans la tuyauterie ou le flexible entre le réchauffeur et le pistolet pulvérisateur. Placez le réchauffeur le plus près possible de la zone de pulvérisation pour réduire le plus possible les pertes thermiques dues aux tuyauteries. Le graphique de la FIG. 3 montre les pertes de chaleur pour 3 types courants de tuyauterie. Remarques sur le graphique : • Les débits plus élevés connaissent moins de perte de chaleur. • Les tuyauteries d’acier isolées avec une mousse et les flexibles de peinture haute pression sans air conservent le mieux la chaleur. Les tuyauteries et flexibles isolés sont plus chers, mais le surcoût sera généralement compensé par des coûts de fonctionnement plus faibles. Pertes de chaleur : température ambiante 21°C (70 °F) Chute caractéristique de température de produit ( oF) oC 6 (9) Tube d’acier de 6,1 m (20 pi.) Fluide : (130 °F) 54 °C 5 (8) (7) Tube d’acier de 6,1 m (20 pi.) Mousse isolante 9 mm (3/8 po.) Fluide : (110 °F) 43 °C 4 (6) Flexible peinture de 6,1 m (20 pi.) type sans air Fluide : (110 °F) 43 °C 3 (5) (4) 2 (3) (2) 1 (1) 0 0 (0.1) 0.5 (0.2) 1 (0.3) 1.5 (0.4) 2 (0.5) (0.6) 2.5 (0.7) 3 LPM (0.8) (GPM ) Débit FIG. 3 : Chute de température type 333216B 7 Identification des composants Montage du réchauffeur La commande du réchauffeur doit être facilement accessible. La surface de montage doit pouvoir supporter le poids du réchauffeur et du produit ainsi que la contrainte due au fonctionnement. Montage mural Utilisez le support mural 16R988 et les rondelles d'isolation (29) inclus, référence 167002, quantité 2. Consultez la FIG. 4. Utilisez le support mural comme gabarit pour positionner les trous des boulons. Support 16R988 (FIG. 4) 1. Utilisez des boulons de 6 mm (1/4 po.) de longueur adéquate et la rondelle-frein (CC), non fournis, pour fixer le support au mur. 2. Utilisez les deux vis (32) et les rondelles (31) pour l'installation du réchauffeur sur le support. 29 ti20000a CC 31 32 FIG. 4 : 8 333216B Identification des composants Raccords de fluide et accessoires Pour éviter des blessures graves causées par la rupture d'un composant ou d'un équipement : • N'installez jamais de dispositif d’arrêt entre le réchauffeur et le pistolet car cela emprisonnerait le produit chauffé et interdirait sa dilatation. • N'utilisez jamais un régulateur de produit comme dispositif d'arrêt s'il est installé entre le réchauffeur et le pistolet • Prévoyez un dispositif permettant de prendre en compte, de façon adéquate, la dilatation du produit due à la chaleur. Pour prendre en charge la dilatation du produit en raison de la chaleur : • Utilisez des flexibles entre le réchauffeur et le pistolet. • Installez un accumulateur suffisamment dimensionné en aval du réchauffeur. • Installez une soupape de sûreté (X) tarée à la pression de service maximum de l’installation. 333216B 9 Identification des composants Raccordements électriques Cet équipement doit être mis à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l'ensemble des codes et des régulations locaux en vigueur. Raccordements de câble CAN Le câble d'alimentation du réchauffeur utilise un câble à 3 conducteurs et un connecteur à verrouillage rotatif NEMA L6-20P. Si un autre connecteur est utilisé, suivez le tableau ci-dessous pour s'assurer que le câblage est correct. Codes de couleur des câbles Fonction Noir ou marron Ligne (Secteur) Blanc ou bleu Neutre Vert ou vert/jaune Protection masse/terre AVIS Pour prévenir tout dommage du réchauffeur, évitez de renverser tout liquide sur les composants électriques. Spécifications pour toutes les installations • L'utilisateur doit prévoir une protection externe contre les surintensités. Pour les installations aux États-Unis et au Canada, un disjoncteur de branchement doit être utilisé pour la protection contre les surintensités. L'intensité maximum du disjoncteur recommandée est de 15 ampères. Vert ou vert/jaune Blanc ou bleu Noir ou marron ti20030a FIG. 5 : Connecteur 10 333216B Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. Observez la Procédure de décompression à chaque arrêt de pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. 1. Verrouillez la gâchette du pistolet. 2. Coupez toujours l’alimentation électrique du réchauffeur. 3. Faites circuler le produit pendant au moins 10 minutes pour faire refroidir le produit et le réchauffeur. 4. Fermez toutes les arrivées d’air et de produit. Rinçage initial Pour éviter toute injection dans la peau, ne dirigez pas le pistolet sur quelqu'un ou sur une partie quelconque du corps. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion, assurez-vous que l'alimentation électrique principale est coupée et que le réchauffeur est froid avant le rinçage. Ne mettez pas le réchauffeur en marche tant que les tuyauteries de produit contiennent encore du solvant. Le réchauffeur a été testé avec une huile légère dont il faudra éliminer toute trace avant d’utiliser l’équipement. Utilisez un solvant compatible et respectez les instructions de rinçage du manuel sur l’alimentation en produit et du manuel du pistolet. Amorçage du système (Reportez-vous à la FIG. 1 à la page 5) 1. Ne mettez pas encore le réchauffeur en marche. 2. En cas d’utilisation d’un pistolet sans air, ne montez pas encore la buse de pulvérisation. 3. Démarrez la pompe conformément aux instructions fournies avec celle-ci. 5. Déverrouillez la gâchette du pistolet. 4. Mettez la vanne directionnelle (U) en position de circulation et faites circuler le produit pendant plusieurs minutes. 6. Appuyez fermement une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre et actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 5. Ouvrez le pistolet (Q) à la dernière sortie pour amorcer la conduite. Répétez l’opération à chaque poste de pulvérisation. 7. Verrouillez la gâchette du pistolet. 6. Verrouillez la gâchette du pistolet. 7. Coupez l'alimentation en air de la pompe. 8. Exécutez la Procédure de décompression. 9. Montez la buse sur le pistolet. 333216B 11 Fonctionnement Réglage de la commande du réchauffeur (Reportez-vous à la FIG. 6) 1. Placez le bouton de commande du réchauffeur (9) sur la position d’essai 4 ou 5. 2. Mettez la pompe en marche et faites circuler le produit dans le système à très bas débit d'env. 0,30-0,35 litre/min (10-12 oz/min). 3. Une fois le voyant rouge du réchauffeur éteint (AB), relevez la température sur le thermomètre (38). Si elle n’est pas conforme à celle voulue, modifiez le point de réglage. AB 9 35 ti20002a FIG. 6 : Réglage de la commande du réchauffeur 12 333216B Dépannage Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Pas de chauffage et le voyant du réchauffeur est éteint. Alimentation électrique de réchauffeur coupée ou disjoncteur déclenché. Mettez en marche l'alimentation électrique du réchauffeur ou réinitialisez le disjoncteur. Thermostat défectueux (17). Avec l'appareil sous tension, contrôlez la continuité marche/arrêt aux clics lorsque l'on tourne le bouton de commande du réchauffeur. Pour remplacer le thermostat, consultez la page 16. Capteur de surchauffe défectueux (19). Il s'agit d'un fusible limiteur de température qui doit être changé lorsqu'il a grillé. Avec l'appareil sous tension, vérifiez la continuité du capteur de surchauffe. Pour remplacer le capteur, consultez la page 15. Pas de chauffage mais le témoin du réchauffeur est allumé. Cartouche de réchauffeur défectueuse (20) Avec l'alimentation électrique coupée, vérifiez la continuité au niveau des raccords de la cartouche du réchauffeur qui doit être de 29-36 ohms. Chauffage actif mais le témoin du réchauffeur est éteint. Mauvais éclairage. Vérifiez les raccords. Remplacez la lampe. Réparation Avant d'entreprendre une réparation La réparation de cet équipement nécessite l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Faites appel à un électricien qualifié pour le branchement électrique et la mise à la terre sur les bornes du commutateur principal. Veillez à couper l'alimentation électrique de l'appareil avant de procéder à une réparation. 1. Rincez si nécessaire. 2. Coupez toute l'alimentation de l'équipement. 3. Exécutez la Procédure de décompression à la page 11. 333216B 13 Réparation Régulation de la température des réchauffeurs Consultez la FIG. 7. Le bouton de commande (9) règle la température du réchauffeur. Le voyant (8) s'allume quand le thermostat chauffe et s'éteint dès que le réchauffeur atteint le point de réglage. 22 21 17 8 12 9 1 12 ti7008b Alimentation FIG. 7 14 333216B Réparation Cartouche du réchauffeur Contacteur thermique 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 14. Relâchez la pression. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 14. Relâchez la pression. 2. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 2. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 3. Tests : utilisez un multimètre pour vérifier la résistance dans les fils de la cartouche selon le tableau des Caractéristiques techniques. Vérifiez également qu'aucun fil n'a de continuité vers le boîtier de la cartouche. 3. Tests : vérifiez que vous disposez de la continuité entre les deux fils. Si le circuit est ouvert, remplacez le contacteur thermique (19). Consultez la FIG. 9. 4. Consultez la FIG. 7 et le schéma des Pièces à la page 18. Desserrez les quatre vis (12) du support (16) et la protection (21). Retirez l'ensemble de support du boîtier de réchauffeur (1) pour enlever la cartouche (20) du noyau. Si nécessaire, le bouchon (4) peut être retiré par le bas du noyau (2), de sorte que la cartouche puisse être évacuée par dessous. 4. Consultez la FIG. 7. Desserrez les quatre vis (12) du support (16) et la protection (21). Retirez l'ensemble de support du boîtier de réchauffeur (1). Pour retirer le contacteur thermique (19) du noyau (2) tirez-le vers le haut avec une force constante. 5. Débranchez le contacteur thermique du câble de cavalier (23, BB) et du commutateur de thermostat de réchauffeur (17, GG). Consultez la FIG. 9. 5. Débranchez la cartouche de réchauffeur des câbles de cavalier (22, CC) et du commutateur de thermostat de réchauffeur (17, HH). Consultez la FIG. 8. 6. Raccordez le nouveau contacteur thermique au câble de cavalier (BB) et au commutateur de thermostat (GG), puis remontez le réchauffeur dans l'ordre inverse du démontage. 6. Raccordez la nouvelle cartouche du réchauffeur au câble de cavalier (CC) et au commutateur de réchauffeur de thermostat (H), puis remontez le réchauffeur dans l'ordre inverse du démontage. REMARQUE : appliquez une mince couche de dissipateur thermique 110009 pour contacteur thermique (19). 23 CC 22 17 HH GG BB 19 20 TI7010a TI7009a FIG. 9 FIG. 8 333216B 15 Réparation Voyant Commutateur de thermostat de réchauffeur 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 14. Relâchez la pression. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 14. Relâchez la pression. 2. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 2. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 3. Consultez la FIG. 7. Desserrez les deux vis (12) et enlevez la protection (21). 4. Débranchez les câbles de cavalier (23, DD, EE) à l'arrière du voyant (9), puis poussez la lampe à travers la face avant du support de commande (17) en abaissant les fiches sur les côtés de la lampe. Consultez la FIG. 10. 5. Appuyez sur la nouvelle lampe dans le support de commande (16) jusqu'à ce que les fiches se verrouillent et soient en place. 6. Branchez les câbles de cavalier (DD, EE) et remontez le réchauffeur dans l'ordre inverse du démontage. 3. Tests : consultez la FIG. 10. Avec la sonde du thermostat (JJ) au-dessus de 24 °C (75 °F), et au-dessous de 71 °C (160 °F), la continuité entre les contacts doit s'ouvrir quand l'appareil est éteint, et se fermer lorsqu'il est tourné vers le haut et orienté vers 8. Vous devez entendre le clic d'ouverture et de fermeture du commutateur. 4. Consultez la FIG. 7. Desserrez les deux vis (12) et enlevez la protection (20). 5. Consultez la FIG. 11. Retirez les deux poussoirs sur les connecteurs du commutateur de thermostat (17). L'un est associé au contacteur thermique (19) au niveau de GG, et le double connecteur HH et FF est associé à la cartouche du réchauffeur (21) et la lampe (8). EE 22 DD 22 8 FF HH GG 16 25 9 KK JJ 17 TI7011a FIG. 10 16 TI7012a FIG. 11 6. Tirez le bouton de la commande du réchauffeur (9) pour le retirer de la face du support de la commande de réchauffeur (16). 16 333216B Réparation 7. À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les vis (25) sur la face du support de commande pour libérer le commutateur de thermostat du support. Tirez lentement la sonde du thermostat (JJ) pour la retirer du radiateur de chauffage (2). 8. Introduisez la nouvelle sonde de thermostat dans le noyau avec un dissipateur thermique 110009. Utilisez les vis (25) pour installer le nouveau commutateur de thermostat derrière la face du support et installer le bouton de commande. 9. Rebranchez les fils de cavalier (22) et remontez le réchauffeur dans l'ordre inverse du démontage. • • Étirez les bobines de sonde de thermostat (KK) vers le bas pour qu'elles entrent en contact avec le haut du noyau. Faites passer les câbles du contacteur thermique (19), la cartouche du réchauffeur (20), et le câble de mise à la terre à travers le centre des bobines. Recourbez les languettes sur le thermostat à l'opposé l'une de l'autre après l'installation des connecteurs de câble de façon à ce qu'elles n'interfèrent pas avec la protection (21). Nettoyage du radiateur de chauffage 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 14. Relâchez la pression. 2. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 3. Desserrez les quatre vis (12) puis tirez la section de commandes vers le haut et sortez-la de la voie. 4. Consultez la FIG. 12. Dévissez le noyau (2) du boîtier (1). Utilisez une brosse métallique pour nettoyer le noyau, puis ré-installez-le dans le boîtier. 2 1 ti20004a FIG. 12 333216B 17 Pièces Pièces ; ; ; 723 Bleu Marron .. ; ; Alimentation du boîtier de Marron Bleu commande Vert/ Jaune & ) Vert/Jaune Lampe 240 V 5 ARRÊT 240 V 1 750 W & 1 Appliquez une mince couche de dissipateur thermique (26). 2 Étirez les bobines capillaires (KK) vers le bas pour qu'elles soient en contact avec le haut du noyau (2). Faites circuler les câbles à partir du contacteur thermique (19), de la cartouche du réchauffeur (20) et du câble de mise à la terre à travers le centre des bobines. 7 18 9 12 Recourbez les languettes sur le thermostat à l'opposé l'une de l'autre après l'installation des connecteurs de câble de manière à ce que le couvercle ne soit pas en contact avec les câbles. Lubrifiez les joints toriques (40). Appliquez le ruban adhésif (27) et le produit d'étanchéité (28) sur tous les filetages de tuyau. 333216B Accessoires Repère 1 2 3 Référence 24K987 24K988 24K992 4 5 101754 24K991 7 166863 8 9 114286 24K979 10 119924 11 16T187 12 13 15▲ ----189930 16 249521 17 24K978 18 19 116343 24K980 20 16T173 21 249520 22 23▲ 119858 189285 24 25 172953 195874 26 110009 29 30 31 32 167002 16R989 100016 108296 33 113914 35 39 40 99 102124 198241 111457 16T174 Description Qté BOÎTIER, réchauffeur 1 NOYAU, réchauffeur, spirale 1 ISOLATEUR, compartiment 1 de fusion BOUCHON, tuyau 1 DOUILLE, réduction, 1 1-1/5 x 3/8 RACCORD, mamelon, 1 réduction VOYANT, indicateur, 240 V 1 BOUTON, commande, 1 réchauffeur DOUILLE, réducteur de 1 tension, 90 degrés FAISCEAU, alimentation 1 électrique, réchauffeur VIS, mécanique, à embase hex 4 ÉTIQUETTE, identification 1 ÉTIQUETTE, décharge 1 électrique, triangulaire SUPPORT, commande 1 de réchauffeur COMMUTATEUR, thermostat, 1 réchauffeur VIS, de terre 1 CONTACTEUR, thermique, 1 152C, QD CARTOUCHE, réchauffeur, 1 1 750 W, 240 V PROTECTION, commande 1 du réchauffeur CÂBLE, cavalier, réchauffeur 1 ÉTIQUETTE, risque de 1 brûlures, triangulaire ÉTIQUETTE, désignation 1 VIS, usinée, cruciforme, à tête 2 cylindrique LUBRIFIANT, thermique, 1 tube 1 oz ISOLATEUR, thermique 2 SUPPORT, réchauffeur 1 RONDELLE, verrouillage 2 VIS, usinée, tête à collerette 2 hex. RACCORD, en T, 1/4 npt, 1 femelle THERMOMÈTRE, numérique 1 BOUCHON, port, pression 1 JOINT TORIQUE 1 FICHE, électrique, 1 verrouillage, L6-20P Accessoires 110009 Dissipateur thermique, tube 1 oz. --- Ne peut être vendu. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. ◆ Non illustré. 333216B 19 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampérage maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Résistance de réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zone de noyau chauffée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passage du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chute de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 bars (14 MPa, 2000 psi) 7,3 A 82 °C (180 °F) 240 VCA, 1 750 watts 29 à 36 ohms 438 cm2 (68 po.2) 3 voies parallèles, 102 cm (40 po.) chacune. Équivalent à 102 cm (40 po.) d'un flexible d'un D.I de 6,3 mm (1/4 po.) 3/8 npt(f) 1/4 npt(f) 4,1 kg (9 lb) Aluminium anodisé, acier galvanisé, acier inox, PTFE Schéma de principe Alimentation du boîtier de commande Marron Vert/Jaune Bleu 127°C Lampe de 120 V ou 240 V F R1 ARRÊT 90°C 20 120 V 850 W ou 240 V 1 000 W 333216B Caractéristiques techniques Dimensions 7,3 cm (2,9 po.) 6,35 cm (2,5 po.) 38,7 cm (15,3 po.) Sortie de produit 1/4 npsm Câble SJTO de 178 cm (70 po.) avec connecteur à verrouillage rotatif NEMA L6-20P ti19998a Admission produit 3/8 npt(f) 333216B 21 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation concernant la violation de ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et toutes les illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2824 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en février 2013