Graco 333216B - Viscon LT Fluid Heater Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Graco 333216B - Viscon LT Fluid Heater Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
®
Viscon
LT
333216B
Réchauffeur de fluide
FR
Pour chauffage variable de fluides.
Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
Modèle n° 16T525
1750 W ; 7.3 A ; 240 VCA ; 50/60 Hz, 1 Phase
Pression maximum de service de 138 bars (14 MPa, 2000 psi)
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de tous les manuels fournis.
Conservez ces instructions.
TI19998a
9902471
Conforme à
UL Std. 499
CSA Std. 22.2 n° 88
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Schéma d’une installation type . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choix des tuyauteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccords de fluide et accessoires . . . . . . . . . . . 9
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 11
Rinçage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la commande du réchauffeur . . . . . 12
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant d'entreprendre une réparation . . . . . . . . . 13
Régulation de la température des
réchauffeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 22
2
333216B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et les avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez l'appareil hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien
du matériel.
• Branchez-le uniquement sur des prises électriques mises à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et les rallonges électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez-les à l'intérieur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter de sévères brûlures :
• Ne touchez ni le produit chaud, ni l'équipement.
RISQUE D’INJECTION DANS LA PEAU
Le fluide à haute pression s'échappant du pistolet, des fuites du flexible ou des composants fracturés
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait
d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin
pour une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ou protection de gâchette.
• Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'arrêtez ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur la zone de travail
peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risques d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le lieu de travail de tout résidu, y compris des solvants, des chiffons et de l'essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Reliez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions concernant la
mise à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Maintenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans
un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil en cas d'étincelle d'électricité statique ou en
cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
333216B
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PRODUITS OU DES VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux produits que vous utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter de vous blesser
grièvement (lésions oculaires ou auditives, etc.), d'inhaler des vapeurs toxiques et de vous brûler.
Cet équipement de protection comprend les éléments suivants, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et des protections auditives ;
• des respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant du produit
ou du solvant.
RISQUES ENCOURUS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les
manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant des produits et des solvants. Pour plus d'informations
concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou à votre revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces
derniers ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• N'altérez ou ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification ou altération apportée à
l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques pour la sécurité.
• Veillez à ce que l'équipement soit évalué et homologué pour l'environnement dans lequel vous l'utilisez.
• Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour
plus de renseignements.
• Faites passer les flexibles et les câbles loin des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pliez pas et ne cintrez pas trop les flexibles, et ne les utilisez pas pour tirer l'appareil.
• Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner une rupture de l'équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur de produit.
RISQUES DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, comme les flexibles, peuvent provoquer une
montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner une
rupture de l'équipement et de graves blessures.
• Ouvrez une vanne pour libérer la pression due à la dilatation du fluide au cours du chauffage.
• Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions
d'utilisation.
4
333216B
Installation
Installation
Schéma d’une installation type
Ce schéma d’installation type est donné à titre indicatif. Votre distributeur Graco peut vous aider dans la conception
de votre installation.
Z
Q
F
A
B
C
D
G
Y
E
K
X
P
V
R
N
L
T
M
U
W
S
ti19999a
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
Vanne d'air principale de type
purge
Filtre à air
Régulateur d'air et manomètre
Lubrificateur de tuyauterie d'air
Vanne de régulation de pompe
Fil de terre
Pompe
K
L
M
N
P
Q
R
S
Réchauffeur
Filtre de fluide
Vanne de vidange
Régulateur de pression du fluide
Conduite d'alimentation en fluide
Pistolet pulvérisateur
Conduite de retour produit
Vanne de non-retour
T
U
V
W
X
Y
Z
Vanne d'arrêt de fluide.
Vanne directionnelle
Tuyauterie de retour
Tube d'aspiration
Vanne de décompression
Petit flexible
Conduite d'alimentation en air
FIG. 1 : Installation type – Circuit chauffée
333216B
5
Identification des composants
Identification des composants
AB
AA
AE
AD
AF
AH
AG
AC
ti19998a
Légende :
AA Régulation de température
AB Voyant du réchauffeur (allumé
pendant le chauffage)
AC Entrée d'eau, 3/8 npt(f)
AD Sortie d'eau, 1/4 npt(f)
AE
AF
AG
AH
Thermomètre de sortie
Support de montage
Bouchon du réchauffeur
Rondelles isolantes
FIG. 2 : Installation type – Système à circulation chauffée
6
333216B
Identification des composants
Choix des tuyauteries
Informations générales
• Choisissez des composants conformes à la
température et à la pression spécifiées dans la
section Caractéristiques techniques, page 20.
La plage de température normale du réchauffeur
est réglable à partir de 29-82 °C (84-180 °F).
• Afin d'éviter les incendies et les explosions,
placez le réchauffeur à l’écart de tous produits
inflammables et à un endroit où les opérateurs ne
risquent pas de toucher les surfaces métalliques
brûlantes.
• Pour éviter les brûlures, isolez et/ou étiquetez
les conduites et éléments sortant du réchauffeur
pouvant être brûlants.
Le produit se refroidit quelque peu lors que son passage
dans la tuyauterie ou le flexible entre le réchauffeur et le
pistolet pulvérisateur. Placez le réchauffeur le plus près
possible de la zone de pulvérisation pour réduire le plus
possible les pertes thermiques dues aux tuyauteries.
Le graphique de la FIG. 3 montre les pertes de chaleur
pour 3 types courants de tuyauterie.
Remarques sur le graphique :
•
Les débits plus élevés connaissent moins de perte
de chaleur.
•
Les tuyauteries d’acier isolées avec une mousse et
les flexibles de peinture haute pression sans air
conservent le mieux la chaleur. Les tuyauteries et
flexibles isolés sont plus chers, mais le surcoût sera
généralement compensé par des coûts de
fonctionnement plus faibles.
Pertes de chaleur : température ambiante 21°C (70 °F)
Chute caractéristique de température de produit
( oF) oC
6
(9)
Tube d’acier de 6,1 m (20 pi.)
Fluide : (130 °F) 54 °C
5
(8)
(7)
Tube d’acier de 6,1 m (20 pi.)
Mousse isolante 9 mm (3/8 po.)
Fluide : (110 °F) 43 °C
4
(6)
Flexible peinture de
6,1 m (20 pi.) type sans air
Fluide : (110 °F) 43 °C
3
(5)
(4)
2
(3)
(2)
1
(1)
0
0
(0.1)
0.5
(0.2)
1
(0.3)
1.5
(0.4)
2
(0.5)
(0.6)
2.5
(0.7)
3 LPM
(0.8) (GPM )
Débit
FIG. 3 : Chute de température type
333216B
7
Identification des composants
Montage du réchauffeur
La commande du réchauffeur doit être facilement
accessible.
La surface de montage doit pouvoir supporter le poids
du réchauffeur et du produit ainsi que la contrainte due
au fonctionnement.
Montage mural
Utilisez le support mural 16R988 et les rondelles
d'isolation (29) inclus, référence 167002, quantité 2.
Consultez la FIG. 4.
Utilisez le support mural comme gabarit pour
positionner les trous des boulons.
Support 16R988
(FIG. 4)
1. Utilisez des boulons de 6 mm (1/4 po.) de longueur
adéquate et la rondelle-frein (CC), non fournis, pour
fixer le support au mur.
2. Utilisez les deux vis (32) et les rondelles (31)
pour l'installation du réchauffeur sur le support.
29
ti20000a
CC
31
32
FIG. 4 :
8
333216B
Identification des composants
Raccords de fluide
et accessoires
Pour éviter des blessures graves causées par la
rupture d'un composant ou d'un équipement :
•
N'installez jamais de dispositif d’arrêt entre le
réchauffeur et le pistolet car cela emprisonnerait
le produit chauffé et interdirait sa dilatation.
•
N'utilisez jamais un régulateur de produit comme
dispositif d'arrêt s'il est installé entre le réchauffeur
et le pistolet
•
Prévoyez un dispositif permettant de prendre en
compte, de façon adéquate, la dilatation du produit
due à la chaleur.
Pour prendre en charge la dilatation du produit en raison
de la chaleur :
•
Utilisez des flexibles entre le réchauffeur
et le pistolet.
•
Installez un accumulateur suffisamment
dimensionné en aval du réchauffeur.
•
Installez une soupape de sûreté (X) tarée à la
pression de service maximum de l’installation.
333216B
9
Identification des composants
Raccordements électriques
Cet équipement doit être mis à la terre. Tout le câblage
électrique doit être effectué par un électricien qualifié et
être conforme à l'ensemble des codes et des
régulations locaux en vigueur.
Raccordements de câble CAN
Le câble d'alimentation du réchauffeur utilise un câble
à 3 conducteurs et un connecteur à verrouillage rotatif
NEMA L6-20P. Si un autre connecteur est utilisé, suivez
le tableau ci-dessous pour s'assurer que le câblage est
correct.
Codes de couleur
des câbles
Fonction
Noir ou marron
Ligne (Secteur)
Blanc ou bleu
Neutre
Vert ou vert/jaune
Protection masse/terre
AVIS
Pour prévenir tout dommage du réchauffeur, évitez de
renverser tout liquide sur les composants électriques.
Spécifications pour toutes les installations
•
L'utilisateur doit prévoir une protection externe
contre les surintensités. Pour les installations aux
États-Unis et au Canada, un disjoncteur de
branchement doit être utilisé pour la protection
contre les surintensités. L'intensité maximum du
disjoncteur recommandée est de 15 ampères.
Vert ou vert/jaune
Blanc ou bleu
Noir ou marron
ti20030a
FIG. 5 : Connecteur
10
333216B
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de
décompression
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la procédure de décompression lorsque vous
arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
Observez la Procédure de décompression à chaque
arrêt de pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle
ou entretien du matériel.
1. Verrouillez la gâchette du pistolet.
2. Coupez toujours l’alimentation électrique du
réchauffeur.
3. Faites circuler le produit pendant au moins
10 minutes pour faire refroidir le produit et le
réchauffeur.
4. Fermez toutes les arrivées d’air et de produit.
Rinçage initial
Pour éviter toute injection dans la peau, ne dirigez
pas le pistolet sur quelqu'un ou sur une partie
quelconque du corps. Afin d'éviter tout risque
d'incendie et d'explosion, assurez-vous que
l'alimentation électrique principale est coupée et que
le réchauffeur est froid avant le rinçage. Ne mettez
pas le réchauffeur en marche tant que les tuyauteries
de produit contiennent encore du solvant.
Le réchauffeur a été testé avec une huile légère dont il
faudra éliminer toute trace avant d’utiliser l’équipement.
Utilisez un solvant compatible et respectez les instructions
de rinçage du manuel sur l’alimentation en produit et du
manuel du pistolet.
Amorçage du système
(Reportez-vous à la FIG. 1 à la page 5)
1. Ne mettez pas encore le réchauffeur en marche.
2. En cas d’utilisation d’un pistolet sans air, ne montez
pas encore la buse de pulvérisation.
3. Démarrez la pompe conformément aux instructions
fournies avec celle-ci.
5. Déverrouillez la gâchette du pistolet.
4. Mettez la vanne directionnelle (U) en position de
circulation et faites circuler le produit pendant
plusieurs minutes.
6. Appuyez fermement une partie métallique du
pistolet contre le côté d’un seau métallique relié
à la terre et actionnez le pistolet pour relâcher la
pression.
5. Ouvrez le pistolet (Q) à la dernière sortie pour
amorcer la conduite. Répétez l’opération à chaque
poste de pulvérisation.
7. Verrouillez la gâchette du pistolet.
6. Verrouillez la gâchette du pistolet.
7. Coupez l'alimentation en air de la pompe.
8. Exécutez la Procédure de décompression.
9. Montez la buse sur le pistolet.
333216B
11
Fonctionnement
Réglage de la commande
du réchauffeur
(Reportez-vous à la FIG. 6)
1. Placez le bouton de commande du réchauffeur (9)
sur la position d’essai 4 ou 5.
2. Mettez la pompe en marche et faites circuler le
produit dans le système à très bas débit d'env.
0,30-0,35 litre/min (10-12 oz/min).
3. Une fois le voyant rouge du réchauffeur éteint (AB),
relevez la température sur le thermomètre (38). Si
elle n’est pas conforme à celle voulue, modifiez le
point de réglage.
AB
9
35
ti20002a
FIG. 6 : Réglage de la commande du réchauffeur
12
333216B
Dépannage
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Pas de chauffage et le voyant du
réchauffeur est éteint.
Alimentation électrique de
réchauffeur coupée ou disjoncteur
déclenché.
Mettez en marche l'alimentation
électrique du réchauffeur ou
réinitialisez le disjoncteur.
Thermostat défectueux (17).
Avec l'appareil sous tension, contrôlez
la continuité marche/arrêt aux clics
lorsque l'on tourne le bouton de
commande du réchauffeur. Pour
remplacer le thermostat, consultez
la page 16.
Capteur de surchauffe
défectueux (19). Il s'agit d'un fusible
limiteur de température qui doit être
changé lorsqu'il a grillé.
Avec l'appareil sous tension, vérifiez
la continuité du capteur de surchauffe.
Pour remplacer le capteur, consultez
la page 15.
Pas de chauffage mais le témoin du
réchauffeur est allumé.
Cartouche de réchauffeur
défectueuse (20)
Avec l'alimentation électrique coupée,
vérifiez la continuité au niveau des
raccords de la cartouche du réchauffeur
qui doit être de 29-36 ohms.
Chauffage actif mais le témoin du
réchauffeur est éteint.
Mauvais éclairage.
Vérifiez les raccords. Remplacez la
lampe.
Réparation
Avant d'entreprendre une
réparation
La réparation de cet équipement nécessite l'accès à
des pièces qui peuvent provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas
effectué correctement. Faites appel à un électricien
qualifié pour le branchement électrique et la mise à la
terre sur les bornes du commutateur principal. Veillez
à couper l'alimentation électrique de l'appareil avant
de procéder à une réparation.
1. Rincez si nécessaire.
2. Coupez toute l'alimentation de l'équipement.
3. Exécutez la Procédure de décompression à la
page 11.
333216B
13
Réparation
Régulation de la température
des réchauffeurs
Consultez la FIG. 7. Le bouton de commande (9) règle
la température du réchauffeur. Le voyant (8) s'allume
quand le thermostat chauffe et s'éteint dès que le
réchauffeur atteint le point de réglage.
22
21
17
8
12
9
1
12
ti7008b
Alimentation
FIG. 7
14
333216B
Réparation
Cartouche du réchauffeur
Contacteur thermique
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 14. Relâchez la pression.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 14. Relâchez la pression.
2. Attendez que les réchauffeurs soient froids.
2. Attendez que les réchauffeurs soient froids.
3. Tests : utilisez un multimètre pour vérifier la
résistance dans les fils de la cartouche selon le
tableau des Caractéristiques techniques. Vérifiez
également qu'aucun fil n'a de continuité vers le
boîtier de la cartouche.
3. Tests : vérifiez que vous disposez de la continuité
entre les deux fils. Si le circuit est ouvert, remplacez
le contacteur thermique (19). Consultez la FIG. 9.
4. Consultez la FIG. 7 et le schéma des Pièces à la
page 18. Desserrez les quatre vis (12) du support
(16) et la protection (21). Retirez l'ensemble de
support du boîtier de réchauffeur (1) pour enlever la
cartouche (20) du noyau. Si nécessaire, le bouchon
(4) peut être retiré par le bas du noyau (2), de sorte
que la cartouche puisse être évacuée par dessous.
4. Consultez la FIG. 7. Desserrez les quatre vis (12)
du support (16) et la protection (21). Retirez
l'ensemble de support du boîtier de réchauffeur (1).
Pour retirer le contacteur thermique (19) du noyau (2)
tirez-le vers le haut avec une force constante.
5. Débranchez le contacteur thermique du câble de
cavalier (23, BB) et du commutateur de thermostat
de réchauffeur (17, GG). Consultez la FIG. 9.
5. Débranchez la cartouche de réchauffeur des câbles
de cavalier (22, CC) et du commutateur de
thermostat de réchauffeur (17, HH). Consultez la
FIG. 8.
6. Raccordez le nouveau contacteur thermique au
câble de cavalier (BB) et au commutateur de
thermostat (GG), puis remontez le réchauffeur
dans l'ordre inverse du démontage.
6. Raccordez la nouvelle cartouche du réchauffeur au
câble de cavalier (CC) et au commutateur de
réchauffeur de thermostat (H), puis remontez le
réchauffeur dans l'ordre inverse du démontage.
REMARQUE : appliquez une mince couche de
dissipateur thermique 110009 pour contacteur
thermique (19).
23
CC
22
17
HH
GG
BB
19
20
TI7010a
TI7009a
FIG. 9
FIG. 8
333216B
15
Réparation
Voyant
Commutateur de thermostat de réchauffeur
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 14. Relâchez la pression.
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 14. Relâchez la pression.
2. Attendez que les réchauffeurs soient froids.
2. Attendez que les réchauffeurs soient froids.
3. Consultez la FIG. 7. Desserrez les deux vis (12)
et enlevez la protection (21).
4. Débranchez les câbles de cavalier (23, DD, EE)
à l'arrière du voyant (9), puis poussez la lampe à
travers la face avant du support de commande (17)
en abaissant les fiches sur les côtés de la lampe.
Consultez la FIG. 10.
5. Appuyez sur la nouvelle lampe dans le support
de commande (16) jusqu'à ce que les fiches se
verrouillent et soient en place.
6. Branchez les câbles de cavalier (DD, EE) et
remontez le réchauffeur dans l'ordre inverse
du démontage.
3. Tests : consultez la FIG. 10. Avec la sonde du
thermostat (JJ) au-dessus de 24 °C (75 °F), et
au-dessous de 71 °C (160 °F), la continuité entre
les contacts doit s'ouvrir quand l'appareil est éteint,
et se fermer lorsqu'il est tourné vers le haut et
orienté vers 8. Vous devez entendre le clic
d'ouverture et de fermeture du commutateur.
4. Consultez la FIG. 7. Desserrez les deux vis (12) et
enlevez la protection (20).
5. Consultez la FIG. 11. Retirez les deux poussoirs sur
les connecteurs du commutateur de thermostat
(17). L'un est associé au contacteur thermique (19)
au niveau de GG, et le double connecteur HH et FF
est associé à la cartouche du réchauffeur (21) et la
lampe (8).
EE
22
DD
22
8
FF
HH
GG
16
25
9
KK
JJ
17
TI7011a
FIG. 10
16
TI7012a
FIG. 11
6. Tirez le bouton de la commande du réchauffeur
(9) pour le retirer de la face du support de la
commande de réchauffeur (16).
16
333216B
Réparation
7. À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les vis (25)
sur la face du support de commande pour libérer le
commutateur de thermostat du support. Tirez
lentement la sonde du thermostat (JJ) pour la retirer
du radiateur de chauffage (2).
8. Introduisez la nouvelle sonde de thermostat dans
le noyau avec un dissipateur thermique 110009.
Utilisez les vis (25) pour installer le nouveau
commutateur de thermostat derrière la face du
support et installer le bouton de commande.
9. Rebranchez les fils de cavalier (22) et remontez le
réchauffeur dans l'ordre inverse du démontage.
•
•
Étirez les bobines de sonde de thermostat (KK)
vers le bas pour qu'elles entrent en contact avec
le haut du noyau. Faites passer les câbles du
contacteur thermique (19), la cartouche du
réchauffeur (20), et le câble de mise à la terre
à travers le centre des bobines.
Recourbez les languettes sur le thermostat à
l'opposé l'une de l'autre après l'installation des
connecteurs de câble de façon à ce qu'elles
n'interfèrent pas avec la protection (21).
Nettoyage du radiateur de chauffage
1. Consultez la section Avant d'entreprendre une
réparation, page 14. Relâchez la pression.
2. Attendez que les réchauffeurs soient froids.
3. Desserrez les quatre vis (12) puis tirez la section
de commandes vers le haut et sortez-la de la voie.
4. Consultez la FIG. 12. Dévissez le noyau (2) du
boîtier (1). Utilisez une brosse métallique pour
nettoyer le noyau, puis ré-installez-le dans le boîtier.
2
1
ti20004a
FIG. 12
333216B
17
Pièces
Pièces
; ;
;
723
Bleu
Marron
..
;
; Alimentation
du boîtier de Marron Bleu
commande
Vert/
Jaune
&
)
Vert/Jaune
Lampe
240 V
5
ARRÊT
240 V 1
750 W
&
1
Appliquez une mince couche de dissipateur thermique (26).
2
Étirez les bobines capillaires (KK) vers le bas pour qu'elles
soient en contact avec le haut du noyau (2). Faites circuler les
câbles à partir du contacteur thermique (19), de la cartouche
du réchauffeur (20) et du câble de mise à la terre à travers le
centre des bobines.
7
18
9
12
Recourbez les languettes sur le thermostat à l'opposé l'une
de l'autre après l'installation des connecteurs de câble de
manière à ce que le couvercle ne soit pas en contact avec
les câbles.
Lubrifiez les joints toriques (40).
Appliquez le ruban adhésif (27) et le produit d'étanchéité (28)
sur tous les filetages de tuyau.
333216B
Accessoires
Repère
1
2
3
Référence
24K987
24K988
24K992
4
5
101754
24K991
7
166863
8
9
114286
24K979
10
119924
11
16T187
12
13
15▲
----189930
16
249521
17
24K978
18
19
116343
24K980
20
16T173
21
249520
22
23▲
119858
189285
24
25
172953
195874
26
110009
29
30
31
32
167002
16R989
100016
108296
33
113914
35
39
40
99
102124
198241
111457
16T174
Description
Qté
BOÎTIER, réchauffeur
1
NOYAU, réchauffeur, spirale
1
ISOLATEUR, compartiment
1
de fusion
BOUCHON, tuyau
1
DOUILLE, réduction,
1
1-1/5 x 3/8
RACCORD, mamelon,
1
réduction
VOYANT, indicateur, 240 V
1
BOUTON, commande,
1
réchauffeur
DOUILLE, réducteur de
1
tension, 90 degrés
FAISCEAU, alimentation
1
électrique, réchauffeur
VIS, mécanique, à embase hex
4
ÉTIQUETTE, identification
1
ÉTIQUETTE, décharge
1
électrique, triangulaire
SUPPORT, commande
1
de réchauffeur
COMMUTATEUR, thermostat,
1
réchauffeur
VIS, de terre
1
CONTACTEUR, thermique,
1
152C, QD
CARTOUCHE, réchauffeur,
1
1 750 W, 240 V
PROTECTION, commande
1
du réchauffeur
CÂBLE, cavalier, réchauffeur
1
ÉTIQUETTE, risque de
1
brûlures, triangulaire
ÉTIQUETTE, désignation
1
VIS, usinée, cruciforme, à tête
2
cylindrique
LUBRIFIANT, thermique,
1
tube 1 oz
ISOLATEUR, thermique
2
SUPPORT, réchauffeur
1
RONDELLE, verrouillage
2
VIS, usinée, tête à collerette
2
hex.
RACCORD, en T, 1/4 npt,
1
femelle
THERMOMÈTRE, numérique
1
BOUCHON, port, pression
1
JOINT TORIQUE
1
FICHE, électrique,
1
verrouillage, L6-20P
Accessoires
110009 Dissipateur thermique, tube 1 oz.
--- Ne peut être vendu.
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
◆ Non illustré.
333216B
19
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampérage maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résistance de réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone de noyau chauffée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passage du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chute de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140 bars (14 MPa, 2000 psi)
7,3 A
82 °C (180 °F)
240 VCA, 1 750 watts
29 à 36 ohms
438 cm2 (68 po.2)
3 voies parallèles, 102 cm (40 po.) chacune.
Équivalent à 102 cm (40 po.) d'un flexible d'un
D.I de 6,3 mm (1/4 po.)
3/8 npt(f)
1/4 npt(f)
4,1 kg (9 lb)
Aluminium anodisé, acier galvanisé, acier inox,
PTFE
Schéma de principe
Alimentation du
boîtier de commande
Marron
Vert/Jaune
Bleu
127°C
Lampe de
120 V ou
240 V
F
R1
ARRÊT
90°C
20
120 V
850 W
ou
240 V
1 000 W
333216B
Caractéristiques techniques
Dimensions
7,3 cm
(2,9 po.)
6,35 cm
(2,5 po.)
38,7 cm
(15,3 po.)
Sortie de produit 1/4 npsm
Câble SJTO de 178 cm
(70 po.) avec connecteur
à verrouillage rotatif NEMA
L6-20P
ti19998a
Admission produit 3/8 npt(f)
333216B
21
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte,
négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenu pour
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation concernant la violation de ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit
en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et toutes les illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2824
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en février 2013

Manuels associés