Graco 313150ZAB, Reactor, Electric Proportioners, Repair-Parts Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
Graco 313150ZAB, Reactor, Electric Proportioners, Repair-Parts Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation - Pièces
313150ZAB
FR
Doseur multicomposants électronique, chauffé. Destiné à la pulvérisation de mousse
polyuréthane et de revêtements polyrésine. Pour un usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe.
Importantes instructions de sécurité
Lisez tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Les informations concernant le modèle, notamment
la pression maximum de service et les homologations,
figurent à la page 3.
Modèle E-XP1 visible
TI10953a
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Approbations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informations importantes au sujet
des isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auto-inflammation des matériaux . . . . . . . . . . . . 9
Garder les composants A et B séparés . . . . . . . 9
Sensibilité à l'humidité des isocyanates . . . . . . 10
Mousses de résine avec agents
d'expansion 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Changement les matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Codes de diagnostic de la régulation
de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E01 : Température du fluide élevée . . . . . . . . . 11
E02: Zone d'ampérage élevé . . . . . . . . . . . . . . 12
E03 : Pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . 13
E04 : Capteur de température du fluide
(FTS) ou thermocouple débranché . . . . . . . 13
E05 : Surchauffe du circuit imprimé . . . . . . . . . 13
E06 : Câble de communication débranché . . . . 13
Codes de diagnostic de la régulation
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
E21 : Pas de capteur de composant A . . . . . . . 15
E22 : Pas de capteur de composant B . . . . . . . 15
E23 : Pression du fluide élevée . . . . . . . . . . . . . 15
E24 : Pression déséquilibrée . . . . . . . . . . . . . . 15
E25 : Ligne haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
E26 : Ligne basse tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
E27 : Température moteur élevée . . . . . . . . . . 17
E28 : Courant élevé dans le moteur . . . . . . . . . 17
E29 : Usure des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
E31 : Défaillance de la régulation du moteur
(E-30 et E-XP2 uniquement) . . . . . . . . . . . . 18
E32: Surchauffe des commandes moteur . . . . . 19
Codes de diagnostic de communication . . . . . . . 19
E30 : Perte momentanée de communication . . 19
E99 : Perte de communication . . . . . . . . . . . . . 19
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Électronique du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réchauffeurs primaires (A et B) . . . . . . . . . . . . 23
Système de chauffage par flexible . . . . . . . . . . 24
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant d’entreprendre une réparation . . . . . . . . . 26
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 26
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Balais moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Test du condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Module du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Carte de commandes du moteur . . . . . . . . . . . . 37
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ventilateur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Module du régulation de la température . . . . . . 40
Réchauffeurs primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Flexibles chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Capteur de température du fluide (FTS) . . . . . . 48
Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tamis de la crépine d’entrée de fluide . . . . . . . . 52
Système de pompe de graissage . . . . . . . . . . . 52
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reactor Ensemble Reactor
(modèle E-XP1 visible) . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pièces utilisées avec tous les modèles . . . . . . . 57
Pièces qui différent d’un modèle à l’autre . . . . . 58
Sous-ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Module du doseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réchauffeurs de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réchauffeur de fluide à zone unique
de 7,65 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Châssis du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . 68
Régulation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Collecteur de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Modules du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
248669 Kit de Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 78
313150ZAB
Modèles
Modèles
SÉRIE E-20
Pics de courant Tension
Pièce, série à pleine charge* (phase)
259025, F
259030, F
259034, F
48
24
32
Débit
Puissance du Débit max approximatif
Puissance
réchauffeur kg/min
par cycle (A+B)
du système† primaire
(lb/min )
litres (gal.)
230 V (1) 10 200
400 V (3) 10 200
230 V (3) 10 200
6 000
6 000
6 000
9 (20)
9 (20)
9 (20)
0,04 (0,0104)
0,04 (0,0104)
0,04 (0,0104)
Pression
maximum de
service du fluide
MPa (bar, psi)
14 (140, 2 000)
14 (140, 2 000)
14 (140, 2 000)
SÉRIE E-30
Pics de courant Tension
Pièce, série à pleine charge* (phase)
Débit
Puissance du Débit max approximatif
Puissance
réchauffeur kg/min
par cycle (A+B)
du système† primaire
(lb/min)
gal. (litres)
Pression
maximum de
service du fluide
MPa (bar, psi)
259026, F
259031, F
259035, F
259057, F
259058, F
259059, F
17 900
17 900
17 900
23 000
23 000
23 000
14 (140, 2 000)
14 (140, 2 000)
14 (140, 2 000)
14 (140, 2 000)
14 (140, 2 000)
14 (140, 2 000)
78
34
50
100
62
35
230 V (1)
400 V (3)
230 V (3)
230 V (1)
230 V (3)
400 V (3)
10 200
10 200
10 200
15 300
15 300
15 300
13,5 (30)
13,5 (30)
13,5 (30)
13,5 (30)
13,5 (30)
13,5 (30)
0,1034 (0,0272)
0,1034 (0,0272)
0,1034 (0,0272)
0,1034 (0,0272)
0,1034 (0,0272)
0,1034 (0,0272)
SÉRIE E-XP1
Pics de courant Tension
Pièce, série à pleine charge* (phase)
Débit
Puissance du
approximatif
Puissance
réchauffeur Débit max par cycle (A+B)
du système† primaire
lpm (gpm) litres (gal.)
Pression
maximum de
service du fluide
MPa (bar, psi)
259024, F
259029, F
259033, F
15 800
15 800
15 800
17,2 (172, 2 500)
17,2 (172, 2 500)
17,2 (172, 2 500)
69
24
43
230 V (1)
400 V (3)
230 V (3)
10 200
10 200
10 200
3,8 (1,0)
3,8 (1,0)
3,8 (1,0)
0,04 (0,0104)
0,04 (0,0104)
0,04 (0,0104)
SÉRIE E-XP2
Pics de courant Tension
Pièce, série à pleine charge* (phase)
Débit
Puissance du
approximatif
Puissance
réchauffeur Débit max par cycle (A+B)
du système† primaire
lpm (gpm) litres (gal.)
Pression
maximum de
service du fluide
MPa (bar, psi)
259028, F
259032, F
259036, F
23 000
23 000
23 000
22 (220, 3 200)
22 (220, 3 200)
22 (220, 3 200)
100
35
62
230 V (1)
400 V (3)
230 V (3)
15 300
15 300
15 300
7,6 (2,0)
7,6 (2,0)
7,6 (2,0)
0,0771 (0,0203)
0,0771 (0,0203)
0,0771 (0,0203)
* Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en
matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures.
† Puissance totale du système, basée sur une longueur maximum de flexible pour chaque appareil :
•
Séries E-20 et E-XP1, flexible chauffé d’une longueur maximum de 64 m (210 pi), y compris le flexible souple.
•
Séries E-30 et E-XP2, flexible chauffé d’une longueur maximum de 94,5 m (310 pi), y compris le flexible souple.
 Débit maximum donné pour un fonctionnement à 60 Hz. En cas de fonctionnement à 50 Hz, le débit maximum est
de 5/6 du débit maximum à 60 Hz.
313150ZAB
3
Manuels fournis
Manuels fournis
Manuels connexes
Les manuels suivants sont fournis avec le doseur
Reactor™. Consultez ces manuels pour avoir plus
de détails sur les différents équipements.
Les manuels suivants sont associés aux accessoires
utilisés avec le Reactor™.
Pour obtenir un CD contenant les manuels du Reactor
traduits en plusieurs langues, commandez la référence
15M334.
Les manuels sont également disponibles sur le site Internet
www.graco.com.
Pour obtenir un CD contenant les manuels du Reactor
traduits en plusieurs langues, commandez la référence
15M334.
Kit d’édition de rapports de données concernant
le Reactor
Pièce
Description
Doseur électronique du Reactor
309867
Manuel d’instructions-Pièces (en anglais)
Pièce
Description
Pistolet pulvérisateur Fusion
313141
Manuel d’utilisation du doseur
électronique Reactor (en anglais)
Pièce
Description
309550
Manuel d’instructions-Pièces (en anglais)
Schémas électriques du Reactor
Pièce
Description
312067
Schémas électriques du doseur
électronique du Reactor (en anglais)
Flexible chauffé
Pièce
Description
309572
Manuel d’instructions-Pièces (en anglais)
Kits de tuyau de circulation et de retour
Bas de pompe
Pièce
Description
309577
Manuel de réparation-pièces du bas
de pompe électrique du Reactor
(en anglais)
Approbations:
Pièce
Description
309852
Manuel d’instructions-Pièces (en anglais)
Kit d’ensemble de disque de rupture
Pièce
Description
312416
Manuel d’instructions-Pièces (en anglais)
Installation du Reactor électronique
Pièce
Description
310815
Manuel d’instructions (en anglais)
9902471
Conforms to ANSI/UL
Std. 499 Certified to
CAN/CSA Std.
C22.2 No. 88
4
313150ZAB
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des
risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements
supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer
une décharge électrique.
•
Mettez l’équipement hors tension et débranchez le câble d’alimentation avant de procéder à l’entretien.
•
Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
•
Utilisez uniquement des rallonges à 3 câbles.
•
Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
•
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Entreposez l’appareil à l’intérieur.
RISQUE DE LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles, en cas
d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité pour les instructions de manutention et pour connaître les risques propres aux
liquides utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée.
•
Lors d'une pulvérisation, de la réalisation d'un entretien sur l’équipement ou d'une intervention dans la zone
de travail, toujours bien ventiler la zone de travail et toujours porter des équipements de protection
individuelle appropriés. Voir les avertissements relatifs aux équipements de protection individuelle dans
ce manuel.
•
Entreposer les liquides dangereux dans des bidons agréés et les jeter en observant les consignes et
règlements d’application.
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps
(dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur l’équipement ou lorsque l’on intervient dans la
zone de travail. Les équipements de protection permettent d’éviter de graves blessures, y compris le risque
d’exposition de longue durée, d’inhalation de vapeurs, fumées ou embruns de pulvérisation toxiques, de
brûlures, de blessures aux yeux, de perte auditive et de réaction allergique. Ces équipements de protection
comprennent ce qui suit, sans s’y limiter cependant :
•
Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux produits
chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en fonction des
recommandations du fabricant du liquide et des règlements locaux.
•
Des lunettes de protection et une protection auditive.
DANGER D’INJECTION POUR LA PEAU
Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait
d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour
une intervention chirurgicale.
•
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
•
Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
•
N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
•
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant
le nettoyage, le contrôle ou l’entretien de l’équipement.
•
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
•
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
313150ZAB
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables présentes sur le lieu de travail (vapeurs de solvant et de peinture par exemple)
peuvent s’enflammer ou provoquer une explosion. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion :
•
N’utilisez et ne nettoyez l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d’électricité statique).
•
Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
•
Ne branchez ou débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, et n’allumez ou n’éteignez pas
la lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccordez à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs présents sur
la zone de travail. Consultez les instructions de mise à la terre.
•
N’utilisez que des flexibles Graco mis à la terre.
•
Contrôlez quotidiennement la résistance du pistolet.
•
En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié
et corrigé le problème.
•
Ne procédez pas au rinçage lorsque les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne mettez pas les
pistolets électrostatiques en marche tant que l’intégralité du solvant n’a pas été retirée de l’appareil.
•
Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles, peuvent provoquer une
montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. La surpression peut entraîner des ruptures
de l’équipement et de graves blessures.
•
Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage.
•
Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d’utilisation.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utilisez pas de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures
halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants dans l’équipement en aluminium sous pression. L’utilisation
de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l’équipement ; ils peuvent
également provoquer des blessures graves voire mortelles et des dommages au matériel.
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
•
Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés.
•
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
•
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les
équipements.
•
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez
les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples informations sur votre matériel,
demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur.
•
Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
•
Ne modifiez pas cet équipement.
•
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
•
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N’utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l’équipement.
•
Tenez les enfants et animaux à l’écart du site.
•
Conformez-vous à l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
6
313150ZAB
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
•
Ne faites pas fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
•
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou
d’entretenir l’appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez
l’alimentation en air ou en électricité.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lorsque l’appareil
fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l’équipement quand ils sont chauds.
Attendez que l’appareil et le fluide soient complètement refroidis.
313150ZAB
7
Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO)
Informations importantes au sujet des isocyanates
(ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants.
Conditions d'utilisation des isocyanates
La pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des isocyanates crée des vapeurs, des embruns
et des particules atomisées potentiellement nocifs.
•
•
•
•
•
•
•
Lire et comprendre les avertissements et la fiche de sécurité du fabricant du liquide pour connaître
les risques spécifiques et les précautions associés aux isocyanates.
L'utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas utiliser
cet équipement pour pulvériser, à moins d'avoir reçu une formation, d'être qualifié et d'avoir lu et compris
les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'application et la fiche de sécurité du
fabricant du liquide.
L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié
du matériau, qui peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L'équipement doit
être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel.
Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns et de particules atomisées d'isocyanate, toute personne
se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter
un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la zone de travail conformément
aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant du liquide.
Éviter tout contact de la peau avec des isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit
porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui
couvrent les pieds, conformément aux recommandations du fabricant du liquide et des règlements locaux.
Respecter toutes les recommandations du fabricant du liquide, y compris celles concernant la manipulation
des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de
boire quelque chose.
Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation.
Toute personne ne portant pas d'équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail
pendant l'application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant du liquide. En général,
cette durée est d'au moins 24 heures.
Avertir du risque d'exposition aux isocyanates les tiers qui pourraient pénétrer dans la zone de travail.
Respecter les recommandations du fabricant de liquide et des règlements locaux. Il est recommandé
d'apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail :
TOXIC FUMES
HAZARD
DO NOT ENTER DURING
SPRAY FOAM APPLICATION
OR FOR ___ HOURS AFTER
APPLICATION IS COMPLETE
DO NOT ENTER UNTIL:
DATE: ____________
TIME: ____________
8
313150ZAB
Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO)
Pour toutes les applications sauf celles
de mousse en aérosol
Auto-inflammation
des matériaux
La pulvérisation ou la distribution de liquides qui
contiennent des isocyanates crée des vapeurs,
des embruns et des particules atomisées
potentiellement nocifs.
Certains matériaux peuvent devenir auto-inflammables
en cas d'application excessivement épaisse. Lire les
avertissements et la fiche de sécurité du fabricant du
matériau.
•
•
Lire et comprendre les avertissements et la fiche
de sécurité du fabricant du liquide pour connaître
les risques spécifiques et les précautions
associés aux isocyanates.
L'utilisation des isocyanates implique des
procédures potentiellement dangereuses.
Ne pas utiliser cet équipement pour pulvériser,
à moins d'avoir reçu une formation, d'être qualifié
et d'avoir lu et compris les informations contenues
dans ce manuel et dans les instructions d'application
et la fiche de sécurité du fabricant du liquide.
•
L'utilisation d'un équipement mal entretenu
ou mal réglé peut entraîner un durcissement
inapproprié du matériau. L'équipement doit être
soigneusement entretenu et réglé conformément
aux instructions du manuel.
•
Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns
et de particules atomisées d'isocyanate, toute
personne se trouvant dans la zone de travail doit
porter une protection respiratoire appropriée.
Toujours porter un masque respiratoire bien
adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la
zone de travail conformément aux instructions
de la fiche de sécurité du fabricant du liquide.
•
Éviter tout contact de la peau avec des
isocyanates. Toute personne se trouvant
dans la zone de travail doit porter des gants
imperméables aux produits chimiques, des
vêtements de protection et des protections
qui couvrent les pieds, conformément aux
recommandations du fabricant du liquide et
des règlements locaux. Respecter toutes les
recommandations du fabricant du liquide,
y compris celles concernant la manipulation des
vêtements contaminés. Après la pulvérisation,
se laver les mains et le visage avant de manger
ou de boire quelque chose.
313150ZAB
Garder les composants A et B
séparés
La contamination croisée peut entraîner le durcissement
du matériau dans les conduits de liquide, ce qui peut
provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Pour éviter la contamination croisée :
• Ne jamais échanger les pièces exposées
au composant A et au composant B.
• Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il
a été contaminé par l'autre côté.
9
Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO)
Sensibilité à l'humidité
des isocyanates
Mousses de résine avec agents
d'expansion 245 fa
L'exposition à l'humidité entraînera le durcissement
partiel des ISO et la formation de petits cristaux durs
et abrasifs qui se mettent en suspension dans le liquide.
Une pellicule se formera finalement à la surface et l'ISO
commencera à se gélifier, sa viscosité augmentant
alors.
Certains agents d'expansion des mousses écumeront
aux températures supérieures à 90 °F (33 °C) s'ils
ne sont pas sous pression, surtout en cas d'agitation.
Pour réduire l'écumage, minimiser le préchauffage
dans un système de circulation.
AVIS
Un ISO partiellement durci entraînera la réduction
des performances et de la durée de vie de toutes
les pièces exposées.
•
Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé
avec un dessicateur dans l'évent ou une
atmosphère d'azote. Ne jamais entreposer l'ISO
en bidon ouvert.
•
Maintenir le graisseur ou le réservoir (s'il est
installé) de la pompe à ISO rempli du lubrifiant
approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre
l'ISO et l'atmosphère.
•
N'utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les ISO.
•
Ne jamais utiliser de solvants de récupération, qui
peuvent contenir de l'humidité. Toujours maintenir
les bidons de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
•
Toujours lubrifier les pièces filetées avec un
lubrifiant approprié lors du remontage.
REMARQUE : La quantité de pellicule formée et la
vitesse de cristallisation varient en fonction du mélange
de l'ISO, de l'humidité et de la température.
10
Changement les matériaux
AVIS
Changer les types de matériau utilisés dans votre
équipement nécessite une attention particulière pour
éviter d'endommager l'équipement et réduire le temps
d'indisponibilité.
•
Lors d'un changement de matériaux, rincer
plusieurs fois l'équipement pour s'assurer qu'il
est bien propre.
•
Toujours nettoyer les crépines d'entrée de liquide
après le rinçage.
•
Vérifier la compatibilité chimique avec votre
fabricant de matériau.
•
Lors d'un passage d'époxys à des uréthanes
ou des polyurées, démonter et nettoyer tous les
composants au contact du liquide et remplacer
les tuyaux. Les époxys contiennent souvent des
amines du côté B (durcisseur). Les polyurées
contiennent souvent des amines du côté B
(résine).
313150ZAB
Codes de diagnostic de la régulation de la température
Codes de diagnostic de la régulation
de la température
Les codes de diagnostic de la régulation de la température
apparaissent sur l’affichage de la température.
Code
Ces alarmes coupent le chauffage. Le code E99 s’efface
automatiquement dès que la communication est rétablie.
Les codes E03 à E06 peuvent être effacés en appuyant
sur
. Pour les autres codes, tournez l’interrupteur
principal sur OFF (ARRÊT)
sur ON (MARCHE)
Nom du code
Zone
d’alarme
Page
indiquant
les actions
correctives
01
Température du fluide
élevée
Individuel
11
02
Zone de courant élevé
Individuel
12
03
Pas de courant de zone alors Individuel
que le chauffage de flexible
est en marche
13
04
FTS non branché
Individuel
13
05
Surchauffe de la carte
Individuel
13
06
Câble de communication
débranché du module
Individuel
13
99
Perte de communication
TOUS
19
, puis remettez-le
pour les effacer.
Pour la zone de flexible uniquement : si le FTS est
débranché au démarrage, l’affichage indique un
ampérage pour flexible de 0 A.
E01 : Température du fluide élevée
Causes des erreurs E01
•
Le thermocouple A ou B (310) détecte une
température de fluide supérieure à 110 °C (230 °F).
•
Le capteur de température du fluide (FTS) détecte une
température de fluide supérieure à 110 °C (230 °F).
•
Le limiteur de température A ou B (308) détecte une
température de fluide de 110 °C (230 °F) et s’ouvre.
À 87 °C (190 °F), le limiteur se referme de nouveau.
•
Le thermocouple A ou B (310) est défectueux ou
endommagé, n’est pas en contact avec l’élément
chauffant (307) ou est mal branché sur la carte de
régulation de la température.
•
Le limiteur de température A or B (308) ne fonctionne
pas en position ouverte.
•
La carte de régulation de la température ne parvient
à couper aucune des zones de chauffage.
•
Les câbles d’alimentation de zone ou les
thermocouples ont inversés entre les zones.
•
L’élément chauffant, sur lequel le thermocouple est
installé, est défectueux.
•
Câble desserré.
•
Avec les modèles 6,0 et 10,2 kW uniquement : le câble
cavalier sur le connecteur J1, entre le module (3) et
l’affichage (4), est desserré ou mal branché.
313150ZAB
Vérifications
Dépanner cet équipement nécessite l’accès à des
pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique
ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué
correctement. Faites appel à un électricien qualifié
pour tous les dépannages électriques. Veillez à
couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de
procéder à une réparation.
Vérifiez quelle zone affiche l’erreur E01.
1.
Vérifiez si le connecteur B est fermement branché sur
la carte de régulation de la température (voir la FIG. 5,
page 40).
2.
Nettoyez et rebranchez les connecteurs.
3.
Vérifiez les branchements entre la carte de régulation
de la température et les limiteurs de température A
et B (308) ainsi qu’entre la carte de régulation de la
température et les thermocouples A et B (310) ou le
FTS (21) [en fonction de la zone sur laquelle le code
E01 s’affiche]. Consultez le tableau 5, page 40. Veiller
à ce que tous les câbles soient bien raccordés au
connecteur B.
11
Codes de diagnostic de la régulation de la température
4.
Retirez le connecteur B du module de régulation de la
température et vérifiez la continuité des limiteurs de
température A et B, des thermocouples A et B ou du
FTS en mesurant la résistance entre les broches à
l’extrémité de la prise ; consultez le TABLEAU 1.
Avant de procéder aux vérifications suivantes, notez
quelle zone (A, B, FTS ou toutes) présente une
température de fluide élevée.
E02: Zone d'ampérage élevé
1.
Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT (
2.
Décompression, page 26.
).
Débrancher le flexible souple.
Tableau 1 : Vérifications de la continuité
du connecteur du capteur
Broches
1&2
Description
5&6
8&9
11 & 12
Limiteur de
température A
Limiteur de
température B
Thermocouple A
Thermocouple B
FTS
10 & 12
FTS
3&4
Lecture
4.
A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre
les deux bornes du connecteur (D). Il doit y avoir
aucune continuité.
5.
Basculer sur un autre module de zone. Allumer la zone
et vérifier si celle-ci cause aussi une erreur. Si l’erreur
n’apparaît plus, remplacer le module défectueux.
proche de 0 ohm
4-6 ohms
4-6 ohms
environ 35 ohms par
tranche de 15,2 m
(50 pi) de flexible,
plus environ 10 ohms
pour le FTS
ouvert
Vérifiez la température du fluide en utilisant un
dispositif externe de détection de la température.
•
Si la température est trop élevée (la valeur du
capteur est supérieure ou égale à 109 °C [229 °F]) :
6.
Vérifiez si les thermocouples A et B sont endommagés
ou s’ils ne sont pas en contact avec l’élément
chauffant, page 45.
7.
Pour tester si le module de régulation de la
température se coupe lorsque l’équipement
atteint le point de réglage de la température :
12
Débrancher le connecteur (D) du flexible au niveau du
Reactor.
proche de 0 ohm
5.
8.
3.
a.
Mettez le paramètre des points de réglage de la
température loin en-dessous de la température
affichée.
b.
Activez la zone. Si la température monte
régulièrement, la carte d’alimentation électrique
est défectueuse.
c.
Vérifiez en basculant sur un autre module
d’alimentation électrique. Consultez la section
Remplacement des modules de l’ensemble
de régulation de la température, page 41.
d.
Si le problème demeure après avoir basculé sur
un autre module alors, le module d’alimentation
électrique n’est pas la cause du problème.
Pour la zone du flexible : Si l’erreur demeure, exécuter le
Contrôle du primaire du transformateur et le Contrôle du
secondaire du transformateur, voir à partir de la page 49.
Lorsqu'une erreur de courant élevé survient, la DEL
associée au module de la zone concernée s'allume en
rouge lorsque cette erreur s'affiche.
Vérifiez la continuité des éléments chauffants à l’aide
d’un ohmmètre ; consultez la page 43.
313150ZAB
Codes de diagnostic de la régulation de la température
E03 : Pas de courant de zone
1.
Recherchez un éventuel disjoncteur déclenché dans
l’armoire électrique ou au niveau de l’alimentation
électrique de cette zone. Remplacez le disjoncteur
s’il se déclenche régulièrement.
2.
Recherchez d’éventuelles raccords desserrés ou
cassés dans cette zone.
3.
Échangez le module de zone avec un autre module.
Activez la zone et recherchez d’éventuelles erreurs
(consultez la page 41). Si l’erreur n’apparaît plus,
remplacez le module défectueux.
4.
Si le code E03 survient dans toutes les zones, il est
possible que le contacteur ne ferme pas. Vérifiez le
câblage depuis la commande du réchauffeur jusqu’à
la bobine du contacteur.
a.
b.
Zone du flexible : testez la continuité du flexible,
page 46.
Exécutez la Vérification du transformateur
primaire et la Vérification du transformateur
secondaire, en commençant par la page 49.
Si une erreur survient indiquant qu’il n’y a pas de
courant, la DEL associée au module de la zone
concernée s’allume en rouge lorsque cette erreur
s’affiche.
E04 : Capteur de température
du fluide (FTS) ou thermocouple
débranché
1.
Vérifiez les raccords du capteur de température sur le
connecteur vert long (B) du module de régulation de la
température, page 40. Débranchez puis rebranchez
les câbles du capteur.
2.
Testez la continuité du capteur de température du
fluide à l’aide d’un ohmmètre, page 11.
3.
Si une erreur survient pour la zone du flexible, vérifiez
les raccords du FTS au niveau de chaque section du
flexible.
4.
Si une erreur survient pour la zone du flexible, testez
le FTS en le branchant directement sur la machine.
correspondant au FTS (rouge et jaune pour la zone A
ou B, rouge et violet pour le flexible). L’affichage
indiquera la température du module du réchauffeur.
6.
Si une erreur survient pour la zone du flexible, utilisez
momentanément le mode de régulation du courant.
Reportez-vous au manuel d’utilisation 312062 du
Reactor.
E05 : Surchauffe du
circuit imprimé
Chaque module est équipé d’un capteur de
température intégré. Le chauffage se coupe lorsque
la température dans le module du réchauffeur
dépasse les 85 °C (185 °F).
1.
Vérifiez si le ventilateur au-dessus de l’armoire
électrique fonctionne.
2.
Vérifiez si la porte de l’armoire électrique est
correctement installée.
3.
Recherchez d’éventuelles obstructions bouchant
les orifices de refroidissement en bas de l’armoire
électrique.
4.
Nettoyez les pales du dissipateur thermique derrière
les modules de commande du réchauffeur.
5.
La température ambiante peut être trop élevée.
Laissez refroidir le Reactor en le déplaçant vers
un endroit plus frais.
E06 : Câble de communication
débranché
1.
Débranchez puis rebranchez le câble reliant le module
de commandes du réchauffeur au module du
réchauffeur.
2.
Remplacez le câble de communication si le problème
persiste.
F
TI10964a
5.
Pour vérifiez si le module de commande du
réchauffeur n’est pas la cause du problème,
utilisez un câble pour court-circuiter les deux broches
313150ZAB
13
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
Les codes de diagnostic de régulation du moteur E21
à E29 s’affichent sur l’affichage de pression.
Avertissements
Il existe deux types de codes de régulation du moteur :
les alarmes et les avertissements. Les alarmes ont
priorité sur les avertissements.
Le Reactor continuera à fonctionner. Appuyez sur
pour effacer. Aucun avertissement ne sera répété
pendant un laps de temps prédéfini (qui varie selon les
avertissements) ou jusqu’à ce que l’interrupteur principal
Alarmes
Les alarmes arrêtent le Reactor. Tournez l’interrupteur
principal sur OFF (ARRÊT)
sur ON (MARCHE)
, puis remettez-le
pour les effacer.
soit mis en position OFF (ARRÊT)
position ON (MARCHE)
Code
Nom du code
On peut aussi effacer les alarmes, excepté pour
le code 23, en appuyant sur
14
puis en
.
Alarme (A) ou
Page
avertissement indiquant
(W)
les actions
correctives
21
Pas de capteur
(composant A)
A
16
22
Pas de capteur
(composant B)
A
16
23
Pression du fluide
élevée
A
16
24
Pression déséquilibrée A/W (pour faire
votre choix,
consultez la
page 37)
16
25
Ligne haute tension
A
18
26
Ligne basse tension
A
18
27
Température du
moteur élevée
A
18
.
28
Courant élevé
A
29
29
Usure des balais
W
19
30
Perte momentanée de
la communication
-
19
31
Défaillance de la
régulation du moteur
A
18
32
Surchauffe des
commandes moteur
A
19
99
Perte de
communication
-
19
313150ZAB
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
E21 : Pas de capteur
de composant A
1.
2.
Contrôlez le raccord A du capteur sur la borne J3 de la
carte de commandes du moteur, page 37 et nettoyez
les contacts.
Intervertissez les raccords des capteurs A et B.
Si l’erreur se déplace sur le capteur B (E22),
remplacez le capteur A, page 39. Si l’erreur ne
se déplace pas, remplacez la carte de commandes
du moteur, page 37.
E22 : Pas de capteur
de composant B
Allumez l’alimentation principale du Reactor.
•
Si l’erreur a disparu, coupez l’alimentation
électrique du Reactor, retirez le capteur de test
puis remplacez le capteur « A ».
Si l’erreur persiste, débranchez le capteur de
« test » de la prise « A » et rebranchez le capteur
de pression « A » sur la prise « A ». Répétez ce
test sur le côté « B ».
•
4.
Si l’erreur persiste et si aucune cause n’est trouvée
à l’aide des tests décrits ci-dessus, remplacez la carte
de commandes du moteur, page 37.
E24 : Pression déséquilibrée
1.
Contrôlez le raccord B du capteur sur la borne J8
de la carte de commandes du moteur, page 38 et
nettoyez les contacts.
2.
Intervertissez les raccords des capteurs A et B.
Si l’erreur se déplace sur le capteur A (E21),
remplacez le capteur B, page 39. Si l’erreur ne se
déplace pas, remplacez la carte de commandes
du moteur, page 37.
Si la différence de pression entre les composants A
et B est supérieure à 3,5 MPa (35 bars, 500 psi),
une erreur E24 survient. Cette valeur par défaut est
réglable ; consultez le manuel d’utilisation.
Le code E24 peut être soit une alarme soit un
avertissement, au choix. Positionnez le commutateur
DIP de la carte de commandes du moteur sur
ON (MARCHE) pour qu’il corresponde à une alarme
ou sur OFF (ARRÊT) pour qu’il corresponde à un
avertissement. Consultez la page 37.
E23 : Pression du fluide élevée
1.
b.
Relâchez la pression. Vérifiez la basse pression avec
des manomètres analogiques. Tournez l’interrupteur
Erreurs E24 rapides
principal sur OFF (ARRÊT)
sur ON (MARCHE)
1.
2.
, puis remettez-le
. Si l’erreur persiste,
•
dans les 10 secondes après la mise en marche des
pompes ou
dès que vous actionnez la gâchette du pistolet.
effectuez les vérifications suivantes.
•
Vérifiez les cavaliers et le câblage. Vérifiez le cavalier
sur la borne J10 de la carte de commandes du moteur
pour les modèles E-20 et E-XP1, ou sur la borne J7
pour les modèles E-30 et E-XP2, sur les broches 7-10,
page 37.
Causes des erreurs E24 rapides
Retirez, nettoyez et réinstallez les fils du capteur
de pression.
Si les cavaliers et le câblage sont en bon état
de fonctionnement et que l’erreur persiste alors,
remplacez les capteurs de pression « A » et « B ».
3.
Des erreurs E24 rapides surviennent :
Pour déterminer lequel des capteurs « A » ou « B » est
défectueux, il faut un capteur de pression de Reactor
en bon état de fonctionnement qui sera utilisé comme
capteur de « test ». Le test s’effectue sans retirer du
collecteur de fluide les capteurs de pression existants.
a.
•
•
•
•
•
•
•
•
Un côté du pistolet est obstrué.
Un capteur de pression n’a pas bien fonctionné.
Des joints ou un clapet anti-retour de la pompe sont
endommagés.
Il n’y a pas de pression d’alimentation ou le tambour
de produit est vide.
Le réchauffeur est obstrué.
Le flexible est obstrué.
Le collecteur est obstrué.
Une vanne de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION fuit ou est réglée sur
DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
Débranchez le capteur « A » de la douille de la
carte de commandes du moteur (page 39) et
remplacez-le par le capteur de « test ».
313150ZAB
15
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
Vérifications associées aux
erreurs E24 rapides
Si une erreur E24 rapide survient, vérifiez d’abord
les lectures des manomètres analogiques.
1.
Inversez les prises du capteur sur la carte de
commandes du moteur. (J3 et J8 pour l’E-20
et l’E-XP1. J3 et J5 pour l’E30 et l’E-XP1).
2.
Répétez le test décrit ci-dessus.
3.
Si le problème demeure du même côté que
précédemment, le capteur de pression est défectueux.
4.
Si le problème passe sur l’autre capteur, alors
le problème vient de la douille des cartes de
commandes du moteur.
Si les pressions manométriques sont très proches
1.
Effacez l’erreur et faites fonctionner l’appareil.
2.
Vérifiez la borne J10 (E20/E-XP1) ou J7 (E30/E-XP2)
ou les cavaliers 7 à 8 ou 9 à 10 sur la carte de
commandes du moteur.
3.
Vérifiez le fonctionnement du capteur de pression :
L’affichage numérique sur un Reactor indique toujours
la plus élevée des deux pressions. Dès que la pression
analogique la plus élevée descend en-dessous de la
pression analogique la plus basse, l’affichage numérique
change pour indiquer la nouvelle mesure la plus élevée.
Déterminez quel capteur fonctionne mal.
1.
Dans le cadre de test uniquement, localisez les
commutateurs DIP marqués SW2 sur la carte
de commandes du moteur, page 38. Mettez le
commutateur DIP 3 sur OFF (ARRÊT). Cela va
permettre le fonctionnement du Reactor avec une
alarme de déséquilibre de pressions.
2.
Faites fonctionner l’appareil pour atteindre une
certaine pression (1 000-1 200 psi). Arrêtez l’appareil,
effacez l’alarme puis remettez l’appareil sous tension.
Ne relâchez pas la pression de l’appareil.
3.
Regardez les manomètres analogiques pour voir
laquelle des pressions est la plus haute. Vérifiez si les
pressions affichées correspondent, indiquant ainsi que
la carte de commandes du moteur « voit » bien le
capteur. Si ce n’est pas le cas, la carte de commandes
du moteur ne « voit » pas le capteur. Vérifiez les
raccords des câbles ou remplacez le capteur.
4.
Tout en ayant coupée la zone de pompage, utilisez
les vannes de décompression pour relâcher lentement
la pression côté « haut » tout en observant l’affichage
numérique et les manomètres analogiques. Dès que
le manomètre analogique affichant la valeur la « plus
haute » affiche une pression inférieure à la pression
analogique la plus basse, la carte de commandes
du moteur doit « lire » la « nouvelle » pression côté
« haut » (car celle-ci est maintenant la plus haute des
deux). Continuer à baisser la pression d’origine côté
« haut » - l’affichage numérique ne doit plus chuter.
Répétez le processus pour vérifier l’autre capteur de
pression.
Si les valeurs du manomètre ne sont pas égales.
1.
Effacez l’erreur et équilibrez les pressions à l’aide
des vannes de décharge.
2.
Si vous ne parvenez pas à équilibrer les pressions :
•
Vérifiez si la pompe n’est pas défectueuse.
•
Vérifiez si le produit utilisé est approprié.
•
Poussez le fluide pour le faire sortir par le collecteur
du pistolet à l’aide de la pompe d’alimentation puis,
recherchez un passage de fluide obstrué.
•
Faites fonctionner l’appareil.
•
Vérifiez et nettoyez les crépines d’entrée du pistolet.
•
Vérifiez et nettoyez les orifices d’injection « A » et
« B » de la chambre de mélange ainsi que l’orifice
central. Remarque : certaines chambres de
mélange possèdent des orifices à épaulement ;
deux tailles de mèche sont nécessaires pour
nettoyer complètement les orifices d’injection.
Code E24 « Lent » :
•
Lors de la pulvérisation, la pression se déséquilibre
progressivement et le code E24 peut apparaître.
Causes possibles :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Un côté du pistolet est partiellement obstrué.
La pompe « A » ou « B » du Reactor n’a pas
fonctionné.
La pompe d’alimentation « A » ou « B » n’a pas
fonctionné.
La pression de la pompe d’alimentation « A » ou « B »
est trop élevée.
Le tamis d’entrée « A » ou « B » est obstrué.
Le flexible ne chauffe pas correctement.
Le flexible d’alimentation est plié.
Le fond du tambour est endommagé, bouchant
ainsi l’entrée de la pompe d’alimentation.
Le tambour n’est pas correctement aéré.
Ce dernier test détermine si le capteur de pression est
défectueux ou si la douille sur la carte de régulation de
la pression est défectueuse.
16
313150ZAB
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
E25 : Ligne haute tension
Tension d’alimentation trop élevée. Consultez les
exigences électriques du Reactor, page 77.
E28 : Courant élevé dans
le moteur
Vérifiez la carte de commandes du moteur :
1.
Coupez l’alimentation électrique principale.
2.
Débranchez la douille J4 (E-20/E-XP1) ou J1
(E-30/E-XP2) sur la carte de commandes du moteur.
3.
Rebranchez l’alimentation électrique principale.
E27 : Température moteur
élevée
4.
Si l’erreur E28 persiste, la cause du problème se
situe au niveau de la carte de commandes du moteur.
Remplacez la carte, page 37.
1.
Température moteur trop élevée. Réduisez la
pression, la taille de buse du pistolet ou déplacez le
Reactor vers un endroit plus frais. Attendez une heure
pour qu’il refroidisse.
Vérifiez le moteur :
2.
E26 : Ligne basse tension
Tension d’alimentation trop basse. Consultez les
exigences électriques du Reactor, page 77.
1.
Vérifiez si le moteur tourne librement.
2.
Vérifiez si les balais sont endommagés.
Contrôlez le fonctionnement du ventilateur.
3.
Vérifiez si la tension allant vers le moteur est correcte.
3.
Veillez à ce que le flux d’air du ventilateur ne soit
jamais gêné ; assurez-vous que la protection du
moteur/ventilateur est bien mise en place.
4.
4.
Assurez-vous que l’appareil est utilisé avec le
couvercle avant mis en place.
5.
Assurez-vous que l’ensemble de câble du
commutateur de balais usés/surchauffe est enfiché
dans la borne J7 (E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2)
sur la carte de commandes du moteur.
Vérifiez les trois câbles (jaune, jaune, orange) du
connecteur du moteur sur la carte du moteur. Tirez
très légèrement sur chaque câble, individuellement,
pour identifier le câble détaché. Si un câble sort,
pliez la languette de verrouillage sur l’extrémité
rabattue, insérez le câble jusqu’à ce qu’il s’appuie
puis tirez dessus très doucement pour vérifier qu’il
est bien attaché.
5.
Si les procédures ci-dessus ne résolvent pas le
problème, remplacez le moteur, page 36.
6.
Après avoir coupé l’alimentation électrique principale,
débranchez le faisceau de câbles de la borne J7
(E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2) de la carte de
commandes du moteur puis installez un câble cavalier
sur les broches 1 et 2. Rebranchez l’alimentation
électrique principale.
Si l’erreur E27 n’apparaît plus :
Si l’erreur E27 n’apparaît plus et si le moteur ne surchauffe
vraiment pas, la cause du problème peut se trouver au
niveau du moteur/de l’ensemble du faisceau de câbles du
moteur. Mesurez la résistance entre les deux câbles
jaunes qui vont aux broches 1 et 2 du connecteur du
moteur. S’il y a une coupure de circuit, le commutateur de
surcharge thermique est ouvert, un câble est cassé dans le
moteur ou un câble est cassé dans le faisceau de câbles.
Si l’erreur E27 persiste, vérifiez une nouvelle fois si le
cavalier sur les broches 1 et 2 est bien en place. S’il est
bien en place, la cause du problème peut se situer au
niveau de la carte de commandes du moteur.
313150ZAB
E29 : Usure des balais
ATTENTION
Un fonctionnement prolongé du moteur alors que
les balais sont usés peut entraîner une défaillance
de ce dernier ainsi qu’une défaillance de la carte de
commandes du moteur.
1.
Vérifiez l’usure des balais car le capteur des balais
pourrait toucher le collecteur du moteur. Remplacez
les balais, page 33.
2.
Vérifiez la cosse à fourches. La cosse à fourches
à l’intérieur du boîtier du moteur peut être tordue et
toucher le collecteur du côté de l’ensemble de capteur
des balais, provoquant une fausse alarme. Suivez le
câble orange venant de la borne J7 (E-20/E-XP1) ou
J6 (E-30/E-XP2) jusqu’à la fiche rectangulaire sur le
moteur. À l’aide d’une lampe de poche, assurez-vous
que la cosse à fourches ne touche pas le boîtier
métallique de l’ensemble des balais.
17
Codes de diagnostic de la régulation du moteur
3.
Vérifiez le câblage. Le câble du capteur de balais
orange sortant du balai peut être passé avec le
câblage du collecteur (le câble rouge épais) et
provoquer une fausse alarme. Faites passer le câble
orange sortant du balai loin du câblage du collecteur.
4.
Vérifiez la carte de commandes du moteur.
•
Retirez la prise dans la borne J7 (E-20/E-XP1) ou
J6 (E-30/E-XP2). (ceci provoque une alarme E27).
•
Pour retirer l’alarme E27, mettez un câble cavalier
sur la carte de commandes du moteur, entre les deux
broches dans lesquelles les deux câbles jaunes sont
enfichés. Ensuite, allumez l’appareil.
•
•
Les alarmes E27 et E29 doivent avoir disparues.
Si l’alarme E27 n’a pas disparu, vérifiez une nouvelle
fois votre cavalier.
1.
Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débranchez le cordon d’alimentation.
Attendez 5 minutes que la tension accumulée se dissipe
(modèles E-30 et E-XP2 uniquement).
2.
Effectuez une décompression, page 26.
3.
Effectuez les vérifications suivantes.
a.
Dysfonctionnement du moteur : inspectez le
collecteur du moteur en retirant le balai supérieur
(consultez la section Retrait des balais, page 33).
Faites tourner le moteur en inspectant l’intégralité
du collecteur à la recherche d’éventuelles
brûlures, impacts ou court-circuits entre les
bornes. Continuez à faire tourner le moteur pour
faire un cycle complet, vers le haut et vers le bas,
afin de vous assurer qu’il n’y a aucune
interférence ou obstruction dans le bas de pompe
ou le système d’entraînement.
b.
Défaillance du condensateur : inspectez et
testez le condensateur de démarrage du moteur
en suivant les instructions concernant le test du
condensateur de la page 35.
c.
Câblage court-circuité ou effiloché :
inspectez tous les câblage branchés sur la
carte de commandes du moteur et le moteur à la
recherche d’éventuels court-circuits ou isolation
effilochée. Remplacez tous les câbles compromis
par des câbles de même valeur nominale, de
même couleur et de même température nominale.
d.
Alimentation électrique inadaptée : vérifiez que
la source de l’alimentation électrique présente une
tension et une valeur nominale adéquates pour
ce système ; vérifiez également que toutes les
phases sont bien raccordées. Assurez-vous que
l’alimentation ne plonge pas, ni ne subit de pic,
pendant le fonctionnement.
Si le cavalier est correctement installé mais que
l’alarme E29 persiste, remplacez la carte de
commandes du moteur, page 37.
E31 : Défaillance de la
régulation du moteur
(E-30 et E-XP2 uniquement)
Le code d’erreur E-31 représente une erreur
d’entraînement du moteur. Cela indique que la carte
de commandes du moteur 24G881 a présenté un
dysfonctionnement et doit être remplacée. Une défaillance
de la carte de commandes du moteur peut également être
indiquée par un démarrage du moteur immédiatement
après la remise sous tension du système, sans appuyer
sur
. Cela indique que les pilotes de sortie de
la régulation du moteur ont été court-circuités et qu’ils
envoient en permanence toute la puissance au moteur.
La cause de cette défaillance peut être : un dysfonctionnement du moteur, un dysfonctionnement du condensateur,
un câblage court-circuité ou effiloché ou une alimentation
électrique inappropriée. Exécutez la procédure suivante
avant de remplacer la carte de commandes du moteur.
Avant de couper le générateur, assurez-vous
que le moteur est bien arrêté et que le disjoncteur
principal est ouvert. Si le générateur s’arrête
pendant le fonctionnement, par manque de
carburant notamment, la chute de l’alimentation
électrique risque de provoquer un dysfonctionnement de l’entraînement du moteur.
18
313150ZAB
Codes de diagnostic de communication
E32: Surchauffe des
commandes moteur
Le code d'erreur E32 indique une température
excessive dans la carte des commandes du moteur
(701). Elle peut être causée par une température
ambiante anormalement élevée sur le lieu de travail,
une obstruction des grilles d'aération de l'armoire ou
encore une défaillance du ventilateur de refroidissement
à l'intérieur de l'armoire.
1.
Relâchez la pression, page 23. Vérifiez la basse
pression avec des manomètres analogiques.
2.
Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
puis remettez-le sur ON (MARCHE)
.
Si l'erreur persiste, identifiez la cause de la surchauffe
et la solution applicable.
Codes de diagnostic de communication
E30 : Perte momentanée
de communication
Perte momentanée de communication entre l’affichage
et la carte de commandes du moteur ou la carte de
régulation de la température. Normalement, lorsque
la communication est perdue, l’affichage correspondant
indiquera le code E99. La carte de commandes
correspondante enregistrera le code E30 (la DEL rouge
clignotera 30 fois). Si la communication est rétablie,
l’affichage peut afficher la code E30 pendant un cours
moment (pas plus de deux secondes). Il n’est en principe
pas possible que le code E30 s’affiche sans interruption,
sauf si un raccord s’est desserré, provoquant la perte
et le rétablissement continu de la communication entre
l’affichage et la carte.
Vérifiez tous le câblage entre l’affichage et la carte de
commandes correspondante.
313150ZAB
E99 : Perte de communication
Perte de communication entre l’affichage et la carte de
commandes du moteur ou la carte de régulation de la
température. Lorsque la communication est interrompue,
l’affichage correspondant indiquera le code E99.
1.
Vérifiez tous le câblage entre l’affichage et la
carte de commandes correspondante. Faites
particulièrement attention au câble serti sur la
prise J13 de chaque carte.
L’étape 2 mesure la tension de la ligne ; elle doit être
réalisée par un électricien qualifié. Si ce travail n’est
pas effectué correctement, cela peut provoquer une
décharge électrique ou d’autres blessures sérieuses.
2.
Mesurez la tension d’entrée sur la carte (elle doit être
d’environ 230 VCA).
3.
Si elle ne reçoit qu’une branche des 230 VCA,
la carte peut s’éclairer sans pour autant fonctionner
correctement. Corrigez ce problème de tension
d’entrée.
19
Dépannage
Dépannage
PROBLÈME
Le Reactor ne fonctionne pas.
CAUSE
Pas de courant.
SOLUTION
Branchez le cordon d’alimentation.
Mettez l’interrupteur principal sur
ON (MARCHE)
.
Mettez les disjoncteurs sur
ON (MARCHE), page 35.
Le moteur ne fonctionne pas.
Ventilateur inopérant.
Faible débit de la pompe.
Circuit du bouton d’arrêt rouge ouvert.
Vérifiez les raccords du bouton.
Consultez la page 50 et les schémas
électriques.
Raccords desserrés.
Vérifiez les raccords de la carte
de commandes du moteur.
Disjoncteur déclenché.
Réarmez le disjoncteur (CB5),
page 35. Vérifiez si la tension en
sortie du disjoncteur est de 230 VCA.
Balais usés.
Vérifiez les deux côtés. La longueur
doit être de 17 mm (0,7 po.) minimum.
Remplacez, page 33.
Ressorts de balais cassés
ou désalignés.
Réalignez ou remplacez, page 33.
Balais ou ressorts grippés dans
les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais et alignez les
fils des balais pour une bonne mobilité.
Induit en court-circuit.
Remplacez le moteur ; page 36.
Recherchez d’éventuelles traces de
brûlures ou d’autres dommages sur
le collecteur du moteur.
Retirez le moteur. Faites rectifier
le collecteur par un atelier moteur,
si possible.
Carte de commandes du moteur
endommagée.
Remplacez la carte. Consultez
la page 37.
Fusible grillé.
Remplacez, page 39.
Câble desserré.
Vérifiez.
Ventilateur défectueux.
Remplacez, page 39.
Flexible pour fluide ou pistolet bouché ; Ouvrez, débouchez ; utilisez un flexible
diamètre intérieur du flexible pour fluide de diamètre intérieur plus large.
trop petit.
Vanne de piston ou vanne d’entrée
du bas de pompe usée.
Consultez le manuel de la pompe.
Point de réglage de la pression
trop élevé.
Réduisez le point de réglage et la sortie
augmentera.
Fuite de fluide au niveau de l’écrou
du presse-étoupe de la pompe.
Joints du presse-étoupe usés.
Remplacez. Consultez le manuel
de la pompe.
Pas de pression d’un côté.
Fuite de fluide au niveau du disque de
rupture d’entrée du réchauffeur (314).
Vérifiez si le réchauffeur (2) et la vanne
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATEU
R (SA ou SB) sont branchés.
Débouchez. Remplacez le disque de
rupture (314) par un neuf ; ne le
remplacez pas par un bouchon de
tuyau.
20
313150ZAB
Dépannage
Électronique du Reactor
2.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
3.
Avant de procéder aux procédures de dépannage :
1.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
PROBLÈME
.
Laissez l’équipement refroidir.
Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées
dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile.
Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les
commutateurs et les commandes sont bien réglés et
que le câblage est en bon état avant de penser qu’il
y a un problème.
CAUSE
SOLUTION
Branchez le cordon d’alimentation.
Pas de courant.
Les deux côtés de
l’affichage ne
s’allument pas.
Mettez le disjoncteur en position
ON (MARCHE)
.
Faible tension.
Vérifiez si la tension d’entrée se situe dans la plage
des caractéristiques techniques, page 50.
Câble desserré.
Vérifiez les raccords, page 50.
Affichage débranché.
Vérifiez les raccords du câble, page 50.
Affichage débranché.
Vérifiez les raccords du câble, page 50.
Le câble de l’affichage est endommagé Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il
ou corrodé.
est endommagé.
L’affichage de la
température ne
s’allume pas.
Circuit imprimé défectueux.
Intervertissez les raccords des affichages de la
carte de commandes du moteur avec ceux de la
carte de commandes du réchauffeur. Si l’affichage de
la température s’allume, le problème vient de la carte
de commandes du réchauffeur. Si non, le problème
vient du câble de l’affichage ou l’affichage.
Affichage débranché.
Vérifiez les raccords du câble, page 50.
Le câble de l’affichage est endommagé Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il est
ou corrodé.
endommagé.
L’affichage de
la pression ne
s’allume pas.
Affichage instable ;
l’affichage s’allume
et s’éteint.
L’affichage du flexible
indique 0 A lors du
démarrage.
313150ZAB
Circuit imprimé défectueux.
Intervertissez les raccords des affichages de la carte
de commandes du moteur avec ceux de la carte de
commandes du réchauffeur. Si l’affichage de la
pression s’allume, le problème vient de la carte de
commandes du moteur. Si non, le problème vient
du câble de l’affichage ou l’affichage.
Faible tension.
Vérifiez si la tension d’entrée se situe dans la plage
des caractéristiques techniques, page 50.
Mauvais raccord au niveau
de l’affichage.
Vérifiez les raccords du câble, page 50. Remplacez
le câble endommagé.
Le câble de l’affichage est
endommagé ou corrodé.
Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il est
endommagé.
Le câble de l’affichage n’est pas relié
à la terre.
Mettez le câble à la terre, page 50.
Le câble de rallonge de l’affichage
est trop long.
Ne doit pas dépasser 30,5 m (100 pi)
FTS débranché ou pas installé.
Vérifiez si le FTS a été correctement installé
(consultez le manuel d’utilisation réf. 312065),
ou réglez le FTS sur le courant souhaité.
21
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Mauvais raccord au niveau de
l’affichage.
SOLUTION
Vérifiez les raccords du câble, page 50.
Remplacez le câble endommagé.
Le câble de l’affichage est endommagé
L’affichage ne réagit pas
ou corrodé.
correctement lorsqu’on
Le câble ruban du circuit imprimé de
appuie sur une de ses
l’affichage est débranché ou cassé.
touches.
Touche de l’affichage cassée.
Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il est
endommagé.
Le bouton d’arrêt rouge
ne fonctionne pas.
Remplacez, page 50.
Ventilateur inopérant.
22
Bouton cassé (contact fondu).
Raccordez correctement le câble (page 50)
ou remplacez-le.
Remplacez, page 50.
Câble desserré.
Vérifiez les raccords, page 50.
Fusible grillé.
Vérifiez à l’aide d’un ohmmètre ; remplacez
si nécessaire (page 50).
Câble desserré.
Vérifiez le câble du ventilateur.
Ventilateur défectueux.
Remplacez, page 50.
313150ZAB
Dépannage
Réchauffeurs primaires (A et B)
2.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
3.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
PROBLÈME
Laissez l’équipement refroidir.
Pour chaque problème, essayez les solutions
conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute
réparation inutile. Vérifiez également que tous les
disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont
bien réglés et que le câblage est en bon état avant de
penser qu’il y a un problème.
Avant de procéder aux procédures de dépannage :
1.
.
CAUSE
SOLUTION
Chauffage coupé.
Appuyez sur les touches
Le ou les réchauffeurs primaires
ne chauffent pas.
La régulation du réchauffeur primaire
est anormale ; la température haute
dépasse nettement la température
définie ou l’erreur E01 survient par
intermittences.
313150ZAB
B
de la zone
A
ou
.
Alarme de régulation de la
température.
Vérifiez le code de diagnostic sur
l’affichage de température, page 11.
Échec du signal en provenance
du thermocouple.
Consultez la section E04 : Capteur
de température du fluide (FTS) ou
thermocouple débranché, page 13.
Raccords du thermocouple sales.
Vérifiez le raccord des thermocouples
sur la longue prise verte sur la carte
de commandes du réchauffeur.
Débranchez et rebranchez les câbles
du thermocouple tout en enlevant
toutes les saletés. Débranchez et
rebranchez le long connecteur vert.
Le thermocouple n’est pas en
contact avec l’élément chauffant.
Détachez l’écrou de virole (N),
enfoncez le thermocouple (310)
de sorte que la buse (T) soit en
contact avec l’élément chauffant (307).
Tout en maintenant la buse (T) du
thermocouple contre l’élément
chauffant, serrez l’écrou de la virole (N)
et vissez-le ensuite de 1/4 de tour
supplémentaire. Consultez la page 45
pour voir l’illustration.
Élément chauffant défectueux.
Consultez la section Réchauffeurs
primaires, page 23.
Échec du signal en provenance
du thermocouple.
Consultez la section E04 : Capteur
de température du fluide (FTS) ou
thermocouple débranché, page 13.
Le thermocouple n’est pas
correctement câblé.
Consultez la section E04 : Capteur
de température du fluide (FTS) ou
thermocouple débranché, page 13.
Mettez les zones sous tension une
par une et vérifiez si la température
de chaque zone monte.
23
Dépannage
Système de chauffage
par flexible
3.
Problèmes
Avant de procéder aux procédures de dépannage :
1.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
2.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
PROBLÈME
Le flexible chauffe plus
lentement que d’habitude
ou n’atteint pas sa
température.
Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées
dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile.
Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les
commutateurs et les commandes sont bien réglés et
que le câblage est en bon état avant de penser qu’il
y a un problème.
.
CAUSE
24
SOLUTION
La température ambiante est trop froide.
Utilisez un système de chauffage de flexible auxiliaire.
FTS défectueux ou pas installé
correctement.
Vérifiez le FTS, page 13.
Tension d’alimentation trop faible.
Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur basse
réduit considérablement la puissance disponible pour le
système de chauffage du flexible ; cela a une influence
sur les flexibles plus longs.
Points de réglage A et B trop bas.
Augmentez les points de réglage A et B. Le flexible est
conçu pour maintenir la température, pas pour
l’augmenter.
La température ambiante est trop froide.
Augmentez le réglage des points de réglage A et B pour
augmenter la température du fluide et la
maintenir stable.
Utilisez une chambre de mélange plus petite. Diminuez
la pression.
Attendez que le flexible ait atteint la bonne température
avant de pulvériser.
Le flexible ne garde pas sa Débit trop élevé.
température pendant la
pulvérisation.
Le flexible n’était pas complètement
préchauffé.
La température du flexible
dépasse son point de
réglage.
Laissez l’équipement refroidir.
Tension d’alimentation trop faible.
Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur basse
réduit considérablement la puissance disponible pour le
système de chauffage du flexible ; cela a une influence
sur les flexibles plus longs.
Le ou les réchauffeurs A ou B
surchauffent le produit.
Vérifiez les réchauffeurs primaires pour voir si
ce problème est dû à un problème avec un
thermocouple ou à un élément défectueux sur
un thermocouple, page 13.
Raccords du thermocouple défectueux.
Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et
si toutes les pattes des connecteurs sont bien propres.
Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue
prise verte sur la carte de commandes du réchauffeur.
Débranchez et rebranchez les câbles du thermocouple
tout en enlevant toutes les saletés. Débranchez et
rebranchez le long connecteur vert sur la carte de
commandes du réchauffeur.
L’isolation autour du capteur de la
température du produit de pulvérisation
est absente ou endommagée, de sorte
que le réchauffeur du tuyau se met
constamment en marche.
Vérifier si l’isolation du faisceau le recouvre
uniformément sur toute sa longueur, ainsi que ses joints
de connexion.
313150ZAB
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Raccords du thermocouple défectueux.
Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et
si toutes les pattes des connecteurs sont bien propres.
Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue
prise verte sur la carte de commandes du réchauffeur.
Débranchez et rebranchez les câbles du thermocouple
tout en enlevant toutes les saletés. Débranchez et
rebranchez le long connecteur vert.
Le FTS n’est pas correctement installé.
Le FTS doit être installé près de l’extrémité du flexible, à
proximité du pistolet. Vérifiez l’installation du FTS, page
48.
L’isolation autour du capteur de la
température du produit de pulvérisation
est absente ou endommagée, de sorte
que le réchauffeur du tuyau se met
constamment en marche.
Vérifier si l’isolation du faisceau le recouvre
uniformément sur toute sa longueur, ainsi que ses joints
de connexion.
FTS défectueux ou ne faisant pas
correctement contact.
Vérifiez le FTS, page 48.
Le FTS n’est pas correctement installé.
Le FTS doit être installé près de l’extrémité du flexible, à
proximité du pistolet. Vérifiez l’installation du FTS, page
48.
Alarme de régulation de la température.
Vérifiez le code de diagnostic sur l’affichage de
température, page 48.
Température du fusible
erratique.
Le flexible ne chauffe pas.
Les flexibles près du
Connexion en court-circuit ou élément
Reactor sont chauds, mais chauffant du flexible défectueux.
ceux en aval sont froids.
Tout en ayant le chauffage du flexible allumé et le point
de réglage de la température réglé au-dessus de la
température de zone du flexible affichée, vérifiez la
tension entre les connecteurs au niveau de chaque
section de flexible.
La tension devrait baisser de façon incrémentielle dans
chaque section du flexible en s’éloignant du Reactor.
Prenez les précautions de sécurité nécessaires lorsque
le chauffage du flexible est allumé.
Pas de chauffage
du flexible.
Vérifiez les raccords. Réparez si nécessaire.
Raccords électriques du flexible
desserrés.
Disjoncteurs déclenchés.
Zone de flexible inactive.
Réarmez les disjoncteurs (CB1 ou CB2), page 35.
Appuyez sur la touche
Température du flexible
basse.
313150ZAB
de la zone
.
Points de réglage de la température de A Vérifiez. Augmentez-les si nécessaire.
et B trop bas.
Carte de régulation de la température
Ouvrez l’armoire. Vérifiez si la DEL de la carte clignote.
défectueuse.
Si ce n’est pas le cas, vérifiez les raccords électriques et
assurez-vous que la carte est alimentée. Si la carte est
sous tension et que la DEL ne clignote pas, remplacez la
carte, page 40.
Points de réglage de la température de A Augmentez les points de réglage A et B. Le flexible est
et B trop bas.
conçu pour maintenir la température, pas pour
l’augmenter.
Point de réglage de la température
Vérifiez. Augmentez si nécessaire pour maintenir
de flexible trop bas.
la chaleur.
Débit trop élevé.
Utilisez une chambre de mélange plus petite. Diminuez
la pression.
Courant faible ; FTS non installé.
Installez le FTS, consultez le manuel d’utilisation.
Zone de chauffage du flexible pas assez Laissez le temps au flexible de chauffer ou préchauffer
longtemps en service.
le fluide.
Raccords électriques du flexible
Vérifiez les raccords. Réparez si nécessaire.
desserrés.
25
Réparation
Réparation
2.
La réparation de cet équipement nécessite l’accès à
des pièces qui peuvent provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas
effectué correctement. Demandez à un électricien
qualifié de procéder au raccordement électrique et à la
mise à la terre sur les bornes du commutateur
principal ; consultez le manuel d’utilisation. Veillez à
couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de
procéder à une réparation.
Verrouillez le piston du pistolet.
ti2409a
3.
Fermez les vannes A et B du collecteur de fluide
du pistolet.
Avant d’entreprendre
une réparation
1.
Rincez si nécessaire ; consultez la section Rinçage.
2.
Rangez la pompe du composant A.
3.
a.
Appuyez sur
b.
Actionnez le pistolet jusqu’à ce que la pompe A
s’arrête. Une fois la pression du fluide descendue
en dessous de 7,9 MPa (79 bars, 700 psi),
le moteur fonctionnera jusqu’à ce que la pompe
du composant A arrive en fin de course basse,
puis s’arrêtera.
c.
Vérifiez le réservoir des ISO de la pompe
à composant A. Remplissez la coupelle de
la pompe à composant B. Reportez-vous au
manuel d’utilisation 312065 du Reactor.
4.
Arrêtez les pompes d’alimentation et l’agitateur,
si utilisés.
5.
Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION (SA, SB) en position
.
DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
. Envoyez le
fluide vers les bacs de récupération ou les réservoirs
d’alimentation. Assurez-vous que les manomètres sont
redescendus à 0.
SB
SA
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
4.
ti2421a
.
Relâchez la pression.
6.
Débranchez la conduite d’air du pistolet et retirez
le collecteur de fluide du pistolet.
Procédure de décompression
1.
26
Relâchez la pression du pistolet et exécutez la
procédure d’arrêt du pistolet. Consultez le manuel
du pistolet.
ti2554a
313150ZAB
Réparation
Rinçage
Consultez le manuel 309577 pour connaître les
instructions de réparation de la pompe.
Ne rincez l’équipement que dans des zones bien
ventilées. Ne pulvérisez jamais des produits
inflammables. Ne mettez pas les réchauffeurs en marche
lors d’un rinçage avec des solvants inflammables.
•
Rincez l’ancien fluide à l’aide du nouveau ou bien
rincez-le à l’aide d’un solvant compatible avant de
remplir avec du fluide neuf.
•
Utilisez la pression la plus basse possible lors
du rinçage.
Arrêtez les zones de chauffage
et
A
,
B
.
2.
Rincez la pompe.
3.
Si les pompes ne sont pas stockées, appuyer sur
. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que les
pompes s’arrêtent.
•
Tous les composants du fluide sont compatibles avec
les solvants courants. N’utilisez que des solvants
exempts d’humidité.
•
Pour rincer les flexibles d’alimentation, les pompes
et les réchauffeurs séparément des flexibles chauds,
mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION (SA, SB) sur
DÉCOMPRESSION/CIRCULATION
via les conduites de purge (N).
1.
4.
Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débranchez le cordon d’alimentation.
5.
Arrêtez les deux pompes d’alimentation. Fermez les
deux clapets à billes d’entrée du fluide (B).
. Rincez
SA
SB
N
ti4147a
N
6.
TI10954a
•
Pour rincer tout le système, faites circuler le fluide par
le collecteur de fluide du pistolet (le pistolet ayant été
retiré du collecteur).
•
Pour empêcher l’humidité de faire une réaction avec
l’isocyanate, laissez toujours le système sécher ou
rempli d’un plastifiant exempt d’humidité ou d’huile.
N’utilisez pas d’eau.
Démontage de la pompe
La tige de pompe et la tige de connexion sont mobiles
pendant le fonctionnement. Les pièces mobiles peuvent
causer de graves blessures comme des pincements ou
amputations. Gardez les mains et les doigts à l’écart de
la tige de connexion pendant le fonctionnement.
313150ZAB
Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/
PULVÉRISATION (SA, SB) en position
DÉCOMPRESSION. Envoyez le fluide vers
les bacs de récupération ou les réservoirs
d’alimentation. Assurez-vous que les manomètres
sont redescendus à 0.
6$
6%
WLD
27
Réparation
Utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le
Reactor et sa périphérie des éclaboussures.
Les points 7-9 concernent la pompe A. Pour
débrancher la pompe B, passez aux étapes 10 et 11.
7.
Débranchez les raccords au niveau de l’entrée (C)
et de la sortie (D, non visible) du fluide. Débranchez
aussi le tuyau de sortie en acier branché sur l’entrée
du réchauffeur.
8.
Débranchez les tuyaux (T). Retirez les raccords de
tuyau (U) de la coupelle.
9.
Desserrez l’écrou (G) en frappant fortement avec un
marteau ne pouvant pas faire d’étincelles. Dévissez
suffisamment la pompe pour la séparer et relever la
protection (P) pour dégager la goupille de retenue
de la tige. Poussez le clip du câble de retenue vers
le haut. Sortez la goupille. Continuez à dévisser
la pompe.
P
Les étapes 10 et 11 concernent la pompe B.
10. Débranchez l’arrivée (C) et la sortie (D) de fluide.
Débranchez aussi le tuyau de sortie en acier branché
sur l’entrée du réchauffeur.
11. Poussez le clip (E) du câble de retenue vers le haut.
Sortez la goupille (F). Desserrez l’écrou (G) en
frappant fortement avec un marteau ne pouvant
pas faire d’étincelles. Dévissez la pompe.
E
F
G
D
U
T
C
TI3765a-1
G
C
D
TI3765a-2
28
313150ZAB
Réparation
Installation de la pompe
Les étapes 1-5 concernent la pompe B. Pour
rebrancher la pompe A, passez à l’étape 6.
1.
Assurez-vous que l’écrou (G) est bien vissé sur la
pompe en orientant le côté plat vers le haut. Vissez
la pompe sur le corps de coussinet (M) jusqu’à ce que
les orifices de la broche soient alignés. Enfoncez la
broche (F). Tirez le clip (E) du câble de retenue vers
le bas.
2.
Continuez à visser la pompe dans le boîtier jusqu’à ce
que la sortie de fluide (D) soit alignée avec le tuyau en
acier et que les filetages supérieurs sont à +/- 2 mm
(1/16 po.) de la face du coussinet (N).
3.
Serrez l’écrou (G) en frappant fortement avec un
marteau ne pouvant pas faire d’étincelles.
4.
Rebranchez l’arrivée (C) et la sortie (D) de fluide.
5.
Passez à l’étape 13.
E
F
M
1
3
N
2
G
2
C
D
2
1
Côté plat orienté vers le haut.
2
Graissez les filetages avec de
l’huile ISO ou de la graisse.
3
Les filetages supérieurs de
la pompe doivent quasiment
encastrés dans la surface du
coussinet (N).
TI3765a-1
313150ZAB
29
Réparation
jusqu’à ce que les filetages supérieurs arrivent
à +/- 2 mm (1/16 po.) de la surface du boîtier (N).
Assurez-vous que les raccords cannelés des orifices
de rinçage de la coupelle sont bien accessibles.
Les étapes 6-12 concernent uniquement la pompe A.
6.
Assurez-vous que l’écrou en étoile (G) est vissé sur
la pompe avec le côté plat orienté vers le haut. Tourne
et sortez avec précaution la tige de piston sur 51 mm
(2 po.) au-dessus de la coupelle.
7.
Commencez à visser la pompe dans le boîtier du
coussinet (M). Mettez la protection (P) par dessus la
tige dès que l’on peut la saisir à travers la lumière du
boîtier du coussinet. Dès que les trous de la goupille
sont alignés, introduisez-la. Tirez le clip du câble de
retenue vers le bas.
La protection n’est pas utilisée sur le modèle E-30.
9.
Raccordez sur la pompe et sur le réchauffeur le
tuyau de sortie de composant A sans le serrer.
Alignez le tuyau puis serrez fortement les raccords.
10. Serrez l’écrou en étoile (G) en frappant avec force
avec un marteau ne pouvant pas faire d’étincelles.
11. Appliquez une mince pellicule de TSL sur les raccords
cannelés. Soutenez les tuyaux (T) à deux mains et
poussez droit sur les raccords cannelés. Ne pliez pas
les tuyaux ; ne les laissez pas faire de nœuds non
plus. Fixez chaque tuyau à l’aide d’un câble d’attache
reliant deux cannelures.
12. Rebranchez l’entrée de fluide (C).
13. Purgez l’air et amorcez le système. Consultez
le manuel d’utilisation du Reactor.
8.
Placez la protection (P) sur la coupelle. Continuez
à visser la pompe dans le boîtier du coussinet (M)
1
Côté plat orienté vers le haut.
2
Graissez les filetages avec de l’huile
ISO ou de la graisse.
3
Les filetages supérieurs de la pompe
doivent quasiment encastrés dans la
surface du coussinet (N).
4
La protection (P) n’est pas utilisée
sur le modèle E-30.
P
4
U
M
T
2
N
3
G
1
C
2
2
D
TI3765a-2
30
313150ZAB
Réparation
Carter principal
Démontage
Installation
1.
1.
Appliquez généreusement de la graisse sur les
rondelles (207, 208, 218), tous les engrenages
et l’intérieur du carter principal (202).
2.
Installez une rondelle en bronze (208) à l’intérieur du
carter principal, puis installez les rondelles en acier
(207, 218) comme illustré.
3.
Installez une seconde rondelle en bronze (208) sur
le train de pignons (204) et insérez ce dernier dans
le carter principal.
Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débranchez le cordon d’alimentation.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
3.
Retirez les vis (38) et la protection du moteur (9),
page 54.
4.
Retirez les vis (209) et le capot avant (217).
Le vilebrequin (S) du carter principal doit être dans
l’axe du vilebrequin se trouvant à l’autre extrémité
du moteur.
Examinez le boîtier du coussinet (203) et la tige
de connexion (205). S’il faut remplacer ces pièces,
commencez par retirer la pompe (206), page 28.
4.
5.
Débranchez les conduites d’entrée et de sortie de
la pompe. Retirez les vis (213), les rondelles (215)
et le boîtier du coussinet (203).
Si le boîtier du coussinet (203), la tige de
connexion (205) ou la pompe (206) ont été
démontés, remontez la tige dans le boîtier et
installez la pompe, page 29.
ATTENTION
Ne laissez pas tomber le train de pignons (204) en
retirant le carter principal (202). Le train de pignons
peut rester engagé dans la cloche de l’extrémité avant
du moteur (R) ou dans le carter principal.
6.
Retirez les vis (212, 219) et les rondelles (214) puis
retirez le carter principal (202) du moteur (201).
Emboîtez le carter principal (202) sur le moteur (201).
Installez les vis (212, 219) et les rondelles (214).
5.
Installez le boîtier de coussinet (203), les vis (213)
et rondelles (215). Les pompes doivent être en phase
(position identique dans les courses).
6.
Installez le capot avant (217) et les vis (209).
7.
Installez la protection du moteur (9) et les vis (38).
Le carter principal côté A comprend un
contact de compteur de cycles (221). En cas de
remplacement de ce boîtier, retirez les broches (P)
et le commutateur. Réinstallez les broches et le
commutateur sur le nouveau carter principal.
Inversez les câbles raccordés sur les broches 5
et 6 de la borne J10 sur la carte de commandes
du moteur, page 37.
P
221
TI3250
313150ZAB
31
Réparation
214
219
201
202
214
209
212
217
R
205
203
S
R
S
213
1
218
215
206B
206A
208
1
204
207 208
Le vilebrequin doit être dans l’axe du vilebrequin
se trouvant à l’autre bout du moteur.
TI3152
32
313150ZAB
Réparation
Balais moteur
5.
Desserrez la vis (R) de la borne. Retirez le câble du
balai (L) en veillant à ce que la cosse du câble moteur
(T) reste en place. Retirez et jetez le balai (B).
Démontage des balais
Remplacez les balais usés qui mesurent moins de
13 mm (1/2 po.). Les balais s’usent différemment
de chaque côté du moteur ; vérifiez les deux côtés.
Le kit 234037 de réparation des balais est
disponible.
1.
Mettez l’interrupteur principal sur
B
OFF (ARRÊT)
d’alimentation.
. Débranchez le cordon
T
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
3.
Retirez le capot moteur, les vis et les rondelles. Retirez
les trappes de visite, les vis et les joints à chaque
extrémités du moteur.
4.
Enfoncez le clip de ressort (C) pour libérer les crochets
(H) du porte-balai. Sortez le clip et le ressort (S).
L
01227-4
6.
Examinez l’état du commutateur à la recherche de
piqûres, brûlures ou stries. Le commutateur doit être
de couleur noire. Faites rectifier le collecteur par un
atelier de réparation compétent si les balais s’usent
trop rapidement.
7.
Répétez de l’autre côté.
Attendez 5 minutes que la tension accumulée se dissipe
(modèles E-30 et E-XP2 uniquement).
2.
R
H
C
S
01227-2
Un balai possède un câble sur le dessus pour le
signal d’usure. Notez le côté du moteur sur lequel
il se trouve. Débranchez au niveau de la cosse
à fourches fournie.
313150ZAB
33
Réparation
Installation des balais
4.
ATTENTION
Installez le clip de ressort (C) et poussez-le jusqu’à
ce que les crochets (H) accrochent les fentes du
boîtier. Si l’installation n’est pas correcte, le clip peut
rester coincé.
Lors de l’installation des balais, respectez les étapes
suivantes. Une installation incorrecte des pièces
entraînerait des dommages irréparables.
H
Installez le balai avec les câbles du même côté du
moteur qu’avant. Enfichez la cosse à fourches dans
le connecteur.
1.
C
Installez un balai neuf (B) en veillant à ce que le fil (L)
soit dans la longue fente (D) du support.
01227-2
01227-6
D
L
B
01227-5
2.
Faites glisser la cosse (L) sous la vis (R).
Assurez-vous que la cosse du fil du moteur (T)
est bien raccordée à la vis. Serrez la vis.
Ne touchez pas les balais, les fils, les ressorts ou
les porte-balais lorsque l’équipement est branché
afin d’éviter tout risque d’électrocution ou de
blessures graves.
ATTENTION
Ne faites jamais fonctionner les pompes à vide pendant
plus de 30 secondes lors de la vérification des balais
pour éviter d’endommager les pompes.
B
T
L
R
3.
01227-4
Installez le ressort (S) de manière à ce qu’il se déploie
sur le balai (B), comme indiqué. Ne montez pas le
ressort par l’arrière, pour éviter de l’endommager.
1
Notez le sens d’enroulement
du ressort.
5.
Réinstallez les trappes de contrôle des balais, les
joints et les vis. Réinstallez le capot moteur, les vis,
les rondelles et les ensembles carter principal/pompe.
6.
Testez les balais avec les deux broches (F) de pompe
débranchées, page 33.
Sélectionnez la borne J1 (mode à-coups). Appuyez
sur
pour démarrer le moteur. Augmentez
doucement le paramètre des à-coups de J6.
Inspectez la zone de contact du collecteur et le
balai à la recherche d’une formation d’arcs excessive.
Les arcs ne doivent pas « traîner » ou s’enrouler
autour de la surface du collecteur.
B
S
34
1
01227
Faites fonctionner le moteur pendant 20-30 mn en
mode J6 pour que les balais se mettent en place.
313150ZAB
Réparation
Test du condensateur
Module du disjoncteur
1.
1.
Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débranchez le cordon d’alimentation.
2.
Effectuez une décompression, page 26.
3.
Localisez le gros condensateur bleu dans le coin
supérieur droit de l’armoire inférieure.
4.
Mesurez la tension dans les bornes du condensateur
à l’aide d’un voltmètre CC afin de vérifier la tension
est descendue en-dessous des 10 volts.
5.
Court-circuitez deux contacts à l’extrémité du
condensateur à l’aide d’un tournevis, dont la poignée
est isolée, pour terminer de le décharger. Maintenez
pendant deux secondes.
OFF (ARRÊT)
. Débranchez le cordon
d’alimentation. Enclenchez les disjoncteurs
pour procéder à un test.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
3.
Contrôlez la continuité entre les disjoncteurs (de haut
en bas) à l’aide d’un ohmmètre. En cas d’absence de
continuité, déclenchez le disjoncteur, réarmez-le et
refaites un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité,
remplacez le disjoncteur comme suit :
REMARQUE : une petite étincelle peut apparaître au
niveau du point de contact.
6.
Recherchez d’éventuelles traces de fissures,
de fuites, de brûlures ou une forme irrégulière sur
le condensateur.
7.
Réglez un ohmmètre selon une plage d’au moins
1 KΩ et branchez ses fils sur le condensateur ;
mettez le fil rouge sur la borne positive (+) et le fil
noir sur la borne négative (-).
8.
9.
a.
Consultez les schémas électriques et le tableau
TABLEAU 2. Débranchez les fils et retirez le
disjoncteur défectueux.
b.
Installez un disjoncteur neuf et rebranchez les fils.
Tableau 2 : Disjoncteurs déclenchés, voir FIG. 1
Regardez la valeur affichée sur l’ohmmètre. Elle
doit d’abord être proche de 0 Ω puis monter jusqu’à
10 KΩ, 20 KΩ, etc., tant que l’ohmmètre charge le
condensateur. Cela indique que le condensateur
est en bon état.
La valeur est de 0 Ω (court-circuité) ou O L (ouvert)
indique que le condensateur est en mauvais état.
Dans ce cas, remplacez le condensateur par la bonne
pièce de rechange, élément 76 des pages 59 et 60.
Mettez l’interrupteur principal sur
Réf.
Dimensions
Composant
909
50 A
Côté flexible/
transformateur secondaire
911
40 A
Transformateur
primaire
912A
25 A, 40 A*
Réchauffeur A
912B
25 A, 40 A*
Réchauffeur B
913
20 A
Moteur/pompes
* Suivant le modèle.
REMARQUE : pour voir les câbles et
les connecteurs, consultez les schémas
électriques et les éclatés des pièces
pages 71-72.
909
911
912A
912B
913
ti9884a
FIG. 1. Module du disjoncteur
313150ZAB
35
Réparation
Moteur électrique
Installation
1.
Placez le moteur sur l’appareil. Faites passer les
câbles moteur dans l’armoire et dans les faisceaux
comme auparavant. Consultez les schémas
électriques.
2.
Attachez le moteur à l’aide de vis.
3.
Branchez le connecteur à 3 broches de la borne J7
sur la carte.
4.
Branchez le faisceau d’alimentation du moteur sur
le connecteur J4 de la carte.
5.
Installez les ensembles carter principal/pompe,
page 31.
6.
Remettez en service.
Démontage
1.
Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débranchez le cordon d’alimentation.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
3.
Retirez les ensembles carter principal/pompe,
page 31.
4.
Débranchez les câbles du moteur comme suit :
a.
Consultez les schémas électriques. La carte
de commandes du moteur est à droite à l’intérieur
de l’armoire, consultez la page 37.
b.
Débranchez le faisceau d’alimentation du moteur
du connecteur J4 sur la carte. Consultez la FIG. 2,
page 38.
c.
Débranchez le connecteur à 3 broches de la borne
J7 de la carte.
d. Faites passer les câbles par le haut de l’armoire
pour dégager le moteur.
ATTENTION
Le moteur est lourd. Deux personnes seront sans doute
nécessaires pour le soulever.
5.
36
Retirez les vis maintenant le moteur sur le support.
Soulevez le moteur pour le sortir de l’appareil.
313150ZAB
Réparation
Carte de commandes du moteur
8.
La carte de commandes du moteur possède une
LED rouge (D11). L’alimentation électrique doit être
branchée pour cette vérification. Consultez la FIG. 2
pour en connaître l’emplacement. Fonction :
•
•
•
•
Démarrage : 1 clignotement pour 60 Hz,
2 pour 50 Hz.
Le moteur tourne : DEL allumée.
Le moteur ne tourne pas : DEL éteinte.
Code de diagnostic (moteur arrêté) :
les clignotements de la DEL représentent
le code de diagnostic (par exemple,
E21=21 clignotements, pause, 21 clignotements).
ATTENTION
Avant de manipuler la carte, mettez un bracelet
conducteur d’électricité statique pour vous protéger
contre toute décharge qui pourrait l’endommager.
Respectez les instructions fournies avec ce bracelet.
1.
Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débranchez le cordon d’alimentation.
Placez le commutateur DIP (SW2) sur la nouvelle
carte. Consultez le TABLEAU 3 pour connaître les
réglages d’usine. Consultez la FIG. 2 pour connaître
l’emplacement de la carte.
Tableau 3 : Réglages du commutateur DIP (SW2)
Commutateur
DIP
Commutateur 1
Commutateur 2
Commutateur 3
Commutateur 4
9.
Position du commutateur
non utilisé
ON pour les
OFF pour les
modèles E-20
modèles E-XP1
et E-30
et E-XP2
ON pour activer
OFF pour activer
l’avertissement
l’alarme en cas de
en cas de
déséquilibre de
déséquilibre de
la pression
la pression
non utilisé
Installez la nouvelle carte dans l’ordre inverse.
Appliquez le composé dissipateur thermique sur
les surfaces cintrées de la carte et du dissipateur
thermique.
Commandez la pièce 110009, le composé dissipateur
thermique.
Tableau 4 : Connecteurs de la carte
de commandes du moteur
Attendez 5 minutes que la tension accumulée se dissipe
(modèles E-30 et E-XP2 uniquement).
Modèles
E-20 et
E-XP1
Modèles
E-30 et
E-XP2
Broche
Description
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
J1
N, L
s/o
Alimentation principale
du moteur
3.
Consultez les schémas électriques. La carte de
commandes du moteur est à droite à l’intérieur
de l’armoire.
J8
J3
s/o
Capteur B
J4
J1
s/o
Sortie moteur
4.
Portez un bracelet conducteur d’électricité statique.
J7
J6
1, 2
5.
Débranchez tous les câbles et les connecteurs
de la carte.
Signal de surchauffe
du moteur
6.
Retirez les écrous (40) et mettez l’ensemble de
commandes du moteur sur un établi.
7.
Retirez les vis et séparez le dissipateur thermique
de la carte.
313150ZAB
3
Signal d’usure des balais
J3
J5
s/o
Capteur A
J10
J7
1-4
Non utilisé
5, 6
Signal de commutateur
de cycle
7-10
Cavalier 15C866
(compris dans le
kit 246961 de réparation)
J12
J12
s/o
Sortie de données
J13
J13
s/o
Vers la carte d’affichage
37
Réparation
Commandes du moteur 24G879,
pour modèles E-20 et E-XP1
Réglages du commutateur DIP (SW2)
Modèle E-20
ON (vers le haut)
J3 (A)
J8 (B)
TI3178b-3
Modèle E-XP1
1
ON (vers le haut)
D11
J12
TI3178b-4
J1
SW2
J4
J7
J13
TI3153A-1
J10
Commandes du moteur 24G881,
pour modèles E-30 et E-XP2
J12 SW2
J13
Réglages du commutateur
DIP (SW2)
Modèle E-30
TI3178b-2
J5 (A)
ON (vers le bas)
J3 (B)
Modèle E-XP2
J7
N
1
TI3178b-1
ON (vers le bas)
1
L
Appliquez du composant 110009 pour dissipateur
thermique sur les surfaces cintrées.
J1
D7
J6
TI2576A-1
FIG. 2. Carte de commandes du moteur
38
313150ZAB
Réparation
Capteurs
1.
4.
Débranchez les câbles du capteur de la carte ;
consultez la FIG. 2, page 38. Inversez les raccords A
et B et vérifiez si le code de diagnostic survient ;
consultez la section E21 : Pas de capteur
de composant A, page 15.
5.
Si le test du capteur n’est pas bon, sortez le câble par
le haut de l’armoire. Notez le cheminement car le câble
devra être replacer en suivant le même cheminement.
6.
Installez un joint torique (820) sur un capteur neuf
(806), FIG. 3.
7.
Installez le capteur sur le collecteur. Repérez les
extrémités du câble à l’aide de ruban adhésif
(rouge=capteur A, bleu=capteur B).
8.
Faites passer le câble dans l’armoire et dans les
faisceaux comme auparavant.
9.
Branchez les câbles du capteur de la carte ;
consultez la FIG. 2, page 38.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
. Débranchez le
cordon d’alimentation.
2.
3.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
Consultez les schémas électriques. La carte de
commandes du moteur est à droite à l’intérieur
de l’armoire.
806 (côté A)
806 (côté B)
820
801
TI10957a
FIG. 3. Capteurs
Ventilateur électrique
1.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
. Débranchez le
cordon d’alimentation.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
3.
Vérifiez les fusibles (F) à gauche du module du
disjoncteur, FIG. 4. Remplacez-les s’ils ont grillés.
S’ils sont bons, passez à l’étape 4.
313150ZAB
4.
Consultez les schémas électriques. Débranchez
les câbles du ventilateur des fusibles (F).
5.
Retirez le ventilateur.
6.
Installez le ventilateur dans l’ordre inverse.
F
ti9884a-1
FIG. 4. Fusibles de ventilateur
39
Réparation
Module du régulation
de la température
A
Tableau 5 : Branchements du module de régulation
de la température
Connecteur
Description
DONNÉES (A)
Sortie de données
BROCHE
T/C P DU FLEXIBLE ;
12
FTS (violet)
11
T/C R DU FLEXIBLE ;
FTS (rouge)
10
T/C S DU FLEXIBLE ; FTS
(argent (câble nu, non protégé))
CAPTEUR (B)
9
T/C B, Y DU RÉCHAUFFEUR ;
thermocouple (jaune)
8
T/C B, R DU RÉCHAUFFEUR ;
thermocouple (rouge)
7
Non utilisé
6
T/C A, Y DU RÉCHAUFFEUR ;
thermocouple (jaune)
5
T/C A, R DU RÉCHAUFFEUR ;
thermocouple (rouge)
4, 3 SURCHAUFFE B ; limiteur de
température B
2, 1 SURCHAUFFE A ; limiteur de
température A
AFFICHAGE (C)
Affichage
COMMUNICATION (D) Communication vers les cartes
d’alimentation électrique
PROGRAMME (E)
Programmation du logiciel
AMORÇAGE (F)
Amorçage par logiciel
SECTEUR/RELAIS (G) Entrée d’alimentation électrique
du circuit imprimé et sortie de la
commande du contacteur
Tableau 6 : Connexions du module d’alimentation
électrique de la température
Connecteur
COMMUNICATION (H)
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE (J)
40
H
Description
Communication avec la carte
de commandes
Alimentation électrique pour
le réchauffeur
B
C
ti9875a
D
E
F
G
ti9843a1
Côté droit du
module de régulation
du réchauffeur
J
ti9843a4
Sous les modules d’alimentation électrique
FIG. 5. connexions du module de régulation
de la température
313150ZAB
Réparation
Test du circuit SCR
1.
Testez le circuit SCR dans la position ON :
a.
Assurez-vous que tout est raccordé, y compris
le flexible.
b.
Mettez l’interrupteur principal sur
ON (MARCHE)
c.
Remplacement des modules de l’ensemble
de régulation de la température
ATTENTION
Avant de manipuler l’ensemble, mettez un bracelet
conducteur d’électricité statique pour vous protéger
contre toute décharge qui pourrait l’endommager.
Respectez les instructions fournies avec ce bracelet.
.
Réglez le point de réglage de chaleur du flexible
au-dessus de la température ambiante du
flexible.
1.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
. Débranchez le
cordon d’alimentation.
d.
Activez
sur
e.
la zone de chauffage en appuyant
.
Maintenez
vers le bas pour visualiser le
courant électrique. L’ampérage pour flexible doit
monter jusqu’à 45 A. S’il n’y a pas d’ampérage
pour flexible, consultez la section E03 : Pas de
courant de zone, page 13. Si l’ampérage pour
flexible dépasse les 45 A, consultez la section E02:
Zone d'ampérage élevé, page 12. Si l’ampérage
pour flexible se maintient à plusieurs ampères
en-dessous des 45 A, le flexible est trop long
ou la tension est trop basse.
2.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
3.
Consultez les schémas électriques ; consultez
le manuel 312067 des schémas électriques.
L’ensemble de régulation de la température
est à gauche à l’intérieur de l’armoire.
4.
Retirez les boulons qui maintiennent l’ensemble
du transformateur et glissez l’ensemble vers le côté
de l’armoire.
5.
Portez un bracelet conducteur d’électricité statique.
6.
Débranchez tous les câbles et les connecteurs
de l’ensemble ; consultez la section Pièces Régulation de la température, page 68.
7.
Retirez les écrous et mettez l’ensemble de régulation
de la température sur un établi.
8.
Remplacez le module défectueux.
9.
Installez l’ensemble dans l’ordre inverse.
Testez le circuit SCR dans la position ON :
a.
b.
Assurez-vous que tout est raccordé, y compris
le flexible.
Mettez l’interrupteur principal sur
ON (MARCHE)
.
c.
Réglez le point de réglage de chaleur du flexible
en-dessous de la température ambiante du
flexible.
d.
Activez
sur
e.
la zone de chauffage en appuyant
.
Mesurez avec soin la tension sur le connecteur
du flexible à l’aide d’un voltmètre. Vous ne devriez
pas obtenir de valeur. Si c’est le cas, le SCR sur la
carte de régulation de température est défaillant.
Remplacez l’ensemble de régulation de la
température.
313150ZAB
41
Réparation
42
313150ZAB
Réparation
Réchauffeurs primaires
Tension secteur
La puissance des réchauffeurs primaires définie dans
les caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA.
Une basse tension secteur réduira la puissance
disponible et les réchauffeurs ne fonctionneront pas
à pleine capacité.
Élément chauffant
1.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
. Débranchez le
cordon d’alimentation.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
3.
Attendez que les réchauffeurs soient froids.
4.
Retirez la protection du réchauffeur.
5.
Consultez la FIG. 6. Débranchez les câbles de
l’élément chauffant hors du connecteur de câble
du réchauffeur. Testez avec un ohmmètre.
Puissance totale en
Watts du réchauffeur
Élément
Ohms
6 000
1 500
30-35
7 650
2 550
18-21
10 200
2 550
18-21
6.
Pour retirer l’élément chauffant, retirez d’abord le
thermocouple (310) pour éviter tout dommage,
consultez l’étape 7, page 45.
7.
Retirez l’élément chauffant (307) du boîtier (301).
Veillez à ne pas faire couler du fluide resté dans
le boîtier.
8.
Vérifiez l’élément. Il doit être relativement lisse et
brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé
ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente des
traces de piqûres, remplacez l’élément.
9.
Installez un nouvel élément chauffant (307) tout
en maintenant le mélangeur (309) de sorte qu’il ne
bloque pas l’orifice du thermocouple (P).
10. Réinstallez le thermocouple, page 45.
11. Rebranchez les fils de sortie de l’élément chauffant
sur le connecteur de câble du réchauffeur.
12. Remettez la protection du réchauffeur.
313150ZAB
43
Réparation
313
301
310
311
308
305
303
306
1
304
304
309
313
307
315
r_247813_312066
1
Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique.
FIG. 6. Réchauffeur (réchauffeur zone unique de 7,5 kW illustré)
44
313150ZAB
Réparation
8.
Thermocouple
1.
Remplacez le thermocouple, FIG. 7.
a.
Retirez le ruban de protection de la pointe
du thermocouple (T).
b.
Appliquez un ruban PTFE et du produit
d’étanchéité pour filetage sur les filetages mâles
puis serrez le boîtier du thermocouple (H) sur
l’adaptateur (305).
c.
Enfoncez le thermocouple (310) de sorte que
la buse (T) soit en contact avec l’élément
chauffant (307).
d.
Tout en maintenant le thermocouple (T) contre
l’élément chauffant, serrez l’écrou de la virole (N)
et vissez-le ensuite de 1/4 de tour supplémentaire.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
. Débranchez le
cordon d’alimentation.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
3.
Attendez que les réchauffeurs soient froids.
4.
Retirez la protection du réchauffeur.
5.
Débranchez les câbles du thermocouple en B sur le
module de régulation de la température. Consultez
le TABLEAU 5, page 40 et la FIG. 5, page 40.
6.
Sortez les câbles du thermocouple de l’armoire. Notez
le cheminement car les câbles devront être replacer en
suivant le même cheminement.
7.
Consultez la FIG. 7. Desserrez l’écrou de la virole (N).
Retirez le thermocouple (310) du boîtier du réchauffeur
(301) puis retirez le boîtier du thermocouple (H).
Ne retirez pas l’adaptateur du thermocouple (305) sauf
si cela est nécessaire. Si l’adaptateur doit être retiré,
assurez-vous que le mélangeur (309) n’est pas sur
le trajet pour remettre l’adaptateur en place.
S
9.
Faites passer les câbles (S) dans l’armoire et dans le
faisceau comme auparavant. Rebranchez les câbles
sur la carte.
10. Remettez la protection du réchauffeur.
11. Mettez les réchauffeurs A et B en marche
simultanément à titre d’essai. Les températures
doivent monter de façon égale. Si un réchauffeur
affiche une température basse, desserrez l’écrou
de virole (N) et serrez le boîtier du thermocouple (H)
pour que la buse du thermocouple (T) soit bien au
contact de l’élément (307).
1
Appliquez une bande de PTFE et du produit
d’étanchéité pour filetages.
2
Appliquez du composant 110009 pour dissipateur
thermique.
310
N
H
1
301
307
2
308
35
T
309
ti7924a
FIG. 7. Thermocouple
313150ZAB
45
Réparation
Limiteur de température
1.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
. Débranchez le
7%
cordon d’alimentation.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
&
(
WLD
3.
Attendez que les réchauffeurs soient froids.
4.
Retirez la protection du réchauffeur.
5.
Débranchez un fil de sortie du limiteur de température
(308), FIG. 7. Testez la résistance du limiteur avec un
ohmmètre. La résistance doit être d’environ 0 ohm.
6.
Si le résultat du limiteur n’est pas bon, retirez les
câbles et les vis. Jetez le limiteur défectueux.
Appliquez le dissipateur thermique 110009, installez le
nouveau limiteur au même endroit sur le boîtier (301)
puis, fixez avec les vis (311). Rebranchez les câbles.
4. À l'aide d'un ohmmètre, vérifiez la continuité entre
les deux bornes (C, E) et le bornier.
5. Si le résultat du contrôle du tuyau n'est pas bon,
retestez chaque longueur de tuyau, petit flexible
compris, jusqu'à disparition de l'anomalie.
6. Débranchez les fils électriques des connecteurs de
jonction (12).
S’il faut remplacer les câbles, débranchez-les de
la carte de régulation de la température. Consultez
le TABLEAU 5, page 40 et la FIG. 5, page 40.
12
Flexibles chauffés
Consultez le manuel 309572 du flexible chauffé pour
connaître les pièces de rechange.
3
z
4
Vérifier que les connecteurs électriques Hose
1.
Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
. Débranchez le cordon d’alimentation.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
WLD
7. À l'aide d'un ohmmètre, vérifiez la continuité entre
les deux connecteurs (12) au niveau du point (z).
8. Si le résultat du contrôle du tuyau n'est pas bon,
retestez chaque longueur de tuyau, petit flexible
compris, jusqu'à disparition de l'anomalie.
Le flexible souple doit être branché.
Pour les doseurs munis d'un boîtier de raccordement
(TB), exécutez les opérations 3 à 5. Pour les doseurs
munis de connecteurs de jonction (12), exécutez les
opérations 6 à 8.
3. Débranchez le faisceau de fils électriques du boîtier
de raccordement (TB).
46
313150ZAB
Réparation
Vérification des câbles du FTS
1.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
. Débranchez le
cordon d’alimentation.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
3.
Débranchez le câble FTS (F) du Reactor, FIG. 8.
D
F
TI10964a
FIG. 8. Flexible chauffé
4.
Testez la résistance entre les broches du connecteur
du câble à l’aide d’un ohmmètre.
Broches
1à2
1à3
5.
Résultat
Environ 35 ohms par tranche de 15,2 m
(50 pi) de flexible, plus environ 10 ohms
pour le FTS
infini
Si le câble n’a pas satisfait au test, testez de nouveau
le FTS, page 48.
313150ZAB
47
Réparation
Capteur de température
du fluide (FTS)
Test/démontage
1.
4.
Si le FTS échoue à l’un des tests, remplacez-le.
5.
Débranchez les flexibles d’air (C, L) et les connecteurs
électriques (D).
6.
Débranchez le FTS du flexible souple (W) et des
flexibles de fluide (A, B).
7.
Retirez le fil de terre (K) de la vis de terre située sous
le FTS.
8.
Retirez la sonde du FTS (H) du composant A (ISO) du
côté du flexible.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
. Débranchez le
cordon d’alimentation.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
Installation
3.
Retirez le ruban et la protection recouvrant le FTS
(21), FIG. 8. Débranchez le câble du flexible (F).
Testez la résistance entre les broches du connecteur
du câble à l’aide d’un ohmmètre.
Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni.
Installez le FTS entre le flexible principal et le flexible
souple. Consultez le manuel 309572 du flexible chauffé
pour connaître les instructions.
Broches
Résultat
1à2
environ 10 ohms
1à3
infini
3 - vis de terre du FTS
0 ohm
1 - raccord FTS du composant A (ISO)
infini
B
D
K
W
A
B
ISO
A
H
C
L
WLE
FIG. 9. Capteur de température du fluide et flexibles chauffés
48
313150ZAB
Réparation
Vérification du transformateur primaire
1.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
2.
.
Localisez les deux câbles les plus fins (10 AWG)
sortant du transformateur. Suivez ces câbles jusqu’au
contacteur et au disjoncteur (911). Utilisez un
ohmmètre pour tester la continuité entre deux câbles ;
il doit y avoir continuité.
Vérification du transformateur secondaire
1.
Modèle
Tension secondaire
94,5 m (310 pi.)
90 VCA*
64 m (210 pi.)
62 VCA*
Remplacement du transformateur
Utilisez cette procédure pour remplacer le
transformateur.
.
Localisez les deux câbles les plus gros (6 AWG)
sortant du transformateur. Suivez ces câbles jusqu’au
connecteur vert large sous le module de commandes
du flexible et jusqu’au disjoncteur (909). Utilisez un
ohmmètre pour tester la continuité entre deux câbles ;
il doit y avoir continuité.
Si vous n’êtes pas sûr de savoir quel câble du
connecteur vert situé sous module du flexible se
branche au transformateur, testez les deux câbles.
Un câble doit présenter une continuité avec l’autre
câble du transformateur dans le disjoncteur (909)
et le second n’en présente aucune.
909
Pour vérifier la tension au transformateur, activez la
zone du flexible. Mesurez la tension entre 18CB-2 et
POD-HOSE-P15-2 ; consultez le manuel 312067 des
schémas électriques du Reactor.
* Pour une tension secteur de 230 VCA.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
2.
3.
911
1.
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
. Débranchez le
cordon d’alimentation.
2.
Ouvrez l’armoire du Reactor.
3.
Retirez les boulons maintenant le transformateur au
plancher de l’armoire. Faites glisser le transformateur
vers l’avant.
4.
Débranchez les câbles du transformateur ; consultez
le manuel 312067 des schémas électriques du
Reactor.
5.
Retirez le transformateur de l’armoire.
6.
Installez le nouveau transformateur dans l’ordre
inverse.
ti9884a
FIG. 10 : Module du disjoncteur
313150ZAB
49
Réparation
Module d’affichage
Affichages de température et de pression
ATTENTION
Avant de manipuler la carte, mettez un bracelet
conducteur d’électricité statique pour vous protéger
contre toute décharge qui pourrait l’endommager.
Respectez les instructions fournies avec ce bracelet.
1.
Bouton d’arrêt rouge
ATTENTION
Avant de manipuler la carte, mettez un bracelet
conducteur d’électricité statique pour vous protéger
contre toute décharge qui pourrait l’endommager.
Respectez les instructions fournies avec ce bracelet.
1.
Mettez l’interrupteur principal sur
Mettez l’interrupteur principal sur
OFF (ARRÊT)
OFF (ARRÊT)
cordon d’alimentation.
. Débranchez le
cordon d’alimentation.
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
3.
Consultez les schémas électriques.
4.
Portez un bracelet conducteur d’électricité statique.
5.
Débranchez le câble principal d’affichage (20) dans
le coin inférieur gauche du module d’affichage ;
consultez la FIG. 11.
6.
Retirez les vis (509, 510) et le capot (504) ;
consultez la FIG. 11.
. Débranchez le
2.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
3.
Consultez les schémas électriques.
4.
Portez un bracelet conducteur d’électricité statique.
5.
Retirez les vis (509, 510) et le capot (504), FIG. 11.
6.
Débranchez les connecteurs (506) du câble du bouton
de l’arrière de l’affichage de température (501) ou de
l’affichage de pression (502).
7.
Retirez le bouton d’arrêt rouge (506).
8.
Remontez dans l’ordre inverse. Assurez-vous que
le fil de terre (G) de l’affichage est bien fixé entre le
passe-câble et le capot (504) avec les vis (512).
En cas de remplacement des deux affichages,
étiquetez les câbles d’affichage de température TEMP
et de pression PUMP avant de les débrancher.
7.
Débranchez les connecteurs des câbles (506 et 511)
de l’arrière de l’affichage de température (501) ou de
l’affichage de pression (502) ; consultez la FIG. 11.
8.
Débranchez le ou les câbles ruban (R) de l’arrière
de l’affichage ; consultez la FIG. 11.
9.
Retirez les écrous (508) et le plateau (505).
10. Démontez l’affichage, consultez les détails dans
la FIG. 11.
11. Remplacez la carte (501a ou 502a) ou le commutateur
à membrane (501b ou 502b) si nécessaire.
12. Réassemblez dans l’ordre inverse ; consultez la
FIG. 11. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage
de force moyenne à l’endroit indiqué. Assurez-vous
que le fil de terre (G) de l’affichage est bien fixé entre
le passe-câble et le capot (504) avec les vis (512).
50
313150ZAB
Réparation
1
Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage
de force moyenne.
G
511
511
503
502
504
510
507
1
506
512
20
1
501
508
505
ti2574a
506
Détail des commutateurs à membranes et des cartes d’affichage
Affichage de la température
1
502c
Affichage de la pression
502a
502b
501c
1
501a
R
R
501b
ti3172a
FIG. 11. Module d’affichage
313150ZAB
51
Réparation
Tamis de la crépine d’entrée
de fluide
A*
B
La crépine d’entrée au niveau de chaque pompe de
dosage filtre les particules solides qui peuvent obstruer
les clapets anti-retour d’entrée. Vérifiez les tamis chaque
jour pendant la routine de démarrage et nettoyez-les
comme il faut.
Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la
contamination par humidité ou du gel. Si les produits
chimiques utilisés sont propres et que les procédures
de stockage, de transfert et de fonctionnement sont
correctement suivies, la contamination du tamis du côté A
devrait être minimum.
Nettoyez le tamis côté A uniquement pendant le
démarrage quotidien. Cela minimise la contamination
par humidité en évacuant immédiatement tout résidus
d’isocyanate au démarrage des opérations de
distribution.
1.
2.
3.
4.
Fermez la vanne d’alimentation en produite au niveau
de l’entrée de la pompe afin d’éviter que du produit
ne soit pompé alors que le bouchon de crépine (C)
est retiré.
Placez un réservoir en-dessous de l’embase de la
crépine pour récupérer le produit vidangé lors du
démontage du bouchon de crépine.
Retirez le tamis (A) du collecteur de la crépine.
Rincez soigneusement le tamis avec le produit de
nettoyage du pistolet et secouez-le pour le sécher.
Vérifiez si le tamis est obstrué. L’obstruction ne doit
pas représenter plus de 25 % des mailles. Si plus de
25 % sont obstruées, remplacez le tamis. Vérifiez le
joint de crépine (59 h) et remplacez-le si nécessaire.
Assurez-vous que le bouchon du tuyau (D) est
fermement vissé dans le bouchon de crépine (C).
Mettez le bouchon de crépine avec le tamis (A) et le
joint (B) en place et serrez. Ne serrez pas trop.
Laissez le joint faire l’étanchéité.
5.
Ouvrez la vanne d’entrée du produit, assurez-vous
qu’il n’y a pas de fuite et essuyez l’équipement.
6.
Poursuivez le fonctionnement.
52
C
D
TI10974a
FIG. 12. Composants en Y de la crépine
* Remplacement du tamis (59 g) du filtre à fluide :
Pièce
180199
255082
255083
Description
20 mailles (standard) ; 1 lot
80 mailles (en option) ; 2 lots
80 mailles (en option) ; 10 lots
Système de pompe de graissage
Vérifiez chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO.
Changez le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur
foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate.
La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par
le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement
dépend de l’environnement dans lequel l’équipement
fonctionne. Le système de lubrification de la pompe
minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine
contamination est toujours possible.
La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de
petites quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant
le fonctionnement. Si les joints fonctionnent correctement,
le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait
avoir lieu que toutes les 3 ou 4 semaines minimum.
Pour changer le lubrifiant de la pompe :
1.
Effectuez une décompression, comme indiqué
page 26.
2.
Soulevez le réservoir de lubrifiant (LR) hors de son
support (RB) et éloignez le réservoir du capuchon.
Tout en maintenant le chapeau au-dessus d’un
réservoir adapté, retirez le clapet anti-retour et laissez
le lubrifiant couler. Rattachez le clapet anti-retour
d’entrée sur le flexible d’entrée. Consultez la FIG. 13.
313150ZAB
Réparation
3.
Vidangez le réservoir et rincez-le avec du lubrifiant
propre.
4.
Une fois le réservoir propre, remplissez-le de
lubrifiant neuf.
5.
Vissez le réservoir sur l’ensemble de chapeau et
placez-le sur le support.
6.
Le système de lubrification est prêt à fonctionner.
Aucun amorçage n’est nécessaire.
RT
ST
RB
LR
TI10970a
RT
ST
LR
TI10969a
FIG. 13. Système de pompe de graissage
313150ZAB
53
Pièces
Pièces
Reactor Ensemble Reactor (modèle E-XP1 visible)
4
120
1
57
41
121
40
2
44
45
9
15
48
38
17
59
16
58
14
3
10
WLE
7
72
WLD
21
41, 102
51
90
88 34
16
60
41
122
110
Rail de support
de type en U
replié
97
113, 119
72
TI10977a
109,
111,
112
96
95
Rail de support de
type en U rainuré
41
115
65f
65a
65e
122
65d
54
TI10961a
TI18608a
65b, 65c
313150ZAB
Pièces
Côté gauche de l’armoire
42
28
5
61, 62
123
8
TI9835a
41
76
Côté droit de l’armoire
77
33
31, 42
36 (modèles 400 V
seulement)
27
39, 52, 71, 73
6
29, 42
TI10968a
313150ZAB
55
Pièces
Détail, zone du collecteur de fluide
WLE
Détail, zone de l’armoire
41
mounting base (from motor)
38
35
57
87
25
13
61
24
26
TI10978a
41
56
313150ZAB
Pièces
Pièces utilisées avec tous les modèles
Consultez les pages 58 à 59 pour connaître les pièces qui varient selon les modèles.
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11†
12
13
14
Pièce
245974
247823
246976
261669
15B456
115834
15
16
17
18†
247787
19†
15B380
20
21
22
23
15B383
24
25
26
27
28
29
31
33
34
35
36
38
39
40
41
42
44
45
48
51
52
53
116773
C38163
15B361
15B510
15B360
255047
116149
117666
123969
123967
117723
115492
117623
113796
115942
15K817
189930
189285
15B593
57
58
59
60
61
62
65
65a
65b
65c†
65d
65e
65f
15B775
247524
256732
15G280
113505
112776
101078
180199
C20487
109077
118459
66
101078
313150ZAB
Description
Qté
CHÂSSIS ; page 66
1
RÉCHAUFFEUR ; pages 64 et 65
*
MODULE, doseur ; page 62
*
AFFICHAGE ; page 67
1
COMMANDE, température ; page 68
1
COMMANDE, moteur ; page 69
*
COLLECTEUR, fluide ; page 70
1
TRANSFORMATEUR ; pages 58-59
*
PROTECTION, pages 58-59
*
PORTE, armoire
1
CAPTEUR, température de fluide
1
JOINT, collecteur
1
VENTILATEUR
1
TUYAU, composant de réchauffeur A ;
*
pages 58-59
TUYAU, pompe, composant A ;
*
pages 58-59
TUYAU, composant de réchauffeur B ;
*
pages 58-59
TUYAU, pompe, composant B ;
*
pages 58-59
CÂBLE, surchauffe ; consultez les
1
schémas électriques
CÂBLE, commandes de flexible ;
1
consultez les schémas électriques
CÂBLE, affichage
1
CONNECTEUR, tuyau ; pages 58-59
*
CONNECTEUR, bouchon
1
RONDELLE éventail, à denture
1
extérieure
BOÎTIER, alimentation par câble
1
PLATEAU, capot, câble
1
JOINT, ventilateur
1
RÉDUCTEUR DE TENSION
1
MODULE, disjoncteur ; pages 58-59
*
ENTRETOISE
8
BORNE, mise à la terre
1
COMMUTATEUR, débranchement
1
COMMUTATEUR, alimentation principale
1
VIS, mécanique ; 6-32 x 51 mm (2 po.)
4
COMMUTATEUR, pôle ajouté ; 380 V ;
*
page 58
VIS, mécanique ; 8-32 x 9 mm (0,345 po.) 13
FILTRE ; 230 V ; page 58
*
ÉCROU, chapeau ; 3/8-16
4
VIS, bride, tête hex ; 1/4-20 x 19 mm
15
(3/4 po.)
ÉCROU, hex, bride ; 1/4-20
15
ÉTIQUETTE, codes de diagnostic
1
ÉTIQUETTE, mise en garde
3
ÉTIQUETTE, mise en garde
3
ÉTIQUETTE, avertissement ;
*
pages 58-59
CÂBLE, faisceau, filtre ; pages 58-59
*
PROTECTION, commutateur
1
à membrane ; lot de 10
CAPOT, accès câble
2
CAPOT, réchauffeur, arrière
1
CAPOT, réchauffeur, avant
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
ÉCROU hexagonal, 10-24
6
RONDELLE, plate ; n°10
2
KIT, entrée de fluide
1
RACCORD, pivot, coude
2
CRÉPINE EN Y
2
ÉLÉMENT, 20 mailles
2
MAMELON, 3/4 npt
2
CLAPET, à bille ; 3/4 npt (fbe)
2
RACCORD, pivot ; 3/4-14 npt(m) x 3/4-14
2
npt(f)
CRÉPINE EN Y ; comprenant 66a
2
Réf.
66a†
67
68
69
Pièce
180199
109077
C20487
157785
71
72
73
76
77
86
87
88
89
90
15B807
186494
205447
15M338
95
96
97
102
106
107
109
117502
117677
246928
110
054826
111
112
113
115
117
118433
118432
116746
15C568
206995
119
120
121
122
123
124
125
191892
171001
247782
247854
114331
127 261821
138 24W204
139 25A234
140 189930
141 16X129
142 17C082
Description
ÉLÉMENT, 20 mailles
CLAPET, à bille ; 3/4 npt (fbe)
MAMELON ; 3/4 npt
RACCORD, pivot ; 3/4 npt(m) x
3/4 npsm(f)
VIS, mécanique ; pages 58-59
SUPPORT, réchauffeur ; pages 58-59
RONDELLE, frein ; pages 58-59
CONDENSATEUR ; pages 58-59
SUPPORT ; pages 58-59
CÂBLE, surchauffe, cavalier ;
pages 58-59
PROTECTION, ventilateur
CLIP, ressort
RACCORD, flexible
TUBE, basse pression ; D.I. 6 mm
(1/4 po.) ; D.E. 16 mm (3/8 po.) ;
1,2 m (4 pi) ; PTFE
BOULON, tête hex. ; pages 58-59
RONDELLE ; 3/8 ; pages 58-59
ÉCROU, passage ; pages 58-59
BRACELET, moteur ; pages 58-59
RÉDUCTEUR ; #5 x #8 JIC
RÉDUCTEUR ; #6 x #10 JIC
RÉSERVOIR ; comprenant 110-119 ;
consultez le 309911
TUYAU ; PTFE ; D.I. 6 mm (1/4 po.) ;
0,6 m (2 pi)
CLAPET, anti-retour
CLAPET, anti-retour
RACCORD, cannelé
SUPPORT, réservoir
LIQUIDE D’ÉTANCHÉITÉ POUR
PRESSE-ÉTOUPE ; 1 litre (1 qt)
COUDE ; 1/8 npt (m x f)
ÉTIQUETTE, avertissement
ÉTIQUETTE ; pages 58-59
ISOLATEUR, réchauffeur ; pages 58-59
ENTRETOISE
CAPOT, connecteur, module
VIS, mécanique, machine ;
6-32 x 9,5 mm (0,375 po.)
CONNECTEUR, fil
BOÎTIER, TB
BOÎTIER, couvercle
ÉTIQUETTE, attention
VIS
CÂBLE, cordon
Qté
1
2
2
2
*
*
*
*
*
*
1
6
2
1
*
*
*
*
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
*
*
4
1
2
1
1
1
1
8
1
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de
remplacement sont disponibles gratuitement.
*
Consultez les quantités indiquées dans les pages référencées.
†
Non illustré.
 Requis pour tous les modèles des séries A-F. Pièces
comprises dans le kit 258920 de réparation de bouton (acheter
séparément).

Non requis pour les rails de support de radiateur de type en U
rainuré.
 Pour modèles A à E
 Pour modèles F
57
Pièces
Pièces qui différent d’un modèle à l’autre
Utilisez les tableaux suivants de cette page et des deux pages suivantes pour trouver les pièces selon le modèle.
Le numéro de référence figure dans la colonne de gauche, et le modèle de Reactor est indiqué dans la ligne du haut.
L’intersection correspond à la référence à utiliser.
Consultez la page 57 pour connaître les pièces en commun à tous les modèles.
Modèles de Reactor
Qté
Réf. Description
259024E 259025 259026 259028 259029 259030 259031 259032 259033 259034 259035 259036
-XP1
E-20
E-30
E-XP2 E-XP1 E-20
E-30
E-XP2 E-XP1 E-20
E-30
E-XP2
2
RÉCHAUFFEUR ;
pages 64 et 65
247507
247509
247509
247509
247506 247507 (qté : 2) 247507 247506 247507 (qté : 2) 247507 247506 247507 (qté : 2)
1
3
MODULE, doseur ;
page 62
245956
245956 245957 245959 245956 245956 245957 245959 245956 245956 245957 245959
1
6
COMMANDE,
moteur ; page 69
24G879 24G879 24G881 24G881 24G879 24G879 24G881 24G881 24G879 24G879 24G881 24G881
1
8
TRANSFORMATEUR ;
247840
247840 247812 247812 247840 247840 247812 247812 247840 247840 247812 247812
1
9
PROTECTION
276878
276878 276879 276879 276878 276878 276879 276879 276878 276878 276879 276879
1
14
TUBE, réchauffeur,
composant A
247920
247920 247920 247915 247920 247920 247920 247915 247920 247920 247920 247915
1
15
TUBE, pompe,
composant A
247912
247912 247919 247914 247912 247912 247919 247914 247912 247912 247919 247914
1
16
TUBE, réchauffeur,
composant B
247918
247918 247918 247917 247918 247918 247918 247917 247918 247918 247918 247917
1
17
TUBE, pompe,
composant B
247913
247913 247921 247916 247913 247913 247921 247916 247913 247913 247921 247916
1
21
RACCORD, tuyau
121310
121310 121311 121311 121310 121310 121311 121311 121310 121310 121311 121311
2
28
MODULE,
disjoncteur ; page 71
36
COMMUTATEUR,
pôle ajouté ; 380 V
39
FILTRE ; 230 V
58
C
C
F
F
B
B
E
E
A
A
D
D
123968 123968 123968 123968
117667 117667
117667 117667
1
1
117667 117667
1
313150ZAB
Pièces
Modèles de Reactor
Qté
Réf. Description
259024E 259025 259026 259028 259029 259030 259031 259032 259033 259034 259035 259036
-XP1
E-20
E-30
E-XP2 E-XP1 E-20
E-30
E-XP2 E-XP1 E-20
E-30
E-XP2
51 ÉTIQUETTE,
avertissement
198278 198278
198278 198278
198278 198278
1
15B385 15B385
15B385 15B385
15B385 15B385
1
52
CÂBLE,
faisceau, filtre
65
KIT, entrée de fluide 234366
234366 234367 234366 234366 234366 234367 234366 234366 234366 234367 234366
1
65a COUDE, pivot ;
160327
3/4 npt(m) x 1" npt(f)
160327 118463 160327 160327 160327 118463 160327 160327 160327 118463 160327
2
71
VIS, mécanique
72
SUPPORT,
réchauffeur
--247523
---
247523 247523
SUPPORT,
réchauffeur
---
---
247523 247523 247523
---
---
2
247523 247523 247523
2
247523
247523
247523
4
73
RONDELLE, frein
103181 103181
103181 103181
103181 103181
2
76
CONDENSATEUR
244733 244733
244733 244733
244733 244733
1
77
SUPPORT
197999 197999
197999 197999
197999 197999
1
86
CÂBLE, surchauffe,
cavalier
95
BOULON ; tête hex ;
100469
3/8-16
15H187 15H187 15H187
100469 100469
BOULON ;
tête hex ; 3/8-16
96
RONDELLE
D’ARRÊT ; 3/8
ÉCROU, passage
15H187 15H187 15H187
1
100469 100469 100469
100469 100469 100469
2
100469
100133
100469
100133 100133 100133
100133 100133
RONDELLE
D’ARRÊT ; 3/8
97
15H187 15H187 15H187
100133
118446
ÉCROU, passage
100133
118446
4
100133 100133 100133
118446 118446 118446
118446 118446
100469
2
100133
4
118446 118446 118446
118446
4
102 TRESSE, moteur
15B107 15B107 15B108 15B108 15B107 15B107 15B108 15B108 15B107 15B107 15B108 15B108
1
121 ÉTIQUETTE
15M504 15M500 15M499 15M501 15M504 15M500 15M499 15M501 15M504 15M500 15M499 15M501
1
122 ISOLATEUR
167002
167002
167002
167002 167002 (qté : 4) 167002 167002 167002 (qté : 4) 167002 167002 167002 (qté : 4)
2
167002
118446
2
Pièces qui différent d’un modèle à l’autre (suite)
Modèles de Reactor
Modèles de Reactor
Réf. Description
259057
E-30
avec 15,3
kW
259058
E-30
avec 15,3
kW
259059
E-30
avec 15,3
kW
259059
E-30
avec 15,3
kW
TUYAU,
réchauffeur,
composant A
247915
247915
247915
1
15
TUYAU, pompe,
composant A
247914
247914
247914
1
16
TUYAU,
réchauffeur,
composant B
247917
247917
247917
1
17
TUYAU, pompe,
composant B
247916
247916
247916
1
21
RACCORD, tuyau 121311
121311
121311
2
14
RÉCHAUFFEUR ; 247509
pages 64 et 65
247509
247509
2
3
MODULE, doseur ; 245957
page 62
245957
245957
1
6
COMMANDE,
moteur ; page 69
24G881
24G881
24G881
1
8
TRANSFORMATEUR ;
247812
247812
247812
1
9
PROTECTION
276879
276879
276879
1
313150ZAB
259058
E-30
avec 15,3
kW
Réf. Description
2
Qté
259057
E-30
avec 15,3
kW
Qté
59
Pièces
Modèles de Reactor
Réf. Description
28
259057
E-30
avec 15,3
kW
259058
E-30
avec 15,3
kW
259059
E-30
avec 15,3
kW
F
D
E
MODULE,
disjoncteur ;
page 71
36
COMMUTATEUR,
pôle ajouté ; 380 V
39
FILTRE ; 230 V
Qté
1
123968
1
117667
117667
117667
1
198278
198278
198278
1
52
CÂBLE, faisceau, 15B385
filtre
15B385
15B385
1
65
KIT, entrée de
fluide
234367
234367
234367
1
118463
118463
118463
2
51 ÉTIQUETTE,
avertissement
65a COUDE, pivot ;
3/4 npt(m) x
1" npt(f)
71
VIS, mécanique
72 SUPPORT,
réchauffeur
---
---
---
2
247523
247523
247523
4
73
RONDELLE, frein 103181
103181
103181
2
76
CONDENSATEUR
244733
244733
244733
1
77
SUPPORT
197999
197999
197999
1
95 BOULON ; tête
hex ; 3/8-16
100469
100469
100469
4
100133
100133
100133
4
ÉCROU, passage 118446
118446
118446
4
96 RONDELLE
D’ARRÊT ; 3/8
RONDELLE
D’ARRÊT ; 3/8
97 ÉCROU, passage
102 TRESSE, moteur 15B108
15B108
15B108
1
121 ÉTIQUETTE
15M499
15M499
15M499
1
122 Isolateur
167002
167002
167002
4
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d’avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
 Non requis pour les rails de support de radiateur de
type en U rainuré.
--- Ne peut être vendu.
60
313150ZAB
Pièces
313150ZAB
61
Pièces
Sous-ensembles
Module du doseur
Module 245956 pour E-20 et EXP1
219
214
201
Module 245957 pour E-30
202
Module 245959 pour EXP-2
226
205
217
209
203
212
214
213
1
215
218
*208
225
216
**210
216
211
208 204 *207
206B
1
210**
211
224
206A
TI2511a
1
Côté plat orienté vers le haut.
Détail du commutateur de compte-cycles
220
221
TI3250a
62
313150ZAB
Pièces
Ensemble de doseur
Réf.
Pièce
101864
220
221
223
116618
117770
100643
Module 245956, pour E-20 et E-XP1
Module 245957, pour E-30
Module 245959, pour E-XP2
Réf.
201
202
203
204
Pièce
24V618
24V500
245968
245969
240523
241015
245927
244264
244265
205
241008
241279
206A
246830
246831
246832
206B
245970
245971
245972
207*
208*
209
114699
114672
114418
114818
210** 176817
183169
211
176818
183210
212
107218
114686
213
107210
114666
214
105510
104008
215
216
106115
192723
193031
193394
179899
241308
116191
116192
100644
217
218
219
313150ZAB
Description
Qté
MOTEUR ; 245956
1
MOTEUR ; 245957, 245959
1
CARTER, entraînement ; 245956
2
CARTER, entraînement ; 245957,
2
245959
CARTER, coussinet ; 245956
2
CARTER, coussinet ; 245959
2
CARTER, coussinet ; 245957
2
ENGRENAGE ; y compris les éléments
2
307, 308 ; 245956
ENGRENAGE ; y compris les éléments
2
307, 308 ; 245957, 245959
TIGE, connexion ; comprend l’élément
2
310 ; 245956
TIGE, connexion ; comprend l’élément
2
310 ; 245957, 245959
POMPE, bas, composant A ; 245956 ;
1
voir 309577
POMPE, bas, composant A ; 245959 ;
1
voir 309577
POMPE, bas, composant A ; 245957 ;
1
voir 309577
POMPE, bas, composant B ; 245956 ;
1
voir 309577
POMPE, bas, composant B ; 245959 ;
1
voir 309577
POMPE, bas, composant B ; 245957 ;
1
voir 309577
RONDELLE, butée ; acier
2
RONDELLE, butée ; bronze
4
VIS, auto-taraudeuse ; 8-32 x 25 mm
8
(1 po.) ; 245956
VIS, auto-taraudeuse ; 8-32 x 31 mm
8
(1-1/4 po.) ;245957, 245959
CLIP, câble ; 245956
2
CLIP, câble ; 245957, 245959
2
BROCHE ; 245956
2
BROCHE ; 245957, 245959
2
VIS, tête creuse ; 1/4-20 x 70 mm
4
(2-3/4 po.) ; 245956
VIS, tête creuse ; 5/16-18 x 83 mm
4
(3-1/4 po.) ; 245957, 245959
VIS, tête creuse ; 3/8-16 x 38 mm
8
(1-1/2 po.) ; 245956
VIS, tête creuse ; 3/8-16 x 57 mm
8
(2-1/4 po.) ; 245957, 245959
RONDELLE, frein ; 1/4 ; 245956
12
RONDELLE, frein ; 5/16 ; 245957,
12
245959
RONDELLE, frein ; taille 3/8
8
ÉCROU, fixation : 245956
2
ÉCROU, fixation : 245959
2
ÉCROU, fixation : 245957
2
CAPOT ; 245956
2
CAPOT ; 245957, 245959
2
RONDELLE, butée ; 245956
2
RONDELLE, butée ; 245957, 245959
2
VIS, tête creuse ; 1/4-20 x 19 mm
4
(3/4 po.) ; 245956
102962
224
225
226
*
104765
15C587
15C588
15M507
15M508
Description
VIS, tête creuse ; 5/16-18 x 25 mm
(1 po.) ; 245957, 245959
AIMANT
COMMUTATEUR, compte-tour
VIS, tête creuse ; 1/4-20 x 25 mm
(1 po.) ; 245956
VIS, tête creuse ; 5/16-18 x 31 mm
(1-1/4 po.) ; 245957, 245959
BOUCHON
PROTECTION, doigts ; 245956
PROTECTION, doigts ; 245959
ÉTIQUETTE ; 245956
ÉTIQUETTE ; 245957, 245959
Qté
4
1
1
4
4
2
1
1
1
1
Pièces comprises dans le kit de réducteur 244264
(245956) ou 244265 (245957, 245959).
** Pièces comprises dans le kit de tige de connexion
241008 (245956) ou 241279 (245957, 245959).
63
Pièces
Réchauffeurs de fluide
247506, 6,0 kW Réchauffeurs de fluide
247507, 10,2 kW Réchauffeurs de fluide
310
313
303
305
304
306
308
1
311
314
301
309
r_247507_312408
307
1
Appliquez du composant 110009 pour dissipateur
thermique.
315
Réf.
Pièce
301
Description
BOÎTIER, réchauffeur
4
303
121309
304
15H304 BOUCHON
2
305
15H306 ADAPTATEUR, thermocouple
2
306
120336
JOINT TORIQUE ; élastomère
fluoré
2
RÉCHAUFFEUR, immersion
4
307
ADAPTATEUR
Qté
1
16A110
Réchauffeur de 2.550 W ;
10,2 kW uniquement
16A112
Réchauffeur de 1.500 W ;
6,0 kW uniquement
308
15B137
COMMUTATEUR, surchauffe
1
309
15B135
MÉLANGEUR, réchauffeur immergé
4
64
Réf.
Pièce
Description
Qté
2
310
117484
CAPTEUR
311
100518
VIS, mécanique, tête cyl.
313
15H305 BOUCHON, creux
4
314
247520
DISQUE, rupture
2
315
124132
JOINTS TORIQUES
4
2
313150ZAB
Pièces
Réchauffeur de fluide à zone unique de 7,65 kW
(deux par machine)
Part 247509
301
313
310
311
308
305
303
306
304
1
314
304
309
313
307
r_247813_312066
315
1
Réf.
301
303
304
305
306
307
Pièce
121309
15H304
15H306
120336
16A110
308
309
15B137
15B135
313150ZAB
Description
Qté
1
BOÎTIER, réchauffeur
2
ADAPTATEUR
3
BOUCHON
1
ADAPTATEUR, thermocouple
1
JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré
3
RÉCHAUFFEUR, immersion ;
2.550 W
1
COMMUTATEUR, surchauffe
3
MÉLANGEUR, réchauffeur immergé
Appliquez du composant 110009 pour dissipateur
thermique.
Réf.
310
311
313
314
315
Pièce
117484
100518
15H305
247520
124132
Description
CAPTEUR
VIS, mécanique, tête cyl.
BOUCHON, creux
DISQUE, rupture ; non visible
JOINT TORIQUE
Qté
1
2
5
1
3
65
Pièces
Châssis du Reactor
405
401
406
404
402
404
403
TI2513a
407
Réf.
401
402
403
404
405
406
407
66
Pièce
116478
101242
116477
112125
116411
154636
Description
CHÂSSIS
ROUE
BAGUE, retenue
RONDELLE, plate ; nylon
BOUCHON
RESSORT
RONDELLE, plate
Qté
1
2
2
4
2
2
4
313150ZAB
Pièces
Affichage
511
502
511
503
504
507
510
506
512
20 (réf.)
508
501
ti2574a
505
506
502a
502c
502b
501c
501a
501b
Réf.
501
501a
501b
501c
502
502a
502b
502c
503
504
505
Pièce
Description
Qté
1
24G884 AFFICHAGE, pression ; comprenant
les éléments 501a-501c
1
24G882 .CARTE ; circuit imprimé
1
246478 .COMMUTATEUR, membrane
4
112324 .VIS
1
24G883 AFFICHAGE, température ;
comprenant les éléments 502a-502c
1
24G882 .CARTE ; circuit imprimé
1
246479 .COMMUTATEUR, membrane
4
112324 .VIS
1
15B293 JOINT
1
15B292 CAPOT
1
15B291 PLATEAU
313150ZAB
Réf.
506
507
508
510
511
512
Pièce
246287
Description
FAISCEAU, câbles, bouton
d’arrêt rouge
117499 POIGNÉE
117523 ÉCROU, chapeau ; 10-24
--VIS, mécanique, tête cyl.,
M5 x 0,8 ; 16 mm
15B386 CÂBLE, affichage
195853 VIS, mécanique ; M2,5 x 6
ti3172a
Qté
1
2
8
4
1
2
--- Ne peut être vendu.
67
Pièces
Régulation de la température
602
605
Vers le module
du réchauffeur B
604
606
Vers le module
du réchauffeur A
601
Vers le module
du réchauffeur
du flexible
604
604
604
603
603
TI9843a
603
Réf.
601
602
603
604
605
606
68
Pièce
247772
247827
247828
115942
247801
247825
Description
PANNEAU, montage du module
BOÎTIER, module de commandes
BOITIER, module du réchauffeur
ÉCROU, hex.
CÂBLE, communication
KIT, capot, connecteur avec vis
Qté
1
1
3
4
1
1
313150ZAB
Pièces
Régulation du moteur
Commandes du moteur 24G879 pour modèles E-20 et EXP-1
1
703
1
Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique sur les
surfaces cintrées.
2
Le faisceau moteur (609) se branche ici.
701
TI3153a
702
Commandes du moteur 24G881 pour modèles E-30 et E-XP2
701
704
707
703
705
1
2
702
Commandes du moteur 24G879 pour modèles E-20
et EXP-1
Réf.
Pièce
Description
701
702
703
15B297
24G878
107156
DISSIPATEUR THERMIQUE
CARTE, commandes du moteur
VIS, mécanique ; 6-32
TI2576a
Commandes du moteur 24G881 pour modèles E-30
et E-XP2
Qté
1
1
7
Réf.
Pièce
Description
701
702
703
16F745
-----
704
705
707
709
117526
117683
15C007
15B408
DISSIPATEUR THERMIQUE
CARTE, commandes du moteur
VIS, mécanique ; tête cyl. ;
6-32 x 10 mm (3/8 po.)
ENTRETOISE
VIS, 6-32 x 38 mm ( 1-1/2 po.)
INDUCTEUR
CÂBLE, faisceau, moteur
Qté
1
1
6
3
2
1
1
--- Ne peut être vendu.
313150ZAB
69
Pièces
Collecteur de fluide
1
Serrez à un couple de 40,1-44,6 N•m (355-395 po-lb).
2
Appliquez le produit d’étanchéité (113500) sur les filetages.
3
La vanne doit être fermée avec la manette positionnée comme indiqué sur le schéma.
** Appliquer un ruban PTFE ou de la colle à filetage sur le filetages coniques.
2
808
806
3
805
1
818
802
3
803
2
802a
802b
814
815
816
804
807
801
814
812
817
813
Réf.
801
802†
802a†
802b†
803
804
805
806
807
808†
812
813
814
815
70
3
Pièce
Description
247837 COLLECTEUR, fluide
247824 VANNE, cartouche de vidange
158674 . JOINT TORIQUE
247779 . JOINT, siège, vanne
102814 MANOMÈTRE, pression, fluide
162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt
24K999 CAPTEUR, pression, commandes
247788 POIGNÉE, rouge
247789 POIGNÉE, bleue
112309 CONTRE-ÉCROU, hex
117556 MAMELON, n°8 JIC x 1/2 npt
117557 MAMELON, n°10 JIC x 1/2 npt
121312 COUDE, 90 degrés
100840 COUDE, mâle-femelle ; 1/4 npsm x
1/4 npt
Qté
1
2
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
2
2
Réf.
816
817
818†
TI10959a
Pièce
111457
189285
150829
Description
JOINT TORIQUE, PTFE
ÉTIQUETTE, mise en garde
RESSORT, compression
Qté
2
1
2
 Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et
cartes d’avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
† Compris dans les kits complets de vannes suivants*
:
Kit de vanne pour ISO (manette gauche/bleue)
réf. 255149.
Kit de vanne pour résines (manette droite/bleue),
réf. 255150.
Kit de réglage de vanne (2 manettes et pistolet
à graisse), réf. 255148.
*
Kits complets de vanne comprenant également
le produit d’étanchéité pour filetage. (kits à acheter
séparément).
313150ZAB
Pièces
Modules du disjoncteur
A - 230 V, modules de disjoncteur triphasés
(E-20, EXP-1)
Pour les branchements des fils et câbles, voir les
schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Voir page 74 pour les pièces.
910
920
905 906
914
911
917
903, 904
915
908
902
238CR
168BR
916
178CB
187CB
901
172CB
197CB
913
918
909
919
912
922
907
ti27064a_ 255185_va
B - 400 V, modules de disjoncteur triphasés
(E-20, E-XP1)
Pour les branchements des fils et câbles, voir les
schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Voir page 74 pour les pièces.
910
920
905
906
917
911
903, 904
908
238CR
902
178CB
187CB
197CB
901
172CB
916
918
909
907
912
913
919
922
ti27065a_ 255185_vb
313150ZAB
71
Pièces
C - 230 V, modules de disjoncteur 1 phase
(E-20, EXP-1)
Pour les branchements des fils et câbles, voir les
schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Voir page 74 pour les pièces.
910
920
905 906
914
917
911
915
903, 904
908
902
238CR
168BR
901
178CB 187CB 197CB 172CB
916
913
918
909
919
912
922
907
ti27066a_ 255185_vc
D - 230 V, modules de disjoncteur triphasés
(E-30, EXP-2)
Pour les branchements des fils et câbles, voir les
schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Voir page 74 pour les pièces.
910
920
905 906
914
917
911
915
903, 904
908
"2
#2
902
916
#"
#"
901
#"
913
918
909
907
72
#"
912
919
922
313150ZAB
Pièces
E - 400 V, modules de disjoncteur triphasés
(E-30, E-XP2)
Pour les branchements des fils et câbles, voir les
schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Voir page 74 pour les pièces.
910
920
905 906
917
911
903, 904
908
#2
902
916
#"
#"
#"
901
#"
913
918
919
912
909
907
922
F - 230 V, modules de disjoncteur monophasés
(E-30, E-XP2)
Pour les branchements des fils et câbles, voir les
schémas électriques du manuel 312067, fournis.
Voir page 74 pour les pièces.
910
920
905 906
914
917
911
915
903, 904
908
902
#2
916
"2
901
#"
#"
#"
913
918
909
907
313150ZAB
#"
912
919
922
73
Pièces
Liste des pièces des modules de disjoncteur
Modules de disjoncteur
Modèles E-20 et EXP-1
Modèles E-30 et EXP-2
Réf. Description
A
230 V,
triphasé
B
400 V,
triphasé
C
230 V,
monophasé
D
230 V,
triphasé
E
400 V,
triphasé
901 RAIL, montage
255028
255028
255028
255028
255028
255028
1
902 ATTACHE, bloc, bout
255045
255045
255045
255045
255045
255045
1
903 SUPPORT, terminal de fusible, bloc
255043
255043
255043
255043
255043
255043
2
904 FUSIBLE
255023
255023
255023
255023
255023
255023
2
905 BORNE, bloc
255042
255042
255042
255042
255042
255042
4
---
---
---
---
---
---
1
907 BRIDGE, fiche, cavalier
255044
255044
255044
255044
255044
255044
2
908 BORNIER, terre
255046
255046
255046
255046
255046
255046
1
909 DISJONCTEUR, 1 pôle, 50 A
255026
255026
255026
255026
255026
255026
1
910 CONTACTEUR, relais, 65 A
255022
255022
255022
255022
255022
255022
1
911 DISJONCTEUR, 2 phases, 40 A
247768
247768
247768
247768
247768
247768
1
912 DISJONCTEUR, 2 phases, 25 A
255050
255050
255050
255050
255050
255050
2
DISJONCTEUR, 2 phases, 40 A
247768
247768
247768
247768
247768
247768
2
913 DISJONCTEUR, 2 phases, 20 A
255049
255049
255049
255049
255049
255049
1
914 CONNECTEUR, oreille de courant
117679
906 BORNE, couvercle
117679
3
117679
CONNECTEUR, oreille de courant
915 BAR, power buss, triphasé
F
230 V,
monophasé Qté
117805
117679
117805
1
117678
BAR, power buss, monophasé
2
117678
1
916 CÂBLE, faisceau, inférieur
247802
247802
247802
247802
247802
247802
1
917 CÂBLE, faisceau supérieur
247805
247806
247804
247805
247806
247804
1
918 Connecteur, 2 grandes fiches
255027
255027
255027
255027
255027
255027
3
919 CONNECTEUR, 3 fiches
247522
247522
247522
247567
247567
247567
1
920 CONNECTEUR, 4 fiches
255031
255031
255031
255031
255031
255031
1
247791
17H075
247791
17H075
247791
17H075
247791
247791
247791
1
922 CÂBLE, faisceau
--- Ne peut être vendu.
 Pour modèles A à E
 Pour modèles F
74
313150ZAB
248669 Kit de Conversion
248669 Kit de Conversion
Convertit et met en phase les modèles E-XP2 et E-30
avec une puissance de 15,3 kW en changeant les bas
de pompe, les coussinets et en changeant les paramètres
DIP de la régulation du moteur pour ceux d’un E-30.
Pour la dépose et l’installation des bas de pompe et des
coussinets, consultez la section Démontage de la pompe
(page 27) ainsi que la section Installation de la pompe
(page 29). Pour changer les paramètres DIP de la
régulation du moteur, consultez la section Carte de
commandes du moteur, page 37.
Réf.
65
Pièce
118463
303 245927
306A 246832
306B 245972
316
193394
Description
Raccord équerre, tournant ;
3/4 npt(m) x 1 in.npt(f)
CORPS, coussinet
BAS DE POMPE, composant A ;
voir 309557
BAS DE POMPE, composant B ;
voir 309577
ÉCROU, fixation
Qté
2
2
1
1
2
303
316
306A
306B
65
Le commutateur DIP (SW2)
de la carte de commandes
du moteur 24G881 doit être
réglé comme celui d’un E-30.
1,2,3, ON - 4 OFF. Consultez
la page 37.
TI10966a
313150ZAB
75
Dimensions
Dimensions
Dimension
A
B
C
mm (po.)
1 168 (46,0)
787 (31,0)
838 (33,0)
A
C
76
313150ZAB
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
Données
Pression maximum de service du fluide Modèles E-20 et E-30 : 14 MPa (140 bars, 2 000 psi)
Modèle E-XP1 : 17,2 MPa (172 bars, 2 500 psi)
Modèle E-XP2 : 24,1 MPa (241 bars, 3 500 psi)
Température maximum du fluide
88 °C (190 °F)
Débit maximum
Modèle E-20 : 9 kg/min (20 lb/min)
Modèle E-30 : 13,5 kg/min (30 lb/min)
Modèle E-XP1 : 3,8 litres/min (1 gpm)
Modèle E-XP2 : 7,6 litres/min (2 gpm)
Débit par cycle (A et B)
Modèles E-20 et E-XP1 : 0,0395 litre (0,0104 gal.)
Modèle E-30 : 0,1034 litre (0,0272 gal.)
Modèle E-XP2 : 0,0771 litre (0,0203 gal.)
Tension secteur
Pièces 259024, 259025, 259026, 259028, 259057 : 195-264 VCA, 50/60 Hz
Pièces 259029, 259030, 259031, 259032, 259059 : 338-457 VCA, 50/60 Hz
Pièces 259033, 259034, 259035, 259036, 259058 : 195-264 VCA, 50/60 Hz
Ampérage
Consultez le tableau 1, page 12.
Puissance du réchauffeur
Modèle E-20 : 6 000 watts
Modèles E-30 et E-XP1 : 10 200 watts
Modèles E-XP2 et E-30 avec chauffage de 15,3 kW : 15 300 watts
Puissance sonore, selon l’ISO 9614-2 Modèle E-20 : 80 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 1,9 lpm (0,5 gpm)
Modèle E-30 : 93,5 dB(A) à 7 MPa (70 bars, 1 000 psi), 11,4 lpm (3,0 gpm)
Modèle E-XP1 : 80 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 1,9 lpm (0,5 gpm)
Modèle E-XP2 : 83,5 dB(A) à 21 MPa (210 bars, 3 000 psi), 3,8 lpm (1,0 gpm)
Pression sonore, mesurée à 1 mètre Modèle E-20 : 70,2 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 1,9 lpm (0,5 gpm)
de l’équipement
Modèle E-30 : 83,6 dB(A) à 7 MPa (70 bars, 1 000 psi), 11,4 lpm (3,0 gpm)
Modèle E-XP1 : 70,2 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 1,9 lpm (0,5 gpm)
Modèle E-XP2 : 73,6 dB(A) à 21 MPa (210 bars, 3 000 psi), 3,8 lpm (1,0 gpm)
Entrées de fluide
3/4 npt(f), avec 3/4 npsm(f) union
Sorties produit
Composant A (ISO) : Adaptateur JIC -8 (1/2 po.), avec JIC -5 (5/16 po.)
Composant B (RES) : Adaptateur JIC -10 (5/8 po.), avec JIC -6 (3/8 po.)
Orifices de circulation du produit
1/4 npsm(m), avec tuyauterie plastique ; maximum 1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi)
Poids
Modèles E-20 et E-XP1 : 155 kg (342 lb)
Modèle E-30 : 181 kg (400 lb)
Modèles E-XP2 et E-30 avec chauffage de 15,3 kW : 198 kg (438 lb)
Pièces au contact du produit
Aluminium, acier inox, galvanisé, acier au carbone, laiton, carbure, chrome, joints
toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids
moléculaire
Tous les autres noms ou marques sont utilisés à des fins d’identification et sont des marques commerciales de leurs
détenteurs respectifs.
313150ZAB
77
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en
cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements
ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit
en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312066
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2007, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Revision ZAB, November 2015

Manuels associés