Graco 313150ZAB, Reactor, Electric Proportioners, Repair-Parts Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels78 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
78
Réparation - Pièces 313150ZAB FR Doseur multicomposants électronique, chauffé. Destiné à la pulvérisation de mousse polyuréthane et de revêtements polyrésine. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe. Importantes instructions de sécurité Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Les informations concernant le modèle, notamment la pression maximum de service et les homologations, figurent à la page 3. Modèle E-XP1 visible TI10953a Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Approbations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Auto-inflammation des matériaux . . . . . . . . . . . . 9 Garder les composants A et B séparés . . . . . . . 9 Sensibilité à l'humidité des isocyanates . . . . . . 10 Mousses de résine avec agents d'expansion 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Changement les matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Codes de diagnostic de la régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 E01 : Température du fluide élevée . . . . . . . . . 11 E02: Zone d'ampérage élevé . . . . . . . . . . . . . . 12 E03 : Pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . 13 E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché . . . . . . . 13 E05 : Surchauffe du circuit imprimé . . . . . . . . . 13 E06 : Câble de communication débranché . . . . 13 Codes de diagnostic de la régulation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 E21 : Pas de capteur de composant A . . . . . . . 15 E22 : Pas de capteur de composant B . . . . . . . 15 E23 : Pression du fluide élevée . . . . . . . . . . . . . 15 E24 : Pression déséquilibrée . . . . . . . . . . . . . . 15 E25 : Ligne haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 E26 : Ligne basse tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 E27 : Température moteur élevée . . . . . . . . . . 17 E28 : Courant élevé dans le moteur . . . . . . . . . 17 E29 : Usure des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 E31 : Défaillance de la régulation du moteur (E-30 et E-XP2 uniquement) . . . . . . . . . . . . 18 E32: Surchauffe des commandes moteur . . . . . 19 Codes de diagnostic de communication . . . . . . . 19 E30 : Perte momentanée de communication . . 19 E99 : Perte de communication . . . . . . . . . . . . . 19 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Électronique du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réchauffeurs primaires (A et B) . . . . . . . . . . . . 23 Système de chauffage par flexible . . . . . . . . . . 24 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Avant d’entreprendre une réparation . . . . . . . . . 26 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 26 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Installation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Balais moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Test du condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Module du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Carte de commandes du moteur . . . . . . . . . . . . 37 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ventilateur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Module du régulation de la température . . . . . . 40 Réchauffeurs primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Flexibles chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Capteur de température du fluide (FTS) . . . . . . 48 Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tamis de la crépine d’entrée de fluide . . . . . . . . 52 Système de pompe de graissage . . . . . . . . . . . 52 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Reactor Ensemble Reactor (modèle E-XP1 visible) . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pièces utilisées avec tous les modèles . . . . . . . 57 Pièces qui différent d’un modèle à l’autre . . . . . 58 Sous-ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Module du doseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Réchauffeurs de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Réchauffeur de fluide à zone unique de 7,65 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Châssis du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . 68 Régulation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Collecteur de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Modules du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 248669 Kit de Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 78 313150ZAB Modèles Modèles SÉRIE E-20 Pics de courant Tension Pièce, série à pleine charge* (phase) 259025, F 259030, F 259034, F 48 24 32 Débit Puissance du Débit max approximatif Puissance réchauffeur kg/min par cycle (A+B) du système† primaire (lb/min ) litres (gal.) 230 V (1) 10 200 400 V (3) 10 200 230 V (3) 10 200 6 000 6 000 6 000 9 (20) 9 (20) 9 (20) 0,04 (0,0104) 0,04 (0,0104) 0,04 (0,0104) Pression maximum de service du fluide MPa (bar, psi) 14 (140, 2 000) 14 (140, 2 000) 14 (140, 2 000) SÉRIE E-30 Pics de courant Tension Pièce, série à pleine charge* (phase) Débit Puissance du Débit max approximatif Puissance réchauffeur kg/min par cycle (A+B) du système† primaire (lb/min) gal. (litres) Pression maximum de service du fluide MPa (bar, psi) 259026, F 259031, F 259035, F 259057, F 259058, F 259059, F 17 900 17 900 17 900 23 000 23 000 23 000 14 (140, 2 000) 14 (140, 2 000) 14 (140, 2 000) 14 (140, 2 000) 14 (140, 2 000) 14 (140, 2 000) 78 34 50 100 62 35 230 V (1) 400 V (3) 230 V (3) 230 V (1) 230 V (3) 400 V (3) 10 200 10 200 10 200 15 300 15 300 15 300 13,5 (30) 13,5 (30) 13,5 (30) 13,5 (30) 13,5 (30) 13,5 (30) 0,1034 (0,0272) 0,1034 (0,0272) 0,1034 (0,0272) 0,1034 (0,0272) 0,1034 (0,0272) 0,1034 (0,0272) SÉRIE E-XP1 Pics de courant Tension Pièce, série à pleine charge* (phase) Débit Puissance du approximatif Puissance réchauffeur Débit max par cycle (A+B) du système† primaire lpm (gpm) litres (gal.) Pression maximum de service du fluide MPa (bar, psi) 259024, F 259029, F 259033, F 15 800 15 800 15 800 17,2 (172, 2 500) 17,2 (172, 2 500) 17,2 (172, 2 500) 69 24 43 230 V (1) 400 V (3) 230 V (3) 10 200 10 200 10 200 3,8 (1,0) 3,8 (1,0) 3,8 (1,0) 0,04 (0,0104) 0,04 (0,0104) 0,04 (0,0104) SÉRIE E-XP2 Pics de courant Tension Pièce, série à pleine charge* (phase) Débit Puissance du approximatif Puissance réchauffeur Débit max par cycle (A+B) du système† primaire lpm (gpm) litres (gal.) Pression maximum de service du fluide MPa (bar, psi) 259028, F 259032, F 259036, F 23 000 23 000 23 000 22 (220, 3 200) 22 (220, 3 200) 22 (220, 3 200) 100 35 62 230 V (1) 400 V (3) 230 V (3) 15 300 15 300 15 300 7,6 (2,0) 7,6 (2,0) 7,6 (2,0) 0,0771 (0,0203) 0,0771 (0,0203) 0,0771 (0,0203) * Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. † Puissance totale du système, basée sur une longueur maximum de flexible pour chaque appareil : • Séries E-20 et E-XP1, flexible chauffé d’une longueur maximum de 64 m (210 pi), y compris le flexible souple. • Séries E-30 et E-XP2, flexible chauffé d’une longueur maximum de 94,5 m (310 pi), y compris le flexible souple. Débit maximum donné pour un fonctionnement à 60 Hz. En cas de fonctionnement à 50 Hz, le débit maximum est de 5/6 du débit maximum à 60 Hz. 313150ZAB 3 Manuels fournis Manuels fournis Manuels connexes Les manuels suivants sont fournis avec le doseur Reactor™. Consultez ces manuels pour avoir plus de détails sur les différents équipements. Les manuels suivants sont associés aux accessoires utilisés avec le Reactor™. Pour obtenir un CD contenant les manuels du Reactor traduits en plusieurs langues, commandez la référence 15M334. Les manuels sont également disponibles sur le site Internet www.graco.com. Pour obtenir un CD contenant les manuels du Reactor traduits en plusieurs langues, commandez la référence 15M334. Kit d’édition de rapports de données concernant le Reactor Pièce Description Doseur électronique du Reactor 309867 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Pièce Description Pistolet pulvérisateur Fusion 313141 Manuel d’utilisation du doseur électronique Reactor (en anglais) Pièce Description 309550 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Schémas électriques du Reactor Pièce Description 312067 Schémas électriques du doseur électronique du Reactor (en anglais) Flexible chauffé Pièce Description 309572 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Kits de tuyau de circulation et de retour Bas de pompe Pièce Description 309577 Manuel de réparation-pièces du bas de pompe électrique du Reactor (en anglais) Approbations: Pièce Description 309852 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Kit d’ensemble de disque de rupture Pièce Description 312416 Manuel d’instructions-Pièces (en anglais) Installation du Reactor électronique Pièce Description 310815 Manuel d’instructions (en anglais) 9902471 Conforms to ANSI/UL Std. 499 Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 88 4 313150ZAB Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Mettez l’équipement hors tension et débranchez le câble d’alimentation avant de procéder à l’entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges à 3 câbles. • Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • N’exposez pas l’appareil à la pluie. Entreposez l’appareil à l’intérieur. RISQUE DE LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité pour les instructions de manutention et pour connaître les risques propres aux liquides utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée. • Lors d'une pulvérisation, de la réalisation d'un entretien sur l’équipement ou d'une intervention dans la zone de travail, toujours bien ventiler la zone de travail et toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements relatifs aux équipements de protection individuelle dans ce manuel. • Entreposer les liquides dangereux dans des bidons agréés et les jeter en observant les consignes et règlements d’application. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur l’équipement ou lorsque l’on intervient dans la zone de travail. Les équipements de protection permettent d’éviter de graves blessures, y compris le risque d’exposition de longue durée, d’inhalation de vapeurs, fumées ou embruns de pulvérisation toxiques, de brûlures, de blessures aux yeux, de perte auditive et de réaction allergique. Ces équipements de protection comprennent ce qui suit, sans s’y limiter cependant : • Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en fonction des recommandations du fabricant du liquide et des règlements locaux. • Des lunettes de protection et une protection auditive. DANGER D’INJECTION POUR LA PEAU Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 313150ZAB 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables présentes sur le lieu de travail (vapeurs de solvant et de peinture par exemple) peuvent s’enflammer ou provoquer une explosion. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion : • N’utilisez et ne nettoyez l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ou débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, et n’allumez ou n’éteignez pas la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs présents sur la zone de travail. Consultez les instructions de mise à la terre. • N’utilisez que des flexibles Graco mis à la terre. • Contrôlez quotidiennement la résistance du pistolet. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème. • Ne procédez pas au rinçage lorsque les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne mettez pas les pistolets électrostatiques en marche tant que l’intégralité du solvant n’a pas été retirée de l’appareil. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. La surpression peut entraîner des ruptures de l’équipement et de graves blessures. • Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage. • Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d’utilisation. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utilisez pas de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants dans l’équipement en aluminium sous pression. L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l’équipement ; ils peuvent également provoquer des blessures graves voire mortelles et des dommages au matériel. DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. • Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N’utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et animaux à l’écart du site. • Conformez-vous à l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 6 313150ZAB Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d’entretenir l’appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l’alimentation en air ou en électricité. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lorsque l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l’équipement quand ils sont chauds. Attendez que l’appareil et le fluide soient complètement refroidis. 313150ZAB 7 Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO) Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Conditions d'utilisation des isocyanates La pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des isocyanates crée des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. • • • • • • • Lire et comprendre les avertissements et la fiche de sécurité du fabricant du liquide pour connaître les risques spécifiques et les précautions associés aux isocyanates. L'utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas utiliser cet équipement pour pulvériser, à moins d'avoir reçu une formation, d'être qualifié et d'avoir lu et compris les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'application et la fiche de sécurité du fabricant du liquide. L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du matériau, qui peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L'équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns et de particules atomisées d'isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la zone de travail conformément aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant du liquide. Éviter tout contact de la peau avec des isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, conformément aux recommandations du fabricant du liquide et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du liquide, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute personne ne portant pas d'équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail pendant l'application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant du liquide. En général, cette durée est d'au moins 24 heures. Avertir du risque d'exposition aux isocyanates les tiers qui pourraient pénétrer dans la zone de travail. Respecter les recommandations du fabricant de liquide et des règlements locaux. Il est recommandé d'apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail : TOXIC FUMES HAZARD DO NOT ENTER DURING SPRAY FOAM APPLICATION OR FOR ___ HOURS AFTER APPLICATION IS COMPLETE DO NOT ENTER UNTIL: DATE: ____________ TIME: ____________ 8 313150ZAB Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO) Pour toutes les applications sauf celles de mousse en aérosol Auto-inflammation des matériaux La pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des isocyanates crée des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Certains matériaux peuvent devenir auto-inflammables en cas d'application excessivement épaisse. Lire les avertissements et la fiche de sécurité du fabricant du matériau. • • Lire et comprendre les avertissements et la fiche de sécurité du fabricant du liquide pour connaître les risques spécifiques et les précautions associés aux isocyanates. L'utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas utiliser cet équipement pour pulvériser, à moins d'avoir reçu une formation, d'être qualifié et d'avoir lu et compris les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'application et la fiche de sécurité du fabricant du liquide. • L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du matériau. L'équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. • Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns et de particules atomisées d'isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la zone de travail conformément aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant du liquide. • Éviter tout contact de la peau avec des isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, conformément aux recommandations du fabricant du liquide et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du liquide, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. 313150ZAB Garder les composants A et B séparés La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduits de liquide, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter la contamination croisée : • Ne jamais échanger les pièces exposées au composant A et au composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. 9 Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO) Sensibilité à l'humidité des isocyanates Mousses de résine avec agents d'expansion 245 fa L'exposition à l'humidité entraînera le durcissement partiel des ISO et la formation de petits cristaux durs et abrasifs qui se mettent en suspension dans le liquide. Une pellicule se formera finalement à la surface et l'ISO commencera à se gélifier, sa viscosité augmentant alors. Certains agents d'expansion des mousses écumeront aux températures supérieures à 90 °F (33 °C) s'ils ne sont pas sous pression, surtout en cas d'agitation. Pour réduire l'écumage, minimiser le préchauffage dans un système de circulation. AVIS Un ISO partiellement durci entraînera la réduction des performances et de la durée de vie de toutes les pièces exposées. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne jamais entreposer l'ISO en bidon ouvert. • Maintenir le graisseur ou le réservoir (s'il est installé) de la pompe à ISO rempli du lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre l'ISO et l'atmosphère. • N'utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les ISO. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, qui peuvent contenir de l'humidité. Toujours maintenir les bidons de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • Toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant approprié lors du remontage. REMARQUE : La quantité de pellicule formée et la vitesse de cristallisation varient en fonction du mélange de l'ISO, de l'humidité et de la température. 10 Changement les matériaux AVIS Changer les types de matériau utilisés dans votre équipement nécessite une attention particulière pour éviter d'endommager l'équipement et réduire le temps d'indisponibilité. • Lors d'un changement de matériaux, rincer plusieurs fois l'équipement pour s'assurer qu'il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d'entrée de liquide après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec votre fabricant de matériau. • Lors d'un passage d'époxys à des uréthanes ou des polyurées, démonter et nettoyer tous les composants au contact du liquide et remplacer les tuyaux. Les époxys contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyurées contiennent souvent des amines du côté B (résine). 313150ZAB Codes de diagnostic de la régulation de la température Codes de diagnostic de la régulation de la température Les codes de diagnostic de la régulation de la température apparaissent sur l’affichage de la température. Code Ces alarmes coupent le chauffage. Le code E99 s’efface automatiquement dès que la communication est rétablie. Les codes E03 à E06 peuvent être effacés en appuyant sur . Pour les autres codes, tournez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) sur ON (MARCHE) Nom du code Zone d’alarme Page indiquant les actions correctives 01 Température du fluide élevée Individuel 11 02 Zone de courant élevé Individuel 12 03 Pas de courant de zone alors Individuel que le chauffage de flexible est en marche 13 04 FTS non branché Individuel 13 05 Surchauffe de la carte Individuel 13 06 Câble de communication débranché du module Individuel 13 99 Perte de communication TOUS 19 , puis remettez-le pour les effacer. Pour la zone de flexible uniquement : si le FTS est débranché au démarrage, l’affichage indique un ampérage pour flexible de 0 A. E01 : Température du fluide élevée Causes des erreurs E01 • Le thermocouple A ou B (310) détecte une température de fluide supérieure à 110 °C (230 °F). • Le capteur de température du fluide (FTS) détecte une température de fluide supérieure à 110 °C (230 °F). • Le limiteur de température A ou B (308) détecte une température de fluide de 110 °C (230 °F) et s’ouvre. À 87 °C (190 °F), le limiteur se referme de nouveau. • Le thermocouple A ou B (310) est défectueux ou endommagé, n’est pas en contact avec l’élément chauffant (307) ou est mal branché sur la carte de régulation de la température. • Le limiteur de température A or B (308) ne fonctionne pas en position ouverte. • La carte de régulation de la température ne parvient à couper aucune des zones de chauffage. • Les câbles d’alimentation de zone ou les thermocouples ont inversés entre les zones. • L’élément chauffant, sur lequel le thermocouple est installé, est défectueux. • Câble desserré. • Avec les modèles 6,0 et 10,2 kW uniquement : le câble cavalier sur le connecteur J1, entre le module (3) et l’affichage (4), est desserré ou mal branché. 313150ZAB Vérifications Dépanner cet équipement nécessite l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faites appel à un électricien qualifié pour tous les dépannages électriques. Veillez à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une réparation. Vérifiez quelle zone affiche l’erreur E01. 1. Vérifiez si le connecteur B est fermement branché sur la carte de régulation de la température (voir la FIG. 5, page 40). 2. Nettoyez et rebranchez les connecteurs. 3. Vérifiez les branchements entre la carte de régulation de la température et les limiteurs de température A et B (308) ainsi qu’entre la carte de régulation de la température et les thermocouples A et B (310) ou le FTS (21) [en fonction de la zone sur laquelle le code E01 s’affiche]. Consultez le tableau 5, page 40. Veiller à ce que tous les câbles soient bien raccordés au connecteur B. 11 Codes de diagnostic de la régulation de la température 4. Retirez le connecteur B du module de régulation de la température et vérifiez la continuité des limiteurs de température A et B, des thermocouples A et B ou du FTS en mesurant la résistance entre les broches à l’extrémité de la prise ; consultez le TABLEAU 1. Avant de procéder aux vérifications suivantes, notez quelle zone (A, B, FTS ou toutes) présente une température de fluide élevée. E02: Zone d'ampérage élevé 1. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT ( 2. Décompression, page 26. ). Débrancher le flexible souple. Tableau 1 : Vérifications de la continuité du connecteur du capteur Broches 1&2 Description 5&6 8&9 11 & 12 Limiteur de température A Limiteur de température B Thermocouple A Thermocouple B FTS 10 & 12 FTS 3&4 Lecture 4. A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre les deux bornes du connecteur (D). Il doit y avoir aucune continuité. 5. Basculer sur un autre module de zone. Allumer la zone et vérifier si celle-ci cause aussi une erreur. Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le module défectueux. proche de 0 ohm 4-6 ohms 4-6 ohms environ 35 ohms par tranche de 15,2 m (50 pi) de flexible, plus environ 10 ohms pour le FTS ouvert Vérifiez la température du fluide en utilisant un dispositif externe de détection de la température. • Si la température est trop élevée (la valeur du capteur est supérieure ou égale à 109 °C [229 °F]) : 6. Vérifiez si les thermocouples A et B sont endommagés ou s’ils ne sont pas en contact avec l’élément chauffant, page 45. 7. Pour tester si le module de régulation de la température se coupe lorsque l’équipement atteint le point de réglage de la température : 12 Débrancher le connecteur (D) du flexible au niveau du Reactor. proche de 0 ohm 5. 8. 3. a. Mettez le paramètre des points de réglage de la température loin en-dessous de la température affichée. b. Activez la zone. Si la température monte régulièrement, la carte d’alimentation électrique est défectueuse. c. Vérifiez en basculant sur un autre module d’alimentation électrique. Consultez la section Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température, page 41. d. Si le problème demeure après avoir basculé sur un autre module alors, le module d’alimentation électrique n’est pas la cause du problème. Pour la zone du flexible : Si l’erreur demeure, exécuter le Contrôle du primaire du transformateur et le Contrôle du secondaire du transformateur, voir à partir de la page 49. Lorsqu'une erreur de courant élevé survient, la DEL associée au module de la zone concernée s'allume en rouge lorsque cette erreur s'affiche. Vérifiez la continuité des éléments chauffants à l’aide d’un ohmmètre ; consultez la page 43. 313150ZAB Codes de diagnostic de la régulation de la température E03 : Pas de courant de zone 1. Recherchez un éventuel disjoncteur déclenché dans l’armoire électrique ou au niveau de l’alimentation électrique de cette zone. Remplacez le disjoncteur s’il se déclenche régulièrement. 2. Recherchez d’éventuelles raccords desserrés ou cassés dans cette zone. 3. Échangez le module de zone avec un autre module. Activez la zone et recherchez d’éventuelles erreurs (consultez la page 41). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacez le module défectueux. 4. Si le code E03 survient dans toutes les zones, il est possible que le contacteur ne ferme pas. Vérifiez le câblage depuis la commande du réchauffeur jusqu’à la bobine du contacteur. a. b. Zone du flexible : testez la continuité du flexible, page 46. Exécutez la Vérification du transformateur primaire et la Vérification du transformateur secondaire, en commençant par la page 49. Si une erreur survient indiquant qu’il n’y a pas de courant, la DEL associée au module de la zone concernée s’allume en rouge lorsque cette erreur s’affiche. E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché 1. Vérifiez les raccords du capteur de température sur le connecteur vert long (B) du module de régulation de la température, page 40. Débranchez puis rebranchez les câbles du capteur. 2. Testez la continuité du capteur de température du fluide à l’aide d’un ohmmètre, page 11. 3. Si une erreur survient pour la zone du flexible, vérifiez les raccords du FTS au niveau de chaque section du flexible. 4. Si une erreur survient pour la zone du flexible, testez le FTS en le branchant directement sur la machine. correspondant au FTS (rouge et jaune pour la zone A ou B, rouge et violet pour le flexible). L’affichage indiquera la température du module du réchauffeur. 6. Si une erreur survient pour la zone du flexible, utilisez momentanément le mode de régulation du courant. Reportez-vous au manuel d’utilisation 312062 du Reactor. E05 : Surchauffe du circuit imprimé Chaque module est équipé d’un capteur de température intégré. Le chauffage se coupe lorsque la température dans le module du réchauffeur dépasse les 85 °C (185 °F). 1. Vérifiez si le ventilateur au-dessus de l’armoire électrique fonctionne. 2. Vérifiez si la porte de l’armoire électrique est correctement installée. 3. Recherchez d’éventuelles obstructions bouchant les orifices de refroidissement en bas de l’armoire électrique. 4. Nettoyez les pales du dissipateur thermique derrière les modules de commande du réchauffeur. 5. La température ambiante peut être trop élevée. Laissez refroidir le Reactor en le déplaçant vers un endroit plus frais. E06 : Câble de communication débranché 1. Débranchez puis rebranchez le câble reliant le module de commandes du réchauffeur au module du réchauffeur. 2. Remplacez le câble de communication si le problème persiste. F TI10964a 5. Pour vérifiez si le module de commande du réchauffeur n’est pas la cause du problème, utilisez un câble pour court-circuiter les deux broches 313150ZAB 13 Codes de diagnostic de la régulation du moteur Codes de diagnostic de la régulation du moteur Les codes de diagnostic de régulation du moteur E21 à E29 s’affichent sur l’affichage de pression. Avertissements Il existe deux types de codes de régulation du moteur : les alarmes et les avertissements. Les alarmes ont priorité sur les avertissements. Le Reactor continuera à fonctionner. Appuyez sur pour effacer. Aucun avertissement ne sera répété pendant un laps de temps prédéfini (qui varie selon les avertissements) ou jusqu’à ce que l’interrupteur principal Alarmes Les alarmes arrêtent le Reactor. Tournez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) sur ON (MARCHE) , puis remettez-le pour les effacer. soit mis en position OFF (ARRÊT) position ON (MARCHE) Code Nom du code On peut aussi effacer les alarmes, excepté pour le code 23, en appuyant sur 14 puis en . Alarme (A) ou Page avertissement indiquant (W) les actions correctives 21 Pas de capteur (composant A) A 16 22 Pas de capteur (composant B) A 16 23 Pression du fluide élevée A 16 24 Pression déséquilibrée A/W (pour faire votre choix, consultez la page 37) 16 25 Ligne haute tension A 18 26 Ligne basse tension A 18 27 Température du moteur élevée A 18 . 28 Courant élevé A 29 29 Usure des balais W 19 30 Perte momentanée de la communication - 19 31 Défaillance de la régulation du moteur A 18 32 Surchauffe des commandes moteur A 19 99 Perte de communication - 19 313150ZAB Codes de diagnostic de la régulation du moteur E21 : Pas de capteur de composant A 1. 2. Contrôlez le raccord A du capteur sur la borne J3 de la carte de commandes du moteur, page 37 et nettoyez les contacts. Intervertissez les raccords des capteurs A et B. Si l’erreur se déplace sur le capteur B (E22), remplacez le capteur A, page 39. Si l’erreur ne se déplace pas, remplacez la carte de commandes du moteur, page 37. E22 : Pas de capteur de composant B Allumez l’alimentation principale du Reactor. • Si l’erreur a disparu, coupez l’alimentation électrique du Reactor, retirez le capteur de test puis remplacez le capteur « A ». Si l’erreur persiste, débranchez le capteur de « test » de la prise « A » et rebranchez le capteur de pression « A » sur la prise « A ». Répétez ce test sur le côté « B ». • 4. Si l’erreur persiste et si aucune cause n’est trouvée à l’aide des tests décrits ci-dessus, remplacez la carte de commandes du moteur, page 37. E24 : Pression déséquilibrée 1. Contrôlez le raccord B du capteur sur la borne J8 de la carte de commandes du moteur, page 38 et nettoyez les contacts. 2. Intervertissez les raccords des capteurs A et B. Si l’erreur se déplace sur le capteur A (E21), remplacez le capteur B, page 39. Si l’erreur ne se déplace pas, remplacez la carte de commandes du moteur, page 37. Si la différence de pression entre les composants A et B est supérieure à 3,5 MPa (35 bars, 500 psi), une erreur E24 survient. Cette valeur par défaut est réglable ; consultez le manuel d’utilisation. Le code E24 peut être soit une alarme soit un avertissement, au choix. Positionnez le commutateur DIP de la carte de commandes du moteur sur ON (MARCHE) pour qu’il corresponde à une alarme ou sur OFF (ARRÊT) pour qu’il corresponde à un avertissement. Consultez la page 37. E23 : Pression du fluide élevée 1. b. Relâchez la pression. Vérifiez la basse pression avec des manomètres analogiques. Tournez l’interrupteur Erreurs E24 rapides principal sur OFF (ARRÊT) sur ON (MARCHE) 1. 2. , puis remettez-le . Si l’erreur persiste, • dans les 10 secondes après la mise en marche des pompes ou dès que vous actionnez la gâchette du pistolet. effectuez les vérifications suivantes. • Vérifiez les cavaliers et le câblage. Vérifiez le cavalier sur la borne J10 de la carte de commandes du moteur pour les modèles E-20 et E-XP1, ou sur la borne J7 pour les modèles E-30 et E-XP2, sur les broches 7-10, page 37. Causes des erreurs E24 rapides Retirez, nettoyez et réinstallez les fils du capteur de pression. Si les cavaliers et le câblage sont en bon état de fonctionnement et que l’erreur persiste alors, remplacez les capteurs de pression « A » et « B ». 3. Des erreurs E24 rapides surviennent : Pour déterminer lequel des capteurs « A » ou « B » est défectueux, il faut un capteur de pression de Reactor en bon état de fonctionnement qui sera utilisé comme capteur de « test ». Le test s’effectue sans retirer du collecteur de fluide les capteurs de pression existants. a. • • • • • • • • Un côté du pistolet est obstrué. Un capteur de pression n’a pas bien fonctionné. Des joints ou un clapet anti-retour de la pompe sont endommagés. Il n’y a pas de pression d’alimentation ou le tambour de produit est vide. Le réchauffeur est obstrué. Le flexible est obstrué. Le collecteur est obstrué. Une vanne de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION fuit ou est réglée sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION Débranchez le capteur « A » de la douille de la carte de commandes du moteur (page 39) et remplacez-le par le capteur de « test ». 313150ZAB 15 Codes de diagnostic de la régulation du moteur Vérifications associées aux erreurs E24 rapides Si une erreur E24 rapide survient, vérifiez d’abord les lectures des manomètres analogiques. 1. Inversez les prises du capteur sur la carte de commandes du moteur. (J3 et J8 pour l’E-20 et l’E-XP1. J3 et J5 pour l’E30 et l’E-XP1). 2. Répétez le test décrit ci-dessus. 3. Si le problème demeure du même côté que précédemment, le capteur de pression est défectueux. 4. Si le problème passe sur l’autre capteur, alors le problème vient de la douille des cartes de commandes du moteur. Si les pressions manométriques sont très proches 1. Effacez l’erreur et faites fonctionner l’appareil. 2. Vérifiez la borne J10 (E20/E-XP1) ou J7 (E30/E-XP2) ou les cavaliers 7 à 8 ou 9 à 10 sur la carte de commandes du moteur. 3. Vérifiez le fonctionnement du capteur de pression : L’affichage numérique sur un Reactor indique toujours la plus élevée des deux pressions. Dès que la pression analogique la plus élevée descend en-dessous de la pression analogique la plus basse, l’affichage numérique change pour indiquer la nouvelle mesure la plus élevée. Déterminez quel capteur fonctionne mal. 1. Dans le cadre de test uniquement, localisez les commutateurs DIP marqués SW2 sur la carte de commandes du moteur, page 38. Mettez le commutateur DIP 3 sur OFF (ARRÊT). Cela va permettre le fonctionnement du Reactor avec une alarme de déséquilibre de pressions. 2. Faites fonctionner l’appareil pour atteindre une certaine pression (1 000-1 200 psi). Arrêtez l’appareil, effacez l’alarme puis remettez l’appareil sous tension. Ne relâchez pas la pression de l’appareil. 3. Regardez les manomètres analogiques pour voir laquelle des pressions est la plus haute. Vérifiez si les pressions affichées correspondent, indiquant ainsi que la carte de commandes du moteur « voit » bien le capteur. Si ce n’est pas le cas, la carte de commandes du moteur ne « voit » pas le capteur. Vérifiez les raccords des câbles ou remplacez le capteur. 4. Tout en ayant coupée la zone de pompage, utilisez les vannes de décompression pour relâcher lentement la pression côté « haut » tout en observant l’affichage numérique et les manomètres analogiques. Dès que le manomètre analogique affichant la valeur la « plus haute » affiche une pression inférieure à la pression analogique la plus basse, la carte de commandes du moteur doit « lire » la « nouvelle » pression côté « haut » (car celle-ci est maintenant la plus haute des deux). Continuer à baisser la pression d’origine côté « haut » - l’affichage numérique ne doit plus chuter. Répétez le processus pour vérifier l’autre capteur de pression. Si les valeurs du manomètre ne sont pas égales. 1. Effacez l’erreur et équilibrez les pressions à l’aide des vannes de décharge. 2. Si vous ne parvenez pas à équilibrer les pressions : • Vérifiez si la pompe n’est pas défectueuse. • Vérifiez si le produit utilisé est approprié. • Poussez le fluide pour le faire sortir par le collecteur du pistolet à l’aide de la pompe d’alimentation puis, recherchez un passage de fluide obstrué. • Faites fonctionner l’appareil. • Vérifiez et nettoyez les crépines d’entrée du pistolet. • Vérifiez et nettoyez les orifices d’injection « A » et « B » de la chambre de mélange ainsi que l’orifice central. Remarque : certaines chambres de mélange possèdent des orifices à épaulement ; deux tailles de mèche sont nécessaires pour nettoyer complètement les orifices d’injection. Code E24 « Lent » : • Lors de la pulvérisation, la pression se déséquilibre progressivement et le code E24 peut apparaître. Causes possibles : • • • • • • • • • Un côté du pistolet est partiellement obstrué. La pompe « A » ou « B » du Reactor n’a pas fonctionné. La pompe d’alimentation « A » ou « B » n’a pas fonctionné. La pression de la pompe d’alimentation « A » ou « B » est trop élevée. Le tamis d’entrée « A » ou « B » est obstrué. Le flexible ne chauffe pas correctement. Le flexible d’alimentation est plié. Le fond du tambour est endommagé, bouchant ainsi l’entrée de la pompe d’alimentation. Le tambour n’est pas correctement aéré. Ce dernier test détermine si le capteur de pression est défectueux ou si la douille sur la carte de régulation de la pression est défectueuse. 16 313150ZAB Codes de diagnostic de la régulation du moteur E25 : Ligne haute tension Tension d’alimentation trop élevée. Consultez les exigences électriques du Reactor, page 77. E28 : Courant élevé dans le moteur Vérifiez la carte de commandes du moteur : 1. Coupez l’alimentation électrique principale. 2. Débranchez la douille J4 (E-20/E-XP1) ou J1 (E-30/E-XP2) sur la carte de commandes du moteur. 3. Rebranchez l’alimentation électrique principale. E27 : Température moteur élevée 4. Si l’erreur E28 persiste, la cause du problème se situe au niveau de la carte de commandes du moteur. Remplacez la carte, page 37. 1. Température moteur trop élevée. Réduisez la pression, la taille de buse du pistolet ou déplacez le Reactor vers un endroit plus frais. Attendez une heure pour qu’il refroidisse. Vérifiez le moteur : 2. E26 : Ligne basse tension Tension d’alimentation trop basse. Consultez les exigences électriques du Reactor, page 77. 1. Vérifiez si le moteur tourne librement. 2. Vérifiez si les balais sont endommagés. Contrôlez le fonctionnement du ventilateur. 3. Vérifiez si la tension allant vers le moteur est correcte. 3. Veillez à ce que le flux d’air du ventilateur ne soit jamais gêné ; assurez-vous que la protection du moteur/ventilateur est bien mise en place. 4. 4. Assurez-vous que l’appareil est utilisé avec le couvercle avant mis en place. 5. Assurez-vous que l’ensemble de câble du commutateur de balais usés/surchauffe est enfiché dans la borne J7 (E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2) sur la carte de commandes du moteur. Vérifiez les trois câbles (jaune, jaune, orange) du connecteur du moteur sur la carte du moteur. Tirez très légèrement sur chaque câble, individuellement, pour identifier le câble détaché. Si un câble sort, pliez la languette de verrouillage sur l’extrémité rabattue, insérez le câble jusqu’à ce qu’il s’appuie puis tirez dessus très doucement pour vérifier qu’il est bien attaché. 5. Si les procédures ci-dessus ne résolvent pas le problème, remplacez le moteur, page 36. 6. Après avoir coupé l’alimentation électrique principale, débranchez le faisceau de câbles de la borne J7 (E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2) de la carte de commandes du moteur puis installez un câble cavalier sur les broches 1 et 2. Rebranchez l’alimentation électrique principale. Si l’erreur E27 n’apparaît plus : Si l’erreur E27 n’apparaît plus et si le moteur ne surchauffe vraiment pas, la cause du problème peut se trouver au niveau du moteur/de l’ensemble du faisceau de câbles du moteur. Mesurez la résistance entre les deux câbles jaunes qui vont aux broches 1 et 2 du connecteur du moteur. S’il y a une coupure de circuit, le commutateur de surcharge thermique est ouvert, un câble est cassé dans le moteur ou un câble est cassé dans le faisceau de câbles. Si l’erreur E27 persiste, vérifiez une nouvelle fois si le cavalier sur les broches 1 et 2 est bien en place. S’il est bien en place, la cause du problème peut se situer au niveau de la carte de commandes du moteur. 313150ZAB E29 : Usure des balais ATTENTION Un fonctionnement prolongé du moteur alors que les balais sont usés peut entraîner une défaillance de ce dernier ainsi qu’une défaillance de la carte de commandes du moteur. 1. Vérifiez l’usure des balais car le capteur des balais pourrait toucher le collecteur du moteur. Remplacez les balais, page 33. 2. Vérifiez la cosse à fourches. La cosse à fourches à l’intérieur du boîtier du moteur peut être tordue et toucher le collecteur du côté de l’ensemble de capteur des balais, provoquant une fausse alarme. Suivez le câble orange venant de la borne J7 (E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2) jusqu’à la fiche rectangulaire sur le moteur. À l’aide d’une lampe de poche, assurez-vous que la cosse à fourches ne touche pas le boîtier métallique de l’ensemble des balais. 17 Codes de diagnostic de la régulation du moteur 3. Vérifiez le câblage. Le câble du capteur de balais orange sortant du balai peut être passé avec le câblage du collecteur (le câble rouge épais) et provoquer une fausse alarme. Faites passer le câble orange sortant du balai loin du câblage du collecteur. 4. Vérifiez la carte de commandes du moteur. • Retirez la prise dans la borne J7 (E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2). (ceci provoque une alarme E27). • Pour retirer l’alarme E27, mettez un câble cavalier sur la carte de commandes du moteur, entre les deux broches dans lesquelles les deux câbles jaunes sont enfichés. Ensuite, allumez l’appareil. • • Les alarmes E27 et E29 doivent avoir disparues. Si l’alarme E27 n’a pas disparu, vérifiez une nouvelle fois votre cavalier. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. Attendez 5 minutes que la tension accumulée se dissipe (modèles E-30 et E-XP2 uniquement). 2. Effectuez une décompression, page 26. 3. Effectuez les vérifications suivantes. a. Dysfonctionnement du moteur : inspectez le collecteur du moteur en retirant le balai supérieur (consultez la section Retrait des balais, page 33). Faites tourner le moteur en inspectant l’intégralité du collecteur à la recherche d’éventuelles brûlures, impacts ou court-circuits entre les bornes. Continuez à faire tourner le moteur pour faire un cycle complet, vers le haut et vers le bas, afin de vous assurer qu’il n’y a aucune interférence ou obstruction dans le bas de pompe ou le système d’entraînement. b. Défaillance du condensateur : inspectez et testez le condensateur de démarrage du moteur en suivant les instructions concernant le test du condensateur de la page 35. c. Câblage court-circuité ou effiloché : inspectez tous les câblage branchés sur la carte de commandes du moteur et le moteur à la recherche d’éventuels court-circuits ou isolation effilochée. Remplacez tous les câbles compromis par des câbles de même valeur nominale, de même couleur et de même température nominale. d. Alimentation électrique inadaptée : vérifiez que la source de l’alimentation électrique présente une tension et une valeur nominale adéquates pour ce système ; vérifiez également que toutes les phases sont bien raccordées. Assurez-vous que l’alimentation ne plonge pas, ni ne subit de pic, pendant le fonctionnement. Si le cavalier est correctement installé mais que l’alarme E29 persiste, remplacez la carte de commandes du moteur, page 37. E31 : Défaillance de la régulation du moteur (E-30 et E-XP2 uniquement) Le code d’erreur E-31 représente une erreur d’entraînement du moteur. Cela indique que la carte de commandes du moteur 24G881 a présenté un dysfonctionnement et doit être remplacée. Une défaillance de la carte de commandes du moteur peut également être indiquée par un démarrage du moteur immédiatement après la remise sous tension du système, sans appuyer sur . Cela indique que les pilotes de sortie de la régulation du moteur ont été court-circuités et qu’ils envoient en permanence toute la puissance au moteur. La cause de cette défaillance peut être : un dysfonctionnement du moteur, un dysfonctionnement du condensateur, un câblage court-circuité ou effiloché ou une alimentation électrique inappropriée. Exécutez la procédure suivante avant de remplacer la carte de commandes du moteur. Avant de couper le générateur, assurez-vous que le moteur est bien arrêté et que le disjoncteur principal est ouvert. Si le générateur s’arrête pendant le fonctionnement, par manque de carburant notamment, la chute de l’alimentation électrique risque de provoquer un dysfonctionnement de l’entraînement du moteur. 18 313150ZAB Codes de diagnostic de communication E32: Surchauffe des commandes moteur Le code d'erreur E32 indique une température excessive dans la carte des commandes du moteur (701). Elle peut être causée par une température ambiante anormalement élevée sur le lieu de travail, une obstruction des grilles d'aération de l'armoire ou encore une défaillance du ventilateur de refroidissement à l'intérieur de l'armoire. 1. Relâchez la pression, page 23. Vérifiez la basse pression avec des manomètres analogiques. 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) puis remettez-le sur ON (MARCHE) . Si l'erreur persiste, identifiez la cause de la surchauffe et la solution applicable. Codes de diagnostic de communication E30 : Perte momentanée de communication Perte momentanée de communication entre l’affichage et la carte de commandes du moteur ou la carte de régulation de la température. Normalement, lorsque la communication est perdue, l’affichage correspondant indiquera le code E99. La carte de commandes correspondante enregistrera le code E30 (la DEL rouge clignotera 30 fois). Si la communication est rétablie, l’affichage peut afficher la code E30 pendant un cours moment (pas plus de deux secondes). Il n’est en principe pas possible que le code E30 s’affiche sans interruption, sauf si un raccord s’est desserré, provoquant la perte et le rétablissement continu de la communication entre l’affichage et la carte. Vérifiez tous le câblage entre l’affichage et la carte de commandes correspondante. 313150ZAB E99 : Perte de communication Perte de communication entre l’affichage et la carte de commandes du moteur ou la carte de régulation de la température. Lorsque la communication est interrompue, l’affichage correspondant indiquera le code E99. 1. Vérifiez tous le câblage entre l’affichage et la carte de commandes correspondante. Faites particulièrement attention au câble serti sur la prise J13 de chaque carte. L’étape 2 mesure la tension de la ligne ; elle doit être réalisée par un électricien qualifié. Si ce travail n’est pas effectué correctement, cela peut provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures sérieuses. 2. Mesurez la tension d’entrée sur la carte (elle doit être d’environ 230 VCA). 3. Si elle ne reçoit qu’une branche des 230 VCA, la carte peut s’éclairer sans pour autant fonctionner correctement. Corrigez ce problème de tension d’entrée. 19 Dépannage Dépannage PROBLÈME Le Reactor ne fonctionne pas. CAUSE Pas de courant. SOLUTION Branchez le cordon d’alimentation. Mettez l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) . Mettez les disjoncteurs sur ON (MARCHE), page 35. Le moteur ne fonctionne pas. Ventilateur inopérant. Faible débit de la pompe. Circuit du bouton d’arrêt rouge ouvert. Vérifiez les raccords du bouton. Consultez la page 50 et les schémas électriques. Raccords desserrés. Vérifiez les raccords de la carte de commandes du moteur. Disjoncteur déclenché. Réarmez le disjoncteur (CB5), page 35. Vérifiez si la tension en sortie du disjoncteur est de 230 VCA. Balais usés. Vérifiez les deux côtés. La longueur doit être de 17 mm (0,7 po.) minimum. Remplacez, page 33. Ressorts de balais cassés ou désalignés. Réalignez ou remplacez, page 33. Balais ou ressorts grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais et alignez les fils des balais pour une bonne mobilité. Induit en court-circuit. Remplacez le moteur ; page 36. Recherchez d’éventuelles traces de brûlures ou d’autres dommages sur le collecteur du moteur. Retirez le moteur. Faites rectifier le collecteur par un atelier moteur, si possible. Carte de commandes du moteur endommagée. Remplacez la carte. Consultez la page 37. Fusible grillé. Remplacez, page 39. Câble desserré. Vérifiez. Ventilateur défectueux. Remplacez, page 39. Flexible pour fluide ou pistolet bouché ; Ouvrez, débouchez ; utilisez un flexible diamètre intérieur du flexible pour fluide de diamètre intérieur plus large. trop petit. Vanne de piston ou vanne d’entrée du bas de pompe usée. Consultez le manuel de la pompe. Point de réglage de la pression trop élevé. Réduisez le point de réglage et la sortie augmentera. Fuite de fluide au niveau de l’écrou du presse-étoupe de la pompe. Joints du presse-étoupe usés. Remplacez. Consultez le manuel de la pompe. Pas de pression d’un côté. Fuite de fluide au niveau du disque de rupture d’entrée du réchauffeur (314). Vérifiez si le réchauffeur (2) et la vanne DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATEU R (SA ou SB) sont branchés. Débouchez. Remplacez le disque de rupture (314) par un neuf ; ne le remplacez pas par un bouchon de tuyau. 20 313150ZAB Dépannage Électronique du Reactor 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 3. Avant de procéder aux procédures de dépannage : 1. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. PROBLÈME . Laissez l’équipement refroidir. Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. CAUSE SOLUTION Branchez le cordon d’alimentation. Pas de courant. Les deux côtés de l’affichage ne s’allument pas. Mettez le disjoncteur en position ON (MARCHE) . Faible tension. Vérifiez si la tension d’entrée se situe dans la plage des caractéristiques techniques, page 50. Câble desserré. Vérifiez les raccords, page 50. Affichage débranché. Vérifiez les raccords du câble, page 50. Affichage débranché. Vérifiez les raccords du câble, page 50. Le câble de l’affichage est endommagé Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il ou corrodé. est endommagé. L’affichage de la température ne s’allume pas. Circuit imprimé défectueux. Intervertissez les raccords des affichages de la carte de commandes du moteur avec ceux de la carte de commandes du réchauffeur. Si l’affichage de la température s’allume, le problème vient de la carte de commandes du réchauffeur. Si non, le problème vient du câble de l’affichage ou l’affichage. Affichage débranché. Vérifiez les raccords du câble, page 50. Le câble de l’affichage est endommagé Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il est ou corrodé. endommagé. L’affichage de la pression ne s’allume pas. Affichage instable ; l’affichage s’allume et s’éteint. L’affichage du flexible indique 0 A lors du démarrage. 313150ZAB Circuit imprimé défectueux. Intervertissez les raccords des affichages de la carte de commandes du moteur avec ceux de la carte de commandes du réchauffeur. Si l’affichage de la pression s’allume, le problème vient de la carte de commandes du moteur. Si non, le problème vient du câble de l’affichage ou l’affichage. Faible tension. Vérifiez si la tension d’entrée se situe dans la plage des caractéristiques techniques, page 50. Mauvais raccord au niveau de l’affichage. Vérifiez les raccords du câble, page 50. Remplacez le câble endommagé. Le câble de l’affichage est endommagé ou corrodé. Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il est endommagé. Le câble de l’affichage n’est pas relié à la terre. Mettez le câble à la terre, page 50. Le câble de rallonge de l’affichage est trop long. Ne doit pas dépasser 30,5 m (100 pi) FTS débranché ou pas installé. Vérifiez si le FTS a été correctement installé (consultez le manuel d’utilisation réf. 312065), ou réglez le FTS sur le courant souhaité. 21 Dépannage PROBLÈME CAUSE Mauvais raccord au niveau de l’affichage. SOLUTION Vérifiez les raccords du câble, page 50. Remplacez le câble endommagé. Le câble de l’affichage est endommagé L’affichage ne réagit pas ou corrodé. correctement lorsqu’on Le câble ruban du circuit imprimé de appuie sur une de ses l’affichage est débranché ou cassé. touches. Touche de l’affichage cassée. Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s’il est endommagé. Le bouton d’arrêt rouge ne fonctionne pas. Remplacez, page 50. Ventilateur inopérant. 22 Bouton cassé (contact fondu). Raccordez correctement le câble (page 50) ou remplacez-le. Remplacez, page 50. Câble desserré. Vérifiez les raccords, page 50. Fusible grillé. Vérifiez à l’aide d’un ohmmètre ; remplacez si nécessaire (page 50). Câble desserré. Vérifiez le câble du ventilateur. Ventilateur défectueux. Remplacez, page 50. 313150ZAB Dépannage Réchauffeurs primaires (A et B) 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 3. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. PROBLÈME Laissez l’équipement refroidir. Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. Avant de procéder aux procédures de dépannage : 1. . CAUSE SOLUTION Chauffage coupé. Appuyez sur les touches Le ou les réchauffeurs primaires ne chauffent pas. La régulation du réchauffeur primaire est anormale ; la température haute dépasse nettement la température définie ou l’erreur E01 survient par intermittences. 313150ZAB B de la zone A ou . Alarme de régulation de la température. Vérifiez le code de diagnostic sur l’affichage de température, page 11. Échec du signal en provenance du thermocouple. Consultez la section E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 13. Raccords du thermocouple sales. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du réchauffeur. Débranchez et rebranchez les câbles du thermocouple tout en enlevant toutes les saletés. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert. Le thermocouple n’est pas en contact avec l’élément chauffant. Détachez l’écrou de virole (N), enfoncez le thermocouple (310) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l’élément chauffant (307). Tout en maintenant la buse (T) du thermocouple contre l’élément chauffant, serrez l’écrou de la virole (N) et vissez-le ensuite de 1/4 de tour supplémentaire. Consultez la page 45 pour voir l’illustration. Élément chauffant défectueux. Consultez la section Réchauffeurs primaires, page 23. Échec du signal en provenance du thermocouple. Consultez la section E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 13. Le thermocouple n’est pas correctement câblé. Consultez la section E04 : Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 13. Mettez les zones sous tension une par une et vérifiez si la température de chaque zone monte. 23 Dépannage Système de chauffage par flexible 3. Problèmes Avant de procéder aux procédures de dépannage : 1. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) PROBLÈME Le flexible chauffe plus lentement que d’habitude ou n’atteint pas sa température. Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. . CAUSE 24 SOLUTION La température ambiante est trop froide. Utilisez un système de chauffage de flexible auxiliaire. FTS défectueux ou pas installé correctement. Vérifiez le FTS, page 13. Tension d’alimentation trop faible. Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le système de chauffage du flexible ; cela a une influence sur les flexibles plus longs. Points de réglage A et B trop bas. Augmentez les points de réglage A et B. Le flexible est conçu pour maintenir la température, pas pour l’augmenter. La température ambiante est trop froide. Augmentez le réglage des points de réglage A et B pour augmenter la température du fluide et la maintenir stable. Utilisez une chambre de mélange plus petite. Diminuez la pression. Attendez que le flexible ait atteint la bonne température avant de pulvériser. Le flexible ne garde pas sa Débit trop élevé. température pendant la pulvérisation. Le flexible n’était pas complètement préchauffé. La température du flexible dépasse son point de réglage. Laissez l’équipement refroidir. Tension d’alimentation trop faible. Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le système de chauffage du flexible ; cela a une influence sur les flexibles plus longs. Le ou les réchauffeurs A ou B surchauffent le produit. Vérifiez les réchauffeurs primaires pour voir si ce problème est dû à un problème avec un thermocouple ou à un élément défectueux sur un thermocouple, page 13. Raccords du thermocouple défectueux. Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les pattes des connecteurs sont bien propres. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du réchauffeur. Débranchez et rebranchez les câbles du thermocouple tout en enlevant toutes les saletés. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert sur la carte de commandes du réchauffeur. L’isolation autour du capteur de la température du produit de pulvérisation est absente ou endommagée, de sorte que le réchauffeur du tuyau se met constamment en marche. Vérifier si l’isolation du faisceau le recouvre uniformément sur toute sa longueur, ainsi que ses joints de connexion. 313150ZAB Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Raccords du thermocouple défectueux. Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les pattes des connecteurs sont bien propres. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du réchauffeur. Débranchez et rebranchez les câbles du thermocouple tout en enlevant toutes les saletés. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert. Le FTS n’est pas correctement installé. Le FTS doit être installé près de l’extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifiez l’installation du FTS, page 48. L’isolation autour du capteur de la température du produit de pulvérisation est absente ou endommagée, de sorte que le réchauffeur du tuyau se met constamment en marche. Vérifier si l’isolation du faisceau le recouvre uniformément sur toute sa longueur, ainsi que ses joints de connexion. FTS défectueux ou ne faisant pas correctement contact. Vérifiez le FTS, page 48. Le FTS n’est pas correctement installé. Le FTS doit être installé près de l’extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifiez l’installation du FTS, page 48. Alarme de régulation de la température. Vérifiez le code de diagnostic sur l’affichage de température, page 48. Température du fusible erratique. Le flexible ne chauffe pas. Les flexibles près du Connexion en court-circuit ou élément Reactor sont chauds, mais chauffant du flexible défectueux. ceux en aval sont froids. Tout en ayant le chauffage du flexible allumé et le point de réglage de la température réglé au-dessus de la température de zone du flexible affichée, vérifiez la tension entre les connecteurs au niveau de chaque section de flexible. La tension devrait baisser de façon incrémentielle dans chaque section du flexible en s’éloignant du Reactor. Prenez les précautions de sécurité nécessaires lorsque le chauffage du flexible est allumé. Pas de chauffage du flexible. Vérifiez les raccords. Réparez si nécessaire. Raccords électriques du flexible desserrés. Disjoncteurs déclenchés. Zone de flexible inactive. Réarmez les disjoncteurs (CB1 ou CB2), page 35. Appuyez sur la touche Température du flexible basse. 313150ZAB de la zone . Points de réglage de la température de A Vérifiez. Augmentez-les si nécessaire. et B trop bas. Carte de régulation de la température Ouvrez l’armoire. Vérifiez si la DEL de la carte clignote. défectueuse. Si ce n’est pas le cas, vérifiez les raccords électriques et assurez-vous que la carte est alimentée. Si la carte est sous tension et que la DEL ne clignote pas, remplacez la carte, page 40. Points de réglage de la température de A Augmentez les points de réglage A et B. Le flexible est et B trop bas. conçu pour maintenir la température, pas pour l’augmenter. Point de réglage de la température Vérifiez. Augmentez si nécessaire pour maintenir de flexible trop bas. la chaleur. Débit trop élevé. Utilisez une chambre de mélange plus petite. Diminuez la pression. Courant faible ; FTS non installé. Installez le FTS, consultez le manuel d’utilisation. Zone de chauffage du flexible pas assez Laissez le temps au flexible de chauffer ou préchauffer longtemps en service. le fluide. Raccords électriques du flexible Vérifiez les raccords. Réparez si nécessaire. desserrés. 25 Réparation Réparation 2. La réparation de cet équipement nécessite l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Demandez à un électricien qualifié de procéder au raccordement électrique et à la mise à la terre sur les bornes du commutateur principal ; consultez le manuel d’utilisation. Veillez à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une réparation. Verrouillez le piston du pistolet. ti2409a 3. Fermez les vannes A et B du collecteur de fluide du pistolet. Avant d’entreprendre une réparation 1. Rincez si nécessaire ; consultez la section Rinçage. 2. Rangez la pompe du composant A. 3. a. Appuyez sur b. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que la pompe A s’arrête. Une fois la pression du fluide descendue en dessous de 7,9 MPa (79 bars, 700 psi), le moteur fonctionnera jusqu’à ce que la pompe du composant A arrive en fin de course basse, puis s’arrêtera. c. Vérifiez le réservoir des ISO de la pompe à composant A. Remplissez la coupelle de la pompe à composant B. Reportez-vous au manuel d’utilisation 312065 du Reactor. 4. Arrêtez les pompes d’alimentation et l’agitateur, si utilisés. 5. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) en position . DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . Envoyez le fluide vers les bacs de récupération ou les réservoirs d’alimentation. Assurez-vous que les manomètres sont redescendus à 0. SB SA Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 4. ti2421a . Relâchez la pression. 6. Débranchez la conduite d’air du pistolet et retirez le collecteur de fluide du pistolet. Procédure de décompression 1. 26 Relâchez la pression du pistolet et exécutez la procédure d’arrêt du pistolet. Consultez le manuel du pistolet. ti2554a 313150ZAB Réparation Rinçage Consultez le manuel 309577 pour connaître les instructions de réparation de la pompe. Ne rincez l’équipement que dans des zones bien ventilées. Ne pulvérisez jamais des produits inflammables. Ne mettez pas les réchauffeurs en marche lors d’un rinçage avec des solvants inflammables. • Rincez l’ancien fluide à l’aide du nouveau ou bien rincez-le à l’aide d’un solvant compatible avant de remplir avec du fluide neuf. • Utilisez la pression la plus basse possible lors du rinçage. Arrêtez les zones de chauffage et A , B . 2. Rincez la pompe. 3. Si les pompes ne sont pas stockées, appuyer sur . Actionnez le pistolet jusqu’à ce que les pompes s’arrêtent. • Tous les composants du fluide sont compatibles avec les solvants courants. N’utilisez que des solvants exempts d’humidité. • Pour rincer les flexibles d’alimentation, les pompes et les réchauffeurs séparément des flexibles chauds, mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION via les conduites de purge (N). 1. 4. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 5. Arrêtez les deux pompes d’alimentation. Fermez les deux clapets à billes d’entrée du fluide (B). . Rincez SA SB N ti4147a N 6. TI10954a • Pour rincer tout le système, faites circuler le fluide par le collecteur de fluide du pistolet (le pistolet ayant été retiré du collecteur). • Pour empêcher l’humidité de faire une réaction avec l’isocyanate, laissez toujours le système sécher ou rempli d’un plastifiant exempt d’humidité ou d’huile. N’utilisez pas d’eau. Démontage de la pompe La tige de pompe et la tige de connexion sont mobiles pendant le fonctionnement. Les pièces mobiles peuvent causer de graves blessures comme des pincements ou amputations. Gardez les mains et les doigts à l’écart de la tige de connexion pendant le fonctionnement. 313150ZAB Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) en position DÉCOMPRESSION. Envoyez le fluide vers les bacs de récupération ou les réservoirs d’alimentation. Assurez-vous que les manomètres sont redescendus à 0. 6$ 6% WLD 27 Réparation Utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures. Les points 7-9 concernent la pompe A. Pour débrancher la pompe B, passez aux étapes 10 et 11. 7. Débranchez les raccords au niveau de l’entrée (C) et de la sortie (D, non visible) du fluide. Débranchez aussi le tuyau de sortie en acier branché sur l’entrée du réchauffeur. 8. Débranchez les tuyaux (T). Retirez les raccords de tuyau (U) de la coupelle. 9. Desserrez l’écrou (G) en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d’étincelles. Dévissez suffisamment la pompe pour la séparer et relever la protection (P) pour dégager la goupille de retenue de la tige. Poussez le clip du câble de retenue vers le haut. Sortez la goupille. Continuez à dévisser la pompe. P Les étapes 10 et 11 concernent la pompe B. 10. Débranchez l’arrivée (C) et la sortie (D) de fluide. Débranchez aussi le tuyau de sortie en acier branché sur l’entrée du réchauffeur. 11. Poussez le clip (E) du câble de retenue vers le haut. Sortez la goupille (F). Desserrez l’écrou (G) en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d’étincelles. Dévissez la pompe. E F G D U T C TI3765a-1 G C D TI3765a-2 28 313150ZAB Réparation Installation de la pompe Les étapes 1-5 concernent la pompe B. Pour rebrancher la pompe A, passez à l’étape 6. 1. Assurez-vous que l’écrou (G) est bien vissé sur la pompe en orientant le côté plat vers le haut. Vissez la pompe sur le corps de coussinet (M) jusqu’à ce que les orifices de la broche soient alignés. Enfoncez la broche (F). Tirez le clip (E) du câble de retenue vers le bas. 2. Continuez à visser la pompe dans le boîtier jusqu’à ce que la sortie de fluide (D) soit alignée avec le tuyau en acier et que les filetages supérieurs sont à +/- 2 mm (1/16 po.) de la face du coussinet (N). 3. Serrez l’écrou (G) en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d’étincelles. 4. Rebranchez l’arrivée (C) et la sortie (D) de fluide. 5. Passez à l’étape 13. E F M 1 3 N 2 G 2 C D 2 1 Côté plat orienté vers le haut. 2 Graissez les filetages avec de l’huile ISO ou de la graisse. 3 Les filetages supérieurs de la pompe doivent quasiment encastrés dans la surface du coussinet (N). TI3765a-1 313150ZAB 29 Réparation jusqu’à ce que les filetages supérieurs arrivent à +/- 2 mm (1/16 po.) de la surface du boîtier (N). Assurez-vous que les raccords cannelés des orifices de rinçage de la coupelle sont bien accessibles. Les étapes 6-12 concernent uniquement la pompe A. 6. Assurez-vous que l’écrou en étoile (G) est vissé sur la pompe avec le côté plat orienté vers le haut. Tourne et sortez avec précaution la tige de piston sur 51 mm (2 po.) au-dessus de la coupelle. 7. Commencez à visser la pompe dans le boîtier du coussinet (M). Mettez la protection (P) par dessus la tige dès que l’on peut la saisir à travers la lumière du boîtier du coussinet. Dès que les trous de la goupille sont alignés, introduisez-la. Tirez le clip du câble de retenue vers le bas. La protection n’est pas utilisée sur le modèle E-30. 9. Raccordez sur la pompe et sur le réchauffeur le tuyau de sortie de composant A sans le serrer. Alignez le tuyau puis serrez fortement les raccords. 10. Serrez l’écrou en étoile (G) en frappant avec force avec un marteau ne pouvant pas faire d’étincelles. 11. Appliquez une mince pellicule de TSL sur les raccords cannelés. Soutenez les tuyaux (T) à deux mains et poussez droit sur les raccords cannelés. Ne pliez pas les tuyaux ; ne les laissez pas faire de nœuds non plus. Fixez chaque tuyau à l’aide d’un câble d’attache reliant deux cannelures. 12. Rebranchez l’entrée de fluide (C). 13. Purgez l’air et amorcez le système. Consultez le manuel d’utilisation du Reactor. 8. Placez la protection (P) sur la coupelle. Continuez à visser la pompe dans le boîtier du coussinet (M) 1 Côté plat orienté vers le haut. 2 Graissez les filetages avec de l’huile ISO ou de la graisse. 3 Les filetages supérieurs de la pompe doivent quasiment encastrés dans la surface du coussinet (N). 4 La protection (P) n’est pas utilisée sur le modèle E-30. P 4 U M T 2 N 3 G 1 C 2 2 D TI3765a-2 30 313150ZAB Réparation Carter principal Démontage Installation 1. 1. Appliquez généreusement de la graisse sur les rondelles (207, 208, 218), tous les engrenages et l’intérieur du carter principal (202). 2. Installez une rondelle en bronze (208) à l’intérieur du carter principal, puis installez les rondelles en acier (207, 218) comme illustré. 3. Installez une seconde rondelle en bronze (208) sur le train de pignons (204) et insérez ce dernier dans le carter principal. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 3. Retirez les vis (38) et la protection du moteur (9), page 54. 4. Retirez les vis (209) et le capot avant (217). Le vilebrequin (S) du carter principal doit être dans l’axe du vilebrequin se trouvant à l’autre extrémité du moteur. Examinez le boîtier du coussinet (203) et la tige de connexion (205). S’il faut remplacer ces pièces, commencez par retirer la pompe (206), page 28. 4. 5. Débranchez les conduites d’entrée et de sortie de la pompe. Retirez les vis (213), les rondelles (215) et le boîtier du coussinet (203). Si le boîtier du coussinet (203), la tige de connexion (205) ou la pompe (206) ont été démontés, remontez la tige dans le boîtier et installez la pompe, page 29. ATTENTION Ne laissez pas tomber le train de pignons (204) en retirant le carter principal (202). Le train de pignons peut rester engagé dans la cloche de l’extrémité avant du moteur (R) ou dans le carter principal. 6. Retirez les vis (212, 219) et les rondelles (214) puis retirez le carter principal (202) du moteur (201). Emboîtez le carter principal (202) sur le moteur (201). Installez les vis (212, 219) et les rondelles (214). 5. Installez le boîtier de coussinet (203), les vis (213) et rondelles (215). Les pompes doivent être en phase (position identique dans les courses). 6. Installez le capot avant (217) et les vis (209). 7. Installez la protection du moteur (9) et les vis (38). Le carter principal côté A comprend un contact de compteur de cycles (221). En cas de remplacement de ce boîtier, retirez les broches (P) et le commutateur. Réinstallez les broches et le commutateur sur le nouveau carter principal. Inversez les câbles raccordés sur les broches 5 et 6 de la borne J10 sur la carte de commandes du moteur, page 37. P 221 TI3250 313150ZAB 31 Réparation 214 219 201 202 214 209 212 217 R 205 203 S R S 213 1 218 215 206B 206A 208 1 204 207 208 Le vilebrequin doit être dans l’axe du vilebrequin se trouvant à l’autre bout du moteur. TI3152 32 313150ZAB Réparation Balais moteur 5. Desserrez la vis (R) de la borne. Retirez le câble du balai (L) en veillant à ce que la cosse du câble moteur (T) reste en place. Retirez et jetez le balai (B). Démontage des balais Remplacez les balais usés qui mesurent moins de 13 mm (1/2 po.). Les balais s’usent différemment de chaque côté du moteur ; vérifiez les deux côtés. Le kit 234037 de réparation des balais est disponible. 1. Mettez l’interrupteur principal sur B OFF (ARRÊT) d’alimentation. . Débranchez le cordon T Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 3. Retirez le capot moteur, les vis et les rondelles. Retirez les trappes de visite, les vis et les joints à chaque extrémités du moteur. 4. Enfoncez le clip de ressort (C) pour libérer les crochets (H) du porte-balai. Sortez le clip et le ressort (S). L 01227-4 6. Examinez l’état du commutateur à la recherche de piqûres, brûlures ou stries. Le commutateur doit être de couleur noire. Faites rectifier le collecteur par un atelier de réparation compétent si les balais s’usent trop rapidement. 7. Répétez de l’autre côté. Attendez 5 minutes que la tension accumulée se dissipe (modèles E-30 et E-XP2 uniquement). 2. R H C S 01227-2 Un balai possède un câble sur le dessus pour le signal d’usure. Notez le côté du moteur sur lequel il se trouve. Débranchez au niveau de la cosse à fourches fournie. 313150ZAB 33 Réparation Installation des balais 4. ATTENTION Installez le clip de ressort (C) et poussez-le jusqu’à ce que les crochets (H) accrochent les fentes du boîtier. Si l’installation n’est pas correcte, le clip peut rester coincé. Lors de l’installation des balais, respectez les étapes suivantes. Une installation incorrecte des pièces entraînerait des dommages irréparables. H Installez le balai avec les câbles du même côté du moteur qu’avant. Enfichez la cosse à fourches dans le connecteur. 1. C Installez un balai neuf (B) en veillant à ce que le fil (L) soit dans la longue fente (D) du support. 01227-2 01227-6 D L B 01227-5 2. Faites glisser la cosse (L) sous la vis (R). Assurez-vous que la cosse du fil du moteur (T) est bien raccordée à la vis. Serrez la vis. Ne touchez pas les balais, les fils, les ressorts ou les porte-balais lorsque l’équipement est branché afin d’éviter tout risque d’électrocution ou de blessures graves. ATTENTION Ne faites jamais fonctionner les pompes à vide pendant plus de 30 secondes lors de la vérification des balais pour éviter d’endommager les pompes. B T L R 3. 01227-4 Installez le ressort (S) de manière à ce qu’il se déploie sur le balai (B), comme indiqué. Ne montez pas le ressort par l’arrière, pour éviter de l’endommager. 1 Notez le sens d’enroulement du ressort. 5. Réinstallez les trappes de contrôle des balais, les joints et les vis. Réinstallez le capot moteur, les vis, les rondelles et les ensembles carter principal/pompe. 6. Testez les balais avec les deux broches (F) de pompe débranchées, page 33. Sélectionnez la borne J1 (mode à-coups). Appuyez sur pour démarrer le moteur. Augmentez doucement le paramètre des à-coups de J6. Inspectez la zone de contact du collecteur et le balai à la recherche d’une formation d’arcs excessive. Les arcs ne doivent pas « traîner » ou s’enrouler autour de la surface du collecteur. B S 34 1 01227 Faites fonctionner le moteur pendant 20-30 mn en mode J6 pour que les balais se mettent en place. 313150ZAB Réparation Test du condensateur Module du disjoncteur 1. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, page 26. 3. Localisez le gros condensateur bleu dans le coin supérieur droit de l’armoire inférieure. 4. Mesurez la tension dans les bornes du condensateur à l’aide d’un voltmètre CC afin de vérifier la tension est descendue en-dessous des 10 volts. 5. Court-circuitez deux contacts à l’extrémité du condensateur à l’aide d’un tournevis, dont la poignée est isolée, pour terminer de le décharger. Maintenez pendant deux secondes. OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. Enclenchez les disjoncteurs pour procéder à un test. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 3. Contrôlez la continuité entre les disjoncteurs (de haut en bas) à l’aide d’un ohmmètre. En cas d’absence de continuité, déclenchez le disjoncteur, réarmez-le et refaites un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité, remplacez le disjoncteur comme suit : REMARQUE : une petite étincelle peut apparaître au niveau du point de contact. 6. Recherchez d’éventuelles traces de fissures, de fuites, de brûlures ou une forme irrégulière sur le condensateur. 7. Réglez un ohmmètre selon une plage d’au moins 1 KΩ et branchez ses fils sur le condensateur ; mettez le fil rouge sur la borne positive (+) et le fil noir sur la borne négative (-). 8. 9. a. Consultez les schémas électriques et le tableau TABLEAU 2. Débranchez les fils et retirez le disjoncteur défectueux. b. Installez un disjoncteur neuf et rebranchez les fils. Tableau 2 : Disjoncteurs déclenchés, voir FIG. 1 Regardez la valeur affichée sur l’ohmmètre. Elle doit d’abord être proche de 0 Ω puis monter jusqu’à 10 KΩ, 20 KΩ, etc., tant que l’ohmmètre charge le condensateur. Cela indique que le condensateur est en bon état. La valeur est de 0 Ω (court-circuité) ou O L (ouvert) indique que le condensateur est en mauvais état. Dans ce cas, remplacez le condensateur par la bonne pièce de rechange, élément 76 des pages 59 et 60. Mettez l’interrupteur principal sur Réf. Dimensions Composant 909 50 A Côté flexible/ transformateur secondaire 911 40 A Transformateur primaire 912A 25 A, 40 A* Réchauffeur A 912B 25 A, 40 A* Réchauffeur B 913 20 A Moteur/pompes * Suivant le modèle. REMARQUE : pour voir les câbles et les connecteurs, consultez les schémas électriques et les éclatés des pièces pages 71-72. 909 911 912A 912B 913 ti9884a FIG. 1. Module du disjoncteur 313150ZAB 35 Réparation Moteur électrique Installation 1. Placez le moteur sur l’appareil. Faites passer les câbles moteur dans l’armoire et dans les faisceaux comme auparavant. Consultez les schémas électriques. 2. Attachez le moteur à l’aide de vis. 3. Branchez le connecteur à 3 broches de la borne J7 sur la carte. 4. Branchez le faisceau d’alimentation du moteur sur le connecteur J4 de la carte. 5. Installez les ensembles carter principal/pompe, page 31. 6. Remettez en service. Démontage 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 3. Retirez les ensembles carter principal/pompe, page 31. 4. Débranchez les câbles du moteur comme suit : a. Consultez les schémas électriques. La carte de commandes du moteur est à droite à l’intérieur de l’armoire, consultez la page 37. b. Débranchez le faisceau d’alimentation du moteur du connecteur J4 sur la carte. Consultez la FIG. 2, page 38. c. Débranchez le connecteur à 3 broches de la borne J7 de la carte. d. Faites passer les câbles par le haut de l’armoire pour dégager le moteur. ATTENTION Le moteur est lourd. Deux personnes seront sans doute nécessaires pour le soulever. 5. 36 Retirez les vis maintenant le moteur sur le support. Soulevez le moteur pour le sortir de l’appareil. 313150ZAB Réparation Carte de commandes du moteur 8. La carte de commandes du moteur possède une LED rouge (D11). L’alimentation électrique doit être branchée pour cette vérification. Consultez la FIG. 2 pour en connaître l’emplacement. Fonction : • • • • Démarrage : 1 clignotement pour 60 Hz, 2 pour 50 Hz. Le moteur tourne : DEL allumée. Le moteur ne tourne pas : DEL éteinte. Code de diagnostic (moteur arrêté) : les clignotements de la DEL représentent le code de diagnostic (par exemple, E21=21 clignotements, pause, 21 clignotements). ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Respectez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. Placez le commutateur DIP (SW2) sur la nouvelle carte. Consultez le TABLEAU 3 pour connaître les réglages d’usine. Consultez la FIG. 2 pour connaître l’emplacement de la carte. Tableau 3 : Réglages du commutateur DIP (SW2) Commutateur DIP Commutateur 1 Commutateur 2 Commutateur 3 Commutateur 4 9. Position du commutateur non utilisé ON pour les OFF pour les modèles E-20 modèles E-XP1 et E-30 et E-XP2 ON pour activer OFF pour activer l’avertissement l’alarme en cas de en cas de déséquilibre de déséquilibre de la pression la pression non utilisé Installez la nouvelle carte dans l’ordre inverse. Appliquez le composé dissipateur thermique sur les surfaces cintrées de la carte et du dissipateur thermique. Commandez la pièce 110009, le composé dissipateur thermique. Tableau 4 : Connecteurs de la carte de commandes du moteur Attendez 5 minutes que la tension accumulée se dissipe (modèles E-30 et E-XP2 uniquement). Modèles E-20 et E-XP1 Modèles E-30 et E-XP2 Broche Description 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. J1 N, L s/o Alimentation principale du moteur 3. Consultez les schémas électriques. La carte de commandes du moteur est à droite à l’intérieur de l’armoire. J8 J3 s/o Capteur B J4 J1 s/o Sortie moteur 4. Portez un bracelet conducteur d’électricité statique. J7 J6 1, 2 5. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de la carte. Signal de surchauffe du moteur 6. Retirez les écrous (40) et mettez l’ensemble de commandes du moteur sur un établi. 7. Retirez les vis et séparez le dissipateur thermique de la carte. 313150ZAB 3 Signal d’usure des balais J3 J5 s/o Capteur A J10 J7 1-4 Non utilisé 5, 6 Signal de commutateur de cycle 7-10 Cavalier 15C866 (compris dans le kit 246961 de réparation) J12 J12 s/o Sortie de données J13 J13 s/o Vers la carte d’affichage 37 Réparation Commandes du moteur 24G879, pour modèles E-20 et E-XP1 Réglages du commutateur DIP (SW2) Modèle E-20 ON (vers le haut) J3 (A) J8 (B) TI3178b-3 Modèle E-XP1 1 ON (vers le haut) D11 J12 TI3178b-4 J1 SW2 J4 J7 J13 TI3153A-1 J10 Commandes du moteur 24G881, pour modèles E-30 et E-XP2 J12 SW2 J13 Réglages du commutateur DIP (SW2) Modèle E-30 TI3178b-2 J5 (A) ON (vers le bas) J3 (B) Modèle E-XP2 J7 N 1 TI3178b-1 ON (vers le bas) 1 L Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique sur les surfaces cintrées. J1 D7 J6 TI2576A-1 FIG. 2. Carte de commandes du moteur 38 313150ZAB Réparation Capteurs 1. 4. Débranchez les câbles du capteur de la carte ; consultez la FIG. 2, page 38. Inversez les raccords A et B et vérifiez si le code de diagnostic survient ; consultez la section E21 : Pas de capteur de composant A, page 15. 5. Si le test du capteur n’est pas bon, sortez le câble par le haut de l’armoire. Notez le cheminement car le câble devra être replacer en suivant le même cheminement. 6. Installez un joint torique (820) sur un capteur neuf (806), FIG. 3. 7. Installez le capteur sur le collecteur. Repérez les extrémités du câble à l’aide de ruban adhésif (rouge=capteur A, bleu=capteur B). 8. Faites passer le câble dans l’armoire et dans les faisceaux comme auparavant. 9. Branchez les câbles du capteur de la carte ; consultez la FIG. 2, page 38. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. 3. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. Consultez les schémas électriques. La carte de commandes du moteur est à droite à l’intérieur de l’armoire. 806 (côté A) 806 (côté B) 820 801 TI10957a FIG. 3. Capteurs Ventilateur électrique 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 3. Vérifiez les fusibles (F) à gauche du module du disjoncteur, FIG. 4. Remplacez-les s’ils ont grillés. S’ils sont bons, passez à l’étape 4. 313150ZAB 4. Consultez les schémas électriques. Débranchez les câbles du ventilateur des fusibles (F). 5. Retirez le ventilateur. 6. Installez le ventilateur dans l’ordre inverse. F ti9884a-1 FIG. 4. Fusibles de ventilateur 39 Réparation Module du régulation de la température A Tableau 5 : Branchements du module de régulation de la température Connecteur Description DONNÉES (A) Sortie de données BROCHE T/C P DU FLEXIBLE ; 12 FTS (violet) 11 T/C R DU FLEXIBLE ; FTS (rouge) 10 T/C S DU FLEXIBLE ; FTS (argent (câble nu, non protégé)) CAPTEUR (B) 9 T/C B, Y DU RÉCHAUFFEUR ; thermocouple (jaune) 8 T/C B, R DU RÉCHAUFFEUR ; thermocouple (rouge) 7 Non utilisé 6 T/C A, Y DU RÉCHAUFFEUR ; thermocouple (jaune) 5 T/C A, R DU RÉCHAUFFEUR ; thermocouple (rouge) 4, 3 SURCHAUFFE B ; limiteur de température B 2, 1 SURCHAUFFE A ; limiteur de température A AFFICHAGE (C) Affichage COMMUNICATION (D) Communication vers les cartes d’alimentation électrique PROGRAMME (E) Programmation du logiciel AMORÇAGE (F) Amorçage par logiciel SECTEUR/RELAIS (G) Entrée d’alimentation électrique du circuit imprimé et sortie de la commande du contacteur Tableau 6 : Connexions du module d’alimentation électrique de la température Connecteur COMMUNICATION (H) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (J) 40 H Description Communication avec la carte de commandes Alimentation électrique pour le réchauffeur B C ti9875a D E F G ti9843a1 Côté droit du module de régulation du réchauffeur J ti9843a4 Sous les modules d’alimentation électrique FIG. 5. connexions du module de régulation de la température 313150ZAB Réparation Test du circuit SCR 1. Testez le circuit SCR dans la position ON : a. Assurez-vous que tout est raccordé, y compris le flexible. b. Mettez l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) c. Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température ATTENTION Avant de manipuler l’ensemble, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Respectez les instructions fournies avec ce bracelet. . Réglez le point de réglage de chaleur du flexible au-dessus de la température ambiante du flexible. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. d. Activez sur e. la zone de chauffage en appuyant . Maintenez vers le bas pour visualiser le courant électrique. L’ampérage pour flexible doit monter jusqu’à 45 A. S’il n’y a pas d’ampérage pour flexible, consultez la section E03 : Pas de courant de zone, page 13. Si l’ampérage pour flexible dépasse les 45 A, consultez la section E02: Zone d'ampérage élevé, page 12. Si l’ampérage pour flexible se maintient à plusieurs ampères en-dessous des 45 A, le flexible est trop long ou la tension est trop basse. 2. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 3. Consultez les schémas électriques ; consultez le manuel 312067 des schémas électriques. L’ensemble de régulation de la température est à gauche à l’intérieur de l’armoire. 4. Retirez les boulons qui maintiennent l’ensemble du transformateur et glissez l’ensemble vers le côté de l’armoire. 5. Portez un bracelet conducteur d’électricité statique. 6. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de l’ensemble ; consultez la section Pièces Régulation de la température, page 68. 7. Retirez les écrous et mettez l’ensemble de régulation de la température sur un établi. 8. Remplacez le module défectueux. 9. Installez l’ensemble dans l’ordre inverse. Testez le circuit SCR dans la position ON : a. b. Assurez-vous que tout est raccordé, y compris le flexible. Mettez l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) . c. Réglez le point de réglage de chaleur du flexible en-dessous de la température ambiante du flexible. d. Activez sur e. la zone de chauffage en appuyant . Mesurez avec soin la tension sur le connecteur du flexible à l’aide d’un voltmètre. Vous ne devriez pas obtenir de valeur. Si c’est le cas, le SCR sur la carte de régulation de température est défaillant. Remplacez l’ensemble de régulation de la température. 313150ZAB 41 Réparation 42 313150ZAB Réparation Réchauffeurs primaires Tension secteur La puissance des réchauffeurs primaires définie dans les caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA. Une basse tension secteur réduira la puissance disponible et les réchauffeurs ne fonctionneront pas à pleine capacité. Élément chauffant 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 3. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirez la protection du réchauffeur. 5. Consultez la FIG. 6. Débranchez les câbles de l’élément chauffant hors du connecteur de câble du réchauffeur. Testez avec un ohmmètre. Puissance totale en Watts du réchauffeur Élément Ohms 6 000 1 500 30-35 7 650 2 550 18-21 10 200 2 550 18-21 6. Pour retirer l’élément chauffant, retirez d’abord le thermocouple (310) pour éviter tout dommage, consultez l’étape 7, page 45. 7. Retirez l’élément chauffant (307) du boîtier (301). Veillez à ne pas faire couler du fluide resté dans le boîtier. 8. Vérifiez l’élément. Il doit être relativement lisse et brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente des traces de piqûres, remplacez l’élément. 9. Installez un nouvel élément chauffant (307) tout en maintenant le mélangeur (309) de sorte qu’il ne bloque pas l’orifice du thermocouple (P). 10. Réinstallez le thermocouple, page 45. 11. Rebranchez les fils de sortie de l’élément chauffant sur le connecteur de câble du réchauffeur. 12. Remettez la protection du réchauffeur. 313150ZAB 43 Réparation 313 301 310 311 308 305 303 306 1 304 304 309 313 307 315 r_247813_312066 1 Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique. FIG. 6. Réchauffeur (réchauffeur zone unique de 7,5 kW illustré) 44 313150ZAB Réparation 8. Thermocouple 1. Remplacez le thermocouple, FIG. 7. a. Retirez le ruban de protection de la pointe du thermocouple (T). b. Appliquez un ruban PTFE et du produit d’étanchéité pour filetage sur les filetages mâles puis serrez le boîtier du thermocouple (H) sur l’adaptateur (305). c. Enfoncez le thermocouple (310) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l’élément chauffant (307). d. Tout en maintenant le thermocouple (T) contre l’élément chauffant, serrez l’écrou de la virole (N) et vissez-le ensuite de 1/4 de tour supplémentaire. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 3. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirez la protection du réchauffeur. 5. Débranchez les câbles du thermocouple en B sur le module de régulation de la température. Consultez le TABLEAU 5, page 40 et la FIG. 5, page 40. 6. Sortez les câbles du thermocouple de l’armoire. Notez le cheminement car les câbles devront être replacer en suivant le même cheminement. 7. Consultez la FIG. 7. Desserrez l’écrou de la virole (N). Retirez le thermocouple (310) du boîtier du réchauffeur (301) puis retirez le boîtier du thermocouple (H). Ne retirez pas l’adaptateur du thermocouple (305) sauf si cela est nécessaire. Si l’adaptateur doit être retiré, assurez-vous que le mélangeur (309) n’est pas sur le trajet pour remettre l’adaptateur en place. S 9. Faites passer les câbles (S) dans l’armoire et dans le faisceau comme auparavant. Rebranchez les câbles sur la carte. 10. Remettez la protection du réchauffeur. 11. Mettez les réchauffeurs A et B en marche simultanément à titre d’essai. Les températures doivent monter de façon égale. Si un réchauffeur affiche une température basse, desserrez l’écrou de virole (N) et serrez le boîtier du thermocouple (H) pour que la buse du thermocouple (T) soit bien au contact de l’élément (307). 1 Appliquez une bande de PTFE et du produit d’étanchéité pour filetages. 2 Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique. 310 N H 1 301 307 2 308 35 T 309 ti7924a FIG. 7. Thermocouple 313150ZAB 45 Réparation Limiteur de température 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le 7% cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. & ( WLD 3. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirez la protection du réchauffeur. 5. Débranchez un fil de sortie du limiteur de température (308), FIG. 7. Testez la résistance du limiteur avec un ohmmètre. La résistance doit être d’environ 0 ohm. 6. Si le résultat du limiteur n’est pas bon, retirez les câbles et les vis. Jetez le limiteur défectueux. Appliquez le dissipateur thermique 110009, installez le nouveau limiteur au même endroit sur le boîtier (301) puis, fixez avec les vis (311). Rebranchez les câbles. 4. À l'aide d'un ohmmètre, vérifiez la continuité entre les deux bornes (C, E) et le bornier. 5. Si le résultat du contrôle du tuyau n'est pas bon, retestez chaque longueur de tuyau, petit flexible compris, jusqu'à disparition de l'anomalie. 6. Débranchez les fils électriques des connecteurs de jonction (12). S’il faut remplacer les câbles, débranchez-les de la carte de régulation de la température. Consultez le TABLEAU 5, page 40 et la FIG. 5, page 40. 12 Flexibles chauffés Consultez le manuel 309572 du flexible chauffé pour connaître les pièces de rechange. 3 z 4 Vérifier que les connecteurs électriques Hose 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. WLD 7. À l'aide d'un ohmmètre, vérifiez la continuité entre les deux connecteurs (12) au niveau du point (z). 8. Si le résultat du contrôle du tuyau n'est pas bon, retestez chaque longueur de tuyau, petit flexible compris, jusqu'à disparition de l'anomalie. Le flexible souple doit être branché. Pour les doseurs munis d'un boîtier de raccordement (TB), exécutez les opérations 3 à 5. Pour les doseurs munis de connecteurs de jonction (12), exécutez les opérations 6 à 8. 3. Débranchez le faisceau de fils électriques du boîtier de raccordement (TB). 46 313150ZAB Réparation Vérification des câbles du FTS 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 3. Débranchez le câble FTS (F) du Reactor, FIG. 8. D F TI10964a FIG. 8. Flexible chauffé 4. Testez la résistance entre les broches du connecteur du câble à l’aide d’un ohmmètre. Broches 1à2 1à3 5. Résultat Environ 35 ohms par tranche de 15,2 m (50 pi) de flexible, plus environ 10 ohms pour le FTS infini Si le câble n’a pas satisfait au test, testez de nouveau le FTS, page 48. 313150ZAB 47 Réparation Capteur de température du fluide (FTS) Test/démontage 1. 4. Si le FTS échoue à l’un des tests, remplacez-le. 5. Débranchez les flexibles d’air (C, L) et les connecteurs électriques (D). 6. Débranchez le FTS du flexible souple (W) et des flexibles de fluide (A, B). 7. Retirez le fil de terre (K) de la vis de terre située sous le FTS. 8. Retirez la sonde du FTS (H) du composant A (ISO) du côté du flexible. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. Installation 3. Retirez le ruban et la protection recouvrant le FTS (21), FIG. 8. Débranchez le câble du flexible (F). Testez la résistance entre les broches du connecteur du câble à l’aide d’un ohmmètre. Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni. Installez le FTS entre le flexible principal et le flexible souple. Consultez le manuel 309572 du flexible chauffé pour connaître les instructions. Broches Résultat 1à2 environ 10 ohms 1à3 infini 3 - vis de terre du FTS 0 ohm 1 - raccord FTS du composant A (ISO) infini B D K W A B ISO A H C L WLE FIG. 9. Capteur de température du fluide et flexibles chauffés 48 313150ZAB Réparation Vérification du transformateur primaire 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 2. . Localisez les deux câbles les plus fins (10 AWG) sortant du transformateur. Suivez ces câbles jusqu’au contacteur et au disjoncteur (911). Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité entre deux câbles ; il doit y avoir continuité. Vérification du transformateur secondaire 1. Modèle Tension secondaire 94,5 m (310 pi.) 90 VCA* 64 m (210 pi.) 62 VCA* Remplacement du transformateur Utilisez cette procédure pour remplacer le transformateur. . Localisez les deux câbles les plus gros (6 AWG) sortant du transformateur. Suivez ces câbles jusqu’au connecteur vert large sous le module de commandes du flexible et jusqu’au disjoncteur (909). Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité entre deux câbles ; il doit y avoir continuité. Si vous n’êtes pas sûr de savoir quel câble du connecteur vert situé sous module du flexible se branche au transformateur, testez les deux câbles. Un câble doit présenter une continuité avec l’autre câble du transformateur dans le disjoncteur (909) et le second n’en présente aucune. 909 Pour vérifier la tension au transformateur, activez la zone du flexible. Mesurez la tension entre 18CB-2 et POD-HOSE-P15-2 ; consultez le manuel 312067 des schémas électriques du Reactor. * Pour une tension secteur de 230 VCA. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 2. 3. 911 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Ouvrez l’armoire du Reactor. 3. Retirez les boulons maintenant le transformateur au plancher de l’armoire. Faites glisser le transformateur vers l’avant. 4. Débranchez les câbles du transformateur ; consultez le manuel 312067 des schémas électriques du Reactor. 5. Retirez le transformateur de l’armoire. 6. Installez le nouveau transformateur dans l’ordre inverse. ti9884a FIG. 10 : Module du disjoncteur 313150ZAB 49 Réparation Module d’affichage Affichages de température et de pression ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Respectez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Bouton d’arrêt rouge ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Respectez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettez l’interrupteur principal sur Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) OFF (ARRÊT) cordon d’alimentation. . Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 3. Consultez les schémas électriques. 4. Portez un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Débranchez le câble principal d’affichage (20) dans le coin inférieur gauche du module d’affichage ; consultez la FIG. 11. 6. Retirez les vis (509, 510) et le capot (504) ; consultez la FIG. 11. . Débranchez le 2. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 3. Consultez les schémas électriques. 4. Portez un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Retirez les vis (509, 510) et le capot (504), FIG. 11. 6. Débranchez les connecteurs (506) du câble du bouton de l’arrière de l’affichage de température (501) ou de l’affichage de pression (502). 7. Retirez le bouton d’arrêt rouge (506). 8. Remontez dans l’ordre inverse. Assurez-vous que le fil de terre (G) de l’affichage est bien fixé entre le passe-câble et le capot (504) avec les vis (512). En cas de remplacement des deux affichages, étiquetez les câbles d’affichage de température TEMP et de pression PUMP avant de les débrancher. 7. Débranchez les connecteurs des câbles (506 et 511) de l’arrière de l’affichage de température (501) ou de l’affichage de pression (502) ; consultez la FIG. 11. 8. Débranchez le ou les câbles ruban (R) de l’arrière de l’affichage ; consultez la FIG. 11. 9. Retirez les écrous (508) et le plateau (505). 10. Démontez l’affichage, consultez les détails dans la FIG. 11. 11. Remplacez la carte (501a ou 502a) ou le commutateur à membrane (501b ou 502b) si nécessaire. 12. Réassemblez dans l’ordre inverse ; consultez la FIG. 11. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage de force moyenne à l’endroit indiqué. Assurez-vous que le fil de terre (G) de l’affichage est bien fixé entre le passe-câble et le capot (504) avec les vis (512). 50 313150ZAB Réparation 1 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage de force moyenne. G 511 511 503 502 504 510 507 1 506 512 20 1 501 508 505 ti2574a 506 Détail des commutateurs à membranes et des cartes d’affichage Affichage de la température 1 502c Affichage de la pression 502a 502b 501c 1 501a R R 501b ti3172a FIG. 11. Module d’affichage 313150ZAB 51 Réparation Tamis de la crépine d’entrée de fluide A* B La crépine d’entrée au niveau de chaque pompe de dosage filtre les particules solides qui peuvent obstruer les clapets anti-retour d’entrée. Vérifiez les tamis chaque jour pendant la routine de démarrage et nettoyez-les comme il faut. Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination du tamis du côté A devrait être minimum. Nettoyez le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidus d’isocyanate au démarrage des opérations de distribution. 1. 2. 3. 4. Fermez la vanne d’alimentation en produite au niveau de l’entrée de la pompe afin d’éviter que du produit ne soit pompé alors que le bouchon de crépine (C) est retiré. Placez un réservoir en-dessous de l’embase de la crépine pour récupérer le produit vidangé lors du démontage du bouchon de crépine. Retirez le tamis (A) du collecteur de la crépine. Rincez soigneusement le tamis avec le produit de nettoyage du pistolet et secouez-le pour le sécher. Vérifiez si le tamis est obstrué. L’obstruction ne doit pas représenter plus de 25 % des mailles. Si plus de 25 % sont obstruées, remplacez le tamis. Vérifiez le joint de crépine (59 h) et remplacez-le si nécessaire. Assurez-vous que le bouchon du tuyau (D) est fermement vissé dans le bouchon de crépine (C). Mettez le bouchon de crépine avec le tamis (A) et le joint (B) en place et serrez. Ne serrez pas trop. Laissez le joint faire l’étanchéité. 5. Ouvrez la vanne d’entrée du produit, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et essuyez l’équipement. 6. Poursuivez le fonctionnement. 52 C D TI10974a FIG. 12. Composants en Y de la crépine * Remplacement du tamis (59 g) du filtre à fluide : Pièce 180199 255082 255083 Description 20 mailles (standard) ; 1 lot 80 mailles (en option) ; 2 lots 80 mailles (en option) ; 10 lots Système de pompe de graissage Vérifiez chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO. Changez le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate. La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible. La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnent correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait avoir lieu que toutes les 3 ou 4 semaines minimum. Pour changer le lubrifiant de la pompe : 1. Effectuez une décompression, comme indiqué page 26. 2. Soulevez le réservoir de lubrifiant (LR) hors de son support (RB) et éloignez le réservoir du capuchon. Tout en maintenant le chapeau au-dessus d’un réservoir adapté, retirez le clapet anti-retour et laissez le lubrifiant couler. Rattachez le clapet anti-retour d’entrée sur le flexible d’entrée. Consultez la FIG. 13. 313150ZAB Réparation 3. Vidangez le réservoir et rincez-le avec du lubrifiant propre. 4. Une fois le réservoir propre, remplissez-le de lubrifiant neuf. 5. Vissez le réservoir sur l’ensemble de chapeau et placez-le sur le support. 6. Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun amorçage n’est nécessaire. RT ST RB LR TI10970a RT ST LR TI10969a FIG. 13. Système de pompe de graissage 313150ZAB 53 Pièces Pièces Reactor Ensemble Reactor (modèle E-XP1 visible) 4 120 1 57 41 121 40 2 44 45 9 15 48 38 17 59 16 58 14 3 10 WLE 7 72 WLD 21 41, 102 51 90 88 34 16 60 41 122 110 Rail de support de type en U replié 97 113, 119 72 TI10977a 109, 111, 112 96 95 Rail de support de type en U rainuré 41 115 65f 65a 65e 122 65d 54 TI10961a TI18608a 65b, 65c 313150ZAB Pièces Côté gauche de l’armoire 42 28 5 61, 62 123 8 TI9835a 41 76 Côté droit de l’armoire 77 33 31, 42 36 (modèles 400 V seulement) 27 39, 52, 71, 73 6 29, 42 TI10968a 313150ZAB 55 Pièces Détail, zone du collecteur de fluide WLE Détail, zone de l’armoire 41 mounting base (from motor) 38 35 57 87 25 13 61 24 26 TI10978a 41 56 313150ZAB Pièces Pièces utilisées avec tous les modèles Consultez les pages 58 à 59 pour connaître les pièces qui varient selon les modèles. Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11† 12 13 14 Pièce 245974 247823 246976 261669 15B456 115834 15 16 17 18† 247787 19† 15B380 20 21 22 23 15B383 24 25 26 27 28 29 31 33 34 35 36 38 39 40 41 42 44 45 48 51 52 53 116773 C38163 15B361 15B510 15B360 255047 116149 117666 123969 123967 117723 115492 117623 113796 115942 15K817 189930 189285 15B593 57 58 59 60 61 62 65 65a 65b 65c† 65d 65e 65f 15B775 247524 256732 15G280 113505 112776 101078 180199 C20487 109077 118459 66 101078 313150ZAB Description Qté CHÂSSIS ; page 66 1 RÉCHAUFFEUR ; pages 64 et 65 * MODULE, doseur ; page 62 * AFFICHAGE ; page 67 1 COMMANDE, température ; page 68 1 COMMANDE, moteur ; page 69 * COLLECTEUR, fluide ; page 70 1 TRANSFORMATEUR ; pages 58-59 * PROTECTION, pages 58-59 * PORTE, armoire 1 CAPTEUR, température de fluide 1 JOINT, collecteur 1 VENTILATEUR 1 TUYAU, composant de réchauffeur A ; * pages 58-59 TUYAU, pompe, composant A ; * pages 58-59 TUYAU, composant de réchauffeur B ; * pages 58-59 TUYAU, pompe, composant B ; * pages 58-59 CÂBLE, surchauffe ; consultez les 1 schémas électriques CÂBLE, commandes de flexible ; 1 consultez les schémas électriques CÂBLE, affichage 1 CONNECTEUR, tuyau ; pages 58-59 * CONNECTEUR, bouchon 1 RONDELLE éventail, à denture 1 extérieure BOÎTIER, alimentation par câble 1 PLATEAU, capot, câble 1 JOINT, ventilateur 1 RÉDUCTEUR DE TENSION 1 MODULE, disjoncteur ; pages 58-59 * ENTRETOISE 8 BORNE, mise à la terre 1 COMMUTATEUR, débranchement 1 COMMUTATEUR, alimentation principale 1 VIS, mécanique ; 6-32 x 51 mm (2 po.) 4 COMMUTATEUR, pôle ajouté ; 380 V ; * page 58 VIS, mécanique ; 8-32 x 9 mm (0,345 po.) 13 FILTRE ; 230 V ; page 58 * ÉCROU, chapeau ; 3/8-16 4 VIS, bride, tête hex ; 1/4-20 x 19 mm 15 (3/4 po.) ÉCROU, hex, bride ; 1/4-20 15 ÉTIQUETTE, codes de diagnostic 1 ÉTIQUETTE, mise en garde 3 ÉTIQUETTE, mise en garde 3 ÉTIQUETTE, avertissement ; * pages 58-59 CÂBLE, faisceau, filtre ; pages 58-59 * PROTECTION, commutateur 1 à membrane ; lot de 10 CAPOT, accès câble 2 CAPOT, réchauffeur, arrière 1 CAPOT, réchauffeur, avant 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 ÉCROU hexagonal, 10-24 6 RONDELLE, plate ; n°10 2 KIT, entrée de fluide 1 RACCORD, pivot, coude 2 CRÉPINE EN Y 2 ÉLÉMENT, 20 mailles 2 MAMELON, 3/4 npt 2 CLAPET, à bille ; 3/4 npt (fbe) 2 RACCORD, pivot ; 3/4-14 npt(m) x 3/4-14 2 npt(f) CRÉPINE EN Y ; comprenant 66a 2 Réf. 66a† 67 68 69 Pièce 180199 109077 C20487 157785 71 72 73 76 77 86 87 88 89 90 15B807 186494 205447 15M338 95 96 97 102 106 107 109 117502 117677 246928 110 054826 111 112 113 115 117 118433 118432 116746 15C568 206995 119 120 121 122 123 124 125 191892 171001 247782 247854 114331 127 261821 138 24W204 139 25A234 140 189930 141 16X129 142 17C082 Description ÉLÉMENT, 20 mailles CLAPET, à bille ; 3/4 npt (fbe) MAMELON ; 3/4 npt RACCORD, pivot ; 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f) VIS, mécanique ; pages 58-59 SUPPORT, réchauffeur ; pages 58-59 RONDELLE, frein ; pages 58-59 CONDENSATEUR ; pages 58-59 SUPPORT ; pages 58-59 CÂBLE, surchauffe, cavalier ; pages 58-59 PROTECTION, ventilateur CLIP, ressort RACCORD, flexible TUBE, basse pression ; D.I. 6 mm (1/4 po.) ; D.E. 16 mm (3/8 po.) ; 1,2 m (4 pi) ; PTFE BOULON, tête hex. ; pages 58-59 RONDELLE ; 3/8 ; pages 58-59 ÉCROU, passage ; pages 58-59 BRACELET, moteur ; pages 58-59 RÉDUCTEUR ; #5 x #8 JIC RÉDUCTEUR ; #6 x #10 JIC RÉSERVOIR ; comprenant 110-119 ; consultez le 309911 TUYAU ; PTFE ; D.I. 6 mm (1/4 po.) ; 0,6 m (2 pi) CLAPET, anti-retour CLAPET, anti-retour RACCORD, cannelé SUPPORT, réservoir LIQUIDE D’ÉTANCHÉITÉ POUR PRESSE-ÉTOUPE ; 1 litre (1 qt) COUDE ; 1/8 npt (m x f) ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE ; pages 58-59 ISOLATEUR, réchauffeur ; pages 58-59 ENTRETOISE CAPOT, connecteur, module VIS, mécanique, machine ; 6-32 x 9,5 mm (0,375 po.) CONNECTEUR, fil BOÎTIER, TB BOÎTIER, couvercle ÉTIQUETTE, attention VIS CÂBLE, cordon Qté 1 2 2 2 * * * * * * 1 6 2 1 * * * * 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 * * 4 1 2 1 1 1 1 8 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. * Consultez les quantités indiquées dans les pages référencées. † Non illustré. Requis pour tous les modèles des séries A-F. Pièces comprises dans le kit 258920 de réparation de bouton (acheter séparément). Non requis pour les rails de support de radiateur de type en U rainuré. Pour modèles A à E Pour modèles F 57 Pièces Pièces qui différent d’un modèle à l’autre Utilisez les tableaux suivants de cette page et des deux pages suivantes pour trouver les pièces selon le modèle. Le numéro de référence figure dans la colonne de gauche, et le modèle de Reactor est indiqué dans la ligne du haut. L’intersection correspond à la référence à utiliser. Consultez la page 57 pour connaître les pièces en commun à tous les modèles. Modèles de Reactor Qté Réf. Description 259024E 259025 259026 259028 259029 259030 259031 259032 259033 259034 259035 259036 -XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 2 RÉCHAUFFEUR ; pages 64 et 65 247507 247509 247509 247509 247506 247507 (qté : 2) 247507 247506 247507 (qté : 2) 247507 247506 247507 (qté : 2) 1 3 MODULE, doseur ; page 62 245956 245956 245957 245959 245956 245956 245957 245959 245956 245956 245957 245959 1 6 COMMANDE, moteur ; page 69 24G879 24G879 24G881 24G881 24G879 24G879 24G881 24G881 24G879 24G879 24G881 24G881 1 8 TRANSFORMATEUR ; 247840 247840 247812 247812 247840 247840 247812 247812 247840 247840 247812 247812 1 9 PROTECTION 276878 276878 276879 276879 276878 276878 276879 276879 276878 276878 276879 276879 1 14 TUBE, réchauffeur, composant A 247920 247920 247920 247915 247920 247920 247920 247915 247920 247920 247920 247915 1 15 TUBE, pompe, composant A 247912 247912 247919 247914 247912 247912 247919 247914 247912 247912 247919 247914 1 16 TUBE, réchauffeur, composant B 247918 247918 247918 247917 247918 247918 247918 247917 247918 247918 247918 247917 1 17 TUBE, pompe, composant B 247913 247913 247921 247916 247913 247913 247921 247916 247913 247913 247921 247916 1 21 RACCORD, tuyau 121310 121310 121311 121311 121310 121310 121311 121311 121310 121310 121311 121311 2 28 MODULE, disjoncteur ; page 71 36 COMMUTATEUR, pôle ajouté ; 380 V 39 FILTRE ; 230 V 58 C C F F B B E E A A D D 123968 123968 123968 123968 117667 117667 117667 117667 1 1 117667 117667 1 313150ZAB Pièces Modèles de Reactor Qté Réf. Description 259024E 259025 259026 259028 259029 259030 259031 259032 259033 259034 259035 259036 -XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 51 ÉTIQUETTE, avertissement 198278 198278 198278 198278 198278 198278 1 15B385 15B385 15B385 15B385 15B385 15B385 1 52 CÂBLE, faisceau, filtre 65 KIT, entrée de fluide 234366 234366 234367 234366 234366 234366 234367 234366 234366 234366 234367 234366 1 65a COUDE, pivot ; 160327 3/4 npt(m) x 1" npt(f) 160327 118463 160327 160327 160327 118463 160327 160327 160327 118463 160327 2 71 VIS, mécanique 72 SUPPORT, réchauffeur --247523 --- 247523 247523 SUPPORT, réchauffeur --- --- 247523 247523 247523 --- --- 2 247523 247523 247523 2 247523 247523 247523 4 73 RONDELLE, frein 103181 103181 103181 103181 103181 103181 2 76 CONDENSATEUR 244733 244733 244733 244733 244733 244733 1 77 SUPPORT 197999 197999 197999 197999 197999 197999 1 86 CÂBLE, surchauffe, cavalier 95 BOULON ; tête hex ; 100469 3/8-16 15H187 15H187 15H187 100469 100469 BOULON ; tête hex ; 3/8-16 96 RONDELLE D’ARRÊT ; 3/8 ÉCROU, passage 15H187 15H187 15H187 1 100469 100469 100469 100469 100469 100469 2 100469 100133 100469 100133 100133 100133 100133 100133 RONDELLE D’ARRÊT ; 3/8 97 15H187 15H187 15H187 100133 118446 ÉCROU, passage 100133 118446 4 100133 100133 100133 118446 118446 118446 118446 118446 100469 2 100133 4 118446 118446 118446 118446 4 102 TRESSE, moteur 15B107 15B107 15B108 15B108 15B107 15B107 15B108 15B108 15B107 15B107 15B108 15B108 1 121 ÉTIQUETTE 15M504 15M500 15M499 15M501 15M504 15M500 15M499 15M501 15M504 15M500 15M499 15M501 1 122 ISOLATEUR 167002 167002 167002 167002 167002 (qté : 4) 167002 167002 167002 (qté : 4) 167002 167002 167002 (qté : 4) 2 167002 118446 2 Pièces qui différent d’un modèle à l’autre (suite) Modèles de Reactor Modèles de Reactor Réf. Description 259057 E-30 avec 15,3 kW 259058 E-30 avec 15,3 kW 259059 E-30 avec 15,3 kW 259059 E-30 avec 15,3 kW TUYAU, réchauffeur, composant A 247915 247915 247915 1 15 TUYAU, pompe, composant A 247914 247914 247914 1 16 TUYAU, réchauffeur, composant B 247917 247917 247917 1 17 TUYAU, pompe, composant B 247916 247916 247916 1 21 RACCORD, tuyau 121311 121311 121311 2 14 RÉCHAUFFEUR ; 247509 pages 64 et 65 247509 247509 2 3 MODULE, doseur ; 245957 page 62 245957 245957 1 6 COMMANDE, moteur ; page 69 24G881 24G881 24G881 1 8 TRANSFORMATEUR ; 247812 247812 247812 1 9 PROTECTION 276879 276879 276879 1 313150ZAB 259058 E-30 avec 15,3 kW Réf. Description 2 Qté 259057 E-30 avec 15,3 kW Qté 59 Pièces Modèles de Reactor Réf. Description 28 259057 E-30 avec 15,3 kW 259058 E-30 avec 15,3 kW 259059 E-30 avec 15,3 kW F D E MODULE, disjoncteur ; page 71 36 COMMUTATEUR, pôle ajouté ; 380 V 39 FILTRE ; 230 V Qté 1 123968 1 117667 117667 117667 1 198278 198278 198278 1 52 CÂBLE, faisceau, 15B385 filtre 15B385 15B385 1 65 KIT, entrée de fluide 234367 234367 234367 1 118463 118463 118463 2 51 ÉTIQUETTE, avertissement 65a COUDE, pivot ; 3/4 npt(m) x 1" npt(f) 71 VIS, mécanique 72 SUPPORT, réchauffeur --- --- --- 2 247523 247523 247523 4 73 RONDELLE, frein 103181 103181 103181 2 76 CONDENSATEUR 244733 244733 244733 1 77 SUPPORT 197999 197999 197999 1 95 BOULON ; tête hex ; 3/8-16 100469 100469 100469 4 100133 100133 100133 4 ÉCROU, passage 118446 118446 118446 4 96 RONDELLE D’ARRÊT ; 3/8 RONDELLE D’ARRÊT ; 3/8 97 ÉCROU, passage 102 TRESSE, moteur 15B108 15B108 15B108 1 121 ÉTIQUETTE 15M499 15M499 15M499 1 122 Isolateur 167002 167002 167002 4 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Non requis pour les rails de support de radiateur de type en U rainuré. --- Ne peut être vendu. 60 313150ZAB Pièces 313150ZAB 61 Pièces Sous-ensembles Module du doseur Module 245956 pour E-20 et EXP1 219 214 201 Module 245957 pour E-30 202 Module 245959 pour EXP-2 226 205 217 209 203 212 214 213 1 215 218 *208 225 216 **210 216 211 208 204 *207 206B 1 210** 211 224 206A TI2511a 1 Côté plat orienté vers le haut. Détail du commutateur de compte-cycles 220 221 TI3250a 62 313150ZAB Pièces Ensemble de doseur Réf. Pièce 101864 220 221 223 116618 117770 100643 Module 245956, pour E-20 et E-XP1 Module 245957, pour E-30 Module 245959, pour E-XP2 Réf. 201 202 203 204 Pièce 24V618 24V500 245968 245969 240523 241015 245927 244264 244265 205 241008 241279 206A 246830 246831 246832 206B 245970 245971 245972 207* 208* 209 114699 114672 114418 114818 210** 176817 183169 211 176818 183210 212 107218 114686 213 107210 114666 214 105510 104008 215 216 106115 192723 193031 193394 179899 241308 116191 116192 100644 217 218 219 313150ZAB Description Qté MOTEUR ; 245956 1 MOTEUR ; 245957, 245959 1 CARTER, entraînement ; 245956 2 CARTER, entraînement ; 245957, 2 245959 CARTER, coussinet ; 245956 2 CARTER, coussinet ; 245959 2 CARTER, coussinet ; 245957 2 ENGRENAGE ; y compris les éléments 2 307, 308 ; 245956 ENGRENAGE ; y compris les éléments 2 307, 308 ; 245957, 245959 TIGE, connexion ; comprend l’élément 2 310 ; 245956 TIGE, connexion ; comprend l’élément 2 310 ; 245957, 245959 POMPE, bas, composant A ; 245956 ; 1 voir 309577 POMPE, bas, composant A ; 245959 ; 1 voir 309577 POMPE, bas, composant A ; 245957 ; 1 voir 309577 POMPE, bas, composant B ; 245956 ; 1 voir 309577 POMPE, bas, composant B ; 245959 ; 1 voir 309577 POMPE, bas, composant B ; 245957 ; 1 voir 309577 RONDELLE, butée ; acier 2 RONDELLE, butée ; bronze 4 VIS, auto-taraudeuse ; 8-32 x 25 mm 8 (1 po.) ; 245956 VIS, auto-taraudeuse ; 8-32 x 31 mm 8 (1-1/4 po.) ;245957, 245959 CLIP, câble ; 245956 2 CLIP, câble ; 245957, 245959 2 BROCHE ; 245956 2 BROCHE ; 245957, 245959 2 VIS, tête creuse ; 1/4-20 x 70 mm 4 (2-3/4 po.) ; 245956 VIS, tête creuse ; 5/16-18 x 83 mm 4 (3-1/4 po.) ; 245957, 245959 VIS, tête creuse ; 3/8-16 x 38 mm 8 (1-1/2 po.) ; 245956 VIS, tête creuse ; 3/8-16 x 57 mm 8 (2-1/4 po.) ; 245957, 245959 RONDELLE, frein ; 1/4 ; 245956 12 RONDELLE, frein ; 5/16 ; 245957, 12 245959 RONDELLE, frein ; taille 3/8 8 ÉCROU, fixation : 245956 2 ÉCROU, fixation : 245959 2 ÉCROU, fixation : 245957 2 CAPOT ; 245956 2 CAPOT ; 245957, 245959 2 RONDELLE, butée ; 245956 2 RONDELLE, butée ; 245957, 245959 2 VIS, tête creuse ; 1/4-20 x 19 mm 4 (3/4 po.) ; 245956 102962 224 225 226 * 104765 15C587 15C588 15M507 15M508 Description VIS, tête creuse ; 5/16-18 x 25 mm (1 po.) ; 245957, 245959 AIMANT COMMUTATEUR, compte-tour VIS, tête creuse ; 1/4-20 x 25 mm (1 po.) ; 245956 VIS, tête creuse ; 5/16-18 x 31 mm (1-1/4 po.) ; 245957, 245959 BOUCHON PROTECTION, doigts ; 245956 PROTECTION, doigts ; 245959 ÉTIQUETTE ; 245956 ÉTIQUETTE ; 245957, 245959 Qté 4 1 1 4 4 2 1 1 1 1 Pièces comprises dans le kit de réducteur 244264 (245956) ou 244265 (245957, 245959). ** Pièces comprises dans le kit de tige de connexion 241008 (245956) ou 241279 (245957, 245959). 63 Pièces Réchauffeurs de fluide 247506, 6,0 kW Réchauffeurs de fluide 247507, 10,2 kW Réchauffeurs de fluide 310 313 303 305 304 306 308 1 311 314 301 309 r_247507_312408 307 1 Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique. 315 Réf. Pièce 301 Description BOÎTIER, réchauffeur 4 303 121309 304 15H304 BOUCHON 2 305 15H306 ADAPTATEUR, thermocouple 2 306 120336 JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré 2 RÉCHAUFFEUR, immersion 4 307 ADAPTATEUR Qté 1 16A110 Réchauffeur de 2.550 W ; 10,2 kW uniquement 16A112 Réchauffeur de 1.500 W ; 6,0 kW uniquement 308 15B137 COMMUTATEUR, surchauffe 1 309 15B135 MÉLANGEUR, réchauffeur immergé 4 64 Réf. Pièce Description Qté 2 310 117484 CAPTEUR 311 100518 VIS, mécanique, tête cyl. 313 15H305 BOUCHON, creux 4 314 247520 DISQUE, rupture 2 315 124132 JOINTS TORIQUES 4 2 313150ZAB Pièces Réchauffeur de fluide à zone unique de 7,65 kW (deux par machine) Part 247509 301 313 310 311 308 305 303 306 304 1 314 304 309 313 307 r_247813_312066 315 1 Réf. 301 303 304 305 306 307 Pièce 121309 15H304 15H306 120336 16A110 308 309 15B137 15B135 313150ZAB Description Qté 1 BOÎTIER, réchauffeur 2 ADAPTATEUR 3 BOUCHON 1 ADAPTATEUR, thermocouple 1 JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré 3 RÉCHAUFFEUR, immersion ; 2.550 W 1 COMMUTATEUR, surchauffe 3 MÉLANGEUR, réchauffeur immergé Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique. Réf. 310 311 313 314 315 Pièce 117484 100518 15H305 247520 124132 Description CAPTEUR VIS, mécanique, tête cyl. BOUCHON, creux DISQUE, rupture ; non visible JOINT TORIQUE Qté 1 2 5 1 3 65 Pièces Châssis du Reactor 405 401 406 404 402 404 403 TI2513a 407 Réf. 401 402 403 404 405 406 407 66 Pièce 116478 101242 116477 112125 116411 154636 Description CHÂSSIS ROUE BAGUE, retenue RONDELLE, plate ; nylon BOUCHON RESSORT RONDELLE, plate Qté 1 2 2 4 2 2 4 313150ZAB Pièces Affichage 511 502 511 503 504 507 510 506 512 20 (réf.) 508 501 ti2574a 505 506 502a 502c 502b 501c 501a 501b Réf. 501 501a 501b 501c 502 502a 502b 502c 503 504 505 Pièce Description Qté 1 24G884 AFFICHAGE, pression ; comprenant les éléments 501a-501c 1 24G882 .CARTE ; circuit imprimé 1 246478 .COMMUTATEUR, membrane 4 112324 .VIS 1 24G883 AFFICHAGE, température ; comprenant les éléments 502a-502c 1 24G882 .CARTE ; circuit imprimé 1 246479 .COMMUTATEUR, membrane 4 112324 .VIS 1 15B293 JOINT 1 15B292 CAPOT 1 15B291 PLATEAU 313150ZAB Réf. 506 507 508 510 511 512 Pièce 246287 Description FAISCEAU, câbles, bouton d’arrêt rouge 117499 POIGNÉE 117523 ÉCROU, chapeau ; 10-24 --VIS, mécanique, tête cyl., M5 x 0,8 ; 16 mm 15B386 CÂBLE, affichage 195853 VIS, mécanique ; M2,5 x 6 ti3172a Qté 1 2 8 4 1 2 --- Ne peut être vendu. 67 Pièces Régulation de la température 602 605 Vers le module du réchauffeur B 604 606 Vers le module du réchauffeur A 601 Vers le module du réchauffeur du flexible 604 604 604 603 603 TI9843a 603 Réf. 601 602 603 604 605 606 68 Pièce 247772 247827 247828 115942 247801 247825 Description PANNEAU, montage du module BOÎTIER, module de commandes BOITIER, module du réchauffeur ÉCROU, hex. CÂBLE, communication KIT, capot, connecteur avec vis Qté 1 1 3 4 1 1 313150ZAB Pièces Régulation du moteur Commandes du moteur 24G879 pour modèles E-20 et EXP-1 1 703 1 Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique sur les surfaces cintrées. 2 Le faisceau moteur (609) se branche ici. 701 TI3153a 702 Commandes du moteur 24G881 pour modèles E-30 et E-XP2 701 704 707 703 705 1 2 702 Commandes du moteur 24G879 pour modèles E-20 et EXP-1 Réf. Pièce Description 701 702 703 15B297 24G878 107156 DISSIPATEUR THERMIQUE CARTE, commandes du moteur VIS, mécanique ; 6-32 TI2576a Commandes du moteur 24G881 pour modèles E-30 et E-XP2 Qté 1 1 7 Réf. Pièce Description 701 702 703 16F745 ----- 704 705 707 709 117526 117683 15C007 15B408 DISSIPATEUR THERMIQUE CARTE, commandes du moteur VIS, mécanique ; tête cyl. ; 6-32 x 10 mm (3/8 po.) ENTRETOISE VIS, 6-32 x 38 mm ( 1-1/2 po.) INDUCTEUR CÂBLE, faisceau, moteur Qté 1 1 6 3 2 1 1 --- Ne peut être vendu. 313150ZAB 69 Pièces Collecteur de fluide 1 Serrez à un couple de 40,1-44,6 N•m (355-395 po-lb). 2 Appliquez le produit d’étanchéité (113500) sur les filetages. 3 La vanne doit être fermée avec la manette positionnée comme indiqué sur le schéma. ** Appliquer un ruban PTFE ou de la colle à filetage sur le filetages coniques. 2 808 806 3 805 1 818 802 3 803 2 802a 802b 814 815 816 804 807 801 814 812 817 813 Réf. 801 802† 802a† 802b† 803 804 805 806 807 808† 812 813 814 815 70 3 Pièce Description 247837 COLLECTEUR, fluide 247824 VANNE, cartouche de vidange 158674 . JOINT TORIQUE 247779 . JOINT, siège, vanne 102814 MANOMÈTRE, pression, fluide 162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt 24K999 CAPTEUR, pression, commandes 247788 POIGNÉE, rouge 247789 POIGNÉE, bleue 112309 CONTRE-ÉCROU, hex 117556 MAMELON, n°8 JIC x 1/2 npt 117557 MAMELON, n°10 JIC x 1/2 npt 121312 COUDE, 90 degrés 100840 COUDE, mâle-femelle ; 1/4 npsm x 1/4 npt Qté 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2 2 Réf. 816 817 818† TI10959a Pièce 111457 189285 150829 Description JOINT TORIQUE, PTFE ÉTIQUETTE, mise en garde RESSORT, compression Qté 2 1 2 Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. † Compris dans les kits complets de vannes suivants* : Kit de vanne pour ISO (manette gauche/bleue) réf. 255149. Kit de vanne pour résines (manette droite/bleue), réf. 255150. Kit de réglage de vanne (2 manettes et pistolet à graisse), réf. 255148. * Kits complets de vanne comprenant également le produit d’étanchéité pour filetage. (kits à acheter séparément). 313150ZAB Pièces Modules du disjoncteur A - 230 V, modules de disjoncteur triphasés (E-20, EXP-1) Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Voir page 74 pour les pièces. 910 920 905 906 914 911 917 903, 904 915 908 902 238CR 168BR 916 178CB 187CB 901 172CB 197CB 913 918 909 919 912 922 907 ti27064a_ 255185_va B - 400 V, modules de disjoncteur triphasés (E-20, E-XP1) Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Voir page 74 pour les pièces. 910 920 905 906 917 911 903, 904 908 238CR 902 178CB 187CB 197CB 901 172CB 916 918 909 907 912 913 919 922 ti27065a_ 255185_vb 313150ZAB 71 Pièces C - 230 V, modules de disjoncteur 1 phase (E-20, EXP-1) Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Voir page 74 pour les pièces. 910 920 905 906 914 917 911 915 903, 904 908 902 238CR 168BR 901 178CB 187CB 197CB 172CB 916 913 918 909 919 912 922 907 ti27066a_ 255185_vc D - 230 V, modules de disjoncteur triphasés (E-30, EXP-2) Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Voir page 74 pour les pièces. 910 920 905 906 914 917 911 915 903, 904 908 "2 #2 902 916 #" #" 901 #" 913 918 909 907 72 #" 912 919 922 313150ZAB Pièces E - 400 V, modules de disjoncteur triphasés (E-30, E-XP2) Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Voir page 74 pour les pièces. 910 920 905 906 917 911 903, 904 908 #2 902 916 #" #" #" 901 #" 913 918 919 912 909 907 922 F - 230 V, modules de disjoncteur monophasés (E-30, E-XP2) Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Voir page 74 pour les pièces. 910 920 905 906 914 917 911 915 903, 904 908 902 #2 916 "2 901 #" #" #" 913 918 909 907 313150ZAB #" 912 919 922 73 Pièces Liste des pièces des modules de disjoncteur Modules de disjoncteur Modèles E-20 et EXP-1 Modèles E-30 et EXP-2 Réf. Description A 230 V, triphasé B 400 V, triphasé C 230 V, monophasé D 230 V, triphasé E 400 V, triphasé 901 RAIL, montage 255028 255028 255028 255028 255028 255028 1 902 ATTACHE, bloc, bout 255045 255045 255045 255045 255045 255045 1 903 SUPPORT, terminal de fusible, bloc 255043 255043 255043 255043 255043 255043 2 904 FUSIBLE 255023 255023 255023 255023 255023 255023 2 905 BORNE, bloc 255042 255042 255042 255042 255042 255042 4 --- --- --- --- --- --- 1 907 BRIDGE, fiche, cavalier 255044 255044 255044 255044 255044 255044 2 908 BORNIER, terre 255046 255046 255046 255046 255046 255046 1 909 DISJONCTEUR, 1 pôle, 50 A 255026 255026 255026 255026 255026 255026 1 910 CONTACTEUR, relais, 65 A 255022 255022 255022 255022 255022 255022 1 911 DISJONCTEUR, 2 phases, 40 A 247768 247768 247768 247768 247768 247768 1 912 DISJONCTEUR, 2 phases, 25 A 255050 255050 255050 255050 255050 255050 2 DISJONCTEUR, 2 phases, 40 A 247768 247768 247768 247768 247768 247768 2 913 DISJONCTEUR, 2 phases, 20 A 255049 255049 255049 255049 255049 255049 1 914 CONNECTEUR, oreille de courant 117679 906 BORNE, couvercle 117679 3 117679 CONNECTEUR, oreille de courant 915 BAR, power buss, triphasé F 230 V, monophasé Qté 117805 117679 117805 1 117678 BAR, power buss, monophasé 2 117678 1 916 CÂBLE, faisceau, inférieur 247802 247802 247802 247802 247802 247802 1 917 CÂBLE, faisceau supérieur 247805 247806 247804 247805 247806 247804 1 918 Connecteur, 2 grandes fiches 255027 255027 255027 255027 255027 255027 3 919 CONNECTEUR, 3 fiches 247522 247522 247522 247567 247567 247567 1 920 CONNECTEUR, 4 fiches 255031 255031 255031 255031 255031 255031 1 247791 17H075 247791 17H075 247791 17H075 247791 247791 247791 1 922 CÂBLE, faisceau --- Ne peut être vendu. Pour modèles A à E Pour modèles F 74 313150ZAB 248669 Kit de Conversion 248669 Kit de Conversion Convertit et met en phase les modèles E-XP2 et E-30 avec une puissance de 15,3 kW en changeant les bas de pompe, les coussinets et en changeant les paramètres DIP de la régulation du moteur pour ceux d’un E-30. Pour la dépose et l’installation des bas de pompe et des coussinets, consultez la section Démontage de la pompe (page 27) ainsi que la section Installation de la pompe (page 29). Pour changer les paramètres DIP de la régulation du moteur, consultez la section Carte de commandes du moteur, page 37. Réf. 65 Pièce 118463 303 245927 306A 246832 306B 245972 316 193394 Description Raccord équerre, tournant ; 3/4 npt(m) x 1 in.npt(f) CORPS, coussinet BAS DE POMPE, composant A ; voir 309557 BAS DE POMPE, composant B ; voir 309577 ÉCROU, fixation Qté 2 2 1 1 2 303 316 306A 306B 65 Le commutateur DIP (SW2) de la carte de commandes du moteur 24G881 doit être réglé comme celui d’un E-30. 1,2,3, ON - 4 OFF. Consultez la page 37. TI10966a 313150ZAB 75 Dimensions Dimensions Dimension A B C mm (po.) 1 168 (46,0) 787 (31,0) 838 (33,0) A C 76 313150ZAB Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Données Pression maximum de service du fluide Modèles E-20 et E-30 : 14 MPa (140 bars, 2 000 psi) Modèle E-XP1 : 17,2 MPa (172 bars, 2 500 psi) Modèle E-XP2 : 24,1 MPa (241 bars, 3 500 psi) Température maximum du fluide 88 °C (190 °F) Débit maximum Modèle E-20 : 9 kg/min (20 lb/min) Modèle E-30 : 13,5 kg/min (30 lb/min) Modèle E-XP1 : 3,8 litres/min (1 gpm) Modèle E-XP2 : 7,6 litres/min (2 gpm) Débit par cycle (A et B) Modèles E-20 et E-XP1 : 0,0395 litre (0,0104 gal.) Modèle E-30 : 0,1034 litre (0,0272 gal.) Modèle E-XP2 : 0,0771 litre (0,0203 gal.) Tension secteur Pièces 259024, 259025, 259026, 259028, 259057 : 195-264 VCA, 50/60 Hz Pièces 259029, 259030, 259031, 259032, 259059 : 338-457 VCA, 50/60 Hz Pièces 259033, 259034, 259035, 259036, 259058 : 195-264 VCA, 50/60 Hz Ampérage Consultez le tableau 1, page 12. Puissance du réchauffeur Modèle E-20 : 6 000 watts Modèles E-30 et E-XP1 : 10 200 watts Modèles E-XP2 et E-30 avec chauffage de 15,3 kW : 15 300 watts Puissance sonore, selon l’ISO 9614-2 Modèle E-20 : 80 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 1,9 lpm (0,5 gpm) Modèle E-30 : 93,5 dB(A) à 7 MPa (70 bars, 1 000 psi), 11,4 lpm (3,0 gpm) Modèle E-XP1 : 80 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 1,9 lpm (0,5 gpm) Modèle E-XP2 : 83,5 dB(A) à 21 MPa (210 bars, 3 000 psi), 3,8 lpm (1,0 gpm) Pression sonore, mesurée à 1 mètre Modèle E-20 : 70,2 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 1,9 lpm (0,5 gpm) de l’équipement Modèle E-30 : 83,6 dB(A) à 7 MPa (70 bars, 1 000 psi), 11,4 lpm (3,0 gpm) Modèle E-XP1 : 70,2 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 1,9 lpm (0,5 gpm) Modèle E-XP2 : 73,6 dB(A) à 21 MPa (210 bars, 3 000 psi), 3,8 lpm (1,0 gpm) Entrées de fluide 3/4 npt(f), avec 3/4 npsm(f) union Sorties produit Composant A (ISO) : Adaptateur JIC -8 (1/2 po.), avec JIC -5 (5/16 po.) Composant B (RES) : Adaptateur JIC -10 (5/8 po.), avec JIC -6 (3/8 po.) Orifices de circulation du produit 1/4 npsm(m), avec tuyauterie plastique ; maximum 1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi) Poids Modèles E-20 et E-XP1 : 155 kg (342 lb) Modèle E-30 : 181 kg (400 lb) Modèles E-XP2 et E-30 avec chauffage de 15,3 kW : 198 kg (438 lb) Pièces au contact du produit Aluminium, acier inox, galvanisé, acier au carbone, laiton, carbure, chrome, joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids moléculaire Tous les autres noms ou marques sont utilisés à des fins d’identification et sont des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs. 313150ZAB 77 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312066 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2007, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Revision ZAB, November 2015