Graco 334067N, Doseur électronique PD2K ProMix® Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels64 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
64
Installation Doseur électronique PD2K ProMix® 334067N FR Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants. Système manuel doté du module d'affichage avancé (ADM). Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Consulter la page 3 pour connaître les références des modèles et les informations concernant les homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Manuels afférents ............................................... 2 Modèles ............................................................. 3 Avertissements................................................... 6 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO).................................. 9 Informations importantes concernant les catalyseurs acides................................. 11 Conditions pour les catalyseurs acides ........... 11 Sensibilité à l’humidité des catalyseurs acides ............................................ 12 Schéma des commandes du système 16P577................................................. 13 Configuration du système.................................... 15 1. Sélection d’un modèle de base ................. 15 2. Sélection des flexibles .............................. 20 3. Sélection de l'option de mélange............... 23 4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur ........... 24 5. Sélection de kits de module de commande de changement de couleur et de catalyseur .................. 24 6. Sélection de kits de collecteur de changement de couleur et de catalyseur ...................................... 25 7. Sélection des kits d'extension de pompe ........................................... 27 8. Sélection des options de communication ............................... 27 9. Kit d’outils accessoires ............................. 27 10. Kit de mise à niveau ............................... 27 Informations générales........................................ 28 Emplacement ..................................................... 28 Installer le module d'affichage.............................. 29 Mise à niveau du logiciel pour le système ProMix PD3K+................................ 30 Installez le boîtier de commandes ........................ 31 Alimentation en air .............................................. 32 Alimentation en produit ....................................... 34 Exigences de matière de fluide ..................... 34 Branchements à couleur unique.................... 35 Raccordements liés au changement de couleur........................................... 35 Raccords de solvant..................................... 35 Kit de coupelle de TSL ........................................ 37 Alternative pour le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans la tuyauterie pour les pompes PD2K à catalyseur d’ISO sensibles à l’humidité/très réactives................... 39 Accessoire de débitmètre de solvant.................... 41 Accessoire de la colonne témoin.......................... 41 Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004 .......................... 41 Alimentation électrique........................................ 42 Configuration électrique requise.................... 42 Raccordements électriques .......................... 42 Mise à la terre .................................................... 43 Schémas électriques........................................... 46 Modèles standard (MC1000, MC2000, MC3000, MC4000) ......................... 46 Modèles à deux panneaux (MC1002, MC2002, MC3002, MC4002) ........... 52 Modules et câbles en option ......................... 58 Dimensions ........................................................ 60 Remarques ....................................................... 61 Données techniques ........................................... 62 Manuels afférents Réf. du manuel Description 3A2800 Manuel de réparation/pièces de rechange du doseur PD2K, systèmes manuels 332562 Manuel d'utilisation du doseur PD2K, systèmes manuels 3A4186 Manuel d'utilisation du doseur PD2K à deux panneaux, systèmes manuels 3A6237 Manuel d'utilisation du doseur PD3K+, systèmes manuels 3A2801 Manuel d'instructions/pièces de rechange du collecteur mélangeur 332339 Manuel de réparation/pièces de rechange de la pompe 332454 Manuel de réparation/pièces de rechange de vanne de changement de couleur 332455 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits de changement de couleur 333282 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits de changement de couleur 332456 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits des pompes n° 3 et 4 334512 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits d’extension de pompe PD1K 3A4497 Manuel d’instructions du kit de boîtier des commandes pneumatiques 2 334067N Modèles Modèles Consulter les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation et la certification. Référence Série Pression d’air de service maximale Pression de service maximale du produit MC0500 MC0502 A 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) Avec des pompes basse pression : 2,068 MPa (20,68 bars, 300 psi) Emplacement des étiquettes de l'unité PD2K et du boîtier de commandes électriques (ECB) Avec des pompes haute pression : 10,34 MPa (103,4 bars, 1500 psi) MC1000 MC1002 A 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) 2,068 MPa (20,68 bars, 300 psi) A 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) 10,34 MPa (103,4 bars, 1500 psi) Matériau à base d'acide MC3000 MC3002 MC2000 MC2002 Matériau à base d'acide MC4000 M4002 2575 II 2 G Figure 1 Étiquette d'identification des modèles MC1000, MC1002, MC3000 et MC3002 (basse pression) 334067N Suite page suivante. 3 Modèles Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de réglages 24M672 et 26A188 Figure 3 Étiquette d'identification des modèles MC2000, MC2002, MC4000 et MC4002 (haute pression) Figure 4 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire) Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur à sécurité intrinsèque (accessoire) Suite page suivante. Figure 6 Étiquette d'identification du boîtier de commandes 4 334067N Modèles Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire) 334067N 5 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants s'appliquent aux opérations de configuration, d'utilisation, de mise à la terre, de maintenance et de réparation de l'équipement. Le symbole en forme point d’exclamation indique un avertissement général, tandis que les symboles de danger attirent l'attention de l'utilisateur sur les risques particuliers de certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail Voir les instructions de terre. mise à la terre • Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression. • Veiller à ce que la zone de travail soit toujours propre, exempte de déchets, solvants, chiffons et essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N’utiliser en aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs. • Arrêtez immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. Laissez l'équipement à l'arrêt tant que vous n'avez pas identifié la cause du problème et y avez remédié. • Un extincteur opérationnel doit être disponible dans la zone de travail. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un entretien ou une installation sur l’équipement. • Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à l’ensemble des réglementations locales en vigueur. 6 334067N Avertissements AVERTISSEMENT SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d’autres équipements qui ne seraient pas à sécurité intrinsèque peut s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité suivantes. • Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA 1910.107, etc.). • Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • N’installer aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans une zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'équipement pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. • Ne jamais substituer des composants de l’appareil, car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. • Les équipements en contact avec des bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans la catégorie de sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements. Sortir l’équipement de la zone dangereuse lors d’un dépannage. SOUS--CUTANÉE RISQUE D’INJECTION SOUS Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le protège-buse et le protège-gâchette. Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Appliquer la Procédure de décompression à la fin du cycle de pulvérisation/distribution et avant toute procédure de nettoyage, de vérification ou d’entretien de l’équipement. • Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 334067N 7 Avertissements AVERTISSEMENT PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée. • Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions dans la zone de travail, veillez toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection individuelle dans ce manuel. • Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les recommandations en la matière. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un service de maintenance sur l’équipement ou lorsque l’on travaille dans la zone de travail. Les équipements de protection individuelle permettent de réduire les risques de blessures graves, notamment l'exposition à long terme aux produits, l'inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques, les réactions allergiques, les brûlures, les lésions oculaires et les pertes d'audition. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en fonction des recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. • Des lunettes de protection et une protection auditive. RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité. • Veiller à ce que tout l'équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 8 334067N Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Inflammation spontanée des produits de pulvérisation Conditions concernant l’isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. • Lire et comprendre les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du produit pour connaître les risques spécifiques et les précautions à prendre avec les isocyanates. • L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement à moins d'y être formé, qualifié, et d'avoir lu et compris les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'utilisation et la fiche de sécurité du fabricant du produit. • L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du produit. L'équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. • Afin de prévenir l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le port d'une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits. Tenir séparés les composants A et B La contamination croisée peut entraîner le durcissement du produit dans les conduites de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le composant A avec celles en contact avec le composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. • Éviter tout contact cutané avec les isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. 334067N 9 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Sensibilité des isocyanates à l’humidité Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension dans le produit. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. ATTENTION Les isocyanates partiellement durcis réduiront le rendement et la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé) de la pompe à isocyanates remplis avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. • N’utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les isocyanates. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. REMARQUE : L’importance de la formation d’une peau et le degré de cristallisation varient en fonction de la combinaison isocyanates, humidité et température. Changement de produits ATTENTION Changer le type de produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière pour éviter d’endommager l’équipement et réduire le temps d’indisponibilité. • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d’admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté A (résine). • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 10 334067N Informations importantes concernant les catalyseurs acides Informations importantes concernant les catalyseurs acides Les doseurs PD2K MC3000 et MC4000 sont conçus pour être utilisés avec des catalyseurs acides (« acides ») actuellement utilisés avec les produits de finition du bois à deux composants. Les acides actuellement utilisés (avec des niveaux de pH jusqu’à 1) sont plus corrosifs que les anciens acides. Les produits de construction au contact des acides doivent être plus résistants à la corrosion et ils doivent être utilisés sans remplacement pour résister aux caractéristiques corrosives des acides. Conditions pour les catalyseurs acides Les acides sont inflammables et la pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des acides créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour prévenir les incendies, explosions ou décharges électrique : • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux acides. • Utiliser uniquement des pièces originales, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec l’acide dans le système à catalyseur (tuyaux, raccords, etc.). Des réactions sont possibles entre toute pièce de remplacement et l’acide. • Afin de prévenir l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’acide, le port d’une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions sur la FTSS du fabricant de l’acide. • Éviter tout contact de la peau avec l’acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, des tabliers et des écrans de protection du visage, conformément aux recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du produit, dont celles portant sur le traitement des vêtements contaminés. Se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. • Inspecter régulièrement l’équipement pour vérifier s’il fuit et éliminer immédiatement les pertes pour éviter un contact direct ou l’inhalation de l’acide et de ses vapeurs. • Conserver l’acide à l’abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer dans la zone de travail. Éliminer toute source d’inflammation. • Stocker l’acide dans le conteneur d’origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe du soleil et d’autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant du produit. Pour prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l’acide dans des conteneurs de remplacement. Refermer de façon étanche le conteneur d’origine pour ne pas contaminer le local de stockage et les environs. 334067N 11 Informations importantes concernant les catalyseurs acides Sensibilité à l’humidité des catalyseurs acides Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à l’humidité atmosphérique et à d’autres contaminants. Il est recommandé d’enduire les joints de la pompe et de la vanne à catalyseur exposés à l’atmosphère avec de l’huile aux isocyanates, du lubrifiant de garniture (TSL) ou autre produit compatible pour prévenir l’accumulation d’acides et des dommages prématurés aux joints. ATTENTION L’accumulation d’acide endommage les joints de vanne et réduit les prestations et la durée de vie de la pompe à catalyseur. Pour empêcher d’exposer les acides à l’humidité : • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais stocker les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Les joints de la pompe et de la vanne à catalyseur doivent être enduits d’un lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre les acides et l’atmosphère. • Utiliser uniquement des tuyaux résistant à l’humidité et compatibles avec les acides. • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 12 334067N Schéma des commandes du système 16P577 Schéma des commandes du système 16P577 Ne jamais remplacer les composants du système ou y apporter des modifications, au risque d’en altérer la sécurité intrinsèque. Consulter les manuels d’instructions afin d'obtenir toutes les instructions en matière d’installation, de maintenance et de fonctionnement du système. Ne jamais installer dans une zone dangereuse des équipements spécifiquement homologués pour des zones d'installation non dangereuses. Consulter l’étiquette d’identification pour plus d'informations concernant les homologations en matière de sécurité intrinsèque du modèle utilisé. REMARQUES SUR LE SCHÉMA DES COMMANDES DU SYSTÈME 16P577 (CERTIFICATION DE L'ENSEMBLE DU SYSTÈME FM13ATEX0026) Autres câbles CAN M12, pour sites à risque Réf. Câble Longueur ft (m) 16V423 2.0 (0.6) 16V424 3.0 (1.0) 16V425 6.0 (2.0) 16V426 10.0 (3.0) 16V427 15.0 (5.0) 16V428 25.0 (8.0) 16V429 50.0 (16.0) 16V430 100.0 (32.0) 2. Les bornes sans sécurité intrinsèque (rail électrique) ne doivent pas être raccordées aux dispositifs utilisant ou générant une puissance Um = 250 Vrms ou CC, sauf s’il a été établi que la tension a fait l’objet d’une isolation adéquate. 3. La vis de terre de protection électrique doit être raccordée à une véritable prise de terre à l'aide de la tresse de masse fournie (223547) ou par un conducteur isolé équivalent de 10 AWG ou plus. La résistance de la prise de terre de la protection électrique à la véritable prise de terre ne doit pas dépasser 1 Ohm. 4. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée. L'appareil à sécurité intrinsèque fournit une isolation de 500 VRMS à partir de la terre. Ne pas faire fonctionner le système si le couvercle de la barrière d'alimentation électrique a été retiré. 6. L'installation doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01 « Installation des systèmes à sécurité intrinsèque pour les endroits (classés) dangereux » et au Code national d'électricité® (ANSI/NFPA 70). 7. L'installation au Canada doit être conforme à la réglementation électrique canadienne, CSA C22.1, partie I, annexe F. 8. Pour la zone ATEX, l'installation doit être conforme à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. 9. Pour la zone IECEx, l'installation doit être conforme à la norme IEC 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. 334067N 13 Schéma des commandes du système 16P577 SITE SANS RISQUE SEULEMENT SITE (CLASSÉ) À RISQUE Classe 1, Div. 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada) Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX et IECEx) Ta = 2° C à 50° C HAZARDOUS (CLASSIFED) LOCATION NON-HAZARDOUS LOCATION ONLY CLASS 1, DIV 1, GROUP D, T3 (USAAND CANADA) CLASS 1, ZONE 1, GROUP IIA, T3 (ATEXAND IECEx) Ta = 2 C TO 50 C POWER IN 250 VAC MAXIMUM SUPPL Y VOLTAGE BOOTH CONTROL (24M731) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS 5 COMMUNICA TION BARRIE R (24M485) J4 OR CABLE (16V 429) CABLE (16V 429) J3 CABLE (16V426) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 ASSOCIATED APPARATUS CABLE (16V426) POWER BARRIE R (248192) SPLITTER 17L058 PROMIX PD2K ELECTRICAL ENCLOSURE (24M672) COLOR CHANGE MODULE (24R219, 24R220, 24R221, 24R222) (24V406, 24V407, 24V408) (24V409, 24V410, 24V411) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS COLOR CHANGE MODULE (24R219, 24R220, 24R221, 24R222) (24V406, 24V407, 24V408) (24V409, 24V410, 24V411) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS BOOTH CONTROL (24M731) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS Figure 8 Schéma des commandes du système 16P577 14 334067N Configuration du système Configuration du système 1. Sélection d’un modèle de base Choisissez un modèle de base ProMix PD répondant aux exigences de votre application. Voir Modèles, page 3 . Les modèles de base comprennent les composants A à F indiqués sur le schéma d'installation type. Les composants de l'unité de base sont décrits dans le tableau suivant. Si vous utilisez une configuration de mélange au mur, reportez-vous à la Figure 10 en page 16. Composant Description Pompes à fluide (A, B) Les modèles de base comprennent deux pompes à fluide, une pour la résine, l'autre pour le catalyseur. Installez dans la zone non dangereuse. Vanne de solvant (C) Envoie du solvant vers le pistolet pendant la purge. Boîtier de commandes (D) Le boîtier de commandes permet à l'utilisateur de surveiller et de contrôler le système. Installez le boîtier de commandes dans la zone dangereuse, à proximité du peintre. Boîtier de commandes électriques (E) Il comprend une carte barrière, une carte d'isolation à sécurité intrinsèque, des alimentations électriques de 24 VCC et 48 VCC, un module de commande de fluide amélioré et des modules de commande de pompe. Il prend en charge une alimentation dont les plages sont de 90-250 VCA et convertit cette alimentation en signaux basse tension acceptables utilisés par d'autres composants du système. Installez le boîtier de commandes électriques dans la zone non dangereuse. Module d'affichage avancé (F) Le module d'affichage avancé (ADM) permet à l'utilisateur d'installer, surveiller et contrôler le système. Installez le module d'affichage avancé dans la zone non dangereuse. 334067N 15 Configuration du système SITE (CLASSÉ) À RISQUES SITE NON DANGEREUX SEULEMENT Figure 9 Installation type Composant Description ★Les composants A à F sont compris avec l'unité de base. A★ Pompe du produit A (couleur) B★ Pompe du produit B (catalyseur) C★ Vanne de solvant D★ Boîtier de commandes E★ Boîtier de commandes électriques F★ Module d'affichage avancé (ADM) Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur. G Vannes de changement de couleur (accessoire) H Module de changement de couleur (accessoire) J Vannes de changement de catalyseur (accessoire) K Module de changement de catalyseur (accessoire) Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément. L Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire) M Collecteur mélangeur (accessoire) N Pistolet pulvérisateur à air (accessoire) P Flexible d'air du pistolet (accessoire) R Câbles CAN à sécurité intrinsèque (pour raccorder le boîtier de commandes au boîtier de commandes électriques) S Flexible de fluide du pistolet (accessoire) 16 334067N Configuration du système SITE (CLASSÉ) À RISQUES SITE NON DANGEREUX SEULEMENT Figure 10 Installation type avec collecteur mélangeur distant Description Composant ★Les composants A à F sont compris avec l'unité de base. A★ Pompe à produit A (couleur) B★ Pompe à produit B (catalyseur) C★ Commutateur de débit de solvant D★ Boîtier de commande électrique E★ Module d'affichage avancé (ADM) F★ Câble de communication CAN Les composants G à K sont inclus dans les kits de changement de couleur disponibles en option. G Vannes de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse) H Module de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse) J Vannes de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse) K Module de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse) Les composants L à U sont des accessoires et doivent faire l’objet d'une commande séparée. L Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire) M Collecteur distant de changement de couleur (accessoire, zone dangereuse) N Collecteur mélangeur distant (accessoire, zone dangereuse) P Pistolet pulvérisateur à air (accessoire) R Module de commande de mélangeur distant à sécurité intrinsèque (accessoire, zone dangereuse) S Flexible de fluide du pistolet (accessoire) T Vannes de vidange de la conduite d'alimentation (accessoire, nécessaire, non illustrées) U Flexible d'air du pistolet (accessoire) 334067N 17 Configuration du système SITE (CLASSÉ) À RISQUES SITE NON DANGEREUX SEULEMENT Figure 11 Installation à deux panneaux type (MC1002, MC2002, MC4002) Composant Description ★Les composants A à F sont compris avec l'unité de base. A★ Pompe du produit A (couleur) B★ Pompe du produit B (catalyseur) C★ Vanne de solvant D★ Boîtier de commandes E★ Boîtier de commandes électriques F★ Module d'affichage avancé (ADM) Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur. G Vannes de changement de couleur (accessoire) H Module de changement de couleur (accessoire) J Vannes de changement de catalyseur (accessoire) K Module de changement de catalyseur (accessoire) Les composants L à T sont des accessoires et doivent être commandés séparément. L Ensemble flexible de fluide/air (accessoire) - Reportez-vous au manuel d'installation du système PD2K (332457) pour plus d'informations sur les ensembles flexibles compatibles avec les acides M Collecteur mélangeur (accessoire) - Reportez-vous au manuel d'instructions/pièces de rechange du collecteur mélangeur (3A2801) pour plus d'informations sur les collecteurs mélangeurs compatibles avec les acides N Pistolet pulvérisateur à air (accessoire) P Flexible d'air du pistolet (accessoire) R Câbles CAN à sécurité intrinsèque (pour raccorder le boîtier de commandes au boîtier de commandes électriques) S Flexible de fluide du pistolet (accessoire) T Module de régulation d'air (accessoire) - Reportez-vous au Manuel du kit de module de régulation d’air (3A4497) 18 334067N Configuration du système SITE NON DANGEREUX SEULEMENT SITE (CLASSÉ) À RISQUES Figure 12 Installation PD3K+ type (MC1000, MC2000, MC3000, MC4000) Composant Description ★Les composants A à F sont compris avec l'unité de base. A★ Pompe à produit A B★ Pompe à produit B C★ Pompe à produit C D★ Vanne de solvant E★ Boîtier de commandes F★ Boîtier de commandes électriques G★ Module d'affichage avancé (ADM) Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur. H Vannes de changement de couleur (accessoire) J Module de changement de couleur (accessoire) K Vannes de changement de catalyseur (accessoire) L Collecteur mélangeur externe Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément. M Ensemble flexible de fluide/air (accessoire) - Reportez-vous au manuel d'installation du système PD2K (332457) pour plus d'informations sur les ensembles flexibles compatibles avec les acides N Collecteur mélangeur (accessoire) - Reportez-vous au manuel d'instructions/pièces de rechange du collecteur mélangeur (3A2801) pour plus d'informations sur les collecteurs mélangeurs compatibles avec les acides P Pistolet pulvérisateur à air (accessoire) R Flexible d'air du pistolet (accessoire) S Câbles CAN à sécurité intrinsèque (pour raccorder le boîtier de commandes au boîtier de commandes électriques) T Flexible de fluide du pistolet (accessoire) U Vannes de changement de couleur distantes V Vannes de changement de catalyseur distantes 334067N 19 Configuration du système 2. Sélection des flexibles Outil de sélection des flexibles REMARQUE : Au moment d’utiliser le graphique ci-dessous afin de choisir les conduites si vous utilisez un collecteur 3K, procédez en deux étapes : choisissez d'abord les conduites A:B, puis les conduites A:C. Si les résultats du dimensionnement diffèrent, choisissez les conduites A les plus grandes recommandées, et les flexibles côtés B et C les plus petits recommandés. Utilisez ce graphique pour déterminer le faisceau de flexibles de bonne taille pour la viscosité et le rapport de mélange, puis choisissez le faisceau de flexibles que vous utiliserez à l’aide des tableaux à la page suivante. REMARQUE : Utilisez toujours les flexibles Graco. REMARQUE : Dans le cas des zones grises du graphique, il est possible d’utiliser les tailles de flexibles provenant des deux zones claires adjacentes. (0--21 bar ; 0-300 psi) SYSTÈME À BASSE PRESSION, 0-2,1 MPa (0 Tailles de flexible conseillées (diamètre intérieur) pour A et B 20 - 50 18 3/8 ʺ A 1/8 ʺ B 16 14 3/8 ʺ A 1/4 ʺ B 12 10 Rapport de mélange (X/1) 8 1/4 ʺ A 1/4 ʺ B 6 4 2 0 10:1 Résine épaisse (A) 1/4 ʺ A 3/8 ʺ B 7.5:1 5:1 2.5:1 1:1 1:2.5 Viscosités égales 1:5 1:7.5 1:10 Résine fine (A) Catalyseur épais (B) Catalyseur fin (B) Rapport de viscosité (résine [A] : Catalyseur [B] 20 334067N Configuration du système Autres considérations concernant les systèmes PD3K+ – Produits A et B combinés en premier, puis produit C ajouté (produits en phase aqueuse). Étape 1 : Définir les exigences matérielles – Produits A et C combinés en premier, puis produit B ajouté (réduction de solvant pour la résine aux fins de contrôle de la viscosité). • Nombre de pompes (3-4 maximum) – Pompe A (1 ou 2) – Pompe B (1 ou 2) – Pompe C (1 ou 2) • Taille de la pompe (35 cc ou 70 cc) – Le troisième rapport produit de composant détermine la taille de la pompe. Les rapports inférieurs et supérieurs à 1 impliquent d'utiliser respectivement une pompe de 33 cc et de 70 cc. • Les produits raccordés à chaque pompe (résine, catalyseur, diluant ou couleur) – Pompe n° 1 (produit A, B ou C) — Généralement pour le produit résine et un rapport de volume supérieur. – Pompe n° 2 (produit A, B ou C) — Généralement pour le produit catalyseur et un rapport de volume inférieur. – Pompe n° 3 (produit A, B ou C) — Généralement pour un diluant (solvant, eau, activateur ou accélérateur) et une fluctuation importante du rapport de volume. – Pompe n° 4 — Généralement pour une couleur dédiée ou un quatrième composant. • Nombre de couleurs/produits dans chaque pompe – Nombre de vannes à couleur/produit de la pompe A – Nombre de vannes à couleur/produit de la pompe B – Nombre de vannes à couleur/produit de la pompe C – Nombre de couleurs de la pompe n° 4, si utilisée Étape 2 : Déterminer les configurations du collecteur mélangeur • Collecteurs 3K pour mélange au mur (système automatique ou manuel) – Les trois produits sont combinés au niveau d'un même collecteur 3K pour mélange au mur. • Collecteurs 2K ; en combinant d’abord A et B (ou A et C), puis A+B à C (ou A+C à B) avant le pistolet pulvérisateur. Certains produits peuvent être combinés sans durée de vie de pot, de façon à ce que seul le produit provenant du second collecteur ne nécessite d’être rincé. (Les applications manuelles peuvent utiliser le mélange à la ceinture et au mur. Les applications automatiques peuvent utiliser des collecteurs de mélange au mur 2K à étages). 334067N – Les emplacements du collecteur mélangeur sont à déterminer en fonction de la composition chimique des produits, de la durée de vie du pot, des viscosités des composants et des considérations des produits en matière de rinçage/perte. Étape 3 : Déterminer l’emplacement de l’équipement PD3K autour de la cabine de pulvérisation • Comprend le doseur, les piles de couleur et les collecteurs mélangeurs. • Tenir compte du routage de la plomberie, puis déterminer les longueurs des flexibles requises pour finaliser chaque section de l'installation de plomberie. Étape 4 : Calculer les diamètres des conduites • Déterminer les débits individuels des composants en fonction des rapports de mélange des liquides et du débit du pistolet pulvérisateur. • Calculer la perte de pression au collecteur de premier étage pour chaque composant. Choisir les diamètres des conduites de façon à conserver les pertes de pression des composants aussi proches les unes des autres que possible. – Perte de pression = (Constante x Viscosité x Débit x Distance)/ID^4 – Constante = 0,000273 – Viscosité = CP – Débit = GPM – Distance = pieds – ID4 = Diamètre intérieur du flexible puissance 4 • Estimer la viscosité du produit depuis le premier étage en tenant compte des viscosités individuelles des produits et des rapports des composants. • Calculer les pertes de pression pour les conduite de fluide allant vers le collecteur de deuxième étage. Inclure les pertes sur conduite du premier flexible, plus les pertes du mélangeur et du flexible entre le premier et le second collecteur. • Calculer la perte de la conduite de produit mélangé allant du second mélangeur au pistolet pulvérisateur. Le diamètre optimal des conduites permet de réduire les pressions de pulvérisation globales et de réduire les effets transitoires élevés des variations de débit. 21 Configuration du système Faisceau de flexibles de diamètre intérieur 6 mm (1/4") Choisissez le faisceau de flexibles à l’aide du tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Référence faisceau de flexibles Longueur Produit et description Pulvérisation pneumatique classique basse pression 24T140 7,6 m (25 pi.) 15,2 m (50 pi.) 7,6 m (25 pi.) 15,2 m (50 pi.) Nylon (côté A et solvant, tous deux étant blancs/translucides, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air 24T141 24T138 Pulvérisateur pneumatique électrostatique basse 24T139 pression* Pulvérisation à assistance pneumatique classique haute pression Pulvérisation à assistance pneumatique électrostatique haute pression* 24T247 25A524** 24T248 25A525** 7,6 m (25 pi.) 15,2 m (50 pi.) 24T245 25A522** 24T246 25A523** 7,6 m (25 pi.) 15,2 m (50 pi.) Pression de service maximale du produit Nylon (côté A et solvant, tous deux étant blancs/translucides, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air mis à la terre avec filetage à gauche Nylon (côté A et solvant, tous deux étant bleus, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air Nylon (côté A et solvant, tous deux étant bleus, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air mis à la terre avec filetage à gauche 225 psi (1.6 MPa, 16 bars) 225 psi (1.6 MPa, 16 bars) 138 bars (13,8 MPa, 2000 psi) 138 bars (13,8 MPa, 2000 psi) * Pour le débranchement rapide d'un flexible d'air électrostatique existant, consulter Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004, page 41. ** Dispose d’un flexible de catalyseur en PTFE et acier inoxydable pour les applications acides. Flexibles de fluide avec DI 10 mm (3/8") Si votre application nécessite d'utiliser un flexible de liquide d'un DI de 10 mm (3/8"), commandez l'un des flexibles indiqués ci-dessous pour remplacer le flexible de 6 mm (1/4") du faisceau de flexibles. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Pulvérisation pneumatique basse pression Référence flexible 24T763 24T764 Longueur Produit 7,6 m (25 pi.) 15,2 m (50 pi.) Nylon Pression de service maximale du produit 200 psi (1,4 MPa, 13.8 bars) Flexibles à fluide souples Choisissez un flexible de liquide souple à l’aide du tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Basse Pression Référence flexible 24N641 24N305 24N641 Haute Pression 22 24N348 D.I. du flexible Longueur Produit 3 mm (0,125 po.) 6 mm (0,25 po.) 3 mm (0,125 po.) 6 mm (0,25 po.) 1,8 m (6 pi.) Nylon 1,8 m (6 pi.) Nylon 1,8 m (6 pi.) Nylon 1,8 m (6 pi.) PTFE Pression de service maximale du produit 3200 psi (22 MPa, 220 bars) 225 psi (1.6 MPa, 16 bars) 3200 psi (22 MPa, 220 bars) 207 bars (20,7 MPa, 3000 psi) 334067N Configuration du système 3. Sélection de l'option de mélange types de collecteurs, ou un seul collecteur à trois orifices à montage mural. Le collecteur à la ceinture ne peut être utilisé que pour la phase de mélange finale, car cette dernière nécessite une intervention de l'opérateur pour passer de la pulvérisation au rinçage. Le système utilisera soit un collecteur mélangeur à la ceinture, soit un collecteur mélangeur à montage mural. Le système PD3K+ peut utiliser plusieurs collecteurs, à savoir une combinaison de plusieurs 3a. Mélange au niveau de la ceinture à l'aide du collecteur mélangeur Les kits de collecteur mélangeur suivants sont disponibles. Les collecteurs mélangeurs se fixent sur la ceinture du peintre, ce qui permet le mélange du produit au point de pulvérisation. Pour plus d’informations, voir le manuel du kit de collecteur mélangeur ProMix dans Manuels afférents, page 2 . Collecteur mélangeur Description Pression de service maximale du produit 24R991 Collecteur mélangeur basse pression 2,1 MPa (21 bars, 300 psi) 24R992 Collecteur mélangeur haute pression 10,5 MPa (105 bars, 1500 psi) 24T273 Collecteur mélangeur haute pression, pour matériaux compatibles avec l'acide 10,5 MPa (105 bars, 1500 psi) 3b. Mélange au mur à l'aide du collecteur mélangeur à distance Les kits suivants de collecteur mélangeur à distance sont disponibles. Les collecteurs mélangeurs peuvent être attachés au mur, dans une zone dangereuse, ce qui permet de mélanger à proximité de l’endroit ou on pulvérise. Pour plus d'informations, voir le manuel des kits de changement de couleur et du collecteur mélangeur à distance dans Manuels afférents, page 2 Collecteur mélangeur Description Pression de service maximale du produit 25D543 Collecteur mélangeur à distance à basse pression 2,1 MPa (21 bars, 300 psi) 25D605 Collecteur mélangeur à distance à haute pression 10,5 MPa (105 bars, 1500 psi) 26C288 Collecteur mélangeur à basse pression à trois orifices 300 psi (2.1 MPa, 21 bar) REMARQUE : cette configuration nécessitera d’installer un second kit de commutateur de débit de solvant (réf. 24T787), vendu séparément. Les systèmes à deux panneaux nécessitent deux kits de commutateur de débit de solvant. Les systèmes PD3K+ nécessitent d'installer un autre kit de commutateur de débit pour les composants C et D, le cas échéant. Système ProMix PD MCx000 Double mélangeur ProMix MCx002 Kit de mise à niveau PD3K réf. 26C416 Nombre de commutateur de débit de solvant inclus 1 REMARQUE : Le collecteur 26C288 n’est utilisé qu’avec le système ProMix PD3K+. D’autres kits de commutateur de débit (réf. 24T787) peuvent être nécessaires pour les autres composants à installer. Choix du collecteur Mélange à la ceinture Mélange au mur 2 (un pour chaque unité de mélange) 1 Mélange à la ceinture Mélange au mur Mélange à la ceinture et mélange au mur Autres kits de commutateur de débit de solvant (réf. 24T787) nécessaires AUCUNE 1 AUCUNE 2 (un pour chaque unité de mélange) 1 (2) Mélange au mur Trois orifices 334067N 23 Configuration du système 4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur Pistolets pulvérisateurs Sélectionner un pistolet pulvérisateur dans le tableau suivant. Application Modèle de pistolet Référence manuel du pistolet Pression de service maximale du produit Pulvérisation pneumatique classique AirPro 312414 2,1 MPa (21 bars, 300 psi) Pulvérisateur d’air électrostatique Pro Xp 3A2494 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Pulvérisation à assistance pneumatique classique G15 3A0149 10,5 MPa (105 bars, 1500 psi) Pistolet à assistance pneumatique électrostatique Pro Xp AA 3A2495 21 MPa (210 bars, 3000 psi) 5. Sélection de kits de module de commande de changement de couleur et de catalyseur Utiliser les tableaux suivants pour choisir les kits de module de commande de changement de couleur/catalyseur selon les besoins de l’application que l’on utilise. Les kits contiennent un module de commande avec des électrovannes. Pour plus d'informations, voir les manuels des kits de changement de couleur et des kits de changement de couleur et de collecteur mélangeur à distance dans Manuels afférents, page 2 dehors de l’endroit dangereux. Si l’application que l’on utilise demande que le changement de couleur à distance et les modules de commande soient placés dans l’endroit dangereux. Pour les kits autorisés qui comprennent des modules de commande agréés à sécurité intrinsèque, voir le manuel des kits de changement de couleur et du collecteur mélangeur à distance dans Manuels afférents, page 2 REMARQUE : Tous les kit de module de commande de couleur/catalyseur ne peuvent être placés qu’en Table 1 Kits avec commande de changement de couleur/catalyseur (2,068 MPa[20,68 bars, 300 psi]) Référence du kit Description du kit Référence du kit Description du kit 25D328 Module de commande avec 4 électrovannes 25D480 Module de commande avec 12 électrovannes 25D329 Module de commande avec 5 électrovannes 25D481 Module de commande avec 13 électrovannes 25D474 Module de commande avec 6 électrovannes 25D482 Module de commande avec 14 électrovannes 25D475 Module de commande avec 7 électrovannes 25D483 Module de commande avec 15 électrovannes 25D476 Module de commande avec 8 électrovannes 25D484 Module de commande avec 16 électrovannes 25D477 Module de commande avec 9 électrovannes 25D485 Module de commande avec 17 électrovannes 25D478 Module de commande avec 10 électrovannes 25D486 Module de commande avec 18 électrovannes 25D479 Module de commande avec 11 électrovannes 24 334067N Configuration du système 6. Sélection de kits de collecteur de changement de couleur et de catalyseur Utiliser les tableaux suivants pour choisir les kits de collecteur de commande de changement de couleur/catalyseur selon les besoins de l’application que l’on utilise. Les kits comprennent un collecteur avec des vannes. Pour plus d'informations, voir les manuels des kits de changement de couleur et des kits de changement de couleur et de collecteur mélangeur à distance dans Manuels afférents, page 2 Table 1 Collecteur de changement de couleur/catalyseur à basse pression Référence du kit Description du kit Référence du kit Kits sans circulation de pompes à basse pression Description du kit Kits à circulation basse pression 24Y936 Collecteur à 2 vannes 24Y937 Collecteur à 2 vannes 24Y938 Collecteur à 3 vannes 24Y939 Collecteur à 3 vannes 24Y940 Collecteur à 4 vannes 24Y941 Collecteur à 4 vannes 24Y942 Collecteur à 5 vannes 24Y943 Collecteur à 5 vannes 24Y944 Collecteur à 6 vannes 24Y945 Collecteur à 6 vannes 24Y946 Collecteur à 7 vannes 24Y947 Collecteur à 7 vannes 24Y948 Collecteur à 8 vannes 24Y949 Collecteur à 8 vannes 24Y950 Collecteur à 9 vannes 24Y951 Collecteur à 9 vannes 24Y952 Collecteur à 10 vannes 24Y953 Collecteur à 10 vannes 26A272 Collecteur à 11 vannes 26A273 Collecteur à 11 vannes 26A274 Collecteur à 12 vannes 26A275 Collecteur à 12 vannes 26A286 Collecteur à 13 vannes 25A605 Collecteur à 13 vannes 26A276 Collecteur à 14 vannes 26A277 Collecteur à 14 vannes 26A278 Collecteur à 15 vannes 26A279 Collecteur à 15 vannes 26A280 Collecteur à 16 vannes 26A281 Collecteur à 16 vannes 26A282 Collecteur à 17 vannes 26A283 Collecteur à 17 vannes 26A284 Collecteur à 18 vannes 26A285 Collecteur à 18 vannes 334067N 25 Configuration du système Table 2 Collecteur de changement de couleur/catalyseur à haute pression Référence du kit Description du kit Kits sans circulation de pompes à haute pression Référence du kit Description du kit 24U182 Collecteur à 3 vannes 24U183 Collecteur à 4 vannes 24T647 Collecteur à 2 vannes 24T648 Collecteur à 3 vannes 24T649 Collecteur à 4 vannes 24T677 Collecteur à 2 vannes 24T650 Collecteur à 5 vannes 24T678 Collecteur à 3 vannes 24T651 Collecteur à 6 vannes 24T679 Collecteur à 4 vannes 24T652 Collecteur à 7 vannes 24T680 Collecteur à 5 vannes 24T653 Collecteur à 8 vannes 24T681 Collecteur à 6 vannes 24T654 Collecteur à 9 vannes 24T682 Collecteur à 7 vannes 24T655 Collecteur à 10 vannes 24T683 Collecteur à 8 vannes 24T656 Collecteur à 11 vannes 24T684 Collecteur à 9 vannes 24T657 Collecteur à 12 vannes 24T685 Collecteur à 10 vannes 24T658 Collecteur à 13 vannes 24T686 Collecteur à 11 vannes 24T659 Collecteur à 14 vannes 24T687 Collecteur à 12 vannes 24T660 Collecteur à 15 vannes 24T688 Collecteur à 13 vannes 24T661 Collecteur à 16 vannes 24T689 Collecteur à 14 vannes 24T662 Collecteur à 17 vannes 24T690 Collecteur à 15 vannes 24T663 Collecteur à 18 vannes 24T691 Collecteur à 16 vannes Kits sans circulation haute pression compatibles avec de l'acide 24T692 Collecteur à 17 vannes 24T693 Collecteur à 18 vannes 24X360 26 Kits à circulation haute pression Collecteur à 2 vannes 334067N Configuration du système 7. Sélection des kits d'extension de pompe 8. Sélection des options de communication REMARQUE : Ils ne sont pas nécessaires pour les systèmes pour produits acides, qui n’utilisent qu’un seul catalyseur ou pour les systèmes avec deux panneaux, étant donné qu’ils sont déjà munis de quatre pompes. Reportez-vous au tableau suivant pour choisir le ou les kit(s) approprié(s) permettant de répondre aux exigences de votre système. Le tableau suivant répertorie les kits disponibles pour ajouter une troisième ou quatrième pompe à votre système. Chaque kit comprend une pompe, un module de commande de pompe, une électrovanne, un cadre, un support de montage et le câblage. Pour plus d’informations, voir le manuel 332456 du kit d’extension de pompe. Référence du kit Référence du kit Description du kit 24T805 Kit AWI pour PD2K 15V337 Module AWI REMARQUE : Le module d’interface web avancée (AWI) n’est pour l’instant pas disponible pour les systèmes avec deux panneaux. Description du kit Pompes basse pression (2,068 MPa [20,68 bars, 300 psi]) 24R968 Pompe 70 CC résine basse pression 24R970 Pompe 35 CC de catalyseur basse pression 9. Kit d’outils accessoires Les kits suivants comprennent un jeu d’outils pour l’entretien et la réparation du système PD2K. Référence du kit Description du kit 25D980 Kit d’outils d’entretien pour PD2K Pompes haute pression (10,34 MPa [103,4 bars ; 1 500 psi]) 24R969 Pompe 70 CC résine haute pression 24R971 Pompe 35 CC de catalyseur haute pression 334067N 10. Kit de mise à niveau Le kit suivant contient le logiciel et les pièces nécessaires pour transformer (mise à niveau) un ProMix PD2K en un PD3K+. Référence du kit Description du kit 26C416 Kit de mise à niveau PD3K+ 27 Informations générales Informations générales Emplacement • Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres des figures. • Veiller à ce que à ce que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires soient adaptées aux caractéristiques requises du système. • Pour protéger les écrans des peintures et des solvants, des écrans de protection en plastique transparents (10 par boîte) sont disponibles. Commandez la pièce de référence 197902 pour le module d'affichage avancé et celle de référence 15M483 pour le boîtier de commandes. Si nécessaire, nettoyer les écrans à l'aide d'un chiffon sec. Pour éviter le basculement, ce qui peut entraîner des blessures graves et des dégâts matériels, le support de montage doit être solidement ancré au sol ou sur une base appropriée. Le support n'est pas destiné à l'utilisation autoportante ou au montage mural. Montage de l'unité de base du PD2K : • Monter l'unité PD2K dans un emplacement non-dangereux. • S’assurer que la surface de montage et le matériel de montage soient suffisamment solides pour supporter le poids de l’équipement, du produit, des tuyaux, et résister aux contraintes lors du fonctionnement. • Ne pas monter sur un mur. • Fixer le support sur le sol avec des boulons de 13 mm (1/2 in) qui rentrent d'au moins 152 mm (6 in) dans le sol pour prévenir le basculement de l'unité. Voir Dimensions, page 60. • Le dégagement doit être suffisant tout autour de l'équipement pour permettre l'installation, l'accès de l'opérateur, la maintenance et la ventilation. Les ventilateurs situés à l'arrière de l'unité doivent disposer d'un espace minimum de 152 mm (6 in) de la surface la plus proche pour assurer une circulation correcte de l'air. Montage du boîtier de commandes : Installez le boîtier de commandes dans une zone à risque, à un endroit stratégique pour que l'opérateur le voit et le fasse fonctionner. Voir Installez le boîtier de commandes, page 31. 28 334067N Installer le module d'affichage Installer le module d'affichage 1. Utiliser les vis (11) pour monter le support (10) du module d'affichage avancé (12) à l'avant du boîtier de commandes ou sur le mur, selon les préférences. 2. Mettre le module d'affichage avancé dans le support. Figure 14 Ports de branchement du module d'affichage avancé Figure 13 Installer le module d'affichage Repère Description J Couvercle sur la pile K Numéro de modèle L Interface USB M Raccordement de câble CAN N Voyant d'état du module d'affichage avancé P Raccordement de câble d'accessoires R Couvercle d’accès au jeton 3. Raccorder une extrémité du câble CAN de 1,5 m (5 ft) (fourni) au module d'affichage avancé (M). L'autre extrémité du câble est déjà reliée au module de commande de produit amélioré (EFCM). REMARQUE : Pour une liste de câbles de longueurs différentes, consulter Schémas électriques, page 46. La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft). 334067N 29 Installer le module d'affichage Mise à niveau du logiciel pour le système ProMix PD3K+ Si l’on met son système ProMix PD à niveau vers un PD3K+, le logiciel doit aussi être mis à niveau lors du démarrage du système. Le logiciel du PD3K+ est fourni sur un jeton noir avec le kit de mise à niveau 26C416 (voir 10. Kit de mise à niveau, page 27). Installation du jeton de mise à niveau du PD3K+ 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation du PD2K sur OFF (Arrêt). 3. Introduire le jeton (T) dans la fente et bien pousser dessus. REMARQUE : Le jeton peut être inséré dans les deux sens. Figure 16 Introduction du jeton 4. Remettre l’interrupteur d’alimentation sur ON (Marche). Le témoin lumineux rouge (L) clignote jusqu’à ce que le nouveau micrologiciel soit complètement téléchargé. 5. Sortir le jeton (T). 6. Remettre le panneau d’accès au jeton. 2. Enlever le panneau d’accès au jeton. Figure 15 Retrait du panneau d’accès au jeton 30 334067N Installez le boîtier de commandes Installez le boîtier de commandes 1. Utilisez des vis (S) pour monter le support (10) du boîtier de commandes (13) sur le mur. Branchez un fil de terre (G) sur l'une des vis. Raccordez l’autre extrémité du fil de terre à une vraie terre. REMARQUE : Un système à deux panneaux contient deux modules de boîtier de commandes, un pour chaque mélangeur. Ils sont identifiables par une étiquette sur le dos sur laquelle est marqué « 1 » ou « 2 », . Figure 17 Reliez le support du boîtier de commandes à la terre 334067N 2. Mettez le boîtier de commandes dans le support. 3. Raccordez le boîtier de commandes à la carte d'isolation dans le boîtier de commandes électriques, en utilisant le câble CAN (163) à sécurité intrinsèque de 15,2 m (50 pi.). REMARQUE : Pour une liste de câbles de longueurs différentes, consulter Schémas électriques, page 46. La longueur totale d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas dépasser 36 m (120 pi.). La longueur totale de tous les câbles utilisés dans le système ne peut pas dépasser les 45 m (150 pi.). Figure 18 Installez le boîtier de commandes 31 Alimentation en air Alimentation en air Exigences de l'alimentation en air • Pression d'alimentation en air comprimé : 0,6-0,7 MPa (6-7 bars ; 85-100 psi). • Tuyaux d’air : utiliser des tuyaux mis à la terre, dimensionnés en fonction de l’appareil. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution, ce qui peut entraîner des blessures graves par projection ou en raison des pièces en mouvement. Utiliser des vannes d'arrêt à purgeur. • Régulateur de débit d’air et vanne d’arrêt à purgeur : monté sur chaque tuyau d’air raccordé à l’équipement d’alimentation en produit. Installer une vanne d'arrêt supplémentaire en amont de tous les accessoires des conduites d'air afin de les isoler pendant l'entretien. Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion en cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique Graco, vous devez installer une vanne d'arrêt sur la conduite d'air du pistolet afin d'arrêter l'air d'atomisation et de turbine du pistolet. Prenez contact avec votre distributeur Graco pour de plus amples informations sur les vannes d’arrêt d'air à usage électrostatique . • Filtre de conduite d’air pour l’air de commande du système : Utiliser le régulateur du débit d’air/filtre à air 17M842 fourni pour alimenter de l’air sec et propre aux électrovannes de commande du système. • Filtre de conduite d’air pour l’air d’atomisation : Fourni par d’autres pour filtrer l’huile et l’eau de l’alimentation en air et contribuer à empêcher que la peinture devienne sale. Pour connaître les exigences en matière de filtration de l’air, voir Données techniques, page 62. 32 334067N Alimentation en air Raccords de l’air 1. Serrez tous les raccords des conduites d'air et de fluide du système au cas où ils se seraient desserrés pendant le transport. 2. Raccordez la conduite d'alimentation d'air principale au régulateur du débit d’air/filtre à air 17M842, puis à l'entrée d'air principale (136). Cette conduite d'air alimente les électrovannes, les vannes et les pompes. N'utilisez pas cette conduite pour alimenter le pistolet en air d'atomisation. 3. Brancher une conduite d'alimentation en air propre séparée et dédiée à l'admission d'air de l’interrupteur de débit d'air. Cette conduite alimente le pistolet en air d'atomisation. L'interrupteur de débit d'air détecte le débit d'air vers le pistolet et indique au régulateur l'actionnement du pistolet. REMARQUE : Pour les systèmes à deux panneaux, l’air de pulvérisation des pistolets est relié au module de commande pneumatique (voir manuel 3A4497). REMARQUE : si vous utilisez un faisceau de flexibles Graco, raccordez l'extrémité du flexible d'air de 1,2 m (4 pi.) à la sortie d'air d'atomisation (159c) et l'extrémité du flexible d'air de 2,1 m (7 pi.) au pistolet. S'il y a plus d'un pistolet (par exemple, une couleur distincte pour chaque pistolet), la sortie d'air d'atomisation (159c) doit être raccordée à chaque pistolet. Pour faciliter la maintenance, installez un clapet à billes sur toutes les conduites d'air en T. Figure 20 Branchements du collecteur Légende Raccord Description A Entrée d’air C Sortie de BdP/coupure d'air (bouchée) / Sortie 2 de coupure du solvant (deux panneaux) M Silencieux d'échappement S Sortie de coupure de solvant Figure 19 Branchement de l'air d'atomisation 334067N 33 Alimentation en produit Alimentation en produit Exigences de matière de fluide • Le transfert des produits peut se faire à partir de leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de recirculation de peinture centralisée. • Pour réduire le risque d'une pression excessive et d'une rupture de l'équipement, ce qui peut provoquer des blessures, notamment une injection dans la peau, ne dépassez pas la pression spécifiée du composant le plus sensible du système. Consultez l'étiquette d'identification pour connaître la pression maximum de service de cet équipement. • Afin de réduire les risques de blessures, tels que l'injection de fluide, il est recommandé d'installer une vanne d'arrêt entre chaque conduite de fluide et le collecteur mélangeur. Utilisez les vannes pour couper l'arrivée des produits pendant la maintenance et l'entretien. Il existe des modèles pour actionner des systèmes de pulvérisation pneumatique (300 psi) ou à assistance pneumatique (1 500 psi) avec une capacité allant jusqu'à 800 CC/minute (selon la viscosité du matériau). • Les réservoirs de pression d'alimentation en fluide, les pompes d'alimentation, ou les systèmes de circulation peuvent être utilisés pour alimenter le système en fluide. 34 • Installez un filtre de fluide de 100 mesh (minimum) sur la conduite d'alimentation en fluide, avec une vanne de vidange. REMARQUE : L'alimentation en produit doit se faire sans pointes de pression habituellement causées par le basculement du mouvement de pompage pendant la course de la pompe. Lisez la pression d'alimentation sur le manomètre (P). La pression d'alimentation doit être aussi près que possible du point de consigne de la pression : • Pour les systèmes à basse pression, ± 0,7 MPa (7 bar ; 100 psi) de point de consigne. REMARQUE : pour les systèmes à basse pression, il est recommandé de maintenir la pression d'alimentation entre 1/2 et 2/3 de la pression de pulvérisateur de fonctionnement du système. • Pour les systèmes à haute pression, ± 2,1 MPa (21 bars, 300 psi) du point de consigne. Au besoin, installez les régulateurs de pression ou un réservoir tampon sur les conduites d'entrée de fluide de pompe afin de réduire la pulsation. Contactez votre distributeur Graco pour toute information supplémentaire. 334067N Alimentation en produit Branchements à couleur unique REMARQUE : Les clapets anti-retour (J, L) sont fournis sur les collecteurs d'entrée et de sortie de chaque pompe. 1. Branchez la conduite d'alimentation de couleur au raccord d'entrée de fluide de pompe (S). Raccordements liés au changement de couleur Si vous installez le kit d'accessoires de changement de couleur, effectuez les raccords de fluide comme décrit dans le manuel 332455. 2. Branchez la conduite de sortie de couleur au raccord de sortie de fluide de pompe (R). Raccords de solvant 3. Effectuez les mêmes branchements sur le côté du catalyseur. 1. Branchez la conduite d'alimentation de solvant au raccord d'entrée de la vanne de coupure (FI). REMARQUE : Pour les matériaux du catalyseur en isocyanates, le flexible résistant à l'humidité est nécessaire pour fournir le fluide au système et aussi pour faire office de conduite de fluide entre la pompe et le collecteur mélangeur. 2. Branchez la conduite de sortie de solvant au raccord de sortie du commutateur de débit de solvant (FO). Systèmes à deux panneaux Les systèmes à deux panneaux ont deux sélecteurs de débit (FS1 et FS3) avec les raccords d’entrée (FI) et les raccords de sortie (FO) disposés verticalement comme montré sur la figure ci-dessous. La procédure de raccordement des conduites d’alimentation de solvant est identique à celle indiquée aux précédentes étapes, et doit être réappliquée pour chaque commutateur de débit (FS1 et FS3). Figure 21 Branchements d'entrée et de sortie de pompe Pour les systèmes PD3K+ 334067N 35 Alimentation en produit Dans le cas des systèmes PD3K+ dotés de collecteurs de mélange à la ceinture, les raccords de solvant sont identiques à ceux illustrés ci-dessus pour le système PD2K. Cependant, le câblage du commutateur de débit de solvant doit être déplacé des broches J6 11-12 du connecteur du module EFCM vers les broches J6 9-10 du connecteur du module EFCM. Dans le cas des raccords de solvant pour les collecteurs de mélange au mur, appliquez la procédure décrite dans la section Raccords de solvant du Manuel d'installation des systèmes automatiques PD2K (réf. 332458). À l’aide du tableau ci-dessous, déterminez les connexions câblées des commutateurs de débit de solvant pour le système PD3K+. 36 Commutateur de débit de solvant n° 1 : Composant A distant Solvant Broches J6 11-12 du connecteur du module EFCM Commutateur de débit de solvant n° 2 : Composant B distant Solvant Broches J7 9-10 du connecteur du module EFCM Commutateur de débit de solvant n° 3 : Composant C distant Solvant Broches J6 7-8 du connecteur du module EFCM Commutateur de débit de solvant n° 4 : Composant D/solvant mélange à la ceinture distant - Solvant Broches J6 9-10 du connecteur du module EFCM 334067N Kit de coupelle de TSL Kit de coupelle de TSL La coupelle est réservée au liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) ou à l'huile ISO. Ces liquides empêchent que l'air ou l'humidité soit exposé à la résine ou au catalyseur au niveau des joints de presse-étoupe et des vannes de dosage de la pompe. Le doseur PD2K est équipé de deux kits de coupelle TSL, un pour chaque pompe. Les coupelles fournissent du TSL aux cartouches de presse-étoupe supérieures de la pompe à couleur (70 CC), aux cartouches de presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et aux quatre vannes de dosage de pompe. En cas d'utilisation de catalyseurs d'isocyanates, la coupelle fixée sur le côté du catalyseur du doseur PD2K permet de fournir de l'huile ISO aux cartouches de presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et aux vannes de dosage de catalyseur. 2. Placez la coupelle à TSL (73) dans le support (73a). REMARQUE : le TSL et l'huile ISO doivent être commandés séparément. Pour le TSL, référence de commande n° 206995, 0,95 litre (1 quart). Pour l'huile ISO, référence de commande n° 217374, 0,48 litre (1 pinte). 1. Faites glisser le support de montage du kit sur un côté de l'écrou hexagonal de la pompe. Figure 22 Installation du kit de coupelle de TSL REMARQUE : La cartouche de presse-étoupe supérieure de la pompe est munie de trois orifices (deux sont utilisés). Déplacez un bouchon (73d) si nécessaire pour que le raccord cannelé (73b) puisse être placé dans l'orifice le plus proche de la coupelle de TSL. REMARQUE : avant d'installer la coupelle, tracez une ligne horizontale avec un marqueur indélébile noir sur l'avant de la coupelle environ à mi-chemin entre la partie supérieure et inférieure de la coupelle. Tracez une deuxième ligne horizontale environ 3 mm (1/4 po.) au-dessus de la première ligne. Émettre une lumière intense vers ces lignes permettra d'avoir une ombre visible de l'intérieur de la coupelle de TSL. 334067N 3. Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord cannelé (73b). Enduisez de colle à filetage de force minimum et installez le raccord dans l'orifice de la cartouche de presse-étoupe supérieure. Assurez-vous que les deux orifices sont utilisés (73d). 37 Kit de coupelle de TSL 4. Répétez l'opération pour la cartouche de presse-étoupe inférieure. REMARQUE : Si vous ne lubrifiez pas les vannes de dosage, retirez les raccords cannelés (73b) non utilisés du bas de la coupelle de TSL (73). Enduisez de colle à filetage de force minimum et installez les bouchons et les joints d'étanchéité fournis avec le kit. 2. Coupez le tuyau (73c) à la longueur nécessaire. Branchez les raccords de coupelle de TSL aux raccords sur la pompe et les vannes. Le TSL est alimenté par gravité de la coupelle à la pompe et aux vannes ; mettez les raccords et tuyaux en place pour éviter les nœuds et permettre au TSL de s'écouler librement vers la vanne et à l'air d'entrer et de sortir de la vanne. 1. Si vous lubrifiez les vannes de dosage, retirez le bouchon (73d) et le joint d'étanchéité de l'orifice de la vanne (V) le plus proche de la coupelle de TSL. REMARQUE : choisissez l'orifice de vanne dirigé vers le haut. Cela permettra l'écoulement du liquide dans la vanne tout en laissant l'air en sortir. Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord cannelé (73b). Enduisez d'adhésif à filetage de force minimum et installez le raccord dans l'orifice de vanne (V). REMARQUE : ne confondez pas l'orifice de vanne (V) avec l'orifice d'air (W). 3. Remplissez la coupelle jusqu'à la ligne horizontale inférieure noire avec du TSL ou de l'huile ISO, convenant aux résines et aux catalyseurs utilisés. REMARQUE : si le TSL fuit au niveau de la protection de la barre de la pompe à couleur (70 CC), assurez-vous que le joint de coupelle en U inférieur est installé dans la cartouche de presse-étoupe inférieure. REMARQUE : les niveaux de fluides dans les coupelles de TSL doivent être contrôlés tous les jours. Les niveaux de fluides doivent rester statiques pendant une longue période. L'augmentation ou la diminution des niveaux de fluides dans une coupelle de TSL peut indiquer qu'un état nécessite une attention immédiate. Pour plus de conseils, reportez-vous aux étapes de dépannage figurant dans le manuel de réparation. 38 334067N Kit de coupelle de TSL Procédure de remplissage de l'huile ISO Il est recommandé de mettre de l'huile ISO sur la coupelle de TSL de la pompe à catalyseur plutôt que du TSL en cas d'utilisation de revêtements en polyuréthane avec des catalyseurs d'isocyanates dans des environnements très humides. L'huile ISO constituera un obstacle empêchant le catalyseur de se durcir au contact de l'humidité. Lorsque vous remplissez pour la première fois une coupelle avec de l'huile ISO, il faudra purger l'air hors de la conduite d'alimentation. REMARQUE : s'ils n'y sont pas déjà sur la coupelle de TSL, tracez les deux lignes horizontales au niveau, et légèrement au-dessus, du centre vertical de l'avant de la coupelle avant de la remplir. Pour purger l'air : 1. Remplissez la coupelle de TSL de la pompe à catalyseur jusqu'à la ligne horizontale inférieure. 2. Retirez un bouchon (73d) de la cartouche de presse-étoupe supérieure et laissez l'air de cette zone circuler tant que de l'air est expulsé. Remplacez le bouchon. 3. Répétez l'étape 2 pour la cartouche de presse-étoupe inférieure. 4. Utilisez des chiffons absorbants pour nettoyer l'excès d'huile ISO qui s'est échappée des orifices du bouchon. 5. Remplissez la coupelle de TSL d'huile ISO jusqu'à la ligne horizontale inférieure. 334067N Alternative pour le liquide d'étanchéité presse--étoupe (TSL) dans la pour presse tuyauterie pour les pompes PD2K à catalyseur d’ISO sensibles à l’humidité/très réactives REMARQUE : Graco recommande cet autre liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans la tuyauterie de l’installation uniquement sur les pompes à catalyseur, parce que la protection ouverte des tiges des pompes à résine empêche la circulation de ce liquide (TSL). Cet autre liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) de la pompe à catalyseur permet à ce liquide de circuler dans le joint du haut et la cartouche de roulements (à billes) en utilisant mouvement de la protection de tige et de la tige du bas. Cette circulation purge le liquide TSL sali par l’isocyanate et l’humidité hors du joint du presse-étoupe et empêche ainsi la réaction de cristallisation de l’isocyanate et de l’humidité, empêchant tout dépôt et endommagement des joints de la pompe, de la tige de piston et des roulements (à billes). 1. Remplacer un bouchon (73d) par un raccord cannelé (73b) sur un second orifice de la cartouche de presse-étoupe supérieure de la pompe (ne boucher qu’un seul orifice). Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord cannelé (73b). Enduisez de colle à filetage peu forte et installez le raccord dans l'orifice de la cartouche de presse-étoupe supérieure. Veiller à ce qu’il y ait un bouchon sur le troisième orifice (73d). 39 Kit de coupelle de TSL 2. Brancher sur le tuyau (73c1) venant du raccord cannelé (73b) sur la cartouche de presse-étoupe inférieure sur un des raccords cannelés (73b) sur la cartouche de presse-étoupe supérieure.** Brancher le tuyau (73c2) venant de l’autre raccord cannelé (73b) sur la cartouche de presse-étoupe supérieure sur un raccord de coupelle de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL). La réactivité du catalyseur, la température et l’humidité autour de la pompe et l’état d’usure des joints. Le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) doit être remplacé toutes les semaines lorsque les conditions ambiantes sont difficiles. Une autre procédure d’entretien qui agrandit la durée de vie de la pompe consiste à purger le nouveau liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans la protection de la tige pendant le remplacement du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL). En purgeant ainsi le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL), tout l’air est purgé de la protection et de la cartouche du roulement (à billes), évitant de sorte à salir l’air humide durant le remplacement de ce liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL). 1. Déposer et bien nettoyer la protection de la tige de pompage. 2. Remplir la protection de la tige avec du nouveau liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL). 3. Mettre la protection de la tige sur la tige. 4. Remplir le réservoir et laisser la force de gravité remplir les conduites du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL). 5. Lorsque le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) commence à déborder de la protection, visser le dos de cette protection sur la pompe. ATTENTION * Aucun autre raccord ou tuyau n’est nécessaire pour cet autre liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) pour tuyauterie si le raccord cannelé (73b) venant du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) (73) et le second bouchon (73d) venant de la cartouche de presse-étoupe sont utilisés pour les permuter l’un l’autre. Entretien et précautions supplémentaires Le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans le réservoir de TSL doit être remplacé plus fréquemment lorsque l’on utilise l’autre liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) pour tuyauteries. Cette recommandation permet de ne pas salir le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) à cause du dépôt dans le réservoir qui salira la conduite de produit et, à cause d’une viscosité plus réduite (liquide plus épais), augmentera la pression dans les conduites de TSL. La fréquence de remplacement du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dépend de plusieurs facteurs : 40 Le volume de liquide d’étanchéité qui circule dans la protection de la tige par le roulement (à billes) et les raccords cannelés de la cartouche supérieure durant les régimes élevés de la pompe ou par le remplissage et le processus de remplacement de couleur peut mettre le liquide sous pression dans la conduite de liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) entre la cartouche supérieure et la cartouche inférieure de la pompe. Guider et fixer les conduites de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) de telle façon que l’équipement ne soit pas endommagé en cas de fuite dans des conduites ou lorsqu’un raccord cannelé devait se défaire. ATTENTION Les conduites de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) sont souples, transparentes et adaptées au liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL). Ces caractéristiques font que l’installation se déroule plus facilement et permettent de voir dans quel état se trouve le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL). Les conduites de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) doivent être remplacées pour éviter que l’équipement soit endommagé à cause d’une exposition trop longue de ces conduites à un produit catalyseur. 334067N Accessoire de débitmètre de solvant Accessoire de débitmètre de solvant Pour installer le kit de débitmètre de solvant 280555, consultez le manuel 308778. REMARQUE : Installez le débitmètre de solvant en aval du commutateur d'arrêt de solvant près de l'unité de base. Accessoire de la colonne témoin Pour installer le kit de colonne témoin 24K337, consulter le manuel 3A1906. Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004 REMARQUE : Pour utiliser un raccord rapide sur un flexible d'air électrostatique existant, commandez le kit de référence 24S004. Vous devrez également commander le flexible d'air électrostatique souple de 1,8 m (6 pi.) et de référence 24U059. Installez le kit comme suit. 1. Raccordez le raccord rapide (QD) sur le flexible d'air électrostatique existant (P). Le raccord rapide est un filetage à gauche de 1/4 npsm(m). 2. Vissez l'extrémité femelle du raccord d'adaptateur (QF) sur le raccord rapide (QD). 3. Vissez le flexible souple d'air électrostatique 24U059 (WH) sur l'extrémité mâle du raccord d'adaptateur (QF). REMARQUE : Effectuez les raccordements à la terre suivants pour assurer la continuité de la mise à la terre du flexible d'air dans le système électrostatique. 4. Branchez le fil de terre (PG) du flexible d'air électrostatique existant (P) à une véritable prise de terre. 5. Branchez le câble de terre du flexible souple (WG) à la cosse de terre verte (GND) du collecteur mélangeur (M). Raccordez un fil de terre (MG) entre la cosse de terre du collecteur mélangeur et une véritable prise de terre. Figure 23 Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 334067N 41 Alimentation électrique Alimentation électrique Raccordements électriques Voir Schémas électriques, page 46. Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou des blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Configuration électrique requise Loger tous les câbles posés dans la cabine de pulvérisation et dans des zones à forte circulation dans des gaines pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation. L'unité fonctionne avec une puissance d'entrée de de 90-250 VCA, 50/60 Hz, et une intensité maximale de 7 A. Le circuit d'alimentation électrique doit être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum. • Le cordon d'alimentation électrique compatible avec votre configuration électrique locale n'est pas compris. Le calibre de câble doit être compris entre 2,08 et 5,26 mm² (entre 8 et 14 AWG). 1. Vérifier que l’alimentation électrique soit coupée sur le panneau principal. Ouvrez le capot du boîtier de commandes. 2. Faites passer les câbles électriques à travers le réducteur de tension (S). 3. Branchez les fils (L, N, G) correctement sur la borne correspondante du bloc de bornes (T), comme indiqué ci-dessous. 4. Serrez bien l'écrou de détente. 5. Fermer le boîtier de commande. Rétablir l'alimentation électrique. 6. Suivre les instructions du chapitre Mise à la terre, page 43. Légende des câbles Câble Description L Conduite d'alimentation N Neutre G Terre • Le diamètre du port d'accès d'entrée du courant est de 22,4 mm (0,88 in). Un détendeur est fourni, il accepte un diamètre de cordon de 4 à 9 mm (0,157 à 0,354 po.). Si une autre taille de cordon est utilisée, un détendeur de taille appropriée fourni par l'utilisateur doit être installé. Figure 24 Raccords électriques du boîtier de commande 42 334067N Mise à la terre Mise à la terre Boîtier de commandes Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. Les étincelles électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Le boîtier de commandes est mis à la terre via des raccordements par câble à sécurité intrinsèque au boîtier de commandes électriques. Fixez un fil de terre séparé sur le support de montage du boîtier de commandes. Voir Installez le boîtier de commandes, page 31. Module de changement de couleur Boîtier de commandes électriques Raccordez un fil de terre entre le module de changement de couleur et une véritable prise de terre. Le boîtier de commandes électriques est équipé de deux points de mise à la terre. Les deux branchements doivent être effectués. Les modules de changement de couleur intrinsèquement sûrs se trouvant dans la zone dangereuse doivent être raccordés à une véritable prise de terre dans la zone dangereuse. • Branchez le fil de terre (Y) à la vis de terre sur le boîtier de commandes électriques. Reliez l'extrémité du collier à une véritable prise de terre. • L'alimentation électrique doit être reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Branchez le fil de terre d'alimentation électrique à la borne de terre dans le boîtier de commandes électriques. Voir Raccordements électriques, page 42. Pompes d'alimentation ou pots sous pression Raccorder un fil et un collier de terre entre une véritable prise de terre et les pompes ou les pots. Consulter le manuel de la pompe ou du pot sous pression. Tuyaux d’air et de produit N'utiliser que des tuyaux mis à la terre. Pistolet pulvérisateur Respecter les instructions de mise à la terre figurant dans le manuel des pistolets. • Non-électrostatique : Raccorder le pistolet pulvérisateur à la terre en le branchant sur un tuyau d'alimentation de produit mis à la terre homologué par Graco. Figure 25 Vis de terre et interrupteur électrique • Électrostatique : Mettre à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un tuyau d'air mis à la terre et approuvé par Graco. Raccorder le fil de terre du tuyau d'air à une vraie terre. Réservoir d’alimentation en produit de pulvérisation Observer les réglementations locales. 334067N 43 Mise à la terre ENDROIT DANGEREUX ENDROIT SANS DANGER Figure 26 Mise à la terre du système Légende 1 Vis de terre du boîtier de commandes électriques 2 Fil de terre du boîtier de commandes électriques 3 Fils de terre du module de changement de couleur (CC) 4 Câble à sécurité intrinsèque (IS) 44 5 Véritable prise de terre ; consultez la réglementation locale pour connaître les prescriptions 6 Câble à sécurité non intrinsèque 7 Fil de terre de support de montage du boîtier de commandes (BC) 334067N Mise à la terre Objet à peindre Contrôle de la résistance Observer les réglementations locales. Tous les seaux de solvants utilisés pendant la purge Observer les réglementations locales. Utiliser uniquement des seaux/réservoirs métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne poser jamais un seau/réservoir sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. 334067N Pour permettre une mise à la terre correcte, la résistance entre les composants et la véritable prise de terre doit être inférieure à 1 Ohm. 45 Schémas électriques Schémas électriques Modèles standard (MC1000, MC2000, MC3000, MC4000) REMARQUE : Le schéma électrique illustre toutes les extensions de câblage possibles sur un système ProMix PD2K, modèles MC1000, MC2000, MC3000 et MC4000. Certains composants montrés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : Pour une liste avec les options de câble, voir Modules et câbles en option, page 58. CABLE 16H078 AWI GATEWAY (24R910) 2 CABLE (15V206) CABLE (15V206) 2 CATALYST CHANGE MODULE 6 6 (24N935) CATALYST CHANGE MODULE 5 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 4 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 3 6 (24N935) 2 CABLE (15V206) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP V/P FOR FLUID REG. MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) SWITCH (120278) SOLVENT METER (258718) CABLE (16V429) COLOR CH ANGE MODULE 7 (24R219) 7 1 CABLE (16V426) 1 LIGHT TOWER (15X472) 1 CABLE (16T280) CABLE (16T659) CABLE (16T659) CABLE (16T659) CABLE (16T659) SOLVENT FLOW INPUTS SAFETYINTERLOCK SWITC H 3 ADVANCED CABLE DISPLAY MODULE (121003) (24E451) 4 FAN (24P658) BARRIER BOARD (248192) GFB INTERF ACES SOLVENTCUTOFF (121324) SWITCH (120278) FLOW RATE ANALOG IN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) FAN (24P658) ENCODER AND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) UP DOWN SPLITTER (16P243) PRESSURE SW (121323) GCA MODULE EFCM (24N913) FLOW RATE ANALOG IN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) PUMP V/P FOR FLUID REG. BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) UP DOWN PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) COLOR CH ANGE MODULE 8 (24R219) 7 BOOTH CO NTROL(24M731) BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP V/P FOR FLUID REG. PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) FAN (24P658) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) SOLENOID (121324) FLOW RATE ANALOG IN FAN (24P658) 119159 119159 119159 119159 16T072 CAN IS BOARD (24M485) ENCODER AND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) GUNTRIGGER INPUTS CABLE (16V426) 16W159 16W159 POWER IN 16W159 16W159 TERMINAL BLOCKS WITH FUSES FLOW RATE ANALOG IN TERMINAL BLOCK (114095) 3 CABLE (121227) 2 5 COLOR CHANGE MODULE 2 6 (24N935) 48V-10APOWER SUPPLY (16U820) 3 CABLE (121001) 3 CABLE (121227) LINEFILTER (16V446) 5 24V POWER SUPPLY (16T660) CABLE (15V206) CABLE 16T658 INTEGRA TION GATEWAY COLOR CHANGE MODULE 1 6 (24N935) POWER MODULE (24R257) 2 CABLE (15V206) 2 CABLE (15V206) 065161, 065159 RELAY 2 POSITION SWITCH (16U725) HAZARDOUS LOCATION NON-HAZARDOUS LOCATION Figure 27 Schéma électrique, feuille 1 46 334067N Schémas électriques CONTINUED ON P AGE 3 CONTINUED ON P AGE 3 UNUSED UNUSED 5 4 3 2 1 10 1 2 3 4 5 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 AWI GATEWAY (24R910) 12345 CAN IS BOARD (NONIS) (IS) 4 CABLE 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 (121227) P3 P4 5 12345 1 2 3 UNUSED 54 3 2 1 SOLVENT CUTOFF (121324) PWR (RED) SIG (WHITE) COM(BLACK) SHIELD/GRN SOLVENT UNUSED BARRIER BOARD (248192) +24VDC COM UNUSED UNUSED +24VDC COM +24VDC COM UNUSED 1 RED WIRE (06 5161) 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 METER (258718) GROUND BAR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) UNUSED UNUSED CABLE (16T280) GFB INTERFACE (121324) 123 UNUSED UNUSED GCAMODULE EFCM (24N913) 3 3 (24M485) 12345 SPLITTER (16P243) (121001) INTEGR ATION GATEWAY 3 5 1 CABLE 1 2 3 4 5 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) BLAC K WIRE (065159) 24V POWER SUPPLY (16T660) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 1 3 2 12345 1234 4 BREAK OUT MODULE PUMP 2 (24N527) 7 6 5 12345 12345 1234 13 A1(+) A2(-) 8 12 34 12 34 5678 7 6 5 12345 1234 12 3 4 8 12 34 5678 +24VDC COM +24VDC COM PUMP 2 UP PUMP 2 DOWN MANIFOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) +-+-+-+- LINE FILTER (16V446) V/P FOR FLUID REG. PUMP 2 OUTLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) SEE DET AILAOR B INLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) FAN PUMP 1 (24P658) PWR (RED) SIG (WHITE) COM(BLACK) SHIELD/GRN +24VDC COM +24VDC COM PUMP 1 UP ENCODER/MO TOR AND WIRE HARN ESS PUMP2 MANIF OLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) F2 F1 F4 N F3 +-+-+-+- POWER MODULE (24R257) N04 4 12345 PUMP 1 DOWN SEE DET AILAOR B V/P FOR FLUID REG. PUMP 1 + - CABLE (16T658) L ENCODER/MOT OR AND WIRE HARN ESS PUMP1 N03 2 POSITION SWITCH (16U725) N04 INLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) N (BLUE) L (BROWN) N03 GRND 48V-10A POWER SUPPLY (16U820) OUTLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) 14 N L 3 1234 +48V COM +48V COM RELAY 2 12345 +48V COM +48V COM BREAK OUT MODULE PUMP 1 (24N527) GRND (GRN/YEL) PWR (RED) SIG (WHITE) COM(BLACK) SHIELD/GRN 2 P4 P3 16T072 12345 1 1 2 3 4 5 FAN PUMP 2 (24P658) CABLE (121227) CABLE (15V206) CABLE (16V429) 2 UNUSED 3 G3000 METER PUMP 1 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWIST ED PAIR CABLE (16W159) G3000 METER PUMP 2 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWIST ED PAIR CABLE (16W159) L GRND N MOTOR MOUNTING SCREW 1 2 3 4 5 6 78 9 1011 12 WIRE HARN ESS (24P685) 1 2 3 4 5 6 78 9 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P037) 12 10 1 2 3 4 5 67 8 9 MOTOR MOUNTING SCREW 1011 12 UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL UNUSED DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL MOTOR GROUND SCREW UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED WIRE HARN ESS (24P684) L N GRND 3 1234 1 2 3 4 5 67 8 9 UNUSED UNUSED 12345 1234 UNUSED UNUSED 12345 BREAKOUT MODULE (24N527) 2 3 UNUSED UNUSED UNUSED 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED BREAKOUT MODULE (24N527) TERMINAL BLOCK (114095) UNUSED L N GRND POWER IN DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (24M707, 24M71 5, 24T800) DETAILA, LOW PRESSURE PUMPS (24M706, 24M714, 24T799) UNUSED CABLE (16H078) 10 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P036) Figure 28 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067N 47 Schémas électriques Figure 29 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 48 334067N Schémas électriques FROMCAN IS BOARD (24M485) 2 CABLE(15V206) 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 1 (COLORS 1 THRU 8) MANIFOLD FLUSH COLOR1 COLOR2 COLOR3 COLOR4 COLOR5 COLOR6 COLOR7 COLOR8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 MANIFOLD J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J14 DUMP COLOR1 COLOR2 COLOR3 COLOR4 COLOR5 COLOR6 COLOR7 COLOR8 MANIFOLD *FLUSH COLOR9 COLOR10 COLOR11 COLOR12 COLOR13 COLOR14 COLOR15 COLOR16 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 2 (COLORS 9 THRU 16) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 J15 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J9 J8 6 J16 J14 MANIFOLD MANIFOLD J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC DUMP* FLUSH COLOR9 CATALYST 1 COLOR10 CATALYST 2 COLOR11 CATALYST 3 COLOR12 CATALYST 4 COLOR13 COLOR14 COLOR15 COLOR16 CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 4) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J15 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J14 J8 COLOR17 COLOR18 COLOR19 COLOR20 COLOR21 COLOR22 COLOR23 COLOR24 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 3 (COLORS 17 THRU 24) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 12 34 5 2 CABLE (15V206) 2 CABLE MANIFOLD J9 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 12 34 5 *FLUSH MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 MANIFOLD MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 43 2 1 6 5 4 J10 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC *FLUSH DUMP* COLOR17 COLOR25 COLOR18 COLOR26 COLOR19 COLOR27 COLOR20 COLOR28 COLOR21 COLOR29 COLOR22 COLOR30 COLOR23 COLOR24 54 3 2 1 (15V206) 2 CABLE (15V206) 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) +24VDC COM +24VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 J16 J10 MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DUMP* COLOR25 COLOR26 COLOR27 COLOR28 COLOR29 COLOR30 12 34 5 2 CABLE(15V206) Figure 30 Schéma électrique, feuille 3 * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067N 49 Schémas électriques CATALYST CHANGE MODULE 6 (CATALYST 3 THRU 4) MANIFOLD FLUSH CATALYST 3 CATALYST 4 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J15 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J9 6 J14 DUMP CATALYST 3 CATALYST 4 2 CABLE (15V206) 12 34 5 MANIFOLD FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 54 3 2 1 CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 2) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J15 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 MANIFOLD J9 6 J14 DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 (15V206) 2 CABLE 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32 ) ALTERNATE CONFIGURATION FOR CATALYST CHANGE CONTROL Figure 31 Schéma électrique, feuille 3, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur SUITE EN PAGE SUIVANTE 50 334067N Schémas électriques FROMCAN IS BOARD (24M485) NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION MANIFOLD COLOR FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANG E MODULE 7 (COLORS 33 THRU 40) J8 MANIFOLD J9 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 7 J15 J14 J10 CATALYST FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 1 CABLE (16V426) 12 34 5 MANIFOLD COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 12 34 5 COLOR CHANG E MODULE 8 (COLORS 41 THRU 48) +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J9 7 J14 COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 1 CABLE (16V426) 54 3 2 1 5 4 3 2 1 BOOTH CONTROL (24M731) Figure 32 Schéma électrique, feuille 3, zone dangereuse 334067N 51 Schémas électriques Modèles à deux panneaux (MC1002, MC2002, MC3002, MC4002) REMARQUE :le schéma électrique illustre toutes les extensions de câblage possibles dans un système ProMix PD2K, modèles MC1002, MC2002, MC3002 et MC4002. Certains composants montrés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : Pour une liste avec les options de câble, voir Modules et câbles en option, page 58. CABLE 16H078 SOLVENT METER 1 (258718) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMPV/PFOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 ME TER (239716, 258718 16M510, 16M519) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMPV/PFOR FLUID REG. MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) CABLE (16T280) BARRIER BOARD (248192) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 ME TER (239716, 258718 16M510, 16M519) CATALYST CHANGE MODULE 6 6 (24N935) CATALYST CHANGE MODULE 5 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 4 6 (24N935) GFBPRESS. SW. 1 (121323) GFBPRESS. SW. 2 (121323) AIR CONTROL MODULE (26A231) SOLVENT CUTOFF VALVE (121324) SOLVENT CUTOFF VALVE (121324) SWITCH (120278) SOLVENT FLOW INPUTS SWITCH (120278) SWITCH (120278) SWITCH (120278) SAFETY INTERLOCK SWITCH CABLE (121003) 3 ADV ANCED DISPLA Y MODULE (24E451) COLOR CHANGE MODULE 7 (24R219) 7 COLOR CHANGE MODULE 8 (24R219) 7 4 CABLE (16T659) FAN (24P658) BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) SPLITTER (16P243) GCA MODUL E EFCM (24N913) 17L058 SOLVENT METER 2 (258718) FAN (24P658) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) UP DOWN CABLE (15V206) GFBVALVE 1 (121324) GFBVALVE 2 (121324) PLC DISCRETE 1 (4-20mA) UP DOWN CABLE 126232 OR 17N315 BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) CABLE 126232 OR 17N315 PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) 2 AIR FLOW SW. 2 (119159) CABLE 15V819 16T072 FAN (24P658) BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) ENCODERAND MOT OR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) CABLE (15V206) AIR FLOW SW. 1 (119159) CAN IS BOARD (24M485) FAN (24P658) 2 2 16W159 16W159 16W159 16W159 TERMINAL BLOCK WITH FUSES POWER IN CABLE (15V206) PLC DISCRETE 2 (4-20mA) TERMINAL BLOCK (114095) 2 5 RELAY 2 3 CABLE (121227) RELAY 1 AWI GATEWAY (24R910) COLOR CHANGE MODULE 3 6 (24N935) LINE FIL TER (16V446) 3 CABLE (121001) CABLE (15V206) 48V-10APOWER SUPPLY (16U820) 3 CABLE (121227) 5 24V POWER SUPPLY (16T660) COLOR CHANGE MODULE 2 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 1 6 (24N935) INTEGRA TION GATEWAY 2 POSITION SWITCH (16U725) CABLE 16T658 2 CABLE (15V206) 2 CABLE (15V206) POWERMODULE (26A189) 1 CABLE (16V429) LIGHT TOWER (15X472) 1 BOOTHCONTROL (24M731) CABLE (16V426) WITH SHUNT (17M540) 1 CABLE (16V426) BOOTH CONTROL (24M731) HAZARDOUS LOCA TION NON-HAZARDOUS LOCA TION Figure 33 Schéma électrique, feuille 1 52 334067N Schémas électriques UNUSED UNUSED 2 UNUSED CABLE (15V206) 3 CABLE (121227) 1 2 3 4 5 CANIS BOARD 2 (NON IS) (IS) 4 SPLITTER (17L058) SPLITTER (16P243) UNUSED (121227) 3 P3 1 2 3 4 5 P4 (121001) INTEGRA TION GATEWAY 5 1 2 3 4 5 8 3 1 2 3 +24VDC COM +24VDC SOLVENTCUTOFF VALVE 2 (121324) COM GREEN/BLACK +24VDC ORANGE/BLACK COM GFBOUTPUT VALVE 1 BLUE/BLACK +24VDC RED/WHITE COM GFBOUTPUT VALVE 2 UNUSED SIG SAFETYINTERLOCK SWITCH COM UNUSED J5 J4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 1 2 3 4 5 GCAMODULE EFCM (24N913) 5 SOLVENTCUTOFF VALVE 1 (121324) 123 5 1 4 3 2 BARRI ER BOARD (248192) UNUSED 54 3 2 1 UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 10 12345 CABLE (16T280) 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 CABLE 3 (24M485) 12345 1 2 3 4 5 AWI GATEWAY (24R910) 1 UNUSED UNUSED 2X CABLE (16V429) 16T072 12345 12345 P4 P3 CABLE 5 4 3 2 1 25 PIN D-SUB CABLE(16T659) 4 GROUND BAR 24V POWER SUPPLY (16T660) 1 BREAKOUT MODULEUMP P 1 (24N527) 3 2 12345 1234 4 7 6 5 1 2 3 45 12345 1234 1 BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) 12 34 8 12 34 5678 3 2 12345 1234 4 12345 7 6 5 12345 1234 12 34 8 12 34 5678 BLACK RED RED +48V COM +48V COM RED BLACK RED BLACK FAN PUMP 2 (24P658) RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD PUMP2 MANIFOLD SOLVENT METER1 (258718) GND SCREW BLACK RED BLACK N LINE FILTER (16V446) +24VDC COM +24VDC COM UP PUMP1 MANIF OLD DOWN OUTLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) INLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) RED BLACK RED BLACK FAN PUMP 1 (24P658) +24VDC COM +24VDC COM SEE DET AILAOR B CABLE (126232 OR 17N315) RED L CABLE (126232 OR 17N315) + - + - +- + 4 3 2 1 BLACK CABLE (16T658) WHITE BLACK N04 N04 BROWN (UNUSED) DRAIN (UNUSED) BLUE BLACK ENCODER/MOT OR AND WIRE HARNESS PUMP2 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) 2 POSITION SWITCH (16U725) 15 RELA Y A1 1 18 A2 RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD POWER MODULE (26A189) N (BLUE) L (BROWN) N03 N03 15 RELA Y A1 2 18 A2 BROWN (UNUSED) DRAIN (UNUSED) BLUE BLACK UP SEE DET AILAOR B --++ DOWN ENCODER/MOT OR AND WIRE HARNESS PUMP1 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) GRND 48V-10A POWER SUPPLY (16U280) OUTLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) N L INLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) +48V COM +48V COM GRND (GRN/YEL) SOLVENT METER2 (258718) GND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTEDPAIR CABLE (16W159) MOTOR GROUND SCREW MOTOR MOUNTING SCREW 123456789 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P037) 12 10 MOTOR MOUNTING SCREW 1 2 3 4 5 67 8 9 1011 12 UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL 1011 12 UNUSED UNUSED 1 2 34 5 6 7 8 9 DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL L N GND 3 1234 WIRE HARNESS (24P685) 123456789 UNUSED UNUSED 12345 1234 WIRE HARNESS (24P684) UNUSED UNUSED 1 2 34 5 BREAKOUT MODULE (24N527) 2 3 UNUSED UNUSED UNUSED 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED BREAKOUT MODULE (24N527) TERMI NAL BLOCK (114095) UNUSED L N GND POWER IN DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (24M707, 24M715, 24T800) DETAILA, LOW PRESSURE PUMPS (24M706, 24M714, 24T799) UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED CABLE (16H078) WHITE GRN BLACK L GND N 10 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P036) Figure 34 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067N 53 Schémas électriques 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 GCAMODULE EFCM (24N913) 7 SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 1 PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 1 PLC DISCRETE 4-20mAINPUT 2 PLC DISCRETE 4-20mACOMMON 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED SIG ORANGE COM BLUE SIG WHITE/BLACK COM RED/BLACK 5 9 1 2 3 4 1 2 3 4 5 BLACK WHITE RED GREEN AIR FLOW SWITCH 2 SOLVENT FLOW SW. 1 (120278) LEFT BRKT SOLVENT FLOW SW. 2 (120278) LEFT BRKT SOLVENT FLOW SW. 3 (120278) RIGHT BRKT TERMINAL BLOCKS GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 BLAC K WHITE RED GREEN ORANGE BLUE WHITE/BLACK RED/BLACK GREEN/BLACK ORANGE/BLACK BLUE/BLACK RED/WHITE CABLE 15V819 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2 CABLE (121003) AIR CONTROL MODULE (26A231) SOLVENT FLOW SW. 4 (120278) RIGHT BRKT LIGHT TOWER (15X472) + SIG - COM + SIG - COM + SIG - COM + SIG - COM + 24VDC - COM + 24VDC - COM AIR FLOW SWITCH 1 119159 AIR FLOW SWITCH 2 119159 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1 121323 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2 121323 RED BLAC K RED BLAC K GFB OUTPUT VALVE 1 121324 GFB OUTPUT VALVE 2 121324 3 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 2 1234 1 BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) 4 12345 12345 7 6 5 1234 12 34 8 12 34 5678 2 3 12345 1234 BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) 4 12345 5 12345 7 6 1234 12 34 8 12 34 5678 RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD +24VDC COM +24VDC COM UP PUMP 4 MANIFOLD PUMP 3 MANIFOLD G3000 METER PUMP 3 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 4 OUTLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) SEE DET AILAOR B INLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) RED BLACK RED BLACK RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD ENCODER/M OTOR AND WIRE HARNESS PUMP 4 FAN PUMP 3 (24P658) UP DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 3 +24VDC COM +24VDC COM SEE DET AILAOR B OUTLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) ENCODER/M OTOR AND WIRE HARNESS PUMP 3 INLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) +48V COM +48V COM 12345 3 4 +48V COM +48V COM 1 2 3 4 5 AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 RED BLACK RED BLACK 10 FAN PUMP 4 (24P658) 5 4 3 2 1 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GND SCREW G3000 METER PUMP 4 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTED PAIR CABLE (16W159) Figure 35 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 54 334067N Schémas électriques FROMCAN IS BOARD (24M485) 2 CABLE(15V206) 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 1 (COLORS 1 THRU 8) MAN IFOLD FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 MAN IFOLD J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J14 DUMP COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 MAN IFOLD *FLUSH COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 2 (COLORS 9 THRU 16) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 J15 4 5 6 J16 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J10 J9 J8 6 J14 MAN IFOLD MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC DUMP* FLUSH COLOR 9 CATALYST 1 COLOR 10 CATALYST 2 COLOR 11 CATALYST 3 COLOR 12 CATALYST 4 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 4) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J15 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J14 J8 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 3 (COLORS 17 THRU 24) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 12 34 5 2 CABLE (15V206) 2 CABLE MAN IFOLD J9 COM +24VDC COM +24VDC COM +12VDC 6 12 34 5 *FLUSH MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 MAN IFOLD MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 43 2 1 6 5 4 J10 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC *FLUSH DUMP* COLOR 17 COLOR 25 COLOR 18 COLOR 26 COLOR 19 COLOR 27 COLOR 20 COLOR 28 COLOR 21 COLOR 29 COLOR 22 COLOR 30 COLOR 23 COLOR 24 54 3 2 1 (15V206) 2 CABLE (15V206) 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 J16 J10 MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DUMP* COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 12 34 5 2 CABLE(15V206) Figure 36 Schéma électrique, feuille 3, partie 1 * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067N 55 Schémas électriques FROMCAN IS BOARD (24M485) 1 CABLE (16V429) NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION MANIFOLD COLOR FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 7 (COLORS 6 33 THRU 40) 5 4 J9 3 J8 2 1 7 J15 J16 J14 J10 MANIFOLD COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED CATALYST FLUSH 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED CATALYST 3 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 4 COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 1 CABLE (16V426) 54 32 1 54 32 1 BOOTH CONTROL (24M731) WITH SHUNT (17M540) MANIFOLD COLOR 13 COLOR 14 17M540 COLOR 15 COLOR 16 COLOR 17 12 34 5 J1 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 8 (COLORS 41 THRU 48) J8 MANIFOLD COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COLOR 22 J9 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COLOR 25 J16 6 5 4 3 2 1 J10 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED 7 J15 J14 COLOR 23 COLOR 24 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 1 CABLE (16V426) 54 3 2 1 5 4 3 2 1 BOOTH CONTROL (24M731) Figure 37 Schéma électrique, feuille 3, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 56 334067N Schémas électriques +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM CATALYST CHANGE MODUL E6 (CA TALYST 1 2 3 THRU 4) 3 J9 4 J8 5 6 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED MANIFOLD FLUSH CATALYST 3 CATALYST 4 MANIFOLD 6 J15 J14 DUMP CATALYST 3 CATALYST 4 2 CABLE (15V206) 12 34 5 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 54 3 2 1 CATALYST CHANGE MODUL E5 1 (CATALYST 1 THRU 2) 2 3 J9 4 J8 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 MANIFOLD FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 (15V206) 2 CABLE 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODUL E4 (COLORS 25 THRU 32) ALTERNATE CONFIGURATION FOR CATALYST CHANGE CONTROL INNON-HA ZARDOUS LOCATION Figure 38 Schéma électrique, feuille 4, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur 334067N 57 Schémas électriques Modules et câbles en option REMARQUE : La longueur totale de tous les câbles utilisés dans le système ne peut pas dépasser les 45 m (150 pi.). Voir le Schémas électriques, page 46. Câbles CAN M12, pour endroits dangereux REMARQUE : La longueur totale d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas dépasser 36 m (120 pi.). Réf. Câble Longueur ft (m) 16V423 2.0 (0.6) 16V424 3.0 (1.0) 16V425 6.0 (2.0) 16V426 10.0 (3.0) 16V427 15.0 (5.0) 16V428 25.0 (8.0) 16V429 50.0 (16.0) 16V430 100.0 (32.0) 15U531 15U532 15V205 15V206 15V207 15V208 15U533 15V213 Câbles CAN M12, uniquement pour endroits sans danger 2.0 (0.6) 3.0 (1.0) 6.0 (2.0) 10.0 (3.0) 15.0 (5.0) 25.0 (8.0) 50.0 (16.0) 100.0 (32.0) Câbles CAN, uniquement pour endroits sans danger Réf. Câble Longueur ft (m) 125306 1.0 (0.3) 123422 1.3 (0.4) 121000 1.6 (0.5) 121227 2.0 (0.6) 121001 3.0 (1.0) 121002 5.0 (1.5) 121003 10.0 (3.0) 120952 13.0 (4.0) 58 121201 121004 121228 20.0 (6.0) 25.0 (8.0) 50.0 (15.0) Câbles D-SUB à 25 broches, uniquement pour endroits sans danger 16T659 2.5 (0.8) 16V659 6.0 (1.8) Voir 8. Sélection des options de communication, page 27. Alternatifs pour les modules de changement de couleur selon la référence (configuration par défaut), uniquement pour endroits sans danger Description Réf. Module 24T557 2 couleurs/2 catalyseurs 24T558 4 couleurs/4 catalyseurs 24T559 6 couleurs/6 catalyseurs 24T560 8 couleurs/8 catalyseurs Alternatifs pour les modules de changement de couleur selon la référence (configuration par défaut), uniquement pour endroits dangereux 24T571 2 couleurs/2 catalyseurs 24T572 4 couleurs/2 catalyseurs 24T573 6 couleurs/2 catalyseurs 24T574 8 couleurs/2 catalyseurs, 13-24 couleurs 24T774 12 couleurs/2 catalyseurs 24T775 4 couleurs/4 catalyseurs 24T776 6 couleurs/4 catalyseurs 24T777 8 couleurs/4 catalyseurs 24T778 12 couleurs/4 catalyseurs, 13-30 couleurs 24T779 13-18 couleurs 334067N Remarques Remarques 334067N 59 Dimensions Dimensions Figure 39 Figure 40 Figure 41 A 1659 mm (65,3 po) 60 B avec l'ADM sans l'ADM 368 mm (14,5 po) 282 mm (11,12 po) C D E F G H 572 mm (22,5 po) 489 mm (19,26 po) 57 mm (2,25 po) 457 mm (18,0 po) 438 mm (17,26 po) 13 mm (0,52 po) 334067N Remarques Remarques 334067N 61 Données techniques Données techniques Doseur à déplacement positif Impérial Métrique Systèmes à jet d'air MC1000, MC1002 et MC3000 300 psi 2,1 MPa ; 21 bars Systèmes à jet à commande pneumatique MC2000, MC2002, MC4000 et MC4002 1500 psi 10,5 MPa ; 105 bars Pression de service maximale d'air : 100 psi 0,7 MPa ; 7,0 bars Alimentation en air : 85–100 psi 0,6–0,7 MPa ; 6,0–7,0 bar) Pression de service maximale du produit : Taille de l’entrée du filtre à air pour une logique d’air : 1/4 npt(f) Taille de l’entrée du filtre à air pour l’air d’atomisation : 3/8 npt(f) Filtration d'air pour logique d'air : Filtration de 5 microns (minimum) requise, air sec et propre Filtration d'air pour air d'atomisation (fournie par l'utilisateur) : Filtration de 30 microns (minimum) requise, air sec et propre Plage des rapports de mélange : Produits utilisés : 0.1:1 – 50:1, ± 1 % Un ou deux composants : • Peintures au solvant et à l'eau • polyuréthanes • Peintures époxy • Vernis à catalyse acide • Isocyanates sensibles à l'humidité Plage de viscosité du produit : 20 à 5000 centipoises Filtration du produit (fournie par l'utilisateur) : 100 mesh minimum Débit de produit maximal : 800 cc/minute (en fonction de la viscosité du produit) Taille de sortie de produit : 1/4 npt(m) Exigences en alimentation électrique externe : 90 - 250 Vca, 50/60 Hz, 7 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG Plage de température de fonctionnement : 36 à 122°F 2 à 50°C Plage de température de stockage : -4 à 158°F -20 à 70°C 195 lb 88 kg Poids (approximatif) : Caractéristiques sonores : 62 Inférieure à 75 dB(A) 334067N Données techniques Doseur à déplacement positif Impérial Métrique Pièces en contact avec le produit : MC0500 et MC0502 Les pompes sont vendues séparément. Reportez-vous au manuel des pompes de votre choix pour plus d'information sur les pièces en contact. MC1000, MC1002, MC2000 et MC2002 Acier inoxydable 17–4PH, 303, 304, carbure de tungstène (avec anneau en nickel), MC3000, MC3002, MC4000 et MC4002 Acier inoxydable 316, 17-4PH SST, PEEK, 334067N perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE 63 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le Pour passer une commande distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332457 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA 2013,, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. Copyright 2013 www.graco.com Révision N, 2019–06