Graco 334067E, Doseur électronique PD2K ProMix® Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Installation Doseur électronique PD2K ProMix® 334067E FR Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants. Système manuel avec un module d'affichage avancé. Pour un usage professionnel uniquement. Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 3 pour connaître les références des modèles et les informations concernant les homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Manuels associés ............................................... 2 Alimentation en air .............................................. 24 Modèles ............................................................. 3 Alimentation de produit ....................................... 25 Exigences de matière de fluide ..................... 25 Branchements à couleur unique.................... 26 Raccordements liés au changement de couleur........................................... 26 Raccords de solvant..................................... 26 Avertissements................................................... 5 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO).................................. 8 Schéma des commandes du système 16P577................................................. 10 Configuration de votre système ........................... 12 1. Sélection d'un modèle de base ................. 12 2. Sélection des flexibles .............................. 15 3. Sélection de l'option de mélange............... 17 4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur ........... 18 5. Sélection de kits de changement de couleur et de catalyseur .................. 19 6. Sélection des kits d'extension de pompe ........................................... 20 7. Sélection des options de communication ............................... 20 Kit de coupelle de TSL ........................................ 27 Accessoire de débitmètre de solvant.................... 30 Accessoire de la colonne témoin.......................... 30 Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004 .......................... 30 Alimentation électrique........................................ 31 Exigences électriques .................................. 31 Raccordements électriques .......................... 31 Mise à la terre .................................................... 32 Informations générales........................................ 21 Schémas électriques........................................... 35 Modules et câbles en option ......................... 41 Emplacement ..................................................... 21 Dimensions ........................................................ 42 Installez le module d'affichage ............................. 22 Caractéristiques techniques ................................ 43 Installez le boîtier de commandes ........................ 23 Manuels associés Manuel N° Description 3A2800 Manuel de réparation-pièces du doseur PD2K, systèmes manuels 332562 Manuel d'utilisation du doseur PD2K, systèmes manuels 3A2801 Manuel d'instructions-pièces du collecteur mélangeur 332339 Manuel de réparation-pièces de la pompe 332454 Manuel de réparation-pièces de vanne de changement de couleur 332455 Manuel d'instructions-pièces des kits de changement de couleur 332456 Manuel d'instructions-pièces des kits des 3e et 4e pompes 2 334067E Modèles Modèles Consultez les figures 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation et la certification. Réf. pièce Série Pression maximale de service pneumatique Pression de service maximale du liquide MC1000 A 7,0 bars (0,7 MPa, 100 psi) 20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi) MC2000 A 7,0 bars (0,7 MPa, 100 psi) 103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi) Matériaux à base d'acide MC4000 0359 Emplacement des étiquettes de l'unité PD2K et du boîtier de commandes électriques (ECB) II 2 G Figure 1 Étiquette d'identification du modèle MC1000 (basse pression) Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de commandes 24M672 334067E Suite page suivante. 3 Modèles Figure 3 Étiquette d'identification du modèle MC2000 et MC4000 (haute pression) Figure 4 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire) Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur à sécurité intrinsèque (accessoire) Figure 6 Étiquette d'identification du boîtier de commandes Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire) 4 334067E Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit et auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent Des vapeurs inflammables sur le site s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. terre. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise à la terre • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. Ne pas utiliser de seau avec chemise à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement toute utilisation en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation. • Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des réglementations locales. 334067E 5 Avertissements AVERTISSEMENTS SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne seraient pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respectez les réglementations locales et les exigences de sécurité suivantes. • Veillez à ce que votre installation soit conforme aux réglementations nationales, étatiques et locales en vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA 1910.107, etc.). • Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • N'installez aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans une zone dangereuse. Référez-vous à l'étiquette d'identification présente sur votre unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. • Ne remplacez aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. • Les équipements en contact avec les bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans la sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements. Retirez l'unité de la zone dangereuse lors du dépannage. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette. Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. Ne mettez pas la main devant la buse de projection. N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. 6 334067E Avertissements AVERTISSEMENTS FLUIDES OU ÉMANATIONS TOXIQUES Les fluides ou émanations toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation d'émanations toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant de fluide et de solvant. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas l'espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • S'assurer que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contactez le distributeur. • Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever ou tirer l'équipement. • Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail. • Observez tous les règlements de sécurité en vigueur. 334067E 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Conditions concernant les isocyanates Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité du produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuelle approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit Séparation des composants A et B La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • N'interchangez jamais les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront suspendus dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. AVIS Ces ISO partiellement durcis réduiront les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le produit. • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur monté sur la ventilation, ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les ISO dans un réservoir ouvert. Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches techniques de santé-sécurité du fabricant du produit. • Veillez à ce que la coupelle de la pompe des isocyanates ou le réservoir (s'il est installé) contienne toujours le lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre les ISO et l'atmosphère. • Utilisez uniquement des flexibles résistants à l'humidité compatibles avec les isocyanates. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec du lubrifiant approprié. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. 8 334067E Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Changement de produit AVIS Le changement du type de produit utilisé dans votre équipement nécessite une attention particulière afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps d'arrêt. • En cas de changement de produit, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les composants associés au fluide et changez les flexibles. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté A (résine). 334067E 9 Schéma des commandes du système 16P577 Schéma des commandes du système 16P577 Ne substituez ni modifiez des composants du système car cela pourrait en altérer la sécurité intrinsèque. Consultez les manuels d'instructions pour obtenir des informations quant à l'installation, la maintenance et le fonctionnement du système. N'installez jamais un équipement convenant à une zone non dangereuse dans une zone dangereuse. Référez-vous à l'étiquette d'identification présente sur votre unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. REMARQUES SUR LE SCHÉMA DES COMMANDES DU SYSTÈME 16P577 (CERTIFICATION DE L'ENSEMBLE DU SYSTÈME FM13ATEX0026) Autres câbles CAN M12, pour zones dangereuses Réf. Câble Longueur m (pi.) 16V423 2.0 (0.6) 16V424 3.0 (1.0) 16V425 6.0 (2.0) 16V426 10.0 (3.0) 16V427 15.0 (5.0) 16V428 25.0 (8.0) 16V429 50.0 (16.0) 16V430 100.0 (32.0) 2. Les bornes qui ne sont pas intrinsèquement sûres (rail électrique) ne doivent pas être raccordées à un dispositif utilisant ou générant plus de 250 V efficace ou c.c. sauf s'il a été établi que la tension a fait l'objet d'une isolation adéquate. 3. La vis de terre de protection électrique doit être raccordée à une véritable prise de terre à l'aide de la tresse de masse fournie (223547) ou par un conducteur isolé équivalent de 10 AWG ou plus. La résistance de la prise de terre de la protection électrique à la véritable prise de terre ne doit pas dépasser 1 Ohm. 4. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée. L'appareil à sécurité intrinsèque fournit une isolation de 500 Vrms à partir de la terre. Ne faites pas fonctionner l'appareil si le couvercle de la barrière de l'alimentation électrique a été ôté. 6. L'installation doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01 « Installation des systèmes à sécurité intrinsèque pour les endroits (classés) dangereux », et au Code national d'électricité® (ANSI/NFPA 70). 7. L'installation au Canada doit être conforme à la réglementation électrique canadienne, CSA C22.1, partie 1, annexe F. 8. Pour ATEX, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. 9. Pour IECEx, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. 10 334067E Schéma des commandes du système 16P577 SITE NON DANGEREUX SEULEMENT SITE (CLASSÉ) À RISQUES Classe 1, Div. 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada) Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX et IECEx) Ta = 2° C à 50° C NON-HAZARDOUS LOCATION ONLY POWER IN 250 VAC MAXIMUM SUPPLY VOLTAGE HAZARDOUS (CLASSIFED) LOCATION CLASS 1, DIV 1, GROUP D, T3 (USA AND CANADA) CLASS 1, ZONE 1, GROUP IIA, T3 (ATEX AND IECEx) Ta = 2ºC TO 50ºC PROMIX PD2K ELECTRICAL ENCLOSURE (24M672) POWER BARRIER (248192) CABLE (16V426) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 ASSOCIATED APPARATUS CABLE (16V429) CABLE (16V426) COMMUNICATION J4 OR BARRIER (24M485) J3 COLOR CHANGE MODULE (24R219, 24R220, 24R221, 24R222) (24V406, 24V407, 24V408) (24V409, 24V410, 24V411) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS COLOR CHANGE MODULE (24R219, 24R220, 24R221, 24R222) (24V406, 24V407, 24V408) (24V409, 24V410, 24V411) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS BOOTH CONTROL (24M731) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS Figure 8 Schéma des commandes du système16P577 334067E 11 Configuration de votre système Configuration de votre système 1. Sélection d'un modèle de base Sélectionnez un modèle de base PD2K pour satisfaire vos exigences de l'application. Consultez Modèles, page 3 . Les modèles de base comprennent les composants A à F indiqués sur le schéma d'installation type. Les composants de l'unité de base sont décrits dans le tableau suivant. Si vous utilisez une configuration de mélange au niveau du mur, reportez-vous à la figure 10 de la page 14. Composant Description Pompes à fluide (A, B) Les modèles de base comprennent deux pompes à fluide, une pour la résine, l'autre pour le catalyseur. Installez dans la zone non dangereuse. Vanne de solvant (C) Envoie du solvant vers le pistolet pendant la purge. Boîtier de commandes (D) Le boîtier de commandes permet à l'utilisateur de surveiller et de contrôler le système. Installez le boîtier de commandes dans la zone dangereuse, à proximité du peintre. Boîtier de commandes électriques (E) Il comprend une carte barrière, une carte d'isolation à sécurité intrinsèque, des alimentations électriques de 24 VCC et 48 VCC, un module de commande de fluide amélioré et des modules de commande de pompe. Il prend en charge une alimentation dont les plages sont de 90-250 VCA et convertit cette alimentation en signaux basse tension acceptables utilisés par d'autres composants du système. Installez le boîtier de commandes électriques dans la zone non dangereuse. Module d'affichage avancé (F) Le module d'affichage avancé (ADM) permet à l'utilisateur d'installer, surveiller et contrôler le système. Installez le module d'affichage avancé dans la zone non dangereuse. 12 334067E Configuration de votre système SITE (CLASSÉ) À RISQUES SITE NON DANGEREUX SEULEMENT Figure 9 Installation type Composant Description ★Les composants A à F sont compris avec l'unité de base. A★ Pompe du produit A (couleur) B★ Pompe du produit B (catalyseur) C★ Vanne de solvant D★ Boîtier de commandes E★ Boîtier de commandes électriques F★ Module d'affichage avancé Les composants G à K sont inclus dans les kits de changement de couleur en option. G Vannes de changement de couleur (accessoire) H Module de changement de couleur (accessoire) J Vannes de changement de catalyseur (accessoire) K Module de changement de catalyseur (accessoire) Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément. L Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire) M Collecteur mélangeur (accessoire) N Pistolet pulvérisateur à air (accessoire) P Flexible d'air du pistolet (accessoire) R Câbles CAN intrinsèquement sûrs (pour raccorder le boîtier de commandes au boîtier de commandes électriques) S Flexible de fluide du pistolet (accessoire) 334067E 13 Configuration de votre système SITE (CLASSÉ) À RISQUES SITE NON DANGEREUX SEULEMENT Figure 10 Installation type avec collecteur mélangeur distant Description Composant ★Les composants A à F sont compris avec l'unité de base. A★ Pompe du produit A (couleur) B★ Pompe du produit B (catalyseur) C★ Commutateur de débit de solvant D★ Boîtier de commandes électriques E★ Module d'affichage avancé F★ Câble de communication CAN Les composants G à K sont inclus dans les kits de changement de couleur en option. G Vannes de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse) H Module de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse) J Vannes de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse) K Module de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse) Les composants L à U sont des accessoires et doivent être commandés séparément. L M N P R S T U 14 Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire) Collecteur de changement de couleur distant (accessoire, zone dangereuse) Collecteur mélangeur distant (accessoire, zone dangereuse) Pistolet pulvérisateur à air (accessoire) Module de commande de mélangeur distant à sécurité intrinsèque (accessoire, zone dangereuse) Flexible de fluide du pistolet (accessoire) Vannes de vidange de la conduite d'alimentation (accessoire, nécessaire, non illustrées) Flexible d'air du pistolet (accessoire) 334067E Configuration de votre système 2. Sélection des flexibles Outil de sélection des flexibles REMARQUE : utilisez toujours les flexibles Graco. Utilisez ce tableau pour déterminer le faisceau de flexibles de taille correcte pour la viscosité et le rapport de mélange, puis sélectionnez un faisceau de flexibles que vous utiliserez sur les tableaux de la page suivante. REMARQUE : les tailles de flexibles peuvent être utilisées dans des zones d'ombre à partir d'une des deux zones adjacentes. (0--2,1 MPa, 0-300 psi) SYSTÈME À BASSE PRESSION, 0-21 bars (0 Tailles de flexible conseillées (diamètre interne) pour A et B 20 - 50 18 3/8 ʺ A 1/8 ʺ B 16 14 3/8 ʺ A 1/4 ʺ B 12 10 Rapport de mélange (X:1) 8 1/4 ʺ A 1/4 ʺ B 6 4 2 0 10:1 1/4 ʺ A 3/8 ʺ B 7.5:1 Résine épaisse (A) 5:1 2.5:1 1:1 1:2.5 Viscosités égales Catalyseur fin (B) 1:5 1:7.5 1:10 Résine fine (A) Catalyseur épais (B) Rapport de viscosité (résine [A] : Catalyseur [B]) 334067E 15 Configuration de votre système Faisceau de flexibles d'un DI de 6 mm (1/4 po.) Sélectionnez un faisceau de flexibles dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Référence faisceau de flexibles Longueur Matériau et description Pulvérisation pneumatique classique basse pression 24T140 7,6 m (25 pi.) 15,2 m (50 pi.) 7,6 m (25 pi.) 15,2 m (50 pi.) Nylon (côté A et solvant, tous deux étant blancs/translucides, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air Nylon (côté A et solvant, tous deux étant blancs/translucides, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air mis à la terre avec filetage à gauche Nylon (côté A et solvant, tous deux étant bleus, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air 24T141 24T138 Pulvérisateur pneumatique électrostatique basse 24T139 pression* Pulvérisation à assistance pneumatique classique haute pression Pulvérisation à assistance pneumatique électrostatique haute pression* 24T247 24T248 24T245 24T246 7,6 m (25 pi.) 15,2 m (50 pi.) 7,6 m (25 pi.) 15,2 m (50 pi.) Pression de service maximale du liquide Nylon (côté A et solvant, tous deux étant bleus, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air mis à la terre avec filetage à gauche 16 bars (1,6 MPa, 225 psi) 16 bars (1,6 MPa, 225 psi) 138 bars (13,8 MPa, 2 000 psi) 138 bars (13,8 MPa, 2 000 psi) * Pour le débranchement rapide d'un flexible d'air électrostatique existant, consultez Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004, page 30. Flexibles de fluide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) Si un flexible de fluide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) est nécessaire à votre application, commandez l'un de ceux ci-dessous pour remplacer le flexible de 6,3 mm (1/4 po.) du faisceau de flexibles. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Pulvérisation pneumatique basse pression Référence flexible 24T763 24T764 Longueur Matériau 7,6 m (25 pi.) 15,2 m (50 pi.) Nylon Pression de service maximale du liquide 13,8 bars (1,4 MPa, 200 psi) Flexibles de fluide souples Sélectionnez un flexible de fluide souple dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Basse pression Référence flexible 24N641 24N305 24N641 Haute pression 16 24N348 D.I. du flexible Longueur Matériau 3 mm (0,125 po.) 6 mm (0,25 po.) 3 mm (0,125 po.) 6 mm (0,25 po.) 1,8 m (6 pi.) Nylon 1,8 m (6 pi.) Nylon 1,8 m (6 pi.) Nylon 1,8 m (6 pi.) PTFE Pression de service maximale du liquide 220 bars (22 MPa, 3 200 psi) 16 bars (1,6 MPa, 225 psi) 220 bars (22 MPa, 3 200 psi) 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi) 334067E Configuration de votre système 3. Sélection de l'option de mélange Le système utilisera le collecteur de mélange au niveau de la ceinture ou le collecteur mélangeur à fixation murale. 3a. Mélange au niveau de la ceinture à l'aide du collecteur mélangeur Les kits de collecteur mélangeur suivants sont disponibles. Les collecteurs mélangeurs se fixent sur la ceinture du peintre, ce qui permet le mélange du produit au point de pulvérisation. Consultez le manuel 3A2801 pour plus d'informations. Collecteur mélangeur Description Pression de service maximale du liquide 24R991 Collecteur mélangeur basse pression 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) 24R992 Collecteur mélangeur haute pression 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) 24T273 Collecteur mélangeur haute pression, pour matériaux compatibles avec l'acide 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) 3b. Mélange au niveau du mur à l'aide des kits de changement de couleur distant à sécurité intrinsèque REMARQUE : cette configuration nécessitera l'installation d'un deuxième kit de commutateur de débit de solvant (24T787), vendu séparément. Les kits de collecteur de changement de couleur distant à sécurité intrinsèque comprennent un collecteur avec vannes et un module de commande, qui peuvent être installés dans la zone dangereuse. Le kit de collecteur de changement de couleur distant doit avoir le même nombre de vannes de couleur et de vannes de catalyseur que l'ensemble du système, qu'un kit de changement de couleur/catalyseur soit utilisé ou non. Les collecteurs de changement de couleur distants sont fixés au mur, ce qui permet le mélange du produit à proximité du point de pulvérisation. Consultez le manuel 333282 du kit de changement de couleur pour plus d'informations. Table 1 . Kits de collecteur de changement de couleur distant sans circulation basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi)) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 13–18 24V163 13–24 24V164 13–30 24V165 1 Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V166 2 24V167 24V336 4 24V308 24V337 24V347 6 24V309 24V338 24V348 8 24V326 24V339 24V349 12 24V327 24V340 24V350 1 Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V157 2 24V158 24V331 13–18 24V328 4 24V159 24V332 24V343 13–24 24V329 6 24V160 24V333 24V344 13–30 24V330 8 24V161 24V334 24V345 12 24V162 24V335 24V346 334067E 2 4 4 Table 2 . Kits de collecteur de changement de couleur distant à circulation basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi)) Nombre de couleur + Vannes de solvant 1 2 2 4 17 Configuration de votre système Table 3 . Kits de collecteur de changement de couleur distant sans circulation haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi)) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V359 2 24V360 24V381 4 24V361 24V382 6 24V362 8 Table 4 . Kits de collecteur de changement de couleur distant à circulation haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi)) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V369 2 24V370 24V389 24V396 4 24V371 24V390 24V402 24V383 24V397 6 24V372 24V391 24V403 24V363 24V384 24V398 8 24V373 24V392 24V404 12 24V364 24V385 24V399 12 24V374 24V393 24V405 13–18 24V365 13–18 24V375 13–24 24V366 13–24 24V376 13–30 24V367 13–30 24V377 1 2 4 1 4 2 4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur Pistolets pulvérisateurs Sélectionnez un pistolet pulvérisateur dans le tableau suivant. Application Modèle de pistolet Référence manuel du pistolet Pression de service maximale du liquide Pulvérisation pneumatique classique AirPro 312414 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) Pulvérisation pneumatique électrostatique Pro Xp 3A2494 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pulvérisation à assistance pneumatique classique G15 3A0149 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) Pistolet à assistance pneumatique électrostatique Pro Xp AA 3A2495 210 bars (21 MPa, 3 000 psi) 18 334067E Configuration de votre système 5. Sélection de kits de changement de couleur et de catalyseur Utilisez le tableau ci-dessous pour choisir les kits de changement de couleur/catalyseur selon les besoins de votre application. Ces kits comprennent un collecteur avec vannes et un module de commande. Consultez le manuel 332455 du kit de changement de couleur pour plus d'informations. Table 5 . Kits de changement de couleur/catalyseur basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi)) Table 6 . Kits de changement de couleur/catalyseur haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi)) Description du kit Référence du kit Kits sans circulation basse pression 24X316 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R915 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R916 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R917 6 vannes de changement de couleur 24R918 8 vannes de changement de couleur Kits à circulation basse pression 24X317 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R919 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R920 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R921 6 vannes de changement de couleur 24R922 8 vannes de changement de couleur Description du kit Référence du kit Kits sans circulation haute pression 24X318 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R959 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R960 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R961 6 vannes de changement de couleur 24R962 8 vannes de changement de couleur Kits sans circulation haute pression compatibles avec l'acide 24T579 2 vannes de changement de catalyseur 24T580 4 vannes de changement de catalyseur Kits à circulation haute pression 24X319 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R963 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R964 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R965 6 vannes de changement de couleur 24R966 8 vannes de changement de couleur 334067E 19 Configuration de votre système 6. Sélection des kits d'extension de pompe REMARQUE : cela n'est pas nécessaire pour les systèmes acides. Les systèmes utilisent seulement un catalyseur unique. Référence du kit Le tableau suivant répertorie les kits disponibles pour ajouter une troisième ou quatrième pompe à votre système. Chaque kit comprend une pompe, un module de commande de pompe, une électrovanne, un cadre, un support de montage et le câblage. Consultez le manuel 332456 du kit d'extension de pompe pour plus d'informations. 24R968 Pompe 70 CC résine basse pression 24R970 Pompe 35 CC de catalyseur basse pression Description du kit Pompes basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi)) Pompes haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi)) 24R969 Pompe 70 CC résine haute pression 24R971 Pompe 35 CC de catalyseur haute pression Référence du kit Description du kit 24T805 Kit AWI pour PD2K 15V337 Module AWI 7. Sélection des options de communication Reportez-vous au tableau suivant pour choisir le ou les kit(s) approprié(s) permettant de répondre aux exigences de votre système. 20 334067E Informations générales Informations générales Emplacement • Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres des figures. • Assurez-vous que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires sont appropriées aux caractéristiques requises par le système. • Pour protéger les écrans des peintures et des solvants, des écrans de protection en plastique transparents (10 par boîte) sont disponibles. Commandez la pièce de référence 197902 pour le module d'affichage avancé et celle de référence 15M483 pour le boîtier de commandes. Si nécessaire, nettoyez les écrans à l'aide d'un chiffon sec. Pour éviter le basculement, ce qui peut entraîner des blessures graves et des dégâts matériels, le support de montage doit être solidement ancré au sol ou sur une base appropriée. Le support n'est pas destiné à l'utilisation autoportante ou le montage mural. Montage de l'unité de base du PD2K : • Montez l'unité PD2K dans un emplacement non-dangereux. • Assurez-vous que la surface de montage et le matériel de montage sont suffisamment solides pour supporter le poids de l'équipement, du fluide, des flexibles et les sollicitations lors de l'utilisation. • Ne montez pas sur un mur. • Fixez le support sur le sol avec des boulons de 13 mm (1/2 po.) qui rentrent d'au moins 152 mm (6 po.) dans le sol pour empêcher l'unité de basculer. Consultez Dimensions, page 42. • Le dégagement doit être suffisant tout autour de l'équipement pour permettre l'installation, l'accès de l'opérateur, la maintenance et la ventilation. Les ventilateurs situés à l'arrière de l'unité nécessitent un espace minimum de 152 mm (6 po.) de la surface la plus proche pour assurer une circulation correcte de l'air. Montage du boîtier de commandes : Installez le boîtier de commandes dans une zone à risque, à un endroit stratégique pour que l'opérateur le voit et le fasse fonctionner. Consultez Installez le boîtier de commandes, page 23. 334067E 21 Installez le module d'affichage Installez le module d'affichage 1. Utilisez les vis (11) pour monter le support (10) du module d'affichage avancé (12) à l'avant du boîtier de commandes ou sur le mur, selon vos préférences. 2. Mettez le module d'affichage avancé dans le support. Figure 12 Ports de branchement du module d'affichage avancé Figure 11 Installation du module d'affichage Élément Description J Couvercle de batterie K Numéro de modèle L Interface USB M Raccordement de câble CAN N Voyant d'état du module d'affichage avancé P Raccordement du câble d'accessoires R Capot d'accès au jeton 3. Raccordez une extrémité du câble CAN de 1,5 m (5 pi.) (fourni) au module d'affichage avancé (M). L'autre extrémité du câble est déjà reliée au module de commande de fluide amélioré (EFCM). REMARQUE : pour voir une liste de câbles de longueurs différentes, consultez Schémas électriques, page 35. La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 pi.). 22 334067E Installez le boîtier de commandes Installez le boîtier de commandes 1. Utilisez des vis (S) pour monter le support (10) du boîtier de commandes (13) sur le mur. Branchez un fil de terre (G) sur l'une des vis. Raccordez l'autre extrémité du fil de terre à une véritable prise de terre. 2. Mettez le boîtier de commandes dans le support. 3. Raccordez le boîtier de commandes à la carte d'isolation dans le boîtier de commandes électriques, en utilisant le câble CAN (163) à sécurité intrinsèque de 15,2 m (50 pi.). REMARQUE : pour voir une liste de câbles de longueurs différentes, consultez Schémas électriques, page 35. La longueur totale d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas dépasser 36 m (120 pi.). La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 pi.). Figure 13 Reliez le support du boîtier de commandes à la terre Figure 14 Installez le boîtier de commandes 334067E 23 Alimentation en air Alimentation en air Exigences en matière d'air • Pression d'alimentation en air comprimé : 6-7 bars (0,6-0,7 MPa, 85-100 psi). • Flexibles d'air : utilisez des flexibles mis à la terre dimensionnés en fonction de votre appareil. 3. Branchez une conduite d'alimentation en air propre séparée et dédié à l'entrée d'air du commutateur de débit d'air (159a). Cette conduite alimente le pistolet en air d'atomisation. Le commutateur de débit d'air détecte le débit d'air vers le pistolet et indique au régulateur l'actionnement du pistolet. REMARQUE : si vous utilisez un faisceau de flexibles Graco, raccordez l'extrémité du flexible d'air de 1,2 m (4 pi.) à la sortie d'air d'atomisation (159c) et l'extrémité du flexible d'air de 2,1 m (7 pi.) au pistolet. S'il y a plus d'un pistolet (par exemple, une couleur distincte pour chaque pistolet), la sortie d'air d'atomisation (159c) doit être raccordée à chaque pistolet. Pour faciliter la maintenance, installez un clapet à billes sur toutes les conduites d'air en T. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution, ce qui peut entraîner des blessures graves par projection ou en raison des pièces en mouvement. Utilisez des vannes d'arrêt de type purge. • Régulateur d'air et vanne d'arrêt de type purge : compris dans chaque conduite d'air de l'équipement d'alimentation en fluide. Installez une vanne d'arrêt supplémentaire en amont de tous les accessoires des conduites d'air afin de les isoler pendant l'entretien. Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion en cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique Graco, vous devez installer une vanne d'arrêt sur la conduite d'air du pistolet afin d'arrêter l'air d'atomisation et de turbine du pistolet. Prenez contact avec votre distributeur Graco pour de plus amples informations sur les vannes d’arrêt d'air à usage électrostatique. Figure 15 Branchement de l'air d'atomisation • Filtre de conduite d'air : pour filtrer l'huile et l'eau de l'air d'alimentation et aider à empêcher la contamination de la peinture ou de boucher les électrovannes. Consultez les Caractéristiques techniques, page 43 pour connaître les exigences en matière de filtration de l'air. Raccordements d'air comprimé 1. Serrez tous les raccords des conduites d'air et de fluide du système au cas où ils se seraient desserrés pendant le transport. 2. Branchez la conduite d'alimentation d'air principale sur l'entrée d'air principale (136). Cette conduite d'air alimente les électrovannes, les vannes et les pompes. N'utilisez pas cette conduite pour alimenter le pistolet en air d'atomisation. 24 Figure 16 Branchements du collecteur Légende Connexion A C M S Description Entrée d'air GFB/Sortie de coupure d'air (branchée) Silencieux d'échappement Sortie de coupure de solvant 334067E Alimentation de produit Alimentation de produit Exigences de matière de fluide • Le transfert des produits peut se faire à partir de leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de recirculation de peinture centralisée. • Installez un filtre de fluide de 100 mesh (minimum) sur la conduite d'alimentation en fluide, avec une vanne de vidange. • Pour réduire le risque d'une pression excessive et d'une rupture de l'équipement, ce qui peut provoquer des blessures, notamment une injection dans la peau, ne dépassez pas la pression spécifiée du composant le plus sensible du système. Consultez l'étiquette d'identification pour connaître la pression maximum de service de cet équipement. • Afin de réduire les risques de blessures, tels que l'injection de fluide, il est recommandé d'installer une vanne d'arrêt entre chaque conduite de fluide et le collecteur mélangeur. Utilisez les vannes pour couper l'arrivée des fluides pendant la maintenance et l'entretien. Il existe des modèles pour actionner des systèmes de pulvérisation pneumatique (300 psi) ou à assistance pneumatique (1 500 psi) avec une capacité allant jusqu'à 800 CC/minute (selon la viscosité du matériau). • Les réservoirs de pression d'alimentation en fluide, les pompes d'alimentation, ou les systèmes de circulation peuvent être utilisés pour alimenter le système en fluide. 334067E REMARQUE : l'alimentation en fluide doit être exempte de pics de pression, qui sont habituellement causés par basculement de coup de pompe. Lisez la pression d'alimentation sur le manomètre (P). La pression d'alimentation doit être aussi près que possible du point de consigne de la pression : • Pour les systèmes à basse pression, 7 bars (0,7 MPa, ± 100 psi) de point de consigne. REMARQUE : pour les systèmes à basse pression, il est recommandé de maintenir la pression d'alimentation entre 1/2 et 2/3 de la pression de pulvérisateur de fonctionnement du système. • Pour les systèmes à haute pression, 21 bars (2,1 MPa, ± 300 psi) de point de consigne. Au besoin, installez les régulateurs de pression ou un réservoir tampon sur les conduites d'entrée de fluide de pompe afin de réduire la pulsation. Contactez votre distributeur Graco pour toute information supplémentaire. 25 Alimentation de produit Branchements à couleur unique REMARQUE : les clapets anti-retour (J, L) sont fournis sur les collecteurs d'entrée et de sortie de chaque pompe. 1. Branchez la conduite d'alimentation de couleur au raccord d'entrée de fluide de pompe (S). Raccordements liés au changement de couleur Si vous installez le kit d'accessoires de changement de couleur, effectuez les raccords de fluide comme décrit dans le manuel 332455. 2. Branchez la conduite de sortie de couleur au raccord de sortie de fluide de pompe (R). Raccords de solvant 3. Effectuez les mêmes branchements sur le côté du catalyseur. 1. Branchez la conduite d'alimentation de solvant au raccord d'entrée de la vanne de coupure (FI). REMARQUE : pour les matériaux du catalyseur en isocyanates, le flexible résistant à l'humidité est nécessaire pour fournir le fluide au système et aussi pour faire office de conduite de fluide entre la pompe et le collecteur mélangeur. 2. Branchez la conduite de sortie de solvant au raccord de sortie du commutateur de débit de solvant (FO). Figure 17 Branchements d'entrée et de sortie de pompe 26 334067E Kit de coupelle de TSL Kit de coupelle de TSL La coupelle est réservée au liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) ou à l'huile ISO. Ces liquides empêchent que l'air ou l'humidité soit exposé à la résine ou au catalyseur au niveau des joints de presse-étoupe et des vannes de dosage de la pompe. Le doseur PD2K est équipé de deux kits de coupelle TSL, un pour chaque pompe. Les coupelles fournissent du TSL aux cartouches de presse-étoupe supérieures de la pompe à couleur (70 CC), aux cartouches de presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et aux quatre vannes de dosage de pompe. En cas d'utilisation de catalyseurs d'isocyanates, la coupelle fixée sur le côté du catalyseur du doseur PD2K permet de fournir de l'huile ISO aux cartouches de presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et aux vannes de dosage de catalyseur. 2. Placez la coupelle à TSL (73) dans le support (73a). REMARQUE : le TSL et l'huile ISO doivent être commandés séparément. Pour le TSL, référence de commande n° 206995, 0,95 litre (1 quart). Pour l'huile ISO, référence de commande n° 217374, 0,48 litre (1 pinte). 1. Faites glisser le support de montage du kit sur un côté de l'écrou hexagonal de la pompe. Figure 18 Installation du kit de coupelle de TSL REMARQUE : avant d'installer la coupelle, tracez une ligne horizontale avec un marqueur indélébile noir sur l'avant de la coupelle environ à mi-chemin entre la partie supérieure et inférieure de la coupelle. Tracez une deuxième ligne horizontale environ 3 mm (1/4 po.) au-dessus de la première ligne. Émettre une lumière intense vers ces lignes permettra d'avoir une ombre visible de l'intérieur de la coupelle de TSL. 334067E REMARQUE : la cartouche de presse-étoupe supérieure de la pompe est munie de trois orifices (deux sont utilisés). Déplacez un bouchon (73d) si nécessaire pour que le raccord cannelé (73b) puisse être placé dans l'orifice le plus proche de la coupelle de TSL. 3. Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord cannelé (73b). Enduisez de colle à filetage de force minimum et installez le raccord dans l'orifice de la cartouche de presse-étoupe supérieure. Assurez-vous que les deux orifices sont utilisés (73d). 27 Kit de coupelle de TSL 4. Pompes à catalyseur (35 CC) : répétez l'opération pour la cartouche de presse-étoupe inférieure. REMARQUE : si vous ne lubrifiez pas les vannes de dosage, retirez les raccords cannelés (73b) non utilisés du bas de la coupelle de TSL (73). Enduisez de colle à filetage de force minimum et installez les bouchons et les joints d'étanchéité fournis avec le kit. 6. Coupez le tuyau (73c) à la longueur nécessaire. Branchez les raccords de coupelle de TSL aux raccords sur la pompe et les vannes. Le TSL est alimenté par gravité de la coupelle à la pompe et aux vannes ; mettez les raccords et tuyaux en place pour éviter les nœuds et permettre au TSL de s'écouler librement vers la vanne et à l'air d'entrer et de sortir de la vanne. 5. Si vous lubrifiez les vannes de dosage, retirez le bouchon (73d) et le joint d'étanchéité de l'orifice de la vanne (V) le plus proche de la coupelle de TSL. REMARQUE : choisissez l'orifice de vanne dirigé vers le haut. Cela permettra l'écoulement du liquide dans la vanne tout en laissant l'air en sortir. Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord cannelé (73b). Enduisez d'adhésif à filetage de force minimum et installez le raccord dans l'orifice de vanne (V). REMARQUE : ne confondez pas l'orifice de vanne (V) avec l'orifice d'air (W). 28 7. Remplissez la coupelle jusqu'à la ligne horizontale inférieure noire avec du TSL ou de l'huile ISO, convenant aux résines et aux catalyseurs utilisés. REMARQUE : si le TSL fuit au niveau de la protection de la barre de la pompe à couleur (70 CC), assurez-vous que le joint de coupelle en U inférieur est installé dans la cartouche de presse-étoupe inférieure. REMARQUE : les niveaux de fluides dans les coupelles de TSL doivent être contrôlés tous les jours. Les niveaux de fluides doivent rester statiques pendant une longue période. L'augmentation ou la diminution des niveaux de fluides dans une coupelle de TSL peut indiquer qu'un état nécessite une attention immédiate. Pour plus de conseils, reportez-vous aux étapes de dépannage figurant dans le manuel de réparation. 334067E Kit de coupelle de TSL Procédure de remplissage de l'huile ISO Il est recommandé de mettre de l'huile ISO sur la coupelle de TSL de la pompe à catalyseur plutôt que du TSL en cas d'utilisation de revêtements en polyuréthane avec des catalyseurs d'isocyanates dans des environnements très humides. L'huile ISO constituera un obstacle empêchant le catalyseur de se durcir au contact de l'humidité. Lorsque vous remplissez pour la première fois une coupelle avec de l'huile ISO, il faudra purger l'air hors de la conduite d'alimentation. REMARQUE : s'ils n'y sont pas déjà sur la coupelle de TSL, tracez les deux lignes horizontales au niveau, et légèrement au-dessus, du centre vertical de l'avant de la coupelle avant de la remplir. 334067E Pour purger l'air : 1. Remplissez la coupelle de TSL de la pompe à catalyseur jusqu'à la ligne horizontale inférieure. 2. Retirez un bouchon (73d) de la cartouche de presse-étoupe supérieure et laissez l'air de cette zone circuler tant que de l'air est expulsé. Remplacez le bouchon. 3. Répétez l'étape 2 pour la cartouche de presse-étoupe inférieure. 4. Utilisez des chiffons absorbants pour nettoyer l'excès d'huile ISO qui s'est échappée des orifices du bouchon. 5. Remplissez la coupelle de TSL d'huile ISO jusqu'à la ligne horizontale inférieure. 29 Accessoire de débitmètre de solvant Accessoire de débitmètre de solvant Pour installer le kit de débitmètre de solvant 280555, consultez le manuel 308778. REMARQUE : installez le débitmètre de solvant en aval du commutateur d'arrêt de solvant près de l'unité de base. Accessoire de la colonne témoin Pour installer le kit de colonne témoin 24K337, consultez le manuel 3A1906. Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004 REMARQUE : pour utiliser un raccord rapide sur un flexible d'air électrostatique existant, commandez le kit de référence 24S004. Vous devrez également commander le flexible d'air électrostatique souple de 1,8 m (6 pi.) et de référence 24U059. Installez le kit comme suit. 1. Raccordez le raccord rapide (QD) sur le flexible d'air électrostatique existant (P). Le raccord rapide est un filetage à gauche de 1/4 npsm(m). 2. Vissez l'extrémité femelle du raccord d'adaptateur (QF) sur le raccord rapide (QD). 3. Vissez le flexible souple d'air électrostatique 24U059 (WH) sur l'extrémité mâle du raccord d'adaptateur (QF). REMARQUE : effectuez les raccordements à la terre suivants pour assurer la continuité de la mise à la terre du flexible d'air dans le système électrostatique. 4. Branchez le fil de terre (PG) du flexible d'air électrostatique existant (P) à une véritable prise de terre. 5. Branchez le câble de terre du flexible souple (WG) à la cosse de terre verte (GND) du collecteur mélangeur (M). Raccordez un fil de terre (MG) entre la cosse de terre du collecteur mélangeur et une véritable prise de terre. Figure 19 Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 30 334067E Alimentation électrique Alimentation électrique Raccordements électriques Consultez Schémas électriques, page 35. Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Exigences électriques 1. Vérifiez que l'alimentation électrique est coupée sur le panneau principal. Ouvrez le capot du boîtier de commandes. 2. Faites passer les câbles électriques à travers le réducteur de tension (S). 3. Branchez les fils (L, N, G) correctement sur la borne correspondante du bloc de bornes (T), comme indiqué ci-dessous. 4. Serrez bien l'écrou de détente. Logez tous les câbles posés dans la cabine de pulvérisation et dans des zones à forte circulation dans des gaines pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation. L'unité fonctionne avec une puissance d'entrée de de 90-250 VCA, 50/60 Hz, et une intensité maximale de 7 A. Le circuit d'alimentation électrique doit être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum. • Le cordon d'alimentation électrique compatible avec votre configuration électrique locale n'est pas compris. Le calibre de câble doit être compris entre 8 et 14 AWG. 5. Fermez le boîtier de commandes. Rétablissez l'alimentation électrique. 6. Suivez les instructions de la section Mise à la terre, page 32. Touche principale Câble Description L Conduite d'alimentation N Neutre G Terre • Le diamètre du port d'accès d'entrée d'alimentation est de 22,4 mm (0,88 po.). Un détendeur est fourni, il accepte un diamètre de cordon de 4 à 9 mm (0,157 à 0,354 po.). Si une autre taille de cordon est utilisée, un détendeur de taille appropriée fourni par l'utilisateur doit être installé. Figure 20 Branchements électriques du boîtier de commandes 334067E 31 Mise à la terre Mise à la terre Boîtier de commandes Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité statique peut entraîner une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’évacuation pour le courant électrique. Le boîtier de commandes est mis à la terre via des raccordements par câble à sécurité intrinsèque au boîtier de commandes électriques. Fixez un fil de terre séparé sur le support de montage du boîtier de commandes. Consultez Installez le boîtier de commandes, page 23. Module de changement de couleur Boîtier de commandes électriques Raccordez un fil de terre entre le module de changement de couleur et une véritable prise de terre. Le boîtier de commandes électriques est équipé de deux points de mise à la terre. Les deux branchements doivent être effectués. Les modules de changement de couleur intrinsèquement sûrs se trouvant dans la zone dangereuse doivent être raccordés à une véritable prise de terre dans la zone dangereuse. • Branchez le fil de terre (Y) à la vis de terre sur le boîtier de commandes électriques. Reliez l'extrémité du collier à une véritable prise de terre. • L'alimentation électrique doit être reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Branchez le fil de terre d'alimentation électrique à la borne de terre dans le boîtier de commandes électriques. Consultez Raccordements électriques, page 31. Pompes d'alimentation et pots de pression Raccordez un fil et un collier de terre entre une véritable prise de terre et les pompes ou les pots. Consultez le manuel de la pompe ou du pot sous pression. Flexibles d'air et de produit N'utilisez que des flexibles mis à la terre. Pistolet pulvérisateur Respectez les instructions de mise à la terre figurant dans le manuel des pistolets. Figure 21 Vis de terre et commutateur électrique Conteneurs d'alimentation produit Respectez la réglementation locale. 32 • Non-électrostatique : raccordez le pistolet pulvérisateur à la terre en le branchant sur un flexible d'alimentation de fluide mis à la terre homologué par Graco. • Électrostatique : mettez à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un flexible à air mis à la terre et approuvé par Graco. Branchez le fil de terre du flexible d'air à une prise de terre. 334067E Mise à la terre EMPLACEMENT DANGEREUX NON--DANGEREUX EMPLACEMENT NON Figure 22 Mise à la terre du système Légende 1 Vis de terre du boîtier de commandes électriques 2 Fil de terre du boîtier de commandes électriques 3 Fils de terre du module de changement de couleur (CC) 4 Câble à sécurité intrinsèque (IS) 334067E 5 Véritable prise de terre ; consultez la réglementation locale pour connaître les prescriptions 6 Câble à sécurité non intrinsèque 7 Fil de terre de support de montage du boîtier de commandes (BC) 33 Mise à la terre Objet à peindre Vérification de la résistance Respectez la réglementation locale. Tous les seaux de solvants utilisés pendant la purge Respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux/réservoirs métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau/réservoir sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. 34 Pour permettre une mise à la terre convenable, la résistance entre les composants et la véritable prise de terre doit être inférieure à 1 ohm. 334067E Schémas électriques Schémas électriques REMARQUE : le schéma électrique illustre toutes les extensions de câblage possibles dans un appareil ProMix PD2K. Certains composants présentés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : consultez Modules et câbles en option, page 41 pour voir une liste d'options de câblage. CABLE 16H078 AWI GATEWAY (24R910) 2 CABLE (15V206) CABL E (15V206) 2 CATALYST CHANGE MODULE 6 6 (24N935) CATALYST CHANGE MODULE 5 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 4 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 3 6 (24N935) 2 CABLE (15V206) FAN (24P658) ENCODERAND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARN ESS (24P684, 24P685) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP V/P FOR FLUID REG. MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) FAN (24P658) ENCODERAND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HAR NESS (24P684, 24P685) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) SOLVENTMETER (258718) SAFETYINTERLOCKWITCH S CABLE (16T280) 3 ADVANCED CABLE DISPLAY MODULE (121003) (24E451) 4 CABLE (16T659) CABLE (16T659) CABLE (16T659) CABLE (16T659) SOLVENT FLOW INPUTS 1 CABL E (16V429) LIGHT TOWER (15X472) COLOR CHAN GE MODULE 7 (24R219) 7 1 FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) SWITCH (1202 78) 1 CABLE (16V426) FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) UP DOWN BARRIER BOARD (248192) GFB INTERF ACES SOLVENTCUTOFF (121324) SWITCH (1202 78) FLOW RATE ANALOG IN UP DOWN PUMP V/P FOR FLUID REG. SPLITTER (16P243) PRESSURE SW (12132 3) GCA MODULE EFCM (24N913) FLOW RATE ANALOG IN MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP V/P FOR FLUID REG. PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) SOLENOID (121 324) FLOW RATE ANALOG IN PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) ENCODERAND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HAR NESS (24P684, 24P685) (16P036, 16P037) WIRE HARN ESS (24P684, 24P685) COLOR CHAN GE MODULE 8 (24R219) 7 BOOTH CONTROL (24M731) BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) ENCODER ANDMOTOR BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) FAN (24P658) 119159 119159 119159 119159 16T072 CAN IS BOARD (24M485) FAN (24P658) GUNTRIGGER IN PUTS CABLE (16V426) 16W159 16W159 POWERIN 16W159 16W159 TERMINAL BLOCKS WITH FUSES FLOW RATE ANALOG IN TERMINALBLOCK (114095) 3 CABLE (121227) 2 5 COLOR CHANGE MODULE 2 6 (24N935) 48V-10APOWER SUPPLY (16U820) 3 CABLE (121001) 3 CABLE (121227) LINEFILTER (16V446) 5 24V POWER SUPPLY (16T660) CABLE (15V206) CABLE 16T658 INTEGRA TION GATEWAY COLOR CHANGE MODULE 1 6 (24N935) POWER MODULE (24R257) 2 CABL E (15V206) 2 CABL E (15V206) 065161, 065159 RELAY 2 POSITION SWITCH (16U725) HAZARDOUS LOCATION NON-HAZARDOUS LOCATION Figure 23 Schéma électrique, feuille 1 334067E 35 Schémas électriques UNUSED UNUSED AWI GATEWAY (24R910) 1 2 3 4 5 CAN IS BOARD (NON IS) (IS) (121227) P3 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 GCAMODULE EFCM (24N913) 3 1 2 3 4 5 UNUSED UNUSED CABLE (16T280) +12VDC COM UNUSED UNUSED +12VDC COM +12VDC COM GFBINTERFACE (121324) 123 SOLVENT CUTOFF (121324) PWR (RED) SIG (WHITE) COM (B LACK) SHIELD/GRN SOLVENT UNUSED 1 RED WIRE (065161) 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 METER (258718) GROUND BAR 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) BLACK WIRE (065159) 24V POWER SUPPLY (16T660) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 6 1 2 3 4 OUTLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) V/P FOR FLUID REG. PUMP 1 8 1 2 3 4 1 2 5 6 7 8 4 5 6 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 7 1 2 3 4 SEE DETAILAOR B PUMP 2 UP PUMP 1 UP ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP2 8 1 2 5 6 7 8 +-+-+-+- LINE FILTER (16V446) 3 4 MANI FOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MANI FOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) N F1 F4 L F3 +-+-+-+- CABLE (16T658) POWER MODULE (24R257) N04 FAN PUMP 1 (24P658) SEE DET AILAOR B +24VDC COM +24VDC COM + - F2 N04 ENCODER/MO TOR AND WIRE HARNESS PUMP1 N03 2 POSITION SWITCH (16U725) 3 1 2 3 4 PUMP 1 DOWN GRND 48V-10A POWERSUPPLY (16U820) N (BLUE) L (BROWN) N03 L PWR (RED) SIG (WHITE) COM(BLACK) SHIELD/GRN 14 N 2 1 2 3 4 5 +48V COM +48V COM RELAY 3 4 +48V COM +48V COM 5 1 2 3 4 5 13 A1(+) A2(-) V/P FOR FLUID REG. PUMP 2 4 1 2 3 4 5 1 OUTLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) 3 1 2 3 4 INLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) 7 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 BREAKO UT MODULE PUMP 2 (24N527) INLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) GRND (GRN/YEL) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 FAN PUMP 2 (24P658) UNUSED BARRIER BOARD (248192) PWR (RED) SIG (WHITE) COM(BLACK) SHIELD/GRN 54 3 2 1 UNUSED UNUSED 8 5 1 2 3 UNUSED (121001) 1 2 3 4 5 3 (24M485) 1 2 3 4 5 SPLITTER (16P243) 1 2 3 4 5 INTEGRATION GATEWAY 5 1 P4 10 +24VDC COM +24VDC COM 4 1 2 3 4 5 CABLE PUMP 2 DOWN 2 1 2 3 4 5 P4 P3 16T072 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 CABLE 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 3 CABLE (15V206) CABLE (16V429) 2 UNUSED CABLE (121227) 5 4 3 2 1 G3000 METER PUMP 1 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTEDPAIR CABLE (16W159) G3000 METER PUMP 2 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTEDPAIR CABLE (16W159) L GRND N 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12 MOTOR MOUNTING SCREW MOTOR MOUNTING SCREW 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12 UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P037) 3 1 2 3 4 WIRE HARNESS (24P685) DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED WIRE HARNESS (24P684) L N GRND UNUSED UNUSED 2 UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 BREAKOUT MODULE (24N527) 3 2 UNUSED UNUSED UNUSED BREAKOUT MODULE (24N527) TERMINAL BLOCK (114095) UNUSED L N GRND POWER IN DETAILB, HIG H PRESSURE PUMPS (24M 707, 24M715) DETAILA, LOW PRESSURE PUMPS (24M706, 24M714) UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED CABLE (16H078) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P036) Figure 24 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 36 334067E Schémas électriques GUN TRIGGER INPUTS SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 FLOW RATE ANALOG IN 1 FLOW RATE ANALOG COMMON 1 FLOW RATE ANALOG IN 2 FLOW RATE ANALOG COMMON 2 FLOW RATE ANALOG IN 3 FLOW RATE ANALOG COMMON 3 FLOW RATE ANALOG IN 4 FLOW RATE ANALOG COMMON 4 SIG SOLVENT FLOW SWITCH 2 (120278) COM SIG SAFETY INTERLOCK SWITCH COM 9 1 2 3 4 5 6 GCAMODULE EFCM (24N913) 3 4 LIGHT TOWER (15X472) 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 3 4 2 1 2 3 4 5 3 1 2 3 4 4 5 6 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 7 1 2 3 4 8 1 2 5 6 7 8 PWR (RED) SIG (WHITE) COM(BLACK) SHIELD/GRN MANIFOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MANIFOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) +24VDC COM +24VDC COM PUMP 4 UP SEE DETAILAOR B PUMP 4 DOWN FAN PUMP 3 (24P658) PWR (RED) SIG (WHITE) COM(BLACK) SHIELD/GRN +24VDC COM +24VDC COM PUMP 3 UP SEE DETAILAOR B ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 4 PUMP 3 DOWN ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 3 3 4 +48V COM +48V COM 8 1 2 5 6 7 8 FAN PUMP 4 (24P658) V/P FOR FLUID REG. PUMP 3 7 1 2 3 4 V/P FOR FLUID REG. PUMP 4 6 1 2 3 4 OUTLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) 5 1 2 3 4 5 BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) +48V COM +48V COM 4 1 2 3 4 5 OUTLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) INLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) 3 1 2 3 4 1 2 3 4 5 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) INLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) 1 2 (121003) 1 2 3 4 5 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 GFB PRESSURE SWITCH (121323) SOLVENT FLOW SWITCH 1 (120278) CABLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 119159 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 G3000 METER PUMP 3 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW G3000 METER PUMP 4 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTED PAIR CABLE (16W159) Figure 25 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067E 37 Schémas électriques FROMCAN IS BOARD (24M485) ON PAGE 2 FROMCAN IS BOARD (24M485) ON PAGE 2 2 CABLE(15V206) 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 1 (COLORS 1 THRU 8) MANIFOLD FLUSH COLOR1 COLOR2 COLOR3 COLOR4 COLOR5 COLOR6 COLOR7 COLOR8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 MANIFOLD J9 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 J15 J14 DUMP COLOR1 COLOR2 COLOR3 COLOR4 COLOR5 COLOR6 COLOR7 COLOR8 MANIFOLD *FLUSH COLOR9 COLOR10 COLOR11 COLOR12 COLOR13 COLOR14 COLOR15 COLOR16 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 2 (COLORS 9 THRU 16) +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 J15 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J9 J8 6 J16 J14 MANIFOLD MANIFOLD J10 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC DUMP* FLUSH COLOR9 CATALYST 1 COLOR10 CATALYST 2 COLOR11 CATALYST 3 COLOR12 CATALYST 4 COLOR13 COLOR14 COLOR15 COLOR16 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J15 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J14 COLOR17 COLOR18 COLOR19 COLOR20 COLOR21 COLOR22 COLOR23 COLOR24 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 3 (COLORS 17 THRU 24) +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 J9 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 2 CABLE (15V206) 2 CABLE MANIFOLD J8 MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 12 34 5 12 34 5 *FLUSH CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 4) MANIFOLD MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 43 2 1 6 5 4 J10 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC *FLUSH DUMP* COLOR17 COLOR25 COLOR18 COLOR26 COLOR19 COLOR27 COLOR20 COLOR28 COLOR21 COLOR29 COLOR22 COLOR30 COLOR23 COLOR24 54 3 2 1 (15V206) 2 CABLE (15V206) 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +12VDC COM UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 J16 J10 MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DUMP* COLOR25 COLOR26 COLOR27 COLOR28 COLOR29 COLOR30 12 34 5 2 CABLE(15V206) Figure 26 Schéma électrique, feuille 3 * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 38 334067E Schémas électriques CATALYST CHANG E MODULE 6 (CATALYST 3 THRU 4) MANIFOLD FLUSH CATALYST 3 CATALYST 4 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J15 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 MANIFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J9 6 J14 DUMP CATALYST 3 CATALYST 4 2 CABLE (15V206) 12 34 5 MANIFOLD FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 54 3 2 1 CATALYST CHANG E MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 2) +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J15 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 MANIFOLD J9 6 J14 DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 (15V206) 2 CABLE 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANG E MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) Figure 27 Schéma électrique, feuille 3, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067E 39 Schémas électriques FROM CAN IS BOARD (24M485) ON PAGE 2 NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION MAN IFOLD COLOR FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 7 (COLORS 33 THRU 40) J8 MAN IFOLD J9 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 7 J15 J14 J10 CATALYST FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 1 CABLE (16V426) 12 34 5 MAN IFOLD COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 8 (COLORS 41 THRU 48) +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J14 MAN IFOLD 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J9 7 J16 J10 COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 1 CABLE (16V426) 54 3 2 1 5 4 3 21 BOOTH CONTROL (24M731) Figure 28 Schéma électrique, feuille 3, zone dangereuse 40 334067E Schémas électriques Modules et câbles en option REMARQUE : la longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 pi.). Consultez Schémas électriques, page 35. Câbles CAN M12, pour zones dangereuses REMARQUE : la longueur totale d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas dépasser 36 m (120 pi.). Réf. Câble Longueur m (pi.) 16V423 2.0 (0.6) 16V424 3.0 (1.0) 16V425 6.0 (2.0) 16V426 10.0 (3.0) 16V427 15.0 (5.0) 16V428 25.0 (8.0) 16V429 50.0 (16.0) 16V430 100.0 (32.0) 15U531 15U532 15V205 15V206 15V207 15V208 15U533 15V213 Câbles CAN M12, pour zones non dangereuses uniquement 2.0 (0.6) 3.0 (1.0) 6.0 (2.0) 10.0 (3.0) 15.0 (5.0) 25.0 (8.0) 50.0 (16.0) 100.0 (32.0) Câbles CAN, pour zones non dangereuses uniquement Réf. Câble Longueur m (pi.) 125306 1.0 (0.3) 123422 1.3 (0.4) 121000 1.6 (0.5) 121227 2.0 (0.6) 121001 3.0 (1.0) 121002 5.0 (1.5) 121003 10.0 (3.0) 120952 13.0 (4.0) 121201 20.0 (6.0) 121004 25.0 (8.0) 121228 50.0 (15.0) 334067E Câbles D-SUB à 25 broches, pour zones non dangereuses uniquement 16T659 2.5 (0.8) 16V659 6.0 (1.8) Alterne pour le module de communication 24R910, pour zones non dangereuses uniquement Réf. Module Réf. Module CGMDN0*, DeviceNet CGMPB0*, Profibus CGMEP0*, Ethernet IP CGMPN0*, Profinet * Vous devez acheter le kit de jeton de carte 17C087 destiné à être utilisé avec ces kits. Alterne pour les modules de changement de couleur selon la référence de la pièce (configuration par défaut), pour zones non dangereuses uniquement Description Réf. Module 24T557 2 couleurs/2 catalyseurs 24T558 4 couleurs/4 catalyseurs 24T559 6 couleurs/6 catalyseurs 24T560 8 couleurs/8 catalyseurs Alterne pour les modules de changement de couleur selon la référence de la pièce (configuration par défaut), pour zones dangereuses uniquement 24T571 2 couleurs/2 catalyseurs 24T572 4 couleurs/2 catalyseurs 24T573 6 couleurs/2 catalyseurs 24T574 8 couleurs/2 catalyseurs, 13-24 couleurs 24T774 12 couleurs/2 catalyseurs 24T775 4 couleurs/4 catalyseurs 24T776 6 couleurs/4 catalyseurs 24T777 8 couleurs/4 catalyseurs 24T778 12 couleurs/4 catalyseurs, 13-30 couleurs 24T779 13-18 couleurs 41 Dimensions Dimensions Figure 29 Figure 30 Figure 31 A 1 478 mm (58,20 po.) 42 B avec l'ADM sans l'ADM 368 mm (14,5 po.) 282 mm (11,12 po.) C D E F G H 559 mm (22,0 po.) 489 mm (19,26 po.) 51 mm (2,0 po.) 457 mm (18,0 po.) 438 mm (17,26 po.) 13 mm (0,52 po.) 334067E Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Doseur à déplacement positif (États--Unis) Impérial (États Métrique Systèmes de pulvérisation pneumatique MC1000 300 psi 2,1 MPa, 21 bars Systèmes de pulvérisation à assistance pneumatique MC2000 et MC4000 1 500 psi 10,5 MPa, 105 bars 100 psi 0,7 MPa, 7,0 bars Pression maximum de service du fluide : Pression d'air de service maximale : Alimentation en air : de 85 à 100 psi de 6,0 à 7,0 bars, de 0,6 à 0,7 MPa Taille de l'entrée du filtre à air : 3/8 npt(f) Filtration d'air pour logique d'air (fourni par l'utilisateur) : Filtration de 5 microns (minimum) requise ; air sec et propre Filtration d'air pour air d'atomisation (fourni par l'utilisateur) : Filtration de 30 microns (minimum) requise ; air sec et propre Plage des rapports de mélange : Fluides utilisés : 0.1:1 – 50:1, ± 1 % Un ou deux composants : • Peintures au solvant et à l'eau • Polyuréthanes • Peintures époxy • Vernis à catalyse acide • Isocyanates sensibles à l'humidité Plage de viscosité du fluide : 20 à 5 000 Centipoises Filtration du fluide (fourni par l'utilisateur) : 100 mesh minimum Débit de fluide maximal : 800 CC/minute (en fonction de la viscosité du produit) Taille de sortie de fluide : 1/4 npt(m) Exigences en alimentation électrique externe : 90 - 250 V CA, 50/60 Hz, 7 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG Plage de température de fonctionnement : 36 à 122 °F 2 à 50 °C Plage de température de stockage : -4 à 158 °F -20 à 70 °C 195 lb 88 kg Poids (approximatif) : Caractéristiques sonores : Pièces au contact du produit : 334067E Moins de 75 dB(A) 17–4PH, 303, 304 SST, carbure de tungstène (avec anneau en nickel), perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE 43 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612 623-6921 ou n° vert : +1 800 328-0211 Télécopie : +1 612 378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332457 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA 2013,, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. Copyright 2013 www.graco.com Révision E, novembre 2015