Graco 334067E, Doseur électronique PD2K ProMix® Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 334067E, Doseur électronique PD2K ProMix® Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation
Doseur électronique PD2K ProMix®
334067E
FR
Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants.
Système manuel avec un module d'affichage avancé. Pour un usage professionnel uniquement.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel.
Conservez ces instructions.
Consultez la page 3 pour connaître
les références des modèles et
les informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Manuels associés ............................................... 2
Alimentation en air .............................................. 24
Modèles ............................................................. 3
Alimentation de produit ....................................... 25
Exigences de matière de fluide ..................... 25
Branchements à couleur unique.................... 26
Raccordements liés au changement de
couleur........................................... 26
Raccords de solvant..................................... 26
Avertissements................................................... 5
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO).................................. 8
Schéma des commandes du système
16P577................................................. 10
Configuration de votre système ........................... 12
1. Sélection d'un modèle de base ................. 12
2. Sélection des flexibles .............................. 15
3. Sélection de l'option de mélange............... 17
4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur ........... 18
5. Sélection de kits de changement de
couleur et de catalyseur .................. 19
6. Sélection des kits d'extension de
pompe ........................................... 20
7. Sélection des options de
communication ............................... 20
Kit de coupelle de TSL ........................................ 27
Accessoire de débitmètre de solvant.................... 30
Accessoire de la colonne témoin.......................... 30
Kit de raccord rapide pour flexible d'air
électrostatique 24S004 .......................... 30
Alimentation électrique........................................ 31
Exigences électriques .................................. 31
Raccordements électriques .......................... 31
Mise à la terre .................................................... 32
Informations générales........................................ 21
Schémas électriques........................................... 35
Modules et câbles en option ......................... 41
Emplacement ..................................................... 21
Dimensions ........................................................ 42
Installez le module d'affichage ............................. 22
Caractéristiques techniques ................................ 43
Installez le boîtier de commandes ........................ 23
Manuels associés
Manuel N°
Description
3A2800
Manuel de réparation-pièces du doseur PD2K, systèmes manuels
332562
Manuel d'utilisation du doseur PD2K, systèmes manuels
3A2801
Manuel d'instructions-pièces du collecteur mélangeur
332339
Manuel de réparation-pièces de la pompe
332454
Manuel de réparation-pièces de vanne de changement de couleur
332455
Manuel d'instructions-pièces des kits de changement de couleur
332456
Manuel d'instructions-pièces des kits des 3e et 4e pompes
2
334067E
Modèles
Modèles
Consultez les figures 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation
et la certification.
Réf. pièce
Série
Pression maximale de
service pneumatique
Pression de service maximale
du liquide
MC1000
A
7,0 bars (0,7 MPa,
100 psi)
20,68 bars (2 068 MPa,
300 psi)
MC2000
A
7,0 bars (0,7 MPa,
100 psi)
103,4 bars (10,34 MPa,
1 500 psi)
Matériaux
à base
d'acide
MC4000
0359
Emplacement des étiquettes
de l'unité PD2K et du boîtier de
commandes électriques (ECB)
II 2 G
Figure 1 Étiquette d'identification du modèle MC1000
(basse pression)
Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de
commandes 24M672
334067E
Suite page suivante.
3
Modèles
Figure 3 Étiquette d'identification du modèle MC2000
et MC4000 (haute pression)
Figure 4 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire)
Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de
changement de couleur à sécurité intrinsèque
(accessoire)
Figure 6 Étiquette d'identification du boîtier de
commandes
Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire)
4
334067E
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de ce matériel. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des
risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou
sur les étiquettes d'avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit et auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître
dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
Des vapeurs inflammables sur le site
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
terre.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise à la terre
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau. Ne pas utiliser de seau avec chemise à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement toute utilisation en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez
une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et
corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du
système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation.
• Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des réglementations locales.
334067E
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne
seraient pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion
ou une décharge électrique. Respectez les réglementations locales et les exigences de sécurité
suivantes.
• Veillez à ce que votre installation soit conforme aux réglementations nationales, étatiques et locales
en vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe
D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des
réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA
1910.107, etc.).
• Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• N'installez aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans
une zone dangereuse. Référez-vous à l'étiquette d'identification présente sur votre unité pour
connaître son classement de sécurité intrinsèque.
• Ne remplacez aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
• Les équipements en contact avec les bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans la
sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements.
Retirez l'unité de la zone dangereuse lors du dépannage.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais
il s'agit en fait d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette.
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant
tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
6
334067E
Avertissements
AVERTISSEMENTS
FLUIDES OU ÉMANATIONS TOXIQUES
Les fluides ou émanations toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la
distribution ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de
fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives,
l'inhalation d'émanations toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend
notamment :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant
de fluide et de solvant.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Consultez les caractéristiques techniques figurant
dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire
les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas l'espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• S'assurer que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour
plus d’informations, contactez le distributeur.
• Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever
ou tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez tous les règlements de sécurité en vigueur.
334067E
7
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les matériaux à deux composants.
Conditions concernant les
isocyanates
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des
embruns, des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lisez les avertissements du fabricant et la fiche
de sécurité du produit (MSDS) pour prendre
connaissance des risques spécifiques aux
isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et
particules atomisées d'isocyanates en aérant
suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment
aéré, un respirateur à adduction d'air doit être
fourni à toute personne se trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuelle approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et
des lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée du produit
Séparation des composants A et B
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de
fluide et provoquer des blessures graves ou
endommager l'équipement. Pour éviter une
contamination croisée :
• N'interchangez jamais les pièces en contact
avec le produit A avec celles en contact avec le
produit B.
• N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
Sensibilité des isocyanates à
l'humidité
Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront
que partiellement et formeront de petits cristaux durs
et abrasifs qui resteront suspendus dans le fluide.
Une pellicule finit par se former sur la surface et les
ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité.
AVIS
Ces ISO partiellement durcis réduiront les
performances et la durée de vie des pièces en
contact avec le produit.
• Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu
d'un dessiccateur monté sur la ventilation, ou
une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les
ISO dans un réservoir ouvert.
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lisez les avertissements et les fiches
techniques de santé-sécurité du fabricant du
produit.
• Veillez à ce que la coupelle de la pompe des
isocyanates ou le réservoir (s'il est installé)
contienne toujours le lubrifiant approprié. Le
lubrifiant crée une barrière entre les ISO et
l'atmosphère.
• Utilisez uniquement des flexibles résistants à
l'humidité compatibles avec les isocyanates.
• N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils
peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours
les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne
sont pas utilisés.
• Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec du lubrifiant approprié.
REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
8
334067E
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Changement de produit
AVIS
Le changement du type de produit utilisé dans votre
équipement nécessite une attention particulière
afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter
les temps d'arrêt.
• En cas de changement de produit, rincez
plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est
parfaitement propre.
• Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
• Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
• Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes
ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous
les composants associés au fluide et changez
les flexibles. Les époxys ont souvent des amines
du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont
souvent des amines du côté A (résine).
334067E
9
Schéma des commandes du système 16P577
Schéma des commandes du système 16P577
Ne substituez ni modifiez des composants du
système car cela pourrait en altérer la sécurité
intrinsèque. Consultez les manuels d'instructions
pour obtenir des informations quant à l'installation,
la maintenance et le fonctionnement du système.
N'installez jamais un équipement convenant à une
zone non dangereuse dans une zone dangereuse.
Référez-vous à l'étiquette d'identification présente
sur votre unité pour connaître son classement de
sécurité intrinsèque.
REMARQUES SUR LE SCHÉMA DES COMMANDES DU SYSTÈME 16P577 (CERTIFICATION DE L'ENSEMBLE
DU SYSTÈME FM13ATEX0026)
Autres câbles CAN M12, pour zones dangereuses
Réf. Câble
Longueur m (pi.)
16V423
2.0 (0.6)
16V424
3.0 (1.0)
16V425
6.0 (2.0)
16V426
10.0 (3.0)
16V427
15.0 (5.0)
16V428
25.0 (8.0)
16V429
50.0 (16.0)
16V430
100.0 (32.0)
2. Les bornes qui ne sont pas intrinsèquement sûres (rail électrique) ne doivent pas être raccordées à un
dispositif utilisant ou générant plus de 250 V efficace ou c.c. sauf s'il a été établi que la tension a fait l'objet
d'une isolation adéquate.
3. La vis de terre de protection électrique doit être raccordée à une véritable prise de terre à l'aide de la tresse de
masse fournie (223547) ou par un conducteur isolé équivalent de 10 AWG ou plus. La résistance de la prise de
terre de la protection électrique à la véritable prise de terre ne doit pas dépasser 1 Ohm.
4. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée. L'appareil à sécurité intrinsèque fournit une isolation
de 500 Vrms à partir de la terre.
Ne faites pas fonctionner l'appareil si le couvercle de la barrière de l'alimentation électrique a été ôté.
6. L'installation doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01 « Installation des systèmes à sécurité
intrinsèque pour les endroits (classés) dangereux », et au Code national d'électricité® (ANSI/NFPA 70).
7. L'installation au Canada doit être conforme à la réglementation électrique canadienne, CSA C22.1, partie
1, annexe F.
8. Pour ATEX, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales
en vigueur.
9. Pour IECEx, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales
en vigueur.
10
334067E
Schéma des commandes du système 16P577
SITE NON DANGEREUX SEULEMENT
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
Classe 1, Div. 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada)
Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX et IECEx)
Ta = 2° C à 50° C
NON-HAZARDOUS LOCATION ONLY
POWER IN
250 VAC MAXIMUM SUPPLY VOLTAGE
HAZARDOUS (CLASSIFED) LOCATION
CLASS 1, DIV 1, GROUP D, T3 (USA AND CANADA)
CLASS 1, ZONE 1, GROUP IIA, T3 (ATEX AND IECEx)
Ta = 2ºC TO 50ºC
PROMIX PD2K
ELECTRICAL ENCLOSURE
(24M672)
POWER
BARRIER
(248192)
CABLE
(16V426)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
ASSOCIATED APPARATUS
CABLE (16V429)
CABLE
(16V426)
COMMUNICATION J4
OR
BARRIER
(24M485)
J3
COLOR CHANGE MODULE
(24R219, 24R220, 24R221, 24R222)
(24V406, 24V407, 24V408)
(24V409, 24V410, 24V411)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
COLOR CHANGE MODULE
(24R219, 24R220, 24R221, 24R222)
(24V406, 24V407, 24V408)
(24V409, 24V410, 24V411)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
BOOTH CONTROL
(24M731)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
INTRINSIC SAFE APPARATUS
Figure 8 Schéma des commandes du
système16P577
334067E
11
Configuration de votre système
Configuration de votre système
1. Sélection d'un modèle de base
Sélectionnez un modèle de base PD2K pour
satisfaire vos exigences de l'application. Consultez
Modèles, page 3 .
Les modèles de base comprennent les composants
A à F indiqués sur le schéma d'installation type. Les
composants de l'unité de base sont décrits dans le
tableau suivant.
Si vous utilisez une configuration de mélange au
niveau du mur, reportez-vous à la figure 10 de la
page 14.
Composant
Description
Pompes à fluide (A, B)
Les modèles de base comprennent deux pompes à fluide, une pour la résine,
l'autre pour le catalyseur. Installez dans la zone non dangereuse.
Vanne de solvant (C)
Envoie du solvant vers le pistolet pendant la purge.
Boîtier de commandes (D)
Le boîtier de commandes permet à l'utilisateur de surveiller et de contrôler
le système. Installez le boîtier de commandes dans la zone dangereuse, à
proximité du peintre.
Boîtier de commandes électriques
(E)
Il comprend une carte barrière, une carte d'isolation à sécurité intrinsèque, des
alimentations électriques de 24 VCC et 48 VCC, un module de commande
de fluide amélioré et des modules de commande de pompe. Il prend en
charge une alimentation dont les plages sont de 90-250 VCA et convertit
cette alimentation en signaux basse tension acceptables utilisés par d'autres
composants du système. Installez le boîtier de commandes électriques dans
la zone non dangereuse.
Module d'affichage avancé (F)
Le module d'affichage avancé (ADM) permet à l'utilisateur d'installer, surveiller
et contrôler le système. Installez le module d'affichage avancé dans la zone
non dangereuse.
12
334067E
Configuration de votre système
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
SITE NON DANGEREUX SEULEMENT
Figure 9 Installation type
Composant
Description
★Les composants A à F sont compris avec l'unité de base.
A★
Pompe du produit A (couleur)
B★
Pompe du produit B (catalyseur)
C★
Vanne de solvant
D★
Boîtier de commandes
E★
Boîtier de commandes électriques
F★
Module d'affichage avancé
Les composants G à K sont inclus dans les kits de changement de couleur en option.
G
Vannes de changement de couleur (accessoire)
H
Module de changement de couleur (accessoire)
J
Vannes de changement de catalyseur (accessoire)
K
Module de changement de catalyseur (accessoire)
Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément.
L
Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire)
M
Collecteur mélangeur (accessoire)
N
Pistolet pulvérisateur à air (accessoire)
P
Flexible d'air du pistolet (accessoire)
R
Câbles CAN intrinsèquement sûrs (pour raccorder le boîtier de commandes au boîtier
de commandes électriques)
S
Flexible de fluide du pistolet (accessoire)
334067E
13
Configuration de votre système
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
SITE NON DANGEREUX SEULEMENT
Figure 10 Installation type avec collecteur mélangeur
distant
Description
Composant
★Les composants A à F sont compris avec l'unité de base.
A★
Pompe du produit A (couleur)
B★
Pompe du produit B (catalyseur)
C★
Commutateur de débit de solvant
D★
Boîtier de commandes électriques
E★
Module d'affichage avancé
F★
Câble de communication CAN
Les composants G à K sont inclus dans les kits de changement de couleur en option.
G
Vannes de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse)
H
Module de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse)
J
Vannes de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse)
K
Module de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse)
Les composants L à U sont des accessoires et doivent être commandés séparément.
L
M
N
P
R
S
T
U
14
Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire)
Collecteur de changement de couleur distant (accessoire, zone dangereuse)
Collecteur mélangeur distant (accessoire, zone dangereuse)
Pistolet pulvérisateur à air (accessoire)
Module de commande de mélangeur distant à sécurité intrinsèque (accessoire, zone
dangereuse)
Flexible de fluide du pistolet (accessoire)
Vannes de vidange de la conduite d'alimentation (accessoire, nécessaire, non
illustrées)
Flexible d'air du pistolet (accessoire)
334067E
Configuration de votre système
2. Sélection des flexibles
Outil de sélection des flexibles
REMARQUE : utilisez toujours les flexibles Graco.
Utilisez ce tableau pour déterminer le faisceau de
flexibles de taille correcte pour la viscosité et le
rapport de mélange, puis sélectionnez un faisceau
de flexibles que vous utiliserez sur les tableaux de la
page suivante.
REMARQUE : les tailles de flexibles peuvent être
utilisées dans des zones d'ombre à partir d'une des
deux zones adjacentes.
(0--2,1 MPa, 0-300 psi)
SYSTÈME À BASSE PRESSION, 0-21 bars (0
Tailles de flexible conseillées (diamètre interne) pour A et B
20 - 50
18
3/8 ʺ A
1/8 ʺ B
16
14
3/8 ʺ A
1/4 ʺ B
12
10
Rapport de
mélange
(X:1)
8
1/4 ʺ A
1/4 ʺ B
6
4
2
0
10:1
1/4 ʺ A
3/8 ʺ B
7.5:1
Résine épaisse (A)
5:1
2.5:1
1:1
1:2.5
Viscosités égales
Catalyseur fin (B)
1:5
1:7.5
1:10
Résine fine (A)
Catalyseur épais (B)
Rapport de viscosité (résine [A] : Catalyseur [B])
334067E
15
Configuration de votre système
Faisceau de flexibles d'un DI de 6 mm (1/4 po.)
Sélectionnez un faisceau de flexibles dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Référence
faisceau de
flexibles
Longueur
Matériau et description
Pulvérisation
pneumatique
classique basse
pression
24T140
7,6 m
(25 pi.)
15,2 m
(50 pi.)
7,6 m
(25 pi.)
15,2 m
(50 pi.)
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
blancs/translucides, solvant repéré par
du ruban adhésif noir), protection contre
l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
blancs/translucides, solvant repéré par
du ruban adhésif noir), protection contre
l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air mis
à la terre avec filetage à gauche
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
bleus, solvant repéré par du ruban adhésif
noir), protection contre l'humidité (côté B,
rouge), flexible d'air
24T141
24T138
Pulvérisateur
pneumatique
électrostatique basse 24T139
pression*
Pulvérisation
à assistance
pneumatique
classique haute
pression
Pulvérisation
à assistance
pneumatique
électrostatique haute
pression*
24T247
24T248
24T245
24T246
7,6 m
(25 pi.)
15,2 m
(50 pi.)
7,6 m
(25 pi.)
15,2 m
(50 pi.)
Pression
de service
maximale du
liquide
Nylon (côté A et solvant, tous deux étant
bleus, solvant repéré par du ruban adhésif
noir), protection contre l'humidité (côté B,
rouge), flexible d'air mis à la terre avec
filetage à gauche
16 bars
(1,6 MPa,
225 psi)
16 bars
(1,6 MPa,
225 psi)
138 bars
(13,8 MPa,
2 000 psi)
138 bars
(13,8 MPa,
2 000 psi)
* Pour le débranchement rapide d'un flexible d'air électrostatique existant, consultez
Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004, page 30.
Flexibles de fluide d'un DI de 10 mm (3/8 po.)
Si un flexible de fluide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) est nécessaire à votre application, commandez l'un de ceux
ci-dessous pour remplacer le flexible de 6,3 mm (1/4 po.) du faisceau de flexibles. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Pulvérisation
pneumatique
basse pression
Référence
flexible
24T763
24T764
Longueur
Matériau
7,6 m (25 pi.)
15,2 m (50 pi.)
Nylon
Pression de service maximale du liquide
13,8 bars (1,4 MPa, 200 psi)
Flexibles de fluide souples
Sélectionnez un flexible de fluide souple dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco.
Application
Basse pression
Référence
flexible
24N641
24N305
24N641
Haute pression
16
24N348
D.I. du flexible
Longueur
Matériau
3 mm
(0,125 po.)
6 mm
(0,25 po.)
3 mm
(0,125 po.)
6 mm
(0,25 po.)
1,8 m (6 pi.)
Nylon
1,8 m (6 pi.)
Nylon
1,8 m (6 pi.)
Nylon
1,8 m (6 pi.)
PTFE
Pression de service
maximale du liquide
220 bars (22 MPa,
3 200 psi)
16 bars (1,6 MPa, 225 psi)
220 bars (22 MPa,
3 200 psi)
207 bars (20,7 MPa,
3 000 psi)
334067E
Configuration de votre système
3. Sélection de l'option de mélange
Le système utilisera le collecteur de mélange au
niveau de la ceinture ou le collecteur mélangeur à
fixation murale.
3a. Mélange au niveau de la ceinture à l'aide du collecteur mélangeur
Les kits de collecteur mélangeur suivants sont
disponibles. Les collecteurs mélangeurs se fixent
sur la ceinture du peintre, ce qui permet le mélange
du produit au point de pulvérisation. Consultez le
manuel 3A2801 pour plus d'informations.
Collecteur
mélangeur
Description
Pression de service maximale du liquide
24R991
Collecteur mélangeur basse pression
21 bars (2,1 MPa, 300 psi)
24R992
Collecteur mélangeur haute pression
105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi)
24T273
Collecteur mélangeur haute pression, pour
matériaux compatibles avec l'acide
105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi)
3b. Mélange au niveau du mur à l'aide des kits de changement de couleur distant à sécurité
intrinsèque
REMARQUE : cette configuration nécessitera
l'installation d'un deuxième kit de commutateur de
débit de solvant (24T787), vendu séparément.
Les kits de collecteur de changement de couleur
distant à sécurité intrinsèque comprennent un
collecteur avec vannes et un module de commande,
qui peuvent être installés dans la zone dangereuse.
Le kit de collecteur de changement de couleur distant
doit avoir le même nombre de vannes de couleur et
de vannes de catalyseur que l'ensemble du système,
qu'un kit de changement de couleur/catalyseur soit
utilisé ou non. Les collecteurs de changement de
couleur distants sont fixés au mur, ce qui permet
le mélange du produit à proximité du point de
pulvérisation. Consultez le manuel 333282 du kit de
changement de couleur pour plus d'informations.
Table 1 . Kits de collecteur de changement de
couleur distant sans circulation basse pression
(20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi))
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
13–18
24V163
13–24
24V164
13–30
24V165
1
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V166
2
24V167
24V336
4
24V308
24V337
24V347
6
24V309
24V338
24V348
8
24V326
24V339
24V349
12
24V327
24V340
24V350
1
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V157
2
24V158
24V331
13–18
24V328
4
24V159
24V332
24V343
13–24
24V329
6
24V160
24V333
24V344
13–30
24V330
8
24V161
24V334
24V345
12
24V162
24V335
24V346
334067E
2
4
4
Table 2 . Kits de collecteur de changement
de couleur distant à circulation basse pression
(20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi))
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
1
2
2
4
17
Configuration de votre système
Table 3 . Kits de collecteur de changement de
couleur distant sans circulation haute pression
(103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi))
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V359
2
24V360
24V381
4
24V361
24V382
6
24V362
8
Table 4 . Kits de collecteur de changement
de couleur distant à circulation haute pression
(103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi))
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V369
2
24V370
24V389
24V396
4
24V371
24V390
24V402
24V383
24V397
6
24V372
24V391
24V403
24V363
24V384
24V398
8
24V373
24V392
24V404
12
24V364
24V385
24V399
12
24V374
24V393
24V405
13–18
24V365
13–18
24V375
13–24
24V366
13–24
24V376
13–30
24V367
13–30
24V377
1
2
4
1
4
2
4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur
Pistolets pulvérisateurs
Sélectionnez un pistolet pulvérisateur dans le tableau suivant.
Application
Modèle de pistolet
Référence manuel du
pistolet
Pression de service
maximale du liquide
Pulvérisation pneumatique
classique
AirPro
312414
21 bars (2,1 MPa, 300 psi)
Pulvérisation pneumatique
électrostatique
Pro Xp
3A2494
7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pulvérisation à assistance
pneumatique classique
G15
3A0149
105 bars (10,5 MPa,
1 500 psi)
Pistolet à assistance
pneumatique
électrostatique
Pro Xp AA
3A2495
210 bars (21 MPa,
3 000 psi)
18
334067E
Configuration de votre système
5. Sélection de kits de changement de couleur et de catalyseur
Utilisez le tableau ci-dessous pour choisir les kits de changement de couleur/catalyseur selon les besoins de votre
application. Ces kits comprennent un collecteur avec vannes et un module de commande. Consultez le manuel
332455 du kit de changement de couleur pour plus d'informations.
Table 5 . Kits de changement de couleur/catalyseur
basse pression
(20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi))
Table 6 . Kits de changement de couleur/catalyseur
haute pression
(103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi))
Description du kit
Référence du kit
Kits sans circulation basse pression
24X316
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R915
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R916
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R917
6 vannes de
changement de couleur
24R918
8 vannes de
changement de couleur
Kits à circulation basse pression
24X317
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R919
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R920
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R921
6 vannes de
changement de couleur
24R922
8 vannes de
changement de couleur
Description du kit
Référence du kit
Kits sans circulation haute pression
24X318
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R959
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R960
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R961
6 vannes de
changement de couleur
24R962
8 vannes de
changement de couleur
Kits sans circulation haute pression
compatibles avec l'acide
24T579
2 vannes de
changement de
catalyseur
24T580
4 vannes de
changement de
catalyseur
Kits à circulation haute pression
24X319
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R963
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R964
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R965
6 vannes de
changement de couleur
24R966
8 vannes de
changement de couleur
334067E
19
Configuration de votre système
6. Sélection des kits d'extension de pompe
REMARQUE : cela n'est pas nécessaire pour les
systèmes acides. Les systèmes utilisent seulement
un catalyseur unique.
Référence du kit
Le tableau suivant répertorie les kits disponibles
pour ajouter une troisième ou quatrième pompe à
votre système. Chaque kit comprend une pompe, un
module de commande de pompe, une électrovanne,
un cadre, un support de montage et le câblage.
Consultez le manuel 332456 du kit d'extension de
pompe pour plus d'informations.
24R968
Pompe 70 CC résine
basse pression
24R970
Pompe 35 CC de
catalyseur basse
pression
Description du kit
Pompes basse pression (20,68 bars
(2 068 MPa, 300 psi))
Pompes haute pression (103,4 bars
(10,34 MPa, 1 500 psi))
24R969
Pompe 70 CC résine
haute pression
24R971
Pompe 35 CC de
catalyseur haute
pression
Référence du kit
Description du kit
24T805
Kit AWI pour PD2K
15V337
Module AWI
7. Sélection des options de communication
Reportez-vous au tableau suivant pour choisir le ou
les kit(s) approprié(s) permettant de répondre aux
exigences de votre système.
20
334067E
Informations générales
Informations générales
Emplacement
• Les numéros de référence et les lettres entre
parenthèses dans le texte renvoient aux nombres
et lettres des figures.
• Assurez-vous que les dimensions et les pressions
de service nominales de tous les accessoires sont
appropriées aux caractéristiques requises par le
système.
• Pour protéger les écrans des peintures et des
solvants, des écrans de protection en plastique
transparents (10 par boîte) sont disponibles.
Commandez la pièce de référence 197902
pour le module d'affichage avancé et celle de
référence 15M483 pour le boîtier de commandes.
Si nécessaire, nettoyez les écrans à l'aide d'un
chiffon sec.
Pour éviter le basculement, ce qui peut entraîner
des blessures graves et des dégâts matériels, le
support de montage doit être solidement ancré
au sol ou sur une base appropriée. Le support
n'est pas destiné à l'utilisation autoportante ou le
montage mural.
Montage de l'unité de base du PD2K :
• Montez l'unité PD2K dans un emplacement
non-dangereux.
• Assurez-vous que la surface de montage et le
matériel de montage sont suffisamment solides
pour supporter le poids de l'équipement, du fluide,
des flexibles et les sollicitations lors de l'utilisation.
• Ne montez pas sur un mur.
• Fixez le support sur le sol avec des boulons de
13 mm (1/2 po.) qui rentrent d'au moins 152 mm
(6 po.) dans le sol pour empêcher l'unité de
basculer. Consultez Dimensions, page 42.
• Le dégagement doit être suffisant tout autour de
l'équipement pour permettre l'installation, l'accès
de l'opérateur, la maintenance et la ventilation. Les
ventilateurs situés à l'arrière de l'unité nécessitent
un espace minimum de 152 mm (6 po.) de la
surface la plus proche pour assurer une circulation
correcte de l'air.
Montage du boîtier de commandes :
Installez le boîtier de commandes dans une
zone à risque, à un endroit stratégique pour que
l'opérateur le voit et le fasse fonctionner. Consultez
Installez le boîtier de commandes, page 23.
334067E
21
Installez le module d'affichage
Installez le module d'affichage
1. Utilisez les vis (11) pour monter le support (10)
du module d'affichage avancé (12) à l'avant du
boîtier de commandes ou sur le mur, selon vos
préférences.
2. Mettez le module d'affichage avancé dans le
support.
Figure 12 Ports de branchement du module
d'affichage avancé
Figure 11 Installation du module d'affichage
Élément
Description
J
Couvercle de batterie
K
Numéro de modèle
L
Interface USB
M
Raccordement de câble CAN
N
Voyant d'état du module d'affichage
avancé
P
Raccordement du câble d'accessoires
R
Capot d'accès au jeton
3. Raccordez une extrémité du câble CAN de 1,5 m
(5 pi.) (fourni) au module d'affichage avancé
(M). L'autre extrémité du câble est déjà reliée
au module de commande de fluide amélioré
(EFCM).
REMARQUE : pour voir une liste de
câbles de longueurs différentes, consultez
Schémas électriques, page 35. La longueur totale
de tout câble utilisé dans le système ne doit pas
dépasser 45 m (150 pi.).
22
334067E
Installez le boîtier de commandes
Installez le boîtier de commandes
1. Utilisez des vis (S) pour monter le support (10) du
boîtier de commandes (13) sur le mur. Branchez
un fil de terre (G) sur l'une des vis. Raccordez
l'autre extrémité du fil de terre à une véritable
prise de terre.
2. Mettez le boîtier de commandes dans le support.
3. Raccordez le boîtier de commandes à la carte
d'isolation dans le boîtier de commandes
électriques, en utilisant le câble CAN (163) à
sécurité intrinsèque de 15,2 m (50 pi.).
REMARQUE : pour voir une liste de
câbles de longueurs différentes, consultez
Schémas électriques, page 35. La longueur totale
d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit
pas dépasser 36 m (120 pi.). La longueur totale
de tout câble utilisé dans le système ne doit pas
dépasser 45 m (150 pi.).
Figure 13 Reliez le support du boîtier de
commandes à la terre
Figure 14 Installez le boîtier de commandes
334067E
23
Alimentation en air
Alimentation en air
Exigences en matière d'air
• Pression d'alimentation en air comprimé : 6-7 bars
(0,6-0,7 MPa, 85-100 psi).
• Flexibles d'air : utilisez des flexibles mis à la terre
dimensionnés en fonction de votre appareil.
3. Branchez une conduite d'alimentation en air
propre séparée et dédié à l'entrée d'air du
commutateur de débit d'air (159a). Cette
conduite alimente le pistolet en air d'atomisation.
Le commutateur de débit d'air détecte le débit
d'air vers le pistolet et indique au régulateur
l'actionnement du pistolet.
REMARQUE : si vous utilisez un faisceau de
flexibles Graco, raccordez l'extrémité du flexible
d'air de 1,2 m (4 pi.) à la sortie d'air d'atomisation
(159c) et l'extrémité du flexible d'air de 2,1 m
(7 pi.) au pistolet. S'il y a plus d'un pistolet (par
exemple, une couleur distincte pour chaque
pistolet), la sortie d'air d'atomisation (159c) doit
être raccordée à chaque pistolet. Pour faciliter
la maintenance, installez un clapet à billes sur
toutes les conduites d'air en T.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe ou de la vanne de
distribution, ce qui peut entraîner des blessures
graves par projection ou en raison des pièces
en mouvement. Utilisez des vannes d'arrêt de
type purge.
• Régulateur d'air et vanne d'arrêt de type
purge : compris dans chaque conduite d'air de
l'équipement d'alimentation en fluide. Installez une
vanne d'arrêt supplémentaire en amont de tous les
accessoires des conduites d'air afin de les isoler
pendant l'entretien.
Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion
en cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique
Graco, vous devez installer une vanne d'arrêt
sur la conduite d'air du pistolet afin d'arrêter l'air
d'atomisation et de turbine du pistolet. Prenez
contact avec votre distributeur Graco pour de
plus amples informations sur les vannes d’arrêt
d'air à usage électrostatique.
Figure 15 Branchement de l'air d'atomisation
• Filtre de conduite d'air : pour filtrer l'huile
et l'eau de l'air d'alimentation et aider à
empêcher la contamination de la peinture ou
de boucher les électrovannes. Consultez les
Caractéristiques techniques, page 43 pour
connaître les exigences en matière de filtration
de l'air.
Raccordements d'air comprimé
1. Serrez tous les raccords des conduites d'air et
de fluide du système au cas où ils se seraient
desserrés pendant le transport.
2. Branchez la conduite d'alimentation d'air
principale sur l'entrée d'air principale (136).
Cette conduite d'air alimente les électrovannes,
les vannes et les pompes. N'utilisez pas
cette conduite pour alimenter le pistolet en air
d'atomisation.
24
Figure 16 Branchements du collecteur
Légende
Connexion
A
C
M
S
Description
Entrée d'air
GFB/Sortie de coupure d'air
(branchée)
Silencieux d'échappement
Sortie de coupure de solvant
334067E
Alimentation de produit
Alimentation de produit
Exigences de matière de fluide
• Le transfert des produits peut se faire à partir de
leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de
recirculation de peinture centralisée.
• Installez un filtre de fluide de 100 mesh (minimum)
sur la conduite d'alimentation en fluide, avec une
vanne de vidange.
• Pour réduire le risque d'une pression excessive
et d'une rupture de l'équipement, ce qui peut
provoquer des blessures, notamment une
injection dans la peau, ne dépassez pas la
pression spécifiée du composant le plus sensible
du système. Consultez l'étiquette d'identification
pour connaître la pression maximum de service
de cet équipement.
• Afin de réduire les risques de blessures, tels que
l'injection de fluide, il est recommandé d'installer
une vanne d'arrêt entre chaque conduite de
fluide et le collecteur mélangeur. Utilisez les
vannes pour couper l'arrivée des fluides pendant
la maintenance et l'entretien.
Il existe des modèles pour actionner des systèmes de
pulvérisation pneumatique (300 psi) ou à assistance
pneumatique (1 500 psi) avec une capacité allant
jusqu'à 800 CC/minute (selon la viscosité du
matériau).
• Les réservoirs de pression d'alimentation en fluide,
les pompes d'alimentation, ou les systèmes de
circulation peuvent être utilisés pour alimenter le
système en fluide.
334067E
REMARQUE : l'alimentation en fluide doit être
exempte de pics de pression, qui sont habituellement
causés par basculement de coup de pompe. Lisez
la pression d'alimentation sur le manomètre (P).
La pression d'alimentation doit être aussi près que
possible du point de consigne de la pression :
• Pour les systèmes à basse pression, 7 bars
(0,7 MPa, ± 100 psi) de point de consigne.
REMARQUE : pour les systèmes à basse pression,
il est recommandé de maintenir la pression
d'alimentation entre 1/2 et 2/3 de la pression de
pulvérisateur de fonctionnement du système.
• Pour les systèmes à haute pression, 21 bars
(2,1 MPa, ± 300 psi) de point de consigne.
Au besoin, installez les régulateurs de pression ou un
réservoir tampon sur les conduites d'entrée de fluide
de pompe afin de réduire la pulsation. Contactez
votre distributeur Graco pour toute information
supplémentaire.
25
Alimentation de produit
Branchements à couleur unique
REMARQUE : les clapets anti-retour (J, L) sont
fournis sur les collecteurs d'entrée et de sortie de
chaque pompe.
1. Branchez la conduite d'alimentation de couleur
au raccord d'entrée de fluide de pompe (S).
Raccordements liés au changement
de couleur
Si vous installez le kit d'accessoires de changement
de couleur, effectuez les raccords de fluide comme
décrit dans le manuel 332455.
2. Branchez la conduite de sortie de couleur au
raccord de sortie de fluide de pompe (R).
Raccords de solvant
3. Effectuez les mêmes branchements sur le côté
du catalyseur.
1. Branchez la conduite d'alimentation de solvant
au raccord d'entrée de la vanne de coupure (FI).
REMARQUE : pour les matériaux du catalyseur en
isocyanates, le flexible résistant à l'humidité est
nécessaire pour fournir le fluide au système et aussi
pour faire office de conduite de fluide entre la pompe
et le collecteur mélangeur.
2. Branchez la conduite de sortie de solvant au
raccord de sortie du commutateur de débit de
solvant (FO).
Figure 17 Branchements d'entrée et de sortie de
pompe
26
334067E
Kit de coupelle de TSL
Kit de coupelle de TSL
La coupelle est réservée au liquide d'étanchéité
pour presse-étoupe (TSL) ou à l'huile ISO. Ces
liquides empêchent que l'air ou l'humidité soit exposé
à la résine ou au catalyseur au niveau des joints
de presse-étoupe et des vannes de dosage de la
pompe. Le doseur PD2K est équipé de deux kits de
coupelle TSL, un pour chaque pompe. Les coupelles
fournissent du TSL aux cartouches de presse-étoupe
supérieures de la pompe à couleur (70 CC),
aux cartouches de presse-étoupe supérieures et
inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et
aux quatre vannes de dosage de pompe. En cas
d'utilisation de catalyseurs d'isocyanates, la coupelle
fixée sur le côté du catalyseur du doseur PD2K
permet de fournir de l'huile ISO aux cartouches de
presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe
à catalyseur (35 CC) et aux vannes de dosage de
catalyseur.
2. Placez la coupelle à TSL (73) dans le support
(73a).
REMARQUE : le TSL et l'huile ISO doivent être
commandés séparément. Pour le TSL, référence
de commande n° 206995, 0,95 litre (1 quart). Pour
l'huile ISO, référence de commande n° 217374,
0,48 litre (1 pinte).
1. Faites glisser le support de montage du kit sur un
côté de l'écrou hexagonal de la pompe.
Figure 18 Installation du kit de coupelle de TSL
REMARQUE : avant d'installer la coupelle,
tracez une ligne horizontale avec un marqueur
indélébile noir sur l'avant de la coupelle environ à
mi-chemin entre la partie supérieure et inférieure
de la coupelle. Tracez une deuxième ligne
horizontale environ 3 mm (1/4 po.) au-dessus de
la première ligne. Émettre une lumière intense
vers ces lignes permettra d'avoir une ombre
visible de l'intérieur de la coupelle de TSL.
334067E
REMARQUE : la cartouche de presse-étoupe
supérieure de la pompe est munie de trois orifices
(deux sont utilisés). Déplacez un bouchon (73d)
si nécessaire pour que le raccord cannelé (73b)
puisse être placé dans l'orifice le plus proche de
la coupelle de TSL.
3. Vérifiez que le joint torique est en place sur
le raccord cannelé (73b). Enduisez de colle à
filetage de force minimum et installez le raccord
dans l'orifice de la cartouche de presse-étoupe
supérieure. Assurez-vous que les deux orifices
sont utilisés (73d).
27
Kit de coupelle de TSL
4. Pompes à catalyseur (35 CC) : répétez l'opération
pour la cartouche de presse-étoupe inférieure.
REMARQUE : si vous ne lubrifiez pas les vannes
de dosage, retirez les raccords cannelés (73b)
non utilisés du bas de la coupelle de TSL (73).
Enduisez de colle à filetage de force minimum et
installez les bouchons et les joints d'étanchéité
fournis avec le kit.
6. Coupez le tuyau (73c) à la longueur nécessaire.
Branchez les raccords de coupelle de TSL aux
raccords sur la pompe et les vannes. Le TSL est
alimenté par gravité de la coupelle à la pompe
et aux vannes ; mettez les raccords et tuyaux
en place pour éviter les nœuds et permettre au
TSL de s'écouler librement vers la vanne et à l'air
d'entrer et de sortir de la vanne.
5. Si vous lubrifiez les vannes de dosage, retirez le
bouchon (73d) et le joint d'étanchéité de l'orifice
de la vanne (V) le plus proche de la coupelle de
TSL.
REMARQUE : choisissez l'orifice de vanne dirigé
vers le haut. Cela permettra l'écoulement du
liquide dans la vanne tout en laissant l'air en
sortir.
Vérifiez que le joint torique est en place sur le
raccord cannelé (73b). Enduisez d'adhésif à
filetage de force minimum et installez le raccord
dans l'orifice de vanne (V).
REMARQUE : ne confondez pas l'orifice de
vanne (V) avec l'orifice d'air (W).
28
7. Remplissez la coupelle jusqu'à la ligne
horizontale inférieure noire avec du TSL ou
de l'huile ISO, convenant aux résines et aux
catalyseurs utilisés.
REMARQUE : si le TSL fuit au niveau de la
protection de la barre de la pompe à couleur
(70 CC), assurez-vous que le joint de coupelle
en U inférieur est installé dans la cartouche de
presse-étoupe inférieure.
REMARQUE : les niveaux de fluides dans les
coupelles de TSL doivent être contrôlés tous les
jours. Les niveaux de fluides doivent rester statiques
pendant une longue période. L'augmentation ou
la diminution des niveaux de fluides dans une
coupelle de TSL peut indiquer qu'un état nécessite
une attention immédiate. Pour plus de conseils,
reportez-vous aux étapes de dépannage figurant
dans le manuel de réparation.
334067E
Kit de coupelle de TSL
Procédure de remplissage de
l'huile ISO
Il est recommandé de mettre de l'huile ISO sur la
coupelle de TSL de la pompe à catalyseur plutôt
que du TSL en cas d'utilisation de revêtements en
polyuréthane avec des catalyseurs d'isocyanates
dans des environnements très humides. L'huile ISO
constituera un obstacle empêchant le catalyseur de
se durcir au contact de l'humidité. Lorsque vous
remplissez pour la première fois une coupelle avec
de l'huile ISO, il faudra purger l'air hors de la conduite
d'alimentation.
REMARQUE : s'ils n'y sont pas déjà sur la coupelle
de TSL, tracez les deux lignes horizontales au
niveau, et légèrement au-dessus, du centre vertical
de l'avant de la coupelle avant de la remplir.
334067E
Pour purger l'air :
1. Remplissez la coupelle de TSL de la pompe à
catalyseur jusqu'à la ligne horizontale inférieure.
2. Retirez un bouchon (73d) de la cartouche de
presse-étoupe supérieure et laissez l'air de
cette zone circuler tant que de l'air est expulsé.
Remplacez le bouchon.
3. Répétez l'étape 2 pour la cartouche de
presse-étoupe inférieure.
4. Utilisez des chiffons absorbants pour nettoyer
l'excès d'huile ISO qui s'est échappée des
orifices du bouchon.
5. Remplissez la coupelle de TSL d'huile ISO
jusqu'à la ligne horizontale inférieure.
29
Accessoire de débitmètre de solvant
Accessoire de débitmètre
de solvant
Pour installer le kit de débitmètre de solvant 280555,
consultez le manuel 308778.
REMARQUE : installez le débitmètre de solvant
en aval du commutateur d'arrêt de solvant près de
l'unité de base.
Accessoire de la colonne
témoin
Pour installer le kit de colonne témoin 24K337,
consultez le manuel 3A1906.
Kit de raccord rapide
pour flexible d'air
électrostatique 24S004
REMARQUE : pour utiliser un raccord rapide sur un
flexible d'air électrostatique existant, commandez le
kit de référence 24S004. Vous devrez également
commander le flexible d'air électrostatique souple de
1,8 m (6 pi.) et de référence 24U059.
Installez le kit comme suit.
1. Raccordez le raccord rapide (QD) sur le flexible
d'air électrostatique existant (P). Le raccord
rapide est un filetage à gauche de 1/4 npsm(m).
2. Vissez l'extrémité femelle du raccord d'adaptateur
(QF) sur le raccord rapide (QD).
3. Vissez le flexible souple d'air électrostatique
24U059 (WH) sur l'extrémité mâle du raccord
d'adaptateur (QF).
REMARQUE : effectuez les raccordements à la
terre suivants pour assurer la continuité de la
mise à la terre du flexible d'air dans le système
électrostatique.
4. Branchez le fil de terre (PG) du flexible d'air
électrostatique existant (P) à une véritable prise
de terre.
5. Branchez le câble de terre du flexible souple
(WG) à la cosse de terre verte (GND) du
collecteur mélangeur (M). Raccordez un fil de
terre (MG) entre la cosse de terre du collecteur
mélangeur et une véritable prise de terre.
Figure 19 Kit de raccord rapide pour flexible d'air
électrostatique
30
334067E
Alimentation électrique
Alimentation électrique
Raccordements électriques
Consultez Schémas électriques, page 35.
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail
n'est pas effectué correctement. Tout le câblage
électrique doit être effectué par un électricien
qualifié et être conforme à la réglementation locale.
Exigences électriques
1. Vérifiez que l'alimentation électrique est coupée
sur le panneau principal. Ouvrez le capot du
boîtier de commandes.
2. Faites passer les câbles électriques à travers le
réducteur de tension (S).
3. Branchez les fils (L, N, G) correctement sur la
borne correspondante du bloc de bornes (T),
comme indiqué ci-dessous.
4. Serrez bien l'écrou de détente.
Logez tous les câbles posés dans la cabine de
pulvérisation et dans des zones à forte circulation
dans des gaines pour éviter tout risque de
détérioration par la peinture, les solvants et la
circulation.
L'unité fonctionne avec une puissance d'entrée de de
90-250 VCA, 50/60 Hz, et une intensité maximale
de 7 A. Le circuit d'alimentation électrique doit être
protégé par un disjoncteur de 15 A maximum.
• Le cordon d'alimentation électrique compatible
avec votre configuration électrique locale n'est
pas compris. Le calibre de câble doit être compris
entre 8 et 14 AWG.
5. Fermez le boîtier de commandes. Rétablissez
l'alimentation électrique.
6. Suivez les instructions de la section
Mise à la terre, page 32.
Touche principale
Câble
Description
L
Conduite d'alimentation
N
Neutre
G
Terre
• Le diamètre du port d'accès d'entrée d'alimentation
est de 22,4 mm (0,88 po.). Un détendeur est fourni,
il accepte un diamètre de cordon de 4 à 9 mm
(0,157 à 0,354 po.). Si une autre taille de cordon
est utilisée, un détendeur de taille appropriée fourni
par l'utilisateur doit être installé.
Figure 20 Branchements électriques du boîtier de
commandes
334067E
31
Mise à la terre
Mise à la terre
Boîtier de commandes
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou
de décharge électrique. Une étincelle électrique
ou d'électricité statique peut entraîner une
inflammation ou une explosion des émanations.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une
décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil
d’évacuation pour le courant électrique.
Le boîtier de commandes est mis à la terre via des
raccordements par câble à sécurité intrinsèque au
boîtier de commandes électriques.
Fixez un fil de terre séparé sur le support de
montage du boîtier de commandes. Consultez
Installez le boîtier de commandes, page 23.
Module de changement de couleur
Boîtier de commandes électriques
Raccordez un fil de terre entre le module de
changement de couleur et une véritable prise de
terre.
Le boîtier de commandes électriques est équipé
de deux points de mise à la terre. Les deux
branchements doivent être effectués.
Les modules de changement de couleur
intrinsèquement sûrs se trouvant dans la zone
dangereuse doivent être raccordés à une véritable
prise de terre dans la zone dangereuse.
• Branchez le fil de terre (Y) à la vis de terre sur
le boîtier de commandes électriques. Reliez
l'extrémité du collier à une véritable prise de terre.
• L'alimentation électrique doit être reliée à
la terre conformément à la réglementation
locale. Branchez le fil de terre d'alimentation
électrique à la borne de terre dans le boîtier
de commandes électriques. Consultez
Raccordements électriques, page 31.
Pompes d'alimentation et pots de
pression
Raccordez un fil et un collier de terre entre une
véritable prise de terre et les pompes ou les pots.
Consultez le manuel de la pompe ou du pot sous
pression.
Flexibles d'air et de produit
N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
Pistolet pulvérisateur
Respectez les instructions de mise à la terre figurant
dans le manuel des pistolets.
Figure 21 Vis de terre et commutateur électrique
Conteneurs d'alimentation produit
Respectez la réglementation locale.
32
• Non-électrostatique : raccordez le pistolet
pulvérisateur à la terre en le branchant sur un
flexible d'alimentation de fluide mis à la terre
homologué par Graco.
• Électrostatique : mettez à la terre le pistolet
pulvérisateur en le reliant à un flexible à air mis à
la terre et approuvé par Graco. Branchez le fil de
terre du flexible d'air à une prise de terre.
334067E
Mise à la terre
EMPLACEMENT DANGEREUX
NON--DANGEREUX
EMPLACEMENT NON
Figure 22 Mise à la terre du système
Légende
1
Vis de terre du boîtier de commandes
électriques
2
Fil de terre du boîtier de commandes
électriques
3
Fils de terre du module de changement de
couleur (CC)
4
Câble à sécurité intrinsèque (IS)
334067E
5
Véritable prise de terre ; consultez la
réglementation locale pour connaître les
prescriptions
6
Câble à sécurité non intrinsèque
7
Fil de terre de support de montage du
boîtier de commandes (BC)
33
Mise à la terre
Objet à peindre
Vérification de la résistance
Respectez la réglementation locale.
Tous les seaux de solvants utilisés
pendant la purge
Respectez la réglementation locale. Utilisez
uniquement des seaux/réservoirs métalliques
conducteurs posés sur une surface mise à la terre.
Ne posez jamais un seau/réservoir sur une surface
non conductrice telle que du papier ou du carton qui
interrompt la continuité de la mise à la terre.
34
Pour permettre une mise à la terre convenable,
la résistance entre les composants et la véritable
prise de terre doit être inférieure à 1 ohm.
334067E
Schémas électriques
Schémas électriques
REMARQUE : le schéma électrique illustre toutes les
extensions de câblage possibles dans un appareil
ProMix PD2K. Certains composants présentés ne
sont pas présents dans tous les systèmes.
REMARQUE : consultez Modules et câbles en
option, page 41 pour voir une liste d'options de
câblage.
CABLE
16H078
AWI
GATEWAY
(24R910)
2
CABLE
(15V206)
CABL
E
(15V206)
2
CATALYST CHANGE
MODULE 6
6
(24N935)
CATALYST CHANGE
MODULE 5
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 4
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 3
6
(24N935)
2
CABLE
(15V206)
FAN
(24P658)
ENCODERAND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARN
ESS
(24P684, 24P685)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 3
(24N527)
FAN
(24P658)
ENCODERAND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HAR
NESS
(24P684, 24P685)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
SOLVENTMETER (258718)
SAFETYINTERLOCKWITCH
S
CABLE
(16T280)
3
ADVANCED
CABLE
DISPLAY MODULE
(121003)
(24E451)
4
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
SOLVENT
FLOW
INPUTS
1
CABL
E (16V429)
LIGHT
TOWER
(15X472)
COLOR CHAN
GE MODULE 7
(24R219)
7
1
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
SWITCH (1202
78)
1 CABLE
(16V426)
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
UP
DOWN
BARRIER
BOARD
(248192)
GFB
INTERF
ACES
SOLVENTCUTOFF (121324)
SWITCH (1202
78)
FLOW RATE ANALOG IN
UP
DOWN
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
SPLITTER
(16P243)
PRESSURE SW (12132
3)
GCA
MODULE
EFCM
(24N913)
FLOW RATE ANALOG IN
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
SOLENOID (121
324)
FLOW RATE ANALOG IN
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 2
(24N527)
ENCODERAND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HAR
NESS
(24P684, 24P685)
(16P036, 16P037)
WIRE HARN
ESS
(24P684, 24P685)
COLOR CHAN
GE MODULE 8
(24R219)
7
BOOTH CONTROL
(24M731)
BREAKOUT MODULE PUMP 4
(24N527)
ENCODER ANDMOTOR
BREAKOUT MODULE PUMP 1
(24N527)
FAN
(24P658)
119159
119159
119159
119159
16T072
CAN
IS BOARD
(24M485)
FAN
(24P658)
GUNTRIGGER IN
PUTS
CABLE
(16V426)
16W159
16W159
POWERIN
16W159
16W159
TERMINAL BLOCKS WITH FUSES
FLOW RATE ANALOG IN
TERMINALBLOCK
(114095)
3 CABLE
(121227)
2
5
COLOR CHANGE
MODULE 2
6
(24N935)
48V-10APOWER SUPPLY
(16U820)
3 CABLE
(121001)
3
CABLE
(121227)
LINEFILTER
(16V446)
5
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
CABLE (15V206)
CABLE
16T658
INTEGRA
TION
GATEWAY
COLOR CHANGE
MODULE 1
6
(24N935)
POWER MODULE
(24R257)
2 CABL
E
(15V206)
2 CABL
E
(15V206)
065161, 065159
RELAY
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
HAZARDOUS LOCATION
NON-HAZARDOUS LOCATION
Figure 23 Schéma électrique, feuille 1
334067E
35
Schémas électriques
UNUSED
UNUSED
AWI
GATEWAY
(24R910)
1 2 3 4 5
CAN IS BOARD
(NON IS)
(IS)
(121227)
P3
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
GCAMODULE
EFCM
(24N913)
3
1 2 3 4 5
UNUSED
UNUSED
CABLE
(16T280)
+12VDC
COM
UNUSED
UNUSED
+12VDC
COM
+12VDC
COM
GFBINTERFACE
(121324)
123
SOLVENT CUTOFF (121324)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (B
LACK)
SHIELD/GRN
SOLVENT
UNUSED
1
RED WIRE (065161)
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
METER
(258718)
GROUND BAR
4
25 PIN D-SUB CABLE
(16T659)
BLACK WIRE (065159)
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1
6
1 2 3 4
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 1
8
1 2 3 4
1 2
5 6 7 8
4
5
6
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4
7
1 2 3 4
SEE DETAILAOR B
PUMP 2
UP
PUMP 1
UP
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP2
8
1 2
5 6 7 8
+-+-+-+-
LINE
FILTER
(16V446)
3 4
MANI
FOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MANI
FOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
N
F1
F4
L
F3
+-+-+-+-
CABLE
(16T658)
POWER MODULE
(24R257)
N04
FAN PUMP 1
(24P658)
SEE DET
AILAOR B
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+ -
F2
N04
ENCODER/MO
TOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP1
N03
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
3
1 2 3 4
PUMP 1
DOWN
GRND
48V-10A
POWERSUPPLY
(16U820)
N (BLUE)
L (BROWN)
N03
L
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM(BLACK)
SHIELD/GRN
14
N
2
1 2 3 4 5
+48V
COM
+48V
COM
RELAY
3 4
+48V
COM
+48V
COM
5
1 2 3 4 5
13 A1(+) A2(-)
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 2
4
1 2 3 4 5
1
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
3
1 2 3 4
INLET TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
7
2
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
BREAKO
UT MODULE PUMP 2 (24N527)
INLET TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
BREAKOUT
MODULE PUMP
1 (24N527)
GRND (GRN/YEL)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
FAN PUMP 2
(24P658)
UNUSED
BARRIER
BOARD
(248192)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM(BLACK)
SHIELD/GRN
54 3 2 1
UNUSED
UNUSED
8
5
1
2
3
UNUSED
(121001)
1
2
3
4
5
3
(24M485)
1 2 3 4 5
SPLITTER
(16P243)
1
2
3
4
5
INTEGRATION
GATEWAY
5
1
P4
10
+24VDC
COM
+24VDC
COM
4
1
2
3
4
5
CABLE
PUMP 2
DOWN
2
1
2
3
4
5
P4
P3
16T072
1 2 3 4 5
1
1
2
3
4
5
CABLE
4 25 PIN
D-SUB CABLE
(16T659)
3
CABLE
(15V206)
CABLE (16V429)
2
UNUSED
CABLE (121227)
5
4
3
2
1
G3000
METER
PUMP 1
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTEDPAIR CABLE (16W159)
G3000
METER
PUMP 2
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTEDPAIR CABLE (16W159)
L GRND N
1 2 3 4
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12
MOTOR
MOUNTING
SCREW
MOTOR
MOUNTING
SCREW
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P037)
3
1 2 3 4
WIRE HARNESS
(24P685)
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
WIRE HARNESS
(24P684)
L N GRND
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
UNUSED
1 2 3 4 5
BREAKOUT
MODULE
(24N527)
3
2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
BREAKOUT
MODULE
(24N527)
TERMINAL
BLOCK
(114095)
UNUSED
L N GRND
POWER IN
DETAILB, HIG
H PRESSURE
PUMPS (24M
707, 24M715)
DETAILA, LOW PRESSURE
PUMPS (24M706, 24M714)
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
CABLE
(16H078)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P036)
Figure 24 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
36
334067E
Schémas électriques
GUN TRIGGER INPUTS
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FLOW RATE ANALOG IN 1
FLOW RATE ANALOG COMMON 1
FLOW RATE ANALOG IN 2
FLOW RATE ANALOG COMMON 2
FLOW RATE ANALOG IN 3
FLOW RATE ANALOG COMMON 3
FLOW RATE ANALOG IN 4
FLOW RATE ANALOG COMMON 4
SIG
SOLVENT FLOW SWITCH 2 (120278)
COM
SIG
SAFETY INTERLOCK SWITCH
COM
9
1
2
3
4
5
6
GCAMODULE
EFCM
(24N913)
3
4
LIGHT
TOWER
(15X472)
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1
3 4
2
1 2 3 4 5
3
1 2 3 4
4
5
6
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4
7
1 2 3 4
8
1 2
5 6 7 8
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM(BLACK)
SHIELD/GRN
MANIFOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MANIFOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 4
UP
SEE DETAILAOR B
PUMP 4
DOWN
FAN PUMP 3
(24P658)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM(BLACK)
SHIELD/GRN
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 3
UP
SEE DETAILAOR B
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 4
PUMP 3
DOWN
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 3
3 4
+48V
COM
+48V
COM
8
1 2
5 6 7 8
FAN PUMP 4
(24P658)
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 3
7
1 2 3 4
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 4
6
1 2 3 4
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
5
1 2 3 4 5
BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527)
+48V
COM
+48V
COM
4
1 2 3 4 5
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527)
INLET TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
3
1 2 3 4
1
2
3
4
5
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
INLET TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
1
2
(121003)
1
2
3
4
5
4
25 PIN D-SUB CABLE
(16T659)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1 2 3 4 5
GFB PRESSURE SWITCH (121323)
SOLVENT FLOW SWITCH 1 (120278)
CABLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
4 25 PIN
D-SUB CABLE
(16T659)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
119159
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
G3000
METER
PUMP 3
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
G3000
METER
PUMP 4
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
Figure 25 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334067E
37
Schémas électriques
FROMCAN IS BOARD (24M485) ON PAGE 2
FROMCAN IS BOARD (24M485) ON PAGE 2
2 CABLE(15V206)
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 1
(COLORS
1 THRU 8)
MANIFOLD
FLUSH
COLOR1
COLOR2
COLOR3
COLOR4
COLOR5
COLOR6
COLOR7
COLOR8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
MANIFOLD
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
J15
J14
DUMP
COLOR1
COLOR2
COLOR3
COLOR4
COLOR5
COLOR6
COLOR7
COLOR8
MANIFOLD
*FLUSH
COLOR9
COLOR10
COLOR11
COLOR12
COLOR13
COLOR14
COLOR15
COLOR16
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 2
(COLORS
9 THRU 16)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3 J15
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J9
J8
6
J16
J14
MANIFOLD
MANIFOLD
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
DUMP*
FLUSH
COLOR9
CATALYST 1
COLOR10
CATALYST 2
COLOR11
CATALYST 3
COLOR12
CATALYST 4
COLOR13
COLOR14
COLOR15
COLOR16
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J15
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J14
COLOR17
COLOR18
COLOR19
COLOR20
COLOR21
COLOR22
COLOR23
COLOR24
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 3
(COLORS
17 THRU 24)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
J9
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
2
CABLE
(15V206)
2
CABLE
MANIFOLD
J8
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
12 34 5
12 34 5
*FLUSH
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 4)
MANIFOLD
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16 43
2
1
6
5
4
J10 3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
*FLUSH
DUMP*
COLOR17
COLOR25
COLOR18
COLOR26
COLOR19
COLOR27
COLOR20
COLOR28
COLOR21
COLOR29
COLOR22
COLOR30
COLOR23
COLOR24
54 3 2 1
(15V206)
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+12VDC
COM
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
J16
J10
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DUMP*
COLOR25
COLOR26
COLOR27
COLOR28
COLOR29
COLOR30
12 34 5
2
CABLE(15V206)
Figure 26 Schéma électrique, feuille 3
* Peut ne pas être utilisé avec certaines
configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
38
334067E
Schémas électriques
CATALYST
CHANG
E
MODULE 6
(CATALYST
3 THRU 4)
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 3
CATALYST 4
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J15
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J9
6
J14
DUMP
CATALYST 3
CATALYST 4
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
54 3 2 1
CATALYST
CHANG
E
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 2)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J15
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
MANIFOLD
J9
6
J14
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
(15V206)
2
CABLE
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANG
E
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
Figure 27 Schéma électrique, feuille 3, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
SUITE EN PAGE SUIVANTE
334067E
39
Schémas électriques
FROM CAN IS
BOARD (24M485)
ON PAGE 2
NON-HAZARDOUS LOCATION
HAZARDOUS LOCATION
MAN
IFOLD
COLOR FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 7
(COLORS
33 THRU 40)
J8
MAN
IFOLD
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
7
J15
J14
J10
CATALYST FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
1
CABLE
(16V426)
12 34 5
MAN
IFOLD
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 8
(COLORS
41 THRU 48)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J14
MAN
IFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J9
7
J16
J10
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
1
CABLE
(16V426)
54 3 2 1
5 4 3 21
BOOTH CONTROL
(24M731)
Figure 28 Schéma électrique, feuille 3, zone
dangereuse
40
334067E
Schémas électriques
Modules et câbles en option
REMARQUE : la longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 pi.). Consultez
Schémas électriques, page 35.
Câbles CAN M12, pour zones dangereuses
REMARQUE : la longueur totale d'un câble
utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas
dépasser 36 m (120 pi.).
Réf. Câble
Longueur m (pi.)
16V423
2.0 (0.6)
16V424
3.0 (1.0)
16V425
6.0 (2.0)
16V426
10.0 (3.0)
16V427
15.0 (5.0)
16V428
25.0 (8.0)
16V429
50.0 (16.0)
16V430
100.0 (32.0)
15U531
15U532
15V205
15V206
15V207
15V208
15U533
15V213
Câbles CAN M12, pour zones non
dangereuses uniquement
2.0 (0.6)
3.0 (1.0)
6.0 (2.0)
10.0 (3.0)
15.0 (5.0)
25.0 (8.0)
50.0 (16.0)
100.0 (32.0)
Câbles CAN, pour zones non dangereuses
uniquement
Réf. Câble
Longueur m (pi.)
125306
1.0 (0.3)
123422
1.3 (0.4)
121000
1.6 (0.5)
121227
2.0 (0.6)
121001
3.0 (1.0)
121002
5.0 (1.5)
121003
10.0 (3.0)
120952
13.0 (4.0)
121201
20.0 (6.0)
121004
25.0 (8.0)
121228
50.0 (15.0)
334067E
Câbles D-SUB à 25 broches, pour zones
non dangereuses uniquement
16T659
2.5 (0.8)
16V659
6.0 (1.8)
Alterne pour le module de communication
24R910, pour zones non dangereuses uniquement
Réf. Module
Réf. Module
CGMDN0*, DeviceNet
CGMPB0*, Profibus
CGMEP0*, Ethernet IP
CGMPN0*, Profinet
* Vous devez acheter le kit de jeton de carte 17C087
destiné à être utilisé avec ces kits.
Alterne pour les modules de changement
de couleur selon la référence de la pièce
(configuration par défaut), pour zones non
dangereuses uniquement
Description
Réf. Module
24T557
2 couleurs/2 catalyseurs
24T558
4 couleurs/4 catalyseurs
24T559
6 couleurs/6 catalyseurs
24T560
8 couleurs/8 catalyseurs
Alterne pour les modules de changement de
couleur selon la référence de la pièce (configuration
par défaut), pour zones dangereuses uniquement
24T571
2 couleurs/2 catalyseurs
24T572
4 couleurs/2 catalyseurs
24T573
6 couleurs/2 catalyseurs
24T574
8 couleurs/2 catalyseurs,
13-24 couleurs
24T774
12 couleurs/2
catalyseurs
24T775
4 couleurs/4 catalyseurs
24T776
6 couleurs/4 catalyseurs
24T777
8 couleurs/4 catalyseurs
24T778
12 couleurs/4
catalyseurs, 13-30
couleurs
24T779
13-18 couleurs
41
Dimensions
Dimensions
Figure 29
Figure 30
Figure 31
A
1 478 mm
(58,20 po.)
42
B
avec
l'ADM
sans
l'ADM
368 mm
(14,5 po.)
282 mm
(11,12 po.)
C
D
E
F
G
H
559 mm
(22,0 po.)
489 mm
(19,26 po.)
51 mm
(2,0 po.)
457 mm
(18,0 po.)
438 mm
(17,26 po.)
13 mm
(0,52 po.)
334067E
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Doseur à déplacement positif
(États--Unis)
Impérial (États
Métrique
Systèmes de pulvérisation
pneumatique MC1000
300 psi
2,1 MPa, 21 bars
Systèmes de pulvérisation
à assistance pneumatique
MC2000 et MC4000
1 500 psi
10,5 MPa, 105 bars
100 psi
0,7 MPa, 7,0 bars
Pression maximum de
service du fluide :
Pression d'air de service
maximale :
Alimentation en air :
de 85 à 100 psi
de 6,0 à 7,0 bars, de 0,6 à 0,7 MPa
Taille de l'entrée du filtre à
air :
3/8 npt(f)
Filtration d'air pour logique
d'air (fourni par l'utilisateur) :
Filtration de 5 microns (minimum) requise ; air sec et propre
Filtration d'air pour air
d'atomisation (fourni par
l'utilisateur) :
Filtration de 30 microns (minimum) requise ; air sec et propre
Plage des rapports de
mélange :
Fluides utilisés :
0.1:1 – 50:1, ± 1 %
Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l'eau
• Polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyse acide
• Isocyanates sensibles à l'humidité
Plage de viscosité du fluide :
20 à 5 000 Centipoises
Filtration du fluide (fourni par
l'utilisateur) :
100 mesh minimum
Débit de fluide maximal :
800 CC/minute (en fonction de la viscosité du produit)
Taille de sortie de fluide :
1/4 npt(m)
Exigences en alimentation
électrique externe :
90 - 250 V CA, 50/60 Hz, 7 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG
Plage de température de
fonctionnement :
36 à 122 °F
2 à 50 °C
Plage de température de
stockage :
-4 à 158 °F
-20 à 70 °C
195 lb
88 kg
Poids (approximatif) :
Caractéristiques sonores :
Pièces au contact
du produit :
334067E
Moins de 75 dB(A)
17–4PH, 303, 304 SST, carbure de tungstène (avec anneau en nickel),
perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE
43
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation,
d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou
incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en
cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun
caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces
articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles,
etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de
l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente
document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus
proche.
Téléphone : +1 612 623-6921 ou n° vert : +1 800 328-0211 Télécopie : +1 612 378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332457
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
2013,, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
Copyright 2013
www.graco.com
Révision E, novembre 2015

Manuels associés