Graco 3A2550C - Pneumatic and Electrical Agitators Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A2550C - Pneumatic and Electrical Agitators Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Kits d'agitateur
pneumatique et électrique
3A2550C
FR
Pour l'agitation de produit dans des réservoirs quotidiens en carbone ou acier inoxydable.
Uniquement pour une utilisation avec des systèmes HFR pour mousse isolante.
Pour un usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
Pression maximum de service de 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi)
Pression maximum d'entrée d'air de 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les
instructions contenus dans ce manuel ainsi que
dans tous les manuels du système. Conservez
ces instructions.
Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives
aux modèles.
ti17619a
ti17620a
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations importantes concernant un produit à
deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . 6
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 6
Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 6
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 6
Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa 6
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Agitateur pneumatique sur réservoir en acier au
carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Agitateur pneumatique sur réservoir en acier
inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Agitateur électrique sur réservoir en acier
inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panneau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de la vitesse de l'agitateur pneumatique
13
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacement du fusible de l'agitateur . . . . . . 16
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Agitation pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Agitation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kits d'agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 24
2
3A2550C
Manuels connexes
Manuels connexes
Les manuels des composants ci-dessous sont en
anglais. Les manuels sont disponibles sur
www.graco.com.
N° de manuel
3A0395
3A1299
3A1315
3A1961
313873
313874
313997
313998
Description
Instructions-Pièces pour les supports de réservoir en acier
inoxydable
Instructions-Pièces pour les supports de réservoir en acier au
carbone
Commande de vitesse d'agitateur
Installation-Configuration du HFR pour mousse isolante
Fonctionnement du VRM
Réparation-Pièces de VRM
Fonctionnement du HFR
Réparation-Pièces de HFR
Modèles
Pièce
24G389
24K348
24K343
Agitateur
pneumatique
Agitateur
électrique
✔
✔
Réservoir en Réservoir en
acier au
acier
carbone
inoxydable
✔
✔
✔
✔
Accessoires
Commandes de vitesse constante de l'agitateur,
24G621
Cet accessoire est exclusivement destiné aux agitateurs
pneumatiques. Il permet de maintenir une vitesse
constante d'agitateur quelque soit les changements de
viscosité du fluide.
3A2550C
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre
un entretien quelconque ou une installation.
• À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble
des codes et des régulations en vigueur localement.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits
que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la
distribution ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de
l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des
fluides et solvants.
4
3A2550C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié
et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit,
demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments endommagés peut
être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer,
contrôler ou entretenir l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
3A2550C
5
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Informations importantes concernant un produit à
deux composants
Conditions concernant les
isocyanates
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de
sécurité produit pour prendre connaissance des
risques associés aux isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à
adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuel approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des
lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée du
produit
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de
sécurité produit du fabricant concernant le produit.
Tenir séparés les composants
A et B
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Pour éviter une contamination croisée :
Sensibilité des isocyanates à
l'humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements à deux composants. Les ISO
réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs
et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une
pellicule finit par se former sur la surface et les ISO
commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les
performances et la durée de vie des pièces humidifiées.
REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de
cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité :
•
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère
d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
•
Veillez à ce que la coupelle de la pompe des
isocyanates ou le réservoir (s'il est installé)
contienne toujours le lubrifiant approprié. Le
lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et
l'atmosphère.
•
Utilisez uniquement des flexibles résistants à
l'humidité compatibles avec les isocyanates.
•
N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent
contenir de l'humidité. Gardez toujours les
réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
•
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec du lubrifiant approprié.
Résines de mousse avec agents
gonflants 245 fa
Certains agents gonflants mousseront à une
température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas
sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités.
Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage
dans un système de circulation.
• N'interchangez jamais les pièces en contact avec le
produit A avec celles en contact avec le produit B.
• N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé de l'autre côté.
6
3A2550C
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Changement de produits
Le changement du type de produit utilisé dans votre
équipement nécessite une attention particulière afin
d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps
d'arrêt.
•
En cas de changement de produits, rincez plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
•
La plupart des produits utilisent les isocyanates du
côté A, mais certains les utilisent du côté B.
•
Les époxys ont souvent des amines du côté B
(durcisseur). Les polyrésines ont souvent des
amines du côté B (résine).
•
Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes ou
à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les
composants associés au fluide et changez les
flexibles. Les époxys ont souvent des amines du
côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent
des amines du côté B (résine).
3A2550C
7
Installation
Installation
Agitateur pneumatique sur
réservoir en acier au carbone
5. Raccordez une alimentation en air comprimé sur le
raccord pneumatique de l'agitateur.
1. Relâchez la pression du réservoir. Consultez la
section Procédure de décompression, page 15.
2. Utilisez une clé pour retirer le bouchon du haut du
réservoir.
ti17622a
FIG. 3 : Raccord pneumatique de l'agitateur
pneumatique
6. Fermez la vanne de décompression du réservoir et
raccordez l'alimentation en air sur le séparateur
d'eau.
7. Mettez le réservoir sous pression en ouvrant la
vanne d'alimentation en air.
8. Recherchez d'éventuelles fuites d'air. Serrez les
raccords comme indiqué.
ti17621a
FIG. 1 : Bouchon de réservoir en acier au carbone
3. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage et un
ruban en PTFE sur les filetages mâles de
l'ensemble d'agitateur.
ti17622a
FIG. 2 : Filetages mâles de l'agitateur pneumatique
4. Installez l'ensemble d'agitateur sur le réservoir à
l'endroit où le bouchon a été retiré lors de l'étape 2.
8
3A2550C
Installation
Agitateur pneumatique sur
réservoir en acier inoxydable
6. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage et un
ruban en PTFE sur les filetages mâles de
l'ensemble d'agitateur.
1. Relâchez la pression du réservoir. Consultez la
section Procédure de décompression, page 15.
2. Desserrez les colliers de couvercle de réservoir et
retirez le couvercle.
3. Utilisez une clé pour retirer le bouchon du haut du
réservoir.
ti17622a
FIG. 6 : Filetages mâles de l'agitateur pneumatique
7. Installez l'ensemble d'agitateur sur le réservoir à
l'endroit où le raccord d'adaptateur était installé lors
de l'étape 4.
8. Raccordez une alimentation en air comprimé sur le
raccord pneumatique de l'agitateur.
ti17623a
FIG. 4 : Bouchon de réservoir en acier inoxydable
4. Montez l'adaptateur (AA), le joint (AB) et l'écrou de
serrage (AC) comme illustré. Assurez-vous que
l'écrou de serrage (AC) est bien serré pour éviter les
fuites d'air.
AA
AB
ti17622a
FIG. 7 : Raccord pneumatique de l'agitateur
pneumatique
9. Fermez la vanne de décompression du réservoir et
raccordez l'alimentation en air sur le séparateur
d'eau.
10. Mettez le réservoir sous pression en ouvrant la
vanne d'alimentation en air.
11. Recherchez d'éventuelles fuites d'air. Serrez les
raccords comme indiqué.
AC
ti17624a
FIG. 5 : Ensemble de couvercle de réservoir en acier
inoxydable
5. Placez le couvercle de réservoir sur ce dernier et
serrez tous ses colliers.
3A2550C
9
Installation
Agitateur électrique sur
réservoir en acier inoxydable
5. Installez l'ensemble d'agitateur sur le couvercle du
réservoir à l'endroit où le bouchon a été retiré lors
de l'étape 3. Serrez l'écrou de serrage (BA) afin
d'éviter toute fuite d'air après l'ensemble.
6. Installez sur l'axe les ensembles de lames qui ont
été retirés au cours de l'étape 4.
1. Relâchez la pression du réservoir. Consultez la
section Procédure de décompression, page 15.
2. Desserrez les colliers de couvercle de réservoir et
retirez le couvercle.
3. Utilisez une clé pour retirer le bouchon du haut du
réservoir.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE
UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une personne seule ne doit jamais déplacer ou
soulever l'agitateur. Pour éviter tout dommage à
l'équipement ou toute blessure, engagez autant de
personnes que nécessaire ou utilisez un palan lorsque
vous devez déplacer et installer l'agitateur. Consultez
la section Caractéristiques techniques, page 23
pour connaître les poids.
7. Placez le couvercle de réservoir sur ce dernier et
serrez tous ses colliers.
REMARQUE
ti17623a
FIG. 8 : Bouchon de réservoir en acier inoxydable
4. Retirez les ensembles de lames (BB) de l'axe et
retirez l'écrou de serrage (BA) de l'adaptateur.
Afin d'éviter tout dommage au niveau des capteurs
de niveau, installez le couvercle de réservoir avec
l'agitateur aussi loin que possible des capteurs
lorsqu'il est abaissé dans le réservoir.
8. Installez le panneau électrique. Consultez la section
Panneau électrique, page 11.
BA
9. Fermez la vanne de décompression du réservoir et
raccordez l'alimentation en air sur le séparateur
d'eau.
10. Mettez le réservoir sous pression en ouvrant la
vanne d'alimentation en air.
BB
11. Recherchez d'éventuelles fuites d'air. Serrez les
raccords comme indiqué.
ti17620a
FIG. 9 : Ensemble d'agitateur électrique
10
3A2550C
Installation
Mise à la terre
Panneau électrique
Ce panneau est uniquement destiné aux installations
avec agitateur électrique.
Une mise à la terre réduit le risque de décharge
électrostatique ou de choc électrique en permettant
au courant engendré par une accumulation de
charges statiques ou à un court-circuit de s'échapper
par ce fil.
Une mauvaise installation de la prise de terre
augmente le risque de décharge électrique.
N'effectuez aucune modification sur la fiche fournie ;
si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation,
faites installer une prise conforme par un électricien
qualifié. Branchez ce matériel uniquement sur une
prise ayant la même configuration que la vôtre.
N'utilisez pas d’adaptateur avec ce matériel.
Les agitateurs électriques sont mis à la terre par
l'intermédiaire du câble fourni par le client via deux
cordons d'alimentation. Le premier cordon
d'alimentation raccorde le boîtier de distribution du HFR
au panneau électrique situé sous le support de
réservoir. Le second cordon d'alimentation se raccorde
entre le panneau et l'agitateur.
1. Coupez l'alimentation électrique principale.
2. Débranchez le câble CAN du panneau situé sur le
support de réservoir.
ti17626a
FIG. 10 : Raccordement de câble CAN
3. Retirez l'ensemble du panneau et placez-le sur le
sol à côté du support de réservoir.
REMARQUE
Afin d'éviter tout dommage aux composants
électriques installés sur le panneau, ne faites
jamais preuve d'une force excessive lorsque vous
retirez le panneau du support de réservoir.
4. Retirez le capot du panneau électrique.
ti17627a
FIG. 11 : Capot de panneau électrique
3A2550C
11
Installation
5. Identifiez chaque câble raccordé au module de
contrôle des fluides (FCM) en mentionnant le
numéro du port auquel il est raccordé. Débranchez
tous les câbles du FCM.
8. Branchez le cordon d'alimentation de l'agitateur
dans la prise qui se trouve sur le boîtier
d'alimentation électrique de l'agitateur.
B
A
ti17631a
FIG. 14 : Prise de l'agitateur électrique
ti17628a
FIG. 12 : Connexions du FCM
Réf.
A
B
Étiquette de
port
Orifice 1
Orifice 2
But du raccord
Capteur de niveau
Pompes de transfert (si elles
sont installées)
6. Retirez le capot du panneau électrique compris
dans le kit. Raccordez tous les câbles qui ont été
débranchés au cours de l'étape 5 sur le FCM du
nouveau panneau.
7. Faites passer le cordon d'alimentation de l'agitateur
dans l'ouverture du support de réservoir.
9. Assurez-vous que le disjoncteur du cordon
d'alimentation de l'agitateur situé sur le panneau est
basculé en position « ON ». Remettez en place sur
le panneau le capot qui a été retiré au cours de
l'étape 6.
REMARQUE
Afin d'éviter tout dommage au cordon
d'alimentation, assurez-vous qu'il n'est ni pincé ni
endommagé lorsque vous remettez le capot en
place. Vérifiez sur toute la longueur du cordon
d'alimentation que ce denier ne sera pas
endommagé lors du fonctionnement normal de
l'appareil.
10. Installez et fixez l'ensemble de panneau sur le
support de réservoir.
11. Raccordez sur le panneau le câble CAN qui a été
débranché au cours de l'étape 2.
12. Raccordez le cordon d'alimentation de la prise du
boîtier de distribution électrique à la prise située sur
le panneau. Assurez-vous que le disjoncteur
« Réservoir » du boîtier de distribution principal est
basculé en position « ON ».
ti17629a
FIG. 13 : Passage du cordon d'alimentation
Côté A
(rouge)
B (bleu)
ti17632a
FIG. 15 : Prise du boîtier de distribution principal
12
3A2550C
Configuration
Configuration
Réglage de la vitesse de
l'agitateur pneumatique
Réglez le robinet à pointeau pour obtenir la vitesse
souhaitée.
•
Pour augmenter la vitesse de rotation de l'agitateur,
tournez le robinet à pointeau dans le sens
antihoraire.
•
Pour diminuer la vitesse de rotation de l'agitateur,
tournez le robinet à pointeau dans le sens horaire.
ti17633a
FIG. 16 : Réglage du robinet à pointeau
3A2550C
13
Configuration
Démarrage
Agitateurs pneumatiques
Agitateurs électriques
1. Raccordez une alimentation en air comprimé sur le
raccord moteur de l'agitateur.
Pour démarrer le moteur, basculez le commutateur de
l'agitateur en position « I ».
ti17622a
FIG. 17 : Robinet à pointeau
2. Réglez le robinet à pointeau pour obtenir la vitesse
souhaitée. Consultez la section Réglage de la
vitesse de l'agitateur pneumatique, page 13.
ti17635a
FIG. 18 : Commutateur de l'agitateur électrique
14
3A2550C
Configuration
Arrêt
Procédure de décompression
Agitateurs pneumatiques
Débranchez l'alimentation en air comprimé du raccord
moteur de l'agitateur.
REMARQUE
Relâcher la pression d'air de la machine signifie que
l'air sec fourni va être remplacé par de l'air humide.
Pour éviter la décomposition du produit, ne laissez pas
la machine exposée à de l'air humide pendant plus de
30 minutes. Si la machine doit être laissée sans air
comprimé pendant plus de 30 minutes, les réservoirs
quotidiens doivent être d'abord vidés puis
parfaitement rincés.
ti17622a
1. Coupez l'alimentation électrique principale du
système.
2. Fermez la vanne entrante d'alimentation en air du
réservoir quotidien.
FIG. 19 : Robinet à pointeau
Agitateurs électriques
3. Débranchez le flexible d'alimentation en air
comprimé du séparateur d'eau.
Basculez le commutateur de l'agitateur en position « O ».
4. Ouvrez la vanne de décompression en haut de
chaque réservoir quotidien afin de purger la
pression d'air du système.
Pression
Manomètre
Pression
Décompression
Vanne
ti17635a
FIG. 20 : Commutateur de l'agitateur électrique
ti17638a
FIG. 21 : Décompression du réservoir
5. Regardez les manomètres pour vous assurer qu'il
ne reste aucune pression dans les réservoirs.
3A2550C
15
Maintenance
Maintenance
Le moteur pneumatique va nécessiter une lubrification,
un rinçage et un nettoyage général périodiques.
Consultez le manuel du moteur pneumatique pour en
savoir plus.
Réparation
Remplacement du fusible de
l'agitateur
1. Coupez l'alimentation électrique principale du
système.
2. Ouvrez le tiroir à fusibles.
3. Retirez le vieux fusible et remplacez-le par un
neuf (référence Graco : 115142).
ti17635a
FIG. 22 : Compartiment du fusible électrique
16
3A2550C
Dépannage
Dépannage
Agitation pneumatique
Problème
Cause
Solution
Le moteur de l'agitateur ne tourne
pas.
Pas d'alimentation en air comprimé.
Assurez-vous qu'une alimentation
en air comprimé est branchée sur le
raccord moteur de l'agitateur.
Robinet à pointeau fermé.
Tournez le robinet à pointeau dans
le sens antihoraire.
Maintenance dépassée.
Exécutez la maintenance comme
détaillé dans le manuel du moteur
pneumatique.
Moteur défaillant.
Remplacez le moteur.
Agitation électrique
Problème
Le moteur de l'agitateur ne tourne
pas.
Cause
Connexions électriques
intermittentes.
Solution
Assurez-vous que l'alimentation
principale du système est activée.
Assurez-vous que tous les raccords
électriques au moteur sont bien
fixés. Consultez le schéma
électrique dans le manuel de
réparation-pièces du HFR ou celui
du VRM.
Fusible cassé.
Remplacez le fusible au niveau du
commutateur de l'agitateur.
Disjoncteur déclenché.
Vérifiez si le disjoncteur du moteur
dans le cube d'embase s'est
déclenché. Consultez le schéma
électrique dans le manuel de
réparation-pièces du HFR ou celui
du VRM.
Vérifiez si le disjoncteur du support
de réservoir dans le module de
distribution électrique s'est
déclenché. Consultez le schéma
électrique dans le manuel de
réparation-pièces du HFR ou celui
du VRM.
Moteur défaillant.
3A2550C
Remplacez le moteur.
17
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
HARNESS
24E279
HARNESS
24E279
HARNESS
24E278
P'
FIL112
124064
1L1
1250
1250
HARNESS
24E278
1L1
1L1
N'
CB115
5A
123296
CB130
10A
123297
TANK HEAT/
CHILLER
1410
1400
1281
1251
TO GROUND LUG
PANEL DOOR
HARNESS
24E236
2
3
1
HARNESS
24D747
2
3
1
HARNESS
24D748
TO GROUND LUG
PANEL DOOR
HARNESS
24E277
HARNESS
123944
AGITATOR
GND
230V/
1PH/
50-60HZ
1L2
L
GND
GND
N
1L2
1280
1280
18
1L2
FROM GMS
MAIN POWER
262
2
3
1
TO LOW POWER HEAT CUBE
HEAT BLANKET/CHILLER
200-240 VOLTS
CCW ROTATION
AGITATOR SWITCH BOX
YELLOW
BLACK
ORANGE
WHITE
RED
PURPLE
BLUE
FROM TANK STAND LOGIC
GROUND LUG
FROM TANK SKIRT
MTR128
HARNESS
24D749
HARNESS
24D847
HARNESS
24D847
AGITATOR MOTOR
TO TANK STAND GROUND LUG
TO TANK STAND GROUND LUG
HARNESS
24D847
MATERIAL
TANK
Schémas électriques
Schémas électriques
3A2550C
GND
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
3A2550C
J3
TANK
LEVEL SENSOR
TOP
PX230
J2
TANK
LEVEL SENSOR
MIDDLE
PX217
J1
TANK
LEVEL SENSOR
BOTTOM
PX206
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
LABEL FCM 1C
LABEL FCM 1A
LABEL FCM 1
SIGNAL
SIGNAL
COMMON
SIGNAL
24VDC
1
2
3
4
5
1
GND
2
1
3
2
3
4
CAN COM 1
1
2
3
4
M8 4 PIN
FEMALE
5
2
3
4
CAN COM 2
121597 CABLE
TO LOW POWER
HEAT MODULE
1
4
1
2
3
4
5
M8 4 PIN
FEMALE
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
FEMALE
FLUID CONTROL
MODULE FRONT VIEW
FCM232
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
24C292
M12 5 PIN
MALE
HARNESS
123394
LABEL FCM 1B
SIGNAL
COMMON
SIGNAL
305
LABEL FCM 2
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
MALE
HARNESS
123395
1
3
2
1
3
2
J2
XFER PUMP
SOL223
J1
RECIRC VALVE
SOL210
LABEL FCM 2A
5
6
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
FEMALE
7
1
2
3
4
5
M12 5 PIN
FEMALE
FLUID CONTROL
MODULE BACK VIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
M12 8 PIN
FEMALE
Schémas électriques
Suite
19
Schémas électriques
Suite
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
20
TANK LID
MATERIAL PRESSURE
PLANT AIR
80 PSIG
G-1
100
103
DRY-1
FL-1
BV-1
102
REG-1
CV-1
SOL-210
104
100
105
RECIRC-1
CLOSED
OPEN
SOL-223
106
100
107
XFER PUMP-1
PUMP OFF
PUMP ON
3A2550C
Pièces
Pièces
Kits d'agitateur
1
2
3
4
5
ti17637a
3A2550C
21
Pièces
Pièces du kit d'agitateur
Le tableau suivant contient une liste des références et des quantités par ensemble de kit.
Ensemble de kit et quantité
Repère Référence Description
1
◆24G389 Agitateur pneumatique, pour une
utilisation avec des réservoirs en acier
au carbone et en acier inoxydable
24G389
24K348
1
1
24K342
◆24B969 Agitateur électrique, pour une
utilisation avec des réservoirs en acier
inoxydable
2
24K343
1
◆24C307 Panneau électrique
1
1
3
16K241
Adaptateur
1
4
15Y363
Joint
1
5
15Y355
Écrou de serrage
1
▲
125008
ÉTIQUETTE, prise de terre
1
1
1
1
▲
15X092
ÉTIQUETTE, 240 V
1
1
1
1
▲
196548
ÉTIQUETTE, décharge électrique
1
1
1
1
◆ Pour avoir plus de détails concernant les pièces,
consultez les manuels des supports de réservoir en
acier inoxydable et carbone mentionnés à la page 3.
▲ Des étiquettes et cartes de danger et
d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
22
3A2550C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Agitateur pneumatique
Pression de service maximum d'entrée d'air . . . . . . . .
0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
†Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75,74 dB
†Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82,32 dB
Poids : agitateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6,8 kg (15 lb)
Consommation d'air à 400 tr/mn avec
100 psi (0,7 MPa, 7,0 bars) de pression
d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 scfm (0,62 m3/min.)
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier inoxydable
† La puissance sonore est mesurée en application de la
norme ISO 9614-2 à 1 m (3,3 pi.) de l'équipement.
Agitateur électrique
Exigences de tension secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230 V CA
Ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 A
†Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72,33 dB
†Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64,84 dB
Poids : agitateur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36,3 kg (80 lb)
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier inoxydable
† La puissance sonore est mesurée en application de la
norme ISO 9614-2 à 1 m (3,3 pi.) de l'équipement.
3A2550C
23
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Numéro vert : 1-800-746-1334 Fax : 330-966-3006
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1936
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en April 2012

Manuels associés