▼
Scroll to page 2
of
62
Instructions – Pièces Support de réservoir en acier au carbone 3A2548G FR Pour alimenter en produit le HFR et les doseurs à composants multiples VRM. Uniquement à usage professionnel. Non approuvé pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe. Pression de service maximum de 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) Pression d'air maximum de 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans tous les manuels du système. Conservez toutes ces instructions. Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles. ti16667a Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations importantes concernant un produit à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . 6 Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 6 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 6 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 6 Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa 6 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d'alimentation du réservoir . . . . . . . . . . 8 Composants du panneau électrique . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Exigences en matière d'air . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Accessoires des conduites d'air . . . . . . . . . . . . 12 Installation du support de réservoir . . . . . . . . . . 13 Installation des capteurs de niveau . . . . . . . . . . 13 Installation du refroidisseur (fourni par le client) 15 Installation de remplissage automatique : système d'alimentation fourni par le client . . . . . . . . 15 Installation de remplissage automatique : système d'alimentation fourni Graco . . . . . . . . . . . . . 16 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Calibrage des capteurs de niveau de type cylindrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dégazage sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Démarrage de l'agitateur pneumatique . . . . . . . 18 Vérification de la viscosité du fluide . . . . . . . . . 18 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 19 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installation des jetons de mise à jour . . . . . . . . 20 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Capteur de niveau et logement . . . . . . . . . . . . . 28 Rinçage du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . 29 Entretien de l'ensemble d'agitateur pneumatique 29 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Module de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Agitateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Panneau électrique, 24H179 . . . . . . . . . . . . . . . 46 Panneau électrique, 24H180 . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ensemble d'échangeur thermique . . . . . . . . . . . 50 Filtre de dessiccateur d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Ensembles de clapet à bille . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ensemble de sonde de recirculation . . . . . . . . . 53 Vanne de pompe de transfert, 24C157 . . . . . . . 54 Ensemble de raccords pneumatiques . . . . . . . . 55 Accessoires et Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Agitateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 3A2548G Manuels connexes Manuels connexes Les manuels concernant les composants sont en anglais. Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. N° de manuel Description 313997 Fonctionnement du HFR 313998 Réparation-Pièces de HFR 313873 Fonctionnement du VRM 313874 Réparation-Pièces de VRM 3A1936 Kits d'agitateur pneumatique et électrique 3A1962 Kits d'agitateur pneumatique et électrique avec couverture chauffante Modèles Le tableau suivant indique les références de module de support de réservoir ainsi que les composants inclus. Comprend : Pièce 24G952 24G953 24G956 24G957 24J707 3A2548G Agitateur Refroidisseur Dessiccateur Réservoirs de 75 litres (20 gallons) --✔ Pneumatique, ✔ à vitesse variable --✔ ✔ Pneumatique, ✔ ✔ à vitesse variable --✔ Électrovanne de commandes de la pompe de transfert Capteurs de niveau ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'ÉLECTROCUTION Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. 4 3A2548G Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. 3A2548G 5 Informations importantes concernant un produit à deux composants Informations importantes concernant un produit à deux composants Conditions concernant les isocyanates Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. Tenir séparés les composants A et B Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité : • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Veillez à ce que le réservoir de la pompe de lubrifiant ISO (s'il est installé) soit toujours plein de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco « Throat Seal Liquid » ™ (TSL™), référence 206995. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. • Utilisez des flexibles étanches à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé de l'autre côté. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou avec de la graisse. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine). 6 Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage dans un système de circulation. 3A2548G Informations importantes concernant un produit à deux composants Changement de produits • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A, mais certains les utilisent du côté B. • Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). 3A2548G 7 Identification des composants Identification des composants Système d'alimentation du réservoir A B D C E H F G ti16667a FIG. 1 : Identification des composants - Système d'alimentation de réservoir Légende : A B C D E F G H 8 Manomètre et vanne pneumatiques Agitateur (agitateur pneumatique illustré) Réservoir Capteurs de niveau Ensemble de sonde de recirculation Ensemble de clapet à bille Ensemble d'échangeur thermique Protection 3A2548G Identification des composants Composants du panneau électrique Le panneau électrique est situé à l'intérieur de la protection du support de réservoir ; il comprend les disjoncteurs, un module de contrôle des fluides et un module d'alimentation électrique basse tension. Disjoncteurs CB115 CB130 FIG. 2 : Identification des composants – Disjoncteurs Réf. CB115 CB130 3A2548G Dimensions 5A 10 A Composant Agitateur Module de régulation de la température avec une alimentation électrique basse tension / couverture chauffante / refroidisseur 9 Identification des composants Module de contrôle des fluides (FCM) AA AC AH AG ti12337a ti12336a AE AF AB FIG. 3 : Identification des composants - FCM AD Légende : AA AB AC AD AE AF AG AH 10 Module de contrôle des fluides (FCM) Embase Vis de connexion du module Capot d'accès Voyants DEL d'état de module Connecteurs CAN Entrée de capteur de niveau Signal d'électrovanne de remplissage 3A2548G Identification des composants Sélection de la zone de chauffage et de la régulation du fluide Le système d'alimentation du réservoir prend en charge une régulation de la température indépendante en utilisant un module de régulation de la température avec une alimentation électrique basse tension. Le système prend également en charge la régulation du fluide en utilisant un FCM. Le module de régulation de la température avec alimentation électrique basse tension et le FCM sont tous les deux situés sur le panneau électrique dans la protection. Paramètres du commutateur rotatif de module de régulation de la température avec alimentation électrique basse tension Réglage 0 Non utilisé 1 Non utilisé 2 Non utilisé 3 Non utilisé 4 Non utilisé 5 Réchauffeur de réservoir B (bleu) 6 Réchauffeur de réservoir A (rouge) 7 Refroidisseur côté B (bleu) 8 Refroidisseur côté A (rouge) 9 Non utilisé A Non utilisé B Non utilisé C Non utilisé D Non utilisé E Non utilisé F Non utilisé FCM Faible Aliment Temp. Comma r_24C169_3A0395_1a FIG. 4 : Panneau électrique Réglage du commutateur rotatif Paramètres de commutateur rotatif du FCM Le réglage du commutateur rotatif indique quelle zone contrôle le module de régulation de la température dans le système. Le module d'alimentation électrique basse tension et le FCM utilisent un commutateur rotatif à 16 positions pour faire des sélections. Réglez l'interrupteur rotatif sur la position sélectionnée conformément aux paramètres figurant dans les tableaux suivants. Commutateur rotatif FIG. 5 : Réglage du commutateur rotatif 3A2548G Zone Réglage Zone 0 Non utilisé 1 Non utilisé 2 Non utilisé 3 Remplissage du réservoir B (bleu) 4 Remplissage de réservoir A (rouge) 5 Non utilisé 6 Non utilisé 7 Non utilisé 8 Non utilisé 9 Non utilisé A Non utilisé B Non utilisé C Non utilisé D Non utilisé E Non utilisé F Non utilisé ti12361a 11 Installation Installation Mise à la terre Les éléments compris dans les réservoirs chauffés doivent être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques ou à un court-circuit de s'échapper par ce fil. Une mauvaise installation de la prise de terre augmente le risque de décharge électrique. N'effectuez aucune modification sur la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Branchez ce matériel uniquement sur une prise ayant la même configuration que la vôtre. N'utilisez pas d’adaptateur avec ce matériel. Lubrificateur de conduite d'air (D) : Installez en aval du filtre un lubrificateur de conduite d'air qui assurera automatiquement la lubrification du moteur pneumatique. Réglez le taux de lubrification à 1 goutte d'huile par minute en cas de fonctionnement à haute vitesse ou en continu. Évitez les excès de lubrification car cela risquerait de polluer l'air d'échappement. Pour lubrifier manuellement le moteur pneumatique, consultez la section Lubrification du moteur pneumatique, page 20. Un lubrificateur de conduite d'air de 9,52 mm (3/8 po.) npt, référence 214847, est disponible auprès de Graco. REMARQUE Un manque de lubrification du moteur pneumatique entraînera une défaillance de ce dernier. E Exigences en matière d'air A B C Pour éviter les casses de composants, ne dépassez jamais une pression maximum d'air de service de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi). Pour une utilisation continue à 400 tr/mn et une pression d'entrée de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi), le débit d'air minimum recommandé est de 22 scfm (0,62 m3/min). Accessoires des conduites d'air Installez les accessoires suivants dans l'ordre indiqué dans la FIG. 6, en utilisant des adaptateurs si nécessaire. D F ti14648a FIG. 6 : Installation type Légende : A B C D E F Vanne d'air principale de type purge Filtre à air Régulateur d'air et manomètre Lubrificateur sur conduite d'air Moteur d'agitateur Réservoir de mélange (référence uniquement) Vanne d'air principale de type purge (A) : pour isoler les composants de conduite d'air pendant un entretien. Filtre à air (B) : retire les impuretés et l'humidité dangereuses contenues dans l'alimentation en air comprimé. Commandez la pièce 106148 pour les 3/8 npt ou 106149 pour les 1/2 npt. Régulateur d'air et manomètre (C) : pour contrôler le moteur pneumatique et la vitesse de l'agitateur. 12 3A2548G Installation Installation du support de réservoir Installation des capteurs de niveau 1. Installez le support de réservoir à moins de 1,8 m (6 pi.) de l'arrière des pompes de produit du système HFR ou VRM. 1. Mettez l'interrupteur principal sur OFF (arrêt). 2. Ancrez le support de réservoir au sol. (Ancres suggérées : ancres McMaster-Carr, 92403A400.) Consultez la section Dimensions, page 60. 3. Raccordez le câble d'alimentation électrique du support de réservoir en bas du boîtier de distribution électrique du HFR ou du VRM. 4. Branchez le câble CAN du support de réservoir dans le répartiteur CAN à l'intérieur du boîtier de distribution. 2. Relâchez la pression d'air du réservoir. Consultez la section Procédure de décompression à la page 19. 3. Vidangez les réservoirs en-dessous du logement du capteur de niveau le plus bas. Si vous installez des capteurs de niveau de température élevée : 4. Appliquez une colle ainsi que du ruban en PTFE sur les filetages mâles du capteur de niveau. 5. Attention à ne rien intervertir ; vissez le capteur de niveau (CB) dans l'orifice de réservoir lui correspondant. REMARQUE Pour éviter tout fonctionnement incorrect, assurez-vous que le repère (un point ou une flèche) sur la partie hexagonale du capteur de niveau est orienté(e) vers le haut ou vers le bas de la machine une fois ce dernier serré. 6. Raccordez l'adaptateur du câble du capteur sur le capteur de niveau. 7. Raccordez le connecteur du capteur (CD) sur l'adaptateur du capteur de niveau. 8. Branchez le connecteur du capteur sur le connecteur du FCM. Si vous installez des capteurs de niveau de basse température : REMARQUE : Pour un fonctionnement correct du capteur de niveau, la buse du logement du capteur de niveau doit dépassée d'au moins 3,17 mm (1/8 po.) dans le réservoir (C). 3A2548G 13 Installation 9. Faites passer chaque câble (J1, J2, J3) de capteur de niveau (H) dans l'écrou de logement correspondant (CC). Consultez la FIG. 7 pour voir l'ensemble de capteur de niveau. Consultez la FIG. 8 pour connaître les emplacements sur le réservoir. CA J3 CB CC J2 Câbles J1 CD ti16670a FIG. 8 : Orifices de réservoir 14. Mesurez la partie visible du boîtier de logement du capteur de niveau derrière l'orifice du réservoir quotidien puis posez l'équation suivante : r_24b969_3A0395a_7a FIG. 7 : Ensemble de capteur de niveau 10. Mesurez la longueur du boîtier de logement du capteur de niveau et mesurez la profondeur de l'orifice de réservoir dans lequel est introduit le logement. Notez ces mesures car vous en aurez besoin ultérieurement. 11. Attention à ne rien intervertir ; vissez le capteur de niveau assemblé (CB) dans le boîtier de logement jusqu'à ce qu'il touche le fond, contre le bas du logement. Le bas du capteur de niveau est légèrement visible par le fond du logement. REMARQUE : Dans l'étape suivante, ne laissez pas de pâte ou de ruban en PTFE couvrir la buse du logement du capteur de niveau. Si de la pâte entre en contact avec la buse du logement du capteur de niveau, nettoyez-la parfaitement. 12. Appliquez une colle ainsi que du ruban en PTFE sur les filetages mâles du logement du capteur de niveau. 13. Attention à ne rien intervertir ; vissez le logement du capteur de niveau (CA) dans l'orifice de réservoir lui correspondant et serrez légèrement à l'aide d'une clé à molette. REMARQUE Ne mettez pas le réservoir sous pression si le capteur de niveau a été retiré du logement de capteur. Dans le cas contraire, le logement du capteur de niveau va casser. 14 P = L1 - (L2 + L3) P = longueur de saillie (à l'intérieur du réservoir quotidien) L1 = longueur du logement du capteur de niveau L2 = longueur visible du logement du capteur de niveau L3 = longueur des filetages de logement dans le réservoir quotidien 15. La saillie doit mesurer au moins 3,2 mm (1/8 po.). Si ce n'est pas le cas, retirez le logement du capteur de niveau et recommencez l'étape 10. 16. Faites tourner le capteur de niveau dans une position optimale pour le passage du câblage. 17. Branche le connecteur du capteur (CD) dans les capteurs de niveau. Assurez-vous que les capteurs de niveau sont installés dans les boîtiers de logement de capteur avant de mettre le réservoir sous pression. Dans le cas contraire, les boîtiers de logement risque de casser et provoquer des blessures graves ainsi que des fuites de produit. 18. Branchez le connecteur du capteur sur le connecteur du FCM. 19. Calibrez le capteur. Consultez la section Calibrage des capteurs de niveau de type cylindrique, page 17. 3A2548G Installation Installation du refroidisseur (fourni par le client) Les instructions suivantes s'appliquent au modules de réservoir (24C317, 24D562, 24D564, 24D565) équipé d'un ensemble d'échangeur thermique (G). REMARQUE : Graco ne fournit pas l'ensemble de refroidisseur. Installation de remplissage automatique : système d'alimentation fourni par le client REMARQUE : l'ensemble de remplissage automatique n'est pas installé lors du transport. 1. Videz le réservoir (C). 1. Branchez l'entrée d'eau sur l'orifice d'entrée de l'échangeur thermique. 2. Retirez le bouchon du haut du réservoir. 2. Branchez la sortie d'eau sur l'orifice de sortie de l'échangeur thermique. 3. Installez l'ensemble de remplissage automatique dans l'orifice 3/4 npt. 4. Raccordez le flexible (non fourni) à l'orifice 1/2 npt de la vanne de produit. Vanne d'air Conduite d'air ti16671a Produit Vanne Entrée d'eau Sortie d'eau FIG. 9 : Ensemble d'échangeur thermique 3. Configurez le module d'affichage avancé (ADM) pour qu'il prenne le refroidisseur en charge. Consultez le manuel d'utilisation et de configuration du HFR ou du VRM pour avoir plus d'instructions. Électrovanne d'air Vanne ti16668a FIG. 10 : Ensemble de réservoir 5. Raccordez les conduites d'air entre la vanne d'air (A) et la vanne de produit (D). 6. Raccordez la conduite d'air principale sur la vanne d'air. 3A2548G 15 Installation Installation de remplissage automatique : système d'alimentation fourni Graco REMARQUE : l'ensemble de remplissage automatique n'est pas installé lors du transport. 1. Videz le réservoir (C). 2. Retirez le bouchon du haut du réservoir. 3. Raccordez le flexible de sortie de pompe d'alimentation sur le réservoir. 4. Raccordez les conduites d'air entre la vanne d'air et la pompe d'alimentation. 5. Raccordez la conduite d'air principale sur la vanne d'air. 16 3A2548G Configuration Configuration Calibrage des capteurs de niveau de type cylindrique REMARQUE : le calibrage n'est pas nécessaire pour les capteurs de niveau à ultrasons ou les capteurs de niveau de température élevée. 1. Repérez le bouton de calibrage du capteur (11) situé près du connecteur électrique à travers l'un des quatre orifices du boîtier de logement du capteur (CA). 2. Si le bouton de calibrage n'est pas visible à travers l'un des quatre orifices du logement de capteur, faites tourner ce dernier. a. Desserrez l'écrou de logement du capteur (CC). b. Faites pivoter le détecteur jusqu'à ce que le bouton de calibrage soit visible depuis l'un des quatre trous du boîtier de logement de capteur. c. Serrez l'écrou de logement du capteur. d. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé à l'aide d'une clé Allen hexagonale pendant deux secondes. Le voyant clignote lentement puis s'éteint. 3. Contrôlez le bon fonctionnement du capteur. a. Desserrez l'écrou de logement du capteur. b. Retirez le capteur de son logement. Le capteur doit toucher la paroi du réservoir. Dégazage sous vide 1. Arrêtez le système HFR ou VRM. Consultez le manuel d'utilisation et de configuration du HFR ou du VRM pour avoir plus d'instructions. 2. Fermez les clapets à bille d'arrêt situés sur l'embase des réservoirs. 3. Si le couvercle du réservoir dispose d'un orifice de remplissage, désactivez tous les systèmes susceptibles de remplir le réservoir durant la procédure de dégazage sous vide. 4. Fermez le clapet à bille de l'orifice de remplissage. 5. Si le couvercle du réservoir nécessite l'installation d'un dessiccateur, installez-le sur le clapet à bille supérieur du collecteur de dépression. 6. Fermez le clapet à bille supérieur du collecteur de dépression. 7. Fixez la pompe à vide sur le bas du clapet à bille du collecteur de dépression. Ouvrez le clapet à bille. 8. Mettez la pompe à vide en marche. 9. Poursuivez le dégazage du produit. 10. Fermez le clapet à bille inférieur du collecteur de dépression. 11. Arrêtez la pompe à vide. 12. Ouvrez le clapet à bille supérieur du collecteur de dépression. REMARQUE Le fonctionnement du réservoir après la procédure de dégazage sous vide avec clapet à bille supérieur fermé entraînera une cavitation de la pompe, un surplus de distribution et une panne du réservoir. 13. Ouvrez les vannes d'arrêt situées sur l'embase des réservoirs. 3A2548G 17 Fonctionnement Fonctionnement Consultez le manuel d'utilisation et de configuration du HFR ou du VRM pour avoir plus d'instructions concernant le fonctionnement du système. Démarrage de l'agitateur pneumatique 1. Remplissez le conteneur d’alimentation en produit. Démarrage du système Consultez le manuel d'utilisation et de configuration du HFR ou du VRM pour avoir plus d'instructions concernant le démarrage du système. 2. Mettez l'agitateur en marche et faites-le fonctionner lentement. 3. Utilisez le robinet à pointeau pour réguler la vitesse de l'agitateur. Réglez l'agitateur sur une vitesse qui minimise les vibrations. 4. Laissez l'agitateur fonctionner pendant l'alimentation du système en peinture ou en produit. REMARQUE Ne faites pas fonctionner l'agitateur à grande vitesse pendant une longue période. Une vitesse excessive de l'agitateur peut amener le fluide à mousser (ce qui le rend inutilisable), provoquer des vibrations et une usure accrue des pièces. Agitez toujours le fluide juste suffisamment pour maintenir un mélange homogène. 5. Pour arrêter l'agitateur, fermez la vanne d'air de la conduite d'alimentation en air (si elle existe) ou fermez le robinet à pointeau de l'agitateur. Vérification de la viscosité du fluide Si l'agitateur se trouve dans un tambour fermé, retirez*le pour vérifier la viscosité du fluide ou prélevez un peu de fluide siphon par l'orifice 3/4 npt du tambour. 18 3A2548G Fonctionnement Procédure de décompression REMARQUE : relâcher la pression d'air de la machine signifie que l'air sec fourni va être remplacé par de l'air humide. Ne laissez pas la machine exposée à de l'air humide pendant plus de 30 minutes. Si la machine doit être laissée sans air comprimé pendant plus de 30 minutes, les réservoirs quotidiens doivent être d'abord vidés puis parfaitement rincés. 1. Coupez l'alimentation électrique principale. 2. Fermez la vanne entrante d'alimentation en air du réservoir quotidien. 3. Débranchez le flexible d'alimentation en air comprimé du séparateur d'eau. 4. Si cela s'applique, débranchez la conduite d'air de l'entrée d'air du moteur pneumatique. 5. Ouvrez la vanne de décompression en haut de chaque réservoir quotidien afin de purger la pression d'air du système. Pression Manomètre Pression Décompression Vanne ti16669a FIG. 11 : Décompression du réservoir 6. Assurez-vous qu'il n'y a pas de pression d'air dans les réservoirs ; regardez les manomètres. 3A2548G 19 Maintenance Maintenance Maintenance quotidienne Dessiccateur Remplacez les unités de gel de silice lorsque la couleur du dessiccateur, ou celle de l'indicateur d'humidité, passe de bleu (signifiant que c'est sec) à rose (signifiant que c'est humide). 1. Désactivez et relâchez la pression de la conduite dans laquelle se trouve l'unité du dessiccateur. 2. Desserrez l'anneau d'attache et retirez la cuve du boîtier supérieur. 3. Videz le dessiccateur usagé. 4. Ouvrez le nouveau réservoir et remplissez la cuve. 5. Secouez la cuve ou tapez dessus pour répartir le dessiccateur. Ajoutez ou retirez du dessiccateur jusqu'à ce qu'il arrive à 3,17 mm (1/8 po.) sous la marche interne de la cuve. Filtre à air (123377) 1. Vidangez le séparateur d'eau si cela est nécessaire. 2. Mettez le système d'air sous pression. 3. Si vous le souhaitez, placez un réservoir sous le séparateur d'eau pour récupérer l'eau. 4. Poussez la vanne de purge. 5. Relâchez la vanne lorsque le filtre est vide. Lubrification du moteur pneumatique (agitateur pneumatique uniquement) Installation des jetons de mise à jour REMARQUE : la connexion du module de commande moteur, du module de contrôle des fluides, et du module de contrôle de la température au système est temporairement désactivée durant l'installation des jetons de mise à jour. Pour installer les mises à jour de logiciel : 1. Utilisez le jeton de logiciel adéquat présenté dans le tableau ci-dessous. Consultez le manuel de programmation du module Graco Control Architecture™ pour connaître les instructions. REMARQUE : mettre à jour tous les modules du système avec la version du logiciel sur le jeton même si vous ne remplacez qu'un ou deux modules. Différentes versions du logiciel pourraient ne pas être compatibles. Toutes les données du module (paramètres du système, journaux USB, compositions, compteurs de maintenance) pourraient être réinitialisées avec les paramètres d'usine par défaut. Téléchargez l'ensemble des paramètres et préférences utilisateur sur une clé USB avant la mise à jour, afin de faciliter leur restauration après cette dernière Consultez les manuels pour connaître la localisation de composants spécifiques du GCA. L'historique des versions du logiciel pour chaque système est disponible dans la partie « Assistance technique » du site www.graco.com. Jeton Application 16G584 Support du réservoir : - Module de contrôle des fluides - Module de régulation de la température basse tension REMARQUE Un manque de lubrification du moteur pneumatique entraînera une défaillance de ce dernier. Si un lubrificateur de conduite d'air n'est pas installé, le moteur pneumatique doit être lubrifié manuellement toutes les 8 heures. Lubrifiez le moteur pneumatique de l'agitateur en versant 10 à 20 gouttes d'huile légère SAE #10 dans l'entrée d'air du moteur. Laissez l'agitateur fonctionner pendant environ 30 secondes. 20 ti12358a1 ti12334a1 FIG. 12 3A2548G Dépannage Dépannage Problème Pas d'agitation. Cause L'agitateur ne tourne pas. Solution Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Si l'agitateur est de type pneumatique : Connexions électriques intermittentes. • Vérifiez si l'alimentation en air est correctement raccordée • Vérifiez si l'alimentation en air est activée • Vérifiez le régulateur • Remplacez le moteur de l'agitateur Assurez-vous que tous les raccords électriques au moteur sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Vérifiez si le disjoncteur du support de réservoir dans le module de distribution électrique s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Remplacez le moteur. Pas d'aspiration par dépression dans le réservoir. La pompe à vide ne fonctionne pas. Conduites à dépression endommagées ou qui présentent des fuites. Vérifiez le branchement du cordon d'alimentation au mur. Assurez-vous que l'alimentation électrique de la pompe à vide est activée. Assurez-vous que les raccords de la conduite à dépression au couvercle du réservoir sont bien fixés. Assurez-vous qu'il n'y a aucun pincement ou coude de la conduite à dépression au couvercle du réservoir. Remplacez la pompe à vide. 3A2548G 21 Dépannage Problème Le produit ne refroidit pas. Cause L'électrovanne de commandes du refroidisseur ne fonctionne pas. Connexions électriques intermittentes. Variations de température du produit. Erreurs du FCM. Solution Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Remplacez l'électrovanne de commandes du refroidisseur. Assurez-vous que tous les raccords électriques à l'électrovanne de commande du refroidisseur sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le cube d'embase pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Assurez-vous que les raccords du RTD du réservoir sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Remplacez le RTD du réservoir. Vérifiez le disjoncteur du FCM dans le cube d'embase pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Remplacez le FCM. 22 3A2548G Dépannage Problème Le capteur de niveau ne voit pas le produit alors qu'il y en a. Cause Capteurs de niveau hors plage de calibrage. Connexions électriques intermittentes. Solution Calibrez le capteur de niveau. Remplacez le capteur de niveau. Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Assurez-vous que tous les raccords électriques au capteur de niveau sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Erreurs du FCM. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Vérifiez le disjoncteur du FCM dans le cube d'embase pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Remplacez le FCM. 3A2548G 23 Dépannage Problème Le capteur de niveau voit du produit alors qu'il n'y en a pas. Cause Capteurs de niveau hors plage de calibrage. Capteurs de niveau bloqués dans le réservoir. Connexions électriques intermittentes. Solution Calibrez le capteur de niveau. Remplacez le capteur de niveau. Vérifiez à l'intérieur du réservoir pour vous assurer que rien ne bloque le capteur de niveau. Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Assurez-vous que tous les raccords électriques au capteur de niveau sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Erreurs du FCM. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Vérifiez le disjoncteur du FCM dans le cube d'embase pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Remplacez le FCM. 24 3A2548G Dépannage Problème Le réservoir ne se remplit pas. Cause L'électrovanne d'air ne fonctionne pas. Fuites ou dommages sur les conduites d'air. Connexions électriques intermittentes. Capteurs de niveau hors plage de calibrage. Solution Assurez-vous que l'électrovanne d'air fonctionne en retirant la conduite d'air de sortie afin de déterminer si de l'air s'échappe. Remplacez l'électrovanne d'air. Assurez-vous que les raccords d'air principaux sont bien fixés sur les réservoirs. Assurez-vous que les conduites d'air entre l'électrovanne d'air et la vanne de remplissage ou la pompe d'alimentation sont bien fixées et qu'elles ne présentent aucune fuite. Assurez-vous que tous les raccords électriques à l'électrovanne d'air sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Calibrez le capteur de niveau. Vérifiez à l'intérieur du réservoir pour vous assurer que rien ne bloque le capteur de niveau. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Remplacez le capteur de niveau. Le système d'alimentation est éteint ou vide. Remplacez le FCM. Vérifiez l'alimentation en produit au niveau du réservoir. Remplacez la vanne de remplissage. Remplacez la pompe d'alimentation. 3A2548G 25 Dépannage Problème Le réservoir est trop plein. Cause Capteurs de niveau hors plage de calibrage. Capteurs de niveau bloqués dans le réservoir. Connexions électriques intermittentes. Le système ne fait pas circuler le produit. Flexibles de produit mal raccordés. Solution Calibrez les capteurs de niveau. Remplacez le capteur de niveau. Vérifiez à l'intérieur du réservoir pour vous assurer que rien ne bloque le capteur de niveau. Assurez-vous que tous les raccords électriques à l'électrovanne d'air sont bien fixés. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Fuite au niveau du flexible de produit. 26 Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Assurez-vous que les raccords d'air principaux sont bien fixés sur les réservoirs. 3A2548G Dépannage Problème Le module du support de réservoir ne communique pas avec le système. Cause Connexions électriques intermittentes. Solution Assurez-vous que l'alimentation principale du système est activée. Assurez-vous que l'interrupteur général du cube d'embase est en position ON. Assurez-vous que toutes les connexions d'alimentation électrique et de communication entre le système GMS et le support de réservoir sont bien fixées. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Vérifiez le disjoncteur du support de réservoir dans le boîtier de distribution électrique du GMS pour voir s'il s'est déclenché. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Remplacez le câble d'alimentation. Erreurs du FCM. Remplacez le câble de communication. Vérifiez le FCM. Un voyant DEL rouge indique qu'il y a un problème avec le module. Consultez le schéma électrique dans le manuel de réparation-pièces du HFR ou celui du VRM. Remplacez le FCM. 3A2548G 27 Réparation Réparation Capteur de niveau et logement REMARQUE : Pour un fonctionnement correct du capteur de niveau, la buse du logement du capteur de niveau doit dépassée d'au moins 3,17 mm (1/8 po.) dans le réservoir (C). CA REMARQUE : Dans l'étape suivante, ne laissez pas de pâte ou de ruban en PTFE couvrir la buse du logement du capteur de niveau. Si de la pâte entre en contact avec la buse du logement du capteur de niveau, nettoyez-la parfaitement. 9. Appliquez une colle ainsi que du ruban en PTFE sur les filetages mâles du logement du capteur de niveau. CB CC CD 10. Attention à ne rien intervertir ; vissez le logement du capteur de niveau dans le réservoir (C) et serrez légèrement à l'aide d'une clé à molette. 11. Mesurez la partie visible du boîtier de logement du capteur de niveau derrière l'orifice du réservoir quotidien puis posez l'équation suivante : P = L1 - (L2 + L3) r_24b969_3A0395a_7a FIG. 13 : Ensemble de capteur de niveau 1. Mettez l'interrupteur principal sur OFF (arrêt). 2. Relâchez la pression d'air du réservoir. Consultez la section Procédure de décompression à la page 19. 3. Vidangez les réservoirs en-dessous du logement du capteur de niveau. 4. Dévissez le câble (CD) du faisceau du capteur de niveau du boîtier de logement du capteur de niveau (CA). P = longueur de saillie (à l'intérieur du réservoir quotidien) L1 = longueur du logement du capteur de niveau (A10) L2 = longueur visible du logement du capteur de niveau L3 = longueur des filetages de logement dans le réservoir quotidien 12. La saillie doit mesurer au moins 3,2 mm (1/8 po.). Si ce n'est pas le cas, retirez le logement du capteur de niveau et recommencez l'étape 7. 13. Faites tourner le capteur de niveau pour mettre en position optimale pour le passage de câbles et raccordez le câble au connecteur. 5. Utilisez une clé à molette pour retirer le boîtier de logement du capteur de niveau du réservoir (C). 6. Retirez l'ancien capteur de niveau (CB) du boîtier de logement. 7. Mesurez la longueur du boîtier de logement du capteur de niveau et mesurez la profondeur de l'orifice de réservoir dans lequel est introduit le logement. Notez ces mesures car vous en aurez besoin ultérieurement. 8. Attention à ne rien intervertir ; vissez le capteur de niveau assemblé (CB) dans le boîtier de logement jusqu'à ce qu'il touche le fond, contre le bas du logement. Le bas du capteur de niveau est légèrement visible par le fond du logement. 28 3A2548G Réparation Rinçage du moteur pneumatique Axe et lames d'agitateur Si le moteur tourne au ralenti ou est inefficace, rincez-le avec un solvant non-inflammable dans une zone bien ventilée. 1. Retirez l'axe (2) du réservoir. Nettoyez à l'aide d'un solvant compatible et recherchez d'éventuelles traces d'usure ou de dommage sur l'axe (2) ainsi que sur les lames (13, 14). 1. Exécutez la Procédure de décompression. Consultez la page 19. 2. Versez plusieurs cuillères à café de solvant ou pulvérisez directement le solvant dans le moteur. 3. Faites pivoter l'axe manuellement dans les deux sens pendant quelques minutes. 4. Rebranchez la conduite d'air et appliquez lentement la pression jusqu'à ce qu'il n'y ait plus trace de solvant dans l'air de l'échappement. 5. Lubrifiez le moteur via une projection d'huile légère dans la chambre. Entretien de l'ensemble d'agitateur pneumatique Moteur pneumatique 1. Pour retirer le moteur pneumatique pour entretien, utilisez une clé à six pans de 3/16 afin de retirer les trois vis sans tête (7) de l'adaptateur de bonde (5). 2. Descendez l'adaptateur (5) le long de l'axe (2) de sorte que le coupleur (3) soit accessible. 3. Utilisez une clé à six pans de 1/8 pour retirer les deux vis sans tête supérieures (4) du coupleur (3). 4. Soulevez le moteur pneumatique (1) droit au-dessus du coupleur (3). • • Si le moteur pneumatique (1) demande plus que l'installation d'un kit d'entretien, il est généralement plus rapide et plus facile de l'envoyer à votre distributeur Graco pour réparation ou remplacement. Si les lames du moteur pneumatique ont besoin d'être remplacée ou qu'un corps étranger est présent dans la chambre du moteur, un mécanicien expérimenté peut retirer le plateau d'extrémité à l'opposé de l'extrémité de l'axe de pilote. Ne faites pas levier avec un tournevis. Cela déformerait la surface du plateau et le corps en provoquant des fuites. Utilisez un extracteur qui enlèvera le plateau d'extrémité tout en maintenant la position de l'axe. REMARQUE Les capteurs de niveau peuvent être endommagés lorsque l'agitateur est retiré. Afin d'éviter tout dommage aux capteurs de niveau, retirez l'ensemble d'agitateur en tout gardant les lames de ce dernier loin des ensembles de capteur de niveau. 2. Si certaines pièces doivent être remplacées, exécutez la procédure Moteur pneumatique pour retirer le moteur pneumatique. 3. Utilisez une clé à six pans de 1/8 pour retirer les deux autres vis sans tête (4) du coupleur. 4. Faites glisser l'axe pour le sortir (2). 5. Si cela est nécessaire, utilisez une clé à si pans de 3 mm (1/8 po.) pour retirer la vis sans tête (4) de l'ensemble de moyeu (13 ou 14). Faites glisser l'ensemble moyeu/lames pour le retirer de l'axe. 6. Pour installer un nouvel ensemble moyeu/lames, faites-le glisser sur l'axe. Les vis sans tête doivent toujours rester en haut et les lames doivent pendre vers le bas de sorte qu'elles passent dans l'orifice de bonde et qu'elles ressortent. REMARQUE : Des kits de réparation de moteur pneumatique sont disponibles. Commandez le kit 224954. Remontage 1. Faites glisser l'axe (2) dans le coupleur (3). Utilisez une clé à six pans de 1/8 pour serrer les vis sans tête (4). Serrez à un couple de 9 N•m (80 po-lb). 2. Faites remonter l'adaptateur de bonde (5) sur l'axe (2) afin de rebrancher le moteur pneumatique. Utilisez une clé à six pans de 3/16 pour serrer les trois vis sans tête (7) sur l'adaptateur de bonde. Serrez à un couple de 9 N•m (80 po-lb). REMARQUE Un manque de lubrification du moteur pneumatique entraînera une défaillance de ce dernier. 3A2548G 29 100 101 102 103 104 105 HARNESS 24E278 106 107 HARNESS 24E278 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 HARNESS 120 24E346 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 N N E 1L2 1250 P' N' FIL112 124064 P 1L1 1L1 1L1 230V/ 1PH/ 50-60HZ 1L2 L GND GND 1L2 4 3 AGITATOR CB115 5A 123296 2 1281 1251 HARNESS 24E346 TO GROUND LUG PANEL DOOR 2 3 1 HARNESS 24D748 HARNESS 24E236 TO GROUND LUG PANEL DOOR HARNESS 24E277 HARNESS 123944 1 GND 30 1280 ti16632b 2 3 1 200-240 VOLTS CCW ROTATION 1M AGITATOR SWITCH BOX YELLOW BLACK ORANGE WHITE RED PURPLE BLUE FROM TANK STAND LOGIC GROUND LUG FROM TANK SKIRT TO TANK STAND GROUND LUG HARNESS 24D847 HARNESS 24D847 TO TANK STAND GROUND LUG HARNESS 24D847 MTR128 AGITATOR MOTOR HARNESS 24D749 GND FROM GMS MAIN POWER MATERIAL TANK Schémas électriques Schémas électriques FIG. 14 : 24C307, page 1 sur 3 3A2548G 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 3A2548G HARNESS 124003 1 2 3 4 5 J3 TANK LEVEL SENSOR TOP PX230 J2 TANK LEVEL SENSOR MIDDLE PX217 J1 TANK LEVEL SENSOR BOTTOM PX206 ENCLOSURE DOOR 1 2 3 4 5 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 LABEL FCM 1C LABEL FCM 1A HARNESS 121226 M12 5 PIN MALE 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE CAN COM 1 LABEL FCM 1 SIGNAL SIGNAL COMMON SIGNAL 24VDC 1 1 3 2 2 3 3 4 4 5 5 CAN COM 1 1 2 3 4 M8 4 PIN FEMALE 1 GND 2 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 M8 4 PIN FEMALE 2 3 4 5 CAN COM 2 4 HARNESS 123395 COMMON SIGNAL LABEL FCM 2 1 2 3 4 5 M12 5 PIN M12 5 PIN FEMALE MALE FLUID CONTROL MODULE FRONT VIEW FCM232 1 2 3 4 5 M12 5 PIN M12 5 PIN MALE FEMALE HARNESS HARNESS 24C292 123394 LABEL FCM 1B 1 3 2 J2 XFER PUMP SOL223 LABEL SOL223 5 6 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE 1 2 3 4 5 7 M12 5 PIN FEMALE FLUID CONTROL MODULE BACK VIEW 1 2 3 4 5 6 7 8 M12 8 PIN FEMALE Schémas électriques ti16633b FIG. 15 : 24C307, page 2 sur 3 31 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 32 FL-1 100 100 PLANT AIR 80 PSIG 1 3 5 DRY-1 103 107 2 PLUG 4 SOL-EXT BV-1 TANK LID XFER PUMP-1 CV-1 102 REG-1 G-1 MATERIAL PRESSURE 106 107 CLOSED OPEN FILL-VALVE Schémas électriques ti16634b FIG. 16 : 24C307, page 3 sur 3 3A2548G 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 N L FROM TANK STAND LOGIC GROUND LUG FROM TANK SKIRT 123352 GND 3A2548G TO TANK STAND GROUND LUG HARNESS 24D847 HARNESS 24D847 TO TANK STAND GROUND LUG HARNESS 24D847 GND USE PLUG ONLY 230V NOT USED MATERIAL TANK Schémas électriques ti16641b FIG. 17 : 24H179, page 1 sur 3 33 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 34 HARNESS 124003 1 2 3 4 5 J3 TANK LEVEL SENSOR TOP PX230 J2 TANK LEVEL SENSOR MIDDLE PX217 J1 TANK LEVEL SENSOR BOTTOM PX206 ENCLOSURE DOOR 1 2 3 4 5 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 LABEL FCM 1C LABEL FCM 1A HARNESS 121226 M12 5 PIN MALE 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE CAN COM 1 LABEL FCM 1 SIGNAL SIGNAL COMMON SIGNAL 24VDC M12 5 PIN MALE 1 GND 1 1 3 2 2 3 3 4 4 5 5 CAN COM 1 1 2 3 4 M8 4 PIN FEMALE 1 2 1 2 3 4 5 4 1 2 3 4 M8 4 PIN FEMALE 3 4 5 CAN COM 2 2 HARNESS 123395 COMMON SIGNAL LABEL FCM 2 1 2 3 4 5 M12 5 PIN M12 5 PIN FEMALE MALE FLUID CONTROL MODULE FRONT VIEW FCM232 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE HARNESS HARNESS 24H240 123394 LABEL FCM 1B 1 3 2 J2 XFER PUMP SOL223 LABEL SOL223 5 6 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE 1 2 3 4 5 7 M12 5 PIN FEMALE FLUID CONTROL MODULE BACK VIEW 1 2 3 4 5 6 7 8 M12 8 PIN FEMALE Schémas électriques ti16642b FIG. 18 : 24H179, page 2 sur 3 3A2548G 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 3A2548G FL-1 100 100 PLANT AIR 80 PSIG 1 3 5 DRY-1 103 107 2 PLUG 4 SOL-EXT BV-1 TANK LID XFER PUMP-1 CV-1 102 REG-1 G-1 MATERIAL PRESSURE 106 107 CLOSED OPEN FILL-VALVE Schémas électriques ti16643b FIG. 19 : 24H179, page 3 sur 3 35 100 101 102 103 104 105 HARNESS 24E278 106 107 HARNESS 24E278 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 HARNESS 24XXXX 128 129 HARNESS 130 24XXXX 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 N N E 1L2 P' N' FIL112 124064 P 1L1 1L1 1L1 1250 1250 3 1 GND 230V/ 1PH/ 50-60HZ 1L2 L GND GND 1L2 1280 1280 36 CHILLER CB130 10A 123297 4 2 1410 1400 TO GROUND LUG PANEL DOOR 2 3 1 HARNESS 24D747 HARNESS 24E236 TO GROUND LUG PANEL DOOR HARNESS 24E277 HARNESS 123944 LABEL LPH 5 262 TO LOW POWER HEAT CUBE CHILLER FROM TANK STAND LOGIC GROUND LUG FROM TANK SKIRT TO TANK STAND GROUND LUG HARNESS 24D847 HARNESS 24D847 TO TANK STAND GROUND LUG HARNESS 24D847 GND FROM GMS MAIN POWER MATERIAL TANK Schémas électriques ti16627b FIG. 20 : 24H180, page 1 sur 4 3A2548G 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 3A2548G J3 TANK LEVEL SENSOR TOP PX230 J2 TANK LEVEL SENSOR MIDDLE PX217 J1 TANK LEVEL SENSOR BOTTOM PX206 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 LABEL FCM 1C LABEL FCM 1A LABEL FCM 1 SIGNAL SIGNAL COMMON SIGNAL 24VDC 1 2 3 4 5 1 3 2 3 4 5 CAN COM 1 1 2 3 4 M8 4 PIN FEMALE 1 GND 2 1 2 3 4 5 2 3 4 5 CAN COM 2 4 1 2 3 4 M8 4 PIN FEMALE SIGNAL COMMON SIGNAL LABEL FCM 2 1 2 3 4 5 121597 CABLE 305 TO LOW POWER HEAT MODULE 1 HARNESS 123395 M12 5 PIN M12 5 PIN FEMALE MALE FLUID CONTROL MODULE FRONT VIEW FCM232 1 2 3 4 5 M12 5 PIN M12 5 PIN MALE FEMALE HARNESS HARNESS 24C292 123394 LABEL FCM 1B 1 3 2 J2 XFER VALVE SOL223 LABEL SOL223 5 6 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE 1 2 3 4 5 7 M12 5 PIN FEMALE FLUID CONTROL MODULE BACK VIEW 1 2 3 4 5 6 7 8 M12 8 PIN FEMALE Schémas électriques ti16628b FIG. 21 : 24H180, page 2 sur 4 37 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 317 318 319 300 38 HARNESS 124003 1 2 3 4 5 ENCLOSURE DOOR 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 HARNESS 121226 CAN COM 2 M12 5 PIN MALE 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE CAN COM 1 2 2 1 2 3 4 5 4 4 5 5 M12 5 PIN FEMALE 3 3 CAN COM 1 249 1 1 1 1 3 3 4 4 HARNESS 121597 2 2 5 5 CAN COM 2 LOW POWER HEAT MODULE FRONT VIEW LPH280 POWER IN 5 1 2 3 1 2 3 4 IEC320-C14 MALE GND M8 3 PIN FEMALE HARNESS 24C292 CAN COM 2 M12 5 PIN FEMALE 132 USE FOR CHILLER 124233 RTD_CHILL MAT'L TEMP LABEL LPH 2 SIGNAL 1 2 3 4 1 2 3 4 M8 4 PIN M8 4 PIN MALE FEMALE EXC LABEL LPH 2 1 2 3 4 LABEL LPH 2 HARNESS 121686 1 POWER OUT 3 1 2 3 IEC320-C13 FEMALE 1 2 3 4 2 M8 4 PIN FEMALE LOW POWER HEAT MODULE BACK VIEW 1 2 3 M8 3 PIN FEMALE 1 2 3 IEC320-C14 MALE LABEL LPH 3 HARNESS 123093 1 2 3 USE FOR CHILLER DIN A 18MM A FEMALE Schémas électriques ti16629b FIG. 22 : 24H180, page 3 sur 4 3A2548G 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 3A2548G FL-1 100 100 PLANT AIR 80 PSIG 1 3 5 DRY-1 103 2 PLUG 4 107 SOL-223 BV-1 TANK LID XFER PUMP-1 CV-1 102 REG-1 G-1 MATERIAL PRESSURE 106 107 CLOSED OPEN FILL-VALVE Schémas électriques ti16630b FIG. 23 : 24H180, page 4 sur 4 39 Schémas électriques 40 3A2548G Pièces Pièces Module de réservoir 104 101 104 109 114 129 105 144 114 143 128 147 116 113 103 120 117 110 118 107 108 102 140 106 138, 139 125 142 112 127 126 ti16680a 116 115 119 1 Vis de montage fournies avec l'ensemble. 3A2548G 41 Pièces 137 136 135 122 121 124 122 134 123 111 122 121 133 122 124 123 132 ti16679a 42 3A2548G Pièces Module et quantité de réservoir Réf Pièce Description 101 24G388 RÉSERVOIR, 75 litres (20 gallons), acier au carbone 102 257968 ÉCHANGEUR, ensemble, thermique, réservoir, unique 24D852 CAPOT, ensemble, support de réservoir 24C156 SONDE, ensemble, recirculation, échangeur thermique 24J694 RÉSERVOIR, ensemble, recirculation 102042 BOUCHON, tuyau --- AGITATEUR, ensemble, pneumatique 121511 CAPTEUR, capteur, 18 mm, raccord rapide 16H657 CAPTEUR, niveau, vibration, haute température 24H179 PANNEAU, réservoir, niveaux uniquement 24C307 PANNEAU, réservoir, agitateur défini 24H180 PANNEAU, réservoir, refroidisseur uniquement 107 24G412 RACCORD, ensemble, sortie, réservoir, 25,4 mm (1 po.) 1 1 108 257965 PROTECTION, châssis 1 109 24H244 RACCORD, ensemble, réservoir, air 110 24C159 111 103 104 105 106 24G952 24G953 24G954 24G956 24G957 24G958 24G959 24J707 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 2 2 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 FILTRE, dessiccateur, ensemble, réservoir 1 1 1 1 1 1 1 1 24C157 VANNE, ensemble, alimentation, réservoir, pompe de transfert 1 1 1 1 1 1 1 1 112 24C228 RACCORD, ensemble, passe-cloison, 1/4 npt 1 1 1 1 1 1 1 1 113 101496 DOUILLE, tuyau 1 1 1 1 1 1 1 1 114 125010 BOUCHON, 19 mm (3/4 po.), npt, tête creuse, mâle, acier au carbone 6 6 6 5 5 5 5 4 115 24D021 SUPPORT, ancre, cube 4 4 4 4 4 4 4 4 116 111800 VIS, tête hexagonale 12 12 12 12 12 12 12 12 117 123398 BOUCHON, orifice, diamètre de 38,1 mm (1,5 po.) 5 5 5 5 5 5 5 5 118 124329 DOUILLE, protection de câble, 1-3/8, séparateur 3 3 3 3 3 3 3 3 119 123590 BOUCHON, orifice, diamètre de 51 mm (2 po.) 4 4 4 4 4 4 4 4 120 123424 PROTECTION, garniture, bord 26 26 26 26 26 26 26 26 3A2548G 43 Pièces Module et quantité de réservoir Réf Pièce Description 24G952 24G953 24G954 24G956 24G957 24G958 24G959 24J707 121 117683 VIS, usinée, cruciforme, à tête cylindrique 4 4 4 4 4 4 4 4 122 107016 RONDELLE, simple 8 8 8 8 8 8 8 8 123 100072 ÉCROU, hex., mscr 4 4 4 4 4 4 4 4 124 100079 RONDELLE, frein, ressort 4 4 4 4 4 4 4 4 125 123944 FAISCEAU, cordon d'alimentation, support de réservoir, 20 A 1 1 1 1 1 1 1 1 126 124003 CÂBLE, CAN, mâle-femelle, 5,0 m 1 1 1 1 1 1 1 1 127 124005 DOUILLE, réducteur de tension 1 1 1 1 1 1 1 1 128 15G476 ÉTIQUETTE, identification A-B 1 1 1 1 1 1 1 1 129 16A511 BOÎTIER, logement, proximité 2 2 2 2 2 2 2 132 100015 ÉCROU, hex., mscr 3 3 3 3 3 3 3 3 133 100985 RONDELLE, verrouillage, externe 4 4 4 4 4 4 4 4 134 116610 VIS, usinée, cruciforme, à tête cylindrique, #10 1 1 1 1 1 1 1 4 135 123452 SUPPORT, ancre, attache de câble, nylon 4 4 4 4 4 4 4 4 136 100020 RONDELLE, frein 4 4 4 4 4 4 4 4 137 100166 ÉCROU, hex complet 1 1 1 1 1 1 1 1 138 16D782 BLANCHE, étiquette, kit, 3x3 1 1 1 1 1 1 1 1 139 293690 DESSIN, identification 1 1 1 1 1 1 1 1 140▲ 196548 ÉTIQUETTE, attention 1 1 1 1 1 1 1 1 142▲ 15M511 ÉTIQUETTE, avertissement, Anglais/Espagnol/Français 1 1 1 1 1 1 1 1 143 123394 FAISCEAU, capteur, niveau, réservoir, (3) 1 1 1 1 1 1 1 1 144 15U978 CHAPEAU, logement, proximité 2 2 2 2 2 2 2 146★ 125325 FAISCEAU, M12xM12, mâle-femelle, 0,2 mètre 3 147 125387 COUVERTURE, réservoir, 75 litres (20 gallons), CS 1 ★ Non illustré. --- Ne peut être vendu. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 44 3A2548G Pièces Agitateurs Réf. Pièce Description 301 16A871 MOTEUR, rotatif, air, rotation dans le sens horaire 302 16A867 AXE, agitateur 303 16A868 COUPLEUR, agitateur 304 102207 VIS, réglage, sch 305 16F335 ADAPTATEUR, bonde, sous pression 306 113082 JOINT, torique 307 101679 VIS, réglage, sch 308 16A866 MOYEU, agitateur 309 206264 VANNE, pointeau 310 169969 RACCORD, air de conduite 311 113779 SILENCIEUX 312 116343 VIS, de terre 313 16A863 BRAS, agitateur 314 16A864 BRAS, agitateur 315 16A865 BROCHE, ressort Agitateur pneumatique 301 310 309 306 311 307 312 307 303 Qté. 1 1 1 7 1 1 3 3 1 1 1 1 10 5 15 304 302 308 313 304 315 304 ti16691a 3A2548G 314 315 45 Pièces Panneau électrique, 24H179 402 401 404 416 419 412 413 415 423 424 405 410 406 409 407 408 403 422 411 425 418 414 417 420 421 ti19676a 46 3A2548G Pièces Panneau électrique, 24H179 Réf Pièce 401 24C116 402 117644 403 102556 404 121612 405 289697 406 289696 407 24H240 408 102063 409 114993 410 102598 411 100985 412 24C115 413 112776 414 123381 415 100166 416 121226 417 124003 418 124005 419 16D656 420 24H241 421 15U075 422 100015 423▲ 196548 424 277674 425 24D847 Description CAPOT, protection, électrique, réservoir LOQUET, ressort, rainuré RIVET, borgne CONNECTEUR, traversant, M12, mâle x femelle MODULE, cube, base MODULE, cube, FCM FAISCEAU, câble, terre, borne, 228,6 mm (9 po.) RONDELLE, verrouillage, externe VIS, mécanique, tête cylindrique large VIS, tête creuse RONDELLE, verrouillage, externe PROTECTION, électrique, support de réservoir RONDELLE, simple GARNITURE, dentelée ÉCROU, hex complet CÂBLE, CAN, mâle / femelle 0,4 m CÂBLE, CAN, mâle-femelle, 5,0 m DOUILLE, réducteur de tension ÉTIQUETTE, identification, électronique CAPOT, électrique VIS, tête, bh ; 8-32 x 37 ÉCROU, hex., mscr ÉTIQUETTE, attention PROTECTION, porte du cube FAISCEAU, terre, réservoir Quantité 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 3 1 4 2 4 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 ▲ Les étiquettes et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 3A2548G 47 Pièces Panneau électrique, 24H180 501 503 536 502 512 541 529 540 523 537 518 537 534 522 538 542 523 532 526 535 519, 528 529 516 525 504, 543 515 531 527 506 509 506 510 539 511 508 524 507 528 519 528 520 533 ti19152a 48 3A2548G Pièces Panneau électrique, 24H180 Réf Pièce 501 24C116 502 117644 503 102556 504 123352 506 289697 507 256270 508 289696 509 121597 510 121226 511 24D747 512 124064 513 114993 514 102063 515 102598 516 100015 518 16A453 519 112776 520 24C115 522 123297 523 123363 524 123381 525 121612 526 100985 527 123351 528 100166 529 24C292 531 24D847 532 123944 533 124338 534 24E278 535 24E277 536 24E346 537 16D656 538 24E236 539▲ 196548 540 124337 541 124003 542 124005 543 24E823 544 277674 Description CAPOT, protection, électrique, réservoir LOQUET, ressort, rainuré RIVET, borgne BOUCHON, entrée, électrique, IEC320 MODULE, cube, base MODULE, régulation de la température basse puissance MODULE, cube, FCM CÂBLE, CAN, 90 femelle/90 femelle CÂBLE, CAN, mâle / femelle 0,4 m FAISCEAU, alimentation, cube, réchauffeur/refroidisseur FILTRE VIS, mécanique, tête cylindrique large RONDELLE, verrouillage, externe VIS, tête creuse ÉCROU, hex., mscr RAIL, montage, DIN, 35 mm, 6 po. RONDELLE, simple PROTECTION, électrique, support de réservoir CIRCUIT, disjoncteur, 2P, 10A, UL489 BLOC, borne, terre, 10 mm GARNITURE, dentelée CONNECTEUR, traversant, M12, mâle x femelle RONDELLE, verrouillage, externe CAPOT, entrée, électrique ÉCROU, hex complet FAISCEAU, terre, tresse, cube FAISCEAU, terre, réservoir FAISCEAU, cordon d'alimentation, support de réservoir, 20 A COLLIER, faisceau, réutilisation, 9,52 mm (3/8 po.), nylon FAISCEAU, fil, entrée d'alimentation, 14, manomètre FAISCEAU, entrée d'alimentation/terre, 14, manomètre FAISCEAU, fil/disjoncteur, unique ÉTIQUETTE, identification, électronique FAISCEAU, fil/terre, 14, manomètre ÉTIQUETTE, attention ÉCROU, allen, 8-32 CÂBLE, CAN, mâle-femelle, 5,0 m DOUILLE, réducteur de tension LOQUET, ensemble, bouchon, 30 A PROTECTION, porte du cube Quantité 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 8 3 1 6 1 1 2 1 1 2 1 8 2 2 1 3 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 ▲ Les étiquettes et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 3A2548G 49 Pièces Ensemble d'échangeur thermique 611 268 610 605 606 601 611 612 609 602 610 602 607 603 608 604 1 Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE sur tous les filetages npt mâles en fonction des besoins. Réf. 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 50 r_257968_3A0395Aa_1a Pièce Description Qté. 1 123072 ÉCHANGEUR, thermique, réservoir, plateaux de 0,5 123071 RACCORD, tuyau ; 25,4 mm (1 po.) 2 npt, femelle/femelle 123073 MAMELON, hexagonal ; 25,4 mm 1 (1 po.) npt x 19 mm (3/4 po.) npt 123028 ÉLECTROVANNE ; 240 V 1 --FEUILLE, isolation 1 123998 COUDE ; 19 mm (3/4 po.) npt x 1 19 mm (3/4 po.) nps, mâle x femelle 513299 DOUILLE, réducteur 1 123093 FAISCEAU, vanne, refroidisseur ; 1 230 V CAPOT, protection, échangeur 1 thermique 123996 RACCORD, 25,4 mm (1 po.) npt, 2 acier inoxydable 111800 VIS, tête hexagonale 2 1 123997 ADAPTATEUR ; 25,4 mm (1 po.) npt x 19 mm (3/4 po.) npt, mâle x femelle, acier inoxydable 221170 FLEXIBLE, couplé ; 90 cm (3 pi.) 1 3A2548G Pièces Filtre de dessiccateur d'air 705 704 702 703 701 707 709 710 706 707 711 712 r_24C159_3A0395Aa_1a 713 1 Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE sur tous les filetages npt mâles en fonction des besoins. Réf. 701 702 703 Pièce 121019 123377 123379 704 705 706 104984 156971 707 708 121018 123376 709 710 711 712 713 714★ 123380 112944 107194 100214 111303 054106 Description COUDE, mâle, pivot ; 3/8 npt FILTRE à air ; 3/8 npt RACCORD, réducteur ; 3/8 npt x 1/4 npt RACCORD, té, tuyau MAMELON, court DESSICCATEUR, air, avec dessiccateur ; 1/4 npt COUDE, mâle, pivot ; 1/4 npt RACCORD, té, coulure ; tuyau 1/4 x 1/4 npt SUPPORT, filtre, air ; 3/8 npt VIS, à tête ronde RONDELLE, simple RONDELLE, frein ÉCROU, hex. TUYAU, PET ; diamètre extérieur de 0,375 Qté. 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 2 2 - ★ Non illustré. 3A2548G 51 Pièces Ensembles de clapet à bille 801 802 803 804 805 ti16677a 1 Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE sur tous les filetages npt mâles en fonction des besoins. Réf. 801 802 803 Pièce 116647 C19438 124764 804 512152 805 24E024 806 070408 807 U90331 52 Description Qté. RACCORD, mamelon, tuyau, 1 npt 1 RACCORD, coude, 90 1 1 RACCORD, mamelon, 25,4 mm (1 po.) npt x 304,8 mm (12 po.), acier au carbone CLAPET, bille, 2000 psi, 25,4 mm 1 (1 po.), npt FLEXIBLE, du réservoir vers le 1 système PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau, 1 acier inoxydable RUBAN, PTFE, 12,7 mm (1/2 po.) 1 de large 3A2548G Pièces Ensemble de sonde de recirculation 906 2 904 2 905 907 2 908 901 902 2 r_24C156_3A0395A_2 1 Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE. Réf. 901 902 904 Pièce 166466 124280 121478 905 124233 906 907 123082 119992 908 121686 3A2548G Description Qté. RACCORD, té, tuyau, femelle 1 DOUILLE ; 3/4 npt x 1/4 npt 1 RACCORD, compression ; 3/16 x 1 1/4 npt CAPTEUR, RTD, 4 broches ; 1k 1 ohm, 107,95 mm (4,25 po.) RACCORD, pivot ; 3/4 nps x 3/4 npt 1 RACCORD, tuyau, mamelon ; 3/4 x 1 3/4 npt CÂBLE, CAN ; M8 x M8, 4P 1 53 Pièces Vanne de pompe de transfert, 24C157 1001 1003 1002 1003 1004 1002 r_24C157_3A0395Aa_1b Réf. 1001 1002 1003 1004 54 Pièce 120900 121021 121018 100721 Description ÉLECTROVANNE, 3 voies SILENCIEUX ; 1/4 npt COUDE, mâle, pivot ; 1/4 npt BOUCHON, tuyau Qté. 1 2 2 1 3A2548G Pièces Ensemble de raccords pneumatiques 1113 1115 1103 1122 1112 1121 1123 1109 1108 1107 1120 1116 1110 1111 1102 1104 1105 1101 1117 1118 1106 1119 ti16678a 1 Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage et du ruban pour filetage en PTFE sur tous les filetages npt mâles en fonction des besoins. Réf. 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 Pièce 100896 188577 189016 100030 110475 101759 110476 1108 1109 1110 1111 1112 151519 110341 112307 164724 124339 1113 1114 1115 1116 100840 100139 208390 123256 1117 123257 1118 1119 123258 121021 3A2548G Description Qté. RACCORD, douille, tuyau 1 MAMELON, tuyau, réducteur 1 COLLECTEUR, air, entrée 1 DOUILLE 1 RACCORD, mâle-femelle, té 1 RACCORD, robinet de vidange 1 ADAPTATEUR, raccord, pivot 1 droit RACCORD, mamelon, réduction 1 RÉGULATEUR, air 1 COUDE, mâle-femelle 1 FLEXIBLE, couplé 1 MANOMÈTRE, press, 0-160 psi, 1 1,5, 1/8npt RACCORD, coude, mâle-femelle 1 BOUCHON, tuyau 1 CLAPET, bille 1 RACCORD, té, 1/4npt, femelle / 1 femelle / mâle, acier doux RACCORD, mamelon, hex, 1 1/4 npt, laiton RACCORD, vanne, purge, 1/4 npt 1 SILENCIEUX, 1/4 npt 1 Réf. 1120 1121 1122 1123 1124 1125 Pièce 103347 104813 121089 Description Qté. VANNE, sécurité, 100 psi 1 BOUCHON, tuyau 1 1 RACCORD, mamelon, femelle/femelle, 6,35 mm (1/4 po.) npt hex 121018 RACCORD, coude, mâle, pivot, 1 1/4 npt 070408 PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, 1 tuyau, acier inoxydable U90331 RUBAN, PTFE, 12,7 mm (1/2 po.) 1 de large 55 Accessoires et Kits Accessoires et Kits Kit de dépression, 257746 Kit de raccord pour ajouter une dépression au réservoir. Kit de remplissage sur alimentation fournie, 257770 Kit de remplissage pour les systèmes d'alimentation fournis par le client. 1204 1203 1306 1202 1304 1201 1305 1303 r_257746_3A0395Aa_1a 1308 1302 Réf. Pièce Description 1201 122844 RACCORD, té ; 3/4 npt(m), 3k, acier inoxydable 1202 122770 CLAPET, bille ; 3/4 npt(f), 2k, acier inoxydable 1203 122769 ACCOUPLEMENT, complet ; 3/4 npt, acier inoxydable 1204 121116 COUDE ; 3/4 npt(m) Qté. 1 1307 2 1 r_257770_3A0395Aa_1b 1301 1 Réf. Pièce Description 1301 121116 COUDE ; 3/4 npt(m) 1302 122770 CLAPET, bille ; 3/4 npt(f), 2k, acier inoxydable 1303 15T005 ADAPTATEUR ; 5/8-18 à 3/4 npt, acier inoxydable 1304 244910 VANNE, EnDure 1305 054130 TUYAU, PET ; diamètre extérieur de 0,25, 3,65 m (12 pi.) 1306 112698 COUDE, pivot, mâle 1307 112268 RACCORD, pivot 1308 121022 COUDE ; 1/4 npt(m) 56 Qté. 1 1 1 1 2 1 2 3A2548G Accessoires et Kits Faisceau pour azote simple 257778 Faisceau pour azote double 257779 1501 1401 1503 1404 1506 1405 1507,1508 1502 1402 1505 1407 1503 1509,1510,1511 1406 1506 1408 1409 1410 1507 r_257778_3A0395Aa_1a 1508 1511 1509 Réf. Pièce Description Qté. 1401 122647 RÉGULATEUR, azote ; 1/4 npt, 1 1-15 psi 1402 122649 ÉCROU 1 1403 122654 VIROLE 1 1404 122773 GARNITURE, spirale, 6,35 mm 1 (1/4 po.) 1405 122758 FLEXIBLE, air ; diamètre intérieur de 0,25, diamètre extérieur de 0,53, nylon, 3 m (10 pi.) 1406 122759 RACCORD, flexible 3/16 x 1 1/8 npt(m) 1407 122762 COUPLEUR ; 1/8 npt(f) 1 1408 122766 COUPLEUR ; 1/8 npt x 1/4 1 1409 122768 DOUILLE ; 1/4 npt x 1/8 npt 1 1410 123249 COUDE, mâle-femelle, 90 degrés ; 1 1/4 npt 3A2548G 1510 r_257779_3A0395Aa_1a Réf. Pièce Description Qté. 1 1501 122647 RÉGULATEUR, azote ; 1/4 npt, 1-15 psi 1502 122771 CONNECTEUR, Y 1 1503 122649 ÉCROU 2 1504 122654 VIROLE 2 1505 122773 GARNITURE, spirale, 6,35 mm 2 (1/4 po.) 1506 122758 FLEXIBLE, air ; diamètre intérieur de 0,25, diamètre extérieur de 0,53, nylon, 6,09 m (20 pi.) 1507 122759 RACCORD, flexible 3/16 x 2 1/8 npt(m) 1508 122762 COUPLEUR ; 1/8 npt(f) 2 1509 122766 COUPLEUR ; 1/8 npt x 1/4 2 1510 122768 DOUILLE ; 1/4 npt x 1/8 npt 2 1511 123249 COUDE, mâle-femelle, 90 degrés ; 2 1/4 npt 57 Accessoires et Kits Ensemble de pompe à vide, 257916 Ensemble de commutateur de niveau, 24D271 1603 Troisième option de commutateur de proximité de capteur de niveau. 1602 1604 1605 1703 1701 Réf. 1701 1702 1703 r_257916_3A0395Aa_1a Réf. Pièce Description 1601 123029 POMPE, à vide ; 6,9 cfm, monophasé 1602 123030 FILTRE, humidité 1603 123031 FILTRE, retenue 1604 123032 BAGUE 1605 123033 COLLIER Pièce 16A511 121511 16A512 r_24D271_3A0395Aa_1a 1702 Description BOÎTIER, logement, proximité CAPTEUR, capteur, 18 mm ÉCROU, logement, proximité Qté. 1 1 1 Capteur de niveau de température élevée, 24F519 1601 Qté. 1 Adaptateur de dessiccateur, LC0097 1 1 1 3 1861 1862 ti17779a Dessiccateur (3/8 npt) avec adaptateur et cartouche. Réf. Pièce Description 1861 125325 FAISCEAU, M12 x M12 1862 16H657 CAPTEUR, niveau, vibration Qté. 1 1 Dessiccateur, LC0098 Cartouche de remplissage du dessiccateur. 58 3A2548G Accessoires et Kits Kits d'agitateur avec couverture de réchauffeur Couvertures d'isolateur Pour plus d'informations et de détails concernant les pièces, consultez la section Manuels connexes, page 3. Pièce 24K344 24K345 3A2548G Description Couverture de réchauffeur avec agitateur pneumatique Couverture de réchauffeur avec agitateur électrique Qté. 1 Pièce 125387 125391 125392 Description Qté. En cas d'utilisation de réservoirs de 1 75 litres (20 gallons) capot d'orifice de 51x51 mm (2x2 po.) 1 capot d'orifice de 76,2x76,2 mm (3x3 po.) 1 59 Accessoires et Kits Dimensions Dimensions de la machine A = 2159 mm (85,0 po.) ; avec agitation A = 1762,8 mm (69,4 po.) ; sans agitation B = 660,4 mm (26,0 po.) C = 878,8 mm (34,6 po.) ; profondeur sans flexible vers le système A C B ti16667a D Schéma de montage des boulons et dimensions D = 609,6 mm (24,0 po.) E = 330,2 mm (13,0 po.) E Droite Avant 60 3A2548G Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service de produit . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Pression d'alimentation maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Pression d'air maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Exigences concernant la tension secteur. . . . . . . . . . . . 230 V CA Ampérage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 litres (19,8 gallons) Poids maximum (réservoir vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154,4 kg (340 lb) Pression sonore† . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72,33 dB(A) † Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,28 pi.) de l'équipement. Agitateur pneumatique Pression maximum de service de produit . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Vitesse d'agitateur maximum recommandée . . . . . . . . . 500 tr/mn Consommation d'air à 400 tr/mn avec une pression d'entrée de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) . . . . . . . . . . . . . . 22 scfm (0,62 m3/min) Pression sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74,74 dB Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82,32 dB Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 18-8 et 304 Tailles de filetage d'adaptateur de bonde . . . . . . . . . . . . 2-11,5 npsm Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,9 kg (13 lb) * Avec une charge maximum de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi). Testé dans l'eau conformément à la norme ISO 9614-2. 3A2548G 61 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1299 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en Aout 2012