Graco 332484H - Traceur pour terrains de sport Fonctionnement - Réparation - Pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Graco 332484H - Traceur pour terrains de sport Fonctionnement - Réparation - Pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement - Réparation - Pièces
Traceur pour terrains de sport
332484H
FR
Réservé aux applications de traçage sur terrain uniquement
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire tous les avertissements et les
instructions contenus dans ce manuel ainsi que sur le
dispositif. Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Tous les modèles :
Pression maximum de service de 83 bars (8,3 MPa, 1 200 psi)
Tension du
chargeur
Série
24N950
120 V
B
24R023
240 V
B
24R370
240 V
B
24R371
120 V / 240 V
B
Modèle
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs de solvant et de peinture peuvent
s'enflammer ou exploser.
•
N'utilisez que des produits à base d'eau.
N'utilisez pas de produits dont l'emballage porte
la mention INFLAMMABLE. Pour obtenir plus
d'informations concernant votre produit, demandez
la fiche technique de santé et de sécurité (FTSS) à
votre distributeur ou à votre revendeur.
•
Ne pulvérisez pas de liquides inflammables ; ne les
utilisez pas non plus pour le rinçage.
ti24682a
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Liste d'identification des composants . . . . . . . . . 7
Chargement de la batterie (série A) . . . . . . . . . . . . 8
Témoins du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Chargement de la batterie (série B) . . . . . . . . . . . . 9
Témoins du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédures courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vanne d'amorçage/pulvérisation . . . . . . . . . . . . 10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation de l'ensemble
buse/garde (si non installé) . . . . . . . . . . . . 10
Buse réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démontage/nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . 11
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vidage de la trémie de peinture . . . . . . . . . . . . 12
Lancement d'une nouvelle tâche . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de la largeur de ligne . . . . . . . . . . . . . 14
Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rinçage du traceur de terrain . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage facultatif : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Débouchage de l'ensemble de buse/garde . . . . 17
2
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démontage/nettoyage de la buse . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage du Cleanshot™ (le cas échéant) . . . . 19
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplacement de la carte de commande . . . . . 24
Démontage de la pompe/moteur . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
332484H
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
WARNING
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en
vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez jamais le pistolet ou ne pulvérisez jamais sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses de Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la
pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la
pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement en
fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la procédure de décompression
lorsque l'équipement n'est surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou
au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles
ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 83 bars (8,3 MPa, 1 200 psi). Utilisez des
pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimum de 83 bars
(8,3 MPa, 1 200 psi).
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser
rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température nominale maximum spécifiées pour le
composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans
les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant
votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
332484H
3
Avertissements
WARNING
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le
contenu d'une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas
de contact avec la peau, lavez avec de l'eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincez
abondamment à l'eau pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin.
• N'utilisez que le type de batterie recommandé pour l'équipement utilisé. Consultez la section
Caractéristiques techniques.
• Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé, loin de tous produits inflammables ou
combustibles, tels que les peintures ou les solvants.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la à l'écart de tout objet métallique, tels que les clés,
les clous, les vis et autres, qui pourraient court-circuiter les bornes de la batterie.
• Ne jetez pas la batterie dans le feu ; ne l'exposez pas à une température supérieure à 50 °C
(122 °F). La batterie peut exploser.
• Ne la jetez pas dans le feu.
• Rechargez la batterie uniquement avec un chargeur agréé par Graco tel qu'il est indiqué dans ce
manuel.
• N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
• Ne démontez pas, n'écrasez pas, ne percez pas la batterie.
• N'utilisez pas et ne chargez pas une batterie fissurée ou endommagée.
• Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION RELATIFS AU CHARGEUR
Une mauvaise configuration, ou une utilisation incorrecte, peut provoquer une décharge électrique, un
incendie et une explosion.
• Ne chargez que dans un endroit bien ventilé, loin de tous produits inflammables ou combustibles,
tels que les peintures ou les solvants.
• Ne la chargez pas sur une surface combustible ou inflammable.
• Ne laissez pas la batterie sans surveillance pendant la charge.
• Débranchez le chargeur et retirez la batterie dès que le chargement est terminé.
• Ne chargez que les batteries homologuées par Graco qui sont répertoriées dans ce manuel ;
d'autres batteries pourraient exploser.
• Pour une utilisation en zone sèche uniquement. N'exposez pas l'appareil à l'eau ou à la pluie.
• N'utilisez pas un chargeur fissuré ou endommagé.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez le chargeur ou le cordon, en fonction du modèle.
• Ne forcez jamais l'entrée de la batterie dans le chargeur.
• En cas d'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, travaillez toujours dans un endroit sec et utilisez une
rallonge appropriée à un usage extérieur.
• Débranchez le chargeur de la prise avant tout nettoyage.
• Assurez-vous que la surface externe de la batterie est propre et sèche avant de la placer dans le
chargeur.
• Ne tentez pas de recharger des batteries non rechargeables.
• Ne démontez pas le chargeur. Apportez le chargeur à un centre d'entretien agréé si un entretien ou
une réparation est nécessaire.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
4
332484H
Avertissements
WARNING
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des
fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un composé chimique connu dans l'État de Californie pour provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres risques de malformations génétiques. Lavez-vous bien les mains
après utilisation.
332484H
5
Identification des composants
Identification des composants
6
332484H
Identification des composants
Liste d'identification des
composants
A
Bouton de pulvérisation
B
Protection de la batterie (à l'intérieur de la batterie)
C
Prise du chargeur sur la batterie
D
Vanne d'amorçage/pulvérisation
E
Distributeur de produit
F
Filtre
G
Ensemble Buse de pulvérisation/Garde
H
Flexible d'amorçage
J
Montage avec réglage de la hauteur
332484H
K
Bouton de réglage de hauteur du distributeur
de produit
L
Bouton de réglage du bras du distributeur de produit
M
Protections anti-éclaboussures
N
Prise du moteur
P
Prise du bouton de pulvérisation
R
Écran de trémie de peinture/Marteau à bille
S
Trémie de peinture à renversement
T
Poignée de réglage
W
Couvercle de trémie de peinture
7
Chargement de la batterie (série A)
Chargement de la batterie (série A)
4. Branchez le chargeur 12 V à un port (C) de
connexion de la batterie sur le traceur de terrain.
REMARQUE : chargez complètement la batterie avant
la première utilisation.
1. Placez le traceur de terrain dans un endroit sec et
bien ventilé, loin de tous produits inflammables ou
combustibles, tels que les peintures et les solvants.
2. Avant le chargement, assurez-vous que le bouton
de pulvérisation (A) est désactivé (position Arrêt).
12
V
Ce chargeur de batterie est exclusivement destiné
à une utilisation en intérieur. N'exposez pas le chargeur
à la pluie ou à la neige. Chargez la batterie à l'aide du
chargeur homologué Graco.
C
ti20190a
5. Lorsque le chargement est terminé, débranchez le
chargeur de la prise électrique. Débranchez ensuite
le chargeur du port de connexion de la batterie sur
le traceur de terrain.
A
ti7949a
ti20194a
3. Branchez le chargeur sur une prise électrique.
ti2810a
Témoins du chargeur
Apparence
Description
ROUGE
La batterie est en charge.
VERT
Le chargement est terminé.
REMARQUE : débranchez le chargeur du traceur de terrain une fois que la batterie est complètement chargée.
Le temps de charge peut varier de 0 à 14 heures en fonction du niveau de décharge.
REMARQUE : le voyant vert du chargeur est allumé si :
• Le chargement est terminé.
• Le chargeur n'est PAS branché à une prise électrique mais il est branché au port de connexion du chargeur
de la batterie sur le traceur de terrain.
• Le chargeur est branché à une prise électrique mais il n'est PAS branché au port de connexion du chargeur
de la batterie sur le traceur de terrain.
8
332484H
Chargement de la batterie (série B)
Chargement de la batterie (série B)
4. Branchez le chargeur 12 V à un port de connexion
de la batterie sur le traceur de terrain.
Ce chargeur de batterie est exclusivement destiné
à une utilisation en intérieur. N'exposez pas le chargeur
à la pluie ou à la neige. Chargez la batterie à l'aide du
chargeur homologué Graco.
REMARQUE : chargez complètement la batterie avant
la première utilisation.
1. Placez le traceur de terrain dans un endroit sec et
bien ventilé, loin de tous produits inflammables ou
combustibles, tels que les peintures et les solvants.
2. Avant le chargement, assurez-vous que le bouton
de pulvérisation (A) est désactivé (position Arrêt).
A
ti24686a
5. Lorsque le chargement est terminé, débranchez le
chargeur de la prise électrique. Débranchez ensuite
le chargeur du port de connexion de la batterie sur
le traceur de terrain.
ti20194a
3. Branchez le chargeur sur une prise électrique.
ti7949a
ti2810a
Témoins du chargeur
Description
Apparence
Alimentation en marche sans batterie connectée
Le témoin d'alimentation est rouge
Désulfatation
Le premier témoin de charge est vert et reste allumé
jusqu'à ce que le cycle de charge démarre.
Chargement
Les témoins de charge s'allument pour indiquer l'état
de charge.
Chargée/Maintien de charge
Les quatre témoins de charge sont allumés.
Inversion de polarité
Les quatre témoins de charge clignotent.
Mode veille. Si la batterie est complètement chargée ou si le
Les quatre témoins de charge sont faibles et
chargeur est connecté à une batterie entièrement chargée,
clignotent.
le chargeur peut passer en mode veille.
REMARQUE : débranchez le chargeur du traceur de terrain une fois que la batterie est complètement chargée.
Le temps de charge peut varier de 0 à 14 heures en fonction du niveau de décharge.
332484H
9
Procédures courantes
Procédures courantes
Vanne d'amorçage/pulvérisation
Installation de l'ensemble
buse/garde (si non installé)
Exécutez la Procédure de décompression avant
d'installer l'ensemble buse de pulvérisation/garde.
ti20183a
ti20184a
1.
Position relevée
Position abaissée
(pour l'amorçage et l'évacuation
(prête pour la
ti14999a
de la pression de la pompe)
pulvérisation)
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D)
pour décompresser.
D
ti20183a
Procédure de décompression
Ne mettez PAS les mains devant la buse.
Ne travaillez pas ni ne pulvérisez à proximité des
enfants. Ne dirigez pas le traceur de terrain et ne
pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un
animal. Ne placez pas les mains ou une partie
quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter le débit de
peinture avec une partie du corps.
2.
Vissez l'ensemble buse/garde (G) sur le traceur de
terrain. Serrez l'écrou restant jusqu'à ce qu'il soit
complètement fixé au traceur de terrain. Ne serrez pas
de manière excessive.
Ce traceur de terrain développe une pression interne
de 83 bars (8,3 MPa, 1 200 psi) pendant son
fonctionnement. Observez cette Procédure de
décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et
avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou transport
de l'équipement pour éviter toute blessure grave.
G
1. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D)
pour décompresser.
ti20215a
ti14997a
D
ti20183a
10
332484H
Procédures courantes
Buse réversible
Démontage/nettoyage du filtre
Exécutez toujours la Procédure de décompression
avant de régler la position de la buse de pulvérisation.
Dans le cas où des particules ou débris bouchent la
buse, ce traceur de terrain est conçu avec une buse
réversible qui peut être utilisée pour retirer rapidement
et facilement les particules puis reprendre la
pulvérisation aussi vite que possible.
•
Dirigez toujours la buse réversible vers le bas lors
de la pulvérisation.
•
Lorsque des particules ou débris sont coincés dans
la buse, celle-ci peut être inversée pour un
nettoyage rapide.
•
Ne faites fonctionner le traceur de terrain que
lorsque la buse de pulvérisation est en position
de fonctionnement normal ou inversée.
Exécutez toujours la Procédure de décompression
avant de retirer le filtre.
1.
Exécutez la Procédure de décompression, page 10.
ti20183a
ti20191a
Buse de
pulvérisation
en position
normale
(position de
PULVÉRISATION)
ti20192a
Buse de
pulvérisation
en position
inversée
(position de
DÉBOUCHAGE)
2. Dévissez pour démonter le filtre.
ti20182a
ti21416a
3. Sortez le filtre (F).
F
ti20185a
4. Nettoyez le filtre avec de l'eau. Remplacez le filtre
s'il est endommagé ou impossible à nettoyer.
5. Remontez le filtre.
6. Installez et serrez le boîtier du filtre.
332484H
11
Procédures courantes
Pulvérisation
Vidage de la trémie de peinture
Appuyez sur le bouton de pulvérisation (A) pour
pulvériser. La pulvérisation se poursuit tant que le
bouton de pulvérisation n'est pas de nouveau enfoncé.
Dans ce cas, la pulvérisation s'arrête.
1. Placez le traceur à proximité du réservoir à produit.
A
2. Enlevez le couvercle de la trémie de peinture.
3. Saisissez l'avant de la trémie (S) et soulevez
lentement. Le produit va couler dans le réservoir
à produit.
S
ti20212a
ti20193a
12
332484H
Lancement d'une nouvelle tâche
Lancement d'une
nouvelle tâche
a. Pour remplir le traceur de terrain de fluide,
appuyez sur le bouton de pulvérisation (A) et
laissez-le tourner jusqu'à ce que du produit
s'écoule du flexible d'amorçage.
A
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
ti21316a
ti20212a
b.
ti20183a
Arrêtez le traceur de terrain en appuyant sur le
bouton de pulvérisation.
4. Mettez la vanne d'amorçage/pulvérisation (D) en
position ABAISSÉE.
AVIS
Si le produit ne parvient pas à circuler dans le flexible
d'amorçage, le clapet anti-retour à bille d'entrée peut être
bouché suite à un entretien ou un stockage inapproprié.
Allez dans la trémie. Appuyez sur le bouton pour
débloquer le clapet anti-retour à bille d'entrée.
D
ti20184a
5. Remettez la buse de pulvérisation (X) en position
DÉBOUCHAGE, procédez à une pulvérisation
pendant deux secondes puis arrêtez.
REMARQUE : si cette opération n'est pas
effectuée, cela pourrait entraîner une mauvaise
pulvérisation.
X
ti20213a
ti20192a
6. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D)
pour décompresser. Remettez ensuite la buse (X)
en position pulvérisation.
ti24707a
X
2. Versez le produit dans la trémie de peinture (S).
D
ti20183a
S
ti20214a
ti20191a
7. Abaissez la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) ;
vous êtes prêt à pulvériser.
3. Amorcez la pompe :
D
ti20184a
332484H
13
Lancement d'une nouvelle tâche
Réglage de la largeur de ligne
5. Installez l'ensemble de protection anti-éclaboussures
extérieur (M) en compressant le ressort et en faisant
glisser la protection sur la barre en D horizontale.
Avec des protections
1.
Exécutez la Procédure de décompression, page 10.
M
ti20187a
ti20183a
2. Retirez le montage avec réglage de la hauteur (J) et
l'ensemble de bras du distributeur de produit.
6. Réglez les protections à la largeur de ligne souhaitée.
La buse de pulvérisation doit être centrée entre les
protections. Le jet pulvérisé doit toucher les
protections juste au-dessus du bas de ces dernières.
J
ti21320a
ti20187a
3. Installez l'ensemble de protection anti-éclaboussures
intérieur (M) en compressant le ressort et en faisant
glisser la protection sur la barre en D horizontale.
Sans protection
1.
M
Exécutez la Procédure de décompression, page 10.
2. Faites glisser le support du distributeur de produit
vertical sur la barre vers la position extérieure.
ti21319a
4. Installez le montage avec réglage de la hauteur (J)
et l'ensemble de bras du distributeur de produit
J
ti21321a
ti20189a
3. Réglez la hauteur de la buse afin d'ajuster la largeur
de la ligne (le fait de remonter la buse va permettre
de créer des lignes plus larges).
REMARQUE : différentes tailles de buse sont
disponibles pour créer des lignes allant jusqu'à
15 cm (6 po.) de large. Utilisez la pièce Graco
référence LL5417 pour obtenir des lignes plus
larges.
14
332484H
Arrêt et nettoyage
Arrêt et nettoyage
AVIS
Ne pas nettoyer correctement le traceur de terrain après
chaque utilisation entraîne l'accumulation de produits
durcis, endommage le traceur et a pour conséquence
l'annulation de la garantie. Ne stockez pas de solvants
dans le traceur de terrain. Rincez toujours avec du Pump
Armor de Graco avant l'entreposage.
4.
Nettoyez l'intérieur de la trémie de peinture avec de
l'eau. Facultatif : basculez la trémie de peinture pour
la remettre en place et pulvérisez de l'eau à l'intérieur.
5.
Mettez 2 litres (1/2 gallon) d'eau dans la trémie de
peinture.
Rinçage du traceur de terrain
ti20211a
N'utilisez que des produits à base d'eau. N'utilisez
pas de produits dont l'emballage porte la mention
INFLAMMABLE. Pour obtenir plus d'informations
concernant votre produit, demandez la fiche technique
de santé et de sécurité (FTSS) à votre distributeur ou à
votre revendeur.
6.
Mettez la vanne d'amorçage/pulvérisation (D) en position
RELEVÉE pour nettoyer le flexible d'amorçage.
7.
Appuyez sur le bouton de pulvérisation (A) pour
pomper l'eau dans le flexible d'amorçage. Pompez
jusqu'à ce que l'eau soit claire.
A
Ne travaillez pas ni ne pulvérisez à proximité des enfants.
Ne dirigez pas le traceur de terrain et ne pulvérisez pas en
direction d'une personne ou d'un animal. Ne placez pas les
mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie
du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter
le débit de peinture avec une partie du corps.
Ce traceur de terrain développe une pression interne
de 83 bars (8,3 MPa, 1 200 psi) pendant son
fonctionnement. Observez cette Procédure de
décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et
avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou transport
de l'équipement pour éviter toute blessure grave.
1.
ti20212a
8.
Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour arrêter de
pomper l'eau dans le flexible d'amorçage.
9.
BAISSEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) en
position pulvérisation.
D
Exécutez la Procédure de décompression, page 10.
ti20184a
10. Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour pulvériser
l'eau par la buse. Pulvérisez jusqu'à ce que l'eau soit claire.
11. Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour arrêter de
pulvériser l'eau par la buse.
ti20183a
2.
Videz la trémie de peinture (S), voir page 12.
S
12. Videz la trémie de peinture, voir page 12.
13. Répétez les étapes 5 à 10 jusqu'à ce que de l'eau
claire s'écoule.
14. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) pour
décompresser.
D
ti20183a
ti20193a
3.
Retirez la crépine de la trémie et nettoyez-la
332484H
15. Retirez le filtre et nettoyez-le, page 11.
15
Arrêt et nettoyage
Nettoyage facultatif :
•
Exécutez la Procédure de décompression, page 10.
•
Nettoyez la trémie de peinture dans un évier.
•
Videz la trémie de peinture, voir page 12.
•
Installez la trémie de peinture sur un traceur de terrain.
•
Débranchez le bouchon du moteur (N) et retirez le
distributeur (E) de produit du montage avec réglage
de la hauteur.
•
Installez le distributeur de produit (E) et branchez le
bouchon du moteur (N).
E
N
ti21483a
N
E
ti21484a
ti21485a
•
Retirez la trémie de peinture (S) du traceur de
terrain.
ti21487a
•
Effectuez les étapes 5 à 15 de la procédure
Rinçage du traceur de terrain, page 15.
S
ti21363a
16
332484H
Arrêt et nettoyage
Débouchage de l'ensemble de buse/garde
Exécutez toujours la Procédure de décompression
avant de déboucher l'ensemble buse de
pulvérisation/garde.
5.
Appuyez de nouveau sur le bouton de pulvérisation
pour arrêter le traceur de terrain.
6.
Exécutez la Procédure de décompression, page 10.
7.
Remettez ensuite la buse de pulvérisation (X) en
position PULVÉRISATION.
X
1.
Exécutez la Procédure de décompression, page 10.
ti20191a
8.
Mettez la vanne d'amorçage/pulvérisation en position
ABAISSÉE pour la pulvérisation.
9.
Appuyez sur le bouton d'amorçage/de pulvérisation
pour démarrer le pulvérisateur et reprendre les
opérations de pulvérisation.
ti20183a
2.
Retournez la buse (X) en position DÉBOUCHAGE.
X
10. Si la buse est toujours obstruée, nous vous conseillons
de répéter les étapes 1 à 9 plusieurs fois.
ti20192a
3.
BAISSEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) en
position pulvérisation.
11. Si le produit ne peut toujours pas être pulvérisé,
exécutez la Procédure de décompression, page 10.
12. Exécutez la procédure Démontage/nettoyage de
la buse, page 19.
D
ti20184a
4.
Appuyez sur le bouton de pulvérisation (A) pour
démarrer le traceur de terrain et déboucher la buse.
13. Exécutez la procédure Démontage/nettoyage du
filtre, page 11.
14. Le cas échéant, exécutez la procédure de nettoyage
du CleanShot, page 19.
A
ti20212a
332484H
17
Stockage
Stockage
5.
Appuyez sur le bouton pour arrêter la pulvérisation
lorsque du Pump Armor circule dans le tuyau
d'amorçage.
6.
BAISSEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation en
position pulvérisation.
AVIS
Ne pas entreposer le traceur de terrain avec du Pump
Armor entraînera des problèmes de fonctionnement lors
de la prochaine pulvérisation. Faites toujours circuler du
Pump Armor dans le traceur de terrain après le nettoyage.
L'eau restée à l'intérieur du traceur de terrain risque
d'endommager la pompe en cas de gel.
D
ti20184a
1.
Nettoyez le traceur de terrain. Consultez la partie
Arrêt et nettoyage, page 15.
2. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D)
en position d'amorçage.
D
ti20183a
3.
Versez une petite quantité de Pump Armor dans le
fond de la trémie de peinture.
4. Appuyez sur le bouton de pulvérisation (A) pour
pomper le produit.
7.
Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour pulvériser
du produit.
8.
Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour arrêter la
pompe lorsque du Pump Armor est pulvérisé dans la
buse.
9.
Branchez le chargeur sur le traceur de terrain.
Consultez la section Chargement de la batterie,
page 8. Chargez la batterie au maximum puis
débranchez le chargeur.
10. Rangez le traceur de terrain à l'intérieur, dans
un endroit frais et sec. Rangez toujours le traceur
de terrain avec un peu de Pump Armor dans la
pompe/la trémie de peinture. N'entreposez jamais
le traceur de terrain sec ou avec de la peinture
à l'intérieur de la pompe/trémie.
A
ti20212a
18
332484H
Réparation
Réparation
Démontage/nettoyage de la buse
X
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
ti21360a
Nettoyage du Cleanshot™
(le cas échéant)
ti20183a
2. Tournez la buse (X) d'un quart de tour et retirez-la.
X
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
2. Retirez l'ensemble buse/garde (G).
ti21497a
X
G
3. Lavez la buse dans un évier sous l'eau courante.
Utilisez une brosse ou un cure-dent pour retirer
l'excès de produit ou le produit séché.
ti21382a
3. Retirez l'ensemble Cleanshot (Y).
ti21361a
4. Utilisez un flexible pneumatique sous pression pour
évacuer le produit restant de la buse. REMARQUE :
vous devez être en mesure de voir clairement à
travers l'orifice de la buse lorsqu'elle est propre.
5. Remettez la buse (X) en place et mettez-la en
position de pulvérisation comme illustré ci-dessous.
Y
ti21383a
4. Utilisez deux clés pour retirer le siège de l'aiguille.
ti21384a
332484H
19
Réparation
5. Maintenez le CleanShot sous l'eau courante et
nettoyez-le. Faites bouger l'aiguille pour débarrasser
le CleanShot de l'excès de produit ou du produit
durci.
8. Installez l'ensemble de CleanShot.
ti21385a
ti21395a
6. Utilisez deux clés pour installer le siège de l'aiguille.
9. Installez l'ensemble de buse/garde (G).
G
ti21501a
ti21402a
7. Nettoyez le filtre. Consultez la section
Démontage/nettoyage du filtre, page 11.
20
332484H
Réparation
Remplacement des fusibles
Installation
1. Insérez un nouveau fusible automobile 30 A
standard (ATO normal) dans la boîte à fusibles.
Démontage
2. Placez les languettes avant de la protection de la
batterie dans les fentes puis faites pivoter la
protection vers le bas. Utilisez une clé pour serrer
les deux boulons et fixez la protection.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
ti20183a
ti21368a
2. Débranchez la prise du moteur et la prise du bouton
de pulvérisation.
AVIS
Lors de l'installation de la protection de la batterie, les fils
peuvent être pincés entre cette protection et le châssis
et être endommagés. Pour éviter tout dommage,
assurez-vous que tous les fils sont maintenus à l'avant
de la batterie lors de l'installation de la protection.
ti21362a
Prise du moteur
Prise du bouton
de pulvérisation
3. Retirez le distributeur de produit (E) et la trémie de
peinture (S).
3. Installez la trémie de peinture (S) et le distributeur
de produit (E).
S
E
S
E
ti21486a
ti21485a
ti21363a
ti21487a
4. Raccordez la prise du bouton de pulvérisation et la
prise du moteur.
4. Utilisez une clé pour retirer les deux boulons et
retirez la protection de la batterie (B).
B
ti21362a
Prise du moteur
ti21369a
Prise du bouton
de pulvérisation
5. Ouvrez le boîtier à fusibles et retirez l'ancien fusible.
ti21364a
332484H
30 AMP
Automotive
Regulator ATO
21
Réparation
Changement de batterie
5. Fixez les câbles de la batterie à la batterie.
Pour batterie avec borne à trou traversant
Utilisez deux clés pour retirer l'écrou dentelé du
montant négatif (noir) de la batterie. Utilisez ensuite
deux clés pour retirer l'écrou dentelé du montant
positif (rouge) de la batterie.
Démontage
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
Pour batterie avec borne filetée
Utilisez une clé pour retirer la vis sur la borne
négative de la batterie. Utilisez ensuite une clé pour
retirer la vis sur la borne positive de la batterie.
Pour batterie avec borne à
trou traversant
ti20183a
2. Débranchez la prise du moteur et la prise du bouton
de pulvérisation.
NOIR
ORANGE, JAUNE
OU ROUGE Pour batterie avec borne
filetée
ti21362a
Prise du moteur
Prise du bouton
du pulvérisateur
3. Retirez le distributeur de produit (E) et la trémie de
peinture (S).
S
ti21366b
6. Si des sangles d'attache en plastique utilisées pour
l'expédition sont installées, coupez-les. Détachez la
sangle Velcro de la batterie. Retirez la batterie.
E
ti21485a
ti21363a
4. Utilisez une clé pour retirer les deux boulons et
retirez la protection de la batterie (B).
B
ti21482a
7. Retirez le boulon et l'écrou de chaque borne de
batterie.
ti21369a
22
332484H
Réparation
Installation
1. Installez la nouvelle batterie. Installez les boulons
et les écrous sur les bornes de la batterie avec les
bornes orientées vers l'avant du traceur de terrain.
Serrez la sangle Velcro autour de la batterie pour
la fixer.
3. Placez les languettes avant de la protection de
la batterie dans les fentes puis faites pivoter la
protection vers le bas. Utilisez une clé pour serrer
les deux boulons et fixez la protection.
ti21368a
AVIS
Lors de l'installation de la protection de la batterie, les fils
peuvent être pincés entre cette protection et le châssis
et être endommagés. Pour éviter tout dommage,
assurez-vous que tous les fils sont maintenus à l'avant
de la batterie lors de l'installation de la protection.
ti21367a
2. Fixez les câbles de la batterie à la batterie.
Pour batterie avec borne à trou traversant
Utilisez deux clés pour fixer le câble de la batterie
sur la borne positive (rouge) de la batterie. Utilisez
deux clés pour le fixer sur la borne négative (noire)
de la batterie.
4. Installez la trémie de peinture (S) et le distributeur
de produit (E).
S
E
Pour batterie avec borne filetée
Utilisez une clé pour fixer le câble de la batterie sur
la borne positive (rouge) de la batterie. Utilisez
ensuite une clé pour le fixer sur la borne négative
(noire) de la batterie.
ti21486a
REMARQUE : La rondelle en étoile se place entre la
borne de la batterie et le câble.
ti21487a
5. Branchez la prise du moteur et la prise du bouton
de pulvérisation.
Pour batterie avec borne à
trou traversant
NOIR
ORANGE, JAUNE
OU ROUGE Pour batterie avec borne
filetée
ti21362a
Prise du moteur
Prise du bouton
de pulvérisation
ti21366b
332484H
23
Réparation
Remplacement de la carte de commande
Installation
1. Remontez la nouvelle carte sur la protection de la
batterie. Serrez les six vis Torx sur la carte.
Démontage
1. Débranchez les câbles de batterie. Consultez les
étapes 1 à 5 du Démontage de la batterie, page 22.
2. Débranchez les deux câbles du port de connexion
du chargeur de batterie.
2. Branchez le fil négatif (noir) sur le connecteur
extérieur de la prise du chargeur. Branchez le fil
positif (rouge) sur le connecteur extérieur de la prise
du chargeur.
ti24688a
ti24688a
3. Retirez les six vis Torx de la carte. Retirez la carte
de la protection de la batterie.
3. Connectez les câbles de la batterie. Consultez
les étapes 2 à 5 de la section Installation batterie,
page 23.
ti21370a
24
332484H
Réparation
Démontage de la pompe/moteur
Démontage
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
ti21373a
6. Débranchez les câbles du moteur et retirez le
cordon d'alimentation.
ti20183a
ti21374a
2. Débranchez la prise du moteur (N).
7. Utilisez une clé pour retirer l'écrou de passe-cloison.
N
ti21484a
3. Utilisez une clé pour débrancher le flexible du
distributeur de produit.
ti21377a
8. Desserrez le collier de flexible en dessous de la
trémie de peinture.
ti21376a
4. Retirez la trémie de peinture (S).
S
9. Retirez les quatre vis du support de la trémie de
peinture.
ti21375a
ti21363a
5. Retirez les six vis Torx du capot moteur. Enlevez la
caisse du moteur.
10. Retirez la trémie de peinture (S) de l'ensemble
pompe/moteur.
S
ti21389a
332484H
25
Réparation
11. Retirez l'ensemble pompe/moteur du support de
trémie.
2. Installez l'ensemble pompe/moteur sur la trémie de
peinture (S).
S
ti21394a
3. Posez et serrez les quatre vis.
ti24689a
Installation
ti21400a
1. Installez le collier de serrage sans le serrer sur la
pompe avant d'installer l'ensemble pompe/moteur
sur le support de pompe. Installez le nouvel
ensemble pompe/moteur sur le support de pompe.
4. Installez et serrez le collier de serrage sur la trémie
de peinture.
ti21403a
5. Installez et serrez l'écrou de passe-cloison.
ti21377a
ti24689a1
26
332484H
Réparation
6. Installez le cordon d'alimentation et branchez les
câbles du moteur. Branchez le fil blanc au montant
portant une marque rouge. Branchez le fil noir au
montant extérieur.
8. Installez la trémie de peinture (S).
S
Câble
noir
Câble
blanc
ti21486a
ti21374a
7. Installez le capot du moteur, captez le réducteur de
tension de câble et serrez les six vis Torx.
9. Rebranchez le flexible sur la sortie de la
pompe/moteur.
ti21398a
ti21401a
10. Raccordez la prise du moteur (N).
N
ti21483a
332484H
27
Dépannage
Dépannage
Problème
L'ensemble pompe/moteur
fonctionne mais le produit n'est
pas pulvérisé
Cause
Solution
La trémie de peinture est vide.
Remplissez la trémie de peinture de produit à pulvériser.
Le traceur de terrain n'a pas été amorcé.
Amorcez le traceur de terrain. Consultez la section Lancement
d'une nouvelle tâche, page 13.
Le passage du clapet anti-retour à bille
d'entrée du traceur de terrain contient un
corps étranger.
Pour retirer le corps étranger du clapet anti-retour à bille d'entrée
du traceur de terrain :
1.
2.
Le passage du clapet anti-retour à bille
d'entrée du traceur de terrain est coincé en 3.
position fermée en raison d'un entretien ou
4.
stockage inapproprié.
L'ensemble pompe/moteur
La vanne d'amorçage/de pulvérisation est
tourne, mais du produit s'écoule LEVÉE.
du tuyau d'amorçage
La buse du pulvérisateur de produit est
bouchée.
Videz la trémie de peinture.
Retirez la crépine de trémie de peinture.
Ajoutez 2 litres (0,5 gallons) d'eau dans la trémie de
peinture.
Utilisez une fine tige pour déplacer le clapet anti-retour
à bille d'entrée vers le haut et vers le bas.
REMARQUE : si des particules de peinture semblent se
déposer dans la crépine de trémie, filtrez la peinture avec
un filtre à peinture avant de remplir la trémie.
ABAISSEZ la manette de la vanne en position de pulvérisation.
Nettoyez la buse du pulvérisateur en inversant la pulvérisation.
Consultez la section Buse de pulvérisation réversible, page 11.
La buse du pulvérisateur de produit et/ou le Nettoyez la buse du pulvérisateur en inversant la pulvérisation et
filtre est bouchée.
nettoyez le filtre. Consultez la section Débouchage de
l'ensemble buse de pulvérisation/ garde, page 17.
Si la buse n'est pas suffisamment nettoyée après la procédure
décrite dans la section Buse réversible, retirez la buse et
nettoyez-la à l'aide d'un fil métallique, de l'eau et de l'air ou de l'eau
comprimé(e) (de l'air comprimé ou de l'eau de ville sous pression).
Si la buse ne peut pas être nettoyée, remplacez-la.
Consultez la section Démontage/nettoyage de la buse, page 19.
L'ensemble pompe/moteur ne
fonctionne pas lorsque le
bouton de pulvérisation est
activé
Le passage du CleanShot contient des
corps étrangers.
Consultez la section Démontage/nettoyage du CleanShot,
page 19.
La batterie est déchargée. Le bouton de
pulvérisation est rouge lorsque le bouton
est activé.
Branchez le chargeur de la batterie et rechargez cette dernière.
Consultez la section Chargement de la batterie, page 8.
La prise du moteur est débranchée.
Raccordez la prise du moteur à la protection de la batterie.
Consultez la section (N) Identification des composants, page 6.
La prise du bouton de pulvérisation est
débranchée.
Branchez le bouton de pulvérisation sur la protection de la
batterie. Consultez la section (P) Identification des
composants, page 6.
Le fusible de la batterie s'est déclenché
provoquant l'ouverture du circuit (fusible
grillé).
Retirez la protection de la batterie et assurez-vous que les fils ne
sont ni pincés, ni en court-circuit avant de remplacer le fusible.
Consultez la section Remplacement des fusibles, page 21.
Les câbles de batterie sont desserrés,
débranchés ou endommagés.
Serrez le raccord du câble ou rebranchez-le. Consultez la section
Remplacement de la batterie, page 22.
Le passage du fluide dans le traceur de
terrain est bouché entre la pompe et la
vanne d'amorçage/de pulvérisation.
Exécutez la Procédure de décompression, page 10. Si la pression
ne peut pas être relâchée comme en témoigne le flux de produit
sortant du flexible d'amorçage, ARRÊTEZ le fonctionnement et
contactez le Support technique Graco ou apportez le traceur de
terrain à un distributeur Graco pour réparation.
REMARQUE : le témoin rouge sur le bouton de pulvérisation
clignote.
L'ensemble pompe/moteur est
endommagé.
La batterie est déchargée ; l'utilisateur est
L'ensemble pompe/moteur
fonctionne mais le témoin rouge averti que la batterie est faible.
du bouton de pulvérisation est
allumé
28
Retirez l'ensemble pompe/moteur pour réparation. Consultez la
section Démontage de la pompe/moteur, page 25. Contactez le
Support technique Graco ou apportez votre traceur de terrain à
un distributeur Graco pour réparation.
Rechargez la batterie. Branchez le chargeur de la batterie et
rechargez cette dernière. Consultez la section Chargement de la
batterie, page 8. REMARQUE : lorsque le témoin rouge s'allume en
premier, il reste à l'utilisateur environ 15 minutes d'utilisation du
traceur de terrain.
332484H
Dépannage
Problème
La largeur du jet pulvérisé
diminue
Cause
Solution
Hauteur du support de distributeur de
produit incorrecte.
Réglez la hauteur du support de distributeur de produit jusqu'à
ce que la largeur souhaitée soit obtenue. Consultez la section
Réglage de la largeur de ligne, page 14.
La buse du pulvérisateur de produit est
usée.
Remplacez la buse. Consultez la section Démontage/nettoyage
de la buse, page 19.
Le produit est trop dense et/ou trop
visqueux.
Réglez la hauteur du support de distributeur de produit jusqu'à
ce que la largeur souhaitée soit obtenue. Consultez la section
Réglage de la largeur de ligne, page 14. Diluez le produit en
fonction de vos besoins.
L'ensemble pompe/moteur ne fonctionne
pas au régime spécifié.
Vérifiez le jet pulvérisé avec de l'eau uniquement. Si le jet
pulvérisé est correct, diluez le produit en fonction de vos besoins.
Si le jet pulvérisé n'est pas correct avec de l'eau, contactez le
Support technique Graco ou apportez votre traceur de terrain à
un distributeur Graco pour réparation.
L'ensemble pompe/moteur
s'arrête de manière aléatoire ;
le jet pulvérisé complet ne peut
pas être obtenu
Le produit doit être filtré pour retirer les
éléments solides.
Utilisez un filtre à peinture pour filtrer le produit lorsqu'il est versé
dans la trémie de peinture.
Le produit coule toujours par la
buse après arrêt de la
pulvérisation
Corps étrangers dans le CleanShot.
Démontez et nettoyez le CleanShot. Consultez la section
Nettoyage du CleanShot, page 19.
Le CleanShot est endommagé.
Contactez le Support technique Graco ou apportez votre traceur
de terrain à un distributeur Graco pour réparation.
Le chargeur de batterie a été débranché
trop tôt (la charge a été interrompue avant
la fin).
Débranchez le chargeur du traceur de terrain. Débranchez le
chargeur de la prise électrique et laissez-le débranché pendant
5 à 10 minutes. Consultez la section Chargement de la batterie,
page 8.
Les bornes de connexion sont desserrées
ou déconnectées sur le port de connexion
du chargeur de batterie (C).
Rebranchez les bornes ou remplacez les bornes du port de
batterie (C). Consulter la section Remplacement de la carte de
commande, page 24.
La batterie ne s'est pas
complètement rechargée
La batterie est endommagée ou a atteint le Remplacez la batterie. Consultez la section Remplacement de la
nombre maximum de rechargements.
batterie, page 22.
De la peinture s'écoule de la
pompe/du capot de moteur
332484H
Le chargeur est endommagé.
Remplacez le chargeur. Contactez un distributeur Graco pour
faire un remplacement correct.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez l'ensemble pompe/moteur.
29
Plan de câblage
Plan de câblage
WHITE
BLACK
RED DOT
MOTOR
SWITCH
30A
ORANGE OR YELLOW
FUSE
Automotive
Regulator ATO
BLACK
CONTROL
BOARD
BATTERY
BLACK
RED
ti21412a
30
CHARGER JACK
332484H
Pièces
Pièces
27
99
113
BATTERIE À BORNE MUNIE
DE TROUS TRAVERSANTS
EN OPTION 111
28
52
110
27
4
32
49
98
9
97
21
48
45
109
45
102
39
8
45
13
115
17
96
114
1
18
14
28
19
15
16
103a
6
5
103b
8
103c
46
11
46
10
7
39
332484H
20
7
39
7
8
ti24691b
31
Pièces
Liste des pièces
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
Pièce
16U476
16U478
16U477
24R069
16U580
126946
195367
126947
9
24R882
10
11
13
14†
16U229
16U230
15D862
16U231
15
16
17
15F142
15F143
126951
127926
18a
17C571
17C565
18b
17C572
17C566
18d
19*
17C572
17C568
24R792
Description
Qté
CHÂSSIS, estampillé, S90
1
SUPPORT, châssis, droit
1
SUPPORT, châssis, gauche
1
BARRE, poignée, soudée
1
AXE, arrière, S90
1
BOULON, tête hexagonale
1
ENTRETOISE
4
PNEU, 254 mm (10 po.),
3
pneumatique
KIT, protection, batterie
1
comprend les références 96, 97a,
97b, 98, 102
BARRE, support
1
BARRE, réglage, hauteur
1
ÉCROU, à main
1
PROTECTION, pulvérisation,
2
guide, plastique
GUIDE, fil, protection de droite
1
GUIDE, fil, protection de gauche
1
PORT, chargeur, 12 Volt, 15 amp
1
Série A
Série B
CHARGEUR, 120 VCA, États-Unis
1
Série A,comprend 17
Série B
KIT, chargeur, S90, 240 V, Europe
1
Série A, comprend 17. 103a, 103c
Série B
KIT, chargeur, S90, 240 V,
1
Asie/Australie
Série A, comprend 17. 103a, 103c
Série B, comprend 103a, 103c
KIT, carte, commandes, S90
1
comprend 43
Réf.
20
21
27
28
32
33
39
40
43
45
46
48
49
52
96
97a
97b
98
99
102
103a
103b
103c
109
110
111
113
114
115
Pièce
127052
126949
114659
24P924
24X370
16U707
119547
Description
Qté
BOUTON, poignée en T
1
SANGLE, batterie
1
POIGNÉE, levier
2
COMMUTATEUR, bouton-poussoir
1
KIT, batterie, 18 ah, scellée
1
FAISCEAU, câble moteur
1
ÉCROU, hex, verrouillage, nylon,
3
fin
100270 VIS, capuchon, tête hex.
2
119236 VIS, mach., tête cyl. Torx
6
111570 BOULON, maintien
6
115942 ÉCROU, tête hex., bride
6
24R664 KIT, fixations de barre
1
115480 BOUTON, poignée
2
16U680 ÉTIQUETTE, marque, S90,
2
poignée, position verticale
16V158 ÉTIQUETTE, charge de batterie
1
12 V
16V162 ÉTIQUETTE, avertissement, iso,
1
multiple
16V507 ÉTIQUETTE, avertissement, iso,
1
Europe
16V161 ÉTIQUETTE, instructions de
1
démarrage rapide
16V157 ÉTIQUETTE, témoin
1
16D576 ÉTIQUETTE, fabriqué aux
1
États-Unis avec comp. international
124783 PRISE, convertisseur, Asie/Aus
1
124507 PRISE, convertisseur,
1
Royaume-Uni
127155 PRISE, convertisseur, Japon
1
108774 SANGLE, attache, câbles
2
113505 BATTERIE, écrou de borne
4
125857 BATTERIE, boulon de borne
2
16 V 701 CACHE-POUSSIÈRE,
1
remplacement
111307 RONDELLE
2
128131 VIS
2
† KIT 24P894, protection anti-éclaboussures, S90,
comprend les références 14, 15, 16
* Le fusible 30 Amp est un fusible automobile, ATO
normal
 Des étiquettes d'avertissement et de sécurité de
remplacement sont mises à disposition gratuitement.
32
332484H
Pièces
Pièces
22
55
24
49e
49d
94
49c
56
49b
49
25
49a
54
22
25
43
53
119
35
84
26
33
29
94
26
41 30
37
44
ti24693a
332484H
36
42
31
33
Pièces
Liste des pièces
Réf.
22‡
24
25
26
29
30
31
33
35
36
37
41
42
43
44
49
49a
34
Pièce
Description
Qté
24R795 KIT, trémie, S90, comprend les
1
références 24, 25, 53, 54, 119
16U373 JOINT, couvercle, trémie
2
126108 VIS à épaulement à six pans creux
2
24R883 KIT, capot, pompe S90, comprend
1
la référence 43
16T186 SUPPORT, pompe
1
126954 RACCORD, coude, 45 degrés, 1/4 npt 1
277183 FLEXIBLE, couplé, 5 mm (3/16 po.)
1
x 1,8 m (6 pi.), 3 300 wp
16U707 FAISCEAU, câble de
1
moteur,comprend 35
126955 RACCORD, détendeur
1
113817 AMORTISSEUR
1
16T185 RACCORD, adaptateur de la pompe
1
100071 ÉCROU, six pans
1
117791 VIS, à tête, tri lobe
1
119236 VIS, mach., tête cyl. Torx
6
111800 VIS, capuchon, tête hex.
4
16U370 FILTRE, trémie comprenant 49a -49e 1
17C933 RACCORD, marteau à billes
1
Réf.
49b
49c
49d
49e
53
Pièce
192348
127962
17C934
17C935
16U679
Description
Qté
ÉCROU, tête
1
RESSORT
1
TIGE, marteau à bille
1
BOUTON
1
ÉTIQUETTE, marque, S90, trémie,
1
gauche
54
16U677 ÉTIQUETTE, marque, S90, trémie,
1
droite
55
16U602 BOÎTIER, ensemble d'entrée
1
56
16T184 VANNE, sortie, clapet à bille
1
62
109576 JOINT, torique
1
84
117464 COLLIER, flexible, micro, dia max
1
1,75
94
24R172 KIT, pompe et moteur complet
1
114 865663 CRÉPINE , maillage, trémie,
1
19 litres (5 gallons) (lot de 12)
(élément non illustré)
119 17C502 JOINT, trémie, base
1
‡ Le kit de couvercle 24R820 est disponible (comprend
la référence 24)
332484H
Pièces
Pièces
31
65
64
63
62
66
60
13
67
61
79
62
71
72
30
95
68
62
69
76
Optional
CleanShot™ Valve
73
75
70
74
125
70a
70b
77
78
Replaces 70, 70a, 70b
ti24704a
332484H
35
Pièces
Liste des pièces
Réf.
13
30
31
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
36
Pièce
Description
Qté
15D862 ÉCROU, à main
1
24P124 KIT, support, buse, comprend les
1
références 31-79
277183 FLEXIBLE, couplé, 5 mm (3/16 po.)
1
x 1,8 m (6 pi.), 3 300 wp
16T159 COLLECTEUR, filtre
1
16U255 SUPPORT, buse
1
109576 JOINT, torique
3
24R790 KIT, vanne, amorçage, S90,
1
comprend les références 62-65
119956 BROCHE, droite
1
POIGNÉE, vanne de vidange
1
162453 RACCORD (1/4 npsm x 1/4 npt)
1
103147 BOUCHON, tuyau
1
16T160 TUYAU, filtre
1
287033 FILTRE, maillage 100
1
Réf.
70
70a
70b
71
72
73
74
75
76
77
Pièce
17C501
103610
17C500
103875
16U667
16C645
196467
104893
195400
LL5315
78
79
243161
112774
95
125
16V159
24P969
Description
Qté
BOÎTIER, filtre, turf
1
JOINT TORIQUE, presse-étoupe
1
BOÎTIER, limiteur
1
ADAPTATEUR, flexible, cannelure
1
TUBE, récupération
1
TUBE, récupération
1
VANNE
1
JOINT, torique
1
CLIP, ressort
1
BUSE, pulvérisation, RAC 5,
1
traçage
GARDE, RAC IV / 5
1
VIS, mécanique, tête cylindrique
2
hex.
ÉTIQUETTE, pistolet, filtre
1
VANNE, CleanShot, turf, facultatif
332484H
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
AUX ÉTATS-UNIS
Métrique
Pression maximum de service
1 200 psi
83 bars, 8,3 MPa
Taille de buse recommandée
LL5315
LL5315
Taille de buse maximale
LL5417
LL5417
Poids
60 lb
27,2 kg
Longueur
40 po.
101,6 cm
Largeur
23 po.
58,4 cm
Hauteur
36 po.
91,4 cm
Plage de température de stockage 
33° à 120 °F
1° à 48 °C
Plage de température de service 
33° à 120 °F
1° à 48 °C
Niveau de pression sonore
Niveau de pression sonore 79,2 dBa† Niveau de pression sonore 79,2 dBa†
Niveau de puissance acoustique
Niveau de puissance acoustique
93,8 dBa†
93,8 dBa†
Accélération du niveau des vibrations
Moins de 5,5 pieds/s2 ††
Moins de 1,7 m/s2††
Temps de charge
6 heures pour atteindre 80 %,
entre 6 et 14 pour atteindre 100 %
6 heures pour atteindre 80 %,
entre 6 et 14 pour atteindre 100 %
Source d'alimentation électrique
120/240 VCA
120 /240 VCA
Tension (CC)
12 V maximum
12 V maximum
Capacité
22 Ah, 264 Wh
22 Ah, 264 Wh
Courant nominal
30 Amp
30 Amp
Type
Automobile, ATO Standard
Automobile, ATO Standard
Dimensions:
Chargeur :
Batterie (plomb-acide scellée) :
Fusible
 La pompe sera endommagée si le fluide gèle dans la pompe.
 Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à basse température.
 Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les performances
du traceur de terrain.
† selon ISO 3744 mesuré à 1 m (3,3 pi.)
†† selon la norme ISO 5349, sans charge
332484H
37
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consultez la page www.graco.com.
Pour toute information concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour les informations concernant les brevets, consultez le site www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332119
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 USA
Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision H- juin 2017

Manuels associés