- Graco
- 332484H - Traceur pour terrains de sport Fonctionnement - Réparation - Pièces
- Manuel du propriétaire
Graco 332484H - Traceur pour terrains de sport Fonctionnement - Réparation - Pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels38 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
38
Fonctionnement - Réparation - Pièces Traceur pour terrains de sport 332484H FR Réservé aux applications de traçage sur terrain uniquement INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que sur le dispositif. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Tous les modèles : Pression maximum de service de 83 bars (8,3 MPa, 1 200 psi) Tension du chargeur Série 24N950 120 V B 24R023 240 V B 24R370 240 V B 24R371 120 V / 240 V B Modèle AVERTISSEMENT WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs de solvant et de peinture peuvent s'enflammer ou exploser. • N'utilisez que des produits à base d'eau. N'utilisez pas de produits dont l'emballage porte la mention INFLAMMABLE. Pour obtenir plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche technique de santé et de sécurité (FTSS) à votre distributeur ou à votre revendeur. • Ne pulvérisez pas de liquides inflammables ; ne les utilisez pas non plus pour le rinçage. ti24682a Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Liste d'identification des composants . . . . . . . . . 7 Chargement de la batterie (série A) . . . . . . . . . . . . 8 Témoins du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Chargement de la batterie (série B) . . . . . . . . . . . . 9 Témoins du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédures courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Vanne d'amorçage/pulvérisation . . . . . . . . . . . . 10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation de l'ensemble buse/garde (si non installé) . . . . . . . . . . . . 10 Buse réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démontage/nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . 11 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vidage de la trémie de peinture . . . . . . . . . . . . 12 Lancement d'une nouvelle tâche . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage de la largeur de ligne . . . . . . . . . . . . . 14 Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Rinçage du traceur de terrain . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage facultatif : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Débouchage de l'ensemble de buse/garde . . . . 17 2 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démontage/nettoyage de la buse . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage du Cleanshot™ (le cas échéant) . . . . 19 Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . 21 Changement de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remplacement de la carte de commande . . . . . 24 Démontage de la pompe/moteur . . . . . . . . . . . . 25 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 332484H Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. WARNING AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez jamais le pistolet ou ne pulvérisez jamais sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses de Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la procédure de décompression lorsque l'équipement n'est surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 83 bars (8,3 MPa, 1 200 psi). Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimum de 83 bars (8,3 MPa, 1 200 psi). • Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température nominale maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 332484H 3 Avertissements WARNING AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d'une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de contact avec la peau, lavez avec de l'eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. • N'utilisez que le type de batterie recommandé pour l'équipement utilisé. Consultez la section Caractéristiques techniques. • Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé, loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la à l'écart de tout objet métallique, tels que les clés, les clous, les vis et autres, qui pourraient court-circuiter les bornes de la batterie. • Ne jetez pas la batterie dans le feu ; ne l'exposez pas à une température supérieure à 50 °C (122 °F). La batterie peut exploser. • Ne la jetez pas dans le feu. • Rechargez la batterie uniquement avec un chargeur agréé par Graco tel qu'il est indiqué dans ce manuel. • N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. • Ne démontez pas, n'écrasez pas, ne percez pas la batterie. • N'utilisez pas et ne chargez pas une batterie fissurée ou endommagée. • Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION RELATIFS AU CHARGEUR Une mauvaise configuration, ou une utilisation incorrecte, peut provoquer une décharge électrique, un incendie et une explosion. • Ne chargez que dans un endroit bien ventilé, loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. • Ne la chargez pas sur une surface combustible ou inflammable. • Ne laissez pas la batterie sans surveillance pendant la charge. • Débranchez le chargeur et retirez la batterie dès que le chargement est terminé. • Ne chargez que les batteries homologuées par Graco qui sont répertoriées dans ce manuel ; d'autres batteries pourraient exploser. • Pour une utilisation en zone sèche uniquement. N'exposez pas l'appareil à l'eau ou à la pluie. • N'utilisez pas un chargeur fissuré ou endommagé. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez le chargeur ou le cordon, en fonction du modèle. • Ne forcez jamais l'entrée de la batterie dans le chargeur. • En cas d'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, travaillez toujours dans un endroit sec et utilisez une rallonge appropriée à un usage extérieur. • Débranchez le chargeur de la prise avant tout nettoyage. • Assurez-vous que la surface externe de la batterie est propre et sèche avant de la placer dans le chargeur. • Ne tentez pas de recharger des batteries non rechargeables. • Ne démontez pas le chargeur. Apportez le chargeur à un centre d'entretien agréé si un entretien ou une réparation est nécessaire. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. 4 332484H Avertissements WARNING AVERTISSEMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un composé chimique connu dans l'État de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres risques de malformations génétiques. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 332484H 5 Identification des composants Identification des composants 6 332484H Identification des composants Liste d'identification des composants A Bouton de pulvérisation B Protection de la batterie (à l'intérieur de la batterie) C Prise du chargeur sur la batterie D Vanne d'amorçage/pulvérisation E Distributeur de produit F Filtre G Ensemble Buse de pulvérisation/Garde H Flexible d'amorçage J Montage avec réglage de la hauteur 332484H K Bouton de réglage de hauteur du distributeur de produit L Bouton de réglage du bras du distributeur de produit M Protections anti-éclaboussures N Prise du moteur P Prise du bouton de pulvérisation R Écran de trémie de peinture/Marteau à bille S Trémie de peinture à renversement T Poignée de réglage W Couvercle de trémie de peinture 7 Chargement de la batterie (série A) Chargement de la batterie (série A) 4. Branchez le chargeur 12 V à un port (C) de connexion de la batterie sur le traceur de terrain. REMARQUE : chargez complètement la batterie avant la première utilisation. 1. Placez le traceur de terrain dans un endroit sec et bien ventilé, loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures et les solvants. 2. Avant le chargement, assurez-vous que le bouton de pulvérisation (A) est désactivé (position Arrêt). 12 V Ce chargeur de batterie est exclusivement destiné à une utilisation en intérieur. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. Chargez la batterie à l'aide du chargeur homologué Graco. C ti20190a 5. Lorsque le chargement est terminé, débranchez le chargeur de la prise électrique. Débranchez ensuite le chargeur du port de connexion de la batterie sur le traceur de terrain. A ti7949a ti20194a 3. Branchez le chargeur sur une prise électrique. ti2810a Témoins du chargeur Apparence Description ROUGE La batterie est en charge. VERT Le chargement est terminé. REMARQUE : débranchez le chargeur du traceur de terrain une fois que la batterie est complètement chargée. Le temps de charge peut varier de 0 à 14 heures en fonction du niveau de décharge. REMARQUE : le voyant vert du chargeur est allumé si : • Le chargement est terminé. • Le chargeur n'est PAS branché à une prise électrique mais il est branché au port de connexion du chargeur de la batterie sur le traceur de terrain. • Le chargeur est branché à une prise électrique mais il n'est PAS branché au port de connexion du chargeur de la batterie sur le traceur de terrain. 8 332484H Chargement de la batterie (série B) Chargement de la batterie (série B) 4. Branchez le chargeur 12 V à un port de connexion de la batterie sur le traceur de terrain. Ce chargeur de batterie est exclusivement destiné à une utilisation en intérieur. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. Chargez la batterie à l'aide du chargeur homologué Graco. REMARQUE : chargez complètement la batterie avant la première utilisation. 1. Placez le traceur de terrain dans un endroit sec et bien ventilé, loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures et les solvants. 2. Avant le chargement, assurez-vous que le bouton de pulvérisation (A) est désactivé (position Arrêt). A ti24686a 5. Lorsque le chargement est terminé, débranchez le chargeur de la prise électrique. Débranchez ensuite le chargeur du port de connexion de la batterie sur le traceur de terrain. ti20194a 3. Branchez le chargeur sur une prise électrique. ti7949a ti2810a Témoins du chargeur Description Apparence Alimentation en marche sans batterie connectée Le témoin d'alimentation est rouge Désulfatation Le premier témoin de charge est vert et reste allumé jusqu'à ce que le cycle de charge démarre. Chargement Les témoins de charge s'allument pour indiquer l'état de charge. Chargée/Maintien de charge Les quatre témoins de charge sont allumés. Inversion de polarité Les quatre témoins de charge clignotent. Mode veille. Si la batterie est complètement chargée ou si le Les quatre témoins de charge sont faibles et chargeur est connecté à une batterie entièrement chargée, clignotent. le chargeur peut passer en mode veille. REMARQUE : débranchez le chargeur du traceur de terrain une fois que la batterie est complètement chargée. Le temps de charge peut varier de 0 à 14 heures en fonction du niveau de décharge. 332484H 9 Procédures courantes Procédures courantes Vanne d'amorçage/pulvérisation Installation de l'ensemble buse/garde (si non installé) Exécutez la Procédure de décompression avant d'installer l'ensemble buse de pulvérisation/garde. ti20183a ti20184a 1. Position relevée Position abaissée (pour l'amorçage et l'évacuation (prête pour la ti14999a de la pression de la pompe) pulvérisation) Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) pour décompresser. D ti20183a Procédure de décompression Ne mettez PAS les mains devant la buse. Ne travaillez pas ni ne pulvérisez à proximité des enfants. Ne dirigez pas le traceur de terrain et ne pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un animal. Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter le débit de peinture avec une partie du corps. 2. Vissez l'ensemble buse/garde (G) sur le traceur de terrain. Serrez l'écrou restant jusqu'à ce qu'il soit complètement fixé au traceur de terrain. Ne serrez pas de manière excessive. Ce traceur de terrain développe une pression interne de 83 bars (8,3 MPa, 1 200 psi) pendant son fonctionnement. Observez cette Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou transport de l'équipement pour éviter toute blessure grave. G 1. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) pour décompresser. ti20215a ti14997a D ti20183a 10 332484H Procédures courantes Buse réversible Démontage/nettoyage du filtre Exécutez toujours la Procédure de décompression avant de régler la position de la buse de pulvérisation. Dans le cas où des particules ou débris bouchent la buse, ce traceur de terrain est conçu avec une buse réversible qui peut être utilisée pour retirer rapidement et facilement les particules puis reprendre la pulvérisation aussi vite que possible. • Dirigez toujours la buse réversible vers le bas lors de la pulvérisation. • Lorsque des particules ou débris sont coincés dans la buse, celle-ci peut être inversée pour un nettoyage rapide. • Ne faites fonctionner le traceur de terrain que lorsque la buse de pulvérisation est en position de fonctionnement normal ou inversée. Exécutez toujours la Procédure de décompression avant de retirer le filtre. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. ti20183a ti20191a Buse de pulvérisation en position normale (position de PULVÉRISATION) ti20192a Buse de pulvérisation en position inversée (position de DÉBOUCHAGE) 2. Dévissez pour démonter le filtre. ti20182a ti21416a 3. Sortez le filtre (F). F ti20185a 4. Nettoyez le filtre avec de l'eau. Remplacez le filtre s'il est endommagé ou impossible à nettoyer. 5. Remontez le filtre. 6. Installez et serrez le boîtier du filtre. 332484H 11 Procédures courantes Pulvérisation Vidage de la trémie de peinture Appuyez sur le bouton de pulvérisation (A) pour pulvériser. La pulvérisation se poursuit tant que le bouton de pulvérisation n'est pas de nouveau enfoncé. Dans ce cas, la pulvérisation s'arrête. 1. Placez le traceur à proximité du réservoir à produit. A 2. Enlevez le couvercle de la trémie de peinture. 3. Saisissez l'avant de la trémie (S) et soulevez lentement. Le produit va couler dans le réservoir à produit. S ti20212a ti20193a 12 332484H Lancement d'une nouvelle tâche Lancement d'une nouvelle tâche a. Pour remplir le traceur de terrain de fluide, appuyez sur le bouton de pulvérisation (A) et laissez-le tourner jusqu'à ce que du produit s'écoule du flexible d'amorçage. A 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. ti21316a ti20212a b. ti20183a Arrêtez le traceur de terrain en appuyant sur le bouton de pulvérisation. 4. Mettez la vanne d'amorçage/pulvérisation (D) en position ABAISSÉE. AVIS Si le produit ne parvient pas à circuler dans le flexible d'amorçage, le clapet anti-retour à bille d'entrée peut être bouché suite à un entretien ou un stockage inapproprié. Allez dans la trémie. Appuyez sur le bouton pour débloquer le clapet anti-retour à bille d'entrée. D ti20184a 5. Remettez la buse de pulvérisation (X) en position DÉBOUCHAGE, procédez à une pulvérisation pendant deux secondes puis arrêtez. REMARQUE : si cette opération n'est pas effectuée, cela pourrait entraîner une mauvaise pulvérisation. X ti20213a ti20192a 6. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) pour décompresser. Remettez ensuite la buse (X) en position pulvérisation. ti24707a X 2. Versez le produit dans la trémie de peinture (S). D ti20183a S ti20214a ti20191a 7. Abaissez la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) ; vous êtes prêt à pulvériser. 3. Amorcez la pompe : D ti20184a 332484H 13 Lancement d'une nouvelle tâche Réglage de la largeur de ligne 5. Installez l'ensemble de protection anti-éclaboussures extérieur (M) en compressant le ressort et en faisant glisser la protection sur la barre en D horizontale. Avec des protections 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. M ti20187a ti20183a 2. Retirez le montage avec réglage de la hauteur (J) et l'ensemble de bras du distributeur de produit. 6. Réglez les protections à la largeur de ligne souhaitée. La buse de pulvérisation doit être centrée entre les protections. Le jet pulvérisé doit toucher les protections juste au-dessus du bas de ces dernières. J ti21320a ti20187a 3. Installez l'ensemble de protection anti-éclaboussures intérieur (M) en compressant le ressort et en faisant glisser la protection sur la barre en D horizontale. Sans protection 1. M Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 2. Faites glisser le support du distributeur de produit vertical sur la barre vers la position extérieure. ti21319a 4. Installez le montage avec réglage de la hauteur (J) et l'ensemble de bras du distributeur de produit J ti21321a ti20189a 3. Réglez la hauteur de la buse afin d'ajuster la largeur de la ligne (le fait de remonter la buse va permettre de créer des lignes plus larges). REMARQUE : différentes tailles de buse sont disponibles pour créer des lignes allant jusqu'à 15 cm (6 po.) de large. Utilisez la pièce Graco référence LL5417 pour obtenir des lignes plus larges. 14 332484H Arrêt et nettoyage Arrêt et nettoyage AVIS Ne pas nettoyer correctement le traceur de terrain après chaque utilisation entraîne l'accumulation de produits durcis, endommage le traceur et a pour conséquence l'annulation de la garantie. Ne stockez pas de solvants dans le traceur de terrain. Rincez toujours avec du Pump Armor de Graco avant l'entreposage. 4. Nettoyez l'intérieur de la trémie de peinture avec de l'eau. Facultatif : basculez la trémie de peinture pour la remettre en place et pulvérisez de l'eau à l'intérieur. 5. Mettez 2 litres (1/2 gallon) d'eau dans la trémie de peinture. Rinçage du traceur de terrain ti20211a N'utilisez que des produits à base d'eau. N'utilisez pas de produits dont l'emballage porte la mention INFLAMMABLE. Pour obtenir plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche technique de santé et de sécurité (FTSS) à votre distributeur ou à votre revendeur. 6. Mettez la vanne d'amorçage/pulvérisation (D) en position RELEVÉE pour nettoyer le flexible d'amorçage. 7. Appuyez sur le bouton de pulvérisation (A) pour pomper l'eau dans le flexible d'amorçage. Pompez jusqu'à ce que l'eau soit claire. A Ne travaillez pas ni ne pulvérisez à proximité des enfants. Ne dirigez pas le traceur de terrain et ne pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un animal. Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter le débit de peinture avec une partie du corps. Ce traceur de terrain développe une pression interne de 83 bars (8,3 MPa, 1 200 psi) pendant son fonctionnement. Observez cette Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou transport de l'équipement pour éviter toute blessure grave. 1. ti20212a 8. Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour arrêter de pomper l'eau dans le flexible d'amorçage. 9. BAISSEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) en position pulvérisation. D Exécutez la Procédure de décompression, page 10. ti20184a 10. Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour pulvériser l'eau par la buse. Pulvérisez jusqu'à ce que l'eau soit claire. 11. Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour arrêter de pulvériser l'eau par la buse. ti20183a 2. Videz la trémie de peinture (S), voir page 12. S 12. Videz la trémie de peinture, voir page 12. 13. Répétez les étapes 5 à 10 jusqu'à ce que de l'eau claire s'écoule. 14. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) pour décompresser. D ti20183a ti20193a 3. Retirez la crépine de la trémie et nettoyez-la 332484H 15. Retirez le filtre et nettoyez-le, page 11. 15 Arrêt et nettoyage Nettoyage facultatif : • Exécutez la Procédure de décompression, page 10. • Nettoyez la trémie de peinture dans un évier. • Videz la trémie de peinture, voir page 12. • Installez la trémie de peinture sur un traceur de terrain. • Débranchez le bouchon du moteur (N) et retirez le distributeur (E) de produit du montage avec réglage de la hauteur. • Installez le distributeur de produit (E) et branchez le bouchon du moteur (N). E N ti21483a N E ti21484a ti21485a • Retirez la trémie de peinture (S) du traceur de terrain. ti21487a • Effectuez les étapes 5 à 15 de la procédure Rinçage du traceur de terrain, page 15. S ti21363a 16 332484H Arrêt et nettoyage Débouchage de l'ensemble de buse/garde Exécutez toujours la Procédure de décompression avant de déboucher l'ensemble buse de pulvérisation/garde. 5. Appuyez de nouveau sur le bouton de pulvérisation pour arrêter le traceur de terrain. 6. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 7. Remettez ensuite la buse de pulvérisation (X) en position PULVÉRISATION. X 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. ti20191a 8. Mettez la vanne d'amorçage/pulvérisation en position ABAISSÉE pour la pulvérisation. 9. Appuyez sur le bouton d'amorçage/de pulvérisation pour démarrer le pulvérisateur et reprendre les opérations de pulvérisation. ti20183a 2. Retournez la buse (X) en position DÉBOUCHAGE. X 10. Si la buse est toujours obstruée, nous vous conseillons de répéter les étapes 1 à 9 plusieurs fois. ti20192a 3. BAISSEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) en position pulvérisation. 11. Si le produit ne peut toujours pas être pulvérisé, exécutez la Procédure de décompression, page 10. 12. Exécutez la procédure Démontage/nettoyage de la buse, page 19. D ti20184a 4. Appuyez sur le bouton de pulvérisation (A) pour démarrer le traceur de terrain et déboucher la buse. 13. Exécutez la procédure Démontage/nettoyage du filtre, page 11. 14. Le cas échéant, exécutez la procédure de nettoyage du CleanShot, page 19. A ti20212a 332484H 17 Stockage Stockage 5. Appuyez sur le bouton pour arrêter la pulvérisation lorsque du Pump Armor circule dans le tuyau d'amorçage. 6. BAISSEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation. AVIS Ne pas entreposer le traceur de terrain avec du Pump Armor entraînera des problèmes de fonctionnement lors de la prochaine pulvérisation. Faites toujours circuler du Pump Armor dans le traceur de terrain après le nettoyage. L'eau restée à l'intérieur du traceur de terrain risque d'endommager la pompe en cas de gel. D ti20184a 1. Nettoyez le traceur de terrain. Consultez la partie Arrêt et nettoyage, page 15. 2. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation (D) en position d'amorçage. D ti20183a 3. Versez une petite quantité de Pump Armor dans le fond de la trémie de peinture. 4. Appuyez sur le bouton de pulvérisation (A) pour pomper le produit. 7. Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour pulvériser du produit. 8. Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour arrêter la pompe lorsque du Pump Armor est pulvérisé dans la buse. 9. Branchez le chargeur sur le traceur de terrain. Consultez la section Chargement de la batterie, page 8. Chargez la batterie au maximum puis débranchez le chargeur. 10. Rangez le traceur de terrain à l'intérieur, dans un endroit frais et sec. Rangez toujours le traceur de terrain avec un peu de Pump Armor dans la pompe/la trémie de peinture. N'entreposez jamais le traceur de terrain sec ou avec de la peinture à l'intérieur de la pompe/trémie. A ti20212a 18 332484H Réparation Réparation Démontage/nettoyage de la buse X 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. ti21360a Nettoyage du Cleanshot™ (le cas échéant) ti20183a 2. Tournez la buse (X) d'un quart de tour et retirez-la. X 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 2. Retirez l'ensemble buse/garde (G). ti21497a X G 3. Lavez la buse dans un évier sous l'eau courante. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour retirer l'excès de produit ou le produit séché. ti21382a 3. Retirez l'ensemble Cleanshot (Y). ti21361a 4. Utilisez un flexible pneumatique sous pression pour évacuer le produit restant de la buse. REMARQUE : vous devez être en mesure de voir clairement à travers l'orifice de la buse lorsqu'elle est propre. 5. Remettez la buse (X) en place et mettez-la en position de pulvérisation comme illustré ci-dessous. Y ti21383a 4. Utilisez deux clés pour retirer le siège de l'aiguille. ti21384a 332484H 19 Réparation 5. Maintenez le CleanShot sous l'eau courante et nettoyez-le. Faites bouger l'aiguille pour débarrasser le CleanShot de l'excès de produit ou du produit durci. 8. Installez l'ensemble de CleanShot. ti21385a ti21395a 6. Utilisez deux clés pour installer le siège de l'aiguille. 9. Installez l'ensemble de buse/garde (G). G ti21501a ti21402a 7. Nettoyez le filtre. Consultez la section Démontage/nettoyage du filtre, page 11. 20 332484H Réparation Remplacement des fusibles Installation 1. Insérez un nouveau fusible automobile 30 A standard (ATO normal) dans la boîte à fusibles. Démontage 2. Placez les languettes avant de la protection de la batterie dans les fentes puis faites pivoter la protection vers le bas. Utilisez une clé pour serrer les deux boulons et fixez la protection. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. ti20183a ti21368a 2. Débranchez la prise du moteur et la prise du bouton de pulvérisation. AVIS Lors de l'installation de la protection de la batterie, les fils peuvent être pincés entre cette protection et le châssis et être endommagés. Pour éviter tout dommage, assurez-vous que tous les fils sont maintenus à l'avant de la batterie lors de l'installation de la protection. ti21362a Prise du moteur Prise du bouton de pulvérisation 3. Retirez le distributeur de produit (E) et la trémie de peinture (S). 3. Installez la trémie de peinture (S) et le distributeur de produit (E). S E S E ti21486a ti21485a ti21363a ti21487a 4. Raccordez la prise du bouton de pulvérisation et la prise du moteur. 4. Utilisez une clé pour retirer les deux boulons et retirez la protection de la batterie (B). B ti21362a Prise du moteur ti21369a Prise du bouton de pulvérisation 5. Ouvrez le boîtier à fusibles et retirez l'ancien fusible. ti21364a 332484H 30 AMP Automotive Regulator ATO 21 Réparation Changement de batterie 5. Fixez les câbles de la batterie à la batterie. Pour batterie avec borne à trou traversant Utilisez deux clés pour retirer l'écrou dentelé du montant négatif (noir) de la batterie. Utilisez ensuite deux clés pour retirer l'écrou dentelé du montant positif (rouge) de la batterie. Démontage 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. Pour batterie avec borne filetée Utilisez une clé pour retirer la vis sur la borne négative de la batterie. Utilisez ensuite une clé pour retirer la vis sur la borne positive de la batterie. Pour batterie avec borne à trou traversant ti20183a 2. Débranchez la prise du moteur et la prise du bouton de pulvérisation. NOIR ORANGE, JAUNE OU ROUGE Pour batterie avec borne filetée ti21362a Prise du moteur Prise du bouton du pulvérisateur 3. Retirez le distributeur de produit (E) et la trémie de peinture (S). S ti21366b 6. Si des sangles d'attache en plastique utilisées pour l'expédition sont installées, coupez-les. Détachez la sangle Velcro de la batterie. Retirez la batterie. E ti21485a ti21363a 4. Utilisez une clé pour retirer les deux boulons et retirez la protection de la batterie (B). B ti21482a 7. Retirez le boulon et l'écrou de chaque borne de batterie. ti21369a 22 332484H Réparation Installation 1. Installez la nouvelle batterie. Installez les boulons et les écrous sur les bornes de la batterie avec les bornes orientées vers l'avant du traceur de terrain. Serrez la sangle Velcro autour de la batterie pour la fixer. 3. Placez les languettes avant de la protection de la batterie dans les fentes puis faites pivoter la protection vers le bas. Utilisez une clé pour serrer les deux boulons et fixez la protection. ti21368a AVIS Lors de l'installation de la protection de la batterie, les fils peuvent être pincés entre cette protection et le châssis et être endommagés. Pour éviter tout dommage, assurez-vous que tous les fils sont maintenus à l'avant de la batterie lors de l'installation de la protection. ti21367a 2. Fixez les câbles de la batterie à la batterie. Pour batterie avec borne à trou traversant Utilisez deux clés pour fixer le câble de la batterie sur la borne positive (rouge) de la batterie. Utilisez deux clés pour le fixer sur la borne négative (noire) de la batterie. 4. Installez la trémie de peinture (S) et le distributeur de produit (E). S E Pour batterie avec borne filetée Utilisez une clé pour fixer le câble de la batterie sur la borne positive (rouge) de la batterie. Utilisez ensuite une clé pour le fixer sur la borne négative (noire) de la batterie. ti21486a REMARQUE : La rondelle en étoile se place entre la borne de la batterie et le câble. ti21487a 5. Branchez la prise du moteur et la prise du bouton de pulvérisation. Pour batterie avec borne à trou traversant NOIR ORANGE, JAUNE OU ROUGE Pour batterie avec borne filetée ti21362a Prise du moteur Prise du bouton de pulvérisation ti21366b 332484H 23 Réparation Remplacement de la carte de commande Installation 1. Remontez la nouvelle carte sur la protection de la batterie. Serrez les six vis Torx sur la carte. Démontage 1. Débranchez les câbles de batterie. Consultez les étapes 1 à 5 du Démontage de la batterie, page 22. 2. Débranchez les deux câbles du port de connexion du chargeur de batterie. 2. Branchez le fil négatif (noir) sur le connecteur extérieur de la prise du chargeur. Branchez le fil positif (rouge) sur le connecteur extérieur de la prise du chargeur. ti24688a ti24688a 3. Retirez les six vis Torx de la carte. Retirez la carte de la protection de la batterie. 3. Connectez les câbles de la batterie. Consultez les étapes 2 à 5 de la section Installation batterie, page 23. ti21370a 24 332484H Réparation Démontage de la pompe/moteur Démontage 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. ti21373a 6. Débranchez les câbles du moteur et retirez le cordon d'alimentation. ti20183a ti21374a 2. Débranchez la prise du moteur (N). 7. Utilisez une clé pour retirer l'écrou de passe-cloison. N ti21484a 3. Utilisez une clé pour débrancher le flexible du distributeur de produit. ti21377a 8. Desserrez le collier de flexible en dessous de la trémie de peinture. ti21376a 4. Retirez la trémie de peinture (S). S 9. Retirez les quatre vis du support de la trémie de peinture. ti21375a ti21363a 5. Retirez les six vis Torx du capot moteur. Enlevez la caisse du moteur. 10. Retirez la trémie de peinture (S) de l'ensemble pompe/moteur. S ti21389a 332484H 25 Réparation 11. Retirez l'ensemble pompe/moteur du support de trémie. 2. Installez l'ensemble pompe/moteur sur la trémie de peinture (S). S ti21394a 3. Posez et serrez les quatre vis. ti24689a Installation ti21400a 1. Installez le collier de serrage sans le serrer sur la pompe avant d'installer l'ensemble pompe/moteur sur le support de pompe. Installez le nouvel ensemble pompe/moteur sur le support de pompe. 4. Installez et serrez le collier de serrage sur la trémie de peinture. ti21403a 5. Installez et serrez l'écrou de passe-cloison. ti21377a ti24689a1 26 332484H Réparation 6. Installez le cordon d'alimentation et branchez les câbles du moteur. Branchez le fil blanc au montant portant une marque rouge. Branchez le fil noir au montant extérieur. 8. Installez la trémie de peinture (S). S Câble noir Câble blanc ti21486a ti21374a 7. Installez le capot du moteur, captez le réducteur de tension de câble et serrez les six vis Torx. 9. Rebranchez le flexible sur la sortie de la pompe/moteur. ti21398a ti21401a 10. Raccordez la prise du moteur (N). N ti21483a 332484H 27 Dépannage Dépannage Problème L'ensemble pompe/moteur fonctionne mais le produit n'est pas pulvérisé Cause Solution La trémie de peinture est vide. Remplissez la trémie de peinture de produit à pulvériser. Le traceur de terrain n'a pas été amorcé. Amorcez le traceur de terrain. Consultez la section Lancement d'une nouvelle tâche, page 13. Le passage du clapet anti-retour à bille d'entrée du traceur de terrain contient un corps étranger. Pour retirer le corps étranger du clapet anti-retour à bille d'entrée du traceur de terrain : 1. 2. Le passage du clapet anti-retour à bille d'entrée du traceur de terrain est coincé en 3. position fermée en raison d'un entretien ou 4. stockage inapproprié. L'ensemble pompe/moteur La vanne d'amorçage/de pulvérisation est tourne, mais du produit s'écoule LEVÉE. du tuyau d'amorçage La buse du pulvérisateur de produit est bouchée. Videz la trémie de peinture. Retirez la crépine de trémie de peinture. Ajoutez 2 litres (0,5 gallons) d'eau dans la trémie de peinture. Utilisez une fine tige pour déplacer le clapet anti-retour à bille d'entrée vers le haut et vers le bas. REMARQUE : si des particules de peinture semblent se déposer dans la crépine de trémie, filtrez la peinture avec un filtre à peinture avant de remplir la trémie. ABAISSEZ la manette de la vanne en position de pulvérisation. Nettoyez la buse du pulvérisateur en inversant la pulvérisation. Consultez la section Buse de pulvérisation réversible, page 11. La buse du pulvérisateur de produit et/ou le Nettoyez la buse du pulvérisateur en inversant la pulvérisation et filtre est bouchée. nettoyez le filtre. Consultez la section Débouchage de l'ensemble buse de pulvérisation/ garde, page 17. Si la buse n'est pas suffisamment nettoyée après la procédure décrite dans la section Buse réversible, retirez la buse et nettoyez-la à l'aide d'un fil métallique, de l'eau et de l'air ou de l'eau comprimé(e) (de l'air comprimé ou de l'eau de ville sous pression). Si la buse ne peut pas être nettoyée, remplacez-la. Consultez la section Démontage/nettoyage de la buse, page 19. L'ensemble pompe/moteur ne fonctionne pas lorsque le bouton de pulvérisation est activé Le passage du CleanShot contient des corps étrangers. Consultez la section Démontage/nettoyage du CleanShot, page 19. La batterie est déchargée. Le bouton de pulvérisation est rouge lorsque le bouton est activé. Branchez le chargeur de la batterie et rechargez cette dernière. Consultez la section Chargement de la batterie, page 8. La prise du moteur est débranchée. Raccordez la prise du moteur à la protection de la batterie. Consultez la section (N) Identification des composants, page 6. La prise du bouton de pulvérisation est débranchée. Branchez le bouton de pulvérisation sur la protection de la batterie. Consultez la section (P) Identification des composants, page 6. Le fusible de la batterie s'est déclenché provoquant l'ouverture du circuit (fusible grillé). Retirez la protection de la batterie et assurez-vous que les fils ne sont ni pincés, ni en court-circuit avant de remplacer le fusible. Consultez la section Remplacement des fusibles, page 21. Les câbles de batterie sont desserrés, débranchés ou endommagés. Serrez le raccord du câble ou rebranchez-le. Consultez la section Remplacement de la batterie, page 22. Le passage du fluide dans le traceur de terrain est bouché entre la pompe et la vanne d'amorçage/de pulvérisation. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. Si la pression ne peut pas être relâchée comme en témoigne le flux de produit sortant du flexible d'amorçage, ARRÊTEZ le fonctionnement et contactez le Support technique Graco ou apportez le traceur de terrain à un distributeur Graco pour réparation. REMARQUE : le témoin rouge sur le bouton de pulvérisation clignote. L'ensemble pompe/moteur est endommagé. La batterie est déchargée ; l'utilisateur est L'ensemble pompe/moteur fonctionne mais le témoin rouge averti que la batterie est faible. du bouton de pulvérisation est allumé 28 Retirez l'ensemble pompe/moteur pour réparation. Consultez la section Démontage de la pompe/moteur, page 25. Contactez le Support technique Graco ou apportez votre traceur de terrain à un distributeur Graco pour réparation. Rechargez la batterie. Branchez le chargeur de la batterie et rechargez cette dernière. Consultez la section Chargement de la batterie, page 8. REMARQUE : lorsque le témoin rouge s'allume en premier, il reste à l'utilisateur environ 15 minutes d'utilisation du traceur de terrain. 332484H Dépannage Problème La largeur du jet pulvérisé diminue Cause Solution Hauteur du support de distributeur de produit incorrecte. Réglez la hauteur du support de distributeur de produit jusqu'à ce que la largeur souhaitée soit obtenue. Consultez la section Réglage de la largeur de ligne, page 14. La buse du pulvérisateur de produit est usée. Remplacez la buse. Consultez la section Démontage/nettoyage de la buse, page 19. Le produit est trop dense et/ou trop visqueux. Réglez la hauteur du support de distributeur de produit jusqu'à ce que la largeur souhaitée soit obtenue. Consultez la section Réglage de la largeur de ligne, page 14. Diluez le produit en fonction de vos besoins. L'ensemble pompe/moteur ne fonctionne pas au régime spécifié. Vérifiez le jet pulvérisé avec de l'eau uniquement. Si le jet pulvérisé est correct, diluez le produit en fonction de vos besoins. Si le jet pulvérisé n'est pas correct avec de l'eau, contactez le Support technique Graco ou apportez votre traceur de terrain à un distributeur Graco pour réparation. L'ensemble pompe/moteur s'arrête de manière aléatoire ; le jet pulvérisé complet ne peut pas être obtenu Le produit doit être filtré pour retirer les éléments solides. Utilisez un filtre à peinture pour filtrer le produit lorsqu'il est versé dans la trémie de peinture. Le produit coule toujours par la buse après arrêt de la pulvérisation Corps étrangers dans le CleanShot. Démontez et nettoyez le CleanShot. Consultez la section Nettoyage du CleanShot, page 19. Le CleanShot est endommagé. Contactez le Support technique Graco ou apportez votre traceur de terrain à un distributeur Graco pour réparation. Le chargeur de batterie a été débranché trop tôt (la charge a été interrompue avant la fin). Débranchez le chargeur du traceur de terrain. Débranchez le chargeur de la prise électrique et laissez-le débranché pendant 5 à 10 minutes. Consultez la section Chargement de la batterie, page 8. Les bornes de connexion sont desserrées ou déconnectées sur le port de connexion du chargeur de batterie (C). Rebranchez les bornes ou remplacez les bornes du port de batterie (C). Consulter la section Remplacement de la carte de commande, page 24. La batterie ne s'est pas complètement rechargée La batterie est endommagée ou a atteint le Remplacez la batterie. Consultez la section Remplacement de la nombre maximum de rechargements. batterie, page 22. De la peinture s'écoule de la pompe/du capot de moteur 332484H Le chargeur est endommagé. Remplacez le chargeur. Contactez un distributeur Graco pour faire un remplacement correct. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez l'ensemble pompe/moteur. 29 Plan de câblage Plan de câblage WHITE BLACK RED DOT MOTOR SWITCH 30A ORANGE OR YELLOW FUSE Automotive Regulator ATO BLACK CONTROL BOARD BATTERY BLACK RED ti21412a 30 CHARGER JACK 332484H Pièces Pièces 27 99 113 BATTERIE À BORNE MUNIE DE TROUS TRAVERSANTS EN OPTION 111 28 52 110 27 4 32 49 98 9 97 21 48 45 109 45 102 39 8 45 13 115 17 96 114 1 18 14 28 19 15 16 103a 6 5 103b 8 103c 46 11 46 10 7 39 332484H 20 7 39 7 8 ti24691b 31 Pièces Liste des pièces Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 Pièce 16U476 16U478 16U477 24R069 16U580 126946 195367 126947 9 24R882 10 11 13 14† 16U229 16U230 15D862 16U231 15 16 17 15F142 15F143 126951 127926 18a 17C571 17C565 18b 17C572 17C566 18d 19* 17C572 17C568 24R792 Description Qté CHÂSSIS, estampillé, S90 1 SUPPORT, châssis, droit 1 SUPPORT, châssis, gauche 1 BARRE, poignée, soudée 1 AXE, arrière, S90 1 BOULON, tête hexagonale 1 ENTRETOISE 4 PNEU, 254 mm (10 po.), 3 pneumatique KIT, protection, batterie 1 comprend les références 96, 97a, 97b, 98, 102 BARRE, support 1 BARRE, réglage, hauteur 1 ÉCROU, à main 1 PROTECTION, pulvérisation, 2 guide, plastique GUIDE, fil, protection de droite 1 GUIDE, fil, protection de gauche 1 PORT, chargeur, 12 Volt, 15 amp 1 Série A Série B CHARGEUR, 120 VCA, États-Unis 1 Série A,comprend 17 Série B KIT, chargeur, S90, 240 V, Europe 1 Série A, comprend 17. 103a, 103c Série B KIT, chargeur, S90, 240 V, 1 Asie/Australie Série A, comprend 17. 103a, 103c Série B, comprend 103a, 103c KIT, carte, commandes, S90 1 comprend 43 Réf. 20 21 27 28 32 33 39 40 43 45 46 48 49 52 96 97a 97b 98 99 102 103a 103b 103c 109 110 111 113 114 115 Pièce 127052 126949 114659 24P924 24X370 16U707 119547 Description Qté BOUTON, poignée en T 1 SANGLE, batterie 1 POIGNÉE, levier 2 COMMUTATEUR, bouton-poussoir 1 KIT, batterie, 18 ah, scellée 1 FAISCEAU, câble moteur 1 ÉCROU, hex, verrouillage, nylon, 3 fin 100270 VIS, capuchon, tête hex. 2 119236 VIS, mach., tête cyl. Torx 6 111570 BOULON, maintien 6 115942 ÉCROU, tête hex., bride 6 24R664 KIT, fixations de barre 1 115480 BOUTON, poignée 2 16U680 ÉTIQUETTE, marque, S90, 2 poignée, position verticale 16V158 ÉTIQUETTE, charge de batterie 1 12 V 16V162 ÉTIQUETTE, avertissement, iso, 1 multiple 16V507 ÉTIQUETTE, avertissement, iso, 1 Europe 16V161 ÉTIQUETTE, instructions de 1 démarrage rapide 16V157 ÉTIQUETTE, témoin 1 16D576 ÉTIQUETTE, fabriqué aux 1 États-Unis avec comp. international 124783 PRISE, convertisseur, Asie/Aus 1 124507 PRISE, convertisseur, 1 Royaume-Uni 127155 PRISE, convertisseur, Japon 1 108774 SANGLE, attache, câbles 2 113505 BATTERIE, écrou de borne 4 125857 BATTERIE, boulon de borne 2 16 V 701 CACHE-POUSSIÈRE, 1 remplacement 111307 RONDELLE 2 128131 VIS 2 † KIT 24P894, protection anti-éclaboussures, S90, comprend les références 14, 15, 16 * Le fusible 30 Amp est un fusible automobile, ATO normal Des étiquettes d'avertissement et de sécurité de remplacement sont mises à disposition gratuitement. 32 332484H Pièces Pièces 22 55 24 49e 49d 94 49c 56 49b 49 25 49a 54 22 25 43 53 119 35 84 26 33 29 94 26 41 30 37 44 ti24693a 332484H 36 42 31 33 Pièces Liste des pièces Réf. 22‡ 24 25 26 29 30 31 33 35 36 37 41 42 43 44 49 49a 34 Pièce Description Qté 24R795 KIT, trémie, S90, comprend les 1 références 24, 25, 53, 54, 119 16U373 JOINT, couvercle, trémie 2 126108 VIS à épaulement à six pans creux 2 24R883 KIT, capot, pompe S90, comprend 1 la référence 43 16T186 SUPPORT, pompe 1 126954 RACCORD, coude, 45 degrés, 1/4 npt 1 277183 FLEXIBLE, couplé, 5 mm (3/16 po.) 1 x 1,8 m (6 pi.), 3 300 wp 16U707 FAISCEAU, câble de 1 moteur,comprend 35 126955 RACCORD, détendeur 1 113817 AMORTISSEUR 1 16T185 RACCORD, adaptateur de la pompe 1 100071 ÉCROU, six pans 1 117791 VIS, à tête, tri lobe 1 119236 VIS, mach., tête cyl. Torx 6 111800 VIS, capuchon, tête hex. 4 16U370 FILTRE, trémie comprenant 49a -49e 1 17C933 RACCORD, marteau à billes 1 Réf. 49b 49c 49d 49e 53 Pièce 192348 127962 17C934 17C935 16U679 Description Qté ÉCROU, tête 1 RESSORT 1 TIGE, marteau à bille 1 BOUTON 1 ÉTIQUETTE, marque, S90, trémie, 1 gauche 54 16U677 ÉTIQUETTE, marque, S90, trémie, 1 droite 55 16U602 BOÎTIER, ensemble d'entrée 1 56 16T184 VANNE, sortie, clapet à bille 1 62 109576 JOINT, torique 1 84 117464 COLLIER, flexible, micro, dia max 1 1,75 94 24R172 KIT, pompe et moteur complet 1 114 865663 CRÉPINE , maillage, trémie, 1 19 litres (5 gallons) (lot de 12) (élément non illustré) 119 17C502 JOINT, trémie, base 1 ‡ Le kit de couvercle 24R820 est disponible (comprend la référence 24) 332484H Pièces Pièces 31 65 64 63 62 66 60 13 67 61 79 62 71 72 30 95 68 62 69 76 Optional CleanShot™ Valve 73 75 70 74 125 70a 70b 77 78 Replaces 70, 70a, 70b ti24704a 332484H 35 Pièces Liste des pièces Réf. 13 30 31 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 36 Pièce Description Qté 15D862 ÉCROU, à main 1 24P124 KIT, support, buse, comprend les 1 références 31-79 277183 FLEXIBLE, couplé, 5 mm (3/16 po.) 1 x 1,8 m (6 pi.), 3 300 wp 16T159 COLLECTEUR, filtre 1 16U255 SUPPORT, buse 1 109576 JOINT, torique 3 24R790 KIT, vanne, amorçage, S90, 1 comprend les références 62-65 119956 BROCHE, droite 1 POIGNÉE, vanne de vidange 1 162453 RACCORD (1/4 npsm x 1/4 npt) 1 103147 BOUCHON, tuyau 1 16T160 TUYAU, filtre 1 287033 FILTRE, maillage 100 1 Réf. 70 70a 70b 71 72 73 74 75 76 77 Pièce 17C501 103610 17C500 103875 16U667 16C645 196467 104893 195400 LL5315 78 79 243161 112774 95 125 16V159 24P969 Description Qté BOÎTIER, filtre, turf 1 JOINT TORIQUE, presse-étoupe 1 BOÎTIER, limiteur 1 ADAPTATEUR, flexible, cannelure 1 TUBE, récupération 1 TUBE, récupération 1 VANNE 1 JOINT, torique 1 CLIP, ressort 1 BUSE, pulvérisation, RAC 5, 1 traçage GARDE, RAC IV / 5 1 VIS, mécanique, tête cylindrique 2 hex. ÉTIQUETTE, pistolet, filtre 1 VANNE, CleanShot, turf, facultatif 332484H Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques AUX ÉTATS-UNIS Métrique Pression maximum de service 1 200 psi 83 bars, 8,3 MPa Taille de buse recommandée LL5315 LL5315 Taille de buse maximale LL5417 LL5417 Poids 60 lb 27,2 kg Longueur 40 po. 101,6 cm Largeur 23 po. 58,4 cm Hauteur 36 po. 91,4 cm Plage de température de stockage 33° à 120 °F 1° à 48 °C Plage de température de service 33° à 120 °F 1° à 48 °C Niveau de pression sonore Niveau de pression sonore 79,2 dBa† Niveau de pression sonore 79,2 dBa† Niveau de puissance acoustique Niveau de puissance acoustique 93,8 dBa† 93,8 dBa† Accélération du niveau des vibrations Moins de 5,5 pieds/s2 †† Moins de 1,7 m/s2†† Temps de charge 6 heures pour atteindre 80 %, entre 6 et 14 pour atteindre 100 % 6 heures pour atteindre 80 %, entre 6 et 14 pour atteindre 100 % Source d'alimentation électrique 120/240 VCA 120 /240 VCA Tension (CC) 12 V maximum 12 V maximum Capacité 22 Ah, 264 Wh 22 Ah, 264 Wh Courant nominal 30 Amp 30 Amp Type Automobile, ATO Standard Automobile, ATO Standard Dimensions: Chargeur : Batterie (plomb-acide scellée) : Fusible La pompe sera endommagée si le fluide gèle dans la pompe. Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les performances du traceur de terrain. † selon ISO 3744 mesuré à 1 m (3,3 pi.) †† selon la norme ISO 5349, sans charge 332484H 37 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consultez la page www.graco.com. Pour toute information concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour les informations concernant les brevets, consultez le site www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332119 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 USA Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision H- juin 2017